]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/bg.po
b73fb4f4de8348aa0299bd8d856739efd761d6e3
[features.git] / po / bg.po
1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-05-14 18:18+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-03-29 17:17+0200\n"
11 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
13 "Language: bg\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
18
19 # src/lyxfunc.C:1125
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
21 msgid "Version"
22 msgstr "Версия"
23
24 # src/debug.C:44
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
26 #, fuzzy
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Система за контрол на версиите"
29
30 # src/credits.C:72
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Заслуги"
34
35 # src/ext_l10n.h:209
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
38 msgid "Copyright"
39 msgstr "Авторски права"
40
41 # src/ext_l10n.h:131
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
43 msgid "Build Info"
44 msgstr "Настройки при компилиране"
45
46 # src/LColor.C:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
48 msgid "Release Notes"
49 msgstr "Бележки към изданието"
50
51 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
52 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
53 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
54 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
55 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
56 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
57 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
58 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
59 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
60 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
62 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
63 msgid "&Close"
64 msgstr "&Затваряне"
65
66 # src/ext_l10n.h:186
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
68 #, fuzzy
69 msgid "The bibliography key"
70 msgstr "Библиография"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
73 msgid "Ke&y:"
74 msgstr "&Ключ"
75
76 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
78 msgid "The label as it appears in the document"
79 msgstr "&Етикета както ще се появи в документа"
80
81 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
82 # src/insets/insetbib.C:211
83 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
84 msgid "&Label:"
85 msgstr "eтикет:"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
88 msgid ""
89 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
90 "to enter LaTeX code."
91 msgstr ""
92 "Подаване съдържанието на полето „Етикет“ без форматиране (дословно) на LaTeX."
93 "Отметнете ако желаете да въведете код на LaTeX."
94
95 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
97 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
98 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
99 msgid "Li&teral"
100 msgstr "Дословно"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
103 msgid "Citation Style"
104 msgstr "Начин на цитиране"
105
106 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
108 msgid "Sty&le format:"
109 msgstr "&Формат:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
112 msgid ""
113 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
114 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
115 "Expand to get more information."
116 msgstr ""
117 "Избол между различни формати (като natbib) осигуряващи начина на цитиране и "
118 "стила на библиографското описание. Натиснете бутона за извеждане на списъка."
119 "Повече информация има в подсказките."
120
121 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
123 msgid "&Variant:"
124 msgstr "&Вариант:"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
127 msgid "Provides available cite style variants."
128 msgstr ""
129
130 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
133 msgid "Opt&ions:"
134 msgstr "&Опции: "
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
137 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
138 msgstr "Тук можете да въведете допълнителни параметри за избрания библиографски пакет."
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
141 msgid "Biblatex &citation style:"
142 msgstr "&Начин на цитиране на Biblatex:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
145 msgid "The style that determines the layout of the citations"
146 msgstr "Изберете начина на цитиране, който определя оформлението на цитатите."
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
150 msgid "Reset to the preset default"
151 msgstr "Връщане на предварителната настройка по подразбиране"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
154 msgid "Rese&t"
155 msgstr "&Презареждане"
156
157 # src/ext_l10n.h:186
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
159 msgid "Bibliography Style"
160 msgstr "Библиографски стил"
161
162 # src/ext_l10n.h:186
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
164 msgid "Biblate&x bibliography style:"
165 msgstr "Библиографски стил Biblatex:"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
168 msgid ""
169 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
170 msgstr ""
171 "Стилът които определя оформлението на генерираната от Biblatex библиография"
172
173 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
174 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
176 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
177 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
178 msgid "R&eset"
179 msgstr "Презареждане"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
182 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
183 msgstr "Съгласуване на начина на цитиране с библиографския стил на Biblatex."
184
185 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
187 msgid "&Match"
188 msgstr "&Съгласуване"
189
190 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
192 msgid "Default BibTeX st&yle:"
193 msgstr "Стил по подразбиране BibTeX:"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
196 msgid ""
197 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog by "
198 "default"
199 msgstr ""
200 "Тук можете да изберете стил на BibTeX, който се предлага в BibTeX диалога по "
201 "подразбиране."
202
203 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
204 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
206 msgid "&Reset"
207 msgstr "&Презареждане"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
210 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
211 msgstr "Изберете тази опция ако искате да разделите библиографията на части или раздели."
212
213 # src/ext_l10n.h:186
214 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
215 msgid "Subdivided bibli&ography"
216 msgstr "Подразделена библиография"
217
218 # src/lyxfunc.C:3128
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
220 msgid "Rescan style files"
221 msgstr "Повторно сканиране на файловете със стилове."
222
223 # src/form1.C:249
224 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
225 msgid "Re&scan"
226 msgstr "Повторно сканиране"
227
228 # src/ext_l10n.h:186
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
230 msgid "&Multiple bibliographies:"
231 msgstr "&Множество библиографии:"
232
233 # src/ext_l10n.h:186
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
235 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
236 msgstr "Генериране на библиография за всяка дефинирана единица."
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
239 msgid ""
240 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
241 msgstr ""
242 "Тук можете да изберете алтернативна програма или специфични опции на BibTeX."
243
244 # src/ext_l10n.h:186
245 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
246 msgid "Bibliography Generation"
247 msgstr "Генериране на библиография"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
251 msgid "&Processor:"
252 msgstr "&Програма:"
253
254 # src/lyxfunc.C:3215
255 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
256 msgid "Select a processor"
257 msgstr "Избиране на програма за генериране на билбиографията."
258
259 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
260 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
263 msgid "Op&tions:"
264 msgstr "Опции:"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
267 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
268 msgstr ""
269
270 # src/insets/insetbib.C:339
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
272 #, fuzzy
273 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
274 msgstr "База данни:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
277 msgid "&Databases found by LaTeX:"
278 msgstr ""
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
281 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
282 msgstr ""
283
284 # src/form1.C:249
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
286 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
287 msgid "&Rescan"
288 msgstr "&Повторно сканиране"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
291 msgid ""
292 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
293 msgstr ""
294
295 # src/insets/insetbib.C:339
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
297 #, fuzzy
298 msgid "&Local databases:"
299 msgstr "База данни:"
300
301 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
303 #, fuzzy
304 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
305 msgstr "Достъпни клавиши"
306
307 # src/lyxfunc.C:1132
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
309 #, fuzzy
310 msgid "Browse your local directory"
311 msgstr "Потребителска директория: "
312
313 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
314 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
315 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
316 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
317 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
318 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
319 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
320 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
322 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
325 msgid "&Browse..."
326 msgstr "&Разглеждане"
327
328 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
330 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
331 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:374
332 msgid "&Add"
333 msgstr "&Добавяне"
334
335 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
336 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
337 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
338 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
340 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
341 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
342 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
343 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
344 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
345 msgid "Cancel"
346 msgstr "Отказване"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
349 msgid "BibTeX database to use"
350 msgstr ""
351
352 # src/insets/insetbib.C:339
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
354 #, fuzzy
355 msgid "Da&tabases"
356 msgstr "База данни:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
359 msgid "Add a BibTeX database file"
360 msgstr ""
361
362 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
364 msgid "&Add..."
365 msgstr "&Добавяне..."
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
368 msgid "Remove the selected database"
369 msgstr "Премахване на избраната база данни."
370
371 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
372 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
373 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
374 msgid "&Delete"
375 msgstr "&Премахване"
376
377 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
379 #, fuzzy
380 msgid "Move the selected database upwards in the list"
381 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
382
383 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
385 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
386 #, fuzzy
387 msgid "&Up"
388 msgstr "(&U)Актуализирай"
389
390 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
391 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
392 #, fuzzy
393 msgid "Move the selected database downwards in the list"
394 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
395
396 # src/ext_l10n.h:398
397 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
398 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
399 #, fuzzy
400 msgid "Do&wn"
401 msgstr "Град"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
404 msgid "Scan for new databases and styles"
405 msgstr ""
406
407 # src/LyXAction.C:393
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
409 #, fuzzy
410 msgid "The BibTeX style"
411 msgstr "Превключване на TeX стил"
412
413 # src/insets/insetbib.C:340
414 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
415 #, fuzzy
416 msgid "St&yle"
417 msgstr "Стил: "
418
419 # src/lyxfunc.C:3128
420 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
421 #, fuzzy
422 msgid "Choose a style file"
423 msgstr "Изберете шаблон"
424
425 # src/LyXAction.C:400
426 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
427 msgid "This bibliography section contains..."
428 msgstr "Този библиографски раздел съдържа..."
429
430 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
431 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
432 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
433 #, fuzzy
434 msgid "&Content:"
435 msgstr "Конвертори"
436
437 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
438 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
439 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
440 msgid "all cited references"
441 msgstr "всички цитирани препратки"
442
443 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
444 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
445 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
446 msgid "all uncited references"
447 msgstr "всички нецитирани препратки"
448
449 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
450 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
451 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
452 msgid "all references"
453 msgstr "всички препратки"
454
455 # src/LyXAction.C:400
456 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
457 msgid "Add bibliography to the table of contents"
458 msgstr "Добавянe на библиографията към съдържанието на документа."
459
460 # src/insets/insetbib.C:219
461 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
462 msgid "Add bibliography to &TOC"
463 msgstr "Добавяне на библиографията към съдържанието"
464
465 # src/ext_l10n.h:191
466 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
467 msgid "O&ptions:"
468 msgstr "Опции:"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
471 msgid ""
472 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
473 "details."
474 msgstr ""
475 "Опции за командата на BibLaTeX. Погледнете документацията на BibLaTeX за "
476 "повече информация."
477
478 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
479 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
480 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
481 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
482 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
483 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
484 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
485 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
486 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
487 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
489 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
492 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
494 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
495 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
497 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
498 msgid "&OK"
499 msgstr "&OK"
500
501 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
503 msgid "Type and Size"
504 msgstr "Тип и размер"
505
506 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
507 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
508 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
509 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
510 msgid "Width value"
511 msgstr "Размер на ширината"
512
513 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
515 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
516 msgid "&Height:"
517 msgstr "&Височина:"
518
519 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
520 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
521 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
523 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
525 msgid "&Width:"
526 msgstr "&Ширина:"
527
528 # src/ext_l10n.h:6
529 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
530 msgid "Inner Bo&x:"
531 msgstr "Вътрешно оформление:"
532
533 # src/LyXAction.C:354
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
535 msgid "Inner box type"
536 msgstr "Избиране тип на вътрешното оформление"
537
538 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
542 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634
543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
544 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273
545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
546 msgid "None"
547 msgstr "няма"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
550 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
551 msgid "Parbox"
552 msgstr "абзац"
553
554 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
555 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
556 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
557 msgid "Minipage"
558 msgstr "министраница"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
561 msgid "Check this if the box should break across pages"
562 msgstr "Отметнете за разрешите на рамката да се пренася на нава страница."
563
564 # src/LColor.C:103
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
566 msgid "Allow &page breaks"
567 msgstr "Позволяване пренос на нова страница"
568
569 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
570 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
571 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
572 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
573 msgid "Height value"
574 msgstr "Размер на височината"
575
576 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
577 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
578 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
579 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
580 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
581 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
582 msgid "Alignment"
583 msgstr "Подравняване"
584
585 # src/mathed/math_forms.C:152
586 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
587 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
588 msgstr "Хоризонтално подравняване на съдържанието в рамката."
589
590 # src/mathed/math_forms.C:152
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
592 msgid "Horizontal"
593 msgstr "Хоризонтално"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
596 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
597 msgstr "Вертикално подравняване на съдържанието в рамката."
598
599 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
601 msgid "Vertical"
602 msgstr "Вертикално"
603
604 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
605 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
606 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
607 msgid "Co&ntent:"
608 msgstr "&Съдържание:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
611 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
612 msgstr "Вертикално подравняване на рамката спрямо основата."
613
614 # src/ext_l10n.h:6
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
616 msgid "&Box:"
617 msgstr "&Рамка:"
618
619 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
622 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
623 msgid "Top"
624 msgstr "отгоре"
625
626 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
627 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
629 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
630 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
631 msgid "Middle"
632 msgstr "центриране"
633
634 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:439
653 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
654 msgid "Bottom"
655 msgstr "отдолу"
656
657 # src/ext_l10n.h:364
658 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
659 msgid "Stretch"
660 msgstr "запълване"
661
662 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
663 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
665 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
666 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
667 msgid "Left"
668 msgstr "ляво"
669
670 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
671 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
673 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
674 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
675 msgid "Center"
676 msgstr "центриране"
677
678 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
679 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
681 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
682 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
683 msgid "Right"
684 msgstr "дясно"
685
686 # src/ext_l10n.h:219
687 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
688 msgid "Decoration"
689 msgstr "Украса"
690
691 # src/ext_l10n.h:219
692 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
693 #, fuzzy
694 msgid "Decoration box types"
695 msgstr "Посвещение"
696
697 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
698 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
699 #, fuzzy
700 msgid "Thickness value"
701 msgstr "Средно разстояние"
702
703 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
704 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
705 #, fuzzy
706 msgid "&Line thickness:"
707 msgstr "Средно разстояние"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
710 msgid "Separation value"
711 msgstr "Размер на отстоянието"
712
713 # src/ext_l10n.h:219
714 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
715 msgid "Box s&eparation:"
716 msgstr "Отстояние "
717
718 # src/ext_l10n.h:219
719 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
720 msgid "&Decoration:"
721 msgstr "&Украса"
722
723 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
724 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
725 msgid "&Shadow size:"
726 msgstr "&Размер на сянката:"
727
728 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
729 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
730 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
731 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
732 msgid "Size value"
733 msgstr "Размер"
734
735 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
736 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
737 msgid "Color"
738 msgstr "Цвят"
739
740 # src/LColor.C:62
741 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
742 msgid "Back&ground:"
743 msgstr "&Фон:"
744
745 # src/lyx.C:87
746 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
747 msgid "&Frame:"
748 msgstr "&Контур:"
749
750 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
751 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
752 msgid "&Available branches:"
753 msgstr "&Налични разклонения:"
754
755 # src/LyXAction.C:102
756 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
757 #, fuzzy
758 msgid "Select your branch"
759 msgstr "Избор на предшестващ символ"
760
761 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
762 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
764 #, fuzzy
765 msgid "Inverted"
766 msgstr "Конвертори"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
769 msgid "&New:[[branch]]"
770 msgstr "&Ново"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
773 msgid ""
774 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
775 "active."
776 msgstr ""
777 "Името на избраното разклонение се добавя къв името на изходния файл като файлово "
778 "разширение ако разклонението е активно."
779
780 # src/form1.C:245
781 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
782 msgid "Filename &Suffix"
783 msgstr "&Файлово разширение"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
786 msgid "Show undefined branches used in this document."
787 msgstr "Показване на недефинираните разклонения в текущия документ."
788
789 # src/form1.C:33
790 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
791 msgid "&Undefined Branches"
792 msgstr "&Недефинирани разклонения"
793
794 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
795 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
796 msgid "A&vailable Branches:"
797 msgstr "&Налични разклонения:"
798
799 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
800 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
801 msgid "Toggle the selected branch"
802 msgstr "Активиране и деактивиране на избраното разклонение."
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
805 msgid "(&De)activate"
806 msgstr "Превключване"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
809 msgid "Add a new branch to the list"
810 msgstr "Добавяне на ново разклонение към списъка."
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
813 msgid "Define or change background color"
814 msgstr "Избиране или промяна цвета на фона"
815
816 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
817 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
818 msgid "Alter Co&lor..."
819 msgstr "Избор на цвят"
820
821 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
822 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
823 msgid "Remove the selected branch"
824 msgstr "Изтриване на избраното разклонение."
825
826 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
827 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
828 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
829 msgid "&Remove"
830 msgstr "&Премахване"
831
832 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
833 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
834 msgid "Change the name of the selected branch"
835 msgstr "Променяне името на избраното разклонение."
836
837 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
838 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
839 msgid "Re&name..."
840 msgstr "Преименуване"
841
842 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
843 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
844 msgid "Add the selected branches to the list."
845 msgstr "Добавяна на избраните разклонения към списъка."
846
847 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
848 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
849 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
850 msgid "&Add Selected"
851 msgstr "&Добавяне на избраните"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
854 msgid "Add all unknown branches to the list."
855 msgstr "Добавяне на всички непознати разклонения към списъка."
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
858 msgid "Add A&ll"
859 msgstr "Добавяне на всички"
860
861 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
862 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
863 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
864 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
865 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
866 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
867 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
869 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
872 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1407
873 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
874 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
875 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
876 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405
878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107
882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792
883 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
884 msgid "&Cancel"
885 msgstr "&Отказване"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
888 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
889 msgid "show undefined branches used in this document."
890 msgstr "Показване на недефинираните разклонения използвани в текущия документ."
891
892 # src/form1.C:33
893 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
894 msgid "&Undefined Branches:"
895 msgstr "&Недефинирани разклонения:"
896
897 # src/bufferview_funcs.C:267
898 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
899 msgid "&Font:"
900 msgstr "Шрифт:"
901
902 # src/layout_forms.C:38
903 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
905 msgid "Si&ze:"
906 msgstr "&Размер:"
907
908 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
909 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
910 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
913 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2096 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2116
921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
924 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
925 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
927 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
928 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
929 msgid "Default"
930 msgstr "По подразбиране"
931
932 # src/lyxfont.C:56
933 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
935 msgid "Tiny"
936 msgstr "Дребен"
937
938 # src/lyxfont.C:56
939 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
941 msgid "Smallest"
942 msgstr "Най-малък"
943
944 # src/lyxfont.C:56
945 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
947 msgid "Smaller"
948 msgstr "По-малък"
949
950 # src/lyxfont.C:56
951 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
953 msgid "Small"
954 msgstr "Малък"
955
956 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
957 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
958 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
959 msgid "Normal"
960 msgstr "Нормален"
961
962 # src/lyxfont.C:56
963 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
965 msgid "Large"
966 msgstr "Голям"
967
968 # src/lyxfont.C:57
969 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
971 msgid "Larger"
972 msgstr "По-голям"
973
974 # src/lyxfont.C:57
975 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
977 msgid "Largest"
978 msgstr "Най-голям"
979
980 # src/lyxfont.C:57
981 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
983 msgid "Huge"
984 msgstr "Огромен"
985
986 # src/lyxfont.C:57
987 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
989 msgid "Huger"
990 msgstr "Грамаден"
991
992 # src/ext_l10n.h:215
993 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
994 msgid "&Custom bullet:"
995 msgstr "Потребителски водещи знаци:"
996
997 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
998 # src/insets/insetbib.C:211
999 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
1000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
1001 msgid "&Level:"
1002 msgstr "&Ниво:"
1003
1004 # src/LyXAction.C:263
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
1006 msgid "Change:"
1007 msgstr "Промяна:"
1008
1009 # src/LyXAction.C:190
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
1011 msgid "Go to previous change"
1012 msgstr "Отиване до следваща грешка"
1013
1014 # src/lyx_gui.C:347
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
1016 msgid "&Previous change"
1017 msgstr "Без промяна"
1018
1019 # src/LyXAction.C:190
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
1021 msgid "Go to next change"
1022 msgstr "Отиване да следваща промяна"
1023
1024 # src/lyx_gui.C:347
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
1026 msgid "&Next change"
1027 msgstr "Следваща промяна"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
1030 msgid "Accept this change"
1031 msgstr "Приемане на текущата промяна"
1032
1033 # src/LColor.C:75
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
1035 msgid "&Accept"
1036 msgstr "&Приемане"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
1039 msgid "Reject this change"
1040 msgstr "Отхвърляна на текущата промяна"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
1043 msgid "&Reject"
1044 msgstr "&Отхвърляне"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
1048 msgid "Font family"
1049 msgstr ""
1050
1051 # src/layout_forms.C:23
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
1053 msgid "&Family:"
1054 msgstr "&Гарнитура:"
1055
1056 # src/bufferview_funcs.C:267
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Font shape"
1060 msgstr "Шрифт:"
1061
1062 # src/layout_forms.C:33
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
1064 #, fuzzy
1065 msgid "S&hape:"
1066 msgstr "Форма(H):|#H"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
1070 msgid "Font series"
1071 msgstr ""
1072
1073 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
1074 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
1078 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
1079 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
1080 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
1081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
1082 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
1083 msgid "Language"
1084 msgstr "Език"
1085
1086 # src/bufferview_funcs.C:267
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
1089 msgid "Font color"
1090 msgstr "Цвят на шрифт"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui_CharacterUi.h
1093 msgid "U&nderlining:"
1094 msgstr "&Подчертаване:"
1095
1096 # диалогов прозорец
1097 # src/layout_forms.C:64
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
1099 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
1100 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
1102 msgid "&Language:"
1103 msgstr "&Език:"
1104
1105 # src/layout_forms.C:28
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
1107 #, fuzzy
1108 msgid "&Series:"
1109 msgstr "Серия(S):|#S"
1110
1111 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
1113 msgid "&Color:"
1114 msgstr "&Цвят"
1115
1116 # src/layout_forms.C:69
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Never Toggled"
1120 msgstr "Без превключване"
1121
1122 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
1125 msgid "Font size"
1126 msgstr "Размер на шрифт"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
1130 msgid "Other font settings"
1131 msgstr ""
1132
1133 # src/layout_forms.C:72
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Always Toggled"
1137 msgstr "Винаги превключване"
1138
1139 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
1140 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
1141 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
1143 #, fuzzy
1144 msgid "&Misc:"
1145 msgstr "Различни"
1146
1147 # src/layout_forms.C:61
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
1149 #, fuzzy
1150 msgid "toggle font on all of the above"
1151 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1152
1153 # src/LyXAction.C:208
1154 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
1155 #, fuzzy
1156 msgid "&Toggle all"
1157 msgstr "Превключи удебеляване"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1160 msgid "Apply each change automatically"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1164 msgid "Apply changes &immediately"
1165 msgstr ""
1166
1167 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1168 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1170 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1174 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
1176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4053
1177 msgid "&Apply"
1178 msgstr "&Прилагане"
1179
1180 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
1181 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
1182 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
1183 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
1184 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
1185 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1187 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1188 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1190 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1191 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1192 msgid "Close"
1193 msgstr "Затваряне"
1194
1195 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1197 msgid "&Filter:"
1198 msgstr "&Филтър:"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1201 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1202 msgstr "Изберете полетата върху които се прилага филтъра."
1203
1204 # src/exporter.C:91
1205 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:408
1206 msgid "All fields"
1207 msgstr "Всички полета"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1210 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1211 msgstr "Изберете типа полета за които се прилага филтъра."
1212
1213 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1214 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1215 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:423
1216 msgid "All entry types"
1217 msgstr "Всички видове записи"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1220 msgid "Click for more filter options"
1221 msgstr "Натиснете за повече опции за филтриране"
1222
1223 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1225 msgid "O&ptions"
1226 msgstr "&Опции"
1227
1228 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1229 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1230 msgid "A&vailable Citations:"
1231 msgstr "&Налични цитати:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1234 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1238 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1239 msgstr ""
1240
1241 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1242 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1243 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1244 msgstr "Преместване избраното цитиране нагоре (Ctrl-горна стрелка)"
1245
1246 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1248 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1249 msgstr "Преместване на избраното цитиране надолу (Ctrl-долна стрелка)"
1250
1251 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1252 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1253 msgid "Selected &Citations:"
1254 msgstr "Избрани Цитати:"
1255
1256 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1257 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1258 msgid "Formatting"
1259 msgstr "Форматиране"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Citation st&yle:"
1264 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:291
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Text befo&re:"
1269 msgstr "Текст преди(T)|#T"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1272 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:295
1276 msgid ""
1277 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1278 "style supports this."
1279 msgstr ""
1280
1281 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1282 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1283 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
1284 #, fuzzy
1285 msgid "&Text after:"
1286 msgstr "Текст след"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
1289 msgid ""
1290 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1291 "supports this."
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1295 msgid ""
1296 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1297 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1301 msgid ""
1302 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1303 "citation style supports this."
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1307 msgid "Force upcas&ing"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:344
1311 msgid ""
1312 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1313 "citation style supports this."
1314 msgstr ""
1315
1316 # src/ext_l10n.h:175
1317 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
1318 #, fuzzy
1319 msgid "All aut&hors"
1320 msgstr "Автор"
1321
1322 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
1323 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1325 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1328 msgid "&Restore"
1329 msgstr "(&R)Въстанови"
1330
1331 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1332 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1333 msgid "App&ly"
1334 msgstr "&Прилагане"
1335
1336 # src/bufferview_funcs.C:267
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1338 msgid "Font Colors"
1339 msgstr "Цвят на шрифта"
1340
1341 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1343 msgid "Main text:"
1344 msgstr "Основен текст:"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1348 msgid "Click to change the color"
1349 msgstr "Натиснете за промяна на цвета"
1350
1351 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
1352 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1354 msgid "Default..."
1355 msgstr "цвят по подразбиране"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1359 msgid "Revert the color to the default"
1360 msgstr "Връщане на предварително зададения цвят по подразбиране"
1361
1362 # src/insets/inset.C:75
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1364 msgid "Greyed-out notes:"
1365 msgstr "Цветни бележки:"
1366
1367 # src/LyXAction.C:263
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
1370 msgid "&Change..."
1371 msgstr "&Избор на цвят"
1372
1373 # src/LColor.C:62
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1375 msgid "Background Colors"
1376 msgstr "Цвят на фона"
1377
1378 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1380 msgid "Page:"
1381 msgstr "На страницата:"
1382
1383 # src/LColor.C:68
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1385 msgid "Shaded boxes:"
1386 msgstr "На рамка с фон:"
1387
1388 # src/ext_l10n.h:323
1389 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Compare Revisions"
1392 msgstr "Въпрос"
1393
1394 # src/ext_l10n.h:323
1395 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1396 #, fuzzy
1397 msgid "&Revisions back"
1398 msgstr "Въпрос"
1399
1400 # src/ext_l10n.h:24
1401 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1402 #, fuzzy
1403 msgid "&Between revisions"
1404 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1407 msgid "Old:"
1408 msgstr ""
1409
1410 # src/LColor.C:63
1411 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1412 #, fuzzy
1413 msgid "New:"
1414 msgstr "текст"
1415
1416 # src/LyXAction.C:141
1417 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1418 msgid "&New Document:"
1419 msgstr "&Първи документ:"
1420
1421 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1422 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1423 # src/lyxfunc.C:3313
1424 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1425 msgid "&Old Document:"
1426 msgstr "&Втори документ:"
1427
1428 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1429 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1430 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1431 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1432 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1433 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1434 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1435 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1436 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1437 msgid "Bro&wse..."
1438 msgstr "Ра&зглеждане"
1439
1440 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
1441 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
1442 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Copy Document Settings from:"
1445 msgstr "Документи"
1446
1447 # src/LyXAction.C:141
1448 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1449 msgid "N&ew Document"
1450 msgstr "П&ърви документ"
1451
1452 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1453 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1454 # src/lyxfunc.C:3313
1455 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1456 msgid "Ol&d Document"
1457 msgstr "В&тори документ"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1460 msgid ""
1461 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1462 "resulting document"
1463 msgstr ""
1464 "Включва проследяване на промените и показва промените в изходния документ на LaTeX"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:211
1467 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1468 msgstr "Избиране на документа от които да се вземат настройките"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:202
1471 msgid "Specify the original version of the document here (comparation source)"
1472 msgstr "Посочете първоначалната версия на документа (източник)"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:207
1475 msgid "Specify the modified version of the document here (comparation target)"
1476 msgstr "Посочете променената версия на документа (цел)"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1479 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1480 msgstr "Активиране проследяване на промените в крайния документ"
1481
1482 # src/LyXAction.C:250
1483 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Insert the delimiters"
1486 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
1487
1488 # src/ext_l10n.h:6
1489 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1490 #, fuzzy
1491 msgid "&Insert"
1492 msgstr "Вмъкни(I)|I"
1493
1494 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1495 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1496 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1497 msgid "TeX Code: "
1498 msgstr "TeX код:"
1499
1500 # src/mathed/math_panel.C:116
1501 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1502 msgid "Match delimiter types"
1503 msgstr "Съчетаване на лявата (отваряща) и дясната (затваряща) скоба от един тип"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1506 msgid "&Keep matched"
1507 msgstr "&Съответстващи"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1510 msgid ""
1511 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1512 "direction)"
1513 msgstr ""
1514 "Размяна на левия и десния разделител обръщайки посоката им така че да образуват двойка"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1517 msgid "S&wap && Reverse"
1518 msgstr "&Размяна и обръщане"
1519
1520 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1521 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1522 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1523 msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране за този клас документи"
1524
1525 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1526 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1527 msgid "Use Class Defaults"
1528 msgstr "Възстановяване по подразбиране"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1531 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1532 msgstr "Запазване на настройките в LyX като подразбиращи се за докмента"
1533
1534 # src/ext_l10n.h:130
1535 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1536 msgid "Save as Document Defaults"
1537 msgstr "Запазване по подразбиране"
1538
1539 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1540 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1542 msgid "Display"
1543 msgstr "Екран"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1546 msgid "Show ERT button only"
1547 msgstr ""
1548
1549 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1550 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1552 #, fuzzy
1553 msgid "&Collapsed"
1554 msgstr "(&C)Затвори"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1557 msgid "Show ERT contents"
1558 msgstr ""
1559
1560 # src/LyXAction.C:144
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1562 #, fuzzy
1563 msgid "O&pen"
1564 msgstr "Отвори"
1565
1566 # src/importer.C:58
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1568 msgid "For more information, refer to the complete log."
1569 msgstr "За повече информация отворете журнала със съобщения."
1570
1571 # src/LColor.C:92
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1573 msgid "&Errors:"
1574 msgstr "&Грешки:"
1575
1576 # src/ext_l10n.h:223
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1578 msgid "Description:"
1579 msgstr "Описание:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1582 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1583 msgstr "Отваряна на диалога с журналния файл на LaTeX"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1586 msgid "View Complete &Log..."
1587 msgstr "Отваряне на целия журнал"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1590 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1591 msgstr "Опит за показване на резултата дори когато има грешки при компилация"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1594 msgid "Show Output &Anyway"
1595 msgstr "Показване на резултата"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1598 msgid ""
1599 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1600 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1601 msgstr ""
1602 "Посочване на ред с грешка ще покаже описанието и в долния панел, а "
1603 "курсура в документа ще се позиционира на мястото където е настъпила грешката."
1604
1605 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1607 msgid "F&ile"
1608 msgstr "(&F)Файл"
1609
1610 # src/form1.C:245
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1612 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1614 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1615 msgid "Filename"
1616 msgstr "Име на файл"
1617
1618 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1620 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1621 msgid "&File:"
1622 msgstr "&Файл:"
1623
1624 # src/lyxfunc.C:3215
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1626 msgid "Select a file"
1627 msgstr "Изберане на файл"
1628
1629 # src/LyXAction.C:321
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1631 #, fuzzy
1632 msgid "&Draft"
1633 msgstr "Матем. режим"
1634
1635 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1637 msgid "&Template"
1638 msgstr "&Шаблон"
1639
1640 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1642 msgid "Available templates"
1643 msgstr "Налични шаблони"
1644
1645 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1647 msgid "LaTe&X and LyX options"
1648 msgstr "&Опции на LaTeX и LyX"
1649
1650 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1652 #, fuzzy
1653 msgid "LaTeX Options"
1654 msgstr "допълнителни опции"
1655
1656 # src/ext_l10n.h:191
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1658 #, fuzzy
1659 msgid "O&ption:"
1660 msgstr "Заглавие"
1661
1662 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Forma&t:"
1666 msgstr "Формати"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1669 msgid ""
1670 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1671 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1675 msgid "&Show in LyX"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1680 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1684 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1685 msgstr ""
1686
1687 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1689 msgid "Si&ze and Rotation"
1690 msgstr "&Размер и завъртане"
1691
1692 # src/ext_l10n.h:362
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1694 msgid "Rotate"
1695 msgstr "Завъртане"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1699 msgid "Angle to rotate image by"
1700 msgstr "Задава ъгъл на завъртане на изображението"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1704 msgid "The origin of the rotation"
1705 msgstr "Задава центъра на въртене"
1706
1707 # src/ext_l10n.h:191
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Ori&gin:"
1711 msgstr "Заглавие"
1712
1713 # src/form1.C:133
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1715 #, fuzzy
1716 msgid "A&ngle:"
1717 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
1718
1719 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1721 msgid "Scale"
1722 msgstr "Мащаб"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1725 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1726 msgid "Height of image in output"
1727 msgstr "Крайна височина на изображението"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1730 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1731 msgid "Width of image in output"
1732 msgstr "Крайна ширина на изображението"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1735 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1739 msgid "&Maintain aspect ratio"
1740 msgstr "&Запазване на съотношението"
1741
1742 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1744 msgid "Crop"
1745 msgstr "Изрязване"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1748 msgid "Clip to bounding box values"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1752 msgid "Clip to &bounding box"
1753 msgstr ""
1754
1755 # src/ext_l10n.h:63
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1757 msgid "&Left bottom:"
1758 msgstr "&Долен ляв ъгъл:"
1759
1760 # src/LColor.C:63
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1762 msgid "x"
1763 msgstr "x"
1764
1765 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1767 msgid "Right &top:"
1768 msgstr "&Горен десен ъгъл:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1771 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1772 msgstr ""
1773
1774 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1776 msgid "&Get from File"
1777 msgstr "&Зареждане от файл"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1780 msgid "y"
1781 msgstr "y"
1782
1783 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1785 #, fuzzy
1786 msgid "TabWidget"
1787 msgstr "Ширина на етикет"
1788
1789 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Sear&ch"
1793 msgstr "Търси"
1794
1795 # src/form1.C:286
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1797 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1798 msgid "&Find:"
1799 msgstr "&Търсене:"
1800
1801 # src/form1.C:290
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1803 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Replace &with:"
1806 msgstr "Замести с(W)|#W"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1809 msgid "Perform a case-sensitive search"
1810 msgstr ""
1811
1812 # src/form1.C:310
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1814 msgid "Case &sensitive"
1815 msgstr "&Различаване на малки от големи букви"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1818 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1822 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1823 msgid "Find &Next"
1824 msgstr "Следващо търсене"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1827 msgid "Restrict search to whole words only"
1828 msgstr ""
1829
1830 # src/ext_l10n.h:263
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1832 #, fuzzy
1833 msgid "W&hole words"
1834 msgstr "Цели думи"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1837 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1838 msgstr ""
1839
1840 # src/sp_form.C:86
1841 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1842 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1843 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1845 msgid "&Replace"
1846 msgstr "Замяна"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1849 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1853 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1854 msgid "Search &backwards"
1855 msgstr "Търсене назад"
1856
1857 # src/lyx_cb.C:230
1858 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Replace all occurrences at once"
1861 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
1862
1863 # src/form1.C:314
1864 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1865 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1866 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1867 msgid "Replace &All"
1868 msgstr "Замяна на &всички"
1869
1870 # src/ext_l10n.h:344
1871 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1872 #, fuzzy
1873 msgid "S&ettings"
1874 msgstr "Раздел"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1877 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1881 msgid "Scope"
1882 msgstr ""
1883
1884 # src/LyXAction.C:136
1885 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1886 #, fuzzy
1887 msgid "C&urrent document"
1888 msgstr "Импортирай документ"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1891 msgid ""
1892 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1893 "document"
1894 msgstr ""
1895
1896 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1897 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1898 #, fuzzy
1899 msgid "&Master document"
1900 msgstr "Запазване на документа?"
1901
1902 # src/lyxfunc.C:2761
1903 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1904 #, fuzzy
1905 msgid "All open documents"
1906 msgstr "Отварям поддокумент "
1907
1908 # src/lyxfunc.C:2761
1909 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1910 #, fuzzy
1911 msgid "&Open documents"
1912 msgstr "Отварям поддокумент "
1913
1914 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
1915 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1916 #, fuzzy
1917 msgid "&All manuals"
1918 msgstr "Полета"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1921 msgid ""
1922 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1923 "and paragraph style"
1924 msgstr ""
1925
1926 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1927 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1928 #, fuzzy
1929 msgid "I&gnore format"
1930 msgstr "Формат на датата"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1933 msgid ""
1934 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1935 "first letter"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1939 msgid "&Preserve first case on replace"
1940 msgstr ""
1941
1942 # src/LColor.C:81
1943 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1944 #, fuzzy
1945 msgid "&Expand macros"
1946 msgstr "фон на математика"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1949 msgid "Restrict search to math environments only"
1950 msgstr ""
1951
1952 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
1953 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Search on&ly in maths"
1956 msgstr "Полученият файл е празен"
1957
1958 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1959 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1960 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Form"
1963 msgstr "Формати"
1964
1965 # src/ext_l10n.h:146
1966 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Float Type:"
1969 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1972 msgid "Use &default placement"
1973 msgstr ""
1974
1975 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
1976 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Advanced Placement Options"
1979 msgstr "Допълнителни опции"
1980
1981 # src/layout_forms.C:61
1982 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1983 msgid "&Top of page"
1984 msgstr "В &горната част"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1987 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1988 msgstr "&Пренебрегване правилата на LaTeX"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1991 msgid "Here de&finitely"
1992 msgstr "На място задължително"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1995 msgid "&Here if possible"
1996 msgstr "&На място ако е възможно"
1997
1998 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
1999 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
2000 msgid "&Page of floats"
2001 msgstr "&Страница с плаващи обекти"
2002
2003 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2004 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
2005 msgid "&Bottom of page"
2006 msgstr "В &долната част"
2007
2008 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
2009 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
2010 #, fuzzy
2011 msgid "&Span columns"
2012 msgstr "Специална колона"
2013
2014 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
2015 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
2016 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
2017 #, fuzzy
2018 msgid "&Rotate sideways"
2019 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui_FloatPlacementUi.ui:232
2022 msgid "Alignment of Contents"
2023 msgstr "Подравняване на съдържанието"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui_FloatPlacementUi.ui:248
2026 msgid "&Right"
2027 msgstr "&Дясно"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:256
2030 msgid "Position on Page"
2031 msgstr "Разположение на страницата"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:257
2034 msgid "Place&ment Settings:"
2035 msgstr "Настройки на разположението"
2036
2037 # src/bufferview_funcs.C:267
2038 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
2039 #, fuzzy
2040 msgid "FontUi"
2041 msgstr "Шрифт:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
2044 msgid ""
2045 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2046 "LuaTeX)"
2047 msgstr "Позволяване употребата на OpenType и TrueType шрифтове с помощта на „frontec“ пакета "
2048 "(изисква XeTeX/LuaTeX)"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
2051 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2052 msgstr "&Употреба на не-TeX шрифтове (чрез XeTeX/LuaTex)"
2053
2054 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2055 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
2056 msgid "&Default family:"
2057 msgstr "&Гарнитура:"
2058
2059 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2060 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
2061 msgid "Select the default family for the document"
2062 msgstr "Избиране на гарнитурата на шрифта по подразбиране за документа"
2063
2064 # src/layout_forms.C:38
2065 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
2066 msgid "&Base size:"
2067 msgstr "&Базов размер (кегел):"
2068
2069 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
2070 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
2071 msgid "&LaTeX font encoding:"
2072 msgstr "&LaTeX кодиране:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
2075 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
2076 msgstr ""
2077
2078 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
2079 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
2080 msgid "&Roman:"
2081 msgstr "&Серифен (римски)"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
2084 msgid "Select the roman (serif) typeface"
2085 msgstr "Избиране на шрифт със серифно (римско) начертание"
2086
2087 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
2088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
2089 msgid "&Sans Serif:"
2090 msgstr "&Безсерифен:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
2093 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
2094 msgstr "Избиране на шрифт с безсерифно (гротесково) начертание"
2095
2096 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
2098 msgid "S&cale (%):"
2099 msgstr "&Мащаб (%)м:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
2102 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2103 msgstr "Мащабиране на безсерифния шрифт за да се изравни с размерите на бьзовия шриф"
2104
2105 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
2106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
2107 msgid "&Typewriter:"
2108 msgstr "&Равноширок:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
2111 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2112 msgstr "Избиране на шрифт с равношироко (машинописено) начертание"
2113
2114 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
2116 msgid "Sc&ale (%):"
2117 msgstr "Ма&щаб (%):"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
2120 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2121 msgstr "Мащабиране на равноширокия шрифт за да се изравни с размера на базовия шрифт"
2122
2123 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
2124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
2125 msgid "&Math:"
2126 msgstr "За &математика:"
2127
2128 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
2129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
2130 msgid "Select the math typeface"
2131 msgstr "Избор на шрифт за математически изрази"
2132
2133 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
2134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
2135 msgid "C&JK:"
2136 msgstr "C&JK:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
2139 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2140 msgstr "Избор на шрифт който да се използва за китайски, японски или корейски (CJK)"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
2143 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2144 msgstr "Използване на по-малки главни букви (вместо малки букви) ако шрифта ги е дефинирал"
2145
2146 # src/lyxfont.C:51
2147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
2148 msgid "Use true s&mall caps"
2149 msgstr "Използване на малки главни букви"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
2152 msgid "Use old style instead of lining figures"
2153 msgstr ""
2154
2155 # src/lyxfunc.C:3128
2156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Use &old style figures"
2159 msgstr "Изберете шаблон"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
2162 msgid ""
2163 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2164 "microtype package"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
2168 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
2172 msgid ""
2173 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
2174 "en- and em-dashes"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
2178 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
2179 msgstr ""
2180
2181 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2182 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
2184 msgid "&Graphics"
2185 msgstr "&Изображение"
2186
2187 # src/lyxfunc.C:3215
2188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
2189 msgid "Select an image file"
2190 msgstr "Посочване на файл с изображение"
2191
2192 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
2193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
2194 msgid "Output Size"
2195 msgstr "Краен размер"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
2198 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2199 msgstr "Задава височината на изображението. Оставете го неотметнато за автоматична настройка."
2200
2201 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
2203 msgid "Set &height:"
2204 msgstr "&Височина"
2205
2206 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2207 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
2209 msgid "&Scale graphics (%):"
2210 msgstr "&Мащабиране (%)"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
2213 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2214 msgstr "Задава ширината на изображението. Оставете го неотметнато за автоматична настройка."
2215
2216 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2217 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2218 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
2220 msgid "Set &width:"
2221 msgstr "&Ширина"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
2224 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2225 msgstr "Мащабиране на изображението до максималния размер непревишаващ зададената ширина и височина."
2226
2227 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2228 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
2230 msgid "Rotate Graphics"
2231 msgstr "Завъртане на изображението"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
2234 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2235 msgstr "Отметка за промяна на последователността на завъртане и мащабиране."
2236
2237 # src/ext_l10n.h:311
2238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
2239 msgid "Ro&tate after scaling"
2240 msgstr "&Завъртане след мащабиране"
2241
2242 # src/ext_l10n.h:191
2243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
2244 msgid "Or&igin:"
2245 msgstr "&Център на въртене"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
2248 msgid "A&ngle (degrees):"
2249 msgstr "&Ъгъл (градуси)"
2250
2251 # src/form1.C:245
2252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
2253 msgid "File name of image"
2254 msgstr "Име на файл на изображение"
2255
2256 # src/ext_l10n.h:200
2257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
2258 msgid "&Clipping"
2259 msgstr "&Подрязване"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
2262 msgid "y:"
2263 msgstr "y:"
2264
2265 # src/LColor.C:63
2266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
2267 msgid "x:"
2268 msgstr "x:"
2269
2270 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
2272 msgid "Additional LaTeX options"
2273 msgstr "Допълнителни опции за LaTeX"
2274
2275 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
2277 msgid "LaTeX &options:"
2278 msgstr "LaTeX &опции:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
2281 msgid ""
2282 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2283 "at application level (see Preferences dialog)."
2284 msgstr ""
2285
2286 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Sho&w in LyX"
2290 msgstr "(&F)Файл"
2291
2292 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Sca&le on screen (%):"
2296 msgstr "Специален"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
2299 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2300 msgstr ""
2301
2302 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2303 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Graphics Group"
2307 msgstr "Графика"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
2310 msgid "A&ssigned to group:"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2314 msgid "Click to define a new graphics group."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
2318 msgid "O&pen new group..."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2322 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2323 msgstr ""
2324
2325 # src/LyXAction.C:321
2326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Draft mode"
2329 msgstr "Матем. режим"
2330
2331 # src/LyXAction.C:321
2332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2333 #, fuzzy
2334 msgid "&Draft mode"
2335 msgstr "Матем. режим"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2338 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2342 msgid "..............."
2343 msgstr "..............."
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2346 msgid "________"
2347 msgstr "________"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2350 msgid "<-----------"
2351 msgstr "<-----------"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2354 msgid "----------->"
2355 msgstr "----------->"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2358 msgid "\\-----v-----/"
2359 msgstr "\\-----v-----/"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2362 msgid "/-----^-----\\"
2363 msgstr "/-----^-----\\"
2364
2365 # src/mathed/math_panel.C:128
2366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2367 #, fuzzy
2368 msgid "&Spacing:"
2369 msgstr "Разстояние"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2372 msgid "Supported spacing types"
2373 msgstr ""
2374
2375 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2376 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2378 msgid "&Value:"
2379 msgstr "&Стойност:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2383 msgstr ""
2384
2385 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2387 #, fuzzy
2388 msgid "&Fill Pattern:"
2389 msgstr "(&F)Файл"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2392 msgid "&Protect:"
2393 msgstr "Защити"
2394
2395 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2399 msgstr "Вмъкни фигура"
2400
2401 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2402 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
2404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:160 lib/layouts/minimalistic.module:26
2405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 lib/layouts/stdinsets.inc:497
2406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:500
2407 msgid "URL"
2408 msgstr "URL"
2409
2410 # src/lyxfont.C:57
2411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2412 msgid "&Target:"
2413 msgstr "&Цел:"
2414
2415 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2417 msgid "Name associated with the URL"
2418 msgstr "Име за URL-а"
2419
2420 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2423 msgid "&Name:"
2424 msgstr "&Име:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2427 msgid ""
2428 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2429 "to enter LaTeX code."
2430 msgstr ""
2431
2432 # src/lyxrc.C:1838
2433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2434 msgid "Specify the link target"
2435 msgstr "Укажете какъв тип е целта на връзката."
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2438 msgid "Link type"
2439 msgstr "Тип връзка"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2442 msgid "Link to the web or to every other target"
2443 msgstr "Връзка към уеб или към всеки друг тип."
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2446 msgid "&Web"
2447 msgstr "&Уеб"
2448
2449 # src/ext_l10n.h:163
2450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2451 msgid "Link to an email address"
2452 msgstr "Връзка към адрес на електронна поща"
2453
2454 # src/layout_forms.C:23
2455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2456 msgid "E&mail"
2457 msgstr "&Ел. поща"
2458
2459 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2460 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2462 msgid "Link to a file"
2463 msgstr "Връзка към файл"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2466 msgid "Fi&le"
2467 msgstr "&Файл"
2468
2469 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Listing Parameters"
2473 msgstr "Липсващ аргумент"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2478 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2484 msgid "&Bypass validation"
2485 msgstr "&Прескачане на валидацията"
2486
2487 # src/ext_l10n.h:191
2488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2489 #, fuzzy
2490 msgid "C&aption:"
2491 msgstr "Заглавие"
2492
2493 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
2494 # src/insets/insetbib.C:211
2495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2496 #, fuzzy
2497 msgid "La&bel:"
2498 msgstr "Етикет(L):|#L"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2501 msgid "Mo&re parameters"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2505 msgid "Underline spaces in generated output"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2509 msgid "&Mark spaces in output"
2510 msgstr ""
2511
2512 # src/lyx_cb.C:675
2513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Show LaTeX preview"
2516 msgstr "LaTeX увод"
2517
2518 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2520 #, fuzzy
2521 msgid "&Show preview"
2522 msgstr "&Предварителен изглед"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2525 msgid "File name to include"
2526 msgstr ""
2527
2528 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2530 #, fuzzy
2531 msgid "&Include Type:"
2532 msgstr "Включи"
2533
2534 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2536 msgid "Include"
2537 msgstr "Включи"
2538
2539 # src/insets/insetinclude.C:314
2540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2541 msgid "Input"
2542 msgstr "Вход"
2543
2544 # src/ext_l10n.h:409
2545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2546 msgid "Verbatim"
2547 msgstr "Дословен"
2548
2549 # src/debug.C:34
2550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1222
2551 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1228
2552 msgid "Program Listing"
2553 msgstr "Програмен код"
2554
2555 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2557 msgid "Edit the file"
2558 msgstr "Редактиране на файла"
2559
2560 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2561 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2562 msgid "&Edit"
2563 msgstr "&Редактиране"
2564
2565 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2566 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2567 msgid "A&vailable Indexes:"
2568 msgstr "Налични индекси:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2571 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2575 msgid ""
2576 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2577 msgstr ""
2578 "Тук можете да посочите друга програма за обработка на библиографските индекси и да зададете нейните опции."
2579
2580 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2581 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2582 msgid "Index Generation"
2583 msgstr "Генериране на индекси"
2584
2585 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2586 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2588 msgid "&Options:"
2589 msgstr "&Опции:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2592 msgid "Define program options of the selected processor."
2593 msgstr "Задаване на опциите за избраната програма"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2596 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2597 msgstr "Отбележете ако имате нужда от група индикси (напр. Индекс на имената)"
2598
2599 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2600 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2601 msgid "&Use multiple indexes"
2602 msgstr "Използване на &група индекси"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2605 msgid "&New:[[index]]"
2606 msgstr "Създаване на нова:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2609 msgid ""
2610 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2611 msgstr ""
2612 "Въведете името на желания индекс - например „индекс с имена“ и натиснете „Създаване на ново“."
2613
2614 # src/ext_l10n.h:64
2615 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2616 msgid "Add a new index to the list"
2617 msgstr "Добавяне на нов индекс към листа"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2621 msgid "1"
2622 msgstr "1"
2623
2624 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2625 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2626 msgid "Remove the selected index"
2627 msgstr "Премахване на избрания индекс"
2628
2629 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2630 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2631 msgid "Rename the selected index"
2632 msgstr "Преивенуване на избрания индекс"
2633
2634 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2635 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2636 msgid "R&ename..."
2637 msgstr "&Преименуване"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2640 msgid "Define or change button color"
2641 msgstr "Избор на цвят, с който се показва групата индекси"
2642
2643 # src/ext_l10n.h:146
2644 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Information Type:"
2647 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2648
2649 # src/ext_l10n.h:146
2650 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Information Name:"
2653 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2654
2655 # src/LyXAction.C:164
2656 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Inset Parameter Configuration"
2659 msgstr "Вмъкни цитат"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2662 msgid "Update dialog when moving context"
2663 msgstr "Опресняване на диалога когато се сменя контекста"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2666 msgid "S&ynchronize Dialog"
2667 msgstr "&Синхронизиране на диалога"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2670 msgid "Apply settings immediately"
2671 msgstr "Прилагане на настройките след всяка промяна в диалога"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2674 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2675 msgid "I&mmediate Apply"
2676 msgstr "&Непосредствено прилагане"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2679 msgid "Restore initial values in dialog"
2680 msgstr ""
2681
2682 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
2683 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Push new inset into the document"
2686 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
2687
2688 #: src/frontends/qt4/InsetParamsDialog.cpp
2689 msgid "Ne&w Inset"
2690 msgstr "&Нова добавка"
2691
2692 # src/exporter.C:89
2693 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2694 msgid "Document &Class"
2695 msgstr "&Клас документ"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2698 msgid "Click to select a local document class definition file"
2699 msgstr "Избиране на локална дефиниция на клас документ от файл"
2700
2701 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2702 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2703 msgid "&Local Layout..."
2704 msgstr "&Разглеждане"
2705
2706 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2707 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2708 msgid "Class Options"
2709 msgstr "Опции на класа"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2712 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2713 msgstr "Активирайте за да се използват опциите предефинирани във файловете за оформление (.layout) на LyX."
2714
2715 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2716 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2717 msgid "&Predefined:"
2718 msgstr "&Предефинирани:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2721 msgid ""
2722 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2723 "select/deselect."
2724 msgstr ""
2725 "Извеждане на опциите дефинирани във файловете за оформление (.layout) на LyX."
2726
2727 # src/ext_l10n.h:215
2728 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2729 msgid "Cus&tom:"
2730 msgstr "&От потребителя:"
2731
2732 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2733 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2734 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2735 msgid "&Graphics driver:"
2736 msgstr "&Графичен драйвер"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2739 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2740 msgstr "Отметнете ако текущия документ е включен в друг (главен) документ."
2741
2742 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2743 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2744 msgid "Select de&fault master document"
2745 msgstr "Избиране на главен документ по подразбиране"
2746
2747 # src/form1.C:237
2748 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2749 msgid "&Master:"
2750 msgstr "&Главен документ"
2751
2752 # src/lyxrc.C:1838
2753 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2754 msgid "Enter the name of the default master document"
2755 msgstr "Въведете името на главния документ по подразбиране"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2758 msgid "&Suppress default date on front page"
2759 msgstr "&Заличаване на текущата дата от първа страница"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2762 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2763 msgstr "&Използване на „refstyle“, а не „prettyref“ за препратки в документа"
2764
2765 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2766 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2767 msgid "&Quote style:"
2768 msgstr "Вид кавички"
2769
2770 # src/layout_forms.C:64
2771 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2772 msgid "Language pa&ckage:"
2773 msgstr "&Езиков пакет:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2777 msgid "Select which language package LyX should use"
2778 msgstr "Изберете какъв езиков пакет да се използва от LyX"
2779
2780 # src/lyxrc.C:1908
2781 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2783 msgid ""
2784 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2785 msgstr ""
2786 "Въведете командата за зареждане на езиков пакет (по подразбиране: \\usepackage{babel}"
2787
2788 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2789 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2790 msgid "Encoding"
2791 msgstr "Кодиране"
2792
2793 # src/ext_l10n.h:270
2794 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2795 msgid "Lan&guage default"
2796 msgstr "&По подразбиране за езика"
2797
2798 # src/form1.C:237
2799 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2800 msgid "Othe&r:"
2801 msgstr "&Друго:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2804 msgid ""
2805 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2806 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2807 "have been inserted with."
2808 msgstr ""
2809 "Крайният знак за кавички автоматично се адаптира към избрания по-горе стил. "
2810 "Ако тази отметка не е активна знакът за кавички ще останe в стила, с който "
2811 "e бил въведен."
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2814 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2815 msgstr "Динамичен знак за кавички"
2816
2817 # src/lyxfont.C:62
2818 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Of&fset:"
2821 msgstr "Изкл."
2822
2823 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2824 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Value of the vertical line offset."
2827 msgstr "Вертикално разстояние"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2830 msgid "Value of the line width."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2834 msgid "&Thickness:"
2835 msgstr ""
2836
2837 # src/layout_forms.C:64
2838 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Value of the line thickness."
2841 msgstr "Език:"
2842
2843 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2845 msgid "Input here the listings parameters"
2846 msgstr "Въведете тук параметрите за списъците разделени със запетая"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2850 msgid "Feedback window"
2851 msgstr "Поле със съобщения относно въведените параметри"
2852
2853 # src/ext_l10n.h:274
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:301
2855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2856 #: src/insets/InsetListings.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:384
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Listing"
2859 msgstr "Списък"
2860
2861 # src/insets/insetbib.C:219
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2863 msgid "&Main Settings"
2864 msgstr "&Основни настройки"
2865
2866 # src/LColor.C:75
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Placement"
2870 msgstr "акцент"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2873 msgid "Check for inline listings"
2874 msgstr "Отметнете за разположение на програмния код в реда"
2875
2876 # src/mathed/math_panel.C:128
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2878 msgid "&Inline listing"
2879 msgstr "&В реда"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2882 msgid "Check for floating listings"
2883 msgstr "Отбележете за вмъкване на програмния код като плаващ елемент"
2884
2885 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2887 msgid "&Float"
2888 msgstr "&Плаващо"
2889
2890 # src/LColor.C:75
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2892 msgid "&Placement:"
2893 msgstr "&Разположение:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2896 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2897 msgstr "Посочете разположение (htbp) на плаващия елемент"
2898
2899 # src/mathed/formula.C:929
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2901 msgid "Line numbering"
2902 msgstr "Номериране на редовете"
2903
2904 # src/layout_forms.C:28
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2906 #, fuzzy
2907 msgid "&Side:"
2908 msgstr "Серия(S):|#S"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2911 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2912 msgstr ""
2913
2914 # src/ext_l10n.h:362
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2916 #, fuzzy
2917 msgid "S&tep:"
2918 msgstr "Държава"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2921 msgid "Difference between two numbered lines"
2922 msgstr ""
2923
2924 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Font si&ze:"
2928 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2929
2930 # src/lyxfunc.C:3128
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Choose the font size for line numbers"
2934 msgstr "Изберете шаблон"
2935
2936 # src/insets/insetbib.C:340
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2938 msgid "Style"
2939 msgstr "Стил"
2940
2941 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2943 #, fuzzy
2944 msgid "F&ont size:"
2945 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2948 msgid "The content's base font size"
2949 msgstr ""
2950
2951 # src/layout_forms.C:23
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Font Famil&y:"
2955 msgstr "Семейство(F):|#F"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2958 msgid "The content's base font style"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2962 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2966 msgid "&Break long lines"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2970 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2971 msgstr ""
2972
2973 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2974 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2975 #, fuzzy
2976 msgid "S&pace as symbol"
2977 msgstr "Избрани клавиши"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2980 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2984 msgid "Space i&n string as symbol"
2985 msgstr ""
2986
2987 # src/ext_l10n.h:45
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Tab&ulator size:"
2991 msgstr "Табулатор(T)|T"
2992
2993 # src/form1.C:33
2994 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Use extended character table"
2997 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2998
2999 # src/form1.C:33
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
3001 #, fuzzy
3002 msgid "&Extended character table"
3003 msgstr "Кодировка(H):|#H"
3004
3005 # src/layout_forms.C:64
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Lan&guage:"
3009 msgstr "Език:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
3012 msgid "Select the programming language"
3013 msgstr ""
3014
3015 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
3017 #, fuzzy
3018 msgid "&Dialect:"
3019 msgstr "(&F)Файл"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
3022 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
3023 msgstr ""
3024
3025 # src/bufferview_funcs.C:280
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Range"
3029 msgstr "Единично"
3030
3031 # src/ext_l10n.h:242
3032 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Fi&rst line:"
3035 msgstr "Малко име"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
3038 msgid "The first line to be printed"
3039 msgstr ""
3040
3041 # src/LColor.C:84
3042 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
3043 #, fuzzy
3044 msgid "&Last line:"
3045 msgstr "ред на математика"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
3048 msgid "The last line to be printed"
3049 msgstr ""
3050
3051 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3052 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3053 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
3054 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3055 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3056 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
3057 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
3058 msgid "Ad&vanced"
3059 msgstr "&Разшипени"
3060
3061 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
3062 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
3063 #, fuzzy
3064 msgid "More Parameters"
3065 msgstr "Липсващ аргумент"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
3068 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
3069 msgstr ""
3070
3071 # src/debug.C:33
3072 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Document-specific layout information"
3075 msgstr "Обща информация"
3076
3077 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3078 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3079 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
3080 msgid "&Validate"
3081 msgstr "&Проверка"
3082
3083 # src/importer.C:58
3084 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
3085 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Errors reported in terminal."
3088 msgstr "Няма информация за импортиране от "
3089
3090 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3091 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3092 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Convert"
3095 msgstr "Конвертори"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
3098 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
3099 msgstr "За да започнете търсенето натиснете клавиша „нов ред“  или натиснете бутона „Започване“"
3100
3101 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3102 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Log &Type:"
3105 msgstr "Тип(T):|#T"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
3108 msgid "Update the display"
3109 msgstr "Връщане в изходно положение"
3110
3111 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
3112 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
3114 # невъзможен превод в различни контексти
3115 msgid "&Update"
3116 msgstr "&Опресняване"
3117
3118 # src/lyx_main.C:575
3119 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
3120 msgid "&Open Containing Directory"
3121 msgstr "&Отваряне на директорията с журнала"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
3124 msgid "&Go!"
3125 msgstr "&Започване"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
3128 msgid "Jump to the next warning message."
3129 msgstr "Посочване на следващото предупреждение."
3130
3131 # src/lyx_gui.C:347
3132 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
3133 msgid "Next &Warning"
3134 msgstr "Следващо &предупреждение"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
3137 msgid "Jump to the next error message."
3138 msgstr "Посочване на следващата грешка."
3139
3140 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3141 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
3142 msgid "Next &Error"
3143 msgstr "Следваща &грешка"
3144
3145 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
3146 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3147 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3148 msgstr "Настройване големината на полетата с подразбиращи се за този клас документи стойности."
3149
3150 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
3151 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3152 msgid "&Default margins"
3153 msgstr "&Полета по подразбиране"
3154
3155 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3156 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3157 msgid "&Top:"
3158 msgstr "&Отгоре:"
3159
3160 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3161 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3162 msgid "&Bottom:"
3163 msgstr "&Отдолу:"
3164
3165 # src/ext_l10n.h:6
3166 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3167 msgid "&Inner:"
3168 msgstr "&Вътрешно:"
3169
3170 # src/form1.C:237
3171 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3172 msgid "O&uter:"
3173 msgstr "В&ъншно:"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3176 msgid "Head &sep:"
3177 msgstr "Разделител на горния колинтитул"
3178
3179 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3180 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3181 msgid "Head &height:"
3182 msgstr "&Горен колинтитул:"
3183
3184 # src/bufferview_funcs.C:267
3185 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3186 msgid "&Foot skip:"
3187 msgstr "&Долен колинтитул:"
3188
3189 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3190 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3191 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3192 msgid "&Column sep:"
3193 msgstr "&Разделител на колони:"
3194
3195 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3196 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Master Document Output"
3199 msgstr "Запазване на документа?"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
3202 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
3206 msgid "Include only &selected children"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
3210 msgid ""
3211 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
3212 "compilation)"
3213 msgstr ""
3214
3215 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3216 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
3217 #, fuzzy
3218 msgid "&Maintain counters and references"
3219 msgstr "Достъпни препратки"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
3222 msgid "Include all subdocuments in the output"
3223 msgstr ""
3224
3225 # src/ext_l10n.h:92
3226 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
3227 #, fuzzy
3228 msgid "&Include all children"
3229 msgstr "Включи файл(e)|e"
3230
3231 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3232 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
3233 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
3234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
3235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
3236 msgid "Number of rows"
3237 msgstr "Брой редове"
3238
3239 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3240 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
3242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
3243 msgid "&Rows:"
3244 msgstr "&Редове:"
3245
3246 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3247 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
3248 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
3250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
3251 msgid "Number of columns"
3252 msgstr "Брой колони"
3253
3254 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3255 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3256 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
3257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
3258 msgid "&Columns:"
3259 msgstr "&Колони:"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
3262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
3263 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3264 msgstr "Изберете подходящ размер за вашата таблица."
3265
3266 # src/mathed/math_forms.C:147
3267 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
3268 msgid "Vertical alignment"
3269 msgstr "Вертикално подравняване"
3270
3271 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3272 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
3273 msgid "&Vertical:"
3274 msgstr "&Вертикално:"
3275
3276 # src/mathed/math_forms.C:152
3277 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
3278 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3279 msgstr "Хоризонтално подравняване на колона - низ от „l“(ляво), „c“(центрирано) и „r“(дясно)"
3280
3281 # src/mathed/math_forms.C:152
3282 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
3283 msgid "Hori&zontal:"
3284 msgstr "&Хоризонтално:"
3285
3286 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3287 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
3288 msgid "&Type:"
3289 msgstr "&Тип"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
3292 msgid "decoration type / matrix border"
3293 msgstr ""
3294
3295 # src/sp_form.C:86
3296 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
3297 msgid "All packages:"
3298 msgstr "Всички пакети:"
3299
3300 # src/ext_l10n.h:175
3301 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
3302 msgid "Load A&utomatically"
3303 msgstr "&Автомат. зареждане"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
3306 msgid "Load Alwa&ys"
3307 msgstr "&Зареждане винаги"
3308
3309 # src/lyx_cb.C:263
3310 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
3311 msgid "Do &Not Load"
3312 msgstr "&Не се зарежда"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
3315 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3316 msgstr "Записване мат. изрази на нов ред с отстъп вместо центриране на реда"
3317
3318 # src/ext_l10n.h:77
3319 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
3320 msgid "Indent &Formulas"
3321 msgstr "&Формулите с отстъп"
3322
3323 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
3324 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
3325 msgid "Size of the indentation"
3326 msgstr "Размер на отстъпа"
3327
3328 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3329 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
3330 msgid "Formula numbering side:"
3331 msgstr "Страна от която се номерират изрази"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
3334 msgid "Side where formulas are numbered"
3335 msgstr "Посочва страната от която се изписва индекса на израза."
3336
3337 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
3339 msgid "A&vailable:"
3340 msgstr "&Налични:"
3341
3342 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
3343 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
3344 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
3347 msgid "A&dd"
3348 msgstr "&Добавяне"
3349
3350 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3351 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3352 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
3353 msgid "De&lete"
3354 msgstr "&Премахване"
3355
3356 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3357 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3358 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
3359 msgid "S&elected:"
3360 msgstr "&Избрани:"
3361
3362 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3363 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3364 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Nomenclature"
3367 msgstr "Конвертори"
3368
3369 # src/lyxfont.C:42
3370 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
3371 msgid "Sy&mbol:"
3372 msgstr "&Изписване:"
3373
3374 # src/ext_l10n.h:223
3375 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
3376 msgid "Des&cription:"
3377 msgstr "&Описание:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
3380 msgid "Sort &as:"
3381 msgstr "&Подреждане:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
3384 msgid ""
3385 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3386 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3387 msgstr ""
3388 "Подаване съдържанието на полетата „Изписване“ и „Описание“ дословно към LaTeX. "
3389 "Отбележете тази отметка ако желаете да въвеждате код на LaTeX."
3390
3391 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3392 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
3393 msgid "Type"
3394 msgstr "Тип"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3397 msgid "LyX internal only"
3398 msgstr ""
3399
3400 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
3401 # src/insets/insetinfo.C:231
3402 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3403 #, fuzzy
3404 msgid "LyX &Note"
3405 msgstr "Бележка"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3408 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3409 msgstr ""
3410
3411 # src/ext_l10n.h:202
3412 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3413 #, fuzzy
3414 msgid "&Comment"
3415 msgstr "Коментар"
3416
3417 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
3418 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Print as grey text"
3421 msgstr "Печат на всяка страница"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3424 msgid "&Greyed out"
3425 msgstr ""
3426
3427 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3428 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3429 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3430 # src/insets/insettoc.C:22
3431 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3432 #, fuzzy
3433 msgid "&List in Table of Contents"
3434 msgstr "Съдържание"
3435
3436 # src/mathed/formula.C:929
3437 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3438 #, fuzzy
3439 msgid "&Numbering"
3440 msgstr "Номериране"
3441
3442 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3443 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3444 msgid "Output Format"
3445 msgstr "Изходен формат"
3446
3447 # src/lyxrc.C:1838
3448 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3449 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3450 msgstr "Изберете изходния формат по подразбиране за предварителен преглед и опресняване."
3451
3452 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3453 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3454 msgid "De&fault output format:"
3455 msgstr "&Изходен формат по подразбиране:"
3456
3457 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3458 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3459 msgid "LyX Format"
3460 msgstr "LyX формат"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3463 msgid ""
3464 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3465 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3466 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3467 "in collaborative settings and with version control systems."
3468 msgstr ""
3469 "Запазване на всички параметри в LyX файла включително тези, които се отнасят до "
3470 "потребителя и често се променят, като резултата от проследване на промените или "
3471 "пътя до директорията на документа. Забраняването на тази опция помага при съвместна "
3472 "работа върху един файл и при работа със ситема за управление на версиите."
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3475 msgid "Save &transient properties"
3476 msgstr "Запазване на преходните настройки"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3479 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3480 msgstr "Позволява търсене напред и назад между LyX-редактора и изходния резултат (напр. от SyncTeX)"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3483 msgid "S&ynchronize with output"
3484 msgstr "&Синхронизиране с изхода"
3485
3486 # src/ext_l10n.h:215
3487 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
3488 msgid "C&ustom macro:"
3489 msgstr "&Вмъкване на LaTeX команда:"
3490
3491 # src/lyx_cb.C:675
3492 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3493 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3494 msgstr "Избиране на LaTeX команда за вмъкване в заглавната част"
3495
3496 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3497 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
3498 msgid "XHTML Output Options"
3499 msgstr "Опции за генериране на XHTML"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
3502 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3503 msgstr "Дали да се спазва стриктно стандарта XHTML 1.1"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3506 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3507 msgstr "&Стриктен XHTML 1.1"
3508
3509 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3510 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
3511 msgid "&Math output:"
3512 msgstr "&Математически изходен резултат:"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
3515 msgid "Format to use for math output."
3516 msgstr "Избиране на изходен формат за резултата от обработката на математическите символи"
3517
3518 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
3519 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
3520 msgid "MathML"
3521 msgstr "МаthML"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
3524 msgid "HTML"
3525 msgstr "HTML"
3526
3527 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3528 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3529 msgid "Images"
3530 msgstr "Изображения"
3531
3532 # src/ext_l10n.h:265
3533 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
3534 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3536 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3537 msgid "LaTeX"
3538 msgstr "LaTeX"
3539
3540 # src/mathed/math_panel.C:128
3541 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3542 msgid "Math &image scaling:"
3543 msgstr "Мащаб на мат. изображение:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3546 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3547 msgstr "Коефицент за мащаба на изображението генерирано от обработката на математическите символи"
3548
3549 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3550 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
3551 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3552 msgid "Write CSS to File"
3553 msgstr "Записване на CSS във файл"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3556 msgid "&Use hyperref support"
3557 msgstr ""
3558
3559 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3561 msgid "&General"
3562 msgstr "&Общо"
3563
3564 # src/ext_l10n.h:146
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3566 msgid "Header Information"
3567 msgstr "Заглавна информация"
3568
3569 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3571 msgid "&Title:"
3572 msgstr "&Заглавие:"
3573
3574 # src/ext_l10n.h:175
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3576 msgid "&Author:"
3577 msgstr "&Автор:"
3578
3579 # src/ext_l10n.h:367
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3581 msgid "Sub&ject:"
3582 msgstr "&Тема:"
3583
3584 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3585 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3587 msgid "&Keywords:"
3588 msgstr "&Ключови думи:"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3591 msgid ""
3592 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3593 msgstr ""
3594 "Ако не са посочени изрично, автора и заглавието се попълват от подходящия контекст"
3595
3596 # src/ext_l10n.h:175
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3598 msgid "Automatically fi&ll header"
3599 msgstr "&Автоматично попълване на заглавната част"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3602 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3603 msgstr "Разрешаване на PDF презентации на пълен екран"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3606 msgid "Load in &fullscreen mode"
3607 msgstr "&Зареждане в режим на пълен екран"
3608
3609 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3611 msgid "H&yperlinks"
3612 msgstr "&Хипервръзки"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3615 msgid "Allows link text to break across lines."
3616 msgstr "Разрешаване хипервръзките да се пренасят на нов ред"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3619 msgid "B&reak links over lines"
3620 msgstr "&Пренасяне на връзките на нов ред"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3623 msgid "No &frames around links"
3624 msgstr "&Без рамки около връзките"
3625
3626 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3628 msgid "C&olor links"
3629 msgstr "&Цветни връзки"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3632 msgid "Bibliographical backreferences"
3633 msgstr "Обратни хипервръзки в библиографския списък"
3634
3635 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3637 msgid "B&ackreferences:"
3638 msgstr "&Обратни референции в библиографията"
3639
3640 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3642 msgid "&Bookmarks"
3643 msgstr "&Отметки"
3644
3645 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3647 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3648 msgstr "&Създаване на отметки (съдържание)"
3649
3650 # src/lyxfont.C:415
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3652 msgid "&Numbered bookmarks"
3653 msgstr "&Номерирани отметки"
3654
3655 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3657 msgid "&Open bookmark tree"
3658 msgstr "&Отваряне на дървото с отметки"
3659
3660 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Number of levels"
3664 msgstr "Брой копия за печат"
3665
3666 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3668 msgid "Additional O&ptions"
3669 msgstr "&Допълнителни опции"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3672 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3673 msgstr "напр.: „pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels“"
3674
3675 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3677 msgid "Paper Format"
3678 msgstr "Формат на листа"
3679
3680 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3683 msgid "&Format:"
3684 msgstr "Формат:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3687 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3688 msgstr "Изберете размер на листа или въведете ваш собствен като изберете „Потребителски“ от падащото меню"
3689
3690 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3692 msgid "&Orientation:"
3693 msgstr "&Ориентация:"
3694
3695 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3697 msgid "&Portrait"
3698 msgstr "&Портрет"
3699
3700 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3702 msgid "&Landscape"
3703 msgstr "Пей&заж"
3704
3705 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
3708 msgid "Page Layout"
3709 msgstr "Оформление на страниците"
3710
3711 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3713 msgid "Page &style:"
3714 msgstr "&Колититули:"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3717 msgid "Style used for the page header and footer"
3718 msgstr "Изберете настройките на колинтитулите"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3721 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3722 msgstr "Оформяне на страницата за двустранен печат"
3723
3724 # src/LyXAction.C:141
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3726 msgid "&Two-sided document"
3727 msgstr "&Документ на двустранен лист"
3728
3729 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3730 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3731 msgid "Label Width"
3732 msgstr "Ширина на етикет"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3735 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3736 msgstr ""
3737
3738 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Lo&ngest label"
3742 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
3743
3744 # src/mathed/math_panel.C:128
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3746 msgid "Line &spacing"
3747 msgstr "&Разстояние между редовете"
3748
3749 # src/bufferview_funcs.C:280
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3752 msgid "Single"
3753 msgstr "Единично"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3756 msgid "1.5"
3757 msgstr ""
3758
3759 # src/bufferview_funcs.C:286
3760 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
3762 msgid "Double"
3763 msgstr "Двойно"
3764
3765 # src/ext_l10n.h:215
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3770 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
3771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
3773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
3774 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67
3775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941
3776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275
3777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3778 msgid "Custom"
3779 msgstr "потребителско"
3780
3781 # src/buffer.C:323
3782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3783 #, fuzzy
3784 msgid "&Indent Paragraph"
3785 msgstr "Един абзац назад"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3788 msgid "&Justified"
3789 msgstr "&двустранно"
3790
3791 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3793 msgid "&Left"
3794 msgstr "от&ляво"
3795
3796 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3798 msgid "C&enter"
3799 msgstr "&центринан"
3800
3801 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3803 msgid "Ri&ght"
3804 msgstr "от&дясно"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3807 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3808 msgstr ""
3809
3810 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3811 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Paragraph's &Default"
3815 msgstr "Оформяне на абзаци"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3818 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3819 msgstr ""
3820
3821 # src/ext_l10n.h:438
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3823 #, fuzzy
3824 msgid "&Phantom"
3825 msgstr "Есперанто"
3826
3827 # src/mathed/math_forms.C:152
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3831 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3832
3833 # src/mathed/math_forms.C:152
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3835 msgid "&Horizontal Phantom"
3836 msgstr "Хоризонтален фантом|Х"
3837
3838 # src/LColor.C:78
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Vertical space of the phantom content"
3842 msgstr "ред на министраница"
3843
3844 # src/mathed/math_forms.C:147
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3846 msgid "&Vertical Phantom"
3847 msgstr "Вертикален фантом|В"
3848
3849 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3851 msgid "A&lter..."
3852 msgstr "&Променяне"
3853
3854 # src/lyxfunc.C:1132
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3856 msgid "&Use system colors"
3857 msgstr "&Използване на системните цветове"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:117
3860 msgid "Restore &Default"
3861 msgstr "Възстановяване"
3862
3863 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3865 msgid "In Math"
3866 msgstr "В математически изрази"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3869 msgid ""
3870 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3871 "delay."
3872 msgstr ""
3873
3874 # src/mathed/math_panel.C:128
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Automatic in&line completion"
3878 msgstr "Разстояние"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3881 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3882 msgstr ""
3883
3884 # src/ext_l10n.h:175
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Automatic p&opup"
3888 msgstr "Автор"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3891 msgid "Autoco&rrection"
3892 msgstr ""
3893
3894 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3896 msgid "In Text"
3897 msgstr "В текста"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3900 msgid ""
3901 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3902 "delay."
3903 msgstr ""
3904
3905 # src/mathed/math_panel.C:128
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Automatic &inline completion"
3909 msgstr "Разстояние"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3912 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3913 msgstr ""
3914
3915 # src/ext_l10n.h:175
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Automatic &popup"
3919 msgstr "Автор"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3922 msgid ""
3923 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3927 msgid "Cursor i&ndicator"
3928 msgstr ""
3929
3930 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119 lib/layouts/hollywood.layout:281
3932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3933 msgid "General"
3934 msgstr "Общо"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3937 msgid ""
3938 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3939 "if it is available."
3940 msgstr ""
3941
3942 # src/mathed/math_panel.C:128
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3944 #, fuzzy
3945 msgid "s inline completion dela&y"
3946 msgstr "Разстояние"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3949 msgid ""
3950 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3951 "if it is available."
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3955 msgid "s popup d&elay"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3959 msgid ""
3960 "Words with less than the specified number of characters will not be completed."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3964 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3968 msgid ""
3969 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3970 "It will be shown right away."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3974 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3978 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3982 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3983 msgstr ""
3984
3985 # src/ext_l10n.h:221
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3987 msgid "Converter Defi&nitions"
3988 msgstr "Дефиниции на конвертори"
3989
3990 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3991 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3993 msgid "C&onverter:"
3994 msgstr "Конвертор:"
3995
3996 # src/lyx.C:90
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3998 msgid "E&xtra flag:"
3999 msgstr "&Допълнителни флагове:"
4000
4001 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
4003 msgid "&From format:"
4004 msgstr "&От формат:"
4005
4006 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
4008 msgid "&To format:"
4009 msgstr "&Към формат:"
4010
4011 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
4012 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
4013 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
4014 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
4015 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
4016 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
4017 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
4018 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
4019 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
4022 msgid "&Modify"
4023 msgstr "&Редактиране"
4024
4025 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
4028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
4029 msgid "Remo&ve"
4030 msgstr "&Премахване"
4031
4032 # src/ext_l10n.h:93
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
4034 msgid "Converter File Cache"
4035 msgstr "Файлов кеш за конвертора"
4036
4037 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
4039 msgid "&Enabled"
4040 msgstr "&Разрешен"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
4043 msgid "Maximum a&ge (in days):"
4044 msgstr "&Съхранява се до (дни):"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
4047 msgid "Security"
4048 msgstr "Сигурност"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:308
4051 msgid "&Converter:"
4052 msgstr "&Конвертор:"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
4055 msgid "&Forbid use of needauth converters"
4056 msgstr "&Забрани конвертори с „needauth“"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
4059 msgid "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
4060 msgstr "Когато е активирана отметката се забранява употребата на конвертори с „needauth“ опция"
4061
4062 # src/ext_l10n.h:193
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
4064 msgid "Use need&auth option"
4065 msgstr "&Питане за конвертори с „needauth“"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
4068 msgid ""
4069 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
4070 "'needauth' option."
4071 msgstr ""
4072 "Когато е активирана отметката потребителя се пита преди стартиране на външен"
4073 "конвертор с „needauth“ опция"
4074
4075 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4076 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
4078 msgid "Display &graphics"
4079 msgstr "Мат. среда в графичен стил"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
4082 msgid "Instant &preview:"
4083 msgstr "Непосредствен прадварителен преглед:"
4084
4085 # src/lyxfont.C:62
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
4087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
4088 msgid "Off"
4089 msgstr "изключено"
4090
4091 # src/LColor.C:80
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
4093 msgid "No math"
4094 msgstr "без математика"
4095
4096 # src/lyxfont.C:62
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
4098 msgid "On"
4099 msgstr "включен"
4100
4101 # src/lyx_cb.C:411
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
4103 msgid "Preview si&ze:"
4104 msgstr "Размер:"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
4107 msgid "Factor for the preview size"
4108 msgstr "Коефицент за размера на предварителнея преглед"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
4111 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4112 msgstr "Отбелязват се кроищата на абзаците със знак за абзац."
4113
4114 # src/buffer.C:323
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4116 msgid "&Mark end of paragraphs"
4117 msgstr "&Отбелязване крайщата на абзаците"
4118
4119 # src/debug.C:42
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4121 msgid "Session Handling"
4122 msgstr "Програмна сесия"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4125 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4126 msgstr "Възстановяване оформлението и геометрията на прозорците"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4129 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4130 msgstr "Възстановяване позицията на курсора когато файла последно е бил затворен."
4131
4132 # src/ext_l10n.h:320
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4134 msgid "Restore cursor &positions"
4135 msgstr "Възстановяване позицията на курсора"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4138 msgid "&Load opened files from last session"
4139 msgstr "Зареждане на последно затворените файлове"
4140
4141 # src/ext_l10n.h:146
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4143 msgid "&Clear all session information"
4144 msgstr "&Изтриване на цялата информация от програмните сесии"
4145
4146 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4148 msgid "Backup && Saving"
4149 msgstr "Архивни копия и записване"
4150
4151 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4153 msgid "Backup &original documents when saving"
4154 msgstr "Архивиране на първоначалния документ при записване"
4155
4156 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4158 msgid "&Backup documents, every"
4159 msgstr "&Архивиране на документите на всеки"
4160
4161 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4163 msgid "&minutes"
4164 msgstr "&минути"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4167 msgid ""
4168 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-format "
4169 "by default. Existing documents will still be saved in their current state "
4170 "(compressed or uncompressed)."
4171 msgstr ""
4172 "Ако отметката е активирана новите документи ще се запазват в компресиран двоичен "
4173 "формат по подразбиране. Съществуващите документи ще продължат да се записват в "
4174 "текущия им формат - компресиран или некомпресиран."
4175
4176 # src/ext_l10n.h:130
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
4178 msgid "&Save new documents compressed by default"
4179 msgstr "&Запазване на новите документи компресирани по подразбиране"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4182 msgid ""
4183 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
4184 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
4185 "included files."
4186 msgstr ""
4187 "Ако отметката е активирана пътят до директорията на документа ще се записва в "
4188 "документа. Това позволява при преместването на документа на друго място да "
4189 "продължи да си намира включените файлове."
4190
4191 # src/lyxfunc.C:3291
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
4193 msgid "Save the &document directory path"
4194 msgstr "Запазване на пътя до директорията на документа"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
4197 msgid "Windows && Work Area"
4198 msgstr "Прозорци и работна площ"
4199
4200 # src/lyxfunc.C:2761
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
4202 msgid "Open documents in &tabs"
4203 msgstr "Отваряне на документи в раздели"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4206 msgid ""
4207 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4208 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4209 msgstr ""
4210 "Отметнете за да отваряте документи във вече стартираната програма (процес) на LyX. "
4211 "Настройте пътя на LyXServer канала и рестартирайте LyX за да разрешите тази опция."
4212
4213 # src/ext_l10n.h:103
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4215 msgid "Use s&ingle instance"
4216 msgstr "&Стартиране с един процес"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
4219 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4220 msgstr "Отметката показва дали да се поставя бутон за затваряне на всеки раздел "
4221 "или само един горе вляво."
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4224 msgid "Displa&y single close-tab button"
4225 msgstr "Показване само на един бутон за затваряне на раздел"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
4228 msgid "Closing last &view:"
4229 msgstr "Затваряйки последния раздел: "
4230
4231 # src/LyXAction.C:141
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
4233 msgid "Closes document"
4234 msgstr "документа се затваря"
4235
4236 # src/LyXAction.C:141
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
4238 msgid "Hides document"
4239 msgstr "документа се скрива"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
4242 msgid "Ask the user"
4243 msgstr "пита се птребителя"
4244
4245 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
4247 msgid "Editing"
4248 msgstr "Редактиране"
4249
4250 # src/LyXAction.C:402
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
4252 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4253 msgstr "Курсорът следва лентата за превъртане"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2995
4256 msgid ""
4257 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4258 "width used when set to 0."
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
4262 msgid "Cursor width (&pixels):"
4263 msgstr ""
4264
4265 # src/lyxfunc.C:3185
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Scroll &below end of document"
4269 msgstr "Неуспех при отварянето"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
4272 msgid "Skip trailing non-word characters"
4273 msgstr ""
4274
4275 # src/ext_l10n.h:202
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4279 msgstr "Коментар"
4280
4281 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Sort &environments alphabetically"
4285 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
4288 msgid "&Group environments by their category"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
4292 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4293 msgstr "Редактиране на мат. макроси в реда оградени с рамка"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
4296 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4297 msgstr "Редактиране мат. макроси в реда като името им е изписано в летата на състоянието"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4300 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4301 msgstr "Редактиране на мат. макроси с помощта на списък параметри (като в LyX < 1.6)"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.h:257
4304 msgid "Fullscreen"
4305 msgstr "Пълен екран"
4306
4307 # src/LyXAction.C:208
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
4309 #, fuzzy
4310 msgid "&Hide toolbars"
4311 msgstr "Превключи удебеляване"
4312
4313 # src/LyXAction.C:208
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Hide scr&ollbar"
4317 msgstr "Превключи удебеляване"
4318
4319 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4320 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Hide &tabbar"
4324 msgstr "Стандартно"
4325
4326 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4327 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Hide &menubar"
4331 msgstr "Стандартно"
4332
4333 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4334 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Hide sta&tusbar"
4338 msgstr "Стандартно"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
4341 msgid "&Limit text width"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
4345 msgid "Screen used (&pixels):"
4346 msgstr ""
4347
4348 # src/LColor.C:63
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4350 msgid "&New..."
4351 msgstr "&Създаване на нов"
4352
4353 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4355 msgid "Re&move"
4356 msgstr "&Премахване"
4357
4358 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4359 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4360 # src/lyxfunc.C:3313
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4362 #, fuzzy
4363 msgid "&Document format"
4364 msgstr "Документ"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4367 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4371 msgid "Sho&w in export menu"
4372 msgstr ""
4373
4374 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Vector &graphics format"
4378 msgstr "Избор на файл"
4379
4380 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4382 msgid "S&hort name:"
4383 msgstr "&Съкращение:"
4384
4385 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4387 msgid "E&xtensions:"
4388 msgstr "&Файлово разширение:"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4391 msgid "&MIME:"
4392 msgstr "&MIME:"
4393
4394 # src/ext_l10n.h:375
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4396 msgid "Shortc&ut:"
4397 msgstr "Клавишна комбинация:"
4398
4399 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4401 msgid "Ed&itor:"
4402 msgstr "&Редактор:"
4403
4404 # src/LyXAction.C:153
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4406 msgid "&Viewer:"
4407 msgstr "&Програма за преглед:"
4408
4409 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4410 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Co&pier:"
4414 msgstr "Копия"
4415
4416 # src/lyxrc.C:1838
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
4420 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4421
4422 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Default Output Formats"
4426 msgstr "Стандартен размер на лист"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
4429 msgid "With &TeX fonts:"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
4433 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
4437 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4438 msgstr ""
4439
4440 # src/lyxrc.C:1838
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
4442 #, fuzzy
4443 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4444 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4445
4446 # src/layout_forms.C:23
4447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4448 msgid "&E-mail:"
4449 msgstr "&Ел. поща:"
4450
4451 # src/ext_l10n.h:377
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Your name"
4455 msgstr "Презиме"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4458 msgid "Your E-mail address"
4459 msgstr ""
4460
4461 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4462 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
4464 msgid "Keyboard"
4465 msgstr "Клавиатура"
4466
4467 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4468 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
4470 msgid "Use &keyboard map"
4471 msgstr "Клавиатурна подредба"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
4474 msgid "&Primary:"
4475 msgstr "&Първична:"
4476
4477 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4478 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4479 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4480 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4481 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4482 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4483 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4484 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4487 msgid "Br&owse..."
4488 msgstr "Разглеждане"
4489
4490 # src/ext_l10n.h:344
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
4492 msgid "S&econdary:"
4493 msgstr "&Вторична:"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
4496 msgid ""
4497 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time "
4498 "LyX is launched."
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
4502 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4503 msgstr ""
4504
4505 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
4506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
4507 msgid "Mouse"
4508 msgstr "Мишка"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
4511 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4512 msgstr "&Скорост на скролиране:"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
4515 msgid ""
4516 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4517 "speed it up, low values slow it down."
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
4521 msgid ""
4522 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4523 msgstr ""
4524 "Ако е активирана отметката, със средния бутон ще се постави последно избрания с мишката текст"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
4527 msgid "&Middle mouse button pasting"
4528 msgstr "&Поставяне на текс със средния бутон"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
4531 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4532 msgstr "Увеличаване с колелцето за превъртане"
4533
4534 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Enable"
4538 msgstr "Дълга таблица"
4539
4540 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4541 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Ctrl"
4545 msgstr "Екстри"
4546
4547 # src/lyxfont.C:56
4548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Shift"
4551 msgstr "infty"
4552
4553 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
4554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Alt"
4557 msgstr "Блок"
4558
4559 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4561 msgid "User &interface language:"
4562 msgstr "&Език на графичния интерфейс:"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4565 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4566 msgstr "Изберете езика за графичния потребителски интерфейс (менюта, диалози и т.н.)"
4567
4568 # src/layout_forms.C:64
4569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4570 msgid "Language &package:"
4571 msgstr "&Езиков пакет:"
4572
4573 # src/ext_l10n.h:175
4574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
4576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4577 msgid "Automatic"
4578 msgstr "по подразбиране"
4579
4580 # src/layout_forms.C:72
4581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
4583 msgid "Always Babel"
4584 msgstr "винаги Babel"
4585
4586 # src/layout_forms.C:64
4587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
4589 msgid "None[[language package]]"
4590 msgstr "няма"
4591
4592 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
4593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4594 msgid "Command s&tart:"
4595 msgstr "Команда за начало:"
4596
4597 # src/lyxrc.C:1936
4598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4599 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4600 msgstr "LaTeX командата за начало на локална смяна на езика."
4601
4602 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
4603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4604 msgid "Command e&nd:"
4605 msgstr "Команда за край:"
4606
4607 # src/lyxrc.C:1936
4608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4609 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4610 msgstr "LaTeX командата за край на локалната смяна на езика."
4611
4612 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4614 msgid "Default decimal &separator:"
4615 msgstr "Разделител за десетични числа:"
4616
4617 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
4618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4619 msgid "Default length &unit:"
4620 msgstr "Eдиница за дължина:"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4623 msgid ""
4624 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4625 "the language package)"
4626 msgstr ""
4627 "Активирай за настройка на езика глобално - за класа на документа, а не локално - "
4628 "за езиковия пакет"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4631 msgid "Set languages &globally"
4632 msgstr "Задаване на езика глобално"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4635 msgid ""
4636 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4637 "command"
4638 msgstr ""
4639 "Отметнете за да не настройвате изришно езика за документа с команда за смяна на език"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4642 msgid "Auto &begin"
4643 msgstr "Автоматично задаване на езика"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4646 msgid ""
4647 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4648 "switch command"
4649 msgstr ""
4650 "Отметнете за да не затваряте изришно езика за документа с команда за смяна на език"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4653 msgid "Auto &end"
4654 msgstr "Автоматичен край на езика"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4657 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4658 msgstr "Отметнете за да откроите визуално текста на чужд език в работния документ"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4661 msgid "Mark &foreign languages"
4662 msgstr "Открояване на чужд език"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4665 msgid "Right-to-Left Language Support"
4666 msgstr "Поддръжка за писане от дясно наляво"
4667
4668 # src/ext_l10n.h:202
4669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4670 msgid "Cursor movement:"
4671 msgstr "Движение на курсора:"
4672
4673 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
4674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4675 msgid "&Logical"
4676 msgstr "&Логическо"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4679 msgid "&Visual"
4680 msgstr "&Визуално"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4683 msgid ""
4684 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4685 msgstr ""
4686
4687 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
4688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4691 msgstr "TeX кодировка|#T"
4692
4693 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4695 #, fuzzy
4696 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4697 msgstr "допълнителни опции"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4700 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4704 msgid "P&rocessor:"
4705 msgstr ""
4706
4707 # src/lyx_cb.C:675
4708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4709 #, fuzzy
4710 msgid "BibTeX command and options"
4711 msgstr "LaTeX увод"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4715 msgid "Processor for &Japanese:"
4716 msgstr ""
4717
4718 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
4719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Options:"
4722 msgstr "Опции"
4723
4724 # src/lyx_cb.C:675
4725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4728 msgstr "LaTeX увод"
4729
4730 # src/lyx_cb.C:675
4731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4734 msgstr "LaTeX увод"
4735
4736 # src/lyx_cb.C:675
4737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4740 msgstr "LaTeX увод"
4741
4742 # src/lyx_cb.C:675
4743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4746 msgstr "LaTeX увод"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4749 msgid "CheckTeX start options and flags"
4750 msgstr ""
4751
4752 # src/LyXAction.C:167
4753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4754 #, fuzzy
4755 msgid "&CheckTeX command:"
4756 msgstr "Изпълни команда"
4757
4758 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4759 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4761 #, fuzzy
4762 msgid "&Nomenclature command:"
4763 msgstr "Конвертори"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4766 msgid ""
4767 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4768 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4769 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4773 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4774 msgstr ""
4775
4776 # src/lyxrc.C:1782
4777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Set class options to default on class change"
4780 msgstr ""
4781 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4782 "от това, което пишете."
4783
4784 # src/lyxrc.C:1782
4785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4786 #, fuzzy
4787 msgid "R&eset class options when document class changes"
4788 msgstr ""
4789 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4790 "от това, което пишете."
4791
4792 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
4793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4794 msgid "Forward Search"
4795 msgstr "Търсене напред"
4796
4797 # src/LyXAction.C:167
4798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4799 msgid "DV&I command:"
4800 msgstr "Команда за DVI:"
4801
4802 # src/debug.C:47
4803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4804 msgid "&PDF command:"
4805 msgstr "Команда за PDF:"
4806
4807 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4809 msgid "Dvips Options"
4810 msgstr "Опции за dvips"
4811
4812 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
4813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Paper t&ype:"
4816 msgstr "тип на хартията"
4817
4818 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
4819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Paper si&ze:"
4822 msgstr "размер на хартията"
4823
4824 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Lan&dscape:"
4828 msgstr "пейзаж"
4829
4830 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4832 msgid "Other Options"
4833 msgstr "Други опции"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4836 msgid "Output &line length:"
4837 msgstr "Изходна дължина на реда:"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2934
4840 msgid ""
4841 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, "
4842 "paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs "
4843 "are separated by a blank line."
4844 msgstr ""
4845 "Максималната дължина на реда на експортираните обикновени (текстови, LaTeX, SGML) "
4846 "файлове. Ако стойността е 0, абзаците се извеждат на един ред; ако дължината е > 0, "
4847 "абзаците се разделят с празен ред."
4848
4849 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4851 #, fuzzy
4852 msgid "&Date format:"
4853 msgstr "Формат на датата"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4856 msgid "Date format for strftime output"
4857 msgstr ""
4858
4859 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4861 msgid "&Overwrite on export:"
4862 msgstr "Презаписване при експорт:"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4865 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4866 msgstr "Какво да се прави ако трябва да се презаписват съществуващи файлове при експорт на документи?"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4869 msgid "Ask permission"
4870 msgstr "иска се разрешение"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4873 msgid "Main file only"
4874 msgstr "само главния файл"
4875
4876 # src/exporter.C:91
4877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4878 msgid "All files"
4879 msgstr "всички файлове"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4882 msgid ""
4883 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded with "
4884 "respect to the working directory (WD). For all paths except the \"TEXINPUTS "
4885 "prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and thus could "
4886 "change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path the WD is the "
4887 "directory containing the document. The path \".\" (without quotes) is a "
4888 "common example of a relative path and refers to the WD."
4889 msgstr ""
4890 "Позволени са относителни и абсолютни пътища. Относитлните пътища са спрямо "
4891 "работната директория (РД). За всички пътища с изключение на „TEXINPUTS prefix“ "
4892 "РД е директорията от която се стартира LyX, а това може да се променя с всяка "
4893 "програмна сесия. За пътя „TEXINPUTS prefix“ РД е директорията съдържаща документа. "
4894 "Пътя „.“ (без кавичките) е пример за относителен път, който се отнася за РД."
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4897 msgid "&PATH prefix:"
4898 msgstr "PATH prefix:"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4901 msgid ""
4902 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4903 "variable. Use the OS native format."
4904 msgstr ""
4905 "Посочете директориите, които ще се добавят пред променливата на обвивката PATH. "
4906 "Използвайте естествения формат на операционната система."
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4909 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4910 msgstr "TEXINPUTS prefix:"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4913 msgid ""
4914 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4915 "environment variable. Use the OS native format."
4916 msgstr ""
4917 "Посочете директориите, които ще се добавят пред променливата на обвивката TEXINPUTS "
4918 "Използвайте естествения формат на операционната система."
4919
4920 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4921 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4922 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4923 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4924 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4925 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4926 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4927 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4935 msgid "Browse..."
4936 msgstr "Разглеждане"
4937
4938 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4940 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4941 msgstr "&Синонимни речници:"
4942
4943 # src/lyxfunc.C:1132
4944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4945 msgid "&Temporary directory:"
4946 msgstr "&Временни файлове:"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4949 msgid "Ly&XServer pipe:"
4950 msgstr "LyXServer канал:"
4951
4952 # src/lyxfunc.C:1132
4953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4954 msgid "&Backup directory:"
4955 msgstr "&Резервни копия:"
4956
4957 # src/ext_l10n.h:232
4958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4959 msgid "&Example files:"
4960 msgstr "&Примерни файлове:"
4961
4962 # src/exporter.C:89
4963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4964 msgid "&Document templates:"
4965 msgstr "&Шаблони на документи:"
4966
4967 # src/lyx_main.C:575
4968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4969 msgid "&Working directory:"
4970 msgstr "&Работна директория:"
4971
4972 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
4973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4974 msgid "H&unspell dictionaries:"
4975 msgstr "Речници на Hunspell:"
4976
4977 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
4978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4979 msgid "Sans Seri&f:"
4980 msgstr "&Безсерифен:"
4981
4982 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
4983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4984 msgid "T&ypewriter:"
4985 msgstr "&Равноширок:"
4986
4987 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
4988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4989 msgid "R&oman:"
4990 msgstr "&Серифен (римски)"
4991
4992 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4994 msgid "Default &zoom %:"
4995 msgstr "Мащаб по подразбиране %:"
4996
4997 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
4998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4999 msgid "Font Sizes"
5000 msgstr "Размери на шрифт"
5001
5002 # src/lyxfont.C:56
5003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
5004 msgid "&Large:"
5005 msgstr "&Голям:"
5006
5007 # src/lyxfont.C:57
5008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
5009 msgid "&Larger:"
5010 msgstr "&По-голям:"
5011
5012 # src/lyxfont.C:57
5013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
5014 msgid "&Largest:"
5015 msgstr "Най-голям:"
5016
5017 # src/lyxfont.C:57
5018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
5019 msgid "&Huge:"
5020 msgstr "&Огромен:"
5021
5022 # src/lyxfont.C:57
5023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
5024 msgid "&Hugest:"
5025 msgstr "Г&рамадански:"
5026
5027 # src/lyxfont.C:56
5028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
5029 msgid "S&mallest:"
5030 msgstr "Най-малък:"
5031
5032 # src/lyxfont.C:56
5033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
5034 msgid "S&maller:"
5035 msgstr "По-малък:"
5036
5037 # src/lyxfont.C:56
5038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
5039 msgid "S&mall:"
5040 msgstr "Малък:"
5041
5042 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
5044 msgid "&Normal:"
5045 msgstr "Нормален:"
5046
5047 # src/lyxfont.C:56
5048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
5049 msgid "&Tiny:"
5050 msgstr "Дребен:"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
5053 msgid ""
5054 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
5055 "of fonts"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
5059 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
5060 msgstr ""
5061
5062 # src/LColor.C:63
5063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5064 #, fuzzy
5065 msgid "&New"
5066 msgstr "текст"
5067
5068 # src/lyx.C:90
5069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5070 #, fuzzy
5071 msgid "&Bind file:"
5072 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5075 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5079 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5083 msgid "Spellcheck &notes and comments"
5084 msgstr ""
5085
5086 # src/spellchecker.C:717
5087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5088 msgid "&Spellchecker engine:"
5089 msgstr "Програма за проверка на правописа:"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5092 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5093 msgstr ""
5094
5095 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Accept compound &words"
5099 msgstr "Приемане на съставни думи(w)|#w"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5102 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5103 msgstr ""
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5106 msgid "S&pellcheck continuously"
5107 msgstr "Постоянна проверка на правописаS&(S)"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5110 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
5111 msgstr ""
5112
5113 # src/ext_l10n.h:78
5114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5115 #, fuzzy
5116 msgid "&Escape characters:"
5117 msgstr "Специален символ(S)|S"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5120 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5121 msgstr ""
5122
5123 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Al&ternative language:"
5127 msgstr "Използвай алтернативен език"
5128
5129 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
5131 msgid "General Look && Feel"
5132 msgstr "Общ изглед и усещане"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
5135 msgid "&User interface file:"
5136 msgstr ""
5137
5138 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
5139 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
5140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
5141 msgid "&Icon set:"
5142 msgstr "&Набор от икони"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
5145 msgid ""
5146 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
5147 "save the preferences and restart LyX."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
5151 msgid "Use icons from system's &theme"
5152 msgstr ""
5153
5154 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5155 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
5157 msgid "Context Help"
5158 msgstr "Помощ в контекста"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
5161 msgid ""
5162 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
5163 "the main work area of an edited document"
5164 msgstr ""
5165 "Активирането на тази отметка позволява автоматичното показване на полезни "
5166 "коментари в работната среда на ридактирания документ."
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
5169 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5170 msgstr "&Разрешаване на подсказките в работната среда"
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
5173 msgid "Menus"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
5177 msgid "&Maximum last files:"
5178 msgstr ""
5179
5180 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
5181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
5182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107
5183 msgid "&Save"
5184 msgstr "&Запазване"
5185
5186 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5187 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Nomenclature settings"
5191 msgstr "Конвертори"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5195 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5196 msgstr ""
5197
5198 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5200 #, fuzzy
5201 msgid "&List Indentation:"
5202 msgstr "Отместване"
5203
5204 # src/mathed/math_forms.C:140
5205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Custom &Width:"
5208 msgstr "Колони "
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5211 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5212 msgstr ""
5213
5214 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Avai&lable indexes:"
5218 msgstr "Достъпни препратки"
5219
5220 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
5221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5224 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5227 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5228 msgstr ""
5229
5230 # src/layout_forms.C:28
5231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5232 #, fuzzy
5233 msgid "&Subindex"
5234 msgstr "Серия(S):|#S"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
5237 msgid ""
5238 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX code "
5239 "in index names."
5240 msgstr ""
5241
5242 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5243 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
5244 msgid "Output"
5245 msgstr "Изходен документ"
5246
5247 # src/ext_l10n.h:344
5248 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
5249 msgid "Settings"
5250 msgstr "Настройки"
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
5253 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5254 msgstr "Изберете съобщенията които трябва да се покажат"
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
5257 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5258 msgstr "Автоматично изчистване на прозореца със съобщенията преди всяка LaTeX компилация."
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
5261 msgid "&Clear automatically"
5262 msgstr "&Автоматично изчистване"
5263
5264 # src/debug.C:52
5265 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
5266 msgid "Debug messages"
5267 msgstr "Съобщения за грешки"
5268
5269 # src/debug.C:52
5270 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
5271 msgid "Display no debug messages"
5272 msgstr "Не се показват съобщения за отстраняване на грешки"
5273
5274 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
5275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
5276 msgid "&None"
5277 msgstr "&Няма"
5278
5279 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
5280 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5281 msgstr "Показване само на съобщенията избрани вдясно"
5282
5283 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5284 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5285 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
5286 msgid "S&elected"
5287 msgstr "&Избраните"
5288
5289 # src/debug.C:52
5290 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
5291 msgid "Display all debug messages"
5292 msgstr "Показване на всички съобщения за отстраняване на грешки"
5293
5294 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
5295 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
5296 msgid "&All"
5297 msgstr "&Всички"
5298
5299 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
5300 msgid "Display statusbar messages?"
5301 msgstr "Показване на съобщения от лентата на състоянието"
5302
5303 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
5304 msgid "&Statusbar messages"
5305 msgstr "&Собщения от лентата на състоянието"
5306
5307 # src/LColor.C:57
5308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
5309 msgid "&In[[buffer]]:"
5310 msgstr "&Документ:"
5311
5312 # src/form1.C:310
5313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
5314 msgid "Filter case-sensitively"
5315 msgstr "При филтриране се раличават малки и големи букви"
5316
5317 # src/form1.C:310
5318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
5319 msgid "Case Sensiti&ve"
5320 msgstr "Различава малки и големи"
5321
5322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
5323 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5324 msgstr "(Под)документа от който се извличат наличните етикети"
5325
5326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
5327 msgid "So&rt:"
5328 msgstr "&Подреждане:"
5329
5330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
5331 msgid "Sorting of the list of available labels"
5332 msgstr "Подреждане на списъка с наличните етикети"
5333
5334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
5335 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5336 msgstr "Групиране на списъка с наличните етикети по префикс (напр. „раз:“)"
5337
5338 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
5339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
5340 msgid "Grou&p"
5341 msgstr "&Групиране:"
5342
5343 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
5345 msgid "Available &Labels:"
5346 msgstr "&Налични етикети:"
5347
5348 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5349 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
5351 msgid "Sele&cted Label:"
5352 msgstr "&Избран етикет:"
5353
5354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
5355 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5356 msgstr "Изберете препратка от списъко по-горе или въведете препратка ръчно."
5357
5358 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
5359 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
5360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
5361 msgid "Jump to the selected label"
5362 msgstr "Отиване до избраната препратка"
5363
5364 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
5365 # src/insets/insetbib.C:211
5366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
5367 msgid "&Go to Label"
5368 msgstr "&Отиване"
5369
5370 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
5371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
5372 msgid "Reference For&mat:"
5373 msgstr "&Формат:"
5374
5375 # src/LyXAction.C:361
5376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
5377 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5378 msgstr "Избиране стила на препратката"
5379
5380 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
5382 #, fuzzy
5383 msgid "<reference>"
5384 msgstr "Настройки"
5385
5386 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
5388 #, fuzzy
5389 msgid "(<reference>)"
5390 msgstr "Настройки"
5391
5392 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
5393 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
5394 #, fuzzy
5395 msgid "<page>"
5396 msgstr "Министраница"
5397
5398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
5399 msgid "on page <page>"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
5403 msgid "<reference> on page <page>"
5404 msgstr ""
5405
5406 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
5407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Formatted reference"
5410 msgstr "\"Хубава\" препратка"
5411
5412 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Textual reference"
5416 msgstr "Достъпни препратки"
5417
5418 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Label only"
5422 msgstr "Цветове"
5423
5424 # src/LyXAction.C:348
5425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Update the label list"
5428 msgstr "Промяна на настройките"
5429
5430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
5431 msgid ""
5432 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted references, "
5433 "and only if you are using refstyle.)"
5434 msgstr ""
5435
5436 # src/ext_l10n.h:351
5437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Plural"
5440 msgstr "natural"
5441
5442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
5443 msgid ""
5444 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5445 "references, and only if you are using refstyle.)"
5446 msgstr ""
5447
5448 # src/ext_l10n.h:432
5449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Capitalized"
5452 msgstr "Каталонски"
5453
5454 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Do not output part of label before \":\""
5458 msgstr "Избор на файл"
5459
5460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
5461 msgid "No Prefix"
5462 msgstr ""
5463
5464 # src/form1.C:310
5465 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
5466 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5467 msgstr "Различаване на малки от големи букви"
5468
5469 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
5470 msgid "Match w&hole words only"
5471 msgstr "&Съвпадение само на цели думи"
5472
5473 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
5474 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5475 msgstr ""
5476
5477 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5478 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
5479 msgid "&Export formats:"
5480 msgstr "&EПоддържани формати за експорт:"
5481
5482 # src/LyXSendto.C:40
5483 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
5484 msgid "&Send exported file to command:"
5485 msgstr "Подаване на експортирания документ към следната команда:"
5486
5487 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5488 msgid "Edit shortcut"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5492 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5496 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5497 msgstr ""
5498
5499 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5500 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5501 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5502 #, fuzzy
5503 msgid "&Delete Key"
5504 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5505
5506 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5507 msgid "Clear current shortcut"
5508 msgstr ""
5509
5510 # src/lyx_gui_misc.C:430
5511 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
5512 #, fuzzy
5513 msgid "C&lear"
5514 msgstr "Изтрий(e)|#e"
5515
5516 # src/ext_l10n.h:375
5517 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5518 #, fuzzy
5519 msgid "&Shortcut:"
5520 msgstr "Подзаглавие"
5521
5522 # src/mathed/math_forms.C:22
5523 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5524 #, fuzzy
5525 msgid "&Function:"
5526 msgstr "Функции"
5527
5528 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5529 msgid ""
5530 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5531 "the 'Clear' button"
5532 msgstr ""
5533
5534 # src/spellchecker.C:717
5535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
5536 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
5537 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
5538 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
5539 msgid "Spell Checker"
5540 msgstr "Проверка на правописа"
5541
5542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
5543 msgid ""
5544 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5545 msgstr ""
5546
5547 # src/support/getUserName.C:13
5548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Unknown word:"
5551 msgstr "непозната"
5552
5553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
5554 msgid "Current word"
5555 msgstr ""
5556
5557 # src/form1.C:286
5558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
5559 #, fuzzy
5560 msgid "&Find Next"
5561 msgstr "Търси(n)|#n"
5562
5563 # src/sp_form.C:86
5564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Re&placement:"
5567 msgstr "Замести"
5568
5569 # src/lyx_cb.C:230
5570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Replace with selected word"
5573 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5574
5575 # src/lyx_cb.C:230
5576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Replace word with current choice"
5579 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5580
5581 # src/ext_l10n.h:323
5582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
5583 #, fuzzy
5584 msgid "S&uggestions:"
5585 msgstr "Въпрос"
5586
5587 # src/sp_form.C:97
5588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Ignore this word"
5591 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
5592
5593 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5594 # src/lyxfont.C:62
5595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
5596 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
5597 #, fuzzy
5598 msgid "&Ignore"
5599 msgstr "Игнорирай"
5600
5601 # src/sp_form.C:99
5602 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Ignore this word throughout this session"
5605 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
5606
5607 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5608 # src/lyxfont.C:62
5609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
5610 #, fuzzy
5611 msgid "I&gnore All"
5612 msgstr "Игнорирай"
5613
5614 # src/sp_form.C:95
5615 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5618 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
5619
5620 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
5621 msgid ""
5622 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5623 "full range."
5624 msgstr ""
5625 "Възможните категории зависят от кодирането на символите в документа. Изберете "
5626 "utf-8 за всички категории."
5627
5628 # src/ext_l10n.h:191
5629 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5630 msgid "Ca&tegory:"
5631 msgstr "&Категория:"
5632
5633 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5634 msgid "Select this to display all available characters at once"
5635 msgstr ""
5636
5637 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
5638 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5639 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5640 msgid "&Display all"
5641 msgstr "&Показване на всички"
5642
5643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
5644 msgid "Current cell:"
5645 msgstr "Текуща клетка:"
5646
5647 # src/ext_l10n.h:320
5648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Current row position"
5651 msgstr "Допускане"
5652
5653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
5654 msgid "Current column position"
5655 msgstr "Текуща колона"
5656
5657 # src/LColor.C:78
5658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
5659 msgid "&Table Settings"
5660 msgstr "&Настройки на таблица"
5661
5662 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
5664 msgid "Row setting"
5665 msgstr "Настройки на реда"
5666
5667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
5668 msgid "Merge cells of different rows"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
5672 msgid "M&ultirow"
5673 msgstr ""
5674
5675 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
5677 #, fuzzy
5678 msgid "&Vertical Offset:"
5679 msgstr "Вертикално разстояние"
5680
5681 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Optional vertical offset"
5685 msgstr "Вертикално разстояние"
5686
5687 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5689 msgid "Cell setting"
5690 msgstr "Настройки на клетка"
5691
5692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5693 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5694 msgstr "Завъртане на клетката на 90°"
5695
5696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5697 msgid "rotation angle"
5698 msgstr "ъгъл на завъртане"
5699
5700 # src/LColor.C:56
5701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5702 msgid "degrees"
5703 msgstr "градуси"
5704
5705 # src/LColor.C:78
5706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Table-wide settings"
5709 msgstr "ред на министраница"
5710
5711 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5712 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5713 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5715 msgid "W&idth:"
5716 msgstr "&Ширина:"
5717
5718 # src/mathed/math_forms.C:147
5719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5720 msgid "Verti&cal alignment:"
5721 msgstr "Вертикално подравняване"
5722
5723 # src/mathed/math_forms.C:147
5724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Vertical alignment of the table"
5727 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5728
5729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5730 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5731 msgstr "Завъртане на таблицата на 90°"
5732
5733 # src/ext_l10n.h:362
5734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5735 msgid "&Rotate"
5736 msgstr "&Завъртане"
5737
5738 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
5739 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
5740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5741 msgid "Column settings"
5742 msgstr "Настройки на колоната"
5743
5744 # src/mathed/math_forms.C:152
5745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5746 msgid "&Horizontal alignment:"
5747 msgstr "&Хориз. подравняване:"
5748
5749 # src/mathed/math_forms.C:152
5750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5751 msgid "Horizontal alignment in column"
5752 msgstr "Хориз. подравняване в колоната"
5753
5754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5755 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
5756 msgid "Justified"
5757 msgstr "Двустранно"
5758
5759 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
5760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5761 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
5762 #, fuzzy
5763 msgid "At Decimal Separator"
5764 msgstr "Абзац разделяне"
5765
5766 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5768 msgid "&Decimal separator:"
5769 msgstr "&Десетичен разделител:"
5770
5771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5772 msgid "Fixed width of the column"
5773 msgstr ""
5774
5775 # src/mathed/math_forms.C:147
5776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5777 msgid "&Vertical alignment in row:"
5778 msgstr "&Верт. подравняване в реда:"
5779
5780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5781 msgid ""
5782 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5783 "the row."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5787 msgid "Merge cells of different columns"
5788 msgstr ""
5789
5790 # src/ext_l10n.h:61
5791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Mu&lticolumn"
5794 msgstr "Многоколонно(M)|M"
5795
5796 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5797 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5799 #, fuzzy
5800 msgid "LaTe&X argument:"
5801 msgstr "Подравняване(A)|#A"
5802
5803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5804 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5805 msgstr ""
5806
5807 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5808 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5810 #, fuzzy
5811 msgid "&Borders"
5812 msgstr "Рамки"
5813
5814 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Set Borders"
5818 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
5819
5820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5821 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5822 msgstr ""
5823
5824 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5825 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5827 #, fuzzy
5828 msgid "All Borders"
5829 msgstr "Рамки"
5830
5831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5832 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5833 msgstr ""
5834
5835 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5837 #, fuzzy
5838 msgid "&Set"
5839 msgstr "Сортирай"
5840
5841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5842 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5846 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5847 msgstr ""
5848
5849 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Fo&rmal"
5853 msgstr "Нормален"
5854
5855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5856 msgid "Use default (grid-like) border style"
5857 msgstr ""
5858
5859 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5860 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
5861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5862 #, fuzzy
5863 msgid "De&fault"
5864 msgstr "Стандартно"
5865
5866 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Additional Space"
5870 msgstr "Вертикално разстояние"
5871
5872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5873 msgid "T&op of row:"
5874 msgstr ""
5875
5876 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Botto&m of row:"
5880 msgstr "Долу(B)|#B"
5881
5882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5883 msgid "Bet&ween rows:"
5884 msgstr ""
5885
5886 # src/ext_l10n.h:311
5887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5888 #, fuzzy
5889 msgid "&Multi-page table"
5890 msgstr "Таблица"
5891
5892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5893 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5894 msgstr ""
5895
5896 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
5897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5898 #, fuzzy
5899 msgid "&Use multi-page table"
5900 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
5901
5902 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5904 msgid "Row settings"
5905 msgstr "Настройки на реда"
5906
5907 # src/ext_l10n.h:362
5908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Status"
5911 msgstr "Държава"
5912
5913 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5914 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Border above"
5918 msgstr "Рамки"
5919
5920 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5921 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Border below"
5925 msgstr "Рамки"
5926
5927 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5928 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Contents"
5932 msgstr "Конвертори"
5933
5934 # src/ext_l10n.h:252
5935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Header:"
5938 msgstr "Заглавие"
5939
5940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5941 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5942 msgstr ""
5943
5944 # src/ext_l10n.h:398
5945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5948 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5949 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5950 msgid "on"
5951 msgstr "вкл."
5952
5953 # src/bufferview_funcs.C:286
5954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5958 #, fuzzy
5959 msgid "double"
5960 msgstr "Двойно"
5961
5962 # src/ext_l10n.h:337
5963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5964 #, fuzzy
5965 msgid "First header:"
5966 msgstr "Заглавие"
5967
5968 # src/lyxrc.C:1676
5969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5970 #, fuzzy
5971 msgid "This row is the header of the first page"
5972 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
5973
5974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5975 msgid "Don't output the first header"
5976 msgstr ""
5977
5978 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
5979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5980 #, fuzzy
5981 msgid "is empty"
5982 msgstr "Дълбочина"
5983
5984 # src/ext_l10n.h:246
5985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Footer:"
5988 msgstr "Бел. под линия"
5989
5990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5991 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5992 msgstr ""
5993
5994 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
5995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Last footer:"
5998 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
5999
6000 # src/lyxrc.C:1676
6001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
6002 #, fuzzy
6003 msgid "This row is the footer of the last page"
6004 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6005
6006 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
6007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Don't output the last footer"
6010 msgstr "Избор на файл"
6011
6012 # src/ext_l10n.h:191
6013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Caption:"
6016 msgstr "Заглавие"
6017
6018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
6019 msgid "Set a page break on the current row"
6020 msgstr ""
6021
6022 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
6023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Page &break on current row"
6026 msgstr "Номер на страница"
6027
6028 # src/mathed/math_forms.C:152
6029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
6032 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6033
6034 # src/mathed/math_forms.C:152
6035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Multi-page table alignment"
6038 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6039
6040 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
6041 msgid "Close this dialog"
6042 msgstr ""
6043
6044 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
6045 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
6046 msgid "Rebuild the file lists"
6047 msgstr "Ново съставяне на файловия списък"
6048
6049 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
6050 msgid ""
6051 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6052 msgstr ""
6053 "Показва съдържанието на маркирания файл. Възможно е само когато файловете са показани с път."
6054
6055 # src/LyXAction.C:153
6056 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
6057 msgid "&View"
6058 msgstr "&Показване"
6059
6060 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
6061 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
6062 msgid "Selected classes or styles"
6063 msgstr "Филтриране според клас или стил"
6064
6065 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
6066 msgid "LaTeX classes"
6067 msgstr "LaTeX класове"
6068
6069 # src/ext_l10n.h:126
6070 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
6071 msgid "LaTeX styles"
6072 msgstr "LaTeX стилове"
6073
6074 # src/ext_l10n.h:126
6075 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
6076 msgid "BibTeX styles"
6077 msgstr "BibTeX стилове"
6078
6079 # src/insets/insetbib.C:339
6080 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
6081 msgid "BibTeX databases"
6082 msgstr "BibTeX бази данни"
6083
6084 # src/ext_l10n.h:186
6085 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
6086 msgid "Biblatex bibliography styles"
6087 msgstr "Biblatex библиографични стилове"
6088
6089 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
6090 msgid "Biblatex citation styles"
6091 msgstr "Biblatex стилове за цитат"
6092
6093 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
6094 msgid "Toggles view of the file list"
6095 msgstr "Показване на списъка с пътища към класове и стилове"
6096
6097 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
6098 msgid "Show &path"
6099 msgstr "Списък с пътища"
6100
6101 # src/insets/insetbib.C:219
6102 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
6103 msgid "Paragraph Separation"
6104 msgstr "Настройки на абзаца"
6105
6106 # src/LyXAction.C:337
6107 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
6108 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6109 msgstr "Отместване (отстъп) на първия ред на всеки абзац"
6110
6111 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6112 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
6113 msgid "&Indentation:"
6114 msgstr "&Отстъп:"
6115
6116 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6117 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
6118 msgid "&Vertical space:"
6119 msgstr "&Вертикално отместване:"
6120
6121 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6122 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
6123 msgid "Size of the vertical space"
6124 msgstr "Задаване на вертикалнто отместване между два съседни абзаца"
6125
6126 # src/mathed/math_panel.C:128
6127 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
6128 msgid "Spacing"
6129 msgstr "Междуредие"
6130
6131 # src/mathed/math_panel.C:128
6132 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
6133 msgid "&Line spacing:"
6134 msgstr "&Разстояние между редовете:"
6135
6136 # src/mathed/math_panel.C:128
6137 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
6138 msgid "Spacing type"
6139 msgstr "Избор на разстояние между редовете"
6140
6141 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6142 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Number of lines"
6145 msgstr "Брой копия за печат"
6146
6147 # src/BufferView_pimpl.C:256
6148 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
6149 msgid "Format text into two columns"
6150 msgstr "Форматиране на текста в две колони"
6151
6152 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
6153 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
6154 msgid "Two-&column document"
6155 msgstr "Документ с две колони"
6156
6157 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
6158 msgid ""
6159 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
6160 "justified in the output)"
6161 msgstr ""
6162 "Подравняване на текста в LyX редактора - това не влияе на подравняването "
6163 "на секста в изходния файл"
6164
6165 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
6166 msgid "Use &justification in LyX work area"
6167 msgstr "&Подравняване на текста в работната среда"
6168
6169 # src/layout_forms.C:64
6170 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Language of the thesaurus"
6173 msgstr "Език:"
6174
6175 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
6176 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
6177 msgid "Index entry"
6178 msgstr "Индекс запис"
6179
6180 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6181 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6182 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
6183 msgid "&Keyword:"
6184 msgstr "&Ключова дума:"
6185
6186 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
6187 msgid "Word to look up"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
6191 msgid "L&ookup"
6192 msgstr ""
6193
6194 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
6195 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
6196 #, fuzzy
6197 msgid "The selected entry"
6198 msgstr "Елемент препратка"
6199
6200 # src/LColor.C:64
6201 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
6202 #, fuzzy
6203 msgid "&Selection:"
6204 msgstr "избор"
6205
6206 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
6207 msgid "Replace the entry with the selection"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
6211 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6212 msgstr ""
6213
6214 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
6215 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
6216 msgid "Filter:"
6217 msgstr "Филтър:"
6218
6219 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
6220 msgid "Enter string to filter contents"
6221 msgstr "Въведете низ за да се филтрира съдържанието"
6222
6223 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
6224 msgid ""
6225 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6226 "tables, and others)"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
6230 msgid "Update navigation tree"
6231 msgstr "Актуализирне на навигационното дърво"
6232
6233 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
6234 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
6235 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
6236 msgid "..."
6237 msgstr "..."
6238
6239 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
6240 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6241 msgstr "Намаляване нивото на влагане на избрания елемент"
6242
6243
6244 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
6245 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6246 msgstr "Увеличаване нивото на влагане на избрания елемент"
6247
6248 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6249 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
6250 msgid "Move selected item down by one"
6251 msgstr "Преместване на избрания елемент надолу"
6252
6253 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6254 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
6255 msgid "Move selected item up by one"
6256 msgstr "Преместване на избрания елемент нагоре"
6257
6258 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6259 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
6260 msgid "Sort"
6261 msgstr "Подреждане"
6262
6263 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
6264 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6265 msgstr "Запазване непроменен изглед на възлите при свиване дървото"
6266
6267 # src/ext_l10n.h:191
6268 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
6269 msgid "Keep"
6270 msgstr "Запомняне"
6271
6272 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
6273 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6274 msgstr ""
6275
6276 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
6277 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
6278 msgid "LyX: Enter text"
6279 msgstr "LyX: Въвеждане на текст"
6280
6281 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
6282 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
6286 msgid "&Do not show this warning again!"
6287 msgstr "&Не показвай отново това предупреждение!"
6288
6289 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
6290 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6293 msgstr "Вмъкни фигура"
6294
6295 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
6296 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
6297 msgid "DefSkip"
6298 msgstr "разстояние по подразбиране"
6299
6300 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
6301 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
6302 msgid "SmallSkip"
6303 msgstr "малко разстояние"
6304
6305 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
6306 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
6307 msgid "MedSkip"
6308 msgstr "средно разстояние"
6309
6310 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
6311 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738
6312 msgid "BigSkip"
6313 msgstr "голямо разстояние"
6314
6315 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
6316 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
6317 msgid "VFill"
6318 msgstr ""
6319
6320 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
6321 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
6322 msgid "F&ormat:"
6323 msgstr "&Формат:"
6324
6325 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6326 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
6327 msgid "Select the output format"
6328 msgstr "Избиране на изходния формат на документа"
6329
6330 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
6331 msgid "Show the source as the master document gets it"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
6335 msgid "Master's perspective"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
6339 msgid "Automatic update"
6340 msgstr "Автоматично опресняване"
6341
6342 # src/buffer.C:323
6343 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
6344 msgid "Current Paragraph"
6345 msgstr "Текущия абзац"
6346
6347 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
6348 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
6349 msgid "Complete Source"
6350 msgstr "Целия изходен код"
6351
6352 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
6353 msgid "Preamble Only"
6354 msgstr "Само заглавната част"
6355
6356 # src/lyxfont.C:62
6357 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
6358 msgid "Body Only"
6359 msgstr "Само тялото на документа"
6360
6361 # src/sp_form.C:86
6362 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
6363 msgid "&Reload"
6364 msgstr "&Презареждане"
6365
6366 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6367 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6368 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Unit of width value"
6372 msgstr "Ширина"
6373
6374 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6375 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
6376 #, fuzzy
6377 msgid "number of needed lines"
6378 msgstr "Брой копия за печат"
6379
6380 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6381 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
6382 #, fuzzy
6383 msgid "use number of lines"
6384 msgstr "Брой копия за печат"
6385
6386 # src/mathed/math_panel.C:128
6387 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
6388 #, fuzzy
6389 msgid "&Line span:"
6390 msgstr "Разстояние"
6391
6392 # src/ext_l10n.h:133
6393 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
6394 msgid "Outer (default)"
6395 msgstr "външно (по подразбиране)"
6396
6397 # src/ext_l10n.h:6
6398 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
6399 msgid "Inner"
6400 msgstr "вътрешно"
6401
6402 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
6403 msgid "use overhang"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
6407 msgid "Over&hang:"
6408 msgstr ""
6409
6410 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6411 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6412 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6413 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Overhang value"
6416 msgstr "Ширина"
6417
6418 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
6419 msgid "Unit of overhang value"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
6423 msgid "Check this to allow flexible placement"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
6427 msgid "Allow &floating"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6431 msgid "American Economic Association (AEA)"
6432 msgstr ""
6433
6434 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6435 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6436 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6437 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6438 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
6439 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6440 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6441 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
6442 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
6443 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
6444 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
6445 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
6446 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
6447 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
6448 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
6449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
6450 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
6451 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
6452 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
6453 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
6454 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
6455 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6456 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
6457 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
6458 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
6459 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
6460 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
6461 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
6462 msgid "Articles"
6463 msgstr "Статии"
6464
6465 # src/ext_l10n.h:375
6466 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
6467 #: lib/layouts/apa6.layout:51
6468 #, fuzzy
6469 msgid "ShortTitle"
6470 msgstr "Подзаглавие"
6471
6472 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
6473 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
6474 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6475 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
6476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
6477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
6478 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
6479 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
6480 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
6481 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
6482 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
6483 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
6484 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
6485 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
6486 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6487 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
6488 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6489 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
6491 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
6492 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
6493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
6494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
6495 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
6496 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
6497 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
6498 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
6499 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
6500 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
6501 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
6502 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
6503 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
6504 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
6505 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
6506 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
6507 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
6508 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
6509 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/bicaption.module:13
6510 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/broadway.layout:205
6511 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
6512 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:23
6513 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6514 #: lib/layouts/egs.layout:268 lib/layouts/egs.layout:311
6515 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/elsart.layout:94
6516 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:61
6517 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
6518 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
6519 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
6520 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/europasscv.layout:78
6521 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:192
6522 #: lib/layouts/foils.layout:166 lib/layouts/ijmpc.layout:68
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
6524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
6525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
6526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
6527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6528 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
6529 #: lib/layouts/iopart.layout:63 lib/layouts/iopart.layout:137
6530 #: lib/layouts/iopart.layout:156 lib/layouts/iopart.layout:181
6531 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:113
6532 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
6533 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
6534 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
6535 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
6536 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
6537 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
6538 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
6539 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
6540 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
6541 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
6542 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
6543 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:479
6544 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:64 lib/layouts/revtex4-1.layout:155
6545 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:104
6546 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
6547 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
6548 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:76
6549 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
6550 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdstruct.inc:16
6551 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
6552 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:353
6553 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
6554 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
6555 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
6556 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
6557 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:54
6558 # падащ списък на контекста
6559 msgid "FrontMatter"
6560 msgstr "предни части"
6561
6562 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6563 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Publication Month"
6566 msgstr "Абзац разделяне"
6567
6568 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6569 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Publication Month:"
6572 msgstr "Абзац разделяне"
6573
6574 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6575 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Publication Year"
6578 msgstr "Абзац разделяне"
6579
6580 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6581 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Publication Year:"
6584 msgstr "Абзац разделяне"
6585
6586 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6587 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Publication Volume"
6590 msgstr "Абзац разделяне"
6591
6592 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6593 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Publication Volume:"
6596 msgstr "Абзац разделяне"
6597
6598 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6599 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Publication Issue"
6602 msgstr "Абзац разделяне"
6603
6604 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6605 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Publication Issue:"
6608 msgstr "Абзац разделяне"
6609
6610 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6611 msgid "JEL"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6615 msgid "JEL:"
6616 msgstr ""
6617
6618 # src/ext_l10n.h:263
6619 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6620 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6621 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6622 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
6623 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
6625 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
6626 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
6627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6628 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
6629 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
6630 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
6631 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
6632 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
6633 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:461
6634 #: lib/layouts/svcommon.inc:476 lib/layouts/svglobal.layout:111
6635 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
6636 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
6637 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
6638 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
6639 msgid "Keywords"
6640 msgstr "Ключови думи"
6641
6642 # src/ext_l10n.h:263
6643 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
6644 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
6645 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6646 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6647 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6648 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6649 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6650 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
6651 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6652 #: lib/layouts/spie.layout:49
6653 msgid "Keywords:"
6654 msgstr "Ключови думи:"
6655
6656 # src/ext_l10n.h:154
6657 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6658 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6659 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6660 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6661 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6662 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6663 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6664 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6665 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6666 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6667 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6668 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6669 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6670 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6671 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6673 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6674 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6675 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6676 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6677 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6678 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6679 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6680 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
6681 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6682 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6683 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6684 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
6685 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
6686 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6687 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6688 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
6689 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
6690 msgid "Abstract"
6691 msgstr "Резюме"
6692
6693 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6694 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6695 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6696 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6697 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6713 msgid "Acknowledgement"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6720 msgid "Acknowledgement."
6721 msgstr ""
6722
6723 # src/ext_l10n.h:244
6724 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Figure Notes"
6727 msgstr "Фигура"
6728
6729 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6730 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6732 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6733 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44
6734 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
6735 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
6736 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
6737 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:1115 lib/layouts/beamer.layout:1142
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:1169 lib/layouts/beamer.layout:1291
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:1325 lib/layouts/broadway.layout:177
6741 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
6742 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
6743 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
6744 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
6745 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:159
6746 #: lib/layouts/europecv.layout:219 lib/layouts/foils.layout:32
6747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
6748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
6749 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
6750 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
6751 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
6752 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6753 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
6754 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
6755 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6756 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
6757 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
6758 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
6759 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
6760 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6762 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6763 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6764 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6765 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6766 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6767 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
6768 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
6769 # падащ списък на контекста
6770 msgid "MainText"
6771 msgstr "текст"
6772
6773 # src/ext_l10n.h:244
6774 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Figure Note"
6777 msgstr "Фигура"
6778
6779 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6780 msgid "Text of a note in a figure"
6781 msgstr ""
6782
6783 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6784 # src/insets/insetinfo.C:231
6785 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6786 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Note:"
6789 msgstr "Бележка"
6790
6791 # src/LColor.C:97
6792 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Table Notes"
6795 msgstr "ред на таблица"
6796
6797 # src/LColor.C:97
6798 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Table Note"
6801 msgstr "ред на таблица"
6802
6803 # src/buffer.C:3331
6804 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Text of a note in a table"
6807 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
6808
6809 # src/ext_l10n.h:387
6810 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1279
6811 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
6812 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:352
6813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:358 lib/layouts/llncs.layout:426
6814 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6815 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6816 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6817 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6818 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6820 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6821 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6822 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6823 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6824 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6825 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6826 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6827 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6828 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6829 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6830 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6831 msgid "Theorem"
6832 msgstr "Теорема"
6833
6834 # src/ext_l10n.h:169
6835 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6836 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6837 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6838 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6839 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6855 msgid "Algorithm"
6856 msgstr "Aлгоритъм"
6857
6858 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6874 msgid "Axiom"
6875 msgstr ""
6876
6877 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6878 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6879 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6880 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6881 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6883 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Case"
6887 msgstr "Залепи"
6888
6889 # src/ext_l10n.h:371
6890 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Case \\thecase."
6893 msgstr "Подраздел"
6894
6895 # src/mathed/math_panel.C:128
6896 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6897 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6899 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6901 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6902 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6903 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6904 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
6905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
6906 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
6907 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6908 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6909 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6910 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6911 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6915 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6916 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6917 msgid "Claim"
6918 msgstr "Твърдение"
6919
6920 # src/ext_l10n.h:203
6921 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6937 msgid "Conclusion"
6938 msgstr "Заключение"
6939
6940 # src/ext_l10n.h:205
6941 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6957 msgid "Condition"
6958 msgstr "Условие"
6959
6960 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6961 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6962 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
6964 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
6965 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6966 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6967 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6968 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6969 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6970 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
6972 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
6973 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6974 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6975 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6977 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6981 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Conjecture"
6984 msgstr "Конвертори"
6985
6986 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1198
6987 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
6988 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:371
6989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:383 lib/layouts/llncs.layout:330
6990 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6991 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6992 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6993 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6994 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6995 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6997 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6998 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6999 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
7000 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
7002 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
7003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
7004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
7005 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
7006 msgid "Corollary"
7007 msgstr ""
7008
7009 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7010 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
7011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
7012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
7014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
7016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
7017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
7018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
7019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
7020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
7021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Criterion"
7028 msgstr "Цитат"
7029
7030 # src/ext_l10n.h:221
7031 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1233
7032 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
7033 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
7034 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
7035 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
7036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
7037 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
7038 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
7039 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7040 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
7041 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
7042 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
7043 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126 lib/layouts/theorems-order.inc:37
7044 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
7045 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
7047 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
7048 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
7049 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
7050 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
7051 msgid "Definition"
7052 msgstr "Дефиниция"
7053
7054 # src/ext_l10n.h:232
7055 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1245
7056 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
7057 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
7058 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
7059 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
7060 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
7061 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
7062 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
7063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
7064 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
7065 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
7066 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
7067 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
7070 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
7071 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
7072 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
7073 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
7074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1120
7075 msgid "Example"
7076 msgstr "Пример"
7077
7078 # src/ext_l10n.h:234
7079 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
7080 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
7081 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
7082 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
7083 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
7084 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
7085 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
7086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
7087 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
7088 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
7089 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7090 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
7091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7092 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
7093 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
7094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
7095 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
7096 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
7097 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
7098 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
7099 msgid "Exercise"
7100 msgstr "Упражнение"
7101
7102 # src/ext_l10n.h:271
7103 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1267
7104 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
7105 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:375
7106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:365
7107 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
7108 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
7109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
7110 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
7111 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
7112 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
7113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
7114 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
7115 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
7116 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
7117 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7118 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7119 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
7120 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7121 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
7122 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
7123 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
7124 msgid "Lemma"
7125 msgstr "Лема"
7126
7127 # src/form1.C:165
7128 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
7129 #: lib/layouts/agutex.layout:177
7130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
7131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
7132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
7133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
7134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
7135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
7136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
7137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
7138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
7139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
7140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Notation"
7147 msgstr "Ротация"
7148
7149 # src/ext_l10n.h:316
7150 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
7151 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
7152 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
7153 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
7154 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
7155 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
7156 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
7157 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
7158 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
7159 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
7160 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
7161 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7162 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7163 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
7164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
7165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
7166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
7167 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
7168 msgid "Problem"
7169 msgstr "Проблем"
7170
7171 # src/ext_l10n.h:320
7172 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
7173 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:379
7174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/llncs.layout:399
7175 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
7176 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
7177 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
7178 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
7179 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
7180 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
7182 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
7183 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
7184 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
7185 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7186 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7187 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
7188 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
7189 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
7190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
7191 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
7192 msgid "Proposition"
7193 msgstr "Допускане"
7194
7195 # src/ext_l10n.h:271
7196 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
7197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
7198 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
7199 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
7200 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
7201 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
7202 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
7203 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
7204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
7205 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
7206 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
7207 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174 lib/layouts/theorems-order.inc:67
7208 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7209 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7210 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
7211 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7212 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
7213 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
7214 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Remark"
7217 msgstr "Лема"
7218
7219 # src/ext_l10n.h:371
7220 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
7221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
7222 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
7223 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Remark \\theremark."
7226 msgstr "Подраздел"
7227
7228 # src/ext_l10n.h:357
7229 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
7230 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
7231 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
7232 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
7233 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
7234 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
7235 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
7236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
7237 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
7238 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7239 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7240 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
7241 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
7242 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
7243 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
7244 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
7245 msgid "Solution"
7246 msgstr "Решение"
7247
7248 # src/ext_l10n.h:203
7249 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
7250 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
7251 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Solution \\thesolution."
7254 msgstr "Заключение"
7255
7256 # src/ext_l10n.h:376
7257 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
7258 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
7259 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
7260 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
7261 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
7262 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
7263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
7264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
7268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
7269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
7270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
7271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
7272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
7273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7278 msgid "Summary"
7279 msgstr "Обобщение"
7280
7281 # src/ext_l10n.h:191
7282 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
7283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
7284 msgid "Caption"
7285 msgstr "Заглавие"
7286
7287 # src/ext_l10n.h:191
7288 #: lib/layouts/AEA.layout:306
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Caption: "
7291 msgstr "Заглавие"
7292
7293 # src/ext_l10n.h:318
7294 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
7295 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
7296 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
7297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
7298 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
7299 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
7300 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
7301 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7302 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7303 msgid "Proof"
7304 msgstr "Доказателство"
7305
7306 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
7307 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7308 msgstr ""
7309
7310 # src/ext_l10n.h:361
7311 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7312 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Standard in Title"
7315 msgstr "Стандартен"
7316
7317 # src/ext_l10n.h:246
7318 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
7319 #: lib/layouts/iucr.layout:106
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Author Footnote"
7322 msgstr "Бел. под линия"
7323
7324 # src/ext_l10n.h:246
7325 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Author foot"
7328 msgstr "Бел. под линия"
7329
7330 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
7331 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
7332 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
7336 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
7337 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
7341 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7342 msgstr ""
7343
7344 # src/ext_l10n.h:400
7345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7346 #, fuzzy
7347 msgid "IEEE Transactions"
7348 msgstr "Преход"
7349
7350 # src/ext_l10n.h:361
7351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7352 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
7353 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43
7354 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
7355 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
7356 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
7357 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
7358 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
7359 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
7360 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
7361 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
7362 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
7363 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
7364 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
7365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
7366 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
7367 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:35
7368 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
7369 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
7370 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
7371 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
7372 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
7373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
7374 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
7375 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
7376 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:593
7377 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
7378 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
7379 #: src/insets/InsetRef.cpp:409
7380 msgid "Standard"
7381 msgstr "По подразбиране"
7382
7383 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
7384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
7385 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7386 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
7387 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/agutex.layout:56
7389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:41
7390 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:913
7391 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
7392 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
7393 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
7394 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
7395 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
7396 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
7397 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
7398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
7399 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/isprs.layout:94
7400 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
7401 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
7402 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
7403 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
7404 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
7405 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
7406 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
7407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
7408 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
7409 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
7410 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
7411 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
7412 msgid "Title"
7413 msgstr "Заглавие"
7414
7415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
7416 msgid "IEEE membership"
7417 msgstr ""
7418
7419 # src/lyxfunc.C:1125
7420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Lowercase"
7423 msgstr "overset"
7424
7425 # src/lyxfunc.C:1125
7426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
7427 #, fuzzy
7428 msgid "lowercase"
7429 msgstr "overset"
7430
7431 # src/ext_l10n.h:175
7432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
7433 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
7434 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
7435 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
7437 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
7438 #: lib/layouts/beamer.layout:971 lib/layouts/beamerposter.layout:31
7439 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
7440 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
7441 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
7442 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
7443 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
7444 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
7445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
7446 #: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
7447 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
7448 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
7449 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:124
7450 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
7451 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
7452 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
7453 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:79
7454 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
7455 msgid "Author"
7456 msgstr "Автор"
7457
7458 # src/ext_l10n.h:375
7459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Short Author|S"
7462 msgstr "Подзаглавие"
7463
7464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
7465 msgid "A short version of the author name"
7466 msgstr ""
7467
7468 # src/ext_l10n.h:175
7469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Author Name"
7472 msgstr "Автор"
7473
7474 # src/ext_l10n.h:175
7475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Author name"
7478 msgstr "Автор"
7479
7480 # src/ext_l10n.h:221
7481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Author Affiliation"
7484 msgstr "Дефиниция"
7485
7486 # src/ext_l10n.h:221
7487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Author affiliation"
7490 msgstr "Дефиниция"
7491
7492 # src/ext_l10n.h:175
7493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Author Mark"
7496 msgstr "Автор"
7497
7498 # src/ext_l10n.h:175
7499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Author mark"
7502 msgstr "Автор"
7503
7504 # src/ext_l10n.h:78
7505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Special Paper Notice"
7508 msgstr "Специален символ(S)|S"
7509
7510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
7511 msgid "After Title Text"
7512 msgstr ""
7513
7514 # src/buffer.C:329
7515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Page headings"
7518 msgstr "Грешка при ченете от "
7519
7520 # src/ext_l10n.h:270
7521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Left Side"
7524 msgstr "Заглавие"
7525
7526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
7527 msgid "Left side of the header line"
7528 msgstr ""
7529
7530 # src/lyxfunc.C:1962
7531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
7532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
7533 #, fuzzy
7534 msgid "MarkBoth"
7535 msgstr "Маркиране вкл."
7536
7537 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Publication ID"
7541 msgstr "Абзац разделяне"
7542
7543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
7544 msgid "Abstract---"
7545 msgstr ""
7546
7547 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
7548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Index Terms---"
7551 msgstr "Индекс запис"
7552
7553 # src/insets/insetbib.C:219
7554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Paragraph Start"
7557 msgstr "Библ. перо"
7558
7559 # src/ext_l10n.h:337
7560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
7561 #, fuzzy
7562 msgid "First Char"
7563 msgstr "Заглавие"
7564
7565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
7566 msgid "First character of first word"
7567 msgstr ""
7568
7569 # src/ext_l10n.h:173
7570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
7571 msgid "Appendices"
7572 msgstr "Приложения"
7573
7574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
7575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
7576 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
7577 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
7578 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
7579 #: lib/layouts/agutex.layout:159 lib/layouts/agutex.layout:169
7580 #: lib/layouts/agutex.layout:189 lib/layouts/agutex.layout:212
7581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204 lib/layouts/apa.layout:213
7582 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/egs.layout:527
7583 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
7584 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:293
7585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:428 lib/layouts/ijmpc.layout:452
7586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:441 lib/layouts/ijmpd.layout:465
7587 #: lib/layouts/iopart.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:272
7588 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/isprs.layout:210
7589 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
7590 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
7591 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
7592 #: lib/layouts/moderncv.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:357
7593 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
7594 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7595 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/stdstruct.inc:58
7596 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
7597 # падащ списък на контекста
7598 msgid "BackMatter"
7599 msgstr "задни части"
7600
7601 # src/lyx_cb.C:411
7602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Peer Review Title"
7605 msgstr "Автозаписът пропадна!"
7606
7607 # src/lyx_cb.C:411
7608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
7609 #, fuzzy
7610 msgid "PeerReviewTitle"
7611 msgstr "Автозаписът пропадна!"
7612
7613 # src/ext_l10n.h:174
7614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
7615 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
7616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
7617 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7618 #: src/RowPainter.cpp:339
7619 msgid "Appendix"
7620 msgstr "приложение"
7621
7622 # src/ext_l10n.h:375
7623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
7624 #: lib/layouts/jss.layout:119
7625 msgid "Short Title"
7626 msgstr "кратък надпис"
7627
7628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
7629 msgid "Short title for the appendix"
7630 msgstr "Кратък надпис за използване в приложението"
7631
7632 # src/ext_l10n.h:186
7633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
7634 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
7635 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
7636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
7637 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
7638 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
7639 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
7640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
7641 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
7642 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
7643 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
7644 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
7645 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
7646 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
7647 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
7648 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
7649 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
7650 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7651 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
7652 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
7653 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
7654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
7655 msgid "Bibliography"
7656 msgstr "Библиография"
7657
7658 # src/ext_l10n.h:329
7659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
7660 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
7661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
7662 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
7663 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
7664 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
7665 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
7666 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
7667 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
7668 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
7669 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
7670 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
7671 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
7672 msgid "References"
7673 msgstr "Препратки"
7674
7675 # src/ext_l10n.h:187
7676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
7677 msgid "Biography"
7678 msgstr "Биография"
7679
7680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
7681 msgid "Photo"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
7685 msgid "Optional photo for biography"
7686 msgstr ""
7687
7688 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
7689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
7690 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
7691 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
7692 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
7694 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
7695 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
7696 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
7697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
7698 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
7699 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:481
7700 msgid "Name"
7701 msgstr "Име"
7702
7703 # src/lyxrc.C:1838
7704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
7705 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Name of the author"
7708 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
7709
7710 # src/ext_l10n.h:187
7711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Biography without photo"
7714 msgstr "Биография без снимка"
7715
7716 # src/ext_l10n.h:187
7717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7718 #, fuzzy
7719 msgid "BiographyNoPhoto"
7720 msgstr "Биография"
7721
7722 # src/ext_l10n.h:298
7723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1199
7724 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
7725 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
7726 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:335
7727 #: lib/layouts/ijmpd.layout:338 lib/layouts/llncs.layout:295
7728 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
7729 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7730 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7731 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7732 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7733 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Reasoning"
7737 msgstr "Отваряне"
7738
7739 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
7741 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Alternative Proof String"
7744 msgstr "Използвай алтернативен език"
7745
7746 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
7748 #, fuzzy
7749 msgid "An alternative proof string"
7750 msgstr "Използвай алтернативен език"
7751
7752 # src/ext_l10n.h:318
7753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
7754 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
7755 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
7756 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7757 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Proof."
7760 msgstr "Доказателство"
7761
7762 #: lib/layouts/InStar.module:2
7763 msgid "Title and Preamble Hacks"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/InStar.module:12
7767 msgid ""
7768 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7769 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7770 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' style "
7771 "that will put its contents into the body of the LaTeX document, but before "
7772 "\\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes in title-"
7773 "related material. (If you put these in a Standard layout, this signals to LyX "
7774 "to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7775 msgstr ""
7776
7777 # src/lyx_cb.C:675
7778 #: lib/layouts/InStar.module:16
7779 #, fuzzy
7780 msgid "In Preamble"
7781 msgstr "LaTeX увод"
7782
7783 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
7784 #: lib/layouts/InStar.module:23
7785 #, fuzzy
7786 msgid "In Title"
7787 msgstr "Заглавие"
7788
7789 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7790 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7791 #, fuzzy
7792 msgid "R Journal"
7793 msgstr "Нормален"
7794
7795 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
7796 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
7797 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
7798 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
7799 msgid "Reports"
7800 msgstr "Доклади"
7801
7802 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7804 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7805 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7806 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7807 msgid "Abstract."
7808 msgstr "Резюме"
7809
7810 # src/ext_l10n.h:163
7811 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7812 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7814 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7815 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7816 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7817 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7819 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7820 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7821 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7822 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
7823 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7825 msgid "Address"
7826 msgstr "Адрес"
7827
7828 # src/layout_forms.C:23
7829 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7830 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7831 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7832 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7834 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
7835 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
7836 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7837 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7838 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7839 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7840 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7841 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Email"
7844 msgstr "Семейство(F):|#F"
7845
7846 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7847 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7848 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7849 msgid "A0 Poster"
7850 msgstr "A0 плакат"
7851
7852 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7853 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7854 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7855 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7856 msgid "Posters"
7857 msgstr "Плакати"
7858
7859 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7860 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7861 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7862 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7863 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7864 msgid "Giant"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7868 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7869 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7870 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7871 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7872 msgid "More Giant"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7876 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7877 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7878 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7879 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7880 msgid "Most Giant"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7884 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7885 msgid "Giant Snippet"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7889 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7890 msgid "More Giant Snippet"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7894 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7895 msgid "Most Giant Snippet"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/aa.layout:3
7899 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7900 msgstr ""
7901
7902 # src/ext_l10n.h:375
7903 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7904 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamerposter.layout:26
7906 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
7907 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7908 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
7909 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
7910 msgid "Subtitle"
7911 msgstr "подзаглавие"
7912
7913 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
7914 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7915 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Offprint"
7918 msgstr "Опции"
7919
7920 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
7921 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Offprint Requests to:"
7924 msgstr "Опции"
7925
7926 # src/layout_forms.C:23
7927 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7928 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Mail"
7931 msgstr "Семейство(F):|#F"
7932
7933 #: lib/layouts/aa.layout:140
7934 msgid "Correspondence to:"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7938 msgid "Acknowledgements."
7939 msgstr ""
7940
7941 # src/ext_l10n.h:344
7942 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7943 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7944 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7945 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7946 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7947 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7948 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7949 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7950 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7951 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7952 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7953 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7954 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7955 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7956 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7957 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7958 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7959 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7960 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7961 msgid "Section"
7962 msgstr "Раздел"
7963
7964 # src/ext_l10n.h:371
7965 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7966 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7967 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7968 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7969 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7970 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7971 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7972 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7973 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7974 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7975 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7976 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7977 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7978 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7979 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7980 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7981 msgid "Subsection"
7982 msgstr "Подраздел"
7983
7984 # src/ext_l10n.h:373
7985 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7986 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7987 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7988 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7989 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7990 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7991 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7992 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7993 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7994 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7995 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7996 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7997 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7998 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7999 msgid "Subsubsection"
8000 msgstr "Подподраздел"
8001
8002 # src/ext_l10n.h:217
8003 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
8004 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
8005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:74
8006 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:41
8007 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
8008 #: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
8009 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:195
8010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
8011 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
8012 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:219
8013 #: lib/layouts/moderncv.layout:551 lib/layouts/powerdot.layout:90
8014 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
8015 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
8016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
8017 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
8018 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8020 msgid "Date"
8021 msgstr "Дата"
8022
8023 # src/LyXAction.C:354
8024 #: lib/layouts/aa.layout:239
8025 #, fuzzy
8026 msgid "institutemark"
8027 msgstr "Вмъкни кавички"
8028
8029 # src/LyXAction.C:354
8030 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Institute Mark"
8033 msgstr "Вмъкни кавички"
8034
8035 #: lib/layouts/aa.layout:262
8036 msgid "Abstract (unstructured)"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
8040 msgid "ABSTRACT"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/aa.layout:296
8044 msgid "Abstract (structured)"
8045 msgstr ""
8046
8047 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8048 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8049 #: lib/layouts/aa.layout:300
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Context"
8052 msgstr "Конвертори"
8053
8054 #: lib/layouts/aa.layout:301
8055 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/aa.layout:305
8059 msgid "Aims"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/aa.layout:306
8063 msgid "Aims of your work"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/aa.layout:310
8067 msgid "Methods"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/aa.layout:311
8071 msgid "Methods used in your work"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/aa.layout:315
8075 msgid "Results"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/aa.layout:316
8079 msgid "Results of your work"
8080 msgstr ""
8081
8082 # src/ext_l10n.h:263
8083 #: lib/layouts/aa.layout:337
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Key words."
8086 msgstr "Ключови дума"
8087
8088 # src/LyXAction.C:354
8089 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
8090 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
8091 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
8092 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Institute"
8095 msgstr "Вмъкни кавички"
8096
8097 # src/layout_forms.C:23
8098 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
8099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
8100 #, fuzzy
8101 msgid "E-Mail"
8102 msgstr "Семейство(F):|#F"
8103
8104 # src/layout_forms.C:23
8105 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8106 #, fuzzy
8107 msgid "email:"
8108 msgstr "Семейство(F):|#F"
8109
8110 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
8111 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
8112 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
8113 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
8114 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
8115 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
8116 msgid "Acknowledgements"
8117 msgstr ""
8118
8119 # src/ext_l10n.h:390
8120 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
8121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
8122 msgid "Thesaurus"
8123 msgstr "Синонимен речник"
8124
8125 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8126 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
8130 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
8134 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
8135 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
8136 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
8137 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
8138 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
8139 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
8140 msgid "Obsolete"
8141 msgstr "Излязли от употреба"
8142
8143 # src/LyXAction.C:251
8144 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
8145 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
8146 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
8147 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
8148 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
8149 msgid "Itemize"
8150 msgstr "Водещи знаци"
8151
8152 # src/ext_l10n.h:231
8153 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
8154 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
8155 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
8156 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
8157 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
8158 msgid "Enumerate"
8159 msgstr "Номериране"
8160
8161 # src/ext_l10n.h:223
8162 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
8163 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
8164 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
8165 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
8166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
8167 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
8168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8169 msgid "Description"
8170 msgstr "Описание"
8171
8172 # src/ext_l10n.h:274
8173 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
8174 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
8175 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
8176 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
8177 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
8178 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
8179 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
8180 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
8181 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
8182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
8183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
8184 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
8185 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
8186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
8187 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
8188 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
8189 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8190 msgid "List"
8191 msgstr "изброяване по списък"
8192
8193 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8194 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8195 msgstr ""
8196
8197 # src/ext_l10n.h:221
8198 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
8200 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
8201 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
8202 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:347
8203 #: lib/layouts/moderncv.layout:348 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
8204 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Affiliation"
8207 msgstr "Дефиниция"
8208
8209 # src/ext_l10n.h:221
8210 #: lib/layouts/aastex.layout:176
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Altaffilation"
8213 msgstr "Дефиниция"
8214
8215 # src/mathed/formula.C:929
8216 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
8217 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Number"
8220 msgstr "Номериране"
8221
8222 #: lib/layouts/aastex.layout:186
8223 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8224 msgstr ""
8225
8226 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
8227 #: lib/layouts/aastex.layout:191
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Alternative affiliation:"
8230 msgstr "Използвай алтернативен език"
8231
8232 # src/ext_l10n.h:170
8233 #: lib/layouts/aastex.layout:217
8234 msgid "And"
8235 msgstr "И"
8236
8237 # src/ext_l10n.h:170
8238 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2541
8239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2663
8240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
8241 #, fuzzy
8242 msgid "and"
8243 msgstr "И"
8244
8245 # src/ext_l10n.h:221
8246 #: lib/layouts/aastex.layout:268
8247 #, fuzzy
8248 msgid "altaffilmark"
8249 msgstr "Дефиниция"
8250
8251 # src/ext_l10n.h:221
8252 #: lib/layouts/aastex.layout:272
8253 #, fuzzy
8254 msgid "altaffiliation mark"
8255 msgstr "Дефиниция"
8256
8257 # src/buffer.C:329
8258 #: lib/layouts/aastex.layout:303
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Subject headings:"
8261 msgstr "Грешка при ченете от "
8262
8263 #: lib/layouts/aastex.layout:328
8264 msgid "[Acknowledgements]"
8265 msgstr ""
8266
8267 # src/ext_l10n.h:310
8268 #: lib/layouts/aastex.layout:338
8269 msgid "PlaceFigure"
8270 msgstr "Фигура"
8271
8272 # src/ext_l10n.h:310
8273 #: lib/layouts/aastex.layout:349
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Place Figure here:"
8276 msgstr "Фигура"
8277
8278 # src/ext_l10n.h:311
8279 #: lib/layouts/aastex.layout:358
8280 msgid "PlaceTable"
8281 msgstr "Таблица"
8282
8283 # src/ext_l10n.h:311
8284 #: lib/layouts/aastex.layout:369
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Place Table here:"
8287 msgstr "Таблица"
8288
8289 # src/ext_l10n.h:174
8290 #: lib/layouts/aastex.layout:388
8291 #, fuzzy
8292 msgid "[Appendix]"
8293 msgstr "Приложение"
8294
8295 # src/mathed/math_panel.C:116
8296 #: lib/layouts/aastex.layout:398
8297 #, fuzzy
8298 msgid "MathLetters"
8299 msgstr "Разделител"
8300
8301 # src/text2.C:456
8302 #: lib/layouts/aastex.layout:438
8303 #, fuzzy
8304 msgid "NoteToEditor"
8305 msgstr "Няма нищо за правене"
8306
8307 # src/text2.C:456
8308 #: lib/layouts/aastex.layout:450
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Note to Editor:"
8311 msgstr "Няма нищо за правене"
8312
8313 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
8314 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
8315 #, fuzzy
8316 msgid "TableRefs"
8317 msgstr "Дълга таблица"
8318
8319 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
8320 #: lib/layouts/aastex.layout:471
8321 #, fuzzy
8322 msgid "References. ---"
8323 msgstr " Препратка: "
8324
8325 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
8326 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
8327 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
8328 # src/insets/insettoc.C:22
8329 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
8330 #, fuzzy
8331 msgid "TableComments"
8332 msgstr "Съдържание"
8333
8334 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8335 # src/insets/insetinfo.C:231
8336 #: lib/layouts/aastex.layout:491
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Note. ---"
8339 msgstr "Бележка"
8340
8341 # src/LColor.C:97
8342 #: lib/layouts/aastex.layout:499
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Table note"
8345 msgstr "ред на таблица"
8346
8347 # src/ext_l10n.h:246
8348 #: lib/layouts/aastex.layout:507
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Table note:"
8351 msgstr "Бел. под линия"
8352
8353 # src/LColor.C:97
8354 #: lib/layouts/aastex.layout:514
8355 #, fuzzy
8356 msgid "tablenotemark"
8357 msgstr "ред на таблица"
8358
8359 #: lib/layouts/aastex.layout:518
8360 msgid "tablenote mark"
8361 msgstr ""
8362
8363 # src/ext_l10n.h:240
8364 #: lib/layouts/aastex.layout:536
8365 msgid "FigCaption"
8366 msgstr "Фиг.заглавие"
8367
8368 #: lib/layouts/aastex.layout:537
8369 msgid "fig."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/aastex.layout:543
8373 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8374 msgstr ""
8375
8376 # src/ext_l10n.h:238
8377 #: lib/layouts/aastex.layout:558
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Facility"
8380 msgstr "Факт"
8381
8382 # src/ext_l10n.h:238
8383 #: lib/layouts/aastex.layout:570
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Facility:"
8386 msgstr "Факт"
8387
8388 #: lib/layouts/aastex.layout:584
8389 msgid "Objectname"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/aastex.layout:596
8393 msgid "Obj:"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
8397 msgid "Recognized Name"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/layouts/aastex.layout:599
8401 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8402 msgstr ""
8403
8404 # src/insets/insetbib.C:339
8405 #: lib/layouts/aastex.layout:614
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Dataset"
8408 msgstr "База данни:"
8409
8410 # src/insets/insetbib.C:339
8411 #: lib/layouts/aastex.layout:626
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Dataset:"
8414 msgstr "База данни:"
8415
8416 #: lib/layouts/aastex.layout:629
8417 msgid "Separate the dataset ID from text"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
8421 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
8425 msgid "Software"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
8429 msgid "Software:"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
8433 msgid "APPENDIX"
8434 msgstr ""
8435
8436 # src/ext_l10n.h:329
8437 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
8438 #, fuzzy
8439 msgid "References-"
8440 msgstr "Препратки"
8441
8442 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8443 # src/insets/insetinfo.C:231
8444 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Note-"
8447 msgstr "Бележка"
8448
8449 #: lib/layouts/achemso.layout:3
8450 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8451 msgstr ""
8452
8453 # src/ext_l10n.h:375
8454 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8455 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
8456 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
8457 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
8458 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
8459 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
8460 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
8461 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
8462 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
8463 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
8464 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:600
8465 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
8466 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
8467 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8468 msgid "Short Title|S"
8469 msgstr "Кратък надпис"
8470
8471 #: lib/layouts/achemso.layout:75
8472 msgid "Short title which will appear in the running header"
8473 msgstr ""
8474
8475 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
8476 #: lib/layouts/achemso.layout:109
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Short name"
8479 msgstr "Име:"
8480
8481 # src/lyxrc.C:1676
8482 #: lib/layouts/achemso.layout:110
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8485 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
8486
8487 # src/ext_l10n.h:221
8488 #: lib/layouts/achemso.layout:115
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Alt Affiliation"
8491 msgstr "Дефиниция"
8492
8493 # src/ext_l10n.h:221
8494 #: lib/layouts/achemso.layout:121
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Also Affiliation"
8497 msgstr "Дефиниция"
8498
8499 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
8500 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
8501 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
8502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
8503 msgid "Fax"
8504 msgstr ""
8505
8506 # src/LColor.C:63
8507 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
8508 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
8509 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Fax:"
8512 msgstr "текст"
8513
8514 # src/ext_l10n.h:308
8515 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
8516 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
8517 msgid "Phone"
8518 msgstr "Телефонен указател"
8519
8520 # src/ext_l10n.h:308
8521 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
8522 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Phone:"
8525 msgstr "Телефонен указател"
8526
8527 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8528 #: lib/layouts/achemso.layout:143
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Abbreviations"
8531 msgstr "Абзац разделяне"
8532
8533 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8534 #: lib/layouts/achemso.layout:149
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Abbreviations:"
8537 msgstr "Абзац разделяне"
8538
8539 # src/ext_l10n.h:462
8540 #: lib/layouts/achemso.layout:162
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Schemes"
8543 msgstr "Словенски"
8544
8545 # src/ext_l10n.h:462
8546 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Scheme"
8549 msgstr "Словенски"
8550
8551 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
8552 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
8553 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
8554 #: lib/layouts/achemso.layout:172
8555 #, fuzzy
8556 msgid "List of Schemes"
8557 msgstr "Списък на таблици"
8558
8559 # src/ext_l10n.h:194
8560 #: lib/layouts/achemso.layout:186
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Charts"
8563 msgstr "Глава"
8564
8565 # src/ext_l10n.h:194
8566 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Chart"
8569 msgstr "Глава"
8570
8571 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
8572 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
8573 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
8574 #: lib/layouts/achemso.layout:196
8575 #, fuzzy
8576 msgid "List of Charts"
8577 msgstr "Списък на таблици"
8578
8579 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
8580 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
8581 #: lib/layouts/achemso.layout:210
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8584 msgstr "Графика"
8585
8586 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
8587 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
8588 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Graph[[mathematical]]"
8591 msgstr "Графика"
8592
8593 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
8594 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
8595 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
8596 #: lib/layouts/achemso.layout:222
8597 #, fuzzy
8598 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8599 msgstr "Списък на изображенията"
8600
8601 # src/ext_l10n.h:376
8602 #: lib/layouts/achemso.layout:256
8603 #, fuzzy
8604 msgid "SupplementalInfo"
8605 msgstr "Обобщение"
8606
8607 #: lib/layouts/achemso.layout:259
8608 msgid "Supporting Information Available"
8609 msgstr ""
8610
8611 # src/ext_l10n.h:175
8612 #: lib/layouts/achemso.layout:262
8613 #, fuzzy
8614 msgid "TOC entry"
8615 msgstr "Автор"
8616
8617 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8618 msgid "Graphical TOC Entry"
8619 msgstr ""
8620
8621 # src/LColor.C:67
8622 #: lib/layouts/achemso.layout:269
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Bibnote"
8625 msgstr "бележка"
8626
8627 # src/LColor.C:67
8628 #: lib/layouts/achemso.layout:273
8629 #, fuzzy
8630 msgid "bibnote"
8631 msgstr "бележка"
8632
8633 # src/lyxfont.C:56
8634 #: lib/layouts/achemso.layout:292
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Chemistry"
8637 msgstr "Дребен"
8638
8639 #: lib/layouts/achemso.layout:295
8640 msgid "chemistry"
8641 msgstr ""
8642
8643 # src/ext_l10n.h:433
8644 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
8645 #: lib/languages:791
8646 msgid "Latin"
8647 msgstr "латинси"
8648
8649 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8650 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8651 msgstr ""
8652
8653 # src/ext_l10n.h:387
8654 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:180
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Terms"
8657 msgstr "Теорема"
8658
8659 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
8660 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
8661 #, fuzzy
8662 msgid "General terms:"
8663 msgstr "Общо"
8664
8665 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
8666 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8670 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8674 msgid "TOG online ID"
8675 msgstr ""
8676
8677 # src/ext_l10n.h:6
8678 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Online ID:"
8681 msgstr "Вмъкни(I)|I"
8682
8683 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8684 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8685 #, fuzzy
8686 msgid "TOG volume"
8687 msgstr "Нормален"
8688
8689 # src/mathed/formula.C:929
8690 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Volume number:"
8693 msgstr "Номериране"
8694
8695 # src/mathed/formula.C:929
8696 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8697 #, fuzzy
8698 msgid "TOG number"
8699 msgstr "Номериране"
8700
8701 # src/mathed/formula.C:929
8702 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Article number:"
8705 msgstr "Номериране"
8706
8707 # src/ext_l10n.h:209
8708 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Set copyright"
8711 msgstr "Авторски права"
8712
8713 # src/ext_l10n.h:209
8714 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Copyright type:"
8717 msgstr "Авторски права"
8718
8719 # src/ext_l10n.h:209
8720 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Copyright year"
8723 msgstr "Авторски права"
8724
8725 # src/ext_l10n.h:209
8726 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Year of copyright:"
8729 msgstr "Авторски права"
8730
8731 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
8732 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
8733 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Conference info"
8736 msgstr "Препратка"
8737
8738 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
8739 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Conference info:"
8742 msgstr "Препратка :"
8743
8744 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
8745 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
8746 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Conference name"
8749 msgstr "Препратка"
8750
8751 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8752 msgid "ISBN"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8756 msgid "ISBN:"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8760 #, fuzzy
8761 msgid "DOI"
8762 msgstr "DIA"
8763
8764 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8765 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8766 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Article DOI:"
8769 msgstr "Вертикално разстояние"
8770
8771 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8772 msgid "TOG article DOI"
8773 msgstr ""
8774
8775 # src/ext_l10n.h:175
8776 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8777 #, fuzzy
8778 msgid "PDF author"
8779 msgstr "Автор"
8780
8781 # src/ext_l10n.h:175
8782 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8783 #, fuzzy
8784 msgid "PDF author:"
8785 msgstr "Автор"
8786
8787 # src/ext_l10n.h:263
8788 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8789 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Keyword list"
8792 msgstr "Ключови дума"
8793
8794 # src/LColor.C:75
8795 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8796 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Concept list"
8799 msgstr "акцент"
8800
8801 # src/ext_l10n.h:209
8802 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8803 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Print copyright"
8806 msgstr "Авторски права"
8807
8808 # src/ext_l10n.h:252
8809 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Teaser"
8812 msgstr "Заглавие"
8813
8814 # src/lyx_gui_misc.C:430
8815 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Teaser image:"
8818 msgstr "Изтрий(e)|#e"
8819
8820 # src/ext_l10n.h:191
8821 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8822 #, fuzzy
8823 msgid "CR categories"
8824 msgstr "Заглавие"
8825
8826 # src/ext_l10n.h:191
8827 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8828 #, fuzzy
8829 msgid "CR Categories:"
8830 msgstr "Заглавие"
8831
8832 # src/ext_l10n.h:194
8833 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8834 #, fuzzy
8835 msgid "CRcat"
8836 msgstr "Глава"
8837
8838 # src/ext_l10n.h:191
8839 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8840 #, fuzzy
8841 msgid "CR category"
8842 msgstr "Заглавие"
8843
8844 # src/mathed/formula.C:929
8845 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8846 #, fuzzy
8847 msgid "CR-number"
8848 msgstr "Номериране"
8849
8850 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
8851 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Number of the category"
8854 msgstr "Брой копия за печат"
8855
8856 # src/ext_l10n.h:191
8857 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8858 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8859 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Subcategory"
8862 msgstr "Заглавие"
8863
8864 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8865 msgid "Third-level"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8869 msgid "Third-level of the category"
8870 msgstr ""
8871
8872 # src/ext_l10n.h:375
8873 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8874 #, fuzzy
8875 msgid "ShortCite"
8876 msgstr "Подзаглавие"
8877
8878 # src/ext_l10n.h:375
8879 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Short cite"
8882 msgstr "Подзаглавие"
8883
8884 # src/ext_l10n.h:386
8885 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332 lib/layouts/acmsiggraph.layout:288
8886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175 lib/layouts/elsart.layout:201
8887 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
8888 msgid "Thanks"
8889 msgstr "Благодаря"
8890
8891 # src/layout_forms.C:23
8892 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8893 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8894 #, fuzzy
8895 msgid "E-mail"
8896 msgstr "Семейство(F):|#F"
8897
8898 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8899 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8900 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8901 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8902 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8903 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8904 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8905 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8906 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8907 msgid "Acknowledgments"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8911 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8915 msgid "TOG project URL"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8919 msgid "Project URL:"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8923 msgid "TOG video URL"
8924 msgstr ""
8925
8926 # src/LyXAction.C:261
8927 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Video URL:"
8930 msgstr "Вмъкни етикет"
8931
8932 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8933 msgid "TOG data URL"
8934 msgstr ""
8935
8936 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
8937 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
8938 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Data URL:"
8941 msgstr "URL"
8942
8943 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8944 msgid "TOG code URL"
8945 msgstr ""
8946
8947 # src/LyXAction.C:261
8948 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Code URL:"
8951 msgstr "Вмъкни етикет"
8952
8953 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8954 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8958 msgid "Articles (DocBook)"
8959 msgstr "Статии (DocBook)"
8960
8961 # src/ext_l10n.h:242
8962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8963 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Firstname"
8966 msgstr "Малко име"
8967
8968 # src/lyx.C:87
8969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Fname"
8972 msgstr "Параметри(p)|#p"
8973
8974 # src/ext_l10n.h:377
8975 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8976 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8977 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8978 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8979 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8980 msgid "Surname"
8981 msgstr "Презиме"
8982
8983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8984 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8985 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Literal"
8988 msgstr "Дословно"
8989
8990 # src/lyxfont.C:401
8991 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8992 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Emph"
8995 msgstr "Наблягане "
8996
8997 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
8998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Abbrev"
9001 msgstr "(&F)Файл"
9002
9003 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9004 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
9005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Citation-number"
9008 msgstr "Цитат"
9009
9010 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9011 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9012 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9013 #: lib/layouts/apa6.layout:332
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Volume"
9016 msgstr "Колони"
9017
9018 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
9019 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
9020 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
9021 msgid "Day"
9022 msgstr "ден"
9023
9024 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
9025 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9026 msgid "Month"
9027 msgstr "месец"
9028
9029 # src/lyx_gui_misc.C:430
9030 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
9031 msgid "Year"
9032 msgstr "годена"
9033
9034 # src/mathed/formula.C:929
9035 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Issue-number"
9038 msgstr "Номериране"
9039
9040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
9041 msgid "Issue-day"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
9045 msgid "Issue-months"
9046 msgstr ""
9047
9048 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
9049 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
9050 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
9051 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
9052 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
9053 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
9054 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
9055 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
9056 msgid "Part"
9057 msgstr "Част"
9058
9059 # src/ext_l10n.h:194
9060 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
9061 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
9062 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9063 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
9064 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
9065 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
9066 msgid "Chapter"
9067 msgstr "Глава"
9068
9069 # src/ext_l10n.h:303
9070 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
9071 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
9072 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
9073 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
9074 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
9075 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
9076 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
9077 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
9078 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
9079 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
9080 msgid "Paragraph"
9081 msgstr "Абзац"
9082
9083 # src/ext_l10n.h:369
9084 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
9085 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
9086 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
9087 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
9088 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
9089 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
9090 msgid "Subparagraph"
9091 msgstr "Подабзац"
9092
9093 # src/ext_l10n.h:369
9094 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Subsubparagraph"
9097 msgstr "Подабзац"
9098
9099 # src/ext_l10n.h:252
9100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Header"
9103 msgstr "Заглавие"
9104
9105 # src/ext_l10n.h:252
9106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9107 #, fuzzy
9108 msgid "-- Header --"
9109 msgstr "Заглавие"
9110
9111 # src/LColor.C:64
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Special-section"
9115 msgstr "избор"
9116
9117 # src/LColor.C:64
9118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Special-section:"
9121 msgstr "избор"
9122
9123 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9125 #, fuzzy
9126 msgid "AGU-journal"
9127 msgstr "Нормален"
9128
9129 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9131 #, fuzzy
9132 msgid "AGU-journal:"
9133 msgstr "Нормален"
9134
9135 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Citation-number:"
9139 msgstr "Цитат"
9140
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9142 msgid "AGU-volume"
9143 msgstr ""
9144
9145 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9147 #, fuzzy
9148 msgid "AGU-volume:"
9149 msgstr "Нормален"
9150
9151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9152 msgid "AGU-issue"
9153 msgstr ""
9154
9155 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9157 #, fuzzy
9158 msgid "AGU-issue:"
9159 msgstr "нечетни страници"
9160
9161 # src/ext_l10n.h:209
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Copyright:"
9165 msgstr "Авторски права"
9166
9167 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Index-terms"
9171 msgstr "Индекс запис"
9172
9173 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Index-terms..."
9177 msgstr "Индекс запис"
9178
9179 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Index-term"
9183 msgstr "Индекс запис"
9184
9185 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Index-term:"
9189 msgstr "Индекс запис"
9190
9191 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Cross-term"
9195 msgstr "LyX: Препратка"
9196
9197 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Cross-term:"
9201 msgstr "LyX: Препратка"
9202
9203 # src/ext_l10n.h:221
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
9205 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
9206 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
9207 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Affiliation:"
9210 msgstr "Дефиниция"
9211
9212 # src/ext_l10n.h:376
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Supplementary"
9216 msgstr "Обобщение"
9217
9218 # src/ext_l10n.h:376
9219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Supplementary..."
9222 msgstr "Обобщение"
9223
9224 # src/LColor.C:67
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Supp-note"
9228 msgstr "бележка"
9229
9230 # src/LColor.C:67
9231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Sup-mat-note:"
9234 msgstr "бележка"
9235
9236 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Cite-other"
9240 msgstr "Центринан"
9241
9242 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
9243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Cite-other:"
9246 msgstr "Центринан"
9247
9248 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
9250 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
9251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Name:"
9254 msgstr "Име:"
9255
9256 # src/ext_l10n.h:327
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
9258 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
9261 msgid "Received"
9262 msgstr "Получен"
9263
9264 # src/ext_l10n.h:327
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
9266 #: lib/layouts/egs.layout:436
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Received:"
9269 msgstr "Получен"
9270
9271 # src/ext_l10n.h:323
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
9273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
9274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Revised"
9277 msgstr "Въпрос"
9278
9279 # src/ext_l10n.h:323
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Revised:"
9283 msgstr "Въпрос"
9284
9285 # src/LColor.C:75
9286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
9287 #: lib/layouts/egs.layout:445
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Accepted"
9290 msgstr "акцент"
9291
9292 # src/LColor.C:75
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
9294 #: lib/layouts/egs.layout:458
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Accepted:"
9297 msgstr "акцент"
9298
9299 # src/ext_l10n.h:6
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Ident-line"
9303 msgstr "Вмъкни(I)|I"
9304
9305 # src/ext_l10n.h:6
9306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Ident-line:"
9309 msgstr "Вмъкни(I)|I"
9310
9311 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Runhead"
9315 msgstr "Повтори"
9316
9317 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
9318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Runhead:"
9321 msgstr "Повтори"
9322
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
9324 msgid "Published-online:"
9325 msgstr ""
9326
9327 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
9329 msgid "Citation"
9330 msgstr "Цитат"
9331
9332 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Citation:"
9336 msgstr "Цитат"
9337
9338 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9339 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Posting-order"
9343 msgstr "Конвертори"
9344
9345 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9346 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Posting-order:"
9350 msgstr "Конвертори"
9351
9352 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
9353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
9354 #, fuzzy
9355 msgid "AGU-pages"
9356 msgstr "нечетни страници"
9357
9358 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
9360 #, fuzzy
9361 msgid "AGU-pages:"
9362 msgstr "нечетни страници"
9363
9364 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
9365 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
9366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Words"
9369 msgstr "Рамки"
9370
9371 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
9372 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Words:"
9376 msgstr "Рамки"
9377
9378 # src/ext_l10n.h:244
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdinsets.inc:478
9380 msgid "Figures"
9381 msgstr "Изображение"
9382
9383 # src/ext_l10n.h:244
9384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Figures:"
9387 msgstr "Фигура"
9388
9389 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
9390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdinsets.inc:477
9391 msgid "Tables"
9392 msgstr "Таблици"
9393
9394 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
9395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Tables:"
9398 msgstr "Дълга таблица"
9399
9400 # src/insets/insetbib.C:339
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Datasets"
9404 msgstr "База данни:"
9405
9406 # src/insets/insetbib.C:339
9407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Datasets:"
9410 msgstr "База данни:"
9411
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
9413 msgid "ISSN"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
9417 msgid "CODEN"
9418 msgstr ""
9419
9420 # src/ext_l10n.h:201
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
9422 #, fuzzy
9423 msgid "SS-Code"
9424 msgstr "Код"
9425
9426 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
9427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
9428 #, fuzzy
9429 msgid "SS-Title"
9430 msgstr "Заглавие"
9431
9432 # src/ext_l10n.h:201
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
9434 #, fuzzy
9435 msgid "CCC-Code"
9436 msgstr "Код"
9437
9438 # src/ext_l10n.h:201
9439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
9440 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
9441 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
9442 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
9443 msgid "Code"
9444 msgstr "Код"
9445
9446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
9447 msgid "Dscr"
9448 msgstr ""
9449
9450 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
9451 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9453 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9454 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9455 #: lib/layouts/iucr.layout:194
9456 msgid "Keyword"
9457 msgstr "Ключова дума"
9458
9459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9460 msgid "Orgdiv"
9461 msgstr ""
9462
9463 # src/ext_l10n.h:377
9464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Orgname"
9467 msgstr "Презиме"
9468
9469 # src/ext_l10n.h:364
9470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9471 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
9472 msgid "Street"
9473 msgstr "Улица"
9474
9475 # src/lyxfont.C:56
9476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9477 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
9478 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
9479 #, fuzzy
9480 msgid "City"
9481 msgstr "Дребен"
9482
9483 # src/ext_l10n.h:362
9484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9485 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
9486 msgid "State"
9487 msgstr "Държава"
9488
9489 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9490 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Postcode"
9494 msgstr "Конвертори"
9495
9496 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
9497 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
9498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
9499 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
9500 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Country"
9503 msgstr "Екстри"
9504
9505 #: lib/layouts/agums.layout:3
9506 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9507 msgstr ""
9508
9509 # src/ext_l10n.h:345
9510 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
9511 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
9512 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
9513 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9514 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
9515 msgid "Section*"
9516 msgstr "Раздел*"
9517
9518 # src/ext_l10n.h:372
9519 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9520 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
9521 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
9522 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9523 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
9524 msgid "Subsection*"
9525 msgstr "Подраздел*"
9526
9527 # src/ext_l10n.h:304
9528 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9529 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
9530 msgid "Paragraph*"
9531 msgstr "Абзац*"
9532
9533 # src/ext_l10n.h:270
9534 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9535 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Left Header"
9538 msgstr "Заглавие"
9539
9540 # src/ext_l10n.h:270
9541 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9542 #: lib/layouts/foils.layout:195
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Left Header:"
9545 msgstr "Заглавие"
9546
9547 # src/ext_l10n.h:337
9548 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9549 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Right Header"
9552 msgstr "Заглавие"
9553
9554 # src/ext_l10n.h:337
9555 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9556 #: lib/layouts/foils.layout:203
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Right Header:"
9559 msgstr "Заглавие"
9560
9561 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9562 msgid "CCC"
9563 msgstr ""
9564
9565 # src/ext_l10n.h:201
9566 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9567 #, fuzzy
9568 msgid "CCC code:"
9569 msgstr "Код"
9570
9571 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
9572 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9573 #, fuzzy
9574 msgid "PaperId"
9575 msgstr "Страница"
9576
9577 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
9578 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Paper Id:"
9581 msgstr "Страница"
9582
9583 # src/ext_l10n.h:175
9584 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9585 #, fuzzy
9586 msgid "AuthorAddr"
9587 msgstr "Автор"
9588
9589 # src/ext_l10n.h:175
9590 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Author Address:"
9593 msgstr "Автор"
9594
9595 # src/ext_l10n.h:202
9596 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9597 #, fuzzy
9598 msgid "SlugComment"
9599 msgstr "Коментар"
9600
9601 # src/ext_l10n.h:202
9602 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Slug Comment:"
9605 msgstr "Коментар"
9606
9607 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
9608 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Plates"
9611 msgstr "Залепи"
9612
9613 # src/ext_l10n.h:311
9614 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Planotables"
9617 msgstr "Таблица"
9618
9619 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
9620 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Plate"
9623 msgstr "Залепи"
9624
9625 # src/ext_l10n.h:311
9626 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Planotable"
9629 msgstr "Таблица"
9630
9631 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
9632 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
9633 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
9634 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9635 #: src/insets/Inset.cpp:101
9636 msgid "Table"
9637 msgstr "таблица"
9638
9639 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
9640 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9641 #, fuzzy
9642 msgid "table"
9643 msgstr "Дълга таблица"
9644
9645 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9646 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9647 msgstr ""
9648
9649 # src/ext_l10n.h:175
9650 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Authors"
9653 msgstr "Автор"
9654
9655 # src/ext_l10n.h:221
9656 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Affiliation Mark"
9659 msgstr "Дефиниция"
9660
9661 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9662 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9663 msgstr ""
9664
9665 # src/ext_l10n.h:221
9666 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Author affiliation:"
9669 msgstr "Дефиниция"
9670
9671 # src/ext_l10n.h:202
9672 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Acknowledgments."
9675 msgstr "complement"
9676
9677 # src/ext_l10n.h:169
9678 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Algorithm2e"
9681 msgstr "Aлгоритъм"
9682
9683 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9684 msgid ""
9685 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9686 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9687 "algorithm."
9688 msgstr ""
9689
9690 # src/ext_l10n.h:169
9691 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
9692 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9693 msgid "List of Algorithms"
9694 msgstr "Списък на алгоритмите"
9695
9696 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9697 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9698 msgstr "Статия на Американското Математическо Общество (АМО)"
9699
9700 # src/LColor.C:64
9701 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9702 #, fuzzy
9703 msgid "SpecialSection"
9704 msgstr "избор"
9705
9706 # src/LColor.C:64
9707 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9708 #, fuzzy
9709 msgid "SpecialSection*"
9710 msgstr "избор"
9711
9712 # src/mathed/formula.C:929
9713 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
9714 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
9715 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:616
9716 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9717 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9718 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9719 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
9720 # падащ списък на контекста
9721 msgid "Unnumbered"
9722 msgstr "без номера"
9723
9724 # src/ext_l10n.h:374
9725 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9727 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9728 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9729 msgid "Subsubsection*"
9730 msgstr "Подподраздел*"
9731
9732 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9733 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9734 msgstr "Книга на Американско математическо общество (AMS)"
9735
9736 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
9737 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9738 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9739 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9740 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9741 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9742 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9743 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9744 msgid "Books"
9745 msgstr "Книги"
9746
9747 # src/ext_l10n.h:194
9748 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Chapter Exercises"
9751 msgstr "Глава"
9752
9753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9754 msgid "Short title which appears in the running headers"
9755 msgstr ""
9756
9757 # src/ext_l10n.h:217
9758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9759 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9760 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9761 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9763 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Date:"
9766 msgstr "Дата"
9767
9768 # src/ext_l10n.h:163
9769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9770 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9771 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9772 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9773 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9774 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9776 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Address:"
9779 msgstr "Адреси"
9780
9781 # src/ext_l10n.h:163
9782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Current Address"
9785 msgstr "Адреси"
9786
9787 # src/ext_l10n.h:163
9788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Current address:"
9791 msgstr "Адреси"
9792
9793 # src/ext_l10n.h:163
9794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9795 #, fuzzy
9796 msgid "E-mail address:"
9797 msgstr "Адреси"
9798
9799 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
9800 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
9801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9802 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9803 #, fuzzy
9804 msgid "URL:"
9805 msgstr "URL"
9806
9807 # src/ext_l10n.h:263
9808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Key words and phrases:"
9811 msgstr "Ключови дума"
9812
9813 # src/ext_l10n.h:386
9814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Thanks:"
9817 msgstr "Благодаря"
9818
9819 # src/ext_l10n.h:220
9820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9821 msgid "Dedicatory"
9822 msgstr "Речник"
9823
9824 # src/ext_l10n.h:219
9825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9826 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Dedication:"
9829 msgstr "Посвещение"
9830
9831 # src/ext_l10n.h:403
9832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9833 msgid "Translator"
9834 msgstr "Преводач"
9835
9836 # src/ext_l10n.h:403
9837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Translator:"
9840 msgstr "Преводач"
9841
9842 # src/ext_l10n.h:367
9843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Subjectclass"
9846 msgstr "Тема"
9847
9848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9849 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/layouts/apa.layout:3
9853 msgid "American Psychological Association (APA)"
9854 msgstr ""
9855
9856 # src/ext_l10n.h:337
9857 #: lib/layouts/apa.layout:54
9858 #, fuzzy
9859 msgid "RightHeader"
9860 msgstr "Заглавие"
9861
9862 # src/ext_l10n.h:337
9863 #: lib/layouts/apa.layout:63
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Right header:"
9866 msgstr "Заглавие"
9867
9868 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9869 msgid "Abstract:"
9870 msgstr ""
9871
9872 # src/ext_l10n.h:375
9873 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Short title:"
9876 msgstr "Подзаглавие"
9877
9878 # src/ext_l10n.h:175
9879 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9880 #, fuzzy
9881 msgid "TwoAuthors"
9882 msgstr "Автор"
9883
9884 # src/ext_l10n.h:175
9885 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9886 #, fuzzy
9887 msgid "ThreeAuthors"
9888 msgstr "Автор"
9889
9890 # src/ext_l10n.h:175
9891 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9892 #, fuzzy
9893 msgid "FourAuthors"
9894 msgstr "Автор"
9895
9896 # src/ext_l10n.h:221
9897 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9898 #, fuzzy
9899 msgid "TwoAffiliations"
9900 msgstr "Дефиниция"
9901
9902 # src/ext_l10n.h:221
9903 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9904 #, fuzzy
9905 msgid "ThreeAffiliations"
9906 msgstr "Дефиниция"
9907
9908 # src/ext_l10n.h:221
9909 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9910 #, fuzzy
9911 msgid "FourAffiliations"
9912 msgstr "Дефиниция"
9913
9914 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9915 msgid "Acknowledgements:"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9919 msgid "ThickLine"
9920 msgstr ""
9921
9922 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
9923 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Centered"
9926 msgstr "Центринан"
9927
9928 # src/ext_l10n.h:361
9929 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:594 src/insets/InsetCaption.cpp:407
9931 #, fuzzy
9932 msgid "standard"
9933 msgstr "Стандартен"
9934
9935 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
9936 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9937 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:601
9939 #, fuzzy
9940 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9941 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
9942
9943 # src/ext_l10n.h:244
9944 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9945 msgid "FitFigure"
9946 msgstr "Фигура"
9947
9948 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9949 msgid "FitBitmap"
9950 msgstr ""
9951
9952 # src/ext_l10n.h:215
9953 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9954 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9956 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9957 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9958 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9959 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Custom Item|s"
9962 msgstr "Клиент"
9963
9964 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9965 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9967 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9968 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9969 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9970 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9971 msgid "A customized item string"
9972 msgstr ""
9973
9974 # src/ext_l10n.h:458
9975 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Seriate"
9978 msgstr "Сръбски"
9979
9980 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9981 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9982 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9983 msgid "(\\alph{enumii})"
9984 msgstr "(\\alph{enumii})"
9985
9986 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9987 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9988 msgstr ""
9989
9990 # src/ext_l10n.h:175
9991 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9992 #, fuzzy
9993 msgid "FiveAuthors"
9994 msgstr "Автор"
9995
9996 # src/ext_l10n.h:175
9997 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9998 #, fuzzy
9999 msgid "SixAuthors"
10000 msgstr "Автор"
10001
10002 # src/ext_l10n.h:270
10003 #: lib/layouts/apa6.layout:127
10004 #, fuzzy
10005 msgid "LeftHeader"
10006 msgstr "Заглавие"
10007
10008 # src/ext_l10n.h:270
10009 #: lib/layouts/apa6.layout:136
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Left header:"
10012 msgstr "Заглавие"
10013
10014 # src/ext_l10n.h:221
10015 #: lib/layouts/apa6.layout:191
10016 #, fuzzy
10017 msgid "FiveAffiliations"
10018 msgstr "Дефиниция"
10019
10020 # src/ext_l10n.h:221
10021 #: lib/layouts/apa6.layout:198
10022 #, fuzzy
10023 msgid "SixAffiliations"
10024 msgstr "Дефиниция"
10025
10026 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10027 # src/insets/insetinfo.C:231
10028 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
10029 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
10030 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
10031 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
10032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
10033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
10035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
10036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
10037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
10039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
10040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
10041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
10042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
10043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
10044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
10045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
10046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
10047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
10048 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
10049 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
10050 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
10051 msgid "Note"
10052 msgstr "бележка"
10053
10054 # src/ext_l10n.h:175
10055 #: lib/layouts/apa6.layout:274
10056 #, fuzzy
10057 msgid "AuthorNote"
10058 msgstr "Автор"
10059
10060 # src/ext_l10n.h:175
10061 #: lib/layouts/apa6.layout:293
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Author Note:"
10064 msgstr "Автор"
10065
10066 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10067 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Journal"
10070 msgstr "Нормален"
10071
10072 # src/lyx_cb.C:675
10073 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
10074 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Preamble"
10077 msgstr "LaTeX увод"
10078
10079 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
10080 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
10081 #: lib/layouts/apa6.layout:324
10082 #, fuzzy
10083 msgid "CopNum"
10084 msgstr "Колони"
10085
10086 #: lib/layouts/apa6.layout:473
10087 msgid "*"
10088 msgstr "*"
10089
10090 # src/ext_l10n.h:424
10091 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
10092 msgid "Arabic Article"
10093 msgstr "Статия на арабски"
10094
10095 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
10096 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
10097 msgstr "Статия за прожектор (стандартен клас)"
10098
10099 #: lib/layouts/article.layout:3
10100 msgid "Article (Standard Class)"
10101 msgstr "Статия (стандартен клас)"
10102
10103 # src/ext_l10n.h:239
10104 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
10105 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
10106 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
10107 msgid "Part*"
10108 msgstr "Част*"
10109
10110 #: lib/layouts/beamer.layout:3
10111 msgid "Beamer"
10112 msgstr "Прожектор"
10113
10114 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
10115 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
10116 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
10117 #: lib/layouts/slides.layout:4
10118 msgid "Presentations"
10119 msgstr "Презентации"
10120
10121 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
10122 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
10123 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
10124 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
10125 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
10126 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
10127 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
10128 msgid "Overlay Specifications|v"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
10132 #: lib/layouts/beamer.layout:165
10133 msgid "Overlay specifications for this list"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
10137 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
10138 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
10139 msgid "Item Overlay Specifications"
10140 msgstr ""
10141
10142 # src/layout_forms.C:28
10143 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
10144 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
10145 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
10146 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
10147 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
10148 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
10149 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
10150 #, fuzzy
10151 msgid "On Slide"
10152 msgstr "Серия(S):|#S"
10153
10154 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
10155 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
10156 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
10157 msgid "Overlay specifications for this item"
10158 msgstr ""
10159
10160 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
10161 #: lib/layouts/beamer.layout:129
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Mini Template"
10164 msgstr "Шаблони"
10165
10166 #: lib/layouts/beamer.layout:130
10167 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
10168 msgstr ""
10169
10170 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
10171 #: lib/layouts/beamer.layout:171
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Longest label|s"
10174 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
10175
10176 #: lib/layouts/beamer.layout:172
10177 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
10178 msgstr ""
10179
10180 # src/ext_l10n.h:344
10181 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
10182 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
10183 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
10184 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
10185 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
10186 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
10187 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
10188 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
10189 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
10190 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
10191 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
10192 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
10193 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
10194 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
10195 # падащ списък на контекста
10196 msgid "Sectioning"
10197 msgstr "раздели"
10198
10199 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
10200 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
10201 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
10202 #: lib/layouts/beamer.layout:416
10203 msgid "Mode"
10204 msgstr ""
10205
10206 # src/LColor.C:64
10207 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
10208 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
10209 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
10210 #: lib/layouts/beamer.layout:417
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Mode Specification|S"
10213 msgstr "избор"
10214
10215 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
10216 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
10217 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
10218 #: lib/layouts/beamer.layout:418
10219 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
10220 msgstr ""
10221
10222 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
10223 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
10224 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
10225 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
10226 #, fuzzy
10227 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
10228 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
10229
10230 # src/ext_l10n.h:373
10231 #: lib/layouts/beamer.layout:259
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Section \\arabic{section}"
10234 msgstr "Под-подраздел"
10235
10236 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
10237 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
10238 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
10239 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
10240 #, fuzzy
10241 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
10242 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
10243
10244 # src/LColor.C:64
10245 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
10246 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
10247 msgid "\\Alph{section}"
10248 msgstr "\\Alph{section}"
10249
10250 # src/ext_l10n.h:373
10251 #: lib/layouts/beamer.layout:320
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10254 msgstr "Под-подраздел"
10255
10256 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
10257 #: lib/layouts/beamer.layout:332
10258 #, fuzzy
10259 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
10260 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
10261
10262 # src/ext_l10n.h:373
10263 #: lib/layouts/beamer.layout:343
10264 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10265 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10266
10267 # src/ext_l10n.h:373
10268 #: lib/layouts/beamer.layout:381
10269 #, fuzzy
10270 msgid ""
10271 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10272 msgstr "Под-подраздел"
10273
10274 #: lib/layouts/beamer.layout:393
10275 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
10276 msgstr ""
10277
10278 # src/ext_l10n.h:373
10279 #: lib/layouts/beamer.layout:404
10280 #, fuzzy
10281 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10282 msgstr "Под-подраздел"
10283
10284 # src/lyx.C:87
10285 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Frame"
10288 msgstr "Параметри(p)|#p"
10289
10290 # src/lyx.C:87
10291 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
10292 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Frames"
10295 msgstr "Параметри(p)|#p"
10296
10297 # src/ext_l10n.h:344
10298 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
10299 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
10300 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
10301 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
10302 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
10303 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
10304 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Action"
10307 msgstr "Раздел"
10308
10309 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
10310 msgid "Overlay specifications for this frame"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
10314 msgid "Default Overlay Specifications"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
10318 msgid "Default overlay specifications within this frame"
10319 msgstr ""
10320
10321 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
10322 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
10323 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Frame Options"
10326 msgstr "допълнителни опции"
10327
10328 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10329 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
10330 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
10331 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
10332 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
10333 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
10334 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
10335 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
10336 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
10337 msgid "Options"
10338 msgstr "Опции"
10339
10340 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
10341 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
10342 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10343 msgstr ""
10344
10345 # src/ext_l10n.h:375
10346 #: lib/layouts/beamer.layout:474
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Frame Title"
10349 msgstr "Подзаглавие"
10350
10351 #: lib/layouts/beamer.layout:475
10352 msgid "Enter the frame title here"
10353 msgstr ""
10354
10355 # src/LColor.C:82
10356 #: lib/layouts/beamer.layout:487
10357 #, fuzzy
10358 msgid "PlainFrame"
10359 msgstr "рамка на математика"
10360
10361 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
10362 #: lib/layouts/beamer.layout:489
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Frame (plain)"
10365 msgstr "допълнителни опции"
10366
10367 # src/LColor.C:82
10368 #: lib/layouts/beamer.layout:498
10369 #, fuzzy
10370 msgid "FragileFrame"
10371 msgstr "рамка на математика"
10372
10373 # src/ext_l10n.h:377
10374 #: lib/layouts/beamer.layout:500
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Frame (fragile)"
10377 msgstr "Презиме"
10378
10379 # src/LColor.C:82
10380 #: lib/layouts/beamer.layout:509
10381 #, fuzzy
10382 msgid "AgainFrame"
10383 msgstr "рамка на математика"
10384
10385 # src/layout_forms.C:28
10386 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
10387 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
10388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
10389 msgid "Slide"
10390 msgstr "Кадър"
10391
10392 #: lib/layouts/beamer.layout:544
10393 msgid "Repeat frame with label"
10394 msgstr ""
10395
10396 # src/ext_l10n.h:375
10397 #: lib/layouts/beamer.layout:555
10398 #, fuzzy
10399 msgid "FrameTitle"
10400 msgstr "Подзаглавие"
10401
10402 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
10403 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
10404 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
10405 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
10406 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
10407 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
10408 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
10409 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
10410 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
10411 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
10412 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10413 msgstr ""
10414
10415 # src/ext_l10n.h:375
10416 #: lib/layouts/beamer.layout:580
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Short Frame Title|S"
10419 msgstr "Подзаглавие"
10420
10421 #: lib/layouts/beamer.layout:581
10422 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10423 msgstr ""
10424
10425 # src/ext_l10n.h:375
10426 #: lib/layouts/beamer.layout:586
10427 #, fuzzy
10428 msgid "FrameSubtitle"
10429 msgstr "Подзаглавие"
10430
10431 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
10432 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
10433 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
10434 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Column"
10437 msgstr "Колони"
10438
10439 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
10440 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
10441 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
10442 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
10443 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Columns"
10446 msgstr "Колони"
10447
10448 #: lib/layouts/beamer.layout:629
10449 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10450 msgstr ""
10451
10452 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
10453 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
10454 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Column Options"
10457 msgstr "Документи"
10458
10459 #: lib/layouts/beamer.layout:634
10460 msgid "Column options (see beamer manual)"
10461 msgstr ""
10462
10463 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
10464 #: lib/layouts/beamer.layout:657
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Column Placement Options"
10467 msgstr "Допълнителни опции"
10468
10469 #: lib/layouts/beamer.layout:658
10470 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/layouts/beamer.layout:670
10474 msgid "ColumnsCenterAligned"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/layouts/beamer.layout:673
10478 msgid "Columns (center aligned)"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/layouts/beamer.layout:678
10482 msgid "ColumnsTopAligned"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/layouts/beamer.layout:681
10486 msgid "Columns (top aligned)"
10487 msgstr ""
10488
10489 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10490 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Pause"
10493 msgstr "Залепи"
10494
10495 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
10496 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
10497 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
10498 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Overlays"
10501 msgstr "обърнато"
10502
10503 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
10504 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Pause number"
10507 msgstr "Номер на страница"
10508
10509 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
10510 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
10514 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10515 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10516
10517 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10518 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Overprint"
10521 msgstr "Опции"
10522
10523 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10524 #: lib/layouts/beamer.layout:726
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Overprint Area Width"
10527 msgstr "Опции"
10528
10529 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
10530 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
10531 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
10532 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
10533 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
10534 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Width"
10537 msgstr "Ширина"
10538
10539 #: lib/layouts/beamer.layout:728
10540 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10541 msgstr ""
10542
10543 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
10544 #: lib/layouts/beamer.layout:755
10545 #, fuzzy
10546 msgid "OverlayArea"
10547 msgstr "обърнато"
10548
10549 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
10550 #: lib/layouts/beamer.layout:765
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Overlayarea"
10553 msgstr "обърнато"
10554
10555 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
10556 #: lib/layouts/beamer.layout:775
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Overlay Area Width"
10559 msgstr "обърнато"
10560
10561 #: lib/layouts/beamer.layout:776
10562 msgid "The width of the overlay area"
10563 msgstr ""
10564
10565 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
10566 #: lib/layouts/beamer.layout:780
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Overlay Area Height"
10569 msgstr "обърнато"
10570
10571 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
10572 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
10573 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Height"
10576 msgstr "Височина"
10577
10578 #: lib/layouts/beamer.layout:782
10579 msgid "The height of the overlay area"
10580 msgstr ""
10581
10582 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
10583 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
10584 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Uncover"
10587 msgstr "(&R)Въстанови"
10588
10589 # src/ext_l10n.h:75
10590 #: lib/layouts/beamer.layout:797
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Uncovered on slides"
10593 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
10594
10595 # src/lyxfont.C:62
10596 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
10597 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Only"
10600 msgstr "Вкл."
10601
10602 # src/ext_l10n.h:75
10603 #: lib/layouts/beamer.layout:826
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Only on slides"
10606 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
10607
10608 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10609 #: lib/layouts/beamer.layout:850
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Block"
10612 msgstr "Блок"
10613
10614 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10615 #: lib/layouts/beamer.layout:851
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Blocks"
10618 msgstr "Блок"
10619
10620 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10621 #: lib/layouts/beamer.layout:860
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Block:"
10624 msgstr "Блок"
10625
10626 # src/LColor.C:64
10627 #: lib/layouts/beamer.layout:871
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Action Specification|S"
10630 msgstr "избор"
10631
10632 # src/sp_form.C:86
10633 #: lib/layouts/beamer.layout:878
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Block Title"
10636 msgstr "Замести"
10637
10638 #: lib/layouts/beamer.layout:879
10639 msgid "Enter the block title here"
10640 msgstr ""
10641
10642 # src/ext_l10n.h:232
10643 #: lib/layouts/beamer.layout:890
10644 #, fuzzy
10645 msgid "ExampleBlock"
10646 msgstr "Пример"
10647
10648 # src/ext_l10n.h:232
10649 #: lib/layouts/beamer.layout:893
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Example Block:"
10652 msgstr "Пример"
10653
10654 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10655 #: lib/layouts/beamer.layout:899
10656 #, fuzzy
10657 msgid "AlertBlock"
10658 msgstr "Блок"
10659
10660 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10661 #: lib/layouts/beamer.layout:902
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Alert Block:"
10664 msgstr "Блок"
10665
10666 # src/ext_l10n.h:274
10667 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
10668 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
10669 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Titling"
10672 msgstr "Списък"
10673
10674 #: lib/layouts/beamer.layout:928
10675 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/layouts/beamer.layout:938
10679 msgid "Title (Plain Frame)"
10680 msgstr ""
10681
10682 # src/ext_l10n.h:375
10683 #: lib/layouts/beamer.layout:960
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Short Subtitle|S"
10686 msgstr "Подзаглавие"
10687
10688 #: lib/layouts/beamer.layout:961
10689 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/layouts/beamer.layout:985
10693 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10694 msgstr ""
10695
10696 # src/ext_l10n.h:375
10697 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Short Institute|S"
10700 msgstr "Подзаглавие"
10701
10702 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
10703 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10704 msgstr ""
10705
10706 # src/LyXAction.C:354
10707 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
10708 #, fuzzy
10709 msgid "InstituteMark"
10710 msgstr "Вмъкни кавички"
10711
10712 # src/ext_l10n.h:375
10713 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Short Date|S"
10716 msgstr "Подзаглавие"
10717
10718 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
10719 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10720 msgstr ""
10721
10722 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
10723 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
10724 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10725 #, fuzzy
10726 msgid "TitleGraphic"
10727 msgstr "Графика"
10728
10729 # src/form1.C:165
10730 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10731 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
10732 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10733 msgid "Quotation"
10734 msgstr "Цитиране"
10735
10736 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10737 # src/insets/insetinfo.C:231
10738 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
10739 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
10740 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10741 msgid "Quote"
10742 msgstr "Цитат"
10743
10744 # src/lyxfunc.C:1125
10745 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
10746 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10747 msgid "Verse"
10748 msgstr "Стих"
10749
10750 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
10751 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10752 msgid "Corollary."
10753 msgstr ""
10754
10755 # src/LColor.C:64
10756 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
10757 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
10758 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
10759 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
10760 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
10761 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Action Specifications|S"
10764 msgstr "избор"
10765
10766 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
10767 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
10768 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
10769 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
10770 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Additional Theorem Text"
10773 msgstr "допълнителни опции"
10774
10775 #: lib/layouts/beamer.layout:1229 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
10776 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
10777 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
10778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
10779 msgid "Additional text appended to the theorem header"
10780 msgstr ""
10781
10782 # src/ext_l10n.h:221
10783 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
10784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Definition."
10787 msgstr "Дефиниция"
10788
10789 # src/ext_l10n.h:221
10790 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Definitions"
10793 msgstr "Дефиниция"
10794
10795 # src/ext_l10n.h:221
10796 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Definitions."
10799 msgstr "Дефиниция"
10800
10801 # src/ext_l10n.h:232
10802 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Example."
10805 msgstr "Пример"
10806
10807 # src/ext_l10n.h:232
10808 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Examples"
10811 msgstr "Пример"
10812
10813 # src/ext_l10n.h:232
10814 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Examples."
10817 msgstr "Пример"
10818
10819 # src/ext_l10n.h:238
10820 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10821 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10823 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10824 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10825 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
10826 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
10827 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
10828 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10829 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10830 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10831 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10835 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10836 msgid "Fact"
10837 msgstr "Факт"
10838
10839 # src/ext_l10n.h:238
10840 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Fact."
10843 msgstr "Факт"
10844
10845 # src/ext_l10n.h:271
10846 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
10847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Lemma."
10850 msgstr "Лема"
10851
10852 # src/ext_l10n.h:387
10853 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
10854 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Theorem."
10857 msgstr "Теорема"
10858
10859 # src/ext_l10n.h:279
10860 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10861 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10862 msgid "LyX-Code"
10863 msgstr "LyX Код"
10864
10865 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10866 # src/insets/insetinfo.C:231
10867 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
10868 #, fuzzy
10869 msgid "NoteItem"
10870 msgstr "Бележка"
10871
10872 # src/lyxfont.C:47
10873 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361 src/Font.cpp:65
10874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
10875 msgid "Bold"
10876 msgstr "Удебелен"
10877
10878 # src/ext_l10n.h:123
10879 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Emphasize"
10882 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
10883
10884 # src/lyxfont.C:401
10885 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Emph."
10888 msgstr "Наблягане "
10889
10890 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10891 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Alert"
10894 msgstr "Блок"
10895
10896 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
10897 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10898 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10899 msgid "Structure"
10900 msgstr ""
10901
10902 # src/ext_l10n.h:259
10903 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
10904 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Visible"
10907 msgstr "Игнорирай"
10908
10909 # src/ext_l10n.h:259
10910 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Invisible"
10913 msgstr "Игнорирай"
10914
10915 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
10916 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Alternative"
10919 msgstr "Използвай алтернативен език"
10920
10921 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
10922 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
10923 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Default Text"
10926 msgstr "Стандартно"
10927
10928 # src/lyxrc.C:1838
10929 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Enter the default text here"
10932 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
10933
10934 # src/ext_l10n.h:136
10935 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Beamer Note"
10938 msgstr "Бележка(N)|N"
10939
10940 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
10941 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Note Options"
10944 msgstr "допълнителни опции"
10945
10946 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
10947 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10948 msgstr ""
10949
10950 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
10951 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
10952 #, fuzzy
10953 msgid "ArticleMode"
10954 msgstr "Вертикално разстояние"
10955
10956 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
10957 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Article"
10960 msgstr "Вертикално разстояние"
10961
10962 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
10963 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10964 #, fuzzy
10965 msgid "PresentationMode"
10966 msgstr "Ориентация"
10967
10968 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
10969 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
10970 msgid "Presentation"
10971 msgstr "Презентация"
10972
10973 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
10974 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
10975 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
10976 #: lib/layouts/beamer.layout:1599 lib/layouts/powerdot.layout:513
10977 #: lib/layouts/sciposter.layout:123 lib/layouts/stdfloats.inc:18
10978 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
10979 msgid "List of Tables"
10980 msgstr "Списък на таблиците"
10981
10982 # src/ext_l10n.h:244
10983 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
10984 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10985 msgid "Figure"
10986 msgstr "Изображение"
10987
10988 # src/ext_l10n.h:244
10989 #: lib/layouts/beamer.layout:1612 lib/layouts/powerdot.layout:530
10990 #: lib/layouts/sciposter.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:33
10991 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
10992 msgid "List of Figures"
10993 msgstr "Списък на изображенията"
10994
10995 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10996 msgid "Beamerposter"
10997 msgstr "Плакат за прожектор"
10998
10999 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11000 #: lib/layouts/bicaption.module:2
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Multilingual Captions"
11003 msgstr "допълнителни опции"
11004
11005 #: lib/layouts/bicaption.module:6
11006 msgid ""
11007 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
11008 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
11009 msgstr ""
11010
11011 # src/ext_l10n.h:191
11012 #: lib/layouts/bicaption.module:10
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Caption setup"
11015 msgstr "Заглавие"
11016
11017 #: lib/layouts/bicaption.module:16
11018 msgid ""
11019 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
11020 msgstr ""
11021
11022 # src/ext_l10n.h:191
11023 #: lib/layouts/bicaption.module:29
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Caption setup:"
11026 msgstr "Заглавие"
11027
11028 # src/ext_l10n.h:191
11029 #: lib/layouts/bicaption.module:37
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Bicaption"
11032 msgstr "Заглавие"
11033
11034 # src/ext_l10n.h:274
11035 #: lib/layouts/bicaption.module:38
11036 #, fuzzy
11037 msgid "bilingual"
11038 msgstr "Списък"
11039
11040 # src/ext_l10n.h:375
11041 #: lib/layouts/bicaption.module:44
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Main Language Short Title"
11044 msgstr "Подзаглавие"
11045
11046 # src/LyXAction.C:149
11047 #: lib/layouts/bicaption.module:45
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Short title for the main(document) language"
11050 msgstr "Превключи към отворен документ"
11051
11052 # src/ext_l10n.h:270
11053 #: lib/layouts/bicaption.module:49
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Main Language Text"
11056 msgstr "Заглавие"
11057
11058 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
11059 #: lib/layouts/bicaption.module:50
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Text in the main(document) language"
11062 msgstr "Използвай алтернативен език"
11063
11064 #: lib/layouts/bicaption.module:53
11065 msgid "Second Language Short Title"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/layouts/bicaption.module:54
11069 msgid "Short title for the second language"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/layouts/book.layout:3
11073 msgid "Book (Standard Class)"
11074 msgstr "Книга (стандартен клас)"
11075
11076 # src/LColor.C:97
11077 #: lib/layouts/braille.module:2
11078 msgid "Braille"
11079 msgstr "Брайлов код"
11080
11081 #: lib/layouts/braille.module:6
11082 msgid ""
11083 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
11084 "in examples."
11085 msgstr ""
11086 "Дефинира среда за писане на брайлов код (шрифт). За повече информация погледнете "
11087 "примерите в Braile.lyx или в специализиланите ръководства."
11088
11089 # src/ext_l10n.h:133
11090 #: lib/layouts/braille.module:22
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Braille (default)"
11093 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
11094
11095 # src/lyxfont.C:56
11096 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Braille:"
11099 msgstr "Малък 2"
11100
11101 #: lib/layouts/braille.module:45
11102 msgid "Braille (textsize)"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/layouts/braille.module:68
11106 msgid "Braille (dots on)"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/layouts/braille.module:83
11110 msgid "Braille_dots_on"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/layouts/braille.module:92
11114 msgid "Braille (dots off)"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/layouts/braille.module:107
11118 msgid "Braille_dots_off"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/layouts/braille.module:116
11122 msgid "Braille (mirror on)"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/layouts/braille.module:131
11126 msgid "Braille_mirror_on"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/layouts/braille.module:140
11130 msgid "Braille (mirror off)"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/layouts/braille.module:155
11134 msgid "Braille_mirror_off"
11135 msgstr ""
11136
11137 # src/LColor.C:97
11138 #: lib/layouts/braille.module:163
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Braillebox"
11141 msgstr "ред на таблица"
11142
11143 # src/LColor.C:97
11144 #: lib/layouts/braille.module:167
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Braille box"
11147 msgstr "ред на таблица"
11148
11149 #: lib/layouts/broadway.layout:3
11150 msgid "Broadway"
11151 msgstr ""
11152
11153 # src/ext_l10n.h:96
11154 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
11155 msgid "Scripts"
11156 msgstr "Ръкописи"
11157
11158 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
11159 msgid "Dialogue"
11160 msgstr ""
11161
11162 # src/ext_l10n.h:289
11163 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
11164 msgid "Narrative"
11165 msgstr "Описание"
11166
11167 #: lib/layouts/broadway.layout:61
11168 msgid "ACT"
11169 msgstr ""
11170
11171 # src/ext_l10n.h:373
11172 #: lib/layouts/broadway.layout:73
11173 #, fuzzy
11174 msgid "ACT \\arabic{act}"
11175 msgstr "Под-подраздел"
11176
11177 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
11178 msgid "SCENE"
11179 msgstr ""
11180
11181 # src/ext_l10n.h:371
11182 #: lib/layouts/broadway.layout:89
11183 #, fuzzy
11184 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
11185 msgstr "Подраздел"
11186
11187 #: lib/layouts/broadway.layout:93
11188 msgid "SCENE*"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
11192 msgid "AT RISE:"
11193 msgstr ""
11194
11195 # src/spellchecker.C:717
11196 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Speaker"
11199 msgstr "Правопис"
11200
11201 # src/mathed/math_panel.C:134
11202 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Parenthetical"
11205 msgstr "Матрица"
11206
11207 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
11208 msgid "("
11209 msgstr "("
11210
11211 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
11212 msgid ")"
11213 msgstr ")"
11214
11215 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
11216 msgid "CURTAIN"
11217 msgstr ""
11218
11219 # src/ext_l10n.h:163
11220 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
11221 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
11222 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
11223 msgid "Right Address"
11224 msgstr "Адрес вдясно"
11225
11226 # src/lyx_gui.C:347
11227 #: lib/layouts/changebars.module:2
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Change bars"
11230 msgstr "Без промяна"
11231
11232 #: lib/layouts/changebars.module:7
11233 msgid ""
11234 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
11235 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
11236 msgstr ""
11237
11238 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
11239 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
11240 #: lib/layouts/chess.layout:3
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Chess"
11243 msgstr "Ключова дума"
11244
11245 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
11246 #: lib/layouts/chess.layout:36
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Mainline"
11249 msgstr "Министраница"
11250
11251 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
11252 #: lib/layouts/chess.layout:43
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Mainline:"
11255 msgstr "Министраница"
11256
11257 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
11258 #: lib/layouts/chess.layout:62
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Variation"
11261 msgstr "Абзац разделяне"
11262
11263 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
11264 #: lib/layouts/chess.layout:66
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Variation:"
11267 msgstr "Абзац разделяне"
11268
11269 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
11270 #: lib/layouts/chess.layout:72
11271 #, fuzzy
11272 msgid "SubVariation"
11273 msgstr "Абзац разделяне"
11274
11275 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
11276 #: lib/layouts/chess.layout:75
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Subvariation:"
11279 msgstr "Абзац разделяне"
11280
11281 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
11282 #: lib/layouts/chess.layout:81
11283 #, fuzzy
11284 msgid "SubVariation2"
11285 msgstr "Абзац разделяне"
11286
11287 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
11288 #: lib/layouts/chess.layout:84
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Subvariation(2):"
11291 msgstr "Абзац разделяне"
11292
11293 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
11294 #: lib/layouts/chess.layout:90
11295 #, fuzzy
11296 msgid "SubVariation3"
11297 msgstr "Абзац разделяне"
11298
11299 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
11300 #: lib/layouts/chess.layout:93
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Subvariation(3):"
11303 msgstr "Абзац разделяне"
11304
11305 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
11306 #: lib/layouts/chess.layout:99
11307 #, fuzzy
11308 msgid "SubVariation4"
11309 msgstr "Абзац разделяне"
11310
11311 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
11312 #: lib/layouts/chess.layout:102
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Subvariation(4):"
11315 msgstr "Абзац разделяне"
11316
11317 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
11318 #: lib/layouts/chess.layout:108
11319 #, fuzzy
11320 msgid "SubVariation5"
11321 msgstr "Абзац разделяне"
11322
11323 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
11324 #: lib/layouts/chess.layout:111
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Subvariation(5):"
11327 msgstr "Абзац разделяне"
11328
11329 #: lib/layouts/chess.layout:118
11330 msgid "HideMoves"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/layouts/chess.layout:123
11334 msgid "HideMoves:"
11335 msgstr ""
11336
11337 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
11338 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
11339 #: lib/layouts/chess.layout:128
11340 #, fuzzy
11341 msgid "ChessBoard"
11342 msgstr "Ключова дума"
11343
11344 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
11345 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
11346 #: lib/layouts/chess.layout:132
11347 #, fuzzy
11348 msgid "[chessboard]"
11349 msgstr "Ключова дума"
11350
11351 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11352 #: lib/layouts/chess.layout:141
11353 #, fuzzy
11354 msgid "BoardCentered"
11355 msgstr "Центринан"
11356
11357 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
11358 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
11359 #: lib/layouts/chess.layout:146
11360 #, fuzzy
11361 msgid "[centered board]"
11362 msgstr "Ключова дума"
11363
11364 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
11365 #: lib/layouts/chess.layout:156
11366 #, fuzzy
11367 msgid "HighLight"
11368 msgstr "Височина"
11369
11370 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
11371 #: lib/layouts/chess.layout:161
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Highlights:"
11374 msgstr "Височина"
11375
11376 # src/LColor.C:92
11377 #: lib/layouts/chess.layout:176
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Arrow"
11380 msgstr "грешка"
11381
11382 # src/LColor.C:92
11383 #: lib/layouts/chess.layout:181
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Arrow:"
11386 msgstr "грешка"
11387
11388 #: lib/layouts/chess.layout:187
11389 msgid "KnightMove"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/layouts/chess.layout:192
11393 msgid "KnightMove:"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11397 msgid "Springer cl2emult"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
11401 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11405 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11409 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11410 msgstr "Доклад на китайски (CTeX)"
11411
11412 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11413 msgid "Custom Header/Footerlines"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
11417 msgid ""
11418 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this module "
11419 "you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page "
11420 "Layout to 'fancy'!"
11421 msgstr ""
11422
11423 # src/ext_l10n.h:337
11424 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Header/Footer"
11427 msgstr "Заглавие"
11428
11429 # src/ext_l10n.h:270
11430 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Even Header"
11433 msgstr "Заглавие"
11434
11435 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11436 msgid "Alternative text for the even header"
11437 msgstr ""
11438
11439 # src/ext_l10n.h:270
11440 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Center Header"
11443 msgstr "Заглавие"
11444
11445 # src/ext_l10n.h:270
11446 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Center Header:"
11449 msgstr "Заглавие"
11450
11451 # src/ext_l10n.h:362
11452 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Left Footer"
11455 msgstr "Държава"
11456
11457 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
11458 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Left Footer:"
11461 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
11462
11463 # src/ext_l10n.h:337
11464 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Center Footer"
11467 msgstr "Заглавие"
11468
11469 # src/ext_l10n.h:246
11470 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Center Footer:"
11473 msgstr "Бел. под линия"
11474
11475 # src/ext_l10n.h:337
11476 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Right Footer"
11479 msgstr "Заглавие"
11480
11481 # src/ext_l10n.h:337
11482 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Right Footer:"
11485 msgstr "Заглавие"
11486
11487 # src/lyxfunc.C:1132
11488 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Directory"
11491 msgstr "Потребителска директория: "
11492
11493 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
11494 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
11495 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
11496 #, fuzzy
11497 msgid "KeyCombo"
11498 msgstr "Ключова дума"
11499
11500 # src/ext_l10n.h:191
11501 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
11502 #, fuzzy
11503 msgid "KeyCap"
11504 msgstr "Заглавие"
11505
11506 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
11507 msgid "GuiMenu"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
11511 msgid "GuiMenuItem"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
11515 msgid "GuiButton"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
11519 msgid "MenuChoice"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
11523 msgid "SGML"
11524 msgstr ""
11525
11526 # src/ext_l10n.h:195
11527 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
11528 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11529 msgid "Chapter*"
11530 msgstr "Глава*"
11531
11532 # src/ext_l10n.h:370
11533 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
11534 msgid "Subparagraph*"
11535 msgstr "Подабзац*"
11536
11537 # src/ext_l10n.h:175
11538 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Authorgroup"
11541 msgstr "Автор"
11542
11543 # src/ext_l10n.h:323
11544 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
11545 #, fuzzy
11546 msgid "RevisionHistory"
11547 msgstr "Въпрос"
11548
11549 # src/ext_l10n.h:323
11550 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Revision History"
11553 msgstr "Въпрос"
11554
11555 # src/ext_l10n.h:323
11556 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
11557 msgid "Revision"
11558 msgstr "Ревизия"
11559
11560 # src/ext_l10n.h:323
11561 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
11562 #, fuzzy
11563 msgid "RevisionRemark"
11564 msgstr "Въпрос"
11565
11566 # src/ext_l10n.h:242
11567 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
11568 msgid "FirstName"
11569 msgstr "Малко име"
11570
11571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
11572 msgid "DIN-Brief"
11573 msgstr ""
11574
11575 # src/ext_l10n.h:362
11576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11577 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11578 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11579 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11580 msgid "Letters"
11581 msgstr "Писма"
11582
11583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
11584 msgid "DinBrief"
11585 msgstr ""
11586
11587 # src/ext_l10n.h:362
11588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
11589 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
11590 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
11592 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
11593 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
11594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
11595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
11596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
11597 msgid "Letter"
11598 msgstr "Писмо"
11599
11600 # src/ext_l10n.h:163
11601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
11602 msgid "Addresses"
11603 msgstr "Адреси"
11604
11605 # src/ext_l10n.h:202
11606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
11607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
11608 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11609 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Postal Data"
11612 msgstr "Коментар"
11613
11614 # src/ext_l10n.h:163
11615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
11616 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
11617 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
11618 msgid "Send To Address"
11619 msgstr "Изпращане до асрес"
11620
11621 # src/ext_l10n.h:163
11622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
11623 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
11624 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
11625 #, fuzzy
11626 msgid "My Address"
11627 msgstr "Адреси"
11628
11629 # src/ext_l10n.h:163
11630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
11631 msgid "Sender Address:"
11632 msgstr "Адрес на изпращача:"
11633
11634 # src/ext_l10n.h:163
11635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
11636 msgid "Return address"
11637 msgstr "Обратен адрес"
11638
11639 # src/ext_l10n.h:163
11640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
11641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Backaddress:"
11644 msgstr "Адреси"
11645
11646 # src/ext_l10n.h:202
11647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Postal comment"
11650 msgstr "Коментар"
11651
11652 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11653 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Postal Remark:"
11657 msgstr "Конвертори"
11658
11659 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Handling"
11663 msgstr "Полета"
11664
11665 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Handling:"
11669 msgstr "Полета"
11670
11671 # src/ext_l10n.h:285
11672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
11673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
11674 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
11675 #, fuzzy
11676 msgid "YourRef"
11677 msgstr "Препратка"
11678
11679 # src/ext_l10n.h:377
11680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
11681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Your ref.:"
11684 msgstr "Презиме"
11685
11686 # src/ext_l10n.h:285
11687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
11688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
11689 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
11690 msgid "MyRef"
11691 msgstr "Препратка"
11692
11693 # src/ext_l10n.h:377
11694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
11695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Our ref.:"
11698 msgstr "Презиме"
11699
11700 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Writer"
11704 msgstr "Принтер"
11705
11706 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Writer:"
11710 msgstr "Принтер"
11711
11712 # src/ext_l10n.h:351
11713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
11714 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
11715 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
11716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
11717 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
11718 msgid "Signature"
11719 msgstr "Подпис"
11720
11721 # src/ext_l10n.h:200
11722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
11723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
11724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
11725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
11726 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
11727 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Closings"
11730 msgstr "Затваряне"
11731
11732 # src/ext_l10n.h:351
11733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
11734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
11735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
11736 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Signature:"
11739 msgstr "Подпис"
11740
11741 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
11742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Bottomtext"
11745 msgstr "Долу(B)|#B"
11746
11747 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
11748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Bottom text:"
11751 msgstr "Долу(B)|#B"
11752
11753 # src/LColor.C:55
11754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Area code"
11757 msgstr "червен"
11758
11759 # src/LColor.C:55
11760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Area Code:"
11763 msgstr "червен"
11764
11765 # src/ext_l10n.h:384
11766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
11767 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
11768 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
11769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
11770 msgid "Telephone"
11771 msgstr "Телефон"
11772
11773 # src/ext_l10n.h:384
11774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
11775 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
11776 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Telephone:"
11779 msgstr "Телефон"
11780
11781 # src/form1.C:165
11782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
11783 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
11784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Location"
11787 msgstr "Ротация"
11788
11789 # src/form1.C:165
11790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
11791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Location:"
11794 msgstr "Ротация"
11795
11796 # src/ext_l10n.h:367
11797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
11798 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
11799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
11800 msgid "Subject"
11801 msgstr "Тема"
11802
11803 # src/ext_l10n.h:367
11804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
11805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Subject:"
11808 msgstr "Тема"
11809
11810 # src/ext_l10n.h:298
11811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
11812 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
11814 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
11815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
11816 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
11817 msgid "Opening"
11818 msgstr "Отваряне"
11819
11820 # src/ext_l10n.h:298
11821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
11822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
11823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Opening:"
11826 msgstr "Отваряне"
11827
11828 # src/ext_l10n.h:200
11829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
11830 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
11832 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
11833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
11834 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
11835 msgid "Closing"
11836 msgstr "Затваряне"
11837
11838 # src/ext_l10n.h:200
11839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
11840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
11841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Closing:"
11844 msgstr "Затваряне"
11845
11846 # src/ext_l10n.h:351
11847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Signature|S"
11850 msgstr "Подпис"
11851
11852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11853 msgid "Here you can insert a signature scan"
11854 msgstr ""
11855
11856 # src/ext_l10n.h:441
11857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
11858 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
11859 #, fuzzy
11860 msgid "encl"
11861 msgstr "Френски"
11862
11863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
11864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
11865 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
11866 msgid "encl:"
11867 msgstr ""
11868
11869 # src/ext_l10n.h:418
11870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11872 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11873 msgid "cc"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11879 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11880 msgid "cc:"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11885 msgid "PS"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11889 msgid "Post Scriptum:"
11890 msgstr ""
11891
11892 # src/ext_l10n.h:163
11893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11894 #, fuzzy
11895 msgid "SenderAddress"
11896 msgstr "Адреси"
11897
11898 # src/ext_l10n.h:163
11899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Backaddress"
11903 msgstr "Адреси"
11904
11905 # src/ext_l10n.h:166
11906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11907 #, fuzzy
11908 msgid "RetourAdresse"
11909 msgstr "Адрес"
11910
11911 # src/ext_l10n.h:166
11912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11913 msgid "Adresse"
11914 msgstr "Адрес"
11915
11916 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11917 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Postvermerk"
11921 msgstr "Конвертори"
11922
11923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11924 msgid "Zusatz"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11928 msgid "IhrZeichen"
11929 msgstr ""
11930
11931 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11934 #, fuzzy
11935 msgid "YourMail"
11936 msgstr "Нормален"
11937
11938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11939 msgid "IhrSchreiben"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11943 msgid "MeinZeichen"
11944 msgstr ""
11945
11946 # src/ext_l10n.h:95
11947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Unterschrift"
11950 msgstr "Степен(S)|S"
11951
11952 # src/ext_l10n.h:384
11953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Telefon"
11956 msgstr "Телефон"
11957
11958 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11960 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Place"
11964 msgstr "Залепи"
11965
11966 # src/ext_l10n.h:362
11967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Stadt"
11970 msgstr "Държава"
11971
11972 # src/ext_l10n.h:398
11973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11974 msgid "Town"
11975 msgstr "Град"
11976
11977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11978 msgid "Ort"
11979 msgstr ""
11980
11981 # src/ext_l10n.h:217
11982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Datum"
11985 msgstr "Дата"
11986
11987 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
11988 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
11989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11991 #: lib/layouts/iucr.layout:256
11992 msgid "Reference"
11993 msgstr "Препратка"
11994
11995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11996 msgid "Betreff"
11997 msgstr ""
11998
11999 # src/LColor.C:55
12000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Anrede"
12003 msgstr "червен"
12004
12005 # src/LColor.C:63
12006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Brieftext"
12009 msgstr "текст"
12010
12011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
12012 msgid "Gruss"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
12016 msgid "ps"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
12020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
12021 msgid "Encl."
12022 msgstr ""
12023
12024 # src/ext_l10n.h:171
12025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
12026 msgid "Anlagen"
12027 msgstr "Подравняване"
12028
12029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
12030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
12031 msgid "CC"
12032 msgstr ""
12033
12034 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Verteiler"
12038 msgstr "Вертикално разстояние"
12039
12040 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
12041 #, fuzzy
12042 msgid "DocBook Book (SGML)"
12043 msgstr "Docbook (XML)"
12044
12045 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
12046 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
12047 msgid "Books (DocBook)"
12048 msgstr "Книги (DocBook)"
12049
12050 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
12051 #, fuzzy
12052 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
12053 msgstr "Docbook (XML)"
12054
12055 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
12056 #, fuzzy
12057 msgid "DocBook Section (SGML)"
12058 msgstr "Docbook (XML)"
12059
12060 #: lib/layouts/docbook.layout:3
12061 #, fuzzy
12062 msgid "DocBook Article (SGML)"
12063 msgstr "Docbook (XML)"
12064
12065 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
12066 msgid "Inderscience A4 Journals"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/layouts/dtk.layout:3
12070 msgid "Die TeXnische Komoedie"
12071 msgstr ""
12072
12073 # src/ext_l10n.h:423
12074 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Econometrica"
12077 msgstr "Американски"
12078
12079 # src/LaTeX.C:223
12080 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
12081 #, fuzzy
12082 msgid "RunTitle"
12083 msgstr "Стартирам BibTeX."
12084
12085 # src/LaTeX.C:223
12086 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Running Title:"
12089 msgstr "Стартирам BibTeX."
12090
12091 # src/ext_l10n.h:175
12092 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
12093 #, fuzzy
12094 msgid "RunAuthor"
12095 msgstr "Автор"
12096
12097 # src/ext_l10n.h:175
12098 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Running Author:"
12101 msgstr "Автор"
12102
12103 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12104 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Address Option"
12107 msgstr "Опции"
12108
12109 # src/insets/insetfloat.C:150
12110 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Optional argument for the address"
12113 msgstr "Отворен Float Inset"
12114
12115 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12116 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
12117 #, fuzzy
12118 msgid "E-Mail Option"
12119 msgstr "допълнителни опции"
12120
12121 # src/insets/insetfloat.C:150
12122 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Optional argument for the e-mail"
12125 msgstr "Отворен Float Inset"
12126
12127 # src/layout_forms.C:23
12128 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
12129 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
12130 #, fuzzy
12131 msgid "E-mail:"
12132 msgstr "Семейство(F):|#F"
12133
12134 # src/ext_l10n.h:163
12135 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Web Address"
12138 msgstr "Адреси"
12139
12140 # src/ext_l10n.h:163
12141 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Web address:"
12144 msgstr "Адреси"
12145
12146 # src/ext_l10n.h:175
12147 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Authors Block"
12150 msgstr "Автор"
12151
12152 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
12153 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Authors Block:"
12156 msgstr "Блок"
12157
12158 # src/ext_l10n.h:386
12159 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Thanks Text"
12162 msgstr "Благодаря"
12163
12164 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
12165 msgid "Thanks \\theThanks:"
12166 msgstr ""
12167
12168 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
12169 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
12170 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Thanks Reference"
12173 msgstr "Препратка"
12174
12175 # src/ext_l10n.h:386
12176 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Thanks Ref"
12179 msgstr "Благодаря"
12180
12181 # src/LyXAction.C:361
12182 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Internet Address Reference"
12185 msgstr "Вмъкни препратка"
12186
12187 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
12188 msgid "Internet Addess Ref"
12189 msgstr ""
12190
12191 # src/ext_l10n.h:175
12192 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Corresponding Author"
12195 msgstr "Автор"
12196
12197 # src/ext_l10n.h:242
12198 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Name (First Name)"
12201 msgstr "Малко име"
12202
12203 # src/ext_l10n.h:242
12204 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
12205 #, fuzzy
12206 msgid "First Name"
12207 msgstr "Малко име"
12208
12209 # src/ext_l10n.h:377
12210 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Name (Surname)"
12213 msgstr "Презиме"
12214
12215 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
12216 msgid "By Same Author (bib)"
12217 msgstr ""
12218
12219 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
12220 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
12221 #, fuzzy
12222 msgid "bysame"
12223 msgstr "Име"
12224
12225 #: lib/layouts/egs.layout:3
12226 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
12230 msgid "00.00.0000"
12231 msgstr "00.00.0000"
12232
12233 # src/ext_l10n.h:126
12234 #: lib/layouts/egs.layout:289
12235 #, fuzzy
12236 msgid "LaTeX Title"
12237 msgstr "Стил TeX|X"
12238
12239 # src/ext_l10n.h:175
12240 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Author:"
12243 msgstr "Автор"
12244
12245 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12246 #: lib/layouts/egs.layout:333
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Affil"
12249 msgstr "Цитат"
12250
12251 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
12252 #: lib/layouts/egs.layout:368
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Journal:"
12255 msgstr "Нормален"
12256
12257 # src/mathed/formula.C:929
12258 #: lib/layouts/egs.layout:377
12259 #, fuzzy
12260 msgid "msnumber"
12261 msgstr "Номериране"
12262
12263 # src/mathed/formula.C:929
12264 #: lib/layouts/egs.layout:391
12265 #, fuzzy
12266 msgid "MS_number:"
12267 msgstr "Номериране"
12268
12269 # src/ext_l10n.h:175
12270 #: lib/layouts/egs.layout:401
12271 #, fuzzy
12272 msgid "FirstAuthor"
12273 msgstr "Автор"
12274
12275 #: lib/layouts/egs.layout:414
12276 msgid "1st_author_surname:"
12277 msgstr ""
12278
12279 # src/lyxfont.C:62
12280 #: lib/layouts/egs.layout:467
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Offsets"
12283 msgstr "Изкл."
12284
12285 #: lib/layouts/egs.layout:480
12286 msgid "reprint_reqs_to:"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: lib/layouts/elsart.layout:3
12290 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
12291 msgstr ""
12292
12293 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12294 #: lib/layouts/elsart.layout:129
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Author Option"
12297 msgstr "допълнителни опции"
12298
12299 # src/insets/insetfloat.C:150
12300 #: lib/layouts/elsart.layout:130
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Optional argument for the author"
12303 msgstr "Отворен Float Inset"
12304
12305 # src/ext_l10n.h:175
12306 #: lib/layouts/elsart.layout:138
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Author Address"
12309 msgstr "Автор"
12310
12311 # src/ext_l10n.h:175
12312 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
12313 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Author Email"
12316 msgstr "Автор"
12317
12318 # src/layout_forms.C:23
12319 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
12320 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Email:"
12323 msgstr "Семейство(F):|#F"
12324
12325 # src/ext_l10n.h:175
12326 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
12327 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Author URL"
12330 msgstr "Автор"
12331
12332 # src/ext_l10n.h:400
12333 #: lib/layouts/elsart.layout:207
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Thanks Option"
12336 msgstr "Преход"
12337
12338 #: lib/layouts/elsart.layout:208
12339 msgid "Optional argument for the thanks statement"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/layouts/elsart.layout:289
12343 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/layouts/elsart.layout:319
12347 msgid "PROOF."
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/layouts/elsart.layout:333
12351 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/layouts/elsart.layout:340
12355 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/layouts/elsart.layout:347
12359 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: lib/layouts/elsart.layout:354
12363 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: lib/layouts/elsart.layout:361
12367 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/layouts/elsart.layout:368
12371 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/layouts/elsart.layout:382
12375 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/layouts/elsart.layout:389
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Example \\arabic{theorem}"
12381 msgstr "Пример \arabic{theorem}"
12382
12383 #: lib/layouts/elsart.layout:396
12384 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/layouts/elsart.layout:403
12388 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
12389 msgstr ""
12390
12391 # src/ext_l10n.h:371
12392 #: lib/layouts/elsart.layout:410
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Note \\arabic{theorem}"
12395 msgstr "Подраздел"
12396
12397 #: lib/layouts/elsart.layout:417
12398 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
12399 msgstr ""
12400
12401 # src/ext_l10n.h:371
12402 #: lib/layouts/elsart.layout:425
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Summary \\arabic{summ}"
12405 msgstr "Подраздел"
12406
12407 # src/ext_l10n.h:371
12408 #: lib/layouts/elsart.layout:433
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Case \\arabic{case}"
12411 msgstr "Подраздел"
12412
12413 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
12414 msgid "Elsevier"
12415 msgstr ""
12416
12417 # src/bufferview_funcs.C:267
12418 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
12419 #, fuzzy
12420 msgid "BeginFrontmatter"
12421 msgstr "Шрифт:"
12422
12423 # src/bufferview_funcs.C:267
12424 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Begin frontmatter"
12427 msgstr "Шрифт:"
12428
12429 # src/bufferview_funcs.C:267
12430 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
12431 #, fuzzy
12432 msgid "EndFrontmatter"
12433 msgstr "Шрифт:"
12434
12435 # src/bufferview_funcs.C:267
12436 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
12437 #, fuzzy
12438 msgid "End frontmatter"
12439 msgstr "Шрифт:"
12440
12441 # src/ext_l10n.h:246
12442 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Titlenotemark"
12445 msgstr "Бел. под линия"
12446
12447 # src/ext_l10n.h:246
12448 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Titlenote mark"
12451 msgstr "Бел. под линия"
12452
12453 # src/ext_l10n.h:246
12454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Title footnote"
12457 msgstr "Бел. под линия"
12458
12459 # src/ext_l10n.h:246
12460 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Footnote Label"
12463 msgstr "Бел. под линия"
12464
12465 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
12466 msgid "Label you refer to in the title"
12467 msgstr ""
12468
12469 # src/ext_l10n.h:246
12470 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Title footnote:"
12473 msgstr "Бел. под линия"
12474
12475 # src/ext_l10n.h:175
12476 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Author Label"
12479 msgstr "Автор"
12480
12481 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
12482 msgid "Label you will reference in the address"
12483 msgstr ""
12484
12485 # src/ext_l10n.h:175
12486 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Authormark"
12489 msgstr "Автор"
12490
12491 # src/ext_l10n.h:246
12492 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Author footnote"
12495 msgstr "Бел. под линия"
12496
12497 # src/ext_l10n.h:175
12498 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Author footnote:"
12501 msgstr "Автор"
12502
12503 # src/ext_l10n.h:246
12504 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Author Footnote Label"
12507 msgstr "Бел. под линия"
12508
12509 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
12510 msgid "Label you refer to for an author"
12511 msgstr ""
12512
12513 # src/ext_l10n.h:175
12514 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
12515 #, fuzzy
12516 msgid "CorAuthormark"
12517 msgstr "Автор"
12518
12519 # src/ext_l10n.h:175
12520 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
12521 #, fuzzy
12522 msgid "CorAuthor mark"
12523 msgstr "Автор"
12524
12525 # src/ext_l10n.h:175
12526 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Corresponding author"
12529 msgstr "Автор"
12530
12531 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
12532 msgid "Corresponding author text:"
12533 msgstr ""
12534
12535 # src/ext_l10n.h:163
12536 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Address Label"
12539 msgstr "Адреси"
12540
12541 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
12542 msgid "Label of the author you refer to"
12543 msgstr ""
12544
12545 # src/LyXAction.C:388
12546 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Internet"
12549 msgstr "Вмъкни таблица"
12550
12551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
12552 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12553 msgstr ""
12554
12555 # src/LColor.C:67
12556 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Endnote"
12559 msgstr "бележка"
12560
12561 #: lib/layouts/endnotes.module:6
12562 msgid ""
12563 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
12564 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
12565 msgstr ""
12566
12567 # src/LColor.C:67
12568 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Endnote ##"
12571 msgstr "бележка"
12572
12573 # src/ext_l10n.h:252
12574 #: lib/layouts/endnotes.module:23
12575 #, fuzzy
12576 msgid "endnote"
12577 msgstr "Заглавие"
12578
12579 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12580 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12581 msgstr ""
12582
12583 # src/ext_l10n.h:263
12584 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Key words:"
12587 msgstr "Ключови дума"
12588
12589 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12590 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12591 msgstr "Конфигурируеми списъци (enumitem)"
12592
12593 #: lib/layouts/enumitem.module:6
12594 msgid ""
12595 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12596 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12597 msgstr ""
12598 "Настройва оформлението на номерираните, изброените, описателните списъци "
12599 "етикетите на отделните им точки. Проверете Ръководството на потребителя, "
12600 "раздел Конфигурируеми списъци за повече информация."
12601
12602 # src/LyXAction.C:251
12603 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
12604 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
12605 msgid "Itemize Options"
12606 msgstr "опции на изброен списък"
12607
12608 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
12609 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
12610 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
12611 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12612 msgstr "Незадължителни аргументи за този списък. Проверете ръководството за модула enumitem."
12613
12614 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12615 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
12616 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
12617 msgid "Enumerate Options"
12618 msgstr "опции на номериран списък"
12619
12620 # src/ext_l10n.h:223
12621 #: lib/layouts/enumitem.module:74
12622 msgid "Description Options"
12623 msgstr "опции на описателен списък"
12624
12625 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
12626 # src/insets/insetbib.C:211
12627 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
12628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
12629 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12630 msgid "Labeling"
12631 msgstr "Eтикети"
12632
12633 # src/ext_l10n.h:231
12634 #: lib/layouts/enumitem.module:108
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Enumerate-Resume"
12637 msgstr "Номерация"
12638
12639 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12640 msgid "Number Equations by Section"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
12644 msgid ""
12645 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12646 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12647 msgstr ""
12648
12649 # src/ext_l10n.h:373
12650 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
12651 #, fuzzy
12652 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12653 msgstr "Под-подраздел"
12654
12655 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
12656 msgid "Europass CV (2013)"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12660 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12661 msgid "Curricula Vitae"
12662 msgstr "Автобиографии"
12663
12664 # src/ext_l10n.h:246
12665 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
12666 #, fuzzy
12667 msgid "FooterName"
12668 msgstr "Бел. под линия"
12669
12670 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
12671 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Name (footer):"
12674 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
12675
12676 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
12677 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Mobile:"
12680 msgstr "(&F)Файл"
12681
12682 # src/mathed/formula.C:929
12683 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Mobile phone number"
12686 msgstr "Номериране"
12687
12688 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
12689 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
12690 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Homepage"
12693 msgstr "Министраница"
12694
12695 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
12696 msgid "Homepage:"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
12700 msgid "InstantMessaging"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
12704 msgid "Instant Messaging:"
12705 msgstr ""
12706
12707 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
12708 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
12709 #, fuzzy
12710 msgid "IM Type:"
12711 msgstr "Тип(T):|#T"
12712
12713 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
12714 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
12718 msgid "Birthday"
12719 msgstr ""
12720
12721 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
12722 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Date of birth:"
12725 msgstr "Формат на датата"
12726
12727 # src/mathed/math_forms.C:152
12728 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Nationality"
12731 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
12732
12733 # src/ext_l10n.h:238
12734 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Nationality:"
12737 msgstr "Факт"
12738
12739 # src/ext_l10n.h:252
12740 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Gender"
12743 msgstr "Заглавие"
12744
12745 # src/ext_l10n.h:252
12746 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Gender:"
12749 msgstr "Заглавие"
12750
12751 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12752 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12753 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
12754 #, fuzzy
12755 msgid "BeforePicture"
12756 msgstr "Конвертори"
12757
12758 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
12759 msgid "Space before picture:"
12760 msgstr ""
12761
12762 # src/ext_l10n.h:351
12763 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Picture"
12766 msgstr "Подпис"
12767
12768 # src/ext_l10n.h:351
12769 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Picture:"
12772 msgstr "Подпис"
12773
12774 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
12775 msgid "Resize photo to this width"
12776 msgstr ""
12777
12778 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12779 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12780 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
12781 #, fuzzy
12782 msgid "AfterPicture"
12783 msgstr "Конвертори"
12784
12785 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
12786 msgid "Space after picture:"
12787 msgstr ""
12788
12789 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12790 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
12791 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
12792 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
12793 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
12794 msgid "Vertical Space"
12795 msgstr "вертикално отстояние"
12796
12797 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12798 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
12799 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
12800 #: lib/layouts/europecv.layout:222
12801 msgid "Additional vertical space"
12802 msgstr "Допълнително вертикално отстояние"
12803
12804 # src/LyXAction.C:251
12805 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
12806 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Item"
12809 msgstr "Вмъкни индекс списък"
12810
12811 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
12812 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12813 msgstr ""
12814
12815 # src/LyXAction.C:251
12816 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
12817 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Item:"
12820 msgstr "Вмъкни индекс списък"
12821
12822 # src/LyXAction.C:251
12823 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
12824 #, fuzzy
12825 msgid "ItemInset"
12826 msgstr "Вмъкни индекс списък"
12827
12828 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
12829 msgid "Subitems"
12830 msgstr ""
12831
12832 # src/ext_l10n.h:246
12833 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
12834 #, fuzzy
12835 msgid "TitleItem"
12836 msgstr "Бел. под линия"
12837
12838 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12839 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Title item:"
12842 msgstr "Заглавие"
12843
12844 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12845 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
12846 #, fuzzy
12847 msgid "TitleLevel"
12848 msgstr "Заглавие"
12849
12850 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12851 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Title level:"
12854 msgstr "Заглавие"
12855
12856 # src/LyXAction.C:185
12857 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Text (right side)"
12860 msgstr "Избор на следващ ред"
12861
12862 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
12863 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
12864 #, fuzzy
12865 msgid "BlueItem"
12866 msgstr "Точки"
12867
12868 # src/LColor.C:65
12869 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Blue item:"
12872 msgstr "Latex"
12873
12874 # src/ext_l10n.h:215
12875 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
12876 #, fuzzy
12877 msgid "BlueItemInset"
12878 msgstr "Клиент"
12879
12880 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
12881 msgid "Blue subitems"
12882 msgstr ""
12883
12884 # src/LyXAction.C:251
12885 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
12886 #, fuzzy
12887 msgid "BigItem"
12888 msgstr "Вмъкни индекс списък"
12889
12890 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
12891 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Big Item:"
12894 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
12895
12896 # src/LyXAction.C:251
12897 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
12898 #, fuzzy
12899 msgid "EcvItemize"
12900 msgstr "Вмъкни индекс списък"
12901
12902 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
12903 msgid "MotherTongue"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
12907 msgid "Mother Tongue:"
12908 msgstr ""
12909
12910 # src/ext_l10n.h:252
12911 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
12912 #, fuzzy
12913 msgid "LangHeader"
12914 msgstr "Заглавие"
12915
12916 # src/ext_l10n.h:270
12917 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Language Header:"
12920 msgstr "Заглавие"
12921
12922 # src/layout_forms.C:64
12923 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Language:"
12926 msgstr "Език:"
12927
12928 # src/LColor.C:71
12929 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Name of the language"
12932 msgstr "език"
12933
12934 # src/ext_l10n.h:274
12935 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Listening"
12938 msgstr "Списък"
12939
12940 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
12941 msgid "Level how good you think you can listen"
12942 msgstr ""
12943
12944 # src/buffer.C:329
12945 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Reading"
12948 msgstr "Грешка при ченете от "
12949
12950 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
12951 msgid "Level how good you think you can read"
12952 msgstr ""
12953
12954 # src/ext_l10n.h:137
12955 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Interaction"
12958 msgstr "Въведение(I)|I"
12959
12960 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
12961 msgid "Level how good you think you can conversate"
12962 msgstr ""
12963
12964 # src/ext_l10n.h:137
12965 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Production"
12968 msgstr "Въведение(I)|I"
12969
12970 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
12971 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12972 msgstr ""
12973
12974 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
12975 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
12976 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
12977 #, fuzzy
12978 msgid "LastLanguage"
12979 msgstr "Език"
12980
12981 # src/layout_forms.C:64
12982 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Last Language:"
12985 msgstr "Език:"
12986
12987 # src/ext_l10n.h:246
12988 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
12989 #, fuzzy
12990 msgid "LangFooter"
12991 msgstr "Бел. под линия"
12992
12993 # src/ext_l10n.h:246
12994 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Language Footer:"
12997 msgstr "Бел. под линия"
12998
12999 # src/ext_l10n.h:170
13000 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
13001 #, fuzzy
13002 msgid "End"
13003 msgstr "И"
13004
13005 # src/ext_l10n.h:102
13006 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
13007 #, fuzzy
13008 msgid "End of CV"
13009 msgstr "Край на изречение(E)|E"
13010
13011 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
13012 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Highlight"
13015 msgstr "Височина"
13016
13017 #: lib/layouts/europecv.layout:3
13018 msgid "Europe CV"
13019 msgstr "Европейска автобиография"
13020
13021 # src/ext_l10n.h:246
13022 #: lib/layouts/europecv.layout:50
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Footer name:"
13025 msgstr "Бел. под линия"
13026
13027 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
13028 msgid "Mobile"
13029 msgstr ""
13030
13031 # src/layout_forms.C:38
13032 #: lib/layouts/europecv.layout:111
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Size"
13035 msgstr "Размер(Z):|#Z"
13036
13037 #: lib/layouts/europecv.layout:112
13038 msgid "Size the photo is resized to"
13039 msgstr ""
13040
13041 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
13042 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
13043 msgid "Page"
13044 msgstr "Страница"
13045
13046 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
13047 #: lib/layouts/europecv.layout:138
13048 #, fuzzy
13049 msgid "The title as it appears in the header"
13050 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
13051
13052 #: lib/layouts/europecv.layout:169
13053 msgid "Summary of the item, can also be the time"
13054 msgstr ""
13055
13056 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
13057 #: lib/layouts/europecv.layout:182
13058 #, fuzzy
13059 msgid "BulletedItem"
13060 msgstr "Точки"
13061
13062 # src/LColor.C:65
13063 #: lib/layouts/europecv.layout:185
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Bulleted Item:"
13066 msgstr "Latex"
13067
13068 #: lib/layouts/europecv.layout:188
13069 msgid "Begin"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: lib/layouts/europecv.layout:200
13073 msgid "Begin of CV"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: lib/layouts/europecv.layout:207
13077 msgid "PersonalInfo"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: lib/layouts/europecv.layout:212
13081 msgid "Personal Info"
13082 msgstr ""
13083
13084 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13085 #: lib/layouts/europecv.layout:307
13086 #, fuzzy
13087 msgid "VerticalSpace"
13088 msgstr "Вертикално разстояние"
13089
13090 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13091 #: lib/layouts/europecv.layout:312
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Vertical space"
13094 msgstr "Вертикално разстояние"
13095
13096 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
13097 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13098 msgstr "Статия (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
13099
13100 #: lib/layouts/extbook.layout:3
13101 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/layouts/extletter.layout:3
13105 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/layouts/extreport.layout:3
13109 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13110 msgstr "Доклад (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
13111
13112 # src/ext_l10n.h:387
13113 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Number Figures by Section"
13116 msgstr "Теорема"
13117
13118 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13119 msgid ""
13120 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13121 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13125 msgid "Fix cm"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13129 msgid ""
13130 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13131 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13132 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13133 msgstr ""
13134
13135 # src/ext_l10n.h:265
13136 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Fix LaTeX"
13139 msgstr "LaTeX"
13140
13141 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13142 msgid ""
13143 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13144 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13145 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13146 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13147 "may provide more bugfixes in future versions."
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/layouts/fixme.module:2
13151 msgid "FiXme"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/layouts/fixme.module:11
13155 msgid ""
13156 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13157 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13158 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the FiXme "
13159 "documentation for details. NOTE: By default, the notes are only displayed in "
13160 "'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to Document > Settings "
13161 "> Document Class > Class Options > Custom). To display them always, insert "
13162 "\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE also that you need "
13163 "version 4 or later of the FiXme package for some features."
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
13167 msgid "Fixme"
13168 msgstr ""
13169
13170 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
13171 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
13172 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
13173 #: lib/layouts/fixme.module:23
13174 #, fuzzy
13175 msgid "List of FIXMEs"
13176 msgstr "Списък на таблици"
13177
13178 # src/ext_l10n.h:244
13179 #: lib/layouts/fixme.module:37
13180 #, fuzzy
13181 msgid "[List of FIXMEs]"
13182 msgstr "Фигура"
13183
13184 # src/ext_l10n.h:136
13185 #: lib/layouts/fixme.module:53
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Fixme Note"
13188 msgstr "Бележка(N)|N"
13189
13190 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
13191 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
13192 msgid "Fixme Note Options|s"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
13196 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
13197 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13198 msgstr ""
13199
13200 # src/ext_l10n.h:298
13201 #: lib/layouts/fixme.module:74
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Fixme Warning"
13204 msgstr "Отваряне"
13205
13206 # src/ext_l10n.h:298
13207 #: lib/layouts/fixme.module:76
13208 msgid "Warning"
13209 msgstr "Предупреждение"
13210
13211 # src/form1.C:245
13212 #: lib/layouts/fixme.module:80
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Fixme Error"
13215 msgstr "Име на файл(F):|#F"
13216
13217 # src/LColor.C:92
13218 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
13219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2347
13220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4061
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Error"
13223 msgstr "грешка"
13224
13225 #: lib/layouts/fixme.module:86
13226 msgid "Fixme Fatal"
13227 msgstr ""
13228
13229 # src/ext_l10n.h:432
13230 #: lib/layouts/fixme.module:88
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Fatal"
13233 msgstr "Каталонски"
13234
13235 #: lib/layouts/fixme.module:97
13236 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: lib/layouts/fixme.module:99
13240 msgid "Fixme (Targeted)"
13241 msgstr ""
13242
13243 # src/ext_l10n.h:136
13244 #: lib/layouts/fixme.module:109
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Fixme Note|x"
13247 msgstr "Бележка(N)|N"
13248
13249 #: lib/layouts/fixme.module:111
13250 msgid "Insert the FIXME note here"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: lib/layouts/fixme.module:116
13254 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: lib/layouts/fixme.module:118
13258 msgid "Warning (Targeted)"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: lib/layouts/fixme.module:122
13262 msgid "Fixme Error (Targeted)"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: lib/layouts/fixme.module:124
13266 msgid "Error (Targeted)"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: lib/layouts/fixme.module:128
13270 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: lib/layouts/fixme.module:130
13274 msgid "Fatal (Targeted)"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: lib/layouts/fixme.module:139
13278 msgid "Fixme Note (Multipar)"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: lib/layouts/fixme.module:141
13282 msgid "Fixme (Multipar)"
13283 msgstr ""
13284
13285 # src/ext_l10n.h:376
13286 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Fixme Summary"
13289 msgstr "Обобщение"
13290
13291 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
13292 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: lib/layouts/fixme.module:159
13296 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: lib/layouts/fixme.module:161
13300 msgid "Warning (Multipar)"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: lib/layouts/fixme.module:165
13304 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: lib/layouts/fixme.module:167
13308 msgid "Error (Multipar)"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: lib/layouts/fixme.module:171
13312 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: lib/layouts/fixme.module:173
13316 msgid "Fatal (Multipar)"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: lib/layouts/fixme.module:182
13320 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: lib/layouts/fixme.module:184
13324 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: lib/layouts/fixme.module:200
13328 msgid "Annotated Text"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: lib/layouts/fixme.module:202
13332 msgid "Annotated Text|x"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: lib/layouts/fixme.module:203
13336 msgid "Insert the text to annotate here"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: lib/layouts/fixme.module:208
13340 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: lib/layouts/fixme.module:210
13344 msgid "Warning (MP Targ.)"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: lib/layouts/fixme.module:214
13348 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: lib/layouts/fixme.module:216
13352 msgid "Error (MP Targ.)"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: lib/layouts/fixme.module:220
13356 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/layouts/fixme.module:222
13360 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13361 msgstr ""
13362
13363 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
13364 # src/insets/insetinfo.C:231
13365 #: lib/layouts/fixme.module:232
13366 #, fuzzy
13367 msgid "FxNote"
13368 msgstr "Бележка"
13369
13370 # src/ext_l10n.h:292
13371 #: lib/layouts/fixme.module:236
13372 #, fuzzy
13373 msgid "FxNote*"
13374 msgstr "Бележка*"
13375
13376 # src/ext_l10n.h:298
13377 #: lib/layouts/fixme.module:240
13378 #, fuzzy
13379 msgid "FxWarning"
13380 msgstr "Отваряне"
13381
13382 # src/ext_l10n.h:298
13383 #: lib/layouts/fixme.module:244
13384 #, fuzzy
13385 msgid "FxWarning*"
13386 msgstr "Отваряне"
13387
13388 # src/LColor.C:92
13389 #: lib/layouts/fixme.module:248
13390 #, fuzzy
13391 msgid "FxError"
13392 msgstr "грешка"
13393
13394 # src/LColor.C:92
13395 #: lib/layouts/fixme.module:252
13396 #, fuzzy
13397 msgid "FxError*"
13398 msgstr "грешка"
13399
13400 # src/ext_l10n.h:432
13401 #: lib/layouts/fixme.module:256
13402 #, fuzzy
13403 msgid "FxFatal"
13404 msgstr "Каталонски"
13405
13406 # src/ext_l10n.h:432
13407 #: lib/layouts/fixme.module:260
13408 #, fuzzy
13409 msgid "FxFatal*"
13410 msgstr "Каталонски"
13411
13412 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
13413 #: lib/layouts/foils.layout:3
13414 #, fuzzy
13415 msgid "FoilTeX"
13416 msgstr "(&F)Файл"
13417
13418 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
13419 #: lib/layouts/foils.layout:44
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Foilhead"
13422 msgstr "(&F)Файл"
13423
13424 # src/ext_l10n.h:375
13425 #: lib/layouts/foils.layout:64
13426 #, fuzzy
13427 msgid "ShortFoilhead"
13428 msgstr "Подзаглавие"
13429
13430 # src/ext_l10n.h:311
13431 #: lib/layouts/foils.layout:70
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Rotatefoilhead"
13434 msgstr "Таблица"
13435
13436 #: lib/layouts/foils.layout:76
13437 msgid "ShortRotatefoilhead"
13438 msgstr ""
13439
13440 # src/ext_l10n.h:274
13441 #: lib/layouts/foils.layout:85
13442 #, fuzzy
13443 msgid "TickList"
13444 msgstr "Списък"
13445
13446 #: lib/layouts/foils.layout:101
13447 msgid "_/"
13448 msgstr "_/"
13449
13450 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
13451 #: lib/layouts/foils.layout:105
13452 #, fuzzy
13453 msgid "CrossList"
13454 msgstr "LyX: Препратка"
13455
13456 #: lib/layouts/foils.layout:121
13457 msgid "><"
13458 msgstr "><"
13459
13460 #: lib/layouts/foils.layout:165
13461 msgid "My Logo"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: lib/layouts/foils.layout:174
13465 msgid "My Logo:"
13466 msgstr ""
13467
13468 # src/ext_l10n.h:223
13469 #: lib/layouts/foils.layout:183
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Restriction"
13472 msgstr "Описание"
13473
13474 # src/ext_l10n.h:223
13475 #: lib/layouts/foils.layout:187
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Restriction:"
13478 msgstr "Описание"
13479
13480 # src/ext_l10n.h:387
13481 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
13482 #: lib/layouts/llncs.layout:429
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Theorem #."
13485 msgstr "Теорема"
13486
13487 # src/ext_l10n.h:271
13488 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
13489 #: lib/layouts/llncs.layout:368
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Lemma #."
13492 msgstr "Лема"
13493
13494 # src/ext_l10n.h:320
13495 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
13496 #: lib/layouts/llncs.layout:333
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Corollary #."
13499 msgstr "Допускане"
13500
13501 # src/ext_l10n.h:320
13502 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Proposition #."
13505 msgstr "Допускане"
13506
13507 # src/ext_l10n.h:221
13508 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
13509 #: lib/layouts/llncs.layout:347
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Definition #."
13512 msgstr "Дефиниция"
13513
13514 # src/ext_l10n.h:388
13515 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
13516 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
13517 msgid "Theorem*"
13518 msgstr "Теорема*"
13519
13520 # src/ext_l10n.h:272
13521 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
13522 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
13523 msgid "Lemma*"
13524 msgstr "Лема*"
13525
13526 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
13527 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
13528 msgid "Corollary*"
13529 msgstr ""
13530
13531 # src/ext_l10n.h:321
13532 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
13533 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
13534 msgid "Proposition*"
13535 msgstr "Допускане*"
13536
13537 # src/ext_l10n.h:320
13538 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Proposition."
13541 msgstr "Допускане"
13542
13543 # src/ext_l10n.h:222
13544 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
13545 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
13546 msgid "Definition*"
13547 msgstr "Дефиниция*"
13548
13549 # src/text2.C:456
13550 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Foot to End"
13553 msgstr "Няма нищо за правене"
13554
13555 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13556 msgid ""
13557 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13558 "code where you want the endnotes to appear."
13559 msgstr ""
13560
13561 #: lib/layouts/frletter.layout:3
13562 msgid "French Letter (frletter)"
13563 msgstr "Френско писмо (frletter)"
13564
13565 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
13566 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13567 msgstr ""
13568
13569 # src/ext_l10n.h:362
13570 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Letter:"
13573 msgstr "Държава"
13574
13575 # src/ext_l10n.h:364
13576 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Street:"
13579 msgstr "Улица"
13580
13581 # src/ext_l10n.h:162
13582 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13583 msgid "Addition"
13584 msgstr "Допълнение"
13585
13586 # src/ext_l10n.h:162
13587 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Addition:"
13590 msgstr "Допълнение"
13591
13592 # src/ext_l10n.h:398
13593 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Town:"
13596 msgstr "Град"
13597
13598 # src/ext_l10n.h:362
13599 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
13600 #, fuzzy
13601 msgid "State:"
13602 msgstr "Държава"
13603
13604 # src/ext_l10n.h:163
13605 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
13606 #, fuzzy
13607 msgid "ReturnAddress"
13608 msgstr "Адреси"
13609
13610 # src/ext_l10n.h:163
13611 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
13612 #, fuzzy
13613 msgid "ReturnAddress:"
13614 msgstr "Адреси"
13615
13616 # src/ext_l10n.h:285
13617 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
13618 #: lib/layouts/lettre.layout:478
13619 #, fuzzy
13620 msgid "MyRef:"
13621 msgstr "Препратка"
13622
13623 # src/ext_l10n.h:285
13624 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
13625 #: lib/layouts/lettre.layout:462
13626 #, fuzzy
13627 msgid "YourRef:"
13628 msgstr "Препратка"
13629
13630 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
13631 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
13632 #, fuzzy
13633 msgid "YourMail:"
13634 msgstr "Нормален"
13635
13636 # src/ext_l10n.h:385
13637 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Telefax"
13640 msgstr "Телекс"
13641
13642 # src/ext_l10n.h:385
13643 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Telefax:"
13646 msgstr "Телекс"
13647
13648 # src/ext_l10n.h:385
13649 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13650 msgid "Telex"
13651 msgstr "Телекс"
13652
13653 # src/ext_l10n.h:385
13654 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Telex:"
13657 msgstr "Телекс"
13658
13659 # src/layout_forms.C:23
13660 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13661 #, fuzzy
13662 msgid "EMail"
13663 msgstr "Семейство(F):|#F"
13664
13665 # src/layout_forms.C:23
13666 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
13667 #, fuzzy
13668 msgid "EMail:"
13669 msgstr "Семейство(F):|#F"
13670
13671 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13672 msgid "HTTP"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
13676 msgid "HTTP:"
13677 msgstr ""
13678
13679 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
13680 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Bank"
13683 msgstr "Блок"
13684
13685 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
13686 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Bank:"
13689 msgstr "Блок"
13690
13691 # src/ext_l10n.h:201
13692 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
13693 #, fuzzy
13694 msgid "BankCode"
13695 msgstr "Код"
13696
13697 # src/ext_l10n.h:201
13698 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
13699 #, fuzzy
13700 msgid "BankCode:"
13701 msgstr "Код"
13702
13703 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13704 msgid "BankAccount"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
13708 msgid "BankAccount:"
13709 msgstr ""
13710
13711 # src/ext_l10n.h:202
13712 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
13714 #, fuzzy
13715 msgid "PostalComment"
13716 msgstr "Коментар"
13717
13718 # src/ext_l10n.h:202
13719 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
13720 #, fuzzy
13721 msgid "PostalComment:"
13722 msgstr "Коментар"
13723
13724 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
13725 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Reference:"
13728 msgstr "Препратка :"
13729
13730 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
13731 msgid "Encl.:"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
13735 msgid "G-Brief (V. 2)"
13736 msgstr ""
13737
13738 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
13740 #, fuzzy
13741 msgid "NameRowA"
13742 msgstr "Име"
13743
13744 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
13746 #, fuzzy
13747 msgid "NameRowA:"
13748 msgstr "Име"
13749
13750 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
13752 #, fuzzy
13753 msgid "NameRowB"
13754 msgstr "Име"
13755
13756 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
13758 #, fuzzy
13759 msgid "NameRowB:"
13760 msgstr "Име"
13761
13762 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
13764 #, fuzzy
13765 msgid "NameRowC"
13766 msgstr "Име"
13767
13768 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
13770 #, fuzzy
13771 msgid "NameRowC:"
13772 msgstr "Име"
13773
13774 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
13776 #, fuzzy
13777 msgid "NameRowD"
13778 msgstr "Име"
13779
13780 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
13782 #, fuzzy
13783 msgid "NameRowD:"
13784 msgstr "Име"
13785
13786 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
13788 #, fuzzy
13789 msgid "NameRowE"
13790 msgstr "Име"
13791
13792 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
13794 #, fuzzy
13795 msgid "NameRowE:"
13796 msgstr "Име"
13797
13798 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
13800 #, fuzzy
13801 msgid "NameRowF"
13802 msgstr "Име"
13803
13804 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
13806 #, fuzzy
13807 msgid "NameRowF:"
13808 msgstr "Име"
13809
13810 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
13812 #, fuzzy
13813 msgid "NameRowG"
13814 msgstr "Име"
13815
13816 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
13818 #, fuzzy
13819 msgid "NameRowG:"
13820 msgstr "Име"
13821
13822 # src/ext_l10n.h:163
13823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
13824 #, fuzzy
13825 msgid "AddressRowA"
13826 msgstr "Адреси"
13827
13828 # src/ext_l10n.h:163
13829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
13830 #, fuzzy
13831 msgid "AddressRowA:"
13832 msgstr "Адреси"
13833
13834 # src/ext_l10n.h:163
13835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
13836 #, fuzzy
13837 msgid "AddressRowB"
13838 msgstr "Адреси"
13839
13840 # src/ext_l10n.h:163
13841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
13842 #, fuzzy
13843 msgid "AddressRowB:"
13844 msgstr "Адреси"
13845
13846 # src/ext_l10n.h:163
13847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
13848 #, fuzzy
13849 msgid "AddressRowC"
13850 msgstr "Адреси"
13851
13852 # src/ext_l10n.h:163
13853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
13854 #, fuzzy
13855 msgid "AddressRowC:"
13856 msgstr "Адреси"
13857
13858 # src/ext_l10n.h:163
13859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
13860 #, fuzzy
13861 msgid "AddressRowD"
13862 msgstr "Адреси"
13863
13864 # src/ext_l10n.h:163
13865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
13866 #, fuzzy
13867 msgid "AddressRowD:"
13868 msgstr "Адреси"
13869
13870 # src/ext_l10n.h:163
13871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
13872 #, fuzzy
13873 msgid "AddressRowE"
13874 msgstr "Адреси"
13875
13876 # src/ext_l10n.h:163
13877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
13878 #, fuzzy
13879 msgid "AddressRowE:"
13880 msgstr "Адреси"
13881
13882 # src/ext_l10n.h:163
13883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
13884 #, fuzzy
13885 msgid "AddressRowF"
13886 msgstr "Адреси"
13887
13888 # src/ext_l10n.h:163
13889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
13890 #, fuzzy
13891 msgid "AddressRowF:"
13892 msgstr "Адреси"
13893
13894 # src/ext_l10n.h:384
13895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
13896 #, fuzzy
13897 msgid "TelephoneRowA"
13898 msgstr "Телефон"
13899
13900 # src/ext_l10n.h:384
13901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
13902 #, fuzzy
13903 msgid "TelephoneRowA:"
13904 msgstr "Телефон"
13905
13906 # src/ext_l10n.h:384
13907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
13908 #, fuzzy
13909 msgid "TelephoneRowB"
13910 msgstr "Телефон"
13911
13912 # src/ext_l10n.h:384
13913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
13914 #, fuzzy
13915 msgid "TelephoneRowB:"
13916 msgstr "Телефон"
13917
13918 # src/ext_l10n.h:384
13919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
13920 #, fuzzy
13921 msgid "TelephoneRowC"
13922 msgstr "Телефон"
13923
13924 # src/ext_l10n.h:384
13925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
13926 #, fuzzy
13927 msgid "TelephoneRowC:"
13928 msgstr "Телефон"
13929
13930 # src/ext_l10n.h:384
13931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
13932 #, fuzzy
13933 msgid "TelephoneRowD"
13934 msgstr "Телефон"
13935
13936 # src/ext_l10n.h:384
13937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
13938 #, fuzzy
13939 msgid "TelephoneRowD:"
13940 msgstr "Телефон"
13941
13942 # src/ext_l10n.h:384
13943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
13944 #, fuzzy
13945 msgid "TelephoneRowE"
13946 msgstr "Телефон"
13947
13948 # src/ext_l10n.h:384
13949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
13950 #, fuzzy
13951 msgid "TelephoneRowE:"
13952 msgstr "Телефон"
13953
13954 # src/ext_l10n.h:384
13955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
13956 #, fuzzy
13957 msgid "TelephoneRowF"
13958 msgstr "Телефон"
13959
13960 # src/ext_l10n.h:384
13961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
13962 #, fuzzy
13963 msgid "TelephoneRowF:"
13964 msgstr "Телефон"
13965
13966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
13967 msgid "InternetRowA"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
13971 msgid "InternetRowA:"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
13975 msgid "InternetRowB"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
13979 msgid "InternetRowB:"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
13983 msgid "InternetRowC"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
13987 msgid "InternetRowC:"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
13991 msgid "InternetRowD"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
13995 msgid "InternetRowD:"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
13999 msgid "InternetRowE"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
14003 msgid "InternetRowE:"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
14007 msgid "InternetRowF"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
14011 msgid "InternetRowF:"
14012 msgstr ""
14013
14014 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
14016 #, fuzzy
14017 msgid "BankRowA"
14018 msgstr "Име"
14019
14020 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
14022 #, fuzzy
14023 msgid "BankRowA:"
14024 msgstr "Блок"
14025
14026 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
14028 #, fuzzy
14029 msgid "BankRowB"
14030 msgstr "Име"
14031
14032 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
14034 #, fuzzy
14035 msgid "BankRowB:"
14036 msgstr "Блок"
14037
14038 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
14040 #, fuzzy
14041 msgid "BankRowC"
14042 msgstr "Име"
14043
14044 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
14046 #, fuzzy
14047 msgid "BankRowC:"
14048 msgstr "Блок"
14049
14050 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
14052 #, fuzzy
14053 msgid "BankRowD"
14054 msgstr "Име"
14055
14056 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
14058 #, fuzzy
14059 msgid "BankRowD:"
14060 msgstr "Блок"
14061
14062 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
14064 #, fuzzy
14065 msgid "BankRowE"
14066 msgstr "Име"
14067
14068 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
14070 #, fuzzy
14071 msgid "BankRowE:"
14072 msgstr "Блок"
14073
14074 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
14076 #, fuzzy
14077 msgid "BankRowF"
14078 msgstr "Име"
14079
14080 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
14082 #, fuzzy
14083 msgid "BankRowF:"
14084 msgstr "Блок"
14085
14086 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
14087 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
14088 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14089 #, fuzzy
14090 msgid "GraphicBoxes"
14091 msgstr "Графика"
14092
14093 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14094 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14095 msgstr ""
14096
14097 # src/LColor.C:64
14098 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Reflectbox"
14101 msgstr "избор"
14102
14103 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
14104 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Scalebox"
14107 msgstr "Специален"
14108
14109 # src/ext_l10n.h:238
14110 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14111 #, fuzzy
14112 msgid "H-Factor"
14113 msgstr "Факт"
14114
14115 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14116 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14117 msgstr ""
14118
14119 # src/ext_l10n.h:238
14120 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14121 #, fuzzy
14122 msgid "V-Factor"
14123 msgstr "Факт"
14124
14125 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14126 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14130 msgid "Resizebox"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14134 msgid "Width of the box"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14138 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14139 msgstr ""
14140
14141 # src/ext_l10n.h:362
14142 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Rotatebox"
14145 msgstr "Държава"
14146
14147 # src/ext_l10n.h:191
14148 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Origin"
14151 msgstr "Заглавие"
14152
14153 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14154 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14155 msgstr ""
14156
14157 # src/form1.C:133
14158 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Angle"
14161 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
14162
14163 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14164 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14165 msgstr ""
14166
14167 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
14168 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Hanging"
14171 msgstr "Полета"
14172
14173 #: lib/layouts/hanging.module:6
14174 msgid ""
14175 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14176 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14177 "are indented."
14178 msgstr ""
14179
14180 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14181 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
14182 msgid "Hebrew Article"
14183 msgstr "Статия на иврит"
14184
14185 # src/ext_l10n.h:169
14186 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Claim #."
14189 msgstr "Aлгоритъм"
14190
14191 # src/ext_l10n.h:271
14192 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Remarks"
14195 msgstr "Лема"
14196
14197 # src/ext_l10n.h:271
14198 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Remarks #."
14201 msgstr "Лема"
14202
14203 # src/ext_l10n.h:318
14204 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
14205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Proof:"
14208 msgstr "Доказателство"
14209
14210 # src/ext_l10n.h:362
14211 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Hebrew Letter"
14214 msgstr "Държава"
14215
14216 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
14217 msgid "Hollywood"
14218 msgstr ""
14219
14220 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
14221 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
14222 msgid "More"
14223 msgstr "Още"
14224
14225 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
14226 msgid "(MORE)"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
14230 msgid "FADE IN:"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
14234 msgid "INT."
14235 msgstr ""
14236
14237 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
14238 msgid "EXT."
14239 msgstr ""
14240
14241 # src/ext_l10n.h:205
14242 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Continuing"
14245 msgstr "Условие"
14246
14247 # src/ext_l10n.h:205
14248 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
14249 #, fuzzy
14250 msgid "(continuing)"
14251 msgstr "Условие"
14252
14253 # src/ext_l10n.h:400
14254 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
14255 msgid "Transition"
14256 msgstr "Преход"
14257
14258 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
14259 msgid "TITLE OVER:"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
14263 msgid "INTERCUT"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
14267 msgid "INTERCUT WITH:"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
14271 msgid "FADE OUT"
14272 msgstr ""
14273
14274 # src/ext_l10n.h:462
14275 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Scene"
14278 msgstr "Словенски"
14279
14280 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14281 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
14285 msgid ""
14286 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14287 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14288 "in LyX's examples folder."
14289 msgstr ""
14290
14291 # src/mathed/formula.C:929
14292 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
14293 #, fuzzy
14294 msgid "H-P number"
14295 msgstr "Номериране"
14296
14297 # src/LColor.C:75
14298 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
14299 #, fuzzy
14300 msgid "H-P statement"
14301 msgstr "акцент"
14302
14303 # src/ext_l10n.h:285
14304 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Statement Text"
14307 msgstr "Препратка"
14308
14309 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14310 msgid "Text for statements that require some information"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
14314 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
14315 msgstr ""
14316
14317 # src/ext_l10n.h:175
14318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Author Names"
14321 msgstr "Автор"
14322
14323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
14324 msgid "Author names that will appear in the header line"
14325 msgstr ""
14326
14327 # src/LColor.C:84
14328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
14329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
14330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Catchline"
14333 msgstr "ред на математика"
14334
14335 # src/ext_l10n.h:323
14336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
14337 #, fuzzy
14338 msgid "History"
14339 msgstr "Въпрос"
14340
14341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
14342 msgid "Classification Codes"
14343 msgstr ""
14344
14345 # src/ext_l10n.h:191
14346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
14347 #, fuzzy
14348 msgid "TableCaption"
14349 msgstr "Заглавие"
14350
14351 # src/ext_l10n.h:191
14352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Table caption"
14355 msgstr "Заглавие"
14356
14357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
14358 msgid "Refcite"
14359 msgstr ""
14360
14361 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
14362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Cite reference"
14365 msgstr "Достъпни препратки"
14366
14367 # src/LyXAction.C:251
14368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
14369 #, fuzzy
14370 msgid "ItemList"
14371 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14372
14373 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
14374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
14375 #, fuzzy
14376 msgid "RomanList"
14377 msgstr "Roman"
14378
14379 # src/mathed/formula.C:929
14380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Numbering Scheme"
14383 msgstr "Номериране"
14384
14385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
14386 msgid ""
14387 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
14388 "items"
14389 msgstr ""
14390
14391 # src/ext_l10n.h:371
14392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:354 lib/layouts/ijmpd.layout:360
14393 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
14394 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
14395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Theorem \\thetheorem."
14398 msgstr "Подраздел"
14399
14400 # src/ext_l10n.h:369
14401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
14402 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
14403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Corollary \\thecorollary."
14406 msgstr "Подабзац"
14407
14408 # src/ext_l10n.h:371
14409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
14410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
14411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Lemma \\thelemma."
14414 msgstr "Подраздел"
14415
14416 # src/ext_l10n.h:373
14417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
14418 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
14419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Proposition \\theproposition."
14422 msgstr "Под-подраздел"
14423
14424 # src/ext_l10n.h:323
14425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
14426 #: lib/layouts/llncs.layout:405
14427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
14428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
14429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
14430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
14431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
14432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
14433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
14434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
14435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
14436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
14437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
14438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
14439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
14440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
14441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
14442 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
14443 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
14444 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
14445 msgid "Question"
14446 msgstr "Въпрос"
14447
14448 # src/ext_l10n.h:373
14449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
14450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
14451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Question \\thequestion."
14454 msgstr "Под-подраздел"
14455
14456 # src/ext_l10n.h:371
14457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
14458 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Claim \\theclaim."
14461 msgstr "Подраздел"
14462
14463 # src/ext_l10n.h:369
14464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
14465 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
14466 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Conjecture \\theconjecture."
14469 msgstr "Подабзац"
14470
14471 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
14472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Prop"
14475 msgstr "Копирай"
14476
14477 # src/LColor.C:64
14478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
14481 msgstr "избор"
14482
14483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
14484 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
14485 msgstr ""
14486
14487 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
14488 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
14489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Comby"
14492 msgstr "Ключова дума"
14493
14494 #: lib/layouts/initials.module:2
14495 msgid "Initials"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: lib/layouts/initials.module:6
14499 msgid ""
14500 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects manual "
14501 "for a detailed description."
14502 msgstr ""
14503
14504 # src/lyxfont.C:51
14505 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14506 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14507 #: lib/layouts/initials.module:39
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Initial"
14510 msgstr "Курсив"
14511
14512 #: lib/layouts/initials.module:35
14513 msgid "Option(s) for the initial"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: lib/layouts/initials.module:40
14517 msgid "Initial letter(s)"
14518 msgstr ""
14519
14520 # src/lyxfont.C:51
14521 #: lib/layouts/initials.module:44
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Rest of Initial"
14524 msgstr "Курсив"
14525
14526 #: lib/layouts/initials.module:45
14527 msgid "Rest of initial word or text"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: lib/layouts/iopart.layout:3
14531 msgid "Institute of Physics (IOP)"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
14535 msgid "Short title that will appear in header line"
14536 msgstr ""
14537
14538 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
14539 #: lib/layouts/iopart.layout:84
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Review"
14542 msgstr "(&F)Файл"
14543
14544 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14545 #: lib/layouts/iopart.layout:90
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Topical"
14548 msgstr "(&T)Отгоре"
14549
14550 # src/ext_l10n.h:202
14551 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
14552 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
14553 msgid "Comment"
14554 msgstr "коментар"
14555
14556 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
14557 #: lib/layouts/iopart.layout:108
14558 msgid "Paper"
14559 msgstr "Статия за весник"
14560
14561 # src/mathed/math_panel.C:128
14562 #: lib/layouts/iopart.layout:114
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Prelim"
14565 msgstr "Разстояние"
14566
14567 #: lib/layouts/iopart.layout:120
14568 msgid "Rapid"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
14572 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
14573 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
14574 msgid "PACS"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: lib/layouts/iopart.layout:228
14578 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: lib/layouts/iopart.layout:232
14582 msgid "MSC"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: lib/layouts/iopart.layout:235
14586 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: lib/layouts/iopart.layout:239
14590 msgid "submitto"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: lib/layouts/iopart.layout:242
14594 msgid "submit to paper:"
14595 msgstr ""
14596
14597 # src/ext_l10n.h:186
14598 #: lib/layouts/iopart.layout:268
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Bibliography (plain)"
14601 msgstr "Библиография"
14602
14603 # src/ext_l10n.h:186
14604 #: lib/layouts/iopart.layout:293
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Bibliography heading"
14607 msgstr "Библиография"
14608
14609 #: lib/layouts/isprs.layout:3
14610 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: lib/layouts/isprs.layout:39
14614 msgid "ABSTRACT:"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: lib/layouts/isprs.layout:67
14618 msgid "KEY WORDS:"
14619 msgstr ""
14620
14621 # src/ext_l10n.h:205
14622 #: lib/layouts/isprs.layout:129
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Commission"
14625 msgstr "Условие"
14626
14627 #: lib/layouts/isprs.layout:220
14628 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: lib/layouts/iucr.layout:3
14632 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
14633 msgstr ""
14634
14635 # src/LColor.C:64
14636 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
14637 #, fuzzy
14638 msgid "\\thesection."
14639 msgstr "избор"
14640
14641 # src/LColor.C:64
14642 #: lib/layouts/iucr.layout:48
14643 #, fuzzy
14644 msgid "\\thesection"
14645 msgstr "избор"
14646
14647 # src/LColor.C:64
14648 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
14649 #, fuzzy
14650 msgid "\\thesubsection."
14651 msgstr "\\Alph{subsection}."
14652
14653 # src/ext_l10n.h:373
14654 #: lib/layouts/iucr.layout:61
14655 #, fuzzy
14656 msgid "\\thesubsubsection."
14657 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14658
14659 # src/ext_l10n.h:175
14660 #: lib/layouts/iucr.layout:109
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Main Author"
14663 msgstr "Автор"
14664
14665 # src/ext_l10n.h:221
14666 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
14667 #: lib/layouts/iucr.layout:181
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Affiliation Key"
14670 msgstr "Дефиниция"
14671
14672 # src/lyxrc.C:1838
14673 #: lib/layouts/iucr.layout:118
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Affiliation key of the author"
14676 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
14677
14678 # src/lyx.C:87
14679 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
14680 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Forename"
14683 msgstr "Параметри(p)|#p"
14684
14685 # src/ext_l10n.h:175
14686 #: lib/layouts/iucr.layout:144
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Co Author"
14689 msgstr "Автор"
14690
14691 # src/ext_l10n.h:175
14692 #: lib/layouts/iucr.layout:147
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Co-author"
14695 msgstr "Автор"
14696
14697 # src/lyxrc.C:1838
14698 #: lib/layouts/iucr.layout:151
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Affiliation key of the co-author"
14701 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
14702
14703 # src/ext_l10n.h:375
14704 #: lib/layouts/iucr.layout:160
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Short Author"
14707 msgstr "Подзаглавие"
14708
14709 # src/ext_l10n.h:375
14710 #: lib/layouts/iucr.layout:163
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Short author:"
14713 msgstr "Подзаглавие"
14714
14715 # src/ext_l10n.h:221
14716 #: lib/layouts/iucr.layout:182
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Affiliation key"
14719 msgstr "Дефиниция"
14720
14721 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
14722 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
14723 #: lib/layouts/iucr.layout:197
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Keyword:"
14726 msgstr "Ключова дума"
14727
14728 #: lib/layouts/iucr.layout:200
14729 msgid "Vita"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: lib/layouts/iucr.layout:203
14733 msgid "Vita:"
14734 msgstr ""
14735
14736 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
14737 #: lib/layouts/iucr.layout:206
14738 #, fuzzy
14739 msgid "PDB reference"
14740 msgstr "Настройки"
14741
14742 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
14743 #: lib/layouts/iucr.layout:209
14744 #, fuzzy
14745 msgid "PDB reference:"
14746 msgstr "Настройки"
14747
14748 # src/LColor.C:82
14749 #: lib/layouts/iucr.layout:212
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Optional name"
14752 msgstr "рамка на математика"
14753
14754 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
14755 #: lib/layouts/iucr.layout:216
14756 #, fuzzy
14757 msgid "NDB reference"
14758 msgstr "Настройки"
14759
14760 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
14761 #: lib/layouts/iucr.layout:219
14762 #, fuzzy
14763 msgid "NDB reference:"
14764 msgstr "Препратка :"
14765
14766 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
14767 msgid "Synopsis"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14771 msgid "Japanese Article (jarticle)"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
14775 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14776 msgstr ""
14777
14778 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
14779 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Alternative Affiliation"
14782 msgstr "Използвай алтернативен език"
14783
14784 # src/ext_l10n.h:221
14785 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Affiliation Prefix"
14788 msgstr "Дефиниция"
14789
14790 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
14791 msgid "A prefix like 'Also at '"
14792 msgstr ""
14793
14794 # src/mathed/formula.C:929
14795 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
14796 #, fuzzy
14797 msgid "PACS numbers:"
14798 msgstr "Номериране"
14799
14800 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
14801 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Preprint number"
14804 msgstr "(&P)Печат"
14805
14806 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
14807 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Preprint number:"
14810 msgstr "(&P)Печат"
14811
14812 # src/LyXAction.C:164
14813 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Online citation"
14816 msgstr "Вмъкни цитат"
14817
14818 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14819 msgid "Japanese Book (jbook)"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14823 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14827 msgid "Japanese Report (jreport)"
14828 msgstr "Доклад на японски (jreport)"
14829
14830 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14831 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
14832 msgstr "Статия на японски (jsarticle)"
14833
14834 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14835 msgid "Japanese Book (jsbook)"
14836 msgstr "Книга на японски (jsbook)"
14837
14838 #: lib/layouts/jss.layout:3
14839 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14840 msgstr ""
14841
14842 # src/ext_l10n.h:263
14843 #: lib/layouts/jss.layout:107
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Plain Keywords"
14846 msgstr "Ключови дума"
14847
14848 # src/ext_l10n.h:263
14849 #: lib/layouts/jss.layout:110
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Plain Keywords:"
14852 msgstr "Ключови дума"
14853
14854 # src/ext_l10n.h:375
14855 #: lib/layouts/jss.layout:113
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Plain Title"
14858 msgstr "Подзаглавие"
14859
14860 # src/ext_l10n.h:375
14861 #: lib/layouts/jss.layout:116
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Plain Title:"
14864 msgstr "Подзаглавие"
14865
14866 # src/ext_l10n.h:375
14867 #: lib/layouts/jss.layout:122
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Short Title:"
14870 msgstr "Подзаглавие"
14871
14872 # src/ext_l10n.h:175
14873 #: lib/layouts/jss.layout:125
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Plain Author"
14876 msgstr "Автор"
14877
14878 # src/ext_l10n.h:175
14879 #: lib/layouts/jss.layout:128
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Plain Author:"
14882 msgstr "Автор"
14883
14884 # src/sp_form.C:86
14885 #: lib/layouts/jss.layout:131
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Pkg"
14888 msgstr "Замести"
14889
14890 # src/sp_form.C:86
14891 #: lib/layouts/jss.layout:133
14892 #, fuzzy
14893 msgid "pkg"
14894 msgstr "Замести"
14895
14896 # src/debug.C:34
14897 #: lib/layouts/jss.layout:156
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Proglang"
14900 msgstr "Инсталиране на програмата"
14901
14902 #: lib/layouts/jss.layout:158
14903 msgid "proglang"
14904 msgstr ""
14905
14906 # src/ext_l10n.h:201
14907 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
14908 #, fuzzy
14909 msgid "code"
14910 msgstr "Код"
14911
14912 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
14913 msgid "Code Chunk"
14914 msgstr ""
14915
14916 # src/insets/insetinclude.C:314
14917 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Code Input"
14920 msgstr "Вход"
14921
14922 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
14923 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Code Output"
14926 msgstr "Изход"
14927
14928 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
14929 msgid "Kluwer"
14930 msgstr ""
14931
14932 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
14933 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
14934 #, fuzzy
14935 msgid "AddressForOffprints"
14936 msgstr "Опции"
14937
14938 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
14939 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Address for Offprints:"
14942 msgstr "Опции"
14943
14944 # src/LaTeX.C:223
14945 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
14946 #, fuzzy
14947 msgid "RunningTitle"
14948 msgstr "Стартирам BibTeX."
14949
14950 # src/LaTeX.C:223
14951 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Running title:"
14954 msgstr "Стартирам BibTeX."
14955
14956 # src/ext_l10n.h:175
14957 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
14958 #, fuzzy
14959 msgid "RunningAuthor"
14960 msgstr "Автор"
14961
14962 # src/ext_l10n.h:175
14963 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Running author:"
14966 msgstr "Автор"
14967
14968 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
14969 msgid "Rnw (knitr)"
14970 msgstr "Rnw (knitr)"
14971
14972 #: lib/layouts/knitr.module:6
14973 msgid ""
14974 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package has "
14975 "to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note it "
14976 "depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14977 msgstr ""
14978
14979 # src/ext_l10n.h:458
14980 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14981 #: lib/layouts/sweave.module:6
14982 #, fuzzy
14983 msgid "literate"
14984 msgstr "Сръбски"
14985
14986 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
14987 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Sweave Options"
14990 msgstr "допълнителни опции"
14991
14992 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
14993 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Sweave opts"
14996 msgstr "Екранни шрифтове"
14997
14998 # src/lyxfunc.C:1125
14999 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
15000 #, fuzzy
15001 msgid "S/R expression"
15002 msgstr "LyX версия "
15003
15004 # src/LColor.C:63
15005 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
15006 #, fuzzy
15007 msgid "S/R expr"
15008 msgstr "текст"
15009
15010 #: lib/layouts/latex8.layout:3
15011 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: lib/layouts/letter.layout:3
15015 msgid "Letter (Standard Class)"
15016 msgstr "Писмо (стандартен клас)"
15017
15018 #: lib/layouts/lettre.layout:3
15019 msgid "French Letter (lettre)"
15020 msgstr "Френско писмо (lettre)"
15021
15022 # src/ext_l10n.h:384
15023 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
15024 #, fuzzy
15025 msgid "NoTelephone"
15026 msgstr "Телефон"
15027
15028 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
15029 #: lib/layouts/lettre.layout:386
15030 msgid "NoFax"
15031 msgstr ""
15032
15033 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
15034 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
15035 #: lib/layouts/lettre.layout:200
15036 #, fuzzy
15037 msgid "NoPlace"
15038 msgstr "Залепи"
15039
15040 # src/ext_l10n.h:217
15041 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
15042 #: lib/layouts/lettre.layout:250
15043 #, fuzzy
15044 msgid "NoDate"
15045 msgstr "Дата"
15046
15047 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
15048 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Post Scriptum"
15051 msgstr "Postscript"
15052
15053 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
15054 msgid "EndOfMessage"
15055 msgstr ""
15056
15057 # src/layout_forms.C:28
15058 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
15059 #, fuzzy
15060 msgid "EndOfFile"
15061 msgstr "Серия(S):|#S"
15062
15063 # src/buffer.C:329
15064 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
15065 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
15066 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
15067 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
15068 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Headings"
15071 msgstr "Грешка при ченете от "
15072
15073 # src/lyxfont.C:56
15074 #: lib/layouts/lettre.layout:175
15075 #, fuzzy
15076 msgid "City:"
15077 msgstr "Дребен"
15078
15079 # src/lyxfont.C:62
15080 #: lib/layouts/lettre.layout:268
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Office:"
15083 msgstr "Изкл."
15084
15085 # src/ext_l10n.h:385
15086 #: lib/layouts/lettre.layout:298
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Tel:"
15089 msgstr "Телекс"
15090
15091 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
15092 #: lib/layouts/lettre.layout:330
15093 #, fuzzy
15094 msgid "NoTel"
15095 msgstr "Няма"
15096
15097 #: lib/layouts/lettre.layout:531
15098 msgid "EndOfMessage."
15099 msgstr ""
15100
15101 # src/layout_forms.C:28
15102 #: lib/layouts/lettre.layout:543
15103 #, fuzzy
15104 msgid "EndOfFile."
15105 msgstr "Серия(S):|#S"
15106
15107 #: lib/layouts/lettre.layout:663
15108 msgid "P.S.:"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: lib/layouts/lilypond.module:2
15112 #, fuzzy
15113 msgid "LilyPond Book"
15114 msgstr "LilyPond"
15115
15116 #: lib/layouts/lilypond.module:6
15117 msgid ""
15118 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
15119 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
15120 msgstr ""
15121
15122 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
15123 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
15124 msgid "LilyPond"
15125 msgstr "LilyPond"
15126
15127 #: lib/layouts/lilypond.module:37
15128 #, fuzzy
15129 msgid "LilyPond Options"
15130 msgstr "LilyPond"
15131
15132 #: lib/layouts/lilypond.module:38
15133 msgid ""
15134 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
15135 "options)."
15136 msgstr ""
15137
15138 # src/ext_l10n.h:274
15139 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Linguistics"
15142 msgstr "Списък"
15143
15144 #: lib/layouts/linguistics.module:7
15145 msgid ""
15146 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
15147 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
15148 "examples."
15149 msgstr ""
15150
15151 # src/ext_l10n.h:371
15152 #: lib/layouts/linguistics.module:14
15153 #, fuzzy
15154 msgid "(\\arabic{example})"
15155 msgstr "\arabic{example}"
15156
15157 # src/ext_l10n.h:371
15158 #: lib/layouts/linguistics.module:19
15159 #, fuzzy
15160 msgid "(\\arabic{examplei})"
15161 msgstr "\\arabic{enumi}."
15162
15163 # src/ext_l10n.h:371
15164 #: lib/layouts/linguistics.module:24
15165 #, fuzzy
15166 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
15167 msgstr "Подраздел"
15168
15169 # src/ext_l10n.h:371
15170 #: lib/layouts/linguistics.module:29
15171 #, fuzzy
15172 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
15173 msgstr "Подраздел"
15174
15175 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
15176 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Tableaux"
15179 msgstr "Дълга таблица"
15180
15181 #: lib/layouts/linguistics.module:35
15182 msgid "Numbered Example (multiline)"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: lib/layouts/linguistics.module:67
15186 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
15187 msgstr ""
15188
15189 # src/LyXAction.C:223
15190 #: lib/layouts/linguistics.module:75
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Custom Numbering|s"
15193 msgstr "Превключи подчертаване"
15194
15195 # src/ext_l10n.h:141
15196 #: lib/layouts/linguistics.module:76
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Customize the numeration"
15199 msgstr "Настройки(C)|C"
15200
15201 # src/ext_l10n.h:232
15202 #: lib/layouts/linguistics.module:89
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Subexample"
15205 msgstr "Пример"
15206
15207 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
15208 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
15209 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
15210 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
15211 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
15212 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Glosse"
15215 msgstr "Затвори"
15216
15217 # src/ext_l10n.h:403
15218 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Translation"
15221 msgstr "Преводач"
15222
15223 # src/ext_l10n.h:400
15224 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Glosse Translation|s"
15227 msgstr "Преход"
15228
15229 # src/ext_l10n.h:64
15230 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Add a translation for the glosse"
15233 msgstr "Ред отляво(L)|L"
15234
15235 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
15236 msgid "Tri-Glosse"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: lib/layouts/linguistics.module:177
15240 msgid "Structure Tree"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: lib/layouts/linguistics.module:179
15244 msgid "Tree"
15245 msgstr ""
15246
15247 # src/lyxfunc.C:1125
15248 #: lib/layouts/linguistics.module:203
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Expression"
15251 msgstr "LyX версия "
15252
15253 # src/LColor.C:63
15254 #: lib/layouts/linguistics.module:205
15255 #, fuzzy
15256 msgid "expr."
15257 msgstr "текст"
15258
15259 # src/LColor.C:75
15260 #: lib/layouts/linguistics.module:219
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Concepts"
15263 msgstr "акцент"
15264
15265 # src/LColor.C:75
15266 #: lib/layouts/linguistics.module:221
15267 #, fuzzy
15268 msgid "concept"
15269 msgstr "акцент"
15270
15271 # src/ext_l10n.h:298
15272 #: lib/layouts/linguistics.module:235
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Meaning"
15275 msgstr "Отваряне"
15276
15277 # src/ext_l10n.h:298
15278 #: lib/layouts/linguistics.module:237
15279 #, fuzzy
15280 msgid "meaning"
15281 msgstr "Отваряне"
15282
15283 #: lib/layouts/linguistics.module:250
15284 msgid "GroupGlossedWords"
15285 msgstr ""
15286
15287 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
15288 #: lib/layouts/linguistics.module:252
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Group"
15291 msgstr "Име:"
15292
15293 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
15294 #: lib/layouts/linguistics.module:264
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Tableau"
15297 msgstr "Дълга таблица"
15298
15299 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
15300 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
15301 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
15302 #: lib/layouts/linguistics.module:269
15303 #, fuzzy
15304 msgid "List of Tableaux"
15305 msgstr "Списък на таблици"
15306
15307 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
15308 msgid "Chunk ##"
15309 msgstr ""
15310
15311 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
15312 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Literate programming"
15315 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
15316
15317 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
15318 msgid "Chunk"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: lib/layouts/llncs.layout:3
15322 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
15323 msgstr ""
15324
15325 # src/LaTeX.C:223
15326 #: lib/layouts/llncs.layout:152
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Running LaTeX Title"
15329 msgstr "Стартирам BibTeX."
15330
15331 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
15332 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
15333 #, fuzzy
15334 msgid "TOC Title"
15335 msgstr "Заглавие"
15336
15337 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
15338 #: lib/layouts/llncs.layout:179
15339 #, fuzzy
15340 msgid "TOC Title:"
15341 msgstr "Заглавие"
15342
15343 # src/ext_l10n.h:175
15344 #: lib/layouts/llncs.layout:204
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Author Running"
15347 msgstr "Автор"
15348
15349 # src/ext_l10n.h:175
15350 #: lib/layouts/llncs.layout:208
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Author Running:"
15353 msgstr "Автор"
15354
15355 # src/ext_l10n.h:175
15356 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
15357 #, fuzzy
15358 msgid "TOC Author"
15359 msgstr "Автор"
15360
15361 # src/ext_l10n.h:175
15362 #: lib/layouts/llncs.layout:216
15363 #, fuzzy
15364 msgid "TOC Author:"
15365 msgstr "Автор"
15366
15367 # src/LyXAction.C:263
15368 #: lib/layouts/llncs.layout:309
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Case #."
15371 msgstr "Смяна на език"
15372
15373 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
15374 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
15375 msgid "Claim."
15376 msgstr ""
15377
15378 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
15379 # src/insets/insetinfo.C:231
15380 #: lib/layouts/llncs.layout:326
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Conjecture #."
15383 msgstr "Бележка"
15384
15385 # src/ext_l10n.h:232
15386 #: lib/layouts/llncs.layout:354
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Example #."
15389 msgstr "Пример"
15390
15391 # src/ext_l10n.h:234
15392 #: lib/layouts/llncs.layout:361
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Exercise #."
15395 msgstr "Упражнение"
15396
15397 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
15398 # src/insets/insetinfo.C:231
15399 #: lib/layouts/llncs.layout:374
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Note #."
15402 msgstr "Бележка"
15403
15404 # src/ext_l10n.h:316
15405 #: lib/layouts/llncs.layout:381
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Problem #."
15408 msgstr "Проблем"
15409
15410 # src/ext_l10n.h:320
15411 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
15412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
15413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Property"
15416 msgstr "Допускане"
15417
15418 # src/ext_l10n.h:320
15419 #: lib/layouts/llncs.layout:395
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Property #."
15422 msgstr "Допускане"
15423
15424 # src/ext_l10n.h:323
15425 #: lib/layouts/llncs.layout:408
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Question #."
15428 msgstr "Въпрос"
15429
15430 # src/ext_l10n.h:271
15431 #: lib/layouts/llncs.layout:415
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Remark #."
15434 msgstr "Лема"
15435
15436 # src/ext_l10n.h:357
15437 #: lib/layouts/llncs.layout:422
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Solution #."
15440 msgstr "Решение"
15441
15442 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
15443 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Logical Markup"
15446 msgstr "Обратно"
15447
15448 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
15449 msgid ""
15450 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15451 "code."
15452 msgstr ""
15453
15454 # src/insets/insetbib.C:340
15455 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
15456 #, fuzzy
15457 msgid "charstyles"
15458 msgstr "Стил: "
15459
15460 # src/lyxfont.C:407
15461 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Noun"
15464 msgstr "Съществително "
15465
15466 # src/LColor.C:52
15467 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15468 #, fuzzy
15469 msgid "noun"
15470 msgstr "няма"
15471
15472 # src/lyxfont.C:401
15473 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
15474 #, fuzzy
15475 msgid "emph"
15476 msgstr "Наблягане "
15477
15478 # src/ext_l10n.h:274
15479 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Strong"
15482 msgstr "Списък"
15483
15484 # src/ext_l10n.h:274
15485 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
15486 #, fuzzy
15487 msgid "strong"
15488 msgstr "Списък"
15489
15490 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
15491 msgid "TUGboat"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: lib/layouts/memoir.layout:3
15495 msgid "Memoir"
15496 msgstr ""
15497
15498 # src/ext_l10n.h:375
15499 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
15500 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
15501 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
15502 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
15503 #: lib/layouts/memoir.layout:239
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Short Title (TOC)|S"
15506 msgstr "Подзаглавие"
15507
15508 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15509 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
15510 #, fuzzy
15511 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
15512 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15513
15514 # src/ext_l10n.h:375
15515 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
15516 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
15517 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
15518 #: lib/layouts/memoir.layout:223
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Short Title (Header)"
15521 msgstr "Подзаглавие"
15522
15523 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15524 #: lib/layouts/memoir.layout:71
15525 #, fuzzy
15526 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
15527 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15528
15529 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15530 #: lib/layouts/memoir.layout:90
15531 #, fuzzy
15532 msgid "The section as it appears in the table of contents"
15533 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15534
15535 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15536 #: lib/layouts/memoir.layout:95
15537 #, fuzzy
15538 msgid "The section as it appears in the running headers"
15539 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15540
15541 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15542 #: lib/layouts/memoir.layout:105
15543 #, fuzzy
15544 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
15545 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15546
15547 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15548 #: lib/layouts/memoir.layout:110
15549 #, fuzzy
15550 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
15551 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15552
15553 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15554 #: lib/layouts/memoir.layout:120
15555 #, fuzzy
15556 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
15557 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15558
15559 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15560 #: lib/layouts/memoir.layout:125
15561 #, fuzzy
15562 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
15563 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15564
15565 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15566 #: lib/layouts/memoir.layout:135
15567 #, fuzzy
15568 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
15569 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15570
15571 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15572 #: lib/layouts/memoir.layout:140
15573 #, fuzzy
15574 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
15575 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15576
15577 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15578 #: lib/layouts/memoir.layout:150
15579 #, fuzzy
15580 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
15581 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15582
15583 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15584 #: lib/layouts/memoir.layout:155
15585 #, fuzzy
15586 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
15587 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15588
15589 # src/ext_l10n.h:194
15590 #: lib/layouts/memoir.layout:162
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Chapterprecis"
15593 msgstr "Глава"
15594
15595 # src/ext_l10n.h:187
15596 #: lib/layouts/memoir.layout:181
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Epigraph"
15599 msgstr "Биография"
15600
15601 # src/ext_l10n.h:187
15602 #: lib/layouts/memoir.layout:191
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Epigraph Source|S"
15605 msgstr "Биография"
15606
15607 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
15608 #: lib/layouts/memoir.layout:192
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Source"
15611 msgstr "LaTeX Грешка"
15612
15613 #: lib/layouts/memoir.layout:193
15614 msgid "The source/author of this epigraph"
15615 msgstr ""
15616
15617 # src/ext_l10n.h:312
15618 #: lib/layouts/memoir.layout:206
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Poemtitle"
15621 msgstr "Портрет"
15622
15623 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15624 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
15625 #, fuzzy
15626 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
15627 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15628
15629 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15630 #: lib/layouts/memoir.layout:224
15631 #, fuzzy
15632 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
15633 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15634
15635 # src/ext_l10n.h:312
15636 #: lib/layouts/memoir.layout:234
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Poemtitle*"
15639 msgstr "Портрет"
15640
15641 #: lib/layouts/memoir.layout:263
15642 msgid "Legend"
15643 msgstr ""
15644
15645 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
15646 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
15647 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
15648 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Minimalistic"
15651 msgstr "Различни"
15652
15653 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
15654 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15655 msgstr ""
15656
15657 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
15658 msgid "Modern CV"
15659 msgstr "Модерна автобиография"
15660
15661 # src/insets/insetbib.C:340
15662 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
15663 #, fuzzy
15664 msgid "CVStyle"
15665 msgstr "Стил: "
15666
15667 # src/insets/insetbib.C:340
15668 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
15669 #, fuzzy
15670 msgid "CV Style:"
15671 msgstr "Стил: "
15672
15673 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
15674 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Style Options"
15677 msgstr "допълнителни опции"
15678
15679 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
15680 msgid "Options for the CV style"
15681 msgstr ""
15682
15683 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
15684 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
15685 #, fuzzy
15686 msgid "CVColor"
15687 msgstr "Цветове"
15688
15689 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
15690 msgid "CV Color Scheme:"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
15694 msgid "CVIcons"
15695 msgstr ""
15696
15697 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
15698 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
15699 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
15700 #, fuzzy
15701 msgid "CV Icon Set:"
15702 msgstr "Колони"
15703
15704 # src/mathed/math_forms.C:140
15705 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
15706 #, fuzzy
15707 msgid "CVColumnWidth"
15708 msgstr "Колони "
15709
15710 # src/mathed/math_forms.C:140
15711 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Column Width:"
15714 msgstr "Колони "
15715
15716 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
15717 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
15718 #, fuzzy
15719 msgid "PDF Page Mode"
15720 msgstr "Страници"
15721
15722 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
15723 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
15724 #, fuzzy
15725 msgid "PDF Page Mode:"
15726 msgstr "Страници"
15727
15728 # src/ext_l10n.h:242
15729 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
15730 #, fuzzy
15731 msgid "First name"
15732 msgstr "Малко име"
15733
15734 # src/layout_forms.C:23
15735 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
15736 #, fuzzy
15737 msgid "FamilyName"
15738 msgstr "Семейство(F):|#F"
15739
15740 # src/layout_forms.C:23
15741 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Family Name:"
15744 msgstr "Семейство(F):|#F"
15745
15746 # src/ext_l10n.h:62
15747 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Line 1"
15750 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
15751
15752 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
15753 msgid "Optional address line"
15754 msgstr ""
15755
15756 # src/ext_l10n.h:62
15757 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Line 2"
15760 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
15761
15762 # src/ext_l10n.h:308
15763 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Phone Type"
15766 msgstr "Телефонен указател"
15767
15768 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
15769 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15770 msgstr ""
15771
15772 # src/ext_l10n.h:78
15773 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Social"
15776 msgstr "Специален символ(S)|S"
15777
15778 # src/ext_l10n.h:78
15779 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Social:"
15782 msgstr "Специален символ(S)|S"
15783
15784 # src/lyxrc.C:1838
15785 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Name of the social network"
15788 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
15789
15790 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
15791 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
15792 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
15793 #, fuzzy
15794 msgid "ExtraInfo"
15795 msgstr "Екстри"
15796
15797 # src/lyx.C:90
15798 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Extra Info:"
15801 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
15802
15803 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
15804 msgid "Photo:"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
15808 msgid "Height the photo is resized to"
15809 msgstr ""
15810
15811 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15812 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Thickness"
15815 msgstr "Средно разстояние"
15816
15817 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
15818 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15819 msgstr ""
15820
15821 # src/ext_l10n.h:344
15822 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
15823 #, fuzzy
15824 msgid "EmptySection"
15825 msgstr "Раздел"
15826
15827 # src/ext_l10n.h:344
15828 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Empty Section"
15831 msgstr "Раздел"
15832
15833 # src/LColor.C:64
15834 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
15835 #, fuzzy
15836 msgid "CloseSection"
15837 msgstr "избор"
15838
15839 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
15840 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
15841 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Columns:"
15844 msgstr "Колони"
15845
15846 # src/mathed/math_forms.C:152
15847 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Optional width"
15850 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15851
15852 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
15853 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
15854 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
15855 # src/insets/insettoc.C:22
15856 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Header content"
15859 msgstr "Съдържание"
15860
15861 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
15862 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
15863 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Entry"
15866 msgstr "Екстри"
15867
15868 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
15869 msgid "Time"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
15873 msgid "What?"
15874 msgstr ""
15875
15876 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
15877 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
15878 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Entry:"
15881 msgstr "Екстри"
15882
15883 # src/ext_l10n.h:202
15884 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
15885 #, fuzzy
15886 msgid "ItemWithComment"
15887 msgstr "Коментар"
15888
15889 # src/ext_l10n.h:202
15890 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Item with Comment:"
15893 msgstr "Коментар"
15894
15895 # src/LColor.C:63
15896 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Text"
15899 msgstr "текст"
15900
15901 # src/ext_l10n.h:274
15902 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
15903 #, fuzzy
15904 msgid "ListItem"
15905 msgstr "Списък"
15906
15907 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
15908 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
15909 #, fuzzy
15910 msgid "List Item:"
15911 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
15912
15913 # src/bufferview_funcs.C:286
15914 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
15915 #, fuzzy
15916 msgid "DoubleItem"
15917 msgstr "Двойно"
15918
15919 # src/bufferview_funcs.C:286
15920 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Double Item:"
15923 msgstr "Двойно"
15924
15925 # src/ext_l10n.h:376
15926 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
15927 #, fuzzy
15928 msgid "Left Summary"
15929 msgstr "Обобщение"
15930
15931 # src/ext_l10n.h:376
15932 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Left summary"
15935 msgstr "Обобщение"
15936
15937 # src/ext_l10n.h:285
15938 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Left Text"
15941 msgstr "Препратка"
15942
15943 # src/ext_l10n.h:126
15944 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Left text"
15947 msgstr "Стил TeX|X"
15948
15949 # src/ext_l10n.h:376
15950 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Right Summary"
15953 msgstr "Обобщение"
15954
15955 # src/ext_l10n.h:337
15956 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Right summary"
15959 msgstr "Заглавие"
15960
15961 # src/bufferview_funcs.C:286
15962 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
15963 #, fuzzy
15964 msgid "DoubleListItem"
15965 msgstr "Двойно"
15966
15967 # src/bufferview_funcs.C:286
15968 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Double List Item:"
15971 msgstr "Двойно"
15972
15973 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
15974 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
15975 #, fuzzy
15976 msgid "First Item"
15977 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
15978
15979 # src/ext_l10n.h:242
15980 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
15981 #, fuzzy
15982 msgid "First item"
15983 msgstr "Малко име"
15984
15985 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
15986 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
15987 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Computer"
15990 msgstr "Копия"
15991
15992 # src/ext_l10n.h:312
15993 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
15994 #, fuzzy
15995 msgid "MakeCVtitle"
15996 msgstr "Портрет"
15997
15998 # src/ext_l10n.h:126
15999 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Make CV Title"
16002 msgstr "Стил TeX|X"
16003
16004 # src/mathed/math_panel.C:116
16005 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
16006 #, fuzzy
16007 msgid "MakeLetterTitle"
16008 msgstr "Разделител"
16009
16010 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
16011 msgid "Make Letter Title"
16012 msgstr ""
16013
16014 # src/mathed/math_panel.C:116
16015 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
16016 #, fuzzy
16017 msgid "MakeLetterClosing"
16018 msgstr "Разделител"
16019
16020 # src/ext_l10n.h:362
16021 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Close Letter"
16024 msgstr "Държава"
16025
16026 # src/ext_l10n.h:327
16027 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Recipient"
16030 msgstr "Получен"
16031
16032 # src/ext_l10n.h:146
16033 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Company Name"
16036 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
16037
16038 # src/ext_l10n.h:441
16039 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Company name"
16042 msgstr "Френски"
16043
16044 # src/ext_l10n.h:200
16045 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Enclosing"
16048 msgstr "Затваряне"
16049
16050 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
16051 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Alternative Name"
16054 msgstr "Използвай алтернативен език"
16055
16056 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
16057 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
16058 msgstr ""
16059
16060 # src/ext_l10n.h:200
16061 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Enclosing:"
16064 msgstr "Затваряне"
16065
16066 # src/ext_l10n.h:61
16067 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Multiple Columns"
16070 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16071
16072 #: lib/layouts/multicol.module:7
16073 msgid ""
16074 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
16075 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
16076 "detailed description of multiple columns."
16077 msgstr ""
16078
16079 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
16080 #: lib/layouts/multicol.module:19
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Number of Columns"
16083 msgstr "Процент от колона"
16084
16085 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
16086 #: lib/layouts/multicol.module:20
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Insert the number of columns here"
16089 msgstr "Процент от колона"
16090
16091 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16092 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
16093 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Preface"
16096 msgstr "Залепи"
16097
16098 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
16099 #: lib/layouts/multicol.module:27
16100 #, fuzzy
16101 msgid "An optional preface"
16102 msgstr "Вертикално разстояние"
16103
16104 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
16105 #: lib/layouts/multicol.module:30
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Space Before Page Break"
16108 msgstr "Нови страници"
16109
16110 #: lib/layouts/multicol.module:31
16111 msgid ""
16112 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on this "
16113 "page"
16114 msgstr ""
16115
16116 #: lib/layouts/mwart.layout:3
16117 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
16121 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
16125 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
16126 msgstr "Доклад на полски (MW Bundle)"
16127
16128 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
16129 msgid "Natbibapa"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
16133 msgid ""
16134 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
16135 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or any "
16136 "bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
16137 msgstr ""
16138
16139 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
16140 #: lib/layouts/noweb.module:2
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Noweb"
16143 msgstr "NoWeb"
16144
16145 #: lib/layouts/noweb.module:5
16146 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
16147 msgstr ""
16148
16149 # src/ext_l10n.h:373
16150 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
16151 msgid "\\arabic{section}"
16152 msgstr "\\arabic{section}"
16153
16154 # src/ext_l10n.h:371
16155 #: lib/layouts/numreport.inc:8
16156 msgid "\\arabic{chapter}"
16157 msgstr "\\arabic{chapter}"
16158
16159 #: lib/layouts/numreport.inc:9
16160 msgid "\\Alph{chapter}"
16161 msgstr "\\Alph{chapter}"
16162
16163 # src/ext_l10n.h:371
16164 #: lib/layouts/numreport.inc:40
16165 msgid "\\arabic{footnote}"
16166 msgstr "\\arabic{footnote}"
16167
16168 # src/ext_l10n.h:373
16169 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
16170 msgid "\\Roman{section}."
16171 msgstr "\\Roman{section}."
16172
16173 # src/LColor.C:64
16174 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
16177 msgstr "избор"
16178
16179 # src/LColor.C:64
16180 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
16181 msgid "\\Alph{subsection}."
16182 msgstr "\\Alph{subsection}."
16183
16184 # src/ext_l10n.h:373
16185 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
16186 msgid "\\arabic{subsection}."
16187 msgstr "\\arabic{subsection}."
16188
16189 # src/ext_l10n.h:373
16190 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
16191 msgid "\\arabic{subsubsection}."
16192 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
16193
16194 # src/ext_l10n.h:373
16195 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
16196 msgid "\\alph{subsubsection}."
16197 msgstr "\\alph{subsubsection}."
16198
16199 # src/ext_l10n.h:369
16200 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
16201 msgid "\\alph{paragraph}."
16202 msgstr "\\alph{paragraph}."
16203
16204 #: lib/layouts/paper.layout:3
16205 msgid "Paper (Standard Class)"
16206 msgstr "Весник (стандартен клас)"
16207
16208 # src/ext_l10n.h:366
16209 #: lib/layouts/paper.layout:151
16210 msgid "SubTitle"
16211 msgstr "Подзаглавие"
16212
16213 # src/LyXAction.C:164
16214 #: lib/layouts/paper.layout:163
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Institution"
16217 msgstr "Вмъкни цитат"
16218
16219 # src/insets/insetbib.C:219
16220 #: lib/layouts/paralist.module:2
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
16223 msgstr "Библ. перо"
16224
16225 #: lib/layouts/paralist.module:9
16226 msgid ""
16227 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
16228 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
16229 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
16230 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
16231 "extended to use a similar optional argument."
16232 msgstr ""
16233
16234 # src/insets/insetfloat.C:150
16235 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
16236 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
16237 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
16238 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
16239 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
16240 #: lib/layouts/paralist.module:133
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
16243 msgstr "Отворен Float Inset"
16244
16245 # src/ext_l10n.h:303
16246 #: lib/layouts/paralist.module:47
16247 #, fuzzy
16248 msgid "AsParagraphItem"
16249 msgstr "Абзац"
16250
16251 # src/LyXAction.C:251
16252 #: lib/layouts/paralist.module:51
16253 #, fuzzy
16254 msgid "As Paragraph Itemize Options"
16255 msgstr "Вмъкни индекс списък"
16256
16257 # src/ext_l10n.h:303
16258 #: lib/layouts/paralist.module:56
16259 #, fuzzy
16260 msgid "InParagraphItem"
16261 msgstr "Абзац"
16262
16263 # src/LyXAction.C:251
16264 #: lib/layouts/paralist.module:60
16265 #, fuzzy
16266 msgid "In Paragraph Itemize Options"
16267 msgstr "Вмъкни индекс списък"
16268
16269 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
16270 # src/insets/insetinfo.C:231
16271 #: lib/layouts/paralist.module:65
16272 #, fuzzy
16273 msgid "CompactItem"
16274 msgstr "Бележка"
16275
16276 # src/LyXAction.C:251
16277 #: lib/layouts/paralist.module:72
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Compact Itemize Options"
16280 msgstr "Вмъкни индекс списък"
16281
16282 # src/ext_l10n.h:303
16283 #: lib/layouts/paralist.module:77
16284 #, fuzzy
16285 msgid "AsParagraphEnum"
16286 msgstr "Абзац"
16287
16288 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16289 #: lib/layouts/paralist.module:81
16290 #, fuzzy
16291 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
16292 msgstr "допълнителни опции"
16293
16294 # src/ext_l10n.h:303
16295 #: lib/layouts/paralist.module:86
16296 #, fuzzy
16297 msgid "InParagraphEnum"
16298 msgstr "Абзац"
16299
16300 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16301 #: lib/layouts/paralist.module:90
16302 #, fuzzy
16303 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
16304 msgstr "допълнителни опции"
16305
16306 # src/ext_l10n.h:146
16307 #: lib/layouts/paralist.module:95
16308 #, fuzzy
16309 msgid "CompactEnum"
16310 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
16311
16312 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16313 #: lib/layouts/paralist.module:102
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Compact Enumerate Options"
16316 msgstr "допълнителни опции"
16317
16318 # src/ext_l10n.h:303
16319 #: lib/layouts/paralist.module:107
16320 #, fuzzy
16321 msgid "AsParagraphDescr"
16322 msgstr "Абзац"
16323
16324 # src/ext_l10n.h:223
16325 #: lib/layouts/paralist.module:111
16326 #, fuzzy
16327 msgid "As Paragraph Description Options"
16328 msgstr "Описание"
16329
16330 # src/ext_l10n.h:303
16331 #: lib/layouts/paralist.module:116
16332 #, fuzzy
16333 msgid "InParagraphDescr"
16334 msgstr "Абзац"
16335
16336 # src/ext_l10n.h:223
16337 #: lib/layouts/paralist.module:120
16338 #, fuzzy
16339 msgid "In Paragraph Description Options"
16340 msgstr "Описание"
16341
16342 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
16343 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
16344 #: lib/layouts/paralist.module:125
16345 #, fuzzy
16346 msgid "CompactDescr"
16347 msgstr "Копия"
16348
16349 # src/ext_l10n.h:223
16350 #: lib/layouts/paralist.module:132
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Compact Description Options"
16353 msgstr "Описание"
16354
16355 # src/ext_l10n.h:202
16356 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
16357 msgid "PDF Comments"
16358 msgstr "PDF коментари"
16359
16360 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
16361 msgid ""
16362 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses the "
16363 "pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx and "
16364 "the package documentation for details."
16365 msgstr ""
16366
16367 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
16368 msgid "Define Avatar"
16369 msgstr ""
16370
16371 # src/ext_l10n.h:202
16372 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
16373 msgid "PDF-comment"
16374 msgstr "PDF коментар"
16375
16376 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
16377 msgid "PDF-comment avatar:"
16378 msgstr ""
16379
16380 # src/lyxrc.C:1838
16381 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Name of the Avatar"
16384 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
16385
16386 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
16387 msgid "Define PDF-Comment Style"
16388 msgstr ""
16389
16390 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
16391 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
16392 #, fuzzy
16393 msgid "PDF-comment style:"
16394 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
16395
16396 # src/lyxrc.C:1838
16397 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Name of the style"
16400 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
16401
16402 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
16403 msgid "Define PDF-Comment List Style"
16404 msgstr ""
16405
16406 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
16407 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
16408 msgstr ""
16409
16410 # src/lyxrc.C:1838
16411 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Name of the list style"
16414 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
16415
16416 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
16417 msgid "Set PDF-Comment List Style"
16418 msgstr ""
16419
16420 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
16421 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
16422 #, fuzzy
16423 msgid "PDF-comment list style:"
16424 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
16425
16426 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
16427 msgid "PDF-Comment-Setup"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
16431 #, fuzzy
16432 msgid "PDF (Setup)"
16433 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16434
16435 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
16436 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
16437 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
16438 #, fuzzy
16439 msgid "PDF-Comment setup options"
16440 msgstr "Документи"
16441
16442 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
16443 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
16444 msgid "Opts"
16445 msgstr "опции"
16446
16447 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
16448 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
16449 msgstr "Въведете настройки за опциите на PDF коментари (виж ръководството за PDF коментари)"
16450
16451 # src/form1.C:165
16452 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
16453 #, fuzzy
16454 msgid "PDF-Annotation"
16455 msgstr "Ротация"
16456
16457 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
16458 msgid "PDF"
16459 msgstr "PDF"
16460
16461 # src/LColor.C:74
16462 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
16463 msgid "PDFComment Options"
16464 msgstr "опции на PDF коментар"
16465
16466 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
16467 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
16468 msgstr ""
16469
16470 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
16471 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
16472 #, fuzzy
16473 msgid "PDF-Margin"
16474 msgstr "Полета"
16475
16476 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
16477 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
16478 #, fuzzy
16479 msgid "PDF (Margin)"
16480 msgstr "Полета"
16481
16482 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
16483 msgid "PDF-Markup"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
16487 msgid "PDF (Markup)"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
16491 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
16495 msgid "PDF-Freetext"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
16499 #, fuzzy
16500 msgid "PDF (Freetext)"
16501 msgstr "PDF (pdflatex)"
16502
16503 # src/LColor.C:57
16504 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
16505 #, fuzzy
16506 msgid "PDF-Square"
16507 msgstr "square"
16508
16509 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16510 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
16511 #, fuzzy
16512 msgid "PDF (Square)"
16513 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16514
16515 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
16516 msgid "PDF-Circle"
16517 msgstr ""
16518
16519 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
16520 #, fuzzy
16521 msgid "PDF (Circle)"
16522 msgstr "PDF (pdflatex)"
16523
16524 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
16525 msgid "PDF-Line"
16526 msgstr ""
16527
16528 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16529 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
16530 #, fuzzy
16531 msgid "PDF (Line)"
16532 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16533
16534 # src/LColor.C:67
16535 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
16536 #, fuzzy
16537 msgid "PDF-Sideline"
16538 msgstr "бележка"
16539
16540 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
16541 #, fuzzy
16542 msgid "PDF (Sideline)"
16543 msgstr "PDF (pdflatex)"
16544
16545 # src/LyXAction.C:250
16546 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Insert the comment here"
16549 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
16550
16551 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
16552 msgid "PDF-Reply"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
16556 #, fuzzy
16557 msgid "PDF (Reply)"
16558 msgstr "PDF (pdflatex)"
16559
16560 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
16561 msgid "PDF-Tooltip"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
16565 #, fuzzy
16566 msgid "PDF (Tooltip)"
16567 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16568
16569 # src/ext_l10n.h:41
16570 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
16571 msgid "Tooltip Text"
16572 msgstr "Текст на подсказка"
16573
16574 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
16575 msgid "Tooltip"
16576 msgstr "Подсказка"
16577
16578 # src/LyXAction.C:250
16579 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Insert the tooltip text here"
16582 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
16583
16584 # src/ext_l10n.h:244
16585 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
16586 #, fuzzy
16587 msgid "List of PDF Comments"
16588 msgstr "Фигура"
16589
16590 # src/ext_l10n.h:244
16591 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
16592 #, fuzzy
16593 msgid "[List of PDF Comments]"
16594 msgstr "Фигура"
16595
16596 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16597 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
16598 #, fuzzy
16599 msgid "List Options|s"
16600 msgstr "допълнителни опции"
16601
16602 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
16603 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
16604 msgstr ""
16605
16606 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16607 #: lib/layouts/pdfform.module:2
16608 #, fuzzy
16609 msgid "PDF Form"
16610 msgstr "Формати"
16611
16612 #: lib/layouts/pdfform.module:7
16613 msgid ""
16614 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
16615 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
16616 "documentation of hyperref for details."
16617 msgstr ""
16618
16619 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
16620 msgid "Begin PDF Form"
16621 msgstr ""
16622
16623 # src/ext_l10n.h:175
16624 #: lib/layouts/pdfform.module:19
16625 #, fuzzy
16626 msgid "PDF form"
16627 msgstr "Автор"
16628
16629 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16630 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
16631 #, fuzzy
16632 msgid "PDF Form Parameters"
16633 msgstr "Липсващ аргумент"
16634
16635 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
16636 msgid "Params"
16637 msgstr ""
16638
16639 # src/LyXAction.C:250
16640 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Insert PDF form parameters here"
16643 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
16644
16645 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
16646 msgid "End PDF Form"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: lib/layouts/pdfform.module:47
16650 #, fuzzy
16651 msgid "PDF Link Setup"
16652 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16653
16654 #: lib/layouts/pdfform.module:50
16655 #, fuzzy
16656 msgid "PDF link setup"
16657 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16658
16659 # src/LColor.C:63
16660 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
16661 #, fuzzy
16662 msgid "TextField"
16663 msgstr "текст"
16664
16665 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
16666 msgid "CheckBox"
16667 msgstr "Поле за отметка"
16668
16669 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
16670 msgid "ChoiceMenu"
16671 msgstr ""
16672
16673 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
16674 # src/insets/insetbib.C:211
16675 #: lib/layouts/pdfform.module:89
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Label"
16678 msgstr "Етикет(L):|#L"
16679
16680 # src/LyXAction.C:250
16681 #: lib/layouts/pdfform.module:92
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Insert the label here"
16684 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
16685
16686 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
16687 msgid "PushButton"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
16691 msgid "SubmitButton"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
16695 msgid "ResetButton"
16696 msgstr ""
16697
16698 # src/ext_l10n.h:344
16699 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
16700 #, fuzzy
16701 msgid "PDFAction"
16702 msgstr "Раздел"
16703
16704 # src/lyxrc.C:1838
16705 #: lib/layouts/pdfform.module:126
16706 #, fuzzy
16707 msgid "The name of the PDF action"
16708 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
16709
16710 # src/ext_l10n.h:126
16711 #: lib/layouts/pdfform.module:134
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Text Field Style"
16714 msgstr "Стил TeX|X"
16715
16716 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
16717 #: lib/layouts/pdfform.module:137
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Default text field style"
16720 msgstr "Стандартен размер на лист"
16721
16722 #: lib/layouts/pdfform.module:141
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Submit Button Style"
16725 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
16726
16727 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
16728 #: lib/layouts/pdfform.module:144
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Default submit button style"
16731 msgstr "Стандартен размер на лист"
16732
16733 #: lib/layouts/pdfform.module:147
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Push Button Style"
16736 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
16737
16738 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
16739 #: lib/layouts/pdfform.module:150
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Default push button style"
16742 msgstr "Стандартен размер на лист"
16743
16744 # src/ext_l10n.h:126
16745 #: lib/layouts/pdfform.module:153
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Check Box Style"
16748 msgstr "Стил TeX|X"
16749
16750 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
16751 #: lib/layouts/pdfform.module:156
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Default check box style"
16754 msgstr "Стандартен размер на лист"
16755
16756 #: lib/layouts/pdfform.module:159
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Reset Button Style"
16759 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
16760
16761 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
16762 #: lib/layouts/pdfform.module:162
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Default reset button style"
16765 msgstr "Стандартен размер на лист"
16766
16767 # src/ext_l10n.h:275
16768 #: lib/layouts/pdfform.module:165
16769 #, fuzzy
16770 msgid "List Box Style"
16771 msgstr "Списък на таблиците"
16772
16773 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
16774 #: lib/layouts/pdfform.module:168
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Default list box style"
16777 msgstr "Стандартен размер на лист"
16778
16779 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
16780 #: lib/layouts/pdfform.module:171
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Combo Box Style"
16783 msgstr "Цветове"
16784
16785 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
16786 #: lib/layouts/pdfform.module:174
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Default combo box style"
16789 msgstr "Стандартен размер на лист"
16790
16791 #: lib/layouts/pdfform.module:177
16792 msgid "Popdown Box Style"
16793 msgstr ""
16794
16795 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
16796 #: lib/layouts/pdfform.module:180
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Default popdown box style"
16799 msgstr "Стандартен размер на лист"
16800
16801 #: lib/layouts/pdfform.module:183
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Radio Box Style"
16804 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
16805
16806 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
16807 #: lib/layouts/pdfform.module:186
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Default radio box style"
16810 msgstr "Стандартен размер на лист"
16811
16812 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
16813 msgid "Powerdot"
16814 msgstr ""
16815
16816 # src/layout_forms.C:28
16817 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
16818 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
16819 #, fuzzy
16820 msgid "TitleSlide"
16821 msgstr "Серия(S):|#S"
16822
16823 # src/layout_forms.C:28
16824 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
16825 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
16826 #: lib/layouts/slides.layout:3
16827 msgid "Slides"
16828 msgstr "Кадър (от презентация)"
16829
16830 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
16831 msgid "    "
16832 msgstr "    "
16833
16834 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16835 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Slide Option"
16838 msgstr "допълнителни опции"
16839
16840 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
16841 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
16842 msgstr ""
16843
16844 # src/layout_forms.C:28
16845 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
16846 #, fuzzy
16847 msgid "EndSlide"
16848 msgstr "Серия(S):|#S"
16849
16850 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
16851 msgid "~=~"
16852 msgstr "~=~"
16853
16854 # src/layout_forms.C:28
16855 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
16856 #, fuzzy
16857 msgid "WideSlide"
16858 msgstr "Серия(S):|#S"
16859
16860 # src/layout_forms.C:28
16861 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
16862 #, fuzzy
16863 msgid "EmptySlide"
16864 msgstr "Серия(S):|#S"
16865
16866 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
16867 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Empty slide:"
16870 msgstr "Дълбочина"
16871
16872 # src/ext_l10n.h:344
16873 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Section Option"
16876 msgstr "Раздел"
16877
16878 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
16879 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16880 msgstr ""
16881
16882 # src/LyXAction.C:251
16883 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Itemize Type"
16886 msgstr "Вмъкни индекс списък"
16887
16888 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
16889 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16890 msgstr ""
16891
16892 # src/LyXAction.C:251
16893 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
16894 #, fuzzy
16895 msgid "ItemizeType1"
16896 msgstr "Вмъкни индекс списък"
16897
16898 # src/ext_l10n.h:231
16899 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Enumerate Type"
16902 msgstr "Номерация"
16903
16904 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
16905 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16906 msgstr ""
16907
16908 # src/ext_l10n.h:231
16909 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
16910 #, fuzzy
16911 msgid "EnumerateType1"
16912 msgstr "Номерация"
16913
16914 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
16915 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
16916 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Twocolumn"
16919 msgstr "Колони"
16920
16921 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
16922 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16923 msgstr ""
16924
16925 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
16926 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
16927 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Left Column"
16930 msgstr "Колони"
16931
16932 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
16933 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16934 msgstr ""
16935
16936 # src/ext_l10n.h:75
16937 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Onslide"
16940 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
16941
16942 # src/layout_forms.C:28
16943 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
16944 #, fuzzy
16945 msgid "On Slides"
16946 msgstr "Серия(S):|#S"
16947
16948 # src/LColor.C:64
16949 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Overlay Specification|S"
16952 msgstr "избор"
16953
16954 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
16955 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16956 msgstr ""
16957
16958 # src/ext_l10n.h:75
16959 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Onslide+"
16962 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
16963
16964 # src/layout_forms.C:28
16965 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Onslide*"
16968 msgstr "Серия(S):|#S"
16969
16970 # src/ext_l10n.h:327
16971 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Recipe Book"
16974 msgstr "Получен"
16975
16976 # src/ext_l10n.h:194
16977 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
16978 msgid "\\thechapter"
16979 msgstr "\\thechapter"
16980
16981 # src/ext_l10n.h:327
16982 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Recipe"
16985 msgstr "Получен"
16986
16987 # src/ext_l10n.h:327
16988 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Recipe:"
16991 msgstr "Получен"
16992
16993 # src/credits.C:72
16994 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Ingredients"
16997 msgstr "Credits"
16998
16999 # src/credits.C:72
17000 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Ingredients Header"
17003 msgstr "Credits"
17004
17005 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
17006 msgid "Specify an optional ingredients header"
17007 msgstr ""
17008
17009 # src/credits.C:72
17010 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Ingredients:"
17013 msgstr "Credits"
17014
17015 #: lib/layouts/report.layout:3
17016 msgid "Report (Standard Class)"
17017 msgstr "Доклад (стандартен клас)"
17018
17019 #: lib/layouts/revtex.layout:3
17020 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
17024 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
17025 msgstr ""
17026
17027 # src/ext_l10n.h:221
17028 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Affiliation (alternate)"
17031 msgstr "Дефиниция"
17032
17033 # src/ext_l10n.h:221
17034 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Affiliation (alternate):"
17037 msgstr "Дефиниция"
17038
17039 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
17040 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Alternate Affiliation Option"
17043 msgstr "Използвай алтернативен език"
17044
17045 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
17046 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
17047 msgstr ""
17048
17049 # src/ext_l10n.h:221
17050 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Affiliation (none)"
17053 msgstr "Дефиниция"
17054
17055 # src/ext_l10n.h:221
17056 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
17057 #, fuzzy
17058 msgid "No affiliation"
17059 msgstr "Дефиниция"
17060
17061 # src/ext_l10n.h:163
17062 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Electronic Address:"
17065 msgstr "Адреси"
17066
17067 # src/ext_l10n.h:163
17068 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Electronic Address Option|s"
17071 msgstr "Адреси"
17072
17073 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
17074 msgid "Optional argument to the email command"
17075 msgstr ""
17076
17077 # src/ext_l10n.h:175
17078 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Author URL Option"
17081 msgstr "Автор"
17082
17083 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
17084 msgid "Optional argument to the homepage command"
17085 msgstr ""
17086
17087 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17088 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Collaboration"
17091 msgstr "Абзац разделяне"
17092
17093 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17094 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Collaboration:"
17097 msgstr "Абзац разделяне"
17098
17099 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
17100 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Preprint"
17103 msgstr "(&P)Печат"
17104
17105 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17106 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Short title as it appears in the running headers"
17109 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17110
17111 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
17112 msgid "acknowledgments"
17113 msgstr ""
17114
17115 # src/ext_l10n.h:311
17116 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Ruled Table"
17119 msgstr "Таблица"
17120
17121 # src/ext_l10n.h:78
17122 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
17123 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Specials"
17126 msgstr "Специален символ(S)|S"
17127
17128 # src/lyx_gui_misc.C:430
17129 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Turn Page"
17132 msgstr "Изтрий(e)|#e"
17133
17134 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
17135 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Wide Text"
17138 msgstr "Залепи"
17139
17140 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
17141 msgid "Video"
17142 msgstr ""
17143
17144 # src/ext_l10n.h:244
17145 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
17146 #, fuzzy
17147 msgid "List of Videos"
17148 msgstr "Фигура"
17149
17150 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
17151 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Float Link"
17154 msgstr "Опции"
17155
17156 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
17157 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Float link"
17160 msgstr "Опции"
17161
17162 # src/lyxfunc.C:1125
17163 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
17164 #, fuzzy
17165 msgid "lowercase text"
17166 msgstr "overset"
17167
17168 # src/mathed/math_panel.C:128
17169 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Online cite"
17172 msgstr "Разстояние"
17173
17174 # src/mathed/math_panel.C:128
17175 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
17176 #, fuzzy
17177 msgid "online cite"
17178 msgstr "Разстояние"
17179
17180 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
17181 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Text behind"
17184 msgstr "Ширина на етикет"
17185
17186 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
17187 msgid "text behind the cite"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
17191 msgid "REVTeX (V. 4)"
17192 msgstr ""
17193
17194 # src/ext_l10n.h:221
17195 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
17196 #, fuzzy
17197 msgid "AltAffiliation"
17198 msgstr "Дефиниция"
17199
17200 # src/mathed/formula.C:929
17201 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
17202 #, fuzzy
17203 msgid "PACS number:"
17204 msgstr "Номериране"
17205
17206 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
17207 msgid "Risk and Safety Statements"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
17211 msgid ""
17212 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
17213 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
17214 "statements.lyx in LyX's examples folder."
17215 msgstr ""
17216
17217 # src/mathed/formula.C:929
17218 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
17219 #, fuzzy
17220 msgid "R-S number"
17221 msgstr "Номериране"
17222
17223 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
17224 msgid "R-S phrase"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
17228 msgid "Safety phrase"
17229 msgstr ""
17230
17231 # src/ext_l10n.h:386
17232 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Phrase Text"
17235 msgstr "Благодаря"
17236
17237 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
17238 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
17242 msgid "S phrase:"
17243 msgstr ""
17244
17245 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
17246 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
17247 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
17248 #, fuzzy
17249 msgid "SciPoster"
17250 msgstr "Конвертори"
17251
17252 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
17253 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
17254 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Conference"
17257 msgstr "Препратка"
17258
17259 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
17260 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
17261 #, fuzzy
17262 msgid "LeftLogo"
17263 msgstr "Ляв"
17264
17265 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
17266 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Left logo:"
17269 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
17270
17271 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
17272 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Logo Size"
17275 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
17276
17277 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
17278 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
17279 msgstr ""
17280
17281 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
17282 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
17283 #, fuzzy
17284 msgid "RightLogo"
17285 msgstr "Десен"
17286
17287 # src/ext_l10n.h:337
17288 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Right logo:"
17291 msgstr "Заглавие"
17292
17293 # src/ext_l10n.h:191
17294 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Caption Width"
17297 msgstr "Заглавие"
17298
17299 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
17300 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
17304 msgid "KOMA-Script Article"
17305 msgstr "Статия КОМА-скрипт"
17306
17307 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
17308 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
17309 msgstr "Статия за прожектор KOMA-скрипт"
17310
17311 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
17312 msgid "KOMA-Script Book"
17313 msgstr "Книга KOMA-скрипт"
17314
17315 # src/ext_l10n.h:373
17316 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
17317 #, fuzzy
17318 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
17319 msgstr "Под-подраздел"
17320
17321 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
17322 #, fuzzy
17323 msgid "\\alph{enumii})"
17324 msgstr "(\\alph{enumii})"
17325
17326 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
17327 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
17328 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Addpart"
17331 msgstr "Добави"
17332
17333 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
17334 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
17335 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Addchap"
17338 msgstr "Добави"
17339
17340 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17341 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
17342 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
17343 #, fuzzy
17344 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
17345 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17346
17347 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
17348 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
17349 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Addsec"
17352 msgstr "Добави"
17353
17354 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
17355 msgid "Addchap*"
17356 msgstr ""
17357
17358 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
17359 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
17360 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Addsec*"
17363 msgstr "Добави"
17364
17365 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
17366 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
17367 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
17368 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Minisec"
17371 msgstr "Различни"
17372
17373 # src/ext_l10n.h:453
17374 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Publishers"
17377 msgstr "Полски"
17378
17379 # src/ext_l10n.h:219
17380 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
17381 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
17382 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
17383 msgid "Dedication"
17384 msgstr "Посвещение"
17385
17386 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
17387 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Titlehead"
17390 msgstr "Заглавие"
17391
17392 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
17393 msgid "Uppertitleback"
17394 msgstr ""
17395
17396 # src/ext_l10n.h:312
17397 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Lowertitleback"
17400 msgstr "Портрет"
17401
17402 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17403 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17404 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Extratitle"
17407 msgstr "Екстри"
17408
17409 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
17410 msgid "Above"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
17414 msgid "above"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
17418 msgid "Below"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
17422 msgid "below"
17423 msgstr ""
17424
17425 # src/ext_l10n.h:217
17426 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Dictum"
17429 msgstr "Дата"
17430
17431 # src/ext_l10n.h:175
17432 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Dictum Author"
17435 msgstr "Автор"
17436
17437 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
17438 msgid "The author of this dictum"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
17442 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
17443 msgstr "Писмо KOMA-скрипт (V. 1, остаряло)"
17444
17445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
17446 msgid "L"
17447 msgstr ""
17448
17449 # src/lyxfont.C:62
17450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
17451 #, fuzzy
17452 msgid "O"
17453 msgstr "Вкл."
17454
17455 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
17456 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
17457 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
17458 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
17459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Encl"
17462 msgstr "Отказ"
17463
17464 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
17465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Place:"
17468 msgstr "Залепи"
17469
17470 # src/ext_l10n.h:78
17471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Specialmail"
17474 msgstr "Специален символ(S)|S"
17475
17476 # src/ext_l10n.h:78
17477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Specialmail:"
17480 msgstr "Специален символ(S)|S"
17481
17482 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
17483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Title:"
17486 msgstr "Заглавие"
17487
17488 # src/ext_l10n.h:377
17489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Yourref"
17492 msgstr "Презиме"
17493
17494 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
17495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Yourmail"
17498 msgstr "Нормален"
17499
17500 # src/ext_l10n.h:377
17501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Your letter of:"
17504 msgstr "Презиме"
17505
17506 # src/ext_l10n.h:285
17507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Myref"
17510 msgstr "Препратка"
17511
17512 # src/ext_l10n.h:215
17513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
17514 msgid "Customer"
17515 msgstr "Клиент"
17516
17517 # src/ext_l10n.h:215
17518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Customer no.:"
17521 msgstr "Клиент"
17522
17523 # src/ext_l10n.h:259
17524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
17525 msgid "Invoice"
17526 msgstr "Игнорирай"
17527
17528 # src/ext_l10n.h:259
17529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Invoice no.:"
17532 msgstr "Игнорирай"
17533
17534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
17535 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
17536 msgstr "Писмо KOMA-скрипт (V. 2)"
17537
17538 # src/ext_l10n.h:163
17539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
17540 #, fuzzy
17541 msgid "NextAddress"
17542 msgstr "Адреси"
17543
17544 # src/ext_l10n.h:163
17545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Next Address:"
17548 msgstr "Адреси"
17549
17550 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
17551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Sender Name:"
17554 msgstr "Принтер"
17555
17556 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
17557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Sender Phone:"
17560 msgstr "Принтер"
17561
17562 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
17563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Sender Fax:"
17566 msgstr "Принтер"
17567
17568 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
17569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Sender E-Mail:"
17572 msgstr "Принтер"
17573
17574 # src/LyXAction.C:261
17575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Sender URL:"
17578 msgstr "Вмъкни етикет"
17579
17580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
17581 msgid "Logo"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
17585 msgid "Logo:"
17586 msgstr ""
17587
17588 # src/ext_l10n.h:362
17589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
17590 #, fuzzy
17591 msgid "EndLetter"
17592 msgstr "Държава"
17593
17594 # src/ext_l10n.h:102
17595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
17596 #, fuzzy
17597 msgid "End of letter"
17598 msgstr "Край на изречение(E)|E"
17599
17600 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
17601 msgid "KOMA-Script Report"
17602 msgstr "Доклад KOMA-скрипт"
17603
17604 # src/ext_l10n.h:344
17605 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Section Boxes"
17608 msgstr "Раздел"
17609
17610 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
17611 msgid ""
17612 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
17613 msgstr ""
17614
17615 # src/ext_l10n.h:344
17616 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
17617 #, fuzzy
17618 msgid "SectionBox"
17619 msgstr "Раздел"
17620
17621 # src/ext_l10n.h:344
17622 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Section Box"
17625 msgstr "Раздел"
17626
17627 # src/LColor.C:64
17628 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Section Box Width|S"
17631 msgstr "избор"
17632
17633 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
17634 msgid "Width of the section Box"
17635 msgstr ""
17636
17637 # src/buffer.C:329
17638 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
17639 msgid "Heading"
17640 msgstr "Заглавие"
17641
17642 # src/buffer.C:329
17643 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Section Box Heading"
17646 msgstr "Грешка при ченете от "
17647
17648 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
17649 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Insert the section box header here"
17652 msgstr "Вмъкни фигура"
17653
17654 # src/ext_l10n.h:371
17655 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
17656 #, fuzzy
17657 msgid "SubsectionBox"
17658 msgstr "Подраздел"
17659
17660 # src/ext_l10n.h:371
17661 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Subsection Box"
17664 msgstr "Подраздел"
17665
17666 # src/ext_l10n.h:373
17667 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
17668 #, fuzzy
17669 msgid "SubsubsectionBox"
17670 msgstr "Под-подраздел"
17671
17672 # src/ext_l10n.h:373
17673 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Subsubsection Box"
17676 msgstr "Под-подраздел"
17677
17678 #: lib/layouts/seminar.layout:3
17679 msgid "Seminar"
17680 msgstr ""
17681
17682 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
17683 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
17684 #, fuzzy
17685 msgid "LandscapeSlide"
17686 msgstr "пейзаж"
17687
17688 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
17689 #: lib/layouts/seminar.layout:27
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Landscape Slide"
17692 msgstr "пейзаж"
17693
17694 # src/ext_l10n.h:312
17695 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
17696 msgid "PortraitSlide"
17697 msgstr "Портрет"
17698
17699 # src/ext_l10n.h:312
17700 #: lib/layouts/seminar.layout:42
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Portrait Slide"
17703 msgstr "Портрет"
17704
17705 # src/buffer.C:329
17706 #: lib/layouts/seminar.layout:47
17707 #, fuzzy
17708 msgid "SlideHeading"
17709 msgstr "Грешка при ченете от "
17710
17711 #: lib/layouts/seminar.layout:54
17712 msgid "SlideSubHeading"
17713 msgstr ""
17714
17715 # src/ext_l10n.h:275
17716 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
17717 msgid "ListOfSlides"
17718 msgstr "Списък на таблиците"
17719
17720 # src/ext_l10n.h:275
17721 #: lib/layouts/seminar.layout:63
17722 #, fuzzy
17723 msgid "List of Slides"
17724 msgstr "Списък на таблиците"
17725
17726 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
17727 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
17728 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
17729 # src/insets/insettoc.C:22
17730 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
17731 #, fuzzy
17732 msgid "SlideContents"
17733 msgstr "Съдържание"
17734
17735 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
17736 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
17737 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
17738 # src/insets/insettoc.C:22
17739 #: lib/layouts/seminar.layout:74
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Slide Contents"
17742 msgstr "Съдържание"
17743
17744 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
17745 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
17746 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
17747 #, fuzzy
17748 msgid "ProgressContents"
17749 msgstr "Конвертори"
17750
17751 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
17752 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
17753 #: lib/layouts/seminar.layout:80
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Progress Contents"
17756 msgstr "Конвертори"
17757
17758 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
17759 #: lib/layouts/seminar.layout:101
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Landscape Slide:"
17762 msgstr "пейзаж"
17763
17764 # src/ext_l10n.h:312
17765 #: lib/layouts/seminar.layout:118
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Portrait Slide:"
17768 msgstr "Портрет"
17769
17770 # src/layout_forms.C:28
17771 #: lib/layouts/seminar.layout:120
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Slide*"
17774 msgstr "Серия(S):|#S"
17775
17776 # src/ext_l10n.h:88
17777 #: lib/layouts/seminar.layout:125
17778 msgid "List/TOC"
17779 msgstr "Спъсъциа и Съдържание(O)|O"
17780
17781 # src/ext_l10n.h:275
17782 #: lib/layouts/seminar.layout:135
17783 #, fuzzy
17784 msgid "[List Of Slides]"
17785 msgstr "Списък на таблиците"
17786
17787 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
17788 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
17789 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
17790 # src/insets/insettoc.C:22
17791 #: lib/layouts/seminar.layout:148
17792 #, fuzzy
17793 msgid "[Slide Contents]"
17794 msgstr "Съдържание"
17795
17796 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
17797 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
17798 #: lib/layouts/seminar.layout:154
17799 #, fuzzy
17800 msgid "[Progress Contents]"
17801 msgstr "Конвертори"
17802
17803 # src/insets/insetbib.C:219
17804 #: lib/layouts/shapepar.module:2
17805 msgid "Custom Paragraph Shapes"
17806 msgstr "Потребителки оформени абзаци"
17807
17808 #: lib/layouts/shapepar.module:7
17809 msgid ""
17810 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
17811 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
17812 "standard Paragraph Shapes'."
17813 msgstr ""
17814 "Предоставя няколко форми на абзац както и команди за дефинирани на допълнителни "
17815 "форми. За по-подробно описание погледнете ръководството в  Помощ->Допълнителни функции, "
17816 "раздел нестандартни форми на абзац."
17817
17818 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
17819 # src/insets/insetbib.C:211
17820 #: lib/layouts/shapepar.module:26
17821 msgid "CD label"
17822 msgstr "Eтикет на CD"
17823
17824 # src/ext_l10n.h:303
17825 #: lib/layouts/shapepar.module:30
17826 msgid "ShapedParagraphs"
17827 msgstr "Оформени абзаци"
17828
17829 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
17830 msgid "Circle"
17831 msgstr "Кръг"
17832
17833 # src/ext_l10n.h:170
17834 #: lib/layouts/shapepar.module:44
17835 msgid "Diamond"
17836 msgstr "Диамант"
17837
17838 #: lib/layouts/shapepar.module:49
17839 msgid "Heart"
17840 msgstr "Сърце"
17841
17842 #: lib/layouts/shapepar.module:54
17843 msgid "Hexagon"
17844 msgstr "Шестоъгълник"
17845
17846 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
17847 #: lib/layouts/shapepar.module:59
17848 msgid "Nut"
17849 msgstr "Леиник"
17850
17851 # src/LColor.C:57
17852 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
17853 msgid "Square"
17854 msgstr "Квадрат"
17855
17856 #: lib/layouts/shapepar.module:69
17857 msgid "Star"
17858 msgstr "Звезда"
17859
17860 #: lib/layouts/shapepar.module:76
17861 msgid "Candle"
17862 msgstr "Свещ"
17863
17864 #: lib/layouts/shapepar.module:81
17865 msgid "Drop down"
17866 msgstr "Падащо надолу"
17867
17868 #: lib/layouts/shapepar.module:86
17869 msgid "Drop up"
17870 msgstr "Изскачащо нагоре"
17871
17872 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:532
17873 msgid "TeX"
17874 msgstr "TeX"
17875
17876 #: lib/layouts/shapepar.module:96
17877 msgid "Triangle up"
17878 msgstr "Триъгълник нагоре"
17879
17880 #: lib/layouts/shapepar.module:101
17881 msgid "Triangle down"
17882 msgstr "Триъгълник надолу"
17883
17884 #: lib/layouts/shapepar.module:106
17885 msgid "Triangle left"
17886 msgstr "Триъгълник наляво"
17887
17888 # src/ext_l10n.h:209
17889 #: lib/layouts/shapepar.module:111
17890 msgid "Triangle right"
17891 msgstr "Триъгълник надясно"
17892
17893 #: lib/layouts/shapepar.module:117
17894 msgid "shapepar"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: lib/layouts/shapepar.module:123
17898 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
17899 msgstr ""
17900
17901 # src/LColor.C:64
17902 #: lib/layouts/shapepar.module:127
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Shape specification"
17905 msgstr "избор"
17906
17907 #: lib/layouts/shapepar.module:128
17908 msgid "Specification of the shape"
17909 msgstr ""
17910
17911 # src/layout_forms.C:33
17912 #: lib/layouts/shapepar.module:132
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Shapepar"
17915 msgstr "Форма(H):|#H"
17916
17917 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
17918 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
17922 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
17923 msgid "Conjecture*"
17924 msgstr ""
17925
17926 # src/ext_l10n.h:169
17927 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
17928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
17929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
17930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
17931 msgid "Algorithm*"
17932 msgstr "Aлгоритъм*"
17933
17934 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
17935 msgid "AMS"
17936 msgstr "AMS"
17937
17938 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17939 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
17940 #, fuzzy
17941 msgid "The title as it appears in the running headers"
17942 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17943
17944 # src/ext_l10n.h:367
17945 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
17946 #, fuzzy
17947 msgid "AMS subject classifications:"
17948 msgstr "Тема"
17949
17950 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
17951 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
17952 msgstr ""
17953
17954 # src/lyxrc.C:1838
17955 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Name of the conference"
17958 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
17959
17960 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
17961 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Conference:"
17964 msgstr "Препратка :"
17965
17966 # src/ext_l10n.h:209
17967 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
17968 #, fuzzy
17969 msgid "CopyrightYear"
17970 msgstr "Авторски права"
17971
17972 # src/ext_l10n.h:209
17973 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Copyright year:"
17976 msgstr "Авторски права"
17977
17978 # src/ext_l10n.h:209
17979 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Copyrightdata"
17982 msgstr "Авторски права"
17983
17984 # src/ext_l10n.h:209
17985 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Copyright data:"
17988 msgstr "Авторски права"
17989
17990 # src/ext_l10n.h:246
17991 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
17992 #, fuzzy
17993 msgid "TitleBanner"
17994 msgstr "Бел. под линия"
17995
17996 # src/ext_l10n.h:246
17997 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Title banner:"
18000 msgstr "Бел. под линия"
18001
18002 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
18003 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
18004 #, fuzzy
18005 msgid "PreprintFooter"
18006 msgstr "(&P)Печат"
18007
18008 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
18009 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Preprint footer:"
18012 msgstr "(&P)Печат"
18013
18014 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
18015 msgid "Digital Object Identifier:"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
18019 msgid "Affiliation and/or address of the author"
18020 msgstr ""
18021
18022 # src/ext_l10n.h:387
18023 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Terms:"
18026 msgstr "Теорема"
18027
18028 # src/LColor.C:91
18029 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
18030 msgid "Simple CV"
18031 msgstr "Обикновена автобиография"
18032
18033 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18034 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Topic"
18037 msgstr "(&T)Отгоре"
18038
18039 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
18040 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
18044 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
18045 msgstr ""
18046
18047 # src/ext_l10n.h:136
18048 #: lib/layouts/slides.layout:107
18049 #, fuzzy
18050 msgid "New Slide:"
18051 msgstr "Бележка(N)|N"
18052
18053 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
18054 #: lib/layouts/slides.layout:129
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Overlay"
18057 msgstr "обърнато"
18058
18059 #: lib/layouts/slides.layout:144
18060 msgid "New Overlay:"
18061 msgstr ""
18062
18063 # src/ext_l10n.h:136
18064 #: lib/layouts/slides.layout:184
18065 #, fuzzy
18066 msgid "New Note:"
18067 msgstr "Бележка(N)|N"
18068
18069 #: lib/layouts/slides.layout:209
18070 msgid "InvisibleText"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: lib/layouts/slides.layout:216
18074 msgid "<Invisible Text Follows>"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: lib/layouts/slides.layout:233
18078 msgid "VisibleText"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: lib/layouts/slides.layout:240
18082 msgid "<Visible Text Follows>"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: lib/layouts/spie.layout:3
18086 msgid "SPIE Proceedings"
18087 msgstr ""
18088
18089 # src/ext_l10n.h:175
18090 #: lib/layouts/spie.layout:56
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Authorinfo"
18093 msgstr "Автор"
18094
18095 # src/ext_l10n.h:175
18096 #: lib/layouts/spie.layout:68
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Authorinfo:"
18099 msgstr "Автор"
18100
18101 #: lib/layouts/spie.layout:96
18102 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
18106 msgid "UNDEFINED"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
18110 msgid "pp."
18111 msgstr ""
18112
18113 # src/LColor.C:55
18114 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
18115 #, fuzzy
18116 msgid "ed."
18117 msgstr "червен"
18118
18119 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
18120 msgid "eds."
18121 msgstr ""
18122
18123 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
18124 msgid "vol."
18125 msgstr ""
18126
18127 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
18128 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
18129 #, fuzzy
18130 msgid "no."
18131 msgstr "Отмени"
18132
18133 # src/lyxfont.C:56
18134 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
18135 msgid "in"
18136 msgstr "in"
18137
18138 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:27
18139 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
18140 msgstr ", "
18141
18142 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:28
18143 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:29
18147 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
18148 msgstr " и "
18149
18150 # src/ext_l10n.h:373
18151 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
18152 msgid "\\Roman{part}"
18153 msgstr "\\Roman{part}"
18154
18155 # src/ext_l10n.h:373
18156 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Part \\Roman{part}"
18159 msgstr "\\Roman{part}"
18160
18161 # src/ext_l10n.h:194
18162 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
18163 msgid "Chapter ##"
18164 msgstr "Глава ##"
18165
18166 # src/ext_l10n.h:344
18167 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
18168 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Section ##"
18171 msgstr "Раздел"
18172
18173 # src/ext_l10n.h:303
18174 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Paragraph ##"
18177 msgstr "Абзац"
18178
18179 # src/ext_l10n.h:371
18180 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
18181 msgid "\\arabic{enumi}."
18182 msgstr "\\arabic{enumi}."
18183
18184 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
18185 msgid "\\roman{enumiii}."
18186 msgstr "\\roman{enumiii}."
18187
18188 # src/LColor.C:64
18189 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
18190 msgid "\\Alph{enumiv}."
18191 msgstr "\\Alph{enumiv}."
18192
18193 # src/ext_l10n.h:191
18194 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Equation ##"
18197 msgstr "Заглавие"
18198
18199 # src/ext_l10n.h:246
18200 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Footnote ##"
18203 msgstr "Бел. под линия"
18204
18205 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
18206 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
18207 msgstr ""
18208
18209 # src/ext_l10n.h:83
18210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
18211 msgid "Marginal notes"
18212 msgstr "Бележки в полето"
18213
18214 # src/ext_l10n.h:82
18215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
18216 msgid "Footnotes"
18217 msgstr "Бележки под линия"
18218
18219 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
18220 # src/insets/insetinfo.C:231
18221 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
18222 msgid "Notes"
18223 msgstr "Бележки"
18224
18225 # src/ext_l10n.h:441
18226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
18227 msgid "Branches"
18228 msgstr "Разклонения"
18229
18230 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
18231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
18232 msgid "Index Entries"
18233 msgstr "Индекси"
18234
18235 # src/ext_l10n.h:274
18236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
18237 msgid "Listings"
18238 msgstr "Списъци"
18239
18240 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
18241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
18242 msgid "margin"
18243 msgstr "бел. в полето"
18244
18245 # src/insets/insetfoot.C:32
18246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
18247 msgid "foot"
18248 msgstr "бел. под линия"
18249
18250 # src/insets/inset.C:75
18251 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
18252 msgid "Greyedout"
18253 msgstr "цветна бележка"
18254
18255 # src/insets/insetert.C:28
18256 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
18257 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
18258 #, fuzzy
18259 msgid "ERT"
18260 msgstr "ERT"
18261
18262 # src/ext_l10n.h:244
18263 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Listings[[List of Listings]]"
18266 msgstr "Списъци"
18267
18268 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
18269 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
18270 msgid "Listings[[inset]]"
18271 msgstr "Списъци"
18272
18273 # src/insets/insetindex.C:20
18274 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
18275 msgid "Idx"
18276 msgstr "индекс"
18277
18278 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
18279 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
18280 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
18281 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
18282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Argument"
18285 msgstr "Подравняване"
18286
18287 # src/ext_l10n.h:246
18288 #: lib/layouts/stdinsets.inc:618
18289 #, fuzzy
18290 msgid "unlabelled"
18291 msgstr "Бел. под линия"
18292
18293 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18294 #: lib/layouts/stdinsets.inc:625
18295 msgid "Previeww"
18296 msgstr "(&F)Файл"
18297
18298 # src/insets/insetinclude.C:316
18299 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
18300 msgid "Verbatim*"
18301 msgstr "Дословен*"
18302
18303 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
18304 msgid "Part \\thepart"
18305 msgstr ""
18306
18307 # src/ext_l10n.h:194
18308 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Chapter \\thechapter"
18311 msgstr "Глава"
18312
18313 # src/LColor.C:64
18314 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Appendix \\thechapter"
18317 msgstr "избор"
18318
18319 # src/bufferview_funcs.C:267
18320 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Front Matter"
18323 msgstr "Шрифт:"
18324
18325 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
18326 msgid "--- Front Matter ---"
18327 msgstr ""
18328
18329 # src/mathed/math_panel.C:134
18330 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Main Matter"
18333 msgstr "Матрица"
18334
18335 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
18336 msgid "--- Main Matter ---"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
18340 msgid "Back Matter"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
18344 msgid "--- Back Matter ---"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
18348 msgid "PartBacktext"
18349 msgstr ""
18350
18351 # src/ext_l10n.h:375
18352 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Part Title"
18355 msgstr "Подзаглавие"
18356
18357 # src/ext_l10n.h:246
18358 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Title of this part"
18361 msgstr "Бел. под линия"
18362
18363 # src/ext_l10n.h:375
18364 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
18365 #, fuzzy
18366 msgid "ChapSubtitle"
18367 msgstr "Подзаглавие"
18368
18369 # src/ext_l10n.h:175
18370 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
18371 #, fuzzy
18372 msgid "ChapAuthor"
18373 msgstr "Автор"
18374
18375 # src/ext_l10n.h:194
18376 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
18377 #, fuzzy
18378 msgid "ChapMotto"
18379 msgstr "Глава"
18380
18381 # src/buffer.C:329
18382 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Run-in headings"
18385 msgstr "Грешка при ченете от "
18386
18387 # src/buffer.C:329
18388 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Sub-run-in headings"
18391 msgstr "Грешка при ченете от "
18392
18393 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
18394 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
18395 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Extrachap"
18398 msgstr "Екстри"
18399
18400 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
18401 msgid "extrachap"
18402 msgstr ""
18403
18404 # src/ext_l10n.h:175
18405 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Author data:"
18408 msgstr "Автор"
18409
18410 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
18411 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
18412 #, fuzzy
18413 msgid "TOC title:"
18414 msgstr "във файл"
18415
18416 # src/ext_l10n.h:175
18417 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
18418 #, fuzzy
18419 msgid "TOC author:"
18420 msgstr "Автор"
18421
18422 # src/LaTeX.C:223
18423 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Running Title"
18426 msgstr "Стартирам BibTeX."
18427
18428 # src/ext_l10n.h:175
18429 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Running Author"
18432 msgstr "Автор"
18433
18434 # src/ext_l10n.h:175
18435 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Running Chapter"
18438 msgstr "Автор"
18439
18440 # src/ext_l10n.h:175
18441 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Running chapter:"
18444 msgstr "Автор"
18445
18446 # src/LaTeX.C:223
18447 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Running Section"
18450 msgstr "Стартирам BibTeX."
18451
18452 # src/LaTeX.C:223
18453 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Running section:"
18456 msgstr "Стартирам BibTeX."
18457
18458 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
18459 msgid "Abstract*"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
18463 msgid "Abstract* (not printed)"
18464 msgstr ""
18465
18466 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
18467 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
18468 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
18469 #: lib/layouts/svmult.layout:139
18470 #, fuzzy
18471 msgid "Foreword"
18472 msgstr "Ключова дума"
18473
18474 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
18475 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
18476 #, fuzzy
18477 msgid "Alternative name"
18478 msgstr "Използвай алтернативен език"
18479
18480 # src/ext_l10n.h:223
18481 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Longest Description Label"
18484 msgstr "Описание"
18485
18486 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
18487 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Longest description label"
18490 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
18491
18492 # src/ext_l10n.h:312
18493 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
18494 #, fuzzy
18495 msgid "Petit"
18496 msgstr "Портрет"
18497
18498 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
18499 msgid "Svgraybox"
18500 msgstr ""
18501
18502 # src/ext_l10n.h:318
18503 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Proof(QED)"
18506 msgstr "Доказателство"
18507
18508 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
18509 msgid "Proof(smartQED)"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
18513 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
18514 msgstr ""
18515
18516 # src/ext_l10n.h:252
18517 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
18518 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
18519 msgid "Headnote"
18520 msgstr "Заглавие"
18521
18522 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
18523 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
18524 msgid "Headnote (optional):"
18525 msgstr ""
18526
18527 # src/ext_l10n.h:386
18528 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
18529 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
18530 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
18531 #, fuzzy
18532 msgid "thanks"
18533 msgstr "Благодаря"
18534
18535 # src/ext_l10n.h:6
18536 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
18537 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Inst"
18540 msgstr "Вмъкни(I)|I"
18541
18542 # src/LyXAction.C:354
18543 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
18544 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Institute #"
18547 msgstr "Вмъкни кавички"
18548
18549 # src/ext_l10n.h:175
18550 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
18551 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Corr Author:"
18554 msgstr "Автор"
18555
18556 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
18557 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
18558 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Offprints"
18561 msgstr "Опции"
18562
18563 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
18564 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
18565 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
18566 #, fuzzy
18567 msgid "Offprints:"
18568 msgstr "Опции"
18569
18570 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
18571 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
18572 msgstr ""
18573
18574 # src/ext_l10n.h:367
18575 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Subclass"
18578 msgstr "Тема"
18579
18580 # src/ext_l10n.h:367
18581 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Mathematics Subject Classification"
18584 msgstr "Тема"
18585
18586 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
18587 msgid "CRSC"
18588 msgstr ""
18589
18590 # src/ext_l10n.h:367
18591 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
18592 #, fuzzy
18593 msgid "CR Subject Classification"
18594 msgstr "Тема"
18595
18596 # src/ext_l10n.h:203
18597 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Solution \\thesolution"
18600 msgstr "Заключение"
18601
18602 #: lib/layouts/svjog.layout:3
18603 msgid "Springer SV Jour/Jog"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: lib/layouts/svmono.layout:3
18607 msgid "Springer SV Mono"
18608 msgstr ""
18609
18610 #: lib/layouts/svmult.layout:3
18611 msgid "Springer SV Mult"
18612 msgstr ""
18613
18614 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
18615 #: lib/layouts/svmult.layout:34
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Title*"
18618 msgstr "Заглавие"
18619
18620 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
18621 #: lib/layouts/svmult.layout:37
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Title*: "
18624 msgstr "Заглавие"
18625
18626 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
18627 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
18628 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
18629 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Contributors"
18632 msgstr "Списък на таблици"
18633
18634 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
18635 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
18636 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
18637 #: lib/layouts/svmult.layout:68
18638 #, fuzzy
18639 msgid "List of Contributors"
18640 msgstr "Списък на таблици"
18641
18642 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
18643 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
18644 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
18645 #: lib/layouts/svmult.layout:72
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Contributor List"
18648 msgstr "Списък на таблици"
18649
18650 # src/credits.C:72
18651 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
18652 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
18653 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
18654 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
18655 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
18656 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
18657 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
18658 #, fuzzy
18659 msgid "For editors"
18660 msgstr "Credits"
18661
18662 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
18663 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
18664 msgstr ""
18665
18666 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
18667 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
18668 msgid "Sweave"
18669 msgstr "Sweave"
18670
18671 #: lib/layouts/sweave.module:6
18672 msgid ""
18673 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool via "
18674 "the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
18675 msgstr ""
18676
18677 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
18678 msgid "Sweave Input File"
18679 msgstr ""
18680
18681 # src/ext_l10n.h:387
18682 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Number Tables by Section"
18685 msgstr "Теорема"
18686
18687 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
18688 msgid ""
18689 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
18690 "the table number, as in 'Table 2.1'."
18691 msgstr ""
18692
18693 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
18694 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
18695 msgstr "Статия на японски (вертикално написана)"
18696
18697 #: lib/layouts/tbook.layout:3
18698 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
18699 msgstr "Книга на япоски (вертикално написана)"
18700
18701 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
18702 msgid "Fancy Colored Boxes"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
18706 msgid ""
18707 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
18708 "the tcolorbox documentation for details."
18709 msgstr ""
18710
18711 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
18712 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
18713 msgid "Color Box"
18714 msgstr "цветна рамка"
18715
18716 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
18717 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
18718 msgid "Color Box Options"
18719 msgstr "опции на цветна рамка"
18720
18721 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
18722 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
18723 msgstr "Въведете опциите на цветната рамка (виж ръководството)"
18724
18725 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
18726 msgid "Dynamic Color Box"
18727 msgstr "цветна рамка - динамична"
18728
18729 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
18730 msgid "Color Box (Dynamic)"
18731 msgstr "цветна рамка (динамична)"
18732
18733 # src/bufferview_funcs.C:267
18734 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
18735 msgid "Fit Color Box"
18736 msgstr "Цветна рамка - адаптирано съдържание"
18737
18738 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
18739 msgid "Color Box (Fit Contents)"
18740 msgstr "цветна рамка (адаптирано съдържание)"
18741
18742 # src/bufferview_funcs.C:267
18743 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Raster Color Box"
18746 msgstr "Шрифт:"
18747
18748 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18749 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
18750 msgid "Subtitle Options"
18751 msgstr "Опции на подзаглавие"
18752
18753 # src/LyXAction.C:250
18754 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
18755 msgid "Insert the options here"
18756 msgstr "Вмъкване на опциите тук"
18757
18758 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18759 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
18760 msgid "Color Box Separator"
18761 msgstr "Разделител за цветни рамки"
18762
18763 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
18764 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
18765 msgid "Color Boxes"
18766 msgstr "Цветни рамки"
18767
18768 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
18769 msgid "-----"
18770 msgstr "-----"
18771
18772 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
18773 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
18774 msgid "Color Box Line"
18775 msgstr "Линия на цветна рамка"
18776
18777 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
18778 msgid "Color Box Setup"
18779 msgstr "Настройки на цветна рамка"
18780
18781 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
18782 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
18783 msgid "New Color Box Type"
18784 msgstr "Нов тип цветна рамка"
18785
18786 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
18787 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
18788 msgid "New Box Options"
18789 msgstr "Нови опции на рамка"
18790
18791 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
18792 msgid "Options for the new box type (optional)"
18793 msgstr "Опции за новия тип рамка (назадължителни)"
18794
18795 # src/lyxrc.C:1838
18796 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
18797 msgid "Name of the new box type"
18798 msgstr "Име на новия тип рамка"
18799
18800 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
18801 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
18802 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
18803 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
18804 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
18805 msgid "Arguments"
18806 msgstr "Аргументи"
18807
18808 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
18809 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
18810 msgstr "Брой на аргументите (премахнете тази добавка ако няма)"
18811
18812 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
18813 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
18814 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
18815 msgid "Default Value"
18816 msgstr "Стойност по подразбиране"
18817
18818 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
18819 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
18820 msgstr "Стойност по подразбиране за аргумент (може да няма)"
18821
18822 # src/bufferview_funcs.C:267
18823 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
18824 msgid "Custom Color Box 1"
18825 msgstr "Цветна рамка от потребителя 1"
18826
18827 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
18828 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
18829 msgid "More Color Box Options"
18830 msgstr "Допълнителни опции за цветна рамка"
18831
18832 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
18833 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
18834 msgid "Insert more color box options here"
18835 msgstr "Можете да въведете допълнителни опции за цветната рамка"
18836
18837 # src/bufferview_funcs.C:267
18838 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
18839 msgid "Custom Color Box 2"
18840 msgstr "Цветна рамка от потребителя 2"
18841
18842 # src/bufferview_funcs.C:267
18843 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
18844 msgid "Custom Color Box 3"
18845 msgstr "Цветна рамка от потребителя 3"
18846
18847 # src/bufferview_funcs.C:267
18848 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
18849 msgid "Custom Color Box 4"
18850 msgstr "Цветна рамка от потребителя 4"
18851
18852 # src/bufferview_funcs.C:267
18853 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
18854 msgid "Custom Color Box 5"
18855 msgstr "Цветна рамка от потребителя 5"
18856
18857 # src/ext_l10n.h:221
18858 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
18859 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
18860 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
18861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
18862 msgid "Definitions & Theorems"
18863 msgstr "Дефиниции и теореми"
18864
18865 # src/ext_l10n.h:373
18866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
18867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Fact \\thefact."
18870 msgstr "Под-подраздел"
18871
18872 # src/ext_l10n.h:373
18873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
18874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Definition \\thedefinition."
18877 msgstr "Под-подраздел"
18878
18879 # src/ext_l10n.h:371
18880 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
18881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Example \\theexample."
18884 msgstr "Подраздел"
18885
18886 # src/ext_l10n.h:316
18887 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
18888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Problem \\theproblem."
18891 msgstr "Проблем"
18892
18893 # src/ext_l10n.h:234
18894 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
18895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
18896 #, fuzzy
18897 msgid "Exercise \\theexercise."
18898 msgstr "Упражнение"
18899
18900 # src/ext_l10n.h:387
18901 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
18902 #, fuzzy
18903 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
18904 msgstr "Теорема (AMS, Номериран по тип)"
18905
18906 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
18907 msgid ""
18908 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS "
18909 "machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the "
18910 "plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have "
18911 "a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18912 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18913 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18914 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within "
18915 "Chapters' modules, respectively."
18916 msgstr ""
18917
18918 # src/ext_l10n.h:371
18919 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
18922 msgstr "Подраздел"
18923
18924 # src/ext_l10n.h:369
18925 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
18928 msgstr "Подабзац"
18929
18930 # src/ext_l10n.h:371
18931 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
18934 msgstr "Подраздел"
18935
18936 # src/ext_l10n.h:373
18937 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
18940 msgstr "Под-подраздел"
18941
18942 # src/ext_l10n.h:369
18943 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
18946 msgstr "Подабзац"
18947
18948 # src/ext_l10n.h:373
18949 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
18950 #, fuzzy
18951 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
18952 msgstr "Под-подраздел"
18953
18954 # src/ext_l10n.h:373
18955 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
18958 msgstr "Под-подраздел"
18959
18960 # src/ext_l10n.h:371
18961 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
18964 msgstr "Подраздел"
18965
18966 # src/ext_l10n.h:316
18967 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
18968 #, fuzzy
18969 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
18970 msgstr "Проблем"
18971
18972 # src/ext_l10n.h:234
18973 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
18976 msgstr "Упражнение"
18977
18978 # src/ext_l10n.h:203
18979 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
18982 msgstr "Заключение"
18983
18984 # src/ext_l10n.h:371
18985 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
18988 msgstr "Подраздел"
18989
18990 # src/ext_l10n.h:371
18991 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
18994 msgstr "Подраздел"
18995
18996 # src/ext_l10n.h:387
18997 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
19000 msgstr "Теорема"
19001
19002 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
19003 msgid ""
19004 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS "
19005 "machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the "
19006 "plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have "
19007 "a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, proposition "
19008 "1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma "
19009 "3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each chapter: theorem 1.1, "
19010 "theorem 2.1, ..."
19011 msgstr ""
19012
19013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
19014 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
19015 msgstr ""
19016
19017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
19018 msgid ""
19019 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
19020 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
19021 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
19022 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
19023 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
19024 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed "
19025 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
19026 msgstr ""
19027
19028 # src/ext_l10n.h:373
19029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Criterion \\thecriterion."
19032 msgstr "Под-подраздел"
19033
19034 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
19035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
19036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
19037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Criterion*"
19040 msgstr "Цитат"
19041
19042 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
19043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
19044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
19045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
19046 #, fuzzy
19047 msgid "Criterion."
19048 msgstr "Цитат"
19049
19050 # src/ext_l10n.h:169
19051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
19054 msgstr "Aлгоритъм"
19055
19056 # src/ext_l10n.h:169
19057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
19058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
19059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Algorithm."
19062 msgstr "Aлгоритъм"
19063
19064 # src/ext_l10n.h:371
19065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Axiom \\theaxiom."
19068 msgstr "Подраздел"
19069
19070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
19071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
19072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
19073 msgid "Axiom*"
19074 msgstr ""
19075
19076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
19077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
19078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
19079 msgid "Axiom."
19080 msgstr ""
19081
19082 # src/ext_l10n.h:373
19083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Condition \\thecondition."
19086 msgstr "Под-подраздел"
19087
19088 # src/ext_l10n.h:205
19089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
19090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
19091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Condition*"
19094 msgstr "Условие"
19095
19096 # src/ext_l10n.h:205
19097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
19098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
19099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Condition."
19102 msgstr "Условие"
19103
19104 # src/ext_l10n.h:371
19105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
19106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
19107 #, fuzzy
19108 msgid "Note \\thenote."
19109 msgstr "Подраздел"
19110
19111 # src/ext_l10n.h:292
19112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
19113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
19114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
19115 msgid "Note*"
19116 msgstr "Бележка*"
19117
19118 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
19119 # src/insets/insetinfo.C:231
19120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
19121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
19122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Note."
19125 msgstr "Бележка"
19126
19127 # src/ext_l10n.h:369
19128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Notation \\thenotation."
19131 msgstr "Подабзац"
19132
19133 # src/form1.C:165
19134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
19135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
19136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Notation*"
19139 msgstr "Ротация"
19140
19141 # src/form1.C:165
19142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
19143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
19144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Notation."
19147 msgstr "Ротация"
19148
19149 # src/ext_l10n.h:371
19150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
19151 #, fuzzy
19152 msgid "Summary \\thesummary."
19153 msgstr "Подраздел"
19154
19155 # src/ext_l10n.h:376
19156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
19157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
19158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Summary*"
19161 msgstr "Обобщение"
19162
19163 # src/ext_l10n.h:376
19164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
19165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
19166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Summary."
19169 msgstr "Обобщение"
19170
19171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
19172 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
19173 msgstr ""
19174
19175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
19176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
19177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
19178 msgid "Acknowledgement*"
19179 msgstr ""
19180
19181 # src/ext_l10n.h:203
19182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Conclusion \\theconclusion."
19185 msgstr "Заключение"
19186
19187 # src/ext_l10n.h:204
19188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
19189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
19190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
19191 msgid "Conclusion*"
19192 msgstr "Заключение*"
19193
19194 # src/ext_l10n.h:203
19195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
19196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
19197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Conclusion."
19200 msgstr "Заключение"
19201
19202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
19203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
19204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
19205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
19206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
19207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
19208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
19209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
19210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
19211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
19212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
19213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
19214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
19215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
19216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
19217 msgid "Assumption"
19218 msgstr ""
19219
19220 # src/ext_l10n.h:373
19221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Assumption \\theassumption."
19224 msgstr "Под-подраздел"
19225
19226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
19227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
19228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
19229 msgid "Assumption*"
19230 msgstr ""
19231
19232 # src/ext_l10n.h:191
19233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
19234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
19235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Assumption."
19238 msgstr "Заглавие"
19239
19240 # src/ext_l10n.h:323
19241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
19242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
19243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Question*"
19246 msgstr "Въпрос"
19247
19248 # src/ext_l10n.h:323
19249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
19250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
19251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Question."
19254 msgstr "Въпрос"
19255
19256 # src/ext_l10n.h:387
19257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
19260 msgstr "Теорема"
19261
19262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
19263 msgid ""
19264 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
19265 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
19266 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
19267 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
19268 "different theorem types provided here each have a separate counter, restarted "
19269 "with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom 1.1, "
19270 "assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed to "
19271 "criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
19272 msgstr ""
19273
19274 # src/ext_l10n.h:373
19275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
19278 msgstr "Под-подраздел"
19279
19280 # src/ext_l10n.h:169
19281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
19282 #, fuzzy
19283 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
19284 msgstr "Aлгоритъм"
19285
19286 # src/ext_l10n.h:371
19287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
19290 msgstr "Подраздел"
19291
19292 # src/ext_l10n.h:373
19293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
19296 msgstr "Под-подраздел"
19297
19298 # src/ext_l10n.h:371
19299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
19300 #, fuzzy
19301 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
19302 msgstr "Подраздел"
19303
19304 # src/ext_l10n.h:369
19305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
19308 msgstr "Подабзац"
19309
19310 # src/ext_l10n.h:371
19311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
19314 msgstr "Подраздел"
19315
19316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
19317 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
19318 msgstr ""
19319
19320 # src/ext_l10n.h:203
19321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
19324 msgstr "Заключение"
19325
19326 # src/ext_l10n.h:373
19327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
19330 msgstr "Под-подраздел"
19331
19332 # src/ext_l10n.h:373
19333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
19336 msgstr "Под-подраздел"
19337
19338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
19339 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
19340 msgstr ""
19341
19342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
19343 msgid ""
19344 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
19345 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
19346 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
19347 "in both numbered and non-numbered forms."
19348 msgstr ""
19349
19350 # src/insets/insettheorem.C:39
19351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10 lib/layouts/theorems-ams.module:9
19352 #: lib/layouts/theorems-chap.module:9 lib/layouts/theorems-sec.module:8
19353 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7 lib/layouts/theorems-std.module:8
19354 #, fuzzy
19355 msgid "theorems"
19356 msgstr "Теорема"
19357
19358 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
19359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Criterion \\thetheorem."
19362 msgstr "Цитат"
19363
19364 # src/ext_l10n.h:169
19365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Algorithm \\thetheorem."
19368 msgstr "Aлгоритъм"
19369
19370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
19371 msgid "Axiom \\thetheorem."
19372 msgstr ""
19373
19374 # src/ext_l10n.h:205
19375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Condition \\thetheorem."
19378 msgstr "Условие"
19379
19380 # src/ext_l10n.h:371
19381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Note \\thetheorem."
19384 msgstr "Подраздел"
19385
19386 # src/ext_l10n.h:369
19387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Notation \\thetheorem."
19390 msgstr "Подабзац"
19391
19392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
19393 msgid "Summary \\thetheorem."
19394 msgstr ""
19395
19396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
19397 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
19398 msgstr ""
19399
19400 # src/ext_l10n.h:203
19401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Conclusion \\thetheorem."
19404 msgstr "Заключение"
19405
19406 # src/ext_l10n.h:369
19407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Assumption \\thetheorem."
19410 msgstr "Подабзац"
19411
19412 # src/ext_l10n.h:221
19413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Question \\thetheorem."
19416 msgstr "Дефиниция"
19417
19418 # src/ext_l10n.h:320
19419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
19420 #, fuzzy
19421 msgid "Corollary \\thetheorem."
19422 msgstr "Допускане"
19423
19424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
19425 msgid "Lemma \\thetheorem."
19426 msgstr ""
19427
19428 # src/ext_l10n.h:320
19429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Proposition \\thetheorem."
19432 msgstr "Допускане"
19433
19434 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
19435 # src/insets/insetinfo.C:231
19436 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Conjecture \\thetheorem."
19439 msgstr "Бележка"
19440
19441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
19442 msgid "Fact \\thetheorem."
19443 msgstr ""
19444
19445 # src/ext_l10n.h:221
19446 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Definition \\thetheorem."
19449 msgstr "Дефиниция"
19450
19451 # src/ext_l10n.h:232
19452 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
19453 #, fuzzy
19454 msgid "Example \\thetheorem."
19455 msgstr "Пример"
19456
19457 # src/ext_l10n.h:316
19458 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Problem \\thetheorem."
19461 msgstr "Проблем"
19462
19463 # src/ext_l10n.h:234
19464 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
19465 #, fuzzy
19466 msgid "Exercise \\thetheorem."
19467 msgstr "Упражнение"
19468
19469 # src/ext_l10n.h:203
19470 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Solution \\thetheorem."
19473 msgstr "Заключение"
19474
19475 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
19476 msgid "Remark \\thetheorem."
19477 msgstr ""
19478
19479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
19480 msgid "Claim \\thetheorem."
19481 msgstr ""
19482
19483 # src/ext_l10n.h:387
19484 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
19485 #, fuzzy
19486 msgid "Theorems (AMS)"
19487 msgstr "Теорема"
19488
19489 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
19490 msgid ""
19491 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS "
19492 "machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the "
19493 "theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
19494 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
19495 msgstr ""
19496
19497 # src/ext_l10n.h:387
19498 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
19499 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
19500 msgstr "Теореми (номерирани по тип)"
19501
19502 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
19503 msgid ""
19504 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
19505 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have "
19506 "a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19507 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19508 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
19509 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within "
19510 "Chapters' modules, respectively."
19511 msgstr ""
19512
19513 # src/ext_l10n.h:371
19514 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Case \\arabic{casei}."
19517 msgstr "Подраздел"
19518
19519 # src/ext_l10n.h:371
19520 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Case \\roman{caseii}."
19523 msgstr "Подраздел"
19524
19525 # src/ext_l10n.h:371
19526 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Case \\alph{caseiii}."
19529 msgstr "Подраздел"
19530
19531 # src/ext_l10n.h:371
19532 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
19535 msgstr "Подраздел"
19536
19537 # src/ext_l10n.h:387
19538 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
19541 msgstr "Теорема"
19542
19543 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
19544 msgid ""
19545 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
19546 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have "
19547 "a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19548 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19549 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
19550 msgstr ""
19551
19552 # src/ext_l10n.h:387
19553 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
19556 msgstr "Теорема"
19557
19558 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
19559 msgid ""
19560 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
19561 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
19562 "chapter environment."
19563 msgstr ""
19564
19565 # src/ext_l10n.h:387
19566 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Named Theorems"
19569 msgstr "Теорема"
19570
19571 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
19572 msgid ""
19573 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
19574 "'Additional Theorem Text' argument."
19575 msgstr ""
19576
19577 # src/ext_l10n.h:387
19578 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Named Theorem"
19581 msgstr "Теорема"
19582
19583 # src/ext_l10n.h:387
19584 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Named Theorem."
19587 msgstr "Теорема"
19588
19589 # src/ext_l10n.h:233
19590 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
19591 msgid "Example*"
19592 msgstr "Пример*"
19593
19594 # src/ext_l10n.h:316
19595 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Problem*"
19598 msgstr "Проблем"
19599
19600 # src/ext_l10n.h:234
19601 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Exercise*"
19604 msgstr "Упражнение"
19605
19606 # src/ext_l10n.h:357
19607 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Solution*"
19610 msgstr "Решение"
19611
19612 # src/ext_l10n.h:271
19613 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Remark*"
19616 msgstr "Лема"
19617
19618 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
19619 msgid "Claim*"
19620 msgstr ""
19621
19622 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
19623 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Alternative proof string"
19626 msgstr "Използвай алтернативен език"
19627
19628 # src/ext_l10n.h:387
19629 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
19632 msgstr "Теорема"
19633
19634 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
19635 msgid ""
19636 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
19637 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have "
19638 "a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19639 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19640 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
19641 msgstr ""
19642
19643 # src/ext_l10n.h:387
19644 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
19647 msgstr "Теорема"
19648
19649 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
19650 msgid ""
19651 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
19652 "section start)."
19653 msgstr ""
19654
19655 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
19656 msgid "Conjecture."
19657 msgstr ""
19658
19659 # src/ext_l10n.h:239
19660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
19661 msgid "Fact*"
19662 msgstr "Факт*"
19663
19664 # src/ext_l10n.h:316
19665 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Problem."
19668 msgstr "Проблем"
19669
19670 # src/ext_l10n.h:234
19671 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
19672 #, fuzzy
19673 msgid "Exercise."
19674 msgstr "Упражнение"
19675
19676 # src/ext_l10n.h:357
19677 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Solution."
19680 msgstr "Решение"
19681
19682 # src/ext_l10n.h:271
19683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Remark."
19686 msgstr "Забележка"
19687
19688 # src/mathed/formula.C:929
19689 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Theorems (Unnumbered)"
19692 msgstr "Номериране"
19693
19694 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
19695 msgid ""
19696 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
19697 "using the extended AMS machinery."
19698 msgstr ""
19699
19700 # src/ext_l10n.h:387
19701 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Theorems"
19704 msgstr "Теорема"
19705
19706 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
19707 msgid ""
19708 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
19709 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
19710 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
19711 msgstr ""
19712
19713 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
19714 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Name/Title"
19717 msgstr "Заглавие"
19718
19719 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
19720 msgid "Alternative optional name or title"
19721 msgstr ""
19722
19723 # src/ext_l10n.h:371
19724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Prop \\theprop."
19727 msgstr "Подраздел"
19728
19729 # src/ext_l10n.h:316
19730 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Prob"
19733 msgstr "Проблем"
19734
19735 # src/ext_l10n.h:371
19736 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
19737 #, fuzzy
19738 msgid "\\theprob."
19739 msgstr "Подраздел"
19740
19741 # src/lyxfont.C:42
19742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Sol"
19745 msgstr "Символ"
19746
19747 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
19748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
19749 #, fuzzy
19750 msgid "# [number of Prob]"
19751 msgstr "Брой копия за печат"
19752
19753 # src/ext_l10n.h:316
19754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Label of Problem"
19757 msgstr "Проблем"
19758
19759 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
19760 msgid "Label of the corresponding problem"
19761 msgstr ""
19762
19763 # src/ext_l10n.h:371
19764 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Property \\theproperty."
19767 msgstr "Подраздел"
19768
19769 #: lib/layouts/todonotes.module:2
19770 msgid "TODO Notes"
19771 msgstr "Бележки със ЗАДАЧИ"
19772
19773 #: lib/layouts/todonotes.module:8
19774 msgid ""
19775 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
19776 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
19777 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
19778 "suppresses the output of TODO notes."
19779 msgstr ""
19780 "Осигурява потребителска добавка „ЗАДАЧИ“ във вашия документ чрез LaTeX "
19781 "пакета „todonotes“. За да генерира „Списъка със ЗАДАЧИ“ модула добавя бележки "
19782 "към абзаците в полето на документа. Когато добавите „final“ към опциите на "
19783 "документа резултата от добавката не се показва."
19784
19785 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
19786 msgid "TODO"
19787 msgstr "ЗАДАЧА"
19788
19789 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
19790 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
19791 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
19792 #: lib/layouts/todonotes.module:22
19793 msgid "List of TODOs"
19794 msgstr "Списък със ЗАДАЧИ"
19795
19796 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
19797 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
19798 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
19799 #: lib/layouts/todonotes.module:36
19800 msgid "[List of TODOs]"
19801 msgstr "[Списък със ЗАДАЧИ]"
19802
19803 # src/ext_l10n.h:244
19804 #: lib/layouts/todonotes.module:47
19805 msgid "List of TODOs Heading|s"
19806 msgstr "Заглавиe на Списък със ЗАДАЧИ|З"
19807
19808 #: lib/layouts/todonotes.module:48
19809 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
19810 msgstr "Въведете заглавие на Списъка със ЗАДАЧИ"
19811
19812 #: lib/layouts/todonotes.module:58
19813 msgid "TODO Note (Margin)"
19814 msgstr "ЗАДАЧА (в полето)"
19815
19816 #: lib/layouts/todonotes.module:60
19817 msgid "TODO (Margin)"
19818 msgstr "ЗАДАЧА (в полето)"
19819
19820 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
19821 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
19822 msgid "TODO Note Options|s"
19823 msgstr "Настройки на ЗАДАЧА-та|Н"
19824
19825 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
19826 msgid "See the todonotes manual for possible options"
19827 msgstr ""
19828
19829 #: lib/layouts/todonotes.module:86
19830 msgid "TODO Note (inline)"
19831 msgstr "ЗАДАЧА (в реда)"
19832
19833 #: lib/layouts/todonotes.module:88
19834 msgid "TODO (Inline)"
19835 msgstr "ЗАДАЧА (в реда)"
19836
19837 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
19838 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
19839 msgid "Missing Figure"
19840 msgstr "липсващо изображение"
19841
19842 #: lib/layouts/todonotes.module:108
19843 msgid "Missing Figure Note Options|s"
19844 msgstr "Опции на липсващо изображение|О"
19845
19846 # src/ext_l10n.h:6
19847 #: lib/layouts/todonotes.module:123
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Todo[Inline]"
19850 msgstr "Вмъкни(I)|I"
19851
19852 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
19853 #: lib/layouts/todonotes.module:127
19854 #, fuzzy
19855 msgid "Todo[margin]"
19856 msgstr "Полета"
19857
19858 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
19859 #: lib/layouts/todonotes.module:131
19860 #, fuzzy
19861 msgid "MissingFigure"
19862 msgstr "Липсващ аргумент"
19863
19864 #: lib/layouts/treport.layout:3
19865 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
19866 msgstr "Доклад на японски (вертикално написан)"
19867
19868 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
19869 msgid "Tufte Book"
19870 msgstr ""
19871
19872 # src/LColor.C:67
19873 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
19874 #, fuzzy
19875 msgid "Sidenote"
19876 msgstr "бележка"
19877
19878 # src/LColor.C:67
19879 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
19880 #, fuzzy
19881 msgid "sidenote"
19882 msgstr "бележка"
19883
19884 # src/ext_l10n.h:83
19885 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Marginnote"
19888 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
19889
19890 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
19891 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
19892 #, fuzzy
19893 msgid "marginnote"
19894 msgstr "Полета"
19895
19896 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
19897 msgid "NewThought"
19898 msgstr ""
19899
19900 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
19901 msgid "new thought"
19902 msgstr ""
19903
19904 # src/lyxfont.C:51
19905 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
19906 #, fuzzy
19907 msgid "AllCaps"
19908 msgstr "Малки букви"
19909
19910 # src/lyxfont.C:51
19911 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
19912 #, fuzzy
19913 msgid "allcaps"
19914 msgstr "Малки букви"
19915
19916 # src/lyxfont.C:51
19917 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
19918 #, fuzzy
19919 msgid "SmallCaps"
19920 msgstr "Малки букви"
19921
19922 # src/lyxfont.C:51
19923 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
19924 #, fuzzy
19925 msgid "smallcaps"
19926 msgstr "Малки букви"
19927
19928 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
19929 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Full Width"
19932 msgstr "Ширина на етикет"
19933
19934 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
19935 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
19936 #, fuzzy
19937 msgid "MarginTable"
19938 msgstr "Полета"
19939
19940 # src/ext_l10n.h:244
19941 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
19942 #, fuzzy
19943 msgid "MarginFigure"
19944 msgstr "Фигура"
19945
19946 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
19947 msgid "Tufte Handout"
19948 msgstr ""
19949
19950 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
19951 msgid "Handouts"
19952 msgstr ""
19953
19954 # src/LColor.C:78
19955 #: lib/layouts/varwidth.module:2
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Variable-width Minipages"
19958 msgstr "ред на министраница"
19959
19960 #: lib/layouts/varwidth.module:11
19961 msgid ""
19962 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
19963 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width is "
19964 "the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
19965 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
19966 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
19967 msgstr ""
19968
19969 #: lib/layouts/varwidth.module:17
19970 msgid "Minipage (Var. Width)"
19971 msgstr ""
19972
19973 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
19974 #: lib/layouts/varwidth.module:19
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Minipage (var.)"
19977 msgstr "Министраница"
19978
19979 # src/LyXAction.C:136
19980 #: lib/layouts/varwidth.module:31
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Vert. Adjustment"
19983 msgstr "Импортирай документ"
19984
19985 #: lib/layouts/varwidth.module:32
19986 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
19987 msgstr ""
19988
19989 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
19990 #: lib/layouts/varwidth.module:35
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Max. Width"
19993 msgstr "Ширина на етикет"
19994
19995 #: lib/layouts/varwidth.module:36
19996 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
19997 msgstr ""
19998
19999 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
20000 # src/lyxfont.C:62
20001 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
20002 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
20003 msgid "Ignore"
20004 msgstr "Игнорирай"
20005
20006 # src/ext_l10n.h:422
20007 #: lib/languages:119
20008 msgid "Afrikaans"
20009 msgstr "африканс (бурски)"
20010
20011 # src/ext_l10n.h:423
20012 #: lib/languages:127
20013 msgid "Albanian"
20014 msgstr "албански"
20015
20016 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20017 #: lib/languages:136
20018 msgid "English (USA)"
20019 msgstr "английски (САЩ)"
20020
20021 #: lib/languages:147
20022 msgid "Amharic"
20023 msgstr "амхарски"
20024
20025 #: lib/languages:156
20026 msgid "Greek (ancient)"
20027 msgstr "старогръцки"
20028
20029 #: lib/languages:173
20030 msgid "Arabic (ArabTeX)"
20031 msgstr "арабски (ArabTeX)"
20032
20033 # src/ext_l10n.h:424
20034 #: lib/languages:184
20035 msgid "Arabic (Arabi)"
20036 msgstr "арабски (Arabi)"
20037
20038 # src/ext_l10n.h:423
20039 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20040 msgid "Armenian"
20041 msgstr "американски"
20042
20043 # src/ext_l10n.h:425
20044 #: lib/languages:206
20045 msgid "Asturian"
20046 msgstr "астурски"
20047
20048 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20049 #: lib/languages:214
20050 msgid "English (Australia)"
20051 msgstr "английски (Австралия)"
20052
20053 #: lib/languages:226
20054 msgid "German (Austria, old spelling)"
20055 msgstr "немски (Австрия, стар правопис)"
20056
20057 #: lib/languages:238
20058 msgid "German (Austria)"
20059 msgstr "немски (Австрия)"
20060
20061 #: lib/languages:248
20062 msgid "Indonesian"
20063 msgstr "индонезийски"
20064
20065 # src/layout_forms.C:23
20066 #: lib/languages:258
20067 msgid "Malay"
20068 msgstr "малайски"
20069
20070 # src/LColor.C:57
20071 #: lib/languages:267
20072 msgid "Basque"
20073 msgstr "баски"
20074
20075 #: lib/languages:281
20076 msgid "Belarusian"
20077 msgstr "белоруски"
20078
20079 # src/ext_l10n.h:439
20080 #: lib/languages:291
20081 msgid "Bosnian"
20082 msgstr "сръбски (Босна)"
20083
20084 # src/ext_l10n.h:454
20085 #: lib/languages:299
20086 msgid "Portuguese (Brazil)"
20087 msgstr "португалски (Бразилия)"
20088
20089 # src/ext_l10n.h:428
20090 #: lib/languages:309
20091 msgid "Breton"
20092 msgstr "бретонски"
20093
20094 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20095 #: lib/languages:318
20096 msgid "English (UK)"
20097 msgstr "английски (Великобритания)"
20098
20099 #: lib/languages:328
20100 msgid "Bulgarian"
20101 msgstr "български"
20102
20103 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20104 #: lib/languages:339
20105 msgid "English (Canada)"
20106 msgstr "английски (Канада)"
20107
20108 # src/ext_l10n.h:430
20109 #: lib/languages:352
20110 msgid "French (Canada)"
20111 msgstr "френски (Канада)"
20112
20113 # src/ext_l10n.h:432
20114 #: lib/languages:362
20115 msgid "Catalan"
20116 msgstr "каталонски"
20117
20118 #: lib/languages:374
20119 msgid "Chinese (simplified)"
20120 msgstr "китайски (опростен)"
20121
20122 #: lib/languages:384
20123 msgid "Chinese (traditional)"
20124 msgstr "китайски (традиционен)"
20125
20126 #: lib/languages:394
20127 msgid "Coptic"
20128 msgstr "коптски"
20129
20130 # src/ext_l10n.h:433
20131 #: lib/languages:401
20132 msgid "Croatian"
20133 msgstr "хърватски"
20134
20135 # src/ext_l10n.h:434
20136 #: lib/languages:410
20137 msgid "Czech"
20138 msgstr "чешки"
20139
20140 # src/ext_l10n.h:435
20141 #: lib/languages:420
20142 msgid "Danish"
20143 msgstr "датски"
20144
20145 #: lib/languages:431
20146 msgid "Divehi (Maldivian)"
20147 msgstr "дивехи (малдивски)"
20148
20149 # src/ext_l10n.h:436
20150 #: lib/languages:438
20151 msgid "Dutch"
20152 msgstr "холандски"
20153
20154 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20155 #: lib/languages:449
20156 msgid "English"
20157 msgstr "английски"
20158
20159 # src/ext_l10n.h:438
20160 #: lib/languages:462
20161 msgid "Esperanto"
20162 msgstr "есперанто"
20163
20164 # src/ext_l10n.h:439
20165 #: lib/languages:471
20166 msgid "Estonian"
20167 msgstr "естонски"
20168
20169 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
20170 #: lib/languages:485
20171 msgid "Farsi"
20172 msgstr "персийски"
20173
20174 # src/ext_l10n.h:440
20175 #: lib/languages:500
20176 msgid "Finnish"
20177 msgstr "финландски"
20178
20179 # src/ext_l10n.h:441
20180 #: lib/languages:511
20181 msgid "French"
20182 msgstr "френски"
20183
20184 #: lib/languages:527
20185 msgid "Friulian"
20186 msgstr "фриулски"
20187
20188 # src/ext_l10n.h:443
20189 #: lib/languages:537
20190 msgid "Galician"
20191 msgstr "галисийски"
20192
20193 # src/ext_l10n.h:444
20194 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20195 msgid "Georgian"
20196 msgstr "грузински"
20197
20198 #: lib/languages:560
20199 msgid "German (old spelling)"
20200 msgstr "немски (стар правопис)"
20201
20202 # src/ext_l10n.h:444
20203 #: lib/languages:571
20204 msgid "German"
20205 msgstr "немски"
20206
20207 #: lib/languages:586
20208 msgid "German (Switzerland)"
20209 msgstr "немски (Швейцария)"
20210
20211 #: lib/languages:599
20212 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
20213 msgstr "немски (Швейцария, стар правопис)"
20214
20215 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
20216 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20218 msgid "Greek"
20219 msgstr "гръцки"
20220
20221 #: lib/languages:622
20222 msgid "Greek (polytonic)"
20223 msgstr "гръцки (политоничен)"
20224
20225 # src/ext_l10n.h:447
20226 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
20227 msgid "Hebrew"
20228 msgstr "иврит"
20229
20230 #: lib/languages:650
20231 msgid "Hindi"
20232 msgstr "хинди"
20233
20234 #: lib/languages:669
20235 msgid "Icelandic"
20236 msgstr "исландски"
20237
20238 # src/LyXAction.C:388
20239 #: lib/languages:680
20240 msgid "Interlingua"
20241 msgstr "междуезичен"
20242
20243 # src/ext_l10n.h:448
20244 #: lib/languages:690
20245 msgid "Irish"
20246 msgstr "ирландски"
20247
20248 # src/ext_l10n.h:449
20249 #: lib/languages:699
20250 msgid "Italian"
20251 msgstr "италиански"
20252
20253 #: lib/languages:714
20254 msgid "Japanese"
20255 msgstr "японски"
20256
20257 #: lib/languages:728
20258 msgid "Japanese (CJK)"
20259 msgstr "японски (CJK)"
20260
20261 # src/ext_l10n.h:430
20262 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20263 msgid "Kannada"
20264 msgstr "канадски"
20265
20266 #: lib/languages:746
20267 msgid "Kazakh"
20268 msgstr "казахски"
20269
20270 #: lib/languages:757
20271 msgid "Khmer"
20272 msgstr "кхмерски"
20273
20274 #: lib/languages:764
20275 msgid "Korean"
20276 msgstr "корейски"
20277
20278 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
20279 #: lib/languages:773
20280 msgid "Kurmanji"
20281 msgstr "курманджи"
20282
20283 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
20284 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
20285 msgid "Lao"
20286 msgstr "лаоски"
20287
20288 # src/ext_l10n.h:433
20289 #: lib/languages:801
20290 msgid "Latvian"
20291 msgstr "латвийски"
20292
20293 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
20294 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
20295 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
20296 #: lib/languages:814
20297 msgid "Lithuanian"
20298 msgstr "литовски"
20299
20300 # src/ext_l10n.h:458
20301 #: lib/languages:825
20302 msgid "Lower Sorbian"
20303 msgstr "долнолужишки"
20304
20305 #: lib/languages:834
20306 msgid "Hungarian"
20307 msgstr "унгарски"
20308
20309 #: lib/languages:845
20310 msgid "Macedonian"
20311 msgstr "македонски"
20312
20313 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20314 #: lib/languages:855
20315 msgid "Marathi"
20316 msgstr "маратхи"
20317
20318 #: lib/languages:865
20319 msgid "Mongolian"
20320 msgstr "монголски"
20321
20322 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20323 #: lib/languages:874
20324 msgid "English (New Zealand)"
20325 msgstr "английски (Нова зеландия)"
20326
20327 #: lib/languages:884
20328 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
20329 msgstr "норвежки (букмол)"
20330
20331 #: lib/languages:894
20332 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
20333 msgstr "норвежки (нюношк)"
20334
20335 #: lib/languages:905
20336 msgid "Occitan"
20337 msgstr "окситански"
20338
20339 #: lib/languages:926
20340 msgid "Piedmontese"
20341 msgstr "пиемонтски"
20342
20343 # src/ext_l10n.h:453
20344 #: lib/languages:936
20345 msgid "Polish"
20346 msgstr "полски"
20347
20348 # src/ext_l10n.h:454
20349 #: lib/languages:947
20350 msgid "Portuguese"
20351 msgstr "португалски"
20352
20353 # src/ext_l10n.h:455
20354 #: lib/languages:957
20355 msgid "Romanian"
20356 msgstr "румънски"
20357
20358 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
20359 #: lib/languages:967
20360 msgid "Romansh"
20361 msgstr "романшки (Швейцария)"
20362
20363 # src/ext_l10n.h:456
20364 #: lib/languages:977
20365 msgid "Russian"
20366 msgstr "руски"
20367
20368 #: lib/languages:988
20369 msgid "North Sami"
20370 msgstr "северносаамски"
20371
20372 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
20373 #: lib/languages:997
20374 msgid "Sanskrit"
20375 msgstr "санскрит"
20376
20377 # src/ext_l10n.h:457
20378 #: lib/languages:1004
20379 msgid "Scottish"
20380 msgstr "шотландски"
20381
20382 # src/ext_l10n.h:458
20383 #: lib/languages:1015
20384 msgid "Serbian"
20385 msgstr "сръбски"
20386
20387 # src/ext_l10n.h:458
20388 #: lib/languages:1030
20389 msgid "Serbian (Latin)"
20390 msgstr "сръбски (латиница)"
20391
20392 # src/ext_l10n.h:461
20393 #: lib/languages:1040
20394 msgid "Slovak"
20395 msgstr "словашки"
20396
20397 # src/ext_l10n.h:462
20398 #: lib/languages:1050
20399 msgid "Slovene"
20400 msgstr "словенски"
20401
20402 # src/ext_l10n.h:460
20403 #: lib/languages:1059
20404 msgid "Spanish"
20405 msgstr "испански"
20406
20407 # src/ext_l10n.h:460
20408 #: lib/languages:1073
20409 msgid "Spanish (Mexico)"
20410 msgstr "испански (Мексико)"
20411
20412 # src/ext_l10n.h:463
20413 #: lib/languages:1085
20414 msgid "Swedish"
20415 msgstr "шведски"
20416
20417 #: lib/languages:1096
20418 msgid "Syriac"
20419 msgstr "сирийски"
20420
20421 # src/layout_forms.C:23
20422 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20423 msgid "Tamil"
20424 msgstr "тамилски"
20425
20426 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20427 msgid "Telugu"
20428 msgstr "телугу"
20429
20430 # src/ext_l10n.h:464
20431 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20432 msgid "Thai"
20433 msgstr "тайски"
20434
20435 # src/LColor.C:63
20436 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20437 msgid "Tibetan"
20438 msgstr "тибетски"
20439
20440 # src/ext_l10n.h:465
20441 #: lib/languages:1141
20442 msgid "Turkish"
20443 msgstr "турски"
20444
20445 #: lib/languages:1156
20446 msgid "Turkmen"
20447 msgstr "туркменски"
20448
20449 # src/ext_l10n.h:466
20450 #: lib/languages:1166
20451 msgid "Ukrainian"
20452 msgstr "украински"
20453
20454 # src/ext_l10n.h:458
20455 #: lib/languages:1177
20456 msgid "Upper Sorbian"
20457 msgstr "горнолужишки"
20458
20459 #: lib/languages:1187
20460 msgid "Urdu"
20461 msgstr "урду (лашкари)"
20462
20463 # src/form1.C:245
20464 #: lib/languages:1198
20465 msgid "Vietnamese"
20466 msgstr "виетнамски"
20467
20468 # src/ext_l10n.h:468
20469 #: lib/languages:1209
20470 msgid "Welsh"
20471 msgstr "уелски"
20472
20473 #: lib/latexfonts:82
20474 msgid "AE (Almost European)"
20475 msgstr "ПЕ (почти европейски)"
20476
20477 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
20478 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
20479 #, fuzzy
20480 msgid "Bera Serif"
20481 msgstr "Sans Serif"
20482
20483 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
20484 #: lib/latexfonts:104
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Bookman"
20487 msgstr "Roman"
20488
20489 #: lib/latexfonts:110
20490 msgid "Concrete Roman"
20491 msgstr "Concrete Roman"
20492
20493 #: lib/latexfonts:116
20494 msgid "Zapf Chancery"
20495 msgstr "Zapf Chancery"
20496
20497 #: lib/latexfonts:122
20498 #, fuzzy
20499 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
20500 msgstr "Bitstream Charter"
20501
20502 #: lib/latexfonts:128
20503 msgid "Crimson (Cochineal)"
20504 msgstr ""
20505
20506 #: lib/latexfonts:136
20507 msgid "Crimson"
20508 msgstr ""
20509
20510 #: lib/latexfonts:142
20511 msgid "Computer Modern Roman"
20512 msgstr "Computer Modern Roman"
20513
20514 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
20515 msgid "URW Garamond"
20516 msgstr ""
20517
20518 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
20519 msgid "Libertine"
20520 msgstr ""
20521
20522 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
20523 msgid "Latin Modern Roman"
20524 msgstr "Latin Modern Roman"
20525
20526 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
20529 msgstr "Bitstream Charter"
20530
20531 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
20532 msgid "Utopia (Mathdesign)"
20533 msgstr ""
20534
20535 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
20536 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
20537 msgstr ""
20538
20539 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
20540 msgid "Minion Pro"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: lib/latexfonts:287
20544 msgid "New Century Schoolbook"
20545 msgstr ""
20546
20547 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
20548 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
20549 #, fuzzy
20550 msgid "Noto Serif"
20551 msgstr "Sans Serif"
20552
20553 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20554 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
20555 #: lib/latexfonts:339
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Palatino"
20558 msgstr "Залепи"
20559
20560 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
20561 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Times Roman"
20564 msgstr "Roman"
20565
20566 #: lib/latexfonts:373
20567 msgid "TeX Gyre Bonum"
20568 msgstr ""
20569
20570 #: lib/latexfonts:379
20571 msgid "TeX Gyre Chorus"
20572 msgstr ""
20573
20574 #: lib/latexfonts:385
20575 msgid "TeX Gyre Pagella"
20576 msgstr ""
20577
20578 #: lib/latexfonts:391
20579 msgid "TeX Gyre Schola"
20580 msgstr ""
20581
20582 #: lib/latexfonts:397
20583 msgid "TeX Gyre Termes"
20584 msgstr ""
20585
20586 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
20587 msgid "Utopia (Fourier)"
20588 msgstr ""
20589
20590 #: lib/latexfonts:440
20591 msgid "Avant Garde"
20592 msgstr "Avant Garde"
20593
20594 #: lib/latexfonts:446
20595 msgid "Bera Sans"
20596 msgstr "Bera Sans"
20597
20598 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
20599 msgid "Biolinum"
20600 msgstr ""
20601
20602 # src/ext_l10n.h:209
20603 #: lib/latexfonts:472
20604 #, fuzzy
20605 msgid "CM Bright"
20606 msgstr "Авторски права"
20607
20608 #: lib/latexfonts:479
20609 msgid "Computer Modern Sans"
20610 msgstr "Computer Modern Sans"
20611
20612 #: lib/latexfonts:485
20613 msgid "Helvetica"
20614 msgstr "Helvetica"
20615
20616 #: lib/latexfonts:493
20617 msgid "Iwona"
20618 msgstr ""
20619
20620 #: lib/latexfonts:500
20621 msgid "Iwona (Light)"
20622 msgstr ""
20623
20624 #: lib/latexfonts:507
20625 msgid "Iwona (Condensed)"
20626 msgstr ""
20627
20628 #: lib/latexfonts:514
20629 msgid "Iwona (Light Condensed)"
20630 msgstr ""
20631
20632 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
20633 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
20634 #: lib/latexfonts:521
20635 #, fuzzy
20636 msgid "Kurier"
20637 msgstr "Копия"
20638
20639 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20640 #: lib/latexfonts:528
20641 #, fuzzy
20642 msgid "Kurier (Light)"
20643 msgstr "Машинопис"
20644
20645 #: lib/latexfonts:535
20646 msgid "Kurier (Condensed)"
20647 msgstr ""
20648
20649 #: lib/latexfonts:542
20650 msgid "Kurier (Light Condensed)"
20651 msgstr ""
20652
20653 #: lib/latexfonts:549
20654 msgid "Latin Modern Sans"
20655 msgstr "Latin Modern Sans"
20656
20657 #: lib/latexfonts:556
20658 msgid "Noto Sans"
20659 msgstr ""
20660
20661 #: lib/latexfonts:563
20662 msgid "TeX Gyre Adventor"
20663 msgstr ""
20664
20665 #: lib/latexfonts:569
20666 msgid "TeX Gyre Heros"
20667 msgstr ""
20668
20669 #: lib/latexfonts:575
20670 msgid "URW Classico (Optima)"
20671 msgstr ""
20672
20673 #: lib/latexfonts:587
20674 msgid "Bera Mono"
20675 msgstr "Bera Mono"
20676
20677 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20678 #: lib/latexfonts:595
20679 #, fuzzy
20680 msgid "CM Typewriter Light"
20681 msgstr "Машинопис"
20682
20683 #: lib/latexfonts:602
20684 msgid "Computer Modern Typewriter"
20685 msgstr ""
20686
20687 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
20688 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
20689 #: lib/latexfonts:608
20690 #, fuzzy
20691 msgid "Courier"
20692 msgstr "Копия"
20693
20694 #: lib/latexfonts:615
20695 #, fuzzy
20696 msgid "Libertine Mono"
20697 msgstr "Bera Mono"
20698
20699 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20700 #: lib/latexfonts:622
20701 #, fuzzy
20702 msgid "Latin Modern Typewriter"
20703 msgstr "Машинопис"
20704
20705 #: lib/latexfonts:629
20706 msgid "LuxiMono"
20707 msgstr "LuxiMono"
20708
20709 #: lib/latexfonts:636
20710 msgid "Noto Mono"
20711 msgstr ""
20712
20713 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
20714 #: lib/latexfonts:643
20715 #, fuzzy
20716 msgid "TeX Gyre Cursor"
20717 msgstr "LaTeX Грешка"
20718
20719 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20720 #: lib/latexfonts:649
20721 #, fuzzy
20722 msgid "TX Typewriter"
20723 msgstr "Машинопис"
20724
20725 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
20726 #: lib/latexfonts:661
20727 #, fuzzy
20728 msgid "Crimson (New TX)"
20729 msgstr "Roman"
20730
20731 #: lib/latexfonts:669
20732 msgid "Euler VM"
20733 msgstr ""
20734
20735 #: lib/latexfonts:675
20736 msgid "URW Garamond (New TX)"
20737 msgstr ""
20738
20739 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
20740 #: lib/latexfonts:683
20741 #, fuzzy
20742 msgid "Iwona (Math)"
20743 msgstr "Пътища"
20744
20745 #: lib/latexfonts:696
20746 msgid "Kurier (Math)"
20747 msgstr ""
20748
20749 #: lib/latexfonts:709
20750 msgid "Libertine (New TX)"
20751 msgstr ""
20752
20753 #: lib/latexfonts:717
20754 msgid "Minion Pro (New TX)"
20755 msgstr ""
20756
20757 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
20758 #: lib/latexfonts:726
20759 #, fuzzy
20760 msgid "Times Roman (New TX)"
20761 msgstr "Roman"
20762
20763 #: lib/encodings:50
20764 msgid "Unicode (utf8)"
20765 msgstr "Уникод (utf8)"
20766
20767 #: lib/encodings:55
20768 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
20769 msgstr "Уникод (ucs-extended) (utf8x)"
20770
20771 #: lib/encodings:59
20772 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
20773 msgstr "Арменско (ArmSCII8)"
20774
20775 #: lib/encodings:62
20776 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
20777 msgstr "Западно-европейско (ISO 8859-1)"
20778
20779 #: lib/encodings:65
20780 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
20781 msgstr "Централно-европейско (ISO 8859-2)"
20782
20783 #: lib/encodings:68
20784 msgid "South European (ISO 8859-3)"
20785 msgstr "Южно-европейско (ISO 8859-3)"
20786
20787 #: lib/encodings:71
20788 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
20789 msgstr "Прибалтииско (ISO 8859-4)"
20790
20791 #: lib/encodings:75
20792 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
20793 msgstr "Кирилица (ISO 8859-5)"
20794
20795 #: lib/encodings:79
20796 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
20797 msgstr "Арабско (ISO 8859-6)"
20798
20799 #: lib/encodings:83
20800 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
20801 msgstr "Гръцко (ISO 8859-7)"
20802
20803 #: lib/encodings:86
20804 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
20805 msgstr "Иврит (ISO 8859-8)"
20806
20807 #: lib/encodings:89
20808 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
20809 msgstr "Турско (ISO 8859-9)"
20810
20811 #: lib/encodings:92
20812 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
20813 msgstr "Прибалтииско (ISO 8859-13)"
20814
20815 #: lib/encodings:95
20816 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
20817 msgstr "Западно-европейско (ISO 8859-15)"
20818
20819 #: lib/encodings:98
20820 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
20821 msgstr "Югоизточно-европейско (ISO 8859-16)"
20822
20823 #: lib/encodings:101
20824 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
20825 msgstr "Западно-европейско (Macintosh Roman)"
20826
20827 #: lib/encodings:104
20828 msgid "DOS (CP 437)"
20829 msgstr "ДОС (CP 437)"
20830
20831 #: lib/encodings:108
20832 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
20833 msgstr "ДОС-de (CP 437-de)"
20834
20835 #: lib/encodings:111
20836 msgid "Western European (CP 850)"
20837 msgstr "Западно-европейско (CP 850)"
20838
20839 #: lib/encodings:114
20840 msgid "Central European (CP 852)"
20841 msgstr "Централно-европейско (CP 852)"
20842
20843 #: lib/encodings:118
20844 msgid "Cyrillic (CP 855)"
20845 msgstr "Кирилица (CP 855)"
20846
20847 #: lib/encodings:123
20848 msgid "Western European (CP 858)"
20849 msgstr "Западно-европейско (CP 858)"
20850
20851 #: lib/encodings:126
20852 msgid "Hebrew (CP 862)"
20853 msgstr "Иврит (CP 862)"
20854
20855 # src/LColor.C:71
20856 #: lib/encodings:129
20857 msgid "Nordic languages (CP 865)"
20858 msgstr "Скапдинавско (CP 865)"
20859
20860 #: lib/encodings:133
20861 msgid "Cyrillic (CP 866)"
20862 msgstr "Кирилица (CP 866)"
20863
20864 #: lib/encodings:136
20865 msgid "Central European (CP 1250)"
20866 msgstr "Централно-европейско (CP 1250)"
20867
20868 #: lib/encodings:140
20869 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
20870 msgstr "Кирилица (CP 1251)"
20871
20872 #: lib/encodings:144
20873 msgid "Western European (CP 1252)"
20874 msgstr "Западно-европейско (CP 1252)"
20875
20876 #: lib/encodings:147
20877 msgid "Hebrew (CP 1255)"
20878 msgstr "Иврит (CP 1255)"
20879
20880 # src/ext_l10n.h:424
20881 #: lib/encodings:151
20882 msgid "Arabic (CP 1256)"
20883 msgstr "Арабско (CP 1256)"
20884
20885 #: lib/encodings:154
20886 msgid "Baltic (CP 1257)"
20887 msgstr "Прибалтийско (CP 1257)"
20888
20889 #: lib/encodings:158
20890 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
20891 msgstr "Кирилица (KOI8-R)"
20892
20893 #: lib/encodings:162
20894 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
20895 msgstr "Кирилица (KOI8-U)"
20896
20897 #: lib/encodings:166
20898 msgid "Cyrillic (pt 154)"
20899 msgstr "Кирилица (pt 154)"
20900
20901 #: lib/encodings:177
20902 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
20903 msgstr "Китайско традиционно (Big5)"
20904
20905 #: lib/encodings:187
20906 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
20907 msgstr "Японско CJK (SJIS)"
20908
20909 #: lib/encodings:194
20910 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
20911 msgstr "Китайско опростено (EUC-CN)"
20912
20913 #: lib/encodings:198
20914 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
20915 msgstr "Китайско опростено (GBK)"
20916
20917 #: lib/encodings:202
20918 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
20919 msgstr "Японско CJK (JIS)"
20920
20921 #: lib/encodings:206
20922 msgid "Korean (EUC-KR)"
20923 msgstr "Корейско (EUC-KR)"
20924
20925 #: lib/encodings:210
20926 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
20927 msgstr "Уникод CJK (utf8)"
20928
20929 #: lib/encodings:214
20930 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
20931 msgstr "Китайско традиционно (EUC-TW)"
20932
20933 #: lib/encodings:218
20934 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20935 msgstr "Японско CJK (EUC-JP)"
20936
20937 #: lib/encodings:225
20938 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
20939 msgstr "Японско pLaTeX (EUC-JP)"
20940
20941 #: lib/encodings:227
20942 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
20943 msgstr "Японско pLaTeX (JIS)"
20944
20945 #: lib/encodings:229
20946 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
20947 msgstr "Японско pLaTeX (SJIS)"
20948
20949 #: lib/encodings:231
20950 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
20951 msgstr "Японско pLaTeX (UTF8)"
20952
20953 #: lib/encodings:238
20954 msgid "Thai (TIS 620-0)"
20955 msgstr "Тайско (TIS 620-0)"
20956
20957 #: lib/encodings:243
20958 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
20959 msgstr "Уникод XeTeX (utf8)"
20960
20961 #: lib/encodings:247
20962 msgid "ASCII"
20963 msgstr "ASCII"
20964
20965 # src/BufferView2.C:567
20966 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
20967 msgid "Array Environment|y"
20968 msgstr "Масив (array)"
20969
20970 # src/ext_l10n.h:127
20971 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
20972 msgid "Cases Environment|C"
20973 msgstr "Случай (cases)"
20974
20975 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
20976 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
20977 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
20978 msgid "Aligned Environment|l"
20979 msgstr "Подравняване (aligned)"
20980
20981 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
20982 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
20983 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
20984 msgid "AlignedAt Environment|v"
20985 msgstr "Точно подравняване (alignedat)"
20986
20987 # src/ext_l10n.h:127
20988 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
20989 msgid "Gathered Environment|h"
20990 msgstr "Групиране (gathered)"
20991
20992 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
20993 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
20994 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
20995 msgid "Split Environment|S"
20996 msgstr "Пренасяне на нов ред (split)"
20997
20998 # src/mathed/math_panel.C:116
20999 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
21000 msgid "Delimiters...|r"
21001 msgstr "Мат. скоби|с"
21002
21003 # src/mathed/math_panel.C:134
21004 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
21005 msgid "Matrix...|x"
21006 msgstr "Матрица|М"
21007
21008 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
21009 msgid "Macro|o"
21010 msgstr "Макрос"
21011
21012 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21013 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21014 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
21015 msgid "AMS align Environment|a"
21016 msgstr "AMS подравняване (align)"
21017
21018 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21019 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21020 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
21021 msgid "AMS alignat Environment|t"
21022 msgstr "AMS точно подравняване (alignat)"
21023
21024 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21025 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21026 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
21027 msgid "AMS flalign Environment|f"
21028 msgstr "AMS ляво подравняване (flalign)"
21029
21030 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21031 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21032 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
21033 msgid "AMS gather Environment|g"
21034 msgstr "AMS групиране (gather)"
21035
21036 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21037 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21038 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
21039 msgid "AMS multline Environment|m"
21040 msgstr "AMS редове с пренасяне (multiline)"
21041
21042 # src/ext_l10n.h:77
21043 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
21044 msgid "Inline Formula|I"
21045 msgstr "Текстов стил|т"
21046
21047 # src/ext_l10n.h:77
21048 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
21049 msgid "Displayed Formula|D"
21050 msgstr "Графичен стил|Г"
21051
21052 # src/BufferView2.C:567
21053 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
21054 msgid "Eqnarray Environment|E"
21055 msgstr "Уравнение (eqnarray*)|У"
21056
21057 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21058 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21059 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
21060 msgid "AMS Environment|A"
21061 msgstr "AMS среда"
21062
21063 # src/lyxfont.C:415
21064 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
21065 msgid "Number Whole Formula|N"
21066 msgstr "Среда с индексирано уравнение|и"
21067
21068 # src/LyXAction.C:223
21069 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
21070 #, fuzzy
21071 msgid "Number This Line|u"
21072 msgstr "Индексиране на реда|ф"
21073
21074 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
21075 # src/insets/insetbib.C:211
21076 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
21077 msgid "Equation Label|L"
21078 msgstr "Етикет на уравнението|Е"
21079
21080 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
21081 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
21082 #, fuzzy
21083 msgid "Copy as Reference|R"
21084 msgstr "LyX: Препратка"
21085
21086 # src/ext_l10n.h:78
21087 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
21088 #, fuzzy
21089 msgid "Split Cell|C"
21090 msgstr "Специален символ(S)|S"
21091
21092 # src/ext_l10n.h:6
21093 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
21094 msgid "Insert|s"
21095 msgstr "Вмъкване|В"
21096
21097 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
21098 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
21099 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
21100 #, fuzzy
21101 msgid "Add Line Above|o"
21102 msgstr "Рамки"
21103
21104 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
21105 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
21106 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
21107 #, fuzzy
21108 msgid "Add Line Below|B"
21109 msgstr "Рамки"
21110
21111 # src/lyxfunc.C:3291
21112 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Delete Line Above|v"
21115 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
21116
21117 # src/ext_l10n.h:74
21118 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
21119 #, fuzzy
21120 msgid "Delete Line Below|w"
21121 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
21122
21123 # src/ext_l10n.h:64
21124 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
21125 #, fuzzy
21126 msgid "Add Line to Left"
21127 msgstr "Ред отляво(L)|L"
21128
21129 # src/ext_l10n.h:65
21130 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
21131 #, fuzzy
21132 msgid "Add Line to Right"
21133 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
21134
21135 # src/lyxfunc.C:3291
21136 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
21137 #, fuzzy
21138 msgid "Delete Line to Left"
21139 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
21140
21141 # src/lyxfunc.C:3291
21142 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Delete Line to Right"
21145 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
21146
21147 # src/LyXAction.C:208
21148 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
21149 #, fuzzy
21150 msgid "Show Math Toolbar"
21151 msgstr "Превключи удебеляване"
21152
21153 # src/LyXAction.C:208
21154 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
21155 #, fuzzy
21156 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
21157 msgstr "Превключи удебеляване"
21158
21159 # src/LyXAction.C:208
21160 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
21161 #, fuzzy
21162 msgid "Show Table Toolbar"
21163 msgstr "Превключи удебеляване"
21164
21165 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
21166 msgid "Use Computer Algebra System|m"
21167 msgstr ""
21168
21169 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
21170 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
21171 msgid "Next Cross-Reference|N"
21172 msgstr "Следваща препратка|С"
21173
21174 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
21175 # src/insets/insetbib.C:211
21176 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
21177 #, fuzzy
21178 msgid "Go to Label|G"
21179 msgstr "Етикет(L):|#L"
21180
21181 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
21182 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
21183 #, fuzzy
21184 msgid "<Reference>|R"
21185 msgstr "Настройки"
21186
21187 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
21188 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
21189 #, fuzzy
21190 msgid "(<Reference>)|e"
21191 msgstr "Настройки"
21192
21193 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
21194 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
21195 #, fuzzy
21196 msgid "<Page>|P"
21197 msgstr "Министраница"
21198
21199 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
21200 msgid "On Page <Page>|O"
21201 msgstr ""
21202
21203 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
21204 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
21205 msgstr ""
21206
21207 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
21208 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
21209 #, fuzzy
21210 msgid "Formatted Reference|t"
21211 msgstr "\"Хубава\" препратка"
21212
21213 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
21214 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Textual Reference|x"
21217 msgstr "LyX: Препратка"
21218
21219 # src/ext_l10n.h:344
21220 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110 lib/ui/stdcontext.inc:120
21221 #: lib/ui/stdcontext.inc:128 lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
21222 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:270
21223 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdcontext.inc:415
21224 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:492 lib/ui/stdcontext.inc:516
21225 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:535 lib/ui/stdcontext.inc:545
21226 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
21227 #: lib/ui/stdcontext.inc:582 lib/ui/stdcontext.inc:592 lib/ui/stdcontext.inc:613
21228 #: lib/ui/stdcontext.inc:621 lib/ui/stdcontext.inc:667 lib/ui/stdmenus.inc:547
21229 msgid "Settings...|S"
21230 msgstr "Настройки|й"
21231
21232 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
21233 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
21234 msgid "Go Back|G"
21235 msgstr "Назад|Н"
21236
21237 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
21238 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:513
21239 msgid "Copy as Reference|C"
21240 msgstr "Копиране като препратка|К"
21241
21242 # src/ext_l10n.h:94
21243 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
21244 #, fuzzy
21245 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
21246 msgstr "Външен материал(x)...|x"
21247
21248 # src/insets/insetfloat.C:150
21249 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
21250 msgid "Open Inset|O"
21251 msgstr "Отваряне на добавката|О"
21252
21253 # src/ext_l10n.h:20
21254 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
21255 msgid "Close Inset|C"
21256 msgstr "Затваряне на добавката"
21257
21258 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
21259 #: lib/ui/stdcontext.inc:629
21260 msgid "Dissolve Inset|D"
21261 msgstr "Разтваряне на добавката"
21262
21263 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
21264 # src/insets/insetbib.C:211
21265 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:168
21266 #, fuzzy
21267 msgid "Show Label|L"
21268 msgstr "Етикет(L):|#L"
21269
21270 # src/lyx.C:87
21271 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:499
21272 msgid "Frameless|l"
21273 msgstr "Без контур|Б"
21274
21275 # src/LColor.C:91
21276 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:500
21277 msgid "Simple Frame|F"
21278 msgstr "Обикновен контур|О"
21279
21280 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
21281 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
21282 msgstr ""
21283
21284 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:501
21285 msgid "Oval, Thin|a"
21286 msgstr "Овални, тънък контур|т"
21287
21288 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:502
21289 msgid "Oval, Thick|v"
21290 msgstr "Овален, дебел контур|д"
21291
21292 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:503
21293 msgid "Drop Shadow|w"
21294 msgstr "Хвърляща сянка|Х"
21295
21296 # src/LColor.C:68
21297 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:504
21298 msgid "Shaded Background|B"
21299 msgstr "Цветен фон|Ц"
21300
21301 # src/bufferview_funcs.C:286
21302 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:505
21303 msgid "Double Frame|u"
21304 msgstr "Двойна рамка|р"
21305
21306 # src/ext_l10n.h:136
21307 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:509
21308 msgid "LyX Note|N"
21309 msgstr "LyX Бележка|Б"
21310
21311 # src/ext_l10n.h:202
21312 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
21313 msgid "Comment|m"
21314 msgstr "Коментар|К"
21315
21316 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:511
21317 msgid "Greyed Out|G"
21318 msgstr "Цветна бележка|Ц"
21319
21320 # src/insets/insetfloat.C:150
21321 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Open All Notes|A"
21324 msgstr "Отворен Float Inset"
21325
21326 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
21327 msgid "Close All Notes|l"
21328 msgstr ""
21329
21330 # src/ext_l10n.h:438
21331 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:521
21332 msgid "Phantom|P"
21333 msgstr "Фантом"
21334
21335 # src/mathed/math_forms.C:152
21336 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:522
21337 msgid "Horizontal Phantom|H"
21338 msgstr "Хоризонтален фантом|Х"
21339
21340 # src/mathed/math_forms.C:147
21341 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:523
21342 msgid "Vertical Phantom|V"
21343 msgstr "Вертикален фантом|В"
21344
21345 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
21346 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:429
21347 msgid "Interword Space|w"
21348 msgstr "Интервал между думи"
21349
21350 # src/ext_l10n.h:99
21351 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Protected Space|o"
21354 msgstr "Защитен интервал|B"
21355
21356 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
21357 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
21358 msgid "Visible Space|a"
21359 msgstr "Видим интервал|В"
21360
21361 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:430
21362 msgid "Thin Space|T"
21363 msgstr "Полуинтервал"
21364
21365 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
21366 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:262
21367 msgid "Negative Thin Space|N"
21368 msgstr "Отрицателен полуинтервал"
21369
21370 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
21371 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
21372 msgstr ""
21373
21374 # src/ext_l10n.h:99
21375 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
21378 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
21379
21380 # src/sp_form.C:86
21381 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:266
21382 #, fuzzy
21383 msgid "Quad Space|Q"
21384 msgstr "Замести"
21385
21386 # src/sp_form.C:86
21387 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
21388 #, fuzzy
21389 msgid "Double Quad Space|u"
21390 msgstr "Замести"
21391
21392 # src/mathed/math_forms.C:152
21393 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
21394 #, fuzzy
21395 msgid "Horizontal Fill|F"
21396 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
21397
21398 # src/mathed/math_forms.C:152
21399 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
21402 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
21403
21404 # src/mathed/math_forms.C:152
21405 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
21406 #, fuzzy
21407 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
21408 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
21409
21410 # src/mathed/math_forms.C:152
21411 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
21414 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
21415
21416 # src/mathed/math_forms.C:152
21417 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
21418 #, fuzzy
21419 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
21420 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
21421
21422 # src/mathed/math_forms.C:152
21423 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
21424 #, fuzzy
21425 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
21426 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
21427
21428 # src/mathed/math_forms.C:152
21429 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
21430 #, fuzzy
21431 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
21432 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
21433
21434 # src/mathed/math_forms.C:152
21435 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
21436 #, fuzzy
21437 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
21438 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
21439
21440 # src/ext_l10n.h:202
21441 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:268
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Custom Length|C"
21444 msgstr "Коментар"
21445
21446 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
21447 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Medium Space|M"
21450 msgstr "Средно разстояние"
21451
21452 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
21453 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
21454 #, fuzzy
21455 msgid "Thick Space|h"
21456 msgstr "Средно разстояние"
21457
21458 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
21459 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Negative Medium Space|u"
21462 msgstr "Средно разстояние"
21463
21464 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
21465 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
21466 #, fuzzy
21467 msgid "Negative Thick Space|i"
21468 msgstr "Средно разстояние"
21469
21470 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
21471 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
21472 #, fuzzy
21473 msgid "DefSkip|D"
21474 msgstr "Нормално разстояние"
21475
21476 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
21477 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
21478 #, fuzzy
21479 msgid "SmallSkip|S"
21480 msgstr "Малко разстояние"
21481
21482 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
21483 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
21484 #, fuzzy
21485 msgid "MedSkip|M"
21486 msgstr "Средно разстояние"
21487
21488 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
21489 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
21490 #, fuzzy
21491 msgid "BigSkip|B"
21492 msgstr "Голямо разстояние"
21493
21494 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
21495 # src/ext_l10n.h:4
21496 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
21497 #, fuzzy
21498 msgid "VFill|F"
21499 msgstr "Файл(F)|F"
21500
21501 # src/ext_l10n.h:215
21502 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Custom|C"
21505 msgstr "Клиент"
21506
21507 # src/ext_l10n.h:344
21508 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
21509 #, fuzzy
21510 msgid "Settings...|e"
21511 msgstr "Раздел"
21512
21513 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
21514 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdcontext.inc:576
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Include|c"
21517 msgstr "Включи"
21518
21519 # src/insets/insetinclude.C:314
21520 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
21521 #, fuzzy
21522 msgid "Input|p"
21523 msgstr "Вход"
21524
21525 # src/insets/insetinclude.C:316
21526 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Verbatim|V"
21529 msgstr "Неформатиран вход"
21530
21531 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
21532 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
21533 msgstr ""
21534
21535 # src/ext_l10n.h:274
21536 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Listing|L"
21539 msgstr "Списък"
21540
21541 # src/ext_l10n.h:92
21542 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:584
21543 #, fuzzy
21544 msgid "Edit Included File...|E"
21545 msgstr "Включи файл(e)|e"
21546
21547 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
21548 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:442
21549 msgid "New Page|N"
21550 msgstr "Нова страница|Н"
21551
21552 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
21553 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:443
21554 msgid "Page Break|a"
21555 msgstr "Край на страница|К"
21556
21557 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
21558 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:444
21559 msgid "Clear Page|C"
21560 msgstr "Завършване на страница|З"
21561
21562 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:445
21563 msgid "Clear Double Page|D"
21564 msgstr "Завършване с празна страница"
21565
21566 # src/ext_l10n.h:100
21567 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:439
21568 msgid "Ragged Line Break|R"
21569 msgstr "Нов ред"
21570
21571 # src/ext_l10n.h:100
21572 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:440
21573 msgid "Justified Line Break|J"
21574 msgstr "Подравнен нов ред|П"
21575
21576 # src/ext_l10n.h:104
21577 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
21578 #, fuzzy
21579 msgid "Plain Separator|P"
21580 msgstr "Меню разделител(M)|M"
21581
21582 # src/ext_l10n.h:303
21583 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
21584 #, fuzzy
21585 msgid "Paragraph Break|B"
21586 msgstr "Абзац"
21587
21588 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
21589 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
21590 #: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
21591 msgid "Cut"
21592 msgstr "Изрязване"
21593
21594 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
21595 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
21596 #: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
21597 msgid "Copy"
21598 msgstr "Копиране"
21599
21600 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21601 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
21602 #: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
21603 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
21604 msgid "Paste"
21605 msgstr "Поставяне"
21606
21607 # src/ext_l10n.h:67
21608 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:109
21609 msgid "Paste Recent|e"
21610 msgstr "Последно поставени|с"
21611
21612 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
21613 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
21614 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
21615 msgstr "Връщане кам последно записания показалец|В"
21616
21617 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:569
21618 msgid "Forward Search|F"
21619 msgstr "Търсене напред|Т"
21620
21621 # src/ext_l10n.h:303
21622 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:118
21623 msgid "Move Paragraph Up|o"
21624 msgstr "Преместване на абзаца нагоре|г"
21625
21626 # src/ext_l10n.h:303
21627 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:119
21628 msgid "Move Paragraph Down|v"
21629 msgstr "Преместване на абзаца надолу|д"
21630
21631 # src/ext_l10n.h:344
21632 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
21633 #, fuzzy
21634 msgid "Promote Section|r"
21635 msgstr "Раздел"
21636
21637 # src/ext_l10n.h:344
21638 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
21639 #, fuzzy
21640 msgid "Demote Section|m"
21641 msgstr "Раздел"
21642
21643 # src/LColor.C:64
21644 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
21645 #, fuzzy
21646 msgid "Move Section Down|D"
21647 msgstr "избор"
21648
21649 # src/LColor.C:64
21650 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdcontext.inc:649
21651 #, fuzzy
21652 msgid "Move Section Up|U"
21653 msgstr "избор"
21654
21655 # src/LyXAction.C:248
21656 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:381
21657 #, fuzzy
21658 msgid "Insert Regular Expression"
21659 msgstr "Вмъкни индекс перо"
21660
21661 # src/LColor.C:75
21662 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:638
21663 msgid "Accept Change|c"
21664 msgstr "Приемане на промяна|П"
21665
21666 # src/form1.C:249
21667 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
21668 msgid "Reject Change|j"
21669 msgstr "Отхвърляне на промяна|О"
21670
21671 # src/ext_l10n.h:126
21672 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
21673 #, fuzzy
21674 msgid "Apply Last Text Style|A"
21675 msgstr "Стил TeX|X"
21676
21677 # src/ext_l10n.h:126
21678 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Text Style|x"
21681 msgstr "Стил TeX|X"
21682
21683 # src/ext_l10n.h:303
21684 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:123
21685 msgid "Paragraph Settings...|P"
21686 msgstr "Настройки на абзаца...|а"
21687
21688 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
21689 msgid "Text Properties|x"
21690 msgstr "Настройки на текста|т"
21691
21692 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
21693 msgid "Fullscreen Mode"
21694 msgstr "Режим пълен екран"
21695
21696 # src/LyXAction.C:141
21697 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
21698 #, fuzzy
21699 msgid "Close Current View"
21700 msgstr "Нов документ"
21701
21702 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
21703 #, fuzzy
21704 msgid "Anything|A"
21705 msgstr "varnothing"
21706
21707 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
21708 msgid "Anything Non-Empty|o"
21709 msgstr ""
21710
21711 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
21712 #, fuzzy
21713 msgid "Any Word|W"
21714 msgstr "MS Word|W"
21715
21716 # src/mathed/formula.C:929
21717 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
21718 #, fuzzy
21719 msgid "Any Number|N"
21720 msgstr "Номериране"
21721
21722 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
21723 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
21724 #, fuzzy
21725 msgid "User Defined|U"
21726 msgstr "Принтер"
21727
21728 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21729 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:262
21730 msgid "Append Argument"
21731 msgstr "Добавяне на аргумент"
21732
21733 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21734 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:263
21735 msgid "Remove Last Argument"
21736 msgstr "Изтриване на последния аргумент"
21737
21738 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21739 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
21740 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
21741 msgstr "Промяна на първия обикновен аргумнт на аргумент по подразбиране"
21742
21743 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21744 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
21745 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
21746 msgstr "Промяна на последния агумент по подразбиране на обикновен"
21747
21748 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21749 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:267
21750 msgid "Insert Optional Argument"
21751 msgstr "Добавяне на аргемент по подразбиране"
21752
21753 # src/insets/insetfloat.C:150
21754 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:268
21755 msgid "Remove Optional Argument"
21756 msgstr "Изтриване на алгумент по подразбиране"
21757
21758 # src/insets/insetfloat.C:150
21759 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:270
21760 #, fuzzy
21761 msgid "Append Argument Eating From the Right"
21762 msgstr "Отворен Float Inset"
21763
21764 # src/insets/insetfloat.C:150
21765 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:271
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
21768 msgstr "Отворен Float Inset"
21769
21770 # src/insets/insetfloat.C:150
21771 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:272
21772 #, fuzzy
21773 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
21774 msgstr "Отворен Float Inset"
21775
21776 # src/sp_form.C:86
21777 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
21778 #, fuzzy
21779 msgid "Reload|R"
21780 msgstr "Замести"
21781
21782 # src/ext_l10n.h:94
21783 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:537
21784 msgid "Edit Externally..."
21785 msgstr "Редактиране с друга програма...|Р"
21786
21787 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
21788 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:217
21789 msgid "Top|T"
21790 msgstr "Отгоре"
21791
21792 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
21793 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:219
21794 msgid "Bottom|B"
21795 msgstr "Отдолу"
21796
21797 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
21798 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:213
21799 msgid "Left|L"
21800 msgstr "Отляво"
21801
21802 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
21803 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:215
21804 msgid "Right|R"
21805 msgstr "Отдесено"
21806
21807 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
21808 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
21809 msgid "Left|f"
21810 msgstr "Отляво"
21811
21812 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
21813 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:214
21814 msgid "Center|C"
21815 msgstr "Центриране"
21816
21817 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
21818 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
21819 msgid "Right|h"
21820 msgstr "Отдясно"
21821
21822 # src/layout_forms.C:23
21823 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
21824 #, fuzzy
21825 msgid "Decimal"
21826 msgstr "Семейство(F):|#F"
21827
21828 # src/ext_l10n.h:61
21829 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Multicolumn|u"
21832 msgstr "Многоколонно(M)|M"
21833
21834 # src/ext_l10n.h:61
21835 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
21836 #, fuzzy
21837 msgid "Multirow|w"
21838 msgstr "Многоколонно(M)|M"
21839
21840 # src/ext_l10n.h:72
21841 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
21842 msgid "Append Row|A"
21843 msgstr "Добавяне на ред"
21844
21845 # src/ext_l10n.h:74
21846 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdmenus.inc:222
21847 msgid "Delete Row|D"
21848 msgstr "Изтриване на ред"
21849
21850 # src/ext_l10n.h:41
21851 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:223
21852 msgid "Copy Row|o"
21853 msgstr "Копиране на ред"
21854
21855 # src/LColor.C:64
21856 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:224
21857 msgid "Move Row Up"
21858 msgstr "Преместване на реда нагоре"
21859
21860 # src/LColor.C:64
21861 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:225
21862 msgid "Move Row Down"
21863 msgstr "Преместване на реда надолу"
21864
21865 # src/ext_l10n.h:73
21866 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
21867 msgid "Append Column|p"
21868 msgstr "Добавяне на колона"
21869
21870 # src/ext_l10n.h:75
21871 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:229
21872 msgid "Delete Column|e"
21873 msgstr "Изтриване на колона"
21874
21875 # src/ext_l10n.h:73
21876 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
21877 msgid "Copy Column|y"
21878 msgstr "Копиране на колона"
21879
21880 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:231
21881 msgid "Move Column Right|v"
21882 msgstr "Преместване на колоната надясно"
21883
21884 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:232
21885 msgid "Move Column Left"
21886 msgstr "Преместване на колоната наляво"
21887
21888 # src/ext_l10n.h:311
21889 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:196
21890 msgid "Multi-page Table|g"
21891 msgstr "Таблица на повече страници"
21892
21893 # src/ext_l10n.h:125
21894 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
21895 msgid "Formal Style|m"
21896 msgstr "Официален стил"
21897
21898 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
21899 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
21900 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
21901 msgid "Borders|d"
21902 msgstr "Контури"
21903
21904 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
21905 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
21906 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
21907 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
21908 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
21909 msgid "Alignment|i"
21910 msgstr "Подравняване"
21911
21912 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
21913 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
21914 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
21915 msgid "Columns/Rows|C"
21916 msgstr "Редове и колони"
21917
21918 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
21919 # src/ext_l10n.h:4
21920 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:30
21921 msgid "File|F"
21922 msgstr "Файл|Ф"
21923
21924 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
21925 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
21926 #, fuzzy
21927 msgid "Path|P"
21928 msgstr "Пътища"
21929
21930 # src/ext_l10n.h:20
21931 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
21932 #, fuzzy
21933 msgid "Class|C"
21934 msgstr "Затвори(C)|C"
21935
21936 # src/ext_l10n.h:323
21937 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
21938 #, fuzzy
21939 msgid "File Revision|R"
21940 msgstr "Въпрос"
21941
21942 # src/ext_l10n.h:323
21943 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
21944 #, fuzzy
21945 msgid "Tree Revision|T"
21946 msgstr "Въпрос"
21947
21948 # src/ext_l10n.h:323
21949 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
21950 #, fuzzy
21951 msgid "Revision Author|A"
21952 msgstr "Въпрос"
21953
21954 # src/ext_l10n.h:323
21955 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Revision Date|D"
21958 msgstr "Въпрос"
21959
21960 # src/ext_l10n.h:323
21961 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
21962 #, fuzzy
21963 msgid "Revision Time|i"
21964 msgstr "Въпрос"
21965
21966 # src/lyxfunc.C:1125
21967 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
21968 #, fuzzy
21969 msgid "LyX Version|X"
21970 msgstr "LyX версия "
21971
21972 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
21973 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
21974 #, fuzzy
21975 msgid "Document Info|D"
21976 msgstr "Документи(D)|D"
21977
21978 # src/ext_l10n.h:41
21979 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Copy Text|o"
21982 msgstr "Копирай(o)|o"
21983
21984 #: lib/ui/stdcontext.inc:500 lib/ui/stdcontext.inc:524
21985 msgid "Activate Branch|A"
21986 msgstr ""
21987
21988 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
21989 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
21990 #, fuzzy
21991 msgid "Deactivate Branch|e"
21992 msgstr "Достъпни препратки"
21993
21994 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
21995 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
21996 #, fuzzy
21997 msgid "Activate Branch in Master|M"
21998 msgstr "Достъпни препратки"
21999
22000 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
22001 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
22002 #, fuzzy
22003 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
22004 msgstr "Достъпни препратки"
22005
22006 # src/LyXAction.C:354
22007 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
22008 #, fuzzy
22009 msgid "Invert Inset|I"
22010 msgstr "Вмъкни кавички"
22011
22012 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
22013 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
22014 #, fuzzy
22015 msgid "Add Unknown Branch|w"
22016 msgstr "Непознато действие"
22017
22018 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
22019 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
22020 msgstr ""
22021
22022 # src/insets/insetfloat.C:150
22023 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
22024 #, fuzzy
22025 msgid "All Indexes|A"
22026 msgstr "Отворен Float Inset"
22027
22028 #: lib/ui/stdcontext.inc:611
22029 msgid "Subindex|b"
22030 msgstr ""
22031
22032 # src/form1.C:249
22033 #: lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:554
22034 msgid "Reject Change|R"
22035 msgstr "Отхвърляне на избраната промяна|О"
22036
22037 # src/ext_l10n.h:344
22038 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
22039 msgid "Promote Section|P"
22040 msgstr "Повишаване на раздела"
22041
22042 # src/ext_l10n.h:344
22043 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
22044 msgid "Demote Section|D"
22045 msgstr "Понижаване на раздела"
22046
22047 # src/LColor.C:64
22048 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
22049 msgid "Move Section Down|w"
22050 msgstr "Преместване на радела надолу"
22051
22052 # src/LColor.C:64
22053 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
22054 #, fuzzy
22055 msgid "Select Section|S"
22056 msgstr "избор"
22057
22058 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
22059 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
22060 #, fuzzy
22061 msgid "Wrap by Preview|y"
22062 msgstr "(&F)Файл"
22063
22064 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
22065 #: lib/ui/stdcontext.inc:676 lib/ui/stdmenus.inc:356
22066 msgid "Lock Toolbars|L"
22067 msgstr "Заключване на лентите"
22068
22069 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:358
22070 msgid "Small-sized Icons"
22071 msgstr "Малки икони"
22072
22073 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:359
22074 msgid "Normal-sized Icons"
22075 msgstr "Нолмални икони"
22076
22077 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:360
22078 msgid "Big-sized Icons"
22079 msgstr "Големи икони"
22080
22081 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:361
22082 msgid "Huge-sized Icons"
22083 msgstr "Огромни икони"
22084
22085 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:362
22086 msgid "Giant-sized Icons"
22087 msgstr "Гигантски икони"
22088
22089 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
22090 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
22091 msgid "Edit|E"
22092 msgstr "Редактиране|Р"
22093
22094 # src/ext_l10n.h:8
22095 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
22096 msgid "View|V"
22097 msgstr "Изглед|з"
22098
22099 # src/ext_l10n.h:6
22100 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
22101 msgid "Insert|I"
22102 msgstr "Вмъкване|В"
22103
22104 # src/ext_l10n.h:9
22105 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
22106 msgid "Navigate|N"
22107 msgstr "Навигация|Н"
22108
22109 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
22110 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
22111 msgid "Document|D"
22112 msgstr "Документ|Д"
22113
22114 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
22115 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
22116 msgid "Tools|T"
22117 msgstr "Инструменти|И"
22118
22119 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
22120 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
22121 msgid "Help|H"
22122 msgstr "Помощ|П"
22123
22124 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
22125 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
22126 msgid "New|N"
22127 msgstr "Нов|Н"
22128
22129 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
22130 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
22131 msgid "New from Template...|m"
22132 msgstr "Нов от шаблон...|ш"
22133
22134 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
22135 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
22136 msgid "Open...|O"
22137 msgstr "Отваряне...|О"
22138
22139 # src/lyxfunc.C:2761
22140 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
22141 msgid "Open Recent|t"
22142 msgstr "Последно отваряни|П"
22143
22144 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
22145 msgid "Open Example...|p"
22146 msgstr "Отваряне на примерен...|р"
22147
22148 # src/ext_l10n.h:20
22149 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
22150 msgid "Close|C"
22151 msgstr "Затваряне|З"
22152
22153 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
22154 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
22155 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
22156 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
22157 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
22158 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
22159 msgid "Close All"
22160 msgstr "Затваряне на всички"
22161
22162 # src/ext_l10n.h:21
22163 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
22164 msgid "Save|S"
22165 msgstr "Запазване|в"
22166
22167 # src/ext_l10n.h:22
22168 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
22169 msgid "Save As...|A"
22170 msgstr "Запазване като...|к"
22171
22172 # src/ext_l10n.h:22
22173 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
22174 msgid "Save As Template..."
22175 msgstr "Запазване като шаблон..."
22176
22177 # src/ext_l10n.h:22
22178 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
22179 msgid "Save All|l"
22180 msgstr "Запазване на всички|с"
22181
22182 # src/LyXAction.C:147
22183 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
22184 msgid "Revert to Saved|R"
22185 msgstr "Презареждане от записания|ж"
22186
22187 # src/ext_l10n.h:24
22188 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
22189 msgid "Version Control|V"
22190 msgstr "Управление на ревизиите|У"
22191
22192 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
22193 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
22194 msgid "Import|I"
22195 msgstr "Импортиране|И"
22196
22197 # src/ext_l10n.h:26
22198 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
22199 msgid "Export|E"
22200 msgstr "Експортиране|Е"
22201
22202 # src/ext_l10n.h:28
22203 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
22204 msgid "Fax...|F"
22205 msgstr "Факс|Ф"
22206
22207 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
22208 msgid "New Window|W"
22209 msgstr "Нов прозорец|ц"
22210
22211 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
22212 msgid "Close Window|d"
22213 msgstr "Затваряне на прозореца|т"
22214
22215 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
22216 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
22217 msgid "Exit|x"
22218 msgstr "Изход|х"
22219
22220 # src/ext_l10n.h:30
22221 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
22222 msgid "Register...|R"
22223 msgstr "Регистриране|Р"
22224
22225 # src/ext_l10n.h:31
22226 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
22227 #, fuzzy
22228 msgid "Check In Changes...|I"
22229 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
22230
22231 # src/ext_l10n.h:32
22232 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
22233 msgid "Check Out for Edit|O"
22234 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
22235
22236 # src/ext_l10n.h:41
22237 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
22238 #, fuzzy
22239 msgid "Copy|p"
22240 msgstr "Копирай(o)|o"
22241
22242 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
22243 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
22244 #, fuzzy
22245 msgid "Rename|R"
22246 msgstr "Име"
22247
22248 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
22249 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
22250 msgstr ""
22251
22252 # src/ext_l10n.h:33
22253 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
22254 #, fuzzy
22255 msgid "Revert to Repository Version|v"
22256 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
22257
22258 # src/ext_l10n.h:34
22259 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
22260 msgid "Undo Last Check In|U"
22261 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
22262
22263 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
22264 msgid "Compare with Older Revision...|C"
22265 msgstr ""
22266
22267 # src/ext_l10n.h:35
22268 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
22269 #, fuzzy
22270 msgid "Show History...|H"
22271 msgstr "История(H)|H"
22272
22273 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
22274 msgid "Use Locking Property|L"
22275 msgstr ""
22276
22277 # src/importer.C:39
22278 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
22279 msgid "Export As...|s"
22280 msgstr "Експортиране като...|Е"
22281
22282 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
22283 msgid "More Formats & Options...|r"
22284 msgstr "Други формати и опции...|Д"
22285
22286 # src/ext_l10n.h:38
22287 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
22288 msgid "Undo|U"
22289 msgstr "Отмяна|О"
22290
22291 # src/ext_l10n.h:39
22292 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
22293 msgid "Redo|R"
22294 msgstr "Повторение|П"
22295
22296 # src/ext_l10n.h:42
22297 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
22298 msgid "Paste Special"
22299 msgstr "Специално поставяне"
22300
22301 # src/lyxfunc.C:3291
22302 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
22303 msgid "Select Whole Inset"
22304 msgstr "Избиране на целата добавка"
22305
22306 # src/lyxfunc.C:3215
22307 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
22308 msgid "Select All"
22309 msgstr "Избиране на всичко"
22310
22311 # главно меню
22312 # src/ext_l10n.h:44
22313 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
22314 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
22315 msgstr "Търсене и замяна - бъзо...|б"
22316
22317 # src/ext_l10n.h:44
22318 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
22319 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
22320 msgstr "Търсене и замяна - разширено...|р"
22321
22322 # src/ext_l10n.h:126
22323 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
22324 #, fuzzy
22325 msgid "Text Style|S"
22326 msgstr "Стил TeX|X"
22327
22328 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
22329 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
22330 msgid "Table|T"
22331 msgstr "Таблица|Т"
22332
22333 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
22334 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
22335 msgid "Math|M"
22336 msgstr "Математическа среда|М"
22337
22338 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
22339 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
22340 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
22341 #, fuzzy
22342 msgid "Rows & Columns|C"
22343 msgstr "Колони"
22344
22345 # src/ext_l10n.h:127
22346 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
22347 #, fuzzy
22348 msgid "Increase List Depth|I"
22349 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
22350
22351 # src/ext_l10n.h:127
22352 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
22353 #, fuzzy
22354 msgid "Decrease List Depth|D"
22355 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
22356
22357 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
22358 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
22359 msgid "Dissolve Inset"
22360 msgstr "Разтваряне на добавката"
22361
22362 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
22363 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
22364 #, fuzzy
22365 msgid "TeX Code Settings...|C"
22366 msgstr "допълнителни опции"
22367
22368 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22369 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
22370 #, fuzzy
22371 msgid "Float Settings...|a"
22372 msgstr "Опции"
22373
22374 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
22375 msgid "Text Wrap Settings...|W"
22376 msgstr ""
22377
22378 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22379 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
22380 #, fuzzy
22381 msgid "Note Settings...|N"
22382 msgstr "Опции"
22383
22384 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22385 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
22386 #, fuzzy
22387 msgid "Phantom Settings...|h"
22388 msgstr "Опции"
22389
22390 # src/insets/insetbib.C:219
22391 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
22392 #, fuzzy
22393 msgid "Branch Settings...|B"
22394 msgstr "Библ. перо"
22395
22396 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22397 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
22398 #, fuzzy
22399 msgid "Box Settings...|x"
22400 msgstr "Опции"
22401
22402 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22403 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
22404 #, fuzzy
22405 msgid "Index Entry Settings...|y"
22406 msgstr "Опции"
22407
22408 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22409 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
22410 #, fuzzy
22411 msgid "Index Settings...|x"
22412 msgstr "Опции"
22413
22414 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22415 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
22416 #, fuzzy
22417 msgid "Info Settings...|n"
22418 msgstr "Опции"
22419
22420 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
22421 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Listings Settings...|g"
22424 msgstr "Език"
22425
22426 # src/LColor.C:78
22427 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
22428 #, fuzzy
22429 msgid "Table Settings...|a"
22430 msgstr "ред на министраница"
22431
22432 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
22433 msgid "Paste from HTML|H"
22434 msgstr "HTML текст|т"
22435
22436 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
22437 msgid "Paste from LaTeX|L"
22438 msgstr "LaTeX текст|е"
22439
22440 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
22441 msgid "Paste as LinkBack PDF"
22442 msgstr ""
22443
22444 # src/ext_l10n.h:42
22445 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
22446 #, fuzzy
22447 msgid "Paste as PDF"
22448 msgstr "Залепи(a)|a"
22449
22450 # src/ext_l10n.h:42
22451 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
22452 #, fuzzy
22453 msgid "Paste as PNG"
22454 msgstr "Залепи(a)|a"
22455
22456 # src/ext_l10n.h:42
22457 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
22458 msgid "Paste as JPEG"
22459 msgstr "Поставяне като JPEG|П"
22460
22461 # src/ext_l10n.h:42
22462 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
22463 #, fuzzy
22464 msgid "Paste as EMF"
22465 msgstr "Залепи(a)|a"
22466
22467 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22468 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
22469 msgid "Plain Text|T"
22470 msgstr "Обикновен текст|О"
22471
22472 # src/MenuBackend.C:311
22473 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
22474 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
22475 msgstr "Обикновен текст като редове|б"
22476
22477 # src/LColor.C:64
22478 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
22479 msgid "Selection|S"
22480 msgstr "Избраните елементи|И"
22481
22482 # src/ext_l10n.h:53
22483 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
22484 msgid "Selection, Join Lines|i"
22485 msgstr "Избраните елементи като редове|з"
22486
22487 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
22488 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
22489 #, fuzzy
22490 msgid "Dissolve Text Style"
22491 msgstr "Страници:"
22492
22493 # src/ext_l10n.h:215
22494 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
22495 msgid "Customize...|C"
22496 msgstr "Персонализиране...|П"
22497
22498 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
22499 msgid "Apply Last Settings|A"
22500 msgstr "Прилагане на последните настройки|р"
22501
22502 # src/ext_l10n.h:432
22503 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
22504 msgid "Capitalize|p"
22505 msgstr "Начална главна буква|Н"
22506
22507 # src/ext_l10n.h:132
22508 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
22509 msgid "Uppercase|U"
22510 msgstr "Главни букви|Г"
22511
22512 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
22513 msgid "Lowercase|L"
22514 msgstr "Малки букви|М"
22515
22516 # src/ext_l10n.h:125
22517 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
22518 #, fuzzy
22519 msgid "Formal Style|F"
22520 msgstr "Удебелен(B)|B"
22521
22522 # src/ext_l10n.h:61
22523 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
22524 msgid "Multicolumn|M"
22525 msgstr "Многоколонно(M)|M"
22526
22527 # src/ext_l10n.h:61
22528 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
22529 #, fuzzy
22530 msgid "Multirow|u"
22531 msgstr "Многоколонно(M)|M"
22532
22533 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
22534 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
22535 #, fuzzy
22536 msgid "Top Line|T"
22537 msgstr "(&T)Отгоре"
22538
22539 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
22540 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
22541 #, fuzzy
22542 msgid "Bottom Line|B"
22543 msgstr "(&B)Отдолу"
22544
22545 # src/LColor.C:97
22546 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
22547 #, fuzzy
22548 msgid "Left Line|L"
22549 msgstr "ред на таблица"
22550
22551 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
22552 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
22553 #, fuzzy
22554 msgid "Right Line|R"
22555 msgstr "Десен"
22556
22557 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
22558 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
22559 msgid "Top|p"
22560 msgstr "Отгоре"
22561
22562 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
22563 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
22564 #, fuzzy
22565 msgid "Middle|i"
22566 msgstr "(&M)В средата"
22567
22568 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
22569 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
22570 #, fuzzy
22571 msgid "Bottom|o"
22572 msgstr "(&B)Отдолу"
22573
22574 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
22575 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
22576 #, fuzzy
22577 msgid "Middle|M"
22578 msgstr "(&M)В средата"
22579
22580 # src/ext_l10n.h:72
22581 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
22582 #, fuzzy
22583 msgid "Add Row|A"
22584 msgstr "Добави ред(A)|A"
22585
22586 # src/ext_l10n.h:73
22587 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
22588 #, fuzzy
22589 msgid "Add Column|u"
22590 msgstr "Добави колона(u)|u"
22591
22592 # src/ext_l10n.h:73
22593 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
22594 #, fuzzy
22595 msgid "Copy Column|p"
22596 msgstr "Добави колона(u)|u"
22597
22598 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
22599 msgid "Change Limits Type|L"
22600 msgstr ""
22601
22602 # src/ext_l10n.h:221
22603 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
22604 #, fuzzy
22605 msgid "Macro Definition"
22606 msgstr "Дефиниция"
22607
22608 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
22609 msgid "Change Formula Type|F"
22610 msgstr ""
22611
22612 # src/ext_l10n.h:126
22613 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
22614 #, fuzzy
22615 msgid "Text Style|T"
22616 msgstr "Стил TeX|X"
22617
22618 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
22619 msgid "Use Computer Algebra System|S"
22620 msgstr ""
22621
22622 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
22623 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
22624 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
22625 #, fuzzy
22626 msgid "Add Line Above|A"
22627 msgstr "Рамки"
22628
22629 # src/lyxfunc.C:3291
22630 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
22631 #, fuzzy
22632 msgid "Delete Line Above|D"
22633 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
22634
22635 # src/ext_l10n.h:74
22636 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
22637 #, fuzzy
22638 msgid "Delete Line Below|e"
22639 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
22640
22641 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22642 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
22643 #, fuzzy
22644 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
22645 msgstr "Липсващ аргумент"
22646
22647 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22648 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
22649 #, fuzzy
22650 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
22651 msgstr "Липсващ аргумент"
22652
22653 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
22654 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
22655 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
22656 #, fuzzy
22657 msgid "Default|t"
22658 msgstr "Стандартно"
22659
22660 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
22661 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
22662 #, fuzzy
22663 msgid "Display|D"
22664 msgstr "Не показвай(D)|#D"
22665
22666 # src/ext_l10n.h:6
22667 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
22668 #, fuzzy
22669 msgid "Inline|I"
22670 msgstr "Вмъкни(I)|I"
22671
22672 # src/ext_l10n.h:125
22673 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
22674 #, fuzzy
22675 msgid "Math Normal Font|N"
22676 msgstr "Удебелен(B)|B"
22677
22678 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22679 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
22680 #, fuzzy
22681 msgid "Math Calligraphic Family|C"
22682 msgstr "Sans Serif"
22683
22684 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22685 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
22686 #, fuzzy
22687 msgid "Math Formal Script Family|o"
22688 msgstr "Sans Serif"
22689
22690 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22691 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
22692 #, fuzzy
22693 msgid "Math Fraktur Family|F"
22694 msgstr "Sans Serif"
22695
22696 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22697 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
22698 #, fuzzy
22699 msgid "Math Roman Family|R"
22700 msgstr "Sans Serif"
22701
22702 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22703 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
22704 #, fuzzy
22705 msgid "Math Sans Serif Family|S"
22706 msgstr "Sans Serif"
22707
22708 # src/LyXAction.C:321
22709 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
22710 #, fuzzy
22711 msgid "Math Bold Series|B"
22712 msgstr "Матем. режим"
22713
22714 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
22715 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
22716 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
22717 #, fuzzy
22718 msgid "Text Normal Font|T"
22719 msgstr "Текст след"
22720
22721 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
22722 msgid "Text Roman Family"
22723 msgstr ""
22724
22725 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22726 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
22727 #, fuzzy
22728 msgid "Text Sans Serif Family"
22729 msgstr "Машинопис"
22730
22731 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22732 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
22733 #, fuzzy
22734 msgid "Text Typewriter Family"
22735 msgstr "Машинопис"
22736
22737 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
22738 #, fuzzy
22739 msgid "Text Bold Series"
22740 msgstr "Текст преди(T)|#T"
22741
22742 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
22743 #, fuzzy
22744 msgid "Text Medium Series"
22745 msgstr "Текст преди(T)|#T"
22746
22747 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
22748 msgid "Text Italic Shape"
22749 msgstr ""
22750
22751 # src/lyxfont.C:51
22752 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
22753 #, fuzzy
22754 msgid "Text Small Caps Shape"
22755 msgstr "Малки букви"
22756
22757 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
22758 msgid "Text Slanted Shape"
22759 msgstr ""
22760
22761 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
22762 msgid "Text Upright Shape"
22763 msgstr ""
22764
22765 # src/bufferview_funcs.C:289
22766 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
22767 #, fuzzy
22768 msgid "Octave|O"
22769 msgstr "Друго ("
22770
22771 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
22772 msgid "Maxima|M"
22773 msgstr ""
22774
22775 # src/mathed/math_panel.C:134
22776 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
22777 #, fuzzy
22778 msgid "Mathematica|a"
22779 msgstr "Матрица"
22780
22781 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
22782 msgid "Maple, Simplify|S"
22783 msgstr ""
22784
22785 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
22786 msgid "Maple, Factor|F"
22787 msgstr ""
22788
22789 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
22790 msgid "Maple, Evalm|E"
22791 msgstr ""
22792
22793 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
22794 msgid "Maple, Evalf|v"
22795 msgstr ""
22796
22797 # src/insets/insetfloat.C:150
22798 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
22799 msgid "Open All Insets|O"
22800 msgstr "Отваряне на всички елементи|О"
22801
22802 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
22803 msgid "Close All Insets|C"
22804 msgstr "Затваряне на всички елементи|З"
22805
22806 # src/LColor.C:81
22807 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
22808 msgid "Unfold Math Macro|n"
22809 msgstr "Заместване на математически макрос|м"
22810
22811 # src/LColor.C:81
22812 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
22813 msgid "Fold Math Macro|d"
22814 msgstr "Връщане на математически макрос|В"
22815
22816 # src/bufferview_funcs.C:289
22817 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
22818 msgid "Outline Pane|u"
22819 msgstr "Панел със структурата|у"
22820
22821 # src/lyx_cb.C:411
22822 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
22823 msgid "Code Preview Pane|P"
22824 msgstr "Панел с изходния код|к"
22825
22826 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
22827 msgid "Messages Pane|g"
22828 msgstr "Панел със съобщенията|щ"
22829
22830 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
22831 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
22832 msgid "Toolbars|b"
22833 msgstr "Ленти с инструменти|и"
22834
22835 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
22836 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
22837 msgstr "Разделяне на лява и дясна половина|л"
22838
22839 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
22840 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
22841 msgstr "Разделяне на горна и долна половина|г"
22842
22843 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
22844 msgid "Close Current View|w"
22845 msgstr "Затваряне на текущия изглед|З"
22846
22847 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
22848 msgid "Fullscreen|l"
22849 msgstr "Пълен екран|П"
22850
22851 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
22852 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
22853 msgid "Math|h"
22854 msgstr "Математическа среда|М"
22855
22856 # src/ext_l10n.h:78
22857 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
22858 msgid "Special Character|p"
22859 msgstr "Специалиен символ|С"
22860
22861 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
22862 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
22863 msgid "Formatting|o"
22864 msgstr "Форматиращ елемент|Ф"
22865
22866 # src/ext_l10n.h:88
22867 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
22868 msgid "List / TOC|s"
22869 msgstr "Списък или съдържание|ъ"
22870
22871 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
22872 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
22873 msgid "Float|a"
22874 msgstr "Плаващ елемент|П"
22875
22876 # src/ext_l10n.h:136
22877 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
22878 msgid "Note|N"
22879 msgstr "Бележка|Б"
22880
22881 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
22882 msgid "Branch|B"
22883 msgstr "Разклонение в документа|Р"
22884
22885 # src/ext_l10n.h:215
22886 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
22887 msgid "Custom Insets"
22888 msgstr "Добавки включени от потребителя"
22889
22890 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
22891 msgid "Field|i"
22892 msgstr "Поле|л"
22893
22894 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
22895 # src/ext_l10n.h:4
22896 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
22897 msgid "File|e"
22898 msgstr "Файл|й"
22899
22900 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
22901 msgid "Box[[Menu]]|x"
22902 msgstr "Рамка|к"
22903
22904 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
22905 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
22906 msgid "Citation...|C"
22907 msgstr "Цитат...|Ц"
22908
22909 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
22910 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
22911 msgid "Cross-Reference...|R"
22912 msgstr "Препратка|а"
22913
22914 # src/ext_l10n.h:81
22915 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
22916 msgid "Label...|L"
22917 msgstr "Етикет...|Е"
22918
22919 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
22920 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
22921 msgid "Nomenclature Entry...|y"
22922 msgstr "Запис в списъка на съкръщенията|З"
22923
22924 # src/ext_l10n.h:45
22925 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
22926 msgid "Table...|T"
22927 msgstr "Таблица...|Т"
22928
22929 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
22930 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
22931 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
22932 msgid "Graphics...|G"
22933 msgstr "Изображение...|И"
22934
22935 # src/ext_l10n.h:86
22936 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
22937 msgid "URL|U"
22938 msgstr "Универсален Указател на Ресурси (URL)|У"
22939
22940 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
22941 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
22942 msgid "Hyperlink...|k"
22943 msgstr "Хипервръзка|Х"
22944
22945 # src/ext_l10n.h:82
22946 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
22947 msgid "Footnote|F"
22948 msgstr "Бележка под линия|я"
22949
22950 # src/ext_l10n.h:83
22951 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
22952 msgid "Marginal Note|M"
22953 msgstr "Бележка в полето|ж"
22954
22955 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
22956 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
22957 msgid "TeX Code"
22958 msgstr "Изходен код на (La)TeX"
22959
22960 # src/debug.C:34
22961 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
22962 msgid "Program Listing[[Menu]]"
22963 msgstr "Програмен код"
22964
22965 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
22966 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
22967 msgid "Preview|w"
22968 msgstr "Предварителен изглед|д"
22969
22970 # src/lyxfont.C:42
22971 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
22972 msgid "Symbols...|b"
22973 msgstr "Символи...|С"
22974
22975 # src/ext_l10n.h:101
22976 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
22977 msgid "Ellipsis|i"
22978 msgstr "Многоточие|М"
22979
22980 # src/ext_l10n.h:102
22981 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
22982 msgid "End of Sentence|E"
22983 msgstr "Край на изречение|з"
22984
22985 # src/ext_l10n.h:221
22986 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
22987 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
22988 msgstr "Обикновени кавички|к"
22989
22990 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
22991 msgid "Inner Quotation Mark|n"
22992 msgstr "Вътрешни кавички|В"
22993
22994 # src/ext_l10n.h:99
22995 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
22996 msgid "Protected Hyphen|y"
22997 msgstr "Непрекъсващ дефис|д"
22998
22999 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
23000 msgid "Breakable Slash|a"
23001 msgstr "Обратно наклонена черта"
23002
23003 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23004 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
23005 msgid "Visible Space|V"
23006 msgstr "Видим интервал|и"
23007
23008 # src/ext_l10n.h:104
23009 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
23010 msgid "Menu Separator|M"
23011 msgstr "Разделител за меню|Р"
23012
23013 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
23014 msgid "Phonetic Symbols|P"
23015 msgstr "Фонетични символи|Ф"
23016
23017 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
23018 msgid "Logos|L"
23019 msgstr "Лого|Л"
23020
23021 # src/ext_l10n.h:133
23022 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
23023 msgid "LyX Logo|L"
23024 msgstr "LyX лого|л"
23025
23026 # src/ext_l10n.h:133
23027 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
23028 msgid "TeX Logo|T"
23029 msgstr "TeX лого|T"
23030
23031 # src/ext_l10n.h:133
23032 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
23033 msgid "LaTeX Logo|a"
23034 msgstr "LaTeX лого|L"
23035
23036 # src/ext_l10n.h:133
23037 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
23038 msgid "LaTeX2e Logo|e"
23039 msgstr "LaTeX2е лого|e"
23040
23041 # src/ext_l10n.h:95
23042 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
23043 msgid "Superscript|S"
23044 msgstr "Горен индекс|Г"
23045
23046 # src/ext_l10n.h:96
23047 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
23048 msgid "Subscript|u"
23049 msgstr "Долен индекс|Д"
23050
23051 # src/ext_l10n.h:99
23052 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
23053 msgid "Protected Space|P"
23054 msgstr "Непрекъсваем интервал|и"
23055
23056 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23057 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
23058 msgid "Horizontal Space...|o"
23059 msgstr "Хоризонтално разстояние...|Х"
23060
23061 # src/mathed/math_forms.C:152
23062 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
23063 msgid "Horizontal Line...|L"
23064 msgstr "Хоризонтална линия...|л"
23065
23066 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23067 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
23068 msgid "Vertical Space...|V"
23069 msgstr "Вертикално отстояние|В"
23070
23071 # src/ext_l10n.h:438
23072 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
23073 msgid "Phantom|m"
23074 msgstr "Фантомни полета|Ф"
23075
23076 # src/ext_l10n.h:98
23077 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
23078 msgid "Hyphenation Point|H"
23079 msgstr "Точка за пренасяне на дума|Т"
23080
23081 # src/ext_l10n.h:100
23082 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
23083 msgid "Ligature Break|k"
23084 msgstr "Разделяне на лигатури|Р"
23085
23086 # src/ext_l10n.h:100
23087 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
23088 msgid "Optional Line Break|B"
23089 msgstr "Позволен нов ред (нулев интервал)"
23090
23091 # src/ext_l10n.h:77
23092 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
23093 msgid "Display Formula|D"
23094 msgstr "Графичен стил|Г"
23095
23096 # src/lyxfont.C:415
23097 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
23098 msgid "Numbered Formula|N"
23099 msgstr "Индексирано уравнение (eqnarray)|и"
23100
23101 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
23102 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
23103 msgid "Figure Wrap Float|F"
23104 msgstr "Изображение плаващо в текст"
23105
23106 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
23107 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
23108 msgid "Table Wrap Float|T"
23109 msgstr "Таблица плаваща в текст"
23110
23111 # src/ext_l10n.h:110
23112 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
23113 msgid "Table of Contents|C"
23114 msgstr "Съдържание|С"
23115
23116 # src/ext_l10n.h:244
23117 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
23118 msgid "List of Listings|L"
23119 msgstr "Списък на списъците|п"
23120
23121 # src/ext_l10n.h:136
23122 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
23123 msgid "Nomenclature|N"
23124 msgstr "Списък на съкращенията|ъ"
23125
23126 # src/ext_l10n.h:186
23127 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
23128 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
23129 msgstr "Библиография Bib(la)TeX|Б"
23130
23131 # src/ext_l10n.h:116
23132 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
23133 msgid "LyX Document...|X"
23134 msgstr "LyX документ|д"
23135
23136 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
23137 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
23138 msgid "Plain Text...|T"
23139 msgstr "Обикновен текстов"
23140
23141 # src/ext_l10n.h:117
23142 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
23143 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
23144 msgstr "Обикновен текстов слети редове"
23145
23146 # src/ext_l10n.h:94
23147 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
23148 msgid "External Material...|M"
23149 msgstr "Материал външен формат"
23150
23151 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
23152 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
23153 msgid "Child Document...|d"
23154 msgstr "Поддокумент|П"
23155
23156 # src/ext_l10n.h:202
23157 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
23158 msgid "Comment|C"
23159 msgstr "Коментар"
23160
23161 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
23162 msgid "Insert New Branch...|I"
23163 msgstr "Ново разклонение...|Н"
23164
23165 # src/LyXAction.C:263
23166 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
23167 msgid "Change Tracking|C"
23168 msgstr "Проследяване на промените|П"
23169
23170 # src/ext_l10n.h:131
23171 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
23172 msgid "Build Program|B"
23173 msgstr "Изгради програма(B)|B"
23174
23175 # src/ext_l10n.h:133
23176 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
23177 msgid "LaTeX Log|L"
23178 msgstr "Журнал на LaTeX|Ж"
23179
23180 # src/LColor.C:94
23181 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
23182 msgid "Start Appendix Here|x"
23183 msgstr "Започване раздел с приложение|З"
23184
23185 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23186 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
23187 msgid "View Master Document|M"
23188 msgstr "Показване на главния документ"
23189
23190 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23191 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
23192 msgid "Update Master Document|a"
23193 msgstr "Опресняване на главния документ"
23194
23195 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
23196 msgid "Compressed|o"
23197 msgstr "Компресиране|К"
23198
23199 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
23200 msgid "Disable Editing|E"
23201 msgstr "Забраняване на промените|б"
23202
23203 # главно меню
23204 # src/ext_l10n.h:31
23205 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
23206 msgid "Track Changes|T"
23207 msgstr "Активиране|А"
23208
23209 # src/ext_l10n.h:31
23210 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
23211 msgid "Merge Changes...|M"
23212 msgstr "Обхождане на промените|х"
23213
23214 # src/LColor.C:75
23215 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
23216 msgid "Accept Change|A"
23217 msgstr "Приемане на избраната промяна|П"
23218
23219 # src/LColor.C:75
23220 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
23221 msgid "Accept All Changes|c"
23222 msgstr "Приемане на всички промени|р"
23223
23224 # src/form1.C:249
23225 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
23226 msgid "Reject All Changes|e"
23227 msgstr "Отхвърляне на всички промени|т"
23228
23229 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
23230 msgid "Show Changes in Output|S"
23231 msgstr "Показване на промените в крайния документ"
23232
23233 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23234 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
23235 msgid "Bookmarks|B"
23236 msgstr "Показалци|П"
23237
23238 # src/ext_l10n.h:136
23239 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
23240 msgid "Next Note|N"
23241 msgstr "Следваща бележка|б"
23242
23243 # src/lyx_gui.C:347
23244 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
23245 msgid "Next Change|C"
23246 msgstr "Следваща промяна|р"
23247
23248 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23249 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
23250 msgid "Next Cross-Reference|R"
23251 msgstr "Следваща препратка|е"
23252
23253 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
23254 # src/insets/insetbib.C:211
23255 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
23256 msgid "Go to Label|L"
23257 msgstr "Отиване до етикет"
23258
23259 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
23260 msgid "Save Bookmark 1|S"
23261 msgstr "Записване на показалец 1|З"
23262
23263 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
23264 msgid "Save Bookmark 2"
23265 msgstr "Записване на показалец 2"
23266
23267 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
23268 msgid "Save Bookmark 3"
23269 msgstr "Записване на показалец 3"
23270
23271 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23272 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
23273 msgid "Save Bookmark 4"
23274 msgstr "Записване на показалец 4"
23275
23276 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23277 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
23278 msgid "Save Bookmark 5"
23279 msgstr "Записване на показалец 5"
23280
23281 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23282 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
23283 msgid "Clear Bookmarks|C"
23284 msgstr "Премахване на показалците"
23285
23286 # src/ext_l10n.h:9
23287 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
23288 msgid "Navigate Back|B"
23289 msgstr "Придвижване назад|н"
23290
23291 # src/spellchecker.C:717
23292 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
23293 msgid "Spellchecker...|S"
23294 msgstr "Проверка на правописа...|П"
23295
23296 # src/LyXAction.C:390
23297 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
23298 msgid "Thesaurus...|T"
23299 msgstr "Синонимен речник...|С"
23300
23301 # src/ext_l10n.h:362
23302 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
23303 msgid "Statistics...|a"
23304 msgstr "Статистика на документа...|т"
23305
23306 # src/ext_l10n.h:49
23307 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
23308 msgid "Check TeX|h"
23309 msgstr "Проверка на TeX|в"
23310
23311 # src/ext_l10n.h:146
23312 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
23313 msgid "TeX Information|I"
23314 msgstr "Информация за Tex|И"
23315
23316 # src/ext_l10n.h:215
23317 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
23318 msgid "Compare...|C"
23319 msgstr "Сравняване на документи...|р"
23320
23321 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
23322 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
23323 msgid "Reconfigure|R"
23324 msgstr "Преконфигуриране|к"
23325
23326 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
23327 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
23328 msgid "Preferences...|P"
23329 msgstr "Настройки...|Н"
23330
23331 # src/ext_l10n.h:137
23332 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
23333 msgid "Introduction|I"
23334 msgstr "Въведение|В"
23335
23336 # src/ext_l10n.h:138
23337 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
23338 msgid "Tutorial|T"
23339 msgstr "Обучение|О"
23340
23341 # src/ext_l10n.h:139
23342 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
23343 msgid "User's Guide|U"
23344 msgstr "Ръководство на потребителя|Р"
23345
23346 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23347 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
23348 msgid "Additional Features|F"
23349 msgstr "Допълнителни функции|Д"
23350
23351 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
23352 msgid "Embedded Objects|O"
23353 msgstr "Вградени обекти|б"
23354
23355 # src/ext_l10n.h:141
23356 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
23357 msgid "Customization|C"
23358 msgstr "Персонализиране|П"
23359
23360 # src/ext_l10n.h:375
23361 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
23362 msgid "Shortcuts|S"
23363 msgstr "Клавишни комбинации|л"
23364
23365 # src/mathed/math_forms.C:22
23366 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
23367 msgid "LyX Functions|y"
23368 msgstr "Функции на LyX|Ф"
23369
23370 # src/ext_l10n.h:146
23371 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
23372 msgid "LaTeX Configuration|L"
23373 msgstr "Конфигурация на LaTeX|н"
23374
23375 # src/ext_l10n.h:78
23376 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
23377 msgid "Specific Manuals|p"
23378 msgstr "Специализирани ръководства|С"
23379
23380 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
23381 msgid "About LyX|X"
23382 msgstr "Относно LyX|т"
23383
23384 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
23385 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
23386 msgid "Beamer Presentations|B"
23387 msgstr "Презентация на прожектор|П"
23388
23389 # src/LColor.C:97
23390 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
23391 msgid "Braille|a"
23392 msgstr "Брайлова азбука"
23393
23394 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
23395 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
23396 msgid "Colored boxes|r"
23397 msgstr "Цветни рамки|Ц"
23398
23399 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
23400 msgid "Feynman-diagram|F"
23401 msgstr "Файнман диаграма|Ф"
23402
23403 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
23404 msgid "Knitr|K"
23405 msgstr "Knitr"
23406
23407 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
23408 #, fuzzy
23409 msgid "LilyPond|P"
23410 msgstr "LilyPond"
23411
23412 # src/ext_l10n.h:274
23413 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
23414 #, fuzzy
23415 msgid "Linguistics|L"
23416 msgstr "Списък"
23417
23418 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
23419 msgid "Multilingual Captions|C"
23420 msgstr ""
23421
23422 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
23423 msgid "Paralist|t"
23424 msgstr ""
23425
23426 # src/ext_l10n.h:202
23427 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
23428 #, fuzzy
23429 msgid "PDF comments|D"
23430 msgstr "Коментар"
23431
23432 # src/ext_l10n.h:202
23433 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
23434 #, fuzzy
23435 msgid "PDF forms|o"
23436 msgstr "Коментар"
23437
23438 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
23439 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
23440 msgstr ""
23441
23442 # src/ext_l10n.h:21
23443 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
23444 msgid "Sweave|S"
23445 msgstr "Sweave|S"
23446
23447 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
23448 msgid "XY-pic|X"
23449 msgstr ""
23450
23451 # подсказка
23452 # src/LyXAction.C:141
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
23454 msgid "New document"
23455 msgstr "Създаване на нов документ"
23456
23457 # src/lyxfunc.C:2761
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
23459 msgid "Open document"
23460 msgstr "Отваряне на файл"
23461
23462 # подсказка
23463 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
23465 msgid "Save document"
23466 msgstr "Запазване на документа"
23467
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
23469 msgid "Check spelling"
23470 msgstr "Проверка на правописа"
23471
23472 # src/spellchecker.C:717
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
23474 msgid "Spellcheck continuously"
23475 msgstr "Постоянна проверка на правописа"
23476
23477 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
23479 msgid "Undo"
23480 msgstr "Отмяна"
23481
23482 # подсказка
23483 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
23485 msgid "Redo"
23486 msgstr "Повторение"
23487
23488 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
23490 msgid "Find and replace"
23491 msgstr "Търсeне и замяна"
23492
23493 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
23495 msgid "Find and replace (advanced)"
23496 msgstr "Търсене и замяна - разширено"
23497
23498 # src/ext_l10n.h:9
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
23500 msgid "Navigate back"
23501 msgstr "Придвижване назад"
23502
23503 # src/LyXAction.C:212
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
23505 msgid "Toggle emphasis"
23506 msgstr "Окрояване на текста"
23507
23508 # src/LyXAction.C:215
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
23510 msgid "Toggle noun"
23511 msgstr "Открояване като съществително име"
23512
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
23514 msgid "Custom text styles"
23515 msgstr "Потребителски дефинирани текстови стилове"
23516
23517 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
23519 #, fuzzy
23520 msgid "Apply last"
23521 msgstr "(&A)Установи"
23522
23523 # src/LyXAction.C:98
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
23525 msgid "Insert math"
23526 msgstr "Вмъкване на мат. израз"
23527
23528 # src/LyXAction.C:199
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
23530 msgid "Insert graphics"
23531 msgstr "Вмъкване на изображение"
23532
23533 # src/LyXAction.C:388
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
23535 msgid "Insert table"
23536 msgstr "Вмъкване на таблица"
23537
23538 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
23539 msgid "Custom insets"
23540 msgstr "Добавки включени от потребителя"
23541
23542 # src/LyXAction.C:215
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
23544 msgid "Toggle outline"
23545 msgstr "Превключване на панела със структурата на документа"
23546
23547 # src/LyXAction.C:208
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
23549 msgid "Toggle math toolbar"
23550 msgstr "Превключване на лентата с математически инструменти"
23551
23552 # src/LyXAction.C:208
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
23554 msgid "Toggle table toolbar"
23555 msgstr "Превключване на лентата с таблични инструменти"
23556
23557 # src/LyXAction.C:208
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
23559 msgid "Toggle review toolbar"
23560 msgstr "Превключване на лентата с инструменти за проследяване на промените"
23561
23562 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
23564 msgid "View/Update"
23565 msgstr "Изглед и обновяване"
23566
23567 # src/LyXAction.C:153
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
23569 msgid "View"
23570 msgstr "Изглед"
23571
23572 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
23574 msgid "Update"
23575 msgstr "Обнови изгледа"
23576
23577 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
23579 msgid "View master document"
23580 msgstr "Показване на главния документ"
23581
23582 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
23584 msgid "Update master document"
23585 msgstr "Опресняване на главния документ"
23586
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
23588 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
23589 msgstr "Позволяване на търсене напред и назад"
23590
23591 # подсказка
23592 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
23594 msgid "View other formats"
23595 msgstr "Покажи документа в други формати"
23596
23597 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
23599 msgid "Update other formats"
23600 msgstr "Опресни изгледа на други формати"
23601
23602 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
23603 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
23605 msgid "Extra"
23606 msgstr "Допълнителна"
23607
23608 # src/lyxfont.C:415
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
23610 msgid "Numbered list"
23611 msgstr "Изброяване по номера"
23612
23613 # src/LyXAction.C:251
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
23615 msgid "Itemized list"
23616 msgstr "Изброяване с водещи знаци"
23617
23618 # src/lyxfont.C:57
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
23620 msgid "Increase depth"
23621 msgstr "Увеличи отстъпа на абзаца"
23622
23623 # src/lyxfont.C:57
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
23625 msgid "Decrease depth"
23626 msgstr "Намали отстъпа на абзаца"
23627
23628 # src/LyXAction.C:251
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
23630 msgid "Insert figure float"
23631 msgstr "Вмъкване на плаващо изображение"
23632
23633 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
23635 msgid "Insert table float"
23636 msgstr "Вмъкване на плаваща таблица"
23637
23638 # src/LyXAction.C:261
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
23640 msgid "Insert label"
23641 msgstr "Вмъкване на етикет"
23642
23643 # src/LyXAction.C:361
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
23645 msgid "Insert cross-reference"
23646 msgstr "Вмъкване на препратка"
23647
23648 # src/LyXAction.C:164
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
23650 msgid "Insert citation"
23651 msgstr "Вмъкване на цитат"
23652
23653 # src/LyXAction.C:248
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
23655 msgid "Insert index entry"
23656 msgstr "Вмъкване на индекс"
23657
23658 # src/LyXAction.C:248
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
23660 msgid "Insert nomenclature entry"
23661 msgstr "Вмъкване на запис в списъка със съкращенията"
23662
23663 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
23665 msgid "Insert footnote"
23666 msgstr "Вмъкване на бележка под линия"
23667
23668 # src/LyXAction.C:303
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
23670 msgid "Insert margin note"
23671 msgstr "Вмъкване на бележка в полето"
23672
23673 # src/LyXAction.C:354
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
23675 msgid "Insert LyX note"
23676 msgstr "Вмъкване на LyX бележка"
23677
23678 # src/LyXAction.C:354
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
23680 msgid "Insert box"
23681 msgstr "Вмъкване на рамка"
23682
23683 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
23685 msgid "Insert hyperlink"
23686 msgstr "Вмъкване на хипервръзка"
23687
23688 # src/LyXAction.C:105
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
23690 msgid "Insert TeX code"
23691 msgstr "Вмъкване TeX код"
23692
23693 # src/LyXAction.C:98
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
23695 msgid "Insert math macro"
23696 msgstr "Вмъкване на математически макрос"
23697
23698 # src/ext_l10n.h:92
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
23700 msgid "Include file"
23701 msgstr "Включване на файл"
23702
23703 # src/ext_l10n.h:126
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
23705 #, fuzzy
23706 msgid "Text style"
23707 msgstr "Стил TeX|X"
23708
23709 # src/LColor.C:78
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
23711 msgid "Paragraph settings"
23712 msgstr "Настройки на абзац"
23713
23714 # src/ext_l10n.h:72
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
23716 msgid "Add row"
23717 msgstr "Добавяне на ред"
23718
23719 # src/ext_l10n.h:73
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
23721 msgid "Add column"
23722 msgstr "Добавяне на колона"
23723
23724 # src/ext_l10n.h:74
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
23726 msgid "Delete row"
23727 msgstr "Изтриване на ред"
23728
23729 # src/ext_l10n.h:75
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
23731 msgid "Delete column"
23732 msgstr "Изтриване на колона"
23733
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
23735 msgid "Move row up"
23736 msgstr "Преместване реда с курсора нагоре"
23737
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
23739 msgid "Move column left"
23740 msgstr "Преместване колоната с курсора наляво"
23741
23742 # src/LColor.C:64
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
23744 msgid "Move row down"
23745 msgstr "Преместване реда с курсора надолу"
23746
23747 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
23749 msgid "Move column right"
23750 msgstr "Прреместване колоната с курсора надясно"
23751
23752 # src/LyXAction.C:185
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
23754 msgid "Toggle top line"
23755 msgstr "Превключване на горниая кант на избраните клетки"
23756
23757 # src/LColor.C:96
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
23759 msgid "Toggle bottom line"
23760 msgstr "Превключване на долния кант на избраните клатки"
23761
23762 # src/LyXAction.C:185
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
23764 msgid "Toggle left line"
23765 msgstr "Превключване на левия кант на избраните клетки"
23766
23767 # src/LyXAction.C:185
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
23769 msgid "Toggle right line"
23770 msgstr "Превключване на десния кант на избраните клатки"
23771
23772 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
23774 msgid "Set border lines"
23775 msgstr "Поставяне на контур на избраните клетки"
23776
23777 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
23779 msgid "Set all lines"
23780 msgstr "Поставяне на всички кантове на избраните клетки"
23781
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
23783 msgid "Set inner lines"
23784 msgstr "Поставяне на вътрешни кантове на избраните клетки"
23785
23786 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
23788 msgid "Unset all lines"
23789 msgstr "Премахване на всички кантове на избраните клетки"
23790
23791 # src/ext_l10n.h:66
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
23793 msgid "Align left"
23794 msgstr "Подравняване отляво"
23795
23796 # src/ext_l10n.h:67
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
23798 msgid "Align center"
23799 msgstr "Центриране"
23800
23801 # src/ext_l10n.h:68
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
23803 msgid "Align right"
23804 msgstr "Подравняване отдясно"
23805
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
23807 msgid "Align on decimal"
23808 msgstr "Подравняване по десетичната точка"
23809
23810 # src/ext_l10n.h:69
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
23812 msgid "Align top"
23813 msgstr "Подравняване отгоре"
23814
23815 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
23816 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
23817 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
23818 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
23820 msgid "Align middle"
23821 msgstr "Подравняване в средата"
23822
23823 # src/ext_l10n.h:71
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
23825 msgid "Align bottom"
23826 msgstr "Подравняване отдолу"
23827
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
23829 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
23830 msgstr "Завъртане на клетката на 90° или премахни ротацията"
23831
23832 # src/ext_l10n.h:311
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
23834 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
23835 msgstr "Завъртане на таблицата на 90° или премахни ротацията"
23836
23837 # src/ext_l10n.h:61
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
23839 msgid "Set multi-column"
23840 msgstr "Обединяване на клетки хоризонтално"
23841
23842 # src/ext_l10n.h:61
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
23844 msgid "Set multi-row"
23845 msgstr "Обединяване на клетки вертикално"
23846
23847 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
23849 msgid "Math"
23850 msgstr "Математически"
23851
23852 # src/insets/figinset.C:1045
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
23854 msgid "Set display mode"
23855 msgstr "Превключване стила на изобразяване"
23856
23857 # src/ext_l10n.h:96
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
23859 msgid "Subscript"
23860 msgstr "Долен индекс"
23861
23862 # src/ext_l10n.h:95
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
23864 msgid "Superscript"
23865 msgstr "Горен индекс"
23866
23867 # src/LyXAction.C:354
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
23869 msgid "Insert square root"
23870 msgstr "Вмъкване на корен квадратен"
23871
23872 # src/LyXAction.C:354
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
23874 msgid "Insert root"
23875 msgstr "Вмъкване на корен"
23876
23877 # src/LyXAction.C:164
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
23879 msgid "Insert standard fraction"
23880 msgstr "Вмъкване на обикновена дроб"
23881
23882 # src/LyXAction.C:354
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
23884 msgid "Insert sum"
23885 msgstr "Вмъкване на знак за сума"
23886
23887 # src/LyXAction.C:388
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
23889 msgid "Insert integral"
23890 msgstr "Вмъкване на знак за интеграл"
23891
23892 # src/LyXAction.C:354
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
23894 msgid "Insert product"
23895 msgstr "Вмъкване на знак за произведение"
23896
23897 # src/ext_l10n.h:6
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
23899 msgid "Insert ( )"
23900 msgstr "Вмъкване на кръгли скоби"
23901
23902 # src/ext_l10n.h:6
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
23904 msgid "Insert [ ]"
23905 msgstr "Вмъкване на структурни (квадратни) скоби"
23906
23907 # src/ext_l10n.h:6
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
23909 msgid "Insert { }"
23910 msgstr "Вмъкване на фигурни (къдреви) скоби"
23911
23912 # src/LyXAction.C:250
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
23914 msgid "Insert delimiters"
23915 msgstr "Вмъкване на математически скоби"
23916
23917 # src/LyXAction.C:98
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
23919 msgid "Insert matrix"
23920 msgstr "Вмъкване на матрица"
23921
23922 # src/ext_l10n.h:127
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
23924 msgid "Insert cases environment"
23925 msgstr "Вмъкване на фигурна скоба за изброяване на мат. случай"
23926
23927 # src/mathed/math_panel.C:383
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
23929 msgid "Toggle math panels"
23930 msgstr "Превключване на мат. панели"
23931
23932 # src/LColor.C:81
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
23934 msgid "Math Macros"
23935 msgstr "Мат. макрос"
23936
23937 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
23939 msgid "Remove last argument"
23940 msgstr "Изтриване на последния аргумент"
23941
23942 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
23944 #, fuzzy
23945 msgid "Append argument"
23946 msgstr "Липсващ аргумент"
23947
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
23949 msgid "Make first non-optional into optional argument"
23950 msgstr ""
23951
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
23953 msgid "Make last optional into non-optional argument"
23954 msgstr ""
23955
23956 # src/insets/insetfloat.C:150
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
23958 #, fuzzy
23959 msgid "Remove optional argument"
23960 msgstr "Отворен Float Inset"
23961
23962 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
23964 #, fuzzy
23965 msgid "Insert optional argument"
23966 msgstr "Липсващ аргумент"
23967
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
23969 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
23970 msgstr ""
23971
23972 # src/insets/insetfloat.C:150
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
23974 #, fuzzy
23975 msgid "Append argument eating from the right"
23976 msgstr "Отворен Float Inset"
23977
23978 # src/insets/insetfloat.C:150
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
23980 #, fuzzy
23981 msgid "Append optional argument eating from the right"
23982 msgstr "Отворен Float Inset"
23983
23984 # src/mathed/math_panel.C:134
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
23986 msgid "Phonetic Symbols"
23987 msgstr "Фонетични символи"
23988
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23990 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
23991 msgstr "Белодробна съгласна МФА"
23992
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23994 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
23995 msgstr "Небелодробна съгласна МФА"
23996
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23998 msgid "IPA Vowels"
23999 msgstr "Гласна МФА"
24000
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
24002 msgid "IPA Other Symbols"
24003 msgstr "Друга буква от МФА"
24004
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
24006 msgid "IPA Suprasegmentals"
24007 msgstr "Суперсегменти МФА"
24008
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
24010 msgid "IPA Diacritics"
24011 msgstr "Диакритични знаци МФА"
24012
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
24014 msgid "IPA Tones and Word Accents"
24015 msgstr "Тонове и акценти МФА"
24016
24017 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
24019 msgid "Command Buffer"
24020 msgstr "Команден ред"
24021
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
24023 msgid "Review[[Toolbar]]"
24024 msgstr "Преглед"
24025
24026 # src/ext_l10n.h:31
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
24028 msgid "Track changes"
24029 msgstr "Проследяване на промените"
24030
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
24032 msgid "Show changes in output"
24033 msgstr "Показване на промените в крайния документ"
24034
24035 # src/lyx_gui.C:347
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
24037 msgid "Next change"
24038 msgstr "Следваща промяна"
24039
24040 # src/LColor.C:75
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
24042 msgid "Accept change inside selection"
24043 msgstr "Приемане на избраната промяна"
24044
24045 # src/form1.C:249
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
24047 msgid "Reject change inside selection"
24048 msgstr "Отхвърляне на избраната промяна"
24049
24050 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
24052 msgid "Merge changes"
24053 msgstr "Обхождане на промените"
24054
24055 # src/LColor.C:75
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
24057 msgid "Accept all changes"
24058 msgstr "Приемане на всички промени"
24059
24060 # src/form1.C:249
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
24062 msgid "Reject all changes"
24063 msgstr "Отхвърляне на всички промени"
24064
24065 # src/LyXAction.C:354
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
24067 msgid "Insert note"
24068 msgstr "Вмъкване на бележка"
24069
24070 # src/ext_l10n.h:136
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
24072 msgid "Next note"
24073 msgstr "Отиди до следващата бележка"
24074
24075 # src/ext_l10n.h:116
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
24077 msgid "LyX Documentation Tools"
24078 msgstr "Инструменти за документация на LyX"
24079
24080 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
24082 #, fuzzy
24083 msgid "Info"
24084 msgstr "Отмени"
24085
24086 # src/ext_l10n.h:104
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
24088 #, fuzzy
24089 msgid "Menu Separator"
24090 msgstr "Меню разделител(M)|M"
24091
24092 # src/LaTeXLog.C:69
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
24094 msgid "LyX Logo"
24095 msgstr "Вмъкване на LyX лого"
24096
24097 # src/LaTeXLog.C:69
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
24099 msgid "TeX Logo"
24100 msgstr "Вмъкване на TeX лого"
24101
24102 # src/LaTeXLog.C:69
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
24104 msgid "LaTeX Logo"
24105 msgstr "Вмъкване на LaTeX лого"
24106
24107 # src/LaTeXLog.C:69
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
24109 msgid "LaTeX2e Logo"
24110 msgstr "Вмъкване на LaTeX2е лого"
24111
24112 # src/bufferview_funcs.C:289
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
24114 msgid "View Other Formats"
24115 msgstr "Показване на други формати"
24116
24117 # подсказка
24118 # src/LyXAction.C:348
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
24120 msgid "Update Other Formats"
24121 msgstr "Опресни други формати"
24122
24123 # src/ext_l10n.h:24
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
24125 msgid "Version Control"
24126 msgstr "Управление на ревизиите"
24127
24128 # src/ext_l10n.h:30
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
24130 #, fuzzy
24131 msgid "Register"
24132 msgstr "Регистрирай(R)|R"
24133
24134 # src/ext_l10n.h:32
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
24136 #, fuzzy
24137 msgid "Check-out for edit"
24138 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
24139
24140 # src/ext_l10n.h:31
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
24142 #, fuzzy
24143 msgid "Check-in changes"
24144 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
24145
24146 # src/ext_l10n.h:24
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
24148 #, fuzzy
24149 msgid "View revision log"
24150 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
24151
24152 # src/form1.C:249
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
24154 #, fuzzy
24155 msgid "Revert changes"
24156 msgstr "Нов прочит"
24157
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
24159 msgid "Compare with older revision"
24160 msgstr ""
24161
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
24163 msgid "Compare with last revision"
24164 msgstr ""
24165
24166 # src/LyXAction.C:303
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
24168 #, fuzzy
24169 msgid "Insert Version Info"
24170 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
24171
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
24173 msgid "Use SVN file locking property"
24174 msgstr ""
24175
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
24177 msgid "Update local directory from repository"
24178 msgstr ""
24179
24180 # src/mathed/math_panel.C:383
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
24182 msgid "Math Panels"
24183 msgstr "Мат. панели"
24184
24185 # src/mathed/math_panel.C:128
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
24187 msgid "Math spacings"
24188 msgstr "Пунктуационни интервали"
24189
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
24191 msgid "Styles & classes"
24192 msgstr "Стилове и класове писмени знаци"
24193
24194 # src/mathed/math_panel.C:383
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
24196 msgid "Fractions"
24197 msgstr "Дроби"
24198
24199 # src/bufferview_funcs.C:267
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
24201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1475
24202 msgid "Fonts"
24203 msgstr "Шрифтове"
24204
24205 # src/mathed/math_forms.C:22
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
24207 msgid "Functions"
24208 msgstr "Функции"
24209
24210 # src/ext_l10n.h:219
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
24212 msgid "Frame decorations"
24213 msgstr "Украса на контура"
24214
24215 # src/ext_l10n.h:438
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
24217 msgid "Big operators"
24218 msgstr "Големи оператори"
24219
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
24221 msgid "Miscellaneous"
24222 msgstr "Разни символи"
24223
24224 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
24225 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
24227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
24228 msgid "Arrows"
24229 msgstr "Стрелки"
24230
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
24232 msgid "Arrows (extended)"
24233 msgstr "Стрелки (допълнителни)"
24234
24235 # src/ext_l10n.h:438
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
24237 msgid "Operators"
24238 msgstr "Оператори"
24239
24240 # src/ext_l10n.h:438
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
24242 msgid "Operators (extended)"
24243 msgstr "Оператори (допълнителни)"
24244
24245 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
24247 msgid "Relations"
24248 msgstr "Знаци за мат. отношения"
24249
24250 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
24252 msgid "Relations (extended)"
24253 msgstr "Знаци за мат. отношения (допълнителни)"
24254
24255 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
24257 msgid "Negative relations (extended)"
24258 msgstr "Знаци за негат. мат. отношения (допълнителни)"
24259
24260 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
24261 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
24263 msgid "Dots"
24264 msgstr "Многоточия"
24265
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
24267 msgid "Delimiters (fixed size)"
24268 msgstr "Разделители (постоянен размер)"
24269
24270 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
24271 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
24272 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24274 msgid "Miscellaneous (extended)"
24275 msgstr "Разни символи (допълнителни)"
24276
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
24278 msgid "arccos"
24279 msgstr "arccos"
24280
24281 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
24283 msgid "arcsin"
24284 msgstr "arcsin"
24285
24286 # src/ext_l10n.h:432
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
24288 msgid "arctan"
24289 msgstr "arctan"
24290
24291 # src/lyxfont.C:56
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
24293 msgid "arg"
24294 msgstr "arg"
24295
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
24297 msgid "bmod"
24298 msgstr "bmod"
24299
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
24301 msgid "cos"
24302 msgstr "cos"
24303
24304 # src/ext_l10n.h:457
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
24306 msgid "cosh"
24307 msgstr "cosh"
24308
24309 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
24311 msgid "cot"
24312 msgstr "cot"
24313
24314 # src/ext_l10n.h:457
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
24316 msgid "coth"
24317 msgstr "coth"
24318
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
24320 msgid "csc"
24321 msgstr "csc"
24322
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
24324 msgid "deg"
24325 msgstr "deg"
24326
24327 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
24328 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
24330 msgid "det"
24331 msgstr "det"
24332
24333 # src/lyxfont.C:47
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
24335 msgid "dim"
24336 msgstr "dim"
24337
24338 # src/LColor.C:63
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
24340 msgid "exp"
24341 msgstr "exp"
24342
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
24344 msgid "gcd"
24345 msgstr "gcd"
24346
24347 # src/insets/insettheorem.C:39
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
24349 msgid "hom"
24350 msgstr "hom"
24351
24352 # src/lyxfont.C:56
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
24354 msgid "inf"
24355 msgstr "inf"
24356
24357 # src/spellchecker.C:717
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
24359 msgid "ker"
24360 msgstr "ker"
24361
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
24363 msgid "lg"
24364 msgstr "lg"
24365
24366 # src/mathed/math_panel.C:128
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
24368 msgid "lim"
24369 msgstr "lim"
24370
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
24372 msgid "liminf"
24373 msgstr "liminf"
24374
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
24376 msgid "limsup"
24377 msgstr "limsup"
24378
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
24380 msgid "ln"
24381 msgstr "ln"
24382
24383 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
24385 msgid "log"
24386 msgstr "log"
24387
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
24389 msgid "max"
24390 msgstr "max"
24391
24392 # src/lyxfont.C:56
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
24394 msgid "min"
24395 msgstr "min"
24396
24397 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
24398 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
24400 msgid "sec"
24401 msgstr "sec"
24402
24403 # src/lyxfont.C:56
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
24405 msgid "sin"
24406 msgstr "sin"
24407
24408 # src/lyxfont.C:56
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
24410 msgid "sinh"
24411 msgstr "sinh"
24412
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
24414 msgid "sup"
24415 msgstr "sup"
24416
24417 # src/ext_l10n.h:170
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
24419 msgid "tan"
24420 msgstr "tan"
24421
24422 # src/ext_l10n.h:441
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
24424 msgid "tanh"
24425 msgstr "tanh"
24426
24427 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
24429 msgid "Pr"
24430 msgstr "Pr"
24431
24432 # src/mathed/math_panel.C:128
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
24434 msgid "Spacings"
24435 msgstr "Интервали"
24436
24437 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
24439 msgid "Thin space\t\\,"
24440 msgstr "Малък интервал\t\\,"
24441
24442 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
24444 msgid "Medium space\t\\:"
24445 msgstr "Обикновен интервал\t\\:"
24446
24447 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
24449 msgid "Thick space\t\\;"
24450 msgstr "Голям интервал\t\\;"
24451
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
24453 msgid "Quadratin space\t\\quad"
24454 msgstr "Цял интервал\t\\quad"
24455
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
24457 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
24458 msgstr "Двоен интервал\t\\qquad"
24459
24460 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
24462 msgid "Negative space\t\\!"
24463 msgstr "Отрицателен интервал\t\\!"
24464
24465 # src/ext_l10n.h:438
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
24467 msgid "Phantom\t\\phantom"
24468 msgstr "Фантом\t\\phantom"
24469
24470 # src/mathed/math_forms.C:152
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
24472 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
24473 msgstr "Хоризонтален фантом\t\\hphantom"
24474
24475 # src/mathed/math_forms.C:147
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
24477 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
24478 msgstr "Вертикален фантом\t\\vphantom"
24479
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
24481 msgid "Smash\t\\smash"
24482 msgstr "Смачкване\t\\smash"
24483
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
24485 msgid "Top smash\t\\smasht"
24486 msgstr "Смачкване отгоре\t\\smasht"
24487
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
24489 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
24490 msgstr "Смачкване отдолу\t\\smashb"
24491
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
24493 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
24494 msgstr "Презастъпване отляво\t\\mathllap"
24495
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
24497 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
24498 msgstr "Презастъпване двустранно\t\\mathclap"
24499
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
24501 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
24502 msgstr "Презастъпване отдясно\t\\mathrlap"
24503
24504 # src/insets/insetfoot.C:32
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
24506 msgid "Roots"
24507 msgstr "Корени"
24508
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
24510 msgid "Square root\t\\sqrt"
24511 msgstr ""
24512
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
24514 msgid "Other root\t\\root"
24515 msgstr ""
24516
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
24518 msgid "Styles & Classes"
24519 msgstr "Режими на показване и класове мат. символи"
24520
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
24522 msgid "Display style\t\\displaystyle"
24523 msgstr "Графичен стил\t\\displaystyle"
24524
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
24526 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
24527 msgstr "Текстов стил\t\\textstyle"
24528
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
24530 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
24531 msgstr "По-малък шрифт\t\\scriptstyle"
24532
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
24534 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
24535 msgstr "Още по-малък шрифт\t\\scriptscriptstyle"
24536
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
24538 msgid "Relation class\t\\mathrel"
24539 msgstr "Знаци с клас „отношение“\t\\mathrel"
24540
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
24542 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
24543 msgstr "Знаци с клас „двоичен оператор“\t\\mathbin"
24544
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
24546 msgid "Large operator class\t\\mathop"
24547 msgstr "Знаци с клас „голям оператор“\t\\mathop"
24548
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
24550 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
24551 msgstr "Знаци с обикновен клас\t\\mathord"
24552
24553 # src/ext_l10n.h:361
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
24555 msgid "Standard\t\\frac"
24556 msgstr "Стандартна дроб\t\\frac"
24557
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
24559 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
24560 msgstr ""
24561
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
24563 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
24564 msgstr ""
24565
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
24567 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
24568 msgstr ""
24569
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
24571 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
24572 msgstr ""
24573
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
24575 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
24576 msgstr ""
24577
24578 # src/LyXAction.C:164
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
24580 #, fuzzy
24581 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
24582 msgstr "Вмъкни цитат"
24583
24584 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
24585 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
24587 #, fuzzy
24588 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
24589 msgstr "Графика"
24590
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
24592 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
24593 msgstr "Верижна дроб\t\\cfrac"
24594
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
24596 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
24597 msgstr "Верижна дроб (лява)\t\\cfracleft"
24598
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
24600 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
24601 msgstr "Верижна дроб (дясна)\t\\cfracright"
24602
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
24604 msgid "Binomial\t\\binom"
24605 msgstr ""
24606
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
24608 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
24609 msgstr ""
24610
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
24612 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
24613 msgstr ""
24614
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
24616 msgid "Roman\t\\mathrm"
24617 msgstr "Серифен\t\\mathrm"
24618
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
24620 msgid "Bold\t\\mathbf"
24621 msgstr "Получер\t\\mathbf"
24622
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
24624 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
24625 msgstr "Получер символ\t\\boldsymbol"
24626
24627 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
24629 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
24630 msgstr "Безсерифен\t\\mathsf"
24631
24632 # src/lyxfont.C:51
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
24634 msgid "Italic\t\\mathit"
24635 msgstr "Курсивен\t\\mathit"
24636
24637 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
24639 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
24640 msgstr "Равноширок\t\\mathtt"
24641
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
24643 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
24644 msgstr "Ажурен\t\\mathbb"
24645
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
24647 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
24648 msgstr "Начупен\t\\mathfrak"
24649
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
24651 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
24652 msgstr "Калиграфски\t\\mathcal"
24653
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
24655 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
24656 msgstr "Официално-ръкописен\t\\mathscr"
24657
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
24659 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
24660 msgstr "Нормален текстов режим\t\\textrm"
24661
24662 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
24663 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
24665 msgid "ldots"
24666 msgstr "ldots"
24667
24668 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
24669 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
24671 msgid "cdots"
24672 msgstr "cdots"
24673
24674 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
24675 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
24677 msgid "vdots"
24678 msgstr "vdots"
24679
24680 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
24681 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
24683 msgid "ddots"
24684 msgstr "ddots"
24685
24686 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
24687 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
24689 msgid "iddots"
24690 msgstr "iddots"
24691
24692 # src/ext_l10n.h:219
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
24694 msgid "Frame Decorations"
24695 msgstr "Украса на рамки"
24696
24697 # src/ext_l10n.h:194
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
24699 msgid "hat"
24700 msgstr "hat"
24701
24702 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
24704 msgid "tilde"
24705 msgstr "tilde"
24706
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
24708 msgid "bar"
24709 msgstr "bar"
24710
24711 # src/LColor.C:56
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
24713 msgid "grave"
24714 msgstr "grave"
24715
24716 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
24718 msgid "dot"
24719 msgstr "dot"
24720
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
24722 msgid "check"
24723 msgstr "check"
24724
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
24726 msgid "widehat"
24727 msgstr "widehat"
24728
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
24730 msgid "widetilde"
24731 msgstr "widetilde"
24732
24733 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
24735 msgid "utilde"
24736 msgstr "utilde"
24737
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
24739 msgid "vec"
24740 msgstr "vec"
24741
24742 # src/ext_l10n.h:217
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
24744 msgid "acute"
24745 msgstr "acute"
24746
24747 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
24748 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
24750 msgid "ddot"
24751 msgstr "ddot"
24752
24753 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
24754 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
24756 msgid "dddot"
24757 msgstr "dddot"
24758
24759 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
24760 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
24762 msgid "ddddot"
24763 msgstr "ddddot"
24764
24765 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
24767 msgid "breve"
24768 msgstr "breve"
24769
24770 # src/LColor.C:84
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
24772 msgid "mathring"
24773 msgstr "mathring"
24774
24775 # src/ext_l10n.h:462
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
24777 msgid "overline"
24778 msgstr "overline"
24779
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
24781 msgid "overbrace"
24782 msgstr "overbrace"
24783
24784 # src/ext_l10n.h:74
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
24786 msgid "overleftarrow"
24787 msgstr "overleftarrow"
24788
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
24790 msgid "overrightarrow"
24791 msgstr "overrightarrow"
24792
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
24794 msgid "overleftrightarrow"
24795 msgstr "overleftrightarrow"
24796
24797 # src/lyxfont.C:404
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
24799 msgid "underline"
24800 msgstr "underline"
24801
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
24803 msgid "underbrace"
24804 msgstr "underbrace"
24805
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
24807 msgid "underleftarrow"
24808 msgstr "underleftarrow"
24809
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
24811 msgid "underrightarrow"
24812 msgstr "underrightarrow"
24813
24814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
24815 msgid "underleftrightarrow"
24816 msgstr "underleftrightarrow"
24817
24818 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
24819 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
24820 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
24821 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
24822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
24823 msgid "cancel"
24824 msgstr "cancel"
24825
24826 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
24827 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
24828 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
24829 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
24830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
24831 msgid "bcancel"
24832 msgstr "bcancel"
24833
24834 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
24835 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
24836 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
24837 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
24839 msgid "xcancel"
24840 msgstr "xcancel"
24841
24842 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
24843 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
24844 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
24845 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
24847 msgid "cancelto"
24848 msgstr "cancelto"
24849
24850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
24851 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
24852 msgstr "Поставяне на ляв и десен индекс (sideset)"
24853
24854 # src/LyXAction.C:250
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
24856 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
24857 msgstr "Поставяне на десен индекс (sidesetr)"
24858
24859 # src/LyXAction.C:250
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
24861 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
24862 msgstr "Поставяне на ляв индекс (sidesetl)"
24863
24864 # src/LyXAction.C:250
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
24866 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
24867 msgstr "Поставяне на странични индески (sidesetn)"
24868
24869 # src/lyxfunc.C:1125
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
24871 msgid "overset"
24872 msgstr "overset"
24873
24874 # src/lyxfunc.C:1125
24875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
24876 msgid "underset"
24877 msgstr "underset"
24878
24879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
24880 msgid "stackrel"
24881 msgstr "stackrel"
24882
24883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
24884 msgid "stackrelthree"
24885 msgstr "stackrelthree"
24886
24887 # src/ext_l10n.h:74
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
24889 msgid "leftarrow"
24890 msgstr "leftarrow"
24891
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
24893 msgid "rightarrow"
24894 msgstr "rightarrow"
24895
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
24897 msgid "downarrow"
24898 msgstr "downarrow"
24899
24900 # src/LColor.C:92
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
24902 msgid "uparrow"
24903 msgstr "uparrow"
24904
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
24906 msgid "updownarrow"
24907 msgstr "updownarrow"
24908
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
24910 msgid "leftrightarrow"
24911 msgstr "leftrightarrow"
24912
24913 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
24915 msgid "Leftarrow"
24916 msgstr "Leftarrow"
24917
24918 # src/ext_l10n.h:337
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
24920 msgid "Rightarrow"
24921 msgstr "Rightarrow"
24922
24923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
24924 msgid "Downarrow"
24925 msgstr "Downarrow"
24926
24927 # src/LColor.C:92
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
24929 msgid "Uparrow"
24930 msgstr "Uparrow"
24931
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
24933 msgid "Updownarrow"
24934 msgstr "Updownarrow"
24935
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
24937 msgid "Leftrightarrow"
24938 msgstr "Leftrightarrow"
24939
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
24941 msgid "Longleftrightarrow"
24942 msgstr "Longleftrightarrow"
24943
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
24945 msgid "Longleftarrow"
24946 msgstr "Longleftarrow"
24947
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
24949 msgid "Longrightarrow"
24950 msgstr "Longrightarrow"
24951
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
24953 msgid "longleftrightarrow"
24954 msgstr "longleftrightarrow"
24955
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
24957 msgid "longleftarrow"
24958 msgstr "longleftarrow"
24959
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
24961 msgid "longrightarrow"
24962 msgstr "longrightarrow"
24963
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
24965 msgid "leftharpoondown"
24966 msgstr "leftharpoondown"
24967
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
24969 msgid "rightharpoondown"
24970 msgstr "rightharpoondown"
24971
24972 # src/ext_l10n.h:191
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
24974 msgid "mapsto"
24975 msgstr "mapsto"
24976
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
24978 msgid "longmapsto"
24979 msgstr "longmapsto"
24980
24981 # src/LColor.C:92
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
24983 msgid "nwarrow"
24984 msgstr "nwarrow"
24985
24986 # src/LColor.C:92
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
24988 msgid "nearrow"
24989 msgstr "nearrow"
24990
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
24992 msgid "leftharpoonup"
24993 msgstr "leftharpoonup"
24994
24995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
24996 msgid "rightharpoonup"
24997 msgstr "rightharpoonup"
24998
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
25000 msgid "hookleftarrow"
25001 msgstr "hookleftarrow"
25002
25003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
25004 msgid "hookrightarrow"
25005 msgstr "hookrightarrow"
25006
25007 # src/LColor.C:92
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
25009 msgid "swarrow"
25010 msgstr "swarrow"
25011
25012 # src/LColor.C:92
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
25014 msgid "searrow"
25015 msgstr "searrow"
25016
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
25018 msgid "rightleftharpoons"
25019 msgstr "rightleftharpoons"
25020
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
25022 msgid "pm"
25023 msgstr "pm"
25024
25025 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
25027 msgid "cap"
25028 msgstr "cap"
25029
25030 # src/ext_l10n.h:170
25031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
25032 msgid "diamond"
25033 msgstr "diamond"
25034
25035 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
25036 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
25038 msgid "oplus"
25039 msgstr "oplus"
25040
25041 # src/lyxfont.C:401
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
25043 msgid "mp"
25044 msgstr "mp"
25045
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
25047 msgid "cup"
25048 msgstr "cup"
25049
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
25051 msgid "bigtriangleup"
25052 msgstr "bigtriangleup"
25053
25054 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
25055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
25056 msgid "ominus"
25057 msgstr "ominus"
25058
25059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
25060 msgid "times"
25061 msgstr "times"
25062
25063 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
25065 msgid "uplus"
25066 msgstr "uplus"
25067
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
25069 msgid "bigtriangledown"
25070 msgstr "bigtriangledown"
25071
25072 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
25073 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
25074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
25075 msgid "otimes"
25076 msgstr "otimes"
25077
25078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
25079 msgid "div"
25080 msgstr "div"
25081
25082 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
25084 msgid "sqcap"
25085 msgstr "sqcap"
25086
25087 # src/ext_l10n.h:209
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
25089 msgid "triangleright"
25090 msgstr "triangleright"
25091
25092 # src/ext_l10n.h:453
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
25094 msgid "oslash"
25095 msgstr "oslash"
25096
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
25098 msgid "cdot"
25099 msgstr "cdot"
25100
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
25102 msgid "sqcup"
25103 msgstr "sqcup"
25104
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
25106 msgid "triangleleft"
25107 msgstr "triangleleft"
25108
25109 # src/insets/insetfoot.C:32
25110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
25111 msgid "odot"
25112 msgstr "odot"
25113
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
25115 msgid "star"
25116 msgstr "star"
25117
25118 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
25120 msgid "ast"
25121 msgstr "ast"
25122
25123 # src/ext_l10n.h:462
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
25125 msgid "vee"
25126 msgstr "vee"
25127
25128 # src/layout_forms.C:23
25129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
25130 msgid "amalg"
25131 msgstr "amalg"
25132
25133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
25134 msgid "bigcirc"
25135 msgstr "bigcirc"
25136
25137 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
25138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
25139 msgid "setminus"
25140 msgstr "setminus"
25141
25142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
25143 msgid "wedge"
25144 msgstr "wedge"
25145
25146 # src/lyxfont.C:57
25147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
25148 msgid "dagger"
25149 msgstr "dagger"
25150
25151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
25152 msgid "circ"
25153 msgstr "circ"
25154
25155 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
25157 msgid "bullet"
25158 msgstr "bullet"
25159
25160 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
25162 msgid "wr"
25163 msgstr "wr"
25164
25165 # src/lyxfont.C:57
25166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
25167 msgid "ddagger"
25168 msgstr "ddagger"
25169
25170 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
25172 msgid "smallint"
25173 msgstr "smallint"
25174
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
25176 msgid "leq"
25177 msgstr "leq"
25178
25179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
25180 msgid "geq"
25181 msgstr "geq"
25182
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
25184 msgid "equiv"
25185 msgstr "equiv"
25186
25187 # src/ext_l10n.h:201
25188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
25189 msgid "models"
25190 msgstr "models"
25191
25192 # src/ext_l10n.h:99
25193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
25194 msgid "prec"
25195 msgstr "prec"
25196
25197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
25198 msgid "succ"
25199 msgstr "succ"
25200
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
25202 msgid "sim"
25203 msgstr "sim"
25204
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
25206 msgid "perp"
25207 msgstr "perp"
25208
25209 # src/ext_l10n.h:99
25210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
25211 msgid "preceq"
25212 msgstr "preceq"
25213
25214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
25215 msgid "succeq"
25216 msgstr "succeq"
25217
25218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
25219 msgid "simeq"
25220 msgstr "simeq"
25221
25222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
25223 msgid "mid"
25224 msgstr "mid"
25225
25226 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
25227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
25228 msgid "ll"
25229 msgstr "ll"
25230
25231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
25232 msgid "gg"
25233 msgstr "gg"
25234
25235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
25236 msgid "asymp"
25237 msgstr "asymp"
25238
25239 # src/LColor.C:97
25240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
25241 msgid "parallel"
25242 msgstr "parallel"
25243
25244 # src/ext_l10n.h:373
25245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
25246 msgid "subset"
25247 msgstr "subset"
25248
25249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
25250 msgid "supset"
25251 msgstr "supset"
25252
25253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
25254 msgid "approx"
25255 msgstr "approx"
25256
25257 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
25258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
25259 msgid "smile"
25260 msgstr "smile"
25261
25262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
25263 msgid "subseteq"
25264 msgstr "subseteq"
25265
25266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
25267 msgid "supseteq"
25268 msgstr "supseteq"
25269
25270 # src/ext_l10n.h:398
25271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
25272 msgid "cong"
25273 msgstr "cong"
25274
25275 # src/ext_l10n.h:398
25276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
25277 msgid "frown"
25278 msgstr "frown"
25279
25280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
25281 msgid "sqsubseteq"
25282 msgstr "sqsubseteq"
25283
25284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
25285 msgid "sqsupseteq"
25286 msgstr "sqsupseteq"
25287
25288 # src/LColor.C:67
25289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
25290 msgid "doteq"
25291 msgstr "doteq"
25292
25293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
25294 msgid "neq"
25295 msgstr "neq"
25296
25297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
25298 msgid "in[[math relation]]"
25299 msgstr "in"
25300
25301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
25302 msgid "ni"
25303 msgstr "ni"
25304
25305 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
25306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
25307 msgid "propto"
25308 msgstr "propto"
25309
25310 # src/LColor.C:67
25311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
25312 msgid "notin"
25313 msgstr "notin"
25314
25315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
25316 msgid "vdash"
25317 msgstr "vdash"
25318
25319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
25320 msgid "dashv"
25321 msgstr "dashv"
25322
25323 # src/LColor.C:67
25324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
25325 msgid "bowtie"
25326 msgstr "bowtie"
25327
25328 # src/lyxfont.C:62
25329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
25330 msgid "iff"
25331 msgstr "iff"
25332
25333 # src/LColor.C:67
25334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
25335 msgid "not"
25336 msgstr "not"
25337
25338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
25339 msgid "land"
25340 msgstr "land"
25341
25342 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
25344 msgid "lor"
25345 msgstr "lor"
25346
25347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
25348 msgid "lnot"
25349 msgstr "lnot"
25350
25351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
25352 msgid "alpha"
25353 msgstr "alpha"
25354
25355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
25356 msgid "beta"
25357 msgstr "beta"
25358
25359 # src/ext_l10n.h:271
25360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
25361 msgid "gamma"
25362 msgstr "gamma"
25363
25364 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
25365 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
25366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
25367 msgid "delta"
25368 msgstr "delta"
25369
25370 # src/lyxfunc.C:1125
25371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
25372 msgid "epsilon"
25373 msgstr "epsilon"
25374
25375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
25376 msgid "varepsilon"
25377 msgstr "varepsilon"
25378
25379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
25380 msgid "zeta"
25381 msgstr "zeta"
25382
25383 # src/ext_l10n.h:451
25384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
25385 msgid "eta"
25386 msgstr "eta"
25387
25388 # src/LColor.C:63
25389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
25390 msgid "theta"
25391 msgstr "theta"
25392
25393 # src/mathed/math_panel.C:134
25394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
25395 msgid "vartheta"
25396 msgstr "vartheta"
25397
25398 # src/ext_l10n.h:362
25399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
25400 msgid "iota"
25401 msgstr "iota"
25402
25403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
25404 msgid "kappa"
25405 msgstr "kappa"
25406
25407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
25408 msgid "lambda"
25409 msgstr "lambda"
25410
25411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
25412 msgid "mu"
25413 msgstr "mu"
25414
25415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
25416 msgid "nu"
25417 msgstr "nu"
25418
25419 # src/LColor.C:63
25420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
25421 msgid "xi"
25422 msgstr "xi"
25423
25424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
25425 msgid "pi"
25426 msgstr "pi"
25427
25428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
25429 msgid "varpi"
25430 msgstr "varpi"
25431
25432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
25433 msgid "rho"
25434 msgstr "rho"
25435
25436 # src/LColor.C:92
25437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
25438 msgid "varrho"
25439 msgstr "varrho"
25440
25441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
25442 msgid "sigma"
25443 msgstr "sigma"
25444
25445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
25446 msgid "varsigma"
25447 msgstr "varsigma"
25448
25449 # src/ext_l10n.h:362
25450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
25451 msgid "tau"
25452 msgstr "tau"
25453
25454 # src/ext_l10n.h:323
25455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
25456 msgid "upsilon"
25457 msgstr "upsilon"
25458
25459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
25460 msgid "phi"
25461 msgstr "phi"
25462
25463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
25464 msgid "varphi"
25465 msgstr "varphi"
25466
25467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
25468 msgid "chi"
25469 msgstr "chi"
25470
25471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
25472 msgid "psi"
25473 msgstr "psi"
25474
25475 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
25476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
25477 msgid "omega"
25478 msgstr "omega"
25479
25480 # src/ext_l10n.h:271
25481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
25482 msgid "Gamma"
25483 msgstr "Gamma"
25484
25485 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
25486 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
25487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
25488 msgid "Delta"
25489 msgstr "Delta"
25490
25491 # src/LColor.C:63
25492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
25493 msgid "Theta"
25494 msgstr "Theta"
25495
25496 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
25497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
25498 msgid "Lambda"
25499 msgstr "Lambda"
25500
25501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
25502 msgid "Xi"
25503 msgstr "Xi"
25504
25505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
25506 msgid "Pi"
25507 msgstr "Pi"
25508
25509 # src/lyxfont.C:56
25510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
25511 msgid "Sigma"
25512 msgstr "Sigma"
25513
25514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
25515 msgid "Upsilon"
25516 msgstr "Upsilon"
25517
25518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
25519 msgid "Phi"
25520 msgstr "Phi"
25521
25522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
25523 msgid "Psi"
25524 msgstr "Psi"
25525
25526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
25527 msgid "Omega"
25528 msgstr "Omega"
25529
25530 # src/ext_l10n.h:271
25531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
25532 msgid "varGamma"
25533 msgstr "varGamma"
25534
25535 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
25536 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
25537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
25538 msgid "varDelta"
25539 msgstr "varDelta"
25540
25541 # src/mathed/math_panel.C:134
25542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
25543 msgid "varTheta"
25544 msgstr "varTheta"
25545
25546 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
25547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
25548 msgid "varLambda"
25549 msgstr "varLambda"
25550
25551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
25552 msgid "varXi"
25553 msgstr "varXi"
25554
25555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
25556 msgid "varPi"
25557 msgstr "varpi"
25558
25559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
25560 msgid "varSigma"
25561 msgstr "varsigma"
25562
25563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
25564 msgid "varUpsilon"
25565 msgstr "varepsilon"
25566
25567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
25568 msgid "varPhi"
25569 msgstr "varphi"
25570
25571 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
25572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
25573 msgid "varPsi"
25574 msgstr "varPsi"
25575
25576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
25577 msgid "varOmega"
25578 msgstr "varOmega"
25579
25580 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
25581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
25582 msgid "nabla"
25583 msgstr "набла оператор"
25584
25585 # src/LColor.C:97
25586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
25587 msgid "partial"
25588 msgstr "partial"
25589
25590 # src/lyxfont.C:56
25591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
25592 msgid "infty"
25593 msgstr "infty"
25594
25595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
25596 msgid "prime"
25597 msgstr "prime"
25598
25599 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
25600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
25601 msgid "ell"
25602 msgstr "ell"
25603
25604 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
25605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
25606 msgid "emptyset"
25607 msgstr "празно множество"
25608
25609 # src/credits.C:72
25610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
25611 msgid "exists"
25612 msgstr "съществува"
25613
25614 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
25615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
25616 msgid "forall"
25617 msgstr "за всяко"
25618
25619 # src/LColor.C:80
25620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
25621 msgid "imath"
25622 msgstr "imath"
25623
25624 # src/LColor.C:80
25625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
25626 msgid "jmath"
25627 msgstr "jmath"
25628
25629 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
25630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
25631 msgid "Re"
25632 msgstr "Re"
25633
25634 # src/LyXAction.C:251
25635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
25636 msgid "Im"
25637 msgstr "Im"
25638
25639 # src/bufferview_funcs.C:271
25640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
25641 msgid "aleph"
25642 msgstr "aleph"
25643
25644 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
25646 msgid "wp"
25647 msgstr "wp"
25648
25649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
25650 msgid "hbar"
25651 msgstr "hbar"
25652
25653 # src/bufferview_funcs.C:280
25654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
25655 msgid "angle"
25656 msgstr "ъгъл"
25657
25658 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
25659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
25660 msgid "top"
25661 msgstr "top"
25662
25663 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
25664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
25665 msgid "bot"
25666 msgstr "bot"
25667
25668 # src/lyxfunc.C:1125
25669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
25670 msgid "Vert"
25671 msgstr "Vert"
25672
25673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
25674 msgid "neg"
25675 msgstr "отрицание"
25676
25677 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
25679 msgid "flat"
25680 msgstr "flat"
25681
25682 # src/ext_l10n.h:351
25683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
25684 msgid "natural"
25685 msgstr "natural"
25686
25687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
25688 msgid "sharp"
25689 msgstr "sharp"
25690
25691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
25692 msgid "surd"
25693 msgstr "surd"
25694
25695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
25696 msgid "lhook"
25697 msgstr "lhook"
25698
25699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
25700 msgid "rhook"
25701 msgstr "rhook"
25702
25703 # src/bufferview_funcs.C:280
25704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
25705 msgid "triangle"
25706 msgstr "triangle"
25707
25708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
25709 msgid "diamondsuit"
25710 msgstr "diamondsuit"
25711
25712 # src/LColor.C:109
25713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
25714 msgid "heartsuit"
25715 msgstr "heartsuit"
25716
25717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
25718 msgid "clubsuit"
25719 msgstr "clubsuit"
25720
25721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
25722 msgid "spadesuit"
25723 msgstr "spadesuit"
25724
25725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
25726 msgid "textrm \\AA"
25727 msgstr "textrm \\AA"
25728
25729 # src/LColor.C:63
25730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
25731 msgid "textrm \\O"
25732 msgstr "textrm \\O"
25733
25734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
25735 msgid "mathcircumflex"
25736 msgstr "mathcircumflex"
25737
25738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
25739 msgid "_"
25740 msgstr "_"
25741
25742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
25743 msgid "textdegree"
25744 msgstr "textdegree"
25745
25746 # src/LColor.C:81
25747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
25748 msgid "mathdollarv"
25749 msgstr "mathdollarv"
25750
25751 # src/ext_l10n.h:369
25752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
25753 msgid "mathparagraph"
25754 msgstr "mathparagraph"
25755
25756 # src/LColor.C:64
25757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
25758 msgid "mathsection"
25759 msgstr "mathsection"
25760
25761 # src/LColor.C:82
25762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
25763 msgid "mathrm T"
25764 msgstr "mathrm T"
25765
25766 # src/LColor.C:80
25767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
25768 msgid "mathbb N"
25769 msgstr "mathbb N"
25770
25771 # src/LColor.C:80
25772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
25773 msgid "mathbb Z"
25774 msgstr "mathbb Z"
25775
25776 # src/LColor.C:80
25777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
25778 msgid "mathbb Q"
25779 msgstr "mathbb Q"
25780
25781 # src/LColor.C:80
25782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
25783 msgid "mathbb R"
25784 msgstr "mathbb R"
25785
25786 # src/LColor.C:80
25787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
25788 msgid "mathbb C"
25789 msgstr "mathbb C"
25790
25791 # src/LColor.C:80
25792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
25793 msgid "mathbb H"
25794 msgstr "mathbb H"
25795
25796 # src/LColor.C:80
25797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
25798 msgid "mathcal F"
25799 msgstr "mathcal F"
25800
25801 # src/LColor.C:80
25802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
25803 msgid "mathcal L"
25804 msgstr "mathcal L"
25805
25806 # src/LColor.C:80
25807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
25808 msgid "mathcal H"
25809 msgstr "mathcal H"
25810
25811 # src/LColor.C:80
25812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
25813 msgid "mathcal O"
25814 msgstr "mathcal O"
25815
25816 # src/ext_l10n.h:438
25817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
25818 msgid "Big Operators"
25819 msgstr "Големи оператори"
25820
25821 # src/ext_l10n.h:69
25822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
25823 msgid "intop"
25824 msgstr "intop"
25825
25826 # src/lyxfont.C:56
25827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
25828 msgid "int"
25829 msgstr "int"
25830
25831 # src/lyxfont.C:56
25832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
25833 msgid "iint"
25834 msgstr "iint"
25835
25836 # src/ext_l10n.h:69
25837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
25838 msgid "iintop"
25839 msgstr "iintop"
25840
25841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
25842 msgid "iiint"
25843 msgstr "iiint"
25844
25845 # src/ext_l10n.h:69
25846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
25847 msgid "iiintop"
25848 msgstr "iiintop"
25849
25850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
25851 msgid "iiiint"
25852 msgstr "iiiint"
25853
25854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
25855 msgid "iiiintop"
25856 msgstr "iiiintop"
25857
25858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
25859 msgid "dotsint"
25860 msgstr "dotsint"
25861
25862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
25863 msgid "dotsintop"
25864 msgstr "dotsintop"
25865
25866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
25867 msgid "idotsint"
25868 msgstr "idotsint"
25869
25870 # src/lyxfont.C:56
25871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
25872 msgid "oint"
25873 msgstr "oint"
25874
25875 # src/bufferview_funcs.C:267
25876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
25877 msgid "ointop"
25878 msgstr "ointop"
25879
25880 # src/bufferview_funcs.C:267
25881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
25882 msgid "oiint"
25883 msgstr "oiint"
25884
25885 # src/bufferview_funcs.C:267
25886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
25887 msgid "oiintop"
25888 msgstr "oiintop"
25889
25890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
25891 msgid "ointctrclockwiseop"
25892 msgstr "ointctrclockwiseop"
25893
25894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
25895 msgid "ointctrclockwise"
25896 msgstr "ointctrclockwise"
25897
25898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
25899 msgid "ointclockwiseop"
25900 msgstr "ointclockwiseop"
25901
25902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
25903 msgid "ointclockwise"
25904 msgstr "ointclockwise"
25905
25906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
25907 msgid "sqint"
25908 msgstr "sqint"
25909
25910 # src/ext_l10n.h:69
25911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
25912 msgid "sqintop"
25913 msgstr "sqintop"
25914
25915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
25916 msgid "sqiint"
25917 msgstr "sqiint"
25918
25919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
25920 msgid "sqiintop"
25921 msgstr "sqiintop"
25922
25923 # src/lyxfont.C:56
25924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
25925 msgid "fint"
25926 msgstr "fint"
25927
25928 # src/ext_l10n.h:69
25929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
25930 msgid "fintop"
25931 msgstr "fintop"
25932
25933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
25934 msgid "landupint"
25935 msgstr "landupint"
25936
25937 # src/ext_l10n.h:69
25938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
25939 msgid "landupintop"
25940 msgstr "landupintop"
25941
25942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
25943 msgid "landdownint"
25944 msgstr "landdownint"
25945
25946 # src/bufferview_funcs.C:267
25947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
25948 msgid "landdownintop"
25949 msgstr "landdownintop"
25950
25951 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
25952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
25953 #, fuzzy
25954 msgid "varint"
25955 msgstr "(&P)Печат"
25956
25957 # src/lyxfont.C:56
25958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
25959 #, fuzzy
25960 msgid "varoint"
25961 msgstr "oint"
25962
25963 # src/bufferview_funcs.C:267
25964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
25965 #, fuzzy
25966 msgid "varoiint"
25967 msgstr "oiint"
25968
25969 # src/bufferview_funcs.C:267
25970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
25971 #, fuzzy
25972 msgid "varoiintop"
25973 msgstr "oiintop"
25974
25975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
25976 #, fuzzy
25977 msgid "varointclockwise"
25978 msgstr "ointclockwise"
25979
25980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
25981 #, fuzzy
25982 msgid "varointclockwiseop"
25983 msgstr "ointclockwiseop"
25984
25985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
25986 #, fuzzy
25987 msgid "varointctrclockwise"
25988 msgstr "ointctrclockwise"
25989
25990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
25991 #, fuzzy
25992 msgid "varointctrclockwiseop"
25993 msgstr "ointctrclockwiseop"
25994
25995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
25996 msgid "sum"
25997 msgstr "sum"
25998
25999 # src/ext_l10n.h:99
26000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
26001 msgid "prod"
26002 msgstr "prod"
26003
26004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
26005 msgid "coprod"
26006 msgstr "coprod"
26007
26008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
26009 msgid "bigsqcup"
26010 msgstr "bigsqcup"
26011
26012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
26013 msgid "bigotimes"
26014 msgstr "bigotimes"
26015
26016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
26017 msgid "bigodot"
26018 msgstr "bigodot"
26019
26020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
26021 msgid "bigoplus"
26022 msgstr "bigoplus"
26023
26024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
26025 msgid "bigcap"
26026 msgstr "bigcap"
26027
26028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
26029 msgid "bigcup"
26030 msgstr "bigcup"
26031
26032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
26033 msgid "biguplus"
26034 msgstr "biguplus"
26035
26036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
26037 msgid "bigvee"
26038 msgstr "bigvee"
26039
26040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
26041 msgid "bigwedge"
26042 msgstr "bigwedge"
26043
26044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
26045 msgid "digamma"
26046 msgstr "digamma"
26047
26048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
26049 msgid "varkappa"
26050 msgstr "varkappa"
26051
26052 # src/bufferview_funcs.C:271
26053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
26054 msgid "beth"
26055 msgstr "beth"
26056
26057 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
26058 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
26059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
26060 msgid "daleth"
26061 msgstr "daleth"
26062
26063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
26064 msgid "gimel"
26065 msgstr "gimel"
26066
26067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
26068 msgid "ulcorner"
26069 msgstr "ulcorner"
26070
26071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
26072 msgid "urcorner"
26073 msgstr "urcorner"
26074
26075 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
26076 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
26077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
26078 msgid "llcorner"
26079 msgstr "llcorner"
26080
26081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
26082 msgid "lrcorner"
26083 msgstr "lrcorner"
26084
26085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
26086 msgid "hslash"
26087 msgstr "hslash"
26088
26089 # src/LColor.C:97
26090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
26091 msgid "vartriangle"
26092 msgstr "vartriangle"
26093
26094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
26095 msgid "triangledown"
26096 msgstr "triangledown"
26097
26098 # src/LColor.C:57
26099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
26100 msgid "square"
26101 msgstr "square"
26102
26103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
26104 msgid "CheckedBox"
26105 msgstr ""
26106
26107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
26108 msgid "XBox"
26109 msgstr ""
26110
26111 # src/ext_l10n.h:462
26112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
26113 msgid "lozenge"
26114 msgstr "lozenge"
26115
26116 # src/ext_l10n.h:462
26117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
26118 #, fuzzy
26119 msgid "wasylozenge"
26120 msgstr "lozenge"
26121
26122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
26123 #, fuzzy
26124 msgid "circledR"
26125 msgstr "circledS"
26126
26127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
26128 msgid "circledS"
26129 msgstr "circledS"
26130
26131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
26132 msgid "measuredangle"
26133 msgstr "measuredangle"
26134
26135 # src/LColor.C:97
26136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
26137 #, fuzzy
26138 msgid "varangle"
26139 msgstr "vartriangle"
26140
26141 # src/ext_l10n.h:114
26142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
26143 msgid "nexists"
26144 msgstr "nexists"
26145
26146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
26147 msgid "mho"
26148 msgstr "mho"
26149
26150 # src/lyxfont.C:56
26151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
26152 msgid "Finv"
26153 msgstr "Finv"
26154
26155 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
26156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
26157 msgid "Game"
26158 msgstr "Game"
26159
26160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
26161 msgid "Bbbk"
26162 msgstr "Bbbk"
26163
26164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
26165 msgid "backprime"
26166 msgstr "backprime"
26167
26168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
26169 msgid "varnothing"
26170 msgstr "varnothing"
26171
26172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
26173 msgid "blacktriangle"
26174 msgstr "blacktriangle"
26175
26176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
26177 msgid "blacktriangledown"
26178 msgstr "blacktriangledown"
26179
26180 # src/LColor.C:53
26181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
26182 msgid "blacksquare"
26183 msgstr "blacksquare"
26184
26185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
26186 msgid "blacklozenge"
26187 msgstr "blacklozenge"
26188
26189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
26190 msgid "bigstar"
26191 msgstr "bigstar"
26192
26193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
26194 msgid "sphericalangle"
26195 msgstr "sphericalangle"
26196
26197 # src/ext_l10n.h:202
26198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
26199 msgid "complement"
26200 msgstr "complement"
26201
26202 # src/bufferview_funcs.C:271
26203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
26204 msgid "eth"
26205 msgstr "eth"
26206
26207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
26208 msgid "diagup"
26209 msgstr "diagup"
26210
26211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
26212 msgid "diagdown"
26213 msgstr "diagdown"
26214
26215 # src/ext_l10n.h:68
26216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
26217 #, fuzzy
26218 msgid "lightning"
26219 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
26220
26221 # src/ext_l10n.h:209
26222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
26223 #, fuzzy
26224 msgid "varcopyright"
26225 msgstr "Авторски права"
26226
26227 # src/LColor.C:67
26228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
26229 #, fuzzy
26230 msgid "Bowtie"
26231 msgstr "bowtie"
26232
26233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
26234 msgid "diameter"
26235 msgstr ""
26236
26237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
26238 msgid "invdiameter"
26239 msgstr ""
26240
26241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
26242 msgid "bell"
26243 msgstr ""
26244
26245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
26246 msgid "hexagon"
26247 msgstr ""
26248
26249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
26250 msgid "varhexagon"
26251 msgstr ""
26252
26253 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
26254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
26255 #, fuzzy
26256 msgid "pentagon"
26257 msgstr "Ориентация"
26258
26259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
26260 msgid "octagon"
26261 msgstr ""
26262
26263 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
26265 #, fuzzy
26266 msgid "smiley"
26267 msgstr "smile"
26268
26269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
26270 #, fuzzy
26271 msgid "blacksmiley"
26272 msgstr "backsimeq"
26273
26274 # src/ext_l10n.h:398
26275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
26276 #, fuzzy
26277 msgid "frownie"
26278 msgstr "frown"
26279
26280 # src/lyxfont.C:56
26281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
26282 #, fuzzy
26283 msgid "sun"
26284 msgstr "sin"
26285
26286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
26287 msgid "leadsto"
26288 msgstr ""
26289
26290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
26291 #, fuzzy
26292 msgid "Leftcircle"
26293 msgstr "circledS"
26294
26295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
26296 #, fuzzy
26297 msgid "Rightcircle"
26298 msgstr "bigcirc"
26299
26300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
26301 msgid "CIRCLE"
26302 msgstr ""
26303
26304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
26305 msgid "LEFTCIRCLE"
26306 msgstr ""
26307
26308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
26309 msgid "RIGHTCIRCLE"
26310 msgstr ""
26311
26312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
26313 #, fuzzy
26314 msgid "LEFTcircle"
26315 msgstr "circledS"
26316
26317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
26318 #, fuzzy
26319 msgid "RIGHTcircle"
26320 msgstr "circledS"
26321
26322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
26323 msgid "leftturn"
26324 msgstr ""
26325
26326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
26327 #, fuzzy
26328 msgid "rightturn"
26329 msgstr "rightarrow"
26330
26331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
26332 msgid "AC"
26333 msgstr ""
26334
26335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
26336 msgid "HF"
26337 msgstr ""
26338
26339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
26340 msgid "VHF"
26341 msgstr ""
26342
26343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
26344 msgid "photon"
26345 msgstr ""
26346
26347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
26348 msgid "gluon"
26349 msgstr ""
26350
26351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
26352 msgid "permil"
26353 msgstr ""
26354
26355 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
26356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
26357 #, fuzzy
26358 msgid "cent"
26359 msgstr "centerdot"
26360
26361 # src/insets/insetbib.C:340
26362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
26363 #, fuzzy
26364 msgid "yen"
26365 msgstr "Стил: "
26366
26367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
26368 #, fuzzy
26369 msgid "hexstar"
26370 msgstr "star"
26371
26372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
26373 msgid "varhexstar"
26374 msgstr ""
26375
26376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
26377 msgid "davidsstar"
26378 msgstr ""
26379
26380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
26381 msgid "maltese"
26382 msgstr ""
26383
26384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
26385 msgid "kreuz"
26386 msgstr ""
26387
26388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
26389 msgid "ataribox"
26390 msgstr ""
26391
26392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
26393 #, fuzzy
26394 msgid "checked"
26395 msgstr "check"
26396
26397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
26398 #, fuzzy
26399 msgid "checkmark"
26400 msgstr "check"
26401
26402 # src/ext_l10n.h:337
26403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
26404 #, fuzzy
26405 msgid "eighthnote"
26406 msgstr "Заглавие"
26407
26408 # src/ext_l10n.h:246
26409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
26410 #, fuzzy
26411 msgid "quarternote"
26412 msgstr "Бел. под линия"
26413
26414 # src/LColor.C:97
26415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
26416 #, fuzzy
26417 msgid "halfnote"
26418 msgstr "ред на таблица"
26419
26420 # src/LColor.C:67
26421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
26422 #, fuzzy
26423 msgid "fullnote"
26424 msgstr "бележка"
26425
26426 # src/LColor.C:67
26427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
26428 #, fuzzy
26429 msgid "twonotes"
26430 msgstr "бележка"
26431
26432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
26433 msgid "female"
26434 msgstr ""
26435
26436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
26437 msgid "male"
26438 msgstr ""
26439
26440 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
26441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
26442 #, fuzzy
26443 msgid "vernal"
26444 msgstr "Нормален"
26445
26446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
26447 msgid "ascnode"
26448 msgstr ""
26449
26450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
26451 msgid "descnode"
26452 msgstr ""
26453
26454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
26455 msgid "fullmoon"
26456 msgstr ""
26457
26458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
26459 msgid "newmoon"
26460 msgstr ""
26461
26462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
26463 #, fuzzy
26464 msgid "leftmoon"
26465 msgstr "leftharpoonup"
26466
26467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
26468 #, fuzzy
26469 msgid "rightmoon"
26470 msgstr "rightharpoonup"
26471
26472 # src/ext_l10n.h:274
26473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
26474 #, fuzzy
26475 msgid "astrosun"
26476 msgstr "Списък"
26477
26478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
26479 msgid "mercury"
26480 msgstr ""
26481
26482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
26483 msgid "venus"
26484 msgstr ""
26485
26486 # src/mathed/math_panel.C:134
26487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
26488 #, fuzzy
26489 msgid "earth"
26490 msgstr "vartheta"
26491
26492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
26493 msgid "mars"
26494 msgstr ""
26495
26496 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
26497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
26498 #, fuzzy
26499 msgid "jupiter"
26500 msgstr "Принтер"
26501
26502 # src/ext_l10n.h:351
26503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
26504 #, fuzzy
26505 msgid "saturn"
26506 msgstr "natural"
26507
26508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
26509 msgid "uranus"
26510 msgstr ""
26511
26512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
26513 msgid "neptune"
26514 msgstr ""
26515
26516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
26517 msgid "pluto"
26518 msgstr ""
26519
26520 # src/layout_forms.C:28
26521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
26522 #, fuzzy
26523 msgid "aries"
26524 msgstr "Серия(S):|#S"
26525
26526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
26527 msgid "taurus"
26528 msgstr ""
26529
26530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
26531 msgid "gemini"
26532 msgstr ""
26533
26534 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
26535 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
26536 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
26537 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
26538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
26539 #, fuzzy
26540 msgid "cancer"
26541 msgstr "Отказ"
26542
26543 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
26544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
26545 #, fuzzy
26546 msgid "leo"
26547 msgstr "log"
26548
26549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
26550 msgid "virgo"
26551 msgstr ""
26552
26553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
26554 msgid "libra"
26555 msgstr ""
26556
26557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
26558 msgid "scorpio"
26559 msgstr ""
26560
26561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
26562 msgid "sagittarius"
26563 msgstr ""
26564
26565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
26566 msgid "capricornus"
26567 msgstr ""
26568
26569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
26570 msgid "aquarius"
26571 msgstr ""
26572
26573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
26574 msgid "pisces"
26575 msgstr ""
26576
26577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
26578 msgid "APLbox"
26579 msgstr ""
26580
26581 # src/ext_l10n.h:202
26582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
26583 #, fuzzy
26584 msgid "APLcomment"
26585 msgstr "Коментар"
26586
26587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
26588 msgid "APLdown"
26589 msgstr ""
26590
26591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
26592 #, fuzzy
26593 msgid "APLdownarrowbox"
26594 msgstr "downarrow"
26595
26596 # src/insets/insetinclude.C:314
26597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
26598 #, fuzzy
26599 msgid "APLinput"
26600 msgstr "Вход"
26601
26602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
26603 msgid "APLinv"
26604 msgstr ""
26605
26606 # src/ext_l10n.h:74
26607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
26608 #, fuzzy
26609 msgid "APLleftarrowbox"
26610 msgstr "Lleftarrow"
26611
26612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
26613 msgid "APLlog"
26614 msgstr ""
26615
26616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
26617 #, fuzzy
26618 msgid "APLrightarrowbox"
26619 msgstr "rightarrow"
26620
26621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
26622 #, fuzzy
26623 msgid "APLstar"
26624 msgstr "star"
26625
26626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
26627 msgid "APLup"
26628 msgstr ""
26629
26630 # src/LColor.C:92
26631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
26632 #, fuzzy
26633 msgid "APLuparrowbox"
26634 msgstr "uparrow"
26635
26636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
26637 msgid "dashleftarrow"
26638 msgstr "dashleftarrow"
26639
26640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
26641 msgid "dashrightarrow"
26642 msgstr "dashrightarrow"
26643
26644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
26645 msgid "leftleftarrows"
26646 msgstr "leftleftarrows"
26647
26648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
26649 msgid "leftrightarrows"
26650 msgstr "leftrightarrows"
26651
26652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
26653 msgid "rightrightarrows"
26654 msgstr "rightrightarrows"
26655
26656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
26657 msgid "rightleftarrows"
26658 msgstr "rightleftarrows"
26659
26660 # src/ext_l10n.h:74
26661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
26662 msgid "Lleftarrow"
26663 msgstr "Lleftarrow"
26664
26665 # src/ext_l10n.h:337
26666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
26667 msgid "Rrightarrow"
26668 msgstr "Rrightarrow"
26669
26670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
26671 msgid "twoheadleftarrow"
26672 msgstr "twoheadleftarrow"
26673
26674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
26675 msgid "twoheadrightarrow"
26676 msgstr "twoheadrightarrow"
26677
26678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
26679 msgid "leftarrowtail"
26680 msgstr "leftarrowtail"
26681
26682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
26683 msgid "rightarrowtail"
26684 msgstr "rightarrowtail"
26685
26686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
26687 msgid "looparrowleft"
26688 msgstr "looparrowleft"
26689
26690 # src/ext_l10n.h:209
26691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
26692 msgid "looparrowright"
26693 msgstr "looparrowright"
26694
26695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
26696 msgid "curvearrowleft"
26697 msgstr "curvearrowleft"
26698
26699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
26700 msgid "curvearrowright"
26701 msgstr "curvearrowright"
26702
26703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
26704 msgid "circlearrowleft"
26705 msgstr "circlearrowleft"
26706
26707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
26708 msgid "circlearrowright"
26709 msgstr "circlearrowright"
26710
26711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
26712 msgid "Lsh"
26713 msgstr "Lsh"
26714
26715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
26716 msgid "Rsh"
26717 msgstr "Rsh"
26718
26719 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
26720 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
26721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
26722 msgid "upuparrows"
26723 msgstr "upuparrows"
26724
26725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
26726 msgid "downdownarrows"
26727 msgstr "downdownarrows"
26728
26729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
26730 msgid "upharpoonleft"
26731 msgstr "upharpoonleft"
26732
26733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
26734 msgid "upharpoonright"
26735 msgstr "upharpoonright"
26736
26737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
26738 msgid "downharpoonleft"
26739 msgstr "downharpoonleft"
26740
26741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
26742 msgid "downharpoonright"
26743 msgstr "downharpoonright"
26744
26745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
26746 msgid "leftrightharpoons"
26747 msgstr "leftrightharpoons"
26748
26749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
26750 msgid "rightsquigarrow"
26751 msgstr "rightsquigarrow"
26752
26753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
26754 msgid "leftrightsquigarrow"
26755 msgstr "leftrightsquigarrow"
26756
26757 # src/ext_l10n.h:74
26758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
26759 msgid "nleftarrow"
26760 msgstr "nleftarrow"
26761
26762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
26763 msgid "nrightarrow"
26764 msgstr "nrightarrow"
26765
26766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
26767 msgid "nleftrightarrow"
26768 msgstr "nleftrightarrow"
26769
26770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
26771 msgid "nLeftarrow"
26772 msgstr "nLeftarrow"
26773
26774 # src/ext_l10n.h:337
26775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
26776 msgid "nRightarrow"
26777 msgstr "nRightarrow"
26778
26779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
26780 msgid "nLeftrightarrow"
26781 msgstr "nLeftrightarrow"
26782
26783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
26784 msgid "multimap"
26785 msgstr "multimap"
26786
26787 # src/ext_l10n.h:74
26788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
26789 #, fuzzy
26790 msgid "shortleftarrow"
26791 msgstr "overleftarrow"
26792
26793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
26794 #, fuzzy
26795 msgid "shortrightarrow"
26796 msgstr "overrightarrow"
26797
26798 # src/LColor.C:92
26799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
26800 #, fuzzy
26801 msgid "shortuparrow"
26802 msgstr "uparrow"
26803
26804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
26805 #, fuzzy
26806 msgid "shortdownarrow"
26807 msgstr "downarrow"
26808
26809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
26810 #, fuzzy
26811 msgid "leftrightarroweq"
26812 msgstr "leftrightarrow"
26813
26814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
26815 #, fuzzy
26816 msgid "curlyveedownarrow"
26817 msgstr "updownarrow"
26818
26819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
26820 #, fuzzy
26821 msgid "curlyveeuparrow"
26822 msgstr "curlyvee"
26823
26824 # src/LColor.C:92
26825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
26826 #, fuzzy
26827 msgid "nnwarrow"
26828 msgstr "nwarrow"
26829
26830 # src/LColor.C:92
26831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
26832 #, fuzzy
26833 msgid "nnearrow"
26834 msgstr "nearrow"
26835
26836 # src/LColor.C:92
26837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
26838 #, fuzzy
26839 msgid "sswarrow"
26840 msgstr "swarrow"
26841
26842 # src/LColor.C:92
26843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
26844 #, fuzzy
26845 msgid "ssearrow"
26846 msgstr "searrow"
26847
26848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
26849 #, fuzzy
26850 msgid "curlywedgeuparrow"
26851 msgstr "curlywedge"
26852
26853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
26854 #, fuzzy
26855 msgid "curlywedgedownarrow"
26856 msgstr "curlywedge"
26857
26858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
26859 #, fuzzy
26860 msgid "leftrightarrowtriangle"
26861 msgstr "leftrightarrow"
26862
26863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
26864 #, fuzzy
26865 msgid "leftarrowtriangle"
26866 msgstr "leftarrowtail"
26867
26868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
26869 #, fuzzy
26870 msgid "rightarrowtriangle"
26871 msgstr "rightarrowtail"
26872
26873 # src/ext_l10n.h:191
26874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
26875 #, fuzzy
26876 msgid "Mapsto"
26877 msgstr "mapsto"
26878
26879 # src/ext_l10n.h:191
26880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
26881 #, fuzzy
26882 msgid "mapsfrom"
26883 msgstr "mapsto"
26884
26885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
26886 msgid "Mapsfrom"
26887 msgstr ""
26888
26889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
26890 #, fuzzy
26891 msgid "Longmapsto"
26892 msgstr "longmapsto"
26893
26894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
26895 #, fuzzy
26896 msgid "longmapsfrom"
26897 msgstr "longmapsto"
26898
26899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
26900 #, fuzzy
26901 msgid "Longmapsfrom"
26902 msgstr "longmapsto"
26903
26904 # src/ext_l10n.h:74
26905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
26906 #, fuzzy
26907 msgid "xleftarrow"
26908 msgstr "leftarrow"
26909
26910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
26911 #, fuzzy
26912 msgid "xrightarrow"
26913 msgstr "rightarrow"
26914
26915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
26916 msgid "leqq"
26917 msgstr "leqq"
26918
26919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
26920 msgid "geqq"
26921 msgstr "geqq"
26922
26923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
26924 msgid "leqslant"
26925 msgstr "leqslant"
26926
26927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
26928 msgid "geqslant"
26929 msgstr "geqslant"
26930
26931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
26932 msgid "eqslantless"
26933 msgstr "eqslantless"
26934
26935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
26936 msgid "eqslantgtr"
26937 msgstr "eqslantgtr"
26938
26939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
26940 msgid "eqsim"
26941 msgstr ""
26942
26943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
26944 msgid "lesssim"
26945 msgstr "lesssim"
26946
26947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
26948 msgid "gtrsim"
26949 msgstr "gtrsim"
26950
26951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
26952 #, fuzzy
26953 msgid "apprge"
26954 msgstr "approxeq"
26955
26956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
26957 #, fuzzy
26958 msgid "apprle"
26959 msgstr "approxeq"
26960
26961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
26962 msgid "lessapprox"
26963 msgstr "lessapprox"
26964
26965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
26966 msgid "gtrapprox"
26967 msgstr "gtrapprox"
26968
26969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
26970 msgid "approxeq"
26971 msgstr "approxeq"
26972
26973 # src/bufferview_funcs.C:280
26974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
26975 msgid "triangleq"
26976 msgstr "triangleq"
26977
26978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
26979 msgid "lessdot"
26980 msgstr "lessdot"
26981
26982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
26983 msgid "gtrdot"
26984 msgstr "gtrdot"
26985
26986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
26987 msgid "lll"
26988 msgstr "lll"
26989
26990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
26991 msgid "ggg"
26992 msgstr "ggg"
26993
26994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
26995 msgid "lessgtr"
26996 msgstr "lessgtr"
26997
26998 # src/lyx.C:87
26999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
27000 msgid "gtrless"
27001 msgstr "gtrless"
27002
27003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
27004 msgid "lesseqgtr"
27005 msgstr "lesseqgtr"
27006
27007 # src/lyx.C:87
27008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
27009 msgid "gtreqless"
27010 msgstr "gtreqless"
27011
27012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
27013 msgid "lesseqqgtr"
27014 msgstr "lesseqqgtr"
27015
27016 # src/lyx.C:87
27017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
27018 msgid "gtreqqless"
27019 msgstr "gtreqqless"
27020
27021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
27022 msgid "eqcirc"
27023 msgstr "eqcirc"
27024
27025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
27026 msgid "circeq"
27027 msgstr "circeq"
27028
27029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
27030 msgid "thicksim"
27031 msgstr "thicksim"
27032
27033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
27034 msgid "thickapprox"
27035 msgstr "thickapprox"
27036
27037 # src/LColor.C:53
27038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
27039 msgid "backsim"
27040 msgstr "backsim"
27041
27042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
27043 msgid "backsimeq"
27044 msgstr "backsimeq"
27045
27046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
27047 msgid "subseteqq"
27048 msgstr "subseteqq"
27049
27050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
27051 msgid "supseteqq"
27052 msgstr "supseteqq"
27053
27054 # src/ext_l10n.h:367
27055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
27056 msgid "Subset"
27057 msgstr "Subset"
27058
27059 # src/ext_l10n.h:371
27060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
27061 msgid "Supset"
27062 msgstr "Supset"
27063
27064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
27065 msgid "sqsubset"
27066 msgstr "sqsubset"
27067
27068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
27069 msgid "sqsupset"
27070 msgstr "sqsupset"
27071
27072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
27073 msgid "preccurlyeq"
27074 msgstr "preccurlyeq"
27075
27076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
27077 msgid "succcurlyeq"
27078 msgstr "succcurlyeq"
27079
27080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
27081 msgid "curlyeqprec"
27082 msgstr "curlyeqprec"
27083
27084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
27085 msgid "curlyeqsucc"
27086 msgstr "curlyeqsucc"
27087
27088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
27089 msgid "precsim"
27090 msgstr "precsim"
27091
27092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
27093 msgid "succsim"
27094 msgstr "succsim"
27095
27096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
27097 msgid "precapprox"
27098 msgstr "precapprox"
27099
27100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
27101 msgid "succapprox"
27102 msgstr "succapprox"
27103
27104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
27105 msgid "vartriangleleft"
27106 msgstr "vartriangleleft"
27107
27108 # src/ext_l10n.h:65
27109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
27110 msgid "vartriangleright"
27111 msgstr "vartriangleright"
27112
27113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
27114 msgid "trianglelefteq"
27115 msgstr "trianglelefteq"
27116
27117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
27118 msgid "trianglerighteq"
27119 msgstr "trianglerighteq"
27120
27121 # src/LColor.C:57
27122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
27123 msgid "bumpeq"
27124 msgstr "bumpeq"
27125
27126 # src/LColor.C:57
27127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
27128 msgid "Bumpeq"
27129 msgstr "Bumpeq"
27130
27131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
27132 msgid "doteqdot"
27133 msgstr "doteqdot"
27134
27135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
27136 msgid "risingdotseq"
27137 msgstr "risingdotseq"
27138
27139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
27140 msgid "fallingdotseq"
27141 msgstr "fallingdotseq"
27142
27143 # src/ext_l10n.h:435
27144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
27145 msgid "vDash"
27146 msgstr "vDash"
27147
27148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
27149 msgid "Vvdash"
27150 msgstr "Vvdash"
27151
27152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
27153 msgid "Vdash"
27154 msgstr "Vdash"
27155
27156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
27157 msgid "shortmid"
27158 msgstr "shortmid"
27159
27160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
27161 msgid "shortparallel"
27162 msgstr "shortparallel"
27163
27164 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
27165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
27166 msgid "smallsmile"
27167 msgstr "smallsmile"
27168
27169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
27170 msgid "smallfrown"
27171 msgstr "smallfrown"
27172
27173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
27174 msgid "blacktriangleleft"
27175 msgstr "blacktriangleleft"
27176
27177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
27178 msgid "blacktriangleright"
27179 msgstr "blacktriangleright"
27180
27181 # src/lyxfont.C:57
27182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
27183 msgid "because"
27184 msgstr "because"
27185
27186 # src/insets/insettheorem.C:39
27187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
27188 msgid "therefore"
27189 msgstr "therefore"
27190
27191 # src/insets/insettheorem.C:39
27192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
27193 msgid "wasytherefore"
27194 msgstr "wasytherefore"
27195
27196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
27197 msgid "backepsilon"
27198 msgstr "backepsilon"
27199
27200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
27201 msgid "varpropto"
27202 msgstr "varpropto"
27203
27204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
27205 msgid "between"
27206 msgstr "between"
27207
27208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
27209 msgid "pitchfork"
27210 msgstr "pitchfork"
27211
27212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
27213 msgid "trianglelefteqslant"
27214 msgstr "trianglelefteqslant"
27215
27216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
27217 msgid "trianglerighteqslant"
27218 msgstr "trianglerighteqslant"
27219
27220 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
27221 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
27222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
27223 msgid "inplus"
27224 msgstr "inplus"
27225
27226 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
27227 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
27228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
27229 msgid "niplus"
27230 msgstr "niplus"
27231
27232 # src/ext_l10n.h:373
27233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
27234 msgid "subsetplus"
27235 msgstr "subsetplus"
27236
27237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
27238 msgid "supsetplus"
27239 msgstr "supsetplus"
27240
27241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
27242 msgid "subsetpluseq"
27243 msgstr "subsetpluseq"
27244
27245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
27246 msgid "supsetpluseq"
27247 msgstr "supsetpluseq"
27248
27249 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
27250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
27251 msgid "minuso"
27252 msgstr "minuso"
27253
27254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
27255 msgid "baro"
27256 msgstr "baro"
27257
27258 # src/ext_l10n.h:453
27259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
27260 msgid "sslash"
27261 msgstr "sslash"
27262
27263 # src/ext_l10n.h:453
27264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
27265 msgid "bbslash"
27266 msgstr "bbslash"
27267
27268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
27269 msgid "moo"
27270 msgstr "moo"
27271
27272 # src/lyxfont.C:56
27273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
27274 #, fuzzy
27275 msgid "merge"
27276 msgstr "Голям"
27277
27278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
27279 msgid "invneg"
27280 msgstr "invneg"
27281
27282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
27283 msgid "lbag"
27284 msgstr "lbag"
27285
27286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
27287 msgid "rbag"
27288 msgstr "rbag"
27289
27290 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
27291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
27292 #, fuzzy
27293 msgid "interleave"
27294 msgstr "intercal"
27295
27296 # src/LyXAction.C:185
27297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
27298 #, fuzzy
27299 msgid "leftslice"
27300 msgstr "Избор на следващ ред"
27301
27302 # src/LyXAction.C:185
27303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
27304 #, fuzzy
27305 msgid "rightslice"
27306 msgstr "Избор на следващ ред"
27307
27308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
27309 msgid "oblong"
27310 msgstr "oblong"
27311
27312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
27313 msgid "talloblong"
27314 msgstr "talloblong"
27315
27316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
27317 msgid "fatsemi"
27318 msgstr "fatsemi"
27319
27320 # src/ext_l10n.h:453
27321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
27322 msgid "fatslash"
27323 msgstr "fatslash"
27324
27325 # src/ext_l10n.h:453
27326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
27327 msgid "fatbslash"
27328 msgstr "fatbslash"
27329
27330 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
27331 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
27332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
27333 msgid "ldotp"
27334 msgstr "ldotp"
27335
27336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
27337 msgid "vcdotp"
27338 msgstr "vcdotp"
27339
27340 # src/bufferview_funcs.C:267
27341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
27342 msgid "colon"
27343 msgstr "colon"
27344
27345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
27346 msgid "dblcolon"
27347 msgstr "dblcolon"
27348
27349 # src/bufferview_funcs.C:267
27350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
27351 msgid "vcentcolon"
27352 msgstr "vcentcolon"
27353
27354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
27355 msgid "colonapprox"
27356 msgstr "colonapprox"
27357
27358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
27359 msgid "Colonapprox"
27360 msgstr "Colonapprox"
27361
27362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
27363 msgid "coloneq"
27364 msgstr "coloneq"
27365
27366 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
27367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
27368 msgid "Coloneq"
27369 msgstr "Coloneq"
27370
27371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
27372 msgid "coloneqq"
27373 msgstr "coloneqq"
27374
27375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
27376 msgid "Coloneqq"
27377 msgstr "Coloneqq"
27378
27379 # src/mathed/math_panel.C:128
27380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
27381 msgid "colonsim"
27382 msgstr "colonsim"
27383
27384 # src/mathed/math_panel.C:128
27385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
27386 msgid "Colonsim"
27387 msgstr "Colonsimm"
27388
27389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
27390 msgid "eqcolon"
27391 msgstr "eqcolon"
27392
27393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
27394 msgid "Eqcolon"
27395 msgstr "Eqcolon"
27396
27397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
27398 msgid "eqqcolon"
27399 msgstr "eqqcolon"
27400
27401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
27402 msgid "Eqqcolon"
27403 msgstr "Eqqcolon"
27404
27405 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
27407 msgid "wasypropto"
27408 msgstr "wasypropto"
27409
27410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
27411 msgid "logof"
27412 msgstr "logof"
27413
27414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
27415 msgid "Join"
27416 msgstr "Join"
27417
27418 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
27419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
27420 msgid "Negative Relations (extended)"
27421 msgstr "Знаци за негат. мат. отношения (допълнителни)"
27422
27423 # src/ext_l10n.h:163
27424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
27425 msgid "nless"
27426 msgstr "nless"
27427
27428 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
27429 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
27430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
27431 msgid "ngtr"
27432 msgstr "ngtr"
27433
27434 # src/bufferview_funcs.C:280
27435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
27436 msgid "nleq"
27437 msgstr "nleq"
27438
27439 # src/bufferview_funcs.C:280
27440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
27441 msgid "ngeq"
27442 msgstr "ngeq"
27443
27444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
27445 msgid "nleqslant"
27446 msgstr "nleqslant"
27447
27448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
27449 msgid "ngeqslant"
27450 msgstr "ngeqslant"
27451
27452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
27453 msgid "nleqq"
27454 msgstr "nleqq"
27455
27456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
27457 msgid "ngeqq"
27458 msgstr "ngeqq"
27459
27460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
27461 msgid "lneq"
27462 msgstr "lneq"
27463
27464 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
27465 # src/lyxfont.C:62
27466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
27467 msgid "gneq"
27468 msgstr "gneq"
27469
27470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
27471 msgid "lneqq"
27472 msgstr "lneqq"
27473
27474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
27475 msgid "gneqq"
27476 msgstr "gneqq"
27477
27478 # src/ext_l10n.h:462
27479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
27480 msgid "lvertneqq"
27481 msgstr "lvertneqq"
27482
27483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
27484 msgid "gvertneqq"
27485 msgstr "gvertneqq"
27486
27487 # src/mathed/math_panel.C:128
27488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
27489 msgid "lnsim"
27490 msgstr "lnsim"
27491
27492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
27493 msgid "gnsim"
27494 msgstr "gnsim"
27495
27496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
27497 msgid "lnapprox"
27498 msgstr "lnapprox"
27499
27500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
27501 msgid "gnapprox"
27502 msgstr "gnapprox"
27503
27504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
27505 msgid "nprec"
27506 msgstr "nprec"
27507
27508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
27509 msgid "nsucc"
27510 msgstr "nsucc"
27511
27512 # src/ext_l10n.h:99
27513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
27514 msgid "npreceq"
27515 msgstr "npreceq"
27516
27517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
27518 msgid "nsucceq"
27519 msgstr "nsucceq"
27520
27521 # src/ext_l10n.h:99
27522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
27523 msgid "precneqq"
27524 msgstr "precneqq"
27525
27526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
27527 msgid "succneqq"
27528 msgstr "succneqq"
27529
27530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
27531 msgid "precnsim"
27532 msgstr "precnsim"
27533
27534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
27535 msgid "succnsim"
27536 msgstr "succnsim"
27537
27538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
27539 msgid "precnapprox"
27540 msgstr "precnapprox"
27541
27542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
27543 msgid "succnapprox"
27544 msgstr "succnapprox"
27545
27546 # src/ext_l10n.h:373
27547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
27548 msgid "subsetneq"
27549 msgstr "subsetneq"
27550
27551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
27552 msgid "supsetneq"
27553 msgstr "supsetneq"
27554
27555 # src/ext_l10n.h:373
27556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
27557 msgid "subsetneqq"
27558 msgstr "subsetneqq"
27559
27560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
27561 msgid "supsetneqq"
27562 msgstr "supsetneqq"
27563
27564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
27565 msgid "nsubseteq"
27566 msgstr "nsubseteq"
27567
27568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
27569 msgid "nsubseteqq"
27570 msgstr "nsubseteqq"
27571
27572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
27573 msgid "nsupseteq"
27574 msgstr "nsupseteq"
27575
27576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
27577 msgid "nsupseteqq"
27578 msgstr "nsupseteqq"
27579
27580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
27581 msgid "nvdash"
27582 msgstr "nvdash"
27583
27584 # src/ext_l10n.h:435
27585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
27586 msgid "nvDash"
27587 msgstr "nvDash"
27588
27589 # src/ext_l10n.h:435
27590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
27591 msgid "nVDash"
27592 msgstr "nVDash"
27593
27594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
27595 msgid "nVdash"
27596 msgstr "nVdash"
27597
27598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
27599 msgid "varsubsetneq"
27600 msgstr "varsubsetneq"
27601
27602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
27603 msgid "varsupsetneq"
27604 msgstr "varsupsetneq"
27605
27606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
27607 msgid "varsubsetneqq"
27608 msgstr "varsubsetneqq"
27609
27610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
27611 msgid "varsupsetneqq"
27612 msgstr "varsupsetneqq"
27613
27614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
27615 msgid "ntriangleleft"
27616 msgstr "ntriangleleft"
27617
27618 # src/ext_l10n.h:209
27619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
27620 msgid "ntriangleright"
27621 msgstr "ntriangleright"
27622
27623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
27624 msgid "ntrianglelefteq"
27625 msgstr "ntrianglelefteq"
27626
27627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
27628 msgid "ntrianglerighteq"
27629 msgstr "ntrianglerighteq"
27630
27631 # src/LColor.C:52
27632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
27633 msgid "ncong"
27634 msgstr "ncong"
27635
27636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
27637 msgid "nsim"
27638 msgstr "nsim"
27639
27640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
27641 msgid "nmid"
27642 msgstr "nmid"
27643
27644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
27645 msgid "nshortmid"
27646 msgstr "nshortmid"
27647
27648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
27649 msgid "nparallel"
27650 msgstr "nparallel"
27651
27652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
27653 msgid "nshortparallel"
27654 msgstr "nshortparallel"
27655
27656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
27657 msgid "ntrianglelefteqslant"
27658 msgstr "ntrianglelefteqslant"
27659
27660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
27661 msgid "ntrianglerighteqslant"
27662 msgstr "ntrianglerighteqslant"
27663
27664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
27665 msgid "dotplus"
27666 msgstr "dotplus"
27667
27668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
27669 msgid "smallsetminus"
27670 msgstr "smallsetminus"
27671
27672 # src/ext_l10n.h:191
27673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
27674 msgid "Cap"
27675 msgstr "Cap"
27676
27677 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
27678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
27679 msgid "Cup"
27680 msgstr "Cup"
27681
27682 # src/lyxfont.C:56
27683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
27684 msgid "barwedge"
27685 msgstr "barwedge"
27686
27687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
27688 msgid "veebar"
27689 msgstr "veebar"
27690
27691 # src/bufferview_funcs.C:286
27692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
27693 msgid "doublebarwedge"
27694 msgstr "doublebarwedge"
27695
27696 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
27697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
27698 msgid "boxminus"
27699 msgstr "boxminus"
27700
27701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
27702 msgid "boxtimes"
27703 msgstr "boxtimes"
27704
27705 # src/insets/insetfoot.C:32
27706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
27707 msgid "boxdot"
27708 msgstr "boxdot"
27709
27710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
27711 msgid "boxplus"
27712 msgstr "boxplus"
27713
27714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
27715 msgid "boxast"
27716 msgstr "boxast"
27717
27718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
27719 msgid "boxbar"
27720 msgstr "boxbar"
27721
27722 # src/ext_l10n.h:453
27723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
27724 msgid "boxslash"
27725 msgstr "boxslash"
27726
27727 # src/ext_l10n.h:453
27728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
27729 msgid "boxbslash"
27730 msgstr "boxbslash"
27731
27732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
27733 msgid "boxcircle"
27734 msgstr "boxcircle"
27735
27736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
27737 msgid "boxbox"
27738 msgstr "boxbox"
27739
27740 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
27741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
27742 msgid "boxempty"
27743 msgstr "boxempty"
27744
27745 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
27746 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
27747 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
27748 # src/insets/insettoc.C:22
27749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
27750 msgid "divideontimes"
27751 msgstr "divideontimes"
27752
27753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
27754 msgid "ltimes"
27755 msgstr "ltimes"
27756
27757 # src/ext_l10n.h:429
27758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
27759 msgid "rtimes"
27760 msgstr "rtimes"
27761
27762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
27763 msgid "leftthreetimes"
27764 msgstr "leftthreetimes"
27765
27766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
27767 msgid "rightthreetimes"
27768 msgstr "rightthreetimes"
27769
27770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
27771 msgid "curlywedge"
27772 msgstr "curlywedge"
27773
27774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
27775 msgid "curlyvee"
27776 msgstr "curlyvee"
27777
27778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
27779 msgid "circleddash"
27780 msgstr "circleddash"
27781
27782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
27783 msgid "circledast"
27784 msgstr "circledast"
27785
27786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
27787 msgid "circledcirc"
27788 msgstr "circledcirc"
27789
27790 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
27791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
27792 msgid "centerdot"
27793 msgstr "centerdot"
27794
27795 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
27796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
27797 msgid "intercal"
27798 msgstr "intercal"
27799
27800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
27801 msgid "implies"
27802 msgstr "implies"
27803
27804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
27805 msgid "impliedby"
27806 msgstr "impliedby"
27807
27808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
27809 msgid "bigcurlyvee"
27810 msgstr "bigcurlyvee"
27811
27812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
27813 msgid "bigcurlywedge"
27814 msgstr "bigcurlywedge"
27815
27816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
27817 msgid "bigsqcap"
27818 msgstr "bigsqcap"
27819
27820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
27821 msgid "bigbox"
27822 msgstr "bigbox"
27823
27824 # src/LColor.C:97
27825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
27826 msgid "bigparallel"
27827 msgstr "bigparallel"
27828
27829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
27830 msgid "biginterleave"
27831 msgstr "biginterleave"
27832
27833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
27834 msgid "bignplus"
27835 msgstr "bignplus"
27836
27837 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
27838 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
27839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
27840 msgid "nplus"
27841 msgstr "nplus"
27842
27843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
27844 msgid "Yup"
27845 msgstr "Yup"
27846
27847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
27848 msgid "Ydowvn"
27849 msgstr "Ydowvn"
27850
27851 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
27852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
27853 msgid "Yleft"
27854 msgstr "Yleft"
27855
27856 # src/lyxfont.C:51
27857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
27858 msgid "Yright"
27859 msgstr "Yright"
27860
27861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
27862 msgid "obar"
27863 msgstr "obar"
27864
27865 # src/ext_l10n.h:453
27866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
27867 msgid "obslash"
27868 msgstr "obslash"
27869
27870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
27871 msgid "ocircle"
27872 msgstr "ocircle"
27873
27874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
27875 msgid "olessthan"
27876 msgstr "olessthan"
27877
27878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
27879 msgid "ogreaterthan"
27880 msgstr "ogreaterthan"
27881
27882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
27883 msgid "ovee"
27884 msgstr "ovee"
27885
27886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
27887 msgid "owedge"
27888 msgstr "owedge"
27889
27890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
27891 msgid "varcurlyvee"
27892 msgstr "varcurlyvee"
27893
27894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
27895 msgid "varcurlywedge"
27896 msgstr "varcurlywedge"
27897
27898 # src/ext_l10n.h:429
27899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
27900 msgid "vartimes"
27901 msgstr "vartimes"
27902
27903 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
27904 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
27905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
27906 msgid "varotimes"
27907 msgstr "varotimes"
27908
27909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
27910 msgid "varoast"
27911 msgstr "varoast"
27912
27913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
27914 msgid "varobar"
27915 msgstr "varobar"
27916
27917 # src/insets/insetfoot.C:32
27918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
27919 msgid "varodot"
27920 msgstr "varodot"
27921
27922 # src/ext_l10n.h:453
27923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
27924 msgid "varoslash"
27925 msgstr "varoslash"
27926
27927 # src/ext_l10n.h:453
27928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
27929 msgid "varobslash"
27930 msgstr "varobslash"
27931
27932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
27933 msgid "varocircle"
27934 msgstr "varocircle"
27935
27936 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
27937 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
27938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
27939 msgid "varoplus"
27940 msgstr "varoplus"
27941
27942 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
27943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
27944 msgid "varominus"
27945 msgstr "varominus"
27946
27947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
27948 msgid "varovee"
27949 msgstr "varovee"
27950
27951 # src/lyxfont.C:56
27952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
27953 msgid "varowedge"
27954 msgstr "varowedge"
27955
27956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
27957 msgid "varolessthan"
27958 msgstr "varolessthan"
27959
27960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
27961 msgid "varogreaterthan"
27962 msgstr "varogreaterthan"
27963
27964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
27965 msgid "varbigcirc"
27966 msgstr "varbigcirc"
27967
27968 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
27969 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
27970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
27971 msgid "brokenvert"
27972 msgstr "brokenvert"
27973
27974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
27975 msgid "lfloor"
27976 msgstr "lfloor"
27977
27978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
27979 msgid "rfloor"
27980 msgstr "rfloor"
27981
27982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
27983 msgid "lceil"
27984 msgstr "lceil"
27985
27986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
27987 msgid "rceil"
27988 msgstr "rceil"
27989
27990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
27991 msgid "llbracket"
27992 msgstr "llbracket"
27993
27994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
27995 msgid "rrbracket"
27996 msgstr "rrbracket"
27997
27998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
27999 msgid "llfloor"
28000 msgstr "llfloor"
28001
28002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
28003 msgid "rrfloor"
28004 msgstr "rrfloor"
28005
28006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
28007 msgid "llceil"
28008 msgstr "llceil"
28009
28010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
28011 msgid "rrceil"
28012 msgstr "rrceil"
28013
28014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
28015 msgid "Lbag"
28016 msgstr "Lbag"
28017
28018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
28019 msgid "Rbag"
28020 msgstr "Rbag"
28021
28022 # src/mathed/math_panel.C:134
28023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
28024 msgid "llparenthesis"
28025 msgstr "llparenthesis"
28026
28027 # src/mathed/math_panel.C:134
28028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
28029 msgid "rrparenthesis"
28030 msgstr "rrparenthesis"
28031
28032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
28033 msgid "binampersand"
28034 msgstr "binampersand"
28035
28036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
28037 msgid "bindnasrepma"
28038 msgstr "bindnasrepma"
28039
28040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
28041 msgid "Voiceless bilabial plosive"
28042 msgstr ""
28043
28044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
28045 msgid "Voiced bilabial plosive"
28046 msgstr ""
28047
28048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
28049 msgid "Voiceless alveolar plosive"
28050 msgstr ""
28051
28052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
28053 msgid "Voiced alveolar plosive"
28054 msgstr ""
28055
28056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
28057 msgid "Voiceless retroflex plosive"
28058 msgstr ""
28059
28060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
28061 msgid "Voiced retroflex plosive"
28062 msgstr ""
28063
28064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
28065 msgid "Voiceless palatal plosive"
28066 msgstr ""
28067
28068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
28069 msgid "Voiced palatal plosive"
28070 msgstr ""
28071
28072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
28073 msgid "Voiceless velar plosive"
28074 msgstr ""
28075
28076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
28077 msgid "Voiced velar plosive"
28078 msgstr ""
28079
28080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
28081 msgid "Voiceless uvular plosive"
28082 msgstr ""
28083
28084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
28085 msgid "Voiced uvular plosive"
28086 msgstr ""
28087
28088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
28089 msgid "Glottal plosive"
28090 msgstr ""
28091
28092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
28093 msgid "Voiced bilabial nasal"
28094 msgstr ""
28095
28096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
28097 msgid "Voiced labiodental nasal"
28098 msgstr ""
28099
28100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
28101 msgid "Voiced alveolar nasal"
28102 msgstr ""
28103
28104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
28105 msgid "Voiced retroflex nasal"
28106 msgstr ""
28107
28108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
28109 msgid "Voiced palatal nasal"
28110 msgstr ""
28111
28112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
28113 msgid "Voiced velar nasal"
28114 msgstr ""
28115
28116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
28117 msgid "Voiced uvular nasal"
28118 msgstr ""
28119
28120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
28121 msgid "Voiced bilabial trill"
28122 msgstr ""
28123
28124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
28125 msgid "Voiced alveolar trill"
28126 msgstr ""
28127
28128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
28129 msgid "Voiced uvular trill"
28130 msgstr ""
28131
28132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
28133 msgid "Voiced alveolar tap"
28134 msgstr ""
28135
28136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
28137 msgid "Voiced retroflex flap"
28138 msgstr ""
28139
28140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
28141 msgid "Voiceless bilabial fricative"
28142 msgstr ""
28143
28144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
28145 msgid "Voiced bilabial fricative"
28146 msgstr ""
28147
28148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
28149 msgid "Voiceless labiodental fricative"
28150 msgstr ""
28151
28152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
28153 msgid "Voiced labiodental fricative"
28154 msgstr ""
28155
28156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
28157 msgid "Voiceless dental fricative"
28158 msgstr ""
28159
28160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
28161 msgid "Voiced dental fricative"
28162 msgstr ""
28163
28164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
28165 msgid "Voiceless alveolar fricative"
28166 msgstr ""
28167
28168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
28169 msgid "Voiced alveolar fricative"
28170 msgstr ""
28171
28172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
28173 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
28174 msgstr ""
28175
28176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
28177 msgid "Voiced postalveolar fricative"
28178 msgstr ""
28179
28180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
28181 msgid "Voiceless retroflex fricative"
28182 msgstr ""
28183
28184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
28185 msgid "Voiced retroflex fricative"
28186 msgstr ""
28187
28188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
28189 msgid "Voiceless palatal fricative"
28190 msgstr ""
28191
28192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
28193 msgid "Voiced palatal fricative"
28194 msgstr ""
28195
28196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
28197 msgid "Voiceless velar fricative"
28198 msgstr ""
28199
28200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
28201 msgid "Voiced velar fricative"
28202 msgstr ""
28203
28204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
28205 msgid "Voiceless uvular fricative"
28206 msgstr ""
28207
28208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
28209 msgid "Voiced uvular fricative"
28210 msgstr ""
28211
28212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
28213 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
28214 msgstr ""
28215
28216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
28217 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
28218 msgstr ""
28219
28220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
28221 msgid "Voiceless glottal fricative"
28222 msgstr ""
28223
28224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
28225 msgid "Voiced glottal fricative"
28226 msgstr ""
28227
28228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
28229 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
28230 msgstr ""
28231
28232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
28233 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
28234 msgstr ""
28235
28236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
28237 msgid "Voiced labiodental approximant"
28238 msgstr ""
28239
28240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
28241 msgid "Voiced alveolar approximant"
28242 msgstr ""
28243
28244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
28245 msgid "Voiced retroflex approximant"
28246 msgstr ""
28247
28248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
28249 msgid "Voiced palatal approximant"
28250 msgstr ""
28251
28252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
28253 msgid "Voiced velar approximant"
28254 msgstr ""
28255
28256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
28257 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
28258 msgstr ""
28259
28260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
28261 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
28262 msgstr ""
28263
28264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
28265 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
28266 msgstr ""
28267
28268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
28269 msgid "Voiced velar lateral approximant"
28270 msgstr ""
28271
28272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
28273 msgid "Bilabial click"
28274 msgstr ""
28275
28276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
28277 msgid "Dental click"
28278 msgstr ""
28279
28280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
28281 msgid "(Post)alveolar click"
28282 msgstr ""
28283
28284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
28285 msgid "Palatoalveolar click"
28286 msgstr ""
28287
28288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
28289 msgid "Alveolar lateral click"
28290 msgstr ""
28291
28292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
28293 msgid "Voiced bilabial implosive"
28294 msgstr ""
28295
28296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
28297 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
28298 msgstr ""
28299
28300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
28301 msgid "Voiced palatal implosive"
28302 msgstr ""
28303
28304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
28305 msgid "Voiced velar implosive"
28306 msgstr ""
28307
28308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
28309 msgid "Voiced uvular implosive"
28310 msgstr ""
28311
28312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
28313 msgid "Ejective mark"
28314 msgstr ""
28315
28316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
28317 msgid "Close front unrounded vowel"
28318 msgstr ""
28319
28320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
28321 msgid "Close front rounded vowel"
28322 msgstr ""
28323
28324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
28325 msgid "Close central unrounded vowel"
28326 msgstr ""
28327
28328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
28329 msgid "Close central rounded vowel"
28330 msgstr ""
28331
28332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
28333 msgid "Close back unrounded vowel"
28334 msgstr ""
28335
28336 # src/LColor.C:68
28337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
28338 #, fuzzy
28339 msgid "Close back rounded vowel"
28340 msgstr "фон на бележка"
28341
28342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
28343 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
28344 msgstr ""
28345
28346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
28347 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
28348 msgstr ""
28349
28350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
28351 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
28352 msgstr ""
28353
28354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
28355 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
28356 msgstr ""
28357
28358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
28359 msgid "Close-mid front rounded vowel"
28360 msgstr ""
28361
28362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
28363 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
28364 msgstr ""
28365
28366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
28367 msgid "Close-mid central rounded vowel"
28368 msgstr ""
28369
28370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
28371 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
28372 msgstr ""
28373
28374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
28375 msgid "Close-mid back rounded vowel"
28376 msgstr ""
28377
28378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
28379 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
28380 msgstr ""
28381
28382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
28383 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
28384 msgstr ""
28385
28386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
28387 msgid "Open-mid front rounded vowel"
28388 msgstr ""
28389
28390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
28391 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
28392 msgstr ""
28393
28394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
28395 msgid "Open-mid central rounded vowel"
28396 msgstr ""
28397
28398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
28399 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
28400 msgstr ""
28401
28402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
28403 msgid "Open-mid back rounded vowel"
28404 msgstr ""
28405
28406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
28407 msgid "Near-open front unrounded vowel"
28408 msgstr ""
28409
28410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
28411 msgid "Near-open vowel"
28412 msgstr ""
28413
28414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
28415 msgid "Open front unrounded vowel"
28416 msgstr ""
28417
28418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
28419 msgid "Open front rounded vowel"
28420 msgstr ""
28421
28422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
28423 msgid "Open back unrounded vowel"
28424 msgstr ""
28425
28426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
28427 msgid "Open back rounded vowel"
28428 msgstr ""
28429
28430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
28431 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
28432 msgstr ""
28433
28434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
28435 msgid "Voiced labial-velar approximant"
28436 msgstr ""
28437
28438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
28439 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
28440 msgstr ""
28441
28442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
28443 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
28444 msgstr ""
28445
28446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
28447 msgid "Voiced epiglottal fricative"
28448 msgstr ""
28449
28450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
28451 msgid "Epiglottal plosive"
28452 msgstr ""
28453
28454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
28455 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
28456 msgstr ""
28457
28458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
28459 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
28460 msgstr ""
28461
28462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
28463 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
28464 msgstr ""
28465
28466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
28467 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
28468 msgstr ""
28469
28470 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
28471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
28472 #, fuzzy
28473 msgid "Top tie bar"
28474 msgstr "Центринан"
28475
28476 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
28477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
28478 #, fuzzy
28479 msgid "Bottom tie bar"
28480 msgstr "Центринан"
28481
28482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
28483 msgid "Long"
28484 msgstr ""
28485
28486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
28487 msgid "Half-long"
28488 msgstr ""
28489
28490 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
28492 #, fuzzy
28493 msgid "Extra short"
28494 msgstr "допълнителни опции"
28495
28496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
28497 msgid "Primary stress"
28498 msgstr ""
28499
28500 # src/ext_l10n.h:163
28501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
28502 #, fuzzy
28503 msgid "Secondary stress"
28504 msgstr "Адреси"
28505
28506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
28507 msgid "Minor (foot) group"
28508 msgstr ""
28509
28510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
28511 msgid "Major (intonation) group"
28512 msgstr ""
28513
28514 # src/ext_l10n.h:100
28515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
28516 #, fuzzy
28517 msgid "Syllable break"
28518 msgstr "Нов ред(L)|L"
28519
28520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
28521 msgid "Linking (absence of a break)"
28522 msgstr ""
28523
28524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
28525 msgid "Voiceless"
28526 msgstr ""
28527
28528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
28529 msgid "Voiceless (above)"
28530 msgstr ""
28531
28532 # src/ext_l10n.h:259
28533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
28534 #, fuzzy
28535 msgid "Voiced"
28536 msgstr "Игнорирай"
28537
28538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
28539 msgid "Breathy voiced"
28540 msgstr ""
28541
28542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
28543 msgid "Creaky voiced"
28544 msgstr ""
28545
28546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
28547 msgid "Linguolabial"
28548 msgstr ""
28549
28550 # src/ext_l10n.h:451
28551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
28552 #, fuzzy
28553 msgid "Dental"
28554 msgstr "Унгарски"
28555
28556 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
28557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
28558 #, fuzzy
28559 msgid "Apical"
28560 msgstr "(&T)Отгоре"
28561
28562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
28563 msgid "Laminal"
28564 msgstr ""
28565
28566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
28567 msgid "Aspirated"
28568 msgstr ""
28569
28570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
28571 msgid "More rounded"
28572 msgstr ""
28573
28574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
28575 msgid "Less rounded"
28576 msgstr ""
28577
28578 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
28579 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
28580 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
28581 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
28582 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
28583 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
28584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
28585 #, fuzzy
28586 msgid "Advanced"
28587 msgstr "(&C)Отказ"
28588
28589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
28590 msgid "Retracted"
28591 msgstr ""
28592
28593 # src/ext_l10n.h:432
28594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
28595 #, fuzzy
28596 msgid "Centralized"
28597 msgstr "Каталонски"
28598
28599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
28600 msgid "Mid-centralized"
28601 msgstr ""
28602
28603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
28604 msgid "Syllabic"
28605 msgstr ""
28606
28607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
28608 msgid "Non-syllabic"
28609 msgstr ""
28610
28611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
28612 msgid "Rhoticity"
28613 msgstr ""
28614
28615 # src/ext_l10n.h:432
28616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
28617 #, fuzzy
28618 msgid "Labialized"
28619 msgstr "Каталонски"
28620
28621 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
28622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
28623 #, fuzzy
28624 msgid "Palatized"
28625 msgstr "Залепи"
28626
28627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
28628 msgid "Velarized"
28629 msgstr ""
28630
28631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
28632 msgid "Pharyngialized"
28633 msgstr ""
28634
28635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
28636 msgid "Velarized or pharyngialized"
28637 msgstr ""
28638
28639 # src/ext_l10n.h:323
28640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
28641 #, fuzzy
28642 msgid "Raised"
28643 msgstr "Въпрос"
28644
28645 # src/lyxfunc.C:1125
28646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
28647 #, fuzzy
28648 msgid "Lowered"
28649 msgstr "overset"
28650
28651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
28652 msgid "Advanced tongue root"
28653 msgstr ""
28654
28655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
28656 msgid "Retracted tongue root"
28657 msgstr ""
28658
28659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
28660 msgid "Nasalized"
28661 msgstr ""
28662
28663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
28664 msgid "Nasal release"
28665 msgstr ""
28666
28667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
28668 msgid "Lateral release"
28669 msgstr ""
28670
28671 # src/bufferview_funcs.C:286
28672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
28673 #, fuzzy
28674 msgid "No audible release"
28675 msgstr "Двойно"
28676
28677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
28678 msgid "Extra high (accent)"
28679 msgstr ""
28680
28681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
28682 msgid "Extra high (tone letter)"
28683 msgstr ""
28684
28685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
28686 msgid "High (accent)"
28687 msgstr ""
28688
28689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
28690 msgid "High (tone letter)"
28691 msgstr ""
28692
28693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
28694 msgid "Mid (accent)"
28695 msgstr ""
28696
28697 # src/ext_l10n.h:102
28698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
28699 #, fuzzy
28700 msgid "Mid (tone letter)"
28701 msgstr "Край на изречение(E)|E"
28702
28703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
28704 msgid "Low (accent)"
28705 msgstr ""
28706
28707 # src/ext_l10n.h:102
28708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
28709 #, fuzzy
28710 msgid "Low (tone letter)"
28711 msgstr "Край на изречение(E)|E"
28712
28713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
28714 msgid "Extra low (accent)"
28715 msgstr ""
28716
28717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
28718 msgid "Extra low (tone letter)"
28719 msgstr ""
28720
28721 # src/ext_l10n.h:398
28722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
28723 #, fuzzy
28724 msgid "Downstep"
28725 msgstr "Град"
28726
28727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
28728 msgid "Upstep"
28729 msgstr ""
28730
28731 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
28732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
28733 #, fuzzy
28734 msgid "Rising (accent)"
28735 msgstr "Липсващ аргумент"
28736
28737 # src/ext_l10n.h:102
28738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
28739 #, fuzzy
28740 msgid "Rising (tone letter)"
28741 msgstr "Край на изречение(E)|E"
28742
28743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
28744 msgid "Falling (accent)"
28745 msgstr ""
28746
28747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
28748 msgid "Falling (tone letter)"
28749 msgstr ""
28750
28751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
28752 msgid "High rising (accent)"
28753 msgstr ""
28754
28755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
28756 msgid "High rising (tone letter)"
28757 msgstr ""
28758
28759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
28760 msgid "Low rising (accent)"
28761 msgstr ""
28762
28763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
28764 msgid "Low rising (tone letter)"
28765 msgstr ""
28766
28767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
28768 msgid "Rising-falling (accent)"
28769 msgstr ""
28770
28771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
28772 msgid "Rising-falling (tone letter)"
28773 msgstr ""
28774
28775 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
28776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
28777 #, fuzzy
28778 msgid "Global rise"
28779 msgstr "(&G)Назад"
28780
28781 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
28782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
28783 #, fuzzy
28784 msgid "Global fall"
28785 msgstr "(&G)Назад"
28786
28787 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
28788 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
28789 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
28790 #, fuzzy
28791 msgid "ChessDiagram"
28792 msgstr "Ключова дума"
28793
28794 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
28795 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
28796 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
28797 msgid "Chess diagram"
28798 msgstr "Шахматна дъска"
28799
28800 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
28801 msgid ""
28802 "A chess position diagram.\n"
28803 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
28804 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
28805 "the position that you want to display.\n"
28806 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
28807 "and remember to type in a relative path\n"
28808 "to the LyX document location.\n"
28809 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
28810 "to enable general editing of the board.\n"
28811 "You might also check out the\n"
28812 "'Options->Test legality' option, and\n"
28813 "remember to middle and right click to\n"
28814 "insert new material in the board.\n"
28815 "In order for this to work, you have to\n"
28816 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
28817 "that TeX will find it, and you will need\n"
28818 "to install the skak package from CTAN.\n"
28819 msgstr ""
28820
28821 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
28822 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
28823 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
28824 msgid "Dia"
28825 msgstr "Dia"
28826
28827 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
28828 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
28829 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
28830 msgid "Dia diagram"
28831 msgstr "Диаграма Dia"
28832
28833 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
28834 msgid "Dia diagram.\n"
28835 msgstr ""
28836
28837 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
28838 msgid "GnumericSpreadsheet"
28839 msgstr "Електронна таблица Gnumeric"
28840
28841 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
28842 msgid "Spreadsheet"
28843 msgstr "Електронна таблица"
28844
28845 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
28846 msgid ""
28847 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
28848 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
28849 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
28850 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
28851 "both for gnumeric and excel files.\n"
28852 msgstr ""
28853 "Електронна таблица направена с Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice и т.н.\n"
28854 "се импортира като таблица на няколко страници, така че всяка дължина е \n"
28855 "подходяща. Твързе голяма ширина обаче може да е проблемна. За конвертиране \n"
28856 "се използват библиотеки на Gnumeric, които трабво да са налични.\n"
28857
28858 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
28859 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:33
28860 msgid "Inkscape"
28861 msgstr "Inkspace"
28862
28863 # src/LyXAction.C:251
28864 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:34 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
28865 msgid "Inkscape figure"
28866 msgstr "Изображение на Inkscape"
28867
28868 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:36
28869 msgid ""
28870 "An Inkscape figure.\n"
28871 "This template should work flawlessly with Inkscape 0.48. \n"
28872 "For Inkscape 0.91, there is a (reported) bug in the \n"
28873 "LaTeX + PDF output which makes a workaround necessary, \n"
28874 "see Embedded Objects manual.\n"
28875 "Note that using this template automatically uses the \n"
28876 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
28877 msgstr ""
28878
28879 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
28880 msgid "Lilypond typeset music"
28881 msgstr ""
28882
28883 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
28884 msgid ""
28885 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
28886 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
28887 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
28888 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
28889 msgstr ""
28890
28891 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
28892 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
28893 #, fuzzy
28894 msgid "PDFPages"
28895 msgstr "Страници"
28896
28897 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
28898 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
28899 msgid "PDF pages"
28900 msgstr "Страница от PDF"
28901
28902 #, fuzzy
28903 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
28904 msgid ""
28905 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
28906 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
28907 "which must be inserted to 'Options'.\n"
28908 "Examples:\n"
28909 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
28910 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
28911 "* pages=- (to include all pages)\n"
28912 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
28913 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
28914 "inserted in their original size.\n"
28915 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
28916 "for further options and details.\n"
28917 msgstr ""
28918 "Импортира PDF документ използвайки „pdfpages“ пакета."
28919
28920 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
28921 msgid "RasterImage"
28922 msgstr ""
28923
28924 # src/lyx_gui_misc.C:430
28925 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
28926 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
28927 msgid "Raster image"
28928 msgstr "Растерно изображение"
28929
28930 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
28931 msgid ""
28932 "A bitmap file.\n"
28933 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
28934 msgstr ""
28935
28936 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
28937 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
28938 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
28939 #, fuzzy
28940 msgid "VectorGraphics"
28941 msgstr "Графика"
28942
28943 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
28944 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
28945 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
28946 msgid "Vector graphics"
28947 msgstr "Векторна графика"
28948
28949 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
28950 msgid ""
28951 "A vector graphics file.\n"
28952 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
28953 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
28954 "the final output.\n"
28955 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
28956 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
28957 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
28958 msgstr ""
28959
28960 # src/ext_l10n.h:244
28961 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
28962 msgid "XFig"
28963 msgstr "XFig"
28964
28965 # src/lyx_cb.C:977
28966 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
28967 msgid "Xfig figure"
28968 msgstr "Изображение на Xfig"
28969
28970 # src/lyx_cb.C:977
28971 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
28972 #, fuzzy
28973 msgid "An Xfig figure.\n"
28974 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
28975
28976 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
28977 #: lib/configure.py:589
28978 #, fuzzy
28979 msgid "tgo"
28980 msgstr "top"
28981
28982 #: lib/configure.py:589
28983 #, fuzzy
28984 msgid "tgo|Tgif"
28985 msgstr "Tgif"
28986
28987 #: lib/configure.py:592
28988 msgid "FIG"
28989 msgstr "FIG"
28990
28991 #: lib/configure.py:595
28992 msgid "DIA"
28993 msgstr "DIA"
28994
28995 #: lib/configure.py:598
28996 msgid "sxd"
28997 msgstr ""
28998
28999 # src/lyxfunc.C:2761
29000 #: lib/configure.py:598
29001 #, fuzzy
29002 msgid "sxd|OpenDocument"
29003 msgstr "OpenDocument"
29004
29005 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
29006 #: lib/configure.py:601
29007 msgid "Grace"
29008 msgstr "Grace"
29009
29010 #: lib/configure.py:604
29011 msgid "FEN"
29012 msgstr "FEN"
29013
29014 #: lib/configure.py:607
29015 msgid "SVG"
29016 msgstr ""
29017
29018 #: lib/configure.py:608
29019 msgid "SVG (compressed)"
29020 msgstr ""
29021
29022 #: lib/configure.py:611
29023 msgid "BMP"
29024 msgstr "BMP"
29025
29026 #: lib/configure.py:612
29027 msgid "GIF"
29028 msgstr "GIF"
29029
29030 #: lib/configure.py:613
29031 msgid "jpeg"
29032 msgstr ""
29033
29034 #: lib/configure.py:613
29035 #, fuzzy
29036 msgid "jpeg|JPEG"
29037 msgstr "JPEG"
29038
29039 #: lib/configure.py:614
29040 msgid "PBM"
29041 msgstr "PBM"
29042
29043 #: lib/configure.py:615
29044 msgid "PGM"
29045 msgstr "PGM"
29046
29047 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
29048 msgid "PNG"
29049 msgstr "PNG"
29050
29051 #: lib/configure.py:617
29052 msgid "PPM"
29053 msgstr "PPM"
29054
29055 #: lib/configure.py:618
29056 msgid "TIFF"
29057 msgstr "TIFF"
29058
29059 #: lib/configure.py:619
29060 msgid "XBM"
29061 msgstr "XBM"
29062
29063 #: lib/configure.py:620
29064 msgid "XPM"
29065 msgstr "XPM"
29066
29067 #: lib/configure.py:633
29068 msgid "Plain text (chess output)"
29069 msgstr ""
29070
29071 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
29072 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
29073 msgid "DocBook"
29074 msgstr "DocBook"
29075
29076 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
29077 #: lib/configure.py:634
29078 msgid "DocBook|B"
29079 msgstr "DocBook|B"
29080
29081 #: lib/configure.py:635
29082 #, fuzzy
29083 msgid "DocBook (XML)"
29084 msgstr "Docbook (XML)"
29085
29086 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
29087 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
29088 #: lib/configure.py:636
29089 msgid "Graphviz Dot"
29090 msgstr "Graphviz Dot"
29091
29092 # src/ext_l10n.h:126
29093 #: lib/configure.py:637
29094 msgid "LaTeX (dviluatex)"
29095 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
29096
29097 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29098 #: lib/configure.py:638
29099 #, fuzzy
29100 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
29101 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
29102
29103 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
29104 #: lib/configure.py:639
29105 msgid "NoWeb"
29106 msgstr "NoWeb"
29107
29108 # src/ext_l10n.h:136
29109 #: lib/configure.py:639
29110 msgid "NoWeb|N"
29111 msgstr "NoWeb|N"
29112
29113 # src/ext_l10n.h:201
29114 #: lib/configure.py:641
29115 #, fuzzy
29116 msgid "R/S code"
29117 msgstr "Код"
29118
29119 #: lib/configure.py:643
29120 msgid "LilyPond music"
29121 msgstr ""
29122
29123 #: lib/configure.py:644
29124 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
29125 msgstr ""
29126
29127 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29128 #: lib/configure.py:645
29129 msgid "LaTeX (plain)"
29130 msgstr "LaTex (обикновен)"
29131
29132 # src/ext_l10n.h:133
29133 #: lib/configure.py:645
29134 msgid "LaTeX (plain)|L"
29135 msgstr "LaTeX (обикновен)"
29136
29137 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29138 #: lib/configure.py:646
29139 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
29140 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
29141
29142 # src/ext_l10n.h:126
29143 #: lib/configure.py:647
29144 msgid "LaTeX (pdflatex)"
29145 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
29146
29147 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29148 #: lib/configure.py:648
29149 msgid "LaTeX (XeTeX)"
29150 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
29151
29152 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29153 #: lib/configure.py:649
29154 msgid "LaTeX (clipboard)"
29155 msgstr "LaTeX (в междинния буфер)"
29156
29157 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29158 #: lib/configure.py:650
29159 msgid "Plain text"
29160 msgstr "Обикновен текст"
29161
29162 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29163 #: lib/configure.py:650
29164 msgid "Plain text|a"
29165 msgstr "Обикновен текст"
29166
29167 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29168 #: lib/configure.py:651
29169 #, fuzzy
29170 msgid "Plain text (pstotext)"
29171 msgstr "Залепи"
29172
29173 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29174 #: lib/configure.py:652
29175 #, fuzzy
29176 msgid "Plain text (ps2ascii)"
29177 msgstr "Залепи"
29178
29179 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29180 #: lib/configure.py:653
29181 #, fuzzy
29182 msgid "Plain text (catdvi)"
29183 msgstr "Залепи"
29184
29185 # src/MenuBackend.C:311
29186 #: lib/configure.py:654
29187 msgid "Plain Text, Join Lines"
29188 msgstr "Обикновен текст като редове"
29189
29190 #: lib/configure.py:655
29191 msgid "Info (Beamer)"
29192 msgstr ""
29193
29194 #: lib/configure.py:658
29195 msgid "Gnumeric spreadsheet"
29196 msgstr "Електронна таблица Гнумерик"
29197
29198 #: lib/configure.py:659
29199 msgid "Excel spreadsheet"
29200 msgstr "Електронна таблица Ексел"
29201
29202 #: lib/configure.py:660
29203 msgid "MS Excel Office Open XML"
29204 msgstr "Майкрософт Ексел Open XML"
29205
29206 #: lib/configure.py:661
29207 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
29208 msgstr "HTML Таблица (за електронни таблици)"
29209
29210 # src/lyxfunc.C:2761
29211 #: lib/configure.py:662
29212 msgid "OpenDocument spreadsheet"
29213 msgstr "Електронна таблица OpenDocument"
29214
29215 #: lib/configure.py:665
29216 msgid "LyXHTML"
29217 msgstr "LyXHTML"
29218
29219 #: lib/configure.py:665
29220 msgid "LyXHTML|y"
29221 msgstr "LyXHTML"
29222
29223 # src/ext_l10n.h:126
29224 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
29225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
29226 msgid "BibTeX"
29227 msgstr "BibTeX"
29228
29229 #: lib/configure.py:681
29230 msgid "EPS"
29231 msgstr "EPS"
29232
29233 #: lib/configure.py:682
29234 msgid "EPS (uncropped)"
29235 msgstr ""
29236
29237 #: lib/configure.py:683
29238 msgid "EPS (cropped)"
29239 msgstr "EPS (подрязан)"
29240
29241 #: lib/configure.py:683
29242 msgid "HTML (MS Word)"
29243 msgstr "HTML (Майкрософт Word)"
29244
29245 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
29246 #: lib/configure.py:684
29247 msgid "Postscript"
29248 msgstr "Postscript"
29249
29250 # src/ext_l10n.h:96
29251 #: lib/configure.py:684
29252 msgid "Postscript|t"
29253 msgstr "Postscript"
29254
29255 #: lib/configure.py:693
29256 msgid "PDF (ps2pdf)"
29257 msgstr "PDF (ps2pdf)"
29258
29259 #: lib/configure.py:693
29260 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
29261 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
29262
29263 #: lib/configure.py:694
29264
29265 msgid "PDF (pdflatex)"
29266 msgstr "PDF (pdflatex)"
29267
29268 #: lib/configure.py:694
29269 msgid "PDF (pdflatex)|F"
29270 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
29271
29272 #: lib/configure.py:695
29273 msgid "PDF (dvipdfm)"
29274 msgstr "PDF (dvipdfm)"
29275
29276 #: lib/configure.py:695
29277 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
29278 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
29279
29280 #: lib/configure.py:696
29281 msgid "PDF (XeTeX)"
29282 msgstr "PDF (XeTeX)"
29283
29284 #: lib/configure.py:696
29285 msgid "PDF (XeTeX)|X"
29286 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
29287
29288 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29289 #: lib/configure.py:697
29290 msgid "PDF (LuaTeX)"
29291 msgstr "PDF (LuaTeX)"
29292
29293 #: lib/configure.py:697
29294 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
29295 msgstr "PDF (LuaTeX)"
29296
29297 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
29298 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
29299 #: lib/configure.py:698
29300 msgid "PDF (graphics)"
29301 msgstr "PDF (изображение)"
29302
29303 #: lib/configure.py:699
29304 msgid "PDF (cropped)"
29305 msgstr "PDF (подрязан)"
29306
29307 #: lib/configure.py:700
29308 msgid "PDF (lower resolution)"
29309 msgstr "PDF (ниска разделителна способност)"
29310
29311 #: lib/configure.py:705
29312 msgid "DVI"
29313 msgstr "DVI"
29314
29315 # в основното меню
29316 #: lib/configure.py:705
29317 msgid "DVI|D"
29318 msgstr "DVI"
29319
29320 #: lib/configure.py:705
29321 msgid "HTML|H"
29322 msgstr "HTML|H"
29323
29324 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29325 #: lib/configure.py:706
29326 msgid "DVI (LuaTeX)"
29327 msgstr "DVI (LuaTeX)"
29328
29329 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29330 #: lib/configure.py:706
29331 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
29332 msgstr "DVI (LuaTeX)"
29333
29334 # src/LyXAction.C:321
29335 #: lib/configure.py:709
29336 #, fuzzy
29337 msgid "DraftDVI"
29338 msgstr "Матем. режим"
29339
29340 # src/insets/insettheorem.C:39
29341 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
29342 #, fuzzy
29343 msgid "htm"
29344 msgstr "htm"
29345
29346 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
29347 #, fuzzy
29348 msgid "htm|HTML"
29349 msgstr "htm|HTML"
29350
29351 # src/text2.C:456
29352 #: lib/configure.py:715
29353 #, fuzzy
29354 msgid "Noteedit"
29355 msgstr "Няма нищо за правене"
29356
29357 # src/lyxfunc.C:2761
29358 #: lib/configure.py:718
29359 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
29360 msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
29361
29362 # src/lyxfunc.C:2761
29363 #: lib/configure.py:719
29364 #, fuzzy
29365 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
29366 msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
29367
29368 # src/lyxfunc.C:2761
29369 #: lib/configure.py:720
29370 #, fuzzy
29371 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
29372 msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
29373
29374 #: lib/configure.py:721
29375 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
29376 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
29377
29378 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
29379 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
29380 #: lib/configure.py:724
29381 #, fuzzy
29382 msgid "Rich Text Format"
29383 msgstr "Текст след"
29384
29385 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
29386 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
29387 #: lib/configure.py:725
29388 msgid "MS Word"
29389 msgstr "MS Word"
29390
29391 #: lib/configure.py:725
29392 msgid "MS Word|W"
29393 msgstr "MS Word|W"
29394
29395 #: lib/configure.py:726
29396 msgid "MS Word Office Open XML"
29397 msgstr ""
29398
29399 #: lib/configure.py:726
29400 msgid "MS Word Office Open XML|O"
29401 msgstr ""
29402
29403 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
29404 #: lib/configure.py:729
29405 msgid "Table (CSV)"
29406 msgstr "Таблица (CSV)"
29407
29408 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
29409 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
29410 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:537
29411 msgid "LyX"
29412 msgstr "LyX"
29413
29414 #: lib/configure.py:732
29415 msgid "LyX 1.3.x"
29416 msgstr "LyX 1.3.x"
29417
29418 #: lib/configure.py:733
29419 msgid "LyX 1.4.x"
29420 msgstr "LyX 1.4.x"
29421
29422 #: lib/configure.py:734
29423 msgid "LyX 1.5.x"
29424 msgstr "LyX 1.5.x"
29425
29426 #: lib/configure.py:735
29427 msgid "LyX 1.6.x"
29428 msgstr "LyX 1.6.x"
29429
29430 #: lib/configure.py:736
29431 msgid "LyX 2.0.x"
29432 msgstr "LyX 2.0.x"
29433
29434 #: lib/configure.py:737
29435 msgid "LyX 2.1.x"
29436 msgstr "LyX 2.1.x"
29437
29438 #: lib/configure.py:738
29439 msgid "LyX 2.2.x"
29440 msgstr "LyX 2.2.x"
29441
29442 #: lib/configure.py:739
29443 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
29444 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
29445
29446 #: lib/configure.py:740
29447 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
29448 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
29449
29450 #: lib/configure.py:741
29451 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
29452 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
29453
29454 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
29455 #: lib/configure.py:742
29456 msgid "LyX Preview"
29457 msgstr "Lyx Предвар"
29458
29459 #: lib/configure.py:743
29460 msgid "pdf_tex"
29461 msgstr "pdf_tex"
29462
29463 #: lib/configure.py:743
29464 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
29465 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
29466
29467 # src/debug.C:34
29468 #: lib/configure.py:744
29469 #, fuzzy
29470 msgid "Program"
29471 msgstr "Инсталиране на програмата"
29472
29473 #: lib/configure.py:745
29474 msgid "ps_tex"
29475 msgstr "ps_tex"
29476
29477 #: lib/configure.py:745
29478 msgid "ps_tex|PSTEX"
29479 msgstr "ps_tex|PSTEX"
29480
29481 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
29482 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
29483 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
29484 #, fuzzy
29485 msgid "Windows Metafile"
29486 msgstr "Печат на"
29487
29488 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
29489 msgid "Enhanced Metafile"
29490 msgstr ""
29491
29492 #: lib/configure.py:863
29493 msgid "LyXBlogger"
29494 msgstr ""
29495
29496 #: lib/configure.py:1058
29497 msgid "gnuplot"
29498 msgstr ""
29499
29500 #: lib/configure.py:1058
29501 msgid "gnuplot|Gnuplot"
29502 msgstr ""
29503
29504 #: lib/configure.py:1130
29505 msgid "LyX Archive (zip)"
29506 msgstr ""
29507
29508 #: lib/configure.py:1133
29509 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
29510 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
29511
29512 #: src/Author.cpp:57
29513 #, c-format
29514 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
29515 msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
29516
29517 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
29518 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
29519 msgid "ERROR!"
29520 msgstr "ГРЕШКА!"
29521
29522 # src/mathed/formula.C:926
29523 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
29524 #, fuzzy
29525 msgid "No year"
29526 msgstr "Без номериране"
29527
29528 # src/ext_l10n.h:186
29529 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
29530 #, fuzzy
29531 msgid "Bibliography entry not found!"
29532 msgstr "Библиография"
29533
29534 #: src/Buffer.cpp:425
29535 msgid "Disk Error: "
29536 msgstr ""
29537
29538 # src/support/filetools.C:453
29539 #: src/Buffer.cpp:426
29540 #, fuzzy, c-format
29541 msgid ""
29542 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
29543 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
29544
29545 #: src/Buffer.cpp:555
29546 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
29547 msgstr ""
29548
29549 # src/bufferlist.C:332
29550 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:1613
29551 #, fuzzy
29552 msgid "Save failed! Document is lost."
29553 msgstr "  Записът пропадна! Документът е загубен."
29554
29555 # src/bufferlist.C:289
29556 #: src/Buffer.cpp:561
29557 #, fuzzy
29558 msgid "Attempting to close changed document!"
29559 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
29560
29561 # src/support/filetools.C:453
29562 #: src/Buffer.cpp:570
29563 #, fuzzy, c-format
29564 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
29565 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
29566
29567 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29568 #: src/Buffer.cpp:977 src/Text.cpp:551
29569 #, fuzzy, c-format
29570 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
29571 msgstr "Непознато действие"
29572
29573 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
29574 #: src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1009
29575 #, fuzzy
29576 msgid "Document header error"
29577 msgstr "LaTeX Грешка"
29578
29579 #: src/Buffer.cpp:986
29580 msgid "\\begin_header is missing"
29581 msgstr ""
29582
29583 #: src/Buffer.cpp:1008
29584 msgid "\\begin_document is missing"
29585 msgstr ""
29586
29587 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:2878
29588 #: src/Buffer.cpp:2884
29589 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
29590 msgstr ""
29591
29592 #: src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2879
29593 msgid ""
29594 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
29595 "xcolor/ulem are installed.\n"
29596 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
29597 "LaTeX preamble."
29598 msgstr ""
29599
29600 #: src/Buffer.cpp:1027 src/Buffer.cpp:2885
29601 msgid ""
29602 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
29603 "xcolor and ulem are not installed.\n"
29604 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
29605 "LaTeX preamble."
29606 msgstr ""
29607
29608 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
29609 #: src/Buffer.cpp:1065 src/BufferParams.cpp:455 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256
29610 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
29611 msgid "Index"
29612 msgstr "Индекс"
29613
29614 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29615 #: src/Buffer.cpp:1168
29616 #, fuzzy
29617 msgid "File Not Found"
29618 msgstr "Низът не е намерен!"
29619
29620 # src/buffer.C:3331
29621 #: src/Buffer.cpp:1169
29622 #, fuzzy, c-format
29623 msgid "Unable to open file `%1$s'."
29624 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
29625
29626 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
29627 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
29628 # src/lyxfunc.C:3313
29629 #: src/Buffer.cpp:1197 src/Buffer.cpp:1266
29630 #, fuzzy
29631 msgid "Document format failure"
29632 msgstr "Документ"
29633
29634 #: src/Buffer.cpp:1198
29635 #, c-format
29636 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
29637 msgstr ""
29638
29639 # src/lyxfunc.C:3185
29640 #: src/Buffer.cpp:1267
29641 #, fuzzy, c-format
29642 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
29643 msgstr "Неуспех при отварянето"
29644
29645 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
29646 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
29647 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
29648 #: src/Buffer.cpp:1294
29649 #, fuzzy
29650 msgid "Conversion failed"
29651 msgstr "Грешки при конвертиране!"
29652
29653 #: src/Buffer.cpp:1295
29654 #, c-format
29655 msgid ""
29656 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
29657 "it could not be created."
29658 msgstr ""
29659
29660 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
29661 #: src/Buffer.cpp:1305
29662 #, fuzzy
29663 msgid "Conversion script not found"
29664 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
29665
29666 #: src/Buffer.cpp:1306
29667 #, c-format
29668 msgid ""
29669 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
29670 "could not be found."
29671 msgstr ""
29672
29673 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
29674 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
29675 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
29676 #: src/Buffer.cpp:1329 src/Buffer.cpp:1336
29677 #, fuzzy
29678 msgid "Conversion script failed"
29679 msgstr "Грешки при конвертиране!"
29680
29681 #: src/Buffer.cpp:1330
29682 #, c-format
29683 msgid ""
29684 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
29685 "it."
29686 msgstr ""
29687
29688 #: src/Buffer.cpp:1337
29689 #, c-format
29690 msgid ""
29691 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
29692 "it."
29693 msgstr ""
29694
29695 # src/lyxfunc.C:342
29696 #: src/Buffer.cpp:1394 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
29697 #, fuzzy
29698 msgid "File is read-only"
29699 msgstr "Документът е само за четене"
29700
29701 #: src/Buffer.cpp:1395
29702 #, c-format
29703 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
29704 msgstr ""
29705
29706 # src/buffer.C:534
29707 #: src/Buffer.cpp:1404
29708 #, fuzzy, c-format
29709 msgid ""
29710 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
29711 "overwrite this file?"
29712 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
29713
29714 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
29715 #: src/Buffer.cpp:1406
29716 #, fuzzy
29717 msgid "Overwrite modified file?"
29718 msgstr "Машинопис"
29719
29720 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
29721 #: src/Buffer.cpp:1407 src/Exporter.cpp:50
29722 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405
29723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
29724 #, fuzzy
29725 msgid "&Overwrite"
29726 msgstr "Машинопис"
29727
29728 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
29729 #: src/Buffer.cpp:1469
29730 #, fuzzy
29731 msgid "Backup failure"
29732 msgstr "Път за архивни копия"
29733
29734 #: src/Buffer.cpp:1470
29735 #, c-format
29736 msgid ""
29737 "Cannot create backup file %1$s.\n"
29738 "Please check whether the directory exists and is writable."
29739 msgstr ""
29740
29741 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
29742 #: src/Buffer.cpp:1506 src/Buffer.cpp:1517
29743 #, fuzzy
29744 msgid "Write failure"
29745 msgstr "Път за архивни копия"
29746
29747 #: src/Buffer.cpp:1507
29748 #, c-format
29749 msgid ""
29750 "The file has successfully been saved as:\n"
29751 "  %1$s.\n"
29752 "But LyX could not move it to:\n"
29753 "  %2$s.\n"
29754 "Your original file has been backed up to:\n"
29755 "  %3$s"
29756 msgstr ""
29757
29758 #: src/Buffer.cpp:1518
29759 #, c-format
29760 msgid ""
29761 "Cannot move saved file to:\n"
29762 "  %1$s.\n"
29763 "But the file has successfully been saved as:\n"
29764 "  %2$s."
29765 msgstr ""
29766
29767 # src/lyxfunc.C:795
29768 #: src/Buffer.cpp:1534
29769 #, fuzzy, c-format
29770 msgid "Saving document %1$s..."
29771 msgstr "Записвам документа"
29772
29773 # src/buffer.C:3331
29774 #: src/Buffer.cpp:1549
29775 #, fuzzy
29776 msgid " could not write file!"
29777 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
29778
29779 # src/LyXAction.C:183
29780 #: src/Buffer.cpp:1557
29781 #, fuzzy
29782 msgid " done."
29783 msgstr "Надолу"
29784
29785 # src/bufferlist.C:289
29786 #: src/Buffer.cpp:1572
29787 #, fuzzy, c-format
29788 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
29789 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
29790
29791 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
29792 #: src/Buffer.cpp:1582 src/Buffer.cpp:1595 src/Buffer.cpp:1609
29793 #, fuzzy, c-format
29794 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
29795 msgstr "  Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
29796
29797 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
29798 #: src/Buffer.cpp:1585
29799 #, fuzzy
29800 msgid "Save failed! Trying again...\n"
29801 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
29802
29803 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
29804 #: src/Buffer.cpp:1599
29805 #, fuzzy
29806 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
29807 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
29808
29809 #: src/Buffer.cpp:1704
29810 msgid "Iconv software exception Detected"
29811 msgstr ""
29812
29813 #: src/Buffer.cpp:1704
29814 #, c-format
29815 msgid ""
29816 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
29817 "installed"
29818 msgstr ""
29819
29820 #: src/Buffer.cpp:1731
29821 #, c-format
29822 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
29823 msgstr ""
29824
29825 #: src/Buffer.cpp:1734
29826 msgid ""
29827 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen "
29828 "encoding.\n"
29829 "Changing the document encoding to utf8 could help."
29830 msgstr ""
29831
29832 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
29833 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
29834 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
29835 #: src/Buffer.cpp:1741
29836 #, fuzzy
29837 msgid "iconv conversion failed"
29838 msgstr "Грешки при конвертиране!"
29839
29840 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
29841 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
29842 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
29843 #: src/Buffer.cpp:1746
29844 #, fuzzy
29845 msgid "conversion failed"
29846 msgstr "Грешки при конвертиране!"
29847
29848 # src/ext_l10n.h:78
29849 #: src/Buffer.cpp:1862
29850 #, fuzzy
29851 msgid "Uncodable character in file path"
29852 msgstr "Специален символ(S)|S"
29853
29854 #: src/Buffer.cpp:1864
29855 #, c-format
29856 msgid ""
29857 "The path of your document\n"
29858 "(%1$s)\n"
29859 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
29860 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
29861 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
29862 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
29863 "\n"
29864 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
29865 "(such as utf8) or change the file path name."
29866 msgstr ""
29867
29868 #: src/Buffer.cpp:1931
29869 #, c-format
29870 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
29871 msgstr ""
29872
29873 #: src/Buffer.cpp:1932
29874 #, c-format
29875 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
29876 msgstr ""
29877
29878 #: src/Buffer.cpp:1942
29879 #, c-format
29880 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
29881 msgstr ""
29882
29883 #: src/Buffer.cpp:1943
29884 #, c-format
29885 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
29886 msgstr ""
29887
29888 # src/LyXAction.C:167
29889 #: src/Buffer.cpp:1949
29890 #, fuzzy
29891 msgid "Incompatible Languages!"
29892 msgstr "Изпълни команда"
29893
29894 #: src/Buffer.cpp:1951
29895 #, c-format
29896 msgid ""
29897 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document because "
29898 "they require conflicting language packages:\n"
29899 "%1$s%2$s"
29900 msgstr ""
29901
29902 # src/buffer.C:3317
29903 #: src/Buffer.cpp:2261
29904 msgid "Running chktex..."
29905 msgstr "Стартирам chktex..."
29906
29907 #: src/Buffer.cpp:2275
29908 msgid "chktex failure"
29909 msgstr ""
29910
29911 # src/lyx_cb.C:296
29912 #: src/Buffer.cpp:2276
29913 #, fuzzy
29914 msgid "Could not run chktex successfully."
29915 msgstr "Chktex премина успешно"
29916
29917 # src/importer.C:58
29918 #: src/Buffer.cpp:2570
29919 #, fuzzy, c-format
29920 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
29921 msgstr "Няма информация за импортиране от "
29922
29923 # src/importer.C:58
29924 #: src/Buffer.cpp:2676
29925 #, fuzzy, c-format
29926 msgid "Error exporting to format: %1$s."
29927 msgstr "Няма информация за импортиране от "
29928
29929 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
29930 #: src/Buffer.cpp:2685
29931 #, fuzzy
29932 msgid "Error generating literate programming code."
29933 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
29934
29935 #: src/Buffer.cpp:2765
29936 #, c-format
29937 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
29938 msgstr ""
29939
29940 #: src/Buffer.cpp:2800
29941 #, c-format
29942 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
29943 msgstr ""
29944
29945 # src/ext_l10n.h:61
29946 #: src/Buffer.cpp:2857
29947 #, fuzzy
29948 msgid "Error viewing the output file."
29949 msgstr "Многоколонно(M)|M"
29950
29951 # src/ext_l10n.h:92
29952 #: src/Buffer.cpp:3201 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
29953 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
29954 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
29955 #, fuzzy
29956 msgid "Invalid filename"
29957 msgstr "Включи файл(e)|e"
29958
29959 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
29960 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
29961 msgid ""
29962 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29963 "through LaTeX: "
29964 msgstr ""
29965
29966 #: src/Buffer.cpp:3207 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
29967 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
29968 msgid "Problematic filename for DVI"
29969 msgstr ""
29970
29971 #: src/Buffer.cpp:3208 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
29972 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
29973 msgid ""
29974 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29975 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29976 msgstr ""
29977
29978 #: src/Buffer.cpp:3236 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
29979 msgid "Export Warning!"
29980 msgstr ""
29981
29982 #: src/Buffer.cpp:3237
29983 msgid ""
29984 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29985 "BibTeX will be unable to find them."
29986 msgstr ""
29987
29988 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
29989 #: src/Buffer.cpp:3865
29990 #, fuzzy, c-format
29991 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
29992 msgstr "обърнато"
29993
29994 #: src/Buffer.cpp:3869
29995 #, c-format
29996 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
29997 msgstr ""
29998
29999 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30000 #: src/Buffer.cpp:3921
30001 #, fuzzy
30002 msgid "Preview source code"
30003 msgstr "обърнато"
30004
30005 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30006 #: src/Buffer.cpp:3923
30007 #, fuzzy
30008 msgid "Preview preamble"
30009 msgstr "обърнато"
30010
30011 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30012 #: src/Buffer.cpp:3925
30013 #, fuzzy
30014 msgid "Preview body"
30015 msgstr "обърнато"
30016
30017 #: src/Buffer.cpp:3940
30018 msgid "Plain text does not have a preamble."
30019 msgstr ""
30020
30021 # src/LyXAction.C:115
30022 #: src/Buffer.cpp:4045
30023 #, fuzzy, c-format
30024 msgid "Auto-saving %1$s"
30025 msgstr "Автозапазване"
30026
30027 # src/lyx_cb.C:411
30028 #: src/Buffer.cpp:4101
30029 #, fuzzy
30030 msgid "Autosave failed!"
30031 msgstr "Автозаписът пропадна!"
30032
30033 # src/lyx_cb.C:371
30034 #: src/Buffer.cpp:4162
30035 msgid "Autosaving current document..."
30036 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
30037
30038 # src/exporter.C:47
30039 #: src/Buffer.cpp:4287
30040 #, fuzzy
30041 msgid "Couldn't export file"
30042 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
30043
30044 # src/importer.C:58
30045 #: src/Buffer.cpp:4288
30046 #, fuzzy, c-format
30047 msgid "No information for exporting the format %1$s."
30048 msgstr "Няма информация за импортиране от "
30049
30050 # src/form1.C:245
30051 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
30052 msgid "File name error"
30053 msgstr "Грешка в името на файла"
30054
30055 # src/exporter.C:75
30056 #: src/Buffer.cpp:4350
30057 #, fuzzy
30058 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
30059 msgstr "Пътят към LyX файла не може да съдържа интервали."
30060
30061 # src/exporter.C:89
30062 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:662
30063 #, fuzzy
30064 msgid "Document export cancelled."
30065 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
30066
30067 # src/exporter.C:89
30068 #: src/Buffer.cpp:4467
30069 #, fuzzy, c-format
30070 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
30071 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
30072
30073 # src/exporter.C:89
30074 #: src/Buffer.cpp:4474
30075 #, fuzzy, c-format
30076 msgid "Document exported as %1$s"
30077 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
30078
30079 # src/bufferlist.C:356
30080 #: src/Buffer.cpp:4543
30081 #, c-format
30082 msgid ""
30083 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
30084 "\n"
30085 "Recover emergency save?"
30086 msgstr ""
30087 "Беше открито аварийно копие на документа:\n"
30088 "%1$s\n"
30089 "Желаете ли да възстановите документа от аварийното копие?"
30090
30091 # заглавие на диалог
30092 #: src/Buffer.cpp:4546
30093 msgid "Load emergency save?"
30094 msgstr "Възстановяване на документ"
30095
30096 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
30097 #: src/Buffer.cpp:4547
30098 msgid "&Recover"
30099 msgstr "Зареждане на &аварийното копие"
30100
30101 #: src/Buffer.cpp:4547
30102 msgid "&Load Original"
30103 msgstr "Зареждане на &първоначалния файл"
30104
30105 #: src/Buffer.cpp:4558
30106 #, c-format
30107 msgid ""
30108 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
30109 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
30110 msgstr ""
30111
30112 #: src/Buffer.cpp:4565
30113 msgid "Document was successfully recovered."
30114 msgstr "Документа беше успешно възстановен."
30115
30116 #: src/Buffer.cpp:4567
30117 msgid "Document was NOT successfully recovered."
30118 msgstr "Документа НЕ беше успешно възстановен."
30119
30120 # src/LyXAction.C:185
30121 #: src/Buffer.cpp:4568
30122 #, c-format
30123 msgid ""
30124 "Remove emergency file now?\n"
30125 "(%1$s)"
30126 msgstr ""
30127 "Желаете ли да се премахнe аварийното копие?\n"
30128 "(%1$s)"
30129
30130 # заглавие на диалог
30131 # src/LyXAction.C:185
30132 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
30133 msgid "Delete emergency file?"
30134 msgstr "Изтриване на авариен файл"
30135
30136 # src/ext_l10n.h:191
30137 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
30138 msgid "&Keep"
30139 msgstr "&Запазване"
30140
30141 # заглавие на диалог
30142 #: src/Buffer.cpp:4577
30143 msgid "Emergency file deleted"
30144 msgstr "Откриване на наличен авариен файл"
30145
30146 #: src/Buffer.cpp:4578
30147 msgid "Do not forget to save your file now!"
30148 msgstr "Не забравяйте да запазите вашия файл!"
30149
30150 #: src/Buffer.cpp:4585
30151 msgid "Remove emergency file now?"
30152 msgstr "Да се премахне ли аварийния файл?"
30153
30154 #: src/Buffer.cpp:4608
30155 #, c-format
30156 msgid ""
30157 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
30158 "\n"
30159 "Load the backup instead?"
30160 msgstr ""
30161 "Резервното копие на документа %1$s е по-ново от първоначалния файл\n"
30162 "\n"
30163 "Желаете ли да се зареди резервното копие?"
30164
30165 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
30166 #: src/Buffer.cpp:4610
30167 #, fuzzy
30168 msgid "Load backup?"
30169 msgstr "Обратно"
30170
30171 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
30172 #: src/Buffer.cpp:4611
30173 msgid "&Load backup"
30174 msgstr "Зареждане на &резервното копие"
30175
30176 #: src/Buffer.cpp:4611
30177 msgid "Load &original"
30178 msgstr "Зареждане на &първоначалния файл"
30179
30180 #: src/Buffer.cpp:4621
30181 #, c-format
30182 msgid ""
30183 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
30184 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
30185 msgstr ""
30186
30187 # src/ext_l10n.h:163
30188 #: src/Buffer.cpp:4951 src/insets/InsetCaption.cpp:380
30189 #, fuzzy
30190 msgid "Senseless!!! "
30191 msgstr "Адреси"
30192
30193 # src/MenuBackend.C:263
30194 #: src/Buffer.cpp:5173
30195 #, fuzzy, c-format
30196 msgid "Document %1$s reloaded."
30197 msgstr "Няма отворени документи!"
30198
30199 # src/lyxfunc.C:3185
30200 #: src/Buffer.cpp:5176
30201 #, fuzzy, c-format
30202 msgid "Could not reload document %1$s."
30203 msgstr "Неуспех при отварянето"
30204
30205 #: src/BufferParams.cpp:506
30206 msgid ""
30207 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
30208 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
30209 msgstr ""
30210
30211 #: src/BufferParams.cpp:508
30212 msgid ""
30213 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
30214 "are inserted into formulas"
30215 msgstr ""
30216
30217 #: src/BufferParams.cpp:510
30218 msgid ""
30219 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
30220 "formulas"
30221 msgstr ""
30222
30223 #: src/BufferParams.cpp:512
30224 msgid ""
30225 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted "
30226 "into formulas"
30227 msgstr ""
30228
30229 #: src/BufferParams.cpp:514
30230 msgid ""
30231 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
30232 "into formulas"
30233 msgstr ""
30234
30235 #: src/BufferParams.cpp:516
30236 msgid ""
30237 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
30238 "inserted into formulas"
30239 msgstr ""
30240
30241 #: src/BufferParams.cpp:518
30242 msgid ""
30243 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
30244 "inserted into formulas"
30245 msgstr ""
30246
30247 #: src/BufferParams.cpp:520
30248 msgid ""
30249 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
30250 "subscript is inserted into formulas"
30251 msgstr ""
30252
30253 #: src/BufferParams.cpp:522
30254 msgid ""
30255 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
30256 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
30257 msgstr ""
30258
30259 #: src/BufferParams.cpp:524
30260 msgid ""
30261 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
30262 "decoration 'utilde'"
30263 msgstr ""
30264
30265 #: src/BufferParams.cpp:729
30266 #, c-format
30267 msgid ""
30268 "The selected document class\n"
30269 "\t%1$s\n"
30270 "requires external files that are not available.\n"
30271 "The document class can still be used, but the\n"
30272 "document cannot be compiled until the following\n"
30273 "prerequisites are installed:\n"
30274 "\t%2$s\n"
30275 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
30276 "User's Guide for more information."
30277 msgstr ""
30278
30279 # src/lyx_cb.C:263
30280 #: src/BufferParams.cpp:738
30281 #, fuzzy
30282 msgid "Document class not available"
30283 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30284
30285 # src/lyxfunc.C:1125
30286 #: src/BufferParams.cpp:2148 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2607
30287 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:182
30288 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:213
30289 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
30290 #, fuzzy
30291 msgid "LyX Warning: "
30292 msgstr "LyX версия "
30293
30294 # src/ext_l10n.h:78
30295 #: src/BufferParams.cpp:2149 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2608
30296 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
30297 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
30298 #, fuzzy
30299 msgid "uncodable character"
30300 msgstr "Специален символ(S)|S"
30301
30302 # src/ext_l10n.h:78
30303 #: src/BufferParams.cpp:2162
30304 #, fuzzy
30305 msgid "Uncodable character in user preamble"
30306 msgstr "Специален символ(S)|S"
30307
30308 #: src/BufferParams.cpp:2164
30309 #, c-format
30310 msgid ""
30311 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
30312 "current document encoding (namely %1$s).\n"
30313 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
30314 "output.\n"
30315 "\n"
30316 "Please select an appropriate document encoding\n"
30317 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
30318 msgstr ""
30319
30320 #: src/BufferParams.cpp:2419
30321 #, c-format
30322 msgid ""
30323 "The layout file:\n"
30324 "%1$s\n"
30325 "could not be found. A default textclass with default\n"
30326 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
30327 "correct output."
30328 msgstr ""
30329
30330 # src/lyx_cb.C:263
30331 #: src/BufferParams.cpp:2425
30332 #, fuzzy
30333 msgid "Document class not found"
30334 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30335
30336 #: src/BufferParams.cpp:2432
30337 #, c-format
30338 msgid ""
30339 "Due to some error in it, the layout file:\n"
30340 "%1$s\n"
30341 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
30342 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
30343 "correct output."
30344 msgstr ""
30345
30346 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
30347 #: src/BufferParams.cpp:2438 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
30348 #, fuzzy
30349 msgid "Could not load class"
30350 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
30351
30352 # src/debug.C:33
30353 #: src/BufferParams.cpp:2491
30354 #, fuzzy
30355 msgid "Error reading internal layout information"
30356 msgstr "Обща информация"
30357
30358 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
30359 #: src/BufferParams.cpp:2492 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
30360 #, fuzzy
30361 msgid "Read Error"
30362 msgstr "Търси"
30363
30364 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
30365 #: src/BufferView.cpp:192
30366 #, fuzzy
30367 msgid "No more insets"
30368 msgstr "Няма повече бележки"
30369
30370 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
30371 #: src/BufferView.cpp:769
30372 #, fuzzy
30373 msgid "Save bookmark"
30374 msgstr "Долу(B)|#B"
30375
30376 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
30377 #: src/BufferView.cpp:994
30378 msgid "Converting document to new document class..."
30379 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
30380
30381 # src/lyxfunc.C:342
30382 #: src/BufferView.cpp:1039
30383 msgid "Document is read-only"
30384 msgstr "Документът е само за четене"
30385
30386 #: src/BufferView.cpp:1041
30387 msgid "Document has been modified externally"
30388 msgstr ""
30389
30390 #: src/BufferView.cpp:1050
30391 msgid "This portion of the document is deleted."
30392 msgstr ""
30393
30394 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
30395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3751
30396 msgid "Absolute filename expected."
30397 msgstr ""
30398
30399 # src/lyx_cb.C:263
30400 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
30401 #, fuzzy, c-format
30402 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
30403 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30404
30405 # src/BufferView2.C:440
30406 #: src/BufferView.cpp:1364
30407 msgid "No further undo information"
30408 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
30409
30410 # src/BufferView2.C:461
30411 #: src/BufferView.cpp:1384
30412 msgid "No further redo information"
30413 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
30414
30415 # src/lyxfunc.C:1949
30416 #: src/BufferView.cpp:1608
30417 msgid "Mark off"
30418 msgstr "Маркиране изкл."
30419
30420 # src/lyxfunc.C:1962
30421 #: src/BufferView.cpp:1614
30422 msgid "Mark on"
30423 msgstr "Маркиране вкл."
30424
30425 # src/lyxfunc.C:1839
30426 #: src/BufferView.cpp:1621
30427 msgid "Mark removed"
30428 msgstr "Маркиране премахнато"
30429
30430 # src/lyxfunc.C:1844
30431 #: src/BufferView.cpp:1624
30432 msgid "Mark set"
30433 msgstr "Маркиране установено"
30434
30435 #: src/BufferView.cpp:1680
30436 msgid "Statistics for the selection:"
30437 msgstr "Статистика на избрания текст"
30438
30439 # src/LyXAction.C:149
30440 #: src/BufferView.cpp:1682
30441 msgid "Statistics for the document:"
30442 msgstr "Статистика за документа:"
30443
30444 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
30445 #: src/BufferView.cpp:1685
30446 #, c-format
30447 msgid "%1$d words"
30448 msgstr "%1$d думи"
30449
30450 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30451 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30452 #: src/BufferView.cpp:1687
30453 msgid "One word"
30454 msgstr "Една дума"
30455
30456 #: src/BufferView.cpp:1690
30457 #, c-format
30458 msgid "%1$d characters (including blanks)"
30459 msgstr "%1$d букви (с празните символи)"
30460
30461 #: src/BufferView.cpp:1693
30462 msgid "One character (including blanks)"
30463 msgstr ""
30464
30465 #: src/BufferView.cpp:1696
30466 #, c-format
30467 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
30468 msgstr "%1$d букве (без празните символи)"
30469
30470 #: src/BufferView.cpp:1699
30471 msgid "One character (excluding blanks)"
30472 msgstr ""
30473
30474 # заглавие на диалогов прозорец
30475 # src/ext_l10n.h:362
30476 #: src/BufferView.cpp:1701
30477 msgid "Statistics"
30478 msgstr "Статистика"
30479
30480 #: src/BufferView.cpp:1896
30481 #, c-format
30482 msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
30483 msgstr ""
30484
30485 #: src/BufferView.cpp:1898
30486 #, c-format
30487 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
30488 msgstr ""
30489
30490 # src/ext_l10n.h:441
30491 #: src/BufferView.cpp:1906
30492 msgid "Branch name"
30493 msgstr "име на разклонение"
30494
30495 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
30496 msgid "Branch already exists"
30497 msgstr "Разклонението вече съществува"
30498
30499 # src/lyxfunc.C:3309
30500 #: src/BufferView.cpp:2765
30501 #, fuzzy, c-format
30502 msgid "Inserting document %1$s..."
30503 msgstr "Вмъквам документ"
30504
30505 # src/exporter.C:89
30506 #: src/BufferView.cpp:2776
30507 #, fuzzy, c-format
30508 msgid "Document %1$s inserted."
30509 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
30510
30511 # src/lyxfunc.C:3317
30512 #: src/BufferView.cpp:2778
30513 #, fuzzy, c-format
30514 msgid "Could not insert document %1$s"
30515 msgstr "Неуспех при вмъкването"
30516
30517 # src/lyxfunc.C:3185
30518 #: src/BufferView.cpp:3182
30519 #, fuzzy, c-format
30520 msgid ""
30521 "Could not read the specified document\n"
30522 "%1$s\n"
30523 "due to the error: %2$s"
30524 msgstr "Неуспех при отварянето"
30525
30526 # src/buffer.C:3331
30527 #: src/BufferView.cpp:3184
30528 #, fuzzy
30529 msgid "Could not read file"
30530 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
30531
30532 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
30533 #: src/BufferView.cpp:3191
30534 #, fuzzy, c-format
30535 msgid ""
30536 "%1$s\n"
30537 " is not readable."
30538 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
30539
30540 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
30541 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
30542 #, fuzzy
30543 msgid "Could not open file"
30544 msgstr "Не мога да покажа файла."
30545
30546 #: src/BufferView.cpp:3199
30547 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
30548 msgstr ""
30549
30550 #: src/BufferView.cpp:3200
30551 msgid ""
30552 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
30553 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
30554 "If this does not give the correct result\n"
30555 "then please change the encoding of the file\n"
30556 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
30557 msgstr ""
30558
30559 # src/ext_l10n.h:78
30560 #: src/Changes.cpp:370
30561 #, fuzzy
30562 msgid "Uncodable character in author name"
30563 msgstr "Специален символ(S)|S"
30564
30565 #: src/Changes.cpp:371
30566 #, c-format
30567 msgid ""
30568 "The author name '%1$s',\n"
30569 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
30570 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
30571 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
30572 "\n"
30573 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
30574 "or change the spelling of the author name."
30575 msgstr ""
30576
30577 # src/Chktex.C:79
30578 #: src/Chktex.cpp:59
30579 #, fuzzy, c-format
30580 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
30581 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
30582
30583 # src/LColor.C:52
30584 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
30585 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
30586 msgid "none"
30587 msgstr "няма"
30588
30589 # src/LColor.C:53
30590 #: src/Color.cpp:204
30591 msgid "black"
30592 msgstr "черен"
30593
30594 # src/LColor.C:54
30595 #: src/Color.cpp:205
30596 msgid "white"
30597 msgstr "бял"
30598
30599 # src/LColor.C:57
30600 #: src/Color.cpp:206
30601 msgid "blue"
30602 msgstr "син"
30603
30604 # src/ext_l10n.h:398
30605 #: src/Color.cpp:207
30606 #, fuzzy
30607 msgid "brown"
30608 msgstr "frown"
30609
30610 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
30611 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
30612 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
30613 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
30614 #: src/Color.cpp:208
30615 #, fuzzy
30616 msgid "cyan"
30617 msgstr "Отказ"
30618
30619 #: src/Color.cpp:209
30620 msgid "darkgray"
30621 msgstr ""
30622
30623 #: src/Color.cpp:210
30624 msgid "gray"
30625 msgstr ""
30626
30627 # src/LColor.C:56
30628 #: src/Color.cpp:211
30629 msgid "green"
30630 msgstr "зелен"
30631
30632 # src/ext_l10n.h:68
30633 #: src/Color.cpp:212
30634 #, fuzzy
30635 msgid "lightgray"
30636 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
30637
30638 #: src/Color.cpp:213
30639 msgid "lime"
30640 msgstr ""
30641
30642 # src/ext_l10n.h:451
30643 #: src/Color.cpp:214
30644 #, fuzzy
30645 msgid "magenta"
30646 msgstr "Унгарски"
30647
30648 #: src/Color.cpp:215
30649 msgid "olive"
30650 msgstr "маслинен"
30651
30652 # src/bufferview_funcs.C:280
30653 #: src/Color.cpp:216
30654 msgid "orange"
30655 msgstr "оранжев"
30656
30657 #: src/Color.cpp:217
30658 msgid "pink"
30659 msgstr "розов"
30660
30661 #: src/Color.cpp:218
30662 msgid "purple"
30663 msgstr ""
30664
30665 # src/LColor.C:55
30666 #: src/Color.cpp:219
30667 msgid "red"
30668 msgstr "червен"
30669
30670 #: src/Color.cpp:220
30671 msgid "teal"
30672 msgstr ""
30673
30674 #: src/Color.cpp:221
30675 msgid "violet"
30676 msgstr "виолетов"
30677
30678 # src/LColor.C:60
30679 #: src/Color.cpp:222
30680 msgid "yellow"
30681 msgstr "жълт"
30682
30683 # src/LColor.C:61
30684 #: src/Color.cpp:223
30685 msgid "cursor"
30686 msgstr "курсор"
30687
30688 # src/LColor.C:62
30689 #: src/Color.cpp:224
30690 msgid "background"
30691 msgstr "фон"
30692
30693 # src/LColor.C:63
30694 #: src/Color.cpp:225
30695 msgid "text"
30696 msgstr "текст"
30697
30698 # src/LColor.C:64
30699 #: src/Color.cpp:226
30700 msgid "selection"
30701 msgstr "избор"
30702
30703 # src/LColor.C:65
30704 #: src/Color.cpp:227
30705 msgid "selected text"
30706 msgstr "избран текст"
30707
30708 # src/ext_l10n.h:126
30709 #: src/Color.cpp:229
30710 #, fuzzy
30711 msgid "LaTeX text"
30712 msgstr "Стил TeX|X"
30713
30714 # src/mathed/math_panel.C:128
30715 #: src/Color.cpp:230
30716 #, fuzzy
30717 msgid "inline completion"
30718 msgstr "Разстояние"
30719
30720 #: src/Color.cpp:232
30721 msgid "non-unique inline completion"
30722 msgstr ""
30723
30724 #: src/Color.cpp:234
30725 msgid "previewed snippet"
30726 msgstr "прегледен фрагмент"
30727
30728 # src/ext_l10n.h:246
30729 #: src/Color.cpp:235
30730 #, fuzzy
30731 msgid "note label"
30732 msgstr "Бел. под линия"
30733
30734 # src/LColor.C:68
30735 #: src/Color.cpp:236
30736 msgid "note background"
30737 msgstr "фон на бележка"
30738
30739 # src/ext_l10n.h:202
30740 #: src/Color.cpp:237
30741 #, fuzzy
30742 msgid "comment label"
30743 msgstr "Коментар"
30744
30745 # src/LColor.C:73
30746 #: src/Color.cpp:238
30747 #, fuzzy
30748 msgid "comment background"
30749 msgstr "фон на command-inset"
30750
30751 # src/insets/inset.C:75
30752 #: src/Color.cpp:239
30753 #, fuzzy
30754 msgid "greyedout inset label"
30755 msgstr "Отворен inset"
30756
30757 # src/insets/inset.C:75
30758 #: src/Color.cpp:240
30759 #, fuzzy
30760 msgid "greyedout inset text"
30761 msgstr "Отворен inset"
30762
30763 # src/LColor.C:90
30764 #: src/Color.cpp:241
30765 #, fuzzy
30766 msgid "greyedout inset background"
30767 msgstr "фон на inset"
30768
30769 # src/LColor.C:74
30770 #: src/Color.cpp:242
30771 #, fuzzy
30772 msgid "phantom inset text"
30773 msgstr "рамка на command-inset"
30774
30775 #: src/Color.cpp:243
30776 msgid "shaded box"
30777 msgstr ""
30778
30779 # src/LColor.C:90
30780 #: src/Color.cpp:244
30781 #, fuzzy
30782 msgid "listings background"
30783 msgstr "фон на inset"
30784
30785 # src/ext_l10n.h:441
30786 #: src/Color.cpp:245
30787 #, fuzzy
30788 msgid "branch label"
30789 msgstr "Френски"
30790
30791 # src/ext_l10n.h:246
30792 #: src/Color.cpp:246
30793 #, fuzzy
30794 msgid "footnote label"
30795 msgstr "Бел. под линия"
30796
30797 # src/LyXAction.C:261
30798 #: src/Color.cpp:247
30799 #, fuzzy
30800 msgid "index label"
30801 msgstr "Вмъкни етикет"
30802
30803 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
30804 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
30805 #: src/Color.cpp:248
30806 #, fuzzy
30807 msgid "margin note label"
30808 msgstr "Към препратка"
30809
30810 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
30811 # src/insets/insetbib.C:211
30812 #: src/Color.cpp:249
30813 #, fuzzy
30814 msgid "URL label"
30815 msgstr "Етикет(L):|#L"
30816
30817 # src/LColor.C:63
30818 #: src/Color.cpp:250
30819 #, fuzzy
30820 msgid "URL text"
30821 msgstr "текст"
30822
30823 #: src/Color.cpp:251
30824 msgid "depth bar"
30825 msgstr ""
30826
30827 #: src/Color.cpp:252
30828 msgid "scroll indicator"
30829 msgstr ""
30830
30831 # src/LColor.C:71
30832 #: src/Color.cpp:253
30833 msgid "language"
30834 msgstr "език"
30835
30836 # src/LColor.C:74
30837 #: src/Color.cpp:254
30838 #, fuzzy
30839 msgid "command inset"
30840 msgstr "рамка на command-inset"
30841
30842 # src/LColor.C:73
30843 #: src/Color.cpp:255
30844 #, fuzzy
30845 msgid "command inset background"
30846 msgstr "фон на command-inset"
30847
30848 # src/LColor.C:74
30849 #: src/Color.cpp:256
30850 #, fuzzy
30851 msgid "command inset frame"
30852 msgstr "рамка на command-inset"
30853
30854 # src/ext_l10n.h:78
30855 #: src/Color.cpp:257
30856 #, fuzzy
30857 msgid "special character"
30858 msgstr "Специален символ(S)|S"
30859
30860 # src/LColor.C:80
30861 #: src/Color.cpp:258
30862 msgid "math"
30863 msgstr "математика"
30864
30865 # src/LColor.C:81
30866 #: src/Color.cpp:259
30867 msgid "math background"
30868 msgstr "фон на мат. израз"
30869
30870 # src/LColor.C:81
30871 #: src/Color.cpp:260
30872 msgid "graphics background"
30873 msgstr "фон на изображение"
30874
30875 # src/LColor.C:81
30876 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
30877 #, fuzzy
30878 msgid "math macro background"
30879 msgstr "фон на математика"
30880
30881 # src/LColor.C:82
30882 #: src/Color.cpp:262
30883 msgid "math frame"
30884 msgstr "рамка на мат. израз"
30885
30886 # src/LColor.C:84
30887 #: src/Color.cpp:263
30888 #, fuzzy
30889 msgid "math corners"
30890 msgstr "ред на математика"
30891
30892 # src/LColor.C:84
30893 #: src/Color.cpp:264
30894 msgid "math line"
30895 msgstr "ред на мат. израз"
30896
30897 # src/LColor.C:81
30898 #: src/Color.cpp:266
30899 #, fuzzy
30900 msgid "math macro hovered background"
30901 msgstr "фон на математика"
30902
30903 # src/LColor.C:81
30904 #: src/Color.cpp:267
30905 #, fuzzy
30906 msgid "math macro label"
30907 msgstr "фон на математика"
30908
30909 # src/LColor.C:82
30910 #: src/Color.cpp:268
30911 #, fuzzy
30912 msgid "math macro frame"
30913 msgstr "рамка на математика"
30914
30915 # src/LColor.C:81
30916 #: src/Color.cpp:269
30917 #, fuzzy
30918 msgid "math macro blended out"
30919 msgstr "фон на математика"
30920
30921 # src/LColor.C:82
30922 #: src/Color.cpp:270
30923 #, fuzzy
30924 msgid "math macro old parameter"
30925 msgstr "рамка на математика"
30926
30927 # src/LColor.C:82
30928 #: src/Color.cpp:271
30929 #, fuzzy
30930 msgid "math macro new parameter"
30931 msgstr "рамка на математика"
30932
30933 # src/LColor.C:74
30934 #: src/Color.cpp:272
30935 #, fuzzy
30936 msgid "collpasible inset text"
30937 msgstr "рамка на command-inset"
30938
30939 # src/LColor.C:74
30940 #: src/Color.cpp:273
30941 #, fuzzy
30942 msgid "collpasible inset frame"
30943 msgstr "рамка на command-inset"
30944
30945 # src/LColor.C:90
30946 #: src/Color.cpp:274
30947 msgid "inset background"
30948 msgstr "добавка фон"
30949
30950 # src/LColor.C:91
30951 #: src/Color.cpp:275
30952 msgid "inset frame"
30953 msgstr "добавка рамка"
30954
30955 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
30956 #: src/Color.cpp:276
30957 #, fuzzy
30958 msgid "LaTeX error"
30959 msgstr "LaTeX Грешка"
30960
30961 # src/LColor.C:93
30962 #: src/Color.cpp:277
30963 msgid "end-of-line marker"
30964 msgstr "маркер край-на-ред"
30965
30966 # src/LColor.C:94
30967 #: src/Color.cpp:278
30968 #, fuzzy
30969 msgid "appendix marker"
30970 msgstr "ред на приложение"
30971
30972 # src/lyx_gui.C:347
30973 #: src/Color.cpp:279
30974 #, fuzzy
30975 msgid "change bar"
30976 msgstr "Без промяна"
30977
30978 # src/LColor.C:65
30979 #: src/Color.cpp:280
30980 #, fuzzy
30981 msgid "deleted text"
30982 msgstr "Latex"
30983
30984 # src/LColor.C:65
30985 #: src/Color.cpp:281
30986 #, fuzzy
30987 msgid "added text"
30988 msgstr "Latex"
30989
30990 #: src/Color.cpp:282
30991 msgid "changed text 1st author"
30992 msgstr ""
30993
30994 #: src/Color.cpp:283
30995 msgid "changed text 2nd author"
30996 msgstr ""
30997
30998 #: src/Color.cpp:284
30999 msgid "changed text 3rd author"
31000 msgstr ""
31001
31002 #: src/Color.cpp:285
31003 msgid "changed text 4th author"
31004 msgstr ""
31005
31006 #: src/Color.cpp:286
31007 msgid "changed text 5th author"
31008 msgstr ""
31009
31010 # src/LColor.C:65
31011 #: src/Color.cpp:287
31012 #, fuzzy
31013 msgid "deleted text modifier"
31014 msgstr "Latex"
31015
31016 #: src/Color.cpp:288
31017 msgid "added space markers"
31018 msgstr ""
31019
31020 # src/LColor.C:97
31021 #: src/Color.cpp:289
31022 #, fuzzy
31023 msgid "table line"
31024 msgstr "ред на таблица"
31025
31026 # src/LColor.C:97
31027 #: src/Color.cpp:290
31028 #, fuzzy
31029 msgid "table on/off line"
31030 msgstr "ред на таблица"
31031
31032 # src/LColor.C:102
31033 #: src/Color.cpp:292
31034 msgid "bottom area"
31035 msgstr "долна област"
31036
31037 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
31038 #: src/Color.cpp:293
31039 #, fuzzy
31040 msgid "new page"
31041 msgstr "Министраница"
31042
31043 # src/LColor.C:103
31044 #: src/Color.cpp:294
31045 #, fuzzy
31046 msgid "page break / line break"
31047 msgstr "нова страница"
31048
31049 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
31050 #: src/Color.cpp:295
31051 #, fuzzy
31052 msgid "button frame"
31053 msgstr "Име"
31054
31055 # src/LColor.C:108
31056 #: src/Color.cpp:296
31057 msgid "button background"
31058 msgstr "фон на бутон"
31059
31060 # src/LColor.C:108
31061 #: src/Color.cpp:297
31062 #, fuzzy
31063 msgid "button background under focus"
31064 msgstr "фон на бутон"
31065
31066 # src/ext_l10n.h:369
31067 #: src/Color.cpp:298
31068 #, fuzzy
31069 msgid "paragraph marker"
31070 msgstr "Подабзац"
31071
31072 # src/lyx_cb.C:411
31073 #: src/Color.cpp:299
31074 #, fuzzy
31075 msgid "preview frame"
31076 msgstr "Автозаписът пропадна!"
31077
31078 # src/LColor.C:109
31079 #: src/Color.cpp:300
31080 msgid "inherit"
31081 msgstr "наследяване"
31082
31083 # src/LColor.C:91
31084 #: src/Color.cpp:301
31085 #, fuzzy
31086 msgid "regexp frame"
31087 msgstr "рамка на inset"
31088
31089 # src/LColor.C:110
31090 #: src/Color.cpp:302
31091 msgid "ignore"
31092 msgstr "игнориране"
31093
31094 #: src/Converter.cpp:287
31095 #, c-format
31096 msgid ""
31097 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
31098 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program can "
31099 "execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
31100 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
31101 msgstr ""
31102
31103 #: src/Converter.cpp:297
31104 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
31105 msgstr ""
31106
31107 #: src/Converter.cpp:299
31108 msgid ""
31109 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
31110 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
31111 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
31112 "i>.)"
31113 msgstr ""
31114
31115 #: src/Converter.cpp:308
31116 msgid "An external converter requires your authorization"
31117 msgstr ""
31118
31119 #: src/Converter.cpp:311
31120 msgid ""
31121 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
31122 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
31123 msgstr ""
31124
31125 # src/lyx_cb.C:263
31126 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
31127 #, fuzzy
31128 msgid "Do &not run"
31129 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31130
31131 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
31132 msgid "&Run"
31133 msgstr ""
31134
31135 # src/LyXAction.C:141
31136 #: src/Converter.cpp:319
31137 #, fuzzy
31138 msgid "&Always run for this document"
31139 msgstr "Нов документ"
31140
31141 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
31142 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
31143 #: src/Converter.cpp:655
31144 #, fuzzy
31145 msgid "Cannot convert file"
31146 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
31147
31148 #: src/Converter.cpp:384
31149 #, c-format
31150 msgid ""
31151 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
31152 "Define a converter in the preferences."
31153 msgstr ""
31154
31155 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
31156 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
31157 msgid "Executing command: "
31158 msgstr "Изпълняване на команда:"
31159
31160 # src/ext_l10n.h:131
31161 #: src/Converter.cpp:584
31162 msgid "Build errors"
31163 msgstr "Грешки при компилация"
31164
31165 # src/converter.C:642
31166 #: src/Converter.cpp:585
31167 msgid "There were errors during the build process."
31168 msgstr "Имаше грешки по време на компилирането."
31169
31170 # src/lyx_main.C:605
31171 #: src/Converter.cpp:590
31172 #, fuzzy, c-format
31173 msgid ""
31174 "An error occurred while running:\n"
31175 "%1$s"
31176 msgstr ""
31177
31178 # src/support/filetools.C:453
31179 #: src/Converter.cpp:613
31180 #, c-format
31181 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
31182 msgstr "Не може да се премести временната директория от %1$s на %2$s."
31183
31184 # src/support/filetools.C:453
31185 #: src/Converter.cpp:657
31186 #, fuzzy, c-format
31187 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
31188 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31189
31190 # src/support/filetools.C:453
31191 #: src/Converter.cpp:658
31192 #, fuzzy, c-format
31193 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
31194 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31195
31196 # src/converter.C:816
31197 #: src/Converter.cpp:714
31198 msgid "Running LaTeX..."
31199 msgstr "Стратирам LaTeX..."
31200
31201 #: src/Converter.cpp:736
31202 #, c-format
31203 msgid ""
31204 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
31205 "log %1$s."
31206 msgstr ""
31207
31208 # src/ext_l10n.h:133
31209 #: src/Converter.cpp:739 src/Converter.cpp:746
31210 #, fuzzy
31211 msgid "LaTeX failed"
31212 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
31213
31214 #: src/Converter.cpp:742
31215 #, c-format
31216 msgid ""
31217 "The external program\n"
31218 "%1$s\n"
31219 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
31220 "program's error (check the logs). "
31221 msgstr ""
31222 #"Външната програма\n"
31223 #""
31224
31225 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
31226 #: src/Converter.cpp:748
31227 msgid "Output is empty"
31228 msgstr "Няма изходящи данни"
31229
31230 #: src/Converter.cpp:749
31231 msgid "No output file was generated."
31232 msgstr "Не беше генериран изходен файл."
31233
31234 # src/bufferview_funcs.C:271
31235 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
31236 msgid ", Inset: "
31237 msgstr ", Добавка: "
31238
31239 #: src/Cursor.cpp:2118
31240 msgid ", Cell: "
31241 msgstr ", Клетка: "
31242
31243 # src/ext_l10n.h:320
31244 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
31245 #, fuzzy
31246 msgid ", Position: "
31247 msgstr "Допускане"
31248
31249 # src/buffer.C:534
31250 #: src/CutAndPaste.cpp:370
31251 #, fuzzy, c-format
31252 msgid ""
31253 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
31254 "Do you want to add it to the document's branch list?"
31255 msgstr ""
31256 "Документът използва непознат текстклас \""
31257
31258 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31259 #: src/CutAndPaste.cpp:373
31260 #, fuzzy
31261 msgid "Unknown branch"
31262 msgstr "Непознато действие"
31263
31264 #: src/CutAndPaste.cpp:374
31265 msgid "&Don't Add"
31266 msgstr ""
31267
31268 # src/lyx_cb.C:263
31269 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
31270 #, fuzzy, c-format
31271 msgid "Layout `%1$s' was not found."
31272 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31273
31274 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
31275 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
31276 #, fuzzy
31277 msgid "Layout Not Found"
31278 msgstr " оформление"
31279
31280 #: src/CutAndPaste.cpp:791
31281 #, c-format
31282 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
31283 msgstr ""
31284
31285 #: src/CutAndPaste.cpp:794
31286 #, c-format
31287 msgid ""
31288 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
31289 "%3$s'."
31290 msgstr ""
31291
31292 # src/insets/insettext.C:478
31293 #: src/CutAndPaste.cpp:799
31294 #, fuzzy
31295 msgid "Undefined flex inset"
31296 msgstr "Отворен Text Inset"
31297
31298 # src/buffer.C:534
31299 #: src/Exporter.cpp:45
31300 #, fuzzy, c-format
31301 msgid ""
31302 "The file %1$s already exists.\n"
31303 "\n"
31304 "Do you want to overwrite that file?"
31305 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31306
31307 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
31308 #: src/Exporter.cpp:48
31309 #, fuzzy
31310 msgid "Overwrite file?"
31311 msgstr "Машинопис"
31312
31313 # src/ext_l10n.h:191
31314 #: src/Exporter.cpp:50
31315 #, fuzzy
31316 msgid "&Keep file"
31317 msgstr "Заглавие"
31318
31319 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
31320 #: src/Exporter.cpp:51
31321 #, fuzzy
31322 msgid "Overwrite &all"
31323 msgstr "Машинопис"
31324
31325 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
31326 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
31327 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
31328 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
31329 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
31330 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
31331 #: src/Exporter.cpp:51
31332 #, fuzzy
31333 msgid "&Cancel export"
31334 msgstr "(&C)Отказ"
31335
31336 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
31337 #: src/Exporter.cpp:97
31338 #, fuzzy
31339 msgid "Couldn't copy file"
31340 msgstr "Не мога да покажа файла."
31341
31342 #: src/Exporter.cpp:98
31343 #, c-format
31344 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
31345 msgstr ""
31346
31347 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
31348 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
31349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
31350 msgid "Roman"
31351 msgstr "Серифна"
31352
31353 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
31354 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
31355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
31356 msgid "Sans Serif"
31357 msgstr "Безсерифна"
31358
31359 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
31360 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
31361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
31362 msgid "Typewriter"
31363 msgstr "Равноширока"
31364
31365 # src/lyxfont.C:42
31366 #: src/Font.cpp:60
31367 msgid "Symbol"
31368 msgstr "Символ"
31369
31370 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
31371 # src/lyxfont.C:62
31372 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
31373 #: src/Font.cpp:77
31374 msgid "Inherit"
31375 msgstr "Наследи"
31376
31377 # src/lyxfont.C:47
31378 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
31379 msgid "Medium"
31380 msgstr "Средно"
31381
31382 # src/lyxfont.C:51
31383 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
31384 msgid "Upright"
31385 msgstr "Нормален"
31386
31387 # src/lyxfont.C:51
31388 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
31389 msgid "Italic"
31390 msgstr "Курсив"
31391
31392 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31393 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
31394 #, fuzzy
31395 msgid "Slanted"
31396 msgstr "Залепи"
31397
31398 # src/lyxfont.C:51
31399 #: src/Font.cpp:68
31400 msgid "Smallcaps"
31401 msgstr "Малки букви"
31402
31403 # src/lyxfont.C:57
31404 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
31405 msgid "Increase"
31406 msgstr "Увеличи"
31407
31408 # src/lyxfont.C:57
31409 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
31410 msgid "Decrease"
31411 msgstr "Намали"
31412
31413 # src/lyxfont.C:62
31414 #: src/Font.cpp:77
31415 msgid "Toggle"
31416 msgstr "Превкл."
31417
31418 # src/lyxfont.C:401
31419 #: src/Font.cpp:163
31420 #, c-format
31421 msgid "Emphasis %1$s, "
31422 msgstr "Открояване на текста %1$s, "
31423
31424 # src/lyxfont.C:404
31425 #: src/Font.cpp:166
31426 #, fuzzy, c-format
31427 msgid "Underline %1$s, "
31428 msgstr "Подчертаване "
31429
31430 # src/lyxfont.C:407
31431 #: src/Font.cpp:169
31432 #, fuzzy, c-format
31433 msgid "Strike out %1$s, "
31434 msgstr "Съществително "
31435
31436 # src/lyxfont.C:407
31437 #: src/Font.cpp:172
31438 #, fuzzy, c-format
31439 msgid "Cross out %1$s, "
31440 msgstr "Съществително "
31441
31442 # src/lyxfont.C:404
31443 #: src/Font.cpp:175
31444 #, fuzzy, c-format
31445 msgid "Double underline %1$s, "
31446 msgstr "Подчертаване "
31447
31448 # src/lyxfont.C:404
31449 #: src/Font.cpp:178
31450 #, fuzzy, c-format
31451 msgid "Wavy underline %1$s, "
31452 msgstr "Подчертаване "
31453
31454 # src/lyxfont.C:407
31455 #: src/Font.cpp:181
31456 #, c-format
31457 msgid "Noun %1$s, "
31458 msgstr "Открояване като съществително име %1$s, "
31459
31460 # src/lyxfont.C:413
31461 #: src/Font.cpp:195
31462 #, fuzzy, c-format
31463 msgid "Language: %1$s, "
31464 msgstr "Език: "
31465
31466 # src/lyxfont.C:415
31467 #: src/Font.cpp:198
31468 #, fuzzy, c-format
31469 msgid "Number %1$s"
31470 msgstr " Номер "
31471
31472 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
31473 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
31474 #, fuzzy
31475 msgid "Cannot view file"
31476 msgstr "Не мога да покажа файла."
31477
31478 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
31479 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3401
31480 #, c-format
31481 msgid "File does not exist: %1$s"
31482 msgstr "Файлът %1$s не съществува!"
31483
31484 # src/converter.C:166
31485 #: src/Format.cpp:682
31486 #, fuzzy, c-format
31487 msgid "No information for viewing %1$s"
31488 msgstr "Липсва информация за показване на "
31489
31490 # src/lyx_cb.C:411
31491 #: src/Format.cpp:692
31492 #, fuzzy, c-format
31493 msgid "Auto-view file %1$s failed"
31494 msgstr "Автозаписът пропадна!"
31495
31496 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
31497 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
31498 #, fuzzy
31499 msgid "Cannot edit file"
31500 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
31501
31502 #: src/Format.cpp:751
31503 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
31504 msgstr ""
31505
31506 # src/converter.C:166
31507 #: src/Format.cpp:764
31508 #, fuzzy, c-format
31509 msgid "No information for editing %1$s"
31510 msgstr "Липсва информация за показване на "
31511
31512 #: src/Format.cpp:775
31513 #, c-format
31514 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
31515 msgstr ""
31516
31517 # src/buffer.C:3331
31518 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
31519 #, fuzzy
31520 msgid "Could not find bind file"
31521 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31522
31523 #: src/KeyMap.cpp:230
31524 #, c-format
31525 msgid ""
31526 "Unable to find the bind file\n"
31527 "%1$s.\n"
31528 "Please check your installation."
31529 msgstr ""
31530
31531 # src/buffer.C:3331
31532 #: src/KeyMap.cpp:237
31533 #, fuzzy
31534 msgid "Could not find `cua.bind' file"
31535 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31536
31537 #: src/KeyMap.cpp:238
31538 msgid ""
31539 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
31540 "Please check your installation."
31541 msgstr ""
31542
31543 #: src/KeyMap.cpp:245
31544 #, c-format
31545 msgid ""
31546 "Unable to find the bind file\n"
31547 "%1$s.\n"
31548 "Falling back to default."
31549 msgstr ""
31550
31551 # src/kbsequence.C:215
31552 #: src/KeySequence.cpp:181
31553 msgid "   options: "
31554 msgstr "   опции: "
31555
31556 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
31557 #: src/LaTeX.cpp:58
31558 #, fuzzy, c-format
31559 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
31560 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
31561
31562 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
31563 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
31564 #, fuzzy
31565 msgid "Running Index Processor."
31566 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
31567
31568 # src/LaTeX.C:223
31569 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
31570 msgid "Running BibTeX."
31571 msgstr "Стартирам BibTeX."
31572
31573 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
31574 #: src/LaTeX.cpp:481
31575 #, fuzzy
31576 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
31577 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
31578
31579 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
31580 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
31581 #, fuzzy
31582 msgid "BibTeX error: "
31583 msgstr "LaTeX Грешка"
31584
31585 # src/ext_l10n.h:131
31586 #: src/LaTeX.cpp:1342
31587 #, fuzzy
31588 msgid "Biber error: "
31589 msgstr "Изгради програма(B)|B"
31590
31591 # src/lyx_cb.C:263
31592 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
31593 #, fuzzy
31594 msgid "Font not available"
31595 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31596
31597 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
31598 #, c-format
31599 msgid ""
31600 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
31601 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
31602 msgstr ""
31603
31604 # src/buffer.C:3331
31605 #: src/LyX.cpp:148
31606 #, fuzzy
31607 msgid "Could not read configuration file"
31608 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31609
31610 #: src/LyX.cpp:149
31611 #, c-format
31612 msgid ""
31613 "Error while reading the configuration file\n"
31614 "%1$s.\n"
31615 "Please check your installation."
31616 msgstr ""
31617 "Грешка при четене на конфигурационния файл\n"
31618 "%1$s.\n"
31619 "Проверете вашата инсталация."
31620
31621 # src/lyx_cb.C:263
31622 #: src/LyX.cpp:402
31623 #, fuzzy
31624 msgid "The following files could not be loaded:"
31625 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31626
31627 # src/support/filetools.C:453
31628 #: src/LyX.cpp:439
31629 #, fuzzy, c-format
31630 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
31631 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31632
31633 # src/support/filetools.C:453
31634 #: src/LyX.cpp:441
31635 #, fuzzy
31636 msgid "Cannot remove temporary directory"
31637 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31638
31639 # src/support/filetools.C:453
31640 #: src/LyX.cpp:446
31641 #, fuzzy, c-format
31642 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
31643 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31644
31645 # src/lyx_main.C:95
31646 #: src/LyX.cpp:475
31647 #, fuzzy, c-format
31648 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
31649 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
31650
31651 # src/lyxfunc.C:3216
31652 #: src/LyX.cpp:493
31653 #, fuzzy
31654 msgid "Missing filename for this operation."
31655 msgstr " Файл за импортиране"
31656
31657 #: src/LyX.cpp:542
31658 #, c-format
31659 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
31660 msgstr ""
31661
31662 #: src/LyX.cpp:589
31663 msgid "No textclass is found"
31664 msgstr ""
31665
31666 #: src/LyX.cpp:590
31667 msgid ""
31668 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
31669 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
31670 "without checking your LaTeX installation, or continue."
31671 msgstr ""
31672
31673 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
31674 #: src/LyX.cpp:594
31675 #, fuzzy
31676 msgid "&Reconfigure"
31677 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
31678
31679 # src/ext_l10n.h:265
31680 #: src/LyX.cpp:595
31681 #, fuzzy
31682 msgid "&Without LaTeX"
31683 msgstr "LaTeX"
31684
31685 # src/ext_l10n.h:205
31686 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
31687 #, fuzzy
31688 msgid "&Continue"
31689 msgstr "Условие"
31690
31691 #: src/LyX.cpp:699
31692 msgid ""
31693 "SIGHUP signal caught!\n"
31694 "Bye."
31695 msgstr ""
31696
31697 #: src/LyX.cpp:703
31698 msgid ""
31699 "SIGFPE signal caught!\n"
31700 "Bye."
31701 msgstr ""
31702
31703 #: src/LyX.cpp:706
31704 msgid ""
31705 "SIGSEGV signal caught!\n"
31706 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
31707 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
31708 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
31709 "Bye."
31710 msgstr ""
31711
31712 #: src/LyX.cpp:722
31713 msgid "LyX crashed!"
31714 msgstr ""
31715
31716 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
31717 #: src/LyX.cpp:756
31718 msgid "LyX: "
31719 msgstr "LyX: "
31720
31721 # src/support/filetools.C:453
31722 #: src/LyX.cpp:1005
31723 #, fuzzy
31724 msgid "Could not create temporary directory"
31725 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31726
31727 #: src/LyX.cpp:1006
31728 #, c-format
31729 msgid ""
31730 "Could not create a temporary directory in\n"
31731 "\"%1$s\"\n"
31732 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
31733 msgstr ""
31734
31735 # src/lyx_main.C:575
31736 #: src/LyX.cpp:1070
31737 #, fuzzy
31738 msgid "Missing user LyX directory"
31739 msgstr "LyX: Създавам директория "
31740
31741 #: src/LyX.cpp:1071
31742 #, c-format
31743 msgid ""
31744 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
31745 "It is needed to keep your own configuration."
31746 msgstr ""
31747
31748 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
31749 #: src/LyX.cpp:1076
31750 #, fuzzy
31751 msgid "&Create directory"
31752 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
31753
31754 #: src/LyX.cpp:1077
31755 msgid "&Exit LyX"
31756 msgstr "&(E)Изход LyX"
31757
31758 #: src/LyX.cpp:1078
31759 msgid "No user LyX directory. Exiting."
31760 msgstr ""
31761
31762 # src/lyx_main.C:576
31763 #: src/LyX.cpp:1082
31764 #, c-format
31765 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
31766 msgstr "LyX: Създаване на директория %1$s"
31767
31768 #: src/LyX.cpp:1087
31769 msgid "Failed to create directory. Exiting."
31770 msgstr ""
31771
31772 # src/lyx_main.C:749
31773 #: src/LyX.cpp:1160
31774 msgid "List of supported debug flags:"
31775 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
31776
31777 # src/lyx_main.C:704
31778 #: src/LyX.cpp:1164
31779 #, fuzzy, c-format
31780 msgid "Setting debug level to %1$s"
31781 msgstr "Установяване на ниво за съобщения за откриване на грешки на %1$s"
31782
31783 # src/lyx_main.C:716
31784 #: src/LyX.cpp:1175
31785 msgid ""
31786 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
31787 "Command line switches (case sensitive):\n"
31788 "\t-help              summarize LyX usage\n"
31789 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
31790 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
31791 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
31792 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
31793 "                  select the features to debug.\n"
31794 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
31795 "\t-x [--execute] command\n"
31796 "                  where command is a lyx command.\n"
31797 "\t-e [--export] fmt\n"
31798 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
31799 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
31800 "Name\n"
31801 "                  to see which parameter (which differs from the format name\n"
31802 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
31803 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
31804 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
31805 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
31806 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
31807 "                  and filename is the destination filename.\n"
31808 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
31809 "                  where fmt is the import format of choice\n"
31810 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
31811 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
31812 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
31813 "                  specifying whether all files, main file only, or no files,\n"
31814 "                  respectively, are to be overwritten during a batch export.\n"
31815 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not consumed.\n"
31816 "\t--ignore-error-message which\n"
31817 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
31818 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
31819 "values:\n"
31820 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
31821 "\t-n [--no-remote]\n"
31822 "                  open documents in a new instance\n"
31823 "\t-r [--remote]\n"
31824 "                  open documents in an already running instance\n"
31825 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
31826 "\t-v [--verbose]\n"
31827 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
31828 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
31829 "\t-version  summarize version and build info\n"
31830 "Check the LyX man page for more details."
31831 msgstr ""
31832 "Употреба: lyx [ опции ] [ име_на_файл.lyx ... ]\n"
31833 "Опции (различават се главни и малки букви):\n"
31834 "\t-help              преглед на употребата на LyX.\n"
31835 "\t-userdir dir       задава dir като потребителска директория.\n"
31836 "\t-sysdir dir        задава dir като системна директория.\n"
31837 "\t-geometry WxH+X+Y  задава размерите на главния прозорец.\n"
31838 "\t-dbg опция[,опция]...\n"
31839 "                     избор на опции за съобщения за грешки.\n"
31840 "                     Въведете „lyx -dbg“ за списък на опциите.\n"
31841 "\t-x [--execute] command\n"
31842 "                     изпълнява LyX-командата command.\n"
31843 "\t-e [--export] fmt\n"
31844 "                     експортира файла във изходен формат fmt. Отворете\n"
31845 "                     Инструменти->Настройки->Работа_с_файлове->Файлови_формати->Съкращения\n"
31846 "                     за да проверите параметъра за подаване (който се различават от\n"
31847 "                     името на формата във менюто Файл->Експорт).За експорт към\n"
31848 "                     формата по подразбиране за документа използвайте „default“\n"
31849 "                     Забележете, че последователността на -e и -x опциите е от значение.\n"
31850 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
31851 "                     където fmt е избрания експортен формат (виж --export),"
31852 "                     а filename е името на крайния файл."
31853 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
31854 "                     където fmt е избрания формат за импорт,\n"
31855 "                     а file.xxx е файла, от който ще се импортира.\n"
31856 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
31857 "                     където what e „all“ (всички), „main“ (главния) или “none“ (нищо),\n"
31858 "                     показвайки дали всички файлове (all), само главния файл (main) или\n"
31859 "                     нито един файл (none) ще бъдат презаписани по време на експорта.\n"
31860 "                     Всяка друга опция е еквивалентна на „all“ и не се обработва.\n"
31861 "\t--ignore-error-message which\n"
31862 "                     позволява пренебрегването на определени съобщения за грешка в LaTeX.\n"
31863 "                     Не използвайте тази опция за крайния документ. Поддържани стойности:\n"
31864 "                     * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
31865 "\t-n [--no-remote]\n"
31866 "                     отваря документи в нов процес.\n"
31867 "\t-r [--remote]\n"
31868 "                     отваря документи във вече стартиран процес - необходим е\n"
31869 "                     работещ lyxpipe\n"
31870 "\t-v [--verbose]\n"
31871 "                     отпечатва в терминала пуснатите команди.\n"
31872 "\t-batch             изпълнява команди без да се стартира ГПИ и спира.\n"
31873 "\t-version           обобщение на версия и информация за компилирането.\n"
31874 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
31875
31876 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
31877 msgid "  Git commit hash "
31878 msgstr ""
31879
31880 # src/lyxfunc.C:1132
31881 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
31882 #, fuzzy
31883 msgid "No system directory"
31884 msgstr "Потребителска директория: "
31885
31886 # src/lyx_main.C:761
31887 #: src/LyX.cpp:1240
31888 #, fuzzy
31889 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
31890 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
31891
31892 # src/lyxfunc.C:1132
31893 #: src/LyX.cpp:1251
31894 #, fuzzy
31895 msgid "No user directory"
31896 msgstr "Потребителска директория: "
31897
31898 # src/lyx_main.C:772
31899 #: src/LyX.cpp:1252
31900 #, fuzzy
31901 msgid "Missing directory for -userdir switch"
31902 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
31903
31904 # src/LyXAction.C:167
31905 #: src/LyX.cpp:1263
31906 #, fuzzy
31907 msgid "Incomplete command"
31908 msgstr "Изпълни команда"
31909
31910 # src/lyx_main.C:795
31911 #: src/LyX.cpp:1264
31912 #, fuzzy
31913 msgid "Missing command string after --execute switch"
31914 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
31915
31916 # src/lyx_main.C:808
31917 #: src/LyX.cpp:1275
31918 #, fuzzy
31919 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
31920 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
31921
31922 # src/lyx_main.C:808
31923 #: src/LyX.cpp:1280
31924 #, fuzzy
31925 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
31926 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
31927
31928 # src/lyx_main.C:808
31929 #: src/LyX.cpp:1293
31930 #, fuzzy
31931 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
31932 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
31933
31934 # src/lyx_main.C:808
31935 #: src/LyX.cpp:1306
31936 #, fuzzy
31937 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
31938 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
31939
31940 # src/lyxfunc.C:3216
31941 #: src/LyX.cpp:1311
31942 #, fuzzy
31943 msgid "Missing filename for --import"
31944 msgstr " Файл за импортиране"
31945
31946 # src/lyxrc.C:1845
31947 #: src/LyXRC.cpp:2926
31948 msgid ""
31949 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
31950 "legal words?"
31951 msgstr ""
31952 "Да приема ли, че написаните заедно думи като \"харддиск\" за \"хард диск\" са "
31953 "коректни?"
31954
31955 # src/lyxrc.C:1858
31956 #: src/LyXRC.cpp:2930
31957 msgid ""
31958 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
31959 "document."
31960 msgstr "Укажете алтернативен език. Стандартно се използва езика на документа."
31961
31962 # src/lyxrc.C:1782
31963 #: src/LyXRC.cpp:2938
31964 msgid ""
31965 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
31966 "automatically by what you type."
31967 msgstr ""
31968 "Деактивирайте, ако не желаете маркираният текст да бъде заместен автоматично "
31969 "от това, което пишете."
31970
31971 # src/lyxrc.C:1782
31972 #: src/LyXRC.cpp:2942
31973 #, fuzzy
31974 msgid ""
31975 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
31976 "class change."
31977 msgstr ""
31978 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
31979 "от това, което пишете."
31980
31981 # src/lyxrc.C:1758
31982 #: src/LyXRC.cpp:2946
31983 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
31984 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди).  0 значи без автозапис."
31985
31986 # src/lyxrc.C:1896
31987 #: src/LyXRC.cpp:2953
31988 msgid ""
31989 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
31990 "the backup file in the same directory as the original file."
31991 msgstr ""
31992 "Път за съхранение на резервните копия.  Ако е празен низ, LyX ще запазва "
31993 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
31994
31995 #: src/LyXRC.cpp:2957
31996 msgid ""
31997 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
31998 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
31999 msgstr ""
32000
32001 #: src/LyXRC.cpp:2961
32002 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
32003 msgstr ""
32004
32005 # src/lyxrc.C:1795
32006 #: src/LyXRC.cpp:2965
32007 msgid ""
32008 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
32009 "its global and local bind/ directories."
32010 msgstr ""
32011 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX ще "
32012 "търси в глобалната и локалната bind/ директории."
32013
32014 # src/lyxrc.C:1831
32015 #: src/LyXRC.cpp:2969
32016 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
32017 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
32018
32019 # src/lyxrc.C:1876
32020 #: src/LyXRC.cpp:2973
32021 msgid ""
32022 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
32023 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
32024 msgstr ""
32025 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
32026 "-n25 -n30 -n38\".  Обърнете се към ChkTeX документацията."
32027
32028 #: src/LyXRC.cpp:2980
32029 msgid ""
32030 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent undesired "
32031 "effects."
32032 msgstr ""
32033
32034 #: src/LyXRC.cpp:2984
32035 msgid ""
32036 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to prevent "
32037 "undesired effects."
32038 msgstr ""
32039
32040 # src/lyxrc.C:1880
32041 #: src/LyXRC.cpp:2991
32042 msgid ""
32043 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
32044 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
32045 msgstr ""
32046 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате лентата "
32047 "за превъртане. Отметнете ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
32048
32049 # src/lyxrc.C:1880
32050 #: src/LyXRC.cpp:2999
32051 #, fuzzy
32052 msgid ""
32053 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
32054 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
32055 "the top of the screen"
32056 msgstr ""
32057 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
32058 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
32059
32060 #: src/LyXRC.cpp:3003
32061 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
32062 msgstr ""
32063
32064 #: src/LyXRC.cpp:3007
32065 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
32066 msgstr ""
32067
32068 #: src/LyXRC.cpp:3011
32069 msgid ""
32070 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
32071 "inside."
32072 msgstr ""
32073
32074 # src/lyxrc.C:1941
32075 #: src/LyXRC.cpp:3016
32076 #, no-c-format
32077 msgid ""
32078 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
32079 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
32080 msgstr ""
32081 "Това позволява strftime форматите; вижте man странизата на strftime за "
32082 "подробности. Напр. \"%A, %e. %B %Y\"."
32083
32084 # src/lyxrc.C:1795
32085 #: src/LyXRC.cpp:3020
32086 #, fuzzy
32087 msgid ""
32088 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
32089 "look in its global and local commands/ directories."
32090 msgstr ""
32091 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX ще "
32092 "търси в глобалната и локалната bind/ директории."
32093
32094 #: src/LyXRC.cpp:3024
32095 msgid ""
32096 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
32097 msgstr ""
32098
32099 #: src/LyXRC.cpp:3028
32100 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
32101 msgstr ""
32102
32103 #: src/LyXRC.cpp:3032
32104 msgid ""
32105 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
32106 "shown after the change has been made.)"
32107 msgstr ""
32108
32109 #: src/LyXRC.cpp:3036
32110 msgid "Select how LyX will display any graphics."
32111 msgstr ""
32112
32113 # src/lyxrc.C:1766
32114 #: src/LyXRC.cpp:3040
32115 #, fuzzy
32116 msgid ""
32117 "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX "
32118 "was started from."
32119 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
32120
32121 # src/lyxrc.C:1868
32122 #: src/LyXRC.cpp:3044
32123 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
32124 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
32125
32126 # src/lyxrc.C:1766
32127 #: src/LyXRC.cpp:3048
32128 #, fuzzy
32129 msgid ""
32130 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value "
32131 "selects the directory LyX was started from."
32132 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
32133
32134 #: src/LyXRC.cpp:3052
32135 msgid ""
32136 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
32137 "recommended for non-English languages."
32138 msgstr ""
32139
32140 #: src/LyXRC.cpp:3059
32141 msgid ""
32142 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
32143 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
32144 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
32145 msgstr ""
32146
32147 #: src/LyXRC.cpp:3063
32148 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
32149 msgstr ""
32150
32151 #: src/LyXRC.cpp:3067
32152 msgid ""
32153 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
32154 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
32155 msgstr ""
32156
32157 # src/lyxrc.C:1805
32158 #: src/LyXRC.cpp:3076
32159 msgid ""
32160 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
32161 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
32162 msgstr ""
32163 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
32164 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
32165 "американска подредба."
32166
32167 # src/lyxrc.C:1920
32168 #: src/LyXRC.cpp:3080
32169 msgid ""
32170 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
32171 "document."
32172 msgstr ""
32173 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
32174
32175 # src/lyxrc.C:1924
32176 #: src/LyXRC.cpp:3084
32177 msgid ""
32178 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
32179 msgstr ""
32180 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
32181
32182 # src/lyxrc.C:1928
32183 #: src/LyXRC.cpp:3088
32184 #, fuzzy
32185 msgid ""
32186 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
32187 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
32188 "name of the second language."
32189 msgstr ""
32190 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
32191 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
32192
32193 # src/lyxrc.C:1932
32194 #: src/LyXRC.cpp:3092
32195 #, fuzzy
32196 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
32197 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
32198
32199 # src/lyxrc.C:1936
32200 #: src/LyXRC.cpp:3096
32201 #, fuzzy
32202 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
32203 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
32204
32205 # src/lyxrc.C:1912
32206 #: src/LyXRC.cpp:3100
32207 #, fuzzy
32208 msgid ""
32209 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
32210 "\\documentclass."
32211 msgstr ""
32212 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към \\documentclass "
32213 "командата."
32214
32215 # src/lyxrc.C:1908
32216 #: src/LyXRC.cpp:3104
32217 #, fuzzy
32218 msgid ""
32219 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
32220 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
32221 msgstr ""
32222 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет.  Напл: \"\\usepackage{babel}\", "
32223 "\"\\usepackage{omega}\"."
32224
32225 # src/lyxrc.C:1916
32226 #: src/LyXRC.cpp:3108
32227 #, fuzzy
32228 msgid ""
32229 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
32230 "document is the default language."
32231 msgstr ""
32232 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
32233 "стандартния."
32234
32235 # src/lyxrc.C:1892
32236 #: src/LyXRC.cpp:3112
32237 #, fuzzy
32238 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
32239 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
32240
32241 #: src/LyXRC.cpp:3116
32242 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
32243 msgstr ""
32244
32245 # src/lyxrc.C:1892
32246 #: src/LyXRC.cpp:3120
32247 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
32248 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
32249
32250 # src/lyxrc.C:1904
32251 #: src/LyXRC.cpp:3124
32252 msgid ""
32253 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
32254 "of the document."
32255 msgstr ""
32256 "Изберете за да контролирате открояването на думи с различен език от този на "
32257 "документа."
32258
32259 #: src/LyXRC.cpp:3128
32260 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
32261 msgstr ""
32262
32263 #: src/LyXRC.cpp:3132
32264 msgid "The completion popup delay."
32265 msgstr ""
32266
32267 #: src/LyXRC.cpp:3136
32268 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
32269 msgstr ""
32270
32271 #: src/LyXRC.cpp:3140
32272 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
32273 msgstr ""
32274
32275 #: src/LyXRC.cpp:3144
32276 msgid ""
32277 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
32278 msgstr ""
32279
32280 #: src/LyXRC.cpp:3148
32281 msgid ""
32282 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
32283 "available."
32284 msgstr ""
32285
32286 #: src/LyXRC.cpp:3152
32287 msgid "The inline completion delay."
32288 msgstr ""
32289
32290 #: src/LyXRC.cpp:3156
32291 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
32292 msgstr ""
32293
32294 #: src/LyXRC.cpp:3160
32295 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
32296 msgstr ""
32297
32298 #: src/LyXRC.cpp:3164
32299 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
32300 msgstr ""
32301
32302 #: src/LyXRC.cpp:3168
32303 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
32304 msgstr ""
32305
32306 # src/lyxrc.C:1827
32307 #: src/LyXRC.cpp:3172
32308 #, fuzzy, c-format
32309 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
32310 msgstr ""
32311 "Максимален брой последни файлове.  Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
32312
32313 #: src/LyXRC.cpp:3177
32314 msgid ""
32315 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
32316 "variable.\n"
32317 "Use the OS native format."
32318 msgstr ""
32319
32320 #: src/LyXRC.cpp:3183
32321 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
32322 msgstr ""
32323
32324 #: src/LyXRC.cpp:3187
32325 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
32326 msgstr ""
32327
32328 #: src/LyXRC.cpp:3191
32329 msgid "Scale the preview size to suit."
32330 msgstr ""
32331
32332 # src/lyxrc.C:1680
32333 #: src/LyXRC.cpp:3195
32334 msgid "The option to print out in landscape."
32335 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
32336
32337 # src/lyxrc.C:1688
32338 #: src/LyXRC.cpp:3199
32339 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
32340 msgstr "Параметър за указване на размерите на хартията."
32341
32342 # src/lyxrc.C:1684
32343 #: src/LyXRC.cpp:3203
32344 msgid "The option to specify paper type."
32345 msgstr "Параметър за указване на вида хартия."
32346
32347 #: src/LyXRC.cpp:3207
32348 msgid ""
32349 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
32350 msgstr ""
32351
32352 #: src/LyXRC.cpp:3211
32353 msgid ""
32354 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
32355 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
32356 msgstr ""
32357
32358 # src/lyxrc.C:1720
32359 #: src/LyXRC.cpp:3215
32360 msgid ""
32361 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
32362 "wrong, override the setting here."
32363 msgstr ""
32364 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
32365 "от LyX.  Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
32366
32367 # src/lyxrc.C:1735
32368 #: src/LyXRC.cpp:3221
32369 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
32370 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
32371
32372 #: src/LyXRC.cpp:3230
32373 msgid ""
32374 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
32375 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
32376 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
32377 msgstr ""
32378
32379 # src/lyxrc.C:1729
32380 #: src/LyXRC.cpp:3234
32381 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
32382 msgstr ""
32383 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
32384
32385 # src/lyxrc.C:1725
32386 #: src/LyXRC.cpp:3239
32387 #, no-c-format
32388 msgid ""
32389 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
32390 "roughly the same size as on paper."
32391 msgstr ""
32392 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
32393 "размерът приблизително както на хартията."
32394
32395 #: src/LyXRC.cpp:3243
32396 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
32397 msgstr ""
32398
32399 # src/lyxrc.C:1791
32400 #: src/LyXRC.cpp:3247
32401 msgid ""
32402 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
32403 "\".out\". Only for advanced users."
32404 msgstr ""
32405 "Това стартира LyX сървъра.  Тръбите получават допълнително разширение \".in\" "
32406 "und \".out\".  Само за напреднали потребители."
32407
32408 # src/lyxrc.C:1945
32409 #: src/LyXRC.cpp:3254
32410 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
32411 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
32412
32413 # src/lyxrc.C:1770
32414 #: src/LyXRC.cpp:3258
32415 msgid ""
32416 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
32417 "when you quit LyX."
32418 msgstr ""
32419 "LyX ще разположи своите временни директории на този път.  Те ще бъдат "
32420 "изтрити, когато излезете от LyX."
32421
32422 #: src/LyXRC.cpp:3262
32423 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
32424 msgstr ""
32425
32426 # src/lyxrc.C:1766
32427 #: src/LyXRC.cpp:3266
32428 #, fuzzy
32429 msgid ""
32430 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value "
32431 "selects the directory LyX was started from."
32432 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
32433
32434 #: src/LyXRC.cpp:3276
32435 msgid ""
32436 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
32437 "environment variable.\n"
32438 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
32439 msgstr ""
32440
32441 # src/lyxrc.C:1799
32442 #: src/LyXRC.cpp:3283
32443 #, fuzzy
32444 msgid ""
32445 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
32446 "will look in its global and local ui/ directories."
32447 msgstr ""
32448 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
32449 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
32450
32451 #: src/LyXRC.cpp:3293
32452 msgid ""
32453 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
32454 "selection."
32455 msgstr ""
32456
32457 #: src/LyXRC.cpp:3297
32458 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
32459 msgstr ""
32460
32461 #: src/LyXRC.cpp:3301
32462 msgid ""
32463 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
32464 msgstr ""
32465
32466 #: src/LyXRC.cpp:3305
32467 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
32468 msgstr ""
32469
32470 #: src/LyXVC.cpp:49
32471 #, c-format
32472 msgid "%1$s lock"
32473 msgstr ""
32474
32475 # src/bufferlist.C:512
32476 #: src/LyXVC.cpp:111
32477 #, fuzzy, c-format
32478 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
32479 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
32480
32481 # src/bufferlist.C:512
32482 #: src/LyXVC.cpp:113
32483 #, fuzzy
32484 msgid "Retrieve from version control?"
32485 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
32486
32487 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
32488 #: src/LyXVC.cpp:114
32489 #, fuzzy
32490 msgid "&Retrieve"
32491 msgstr "(&R)Въстанови"
32492
32493 # src/lyx_cb.C:263
32494 #: src/LyXVC.cpp:148
32495 #, fuzzy
32496 msgid "Document not saved"
32497 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
32498
32499 # src/lyxvc.C:113
32500 #: src/LyXVC.cpp:149
32501 #, fuzzy
32502 msgid "You must save the document before it can be registered."
32503 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
32504
32505 # src/lyxvc.C:107
32506 #: src/LyXVC.cpp:185
32507 msgid "LyX VC: Initial description"
32508 msgstr "Начално описание"
32509
32510 # src/lyxvc.C:108
32511 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
32512 msgid "(no initial description)"
32513 msgstr "(няма начално описание)"
32514
32515 # src/lyxvc.C:139
32516 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
32517 #, fuzzy
32518 msgid "LyX VC: Log message"
32519 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
32520
32521 # src/lyxvc.C:142
32522 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
32523 #: src/LyXVC.cpp:242
32524 msgid "(no log message)"
32525 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
32526
32527 # src/lyxvc.C:139
32528 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
32529 msgid "LyX VC: Log Message"
32530 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
32531
32532 #: src/LyXVC.cpp:298
32533 #, c-format
32534 msgid ""
32535 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
32536 "changes.\n"
32537 "\n"
32538 "Do you want to revert to the older version?"
32539 msgstr ""
32540
32541 # src/LyXAction.C:127
32542 #: src/LyXVC.cpp:303
32543 #, fuzzy
32544 msgid "Revert to stored version of document?"
32545 msgstr "Маркирай до края на документа"
32546
32547 # src/ext_l10n.h:30
32548 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792
32549 #, fuzzy
32550 msgid "&Revert"
32551 msgstr "Регистрирай(R)|R"
32552
32553 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
32554 #: src/Paragraph.cpp:2008
32555 msgid "Senseless with this layout!"
32556 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
32557
32558 #: src/Paragraph.cpp:2069
32559 msgid "Alignment not permitted"
32560 msgstr ""
32561
32562 #: src/Paragraph.cpp:2070
32563 msgid ""
32564 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
32565 "Setting to default."
32566 msgstr ""
32567
32568 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
32569 #: src/Text.cpp:420
32570 #, fuzzy
32571 msgid "Unknown Inset"
32572 msgstr "Непознато действие"
32573
32574 # src/LyXAction.C:263
32575 #: src/Text.cpp:533
32576 #, fuzzy
32577 msgid "Change tracking author index missing"
32578 msgstr "Смяна на език"
32579
32580 #: src/Text.cpp:534
32581 #, c-format
32582 msgid ""
32583 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
32584 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
32585 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
32586 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
32587 msgstr ""
32588
32589 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
32590 #: src/Text.cpp:550
32591 #, fuzzy
32592 msgid "Unknown token"
32593 msgstr "Непознато действие"
32594
32595 # src/text.C:2003
32596 #: src/Text.cpp:1021
32597 msgid ""
32598 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
32599 "Tutorial."
32600 msgstr ""
32601 "Не можете да поставяте интервали в началото на абзаца. Прочетете краткото обучение."
32602 "Sie das Tutorium."
32603
32604 # src/text.C:2005
32605 #: src/Text.cpp:1030
32606 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
32607 msgstr "Не можете да въвеждате последователно два или повече интервали! Прочетете ръководството!"
32608
32609 #: src/Text.cpp:1044
32610 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
32611 msgstr "Тази буква не може да се кодира в дословния контекст."
32612
32613 # src/LyXAction.C:263
32614 #: src/Text.cpp:1896
32615 msgid "[Change Tracking] "
32616 msgstr "[Проследяване на промените]"
32617
32618 #: src/Text.cpp:1904
32619 #, c-format
32620 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
32621 msgstr "Промяна от %1$s на %2$s."
32622
32623 # src/bufferview_funcs.C:267
32624 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
32625 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
32626 #, c-format
32627 msgid "Font: %1$s"
32628 msgstr "Шрифт: %1$s"
32629
32630 # src/bufferview_funcs.C:271
32631 #: src/Text.cpp:1919
32632 #, fuzzy, c-format
32633 msgid ", Depth: %1$d"
32634 msgstr ", Дълбочина: "
32635
32636 # src/bufferview_funcs.C:277
32637 #: src/Text.cpp:1925
32638 msgid ", Spacing: "
32639 msgstr ", Отместване: "
32640
32641 # src/bufferview_funcs.C:283
32642 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
32643 msgid "OneHalf"
32644 msgstr "Едно и половина"
32645
32646 # src/bufferview_funcs.C:289
32647 #: src/Text.cpp:1937
32648 msgid "Other ("
32649 msgstr "Друго ("
32650
32651 # src/ext_l10n.h:303
32652 #: src/Text.cpp:1947
32653 msgid ", Paragraph: "
32654 msgstr ", Абзац:"
32655
32656 # src/bufferview_funcs.C:271
32657 #: src/Text.cpp:1948
32658 #, fuzzy
32659 msgid ", Id: "
32660 msgstr ", Дълбочина: "
32661
32662 #: src/Text.cpp:1955
32663 msgid ", Char: 0x"
32664 msgstr ", Символ: 0x"
32665
32666 #: src/Text.cpp:1957
32667 msgid ", Boundary: "
32668 msgstr ""
32669
32670 # src/LyXAction.C:190
32671 #: src/Text2.cpp:409
32672 #, fuzzy
32673 msgid "No font change defined."
32674 msgstr "Към следваща грешка"
32675
32676 # src/text2.C:456
32677 #: src/Text2.cpp:449
32678 #, fuzzy
32679 msgid "Nothing to index!"
32680 msgstr "Няма нищо за правене"
32681
32682 # src/insets/insettext.C:970
32683 #: src/Text2.cpp:451
32684 #, fuzzy
32685 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
32686 msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
32687
32688 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
32689 #: src/Text3.cpp:194
32690 msgid "Math editor mode"
32691 msgstr "Матем. редактор"
32692
32693 #: src/Text3.cpp:196
32694 msgid "No valid math formula"
32695 msgstr ""
32696
32697 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
32698 msgid "Already in regular expression mode"
32699 msgstr ""
32700
32701 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
32702 #: src/Text3.cpp:217
32703 #, fuzzy
32704 msgid "Regexp editor mode"
32705 msgstr "Матем. редактор"
32706
32707 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
32708 #: src/Text3.cpp:1440
32709 msgid "Layout "
32710 msgstr "Непознато "
32711
32712 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
32713 #: src/Text3.cpp:1441
32714 msgid " not known"
32715 msgstr " оформление"
32716
32717 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
32718 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1709
32719 msgid "Missing argument"
32720 msgstr "Липсващ аргумент"
32721
32722 # src/form1.C:33
32723 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
32724 #, fuzzy
32725 msgid "Character set"
32726 msgstr "Кодировка(H):|#H"
32727
32728 #: src/Text3.cpp:2390
32729 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
32730 msgstr "Пътя до директорията със синонимния речник не е зададен!"
32731
32732 #: src/Text3.cpp:2391
32733 msgid ""
32734 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
32735 "The thesaurus is not functional.\n"
32736 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
32737 "instructions."
32738 msgstr ""
32739 "Пътя до директорията със синонимния речник не е зададен.\n"
32740 "Синонимния речник не функционира.\n"
32741 "Инструкциите за настройка се намират в раздел 6.15.1 от ръководството на потребителя."
32742
32743 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
32744 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
32745 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
32746 msgid "Paragraph layout set"
32747 msgstr "Оформяне на абзаци"
32748
32749 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
32750 #: src/TextClass.cpp:141
32751 msgid "Plain Layout"
32752 msgstr "По подразбиране"
32753
32754 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
32755 #: src/TextClass.cpp:892
32756 #, fuzzy
32757 msgid "Missing File"
32758 msgstr "Липсващ аргумент"
32759
32760 #: src/TextClass.cpp:893
32761 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
32762 msgstr ""
32763
32764 # src/ext_l10n.h:375
32765 #: src/TextClass.cpp:896
32766 #, fuzzy
32767 msgid "Corrupt File"
32768 msgstr "Подзаглавие"
32769
32770 #: src/TextClass.cpp:897
32771 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
32772 msgstr ""
32773
32774 #: src/TextClass.cpp:1680
32775 #, c-format
32776 msgid ""
32777 "The module %1$s has been requested by\n"
32778 "this document but has not been found in the list of\n"
32779 "available modules. If you recently installed it, you\n"
32780 "probably need to reconfigure LyX.\n"
32781 msgstr ""
32782
32783 # src/lyx_cb.C:263
32784 #: src/TextClass.cpp:1685
32785 #, fuzzy
32786 msgid "Module not available"
32787 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
32788
32789 #: src/TextClass.cpp:1691
32790 #, c-format
32791 msgid ""
32792 "The module %1$s requires a package that is not\n"
32793 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
32794 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
32795 "Missing prerequisites:\n"
32796 "\t%2$s\n"
32797 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
32798 msgstr ""
32799 "Модулът %1$s изисква пакет, който не е наличен в текущата LyX инсталация\n"
32800 "или конвертор, който не е инсталиран. Възможно е да няма изходящи данни от LaTeX.\n"
32801 "Липсващи предпоставки:\n"
32802 "\t%2$s\n"
32803 "Проверете раздел 3.1.2.3 Модули от Ръководството но потребителя за повече информация."
32804
32805 # src/lyx_cb.C:263
32806 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
32807 #, fuzzy
32808 msgid "Package not available"
32809 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
32810
32811 #: src/TextClass.cpp:1703
32812 #, c-format
32813 msgid "Error reading module %1$s\n"
32814 msgstr ""
32815
32816 #: src/TextClass.cpp:1715
32817 #, c-format
32818 msgid ""
32819 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
32820 "this document but has not been found in the list of\n"
32821 "available engines. If you recently installed it, you\n"
32822 "probably need to reconfigure LyX.\n"
32823 msgstr ""
32824
32825 # src/lyx_cb.C:263
32826 #: src/TextClass.cpp:1720
32827 #, fuzzy
32828 msgid "Cite Engine not available"
32829 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
32830
32831 #: src/TextClass.cpp:1726
32832 #, c-format
32833 msgid ""
32834 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
32835 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
32836 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
32837 "Missing prerequisites:\n"
32838 "\t%2$s\n"
32839 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
32840 msgstr ""
32841
32842 #: src/TextClass.cpp:1738
32843 #, c-format
32844 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
32845 msgstr ""
32846
32847 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
32848 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
32849 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
32850 #, fuzzy
32851 msgid "unknown type!"
32852 msgstr "Непознато действие"
32853
32854 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
32855 #: src/TocBackend.cpp:263
32856 #, fuzzy, c-format
32857 msgid "Index Entries (%1$s)"
32858 msgstr "Индекс запис"
32859
32860 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
32861 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
32862 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
32863 # src/insets/insettoc.C:22
32864 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
32865 msgid "Table of Contents"
32866 msgstr "Съдържание"
32867
32868 # src/LyXAction.C:263
32869 #: src/TocBackend.cpp:280
32870 msgid "Changes"
32871 msgstr "Промени"
32872
32873 # src/ext_l10n.h:163
32874 #: src/TocBackend.cpp:281
32875 #, fuzzy
32876 msgid "Senseless"
32877 msgstr "Адреси"
32878
32879 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
32880 #: src/TocBackend.cpp:282
32881 #, fuzzy
32882 msgid "Citations"
32883 msgstr "Цитат"
32884
32885 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
32886 #: src/TocBackend.cpp:283
32887 msgid "Labels and References"
32888 msgstr "Етикети и препратки"
32889
32890 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
32891 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
32892 # src/lyxfunc.C:3313
32893 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
32894 msgid "Child Documents"
32895 msgstr "Поддокумент"
32896
32897 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
32898 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
32899 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
32900 msgid "Graphics"
32901 msgstr "Изображение"
32902
32903 # src/ext_l10n.h:191
32904 #: src/TocBackend.cpp:287
32905 msgid "Equations"
32906 msgstr "Уравнения"
32907
32908 # src/ext_l10n.h:94
32909 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
32910 msgid "External Material"
32911 msgstr "Материал външен формат"
32912
32913 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
32914 #: src/TocBackend.cpp:290
32915 msgid "Nomenclature Entries"
32916 msgstr "Списък на съкращенията"
32917
32918 # src/debug.C:44
32919 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
32920 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
32921 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
32922 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
32923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
32924 msgid "Revision control error."
32925 msgstr "Грешка в системата за контрол на ревизиите"
32926
32927 # src/lyx_main.C:605
32928 #: src/VCBackend.cpp:64
32929 #, c-format
32930 msgid ""
32931 "Some problem occurred while running the command:\n"
32932 "'%1$s'."
32933 msgstr "Възникна грешка при изпълнение на командата:\n"
32934 "'%1$s'"
32935
32936 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
32937 #: src/VCBackend.cpp:635
32938 #, fuzzy
32939 msgid "Up-to-date"
32940 msgstr "(&U)Актуализирай"
32941
32942 #: src/VCBackend.cpp:637
32943 msgid "Locally Modified"
32944 msgstr ""
32945
32946 #: src/VCBackend.cpp:639
32947 msgid "Locally Added"
32948 msgstr ""
32949
32950 #: src/VCBackend.cpp:641
32951 msgid "Needs Merge"
32952 msgstr ""
32953
32954 #: src/VCBackend.cpp:643
32955 msgid "Needs Checkout"
32956 msgstr ""
32957
32958 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
32959 #: src/VCBackend.cpp:645
32960 #, fuzzy
32961 msgid "No CVS file"
32962 msgstr "във файл"
32963
32964 #: src/VCBackend.cpp:647
32965 msgid "Cannot retrieve CVS status"
32966 msgstr ""
32967
32968 #: src/VCBackend.cpp:873
32969 msgid ""
32970 "The repository version is newer then the current check out.\n"
32971 "You have to update from repository first or revert your changes."
32972 msgstr ""
32973
32974 #: src/VCBackend.cpp:878
32975 #, c-format
32976 msgid ""
32977 "Bad status when checking in changes.\n"
32978 "\n"
32979 "'%1$s'\n"
32980 "\n"
32981 msgstr ""
32982
32983 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
32984 #, c-format
32985 msgid ""
32986 "Error when updating from repository.\n"
32987 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
32988 "'%1$s'.\n"
32989 "\n"
32990 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
32991 msgstr ""
32992
32993 #: src/VCBackend.cpp:961
32994 #, c-format
32995 msgid ""
32996 "There were detected changes in the working directory:\n"
32997 "%1$s\n"
32998 "\n"
32999 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
33000 "revert back to the repository version."
33001 msgstr ""
33002
33003 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
33004 #: src/VCBackend.cpp:1529
33005 msgid "Changes detected"
33006 msgstr ""
33007
33008 # src/importer.C:81
33009 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
33010 #, fuzzy
33011 msgid "&Abort"
33012 msgstr "импортиран."
33013
33014 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
33015 msgid "View &Log ..."
33016 msgstr ""
33017
33018 #: src/VCBackend.cpp:986
33019 #, c-format
33020 msgid ""
33021 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
33022 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
33023 "'%2$s'.\n"
33024 "\n"
33025 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
33026 msgstr ""
33027
33028 #: src/VCBackend.cpp:1045
33029 #, c-format
33030 msgid ""
33031 "The document %1$s is not in repository.\n"
33032 "You have to check in the first revision before you can revert."
33033 msgstr ""
33034
33035 #: src/VCBackend.cpp:1053
33036 #, c-format
33037 msgid ""
33038 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
33039 "The status '%2$s' is unexpected."
33040 msgstr ""
33041
33042 # src/buffer.C:3331
33043 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
33044 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
33045 msgid "Error: Could not generate logfile."
33046 msgstr "Грешка: Не може да се създаде журнален файл."
33047
33048 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
33049 msgid ""
33050 "Error when committing to repository.\n"
33051 "You have to manually resolve the problem.\n"
33052 "LyX will reopen the document after you press OK."
33053 msgstr ""
33054
33055 #: src/VCBackend.cpp:1455
33056 #, fuzzy
33057 msgid ""
33058 "Error while acquiring write lock.\n"
33059 "Another user is most probably editing\n"
33060 "the current document now!\n"
33061 "Also check the access to the repository."
33062 msgstr "Грешка при заявка за "
33063
33064 #: src/VCBackend.cpp:1461
33065 #, fuzzy
33066 msgid ""
33067 "Error while releasing write lock.\n"
33068 "Check the access to the repository."
33069 msgstr ""
33070 "Грешка при освобождаване на запис за заключване при запис\n"
33071 "Проверете достъпа до БД"
33072
33073 #: src/VCBackend.cpp:1520
33074 #, c-format
33075 msgid ""
33076 "There were detected changes in the working directory:\n"
33077 "%1$s\n"
33078 "\n"
33079 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
33080 "preferred.\n"
33081 "\n"
33082 "Continue?"
33083 msgstr ""
33084
33085 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
33086 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
33087 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
33088 msgid "&Yes"
33089 msgstr "&Да"
33090
33091 # src/lyxfont.C:407
33092 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
33093 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
33094 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
33095 msgid "&No"
33096 msgstr "&Не"
33097
33098 #: src/VCBackend.cpp:1589
33099 msgid "SVN File Locking"
33100 msgstr ""
33101
33102 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
33103 msgid "Locking property unset."
33104 msgstr ""
33105
33106 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
33107 msgid "Locking property set."
33108 msgstr ""
33109
33110 #: src/VCBackend.cpp:1591
33111 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
33112 msgstr ""
33113
33114 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
33115 #: src/VSpace.cpp:162
33116 msgid "Default skip"
33117 msgstr "разстояние по подразбиране"
33118
33119 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
33120 #: src/VSpace.cpp:165
33121 #, fuzzy
33122 msgid "Small skip"
33123 msgstr "Малко разстояние"
33124
33125 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
33126 #: src/VSpace.cpp:168
33127 msgid "Medium skip"
33128 msgstr "средно разстояние"
33129
33130 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
33131 #: src/VSpace.cpp:171
33132 msgid "Big skip"
33133 msgstr "голямо разстояние"
33134
33135 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
33136 #: src/VSpace.cpp:174
33137 #, fuzzy
33138 msgid "Vertical fill"
33139 msgstr "Вертикално разстояние"
33140
33141 # src/ext_l10n.h:99
33142 #: src/VSpace.cpp:181
33143 #, fuzzy
33144 msgid "protected"
33145 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
33146
33147 # src/buffer.C:534
33148 #: src/buffer_funcs.cpp:75
33149 #, fuzzy, c-format
33150 msgid ""
33151 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
33152 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
33153 msgstr ""
33154 "Документът %1$s е вече зареден и има незаписани промени.\n"
33155 "Желаете ли да отхвърлите промените и да презаредите версията от първоначалния файл?"
33156
33157 # заглавие на диалог
33158 # src/LyXAction.C:147
33159 #: src/buffer_funcs.cpp:77
33160 msgid "Reload saved document?"
33161 msgstr "Презареждане на записан документ"
33162
33163 # src/sp_form.C:86
33164 #: src/buffer_funcs.cpp:78
33165 msgid "Yes, &Reload"
33166 msgstr "Да, &презареди"
33167
33168 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
33169 #: src/buffer_funcs.cpp:78
33170 msgid "No, &Keep Changes"
33171 msgstr "Не, &запази промените"
33172
33173 #: src/buffer_funcs.cpp:100
33174 #, c-format
33175 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
33176 msgstr ""
33177
33178 # src/buffer.C:3331
33179 #: src/buffer_funcs.cpp:103
33180 #, fuzzy
33181 msgid "File not readable!"
33182 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
33183
33184 # src/buffer.C:534
33185 #: src/buffer_funcs.cpp:125
33186 #, fuzzy, c-format
33187 msgid ""
33188 "The document %1$s does not yet exist.\n"
33189 "\n"
33190 "Do you want to create a new document?"
33191 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
33192
33193 # src/bufferlist.C:522
33194 #: src/buffer_funcs.cpp:128
33195 #, fuzzy
33196 msgid "Create new document?"
33197 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
33198
33199 # src/LColor.C:65
33200 #: src/buffer_funcs.cpp:129
33201 #, fuzzy
33202 msgid "&Create"
33203 msgstr "Latex"
33204
33205 # src/lyx_cb.C:263
33206 #: src/buffer_funcs.cpp:157
33207 #, fuzzy, c-format
33208 msgid ""
33209 "The specified document template\n"
33210 "%1$s\n"
33211 "could not be read."
33212 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
33213
33214 # src/buffer.C:3331
33215 #: src/buffer_funcs.cpp:159
33216 #, fuzzy
33217 msgid "Could not read template"
33218 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
33219
33220 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
33221 msgid "Standard[[Bullets]]"
33222 msgstr "стандартни"
33223
33224 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
33225 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
33226 msgid "Maths"
33227 msgstr "математически"
33228
33229 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
33230 msgid "Dings 1"
33231 msgstr "неща"
33232
33233 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
33234 msgid "Dings 2"
33235 msgstr "други неща"
33236
33237 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
33238 msgid "Dings 3"
33239 msgstr "още неща"
33240
33241 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
33242 msgid "Dings 4"
33243 msgstr "пак неща"
33244
33245 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
33246 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
33247 #, fuzzy
33248 msgid "Unavailable:"
33249 msgstr "Достъпни клавиши"
33250
33251 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
33252 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
33253 #, c-format
33254 msgid "Unavailable: %1$s"
33255 msgstr "Неналичен: %1$s"
33256
33257 # src/ext_l10n.h:191
33258 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
33259 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
33260 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
33261 #, fuzzy
33262 msgid "Uncategorized"
33263 msgstr "Заглавие"
33264
33265 # src/lyxfunc.C:1132
33266 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
33267 #, fuzzy
33268 msgid "Directories"
33269 msgstr "Потребителска директория: "
33270
33271 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
33272 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
33273 msgid "File"
33274 msgstr "&Файл22"
33275
33276 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
33277 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
33278 #, fuzzy
33279 msgid "Master document"
33280 msgstr "Запазване на документа?"
33281
33282 # src/ext_l10n.h:232
33283 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
33284 #, fuzzy
33285 msgid "Open files"
33286 msgstr "Пример"
33287
33288 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
33289 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
33290 #, fuzzy
33291 msgid "Manuals"
33292 msgstr "Полета"
33293
33294 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
33295 #, c-format
33296 msgid ""
33297 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
33298 "Continue searching from the beginning?"
33299 msgstr ""
33300
33301 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
33302 #, c-format
33303 msgid ""
33304 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
33305 "Continue searching from the end?"
33306 msgstr ""
33307
33308 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
33309 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
33310 msgstr ""
33311
33312 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
33313 msgid "Advanced search cancelled by user"
33314 msgstr ""
33315
33316 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
33317 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
33318 msgid "Wrap search?"
33319 msgstr "Търсене отново?"
33320
33321 # src/text2.C:456
33322 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
33323 #, fuzzy
33324 msgid "Nothing to search"
33325 msgstr "Няма нищо за правене"
33326
33327 # src/lyxfunc.C:2761
33328 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
33329 #, fuzzy
33330 msgid "No open document(s) in which to search"
33331 msgstr "Отварям поддокумент "
33332
33333 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
33334 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
33335 #, fuzzy
33336 msgid "Advanced Find and Replace"
33337 msgstr "Търси и Замести"
33338
33339 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
33340 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
33341 msgid "Float Settings"
33342 msgstr "Плаващи обекти"
33343
33344 # src/credits.C:55
33345 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
33346 #, fuzzy
33347 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
33348 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
33349
33350 # src/credits.C:59
33351 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
33352 #, fuzzy
33353 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
33354 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
33355
33356 # src/credits.C:62
33357 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
33358 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
33359 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
33360
33361 # src/credits.C:55
33362 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
33363 #, fuzzy
33364 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
33365 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
33366
33367 # src/credits.C:55
33368 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
33369 #, fuzzy
33370 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
33371 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
33372
33373 # src/credits.C:59
33374 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
33375 #, fuzzy
33376 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
33377 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
33378
33379 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
33380 msgid "for this version of LyX."
33381 msgstr ""
33382
33383 # src/credits.C:55
33384 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
33385 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
33386 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла с бележките на изданието (RELEASE-NOTES)\n"
33387
33388 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
33389 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
33390 #, c-format
33391 msgid ""
33392 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
33393 "1995--%1$s LyX Team"
33394 msgstr ""
33395 "Авторското право на LyX принадлежи на Matthias Ettrich 1995,\n"
33396 "1995 %1$s LyX Team"
33397
33398 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
33399 msgid ""
33400 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
33401 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
33402 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
33403 "version."
33404 msgstr ""
33405 "Тази програма е свободен софтуер; можете да я разпространявате и/или модифицирате "
33406 "при условията на Общия публичен лиценз на ГНУ така както е публикуван от Фондацията "
33407 "за свободен софтуер; валидна е версия 2 на лиценза или (по ваше усмотрение) всяка "
33408 "следваща версия"
33409
33410
33411 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
33412 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
33413 msgid ""
33414 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
33415 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
33416 "A PARTICULAR PURPOSE.\n"
33417 "See the GNU General Public License for more details.\n"
33418 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
33419 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
33420 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
33421 msgstr ""
33422 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; "
33423 "без дори подразбиращата се гаранция за ПРОДАВАЕМОСТ или ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ.\n"
33424 "Проверете Общия публичен лиценз на ГНУ за повече подробности.\n"
33425 "Заедно с тази програма би трябвало да сте получили и копие на Общия публичен лиценз на ГНУ; "
33426 "ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер на адрес:\n"
33427 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
33428 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
33429
33430 # src/lyxfont.C:57
33431 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
33432 msgid "not released yet"
33433 msgstr "все още неиздадена"
33434
33435 # src/lyxfunc.C:1125
33436 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
33437 #, c-format
33438 msgid ""
33439 "LyX Version %1$s\n"
33440 "(%2$s)"
33441 msgstr ""
33442 "LyX версия %1$s\n"
33443 "(%2$s)"
33444
33445 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
33446 msgid "Built from git commit hash "
33447 msgstr "Компилирана от хранилище на git с хешстойност "
33448
33449 # src/lyxfunc.C:1132
33450 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
33451 msgid "Library directory: "
33452 msgstr "Директория за библиотеките: "
33453
33454 # src/lyxfunc.C:1132
33455 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
33456 msgid "User directory: "
33457 msgstr "Потребителска директория: "
33458
33459 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
33460 #, c-format
33461 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
33462 msgstr "Qt версия (системна): %1$s"
33463
33464 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
33465 #, c-format
33466 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
33467 msgstr "Qt версия (компилирана): %1$s"
33468
33469 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
33470 msgid "About LyX"
33471 msgstr "Относно LyX"
33472
33473 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
33474 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
33475 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
33476 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
33477 #, fuzzy, c-format
33478 msgid "LyX: %1$s"
33479 msgstr "LyX: Печат"
33480
33481 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:689
33482 msgid "About %1"
33483 msgstr ""
33484
33485 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
33486 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
33487 msgid "Preferences"
33488 msgstr "Настройки"
33489
33490 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
33491 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
33492 #, fuzzy
33493 msgid "Reconfigure"
33494 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
33495
33496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
33497 msgid "Quit %1"
33498 msgstr ""
33499
33500 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
33501 msgid "Apply"
33502 msgstr "Прилагание"
33503
33504 # src/text2.C:456
33505 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1141
33506 msgid "Nothing to do"
33507 msgstr "Няма нищо за правене"
33508
33509 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
33510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
33511 msgid "Unknown action"
33512 msgstr "Непознато действие"
33513
33514 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
33515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
33516 #, fuzzy
33517 msgid "Command not handled"
33518 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
33519
33520 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
33521 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
33522 #, fuzzy
33523 msgid "Command disabled"
33524 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
33525
33526 # src/lyxfunc.C:347
33527 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
33528 #, fuzzy
33529 msgid "Command not allowed without a buffer open"
33530 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
33531
33532 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1318
33533 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
33534 msgstr ""
33535
33536 # src/lyx_cb.C:977
33537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1520
33538 msgid "Running configure..."
33539 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
33540
33541 # src/lyx_cb.C:984
33542 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1528
33543 msgid "Reloading configuration..."
33544 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
33545
33546 # src/lyx_cb.C:986
33547 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1535
33548 msgid "System reconfiguration failed"
33549 msgstr "Програмата не успя да се преконфигурира"
33550
33551 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1536
33552 msgid ""
33553 "The system reconfiguration has failed.\n"
33554 "Default textclass is used but LyX may\n"
33555 "not be able to work properly.\n"
33556 "Please reconfigure again if needed."
33557 msgstr ""
33558
33559 # заглавие на програмен диалог
33560 # src/lyx_cb.C:986
33561 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
33562 msgid "System reconfigured"
33563 msgstr "Програмата се преконфигурира"
33564
33565 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
33566 msgid ""
33567 "The system has been reconfigured.\n"
33568 "You need to restart LyX to make use of any\n"
33569 "updated document class specifications."
33570 msgstr ""
33571 "Програмата беше прекофигурирана.\n"
33572 "Желателно е да рестартирате LyX за да използвате"
33573 "обновените настройки за различните видове документи."
33574
33575 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
33576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1622
33577 #, fuzzy
33578 msgid "Exiting."
33579 msgstr "Изход(x)|x"
33580
33581 # src/lyxfunc.C:1116
33582 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
33583 #, fuzzy, c-format
33584 msgid "Opening help file %1$s..."
33585 msgstr "Отварям помощен файл"
33586
33587 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1740
33588 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
33589 msgstr ""
33590
33591 # src/lyxfunc.C:2920
33592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
33593 #, fuzzy, c-format
33594 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
33595 msgstr "\" пропадна  - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
33596
33597 # src/support/filetools.C:453
33598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1860
33599 #, fuzzy, c-format
33600 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
33601 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
33602
33603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1958
33604 #, c-format
33605 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
33606 msgstr ""
33607
33608 # src/lyx_cb.C:263
33609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2033
33610 #, fuzzy, c-format
33611 msgid "Document defaults saved in %1$s"
33612 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
33613
33614 # src/ext_l10n.h:130
33615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
33616 #, fuzzy
33617 msgid "Unable to save document defaults"
33618 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
33619
33620 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
33621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
33622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
33623 #, fuzzy
33624 msgid "Unknown function."
33625 msgstr "Непознато действие"
33626
33627 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
33628 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
33629 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2725
33630 #, fuzzy
33631 msgid "The current document was closed."
33632 msgstr "Печат на"
33633
33634 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
33635 msgid ""
33636 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
33637 "documents and exit.\n"
33638 "\n"
33639 "Exception: "
33640 msgstr ""
33641
33642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
33643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
33644 msgid "Software exception Detected"
33645 msgstr ""
33646
33647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2743
33648 msgid ""
33649 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
33650 "unsaved documents and exit."
33651 msgstr ""
33652
33653 # src/buffer.C:3331
33654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3035
33655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
33656 #, fuzzy
33657 msgid "Could not find UI definition file"
33658 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
33659
33660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3036
33661 #, c-format
33662 msgid ""
33663 "Error while reading the included file\n"
33664 "%1$s\n"
33665 "Please check your installation."
33666 msgstr ""
33667 "Грешка при четене на включения файл\n"
33668 "%1$s\n"
33669 "Моля, проверете вашата инсталация."
33670
33671 # src/buffer.C:3331
33672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
33673 #, fuzzy
33674 msgid "Could not find default UI file"
33675 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
33676
33677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3043
33678 msgid ""
33679 "LyX could not find the default UI file!\n"
33680 "Please check your installation."
33681 msgstr ""
33682
33683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
33684 #, c-format
33685 msgid ""
33686 "Error while reading the configuration file\n"
33687 "%1$s\n"
33688 "Falling back to default.\n"
33689 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
33690 "check which User Interface file you are using."
33691 msgstr ""
33692 "Грешка при четене на конфигурационния файл\n"
33693 "%1$s\n"
33694 "Връщане на настройките по подразбиране.\n"
33695 "Моля, погледнете в менюто Инструменти>Настройки>Потребителски интерфейс\n"
33696 "и проверете какъв Потребителски интерфейс използвате."
33697
33698 # src/ext_l10n.h:186
33699 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
33700 msgid "Bibliography Item Settings"
33701 msgstr "Настройка на библиографски елемент"
33702
33703 # src/ext_l10n.h:186
33704 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
33705 msgid "BibTeX Bibliography"
33706 msgstr "Библиография BibTeX"
33707
33708 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
33709 msgid ""
33710 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
33711 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
33712 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
33713 "this is the place you should store it."
33714 msgstr ""
33715 "Този списък съдържа всички бази данни, които са индексирани от LaTeX и така са "
33716 "намерени без път до тях. Това обикновено е всичсо във bib/ поддиректорията от "
33717 "дървото texmf на LaTeX. Ако желаете да изпозвате ваша собствена база данни "
33718 "това е мястото, където да я съхранявате."
33719
33720 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
33721 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
33722 #, fuzzy
33723 msgid "all reference units"
33724 msgstr "Достъпни препратки"
33725
33726 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
33727 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
33728 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
33729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:666
33730 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
33731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
33732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477
33733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635
33734 #, fuzzy
33735 msgid "Documents|#o#O"
33736 msgstr "Документи(D)|D"
33737
33738 # src/insets/insetbib.C:339
33739 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
33740 #, fuzzy
33741 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
33742 msgstr "База данни:"
33743
33744 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
33745 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
33746 #, fuzzy
33747 msgid "Select a BibTeX database to add"
33748 msgstr "Достъпни клавиши"
33749
33750 # src/insets/insetbib.C:339
33751 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
33752 #, fuzzy
33753 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
33754 msgstr "База данни:"
33755
33756 # src/LyXAction.C:393
33757 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
33758 #, fuzzy
33759 msgid "Select a BibTeX style"
33760 msgstr "Превключване на TeX стил"
33761
33762 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
33763 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
33764 msgid "No frame"
33765 msgstr "без рамка"
33766
33767 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
33768 msgid "Simple rectangular frame"
33769 msgstr "обикновен правоъгълен контур"
33770
33771 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
33772 msgid "Oval frame, thin"
33773 msgstr "овални ъгли, тънък контур"
33774
33775 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
33776 msgid "Oval frame, thick"
33777 msgstr "Овални ъгли, дебел контур"
33778
33779 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
33780 msgid "Drop shadow"
33781 msgstr "хвърлена сянка"
33782
33783 # src/LColor.C:68
33784 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
33785 msgid "Shaded background"
33786 msgstr "цветен фон"
33787
33788 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
33789 #, fuzzy
33790 msgid "Double rectangular frame"
33791 msgstr "зесенчен фон"
33792
33793 # src/bufferview_funcs.C:271
33794 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
33795 #, fuzzy
33796 msgid "Depth"
33797 msgstr ", Дълбочина: "
33798
33799 # src/ext_l10n.h:209
33800 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
33801 #, fuzzy
33802 msgid "Total Height"
33803 msgstr "Авторски права"
33804
33805 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
33806 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
33807 msgid "Makebox"
33808 msgstr "makebox"
33809
33810 # заглавие на диалог
33811 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
33812 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
33813 msgid "Box Settings"
33814 msgstr "Настройки на рамка"
33815
33816 # src/insets/insetbib.C:219
33817 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
33818 msgid "Branch Settings"
33819 msgstr "Настройки на разклонение"
33820
33821 # src/ext_l10n.h:441
33822 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
33823 msgid "Branch"
33824 msgstr "Разклонение"
33825
33826 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
33827 msgid "Activated"
33828 msgstr "Активно"
33829
33830 # src/form1.C:245
33831 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
33832 msgid "Filename Suffix"
33833 msgstr "Файлово разширение"
33834
33835 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
33836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3849
33837 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
33838 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
33839 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
33840 msgid "Yes"
33841 msgstr ""
33842
33843 # src/lyxfont.C:407
33844 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
33845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2707 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3253
33846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3848
33847 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
33848 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
33849 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
33850 msgid "No"
33851 msgstr "Не"
33852
33853 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
33854 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
33855 msgid "Enter new branch name"
33856 msgstr "Преименуване на разклонение"
33857
33858 # src/buffer.C:534
33859 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
33860 #, c-format
33861 msgid ""
33862 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
33863 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
33864 msgstr ""
33865 "Разклонение с име „%1$s“ вече съществува."
33866 "Желаете ли да обединя „%2$s“ с него?"
33867
33868 # src/lyxfont.C:56
33869 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
33870 msgid "&Merge"
33871 msgstr "&Обединяване"
33872
33873 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
33874 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
33875 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
33876 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
33877 #, fuzzy
33878 msgid "Renaming failed"
33879 msgstr "Грешки при конвертиране!"
33880
33881 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
33882 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
33883 #, fuzzy
33884 msgid "The branch could not be renamed."
33885 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
33886
33887 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
33888 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
33889 msgid "Merge Changes"
33890 msgstr "Обхождане на промените"
33891
33892 # src/buffer.C:329
33893 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
33894 #, fuzzy
33895 msgid ""
33896 "Changed by %1\n"
33897 "\n"
33898 msgstr "Грешка при ченете от "
33899
33900 # src/buffer.C:329
33901 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
33902 #, fuzzy
33903 msgid "Change made on %1\n"
33904 msgstr "Грешка при ченете от "
33905
33906 # src/lyx_gui.C:347
33907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
33908 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
33909 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
33910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
33911 msgid "No change"
33912 msgstr "Без промяна"
33913
33914 # src/lyxfont.C:51
33915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
33916 #, fuzzy
33917 msgid "Small Caps"
33918 msgstr "Малки букви"
33919
33920 # src/lyx_gui.C:348
33921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
33922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
33923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
33924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
33925 msgid "Reset"
33926 msgstr "Възстановяване"
33927
33928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
33929 msgid "Underbar"
33930 msgstr ""
33931
33932 # src/bufferview_funcs.C:286
33933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
33934 #, fuzzy
33935 msgid "Double underbar"
33936 msgstr "Двойно"
33937
33938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
33939 #, fuzzy
33940 msgid "Wavy underbar"
33941 msgstr "underbrace"
33942
33943 # src/ext_l10n.h:364
33944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
33945 #, fuzzy
33946 msgid "Strike out"
33947 msgstr "Улица"
33948
33949 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
33950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
33951 #, fuzzy
33952 msgid "Cross out"
33953 msgstr "LyX: Препратка"
33954
33955 # src/bufferview_funcs.C:267
33956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
33957 #, fuzzy
33958 msgid "No color"
33959 msgstr "Шрифт:"
33960
33961 # src/ext_l10n.h:126
33962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
33963 #, fuzzy
33964 msgid "Text Style"
33965 msgstr "Стил TeX|X"
33966
33967 # src/lyx_gui_misc.C:430
33968 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
33969 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
33970 #, fuzzy
33971 msgid "Clear text"
33972 msgstr "Изтрий(e)|#e"
33973
33974 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
33975 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
33976 msgid "All avail. citations"
33977 msgstr "всички възможни цитати"
33978
33979 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
33980 msgid "Regular e&xpression"
33981 msgstr "&Регулярни изрази"
33982
33983 # src/form1.C:310
33984 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
33985 msgid "Case se&nsitive"
33986 msgstr "Различаване на малки и големи &букви"
33987
33988 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
33989 msgid "Search as you &type"
33990 msgstr "&Търсене докато се пише"
33991
33992 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
33993 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:281
33994 #, fuzzy
33995 msgid "General text befo&re:"
33996 msgstr "Общо"
33997
33998 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
33999 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
34000 #, fuzzy
34001 msgid "General &text after:"
34002 msgstr "Общо"
34003
34004 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:283
34005 msgid ""
34006 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
34007 "individual items, double-click on the respective entry above."
34008 msgstr ""
34009
34010 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:287
34011 msgid ""
34012 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
34013 "items, double-click on the respective entry above."
34014 msgstr ""
34015
34016 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
34017 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
34018 msgstr ""
34019
34020 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:299
34021 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
34022 msgstr ""
34023
34024 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:342
34025 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
34026 msgstr ""
34027
34028 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
34029 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:409
34030 msgid "Keys"
34031 msgstr "Ключове"
34032
34033 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:450
34034 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
34035 msgstr ""
34036
34037 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
34038 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:454
34039 #, fuzzy
34040 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
34041 msgstr "Текст след цитат"
34042
34043 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:565
34044 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
34045 msgstr "Въведете низ за да филтрирате списъка с наличните цитати."
34046
34047 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:566
34048 msgid "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
34049 msgstr ""
34050
34051 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:630
34052 #, fuzzy
34053 msgid "Text before"
34054 msgstr "Текст преди(T)|#T"
34055
34056 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:631
34057 msgid "Cite key"
34058 msgstr ""
34059
34060 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
34061 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
34062 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:632
34063 #, fuzzy
34064 msgid "Text after"
34065 msgstr "Текст след"
34066
34067 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
34068 msgid "LinkBack PDF"
34069 msgstr ""
34070
34071 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
34072 msgid "JPEG"
34073 msgstr "JPEG"
34074
34075 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
34076 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
34077 #, fuzzy
34078 msgid "pasted"
34079 msgstr "Залепи"
34080
34081 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
34082 #, c-format
34083 msgid "%1$s Files"
34084 msgstr ""
34085
34086 # src/lyx_cb.C:203
34087 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
34088 #, fuzzy
34089 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
34090 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
34091
34092 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
34093 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
34094 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
34095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2379
34096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
34097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3763
34098 msgid "Canceled."
34099 msgstr "Прекъснат."
34100
34101 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
34102 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
34103 #, fuzzy
34104 msgid "Overwrite external file?"
34105 msgstr "Машинопис"
34106
34107 # src/buffer.C:534
34108 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
34109 #, c-format
34110 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
34111 msgstr "Файлът %1$s вече съществува, искате ли да го презапишете?"
34112
34113 # src/debug.C:47
34114 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
34115 #, fuzzy
34116 msgid "List of previous commands"
34117 msgstr "Потребителски команди"
34118
34119 # src/LyXAction.C:167
34120 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
34121 #, fuzzy
34122 msgid "Next command"
34123 msgstr "Изпълни команда"
34124
34125 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
34126 msgid "Compare LyX files"
34127 msgstr "Сравняване на LyX файлове"
34128
34129 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
34130 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
34131 #, fuzzy
34132 msgid "Select document"
34133 msgstr "Запазване на документа?"
34134
34135 # src/ext_l10n.h:116
34136 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
34137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
34138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
34139 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
34140 msgstr "LyX документ (*.lyx)"
34141
34142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2708
34143 msgid "Create Category Directory?"
34144 msgstr "Създаване на директория за категории"
34145
34146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2709
34147 msgid "&Yes, Create"
34148 msgstr "&Да, създаване"
34149
34150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2710
34151 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
34152 msgstr "&Не, записване на шаблона в родителската директория"
34153
34154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2703
34155 #, c-format
34156 msgid "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
34157 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
34158 "This subdirectory does not exists yet.\n"
34159 "Do you want to create it?"
34160 msgstr "Препоръчително е да запазите шаблона в поддиректория\n"
34161 "подходяща за типа на документа (%1$s).\n"
34162 "Тази поддиректория все още не съществувал\n"
34163 "Желаете ли да се създаде?"
34164
34165 # src/BufferView_pimpl.C:256
34166 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
34167 msgid "Error while comparing documents."
34168 msgstr "Грешка при сравняване на документи."
34169
34170 # src/importer.C:81
34171 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
34172 #, fuzzy
34173 msgid "Aborted"
34174 msgstr "импортиран."
34175
34176 # src/ext_l10n.h:440
34177 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
34178 #, fuzzy
34179 msgid "Finished"
34180 msgstr "Финландски"
34181
34182 # src/BufferView_pimpl.C:256
34183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
34184 #, fuzzy
34185 msgid "Aborting process..."
34186 msgstr "Форматирам документа..."
34187
34188 # src/ext_l10n.h:329
34189 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
34190 #, fuzzy
34191 msgid "differences"
34192 msgstr "Препратки"
34193
34194 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
34195 msgid "Compare different revisions"
34196 msgstr ""
34197
34198 # src/mathed/math_panel.C:116
34199 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
34200 msgid "big[[delimiter size]]"
34201 msgstr "голям"
34202
34203 # src/mathed/math_panel.C:116
34204 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
34205 msgid "Big[[delimiter size]]"
34206 msgstr "Голям"
34207
34208 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
34209 msgid "bigg[[delimiter size]]"
34210 msgstr "голяяям"
34211
34212 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
34213 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
34214 msgstr "Голяяям"
34215
34216 # src/mathed/math_panel.C:116
34217 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
34218 msgid "Math Delimiter"
34219 msgstr "Математически скоби"
34220
34221 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
34222 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
34223 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436 src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
34224 msgid "(None)"
34225 msgstr "(няма)"
34226
34227 # src/LColor.C:97
34228 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
34229 msgid "Variable"
34230 msgstr "променлив"
34231
34232 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
34233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:216
34234 #, fuzzy
34235 msgid "Module not found!"
34236 msgstr "Низът не е намерен!"
34237
34238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
34239 msgid "Press button to check validity..."
34240 msgstr ""
34241
34242 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
34243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
34244 #, fuzzy
34245 msgid "Layout is valid!"
34246 msgstr "Непознато "
34247
34248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
34249 msgid "Layout is invalid!"
34250 msgstr ""
34251
34252 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
34253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
34254 #, fuzzy
34255 msgid "Conversion to current format impossible!"
34256 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
34257
34258 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
34259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
34260 #, fuzzy
34261 msgid "Conversion to current stable format impossible."
34262 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
34263
34264 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
34265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
34266 #, fuzzy
34267 msgid "Convert to current format"
34268 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
34269
34270 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
34271 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
34272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
34273 msgid "Document Settings"
34274 msgstr "Настройки на документа"
34275
34276 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
34277 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
34278 # src/lyxfunc.C:3313
34279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
34280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
34281 msgid "Child Document"
34282 msgstr "Включен поддокумент"
34283
34284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
34285 msgid "Include to Output"
34286 msgstr ""
34287
34288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
34289 msgid "10"
34290 msgstr "10"
34291
34292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
34293 msgid "11"
34294 msgstr "11"
34295
34296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
34297 msgid "12"
34298 msgstr "12"
34299
34300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
34301 msgid "None (no fontenc)"
34302 msgstr ""
34303
34304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
34305 msgid ""
34306 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
34307 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
34308 msgstr ""
34309
34310 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
34311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
34312 msgid "empty"
34313 msgstr "няма"
34314
34315 # src/mathed/math_panel.C:128
34316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
34317 msgid "plain"
34318 msgstr "обикновен"
34319
34320 # src/buffer.C:329
34321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
34322 msgid "headings"
34323 msgstr "надписи"
34324
34325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
34326 msgid "fancy"
34327 msgstr "декоративен"
34328
34329 # src/ext_l10n.h:362
34330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
34331 msgid "US letter"
34332 msgstr "Letter (САЩ)"
34333
34334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
34335 msgid "US legal"
34336 msgstr "Legal (САЩ)"
34337
34338 # src/ext_l10n.h:234
34339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
34340 msgid "US executive"
34341 msgstr "Executive (САЩ)"
34342
34343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
34344 msgid "A0"
34345 msgstr "A0"
34346
34347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
34348 msgid "A1"
34349 msgstr "A1"
34350
34351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
34352 msgid "A2"
34353 msgstr "A2"
34354
34355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
34356 msgid "A3"
34357 msgstr "A3"
34358
34359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
34360 msgid "A4"
34361 msgstr "A4"
34362
34363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
34364 msgid "A5"
34365 msgstr "A5"
34366
34367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
34368 msgid "A6"
34369 msgstr "A6"
34370
34371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
34372 msgid "B0"
34373 msgstr "B0"
34374
34375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
34376 msgid "B1"
34377 msgstr "B1"
34378
34379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
34380 msgid "B2"
34381 msgstr "B2"
34382
34383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
34384 msgid "B3"
34385 msgstr "B3"
34386
34387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
34388 msgid "B4"
34389 msgstr "B4"
34390
34391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
34392 msgid "B5"
34393 msgstr "B5"
34394
34395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
34396 msgid "B6"
34397 msgstr "B6"
34398
34399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
34400 msgid "C0"
34401 msgstr "C0"
34402
34403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
34404 msgid "C1"
34405 msgstr "C1"
34406
34407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
34408 msgid "C2"
34409 msgstr "C2"
34410
34411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
34412 msgid "C3"
34413 msgstr "C3"
34414
34415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
34416 msgid "C4"
34417 msgstr "C4"
34418
34419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
34420 msgid "C5"
34421 msgstr "C5"
34422
34423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
34424 msgid "C6"
34425 msgstr "C6"
34426
34427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
34428 msgid "JIS B0"
34429 msgstr "JIS B0"
34430
34431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
34432 msgid "JIS B1"
34433 msgstr "JIS B1"
34434
34435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
34436 msgid "JIS B2"
34437 msgstr "JIS B2"
34438
34439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
34440 msgid "JIS B3"
34441 msgstr "JIS B3"
34442
34443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
34444 msgid "JIS B4"
34445 msgstr "JIS B4"
34446
34447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
34448 msgid "JIS B5"
34449 msgstr "JIS B5"
34450
34451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
34452 msgid "JIS B6"
34453 msgstr "JIS B6"
34454
34455 # src/ext_l10n.h:270
34456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
34457 msgid "Language Default (no inputenc)"
34458 msgstr "по подразбиране за езика (без „inputenc“)"
34459
34460 # src/mathed/formula.C:929
34461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
34462 msgid "Numbered"
34463 msgstr "Номериран"
34464
34465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
34466 msgid "Appears in TOC"
34467 msgstr "Появява с в съдържанието"
34468
34469 # src/sp_form.C:86
34470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
34471 msgid "Package"
34472 msgstr "Пакет"
34473
34474 # src/ext_l10n.h:175
34475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
34476 msgid "Load automatically"
34477 msgstr "Автомат. зареждане"
34478
34479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
34480 msgid "Load always"
34481 msgstr "Зареждане винаги"
34482
34483 # src/lyx_cb.C:263
34484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
34485 msgid "Do not load"
34486 msgstr "Не се зарежда"
34487
34488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
34489 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
34490 msgstr ""
34491
34492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1215
34493 #, c-format
34494 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
34495 msgstr ""
34496
34497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
34498 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
34499 msgstr ""
34500
34501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
34502 #, c-format
34503 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
34504 msgstr ""
34505
34506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2290
34507 #, c-format
34508 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
34509 msgstr "%1$s [клас '%2$s']"
34510
34511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
34512 #, c-format
34513 msgid ""
34514 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
34515 "all required packages (%2$s) installed."
34516 msgstr ""
34517 "Класът не беше намерен от LyX. Проверете дали класа %1$s е наличен и дали "
34518 "всички необходими пакети (%2$s) са инсталирани правилно."
34519
34520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1567
34521 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
34522 msgstr "Въведете параметрите на списъците разделени със запетая по-долу. "
34523 "Напишете „?“ за извеждане на пълния списък с възможните параметри."
34524
34525 # src/exporter.C:89
34526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
34527 msgid "Document Class"
34528 msgstr "Класове документи"
34529
34530 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
34531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
34532 msgid "Modules"
34533 msgstr "Модули"
34534
34535 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
34536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
34537 msgid "Local Layout"
34538 msgstr "Локално оформление"
34539
34540 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
34541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
34542 msgid "Text Layout"
34543 msgstr "Оформление на текста"
34544
34545 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
34546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
34547 msgid "Page Margins"
34548 msgstr "Полета на страницата"
34549
34550 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
34551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
34552 msgid "Colors"
34553 msgstr "Цветове"
34554
34555 # src/mathed/formula.C:929
34556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
34557 msgid "Numbering & TOC"
34558 msgstr "Номериране и съдържание"
34559
34560 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
34561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
34562 msgid "Indexes"
34563 msgstr "Индекси"
34564
34565 # src/ext_l10n.h:320
34566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
34567 msgid "PDF Properties"
34568 msgstr "PDF настройки"
34569
34570 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
34571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
34572 msgid "Math Options"
34573 msgstr "Математически"
34574
34575 # src/sp_form.C:86
34576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
34577 #, fuzzy
34578 msgid "Float Placement"
34579 msgstr "Замести"
34580
34581 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
34582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
34583 msgid "Bullets"
34584 msgstr "Водещи знаци"
34585
34586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
34587 msgid "Formats[[output]]"
34588 msgstr "Формати"
34589
34590 # src/lyx_cb.C:675
34591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
34592 msgid "LaTeX Preamble"
34593 msgstr "Заглавна част на LaTeX"
34594
34595 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
34596 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
34597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
34598 #, fuzzy
34599 msgid "&Default..."
34600 msgstr "Стандартно"
34601
34602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3611
34603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3629
34604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3638
34605 msgid " (not installed)"
34606 msgstr " (не е инсталиран)"
34607
34608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
34609 msgid "Non-TeX Fonts Default"
34610 msgstr ""
34611
34612 # src/lyx_cb.C:263
34613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
34614 msgid " (not available)"
34615 msgstr " (неналичен)"
34616
34617 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
34618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
34619 #, fuzzy
34620 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
34621 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
34622
34623 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
34624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
34625 msgid "Class Default"
34626 msgstr "по подразбиране за класа"
34627
34628 # src/ext_l10n.h:7
34629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
34630 #, fuzzy
34631 msgid "Layouts|#o#O"
34632 msgstr "Оформи(L)|L"
34633
34634 # src/ext_l10n.h:116
34635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2244
34636 #, fuzzy
34637 msgid "LyX Layout (*.layout)"
34638 msgstr "LyX документ(X)...|X"
34639
34640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2246 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2255
34641 msgid "Local layout file"
34642 msgstr ""
34643
34644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2256
34645 msgid ""
34646 "The layout file you have selected is a local layout\n"
34647 "file, not one in the system or user directory.\n"
34648 "Your document will not work with this layout if you\n"
34649 "move the layout file to a different directory."
34650 msgstr ""
34651
34652 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
34653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
34654 #, fuzzy
34655 msgid "&Set Layout"
34656 msgstr "Непознато "
34657
34658 # src/ext_l10n.h:130
34659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2274
34660 #, fuzzy
34661 msgid "Unable to read local layout file."
34662 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
34663
34664 # src/ext_l10n.h:130
34665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2291
34666 #, fuzzy
34667 msgid "This is a local layout file."
34668 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
34669
34670 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
34671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2305
34672 #, fuzzy
34673 msgid "Select master document"
34674 msgstr "Запазване на документа?"
34675
34676 # src/ext_l10n.h:116
34677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
34678 #, fuzzy
34679 msgid "LyX Files (*.lyx)"
34680 msgstr "LyX документ(X)...|X"
34681
34682 # src/ext_l10n.h:31
34683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
34684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4050
34685 msgid "Unapplied changes"
34686 msgstr "Неприложени промени"
34687
34688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2614
34689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4051
34690 msgid ""
34691 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
34692 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
34693 msgstr ""
34694 "Възможно е да има промени в прозореца, които все още не са приложени към документа.\n"
34695 "Ако не ги приложите сега те ще се загубят след това действие."
34696
34697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
34698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4053
34699 msgid "&Dismiss"
34700 msgstr "&Отказване"
34701
34702 # src/ext_l10n.h:130
34703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2347 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4061
34704 #, fuzzy
34705 msgid "Unable to set document class."
34706 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
34707
34708 # src/ext_l10n.h:423
34709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2491
34710 msgid "Basic numerical"
34711 msgstr "Обикновен с номера"
34712
34713 # src/ext_l10n.h:175
34714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
34715 msgid "Author-year"
34716 msgstr "автор-година"
34717
34718 # src/ext_l10n.h:175
34719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
34720 msgid "Author-number"
34721 msgstr "автор-номер"
34722
34723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
34724 #, c-format
34725 msgid "%1$s and %2$s"
34726 msgstr "%1$s и %2$s"
34727
34728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2547
34729 #, c-format
34730 msgid "%1$s, %2$s"
34731 msgstr "%1$s, %2$s"
34732
34733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2552
34734 #, c-format
34735 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
34736 msgstr "%1$s, %2$s, и %3$s"
34737
34738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2566
34739 #, c-format
34740 msgid "%1$s (unavailable)"
34741 msgstr "%1$s (неналичен)"
34742
34743 # src/ext_l10n.h:130
34744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2652
34745 #, fuzzy
34746 msgid "Module provided by document class."
34747 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
34748
34749 # src/ext_l10n.h:191
34750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2659
34751 #, fuzzy, c-format
34752 msgid "Category: %1$s."
34753 msgstr "Заглавие"
34754
34755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
34756 #, c-format
34757 msgid "Package(s) required: %1$s."
34758 msgstr "Необходими пакети:  %1$s"
34759
34760 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
34761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2673
34762 msgid "or"
34763 msgstr "или"
34764
34765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2676
34766 #, c-format
34767 msgid "Modules required: %1$s."
34768 msgstr "Необходими модули: %1$s"
34769
34770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
34771 #, c-format
34772 msgid "Modules excluded: %1$s."
34773 msgstr "Изключени модули: %1$s"
34774
34775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2936
34776 #, c-format
34777 msgid "Filename: %1$s.module."
34778 msgstr "Име на файл: %1$s.module"
34779
34780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2691
34781 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
34782 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Някой необходими пакети не са налични!"
34783
34784 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
34785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3255
34786 msgid "per part"
34787 msgstr "за всяка част"
34788
34789 # src/ext_l10n.h:194
34790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
34791 msgid "per chapter"
34792 msgstr "за всяка глава"
34793
34794 # src/LColor.C:64
34795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3259
34796 msgid "per section"
34797 msgstr "за всеки раздел"
34798
34799 # src/LColor.C:64
34800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3261
34801 msgid "per subsection"
34802 msgstr "за всяка подраздел"
34803
34804 # src/lyxfunc.C:2761
34805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3262
34806 msgid "per child document"
34807 msgstr "за всеки поддокумент"
34808
34809 # src/LyXAction.C:190
34810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3547
34811 msgid "[No options predefined]"
34812 msgstr "[Няма предефинирани опции]"
34813
34814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3768
34815 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
34816 msgstr ""
34817
34818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3770
34819 msgid "&Use Hyperref Support"
34820 msgstr "Позволи употребата на хипервръзки"
34821
34822 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
34823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4072
34824 #, fuzzy
34825 msgid "Can't set layout!"
34826 msgstr "Оформление на абзац"
34827
34828 # src/ext_l10n.h:130
34829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4073
34830 #, fuzzy, c-format
34831 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
34832 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
34833
34834 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
34835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
34836 #, fuzzy
34837 msgid "Not Found"
34838 msgstr " оформление"
34839
34840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4229
34841 msgid "Assigned master does not include this file"
34842 msgstr "Посочения главен документ не включва този файл!"
34843
34844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4230
34845 #, c-format
34846 msgid ""
34847 "You must include this file in the document\n"
34848 "'%1$s' in order to use the master document\n"
34849 "feature."
34850 msgstr ""
34851
34852 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
34853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
34854 #, fuzzy
34855 msgid "Could not load master"
34856 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
34857
34858 # src/lyx_cb.C:263
34859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4235
34860 #, fuzzy, c-format
34861 msgid ""
34862 "The master document '%1$s'\n"
34863 "could not be loaded."
34864 msgstr ""
34865 "Главния документ „%1s“\n"
34866 "не може да се зареди!"
34867
34868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4372
34869 msgid "(Module name: %1)"
34870 msgstr ""
34871
34872 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
34873 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
34874 #, fuzzy
34875 msgid "TeX Mode Inset Settings"
34876 msgstr "допълнителни опции"
34877
34878 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
34879 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
34880 #, fuzzy
34881 msgid "Literate"
34882 msgstr "LaTeX Грешка"
34883
34884 # src/debug.C:34
34885 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
34886 msgid "Error List"
34887 msgstr "Списък на грешките"
34888
34889 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
34890 #, c-format
34891 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
34892 msgstr "%1$s грешки (%2$s)"
34893
34894 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
34895 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
34896 msgid "Top left"
34897 msgstr "горния ляв ъгъл"
34898
34899 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
34900 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
34901 msgid "Bottom left"
34902 msgstr "долния ляв ъгъл"
34903
34904 # src/ext_l10n.h:67
34905 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
34906 msgid "Baseline left"
34907 msgstr "основата вляво"
34908
34909 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
34910 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
34911 msgid "Top center"
34912 msgstr "горе в средата"
34913
34914 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
34915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
34916 msgid "Bottom center"
34917 msgstr "долу в средата"
34918
34919 # src/ext_l10n.h:67
34920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
34921 msgid "Baseline center"
34922 msgstr "средата на основата"
34923
34924 # src/ext_l10n.h:209
34925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
34926 msgid "Top right"
34927 msgstr "горния десен ъгъл"
34928
34929 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
34930 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
34931 msgid "Bottom right"
34932 msgstr "долния десен ъгъл"
34933
34934 # src/ext_l10n.h:65
34935 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
34936 msgid "Baseline right"
34937 msgstr "основата вдясно"
34938
34939 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
34940 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
34941 msgid "Scale%"
34942 msgstr "Мащаб%"
34943
34944 # src/LyXAction.C:185
34945 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:662
34946 #, fuzzy
34947 msgid "Select external file"
34948 msgstr "Избор на следващ ред"
34949
34950 # src/ext_l10n.h:175
34951 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
34952 msgid "automatically"
34953 msgstr "автоматично"
34954
34955 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
34956 msgid "Dissolve previous group?"
34957 msgstr ""
34958
34959 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
34960 #, c-format
34961 msgid ""
34962 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
34963 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
34964 "because this graphic was its only member.\n"
34965 "How do you want to proceed?"
34966 msgstr ""
34967
34968 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
34969 #, c-format
34970 msgid "Stick with group '%1$s'"
34971 msgstr ""
34972
34973 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
34974 #, c-format
34975 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
34976 msgstr ""
34977
34978 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
34979 #, c-format
34980 msgid ""
34981 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
34982 "the group will be dissolved,\n"
34983 "because this graphic was its only member.\n"
34984 "How do you want to proceed?"
34985 msgstr ""
34986
34987 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
34988 #, c-format
34989 msgid "Sign off from group '%1$s'"
34990 msgstr ""
34991
34992 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
34993 msgid "Enter unique group name:"
34994 msgstr ""
34995
34996 # src/LyXAction.C:190
34997 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
34998 #, fuzzy
34999 msgid "Group already defined!"
35000 msgstr "Към следваща грешка"
35001
35002 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
35003 #, c-format
35004 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
35005 msgstr ""
35006
35007 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
35008 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
35009 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
35010 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
35011 #, fuzzy
35012 msgid "Set max. &width:"
35013 msgstr "Ширина"
35014
35015 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
35016 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
35017 #, fuzzy
35018 msgid "Set max. &height:"
35019 msgstr "Височина"
35020
35021 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
35022 msgid "Maximal width of image in output"
35023 msgstr ""
35024
35025 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
35026 msgid "Maximal height of image in output"
35027 msgstr ""
35028
35029 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
35030 msgid "bp"
35031 msgstr ""
35032
35033 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
35034 msgid "cm"
35035 msgstr "cm"
35036
35037 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
35038 msgid "mm"
35039 msgstr "mm"
35040
35041 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
35042 msgid "in[[unit of measure]]"
35043 msgstr "in"
35044
35045 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
35046 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
35047 #, fuzzy
35048 msgid "Select graphics file"
35049 msgstr "Избор на файл"
35050
35051 # src/lyx_gui_misc.C:430
35052 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
35053 #, fuzzy
35054 msgid "Clipart|#C#c"
35055 msgstr "Изтрий(e)|#e"
35056
35057 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
35058 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
35059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
35060 msgid "Interword Space"
35061 msgstr "Интервал между думи"
35062
35063 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35064 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
35065 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
35066 msgid "Thin Space"
35067 msgstr "Полуинтервал"
35068
35069 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35070 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
35071 #, fuzzy
35072 msgid "Medium Space"
35073 msgstr "Средно разстояние"
35074
35075 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35076 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
35077 #, fuzzy
35078 msgid "Thick Space"
35079 msgstr "Средно разстояние"
35080
35081 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35082 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
35083 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
35084 #, fuzzy
35085 msgid "Negative Thin Space"
35086 msgstr "Средно разстояние"
35087
35088 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35089 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
35090 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
35091 #, fuzzy
35092 msgid "Negative Medium Space"
35093 msgstr "Средно разстояние"
35094
35095 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35096 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
35097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
35098 #, fuzzy
35099 msgid "Negative Thick Space"
35100 msgstr "Средно разстояние"
35101
35102 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
35103 msgid "Half Quad (0.5 em)"
35104 msgstr ""
35105
35106 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
35107 msgid "Quad (1 em)"
35108 msgstr ""
35109
35110 # src/bufferview_funcs.C:286
35111 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
35112 #, fuzzy
35113 msgid "Double Quad (2 em)"
35114 msgstr "Двойно"
35115
35116 # src/mathed/math_forms.C:152
35117 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
35118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
35119 #, fuzzy
35120 msgid "Horizontal Fill"
35121 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
35122
35123 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
35124 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
35125 #, fuzzy
35126 msgid "Visible Space"
35127 msgstr "Вертикално разстояние"
35128
35129 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
35130 msgid ""
35131 "Insert the spacing even after a line break.\n"
35132 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
35133 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
35134 msgstr ""
35135
35136 # src/LColor.C:78
35137 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
35138 #, fuzzy
35139 msgid "Horizontal Space Settings"
35140 msgstr "ред на министраница"
35141
35142 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
35143 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
35144 msgid "Hyperlink Settings"
35145 msgstr "Настройки на хипервръзка"
35146
35147 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:173
35148 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:365
35149 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:440
35150 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35151 msgstr ""
35152
35153 # src/lyxfunc.C:3291
35154 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:305
35155 #, fuzzy
35156 msgid "Select document to include"
35157 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
35158
35159 # src/ext_l10n.h:116
35160 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
35161 #, fuzzy
35162 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
35163 msgstr "LyX документ(X)...|X"
35164
35165 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
35166 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
35167 #, fuzzy
35168 msgid "Index Entry Settings"
35169 msgstr "Индекс запис"
35170
35171 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
35172 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
35173 msgid "Label Color"
35174 msgstr "Цвят на етикета"
35175
35176 # src/support/filetools.C:453
35177 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
35178 #, fuzzy
35179 msgid "Cannot remove standard index"
35180 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
35181
35182 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
35183 msgid "The default index cannot be removed."
35184 msgstr ""
35185
35186 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
35187 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
35188 #, fuzzy
35189 msgid "Enter new index name"
35190 msgstr "Достъпни клавиши"
35191
35192 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:572
35193 msgid "New File From Template"
35194 msgstr "Зареждане на нов файл от шаблон"
35195
35196 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:180
35197 msgid "Filter"
35198 msgstr "Филтър"
35199
35200 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:230
35201 msgid "Preferred &Language:"
35202 msgstr "Предпочитан &език:"
35203
35204 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:230
35205 msgid "User and System Files"
35206 msgstr "Потребителски и системни файлове"
35207
35208 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:231
35209 msgid "User Files Only"
35210 msgstr "Само потребителски файлове"
35211
35212 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:232
35213 msgid "System Files Only"
35214 msgstr "Само системни файлове"
35215
35216 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:232
35217 msgid "All available files"
35218 msgstr "всички налични файлове"
35219
35220 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
35221 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
35222 msgstr ""
35223
35224 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
35225 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
35226 #, fuzzy
35227 msgid "unknown"
35228 msgstr " оформление"
35229
35230 # src/ext_l10n.h:375
35231 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
35232 #, fuzzy
35233 msgid "shortcut"
35234 msgstr "Подзаглавие"
35235
35236 # src/ext_l10n.h:375
35237 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
35238 #, fuzzy
35239 msgid "shortcuts"
35240 msgstr "Подзаглавие"
35241
35242 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
35243 msgid "lyxrc"
35244 msgstr "lyxrc"
35245
35246 # src/sp_form.C:86
35247 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
35248 #, fuzzy
35249 msgid "package"
35250 msgstr "Замести"
35251
35252 # src/ext_l10n.h:367
35253 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
35254 #, fuzzy
35255 msgid "textclass"
35256 msgstr "Тема"
35257
35258 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
35259 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
35260 #, fuzzy
35261 msgid "menu"
35262 msgstr "Редове"
35263
35264 # src/ext_l10n.h:398
35265 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
35266 #, fuzzy
35267 msgid "icon"
35268 msgstr "Град"
35269
35270 # src/LColor.C:57
35271 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
35272 #, fuzzy
35273 msgid "buffer"
35274 msgstr "син"
35275
35276 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
35277 #, fuzzy
35278 msgid "lyxinfo"
35279 msgstr "liminf"
35280
35281 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
35282 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
35283 #, fuzzy
35284 msgid "Info Inset Settings"
35285 msgstr "Опции"
35286
35287 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
35288 msgid "Shift-"
35289 msgstr ""
35290
35291 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
35292 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
35293 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
35294 #, fuzzy
35295 msgid "Control-"
35296 msgstr "Настройки"
35297
35298 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
35299 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
35300 #, fuzzy
35301 msgid "Option-"
35302 msgstr "Опции"
35303
35304 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
35305 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
35306 #, fuzzy
35307 msgid "Command-"
35308 msgstr "команда"
35309
35310 # src/LColor.C:78
35311 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
35312 msgid "Label Settings"
35313 msgstr "Настройки на етикет"
35314
35315 # src/insets/insetbib.C:219
35316 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
35317 msgid "Line Settings"
35318 msgstr "Настройки на линия"
35319
35320 # src/LColor.C:71
35321 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
35322 #, fuzzy
35323 msgid "No language"
35324 msgstr "език"
35325
35326 # src/LColor.C:78
35327 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
35328 msgid "Program Listing Settings"
35329 msgstr "Настройки на програмен код"
35330
35331 # src/lyx_gui.C:347
35332 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:404
35333 #, fuzzy
35334 msgid "No dialect"
35335 msgstr "Без промяна"
35336
35337 # src/LaTeXLog.C:69
35338 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
35339 msgid "LaTeX Log"
35340 msgstr "LaTeX журнал"
35341
35342 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
35343 msgid "Biber"
35344 msgstr ""
35345
35346 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
35347 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
35348 #, fuzzy
35349 msgid "LyX2LyX"
35350 msgstr "LyX"
35351
35352 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
35353 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
35354 #, fuzzy
35355 msgid "Literate Programming Build Log"
35356 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
35357
35358 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
35359 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
35360 #, fuzzy
35361 msgid "lyx2lyx Error Log"
35362 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
35363
35364 # src/ext_l10n.h:24
35365 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
35366 #, fuzzy
35367 msgid "Version Control Log"
35368 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
35369
35370 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
35371 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
35372 #, fuzzy
35373 msgid "Log file not found."
35374 msgstr "Низът не е намерен!"
35375
35376 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
35377 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
35378 #, fuzzy
35379 msgid "No literate programming build log file found."
35380 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
35381
35382 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
35383 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
35384 #, fuzzy
35385 msgid "No lyx2lyx error log file found."
35386 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
35387
35388 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
35389 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
35390 #, fuzzy
35391 msgid "No version control log file found."
35392 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
35393
35394 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
35395 msgid "[x]"
35396 msgstr "квадратни [x]"
35397
35398 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
35399 msgid "(x)"
35400 msgstr "кръгли (x)"
35401
35402 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
35403 msgid "{x}"
35404 msgstr "фигурни {x}"
35405
35406 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
35407 msgid "|x|"
35408 msgstr "прави черти |х|"
35409
35410 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
35411 msgid "||x||"
35412 msgstr "двойни черти ||x||"
35413
35414 # src/LyXAction.C:98
35415 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
35416 #, fuzzy
35417 msgid "bmatrix"
35418 msgstr "Вмъкни приложение"
35419
35420 # src/LyXAction.C:98
35421 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
35422 #, fuzzy
35423 msgid "pmatrix"
35424 msgstr "Вмъкни приложение"
35425
35426 # src/LyXAction.C:98
35427 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
35428 #, fuzzy
35429 msgid "Bmatrix"
35430 msgstr "Вмъкни приложение"
35431
35432 # src/LyXAction.C:98
35433 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
35434 #, fuzzy
35435 msgid "vmatrix"
35436 msgstr "Вмъкни приложение"
35437
35438 # src/LyXAction.C:98
35439 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
35440 #, fuzzy
35441 msgid "Vmatrix"
35442 msgstr "Вмъкни приложение"
35443
35444 # src/mathed/math_panel.C:134
35445 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
35446 #, fuzzy
35447 msgid "Math Matrix"
35448 msgstr "Матрица"
35449
35450 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
35451 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
35452 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
35453 msgid "Nomenclature Settings"
35454 msgstr "Настроики на списък със съкращения"
35455
35456 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
35457 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
35458 #, fuzzy
35459 msgid "Note Settings"
35460 msgstr "Опции"
35461
35462 # src/insets/insetbib.C:219
35463 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
35464 msgid "Paragraph Settings"
35465 msgstr "Настройки на абзац"
35466
35467 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
35468 msgid ""
35469 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
35470 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
35471 "\n"
35472 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
35473 "the items is used."
35474 msgstr ""
35475
35476 # src/insets/insetbib.C:219
35477 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
35478 msgid "Phantom Settings"
35479 msgstr "Настройки на фантом"
35480
35481 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
35482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
35483 #, fuzzy
35484 msgid "System files|#S#s"
35485 msgstr "Използвай include|#u"
35486
35487 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
35488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
35489 #, fuzzy
35490 msgid "User files|#U#u"
35491 msgstr "Използвай include|#u"
35492
35493 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
35494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
35495 msgid "Look & Feel"
35496 msgstr "Облик и усещане"
35497
35498 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
35499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
35500 msgid "Language Settings"
35501 msgstr "Езикови настройки"
35502
35503 # src/debug.C:42
35504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
35505 msgid "File Handling"
35506 msgstr "Работа с файлове"
35507
35508 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
35509 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
35510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
35511 msgid "Keyboard/Mouse"
35512 msgstr "Клавиатура и мишка"
35513
35514 # src/ext_l10n.h:191
35515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
35516 msgid "Input Completion"
35517 msgstr "Автоматично дописване"
35518
35519 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
35520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
35521 #, fuzzy
35522 msgid "C&ommand:"
35523 msgstr "команда"
35524
35525 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
35526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
35527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
35528 #, fuzzy
35529 msgid "Co&mmand:"
35530 msgstr "команда"
35531
35532 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
35533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
35534 msgid "Screen Fonts"
35535 msgstr "Екранни шрифтове"
35536
35537 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
35538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
35539 msgid "Paths"
35540 msgstr "Пътища"
35541
35542 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
35543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
35544 #, fuzzy
35545 msgid "Select directory for example files"
35546 msgstr "Избор на файл"
35547
35548 # src/lyxfunc.C:3291
35549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
35550 #, fuzzy
35551 msgid "Select a document templates directory"
35552 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
35553
35554 # src/support/filetools.C:453
35555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
35556 #, fuzzy
35557 msgid "Select a temporary directory"
35558 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
35559
35560 # src/lyxfunc.C:3291
35561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
35562 #, fuzzy
35563 msgid "Select a backups directory"
35564 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
35565
35566 # src/lyxfunc.C:3291
35567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
35568 #, fuzzy
35569 msgid "Select a document directory"
35570 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
35571
35572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
35573 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
35574 msgstr ""
35575
35576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
35577 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
35578 msgstr ""
35579
35580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
35581 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
35582 msgstr ""
35583
35584 # src/spellchecker.C:717
35585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
35586 msgid "Spellchecker"
35587 msgstr "Правопис"
35588
35589 # src/ext_l10n.h:217
35590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
35591 #, fuzzy
35592 msgid "Native"
35593 msgstr "Дата"
35594
35595 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
35596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
35597 #, fuzzy
35598 msgid "Aspell"
35599 msgstr "Клетка"
35600
35601 # src/ext_l10n.h:194
35602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
35603 #, fuzzy
35604 msgid "Enchant"
35605 msgstr "Глава"
35606
35607 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
35608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
35609 #, fuzzy
35610 msgid "Hunspell"
35611 msgstr "Клетка"
35612
35613 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
35614 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
35615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
35616 msgid "Converters"
35617 msgstr "Конвертиране"
35618
35619 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
35620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
35621 msgid "File Formats"
35622 msgstr "Файлови формати"
35623
35624 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
35625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
35626 #, fuzzy
35627 msgid "Format in use"
35628 msgstr "Формати"
35629
35630 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
35631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
35632 #, fuzzy
35633 msgid ""
35634 "You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. "
35635 "Please remove the converter first."
35636 msgstr ""
35637 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
35638 "премахнете конвертора."
35639
35640 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
35641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
35642 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
35643 msgstr ""
35644 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
35645 "премахнете конвертора."
35646
35647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
35648 msgid "LyX needs to be restarted!"
35649 msgstr "Необходимо е да рестартирате LyX"
35650
35651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
35652 msgid ""
35653 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
35654 "restart."
35655 msgstr ""
35656 "Промяната на потребителския интерфейс ще бъде напълно осъществена само след "
35657 "рестарт на програмата"
35658
35659 # src/LyXAction.C:388
35660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
35661 msgid "User Interface"
35662 msgstr "Потребителски интерфейс"
35663
35664 # src/ext_l10n.h:20
35665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
35666 msgid "Classic"
35667 msgstr "Класик"
35668
35669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
35670 msgid "Oxygen"
35671 msgstr "Оксижен"
35672
35673 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
35674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
35675 msgid "Document Handling"
35676 msgstr "Обработка на документа"
35677
35678 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
35679 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
35680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
35681 msgid "Control"
35682 msgstr "Управление и контрол"
35683
35684 # src/ext_l10n.h:375
35685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
35686 msgid "Shortcuts"
35687 msgstr "Клавишни комбинации"
35688
35689 # src/mathed/math_forms.C:22
35690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
35691 #, fuzzy
35692 msgid "Function"
35693 msgstr "Функции"
35694
35695 # src/ext_l10n.h:375
35696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
35697 #, fuzzy
35698 msgid "Shortcut"
35699 msgstr "Подзаглавие"
35700
35701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
35702 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
35703 msgstr ""
35704
35705 # src/mathed/math_panel.C:134
35706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
35707 #, fuzzy
35708 msgid "Mathematical Symbols"
35709 msgstr "Матрица"
35710
35711 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
35712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
35713 #, fuzzy
35714 msgid "Document and Window"
35715 msgstr "LaTeX Грешка"
35716
35717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
35718 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
35719 msgstr ""
35720
35721 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
35722 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
35723 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
35724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
35725 #, fuzzy
35726 msgid "System and Miscellaneous"
35727 msgstr "Различни"
35728
35729 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
35730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
35731 #, fuzzy
35732 msgid "Res&tore"
35733 msgstr "(&R)Въстанови"
35734
35735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
35736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
35737 msgid "Failed to create shortcut"
35738 msgstr ""
35739
35740 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
35741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
35742 #, fuzzy
35743 msgid "Unknown or invalid LyX function"
35744 msgstr "Непознато действие"
35745
35746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
35747 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
35748 msgstr ""
35749
35750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
35751 msgid "Invalid or empty key sequence"
35752 msgstr ""
35753
35754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
35755 #, c-format
35756 msgid ""
35757 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
35758 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
35759 msgstr ""
35760
35761 # src/ext_l10n.h:375
35762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
35763 #, fuzzy
35764 msgid "Redefine shortcut?"
35765 msgstr "Подзаглавие"
35766
35767 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
35768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
35769 #, fuzzy
35770 msgid "&Redefine"
35771 msgstr "Принтер"
35772
35773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
35774 msgid "Can not insert shortcut to the list"
35775 msgstr ""
35776
35777 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
35778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
35779 msgid "Identity"
35780 msgstr "Идентификация"
35781
35782 # src/lyxfunc.C:3128
35783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
35784 #, fuzzy
35785 msgid "Choose bind file"
35786 msgstr "Изберете шаблон"
35787
35788 # src/insets/insetbib.C:339
35789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
35790 #, fuzzy
35791 msgid "LyX bind files (*.bind)"
35792 msgstr "База данни:"
35793
35794 # src/lyxfunc.C:3128
35795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
35796 #, fuzzy
35797 msgid "Choose UI file"
35798 msgstr "Изберете шаблон"
35799
35800 # src/exporter.C:91
35801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
35802 #, fuzzy
35803 msgid "LyX UI files (*.ui)"
35804 msgstr " във файл `"
35805
35806 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
35807 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
35808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
35809 #, fuzzy
35810 msgid "Choose keyboard map"
35811 msgstr "Клавиатурна подредба"
35812
35813 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
35814 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
35815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
35816 #, fuzzy
35817 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
35818 msgstr "Клавиатурна подредба"
35819
35820 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
35821 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
35822 #, fuzzy
35823 msgid "Longest label width"
35824 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
35825
35826 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
35827 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
35828 #, fuzzy
35829 msgid "Index Settings"
35830 msgstr "Опции"
35831
35832 # src/exporter.C:91
35833 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
35834 #, fuzzy
35835 msgid "<All indexes>"
35836 msgstr " във файл `"
35837
35838 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
35839 msgid "Progress/Debug Messages"
35840 msgstr "Съобщения за обработка и отстраняване на грешки"
35841
35842 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
35843 msgid "Debug Level"
35844 msgstr "Ниво на съобщенията за грешки"
35845
35846 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
35847 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
35848 msgid "Set"
35849 msgstr "Активирано"
35850
35851 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
35852 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
35853 msgid "Cross-reference"
35854 msgstr "Препратка"
35855
35856 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
35857 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
35858 msgid "All available labels"
35859 msgstr "всички налични препратки"
35860
35861 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
35862 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
35863 msgstr "Въведете низ за филтриране на списъка с наличните препратки"
35864
35865 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
35866 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
35867 #, fuzzy
35868 msgid "By Occurrence"
35869 msgstr "Настройки"
35870
35871 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
35872 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
35873 msgstr ""
35874
35875 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
35876 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
35877 msgstr ""
35878
35879 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
35880 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
35881 #, fuzzy
35882 msgid "&Go Back"
35883 msgstr "(&G)Назад"
35884
35885 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
35886 msgid "Jump back to the original cursor location"
35887 msgstr ""
35888
35889 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
35890 msgid "<No prefix>"
35891 msgstr ""
35892
35893 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
35894 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
35895 msgid "Find and Replace"
35896 msgstr "Търсене и Замяна"
35897
35898 # src/lyxfunc.C:2761
35899 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
35900 msgid "Export or Send Document"
35901 msgstr "Експортиране или изпращане на документ"
35902
35903 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
35904 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
35905 msgid "Show File"
35906 msgstr "&Импортиране"
35907
35908 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
35909 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
35910 #, fuzzy
35911 msgid "Error -> Cannot load file!"
35912 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
35913
35914 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
35915 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
35916 msgstr ""
35917
35918 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
35919 msgid ""
35920 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
35921 "beginning?"
35922 msgstr ""
35923
35924 # src/spellchecker.C:971
35925 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
35926 msgid "Spell checker has no dictionaries."
35927 msgstr "Няма речник за проверката на правописа."
35928
35929 # src/ext_l10n.h:126
35930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
35931 msgid "Basic Latin"
35932 msgstr "латиница основна"
35933
35934 # src/ext_l10n.h:376
35935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
35936 msgid "Latin-1 Supplement"
35937 msgstr "латиница допълнена (ISO 8859-1)"
35938
35939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
35940 msgid "Latin Extended-A"
35941 msgstr "лативица разширена-А"
35942
35943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
35944 msgid "Latin Extended-B"
35945 msgstr "латиница разширена-В"
35946
35947 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
35948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
35949 msgid "IPA Extensions"
35950 msgstr "фонетична азбука (МФА) разширение"
35951
35952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
35953 msgid "Spacing Modifier Letters"
35954 msgstr "модификатори на букви"
35955
35956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
35957 msgid "Combining Diacritical Marks"
35958 msgstr "комбинируеми диакритични знаци"
35959
35960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
35961 msgid "Cyrillic"
35962 msgstr "кирилица"
35963
35964 # src/ext_l10n.h:424
35965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
35966 msgid "Arabic"
35967 msgstr "арабски"
35968
35969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
35970 msgid "Devanagari"
35971 msgstr ""
35972
35973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
35974 msgid "Bengali"
35975 msgstr ""
35976
35977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
35978 msgid "Gurmukhi"
35979 msgstr ""
35980
35981 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
35982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
35983 #, fuzzy
35984 msgid "Gujarati"
35985 msgstr "Абзац разделяне"
35986
35987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
35988 msgid "Oriya"
35989 msgstr "одия или ория"
35990
35991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
35992 msgid "Malayalam"
35993 msgstr "малаялам"
35994
35995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
35996 msgid "Hangul Jamo"
35997 msgstr "хангъл"
35998
35999 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
36000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
36001 msgid "Phonetic Extensions"
36002 msgstr "фонетично разширение"
36003
36004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
36005 msgid "Latin Extended Additional"
36006 msgstr "латински разширен допълнителен"
36007
36008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
36009 msgid "Greek Extended"
36010 msgstr "гръцки разширен"
36011
36012 # src/debug.C:33
36013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
36014 msgid "General Punctuation"
36015 msgstr "обща пунктуация"
36016
36017 # src/ext_l10n.h:95
36018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
36019 msgid "Superscripts and Subscripts"
36020 msgstr "горни и долни индекси"
36021
36022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
36023 msgid "Currency Symbols"
36024 msgstr "знаци за валути"
36025
36026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
36027 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
36028 msgstr ""
36029
36030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
36031 msgid "Letterlike Symbols"
36032 msgstr "буквоподобни символи"
36033
36034 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
36035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
36036 msgid "Number Forms"
36037 msgstr "цифрите"
36038
36039 # src/mathed/math_panel.C:134
36040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
36041 msgid "Mathematical Operators"
36042 msgstr "математически оператори"
36043
36044 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
36045 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
36046 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
36047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
36048 msgid "Miscellaneous Technical"
36049 msgstr "разни технически"
36050
36051 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
36052 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
36053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
36054 #, fuzzy
36055 msgid "Control Pictures"
36056 msgstr "Конвертори"
36057
36058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
36059 msgid "Optical Character Recognition"
36060 msgstr ""
36061
36062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
36063 msgid "Enclosed Alphanumerics"
36064 msgstr ""
36065
36066 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
36067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
36068 #, fuzzy
36069 msgid "Box Drawing"
36070 msgstr "Опции"
36071
36072 # src/sp_form.C:86
36073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
36074 #, fuzzy
36075 msgid "Block Elements"
36076 msgstr "Замести"
36077
36078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
36079 msgid "Geometric Shapes"
36080 msgstr "Геометрични форми"
36081
36082 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
36083 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
36084 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
36085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
36086 msgid "Miscellaneous Symbols"
36087 msgstr "Разни символи"
36088
36089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
36090 msgid "Dingbats"
36091 msgstr ""
36092
36093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
36094 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
36095 msgstr ""
36096
36097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
36098 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
36099 msgstr ""
36100
36101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
36102 msgid "Hiragana"
36103 msgstr ""
36104
36105 # src/ext_l10n.h:432
36106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
36107 #, fuzzy
36108 msgid "Katakana"
36109 msgstr "Каталонски"
36110
36111 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
36112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
36113 #, fuzzy
36114 msgid "Bopomofo"
36115 msgstr "Долу(B)|#B"
36116
36117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
36118 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
36119 msgstr ""
36120
36121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
36122 msgid "Kanbun"
36123 msgstr ""
36124
36125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
36126 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
36127 msgstr ""
36128
36129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
36130 msgid "CJK Compatibility"
36131 msgstr ""
36132
36133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
36134 msgid "CJK Unified Ideographs"
36135 msgstr ""
36136
36137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
36138 msgid "Hangul Syllables"
36139 msgstr ""
36140
36141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
36142 msgid "High Surrogates"
36143 msgstr ""
36144
36145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
36146 msgid "Private Use High Surrogates"
36147 msgstr ""
36148
36149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
36150 msgid "Low Surrogates"
36151 msgstr ""
36152
36153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
36154 msgid "Private Use Area"
36155 msgstr ""
36156
36157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
36158 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
36159 msgstr ""
36160
36161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
36162 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
36163 msgstr ""
36164
36165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
36166 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
36167 msgstr ""
36168
36169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
36170 msgid "Combining Half Marks"
36171 msgstr ""
36172
36173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
36174 msgid "CJK Compatibility Forms"
36175 msgstr ""
36176
36177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
36178 msgid "Small Form Variants"
36179 msgstr ""
36180
36181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
36182 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
36183 msgstr ""
36184
36185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
36186 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
36187 msgstr ""
36188
36189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
36190 msgid "Linear B Syllabary"
36191 msgstr ""
36192
36193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
36194 msgid "Linear B Ideograms"
36195 msgstr ""
36196
36197 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
36198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
36199 #, fuzzy
36200 msgid "Aegean Numbers"
36201 msgstr "Номер на страница"
36202
36203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
36204 msgid "Ancient Greek Numbers"
36205 msgstr ""
36206
36207 # src/lyxfont.C:51
36208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
36209 #, fuzzy
36210 msgid "Old Italic"
36211 msgstr "Курсив"
36212
36213 # src/ext_l10n.h:457
36214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
36215 #, fuzzy
36216 msgid "Gothic"
36217 msgstr "Шотландски"
36218
36219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
36220 msgid "Ugaritic"
36221 msgstr ""
36222
36223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
36224 msgid "Old Persian"
36225 msgstr ""
36226
36227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
36228 msgid "Deseret"
36229 msgstr ""
36230
36231 # src/ext_l10n.h:433
36232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
36233 #, fuzzy
36234 msgid "Shavian"
36235 msgstr "Хърватски"
36236
36237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
36238 msgid "Osmanya"
36239 msgstr ""
36240
36241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
36242 msgid "Cypriot Syllabary"
36243 msgstr ""
36244
36245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
36246 msgid "Kharoshthi"
36247 msgstr ""
36248
36249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
36250 msgid "Byzantine Musical Symbols"
36251 msgstr ""
36252
36253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
36254 msgid "Musical Symbols"
36255 msgstr ""
36256
36257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
36258 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
36259 msgstr ""
36260
36261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
36262 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
36263 msgstr ""
36264
36265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
36266 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
36267 msgstr ""
36268
36269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
36270 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
36271 msgstr ""
36272
36273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
36274 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
36275 msgstr ""
36276
36277 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
36278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
36279 #, fuzzy
36280 msgid "Tags"
36281 msgstr "Страници"
36282
36283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
36284 msgid "Variation Selectors Supplement"
36285 msgstr ""
36286
36287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
36288 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
36289 msgstr ""
36290
36291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
36292 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
36293 msgstr ""
36294
36295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
36296 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
36297 msgstr "<p>Код на LaTeX: %1</p>"
36298
36299 # заглавие на диалог
36300 # src/lyxfont.C:42
36301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
36302 msgid "Symbols"
36303 msgstr "Символи"
36304
36305 # src/LColor.C:78
36306 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
36307 msgid "Tabular Settings"
36308 msgstr "Настройки на таблица"
36309
36310 # src/LyXAction.C:388
36311 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
36312 msgid "Insert Table"
36313 msgstr "Вмъкване на таблица"
36314
36315 # src/ext_l10n.h:146
36316 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
36317 msgid "TeX Information"
36318 msgstr "Информация за TeX"
36319
36320 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
36321 msgid "No thesaurus available for this language!"
36322 msgstr ""
36323
36324 # src/bufferview_funcs.C:289
36325 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
36326 msgid "Outline"
36327 msgstr "Структура"
36328
36329 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
36330 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
36331 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
36332 msgid "auto"
36333 msgstr "автоматично"
36334
36335 # src/lyxfont.C:62
36336 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
36337 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
36338 msgid "off"
36339 msgstr "изкл."
36340
36341 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
36342 #, c-format
36343 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
36344 msgstr ""
36345
36346 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
36347 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
36348 #, fuzzy
36349 msgid "movable"
36350 msgstr "Дълга таблица"
36351
36352 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
36353 msgid "immovable"
36354 msgstr ""
36355
36356 # src/LColor.C:78
36357 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
36358 msgid "Vertical Space Settings"
36359 msgstr "Настройка на вертикално отстояние"
36360
36361 # src/lyxfunc.C:1125
36362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
36363 #, fuzzy
36364 msgid "version "
36365 msgstr "LyX версия "
36366
36367 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
36368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
36369 #, fuzzy
36370 msgid "unknown version"
36371 msgstr "Непознато действие"
36372
36373 # src/importer.C:58
36374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
36375 #, c-format
36376 msgid "Successful export to format: %1$s"
36377 msgstr "Успешено експортиране към формат: %1$s"
36378
36379 # src/importer.C:58
36380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:668
36381 #, fuzzy, c-format
36382 msgid "Error while exporting format: %1$s"
36383 msgstr "Няма информация за импортиране от "
36384
36385 # src/importer.C:58
36386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:671
36387 #, fuzzy, c-format
36388 msgid "Successful preview of format: %1$s"
36389 msgstr "Няма информация за импортиране от "
36390
36391 # src/importer.C:58
36392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
36393 #, fuzzy, c-format
36394 msgid "Error while previewing format: %1$s"
36395 msgstr "Няма информация за импортиране от "
36396
36397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:992
36398 msgid "Exit LyX"
36399 msgstr "Изход от LyX"
36400
36401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
36402 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
36403 msgstr ""
36404
36405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
36406 #, c-format
36407 msgid "%1$s (modified externally)"
36408 msgstr ""
36409
36410 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
36411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
36412 msgid "Welcome to LyX!"
36413 msgstr "Добре дошли в LyX!"
36414
36415 # src/ext_l10n.h:175
36416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
36417 msgid "Automatic save done."
36418 msgstr "Автоматичното запазване приключи."
36419
36420 # src/lyx_cb.C:411
36421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
36422 msgid "Automatic save failed!"
36423 msgstr "Автоматичното запазване се провали!"
36424
36425 # src/lyxfunc.C:347
36426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
36427 msgid "Command not allowed without any document open"
36428 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
36429
36430 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
36431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925
36432 #, fuzzy, c-format
36433 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
36434 msgstr "Непознато действие"
36435
36436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
36437 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
36438 msgstr ""
36439
36440 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
36441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
36442 #, fuzzy
36443 msgid "Select template file"
36444 msgstr "Избор на файл"
36445
36446 # src/lyx.C:75
36447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
36448 #, fuzzy
36449 msgid "Templates|#T#t"
36450 msgstr "Шаблон(t)|#t"
36451
36452 # src/lyx_cb.C:263
36453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
36454 #, fuzzy
36455 msgid "Document not loaded."
36456 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
36457
36458 # src/lyxfunc.C:3159
36459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
36460 #, fuzzy
36461 msgid "Select document to open"
36462 msgstr "Изберете документ за отваряне"
36463
36464 # src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
36465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
36466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
36467 #, fuzzy
36468 msgid "Examples|#E#e"
36469 msgstr "Примери"
36470
36471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
36472 #, c-format
36473 msgid ""
36474 "The directory in the given path\n"
36475 "%1$s\n"
36476 "does not exist."
36477 msgstr ""
36478
36479 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
36480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
36481 #, c-format
36482 msgid "Opening document %1$s..."
36483 msgstr "Отваряне на документ %1$s..."
36484
36485 # src/MenuBackend.C:263
36486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
36487 #, c-format
36488 msgid "Document %1$s opened."
36489 msgstr "Документът %1$s e отворен."
36490
36491 # src/debug.C:44
36492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
36493 #, fuzzy
36494 msgid "Version control detected."
36495 msgstr "Система за контрол на ревизиите"
36496
36497 # src/lyxfunc.C:3185
36498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
36499 #, c-format
36500 msgid "Could not open document %1$s"
36501 msgstr "Неуспешно отваряне на %1$s"
36502
36503 # src/importer.C:57
36504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
36505 #, fuzzy
36506 msgid "Couldn't import file"
36507 msgstr "Невъзможност за импортиране на файл"
36508
36509 # src/importer.C:58
36510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
36511 #, fuzzy, c-format
36512 msgid "No information for importing the format %1$s."
36513 msgstr "Няма информация за импортиране от "
36514
36515 # src/lyxfunc.C:3291
36516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
36517 #, fuzzy, c-format
36518 msgid "Select %1$s file to import"
36519 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
36520
36521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
36522 #, c-format
36523 msgid ""
36524 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
36525 "Aborting import."
36526 msgstr ""
36527
36528 # src/buffer.C:534
36529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
36530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
36531 #, fuzzy, c-format
36532 msgid ""
36533 "The document %1$s already exists.\n"
36534 "\n"
36535 "Do you want to overwrite that document?"
36536 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
36537
36538 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
36539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
36540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
36541 #, fuzzy
36542 msgid "Overwrite document?"
36543 msgstr "Запазване на документа?"
36544
36545 # src/importer.C:39
36546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
36547 #, fuzzy, c-format
36548 msgid "Importing %1$s..."
36549 msgstr "Импортиране"
36550
36551 # src/importer.C:81
36552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
36553 msgid "imported."
36554 msgstr "импортиран."
36555
36556 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
36557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
36558 #, fuzzy
36559 msgid "file not imported!"
36560 msgstr "Низът не е намерен!"
36561
36562 # src/ext_l10n.h:92
36563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
36564 msgid "newfile"
36565 msgstr "новфайл"
36566
36567 # src/lyxfunc.C:3291
36568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
36569 #, fuzzy
36570 msgid "Select LyX document to insert"
36571 msgstr "Изберете LyX документ за вмъкване"
36572
36573 # src/lyx_cb.C:203
36574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
36575 msgid "Choose a filename to save document as"
36576 msgstr "Изберете име с което да запазите документа"
36577
36578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
36579 #, c-format
36580 msgid ""
36581 "The file\n"
36582 "%1$s\n"
36583 "is already open in your current session.\n"
36584 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
36585 "Do you want to choose a new filename?"
36586 msgstr ""
36587
36588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
36589 msgid "Chosen File Already Open"
36590 msgstr ""
36591
36592 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
36593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
36594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
36595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
36596 #, fuzzy
36597 msgid "&Rename"
36598 msgstr "Име"
36599
36600 # src/buffer.C:534
36601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
36602 #, fuzzy, c-format
36603 msgid ""
36604 "The document %1$s is already registered.\n"
36605 "\n"
36606 "Do you want to choose a new name?"
36607 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
36608
36609 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
36610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
36611 #, fuzzy
36612 msgid "Rename document?"
36613 msgstr "Запазване на документа?"
36614
36615 # src/LyXAction.C:141
36616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
36617 #, fuzzy
36618 msgid "Copy document?"
36619 msgstr "Нов документ"
36620
36621 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
36622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
36623 #, fuzzy
36624 msgid "&Copy"
36625 msgstr "Копирай"
36626
36627 # src/lyx_cb.C:203
36628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
36629 #, fuzzy
36630 msgid "Choose a filename to export the document as"
36631 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
36632
36633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
36634 msgid "Guess from extension (*.*)"
36635 msgstr ""
36636
36637 # src/buffer.C:534
36638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
36639 #, fuzzy, c-format
36640 msgid ""
36641 "The document %1$s could not be saved.\n"
36642 "\n"
36643 "Do you want to rename the document and try again?"
36644 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
36645
36646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
36647 msgid "Rename and save?"
36648 msgstr ""
36649
36650 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
36651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
36652 #, fuzzy
36653 msgid "&Retry"
36654 msgstr "(&R)Въстанови"
36655
36656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
36657 #, c-format
36658 msgid ""
36659 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
36660 "Would you like to close or hide the document?\n"
36661 "\n"
36662 "Hidden documents can be displayed back through\n"
36663 "the menu: View->Hidden->...\n"
36664 "\n"
36665 "To remove this question, set your preference in:\n"
36666 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
36667 msgstr ""
36668
36669 # src/LyXAction.C:141
36670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2790
36671 #, fuzzy
36672 msgid "Close or hide document?"
36673 msgstr "Нов документ"
36674
36675 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
36676 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
36677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
36678 #, fuzzy
36679 msgid "&Hide"
36680 msgstr "Стандартно"
36681
36682 # src/LyXAction.C:141
36683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
36684 #, fuzzy
36685 msgid "Close document"
36686 msgstr "Нов документ"
36687
36688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
36689 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
36690 msgstr ""
36691
36692 # src/buffer.C:534
36693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2994 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3102
36694 msgid ""
36695 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
36696 "\n"
36697 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
36698 msgstr ""
36699 "Документът %1$s все още не е запазван.\n"
36700 "\n"
36701 "Желаете ли да се запази или изцяло да се отхвъли?"
36702
36703 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
36704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2997 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3105
36705 msgid "Save document?"
36706 msgstr "Да се запази ли новия документ?"
36707
36708 # src/buffer.C:534
36709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002
36710 #, c-format
36711 msgid ""
36712 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
36713 "\n"
36714 "Do you want to save the document or discard the changes?"
36715 msgstr ""
36716 "Документът %1$s има незапазени промени.\n"
36717 "\n"
36718 "Желаете ли документът да се запази или промените да се отхвълят?"
36719
36720 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
36721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3099
36722 msgid "Save changed document?"
36723 msgstr "Запазване на променен документ"
36724
36725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005
36726 msgid "&Discard"
36727 msgstr "&Отхвърляне"
36728
36729 # src/buffer.C:534
36730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096
36731 #, c-format
36732 msgid ""
36733 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
36734 "\n"
36735 "Do you want to save the document?"
36736 msgstr ""
36737 "Документът %1$s има незапазени промени.\n"
36738 "\n"
36739 "Желаете ли да се запазите документа?"
36740
36741 # src/buffer.C:534
36742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
36743 #, fuzzy, c-format
36744 msgid ""
36745 "Document \n"
36746 "%1$s\n"
36747 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
36748 msgstr ""
36749
36750 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
36751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133
36752 #, fuzzy
36753 msgid "Reload externally changed document?"
36754 msgstr "Запазване на документа?"
36755
36756 # src/lyx_cb.C:263
36757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
36758 #, fuzzy
36759 msgid "Document could not be checked in."
36760 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
36761
36762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3222
36763 msgid "Error when setting the locking property."
36764 msgstr ""
36765
36766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
36767 msgid "Directory is not accessible."
36768 msgstr ""
36769
36770 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
36771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
36772 #, fuzzy, c-format
36773 msgid "Opening child document %1$s..."
36774 msgstr "Отварям документ"
36775
36776 # src/converter.C:166
36777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3408
36778 #, fuzzy, c-format
36779 msgid "No buffer for file: %1$s."
36780 msgstr "Липсва информация за показване на "
36781
36782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3418
36783 msgid "Inverse Search Failed"
36784 msgstr ""
36785
36786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419
36787 msgid ""
36788 "Invalid position requested by inverse search.\n"
36789 "You may need to update the viewed document."
36790 msgstr ""
36791
36792 # src/ext_l10n.h:26
36793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
36794 #, fuzzy
36795 msgid "Export Error"
36796 msgstr "Експорт(E)|E"
36797
36798 # src/ext_l10n.h:61
36799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3493
36800 #, fuzzy
36801 msgid "Error cloning the Buffer."
36802 msgstr "Многоколонно(M)|M"
36803
36804 # src/importer.C:39
36805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3617 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3637
36806 #, fuzzy
36807 msgid "Exporting ..."
36808 msgstr "Импортиране"
36809
36810 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
36811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3646
36812 #, fuzzy
36813 msgid "Previewing ..."
36814 msgstr "обърнато"
36815
36816 # src/lyx_cb.C:263
36817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3680
36818 #, fuzzy
36819 msgid "Document not loaded"
36820 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
36821
36822 # src/lyxfunc.C:3291
36823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3757
36824 msgid "Select file to insert"
36825 msgstr "Изберете файл за вмъкване"
36826
36827 # src/exporter.C:91
36828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3760
36829 #, fuzzy
36830 msgid "All Files (*)"
36831 msgstr "Все"
36832
36833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3785
36834 #, c-format
36835 msgid ""
36836 "Any changes will be lost. Are you sure you want to load the version on disk "
36837 "of the document %1$s?"
36838 msgstr ""
36839
36840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3788
36841 #, c-format
36842 msgid ""
36843 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
36844 "version of the document %1$s?"
36845 msgstr ""
36846
36847 # src/LyXAction.C:147
36848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3791
36849 #, fuzzy
36850 msgid "Revert to file on disk?"
36851 msgstr "Записано състояние"
36852
36853 # src/lyxfunc.C:795
36854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
36855 #, fuzzy
36856 msgid "Saving all documents..."
36857 msgstr "Записвам документа"
36858
36859 # src/lyx_cb.C:263
36860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827
36861 #, fuzzy
36862 msgid "All documents saved."
36863 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
36864
36865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3865
36866 msgid "Toolbars unlocked."
36867 msgstr ""
36868
36869 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
36870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3867
36871 #, fuzzy
36872 msgid "Toolbars locked."
36873 msgstr "(&T)Отгоре"
36874
36875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3880
36876 #, c-format
36877 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
36878 msgstr ""
36879
36880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3970
36881 #, c-format
36882 msgid "%1$s unknown command!"
36883 msgstr ""
36884
36885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4074
36886 msgid "Zoom level is now %1$d%"
36887 msgstr ""
36888
36889 # src/ext_l10n.h:130
36890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4129
36891 #, fuzzy
36892 msgid "Please, preview the document first."
36893 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
36894
36895 # src/exporter.C:47
36896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4145
36897 #, fuzzy
36898 msgid "Couldn't proceed."
36899 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
36900
36901 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
36902 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
36903 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
36904 #, fuzzy
36905 msgid "Code Preview"
36906 msgstr "(&F)Файл"
36907
36908 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
36909 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
36910 msgstr ""
36911
36912 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
36913 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
36914 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
36915 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
36916 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
36917 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1573
36918 #, fuzzy
36919 msgid "Close File"
36920 msgstr "Затвори"
36921
36922 # src/LyXView.C:372
36923 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2089
36924 #, fuzzy
36925 msgid "%1 (read only)"
36926 msgstr " (само за четене)"
36927
36928 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2093
36929 msgid "%1 (modified externally)"
36930 msgstr ""
36931
36932 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
36933 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
36934 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2113
36935 #, fuzzy
36936 msgid "Hide tab"
36937 msgstr "Стандартно"
36938
36939 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
36940 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
36941 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
36942 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
36943 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
36944 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
36945 #, fuzzy
36946 msgid "Close tab"
36947 msgstr "Затвори"
36948
36949 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
36950 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
36951 msgid "Wrap Float Settings"
36952 msgstr "Настройки на плаващ в текста обект"
36953
36954 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
36955 msgid "Click to detach"
36956 msgstr ""
36957
36958 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
36959 #, c-format
36960 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
36961 msgstr ""
36962
36963 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
36964 msgid "Enter characters to filter the layout list."
36965 msgstr ""
36966
36967 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
36968 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
36969 #, fuzzy, c-format
36970 msgid "%1$s (unknown)"
36971 msgstr " оформление"
36972
36973 # src/ext_l10n.h:215
36974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
36975 #, fuzzy
36976 msgid "More...|M"
36977 msgstr "Клиент"
36978
36979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
36980 msgid "No Group"
36981 msgstr ""
36982
36983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
36984 msgid "More Spelling Suggestions"
36985 msgstr ""
36986
36987 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
36988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
36989 #, fuzzy
36990 msgid "Add to personal dictionary|n"
36991 msgstr "Използвай личен речник"
36992
36993 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
36994 # src/lyxfont.C:62
36995 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
36996 #, fuzzy
36997 msgid "Ignore all|I"
36998 msgstr "Игнорирай"
36999
37000 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
37001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
37002 #, fuzzy
37003 msgid "Remove from personal dictionary|r"
37004 msgstr "Използвай личен речник"
37005
37006 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
37007 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
37008 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
37009 msgid "Language|L"
37010 msgstr "Език|Е"
37011
37012 # src/ext_l10n.h:31
37013 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
37014 msgid "More Languages ...|M"
37015 msgstr "Още езици...|М"
37016
37017 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
37018 msgid "Hidden|H"
37019 msgstr ""
37020
37021 # src/MenuBackend.C:263
37022 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:997
37023 msgid "<No Documents Open>"
37024 msgstr "<Няма отворен документ>"
37025
37026 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
37027 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
37028 msgstr "<Няма записани показалци>"
37029
37030 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
37031 msgid "View (Other Formats)|F"
37032 msgstr "Преглед във формат|е"
37033
37034 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
37035 msgid "Update (Other Formats)|p"
37036 msgstr "Опресняване във формат|ф"
37037
37038 # src/ext_l10n.h:8
37039 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
37040 msgid "View [%1$s]|V"
37041 msgstr "Преглед с [%1$s]|р"
37042
37043 # src/ext_l10n.h:132
37044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
37045 msgid "Update [%1$s]|U"
37046 msgstr "Опресни прегледа [%1$s]|О"
37047
37048 # src/LyXAction.C:190
37049 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
37050 msgid "No Custom Insets Defined!"
37051 msgstr "<Няма дефинирани потребителски добавки>"
37052
37053 # src/MenuBackend.C:263
37054 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
37055 msgid "(No Document Open)"
37056 msgstr "<Няма отворен документ>"
37057
37058 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37059 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
37060 #, fuzzy
37061 msgid "Master Document"
37062 msgstr "Запазване на документа?"
37063
37064 # src/bufferview_funcs.C:289
37065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
37066 msgid "Other Lists"
37067 msgstr "Списък с"
37068
37069 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
37070 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
37071 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
37072 # src/insets/insettoc.C:22
37073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
37074 msgid "(Empty Table of Contents)"
37075 msgstr "<Няма съдържание>"
37076
37077 # src/bufferview_funcs.C:289
37078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
37079 msgid "Open Outliner..."
37080 msgstr "Отвори структурата..."
37081
37082 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
37083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
37084 msgid "Other Toolbars"
37085 msgstr "Други ленти"
37086
37087 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
37088 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
37089 # src/lyxfunc.C:3313
37090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
37091 msgid "No Branches Set for Document!"
37092 msgstr "<Документа не съдържа разклонения>"
37093
37094 # src/ext_l10n.h:114
37095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
37096 msgid "Index List|I"
37097 msgstr "Списък на индексите|и"
37098
37099 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
37100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
37101 msgid "Index Entry|d"
37102 msgstr "Индекс"
37103
37104 # src/bufferview_funcs.C:267
37105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
37106 #, fuzzy, c-format
37107 msgid "Index: %1$s"
37108 msgstr "Шрифт:"
37109
37110 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
37111 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
37112 #, c-format
37113 msgid "Index Entry (%1$s)"
37114 msgstr "индекс (%1$s)"
37115
37116 # src/LyXAction.C:190
37117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
37118 #, fuzzy
37119 msgid "No Citation in Scope!"
37120 msgstr "Към следваща грешка"
37121
37122 # src/LyXAction.C:190
37123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
37124 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
37125 #, fuzzy
37126 msgid "No citations selected!"
37127 msgstr "Към следваща грешка"
37128
37129 # src/ext_l10n.h:175
37130 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
37131 #, fuzzy
37132 msgid "All authors|h"
37133 msgstr "Автор"
37134
37135 # src/ext_l10n.h:132
37136 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
37137 #, fuzzy
37138 msgid "Force upper case|u"
37139 msgstr "Актуализирай(U)|U"
37140
37141 # src/ext_l10n.h:191
37142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
37143 #, fuzzy, c-format
37144 msgid "Caption (%1$s)"
37145 msgstr "Надпис (%1$s)"
37146
37147 # src/LyXAction.C:190
37148 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
37149 #, fuzzy
37150 msgid "No Quote in Scope!"
37151 msgstr "Към следваща грешка"
37152
37153 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
37154 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
37155 #, c-format
37156 msgid "%1$s (dynamic)"
37157 msgstr ""
37158
37159 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
37160 #, c-format
37161 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
37162 msgstr ""
37163
37164 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
37165 msgid "dynamic[[Quotes]]"
37166 msgstr ""
37167
37168 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
37169 msgid "static[[Quotes]]"
37170 msgstr ""
37171
37172 # src/ext_l10n.h:130
37173 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
37174 #, fuzzy, c-format
37175 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
37176 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
37177
37178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
37179 #, c-format
37180 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
37181 msgstr ""
37182
37183 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
37184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
37185 #, fuzzy, c-format
37186 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
37187 msgstr "Използнай input|#i"
37188
37189 # src/insets/insetbib.C:340
37190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
37191 #, fuzzy
37192 msgid "Change Style|y"
37193 msgstr "Стил: "
37194
37195 # src/ext_l10n.h:127
37196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
37197 #, fuzzy, c-format
37198 msgid "Start New Environment (%1$s)"
37199 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
37200
37201 # src/ext_l10n.h:127
37202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
37203 #, fuzzy, c-format
37204 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
37205 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
37206
37207 # src/bufferview_funcs.C:267
37208 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
37209 msgid "Export [%1$s]|E"
37210 msgstr "Експортиране като %1$s|к"
37211
37212 # src/LyXAction.C:190
37213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
37214 msgid "No Action Defined!"
37215 msgstr "<Не е дефинирано действие за избрания обект>"
37216
37217 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
37218 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
37219 msgid "Search"
37220 msgstr "Търсене"
37221
37222 # src/bufferview_funcs.C:267
37223 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
37224 #, fuzzy, c-format
37225 msgid "Export %1$s"
37226 msgstr "Шрифт:"
37227
37228 # src/importer.C:39
37229 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
37230 #, fuzzy, c-format
37231 msgid "Import %1$s"
37232 msgstr "Импортиране"
37233
37234 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
37235 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
37236 #, fuzzy, c-format
37237 msgid "Update %1$s"
37238 msgstr "(&U)Актуализирай"
37239
37240 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
37241 #, c-format
37242 msgid "View %1$s"
37243 msgstr "Преглед като %1$s"
37244
37245 # src/sp_form.C:86
37246 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
37247 #, fuzzy
37248 msgid "space"
37249 msgstr "Замести"
37250
37251 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
37252 msgid ""
37253 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
37254 "characters:\n"
37255 msgstr ""
37256
37257 # src/BufferView2.C:461
37258 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:292
37259 #, fuzzy
37260 msgid "Could not update TeX information"
37261 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
37262
37263 # src/spellchecker.C:971
37264 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:293
37265 #, fuzzy, c-format
37266 msgid "The script `%1$s' failed."
37267 msgstr ""
37268 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
37269 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
37270
37271 # src/exporter.C:91
37272 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:537
37273 msgid "All Files "
37274 msgstr "Всички файлове"
37275
37276 # src/ext_l10n.h:186
37277 #: src/insets/Inset.cpp:89
37278 #, fuzzy
37279 msgid "Bibliography Entry"
37280 msgstr "Библиография"
37281
37282 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
37283 #: src/insets/Inset.cpp:95
37284 #, fuzzy
37285 msgid "Float"
37286 msgstr "Формати"
37287
37288 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
37289 msgid "Box"
37290 msgstr "рамка"
37291
37292 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
37293 #: src/insets/Inset.cpp:115
37294 msgid "Horizontal Space"
37295 msgstr "Интервал"
37296
37297 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
37298 #: src/insets/Inset.cpp:164
37299 #, fuzzy
37300 msgid "Horizontal Math Space"
37301 msgstr "Вертикално разстояние"
37302
37303 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
37304 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
37305 msgid "Unknown Argument"
37306 msgstr "непознат елемент"
37307
37308 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
37309 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
37310 msgstr "Този елемент не е разпознат в текущия контекст (оформление). Няма да се появи в изходния документ."
37311
37312 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
37313 msgid "Keys must be unique!"
37314 msgstr "Ключовете трябва да са уникални!"
37315
37316 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
37317 #, c-format
37318 msgid ""
37319 "The key %1$s already exists,\n"
37320 "it will be changed to %2$s."
37321 msgstr ""
37322 "Ключът %1$s вече съществува затова\n"
37323 "ще бъде променен на %2$s."
37324
37325 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
37326 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
37327 #, fuzzy
37328 msgid "Biblatex"
37329 msgstr "Залепи"
37330
37331 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
37332 #, c-format
37333 msgid ""
37334 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
37335 "If you proceed, all of them will be opened."
37336 msgstr ""
37337
37338 # src/insets/insetbib.C:339
37339 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
37340 #, fuzzy
37341 msgid "Open Databases?"
37342 msgstr "База данни:"
37343
37344 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
37345 msgid "&Proceed"
37346 msgstr ""
37347
37348 # src/insets/insetbib.C:240
37349 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
37350 #, fuzzy
37351 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
37352 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
37353
37354 # src/insets/insetbib.C:240
37355 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
37356 #, fuzzy
37357 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
37358 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
37359
37360 # src/insets/insetbib.C:339
37361 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
37362 msgid "Databases:"
37363 msgstr "База данни:"
37364
37365 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
37366 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
37367 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
37368 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
37369 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
37370 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
37371 #, fuzzy
37372 msgid "Style File:"
37373 msgstr "Затвори"
37374
37375 # src/ext_l10n.h:274
37376 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
37377 #, fuzzy
37378 msgid "Lists:"
37379 msgstr "Списък"
37380
37381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
37382 msgid "included in TOC"
37383 msgstr ""
37384
37385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
37386 msgid ""
37387 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
37388 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
37389 "document'"
37390 msgstr ""
37391
37392 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
37393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
37394 #, fuzzy
37395 msgid "Options: "
37396 msgstr "Опции"
37397
37398 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
37399 msgid ""
37400 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
37401 "BibTeX will be unable to find it."
37402 msgstr ""
37403
37404 # src/LColor.C:91
37405 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
37406 msgid "simple frame"
37407 msgstr "обикновен контур"
37408
37409 # src/lyx.C:87
37410 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
37411 msgid "frameless"
37412 msgstr "без контур"
37413
37414 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
37415 msgid "simple frame, page breaks"
37416 msgstr "обикновен контур, прекъсване на страница"
37417
37418 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
37419 msgid "oval, thin"
37420 msgstr "овална, тънка"
37421
37422 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
37423 msgid "oval, thick"
37424 msgstr "овална, дебела"
37425
37426 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
37427 msgid "drop shadow"
37428 msgstr "хвърляща сянка"
37429
37430 # src/LColor.C:68
37431 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
37432 msgid "shaded background"
37433 msgstr "цветен фон"
37434
37435 # src/bufferview_funcs.C:286
37436 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
37437 msgid "double frame"
37438 msgstr "двоен контур"
37439
37440 # src/debug.C:100
37441 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
37442 #, c-format
37443 msgid "%1$s (%2$s)"
37444 msgstr "%1$s (%2$s)"
37445
37446 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
37447 #, c-format
37448 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
37449 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
37450
37451 # src/ext_l10n.h:217
37452 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
37453 msgid "active"
37454 msgstr "активна"
37455
37456 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
37457 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
37458 msgid "non-active"
37459 msgstr "неактивна"
37460
37461 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
37462 #, fuzzy, c-format
37463 msgid "master %1$s, child %2$s"
37464 msgstr "%1$s, %2$s"
37465
37466 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
37467 #, c-format
37468 msgid ""
37469 "Branch Name: %1$s\n"
37470 "Branch Status: %2$s\n"
37471 "Inset Status: %3$s"
37472 msgstr ""
37473 "Име:         %1$s\n"
37474 "Състояние:   %2$s\n"
37475 "Добавката е: %3$s"
37476
37477 # src/ext_l10n.h:441
37478 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
37479 msgid "Branch: "
37480 msgstr "разклонение: "
37481
37482 # src/lyxfont.C:404
37483 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
37484 #, fuzzy
37485 msgid "Branch (child): "
37486 msgstr "Подчертаване "
37487
37488 # src/lyxfont.C:404
37489 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
37490 #, fuzzy
37491 msgid "Branch (master): "
37492 msgstr "Подчертаване "
37493
37494 # src/lyxfont.C:404
37495 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
37496 msgid "Branch (undefined): "
37497 msgstr "разклонение (недефинирано):"
37498
37499 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37500 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
37501 #, fuzzy
37502 msgid "Branch state changes in master document"
37503 msgstr "Запазване на документа?"
37504
37505 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
37506 #, c-format
37507 msgid ""
37508 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
37509 "sure to save the master."
37510 msgstr ""
37511
37512 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
37513 #, c-format
37514 msgid "Sub-%1$s"
37515 msgstr "Под-%1$s"
37516
37517 # src/ext_l10n.h:186
37518 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
37519 #, fuzzy
37520 msgid "No bibliography defined!"
37521 msgstr "Библиография"
37522
37523 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
37524 #, c-format
37525 msgid "+ %1$d more entries."
37526 msgstr ""
37527
37528 # src/LyXAction.C:167
37529 #: src/insets/InsetCommand.cpp:149
37530 #, fuzzy
37531 msgid "LaTeX Command: "
37532 msgstr "Изпълни команда"
37533
37534 # src/LyXAction.C:167
37535 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
37536 #, fuzzy
37537 msgid "InsetCommand Error: "
37538 msgstr "Изпълни команда"
37539
37540 # src/LyXAction.C:167
37541 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
37542 #, fuzzy
37543 msgid "Incompatible command name."
37544 msgstr "Изпълни команда"
37545
37546 # src/LyXAction.C:167
37547 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
37548 #, fuzzy
37549 msgid "InsetCommandParams Error: "
37550 msgstr "Изпълни команда"
37551
37552 # src/LyXAction.C:167
37553 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
37554 #, fuzzy
37555 msgid "InsetCommandParams: "
37556 msgstr "Изпълни команда"
37557
37558 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
37559 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
37560 #, fuzzy
37561 msgid "Unknown parameter name: "
37562 msgstr " към избрания документ клас!"
37563
37564 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
37565 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
37566 msgstr ""
37567
37568 # src/ext_l10n.h:78
37569 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
37570 #, fuzzy
37571 msgid "Uncodable characters"
37572 msgstr "Специален символ(S)|S"
37573
37574 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
37575 #, c-format
37576 msgid ""
37577 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
37578 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
37579 "%2$s."
37580 msgstr ""
37581 "Следните знаци използвани в добавката %1$s нямат графично представяне\n"
37582 "в текущото кодиране и затова бяха премахнати в изходния документ:\n"
37583 "„%2$s“."
37584
37585 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
37586 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
37587 #, fuzzy, c-format
37588 msgid "External template %1$s is not installed"
37589 msgstr "допълнителни опции"
37590
37591 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
37592 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
37593 #, c-format
37594 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
37595 msgstr "ГРЕШКА: Неразпознат числен формат: %1$s"
37596
37597 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
37598 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
37599 #, fuzzy
37600 msgid "float"
37601 msgstr "плаващ обект"
37602
37603 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
37604 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
37605 msgid "float: "
37606 msgstr "плаващ обект:"
37607
37608 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
37609 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
37610 #, fuzzy
37611 msgid "subfloat: "
37612 msgstr "Формати"
37613
37614 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
37615 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
37616 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
37617 #, fuzzy
37618 msgid " (sideways)"
37619 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
37620
37621 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
37622 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
37623 msgstr "ГРЕШКА: Неразпознат числен формат"
37624
37625 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
37626 #, c-format
37627 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
37628 msgstr ""
37629
37630 # src/ext_l10n.h:246
37631 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
37632 #, fuzzy
37633 msgid "footnote"
37634 msgstr "Бел. под линия"
37635
37636 # src/support/filetools.C:469
37637 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:772
37638 #, fuzzy, c-format
37639 msgid ""
37640 "Could not copy the file\n"
37641 "%1$s\n"
37642 "into the temporary directory."
37643 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
37644
37645 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
37646 #, c-format
37647 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
37648 msgstr ""
37649
37650 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
37651 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
37652 #, fuzzy, c-format
37653 msgid "Graphics file: %1$s"
37654 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
37655
37656 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
37657 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
37658 msgid "Hyperlink: "
37659 msgstr "хипервръзка: "
37660
37661 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
37662 msgid "www"
37663 msgstr ""
37664
37665 # src/layout_forms.C:23
37666 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
37667 #, fuzzy
37668 msgid "email"
37669 msgstr "Семейство(F):|#F"
37670
37671 # src/ext_l10n.h:92
37672 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
37673 #, fuzzy
37674 msgid "file"
37675 msgstr "Включи файл(e)|e"
37676
37677 # src/debug.C:100
37678 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
37679 #, fuzzy, c-format
37680 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
37681 msgstr "Анализиране `"
37682
37683 # src/insets/insetinclude.C:316
37684 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
37685 msgid "Verbatim Input"
37686 msgstr "Неформатиран вход"
37687
37688 # src/insets/insetinclude.C:316
37689 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
37690 #, fuzzy
37691 msgid "Verbatim Input*"
37692 msgstr "Неформатиран вход"
37693
37694 # src/ext_l10n.h:92
37695 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
37696 #, fuzzy
37697 msgid "Include (excluded)"
37698 msgstr "Включи файл(e)|e"
37699
37700 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
37701 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
37702 #, fuzzy
37703 msgid "Unknown"
37704 msgstr " оформление"
37705
37706 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:818
37707 #: src/insets/InsetInclude.cpp:893
37708 msgid "Recursive input"
37709 msgstr ""
37710
37711 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:819
37712 #: src/insets/InsetInclude.cpp:894
37713 #, c-format
37714 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
37715 msgstr ""
37716
37717 #: src/insets/InsetInclude.cpp:642
37718 #, c-format
37719 msgid ""
37720 "Could not load included file\n"
37721 "`%1$s'\n"
37722 "Please, check whether it actually exists."
37723 msgstr ""
37724
37725 # src/LColor.C:92
37726 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646 src/insets/InsetInclude.cpp:730
37727 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
37728 msgid "Error: "
37729 msgstr "Грешка:"
37730
37731 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
37732 #, c-format
37733 msgid ""
37734 "Included file `%1$s'\n"
37735 "has textclass `%2$s'\n"
37736 "while parent file has textclass `%3$s'."
37737 msgstr ""
37738
37739 #: src/insets/InsetInclude.cpp:661
37740 msgid "Different textclasses"
37741 msgstr ""
37742
37743 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
37744 #, c-format
37745 msgid ""
37746 "Included file `%1$s'\n"
37747 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
37748 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
37749 msgstr ""
37750
37751 #: src/insets/InsetInclude.cpp:673
37752 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
37753 msgstr ""
37754
37755 #: src/insets/InsetInclude.cpp:688
37756 #, c-format
37757 msgid ""
37758 "Included file `%1$s'\n"
37759 "uses module `%2$s'\n"
37760 "which is not used in parent file."
37761 msgstr ""
37762
37763 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
37764 #: src/insets/InsetInclude.cpp:692
37765 #, fuzzy
37766 msgid "Module not found"
37767 msgstr "Низът не е намерен!"
37768
37769 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721 src/insets/InsetInclude.cpp:747
37770 #, c-format
37771 msgid ""
37772 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
37773 " LaTeX export is probably incomplete."
37774 msgstr ""
37775
37776 #: src/insets/InsetInclude.cpp:806
37777 msgid "Unsupported Inclusion"
37778 msgstr ""
37779
37780 #: src/insets/InsetInclude.cpp:807
37781 #, c-format
37782 msgid ""
37783 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
37784 "Offending file:\n"
37785 "%1$s"
37786 msgstr ""
37787
37788 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
37789 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
37790 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
37791 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
37792 msgid "Index sorting failed"
37793 msgstr "Неуспешно сортиране на индекс"
37794
37795 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
37796 #, c-format
37797 msgid ""
37798 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
37799 "problems with the entry '%1$s'.\n"
37800 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
37801 "explained in the User Guide."
37802 msgstr ""
37803 "Алгоритъма на LyX за автоматично сортиране на индекси не успя да обработи "
37804 "индекса „%1$s“.\n"
37805 "Посочете вида сортиране на този индекс ръчно както е обяснено в ръководството но потребителя"
37806
37807 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
37808 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
37809 #, fuzzy
37810 msgid "Index Entry"
37811 msgstr "Индекс запис"
37812
37813 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
37814 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
37815 #, fuzzy
37816 msgid "Unknown index type!"
37817 msgstr "Непознат тип индекс!"
37818
37819 # src/exporter.C:91
37820 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
37821 #, fuzzy
37822 msgid "All indexes"
37823 msgstr " във файл `"
37824
37825 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
37826 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
37827 #, fuzzy
37828 msgid "subindex"
37829 msgstr "Индекс"
37830
37831 # src/converter.C:166
37832 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
37833 #, fuzzy, c-format
37834 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
37835 msgstr "Липсва информация за показване на "
37836
37837 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
37838 msgid "Missing \\end_inset at this point."
37839 msgstr ""
37840
37841 # src/lyxfont.C:404
37842 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
37843 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
37844 #, fuzzy
37845 msgid "undefined"
37846 msgstr "Подчертаване "
37847
37848 # src/insets/insetbib.C:340
37849 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
37850 msgid "yes"
37851 msgstr "да"
37852
37853 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
37854 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
37855 msgid "no"
37856 msgstr "не"
37857
37858 # src/debug.C:44
37859 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
37860 #, fuzzy
37861 msgid "No version control"
37862 msgstr "Система за контрол на версиите"
37863
37864 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
37865 msgid "Label names must be unique!"
37866 msgstr "Имената на етикети трябва да са уникални"
37867
37868 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
37869 #, c-format
37870 msgid ""
37871 "The label %1$s already exists,\n"
37872 "it will be changed to %2$s."
37873 msgstr ""
37874 "Тъй като етикет с име %1$s вече съществува,\n"
37875 "името на новия етикет беше променено на %2$s."
37876
37877 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
37878 msgid "DUPLICATE: "
37879 msgstr ""
37880
37881 # src/mathed/math_forms.C:152
37882 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
37883 #, fuzzy
37884 msgid "Horizontal line"
37885 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
37886
37887 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
37888 msgid "no more lstline delimiters available"
37889 msgstr ""
37890
37891 # src/LyXAction.C:250
37892 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
37893 #, fuzzy
37894 msgid "Running out of delimiters"
37895 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
37896
37897 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
37898 msgid ""
37899 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
37900 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
37901 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
37902 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
37903 "must investigate!"
37904 msgstr ""
37905
37906 # src/ext_l10n.h:78
37907 #: src/insets/InsetListings.cpp:266 src/insets/InsetListings.cpp:275
37908 #, fuzzy
37909 msgid "Uncodable characters in listings inset"
37910 msgstr "Специален символ(S)|S"
37911
37912 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
37913 #, c-format
37914 msgid ""
37915 "The following characters in one of the program listings are\n"
37916 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
37917 "%1$s.\n"
37918 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
37919 "not support your encoding '%2$s'.\n"
37920 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
37921 "might help."
37922 msgstr ""
37923
37924 #: src/insets/InsetListings.cpp:276
37925 #, c-format
37926 msgid ""
37927 "The following characters in one of the program listings are\n"
37928 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
37929 "%1$s."
37930 msgstr ""
37931
37932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
37933 msgid "A value is expected."
37934 msgstr "очаква се стойност!"
37935
37936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128 src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
37937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154 src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
37938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181 src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
37939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
37940 msgid "Unbalanced braces!"
37941 msgstr "незатворени скоби!"
37942
37943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
37944 msgid "Please specify true or false."
37945 msgstr "напишете знак „=“ и уточнете вярно („true“) или невярно („false“)"
37946
37947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
37948 msgid "Only true or false is allowed."
37949 msgstr "само „true“ (истина) или „false“ (лъжа) са възможните стойности!"
37950
37951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
37952 msgid "Please specify an integer value."
37953 msgstr "напишете знак „=“ и въведете цяло число."
37954
37955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
37956 msgid "An integer is expected."
37957 msgstr "очаква се цяла число!"
37958
37959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
37960 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
37961 msgstr ""
37962
37963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
37964 msgid "Invalid LaTeX length expression."
37965 msgstr ""
37966
37967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
37968 #, c-format
37969 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
37970 msgstr ""
37971
37972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
37973 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
37974 msgstr ""
37975
37976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
37977 #, c-format
37978 msgid "Please specify one of %1$s."
37979 msgstr ""
37980
37981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
37982 #, c-format
37983 msgid "Try one of %1$s."
37984 msgstr ""
37985
37986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
37987 #, c-format
37988 msgid "I guess you mean %1$s."
37989 msgstr ""
37990
37991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
37992 #, c-format
37993 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
37994 msgstr ""
37995
37996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
37997 #, c-format
37998 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
37999 msgstr ""
38000
38001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
38002 msgid ""
38003 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
38004 msgstr ""
38005
38006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:302
38007 msgid ""
38008 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
38009 "trblTRBL"
38010 msgstr ""
38011
38012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:304
38013 msgid ""
38014 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
38015 "right, bottom left and top left corner."
38016 msgstr ""
38017
38018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
38019 msgid "Enter something like \\color{white}"
38020 msgstr ""
38021
38022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:335
38023 msgid "Expect a number with an optional * before it"
38024 msgstr ""
38025
38026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
38027 msgid "auto, last or a number"
38028 msgstr ""
38029
38030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:429
38031 #, fuzzy
38032 msgid ""
38033 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
38034 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining "
38035 "a listing inset)"
38036 msgstr ""
38037 "Този параметър не би следвало да го добавяте тук. Използвайте рамката за редактиране "
38038 "на етикети  (ако използвате диалога за поддокументи) или от менюто Вмъкване->Надпис "
38039 "(ако дефинирате списъчна добавка)"
38040
38041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:435
38042 msgid ""
38043 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
38044 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a "
38045 "listing inset)"
38046 msgstr ""
38047
38048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
38049 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
38050 msgstr ""
38051
38052 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
38053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:654
38054 #, c-format
38055 msgid "Available listing parameters are %1$s"
38056 msgstr "Възможни параметри за списъци са: %1$s"
38057
38058 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
38059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:657
38060 #, c-format
38061 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
38062 msgstr "Възможни параметри съдържащи низа „%1$s“ са %2$s"
38063
38064 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
38065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
38066 #, c-format
38067 msgid "Parameter %1$s: "
38068 msgstr "Параметър „%1$s“: "
38069
38070 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
38071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:681
38072 #, c-format
38073 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
38074 msgstr "Непознато име на параметър: %1$s"
38075
38076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:684
38077 #, c-format
38078 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
38079 msgstr "Параметри започващи с „%1$s“: %2$s"
38080
38081 # src/lyx_gui_misc.C:430
38082 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
38083 msgid "New Page"
38084 msgstr "нова страница"
38085
38086 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
38087 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
38088 msgid "Page Break"
38089 msgstr "край на страница"
38090
38091 # src/lyx_gui_misc.C:430
38092 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
38093 msgid "Clear Page"
38094 msgstr "Завършване на страница"
38095
38096 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
38097 msgid "Clear Double Page"
38098 msgstr "завършване с празна страница"
38099
38100 # src/lyxfont.C:407
38101 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
38102 msgid "Nom: "
38103 msgstr "съкр.: "
38104
38105 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
38106 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
38107 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
38108 msgid "Nomenclature Symbol: "
38109 msgstr "Съкращение: "
38110
38111 # src/ext_l10n.h:223
38112 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
38113 msgid "Description: "
38114 msgstr "Описание:   "
38115
38116 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38117 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
38118 msgid "Sorting: "
38119 msgstr "Подреждане: "
38120
38121 # src/LColor.C:67
38122 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
38123 msgid "note"
38124 msgstr "бележка"
38125
38126 # src/ext_l10n.h:438
38127 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
38128 msgid "Phantom"
38129 msgstr "фантом"
38130
38131 # src/ext_l10n.h:438
38132 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
38133 #, fuzzy
38134 msgid "HPhantom"
38135 msgstr "Есперанто"
38136
38137 # src/ext_l10n.h:438
38138 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
38139 #, fuzzy
38140 msgid "VPhantom"
38141 msgstr "Есперанто"
38142
38143 # src/ext_l10n.h:438
38144 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
38145 #, fuzzy
38146 msgid "phantom"
38147 msgstr "Есперанто"
38148
38149 # src/ext_l10n.h:438
38150 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
38151 #, fuzzy
38152 msgid "hphantom"
38153 msgstr "Есперанто"
38154
38155 # src/ext_l10n.h:438
38156 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
38157 #, fuzzy
38158 msgid "vphantom"
38159 msgstr "Есперанто"
38160
38161 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
38162 #, c-format
38163 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
38164 msgstr "%1$sвъншни%2$s и %3$sвътрешни%4$s"
38165
38166 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
38167 #, c-format
38168 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
38169 msgstr "%1$s (по подразбиране)"
38170
38171 # src/LColor.C:63
38172 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
38173 #, c-format
38174 msgid "%1$stext"
38175 msgstr "%1$sтекст"
38176
38177 # src/LColor.C:63
38178 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
38179 #, c-format
38180 msgid "text%1$s"
38181 msgstr "текст%1$s"
38182
38183 #: src/insets/InsetRef.cpp:367
38184 msgid "BROKEN: "
38185 msgstr ""
38186
38187 # src/ext_l10n.h:285
38188 #: src/insets/InsetRef.cpp:409 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
38189 msgid "Ref: "
38190 msgstr "виж:"
38191
38192 # src/ext_l10n.h:191
38193 #: src/insets/InsetRef.cpp:410 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
38194 #, fuzzy
38195 msgid "Equation"
38196 msgstr "Заглавие"
38197
38198 # src/ext_l10n.h:285
38199 #: src/insets/InsetRef.cpp:410 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
38200 #, fuzzy
38201 msgid "EqRef: "
38202 msgstr "Препратка"
38203
38204 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
38205 #: src/insets/InsetRef.cpp:411 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
38206 #, fuzzy
38207 msgid "Page Number"
38208 msgstr "Номер на страница"
38209
38210 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
38211 #: src/insets/InsetRef.cpp:411 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
38212 #, fuzzy
38213 msgid "Page: "
38214 msgstr "Страници:"
38215
38216 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
38217 #: src/insets/InsetRef.cpp:412 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
38218 #, fuzzy
38219 msgid "Textual Page Number"
38220 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
38221
38222 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
38223 #: src/insets/InsetRef.cpp:412 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
38224 #, fuzzy
38225 msgid "TextPage: "
38226 msgstr "Страници:"
38227
38228 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
38229 #: src/insets/InsetRef.cpp:413 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
38230 #, fuzzy
38231 msgid "Standard+Textual Page"
38232 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
38233
38234 # src/ext_l10n.h:285
38235 #: src/insets/InsetRef.cpp:413 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
38236 #, fuzzy
38237 msgid "Ref+Text: "
38238 msgstr "Препратка"
38239
38240 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38241 #: src/insets/InsetRef.cpp:414
38242 #, fuzzy
38243 msgid "Formatted"
38244 msgstr "Формати"
38245
38246 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38247 #: src/insets/InsetRef.cpp:414
38248 msgid "Format: "
38249 msgstr "Формат:"
38250
38251 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
38252 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
38253 #: src/insets/InsetRef.cpp:415
38254 #, fuzzy
38255 msgid "Reference to Name"
38256 msgstr "Препратка"
38257
38258 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
38259 #: src/insets/InsetRef.cpp:415
38260 #, fuzzy
38261 msgid "NameRef: "
38262 msgstr "Име:"
38263
38264 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
38265 #: src/insets/InsetRef.cpp:416
38266 #, fuzzy
38267 msgid "Label Only"
38268 msgstr "Цветове"
38269
38270 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
38271 # src/insets/insetbib.C:211
38272 #: src/insets/InsetRef.cpp:416
38273 #, fuzzy
38274 msgid "Label: "
38275 msgstr "Етикет(L):|#L"
38276
38277 # src/ext_l10n.h:96
38278 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
38279 #, fuzzy
38280 msgid "subscript"
38281 msgstr "Индекс(u)|u"
38282
38283 # src/ext_l10n.h:95
38284 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
38285 #, fuzzy
38286 msgid "superscript"
38287 msgstr "Степен(S)|S"
38288
38289 # src/ext_l10n.h:99
38290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
38291 #, fuzzy
38292 msgid "Protected Space"
38293 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
38294
38295 # src/sp_form.C:86
38296 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
38297 #, fuzzy
38298 msgid "Quad Space"
38299 msgstr "Замести"
38300
38301 # src/sp_form.C:86
38302 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
38303 #, fuzzy
38304 msgid "Double Quad Space"
38305 msgstr "Замести"
38306
38307 # src/sp_form.C:86
38308 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
38309 #, fuzzy
38310 msgid "Enspace"
38311 msgstr "Замести"
38312
38313 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
38314 msgid "Enskip"
38315 msgstr ""
38316
38317 # src/mathed/math_forms.C:152
38318 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
38319 #, fuzzy
38320 msgid "Protected Horizontal Fill"
38321 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
38322
38323 # src/mathed/math_forms.C:152
38324 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
38325 #, fuzzy
38326 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
38327 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
38328
38329 # src/mathed/math_forms.C:152
38330 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
38331 #, fuzzy
38332 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
38333 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
38334
38335 # src/mathed/math_forms.C:152
38336 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
38337 #, fuzzy
38338 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
38339 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
38340
38341 # src/mathed/math_forms.C:152
38342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
38343 #, fuzzy
38344 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
38345 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
38346
38347 # src/mathed/math_forms.C:152
38348 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
38349 #, fuzzy
38350 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
38351 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
38352
38353 # src/mathed/math_forms.C:152
38354 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
38355 #, fuzzy
38356 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
38357 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
38358
38359 # src/mathed/math_forms.C:152
38360 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
38361 #, fuzzy, c-format
38362 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
38363 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
38364
38365 # src/ext_l10n.h:99
38366 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
38367 #, fuzzy, c-format
38368 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
38369 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
38370
38371 # src/ext_l10n.h:244
38372 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
38373 #, fuzzy
38374 msgid "List of Listings"
38375 msgstr "Фигура"
38376
38377 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
38378 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
38379 #, fuzzy
38380 msgid "Unknown TOC type"
38381 msgstr "Непознато действие"
38382
38383 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
38384 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
38385 #, fuzzy
38386 msgid "Selections not supported."
38387 msgstr "Низът не е намерен!"
38388
38389 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
38390 msgid "Multi-column in current or destination column."
38391 msgstr ""
38392
38393 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
38394 msgid "Multi-row in current or destination row."
38395 msgstr ""
38396
38397 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
38398 msgid "Selection size should match clipboard content."
38399 msgstr ""
38400
38401 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
38402 msgid "wrap: "
38403 msgstr "плаващ в текста: "
38404
38405 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
38406 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
38407 #, fuzzy
38408 msgid "wrap"
38409 msgstr "Специален"
38410
38411 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
38412 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
38413 #, fuzzy
38414 msgid "Not shown."
38415 msgstr " оформление"
38416
38417 # src/insets/insetgraphics.C:227
38418 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
38419 msgid "Loading..."
38420 msgstr "Зареждане..."
38421
38422 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
38423 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
38424 #, fuzzy
38425 msgid "Converting to loadable format..."
38426 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
38427
38428 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
38429 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
38430 msgstr ""
38431
38432 # src/insets/insetgraphics.C:227
38433 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
38434 #, fuzzy
38435 msgid "Scaling etc..."
38436 msgstr "Зареждане..."
38437
38438 # src/insets/figinset.C:1045
38439 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
38440 #, fuzzy
38441 msgid "Ready to display"
38442 msgstr "[не е показан]"
38443
38444 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
38445 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
38446 #, fuzzy
38447 msgid "No file found!"
38448 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
38449
38450 # src/insets/insetgraphics.C:235
38451 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
38452 #, fuzzy
38453 msgid "Error converting to loadable format"
38454 msgstr "Грешка при конвертиране"
38455
38456 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
38457 msgid "Error loading file into memory"
38458 msgstr "Грешка при зареждане на файл в паметта"
38459
38460 # src/insets/insetgraphics.C:235
38461 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
38462 msgid "Error generating the pixmap"
38463 msgstr "Грешка при създаване на пикселната карта"
38464
38465 # src/lyx_gui.C:347
38466 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
38467 #, fuzzy
38468 msgid "No image"
38469 msgstr "Без промяна"
38470
38471 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
38472 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
38473 #, fuzzy
38474 msgid "Preview loading"
38475 msgstr "обърнато"
38476
38477 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
38478 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
38479 #, fuzzy
38480 msgid "Preview ready"
38481 msgstr "обърнато"
38482
38483 # src/lyx_cb.C:411
38484 #: src/insets/RenderPreview.cpp:122
38485 #, fuzzy
38486 msgid "Preview failed"
38487 msgstr "Автозаписът пропадна!"
38488
38489 #: src/lengthcommon.cpp:41
38490 msgid "cc[[unit of measure]]"
38491 msgstr ""
38492
38493 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
38494 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
38495 #: src/lengthcommon.cpp:41
38496 #, fuzzy
38497 msgid "dd"
38498 msgstr "Добави"
38499
38500 #: src/lengthcommon.cpp:41
38501 msgid "em"
38502 msgstr "em"
38503
38504 # src/LColor.C:63
38505 #: src/lengthcommon.cpp:42
38506 #, fuzzy
38507 msgid "ex"
38508 msgstr "ex"
38509
38510 #: src/lengthcommon.cpp:42
38511 msgid "mu[[unit of measure]]"
38512 msgstr "mu"
38513
38514 #: src/lengthcommon.cpp:42
38515 msgid "pc"
38516 msgstr "pc"
38517
38518 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
38519 #: src/lengthcommon.cpp:43
38520 msgid "pt"
38521 msgstr "pt"
38522
38523 #: src/lengthcommon.cpp:43
38524 msgid "sp"
38525 msgstr "sp"
38526
38527 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
38528 #: src/lengthcommon.cpp:43
38529 msgid "Text Width %"
38530 msgstr "Ширина на текста %"
38531
38532 # src/mathed/math_forms.C:140
38533 #: src/lengthcommon.cpp:44
38534 msgid "Column Width %"
38535 msgstr "Ширина на колоната %"
38536
38537 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
38538 #: src/lengthcommon.cpp:44
38539 msgid "Page Width %"
38540 msgstr "Ширина на страницата %"
38541
38542 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
38543 #: src/lengthcommon.cpp:44
38544 msgid "Line Width %"
38545 msgstr "Ширина на реда %"
38546
38547 # src/ext_l10n.h:209
38548 #: src/lengthcommon.cpp:45
38549 msgid "Text Height %"
38550 msgstr "Височина на текста %"
38551
38552 # src/ext_l10n.h:209
38553 #: src/lengthcommon.cpp:45
38554 msgid "Page Height %"
38555 msgstr "Височина на страницата &"
38556
38557 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
38558 #: src/lengthcommon.cpp:45
38559 msgid "Line Distance %"
38560 msgstr "Разстояние на реда %"
38561
38562 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
38563 #: src/lyxfind.cpp:128
38564 msgid "Search error"
38565 msgstr "Грешка при търсене"
38566
38567 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
38568 #: src/lyxfind.cpp:128
38569 #, fuzzy
38570 msgid "Search string is empty"
38571 msgstr "Търсеният низ е празен"
38572
38573 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
38574 msgid ""
38575 "End of file reached while searching forward.\n"
38576 "Continue searching from the beginning?"
38577 msgstr ""
38578 "Достигнат е края на документа при търсене напред.\n"
38579 "Желяета ли да продължите търсенето от началото на документа?"
38580
38581 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
38582 msgid ""
38583 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
38584 "Continue searching from the end?"
38585 msgstr ""
38586
38587 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
38588 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
38589 #, fuzzy
38590 msgid "String not found."
38591 msgstr "Низът не е намерен."
38592
38593 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
38594 #: src/lyxfind.cpp:400
38595 #, fuzzy
38596 msgid "String found."
38597 msgstr "Низът е намерен."
38598
38599 # src/lyxfr1.C:196
38600 #: src/lyxfind.cpp:402
38601 #, fuzzy
38602 msgid "String has been replaced."
38603 msgstr "Един низ беше заместен."
38604
38605 # src/lyxfr1.C:199
38606 #: src/lyxfind.cpp:405
38607 #, fuzzy, c-format
38608 msgid "%1$d strings have been replaced."
38609 msgstr " низа бяха заместени."
38610
38611 #: src/lyxfind.cpp:1535
38612 msgid "Invalid regular expression!"
38613 msgstr ""
38614
38615 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
38616 #: src/lyxfind.cpp:1540
38617 #, fuzzy
38618 msgid "Match not found!"
38619 msgstr "Низът не е намерен!"
38620
38621 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
38622 #: src/lyxfind.cpp:1544
38623 #, fuzzy
38624 msgid "Match found!"
38625 msgstr "Низът не е намерен!"
38626
38627 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
38628 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
38629 #, c-format
38630 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
38631 msgstr ""
38632
38633 # src/bufferview_funcs.C:267
38634 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
38635 #, fuzzy, c-format
38636 msgid "Box: %1$s"
38637 msgstr "Шрифт:"
38638
38639 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
38640 #, c-format
38641 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
38642 msgstr ""
38643
38644 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
38645 #, c-format
38646 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
38647 msgstr ""
38648
38649 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
38650 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
38651 #, fuzzy, c-format
38652 msgid "Color: %1$s"
38653 msgstr "Цветове"
38654
38655 # src/ext_l10n.h:219
38656 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
38657 #, fuzzy, c-format
38658 msgid "Decoration: %1$s"
38659 msgstr "Посвещение"
38660
38661 # src/ext_l10n.h:127
38662 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
38663 #, fuzzy, c-format
38664 msgid "Environment: %1$s"
38665 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
38666
38667 # src/buffer.C:3331
38668 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
38669 #, fuzzy
38670 msgid "Cursor not in table"
38671 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
38672
38673 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
38674 msgid "Only one row"
38675 msgstr ""
38676
38677 # src/ext_l10n.h:75
38678 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
38679 #, fuzzy
38680 msgid "Only one column"
38681 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
38682
38683 # src/text2.C:456
38684 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
38685 #, fuzzy
38686 msgid "No hline to delete"
38687 msgstr "Няма нищо за правене"
38688
38689 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
38690 msgid "No vline to delete"
38691 msgstr ""
38692
38693 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
38694 #, c-format
38695 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
38696 msgstr ""
38697
38698 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
38699 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
38700 #, c-format
38701 msgid "Type: %1$s"
38702 msgstr "Тип: %1$s"
38703
38704 # src/ext_l10n.h:127
38705 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
38706 #, fuzzy
38707 msgid "Bad math environment"
38708 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
38709
38710 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
38711 msgid ""
38712 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
38713 "Change the math formula type and try again."
38714 msgstr ""
38715
38716 # src/mathed/formula.C:929
38717 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
38718 #, fuzzy
38719 msgid "No number"
38720 msgstr "Номериране"
38721
38722 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
38723 #, c-format
38724 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
38725 msgstr "Не може да се промени броя на редовете в '%1$s'"
38726
38727 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
38728 #, c-format
38729 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
38730 msgstr "Не може да се промени броя на колоните в '%1$s'"
38731
38732 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1744
38733 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
38734 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
38735 msgstr ""
38736
38737 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
38738 msgid "create new math text environment ($...$)"
38739 msgstr ""
38740
38741 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
38742 msgid "entered math text mode (textrm)"
38743 msgstr ""
38744
38745 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
38746 msgid "Regular expression editor mode"
38747 msgstr ""
38748
38749 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1749 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
38750 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
38751 msgstr ""
38752
38753 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
38754 msgid "Standard[[mathref]]"
38755 msgstr ""
38756
38757 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
38758 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
38759 #, fuzzy
38760 msgid "PrettyRef"
38761 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
38762
38763 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38764 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
38765 #, fuzzy
38766 msgid "FormatRef: "
38767 msgstr "Формати"
38768
38769 # src/bufferview_funcs.C:267
38770 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
38771 #, fuzzy, c-format
38772 msgid "Size: %1$s"
38773 msgstr "Шрифт:"
38774
38775 # src/mathed/math_forms.C:152
38776 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
38777 #, c-format
38778 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
38779 msgstr "Не може да се промени хоризонталното подравняване '%1$s'"
38780
38781 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
38782 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
38783 #, fuzzy, c-format
38784 msgid "Macro: %1$s"
38785 msgstr "Макрос: "
38786
38787 # src/mathed/math_forms.C:152
38788 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:489
38789 #, fuzzy
38790 msgid "optional"
38791 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
38792
38793 # src/LColor.C:81
38794 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1270
38795 #, fuzzy
38796 msgid "math macro"
38797 msgstr "фон на математика"
38798
38799 # src/LColor.C:81
38800 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1377
38801 #, fuzzy, c-format
38802 msgid "Math Macro: \\%1$s"
38803 msgstr "фон на математика"
38804
38805 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1392
38806 #, c-format
38807 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
38808 msgstr ""
38809
38810 # src/lyxfunc.C:3185
38811 #: src/output.cpp:37
38812 #, fuzzy, c-format
38813 msgid ""
38814 "Could not open the specified document\n"
38815 "%1$s."
38816 msgstr "Неуспех при отварянето"
38817
38818 # src/buffer.C:323
38819 #: src/output_latex.cpp:1360
38820 #, fuzzy
38821 msgid "Error in latexParagraphs"
38822 msgstr "Един абзац назад"
38823
38824 #: src/output_latex.cpp:1361
38825 #, c-format
38826 msgid ""
38827 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
38828 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
38829 msgstr ""
38830
38831 #: src/output_plaintext.cpp:144
38832 msgid "Abstract: "
38833 msgstr ""
38834
38835 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
38836 #: src/output_plaintext.cpp:156
38837 #, fuzzy
38838 msgid "References: "
38839 msgstr " Препратка: "
38840
38841 # src/lyx_main.C:575
38842 #: src/support/Package.cpp:169
38843 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
38844 msgstr "LyX: преконфигуриране на потребителската директория"
38845
38846 # src/lyx_main.C:590
38847 #: src/support/Package.cpp:173
38848 msgid "Done!"
38849 msgstr "Готово!"
38850
38851 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
38852 #: src/support/Package.cpp:526
38853 #, fuzzy
38854 msgid "LyX binary not found"
38855 msgstr "Низът не е намерен!"
38856
38857 #: src/support/Package.cpp:527
38858 #, c-format
38859 msgid ""
38860 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
38861 msgstr ""
38862
38863 #: src/support/Package.cpp:646
38864 #, c-format
38865 msgid ""
38866 "Unable to determine the system directory having searched\n"
38867 "\t%1$s\n"
38868 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
38869 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
38870 msgstr ""
38871
38872 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
38873 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
38874 #, fuzzy
38875 msgid "File not found"
38876 msgstr "Низът не е намерен!"
38877
38878 #: src/support/Package.cpp:716
38879 #, c-format
38880 msgid ""
38881 "Invalid %1$s switch.\n"
38882 "Directory %2$s does not contain %3$s."
38883 msgstr ""
38884
38885 #: src/support/Package.cpp:743
38886 #, c-format
38887 msgid ""
38888 "Invalid %1$s environment variable.\n"
38889 "Directory %2$s does not contain %3$s."
38890 msgstr ""
38891
38892 #: src/support/Package.cpp:767
38893 #, c-format
38894 msgid ""
38895 "Invalid %1$s environment variable.\n"
38896 "%2$s is not a directory."
38897 msgstr ""
38898
38899 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
38900 #: src/support/Package.cpp:769
38901 #, fuzzy
38902 msgid "Directory not found"
38903 msgstr "Низът не е намерен!"
38904
38905 # src/buffer.C:534
38906 #: src/support/Systemcall.cpp:407
38907 #, fuzzy, c-format
38908 msgid ""
38909 "The command\n"
38910 "%1$s\n"
38911 "has not yet completed.\n"
38912 "\n"
38913 "Do you want to stop it?"
38914 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
38915
38916 # src/LyXAction.C:167
38917 #: src/support/Systemcall.cpp:409
38918 #, fuzzy
38919 msgid "Stop command?"
38920 msgstr "Изпълни команда"
38921
38922 # src/ext_l10n.h:191
38923 #: src/support/Systemcall.cpp:410
38924 #, fuzzy
38925 msgid "&Stop it"
38926 msgstr "Заглавие"
38927
38928 #: src/support/Systemcall.cpp:410
38929 msgid "Let it &run"
38930 msgstr ""
38931
38932 # src/debug.C:32
38933 #: src/support/debug.cpp:42
38934 #, fuzzy
38935 msgid "No debugging messages"
38936 msgstr "Няма Debug съобщения"
38937
38938 # src/debug.C:33
38939 #: src/support/debug.cpp:43
38940 msgid "General information"
38941 msgstr "Обща информация"
38942
38943 # src/debug.C:34
38944 #: src/support/debug.cpp:44
38945 msgid "Program initialisation"
38946 msgstr "Инсталиране на програмата"
38947
38948 # src/debug.C:35
38949 #: src/support/debug.cpp:45
38950 msgid "Keyboard events handling"
38951 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
38952
38953 # src/debug.C:36
38954 #: src/support/debug.cpp:46
38955 msgid "GUI handling"
38956 msgstr "Съобщения от събития на ГПИ"
38957
38958 # src/debug.C:37
38959 #: src/support/debug.cpp:47
38960 #, fuzzy
38961 msgid "Lyxlex grammar parser"
38962 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
38963
38964 # src/debug.C:38
38965 #: src/support/debug.cpp:48
38966 msgid "Configuration files reading"
38967 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
38968
38969 # src/debug.C:39
38970 #: src/support/debug.cpp:49
38971 msgid "Custom keyboard definition"
38972 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
38973
38974 # src/debug.C:40
38975 #: src/support/debug.cpp:50
38976 msgid "LaTeX generation/execution"
38977 msgstr "LaTeX герериране/изпълнение"
38978
38979 # src/debug.C:41
38980 #: src/support/debug.cpp:51
38981 msgid "Math editor"
38982 msgstr "Математически редактор"
38983
38984 # src/debug.C:42
38985 #: src/support/debug.cpp:52
38986 msgid "Font handling"
38987 msgstr "Съобщения при работа с шрифтове"
38988
38989 # src/debug.C:43
38990 #: src/support/debug.cpp:53
38991 msgid "Textclass files reading"
38992 msgstr "Четене на текстклас файлове"
38993
38994 # src/debug.C:44
38995 #: src/support/debug.cpp:54
38996 msgid "Version control"
38997 msgstr "Система за контрол на версиите"
38998
38999 # src/debug.C:45
39000 #: src/support/debug.cpp:55
39001 msgid "External control interface"
39002 msgstr "Външна контролна среда"
39003
39004 #: src/support/debug.cpp:56
39005 msgid "Undo/Redo mechanism"
39006 msgstr ""
39007
39008 # src/debug.C:47
39009 #: src/support/debug.cpp:57
39010 msgid "User commands"
39011 msgstr "Потребителски команди"
39012
39013 # src/debug.C:48
39014 #: src/support/debug.cpp:58
39015 msgid "The LyX Lexer"
39016 msgstr "Синтактичния анализатор на LyX"
39017
39018 # src/debug.C:49
39019 #: src/support/debug.cpp:59
39020 msgid "Dependency information"
39021 msgstr "Информация за зависимостите"
39022
39023 # src/debug.C:50
39024 #: src/support/debug.cpp:60
39025 msgid "LyX Insets"
39026 msgstr "LyX добавки"
39027
39028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
39029 msgid "see equation[[nomencl]]"
39030 msgstr ""
39031
39032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
39033 msgid "page[[nomencl]]"
39034 msgstr ""
39035
39036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
39037 #, fuzzy
39038 msgid "Nomenclature[[output]]"
39039 msgstr "Конвертори"
39040
39041 # src/debug.C:51
39042 #: src/support/debug.cpp:61
39043 msgid "Files used by LyX"
39044 msgstr "Файлове използвани от LyX"
39045
39046 #: src/support/debug.cpp:62
39047 msgid "Workarea events"
39048 msgstr "Събития от работната среда"
39049
39050 # src/debug.C:35
39051 #: src/support/debug.cpp:63
39052 msgid "Clipboard handling"
39053 msgstr "Обработка на междинния буфер"
39054
39055 #: src/support/debug.cpp:64
39056 msgid "Graphics conversion and loading"
39057 msgstr "Конвертиране и зареждане на изображения"
39058
39059 # src/LyXAction.C:263
39060 #: src/support/debug.cpp:65
39061 msgid "Change tracking"
39062 msgstr "Проследяване на промените"
39063
39064 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
39065 #: src/support/debug.cpp:66
39066 msgid "External template/inset messages"
39067 msgstr "Съобщения от външни шаблони/добавки"
39068
39069 #: src/support/debug.cpp:67
39070 msgid "RowPainter profiling"
39071 msgstr ""
39072
39073 # src/mathed/math_panel.c:128
39074 #: src/support/debug.cpp:68
39075 msgid "scrolling debugging"
39076 msgstr "Съобщения от превъртане на изгледа"
39077
39078 # src/lcolor.c:81
39079 #: src/support/debug.cpp:69
39080 msgid "math macros"
39081 msgstr "Математически макроси"
39082
39083 #: src/support/debug.cpp:70
39084 msgid "rtl/bidi"
39085 msgstr "Отдясно наляво и двупосочен текст"
39086
39087 #: src/support/debug.cpp:71
39088 msgid "locale/internationalisation"
39089 msgstr ""
39090
39091 # src/ext_l10n.h:53
39092 #: src/support/debug.cpp:72
39093 #, fuzzy
39094 msgid "selection copy/paste mechanism"
39095 msgstr "като редове(l)|l"
39096
39097 # src/lyxaction.c:204 src/lyxfr0.c:108
39098 #: src/support/debug.cpp:73
39099 #, fuzzy
39100 msgid "find and replace mechanism"
39101 msgstr "търси и замести"
39102
39103 # src/debug.c:52
39104 #: src/support/debug.cpp:74
39105 msgid "Developers' general debug messages"
39106 msgstr "общи съобщения на разработчиците"
39107
39108 # src/debug.c:52
39109 #: src/support/debug.cpp:75
39110 msgid "all debugging messages"
39111 msgstr "всички debug съобщения"
39112
39113 # src/debug.c:100
39114 #: src/support/debug.cpp:154
39115 #, fuzzy, c-format
39116 msgid "debugging `%1$s' (%2$s)"
39117 msgstr "анализиране `"
39118
39119 #: src/support/lassert.cpp:60
39120 #, c-format
39121 msgid ""
39122 "assertion %1$s violated in\n"
39123 "file: %2$s, line: %3$s"
39124 msgstr ""
39125
39126 #: src/support/lassert.cpp:70
39127 msgid ""
39128 "it should be safe to continue, but you\n"
39129 "may wish to save your work and restart lyx."
39130 msgstr ""
39131
39132 # src/lyx_gui.C:347
39133 #: src/support/lassert.cpp:73
39134 msgid "Warning!"
39135 msgstr "Предупреждение!"
39136
39137 #: src/support/lassert.cpp:80
39138 msgid ""
39139 "There has been an error with this document.\n"
39140 "LyX will attempt to close it safely."
39141 msgstr ""
39142
39143 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
39144 #: src/support/lassert.cpp:83
39145 #, fuzzy
39146 msgid "Buffer Error!"
39147 msgstr "Търси"
39148
39149 #: src/support/lassert.cpp:90
39150 msgid ""
39151 "LyX has encountered an application error\n"
39152 "and will now shut down."
39153 msgstr ""
39154
39155 # src/ext_l10n.h:191
39156 #: src/support/lassert.cpp:93
39157 #, fuzzy
39158 msgid "Fatal Exception!"
39159 msgstr "Заглавие"
39160
39161 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39162 #: src/support/os_win32.cpp:504
39163 #, fuzzy
39164 msgid "System file not found"
39165 msgstr "Низът не е намерен!"
39166
39167 #: src/support/os_win32.cpp:505
39168 msgid ""
39169 "Unable to load shfolder.dll\n"
39170 "Please install."
39171 msgstr ""
39172
39173 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39174 #: src/support/os_win32.cpp:510
39175 #, fuzzy
39176 msgid "System function not found"
39177 msgstr "Низът не е намерен!"
39178
39179 #: src/support/os_win32.cpp:511
39180 msgid ""
39181 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
39182 "Don't know how to proceed. Sorry."
39183 msgstr ""
39184
39185 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
39186 #: src/support/userinfo.cpp:45
39187 #, fuzzy
39188 msgid "Unknown user"
39189 msgstr "Непознато действие"
39190