1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-05-14 18:18+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-03-29 17:17+0200\n"
11 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Система за контрол на версиите"
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 msgstr "Авторски права"
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
44 msgstr "Настройки при компилиране"
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
49 msgstr "Бележки към изданието"
51 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
52 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
53 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
54 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
55 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
56 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
57 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
58 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
59 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
60 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
62 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
76 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
78 msgid "The label as it appears in the document"
79 msgstr "&Етикета както ще се появи в документа"
81 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
82 # src/insets/insetbib.C:211
83 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
89 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
90 "to enter LaTeX code."
92 "Подаване съдържанието на полето „Етикет“ без форматиране (дословно) на LaTeX."
93 "Отметнете ако желаете да въведете код на LaTeX."
95 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
97 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
98 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
103 msgid "Citation Style"
104 msgstr "Начин на цитиране"
106 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
108 msgid "Sty&le format:"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
113 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
114 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
115 "Expand to get more information."
117 "Избол между различни формати (като natbib) осигуряващи начина на цитиране и "
118 "стила на библиографското описание. Натиснете бутона за извеждане на списъка."
119 "Повече информация има в подсказките."
121 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
127 msgid "Provides available cite style variants."
130 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
137 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
138 msgstr "Тук можете да въведете допълнителни параметри за избрания библиографски пакет."
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
141 msgid "Biblatex &citation style:"
142 msgstr "&Начин на цитиране на Biblatex:"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
145 msgid "The style that determines the layout of the citations"
146 msgstr "Изберете начина на цитиране, който определя оформлението на цитатите."
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
150 msgid "Reset to the preset default"
151 msgstr "Връщане на предварителната настройка по подразбиране"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
155 msgstr "&Презареждане"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
159 msgid "Bibliography Style"
160 msgstr "Библиографски стил"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
164 msgid "Biblate&x bibliography style:"
165 msgstr "Библиографски стил Biblatex:"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
169 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
171 "Стилът които определя оформлението на генерираната от Biblatex библиография"
173 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
174 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
176 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
177 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
179 msgstr "Презареждане"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
182 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
183 msgstr "Съгласуване на начина на цитиране с библиографския стил на Biblatex."
185 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
188 msgstr "&Съгласуване"
190 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
192 msgid "Default BibTeX st&yle:"
193 msgstr "Стил по подразбиране BibTeX:"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
197 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog by "
200 "Тук можете да изберете стил на BibTeX, който се предлага в BibTeX диалога по "
203 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
204 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
207 msgstr "&Презареждане"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
210 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
211 msgstr "Изберете тази опция ако искате да разделите библиографията на части или раздели."
214 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
215 msgid "Subdivided bibli&ography"
216 msgstr "Подразделена библиография"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
220 msgid "Rescan style files"
221 msgstr "Повторно сканиране на файловете със стилове."
224 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
226 msgstr "Повторно сканиране"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
230 msgid "&Multiple bibliographies:"
231 msgstr "&Множество библиографии:"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
235 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
236 msgstr "Генериране на библиография за всяка дефинирана единица."
238 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
240 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
242 "Тук можете да изберете алтернативна програма или специфични опции на BibTeX."
245 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
246 msgid "Bibliography Generation"
247 msgstr "Генериране на библиография"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
255 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
256 msgid "Select a processor"
257 msgstr "Избиране на програма за генериране на билбиографията."
259 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
260 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
266 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
267 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
270 # src/insets/insetbib.C:339
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
273 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
277 msgid "&Databases found by LaTeX:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
281 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
286 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
288 msgstr "&Повторно сканиране"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
292 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
295 # src/insets/insetbib.C:339
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
298 msgid "&Local databases:"
301 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
304 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
305 msgstr "Достъпни клавиши"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
310 msgid "Browse your local directory"
311 msgstr "Потребителска директория: "
313 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
314 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
315 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
316 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
317 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
318 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
319 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
320 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
322 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
326 msgstr "&Разглеждане"
328 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
330 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
331 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:374
335 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
336 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
337 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
338 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
340 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
341 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
342 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
343 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
344 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
349 msgid "BibTeX database to use"
352 # src/insets/insetbib.C:339
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
359 msgid "Add a BibTeX database file"
362 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
365 msgstr "&Добавяне..."
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
368 msgid "Remove the selected database"
369 msgstr "Премахване на избраната база данни."
371 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
372 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
373 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
377 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
380 msgid "Move the selected database upwards in the list"
381 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
383 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
385 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
388 msgstr "(&U)Актуализирай"
390 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
391 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
393 msgid "Move the selected database downwards in the list"
394 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
397 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
398 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
404 msgid "Scan for new databases and styles"
407 # src/LyXAction.C:393
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
410 msgid "The BibTeX style"
411 msgstr "Превключване на TeX стил"
413 # src/insets/insetbib.C:340
414 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
420 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
422 msgid "Choose a style file"
423 msgstr "Изберете шаблон"
425 # src/LyXAction.C:400
426 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
427 msgid "This bibliography section contains..."
428 msgstr "Този библиографски раздел съдържа..."
430 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
431 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
432 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
437 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
438 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
439 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
440 msgid "all cited references"
441 msgstr "всички цитирани препратки"
443 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
444 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
445 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
446 msgid "all uncited references"
447 msgstr "всички нецитирани препратки"
449 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
450 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
451 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
452 msgid "all references"
453 msgstr "всички препратки"
455 # src/LyXAction.C:400
456 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
457 msgid "Add bibliography to the table of contents"
458 msgstr "Добавянe на библиографията към съдържанието на документа."
460 # src/insets/insetbib.C:219
461 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
462 msgid "Add bibliography to &TOC"
463 msgstr "Добавяне на библиографията към съдържанието"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
470 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
472 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
475 "Опции за командата на BibLaTeX. Погледнете документацията на BibLaTeX за "
478 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
479 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
480 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
481 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
482 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
483 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
484 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
485 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
486 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
487 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
489 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
492 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
494 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
495 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
497 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
501 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
503 msgid "Type and Size"
504 msgstr "Тип и размер"
506 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
507 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
508 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
509 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
511 msgstr "Размер на ширината"
513 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
515 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
519 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
520 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
521 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
523 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
529 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
531 msgstr "Вътрешно оформление:"
533 # src/LyXAction.C:354
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
535 msgid "Inner box type"
536 msgstr "Избиране тип на вътрешното оформление"
538 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
542 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634
543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
544 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273
545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
549 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
550 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
554 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
555 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
556 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
558 msgstr "министраница"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
561 msgid "Check this if the box should break across pages"
562 msgstr "Отметнете за разрешите на рамката да се пренася на нава страница."
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
566 msgid "Allow &page breaks"
567 msgstr "Позволяване пренос на нова страница"
569 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
570 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
571 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
572 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
574 msgstr "Размер на височината"
576 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
577 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
578 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
579 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
580 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
581 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
583 msgstr "Подравняване"
585 # src/mathed/math_forms.C:152
586 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
587 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
588 msgstr "Хоризонтално подравняване на съдържанието в рамката."
590 # src/mathed/math_forms.C:152
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
593 msgstr "Хоризонтално"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
596 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
597 msgstr "Вертикално подравняване на съдържанието в рамката."
599 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
604 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
605 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
606 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
608 msgstr "&Съдържание:"
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
611 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
612 msgstr "Вертикално подравняване на рамката спрямо основата."
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
619 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
622 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
626 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
627 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
629 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
630 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
634 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:439
653 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
658 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
662 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
663 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
665 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
666 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
670 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
671 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
673 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
674 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
678 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
679 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
681 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
682 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
687 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
692 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
694 msgid "Decoration box types"
697 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
698 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
700 msgid "Thickness value"
701 msgstr "Средно разстояние"
703 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
704 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
706 msgid "&Line thickness:"
707 msgstr "Средно разстояние"
709 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
710 msgid "Separation value"
711 msgstr "Размер на отстоянието"
714 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
715 msgid "Box s&eparation:"
719 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
723 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
724 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
725 msgid "&Shadow size:"
726 msgstr "&Размер на сянката:"
728 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
729 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
730 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
731 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
735 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
736 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
741 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
746 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
750 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
751 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
752 msgid "&Available branches:"
753 msgstr "&Налични разклонения:"
755 # src/LyXAction.C:102
756 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
758 msgid "Select your branch"
759 msgstr "Избор на предшестващ символ"
761 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
762 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
768 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
769 msgid "&New:[[branch]]"
772 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
774 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
777 "Името на избраното разклонение се добавя къв името на изходния файл като файлово "
778 "разширение ако разклонението е активно."
781 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
782 msgid "Filename &Suffix"
783 msgstr "&Файлово разширение"
785 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
786 msgid "Show undefined branches used in this document."
787 msgstr "Показване на недефинираните разклонения в текущия документ."
790 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
791 msgid "&Undefined Branches"
792 msgstr "&Недефинирани разклонения"
794 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
795 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
796 msgid "A&vailable Branches:"
797 msgstr "&Налични разклонения:"
799 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
800 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
801 msgid "Toggle the selected branch"
802 msgstr "Активиране и деактивиране на избраното разклонение."
804 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
805 msgid "(&De)activate"
806 msgstr "Превключване"
808 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
809 msgid "Add a new branch to the list"
810 msgstr "Добавяне на ново разклонение към списъка."
812 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
813 msgid "Define or change background color"
814 msgstr "Избиране или промяна цвета на фона"
816 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
817 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
818 msgid "Alter Co&lor..."
819 msgstr "Избор на цвят"
821 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
822 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
823 msgid "Remove the selected branch"
824 msgstr "Изтриване на избраното разклонение."
826 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
827 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
828 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
832 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
833 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
834 msgid "Change the name of the selected branch"
835 msgstr "Променяне името на избраното разклонение."
837 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
838 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
840 msgstr "Преименуване"
842 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
843 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
844 msgid "Add the selected branches to the list."
845 msgstr "Добавяна на избраните разклонения към списъка."
847 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
848 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
849 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
850 msgid "&Add Selected"
851 msgstr "&Добавяне на избраните"
853 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
854 msgid "Add all unknown branches to the list."
855 msgstr "Добавяне на всички непознати разклонения към списъка."
857 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
859 msgstr "Добавяне на всички"
861 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
862 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
863 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
864 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
865 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
866 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
867 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
869 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
872 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1407
873 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
874 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
875 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
876 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405
878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107
882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792
883 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
887 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
888 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
889 msgid "show undefined branches used in this document."
890 msgstr "Показване на недефинираните разклонения използвани в текущия документ."
893 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
894 msgid "&Undefined Branches:"
895 msgstr "&Недефинирани разклонения:"
897 # src/bufferview_funcs.C:267
898 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
902 # src/layout_forms.C:38
903 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
908 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
909 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
910 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
913 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2096 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2116
921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
924 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
925 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
927 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
928 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
930 msgstr "По подразбиране"
933 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
939 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
945 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
951 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
956 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
957 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
958 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
963 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
969 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
975 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
981 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
987 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
993 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
994 msgid "&Custom bullet:"
995 msgstr "Потребителски водещи знаци:"
997 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
998 # src/insets/insetbib.C:211
999 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
1000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
1004 # src/LyXAction.C:263
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
1009 # src/LyXAction.C:190
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
1011 msgid "Go to previous change"
1012 msgstr "Отиване до следваща грешка"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
1016 msgid "&Previous change"
1017 msgstr "Без промяна"
1019 # src/LyXAction.C:190
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
1021 msgid "Go to next change"
1022 msgstr "Отиване да следваща промяна"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
1026 msgid "&Next change"
1027 msgstr "Следваща промяна"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
1030 msgid "Accept this change"
1031 msgstr "Приемане на текущата промяна"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
1039 msgid "Reject this change"
1040 msgstr "Отхвърляна на текущата промяна"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
1044 msgstr "&Отхвърляне"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
1051 # src/layout_forms.C:23
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
1054 msgstr "&Гарнитура:"
1056 # src/bufferview_funcs.C:267
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
1062 # src/layout_forms.C:33
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
1066 msgstr "Форма(H):|#H"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
1073 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
1074 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
1078 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
1079 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
1080 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
1081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
1082 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
1086 # src/bufferview_funcs.C:267
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
1090 msgstr "Цвят на шрифт"
1092 #: src/frontends/qt4/ui_CharacterUi.h
1093 msgid "U&nderlining:"
1094 msgstr "&Подчертаване:"
1097 # src/layout_forms.C:64
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
1099 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
1100 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
1105 # src/layout_forms.C:28
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
1109 msgstr "Серия(S):|#S"
1111 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
1116 # src/layout_forms.C:69
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
1119 msgid "Never Toggled"
1120 msgstr "Без превключване"
1122 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
1126 msgstr "Размер на шрифт"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
1130 msgid "Other font settings"
1133 # src/layout_forms.C:72
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
1136 msgid "Always Toggled"
1137 msgstr "Винаги превключване"
1139 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
1140 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
1141 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
1147 # src/layout_forms.C:61
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
1150 msgid "toggle font on all of the above"
1151 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1153 # src/LyXAction.C:208
1154 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
1157 msgstr "Превключи удебеляване"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1160 msgid "Apply each change automatically"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1164 msgid "Apply changes &immediately"
1167 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1168 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1170 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1174 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
1176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4053
1180 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
1181 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
1182 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
1183 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
1184 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
1185 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1187 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1188 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1190 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1191 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1195 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1201 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1202 msgstr "Изберете полетата върху които се прилага филтъра."
1205 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:408
1207 msgstr "Всички полета"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1210 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1211 msgstr "Изберете типа полета за които се прилага филтъра."
1213 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1214 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1215 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:423
1216 msgid "All entry types"
1217 msgstr "Всички видове записи"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1220 msgid "Click for more filter options"
1221 msgstr "Натиснете за повече опции за филтриране"
1223 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1228 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1229 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1230 msgid "A&vailable Citations:"
1231 msgstr "&Налични цитати:"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1234 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1238 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1241 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1242 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1243 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1244 msgstr "Преместване избраното цитиране нагоре (Ctrl-горна стрелка)"
1246 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1248 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1249 msgstr "Преместване на избраното цитиране надолу (Ctrl-долна стрелка)"
1251 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1252 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1253 msgid "Selected &Citations:"
1254 msgstr "Избрани Цитати:"
1256 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1257 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1259 msgstr "Форматиране"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1263 msgid "Citation st&yle:"
1264 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:291
1268 msgid "Text befo&re:"
1269 msgstr "Текст преди(T)|#T"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1272 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:295
1277 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1278 "style supports this."
1281 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1282 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1283 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
1285 msgid "&Text after:"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
1290 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1294 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1296 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1297 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1300 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1302 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1303 "citation style supports this."
1306 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1307 msgid "Force upcas&ing"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:344
1312 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1313 "citation style supports this."
1316 # src/ext_l10n.h:175
1317 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
1319 msgid "All aut&hors"
1322 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
1323 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1325 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1329 msgstr "(&R)Въстанови"
1331 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1332 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1336 # src/bufferview_funcs.C:267
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1339 msgstr "Цвят на шрифта"
1341 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1344 msgstr "Основен текст:"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1348 msgid "Click to change the color"
1349 msgstr "Натиснете за промяна на цвета"
1351 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
1352 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1355 msgstr "цвят по подразбиране"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1359 msgid "Revert the color to the default"
1360 msgstr "Връщане на предварително зададения цвят по подразбиране"
1362 # src/insets/inset.C:75
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1364 msgid "Greyed-out notes:"
1365 msgstr "Цветни бележки:"
1367 # src/LyXAction.C:263
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
1371 msgstr "&Избор на цвят"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1375 msgid "Background Colors"
1376 msgstr "Цвят на фона"
1378 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1381 msgstr "На страницата:"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1385 msgid "Shaded boxes:"
1386 msgstr "На рамка с фон:"
1388 # src/ext_l10n.h:323
1389 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1391 msgid "Compare Revisions"
1394 # src/ext_l10n.h:323
1395 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1397 msgid "&Revisions back"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1403 msgid "&Between revisions"
1404 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1411 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1416 # src/LyXAction.C:141
1417 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1418 msgid "&New Document:"
1419 msgstr "&Първи документ:"
1421 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1422 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1423 # src/lyxfunc.C:3313
1424 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1425 msgid "&Old Document:"
1426 msgstr "&Втори документ:"
1428 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1429 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1430 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1431 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1432 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1433 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1434 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1435 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1436 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1438 msgstr "Ра&зглеждане"
1440 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
1441 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
1442 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1444 msgid "Copy Document Settings from:"
1447 # src/LyXAction.C:141
1448 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1449 msgid "N&ew Document"
1450 msgstr "П&ърви документ"
1452 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1453 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1454 # src/lyxfunc.C:3313
1455 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1456 msgid "Ol&d Document"
1457 msgstr "В&тори документ"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1461 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1462 "resulting document"
1464 "Включва проследяване на промените и показва промените в изходния документ на LaTeX"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:211
1467 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1468 msgstr "Избиране на документа от които да се вземат настройките"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:202
1471 msgid "Specify the original version of the document here (comparation source)"
1472 msgstr "Посочете първоначалната версия на документа (източник)"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:207
1475 msgid "Specify the modified version of the document here (comparation target)"
1476 msgstr "Посочете променената версия на документа (цел)"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1479 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1480 msgstr "Активиране проследяване на промените в крайния документ"
1482 # src/LyXAction.C:250
1483 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1485 msgid "Insert the delimiters"
1486 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1492 msgstr "Вмъкни(I)|I"
1494 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1495 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1496 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1500 # src/mathed/math_panel.C:116
1501 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1502 msgid "Match delimiter types"
1503 msgstr "Съчетаване на лявата (отваряща) и дясната (затваряща) скоба от един тип"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1506 msgid "&Keep matched"
1507 msgstr "&Съответстващи"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1511 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1514 "Размяна на левия и десния разделител обръщайки посоката им така че да образуват двойка"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1517 msgid "S&wap && Reverse"
1518 msgstr "&Размяна и обръщане"
1520 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1521 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1522 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1523 msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране за този клас документи"
1525 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1526 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1527 msgid "Use Class Defaults"
1528 msgstr "Възстановяване по подразбиране"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1531 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1532 msgstr "Запазване на настройките в LyX като подразбиращи се за докмента"
1534 # src/ext_l10n.h:130
1535 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1536 msgid "Save as Document Defaults"
1537 msgstr "Запазване по подразбиране"
1539 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1540 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1546 msgid "Show ERT button only"
1549 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1550 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1554 msgstr "(&C)Затвори"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1557 msgid "Show ERT contents"
1560 # src/LyXAction.C:144
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1568 msgid "For more information, refer to the complete log."
1569 msgstr "За повече информация отворете журнала със съобщения."
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1576 # src/ext_l10n.h:223
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1578 msgid "Description:"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1582 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1583 msgstr "Отваряна на диалога с журналния файл на LaTeX"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1586 msgid "View Complete &Log..."
1587 msgstr "Отваряне на целия журнал"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1590 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1591 msgstr "Опит за показване на резултата дори когато има грешки при компилация"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1594 msgid "Show Output &Anyway"
1595 msgstr "Показване на резултата"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1599 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1600 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1602 "Посочване на ред с грешка ще покаже описанието и в долния панел, а "
1603 "курсура в документа ще се позиционира на мястото където е настъпила грешката."
1605 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1612 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1614 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1616 msgstr "Име на файл"
1618 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1620 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1624 # src/lyxfunc.C:3215
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1626 msgid "Select a file"
1627 msgstr "Изберане на файл"
1629 # src/LyXAction.C:321
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1633 msgstr "Матем. режим"
1635 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1640 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1642 msgid "Available templates"
1643 msgstr "Налични шаблони"
1645 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1647 msgid "LaTe&X and LyX options"
1648 msgstr "&Опции на LaTeX и LyX"
1650 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1653 msgid "LaTeX Options"
1654 msgstr "допълнителни опции"
1656 # src/ext_l10n.h:191
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1662 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1670 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1671 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1675 msgid "&Show in LyX"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1680 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1684 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1687 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1689 msgid "Si&ze and Rotation"
1690 msgstr "&Размер и завъртане"
1692 # src/ext_l10n.h:362
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1699 msgid "Angle to rotate image by"
1700 msgstr "Задава ъгъл на завъртане на изображението"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1704 msgid "The origin of the rotation"
1705 msgstr "Задава центъра на въртене"
1707 # src/ext_l10n.h:191
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1717 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
1719 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1725 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1726 msgid "Height of image in output"
1727 msgstr "Крайна височина на изображението"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1730 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1731 msgid "Width of image in output"
1732 msgstr "Крайна ширина на изображението"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1735 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1739 msgid "&Maintain aspect ratio"
1740 msgstr "&Запазване на съотношението"
1742 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1748 msgid "Clip to bounding box values"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1752 msgid "Clip to &bounding box"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1757 msgid "&Left bottom:"
1758 msgstr "&Долен ляв ъгъл:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1765 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1768 msgstr "&Горен десен ъгъл:"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1771 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1774 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1776 msgid "&Get from File"
1777 msgstr "&Зареждане от файл"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1783 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1787 msgstr "Ширина на етикет"
1789 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1797 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1803 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1805 msgid "Replace &with:"
1806 msgstr "Замести с(W)|#W"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1809 msgid "Perform a case-sensitive search"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1814 msgid "Case &sensitive"
1815 msgstr "&Различаване на малки от големи букви"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1818 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1822 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1824 msgstr "Следващо търсене"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1827 msgid "Restrict search to whole words only"
1830 # src/ext_l10n.h:263
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1833 msgid "W&hole words"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1837 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1842 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1843 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1848 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1849 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1853 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1854 msgid "Search &backwards"
1855 msgstr "Търсене назад"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1860 msgid "Replace all occurrences at once"
1861 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1865 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1866 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1867 msgid "Replace &All"
1868 msgstr "Замяна на &всички"
1870 # src/ext_l10n.h:344
1871 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1876 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1877 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1884 # src/LyXAction.C:136
1885 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1887 msgid "C&urrent document"
1888 msgstr "Импортирай документ"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1892 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1896 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1897 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1899 msgid "&Master document"
1900 msgstr "Запазване на документа?"
1902 # src/lyxfunc.C:2761
1903 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1905 msgid "All open documents"
1906 msgstr "Отварям поддокумент "
1908 # src/lyxfunc.C:2761
1909 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1911 msgid "&Open documents"
1912 msgstr "Отварям поддокумент "
1914 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
1915 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1917 msgid "&All manuals"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1922 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1923 "and paragraph style"
1926 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1927 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1929 msgid "I&gnore format"
1930 msgstr "Формат на датата"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1934 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1938 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1939 msgid "&Preserve first case on replace"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1945 msgid "&Expand macros"
1946 msgstr "фон на математика"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1949 msgid "Restrict search to math environments only"
1952 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
1953 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1955 msgid "Search on&ly in maths"
1956 msgstr "Полученият файл е празен"
1958 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1959 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1960 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1965 # src/ext_l10n.h:146
1966 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1969 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1972 msgid "Use &default placement"
1975 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
1976 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1978 msgid "Advanced Placement Options"
1979 msgstr "Допълнителни опции"
1981 # src/layout_forms.C:61
1982 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1983 msgid "&Top of page"
1984 msgstr "В &горната част"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1987 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1988 msgstr "&Пренебрегване правилата на LaTeX"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1991 msgid "Here de&finitely"
1992 msgstr "На място задължително"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1995 msgid "&Here if possible"
1996 msgstr "&На място ако е възможно"
1998 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
1999 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
2000 msgid "&Page of floats"
2001 msgstr "&Страница с плаващи обекти"
2003 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2004 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
2005 msgid "&Bottom of page"
2006 msgstr "В &долната част"
2008 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
2009 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
2011 msgid "&Span columns"
2012 msgstr "Специална колона"
2014 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
2015 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
2016 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
2018 msgid "&Rotate sideways"
2019 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
2021 #: src/frontends/qt4/ui_FloatPlacementUi.ui:232
2022 msgid "Alignment of Contents"
2023 msgstr "Подравняване на съдържанието"
2025 #: src/frontends/qt4/ui_FloatPlacementUi.ui:248
2029 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:256
2030 msgid "Position on Page"
2031 msgstr "Разположение на страницата"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:257
2034 msgid "Place&ment Settings:"
2035 msgstr "Настройки на разположението"
2037 # src/bufferview_funcs.C:267
2038 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
2043 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
2045 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2047 msgstr "Позволяване употребата на OpenType и TrueType шрифтове с помощта на „frontec“ пакета "
2048 "(изисква XeTeX/LuaTeX)"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
2051 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2052 msgstr "&Употреба на не-TeX шрифтове (чрез XeTeX/LuaTex)"
2054 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2055 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
2056 msgid "&Default family:"
2057 msgstr "&Гарнитура:"
2059 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2060 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
2061 msgid "Select the default family for the document"
2062 msgstr "Избиране на гарнитурата на шрифта по подразбиране за документа"
2064 # src/layout_forms.C:38
2065 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
2067 msgstr "&Базов размер (кегел):"
2069 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
2070 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
2071 msgid "&LaTeX font encoding:"
2072 msgstr "&LaTeX кодиране:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
2075 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
2078 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
2079 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
2081 msgstr "&Серифен (римски)"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
2084 msgid "Select the roman (serif) typeface"
2085 msgstr "Избиране на шрифт със серифно (римско) начертание"
2087 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
2088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
2089 msgid "&Sans Serif:"
2090 msgstr "&Безсерифен:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
2093 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
2094 msgstr "Избиране на шрифт с безсерифно (гротесково) начертание"
2096 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
2099 msgstr "&Мащаб (%)м:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
2102 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2103 msgstr "Мащабиране на безсерифния шрифт за да се изравни с размерите на бьзовия шриф"
2105 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
2106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
2107 msgid "&Typewriter:"
2108 msgstr "&Равноширок:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
2111 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2112 msgstr "Избиране на шрифт с равношироко (машинописено) начертание"
2114 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
2117 msgstr "Ма&щаб (%):"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
2120 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2121 msgstr "Мащабиране на равноширокия шрифт за да се изравни с размера на базовия шрифт"
2123 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
2124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
2126 msgstr "За &математика:"
2128 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
2129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
2130 msgid "Select the math typeface"
2131 msgstr "Избор на шрифт за математически изрази"
2133 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
2134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
2138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
2139 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2140 msgstr "Избор на шрифт който да се използва за китайски, японски или корейски (CJK)"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
2143 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2144 msgstr "Използване на по-малки главни букви (вместо малки букви) ако шрифта ги е дефинирал"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
2148 msgid "Use true s&mall caps"
2149 msgstr "Използване на малки главни букви"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
2152 msgid "Use old style instead of lining figures"
2155 # src/lyxfunc.C:3128
2156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
2158 msgid "Use &old style figures"
2159 msgstr "Изберете шаблон"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
2163 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
2168 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
2173 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
2177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
2178 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
2181 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2182 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
2185 msgstr "&Изображение"
2187 # src/lyxfunc.C:3215
2188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
2189 msgid "Select an image file"
2190 msgstr "Посочване на файл с изображение"
2192 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
2193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
2195 msgstr "Краен размер"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
2198 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2199 msgstr "Задава височината на изображението. Оставете го неотметнато за автоматична настройка."
2201 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
2203 msgid "Set &height:"
2206 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2207 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
2209 msgid "&Scale graphics (%):"
2210 msgstr "&Мащабиране (%)"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
2213 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2214 msgstr "Задава ширината на изображението. Оставете го неотметнато за автоматична настройка."
2216 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2217 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2218 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
2223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
2224 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2225 msgstr "Мащабиране на изображението до максималния размер непревишаващ зададената ширина и височина."
2227 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2228 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
2230 msgid "Rotate Graphics"
2231 msgstr "Завъртане на изображението"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
2234 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2235 msgstr "Отметка за промяна на последователността на завъртане и мащабиране."
2237 # src/ext_l10n.h:311
2238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
2239 msgid "Ro&tate after scaling"
2240 msgstr "&Завъртане след мащабиране"
2242 # src/ext_l10n.h:191
2243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
2245 msgstr "&Център на въртене"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
2248 msgid "A&ngle (degrees):"
2249 msgstr "&Ъгъл (градуси)"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
2253 msgid "File name of image"
2254 msgstr "Име на файл на изображение"
2256 # src/ext_l10n.h:200
2257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
2259 msgstr "&Подрязване"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
2266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
2270 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
2272 msgid "Additional LaTeX options"
2273 msgstr "Допълнителни опции за LaTeX"
2275 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
2277 msgid "LaTeX &options:"
2278 msgstr "LaTeX &опции:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
2282 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2283 "at application level (see Preferences dialog)."
2286 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
2289 msgid "Sho&w in LyX"
2292 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2295 msgid "Sca&le on screen (%):"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
2299 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2302 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2303 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
2306 msgid "Graphics Group"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
2310 msgid "A&ssigned to group:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2314 msgid "Click to define a new graphics group."
2317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
2318 msgid "O&pen new group..."
2321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2322 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2325 # src/LyXAction.C:321
2326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2329 msgstr "Матем. режим"
2331 # src/LyXAction.C:321
2332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2335 msgstr "Матем. режим"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2338 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2342 msgid "..............."
2343 msgstr "..............."
2345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2350 msgid "<-----------"
2351 msgstr "<-----------"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2354 msgid "----------->"
2355 msgstr "----------->"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2358 msgid "\\-----v-----/"
2359 msgstr "\\-----v-----/"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2362 msgid "/-----^-----\\"
2363 msgstr "/-----^-----\\"
2365 # src/mathed/math_panel.C:128
2366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2372 msgid "Supported spacing types"
2375 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2376 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2385 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2388 msgid "&Fill Pattern:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2395 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2398 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2399 msgstr "Вмъкни фигура"
2401 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2402 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
2404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:160 lib/layouts/minimalistic.module:26
2405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 lib/layouts/stdinsets.inc:497
2406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:500
2411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2415 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2417 msgid "Name associated with the URL"
2418 msgstr "Име за URL-а"
2420 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2428 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2429 "to enter LaTeX code."
2433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2434 msgid "Specify the link target"
2435 msgstr "Укажете какъв тип е целта на връзката."
2437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2442 msgid "Link to the web or to every other target"
2443 msgstr "Връзка към уеб или към всеки друг тип."
2445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2449 # src/ext_l10n.h:163
2450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2451 msgid "Link to an email address"
2452 msgstr "Връзка към адрес на електронна поща"
2454 # src/layout_forms.C:23
2455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2459 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2460 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2462 msgid "Link to a file"
2463 msgstr "Връзка към файл"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2469 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2472 msgid "Listing Parameters"
2473 msgstr "Липсващ аргумент"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2478 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2484 msgid "&Bypass validation"
2485 msgstr "&Прескачане на валидацията"
2487 # src/ext_l10n.h:191
2488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2493 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
2494 # src/insets/insetbib.C:211
2495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2498 msgstr "Етикет(L):|#L"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2501 msgid "Mo&re parameters"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2505 msgid "Underline spaces in generated output"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2509 msgid "&Mark spaces in output"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2515 msgid "Show LaTeX preview"
2518 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2521 msgid "&Show preview"
2522 msgstr "&Предварителен изглед"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2525 msgid "File name to include"
2528 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2531 msgid "&Include Type:"
2534 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2539 # src/insets/insetinclude.C:314
2540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2544 # src/ext_l10n.h:409
2545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1222
2551 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1228
2552 msgid "Program Listing"
2553 msgstr "Програмен код"
2555 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2557 msgid "Edit the file"
2558 msgstr "Редактиране на файла"
2560 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2561 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2563 msgstr "&Редактиране"
2565 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2566 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2567 msgid "A&vailable Indexes:"
2568 msgstr "Налични индекси:"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2571 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2574 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2576 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2578 "Тук можете да посочите друга програма за обработка на библиографските индекси и да зададете нейните опции."
2580 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2581 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2582 msgid "Index Generation"
2583 msgstr "Генериране на индекси"
2585 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2586 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2591 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2592 msgid "Define program options of the selected processor."
2593 msgstr "Задаване на опциите за избраната програма"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2596 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2597 msgstr "Отбележете ако имате нужда от група индикси (напр. Индекс на имената)"
2599 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2600 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2601 msgid "&Use multiple indexes"
2602 msgstr "Използване на &група индекси"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2605 msgid "&New:[[index]]"
2606 msgstr "Създаване на нова:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2610 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2612 "Въведете името на желания индекс - например „индекс с имена“ и натиснете „Създаване на ново“."
2615 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2616 msgid "Add a new index to the list"
2617 msgstr "Добавяне на нов индекс към листа"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2624 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2625 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2626 msgid "Remove the selected index"
2627 msgstr "Премахване на избрания индекс"
2629 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2630 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2631 msgid "Rename the selected index"
2632 msgstr "Преивенуване на избрания индекс"
2634 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2635 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2637 msgstr "&Преименуване"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2640 msgid "Define or change button color"
2641 msgstr "Избор на цвят, с който се показва групата индекси"
2643 # src/ext_l10n.h:146
2644 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2646 msgid "Information Type:"
2647 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2649 # src/ext_l10n.h:146
2650 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2652 msgid "Information Name:"
2653 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2655 # src/LyXAction.C:164
2656 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2658 msgid "Inset Parameter Configuration"
2659 msgstr "Вмъкни цитат"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2662 msgid "Update dialog when moving context"
2663 msgstr "Опресняване на диалога когато се сменя контекста"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2666 msgid "S&ynchronize Dialog"
2667 msgstr "&Синхронизиране на диалога"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2670 msgid "Apply settings immediately"
2671 msgstr "Прилагане на настройките след всяка промяна в диалога"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2674 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2675 msgid "I&mmediate Apply"
2676 msgstr "&Непосредствено прилагане"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2679 msgid "Restore initial values in dialog"
2682 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
2683 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2685 msgid "Push new inset into the document"
2686 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
2688 #: src/frontends/qt4/InsetParamsDialog.cpp
2690 msgstr "&Нова добавка"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2694 msgid "Document &Class"
2695 msgstr "&Клас документ"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2698 msgid "Click to select a local document class definition file"
2699 msgstr "Избиране на локална дефиниция на клас документ от файл"
2701 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2702 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2703 msgid "&Local Layout..."
2704 msgstr "&Разглеждане"
2706 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2707 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2708 msgid "Class Options"
2709 msgstr "Опции на класа"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2712 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2713 msgstr "Активирайте за да се използват опциите предефинирани във файловете за оформление (.layout) на LyX."
2715 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2716 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2717 msgid "&Predefined:"
2718 msgstr "&Предефинирани:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2722 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2725 "Извеждане на опциите дефинирани във файловете за оформление (.layout) на LyX."
2727 # src/ext_l10n.h:215
2728 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2730 msgstr "&От потребителя:"
2732 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2733 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2734 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2735 msgid "&Graphics driver:"
2736 msgstr "&Графичен драйвер"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2739 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2740 msgstr "Отметнете ако текущия документ е включен в друг (главен) документ."
2742 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2743 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2744 msgid "Select de&fault master document"
2745 msgstr "Избиране на главен документ по подразбиране"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2750 msgstr "&Главен документ"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2754 msgid "Enter the name of the default master document"
2755 msgstr "Въведете името на главния документ по подразбиране"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2758 msgid "&Suppress default date on front page"
2759 msgstr "&Заличаване на текущата дата от първа страница"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2762 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2763 msgstr "&Използване на „refstyle“, а не „prettyref“ за препратки в документа"
2765 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2766 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2767 msgid "&Quote style:"
2768 msgstr "Вид кавички"
2770 # src/layout_forms.C:64
2771 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2772 msgid "Language pa&ckage:"
2773 msgstr "&Езиков пакет:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2777 msgid "Select which language package LyX should use"
2778 msgstr "Изберете какъв езиков пакет да се използва от LyX"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2784 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2786 "Въведете командата за зареждане на езиков пакет (по подразбиране: \\usepackage{babel}"
2788 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2789 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2793 # src/ext_l10n.h:270
2794 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2795 msgid "Lan&guage default"
2796 msgstr "&По подразбиране за езика"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2803 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2805 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2806 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2807 "have been inserted with."
2809 "Крайният знак за кавички автоматично се адаптира към избрания по-горе стил. "
2810 "Ако тази отметка не е активна знакът за кавички ще останe в стила, с който "
2813 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2814 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2815 msgstr "Динамичен знак за кавички"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2823 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2824 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2826 msgid "Value of the vertical line offset."
2827 msgstr "Вертикално разстояние"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2830 msgid "Value of the line width."
2833 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2837 # src/layout_forms.C:64
2838 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2840 msgid "Value of the line thickness."
2843 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2845 msgid "Input here the listings parameters"
2846 msgstr "Въведете тук параметрите за списъците разделени със запетая"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2850 msgid "Feedback window"
2851 msgstr "Поле със съобщения относно въведените параметри"
2853 # src/ext_l10n.h:274
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:301
2855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2856 #: src/insets/InsetListings.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:384
2861 # src/insets/insetbib.C:219
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2863 msgid "&Main Settings"
2864 msgstr "&Основни настройки"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2873 msgid "Check for inline listings"
2874 msgstr "Отметнете за разположение на програмния код в реда"
2876 # src/mathed/math_panel.C:128
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2878 msgid "&Inline listing"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2882 msgid "Check for floating listings"
2883 msgstr "Отбележете за вмъкване на програмния код като плаващ елемент"
2885 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2893 msgstr "&Разположение:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2896 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2897 msgstr "Посочете разположение (htbp) на плаващия елемент"
2899 # src/mathed/formula.C:929
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2901 msgid "Line numbering"
2902 msgstr "Номериране на редовете"
2904 # src/layout_forms.C:28
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2908 msgstr "Серия(S):|#S"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2911 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2914 # src/ext_l10n.h:362
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2921 msgid "Difference between two numbered lines"
2924 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2928 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2930 # src/lyxfunc.C:3128
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2933 msgid "Choose the font size for line numbers"
2934 msgstr "Изберете шаблон"
2936 # src/insets/insetbib.C:340
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2941 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2945 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2948 msgid "The content's base font size"
2951 # src/layout_forms.C:23
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2954 msgid "Font Famil&y:"
2955 msgstr "Семейство(F):|#F"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2958 msgid "The content's base font style"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2962 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2966 msgid "&Break long lines"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2970 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2973 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2974 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2976 msgid "S&pace as symbol"
2977 msgstr "Избрани клавиши"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2980 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2984 msgid "Space i&n string as symbol"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2990 msgid "Tab&ulator size:"
2991 msgstr "Табулатор(T)|T"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2996 msgid "Use extended character table"
2997 msgstr "Кодировка(H):|#H"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
3002 msgid "&Extended character table"
3003 msgstr "Кодировка(H):|#H"
3005 # src/layout_forms.C:64
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
3011 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
3012 msgid "Select the programming language"
3015 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
3022 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
3025 # src/bufferview_funcs.C:280
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
3031 # src/ext_l10n.h:242
3032 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
3034 msgid "Fi&rst line:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
3038 msgid "The first line to be printed"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
3045 msgstr "ред на математика"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
3048 msgid "The last line to be printed"
3051 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3052 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3053 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
3054 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3055 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3056 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
3057 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
3061 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
3062 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
3064 msgid "More Parameters"
3065 msgstr "Липсващ аргумент"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
3068 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
3072 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
3074 msgid "Document-specific layout information"
3075 msgstr "Обща информация"
3077 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3078 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3079 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
3084 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
3085 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
3087 msgid "Errors reported in terminal."
3088 msgstr "Няма информация за импортиране от "
3090 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3091 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3092 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
3097 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
3098 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
3099 msgstr "За да започнете търсенето натиснете клавиша „нов ред“ или натиснете бутона „Започване“"
3101 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3102 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
3107 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
3108 msgid "Update the display"
3109 msgstr "Връщане в изходно положение"
3111 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
3112 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
3114 # невъзможен превод в различни контексти
3116 msgstr "&Опресняване"
3118 # src/lyx_main.C:575
3119 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
3120 msgid "&Open Containing Directory"
3121 msgstr "&Отваряне на директорията с журнала"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
3127 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
3128 msgid "Jump to the next warning message."
3129 msgstr "Посочване на следващото предупреждение."
3132 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
3133 msgid "Next &Warning"
3134 msgstr "Следващо &предупреждение"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
3137 msgid "Jump to the next error message."
3138 msgstr "Посочване на следващата грешка."
3140 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3141 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
3143 msgstr "Следваща &грешка"
3145 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
3146 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3147 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3148 msgstr "Настройване големината на полетата с подразбиращи се за този клас документи стойности."
3150 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
3151 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3152 msgid "&Default margins"
3153 msgstr "&Полета по подразбиране"
3155 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3156 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3160 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3161 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3166 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3171 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3175 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3177 msgstr "Разделител на горния колинтитул"
3179 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3180 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3181 msgid "Head &height:"
3182 msgstr "&Горен колинтитул:"
3184 # src/bufferview_funcs.C:267
3185 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3187 msgstr "&Долен колинтитул:"
3189 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3190 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3191 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3192 msgid "&Column sep:"
3193 msgstr "&Разделител на колони:"
3195 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3196 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
3198 msgid "Master Document Output"
3199 msgstr "Запазване на документа?"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
3202 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
3206 msgid "Include only &selected children"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
3211 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
3215 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3216 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
3218 msgid "&Maintain counters and references"
3219 msgstr "Достъпни препратки"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
3222 msgid "Include all subdocuments in the output"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
3228 msgid "&Include all children"
3229 msgstr "Включи файл(e)|e"
3231 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3232 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
3233 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
3234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
3235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
3236 msgid "Number of rows"
3237 msgstr "Брой редове"
3239 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3240 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
3242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
3246 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3247 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
3248 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
3250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
3251 msgid "Number of columns"
3252 msgstr "Брой колони"
3254 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3255 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3256 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
3257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
3261 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
3262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
3263 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3264 msgstr "Изберете подходящ размер за вашата таблица."
3266 # src/mathed/math_forms.C:147
3267 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
3268 msgid "Vertical alignment"
3269 msgstr "Вертикално подравняване"
3271 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3272 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
3274 msgstr "&Вертикално:"
3276 # src/mathed/math_forms.C:152
3277 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
3278 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3279 msgstr "Хоризонтално подравняване на колона - низ от „l“(ляво), „c“(центрирано) и „r“(дясно)"
3281 # src/mathed/math_forms.C:152
3282 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
3283 msgid "Hori&zontal:"
3284 msgstr "&Хоризонтално:"
3286 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3287 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
3291 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
3292 msgid "decoration type / matrix border"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
3297 msgid "All packages:"
3298 msgstr "Всички пакети:"
3300 # src/ext_l10n.h:175
3301 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
3302 msgid "Load A&utomatically"
3303 msgstr "&Автомат. зареждане"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
3306 msgid "Load Alwa&ys"
3307 msgstr "&Зареждане винаги"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
3311 msgid "Do &Not Load"
3312 msgstr "&Не се зарежда"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
3315 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3316 msgstr "Записване мат. изрази на нов ред с отстъп вместо центриране на реда"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
3320 msgid "Indent &Formulas"
3321 msgstr "&Формулите с отстъп"
3323 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
3324 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
3325 msgid "Size of the indentation"
3326 msgstr "Размер на отстъпа"
3328 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3329 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
3330 msgid "Formula numbering side:"
3331 msgstr "Страна от която се номерират изрази"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
3334 msgid "Side where formulas are numbered"
3335 msgstr "Посочва страната от която се изписва индекса на израза."
3337 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
3342 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
3343 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
3344 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
3350 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3351 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3352 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
3354 msgstr "&Премахване"
3356 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3357 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3358 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
3362 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3363 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3364 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
3366 msgid "Nomenclature"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
3372 msgstr "&Изписване:"
3374 # src/ext_l10n.h:223
3375 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
3376 msgid "Des&cription:"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
3381 msgstr "&Подреждане:"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
3385 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3386 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3388 "Подаване съдържанието на полетата „Изписване“ и „Описание“ дословно към LaTeX. "
3389 "Отбележете тази отметка ако желаете да въвеждате код на LaTeX."
3391 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3392 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
3396 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3397 msgid "LyX internal only"
3400 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
3401 # src/insets/insetinfo.C:231
3402 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3407 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3408 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3411 # src/ext_l10n.h:202
3412 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3417 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
3418 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3420 msgid "Print as grey text"
3421 msgstr "Печат на всяка страница"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3427 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3428 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3429 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3430 # src/insets/insettoc.C:22
3431 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3433 msgid "&List in Table of Contents"
3436 # src/mathed/formula.C:929
3437 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3442 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3443 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3444 msgid "Output Format"
3445 msgstr "Изходен формат"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3449 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3450 msgstr "Изберете изходния формат по подразбиране за предварителен преглед и опресняване."
3452 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3453 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3454 msgid "De&fault output format:"
3455 msgstr "&Изходен формат по подразбиране:"
3457 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3458 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3462 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3464 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3465 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3466 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3467 "in collaborative settings and with version control systems."
3469 "Запазване на всички параметри в LyX файла включително тези, които се отнасят до "
3470 "потребителя и често се променят, като резултата от проследване на промените или "
3471 "пътя до директорията на документа. Забраняването на тази опция помага при съвместна "
3472 "работа върху един файл и при работа със ситема за управление на версиите."
3474 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3475 msgid "Save &transient properties"
3476 msgstr "Запазване на преходните настройки"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3479 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3480 msgstr "Позволява търсене напред и назад между LyX-редактора и изходния резултат (напр. от SyncTeX)"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3483 msgid "S&ynchronize with output"
3484 msgstr "&Синхронизиране с изхода"
3486 # src/ext_l10n.h:215
3487 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
3488 msgid "C&ustom macro:"
3489 msgstr "&Вмъкване на LaTeX команда:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3493 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3494 msgstr "Избиране на LaTeX команда за вмъкване в заглавната част"
3496 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3497 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
3498 msgid "XHTML Output Options"
3499 msgstr "Опции за генериране на XHTML"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
3502 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3503 msgstr "Дали да се спазва стриктно стандарта XHTML 1.1"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3506 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3507 msgstr "&Стриктен XHTML 1.1"
3509 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3510 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
3511 msgid "&Math output:"
3512 msgstr "&Математически изходен резултат:"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
3515 msgid "Format to use for math output."
3516 msgstr "Избиране на изходен формат за резултата от обработката на математическите символи"
3518 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
3519 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
3523 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
3527 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3528 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3530 msgstr "Изображения"
3532 # src/ext_l10n.h:265
3533 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
3534 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3536 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3540 # src/mathed/math_panel.C:128
3541 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3542 msgid "Math &image scaling:"
3543 msgstr "Мащаб на мат. изображение:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3546 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3547 msgstr "Коефицент за мащаба на изображението генерирано от обработката на математическите символи"
3549 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3550 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
3551 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3552 msgid "Write CSS to File"
3553 msgstr "Записване на CSS във файл"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3556 msgid "&Use hyperref support"
3559 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3564 # src/ext_l10n.h:146
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3566 msgid "Header Information"
3567 msgstr "Заглавна информация"
3569 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3574 # src/ext_l10n.h:175
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3579 # src/ext_l10n.h:367
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3584 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3585 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3588 msgstr "&Ключови думи:"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3592 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3594 "Ако не са посочени изрично, автора и заглавието се попълват от подходящия контекст"
3596 # src/ext_l10n.h:175
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3598 msgid "Automatically fi&ll header"
3599 msgstr "&Автоматично попълване на заглавната част"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3602 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3603 msgstr "Разрешаване на PDF презентации на пълен екран"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3606 msgid "Load in &fullscreen mode"
3607 msgstr "&Зареждане в режим на пълен екран"
3609 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3612 msgstr "&Хипервръзки"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3615 msgid "Allows link text to break across lines."
3616 msgstr "Разрешаване хипервръзките да се пренасят на нов ред"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3619 msgid "B&reak links over lines"
3620 msgstr "&Пренасяне на връзките на нов ред"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3623 msgid "No &frames around links"
3624 msgstr "&Без рамки около връзките"
3626 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3628 msgid "C&olor links"
3629 msgstr "&Цветни връзки"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3632 msgid "Bibliographical backreferences"
3633 msgstr "Обратни хипервръзки в библиографския списък"
3635 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3637 msgid "B&ackreferences:"
3638 msgstr "&Обратни референции в библиографията"
3640 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3645 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3647 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3648 msgstr "&Създаване на отметки (съдържание)"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3652 msgid "&Numbered bookmarks"
3653 msgstr "&Номерирани отметки"
3655 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3657 msgid "&Open bookmark tree"
3658 msgstr "&Отваряне на дървото с отметки"
3660 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3663 msgid "Number of levels"
3664 msgstr "Брой копия за печат"
3666 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3668 msgid "Additional O&ptions"
3669 msgstr "&Допълнителни опции"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3672 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3673 msgstr "напр.: „pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels“"
3675 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3677 msgid "Paper Format"
3678 msgstr "Формат на листа"
3680 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3687 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3688 msgstr "Изберете размер на листа или въведете ваш собствен като изберете „Потребителски“ от падащото меню"
3690 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3692 msgid "&Orientation:"
3693 msgstr "&Ориентация:"
3695 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3700 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3705 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
3709 msgstr "Оформление на страниците"
3711 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3713 msgid "Page &style:"
3714 msgstr "&Колититули:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3717 msgid "Style used for the page header and footer"
3718 msgstr "Изберете настройките на колинтитулите"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3721 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3722 msgstr "Оформяне на страницата за двустранен печат"
3724 # src/LyXAction.C:141
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3726 msgid "&Two-sided document"
3727 msgstr "&Документ на двустранен лист"
3729 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3730 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3732 msgstr "Ширина на етикет"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3735 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3738 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3741 msgid "Lo&ngest label"
3742 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
3744 # src/mathed/math_panel.C:128
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3746 msgid "Line &spacing"
3747 msgstr "&Разстояние между редовете"
3749 # src/bufferview_funcs.C:280
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3759 # src/bufferview_funcs.C:286
3760 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
3765 # src/ext_l10n.h:215
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3770 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
3771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
3773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
3774 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67
3775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941
3776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275
3777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3779 msgstr "потребителско"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3784 msgid "&Indent Paragraph"
3785 msgstr "Един абзац назад"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3789 msgstr "&двустранно"
3791 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3796 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3801 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3807 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3810 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3811 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3814 msgid "Paragraph's &Default"
3815 msgstr "Оформяне на абзаци"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3818 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3821 # src/ext_l10n.h:438
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3827 # src/mathed/math_forms.C:152
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3830 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3831 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3833 # src/mathed/math_forms.C:152
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3835 msgid "&Horizontal Phantom"
3836 msgstr "Хоризонтален фантом|Х"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3841 msgid "Vertical space of the phantom content"
3842 msgstr "ред на министраница"
3844 # src/mathed/math_forms.C:147
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3846 msgid "&Vertical Phantom"
3847 msgstr "Вертикален фантом|В"
3849 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3854 # src/lyxfunc.C:1132
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3856 msgid "&Use system colors"
3857 msgstr "&Използване на системните цветове"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:117
3860 msgid "Restore &Default"
3861 msgstr "Възстановяване"
3863 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3866 msgstr "В математически изрази"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3870 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3874 # src/mathed/math_panel.C:128
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3877 msgid "Automatic in&line completion"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3881 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3884 # src/ext_l10n.h:175
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3887 msgid "Automatic p&opup"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3891 msgid "Autoco&rrection"
3894 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3901 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3905 # src/mathed/math_panel.C:128
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3908 msgid "Automatic &inline completion"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3912 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3915 # src/ext_l10n.h:175
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3918 msgid "Automatic &popup"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3923 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3927 msgid "Cursor i&ndicator"
3930 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119 lib/layouts/hollywood.layout:281
3932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3938 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3939 "if it is available."
3942 # src/mathed/math_panel.C:128
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3945 msgid "s inline completion dela&y"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3950 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3951 "if it is available."
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3955 msgid "s popup d&elay"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3960 "Words with less than the specified number of characters will not be completed."
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3964 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3969 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3970 "It will be shown right away."
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3974 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3978 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3982 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3985 # src/ext_l10n.h:221
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3987 msgid "Converter Defi&nitions"
3988 msgstr "Дефиниции на конвертори"
3990 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3991 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3998 msgid "E&xtra flag:"
3999 msgstr "&Допълнителни флагове:"
4001 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
4003 msgid "&From format:"
4004 msgstr "&От формат:"
4006 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
4009 msgstr "&Към формат:"
4011 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
4012 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
4013 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
4014 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
4015 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
4016 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
4017 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
4018 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
4019 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
4023 msgstr "&Редактиране"
4025 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
4028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
4030 msgstr "&Премахване"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
4034 msgid "Converter File Cache"
4035 msgstr "Файлов кеш за конвертора"
4037 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
4043 msgid "Maximum a&ge (in days):"
4044 msgstr "&Съхранява се до (дни):"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:308
4052 msgstr "&Конвертор:"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
4055 msgid "&Forbid use of needauth converters"
4056 msgstr "&Забрани конвертори с „needauth“"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
4059 msgid "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
4060 msgstr "Когато е активирана отметката се забранява употребата на конвертори с „needauth“ опция"
4062 # src/ext_l10n.h:193
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
4064 msgid "Use need&auth option"
4065 msgstr "&Питане за конвертори с „needauth“"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
4069 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
4070 "'needauth' option."
4072 "Когато е активирана отметката потребителя се пита преди стартиране на външен"
4073 "конвертор с „needauth“ опция"
4075 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4076 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
4078 msgid "Display &graphics"
4079 msgstr "Мат. среда в графичен стил"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
4082 msgid "Instant &preview:"
4083 msgstr "Непосредствен прадварителен преглед:"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
4087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
4094 msgstr "без математика"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
4103 msgid "Preview si&ze:"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
4107 msgid "Factor for the preview size"
4108 msgstr "Коефицент за размера на предварителнея преглед"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
4111 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4112 msgstr "Отбелязват се кроищата на абзаците със знак за абзац."
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4116 msgid "&Mark end of paragraphs"
4117 msgstr "&Отбелязване крайщата на абзаците"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4121 msgid "Session Handling"
4122 msgstr "Програмна сесия"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4125 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4126 msgstr "Възстановяване оформлението и геометрията на прозорците"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4129 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4130 msgstr "Възстановяване позицията на курсора когато файла последно е бил затворен."
4132 # src/ext_l10n.h:320
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4134 msgid "Restore cursor &positions"
4135 msgstr "Възстановяване позицията на курсора"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4138 msgid "&Load opened files from last session"
4139 msgstr "Зареждане на последно затворените файлове"
4141 # src/ext_l10n.h:146
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4143 msgid "&Clear all session information"
4144 msgstr "&Изтриване на цялата информация от програмните сесии"
4146 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4148 msgid "Backup && Saving"
4149 msgstr "Архивни копия и записване"
4151 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4153 msgid "Backup &original documents when saving"
4154 msgstr "Архивиране на първоначалния документ при записване"
4156 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4158 msgid "&Backup documents, every"
4159 msgstr "&Архивиране на документите на всеки"
4161 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4168 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-format "
4169 "by default. Existing documents will still be saved in their current state "
4170 "(compressed or uncompressed)."
4172 "Ако отметката е активирана новите документи ще се запазват в компресиран двоичен "
4173 "формат по подразбиране. Съществуващите документи ще продължат да се записват в "
4174 "текущия им формат - компресиран или некомпресиран."
4176 # src/ext_l10n.h:130
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
4178 msgid "&Save new documents compressed by default"
4179 msgstr "&Запазване на новите документи компресирани по подразбиране"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4183 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
4184 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
4187 "Ако отметката е активирана пътят до директорията на документа ще се записва в "
4188 "документа. Това позволява при преместването на документа на друго място да "
4189 "продължи да си намира включените файлове."
4191 # src/lyxfunc.C:3291
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
4193 msgid "Save the &document directory path"
4194 msgstr "Запазване на пътя до директорията на документа"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
4197 msgid "Windows && Work Area"
4198 msgstr "Прозорци и работна площ"
4200 # src/lyxfunc.C:2761
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
4202 msgid "Open documents in &tabs"
4203 msgstr "Отваряне на документи в раздели"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4207 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4208 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4210 "Отметнете за да отваряте документи във вече стартираната програма (процес) на LyX. "
4211 "Настройте пътя на LyXServer канала и рестартирайте LyX за да разрешите тази опция."
4213 # src/ext_l10n.h:103
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4215 msgid "Use s&ingle instance"
4216 msgstr "&Стартиране с един процес"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
4219 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4220 msgstr "Отметката показва дали да се поставя бутон за затваряне на всеки раздел "
4221 "или само един горе вляво."
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4224 msgid "Displa&y single close-tab button"
4225 msgstr "Показване само на един бутон за затваряне на раздел"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
4228 msgid "Closing last &view:"
4229 msgstr "Затваряйки последния раздел: "
4231 # src/LyXAction.C:141
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
4233 msgid "Closes document"
4234 msgstr "документа се затваря"
4236 # src/LyXAction.C:141
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
4238 msgid "Hides document"
4239 msgstr "документа се скрива"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
4242 msgid "Ask the user"
4243 msgstr "пита се птребителя"
4245 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
4248 msgstr "Редактиране"
4250 # src/LyXAction.C:402
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
4252 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4253 msgstr "Курсорът следва лентата за превъртане"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2995
4257 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4258 "width used when set to 0."
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
4262 msgid "Cursor width (&pixels):"
4265 # src/lyxfunc.C:3185
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
4268 msgid "Scroll &below end of document"
4269 msgstr "Неуспех при отварянето"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
4272 msgid "Skip trailing non-word characters"
4275 # src/ext_l10n.h:202
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
4278 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4281 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
4284 msgid "Sort &environments alphabetically"
4285 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
4288 msgid "&Group environments by their category"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
4292 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4293 msgstr "Редактиране на мат. макроси в реда оградени с рамка"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
4296 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4297 msgstr "Редактиране мат. макроси в реда като името им е изписано в летата на състоянието"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4300 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4301 msgstr "Редактиране на мат. макроси с помощта на списък параметри (като в LyX < 1.6)"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.h:257
4305 msgstr "Пълен екран"
4307 # src/LyXAction.C:208
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
4310 msgid "&Hide toolbars"
4311 msgstr "Превключи удебеляване"
4313 # src/LyXAction.C:208
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
4316 msgid "Hide scr&ollbar"
4317 msgstr "Превключи удебеляване"
4319 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4320 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
4323 msgid "Hide &tabbar"
4326 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4327 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
4330 msgid "Hide &menubar"
4333 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4334 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
4337 msgid "Hide sta&tusbar"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
4341 msgid "&Limit text width"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
4345 msgid "Screen used (&pixels):"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4351 msgstr "&Създаване на нов"
4353 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4356 msgstr "&Премахване"
4358 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4359 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4360 # src/lyxfunc.C:3313
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4363 msgid "&Document format"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4367 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4371 msgid "Sho&w in export menu"
4374 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4377 msgid "Vector &graphics format"
4378 msgstr "Избор на файл"
4380 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4382 msgid "S&hort name:"
4383 msgstr "&Съкращение:"
4385 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4387 msgid "E&xtensions:"
4388 msgstr "&Файлово разширение:"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4394 # src/ext_l10n.h:375
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4397 msgstr "Клавишна комбинация:"
4399 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4404 # src/LyXAction.C:153
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4407 msgstr "&Програма за преглед:"
4409 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4410 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4419 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
4420 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4422 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4425 msgid "Default Output Formats"
4426 msgstr "Стандартен размер на лист"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
4429 msgid "With &TeX fonts:"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
4433 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
4437 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
4443 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4444 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4446 # src/layout_forms.C:23
4447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4451 # src/ext_l10n.h:377
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4458 msgid "Your E-mail address"
4461 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4462 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
4467 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4468 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
4470 msgid "Use &keyboard map"
4471 msgstr "Клавиатурна подредба"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
4477 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4478 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4479 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4480 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4481 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4482 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4483 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4484 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4488 msgstr "Разглеждане"
4490 # src/ext_l10n.h:344
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
4497 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time "
4501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
4502 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4505 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
4506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
4510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
4511 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4512 msgstr "&Скорост на скролиране:"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
4516 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4517 "speed it up, low values slow it down."
4520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
4522 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4524 "Ако е активирана отметката, със средния бутон ще се постави последно избрания с мишката текст"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
4527 msgid "&Middle mouse button pasting"
4528 msgstr "&Поставяне на текс със средния бутон"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
4531 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4532 msgstr "Увеличаване с колелцето за превъртане"
4534 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
4538 msgstr "Дълга таблица"
4540 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4541 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
4553 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
4554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4559 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4561 msgid "User &interface language:"
4562 msgstr "&Език на графичния интерфейс:"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4565 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4566 msgstr "Изберете езика за графичния потребителски интерфейс (менюта, диалози и т.н.)"
4568 # src/layout_forms.C:64
4569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4570 msgid "Language &package:"
4571 msgstr "&Езиков пакет:"
4573 # src/ext_l10n.h:175
4574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
4576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4578 msgstr "по подразбиране"
4580 # src/layout_forms.C:72
4581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
4583 msgid "Always Babel"
4584 msgstr "винаги Babel"
4586 # src/layout_forms.C:64
4587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
4589 msgid "None[[language package]]"
4592 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
4593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4594 msgid "Command s&tart:"
4595 msgstr "Команда за начало:"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4599 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4600 msgstr "LaTeX командата за начало на локална смяна на езика."
4602 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
4603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4604 msgid "Command e&nd:"
4605 msgstr "Команда за край:"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4609 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4610 msgstr "LaTeX командата за край на локалната смяна на езика."
4612 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4614 msgid "Default decimal &separator:"
4615 msgstr "Разделител за десетични числа:"
4617 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
4618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4619 msgid "Default length &unit:"
4620 msgstr "Eдиница за дължина:"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4624 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4625 "the language package)"
4627 "Активирай за настройка на езика глобално - за класа на документа, а не локално - "
4630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4631 msgid "Set languages &globally"
4632 msgstr "Задаване на езика глобално"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4636 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4639 "Отметнете за да не настройвате изришно езика за документа с команда за смяна на език"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4643 msgstr "Автоматично задаване на езика"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4647 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4650 "Отметнете за да не затваряте изришно езика за документа с команда за смяна на език"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4654 msgstr "Автоматичен край на езика"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4657 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4658 msgstr "Отметнете за да откроите визуално текста на чужд език в работния документ"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4661 msgid "Mark &foreign languages"
4662 msgstr "Открояване на чужд език"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4665 msgid "Right-to-Left Language Support"
4666 msgstr "Поддръжка за писане от дясно наляво"
4668 # src/ext_l10n.h:202
4669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4670 msgid "Cursor movement:"
4671 msgstr "Движение на курсора:"
4673 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
4674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4684 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4687 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
4688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4690 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4691 msgstr "TeX кодировка|#T"
4693 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4696 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4697 msgstr "допълнителни опции"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4700 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4710 msgid "BibTeX command and options"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4715 msgid "Processor for &Japanese:"
4718 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
4719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4727 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4733 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4739 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4745 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4749 msgid "CheckTeX start options and flags"
4752 # src/LyXAction.C:167
4753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4755 msgid "&CheckTeX command:"
4756 msgstr "Изпълни команда"
4758 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4759 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4762 msgid "&Nomenclature command:"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4767 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4768 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4769 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4773 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4779 msgid "Set class options to default on class change"
4781 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4782 "от това, което пишете."
4785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4787 msgid "R&eset class options when document class changes"
4789 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4790 "от това, което пишете."
4792 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
4793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4794 msgid "Forward Search"
4795 msgstr "Търсене напред"
4797 # src/LyXAction.C:167
4798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4799 msgid "DV&I command:"
4800 msgstr "Команда за DVI:"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4804 msgid "&PDF command:"
4805 msgstr "Команда за PDF:"
4807 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4809 msgid "Dvips Options"
4810 msgstr "Опции за dvips"
4812 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
4813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4815 msgid "Paper t&ype:"
4816 msgstr "тип на хартията"
4818 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
4819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4821 msgid "Paper si&ze:"
4822 msgstr "размер на хартията"
4824 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4830 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4832 msgid "Other Options"
4833 msgstr "Други опции"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4836 msgid "Output &line length:"
4837 msgstr "Изходна дължина на реда:"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2934
4841 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, "
4842 "paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs "
4843 "are separated by a blank line."
4845 "Максималната дължина на реда на експортираните обикновени (текстови, LaTeX, SGML) "
4846 "файлове. Ако стойността е 0, абзаците се извеждат на един ред; ако дължината е > 0, "
4847 "абзаците се разделят с празен ред."
4849 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4852 msgid "&Date format:"
4853 msgstr "Формат на датата"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4856 msgid "Date format for strftime output"
4859 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4861 msgid "&Overwrite on export:"
4862 msgstr "Презаписване при експорт:"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4865 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4866 msgstr "Какво да се прави ако трябва да се презаписват съществуващи файлове при експорт на документи?"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4869 msgid "Ask permission"
4870 msgstr "иска се разрешение"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4873 msgid "Main file only"
4874 msgstr "само главния файл"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4879 msgstr "всички файлове"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4883 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded with "
4884 "respect to the working directory (WD). For all paths except the \"TEXINPUTS "
4885 "prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and thus could "
4886 "change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path the WD is the "
4887 "directory containing the document. The path \".\" (without quotes) is a "
4888 "common example of a relative path and refers to the WD."
4890 "Позволени са относителни и абсолютни пътища. Относитлните пътища са спрямо "
4891 "работната директория (РД). За всички пътища с изключение на „TEXINPUTS prefix“ "
4892 "РД е директорията от която се стартира LyX, а това може да се променя с всяка "
4893 "програмна сесия. За пътя „TEXINPUTS prefix“ РД е директорията съдържаща документа. "
4894 "Пътя „.“ (без кавичките) е пример за относителен път, който се отнася за РД."
4896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4897 msgid "&PATH prefix:"
4898 msgstr "PATH prefix:"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4902 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4903 "variable. Use the OS native format."
4905 "Посочете директориите, които ще се добавят пред променливата на обвивката PATH. "
4906 "Използвайте естествения формат на операционната система."
4908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4909 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4910 msgstr "TEXINPUTS prefix:"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4914 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4915 "environment variable. Use the OS native format."
4917 "Посочете директориите, които ще се добавят пред променливата на обвивката TEXINPUTS "
4918 "Използвайте естествения формат на операционната система."
4920 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4921 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4922 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4923 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4924 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4925 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4926 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4927 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4936 msgstr "Разглеждане"
4938 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4940 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4941 msgstr "&Синонимни речници:"
4943 # src/lyxfunc.C:1132
4944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4945 msgid "&Temporary directory:"
4946 msgstr "&Временни файлове:"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4949 msgid "Ly&XServer pipe:"
4950 msgstr "LyXServer канал:"
4952 # src/lyxfunc.C:1132
4953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4954 msgid "&Backup directory:"
4955 msgstr "&Резервни копия:"
4957 # src/ext_l10n.h:232
4958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4959 msgid "&Example files:"
4960 msgstr "&Примерни файлове:"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4964 msgid "&Document templates:"
4965 msgstr "&Шаблони на документи:"
4967 # src/lyx_main.C:575
4968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4969 msgid "&Working directory:"
4970 msgstr "&Работна директория:"
4972 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
4973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4974 msgid "H&unspell dictionaries:"
4975 msgstr "Речници на Hunspell:"
4977 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
4978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4979 msgid "Sans Seri&f:"
4980 msgstr "&Безсерифен:"
4982 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
4983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4984 msgid "T&ypewriter:"
4985 msgstr "&Равноширок:"
4987 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
4988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4990 msgstr "&Серифен (римски)"
4992 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4994 msgid "Default &zoom %:"
4995 msgstr "Мащаб по подразбиране %:"
4997 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
4998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
5000 msgstr "Размери на шрифт"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
5008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
5013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
5018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
5023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
5025 msgstr "Г&рамадански:"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
5033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
5038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
5042 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
5048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
5052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
5054 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
5058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
5059 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5072 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5075 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5079 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5083 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
5086 # src/spellchecker.C:717
5087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5088 msgid "&Spellchecker engine:"
5089 msgstr "Програма за проверка на правописа:"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5092 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5095 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5098 msgid "Accept compound &words"
5099 msgstr "Приемане на съставни думи(w)|#w"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5102 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5106 msgid "S&pellcheck continuously"
5107 msgstr "Постоянна проверка на правописаS&(S)"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5110 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
5114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5116 msgid "&Escape characters:"
5117 msgstr "Специален символ(S)|S"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5120 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5123 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5126 msgid "Al&ternative language:"
5127 msgstr "Използвай алтернативен език"
5129 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
5131 msgid "General Look && Feel"
5132 msgstr "Общ изглед и усещане"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
5135 msgid "&User interface file:"
5138 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
5139 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
5140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
5142 msgstr "&Набор от икони"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
5146 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
5147 "save the preferences and restart LyX."
5150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
5151 msgid "Use icons from system's &theme"
5154 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5155 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
5157 msgid "Context Help"
5158 msgstr "Помощ в контекста"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
5162 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
5163 "the main work area of an edited document"
5165 "Активирането на тази отметка позволява автоматичното показване на полезни "
5166 "коментари в работната среда на ридактирания документ."
5168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
5169 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5170 msgstr "&Разрешаване на подсказките в работната среда"
5172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
5176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
5177 msgid "&Maximum last files:"
5180 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
5181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
5182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107
5186 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5187 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5190 msgid "Nomenclature settings"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5195 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5198 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5201 msgid "&List Indentation:"
5204 # src/mathed/math_forms.C:140
5205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5207 msgid "Custom &Width:"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5211 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5214 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
5217 msgid "Avai&lable indexes:"
5218 msgstr "Достъпни препратки"
5220 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
5221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
5223 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5224 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5227 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5230 # src/layout_forms.C:28
5231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5234 msgstr "Серия(S):|#S"
5236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
5238 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX code "
5242 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5243 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
5245 msgstr "Изходен документ"
5247 # src/ext_l10n.h:344
5248 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
5252 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
5253 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5254 msgstr "Изберете съобщенията които трябва да се покажат"
5256 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
5257 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5258 msgstr "Автоматично изчистване на прозореца със съобщенията преди всяка LaTeX компилация."
5260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
5261 msgid "&Clear automatically"
5262 msgstr "&Автоматично изчистване"
5265 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
5266 msgid "Debug messages"
5267 msgstr "Съобщения за грешки"
5270 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
5271 msgid "Display no debug messages"
5272 msgstr "Не се показват съобщения за отстраняване на грешки"
5274 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
5275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
5279 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
5280 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5281 msgstr "Показване само на съобщенията избрани вдясно"
5283 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5284 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5285 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
5290 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
5291 msgid "Display all debug messages"
5292 msgstr "Показване на всички съобщения за отстраняване на грешки"
5294 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
5295 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
5299 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
5300 msgid "Display statusbar messages?"
5301 msgstr "Показване на съобщения от лентата на състоянието"
5303 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
5304 msgid "&Statusbar messages"
5305 msgstr "&Собщения от лентата на състоянието"
5308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
5309 msgid "&In[[buffer]]:"
5313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
5314 msgid "Filter case-sensitively"
5315 msgstr "При филтриране се раличават малки и големи букви"
5318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
5319 msgid "Case Sensiti&ve"
5320 msgstr "Различава малки и големи"
5322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
5323 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5324 msgstr "(Под)документа от който се извличат наличните етикети"
5326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
5328 msgstr "&Подреждане:"
5330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
5331 msgid "Sorting of the list of available labels"
5332 msgstr "Подреждане на списъка с наличните етикети"
5334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
5335 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5336 msgstr "Групиране на списъка с наличните етикети по префикс (напр. „раз:“)"
5338 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
5339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
5341 msgstr "&Групиране:"
5343 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
5345 msgid "Available &Labels:"
5346 msgstr "&Налични етикети:"
5348 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5349 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
5351 msgid "Sele&cted Label:"
5352 msgstr "&Избран етикет:"
5354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
5355 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5356 msgstr "Изберете препратка от списъко по-горе или въведете препратка ръчно."
5358 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
5359 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
5360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
5361 msgid "Jump to the selected label"
5362 msgstr "Отиване до избраната препратка"
5364 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
5365 # src/insets/insetbib.C:211
5366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
5367 msgid "&Go to Label"
5370 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
5371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
5372 msgid "Reference For&mat:"
5375 # src/LyXAction.C:361
5376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
5377 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5378 msgstr "Избиране стила на препратката"
5380 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
5386 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
5389 msgid "(<reference>)"
5392 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
5393 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
5396 msgstr "Министраница"
5398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
5399 msgid "on page <page>"
5402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
5403 msgid "<reference> on page <page>"
5406 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
5407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
5409 msgid "Formatted reference"
5410 msgstr "\"Хубава\" препратка"
5412 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
5415 msgid "Textual reference"
5416 msgstr "Достъпни препратки"
5418 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
5424 # src/LyXAction.C:348
5425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
5427 msgid "Update the label list"
5428 msgstr "Промяна на настройките"
5430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
5432 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted references, "
5433 "and only if you are using refstyle.)"
5436 # src/ext_l10n.h:351
5437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
5442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
5444 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5445 "references, and only if you are using refstyle.)"
5448 # src/ext_l10n.h:432
5449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
5454 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
5457 msgid "Do not output part of label before \":\""
5458 msgstr "Избор на файл"
5460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
5465 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
5466 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5467 msgstr "Различаване на малки от големи букви"
5469 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
5470 msgid "Match w&hole words only"
5471 msgstr "&Съвпадение само на цели думи"
5473 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
5474 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5477 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5478 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
5479 msgid "&Export formats:"
5480 msgstr "&EПоддържани формати за експорт:"
5482 # src/LyXSendto.C:40
5483 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
5484 msgid "&Send exported file to command:"
5485 msgstr "Подаване на експортирания документ към следната команда:"
5487 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5488 msgid "Edit shortcut"
5491 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5492 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5495 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5496 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5499 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5500 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5501 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5504 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5506 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5507 msgid "Clear current shortcut"
5510 # src/lyx_gui_misc.C:430
5511 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
5514 msgstr "Изтрий(e)|#e"
5516 # src/ext_l10n.h:375
5517 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5520 msgstr "Подзаглавие"
5522 # src/mathed/math_forms.C:22
5523 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5528 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5530 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5531 "the 'Clear' button"
5534 # src/spellchecker.C:717
5535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
5536 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
5537 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
5538 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
5539 msgid "Spell Checker"
5540 msgstr "Проверка на правописа"
5542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
5544 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5547 # src/support/getUserName.C:13
5548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
5550 msgid "Unknown word:"
5553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
5554 msgid "Current word"
5558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
5561 msgstr "Търси(n)|#n"
5564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
5566 msgid "Re&placement:"
5570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
5572 msgid "Replace with selected word"
5573 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
5578 msgid "Replace word with current choice"
5579 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5581 # src/ext_l10n.h:323
5582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
5584 msgid "S&uggestions:"
5588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
5590 msgid "Ignore this word"
5591 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
5593 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
5596 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
5602 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
5604 msgid "Ignore this word throughout this session"
5605 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
5607 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
5615 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
5617 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5618 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
5620 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
5622 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5625 "Възможните категории зависят от кодирането на символите в документа. Изберете "
5626 "utf-8 за всички категории."
5628 # src/ext_l10n.h:191
5629 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5631 msgstr "&Категория:"
5633 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5634 msgid "Select this to display all available characters at once"
5637 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
5638 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5639 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5640 msgid "&Display all"
5641 msgstr "&Показване на всички"
5643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
5644 msgid "Current cell:"
5645 msgstr "Текуща клетка:"
5647 # src/ext_l10n.h:320
5648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
5650 msgid "Current row position"
5653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
5654 msgid "Current column position"
5655 msgstr "Текуща колона"
5658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
5659 msgid "&Table Settings"
5660 msgstr "&Настройки на таблица"
5662 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
5665 msgstr "Настройки на реда"
5667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
5668 msgid "Merge cells of different rows"
5671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
5675 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
5678 msgid "&Vertical Offset:"
5679 msgstr "Вертикално разстояние"
5681 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
5684 msgid "Optional vertical offset"
5685 msgstr "Вертикално разстояние"
5687 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5689 msgid "Cell setting"
5690 msgstr "Настройки на клетка"
5692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5693 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5694 msgstr "Завъртане на клетката на 90°"
5696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5697 msgid "rotation angle"
5698 msgstr "ъгъл на завъртане"
5701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5708 msgid "Table-wide settings"
5709 msgstr "ред на министраница"
5711 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5712 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5713 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5718 # src/mathed/math_forms.C:147
5719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5720 msgid "Verti&cal alignment:"
5721 msgstr "Вертикално подравняване"
5723 # src/mathed/math_forms.C:147
5724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5726 msgid "Vertical alignment of the table"
5727 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5730 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5731 msgstr "Завъртане на таблицата на 90°"
5733 # src/ext_l10n.h:362
5734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5738 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
5739 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
5740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5741 msgid "Column settings"
5742 msgstr "Настройки на колоната"
5744 # src/mathed/math_forms.C:152
5745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5746 msgid "&Horizontal alignment:"
5747 msgstr "&Хориз. подравняване:"
5749 # src/mathed/math_forms.C:152
5750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5751 msgid "Horizontal alignment in column"
5752 msgstr "Хориз. подравняване в колоната"
5754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5755 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
5759 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
5760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5761 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
5763 msgid "At Decimal Separator"
5764 msgstr "Абзац разделяне"
5766 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5768 msgid "&Decimal separator:"
5769 msgstr "&Десетичен разделител:"
5771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5772 msgid "Fixed width of the column"
5775 # src/mathed/math_forms.C:147
5776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5777 msgid "&Vertical alignment in row:"
5778 msgstr "&Верт. подравняване в реда:"
5780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5782 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5787 msgid "Merge cells of different columns"
5791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5793 msgid "Mu<icolumn"
5794 msgstr "Многоколонно(M)|M"
5796 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5797 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5800 msgid "LaTe&X argument:"
5801 msgstr "Подравняване(A)|#A"
5803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5804 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5807 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5808 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5814 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5818 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
5820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5821 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5824 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5825 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5832 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5835 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5842 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5846 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5849 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5856 msgid "Use default (grid-like) border style"
5859 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5860 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
5861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5866 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5869 msgid "Additional Space"
5870 msgstr "Вертикално разстояние"
5872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5873 msgid "T&op of row:"
5876 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5879 msgid "Botto&m of row:"
5882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5883 msgid "Bet&ween rows:"
5886 # src/ext_l10n.h:311
5887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5889 msgid "&Multi-page table"
5892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5893 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5896 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
5897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5899 msgid "&Use multi-page table"
5900 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
5902 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5904 msgid "Row settings"
5905 msgstr "Настройки на реда"
5907 # src/ext_l10n.h:362
5908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5913 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5914 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5917 msgid "Border above"
5920 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5921 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5924 msgid "Border below"
5927 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5928 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5934 # src/ext_l10n.h:252
5935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5941 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5944 # src/ext_l10n.h:398
5945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5948 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5949 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5953 # src/bufferview_funcs.C:286
5954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5962 # src/ext_l10n.h:337
5963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5965 msgid "First header:"
5969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5971 msgid "This row is the header of the first page"
5972 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
5974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5975 msgid "Don't output the first header"
5978 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
5979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5984 # src/ext_l10n.h:246
5985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5988 msgstr "Бел. под линия"
5990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5991 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5994 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
5995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5997 msgid "Last footer:"
5998 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
6001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
6003 msgid "This row is the footer of the last page"
6004 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6006 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
6007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
6009 msgid "Don't output the last footer"
6010 msgstr "Избор на файл"
6012 # src/ext_l10n.h:191
6013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
6018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
6019 msgid "Set a page break on the current row"
6022 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
6023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
6025 msgid "Page &break on current row"
6026 msgstr "Номер на страница"
6028 # src/mathed/math_forms.C:152
6029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
6031 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
6032 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6034 # src/mathed/math_forms.C:152
6035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
6037 msgid "Multi-page table alignment"
6038 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6040 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
6041 msgid "Close this dialog"
6044 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
6045 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
6046 msgid "Rebuild the file lists"
6047 msgstr "Ново съставяне на файловия списък"
6049 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
6051 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6053 "Показва съдържанието на маркирания файл. Възможно е само когато файловете са показани с път."
6055 # src/LyXAction.C:153
6056 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
6060 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
6061 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
6062 msgid "Selected classes or styles"
6063 msgstr "Филтриране според клас или стил"
6065 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
6066 msgid "LaTeX classes"
6067 msgstr "LaTeX класове"
6069 # src/ext_l10n.h:126
6070 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
6071 msgid "LaTeX styles"
6072 msgstr "LaTeX стилове"
6074 # src/ext_l10n.h:126
6075 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
6076 msgid "BibTeX styles"
6077 msgstr "BibTeX стилове"
6079 # src/insets/insetbib.C:339
6080 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
6081 msgid "BibTeX databases"
6082 msgstr "BibTeX бази данни"
6084 # src/ext_l10n.h:186
6085 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
6086 msgid "Biblatex bibliography styles"
6087 msgstr "Biblatex библиографични стилове"
6089 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
6090 msgid "Biblatex citation styles"
6091 msgstr "Biblatex стилове за цитат"
6093 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
6094 msgid "Toggles view of the file list"
6095 msgstr "Показване на списъка с пътища към класове и стилове"
6097 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
6099 msgstr "Списък с пътища"
6101 # src/insets/insetbib.C:219
6102 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
6103 msgid "Paragraph Separation"
6104 msgstr "Настройки на абзаца"
6106 # src/LyXAction.C:337
6107 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
6108 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6109 msgstr "Отместване (отстъп) на първия ред на всеки абзац"
6111 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6112 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
6113 msgid "&Indentation:"
6116 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6117 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
6118 msgid "&Vertical space:"
6119 msgstr "&Вертикално отместване:"
6121 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6122 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
6123 msgid "Size of the vertical space"
6124 msgstr "Задаване на вертикалнто отместване между два съседни абзаца"
6126 # src/mathed/math_panel.C:128
6127 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
6131 # src/mathed/math_panel.C:128
6132 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
6133 msgid "&Line spacing:"
6134 msgstr "&Разстояние между редовете:"
6136 # src/mathed/math_panel.C:128
6137 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
6138 msgid "Spacing type"
6139 msgstr "Избор на разстояние между редовете"
6141 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6142 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
6144 msgid "Number of lines"
6145 msgstr "Брой копия за печат"
6147 # src/BufferView_pimpl.C:256
6148 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
6149 msgid "Format text into two columns"
6150 msgstr "Форматиране на текста в две колони"
6152 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
6153 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
6154 msgid "Two-&column document"
6155 msgstr "Документ с две колони"
6157 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
6159 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
6160 "justified in the output)"
6162 "Подравняване на текста в LyX редактора - това не влияе на подравняването "
6163 "на секста в изходния файл"
6165 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
6166 msgid "Use &justification in LyX work area"
6167 msgstr "&Подравняване на текста в работната среда"
6169 # src/layout_forms.C:64
6170 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
6172 msgid "Language of the thesaurus"
6175 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
6176 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
6178 msgstr "Индекс запис"
6180 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6181 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6182 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
6184 msgstr "&Ключова дума:"
6186 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
6187 msgid "Word to look up"
6190 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
6194 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
6195 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
6197 msgid "The selected entry"
6198 msgstr "Елемент препратка"
6201 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
6206 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
6207 msgid "Replace the entry with the selection"
6210 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
6211 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6214 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
6215 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
6219 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
6220 msgid "Enter string to filter contents"
6221 msgstr "Въведете низ за да се филтрира съдържанието"
6223 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
6225 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6226 "tables, and others)"
6229 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
6230 msgid "Update navigation tree"
6231 msgstr "Актуализирне на навигационното дърво"
6233 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
6234 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
6235 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
6239 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
6240 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6241 msgstr "Намаляване нивото на влагане на избрания елемент"
6244 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
6245 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6246 msgstr "Увеличаване нивото на влагане на избрания елемент"
6248 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6249 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
6250 msgid "Move selected item down by one"
6251 msgstr "Преместване на избрания елемент надолу"
6253 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6254 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
6255 msgid "Move selected item up by one"
6256 msgstr "Преместване на избрания елемент нагоре"
6258 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6259 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
6263 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
6264 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6265 msgstr "Запазване непроменен изглед на възлите при свиване дървото"
6267 # src/ext_l10n.h:191
6268 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
6272 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
6273 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6276 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
6277 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
6278 msgid "LyX: Enter text"
6279 msgstr "LyX: Въвеждане на текст"
6281 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
6282 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6285 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
6286 msgid "&Do not show this warning again!"
6287 msgstr "&Не показвай отново това предупреждение!"
6289 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
6290 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
6292 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6293 msgstr "Вмъкни фигура"
6295 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
6296 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
6298 msgstr "разстояние по подразбиране"
6300 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
6301 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
6303 msgstr "малко разстояние"
6305 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
6306 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
6308 msgstr "средно разстояние"
6310 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
6311 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738
6313 msgstr "голямо разстояние"
6315 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
6316 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
6320 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
6321 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
6325 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6326 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
6327 msgid "Select the output format"
6328 msgstr "Избиране на изходния формат на документа"
6330 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
6331 msgid "Show the source as the master document gets it"
6334 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
6335 msgid "Master's perspective"
6338 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
6339 msgid "Automatic update"
6340 msgstr "Автоматично опресняване"
6343 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
6344 msgid "Current Paragraph"
6345 msgstr "Текущия абзац"
6347 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
6348 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
6349 msgid "Complete Source"
6350 msgstr "Целия изходен код"
6352 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
6353 msgid "Preamble Only"
6354 msgstr "Само заглавната част"
6357 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
6359 msgstr "Само тялото на документа"
6362 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
6364 msgstr "&Презареждане"
6366 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6367 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6368 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
6371 msgid "Unit of width value"
6374 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6375 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
6377 msgid "number of needed lines"
6378 msgstr "Брой копия за печат"
6380 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6381 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
6383 msgid "use number of lines"
6384 msgstr "Брой копия за печат"
6386 # src/mathed/math_panel.C:128
6387 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
6392 # src/ext_l10n.h:133
6393 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
6394 msgid "Outer (default)"
6395 msgstr "външно (по подразбиране)"
6398 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
6402 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
6403 msgid "use overhang"
6406 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
6410 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6411 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6412 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6413 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
6415 msgid "Overhang value"
6418 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
6419 msgid "Unit of overhang value"
6422 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
6423 msgid "Check this to allow flexible placement"
6426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
6427 msgid "Allow &floating"
6430 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6431 msgid "American Economic Association (AEA)"
6434 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6435 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6436 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6437 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6438 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
6439 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6440 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6441 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
6442 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
6443 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
6444 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
6445 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
6446 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
6447 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
6448 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
6449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
6450 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
6451 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
6452 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
6453 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
6454 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
6455 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6456 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
6457 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
6458 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
6459 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
6460 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
6461 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
6465 # src/ext_l10n.h:375
6466 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
6467 #: lib/layouts/apa6.layout:51
6470 msgstr "Подзаглавие"
6472 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
6473 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
6474 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6475 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
6476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
6477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
6478 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
6479 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
6480 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
6481 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
6482 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
6483 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
6484 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
6485 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
6486 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6487 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
6488 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6489 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
6491 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
6492 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
6493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
6494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
6495 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
6496 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
6497 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
6498 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
6499 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
6500 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
6501 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
6502 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
6503 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
6504 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
6505 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
6506 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
6507 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
6508 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
6509 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/bicaption.module:13
6510 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/broadway.layout:205
6511 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
6512 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:23
6513 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6514 #: lib/layouts/egs.layout:268 lib/layouts/egs.layout:311
6515 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/elsart.layout:94
6516 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:61
6517 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
6518 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
6519 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
6520 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/europasscv.layout:78
6521 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:192
6522 #: lib/layouts/foils.layout:166 lib/layouts/ijmpc.layout:68
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
6524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
6525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
6526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
6527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6528 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
6529 #: lib/layouts/iopart.layout:63 lib/layouts/iopart.layout:137
6530 #: lib/layouts/iopart.layout:156 lib/layouts/iopart.layout:181
6531 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:113
6532 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
6533 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
6534 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
6535 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
6536 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
6537 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
6538 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
6539 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
6540 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
6541 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
6542 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
6543 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:479
6544 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:64 lib/layouts/revtex4-1.layout:155
6545 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:104
6546 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
6547 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
6548 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:76
6549 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
6550 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdstruct.inc:16
6551 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
6552 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:353
6553 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
6554 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
6555 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
6556 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
6557 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:54
6558 # падащ списък на контекста
6560 msgstr "предни части"
6562 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6563 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6565 msgid "Publication Month"
6566 msgstr "Абзац разделяне"
6568 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6569 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6571 msgid "Publication Month:"
6572 msgstr "Абзац разделяне"
6574 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6575 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6577 msgid "Publication Year"
6578 msgstr "Абзац разделяне"
6580 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6581 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6583 msgid "Publication Year:"
6584 msgstr "Абзац разделяне"
6586 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6587 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6589 msgid "Publication Volume"
6590 msgstr "Абзац разделяне"
6592 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6593 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6595 msgid "Publication Volume:"
6596 msgstr "Абзац разделяне"
6598 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6599 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6601 msgid "Publication Issue"
6602 msgstr "Абзац разделяне"
6604 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6605 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6607 msgid "Publication Issue:"
6608 msgstr "Абзац разделяне"
6610 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6614 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6618 # src/ext_l10n.h:263
6619 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6620 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6621 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6622 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
6623 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
6625 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
6626 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
6627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6628 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
6629 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
6630 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
6631 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
6632 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
6633 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:461
6634 #: lib/layouts/svcommon.inc:476 lib/layouts/svglobal.layout:111
6635 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
6636 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
6637 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
6638 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
6640 msgstr "Ключови думи"
6642 # src/ext_l10n.h:263
6643 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
6644 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
6645 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6646 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6647 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6648 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6649 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6650 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
6651 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6652 #: lib/layouts/spie.layout:49
6654 msgstr "Ключови думи:"
6656 # src/ext_l10n.h:154
6657 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6658 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6659 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6660 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6661 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6662 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6663 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6664 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6665 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6666 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6667 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6668 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6669 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6670 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6671 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6673 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6674 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6675 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6676 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6677 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6678 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6679 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6680 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
6681 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6682 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6683 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6684 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
6685 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
6686 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6687 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6688 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
6689 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
6693 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6694 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6695 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6696 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6697 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6713 msgid "Acknowledgement"
6716 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6720 msgid "Acknowledgement."
6723 # src/ext_l10n.h:244
6724 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6726 msgid "Figure Notes"
6729 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6730 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6732 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6733 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44
6734 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
6735 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
6736 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
6737 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:1115 lib/layouts/beamer.layout:1142
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:1169 lib/layouts/beamer.layout:1291
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:1325 lib/layouts/broadway.layout:177
6741 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
6742 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
6743 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
6744 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
6745 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:159
6746 #: lib/layouts/europecv.layout:219 lib/layouts/foils.layout:32
6747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
6748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
6749 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
6750 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
6751 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
6752 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6753 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
6754 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
6755 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6756 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
6757 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
6758 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
6759 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
6760 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6762 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6763 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6764 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6765 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6766 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6767 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
6768 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
6769 # падащ списък на контекста
6773 # src/ext_l10n.h:244
6774 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6779 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6780 msgid "Text of a note in a figure"
6783 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6784 # src/insets/insetinfo.C:231
6785 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6786 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6792 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6795 msgstr "ред на таблица"
6798 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6801 msgstr "ред на таблица"
6804 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6806 msgid "Text of a note in a table"
6807 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
6809 # src/ext_l10n.h:387
6810 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1279
6811 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
6812 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:352
6813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:358 lib/layouts/llncs.layout:426
6814 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6815 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6816 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6817 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6818 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6820 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6821 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6822 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6823 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6824 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6825 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6826 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6827 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6828 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6829 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6830 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6834 # src/ext_l10n.h:169
6835 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6836 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6837 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6838 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6839 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6858 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6877 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6878 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6879 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6880 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6881 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6883 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6889 # src/ext_l10n.h:371
6890 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6892 msgid "Case \\thecase."
6895 # src/mathed/math_panel.C:128
6896 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6897 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6899 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6901 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6902 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6903 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6904 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
6905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
6906 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
6907 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6908 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6909 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6910 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6911 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6915 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6916 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6920 # src/ext_l10n.h:203
6921 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6940 # src/ext_l10n.h:205
6941 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6960 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6961 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6962 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
6964 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
6965 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6966 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6967 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6968 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6969 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6970 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
6972 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
6973 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6974 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6975 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6977 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6981 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6986 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1198
6987 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
6988 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:371
6989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:383 lib/layouts/llncs.layout:330
6990 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6991 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6992 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6993 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6994 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6995 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6997 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6998 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6999 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
7000 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
7002 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
7003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
7004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
7005 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
7009 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7010 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
7011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
7012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
7014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
7016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
7017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
7018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
7019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
7020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
7021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7030 # src/ext_l10n.h:221
7031 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1233
7032 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
7033 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
7034 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
7035 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
7036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
7037 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
7038 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
7039 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7040 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
7041 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
7042 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
7043 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126 lib/layouts/theorems-order.inc:37
7044 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
7045 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
7047 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
7048 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
7049 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
7050 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
7054 # src/ext_l10n.h:232
7055 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1245
7056 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
7057 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
7058 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
7059 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
7060 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
7061 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
7062 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
7063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
7064 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
7065 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
7066 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
7067 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
7070 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
7071 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
7072 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
7073 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
7074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1120
7078 # src/ext_l10n.h:234
7079 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
7080 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
7081 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
7082 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
7083 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
7084 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
7085 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
7086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
7087 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
7088 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
7089 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7090 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
7091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7092 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
7093 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
7094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
7095 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
7096 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
7097 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
7098 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
7102 # src/ext_l10n.h:271
7103 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1267
7104 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
7105 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:375
7106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:365
7107 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
7108 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
7109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
7110 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
7111 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
7112 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
7113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
7114 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
7115 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
7116 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
7117 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7118 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7119 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
7120 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7121 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
7122 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
7123 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
7128 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
7129 #: lib/layouts/agutex.layout:177
7130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
7131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
7132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
7133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
7134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
7135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
7136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
7137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
7138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
7139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
7140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7149 # src/ext_l10n.h:316
7150 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
7151 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
7152 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
7153 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
7154 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
7155 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
7156 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
7157 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
7158 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
7159 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
7160 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
7161 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7162 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7163 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
7164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
7165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
7166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
7167 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
7171 # src/ext_l10n.h:320
7172 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
7173 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:379
7174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/llncs.layout:399
7175 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
7176 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
7177 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
7178 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
7179 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
7180 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
7182 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
7183 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
7184 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
7185 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7186 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7187 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
7188 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
7189 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
7190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
7191 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
7195 # src/ext_l10n.h:271
7196 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
7197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
7198 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
7199 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
7200 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
7201 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
7202 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
7203 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
7204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
7205 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
7206 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
7207 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174 lib/layouts/theorems-order.inc:67
7208 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7209 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7210 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
7211 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7212 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
7213 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
7214 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
7219 # src/ext_l10n.h:371
7220 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
7221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
7222 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
7223 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
7225 msgid "Remark \\theremark."
7228 # src/ext_l10n.h:357
7229 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
7230 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
7231 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
7232 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
7233 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
7234 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
7235 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
7236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
7237 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
7238 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7239 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7240 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
7241 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
7242 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
7243 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
7244 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
7248 # src/ext_l10n.h:203
7249 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
7250 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
7251 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
7253 msgid "Solution \\thesolution."
7256 # src/ext_l10n.h:376
7257 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
7258 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
7259 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
7260 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
7261 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
7262 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
7263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
7264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
7268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
7269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
7270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
7271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
7272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
7273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7281 # src/ext_l10n.h:191
7282 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
7283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
7287 # src/ext_l10n.h:191
7288 #: lib/layouts/AEA.layout:306
7293 # src/ext_l10n.h:318
7294 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
7295 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
7296 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
7297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
7298 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
7299 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
7300 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
7301 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7302 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7304 msgstr "Доказателство"
7306 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
7307 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7310 # src/ext_l10n.h:361
7311 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7312 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7314 msgid "Standard in Title"
7317 # src/ext_l10n.h:246
7318 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
7319 #: lib/layouts/iucr.layout:106
7321 msgid "Author Footnote"
7322 msgstr "Бел. под линия"
7324 # src/ext_l10n.h:246
7325 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7328 msgstr "Бел. под линия"
7330 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
7331 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
7332 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7335 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
7336 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
7337 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7340 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
7341 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7344 # src/ext_l10n.h:400
7345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7347 msgid "IEEE Transactions"
7350 # src/ext_l10n.h:361
7351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7352 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
7353 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43
7354 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
7355 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
7356 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
7357 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
7358 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
7359 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
7360 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
7361 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
7362 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
7363 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
7364 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
7365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
7366 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
7367 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:35
7368 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
7369 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
7370 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
7371 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
7372 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
7373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
7374 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
7375 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
7376 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:593
7377 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
7378 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
7379 #: src/insets/InsetRef.cpp:409
7381 msgstr "По подразбиране"
7383 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
7384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
7385 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7386 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
7387 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/agutex.layout:56
7389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:41
7390 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:913
7391 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
7392 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
7393 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
7394 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
7395 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
7396 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
7397 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
7398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
7399 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/isprs.layout:94
7400 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
7401 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
7402 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
7403 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
7404 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
7405 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
7406 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
7407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
7408 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
7409 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
7410 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
7411 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
7415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
7416 msgid "IEEE membership"
7419 # src/lyxfunc.C:1125
7420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
7425 # src/lyxfunc.C:1125
7426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
7431 # src/ext_l10n.h:175
7432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
7433 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
7434 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
7435 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
7437 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
7438 #: lib/layouts/beamer.layout:971 lib/layouts/beamerposter.layout:31
7439 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
7440 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
7441 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
7442 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
7443 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
7444 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
7445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
7446 #: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
7447 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
7448 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
7449 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:124
7450 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
7451 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
7452 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
7453 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:79
7454 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
7458 # src/ext_l10n.h:375
7459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
7461 msgid "Short Author|S"
7462 msgstr "Подзаглавие"
7464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
7465 msgid "A short version of the author name"
7468 # src/ext_l10n.h:175
7469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
7474 # src/ext_l10n.h:175
7475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
7480 # src/ext_l10n.h:221
7481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7483 msgid "Author Affiliation"
7486 # src/ext_l10n.h:221
7487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
7489 msgid "Author affiliation"
7492 # src/ext_l10n.h:175
7493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
7498 # src/ext_l10n.h:175
7499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
7505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
7507 msgid "Special Paper Notice"
7508 msgstr "Специален символ(S)|S"
7510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
7511 msgid "After Title Text"
7515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
7517 msgid "Page headings"
7518 msgstr "Грешка при ченете от "
7520 # src/ext_l10n.h:270
7521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
7526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
7527 msgid "Left side of the header line"
7530 # src/lyxfunc.C:1962
7531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
7532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
7535 msgstr "Маркиране вкл."
7537 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
7540 msgid "Publication ID"
7541 msgstr "Абзац разделяне"
7543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
7547 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
7548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
7550 msgid "Index Terms---"
7551 msgstr "Индекс запис"
7553 # src/insets/insetbib.C:219
7554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
7556 msgid "Paragraph Start"
7559 # src/ext_l10n.h:337
7560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
7565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
7566 msgid "First character of first word"
7569 # src/ext_l10n.h:173
7570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
7574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
7575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
7576 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
7577 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
7578 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
7579 #: lib/layouts/agutex.layout:159 lib/layouts/agutex.layout:169
7580 #: lib/layouts/agutex.layout:189 lib/layouts/agutex.layout:212
7581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204 lib/layouts/apa.layout:213
7582 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/egs.layout:527
7583 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
7584 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:293
7585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:428 lib/layouts/ijmpc.layout:452
7586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:441 lib/layouts/ijmpd.layout:465
7587 #: lib/layouts/iopart.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:272
7588 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/isprs.layout:210
7589 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
7590 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
7591 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
7592 #: lib/layouts/moderncv.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:357
7593 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
7594 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7595 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/stdstruct.inc:58
7596 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
7597 # падащ списък на контекста
7599 msgstr "задни части"
7602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
7604 msgid "Peer Review Title"
7605 msgstr "Автозаписът пропадна!"
7608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
7610 msgid "PeerReviewTitle"
7611 msgstr "Автозаписът пропадна!"
7613 # src/ext_l10n.h:174
7614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
7615 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
7616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
7617 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7618 #: src/RowPainter.cpp:339
7622 # src/ext_l10n.h:375
7623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
7624 #: lib/layouts/jss.layout:119
7626 msgstr "кратък надпис"
7628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
7629 msgid "Short title for the appendix"
7630 msgstr "Кратък надпис за използване в приложението"
7632 # src/ext_l10n.h:186
7633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
7634 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
7635 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
7636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
7637 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
7638 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
7639 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
7640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
7641 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
7642 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
7643 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
7644 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
7645 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
7646 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
7647 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
7648 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
7649 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
7650 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7651 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
7652 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
7653 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
7654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
7655 msgid "Bibliography"
7656 msgstr "Библиография"
7658 # src/ext_l10n.h:329
7659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
7660 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
7661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
7662 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
7663 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
7664 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
7665 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
7666 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
7667 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
7668 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
7669 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
7670 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
7671 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
7675 # src/ext_l10n.h:187
7676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
7680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
7684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
7685 msgid "Optional photo for biography"
7688 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
7689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
7690 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
7691 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
7692 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
7694 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
7695 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
7696 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
7697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
7698 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
7699 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:481
7704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
7705 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7707 msgid "Name of the author"
7708 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
7710 # src/ext_l10n.h:187
7711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
7713 msgid "Biography without photo"
7714 msgstr "Биография без снимка"
7716 # src/ext_l10n.h:187
7717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7719 msgid "BiographyNoPhoto"
7722 # src/ext_l10n.h:298
7723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1199
7724 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
7725 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
7726 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:335
7727 #: lib/layouts/ijmpd.layout:338 lib/layouts/llncs.layout:295
7728 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
7729 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7730 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7731 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7732 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7733 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7739 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
7741 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7743 msgid "Alternative Proof String"
7744 msgstr "Използвай алтернативен език"
7746 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
7749 msgid "An alternative proof string"
7750 msgstr "Използвай алтернативен език"
7752 # src/ext_l10n.h:318
7753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
7754 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
7755 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
7756 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7757 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7760 msgstr "Доказателство"
7762 #: lib/layouts/InStar.module:2
7763 msgid "Title and Preamble Hacks"
7766 #: lib/layouts/InStar.module:12
7768 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7769 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7770 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' style "
7771 "that will put its contents into the body of the LaTeX document, but before "
7772 "\\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes in title-"
7773 "related material. (If you put these in a Standard layout, this signals to LyX "
7774 "to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7778 #: lib/layouts/InStar.module:16
7783 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
7784 #: lib/layouts/InStar.module:23
7789 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7790 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7795 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
7796 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
7797 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
7798 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
7802 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7804 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7805 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7806 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7810 # src/ext_l10n.h:163
7811 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7812 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7814 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7815 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7816 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7817 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7819 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7820 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7821 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7822 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
7823 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7828 # src/layout_forms.C:23
7829 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7830 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7831 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7832 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7834 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
7835 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
7836 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7837 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7838 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7839 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7840 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7841 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
7844 msgstr "Семейство(F):|#F"
7846 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7847 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7848 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7852 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7853 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7854 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7855 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7859 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7860 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7861 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7862 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7863 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7867 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7868 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7869 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7870 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7871 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7875 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7876 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7877 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7878 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7879 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7883 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7884 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7885 msgid "Giant Snippet"
7888 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7889 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7890 msgid "More Giant Snippet"
7893 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7894 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7895 msgid "Most Giant Snippet"
7898 #: lib/layouts/aa.layout:3
7899 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7902 # src/ext_l10n.h:375
7903 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7904 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamerposter.layout:26
7906 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
7907 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7908 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
7909 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
7911 msgstr "подзаглавие"
7913 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
7914 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7915 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7920 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
7921 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7923 msgid "Offprint Requests to:"
7926 # src/layout_forms.C:23
7927 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7928 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7931 msgstr "Семейство(F):|#F"
7933 #: lib/layouts/aa.layout:140
7934 msgid "Correspondence to:"
7937 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7938 msgid "Acknowledgements."
7941 # src/ext_l10n.h:344
7942 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7943 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7944 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7945 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7946 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7947 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7948 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7949 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7950 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7951 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7952 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7953 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7954 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7955 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7956 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7957 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7958 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7959 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7960 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7964 # src/ext_l10n.h:371
7965 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7966 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7967 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7968 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7969 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7970 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7971 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7972 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7973 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7974 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7975 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7976 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7977 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7978 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7979 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7980 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7984 # src/ext_l10n.h:373
7985 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7986 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7987 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7988 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7989 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7990 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7991 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7992 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7993 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7994 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7995 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7996 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7997 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7998 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7999 msgid "Subsubsection"
8000 msgstr "Подподраздел"
8002 # src/ext_l10n.h:217
8003 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
8004 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
8005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:74
8006 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:41
8007 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
8008 #: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
8009 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:195
8010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
8011 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
8012 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:219
8013 #: lib/layouts/moderncv.layout:551 lib/layouts/powerdot.layout:90
8014 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
8015 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
8016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
8017 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
8018 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8023 # src/LyXAction.C:354
8024 #: lib/layouts/aa.layout:239
8026 msgid "institutemark"
8027 msgstr "Вмъкни кавички"
8029 # src/LyXAction.C:354
8030 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
8032 msgid "Institute Mark"
8033 msgstr "Вмъкни кавички"
8035 #: lib/layouts/aa.layout:262
8036 msgid "Abstract (unstructured)"
8039 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
8043 #: lib/layouts/aa.layout:296
8044 msgid "Abstract (structured)"
8047 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8048 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8049 #: lib/layouts/aa.layout:300
8054 #: lib/layouts/aa.layout:301
8055 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8058 #: lib/layouts/aa.layout:305
8062 #: lib/layouts/aa.layout:306
8063 msgid "Aims of your work"
8066 #: lib/layouts/aa.layout:310
8070 #: lib/layouts/aa.layout:311
8071 msgid "Methods used in your work"
8074 #: lib/layouts/aa.layout:315
8078 #: lib/layouts/aa.layout:316
8079 msgid "Results of your work"
8082 # src/ext_l10n.h:263
8083 #: lib/layouts/aa.layout:337
8086 msgstr "Ключови дума"
8088 # src/LyXAction.C:354
8089 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
8090 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
8091 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
8092 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
8095 msgstr "Вмъкни кавички"
8097 # src/layout_forms.C:23
8098 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
8099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
8102 msgstr "Семейство(F):|#F"
8104 # src/layout_forms.C:23
8105 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8108 msgstr "Семейство(F):|#F"
8110 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
8111 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
8112 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
8113 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
8114 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
8115 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
8116 msgid "Acknowledgements"
8119 # src/ext_l10n.h:390
8120 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
8121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
8123 msgstr "Синонимен речник"
8125 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8126 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8129 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
8130 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
8133 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
8134 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
8135 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
8136 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
8137 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
8138 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
8139 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
8141 msgstr "Излязли от употреба"
8143 # src/LyXAction.C:251
8144 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
8145 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
8146 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
8147 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
8148 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
8150 msgstr "Водещи знаци"
8152 # src/ext_l10n.h:231
8153 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
8154 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
8155 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
8156 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
8157 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
8161 # src/ext_l10n.h:223
8162 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
8163 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
8164 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
8165 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
8166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
8167 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
8168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8172 # src/ext_l10n.h:274
8173 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
8174 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
8175 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
8176 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
8177 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
8178 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
8179 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
8180 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
8181 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
8182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
8183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
8184 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
8185 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
8186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
8187 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
8188 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
8189 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8191 msgstr "изброяване по списък"
8193 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8194 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8197 # src/ext_l10n.h:221
8198 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
8200 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
8201 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
8202 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:347
8203 #: lib/layouts/moderncv.layout:348 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
8204 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
8209 # src/ext_l10n.h:221
8210 #: lib/layouts/aastex.layout:176
8212 msgid "Altaffilation"
8215 # src/mathed/formula.C:929
8216 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
8217 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
8222 #: lib/layouts/aastex.layout:186
8223 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8226 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
8227 #: lib/layouts/aastex.layout:191
8229 msgid "Alternative affiliation:"
8230 msgstr "Използвай алтернативен език"
8232 # src/ext_l10n.h:170
8233 #: lib/layouts/aastex.layout:217
8237 # src/ext_l10n.h:170
8238 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2541
8239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2663
8240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
8245 # src/ext_l10n.h:221
8246 #: lib/layouts/aastex.layout:268
8248 msgid "altaffilmark"
8251 # src/ext_l10n.h:221
8252 #: lib/layouts/aastex.layout:272
8254 msgid "altaffiliation mark"
8258 #: lib/layouts/aastex.layout:303
8260 msgid "Subject headings:"
8261 msgstr "Грешка при ченете от "
8263 #: lib/layouts/aastex.layout:328
8264 msgid "[Acknowledgements]"
8267 # src/ext_l10n.h:310
8268 #: lib/layouts/aastex.layout:338
8272 # src/ext_l10n.h:310
8273 #: lib/layouts/aastex.layout:349
8275 msgid "Place Figure here:"
8278 # src/ext_l10n.h:311
8279 #: lib/layouts/aastex.layout:358
8283 # src/ext_l10n.h:311
8284 #: lib/layouts/aastex.layout:369
8286 msgid "Place Table here:"
8289 # src/ext_l10n.h:174
8290 #: lib/layouts/aastex.layout:388
8295 # src/mathed/math_panel.C:116
8296 #: lib/layouts/aastex.layout:398
8302 #: lib/layouts/aastex.layout:438
8304 msgid "NoteToEditor"
8305 msgstr "Няма нищо за правене"
8308 #: lib/layouts/aastex.layout:450
8310 msgid "Note to Editor:"
8311 msgstr "Няма нищо за правене"
8313 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
8314 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
8317 msgstr "Дълга таблица"
8319 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
8320 #: lib/layouts/aastex.layout:471
8322 msgid "References. ---"
8323 msgstr " Препратка: "
8325 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
8326 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
8327 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
8328 # src/insets/insettoc.C:22
8329 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
8331 msgid "TableComments"
8334 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8335 # src/insets/insetinfo.C:231
8336 #: lib/layouts/aastex.layout:491
8342 #: lib/layouts/aastex.layout:499
8345 msgstr "ред на таблица"
8347 # src/ext_l10n.h:246
8348 #: lib/layouts/aastex.layout:507
8351 msgstr "Бел. под линия"
8354 #: lib/layouts/aastex.layout:514
8356 msgid "tablenotemark"
8357 msgstr "ред на таблица"
8359 #: lib/layouts/aastex.layout:518
8360 msgid "tablenote mark"
8363 # src/ext_l10n.h:240
8364 #: lib/layouts/aastex.layout:536
8366 msgstr "Фиг.заглавие"
8368 #: lib/layouts/aastex.layout:537
8372 #: lib/layouts/aastex.layout:543
8373 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8376 # src/ext_l10n.h:238
8377 #: lib/layouts/aastex.layout:558
8382 # src/ext_l10n.h:238
8383 #: lib/layouts/aastex.layout:570
8388 #: lib/layouts/aastex.layout:584
8392 #: lib/layouts/aastex.layout:596
8396 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
8397 msgid "Recognized Name"
8400 #: lib/layouts/aastex.layout:599
8401 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8404 # src/insets/insetbib.C:339
8405 #: lib/layouts/aastex.layout:614
8408 msgstr "База данни:"
8410 # src/insets/insetbib.C:339
8411 #: lib/layouts/aastex.layout:626
8414 msgstr "База данни:"
8416 #: lib/layouts/aastex.layout:629
8417 msgid "Separate the dataset ID from text"
8420 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
8421 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8424 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
8428 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
8432 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
8436 # src/ext_l10n.h:329
8437 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
8442 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8443 # src/insets/insetinfo.C:231
8444 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
8449 #: lib/layouts/achemso.layout:3
8450 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8453 # src/ext_l10n.h:375
8454 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8455 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
8456 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
8457 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
8458 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
8459 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
8460 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
8461 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
8462 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
8463 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
8464 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:600
8465 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
8466 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
8467 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8468 msgid "Short Title|S"
8469 msgstr "Кратък надпис"
8471 #: lib/layouts/achemso.layout:75
8472 msgid "Short title which will appear in the running header"
8475 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
8476 #: lib/layouts/achemso.layout:109
8482 #: lib/layouts/achemso.layout:110
8484 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8485 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
8487 # src/ext_l10n.h:221
8488 #: lib/layouts/achemso.layout:115
8490 msgid "Alt Affiliation"
8493 # src/ext_l10n.h:221
8494 #: lib/layouts/achemso.layout:121
8496 msgid "Also Affiliation"
8499 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
8500 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
8501 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
8502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
8507 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
8508 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
8509 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
8514 # src/ext_l10n.h:308
8515 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
8516 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
8518 msgstr "Телефонен указател"
8520 # src/ext_l10n.h:308
8521 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
8522 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
8525 msgstr "Телефонен указател"
8527 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8528 #: lib/layouts/achemso.layout:143
8530 msgid "Abbreviations"
8531 msgstr "Абзац разделяне"
8533 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8534 #: lib/layouts/achemso.layout:149
8536 msgid "Abbreviations:"
8537 msgstr "Абзац разделяне"
8539 # src/ext_l10n.h:462
8540 #: lib/layouts/achemso.layout:162
8545 # src/ext_l10n.h:462
8546 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
8551 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
8552 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
8553 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
8554 #: lib/layouts/achemso.layout:172
8556 msgid "List of Schemes"
8557 msgstr "Списък на таблици"
8559 # src/ext_l10n.h:194
8560 #: lib/layouts/achemso.layout:186
8565 # src/ext_l10n.h:194
8566 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
8571 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
8572 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
8573 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
8574 #: lib/layouts/achemso.layout:196
8576 msgid "List of Charts"
8577 msgstr "Списък на таблици"
8579 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
8580 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
8581 #: lib/layouts/achemso.layout:210
8583 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8586 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
8587 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
8588 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
8590 msgid "Graph[[mathematical]]"
8593 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
8594 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
8595 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
8596 #: lib/layouts/achemso.layout:222
8598 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8599 msgstr "Списък на изображенията"
8601 # src/ext_l10n.h:376
8602 #: lib/layouts/achemso.layout:256
8604 msgid "SupplementalInfo"
8607 #: lib/layouts/achemso.layout:259
8608 msgid "Supporting Information Available"
8611 # src/ext_l10n.h:175
8612 #: lib/layouts/achemso.layout:262
8617 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8618 msgid "Graphical TOC Entry"
8622 #: lib/layouts/achemso.layout:269
8628 #: lib/layouts/achemso.layout:273
8634 #: lib/layouts/achemso.layout:292
8639 #: lib/layouts/achemso.layout:295
8643 # src/ext_l10n.h:433
8644 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
8645 #: lib/languages:791
8649 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8650 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8653 # src/ext_l10n.h:387
8654 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:180
8659 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
8660 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
8662 msgid "General terms:"
8665 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
8666 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8669 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8670 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8673 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8674 msgid "TOG online ID"
8678 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8681 msgstr "Вмъкни(I)|I"
8683 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8684 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8689 # src/mathed/formula.C:929
8690 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8692 msgid "Volume number:"
8695 # src/mathed/formula.C:929
8696 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8701 # src/mathed/formula.C:929
8702 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8704 msgid "Article number:"
8707 # src/ext_l10n.h:209
8708 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8710 msgid "Set copyright"
8711 msgstr "Авторски права"
8713 # src/ext_l10n.h:209
8714 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8716 msgid "Copyright type:"
8717 msgstr "Авторски права"
8719 # src/ext_l10n.h:209
8720 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8722 msgid "Copyright year"
8723 msgstr "Авторски права"
8725 # src/ext_l10n.h:209
8726 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8728 msgid "Year of copyright:"
8729 msgstr "Авторски права"
8731 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
8732 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
8733 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8735 msgid "Conference info"
8738 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
8739 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8741 msgid "Conference info:"
8742 msgstr "Препратка :"
8744 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
8745 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
8746 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8748 msgid "Conference name"
8751 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8755 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8759 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8764 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8765 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8766 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8768 msgid "Article DOI:"
8769 msgstr "Вертикално разстояние"
8771 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8772 msgid "TOG article DOI"
8775 # src/ext_l10n.h:175
8776 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8781 # src/ext_l10n.h:175
8782 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8787 # src/ext_l10n.h:263
8788 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8789 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8791 msgid "Keyword list"
8792 msgstr "Ключови дума"
8795 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8796 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8798 msgid "Concept list"
8801 # src/ext_l10n.h:209
8802 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8803 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8805 msgid "Print copyright"
8806 msgstr "Авторски права"
8808 # src/ext_l10n.h:252
8809 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8814 # src/lyx_gui_misc.C:430
8815 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8817 msgid "Teaser image:"
8818 msgstr "Изтрий(e)|#e"
8820 # src/ext_l10n.h:191
8821 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8823 msgid "CR categories"
8826 # src/ext_l10n.h:191
8827 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8829 msgid "CR Categories:"
8832 # src/ext_l10n.h:194
8833 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8838 # src/ext_l10n.h:191
8839 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8844 # src/mathed/formula.C:929
8845 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8850 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
8851 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8853 msgid "Number of the category"
8854 msgstr "Брой копия за печат"
8856 # src/ext_l10n.h:191
8857 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8858 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8859 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8864 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8868 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8869 msgid "Third-level of the category"
8872 # src/ext_l10n.h:375
8873 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8876 msgstr "Подзаглавие"
8878 # src/ext_l10n.h:375
8879 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8882 msgstr "Подзаглавие"
8884 # src/ext_l10n.h:386
8885 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332 lib/layouts/acmsiggraph.layout:288
8886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175 lib/layouts/elsart.layout:201
8887 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
8891 # src/layout_forms.C:23
8892 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8893 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8896 msgstr "Семейство(F):|#F"
8898 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8899 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8900 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8901 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8902 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8903 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8904 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8905 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8906 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8907 msgid "Acknowledgments"
8910 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8911 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8914 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8915 msgid "TOG project URL"
8918 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8919 msgid "Project URL:"
8922 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8923 msgid "TOG video URL"
8926 # src/LyXAction.C:261
8927 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8930 msgstr "Вмъкни етикет"
8932 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8933 msgid "TOG data URL"
8936 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
8937 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
8938 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8943 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8944 msgid "TOG code URL"
8947 # src/LyXAction.C:261
8948 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8951 msgstr "Вмъкни етикет"
8953 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8954 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8957 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8958 msgid "Articles (DocBook)"
8959 msgstr "Статии (DocBook)"
8961 # src/ext_l10n.h:242
8962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8963 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8972 msgstr "Параметри(p)|#p"
8974 # src/ext_l10n.h:377
8975 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8976 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8977 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8978 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8979 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8984 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8985 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8991 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8992 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8997 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
8998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
9003 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9004 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
9005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9007 msgid "Citation-number"
9010 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9011 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9012 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9013 #: lib/layouts/apa6.layout:332
9018 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
9019 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
9020 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
9024 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
9025 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9029 # src/lyx_gui_misc.C:430
9030 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
9034 # src/mathed/formula.C:929
9035 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
9037 msgid "Issue-number"
9040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
9044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
9045 msgid "Issue-months"
9048 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
9049 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
9050 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
9051 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
9052 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
9053 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
9054 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
9055 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
9059 # src/ext_l10n.h:194
9060 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
9061 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
9062 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9063 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
9064 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
9065 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
9069 # src/ext_l10n.h:303
9070 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
9071 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
9072 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
9073 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
9074 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
9075 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
9076 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
9077 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
9078 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
9079 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
9083 # src/ext_l10n.h:369
9084 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
9085 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
9086 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
9087 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
9088 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
9089 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
9090 msgid "Subparagraph"
9093 # src/ext_l10n.h:369
9094 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
9096 msgid "Subsubparagraph"
9099 # src/ext_l10n.h:252
9100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
9105 # src/ext_l10n.h:252
9106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9108 msgid "-- Header --"
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9114 msgid "Special-section"
9118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9120 msgid "Special-section:"
9123 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9129 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9132 msgid "AGU-journal:"
9135 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9138 msgid "Citation-number:"
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9145 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9155 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9159 msgstr "нечетни страници"
9161 # src/ext_l10n.h:209
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9165 msgstr "Авторски права"
9167 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9171 msgstr "Индекс запис"
9173 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9176 msgid "Index-terms..."
9177 msgstr "Индекс запис"
9179 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9183 msgstr "Индекс запис"
9185 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9189 msgstr "Индекс запис"
9191 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9195 msgstr "LyX: Препратка"
9197 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9201 msgstr "LyX: Препратка"
9203 # src/ext_l10n.h:221
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
9205 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
9206 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
9207 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
9209 msgid "Affiliation:"
9212 # src/ext_l10n.h:376
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
9215 msgid "Supplementary"
9218 # src/ext_l10n.h:376
9219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
9221 msgid "Supplementary..."
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
9231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
9233 msgid "Sup-mat-note:"
9236 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
9242 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
9243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
9248 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
9250 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
9251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9256 # src/ext_l10n.h:327
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
9258 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
9264 # src/ext_l10n.h:327
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
9266 #: lib/layouts/egs.layout:436
9271 # src/ext_l10n.h:323
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
9273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
9274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
9279 # src/ext_l10n.h:323
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
9286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
9287 #: lib/layouts/egs.layout:445
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
9294 #: lib/layouts/egs.layout:458
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
9303 msgstr "Вмъкни(I)|I"
9306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
9309 msgstr "Вмъкни(I)|I"
9311 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
9317 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
9318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
9324 msgid "Published-online:"
9327 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
9332 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
9338 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9339 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
9342 msgid "Posting-order"
9345 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9346 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
9349 msgid "Posting-order:"
9352 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
9353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
9356 msgstr "нечетни страници"
9358 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
9362 msgstr "нечетни страници"
9364 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
9365 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
9366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
9371 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
9372 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
9378 # src/ext_l10n.h:244
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdinsets.inc:478
9381 msgstr "Изображение"
9383 # src/ext_l10n.h:244
9384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
9389 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
9390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdinsets.inc:477
9394 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
9395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
9398 msgstr "Дълга таблица"
9400 # src/insets/insetbib.C:339
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
9404 msgstr "База данни:"
9406 # src/insets/insetbib.C:339
9407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
9410 msgstr "База данни:"
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
9416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
9420 # src/ext_l10n.h:201
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
9426 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
9427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
9432 # src/ext_l10n.h:201
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
9438 # src/ext_l10n.h:201
9439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
9440 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
9441 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
9442 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
9446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
9450 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
9451 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9453 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9454 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9455 #: lib/layouts/iucr.layout:194
9457 msgstr "Ключова дума"
9459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9463 # src/ext_l10n.h:377
9464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9469 # src/ext_l10n.h:364
9470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9471 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
9476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9477 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
9478 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
9483 # src/ext_l10n.h:362
9484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9485 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
9489 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9490 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
9496 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
9497 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
9498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
9499 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
9500 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
9505 #: lib/layouts/agums.layout:3
9506 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9509 # src/ext_l10n.h:345
9510 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
9511 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
9512 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
9513 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9514 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
9518 # src/ext_l10n.h:372
9519 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9520 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
9521 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
9522 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9523 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
9527 # src/ext_l10n.h:304
9528 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9529 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
9533 # src/ext_l10n.h:270
9534 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9535 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
9540 # src/ext_l10n.h:270
9541 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9542 #: lib/layouts/foils.layout:195
9544 msgid "Left Header:"
9547 # src/ext_l10n.h:337
9548 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9549 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
9551 msgid "Right Header"
9554 # src/ext_l10n.h:337
9555 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9556 #: lib/layouts/foils.layout:203
9558 msgid "Right Header:"
9561 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9565 # src/ext_l10n.h:201
9566 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9571 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
9572 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9577 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
9578 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9583 # src/ext_l10n.h:175
9584 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9589 # src/ext_l10n.h:175
9590 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9592 msgid "Author Address:"
9595 # src/ext_l10n.h:202
9596 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9601 # src/ext_l10n.h:202
9602 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9604 msgid "Slug Comment:"
9607 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
9608 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9613 # src/ext_l10n.h:311
9614 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
9619 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
9620 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
9625 # src/ext_l10n.h:311
9626 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
9631 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
9632 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
9633 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
9634 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9635 #: src/insets/Inset.cpp:101
9639 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
9640 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9643 msgstr "Дълга таблица"
9645 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9646 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9649 # src/ext_l10n.h:175
9650 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9655 # src/ext_l10n.h:221
9656 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9658 msgid "Affiliation Mark"
9661 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9662 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9665 # src/ext_l10n.h:221
9666 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9668 msgid "Author affiliation:"
9671 # src/ext_l10n.h:202
9672 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9674 msgid "Acknowledgments."
9677 # src/ext_l10n.h:169
9678 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9683 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9685 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9686 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9690 # src/ext_l10n.h:169
9691 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
9692 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9693 msgid "List of Algorithms"
9694 msgstr "Списък на алгоритмите"
9696 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9697 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9698 msgstr "Статия на Американското Математическо Общество (АМО)"
9701 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9703 msgid "SpecialSection"
9707 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9709 msgid "SpecialSection*"
9712 # src/mathed/formula.C:929
9713 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
9714 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
9715 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:616
9716 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9717 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9718 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9719 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
9720 # падащ списък на контекста
9724 # src/ext_l10n.h:374
9725 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9727 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9728 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9729 msgid "Subsubsection*"
9730 msgstr "Подподраздел*"
9732 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9733 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9734 msgstr "Книга на Американско математическо общество (AMS)"
9736 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
9737 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9738 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9739 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9740 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9741 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9742 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9743 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9747 # src/ext_l10n.h:194
9748 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9750 msgid "Chapter Exercises"
9753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9754 msgid "Short title which appears in the running headers"
9757 # src/ext_l10n.h:217
9758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9759 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9760 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9761 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9763 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9768 # src/ext_l10n.h:163
9769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9770 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9771 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9772 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9773 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9774 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9776 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9781 # src/ext_l10n.h:163
9782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9784 msgid "Current Address"
9787 # src/ext_l10n.h:163
9788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9790 msgid "Current address:"
9793 # src/ext_l10n.h:163
9794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9796 msgid "E-mail address:"
9799 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
9800 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
9801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9802 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9807 # src/ext_l10n.h:263
9808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9810 msgid "Key words and phrases:"
9811 msgstr "Ключови дума"
9813 # src/ext_l10n.h:386
9814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9819 # src/ext_l10n.h:220
9820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9824 # src/ext_l10n.h:219
9825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9826 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9831 # src/ext_l10n.h:403
9832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9836 # src/ext_l10n.h:403
9837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9842 # src/ext_l10n.h:367
9843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9845 msgid "Subjectclass"
9848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9849 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9852 #: lib/layouts/apa.layout:3
9853 msgid "American Psychological Association (APA)"
9856 # src/ext_l10n.h:337
9857 #: lib/layouts/apa.layout:54
9862 # src/ext_l10n.h:337
9863 #: lib/layouts/apa.layout:63
9865 msgid "Right header:"
9868 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9872 # src/ext_l10n.h:375
9873 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9875 msgid "Short title:"
9876 msgstr "Подзаглавие"
9878 # src/ext_l10n.h:175
9879 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9884 # src/ext_l10n.h:175
9885 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9887 msgid "ThreeAuthors"
9890 # src/ext_l10n.h:175
9891 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9896 # src/ext_l10n.h:221
9897 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9899 msgid "TwoAffiliations"
9902 # src/ext_l10n.h:221
9903 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9905 msgid "ThreeAffiliations"
9908 # src/ext_l10n.h:221
9909 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9911 msgid "FourAffiliations"
9914 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9915 msgid "Acknowledgements:"
9918 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9922 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
9923 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9928 # src/ext_l10n.h:361
9929 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:594 src/insets/InsetCaption.cpp:407
9935 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
9936 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9937 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:601
9940 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9941 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
9943 # src/ext_l10n.h:244
9944 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9948 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9952 # src/ext_l10n.h:215
9953 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9954 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9956 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9957 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9958 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9959 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9961 msgid "Custom Item|s"
9964 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9965 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9967 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9968 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9969 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9970 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9971 msgid "A customized item string"
9974 # src/ext_l10n.h:458
9975 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9980 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9981 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9982 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9983 msgid "(\\alph{enumii})"
9984 msgstr "(\\alph{enumii})"
9986 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9987 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9990 # src/ext_l10n.h:175
9991 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9996 # src/ext_l10n.h:175
9997 #: lib/layouts/apa6.layout:120
10002 # src/ext_l10n.h:270
10003 #: lib/layouts/apa6.layout:127
10008 # src/ext_l10n.h:270
10009 #: lib/layouts/apa6.layout:136
10011 msgid "Left header:"
10014 # src/ext_l10n.h:221
10015 #: lib/layouts/apa6.layout:191
10017 msgid "FiveAffiliations"
10020 # src/ext_l10n.h:221
10021 #: lib/layouts/apa6.layout:198
10023 msgid "SixAffiliations"
10026 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10027 # src/insets/insetinfo.C:231
10028 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
10029 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
10030 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
10031 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
10032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
10033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
10035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
10036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
10037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
10039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
10040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
10041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
10042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
10043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
10044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
10045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
10046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
10047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
10048 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
10049 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
10050 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
10054 # src/ext_l10n.h:175
10055 #: lib/layouts/apa6.layout:274
10060 # src/ext_l10n.h:175
10061 #: lib/layouts/apa6.layout:293
10063 msgid "Author Note:"
10066 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10067 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
10073 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
10074 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
10077 msgstr "LaTeX увод"
10079 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
10080 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
10081 #: lib/layouts/apa6.layout:324
10086 #: lib/layouts/apa6.layout:473
10090 # src/ext_l10n.h:424
10091 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
10092 msgid "Arabic Article"
10093 msgstr "Статия на арабски"
10095 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
10096 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
10097 msgstr "Статия за прожектор (стандартен клас)"
10099 #: lib/layouts/article.layout:3
10100 msgid "Article (Standard Class)"
10101 msgstr "Статия (стандартен клас)"
10103 # src/ext_l10n.h:239
10104 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
10105 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
10106 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
10110 #: lib/layouts/beamer.layout:3
10114 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
10115 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
10116 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
10117 #: lib/layouts/slides.layout:4
10118 msgid "Presentations"
10119 msgstr "Презентации"
10121 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
10122 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
10123 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
10124 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
10125 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
10126 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
10127 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
10128 msgid "Overlay Specifications|v"
10131 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
10132 #: lib/layouts/beamer.layout:165
10133 msgid "Overlay specifications for this list"
10136 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
10137 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
10138 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
10139 msgid "Item Overlay Specifications"
10142 # src/layout_forms.C:28
10143 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
10144 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
10145 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
10146 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
10147 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
10148 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
10149 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
10152 msgstr "Серия(S):|#S"
10154 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
10155 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
10156 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
10157 msgid "Overlay specifications for this item"
10160 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
10161 #: lib/layouts/beamer.layout:129
10163 msgid "Mini Template"
10166 #: lib/layouts/beamer.layout:130
10167 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
10170 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
10171 #: lib/layouts/beamer.layout:171
10173 msgid "Longest label|s"
10174 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
10176 #: lib/layouts/beamer.layout:172
10177 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
10180 # src/ext_l10n.h:344
10181 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
10182 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
10183 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
10184 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
10185 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
10186 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
10187 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
10188 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
10189 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
10190 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
10191 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
10192 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
10193 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
10194 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
10195 # падащ списък на контекста
10199 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
10200 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
10201 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
10202 #: lib/layouts/beamer.layout:416
10207 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
10208 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
10209 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
10210 #: lib/layouts/beamer.layout:417
10212 msgid "Mode Specification|S"
10215 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
10216 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
10217 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
10218 #: lib/layouts/beamer.layout:418
10219 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
10222 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
10223 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
10224 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
10225 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
10227 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
10228 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
10230 # src/ext_l10n.h:373
10231 #: lib/layouts/beamer.layout:259
10233 msgid "Section \\arabic{section}"
10234 msgstr "Под-подраздел"
10236 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
10237 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
10238 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
10239 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
10241 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
10242 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
10245 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
10246 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
10247 msgid "\\Alph{section}"
10248 msgstr "\\Alph{section}"
10250 # src/ext_l10n.h:373
10251 #: lib/layouts/beamer.layout:320
10253 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10254 msgstr "Под-подраздел"
10256 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
10257 #: lib/layouts/beamer.layout:332
10259 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
10260 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
10262 # src/ext_l10n.h:373
10263 #: lib/layouts/beamer.layout:343
10264 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10265 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10267 # src/ext_l10n.h:373
10268 #: lib/layouts/beamer.layout:381
10271 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10272 msgstr "Под-подраздел"
10274 #: lib/layouts/beamer.layout:393
10275 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
10278 # src/ext_l10n.h:373
10279 #: lib/layouts/beamer.layout:404
10281 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10282 msgstr "Под-подраздел"
10285 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
10288 msgstr "Параметри(p)|#p"
10291 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
10292 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
10295 msgstr "Параметри(p)|#p"
10297 # src/ext_l10n.h:344
10298 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
10299 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
10300 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
10301 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
10302 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
10303 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
10304 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
10309 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
10310 msgid "Overlay specifications for this frame"
10313 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
10314 msgid "Default Overlay Specifications"
10317 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
10318 msgid "Default overlay specifications within this frame"
10321 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
10322 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
10323 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
10325 msgid "Frame Options"
10326 msgstr "допълнителни опции"
10328 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10329 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
10330 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
10331 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
10332 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
10333 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
10334 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
10335 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
10336 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
10340 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
10341 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
10342 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10345 # src/ext_l10n.h:375
10346 #: lib/layouts/beamer.layout:474
10348 msgid "Frame Title"
10349 msgstr "Подзаглавие"
10351 #: lib/layouts/beamer.layout:475
10352 msgid "Enter the frame title here"
10356 #: lib/layouts/beamer.layout:487
10359 msgstr "рамка на математика"
10361 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
10362 #: lib/layouts/beamer.layout:489
10364 msgid "Frame (plain)"
10365 msgstr "допълнителни опции"
10368 #: lib/layouts/beamer.layout:498
10370 msgid "FragileFrame"
10371 msgstr "рамка на математика"
10373 # src/ext_l10n.h:377
10374 #: lib/layouts/beamer.layout:500
10376 msgid "Frame (fragile)"
10380 #: lib/layouts/beamer.layout:509
10383 msgstr "рамка на математика"
10385 # src/layout_forms.C:28
10386 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
10387 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
10388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
10392 #: lib/layouts/beamer.layout:544
10393 msgid "Repeat frame with label"
10396 # src/ext_l10n.h:375
10397 #: lib/layouts/beamer.layout:555
10400 msgstr "Подзаглавие"
10402 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
10403 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
10404 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
10405 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
10406 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
10407 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
10408 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
10409 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
10410 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
10411 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
10412 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10415 # src/ext_l10n.h:375
10416 #: lib/layouts/beamer.layout:580
10418 msgid "Short Frame Title|S"
10419 msgstr "Подзаглавие"
10421 #: lib/layouts/beamer.layout:581
10422 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10425 # src/ext_l10n.h:375
10426 #: lib/layouts/beamer.layout:586
10428 msgid "FrameSubtitle"
10429 msgstr "Подзаглавие"
10431 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
10432 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
10433 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
10434 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
10439 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
10440 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
10441 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
10442 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
10443 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
10448 #: lib/layouts/beamer.layout:629
10449 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10452 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
10453 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
10454 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
10456 msgid "Column Options"
10459 #: lib/layouts/beamer.layout:634
10460 msgid "Column options (see beamer manual)"
10463 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
10464 #: lib/layouts/beamer.layout:657
10466 msgid "Column Placement Options"
10467 msgstr "Допълнителни опции"
10469 #: lib/layouts/beamer.layout:658
10470 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10473 #: lib/layouts/beamer.layout:670
10474 msgid "ColumnsCenterAligned"
10477 #: lib/layouts/beamer.layout:673
10478 msgid "Columns (center aligned)"
10481 #: lib/layouts/beamer.layout:678
10482 msgid "ColumnsTopAligned"
10485 #: lib/layouts/beamer.layout:681
10486 msgid "Columns (top aligned)"
10489 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10490 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
10495 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
10496 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
10497 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
10498 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
10503 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
10504 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
10506 msgid "Pause number"
10507 msgstr "Номер на страница"
10509 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
10510 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10513 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
10514 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10515 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10517 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10518 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
10523 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10524 #: lib/layouts/beamer.layout:726
10526 msgid "Overprint Area Width"
10529 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
10530 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
10531 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
10532 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
10533 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
10534 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
10539 #: lib/layouts/beamer.layout:728
10540 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10543 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
10544 #: lib/layouts/beamer.layout:755
10546 msgid "OverlayArea"
10549 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
10550 #: lib/layouts/beamer.layout:765
10552 msgid "Overlayarea"
10555 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
10556 #: lib/layouts/beamer.layout:775
10558 msgid "Overlay Area Width"
10561 #: lib/layouts/beamer.layout:776
10562 msgid "The width of the overlay area"
10565 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
10566 #: lib/layouts/beamer.layout:780
10568 msgid "Overlay Area Height"
10571 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
10572 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
10573 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
10578 #: lib/layouts/beamer.layout:782
10579 msgid "The height of the overlay area"
10582 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
10583 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
10584 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
10587 msgstr "(&R)Въстанови"
10589 # src/ext_l10n.h:75
10590 #: lib/layouts/beamer.layout:797
10592 msgid "Uncovered on slides"
10593 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
10596 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
10597 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
10602 # src/ext_l10n.h:75
10603 #: lib/layouts/beamer.layout:826
10605 msgid "Only on slides"
10606 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
10608 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10609 #: lib/layouts/beamer.layout:850
10614 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10615 #: lib/layouts/beamer.layout:851
10620 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10621 #: lib/layouts/beamer.layout:860
10627 #: lib/layouts/beamer.layout:871
10629 msgid "Action Specification|S"
10633 #: lib/layouts/beamer.layout:878
10635 msgid "Block Title"
10638 #: lib/layouts/beamer.layout:879
10639 msgid "Enter the block title here"
10642 # src/ext_l10n.h:232
10643 #: lib/layouts/beamer.layout:890
10645 msgid "ExampleBlock"
10648 # src/ext_l10n.h:232
10649 #: lib/layouts/beamer.layout:893
10651 msgid "Example Block:"
10654 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10655 #: lib/layouts/beamer.layout:899
10660 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10661 #: lib/layouts/beamer.layout:902
10663 msgid "Alert Block:"
10666 # src/ext_l10n.h:274
10667 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
10668 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
10669 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
10674 #: lib/layouts/beamer.layout:928
10675 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10678 #: lib/layouts/beamer.layout:938
10679 msgid "Title (Plain Frame)"
10682 # src/ext_l10n.h:375
10683 #: lib/layouts/beamer.layout:960
10685 msgid "Short Subtitle|S"
10686 msgstr "Подзаглавие"
10688 #: lib/layouts/beamer.layout:961
10689 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10692 #: lib/layouts/beamer.layout:985
10693 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10696 # src/ext_l10n.h:375
10697 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
10699 msgid "Short Institute|S"
10700 msgstr "Подзаглавие"
10702 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
10703 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10706 # src/LyXAction.C:354
10707 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
10709 msgid "InstituteMark"
10710 msgstr "Вмъкни кавички"
10712 # src/ext_l10n.h:375
10713 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
10715 msgid "Short Date|S"
10716 msgstr "Подзаглавие"
10718 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
10719 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10722 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
10723 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
10724 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10726 msgid "TitleGraphic"
10730 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10731 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
10732 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10736 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10737 # src/insets/insetinfo.C:231
10738 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
10739 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
10740 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10744 # src/lyxfunc.C:1125
10745 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
10746 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10750 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
10751 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10756 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
10757 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
10758 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
10759 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
10760 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
10761 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
10763 msgid "Action Specifications|S"
10766 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
10767 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
10768 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
10769 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
10770 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
10772 msgid "Additional Theorem Text"
10773 msgstr "допълнителни опции"
10775 #: lib/layouts/beamer.layout:1229 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
10776 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
10777 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
10778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
10779 msgid "Additional text appended to the theorem header"
10782 # src/ext_l10n.h:221
10783 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
10784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10786 msgid "Definition."
10789 # src/ext_l10n.h:221
10790 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
10792 msgid "Definitions"
10795 # src/ext_l10n.h:221
10796 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
10798 msgid "Definitions."
10801 # src/ext_l10n.h:232
10802 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10807 # src/ext_l10n.h:232
10808 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
10813 # src/ext_l10n.h:232
10814 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
10819 # src/ext_l10n.h:238
10820 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10821 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10823 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10824 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10825 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
10826 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
10827 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
10828 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10829 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10830 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10831 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10835 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10839 # src/ext_l10n.h:238
10840 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10845 # src/ext_l10n.h:271
10846 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
10847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10852 # src/ext_l10n.h:387
10853 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
10854 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10859 # src/ext_l10n.h:279
10860 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10861 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10865 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10866 # src/insets/insetinfo.C:231
10867 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
10873 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361 src/Font.cpp:65
10874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
10878 # src/ext_l10n.h:123
10879 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
10882 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
10884 # src/lyxfont.C:401
10885 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
10888 msgstr "Наблягане "
10890 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10891 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
10896 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
10897 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10898 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10902 # src/ext_l10n.h:259
10903 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
10904 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
10909 # src/ext_l10n.h:259
10910 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
10915 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
10916 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
10918 msgid "Alternative"
10919 msgstr "Използвай алтернативен език"
10921 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
10922 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
10923 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
10925 msgid "Default Text"
10926 msgstr "Стандартно"
10929 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
10931 msgid "Enter the default text here"
10932 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
10934 # src/ext_l10n.h:136
10935 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
10937 msgid "Beamer Note"
10938 msgstr "Бележка(N)|N"
10940 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
10941 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
10943 msgid "Note Options"
10944 msgstr "допълнителни опции"
10946 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
10947 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10950 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
10951 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
10953 msgid "ArticleMode"
10954 msgstr "Вертикално разстояние"
10956 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
10957 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
10960 msgstr "Вертикално разстояние"
10962 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
10963 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10965 msgid "PresentationMode"
10966 msgstr "Ориентация"
10968 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
10969 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
10970 msgid "Presentation"
10971 msgstr "Презентация"
10973 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
10974 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
10975 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
10976 #: lib/layouts/beamer.layout:1599 lib/layouts/powerdot.layout:513
10977 #: lib/layouts/sciposter.layout:123 lib/layouts/stdfloats.inc:18
10978 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
10979 msgid "List of Tables"
10980 msgstr "Списък на таблиците"
10982 # src/ext_l10n.h:244
10983 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
10984 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10986 msgstr "Изображение"
10988 # src/ext_l10n.h:244
10989 #: lib/layouts/beamer.layout:1612 lib/layouts/powerdot.layout:530
10990 #: lib/layouts/sciposter.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:33
10991 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
10992 msgid "List of Figures"
10993 msgstr "Списък на изображенията"
10995 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10996 msgid "Beamerposter"
10997 msgstr "Плакат за прожектор"
10999 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11000 #: lib/layouts/bicaption.module:2
11002 msgid "Multilingual Captions"
11003 msgstr "допълнителни опции"
11005 #: lib/layouts/bicaption.module:6
11007 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
11008 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
11011 # src/ext_l10n.h:191
11012 #: lib/layouts/bicaption.module:10
11014 msgid "Caption setup"
11017 #: lib/layouts/bicaption.module:16
11019 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
11022 # src/ext_l10n.h:191
11023 #: lib/layouts/bicaption.module:29
11025 msgid "Caption setup:"
11028 # src/ext_l10n.h:191
11029 #: lib/layouts/bicaption.module:37
11034 # src/ext_l10n.h:274
11035 #: lib/layouts/bicaption.module:38
11040 # src/ext_l10n.h:375
11041 #: lib/layouts/bicaption.module:44
11043 msgid "Main Language Short Title"
11044 msgstr "Подзаглавие"
11046 # src/LyXAction.C:149
11047 #: lib/layouts/bicaption.module:45
11049 msgid "Short title for the main(document) language"
11050 msgstr "Превключи към отворен документ"
11052 # src/ext_l10n.h:270
11053 #: lib/layouts/bicaption.module:49
11055 msgid "Main Language Text"
11058 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
11059 #: lib/layouts/bicaption.module:50
11061 msgid "Text in the main(document) language"
11062 msgstr "Използвай алтернативен език"
11064 #: lib/layouts/bicaption.module:53
11065 msgid "Second Language Short Title"
11068 #: lib/layouts/bicaption.module:54
11069 msgid "Short title for the second language"
11072 #: lib/layouts/book.layout:3
11073 msgid "Book (Standard Class)"
11074 msgstr "Книга (стандартен клас)"
11077 #: lib/layouts/braille.module:2
11079 msgstr "Брайлов код"
11081 #: lib/layouts/braille.module:6
11083 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
11086 "Дефинира среда за писане на брайлов код (шрифт). За повече информация погледнете "
11087 "примерите в Braile.lyx или в специализиланите ръководства."
11089 # src/ext_l10n.h:133
11090 #: lib/layouts/braille.module:22
11092 msgid "Braille (default)"
11093 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
11096 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
11101 #: lib/layouts/braille.module:45
11102 msgid "Braille (textsize)"
11105 #: lib/layouts/braille.module:68
11106 msgid "Braille (dots on)"
11109 #: lib/layouts/braille.module:83
11110 msgid "Braille_dots_on"
11113 #: lib/layouts/braille.module:92
11114 msgid "Braille (dots off)"
11117 #: lib/layouts/braille.module:107
11118 msgid "Braille_dots_off"
11121 #: lib/layouts/braille.module:116
11122 msgid "Braille (mirror on)"
11125 #: lib/layouts/braille.module:131
11126 msgid "Braille_mirror_on"
11129 #: lib/layouts/braille.module:140
11130 msgid "Braille (mirror off)"
11133 #: lib/layouts/braille.module:155
11134 msgid "Braille_mirror_off"
11138 #: lib/layouts/braille.module:163
11141 msgstr "ред на таблица"
11144 #: lib/layouts/braille.module:167
11146 msgid "Braille box"
11147 msgstr "ред на таблица"
11149 #: lib/layouts/broadway.layout:3
11153 # src/ext_l10n.h:96
11154 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
11158 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
11162 # src/ext_l10n.h:289
11163 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
11167 #: lib/layouts/broadway.layout:61
11171 # src/ext_l10n.h:373
11172 #: lib/layouts/broadway.layout:73
11174 msgid "ACT \\arabic{act}"
11175 msgstr "Под-подраздел"
11177 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
11181 # src/ext_l10n.h:371
11182 #: lib/layouts/broadway.layout:89
11184 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
11187 #: lib/layouts/broadway.layout:93
11191 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
11195 # src/spellchecker.C:717
11196 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
11201 # src/mathed/math_panel.C:134
11202 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
11204 msgid "Parenthetical"
11207 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
11211 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
11215 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
11219 # src/ext_l10n.h:163
11220 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
11221 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
11222 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
11223 msgid "Right Address"
11224 msgstr "Адрес вдясно"
11226 # src/lyx_gui.C:347
11227 #: lib/layouts/changebars.module:2
11229 msgid "Change bars"
11230 msgstr "Без промяна"
11232 #: lib/layouts/changebars.module:7
11234 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
11235 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
11238 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
11239 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
11240 #: lib/layouts/chess.layout:3
11243 msgstr "Ключова дума"
11245 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
11246 #: lib/layouts/chess.layout:36
11249 msgstr "Министраница"
11251 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
11252 #: lib/layouts/chess.layout:43
11255 msgstr "Министраница"
11257 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
11258 #: lib/layouts/chess.layout:62
11261 msgstr "Абзац разделяне"
11263 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
11264 #: lib/layouts/chess.layout:66
11267 msgstr "Абзац разделяне"
11269 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
11270 #: lib/layouts/chess.layout:72
11272 msgid "SubVariation"
11273 msgstr "Абзац разделяне"
11275 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
11276 #: lib/layouts/chess.layout:75
11278 msgid "Subvariation:"
11279 msgstr "Абзац разделяне"
11281 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
11282 #: lib/layouts/chess.layout:81
11284 msgid "SubVariation2"
11285 msgstr "Абзац разделяне"
11287 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
11288 #: lib/layouts/chess.layout:84
11290 msgid "Subvariation(2):"
11291 msgstr "Абзац разделяне"
11293 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
11294 #: lib/layouts/chess.layout:90
11296 msgid "SubVariation3"
11297 msgstr "Абзац разделяне"
11299 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
11300 #: lib/layouts/chess.layout:93
11302 msgid "Subvariation(3):"
11303 msgstr "Абзац разделяне"
11305 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
11306 #: lib/layouts/chess.layout:99
11308 msgid "SubVariation4"
11309 msgstr "Абзац разделяне"
11311 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
11312 #: lib/layouts/chess.layout:102
11314 msgid "Subvariation(4):"
11315 msgstr "Абзац разделяне"
11317 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
11318 #: lib/layouts/chess.layout:108
11320 msgid "SubVariation5"
11321 msgstr "Абзац разделяне"
11323 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
11324 #: lib/layouts/chess.layout:111
11326 msgid "Subvariation(5):"
11327 msgstr "Абзац разделяне"
11329 #: lib/layouts/chess.layout:118
11333 #: lib/layouts/chess.layout:123
11337 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
11338 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
11339 #: lib/layouts/chess.layout:128
11342 msgstr "Ключова дума"
11344 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
11345 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
11346 #: lib/layouts/chess.layout:132
11348 msgid "[chessboard]"
11349 msgstr "Ключова дума"
11351 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11352 #: lib/layouts/chess.layout:141
11354 msgid "BoardCentered"
11357 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
11358 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
11359 #: lib/layouts/chess.layout:146
11361 msgid "[centered board]"
11362 msgstr "Ключова дума"
11364 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
11365 #: lib/layouts/chess.layout:156
11370 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
11371 #: lib/layouts/chess.layout:161
11373 msgid "Highlights:"
11377 #: lib/layouts/chess.layout:176
11383 #: lib/layouts/chess.layout:181
11388 #: lib/layouts/chess.layout:187
11392 #: lib/layouts/chess.layout:192
11393 msgid "KnightMove:"
11396 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11397 msgid "Springer cl2emult"
11400 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
11401 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11404 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11405 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11408 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11409 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11410 msgstr "Доклад на китайски (CTeX)"
11412 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11413 msgid "Custom Header/Footerlines"
11416 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
11418 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this module "
11419 "you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page "
11420 "Layout to 'fancy'!"
11423 # src/ext_l10n.h:337
11424 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
11426 msgid "Header/Footer"
11429 # src/ext_l10n.h:270
11430 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
11432 msgid "Even Header"
11435 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11436 msgid "Alternative text for the even header"
11439 # src/ext_l10n.h:270
11440 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
11442 msgid "Center Header"
11445 # src/ext_l10n.h:270
11446 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
11448 msgid "Center Header:"
11451 # src/ext_l10n.h:362
11452 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
11454 msgid "Left Footer"
11457 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
11458 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
11460 msgid "Left Footer:"
11461 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
11463 # src/ext_l10n.h:337
11464 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
11466 msgid "Center Footer"
11469 # src/ext_l10n.h:246
11470 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
11472 msgid "Center Footer:"
11473 msgstr "Бел. под линия"
11475 # src/ext_l10n.h:337
11476 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
11478 msgid "Right Footer"
11481 # src/ext_l10n.h:337
11482 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
11484 msgid "Right Footer:"
11487 # src/lyxfunc.C:1132
11488 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
11491 msgstr "Потребителска директория: "
11493 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
11494 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
11495 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
11498 msgstr "Ключова дума"
11500 # src/ext_l10n.h:191
11501 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
11506 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
11510 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
11511 msgid "GuiMenuItem"
11514 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
11518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
11522 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
11526 # src/ext_l10n.h:195
11527 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
11528 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11532 # src/ext_l10n.h:370
11533 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
11534 msgid "Subparagraph*"
11537 # src/ext_l10n.h:175
11538 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11540 msgid "Authorgroup"
11543 # src/ext_l10n.h:323
11544 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
11546 msgid "RevisionHistory"
11549 # src/ext_l10n.h:323
11550 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
11552 msgid "Revision History"
11555 # src/ext_l10n.h:323
11556 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
11560 # src/ext_l10n.h:323
11561 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
11563 msgid "RevisionRemark"
11566 # src/ext_l10n.h:242
11567 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
11571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
11575 # src/ext_l10n.h:362
11576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11577 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11578 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11579 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
11587 # src/ext_l10n.h:362
11588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
11589 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
11590 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
11592 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
11593 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
11594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
11595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
11596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
11600 # src/ext_l10n.h:163
11601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
11605 # src/ext_l10n.h:202
11606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
11607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
11608 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11609 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
11611 msgid "Postal Data"
11614 # src/ext_l10n.h:163
11615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
11616 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
11617 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
11618 msgid "Send To Address"
11619 msgstr "Изпращане до асрес"
11621 # src/ext_l10n.h:163
11622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
11623 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
11624 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
11629 # src/ext_l10n.h:163
11630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
11631 msgid "Sender Address:"
11632 msgstr "Адрес на изпращача:"
11634 # src/ext_l10n.h:163
11635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
11636 msgid "Return address"
11637 msgstr "Обратен адрес"
11639 # src/ext_l10n.h:163
11640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
11641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
11643 msgid "Backaddress:"
11646 # src/ext_l10n.h:202
11647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
11649 msgid "Postal comment"
11652 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11653 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
11656 msgid "Postal Remark:"
11657 msgstr "Конвертори"
11659 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11665 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11671 # src/ext_l10n.h:285
11672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
11673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
11674 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
11679 # src/ext_l10n.h:377
11680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
11681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
11686 # src/ext_l10n.h:285
11687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
11688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
11689 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
11693 # src/ext_l10n.h:377
11694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
11695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
11700 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11706 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11712 # src/ext_l10n.h:351
11713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
11714 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
11715 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
11716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
11717 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
11721 # src/ext_l10n.h:200
11722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
11723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
11724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
11725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
11726 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
11727 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
11732 # src/ext_l10n.h:351
11733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
11734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
11735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
11736 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
11741 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
11742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11745 msgstr "Долу(B)|#B"
11747 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
11748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11750 msgid "Bottom text:"
11751 msgstr "Долу(B)|#B"
11754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11765 # src/ext_l10n.h:384
11766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
11767 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
11768 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
11769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
11773 # src/ext_l10n.h:384
11774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
11775 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
11776 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
11782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
11783 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
11784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
11790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
11791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
11796 # src/ext_l10n.h:367
11797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
11798 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
11799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
11803 # src/ext_l10n.h:367
11804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
11805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
11810 # src/ext_l10n.h:298
11811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
11812 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
11814 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
11815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
11816 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
11820 # src/ext_l10n.h:298
11821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
11822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
11823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
11828 # src/ext_l10n.h:200
11829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
11830 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
11832 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
11833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
11834 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
11838 # src/ext_l10n.h:200
11839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
11840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
11841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
11846 # src/ext_l10n.h:351
11847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11849 msgid "Signature|S"
11852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11853 msgid "Here you can insert a signature scan"
11856 # src/ext_l10n.h:441
11857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
11858 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
11863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
11864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
11865 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
11869 # src/ext_l10n.h:418
11870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11872 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11879 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11889 msgid "Post Scriptum:"
11892 # src/ext_l10n.h:163
11893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11895 msgid "SenderAddress"
11898 # src/ext_l10n.h:163
11899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11902 msgid "Backaddress"
11905 # src/ext_l10n.h:166
11906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11908 msgid "RetourAdresse"
11911 # src/ext_l10n.h:166
11912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11916 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11917 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11920 msgid "Postvermerk"
11921 msgstr "Конвертори"
11923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11931 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11939 msgid "IhrSchreiben"
11942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11943 msgid "MeinZeichen"
11946 # src/ext_l10n.h:95
11947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11949 msgid "Unterschrift"
11950 msgstr "Степен(S)|S"
11952 # src/ext_l10n.h:384
11953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11958 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11960 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11966 # src/ext_l10n.h:362
11967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11972 # src/ext_l10n.h:398
11973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11981 # src/ext_l10n.h:217
11982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11987 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
11988 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
11989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11991 #: lib/layouts/iucr.layout:256
11995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
12000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
12006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
12011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
12015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
12019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
12020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
12024 # src/ext_l10n.h:171
12025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
12027 msgstr "Подравняване"
12029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
12030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
12034 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
12038 msgstr "Вертикално разстояние"
12040 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
12042 msgid "DocBook Book (SGML)"
12043 msgstr "Docbook (XML)"
12045 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
12046 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
12047 msgid "Books (DocBook)"
12048 msgstr "Книги (DocBook)"
12050 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
12052 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
12053 msgstr "Docbook (XML)"
12055 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
12057 msgid "DocBook Section (SGML)"
12058 msgstr "Docbook (XML)"
12060 #: lib/layouts/docbook.layout:3
12062 msgid "DocBook Article (SGML)"
12063 msgstr "Docbook (XML)"
12065 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
12066 msgid "Inderscience A4 Journals"
12069 #: lib/layouts/dtk.layout:3
12070 msgid "Die TeXnische Komoedie"
12073 # src/ext_l10n.h:423
12074 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
12076 msgid "Econometrica"
12077 msgstr "Американски"
12080 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
12083 msgstr "Стартирам BibTeX."
12086 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
12088 msgid "Running Title:"
12089 msgstr "Стартирам BibTeX."
12091 # src/ext_l10n.h:175
12092 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
12097 # src/ext_l10n.h:175
12098 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
12100 msgid "Running Author:"
12103 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12104 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
12106 msgid "Address Option"
12109 # src/insets/insetfloat.C:150
12110 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
12112 msgid "Optional argument for the address"
12113 msgstr "Отворен Float Inset"
12115 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12116 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
12118 msgid "E-Mail Option"
12119 msgstr "допълнителни опции"
12121 # src/insets/insetfloat.C:150
12122 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
12124 msgid "Optional argument for the e-mail"
12125 msgstr "Отворен Float Inset"
12127 # src/layout_forms.C:23
12128 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
12129 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
12132 msgstr "Семейство(F):|#F"
12134 # src/ext_l10n.h:163
12135 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
12137 msgid "Web Address"
12140 # src/ext_l10n.h:163
12141 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
12143 msgid "Web address:"
12146 # src/ext_l10n.h:175
12147 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
12149 msgid "Authors Block"
12152 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
12153 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
12155 msgid "Authors Block:"
12158 # src/ext_l10n.h:386
12159 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
12161 msgid "Thanks Text"
12164 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
12165 msgid "Thanks \\theThanks:"
12168 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
12169 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
12170 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
12172 msgid "Thanks Reference"
12175 # src/ext_l10n.h:386
12176 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
12181 # src/LyXAction.C:361
12182 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
12184 msgid "Internet Address Reference"
12185 msgstr "Вмъкни препратка"
12187 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
12188 msgid "Internet Addess Ref"
12191 # src/ext_l10n.h:175
12192 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
12194 msgid "Corresponding Author"
12197 # src/ext_l10n.h:242
12198 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
12200 msgid "Name (First Name)"
12203 # src/ext_l10n.h:242
12204 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
12209 # src/ext_l10n.h:377
12210 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
12212 msgid "Name (Surname)"
12215 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
12216 msgid "By Same Author (bib)"
12219 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
12220 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
12225 #: lib/layouts/egs.layout:3
12226 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
12229 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
12231 msgstr "00.00.0000"
12233 # src/ext_l10n.h:126
12234 #: lib/layouts/egs.layout:289
12236 msgid "LaTeX Title"
12237 msgstr "Стил TeX|X"
12239 # src/ext_l10n.h:175
12240 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
12245 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12246 #: lib/layouts/egs.layout:333
12251 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
12252 #: lib/layouts/egs.layout:368
12257 # src/mathed/formula.C:929
12258 #: lib/layouts/egs.layout:377
12261 msgstr "Номериране"
12263 # src/mathed/formula.C:929
12264 #: lib/layouts/egs.layout:391
12267 msgstr "Номериране"
12269 # src/ext_l10n.h:175
12270 #: lib/layouts/egs.layout:401
12272 msgid "FirstAuthor"
12275 #: lib/layouts/egs.layout:414
12276 msgid "1st_author_surname:"
12280 #: lib/layouts/egs.layout:467
12285 #: lib/layouts/egs.layout:480
12286 msgid "reprint_reqs_to:"
12289 #: lib/layouts/elsart.layout:3
12290 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
12293 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12294 #: lib/layouts/elsart.layout:129
12296 msgid "Author Option"
12297 msgstr "допълнителни опции"
12299 # src/insets/insetfloat.C:150
12300 #: lib/layouts/elsart.layout:130
12302 msgid "Optional argument for the author"
12303 msgstr "Отворен Float Inset"
12305 # src/ext_l10n.h:175
12306 #: lib/layouts/elsart.layout:138
12308 msgid "Author Address"
12311 # src/ext_l10n.h:175
12312 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
12313 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
12315 msgid "Author Email"
12318 # src/layout_forms.C:23
12319 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
12320 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
12323 msgstr "Семейство(F):|#F"
12325 # src/ext_l10n.h:175
12326 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
12327 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
12332 # src/ext_l10n.h:400
12333 #: lib/layouts/elsart.layout:207
12335 msgid "Thanks Option"
12338 #: lib/layouts/elsart.layout:208
12339 msgid "Optional argument for the thanks statement"
12342 #: lib/layouts/elsart.layout:289
12343 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
12346 #: lib/layouts/elsart.layout:319
12350 #: lib/layouts/elsart.layout:333
12351 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
12354 #: lib/layouts/elsart.layout:340
12355 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
12358 #: lib/layouts/elsart.layout:347
12359 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
12362 #: lib/layouts/elsart.layout:354
12363 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
12366 #: lib/layouts/elsart.layout:361
12367 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
12370 #: lib/layouts/elsart.layout:368
12371 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
12374 #: lib/layouts/elsart.layout:382
12375 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
12378 #: lib/layouts/elsart.layout:389
12380 msgid "Example \\arabic{theorem}"
12381 msgstr "Пример \arabic{theorem}"
12383 #: lib/layouts/elsart.layout:396
12384 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
12387 #: lib/layouts/elsart.layout:403
12388 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
12391 # src/ext_l10n.h:371
12392 #: lib/layouts/elsart.layout:410
12394 msgid "Note \\arabic{theorem}"
12397 #: lib/layouts/elsart.layout:417
12398 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
12401 # src/ext_l10n.h:371
12402 #: lib/layouts/elsart.layout:425
12404 msgid "Summary \\arabic{summ}"
12407 # src/ext_l10n.h:371
12408 #: lib/layouts/elsart.layout:433
12410 msgid "Case \\arabic{case}"
12413 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
12417 # src/bufferview_funcs.C:267
12418 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
12420 msgid "BeginFrontmatter"
12423 # src/bufferview_funcs.C:267
12424 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
12426 msgid "Begin frontmatter"
12429 # src/bufferview_funcs.C:267
12430 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
12432 msgid "EndFrontmatter"
12435 # src/bufferview_funcs.C:267
12436 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
12438 msgid "End frontmatter"
12441 # src/ext_l10n.h:246
12442 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
12444 msgid "Titlenotemark"
12445 msgstr "Бел. под линия"
12447 # src/ext_l10n.h:246
12448 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
12450 msgid "Titlenote mark"
12451 msgstr "Бел. под линия"
12453 # src/ext_l10n.h:246
12454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
12456 msgid "Title footnote"
12457 msgstr "Бел. под линия"
12459 # src/ext_l10n.h:246
12460 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
12462 msgid "Footnote Label"
12463 msgstr "Бел. под линия"
12465 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
12466 msgid "Label you refer to in the title"
12469 # src/ext_l10n.h:246
12470 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
12472 msgid "Title footnote:"
12473 msgstr "Бел. под линия"
12475 # src/ext_l10n.h:175
12476 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
12478 msgid "Author Label"
12481 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
12482 msgid "Label you will reference in the address"
12485 # src/ext_l10n.h:175
12486 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
12491 # src/ext_l10n.h:246
12492 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
12494 msgid "Author footnote"
12495 msgstr "Бел. под линия"
12497 # src/ext_l10n.h:175
12498 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
12500 msgid "Author footnote:"
12503 # src/ext_l10n.h:246
12504 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
12506 msgid "Author Footnote Label"
12507 msgstr "Бел. под линия"
12509 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
12510 msgid "Label you refer to for an author"
12513 # src/ext_l10n.h:175
12514 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
12516 msgid "CorAuthormark"
12519 # src/ext_l10n.h:175
12520 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
12522 msgid "CorAuthor mark"
12525 # src/ext_l10n.h:175
12526 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
12528 msgid "Corresponding author"
12531 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
12532 msgid "Corresponding author text:"
12535 # src/ext_l10n.h:163
12536 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
12538 msgid "Address Label"
12541 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
12542 msgid "Label of the author you refer to"
12545 # src/LyXAction.C:388
12546 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
12549 msgstr "Вмъкни таблица"
12551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
12552 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12556 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
12561 #: lib/layouts/endnotes.module:6
12563 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
12564 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
12568 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12573 # src/ext_l10n.h:252
12574 #: lib/layouts/endnotes.module:23
12579 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12580 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12583 # src/ext_l10n.h:263
12584 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
12587 msgstr "Ключови дума"
12589 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12590 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12591 msgstr "Конфигурируеми списъци (enumitem)"
12593 #: lib/layouts/enumitem.module:6
12595 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12596 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12598 "Настройва оформлението на номерираните, изброените, описателните списъци "
12599 "етикетите на отделните им точки. Проверете Ръководството на потребителя, "
12600 "раздел Конфигурируеми списъци за повече информация."
12602 # src/LyXAction.C:251
12603 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
12604 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
12605 msgid "Itemize Options"
12606 msgstr "опции на изброен списък"
12608 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
12609 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
12610 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
12611 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12612 msgstr "Незадължителни аргументи за този списък. Проверете ръководството за модула enumitem."
12614 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12615 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
12616 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
12617 msgid "Enumerate Options"
12618 msgstr "опции на номериран списък"
12620 # src/ext_l10n.h:223
12621 #: lib/layouts/enumitem.module:74
12622 msgid "Description Options"
12623 msgstr "опции на описателен списък"
12625 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
12626 # src/insets/insetbib.C:211
12627 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
12628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
12629 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12633 # src/ext_l10n.h:231
12634 #: lib/layouts/enumitem.module:108
12636 msgid "Enumerate-Resume"
12639 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12640 msgid "Number Equations by Section"
12643 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
12645 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12646 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12649 # src/ext_l10n.h:373
12650 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
12652 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12653 msgstr "Под-подраздел"
12655 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
12656 msgid "Europass CV (2013)"
12659 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12660 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12661 msgid "Curricula Vitae"
12662 msgstr "Автобиографии"
12664 # src/ext_l10n.h:246
12665 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
12668 msgstr "Бел. под линия"
12670 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
12671 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
12673 msgid "Name (footer):"
12674 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
12676 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
12677 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
12682 # src/mathed/formula.C:929
12683 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
12685 msgid "Mobile phone number"
12686 msgstr "Номериране"
12688 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
12689 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
12690 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
12693 msgstr "Министраница"
12695 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
12699 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
12700 msgid "InstantMessaging"
12703 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
12704 msgid "Instant Messaging:"
12707 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
12708 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
12711 msgstr "Тип(T):|#T"
12713 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
12714 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12717 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
12721 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
12722 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
12724 msgid "Date of birth:"
12725 msgstr "Формат на датата"
12727 # src/mathed/math_forms.C:152
12728 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
12730 msgid "Nationality"
12731 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
12733 # src/ext_l10n.h:238
12734 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
12736 msgid "Nationality:"
12739 # src/ext_l10n.h:252
12740 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
12745 # src/ext_l10n.h:252
12746 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
12751 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12752 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12753 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
12755 msgid "BeforePicture"
12756 msgstr "Конвертори"
12758 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
12759 msgid "Space before picture:"
12762 # src/ext_l10n.h:351
12763 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
12768 # src/ext_l10n.h:351
12769 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
12774 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
12775 msgid "Resize photo to this width"
12778 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12779 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12780 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
12782 msgid "AfterPicture"
12783 msgstr "Конвертори"
12785 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
12786 msgid "Space after picture:"
12789 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12790 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
12791 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
12792 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
12793 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
12794 msgid "Vertical Space"
12795 msgstr "вертикално отстояние"
12797 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12798 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
12799 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
12800 #: lib/layouts/europecv.layout:222
12801 msgid "Additional vertical space"
12802 msgstr "Допълнително вертикално отстояние"
12804 # src/LyXAction.C:251
12805 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
12806 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
12809 msgstr "Вмъкни индекс списък"
12811 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
12812 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12815 # src/LyXAction.C:251
12816 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
12817 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
12820 msgstr "Вмъкни индекс списък"
12822 # src/LyXAction.C:251
12823 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
12826 msgstr "Вмъкни индекс списък"
12828 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
12832 # src/ext_l10n.h:246
12833 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
12836 msgstr "Бел. под линия"
12838 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12839 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
12841 msgid "Title item:"
12844 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12845 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
12850 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12851 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
12853 msgid "Title level:"
12856 # src/LyXAction.C:185
12857 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
12859 msgid "Text (right side)"
12860 msgstr "Избор на следващ ред"
12862 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
12863 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
12869 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
12874 # src/ext_l10n.h:215
12875 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
12877 msgid "BlueItemInset"
12880 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
12881 msgid "Blue subitems"
12884 # src/LyXAction.C:251
12885 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
12888 msgstr "Вмъкни индекс списък"
12890 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
12891 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
12894 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
12896 # src/LyXAction.C:251
12897 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
12900 msgstr "Вмъкни индекс списък"
12902 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
12903 msgid "MotherTongue"
12906 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
12907 msgid "Mother Tongue:"
12910 # src/ext_l10n.h:252
12911 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
12916 # src/ext_l10n.h:270
12917 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
12919 msgid "Language Header:"
12922 # src/layout_forms.C:64
12923 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
12929 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
12931 msgid "Name of the language"
12934 # src/ext_l10n.h:274
12935 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
12940 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
12941 msgid "Level how good you think you can listen"
12945 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
12948 msgstr "Грешка при ченете от "
12950 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
12951 msgid "Level how good you think you can read"
12954 # src/ext_l10n.h:137
12955 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
12957 msgid "Interaction"
12958 msgstr "Въведение(I)|I"
12960 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
12961 msgid "Level how good you think you can conversate"
12964 # src/ext_l10n.h:137
12965 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
12968 msgstr "Въведение(I)|I"
12970 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
12971 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12974 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
12975 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
12976 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
12978 msgid "LastLanguage"
12981 # src/layout_forms.C:64
12982 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
12984 msgid "Last Language:"
12987 # src/ext_l10n.h:246
12988 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
12991 msgstr "Бел. под линия"
12993 # src/ext_l10n.h:246
12994 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
12996 msgid "Language Footer:"
12997 msgstr "Бел. под линия"
12999 # src/ext_l10n.h:170
13000 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
13005 # src/ext_l10n.h:102
13006 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
13009 msgstr "Край на изречение(E)|E"
13011 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
13012 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
13017 #: lib/layouts/europecv.layout:3
13019 msgstr "Европейска автобиография"
13021 # src/ext_l10n.h:246
13022 #: lib/layouts/europecv.layout:50
13024 msgid "Footer name:"
13025 msgstr "Бел. под линия"
13027 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
13031 # src/layout_forms.C:38
13032 #: lib/layouts/europecv.layout:111
13035 msgstr "Размер(Z):|#Z"
13037 #: lib/layouts/europecv.layout:112
13038 msgid "Size the photo is resized to"
13041 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
13042 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
13046 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
13047 #: lib/layouts/europecv.layout:138
13049 msgid "The title as it appears in the header"
13050 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
13052 #: lib/layouts/europecv.layout:169
13053 msgid "Summary of the item, can also be the time"
13056 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
13057 #: lib/layouts/europecv.layout:182
13059 msgid "BulletedItem"
13063 #: lib/layouts/europecv.layout:185
13065 msgid "Bulleted Item:"
13068 #: lib/layouts/europecv.layout:188
13072 #: lib/layouts/europecv.layout:200
13073 msgid "Begin of CV"
13076 #: lib/layouts/europecv.layout:207
13077 msgid "PersonalInfo"
13080 #: lib/layouts/europecv.layout:212
13081 msgid "Personal Info"
13084 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13085 #: lib/layouts/europecv.layout:307
13087 msgid "VerticalSpace"
13088 msgstr "Вертикално разстояние"
13090 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13091 #: lib/layouts/europecv.layout:312
13093 msgid "Vertical space"
13094 msgstr "Вертикално разстояние"
13096 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
13097 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13098 msgstr "Статия (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
13100 #: lib/layouts/extbook.layout:3
13101 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13104 #: lib/layouts/extletter.layout:3
13105 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13108 #: lib/layouts/extreport.layout:3
13109 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13110 msgstr "Доклад (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
13112 # src/ext_l10n.h:387
13113 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13115 msgid "Number Figures by Section"
13118 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13120 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13121 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13124 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13128 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13130 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13131 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13132 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13135 # src/ext_l10n.h:265
13136 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13141 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13143 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13144 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13145 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13146 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13147 "may provide more bugfixes in future versions."
13150 #: lib/layouts/fixme.module:2
13154 #: lib/layouts/fixme.module:11
13156 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13157 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13158 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the FiXme "
13159 "documentation for details. NOTE: By default, the notes are only displayed in "
13160 "'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to Document > Settings "
13161 "> Document Class > Class Options > Custom). To display them always, insert "
13162 "\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE also that you need "
13163 "version 4 or later of the FiXme package for some features."
13166 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
13170 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
13171 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
13172 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
13173 #: lib/layouts/fixme.module:23
13175 msgid "List of FIXMEs"
13176 msgstr "Списък на таблици"
13178 # src/ext_l10n.h:244
13179 #: lib/layouts/fixme.module:37
13181 msgid "[List of FIXMEs]"
13184 # src/ext_l10n.h:136
13185 #: lib/layouts/fixme.module:53
13188 msgstr "Бележка(N)|N"
13190 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
13191 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
13192 msgid "Fixme Note Options|s"
13195 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
13196 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
13197 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13200 # src/ext_l10n.h:298
13201 #: lib/layouts/fixme.module:74
13203 msgid "Fixme Warning"
13206 # src/ext_l10n.h:298
13207 #: lib/layouts/fixme.module:76
13209 msgstr "Предупреждение"
13212 #: lib/layouts/fixme.module:80
13214 msgid "Fixme Error"
13215 msgstr "Име на файл(F):|#F"
13218 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
13219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2347
13220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4061
13225 #: lib/layouts/fixme.module:86
13226 msgid "Fixme Fatal"
13229 # src/ext_l10n.h:432
13230 #: lib/layouts/fixme.module:88
13233 msgstr "Каталонски"
13235 #: lib/layouts/fixme.module:97
13236 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13239 #: lib/layouts/fixme.module:99
13240 msgid "Fixme (Targeted)"
13243 # src/ext_l10n.h:136
13244 #: lib/layouts/fixme.module:109
13246 msgid "Fixme Note|x"
13247 msgstr "Бележка(N)|N"
13249 #: lib/layouts/fixme.module:111
13250 msgid "Insert the FIXME note here"
13253 #: lib/layouts/fixme.module:116
13254 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13257 #: lib/layouts/fixme.module:118
13258 msgid "Warning (Targeted)"
13261 #: lib/layouts/fixme.module:122
13262 msgid "Fixme Error (Targeted)"
13265 #: lib/layouts/fixme.module:124
13266 msgid "Error (Targeted)"
13269 #: lib/layouts/fixme.module:128
13270 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
13273 #: lib/layouts/fixme.module:130
13274 msgid "Fatal (Targeted)"
13277 #: lib/layouts/fixme.module:139
13278 msgid "Fixme Note (Multipar)"
13281 #: lib/layouts/fixme.module:141
13282 msgid "Fixme (Multipar)"
13285 # src/ext_l10n.h:376
13286 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
13288 msgid "Fixme Summary"
13291 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
13292 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
13295 #: lib/layouts/fixme.module:159
13296 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13299 #: lib/layouts/fixme.module:161
13300 msgid "Warning (Multipar)"
13303 #: lib/layouts/fixme.module:165
13304 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13307 #: lib/layouts/fixme.module:167
13308 msgid "Error (Multipar)"
13311 #: lib/layouts/fixme.module:171
13312 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13315 #: lib/layouts/fixme.module:173
13316 msgid "Fatal (Multipar)"
13319 #: lib/layouts/fixme.module:182
13320 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13323 #: lib/layouts/fixme.module:184
13324 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13327 #: lib/layouts/fixme.module:200
13328 msgid "Annotated Text"
13331 #: lib/layouts/fixme.module:202
13332 msgid "Annotated Text|x"
13335 #: lib/layouts/fixme.module:203
13336 msgid "Insert the text to annotate here"
13339 #: lib/layouts/fixme.module:208
13340 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13343 #: lib/layouts/fixme.module:210
13344 msgid "Warning (MP Targ.)"
13347 #: lib/layouts/fixme.module:214
13348 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13351 #: lib/layouts/fixme.module:216
13352 msgid "Error (MP Targ.)"
13355 #: lib/layouts/fixme.module:220
13356 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13359 #: lib/layouts/fixme.module:222
13360 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13363 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
13364 # src/insets/insetinfo.C:231
13365 #: lib/layouts/fixme.module:232
13370 # src/ext_l10n.h:292
13371 #: lib/layouts/fixme.module:236
13376 # src/ext_l10n.h:298
13377 #: lib/layouts/fixme.module:240
13382 # src/ext_l10n.h:298
13383 #: lib/layouts/fixme.module:244
13389 #: lib/layouts/fixme.module:248
13395 #: lib/layouts/fixme.module:252
13400 # src/ext_l10n.h:432
13401 #: lib/layouts/fixme.module:256
13404 msgstr "Каталонски"
13406 # src/ext_l10n.h:432
13407 #: lib/layouts/fixme.module:260
13410 msgstr "Каталонски"
13412 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
13413 #: lib/layouts/foils.layout:3
13418 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
13419 #: lib/layouts/foils.layout:44
13424 # src/ext_l10n.h:375
13425 #: lib/layouts/foils.layout:64
13427 msgid "ShortFoilhead"
13428 msgstr "Подзаглавие"
13430 # src/ext_l10n.h:311
13431 #: lib/layouts/foils.layout:70
13433 msgid "Rotatefoilhead"
13436 #: lib/layouts/foils.layout:76
13437 msgid "ShortRotatefoilhead"
13440 # src/ext_l10n.h:274
13441 #: lib/layouts/foils.layout:85
13446 #: lib/layouts/foils.layout:101
13450 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
13451 #: lib/layouts/foils.layout:105
13454 msgstr "LyX: Препратка"
13456 #: lib/layouts/foils.layout:121
13460 #: lib/layouts/foils.layout:165
13464 #: lib/layouts/foils.layout:174
13468 # src/ext_l10n.h:223
13469 #: lib/layouts/foils.layout:183
13471 msgid "Restriction"
13474 # src/ext_l10n.h:223
13475 #: lib/layouts/foils.layout:187
13477 msgid "Restriction:"
13480 # src/ext_l10n.h:387
13481 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
13482 #: lib/layouts/llncs.layout:429
13487 # src/ext_l10n.h:271
13488 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
13489 #: lib/layouts/llncs.layout:368
13494 # src/ext_l10n.h:320
13495 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
13496 #: lib/layouts/llncs.layout:333
13498 msgid "Corollary #."
13501 # src/ext_l10n.h:320
13502 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
13504 msgid "Proposition #."
13507 # src/ext_l10n.h:221
13508 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
13509 #: lib/layouts/llncs.layout:347
13511 msgid "Definition #."
13514 # src/ext_l10n.h:388
13515 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
13516 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
13520 # src/ext_l10n.h:272
13521 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
13522 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
13526 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
13527 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
13531 # src/ext_l10n.h:321
13532 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
13533 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
13534 msgid "Proposition*"
13535 msgstr "Допускане*"
13537 # src/ext_l10n.h:320
13538 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
13540 msgid "Proposition."
13543 # src/ext_l10n.h:222
13544 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
13545 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
13546 msgid "Definition*"
13547 msgstr "Дефиниция*"
13550 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13552 msgid "Foot to End"
13553 msgstr "Няма нищо за правене"
13555 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13557 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13558 "code where you want the endnotes to appear."
13561 #: lib/layouts/frletter.layout:3
13562 msgid "French Letter (frletter)"
13563 msgstr "Френско писмо (frletter)"
13565 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
13566 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13569 # src/ext_l10n.h:362
13570 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13575 # src/ext_l10n.h:364
13576 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
13581 # src/ext_l10n.h:162
13582 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13584 msgstr "Допълнение"
13586 # src/ext_l10n.h:162
13587 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
13590 msgstr "Допълнение"
13592 # src/ext_l10n.h:398
13593 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
13598 # src/ext_l10n.h:362
13599 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
13604 # src/ext_l10n.h:163
13605 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
13607 msgid "ReturnAddress"
13610 # src/ext_l10n.h:163
13611 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
13613 msgid "ReturnAddress:"
13616 # src/ext_l10n.h:285
13617 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
13618 #: lib/layouts/lettre.layout:478
13623 # src/ext_l10n.h:285
13624 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
13625 #: lib/layouts/lettre.layout:462
13630 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
13631 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
13636 # src/ext_l10n.h:385
13637 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
13642 # src/ext_l10n.h:385
13643 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
13648 # src/ext_l10n.h:385
13649 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13653 # src/ext_l10n.h:385
13654 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
13659 # src/layout_forms.C:23
13660 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13663 msgstr "Семейство(F):|#F"
13665 # src/layout_forms.C:23
13666 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
13669 msgstr "Семейство(F):|#F"
13671 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13675 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
13679 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
13680 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
13685 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
13686 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
13691 # src/ext_l10n.h:201
13692 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
13697 # src/ext_l10n.h:201
13698 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
13703 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13704 msgid "BankAccount"
13707 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
13708 msgid "BankAccount:"
13711 # src/ext_l10n.h:202
13712 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
13715 msgid "PostalComment"
13718 # src/ext_l10n.h:202
13719 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
13721 msgid "PostalComment:"
13724 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
13725 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
13728 msgstr "Препратка :"
13730 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
13734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
13735 msgid "G-Brief (V. 2)"
13738 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
13744 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
13750 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
13756 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
13762 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
13768 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
13774 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
13780 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
13786 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
13792 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
13798 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
13804 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
13810 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
13816 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
13822 # src/ext_l10n.h:163
13823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
13825 msgid "AddressRowA"
13828 # src/ext_l10n.h:163
13829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
13831 msgid "AddressRowA:"
13834 # src/ext_l10n.h:163
13835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
13837 msgid "AddressRowB"
13840 # src/ext_l10n.h:163
13841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
13843 msgid "AddressRowB:"
13846 # src/ext_l10n.h:163
13847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
13849 msgid "AddressRowC"
13852 # src/ext_l10n.h:163
13853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
13855 msgid "AddressRowC:"
13858 # src/ext_l10n.h:163
13859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
13861 msgid "AddressRowD"
13864 # src/ext_l10n.h:163
13865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
13867 msgid "AddressRowD:"
13870 # src/ext_l10n.h:163
13871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
13873 msgid "AddressRowE"
13876 # src/ext_l10n.h:163
13877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
13879 msgid "AddressRowE:"
13882 # src/ext_l10n.h:163
13883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
13885 msgid "AddressRowF"
13888 # src/ext_l10n.h:163
13889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
13891 msgid "AddressRowF:"
13894 # src/ext_l10n.h:384
13895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
13897 msgid "TelephoneRowA"
13900 # src/ext_l10n.h:384
13901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
13903 msgid "TelephoneRowA:"
13906 # src/ext_l10n.h:384
13907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
13909 msgid "TelephoneRowB"
13912 # src/ext_l10n.h:384
13913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
13915 msgid "TelephoneRowB:"
13918 # src/ext_l10n.h:384
13919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
13921 msgid "TelephoneRowC"
13924 # src/ext_l10n.h:384
13925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
13927 msgid "TelephoneRowC:"
13930 # src/ext_l10n.h:384
13931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
13933 msgid "TelephoneRowD"
13936 # src/ext_l10n.h:384
13937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
13939 msgid "TelephoneRowD:"
13942 # src/ext_l10n.h:384
13943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
13945 msgid "TelephoneRowE"
13948 # src/ext_l10n.h:384
13949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
13951 msgid "TelephoneRowE:"
13954 # src/ext_l10n.h:384
13955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
13957 msgid "TelephoneRowF"
13960 # src/ext_l10n.h:384
13961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
13963 msgid "TelephoneRowF:"
13966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
13967 msgid "InternetRowA"
13970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
13971 msgid "InternetRowA:"
13974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
13975 msgid "InternetRowB"
13978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
13979 msgid "InternetRowB:"
13982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
13983 msgid "InternetRowC"
13986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
13987 msgid "InternetRowC:"
13990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
13991 msgid "InternetRowD"
13994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
13995 msgid "InternetRowD:"
13998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
13999 msgid "InternetRowE"
14002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
14003 msgid "InternetRowE:"
14006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
14007 msgid "InternetRowF"
14010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
14011 msgid "InternetRowF:"
14014 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
14020 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
14026 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
14032 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
14038 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
14044 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
14050 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
14056 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
14062 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
14068 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
14074 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
14080 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
14086 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
14087 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
14088 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14090 msgid "GraphicBoxes"
14093 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14094 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14098 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14103 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
14104 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14109 # src/ext_l10n.h:238
14110 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14115 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14116 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14119 # src/ext_l10n.h:238
14120 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14125 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14126 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14129 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14133 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14134 msgid "Width of the box"
14137 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14138 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14141 # src/ext_l10n.h:362
14142 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14147 # src/ext_l10n.h:191
14148 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14153 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14154 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14158 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14161 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
14163 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14164 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14167 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
14168 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14173 #: lib/layouts/hanging.module:6
14175 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14176 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14180 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14181 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
14182 msgid "Hebrew Article"
14183 msgstr "Статия на иврит"
14185 # src/ext_l10n.h:169
14186 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
14191 # src/ext_l10n.h:271
14192 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
14197 # src/ext_l10n.h:271
14198 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
14203 # src/ext_l10n.h:318
14204 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
14205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
14208 msgstr "Доказателство"
14210 # src/ext_l10n.h:362
14211 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
14213 msgid "Hebrew Letter"
14216 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
14220 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
14221 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
14225 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
14229 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
14233 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
14237 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
14241 # src/ext_l10n.h:205
14242 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
14247 # src/ext_l10n.h:205
14248 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
14250 msgid "(continuing)"
14253 # src/ext_l10n.h:400
14254 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
14258 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
14259 msgid "TITLE OVER:"
14262 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
14266 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
14267 msgid "INTERCUT WITH:"
14270 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
14274 # src/ext_l10n.h:462
14275 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
14280 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14281 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14284 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
14286 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14287 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14288 "in LyX's examples folder."
14291 # src/mathed/formula.C:929
14292 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
14295 msgstr "Номериране"
14298 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
14300 msgid "H-P statement"
14303 # src/ext_l10n.h:285
14304 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
14306 msgid "Statement Text"
14309 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14310 msgid "Text for statements that require some information"
14313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
14314 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
14317 # src/ext_l10n.h:175
14318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
14320 msgid "Author Names"
14323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
14324 msgid "Author names that will appear in the header line"
14328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
14329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
14330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
14333 msgstr "ред на математика"
14335 # src/ext_l10n.h:323
14336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
14341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
14342 msgid "Classification Codes"
14345 # src/ext_l10n.h:191
14346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
14348 msgid "TableCaption"
14351 # src/ext_l10n.h:191
14352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
14354 msgid "Table caption"
14357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
14361 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
14362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
14364 msgid "Cite reference"
14365 msgstr "Достъпни препратки"
14367 # src/LyXAction.C:251
14368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
14371 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14373 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
14374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
14379 # src/mathed/formula.C:929
14380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
14382 msgid "Numbering Scheme"
14383 msgstr "Номериране"
14385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
14387 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
14391 # src/ext_l10n.h:371
14392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:354 lib/layouts/ijmpd.layout:360
14393 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
14394 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
14395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
14397 msgid "Theorem \\thetheorem."
14400 # src/ext_l10n.h:369
14401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
14402 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
14403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
14405 msgid "Corollary \\thecorollary."
14408 # src/ext_l10n.h:371
14409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
14410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
14411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
14413 msgid "Lemma \\thelemma."
14416 # src/ext_l10n.h:373
14417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
14418 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
14419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
14421 msgid "Proposition \\theproposition."
14422 msgstr "Под-подраздел"
14424 # src/ext_l10n.h:323
14425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
14426 #: lib/layouts/llncs.layout:405
14427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
14428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
14429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
14430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
14431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
14432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
14433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
14434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
14435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
14436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
14437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
14438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
14439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
14440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
14441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
14442 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
14443 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
14444 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
14448 # src/ext_l10n.h:373
14449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
14450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
14451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
14453 msgid "Question \\thequestion."
14454 msgstr "Под-подраздел"
14456 # src/ext_l10n.h:371
14457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
14458 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
14460 msgid "Claim \\theclaim."
14463 # src/ext_l10n.h:369
14464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
14465 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
14466 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
14468 msgid "Conjecture \\theconjecture."
14471 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
14472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
14478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
14480 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
14483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
14484 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
14487 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
14488 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
14489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
14492 msgstr "Ключова дума"
14494 #: lib/layouts/initials.module:2
14498 #: lib/layouts/initials.module:6
14500 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects manual "
14501 "for a detailed description."
14505 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14506 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14507 #: lib/layouts/initials.module:39
14512 #: lib/layouts/initials.module:35
14513 msgid "Option(s) for the initial"
14516 #: lib/layouts/initials.module:40
14517 msgid "Initial letter(s)"
14521 #: lib/layouts/initials.module:44
14523 msgid "Rest of Initial"
14526 #: lib/layouts/initials.module:45
14527 msgid "Rest of initial word or text"
14530 #: lib/layouts/iopart.layout:3
14531 msgid "Institute of Physics (IOP)"
14534 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
14535 msgid "Short title that will appear in header line"
14538 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
14539 #: lib/layouts/iopart.layout:84
14544 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14545 #: lib/layouts/iopart.layout:90
14548 msgstr "(&T)Отгоре"
14550 # src/ext_l10n.h:202
14551 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
14552 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
14556 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
14557 #: lib/layouts/iopart.layout:108
14559 msgstr "Статия за весник"
14561 # src/mathed/math_panel.C:128
14562 #: lib/layouts/iopart.layout:114
14565 msgstr "Разстояние"
14567 #: lib/layouts/iopart.layout:120
14571 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
14572 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
14573 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
14577 #: lib/layouts/iopart.layout:228
14578 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
14581 #: lib/layouts/iopart.layout:232
14585 #: lib/layouts/iopart.layout:235
14586 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
14589 #: lib/layouts/iopart.layout:239
14593 #: lib/layouts/iopart.layout:242
14594 msgid "submit to paper:"
14597 # src/ext_l10n.h:186
14598 #: lib/layouts/iopart.layout:268
14600 msgid "Bibliography (plain)"
14601 msgstr "Библиография"
14603 # src/ext_l10n.h:186
14604 #: lib/layouts/iopart.layout:293
14606 msgid "Bibliography heading"
14607 msgstr "Библиография"
14609 #: lib/layouts/isprs.layout:3
14610 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
14613 #: lib/layouts/isprs.layout:39
14617 #: lib/layouts/isprs.layout:67
14621 # src/ext_l10n.h:205
14622 #: lib/layouts/isprs.layout:129
14627 #: lib/layouts/isprs.layout:220
14628 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
14631 #: lib/layouts/iucr.layout:3
14632 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
14636 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
14638 msgid "\\thesection."
14642 #: lib/layouts/iucr.layout:48
14644 msgid "\\thesection"
14648 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
14650 msgid "\\thesubsection."
14651 msgstr "\\Alph{subsection}."
14653 # src/ext_l10n.h:373
14654 #: lib/layouts/iucr.layout:61
14656 msgid "\\thesubsubsection."
14657 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14659 # src/ext_l10n.h:175
14660 #: lib/layouts/iucr.layout:109
14662 msgid "Main Author"
14665 # src/ext_l10n.h:221
14666 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
14667 #: lib/layouts/iucr.layout:181
14669 msgid "Affiliation Key"
14673 #: lib/layouts/iucr.layout:118
14675 msgid "Affiliation key of the author"
14676 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
14679 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
14680 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
14683 msgstr "Параметри(p)|#p"
14685 # src/ext_l10n.h:175
14686 #: lib/layouts/iucr.layout:144
14691 # src/ext_l10n.h:175
14692 #: lib/layouts/iucr.layout:147
14698 #: lib/layouts/iucr.layout:151
14700 msgid "Affiliation key of the co-author"
14701 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
14703 # src/ext_l10n.h:375
14704 #: lib/layouts/iucr.layout:160
14706 msgid "Short Author"
14707 msgstr "Подзаглавие"
14709 # src/ext_l10n.h:375
14710 #: lib/layouts/iucr.layout:163
14712 msgid "Short author:"
14713 msgstr "Подзаглавие"
14715 # src/ext_l10n.h:221
14716 #: lib/layouts/iucr.layout:182
14718 msgid "Affiliation key"
14721 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
14722 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
14723 #: lib/layouts/iucr.layout:197
14726 msgstr "Ключова дума"
14728 #: lib/layouts/iucr.layout:200
14732 #: lib/layouts/iucr.layout:203
14736 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
14737 #: lib/layouts/iucr.layout:206
14739 msgid "PDB reference"
14742 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
14743 #: lib/layouts/iucr.layout:209
14745 msgid "PDB reference:"
14749 #: lib/layouts/iucr.layout:212
14751 msgid "Optional name"
14752 msgstr "рамка на математика"
14754 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
14755 #: lib/layouts/iucr.layout:216
14757 msgid "NDB reference"
14760 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
14761 #: lib/layouts/iucr.layout:219
14763 msgid "NDB reference:"
14764 msgstr "Препратка :"
14766 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
14770 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14771 msgid "Japanese Article (jarticle)"
14774 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
14775 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14778 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
14779 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
14781 msgid "Alternative Affiliation"
14782 msgstr "Използвай алтернативен език"
14784 # src/ext_l10n.h:221
14785 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
14787 msgid "Affiliation Prefix"
14790 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
14791 msgid "A prefix like 'Also at '"
14794 # src/mathed/formula.C:929
14795 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
14797 msgid "PACS numbers:"
14798 msgstr "Номериране"
14800 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
14801 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
14803 msgid "Preprint number"
14806 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
14807 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
14809 msgid "Preprint number:"
14812 # src/LyXAction.C:164
14813 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
14815 msgid "Online citation"
14816 msgstr "Вмъкни цитат"
14818 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14819 msgid "Japanese Book (jbook)"
14822 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14823 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14826 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14827 msgid "Japanese Report (jreport)"
14828 msgstr "Доклад на японски (jreport)"
14830 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14831 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
14832 msgstr "Статия на японски (jsarticle)"
14834 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14835 msgid "Japanese Book (jsbook)"
14836 msgstr "Книга на японски (jsbook)"
14838 #: lib/layouts/jss.layout:3
14839 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14842 # src/ext_l10n.h:263
14843 #: lib/layouts/jss.layout:107
14845 msgid "Plain Keywords"
14846 msgstr "Ключови дума"
14848 # src/ext_l10n.h:263
14849 #: lib/layouts/jss.layout:110
14851 msgid "Plain Keywords:"
14852 msgstr "Ключови дума"
14854 # src/ext_l10n.h:375
14855 #: lib/layouts/jss.layout:113
14857 msgid "Plain Title"
14858 msgstr "Подзаглавие"
14860 # src/ext_l10n.h:375
14861 #: lib/layouts/jss.layout:116
14863 msgid "Plain Title:"
14864 msgstr "Подзаглавие"
14866 # src/ext_l10n.h:375
14867 #: lib/layouts/jss.layout:122
14869 msgid "Short Title:"
14870 msgstr "Подзаглавие"
14872 # src/ext_l10n.h:175
14873 #: lib/layouts/jss.layout:125
14875 msgid "Plain Author"
14878 # src/ext_l10n.h:175
14879 #: lib/layouts/jss.layout:128
14881 msgid "Plain Author:"
14885 #: lib/layouts/jss.layout:131
14891 #: lib/layouts/jss.layout:133
14897 #: lib/layouts/jss.layout:156
14900 msgstr "Инсталиране на програмата"
14902 #: lib/layouts/jss.layout:158
14906 # src/ext_l10n.h:201
14907 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
14912 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
14916 # src/insets/insetinclude.C:314
14917 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
14922 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
14923 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
14925 msgid "Code Output"
14928 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
14932 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
14933 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
14935 msgid "AddressForOffprints"
14938 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
14939 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
14941 msgid "Address for Offprints:"
14945 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
14947 msgid "RunningTitle"
14948 msgstr "Стартирам BibTeX."
14951 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
14953 msgid "Running title:"
14954 msgstr "Стартирам BibTeX."
14956 # src/ext_l10n.h:175
14957 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
14959 msgid "RunningAuthor"
14962 # src/ext_l10n.h:175
14963 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
14965 msgid "Running author:"
14968 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
14969 msgid "Rnw (knitr)"
14970 msgstr "Rnw (knitr)"
14972 #: lib/layouts/knitr.module:6
14974 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package has "
14975 "to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note it "
14976 "depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14979 # src/ext_l10n.h:458
14980 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14981 #: lib/layouts/sweave.module:6
14986 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
14987 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14989 msgid "Sweave Options"
14990 msgstr "допълнителни опции"
14992 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
14993 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14995 msgid "Sweave opts"
14996 msgstr "Екранни шрифтове"
14998 # src/lyxfunc.C:1125
14999 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
15001 msgid "S/R expression"
15002 msgstr "LyX версия "
15005 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
15010 #: lib/layouts/latex8.layout:3
15011 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
15014 #: lib/layouts/letter.layout:3
15015 msgid "Letter (Standard Class)"
15016 msgstr "Писмо (стандартен клас)"
15018 #: lib/layouts/lettre.layout:3
15019 msgid "French Letter (lettre)"
15020 msgstr "Френско писмо (lettre)"
15022 # src/ext_l10n.h:384
15023 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
15025 msgid "NoTelephone"
15028 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
15029 #: lib/layouts/lettre.layout:386
15033 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
15034 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
15035 #: lib/layouts/lettre.layout:200
15040 # src/ext_l10n.h:217
15041 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
15042 #: lib/layouts/lettre.layout:250
15047 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
15048 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
15050 msgid "Post Scriptum"
15051 msgstr "Postscript"
15053 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
15054 msgid "EndOfMessage"
15057 # src/layout_forms.C:28
15058 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
15061 msgstr "Серия(S):|#S"
15064 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
15065 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
15066 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
15067 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
15068 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
15071 msgstr "Грешка при ченете от "
15074 #: lib/layouts/lettre.layout:175
15080 #: lib/layouts/lettre.layout:268
15085 # src/ext_l10n.h:385
15086 #: lib/layouts/lettre.layout:298
15091 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
15092 #: lib/layouts/lettre.layout:330
15097 #: lib/layouts/lettre.layout:531
15098 msgid "EndOfMessage."
15101 # src/layout_forms.C:28
15102 #: lib/layouts/lettre.layout:543
15105 msgstr "Серия(S):|#S"
15107 #: lib/layouts/lettre.layout:663
15111 #: lib/layouts/lilypond.module:2
15113 msgid "LilyPond Book"
15116 #: lib/layouts/lilypond.module:6
15118 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
15119 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
15122 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
15123 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
15127 #: lib/layouts/lilypond.module:37
15129 msgid "LilyPond Options"
15132 #: lib/layouts/lilypond.module:38
15134 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
15138 # src/ext_l10n.h:274
15139 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
15141 msgid "Linguistics"
15144 #: lib/layouts/linguistics.module:7
15146 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
15147 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
15151 # src/ext_l10n.h:371
15152 #: lib/layouts/linguistics.module:14
15154 msgid "(\\arabic{example})"
15155 msgstr "\arabic{example}"
15157 # src/ext_l10n.h:371
15158 #: lib/layouts/linguistics.module:19
15160 msgid "(\\arabic{examplei})"
15161 msgstr "\\arabic{enumi}."
15163 # src/ext_l10n.h:371
15164 #: lib/layouts/linguistics.module:24
15166 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
15169 # src/ext_l10n.h:371
15170 #: lib/layouts/linguistics.module:29
15172 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
15175 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
15176 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
15179 msgstr "Дълга таблица"
15181 #: lib/layouts/linguistics.module:35
15182 msgid "Numbered Example (multiline)"
15185 #: lib/layouts/linguistics.module:67
15186 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
15189 # src/LyXAction.C:223
15190 #: lib/layouts/linguistics.module:75
15192 msgid "Custom Numbering|s"
15193 msgstr "Превключи подчертаване"
15195 # src/ext_l10n.h:141
15196 #: lib/layouts/linguistics.module:76
15198 msgid "Customize the numeration"
15199 msgstr "Настройки(C)|C"
15201 # src/ext_l10n.h:232
15202 #: lib/layouts/linguistics.module:89
15207 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
15208 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
15209 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
15210 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
15211 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
15212 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
15217 # src/ext_l10n.h:403
15218 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
15220 msgid "Translation"
15223 # src/ext_l10n.h:400
15224 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
15226 msgid "Glosse Translation|s"
15229 # src/ext_l10n.h:64
15230 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
15232 msgid "Add a translation for the glosse"
15233 msgstr "Ред отляво(L)|L"
15235 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
15239 #: lib/layouts/linguistics.module:177
15240 msgid "Structure Tree"
15243 #: lib/layouts/linguistics.module:179
15247 # src/lyxfunc.C:1125
15248 #: lib/layouts/linguistics.module:203
15251 msgstr "LyX версия "
15254 #: lib/layouts/linguistics.module:205
15260 #: lib/layouts/linguistics.module:219
15266 #: lib/layouts/linguistics.module:221
15271 # src/ext_l10n.h:298
15272 #: lib/layouts/linguistics.module:235
15277 # src/ext_l10n.h:298
15278 #: lib/layouts/linguistics.module:237
15283 #: lib/layouts/linguistics.module:250
15284 msgid "GroupGlossedWords"
15287 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
15288 #: lib/layouts/linguistics.module:252
15293 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
15294 #: lib/layouts/linguistics.module:264
15297 msgstr "Дълга таблица"
15299 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
15300 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
15301 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
15302 #: lib/layouts/linguistics.module:269
15304 msgid "List of Tableaux"
15305 msgstr "Списък на таблици"
15307 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
15311 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
15312 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
15314 msgid "Literate programming"
15315 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
15317 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
15321 #: lib/layouts/llncs.layout:3
15322 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
15326 #: lib/layouts/llncs.layout:152
15328 msgid "Running LaTeX Title"
15329 msgstr "Стартирам BibTeX."
15331 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
15332 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
15337 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
15338 #: lib/layouts/llncs.layout:179
15343 # src/ext_l10n.h:175
15344 #: lib/layouts/llncs.layout:204
15346 msgid "Author Running"
15349 # src/ext_l10n.h:175
15350 #: lib/layouts/llncs.layout:208
15352 msgid "Author Running:"
15355 # src/ext_l10n.h:175
15356 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
15361 # src/ext_l10n.h:175
15362 #: lib/layouts/llncs.layout:216
15364 msgid "TOC Author:"
15367 # src/LyXAction.C:263
15368 #: lib/layouts/llncs.layout:309
15371 msgstr "Смяна на език"
15373 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
15374 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
15378 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
15379 # src/insets/insetinfo.C:231
15380 #: lib/layouts/llncs.layout:326
15382 msgid "Conjecture #."
15385 # src/ext_l10n.h:232
15386 #: lib/layouts/llncs.layout:354
15391 # src/ext_l10n.h:234
15392 #: lib/layouts/llncs.layout:361
15394 msgid "Exercise #."
15395 msgstr "Упражнение"
15397 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
15398 # src/insets/insetinfo.C:231
15399 #: lib/layouts/llncs.layout:374
15404 # src/ext_l10n.h:316
15405 #: lib/layouts/llncs.layout:381
15410 # src/ext_l10n.h:320
15411 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
15412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
15413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
15418 # src/ext_l10n.h:320
15419 #: lib/layouts/llncs.layout:395
15421 msgid "Property #."
15424 # src/ext_l10n.h:323
15425 #: lib/layouts/llncs.layout:408
15427 msgid "Question #."
15430 # src/ext_l10n.h:271
15431 #: lib/layouts/llncs.layout:415
15436 # src/ext_l10n.h:357
15437 #: lib/layouts/llncs.layout:422
15439 msgid "Solution #."
15442 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
15443 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
15445 msgid "Logical Markup"
15448 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
15450 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15454 # src/insets/insetbib.C:340
15455 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
15460 # src/lyxfont.C:407
15461 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
15464 msgstr "Съществително "
15467 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15472 # src/lyxfont.C:401
15473 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
15476 msgstr "Наблягане "
15478 # src/ext_l10n.h:274
15479 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
15484 # src/ext_l10n.h:274
15485 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
15490 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
15494 #: lib/layouts/memoir.layout:3
15498 # src/ext_l10n.h:375
15499 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
15500 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
15501 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
15502 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
15503 #: lib/layouts/memoir.layout:239
15505 msgid "Short Title (TOC)|S"
15506 msgstr "Подзаглавие"
15508 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15509 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
15511 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
15512 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15514 # src/ext_l10n.h:375
15515 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
15516 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
15517 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
15518 #: lib/layouts/memoir.layout:223
15520 msgid "Short Title (Header)"
15521 msgstr "Подзаглавие"
15523 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15524 #: lib/layouts/memoir.layout:71
15526 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
15527 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15529 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15530 #: lib/layouts/memoir.layout:90
15532 msgid "The section as it appears in the table of contents"
15533 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15535 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15536 #: lib/layouts/memoir.layout:95
15538 msgid "The section as it appears in the running headers"
15539 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15541 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15542 #: lib/layouts/memoir.layout:105
15544 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
15545 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15547 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15548 #: lib/layouts/memoir.layout:110
15550 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
15551 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15553 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15554 #: lib/layouts/memoir.layout:120
15556 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
15557 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15559 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15560 #: lib/layouts/memoir.layout:125
15562 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
15563 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15565 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15566 #: lib/layouts/memoir.layout:135
15568 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
15569 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15571 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15572 #: lib/layouts/memoir.layout:140
15574 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
15575 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15577 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15578 #: lib/layouts/memoir.layout:150
15580 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
15581 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15583 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15584 #: lib/layouts/memoir.layout:155
15586 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
15587 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15589 # src/ext_l10n.h:194
15590 #: lib/layouts/memoir.layout:162
15592 msgid "Chapterprecis"
15595 # src/ext_l10n.h:187
15596 #: lib/layouts/memoir.layout:181
15601 # src/ext_l10n.h:187
15602 #: lib/layouts/memoir.layout:191
15604 msgid "Epigraph Source|S"
15607 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
15608 #: lib/layouts/memoir.layout:192
15611 msgstr "LaTeX Грешка"
15613 #: lib/layouts/memoir.layout:193
15614 msgid "The source/author of this epigraph"
15617 # src/ext_l10n.h:312
15618 #: lib/layouts/memoir.layout:206
15623 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15624 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
15626 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
15627 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15629 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15630 #: lib/layouts/memoir.layout:224
15632 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
15633 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15635 # src/ext_l10n.h:312
15636 #: lib/layouts/memoir.layout:234
15641 #: lib/layouts/memoir.layout:263
15645 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
15646 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
15647 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
15648 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15650 msgid "Minimalistic"
15653 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
15654 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15657 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
15659 msgstr "Модерна автобиография"
15661 # src/insets/insetbib.C:340
15662 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
15667 # src/insets/insetbib.C:340
15668 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
15673 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
15674 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
15676 msgid "Style Options"
15677 msgstr "допълнителни опции"
15679 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
15680 msgid "Options for the CV style"
15683 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
15684 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
15689 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
15690 msgid "CV Color Scheme:"
15693 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
15697 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
15698 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
15699 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
15701 msgid "CV Icon Set:"
15704 # src/mathed/math_forms.C:140
15705 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
15707 msgid "CVColumnWidth"
15710 # src/mathed/math_forms.C:140
15711 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
15713 msgid "Column Width:"
15716 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
15717 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
15719 msgid "PDF Page Mode"
15722 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
15723 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
15725 msgid "PDF Page Mode:"
15728 # src/ext_l10n.h:242
15729 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
15734 # src/layout_forms.C:23
15735 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
15738 msgstr "Семейство(F):|#F"
15740 # src/layout_forms.C:23
15741 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
15743 msgid "Family Name:"
15744 msgstr "Семейство(F):|#F"
15746 # src/ext_l10n.h:62
15747 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
15750 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
15752 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
15753 msgid "Optional address line"
15756 # src/ext_l10n.h:62
15757 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
15760 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
15762 # src/ext_l10n.h:308
15763 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
15766 msgstr "Телефонен указател"
15768 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
15769 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15772 # src/ext_l10n.h:78
15773 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15776 msgstr "Специален символ(S)|S"
15778 # src/ext_l10n.h:78
15779 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
15782 msgstr "Специален символ(S)|S"
15785 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
15787 msgid "Name of the social network"
15788 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
15790 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
15791 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
15792 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
15798 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
15800 msgid "Extra Info:"
15801 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
15803 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
15807 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
15808 msgid "Height the photo is resized to"
15811 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15812 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
15815 msgstr "Средно разстояние"
15817 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
15818 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15821 # src/ext_l10n.h:344
15822 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
15824 msgid "EmptySection"
15827 # src/ext_l10n.h:344
15828 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
15830 msgid "Empty Section"
15834 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
15836 msgid "CloseSection"
15839 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
15840 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
15841 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
15846 # src/mathed/math_forms.C:152
15847 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
15849 msgid "Optional width"
15850 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15852 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
15853 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
15854 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
15855 # src/insets/insettoc.C:22
15856 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
15858 msgid "Header content"
15859 msgstr "Съдържание"
15861 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
15862 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
15863 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
15868 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
15872 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
15876 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
15877 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
15878 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
15883 # src/ext_l10n.h:202
15884 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
15886 msgid "ItemWithComment"
15889 # src/ext_l10n.h:202
15890 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
15892 msgid "Item with Comment:"
15896 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
15901 # src/ext_l10n.h:274
15902 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
15907 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
15908 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
15911 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
15913 # src/bufferview_funcs.C:286
15914 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
15919 # src/bufferview_funcs.C:286
15920 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
15922 msgid "Double Item:"
15925 # src/ext_l10n.h:376
15926 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
15928 msgid "Left Summary"
15931 # src/ext_l10n.h:376
15932 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
15934 msgid "Left summary"
15937 # src/ext_l10n.h:285
15938 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
15943 # src/ext_l10n.h:126
15944 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
15947 msgstr "Стил TeX|X"
15949 # src/ext_l10n.h:376
15950 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
15952 msgid "Right Summary"
15955 # src/ext_l10n.h:337
15956 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
15958 msgid "Right summary"
15961 # src/bufferview_funcs.C:286
15962 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
15964 msgid "DoubleListItem"
15967 # src/bufferview_funcs.C:286
15968 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
15970 msgid "Double List Item:"
15973 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
15974 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
15977 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
15979 # src/ext_l10n.h:242
15980 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
15985 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
15986 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
15987 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
15992 # src/ext_l10n.h:312
15993 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
15995 msgid "MakeCVtitle"
15998 # src/ext_l10n.h:126
15999 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
16001 msgid "Make CV Title"
16002 msgstr "Стил TeX|X"
16004 # src/mathed/math_panel.C:116
16005 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
16007 msgid "MakeLetterTitle"
16008 msgstr "Разделител"
16010 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
16011 msgid "Make Letter Title"
16014 # src/mathed/math_panel.C:116
16015 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
16017 msgid "MakeLetterClosing"
16018 msgstr "Разделител"
16020 # src/ext_l10n.h:362
16021 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
16023 msgid "Close Letter"
16026 # src/ext_l10n.h:327
16027 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
16032 # src/ext_l10n.h:146
16033 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
16035 msgid "Company Name"
16036 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
16038 # src/ext_l10n.h:441
16039 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
16041 msgid "Company name"
16044 # src/ext_l10n.h:200
16045 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
16050 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
16051 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
16053 msgid "Alternative Name"
16054 msgstr "Използвай алтернативен език"
16056 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
16057 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
16060 # src/ext_l10n.h:200
16061 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
16066 # src/ext_l10n.h:61
16067 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
16069 msgid "Multiple Columns"
16070 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16072 #: lib/layouts/multicol.module:7
16074 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
16075 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
16076 "detailed description of multiple columns."
16079 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
16080 #: lib/layouts/multicol.module:19
16082 msgid "Number of Columns"
16083 msgstr "Процент от колона"
16085 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
16086 #: lib/layouts/multicol.module:20
16088 msgid "Insert the number of columns here"
16089 msgstr "Процент от колона"
16091 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16092 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
16093 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
16098 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
16099 #: lib/layouts/multicol.module:27
16101 msgid "An optional preface"
16102 msgstr "Вертикално разстояние"
16104 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
16105 #: lib/layouts/multicol.module:30
16107 msgid "Space Before Page Break"
16108 msgstr "Нови страници"
16110 #: lib/layouts/multicol.module:31
16112 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on this "
16116 #: lib/layouts/mwart.layout:3
16117 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
16120 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
16121 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
16124 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
16125 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
16126 msgstr "Доклад на полски (MW Bundle)"
16128 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
16132 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
16134 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
16135 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or any "
16136 "bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
16139 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
16140 #: lib/layouts/noweb.module:2
16145 #: lib/layouts/noweb.module:5
16146 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
16149 # src/ext_l10n.h:373
16150 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
16151 msgid "\\arabic{section}"
16152 msgstr "\\arabic{section}"
16154 # src/ext_l10n.h:371
16155 #: lib/layouts/numreport.inc:8
16156 msgid "\\arabic{chapter}"
16157 msgstr "\\arabic{chapter}"
16159 #: lib/layouts/numreport.inc:9
16160 msgid "\\Alph{chapter}"
16161 msgstr "\\Alph{chapter}"
16163 # src/ext_l10n.h:371
16164 #: lib/layouts/numreport.inc:40
16165 msgid "\\arabic{footnote}"
16166 msgstr "\\arabic{footnote}"
16168 # src/ext_l10n.h:373
16169 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
16170 msgid "\\Roman{section}."
16171 msgstr "\\Roman{section}."
16174 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
16176 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
16180 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
16181 msgid "\\Alph{subsection}."
16182 msgstr "\\Alph{subsection}."
16184 # src/ext_l10n.h:373
16185 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
16186 msgid "\\arabic{subsection}."
16187 msgstr "\\arabic{subsection}."
16189 # src/ext_l10n.h:373
16190 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
16191 msgid "\\arabic{subsubsection}."
16192 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
16194 # src/ext_l10n.h:373
16195 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
16196 msgid "\\alph{subsubsection}."
16197 msgstr "\\alph{subsubsection}."
16199 # src/ext_l10n.h:369
16200 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
16201 msgid "\\alph{paragraph}."
16202 msgstr "\\alph{paragraph}."
16204 #: lib/layouts/paper.layout:3
16205 msgid "Paper (Standard Class)"
16206 msgstr "Весник (стандартен клас)"
16208 # src/ext_l10n.h:366
16209 #: lib/layouts/paper.layout:151
16211 msgstr "Подзаглавие"
16213 # src/LyXAction.C:164
16214 #: lib/layouts/paper.layout:163
16216 msgid "Institution"
16217 msgstr "Вмъкни цитат"
16219 # src/insets/insetbib.C:219
16220 #: lib/layouts/paralist.module:2
16222 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
16223 msgstr "Библ. перо"
16225 #: lib/layouts/paralist.module:9
16227 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
16228 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
16229 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
16230 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
16231 "extended to use a similar optional argument."
16234 # src/insets/insetfloat.C:150
16235 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
16236 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
16237 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
16238 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
16239 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
16240 #: lib/layouts/paralist.module:133
16242 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
16243 msgstr "Отворен Float Inset"
16245 # src/ext_l10n.h:303
16246 #: lib/layouts/paralist.module:47
16248 msgid "AsParagraphItem"
16251 # src/LyXAction.C:251
16252 #: lib/layouts/paralist.module:51
16254 msgid "As Paragraph Itemize Options"
16255 msgstr "Вмъкни индекс списък"
16257 # src/ext_l10n.h:303
16258 #: lib/layouts/paralist.module:56
16260 msgid "InParagraphItem"
16263 # src/LyXAction.C:251
16264 #: lib/layouts/paralist.module:60
16266 msgid "In Paragraph Itemize Options"
16267 msgstr "Вмъкни индекс списък"
16269 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
16270 # src/insets/insetinfo.C:231
16271 #: lib/layouts/paralist.module:65
16273 msgid "CompactItem"
16276 # src/LyXAction.C:251
16277 #: lib/layouts/paralist.module:72
16279 msgid "Compact Itemize Options"
16280 msgstr "Вмъкни индекс списък"
16282 # src/ext_l10n.h:303
16283 #: lib/layouts/paralist.module:77
16285 msgid "AsParagraphEnum"
16288 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16289 #: lib/layouts/paralist.module:81
16291 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
16292 msgstr "допълнителни опции"
16294 # src/ext_l10n.h:303
16295 #: lib/layouts/paralist.module:86
16297 msgid "InParagraphEnum"
16300 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16301 #: lib/layouts/paralist.module:90
16303 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
16304 msgstr "допълнителни опции"
16306 # src/ext_l10n.h:146
16307 #: lib/layouts/paralist.module:95
16309 msgid "CompactEnum"
16310 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
16312 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16313 #: lib/layouts/paralist.module:102
16315 msgid "Compact Enumerate Options"
16316 msgstr "допълнителни опции"
16318 # src/ext_l10n.h:303
16319 #: lib/layouts/paralist.module:107
16321 msgid "AsParagraphDescr"
16324 # src/ext_l10n.h:223
16325 #: lib/layouts/paralist.module:111
16327 msgid "As Paragraph Description Options"
16330 # src/ext_l10n.h:303
16331 #: lib/layouts/paralist.module:116
16333 msgid "InParagraphDescr"
16336 # src/ext_l10n.h:223
16337 #: lib/layouts/paralist.module:120
16339 msgid "In Paragraph Description Options"
16342 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
16343 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
16344 #: lib/layouts/paralist.module:125
16346 msgid "CompactDescr"
16349 # src/ext_l10n.h:223
16350 #: lib/layouts/paralist.module:132
16352 msgid "Compact Description Options"
16355 # src/ext_l10n.h:202
16356 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
16357 msgid "PDF Comments"
16358 msgstr "PDF коментари"
16360 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
16362 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses the "
16363 "pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx and "
16364 "the package documentation for details."
16367 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
16368 msgid "Define Avatar"
16371 # src/ext_l10n.h:202
16372 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
16373 msgid "PDF-comment"
16374 msgstr "PDF коментар"
16376 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
16377 msgid "PDF-comment avatar:"
16381 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
16383 msgid "Name of the Avatar"
16384 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
16386 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
16387 msgid "Define PDF-Comment Style"
16390 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
16391 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
16393 msgid "PDF-comment style:"
16394 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
16397 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
16399 msgid "Name of the style"
16400 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
16402 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
16403 msgid "Define PDF-Comment List Style"
16406 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
16407 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
16411 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
16413 msgid "Name of the list style"
16414 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
16416 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
16417 msgid "Set PDF-Comment List Style"
16420 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
16421 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
16423 msgid "PDF-comment list style:"
16424 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
16426 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
16427 msgid "PDF-Comment-Setup"
16430 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
16432 msgid "PDF (Setup)"
16433 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16435 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
16436 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
16437 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
16439 msgid "PDF-Comment setup options"
16442 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
16443 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
16447 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
16448 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
16449 msgstr "Въведете настройки за опциите на PDF коментари (виж ръководството за PDF коментари)"
16452 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
16454 msgid "PDF-Annotation"
16457 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
16462 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
16463 msgid "PDFComment Options"
16464 msgstr "опции на PDF коментар"
16466 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
16467 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
16470 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
16471 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
16476 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
16477 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
16479 msgid "PDF (Margin)"
16482 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
16486 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
16487 msgid "PDF (Markup)"
16490 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
16491 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
16494 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
16495 msgid "PDF-Freetext"
16498 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
16500 msgid "PDF (Freetext)"
16501 msgstr "PDF (pdflatex)"
16504 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
16509 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16510 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
16512 msgid "PDF (Square)"
16513 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16515 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
16519 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
16521 msgid "PDF (Circle)"
16522 msgstr "PDF (pdflatex)"
16524 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
16528 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16529 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
16532 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16535 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
16537 msgid "PDF-Sideline"
16540 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
16542 msgid "PDF (Sideline)"
16543 msgstr "PDF (pdflatex)"
16545 # src/LyXAction.C:250
16546 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
16548 msgid "Insert the comment here"
16549 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
16551 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
16555 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
16557 msgid "PDF (Reply)"
16558 msgstr "PDF (pdflatex)"
16560 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
16561 msgid "PDF-Tooltip"
16564 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
16566 msgid "PDF (Tooltip)"
16567 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16569 # src/ext_l10n.h:41
16570 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
16571 msgid "Tooltip Text"
16572 msgstr "Текст на подсказка"
16574 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
16578 # src/LyXAction.C:250
16579 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
16581 msgid "Insert the tooltip text here"
16582 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
16584 # src/ext_l10n.h:244
16585 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
16587 msgid "List of PDF Comments"
16590 # src/ext_l10n.h:244
16591 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
16593 msgid "[List of PDF Comments]"
16596 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16597 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
16599 msgid "List Options|s"
16600 msgstr "допълнителни опции"
16602 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
16603 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
16606 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16607 #: lib/layouts/pdfform.module:2
16612 #: lib/layouts/pdfform.module:7
16614 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
16615 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
16616 "documentation of hyperref for details."
16619 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
16620 msgid "Begin PDF Form"
16623 # src/ext_l10n.h:175
16624 #: lib/layouts/pdfform.module:19
16629 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16630 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
16632 msgid "PDF Form Parameters"
16633 msgstr "Липсващ аргумент"
16635 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
16639 # src/LyXAction.C:250
16640 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
16642 msgid "Insert PDF form parameters here"
16643 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
16645 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
16646 msgid "End PDF Form"
16649 #: lib/layouts/pdfform.module:47
16651 msgid "PDF Link Setup"
16652 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16654 #: lib/layouts/pdfform.module:50
16656 msgid "PDF link setup"
16657 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16660 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
16665 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
16667 msgstr "Поле за отметка"
16669 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
16673 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
16674 # src/insets/insetbib.C:211
16675 #: lib/layouts/pdfform.module:89
16678 msgstr "Етикет(L):|#L"
16680 # src/LyXAction.C:250
16681 #: lib/layouts/pdfform.module:92
16683 msgid "Insert the label here"
16684 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
16686 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
16690 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
16691 msgid "SubmitButton"
16694 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
16695 msgid "ResetButton"
16698 # src/ext_l10n.h:344
16699 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
16705 #: lib/layouts/pdfform.module:126
16707 msgid "The name of the PDF action"
16708 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
16710 # src/ext_l10n.h:126
16711 #: lib/layouts/pdfform.module:134
16713 msgid "Text Field Style"
16714 msgstr "Стил TeX|X"
16716 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
16717 #: lib/layouts/pdfform.module:137
16719 msgid "Default text field style"
16720 msgstr "Стандартен размер на лист"
16722 #: lib/layouts/pdfform.module:141
16724 msgid "Submit Button Style"
16725 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
16727 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
16728 #: lib/layouts/pdfform.module:144
16730 msgid "Default submit button style"
16731 msgstr "Стандартен размер на лист"
16733 #: lib/layouts/pdfform.module:147
16735 msgid "Push Button Style"
16736 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
16738 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
16739 #: lib/layouts/pdfform.module:150
16741 msgid "Default push button style"
16742 msgstr "Стандартен размер на лист"
16744 # src/ext_l10n.h:126
16745 #: lib/layouts/pdfform.module:153
16747 msgid "Check Box Style"
16748 msgstr "Стил TeX|X"
16750 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
16751 #: lib/layouts/pdfform.module:156
16753 msgid "Default check box style"
16754 msgstr "Стандартен размер на лист"
16756 #: lib/layouts/pdfform.module:159
16758 msgid "Reset Button Style"
16759 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
16761 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
16762 #: lib/layouts/pdfform.module:162
16764 msgid "Default reset button style"
16765 msgstr "Стандартен размер на лист"
16767 # src/ext_l10n.h:275
16768 #: lib/layouts/pdfform.module:165
16770 msgid "List Box Style"
16771 msgstr "Списък на таблиците"
16773 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
16774 #: lib/layouts/pdfform.module:168
16776 msgid "Default list box style"
16777 msgstr "Стандартен размер на лист"
16779 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
16780 #: lib/layouts/pdfform.module:171
16782 msgid "Combo Box Style"
16785 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
16786 #: lib/layouts/pdfform.module:174
16788 msgid "Default combo box style"
16789 msgstr "Стандартен размер на лист"
16791 #: lib/layouts/pdfform.module:177
16792 msgid "Popdown Box Style"
16795 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
16796 #: lib/layouts/pdfform.module:180
16798 msgid "Default popdown box style"
16799 msgstr "Стандартен размер на лист"
16801 #: lib/layouts/pdfform.module:183
16803 msgid "Radio Box Style"
16804 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
16806 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
16807 #: lib/layouts/pdfform.module:186
16809 msgid "Default radio box style"
16810 msgstr "Стандартен размер на лист"
16812 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
16816 # src/layout_forms.C:28
16817 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
16818 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
16821 msgstr "Серия(S):|#S"
16823 # src/layout_forms.C:28
16824 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
16825 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
16826 #: lib/layouts/slides.layout:3
16828 msgstr "Кадър (от презентация)"
16830 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
16834 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16835 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
16837 msgid "Slide Option"
16838 msgstr "допълнителни опции"
16840 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
16841 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
16844 # src/layout_forms.C:28
16845 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
16848 msgstr "Серия(S):|#S"
16850 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
16854 # src/layout_forms.C:28
16855 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
16858 msgstr "Серия(S):|#S"
16860 # src/layout_forms.C:28
16861 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
16864 msgstr "Серия(S):|#S"
16866 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
16867 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
16869 msgid "Empty slide:"
16872 # src/ext_l10n.h:344
16873 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
16875 msgid "Section Option"
16878 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
16879 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16882 # src/LyXAction.C:251
16883 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
16885 msgid "Itemize Type"
16886 msgstr "Вмъкни индекс списък"
16888 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
16889 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16892 # src/LyXAction.C:251
16893 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
16895 msgid "ItemizeType1"
16896 msgstr "Вмъкни индекс списък"
16898 # src/ext_l10n.h:231
16899 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
16901 msgid "Enumerate Type"
16904 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
16905 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16908 # src/ext_l10n.h:231
16909 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
16911 msgid "EnumerateType1"
16914 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
16915 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
16916 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
16921 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
16922 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16925 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
16926 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
16927 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
16929 msgid "Left Column"
16932 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
16933 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16936 # src/ext_l10n.h:75
16937 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
16940 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
16942 # src/layout_forms.C:28
16943 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
16946 msgstr "Серия(S):|#S"
16949 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
16951 msgid "Overlay Specification|S"
16954 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
16955 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16958 # src/ext_l10n.h:75
16959 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
16962 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
16964 # src/layout_forms.C:28
16965 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
16968 msgstr "Серия(S):|#S"
16970 # src/ext_l10n.h:327
16971 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
16973 msgid "Recipe Book"
16976 # src/ext_l10n.h:194
16977 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
16978 msgid "\\thechapter"
16979 msgstr "\\thechapter"
16981 # src/ext_l10n.h:327
16982 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
16987 # src/ext_l10n.h:327
16988 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
16994 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
16996 msgid "Ingredients"
17000 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
17002 msgid "Ingredients Header"
17005 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
17006 msgid "Specify an optional ingredients header"
17010 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
17012 msgid "Ingredients:"
17015 #: lib/layouts/report.layout:3
17016 msgid "Report (Standard Class)"
17017 msgstr "Доклад (стандартен клас)"
17019 #: lib/layouts/revtex.layout:3
17020 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
17023 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
17024 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
17027 # src/ext_l10n.h:221
17028 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
17030 msgid "Affiliation (alternate)"
17033 # src/ext_l10n.h:221
17034 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
17036 msgid "Affiliation (alternate):"
17039 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
17040 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
17042 msgid "Alternate Affiliation Option"
17043 msgstr "Използвай алтернативен език"
17045 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
17046 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
17049 # src/ext_l10n.h:221
17050 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
17052 msgid "Affiliation (none)"
17055 # src/ext_l10n.h:221
17056 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
17058 msgid "No affiliation"
17061 # src/ext_l10n.h:163
17062 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
17064 msgid "Electronic Address:"
17067 # src/ext_l10n.h:163
17068 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
17070 msgid "Electronic Address Option|s"
17073 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
17074 msgid "Optional argument to the email command"
17077 # src/ext_l10n.h:175
17078 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
17080 msgid "Author URL Option"
17083 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
17084 msgid "Optional argument to the homepage command"
17087 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17088 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
17090 msgid "Collaboration"
17091 msgstr "Абзац разделяне"
17093 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17094 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
17096 msgid "Collaboration:"
17097 msgstr "Абзац разделяне"
17099 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
17100 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
17105 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17106 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
17108 msgid "Short title as it appears in the running headers"
17109 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17111 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
17112 msgid "acknowledgments"
17115 # src/ext_l10n.h:311
17116 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
17118 msgid "Ruled Table"
17121 # src/ext_l10n.h:78
17122 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
17123 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17126 msgstr "Специален символ(S)|S"
17128 # src/lyx_gui_misc.C:430
17129 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
17132 msgstr "Изтрий(e)|#e"
17134 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
17135 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
17140 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
17144 # src/ext_l10n.h:244
17145 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
17147 msgid "List of Videos"
17150 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
17151 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
17156 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
17157 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
17162 # src/lyxfunc.C:1125
17163 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
17165 msgid "lowercase text"
17168 # src/mathed/math_panel.C:128
17169 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
17171 msgid "Online cite"
17172 msgstr "Разстояние"
17174 # src/mathed/math_panel.C:128
17175 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
17177 msgid "online cite"
17178 msgstr "Разстояние"
17180 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
17181 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
17183 msgid "Text behind"
17184 msgstr "Ширина на етикет"
17186 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
17187 msgid "text behind the cite"
17190 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
17191 msgid "REVTeX (V. 4)"
17194 # src/ext_l10n.h:221
17195 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
17197 msgid "AltAffiliation"
17200 # src/mathed/formula.C:929
17201 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
17203 msgid "PACS number:"
17204 msgstr "Номериране"
17206 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
17207 msgid "Risk and Safety Statements"
17210 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
17212 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
17213 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
17214 "statements.lyx in LyX's examples folder."
17217 # src/mathed/formula.C:929
17218 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
17221 msgstr "Номериране"
17223 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
17227 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
17228 msgid "Safety phrase"
17231 # src/ext_l10n.h:386
17232 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
17234 msgid "Phrase Text"
17237 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
17238 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
17241 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
17245 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
17246 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
17247 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
17250 msgstr "Конвертори"
17252 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
17253 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
17254 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
17259 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
17260 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
17265 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
17266 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
17269 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
17271 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
17272 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
17275 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
17277 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
17278 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
17281 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
17282 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
17287 # src/ext_l10n.h:337
17288 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
17290 msgid "Right logo:"
17293 # src/ext_l10n.h:191
17294 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
17296 msgid "Caption Width"
17299 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
17300 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
17303 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
17304 msgid "KOMA-Script Article"
17305 msgstr "Статия КОМА-скрипт"
17307 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
17308 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
17309 msgstr "Статия за прожектор KOMA-скрипт"
17311 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
17312 msgid "KOMA-Script Book"
17313 msgstr "Книга KOMA-скрипт"
17315 # src/ext_l10n.h:373
17316 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
17318 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
17319 msgstr "Под-подраздел"
17321 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
17323 msgid "\\alph{enumii})"
17324 msgstr "(\\alph{enumii})"
17326 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
17327 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
17328 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
17333 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
17334 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
17335 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
17340 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17341 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
17342 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
17344 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
17345 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17347 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
17348 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
17349 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
17354 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
17358 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
17359 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
17360 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
17365 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
17366 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
17367 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
17368 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
17373 # src/ext_l10n.h:453
17374 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
17379 # src/ext_l10n.h:219
17380 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
17381 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
17382 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
17384 msgstr "Посвещение"
17386 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
17387 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
17392 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
17393 msgid "Uppertitleback"
17396 # src/ext_l10n.h:312
17397 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
17399 msgid "Lowertitleback"
17402 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17403 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17404 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
17409 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
17413 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
17417 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
17421 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
17425 # src/ext_l10n.h:217
17426 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
17431 # src/ext_l10n.h:175
17432 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
17434 msgid "Dictum Author"
17437 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
17438 msgid "The author of this dictum"
17441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
17442 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
17443 msgstr "Писмо KOMA-скрипт (V. 1, остаряло)"
17445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
17450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
17455 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
17456 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
17457 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
17458 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
17459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
17464 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
17465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
17470 # src/ext_l10n.h:78
17471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
17473 msgid "Specialmail"
17474 msgstr "Специален символ(S)|S"
17476 # src/ext_l10n.h:78
17477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
17479 msgid "Specialmail:"
17480 msgstr "Специален символ(S)|S"
17482 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
17483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
17488 # src/ext_l10n.h:377
17489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
17494 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
17495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
17500 # src/ext_l10n.h:377
17501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
17503 msgid "Your letter of:"
17506 # src/ext_l10n.h:285
17507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
17512 # src/ext_l10n.h:215
17513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
17517 # src/ext_l10n.h:215
17518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
17520 msgid "Customer no.:"
17523 # src/ext_l10n.h:259
17524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
17528 # src/ext_l10n.h:259
17529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
17531 msgid "Invoice no.:"
17534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
17535 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
17536 msgstr "Писмо KOMA-скрипт (V. 2)"
17538 # src/ext_l10n.h:163
17539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
17541 msgid "NextAddress"
17544 # src/ext_l10n.h:163
17545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
17547 msgid "Next Address:"
17550 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
17551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
17553 msgid "Sender Name:"
17556 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
17557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
17559 msgid "Sender Phone:"
17562 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
17563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
17565 msgid "Sender Fax:"
17568 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
17569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
17571 msgid "Sender E-Mail:"
17574 # src/LyXAction.C:261
17575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
17577 msgid "Sender URL:"
17578 msgstr "Вмъкни етикет"
17580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
17584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
17588 # src/ext_l10n.h:362
17589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
17594 # src/ext_l10n.h:102
17595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
17597 msgid "End of letter"
17598 msgstr "Край на изречение(E)|E"
17600 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
17601 msgid "KOMA-Script Report"
17602 msgstr "Доклад KOMA-скрипт"
17604 # src/ext_l10n.h:344
17605 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
17607 msgid "Section Boxes"
17610 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
17612 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
17615 # src/ext_l10n.h:344
17616 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
17621 # src/ext_l10n.h:344
17622 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
17624 msgid "Section Box"
17628 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
17630 msgid "Section Box Width|S"
17633 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
17634 msgid "Width of the section Box"
17638 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
17643 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
17645 msgid "Section Box Heading"
17646 msgstr "Грешка при ченете от "
17648 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
17649 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
17651 msgid "Insert the section box header here"
17652 msgstr "Вмъкни фигура"
17654 # src/ext_l10n.h:371
17655 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
17657 msgid "SubsectionBox"
17660 # src/ext_l10n.h:371
17661 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
17663 msgid "Subsection Box"
17666 # src/ext_l10n.h:373
17667 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
17669 msgid "SubsubsectionBox"
17670 msgstr "Под-подраздел"
17672 # src/ext_l10n.h:373
17673 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
17675 msgid "Subsubsection Box"
17676 msgstr "Под-подраздел"
17678 #: lib/layouts/seminar.layout:3
17682 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
17683 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
17685 msgid "LandscapeSlide"
17688 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
17689 #: lib/layouts/seminar.layout:27
17691 msgid "Landscape Slide"
17694 # src/ext_l10n.h:312
17695 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
17696 msgid "PortraitSlide"
17699 # src/ext_l10n.h:312
17700 #: lib/layouts/seminar.layout:42
17702 msgid "Portrait Slide"
17706 #: lib/layouts/seminar.layout:47
17708 msgid "SlideHeading"
17709 msgstr "Грешка при ченете от "
17711 #: lib/layouts/seminar.layout:54
17712 msgid "SlideSubHeading"
17715 # src/ext_l10n.h:275
17716 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
17717 msgid "ListOfSlides"
17718 msgstr "Списък на таблиците"
17720 # src/ext_l10n.h:275
17721 #: lib/layouts/seminar.layout:63
17723 msgid "List of Slides"
17724 msgstr "Списък на таблиците"
17726 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
17727 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
17728 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
17729 # src/insets/insettoc.C:22
17730 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
17732 msgid "SlideContents"
17733 msgstr "Съдържание"
17735 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
17736 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
17737 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
17738 # src/insets/insettoc.C:22
17739 #: lib/layouts/seminar.layout:74
17741 msgid "Slide Contents"
17742 msgstr "Съдържание"
17744 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
17745 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
17746 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
17748 msgid "ProgressContents"
17749 msgstr "Конвертори"
17751 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
17752 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
17753 #: lib/layouts/seminar.layout:80
17755 msgid "Progress Contents"
17756 msgstr "Конвертори"
17758 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
17759 #: lib/layouts/seminar.layout:101
17761 msgid "Landscape Slide:"
17764 # src/ext_l10n.h:312
17765 #: lib/layouts/seminar.layout:118
17767 msgid "Portrait Slide:"
17770 # src/layout_forms.C:28
17771 #: lib/layouts/seminar.layout:120
17774 msgstr "Серия(S):|#S"
17776 # src/ext_l10n.h:88
17777 #: lib/layouts/seminar.layout:125
17779 msgstr "Спъсъциа и Съдържание(O)|O"
17781 # src/ext_l10n.h:275
17782 #: lib/layouts/seminar.layout:135
17784 msgid "[List Of Slides]"
17785 msgstr "Списък на таблиците"
17787 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
17788 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
17789 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
17790 # src/insets/insettoc.C:22
17791 #: lib/layouts/seminar.layout:148
17793 msgid "[Slide Contents]"
17794 msgstr "Съдържание"
17796 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
17797 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
17798 #: lib/layouts/seminar.layout:154
17800 msgid "[Progress Contents]"
17801 msgstr "Конвертори"
17803 # src/insets/insetbib.C:219
17804 #: lib/layouts/shapepar.module:2
17805 msgid "Custom Paragraph Shapes"
17806 msgstr "Потребителки оформени абзаци"
17808 #: lib/layouts/shapepar.module:7
17810 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
17811 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
17812 "standard Paragraph Shapes'."
17814 "Предоставя няколко форми на абзац както и команди за дефинирани на допълнителни "
17815 "форми. За по-подробно описание погледнете ръководството в Помощ->Допълнителни функции, "
17816 "раздел нестандартни форми на абзац."
17818 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
17819 # src/insets/insetbib.C:211
17820 #: lib/layouts/shapepar.module:26
17822 msgstr "Eтикет на CD"
17824 # src/ext_l10n.h:303
17825 #: lib/layouts/shapepar.module:30
17826 msgid "ShapedParagraphs"
17827 msgstr "Оформени абзаци"
17829 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
17833 # src/ext_l10n.h:170
17834 #: lib/layouts/shapepar.module:44
17838 #: lib/layouts/shapepar.module:49
17842 #: lib/layouts/shapepar.module:54
17844 msgstr "Шестоъгълник"
17846 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
17847 #: lib/layouts/shapepar.module:59
17852 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
17856 #: lib/layouts/shapepar.module:69
17860 #: lib/layouts/shapepar.module:76
17864 #: lib/layouts/shapepar.module:81
17866 msgstr "Падащо надолу"
17868 #: lib/layouts/shapepar.module:86
17870 msgstr "Изскачащо нагоре"
17872 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:532
17876 #: lib/layouts/shapepar.module:96
17877 msgid "Triangle up"
17878 msgstr "Триъгълник нагоре"
17880 #: lib/layouts/shapepar.module:101
17881 msgid "Triangle down"
17882 msgstr "Триъгълник надолу"
17884 #: lib/layouts/shapepar.module:106
17885 msgid "Triangle left"
17886 msgstr "Триъгълник наляво"
17888 # src/ext_l10n.h:209
17889 #: lib/layouts/shapepar.module:111
17890 msgid "Triangle right"
17891 msgstr "Триъгълник надясно"
17893 #: lib/layouts/shapepar.module:117
17897 #: lib/layouts/shapepar.module:123
17898 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
17902 #: lib/layouts/shapepar.module:127
17904 msgid "Shape specification"
17907 #: lib/layouts/shapepar.module:128
17908 msgid "Specification of the shape"
17911 # src/layout_forms.C:33
17912 #: lib/layouts/shapepar.module:132
17915 msgstr "Форма(H):|#H"
17917 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
17918 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
17921 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
17922 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
17923 msgid "Conjecture*"
17926 # src/ext_l10n.h:169
17927 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
17928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
17929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
17930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
17932 msgstr "Aлгоритъм*"
17934 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
17938 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17939 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
17941 msgid "The title as it appears in the running headers"
17942 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17944 # src/ext_l10n.h:367
17945 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
17947 msgid "AMS subject classifications:"
17950 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
17951 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
17955 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
17957 msgid "Name of the conference"
17958 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
17960 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
17961 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
17963 msgid "Conference:"
17964 msgstr "Препратка :"
17966 # src/ext_l10n.h:209
17967 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
17969 msgid "CopyrightYear"
17970 msgstr "Авторски права"
17972 # src/ext_l10n.h:209
17973 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
17975 msgid "Copyright year:"
17976 msgstr "Авторски права"
17978 # src/ext_l10n.h:209
17979 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
17981 msgid "Copyrightdata"
17982 msgstr "Авторски права"
17984 # src/ext_l10n.h:209
17985 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
17987 msgid "Copyright data:"
17988 msgstr "Авторски права"
17990 # src/ext_l10n.h:246
17991 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
17993 msgid "TitleBanner"
17994 msgstr "Бел. под линия"
17996 # src/ext_l10n.h:246
17997 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
17999 msgid "Title banner:"
18000 msgstr "Бел. под линия"
18002 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
18003 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
18005 msgid "PreprintFooter"
18008 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
18009 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
18011 msgid "Preprint footer:"
18014 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
18015 msgid "Digital Object Identifier:"
18018 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
18019 msgid "Affiliation and/or address of the author"
18022 # src/ext_l10n.h:387
18023 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
18029 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
18031 msgstr "Обикновена автобиография"
18033 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18034 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
18037 msgstr "(&T)Отгоре"
18039 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
18040 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
18043 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
18044 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
18047 # src/ext_l10n.h:136
18048 #: lib/layouts/slides.layout:107
18051 msgstr "Бележка(N)|N"
18053 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
18054 #: lib/layouts/slides.layout:129
18059 #: lib/layouts/slides.layout:144
18060 msgid "New Overlay:"
18063 # src/ext_l10n.h:136
18064 #: lib/layouts/slides.layout:184
18067 msgstr "Бележка(N)|N"
18069 #: lib/layouts/slides.layout:209
18070 msgid "InvisibleText"
18073 #: lib/layouts/slides.layout:216
18074 msgid "<Invisible Text Follows>"
18077 #: lib/layouts/slides.layout:233
18078 msgid "VisibleText"
18081 #: lib/layouts/slides.layout:240
18082 msgid "<Visible Text Follows>"
18085 #: lib/layouts/spie.layout:3
18086 msgid "SPIE Proceedings"
18089 # src/ext_l10n.h:175
18090 #: lib/layouts/spie.layout:56
18095 # src/ext_l10n.h:175
18096 #: lib/layouts/spie.layout:68
18098 msgid "Authorinfo:"
18101 #: lib/layouts/spie.layout:96
18102 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
18105 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
18109 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
18114 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
18119 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
18123 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
18127 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
18128 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
18134 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
18138 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:27
18139 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
18142 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:28
18143 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
18146 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:29
18147 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
18150 # src/ext_l10n.h:373
18151 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
18152 msgid "\\Roman{part}"
18153 msgstr "\\Roman{part}"
18155 # src/ext_l10n.h:373
18156 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
18158 msgid "Part \\Roman{part}"
18159 msgstr "\\Roman{part}"
18161 # src/ext_l10n.h:194
18162 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
18166 # src/ext_l10n.h:344
18167 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
18168 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
18173 # src/ext_l10n.h:303
18174 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
18176 msgid "Paragraph ##"
18179 # src/ext_l10n.h:371
18180 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
18181 msgid "\\arabic{enumi}."
18182 msgstr "\\arabic{enumi}."
18184 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
18185 msgid "\\roman{enumiii}."
18186 msgstr "\\roman{enumiii}."
18189 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
18190 msgid "\\Alph{enumiv}."
18191 msgstr "\\Alph{enumiv}."
18193 # src/ext_l10n.h:191
18194 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
18196 msgid "Equation ##"
18199 # src/ext_l10n.h:246
18200 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
18202 msgid "Footnote ##"
18203 msgstr "Бел. под линия"
18205 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
18206 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
18209 # src/ext_l10n.h:83
18210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
18211 msgid "Marginal notes"
18212 msgstr "Бележки в полето"
18214 # src/ext_l10n.h:82
18215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
18217 msgstr "Бележки под линия"
18219 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
18220 # src/insets/insetinfo.C:231
18221 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
18225 # src/ext_l10n.h:441
18226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
18228 msgstr "Разклонения"
18230 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
18231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
18232 msgid "Index Entries"
18235 # src/ext_l10n.h:274
18236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
18240 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
18241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
18243 msgstr "бел. в полето"
18245 # src/insets/insetfoot.C:32
18246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
18248 msgstr "бел. под линия"
18250 # src/insets/inset.C:75
18251 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
18253 msgstr "цветна бележка"
18255 # src/insets/insetert.C:28
18256 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
18257 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
18262 # src/ext_l10n.h:244
18263 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
18265 msgid "Listings[[List of Listings]]"
18268 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
18269 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
18270 msgid "Listings[[inset]]"
18273 # src/insets/insetindex.C:20
18274 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
18278 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
18279 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
18280 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
18281 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
18282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
18285 msgstr "Подравняване"
18287 # src/ext_l10n.h:246
18288 #: lib/layouts/stdinsets.inc:618
18291 msgstr "Бел. под линия"
18293 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18294 #: lib/layouts/stdinsets.inc:625
18298 # src/insets/insetinclude.C:316
18299 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
18303 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
18304 msgid "Part \\thepart"
18307 # src/ext_l10n.h:194
18308 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
18310 msgid "Chapter \\thechapter"
18314 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
18316 msgid "Appendix \\thechapter"
18319 # src/bufferview_funcs.C:267
18320 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
18322 msgid "Front Matter"
18325 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
18326 msgid "--- Front Matter ---"
18329 # src/mathed/math_panel.C:134
18330 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
18332 msgid "Main Matter"
18335 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
18336 msgid "--- Main Matter ---"
18339 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
18340 msgid "Back Matter"
18343 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
18344 msgid "--- Back Matter ---"
18347 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
18348 msgid "PartBacktext"
18351 # src/ext_l10n.h:375
18352 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
18355 msgstr "Подзаглавие"
18357 # src/ext_l10n.h:246
18358 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
18360 msgid "Title of this part"
18361 msgstr "Бел. под линия"
18363 # src/ext_l10n.h:375
18364 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
18366 msgid "ChapSubtitle"
18367 msgstr "Подзаглавие"
18369 # src/ext_l10n.h:175
18370 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
18375 # src/ext_l10n.h:194
18376 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
18382 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
18384 msgid "Run-in headings"
18385 msgstr "Грешка при ченете от "
18388 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
18390 msgid "Sub-run-in headings"
18391 msgstr "Грешка при ченете от "
18393 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
18394 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
18395 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
18400 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
18404 # src/ext_l10n.h:175
18405 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
18407 msgid "Author data:"
18410 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
18411 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
18416 # src/ext_l10n.h:175
18417 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
18419 msgid "TOC author:"
18423 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
18425 msgid "Running Title"
18426 msgstr "Стартирам BibTeX."
18428 # src/ext_l10n.h:175
18429 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
18431 msgid "Running Author"
18434 # src/ext_l10n.h:175
18435 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
18437 msgid "Running Chapter"
18440 # src/ext_l10n.h:175
18441 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
18443 msgid "Running chapter:"
18447 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
18449 msgid "Running Section"
18450 msgstr "Стартирам BibTeX."
18453 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
18455 msgid "Running section:"
18456 msgstr "Стартирам BibTeX."
18458 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
18462 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
18463 msgid "Abstract* (not printed)"
18466 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
18467 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
18468 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
18469 #: lib/layouts/svmult.layout:139
18472 msgstr "Ключова дума"
18474 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
18475 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
18477 msgid "Alternative name"
18478 msgstr "Използвай алтернативен език"
18480 # src/ext_l10n.h:223
18481 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
18483 msgid "Longest Description Label"
18486 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
18487 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
18489 msgid "Longest description label"
18490 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
18492 # src/ext_l10n.h:312
18493 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
18498 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
18502 # src/ext_l10n.h:318
18503 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
18506 msgstr "Доказателство"
18508 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
18509 msgid "Proof(smartQED)"
18512 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
18513 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
18516 # src/ext_l10n.h:252
18517 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
18518 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
18522 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
18523 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
18524 msgid "Headnote (optional):"
18527 # src/ext_l10n.h:386
18528 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
18529 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
18530 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
18536 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
18537 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
18540 msgstr "Вмъкни(I)|I"
18542 # src/LyXAction.C:354
18543 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
18544 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
18546 msgid "Institute #"
18547 msgstr "Вмъкни кавички"
18549 # src/ext_l10n.h:175
18550 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
18551 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
18553 msgid "Corr Author:"
18556 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
18557 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
18558 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
18563 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
18564 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
18565 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
18570 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
18571 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
18574 # src/ext_l10n.h:367
18575 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
18580 # src/ext_l10n.h:367
18581 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
18583 msgid "Mathematics Subject Classification"
18586 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
18590 # src/ext_l10n.h:367
18591 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
18593 msgid "CR Subject Classification"
18596 # src/ext_l10n.h:203
18597 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
18599 msgid "Solution \\thesolution"
18600 msgstr "Заключение"
18602 #: lib/layouts/svjog.layout:3
18603 msgid "Springer SV Jour/Jog"
18606 #: lib/layouts/svmono.layout:3
18607 msgid "Springer SV Mono"
18610 #: lib/layouts/svmult.layout:3
18611 msgid "Springer SV Mult"
18614 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
18615 #: lib/layouts/svmult.layout:34
18620 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
18621 #: lib/layouts/svmult.layout:37
18626 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
18627 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
18628 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
18629 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
18631 msgid "Contributors"
18632 msgstr "Списък на таблици"
18634 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
18635 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
18636 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
18637 #: lib/layouts/svmult.layout:68
18639 msgid "List of Contributors"
18640 msgstr "Списък на таблици"
18642 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
18643 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
18644 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
18645 #: lib/layouts/svmult.layout:72
18647 msgid "Contributor List"
18648 msgstr "Списък на таблици"
18651 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
18652 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
18653 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
18654 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
18655 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
18656 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
18657 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
18659 msgid "For editors"
18662 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
18663 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
18666 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
18667 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
18671 #: lib/layouts/sweave.module:6
18673 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool via "
18674 "the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
18677 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
18678 msgid "Sweave Input File"
18681 # src/ext_l10n.h:387
18682 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
18684 msgid "Number Tables by Section"
18687 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
18689 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
18690 "the table number, as in 'Table 2.1'."
18693 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
18694 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
18695 msgstr "Статия на японски (вертикално написана)"
18697 #: lib/layouts/tbook.layout:3
18698 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
18699 msgstr "Книга на япоски (вертикално написана)"
18701 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
18702 msgid "Fancy Colored Boxes"
18705 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
18707 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
18708 "the tcolorbox documentation for details."
18711 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
18712 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
18714 msgstr "цветна рамка"
18716 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
18717 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
18718 msgid "Color Box Options"
18719 msgstr "опции на цветна рамка"
18721 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
18722 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
18723 msgstr "Въведете опциите на цветната рамка (виж ръководството)"
18725 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
18726 msgid "Dynamic Color Box"
18727 msgstr "цветна рамка - динамична"
18729 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
18730 msgid "Color Box (Dynamic)"
18731 msgstr "цветна рамка (динамична)"
18733 # src/bufferview_funcs.C:267
18734 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
18735 msgid "Fit Color Box"
18736 msgstr "Цветна рамка - адаптирано съдържание"
18738 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
18739 msgid "Color Box (Fit Contents)"
18740 msgstr "цветна рамка (адаптирано съдържание)"
18742 # src/bufferview_funcs.C:267
18743 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
18745 msgid "Raster Color Box"
18748 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18749 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
18750 msgid "Subtitle Options"
18751 msgstr "Опции на подзаглавие"
18753 # src/LyXAction.C:250
18754 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
18755 msgid "Insert the options here"
18756 msgstr "Вмъкване на опциите тук"
18758 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18759 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
18760 msgid "Color Box Separator"
18761 msgstr "Разделител за цветни рамки"
18763 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
18764 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
18765 msgid "Color Boxes"
18766 msgstr "Цветни рамки"
18768 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
18772 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
18773 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
18774 msgid "Color Box Line"
18775 msgstr "Линия на цветна рамка"
18777 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
18778 msgid "Color Box Setup"
18779 msgstr "Настройки на цветна рамка"
18781 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
18782 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
18783 msgid "New Color Box Type"
18784 msgstr "Нов тип цветна рамка"
18786 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
18787 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
18788 msgid "New Box Options"
18789 msgstr "Нови опции на рамка"
18791 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
18792 msgid "Options for the new box type (optional)"
18793 msgstr "Опции за новия тип рамка (назадължителни)"
18796 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
18797 msgid "Name of the new box type"
18798 msgstr "Име на новия тип рамка"
18800 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
18801 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
18802 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
18803 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
18804 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
18808 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
18809 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
18810 msgstr "Брой на аргументите (премахнете тази добавка ако няма)"
18812 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
18813 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
18814 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
18815 msgid "Default Value"
18816 msgstr "Стойност по подразбиране"
18818 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
18819 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
18820 msgstr "Стойност по подразбиране за аргумент (може да няма)"
18822 # src/bufferview_funcs.C:267
18823 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
18824 msgid "Custom Color Box 1"
18825 msgstr "Цветна рамка от потребителя 1"
18827 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
18828 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
18829 msgid "More Color Box Options"
18830 msgstr "Допълнителни опции за цветна рамка"
18832 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
18833 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
18834 msgid "Insert more color box options here"
18835 msgstr "Можете да въведете допълнителни опции за цветната рамка"
18837 # src/bufferview_funcs.C:267
18838 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
18839 msgid "Custom Color Box 2"
18840 msgstr "Цветна рамка от потребителя 2"
18842 # src/bufferview_funcs.C:267
18843 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
18844 msgid "Custom Color Box 3"
18845 msgstr "Цветна рамка от потребителя 3"
18847 # src/bufferview_funcs.C:267
18848 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
18849 msgid "Custom Color Box 4"
18850 msgstr "Цветна рамка от потребителя 4"
18852 # src/bufferview_funcs.C:267
18853 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
18854 msgid "Custom Color Box 5"
18855 msgstr "Цветна рамка от потребителя 5"
18857 # src/ext_l10n.h:221
18858 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
18859 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
18860 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
18861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
18862 msgid "Definitions & Theorems"
18863 msgstr "Дефиниции и теореми"
18865 # src/ext_l10n.h:373
18866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
18867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
18869 msgid "Fact \\thefact."
18870 msgstr "Под-подраздел"
18872 # src/ext_l10n.h:373
18873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
18874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
18876 msgid "Definition \\thedefinition."
18877 msgstr "Под-подраздел"
18879 # src/ext_l10n.h:371
18880 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
18881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
18883 msgid "Example \\theexample."
18886 # src/ext_l10n.h:316
18887 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
18888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
18890 msgid "Problem \\theproblem."
18893 # src/ext_l10n.h:234
18894 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
18895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
18897 msgid "Exercise \\theexercise."
18898 msgstr "Упражнение"
18900 # src/ext_l10n.h:387
18901 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
18903 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
18904 msgstr "Теорема (AMS, Номериран по тип)"
18906 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
18908 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS "
18909 "machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the "
18910 "plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have "
18911 "a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18912 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18913 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18914 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within "
18915 "Chapters' modules, respectively."
18918 # src/ext_l10n.h:371
18919 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
18921 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
18924 # src/ext_l10n.h:369
18925 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
18927 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
18930 # src/ext_l10n.h:371
18931 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
18933 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
18936 # src/ext_l10n.h:373
18937 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
18939 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
18940 msgstr "Под-подраздел"
18942 # src/ext_l10n.h:369
18943 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
18945 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
18948 # src/ext_l10n.h:373
18949 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
18951 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
18952 msgstr "Под-подраздел"
18954 # src/ext_l10n.h:373
18955 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
18957 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
18958 msgstr "Под-подраздел"
18960 # src/ext_l10n.h:371
18961 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
18963 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
18966 # src/ext_l10n.h:316
18967 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
18969 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
18972 # src/ext_l10n.h:234
18973 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
18975 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
18976 msgstr "Упражнение"
18978 # src/ext_l10n.h:203
18979 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
18981 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
18982 msgstr "Заключение"
18984 # src/ext_l10n.h:371
18985 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
18987 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
18990 # src/ext_l10n.h:371
18991 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
18993 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
18996 # src/ext_l10n.h:387
18997 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
18999 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
19002 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
19004 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS "
19005 "machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the "
19006 "plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have "
19007 "a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, proposition "
19008 "1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma "
19009 "3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each chapter: theorem 1.1, "
19013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
19014 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
19017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
19019 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
19020 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
19021 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
19022 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
19023 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
19024 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed "
19025 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
19028 # src/ext_l10n.h:373
19029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
19031 msgid "Criterion \\thecriterion."
19032 msgstr "Под-подраздел"
19034 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
19035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
19036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
19037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
19042 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
19043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
19044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
19045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
19050 # src/ext_l10n.h:169
19051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
19053 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
19056 # src/ext_l10n.h:169
19057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
19058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
19059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
19064 # src/ext_l10n.h:371
19065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
19067 msgid "Axiom \\theaxiom."
19070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
19071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
19072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
19076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
19077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
19078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
19082 # src/ext_l10n.h:373
19083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
19085 msgid "Condition \\thecondition."
19086 msgstr "Под-подраздел"
19088 # src/ext_l10n.h:205
19089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
19090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
19091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
19096 # src/ext_l10n.h:205
19097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
19098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
19099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
19104 # src/ext_l10n.h:371
19105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
19106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
19108 msgid "Note \\thenote."
19111 # src/ext_l10n.h:292
19112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
19113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
19114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
19118 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
19119 # src/insets/insetinfo.C:231
19120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
19121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
19122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
19127 # src/ext_l10n.h:369
19128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
19130 msgid "Notation \\thenotation."
19134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
19135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
19136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
19142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
19143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
19144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
19149 # src/ext_l10n.h:371
19150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
19152 msgid "Summary \\thesummary."
19155 # src/ext_l10n.h:376
19156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
19157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
19158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
19163 # src/ext_l10n.h:376
19164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
19165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
19166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
19171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
19172 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
19175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
19176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
19177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
19178 msgid "Acknowledgement*"
19181 # src/ext_l10n.h:203
19182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
19184 msgid "Conclusion \\theconclusion."
19185 msgstr "Заключение"
19187 # src/ext_l10n.h:204
19188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
19189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
19190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
19191 msgid "Conclusion*"
19192 msgstr "Заключение*"
19194 # src/ext_l10n.h:203
19195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
19196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
19197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
19199 msgid "Conclusion."
19200 msgstr "Заключение"
19202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
19203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
19204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
19205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
19206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
19207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
19208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
19209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
19210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
19211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
19212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
19213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
19214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
19215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
19216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
19220 # src/ext_l10n.h:373
19221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
19223 msgid "Assumption \\theassumption."
19224 msgstr "Под-подраздел"
19226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
19227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
19228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
19229 msgid "Assumption*"
19232 # src/ext_l10n.h:191
19233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
19234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
19235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
19237 msgid "Assumption."
19240 # src/ext_l10n.h:323
19241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
19242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
19243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
19248 # src/ext_l10n.h:323
19249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
19250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
19251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
19256 # src/ext_l10n.h:387
19257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
19259 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
19262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
19264 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
19265 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
19266 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
19267 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
19268 "different theorem types provided here each have a separate counter, restarted "
19269 "with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom 1.1, "
19270 "assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed to "
19271 "criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
19274 # src/ext_l10n.h:373
19275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
19277 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
19278 msgstr "Под-подраздел"
19280 # src/ext_l10n.h:169
19281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
19283 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
19286 # src/ext_l10n.h:371
19287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
19289 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
19292 # src/ext_l10n.h:373
19293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
19295 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
19296 msgstr "Под-подраздел"
19298 # src/ext_l10n.h:371
19299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
19301 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
19304 # src/ext_l10n.h:369
19305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
19307 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
19310 # src/ext_l10n.h:371
19311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
19313 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
19316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
19317 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
19320 # src/ext_l10n.h:203
19321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
19323 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
19324 msgstr "Заключение"
19326 # src/ext_l10n.h:373
19327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
19329 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
19330 msgstr "Под-подраздел"
19332 # src/ext_l10n.h:373
19333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
19335 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
19336 msgstr "Под-подраздел"
19338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
19339 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
19342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
19344 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
19345 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
19346 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
19347 "in both numbered and non-numbered forms."
19350 # src/insets/insettheorem.C:39
19351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10 lib/layouts/theorems-ams.module:9
19352 #: lib/layouts/theorems-chap.module:9 lib/layouts/theorems-sec.module:8
19353 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7 lib/layouts/theorems-std.module:8
19358 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
19359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
19361 msgid "Criterion \\thetheorem."
19364 # src/ext_l10n.h:169
19365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
19367 msgid "Algorithm \\thetheorem."
19370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
19371 msgid "Axiom \\thetheorem."
19374 # src/ext_l10n.h:205
19375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
19377 msgid "Condition \\thetheorem."
19380 # src/ext_l10n.h:371
19381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
19383 msgid "Note \\thetheorem."
19386 # src/ext_l10n.h:369
19387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
19389 msgid "Notation \\thetheorem."
19392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
19393 msgid "Summary \\thetheorem."
19396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
19397 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
19400 # src/ext_l10n.h:203
19401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
19403 msgid "Conclusion \\thetheorem."
19404 msgstr "Заключение"
19406 # src/ext_l10n.h:369
19407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
19409 msgid "Assumption \\thetheorem."
19412 # src/ext_l10n.h:221
19413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
19415 msgid "Question \\thetheorem."
19418 # src/ext_l10n.h:320
19419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
19421 msgid "Corollary \\thetheorem."
19424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
19425 msgid "Lemma \\thetheorem."
19428 # src/ext_l10n.h:320
19429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
19431 msgid "Proposition \\thetheorem."
19434 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
19435 # src/insets/insetinfo.C:231
19436 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
19438 msgid "Conjecture \\thetheorem."
19441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
19442 msgid "Fact \\thetheorem."
19445 # src/ext_l10n.h:221
19446 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
19448 msgid "Definition \\thetheorem."
19451 # src/ext_l10n.h:232
19452 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
19454 msgid "Example \\thetheorem."
19457 # src/ext_l10n.h:316
19458 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
19460 msgid "Problem \\thetheorem."
19463 # src/ext_l10n.h:234
19464 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
19466 msgid "Exercise \\thetheorem."
19467 msgstr "Упражнение"
19469 # src/ext_l10n.h:203
19470 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
19472 msgid "Solution \\thetheorem."
19473 msgstr "Заключение"
19475 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
19476 msgid "Remark \\thetheorem."
19479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
19480 msgid "Claim \\thetheorem."
19483 # src/ext_l10n.h:387
19484 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
19486 msgid "Theorems (AMS)"
19489 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
19491 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS "
19492 "machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the "
19493 "theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
19494 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
19497 # src/ext_l10n.h:387
19498 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
19499 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
19500 msgstr "Теореми (номерирани по тип)"
19502 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
19504 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
19505 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have "
19506 "a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19507 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19508 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
19509 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within "
19510 "Chapters' modules, respectively."
19513 # src/ext_l10n.h:371
19514 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
19516 msgid "Case \\arabic{casei}."
19519 # src/ext_l10n.h:371
19520 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
19522 msgid "Case \\roman{caseii}."
19525 # src/ext_l10n.h:371
19526 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
19528 msgid "Case \\alph{caseiii}."
19531 # src/ext_l10n.h:371
19532 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
19534 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
19537 # src/ext_l10n.h:387
19538 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
19540 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
19543 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
19545 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
19546 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have "
19547 "a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19548 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19549 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
19552 # src/ext_l10n.h:387
19553 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
19555 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
19558 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
19560 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
19561 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
19562 "chapter environment."
19565 # src/ext_l10n.h:387
19566 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
19568 msgid "Named Theorems"
19571 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
19573 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
19574 "'Additional Theorem Text' argument."
19577 # src/ext_l10n.h:387
19578 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
19580 msgid "Named Theorem"
19583 # src/ext_l10n.h:387
19584 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
19586 msgid "Named Theorem."
19589 # src/ext_l10n.h:233
19590 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
19594 # src/ext_l10n.h:316
19595 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
19600 # src/ext_l10n.h:234
19601 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
19604 msgstr "Упражнение"
19606 # src/ext_l10n.h:357
19607 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
19612 # src/ext_l10n.h:271
19613 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
19618 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
19622 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
19623 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
19625 msgid "Alternative proof string"
19626 msgstr "Използвай алтернативен език"
19628 # src/ext_l10n.h:387
19629 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
19631 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
19634 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
19636 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
19637 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have "
19638 "a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19639 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19640 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
19643 # src/ext_l10n.h:387
19644 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
19646 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
19649 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
19651 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
19655 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
19656 msgid "Conjecture."
19659 # src/ext_l10n.h:239
19660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
19664 # src/ext_l10n.h:316
19665 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
19670 # src/ext_l10n.h:234
19671 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
19674 msgstr "Упражнение"
19676 # src/ext_l10n.h:357
19677 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
19682 # src/ext_l10n.h:271
19683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
19688 # src/mathed/formula.C:929
19689 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
19691 msgid "Theorems (Unnumbered)"
19692 msgstr "Номериране"
19694 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
19696 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
19697 "using the extended AMS machinery."
19700 # src/ext_l10n.h:387
19701 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
19706 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
19708 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
19709 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
19710 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
19713 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
19714 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
19719 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
19720 msgid "Alternative optional name or title"
19723 # src/ext_l10n.h:371
19724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
19726 msgid "Prop \\theprop."
19729 # src/ext_l10n.h:316
19730 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
19735 # src/ext_l10n.h:371
19736 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
19742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
19747 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
19748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
19750 msgid "# [number of Prob]"
19751 msgstr "Брой копия за печат"
19753 # src/ext_l10n.h:316
19754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
19756 msgid "Label of Problem"
19759 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
19760 msgid "Label of the corresponding problem"
19763 # src/ext_l10n.h:371
19764 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
19766 msgid "Property \\theproperty."
19769 #: lib/layouts/todonotes.module:2
19771 msgstr "Бележки със ЗАДАЧИ"
19773 #: lib/layouts/todonotes.module:8
19775 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
19776 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
19777 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
19778 "suppresses the output of TODO notes."
19780 "Осигурява потребителска добавка „ЗАДАЧИ“ във вашия документ чрез LaTeX "
19781 "пакета „todonotes“. За да генерира „Списъка със ЗАДАЧИ“ модула добавя бележки "
19782 "към абзаците в полето на документа. Когато добавите „final“ към опциите на "
19783 "документа резултата от добавката не се показва."
19785 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
19789 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
19790 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
19791 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
19792 #: lib/layouts/todonotes.module:22
19793 msgid "List of TODOs"
19794 msgstr "Списък със ЗАДАЧИ"
19796 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
19797 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
19798 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
19799 #: lib/layouts/todonotes.module:36
19800 msgid "[List of TODOs]"
19801 msgstr "[Списък със ЗАДАЧИ]"
19803 # src/ext_l10n.h:244
19804 #: lib/layouts/todonotes.module:47
19805 msgid "List of TODOs Heading|s"
19806 msgstr "Заглавиe на Списък със ЗАДАЧИ|З"
19808 #: lib/layouts/todonotes.module:48
19809 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
19810 msgstr "Въведете заглавие на Списъка със ЗАДАЧИ"
19812 #: lib/layouts/todonotes.module:58
19813 msgid "TODO Note (Margin)"
19814 msgstr "ЗАДАЧА (в полето)"
19816 #: lib/layouts/todonotes.module:60
19817 msgid "TODO (Margin)"
19818 msgstr "ЗАДАЧА (в полето)"
19820 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
19821 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
19822 msgid "TODO Note Options|s"
19823 msgstr "Настройки на ЗАДАЧА-та|Н"
19825 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
19826 msgid "See the todonotes manual for possible options"
19829 #: lib/layouts/todonotes.module:86
19830 msgid "TODO Note (inline)"
19831 msgstr "ЗАДАЧА (в реда)"
19833 #: lib/layouts/todonotes.module:88
19834 msgid "TODO (Inline)"
19835 msgstr "ЗАДАЧА (в реда)"
19837 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
19838 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
19839 msgid "Missing Figure"
19840 msgstr "липсващо изображение"
19842 #: lib/layouts/todonotes.module:108
19843 msgid "Missing Figure Note Options|s"
19844 msgstr "Опции на липсващо изображение|О"
19847 #: lib/layouts/todonotes.module:123
19849 msgid "Todo[Inline]"
19850 msgstr "Вмъкни(I)|I"
19852 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
19853 #: lib/layouts/todonotes.module:127
19855 msgid "Todo[margin]"
19858 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
19859 #: lib/layouts/todonotes.module:131
19861 msgid "MissingFigure"
19862 msgstr "Липсващ аргумент"
19864 #: lib/layouts/treport.layout:3
19865 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
19866 msgstr "Доклад на японски (вертикално написан)"
19868 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
19873 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
19879 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
19884 # src/ext_l10n.h:83
19885 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
19888 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
19890 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
19891 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
19896 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
19900 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
19901 msgid "new thought"
19905 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
19908 msgstr "Малки букви"
19911 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
19914 msgstr "Малки букви"
19917 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
19920 msgstr "Малки букви"
19923 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
19926 msgstr "Малки букви"
19928 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
19929 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
19932 msgstr "Ширина на етикет"
19934 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
19935 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
19937 msgid "MarginTable"
19940 # src/ext_l10n.h:244
19941 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
19943 msgid "MarginFigure"
19946 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
19947 msgid "Tufte Handout"
19950 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
19955 #: lib/layouts/varwidth.module:2
19957 msgid "Variable-width Minipages"
19958 msgstr "ред на министраница"
19960 #: lib/layouts/varwidth.module:11
19962 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
19963 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width is "
19964 "the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
19965 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
19966 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
19969 #: lib/layouts/varwidth.module:17
19970 msgid "Minipage (Var. Width)"
19973 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
19974 #: lib/layouts/varwidth.module:19
19976 msgid "Minipage (var.)"
19977 msgstr "Министраница"
19979 # src/LyXAction.C:136
19980 #: lib/layouts/varwidth.module:31
19982 msgid "Vert. Adjustment"
19983 msgstr "Импортирай документ"
19985 #: lib/layouts/varwidth.module:32
19986 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
19989 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
19990 #: lib/layouts/varwidth.module:35
19993 msgstr "Ширина на етикет"
19995 #: lib/layouts/varwidth.module:36
19996 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
19999 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
20001 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
20002 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
20006 # src/ext_l10n.h:422
20007 #: lib/languages:119
20009 msgstr "африканс (бурски)"
20011 # src/ext_l10n.h:423
20012 #: lib/languages:127
20016 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20017 #: lib/languages:136
20018 msgid "English (USA)"
20019 msgstr "английски (САЩ)"
20021 #: lib/languages:147
20025 #: lib/languages:156
20026 msgid "Greek (ancient)"
20027 msgstr "старогръцки"
20029 #: lib/languages:173
20030 msgid "Arabic (ArabTeX)"
20031 msgstr "арабски (ArabTeX)"
20033 # src/ext_l10n.h:424
20034 #: lib/languages:184
20035 msgid "Arabic (Arabi)"
20036 msgstr "арабски (Arabi)"
20038 # src/ext_l10n.h:423
20039 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20041 msgstr "американски"
20043 # src/ext_l10n.h:425
20044 #: lib/languages:206
20048 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20049 #: lib/languages:214
20050 msgid "English (Australia)"
20051 msgstr "английски (Австралия)"
20053 #: lib/languages:226
20054 msgid "German (Austria, old spelling)"
20055 msgstr "немски (Австрия, стар правопис)"
20057 #: lib/languages:238
20058 msgid "German (Austria)"
20059 msgstr "немски (Австрия)"
20061 #: lib/languages:248
20063 msgstr "индонезийски"
20065 # src/layout_forms.C:23
20066 #: lib/languages:258
20071 #: lib/languages:267
20075 #: lib/languages:281
20079 # src/ext_l10n.h:439
20080 #: lib/languages:291
20082 msgstr "сръбски (Босна)"
20084 # src/ext_l10n.h:454
20085 #: lib/languages:299
20086 msgid "Portuguese (Brazil)"
20087 msgstr "португалски (Бразилия)"
20089 # src/ext_l10n.h:428
20090 #: lib/languages:309
20094 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20095 #: lib/languages:318
20096 msgid "English (UK)"
20097 msgstr "английски (Великобритания)"
20099 #: lib/languages:328
20103 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20104 #: lib/languages:339
20105 msgid "English (Canada)"
20106 msgstr "английски (Канада)"
20108 # src/ext_l10n.h:430
20109 #: lib/languages:352
20110 msgid "French (Canada)"
20111 msgstr "френски (Канада)"
20113 # src/ext_l10n.h:432
20114 #: lib/languages:362
20116 msgstr "каталонски"
20118 #: lib/languages:374
20119 msgid "Chinese (simplified)"
20120 msgstr "китайски (опростен)"
20122 #: lib/languages:384
20123 msgid "Chinese (traditional)"
20124 msgstr "китайски (традиционен)"
20126 #: lib/languages:394
20130 # src/ext_l10n.h:433
20131 #: lib/languages:401
20135 # src/ext_l10n.h:434
20136 #: lib/languages:410
20140 # src/ext_l10n.h:435
20141 #: lib/languages:420
20145 #: lib/languages:431
20146 msgid "Divehi (Maldivian)"
20147 msgstr "дивехи (малдивски)"
20149 # src/ext_l10n.h:436
20150 #: lib/languages:438
20154 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20155 #: lib/languages:449
20159 # src/ext_l10n.h:438
20160 #: lib/languages:462
20164 # src/ext_l10n.h:439
20165 #: lib/languages:471
20169 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
20170 #: lib/languages:485
20174 # src/ext_l10n.h:440
20175 #: lib/languages:500
20177 msgstr "финландски"
20179 # src/ext_l10n.h:441
20180 #: lib/languages:511
20184 #: lib/languages:527
20188 # src/ext_l10n.h:443
20189 #: lib/languages:537
20191 msgstr "галисийски"
20193 # src/ext_l10n.h:444
20194 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20198 #: lib/languages:560
20199 msgid "German (old spelling)"
20200 msgstr "немски (стар правопис)"
20202 # src/ext_l10n.h:444
20203 #: lib/languages:571
20207 #: lib/languages:586
20208 msgid "German (Switzerland)"
20209 msgstr "немски (Швейцария)"
20211 #: lib/languages:599
20212 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
20213 msgstr "немски (Швейцария, стар правопис)"
20215 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
20216 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20221 #: lib/languages:622
20222 msgid "Greek (polytonic)"
20223 msgstr "гръцки (политоничен)"
20225 # src/ext_l10n.h:447
20226 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
20230 #: lib/languages:650
20234 #: lib/languages:669
20238 # src/LyXAction.C:388
20239 #: lib/languages:680
20240 msgid "Interlingua"
20241 msgstr "междуезичен"
20243 # src/ext_l10n.h:448
20244 #: lib/languages:690
20248 # src/ext_l10n.h:449
20249 #: lib/languages:699
20251 msgstr "италиански"
20253 #: lib/languages:714
20257 #: lib/languages:728
20258 msgid "Japanese (CJK)"
20259 msgstr "японски (CJK)"
20261 # src/ext_l10n.h:430
20262 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20266 #: lib/languages:746
20270 #: lib/languages:757
20274 #: lib/languages:764
20278 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
20279 #: lib/languages:773
20283 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
20284 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
20288 # src/ext_l10n.h:433
20289 #: lib/languages:801
20293 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
20294 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
20295 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
20296 #: lib/languages:814
20300 # src/ext_l10n.h:458
20301 #: lib/languages:825
20302 msgid "Lower Sorbian"
20303 msgstr "долнолужишки"
20305 #: lib/languages:834
20309 #: lib/languages:845
20311 msgstr "македонски"
20313 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20314 #: lib/languages:855
20318 #: lib/languages:865
20322 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20323 #: lib/languages:874
20324 msgid "English (New Zealand)"
20325 msgstr "английски (Нова зеландия)"
20327 #: lib/languages:884
20328 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
20329 msgstr "норвежки (букмол)"
20331 #: lib/languages:894
20332 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
20333 msgstr "норвежки (нюношк)"
20335 #: lib/languages:905
20337 msgstr "окситански"
20339 #: lib/languages:926
20340 msgid "Piedmontese"
20341 msgstr "пиемонтски"
20343 # src/ext_l10n.h:453
20344 #: lib/languages:936
20348 # src/ext_l10n.h:454
20349 #: lib/languages:947
20351 msgstr "португалски"
20353 # src/ext_l10n.h:455
20354 #: lib/languages:957
20358 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
20359 #: lib/languages:967
20361 msgstr "романшки (Швейцария)"
20363 # src/ext_l10n.h:456
20364 #: lib/languages:977
20368 #: lib/languages:988
20370 msgstr "северносаамски"
20372 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
20373 #: lib/languages:997
20377 # src/ext_l10n.h:457
20378 #: lib/languages:1004
20380 msgstr "шотландски"
20382 # src/ext_l10n.h:458
20383 #: lib/languages:1015
20387 # src/ext_l10n.h:458
20388 #: lib/languages:1030
20389 msgid "Serbian (Latin)"
20390 msgstr "сръбски (латиница)"
20392 # src/ext_l10n.h:461
20393 #: lib/languages:1040
20397 # src/ext_l10n.h:462
20398 #: lib/languages:1050
20402 # src/ext_l10n.h:460
20403 #: lib/languages:1059
20407 # src/ext_l10n.h:460
20408 #: lib/languages:1073
20409 msgid "Spanish (Mexico)"
20410 msgstr "испански (Мексико)"
20412 # src/ext_l10n.h:463
20413 #: lib/languages:1085
20417 #: lib/languages:1096
20421 # src/layout_forms.C:23
20422 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20426 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20430 # src/ext_l10n.h:464
20431 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20436 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20440 # src/ext_l10n.h:465
20441 #: lib/languages:1141
20445 #: lib/languages:1156
20447 msgstr "туркменски"
20449 # src/ext_l10n.h:466
20450 #: lib/languages:1166
20454 # src/ext_l10n.h:458
20455 #: lib/languages:1177
20456 msgid "Upper Sorbian"
20457 msgstr "горнолужишки"
20459 #: lib/languages:1187
20461 msgstr "урду (лашкари)"
20464 #: lib/languages:1198
20466 msgstr "виетнамски"
20468 # src/ext_l10n.h:468
20469 #: lib/languages:1209
20473 #: lib/latexfonts:82
20474 msgid "AE (Almost European)"
20475 msgstr "ПЕ (почти европейски)"
20477 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
20478 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
20481 msgstr "Sans Serif"
20483 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
20484 #: lib/latexfonts:104
20489 #: lib/latexfonts:110
20490 msgid "Concrete Roman"
20491 msgstr "Concrete Roman"
20493 #: lib/latexfonts:116
20494 msgid "Zapf Chancery"
20495 msgstr "Zapf Chancery"
20497 #: lib/latexfonts:122
20499 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
20500 msgstr "Bitstream Charter"
20502 #: lib/latexfonts:128
20503 msgid "Crimson (Cochineal)"
20506 #: lib/latexfonts:136
20510 #: lib/latexfonts:142
20511 msgid "Computer Modern Roman"
20512 msgstr "Computer Modern Roman"
20514 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
20515 msgid "URW Garamond"
20518 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
20522 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
20523 msgid "Latin Modern Roman"
20524 msgstr "Latin Modern Roman"
20526 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
20528 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
20529 msgstr "Bitstream Charter"
20531 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
20532 msgid "Utopia (Mathdesign)"
20535 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
20536 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
20539 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
20543 #: lib/latexfonts:287
20544 msgid "New Century Schoolbook"
20547 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
20548 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
20551 msgstr "Sans Serif"
20553 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20554 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
20555 #: lib/latexfonts:339
20560 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
20561 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
20563 msgid "Times Roman"
20566 #: lib/latexfonts:373
20567 msgid "TeX Gyre Bonum"
20570 #: lib/latexfonts:379
20571 msgid "TeX Gyre Chorus"
20574 #: lib/latexfonts:385
20575 msgid "TeX Gyre Pagella"
20578 #: lib/latexfonts:391
20579 msgid "TeX Gyre Schola"
20582 #: lib/latexfonts:397
20583 msgid "TeX Gyre Termes"
20586 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
20587 msgid "Utopia (Fourier)"
20590 #: lib/latexfonts:440
20591 msgid "Avant Garde"
20592 msgstr "Avant Garde"
20594 #: lib/latexfonts:446
20598 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
20602 # src/ext_l10n.h:209
20603 #: lib/latexfonts:472
20606 msgstr "Авторски права"
20608 #: lib/latexfonts:479
20609 msgid "Computer Modern Sans"
20610 msgstr "Computer Modern Sans"
20612 #: lib/latexfonts:485
20616 #: lib/latexfonts:493
20620 #: lib/latexfonts:500
20621 msgid "Iwona (Light)"
20624 #: lib/latexfonts:507
20625 msgid "Iwona (Condensed)"
20628 #: lib/latexfonts:514
20629 msgid "Iwona (Light Condensed)"
20632 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
20633 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
20634 #: lib/latexfonts:521
20639 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20640 #: lib/latexfonts:528
20642 msgid "Kurier (Light)"
20645 #: lib/latexfonts:535
20646 msgid "Kurier (Condensed)"
20649 #: lib/latexfonts:542
20650 msgid "Kurier (Light Condensed)"
20653 #: lib/latexfonts:549
20654 msgid "Latin Modern Sans"
20655 msgstr "Latin Modern Sans"
20657 #: lib/latexfonts:556
20661 #: lib/latexfonts:563
20662 msgid "TeX Gyre Adventor"
20665 #: lib/latexfonts:569
20666 msgid "TeX Gyre Heros"
20669 #: lib/latexfonts:575
20670 msgid "URW Classico (Optima)"
20673 #: lib/latexfonts:587
20677 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20678 #: lib/latexfonts:595
20680 msgid "CM Typewriter Light"
20683 #: lib/latexfonts:602
20684 msgid "Computer Modern Typewriter"
20687 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
20688 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
20689 #: lib/latexfonts:608
20694 #: lib/latexfonts:615
20696 msgid "Libertine Mono"
20699 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20700 #: lib/latexfonts:622
20702 msgid "Latin Modern Typewriter"
20705 #: lib/latexfonts:629
20709 #: lib/latexfonts:636
20713 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
20714 #: lib/latexfonts:643
20716 msgid "TeX Gyre Cursor"
20717 msgstr "LaTeX Грешка"
20719 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20720 #: lib/latexfonts:649
20722 msgid "TX Typewriter"
20725 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
20726 #: lib/latexfonts:661
20728 msgid "Crimson (New TX)"
20731 #: lib/latexfonts:669
20735 #: lib/latexfonts:675
20736 msgid "URW Garamond (New TX)"
20739 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
20740 #: lib/latexfonts:683
20742 msgid "Iwona (Math)"
20745 #: lib/latexfonts:696
20746 msgid "Kurier (Math)"
20749 #: lib/latexfonts:709
20750 msgid "Libertine (New TX)"
20753 #: lib/latexfonts:717
20754 msgid "Minion Pro (New TX)"
20757 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
20758 #: lib/latexfonts:726
20760 msgid "Times Roman (New TX)"
20763 #: lib/encodings:50
20764 msgid "Unicode (utf8)"
20765 msgstr "Уникод (utf8)"
20767 #: lib/encodings:55
20768 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
20769 msgstr "Уникод (ucs-extended) (utf8x)"
20771 #: lib/encodings:59
20772 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
20773 msgstr "Арменско (ArmSCII8)"
20775 #: lib/encodings:62
20776 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
20777 msgstr "Западно-европейско (ISO 8859-1)"
20779 #: lib/encodings:65
20780 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
20781 msgstr "Централно-европейско (ISO 8859-2)"
20783 #: lib/encodings:68
20784 msgid "South European (ISO 8859-3)"
20785 msgstr "Южно-европейско (ISO 8859-3)"
20787 #: lib/encodings:71
20788 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
20789 msgstr "Прибалтииско (ISO 8859-4)"
20791 #: lib/encodings:75
20792 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
20793 msgstr "Кирилица (ISO 8859-5)"
20795 #: lib/encodings:79
20796 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
20797 msgstr "Арабско (ISO 8859-6)"
20799 #: lib/encodings:83
20800 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
20801 msgstr "Гръцко (ISO 8859-7)"
20803 #: lib/encodings:86
20804 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
20805 msgstr "Иврит (ISO 8859-8)"
20807 #: lib/encodings:89
20808 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
20809 msgstr "Турско (ISO 8859-9)"
20811 #: lib/encodings:92
20812 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
20813 msgstr "Прибалтииско (ISO 8859-13)"
20815 #: lib/encodings:95
20816 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
20817 msgstr "Западно-европейско (ISO 8859-15)"
20819 #: lib/encodings:98
20820 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
20821 msgstr "Югоизточно-европейско (ISO 8859-16)"
20823 #: lib/encodings:101
20824 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
20825 msgstr "Западно-европейско (Macintosh Roman)"
20827 #: lib/encodings:104
20828 msgid "DOS (CP 437)"
20829 msgstr "ДОС (CP 437)"
20831 #: lib/encodings:108
20832 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
20833 msgstr "ДОС-de (CP 437-de)"
20835 #: lib/encodings:111
20836 msgid "Western European (CP 850)"
20837 msgstr "Западно-европейско (CP 850)"
20839 #: lib/encodings:114
20840 msgid "Central European (CP 852)"
20841 msgstr "Централно-европейско (CP 852)"
20843 #: lib/encodings:118
20844 msgid "Cyrillic (CP 855)"
20845 msgstr "Кирилица (CP 855)"
20847 #: lib/encodings:123
20848 msgid "Western European (CP 858)"
20849 msgstr "Западно-европейско (CP 858)"
20851 #: lib/encodings:126
20852 msgid "Hebrew (CP 862)"
20853 msgstr "Иврит (CP 862)"
20856 #: lib/encodings:129
20857 msgid "Nordic languages (CP 865)"
20858 msgstr "Скапдинавско (CP 865)"
20860 #: lib/encodings:133
20861 msgid "Cyrillic (CP 866)"
20862 msgstr "Кирилица (CP 866)"
20864 #: lib/encodings:136
20865 msgid "Central European (CP 1250)"
20866 msgstr "Централно-европейско (CP 1250)"
20868 #: lib/encodings:140
20869 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
20870 msgstr "Кирилица (CP 1251)"
20872 #: lib/encodings:144
20873 msgid "Western European (CP 1252)"
20874 msgstr "Западно-европейско (CP 1252)"
20876 #: lib/encodings:147
20877 msgid "Hebrew (CP 1255)"
20878 msgstr "Иврит (CP 1255)"
20880 # src/ext_l10n.h:424
20881 #: lib/encodings:151
20882 msgid "Arabic (CP 1256)"
20883 msgstr "Арабско (CP 1256)"
20885 #: lib/encodings:154
20886 msgid "Baltic (CP 1257)"
20887 msgstr "Прибалтийско (CP 1257)"
20889 #: lib/encodings:158
20890 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
20891 msgstr "Кирилица (KOI8-R)"
20893 #: lib/encodings:162
20894 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
20895 msgstr "Кирилица (KOI8-U)"
20897 #: lib/encodings:166
20898 msgid "Cyrillic (pt 154)"
20899 msgstr "Кирилица (pt 154)"
20901 #: lib/encodings:177
20902 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
20903 msgstr "Китайско традиционно (Big5)"
20905 #: lib/encodings:187
20906 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
20907 msgstr "Японско CJK (SJIS)"
20909 #: lib/encodings:194
20910 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
20911 msgstr "Китайско опростено (EUC-CN)"
20913 #: lib/encodings:198
20914 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
20915 msgstr "Китайско опростено (GBK)"
20917 #: lib/encodings:202
20918 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
20919 msgstr "Японско CJK (JIS)"
20921 #: lib/encodings:206
20922 msgid "Korean (EUC-KR)"
20923 msgstr "Корейско (EUC-KR)"
20925 #: lib/encodings:210
20926 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
20927 msgstr "Уникод CJK (utf8)"
20929 #: lib/encodings:214
20930 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
20931 msgstr "Китайско традиционно (EUC-TW)"
20933 #: lib/encodings:218
20934 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20935 msgstr "Японско CJK (EUC-JP)"
20937 #: lib/encodings:225
20938 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
20939 msgstr "Японско pLaTeX (EUC-JP)"
20941 #: lib/encodings:227
20942 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
20943 msgstr "Японско pLaTeX (JIS)"
20945 #: lib/encodings:229
20946 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
20947 msgstr "Японско pLaTeX (SJIS)"
20949 #: lib/encodings:231
20950 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
20951 msgstr "Японско pLaTeX (UTF8)"
20953 #: lib/encodings:238
20954 msgid "Thai (TIS 620-0)"
20955 msgstr "Тайско (TIS 620-0)"
20957 #: lib/encodings:243
20958 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
20959 msgstr "Уникод XeTeX (utf8)"
20961 #: lib/encodings:247
20965 # src/BufferView2.C:567
20966 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
20967 msgid "Array Environment|y"
20968 msgstr "Масив (array)"
20970 # src/ext_l10n.h:127
20971 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
20972 msgid "Cases Environment|C"
20973 msgstr "Случай (cases)"
20975 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
20976 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
20977 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
20978 msgid "Aligned Environment|l"
20979 msgstr "Подравняване (aligned)"
20981 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
20982 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
20983 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
20984 msgid "AlignedAt Environment|v"
20985 msgstr "Точно подравняване (alignedat)"
20987 # src/ext_l10n.h:127
20988 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
20989 msgid "Gathered Environment|h"
20990 msgstr "Групиране (gathered)"
20992 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
20993 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
20994 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
20995 msgid "Split Environment|S"
20996 msgstr "Пренасяне на нов ред (split)"
20998 # src/mathed/math_panel.C:116
20999 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
21000 msgid "Delimiters...|r"
21001 msgstr "Мат. скоби|с"
21003 # src/mathed/math_panel.C:134
21004 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
21005 msgid "Matrix...|x"
21008 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
21012 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21013 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21014 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
21015 msgid "AMS align Environment|a"
21016 msgstr "AMS подравняване (align)"
21018 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21019 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21020 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
21021 msgid "AMS alignat Environment|t"
21022 msgstr "AMS точно подравняване (alignat)"
21024 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21025 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21026 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
21027 msgid "AMS flalign Environment|f"
21028 msgstr "AMS ляво подравняване (flalign)"
21030 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21031 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21032 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
21033 msgid "AMS gather Environment|g"
21034 msgstr "AMS групиране (gather)"
21036 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21037 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21038 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
21039 msgid "AMS multline Environment|m"
21040 msgstr "AMS редове с пренасяне (multiline)"
21042 # src/ext_l10n.h:77
21043 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
21044 msgid "Inline Formula|I"
21045 msgstr "Текстов стил|т"
21047 # src/ext_l10n.h:77
21048 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
21049 msgid "Displayed Formula|D"
21050 msgstr "Графичен стил|Г"
21052 # src/BufferView2.C:567
21053 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
21054 msgid "Eqnarray Environment|E"
21055 msgstr "Уравнение (eqnarray*)|У"
21057 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21058 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21059 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
21060 msgid "AMS Environment|A"
21063 # src/lyxfont.C:415
21064 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
21065 msgid "Number Whole Formula|N"
21066 msgstr "Среда с индексирано уравнение|и"
21068 # src/LyXAction.C:223
21069 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
21071 msgid "Number This Line|u"
21072 msgstr "Индексиране на реда|ф"
21074 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
21075 # src/insets/insetbib.C:211
21076 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
21077 msgid "Equation Label|L"
21078 msgstr "Етикет на уравнението|Е"
21080 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
21081 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
21083 msgid "Copy as Reference|R"
21084 msgstr "LyX: Препратка"
21086 # src/ext_l10n.h:78
21087 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
21089 msgid "Split Cell|C"
21090 msgstr "Специален символ(S)|S"
21093 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
21095 msgstr "Вмъкване|В"
21097 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
21098 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
21099 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
21101 msgid "Add Line Above|o"
21104 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
21105 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
21106 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
21108 msgid "Add Line Below|B"
21111 # src/lyxfunc.C:3291
21112 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
21114 msgid "Delete Line Above|v"
21115 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
21117 # src/ext_l10n.h:74
21118 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
21120 msgid "Delete Line Below|w"
21121 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
21123 # src/ext_l10n.h:64
21124 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
21126 msgid "Add Line to Left"
21127 msgstr "Ред отляво(L)|L"
21129 # src/ext_l10n.h:65
21130 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
21132 msgid "Add Line to Right"
21133 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
21135 # src/lyxfunc.C:3291
21136 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
21138 msgid "Delete Line to Left"
21139 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
21141 # src/lyxfunc.C:3291
21142 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
21144 msgid "Delete Line to Right"
21145 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
21147 # src/LyXAction.C:208
21148 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
21150 msgid "Show Math Toolbar"
21151 msgstr "Превключи удебеляване"
21153 # src/LyXAction.C:208
21154 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
21156 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
21157 msgstr "Превключи удебеляване"
21159 # src/LyXAction.C:208
21160 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
21162 msgid "Show Table Toolbar"
21163 msgstr "Превключи удебеляване"
21165 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
21166 msgid "Use Computer Algebra System|m"
21169 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
21170 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
21171 msgid "Next Cross-Reference|N"
21172 msgstr "Следваща препратка|С"
21174 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
21175 # src/insets/insetbib.C:211
21176 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
21178 msgid "Go to Label|G"
21179 msgstr "Етикет(L):|#L"
21181 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
21182 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
21184 msgid "<Reference>|R"
21187 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
21188 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
21190 msgid "(<Reference>)|e"
21193 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
21194 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
21197 msgstr "Министраница"
21199 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
21200 msgid "On Page <Page>|O"
21203 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
21204 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
21207 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
21208 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
21210 msgid "Formatted Reference|t"
21211 msgstr "\"Хубава\" препратка"
21213 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
21214 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
21216 msgid "Textual Reference|x"
21217 msgstr "LyX: Препратка"
21219 # src/ext_l10n.h:344
21220 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110 lib/ui/stdcontext.inc:120
21221 #: lib/ui/stdcontext.inc:128 lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
21222 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:270
21223 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdcontext.inc:415
21224 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:492 lib/ui/stdcontext.inc:516
21225 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:535 lib/ui/stdcontext.inc:545
21226 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
21227 #: lib/ui/stdcontext.inc:582 lib/ui/stdcontext.inc:592 lib/ui/stdcontext.inc:613
21228 #: lib/ui/stdcontext.inc:621 lib/ui/stdcontext.inc:667 lib/ui/stdmenus.inc:547
21229 msgid "Settings...|S"
21230 msgstr "Настройки|й"
21232 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
21233 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
21237 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
21238 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:513
21239 msgid "Copy as Reference|C"
21240 msgstr "Копиране като препратка|К"
21242 # src/ext_l10n.h:94
21243 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
21245 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
21246 msgstr "Външен материал(x)...|x"
21248 # src/insets/insetfloat.C:150
21249 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
21250 msgid "Open Inset|O"
21251 msgstr "Отваряне на добавката|О"
21253 # src/ext_l10n.h:20
21254 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
21255 msgid "Close Inset|C"
21256 msgstr "Затваряне на добавката"
21258 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
21259 #: lib/ui/stdcontext.inc:629
21260 msgid "Dissolve Inset|D"
21261 msgstr "Разтваряне на добавката"
21263 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
21264 # src/insets/insetbib.C:211
21265 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:168
21267 msgid "Show Label|L"
21268 msgstr "Етикет(L):|#L"
21271 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:499
21272 msgid "Frameless|l"
21273 msgstr "Без контур|Б"
21276 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:500
21277 msgid "Simple Frame|F"
21278 msgstr "Обикновен контур|О"
21280 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
21281 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
21284 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:501
21285 msgid "Oval, Thin|a"
21286 msgstr "Овални, тънък контур|т"
21288 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:502
21289 msgid "Oval, Thick|v"
21290 msgstr "Овален, дебел контур|д"
21292 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:503
21293 msgid "Drop Shadow|w"
21294 msgstr "Хвърляща сянка|Х"
21297 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:504
21298 msgid "Shaded Background|B"
21299 msgstr "Цветен фон|Ц"
21301 # src/bufferview_funcs.C:286
21302 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:505
21303 msgid "Double Frame|u"
21304 msgstr "Двойна рамка|р"
21306 # src/ext_l10n.h:136
21307 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:509
21309 msgstr "LyX Бележка|Б"
21311 # src/ext_l10n.h:202
21312 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
21314 msgstr "Коментар|К"
21316 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:511
21317 msgid "Greyed Out|G"
21318 msgstr "Цветна бележка|Ц"
21320 # src/insets/insetfloat.C:150
21321 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
21323 msgid "Open All Notes|A"
21324 msgstr "Отворен Float Inset"
21326 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
21327 msgid "Close All Notes|l"
21330 # src/ext_l10n.h:438
21331 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:521
21335 # src/mathed/math_forms.C:152
21336 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:522
21337 msgid "Horizontal Phantom|H"
21338 msgstr "Хоризонтален фантом|Х"
21340 # src/mathed/math_forms.C:147
21341 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:523
21342 msgid "Vertical Phantom|V"
21343 msgstr "Вертикален фантом|В"
21345 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
21346 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:429
21347 msgid "Interword Space|w"
21348 msgstr "Интервал между думи"
21350 # src/ext_l10n.h:99
21351 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
21353 msgid "Protected Space|o"
21354 msgstr "Защитен интервал|B"
21356 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
21357 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
21358 msgid "Visible Space|a"
21359 msgstr "Видим интервал|В"
21361 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:430
21362 msgid "Thin Space|T"
21363 msgstr "Полуинтервал"
21365 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
21366 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:262
21367 msgid "Negative Thin Space|N"
21368 msgstr "Отрицателен полуинтервал"
21370 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
21371 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
21374 # src/ext_l10n.h:99
21375 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
21377 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
21378 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
21381 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:266
21383 msgid "Quad Space|Q"
21387 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
21389 msgid "Double Quad Space|u"
21392 # src/mathed/math_forms.C:152
21393 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
21395 msgid "Horizontal Fill|F"
21396 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
21398 # src/mathed/math_forms.C:152
21399 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
21401 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
21402 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
21404 # src/mathed/math_forms.C:152
21405 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
21407 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
21408 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
21410 # src/mathed/math_forms.C:152
21411 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
21413 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
21414 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
21416 # src/mathed/math_forms.C:152
21417 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
21419 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
21420 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
21422 # src/mathed/math_forms.C:152
21423 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
21425 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
21426 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
21428 # src/mathed/math_forms.C:152
21429 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
21431 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
21432 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
21434 # src/mathed/math_forms.C:152
21435 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
21437 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
21438 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
21440 # src/ext_l10n.h:202
21441 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:268
21443 msgid "Custom Length|C"
21446 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
21447 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
21449 msgid "Medium Space|M"
21450 msgstr "Средно разстояние"
21452 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
21453 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
21455 msgid "Thick Space|h"
21456 msgstr "Средно разстояние"
21458 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
21459 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
21461 msgid "Negative Medium Space|u"
21462 msgstr "Средно разстояние"
21464 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
21465 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
21467 msgid "Negative Thick Space|i"
21468 msgstr "Средно разстояние"
21470 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
21471 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
21474 msgstr "Нормално разстояние"
21476 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
21477 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
21479 msgid "SmallSkip|S"
21480 msgstr "Малко разстояние"
21482 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
21483 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
21486 msgstr "Средно разстояние"
21488 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
21489 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
21492 msgstr "Голямо разстояние"
21494 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
21496 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
21501 # src/ext_l10n.h:215
21502 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
21507 # src/ext_l10n.h:344
21508 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
21510 msgid "Settings...|e"
21513 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
21514 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdcontext.inc:576
21519 # src/insets/insetinclude.C:314
21520 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
21525 # src/insets/insetinclude.C:316
21526 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
21529 msgstr "Неформатиран вход"
21531 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
21532 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
21535 # src/ext_l10n.h:274
21536 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
21541 # src/ext_l10n.h:92
21542 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:584
21544 msgid "Edit Included File...|E"
21545 msgstr "Включи файл(e)|e"
21547 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
21548 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:442
21550 msgstr "Нова страница|Н"
21552 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
21553 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:443
21554 msgid "Page Break|a"
21555 msgstr "Край на страница|К"
21557 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
21558 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:444
21559 msgid "Clear Page|C"
21560 msgstr "Завършване на страница|З"
21562 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:445
21563 msgid "Clear Double Page|D"
21564 msgstr "Завършване с празна страница"
21566 # src/ext_l10n.h:100
21567 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:439
21568 msgid "Ragged Line Break|R"
21571 # src/ext_l10n.h:100
21572 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:440
21573 msgid "Justified Line Break|J"
21574 msgstr "Подравнен нов ред|П"
21576 # src/ext_l10n.h:104
21577 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
21579 msgid "Plain Separator|P"
21580 msgstr "Меню разделител(M)|M"
21582 # src/ext_l10n.h:303
21583 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
21585 msgid "Paragraph Break|B"
21588 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
21589 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
21590 #: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
21594 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
21595 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
21596 #: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
21600 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21601 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
21602 #: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
21603 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
21607 # src/ext_l10n.h:67
21608 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:109
21609 msgid "Paste Recent|e"
21610 msgstr "Последно поставени|с"
21612 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
21613 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
21614 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
21615 msgstr "Връщане кам последно записания показалец|В"
21617 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:569
21618 msgid "Forward Search|F"
21619 msgstr "Търсене напред|Т"
21621 # src/ext_l10n.h:303
21622 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:118
21623 msgid "Move Paragraph Up|o"
21624 msgstr "Преместване на абзаца нагоре|г"
21626 # src/ext_l10n.h:303
21627 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:119
21628 msgid "Move Paragraph Down|v"
21629 msgstr "Преместване на абзаца надолу|д"
21631 # src/ext_l10n.h:344
21632 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
21634 msgid "Promote Section|r"
21637 # src/ext_l10n.h:344
21638 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
21640 msgid "Demote Section|m"
21644 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
21646 msgid "Move Section Down|D"
21650 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdcontext.inc:649
21652 msgid "Move Section Up|U"
21655 # src/LyXAction.C:248
21656 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:381
21658 msgid "Insert Regular Expression"
21659 msgstr "Вмъкни индекс перо"
21662 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:638
21663 msgid "Accept Change|c"
21664 msgstr "Приемане на промяна|П"
21667 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
21668 msgid "Reject Change|j"
21669 msgstr "Отхвърляне на промяна|О"
21671 # src/ext_l10n.h:126
21672 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
21674 msgid "Apply Last Text Style|A"
21675 msgstr "Стил TeX|X"
21677 # src/ext_l10n.h:126
21678 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
21680 msgid "Text Style|x"
21681 msgstr "Стил TeX|X"
21683 # src/ext_l10n.h:303
21684 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:123
21685 msgid "Paragraph Settings...|P"
21686 msgstr "Настройки на абзаца...|а"
21688 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
21689 msgid "Text Properties|x"
21690 msgstr "Настройки на текста|т"
21692 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
21693 msgid "Fullscreen Mode"
21694 msgstr "Режим пълен екран"
21696 # src/LyXAction.C:141
21697 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
21699 msgid "Close Current View"
21700 msgstr "Нов документ"
21702 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
21705 msgstr "varnothing"
21707 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
21708 msgid "Anything Non-Empty|o"
21711 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
21716 # src/mathed/formula.C:929
21717 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
21719 msgid "Any Number|N"
21720 msgstr "Номериране"
21722 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
21723 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
21725 msgid "User Defined|U"
21728 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21729 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:262
21730 msgid "Append Argument"
21731 msgstr "Добавяне на аргумент"
21733 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21734 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:263
21735 msgid "Remove Last Argument"
21736 msgstr "Изтриване на последния аргумент"
21738 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21739 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
21740 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
21741 msgstr "Промяна на първия обикновен аргумнт на аргумент по подразбиране"
21743 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21744 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
21745 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
21746 msgstr "Промяна на последния агумент по подразбиране на обикновен"
21748 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21749 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:267
21750 msgid "Insert Optional Argument"
21751 msgstr "Добавяне на аргемент по подразбиране"
21753 # src/insets/insetfloat.C:150
21754 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:268
21755 msgid "Remove Optional Argument"
21756 msgstr "Изтриване на алгумент по подразбиране"
21758 # src/insets/insetfloat.C:150
21759 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:270
21761 msgid "Append Argument Eating From the Right"
21762 msgstr "Отворен Float Inset"
21764 # src/insets/insetfloat.C:150
21765 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:271
21767 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
21768 msgstr "Отворен Float Inset"
21770 # src/insets/insetfloat.C:150
21771 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:272
21773 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
21774 msgstr "Отворен Float Inset"
21777 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
21782 # src/ext_l10n.h:94
21783 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:537
21784 msgid "Edit Externally..."
21785 msgstr "Редактиране с друга програма...|Р"
21787 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
21788 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:217
21792 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
21793 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:219
21797 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
21798 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:213
21802 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
21803 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:215
21807 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
21808 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
21812 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
21813 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:214
21815 msgstr "Центриране"
21817 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
21818 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
21822 # src/layout_forms.C:23
21823 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
21826 msgstr "Семейство(F):|#F"
21828 # src/ext_l10n.h:61
21829 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
21831 msgid "Multicolumn|u"
21832 msgstr "Многоколонно(M)|M"
21834 # src/ext_l10n.h:61
21835 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
21838 msgstr "Многоколонно(M)|M"
21840 # src/ext_l10n.h:72
21841 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
21842 msgid "Append Row|A"
21843 msgstr "Добавяне на ред"
21845 # src/ext_l10n.h:74
21846 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdmenus.inc:222
21847 msgid "Delete Row|D"
21848 msgstr "Изтриване на ред"
21850 # src/ext_l10n.h:41
21851 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:223
21853 msgstr "Копиране на ред"
21856 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:224
21857 msgid "Move Row Up"
21858 msgstr "Преместване на реда нагоре"
21861 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:225
21862 msgid "Move Row Down"
21863 msgstr "Преместване на реда надолу"
21865 # src/ext_l10n.h:73
21866 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
21867 msgid "Append Column|p"
21868 msgstr "Добавяне на колона"
21870 # src/ext_l10n.h:75
21871 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:229
21872 msgid "Delete Column|e"
21873 msgstr "Изтриване на колона"
21875 # src/ext_l10n.h:73
21876 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
21877 msgid "Copy Column|y"
21878 msgstr "Копиране на колона"
21880 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:231
21881 msgid "Move Column Right|v"
21882 msgstr "Преместване на колоната надясно"
21884 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:232
21885 msgid "Move Column Left"
21886 msgstr "Преместване на колоната наляво"
21888 # src/ext_l10n.h:311
21889 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:196
21890 msgid "Multi-page Table|g"
21891 msgstr "Таблица на повече страници"
21893 # src/ext_l10n.h:125
21894 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
21895 msgid "Formal Style|m"
21896 msgstr "Официален стил"
21898 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
21899 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
21900 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
21904 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
21905 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
21906 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
21907 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
21908 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
21909 msgid "Alignment|i"
21910 msgstr "Подравняване"
21912 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
21913 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
21914 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
21915 msgid "Columns/Rows|C"
21916 msgstr "Редове и колони"
21918 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
21920 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:30
21924 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
21925 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
21930 # src/ext_l10n.h:20
21931 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
21934 msgstr "Затвори(C)|C"
21936 # src/ext_l10n.h:323
21937 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
21939 msgid "File Revision|R"
21942 # src/ext_l10n.h:323
21943 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
21945 msgid "Tree Revision|T"
21948 # src/ext_l10n.h:323
21949 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
21951 msgid "Revision Author|A"
21954 # src/ext_l10n.h:323
21955 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
21957 msgid "Revision Date|D"
21960 # src/ext_l10n.h:323
21961 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
21963 msgid "Revision Time|i"
21966 # src/lyxfunc.C:1125
21967 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
21969 msgid "LyX Version|X"
21970 msgstr "LyX версия "
21972 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
21973 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
21975 msgid "Document Info|D"
21976 msgstr "Документи(D)|D"
21978 # src/ext_l10n.h:41
21979 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
21981 msgid "Copy Text|o"
21982 msgstr "Копирай(o)|o"
21984 #: lib/ui/stdcontext.inc:500 lib/ui/stdcontext.inc:524
21985 msgid "Activate Branch|A"
21988 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
21989 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
21991 msgid "Deactivate Branch|e"
21992 msgstr "Достъпни препратки"
21994 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
21995 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
21997 msgid "Activate Branch in Master|M"
21998 msgstr "Достъпни препратки"
22000 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
22001 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
22003 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
22004 msgstr "Достъпни препратки"
22006 # src/LyXAction.C:354
22007 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
22009 msgid "Invert Inset|I"
22010 msgstr "Вмъкни кавички"
22012 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
22013 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
22015 msgid "Add Unknown Branch|w"
22016 msgstr "Непознато действие"
22018 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
22019 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
22022 # src/insets/insetfloat.C:150
22023 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
22025 msgid "All Indexes|A"
22026 msgstr "Отворен Float Inset"
22028 #: lib/ui/stdcontext.inc:611
22033 #: lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:554
22034 msgid "Reject Change|R"
22035 msgstr "Отхвърляне на избраната промяна|О"
22037 # src/ext_l10n.h:344
22038 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
22039 msgid "Promote Section|P"
22040 msgstr "Повишаване на раздела"
22042 # src/ext_l10n.h:344
22043 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
22044 msgid "Demote Section|D"
22045 msgstr "Понижаване на раздела"
22048 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
22049 msgid "Move Section Down|w"
22050 msgstr "Преместване на радела надолу"
22053 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
22055 msgid "Select Section|S"
22058 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
22059 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
22061 msgid "Wrap by Preview|y"
22064 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
22065 #: lib/ui/stdcontext.inc:676 lib/ui/stdmenus.inc:356
22066 msgid "Lock Toolbars|L"
22067 msgstr "Заключване на лентите"
22069 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:358
22070 msgid "Small-sized Icons"
22071 msgstr "Малки икони"
22073 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:359
22074 msgid "Normal-sized Icons"
22075 msgstr "Нолмални икони"
22077 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:360
22078 msgid "Big-sized Icons"
22079 msgstr "Големи икони"
22081 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:361
22082 msgid "Huge-sized Icons"
22083 msgstr "Огромни икони"
22085 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:362
22086 msgid "Giant-sized Icons"
22087 msgstr "Гигантски икони"
22089 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
22090 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
22092 msgstr "Редактиране|Р"
22095 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
22100 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
22102 msgstr "Вмъкване|В"
22105 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
22107 msgstr "Навигация|Н"
22109 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
22110 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
22112 msgstr "Документ|Д"
22114 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
22115 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
22117 msgstr "Инструменти|И"
22119 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
22120 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
22124 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
22125 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
22129 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
22130 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
22131 msgid "New from Template...|m"
22132 msgstr "Нов от шаблон...|ш"
22134 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
22135 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
22137 msgstr "Отваряне...|О"
22139 # src/lyxfunc.C:2761
22140 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
22141 msgid "Open Recent|t"
22142 msgstr "Последно отваряни|П"
22144 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
22145 msgid "Open Example...|p"
22146 msgstr "Отваряне на примерен...|р"
22148 # src/ext_l10n.h:20
22149 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
22151 msgstr "Затваряне|З"
22153 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
22154 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
22155 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
22156 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
22157 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
22158 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
22160 msgstr "Затваряне на всички"
22162 # src/ext_l10n.h:21
22163 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
22165 msgstr "Запазване|в"
22167 # src/ext_l10n.h:22
22168 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
22169 msgid "Save As...|A"
22170 msgstr "Запазване като...|к"
22172 # src/ext_l10n.h:22
22173 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
22174 msgid "Save As Template..."
22175 msgstr "Запазване като шаблон..."
22177 # src/ext_l10n.h:22
22178 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
22180 msgstr "Запазване на всички|с"
22182 # src/LyXAction.C:147
22183 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
22184 msgid "Revert to Saved|R"
22185 msgstr "Презареждане от записания|ж"
22187 # src/ext_l10n.h:24
22188 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
22189 msgid "Version Control|V"
22190 msgstr "Управление на ревизиите|У"
22192 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
22193 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
22195 msgstr "Импортиране|И"
22197 # src/ext_l10n.h:26
22198 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
22200 msgstr "Експортиране|Е"
22202 # src/ext_l10n.h:28
22203 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
22207 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
22208 msgid "New Window|W"
22209 msgstr "Нов прозорец|ц"
22211 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
22212 msgid "Close Window|d"
22213 msgstr "Затваряне на прозореца|т"
22215 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
22216 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
22220 # src/ext_l10n.h:30
22221 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
22222 msgid "Register...|R"
22223 msgstr "Регистриране|Р"
22225 # src/ext_l10n.h:31
22226 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
22228 msgid "Check In Changes...|I"
22229 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
22231 # src/ext_l10n.h:32
22232 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
22233 msgid "Check Out for Edit|O"
22234 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
22236 # src/ext_l10n.h:41
22237 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
22240 msgstr "Копирай(o)|o"
22242 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
22243 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
22248 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
22249 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
22252 # src/ext_l10n.h:33
22253 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
22255 msgid "Revert to Repository Version|v"
22256 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
22258 # src/ext_l10n.h:34
22259 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
22260 msgid "Undo Last Check In|U"
22261 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
22263 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
22264 msgid "Compare with Older Revision...|C"
22267 # src/ext_l10n.h:35
22268 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
22270 msgid "Show History...|H"
22271 msgstr "История(H)|H"
22273 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
22274 msgid "Use Locking Property|L"
22277 # src/importer.C:39
22278 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
22279 msgid "Export As...|s"
22280 msgstr "Експортиране като...|Е"
22282 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
22283 msgid "More Formats & Options...|r"
22284 msgstr "Други формати и опции...|Д"
22286 # src/ext_l10n.h:38
22287 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
22291 # src/ext_l10n.h:39
22292 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
22294 msgstr "Повторение|П"
22296 # src/ext_l10n.h:42
22297 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
22298 msgid "Paste Special"
22299 msgstr "Специално поставяне"
22301 # src/lyxfunc.C:3291
22302 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
22303 msgid "Select Whole Inset"
22304 msgstr "Избиране на целата добавка"
22306 # src/lyxfunc.C:3215
22307 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
22309 msgstr "Избиране на всичко"
22312 # src/ext_l10n.h:44
22313 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
22314 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
22315 msgstr "Търсене и замяна - бъзо...|б"
22317 # src/ext_l10n.h:44
22318 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
22319 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
22320 msgstr "Търсене и замяна - разширено...|р"
22322 # src/ext_l10n.h:126
22323 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
22325 msgid "Text Style|S"
22326 msgstr "Стил TeX|X"
22328 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
22329 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
22333 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
22334 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
22336 msgstr "Математическа среда|М"
22338 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
22339 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
22340 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
22342 msgid "Rows & Columns|C"
22345 # src/ext_l10n.h:127
22346 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
22348 msgid "Increase List Depth|I"
22349 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
22351 # src/ext_l10n.h:127
22352 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
22354 msgid "Decrease List Depth|D"
22355 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
22357 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
22358 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
22359 msgid "Dissolve Inset"
22360 msgstr "Разтваряне на добавката"
22362 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
22363 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
22365 msgid "TeX Code Settings...|C"
22366 msgstr "допълнителни опции"
22368 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22369 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
22371 msgid "Float Settings...|a"
22374 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
22375 msgid "Text Wrap Settings...|W"
22378 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22379 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
22381 msgid "Note Settings...|N"
22384 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22385 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
22387 msgid "Phantom Settings...|h"
22390 # src/insets/insetbib.C:219
22391 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
22393 msgid "Branch Settings...|B"
22394 msgstr "Библ. перо"
22396 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22397 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
22399 msgid "Box Settings...|x"
22402 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22403 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
22405 msgid "Index Entry Settings...|y"
22408 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22409 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
22411 msgid "Index Settings...|x"
22414 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22415 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
22417 msgid "Info Settings...|n"
22420 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
22421 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
22423 msgid "Listings Settings...|g"
22427 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
22429 msgid "Table Settings...|a"
22430 msgstr "ред на министраница"
22432 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
22433 msgid "Paste from HTML|H"
22434 msgstr "HTML текст|т"
22436 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
22437 msgid "Paste from LaTeX|L"
22438 msgstr "LaTeX текст|е"
22440 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
22441 msgid "Paste as LinkBack PDF"
22444 # src/ext_l10n.h:42
22445 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
22447 msgid "Paste as PDF"
22448 msgstr "Залепи(a)|a"
22450 # src/ext_l10n.h:42
22451 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
22453 msgid "Paste as PNG"
22454 msgstr "Залепи(a)|a"
22456 # src/ext_l10n.h:42
22457 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
22458 msgid "Paste as JPEG"
22459 msgstr "Поставяне като JPEG|П"
22461 # src/ext_l10n.h:42
22462 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
22464 msgid "Paste as EMF"
22465 msgstr "Залепи(a)|a"
22467 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22468 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
22469 msgid "Plain Text|T"
22470 msgstr "Обикновен текст|О"
22472 # src/MenuBackend.C:311
22473 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
22474 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
22475 msgstr "Обикновен текст като редове|б"
22478 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
22479 msgid "Selection|S"
22480 msgstr "Избраните елементи|И"
22482 # src/ext_l10n.h:53
22483 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
22484 msgid "Selection, Join Lines|i"
22485 msgstr "Избраните елементи като редове|з"
22487 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
22488 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
22490 msgid "Dissolve Text Style"
22493 # src/ext_l10n.h:215
22494 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
22495 msgid "Customize...|C"
22496 msgstr "Персонализиране...|П"
22498 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
22499 msgid "Apply Last Settings|A"
22500 msgstr "Прилагане на последните настройки|р"
22502 # src/ext_l10n.h:432
22503 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
22504 msgid "Capitalize|p"
22505 msgstr "Начална главна буква|Н"
22507 # src/ext_l10n.h:132
22508 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
22509 msgid "Uppercase|U"
22510 msgstr "Главни букви|Г"
22512 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
22513 msgid "Lowercase|L"
22514 msgstr "Малки букви|М"
22516 # src/ext_l10n.h:125
22517 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
22519 msgid "Formal Style|F"
22520 msgstr "Удебелен(B)|B"
22522 # src/ext_l10n.h:61
22523 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
22524 msgid "Multicolumn|M"
22525 msgstr "Многоколонно(M)|M"
22527 # src/ext_l10n.h:61
22528 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
22531 msgstr "Многоколонно(M)|M"
22533 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
22534 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
22537 msgstr "(&T)Отгоре"
22539 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
22540 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
22542 msgid "Bottom Line|B"
22543 msgstr "(&B)Отдолу"
22546 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
22548 msgid "Left Line|L"
22549 msgstr "ред на таблица"
22551 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
22552 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
22554 msgid "Right Line|R"
22557 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
22558 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
22562 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
22563 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
22566 msgstr "(&M)В средата"
22568 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
22569 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
22572 msgstr "(&B)Отдолу"
22574 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
22575 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
22578 msgstr "(&M)В средата"
22580 # src/ext_l10n.h:72
22581 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
22584 msgstr "Добави ред(A)|A"
22586 # src/ext_l10n.h:73
22587 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
22589 msgid "Add Column|u"
22590 msgstr "Добави колона(u)|u"
22592 # src/ext_l10n.h:73
22593 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
22595 msgid "Copy Column|p"
22596 msgstr "Добави колона(u)|u"
22598 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
22599 msgid "Change Limits Type|L"
22602 # src/ext_l10n.h:221
22603 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
22605 msgid "Macro Definition"
22608 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
22609 msgid "Change Formula Type|F"
22612 # src/ext_l10n.h:126
22613 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
22615 msgid "Text Style|T"
22616 msgstr "Стил TeX|X"
22618 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
22619 msgid "Use Computer Algebra System|S"
22622 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
22623 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
22624 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
22626 msgid "Add Line Above|A"
22629 # src/lyxfunc.C:3291
22630 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
22632 msgid "Delete Line Above|D"
22633 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
22635 # src/ext_l10n.h:74
22636 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
22638 msgid "Delete Line Below|e"
22639 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
22641 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22642 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
22644 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
22645 msgstr "Липсващ аргумент"
22647 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22648 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
22650 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
22651 msgstr "Липсващ аргумент"
22653 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
22654 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
22655 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
22658 msgstr "Стандартно"
22660 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
22661 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
22664 msgstr "Не показвай(D)|#D"
22667 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
22670 msgstr "Вмъкни(I)|I"
22672 # src/ext_l10n.h:125
22673 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
22675 msgid "Math Normal Font|N"
22676 msgstr "Удебелен(B)|B"
22678 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22679 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
22681 msgid "Math Calligraphic Family|C"
22682 msgstr "Sans Serif"
22684 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22685 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
22687 msgid "Math Formal Script Family|o"
22688 msgstr "Sans Serif"
22690 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22691 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
22693 msgid "Math Fraktur Family|F"
22694 msgstr "Sans Serif"
22696 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22697 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
22699 msgid "Math Roman Family|R"
22700 msgstr "Sans Serif"
22702 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22703 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
22705 msgid "Math Sans Serif Family|S"
22706 msgstr "Sans Serif"
22708 # src/LyXAction.C:321
22709 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
22711 msgid "Math Bold Series|B"
22712 msgstr "Матем. режим"
22714 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
22715 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
22716 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
22718 msgid "Text Normal Font|T"
22719 msgstr "Текст след"
22721 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
22722 msgid "Text Roman Family"
22725 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22726 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
22728 msgid "Text Sans Serif Family"
22731 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22732 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
22734 msgid "Text Typewriter Family"
22737 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
22739 msgid "Text Bold Series"
22740 msgstr "Текст преди(T)|#T"
22742 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
22744 msgid "Text Medium Series"
22745 msgstr "Текст преди(T)|#T"
22747 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
22748 msgid "Text Italic Shape"
22752 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
22754 msgid "Text Small Caps Shape"
22755 msgstr "Малки букви"
22757 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
22758 msgid "Text Slanted Shape"
22761 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
22762 msgid "Text Upright Shape"
22765 # src/bufferview_funcs.C:289
22766 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
22771 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
22775 # src/mathed/math_panel.C:134
22776 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
22778 msgid "Mathematica|a"
22781 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
22782 msgid "Maple, Simplify|S"
22785 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
22786 msgid "Maple, Factor|F"
22789 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
22790 msgid "Maple, Evalm|E"
22793 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
22794 msgid "Maple, Evalf|v"
22797 # src/insets/insetfloat.C:150
22798 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
22799 msgid "Open All Insets|O"
22800 msgstr "Отваряне на всички елементи|О"
22802 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
22803 msgid "Close All Insets|C"
22804 msgstr "Затваряне на всички елементи|З"
22807 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
22808 msgid "Unfold Math Macro|n"
22809 msgstr "Заместване на математически макрос|м"
22812 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
22813 msgid "Fold Math Macro|d"
22814 msgstr "Връщане на математически макрос|В"
22816 # src/bufferview_funcs.C:289
22817 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
22818 msgid "Outline Pane|u"
22819 msgstr "Панел със структурата|у"
22822 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
22823 msgid "Code Preview Pane|P"
22824 msgstr "Панел с изходния код|к"
22826 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
22827 msgid "Messages Pane|g"
22828 msgstr "Панел със съобщенията|щ"
22830 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
22831 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
22833 msgstr "Ленти с инструменти|и"
22835 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
22836 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
22837 msgstr "Разделяне на лява и дясна половина|л"
22839 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
22840 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
22841 msgstr "Разделяне на горна и долна половина|г"
22843 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
22844 msgid "Close Current View|w"
22845 msgstr "Затваряне на текущия изглед|З"
22847 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
22848 msgid "Fullscreen|l"
22849 msgstr "Пълен екран|П"
22851 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
22852 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
22854 msgstr "Математическа среда|М"
22856 # src/ext_l10n.h:78
22857 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
22858 msgid "Special Character|p"
22859 msgstr "Специалиен символ|С"
22861 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
22862 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
22863 msgid "Formatting|o"
22864 msgstr "Форматиращ елемент|Ф"
22866 # src/ext_l10n.h:88
22867 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
22868 msgid "List / TOC|s"
22869 msgstr "Списък или съдържание|ъ"
22871 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
22872 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
22874 msgstr "Плаващ елемент|П"
22876 # src/ext_l10n.h:136
22877 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
22881 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
22883 msgstr "Разклонение в документа|Р"
22885 # src/ext_l10n.h:215
22886 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
22887 msgid "Custom Insets"
22888 msgstr "Добавки включени от потребителя"
22890 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
22894 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
22896 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
22900 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
22901 msgid "Box[[Menu]]|x"
22904 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
22905 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
22906 msgid "Citation...|C"
22907 msgstr "Цитат...|Ц"
22909 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
22910 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
22911 msgid "Cross-Reference...|R"
22912 msgstr "Препратка|а"
22914 # src/ext_l10n.h:81
22915 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
22917 msgstr "Етикет...|Е"
22919 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
22920 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
22921 msgid "Nomenclature Entry...|y"
22922 msgstr "Запис в списъка на съкръщенията|З"
22924 # src/ext_l10n.h:45
22925 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
22927 msgstr "Таблица...|Т"
22929 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
22930 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
22931 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
22932 msgid "Graphics...|G"
22933 msgstr "Изображение...|И"
22935 # src/ext_l10n.h:86
22936 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
22938 msgstr "Универсален Указател на Ресурси (URL)|У"
22940 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
22941 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
22942 msgid "Hyperlink...|k"
22943 msgstr "Хипервръзка|Х"
22945 # src/ext_l10n.h:82
22946 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
22948 msgstr "Бележка под линия|я"
22950 # src/ext_l10n.h:83
22951 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
22952 msgid "Marginal Note|M"
22953 msgstr "Бележка в полето|ж"
22955 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
22956 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
22958 msgstr "Изходен код на (La)TeX"
22961 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
22962 msgid "Program Listing[[Menu]]"
22963 msgstr "Програмен код"
22965 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
22966 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
22968 msgstr "Предварителен изглед|д"
22971 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
22972 msgid "Symbols...|b"
22973 msgstr "Символи...|С"
22975 # src/ext_l10n.h:101
22976 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
22978 msgstr "Многоточие|М"
22980 # src/ext_l10n.h:102
22981 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
22982 msgid "End of Sentence|E"
22983 msgstr "Край на изречение|з"
22985 # src/ext_l10n.h:221
22986 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
22987 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
22988 msgstr "Обикновени кавички|к"
22990 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
22991 msgid "Inner Quotation Mark|n"
22992 msgstr "Вътрешни кавички|В"
22994 # src/ext_l10n.h:99
22995 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
22996 msgid "Protected Hyphen|y"
22997 msgstr "Непрекъсващ дефис|д"
22999 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
23000 msgid "Breakable Slash|a"
23001 msgstr "Обратно наклонена черта"
23003 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23004 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
23005 msgid "Visible Space|V"
23006 msgstr "Видим интервал|и"
23008 # src/ext_l10n.h:104
23009 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
23010 msgid "Menu Separator|M"
23011 msgstr "Разделител за меню|Р"
23013 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
23014 msgid "Phonetic Symbols|P"
23015 msgstr "Фонетични символи|Ф"
23017 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
23021 # src/ext_l10n.h:133
23022 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
23024 msgstr "LyX лого|л"
23026 # src/ext_l10n.h:133
23027 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
23029 msgstr "TeX лого|T"
23031 # src/ext_l10n.h:133
23032 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
23033 msgid "LaTeX Logo|a"
23034 msgstr "LaTeX лого|L"
23036 # src/ext_l10n.h:133
23037 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
23038 msgid "LaTeX2e Logo|e"
23039 msgstr "LaTeX2е лого|e"
23041 # src/ext_l10n.h:95
23042 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
23043 msgid "Superscript|S"
23044 msgstr "Горен индекс|Г"
23046 # src/ext_l10n.h:96
23047 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
23048 msgid "Subscript|u"
23049 msgstr "Долен индекс|Д"
23051 # src/ext_l10n.h:99
23052 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
23053 msgid "Protected Space|P"
23054 msgstr "Непрекъсваем интервал|и"
23056 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23057 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
23058 msgid "Horizontal Space...|o"
23059 msgstr "Хоризонтално разстояние...|Х"
23061 # src/mathed/math_forms.C:152
23062 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
23063 msgid "Horizontal Line...|L"
23064 msgstr "Хоризонтална линия...|л"
23066 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23067 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
23068 msgid "Vertical Space...|V"
23069 msgstr "Вертикално отстояние|В"
23071 # src/ext_l10n.h:438
23072 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
23074 msgstr "Фантомни полета|Ф"
23076 # src/ext_l10n.h:98
23077 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
23078 msgid "Hyphenation Point|H"
23079 msgstr "Точка за пренасяне на дума|Т"
23081 # src/ext_l10n.h:100
23082 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
23083 msgid "Ligature Break|k"
23084 msgstr "Разделяне на лигатури|Р"
23086 # src/ext_l10n.h:100
23087 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
23088 msgid "Optional Line Break|B"
23089 msgstr "Позволен нов ред (нулев интервал)"
23091 # src/ext_l10n.h:77
23092 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
23093 msgid "Display Formula|D"
23094 msgstr "Графичен стил|Г"
23096 # src/lyxfont.C:415
23097 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
23098 msgid "Numbered Formula|N"
23099 msgstr "Индексирано уравнение (eqnarray)|и"
23101 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
23102 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
23103 msgid "Figure Wrap Float|F"
23104 msgstr "Изображение плаващо в текст"
23106 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
23107 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
23108 msgid "Table Wrap Float|T"
23109 msgstr "Таблица плаваща в текст"
23111 # src/ext_l10n.h:110
23112 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
23113 msgid "Table of Contents|C"
23114 msgstr "Съдържание|С"
23116 # src/ext_l10n.h:244
23117 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
23118 msgid "List of Listings|L"
23119 msgstr "Списък на списъците|п"
23121 # src/ext_l10n.h:136
23122 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
23123 msgid "Nomenclature|N"
23124 msgstr "Списък на съкращенията|ъ"
23126 # src/ext_l10n.h:186
23127 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
23128 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
23129 msgstr "Библиография Bib(la)TeX|Б"
23131 # src/ext_l10n.h:116
23132 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
23133 msgid "LyX Document...|X"
23134 msgstr "LyX документ|д"
23136 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
23137 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
23138 msgid "Plain Text...|T"
23139 msgstr "Обикновен текстов"
23141 # src/ext_l10n.h:117
23142 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
23143 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
23144 msgstr "Обикновен текстов слети редове"
23146 # src/ext_l10n.h:94
23147 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
23148 msgid "External Material...|M"
23149 msgstr "Материал външен формат"
23151 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
23152 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
23153 msgid "Child Document...|d"
23154 msgstr "Поддокумент|П"
23156 # src/ext_l10n.h:202
23157 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
23161 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
23162 msgid "Insert New Branch...|I"
23163 msgstr "Ново разклонение...|Н"
23165 # src/LyXAction.C:263
23166 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
23167 msgid "Change Tracking|C"
23168 msgstr "Проследяване на промените|П"
23170 # src/ext_l10n.h:131
23171 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
23172 msgid "Build Program|B"
23173 msgstr "Изгради програма(B)|B"
23175 # src/ext_l10n.h:133
23176 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
23177 msgid "LaTeX Log|L"
23178 msgstr "Журнал на LaTeX|Ж"
23181 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
23182 msgid "Start Appendix Here|x"
23183 msgstr "Започване раздел с приложение|З"
23185 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23186 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
23187 msgid "View Master Document|M"
23188 msgstr "Показване на главния документ"
23190 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23191 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
23192 msgid "Update Master Document|a"
23193 msgstr "Опресняване на главния документ"
23195 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
23196 msgid "Compressed|o"
23197 msgstr "Компресиране|К"
23199 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
23200 msgid "Disable Editing|E"
23201 msgstr "Забраняване на промените|б"
23204 # src/ext_l10n.h:31
23205 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
23206 msgid "Track Changes|T"
23207 msgstr "Активиране|А"
23209 # src/ext_l10n.h:31
23210 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
23211 msgid "Merge Changes...|M"
23212 msgstr "Обхождане на промените|х"
23215 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
23216 msgid "Accept Change|A"
23217 msgstr "Приемане на избраната промяна|П"
23220 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
23221 msgid "Accept All Changes|c"
23222 msgstr "Приемане на всички промени|р"
23225 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
23226 msgid "Reject All Changes|e"
23227 msgstr "Отхвърляне на всички промени|т"
23229 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
23230 msgid "Show Changes in Output|S"
23231 msgstr "Показване на промените в крайния документ"
23233 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23234 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
23235 msgid "Bookmarks|B"
23236 msgstr "Показалци|П"
23238 # src/ext_l10n.h:136
23239 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
23240 msgid "Next Note|N"
23241 msgstr "Следваща бележка|б"
23243 # src/lyx_gui.C:347
23244 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
23245 msgid "Next Change|C"
23246 msgstr "Следваща промяна|р"
23248 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23249 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
23250 msgid "Next Cross-Reference|R"
23251 msgstr "Следваща препратка|е"
23253 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
23254 # src/insets/insetbib.C:211
23255 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
23256 msgid "Go to Label|L"
23257 msgstr "Отиване до етикет"
23259 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
23260 msgid "Save Bookmark 1|S"
23261 msgstr "Записване на показалец 1|З"
23263 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
23264 msgid "Save Bookmark 2"
23265 msgstr "Записване на показалец 2"
23267 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
23268 msgid "Save Bookmark 3"
23269 msgstr "Записване на показалец 3"
23271 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23272 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
23273 msgid "Save Bookmark 4"
23274 msgstr "Записване на показалец 4"
23276 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23277 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
23278 msgid "Save Bookmark 5"
23279 msgstr "Записване на показалец 5"
23281 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23282 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
23283 msgid "Clear Bookmarks|C"
23284 msgstr "Премахване на показалците"
23287 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
23288 msgid "Navigate Back|B"
23289 msgstr "Придвижване назад|н"
23291 # src/spellchecker.C:717
23292 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
23293 msgid "Spellchecker...|S"
23294 msgstr "Проверка на правописа...|П"
23296 # src/LyXAction.C:390
23297 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
23298 msgid "Thesaurus...|T"
23299 msgstr "Синонимен речник...|С"
23301 # src/ext_l10n.h:362
23302 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
23303 msgid "Statistics...|a"
23304 msgstr "Статистика на документа...|т"
23306 # src/ext_l10n.h:49
23307 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
23308 msgid "Check TeX|h"
23309 msgstr "Проверка на TeX|в"
23311 # src/ext_l10n.h:146
23312 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
23313 msgid "TeX Information|I"
23314 msgstr "Информация за Tex|И"
23316 # src/ext_l10n.h:215
23317 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
23318 msgid "Compare...|C"
23319 msgstr "Сравняване на документи...|р"
23321 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
23322 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
23323 msgid "Reconfigure|R"
23324 msgstr "Преконфигуриране|к"
23326 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
23327 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
23328 msgid "Preferences...|P"
23329 msgstr "Настройки...|Н"
23331 # src/ext_l10n.h:137
23332 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
23333 msgid "Introduction|I"
23334 msgstr "Въведение|В"
23336 # src/ext_l10n.h:138
23337 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
23339 msgstr "Обучение|О"
23341 # src/ext_l10n.h:139
23342 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
23343 msgid "User's Guide|U"
23344 msgstr "Ръководство на потребителя|Р"
23346 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23347 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
23348 msgid "Additional Features|F"
23349 msgstr "Допълнителни функции|Д"
23351 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
23352 msgid "Embedded Objects|O"
23353 msgstr "Вградени обекти|б"
23355 # src/ext_l10n.h:141
23356 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
23357 msgid "Customization|C"
23358 msgstr "Персонализиране|П"
23360 # src/ext_l10n.h:375
23361 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
23362 msgid "Shortcuts|S"
23363 msgstr "Клавишни комбинации|л"
23365 # src/mathed/math_forms.C:22
23366 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
23367 msgid "LyX Functions|y"
23368 msgstr "Функции на LyX|Ф"
23370 # src/ext_l10n.h:146
23371 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
23372 msgid "LaTeX Configuration|L"
23373 msgstr "Конфигурация на LaTeX|н"
23375 # src/ext_l10n.h:78
23376 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
23377 msgid "Specific Manuals|p"
23378 msgstr "Специализирани ръководства|С"
23380 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
23381 msgid "About LyX|X"
23382 msgstr "Относно LyX|т"
23384 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
23385 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
23386 msgid "Beamer Presentations|B"
23387 msgstr "Презентация на прожектор|П"
23390 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
23392 msgstr "Брайлова азбука"
23394 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
23395 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
23396 msgid "Colored boxes|r"
23397 msgstr "Цветни рамки|Ц"
23399 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
23400 msgid "Feynman-diagram|F"
23401 msgstr "Файнман диаграма|Ф"
23403 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
23407 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
23412 # src/ext_l10n.h:274
23413 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
23415 msgid "Linguistics|L"
23418 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
23419 msgid "Multilingual Captions|C"
23422 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
23426 # src/ext_l10n.h:202
23427 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
23429 msgid "PDF comments|D"
23432 # src/ext_l10n.h:202
23433 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
23435 msgid "PDF forms|o"
23438 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
23439 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
23442 # src/ext_l10n.h:21
23443 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
23447 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
23452 # src/LyXAction.C:141
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
23454 msgid "New document"
23455 msgstr "Създаване на нов документ"
23457 # src/lyxfunc.C:2761
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
23459 msgid "Open document"
23460 msgstr "Отваряне на файл"
23463 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
23465 msgid "Save document"
23466 msgstr "Запазване на документа"
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
23469 msgid "Check spelling"
23470 msgstr "Проверка на правописа"
23472 # src/spellchecker.C:717
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
23474 msgid "Spellcheck continuously"
23475 msgstr "Постоянна проверка на правописа"
23477 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
23483 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
23486 msgstr "Повторение"
23488 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
23490 msgid "Find and replace"
23491 msgstr "Търсeне и замяна"
23493 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
23495 msgid "Find and replace (advanced)"
23496 msgstr "Търсене и замяна - разширено"
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
23500 msgid "Navigate back"
23501 msgstr "Придвижване назад"
23503 # src/LyXAction.C:212
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
23505 msgid "Toggle emphasis"
23506 msgstr "Окрояване на текста"
23508 # src/LyXAction.C:215
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
23510 msgid "Toggle noun"
23511 msgstr "Открояване като съществително име"
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
23514 msgid "Custom text styles"
23515 msgstr "Потребителски дефинирани текстови стилове"
23517 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
23521 msgstr "(&A)Установи"
23523 # src/LyXAction.C:98
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
23525 msgid "Insert math"
23526 msgstr "Вмъкване на мат. израз"
23528 # src/LyXAction.C:199
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
23530 msgid "Insert graphics"
23531 msgstr "Вмъкване на изображение"
23533 # src/LyXAction.C:388
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
23535 msgid "Insert table"
23536 msgstr "Вмъкване на таблица"
23538 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
23539 msgid "Custom insets"
23540 msgstr "Добавки включени от потребителя"
23542 # src/LyXAction.C:215
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
23544 msgid "Toggle outline"
23545 msgstr "Превключване на панела със структурата на документа"
23547 # src/LyXAction.C:208
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
23549 msgid "Toggle math toolbar"
23550 msgstr "Превключване на лентата с математически инструменти"
23552 # src/LyXAction.C:208
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
23554 msgid "Toggle table toolbar"
23555 msgstr "Превключване на лентата с таблични инструменти"
23557 # src/LyXAction.C:208
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
23559 msgid "Toggle review toolbar"
23560 msgstr "Превключване на лентата с инструменти за проследяване на промените"
23562 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
23564 msgid "View/Update"
23565 msgstr "Изглед и обновяване"
23567 # src/LyXAction.C:153
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
23572 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
23575 msgstr "Обнови изгледа"
23577 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
23579 msgid "View master document"
23580 msgstr "Показване на главния документ"
23582 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
23584 msgid "Update master document"
23585 msgstr "Опресняване на главния документ"
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
23588 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
23589 msgstr "Позволяване на търсене напред и назад"
23592 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
23594 msgid "View other formats"
23595 msgstr "Покажи документа в други формати"
23597 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
23599 msgid "Update other formats"
23600 msgstr "Опресни изгледа на други формати"
23602 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
23603 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
23606 msgstr "Допълнителна"
23608 # src/lyxfont.C:415
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
23610 msgid "Numbered list"
23611 msgstr "Изброяване по номера"
23613 # src/LyXAction.C:251
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
23615 msgid "Itemized list"
23616 msgstr "Изброяване с водещи знаци"
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
23620 msgid "Increase depth"
23621 msgstr "Увеличи отстъпа на абзаца"
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
23625 msgid "Decrease depth"
23626 msgstr "Намали отстъпа на абзаца"
23628 # src/LyXAction.C:251
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
23630 msgid "Insert figure float"
23631 msgstr "Вмъкване на плаващо изображение"
23633 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
23635 msgid "Insert table float"
23636 msgstr "Вмъкване на плаваща таблица"
23638 # src/LyXAction.C:261
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
23640 msgid "Insert label"
23641 msgstr "Вмъкване на етикет"
23643 # src/LyXAction.C:361
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
23645 msgid "Insert cross-reference"
23646 msgstr "Вмъкване на препратка"
23648 # src/LyXAction.C:164
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
23650 msgid "Insert citation"
23651 msgstr "Вмъкване на цитат"
23653 # src/LyXAction.C:248
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
23655 msgid "Insert index entry"
23656 msgstr "Вмъкване на индекс"
23658 # src/LyXAction.C:248
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
23660 msgid "Insert nomenclature entry"
23661 msgstr "Вмъкване на запис в списъка със съкращенията"
23663 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
23665 msgid "Insert footnote"
23666 msgstr "Вмъкване на бележка под линия"
23668 # src/LyXAction.C:303
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
23670 msgid "Insert margin note"
23671 msgstr "Вмъкване на бележка в полето"
23673 # src/LyXAction.C:354
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
23675 msgid "Insert LyX note"
23676 msgstr "Вмъкване на LyX бележка"
23678 # src/LyXAction.C:354
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
23681 msgstr "Вмъкване на рамка"
23683 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
23685 msgid "Insert hyperlink"
23686 msgstr "Вмъкване на хипервръзка"
23688 # src/LyXAction.C:105
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
23690 msgid "Insert TeX code"
23691 msgstr "Вмъкване TeX код"
23693 # src/LyXAction.C:98
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
23695 msgid "Insert math macro"
23696 msgstr "Вмъкване на математически макрос"
23698 # src/ext_l10n.h:92
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
23700 msgid "Include file"
23701 msgstr "Включване на файл"
23703 # src/ext_l10n.h:126
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
23707 msgstr "Стил TeX|X"
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
23711 msgid "Paragraph settings"
23712 msgstr "Настройки на абзац"
23714 # src/ext_l10n.h:72
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
23717 msgstr "Добавяне на ред"
23719 # src/ext_l10n.h:73
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
23722 msgstr "Добавяне на колона"
23724 # src/ext_l10n.h:74
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
23727 msgstr "Изтриване на ред"
23729 # src/ext_l10n.h:75
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
23731 msgid "Delete column"
23732 msgstr "Изтриване на колона"
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
23735 msgid "Move row up"
23736 msgstr "Преместване реда с курсора нагоре"
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
23739 msgid "Move column left"
23740 msgstr "Преместване колоната с курсора наляво"
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
23744 msgid "Move row down"
23745 msgstr "Преместване реда с курсора надолу"
23747 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
23749 msgid "Move column right"
23750 msgstr "Прреместване колоната с курсора надясно"
23752 # src/LyXAction.C:185
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
23754 msgid "Toggle top line"
23755 msgstr "Превключване на горниая кант на избраните клетки"
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
23759 msgid "Toggle bottom line"
23760 msgstr "Превключване на долния кант на избраните клатки"
23762 # src/LyXAction.C:185
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
23764 msgid "Toggle left line"
23765 msgstr "Превключване на левия кант на избраните клетки"
23767 # src/LyXAction.C:185
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
23769 msgid "Toggle right line"
23770 msgstr "Превключване на десния кант на избраните клатки"
23772 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
23774 msgid "Set border lines"
23775 msgstr "Поставяне на контур на избраните клетки"
23777 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
23779 msgid "Set all lines"
23780 msgstr "Поставяне на всички кантове на избраните клетки"
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
23783 msgid "Set inner lines"
23784 msgstr "Поставяне на вътрешни кантове на избраните клетки"
23786 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
23788 msgid "Unset all lines"
23789 msgstr "Премахване на всички кантове на избраните клетки"
23791 # src/ext_l10n.h:66
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
23794 msgstr "Подравняване отляво"
23796 # src/ext_l10n.h:67
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
23798 msgid "Align center"
23799 msgstr "Центриране"
23801 # src/ext_l10n.h:68
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
23803 msgid "Align right"
23804 msgstr "Подравняване отдясно"
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
23807 msgid "Align on decimal"
23808 msgstr "Подравняване по десетичната точка"
23810 # src/ext_l10n.h:69
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
23813 msgstr "Подравняване отгоре"
23815 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
23816 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
23817 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
23818 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
23820 msgid "Align middle"
23821 msgstr "Подравняване в средата"
23823 # src/ext_l10n.h:71
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
23825 msgid "Align bottom"
23826 msgstr "Подравняване отдолу"
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
23829 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
23830 msgstr "Завъртане на клетката на 90° или премахни ротацията"
23832 # src/ext_l10n.h:311
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
23834 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
23835 msgstr "Завъртане на таблицата на 90° или премахни ротацията"
23837 # src/ext_l10n.h:61
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
23839 msgid "Set multi-column"
23840 msgstr "Обединяване на клетки хоризонтално"
23842 # src/ext_l10n.h:61
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
23844 msgid "Set multi-row"
23845 msgstr "Обединяване на клетки вертикално"
23847 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
23850 msgstr "Математически"
23852 # src/insets/figinset.C:1045
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
23854 msgid "Set display mode"
23855 msgstr "Превключване стила на изобразяване"
23857 # src/ext_l10n.h:96
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
23860 msgstr "Долен индекс"
23862 # src/ext_l10n.h:95
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
23864 msgid "Superscript"
23865 msgstr "Горен индекс"
23867 # src/LyXAction.C:354
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
23869 msgid "Insert square root"
23870 msgstr "Вмъкване на корен квадратен"
23872 # src/LyXAction.C:354
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
23874 msgid "Insert root"
23875 msgstr "Вмъкване на корен"
23877 # src/LyXAction.C:164
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
23879 msgid "Insert standard fraction"
23880 msgstr "Вмъкване на обикновена дроб"
23882 # src/LyXAction.C:354
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
23885 msgstr "Вмъкване на знак за сума"
23887 # src/LyXAction.C:388
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
23889 msgid "Insert integral"
23890 msgstr "Вмъкване на знак за интеграл"
23892 # src/LyXAction.C:354
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
23894 msgid "Insert product"
23895 msgstr "Вмъкване на знак за произведение"
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
23900 msgstr "Вмъкване на кръгли скоби"
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
23905 msgstr "Вмъкване на структурни (квадратни) скоби"
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
23910 msgstr "Вмъкване на фигурни (къдреви) скоби"
23912 # src/LyXAction.C:250
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
23914 msgid "Insert delimiters"
23915 msgstr "Вмъкване на математически скоби"
23917 # src/LyXAction.C:98
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
23919 msgid "Insert matrix"
23920 msgstr "Вмъкване на матрица"
23922 # src/ext_l10n.h:127
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
23924 msgid "Insert cases environment"
23925 msgstr "Вмъкване на фигурна скоба за изброяване на мат. случай"
23927 # src/mathed/math_panel.C:383
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
23929 msgid "Toggle math panels"
23930 msgstr "Превключване на мат. панели"
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
23934 msgid "Math Macros"
23935 msgstr "Мат. макрос"
23937 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
23939 msgid "Remove last argument"
23940 msgstr "Изтриване на последния аргумент"
23942 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
23945 msgid "Append argument"
23946 msgstr "Липсващ аргумент"
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
23949 msgid "Make first non-optional into optional argument"
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
23953 msgid "Make last optional into non-optional argument"
23956 # src/insets/insetfloat.C:150
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
23959 msgid "Remove optional argument"
23960 msgstr "Отворен Float Inset"
23962 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
23965 msgid "Insert optional argument"
23966 msgstr "Липсващ аргумент"
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
23969 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
23972 # src/insets/insetfloat.C:150
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
23975 msgid "Append argument eating from the right"
23976 msgstr "Отворен Float Inset"
23978 # src/insets/insetfloat.C:150
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
23981 msgid "Append optional argument eating from the right"
23982 msgstr "Отворен Float Inset"
23984 # src/mathed/math_panel.C:134
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
23986 msgid "Phonetic Symbols"
23987 msgstr "Фонетични символи"
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23990 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
23991 msgstr "Белодробна съгласна МФА"
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23994 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
23995 msgstr "Небелодробна съгласна МФА"
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23999 msgstr "Гласна МФА"
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
24002 msgid "IPA Other Symbols"
24003 msgstr "Друга буква от МФА"
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
24006 msgid "IPA Suprasegmentals"
24007 msgstr "Суперсегменти МФА"
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
24010 msgid "IPA Diacritics"
24011 msgstr "Диакритични знаци МФА"
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
24014 msgid "IPA Tones and Word Accents"
24015 msgstr "Тонове и акценти МФА"
24017 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
24019 msgid "Command Buffer"
24020 msgstr "Команден ред"
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
24023 msgid "Review[[Toolbar]]"
24026 # src/ext_l10n.h:31
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
24028 msgid "Track changes"
24029 msgstr "Проследяване на промените"
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
24032 msgid "Show changes in output"
24033 msgstr "Показване на промените в крайния документ"
24035 # src/lyx_gui.C:347
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
24037 msgid "Next change"
24038 msgstr "Следваща промяна"
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
24042 msgid "Accept change inside selection"
24043 msgstr "Приемане на избраната промяна"
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
24047 msgid "Reject change inside selection"
24048 msgstr "Отхвърляне на избраната промяна"
24050 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
24052 msgid "Merge changes"
24053 msgstr "Обхождане на промените"
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
24057 msgid "Accept all changes"
24058 msgstr "Приемане на всички промени"
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
24062 msgid "Reject all changes"
24063 msgstr "Отхвърляне на всички промени"
24065 # src/LyXAction.C:354
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
24067 msgid "Insert note"
24068 msgstr "Вмъкване на бележка"
24070 # src/ext_l10n.h:136
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
24073 msgstr "Отиди до следващата бележка"
24075 # src/ext_l10n.h:116
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
24077 msgid "LyX Documentation Tools"
24078 msgstr "Инструменти за документация на LyX"
24080 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
24086 # src/ext_l10n.h:104
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
24089 msgid "Menu Separator"
24090 msgstr "Меню разделител(M)|M"
24092 # src/LaTeXLog.C:69
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
24095 msgstr "Вмъкване на LyX лого"
24097 # src/LaTeXLog.C:69
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
24100 msgstr "Вмъкване на TeX лого"
24102 # src/LaTeXLog.C:69
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
24105 msgstr "Вмъкване на LaTeX лого"
24107 # src/LaTeXLog.C:69
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
24109 msgid "LaTeX2e Logo"
24110 msgstr "Вмъкване на LaTeX2е лого"
24112 # src/bufferview_funcs.C:289
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
24114 msgid "View Other Formats"
24115 msgstr "Показване на други формати"
24118 # src/LyXAction.C:348
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
24120 msgid "Update Other Formats"
24121 msgstr "Опресни други формати"
24123 # src/ext_l10n.h:24
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
24125 msgid "Version Control"
24126 msgstr "Управление на ревизиите"
24128 # src/ext_l10n.h:30
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
24132 msgstr "Регистрирай(R)|R"
24134 # src/ext_l10n.h:32
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
24137 msgid "Check-out for edit"
24138 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
24140 # src/ext_l10n.h:31
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
24143 msgid "Check-in changes"
24144 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
24146 # src/ext_l10n.h:24
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
24149 msgid "View revision log"
24150 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
24155 msgid "Revert changes"
24156 msgstr "Нов прочит"
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
24159 msgid "Compare with older revision"
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
24163 msgid "Compare with last revision"
24166 # src/LyXAction.C:303
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
24169 msgid "Insert Version Info"
24170 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
24173 msgid "Use SVN file locking property"
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
24177 msgid "Update local directory from repository"
24180 # src/mathed/math_panel.C:383
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
24182 msgid "Math Panels"
24183 msgstr "Мат. панели"
24185 # src/mathed/math_panel.C:128
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
24187 msgid "Math spacings"
24188 msgstr "Пунктуационни интервали"
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
24191 msgid "Styles & classes"
24192 msgstr "Стилове и класове писмени знаци"
24194 # src/mathed/math_panel.C:383
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
24199 # src/bufferview_funcs.C:267
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
24201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1475
24205 # src/mathed/math_forms.C:22
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
24210 # src/ext_l10n.h:219
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
24212 msgid "Frame decorations"
24213 msgstr "Украса на контура"
24215 # src/ext_l10n.h:438
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
24217 msgid "Big operators"
24218 msgstr "Големи оператори"
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
24221 msgid "Miscellaneous"
24222 msgstr "Разни символи"
24224 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
24225 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
24227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
24232 msgid "Arrows (extended)"
24233 msgstr "Стрелки (допълнителни)"
24235 # src/ext_l10n.h:438
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
24240 # src/ext_l10n.h:438
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
24242 msgid "Operators (extended)"
24243 msgstr "Оператори (допълнителни)"
24245 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
24248 msgstr "Знаци за мат. отношения"
24250 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
24252 msgid "Relations (extended)"
24253 msgstr "Знаци за мат. отношения (допълнителни)"
24255 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
24257 msgid "Negative relations (extended)"
24258 msgstr "Знаци за негат. мат. отношения (допълнителни)"
24260 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
24261 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
24264 msgstr "Многоточия"
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
24267 msgid "Delimiters (fixed size)"
24268 msgstr "Разделители (постоянен размер)"
24270 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
24271 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
24272 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24274 msgid "Miscellaneous (extended)"
24275 msgstr "Разни символи (допълнителни)"
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
24281 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
24286 # src/ext_l10n.h:432
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
24304 # src/ext_l10n.h:457
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
24309 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
24314 # src/ext_l10n.h:457
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
24327 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
24328 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
24347 # src/insets/insettheorem.C:39
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
24357 # src/spellchecker.C:717
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
24366 # src/mathed/math_panel.C:128
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
24383 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
24397 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
24398 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
24417 # src/ext_l10n.h:170
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
24422 # src/ext_l10n.h:441
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
24427 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
24432 # src/mathed/math_panel.C:128
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
24437 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
24439 msgid "Thin space\t\\,"
24440 msgstr "Малък интервал\t\\,"
24442 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
24444 msgid "Medium space\t\\:"
24445 msgstr "Обикновен интервал\t\\:"
24447 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
24449 msgid "Thick space\t\\;"
24450 msgstr "Голям интервал\t\\;"
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
24453 msgid "Quadratin space\t\\quad"
24454 msgstr "Цял интервал\t\\quad"
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
24457 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
24458 msgstr "Двоен интервал\t\\qquad"
24460 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
24462 msgid "Negative space\t\\!"
24463 msgstr "Отрицателен интервал\t\\!"
24465 # src/ext_l10n.h:438
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
24467 msgid "Phantom\t\\phantom"
24468 msgstr "Фантом\t\\phantom"
24470 # src/mathed/math_forms.C:152
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
24472 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
24473 msgstr "Хоризонтален фантом\t\\hphantom"
24475 # src/mathed/math_forms.C:147
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
24477 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
24478 msgstr "Вертикален фантом\t\\vphantom"
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
24481 msgid "Smash\t\\smash"
24482 msgstr "Смачкване\t\\smash"
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
24485 msgid "Top smash\t\\smasht"
24486 msgstr "Смачкване отгоре\t\\smasht"
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
24489 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
24490 msgstr "Смачкване отдолу\t\\smashb"
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
24493 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
24494 msgstr "Презастъпване отляво\t\\mathllap"
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
24497 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
24498 msgstr "Презастъпване двустранно\t\\mathclap"
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
24501 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
24502 msgstr "Презастъпване отдясно\t\\mathrlap"
24504 # src/insets/insetfoot.C:32
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
24510 msgid "Square root\t\\sqrt"
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
24514 msgid "Other root\t\\root"
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
24518 msgid "Styles & Classes"
24519 msgstr "Режими на показване и класове мат. символи"
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
24522 msgid "Display style\t\\displaystyle"
24523 msgstr "Графичен стил\t\\displaystyle"
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
24526 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
24527 msgstr "Текстов стил\t\\textstyle"
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
24530 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
24531 msgstr "По-малък шрифт\t\\scriptstyle"
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
24534 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
24535 msgstr "Още по-малък шрифт\t\\scriptscriptstyle"
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
24538 msgid "Relation class\t\\mathrel"
24539 msgstr "Знаци с клас „отношение“\t\\mathrel"
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
24542 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
24543 msgstr "Знаци с клас „двоичен оператор“\t\\mathbin"
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
24546 msgid "Large operator class\t\\mathop"
24547 msgstr "Знаци с клас „голям оператор“\t\\mathop"
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
24550 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
24551 msgstr "Знаци с обикновен клас\t\\mathord"
24553 # src/ext_l10n.h:361
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
24555 msgid "Standard\t\\frac"
24556 msgstr "Стандартна дроб\t\\frac"
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
24559 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
24563 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
24567 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
24571 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
24575 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
24578 # src/LyXAction.C:164
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
24581 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
24582 msgstr "Вмъкни цитат"
24584 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
24585 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
24588 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
24592 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
24593 msgstr "Верижна дроб\t\\cfrac"
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
24596 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
24597 msgstr "Верижна дроб (лява)\t\\cfracleft"
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
24600 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
24601 msgstr "Верижна дроб (дясна)\t\\cfracright"
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
24604 msgid "Binomial\t\\binom"
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
24608 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
24612 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
24616 msgid "Roman\t\\mathrm"
24617 msgstr "Серифен\t\\mathrm"
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
24620 msgid "Bold\t\\mathbf"
24621 msgstr "Получер\t\\mathbf"
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
24624 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
24625 msgstr "Получер символ\t\\boldsymbol"
24627 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
24629 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
24630 msgstr "Безсерифен\t\\mathsf"
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
24634 msgid "Italic\t\\mathit"
24635 msgstr "Курсивен\t\\mathit"
24637 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
24639 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
24640 msgstr "Равноширок\t\\mathtt"
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
24643 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
24644 msgstr "Ажурен\t\\mathbb"
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
24647 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
24648 msgstr "Начупен\t\\mathfrak"
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
24651 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
24652 msgstr "Калиграфски\t\\mathcal"
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
24655 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
24656 msgstr "Официално-ръкописен\t\\mathscr"
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
24659 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
24660 msgstr "Нормален текстов режим\t\\textrm"
24662 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
24663 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
24668 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
24669 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
24674 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
24675 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
24680 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
24681 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
24686 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
24687 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
24692 # src/ext_l10n.h:219
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
24694 msgid "Frame Decorations"
24695 msgstr "Украса на рамки"
24697 # src/ext_l10n.h:194
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
24702 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
24716 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
24733 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
24742 # src/ext_l10n.h:217
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
24747 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
24748 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
24753 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
24754 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
24759 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
24760 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
24765 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
24775 # src/ext_l10n.h:462
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
24784 # src/ext_l10n.h:74
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
24786 msgid "overleftarrow"
24787 msgstr "overleftarrow"
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
24790 msgid "overrightarrow"
24791 msgstr "overrightarrow"
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
24794 msgid "overleftrightarrow"
24795 msgstr "overleftrightarrow"
24797 # src/lyxfont.C:404
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
24804 msgstr "underbrace"
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
24807 msgid "underleftarrow"
24808 msgstr "underleftarrow"
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
24811 msgid "underrightarrow"
24812 msgstr "underrightarrow"
24814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
24815 msgid "underleftrightarrow"
24816 msgstr "underleftrightarrow"
24818 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
24819 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
24820 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
24821 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
24822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
24826 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
24827 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
24828 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
24829 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
24830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
24834 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
24835 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
24836 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
24837 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
24842 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
24843 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
24844 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
24845 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
24850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
24851 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
24852 msgstr "Поставяне на ляв и десен индекс (sideset)"
24854 # src/LyXAction.C:250
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
24856 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
24857 msgstr "Поставяне на десен индекс (sidesetr)"
24859 # src/LyXAction.C:250
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
24861 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
24862 msgstr "Поставяне на ляв индекс (sidesetl)"
24864 # src/LyXAction.C:250
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
24866 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
24867 msgstr "Поставяне на странични индески (sidesetn)"
24869 # src/lyxfunc.C:1125
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
24874 # src/lyxfunc.C:1125
24875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
24879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
24883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
24884 msgid "stackrelthree"
24885 msgstr "stackrelthree"
24887 # src/ext_l10n.h:74
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
24894 msgstr "rightarrow"
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
24906 msgid "updownarrow"
24907 msgstr "updownarrow"
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
24910 msgid "leftrightarrow"
24911 msgstr "leftrightarrow"
24913 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
24918 # src/ext_l10n.h:337
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
24921 msgstr "Rightarrow"
24923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
24933 msgid "Updownarrow"
24934 msgstr "Updownarrow"
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
24937 msgid "Leftrightarrow"
24938 msgstr "Leftrightarrow"
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
24941 msgid "Longleftrightarrow"
24942 msgstr "Longleftrightarrow"
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
24945 msgid "Longleftarrow"
24946 msgstr "Longleftarrow"
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
24949 msgid "Longrightarrow"
24950 msgstr "Longrightarrow"
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
24953 msgid "longleftrightarrow"
24954 msgstr "longleftrightarrow"
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
24957 msgid "longleftarrow"
24958 msgstr "longleftarrow"
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
24961 msgid "longrightarrow"
24962 msgstr "longrightarrow"
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
24965 msgid "leftharpoondown"
24966 msgstr "leftharpoondown"
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
24969 msgid "rightharpoondown"
24970 msgstr "rightharpoondown"
24972 # src/ext_l10n.h:191
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
24979 msgstr "longmapsto"
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
24992 msgid "leftharpoonup"
24993 msgstr "leftharpoonup"
24995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
24996 msgid "rightharpoonup"
24997 msgstr "rightharpoonup"
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
25000 msgid "hookleftarrow"
25001 msgstr "hookleftarrow"
25003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
25004 msgid "hookrightarrow"
25005 msgstr "hookrightarrow"
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
25018 msgid "rightleftharpoons"
25019 msgstr "rightleftharpoons"
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
25025 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
25030 # src/ext_l10n.h:170
25031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
25035 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
25036 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
25041 # src/lyxfont.C:401
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
25051 msgid "bigtriangleup"
25052 msgstr "bigtriangleup"
25054 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
25055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
25059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
25063 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
25069 msgid "bigtriangledown"
25070 msgstr "bigtriangledown"
25072 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
25073 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
25074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
25078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
25082 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
25087 # src/ext_l10n.h:209
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
25089 msgid "triangleright"
25090 msgstr "triangleright"
25092 # src/ext_l10n.h:453
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
25106 msgid "triangleleft"
25107 msgstr "triangleleft"
25109 # src/insets/insetfoot.C:32
25110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
25118 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
25123 # src/ext_l10n.h:462
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
25128 # src/layout_forms.C:23
25129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
25133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
25137 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
25138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
25142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
25147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
25151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
25155 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
25160 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
25166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
25170 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
25179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
25187 # src/ext_l10n.h:201
25188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
25192 # src/ext_l10n.h:99
25193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
25197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
25209 # src/ext_l10n.h:99
25210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
25214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
25218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
25222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
25226 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
25227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
25231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
25235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
25240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
25244 # src/ext_l10n.h:373
25245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
25249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
25253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
25257 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
25258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
25262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
25266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
25270 # src/ext_l10n.h:398
25271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
25275 # src/ext_l10n.h:398
25276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
25280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
25282 msgstr "sqsubseteq"
25284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
25286 msgstr "sqsupseteq"
25289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
25293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
25297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
25298 msgid "in[[math relation]]"
25301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
25305 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
25306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
25311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
25315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
25319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
25324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
25329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
25334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
25338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
25342 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
25347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
25351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
25355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
25359 # src/ext_l10n.h:271
25360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
25364 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
25365 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
25366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
25370 # src/lyxfunc.C:1125
25371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
25375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
25377 msgstr "varepsilon"
25379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
25383 # src/ext_l10n.h:451
25384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
25389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
25393 # src/mathed/math_panel.C:134
25394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
25398 # src/ext_l10n.h:362
25399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
25403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
25407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
25411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
25415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
25420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
25424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
25428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
25432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
25437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
25441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
25445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
25449 # src/ext_l10n.h:362
25450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
25454 # src/ext_l10n.h:323
25455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
25459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
25463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
25467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
25471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
25475 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
25476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
25480 # src/ext_l10n.h:271
25481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
25485 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
25486 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
25487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
25492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
25496 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
25497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
25501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
25505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
25510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
25514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
25518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
25522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
25526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
25530 # src/ext_l10n.h:271
25531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
25535 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
25536 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
25537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
25541 # src/mathed/math_panel.C:134
25542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
25546 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
25547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
25551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
25555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
25559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
25563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
25565 msgstr "varepsilon"
25567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
25571 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
25572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
25576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
25580 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
25581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
25583 msgstr "набла оператор"
25586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
25591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
25595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
25599 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
25600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
25604 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
25605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
25607 msgstr "празно множество"
25610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
25612 msgstr "съществува"
25614 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
25615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
25620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
25625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
25629 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
25630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
25634 # src/LyXAction.C:251
25635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
25639 # src/bufferview_funcs.C:271
25640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
25644 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
25649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
25653 # src/bufferview_funcs.C:280
25654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
25658 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
25659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
25663 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
25664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
25668 # src/lyxfunc.C:1125
25669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
25673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
25677 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
25682 # src/ext_l10n.h:351
25683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
25687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
25691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
25695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
25699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
25703 # src/bufferview_funcs.C:280
25704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
25708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
25709 msgid "diamondsuit"
25710 msgstr "diamondsuit"
25713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
25717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
25721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
25725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
25726 msgid "textrm \\AA"
25727 msgstr "textrm \\AA"
25730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
25732 msgstr "textrm \\O"
25734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
25735 msgid "mathcircumflex"
25736 msgstr "mathcircumflex"
25738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
25742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
25744 msgstr "textdegree"
25747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
25748 msgid "mathdollarv"
25749 msgstr "mathdollarv"
25751 # src/ext_l10n.h:369
25752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
25753 msgid "mathparagraph"
25754 msgstr "mathparagraph"
25757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
25758 msgid "mathsection"
25759 msgstr "mathsection"
25762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
25767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
25772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
25777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
25782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
25787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
25792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
25797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
25802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
25807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
25812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
25816 # src/ext_l10n.h:438
25817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
25818 msgid "Big Operators"
25819 msgstr "Големи оператори"
25821 # src/ext_l10n.h:69
25822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
25827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
25832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
25836 # src/ext_l10n.h:69
25837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
25841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
25845 # src/ext_l10n.h:69
25846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
25850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
25854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
25858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
25862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
25866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
25871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
25875 # src/bufferview_funcs.C:267
25876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
25880 # src/bufferview_funcs.C:267
25881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
25885 # src/bufferview_funcs.C:267
25886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
25890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
25891 msgid "ointctrclockwiseop"
25892 msgstr "ointctrclockwiseop"
25894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
25895 msgid "ointctrclockwise"
25896 msgstr "ointctrclockwise"
25898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
25899 msgid "ointclockwiseop"
25900 msgstr "ointclockwiseop"
25902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
25903 msgid "ointclockwise"
25904 msgstr "ointclockwise"
25906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
25910 # src/ext_l10n.h:69
25911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
25915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
25919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
25924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
25928 # src/ext_l10n.h:69
25929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
25933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
25937 # src/ext_l10n.h:69
25938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
25939 msgid "landupintop"
25940 msgstr "landupintop"
25942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
25943 msgid "landdownint"
25944 msgstr "landdownint"
25946 # src/bufferview_funcs.C:267
25947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
25948 msgid "landdownintop"
25949 msgstr "landdownintop"
25951 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
25952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
25958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
25963 # src/bufferview_funcs.C:267
25964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
25969 # src/bufferview_funcs.C:267
25970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
25975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
25977 msgid "varointclockwise"
25978 msgstr "ointclockwise"
25980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
25982 msgid "varointclockwiseop"
25983 msgstr "ointclockwiseop"
25985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
25987 msgid "varointctrclockwise"
25988 msgstr "ointctrclockwise"
25990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
25992 msgid "varointctrclockwiseop"
25993 msgstr "ointctrclockwiseop"
25995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
25999 # src/ext_l10n.h:99
26000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
26004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
26008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
26012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
26016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
26020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
26024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
26028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
26032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
26036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
26040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
26044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
26048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
26052 # src/bufferview_funcs.C:271
26053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
26057 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
26058 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
26059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
26063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
26067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
26071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
26075 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
26076 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
26077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
26081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
26085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
26090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
26091 msgid "vartriangle"
26092 msgstr "vartriangle"
26094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
26095 msgid "triangledown"
26096 msgstr "triangledown"
26099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
26103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
26107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
26111 # src/ext_l10n.h:462
26112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
26116 # src/ext_l10n.h:462
26117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
26119 msgid "wasylozenge"
26122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
26127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
26131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
26132 msgid "measuredangle"
26133 msgstr "measuredangle"
26136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
26139 msgstr "vartriangle"
26141 # src/ext_l10n.h:114
26142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
26146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
26151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
26155 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
26156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
26160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
26164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
26168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
26170 msgstr "varnothing"
26172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
26173 msgid "blacktriangle"
26174 msgstr "blacktriangle"
26176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
26177 msgid "blacktriangledown"
26178 msgstr "blacktriangledown"
26181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
26182 msgid "blacksquare"
26183 msgstr "blacksquare"
26185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
26186 msgid "blacklozenge"
26187 msgstr "blacklozenge"
26189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
26193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
26194 msgid "sphericalangle"
26195 msgstr "sphericalangle"
26197 # src/ext_l10n.h:202
26198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
26200 msgstr "complement"
26202 # src/bufferview_funcs.C:271
26203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
26207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
26211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
26215 # src/ext_l10n.h:68
26216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
26219 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
26221 # src/ext_l10n.h:209
26222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
26224 msgid "varcopyright"
26225 msgstr "Авторски права"
26228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
26233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
26237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
26238 msgid "invdiameter"
26241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
26245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
26249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
26253 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
26254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
26257 msgstr "Ориентация"
26259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
26263 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
26269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
26271 msgid "blacksmiley"
26274 # src/ext_l10n.h:398
26275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
26281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
26286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
26290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
26295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
26297 msgid "Rightcircle"
26300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
26304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
26308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
26309 msgid "RIGHTCIRCLE"
26312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
26317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
26319 msgid "RIGHTcircle"
26322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
26326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
26329 msgstr "rightarrow"
26331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
26335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
26339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
26343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
26347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
26351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
26355 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
26356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
26361 # src/insets/insetbib.C:340
26362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
26367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
26372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
26376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
26380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
26384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
26388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
26392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
26397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
26402 # src/ext_l10n.h:337
26403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
26408 # src/ext_l10n.h:246
26409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
26411 msgid "quarternote"
26412 msgstr "Бел. под линия"
26415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
26418 msgstr "ред на таблица"
26421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
26427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
26432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
26436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
26440 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
26441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
26446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
26450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
26454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
26458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
26462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
26465 msgstr "leftharpoonup"
26467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
26470 msgstr "rightharpoonup"
26472 # src/ext_l10n.h:274
26473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
26478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
26482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
26486 # src/mathed/math_panel.C:134
26487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
26492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
26496 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
26497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
26502 # src/ext_l10n.h:351
26503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
26508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
26512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
26516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
26520 # src/layout_forms.C:28
26521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
26524 msgstr "Серия(S):|#S"
26526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
26530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
26534 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
26535 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
26536 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
26537 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
26538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
26543 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
26544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
26549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
26553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
26557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
26561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
26562 msgid "sagittarius"
26565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
26566 msgid "capricornus"
26569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
26573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
26577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
26581 # src/ext_l10n.h:202
26582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
26587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
26591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
26593 msgid "APLdownarrowbox"
26596 # src/insets/insetinclude.C:314
26597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
26602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
26606 # src/ext_l10n.h:74
26607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
26609 msgid "APLleftarrowbox"
26610 msgstr "Lleftarrow"
26612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
26616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
26618 msgid "APLrightarrowbox"
26619 msgstr "rightarrow"
26621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
26626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
26631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
26633 msgid "APLuparrowbox"
26636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
26637 msgid "dashleftarrow"
26638 msgstr "dashleftarrow"
26640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
26641 msgid "dashrightarrow"
26642 msgstr "dashrightarrow"
26644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
26645 msgid "leftleftarrows"
26646 msgstr "leftleftarrows"
26648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
26649 msgid "leftrightarrows"
26650 msgstr "leftrightarrows"
26652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
26653 msgid "rightrightarrows"
26654 msgstr "rightrightarrows"
26656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
26657 msgid "rightleftarrows"
26658 msgstr "rightleftarrows"
26660 # src/ext_l10n.h:74
26661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
26663 msgstr "Lleftarrow"
26665 # src/ext_l10n.h:337
26666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
26667 msgid "Rrightarrow"
26668 msgstr "Rrightarrow"
26670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
26671 msgid "twoheadleftarrow"
26672 msgstr "twoheadleftarrow"
26674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
26675 msgid "twoheadrightarrow"
26676 msgstr "twoheadrightarrow"
26678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
26679 msgid "leftarrowtail"
26680 msgstr "leftarrowtail"
26682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
26683 msgid "rightarrowtail"
26684 msgstr "rightarrowtail"
26686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
26687 msgid "looparrowleft"
26688 msgstr "looparrowleft"
26690 # src/ext_l10n.h:209
26691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
26692 msgid "looparrowright"
26693 msgstr "looparrowright"
26695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
26696 msgid "curvearrowleft"
26697 msgstr "curvearrowleft"
26699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
26700 msgid "curvearrowright"
26701 msgstr "curvearrowright"
26703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
26704 msgid "circlearrowleft"
26705 msgstr "circlearrowleft"
26707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
26708 msgid "circlearrowright"
26709 msgstr "circlearrowright"
26711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
26715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
26719 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
26720 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
26721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
26723 msgstr "upuparrows"
26725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
26726 msgid "downdownarrows"
26727 msgstr "downdownarrows"
26729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
26730 msgid "upharpoonleft"
26731 msgstr "upharpoonleft"
26733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
26734 msgid "upharpoonright"
26735 msgstr "upharpoonright"
26737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
26738 msgid "downharpoonleft"
26739 msgstr "downharpoonleft"
26741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
26742 msgid "downharpoonright"
26743 msgstr "downharpoonright"
26745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
26746 msgid "leftrightharpoons"
26747 msgstr "leftrightharpoons"
26749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
26750 msgid "rightsquigarrow"
26751 msgstr "rightsquigarrow"
26753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
26754 msgid "leftrightsquigarrow"
26755 msgstr "leftrightsquigarrow"
26757 # src/ext_l10n.h:74
26758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
26760 msgstr "nleftarrow"
26762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
26763 msgid "nrightarrow"
26764 msgstr "nrightarrow"
26766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
26767 msgid "nleftrightarrow"
26768 msgstr "nleftrightarrow"
26770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
26772 msgstr "nLeftarrow"
26774 # src/ext_l10n.h:337
26775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
26776 msgid "nRightarrow"
26777 msgstr "nRightarrow"
26779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
26780 msgid "nLeftrightarrow"
26781 msgstr "nLeftrightarrow"
26783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
26787 # src/ext_l10n.h:74
26788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
26790 msgid "shortleftarrow"
26791 msgstr "overleftarrow"
26793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
26795 msgid "shortrightarrow"
26796 msgstr "overrightarrow"
26799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
26801 msgid "shortuparrow"
26804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
26806 msgid "shortdownarrow"
26809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
26811 msgid "leftrightarroweq"
26812 msgstr "leftrightarrow"
26814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
26816 msgid "curlyveedownarrow"
26817 msgstr "updownarrow"
26819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
26821 msgid "curlyveeuparrow"
26825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
26831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
26837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
26843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
26848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
26850 msgid "curlywedgeuparrow"
26851 msgstr "curlywedge"
26853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
26855 msgid "curlywedgedownarrow"
26856 msgstr "curlywedge"
26858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
26860 msgid "leftrightarrowtriangle"
26861 msgstr "leftrightarrow"
26863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
26865 msgid "leftarrowtriangle"
26866 msgstr "leftarrowtail"
26868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
26870 msgid "rightarrowtriangle"
26871 msgstr "rightarrowtail"
26873 # src/ext_l10n.h:191
26874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
26879 # src/ext_l10n.h:191
26880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
26885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
26889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
26892 msgstr "longmapsto"
26894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
26896 msgid "longmapsfrom"
26897 msgstr "longmapsto"
26899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
26901 msgid "Longmapsfrom"
26902 msgstr "longmapsto"
26904 # src/ext_l10n.h:74
26905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
26910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
26912 msgid "xrightarrow"
26913 msgstr "rightarrow"
26915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
26919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
26923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
26927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
26931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
26932 msgid "eqslantless"
26933 msgstr "eqslantless"
26935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
26937 msgstr "eqslantgtr"
26939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
26943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
26947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
26951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
26956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
26961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
26963 msgstr "lessapprox"
26965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
26969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
26973 # src/bufferview_funcs.C:280
26974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
26978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
26982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
26986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
26990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
26994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
26999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
27003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
27008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
27012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
27014 msgstr "lesseqqgtr"
27017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
27019 msgstr "gtreqqless"
27021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
27025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
27029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
27033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
27034 msgid "thickapprox"
27035 msgstr "thickapprox"
27038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
27042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
27046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
27050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
27054 # src/ext_l10n.h:367
27055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
27059 # src/ext_l10n.h:371
27060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
27064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
27068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
27072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
27073 msgid "preccurlyeq"
27074 msgstr "preccurlyeq"
27076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
27077 msgid "succcurlyeq"
27078 msgstr "succcurlyeq"
27080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
27081 msgid "curlyeqprec"
27082 msgstr "curlyeqprec"
27084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
27085 msgid "curlyeqsucc"
27086 msgstr "curlyeqsucc"
27088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
27092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
27096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
27098 msgstr "precapprox"
27100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
27102 msgstr "succapprox"
27104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
27105 msgid "vartriangleleft"
27106 msgstr "vartriangleleft"
27108 # src/ext_l10n.h:65
27109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
27110 msgid "vartriangleright"
27111 msgstr "vartriangleright"
27113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
27114 msgid "trianglelefteq"
27115 msgstr "trianglelefteq"
27117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
27118 msgid "trianglerighteq"
27119 msgstr "trianglerighteq"
27122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
27127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
27131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
27135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
27136 msgid "risingdotseq"
27137 msgstr "risingdotseq"
27139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
27140 msgid "fallingdotseq"
27141 msgstr "fallingdotseq"
27143 # src/ext_l10n.h:435
27144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
27148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
27152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
27156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
27160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
27161 msgid "shortparallel"
27162 msgstr "shortparallel"
27164 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
27165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
27167 msgstr "smallsmile"
27169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
27171 msgstr "smallfrown"
27173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
27174 msgid "blacktriangleleft"
27175 msgstr "blacktriangleleft"
27177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
27178 msgid "blacktriangleright"
27179 msgstr "blacktriangleright"
27182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
27186 # src/insets/insettheorem.C:39
27187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
27191 # src/insets/insettheorem.C:39
27192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
27193 msgid "wasytherefore"
27194 msgstr "wasytherefore"
27196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
27197 msgid "backepsilon"
27198 msgstr "backepsilon"
27200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
27204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
27208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
27212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
27213 msgid "trianglelefteqslant"
27214 msgstr "trianglelefteqslant"
27216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
27217 msgid "trianglerighteqslant"
27218 msgstr "trianglerighteqslant"
27220 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
27221 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
27222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
27226 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
27227 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
27228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
27232 # src/ext_l10n.h:373
27233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
27235 msgstr "subsetplus"
27237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
27239 msgstr "supsetplus"
27241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
27242 msgid "subsetpluseq"
27243 msgstr "subsetpluseq"
27245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
27246 msgid "supsetpluseq"
27247 msgstr "supsetpluseq"
27249 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
27250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
27254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
27258 # src/ext_l10n.h:453
27259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
27263 # src/ext_l10n.h:453
27264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
27268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
27273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
27278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
27282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
27286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
27290 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
27291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
27296 # src/LyXAction.C:185
27297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
27300 msgstr "Избор на следващ ред"
27302 # src/LyXAction.C:185
27303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
27306 msgstr "Избор на следващ ред"
27308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
27312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
27314 msgstr "talloblong"
27316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
27320 # src/ext_l10n.h:453
27321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
27325 # src/ext_l10n.h:453
27326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
27330 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
27331 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
27332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
27336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
27340 # src/bufferview_funcs.C:267
27341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
27345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
27349 # src/bufferview_funcs.C:267
27350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
27352 msgstr "vcentcolon"
27354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
27355 msgid "colonapprox"
27356 msgstr "colonapprox"
27358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
27359 msgid "Colonapprox"
27360 msgstr "Colonapprox"
27362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
27366 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
27367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
27371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
27375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
27379 # src/mathed/math_panel.C:128
27380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
27384 # src/mathed/math_panel.C:128
27385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
27389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
27393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
27397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
27401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
27405 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
27408 msgstr "wasypropto"
27410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
27414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
27418 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
27419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
27420 msgid "Negative Relations (extended)"
27421 msgstr "Знаци за негат. мат. отношения (допълнителни)"
27423 # src/ext_l10n.h:163
27424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
27428 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
27429 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
27430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
27434 # src/bufferview_funcs.C:280
27435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
27439 # src/bufferview_funcs.C:280
27440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
27444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
27448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
27452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
27456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
27460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
27464 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
27466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
27470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
27474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
27478 # src/ext_l10n.h:462
27479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
27483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
27487 # src/mathed/math_panel.C:128
27488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
27492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
27496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
27500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
27504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
27508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
27512 # src/ext_l10n.h:99
27513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
27517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
27521 # src/ext_l10n.h:99
27522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
27526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
27530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
27534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
27538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
27539 msgid "precnapprox"
27540 msgstr "precnapprox"
27542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
27543 msgid "succnapprox"
27544 msgstr "succnapprox"
27546 # src/ext_l10n.h:373
27547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
27551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
27555 # src/ext_l10n.h:373
27556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
27558 msgstr "subsetneqq"
27560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
27562 msgstr "supsetneqq"
27564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
27568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
27570 msgstr "nsubseteqq"
27572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
27576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
27578 msgstr "nsupseteqq"
27580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
27584 # src/ext_l10n.h:435
27585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
27589 # src/ext_l10n.h:435
27590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
27594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
27598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
27599 msgid "varsubsetneq"
27600 msgstr "varsubsetneq"
27602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
27603 msgid "varsupsetneq"
27604 msgstr "varsupsetneq"
27606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
27607 msgid "varsubsetneqq"
27608 msgstr "varsubsetneqq"
27610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
27611 msgid "varsupsetneqq"
27612 msgstr "varsupsetneqq"
27614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
27615 msgid "ntriangleleft"
27616 msgstr "ntriangleleft"
27618 # src/ext_l10n.h:209
27619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
27620 msgid "ntriangleright"
27621 msgstr "ntriangleright"
27623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
27624 msgid "ntrianglelefteq"
27625 msgstr "ntrianglelefteq"
27627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
27628 msgid "ntrianglerighteq"
27629 msgstr "ntrianglerighteq"
27632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
27636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
27640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
27644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
27648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
27652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
27653 msgid "nshortparallel"
27654 msgstr "nshortparallel"
27656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
27657 msgid "ntrianglelefteqslant"
27658 msgstr "ntrianglelefteqslant"
27660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
27661 msgid "ntrianglerighteqslant"
27662 msgstr "ntrianglerighteqslant"
27664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
27668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
27669 msgid "smallsetminus"
27670 msgstr "smallsetminus"
27672 # src/ext_l10n.h:191
27673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
27677 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
27678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
27683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
27687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
27691 # src/bufferview_funcs.C:286
27692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
27693 msgid "doublebarwedge"
27694 msgstr "doublebarwedge"
27696 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
27697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
27701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
27705 # src/insets/insetfoot.C:32
27706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
27710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
27714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
27718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
27722 # src/ext_l10n.h:453
27723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
27727 # src/ext_l10n.h:453
27728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
27732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
27736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
27740 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
27741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
27745 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
27746 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
27747 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
27748 # src/insets/insettoc.C:22
27749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
27750 msgid "divideontimes"
27751 msgstr "divideontimes"
27753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
27757 # src/ext_l10n.h:429
27758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
27762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
27763 msgid "leftthreetimes"
27764 msgstr "leftthreetimes"
27766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
27767 msgid "rightthreetimes"
27768 msgstr "rightthreetimes"
27770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
27772 msgstr "curlywedge"
27774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
27778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
27779 msgid "circleddash"
27780 msgstr "circleddash"
27782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
27784 msgstr "circledast"
27786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
27787 msgid "circledcirc"
27788 msgstr "circledcirc"
27790 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
27791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
27795 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
27796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
27800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
27804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
27808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
27809 msgid "bigcurlyvee"
27810 msgstr "bigcurlyvee"
27812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
27813 msgid "bigcurlywedge"
27814 msgstr "bigcurlywedge"
27816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
27820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
27825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
27826 msgid "bigparallel"
27827 msgstr "bigparallel"
27829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
27830 msgid "biginterleave"
27831 msgstr "biginterleave"
27833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
27837 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
27838 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
27839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
27843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
27847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
27851 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
27852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
27857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
27861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
27865 # src/ext_l10n.h:453
27866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
27870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
27874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
27878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
27879 msgid "ogreaterthan"
27880 msgstr "ogreaterthan"
27882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
27886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
27890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
27891 msgid "varcurlyvee"
27892 msgstr "varcurlyvee"
27894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
27895 msgid "varcurlywedge"
27896 msgstr "varcurlywedge"
27898 # src/ext_l10n.h:429
27899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
27903 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
27904 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
27905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
27909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
27913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
27917 # src/insets/insetfoot.C:32
27918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
27922 # src/ext_l10n.h:453
27923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
27927 # src/ext_l10n.h:453
27928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
27930 msgstr "varobslash"
27932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
27934 msgstr "varocircle"
27936 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
27937 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
27938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
27942 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
27943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
27947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
27952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
27956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
27957 msgid "varolessthan"
27958 msgstr "varolessthan"
27960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
27961 msgid "varogreaterthan"
27962 msgstr "varogreaterthan"
27964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
27966 msgstr "varbigcirc"
27968 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
27969 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
27970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
27972 msgstr "brokenvert"
27974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
27978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
27982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
27986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
27990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
27994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
27998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
28002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
28006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
28010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
28014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
28018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
28022 # src/mathed/math_panel.C:134
28023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
28024 msgid "llparenthesis"
28025 msgstr "llparenthesis"
28027 # src/mathed/math_panel.C:134
28028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
28029 msgid "rrparenthesis"
28030 msgstr "rrparenthesis"
28032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
28033 msgid "binampersand"
28034 msgstr "binampersand"
28036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
28037 msgid "bindnasrepma"
28038 msgstr "bindnasrepma"
28040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
28041 msgid "Voiceless bilabial plosive"
28044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
28045 msgid "Voiced bilabial plosive"
28048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
28049 msgid "Voiceless alveolar plosive"
28052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
28053 msgid "Voiced alveolar plosive"
28056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
28057 msgid "Voiceless retroflex plosive"
28060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
28061 msgid "Voiced retroflex plosive"
28064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
28065 msgid "Voiceless palatal plosive"
28068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
28069 msgid "Voiced palatal plosive"
28072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
28073 msgid "Voiceless velar plosive"
28076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
28077 msgid "Voiced velar plosive"
28080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
28081 msgid "Voiceless uvular plosive"
28084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
28085 msgid "Voiced uvular plosive"
28088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
28089 msgid "Glottal plosive"
28092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
28093 msgid "Voiced bilabial nasal"
28096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
28097 msgid "Voiced labiodental nasal"
28100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
28101 msgid "Voiced alveolar nasal"
28104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
28105 msgid "Voiced retroflex nasal"
28108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
28109 msgid "Voiced palatal nasal"
28112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
28113 msgid "Voiced velar nasal"
28116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
28117 msgid "Voiced uvular nasal"
28120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
28121 msgid "Voiced bilabial trill"
28124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
28125 msgid "Voiced alveolar trill"
28128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
28129 msgid "Voiced uvular trill"
28132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
28133 msgid "Voiced alveolar tap"
28136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
28137 msgid "Voiced retroflex flap"
28140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
28141 msgid "Voiceless bilabial fricative"
28144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
28145 msgid "Voiced bilabial fricative"
28148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
28149 msgid "Voiceless labiodental fricative"
28152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
28153 msgid "Voiced labiodental fricative"
28156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
28157 msgid "Voiceless dental fricative"
28160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
28161 msgid "Voiced dental fricative"
28164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
28165 msgid "Voiceless alveolar fricative"
28168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
28169 msgid "Voiced alveolar fricative"
28172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
28173 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
28176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
28177 msgid "Voiced postalveolar fricative"
28180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
28181 msgid "Voiceless retroflex fricative"
28184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
28185 msgid "Voiced retroflex fricative"
28188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
28189 msgid "Voiceless palatal fricative"
28192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
28193 msgid "Voiced palatal fricative"
28196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
28197 msgid "Voiceless velar fricative"
28200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
28201 msgid "Voiced velar fricative"
28204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
28205 msgid "Voiceless uvular fricative"
28208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
28209 msgid "Voiced uvular fricative"
28212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
28213 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
28216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
28217 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
28220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
28221 msgid "Voiceless glottal fricative"
28224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
28225 msgid "Voiced glottal fricative"
28228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
28229 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
28232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
28233 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
28236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
28237 msgid "Voiced labiodental approximant"
28240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
28241 msgid "Voiced alveolar approximant"
28244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
28245 msgid "Voiced retroflex approximant"
28248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
28249 msgid "Voiced palatal approximant"
28252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
28253 msgid "Voiced velar approximant"
28256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
28257 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
28260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
28261 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
28264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
28265 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
28268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
28269 msgid "Voiced velar lateral approximant"
28272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
28273 msgid "Bilabial click"
28276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
28277 msgid "Dental click"
28280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
28281 msgid "(Post)alveolar click"
28284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
28285 msgid "Palatoalveolar click"
28288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
28289 msgid "Alveolar lateral click"
28292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
28293 msgid "Voiced bilabial implosive"
28296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
28297 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
28300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
28301 msgid "Voiced palatal implosive"
28304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
28305 msgid "Voiced velar implosive"
28308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
28309 msgid "Voiced uvular implosive"
28312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
28313 msgid "Ejective mark"
28316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
28317 msgid "Close front unrounded vowel"
28320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
28321 msgid "Close front rounded vowel"
28324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
28325 msgid "Close central unrounded vowel"
28328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
28329 msgid "Close central rounded vowel"
28332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
28333 msgid "Close back unrounded vowel"
28337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
28339 msgid "Close back rounded vowel"
28340 msgstr "фон на бележка"
28342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
28343 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
28346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
28347 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
28350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
28351 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
28354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
28355 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
28358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
28359 msgid "Close-mid front rounded vowel"
28362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
28363 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
28366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
28367 msgid "Close-mid central rounded vowel"
28370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
28371 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
28374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
28375 msgid "Close-mid back rounded vowel"
28378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
28379 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
28382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
28383 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
28386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
28387 msgid "Open-mid front rounded vowel"
28390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
28391 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
28394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
28395 msgid "Open-mid central rounded vowel"
28398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
28399 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
28402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
28403 msgid "Open-mid back rounded vowel"
28406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
28407 msgid "Near-open front unrounded vowel"
28410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
28411 msgid "Near-open vowel"
28414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
28415 msgid "Open front unrounded vowel"
28418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
28419 msgid "Open front rounded vowel"
28422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
28423 msgid "Open back unrounded vowel"
28426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
28427 msgid "Open back rounded vowel"
28430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
28431 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
28434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
28435 msgid "Voiced labial-velar approximant"
28438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
28439 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
28442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
28443 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
28446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
28447 msgid "Voiced epiglottal fricative"
28450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
28451 msgid "Epiglottal plosive"
28454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
28455 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
28458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
28459 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
28462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
28463 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
28466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
28467 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
28470 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
28471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
28473 msgid "Top tie bar"
28476 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
28477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
28479 msgid "Bottom tie bar"
28482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
28486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
28490 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
28493 msgid "Extra short"
28494 msgstr "допълнителни опции"
28496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
28497 msgid "Primary stress"
28500 # src/ext_l10n.h:163
28501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
28503 msgid "Secondary stress"
28506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
28507 msgid "Minor (foot) group"
28510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
28511 msgid "Major (intonation) group"
28514 # src/ext_l10n.h:100
28515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
28517 msgid "Syllable break"
28518 msgstr "Нов ред(L)|L"
28520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
28521 msgid "Linking (absence of a break)"
28524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
28528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
28529 msgid "Voiceless (above)"
28532 # src/ext_l10n.h:259
28533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
28538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
28539 msgid "Breathy voiced"
28542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
28543 msgid "Creaky voiced"
28546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
28547 msgid "Linguolabial"
28550 # src/ext_l10n.h:451
28551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
28556 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
28557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
28560 msgstr "(&T)Отгоре"
28562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
28566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
28570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
28571 msgid "More rounded"
28574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
28575 msgid "Less rounded"
28578 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
28579 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
28580 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
28581 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
28582 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
28583 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
28584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
28589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
28593 # src/ext_l10n.h:432
28594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
28596 msgid "Centralized"
28597 msgstr "Каталонски"
28599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
28600 msgid "Mid-centralized"
28603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
28607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
28608 msgid "Non-syllabic"
28611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
28615 # src/ext_l10n.h:432
28616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
28619 msgstr "Каталонски"
28621 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
28622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
28627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
28631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
28632 msgid "Pharyngialized"
28635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
28636 msgid "Velarized or pharyngialized"
28639 # src/ext_l10n.h:323
28640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
28645 # src/lyxfunc.C:1125
28646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
28651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
28652 msgid "Advanced tongue root"
28655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
28656 msgid "Retracted tongue root"
28659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
28663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
28664 msgid "Nasal release"
28667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
28668 msgid "Lateral release"
28671 # src/bufferview_funcs.C:286
28672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
28674 msgid "No audible release"
28677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
28678 msgid "Extra high (accent)"
28681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
28682 msgid "Extra high (tone letter)"
28685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
28686 msgid "High (accent)"
28689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
28690 msgid "High (tone letter)"
28693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
28694 msgid "Mid (accent)"
28697 # src/ext_l10n.h:102
28698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
28700 msgid "Mid (tone letter)"
28701 msgstr "Край на изречение(E)|E"
28703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
28704 msgid "Low (accent)"
28707 # src/ext_l10n.h:102
28708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
28710 msgid "Low (tone letter)"
28711 msgstr "Край на изречение(E)|E"
28713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
28714 msgid "Extra low (accent)"
28717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
28718 msgid "Extra low (tone letter)"
28721 # src/ext_l10n.h:398
28722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
28727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
28731 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
28732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
28734 msgid "Rising (accent)"
28735 msgstr "Липсващ аргумент"
28737 # src/ext_l10n.h:102
28738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
28740 msgid "Rising (tone letter)"
28741 msgstr "Край на изречение(E)|E"
28743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
28744 msgid "Falling (accent)"
28747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
28748 msgid "Falling (tone letter)"
28751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
28752 msgid "High rising (accent)"
28755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
28756 msgid "High rising (tone letter)"
28759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
28760 msgid "Low rising (accent)"
28763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
28764 msgid "Low rising (tone letter)"
28767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
28768 msgid "Rising-falling (accent)"
28771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
28772 msgid "Rising-falling (tone letter)"
28775 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
28776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
28778 msgid "Global rise"
28781 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
28782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
28784 msgid "Global fall"
28787 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
28788 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
28789 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
28791 msgid "ChessDiagram"
28792 msgstr "Ключова дума"
28794 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
28795 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
28796 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
28797 msgid "Chess diagram"
28798 msgstr "Шахматна дъска"
28800 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
28802 "A chess position diagram.\n"
28803 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
28804 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
28805 "the position that you want to display.\n"
28806 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
28807 "and remember to type in a relative path\n"
28808 "to the LyX document location.\n"
28809 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
28810 "to enable general editing of the board.\n"
28811 "You might also check out the\n"
28812 "'Options->Test legality' option, and\n"
28813 "remember to middle and right click to\n"
28814 "insert new material in the board.\n"
28815 "In order for this to work, you have to\n"
28816 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
28817 "that TeX will find it, and you will need\n"
28818 "to install the skak package from CTAN.\n"
28821 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
28822 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
28823 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
28827 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
28828 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
28829 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
28830 msgid "Dia diagram"
28831 msgstr "Диаграма Dia"
28833 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
28834 msgid "Dia diagram.\n"
28837 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
28838 msgid "GnumericSpreadsheet"
28839 msgstr "Електронна таблица Gnumeric"
28841 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
28842 msgid "Spreadsheet"
28843 msgstr "Електронна таблица"
28845 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
28847 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
28848 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
28849 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
28850 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
28851 "both for gnumeric and excel files.\n"
28853 "Електронна таблица направена с Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice и т.н.\n"
28854 "се импортира като таблица на няколко страници, така че всяка дължина е \n"
28855 "подходяща. Твързе голяма ширина обаче може да е проблемна. За конвертиране \n"
28856 "се използват библиотеки на Gnumeric, които трабво да са налични.\n"
28858 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
28859 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:33
28863 # src/LyXAction.C:251
28864 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:34 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
28865 msgid "Inkscape figure"
28866 msgstr "Изображение на Inkscape"
28868 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:36
28870 "An Inkscape figure.\n"
28871 "This template should work flawlessly with Inkscape 0.48. \n"
28872 "For Inkscape 0.91, there is a (reported) bug in the \n"
28873 "LaTeX + PDF output which makes a workaround necessary, \n"
28874 "see Embedded Objects manual.\n"
28875 "Note that using this template automatically uses the \n"
28876 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
28879 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
28880 msgid "Lilypond typeset music"
28883 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
28885 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
28886 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
28887 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
28888 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
28891 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
28892 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
28897 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
28898 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
28900 msgstr "Страница от PDF"
28903 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
28905 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
28906 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
28907 "which must be inserted to 'Options'.\n"
28909 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
28910 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
28911 "* pages=- (to include all pages)\n"
28912 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
28913 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
28914 "inserted in their original size.\n"
28915 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
28916 "for further options and details.\n"
28918 "Импортира PDF документ използвайки „pdfpages“ пакета."
28920 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
28921 msgid "RasterImage"
28924 # src/lyx_gui_misc.C:430
28925 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
28926 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
28927 msgid "Raster image"
28928 msgstr "Растерно изображение"
28930 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
28933 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
28936 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
28937 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
28938 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
28940 msgid "VectorGraphics"
28943 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
28944 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
28945 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
28946 msgid "Vector graphics"
28947 msgstr "Векторна графика"
28949 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
28951 "A vector graphics file.\n"
28952 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
28953 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
28954 "the final output.\n"
28955 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
28956 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
28957 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
28960 # src/ext_l10n.h:244
28961 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
28966 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
28967 msgid "Xfig figure"
28968 msgstr "Изображение на Xfig"
28971 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
28973 msgid "An Xfig figure.\n"
28974 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
28976 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
28977 #: lib/configure.py:589
28982 #: lib/configure.py:589
28987 #: lib/configure.py:592
28991 #: lib/configure.py:595
28995 #: lib/configure.py:598
28999 # src/lyxfunc.C:2761
29000 #: lib/configure.py:598
29002 msgid "sxd|OpenDocument"
29003 msgstr "OpenDocument"
29005 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
29006 #: lib/configure.py:601
29010 #: lib/configure.py:604
29014 #: lib/configure.py:607
29018 #: lib/configure.py:608
29019 msgid "SVG (compressed)"
29022 #: lib/configure.py:611
29026 #: lib/configure.py:612
29030 #: lib/configure.py:613
29034 #: lib/configure.py:613
29039 #: lib/configure.py:614
29043 #: lib/configure.py:615
29047 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
29051 #: lib/configure.py:617
29055 #: lib/configure.py:618
29059 #: lib/configure.py:619
29063 #: lib/configure.py:620
29067 #: lib/configure.py:633
29068 msgid "Plain text (chess output)"
29071 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
29072 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
29076 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
29077 #: lib/configure.py:634
29081 #: lib/configure.py:635
29083 msgid "DocBook (XML)"
29084 msgstr "Docbook (XML)"
29086 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
29087 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
29088 #: lib/configure.py:636
29089 msgid "Graphviz Dot"
29090 msgstr "Graphviz Dot"
29092 # src/ext_l10n.h:126
29093 #: lib/configure.py:637
29094 msgid "LaTeX (dviluatex)"
29095 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
29097 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29098 #: lib/configure.py:638
29100 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
29101 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
29103 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
29104 #: lib/configure.py:639
29108 # src/ext_l10n.h:136
29109 #: lib/configure.py:639
29113 # src/ext_l10n.h:201
29114 #: lib/configure.py:641
29119 #: lib/configure.py:643
29120 msgid "LilyPond music"
29123 #: lib/configure.py:644
29124 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
29127 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29128 #: lib/configure.py:645
29129 msgid "LaTeX (plain)"
29130 msgstr "LaTex (обикновен)"
29132 # src/ext_l10n.h:133
29133 #: lib/configure.py:645
29134 msgid "LaTeX (plain)|L"
29135 msgstr "LaTeX (обикновен)"
29137 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29138 #: lib/configure.py:646
29139 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
29140 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
29142 # src/ext_l10n.h:126
29143 #: lib/configure.py:647
29144 msgid "LaTeX (pdflatex)"
29145 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
29147 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29148 #: lib/configure.py:648
29149 msgid "LaTeX (XeTeX)"
29150 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
29152 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29153 #: lib/configure.py:649
29154 msgid "LaTeX (clipboard)"
29155 msgstr "LaTeX (в междинния буфер)"
29157 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29158 #: lib/configure.py:650
29160 msgstr "Обикновен текст"
29162 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29163 #: lib/configure.py:650
29164 msgid "Plain text|a"
29165 msgstr "Обикновен текст"
29167 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29168 #: lib/configure.py:651
29170 msgid "Plain text (pstotext)"
29173 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29174 #: lib/configure.py:652
29176 msgid "Plain text (ps2ascii)"
29179 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29180 #: lib/configure.py:653
29182 msgid "Plain text (catdvi)"
29185 # src/MenuBackend.C:311
29186 #: lib/configure.py:654
29187 msgid "Plain Text, Join Lines"
29188 msgstr "Обикновен текст като редове"
29190 #: lib/configure.py:655
29191 msgid "Info (Beamer)"
29194 #: lib/configure.py:658
29195 msgid "Gnumeric spreadsheet"
29196 msgstr "Електронна таблица Гнумерик"
29198 #: lib/configure.py:659
29199 msgid "Excel spreadsheet"
29200 msgstr "Електронна таблица Ексел"
29202 #: lib/configure.py:660
29203 msgid "MS Excel Office Open XML"
29204 msgstr "Майкрософт Ексел Open XML"
29206 #: lib/configure.py:661
29207 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
29208 msgstr "HTML Таблица (за електронни таблици)"
29210 # src/lyxfunc.C:2761
29211 #: lib/configure.py:662
29212 msgid "OpenDocument spreadsheet"
29213 msgstr "Електронна таблица OpenDocument"
29215 #: lib/configure.py:665
29219 #: lib/configure.py:665
29223 # src/ext_l10n.h:126
29224 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
29225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
29229 #: lib/configure.py:681
29233 #: lib/configure.py:682
29234 msgid "EPS (uncropped)"
29237 #: lib/configure.py:683
29238 msgid "EPS (cropped)"
29239 msgstr "EPS (подрязан)"
29241 #: lib/configure.py:683
29242 msgid "HTML (MS Word)"
29243 msgstr "HTML (Майкрософт Word)"
29245 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
29246 #: lib/configure.py:684
29248 msgstr "Postscript"
29250 # src/ext_l10n.h:96
29251 #: lib/configure.py:684
29252 msgid "Postscript|t"
29253 msgstr "Postscript"
29255 #: lib/configure.py:693
29256 msgid "PDF (ps2pdf)"
29257 msgstr "PDF (ps2pdf)"
29259 #: lib/configure.py:693
29260 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
29261 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
29263 #: lib/configure.py:694
29265 msgid "PDF (pdflatex)"
29266 msgstr "PDF (pdflatex)"
29268 #: lib/configure.py:694
29269 msgid "PDF (pdflatex)|F"
29270 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
29272 #: lib/configure.py:695
29273 msgid "PDF (dvipdfm)"
29274 msgstr "PDF (dvipdfm)"
29276 #: lib/configure.py:695
29277 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
29278 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
29280 #: lib/configure.py:696
29281 msgid "PDF (XeTeX)"
29282 msgstr "PDF (XeTeX)"
29284 #: lib/configure.py:696
29285 msgid "PDF (XeTeX)|X"
29286 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
29288 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29289 #: lib/configure.py:697
29290 msgid "PDF (LuaTeX)"
29291 msgstr "PDF (LuaTeX)"
29293 #: lib/configure.py:697
29294 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
29295 msgstr "PDF (LuaTeX)"
29297 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
29298 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
29299 #: lib/configure.py:698
29300 msgid "PDF (graphics)"
29301 msgstr "PDF (изображение)"
29303 #: lib/configure.py:699
29304 msgid "PDF (cropped)"
29305 msgstr "PDF (подрязан)"
29307 #: lib/configure.py:700
29308 msgid "PDF (lower resolution)"
29309 msgstr "PDF (ниска разделителна способност)"
29311 #: lib/configure.py:705
29316 #: lib/configure.py:705
29320 #: lib/configure.py:705
29324 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29325 #: lib/configure.py:706
29326 msgid "DVI (LuaTeX)"
29327 msgstr "DVI (LuaTeX)"
29329 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29330 #: lib/configure.py:706
29331 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
29332 msgstr "DVI (LuaTeX)"
29334 # src/LyXAction.C:321
29335 #: lib/configure.py:709
29338 msgstr "Матем. режим"
29340 # src/insets/insettheorem.C:39
29341 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
29346 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
29352 #: lib/configure.py:715
29355 msgstr "Няма нищо за правене"
29357 # src/lyxfunc.C:2761
29358 #: lib/configure.py:718
29359 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
29360 msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
29362 # src/lyxfunc.C:2761
29363 #: lib/configure.py:719
29365 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
29366 msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
29368 # src/lyxfunc.C:2761
29369 #: lib/configure.py:720
29371 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
29372 msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
29374 #: lib/configure.py:721
29375 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
29376 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
29378 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
29379 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
29380 #: lib/configure.py:724
29382 msgid "Rich Text Format"
29383 msgstr "Текст след"
29385 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
29386 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
29387 #: lib/configure.py:725
29391 #: lib/configure.py:725
29395 #: lib/configure.py:726
29396 msgid "MS Word Office Open XML"
29399 #: lib/configure.py:726
29400 msgid "MS Word Office Open XML|O"
29403 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
29404 #: lib/configure.py:729
29405 msgid "Table (CSV)"
29406 msgstr "Таблица (CSV)"
29408 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
29409 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
29410 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:537
29414 #: lib/configure.py:732
29418 #: lib/configure.py:733
29422 #: lib/configure.py:734
29426 #: lib/configure.py:735
29430 #: lib/configure.py:736
29434 #: lib/configure.py:737
29438 #: lib/configure.py:738
29442 #: lib/configure.py:739
29443 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
29444 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
29446 #: lib/configure.py:740
29447 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
29448 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
29450 #: lib/configure.py:741
29451 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
29452 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
29454 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
29455 #: lib/configure.py:742
29456 msgid "LyX Preview"
29457 msgstr "Lyx Предвар"
29459 #: lib/configure.py:743
29463 #: lib/configure.py:743
29464 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
29465 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
29468 #: lib/configure.py:744
29471 msgstr "Инсталиране на програмата"
29473 #: lib/configure.py:745
29477 #: lib/configure.py:745
29478 msgid "ps_tex|PSTEX"
29479 msgstr "ps_tex|PSTEX"
29481 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
29482 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
29483 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
29485 msgid "Windows Metafile"
29488 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
29489 msgid "Enhanced Metafile"
29492 #: lib/configure.py:863
29496 #: lib/configure.py:1058
29500 #: lib/configure.py:1058
29501 msgid "gnuplot|Gnuplot"
29504 #: lib/configure.py:1130
29505 msgid "LyX Archive (zip)"
29508 #: lib/configure.py:1133
29509 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
29510 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
29512 #: src/Author.cpp:57
29514 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
29515 msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
29517 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
29518 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
29522 # src/mathed/formula.C:926
29523 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
29526 msgstr "Без номериране"
29528 # src/ext_l10n.h:186
29529 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
29531 msgid "Bibliography entry not found!"
29532 msgstr "Библиография"
29534 #: src/Buffer.cpp:425
29535 msgid "Disk Error: "
29538 # src/support/filetools.C:453
29539 #: src/Buffer.cpp:426
29542 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
29543 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
29545 #: src/Buffer.cpp:555
29546 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
29549 # src/bufferlist.C:332
29550 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:1613
29552 msgid "Save failed! Document is lost."
29553 msgstr " Записът пропадна! Документът е загубен."
29555 # src/bufferlist.C:289
29556 #: src/Buffer.cpp:561
29558 msgid "Attempting to close changed document!"
29559 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
29561 # src/support/filetools.C:453
29562 #: src/Buffer.cpp:570
29564 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
29565 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
29567 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29568 #: src/Buffer.cpp:977 src/Text.cpp:551
29570 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
29571 msgstr "Непознато действие"
29573 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
29574 #: src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1009
29576 msgid "Document header error"
29577 msgstr "LaTeX Грешка"
29579 #: src/Buffer.cpp:986
29580 msgid "\\begin_header is missing"
29583 #: src/Buffer.cpp:1008
29584 msgid "\\begin_document is missing"
29587 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:2878
29588 #: src/Buffer.cpp:2884
29589 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
29592 #: src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2879
29594 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
29595 "xcolor/ulem are installed.\n"
29596 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
29600 #: src/Buffer.cpp:1027 src/Buffer.cpp:2885
29602 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
29603 "xcolor and ulem are not installed.\n"
29604 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
29608 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
29609 #: src/Buffer.cpp:1065 src/BufferParams.cpp:455 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256
29610 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
29614 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29615 #: src/Buffer.cpp:1168
29617 msgid "File Not Found"
29618 msgstr "Низът не е намерен!"
29620 # src/buffer.C:3331
29621 #: src/Buffer.cpp:1169
29623 msgid "Unable to open file `%1$s'."
29624 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
29626 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
29627 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
29628 # src/lyxfunc.C:3313
29629 #: src/Buffer.cpp:1197 src/Buffer.cpp:1266
29631 msgid "Document format failure"
29634 #: src/Buffer.cpp:1198
29636 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
29639 # src/lyxfunc.C:3185
29640 #: src/Buffer.cpp:1267
29642 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
29643 msgstr "Неуспех при отварянето"
29645 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
29646 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
29647 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
29648 #: src/Buffer.cpp:1294
29650 msgid "Conversion failed"
29651 msgstr "Грешки при конвертиране!"
29653 #: src/Buffer.cpp:1295
29656 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
29657 "it could not be created."
29660 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
29661 #: src/Buffer.cpp:1305
29663 msgid "Conversion script not found"
29664 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
29666 #: src/Buffer.cpp:1306
29669 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
29670 "could not be found."
29673 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
29674 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
29675 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
29676 #: src/Buffer.cpp:1329 src/Buffer.cpp:1336
29678 msgid "Conversion script failed"
29679 msgstr "Грешки при конвертиране!"
29681 #: src/Buffer.cpp:1330
29684 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
29688 #: src/Buffer.cpp:1337
29691 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
29695 # src/lyxfunc.C:342
29696 #: src/Buffer.cpp:1394 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
29698 msgid "File is read-only"
29699 msgstr "Документът е само за четене"
29701 #: src/Buffer.cpp:1395
29703 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
29707 #: src/Buffer.cpp:1404
29710 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
29711 "overwrite this file?"
29712 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
29714 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
29715 #: src/Buffer.cpp:1406
29717 msgid "Overwrite modified file?"
29720 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
29721 #: src/Buffer.cpp:1407 src/Exporter.cpp:50
29722 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405
29723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
29728 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
29729 #: src/Buffer.cpp:1469
29731 msgid "Backup failure"
29732 msgstr "Път за архивни копия"
29734 #: src/Buffer.cpp:1470
29737 "Cannot create backup file %1$s.\n"
29738 "Please check whether the directory exists and is writable."
29741 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
29742 #: src/Buffer.cpp:1506 src/Buffer.cpp:1517
29744 msgid "Write failure"
29745 msgstr "Път за архивни копия"
29747 #: src/Buffer.cpp:1507
29750 "The file has successfully been saved as:\n"
29752 "But LyX could not move it to:\n"
29754 "Your original file has been backed up to:\n"
29758 #: src/Buffer.cpp:1518
29761 "Cannot move saved file to:\n"
29763 "But the file has successfully been saved as:\n"
29767 # src/lyxfunc.C:795
29768 #: src/Buffer.cpp:1534
29770 msgid "Saving document %1$s..."
29771 msgstr "Записвам документа"
29773 # src/buffer.C:3331
29774 #: src/Buffer.cpp:1549
29776 msgid " could not write file!"
29777 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
29779 # src/LyXAction.C:183
29780 #: src/Buffer.cpp:1557
29785 # src/bufferlist.C:289
29786 #: src/Buffer.cpp:1572
29788 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
29789 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
29791 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
29792 #: src/Buffer.cpp:1582 src/Buffer.cpp:1595 src/Buffer.cpp:1609
29794 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
29795 msgstr " Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
29797 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
29798 #: src/Buffer.cpp:1585
29800 msgid "Save failed! Trying again...\n"
29801 msgstr " Записът пропадна! Опитвам..."
29803 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
29804 #: src/Buffer.cpp:1599
29806 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
29807 msgstr " Записът пропадна! Опитвам..."
29809 #: src/Buffer.cpp:1704
29810 msgid "Iconv software exception Detected"
29813 #: src/Buffer.cpp:1704
29816 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
29820 #: src/Buffer.cpp:1731
29822 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
29825 #: src/Buffer.cpp:1734
29827 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen "
29829 "Changing the document encoding to utf8 could help."
29832 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
29833 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
29834 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
29835 #: src/Buffer.cpp:1741
29837 msgid "iconv conversion failed"
29838 msgstr "Грешки при конвертиране!"
29840 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
29841 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
29842 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
29843 #: src/Buffer.cpp:1746
29845 msgid "conversion failed"
29846 msgstr "Грешки при конвертиране!"
29848 # src/ext_l10n.h:78
29849 #: src/Buffer.cpp:1862
29851 msgid "Uncodable character in file path"
29852 msgstr "Специален символ(S)|S"
29854 #: src/Buffer.cpp:1864
29857 "The path of your document\n"
29859 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
29860 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
29861 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
29862 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
29864 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
29865 "(such as utf8) or change the file path name."
29868 #: src/Buffer.cpp:1931
29870 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
29873 #: src/Buffer.cpp:1932
29875 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
29878 #: src/Buffer.cpp:1942
29880 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
29883 #: src/Buffer.cpp:1943
29885 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
29888 # src/LyXAction.C:167
29889 #: src/Buffer.cpp:1949
29891 msgid "Incompatible Languages!"
29892 msgstr "Изпълни команда"
29894 #: src/Buffer.cpp:1951
29897 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document because "
29898 "they require conflicting language packages:\n"
29902 # src/buffer.C:3317
29903 #: src/Buffer.cpp:2261
29904 msgid "Running chktex..."
29905 msgstr "Стартирам chktex..."
29907 #: src/Buffer.cpp:2275
29908 msgid "chktex failure"
29912 #: src/Buffer.cpp:2276
29914 msgid "Could not run chktex successfully."
29915 msgstr "Chktex премина успешно"
29917 # src/importer.C:58
29918 #: src/Buffer.cpp:2570
29920 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
29921 msgstr "Няма информация за импортиране от "
29923 # src/importer.C:58
29924 #: src/Buffer.cpp:2676
29926 msgid "Error exporting to format: %1$s."
29927 msgstr "Няма информация за импортиране от "
29929 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
29930 #: src/Buffer.cpp:2685
29932 msgid "Error generating literate programming code."
29933 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
29935 #: src/Buffer.cpp:2765
29937 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
29940 #: src/Buffer.cpp:2800
29942 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
29945 # src/ext_l10n.h:61
29946 #: src/Buffer.cpp:2857
29948 msgid "Error viewing the output file."
29949 msgstr "Многоколонно(M)|M"
29951 # src/ext_l10n.h:92
29952 #: src/Buffer.cpp:3201 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
29953 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
29954 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
29956 msgid "Invalid filename"
29957 msgstr "Включи файл(e)|e"
29959 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
29960 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
29962 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29966 #: src/Buffer.cpp:3207 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
29967 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
29968 msgid "Problematic filename for DVI"
29971 #: src/Buffer.cpp:3208 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
29972 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
29974 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29975 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29978 #: src/Buffer.cpp:3236 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
29979 msgid "Export Warning!"
29982 #: src/Buffer.cpp:3237
29984 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29985 "BibTeX will be unable to find them."
29988 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
29989 #: src/Buffer.cpp:3865
29991 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
29994 #: src/Buffer.cpp:3869
29996 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
29999 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30000 #: src/Buffer.cpp:3921
30002 msgid "Preview source code"
30005 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30006 #: src/Buffer.cpp:3923
30008 msgid "Preview preamble"
30011 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30012 #: src/Buffer.cpp:3925
30014 msgid "Preview body"
30017 #: src/Buffer.cpp:3940
30018 msgid "Plain text does not have a preamble."
30021 # src/LyXAction.C:115
30022 #: src/Buffer.cpp:4045
30024 msgid "Auto-saving %1$s"
30025 msgstr "Автозапазване"
30028 #: src/Buffer.cpp:4101
30030 msgid "Autosave failed!"
30031 msgstr "Автозаписът пропадна!"
30034 #: src/Buffer.cpp:4162
30035 msgid "Autosaving current document..."
30036 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
30038 # src/exporter.C:47
30039 #: src/Buffer.cpp:4287
30041 msgid "Couldn't export file"
30042 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
30044 # src/importer.C:58
30045 #: src/Buffer.cpp:4288
30047 msgid "No information for exporting the format %1$s."
30048 msgstr "Няма информация за импортиране от "
30051 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
30052 msgid "File name error"
30053 msgstr "Грешка в името на файла"
30055 # src/exporter.C:75
30056 #: src/Buffer.cpp:4350
30058 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
30059 msgstr "Пътят към LyX файла не може да съдържа интервали."
30061 # src/exporter.C:89
30062 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:662
30064 msgid "Document export cancelled."
30065 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
30067 # src/exporter.C:89
30068 #: src/Buffer.cpp:4467
30070 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
30071 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
30073 # src/exporter.C:89
30074 #: src/Buffer.cpp:4474
30076 msgid "Document exported as %1$s"
30077 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
30079 # src/bufferlist.C:356
30080 #: src/Buffer.cpp:4543
30083 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
30085 "Recover emergency save?"
30087 "Беше открито аварийно копие на документа:\n"
30089 "Желаете ли да възстановите документа от аварийното копие?"
30091 # заглавие на диалог
30092 #: src/Buffer.cpp:4546
30093 msgid "Load emergency save?"
30094 msgstr "Възстановяване на документ"
30096 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
30097 #: src/Buffer.cpp:4547
30099 msgstr "Зареждане на &аварийното копие"
30101 #: src/Buffer.cpp:4547
30102 msgid "&Load Original"
30103 msgstr "Зареждане на &първоначалния файл"
30105 #: src/Buffer.cpp:4558
30108 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
30109 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
30112 #: src/Buffer.cpp:4565
30113 msgid "Document was successfully recovered."
30114 msgstr "Документа беше успешно възстановен."
30116 #: src/Buffer.cpp:4567
30117 msgid "Document was NOT successfully recovered."
30118 msgstr "Документа НЕ беше успешно възстановен."
30120 # src/LyXAction.C:185
30121 #: src/Buffer.cpp:4568
30124 "Remove emergency file now?\n"
30127 "Желаете ли да се премахнe аварийното копие?\n"
30130 # заглавие на диалог
30131 # src/LyXAction.C:185
30132 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
30133 msgid "Delete emergency file?"
30134 msgstr "Изтриване на авариен файл"
30136 # src/ext_l10n.h:191
30137 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
30139 msgstr "&Запазване"
30141 # заглавие на диалог
30142 #: src/Buffer.cpp:4577
30143 msgid "Emergency file deleted"
30144 msgstr "Откриване на наличен авариен файл"
30146 #: src/Buffer.cpp:4578
30147 msgid "Do not forget to save your file now!"
30148 msgstr "Не забравяйте да запазите вашия файл!"
30150 #: src/Buffer.cpp:4585
30151 msgid "Remove emergency file now?"
30152 msgstr "Да се премахне ли аварийния файл?"
30154 #: src/Buffer.cpp:4608
30157 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
30159 "Load the backup instead?"
30161 "Резервното копие на документа %1$s е по-ново от първоначалния файл\n"
30163 "Желаете ли да се зареди резервното копие?"
30165 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
30166 #: src/Buffer.cpp:4610
30168 msgid "Load backup?"
30171 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
30172 #: src/Buffer.cpp:4611
30173 msgid "&Load backup"
30174 msgstr "Зареждане на &резервното копие"
30176 #: src/Buffer.cpp:4611
30177 msgid "Load &original"
30178 msgstr "Зареждане на &първоначалния файл"
30180 #: src/Buffer.cpp:4621
30183 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
30184 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
30187 # src/ext_l10n.h:163
30188 #: src/Buffer.cpp:4951 src/insets/InsetCaption.cpp:380
30190 msgid "Senseless!!! "
30193 # src/MenuBackend.C:263
30194 #: src/Buffer.cpp:5173
30196 msgid "Document %1$s reloaded."
30197 msgstr "Няма отворени документи!"
30199 # src/lyxfunc.C:3185
30200 #: src/Buffer.cpp:5176
30202 msgid "Could not reload document %1$s."
30203 msgstr "Неуспех при отварянето"
30205 #: src/BufferParams.cpp:506
30207 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
30208 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
30211 #: src/BufferParams.cpp:508
30213 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
30214 "are inserted into formulas"
30217 #: src/BufferParams.cpp:510
30219 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
30223 #: src/BufferParams.cpp:512
30225 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted "
30229 #: src/BufferParams.cpp:514
30231 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
30235 #: src/BufferParams.cpp:516
30237 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
30238 "inserted into formulas"
30241 #: src/BufferParams.cpp:518
30243 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
30244 "inserted into formulas"
30247 #: src/BufferParams.cpp:520
30249 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
30250 "subscript is inserted into formulas"
30253 #: src/BufferParams.cpp:522
30255 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
30256 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
30259 #: src/BufferParams.cpp:524
30261 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
30262 "decoration 'utilde'"
30265 #: src/BufferParams.cpp:729
30268 "The selected document class\n"
30270 "requires external files that are not available.\n"
30271 "The document class can still be used, but the\n"
30272 "document cannot be compiled until the following\n"
30273 "prerequisites are installed:\n"
30275 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
30276 "User's Guide for more information."
30280 #: src/BufferParams.cpp:738
30282 msgid "Document class not available"
30283 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30285 # src/lyxfunc.C:1125
30286 #: src/BufferParams.cpp:2148 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2607
30287 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:182
30288 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:213
30289 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
30291 msgid "LyX Warning: "
30292 msgstr "LyX версия "
30294 # src/ext_l10n.h:78
30295 #: src/BufferParams.cpp:2149 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2608
30296 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
30297 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
30299 msgid "uncodable character"
30300 msgstr "Специален символ(S)|S"
30302 # src/ext_l10n.h:78
30303 #: src/BufferParams.cpp:2162
30305 msgid "Uncodable character in user preamble"
30306 msgstr "Специален символ(S)|S"
30308 #: src/BufferParams.cpp:2164
30311 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
30312 "current document encoding (namely %1$s).\n"
30313 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
30316 "Please select an appropriate document encoding\n"
30317 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
30320 #: src/BufferParams.cpp:2419
30323 "The layout file:\n"
30325 "could not be found. A default textclass with default\n"
30326 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
30331 #: src/BufferParams.cpp:2425
30333 msgid "Document class not found"
30334 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30336 #: src/BufferParams.cpp:2432
30339 "Due to some error in it, the layout file:\n"
30341 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
30342 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
30346 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
30347 #: src/BufferParams.cpp:2438 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
30349 msgid "Could not load class"
30350 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
30353 #: src/BufferParams.cpp:2491
30355 msgid "Error reading internal layout information"
30356 msgstr "Обща информация"
30358 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
30359 #: src/BufferParams.cpp:2492 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
30364 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
30365 #: src/BufferView.cpp:192
30367 msgid "No more insets"
30368 msgstr "Няма повече бележки"
30370 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
30371 #: src/BufferView.cpp:769
30373 msgid "Save bookmark"
30374 msgstr "Долу(B)|#B"
30376 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
30377 #: src/BufferView.cpp:994
30378 msgid "Converting document to new document class..."
30379 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
30381 # src/lyxfunc.C:342
30382 #: src/BufferView.cpp:1039
30383 msgid "Document is read-only"
30384 msgstr "Документът е само за четене"
30386 #: src/BufferView.cpp:1041
30387 msgid "Document has been modified externally"
30390 #: src/BufferView.cpp:1050
30391 msgid "This portion of the document is deleted."
30394 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
30395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3751
30396 msgid "Absolute filename expected."
30400 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
30402 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
30403 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30405 # src/BufferView2.C:440
30406 #: src/BufferView.cpp:1364
30407 msgid "No further undo information"
30408 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
30410 # src/BufferView2.C:461
30411 #: src/BufferView.cpp:1384
30412 msgid "No further redo information"
30413 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
30415 # src/lyxfunc.C:1949
30416 #: src/BufferView.cpp:1608
30418 msgstr "Маркиране изкл."
30420 # src/lyxfunc.C:1962
30421 #: src/BufferView.cpp:1614
30423 msgstr "Маркиране вкл."
30425 # src/lyxfunc.C:1839
30426 #: src/BufferView.cpp:1621
30427 msgid "Mark removed"
30428 msgstr "Маркиране премахнато"
30430 # src/lyxfunc.C:1844
30431 #: src/BufferView.cpp:1624
30433 msgstr "Маркиране установено"
30435 #: src/BufferView.cpp:1680
30436 msgid "Statistics for the selection:"
30437 msgstr "Статистика на избрания текст"
30439 # src/LyXAction.C:149
30440 #: src/BufferView.cpp:1682
30441 msgid "Statistics for the document:"
30442 msgstr "Статистика за документа:"
30444 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
30445 #: src/BufferView.cpp:1685
30450 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30451 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30452 #: src/BufferView.cpp:1687
30456 #: src/BufferView.cpp:1690
30458 msgid "%1$d characters (including blanks)"
30459 msgstr "%1$d букви (с празните символи)"
30461 #: src/BufferView.cpp:1693
30462 msgid "One character (including blanks)"
30465 #: src/BufferView.cpp:1696
30467 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
30468 msgstr "%1$d букве (без празните символи)"
30470 #: src/BufferView.cpp:1699
30471 msgid "One character (excluding blanks)"
30474 # заглавие на диалогов прозорец
30475 # src/ext_l10n.h:362
30476 #: src/BufferView.cpp:1701
30478 msgstr "Статистика"
30480 #: src/BufferView.cpp:1896
30482 msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
30485 #: src/BufferView.cpp:1898
30487 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
30490 # src/ext_l10n.h:441
30491 #: src/BufferView.cpp:1906
30492 msgid "Branch name"
30493 msgstr "име на разклонение"
30495 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
30496 msgid "Branch already exists"
30497 msgstr "Разклонението вече съществува"
30499 # src/lyxfunc.C:3309
30500 #: src/BufferView.cpp:2765
30502 msgid "Inserting document %1$s..."
30503 msgstr "Вмъквам документ"
30505 # src/exporter.C:89
30506 #: src/BufferView.cpp:2776
30508 msgid "Document %1$s inserted."
30509 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
30511 # src/lyxfunc.C:3317
30512 #: src/BufferView.cpp:2778
30514 msgid "Could not insert document %1$s"
30515 msgstr "Неуспех при вмъкването"
30517 # src/lyxfunc.C:3185
30518 #: src/BufferView.cpp:3182
30521 "Could not read the specified document\n"
30523 "due to the error: %2$s"
30524 msgstr "Неуспех при отварянето"
30526 # src/buffer.C:3331
30527 #: src/BufferView.cpp:3184
30529 msgid "Could not read file"
30530 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
30532 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
30533 #: src/BufferView.cpp:3191
30537 " is not readable."
30538 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
30540 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
30541 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
30543 msgid "Could not open file"
30544 msgstr "Не мога да покажа файла."
30546 #: src/BufferView.cpp:3199
30547 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
30550 #: src/BufferView.cpp:3200
30552 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
30553 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
30554 "If this does not give the correct result\n"
30555 "then please change the encoding of the file\n"
30556 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
30559 # src/ext_l10n.h:78
30560 #: src/Changes.cpp:370
30562 msgid "Uncodable character in author name"
30563 msgstr "Специален символ(S)|S"
30565 #: src/Changes.cpp:371
30568 "The author name '%1$s',\n"
30569 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
30570 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
30571 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
30573 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
30574 "or change the spelling of the author name."
30578 #: src/Chktex.cpp:59
30580 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
30581 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
30584 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
30585 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
30590 #: src/Color.cpp:204
30595 #: src/Color.cpp:205
30600 #: src/Color.cpp:206
30604 # src/ext_l10n.h:398
30605 #: src/Color.cpp:207
30610 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
30611 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
30612 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
30613 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
30614 #: src/Color.cpp:208
30619 #: src/Color.cpp:209
30623 #: src/Color.cpp:210
30628 #: src/Color.cpp:211
30632 # src/ext_l10n.h:68
30633 #: src/Color.cpp:212
30636 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
30638 #: src/Color.cpp:213
30642 # src/ext_l10n.h:451
30643 #: src/Color.cpp:214
30648 #: src/Color.cpp:215
30652 # src/bufferview_funcs.C:280
30653 #: src/Color.cpp:216
30657 #: src/Color.cpp:217
30661 #: src/Color.cpp:218
30666 #: src/Color.cpp:219
30670 #: src/Color.cpp:220
30674 #: src/Color.cpp:221
30679 #: src/Color.cpp:222
30684 #: src/Color.cpp:223
30689 #: src/Color.cpp:224
30694 #: src/Color.cpp:225
30699 #: src/Color.cpp:226
30704 #: src/Color.cpp:227
30705 msgid "selected text"
30706 msgstr "избран текст"
30708 # src/ext_l10n.h:126
30709 #: src/Color.cpp:229
30712 msgstr "Стил TeX|X"
30714 # src/mathed/math_panel.C:128
30715 #: src/Color.cpp:230
30717 msgid "inline completion"
30718 msgstr "Разстояние"
30720 #: src/Color.cpp:232
30721 msgid "non-unique inline completion"
30724 #: src/Color.cpp:234
30725 msgid "previewed snippet"
30726 msgstr "прегледен фрагмент"
30728 # src/ext_l10n.h:246
30729 #: src/Color.cpp:235
30732 msgstr "Бел. под линия"
30735 #: src/Color.cpp:236
30736 msgid "note background"
30737 msgstr "фон на бележка"
30739 # src/ext_l10n.h:202
30740 #: src/Color.cpp:237
30742 msgid "comment label"
30746 #: src/Color.cpp:238
30748 msgid "comment background"
30749 msgstr "фон на command-inset"
30751 # src/insets/inset.C:75
30752 #: src/Color.cpp:239
30754 msgid "greyedout inset label"
30755 msgstr "Отворен inset"
30757 # src/insets/inset.C:75
30758 #: src/Color.cpp:240
30760 msgid "greyedout inset text"
30761 msgstr "Отворен inset"
30764 #: src/Color.cpp:241
30766 msgid "greyedout inset background"
30767 msgstr "фон на inset"
30770 #: src/Color.cpp:242
30772 msgid "phantom inset text"
30773 msgstr "рамка на command-inset"
30775 #: src/Color.cpp:243
30780 #: src/Color.cpp:244
30782 msgid "listings background"
30783 msgstr "фон на inset"
30785 # src/ext_l10n.h:441
30786 #: src/Color.cpp:245
30788 msgid "branch label"
30791 # src/ext_l10n.h:246
30792 #: src/Color.cpp:246
30794 msgid "footnote label"
30795 msgstr "Бел. под линия"
30797 # src/LyXAction.C:261
30798 #: src/Color.cpp:247
30800 msgid "index label"
30801 msgstr "Вмъкни етикет"
30803 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
30804 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
30805 #: src/Color.cpp:248
30807 msgid "margin note label"
30808 msgstr "Към препратка"
30810 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
30811 # src/insets/insetbib.C:211
30812 #: src/Color.cpp:249
30815 msgstr "Етикет(L):|#L"
30818 #: src/Color.cpp:250
30823 #: src/Color.cpp:251
30827 #: src/Color.cpp:252
30828 msgid "scroll indicator"
30832 #: src/Color.cpp:253
30837 #: src/Color.cpp:254
30839 msgid "command inset"
30840 msgstr "рамка на command-inset"
30843 #: src/Color.cpp:255
30845 msgid "command inset background"
30846 msgstr "фон на command-inset"
30849 #: src/Color.cpp:256
30851 msgid "command inset frame"
30852 msgstr "рамка на command-inset"
30854 # src/ext_l10n.h:78
30855 #: src/Color.cpp:257
30857 msgid "special character"
30858 msgstr "Специален символ(S)|S"
30861 #: src/Color.cpp:258
30863 msgstr "математика"
30866 #: src/Color.cpp:259
30867 msgid "math background"
30868 msgstr "фон на мат. израз"
30871 #: src/Color.cpp:260
30872 msgid "graphics background"
30873 msgstr "фон на изображение"
30876 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
30878 msgid "math macro background"
30879 msgstr "фон на математика"
30882 #: src/Color.cpp:262
30884 msgstr "рамка на мат. израз"
30887 #: src/Color.cpp:263
30889 msgid "math corners"
30890 msgstr "ред на математика"
30893 #: src/Color.cpp:264
30895 msgstr "ред на мат. израз"
30898 #: src/Color.cpp:266
30900 msgid "math macro hovered background"
30901 msgstr "фон на математика"
30904 #: src/Color.cpp:267
30906 msgid "math macro label"
30907 msgstr "фон на математика"
30910 #: src/Color.cpp:268
30912 msgid "math macro frame"
30913 msgstr "рамка на математика"
30916 #: src/Color.cpp:269
30918 msgid "math macro blended out"
30919 msgstr "фон на математика"
30922 #: src/Color.cpp:270
30924 msgid "math macro old parameter"
30925 msgstr "рамка на математика"
30928 #: src/Color.cpp:271
30930 msgid "math macro new parameter"
30931 msgstr "рамка на математика"
30934 #: src/Color.cpp:272
30936 msgid "collpasible inset text"
30937 msgstr "рамка на command-inset"
30940 #: src/Color.cpp:273
30942 msgid "collpasible inset frame"
30943 msgstr "рамка на command-inset"
30946 #: src/Color.cpp:274
30947 msgid "inset background"
30948 msgstr "добавка фон"
30951 #: src/Color.cpp:275
30952 msgid "inset frame"
30953 msgstr "добавка рамка"
30955 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
30956 #: src/Color.cpp:276
30958 msgid "LaTeX error"
30959 msgstr "LaTeX Грешка"
30962 #: src/Color.cpp:277
30963 msgid "end-of-line marker"
30964 msgstr "маркер край-на-ред"
30967 #: src/Color.cpp:278
30969 msgid "appendix marker"
30970 msgstr "ред на приложение"
30972 # src/lyx_gui.C:347
30973 #: src/Color.cpp:279
30976 msgstr "Без промяна"
30979 #: src/Color.cpp:280
30981 msgid "deleted text"
30985 #: src/Color.cpp:281
30990 #: src/Color.cpp:282
30991 msgid "changed text 1st author"
30994 #: src/Color.cpp:283
30995 msgid "changed text 2nd author"
30998 #: src/Color.cpp:284
30999 msgid "changed text 3rd author"
31002 #: src/Color.cpp:285
31003 msgid "changed text 4th author"
31006 #: src/Color.cpp:286
31007 msgid "changed text 5th author"
31011 #: src/Color.cpp:287
31013 msgid "deleted text modifier"
31016 #: src/Color.cpp:288
31017 msgid "added space markers"
31021 #: src/Color.cpp:289
31024 msgstr "ред на таблица"
31027 #: src/Color.cpp:290
31029 msgid "table on/off line"
31030 msgstr "ред на таблица"
31033 #: src/Color.cpp:292
31034 msgid "bottom area"
31035 msgstr "долна област"
31037 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
31038 #: src/Color.cpp:293
31041 msgstr "Министраница"
31044 #: src/Color.cpp:294
31046 msgid "page break / line break"
31047 msgstr "нова страница"
31049 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
31050 #: src/Color.cpp:295
31052 msgid "button frame"
31056 #: src/Color.cpp:296
31057 msgid "button background"
31058 msgstr "фон на бутон"
31061 #: src/Color.cpp:297
31063 msgid "button background under focus"
31064 msgstr "фон на бутон"
31066 # src/ext_l10n.h:369
31067 #: src/Color.cpp:298
31069 msgid "paragraph marker"
31073 #: src/Color.cpp:299
31075 msgid "preview frame"
31076 msgstr "Автозаписът пропадна!"
31079 #: src/Color.cpp:300
31081 msgstr "наследяване"
31084 #: src/Color.cpp:301
31086 msgid "regexp frame"
31087 msgstr "рамка на inset"
31090 #: src/Color.cpp:302
31092 msgstr "игнориране"
31094 #: src/Converter.cpp:287
31097 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
31098 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program can "
31099 "execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
31100 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
31103 #: src/Converter.cpp:297
31104 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
31107 #: src/Converter.cpp:299
31109 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
31110 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
31111 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
31115 #: src/Converter.cpp:308
31116 msgid "An external converter requires your authorization"
31119 #: src/Converter.cpp:311
31121 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
31122 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
31126 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
31128 msgid "Do ¬ run"
31129 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31131 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
31135 # src/LyXAction.C:141
31136 #: src/Converter.cpp:319
31138 msgid "&Always run for this document"
31139 msgstr "Нов документ"
31141 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
31142 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
31143 #: src/Converter.cpp:655
31145 msgid "Cannot convert file"
31146 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
31148 #: src/Converter.cpp:384
31151 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
31152 "Define a converter in the preferences."
31155 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
31156 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
31157 msgid "Executing command: "
31158 msgstr "Изпълняване на команда:"
31160 # src/ext_l10n.h:131
31161 #: src/Converter.cpp:584
31162 msgid "Build errors"
31163 msgstr "Грешки при компилация"
31165 # src/converter.C:642
31166 #: src/Converter.cpp:585
31167 msgid "There were errors during the build process."
31168 msgstr "Имаше грешки по време на компилирането."
31170 # src/lyx_main.C:605
31171 #: src/Converter.cpp:590
31174 "An error occurred while running:\n"
31178 # src/support/filetools.C:453
31179 #: src/Converter.cpp:613
31181 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
31182 msgstr "Не може да се премести временната директория от %1$s на %2$s."
31184 # src/support/filetools.C:453
31185 #: src/Converter.cpp:657
31187 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
31188 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31190 # src/support/filetools.C:453
31191 #: src/Converter.cpp:658
31193 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
31194 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31196 # src/converter.C:816
31197 #: src/Converter.cpp:714
31198 msgid "Running LaTeX..."
31199 msgstr "Стратирам LaTeX..."
31201 #: src/Converter.cpp:736
31204 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
31208 # src/ext_l10n.h:133
31209 #: src/Converter.cpp:739 src/Converter.cpp:746
31211 msgid "LaTeX failed"
31212 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
31214 #: src/Converter.cpp:742
31217 "The external program\n"
31219 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
31220 "program's error (check the logs). "
31222 #"Външната програма\n"
31225 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
31226 #: src/Converter.cpp:748
31227 msgid "Output is empty"
31228 msgstr "Няма изходящи данни"
31230 #: src/Converter.cpp:749
31231 msgid "No output file was generated."
31232 msgstr "Не беше генериран изходен файл."
31234 # src/bufferview_funcs.C:271
31235 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
31237 msgstr ", Добавка: "
31239 #: src/Cursor.cpp:2118
31241 msgstr ", Клетка: "
31243 # src/ext_l10n.h:320
31244 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
31246 msgid ", Position: "
31250 #: src/CutAndPaste.cpp:370
31253 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
31254 "Do you want to add it to the document's branch list?"
31256 "Документът използва непознат текстклас \""
31258 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31259 #: src/CutAndPaste.cpp:373
31261 msgid "Unknown branch"
31262 msgstr "Непознато действие"
31264 #: src/CutAndPaste.cpp:374
31269 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
31271 msgid "Layout `%1$s' was not found."
31272 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31274 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
31275 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
31277 msgid "Layout Not Found"
31278 msgstr " оформление"
31280 #: src/CutAndPaste.cpp:791
31282 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
31285 #: src/CutAndPaste.cpp:794
31288 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
31292 # src/insets/insettext.C:478
31293 #: src/CutAndPaste.cpp:799
31295 msgid "Undefined flex inset"
31296 msgstr "Отворен Text Inset"
31299 #: src/Exporter.cpp:45
31302 "The file %1$s already exists.\n"
31304 "Do you want to overwrite that file?"
31305 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31307 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
31308 #: src/Exporter.cpp:48
31310 msgid "Overwrite file?"
31313 # src/ext_l10n.h:191
31314 #: src/Exporter.cpp:50
31319 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
31320 #: src/Exporter.cpp:51
31322 msgid "Overwrite &all"
31325 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
31326 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
31327 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
31328 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
31329 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
31330 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
31331 #: src/Exporter.cpp:51
31333 msgid "&Cancel export"
31336 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
31337 #: src/Exporter.cpp:97
31339 msgid "Couldn't copy file"
31340 msgstr "Не мога да покажа файла."
31342 #: src/Exporter.cpp:98
31344 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
31347 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
31348 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
31349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
31353 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
31354 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
31355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
31357 msgstr "Безсерифна"
31359 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
31360 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
31361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
31363 msgstr "Равноширока"
31370 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
31372 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
31378 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
31383 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
31388 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
31392 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31393 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
31401 msgstr "Малки букви"
31404 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
31409 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
31418 # src/lyxfont.C:401
31419 #: src/Font.cpp:163
31421 msgid "Emphasis %1$s, "
31422 msgstr "Открояване на текста %1$s, "
31424 # src/lyxfont.C:404
31425 #: src/Font.cpp:166
31427 msgid "Underline %1$s, "
31428 msgstr "Подчертаване "
31430 # src/lyxfont.C:407
31431 #: src/Font.cpp:169
31433 msgid "Strike out %1$s, "
31434 msgstr "Съществително "
31436 # src/lyxfont.C:407
31437 #: src/Font.cpp:172
31439 msgid "Cross out %1$s, "
31440 msgstr "Съществително "
31442 # src/lyxfont.C:404
31443 #: src/Font.cpp:175
31445 msgid "Double underline %1$s, "
31446 msgstr "Подчертаване "
31448 # src/lyxfont.C:404
31449 #: src/Font.cpp:178
31451 msgid "Wavy underline %1$s, "
31452 msgstr "Подчертаване "
31454 # src/lyxfont.C:407
31455 #: src/Font.cpp:181
31457 msgid "Noun %1$s, "
31458 msgstr "Открояване като съществително име %1$s, "
31460 # src/lyxfont.C:413
31461 #: src/Font.cpp:195
31463 msgid "Language: %1$s, "
31466 # src/lyxfont.C:415
31467 #: src/Font.cpp:198
31469 msgid "Number %1$s"
31472 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
31473 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
31475 msgid "Cannot view file"
31476 msgstr "Не мога да покажа файла."
31478 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
31479 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3401
31481 msgid "File does not exist: %1$s"
31482 msgstr "Файлът %1$s не съществува!"
31484 # src/converter.C:166
31485 #: src/Format.cpp:682
31487 msgid "No information for viewing %1$s"
31488 msgstr "Липсва информация за показване на "
31491 #: src/Format.cpp:692
31493 msgid "Auto-view file %1$s failed"
31494 msgstr "Автозаписът пропадна!"
31496 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
31497 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
31499 msgid "Cannot edit file"
31500 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
31502 #: src/Format.cpp:751
31503 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
31506 # src/converter.C:166
31507 #: src/Format.cpp:764
31509 msgid "No information for editing %1$s"
31510 msgstr "Липсва информация за показване на "
31512 #: src/Format.cpp:775
31514 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
31517 # src/buffer.C:3331
31518 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
31520 msgid "Could not find bind file"
31521 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31523 #: src/KeyMap.cpp:230
31526 "Unable to find the bind file\n"
31528 "Please check your installation."
31531 # src/buffer.C:3331
31532 #: src/KeyMap.cpp:237
31534 msgid "Could not find `cua.bind' file"
31535 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31537 #: src/KeyMap.cpp:238
31539 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
31540 "Please check your installation."
31543 #: src/KeyMap.cpp:245
31546 "Unable to find the bind file\n"
31548 "Falling back to default."
31551 # src/kbsequence.C:215
31552 #: src/KeySequence.cpp:181
31556 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
31557 #: src/LaTeX.cpp:58
31559 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
31560 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
31562 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
31563 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
31565 msgid "Running Index Processor."
31566 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
31569 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
31570 msgid "Running BibTeX."
31571 msgstr "Стартирам BibTeX."
31573 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
31574 #: src/LaTeX.cpp:481
31576 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
31577 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
31579 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
31580 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
31582 msgid "BibTeX error: "
31583 msgstr "LaTeX Грешка"
31585 # src/ext_l10n.h:131
31586 #: src/LaTeX.cpp:1342
31588 msgid "Biber error: "
31589 msgstr "Изгради програма(B)|B"
31592 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
31594 msgid "Font not available"
31595 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31597 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
31600 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
31601 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
31604 # src/buffer.C:3331
31607 msgid "Could not read configuration file"
31608 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31613 "Error while reading the configuration file\n"
31615 "Please check your installation."
31617 "Грешка при четене на конфигурационния файл\n"
31619 "Проверете вашата инсталация."
31624 msgid "The following files could not be loaded:"
31625 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31627 # src/support/filetools.C:453
31630 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
31631 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31633 # src/support/filetools.C:453
31636 msgid "Cannot remove temporary directory"
31637 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31639 # src/support/filetools.C:453
31642 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
31643 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31645 # src/lyx_main.C:95
31648 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
31649 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
31651 # src/lyxfunc.C:3216
31654 msgid "Missing filename for this operation."
31655 msgstr " Файл за импортиране"
31659 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
31663 msgid "No textclass is found"
31668 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
31669 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
31670 "without checking your LaTeX installation, or continue."
31673 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
31676 msgid "&Reconfigure"
31677 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
31679 # src/ext_l10n.h:265
31682 msgid "&Without LaTeX"
31685 # src/ext_l10n.h:205
31686 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
31693 "SIGHUP signal caught!\n"
31699 "SIGFPE signal caught!\n"
31705 "SIGSEGV signal caught!\n"
31706 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
31707 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
31708 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
31713 msgid "LyX crashed!"
31716 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
31721 # src/support/filetools.C:453
31722 #: src/LyX.cpp:1005
31724 msgid "Could not create temporary directory"
31725 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31727 #: src/LyX.cpp:1006
31730 "Could not create a temporary directory in\n"
31732 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
31735 # src/lyx_main.C:575
31736 #: src/LyX.cpp:1070
31738 msgid "Missing user LyX directory"
31739 msgstr "LyX: Създавам директория "
31741 #: src/LyX.cpp:1071
31744 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
31745 "It is needed to keep your own configuration."
31748 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
31749 #: src/LyX.cpp:1076
31751 msgid "&Create directory"
31752 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
31754 #: src/LyX.cpp:1077
31756 msgstr "&(E)Изход LyX"
31758 #: src/LyX.cpp:1078
31759 msgid "No user LyX directory. Exiting."
31762 # src/lyx_main.C:576
31763 #: src/LyX.cpp:1082
31765 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
31766 msgstr "LyX: Създаване на директория %1$s"
31768 #: src/LyX.cpp:1087
31769 msgid "Failed to create directory. Exiting."
31772 # src/lyx_main.C:749
31773 #: src/LyX.cpp:1160
31774 msgid "List of supported debug flags:"
31775 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
31777 # src/lyx_main.C:704
31778 #: src/LyX.cpp:1164
31780 msgid "Setting debug level to %1$s"
31781 msgstr "Установяване на ниво за съобщения за откриване на грешки на %1$s"
31783 # src/lyx_main.C:716
31784 #: src/LyX.cpp:1175
31786 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
31787 "Command line switches (case sensitive):\n"
31788 "\t-help summarize LyX usage\n"
31789 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
31790 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
31791 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
31792 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
31793 " select the features to debug.\n"
31794 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
31795 "\t-x [--execute] command\n"
31796 " where command is a lyx command.\n"
31797 "\t-e [--export] fmt\n"
31798 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
31799 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
31801 " to see which parameter (which differs from the format name\n"
31802 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
31803 " the document's default output format, use 'default'.\n"
31804 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
31805 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
31806 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
31807 " and filename is the destination filename.\n"
31808 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
31809 " where fmt is the import format of choice\n"
31810 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
31811 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
31812 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
31813 " specifying whether all files, main file only, or no files,\n"
31814 " respectively, are to be overwritten during a batch export.\n"
31815 " Anything else is equivalent to `all', but is not consumed.\n"
31816 "\t--ignore-error-message which\n"
31817 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
31818 " Do not use for final documents! Currently supported "
31820 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
31821 "\t-n [--no-remote]\n"
31822 " open documents in a new instance\n"
31823 "\t-r [--remote]\n"
31824 " open documents in an already running instance\n"
31825 " (a working lyxpipe is needed)\n"
31826 "\t-v [--verbose]\n"
31827 " report on terminal about spawned commands.\n"
31828 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
31829 "\t-version summarize version and build info\n"
31830 "Check the LyX man page for more details."
31832 "Употреба: lyx [ опции ] [ име_на_файл.lyx ... ]\n"
31833 "Опции (различават се главни и малки букви):\n"
31834 "\t-help преглед на употребата на LyX.\n"
31835 "\t-userdir dir задава dir като потребителска директория.\n"
31836 "\t-sysdir dir задава dir като системна директория.\n"
31837 "\t-geometry WxH+X+Y задава размерите на главния прозорец.\n"
31838 "\t-dbg опция[,опция]...\n"
31839 " избор на опции за съобщения за грешки.\n"
31840 " Въведете „lyx -dbg“ за списък на опциите.\n"
31841 "\t-x [--execute] command\n"
31842 " изпълнява LyX-командата command.\n"
31843 "\t-e [--export] fmt\n"
31844 " експортира файла във изходен формат fmt. Отворете\n"
31845 " Инструменти->Настройки->Работа_с_файлове->Файлови_формати->Съкращения\n"
31846 " за да проверите параметъра за подаване (който се различават от\n"
31847 " името на формата във менюто Файл->Експорт).За експорт към\n"
31848 " формата по подразбиране за документа използвайте „default“\n"
31849 " Забележете, че последователността на -e и -x опциите е от значение.\n"
31850 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
31851 " където fmt е избрания експортен формат (виж --export),"
31852 " а filename е името на крайния файл."
31853 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
31854 " където fmt е избрания формат за импорт,\n"
31855 " а file.xxx е файла, от който ще се импортира.\n"
31856 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
31857 " където what e „all“ (всички), „main“ (главния) или “none“ (нищо),\n"
31858 " показвайки дали всички файлове (all), само главния файл (main) или\n"
31859 " нито един файл (none) ще бъдат презаписани по време на експорта.\n"
31860 " Всяка друга опция е еквивалентна на „all“ и не се обработва.\n"
31861 "\t--ignore-error-message which\n"
31862 " позволява пренебрегването на определени съобщения за грешка в LaTeX.\n"
31863 " Не използвайте тази опция за крайния документ. Поддържани стойности:\n"
31864 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
31865 "\t-n [--no-remote]\n"
31866 " отваря документи в нов процес.\n"
31867 "\t-r [--remote]\n"
31868 " отваря документи във вече стартиран процес - необходим е\n"
31869 " работещ lyxpipe\n"
31870 "\t-v [--verbose]\n"
31871 " отпечатва в терминала пуснатите команди.\n"
31872 "\t-batch изпълнява команди без да се стартира ГПИ и спира.\n"
31873 "\t-version обобщение на версия и информация за компилирането.\n"
31874 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
31876 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
31877 msgid " Git commit hash "
31880 # src/lyxfunc.C:1132
31881 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
31883 msgid "No system directory"
31884 msgstr "Потребителска директория: "
31886 # src/lyx_main.C:761
31887 #: src/LyX.cpp:1240
31889 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
31890 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
31892 # src/lyxfunc.C:1132
31893 #: src/LyX.cpp:1251
31895 msgid "No user directory"
31896 msgstr "Потребителска директория: "
31898 # src/lyx_main.C:772
31899 #: src/LyX.cpp:1252
31901 msgid "Missing directory for -userdir switch"
31902 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
31904 # src/LyXAction.C:167
31905 #: src/LyX.cpp:1263
31907 msgid "Incomplete command"
31908 msgstr "Изпълни команда"
31910 # src/lyx_main.C:795
31911 #: src/LyX.cpp:1264
31913 msgid "Missing command string after --execute switch"
31914 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
31916 # src/lyx_main.C:808
31917 #: src/LyX.cpp:1275
31919 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
31920 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
31922 # src/lyx_main.C:808
31923 #: src/LyX.cpp:1280
31925 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
31926 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
31928 # src/lyx_main.C:808
31929 #: src/LyX.cpp:1293
31931 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
31932 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
31934 # src/lyx_main.C:808
31935 #: src/LyX.cpp:1306
31937 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
31938 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
31940 # src/lyxfunc.C:3216
31941 #: src/LyX.cpp:1311
31943 msgid "Missing filename for --import"
31944 msgstr " Файл за импортиране"
31947 #: src/LyXRC.cpp:2926
31949 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
31952 "Да приема ли, че написаните заедно думи като \"харддиск\" за \"хард диск\" са "
31956 #: src/LyXRC.cpp:2930
31958 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
31960 msgstr "Укажете алтернативен език. Стандартно се използва езика на документа."
31963 #: src/LyXRC.cpp:2938
31965 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
31966 "automatically by what you type."
31968 "Деактивирайте, ако не желаете маркираният текст да бъде заместен автоматично "
31969 "от това, което пишете."
31972 #: src/LyXRC.cpp:2942
31975 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
31978 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
31979 "от това, което пишете."
31982 #: src/LyXRC.cpp:2946
31983 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
31984 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди). 0 значи без автозапис."
31987 #: src/LyXRC.cpp:2953
31989 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
31990 "the backup file in the same directory as the original file."
31992 "Път за съхранение на резервните копия. Ако е празен низ, LyX ще запазва "
31993 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
31995 #: src/LyXRC.cpp:2957
31997 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
31998 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
32001 #: src/LyXRC.cpp:2961
32002 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
32006 #: src/LyXRC.cpp:2965
32008 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
32009 "its global and local bind/ directories."
32011 "Файл с клавишни комбинации. Можете или да зададете абсолютен път, или LyX ще "
32012 "търси в глобалната и локалната bind/ директории."
32015 #: src/LyXRC.cpp:2969
32016 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
32017 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
32020 #: src/LyXRC.cpp:2973
32022 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
32023 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
32025 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
32026 "-n25 -n30 -n38\". Обърнете се към ChkTeX документацията."
32028 #: src/LyXRC.cpp:2980
32030 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent undesired "
32034 #: src/LyXRC.cpp:2984
32036 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to prevent "
32037 "undesired effects."
32041 #: src/LyXRC.cpp:2991
32043 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
32044 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
32046 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате лентата "
32047 "за превъртане. Отметнете ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
32050 #: src/LyXRC.cpp:2999
32053 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
32054 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
32055 "the top of the screen"
32057 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
32058 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
32060 #: src/LyXRC.cpp:3003
32061 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
32064 #: src/LyXRC.cpp:3007
32065 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
32068 #: src/LyXRC.cpp:3011
32070 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
32075 #: src/LyXRC.cpp:3016
32078 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
32079 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
32081 "Това позволява strftime форматите; вижте man странизата на strftime за "
32082 "подробности. Напр. \"%A, %e. %B %Y\"."
32085 #: src/LyXRC.cpp:3020
32088 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
32089 "look in its global and local commands/ directories."
32091 "Файл с клавишни комбинации. Можете или да зададете абсолютен път, или LyX ще "
32092 "търси в глобалната и локалната bind/ директории."
32094 #: src/LyXRC.cpp:3024
32096 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
32099 #: src/LyXRC.cpp:3028
32100 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
32103 #: src/LyXRC.cpp:3032
32105 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
32106 "shown after the change has been made.)"
32109 #: src/LyXRC.cpp:3036
32110 msgid "Select how LyX will display any graphics."
32114 #: src/LyXRC.cpp:3040
32117 "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX "
32118 "was started from."
32119 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
32122 #: src/LyXRC.cpp:3044
32123 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
32124 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
32127 #: src/LyXRC.cpp:3048
32130 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value "
32131 "selects the directory LyX was started from."
32132 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
32134 #: src/LyXRC.cpp:3052
32136 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
32137 "recommended for non-English languages."
32140 #: src/LyXRC.cpp:3059
32142 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
32143 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
32144 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
32147 #: src/LyXRC.cpp:3063
32148 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
32151 #: src/LyXRC.cpp:3067
32153 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
32154 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
32158 #: src/LyXRC.cpp:3076
32160 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
32161 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
32163 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
32164 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
32165 "американска подредба."
32168 #: src/LyXRC.cpp:3080
32170 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
32173 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
32176 #: src/LyXRC.cpp:3084
32178 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
32180 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
32183 #: src/LyXRC.cpp:3088
32186 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
32187 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
32188 "name of the second language."
32190 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
32191 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
32194 #: src/LyXRC.cpp:3092
32196 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
32197 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
32200 #: src/LyXRC.cpp:3096
32202 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
32203 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
32206 #: src/LyXRC.cpp:3100
32209 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
32212 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към \\documentclass "
32216 #: src/LyXRC.cpp:3104
32219 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
32220 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
32222 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет. Напл: \"\\usepackage{babel}\", "
32223 "\"\\usepackage{omega}\"."
32226 #: src/LyXRC.cpp:3108
32229 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
32230 "document is the default language."
32232 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
32236 #: src/LyXRC.cpp:3112
32238 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
32239 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
32241 #: src/LyXRC.cpp:3116
32242 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
32246 #: src/LyXRC.cpp:3120
32247 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
32248 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
32251 #: src/LyXRC.cpp:3124
32253 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
32256 "Изберете за да контролирате открояването на думи с различен език от този на "
32259 #: src/LyXRC.cpp:3128
32260 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
32263 #: src/LyXRC.cpp:3132
32264 msgid "The completion popup delay."
32267 #: src/LyXRC.cpp:3136
32268 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
32271 #: src/LyXRC.cpp:3140
32272 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
32275 #: src/LyXRC.cpp:3144
32277 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
32280 #: src/LyXRC.cpp:3148
32282 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
32286 #: src/LyXRC.cpp:3152
32287 msgid "The inline completion delay."
32290 #: src/LyXRC.cpp:3156
32291 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
32294 #: src/LyXRC.cpp:3160
32295 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
32298 #: src/LyXRC.cpp:3164
32299 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
32302 #: src/LyXRC.cpp:3168
32303 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
32307 #: src/LyXRC.cpp:3172
32309 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
32311 "Максимален брой последни файлове. Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
32313 #: src/LyXRC.cpp:3177
32315 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
32317 "Use the OS native format."
32320 #: src/LyXRC.cpp:3183
32321 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
32324 #: src/LyXRC.cpp:3187
32325 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
32328 #: src/LyXRC.cpp:3191
32329 msgid "Scale the preview size to suit."
32333 #: src/LyXRC.cpp:3195
32334 msgid "The option to print out in landscape."
32335 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
32338 #: src/LyXRC.cpp:3199
32339 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
32340 msgstr "Параметър за указване на размерите на хартията."
32343 #: src/LyXRC.cpp:3203
32344 msgid "The option to specify paper type."
32345 msgstr "Параметър за указване на вида хартия."
32347 #: src/LyXRC.cpp:3207
32349 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
32352 #: src/LyXRC.cpp:3211
32354 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
32355 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
32359 #: src/LyXRC.cpp:3215
32361 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
32362 "wrong, override the setting here."
32364 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
32365 "от LyX. Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
32368 #: src/LyXRC.cpp:3221
32369 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
32370 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
32372 #: src/LyXRC.cpp:3230
32374 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
32375 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
32376 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
32380 #: src/LyXRC.cpp:3234
32381 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
32383 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
32386 #: src/LyXRC.cpp:3239
32389 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
32390 "roughly the same size as on paper."
32392 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
32393 "размерът приблизително както на хартията."
32395 #: src/LyXRC.cpp:3243
32396 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
32400 #: src/LyXRC.cpp:3247
32402 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
32403 "\".out\". Only for advanced users."
32405 "Това стартира LyX сървъра. Тръбите получават допълнително разширение \".in\" "
32406 "und \".out\". Само за напреднали потребители."
32409 #: src/LyXRC.cpp:3254
32410 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
32411 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
32414 #: src/LyXRC.cpp:3258
32416 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
32417 "when you quit LyX."
32419 "LyX ще разположи своите временни директории на този път. Те ще бъдат "
32420 "изтрити, когато излезете от LyX."
32422 #: src/LyXRC.cpp:3262
32423 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
32427 #: src/LyXRC.cpp:3266
32430 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value "
32431 "selects the directory LyX was started from."
32432 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
32434 #: src/LyXRC.cpp:3276
32436 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
32437 "environment variable.\n"
32438 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
32442 #: src/LyXRC.cpp:3283
32445 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
32446 "will look in its global and local ui/ directories."
32448 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
32449 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
32451 #: src/LyXRC.cpp:3293
32453 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
32457 #: src/LyXRC.cpp:3297
32458 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
32461 #: src/LyXRC.cpp:3301
32463 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
32466 #: src/LyXRC.cpp:3305
32467 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
32470 #: src/LyXVC.cpp:49
32475 # src/bufferlist.C:512
32476 #: src/LyXVC.cpp:111
32478 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
32479 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
32481 # src/bufferlist.C:512
32482 #: src/LyXVC.cpp:113
32484 msgid "Retrieve from version control?"
32485 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
32487 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
32488 #: src/LyXVC.cpp:114
32491 msgstr "(&R)Въстанови"
32494 #: src/LyXVC.cpp:148
32496 msgid "Document not saved"
32497 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
32500 #: src/LyXVC.cpp:149
32502 msgid "You must save the document before it can be registered."
32503 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
32506 #: src/LyXVC.cpp:185
32507 msgid "LyX VC: Initial description"
32508 msgstr "Начално описание"
32511 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
32512 msgid "(no initial description)"
32513 msgstr "(няма начално описание)"
32516 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
32518 msgid "LyX VC: Log message"
32519 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
32522 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
32523 #: src/LyXVC.cpp:242
32524 msgid "(no log message)"
32525 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
32528 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
32529 msgid "LyX VC: Log Message"
32530 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
32532 #: src/LyXVC.cpp:298
32535 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
32538 "Do you want to revert to the older version?"
32541 # src/LyXAction.C:127
32542 #: src/LyXVC.cpp:303
32544 msgid "Revert to stored version of document?"
32545 msgstr "Маркирай до края на документа"
32547 # src/ext_l10n.h:30
32548 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792
32551 msgstr "Регистрирай(R)|R"
32553 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
32554 #: src/Paragraph.cpp:2008
32555 msgid "Senseless with this layout!"
32556 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
32558 #: src/Paragraph.cpp:2069
32559 msgid "Alignment not permitted"
32562 #: src/Paragraph.cpp:2070
32564 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
32565 "Setting to default."
32568 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
32569 #: src/Text.cpp:420
32571 msgid "Unknown Inset"
32572 msgstr "Непознато действие"
32574 # src/LyXAction.C:263
32575 #: src/Text.cpp:533
32577 msgid "Change tracking author index missing"
32578 msgstr "Смяна на език"
32580 #: src/Text.cpp:534
32583 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
32584 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
32585 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
32586 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
32589 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
32590 #: src/Text.cpp:550
32592 msgid "Unknown token"
32593 msgstr "Непознато действие"
32596 #: src/Text.cpp:1021
32598 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
32601 "Не можете да поставяте интервали в началото на абзаца. Прочетете краткото обучение."
32602 "Sie das Tutorium."
32605 #: src/Text.cpp:1030
32606 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
32607 msgstr "Не можете да въвеждате последователно два или повече интервали! Прочетете ръководството!"
32609 #: src/Text.cpp:1044
32610 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
32611 msgstr "Тази буква не може да се кодира в дословния контекст."
32613 # src/LyXAction.C:263
32614 #: src/Text.cpp:1896
32615 msgid "[Change Tracking] "
32616 msgstr "[Проследяване на промените]"
32618 #: src/Text.cpp:1904
32620 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
32621 msgstr "Промяна от %1$s на %2$s."
32623 # src/bufferview_funcs.C:267
32624 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
32625 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
32628 msgstr "Шрифт: %1$s"
32630 # src/bufferview_funcs.C:271
32631 #: src/Text.cpp:1919
32633 msgid ", Depth: %1$d"
32634 msgstr ", Дълбочина: "
32636 # src/bufferview_funcs.C:277
32637 #: src/Text.cpp:1925
32638 msgid ", Spacing: "
32639 msgstr ", Отместване: "
32641 # src/bufferview_funcs.C:283
32642 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
32644 msgstr "Едно и половина"
32646 # src/bufferview_funcs.C:289
32647 #: src/Text.cpp:1937
32651 # src/ext_l10n.h:303
32652 #: src/Text.cpp:1947
32653 msgid ", Paragraph: "
32656 # src/bufferview_funcs.C:271
32657 #: src/Text.cpp:1948
32660 msgstr ", Дълбочина: "
32662 #: src/Text.cpp:1955
32664 msgstr ", Символ: 0x"
32666 #: src/Text.cpp:1957
32667 msgid ", Boundary: "
32670 # src/LyXAction.C:190
32671 #: src/Text2.cpp:409
32673 msgid "No font change defined."
32674 msgstr "Към следваща грешка"
32677 #: src/Text2.cpp:449
32679 msgid "Nothing to index!"
32680 msgstr "Няма нищо за правене"
32682 # src/insets/insettext.C:970
32683 #: src/Text2.cpp:451
32685 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
32686 msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
32688 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
32689 #: src/Text3.cpp:194
32690 msgid "Math editor mode"
32691 msgstr "Матем. редактор"
32693 #: src/Text3.cpp:196
32694 msgid "No valid math formula"
32697 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
32698 msgid "Already in regular expression mode"
32701 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
32702 #: src/Text3.cpp:217
32704 msgid "Regexp editor mode"
32705 msgstr "Матем. редактор"
32707 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
32708 #: src/Text3.cpp:1440
32710 msgstr "Непознато "
32712 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
32713 #: src/Text3.cpp:1441
32715 msgstr " оформление"
32717 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
32718 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1709
32719 msgid "Missing argument"
32720 msgstr "Липсващ аргумент"
32723 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
32725 msgid "Character set"
32726 msgstr "Кодировка(H):|#H"
32728 #: src/Text3.cpp:2390
32729 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
32730 msgstr "Пътя до директорията със синонимния речник не е зададен!"
32732 #: src/Text3.cpp:2391
32734 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
32735 "The thesaurus is not functional.\n"
32736 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
32739 "Пътя до директорията със синонимния речник не е зададен.\n"
32740 "Синонимния речник не функционира.\n"
32741 "Инструкциите за настройка се намират в раздел 6.15.1 от ръководството на потребителя."
32743 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
32744 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
32745 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
32746 msgid "Paragraph layout set"
32747 msgstr "Оформяне на абзаци"
32749 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
32750 #: src/TextClass.cpp:141
32751 msgid "Plain Layout"
32752 msgstr "По подразбиране"
32754 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
32755 #: src/TextClass.cpp:892
32757 msgid "Missing File"
32758 msgstr "Липсващ аргумент"
32760 #: src/TextClass.cpp:893
32761 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
32764 # src/ext_l10n.h:375
32765 #: src/TextClass.cpp:896
32767 msgid "Corrupt File"
32768 msgstr "Подзаглавие"
32770 #: src/TextClass.cpp:897
32771 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
32774 #: src/TextClass.cpp:1680
32777 "The module %1$s has been requested by\n"
32778 "this document but has not been found in the list of\n"
32779 "available modules. If you recently installed it, you\n"
32780 "probably need to reconfigure LyX.\n"
32784 #: src/TextClass.cpp:1685
32786 msgid "Module not available"
32787 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
32789 #: src/TextClass.cpp:1691
32792 "The module %1$s requires a package that is not\n"
32793 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
32794 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
32795 "Missing prerequisites:\n"
32797 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
32799 "Модулът %1$s изисква пакет, който не е наличен в текущата LyX инсталация\n"
32800 "или конвертор, който не е инсталиран. Възможно е да няма изходящи данни от LaTeX.\n"
32801 "Липсващи предпоставки:\n"
32803 "Проверете раздел 3.1.2.3 Модули от Ръководството но потребителя за повече информация."
32806 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
32808 msgid "Package not available"
32809 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
32811 #: src/TextClass.cpp:1703
32813 msgid "Error reading module %1$s\n"
32816 #: src/TextClass.cpp:1715
32819 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
32820 "this document but has not been found in the list of\n"
32821 "available engines. If you recently installed it, you\n"
32822 "probably need to reconfigure LyX.\n"
32826 #: src/TextClass.cpp:1720
32828 msgid "Cite Engine not available"
32829 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
32831 #: src/TextClass.cpp:1726
32834 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
32835 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
32836 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
32837 "Missing prerequisites:\n"
32839 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
32842 #: src/TextClass.cpp:1738
32844 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
32847 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
32848 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
32849 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
32851 msgid "unknown type!"
32852 msgstr "Непознато действие"
32854 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
32855 #: src/TocBackend.cpp:263
32857 msgid "Index Entries (%1$s)"
32858 msgstr "Индекс запис"
32860 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
32861 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
32862 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
32863 # src/insets/insettoc.C:22
32864 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
32865 msgid "Table of Contents"
32866 msgstr "Съдържание"
32868 # src/LyXAction.C:263
32869 #: src/TocBackend.cpp:280
32873 # src/ext_l10n.h:163
32874 #: src/TocBackend.cpp:281
32879 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
32880 #: src/TocBackend.cpp:282
32885 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
32886 #: src/TocBackend.cpp:283
32887 msgid "Labels and References"
32888 msgstr "Етикети и препратки"
32890 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
32891 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
32892 # src/lyxfunc.C:3313
32893 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
32894 msgid "Child Documents"
32895 msgstr "Поддокумент"
32897 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
32898 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
32899 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
32901 msgstr "Изображение"
32903 # src/ext_l10n.h:191
32904 #: src/TocBackend.cpp:287
32908 # src/ext_l10n.h:94
32909 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
32910 msgid "External Material"
32911 msgstr "Материал външен формат"
32913 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
32914 #: src/TocBackend.cpp:290
32915 msgid "Nomenclature Entries"
32916 msgstr "Списък на съкращенията"
32919 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
32920 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
32921 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
32922 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
32923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
32924 msgid "Revision control error."
32925 msgstr "Грешка в системата за контрол на ревизиите"
32927 # src/lyx_main.C:605
32928 #: src/VCBackend.cpp:64
32931 "Some problem occurred while running the command:\n"
32933 msgstr "Възникна грешка при изпълнение на командата:\n"
32936 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
32937 #: src/VCBackend.cpp:635
32940 msgstr "(&U)Актуализирай"
32942 #: src/VCBackend.cpp:637
32943 msgid "Locally Modified"
32946 #: src/VCBackend.cpp:639
32947 msgid "Locally Added"
32950 #: src/VCBackend.cpp:641
32951 msgid "Needs Merge"
32954 #: src/VCBackend.cpp:643
32955 msgid "Needs Checkout"
32958 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
32959 #: src/VCBackend.cpp:645
32961 msgid "No CVS file"
32964 #: src/VCBackend.cpp:647
32965 msgid "Cannot retrieve CVS status"
32968 #: src/VCBackend.cpp:873
32970 "The repository version is newer then the current check out.\n"
32971 "You have to update from repository first or revert your changes."
32974 #: src/VCBackend.cpp:878
32977 "Bad status when checking in changes.\n"
32983 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
32986 "Error when updating from repository.\n"
32987 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
32990 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
32993 #: src/VCBackend.cpp:961
32996 "There were detected changes in the working directory:\n"
32999 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
33000 "revert back to the repository version."
33003 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
33004 #: src/VCBackend.cpp:1529
33005 msgid "Changes detected"
33008 # src/importer.C:81
33009 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
33012 msgstr "импортиран."
33014 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
33015 msgid "View &Log ..."
33018 #: src/VCBackend.cpp:986
33021 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
33022 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
33025 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
33028 #: src/VCBackend.cpp:1045
33031 "The document %1$s is not in repository.\n"
33032 "You have to check in the first revision before you can revert."
33035 #: src/VCBackend.cpp:1053
33038 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
33039 "The status '%2$s' is unexpected."
33042 # src/buffer.C:3331
33043 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
33044 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
33045 msgid "Error: Could not generate logfile."
33046 msgstr "Грешка: Не може да се създаде журнален файл."
33048 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
33050 "Error when committing to repository.\n"
33051 "You have to manually resolve the problem.\n"
33052 "LyX will reopen the document after you press OK."
33055 #: src/VCBackend.cpp:1455
33058 "Error while acquiring write lock.\n"
33059 "Another user is most probably editing\n"
33060 "the current document now!\n"
33061 "Also check the access to the repository."
33062 msgstr "Грешка при заявка за "
33064 #: src/VCBackend.cpp:1461
33067 "Error while releasing write lock.\n"
33068 "Check the access to the repository."
33070 "Грешка при освобождаване на запис за заключване при запис\n"
33071 "Проверете достъпа до БД"
33073 #: src/VCBackend.cpp:1520
33076 "There were detected changes in the working directory:\n"
33079 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
33085 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
33086 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
33087 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
33091 # src/lyxfont.C:407
33092 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
33093 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
33094 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
33098 #: src/VCBackend.cpp:1589
33099 msgid "SVN File Locking"
33102 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
33103 msgid "Locking property unset."
33106 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
33107 msgid "Locking property set."
33110 #: src/VCBackend.cpp:1591
33111 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
33114 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
33115 #: src/VSpace.cpp:162
33116 msgid "Default skip"
33117 msgstr "разстояние по подразбиране"
33119 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
33120 #: src/VSpace.cpp:165
33123 msgstr "Малко разстояние"
33125 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
33126 #: src/VSpace.cpp:168
33127 msgid "Medium skip"
33128 msgstr "средно разстояние"
33130 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
33131 #: src/VSpace.cpp:171
33133 msgstr "голямо разстояние"
33135 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
33136 #: src/VSpace.cpp:174
33138 msgid "Vertical fill"
33139 msgstr "Вертикално разстояние"
33141 # src/ext_l10n.h:99
33142 #: src/VSpace.cpp:181
33145 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
33148 #: src/buffer_funcs.cpp:75
33151 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
33152 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
33154 "Документът %1$s е вече зареден и има незаписани промени.\n"
33155 "Желаете ли да отхвърлите промените и да презаредите версията от първоначалния файл?"
33157 # заглавие на диалог
33158 # src/LyXAction.C:147
33159 #: src/buffer_funcs.cpp:77
33160 msgid "Reload saved document?"
33161 msgstr "Презареждане на записан документ"
33164 #: src/buffer_funcs.cpp:78
33165 msgid "Yes, &Reload"
33166 msgstr "Да, &презареди"
33168 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
33169 #: src/buffer_funcs.cpp:78
33170 msgid "No, &Keep Changes"
33171 msgstr "Не, &запази промените"
33173 #: src/buffer_funcs.cpp:100
33175 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
33178 # src/buffer.C:3331
33179 #: src/buffer_funcs.cpp:103
33181 msgid "File not readable!"
33182 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
33185 #: src/buffer_funcs.cpp:125
33188 "The document %1$s does not yet exist.\n"
33190 "Do you want to create a new document?"
33191 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
33193 # src/bufferlist.C:522
33194 #: src/buffer_funcs.cpp:128
33196 msgid "Create new document?"
33197 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
33200 #: src/buffer_funcs.cpp:129
33206 #: src/buffer_funcs.cpp:157
33209 "The specified document template\n"
33211 "could not be read."
33212 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
33214 # src/buffer.C:3331
33215 #: src/buffer_funcs.cpp:159
33217 msgid "Could not read template"
33218 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
33220 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
33221 msgid "Standard[[Bullets]]"
33222 msgstr "стандартни"
33224 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
33225 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
33227 msgstr "математически"
33229 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
33233 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
33235 msgstr "други неща"
33237 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
33241 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
33245 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
33246 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
33248 msgid "Unavailable:"
33249 msgstr "Достъпни клавиши"
33251 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
33252 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
33254 msgid "Unavailable: %1$s"
33255 msgstr "Неналичен: %1$s"
33257 # src/ext_l10n.h:191
33258 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
33259 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
33260 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
33262 msgid "Uncategorized"
33265 # src/lyxfunc.C:1132
33266 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
33268 msgid "Directories"
33269 msgstr "Потребителска директория: "
33271 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
33272 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
33276 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
33277 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
33279 msgid "Master document"
33280 msgstr "Запазване на документа?"
33282 # src/ext_l10n.h:232
33283 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
33288 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
33289 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
33294 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
33297 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
33298 "Continue searching from the beginning?"
33301 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
33304 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
33305 "Continue searching from the end?"
33308 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
33309 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
33312 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
33313 msgid "Advanced search cancelled by user"
33316 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
33317 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
33318 msgid "Wrap search?"
33319 msgstr "Търсене отново?"
33322 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
33324 msgid "Nothing to search"
33325 msgstr "Няма нищо за правене"
33327 # src/lyxfunc.C:2761
33328 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
33330 msgid "No open document(s) in which to search"
33331 msgstr "Отварям поддокумент "
33333 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
33334 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
33336 msgid "Advanced Find and Replace"
33337 msgstr "Търси и Замести"
33339 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
33340 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
33341 msgid "Float Settings"
33342 msgstr "Плаващи обекти"
33345 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
33347 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
33348 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
33351 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
33353 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
33354 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
33357 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
33358 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
33359 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
33362 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
33364 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
33365 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
33368 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
33370 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
33371 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
33374 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
33376 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
33377 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
33379 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
33380 msgid "for this version of LyX."
33384 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
33385 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
33386 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла с бележките на изданието (RELEASE-NOTES)\n"
33388 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
33389 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
33392 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
33393 "1995--%1$s LyX Team"
33395 "Авторското право на LyX принадлежи на Matthias Ettrich 1995,\n"
33396 "1995 %1$s LyX Team"
33398 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
33400 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
33401 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
33402 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
33405 "Тази програма е свободен софтуер; можете да я разпространявате и/или модифицирате "
33406 "при условията на Общия публичен лиценз на ГНУ така както е публикуван от Фондацията "
33407 "за свободен софтуер; валидна е версия 2 на лиценза или (по ваше усмотрение) всяка "
33411 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
33412 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
33414 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
33415 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
33416 "A PARTICULAR PURPOSE.\n"
33417 "See the GNU General Public License for more details.\n"
33418 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
33419 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
33420 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
33422 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; "
33423 "без дори подразбиращата се гаранция за ПРОДАВАЕМОСТ или ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ.\n"
33424 "Проверете Общия публичен лиценз на ГНУ за повече подробности.\n"
33425 "Заедно с тази програма би трябвало да сте получили и копие на Общия публичен лиценз на ГНУ; "
33426 "ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер на адрес:\n"
33427 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
33428 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
33431 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
33432 msgid "not released yet"
33433 msgstr "все още неиздадена"
33435 # src/lyxfunc.C:1125
33436 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
33439 "LyX Version %1$s\n"
33442 "LyX версия %1$s\n"
33445 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
33446 msgid "Built from git commit hash "
33447 msgstr "Компилирана от хранилище на git с хешстойност "
33449 # src/lyxfunc.C:1132
33450 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
33451 msgid "Library directory: "
33452 msgstr "Директория за библиотеките: "
33454 # src/lyxfunc.C:1132
33455 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
33456 msgid "User directory: "
33457 msgstr "Потребителска директория: "
33459 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
33461 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
33462 msgstr "Qt версия (системна): %1$s"
33464 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
33466 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
33467 msgstr "Qt версия (компилирана): %1$s"
33469 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
33471 msgstr "Относно LyX"
33473 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
33474 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
33475 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
33476 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
33479 msgstr "LyX: Печат"
33481 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:689
33485 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
33486 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
33487 msgid "Preferences"
33490 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
33491 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
33493 msgid "Reconfigure"
33494 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
33496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
33500 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
33502 msgstr "Прилагание"
33505 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1141
33506 msgid "Nothing to do"
33507 msgstr "Няма нищо за правене"
33509 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
33510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
33511 msgid "Unknown action"
33512 msgstr "Непознато действие"
33514 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
33515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
33517 msgid "Command not handled"
33518 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
33520 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
33521 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
33523 msgid "Command disabled"
33524 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
33526 # src/lyxfunc.C:347
33527 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
33529 msgid "Command not allowed without a buffer open"
33530 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
33532 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1318
33533 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
33537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1520
33538 msgid "Running configure..."
33539 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
33542 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1528
33543 msgid "Reloading configuration..."
33544 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
33547 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1535
33548 msgid "System reconfiguration failed"
33549 msgstr "Програмата не успя да се преконфигурира"
33551 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1536
33553 "The system reconfiguration has failed.\n"
33554 "Default textclass is used but LyX may\n"
33555 "not be able to work properly.\n"
33556 "Please reconfigure again if needed."
33559 # заглавие на програмен диалог
33561 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
33562 msgid "System reconfigured"
33563 msgstr "Програмата се преконфигурира"
33565 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
33567 "The system has been reconfigured.\n"
33568 "You need to restart LyX to make use of any\n"
33569 "updated document class specifications."
33571 "Програмата беше прекофигурирана.\n"
33572 "Желателно е да рестартирате LyX за да използвате"
33573 "обновените настройки за различните видове документи."
33575 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
33576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1622
33579 msgstr "Изход(x)|x"
33581 # src/lyxfunc.C:1116
33582 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
33584 msgid "Opening help file %1$s..."
33585 msgstr "Отварям помощен файл"
33587 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1740
33588 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
33591 # src/lyxfunc.C:2920
33592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
33594 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
33595 msgstr "\" пропадна - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
33597 # src/support/filetools.C:453
33598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1860
33600 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
33601 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
33603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1958
33605 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
33609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2033
33611 msgid "Document defaults saved in %1$s"
33612 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
33614 # src/ext_l10n.h:130
33615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
33617 msgid "Unable to save document defaults"
33618 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
33620 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
33621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
33622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
33624 msgid "Unknown function."
33625 msgstr "Непознато действие"
33627 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
33628 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
33629 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2725
33631 msgid "The current document was closed."
33634 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
33636 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
33637 "documents and exit.\n"
33642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
33643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
33644 msgid "Software exception Detected"
33647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2743
33649 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
33650 "unsaved documents and exit."
33653 # src/buffer.C:3331
33654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3035
33655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
33657 msgid "Could not find UI definition file"
33658 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
33660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3036
33663 "Error while reading the included file\n"
33665 "Please check your installation."
33667 "Грешка при четене на включения файл\n"
33669 "Моля, проверете вашата инсталация."
33671 # src/buffer.C:3331
33672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
33674 msgid "Could not find default UI file"
33675 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
33677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3043
33679 "LyX could not find the default UI file!\n"
33680 "Please check your installation."
33683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
33686 "Error while reading the configuration file\n"
33688 "Falling back to default.\n"
33689 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
33690 "check which User Interface file you are using."
33692 "Грешка при четене на конфигурационния файл\n"
33694 "Връщане на настройките по подразбиране.\n"
33695 "Моля, погледнете в менюто Инструменти>Настройки>Потребителски интерфейс\n"
33696 "и проверете какъв Потребителски интерфейс използвате."
33698 # src/ext_l10n.h:186
33699 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
33700 msgid "Bibliography Item Settings"
33701 msgstr "Настройка на библиографски елемент"
33703 # src/ext_l10n.h:186
33704 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
33705 msgid "BibTeX Bibliography"
33706 msgstr "Библиография BibTeX"
33708 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
33710 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
33711 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
33712 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
33713 "this is the place you should store it."
33715 "Този списък съдържа всички бази данни, които са индексирани от LaTeX и така са "
33716 "намерени без път до тях. Това обикновено е всичсо във bib/ поддиректорията от "
33717 "дървото texmf на LaTeX. Ако желаете да изпозвате ваша собствена база данни "
33718 "това е мястото, където да я съхранявате."
33720 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
33721 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
33723 msgid "all reference units"
33724 msgstr "Достъпни препратки"
33726 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
33727 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
33728 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
33729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:666
33730 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
33731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
33732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477
33733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635
33735 msgid "Documents|#o#O"
33736 msgstr "Документи(D)|D"
33738 # src/insets/insetbib.C:339
33739 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
33741 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
33742 msgstr "База данни:"
33744 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
33745 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
33747 msgid "Select a BibTeX database to add"
33748 msgstr "Достъпни клавиши"
33750 # src/insets/insetbib.C:339
33751 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
33753 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
33754 msgstr "База данни:"
33756 # src/LyXAction.C:393
33757 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
33759 msgid "Select a BibTeX style"
33760 msgstr "Превключване на TeX стил"
33762 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
33763 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
33767 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
33768 msgid "Simple rectangular frame"
33769 msgstr "обикновен правоъгълен контур"
33771 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
33772 msgid "Oval frame, thin"
33773 msgstr "овални ъгли, тънък контур"
33775 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
33776 msgid "Oval frame, thick"
33777 msgstr "Овални ъгли, дебел контур"
33779 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
33780 msgid "Drop shadow"
33781 msgstr "хвърлена сянка"
33784 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
33785 msgid "Shaded background"
33786 msgstr "цветен фон"
33788 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
33790 msgid "Double rectangular frame"
33791 msgstr "зесенчен фон"
33793 # src/bufferview_funcs.C:271
33794 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
33797 msgstr ", Дълбочина: "
33799 # src/ext_l10n.h:209
33800 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
33802 msgid "Total Height"
33803 msgstr "Авторски права"
33805 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
33806 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
33810 # заглавие на диалог
33811 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
33812 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
33813 msgid "Box Settings"
33814 msgstr "Настройки на рамка"
33816 # src/insets/insetbib.C:219
33817 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
33818 msgid "Branch Settings"
33819 msgstr "Настройки на разклонение"
33821 # src/ext_l10n.h:441
33822 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
33824 msgstr "Разклонение"
33826 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
33831 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
33832 msgid "Filename Suffix"
33833 msgstr "Файлово разширение"
33835 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
33836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3849
33837 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
33838 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
33839 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
33843 # src/lyxfont.C:407
33844 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
33845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2707 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3253
33846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3848
33847 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
33848 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
33849 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
33853 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
33854 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
33855 msgid "Enter new branch name"
33856 msgstr "Преименуване на разклонение"
33859 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
33862 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
33863 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
33865 "Разклонение с име „%1$s“ вече съществува."
33866 "Желаете ли да обединя „%2$s“ с него?"
33869 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
33871 msgstr "&Обединяване"
33873 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
33874 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
33875 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
33876 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
33878 msgid "Renaming failed"
33879 msgstr "Грешки при конвертиране!"
33881 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
33882 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
33884 msgid "The branch could not be renamed."
33885 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
33887 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
33888 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
33889 msgid "Merge Changes"
33890 msgstr "Обхождане на промените"
33893 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
33898 msgstr "Грешка при ченете от "
33901 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
33903 msgid "Change made on %1\n"
33904 msgstr "Грешка при ченете от "
33906 # src/lyx_gui.C:347
33907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
33908 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
33909 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
33910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
33912 msgstr "Без промяна"
33915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
33918 msgstr "Малки букви"
33920 # src/lyx_gui.C:348
33921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
33922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
33923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
33924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
33926 msgstr "Възстановяване"
33928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
33932 # src/bufferview_funcs.C:286
33933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
33935 msgid "Double underbar"
33938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
33940 msgid "Wavy underbar"
33941 msgstr "underbrace"
33943 # src/ext_l10n.h:364
33944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
33949 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
33950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
33953 msgstr "LyX: Препратка"
33955 # src/bufferview_funcs.C:267
33956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
33961 # src/ext_l10n.h:126
33962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
33965 msgstr "Стил TeX|X"
33967 # src/lyx_gui_misc.C:430
33968 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
33969 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
33972 msgstr "Изтрий(e)|#e"
33974 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
33975 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
33976 msgid "All avail. citations"
33977 msgstr "всички възможни цитати"
33979 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
33980 msgid "Regular e&xpression"
33981 msgstr "&Регулярни изрази"
33984 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
33985 msgid "Case se&nsitive"
33986 msgstr "Различаване на малки и големи &букви"
33988 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
33989 msgid "Search as you &type"
33990 msgstr "&Търсене докато се пише"
33992 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
33993 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:281
33995 msgid "General text befo&re:"
33998 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
33999 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
34001 msgid "General &text after:"
34004 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:283
34006 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
34007 "individual items, double-click on the respective entry above."
34010 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:287
34012 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
34013 "items, double-click on the respective entry above."
34016 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
34017 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
34020 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:299
34021 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
34024 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:342
34025 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
34028 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
34029 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:409
34033 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:450
34034 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
34037 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
34038 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:454
34040 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
34041 msgstr "Текст след цитат"
34043 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:565
34044 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
34045 msgstr "Въведете низ за да филтрирате списъка с наличните цитати."
34047 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:566
34048 msgid "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
34051 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:630
34053 msgid "Text before"
34054 msgstr "Текст преди(T)|#T"
34056 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:631
34060 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
34061 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
34062 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:632
34065 msgstr "Текст след"
34067 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
34068 msgid "LinkBack PDF"
34071 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
34075 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
34076 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
34081 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
34087 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
34089 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
34090 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
34092 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
34093 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
34094 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
34095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2379
34096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
34097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3763
34099 msgstr "Прекъснат."
34101 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
34102 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
34104 msgid "Overwrite external file?"
34108 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
34110 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
34111 msgstr "Файлът %1$s вече съществува, искате ли да го презапишете?"
34114 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
34116 msgid "List of previous commands"
34117 msgstr "Потребителски команди"
34119 # src/LyXAction.C:167
34120 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
34122 msgid "Next command"
34123 msgstr "Изпълни команда"
34125 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
34126 msgid "Compare LyX files"
34127 msgstr "Сравняване на LyX файлове"
34129 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
34130 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
34132 msgid "Select document"
34133 msgstr "Запазване на документа?"
34135 # src/ext_l10n.h:116
34136 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
34137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
34138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
34139 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
34140 msgstr "LyX документ (*.lyx)"
34142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2708
34143 msgid "Create Category Directory?"
34144 msgstr "Създаване на директория за категории"
34146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2709
34147 msgid "&Yes, Create"
34148 msgstr "&Да, създаване"
34150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2710
34151 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
34152 msgstr "&Не, записване на шаблона в родителската директория"
34154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2703
34156 msgid "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
34157 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
34158 "This subdirectory does not exists yet.\n"
34159 "Do you want to create it?"
34160 msgstr "Препоръчително е да запазите шаблона в поддиректория\n"
34161 "подходяща за типа на документа (%1$s).\n"
34162 "Тази поддиректория все още не съществувал\n"
34163 "Желаете ли да се създаде?"
34165 # src/BufferView_pimpl.C:256
34166 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
34167 msgid "Error while comparing documents."
34168 msgstr "Грешка при сравняване на документи."
34170 # src/importer.C:81
34171 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
34174 msgstr "импортиран."
34176 # src/ext_l10n.h:440
34177 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
34180 msgstr "Финландски"
34182 # src/BufferView_pimpl.C:256
34183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
34185 msgid "Aborting process..."
34186 msgstr "Форматирам документа..."
34188 # src/ext_l10n.h:329
34189 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
34191 msgid "differences"
34194 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
34195 msgid "Compare different revisions"
34198 # src/mathed/math_panel.C:116
34199 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
34200 msgid "big[[delimiter size]]"
34203 # src/mathed/math_panel.C:116
34204 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
34205 msgid "Big[[delimiter size]]"
34208 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
34209 msgid "bigg[[delimiter size]]"
34212 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
34213 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
34216 # src/mathed/math_panel.C:116
34217 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
34218 msgid "Math Delimiter"
34219 msgstr "Математически скоби"
34221 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
34222 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
34223 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436 src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
34228 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
34232 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
34233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:216
34235 msgid "Module not found!"
34236 msgstr "Низът не е намерен!"
34238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
34239 msgid "Press button to check validity..."
34242 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
34243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
34245 msgid "Layout is valid!"
34246 msgstr "Непознато "
34248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
34249 msgid "Layout is invalid!"
34252 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
34253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
34255 msgid "Conversion to current format impossible!"
34256 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
34258 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
34259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
34261 msgid "Conversion to current stable format impossible."
34262 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
34264 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
34265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
34267 msgid "Convert to current format"
34268 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
34270 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
34271 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
34272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
34273 msgid "Document Settings"
34274 msgstr "Настройки на документа"
34276 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
34277 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
34278 # src/lyxfunc.C:3313
34279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
34280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
34281 msgid "Child Document"
34282 msgstr "Включен поддокумент"
34284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
34285 msgid "Include to Output"
34288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
34292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
34296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
34300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
34301 msgid "None (no fontenc)"
34304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
34306 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
34307 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
34310 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
34311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
34315 # src/mathed/math_panel.C:128
34316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
34321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
34325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
34327 msgstr "декоративен"
34329 # src/ext_l10n.h:362
34330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
34332 msgstr "Letter (САЩ)"
34334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
34336 msgstr "Legal (САЩ)"
34338 # src/ext_l10n.h:234
34339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
34340 msgid "US executive"
34341 msgstr "Executive (САЩ)"
34343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
34347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
34351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
34355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
34359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
34363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
34367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
34371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
34375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
34379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
34383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
34387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
34391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
34395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
34399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
34403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
34407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
34411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
34415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
34419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
34423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
34427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
34431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
34435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
34439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
34443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
34447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
34451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
34455 # src/ext_l10n.h:270
34456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
34457 msgid "Language Default (no inputenc)"
34458 msgstr "по подразбиране за езика (без „inputenc“)"
34460 # src/mathed/formula.C:929
34461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
34465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
34466 msgid "Appears in TOC"
34467 msgstr "Появява с в съдържанието"
34470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
34474 # src/ext_l10n.h:175
34475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
34476 msgid "Load automatically"
34477 msgstr "Автомат. зареждане"
34479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
34480 msgid "Load always"
34481 msgstr "Зареждане винаги"
34484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
34485 msgid "Do not load"
34486 msgstr "Не се зарежда"
34488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
34489 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
34492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1215
34494 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
34497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
34498 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
34501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
34503 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
34506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2290
34508 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
34509 msgstr "%1$s [клас '%2$s']"
34511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
34514 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
34515 "all required packages (%2$s) installed."
34517 "Класът не беше намерен от LyX. Проверете дали класа %1$s е наличен и дали "
34518 "всички необходими пакети (%2$s) са инсталирани правилно."
34520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1567
34521 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
34522 msgstr "Въведете параметрите на списъците разделени със запетая по-долу. "
34523 "Напишете „?“ за извеждане на пълния списък с възможните параметри."
34525 # src/exporter.C:89
34526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
34527 msgid "Document Class"
34528 msgstr "Класове документи"
34530 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
34531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
34535 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
34536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
34537 msgid "Local Layout"
34538 msgstr "Локално оформление"
34540 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
34541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
34542 msgid "Text Layout"
34543 msgstr "Оформление на текста"
34545 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
34546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
34547 msgid "Page Margins"
34548 msgstr "Полета на страницата"
34550 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
34551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
34555 # src/mathed/formula.C:929
34556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
34557 msgid "Numbering & TOC"
34558 msgstr "Номериране и съдържание"
34560 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
34561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
34565 # src/ext_l10n.h:320
34566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
34567 msgid "PDF Properties"
34568 msgstr "PDF настройки"
34570 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
34571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
34572 msgid "Math Options"
34573 msgstr "Математически"
34576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
34578 msgid "Float Placement"
34581 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
34582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
34584 msgstr "Водещи знаци"
34586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
34587 msgid "Formats[[output]]"
34591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
34592 msgid "LaTeX Preamble"
34593 msgstr "Заглавна част на LaTeX"
34595 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
34596 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
34597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
34599 msgid "&Default..."
34600 msgstr "Стандартно"
34602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3611
34603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3629
34604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3638
34605 msgid " (not installed)"
34606 msgstr " (не е инсталиран)"
34608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
34609 msgid "Non-TeX Fonts Default"
34613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
34614 msgid " (not available)"
34615 msgstr " (неналичен)"
34617 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
34618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
34620 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
34621 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
34623 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
34624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
34625 msgid "Class Default"
34626 msgstr "по подразбиране за класа"
34629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
34631 msgid "Layouts|#o#O"
34632 msgstr "Оформи(L)|L"
34634 # src/ext_l10n.h:116
34635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2244
34637 msgid "LyX Layout (*.layout)"
34638 msgstr "LyX документ(X)...|X"
34640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2246 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2255
34641 msgid "Local layout file"
34644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2256
34646 "The layout file you have selected is a local layout\n"
34647 "file, not one in the system or user directory.\n"
34648 "Your document will not work with this layout if you\n"
34649 "move the layout file to a different directory."
34652 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
34653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
34655 msgid "&Set Layout"
34656 msgstr "Непознато "
34658 # src/ext_l10n.h:130
34659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2274
34661 msgid "Unable to read local layout file."
34662 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
34664 # src/ext_l10n.h:130
34665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2291
34667 msgid "This is a local layout file."
34668 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
34670 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
34671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2305
34673 msgid "Select master document"
34674 msgstr "Запазване на документа?"
34676 # src/ext_l10n.h:116
34677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
34679 msgid "LyX Files (*.lyx)"
34680 msgstr "LyX документ(X)...|X"
34682 # src/ext_l10n.h:31
34683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
34684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4050
34685 msgid "Unapplied changes"
34686 msgstr "Неприложени промени"
34688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2614
34689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4051
34691 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
34692 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
34694 "Възможно е да има промени в прозореца, които все още не са приложени към документа.\n"
34695 "Ако не ги приложите сега те ще се загубят след това действие."
34697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
34698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4053
34700 msgstr "&Отказване"
34702 # src/ext_l10n.h:130
34703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2347 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4061
34705 msgid "Unable to set document class."
34706 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
34708 # src/ext_l10n.h:423
34709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2491
34710 msgid "Basic numerical"
34711 msgstr "Обикновен с номера"
34713 # src/ext_l10n.h:175
34714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
34715 msgid "Author-year"
34716 msgstr "автор-година"
34718 # src/ext_l10n.h:175
34719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
34720 msgid "Author-number"
34721 msgstr "автор-номер"
34723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
34725 msgid "%1$s and %2$s"
34726 msgstr "%1$s и %2$s"
34728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2547
34731 msgstr "%1$s, %2$s"
34733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2552
34735 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
34736 msgstr "%1$s, %2$s, и %3$s"
34738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2566
34740 msgid "%1$s (unavailable)"
34741 msgstr "%1$s (неналичен)"
34743 # src/ext_l10n.h:130
34744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2652
34746 msgid "Module provided by document class."
34747 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
34749 # src/ext_l10n.h:191
34750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2659
34752 msgid "Category: %1$s."
34755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
34757 msgid "Package(s) required: %1$s."
34758 msgstr "Необходими пакети: %1$s"
34760 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
34761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2673
34765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2676
34767 msgid "Modules required: %1$s."
34768 msgstr "Необходими модули: %1$s"
34770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
34772 msgid "Modules excluded: %1$s."
34773 msgstr "Изключени модули: %1$s"
34775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2936
34777 msgid "Filename: %1$s.module."
34778 msgstr "Име на файл: %1$s.module"
34780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2691
34781 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
34782 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Някой необходими пакети не са налични!"
34784 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
34785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3255
34787 msgstr "за всяка част"
34789 # src/ext_l10n.h:194
34790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
34791 msgid "per chapter"
34792 msgstr "за всяка глава"
34795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3259
34796 msgid "per section"
34797 msgstr "за всеки раздел"
34800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3261
34801 msgid "per subsection"
34802 msgstr "за всяка подраздел"
34804 # src/lyxfunc.C:2761
34805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3262
34806 msgid "per child document"
34807 msgstr "за всеки поддокумент"
34809 # src/LyXAction.C:190
34810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3547
34811 msgid "[No options predefined]"
34812 msgstr "[Няма предефинирани опции]"
34814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3768
34815 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
34818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3770
34819 msgid "&Use Hyperref Support"
34820 msgstr "Позволи употребата на хипервръзки"
34822 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
34823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4072
34825 msgid "Can't set layout!"
34826 msgstr "Оформление на абзац"
34828 # src/ext_l10n.h:130
34829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4073
34831 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
34832 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
34834 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
34835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
34838 msgstr " оформление"
34840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4229
34841 msgid "Assigned master does not include this file"
34842 msgstr "Посочения главен документ не включва този файл!"
34844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4230
34847 "You must include this file in the document\n"
34848 "'%1$s' in order to use the master document\n"
34852 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
34853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
34855 msgid "Could not load master"
34856 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
34859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4235
34862 "The master document '%1$s'\n"
34863 "could not be loaded."
34865 "Главния документ „%1s“\n"
34866 "не може да се зареди!"
34868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4372
34869 msgid "(Module name: %1)"
34872 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
34873 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
34875 msgid "TeX Mode Inset Settings"
34876 msgstr "допълнителни опции"
34878 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
34879 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
34882 msgstr "LaTeX Грешка"
34885 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
34887 msgstr "Списък на грешките"
34889 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
34891 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
34892 msgstr "%1$s грешки (%2$s)"
34894 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
34895 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
34897 msgstr "горния ляв ъгъл"
34899 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
34900 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
34901 msgid "Bottom left"
34902 msgstr "долния ляв ъгъл"
34904 # src/ext_l10n.h:67
34905 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
34906 msgid "Baseline left"
34907 msgstr "основата вляво"
34909 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
34910 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
34912 msgstr "горе в средата"
34914 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
34915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
34916 msgid "Bottom center"
34917 msgstr "долу в средата"
34919 # src/ext_l10n.h:67
34920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
34921 msgid "Baseline center"
34922 msgstr "средата на основата"
34924 # src/ext_l10n.h:209
34925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
34927 msgstr "горния десен ъгъл"
34929 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
34930 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
34931 msgid "Bottom right"
34932 msgstr "долния десен ъгъл"
34934 # src/ext_l10n.h:65
34935 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
34936 msgid "Baseline right"
34937 msgstr "основата вдясно"
34939 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
34940 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
34944 # src/LyXAction.C:185
34945 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:662
34947 msgid "Select external file"
34948 msgstr "Избор на следващ ред"
34950 # src/ext_l10n.h:175
34951 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
34952 msgid "automatically"
34953 msgstr "автоматично"
34955 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
34956 msgid "Dissolve previous group?"
34959 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
34962 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
34963 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
34964 "because this graphic was its only member.\n"
34965 "How do you want to proceed?"
34968 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
34970 msgid "Stick with group '%1$s'"
34973 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
34975 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
34978 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
34981 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
34982 "the group will be dissolved,\n"
34983 "because this graphic was its only member.\n"
34984 "How do you want to proceed?"
34987 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
34989 msgid "Sign off from group '%1$s'"
34992 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
34993 msgid "Enter unique group name:"
34996 # src/LyXAction.C:190
34997 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
34999 msgid "Group already defined!"
35000 msgstr "Към следваща грешка"
35002 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
35004 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
35007 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
35008 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
35009 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
35010 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
35012 msgid "Set max. &width:"
35015 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
35016 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
35018 msgid "Set max. &height:"
35021 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
35022 msgid "Maximal width of image in output"
35025 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
35026 msgid "Maximal height of image in output"
35029 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
35033 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
35037 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
35041 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
35042 msgid "in[[unit of measure]]"
35045 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
35046 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
35048 msgid "Select graphics file"
35049 msgstr "Избор на файл"
35051 # src/lyx_gui_misc.C:430
35052 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
35054 msgid "Clipart|#C#c"
35055 msgstr "Изтрий(e)|#e"
35057 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
35058 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
35059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
35060 msgid "Interword Space"
35061 msgstr "Интервал между думи"
35063 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35064 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
35065 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
35067 msgstr "Полуинтервал"
35069 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35070 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
35072 msgid "Medium Space"
35073 msgstr "Средно разстояние"
35075 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35076 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
35078 msgid "Thick Space"
35079 msgstr "Средно разстояние"
35081 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35082 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
35083 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
35085 msgid "Negative Thin Space"
35086 msgstr "Средно разстояние"
35088 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35089 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
35090 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
35092 msgid "Negative Medium Space"
35093 msgstr "Средно разстояние"
35095 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35096 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
35097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
35099 msgid "Negative Thick Space"
35100 msgstr "Средно разстояние"
35102 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
35103 msgid "Half Quad (0.5 em)"
35106 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
35107 msgid "Quad (1 em)"
35110 # src/bufferview_funcs.C:286
35111 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
35113 msgid "Double Quad (2 em)"
35116 # src/mathed/math_forms.C:152
35117 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
35118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
35120 msgid "Horizontal Fill"
35121 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
35123 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
35124 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
35126 msgid "Visible Space"
35127 msgstr "Вертикално разстояние"
35129 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
35131 "Insert the spacing even after a line break.\n"
35132 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
35133 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
35137 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
35139 msgid "Horizontal Space Settings"
35140 msgstr "ред на министраница"
35142 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
35143 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
35144 msgid "Hyperlink Settings"
35145 msgstr "Настройки на хипервръзка"
35147 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:173
35148 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:365
35149 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:440
35150 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35153 # src/lyxfunc.C:3291
35154 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:305
35156 msgid "Select document to include"
35157 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
35159 # src/ext_l10n.h:116
35160 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
35162 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
35163 msgstr "LyX документ(X)...|X"
35165 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
35166 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
35168 msgid "Index Entry Settings"
35169 msgstr "Индекс запис"
35171 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
35172 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
35173 msgid "Label Color"
35174 msgstr "Цвят на етикета"
35176 # src/support/filetools.C:453
35177 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
35179 msgid "Cannot remove standard index"
35180 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
35182 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
35183 msgid "The default index cannot be removed."
35186 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
35187 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
35189 msgid "Enter new index name"
35190 msgstr "Достъпни клавиши"
35192 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:572
35193 msgid "New File From Template"
35194 msgstr "Зареждане на нов файл от шаблон"
35196 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:180
35200 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:230
35201 msgid "Preferred &Language:"
35202 msgstr "Предпочитан &език:"
35204 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:230
35205 msgid "User and System Files"
35206 msgstr "Потребителски и системни файлове"
35208 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:231
35209 msgid "User Files Only"
35210 msgstr "Само потребителски файлове"
35212 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:232
35213 msgid "System Files Only"
35214 msgstr "Само системни файлове"
35216 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:232
35217 msgid "All available files"
35218 msgstr "всички налични файлове"
35220 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
35221 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
35224 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
35225 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
35228 msgstr " оформление"
35230 # src/ext_l10n.h:375
35231 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
35234 msgstr "Подзаглавие"
35236 # src/ext_l10n.h:375
35237 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
35240 msgstr "Подзаглавие"
35242 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
35247 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
35252 # src/ext_l10n.h:367
35253 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
35258 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
35259 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
35264 # src/ext_l10n.h:398
35265 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
35271 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
35276 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
35281 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
35282 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
35284 msgid "Info Inset Settings"
35287 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
35291 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
35292 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
35293 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
35298 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
35299 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
35304 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
35305 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
35311 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
35312 msgid "Label Settings"
35313 msgstr "Настройки на етикет"
35315 # src/insets/insetbib.C:219
35316 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
35317 msgid "Line Settings"
35318 msgstr "Настройки на линия"
35321 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
35323 msgid "No language"
35327 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
35328 msgid "Program Listing Settings"
35329 msgstr "Настройки на програмен код"
35331 # src/lyx_gui.C:347
35332 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:404
35335 msgstr "Без промяна"
35337 # src/LaTeXLog.C:69
35338 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
35340 msgstr "LaTeX журнал"
35342 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
35346 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
35347 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
35352 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
35353 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
35355 msgid "Literate Programming Build Log"
35356 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
35358 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
35359 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
35361 msgid "lyx2lyx Error Log"
35362 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
35364 # src/ext_l10n.h:24
35365 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
35367 msgid "Version Control Log"
35368 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
35370 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
35371 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
35373 msgid "Log file not found."
35374 msgstr "Низът не е намерен!"
35376 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
35377 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
35379 msgid "No literate programming build log file found."
35380 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
35382 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
35383 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
35385 msgid "No lyx2lyx error log file found."
35386 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
35388 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
35389 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
35391 msgid "No version control log file found."
35392 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
35394 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
35396 msgstr "квадратни [x]"
35398 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
35400 msgstr "кръгли (x)"
35402 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
35404 msgstr "фигурни {x}"
35406 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
35408 msgstr "прави черти |х|"
35410 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
35412 msgstr "двойни черти ||x||"
35414 # src/LyXAction.C:98
35415 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
35418 msgstr "Вмъкни приложение"
35420 # src/LyXAction.C:98
35421 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
35424 msgstr "Вмъкни приложение"
35426 # src/LyXAction.C:98
35427 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
35430 msgstr "Вмъкни приложение"
35432 # src/LyXAction.C:98
35433 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
35436 msgstr "Вмъкни приложение"
35438 # src/LyXAction.C:98
35439 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
35442 msgstr "Вмъкни приложение"
35444 # src/mathed/math_panel.C:134
35445 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
35447 msgid "Math Matrix"
35450 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
35451 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
35452 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
35453 msgid "Nomenclature Settings"
35454 msgstr "Настроики на списък със съкращения"
35456 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
35457 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
35459 msgid "Note Settings"
35462 # src/insets/insetbib.C:219
35463 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
35464 msgid "Paragraph Settings"
35465 msgstr "Настройки на абзац"
35467 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
35469 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
35470 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
35472 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
35473 "the items is used."
35476 # src/insets/insetbib.C:219
35477 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
35478 msgid "Phantom Settings"
35479 msgstr "Настройки на фантом"
35481 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
35482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
35484 msgid "System files|#S#s"
35485 msgstr "Използвай include|#u"
35487 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
35488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
35490 msgid "User files|#U#u"
35491 msgstr "Използвай include|#u"
35493 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
35494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
35495 msgid "Look & Feel"
35496 msgstr "Облик и усещане"
35498 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
35499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
35500 msgid "Language Settings"
35501 msgstr "Езикови настройки"
35504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
35505 msgid "File Handling"
35506 msgstr "Работа с файлове"
35508 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
35509 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
35510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
35511 msgid "Keyboard/Mouse"
35512 msgstr "Клавиатура и мишка"
35514 # src/ext_l10n.h:191
35515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
35516 msgid "Input Completion"
35517 msgstr "Автоматично дописване"
35519 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
35520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
35525 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
35526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
35527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
35532 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
35533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
35534 msgid "Screen Fonts"
35535 msgstr "Екранни шрифтове"
35537 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
35538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
35542 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
35543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
35545 msgid "Select directory for example files"
35546 msgstr "Избор на файл"
35548 # src/lyxfunc.C:3291
35549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
35551 msgid "Select a document templates directory"
35552 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
35554 # src/support/filetools.C:453
35555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
35557 msgid "Select a temporary directory"
35558 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
35560 # src/lyxfunc.C:3291
35561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
35563 msgid "Select a backups directory"
35564 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
35566 # src/lyxfunc.C:3291
35567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
35569 msgid "Select a document directory"
35570 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
35572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
35573 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
35576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
35577 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
35580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
35581 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
35584 # src/spellchecker.C:717
35585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
35586 msgid "Spellchecker"
35589 # src/ext_l10n.h:217
35590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
35595 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
35596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
35601 # src/ext_l10n.h:194
35602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
35607 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
35608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
35613 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
35614 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
35615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
35617 msgstr "Конвертиране"
35619 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
35620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
35621 msgid "File Formats"
35622 msgstr "Файлови формати"
35624 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
35625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
35627 msgid "Format in use"
35630 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
35631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
35634 "You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. "
35635 "Please remove the converter first."
35637 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
35638 "премахнете конвертора."
35640 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
35641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
35642 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
35644 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
35645 "премахнете конвертора."
35647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
35648 msgid "LyX needs to be restarted!"
35649 msgstr "Необходимо е да рестартирате LyX"
35651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
35653 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
35656 "Промяната на потребителския интерфейс ще бъде напълно осъществена само след "
35657 "рестарт на програмата"
35659 # src/LyXAction.C:388
35660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
35661 msgid "User Interface"
35662 msgstr "Потребителски интерфейс"
35664 # src/ext_l10n.h:20
35665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
35669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
35673 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
35674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
35675 msgid "Document Handling"
35676 msgstr "Обработка на документа"
35678 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
35679 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
35680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
35682 msgstr "Управление и контрол"
35684 # src/ext_l10n.h:375
35685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
35687 msgstr "Клавишни комбинации"
35689 # src/mathed/math_forms.C:22
35690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
35695 # src/ext_l10n.h:375
35696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
35699 msgstr "Подзаглавие"
35701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
35702 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
35705 # src/mathed/math_panel.C:134
35706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
35708 msgid "Mathematical Symbols"
35711 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
35712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
35714 msgid "Document and Window"
35715 msgstr "LaTeX Грешка"
35717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
35718 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
35721 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
35722 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
35723 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
35724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
35726 msgid "System and Miscellaneous"
35729 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
35730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
35733 msgstr "(&R)Въстанови"
35735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
35736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
35737 msgid "Failed to create shortcut"
35740 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
35741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
35743 msgid "Unknown or invalid LyX function"
35744 msgstr "Непознато действие"
35746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
35747 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
35750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
35751 msgid "Invalid or empty key sequence"
35754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
35757 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
35758 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
35761 # src/ext_l10n.h:375
35762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
35764 msgid "Redefine shortcut?"
35765 msgstr "Подзаглавие"
35767 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
35768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
35773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
35774 msgid "Can not insert shortcut to the list"
35777 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
35778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
35780 msgstr "Идентификация"
35782 # src/lyxfunc.C:3128
35783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
35785 msgid "Choose bind file"
35786 msgstr "Изберете шаблон"
35788 # src/insets/insetbib.C:339
35789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
35791 msgid "LyX bind files (*.bind)"
35792 msgstr "База данни:"
35794 # src/lyxfunc.C:3128
35795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
35797 msgid "Choose UI file"
35798 msgstr "Изберете шаблон"
35800 # src/exporter.C:91
35801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
35803 msgid "LyX UI files (*.ui)"
35804 msgstr " във файл `"
35806 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
35807 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
35808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
35810 msgid "Choose keyboard map"
35811 msgstr "Клавиатурна подредба"
35813 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
35814 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
35815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
35817 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
35818 msgstr "Клавиатурна подредба"
35820 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
35821 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
35823 msgid "Longest label width"
35824 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
35826 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
35827 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
35829 msgid "Index Settings"
35832 # src/exporter.C:91
35833 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
35835 msgid "<All indexes>"
35836 msgstr " във файл `"
35838 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
35839 msgid "Progress/Debug Messages"
35840 msgstr "Съобщения за обработка и отстраняване на грешки"
35842 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
35843 msgid "Debug Level"
35844 msgstr "Ниво на съобщенията за грешки"
35846 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
35847 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
35849 msgstr "Активирано"
35851 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
35852 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
35853 msgid "Cross-reference"
35856 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
35857 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
35858 msgid "All available labels"
35859 msgstr "всички налични препратки"
35861 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
35862 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
35863 msgstr "Въведете низ за филтриране на списъка с наличните препратки"
35865 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
35866 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
35868 msgid "By Occurrence"
35871 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
35872 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
35875 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
35876 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
35879 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
35880 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
35885 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
35886 msgid "Jump back to the original cursor location"
35889 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
35890 msgid "<No prefix>"
35893 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
35894 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
35895 msgid "Find and Replace"
35896 msgstr "Търсене и Замяна"
35898 # src/lyxfunc.C:2761
35899 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
35900 msgid "Export or Send Document"
35901 msgstr "Експортиране или изпращане на документ"
35903 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
35904 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
35906 msgstr "&Импортиране"
35908 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
35909 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
35911 msgid "Error -> Cannot load file!"
35912 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
35914 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
35915 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
35918 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
35920 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
35924 # src/spellchecker.C:971
35925 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
35926 msgid "Spell checker has no dictionaries."
35927 msgstr "Няма речник за проверката на правописа."
35929 # src/ext_l10n.h:126
35930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
35931 msgid "Basic Latin"
35932 msgstr "латиница основна"
35934 # src/ext_l10n.h:376
35935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
35936 msgid "Latin-1 Supplement"
35937 msgstr "латиница допълнена (ISO 8859-1)"
35939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
35940 msgid "Latin Extended-A"
35941 msgstr "лативица разширена-А"
35943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
35944 msgid "Latin Extended-B"
35945 msgstr "латиница разширена-В"
35947 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
35948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
35949 msgid "IPA Extensions"
35950 msgstr "фонетична азбука (МФА) разширение"
35952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
35953 msgid "Spacing Modifier Letters"
35954 msgstr "модификатори на букви"
35956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
35957 msgid "Combining Diacritical Marks"
35958 msgstr "комбинируеми диакритични знаци"
35960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
35964 # src/ext_l10n.h:424
35965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
35969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
35973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
35977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
35981 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
35982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
35985 msgstr "Абзац разделяне"
35987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
35989 msgstr "одия или ория"
35991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
35995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
35996 msgid "Hangul Jamo"
35999 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
36000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
36001 msgid "Phonetic Extensions"
36002 msgstr "фонетично разширение"
36004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
36005 msgid "Latin Extended Additional"
36006 msgstr "латински разширен допълнителен"
36008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
36009 msgid "Greek Extended"
36010 msgstr "гръцки разширен"
36013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
36014 msgid "General Punctuation"
36015 msgstr "обща пунктуация"
36017 # src/ext_l10n.h:95
36018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
36019 msgid "Superscripts and Subscripts"
36020 msgstr "горни и долни индекси"
36022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
36023 msgid "Currency Symbols"
36024 msgstr "знаци за валути"
36026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
36027 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
36030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
36031 msgid "Letterlike Symbols"
36032 msgstr "буквоподобни символи"
36034 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
36035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
36036 msgid "Number Forms"
36039 # src/mathed/math_panel.C:134
36040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
36041 msgid "Mathematical Operators"
36042 msgstr "математически оператори"
36044 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
36045 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
36046 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
36047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
36048 msgid "Miscellaneous Technical"
36049 msgstr "разни технически"
36051 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
36052 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
36053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
36055 msgid "Control Pictures"
36056 msgstr "Конвертори"
36058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
36059 msgid "Optical Character Recognition"
36062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
36063 msgid "Enclosed Alphanumerics"
36066 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
36067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
36069 msgid "Box Drawing"
36073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
36075 msgid "Block Elements"
36078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
36079 msgid "Geometric Shapes"
36080 msgstr "Геометрични форми"
36082 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
36083 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
36084 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
36085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
36086 msgid "Miscellaneous Symbols"
36087 msgstr "Разни символи"
36089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
36093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
36094 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
36097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
36098 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
36101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
36105 # src/ext_l10n.h:432
36106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
36109 msgstr "Каталонски"
36111 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
36112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
36115 msgstr "Долу(B)|#B"
36117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
36118 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
36121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
36125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
36126 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
36129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
36130 msgid "CJK Compatibility"
36133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
36134 msgid "CJK Unified Ideographs"
36137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
36138 msgid "Hangul Syllables"
36141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
36142 msgid "High Surrogates"
36145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
36146 msgid "Private Use High Surrogates"
36149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
36150 msgid "Low Surrogates"
36153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
36154 msgid "Private Use Area"
36157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
36158 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
36161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
36162 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
36165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
36166 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
36169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
36170 msgid "Combining Half Marks"
36173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
36174 msgid "CJK Compatibility Forms"
36177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
36178 msgid "Small Form Variants"
36181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
36182 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
36185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
36186 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
36189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
36190 msgid "Linear B Syllabary"
36193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
36194 msgid "Linear B Ideograms"
36197 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
36198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
36200 msgid "Aegean Numbers"
36201 msgstr "Номер на страница"
36203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
36204 msgid "Ancient Greek Numbers"
36208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
36213 # src/ext_l10n.h:457
36214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
36217 msgstr "Шотландски"
36219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
36223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
36224 msgid "Old Persian"
36227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
36231 # src/ext_l10n.h:433
36232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
36237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
36241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
36242 msgid "Cypriot Syllabary"
36245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
36249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
36250 msgid "Byzantine Musical Symbols"
36253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
36254 msgid "Musical Symbols"
36257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
36258 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
36261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
36262 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
36265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
36266 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
36269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
36270 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
36273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
36274 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
36277 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
36278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
36283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
36284 msgid "Variation Selectors Supplement"
36287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
36288 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
36291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
36292 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
36295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
36296 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
36297 msgstr "<p>Код на LaTeX: %1</p>"
36299 # заглавие на диалог
36301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
36306 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
36307 msgid "Tabular Settings"
36308 msgstr "Настройки на таблица"
36310 # src/LyXAction.C:388
36311 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
36312 msgid "Insert Table"
36313 msgstr "Вмъкване на таблица"
36315 # src/ext_l10n.h:146
36316 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
36317 msgid "TeX Information"
36318 msgstr "Информация за TeX"
36320 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
36321 msgid "No thesaurus available for this language!"
36324 # src/bufferview_funcs.C:289
36325 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
36329 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
36330 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
36331 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
36333 msgstr "автоматично"
36336 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
36337 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
36341 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
36343 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
36346 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
36347 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
36350 msgstr "Дълга таблица"
36352 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
36357 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
36358 msgid "Vertical Space Settings"
36359 msgstr "Настройка на вертикално отстояние"
36361 # src/lyxfunc.C:1125
36362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
36365 msgstr "LyX версия "
36367 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
36368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
36370 msgid "unknown version"
36371 msgstr "Непознато действие"
36373 # src/importer.C:58
36374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
36376 msgid "Successful export to format: %1$s"
36377 msgstr "Успешено експортиране към формат: %1$s"
36379 # src/importer.C:58
36380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:668
36382 msgid "Error while exporting format: %1$s"
36383 msgstr "Няма информация за импортиране от "
36385 # src/importer.C:58
36386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:671
36388 msgid "Successful preview of format: %1$s"
36389 msgstr "Няма информация за импортиране от "
36391 # src/importer.C:58
36392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
36394 msgid "Error while previewing format: %1$s"
36395 msgstr "Няма информация за импортиране от "
36397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:992
36399 msgstr "Изход от LyX"
36401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
36402 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
36405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
36407 msgid "%1$s (modified externally)"
36410 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
36411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
36412 msgid "Welcome to LyX!"
36413 msgstr "Добре дошли в LyX!"
36415 # src/ext_l10n.h:175
36416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
36417 msgid "Automatic save done."
36418 msgstr "Автоматичното запазване приключи."
36421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
36422 msgid "Automatic save failed!"
36423 msgstr "Автоматичното запазване се провали!"
36425 # src/lyxfunc.C:347
36426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
36427 msgid "Command not allowed without any document open"
36428 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
36430 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
36431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925
36433 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
36434 msgstr "Непознато действие"
36436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
36437 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
36440 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
36441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
36443 msgid "Select template file"
36444 msgstr "Избор на файл"
36447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
36449 msgid "Templates|#T#t"
36450 msgstr "Шаблон(t)|#t"
36453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
36455 msgid "Document not loaded."
36456 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
36458 # src/lyxfunc.C:3159
36459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
36461 msgid "Select document to open"
36462 msgstr "Изберете документ за отваряне"
36464 # src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
36465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
36466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
36468 msgid "Examples|#E#e"
36471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
36474 "The directory in the given path\n"
36479 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
36480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
36482 msgid "Opening document %1$s..."
36483 msgstr "Отваряне на документ %1$s..."
36485 # src/MenuBackend.C:263
36486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
36488 msgid "Document %1$s opened."
36489 msgstr "Документът %1$s e отворен."
36492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
36494 msgid "Version control detected."
36495 msgstr "Система за контрол на ревизиите"
36497 # src/lyxfunc.C:3185
36498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
36500 msgid "Could not open document %1$s"
36501 msgstr "Неуспешно отваряне на %1$s"
36503 # src/importer.C:57
36504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
36506 msgid "Couldn't import file"
36507 msgstr "Невъзможност за импортиране на файл"
36509 # src/importer.C:58
36510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
36512 msgid "No information for importing the format %1$s."
36513 msgstr "Няма информация за импортиране от "
36515 # src/lyxfunc.C:3291
36516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
36518 msgid "Select %1$s file to import"
36519 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
36521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
36524 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
36529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
36530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
36533 "The document %1$s already exists.\n"
36535 "Do you want to overwrite that document?"
36536 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
36538 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
36539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
36540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
36542 msgid "Overwrite document?"
36543 msgstr "Запазване на документа?"
36545 # src/importer.C:39
36546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
36548 msgid "Importing %1$s..."
36549 msgstr "Импортиране"
36551 # src/importer.C:81
36552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
36554 msgstr "импортиран."
36556 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
36557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
36559 msgid "file not imported!"
36560 msgstr "Низът не е намерен!"
36562 # src/ext_l10n.h:92
36563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
36567 # src/lyxfunc.C:3291
36568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
36570 msgid "Select LyX document to insert"
36571 msgstr "Изберете LyX документ за вмъкване"
36574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
36575 msgid "Choose a filename to save document as"
36576 msgstr "Изберете име с което да запазите документа"
36578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
36583 "is already open in your current session.\n"
36584 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
36585 "Do you want to choose a new filename?"
36588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
36589 msgid "Chosen File Already Open"
36592 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
36593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
36594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
36595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
36601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
36604 "The document %1$s is already registered.\n"
36606 "Do you want to choose a new name?"
36607 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
36609 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
36610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
36612 msgid "Rename document?"
36613 msgstr "Запазване на документа?"
36615 # src/LyXAction.C:141
36616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
36618 msgid "Copy document?"
36619 msgstr "Нов документ"
36621 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
36622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
36628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
36630 msgid "Choose a filename to export the document as"
36631 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
36633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
36634 msgid "Guess from extension (*.*)"
36638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
36641 "The document %1$s could not be saved.\n"
36643 "Do you want to rename the document and try again?"
36644 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
36646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
36647 msgid "Rename and save?"
36650 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
36651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
36654 msgstr "(&R)Въстанови"
36656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
36659 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
36660 "Would you like to close or hide the document?\n"
36662 "Hidden documents can be displayed back through\n"
36663 "the menu: View->Hidden->...\n"
36665 "To remove this question, set your preference in:\n"
36666 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
36669 # src/LyXAction.C:141
36670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2790
36672 msgid "Close or hide document?"
36673 msgstr "Нов документ"
36675 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
36676 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
36677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
36680 msgstr "Стандартно"
36682 # src/LyXAction.C:141
36683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
36685 msgid "Close document"
36686 msgstr "Нов документ"
36688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
36689 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
36693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2994 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3102
36695 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
36697 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
36699 "Документът %1$s все още не е запазван.\n"
36701 "Желаете ли да се запази или изцяло да се отхвъли?"
36703 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
36704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2997 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3105
36705 msgid "Save document?"
36706 msgstr "Да се запази ли новия документ?"
36709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002
36712 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
36714 "Do you want to save the document or discard the changes?"
36716 "Документът %1$s има незапазени промени.\n"
36718 "Желаете ли документът да се запази или промените да се отхвълят?"
36720 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
36721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3099
36722 msgid "Save changed document?"
36723 msgstr "Запазване на променен документ"
36725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005
36727 msgstr "&Отхвърляне"
36730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096
36733 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
36735 "Do you want to save the document?"
36737 "Документът %1$s има незапазени промени.\n"
36739 "Желаете ли да се запазите документа?"
36742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
36747 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
36750 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
36751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133
36753 msgid "Reload externally changed document?"
36754 msgstr "Запазване на документа?"
36757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
36759 msgid "Document could not be checked in."
36760 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
36762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3222
36763 msgid "Error when setting the locking property."
36766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
36767 msgid "Directory is not accessible."
36770 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
36771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
36773 msgid "Opening child document %1$s..."
36774 msgstr "Отварям документ"
36776 # src/converter.C:166
36777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3408
36779 msgid "No buffer for file: %1$s."
36780 msgstr "Липсва информация за показване на "
36782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3418
36783 msgid "Inverse Search Failed"
36786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419
36788 "Invalid position requested by inverse search.\n"
36789 "You may need to update the viewed document."
36792 # src/ext_l10n.h:26
36793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
36795 msgid "Export Error"
36796 msgstr "Експорт(E)|E"
36798 # src/ext_l10n.h:61
36799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3493
36801 msgid "Error cloning the Buffer."
36802 msgstr "Многоколонно(M)|M"
36804 # src/importer.C:39
36805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3617 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3637
36807 msgid "Exporting ..."
36808 msgstr "Импортиране"
36810 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
36811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3646
36813 msgid "Previewing ..."
36817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3680
36819 msgid "Document not loaded"
36820 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
36822 # src/lyxfunc.C:3291
36823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3757
36824 msgid "Select file to insert"
36825 msgstr "Изберете файл за вмъкване"
36827 # src/exporter.C:91
36828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3760
36830 msgid "All Files (*)"
36833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3785
36836 "Any changes will be lost. Are you sure you want to load the version on disk "
36837 "of the document %1$s?"
36840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3788
36843 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
36844 "version of the document %1$s?"
36847 # src/LyXAction.C:147
36848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3791
36850 msgid "Revert to file on disk?"
36851 msgstr "Записано състояние"
36853 # src/lyxfunc.C:795
36854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
36856 msgid "Saving all documents..."
36857 msgstr "Записвам документа"
36860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827
36862 msgid "All documents saved."
36863 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
36865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3865
36866 msgid "Toolbars unlocked."
36869 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
36870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3867
36872 msgid "Toolbars locked."
36873 msgstr "(&T)Отгоре"
36875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3880
36877 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
36880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3970
36882 msgid "%1$s unknown command!"
36885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4074
36886 msgid "Zoom level is now %1$d%"
36889 # src/ext_l10n.h:130
36890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4129
36892 msgid "Please, preview the document first."
36893 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
36895 # src/exporter.C:47
36896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4145
36898 msgid "Couldn't proceed."
36899 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
36901 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
36902 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
36903 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
36905 msgid "Code Preview"
36908 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
36909 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
36912 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
36913 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
36914 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
36915 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
36916 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
36917 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1573
36922 # src/LyXView.C:372
36923 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2089
36925 msgid "%1 (read only)"
36926 msgstr " (само за четене)"
36928 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2093
36929 msgid "%1 (modified externally)"
36932 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
36933 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
36934 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2113
36937 msgstr "Стандартно"
36939 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
36940 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
36941 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
36942 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
36943 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
36944 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
36949 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
36950 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
36951 msgid "Wrap Float Settings"
36952 msgstr "Настройки на плаващ в текста обект"
36954 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
36955 msgid "Click to detach"
36958 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
36960 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
36963 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
36964 msgid "Enter characters to filter the layout list."
36967 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
36968 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
36970 msgid "%1$s (unknown)"
36971 msgstr " оформление"
36973 # src/ext_l10n.h:215
36974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
36979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
36983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
36984 msgid "More Spelling Suggestions"
36987 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
36988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
36990 msgid "Add to personal dictionary|n"
36991 msgstr "Използвай личен речник"
36993 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
36995 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
36997 msgid "Ignore all|I"
37000 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
37001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
37003 msgid "Remove from personal dictionary|r"
37004 msgstr "Използвай личен речник"
37006 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
37007 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
37008 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
37012 # src/ext_l10n.h:31
37013 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
37014 msgid "More Languages ...|M"
37015 msgstr "Още езици...|М"
37017 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
37021 # src/MenuBackend.C:263
37022 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:997
37023 msgid "<No Documents Open>"
37024 msgstr "<Няма отворен документ>"
37026 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
37027 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
37028 msgstr "<Няма записани показалци>"
37030 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
37031 msgid "View (Other Formats)|F"
37032 msgstr "Преглед във формат|е"
37034 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
37035 msgid "Update (Other Formats)|p"
37036 msgstr "Опресняване във формат|ф"
37039 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
37040 msgid "View [%1$s]|V"
37041 msgstr "Преглед с [%1$s]|р"
37043 # src/ext_l10n.h:132
37044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
37045 msgid "Update [%1$s]|U"
37046 msgstr "Опресни прегледа [%1$s]|О"
37048 # src/LyXAction.C:190
37049 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
37050 msgid "No Custom Insets Defined!"
37051 msgstr "<Няма дефинирани потребителски добавки>"
37053 # src/MenuBackend.C:263
37054 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
37055 msgid "(No Document Open)"
37056 msgstr "<Няма отворен документ>"
37058 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37059 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
37061 msgid "Master Document"
37062 msgstr "Запазване на документа?"
37064 # src/bufferview_funcs.C:289
37065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
37066 msgid "Other Lists"
37069 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
37070 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
37071 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
37072 # src/insets/insettoc.C:22
37073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
37074 msgid "(Empty Table of Contents)"
37075 msgstr "<Няма съдържание>"
37077 # src/bufferview_funcs.C:289
37078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
37079 msgid "Open Outliner..."
37080 msgstr "Отвори структурата..."
37082 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
37083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
37084 msgid "Other Toolbars"
37085 msgstr "Други ленти"
37087 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
37088 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
37089 # src/lyxfunc.C:3313
37090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
37091 msgid "No Branches Set for Document!"
37092 msgstr "<Документа не съдържа разклонения>"
37094 # src/ext_l10n.h:114
37095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
37096 msgid "Index List|I"
37097 msgstr "Списък на индексите|и"
37099 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
37100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
37101 msgid "Index Entry|d"
37104 # src/bufferview_funcs.C:267
37105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
37107 msgid "Index: %1$s"
37110 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
37111 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
37113 msgid "Index Entry (%1$s)"
37114 msgstr "индекс (%1$s)"
37116 # src/LyXAction.C:190
37117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
37119 msgid "No Citation in Scope!"
37120 msgstr "Към следваща грешка"
37122 # src/LyXAction.C:190
37123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
37124 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
37126 msgid "No citations selected!"
37127 msgstr "Към следваща грешка"
37129 # src/ext_l10n.h:175
37130 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
37132 msgid "All authors|h"
37135 # src/ext_l10n.h:132
37136 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
37138 msgid "Force upper case|u"
37139 msgstr "Актуализирай(U)|U"
37141 # src/ext_l10n.h:191
37142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
37144 msgid "Caption (%1$s)"
37145 msgstr "Надпис (%1$s)"
37147 # src/LyXAction.C:190
37148 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
37150 msgid "No Quote in Scope!"
37151 msgstr "Към следваща грешка"
37153 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
37154 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
37156 msgid "%1$s (dynamic)"
37159 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
37161 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
37164 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
37165 msgid "dynamic[[Quotes]]"
37168 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
37169 msgid "static[[Quotes]]"
37172 # src/ext_l10n.h:130
37173 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
37175 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
37176 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
37178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
37180 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
37183 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
37184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
37186 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
37187 msgstr "Използнай input|#i"
37189 # src/insets/insetbib.C:340
37190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
37192 msgid "Change Style|y"
37195 # src/ext_l10n.h:127
37196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
37198 msgid "Start New Environment (%1$s)"
37199 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
37201 # src/ext_l10n.h:127
37202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
37204 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
37205 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
37207 # src/bufferview_funcs.C:267
37208 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
37209 msgid "Export [%1$s]|E"
37210 msgstr "Експортиране като %1$s|к"
37212 # src/LyXAction.C:190
37213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
37214 msgid "No Action Defined!"
37215 msgstr "<Не е дефинирано действие за избрания обект>"
37217 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
37218 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
37222 # src/bufferview_funcs.C:267
37223 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
37225 msgid "Export %1$s"
37228 # src/importer.C:39
37229 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
37231 msgid "Import %1$s"
37232 msgstr "Импортиране"
37234 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
37235 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
37237 msgid "Update %1$s"
37238 msgstr "(&U)Актуализирай"
37240 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
37243 msgstr "Преглед като %1$s"
37246 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
37251 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
37253 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
37257 # src/BufferView2.C:461
37258 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:292
37260 msgid "Could not update TeX information"
37261 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
37263 # src/spellchecker.C:971
37264 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:293
37266 msgid "The script `%1$s' failed."
37268 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
37269 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
37271 # src/exporter.C:91
37272 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:537
37274 msgstr "Всички файлове"
37276 # src/ext_l10n.h:186
37277 #: src/insets/Inset.cpp:89
37279 msgid "Bibliography Entry"
37280 msgstr "Библиография"
37282 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
37283 #: src/insets/Inset.cpp:95
37288 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
37292 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
37293 #: src/insets/Inset.cpp:115
37294 msgid "Horizontal Space"
37297 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
37298 #: src/insets/Inset.cpp:164
37300 msgid "Horizontal Math Space"
37301 msgstr "Вертикално разстояние"
37303 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
37304 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
37305 msgid "Unknown Argument"
37306 msgstr "непознат елемент"
37308 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
37309 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
37310 msgstr "Този елемент не е разпознат в текущия контекст (оформление). Няма да се появи в изходния документ."
37312 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
37313 msgid "Keys must be unique!"
37314 msgstr "Ключовете трябва да са уникални!"
37316 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
37319 "The key %1$s already exists,\n"
37320 "it will be changed to %2$s."
37322 "Ключът %1$s вече съществува затова\n"
37323 "ще бъде променен на %2$s."
37325 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
37326 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
37331 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
37334 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
37335 "If you proceed, all of them will be opened."
37338 # src/insets/insetbib.C:339
37339 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
37341 msgid "Open Databases?"
37342 msgstr "База данни:"
37344 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
37348 # src/insets/insetbib.C:240
37349 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
37351 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
37352 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
37354 # src/insets/insetbib.C:240
37355 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
37357 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
37358 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
37360 # src/insets/insetbib.C:339
37361 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
37363 msgstr "База данни:"
37365 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
37366 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
37367 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
37368 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
37369 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
37370 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
37372 msgid "Style File:"
37375 # src/ext_l10n.h:274
37376 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
37381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
37382 msgid "included in TOC"
37385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
37387 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
37388 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
37392 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
37393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
37398 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
37400 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
37401 "BibTeX will be unable to find it."
37405 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
37406 msgid "simple frame"
37407 msgstr "обикновен контур"
37410 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
37412 msgstr "без контур"
37414 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
37415 msgid "simple frame, page breaks"
37416 msgstr "обикновен контур, прекъсване на страница"
37418 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
37420 msgstr "овална, тънка"
37422 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
37423 msgid "oval, thick"
37424 msgstr "овална, дебела"
37426 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
37427 msgid "drop shadow"
37428 msgstr "хвърляща сянка"
37431 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
37432 msgid "shaded background"
37433 msgstr "цветен фон"
37435 # src/bufferview_funcs.C:286
37436 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
37437 msgid "double frame"
37438 msgstr "двоен контур"
37441 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
37443 msgid "%1$s (%2$s)"
37444 msgstr "%1$s (%2$s)"
37446 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
37448 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
37449 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
37451 # src/ext_l10n.h:217
37452 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
37456 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
37457 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
37461 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
37463 msgid "master %1$s, child %2$s"
37464 msgstr "%1$s, %2$s"
37466 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
37469 "Branch Name: %1$s\n"
37470 "Branch Status: %2$s\n"
37471 "Inset Status: %3$s"
37474 "Състояние: %2$s\n"
37475 "Добавката е: %3$s"
37477 # src/ext_l10n.h:441
37478 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
37480 msgstr "разклонение: "
37482 # src/lyxfont.C:404
37483 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
37485 msgid "Branch (child): "
37486 msgstr "Подчертаване "
37488 # src/lyxfont.C:404
37489 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
37491 msgid "Branch (master): "
37492 msgstr "Подчертаване "
37494 # src/lyxfont.C:404
37495 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
37496 msgid "Branch (undefined): "
37497 msgstr "разклонение (недефинирано):"
37499 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37500 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
37502 msgid "Branch state changes in master document"
37503 msgstr "Запазване на документа?"
37505 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
37508 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
37509 "sure to save the master."
37512 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
37517 # src/ext_l10n.h:186
37518 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
37520 msgid "No bibliography defined!"
37521 msgstr "Библиография"
37523 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
37525 msgid "+ %1$d more entries."
37528 # src/LyXAction.C:167
37529 #: src/insets/InsetCommand.cpp:149
37531 msgid "LaTeX Command: "
37532 msgstr "Изпълни команда"
37534 # src/LyXAction.C:167
37535 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
37537 msgid "InsetCommand Error: "
37538 msgstr "Изпълни команда"
37540 # src/LyXAction.C:167
37541 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
37543 msgid "Incompatible command name."
37544 msgstr "Изпълни команда"
37546 # src/LyXAction.C:167
37547 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
37549 msgid "InsetCommandParams Error: "
37550 msgstr "Изпълни команда"
37552 # src/LyXAction.C:167
37553 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
37555 msgid "InsetCommandParams: "
37556 msgstr "Изпълни команда"
37558 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
37559 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
37561 msgid "Unknown parameter name: "
37562 msgstr " към избрания документ клас!"
37564 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
37565 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
37568 # src/ext_l10n.h:78
37569 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
37571 msgid "Uncodable characters"
37572 msgstr "Специален символ(S)|S"
37574 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
37577 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
37578 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
37581 "Следните знаци използвани в добавката %1$s нямат графично представяне\n"
37582 "в текущото кодиране и затова бяха премахнати в изходния документ:\n"
37585 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
37586 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
37588 msgid "External template %1$s is not installed"
37589 msgstr "допълнителни опции"
37591 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
37592 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
37594 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
37595 msgstr "ГРЕШКА: Неразпознат числен формат: %1$s"
37597 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
37598 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
37601 msgstr "плаващ обект"
37603 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
37604 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
37606 msgstr "плаващ обект:"
37608 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
37609 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
37614 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
37615 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
37616 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
37618 msgid " (sideways)"
37619 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
37621 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
37622 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
37623 msgstr "ГРЕШКА: Неразпознат числен формат"
37625 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
37627 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
37630 # src/ext_l10n.h:246
37631 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
37634 msgstr "Бел. под линия"
37636 # src/support/filetools.C:469
37637 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:772
37640 "Could not copy the file\n"
37642 "into the temporary directory."
37643 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
37645 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
37647 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
37650 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
37651 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
37653 msgid "Graphics file: %1$s"
37654 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
37656 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
37657 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
37658 msgid "Hyperlink: "
37659 msgstr "хипервръзка: "
37661 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
37665 # src/layout_forms.C:23
37666 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
37669 msgstr "Семейство(F):|#F"
37671 # src/ext_l10n.h:92
37672 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
37675 msgstr "Включи файл(e)|e"
37678 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
37680 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
37681 msgstr "Анализиране `"
37683 # src/insets/insetinclude.C:316
37684 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
37685 msgid "Verbatim Input"
37686 msgstr "Неформатиран вход"
37688 # src/insets/insetinclude.C:316
37689 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
37691 msgid "Verbatim Input*"
37692 msgstr "Неформатиран вход"
37694 # src/ext_l10n.h:92
37695 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
37697 msgid "Include (excluded)"
37698 msgstr "Включи файл(e)|e"
37700 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
37701 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
37704 msgstr " оформление"
37706 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:818
37707 #: src/insets/InsetInclude.cpp:893
37708 msgid "Recursive input"
37711 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:819
37712 #: src/insets/InsetInclude.cpp:894
37714 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
37717 #: src/insets/InsetInclude.cpp:642
37720 "Could not load included file\n"
37722 "Please, check whether it actually exists."
37726 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646 src/insets/InsetInclude.cpp:730
37727 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
37731 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
37734 "Included file `%1$s'\n"
37735 "has textclass `%2$s'\n"
37736 "while parent file has textclass `%3$s'."
37739 #: src/insets/InsetInclude.cpp:661
37740 msgid "Different textclasses"
37743 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
37746 "Included file `%1$s'\n"
37747 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
37748 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
37751 #: src/insets/InsetInclude.cpp:673
37752 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
37755 #: src/insets/InsetInclude.cpp:688
37758 "Included file `%1$s'\n"
37759 "uses module `%2$s'\n"
37760 "which is not used in parent file."
37763 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
37764 #: src/insets/InsetInclude.cpp:692
37766 msgid "Module not found"
37767 msgstr "Низът не е намерен!"
37769 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721 src/insets/InsetInclude.cpp:747
37772 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
37773 " LaTeX export is probably incomplete."
37776 #: src/insets/InsetInclude.cpp:806
37777 msgid "Unsupported Inclusion"
37780 #: src/insets/InsetInclude.cpp:807
37783 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
37784 "Offending file:\n"
37788 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
37789 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
37790 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
37791 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
37792 msgid "Index sorting failed"
37793 msgstr "Неуспешно сортиране на индекс"
37795 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
37798 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
37799 "problems with the entry '%1$s'.\n"
37800 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
37801 "explained in the User Guide."
37803 "Алгоритъма на LyX за автоматично сортиране на индекси не успя да обработи "
37804 "индекса „%1$s“.\n"
37805 "Посочете вида сортиране на този индекс ръчно както е обяснено в ръководството но потребителя"
37807 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
37808 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
37810 msgid "Index Entry"
37811 msgstr "Индекс запис"
37813 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
37814 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
37816 msgid "Unknown index type!"
37817 msgstr "Непознат тип индекс!"
37819 # src/exporter.C:91
37820 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
37822 msgid "All indexes"
37823 msgstr " във файл `"
37825 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
37826 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
37831 # src/converter.C:166
37832 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
37834 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
37835 msgstr "Липсва информация за показване на "
37837 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
37838 msgid "Missing \\end_inset at this point."
37841 # src/lyxfont.C:404
37842 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
37843 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
37846 msgstr "Подчертаване "
37848 # src/insets/insetbib.C:340
37849 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
37853 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
37854 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
37859 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
37861 msgid "No version control"
37862 msgstr "Система за контрол на версиите"
37864 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
37865 msgid "Label names must be unique!"
37866 msgstr "Имената на етикети трябва да са уникални"
37868 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
37871 "The label %1$s already exists,\n"
37872 "it will be changed to %2$s."
37874 "Тъй като етикет с име %1$s вече съществува,\n"
37875 "името на новия етикет беше променено на %2$s."
37877 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
37878 msgid "DUPLICATE: "
37881 # src/mathed/math_forms.C:152
37882 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
37884 msgid "Horizontal line"
37885 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
37887 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
37888 msgid "no more lstline delimiters available"
37891 # src/LyXAction.C:250
37892 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
37894 msgid "Running out of delimiters"
37895 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
37897 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
37899 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
37900 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
37901 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
37902 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
37903 "must investigate!"
37906 # src/ext_l10n.h:78
37907 #: src/insets/InsetListings.cpp:266 src/insets/InsetListings.cpp:275
37909 msgid "Uncodable characters in listings inset"
37910 msgstr "Специален символ(S)|S"
37912 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
37915 "The following characters in one of the program listings are\n"
37916 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
37918 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
37919 "not support your encoding '%2$s'.\n"
37920 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
37924 #: src/insets/InsetListings.cpp:276
37927 "The following characters in one of the program listings are\n"
37928 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
37932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
37933 msgid "A value is expected."
37934 msgstr "очаква се стойност!"
37936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128 src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
37937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154 src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
37938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181 src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
37939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
37940 msgid "Unbalanced braces!"
37941 msgstr "незатворени скоби!"
37943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
37944 msgid "Please specify true or false."
37945 msgstr "напишете знак „=“ и уточнете вярно („true“) или невярно („false“)"
37947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
37948 msgid "Only true or false is allowed."
37949 msgstr "само „true“ (истина) или „false“ (лъжа) са възможните стойности!"
37951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
37952 msgid "Please specify an integer value."
37953 msgstr "напишете знак „=“ и въведете цяло число."
37955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
37956 msgid "An integer is expected."
37957 msgstr "очаква се цяла число!"
37959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
37960 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
37963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
37964 msgid "Invalid LaTeX length expression."
37967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
37969 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
37972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
37973 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
37976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
37978 msgid "Please specify one of %1$s."
37981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
37983 msgid "Try one of %1$s."
37986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
37988 msgid "I guess you mean %1$s."
37991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
37993 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
37996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
37998 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
38001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
38003 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
38006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:302
38008 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
38012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:304
38014 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
38015 "right, bottom left and top left corner."
38018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
38019 msgid "Enter something like \\color{white}"
38022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:335
38023 msgid "Expect a number with an optional * before it"
38026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
38027 msgid "auto, last or a number"
38030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:429
38033 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
38034 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining "
38037 "Този параметър не би следвало да го добавяте тук. Използвайте рамката за редактиране "
38038 "на етикети (ако използвате диалога за поддокументи) или от менюто Вмъкване->Надпис "
38039 "(ако дефинирате списъчна добавка)"
38041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:435
38043 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
38044 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a "
38048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
38049 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
38052 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
38053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:654
38055 msgid "Available listing parameters are %1$s"
38056 msgstr "Възможни параметри за списъци са: %1$s"
38058 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
38059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:657
38061 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
38062 msgstr "Възможни параметри съдържащи низа „%1$s“ са %2$s"
38064 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
38065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
38067 msgid "Parameter %1$s: "
38068 msgstr "Параметър „%1$s“: "
38070 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
38071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:681
38073 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
38074 msgstr "Непознато име на параметър: %1$s"
38076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:684
38078 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
38079 msgstr "Параметри започващи с „%1$s“: %2$s"
38081 # src/lyx_gui_misc.C:430
38082 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
38084 msgstr "нова страница"
38086 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
38087 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
38089 msgstr "край на страница"
38091 # src/lyx_gui_misc.C:430
38092 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
38094 msgstr "Завършване на страница"
38096 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
38097 msgid "Clear Double Page"
38098 msgstr "завършване с празна страница"
38100 # src/lyxfont.C:407
38101 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
38105 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
38106 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
38107 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
38108 msgid "Nomenclature Symbol: "
38109 msgstr "Съкращение: "
38111 # src/ext_l10n.h:223
38112 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
38113 msgid "Description: "
38114 msgstr "Описание: "
38116 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38117 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
38119 msgstr "Подреждане: "
38122 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
38126 # src/ext_l10n.h:438
38127 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
38131 # src/ext_l10n.h:438
38132 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
38137 # src/ext_l10n.h:438
38138 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
38143 # src/ext_l10n.h:438
38144 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
38149 # src/ext_l10n.h:438
38150 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
38155 # src/ext_l10n.h:438
38156 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
38161 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
38163 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
38164 msgstr "%1$sвъншни%2$s и %3$sвътрешни%4$s"
38166 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
38168 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
38169 msgstr "%1$s (по подразбиране)"
38172 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
38178 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
38183 #: src/insets/InsetRef.cpp:367
38187 # src/ext_l10n.h:285
38188 #: src/insets/InsetRef.cpp:409 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
38192 # src/ext_l10n.h:191
38193 #: src/insets/InsetRef.cpp:410 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
38198 # src/ext_l10n.h:285
38199 #: src/insets/InsetRef.cpp:410 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
38204 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
38205 #: src/insets/InsetRef.cpp:411 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
38207 msgid "Page Number"
38208 msgstr "Номер на страница"
38210 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
38211 #: src/insets/InsetRef.cpp:411 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
38216 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
38217 #: src/insets/InsetRef.cpp:412 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
38219 msgid "Textual Page Number"
38220 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
38222 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
38223 #: src/insets/InsetRef.cpp:412 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
38228 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
38229 #: src/insets/InsetRef.cpp:413 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
38231 msgid "Standard+Textual Page"
38232 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
38234 # src/ext_l10n.h:285
38235 #: src/insets/InsetRef.cpp:413 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
38240 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38241 #: src/insets/InsetRef.cpp:414
38246 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38247 #: src/insets/InsetRef.cpp:414
38251 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
38252 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
38253 #: src/insets/InsetRef.cpp:415
38255 msgid "Reference to Name"
38258 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
38259 #: src/insets/InsetRef.cpp:415
38264 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
38265 #: src/insets/InsetRef.cpp:416
38270 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
38271 # src/insets/insetbib.C:211
38272 #: src/insets/InsetRef.cpp:416
38275 msgstr "Етикет(L):|#L"
38277 # src/ext_l10n.h:96
38278 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
38281 msgstr "Индекс(u)|u"
38283 # src/ext_l10n.h:95
38284 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
38286 msgid "superscript"
38287 msgstr "Степен(S)|S"
38289 # src/ext_l10n.h:99
38290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
38292 msgid "Protected Space"
38293 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
38296 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
38302 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
38304 msgid "Double Quad Space"
38308 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
38313 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
38317 # src/mathed/math_forms.C:152
38318 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
38320 msgid "Protected Horizontal Fill"
38321 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
38323 # src/mathed/math_forms.C:152
38324 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
38326 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
38327 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
38329 # src/mathed/math_forms.C:152
38330 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
38332 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
38333 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
38335 # src/mathed/math_forms.C:152
38336 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
38338 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
38339 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
38341 # src/mathed/math_forms.C:152
38342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
38344 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
38345 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
38347 # src/mathed/math_forms.C:152
38348 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
38350 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
38351 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
38353 # src/mathed/math_forms.C:152
38354 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
38356 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
38357 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
38359 # src/mathed/math_forms.C:152
38360 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
38362 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
38363 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
38365 # src/ext_l10n.h:99
38366 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
38368 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
38369 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
38371 # src/ext_l10n.h:244
38372 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
38374 msgid "List of Listings"
38377 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
38378 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
38380 msgid "Unknown TOC type"
38381 msgstr "Непознато действие"
38383 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
38384 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
38386 msgid "Selections not supported."
38387 msgstr "Низът не е намерен!"
38389 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
38390 msgid "Multi-column in current or destination column."
38393 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
38394 msgid "Multi-row in current or destination row."
38397 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
38398 msgid "Selection size should match clipboard content."
38401 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
38403 msgstr "плаващ в текста: "
38405 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
38406 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
38411 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
38412 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
38415 msgstr " оформление"
38417 # src/insets/insetgraphics.C:227
38418 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
38420 msgstr "Зареждане..."
38422 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
38423 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
38425 msgid "Converting to loadable format..."
38426 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
38428 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
38429 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
38432 # src/insets/insetgraphics.C:227
38433 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
38435 msgid "Scaling etc..."
38436 msgstr "Зареждане..."
38438 # src/insets/figinset.C:1045
38439 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
38441 msgid "Ready to display"
38442 msgstr "[не е показан]"
38444 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
38445 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
38447 msgid "No file found!"
38448 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
38450 # src/insets/insetgraphics.C:235
38451 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
38453 msgid "Error converting to loadable format"
38454 msgstr "Грешка при конвертиране"
38456 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
38457 msgid "Error loading file into memory"
38458 msgstr "Грешка при зареждане на файл в паметта"
38460 # src/insets/insetgraphics.C:235
38461 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
38462 msgid "Error generating the pixmap"
38463 msgstr "Грешка при създаване на пикселната карта"
38465 # src/lyx_gui.C:347
38466 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
38469 msgstr "Без промяна"
38471 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
38472 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
38474 msgid "Preview loading"
38477 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
38478 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
38480 msgid "Preview ready"
38484 #: src/insets/RenderPreview.cpp:122
38486 msgid "Preview failed"
38487 msgstr "Автозаписът пропадна!"
38489 #: src/lengthcommon.cpp:41
38490 msgid "cc[[unit of measure]]"
38493 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
38494 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
38495 #: src/lengthcommon.cpp:41
38500 #: src/lengthcommon.cpp:41
38505 #: src/lengthcommon.cpp:42
38510 #: src/lengthcommon.cpp:42
38511 msgid "mu[[unit of measure]]"
38514 #: src/lengthcommon.cpp:42
38518 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
38519 #: src/lengthcommon.cpp:43
38523 #: src/lengthcommon.cpp:43
38527 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
38528 #: src/lengthcommon.cpp:43
38529 msgid "Text Width %"
38530 msgstr "Ширина на текста %"
38532 # src/mathed/math_forms.C:140
38533 #: src/lengthcommon.cpp:44
38534 msgid "Column Width %"
38535 msgstr "Ширина на колоната %"
38537 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
38538 #: src/lengthcommon.cpp:44
38539 msgid "Page Width %"
38540 msgstr "Ширина на страницата %"
38542 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
38543 #: src/lengthcommon.cpp:44
38544 msgid "Line Width %"
38545 msgstr "Ширина на реда %"
38547 # src/ext_l10n.h:209
38548 #: src/lengthcommon.cpp:45
38549 msgid "Text Height %"
38550 msgstr "Височина на текста %"
38552 # src/ext_l10n.h:209
38553 #: src/lengthcommon.cpp:45
38554 msgid "Page Height %"
38555 msgstr "Височина на страницата &"
38557 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
38558 #: src/lengthcommon.cpp:45
38559 msgid "Line Distance %"
38560 msgstr "Разстояние на реда %"
38562 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
38563 #: src/lyxfind.cpp:128
38564 msgid "Search error"
38565 msgstr "Грешка при търсене"
38567 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
38568 #: src/lyxfind.cpp:128
38570 msgid "Search string is empty"
38571 msgstr "Търсеният низ е празен"
38573 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
38575 "End of file reached while searching forward.\n"
38576 "Continue searching from the beginning?"
38578 "Достигнат е края на документа при търсене напред.\n"
38579 "Желяета ли да продължите търсенето от началото на документа?"
38581 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
38583 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
38584 "Continue searching from the end?"
38587 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
38588 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
38590 msgid "String not found."
38591 msgstr "Низът не е намерен."
38593 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
38594 #: src/lyxfind.cpp:400
38596 msgid "String found."
38597 msgstr "Низът е намерен."
38600 #: src/lyxfind.cpp:402
38602 msgid "String has been replaced."
38603 msgstr "Един низ беше заместен."
38606 #: src/lyxfind.cpp:405
38608 msgid "%1$d strings have been replaced."
38609 msgstr " низа бяха заместени."
38611 #: src/lyxfind.cpp:1535
38612 msgid "Invalid regular expression!"
38615 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
38616 #: src/lyxfind.cpp:1540
38618 msgid "Match not found!"
38619 msgstr "Низът не е намерен!"
38621 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
38622 #: src/lyxfind.cpp:1544
38624 msgid "Match found!"
38625 msgstr "Низът не е намерен!"
38627 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
38628 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
38630 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
38633 # src/bufferview_funcs.C:267
38634 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
38639 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
38641 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
38644 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
38646 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
38649 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
38650 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
38652 msgid "Color: %1$s"
38655 # src/ext_l10n.h:219
38656 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
38658 msgid "Decoration: %1$s"
38659 msgstr "Посвещение"
38661 # src/ext_l10n.h:127
38662 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
38664 msgid "Environment: %1$s"
38665 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
38667 # src/buffer.C:3331
38668 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
38670 msgid "Cursor not in table"
38671 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
38673 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
38674 msgid "Only one row"
38677 # src/ext_l10n.h:75
38678 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
38680 msgid "Only one column"
38681 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
38684 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
38686 msgid "No hline to delete"
38687 msgstr "Няма нищо за правене"
38689 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
38690 msgid "No vline to delete"
38693 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
38695 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
38698 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
38699 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
38704 # src/ext_l10n.h:127
38705 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
38707 msgid "Bad math environment"
38708 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
38710 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
38712 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
38713 "Change the math formula type and try again."
38716 # src/mathed/formula.C:929
38717 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
38720 msgstr "Номериране"
38722 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
38724 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
38725 msgstr "Не може да се промени броя на редовете в '%1$s'"
38727 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
38729 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
38730 msgstr "Не може да се промени броя на колоните в '%1$s'"
38732 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1744
38733 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
38734 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
38737 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
38738 msgid "create new math text environment ($...$)"
38741 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
38742 msgid "entered math text mode (textrm)"
38745 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
38746 msgid "Regular expression editor mode"
38749 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1749 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
38750 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
38753 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
38754 msgid "Standard[[mathref]]"
38757 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
38758 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
38761 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
38763 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38764 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
38766 msgid "FormatRef: "
38769 # src/bufferview_funcs.C:267
38770 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
38775 # src/mathed/math_forms.C:152
38776 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
38778 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
38779 msgstr "Не може да се промени хоризонталното подравняване '%1$s'"
38781 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
38782 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
38784 msgid "Macro: %1$s"
38787 # src/mathed/math_forms.C:152
38788 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:489
38791 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
38794 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1270
38797 msgstr "фон на математика"
38800 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1377
38802 msgid "Math Macro: \\%1$s"
38803 msgstr "фон на математика"
38805 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1392
38807 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
38810 # src/lyxfunc.C:3185
38811 #: src/output.cpp:37
38814 "Could not open the specified document\n"
38816 msgstr "Неуспех при отварянето"
38819 #: src/output_latex.cpp:1360
38821 msgid "Error in latexParagraphs"
38822 msgstr "Един абзац назад"
38824 #: src/output_latex.cpp:1361
38827 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
38828 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
38831 #: src/output_plaintext.cpp:144
38835 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
38836 #: src/output_plaintext.cpp:156
38838 msgid "References: "
38839 msgstr " Препратка: "
38841 # src/lyx_main.C:575
38842 #: src/support/Package.cpp:169
38843 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
38844 msgstr "LyX: преконфигуриране на потребителската директория"
38846 # src/lyx_main.C:590
38847 #: src/support/Package.cpp:173
38851 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
38852 #: src/support/Package.cpp:526
38854 msgid "LyX binary not found"
38855 msgstr "Низът не е намерен!"
38857 #: src/support/Package.cpp:527
38860 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
38863 #: src/support/Package.cpp:646
38866 "Unable to determine the system directory having searched\n"
38868 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
38869 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
38872 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
38873 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
38875 msgid "File not found"
38876 msgstr "Низът не е намерен!"
38878 #: src/support/Package.cpp:716
38881 "Invalid %1$s switch.\n"
38882 "Directory %2$s does not contain %3$s."
38885 #: src/support/Package.cpp:743
38888 "Invalid %1$s environment variable.\n"
38889 "Directory %2$s does not contain %3$s."
38892 #: src/support/Package.cpp:767
38895 "Invalid %1$s environment variable.\n"
38896 "%2$s is not a directory."
38899 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
38900 #: src/support/Package.cpp:769
38902 msgid "Directory not found"
38903 msgstr "Низът не е намерен!"
38906 #: src/support/Systemcall.cpp:407
38911 "has not yet completed.\n"
38913 "Do you want to stop it?"
38914 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
38916 # src/LyXAction.C:167
38917 #: src/support/Systemcall.cpp:409
38919 msgid "Stop command?"
38920 msgstr "Изпълни команда"
38922 # src/ext_l10n.h:191
38923 #: src/support/Systemcall.cpp:410
38928 #: src/support/Systemcall.cpp:410
38929 msgid "Let it &run"
38933 #: src/support/debug.cpp:42
38935 msgid "No debugging messages"
38936 msgstr "Няма Debug съобщения"
38939 #: src/support/debug.cpp:43
38940 msgid "General information"
38941 msgstr "Обща информация"
38944 #: src/support/debug.cpp:44
38945 msgid "Program initialisation"
38946 msgstr "Инсталиране на програмата"
38949 #: src/support/debug.cpp:45
38950 msgid "Keyboard events handling"
38951 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
38954 #: src/support/debug.cpp:46
38955 msgid "GUI handling"
38956 msgstr "Съобщения от събития на ГПИ"
38959 #: src/support/debug.cpp:47
38961 msgid "Lyxlex grammar parser"
38962 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
38965 #: src/support/debug.cpp:48
38966 msgid "Configuration files reading"
38967 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
38970 #: src/support/debug.cpp:49
38971 msgid "Custom keyboard definition"
38972 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
38975 #: src/support/debug.cpp:50
38976 msgid "LaTeX generation/execution"
38977 msgstr "LaTeX герериране/изпълнение"
38980 #: src/support/debug.cpp:51
38981 msgid "Math editor"
38982 msgstr "Математически редактор"
38985 #: src/support/debug.cpp:52
38986 msgid "Font handling"
38987 msgstr "Съобщения при работа с шрифтове"
38990 #: src/support/debug.cpp:53
38991 msgid "Textclass files reading"
38992 msgstr "Четене на текстклас файлове"
38995 #: src/support/debug.cpp:54
38996 msgid "Version control"
38997 msgstr "Система за контрол на версиите"
39000 #: src/support/debug.cpp:55
39001 msgid "External control interface"
39002 msgstr "Външна контролна среда"
39004 #: src/support/debug.cpp:56
39005 msgid "Undo/Redo mechanism"
39009 #: src/support/debug.cpp:57
39010 msgid "User commands"
39011 msgstr "Потребителски команди"
39014 #: src/support/debug.cpp:58
39015 msgid "The LyX Lexer"
39016 msgstr "Синтактичния анализатор на LyX"
39019 #: src/support/debug.cpp:59
39020 msgid "Dependency information"
39021 msgstr "Информация за зависимостите"
39024 #: src/support/debug.cpp:60
39026 msgstr "LyX добавки"
39028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
39029 msgid "see equation[[nomencl]]"
39032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
39033 msgid "page[[nomencl]]"
39036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
39038 msgid "Nomenclature[[output]]"
39039 msgstr "Конвертори"
39042 #: src/support/debug.cpp:61
39043 msgid "Files used by LyX"
39044 msgstr "Файлове използвани от LyX"
39046 #: src/support/debug.cpp:62
39047 msgid "Workarea events"
39048 msgstr "Събития от работната среда"
39051 #: src/support/debug.cpp:63
39052 msgid "Clipboard handling"
39053 msgstr "Обработка на междинния буфер"
39055 #: src/support/debug.cpp:64
39056 msgid "Graphics conversion and loading"
39057 msgstr "Конвертиране и зареждане на изображения"
39059 # src/LyXAction.C:263
39060 #: src/support/debug.cpp:65
39061 msgid "Change tracking"
39062 msgstr "Проследяване на промените"
39064 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
39065 #: src/support/debug.cpp:66
39066 msgid "External template/inset messages"
39067 msgstr "Съобщения от външни шаблони/добавки"
39069 #: src/support/debug.cpp:67
39070 msgid "RowPainter profiling"
39073 # src/mathed/math_panel.c:128
39074 #: src/support/debug.cpp:68
39075 msgid "scrolling debugging"
39076 msgstr "Съобщения от превъртане на изгледа"
39079 #: src/support/debug.cpp:69
39080 msgid "math macros"
39081 msgstr "Математически макроси"
39083 #: src/support/debug.cpp:70
39085 msgstr "Отдясно наляво и двупосочен текст"
39087 #: src/support/debug.cpp:71
39088 msgid "locale/internationalisation"
39091 # src/ext_l10n.h:53
39092 #: src/support/debug.cpp:72
39094 msgid "selection copy/paste mechanism"
39095 msgstr "като редове(l)|l"
39097 # src/lyxaction.c:204 src/lyxfr0.c:108
39098 #: src/support/debug.cpp:73
39100 msgid "find and replace mechanism"
39101 msgstr "търси и замести"
39104 #: src/support/debug.cpp:74
39105 msgid "Developers' general debug messages"
39106 msgstr "общи съобщения на разработчиците"
39109 #: src/support/debug.cpp:75
39110 msgid "all debugging messages"
39111 msgstr "всички debug съобщения"
39114 #: src/support/debug.cpp:154
39116 msgid "debugging `%1$s' (%2$s)"
39117 msgstr "анализиране `"
39119 #: src/support/lassert.cpp:60
39122 "assertion %1$s violated in\n"
39123 "file: %2$s, line: %3$s"
39126 #: src/support/lassert.cpp:70
39128 "it should be safe to continue, but you\n"
39129 "may wish to save your work and restart lyx."
39132 # src/lyx_gui.C:347
39133 #: src/support/lassert.cpp:73
39135 msgstr "Предупреждение!"
39137 #: src/support/lassert.cpp:80
39139 "There has been an error with this document.\n"
39140 "LyX will attempt to close it safely."
39143 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
39144 #: src/support/lassert.cpp:83
39146 msgid "Buffer Error!"
39149 #: src/support/lassert.cpp:90
39151 "LyX has encountered an application error\n"
39152 "and will now shut down."
39155 # src/ext_l10n.h:191
39156 #: src/support/lassert.cpp:93
39158 msgid "Fatal Exception!"
39161 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39162 #: src/support/os_win32.cpp:504
39164 msgid "System file not found"
39165 msgstr "Низът не е намерен!"
39167 #: src/support/os_win32.cpp:505
39169 "Unable to load shfolder.dll\n"
39173 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39174 #: src/support/os_win32.cpp:510
39176 msgid "System function not found"
39177 msgstr "Низът не е намерен!"
39179 #: src/support/os_win32.cpp:511
39181 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
39182 "Don't know how to proceed. Sorry."
39185 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
39186 #: src/support/userinfo.cpp:45
39188 msgid "Unknown user"
39189 msgstr "Непознато действие"