]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/bg.po
More cleanup for forthcoming patch. Also fix a copy-paste error.
[lyx.git] / po / bg.po
1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-10-09 02:33+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:14+0100\n"
11 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 # src/lyxfunc.C:1125
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 #, fuzzy
20 msgid "Version"
21 msgstr "LyX версия "
22
23 # src/debug.C:44
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 #, fuzzy
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Система за контрол на версиите"
28
29 # src/credits.C:72
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Credits"
33
34 # src/ext_l10n.h:209
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Авторски права"
39
40 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
41 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
47 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
48 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
50 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
51 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
52 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
56 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 msgid "&Close"
58 msgstr "(&C)Затвори"
59
60 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 #, fuzzy
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: Индекс"
65
66 # src/ext_l10n.h:376
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #, fuzzy
69 msgid "&Dummy"
70 msgstr "Обобщение"
71
72 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
73 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
74 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
75 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
76 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
77 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
78 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
79 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
80 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
81 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
82 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
83 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
84 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
85 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
86 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
88 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
89 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
90 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
91 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
92 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
93 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
94 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
95 msgid "&OK"
96 msgstr "&OK"
97
98 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
99 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
100 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
101 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
102 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
103 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
104 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
105 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:833
108 #: src/Buffer.cpp:2534 src/Buffer.cpp:2558 src/Buffer.cpp:2593
109 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
110 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
112 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
113 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
116 msgid "&Cancel"
117 msgstr "(&C)Отказ"
118
119 # src/ext_l10n.h:186
120 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
121 #, fuzzy
122 msgid "The bibliography key"
123 msgstr "Библиография"
124
125 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
126 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
127 #, fuzzy
128 msgid "The label as it appears in the document"
129 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
130
131 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
132 # src/insets/insetbib.C:211
133 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
134 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
135 #, fuzzy
136 msgid "&Label:"
137 msgstr "Етикет(L):|#L"
138
139 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
140 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
141 #, fuzzy
142 msgid "&Key:"
143 msgstr "Ключ"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
146 #, fuzzy
147 msgid "Citation Style"
148 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
151 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
152 msgstr ""
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
155 msgid "&Jurabib"
156 msgstr ""
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
159 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
160 msgstr ""
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
163 msgid "&Natbib"
164 msgstr ""
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
167 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
168 msgstr ""
169
170 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
172 #, fuzzy
173 msgid "&Default (numerical)"
174 msgstr "Стандартен път"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
177 #, fuzzy
178 msgid "Natbib &style:"
179 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
182 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
183 msgstr ""
184
185 # src/ext_l10n.h:186
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
187 #, fuzzy
188 msgid "S&ectioned bibliography"
189 msgstr "Библиография"
190
191 # src/insets/insetbib.C:339
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
193 #, fuzzy
194 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
195 msgstr "База данни:"
196
197 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
199 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
200 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
201 msgid "&Add"
202 msgstr "(&A)Добави"
203
204 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
205 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
206 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
207 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
209 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
210 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
211 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
212 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
213 msgid "Cancel"
214 msgstr "Отказ"
215
216 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
218 #, fuzzy
219 msgid "Enter BibTeX database name"
220 msgstr "Достъпни клавиши"
221
222 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
223 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
224 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
225 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
226 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
227 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
228 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
229 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
235 #, fuzzy
236 msgid "&Browse..."
237 msgstr "Търси..."
238
239 # src/LyXAction.C:400
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
241 #, fuzzy
242 msgid "Add bibliography to the table of contents"
243 msgstr "Покажи съдържанието"
244
245 # src/insets/insetbib.C:219
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
247 #, fuzzy
248 msgid "Add bibliography to &TOC"
249 msgstr "Библ. перо"
250
251 # src/LyXAction.C:400
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
253 #, fuzzy
254 msgid "This bibliography section contains..."
255 msgstr "Покажи съдържанието"
256
257 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
258 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
260 #, fuzzy
261 msgid "&Content:"
262 msgstr "Конвертори"
263
264 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
266 #, fuzzy
267 msgid "all cited references"
268 msgstr "Достъпни препратки"
269
270 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
272 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
273 #, fuzzy
274 msgid "all uncited references"
275 msgstr "Достъпни препратки"
276
277 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
279 #, fuzzy
280 msgid "all references"
281 msgstr "Достъпни препратки"
282
283 # src/lyxfunc.C:3128
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
285 #, fuzzy
286 msgid "Choose a style file"
287 msgstr "Изберете шаблон"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr ""
292
293 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
294 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
296 #, fuzzy
297 msgid "&Delete"
298 msgstr "Изтрий(D)|#D"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
301 msgid "Add a BibTeX database file"
302 msgstr ""
303
304 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
306 #, fuzzy
307 msgid "&Add..."
308 msgstr "(&A)Добави"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
311 msgid "BibTeX database to use"
312 msgstr ""
313
314 # src/insets/insetbib.C:339
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
316 #, fuzzy
317 msgid "Databa&ses"
318 msgstr "База данни:"
319
320 # src/LyXAction.C:393
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
322 #, fuzzy
323 msgid "The BibTeX style"
324 msgstr "Превключване на TeX стил"
325
326 # src/insets/insetbib.C:340
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
328 #, fuzzy
329 msgid "St&yle"
330 msgstr "Стил: "
331
332 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
334 #, fuzzy
335 msgid "Move the selected database upwards in the list"
336 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
337
338 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
340 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
341 #, fuzzy
342 msgid "&Up"
343 msgstr "(&U)Актуализирай"
344
345 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
347 #, fuzzy
348 msgid "Move the selected database downwards in the list"
349 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
350
351 # src/ext_l10n.h:398
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
353 #, fuzzy
354 msgid "Do&wn"
355 msgstr "Град"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
358 msgid "Check this if the box should break across pages"
359 msgstr ""
360
361 # src/LColor.C:103
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
363 #, fuzzy
364 msgid "Allow &page breaks"
365 msgstr "нова страница"
366
367 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
368 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
369 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
370 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
373 msgid "Alignment"
374 msgstr "Подравняване"
375
376 # src/mathed/math_forms.C:152
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
378 #, fuzzy
379 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
380 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
381
382 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
385 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
386 msgid "Left"
387 msgstr "Ляв"
388
389 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
391 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
392 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
393 #, fuzzy
394 msgid "Center"
395 msgstr "Центринан"
396
397 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
400 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
401 msgid "Right"
402 msgstr "Десен"
403
404 # src/ext_l10n.h:364
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
406 #, fuzzy
407 msgid "Stretch"
408 msgstr "Улица"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
411 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
412 msgstr ""
413
414 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
418 #, fuzzy
419 msgid "Top"
420 msgstr "(&T)Отгоре"
421
422 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
426 #, fuzzy
427 msgid "Middle"
428 msgstr "(&M)В средата"
429
430 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
434 #, fuzzy
435 msgid "Bottom"
436 msgstr "(&B)Отдолу"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
439 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
440 msgstr ""
441
442 # src/ext_l10n.h:6
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
444 #, fuzzy
445 msgid "&Box:"
446 msgstr "Вмъкни(I)|I"
447
448 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
449 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
451 #, fuzzy
452 msgid "Co&ntent:"
453 msgstr "Конвертори"
454
455 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
457 #, fuzzy
458 msgid "Vertical"
459 msgstr "Вертикално разстояние"
460
461 # src/mathed/math_forms.C:152
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
463 #, fuzzy
464 msgid "Horizontal"
465 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
466
467 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
469 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
471 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
472 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
473 msgid "&Restore"
474 msgstr "(&R)Въстанови"
475
476 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
478 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
484 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
485 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
487 msgid "&Apply"
488 msgstr "(&A)Установи"
489
490 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
492 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
493 #, fuzzy
494 msgid "&Height:"
495 msgstr "Височина"
496
497 # src/ext_l10n.h:6
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
499 #, fuzzy
500 msgid "Inner Bo&x:"
501 msgstr "Вмъкни(I)|I"
502
503 # src/ext_l10n.h:219
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
505 #, fuzzy
506 msgid "&Decoration:"
507 msgstr "Посвещение"
508
509 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
510 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
511 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
513 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
515 #, fuzzy
516 msgid "&Width:"
517 msgstr "Ширина"
518
519 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
520 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
521 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
523 #, fuzzy
524 msgid "Height value"
525 msgstr "Ширина"
526
527 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
528 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
529 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
531 #, fuzzy
532 msgid "Width value"
533 msgstr "Ширина"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
536 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
537 msgstr ""
538
539 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
544 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
545 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
546 msgid "None"
547 msgstr "Няма"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
550 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
551 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
552 msgid "Parbox"
553 msgstr ""
554
555 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
556 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
557 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
558 msgid "Minipage"
559 msgstr "Министраница"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
562 msgid "Supported box types"
563 msgstr ""
564
565 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
567 #, fuzzy
568 msgid "&Available branches:"
569 msgstr "Достъпни препратки"
570
571 # src/LyXAction.C:102
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
573 #, fuzzy
574 msgid "Select your branch"
575 msgstr "Избор на предшестващ символ"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
578 msgid "Add a new branch to the list"
579 msgstr ""
580
581 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
583 #, fuzzy
584 msgid "A&vailable Branches:"
585 msgstr "Достъпни препратки"
586
587 # src/LColor.C:63
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
589 #, fuzzy
590 msgid "&New:"
591 msgstr "текст"
592
593 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
595 #, fuzzy
596 msgid "Remove the selected branch"
597 msgstr "Текст след цитат"
598
599 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
602 #, fuzzy
603 msgid "&Remove"
604 msgstr "(&R)Въстанови"
605
606 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
608 #, fuzzy
609 msgid "Toggle the selected branch"
610 msgstr "Текст след цитат"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
613 msgid "(&De)activate"
614 msgstr ""
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
617 msgid "Define or change background color"
618 msgstr ""
619
620 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
622 #, fuzzy
623 msgid "Alter Co&lor..."
624 msgstr "други..."
625
626 # src/bufferview_funcs.C:267
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
628 #, fuzzy
629 msgid "&Font:"
630 msgstr "Шрифт:"
631
632 # src/layout_forms.C:38
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
635 #, fuzzy
636 msgid "Si&ze:"
637 msgstr "Размер(Z):|#Z"
638
639 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
640 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
642 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
646 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:84
647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
653 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
654 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
655 msgid "Default"
656 msgstr "Стандартно"
657
658 # src/lyxfont.C:56
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
661 msgid "Tiny"
662 msgstr "Дребен"
663
664 # src/lyxfont.C:56
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
667 msgid "Smallest"
668 msgstr "Малък 3"
669
670 # src/lyxfont.C:56
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
673 msgid "Smaller"
674 msgstr "Малък 2"
675
676 # src/lyxfont.C:56
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
679 msgid "Small"
680 msgstr "Малък"
681
682 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
684 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
685 msgid "Normal"
686 msgstr "Нормален"
687
688 # src/lyxfont.C:56
689 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
691 msgid "Large"
692 msgstr "Голям"
693
694 # src/lyxfont.C:57
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
697 msgid "Larger"
698 msgstr "Голям 2"
699
700 # src/lyxfont.C:57
701 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
703 msgid "Largest"
704 msgstr "Голям 3"
705
706 # src/lyxfont.C:57
707 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
709 msgid "Huge"
710 msgstr "Огромен"
711
712 # src/lyxfont.C:57
713 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
715 msgid "Huger"
716 msgstr "Огромен 2"
717
718 # src/ext_l10n.h:215
719 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
720 #, fuzzy
721 msgid "&Custom Bullet:"
722 msgstr "Клиент"
723
724 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
725 # src/insets/insetbib.C:211
726 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
727 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
728 #, fuzzy
729 msgid "&Level:"
730 msgstr "Етикет(L):|#L"
731
732 # src/LyXAction.C:263
733 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
734 #, fuzzy
735 msgid "Change:"
736 msgstr "Смяна на език"
737
738 # src/LyXAction.C:190
739 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
740 #, fuzzy
741 msgid "Go to next change"
742 msgstr "Към следваща грешка"
743
744 # src/lyx_gui.C:347
745 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
746 #, fuzzy
747 msgid "&Next change"
748 msgstr "Без промяна"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
751 msgid "Accept this change"
752 msgstr ""
753
754 # src/LColor.C:75
755 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
756 #, fuzzy
757 msgid "&Accept"
758 msgstr "акцент"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
761 msgid "Reject this change"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
765 msgid "&Reject"
766 msgstr ""
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
770 msgid "Font family"
771 msgstr ""
772
773 # src/layout_forms.C:23
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
775 #, fuzzy
776 msgid "&Family:"
777 msgstr "Семейство(F):|#F"
778
779 # src/bufferview_funcs.C:267
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
782 #, fuzzy
783 msgid "Font shape"
784 msgstr "Шрифт:"
785
786 # src/layout_forms.C:33
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
788 #, fuzzy
789 msgid "S&hape:"
790 msgstr "Форма(H):|#H"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
794 msgid "Font series"
795 msgstr ""
796
797 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
798 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
802 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
804 msgid "Language"
805 msgstr "Език"
806
807 # src/bufferview_funcs.C:267
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
810 #, fuzzy
811 msgid "Font color"
812 msgstr "Шрифт:"
813
814 # src/layout_forms.C:64
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
816 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
817 #, fuzzy
818 msgid "&Language:"
819 msgstr "Език:"
820
821 # src/layout_forms.C:28
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
823 #, fuzzy
824 msgid "&Series:"
825 msgstr "Серия(S):|#S"
826
827 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
828 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
829 #, fuzzy
830 msgid "&Color:"
831 msgstr "Цветове"
832
833 # src/layout_forms.C:69
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
835 #, fuzzy
836 msgid "Never Toggled"
837 msgstr "Без превключване"
838
839 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
840 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
842 #, fuzzy
843 msgid "Font size"
844 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
848 msgid "Other font settings"
849 msgstr ""
850
851 # src/layout_forms.C:72
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
853 #, fuzzy
854 msgid "Always Toggled"
855 msgstr "Винаги превключване"
856
857 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
858 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
859 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
861 #, fuzzy
862 msgid "&Misc:"
863 msgstr "Различни"
864
865 # src/layout_forms.C:61
866 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
867 #, fuzzy
868 msgid "toggle font on all of the above"
869 msgstr "Превключване между(T)|#T"
870
871 # src/LyXAction.C:208
872 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
873 #, fuzzy
874 msgid "&Toggle all"
875 msgstr "Превключи удебеляване"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
878 msgid "Apply each change automatically"
879 msgstr ""
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
882 msgid "Apply changes immediately"
883 msgstr ""
884
885 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
886 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
887 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
888 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
889 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
890 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
896 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
897 msgid "Close"
898 msgstr "Затвори"
899
900 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
902 #, fuzzy
903 msgid "Search Citation"
904 msgstr "Цитат"
905
906 # src/form1.C:286
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
908 #, fuzzy
909 msgid "F&ind:"
910 msgstr "Търси(n)|#n"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
913 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
914 msgstr ""
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
917 msgid "You can also hit Enter in the search box"
918 msgstr ""
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
921 msgid "&Go!"
922 msgstr ""
923
924 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
926 #, fuzzy
927 msgid "Search Field:"
928 msgstr "Търси"
929
930 # src/exporter.C:91
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
932 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
933 #, fuzzy
934 msgid "All Fields"
935 msgstr " във файл `"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
938 msgid "Regular E&xpression"
939 msgstr ""
940
941 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
942 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
944 #, fuzzy
945 msgid "Entry Types:"
946 msgstr "Екстри"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
949 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
950 msgid "All Entry Types"
951 msgstr ""
952
953 # src/form1.C:310
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
955 #, fuzzy
956 msgid "Case Se&nsitive"
957 msgstr ""
958 "Различаване на\n"
959 " малки/големи|#s#S"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
962 msgid "Search As You &Type"
963 msgstr ""
964
965 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
967 #, fuzzy
968 msgid "Formatting"
969 msgstr "Формати"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
972 msgid "List all authors"
973 msgstr ""
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
976 msgid "Full aut&hor list"
977 msgstr ""
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
980 msgid "Force upper case in citation"
981 msgstr ""
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
984 msgid "Force u&pper case"
985 msgstr ""
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
988 #, fuzzy
989 msgid "Citation st&yle:"
990 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
993 #, fuzzy
994 msgid "Text &before:"
995 msgstr "Текст преди(T)|#T"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
998 #, fuzzy
999 msgid "Natbib citation style to use"
1000 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1001
1002 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Text to place before citation"
1006 msgstr "Текст след цитат"
1007
1008 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1009 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Text a&fter:"
1013 msgstr "Текст след"
1014
1015 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1017 msgid "Text to place after citation"
1018 msgstr "Текст след цитат"
1019
1020 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
1022 #, fuzzy
1023 msgid "App&ly"
1024 msgstr "(&A)Установи"
1025
1026 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
1028 #, fuzzy
1029 msgid "A&vailable Citations:"
1030 msgstr "Достъпни препратки"
1031
1032 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
1034 #, fuzzy
1035 msgid "&Selected Citations:"
1036 msgstr "Цитат"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
1039 msgid "The Enter key works, too"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
1043 msgid "The delete key works, too"
1044 msgstr ""
1045
1046 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
1047 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
1049 #, fuzzy
1050 msgid "D&elete"
1051 msgstr "Изтрий(D)|#D"
1052
1053 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
1057 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1058
1059 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
1063 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1064
1065 # src/ext_l10n.h:398
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
1067 #, fuzzy
1068 msgid "&Down"
1069 msgstr "Град"
1070
1071 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
1073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1074 #, fuzzy
1075 msgid "TeX Code: "
1076 msgstr "Тип(T):|#T"
1077
1078 # src/mathed/math_panel.C:116
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Match delimiter types"
1082 msgstr "Разделител"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
1085 msgid "&Keep matched"
1086 msgstr ""
1087
1088 # src/layout_forms.C:38
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
1090 #, fuzzy
1091 msgid "&Size:"
1092 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1093
1094 # src/LyXAction.C:250
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
1096 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Insert the delimiters"
1099 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
1100
1101 # src/ext_l10n.h:6
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
1103 #, fuzzy
1104 msgid "&Insert"
1105 msgstr "Вмъкни(I)|I"
1106
1107 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1111 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1112
1113 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Use Class Defaults"
1117 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
1120 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1121 msgstr ""
1122
1123 # src/ext_l10n.h:130
1124 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Save as Document Defaults"
1127 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
1128
1129 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1130 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Display"
1134 msgstr "Графика"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1137 msgid "Show ERT button only"
1138 msgstr ""
1139
1140 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1141 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1143 #, fuzzy
1144 msgid "&Collapsed"
1145 msgstr "(&C)Затвори"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1148 msgid "Show ERT contents"
1149 msgstr ""
1150
1151 # src/LyXAction.C:144
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1153 #, fuzzy
1154 msgid "O&pen"
1155 msgstr "Отвори"
1156
1157 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
1159 #, fuzzy
1160 msgid "F&ile"
1161 msgstr "(&F)Файл"
1162
1163 # src/form1.C:245
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
1165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Filename"
1168 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1169
1170 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
1173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1174 #, fuzzy
1175 msgid "&File:"
1176 msgstr "(&F)Файл"
1177
1178 # src/lyxfunc.C:3215
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Select a file"
1182 msgstr "Изберете "
1183
1184 # src/LyXAction.C:321
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
1186 #, fuzzy
1187 msgid "&Draft"
1188 msgstr "Матем. режим"
1189
1190 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
1192 #, fuzzy
1193 msgid "&Template"
1194 msgstr "Шаблони"
1195
1196 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Available templates"
1200 msgstr "Достъпни клавиши"
1201
1202 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1205 #, fuzzy
1206 msgid "LaTe&X and LyX options"
1207 msgstr "допълнителни опции"
1208
1209 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
1211 #, fuzzy
1212 msgid "LaTeX Options"
1213 msgstr "допълнителни опции"
1214
1215 # src/ext_l10n.h:191
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
1217 #, fuzzy
1218 msgid "O&ption:"
1219 msgstr "Заглавие"
1220
1221 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Forma&t:"
1225 msgstr "Формати"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
1228 msgid "&Show in LyX"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1235 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1240 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1241 msgstr ""
1242
1243 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Si&ze and Rotation"
1247 msgstr "Цитат"
1248
1249 # src/ext_l10n.h:362
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Rotate"
1253 msgstr "Държава"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1259 msgid "Angle to rotate image by"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1266 msgid "The origin of the rotation"
1267 msgstr ""
1268
1269 # src/ext_l10n.h:191
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Ori&gin:"
1273 msgstr "Заглавие"
1274
1275 # src/form1.C:133
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1277 #, fuzzy
1278 msgid "A&ngle:"
1279 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
1280
1281 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Scale"
1285 msgstr "Специален"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1289 msgid "Height of image in output"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1294 msgid "Width of image in output"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1298 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1303 msgid "&Maintain aspect ratio"
1304 msgstr ""
1305
1306 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Crop"
1310 msgstr "Копирай"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1314 msgid "Clip to bounding box values"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1319 msgid "Clip to &bounding box"
1320 msgstr ""
1321
1322 # src/ext_l10n.h:63
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1325 #, fuzzy
1326 msgid "&Left bottom:"
1327 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
1328
1329 # src/LColor.C:63
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1331 #, fuzzy
1332 msgid "x"
1333 msgstr "текст"
1334
1335 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Right &top:"
1340 msgstr "Десен"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1344 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1345 msgstr ""
1346
1347 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1350 #, fuzzy
1351 msgid "&Get from File"
1352 msgstr "във файл"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1355 msgid "y"
1356 msgstr ""
1357
1358 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1360 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Form"
1363 msgstr "Формати"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1366 msgid "Use &default placement"
1367 msgstr ""
1368
1369 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Advanced Placement Options"
1373 msgstr "Допълнителни опции"
1374
1375 # src/layout_forms.C:61
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1377 #, fuzzy
1378 msgid "&Top of page"
1379 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1382 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1386 msgid "Here de&finitely"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1390 msgid "&Here if possible"
1391 msgstr ""
1392
1393 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1395 #, fuzzy
1396 msgid "&Page of floats"
1397 msgstr "Колони"
1398
1399 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1401 #, fuzzy
1402 msgid "&Bottom of page"
1403 msgstr "Долу(B)|#B"
1404
1405 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1407 #, fuzzy
1408 msgid "&Span columns"
1409 msgstr "Специална колона"
1410
1411 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
1412 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1414 #, fuzzy
1415 msgid "&Rotate sideways"
1416 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
1417
1418 # src/bufferview_funcs.C:267
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1420 #, fuzzy
1421 msgid "FontUi"
1422 msgstr "Шрифт:"
1423
1424 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1426 #, fuzzy
1427 msgid "C&JK:"
1428 msgstr "Ключ"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1431 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1435 msgid "Use old style instead of lining figures"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1439 msgid "Use &Old Style Figures"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1443 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1444 msgstr ""
1445
1446 # src/lyxfont.C:51
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Use true S&mall Caps"
1450 msgstr "Малки букви"
1451
1452 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Select the default family for the document"
1456 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1457
1458 # src/layout_forms.C:38
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1460 #, fuzzy
1461 msgid "&Base Size:"
1462 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1463
1464 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1466 #, fuzzy
1467 msgid "&Default Family:"
1468 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
1469
1470 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1472 #, fuzzy
1473 msgid "&Sans Serif:"
1474 msgstr "Sans Serif"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1477 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1478 msgstr ""
1479
1480 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1482 #, fuzzy
1483 msgid "S&cale (%):"
1484 msgstr "Специален"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1487 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1488 msgstr ""
1489
1490 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1493 #, fuzzy
1494 msgid "&Roman:"
1495 msgstr "Roman"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1498 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1499 msgstr ""
1500
1501 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1503 #, fuzzy
1504 msgid "&Typewriter:"
1505 msgstr "Машинопис"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1508 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1509 msgstr ""
1510
1511 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Sc&ale (%):"
1515 msgstr "Специален"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1518 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1519 msgstr ""
1520
1521 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1522 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1524 #, fuzzy
1525 msgid "&Graphics"
1526 msgstr "Графика"
1527
1528 # src/lyxfunc.C:3215
1529 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Select an image file"
1532 msgstr "Изберете "
1533
1534 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Output Size"
1538 msgstr "Изход"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1541 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1542 msgstr ""
1543
1544 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
1545 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Set &height:"
1548 msgstr "Височина"
1549
1550 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1551 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1553 #, fuzzy
1554 msgid "&Scale Graphics (%):"
1555 msgstr "Графика"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1558 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1559 msgstr ""
1560
1561 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
1562 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
1563 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Set &width:"
1567 msgstr "Ширина"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1570 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1571 msgstr ""
1572
1573 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1574 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Rotate Graphics"
1578 msgstr "Графика"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1581 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1582 msgstr ""
1583
1584 # src/ext_l10n.h:311
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Ro&tate after scaling"
1588 msgstr "Таблица"
1589
1590 # src/ext_l10n.h:191
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Or&igin:"
1594 msgstr "Заглавие"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1597 msgid "A&ngle (Degrees):"
1598 msgstr ""
1599
1600 # src/form1.C:245
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1603 #, fuzzy
1604 msgid "File name of image"
1605 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1606
1607 # src/ext_l10n.h:200
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&Clipping"
1611 msgstr "Затваряне"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1615 msgid "y:"
1616 msgstr ""
1617
1618 # src/LColor.C:63
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1621 #, fuzzy
1622 msgid "x:"
1623 msgstr "текст"
1624
1625 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Additional LaTeX options"
1630 msgstr "допълнителни опции"
1631
1632 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1634 #, fuzzy
1635 msgid "LaTeX &options:"
1636 msgstr "допълнителни опции"
1637
1638 # src/LyXAction.C:321
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Draft mode"
1642 msgstr "Матем. режим"
1643
1644 # src/LyXAction.C:321
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1646 #, fuzzy
1647 msgid "&Draft mode"
1648 msgstr "Матем. режим"
1649
1650 # src/exporter.C:48
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1654 msgstr "Няма информация относно експортиране в "
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1657 msgid "Don't un&zip on export"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1661 msgid ""
1662 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1663 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1664 msgstr ""
1665
1666 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Sho&w in LyX"
1670 msgstr "(&F)Файл"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1673 msgid "&Initialize Group Name:"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1677 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1681 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1685 msgid "..............."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1689 msgid "________"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1693 msgid "<-----------"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1697 msgid "----------->"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1701 msgid "\\-----v-----/"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1705 msgid "/-----^-----\\"
1706 msgstr ""
1707
1708 # src/mathed/math_panel.C:128
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1710 #, fuzzy
1711 msgid "&Spacing:"
1712 msgstr "Разстояние"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1715 msgid "Supported spacing types"
1716 msgstr ""
1717
1718 # src/mathed/math_panel.C:128
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Inter-word space"
1722 msgstr "Разстояние"
1723
1724 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Thin space"
1728 msgstr "Средно разстояние"
1729
1730 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Negative thin space"
1734 msgstr "Средно разстояние"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1737 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1741 msgid "Quad (1 em)"
1742 msgstr ""
1743
1744 # src/bufferview_funcs.C:286
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Double Quad (2 em)"
1748 msgstr "Двойно"
1749
1750 # src/mathed/math_forms.C:152
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Horizontal Fill"
1754 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
1755
1756 # src/ext_l10n.h:215
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1761 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
1762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Custom"
1765 msgstr "Клиент"
1766
1767 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
1768 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1770 #, fuzzy
1771 msgid "&Value:"
1772 msgstr "Стойност"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1775 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1776 msgstr ""
1777
1778 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1780 #, fuzzy
1781 msgid "&Fill Pattern:"
1782 msgstr "(&F)Файл"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1785 msgid "&Protect:"
1786 msgstr ""
1787
1788 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1792 msgstr "Вмъкни фигура"
1793
1794 # src/lyxrc.C:1838
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Specify the link target"
1798 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1801 msgid "Link type"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1805 msgid "Link to the web or to every other target"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1809 msgid "&Web"
1810 msgstr ""
1811
1812 # src/ext_l10n.h:163
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Link to an email address"
1816 msgstr "Адреси"
1817
1818 # src/layout_forms.C:23
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1820 #, fuzzy
1821 msgid "&Email"
1822 msgstr "Семейство(F):|#F"
1823
1824 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
1825 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Link to a file"
1829 msgstr "Печат на"
1830
1831 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1833 #, fuzzy
1834 msgid "&File"
1835 msgstr "(&F)Файл"
1836
1837 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
1838 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1843 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1844 msgid "URL"
1845 msgstr "URL"
1846
1847 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1850 msgid "Name associated with the URL"
1851 msgstr "Име за URL-а"
1852
1853 # src/lyxfont.C:57
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1855 #, fuzzy
1856 msgid "&Target:"
1857 msgstr "Голям 3"
1858
1859 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1862 #, fuzzy
1863 msgid "&Name:"
1864 msgstr "Име:"
1865
1866 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Listing Parameters"
1870 msgstr "Липсващ аргумент"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1874 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1878 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1879 msgid "&Bypass validation"
1880 msgstr ""
1881
1882 # src/ext_l10n.h:191
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1884 #, fuzzy
1885 msgid "C&aption:"
1886 msgstr "Заглавие"
1887
1888 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
1889 # src/insets/insetbib.C:211
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1891 #, fuzzy
1892 msgid "La&bel:"
1893 msgstr "Етикет(L):|#L"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1896 msgid "Mo&re parameters"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1900 msgid "Underline spaces in generated output"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1904 msgid "&Mark spaces in output"
1905 msgstr ""
1906
1907 # src/lyx_cb.C:675
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Show LaTeX preview"
1911 msgstr "LaTeX увод"
1912
1913 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1915 #, fuzzy
1916 msgid "&Show preview"
1917 msgstr "(&F)Файл"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1920 msgid "File name to include"
1921 msgstr ""
1922
1923 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1925 #, fuzzy
1926 msgid "&Include Type:"
1927 msgstr "Включи"
1928
1929 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1931 msgid "Include"
1932 msgstr "Включи"
1933
1934 # src/insets/insetinclude.C:314
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1936 msgid "Input"
1937 msgstr "Вход"
1938
1939 # src/ext_l10n.h:409
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1941 msgid "Verbatim"
1942 msgstr ""
1943
1944 # src/debug.C:34
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1946 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Program Listing"
1949 msgstr "Инсталиране на програмата"
1950
1951 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Edit the file"
1955 msgstr "Последни файлове"
1956
1957 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1959 #, fuzzy
1960 msgid "&Edit"
1961 msgstr "Редактирай(E)|E"
1962
1963 # src/ext_l10n.h:146
1964 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Information Type:"
1967 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
1968
1969 # src/ext_l10n.h:146
1970 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Information Name:"
1973 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
1974
1975 # src/LColor.C:63
1976 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1977 #, fuzzy
1978 msgid "&New"
1979 msgstr "текст"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1982 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1983 msgstr ""
1984
1985 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1986 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Select de&fault master document"
1989 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1990
1991 # src/form1.C:237
1992 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1993 #, fuzzy
1994 msgid "&Master:"
1995 msgstr "Шаблон(P):|#P"
1996
1997 # src/lyxrc.C:1838
1998 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Enter the name of the default master document"
2001 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2002
2003 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Modules"
2007 msgstr "(&M)В средата"
2008
2009 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
2010 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2012 #, fuzzy
2013 msgid "De&lete"
2014 msgstr "Изтрий(D)|#D"
2015
2016 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
2017 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2020 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2021 #, fuzzy
2022 msgid "A&dd"
2023 msgstr "Добави"
2024
2025 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
2026 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
2028 #, fuzzy
2029 msgid "S&elected:"
2030 msgstr "Изтрий(D)|#D"
2031
2032 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
2034 #, fuzzy
2035 msgid "A&vailable:"
2036 msgstr "Достъпни препратки"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2039 msgid "&Postscript driver:"
2040 msgstr ""
2041
2042 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Options:"
2046 msgstr "Опции"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
2049 msgid "Click to select a local document class definition file"
2050 msgstr ""
2051
2052 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&Local Layout..."
2056 msgstr "Непознато "
2057
2058 # src/exporter.C:89
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Document &class:"
2062 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
2063
2064 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Encoding"
2068 msgstr "Кодировка"
2069
2070 # src/ext_l10n.h:270
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Language &Default"
2074 msgstr "Заглавие"
2075
2076 # src/form1.C:237
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2078 #, fuzzy
2079 msgid "&Other:"
2080 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2081
2082 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2084 #, fuzzy
2085 msgid "&Quote Style:"
2086 msgstr "Вид кавички"
2087
2088 # src/ext_l10n.h:274
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
2090 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Listing"
2093 msgstr "Списък"
2094
2095 # src/insets/insetbib.C:219
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
2097 #, fuzzy
2098 msgid "&Main Settings"
2099 msgstr "Библ. перо"
2100
2101 # src/LColor.C:75
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Placement"
2105 msgstr "акцент"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
2108 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
2112 msgid "Check for floating listings"
2113 msgstr ""
2114
2115 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
2117 #, fuzzy
2118 msgid "&Float"
2119 msgstr "Формати"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2122 msgid "Check for inline listings"
2123 msgstr ""
2124
2125 # src/mathed/math_panel.C:128
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
2127 #, fuzzy
2128 msgid "&Inline listing"
2129 msgstr "Разстояние"
2130
2131 # src/LColor.C:75
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2133 #, fuzzy
2134 msgid "&Placement:"
2135 msgstr "акцент"
2136
2137 # src/mathed/formula.C:929
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Line numbering"
2141 msgstr "Номериране"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
2144 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2145 msgstr ""
2146
2147 # src/lyxfunc.C:3128
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Choose the font size for line numbers"
2151 msgstr "Изберете шаблон"
2152
2153 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Font si&ze:"
2157 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2158
2159 # src/ext_l10n.h:362
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
2161 #, fuzzy
2162 msgid "S&tep:"
2163 msgstr "Държава"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
2166 msgid "Difference between two numbered lines"
2167 msgstr ""
2168
2169 # src/layout_forms.C:28
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
2171 #, fuzzy
2172 msgid "&Side:"
2173 msgstr "Серия(S):|#S"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
2176 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2177 msgstr ""
2178
2179 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
2181 #, fuzzy
2182 msgid "&Dialect:"
2183 msgstr "(&F)Файл"
2184
2185 # src/layout_forms.C:64
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Lan&guage:"
2189 msgstr "Език:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
2192 msgid "Select the programming language"
2193 msgstr ""
2194
2195 # src/bufferview_funcs.C:280
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Range"
2199 msgstr "Единично"
2200
2201 # src/LColor.C:84
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
2203 #, fuzzy
2204 msgid "&Last line:"
2205 msgstr "ред на математика"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
2208 msgid "The last line to be printed"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
2212 msgid "The first line to be printed"
2213 msgstr ""
2214
2215 # src/ext_l10n.h:242
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Fi&rst line:"
2219 msgstr "Малко име"
2220
2221 # src/insets/insetbib.C:340
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
2223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Style"
2226 msgstr "Стил: "
2227
2228 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
2230 #, fuzzy
2231 msgid "F&ont size:"
2232 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
2235 msgid "The content's base font size"
2236 msgstr ""
2237
2238 # src/layout_forms.C:23
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Font Famil&y:"
2242 msgstr "Семейство(F):|#F"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
2245 msgid "The content's base font style"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
2249 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
2253 msgid "&Break long lines"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2257 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2258 msgstr ""
2259
2260 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
2262 #, fuzzy
2263 msgid "S&pace as symbol"
2264 msgstr "Избрани клавиши"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
2267 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
2271 msgid "Space i&n string as symbol"
2272 msgstr ""
2273
2274 # src/ext_l10n.h:45
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Tab&ulator size:"
2278 msgstr "Табулатор(T)|T"
2279
2280 # src/form1.C:33
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Use extended character table"
2284 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2285
2286 # src/form1.C:33
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
2288 #, fuzzy
2289 msgid "&Extended character table"
2290 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2291
2292 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
2293 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
2294 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
2295 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
2296 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
2297 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Ad&vanced"
2301 msgstr "(&C)Отказ"
2302
2303 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
2305 #, fuzzy
2306 msgid "More Parameters"
2307 msgstr "Липсващ аргумент"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
2310 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2311 msgid "Feedback window"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
2315 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2319 msgid "Copy to Clip&board"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2323 msgid "Update the display"
2324 msgstr ""
2325
2326 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2329 msgid "&Update"
2330 msgstr "(&U)Актуализирай"
2331
2332 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2336 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2337
2338 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2340 #, fuzzy
2341 msgid "&Default Margins"
2342 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
2343
2344 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2346 #, fuzzy
2347 msgid "&Top:"
2348 msgstr "(&T)Отгоре"
2349
2350 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2352 #, fuzzy
2353 msgid "&Bottom:"
2354 msgstr "(&B)Отдолу"
2355
2356 # src/ext_l10n.h:6
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2358 #, fuzzy
2359 msgid "&Inner:"
2360 msgstr "Вмъкни(I)|I"
2361
2362 # src/form1.C:237
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2364 #, fuzzy
2365 msgid "O&uter:"
2366 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2369 msgid "Head &sep:"
2370 msgstr ""
2371
2372 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Head &height:"
2376 msgstr "Височина"
2377
2378 # src/bufferview_funcs.C:267
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2380 #, fuzzy
2381 msgid "&Foot skip:"
2382 msgstr "Шрифт:"
2383
2384 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
2385 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2387 #, fuzzy
2388 msgid "&Column Sep:"
2389 msgstr "Колони"
2390
2391 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Number of rows"
2398 msgstr "Брой копия за печат"
2399
2400 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
2401 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2404 #, fuzzy
2405 msgid "&Rows:"
2406 msgstr "Редове"
2407
2408 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Number of columns"
2415 msgstr "Процент от колона"
2416
2417 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
2418 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2421 #, fuzzy
2422 msgid "&Columns:"
2423 msgstr "Колони"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2426 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2427 msgstr ""
2428
2429 # src/mathed/math_forms.C:147
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Vertical alignment"
2433 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
2434
2435 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2437 #, fuzzy
2438 msgid "&Vertical:"
2439 msgstr "Вертикално разстояние"
2440
2441 # src/mathed/math_forms.C:152
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2445 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
2446
2447 # src/mathed/math_forms.C:152
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2449 #, fuzzy
2450 msgid "&Horizontal:"
2451 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2454 msgid "&Use AMS math package automatically"
2455 msgstr ""
2456
2457 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Use AMS &math package"
2461 msgstr "AMS математика|#M"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2464 msgid "Use esint package &automatically"
2465 msgstr ""
2466
2467 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Use &esint package"
2471 msgstr "AMS математика|#M"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2474 msgid "Sort &as:"
2475 msgstr ""
2476
2477 # src/ext_l10n.h:223
2478 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2479 #, fuzzy
2480 msgid "&Description:"
2481 msgstr "Описание"
2482
2483 # src/lyxfont.C:42
2484 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2485 #, fuzzy
2486 msgid "&Symbol:"
2487 msgstr "Символ"
2488
2489 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
2490 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Type"
2493 msgstr "Тип(T):|#T"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2496 msgid "LyX internal only"
2497 msgstr ""
2498
2499 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2500 # src/insets/insetinfo.C:231
2501 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2502 #, fuzzy
2503 msgid "LyX &Note"
2504 msgstr "Бележка"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2507 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2508 msgstr ""
2509
2510 # src/ext_l10n.h:202
2511 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2512 #, fuzzy
2513 msgid "&Comment"
2514 msgstr "Коментар"
2515
2516 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
2517 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Print as grey text"
2520 msgstr "Печат на всяка страница"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2523 msgid "&Greyed out"
2524 msgstr ""
2525
2526 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
2527 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
2528 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
2529 # src/insets/insettoc.C:22
2530 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2531 #, fuzzy
2532 msgid "&List in Table of Contents"
2533 msgstr "Съдържание"
2534
2535 # src/mathed/formula.C:929
2536 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2537 #, fuzzy
2538 msgid "&Numbering"
2539 msgstr "Номериране"
2540
2541 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Page Layout"
2546 msgstr "Оформление на абзац"
2547
2548 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Paper Format"
2552 msgstr "Формат на датата"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2555 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2559 msgid "Style used for the page header and footer"
2560 msgstr ""
2561
2562 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Headings &style:"
2566 msgstr "Формат на страница(P)|#P"
2567
2568 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2570 #, fuzzy
2571 msgid "&Landscape"
2572 msgstr "пейзаж"
2573
2574 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2576 #, fuzzy
2577 msgid "&Portrait"
2578 msgstr "Портрет(o)|#o"
2579
2580 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2584 #, fuzzy
2585 msgid "&Format:"
2586 msgstr "Формати"
2587
2588 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2590 #, fuzzy
2591 msgid "&Orientation:"
2592 msgstr "Ориентация"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2595 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2596 msgstr ""
2597
2598 # src/LyXAction.C:141
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2600 #, fuzzy
2601 msgid "&Two-sided document"
2602 msgstr "Нов документ"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2605 msgid "I&mmediate Apply"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2609 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2610 msgstr ""
2611
2612 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
2613 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Paragraph's &Default"
2617 msgstr "Оформяне на абзаци"
2618
2619 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Ri&ght"
2623 msgstr "Десен"
2624
2625 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2627 #, fuzzy
2628 msgid "C&enter"
2629 msgstr "Центринан"
2630
2631 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2633 #, fuzzy
2634 msgid "&Left"
2635 msgstr "Ляв"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2638 msgid "&Justified"
2639 msgstr ""
2640
2641 # src/buffer.C:323
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2643 #, fuzzy
2644 msgid "&Indent Paragraph"
2645 msgstr "Един абзац назад"
2646
2647 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Label Width"
2651 msgstr "Ширина на етикет"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2655 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2656 msgstr ""
2657
2658 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Lo&ngest label"
2662 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
2663
2664 # src/mathed/math_panel.C:128
2665 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Line &spacing"
2668 msgstr "Разстояние"
2669
2670 # src/bufferview_funcs.C:280
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
2673 msgid "Single"
2674 msgstr "Единично"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2677 msgid "1.5"
2678 msgstr ""
2679
2680 # src/bufferview_funcs.C:286
2681 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2683 msgid "Double"
2684 msgstr "Двойно"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2687 msgid "&Use hyperref support"
2688 msgstr ""
2689
2690 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2692 #, fuzzy
2693 msgid "&General"
2694 msgstr "Общо"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2697 msgid ""
2698 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2699 msgstr ""
2700
2701 # src/ext_l10n.h:175
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Automatically fi&ll header"
2705 msgstr "Автор"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2708 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2712 msgid "Load in &fullscreen mode"
2713 msgstr ""
2714
2715 # src/ext_l10n.h:146
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Header Information"
2719 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2720
2721 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2723 #, fuzzy
2724 msgid "&Title:"
2725 msgstr "Заглавие"
2726
2727 # src/ext_l10n.h:175
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2729 #, fuzzy
2730 msgid "&Author:"
2731 msgstr "Автор"
2732
2733 # src/ext_l10n.h:367
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2735 #, fuzzy
2736 msgid "&Subject:"
2737 msgstr "Тема"
2738
2739 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
2740 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2742 #, fuzzy
2743 msgid "&Keywords:"
2744 msgstr "Ключова дума"
2745
2746 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2748 #, fuzzy
2749 msgid "H&yperlinks"
2750 msgstr "Генерирай hyperlink"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2753 msgid "Allows link text to break across lines."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2757 msgid "B&reak links over lines"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2761 msgid "No &frames around links"
2762 msgstr ""
2763
2764 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2766 #, fuzzy
2767 msgid "C&olor links"
2768 msgstr "Цветове"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2772 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2776 msgid "B&ibliographical backreferences"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2780 msgid "Backreference by pa&ge number"
2781 msgstr ""
2782
2783 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2785 #, fuzzy
2786 msgid "&Bookmarks"
2787 msgstr "Долу(B)|#B"
2788
2789 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2791 #, fuzzy
2792 msgid "G&enerate Bookmarks"
2793 msgstr "Долу(B)|#B"
2794
2795 # src/lyxfont.C:415
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2797 #, fuzzy
2798 msgid "&Numbered bookmarks"
2799 msgstr " Номер "
2800
2801 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Number of levels"
2805 msgstr "Брой копия за печат"
2806
2807 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2809 #, fuzzy
2810 msgid "&Open bookmarks"
2811 msgstr "Долу(B)|#B"
2812
2813 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Additional o&ptions"
2817 msgstr "допълнителни опции"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2820 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2821 msgstr ""
2822
2823 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2825 #, fuzzy
2826 msgid "&Alter..."
2827 msgstr "други..."
2828
2829 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2831 #, fuzzy
2832 msgid "In Math"
2833 msgstr "Пътища"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2836 msgid ""
2837 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2838 "delay."
2839 msgstr ""
2840
2841 # src/mathed/math_panel.C:128
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Automatic in&line completion"
2845 msgstr "Разстояние"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2848 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2849 msgstr ""
2850
2851 # src/ext_l10n.h:175
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Automatic p&opup"
2855 msgstr "Автор"
2856
2857 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2859 #, fuzzy
2860 msgid "In Text"
2861 msgstr "Залепи"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2864 msgid ""
2865 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2866 "delay."
2867 msgstr ""
2868
2869 # src/mathed/math_panel.C:128
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Automatic &inline completion"
2873 msgstr "Разстояние"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2876 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2877 msgstr ""
2878
2879 # src/ext_l10n.h:175
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Automatic &popup"
2883 msgstr "Автор"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2886 msgid ""
2887 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2888 "mode."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2892 msgid "Cursor i&ndicator"
2893 msgstr ""
2894
2895 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2897 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2898 msgid "General"
2899 msgstr "Общо"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2902 msgid ""
2903 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2904 "if it is available."
2905 msgstr ""
2906
2907 # src/mathed/math_panel.C:128
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2909 #, fuzzy
2910 msgid "s inline completion dela&y"
2911 msgstr "Разстояние"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2914 msgid ""
2915 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2916 "if it is available."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2920 msgid "s popup d&elay"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2924 msgid ""
2925 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2926 "It will be shown right away."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2930 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2934 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2938 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2939 msgstr ""
2940
2941 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
2942 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2944 #, fuzzy
2945 msgid "C&onverter:"
2946 msgstr "Конвертори"
2947
2948 # src/lyx.C:90
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2950 #, fuzzy
2951 msgid "E&xtra flag:"
2952 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
2953
2954 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2956 #, fuzzy
2957 msgid "&From format:"
2958 msgstr "Формати"
2959
2960 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2962 #, fuzzy
2963 msgid "&To format:"
2964 msgstr "Формат на датата"
2965
2966 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
2967 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
2968 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
2969 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
2970 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
2971 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
2972 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
2973 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
2974 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2977 #, fuzzy
2978 msgid "&Modify"
2979 msgstr "Промени(M)|#M"
2980
2981 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Remo&ve"
2987 msgstr "(&R)Въстанови"
2988
2989 # src/ext_l10n.h:221
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Converter Defi&nitions"
2993 msgstr "Дефиниция"
2994
2995 # src/ext_l10n.h:93
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Converter File Cache"
2999 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
3000
3001 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3003 #, fuzzy
3004 msgid "&Enabled"
3005 msgstr "Дълга таблица"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3008 msgid "&Maximum Age (in days):"
3009 msgstr ""
3010
3011 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3013 #, fuzzy
3014 msgid "&Date format:"
3015 msgstr "Формат на датата"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3018 msgid "Date format for strftime output"
3019 msgstr ""
3020
3021 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3022 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Display &Graphics"
3026 msgstr "Графика"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
3029 msgid "Instant &Preview:"
3030 msgstr ""
3031
3032 # src/lyxfont.C:62
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
3034 msgid "Off"
3035 msgstr "Изкл."
3036
3037 # src/LColor.C:80
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
3039 #, fuzzy
3040 msgid "No math"
3041 msgstr "математика"
3042
3043 # src/lyxfont.C:62
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
3045 msgid "On"
3046 msgstr "Вкл."
3047
3048 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Editing"
3052 msgstr "Изход(x)|x"
3053
3054 # src/LyXAction.C:402
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Cursor follows &scrollbar"
3058 msgstr "Превключи курсорът не/следва скролер"
3059
3060 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Sort &environments alphabetically"
3064 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3067 msgid "&Group environments by their category"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
3071 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
3075 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
3079 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
3083 msgid "Fullscreen"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
3087 msgid "&Limit text width"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3091 msgid "Screen us&ed (pixels):"
3092 msgstr ""
3093
3094 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
3095 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Hide tabba&r"
3099 msgstr "Стандартно"
3100
3101 # src/LyXAction.C:208
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Hide scr&ollbar"
3105 msgstr "Превключи удебеляване"
3106
3107 # src/LyXAction.C:208
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
3109 #, fuzzy
3110 msgid "&Hide toolbars"
3111 msgstr "Превключи удебеляване"
3112
3113 # src/LColor.C:63
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
3115 #, fuzzy
3116 msgid "&New..."
3117 msgstr "текст"
3118
3119 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
3121 #, fuzzy
3122 msgid "S&hort Name:"
3123 msgstr "Име:"
3124
3125 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Vector graphi&cs format"
3129 msgstr "Избор на файл"
3130
3131 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
3132 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
3133 # src/lyxfunc.C:3313
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
3135 #, fuzzy
3136 msgid "&Document format"
3137 msgstr "Документ"
3138
3139 # src/LyXAction.C:153
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3141 #, fuzzy
3142 msgid "&Viewer:"
3143 msgstr "Изглед"
3144
3145 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Ed&itor:"
3149 msgstr "Редактирай(E)|E"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3152 msgid "S&hortcut:"
3153 msgstr ""
3154
3155 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3157 #, fuzzy
3158 msgid "E&xtension:"
3159 msgstr "Разширение(E)|#E"
3160
3161 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3162 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Co&pier:"
3166 msgstr "Копия"
3167
3168 # src/layout_forms.C:23
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3170 #, fuzzy
3171 msgid "&E-mail:"
3172 msgstr "Семейство(F):|#F"
3173
3174 # src/ext_l10n.h:377
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Your name"
3178 msgstr "Презиме"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3181 msgid "Your E-mail address"
3182 msgstr ""
3183
3184 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3185 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Keyboard"
3189 msgstr "Ключова дума"
3190
3191 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
3192 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Use &keyboard map"
3196 msgstr "Клавиатурна подредба"
3197
3198 # src/ext_l10n.h:242
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3200 #, fuzzy
3201 msgid "&First:"
3202 msgstr "Малко име"
3203
3204 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
3205 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
3206 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
3207 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
3208 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
3209 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
3210 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
3211 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Br&owse..."
3217 msgstr "Търси..."
3218
3219 # src/ext_l10n.h:344
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3221 #, fuzzy
3222 msgid "S&econd:"
3223 msgstr "Раздел"
3224
3225 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
3226 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
3227 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
3228 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
3229 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
3230 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
3231 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
3232 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
3234 #, fuzzy
3235 msgid "B&rowse..."
3236 msgstr "Търси..."
3237
3238 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Mouse"
3242 msgstr "Още"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3245 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3249 msgid ""
3250 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3251 "speed it up, low values slow it down."
3252 msgstr ""
3253
3254 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3256 #, fuzzy
3257 msgid "&User Interface language:"
3258 msgstr "Използвай алтернативен език"
3259
3260 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Select the default language of your documents"
3265 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
3266
3267 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3269 #, fuzzy
3270 msgid "&Default language:"
3271 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
3272
3273 # src/layout_forms.C:64
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Language pac&kage:"
3277 msgstr "Език:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
3280 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3281 msgstr ""
3282
3283 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Command s&tart:"
3287 msgstr "Започни команда(s)|#s"
3288
3289 # src/lyxrc.C:1936
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3291 #, fuzzy
3292 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3293 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
3294
3295 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Command e&nd:"
3299 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
3300
3301 # src/lyxrc.C:1936
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3303 #, fuzzy
3304 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3305 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
3308 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3309 msgstr ""
3310
3311 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Use b&abel"
3315 msgstr "Използвай include|#u"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
3318 msgid ""
3319 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3320 "the language package)"
3321 msgstr ""
3322
3323 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
3325 #, fuzzy
3326 msgid "&Global"
3327 msgstr "(&G)Назад"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
3330 msgid ""
3331 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3332 "switch command"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
3336 msgid "Auto &begin"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
3340 msgid ""
3341 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3342 "switch command"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
3346 msgid "Auto &end"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
3350 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
3354 msgid "Mark &foreign languages"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
3358 msgid "Right-to-left language support"
3359 msgstr ""
3360
3361 # src/lyxrc.C:1900
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
3363 msgid ""
3364 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3365 msgstr ""
3366 "Изберете, за да включите поддръжка на дясно-към-ляво езици като арабски и "
3367 "иврид."
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
3370 msgid "Enable &RTL support"
3371 msgstr ""
3372
3373 # src/ext_l10n.h:202
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Cursor movement:"
3377 msgstr "Коментар"
3378
3379 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
3381 #, fuzzy
3382 msgid "&Logical"
3383 msgstr "(&T)Отгоре"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
3386 msgid "&Visual"
3387 msgstr ""
3388
3389 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3390 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3392 #, fuzzy
3393 msgid "&Nomenclature command:"
3394 msgstr "Конвертори"
3395
3396 # src/lyx_cb.C:675
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3400 msgstr "LaTeX увод"
3401
3402 # src/LyXAction.C:167
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
3404 #, fuzzy
3405 msgid "&Index command:"
3406 msgstr "Изпълни команда"
3407
3408 # src/lyx_cb.C:675
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3412 msgstr "LaTeX увод"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
3415 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3416 msgstr ""
3417
3418 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
3420 #, fuzzy
3421 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3422 msgstr "допълнителни опции"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3425 msgid ""
3426 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3427 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3428 "rather than the Cygwin teTeX."
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
3432 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3433 msgstr ""
3434
3435 # src/lyxrc.C:1782
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Set class options to default on class change"
3439 msgstr ""
3440 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
3441 "от това, което пишете."
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
3444 msgid "&Reset class options when document class changes"
3445 msgstr ""
3446
3447 # src/ext_l10n.h:362
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
3449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
3450 #, fuzzy
3451 msgid "US letter"
3452 msgstr "Държава"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
3455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3456 msgid "US legal"
3457 msgstr ""
3458
3459 # src/ext_l10n.h:234
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
3461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3462 #, fuzzy
3463 msgid "US executive"
3464 msgstr "Упражнение"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
3467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3468 msgid "A3"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
3472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3473 msgid "A4"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
3477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3478 msgid "A5"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
3483 msgid "B5"
3484 msgstr ""
3485
3486 # src/lyx_cb.C:675
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
3488 #, fuzzy
3489 msgid "BibTeX command and options"
3490 msgstr "LaTeX увод"
3491
3492 # src/LyXAction.C:167
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Chec&kTeX command:"
3496 msgstr "Изпълни команда"
3497
3498 # src/LyXAction.C:167
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
3500 #, fuzzy
3501 msgid "&BibTeX command:"
3502 msgstr "Изпълни команда"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
3505 msgid "CheckTeX start options and flags"
3506 msgstr ""
3507
3508 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Te&X encoding:"
3512 msgstr "TeX кодировка|#T"
3513
3514 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Default paper si&ze:"
3518 msgstr "Стандартен размер на лист"
3519
3520 # src/lyx_main.C:575
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
3522 #, fuzzy
3523 msgid "&Working directory:"
3524 msgstr "LyX: Създавам директория "
3525
3526 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
3527 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
3528 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
3529 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
3530 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
3531 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
3532 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
3533 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
3540 msgid "Browse..."
3541 msgstr "Търси..."
3542
3543 # src/exporter.C:89
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
3545 #, fuzzy
3546 msgid "&Document templates:"
3547 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
3548
3549 # src/ext_l10n.h:232
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
3551 #, fuzzy
3552 msgid "&Example files:"
3553 msgstr "Пример"
3554
3555 # src/lyxfunc.C:1132
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
3557 #, fuzzy
3558 msgid "&Backup directory:"
3559 msgstr "Потребителска директория: "
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3562 msgid "Ly&XServer pipe:"
3563 msgstr ""
3564
3565 # src/lyxfunc.C:1132
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3567 #, fuzzy
3568 msgid "&Temporary directory:"
3569 msgstr "Потребителска директория: "
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3572 msgid "&PATH prefix:"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
3576 msgid ""
3577 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3578 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3579 "paragraphs are separated by a blank line."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3583 msgid "Output &line length:"
3584 msgstr ""
3585
3586 # src/debug.C:47
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
3588 #, fuzzy
3589 msgid "&roff command:"
3590 msgstr "Потребителски команди"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
3593 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3594 msgstr ""
3595
3596 # src/LColor.C:74
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Printer Command Options"
3600 msgstr "рамка на command-inset"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3603 msgid "Extension to be used when printing to file."
3604 msgstr ""
3605
3606 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3608 #, fuzzy
3609 msgid "File ex&tension:"
3610 msgstr "разширение"
3611
3612 # src/lyxrc.C:1700
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Option used to print to a file."
3616 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
3617
3618 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3619 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Print to &file:"
3623 msgstr "Печат на"
3624
3625 # src/lyxrc.C:1692
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Option used to print to non-default printer."
3629 msgstr ""
3630 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
3631
3632 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Set p&rinter:"
3636 msgstr "на принтер"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3639 msgid "Option used with spool command to set printer."
3640 msgstr ""
3641
3642 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Spool pr&inter:"
3646 msgstr "име на принтер"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3649 msgid ""
3650 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3651 "to print."
3652 msgstr ""
3653
3654 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Spool &command:"
3658 msgstr "spool команда"
3659
3660 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Option used to reverse page order."
3664 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
3665
3666 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Re&verse pages:"
3670 msgstr "обърнато"
3671
3672 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Lan&dscape:"
3676 msgstr "пейзаж"
3677
3678 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Number of Co&pies:"
3682 msgstr "Брой копия за печат"
3683
3684 # src/lyxrc.C:1668
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Option used to set number of copies."
3688 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
3689
3690 # src/lyxrc.C:1660
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Option used to print a range of pages."
3694 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
3695
3696 # src/LColor.C:65
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Co&llated:"
3700 msgstr "Latex"
3701
3702 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Pa&ge range:"
3706 msgstr "избор на страници"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3709 msgid "Option used to collate multiple copies."
3710 msgstr ""
3711
3712 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3714 #, fuzzy
3715 msgid "&Odd pages:"
3716 msgstr "нечетни страници"
3717
3718 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3720 #, fuzzy
3721 msgid "&Even pages:"
3722 msgstr "четни страници"
3723
3724 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Paper t&ype:"
3728 msgstr "тип на хартията"
3729
3730 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Paper si&ze:"
3734 msgstr "размер на хартията"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3737 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3738 msgstr ""
3739
3740 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3742 #, fuzzy
3743 msgid "E&xtra options:"
3744 msgstr "Допълнителни опции"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3747 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3751 msgid ""
3752 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3753 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3754 "printers."
3755 msgstr ""
3756
3757 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Adapt output to printer"
3761 msgstr "Избор на файл"
3762
3763 # src/lyxrc.C:1838
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Name of the default printer"
3767 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
3768
3769 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Default &printer:"
3773 msgstr "Стандартен размер на лист"
3774
3775 # src/debug.C:47
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Printer co&mmand:"
3779 msgstr "Потребителски команди"
3780
3781 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Sa&ns Serif:"
3785 msgstr "Sans Serif"
3786
3787 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3789 #, fuzzy
3790 msgid "T&ypewriter:"
3791 msgstr "Машинопис"
3792
3793 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Screen &DPI:"
3797 msgstr "Екранна разделителна способност"
3798
3799 # , c-format
3800 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3802 #, fuzzy
3803 msgid "&Zoom %:"
3804 msgstr "Увеличение(Z) %|#Z"
3805
3806 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Font Sizes"
3810 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
3811
3812 # src/lyxfont.C:57
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Larger:"
3816 msgstr "Голям 2"
3817
3818 # src/lyxfont.C:57
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Largest:"
3822 msgstr "Голям 3"
3823
3824 # src/lyxfont.C:57
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Huge:"
3828 msgstr "Огромен"
3829
3830 # src/lyxfont.C:57
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Hugest:"
3834 msgstr "Огромен"
3835
3836 # src/lyxfont.C:56
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Smallest:"
3840 msgstr "Малък 3"
3841
3842 # src/lyxfont.C:56
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Smaller:"
3846 msgstr "Малък 2"
3847
3848 # src/lyxfont.C:56
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Small:"
3852 msgstr "Малък"
3853
3854 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Normal:"
3858 msgstr "Нормален"
3859
3860 # src/lyxfont.C:56
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Tiny:"
3864 msgstr "Дребен"
3865
3866 # src/lyxfont.C:56
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Large:"
3870 msgstr "Голям"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3873 msgid ""
3874 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3875 "of fonts"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3879 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3880 msgstr ""
3881
3882 # src/LColor.C:63
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Ne&w"
3886 msgstr "текст"
3887
3888 # src/lyx.C:90
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3890 #, fuzzy
3891 msgid "&Bind file:"
3892 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3895 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3896 msgstr ""
3897
3898 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Al&ternative language:"
3902 msgstr "Използвай алтернативен език"
3903
3904 # src/lyxrc.C:1863
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3908 msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
3909
3910 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Personal &dictionary:"
3914 msgstr "Личен речник"
3915
3916 # src/ext_l10n.h:78
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Escape cha&racters:"
3920 msgstr "Специален символ(S)|S"
3921
3922 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Spellchec&ker executable:"
3926 msgstr "Правопис"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3929 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3930 msgstr ""
3931
3932 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Use input encod&ing"
3936 msgstr "Използнай input|#i"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3939 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3940 msgstr ""
3941
3942 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Accept compound &words"
3946 msgstr "Приемане на съставни думи(w)|#w"
3947
3948 # src/lyxfunc.C:1125
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Session"
3952 msgstr "LyX версия "
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3955 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3959 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3960 msgstr ""
3961
3962 # src/ext_l10n.h:320
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Restore cursor positions"
3966 msgstr "Допускане"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3969 msgid "Load opened files from last session"
3970 msgstr ""
3971
3972 # src/ext_l10n.h:146
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Clear All Session Information"
3976 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
3977
3978 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
3979 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
3980 # src/lyxfunc.C:3313
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Documents"
3984 msgstr "Документ"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3987 msgid "&Maximum last files:"
3988 msgstr ""
3989
3990 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3992 #, fuzzy
3993 msgid "minutes"
3994 msgstr "Редове"
3995
3996 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3998 #, fuzzy
3999 msgid "B&ackup documents, every"
4000 msgstr "Запазване на документа?"
4001
4002 # src/lyxfunc.C:2761
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Open documents in &tabs"
4006 msgstr "Отварям поддокумент "
4007
4008 # src/ext_l10n.h:175
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Automatic help"
4012 msgstr "Автор"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
4015 msgid ""
4016 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4017 "the main work area of an edited document"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
4021 msgid "Enable &tool tips in main work area"
4022 msgstr ""
4023
4024 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4025 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4026 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4027 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4028 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4029 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4030 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4031 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Bro&wse..."
4035 msgstr "Търси..."
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
4038 msgid "&User interface file:"
4039 msgstr ""
4040
4041 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
4043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
4044 #, fuzzy
4045 msgid "&Save"
4046 msgstr "Запази"
4047
4048 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4050 msgid "Pages"
4051 msgstr "Страници"
4052
4053 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Page number to print from"
4057 msgstr "Номер на страница"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4060 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4061 msgstr ""
4062
4063 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Page number to print to"
4067 msgstr "Номер на страница"
4068
4069 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Print all pages"
4073 msgstr "Печат на всяка страница"
4074
4075 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Fro&m"
4079 msgstr "От(F)|#F"
4080
4081 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4083 #, fuzzy
4084 msgid "&All"
4085 msgstr "(&A)Установи"
4086
4087 # src/frontends/kde/printdlg.C:26
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Print &odd-numbered pages"
4091 msgstr "Печат само на нечетни страници"
4092
4093 # src/frontends/kde/printdlg.C:27
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Print &even-numbered pages"
4097 msgstr "Печат само на четни страници"
4098
4099 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Print in reverse order"
4103 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
4104
4105 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Re&verse order"
4109 msgstr "(&R)Обърни реда"
4110
4111 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4112 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Copie&s"
4116 msgstr "Копия"
4117
4118 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Number of copies"
4122 msgstr "Брой копия за печат"
4123
4124 # src/frontends/kde/printdlg.C:32
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Collate copies"
4128 msgstr "Подреждане на многото копия"
4129
4130 # src/LColor.C:65
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4132 #, fuzzy
4133 msgid "&Collate"
4134 msgstr "Latex"
4135
4136 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4138 msgid "&Print"
4139 msgstr "(&P)Печат"
4140
4141 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Print Destination"
4145 msgstr "Ориентация"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4148 msgid "Send output to the printer"
4149 msgstr ""
4150
4151 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4153 #, fuzzy
4154 msgid "P&rinter:"
4155 msgstr "Принтер"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4158 msgid "Send output to the given printer"
4159 msgstr ""
4160
4161 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Send output to a file"
4165 msgstr "Избор на файл"
4166
4167 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
4168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
4169 #, fuzzy
4170 msgid "La&bels in:"
4171 msgstr "Ширина на етикет"
4172
4173 # src/frontends/kde/refdlg.C:98
4174 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4177 msgstr "Препратка, както изглежда в текста"
4178
4179 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
4180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4181 #, fuzzy
4182 msgid "<reference>"
4183 msgstr "Настройки"
4184
4185 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
4186 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
4187 #, fuzzy
4188 msgid "(<reference>)"
4189 msgstr "Настройки"
4190
4191 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
4192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
4193 #, fuzzy
4194 msgid "<page>"
4195 msgstr "Министраница"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
4198 msgid "on page <page>"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
4202 msgid "<reference> on page <page>"
4203 msgstr ""
4204
4205 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
4206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Formatted reference"
4209 msgstr "\"Хубава\" препратка"
4210
4211 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4215 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
4216
4217 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
4218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
4219 #, fuzzy
4220 msgid "&Sort"
4221 msgstr "Сортирай"
4222
4223 # src/LyXAction.C:348
4224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Update the label list"
4227 msgstr "Промяна на настройките"
4228
4229 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
4230 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
4231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Jump to the label"
4234 msgstr "Към препратка"
4235
4236 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
4237 # src/insets/insetbib.C:211
4238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
4239 #, fuzzy
4240 msgid "&Go to Label"
4241 msgstr "Етикет(L):|#L"
4242
4243 # src/form1.C:286
4244 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
4245 #, fuzzy
4246 msgid "&Find:"
4247 msgstr "Търси(n)|#n"
4248
4249 # src/form1.C:290
4250 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Replace &with:"
4253 msgstr "Замести с(W)|#W"
4254
4255 # src/form1.C:310
4256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Case &sensitive"
4259 msgstr ""
4260 "Различаване на\n"
4261 " малки/големи|#s#S"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4264 msgid "Match whole words onl&y"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4268 msgid "Find &Next"
4269 msgstr ""
4270
4271 # src/sp_form.C:86
4272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
4275 #, fuzzy
4276 msgid "&Replace"
4277 msgstr "Замести"
4278
4279 # src/form1.C:314
4280 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Replace &All"
4283 msgstr "Замести всички|#A#a"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4286 msgid "Search &backwards"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4290 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4291 msgstr ""
4292
4293 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
4294 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4295 #, fuzzy
4296 msgid "&Export formats:"
4297 msgstr "Потвърждение при изход(E)|#E"
4298
4299 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
4300 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4301 #, fuzzy
4302 msgid "&Command:"
4303 msgstr "команда"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4306 msgid "Edit shortcut"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4310 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4314 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4315 msgstr ""
4316
4317 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
4318 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
4319 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4320 #, fuzzy
4321 msgid "&Delete Key"
4322 msgstr "Изтрий(D)|#D"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4325 msgid "Clear current shortcut"
4326 msgstr ""
4327
4328 # src/lyx_gui_misc.C:430
4329 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
4331 #, fuzzy
4332 msgid "C&lear"
4333 msgstr "Изтрий(e)|#e"
4334
4335 # src/ext_l10n.h:375
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4337 #, fuzzy
4338 msgid "&Shortcut:"
4339 msgstr "Подзаглавие"
4340
4341 # src/mathed/math_forms.C:22
4342 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4343 #, fuzzy
4344 msgid "&Function:"
4345 msgstr "Функции"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4348 msgid ""
4349 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4350 "the 'Clear' button"
4351 msgstr ""
4352
4353 # src/ext_l10n.h:323
4354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Suggestions:"
4357 msgstr "Въпрос"
4358
4359 # src/lyx_cb.C:230
4360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Replace word with current choice"
4363 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
4364
4365 # src/sp_form.C:95
4366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4369 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
4370
4371 # src/sp_form.C:97
4372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Ignore this word"
4375 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
4376
4377 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
4378 # src/lyxfont.C:62
4379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
4380 #, fuzzy
4381 msgid "&Ignore"
4382 msgstr "Игнорирай"
4383
4384 # src/sp_form.C:99
4385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Ignore this word throughout this session"
4388 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
4389
4390 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
4391 # src/lyxfont.C:62
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
4393 #, fuzzy
4394 msgid "I&gnore All"
4395 msgstr "Игнорирай"
4396
4397 # src/sp_form.C:86
4398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Replacement:"
4401 msgstr "Замести"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
4404 msgid "Current word"
4405 msgstr ""
4406
4407 # src/support/getUserName.C:13
4408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Unknown word:"
4411 msgstr "непозната"
4412
4413 # src/lyx_cb.C:230
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Replace with selected word"
4417 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4420 msgid ""
4421 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4422 "full range."
4423 msgstr ""
4424
4425 # src/ext_l10n.h:191
4426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Ca&tegory:"
4429 msgstr "Заглавие"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4432 msgid "Select this to display all available characters at once"
4433 msgstr ""
4434
4435 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4436 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4437 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4438 #, fuzzy
4439 msgid "&Display all"
4440 msgstr "Графика"
4441
4442 # src/LColor.C:78
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4444 #, fuzzy
4445 msgid "&Table Settings"
4446 msgstr "ред на министраница"
4447
4448 # src/mathed/math_forms.C:140
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Column Width"
4452 msgstr "Колони "
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
4455 msgid "Fixed width of the column"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
4459 msgid ""
4460 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4461 "the row."
4462 msgstr ""
4463
4464 # src/mathed/math_forms.C:147
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4466 #, fuzzy
4467 msgid "&Vertical alignment in row:"
4468 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
4469
4470 # src/mathed/math_forms.C:152
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4472 #, fuzzy
4473 msgid "&Horizontal alignment:"
4474 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
4475
4476 # src/mathed/math_forms.C:152
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Horizontal alignment in column"
4480 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4483 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4484 msgid "Justified"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4488 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4489 msgstr ""
4490
4491 # src/ext_l10n.h:311
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
4493 #, fuzzy
4494 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4495 msgstr "Таблица"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4498 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
4502 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
4506 msgid "Merge cells"
4507 msgstr ""
4508
4509 # src/ext_l10n.h:61
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
4511 #, fuzzy
4512 msgid "&Multicolumn"
4513 msgstr "Многоколонно(M)|M"
4514
4515 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
4516 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4518 #, fuzzy
4519 msgid "LaTe&X argument:"
4520 msgstr "Подравняване(A)|#A"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
4523 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4524 msgstr ""
4525
4526 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
4527 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4529 #, fuzzy
4530 msgid "&Borders"
4531 msgstr "Рамки"
4532
4533 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
4534 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4536 #, fuzzy
4537 msgid "All Borders"
4538 msgstr "Рамки"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4541 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4542 msgstr ""
4543
4544 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4546 #, fuzzy
4547 msgid "&Set"
4548 msgstr "Сортирай"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
4551 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
4555 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4556 msgstr ""
4557
4558 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Fo&rmal"
4562 msgstr "Нормален"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
4565 msgid "Use default (grid-like) border style"
4566 msgstr ""
4567
4568 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4569 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
4571 #, fuzzy
4572 msgid "De&fault"
4573 msgstr "Стандартно"
4574
4575 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Set Borders"
4579 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
4582 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4583 msgstr ""
4584
4585 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Additional Space"
4589 msgstr "Вертикално разстояние"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
4592 msgid "T&op of row:"
4593 msgstr ""
4594
4595 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Botto&m of row:"
4599 msgstr "Долу(B)|#B"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4602 msgid "Bet&ween rows:"
4603 msgstr ""
4604
4605 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
4607 #, fuzzy
4608 msgid "&Longtable"
4609 msgstr "Дълга таблица"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
4612 msgid "Set a page break on the current row"
4613 msgstr ""
4614
4615 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Page &break on current row"
4619 msgstr "Номер на страница"
4620
4621 # src/ext_l10n.h:344
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Settings"
4625 msgstr "Раздел"
4626
4627 # src/ext_l10n.h:362
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Status"
4631 msgstr "Държава"
4632
4633 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
4634 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Border above"
4638 msgstr "Рамки"
4639
4640 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
4641 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Border below"
4645 msgstr "Рамки"
4646
4647 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4648 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Contents"
4652 msgstr "Конвертори"
4653
4654 # src/ext_l10n.h:252
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Header:"
4658 msgstr "Заглавие"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
4661 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4662 msgstr ""
4663
4664 # src/ext_l10n.h:398
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
4670 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
4671 #, fuzzy
4672 msgid "on"
4673 msgstr "Град"
4674
4675 # src/bufferview_funcs.C:286
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4684 #, fuzzy
4685 msgid "double"
4686 msgstr "Двойно"
4687
4688 # src/ext_l10n.h:337
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4690 #, fuzzy
4691 msgid "First header:"
4692 msgstr "Заглавие"
4693
4694 # src/lyxrc.C:1676
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
4696 #, fuzzy
4697 msgid "This row is the header of the first page"
4698 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4701 msgid "Don't output the first header"
4702 msgstr ""
4703
4704 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4707 #, fuzzy
4708 msgid "is empty"
4709 msgstr "Дълбочина"
4710
4711 # src/ext_l10n.h:246
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Footer:"
4715 msgstr "Бел. под линия"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4718 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4719 msgstr ""
4720
4721 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Last footer:"
4725 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
4726
4727 # src/lyxrc.C:1676
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4729 #, fuzzy
4730 msgid "This row is the footer of the last page"
4731 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
4732
4733 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Don't output the last footer"
4737 msgstr "Избор на файл"
4738
4739 # src/ext_l10n.h:191
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Caption:"
4743 msgstr "Заглавие"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4746 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4750 msgid "&Use long table"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4754 msgid "Current cell:"
4755 msgstr ""
4756
4757 # src/ext_l10n.h:320
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Current row position"
4761 msgstr "Допускане"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4764 msgid "Current column position"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4768 msgid "Close this dialog"
4769 msgstr ""
4770
4771 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Rebuild the file lists"
4775 msgstr "Полученият файл е празен"
4776
4777 # src/form1.C:249
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
4779 #, fuzzy
4780 msgid "&Rescan"
4781 msgstr "Нов прочит"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4784 msgid ""
4785 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4786 msgstr ""
4787
4788 # src/LyXAction.C:153
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4790 #, fuzzy
4791 msgid "&View"
4792 msgstr "Изглед"
4793
4794 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Selected classes or styles"
4798 msgstr "Избрани клавиши"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4801 msgid "LaTeX classes"
4802 msgstr ""
4803
4804 # src/ext_l10n.h:126
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4806 #, fuzzy
4807 msgid "LaTeX styles"
4808 msgstr "Стил TeX|X"
4809
4810 # src/ext_l10n.h:126
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4812 #, fuzzy
4813 msgid "BibTeX styles"
4814 msgstr "Стил TeX|X"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4817 msgid "Toggles view of the file list"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4821 msgid "Show &path"
4822 msgstr ""
4823
4824 # src/mathed/math_panel.C:128
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Spacing"
4828 msgstr "Разстояние"
4829
4830 # src/ext_l10n.h:54
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Separate paragraphs with"
4834 msgstr "като абзаци(P)|P"
4835
4836 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Listing settings"
4840 msgstr "Език"
4841
4842 # src/BufferView_pimpl.C:256
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Format text into two columns"
4846 msgstr "Форматирам документа..."
4847
4848 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Two-&column document"
4852 msgstr "Запазване на документа?"
4853
4854 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4856 #, fuzzy
4857 msgid "&Vertical space"
4858 msgstr "Вертикално разстояние"
4859
4860 # src/LyXAction.C:337
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4864 msgstr "Маркирай следващия абзац"
4865
4866 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4868 #, fuzzy
4869 msgid "&Indentation"
4870 msgstr "Отместване"
4871
4872 # src/mathed/math_panel.C:128
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4874 #, fuzzy
4875 msgid "&Line spacing:"
4876 msgstr "Разстояние"
4877
4878 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
4879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4880 msgid "Index entry"
4881 msgstr "Индекс запис"
4882
4883 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4884 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4885 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4886 #, fuzzy
4887 msgid "&Keyword:"
4888 msgstr "Ключова дума"
4889
4890 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4891 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4892 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Entry"
4895 msgstr "Екстри"
4896
4897 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
4898 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4899 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
4900 #, fuzzy
4901 msgid "The selected entry"
4902 msgstr "Елемент препратка"
4903
4904 # src/LColor.C:64
4905 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
4906 #, fuzzy
4907 msgid "&Selection:"
4908 msgstr "избор"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
4911 msgid "Replace the entry with the selection"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
4915 msgid ""
4916 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4917 "tables, and others)"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
4921 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4922 msgstr ""
4923
4924 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Sort"
4928 msgstr "Сортирай"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
4931 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4932 msgstr ""
4933
4934 # src/ext_l10n.h:191
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Keep"
4938 msgstr "Заглавие"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
4941 msgid "Update navigation tree"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
4947 msgid "..."
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4951 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4955 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4956 msgstr ""
4957
4958 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Move selected item down by one"
4962 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
4963
4964 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Move selected item up by one"
4968 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
4969
4970 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
4971 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4974 msgstr "Вмъкни фигура"
4975
4976 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
4977 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
4978 #, fuzzy
4979 msgid "DefSkip"
4980 msgstr "Нормално разстояние"
4981
4982 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
4983 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
4984 #, fuzzy
4985 msgid "SmallSkip"
4986 msgstr "Малко разстояние"
4987
4988 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
4989 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
4990 #, fuzzy
4991 msgid "MedSkip"
4992 msgstr "Средно разстояние"
4993
4994 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
4995 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
4996 #, fuzzy
4997 msgid "BigSkip"
4998 msgstr "Голямо разстояние"
4999
5000 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
5001 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
5002 msgid "VFill"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5006 msgid "Complete source"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5010 msgid "Automatic update"
5011 msgstr ""
5012
5013 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5014 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5015 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5016 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Unit of width value"
5019 msgstr "Ширина"
5020
5021 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5022 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5023 #, fuzzy
5024 msgid "number of needed lines"
5025 msgstr "Брой копия за печат"
5026
5027 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5028 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5029 #, fuzzy
5030 msgid "use number of lines"
5031 msgstr "Брой копия за печат"
5032
5033 # src/mathed/math_panel.C:128
5034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5035 #, fuzzy
5036 msgid "&Line span:"
5037 msgstr "Разстояние"
5038
5039 # src/ext_l10n.h:133
5040 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Outer (default)"
5043 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
5044
5045 # src/ext_l10n.h:6
5046 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Inner"
5049 msgstr "Вмъкни(I)|I"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5052 msgid "use overhang"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5056 msgid "Over&hang:"
5057 msgstr ""
5058
5059 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5060 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5061 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5062 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Overhang value"
5065 msgstr "Ширина"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5068 msgid "Unit of overhang value"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5072 msgid "Check this to allow flexible placement"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5076 msgid "Allow &floating"
5077 msgstr ""
5078
5079 # src/ext_l10n.h:361
5080 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
5081 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
5082 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
5084 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
5085 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5086 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
5087 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
5089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
5090 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5091 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
5092 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
5093 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
5094 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
5095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
5096 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5097 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
5098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5099 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5100 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
5102 msgid "Standard"
5103 msgstr "Стандартен"
5104
5105 # src/ext_l10n.h:344
5106 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
5107 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
5108 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
5109 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
5110 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
5113 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5116 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5117 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5118 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
5119 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
5120 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
5121 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
5122 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5123 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
5124 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5125 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
5126 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
5127 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
5128 msgid "Section"
5129 msgstr "Раздел"
5130
5131 # src/ext_l10n.h:371
5132 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
5133 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
5134 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
5135 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
5136 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
5137 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
5138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5139 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
5140 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
5141 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
5142 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
5143 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
5144 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
5145 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
5146 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5147 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
5148 #: lib/layouts/svjour.inc:62
5149 msgid "Subsection"
5150 msgstr "Подраздел"
5151
5152 # src/ext_l10n.h:373
5153 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
5154 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
5155 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
5156 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
5157 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
5159 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
5160 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
5161 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
5162 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
5163 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5164 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5165 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
5166 #: lib/layouts/svjour.inc:71
5167 msgid "Subsubsection"
5168 msgstr "Под-подраздел"
5169
5170 # src/LyXAction.C:251
5171 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
5172 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
5174 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
5175 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5176 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Itemize"
5179 msgstr "Вмъкни индекс списък"
5180
5181 # src/ext_l10n.h:231
5182 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
5183 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
5185 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
5186 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5187 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
5188 msgid "Enumerate"
5189 msgstr "Номерация"
5190
5191 # src/ext_l10n.h:223
5192 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
5193 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
5194 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5195 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
5196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
5197 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5198 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
5199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
5200 msgid "Description"
5201 msgstr "Описание"
5202
5203 # src/ext_l10n.h:274
5204 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
5205 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
5207 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5209 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
5210 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
5211 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
5212 msgid "List"
5213 msgstr "Списък"
5214
5215 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
5216 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
5217 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5218 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
5219 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5221 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5222 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5223 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
5224 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5225 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5227 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5228 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5229 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5230 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
5231 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:109
5233 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5234 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5235 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5236 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5237 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5238 msgid "Title"
5239 msgstr "Заглавие"
5240
5241 # src/ext_l10n.h:375
5242 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
5243 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
5244 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5245 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5246 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5247 msgid "Subtitle"
5248 msgstr "Подзаглавие"
5249
5250 # src/ext_l10n.h:175
5251 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
5252 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5253 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
5254 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
5255 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5256 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
5258 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5260 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5261 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5262 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5263 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
5264 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:125
5265 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5267 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5268 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
5269 msgid "Author"
5270 msgstr "Автор"
5271
5272 # src/ext_l10n.h:163
5273 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
5274 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5275 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
5276 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5279 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5280 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
5281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5282 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5283 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5284 msgid "Address"
5285 msgstr "Адреси"
5286
5287 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5288 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
5289 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Offprint"
5292 msgstr "Опции"
5293
5294 # src/layout_forms.C:23
5295 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
5296 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Mail"
5299 msgstr "Семейство(F):|#F"
5300
5301 # src/ext_l10n.h:217
5302 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
5303 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5304 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
5305 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5306 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5308 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
5309 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5311 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5313 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5314 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
5315 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5316 #: lib/external_templates:305
5317 msgid "Date"
5318 msgstr "Дата"
5319
5320 # src/ext_l10n.h:154
5321 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
5322 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
5323 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
5324 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
5325 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
5326 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
5327 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
5328 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
5329 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
5330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5331 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5332 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5333 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5334 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5335 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5336 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
5337 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
5338 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5339 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5341 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5342 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5343 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
5344 msgid "Abstract"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
5348 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5349 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5350 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
5351 msgid "Acknowledgement"
5352 msgstr ""
5353
5354 # src/ext_l10n.h:186
5355 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
5356 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
5357 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
5358 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5359 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
5360 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
5361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
5362 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
5363 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
5364 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
5365 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5366 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
5367 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5368 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5369 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5370 #: lib/layouts/siamltex.layout:181 lib/layouts/simplecv.layout:139
5371 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5373 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
5374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
5375 msgid "Bibliography"
5376 msgstr "Библиография"
5377
5378 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5379 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Offprint Requests to:"
5382 msgstr "Опции"
5383
5384 #: lib/layouts/aa.layout:178
5385 msgid "Correspondence to:"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
5389 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5390 msgid "Acknowledgements."
5391 msgstr ""
5392
5393 # src/ext_l10n.h:263
5394 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
5395 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
5396 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
5397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5398 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5399 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5400 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
5401 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
5402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5403 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5404 msgid "Keywords"
5405 msgstr "Ключови дума"
5406
5407 # src/ext_l10n.h:263
5408 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Key words."
5411 msgstr "Ключови дума"
5412
5413 # src/LyXAction.C:354
5414 #: lib/layouts/aa.layout:349
5415 #, fuzzy
5416 msgid "CharStyle:Institute"
5417 msgstr "Вмъкни кавички"
5418
5419 #: lib/layouts/aa.layout:359
5420 msgid "CharStyle:E-Mail"
5421 msgstr ""
5422
5423 # src/ext_l10n.h:265
5424 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
5426 msgid "LaTeX"
5427 msgstr ""
5428
5429 # src/layout_forms.C:23
5430 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
5431 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
5432 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
5433 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
5434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Email"
5437 msgstr "Семейство(F):|#F"
5438
5439 # src/ext_l10n.h:390
5440 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
5442 msgid "Thesaurus"
5443 msgstr ""
5444
5445 # src/ext_l10n.h:303
5446 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
5447 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5448 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5449 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
5450 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5451 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
5452 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
5453 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5454 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
5455 #: lib/layouts/svjour.inc:80
5456 msgid "Paragraph"
5457 msgstr "Абзац"
5458
5459 # src/ext_l10n.h:221
5460 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
5461 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5462 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5463 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Affiliation"
5466 msgstr "Дефиниция"
5467
5468 # src/ext_l10n.h:170
5469 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
5470 msgid "And"
5471 msgstr "И"
5472
5473 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
5474 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5476 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5477 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5478 msgid "Acknowledgements"
5479 msgstr ""
5480
5481 # src/ext_l10n.h:174
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
5483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5485 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5486 #: src/rowpainter.cpp:471
5487 msgid "Appendix"
5488 msgstr "Приложение"
5489
5490 # src/ext_l10n.h:329
5491 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
5492 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
5493 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
5494 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
5495 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
5496 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
5497 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:192
5498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5499 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
5500 msgid "References"
5501 msgstr "Препратки"
5502
5503 # src/ext_l10n.h:310
5504 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
5505 msgid "PlaceFigure"
5506 msgstr "Фигура"
5507
5508 # src/ext_l10n.h:311
5509 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
5510 msgid "PlaceTable"
5511 msgstr "Таблица"
5512
5513 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
5514 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
5515 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
5516 # src/insets/insettoc.C:22
5517 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
5518 #, fuzzy
5519 msgid "TableComments"
5520 msgstr "Съдържание"
5521
5522 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5523 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
5524 #, fuzzy
5525 msgid "TableRefs"
5526 msgstr "Дълга таблица"
5527
5528 # src/mathed/math_panel.C:116
5529 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
5530 #, fuzzy
5531 msgid "MathLetters"
5532 msgstr "Разделител"
5533
5534 # src/text2.C:456
5535 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
5536 #, fuzzy
5537 msgid "NoteToEditor"
5538 msgstr "Няма нищо за правене"
5539
5540 # src/ext_l10n.h:238
5541 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Facility"
5544 msgstr "Факт"
5545
5546 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
5547 msgid "Objectname"
5548 msgstr ""
5549
5550 # src/insets/insetbib.C:339
5551 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Dataset"
5554 msgstr "База данни:"
5555
5556 # src/buffer.C:329
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Subject headings:"
5560 msgstr "Грешка при ченете от "
5561
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5563 msgid "[Acknowledgements]"
5564 msgstr ""
5565
5566 # src/ext_l10n.h:170
5567 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
5568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
5569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
5570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
5571 #, fuzzy
5572 msgid "and"
5573 msgstr "И"
5574
5575 # src/ext_l10n.h:310
5576 #: lib/layouts/aastex.layout:370
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Place Figure here:"
5579 msgstr "Фигура"
5580
5581 # src/ext_l10n.h:311
5582 #: lib/layouts/aastex.layout:390
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Place Table here:"
5585 msgstr "Таблица"
5586
5587 # src/ext_l10n.h:174
5588 #: lib/layouts/aastex.layout:409
5589 #, fuzzy
5590 msgid "[Appendix]"
5591 msgstr "Приложение"
5592
5593 # src/text2.C:456
5594 #: lib/layouts/aastex.layout:469
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Note to Editor:"
5597 msgstr "Няма нищо за правене"
5598
5599 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
5600 #: lib/layouts/aastex.layout:490
5601 #, fuzzy
5602 msgid "References. ---"
5603 msgstr " Препратка: "
5604
5605 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
5606 # src/insets/insetinfo.C:231
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:510
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Note. ---"
5610 msgstr "Бележка"
5611
5612 # src/ext_l10n.h:240
5613 #: lib/layouts/aastex.layout:520
5614 msgid "FigCaption"
5615 msgstr "Фиг.заглавие"
5616
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:530
5618 msgid "Fig. ---"
5619 msgstr ""
5620
5621 # src/ext_l10n.h:238
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:547
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Facility:"
5625 msgstr "Факт"
5626
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:573
5628 msgid "Obj:"
5629 msgstr ""
5630
5631 # src/insets/insetbib.C:339
5632 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Dataset:"
5635 msgstr "База данни:"
5636
5637 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
5638 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5639 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
5640 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
5641 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
5642 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5643 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5644 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50
5645 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
5646 #, fuzzy
5647 msgid "MainText"
5648 msgstr "Залепи"
5649
5650 # src/ext_l10n.h:373
5651 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
5652 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
5653 #, fuzzy
5654 msgid "\\arabic{section}"
5655 msgstr "Под-подраздел"
5656
5657 # src/ext_l10n.h:194
5658 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Chapter Exercises"
5661 msgstr "Глава"
5662
5663 # src/ext_l10n.h:337
5664 #: lib/layouts/apa.layout:50
5665 #, fuzzy
5666 msgid "RightHeader"
5667 msgstr "Заглавие"
5668
5669 # src/ext_l10n.h:337
5670 #: lib/layouts/apa.layout:59
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Right header:"
5673 msgstr "Заглавие"
5674
5675 #: lib/layouts/apa.layout:82
5676 msgid "Abstract:"
5677 msgstr ""
5678
5679 # src/ext_l10n.h:375
5680 #: lib/layouts/apa.layout:91
5681 #, fuzzy
5682 msgid "ShortTitle"
5683 msgstr "Подзаглавие"
5684
5685 # src/ext_l10n.h:375
5686 #: lib/layouts/apa.layout:99
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Short title:"
5689 msgstr "Подзаглавие"
5690
5691 # src/ext_l10n.h:175
5692 #: lib/layouts/apa.layout:128
5693 #, fuzzy
5694 msgid "TwoAuthors"
5695 msgstr "Автор"
5696
5697 # src/ext_l10n.h:175
5698 #: lib/layouts/apa.layout:135
5699 #, fuzzy
5700 msgid "ThreeAuthors"
5701 msgstr "Автор"
5702
5703 # src/ext_l10n.h:175
5704 #: lib/layouts/apa.layout:142
5705 #, fuzzy
5706 msgid "FourAuthors"
5707 msgstr "Автор"
5708
5709 # src/ext_l10n.h:221
5710 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
5711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Affiliation:"
5714 msgstr "Дефиниция"
5715
5716 # src/ext_l10n.h:221
5717 #: lib/layouts/apa.layout:170
5718 #, fuzzy
5719 msgid "TwoAffiliations"
5720 msgstr "Дефиниция"
5721
5722 # src/ext_l10n.h:221
5723 #: lib/layouts/apa.layout:177
5724 #, fuzzy
5725 msgid "ThreeAffiliations"
5726 msgstr "Дефиниция"
5727
5728 # src/ext_l10n.h:221
5729 #: lib/layouts/apa.layout:184
5730 #, fuzzy
5731 msgid "FourAffiliations"
5732 msgstr "Дефиниция"
5733
5734 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5735 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Journal"
5738 msgstr "Нормален"
5739
5740 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
5741 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
5742 #: lib/layouts/apa.layout:205
5743 #, fuzzy
5744 msgid "CopNum"
5745 msgstr "Колони"
5746
5747 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
5748 # src/insets/insetinfo.C:231
5749 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
5752 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
5754 msgid "Note"
5755 msgstr "Бележка"
5756
5757 #: lib/layouts/apa.layout:233
5758 msgid "Acknowledgements:"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5762 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
5763 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
5764 #: lib/layouts/spie.layout:88
5765 msgid "Acknowledgments"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/apa.layout:247
5769 msgid "ThickLine"
5770 msgstr ""
5771
5772 # src/ext_l10n.h:193
5773 #: lib/layouts/apa.layout:257
5774 msgid "CenteredCaption"
5775 msgstr "Центр. заглавие"
5776
5777 # src/ext_l10n.h:163
5778 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5779 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Senseless!"
5782 msgstr "Адреси"
5783
5784 # src/ext_l10n.h:244
5785 #: lib/layouts/apa.layout:277
5786 msgid "FitFigure"
5787 msgstr "Фигура"
5788
5789 #: lib/layouts/apa.layout:283
5790 msgid "FitBitmap"
5791 msgstr ""
5792
5793 # src/ext_l10n.h:369
5794 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5795 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5796 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
5797 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5798 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5799 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5800 msgid "Subparagraph"
5801 msgstr "Подабзац"
5802
5803 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
5804 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5805 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
5806 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5807 msgid "*"
5808 msgstr ""
5809
5810 # src/ext_l10n.h:458
5811 #: lib/layouts/apa.layout:390
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Seriate"
5814 msgstr "Сръбски"
5815
5816 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5817 #: src/buffer_funcs.cpp:389
5818 msgid "(\\alph{enumii})"
5819 msgstr ""
5820
5821 # src/ext_l10n.h:433
5822 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5823 #, fuzzy
5824 msgid "LatinOn"
5825 msgstr "Хърватски"
5826
5827 # src/form1.C:165
5828 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Latin on"
5831 msgstr "Ротация"
5832
5833 # src/ext_l10n.h:433
5834 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5835 #, fuzzy
5836 msgid "LatinOff"
5837 msgstr "Хърватски"
5838
5839 # src/ext_l10n.h:433
5840 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Latin off"
5843 msgstr "Хърватски"
5844
5845 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
5846 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
5847 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
5848 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5849 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5850 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5851 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Part"
5854 msgstr "Залепи"
5855
5856 # src/ext_l10n.h:239
5857 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5858 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
5859 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Part*"
5862 msgstr "Факт*"
5863
5864 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
5865 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5866 msgid "BeginFrame"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
5870 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5871 msgid "MM"
5872 msgstr ""
5873
5874 # src/ext_l10n.h:373
5875 #: lib/layouts/beamer.layout:161
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Section \\arabic{section}"
5878 msgstr "Под-подраздел"
5879
5880 # src/LColor.C:64
5881 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
5882 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5883 #, fuzzy
5884 msgid "\\Alph{section}"
5885 msgstr "избор"
5886
5887 # src/ext_l10n.h:345
5888 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
5889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5891 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
5892 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5893 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5894 msgid "Section*"
5895 msgstr "Раздел*"
5896
5897 # src/mathed/formula.C:929
5898 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
5899 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5900 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5901 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5902 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Unnumbered"
5905 msgstr "Номериране"
5906
5907 # src/ext_l10n.h:373
5908 #: lib/layouts/beamer.layout:203
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5911 msgstr "Под-подраздел"
5912
5913 # src/ext_l10n.h:373
5914 #: lib/layouts/beamer.layout:216
5915 #, fuzzy
5916 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5917 msgstr "Под-подраздел"
5918
5919 # src/ext_l10n.h:372
5920 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
5921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5922 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
5923 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5924 msgid "Subsection*"
5925 msgstr "Подраздел*"
5926
5927 # src/lyx.C:87
5928 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
5929 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
5930 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Frames"
5933 msgstr "Параметри(p)|#p"
5934
5935 # src/lyx.C:87
5936 #: lib/layouts/beamer.layout:249
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Frame"
5939 msgstr "Параметри(p)|#p"
5940
5941 #: lib/layouts/beamer.layout:275
5942 msgid "BeginPlainFrame"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/beamer.layout:292
5946 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5947 msgstr ""
5948
5949 # src/LColor.C:82
5950 #: lib/layouts/beamer.layout:315
5951 #, fuzzy
5952 msgid "AgainFrame"
5953 msgstr "рамка на математика"
5954
5955 #: lib/layouts/beamer.layout:332
5956 msgid "Again frame with label"
5957 msgstr ""
5958
5959 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:356
5961 #, fuzzy
5962 msgid "EndFrame"
5963 msgstr "Принтер"
5964
5965 #: lib/layouts/beamer.layout:370
5966 msgid "________________________________"
5967 msgstr ""
5968
5969 # src/ext_l10n.h:375
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5971 #, fuzzy
5972 msgid "FrameSubtitle"
5973 msgstr "Подзаглавие"
5974
5975 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
5976 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
5977 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Column"
5980 msgstr "Колони"
5981
5982 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
5983 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
5984 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5985 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Columns"
5989 msgstr "Колони"
5990
5991 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5992 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5996 msgid "ColumnsCenterAligned"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/beamer.layout:474
6000 msgid "Columns (center aligned)"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:493
6004 msgid "ColumnsTopAligned"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:505
6008 msgid "Columns (top aligned)"
6009 msgstr ""
6010
6011 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:525
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Pause"
6015 msgstr "Залепи"
6016
6017 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
6020 #: lib/layouts/beamer.layout:631
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Overlays"
6023 msgstr "обърнато"
6024
6025 #: lib/layouts/beamer.layout:541
6026 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6027 msgstr ""
6028
6029 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Overprint"
6033 msgstr "Опции"
6034
6035 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
6036 #: lib/layouts/beamer.layout:578
6037 #, fuzzy
6038 msgid "OverlayArea"
6039 msgstr "обърнато"
6040
6041 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:589
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Overlayarea"
6045 msgstr "обърнато"
6046
6047 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
6048 #: lib/layouts/beamer.layout:604
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Uncover"
6051 msgstr "(&R)Въстанови"
6052
6053 # src/ext_l10n.h:75
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:615
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Uncovered on slides"
6057 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
6058
6059 # src/lyxfont.C:62
6060 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Only"
6063 msgstr "Вкл."
6064
6065 # src/ext_l10n.h:75
6066 #: lib/layouts/beamer.layout:641
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Only on slides"
6069 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
6070
6071 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
6072 #: lib/layouts/beamer.layout:657
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Block"
6075 msgstr "Блок"
6076
6077 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
6079 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Blocks"
6082 msgstr "Блок"
6083
6084 #: lib/layouts/beamer.layout:668
6085 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6086 msgstr ""
6087
6088 # src/ext_l10n.h:232
6089 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6090 #, fuzzy
6091 msgid "ExampleBlock"
6092 msgstr "Пример"
6093
6094 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6095 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6096 msgstr ""
6097
6098 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
6099 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6100 #, fuzzy
6101 msgid "AlertBlock"
6102 msgstr "Блок"
6103
6104 #: lib/layouts/beamer.layout:724
6105 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6106 msgstr ""
6107
6108 # src/ext_l10n.h:274
6109 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
6110 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Titling"
6114 msgstr "Списък"
6115
6116 #: lib/layouts/beamer.layout:769
6117 msgid "Title (Plain Frame)"
6118 msgstr ""
6119
6120 # src/LyXAction.C:354
6121 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Institute"
6125 msgstr "Вмъкни кавички"
6126
6127 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
6128 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
6129 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/sigplanconf.layout:182
6130 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
6131 msgid "BackMatter"
6132 msgstr ""
6133
6134 # src/form1.C:165
6135 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
6136 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6137 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Quotation"
6140 msgstr "Ротация"
6141
6142 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6143 # src/insets/insetinfo.C:231
6144 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
6145 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
6146 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Quote"
6149 msgstr "Бележка"
6150
6151 # src/lyxfunc.C:1125
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
6153 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Verse"
6156 msgstr "LyX версия "
6157
6158 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
6159 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
6160 #: lib/layouts/beamer.layout:949
6161 #, fuzzy
6162 msgid "TitleGraphic"
6163 msgstr "Графика"
6164
6165 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
6166 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
6168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
6169 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
6170 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6171 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6172 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6173 msgid "Corollary"
6174 msgstr ""
6175
6176 # src/ext_l10n.h:387
6177 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Theorems"
6180 msgstr "Теорема"
6181
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
6183 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6184 msgid "Corollary."
6185 msgstr ""
6186
6187 # src/ext_l10n.h:221
6188 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
6189 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
6191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
6192 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
6193 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
6194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6195 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6196 msgid "Definition"
6197 msgstr "Дефиниция"
6198
6199 # src/ext_l10n.h:221
6200 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
6201 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Definition."
6204 msgstr "Дефиниция"
6205
6206 # src/ext_l10n.h:221
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Definitions"
6210 msgstr "Дефиниция"
6211
6212 # src/ext_l10n.h:221
6213 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Definitions."
6216 msgstr "Дефиниция"
6217
6218 # src/ext_l10n.h:232
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
6220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
6221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
6222 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
6223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6224 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
6226 msgid "Example"
6227 msgstr "Пример"
6228
6229 # src/ext_l10n.h:232
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Example."
6233 msgstr "Пример"
6234
6235 # src/ext_l10n.h:232
6236 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Examples"
6239 msgstr "Пример"
6240
6241 # src/ext_l10n.h:232
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Examples."
6245 msgstr "Пример"
6246
6247 # src/ext_l10n.h:238
6248 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
6249 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
6250 msgid "Fact"
6251 msgstr "Факт"
6252
6253 # src/ext_l10n.h:238
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Fact."
6257 msgstr "Факт"
6258
6259 # src/ext_l10n.h:318
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
6261 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
6263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
6264 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
6265 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6266 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
6267 msgid "Proof"
6268 msgstr "Доказателство"
6269
6270 # src/ext_l10n.h:318
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
6272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6273 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
6274 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Proof."
6277 msgstr "Доказателство"
6278
6279 # src/ext_l10n.h:387
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
6281 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
6283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
6284 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
6285 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
6286 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
6288 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6290 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6291 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-sec.module:15
6292 msgid "Theorem"
6293 msgstr "Теорема"
6294
6295 # src/ext_l10n.h:387
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
6297 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Theorem."
6300 msgstr "Теорема"
6301
6302 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Separator"
6306 msgstr "Абзац разделяне"
6307
6308 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6309 msgid "___"
6310 msgstr ""
6311
6312 # src/ext_l10n.h:279
6313 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
6314 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6315 msgid "LyX-Code"
6316 msgstr "LyX Код"
6317
6318 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6319 # src/insets/insetinfo.C:231
6320 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
6321 #, fuzzy
6322 msgid "NoteItem"
6323 msgstr "Бележка"
6324
6325 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6326 # src/insets/insetinfo.C:231
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Note:"
6330 msgstr "Бележка"
6331
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
6333 msgid "CharStyle:Alert"
6334 msgstr ""
6335
6336 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Alert"
6340 msgstr "Блок"
6341
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
6343 msgid "CharStyle:Structure"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
6347 msgid "Structure"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
6351 msgid "Custom:ArticleMode"
6352 msgstr ""
6353
6354 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Article"
6358 msgstr "Вертикално разстояние"
6359
6360 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Custom:PresentationMode"
6364 msgstr "Ориентация"
6365
6366 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Presentation"
6370 msgstr "Ориентация"
6371
6372 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
6374 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
6375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Table"
6378 msgstr "Дълга таблица"
6379
6380 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
6381 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
6382 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
6384 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
6385 #, fuzzy
6386 msgid "List of Tables"
6387 msgstr "Списък на таблици"
6388
6389 # src/ext_l10n.h:244
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
6391 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Figure"
6394 msgstr "Фигура"
6395
6396 # src/ext_l10n.h:244
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
6398 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
6399 #, fuzzy
6400 msgid "List of Figures"
6401 msgstr "Фигура"
6402
6403 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6404 msgid "Dialogue"
6405 msgstr ""
6406
6407 # src/ext_l10n.h:289
6408 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6409 msgid "Narrative"
6410 msgstr "Описание"
6411
6412 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6413 msgid "ACT"
6414 msgstr ""
6415
6416 # src/ext_l10n.h:373
6417 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6418 #, fuzzy
6419 msgid "ACT \\arabic{act}"
6420 msgstr "Под-подраздел"
6421
6422 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6423 msgid "SCENE"
6424 msgstr ""
6425
6426 # src/ext_l10n.h:371
6427 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6428 #, fuzzy
6429 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6430 msgstr "Подраздел"
6431
6432 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6433 msgid "SCENE*"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6437 msgid "AT RISE:"
6438 msgstr ""
6439
6440 # src/spellchecker.C:717
6441 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Speaker"
6444 msgstr "Правопис"
6445
6446 # src/mathed/math_panel.C:134
6447 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Parenthetical"
6450 msgstr "Матрица"
6451
6452 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6453 msgid "("
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6457 msgid ")"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6461 msgid "CURTAIN"
6462 msgstr ""
6463
6464 # src/ext_l10n.h:163
6465 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6466 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Right Address"
6469 msgstr "Адреси"
6470
6471 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
6472 #: lib/layouts/chess.layout:35
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Mainline"
6475 msgstr "Министраница"
6476
6477 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
6478 #: lib/layouts/chess.layout:42
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Mainline:"
6481 msgstr "Министраница"
6482
6483 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6484 #: lib/layouts/chess.layout:60
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Variation"
6487 msgstr "Абзац разделяне"
6488
6489 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6490 #: lib/layouts/chess.layout:64
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Variation:"
6493 msgstr "Абзац разделяне"
6494
6495 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6496 #: lib/layouts/chess.layout:70
6497 #, fuzzy
6498 msgid "SubVariation"
6499 msgstr "Абзац разделяне"
6500
6501 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6502 #: lib/layouts/chess.layout:73
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Subvariation:"
6505 msgstr "Абзац разделяне"
6506
6507 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6508 #: lib/layouts/chess.layout:79
6509 #, fuzzy
6510 msgid "SubVariation2"
6511 msgstr "Абзац разделяне"
6512
6513 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6514 #: lib/layouts/chess.layout:82
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Subvariation(2):"
6517 msgstr "Абзац разделяне"
6518
6519 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6520 #: lib/layouts/chess.layout:88
6521 #, fuzzy
6522 msgid "SubVariation3"
6523 msgstr "Абзац разделяне"
6524
6525 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6526 #: lib/layouts/chess.layout:91
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Subvariation(3):"
6529 msgstr "Абзац разделяне"
6530
6531 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6532 #: lib/layouts/chess.layout:97
6533 #, fuzzy
6534 msgid "SubVariation4"
6535 msgstr "Абзац разделяне"
6536
6537 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6538 #: lib/layouts/chess.layout:100
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Subvariation(4):"
6541 msgstr "Абзац разделяне"
6542
6543 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6544 #: lib/layouts/chess.layout:106
6545 #, fuzzy
6546 msgid "SubVariation5"
6547 msgstr "Абзац разделяне"
6548
6549 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6550 #: lib/layouts/chess.layout:109
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Subvariation(5):"
6553 msgstr "Абзац разделяне"
6554
6555 #: lib/layouts/chess.layout:116
6556 msgid "HideMoves"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/chess.layout:121
6560 msgid "HideMoves:"
6561 msgstr ""
6562
6563 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6564 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6565 #: lib/layouts/chess.layout:126
6566 #, fuzzy
6567 msgid "ChessBoard"
6568 msgstr "Ключова дума"
6569
6570 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6571 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6572 #: lib/layouts/chess.layout:130
6573 #, fuzzy
6574 msgid "[chessboard]"
6575 msgstr "Ключова дума"
6576
6577 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
6578 #: lib/layouts/chess.layout:139
6579 #, fuzzy
6580 msgid "BoardCentered"
6581 msgstr "Центринан"
6582
6583 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6584 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6585 #: lib/layouts/chess.layout:144
6586 #, fuzzy
6587 msgid "[centered board]"
6588 msgstr "Ключова дума"
6589
6590 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
6591 #: lib/layouts/chess.layout:154
6592 #, fuzzy
6593 msgid "HighLight"
6594 msgstr "Височина"
6595
6596 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
6597 #: lib/layouts/chess.layout:159
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Highlights:"
6600 msgstr "Височина"
6601
6602 # src/LColor.C:92
6603 #: lib/layouts/chess.layout:174
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Arrow"
6606 msgstr "грешка"
6607
6608 # src/LColor.C:92
6609 #: lib/layouts/chess.layout:179
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Arrow:"
6612 msgstr "грешка"
6613
6614 #: lib/layouts/chess.layout:185
6615 msgid "KnightMove"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/chess.layout:190
6619 msgid "KnightMove:"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6623 msgid "DinBrief"
6624 msgstr ""
6625
6626 # src/ext_l10n.h:163
6627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6628 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Send To Address"
6631 msgstr "Адреси"
6632
6633 # src/ext_l10n.h:95
6634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Anschrift:"
6637 msgstr "Степен(S)|S"
6638
6639 # src/ext_l10n.h:163
6640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6641 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6642 #, fuzzy
6643 msgid "My Address"
6644 msgstr "Адреси"
6645
6646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6647 msgid "Briefkopf:"
6648 msgstr ""
6649
6650 # src/ext_l10n.h:163
6651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Return address"
6654 msgstr "Адреси"
6655
6656 # src/ext_l10n.h:252
6657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Absender:"
6660 msgstr "Заглавие"
6661
6662 # src/ext_l10n.h:202
6663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Postal comment"
6666 msgstr "Коментар"
6667
6668 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6669 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Postvermerk:"
6673 msgstr "Конвертори"
6674
6675 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
6676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Handling"
6679 msgstr "Полета"
6680
6681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6682 msgid "Zusatz:"
6683 msgstr ""
6684
6685 # src/ext_l10n.h:285
6686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6688 #, fuzzy
6689 msgid "YourRef"
6690 msgstr "Препратка"
6691
6692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6693 msgid "Ihre Zeichen:"
6694 msgstr ""
6695
6696 # src/ext_l10n.h:285
6697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6699 msgid "MyRef"
6700 msgstr "Препратка"
6701
6702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6703 msgid "Unsere Zeichen:"
6704 msgstr ""
6705
6706 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
6707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Writer"
6710 msgstr "Принтер"
6711
6712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6713 msgid "Sachbearbeiter:"
6714 msgstr ""
6715
6716 # src/ext_l10n.h:351
6717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6720 msgid "Signature"
6721 msgstr "Подпис"
6722
6723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6724 msgid "Unterschrift:"
6725 msgstr ""
6726
6727 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
6728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Bottomtext"
6731 msgstr "Долу(B)|#B"
6732
6733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6734 msgid "Fusszeile(n):"
6735 msgstr ""
6736
6737 # src/LColor.C:55
6738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Area code"
6741 msgstr "червен"
6742
6743 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
6744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Vorwahl:"
6747 msgstr "Нормален"
6748
6749 # src/ext_l10n.h:384
6750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
6752 msgid "Telephone"
6753 msgstr "Телефон"
6754
6755 # src/ext_l10n.h:384
6756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Telefon:"
6759 msgstr "Телефон"
6760
6761 # src/form1.C:165
6762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Location"
6766 msgstr "Ротация"
6767
6768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6769 msgid "Ort:"
6770 msgstr ""
6771
6772 # src/ext_l10n.h:217
6773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Datum:"
6776 msgstr "Дата"
6777
6778 # src/ext_l10n.h:367
6779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6781 msgid "Subject"
6782 msgstr "Тема"
6783
6784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6785 msgid "Betreff:"
6786 msgstr ""
6787
6788 # src/ext_l10n.h:298
6789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6792 msgid "Opening"
6793 msgstr "Отваряне"
6794
6795 # src/LColor.C:55
6796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Anrede:"
6799 msgstr "червен"
6800
6801 # src/ext_l10n.h:200
6802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6805 msgid "Closing"
6806 msgstr "Затваряне"
6807
6808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6809 msgid "Gruss:"
6810 msgstr ""
6811
6812 # src/ext_l10n.h:441
6813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
6814 #, fuzzy
6815 msgid "encl"
6816 msgstr "Френски"
6817
6818 # src/ext_l10n.h:171
6819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Anlage(n):"
6822 msgstr "Подравняване"
6823
6824 # src/ext_l10n.h:418
6825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
6827 msgid "cc"
6828 msgstr ""
6829
6830 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Verteiler:"
6834 msgstr "Вертикално разстояние"
6835
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6838 msgid "PS"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6842 msgid "PS:"
6843 msgstr ""
6844
6845 # src/ext_l10n.h:163
6846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6847 #, fuzzy
6848 msgid "SenderAddress"
6849 msgstr "Адреси"
6850
6851 # src/ext_l10n.h:163
6852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Backaddress"
6856 msgstr "Адреси"
6857
6858 # src/ext_l10n.h:166
6859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6860 #, fuzzy
6861 msgid "RetourAdresse"
6862 msgstr "Адрес"
6863
6864 # src/ext_l10n.h:166
6865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6866 msgid "Adresse"
6867 msgstr "Адрес"
6868
6869 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6870 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Postvermerk"
6874 msgstr "Конвертори"
6875
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6877 msgid "Zusatz"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6881 msgid "IhrZeichen"
6882 msgstr ""
6883
6884 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6887 #, fuzzy
6888 msgid "YourMail"
6889 msgstr "Нормален"
6890
6891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6892 msgid "IhrSchreiben"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6896 msgid "MeinZeichen"
6897 msgstr ""
6898
6899 # src/ext_l10n.h:95
6900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Unterschrift"
6903 msgstr "Степен(S)|S"
6904
6905 # src/ext_l10n.h:308
6906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6907 msgid "Phone"
6908 msgstr "Телефонен указател"
6909
6910 # src/ext_l10n.h:384
6911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Telefon"
6914 msgstr "Телефон"
6915
6916 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Place"
6921 msgstr "Залепи"
6922
6923 # src/ext_l10n.h:362
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Stadt"
6927 msgstr "Държава"
6928
6929 # src/ext_l10n.h:398
6930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6931 msgid "Town"
6932 msgstr "Град"
6933
6934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6935 msgid "Ort"
6936 msgstr ""
6937
6938 # src/ext_l10n.h:217
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Datum"
6942 msgstr "Дата"
6943
6944 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
6945 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
6946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6948 msgid "Reference"
6949 msgstr "Препратка"
6950
6951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6952 msgid "Betreff"
6953 msgstr ""
6954
6955 # src/LColor.C:55
6956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Anrede"
6959 msgstr "червен"
6960
6961 # src/ext_l10n.h:362
6962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Letter"
6967 msgstr "Държава"
6968
6969 # src/LColor.C:63
6970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Brieftext"
6973 msgstr "текст"
6974
6975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6976 msgid "Gruss"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6980 msgid "ps"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6985 msgid "Encl."
6986 msgstr ""
6987
6988 # src/ext_l10n.h:171
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6990 msgid "Anlagen"
6991 msgstr "Подравняване"
6992
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6995 msgid "CC"
6996 msgstr ""
6997
6998 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Verteiler"
7002 msgstr "Вертикално разстояние"
7003
7004 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
7005 msgid "00.00.0000"
7006 msgstr ""
7007
7008 # src/ext_l10n.h:126
7009 #: lib/layouts/egs.layout:268
7010 #, fuzzy
7011 msgid "LaTeX Title"
7012 msgstr "Стил TeX|X"
7013
7014 # src/ext_l10n.h:175
7015 #: lib/layouts/egs.layout:301
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Author:"
7018 msgstr "Автор"
7019
7020 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7021 #: lib/layouts/egs.layout:310
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Affil"
7024 msgstr "Цитат"
7025
7026 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7027 #: lib/layouts/egs.layout:323
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Affilation:"
7030 msgstr "Цитат"
7031
7032 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7033 #: lib/layouts/egs.layout:345
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Journal:"
7036 msgstr "Нормален"
7037
7038 # src/mathed/formula.C:929
7039 #: lib/layouts/egs.layout:354
7040 #, fuzzy
7041 msgid "msnumber"
7042 msgstr "Номериране"
7043
7044 # src/mathed/formula.C:929
7045 #: lib/layouts/egs.layout:368
7046 #, fuzzy
7047 msgid "MS_number:"
7048 msgstr "Номериране"
7049
7050 # src/ext_l10n.h:175
7051 #: lib/layouts/egs.layout:378
7052 #, fuzzy
7053 msgid "FirstAuthor"
7054 msgstr "Автор"
7055
7056 #: lib/layouts/egs.layout:391
7057 msgid "1st_author_surname:"
7058 msgstr ""
7059
7060 # src/ext_l10n.h:327
7061 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7062 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
7063 msgid "Received"
7064 msgstr "Получен"
7065
7066 # src/ext_l10n.h:327
7067 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7068 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Received:"
7071 msgstr "Получен"
7072
7073 # src/LColor.C:75
7074 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7075 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Accepted"
7078 msgstr "акцент"
7079
7080 # src/LColor.C:75
7081 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7082 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Accepted:"
7085 msgstr "акцент"
7086
7087 # src/lyxfont.C:62
7088 #: lib/layouts/egs.layout:444
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Offsets"
7091 msgstr "Изкл."
7092
7093 #: lib/layouts/egs.layout:457
7094 msgid "reprint_reqs_to:"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
7098 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
7099 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
7100 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
7101 #: lib/layouts/svjour.inc:263
7102 msgid "Abstract."
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
7106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7107 msgid "Acknowledgement."
7108 msgstr ""
7109
7110 # src/ext_l10n.h:175
7111 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Author Address"
7114 msgstr "Автор"
7115
7116 # src/ext_l10n.h:163
7117 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
7118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
7119 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Address:"
7123 msgstr "Адреси"
7124
7125 # src/ext_l10n.h:175
7126 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Author Email"
7129 msgstr "Автор"
7130
7131 # src/layout_forms.C:23
7132 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Email:"
7135 msgstr "Семейство(F):|#F"
7136
7137 # src/ext_l10n.h:175
7138 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Author URL"
7141 msgstr "Автор"
7142
7143 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
7144 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
7145 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
7146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
7147 #, fuzzy
7148 msgid "URL:"
7149 msgstr "URL"
7150
7151 # src/ext_l10n.h:386
7152 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
7153 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
7154 msgid "Thanks"
7155 msgstr "Благодаря"
7156
7157 #: lib/layouts/elsart.layout:272
7158 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/elsart.layout:301
7162 msgid "PROOF."
7163 msgstr ""
7164
7165 # src/ext_l10n.h:271
7166 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
7167 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
7168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
7169 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
7170 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
7171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
7172 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7173 msgid "Lemma"
7174 msgstr "Лема"
7175
7176 #: lib/layouts/elsart.layout:315
7177 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/elsart.layout:322
7181 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7182 msgstr ""
7183
7184 # src/ext_l10n.h:320
7185 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
7186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
7187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
7188 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
7189 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
7190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
7191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7192 msgid "Proposition"
7193 msgstr "Допускане"
7194
7195 #: lib/layouts/elsart.layout:329
7196 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7197 msgstr ""
7198
7199 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7200 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Criterion"
7204 msgstr "Цитат"
7205
7206 #: lib/layouts/elsart.layout:336
7207 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7208 msgstr ""
7209
7210 # src/ext_l10n.h:169
7211 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
7212 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:250
7213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
7214 msgid "Algorithm"
7215 msgstr "Aлгоритъм"
7216
7217 #: lib/layouts/elsart.layout:343
7218 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/elsart.layout:350
7222 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7223 msgstr ""
7224
7225 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7226 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7227 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
7228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
7229 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
7230 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
7231 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
7232 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Conjecture"
7235 msgstr "Конвертори"
7236
7237 #: lib/layouts/elsart.layout:364
7238 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/elsart.layout:371
7242 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7243 msgstr ""
7244
7245 # src/ext_l10n.h:316
7246 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
7247 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7248 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7249 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
7250 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7251 msgid "Problem"
7252 msgstr "Проблем"
7253
7254 #: lib/layouts/elsart.layout:378
7255 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7256 msgstr ""
7257
7258 # src/ext_l10n.h:271
7259 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
7260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
7261 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7262 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
7263 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7264 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Remark"
7267 msgstr "Лема"
7268
7269 #: lib/layouts/elsart.layout:385
7270 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7271 msgstr ""
7272
7273 # src/ext_l10n.h:371
7274 #: lib/layouts/elsart.layout:392
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7277 msgstr "Подраздел"
7278
7279 # src/mathed/math_panel.C:128
7280 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
7281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
7282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
7283 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
7284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
7285 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Claim"
7288 msgstr "Разстояние"
7289
7290 #: lib/layouts/elsart.layout:399
7291 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7292 msgstr ""
7293
7294 # src/ext_l10n.h:376
7295 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
7296 msgid "Summary"
7297 msgstr "Обобщение"
7298
7299 # src/ext_l10n.h:371
7300 #: lib/layouts/elsart.layout:407
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7303 msgstr "Подраздел"
7304
7305 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7306 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7307 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
7308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Case"
7311 msgstr "Залепи"
7312
7313 # src/ext_l10n.h:371
7314 #: lib/layouts/elsart.layout:415
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Case \\arabic{case}"
7317 msgstr "Подраздел"
7318
7319 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
7320 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
7321 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
7322 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
7323 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
7324 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
7325 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
7326 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
7327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
7328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
7329 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
7330 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
7331 msgid "FrontMatter"
7332 msgstr ""
7333
7334 # src/ext_l10n.h:246
7335 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Title footnote"
7338 msgstr "Бел. под линия"
7339
7340 # src/ext_l10n.h:246
7341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Title footnote:"
7344 msgstr "Бел. под линия"
7345
7346 # src/ext_l10n.h:246
7347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Author footnote"
7350 msgstr "Бел. под линия"
7351
7352 # src/ext_l10n.h:175
7353 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Author footnote:"
7356 msgstr "Автор"
7357
7358 # src/ext_l10n.h:175
7359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Corresponding author"
7362 msgstr "Автор"
7363
7364 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
7365 msgid "Corresponding author text:"
7366 msgstr ""
7367
7368 # src/ext_l10n.h:263
7369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7370 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
7371 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
7372 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
7373 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Keywords:"
7376 msgstr "Ключови дума"
7377
7378 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
7379 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
7380 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7381 msgid "Keyword"
7382 msgstr "Ключова дума"
7383
7384 # src/ext_l10n.h:263
7385 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Key words:"
7388 msgstr "Ключови дума"
7389
7390 # src/LyXAction.C:251
7391 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Item"
7394 msgstr "Вмъкни индекс списък"
7395
7396 # src/LyXAction.C:251
7397 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Item:"
7400 msgstr "Вмъкни индекс списък"
7401
7402 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
7403 #: lib/layouts/europecv.layout:65
7404 #, fuzzy
7405 msgid "BulletedItem"
7406 msgstr "Точки"
7407
7408 # src/LColor.C:65
7409 #: lib/layouts/europecv.layout:68
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Bulleted Item:"
7412 msgstr "Latex"
7413
7414 #: lib/layouts/europecv.layout:71
7415 msgid "Begin"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/europecv.layout:81
7419 msgid "Begin of CV"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/europecv.layout:88
7423 msgid "PersonalInfo"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/layouts/europecv.layout:92
7427 msgid "Personal Info"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/europecv.layout:95
7431 msgid "MotherTongue"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/europecv.layout:104
7435 msgid "Mother Tongue:"
7436 msgstr ""
7437
7438 # src/ext_l10n.h:252
7439 #: lib/layouts/europecv.layout:111
7440 #, fuzzy
7441 msgid "LangHeader"
7442 msgstr "Заглавие"
7443
7444 # src/ext_l10n.h:270
7445 #: lib/layouts/europecv.layout:115
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Language Header:"
7448 msgstr "Заглавие"
7449
7450 # src/layout_forms.C:64
7451 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Language:"
7454 msgstr "Език:"
7455
7456 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
7457 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
7458 #: lib/layouts/europecv.layout:124
7459 #, fuzzy
7460 msgid "LastLanguage"
7461 msgstr "Език"
7462
7463 # src/layout_forms.C:64
7464 #: lib/layouts/europecv.layout:127
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Last Language:"
7467 msgstr "Език:"
7468
7469 # src/ext_l10n.h:246
7470 #: lib/layouts/europecv.layout:130
7471 #, fuzzy
7472 msgid "LangFooter"
7473 msgstr "Бел. под линия"
7474
7475 # src/layout_forms.C:64
7476 #: lib/layouts/europecv.layout:134
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Language Footer:"
7479 msgstr "Език:"
7480
7481 # src/ext_l10n.h:170
7482 #: lib/layouts/europecv.layout:137
7483 #, fuzzy
7484 msgid "End"
7485 msgstr "И"
7486
7487 #: lib/layouts/europecv.layout:147
7488 msgid "End of CV"
7489 msgstr ""
7490
7491 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
7492 #: lib/layouts/foils.layout:42
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Foilhead"
7495 msgstr "(&F)Файл"
7496
7497 # src/ext_l10n.h:375
7498 #: lib/layouts/foils.layout:61
7499 #, fuzzy
7500 msgid "ShortFoilhead"
7501 msgstr "Подзаглавие"
7502
7503 # src/ext_l10n.h:311
7504 #: lib/layouts/foils.layout:67
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Rotatefoilhead"
7507 msgstr "Таблица"
7508
7509 #: lib/layouts/foils.layout:73
7510 msgid "ShortRotatefoilhead"
7511 msgstr ""
7512
7513 # src/ext_l10n.h:274
7514 #: lib/layouts/foils.layout:82
7515 #, fuzzy
7516 msgid "TickList"
7517 msgstr "Списък"
7518
7519 #: lib/layouts/foils.layout:97
7520 msgid "_/"
7521 msgstr ""
7522
7523 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
7524 #: lib/layouts/foils.layout:101
7525 #, fuzzy
7526 msgid "CrossList"
7527 msgstr "LyX: Препратка"
7528
7529 #: lib/layouts/foils.layout:116
7530 msgid "><"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/layouts/foils.layout:160
7534 msgid "My Logo"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/layouts/foils.layout:168
7538 msgid "My Logo:"
7539 msgstr ""
7540
7541 # src/ext_l10n.h:223
7542 #: lib/layouts/foils.layout:177
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Restriction"
7545 msgstr "Описание"
7546
7547 # src/ext_l10n.h:223
7548 #: lib/layouts/foils.layout:181
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Restriction:"
7551 msgstr "Описание"
7552
7553 # src/ext_l10n.h:270
7554 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7555 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Left Header"
7558 msgstr "Заглавие"
7559
7560 # src/ext_l10n.h:270
7561 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Left Header:"
7564 msgstr "Заглавие"
7565
7566 # src/ext_l10n.h:337
7567 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7568 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Right Header"
7571 msgstr "Заглавие"
7572
7573 # src/ext_l10n.h:337
7574 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Right Header:"
7577 msgstr "Заглавие"
7578
7579 # src/ext_l10n.h:337
7580 #: lib/layouts/foils.layout:201
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Right Footer"
7583 msgstr "Заглавие"
7584
7585 # src/ext_l10n.h:337
7586 #: lib/layouts/foils.layout:205
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Right Footer:"
7589 msgstr "Заглавие"
7590
7591 # src/ext_l10n.h:387
7592 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7593 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
7594 #: lib/layouts/svjour.inc:478
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Theorem #."
7597 msgstr "Теорема"
7598
7599 # src/ext_l10n.h:271
7600 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7601 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
7602 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Lemma #."
7605 msgstr "Лема"
7606
7607 # src/ext_l10n.h:320
7608 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7609 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
7610 #: lib/layouts/svjour.inc:376
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Corollary #."
7613 msgstr "Допускане"
7614
7615 # src/ext_l10n.h:320
7616 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7617 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Proposition #."
7620 msgstr "Допускане"
7621
7622 # src/ext_l10n.h:221
7623 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7624 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
7625 #: lib/layouts/svjour.inc:390
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Definition #."
7628 msgstr "Дефиниция"
7629
7630 # src/ext_l10n.h:388
7631 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
7632 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7633 msgid "Theorem*"
7634 msgstr "Теорема*"
7635
7636 # src/ext_l10n.h:272
7637 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
7638 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
7639 msgid "Lemma*"
7640 msgstr "Лема*"
7641
7642 # src/ext_l10n.h:271
7643 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
7644 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Lemma."
7647 msgstr "Лема"
7648
7649 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
7650 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
7651 msgid "Corollary*"
7652 msgstr ""
7653
7654 # src/ext_l10n.h:321
7655 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
7656 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
7657 msgid "Proposition*"
7658 msgstr "Допускане*"
7659
7660 # src/ext_l10n.h:320
7661 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
7662 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Proposition."
7665 msgstr "Допускане"
7666
7667 # src/ext_l10n.h:222
7668 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
7669 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
7670 msgid "Definition*"
7671 msgstr "Дефиниция*"
7672
7673 # src/LColor.C:63
7674 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Text:"
7677 msgstr "текст"
7678
7679 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
7680 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7683 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
7684 msgid "Name"
7685 msgstr "Име"
7686
7687 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
7688 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Name:"
7693 msgstr "Име:"
7694
7695 # src/ext_l10n.h:362
7696 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Strasse"
7699 msgstr "Държава"
7700
7701 # src/ext_l10n.h:362
7702 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Strasse:"
7705 msgstr "Държава"
7706
7707 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
7708 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Land"
7711 msgstr "пейзаж"
7712
7713 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
7714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Land:"
7717 msgstr "пейзаж"
7718
7719 # src/ext_l10n.h:166
7720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7721 #, fuzzy
7722 msgid "RetourAdresse:"
7723 msgstr "Адрес"
7724
7725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7726 msgid "MeinZeichen:"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7730 msgid "IhrZeichen:"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7734 msgid "IhrSchreiben:"
7735 msgstr ""
7736
7737 # src/ext_l10n.h:385
7738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Telefax"
7741 msgstr "Телекс"
7742
7743 # src/ext_l10n.h:385
7744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Telefax:"
7747 msgstr "Телекс"
7748
7749 # src/ext_l10n.h:385
7750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7751 msgid "Telex"
7752 msgstr "Телекс"
7753
7754 # src/ext_l10n.h:385
7755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Telex:"
7758 msgstr "Телекс"
7759
7760 # src/layout_forms.C:23
7761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7762 #, fuzzy
7763 msgid "EMail"
7764 msgstr "Семейство(F):|#F"
7765
7766 # src/layout_forms.C:23
7767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7768 #, fuzzy
7769 msgid "EMail:"
7770 msgstr "Семейство(F):|#F"
7771
7772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7773 msgid "HTTP"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7777 msgid "HTTP:"
7778 msgstr ""
7779
7780 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
7781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Bank"
7785 msgstr "Блок"
7786
7787 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
7788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Bank:"
7792 msgstr "Блок"
7793
7794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7795 msgid "BLZ"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7799 msgid "BLZ:"
7800 msgstr ""
7801
7802 # src/bufferview_funcs.C:267
7803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Konto"
7806 msgstr "Шрифт:"
7807
7808 # src/bufferview_funcs.C:267
7809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Konto:"
7812 msgstr "Шрифт:"
7813
7814 # src/ext_l10n.h:166
7815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Adresse:"
7818 msgstr "Адрес"
7819
7820 # src/ext_l10n.h:171
7821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Anlagen:"
7824 msgstr "Подравняване"
7825
7826 # src/ext_l10n.h:362
7827 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Letter:"
7830 msgstr "Държава"
7831
7832 # src/ext_l10n.h:351
7833 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7835 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Signature:"
7838 msgstr "Подпис"
7839
7840 # src/ext_l10n.h:364
7841 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7842 msgid "Street"
7843 msgstr "Улица"
7844
7845 # src/ext_l10n.h:364
7846 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Street:"
7849 msgstr "Улица"
7850
7851 # src/ext_l10n.h:162
7852 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7853 msgid "Addition"
7854 msgstr "Допълнение"
7855
7856 # src/ext_l10n.h:162
7857 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Addition:"
7860 msgstr "Допълнение"
7861
7862 # src/ext_l10n.h:398
7863 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Town:"
7866 msgstr "Град"
7867
7868 # src/ext_l10n.h:362
7869 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7870 msgid "State"
7871 msgstr "Държава"
7872
7873 # src/ext_l10n.h:362
7874 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7875 #, fuzzy
7876 msgid "State:"
7877 msgstr "Държава"
7878
7879 # src/ext_l10n.h:163
7880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7881 #, fuzzy
7882 msgid "ReturnAddress"
7883 msgstr "Адреси"
7884
7885 # src/ext_l10n.h:163
7886 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7887 #, fuzzy
7888 msgid "ReturnAddress:"
7889 msgstr "Адреси"
7890
7891 # src/ext_l10n.h:285
7892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7893 #, fuzzy
7894 msgid "MyRef:"
7895 msgstr "Препратка"
7896
7897 # src/ext_l10n.h:285
7898 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7899 #, fuzzy
7900 msgid "YourRef:"
7901 msgstr "Препратка"
7902
7903 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7905 #, fuzzy
7906 msgid "YourMail:"
7907 msgstr "Нормален"
7908
7909 # src/ext_l10n.h:308
7910 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Phone:"
7913 msgstr "Телефонен указател"
7914
7915 # src/ext_l10n.h:201
7916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7917 #, fuzzy
7918 msgid "BankCode"
7919 msgstr "Код"
7920
7921 # src/ext_l10n.h:201
7922 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7923 #, fuzzy
7924 msgid "BankCode:"
7925 msgstr "Код"
7926
7927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7928 msgid "BankAccount"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7932 msgid "BankAccount:"
7933 msgstr ""
7934
7935 # src/ext_l10n.h:202
7936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7937 #, fuzzy
7938 msgid "PostalComment"
7939 msgstr "Коментар"
7940
7941 # src/ext_l10n.h:202
7942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7943 #, fuzzy
7944 msgid "PostalComment:"
7945 msgstr "Коментар"
7946
7947 # src/ext_l10n.h:217
7948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7949 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
7950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Date:"
7954 msgstr "Дата"
7955
7956 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
7957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Reference:"
7960 msgstr "Препратка :"
7961
7962 # src/ext_l10n.h:298
7963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Opening:"
7967 msgstr "Отваряне"
7968
7969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7970 msgid "Encl.:"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7975 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
7976 msgid "cc:"
7977 msgstr ""
7978
7979 # src/ext_l10n.h:200
7980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Closing:"
7984 msgstr "Затваряне"
7985
7986 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
7987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7988 #, fuzzy
7989 msgid "NameRowA"
7990 msgstr "Име"
7991
7992 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
7993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7994 #, fuzzy
7995 msgid "NameRowA:"
7996 msgstr "Име"
7997
7998 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
7999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
8000 #, fuzzy
8001 msgid "NameRowB"
8002 msgstr "Име"
8003
8004 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
8006 #, fuzzy
8007 msgid "NameRowB:"
8008 msgstr "Име"
8009
8010 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
8012 #, fuzzy
8013 msgid "NameRowC"
8014 msgstr "Име"
8015
8016 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
8018 #, fuzzy
8019 msgid "NameRowC:"
8020 msgstr "Име"
8021
8022 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
8024 #, fuzzy
8025 msgid "NameRowD"
8026 msgstr "Име"
8027
8028 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
8030 #, fuzzy
8031 msgid "NameRowD:"
8032 msgstr "Име"
8033
8034 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
8036 #, fuzzy
8037 msgid "NameRowE"
8038 msgstr "Име"
8039
8040 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
8042 #, fuzzy
8043 msgid "NameRowE:"
8044 msgstr "Име"
8045
8046 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
8048 #, fuzzy
8049 msgid "NameRowF"
8050 msgstr "Име"
8051
8052 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
8054 #, fuzzy
8055 msgid "NameRowF:"
8056 msgstr "Име"
8057
8058 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
8060 #, fuzzy
8061 msgid "NameRowG"
8062 msgstr "Име"
8063
8064 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
8066 #, fuzzy
8067 msgid "NameRowG:"
8068 msgstr "Име"
8069
8070 # src/ext_l10n.h:163
8071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
8072 #, fuzzy
8073 msgid "AddressRowA"
8074 msgstr "Адреси"
8075
8076 # src/ext_l10n.h:163
8077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
8078 #, fuzzy
8079 msgid "AddressRowA:"
8080 msgstr "Адреси"
8081
8082 # src/ext_l10n.h:163
8083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
8084 #, fuzzy
8085 msgid "AddressRowB"
8086 msgstr "Адреси"
8087
8088 # src/ext_l10n.h:163
8089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
8090 #, fuzzy
8091 msgid "AddressRowB:"
8092 msgstr "Адреси"
8093
8094 # src/ext_l10n.h:163
8095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
8096 #, fuzzy
8097 msgid "AddressRowC"
8098 msgstr "Адреси"
8099
8100 # src/ext_l10n.h:163
8101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
8102 #, fuzzy
8103 msgid "AddressRowC:"
8104 msgstr "Адреси"
8105
8106 # src/ext_l10n.h:163
8107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
8108 #, fuzzy
8109 msgid "AddressRowD"
8110 msgstr "Адреси"
8111
8112 # src/ext_l10n.h:163
8113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
8114 #, fuzzy
8115 msgid "AddressRowD:"
8116 msgstr "Адреси"
8117
8118 # src/ext_l10n.h:163
8119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
8120 #, fuzzy
8121 msgid "AddressRowE"
8122 msgstr "Адреси"
8123
8124 # src/ext_l10n.h:163
8125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
8126 #, fuzzy
8127 msgid "AddressRowE:"
8128 msgstr "Адреси"
8129
8130 # src/ext_l10n.h:163
8131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
8132 #, fuzzy
8133 msgid "AddressRowF"
8134 msgstr "Адреси"
8135
8136 # src/ext_l10n.h:163
8137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
8138 #, fuzzy
8139 msgid "AddressRowF:"
8140 msgstr "Адреси"
8141
8142 # src/ext_l10n.h:384
8143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
8144 #, fuzzy
8145 msgid "TelephoneRowA"
8146 msgstr "Телефон"
8147
8148 # src/ext_l10n.h:384
8149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
8150 #, fuzzy
8151 msgid "TelephoneRowA:"
8152 msgstr "Телефон"
8153
8154 # src/ext_l10n.h:384
8155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
8156 #, fuzzy
8157 msgid "TelephoneRowB"
8158 msgstr "Телефон"
8159
8160 # src/ext_l10n.h:384
8161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
8162 #, fuzzy
8163 msgid "TelephoneRowB:"
8164 msgstr "Телефон"
8165
8166 # src/ext_l10n.h:384
8167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
8168 #, fuzzy
8169 msgid "TelephoneRowC"
8170 msgstr "Телефон"
8171
8172 # src/ext_l10n.h:384
8173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
8174 #, fuzzy
8175 msgid "TelephoneRowC:"
8176 msgstr "Телефон"
8177
8178 # src/ext_l10n.h:384
8179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
8180 #, fuzzy
8181 msgid "TelephoneRowD"
8182 msgstr "Телефон"
8183
8184 # src/ext_l10n.h:384
8185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
8186 #, fuzzy
8187 msgid "TelephoneRowD:"
8188 msgstr "Телефон"
8189
8190 # src/ext_l10n.h:384
8191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
8192 #, fuzzy
8193 msgid "TelephoneRowE"
8194 msgstr "Телефон"
8195
8196 # src/ext_l10n.h:384
8197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
8198 #, fuzzy
8199 msgid "TelephoneRowE:"
8200 msgstr "Телефон"
8201
8202 # src/ext_l10n.h:384
8203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
8204 #, fuzzy
8205 msgid "TelephoneRowF"
8206 msgstr "Телефон"
8207
8208 # src/ext_l10n.h:384
8209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
8210 #, fuzzy
8211 msgid "TelephoneRowF:"
8212 msgstr "Телефон"
8213
8214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
8215 msgid "InternetRowA"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
8219 msgid "InternetRowA:"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
8223 msgid "InternetRowB"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
8227 msgid "InternetRowB:"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
8231 msgid "InternetRowC"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
8235 msgid "InternetRowC:"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
8239 msgid "InternetRowD"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
8243 msgid "InternetRowD:"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
8247 msgid "InternetRowE"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
8251 msgid "InternetRowE:"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
8255 msgid "InternetRowF"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
8259 msgid "InternetRowF:"
8260 msgstr ""
8261
8262 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
8264 #, fuzzy
8265 msgid "BankRowA"
8266 msgstr "Име"
8267
8268 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
8270 #, fuzzy
8271 msgid "BankRowA:"
8272 msgstr "Блок"
8273
8274 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
8276 #, fuzzy
8277 msgid "BankRowB"
8278 msgstr "Име"
8279
8280 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
8282 #, fuzzy
8283 msgid "BankRowB:"
8284 msgstr "Блок"
8285
8286 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
8288 #, fuzzy
8289 msgid "BankRowC"
8290 msgstr "Име"
8291
8292 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
8294 #, fuzzy
8295 msgid "BankRowC:"
8296 msgstr "Блок"
8297
8298 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
8300 #, fuzzy
8301 msgid "BankRowD"
8302 msgstr "Име"
8303
8304 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
8306 #, fuzzy
8307 msgid "BankRowD:"
8308 msgstr "Блок"
8309
8310 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
8312 #, fuzzy
8313 msgid "BankRowE"
8314 msgstr "Име"
8315
8316 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
8318 #, fuzzy
8319 msgid "BankRowE:"
8320 msgstr "Блок"
8321
8322 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
8324 #, fuzzy
8325 msgid "BankRowF"
8326 msgstr "Име"
8327
8328 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
8330 #, fuzzy
8331 msgid "BankRowF:"
8332 msgstr "Блок"
8333
8334 # src/ext_l10n.h:169
8335 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Claim #."
8338 msgstr "Aлгоритъм"
8339
8340 # src/ext_l10n.h:271
8341 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Remarks"
8344 msgstr "Лема"
8345
8346 # src/ext_l10n.h:271
8347 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Remarks #."
8350 msgstr "Лема"
8351
8352 # src/ext_l10n.h:318
8353 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Proof:"
8356 msgstr "Доказателство"
8357
8358 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
8359 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8360 msgid "More"
8361 msgstr "Още"
8362
8363 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8364 msgid "(MORE)"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8368 msgid "FADE IN:"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8372 msgid "INT."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8376 msgid "EXT."
8377 msgstr ""
8378
8379 # src/ext_l10n.h:205
8380 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Continuing"
8383 msgstr "Условие"
8384
8385 # src/ext_l10n.h:205
8386 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8387 #, fuzzy
8388 msgid "(continuing)"
8389 msgstr "Условие"
8390
8391 # src/ext_l10n.h:400
8392 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8393 msgid "Transition"
8394 msgstr "Преход"
8395
8396 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8397 msgid "TITLE OVER:"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8401 msgid "INTERCUT"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8405 msgid "INTERCUT WITH:"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8409 msgid "FADE OUT"
8410 msgstr ""
8411
8412 # src/ext_l10n.h:462
8413 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Scene"
8416 msgstr "Словенски"
8417
8418 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
8419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
8420 #, fuzzy
8421 msgid "TheoremTemplate"
8422 msgstr "Шаблони"
8423
8424 # src/ext_l10n.h:387
8425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Theorem #:"
8428 msgstr "Теорема"
8429
8430 # src/ext_l10n.h:271
8431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Lemma #:"
8434 msgstr "Лема"
8435
8436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
8437 msgid "Corollary #:"
8438 msgstr ""
8439
8440 # src/ext_l10n.h:320
8441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Proposition #:"
8444 msgstr "Допускане"
8445
8446 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8447 # src/insets/insetinfo.C:231
8448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Conjecture #:"
8451 msgstr "Бележка"
8452
8453 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
8454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Criterion #:"
8457 msgstr "Цитат"
8458
8459 # src/ext_l10n.h:238
8460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Fact #:"
8463 msgstr "Факт"
8464
8465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
8466 msgid "Axiom"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
8470 msgid "Axiom #:"
8471 msgstr ""
8472
8473 # src/ext_l10n.h:221
8474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Definition #:"
8477 msgstr "Дефиниция"
8478
8479 # src/ext_l10n.h:232
8480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Example #:"
8483 msgstr "Пример"
8484
8485 # src/ext_l10n.h:205
8486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
8487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
8488 msgid "Condition"
8489 msgstr "Условие"
8490
8491 # src/ext_l10n.h:205
8492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Condition #:"
8495 msgstr "Условие"
8496
8497 # src/ext_l10n.h:316
8498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Problem #:"
8501 msgstr "Проблем"
8502
8503 # src/ext_l10n.h:234
8504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
8505 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
8506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
8507 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8508 msgid "Exercise"
8509 msgstr "Упражнение"
8510
8511 # src/ext_l10n.h:234
8512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Exercise #:"
8515 msgstr "Упражнение"
8516
8517 # src/ext_l10n.h:271
8518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Remark #:"
8521 msgstr "Лема"
8522
8523 # src/LyXAction.C:263
8524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Claim #:"
8527 msgstr "Смяна на език"
8528
8529 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8530 # src/insets/insetinfo.C:231
8531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Note #:"
8534 msgstr "Бележка"
8535
8536 # src/form1.C:165
8537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
8538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Notation"
8541 msgstr "Ротация"
8542
8543 # src/form1.C:165
8544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Notation #:"
8547 msgstr "Ротация"
8548
8549 # src/LyXAction.C:263
8550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Case #:"
8553 msgstr "Смяна на език"
8554
8555 # src/ext_l10n.h:374
8556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
8557 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8558 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8559 msgid "Subsubsection*"
8560 msgstr "Под-подраздел*"
8561
8562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
8563 msgid "Abstract---"
8564 msgstr ""
8565
8566 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
8567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Index Terms---"
8570 msgstr "Индекс запис"
8571
8572 # src/ext_l10n.h:173
8573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
8574 msgid "Appendices"
8575 msgstr "Приложения"
8576
8577 # src/ext_l10n.h:187
8578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
8579 msgid "Biography"
8580 msgstr "Биография"
8581
8582 # src/ext_l10n.h:187
8583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
8584 #, fuzzy
8585 msgid "BiographyNoPhoto"
8586 msgstr "Биография"
8587
8588 # src/ext_l10n.h:246
8589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
8590 msgid "Footernote"
8591 msgstr "Бел. под линия"
8592
8593 # src/lyxfunc.C:1962
8594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
8595 #, fuzzy
8596 msgid "MarkBoth"
8597 msgstr "Маркиране вкл."
8598
8599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8600 msgid "Classification Codes"
8601 msgstr ""
8602
8603 # src/ext_l10n.h:373
8604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Definition \\thedefinition."
8607 msgstr "Под-подраздел"
8608
8609 # src/ext_l10n.h:362
8610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Step"
8613 msgstr "Държава"
8614
8615 # src/ext_l10n.h:371
8616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Step \\thestep."
8619 msgstr "Подраздел"
8620
8621 # src/ext_l10n.h:371
8622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Example \\theexample."
8625 msgstr "Подраздел"
8626
8627 # src/ext_l10n.h:371
8628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Remark \\theremark."
8631 msgstr "Подраздел"
8632
8633 # src/ext_l10n.h:369
8634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Notation \\thenotation."
8637 msgstr "Подабзац"
8638
8639 # src/ext_l10n.h:371
8640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
8641 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Theorem \\thetheorem."
8644 msgstr "Подраздел"
8645
8646 # src/ext_l10n.h:369
8647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Corollary \\thecorollary."
8650 msgstr "Подабзац"
8651
8652 # src/ext_l10n.h:371
8653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Lemma \\thelemma."
8656 msgstr "Подраздел"
8657
8658 # src/ext_l10n.h:373
8659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Proposition \\theproposition."
8662 msgstr "Под-подраздел"
8663
8664 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
8665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Prop"
8668 msgstr "Копирай"
8669
8670 # src/ext_l10n.h:371
8671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Prop \\theprop."
8674 msgstr "Подраздел"
8675
8676 # src/ext_l10n.h:323
8677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8678 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
8679 msgid "Question"
8680 msgstr "Въпрос"
8681
8682 # src/ext_l10n.h:373
8683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Question \\thequestion."
8686 msgstr "Под-подраздел"
8687
8688 # src/ext_l10n.h:371
8689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Claim \\theclaim."
8692 msgstr "Подраздел"
8693
8694 # src/ext_l10n.h:369
8695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8698 msgstr "Подабзац"
8699
8700 # src/ext_l10n.h:173
8701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Appendices Section"
8704 msgstr "Приложения"
8705
8706 # src/ext_l10n.h:173
8707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
8708 #, fuzzy
8709 msgid "--- Appendices ---"
8710 msgstr "Приложения"
8711
8712 # src/LColor.C:64
8713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8716 msgstr "избор"
8717
8718 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
8719 #: lib/layouts/iopart.layout:75
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Review"
8722 msgstr "(&F)Файл"
8723
8724 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
8725 #: lib/layouts/iopart.layout:81
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Topical"
8728 msgstr "(&T)Отгоре"
8729
8730 # src/ext_l10n.h:202
8731 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
8732 msgid "Comment"
8733 msgstr "Коментар"
8734
8735 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
8736 #: lib/layouts/iopart.layout:99
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Paper"
8739 msgstr "Страница"
8740
8741 # src/mathed/math_panel.C:128
8742 #: lib/layouts/iopart.layout:105
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Prelim"
8745 msgstr "Разстояние"
8746
8747 #: lib/layouts/iopart.layout:111
8748 msgid "Rapid"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
8752 msgid "PACS"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/layouts/iopart.layout:219
8756 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/layouts/iopart.layout:223
8760 msgid "MSC"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/layouts/iopart.layout:226
8764 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: lib/layouts/iopart.layout:230
8768 msgid "submitto"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: lib/layouts/iopart.layout:233
8772 msgid "submit to paper:"
8773 msgstr ""
8774
8775 # src/ext_l10n.h:186
8776 #: lib/layouts/iopart.layout:259
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Bibliography (plain)"
8779 msgstr "Библиография"
8780
8781 # src/ext_l10n.h:186
8782 #: lib/layouts/iopart.layout:283
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Bibliography heading"
8785 msgstr "Библиография"
8786
8787 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8788 msgid "ABSTRACT:"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8792 msgid "KEY WORDS:"
8793 msgstr ""
8794
8795 # src/ext_l10n.h:205
8796 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Commission"
8799 msgstr "Условие"
8800
8801 #: lib/layouts/isprs.layout:223
8802 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8803 msgstr ""
8804
8805 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8806 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
8807 #, fuzzy
8808 msgid "AddressForOffprints"
8809 msgstr "Опции"
8810
8811 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8812 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Address for Offprints:"
8815 msgstr "Опции"
8816
8817 # src/LaTeX.C:223
8818 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
8819 #, fuzzy
8820 msgid "RunningTitle"
8821 msgstr "Стартирам BibTeX."
8822
8823 # src/LaTeX.C:223
8824 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
8825 #: lib/layouts/svjour.inc:177
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Running title:"
8828 msgstr "Стартирам BibTeX."
8829
8830 # src/ext_l10n.h:175
8831 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
8832 #, fuzzy
8833 msgid "RunningAuthor"
8834 msgstr "Автор"
8835
8836 # src/ext_l10n.h:175
8837 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Running author:"
8840 msgstr "Автор"
8841
8842 # src/layout_forms.C:23
8843 #: lib/layouts/latex8.layout:70
8844 #, fuzzy
8845 msgid "E-mail:"
8846 msgstr "Семейство(F):|#F"
8847
8848 # src/ext_l10n.h:194
8849 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8850 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
8851 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
8852 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
8853 msgid "Chapter"
8854 msgstr "Глава"
8855
8856 # src/LaTeX.C:223
8857 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Running LaTeX Title"
8860 msgstr "Стартирам BibTeX."
8861
8862 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
8863 #: lib/layouts/llncs.layout:167
8864 #, fuzzy
8865 msgid "TOC Title"
8866 msgstr "Заглавие"
8867
8868 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
8869 #: lib/layouts/llncs.layout:171
8870 #, fuzzy
8871 msgid "TOC title:"
8872 msgstr "във файл"
8873
8874 # src/ext_l10n.h:175
8875 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Author Running"
8878 msgstr "Автор"
8879
8880 # src/ext_l10n.h:175
8881 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Author Running:"
8884 msgstr "Автор"
8885
8886 # src/ext_l10n.h:175
8887 #: lib/layouts/llncs.layout:203
8888 #, fuzzy
8889 msgid "TOC Author"
8890 msgstr "Автор"
8891
8892 # src/ext_l10n.h:175
8893 #: lib/layouts/llncs.layout:207
8894 #, fuzzy
8895 msgid "TOC Author:"
8896 msgstr "Автор"
8897
8898 # src/LyXAction.C:263
8899 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
8900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Case #."
8903 msgstr "Смяна на език"
8904
8905 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
8906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
8907 msgid "Claim."
8908 msgstr ""
8909
8910 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8911 # src/insets/insetinfo.C:231
8912 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Conjecture #."
8915 msgstr "Бележка"
8916
8917 # src/ext_l10n.h:232
8918 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Example #."
8921 msgstr "Пример"
8922
8923 # src/ext_l10n.h:234
8924 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Exercise #."
8927 msgstr "Упражнение"
8928
8929 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8930 # src/insets/insetinfo.C:231
8931 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Note #."
8934 msgstr "Бележка"
8935
8936 # src/ext_l10n.h:316
8937 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Problem #."
8940 msgstr "Проблем"
8941
8942 # src/ext_l10n.h:320
8943 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Property"
8946 msgstr "Допускане"
8947
8948 # src/ext_l10n.h:320
8949 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Property #."
8952 msgstr "Допускане"
8953
8954 # src/ext_l10n.h:323
8955 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Question #."
8958 msgstr "Въпрос"
8959
8960 # src/ext_l10n.h:271
8961 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Remark #."
8964 msgstr "Лема"
8965
8966 # src/ext_l10n.h:357
8967 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
8968 msgid "Solution"
8969 msgstr "Решение"
8970
8971 # src/ext_l10n.h:357
8972 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Solution #."
8975 msgstr "Решение"
8976
8977 # src/ext_l10n.h:201
8978 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
8979 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8980 msgid "Code"
8981 msgstr "Код"
8982
8983 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8984 msgid "SGML"
8985 msgstr ""
8986
8987 # src/ext_l10n.h:194
8988 #: lib/layouts/memoir.layout:81
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Chapterprecis"
8991 msgstr "Глава"
8992
8993 # src/ext_l10n.h:187
8994 #: lib/layouts/memoir.layout:101
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Epigraph"
8997 msgstr "Биография"
8998
8999 # src/ext_l10n.h:312
9000 #: lib/layouts/memoir.layout:112
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Poemtitle"
9003 msgstr "Портрет"
9004
9005 # src/ext_l10n.h:312
9006 #: lib/layouts/memoir.layout:129
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Poemtitle*"
9009 msgstr "Портрет"
9010
9011 #: lib/layouts/memoir.layout:153
9012 msgid "Legend"
9013 msgstr ""
9014
9015 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
9016 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
9017 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Entry:"
9020 msgstr "Екстри"
9021
9022 # src/ext_l10n.h:274
9023 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
9024 #, fuzzy
9025 msgid "ListItem"
9026 msgstr "Списък"
9027
9028 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
9029 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
9030 #, fuzzy
9031 msgid "List Item:"
9032 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
9033
9034 # src/bufferview_funcs.C:286
9035 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
9036 #, fuzzy
9037 msgid "DoubleItem"
9038 msgstr "Двойно"
9039
9040 # src/bufferview_funcs.C:286
9041 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Double Item:"
9044 msgstr "Двойно"
9045
9046 # src/sp_form.C:86
9047 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Space"
9050 msgstr "Замести"
9051
9052 # src/sp_form.C:86
9053 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Space:"
9056 msgstr "Замести"
9057
9058 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
9059 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
9060 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Computer"
9063 msgstr "Копия"
9064
9065 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
9066 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
9067 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Computer:"
9070 msgstr "Копия"
9071
9072 # src/ext_l10n.h:344
9073 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
9074 #, fuzzy
9075 msgid "EmptySection"
9076 msgstr "Раздел"
9077
9078 # src/ext_l10n.h:344
9079 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Empty Section"
9082 msgstr "Раздел"
9083
9084 # src/LColor.C:64
9085 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
9086 #, fuzzy
9087 msgid "CloseSection"
9088 msgstr "избор"
9089
9090 # src/LColor.C:64
9091 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Close Section"
9094 msgstr "избор"
9095
9096 # src/ext_l10n.h:366
9097 #: lib/layouts/paper.layout:141
9098 msgid "SubTitle"
9099 msgstr "Подзаглавие"
9100
9101 # src/LyXAction.C:164
9102 #: lib/layouts/paper.layout:152
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Institution"
9105 msgstr "Вмъкни цитат"
9106
9107 # src/layout_forms.C:28
9108 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
9109 #: lib/layouts/slides.layout:89
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Slide"
9112 msgstr "Серия(S):|#S"
9113
9114 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
9115 msgid "    "
9116 msgstr ""
9117
9118 # src/layout_forms.C:28
9119 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
9120 #, fuzzy
9121 msgid "EndSlide"
9122 msgstr "Серия(S):|#S"
9123
9124 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
9125 msgid "~=~"
9126 msgstr ""
9127
9128 # src/layout_forms.C:28
9129 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
9130 #, fuzzy
9131 msgid "WideSlide"
9132 msgstr "Серия(S):|#S"
9133
9134 # src/layout_forms.C:28
9135 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
9136 #, fuzzy
9137 msgid "EmptySlide"
9138 msgstr "Серия(S):|#S"
9139
9140 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
9141 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Empty slide:"
9144 msgstr "Дълбочина"
9145
9146 # src/LyXAction.C:251
9147 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
9148 #, fuzzy
9149 msgid "ItemizeType1"
9150 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9151
9152 # src/ext_l10n.h:231
9153 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
9154 #, fuzzy
9155 msgid "EnumerateType1"
9156 msgstr "Номерация"
9157
9158 # src/ext_l10n.h:169
9159 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
9160 #, fuzzy
9161 msgid "List of Algorithms"
9162 msgstr "Aлгоритъм"
9163
9164 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
9165 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Preprint"
9168 msgstr "(&P)Печат"
9169
9170 # src/ext_l10n.h:221
9171 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
9172 #, fuzzy
9173 msgid "AltAffiliation"
9174 msgstr "Дефиниция"
9175
9176 # src/ext_l10n.h:386
9177 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Thanks:"
9180 msgstr "Благодаря"
9181
9182 # src/ext_l10n.h:163
9183 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Electronic Address:"
9186 msgstr "Адреси"
9187
9188 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9189 msgid "acknowledgments"
9190 msgstr ""
9191
9192 # src/mathed/formula.C:929
9193 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
9194 #, fuzzy
9195 msgid "PACS number:"
9196 msgstr "Номериране"
9197
9198 # src/ext_l10n.h:194
9199 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
9200 #, fuzzy
9201 msgid "\\thechapter"
9202 msgstr "Глава"
9203
9204 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
9205 # src/insets/insetbib.C:211
9206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
9207 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Labeling"
9210 msgstr "Етикет(L):|#L"
9211
9212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9213 msgid "L"
9214 msgstr ""
9215
9216 # src/lyxfont.C:62
9217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9218 #, fuzzy
9219 msgid "O"
9220 msgstr "Вкл."
9221
9222 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
9223 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
9224 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
9225 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
9226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Encl"
9229 msgstr "Отказ"
9230
9231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
9232 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
9233 msgid "encl:"
9234 msgstr ""
9235
9236 # src/ext_l10n.h:384
9237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Telephone:"
9240 msgstr "Телефон"
9241
9242 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
9243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Place:"
9246 msgstr "Залепи"
9247
9248 # src/ext_l10n.h:163
9249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Backaddress:"
9252 msgstr "Адреси"
9253
9254 # src/ext_l10n.h:78
9255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Specialmail"
9258 msgstr "Специален символ(S)|S"
9259
9260 # src/ext_l10n.h:78
9261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Specialmail:"
9264 msgstr "Специален символ(S)|S"
9265
9266 # src/form1.C:165
9267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
9268 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Location:"
9271 msgstr "Ротация"
9272
9273 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
9274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Title:"
9277 msgstr "Заглавие"
9278
9279 # src/ext_l10n.h:367
9280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Subject:"
9283 msgstr "Тема"
9284
9285 # src/ext_l10n.h:377
9286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Yourref"
9289 msgstr "Презиме"
9290
9291 # src/ext_l10n.h:377
9292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Your ref.:"
9295 msgstr "Презиме"
9296
9297 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Yourmail"
9301 msgstr "Нормален"
9302
9303 # src/ext_l10n.h:377
9304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Your letter of:"
9307 msgstr "Презиме"
9308
9309 # src/ext_l10n.h:285
9310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Myref"
9313 msgstr "Препратка"
9314
9315 # src/ext_l10n.h:377
9316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Our ref.:"
9319 msgstr "Презиме"
9320
9321 # src/ext_l10n.h:215
9322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
9323 msgid "Customer"
9324 msgstr "Клиент"
9325
9326 # src/ext_l10n.h:215
9327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Customer no.:"
9330 msgstr "Клиент"
9331
9332 # src/ext_l10n.h:259
9333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
9334 msgid "Invoice"
9335 msgstr "Игнорирай"
9336
9337 # src/ext_l10n.h:259
9338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Invoice no.:"
9341 msgstr "Игнорирай"
9342
9343 # src/ext_l10n.h:163
9344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
9345 #, fuzzy
9346 msgid "NextAddress"
9347 msgstr "Адреси"
9348
9349 # src/ext_l10n.h:163
9350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Next Address:"
9353 msgstr "Адреси"
9354
9355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
9356 msgid "Post Scriptum:"
9357 msgstr ""
9358
9359 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
9360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Sender Name:"
9363 msgstr "Принтер"
9364
9365 # src/ext_l10n.h:163
9366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Sender Address:"
9369 msgstr "Адреси"
9370
9371 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
9372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Sender Phone:"
9375 msgstr "Принтер"
9376
9377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
9378 msgid "Fax"
9379 msgstr ""
9380
9381 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
9382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Sender Fax:"
9385 msgstr "Принтер"
9386
9387 # src/layout_forms.C:23
9388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
9389 #, fuzzy
9390 msgid "E-Mail"
9391 msgstr "Семейство(F):|#F"
9392
9393 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
9394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Sender E-Mail:"
9397 msgstr "Принтер"
9398
9399 # src/LyXAction.C:261
9400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Sender URL:"
9403 msgstr "Вмъкни етикет"
9404
9405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9406 msgid "Logo"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9410 msgid "Logo:"
9411 msgstr ""
9412
9413 # src/ext_l10n.h:362
9414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
9415 #, fuzzy
9416 msgid "EndLetter"
9417 msgstr "Държава"
9418
9419 # src/ext_l10n.h:102
9420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
9421 #, fuzzy
9422 msgid "End of letter"
9423 msgstr "Край на изречение(E)|E"
9424
9425 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
9426 #: lib/layouts/seminar.layout:44
9427 #, fuzzy
9428 msgid "LandscapeSlide"
9429 msgstr "пейзаж"
9430
9431 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
9432 #: lib/layouts/seminar.layout:50
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Landscape Slide"
9435 msgstr "пейзаж"
9436
9437 # src/ext_l10n.h:312
9438 #: lib/layouts/seminar.layout:55
9439 msgid "PortraitSlide"
9440 msgstr "Портрет"
9441
9442 # src/ext_l10n.h:312
9443 #: lib/layouts/seminar.layout:61
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Portrait Slide"
9446 msgstr "Портрет"
9447
9448 # src/layout_forms.C:28
9449 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Slide*"
9452 msgstr "Серия(S):|#S"
9453
9454 # src/buffer.C:329
9455 #: lib/layouts/seminar.layout:75
9456 #, fuzzy
9457 msgid "SlideHeading"
9458 msgstr "Грешка при ченете от "
9459
9460 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9461 msgid "SlideSubHeading"
9462 msgstr ""
9463
9464 # src/ext_l10n.h:275
9465 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9466 msgid "ListOfSlides"
9467 msgstr "Списък на таблиците"
9468
9469 # src/ext_l10n.h:275
9470 #: lib/layouts/seminar.layout:93
9471 #, fuzzy
9472 msgid "List Of Slides"
9473 msgstr "Списък на таблиците"
9474
9475 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
9476 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
9477 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
9478 # src/insets/insettoc.C:22
9479 #: lib/layouts/seminar.layout:97
9480 #, fuzzy
9481 msgid "SlideContents"
9482 msgstr "Съдържание"
9483
9484 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
9485 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
9486 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
9487 # src/insets/insettoc.C:22
9488 #: lib/layouts/seminar.layout:103
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Slidecontents"
9491 msgstr "Съдържание"
9492
9493 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9494 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9495 #: lib/layouts/seminar.layout:107
9496 #, fuzzy
9497 msgid "ProgressContents"
9498 msgstr "Конвертори"
9499
9500 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9501 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9502 #: lib/layouts/seminar.layout:113
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Progress Contents"
9505 msgstr "Конвертори"
9506
9507 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
9508 msgid "."
9509 msgstr ""
9510
9511 # src/ext_l10n.h:304
9512 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
9513 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9514 msgid "Paragraph*"
9515 msgstr "Абзац*"
9516
9517 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
9518 msgid "AMS"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
9522 msgid "AMS subject classifications."
9523 msgstr ""
9524
9525 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9526 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9527 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Conference"
9530 msgstr "Препратка"
9531
9532 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
9533 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Conference:"
9536 msgstr "Препратка :"
9537
9538 # src/ext_l10n.h:209
9539 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9540 #, fuzzy
9541 msgid "CopyrightYear"
9542 msgstr "Авторски права"
9543
9544 # src/ext_l10n.h:209
9545 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Copyright year:"
9548 msgstr "Авторски права"
9549
9550 # src/ext_l10n.h:209
9551 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Copyrightdata"
9554 msgstr "Авторски права"
9555
9556 # src/ext_l10n.h:209
9557 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Copyright data:"
9560 msgstr "Авторски права"
9561
9562 # src/ext_l10n.h:387
9563 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Terms"
9566 msgstr "Теорема"
9567
9568 # src/ext_l10n.h:387
9569 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Terms:"
9572 msgstr "Теорема"
9573
9574 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
9575 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Topic"
9578 msgstr "(&T)Отгоре"
9579
9580 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
9581 msgid "MMMMM"
9582 msgstr ""
9583
9584 # src/ext_l10n.h:136
9585 #: lib/layouts/slides.layout:105
9586 #, fuzzy
9587 msgid "New Slide:"
9588 msgstr "Бележка(N)|N"
9589
9590 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
9591 #: lib/layouts/slides.layout:127
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Overlay"
9594 msgstr "обърнато"
9595
9596 #: lib/layouts/slides.layout:142
9597 msgid "New Overlay:"
9598 msgstr ""
9599
9600 # src/ext_l10n.h:136
9601 #: lib/layouts/slides.layout:182
9602 #, fuzzy
9603 msgid "New Note:"
9604 msgstr "Бележка(N)|N"
9605
9606 #: lib/layouts/slides.layout:207
9607 msgid "InvisibleText"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/layouts/slides.layout:214
9611 msgid "<Invisible Text Follows>"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/layouts/slides.layout:231
9615 msgid "VisibleText"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/layouts/slides.layout:238
9619 msgid "<Visible Text Follows>"
9620 msgstr ""
9621
9622 # src/ext_l10n.h:175
9623 #: lib/layouts/spie.layout:53
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Authorinfo"
9626 msgstr "Автор"
9627
9628 # src/ext_l10n.h:175
9629 #: lib/layouts/spie.layout:65
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Authorinfo:"
9632 msgstr "Автор"
9633
9634 #: lib/layouts/spie.layout:78
9635 msgid "ABSTRACT"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/layouts/spie.layout:93
9639 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9640 msgstr ""
9641
9642 # src/layout_forms.C:23
9643 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9644 #, fuzzy
9645 msgid "email:"
9646 msgstr "Семейство(F):|#F"
9647
9648 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9649 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9650 msgstr ""
9651
9652 # src/ext_l10n.h:242
9653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Element:Firstname"
9656 msgstr "Малко име"
9657
9658 # src/ext_l10n.h:242
9659 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Firstname"
9662 msgstr "Малко име"
9663
9664 # src/LColor.C:75
9665 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Element:Fname"
9668 msgstr "акцент"
9669
9670 # src/lyx.C:87
9671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Fname"
9674 msgstr "Параметри(p)|#p"
9675
9676 # src/ext_l10n.h:377
9677 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Element:Surname"
9680 msgstr "Презиме"
9681
9682 # src/ext_l10n.h:377
9683 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9684 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9685 msgid "Surname"
9686 msgstr "Презиме"
9687
9688 # src/form1.C:245
9689 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Element:Filename"
9692 msgstr "Име на файл(F):|#F"
9693
9694 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9695 msgid "Element:Literal"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9699 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9700 msgid "Literal"
9701 msgstr ""
9702
9703 # src/LColor.C:75
9704 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Element:Emph"
9707 msgstr "акцент"
9708
9709 # src/lyxfont.C:401
9710 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Emph"
9713 msgstr "Наблягане "
9714
9715 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
9716 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Element:Abbrev"
9719 msgstr "(&F)Файл"
9720
9721 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
9722 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Abbrev"
9725 msgstr "(&F)Файл"
9726
9727 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9728 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Element:Citation-number"
9731 msgstr "Цитат"
9732
9733 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Citation-number"
9737 msgstr "Цитат"
9738
9739 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9740 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9741 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Element:Volume"
9744 msgstr "Колони"
9745
9746 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9747 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9748 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Volume"
9751 msgstr "Колони"
9752
9753 # src/ext_l10n.h:376
9754 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Element:Day"
9757 msgstr "Обобщение"
9758
9759 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
9760 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
9761 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Day"
9764 msgstr "Графика"
9765
9766 # src/LColor.C:75
9767 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Element:Month"
9770 msgstr "акцент"
9771
9772 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
9773 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Month"
9776 msgstr "Пътища"
9777
9778 # src/ext_l10n.h:376
9779 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Element:Year"
9782 msgstr "Обобщение"
9783
9784 # src/lyx_gui_misc.C:430
9785 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Year"
9788 msgstr "Изтрий(e)|#e"
9789
9790 # src/mathed/formula.C:929
9791 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Element:Issue-number"
9794 msgstr "Номериране"
9795
9796 # src/mathed/formula.C:929
9797 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Issue-number"
9800 msgstr "Номериране"
9801
9802 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9803 msgid "Element:Issue-day"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9807 msgid "Issue-day"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9811 msgid "Element:Issue-months"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9815 msgid "Issue-months"
9816 msgstr ""
9817
9818 # src/ext_l10n.h:369
9819 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Subsubparagraph"
9822 msgstr "Подабзац"
9823
9824 # src/ext_l10n.h:252
9825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Header"
9828 msgstr "Заглавие"
9829
9830 # src/ext_l10n.h:252
9831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9832 #, fuzzy
9833 msgid "-- Header --"
9834 msgstr "Заглавие"
9835
9836 # src/LColor.C:64
9837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Special-section"
9840 msgstr "избор"
9841
9842 # src/LColor.C:64
9843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Special-section:"
9846 msgstr "избор"
9847
9848 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9850 #, fuzzy
9851 msgid "AGU-journal"
9852 msgstr "Нормален"
9853
9854 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9856 #, fuzzy
9857 msgid "AGU-journal:"
9858 msgstr "Нормален"
9859
9860 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Citation-number:"
9864 msgstr "Цитат"
9865
9866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9867 msgid "AGU-volume"
9868 msgstr ""
9869
9870 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9872 #, fuzzy
9873 msgid "AGU-volume:"
9874 msgstr "Нормален"
9875
9876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9877 msgid "AGU-issue"
9878 msgstr ""
9879
9880 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
9881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9882 #, fuzzy
9883 msgid "AGU-issue:"
9884 msgstr "нечетни страници"
9885
9886 # src/ext_l10n.h:209
9887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Copyright:"
9890 msgstr "Авторски права"
9891
9892 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
9893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Index-terms"
9896 msgstr "Индекс запис"
9897
9898 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
9899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Index-terms..."
9902 msgstr "Индекс запис"
9903
9904 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
9905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Index-term"
9908 msgstr "Индекс запис"
9909
9910 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
9911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Index-term:"
9914 msgstr "Индекс запис"
9915
9916 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
9917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Cross-term"
9920 msgstr "LyX: Препратка"
9921
9922 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
9923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Cross-term:"
9926 msgstr "LyX: Препратка"
9927
9928 # src/ext_l10n.h:376
9929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Supplementary"
9932 msgstr "Обобщение"
9933
9934 # src/ext_l10n.h:376
9935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Supplementary..."
9938 msgstr "Обобщение"
9939
9940 # src/LColor.C:67
9941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Supp-note"
9944 msgstr "бележка"
9945
9946 # src/LColor.C:67
9947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Sup-mat-note:"
9950 msgstr "бележка"
9951
9952 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
9953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Cite-other"
9956 msgstr "Центринан"
9957
9958 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
9959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Cite-other:"
9962 msgstr "Центринан"
9963
9964 # src/ext_l10n.h:323
9965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Revised"
9968 msgstr "Въпрос"
9969
9970 # src/ext_l10n.h:323
9971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Revised:"
9974 msgstr "Въпрос"
9975
9976 # src/ext_l10n.h:6
9977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Ident-line"
9980 msgstr "Вмъкни(I)|I"
9981
9982 # src/ext_l10n.h:6
9983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Ident-line:"
9986 msgstr "Вмъкни(I)|I"
9987
9988 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
9989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Runhead"
9992 msgstr "Повтори"
9993
9994 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
9995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Runhead:"
9998 msgstr "Повтори"
9999
10000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
10001 msgid "Published-online:"
10002 msgstr ""
10003
10004 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
10006 msgid "Citation"
10007 msgstr "Цитат"
10008
10009 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Citation:"
10013 msgstr "Цитат"
10014
10015 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10016 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Posting-order"
10020 msgstr "Конвертори"
10021
10022 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10023 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Posting-order:"
10027 msgstr "Конвертори"
10028
10029 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
10031 #, fuzzy
10032 msgid "AGU-pages"
10033 msgstr "нечетни страници"
10034
10035 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
10037 #, fuzzy
10038 msgid "AGU-pages:"
10039 msgstr "нечетни страници"
10040
10041 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
10042 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
10043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Words"
10046 msgstr "Рамки"
10047
10048 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
10049 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
10050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Words:"
10053 msgstr "Рамки"
10054
10055 # src/ext_l10n.h:244
10056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Figures"
10059 msgstr "Фигура"
10060
10061 # src/ext_l10n.h:244
10062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Figures:"
10065 msgstr "Фигура"
10066
10067 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Tables"
10071 msgstr "Дълга таблица"
10072
10073 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Tables:"
10077 msgstr "Дълга таблица"
10078
10079 # src/insets/insetbib.C:339
10080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Datasets"
10083 msgstr "База данни:"
10084
10085 # src/insets/insetbib.C:339
10086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Datasets:"
10089 msgstr "База данни:"
10090
10091 # src/LColor.C:75
10092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Element:ISSN"
10095 msgstr "акцент"
10096
10097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
10098 msgid "ISSN"
10099 msgstr ""
10100
10101 # src/LColor.C:75
10102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Element:CODEN"
10105 msgstr "акцент"
10106
10107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
10108 msgid "CODEN"
10109 msgstr ""
10110
10111 # src/ext_l10n.h:201
10112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Element:SS-Code"
10115 msgstr "Код"
10116
10117 # src/ext_l10n.h:201
10118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
10119 #, fuzzy
10120 msgid "SS-Code"
10121 msgstr "Код"
10122
10123 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Element:SS-Title"
10127 msgstr "Заглавие"
10128
10129 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
10131 #, fuzzy
10132 msgid "SS-Title"
10133 msgstr "Заглавие"
10134
10135 # src/ext_l10n.h:201
10136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Element:CCC-Code"
10139 msgstr "Код"
10140
10141 # src/ext_l10n.h:201
10142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10143 #, fuzzy
10144 msgid "CCC-Code"
10145 msgstr "Код"
10146
10147 # src/LColor.C:75
10148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Element:Code"
10151 msgstr "акцент"
10152
10153 # src/LColor.C:75
10154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Element:Dscr"
10157 msgstr "акцент"
10158
10159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10160 msgid "Dscr"
10161 msgstr ""
10162
10163 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10164 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Element:Keyword"
10168 msgstr "Ключова дума"
10169
10170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
10171 msgid "Element:Orgdiv"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10175 msgid "Orgdiv"
10176 msgstr ""
10177
10178 # src/ext_l10n.h:377
10179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Element:Orgname"
10182 msgstr "Презиме"
10183
10184 # src/ext_l10n.h:377
10185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Orgname"
10188 msgstr "Презиме"
10189
10190 # src/ext_l10n.h:364
10191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Element:Street"
10194 msgstr "Улица"
10195
10196 # src/LColor.C:75
10197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Element:City"
10200 msgstr "акцент"
10201
10202 # src/lyxfont.C:56
10203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10204 #, fuzzy
10205 msgid "City"
10206 msgstr "Дребен"
10207
10208 # src/LColor.C:75
10209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Element:State"
10212 msgstr "акцент"
10213
10214 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10215 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Element:Postcode"
10219 msgstr "Конвертори"
10220
10221 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10222 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Postcode"
10226 msgstr "Конвертори"
10227
10228 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10229 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Element:Country"
10233 msgstr "Екстри"
10234
10235 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10236 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Country"
10240 msgstr "Екстри"
10241
10242 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
10243 msgid "CCC"
10244 msgstr ""
10245
10246 # src/ext_l10n.h:201
10247 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
10248 #, fuzzy
10249 msgid "CCC code:"
10250 msgstr "Код"
10251
10252 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10253 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
10254 #, fuzzy
10255 msgid "PaperId"
10256 msgstr "Страница"
10257
10258 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10259 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Paper Id:"
10262 msgstr "Страница"
10263
10264 # src/ext_l10n.h:175
10265 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
10266 #, fuzzy
10267 msgid "AuthorAddr"
10268 msgstr "Автор"
10269
10270 # src/ext_l10n.h:175
10271 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Author Address:"
10274 msgstr "Автор"
10275
10276 # src/ext_l10n.h:202
10277 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
10278 #, fuzzy
10279 msgid "SlugComment"
10280 msgstr "Коментар"
10281
10282 # src/ext_l10n.h:202
10283 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Slug Comment:"
10286 msgstr "Коментар"
10287
10288 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10289 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Plate"
10292 msgstr "Залепи"
10293
10294 # src/ext_l10n.h:311
10295 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Planotable"
10298 msgstr "Таблица"
10299
10300 # src/ext_l10n.h:191
10301 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Table Caption"
10304 msgstr "Заглавие"
10305
10306 # src/ext_l10n.h:191
10307 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
10308 #, fuzzy
10309 msgid "TableCaption"
10310 msgstr "Заглавие"
10311
10312 # src/ext_l10n.h:163
10313 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Current Address"
10316 msgstr "Адреси"
10317
10318 # src/ext_l10n.h:163
10319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Current address:"
10322 msgstr "Адреси"
10323
10324 # src/ext_l10n.h:163
10325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
10326 #, fuzzy
10327 msgid "E-mail address:"
10328 msgstr "Адреси"
10329
10330 # src/ext_l10n.h:263
10331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Key words and phrases:"
10334 msgstr "Ключови дума"
10335
10336 # src/ext_l10n.h:220
10337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
10338 msgid "Dedicatory"
10339 msgstr "Речник"
10340
10341 # src/ext_l10n.h:219
10342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Dedication:"
10345 msgstr "Посвещение"
10346
10347 # src/ext_l10n.h:403
10348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
10349 msgid "Translator"
10350 msgstr "Преводач"
10351
10352 # src/ext_l10n.h:403
10353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Translator:"
10356 msgstr "Преводач"
10357
10358 # src/ext_l10n.h:367
10359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Subjectclass"
10362 msgstr "Тема"
10363
10364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
10365 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10366 msgstr ""
10367
10368 # src/lyxfunc.C:1132
10369 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Element:Directory"
10372 msgstr "Потребителска директория: "
10373
10374 # src/lyxfunc.C:1132
10375 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Directory"
10378 msgstr "Потребителска директория: "
10379
10380 # src/LColor.C:75
10381 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Element:Email"
10384 msgstr "акцент"
10385
10386 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10387 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10388 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Element:KeyCombo"
10391 msgstr "Ключова дума"
10392
10393 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10394 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10395 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10396 #, fuzzy
10397 msgid "KeyCombo"
10398 msgstr "Ключова дума"
10399
10400 # src/ext_l10n.h:191
10401 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Element:KeyCap"
10404 msgstr "Заглавие"
10405
10406 # src/ext_l10n.h:191
10407 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10408 #, fuzzy
10409 msgid "KeyCap"
10410 msgstr "Заглавие"
10411
10412 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10413 msgid "Element:GuiMenu"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10417 msgid "GuiMenu"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10421 msgid "Element:GuiMenuItem"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10425 msgid "GuiMenuItem"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10429 msgid "Element:GuiButton"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10433 msgid "GuiButton"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10437 msgid "Element:MenuChoice"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10441 msgid "MenuChoice"
10442 msgstr ""
10443
10444 # src/ext_l10n.h:195
10445 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
10446 msgid "Chapter*"
10447 msgstr "Глава*"
10448
10449 # src/ext_l10n.h:370
10450 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10451 msgid "Subparagraph*"
10452 msgstr "Подабзац*"
10453
10454 # src/ext_l10n.h:175
10455 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Authorgroup"
10458 msgstr "Автор"
10459
10460 # src/ext_l10n.h:323
10461 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10462 #, fuzzy
10463 msgid "RevisionHistory"
10464 msgstr "Въпрос"
10465
10466 # src/ext_l10n.h:323
10467 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Revision History"
10470 msgstr "Въпрос"
10471
10472 # src/ext_l10n.h:323
10473 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Revision"
10476 msgstr "Въпрос"
10477
10478 # src/ext_l10n.h:323
10479 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10480 #, fuzzy
10481 msgid "RevisionRemark"
10482 msgstr "Въпрос"
10483
10484 # src/ext_l10n.h:242
10485 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10486 msgid "FirstName"
10487 msgstr "Малко име"
10488
10489 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
10490 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Scrap"
10493 msgstr "Специален"
10494
10495 # src/ext_l10n.h:371
10496 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10497 #, fuzzy
10498 msgid "\\arabic{chapter}"
10499 msgstr "Подраздел"
10500
10501 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10502 msgid "\\Alph{chapter}"
10503 msgstr ""
10504
10505 # src/ext_l10n.h:371
10506 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10507 #, fuzzy
10508 msgid "\\arabic{footnote}"
10509 msgstr "Подраздел"
10510
10511 # src/ext_l10n.h:373
10512 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10513 #, fuzzy
10514 msgid "\\Roman{section}."
10515 msgstr "Под-подраздел"
10516
10517 # src/LColor.C:64
10518 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10521 msgstr "избор"
10522
10523 # src/LColor.C:64
10524 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10525 #, fuzzy
10526 msgid "\\Alph{subsection}."
10527 msgstr "избор"
10528
10529 # src/ext_l10n.h:373
10530 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10531 #, fuzzy
10532 msgid "\\arabic{subsection}."
10533 msgstr "Под-подраздел"
10534
10535 # src/ext_l10n.h:373
10536 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10537 #, fuzzy
10538 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10539 msgstr "Под-подраздел"
10540
10541 # src/ext_l10n.h:373
10542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10543 #, fuzzy
10544 msgid "\\alph{subsubsection}."
10545 msgstr "Под-подраздел"
10546
10547 # src/ext_l10n.h:369
10548 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10549 #, fuzzy
10550 msgid "\\alph{paragraph}."
10551 msgstr "Подабзац"
10552
10553 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
10554 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
10555 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Addpart"
10558 msgstr "Добави"
10559
10560 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
10561 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
10562 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Addchap"
10565 msgstr "Добави"
10566
10567 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
10568 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
10569 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Addsec"
10572 msgstr "Добави"
10573
10574 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10575 msgid "Addchap*"
10576 msgstr ""
10577
10578 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
10579 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
10580 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Addsec*"
10583 msgstr "Добави"
10584
10585 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
10586 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
10587 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
10588 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Minisec"
10591 msgstr "Различни"
10592
10593 # src/ext_l10n.h:453
10594 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Publishers"
10597 msgstr "Полски"
10598
10599 # src/ext_l10n.h:219
10600 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
10601 msgid "Dedication"
10602 msgstr "Посвещение"
10603
10604 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10605 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Titlehead"
10608 msgstr "Заглавие"
10609
10610 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10611 msgid "Uppertitleback"
10612 msgstr ""
10613
10614 # src/ext_l10n.h:312
10615 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Lowertitleback"
10618 msgstr "Портрет"
10619
10620 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10621 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10622 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Extratitle"
10625 msgstr "Екстри"
10626
10627 # src/ext_l10n.h:191
10628 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Captionabove"
10631 msgstr "Заглавие"
10632
10633 # src/ext_l10n.h:191
10634 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Captionbelow"
10637 msgstr "Заглавие"
10638
10639 # src/ext_l10n.h:217
10640 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Dictum"
10643 msgstr "Дата"
10644
10645 # src/insets/insetbib.C:340
10646 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10647 #, fuzzy
10648 msgid "CharStyle"
10649 msgstr "Стил: "
10650
10651 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10652 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
10653 msgid "UNDEFINED"
10654 msgstr ""
10655
10656 # src/ext_l10n.h:373
10657 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10658 #, fuzzy
10659 msgid "\\Roman{part}"
10660 msgstr "Под-подраздел"
10661
10662 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
10663 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Marginal"
10666 msgstr "Полета"
10667
10668 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
10669 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
10670 #, fuzzy
10671 msgid "margin"
10672 msgstr "Полета"
10673
10674 # src/insets/insetfoot.C:32
10675 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Foot"
10678 msgstr "бел. под линия"
10679
10680 # src/insets/insetfoot.C:32
10681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
10682 msgid "foot"
10683 msgstr "бел. под линия"
10684
10685 # src/ext_l10n.h:202
10686 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Note:Comment"
10689 msgstr "Коментар"
10690
10691 # src/ext_l10n.h:202
10692 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
10693 #, fuzzy
10694 msgid "comment"
10695 msgstr "Коментар"
10696
10697 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10698 # src/insets/insetinfo.C:231
10699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Note:Note"
10702 msgstr "Бележка"
10703
10704 # src/LColor.C:67
10705 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
10706 msgid "note"
10707 msgstr "бележка"
10708
10709 # src/insets/inset.C:75
10710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Note:Greyedout"
10713 msgstr "Отворен inset"
10714
10715 # src/insets/inset.C:75
10716 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
10717 #, fuzzy
10718 msgid "greyedout"
10719 msgstr "Отворен inset"
10720
10721 # src/insets/insetert.C:28
10722 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
10723 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
10724 #, fuzzy
10725 msgid "ERT"
10726 msgstr "ERT"
10727
10728 # src/ext_l10n.h:274
10729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Listings"
10732 msgstr "Списък"
10733
10734 # src/ext_l10n.h:441
10735 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
10736 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Branch"
10739 msgstr "Френски"
10740
10741 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
10742 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
10743 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
10744 msgid "Index"
10745 msgstr "Индекс"
10746
10747 # src/insets/insetindex.C:20
10748 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Idx"
10751 msgstr "Idx"
10752
10753 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
10754 msgid "Box"
10755 msgstr ""
10756
10757 # src/layout_forms.C:33
10758 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Box:Shaded"
10761 msgstr "Форма(H):|#H"
10762
10763 # src/ext_l10n.h:244
10764 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
10765 #, fuzzy
10766 msgid "figure"
10767 msgstr "Фигура"
10768
10769 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10770 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
10771 #, fuzzy
10772 msgid "table"
10773 msgstr "Дълга таблица"
10774
10775 # src/ext_l10n.h:169
10776 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
10777 #, fuzzy
10778 msgid "algorithm"
10779 msgstr "Aлгоритъм"
10780
10781 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
10782 msgid "OptArg"
10783 msgstr ""
10784
10785 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
10786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
10787 #, fuzzy
10788 msgid "opt"
10789 msgstr "(&T)Отгоре"
10790
10791 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
10792 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Info"
10795 msgstr "Отмени"
10796
10797 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
10798 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Info:menu"
10801 msgstr "Редове"
10802
10803 # src/ext_l10n.h:375
10804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Info:shortcut"
10807 msgstr "Подзаглавие"
10808
10809 # src/ext_l10n.h:375
10810 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Info:shortcuts"
10813 msgstr "Подзаглавие"
10814
10815 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10816 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
10817 #, fuzzy
10818 msgid "--Separator--"
10819 msgstr "Абзац разделяне"
10820
10821 # src/ext_l10n.h:127
10822 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
10823 #, fuzzy
10824 msgid "--- Separate Environment ---"
10825 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
10826
10827 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
10828 msgid "Part \\thepart"
10829 msgstr ""
10830
10831 # src/ext_l10n.h:194
10832 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Chapter \\thechapter"
10835 msgstr "Глава"
10836
10837 # src/LColor.C:64
10838 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Appendix \\thechapter"
10841 msgstr "избор"
10842
10843 # src/ext_l10n.h:252
10844 #: lib/layouts/svjour.inc:98
10845 msgid "Headnote"
10846 msgstr "Заглавие"
10847
10848 #: lib/layouts/svjour.inc:112
10849 msgid "Headnote (optional):"
10850 msgstr ""
10851
10852 # src/ext_l10n.h:175
10853 #: lib/layouts/svjour.inc:237
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Corr Author:"
10856 msgstr "Автор"
10857
10858 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10859 #: lib/layouts/svjour.inc:241
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Offprints"
10862 msgstr "Опции"
10863
10864 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10865 #: lib/layouts/svjour.inc:245
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Offprints:"
10868 msgstr "Опции"
10869
10870 # src/ext_l10n.h:320
10871 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Corollary \\thetheorem."
10874 msgstr "Допускане"
10875
10876 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
10877 msgid "Lemma \\thetheorem."
10878 msgstr ""
10879
10880 # src/ext_l10n.h:320
10881 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Proposition \\thetheorem."
10884 msgstr "Допускане"
10885
10886 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10887 # src/insets/insetinfo.C:231
10888 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10891 msgstr "Бележка"
10892
10893 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
10894 msgid "Fact \\thetheorem."
10895 msgstr ""
10896
10897 # src/ext_l10n.h:221
10898 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Definition \\thetheorem."
10901 msgstr "Дефиниция"
10902
10903 # src/ext_l10n.h:232
10904 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Example \\thetheorem."
10907 msgstr "Пример"
10908
10909 # src/ext_l10n.h:316
10910 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Problem \\thetheorem."
10913 msgstr "Проблем"
10914
10915 # src/ext_l10n.h:234
10916 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Exercise \\thetheorem."
10919 msgstr "Упражнение"
10920
10921 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
10922 msgid "Remark \\thetheorem."
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
10926 msgid "Claim \\thetheorem."
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10930 msgid "Conjecture*"
10931 msgstr ""
10932
10933 # src/ext_l10n.h:233
10934 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
10935 msgid "Example*"
10936 msgstr "Пример*"
10937
10938 # src/ext_l10n.h:316
10939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Problem*"
10942 msgstr "Проблем"
10943
10944 # src/ext_l10n.h:234
10945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Exercise*"
10948 msgstr "Упражнение"
10949
10950 # src/ext_l10n.h:271
10951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Remark*"
10954 msgstr "Лема"
10955
10956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10957 msgid "Claim*"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
10961 msgid "Conjecture."
10962 msgstr ""
10963
10964 # src/ext_l10n.h:239
10965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
10966 msgid "Fact*"
10967 msgstr "Факт*"
10968
10969 # src/ext_l10n.h:316
10970 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Problem."
10973 msgstr "Проблем"
10974
10975 # src/ext_l10n.h:234
10976 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Exercise."
10979 msgstr "Упражнение"
10980
10981 # src/ext_l10n.h:271
10982 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Remark."
10985 msgstr "Лема"
10986
10987 # src/LColor.C:97
10988 #: lib/layouts/braille.module:2
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Braille"
10991 msgstr "ред на таблица"
10992
10993 #: lib/layouts/braille.module:6
10994 msgid ""
10995 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10996 "in examples."
10997 msgstr ""
10998
10999 # src/ext_l10n.h:133
11000 #: lib/layouts/braille.module:21
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Braille (default)"
11003 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
11004
11005 # src/lyxfont.C:56
11006 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Braille:"
11009 msgstr "Малък 2"
11010
11011 #: lib/layouts/braille.module:43
11012 msgid "Braille (textsize)"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/layouts/braille.module:65
11016 msgid "Braille (dots on)"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/layouts/braille.module:80
11020 msgid "Braille_dots_on"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/layouts/braille.module:88
11024 msgid "Braille (dots off)"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/layouts/braille.module:103
11028 msgid "Braille_dots_off"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/layouts/braille.module:111
11032 msgid "Braille (mirror on)"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/layouts/braille.module:126
11036 msgid "Braille_mirror_on"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/layouts/braille.module:134
11040 msgid "Braille (mirror off)"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/layouts/braille.module:149
11044 msgid "Braille_mirror_off"
11045 msgstr ""
11046
11047 # src/LColor.C:67
11048 #: lib/layouts/endnotes.module:2
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Endnote"
11051 msgstr "бележка"
11052
11053 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11054 msgid ""
11055 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11056 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
11057 msgstr ""
11058
11059 # src/LColor.C:67
11060 #: lib/layouts/endnotes.module:9
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Custom:Endnote"
11063 msgstr "бележка"
11064
11065 # src/ext_l10n.h:252
11066 #: lib/layouts/endnotes.module:18
11067 #, fuzzy
11068 msgid "endnote"
11069 msgstr "Заглавие"
11070
11071 # src/text2.C:456
11072 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Foot to End"
11075 msgstr "Няма нищо за правене"
11076
11077 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11078 msgid ""
11079 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
11080 "where you want the endnotes to appear."
11081 msgstr ""
11082
11083 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11084 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Hanging"
11087 msgstr "Полета"
11088
11089 #: lib/layouts/hanging.module:6
11090 msgid ""
11091 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11092 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11093 "are indented."
11094 msgstr ""
11095
11096 # src/ext_l10n.h:274
11097 #: lib/layouts/linguistics.module:2
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Linguistics"
11100 msgstr "Списък"
11101
11102 #: lib/layouts/linguistics.module:7
11103 msgid ""
11104 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
11105 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
11106 "examples."
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/layouts/linguistics.module:13
11110 msgid "Numbered Example (multiline)"
11111 msgstr ""
11112
11113 # src/ext_l10n.h:232
11114 #: lib/layouts/linguistics.module:27
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Example:"
11117 msgstr "Пример"
11118
11119 #: lib/layouts/linguistics.module:37
11120 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
11121 msgstr ""
11122
11123 # src/ext_l10n.h:232
11124 #: lib/layouts/linguistics.module:43
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Examples:"
11127 msgstr "Пример"
11128
11129 # src/ext_l10n.h:232
11130 #: lib/layouts/linguistics.module:48
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Subexample"
11133 msgstr "Пример"
11134
11135 # src/ext_l10n.h:232
11136 #: lib/layouts/linguistics.module:54
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Subexample:"
11139 msgstr "Пример"
11140
11141 # src/ext_l10n.h:215
11142 #: lib/layouts/linguistics.module:69
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Custom:Glosse"
11145 msgstr "Клиент"
11146
11147 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
11148 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
11149 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
11150 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
11151 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
11152 #: lib/layouts/linguistics.module:71
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Glosse"
11155 msgstr "Затвори"
11156
11157 # src/ext_l10n.h:215
11158 #: lib/layouts/linguistics.module:95
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Custom:Tri-Glosse"
11161 msgstr "Клиент"
11162
11163 #: lib/layouts/linguistics.module:97
11164 msgid "Tri-Glosse"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/layouts/linguistics.module:120
11168 msgid "CharStyle:Expression"
11169 msgstr ""
11170
11171 # src/LColor.C:63
11172 #: lib/layouts/linguistics.module:122
11173 #, fuzzy
11174 msgid "expr."
11175 msgstr "текст"
11176
11177 # src/insets/insetfloat.C:150
11178 #: lib/layouts/linguistics.module:134
11179 #, fuzzy
11180 msgid "CharStyle:Concepts"
11181 msgstr "Отворен Float Inset"
11182
11183 # src/LColor.C:75
11184 #: lib/layouts/linguistics.module:136
11185 #, fuzzy
11186 msgid "concept"
11187 msgstr "акцент"
11188
11189 #: lib/layouts/linguistics.module:148
11190 msgid "CharStyle:Meaning"
11191 msgstr ""
11192
11193 # src/ext_l10n.h:298
11194 #: lib/layouts/linguistics.module:150
11195 #, fuzzy
11196 msgid "meaning"
11197 msgstr "Отваряне"
11198
11199 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
11200 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Tableau"
11203 msgstr "Дълга таблица"
11204
11205 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
11206 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
11207 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
11208 #: lib/layouts/linguistics.module:168
11209 #, fuzzy
11210 msgid "List of Tableaux"
11211 msgstr "Списък на таблици"
11212
11213 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
11214 #: lib/layouts/linguistics.module:172
11215 #, fuzzy
11216 msgid "tableau"
11217 msgstr "Дълга таблица"
11218
11219 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
11220 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Logical Markup"
11223 msgstr "Обратно"
11224
11225 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11226 msgid ""
11227 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
11228 "code."
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
11232 msgid "CharStyle:Noun"
11233 msgstr ""
11234
11235 # src/LColor.C:52
11236 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
11237 #, fuzzy
11238 msgid "noun"
11239 msgstr "няма"
11240
11241 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
11242 msgid "CharStyle:Emph"
11243 msgstr ""
11244
11245 # src/lyxfont.C:401
11246 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
11247 #, fuzzy
11248 msgid "emph"
11249 msgstr "Наблягане "
11250
11251 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11252 msgid "CharStyle:Strong"
11253 msgstr ""
11254
11255 # src/ext_l10n.h:274
11256 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
11257 #, fuzzy
11258 msgid "strong"
11259 msgstr "Списък"
11260
11261 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
11262 msgid "CharStyle:Code"
11263 msgstr ""
11264
11265 # src/ext_l10n.h:201
11266 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
11267 #, fuzzy
11268 msgid "code"
11269 msgstr "Код"
11270
11271 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
11272 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
11273 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
11274 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Minimalistic"
11277 msgstr "Различни"
11278
11279 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11280 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11284 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
11288 msgid ""
11289 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11290 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11291 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
11292 "starred and non-starred forms."
11293 msgstr ""
11294
11295 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Criterion \\thetheorem."
11299 msgstr "Цитат"
11300
11301 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Criterion*"
11305 msgstr "Цитат"
11306
11307 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Criterion."
11311 msgstr "Цитат"
11312
11313 # src/ext_l10n.h:169
11314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11317 msgstr "Aлгоритъм"
11318
11319 # src/ext_l10n.h:169
11320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Algorithm*"
11323 msgstr "Aлгоритъм"
11324
11325 # src/ext_l10n.h:169
11326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Algorithm."
11329 msgstr "Aлгоритъм"
11330
11331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
11332 msgid "Axiom \\thetheorem."
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
11336 msgid "Axiom*"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
11340 msgid "Axiom."
11341 msgstr ""
11342
11343 # src/ext_l10n.h:205
11344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Condition \\thetheorem."
11347 msgstr "Условие"
11348
11349 # src/ext_l10n.h:205
11350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Condition*"
11353 msgstr "Условие"
11354
11355 # src/ext_l10n.h:205
11356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Condition."
11359 msgstr "Условие"
11360
11361 # src/ext_l10n.h:371
11362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Note \\thetheorem."
11365 msgstr "Подраздел"
11366
11367 # src/ext_l10n.h:292
11368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
11369 msgid "Note*"
11370 msgstr "Бележка*"
11371
11372 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11373 # src/insets/insetinfo.C:231
11374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Note."
11377 msgstr "Бележка"
11378
11379 # src/ext_l10n.h:369
11380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Notation \\thetheorem."
11383 msgstr "Подабзац"
11384
11385 # src/form1.C:165
11386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Notation*"
11389 msgstr "Ротация"
11390
11391 # src/form1.C:165
11392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Notation."
11395 msgstr "Ротация"
11396
11397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
11398 msgid "Summary \\thetheorem."
11399 msgstr ""
11400
11401 # src/ext_l10n.h:376
11402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Summary*"
11405 msgstr "Обобщение"
11406
11407 # src/ext_l10n.h:376
11408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Summary."
11411 msgstr "Обобщение"
11412
11413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
11414 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
11418 msgid "Acknowledgement*"
11419 msgstr ""
11420
11421 # src/ext_l10n.h:203
11422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11423 msgid "Conclusion"
11424 msgstr "Заключение"
11425
11426 # src/ext_l10n.h:203
11427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11430 msgstr "Заключение"
11431
11432 # src/ext_l10n.h:204
11433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
11434 msgid "Conclusion*"
11435 msgstr "Заключение*"
11436
11437 # src/ext_l10n.h:203
11438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Conclusion."
11441 msgstr "Заключение"
11442
11443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
11444 msgid "Assumption"
11445 msgstr ""
11446
11447 # src/ext_l10n.h:369
11448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Assumption \\thetheorem."
11451 msgstr "Подабзац"
11452
11453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11454 msgid "Assumption*"
11455 msgstr ""
11456
11457 # src/ext_l10n.h:191
11458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Assumption."
11461 msgstr "Заглавие"
11462
11463 # src/ext_l10n.h:387
11464 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Theorems (AMS)"
11467 msgstr "Теорема"
11468
11469 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11470 msgid ""
11471 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11472 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11473 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11474 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11478 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
11482 msgid ""
11483 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
11484 "that provide a chapter environment."
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11488 msgid "Theorems (Order By Section)"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
11492 msgid "Numbers theorems and the like by section."
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11496 msgid "Theorems (Starred)"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11500 msgid ""
11501 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11502 "using the extended AMS machinery."
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11506 msgid ""
11507 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11508 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11509 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
11510 msgstr ""
11511
11512 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
11513 # src/lyxfont.C:62
11514 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
11515 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
11516 msgid "Ignore"
11517 msgstr "Игнорирай"
11518
11519 # src/ext_l10n.h:217
11520 #: lib/languages:4
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Latex"
11523 msgstr "Дата"
11524
11525 # src/ext_l10n.h:422
11526 #: lib/languages:6
11527 msgid "Afrikaans"
11528 msgstr "Бурски"
11529
11530 # src/ext_l10n.h:423
11531 #: lib/languages:7
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Albanian"
11534 msgstr "Американски"
11535
11536 # src/ext_l10n.h:423
11537 #: lib/languages:8
11538 msgid "American"
11539 msgstr "Американски"
11540
11541 #: lib/languages:10
11542 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11543 msgstr ""
11544
11545 # src/ext_l10n.h:424
11546 #: lib/languages:11
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Arabic (Arabi)"
11549 msgstr "Арабски"
11550
11551 # src/ext_l10n.h:423
11552 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Armenian"
11555 msgstr "Американски"
11556
11557 #: lib/languages:13
11558 msgid "Austrian (old spelling)"
11559 msgstr ""
11560
11561 # src/ext_l10n.h:425
11562 #: lib/languages:14
11563 msgid "Austrian"
11564 msgstr "Австрийски"
11565
11566 #: lib/languages:15
11567 msgid "Bahasa Indonesia"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/languages:16
11571 msgid "Bahasa Malaysia"
11572 msgstr ""
11573
11574 # src/LColor.C:57
11575 #: lib/languages:17
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Basque"
11578 msgstr "син"
11579
11580 #: lib/languages:18
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Belarusian"
11583 msgstr "Унгарски"
11584
11585 # src/ext_l10n.h:454
11586 #: lib/languages:19
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Portuguese (Brazil)"
11589 msgstr "Португалски"
11590
11591 # src/ext_l10n.h:428
11592 #: lib/languages:20
11593 msgid "Breton"
11594 msgstr "Бретонски?"
11595
11596 # src/ext_l10n.h:429
11597 #: lib/languages:21
11598 msgid "British"
11599 msgstr "Британски"
11600
11601 #: lib/languages:22
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Bulgarian"
11604 msgstr "Унгарски"
11605
11606 # src/ext_l10n.h:430
11607 #: lib/languages:23
11608 msgid "Canadian"
11609 msgstr "Канадски"
11610
11611 # src/ext_l10n.h:430
11612 #: lib/languages:24
11613 #, fuzzy
11614 msgid "French Canadian"
11615 msgstr "Канадски"
11616
11617 # src/ext_l10n.h:432
11618 #: lib/languages:25
11619 msgid "Catalan"
11620 msgstr "Каталонски"
11621
11622 #: lib/languages:26
11623 msgid "Chinese (simplified)"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/languages:27
11627 msgid "Chinese (traditional)"
11628 msgstr ""
11629
11630 # src/ext_l10n.h:433
11631 #: lib/languages:28
11632 msgid "Croatian"
11633 msgstr "Хърватски"
11634
11635 # src/ext_l10n.h:434
11636 #: lib/languages:29
11637 msgid "Czech"
11638 msgstr "Чешки"
11639
11640 # src/ext_l10n.h:435
11641 #: lib/languages:30
11642 msgid "Danish"
11643 msgstr "Датски"
11644
11645 # src/ext_l10n.h:436
11646 #: lib/languages:31
11647 msgid "Dutch"
11648 msgstr "Холандски"
11649
11650 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
11651 #: lib/languages:32
11652 msgid "English"
11653 msgstr "Английски"
11654
11655 # src/ext_l10n.h:438
11656 #: lib/languages:34
11657 msgid "Esperanto"
11658 msgstr "Есперанто"
11659
11660 # src/ext_l10n.h:439
11661 #: lib/languages:35
11662 msgid "Estonian"
11663 msgstr "Естонски"
11664
11665 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11666 #: lib/languages:37
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Farsi"
11669 msgstr "Полета"
11670
11671 # src/ext_l10n.h:440
11672 #: lib/languages:38
11673 msgid "Finnish"
11674 msgstr "Финландски"
11675
11676 # src/ext_l10n.h:441
11677 #: lib/languages:40
11678 msgid "French"
11679 msgstr "Френски"
11680
11681 # src/ext_l10n.h:443
11682 #: lib/languages:41
11683 msgid "Galician"
11684 msgstr "Галски?"
11685
11686 #: lib/languages:42
11687 msgid "German (old spelling)"
11688 msgstr ""
11689
11690 # src/ext_l10n.h:444
11691 #: lib/languages:43
11692 msgid "German"
11693 msgstr "Немски"
11694
11695 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
11696 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
11698 msgid "Greek"
11699 msgstr "Гръцки"
11700
11701 #: lib/languages:45
11702 msgid "Greek (polytonic)"
11703 msgstr ""
11704
11705 # src/ext_l10n.h:447
11706 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
11707 msgid "Hebrew"
11708 msgstr "Иврит"
11709
11710 #: lib/languages:50
11711 msgid "Icelandic"
11712 msgstr ""
11713
11714 # src/LyXAction.C:388
11715 #: lib/languages:52
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Interlingua"
11718 msgstr "Вмъкни таблица"
11719
11720 # src/ext_l10n.h:448
11721 #: lib/languages:53
11722 msgid "Irish"
11723 msgstr "Ирландски"
11724
11725 # src/ext_l10n.h:449
11726 #: lib/languages:54
11727 msgid "Italian"
11728 msgstr "Италиански"
11729
11730 #: lib/languages:55
11731 msgid "Japanese"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/languages:56
11735 msgid "Japanese (CJK)"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/languages:57
11739 msgid "Kazakh"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/languages:59
11743 msgid "Korean"
11744 msgstr ""
11745
11746 # src/ext_l10n.h:433
11747 #: lib/languages:61
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Latin"
11750 msgstr "Хърватски"
11751
11752 # src/ext_l10n.h:433
11753 #: lib/languages:62
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Latvian"
11756 msgstr "Хърватски"
11757
11758 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
11759 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
11760 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
11761 #: lib/languages:63
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Lithuanian"
11764 msgstr "Ширина"
11765
11766 # src/ext_l10n.h:458
11767 #: lib/languages:64
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Lower Sorbian"
11770 msgstr "Сръбски"
11771
11772 #: lib/languages:65
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Hungarian"
11775 msgstr "Унгарски"
11776
11777 # src/ext_l10n.h:452
11778 #: lib/languages:66
11779 msgid "Norsk"
11780 msgstr "???"
11781
11782 # src/ext_l10n.h:452
11783 #: lib/languages:67
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Nynorsk"
11786 msgstr "???"
11787
11788 # src/ext_l10n.h:453
11789 #: lib/languages:68
11790 msgid "Polish"
11791 msgstr "Полски"
11792
11793 # src/ext_l10n.h:454
11794 #: lib/languages:69
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Portuguese"
11797 msgstr "Португалски"
11798
11799 # src/ext_l10n.h:455
11800 #: lib/languages:70
11801 msgid "Romanian"
11802 msgstr "Румънски"
11803
11804 # src/ext_l10n.h:456
11805 #: lib/languages:71
11806 msgid "Russian"
11807 msgstr "Руски"
11808
11809 #: lib/languages:72
11810 msgid "North Sami"
11811 msgstr ""
11812
11813 # src/ext_l10n.h:457
11814 #: lib/languages:73
11815 msgid "Scottish"
11816 msgstr "Шотландски"
11817
11818 # src/ext_l10n.h:458
11819 #: lib/languages:74
11820 msgid "Serbian"
11821 msgstr "Сръбски"
11822
11823 # src/ext_l10n.h:458
11824 #: lib/languages:75
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Serbian (Latin)"
11827 msgstr "Сръбски"
11828
11829 # src/ext_l10n.h:461
11830 #: lib/languages:76
11831 msgid "Slovak"
11832 msgstr "Словашки"
11833
11834 # src/ext_l10n.h:462
11835 #: lib/languages:77
11836 msgid "Slovene"
11837 msgstr "Словенски"
11838
11839 # src/ext_l10n.h:460
11840 #: lib/languages:78
11841 msgid "Spanish"
11842 msgstr "Испански"
11843
11844 # src/ext_l10n.h:460
11845 #: lib/languages:79
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Spanish (Mexico)"
11848 msgstr "Испански"
11849
11850 # src/ext_l10n.h:463
11851 #: lib/languages:80
11852 msgid "Swedish"
11853 msgstr "Шведски"
11854
11855 # src/ext_l10n.h:464
11856 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
11857 msgid "Thai"
11858 msgstr ""
11859
11860 # src/ext_l10n.h:465
11861 #: lib/languages:82
11862 msgid "Turkish"
11863 msgstr "Турски"
11864
11865 # src/ext_l10n.h:466
11866 #: lib/languages:83
11867 msgid "Ukrainian"
11868 msgstr "Украински"
11869
11870 # src/ext_l10n.h:458
11871 #: lib/languages:84
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Upper Sorbian"
11874 msgstr "Сръбски"
11875
11876 # src/form1.C:245
11877 #: lib/languages:85
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Vietnamese"
11880 msgstr "Име на файл(F):|#F"
11881
11882 # src/ext_l10n.h:468
11883 #: lib/languages:86
11884 msgid "Welsh"
11885 msgstr "Уелски"
11886
11887 #: lib/encodings:14
11888 msgid "Unicode (utf8)"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/encodings:19
11892 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/encodings:23
11896 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/encodings:26
11900 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/encodings:29
11904 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/encodings:32
11908 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/encodings:35
11912 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/encodings:38
11916 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: lib/encodings:42
11920 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/encodings:45
11924 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/encodings:48
11928 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/encodings:51
11932 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/encodings:55
11936 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/encodings:58
11940 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/encodings:61
11944 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/encodings:64
11948 msgid "DOS (CP 437)"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/encodings:68
11952 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/encodings:71
11956 msgid "Western European (CP 850)"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/encodings:74
11960 msgid "Central European (CP 852)"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/encodings:77
11964 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/encodings:80
11968 msgid "Western European (CP 858)"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/encodings:83
11972 msgid "Hebrew (CP 862)"
11973 msgstr ""
11974
11975 # src/LColor.C:71
11976 #: lib/encodings:86
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11979 msgstr "език"
11980
11981 #: lib/encodings:89
11982 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/encodings:92
11986 msgid "Central European (CP 1250)"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/encodings:95
11990 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/encodings:98
11994 msgid "Western European (CP 1252)"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/encodings:101
11998 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11999 msgstr ""
12000
12001 # src/ext_l10n.h:424
12002 #: lib/encodings:105
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Arabic (CP 1256)"
12005 msgstr "Арабски"
12006
12007 #: lib/encodings:108
12008 msgid "Baltic (CP 1257)"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/encodings:111
12012 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/encodings:114
12016 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/encodings:117
12020 msgid "Cyrillic (pt 154)"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/encodings:120
12024 msgid "Cyrillic (pt 254)"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: lib/encodings:145
12028 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/encodings:149
12032 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/encodings:153
12036 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/encodings:157
12040 msgid "Korean (EUC-KR)"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/encodings:161
12044 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/encodings:165
12048 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/encodings:169
12052 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/encodings:176
12056 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/encodings:178
12060 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/encodings:180
12064 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/encodings:187
12068 msgid "Thai (TIS 620-0)"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/encodings:192
12072 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: lib/encodings:196
12076 msgid "ASCII"
12077 msgstr ""
12078
12079 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
12080 # src/ext_l10n.h:4
12081 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
12082 msgid "File|F"
12083 msgstr "Файл(F)|F"
12084
12085 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
12086 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
12087 msgid "Edit|E"
12088 msgstr "Редактирай(E)|E"
12089
12090 # src/ext_l10n.h:6
12091 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
12092 msgid "Insert|I"
12093 msgstr "Вмъкни(I)|I"
12094
12095 # src/ext_l10n.h:7
12096 #: lib/ui/classic.ui:35
12097 msgid "Layout|L"
12098 msgstr "Оформи(L)|L"
12099
12100 # src/ext_l10n.h:8
12101 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
12102 msgid "View|V"
12103 msgstr "Изглед(V)|V"
12104
12105 # src/ext_l10n.h:9
12106 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
12107 msgid "Navigate|N"
12108 msgstr "Предвижи(N)|N"
12109
12110 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
12111 #: lib/ui/classic.ui:38
12112 msgid "Documents|D"
12113 msgstr "Документи(D)|D"
12114
12115 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
12116 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
12117 msgid "Help|H"
12118 msgstr "Помощ(H)|H"
12119
12120 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
12121 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
12122 #, fuzzy
12123 msgid "New|N"
12124 msgstr "Нов(N)...|N"
12125
12126 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
12127 #: lib/ui/classic.ui:48
12128 msgid "New from Template...|T"
12129 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
12130
12131 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
12132 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
12133 msgid "Open...|O"
12134 msgstr "Отвори(O)...|O"
12135
12136 # src/ext_l10n.h:20
12137 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
12138 msgid "Close|C"
12139 msgstr "Затвори(C)|C"
12140
12141 # src/ext_l10n.h:21
12142 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
12143 msgid "Save|S"
12144 msgstr "Запази(S)|S"
12145
12146 # src/ext_l10n.h:22
12147 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
12148 msgid "Save As...|A"
12149 msgstr "Запази като(A)...|A"
12150
12151 # src/ext_l10n.h:30
12152 #: lib/ui/classic.ui:54
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Revert|R"
12155 msgstr "Регистрирай(R)|R"
12156
12157 # src/ext_l10n.h:24
12158 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
12159 msgid "Version Control|V"
12160 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
12161
12162 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
12163 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
12164 msgid "Import|I"
12165 msgstr "Импорт(I)|I"
12166
12167 # src/ext_l10n.h:26
12168 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
12169 msgid "Export|E"
12170 msgstr "Експорт(E)|E"
12171
12172 # src/ext_l10n.h:27
12173 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
12174 msgid "Print...|P"
12175 msgstr "Печат(P)...|P"
12176
12177 # src/ext_l10n.h:28
12178 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
12179 msgid "Fax...|F"
12180 msgstr "Факс(F)...|F"
12181
12182 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
12183 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
12184 msgid "Exit|x"
12185 msgstr "Изход(x)|x"
12186
12187 # src/ext_l10n.h:30
12188 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Register...|R"
12191 msgstr "Регистрирай(R)|R"
12192
12193 # src/ext_l10n.h:31
12194 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Check In Changes...|I"
12197 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
12198
12199 # src/ext_l10n.h:32
12200 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
12201 msgid "Check Out for Edit|O"
12202 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
12203
12204 # src/ext_l10n.h:33
12205 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Revert to Repository Version|R"
12208 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
12209
12210 # src/ext_l10n.h:34
12211 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
12212 msgid "Undo Last Check In|U"
12213 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
12214
12215 # src/ext_l10n.h:35
12216 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Show History...|H"
12219 msgstr "История(H)|H"
12220
12221 # src/ext_l10n.h:215
12222 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Custom...|C"
12225 msgstr "Клиент"
12226
12227 # src/ext_l10n.h:38
12228 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
12229 msgid "Undo|U"
12230 msgstr "Отмени(U)|U"
12231
12232 # src/ext_l10n.h:39
12233 #: lib/ui/classic.ui:91
12234 msgid "Redo|d"
12235 msgstr "Повтори(d)|d"
12236
12237 # src/ext_l10n.h:40
12238 #: lib/ui/classic.ui:93
12239 msgid "Cut|C"
12240 msgstr "Отрежи(C)|C"
12241
12242 # src/ext_l10n.h:41
12243 #: lib/ui/classic.ui:94
12244 msgid "Copy|o"
12245 msgstr "Копирай(o)|o"
12246
12247 # src/ext_l10n.h:42
12248 #: lib/ui/classic.ui:95
12249 msgid "Paste|a"
12250 msgstr "Залепи(a)|a"
12251
12252 # src/ext_l10n.h:43
12253 #: lib/ui/classic.ui:96
12254 msgid "Paste External Selection|x"
12255 msgstr "Залепи външен обект(x)|x"
12256
12257 # src/ext_l10n.h:44
12258 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
12259 msgid "Find & Replace...|F"
12260 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
12261
12262 # src/ext_l10n.h:45
12263 #: lib/ui/classic.ui:100
12264 msgid "Tabular|T"
12265 msgstr "Табулатор(T)|T"
12266
12267 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
12268 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Math|M"
12271 msgstr "Математика(M)|#M"
12272
12273 # src/spellchecker.C:717
12274 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Spellchecker...|S"
12277 msgstr "Правопис"
12278
12279 # src/LyXAction.C:390
12280 #: lib/ui/classic.ui:105
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Thesaurus..."
12283 msgstr "Свойства на таблица"
12284
12285 # src/ext_l10n.h:362
12286 #: lib/ui/classic.ui:106
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Statistics...|i"
12289 msgstr "Държава"
12290
12291 # src/ext_l10n.h:49
12292 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
12293 msgid "Check TeX|h"
12294 msgstr "TeX проверка(h)|h"
12295
12296 # src/LyXAction.C:263
12297 #: lib/ui/classic.ui:108
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Change Tracking|g"
12300 msgstr "Смяна на език"
12301
12302 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
12303 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Preferences...|P"
12306 msgstr "Настройки"
12307
12308 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
12309 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
12310 msgid "Reconfigure|R"
12311 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
12312
12313 # src/ext_l10n.h:53
12314 #: lib/ui/classic.ui:115
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Selection as Lines|L"
12317 msgstr "като редове(L)|L"
12318
12319 # src/ext_l10n.h:54
12320 #: lib/ui/classic.ui:116
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12323 msgstr "като абзаци(P)|P"
12324
12325 # src/ext_l10n.h:61
12326 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
12327 msgid "Multicolumn|M"
12328 msgstr "Многоколонно(M)|M"
12329
12330 # src/ext_l10n.h:62
12331 #: lib/ui/classic.ui:122
12332 msgid "Line Top|T"
12333 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
12334
12335 # src/ext_l10n.h:63
12336 #: lib/ui/classic.ui:123
12337 msgid "Line Bottom|B"
12338 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
12339
12340 # src/ext_l10n.h:64
12341 #: lib/ui/classic.ui:124
12342 msgid "Line Left|L"
12343 msgstr "Ред отляво(L)|L"
12344
12345 # src/ext_l10n.h:65
12346 #: lib/ui/classic.ui:125
12347 msgid "Line Right|R"
12348 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
12349
12350 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
12351 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
12352 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
12353 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
12354 #: lib/ui/classic.ui:127
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Alignment|i"
12357 msgstr "Подравняване"
12358
12359 # src/ext_l10n.h:72
12360 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Add Row|A"
12363 msgstr "Добави ред(A)|A"
12364
12365 # src/ext_l10n.h:74
12366 #: lib/ui/classic.ui:130
12367 msgid "Delete Row|w"
12368 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
12369
12370 # src/ext_l10n.h:41
12371 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Copy Row"
12374 msgstr "Копирай(o)|o"
12375
12376 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
12377 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
12378 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Swap Rows"
12381 msgstr "Редове"
12382
12383 # src/ext_l10n.h:73
12384 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Add Column|u"
12387 msgstr "Добави колона(u)|u"
12388
12389 # src/ext_l10n.h:75
12390 #: lib/ui/classic.ui:135
12391 msgid "Delete Column|D"
12392 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
12393
12394 # src/ext_l10n.h:73
12395 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Copy Column"
12398 msgstr "Добави колона(u)|u"
12399
12400 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
12401 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
12402 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Swap Columns"
12405 msgstr "Колони"
12406
12407 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
12408 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Left|L"
12411 msgstr "Ляв"
12412
12413 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
12414 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Center|C"
12417 msgstr "Центринан"
12418
12419 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
12420 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Right|R"
12423 msgstr "Десен"
12424
12425 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
12426 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Top|T"
12429 msgstr "(&T)Отгоре"
12430
12431 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
12432 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Middle|M"
12435 msgstr "(&M)В средата"
12436
12437 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
12438 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Bottom|B"
12441 msgstr "(&B)Отдолу"
12442
12443 # src/LyXAction.C:223
12444 #: lib/ui/classic.ui:159
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Toggle Numbering|N"
12447 msgstr "Превключи подчертаване"
12448
12449 # src/LyXAction.C:223
12450 #: lib/ui/classic.ui:160
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12453 msgstr "Превключи подчертаване"
12454
12455 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
12456 msgid "Change Limits Type|L"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
12460 msgid "Change Formula Type|F"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
12464 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12465 msgstr ""
12466
12467 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
12468 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
12469 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
12470 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
12471 #: lib/ui/classic.ui:168
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Alignment|A"
12474 msgstr "Подравняване"
12475
12476 # src/ext_l10n.h:72
12477 #: lib/ui/classic.ui:170
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Add Row|R"
12480 msgstr "Добави ред(A)|A"
12481
12482 # src/ext_l10n.h:74
12483 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Delete Row|D"
12486 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
12487
12488 # src/ext_l10n.h:73
12489 #: lib/ui/classic.ui:175
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Add Column|C"
12492 msgstr "Добави колона(u)|u"
12493
12494 # src/ext_l10n.h:75
12495 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Delete Column|e"
12498 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
12499
12500 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
12501 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
12502 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Default|t"
12505 msgstr "Стандартно"
12506
12507 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
12508 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Display|D"
12511 msgstr "Не показвай(D)|#D"
12512
12513 # src/ext_l10n.h:6
12514 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Inline|I"
12517 msgstr "Вмъкни(I)|I"
12518
12519 #: lib/ui/classic.ui:188
12520 msgid "Octave"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/ui/classic.ui:189
12524 msgid "Maxima"
12525 msgstr ""
12526
12527 # src/mathed/math_panel.C:134
12528 #: lib/ui/classic.ui:190
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Mathematica"
12531 msgstr "Матрица"
12532
12533 #: lib/ui/classic.ui:192
12534 msgid "Maple, simplify"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: lib/ui/classic.ui:193
12538 msgid "Maple, factor"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: lib/ui/classic.ui:194
12542 msgid "Maple, evalm"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/ui/classic.ui:195
12546 msgid "Maple, evalf"
12547 msgstr ""
12548
12549 # src/ext_l10n.h:77
12550 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
12551 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Inline Formula|I"
12554 msgstr "Покажи формула(D)|D"
12555
12556 # src/ext_l10n.h:77
12557 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Displayed Formula|D"
12560 msgstr "Покажи формула(D)|D"
12561
12562 # src/BufferView2.C:567
12563 #: lib/ui/classic.ui:201
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Eqnarray Environment|q"
12566 msgstr "Средата на абзаца е установена"
12567
12568 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12569 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12570 #: lib/ui/classic.ui:202
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Align Environment|A"
12573 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12574
12575 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12576 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12577 #: lib/ui/classic.ui:203
12578 #, fuzzy
12579 msgid "AlignAt Environment"
12580 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12581
12582 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12583 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12584 #: lib/ui/classic.ui:204
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Flalign Environment|F"
12587 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12588
12589 # src/ext_l10n.h:127
12590 #: lib/ui/classic.ui:207
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Gather Environment"
12593 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
12594
12595 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12596 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12597 #: lib/ui/classic.ui:208
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Multline Environment"
12600 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12601
12602 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
12603 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Math|h"
12606 msgstr "Математика(M)|#M"
12607
12608 # src/ext_l10n.h:78
12609 #: lib/ui/classic.ui:216
12610 msgid "Special Character|S"
12611 msgstr "Специален символ(S)|S"
12612
12613 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12614 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Citation...|C"
12617 msgstr "Цитат"
12618
12619 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
12620 #: lib/ui/classic.ui:218
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Cross-reference...|r"
12623 msgstr "LyX: Препратка"
12624
12625 # src/ext_l10n.h:81
12626 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
12627 msgid "Label...|L"
12628 msgstr "Етикет(L)...|L"
12629
12630 # src/ext_l10n.h:82
12631 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
12632 msgid "Footnote|F"
12633 msgstr "Бележка под линия(F)|F"
12634
12635 # src/ext_l10n.h:83
12636 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
12637 msgid "Marginal Note|M"
12638 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
12639
12640 # src/ext_l10n.h:375
12641 #: lib/ui/classic.ui:222
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Short Title"
12644 msgstr "Подзаглавие"
12645
12646 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
12647 #: lib/ui/classic.ui:223
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Index Entry|I"
12650 msgstr "Индекс запис"
12651
12652 #: lib/ui/classic.ui:224
12653 msgid "Nomenclature Entry"
12654 msgstr ""
12655
12656 # src/ext_l10n.h:86
12657 #: lib/ui/classic.ui:225
12658 msgid "URL...|U"
12659 msgstr "URL...|U"
12660
12661 # src/ext_l10n.h:136
12662 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
12663 msgid "Note|N"
12664 msgstr "Бележка(N)|N"
12665
12666 # src/ext_l10n.h:88
12667 #: lib/ui/classic.ui:227
12668 msgid "Lists & TOC|O"
12669 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
12670
12671 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
12672 #: lib/ui/classic.ui:229
12673 #, fuzzy
12674 msgid "TeX Code|T"
12675 msgstr "Тип(T):|#T"
12676
12677 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
12678 #: lib/ui/classic.ui:230
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Minipage|p"
12681 msgstr "Министраница"
12682
12683 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
12684 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
12685 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Graphics...|G"
12688 msgstr "Графика"
12689
12690 # src/ext_l10n.h:90
12691 #: lib/ui/classic.ui:232
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Tabular Material...|b"
12694 msgstr "Табулатор(b)...|b"
12695
12696 # src/ext_l10n.h:91
12697 #: lib/ui/classic.ui:233
12698 msgid "Floats|a"
12699 msgstr ""
12700
12701 # src/ext_l10n.h:92
12702 #: lib/ui/classic.ui:235
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Include File...|d"
12705 msgstr "Включи файл(e)|e"
12706
12707 # src/ext_l10n.h:93
12708 #: lib/ui/classic.ui:236
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Insert File|e"
12711 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
12712
12713 # src/ext_l10n.h:94
12714 #: lib/ui/classic.ui:237
12715 msgid "External Material...|x"
12716 msgstr "Външен материал(x)...|x"
12717
12718 # src/lyxfont.C:42
12719 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Symbols...|b"
12722 msgstr "Символ"
12723
12724 # src/ext_l10n.h:95
12725 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
12726 msgid "Superscript|S"
12727 msgstr "Степен(S)|S"
12728
12729 # src/ext_l10n.h:96
12730 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
12731 msgid "Subscript|u"
12732 msgstr "Индекс(u)|u"
12733
12734 # src/ext_l10n.h:98
12735 #: lib/ui/classic.ui:244
12736 msgid "Hyphenation Point|P"
12737 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
12738
12739 # src/ext_l10n.h:99
12740 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Protected Hyphen|y"
12743 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
12744
12745 # src/ext_l10n.h:100
12746 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Ligature Break|k"
12749 msgstr "Нов ред(L)|L"
12750
12751 # src/ext_l10n.h:99
12752 #: lib/ui/classic.ui:247
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Protected Space|r"
12755 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
12756
12757 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
12758 msgid "Inter-word Space|w"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
12762 msgid "Thin Space|T"
12763 msgstr ""
12764
12765 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12766 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Horizontal Space...|o"
12769 msgstr "Вертикално разстояние"
12770
12771 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12772 #: lib/ui/classic.ui:251
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Vertical Space..."
12775 msgstr "Вертикално разстояние"
12776
12777 # src/ext_l10n.h:100
12778 #: lib/ui/classic.ui:252
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Line Break|L"
12781 msgstr "Нов ред(L)|L"
12782
12783 # src/ext_l10n.h:101
12784 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
12785 msgid "Ellipsis|i"
12786 msgstr "Елипса(i)|i"
12787
12788 # src/ext_l10n.h:102
12789 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
12790 msgid "End of Sentence|E"
12791 msgstr "Край на изречение(E)|E"
12792
12793 # src/ext_l10n.h:99
12794 #: lib/ui/classic.ui:255
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Protected Dash|D"
12797 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
12798
12799 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
12800 msgid "Breakable Slash|a"
12801 msgstr ""
12802
12803 # src/ext_l10n.h:103
12804 #: lib/ui/classic.ui:257
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Single Quote|Q"
12807 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
12808
12809 # src/ext_l10n.h:103
12810 #: lib/ui/classic.ui:258
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Ordinary Quote|O"
12813 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
12814
12815 # src/ext_l10n.h:104
12816 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
12817 msgid "Menu Separator|M"
12818 msgstr "Меню разделител(M)|M"
12819
12820 # src/mathed/math_forms.C:152
12821 #: lib/ui/classic.ui:260
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Horizontal Line"
12824 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
12825
12826 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
12827 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Page Break"
12830 msgstr "Нови страници"
12831
12832 # src/ext_l10n.h:77
12833 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
12834 msgid "Display Formula|D"
12835 msgstr "Покажи формула(D)|D"
12836
12837 # src/BufferView2.C:567
12838 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Eqnarray Environment|E"
12842 msgstr "Средата на абзаца е установена"
12843
12844 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12845 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12846 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12848 #, fuzzy
12849 msgid "AMS align Environment|a"
12850 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12851
12852 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12853 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12854 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
12856 #, fuzzy
12857 msgid "AMS alignat Environment|t"
12858 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12859
12860 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12861 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12862 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12864 #, fuzzy
12865 msgid "AMS flalign Environment|f"
12866 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12867
12868 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12869 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12870 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12872 #, fuzzy
12873 msgid "AMS gather Environment|g"
12874 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12875
12876 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12877 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12878 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12880 #, fuzzy
12881 msgid "AMS multline Environment|m"
12882 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12883
12884 # src/BufferView2.C:567
12885 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Array Environment|y"
12888 msgstr "Средата на абзаца е установена"
12889
12890 # src/ext_l10n.h:127
12891 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Cases Environment|C"
12894 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
12895
12896 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12897 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12898 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Split Environment|S"
12901 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12902
12903 # src/bufferview_funcs.C:267
12904 #: lib/ui/classic.ui:280
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Font Change|o"
12907 msgstr "Шрифт:"
12908
12909 # src/ext_l10n.h:125
12910 #: lib/ui/classic.ui:284
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Math Normal Font"
12913 msgstr "Удебелен(B)|B"
12914
12915 #: lib/ui/classic.ui:286
12916 msgid "Math Calligraphic Family"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/ui/classic.ui:287
12920 msgid "Math Fraktur Family"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/ui/classic.ui:288
12924 msgid "Math Roman Family"
12925 msgstr ""
12926
12927 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
12928 #: lib/ui/classic.ui:289
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Math Sans Serif Family"
12931 msgstr "Sans Serif"
12932
12933 # src/LyXAction.C:321
12934 #: lib/ui/classic.ui:291
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Math Bold Series"
12937 msgstr "Матем. режим"
12938
12939 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
12940 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
12941 #: lib/ui/classic.ui:293
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Text Normal Font"
12944 msgstr "Текст след"
12945
12946 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
12947 msgid "Text Roman Family"
12948 msgstr ""
12949
12950 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
12951 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Text Sans Serif Family"
12954 msgstr "Машинопис"
12955
12956 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
12957 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Text Typewriter Family"
12960 msgstr "Машинопис"
12961
12962 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Text Bold Series"
12965 msgstr "Текст преди(T)|#T"
12966
12967 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Text Medium Series"
12970 msgstr "Текст преди(T)|#T"
12971
12972 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
12973 msgid "Text Italic Shape"
12974 msgstr ""
12975
12976 # src/lyxfont.C:51
12977 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Text Small Caps Shape"
12980 msgstr "Малки букви"
12981
12982 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
12983 msgid "Text Slanted Shape"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
12987 msgid "Text Upright Shape"
12988 msgstr ""
12989
12990 # src/ext_l10n.h:244
12991 #: lib/ui/classic.ui:310
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Floatflt Figure"
12994 msgstr "Фигура"
12995
12996 # src/ext_l10n.h:110
12997 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
12998 msgid "Table of Contents|C"
12999 msgstr "Съдържание(C)|C"
13000
13001 # src/ext_l10n.h:114
13002 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
13003 msgid "Index List|I"
13004 msgstr "Индекс списък(I)|I"
13005
13006 # src/ext_l10n.h:136
13007 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Nomenclature|N"
13010 msgstr "Бележка(N)|N"
13011
13012 # src/ext_l10n.h:186
13013 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
13014 #, fuzzy
13015 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13016 msgstr "Библиография"
13017
13018 # src/ext_l10n.h:116
13019 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
13020 msgid "LyX Document...|X"
13021 msgstr "LyX документ(X)...|X"
13022
13023 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
13024 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Plain Text...|T"
13027 msgstr "Залепи"
13028
13029 # src/ext_l10n.h:117
13030 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13033 msgstr "Ascii като редове(L)...|L"
13034
13035 # src/ext_l10n.h:31
13036 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Track Changes|T"
13039 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
13040
13041 # src/ext_l10n.h:31
13042 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Merge Changes...|M"
13045 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
13046
13047 #: lib/ui/classic.ui:330
13048 msgid "Accept All Changes|A"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: lib/ui/classic.ui:331
13052 msgid "Reject All Changes|R"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
13056 msgid "Show Changes in Output|S"
13057 msgstr ""
13058
13059 # src/ext_l10n.h:119
13060 #: lib/ui/classic.ui:339
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Character...|C"
13063 msgstr "Символ(C)...|C"
13064
13065 # src/ext_l10n.h:303
13066 #: lib/ui/classic.ui:340
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Paragraph...|P"
13069 msgstr "Абзац"
13070
13071 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
13072 #: lib/ui/classic.ui:341
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Document...|D"
13075 msgstr "Документи(D)|D"
13076
13077 # src/ext_l10n.h:45
13078 #: lib/ui/classic.ui:342
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Tabular...|T"
13081 msgstr "Табулатор(T)|T"
13082
13083 # src/ext_l10n.h:123
13084 #: lib/ui/classic.ui:344
13085 msgid "Emphasize Style|E"
13086 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
13087
13088 # src/ext_l10n.h:124
13089 #: lib/ui/classic.ui:345
13090 msgid "Noun Style|N"
13091 msgstr "Стил съществително(N)|N"
13092
13093 # src/ext_l10n.h:125
13094 #: lib/ui/classic.ui:346
13095 msgid "Bold Style|B"
13096 msgstr "Удебелен(B)|B"
13097
13098 # src/ext_l10n.h:127
13099 #: lib/ui/classic.ui:349
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Decrease Environment Depth|v"
13102 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13103
13104 # src/ext_l10n.h:127
13105 #: lib/ui/classic.ui:350
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Increase Environment Depth|i"
13108 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13109
13110 #: lib/ui/classic.ui:351
13111 msgid "Start Appendix Here|S"
13112 msgstr ""
13113
13114 # src/ext_l10n.h:131
13115 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
13116 msgid "Build Program|B"
13117 msgstr "Изгради програма(B)|B"
13118
13119 # src/ext_l10n.h:132
13120 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
13121 msgid "Update|U"
13122 msgstr "Актуализирай(U)|U"
13123
13124 # src/ext_l10n.h:133
13125 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
13126 #, fuzzy
13127 msgid "LaTeX Log|L"
13128 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
13129
13130 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
13131 msgid "Outline|O"
13132 msgstr ""
13133
13134 # src/ext_l10n.h:146
13135 #: lib/ui/classic.ui:365
13136 #, fuzzy
13137 msgid "TeX Information|X"
13138 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
13139
13140 # src/ext_l10n.h:136
13141 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Next Note|N"
13144 msgstr "Бележка(N)|N"
13145
13146 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
13147 # src/insets/insetbib.C:211
13148 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Go to Label|L"
13151 msgstr "Етикет(L):|#L"
13152
13153 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13154 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Bookmarks|B"
13157 msgstr "Долу(B)|#B"
13158
13159 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
13160 msgid "Save Bookmark 1|S"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
13164 msgid "Save Bookmark 2"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
13168 msgid "Save Bookmark 3"
13169 msgstr ""
13170
13171 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13172 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Save Bookmark 4"
13175 msgstr "Долу(B)|#B"
13176
13177 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13178 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Save Bookmark 5"
13181 msgstr "Долу(B)|#B"
13182
13183 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13184 #: lib/ui/classic.ui:390
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Go to Bookmark 1|1"
13187 msgstr "Долу(B)|#B"
13188
13189 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13190 #: lib/ui/classic.ui:391
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Go to Bookmark 2|2"
13193 msgstr "Долу(B)|#B"
13194
13195 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13196 #: lib/ui/classic.ui:392
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Go to Bookmark 3|3"
13199 msgstr "Долу(B)|#B"
13200
13201 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13202 #: lib/ui/classic.ui:393
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Go to Bookmark 4|4"
13205 msgstr "Долу(B)|#B"
13206
13207 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13208 #: lib/ui/classic.ui:394
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Go to Bookmark 5|5"
13211 msgstr "Долу(B)|#B"
13212
13213 # src/ext_l10n.h:137
13214 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
13215 msgid "Introduction|I"
13216 msgstr "Въведение(I)|I"
13217
13218 # src/ext_l10n.h:138
13219 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
13220 msgid "Tutorial|T"
13221 msgstr "Ръководство(T)|T"
13222
13223 # src/ext_l10n.h:139
13224 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
13225 msgid "User's Guide|U"
13226 msgstr "Водач на потребителя(U)|U"
13227
13228 # src/ext_l10n.h:140
13229 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
13230 msgid "Extended Features|E"
13231 msgstr "Разширени свойства(E)|E"
13232
13233 #: lib/ui/classic.ui:413
13234 msgid "Embedded Objects|m"
13235 msgstr ""
13236
13237 # src/ext_l10n.h:141
13238 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
13239 msgid "Customization|C"
13240 msgstr "Настройки(C)|C"
13241
13242 # src/ext_l10n.h:143
13243 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
13244 msgid "FAQ|F"
13245 msgstr "FAQ|F"
13246
13247 # src/ext_l10n.h:144
13248 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
13249 msgid "Table of Contents|a"
13250 msgstr "Съдържание(a)|a"
13251
13252 # src/ext_l10n.h:146
13253 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
13254 msgid "LaTeX Configuration|L"
13255 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
13256
13257 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
13258 msgid "About LyX|X"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
13262 msgid "About LyX"
13263 msgstr ""
13264
13265 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
13266 #: lib/ui/classic.ui:429
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Preferences..."
13269 msgstr "Настройки"
13270
13271 #: lib/ui/classic.ui:430
13272 msgid "Quit LyX"
13273 msgstr ""
13274
13275 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13276 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13277 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Aligned Environment|l"
13280 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13281
13282 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13283 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13284 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
13285 #, fuzzy
13286 msgid "AlignedAt Environment|v"
13287 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13288
13289 # src/ext_l10n.h:127
13290 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Gathered Environment|h"
13293 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13294
13295 # src/mathed/math_panel.C:116
13296 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Delimiters...|r"
13299 msgstr "Разделител"
13300
13301 # src/mathed/math_panel.C:134
13302 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Matrix...|x"
13305 msgstr "Матрица"
13306
13307 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
13308 msgid "Macro|o"
13309 msgstr ""
13310
13311 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
13312 # src/insets/insetbib.C:211
13313 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Equation Label|L"
13316 msgstr "Етикет(L):|#L"
13317
13318 # src/LyXAction.C:223
13319 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
13322 msgstr "Превключи подчертаване"
13323
13324 # src/ext_l10n.h:78
13325 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Split Cell|C"
13328 msgstr "Специален символ(S)|S"
13329
13330 # src/ext_l10n.h:6
13331 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Insert|n"
13334 msgstr "Вмъкни(I)|I"
13335
13336 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
13337 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
13338 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Add Line Above|o"
13341 msgstr "Рамки"
13342
13343 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
13344 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
13345 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Add Line Below|B"
13348 msgstr "Рамки"
13349
13350 # src/lyxfunc.C:3291
13351 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Delete Line Above|D"
13354 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
13355
13356 # src/ext_l10n.h:74
13357 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Delete Line Below|e"
13360 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
13361
13362 # src/ext_l10n.h:64
13363 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Add Line to Left"
13366 msgstr "Ред отляво(L)|L"
13367
13368 # src/ext_l10n.h:65
13369 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Add Line to Right"
13372 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
13373
13374 # src/lyxfunc.C:3291
13375 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Delete Line to Left"
13378 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
13379
13380 # src/lyxfunc.C:3291
13381 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Delete Line to Right"
13384 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
13385
13386 # src/LyXAction.C:208
13387 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Toggle Math Toolbar"
13390 msgstr "Превключи удебеляване"
13391
13392 # src/LyXAction.C:208
13393 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
13396 msgstr "Превключи удебеляване"
13397
13398 # src/LyXAction.C:208
13399 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Toggle Table Toolbar"
13402 msgstr "Превключи удебеляване"
13403
13404 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
13405 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Next Cross-Reference|N"
13408 msgstr "LyX: Препратка"
13409
13410 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
13411 # src/insets/insetbib.C:211
13412 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Go to Label|G"
13415 msgstr "Етикет(L):|#L"
13416
13417 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
13418 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
13419 #, fuzzy
13420 msgid "<reference>|r"
13421 msgstr "Настройки"
13422
13423 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
13424 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
13425 #, fuzzy
13426 msgid "(<reference>)|e"
13427 msgstr "Настройки"
13428
13429 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
13430 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
13431 #, fuzzy
13432 msgid "<page>|p"
13433 msgstr "Министраница"
13434
13435 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
13436 msgid "on page <page>|o"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
13440 msgid "<reference> on page <page>|f"
13441 msgstr ""
13442
13443 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
13444 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Formatted reference|t"
13447 msgstr "\"Хубава\" препратка"
13448
13449 # src/ext_l10n.h:344
13450 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
13451 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
13452 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
13453 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
13454 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
13455 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
13456 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Settings...|S"
13459 msgstr "Раздел"
13460
13461 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
13462 msgid "Go back to Reference|G"
13463 msgstr ""
13464
13465 # src/ext_l10n.h:94
13466 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
13469 msgstr "Външен материал(x)...|x"
13470
13471 # src/insets/insetfloat.C:150
13472 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Open Inset|O"
13475 msgstr "Отворен Float Inset"
13476
13477 # src/ext_l10n.h:20
13478 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Close Inset|C"
13481 msgstr "Затвори(C)|C"
13482
13483 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
13484 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
13485 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
13486 msgid "Dissolve Inset|D"
13487 msgstr ""
13488
13489 # src/LyXAction.C:208
13490 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Toggle Label|L"
13493 msgstr "Превключи удебеляване"
13494
13495 # src/lyx.C:87
13496 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Frameless|l"
13499 msgstr "Параметри(p)|#p"
13500
13501 # src/LColor.C:91
13502 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Simple frame|f"
13505 msgstr "рамка на inset"
13506
13507 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
13508 msgid "Simple frame, page breaks|p"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
13512 msgid "Oval, thin|O"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13516 msgid "Oval, thick|v"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
13520 msgid "Drop Shadow|w"
13521 msgstr ""
13522
13523 # src/LColor.C:68
13524 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Shaded background|b"
13527 msgstr "фон на бележка"
13528
13529 # src/bufferview_funcs.C:286
13530 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Double frame|D"
13533 msgstr "Двойно"
13534
13535 # src/ext_l10n.h:136
13536 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
13537 #, fuzzy
13538 msgid "LyX Note|N"
13539 msgstr "Бележка(N)|N"
13540
13541 # src/ext_l10n.h:202
13542 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Comment|C"
13545 msgstr "Коментар"
13546
13547 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
13548 msgid "Greyed Out|G"
13549 msgstr ""
13550
13551 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
13552 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Interword Space|w"
13555 msgstr "Министраница"
13556
13557 # src/ext_l10n.h:99
13558 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Protected Space|o"
13561 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
13562
13563 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
13564 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Negative Thin Space|N"
13567 msgstr "Средно разстояние"
13568
13569 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
13570 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13571 msgstr ""
13572
13573 # src/ext_l10n.h:99
13574 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13577 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
13578
13579 # src/sp_form.C:86
13580 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Quad Space|Q"
13583 msgstr "Замести"
13584
13585 # src/sp_form.C:86
13586 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Double Quad Space|u"
13589 msgstr "Замести"
13590
13591 # src/mathed/math_forms.C:152
13592 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Horizontal Fill|F"
13595 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13596
13597 # src/mathed/math_forms.C:152
13598 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13601 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13602
13603 # src/mathed/math_forms.C:152
13604 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13607 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13608
13609 # src/mathed/math_forms.C:152
13610 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13613 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13614
13615 # src/mathed/math_forms.C:152
13616 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13619 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13620
13621 # src/mathed/math_forms.C:152
13622 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13625 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13626
13627 # src/mathed/math_forms.C:152
13628 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13631 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13632
13633 # src/mathed/math_forms.C:152
13634 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13637 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13638
13639 # src/ext_l10n.h:202
13640 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Custom Length|C"
13643 msgstr "Коментар"
13644
13645 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
13646 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
13647 #, fuzzy
13648 msgid "DefSkip|D"
13649 msgstr "Нормално разстояние"
13650
13651 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
13652 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
13653 #, fuzzy
13654 msgid "SmallSkip|S"
13655 msgstr "Малко разстояние"
13656
13657 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
13658 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
13659 #, fuzzy
13660 msgid "MedSkip|M"
13661 msgstr "Средно разстояние"
13662
13663 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
13664 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
13665 #, fuzzy
13666 msgid "BigSkip|B"
13667 msgstr "Голямо разстояние"
13668
13669 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
13670 # src/ext_l10n.h:4
13671 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
13672 #, fuzzy
13673 msgid "VFill|F"
13674 msgstr "Файл(F)|F"
13675
13676 # src/ext_l10n.h:215
13677 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Custom|C"
13680 msgstr "Клиент"
13681
13682 # src/ext_l10n.h:344
13683 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Settings...|e"
13686 msgstr "Раздел"
13687
13688 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
13689 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Include|c"
13692 msgstr "Включи"
13693
13694 # src/insets/insetinclude.C:314
13695 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Input|p"
13698 msgstr "Вход"
13699
13700 # src/insets/insetinclude.C:316
13701 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Verbatim|V"
13704 msgstr "Неформатиран вход"
13705
13706 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
13707 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13708 msgstr ""
13709
13710 # src/ext_l10n.h:274
13711 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Listing|L"
13714 msgstr "Списък"
13715
13716 # src/ext_l10n.h:92
13717 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Edit included file...|E"
13720 msgstr "Включи файл(e)|e"
13721
13722 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
13723 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
13724 #, fuzzy
13725 msgid "New Page|N"
13726 msgstr "Нов(N)...|N"
13727
13728 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
13729 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Page Break|a"
13732 msgstr "Нови страници"
13733
13734 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13735 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Clear Page|C"
13738 msgstr "Долу(B)|#B"
13739
13740 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
13741 msgid "Clear Double Page|D"
13742 msgstr ""
13743
13744 # src/ext_l10n.h:100
13745 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Ragged Line Break|R"
13748 msgstr "Нов ред(L)|L"
13749
13750 # src/ext_l10n.h:100
13751 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Justified Line Break|J"
13754 msgstr "Нов ред(L)|L"
13755
13756 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
13757 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:993
13759 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
13760 msgid "Cut"
13761 msgstr "Отрежи"
13762
13763 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
13764 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:998
13766 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
13767 msgid "Copy"
13768 msgstr "Копирай"
13769
13770 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
13771 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:952
13773 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1258 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
13774 msgid "Paste"
13775 msgstr "Залепи"
13776
13777 # src/ext_l10n.h:67
13778 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Paste Recent|e"
13781 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
13782
13783 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13784 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
13787 msgstr "Долу(B)|#B"
13788
13789 # src/ext_l10n.h:303
13790 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Move Paragraph Up|o"
13793 msgstr "Абзац"
13794
13795 # src/ext_l10n.h:303
13796 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Move Paragraph Down|v"
13799 msgstr "Абзац"
13800
13801 # src/ext_l10n.h:344
13802 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Promote Section|r"
13805 msgstr "Раздел"
13806
13807 # src/ext_l10n.h:344
13808 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Demote Section|m"
13811 msgstr "Раздел"
13812
13813 # src/LColor.C:64
13814 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Move Section down|d"
13817 msgstr "избор"
13818
13819 # src/LColor.C:64
13820 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Move Section up|u"
13823 msgstr "избор"
13824
13825 # src/ext_l10n.h:375
13826 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Insert Short Title|T"
13829 msgstr "Подзаглавие"
13830
13831 # src/ext_l10n.h:126
13832 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Apply Last Text Style|A"
13835 msgstr "Стил TeX|X"
13836
13837 # src/ext_l10n.h:126
13838 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Text Style|S"
13841 msgstr "Стил TeX|X"
13842
13843 # src/ext_l10n.h:303
13844 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Paragraph Settings...|P"
13847 msgstr "Абзац"
13848
13849 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
13850 msgid "Fullscreen Mode"
13851 msgstr ""
13852
13853 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
13854 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Append Parameter"
13858 msgstr "Липсващ аргумент"
13859
13860 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
13861 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Remove Last Parameter"
13865 msgstr "Липсващ аргумент"
13866
13867 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13869 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13874 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
13875 msgstr ""
13876
13877 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
13878 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Insert Optional Parameter"
13882 msgstr "Липсващ аргумент"
13883
13884 # src/insets/insetfloat.C:150
13885 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Remove Optional Parameter"
13889 msgstr "Отворен Float Inset"
13890
13891 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13893 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13898 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13903 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
13904 msgstr ""
13905
13906 # src/ext_l10n.h:94
13907 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Edit externally...|x"
13910 msgstr "Външен материал(x)...|x"
13911
13912 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
13913 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Top Line|T"
13916 msgstr "(&T)Отгоре"
13917
13918 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
13919 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Bottom Line|B"
13922 msgstr "(&B)Отдолу"
13923
13924 # src/LColor.C:97
13925 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Left Line|L"
13928 msgstr "ред на таблица"
13929
13930 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
13931 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Right Line|R"
13934 msgstr "Десен"
13935
13936 # src/ext_l10n.h:41
13937 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Copy Row|o"
13940 msgstr "Копирай(o)|o"
13941
13942 # src/ext_l10n.h:73
13943 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Copy Column|p"
13946 msgstr "Добави колона(u)|u"
13947
13948 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
13949 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Document|D"
13952 msgstr "Документи(D)|D"
13953
13954 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
13955 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Tools|T"
13958 msgstr "(&T)Отгоре"
13959
13960 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
13961 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13962 #, fuzzy
13963 msgid "New from Template...|m"
13964 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
13965
13966 # src/lyxfunc.C:2761
13967 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Open Recent|t"
13970 msgstr "Отварям поддокумент "
13971
13972 # src/ext_l10n.h:22
13973 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Save All|l"
13976 msgstr "Запази като(A)...|A"
13977
13978 # src/LyXAction.C:147
13979 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Revert to Saved|R"
13982 msgstr "Записано състояние"
13983
13984 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13985 msgid "New Window|W"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13989 msgid "Close Window|d"
13990 msgstr ""
13991
13992 # src/ext_l10n.h:39
13993 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Redo|R"
13996 msgstr "Повтори(d)|d"
13997
13998 # src/ext_l10n.h:42
13999 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Paste Special"
14002 msgstr "Залепи(a)|a"
14003
14004 # src/lyxfunc.C:3215
14005 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Select All"
14008 msgstr "Изберете "
14009
14010 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
14011 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Table|T"
14014 msgstr "Дълга таблица"
14015
14016 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
14017 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
14018 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Rows & Columns|C"
14021 msgstr "Колони"
14022
14023 # src/ext_l10n.h:127
14024 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Increase List Depth|I"
14027 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14028
14029 # src/ext_l10n.h:127
14030 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Decrease List Depth|D"
14033 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14034
14035 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
14036 msgid "Dissolve Inset|l"
14037 msgstr ""
14038
14039 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
14040 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
14041 #, fuzzy
14042 msgid "TeX Code Settings...|C"
14043 msgstr "допълнителни опции"
14044
14045 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
14046 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Float Settings...|a"
14049 msgstr "Опции"
14050
14051 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
14052 msgid "Text Wrap Settings...|W"
14053 msgstr ""
14054
14055 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
14056 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Note Settings...|N"
14059 msgstr "Опции"
14060
14061 # src/insets/insetbib.C:219
14062 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Branch Settings...|B"
14065 msgstr "Библ. перо"
14066
14067 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
14068 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Box Settings...|x"
14071 msgstr "Опции"
14072
14073 # src/LColor.C:78
14074 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Table Settings...|a"
14077 msgstr "ред на министраница"
14078
14079 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
14080 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Plain Text|T"
14083 msgstr "Залепи"
14084
14085 # src/MenuBackend.C:311
14086 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
14089 msgstr "Ascii текст като редове"
14090
14091 # src/LColor.C:64
14092 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Selection|S"
14095 msgstr "избор"
14096
14097 # src/ext_l10n.h:53
14098 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Selection, Join Lines|i"
14101 msgstr "като редове(L)|L"
14102
14103 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
14104 msgid "Paste As LinkBack PDF"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
14108 msgid "Paste As PDF"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
14112 msgid "Paste As PNG"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
14116 msgid "Paste As JPEG"
14117 msgstr ""
14118
14119 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
14120 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Dissolve CharStyle"
14123 msgstr "Страници:"
14124
14125 # src/ext_l10n.h:215
14126 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Customized...|C"
14129 msgstr "Клиент"
14130
14131 # src/ext_l10n.h:432
14132 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Capitalize|a"
14135 msgstr "Каталонски"
14136
14137 # src/ext_l10n.h:132
14138 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Uppercase|U"
14141 msgstr "Актуализирай(U)|U"
14142
14143 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
14144 msgid "Lowercase|L"
14145 msgstr ""
14146
14147 # src/lyxfont.C:415
14148 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Number whole Formula|N"
14151 msgstr " Номер "
14152
14153 # src/LyXAction.C:223
14154 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Number this Line|u"
14157 msgstr "Превключи подчертаване"
14158
14159 # src/ext_l10n.h:221
14160 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Macro Definition"
14163 msgstr "Дефиниция"
14164
14165 # src/ext_l10n.h:126
14166 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Text Style|T"
14169 msgstr "Стил TeX|X"
14170
14171 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
14172 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
14173 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Add Line Above|A"
14176 msgstr "Рамки"
14177
14178 # src/ext_l10n.h:125
14179 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Math Normal Font|N"
14182 msgstr "Удебелен(B)|B"
14183
14184 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14185 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Math Calligraphic Family|C"
14188 msgstr "Sans Serif"
14189
14190 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14191 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Math Fraktur Family|F"
14194 msgstr "Sans Serif"
14195
14196 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14197 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Math Roman Family|R"
14200 msgstr "Sans Serif"
14201
14202 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14203 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Math Sans Serif Family|S"
14206 msgstr "Sans Serif"
14207
14208 # src/LyXAction.C:321
14209 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Math Bold Series|B"
14212 msgstr "Матем. режим"
14213
14214 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
14215 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
14216 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Text Normal Font|T"
14219 msgstr "Текст след"
14220
14221 # src/bufferview_funcs.C:289
14222 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Octave|O"
14225 msgstr "Друго ("
14226
14227 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
14228 msgid "Maxima|M"
14229 msgstr ""
14230
14231 # src/mathed/math_panel.C:134
14232 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Mathematica|a"
14235 msgstr "Матрица"
14236
14237 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
14238 msgid "Maple, simplify|s"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
14242 msgid "Maple, factor|f"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
14246 msgid "Maple, evalm|e"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
14250 msgid "Maple, evalf|v"
14251 msgstr ""
14252
14253 # src/insets/insetfloat.C:150
14254 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Open All Insets|O"
14257 msgstr "Отворен Float Inset"
14258
14259 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
14260 msgid "Close All Insets|C"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
14264 msgid "Unfold Math Macro"
14265 msgstr ""
14266
14267 # src/LColor.C:81
14268 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Fold Math Macro"
14271 msgstr "фон на математика"
14272
14273 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
14274 msgid "View Source|S"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
14278 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
14282 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
14286 msgid "Close Tab Group|G"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
14290 msgid "Fullscreen|l"
14291 msgstr ""
14292
14293 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14294 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Toolbars|b"
14297 msgstr "(&T)Отгоре"
14298
14299 # src/ext_l10n.h:78
14300 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Special Character|p"
14303 msgstr "Специален символ(S)|S"
14304
14305 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
14306 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Formatting|o"
14309 msgstr "Формати"
14310
14311 # src/ext_l10n.h:88
14312 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
14313 #, fuzzy
14314 msgid "List / TOC|i"
14315 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
14316
14317 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
14318 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Float|a"
14321 msgstr "Формати"
14322
14323 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
14324 msgid "Branch|B"
14325 msgstr ""
14326
14327 # src/ext_l10n.h:215
14328 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Custom insets"
14331 msgstr "Клиент"
14332
14333 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
14334 # src/ext_l10n.h:4
14335 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
14336 #, fuzzy
14337 msgid "File|e"
14338 msgstr "Файл(F)|F"
14339
14340 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
14341 msgid "Box[[Menu]]"
14342 msgstr ""
14343
14344 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14345 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Cross-Reference...|R"
14348 msgstr "LyX: Препратка"
14349
14350 # src/ext_l10n.h:191
14351 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
14352 msgid "Caption"
14353 msgstr "Заглавие"
14354
14355 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
14356 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Index Entry|d"
14359 msgstr "Индекс запис"
14360
14361 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
14362 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14365 msgstr "(&G)Назад"
14366
14367 # src/ext_l10n.h:45
14368 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Table...|T"
14371 msgstr "Табулатор(T)|T"
14372
14373 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
14374 msgid "Hyperlink|k"
14375 msgstr ""
14376
14377 # src/ext_l10n.h:375
14378 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Short Title|S"
14381 msgstr "Подзаглавие"
14382
14383 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
14384 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
14385 #, fuzzy
14386 msgid "TeX Code|X"
14387 msgstr "Тип(T):|#T"
14388
14389 # src/debug.C:34
14390 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14393 msgstr "Инсталиране на програмата"
14394
14395 # src/ext_l10n.h:103
14396 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
14397 msgid "Ordinary Quote|Q"
14398 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
14399
14400 # src/bufferview_funcs.C:280
14401 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Single Quote|S"
14404 msgstr "Единично"
14405
14406 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
14407 msgid "Phonetic Symbols|P"
14408 msgstr ""
14409
14410 # src/ext_l10n.h:99
14411 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Protected Space|P"
14414 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14415
14416 # src/mathed/math_forms.C:152
14417 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Horizontal Line|L"
14420 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14421
14422 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14423 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Vertical Space...|V"
14426 msgstr "Вертикално разстояние"
14427
14428 # src/ext_l10n.h:98
14429 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Hyphenation Point|H"
14432 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
14433
14434 # src/lyxfont.C:415
14435 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Numbered Formula|N"
14438 msgstr " Номер "
14439
14440 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
14441 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Figure Wrap Float|F"
14444 msgstr "Вмъкни таблица"
14445
14446 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
14447 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Table Wrap Float|T"
14450 msgstr "Вмъкни таблица"
14451
14452 # src/ext_l10n.h:94
14453 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
14454 #, fuzzy
14455 msgid "External Material...|M"
14456 msgstr "Външен материал(x)...|x"
14457
14458 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
14459 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Child Document...|d"
14462 msgstr "Документи(D)|D"
14463
14464 # src/LyXAction.C:263
14465 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Change Tracking|C"
14468 msgstr "Смяна на език"
14469
14470 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
14471 msgid "Start Appendix Here|A"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
14475 msgid "Save in Bundled Format|F"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
14479 msgid "Compressed|m"
14480 msgstr ""
14481
14482 # src/LColor.C:75
14483 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Accept Change|A"
14486 msgstr "акцент"
14487
14488 # src/form1.C:249
14489 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Reject Change|R"
14492 msgstr "Нов прочит"
14493
14494 # src/LColor.C:75
14495 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Accept All Changes|c"
14498 msgstr "акцент"
14499
14500 # src/form1.C:249
14501 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Reject All Changes|e"
14504 msgstr "Нов прочит"
14505
14506 # src/lyx_gui.C:347
14507 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Next Change|C"
14510 msgstr "Без промяна"
14511
14512 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14513 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Next Cross-Reference|R"
14516 msgstr "LyX: Препратка"
14517
14518 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
14519 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Clear Bookmarks|C"
14522 msgstr "Долу(B)|#B"
14523
14524 # src/LyXAction.C:390
14525 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Thesaurus...|T"
14528 msgstr "Свойства на таблица"
14529
14530 # src/ext_l10n.h:362
14531 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Statistics...|a"
14534 msgstr "Държава"
14535
14536 # src/ext_l10n.h:146
14537 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
14538 #, fuzzy
14539 msgid "TeX Information|I"
14540 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
14541
14542 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
14543 msgid "Embedded Objects|O"
14544 msgstr ""
14545
14546 # src/ext_l10n.h:375
14547 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Shortcuts|S"
14550 msgstr "Подзаглавие"
14551
14552 # src/mathed/math_forms.C:22
14553 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
14554 #, fuzzy
14555 msgid "LyX Functions|y"
14556 msgstr "Функции"
14557
14558 # src/LyXAction.C:141
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
14560 msgid "New document"
14561 msgstr "Нов документ"
14562
14563 # src/lyxfunc.C:2761
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Open document"
14567 msgstr "Отварям поддокумент "
14568
14569 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Save document"
14573 msgstr "Запазване на документа?"
14574
14575 # src/LyXAction.C:136
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Print document"
14579 msgstr "Импортирай документ"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
14582 msgid "Check spelling"
14583 msgstr ""
14584
14585 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
14587 msgid "Undo"
14588 msgstr "Отмени"
14589
14590 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
14592 msgid "Redo"
14593 msgstr "Повтори"
14594
14595 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Find and replace"
14599 msgstr "Търси и Замести"
14600
14601 # src/LyXAction.C:212
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Toggle emphasis"
14605 msgstr "Превключи наблягане"
14606
14607 # src/LyXAction.C:215
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Toggle noun"
14611 msgstr "Превключи стил съществително"
14612
14613 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Apply last"
14617 msgstr "(&A)Установи"
14618
14619 # src/LyXAction.C:98
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Insert math"
14623 msgstr "Вмъкни приложение"
14624
14625 # src/LyXAction.C:199
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Insert graphics"
14629 msgstr "Вмънки графика"
14630
14631 # src/LyXAction.C:388
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Insert table"
14635 msgstr "Вмъкни таблица"
14636
14637 # src/LyXAction.C:215
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Toggle Outline"
14641 msgstr "Превключи стил съществително"
14642
14643 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
14644 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Extra"
14648 msgstr "Екстри"
14649
14650 # src/lyxfont.C:415
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Numbered list"
14654 msgstr " Номер "
14655
14656 # src/LyXAction.C:251
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Itemized list"
14660 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14661
14662 # src/lyxfont.C:57
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Increase depth"
14666 msgstr "Увеличи"
14667
14668 # src/lyxfont.C:57
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Decrease depth"
14672 msgstr "Намали"
14673
14674 # src/LyXAction.C:251
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Insert figure float"
14678 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14679
14680 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Insert table float"
14684 msgstr "Вмъкни таблица"
14685
14686 # src/LyXAction.C:261
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Insert label"
14690 msgstr "Вмъкни етикет"
14691
14692 # src/LyXAction.C:361
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Insert cross-reference"
14696 msgstr "Вмъкни препратка"
14697
14698 # src/LyXAction.C:164
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
14700 msgid "Insert citation"
14701 msgstr "Вмъкни цитат"
14702
14703 # src/LyXAction.C:248
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Insert index entry"
14707 msgstr "Вмъкни индекс перо"
14708
14709 # src/LyXAction.C:248
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Insert nomenclature entry"
14713 msgstr "Вмъкни индекс перо"
14714
14715 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Insert footnote"
14719 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
14720
14721 # src/LyXAction.C:303
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Insert margin note"
14725 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
14726
14727 # src/LyXAction.C:354
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Insert note"
14731 msgstr "Вмъкни кавички"
14732
14733 # src/LyXAction.C:354
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Insert box"
14737 msgstr "Вмъкни кавички"
14738
14739 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Insert Hyperlink"
14743 msgstr "Генерирай hyperlink"
14744
14745 # src/LyXAction.C:105
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Insert TeX code"
14749 msgstr "Вмъквани BibTeX"
14750
14751 # src/LyXAction.C:98
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Insert math macro"
14755 msgstr "Вмъкни приложение"
14756
14757 # src/ext_l10n.h:92
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Include file"
14761 msgstr "Включи файл(e)|e"
14762
14763 # src/ext_l10n.h:126
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Text style"
14767 msgstr "Стил TeX|X"
14768
14769 # src/LColor.C:78
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Paragraph settings"
14773 msgstr "ред на министраница"
14774
14775 # src/ext_l10n.h:72
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Add row"
14779 msgstr "Добави ред(A)|A"
14780
14781 # src/ext_l10n.h:73
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Add column"
14785 msgstr "Добави колона(u)|u"
14786
14787 # src/ext_l10n.h:74
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Delete row"
14791 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
14792
14793 # src/ext_l10n.h:75
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Delete column"
14797 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
14798
14799 # src/LyXAction.C:185
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Set top line"
14803 msgstr "Избор на следващ ред"
14804
14805 # src/LColor.C:96
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Set bottom line"
14809 msgstr "горен/долен ред"
14810
14811 # src/LyXAction.C:185
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Set left line"
14815 msgstr "Избор на следващ ред"
14816
14817 # src/LyXAction.C:185
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Set right line"
14821 msgstr "Избор на следващ ред"
14822
14823 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Set border lines"
14827 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
14828
14829 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Set all lines"
14833 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
14834
14835 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Unset all lines"
14839 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
14840
14841 # src/ext_l10n.h:66
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Align left"
14845 msgstr "Подравни отляво(e)|e"
14846
14847 # src/ext_l10n.h:67
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Align center"
14851 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
14852
14853 # src/ext_l10n.h:68
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Align right"
14857 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
14858
14859 # src/ext_l10n.h:69
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Align top"
14863 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
14864
14865 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
14866 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
14867 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
14868 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Align middle"
14872 msgstr "Подравняване"
14873
14874 # src/ext_l10n.h:71
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Align bottom"
14878 msgstr "В.Подр. отдолу(V)|V"
14879
14880 # src/ext_l10n.h:311
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Rotate cell"
14884 msgstr "Таблица"
14885
14886 # src/ext_l10n.h:311
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Rotate table"
14890 msgstr "Таблица"
14891
14892 # src/ext_l10n.h:61
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Set multi-column"
14896 msgstr "Многоколонно(M)|M"
14897
14898 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Math"
14902 msgstr "Пътища"
14903
14904 # src/insets/figinset.C:1045
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Set display mode"
14908 msgstr "[не е показан]"
14909
14910 # src/ext_l10n.h:96
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Subscript"
14914 msgstr "Индекс(u)|u"
14915
14916 # src/ext_l10n.h:95
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Superscript"
14920 msgstr "Степен(S)|S"
14921
14922 # src/LyXAction.C:354
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Insert square root"
14926 msgstr "Вмъкни кавички"
14927
14928 # src/LyXAction.C:354
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Insert root"
14932 msgstr "Вмъкни кавички"
14933
14934 # src/LyXAction.C:164
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Insert standard fraction"
14938 msgstr "Вмъкни цитат"
14939
14940 # src/LyXAction.C:354
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Insert sum"
14944 msgstr "Вмъкни кавички"
14945
14946 # src/LyXAction.C:388
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Insert integral"
14950 msgstr "Вмъкни таблица"
14951
14952 # src/LyXAction.C:354
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Insert product"
14956 msgstr "Вмъкни кавички"
14957
14958 # src/ext_l10n.h:6
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Insert ( )"
14962 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14963
14964 # src/ext_l10n.h:6
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Insert [ ]"
14968 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14969
14970 # src/ext_l10n.h:6
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Insert { }"
14974 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14975
14976 # src/LyXAction.C:250
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Insert delimiters"
14980 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
14981
14982 # src/LyXAction.C:98
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Insert matrix"
14986 msgstr "Вмъкни приложение"
14987
14988 # src/ext_l10n.h:127
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Insert cases environment"
14992 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14993
14994 # src/mathed/math_panel.C:383
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Toggle Math Panels"
14998 msgstr "Матем. символи"
14999
15000 # src/LColor.C:81
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Math Macros"
15004 msgstr "фон на математика"
15005
15006 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Command Buffer"
15010 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
15013 msgid "Review[[Toolbar]]"
15014 msgstr ""
15015
15016 # src/ext_l10n.h:31
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Track changes"
15020 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
15023 msgid "Show changes in output"
15024 msgstr ""
15025
15026 # src/lyx_gui.C:347
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Next change"
15030 msgstr "Без промяна"
15031
15032 # src/LColor.C:75
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Accept change inside selection"
15036 msgstr "акцент"
15037
15038 # src/form1.C:249
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Reject change inside selection"
15042 msgstr "Нов прочит"
15043
15044 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Merge changes"
15048 msgstr "избор на страници"
15049
15050 # src/LColor.C:75
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Accept all changes"
15054 msgstr "акцент"
15055
15056 # src/form1.C:249
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Reject all changes"
15060 msgstr "Нов прочит"
15061
15062 # src/ext_l10n.h:136
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Next note"
15066 msgstr "Бележка(N)|N"
15067
15068 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
15070 #, fuzzy
15071 msgid "View/Update"
15072 msgstr "Запазване на документа?"
15073
15074 # src/ext_l10n.h:8
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
15076 #, fuzzy
15077 msgid "View DVI"
15078 msgstr "Изглед(V)|V"
15079
15080 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Update DVI"
15084 msgstr "(&U)Актуализирай"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
15087 msgid "View PDF (pdflatex)"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
15091 msgid "Update PDF (pdflatex)"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
15095 msgid "View PostScript"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
15099 msgid "Update PostScript"
15100 msgstr ""
15101
15102 # src/ext_l10n.h:24
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Version Control"
15106 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
15107
15108 # src/ext_l10n.h:30
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Register"
15112 msgstr "Регистрирай(R)|R"
15113
15114 # src/ext_l10n.h:32
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Check-out for edit"
15118 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
15119
15120 # src/ext_l10n.h:31
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Check-in changes"
15124 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15125
15126 # src/ext_l10n.h:24
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
15128 #, fuzzy
15129 msgid "View revision log"
15130 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
15131
15132 # src/form1.C:249
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Revert changes"
15136 msgstr "Нов прочит"
15137
15138 # src/mathed/math_panel.C:383
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Math Panels"
15142 msgstr "Матем. символи"
15143
15144 # src/mathed/math_panel.C:128
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Math Spacings"
15148 msgstr "Разстояние"
15149
15150 # src/insets/insetbib.C:340
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Styles"
15154 msgstr "Стил: "
15155
15156 # src/mathed/math_panel.C:383
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Fractions"
15160 msgstr "Матем. символи"
15161
15162 # src/bufferview_funcs.C:267
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
15164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Fonts"
15167 msgstr "Шрифт:"
15168
15169 # src/mathed/math_forms.C:22
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Functions"
15173 msgstr "Функции"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
15176 msgid "arccos"
15177 msgstr ""
15178
15179 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
15181 #, fuzzy
15182 msgid "arcsin"
15183 msgstr "Полета"
15184
15185 # src/ext_l10n.h:432
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
15187 #, fuzzy
15188 msgid "arctan"
15189 msgstr "Каталонски"
15190
15191 # src/lyxfont.C:56
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
15193 #, fuzzy
15194 msgid "arg"
15195 msgstr "Голям"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
15198 msgid "bmod"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
15202 msgid "cos"
15203 msgstr ""
15204
15205 # src/ext_l10n.h:457
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
15207 #, fuzzy
15208 msgid "cosh"
15209 msgstr "Шотландски"
15210
15211 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
15213 #, fuzzy
15214 msgid "cot"
15215 msgstr "(&T)Отгоре"
15216
15217 # src/ext_l10n.h:457
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
15219 #, fuzzy
15220 msgid "coth"
15221 msgstr "Шотландски"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
15224 msgid "csc"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
15228 msgid "deg"
15229 msgstr ""
15230
15231 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
15232 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
15234 #, fuzzy
15235 msgid "det"
15236 msgstr "Стандартно"
15237
15238 # src/lyxfont.C:47
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
15240 #, fuzzy
15241 msgid "dim"
15242 msgstr "Средно"
15243
15244 # src/LColor.C:63
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
15246 #, fuzzy
15247 msgid "exp"
15248 msgstr "текст"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
15251 msgid "gcd"
15252 msgstr ""
15253
15254 # src/insets/insettheorem.C:39
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
15256 #, fuzzy
15257 msgid "hom"
15258 msgstr "Теорема"
15259
15260 # src/lyxfont.C:56
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
15262 #, fuzzy
15263 msgid "inf"
15264 msgstr "Дребен"
15265
15266 # src/spellchecker.C:717
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
15268 #, fuzzy
15269 msgid "ker"
15270 msgstr "Правопис"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
15273 msgid "lg"
15274 msgstr ""
15275
15276 # src/mathed/math_panel.C:128
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
15278 #, fuzzy
15279 msgid "lim"
15280 msgstr "Разстояние"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
15283 msgid "liminf"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
15287 msgid "limsup"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
15291 msgid "ln"
15292 msgstr ""
15293
15294 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
15296 #, fuzzy
15297 msgid "log"
15298 msgstr "(&G)Назад"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
15301 msgid "max"
15302 msgstr ""
15303
15304 # src/lyxfont.C:56
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
15306 #, fuzzy
15307 msgid "min"
15308 msgstr "Дребен"
15309
15310 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
15311 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
15313 #, fuzzy
15314 msgid "sec"
15315 msgstr "Добави"
15316
15317 # src/lyxfont.C:56
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
15319 #, fuzzy
15320 msgid "sin"
15321 msgstr "Дребен"
15322
15323 # src/lyxfont.C:56
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
15325 #, fuzzy
15326 msgid "sinh"
15327 msgstr "Дребен"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
15330 msgid "sup"
15331 msgstr ""
15332
15333 # src/ext_l10n.h:170
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
15335 #, fuzzy
15336 msgid "tan"
15337 msgstr "И"
15338
15339 # src/ext_l10n.h:441
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
15341 #, fuzzy
15342 msgid "tanh"
15343 msgstr "Френски"
15344
15345 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Pr"
15349 msgstr "Копирай"
15350
15351 # src/mathed/math_panel.C:128
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Spacings"
15355 msgstr "Разстояние"
15356
15357 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Thin space\t\\,"
15361 msgstr "Средно разстояние"
15362
15363 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Medium space\t\\:"
15367 msgstr "Средно разстояние"
15368
15369 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Thick space\t\\;"
15373 msgstr "Средно разстояние"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
15376 msgid "Quadratin space\t\\quad"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
15380 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
15381 msgstr ""
15382
15383 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Negative space\t\\!"
15387 msgstr "Средно разстояние"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
15390 msgid "Placeholder\t\\phantom"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
15394 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
15398 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
15399 msgstr ""
15400
15401 # src/insets/insetfoot.C:32
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Roots"
15405 msgstr "бел. под линия"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
15408 msgid "Square root\t\\sqrt"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
15412 msgid "Other root\t\\root"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
15416 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
15420 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
15424 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
15428 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15429 msgstr ""
15430
15431 # src/ext_l10n.h:361
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Standard\t\\frac"
15435 msgstr "Стандартен"
15436
15437 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
15439 #, fuzzy
15440 msgid "No horizontal line\t\\atop"
15441 msgstr "Няма повече бележки"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
15444 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
15448 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
15452 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
15456 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
15460 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
15464 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
15468 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
15472 msgid "Binomial\t\\binom"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
15476 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
15480 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
15484 msgid "Roman\t\\mathrm"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
15488 msgid "Bold\t\\mathbf"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
15492 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15493 msgstr ""
15494
15495 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15499 msgstr "Sans Serif"
15500
15501 # src/lyxfont.C:51
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Italic\t\\mathit"
15505 msgstr "Курсив"
15506
15507 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15511 msgstr "Машинопис"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
15514 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
15518 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
15522 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
15526 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15527 msgstr ""
15528
15529 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
15530 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Dots"
15534 msgstr "Документи"
15535
15536 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
15537 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
15539 #, fuzzy
15540 msgid "ldots"
15541 msgstr "Документи"
15542
15543 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
15544 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
15546 #, fuzzy
15547 msgid "cdots"
15548 msgstr "Документи"
15549
15550 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
15551 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
15553 #, fuzzy
15554 msgid "vdots"
15555 msgstr "Документи"
15556
15557 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
15558 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
15560 #, fuzzy
15561 msgid "ddots"
15562 msgstr "Документи"
15563
15564 # src/ext_l10n.h:219
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Frame Decorations"
15568 msgstr "Посвещение"
15569
15570 # src/ext_l10n.h:194
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
15572 #, fuzzy
15573 msgid "hat"
15574 msgstr "Глава"
15575
15576 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
15578 #, fuzzy
15579 msgid "tilde"
15580 msgstr "(&F)Файл"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
15583 msgid "bar"
15584 msgstr ""
15585
15586 # src/LColor.C:56
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15588 #, fuzzy
15589 msgid "grave"
15590 msgstr "зелен"
15591
15592 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
15594 #, fuzzy
15595 msgid "dot"
15596 msgstr "(&T)Отгоре"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
15599 msgid "check"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
15603 msgid "widehat"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
15607 msgid "widetilde"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15611 msgid "vec"
15612 msgstr ""
15613
15614 # src/ext_l10n.h:217
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15616 #, fuzzy
15617 msgid "acute"
15618 msgstr "Дата"
15619
15620 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
15621 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15623 #, fuzzy
15624 msgid "ddot"
15625 msgstr "Добави"
15626
15627 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
15629 #, fuzzy
15630 msgid "breve"
15631 msgstr "(&F)Файл"
15632
15633 # src/ext_l10n.h:462
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
15635 #, fuzzy
15636 msgid "overline"
15637 msgstr "Словенски"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
15640 msgid "overbrace"
15641 msgstr ""
15642
15643 # src/ext_l10n.h:74
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15645 #, fuzzy
15646 msgid "overleftarrow"
15647 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15650 msgid "overrightarrow"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15654 msgid "overleftrightarrow"
15655 msgstr ""
15656
15657 # src/lyxfunc.C:1125
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15659 #, fuzzy
15660 msgid "overset"
15661 msgstr "LyX версия "
15662
15663 # src/lyxfont.C:404
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15665 #, fuzzy
15666 msgid "underline"
15667 msgstr "Подчертаване "
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15670 msgid "underbrace"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15674 msgid "underleftarrow"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15678 msgid "underrightarrow"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15682 msgid "underleftrightarrow"
15683 msgstr ""
15684
15685 # src/lyxfunc.C:1125
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15687 #, fuzzy
15688 msgid "underset"
15689 msgstr "LyX версия "
15690
15691 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
15692 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Arrows"
15696 msgstr "Търси"
15697
15698 # src/ext_l10n.h:74
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15700 #, fuzzy
15701 msgid "leftarrow"
15702 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
15705 msgid "rightarrow"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
15709 msgid "downarrow"
15710 msgstr ""
15711
15712 # src/LColor.C:92
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
15714 #, fuzzy
15715 msgid "uparrow"
15716 msgstr "грешка"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15719 msgid "updownarrow"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15723 msgid "leftrightarrow"
15724 msgstr ""
15725
15726 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Leftarrow"
15730 msgstr "Ляв"
15731
15732 # src/ext_l10n.h:337
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Rightarrow"
15736 msgstr "Заглавие"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15739 msgid "Downarrow"
15740 msgstr ""
15741
15742 # src/LColor.C:92
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Uparrow"
15746 msgstr "грешка"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15749 msgid "Updownarrow"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15753 msgid "Leftrightarrow"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15757 msgid "Longleftrightarrow"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15761 msgid "Longleftarrow"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15765 msgid "Longrightarrow"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
15769 msgid "longleftrightarrow"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
15773 msgid "longleftarrow"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
15777 msgid "longrightarrow"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15781 msgid "leftharpoondown"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15785 msgid "rightharpoondown"
15786 msgstr ""
15787
15788 # src/ext_l10n.h:191
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15790 #, fuzzy
15791 msgid "mapsto"
15792 msgstr "Заглавие"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15795 msgid "longmapsto"
15796 msgstr ""
15797
15798 # src/LColor.C:92
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
15800 #, fuzzy
15801 msgid "nwarrow"
15802 msgstr "грешка"
15803
15804 # src/LColor.C:92
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
15806 #, fuzzy
15807 msgid "nearrow"
15808 msgstr "грешка"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
15811 msgid "leftharpoonup"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
15815 msgid "rightharpoonup"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15819 msgid "hookleftarrow"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15823 msgid "hookrightarrow"
15824 msgstr ""
15825
15826 # src/LColor.C:92
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15828 #, fuzzy
15829 msgid "swarrow"
15830 msgstr "грешка"
15831
15832 # src/LColor.C:92
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15834 #, fuzzy
15835 msgid "searrow"
15836 msgstr "грешка"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15839 msgid "rightleftharpoons"
15840 msgstr ""
15841
15842 # src/ext_l10n.h:438
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Operators"
15846 msgstr "Есперанто"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15849 msgid "pm"
15850 msgstr ""
15851
15852 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15854 #, fuzzy
15855 msgid "cap"
15856 msgstr "Специален"
15857
15858 # src/ext_l10n.h:170
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15860 #, fuzzy
15861 msgid "diamond"
15862 msgstr "И"
15863
15864 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
15865 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15867 #, fuzzy
15868 msgid "oplus"
15869 msgstr "Колони"
15870
15871 # src/lyxfont.C:401
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15873 #, fuzzy
15874 msgid "mp"
15875 msgstr "Наблягане "
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15878 msgid "cup"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15882 msgid "bigtriangleup"
15883 msgstr ""
15884
15885 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15887 #, fuzzy
15888 msgid "ominus"
15889 msgstr "Редове"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15892 msgid "times"
15893 msgstr ""
15894
15895 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15897 #, fuzzy
15898 msgid "uplus"
15899 msgstr "Изход"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15902 msgid "bigtriangledown"
15903 msgstr ""
15904
15905 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
15906 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15908 #, fuzzy
15909 msgid "otimes"
15910 msgstr "Копия"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15913 msgid "div"
15914 msgstr ""
15915
15916 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15918 #, fuzzy
15919 msgid "sqcap"
15920 msgstr "Специален"
15921
15922 # src/ext_l10n.h:209
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15924 #, fuzzy
15925 msgid "triangleright"
15926 msgstr "Авторски права"
15927
15928 # src/ext_l10n.h:453
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15930 #, fuzzy
15931 msgid "oslash"
15932 msgstr "Полски"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15935 msgid "cdot"
15936 msgstr ""
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15939 msgid "sqcup"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15943 msgid "triangleleft"
15944 msgstr ""
15945
15946 # src/insets/insetfoot.C:32
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
15948 #, fuzzy
15949 msgid "odot"
15950 msgstr "бел. под линия"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
15953 msgid "star"
15954 msgstr ""
15955
15956 # src/ext_l10n.h:462
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
15958 #, fuzzy
15959 msgid "vee"
15960 msgstr "Словенски"
15961
15962 # src/layout_forms.C:23
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15964 #, fuzzy
15965 msgid "amalg"
15966 msgstr "Семейство(F):|#F"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15969 msgid "bigcirc"
15970 msgstr ""
15971
15972 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15974 #, fuzzy
15975 msgid "setminus"
15976 msgstr "Редове"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15979 msgid "wedge"
15980 msgstr ""
15981
15982 # src/lyxfont.C:57
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15984 #, fuzzy
15985 msgid "dagger"
15986 msgstr "Голям 2"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15989 msgid "circ"
15990 msgstr ""
15991
15992 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15994 #, fuzzy
15995 msgid "bullet"
15996 msgstr "Точки"
15997
15998 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
16000 #, fuzzy
16001 msgid "wr"
16002 msgstr "Специален"
16003
16004 # src/lyxfont.C:57
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
16006 #, fuzzy
16007 msgid "ddagger"
16008 msgstr "Голям 2"
16009
16010 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Relations"
16014 msgstr "Абзац разделяне"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
16017 msgid "leq"
16018 msgstr ""
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
16021 msgid "geq"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
16025 msgid "equiv"
16026 msgstr ""
16027
16028 # src/ext_l10n.h:201
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
16030 #, fuzzy
16031 msgid "models"
16032 msgstr "Код"
16033
16034 # src/ext_l10n.h:99
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
16036 #, fuzzy
16037 msgid "prec"
16038 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
16041 msgid "succ"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
16045 msgid "sim"
16046 msgstr ""
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
16049 msgid "perp"
16050 msgstr ""
16051
16052 # src/ext_l10n.h:99
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
16054 #, fuzzy
16055 msgid "preceq"
16056 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
16059 msgid "succeq"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
16063 msgid "simeq"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
16067 msgid "mid"
16068 msgstr ""
16069
16070 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
16072 #, fuzzy
16073 msgid "ll"
16074 msgstr "(&A)Установи"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
16077 msgid "gg"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
16081 msgid "asymp"
16082 msgstr ""
16083
16084 # src/LColor.C:97
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
16086 #, fuzzy
16087 msgid "parallel"
16088 msgstr "ред на таблица"
16089
16090 # src/ext_l10n.h:373
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
16092 #, fuzzy
16093 msgid "subset"
16094 msgstr "Под-подраздел"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
16097 msgid "supset"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
16101 msgid "approx"
16102 msgstr ""
16103
16104 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
16106 #, fuzzy
16107 msgid "smile"
16108 msgstr "(&F)Файл"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
16111 msgid "subseteq"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
16115 msgid "supseteq"
16116 msgstr ""
16117
16118 # src/ext_l10n.h:398
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
16120 #, fuzzy
16121 msgid "cong"
16122 msgstr "Град"
16123
16124 # src/ext_l10n.h:398
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
16126 #, fuzzy
16127 msgid "frown"
16128 msgstr "Град"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
16131 msgid "sqsubseteq"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
16135 msgid "sqsupseteq"
16136 msgstr ""
16137
16138 # src/LColor.C:67
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
16140 #, fuzzy
16141 msgid "doteq"
16142 msgstr "бележка"
16143
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
16145 msgid "neq"
16146 msgstr ""
16147
16148 # src/lyxfont.C:56
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
16150 #, fuzzy
16151 msgid "in"
16152 msgstr "Дребен"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
16155 msgid "ni"
16156 msgstr ""
16157
16158 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
16160 #, fuzzy
16161 msgid "propto"
16162 msgstr "(&T)Отгоре"
16163
16164 # src/LColor.C:67
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
16166 #, fuzzy
16167 msgid "notin"
16168 msgstr "бележка"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
16171 msgid "vdash"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
16175 msgid "dashv"
16176 msgstr ""
16177
16178 # src/LColor.C:67
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
16180 #, fuzzy
16181 msgid "bowtie"
16182 msgstr "бележка"
16183
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
16185 msgid "alpha"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
16189 msgid "beta"
16190 msgstr ""
16191
16192 # src/ext_l10n.h:271
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
16194 #, fuzzy
16195 msgid "gamma"
16196 msgstr "Лема"
16197
16198 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
16199 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
16201 #, fuzzy
16202 msgid "delta"
16203 msgstr "Стандартно"
16204
16205 # src/lyxfunc.C:1125
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
16207 #, fuzzy
16208 msgid "epsilon"
16209 msgstr "LyX версия "
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
16212 msgid "varepsilon"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
16216 msgid "zeta"
16217 msgstr ""
16218
16219 # src/ext_l10n.h:451
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
16221 #, fuzzy
16222 msgid "eta"
16223 msgstr "Унгарски"
16224
16225 # src/LColor.C:63
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
16227 #, fuzzy
16228 msgid "theta"
16229 msgstr "текст"
16230
16231 # src/mathed/math_panel.C:134
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
16233 #, fuzzy
16234 msgid "vartheta"
16235 msgstr "Матрица"
16236
16237 # src/ext_l10n.h:362
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
16239 #, fuzzy
16240 msgid "iota"
16241 msgstr "Държава"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
16244 msgid "kappa"
16245 msgstr ""
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
16248 msgid "lambda"
16249 msgstr ""
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
16252 msgid "mu"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
16256 msgid "nu"
16257 msgstr ""
16258
16259 # src/LColor.C:63
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
16261 #, fuzzy
16262 msgid "xi"
16263 msgstr "текст"
16264
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
16266 msgid "pi"
16267 msgstr ""
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
16270 msgid "varpi"
16271 msgstr ""
16272
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
16274 msgid "rho"
16275 msgstr ""
16276
16277 # src/LColor.C:92
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
16279 #, fuzzy
16280 msgid "varrho"
16281 msgstr "грешка"
16282
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
16284 msgid "sigma"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
16288 msgid "varsigma"
16289 msgstr ""
16290
16291 # src/ext_l10n.h:362
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
16293 #, fuzzy
16294 msgid "tau"
16295 msgstr "Държава"
16296
16297 # src/ext_l10n.h:323
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
16299 #, fuzzy
16300 msgid "upsilon"
16301 msgstr "Въпрос"
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
16304 msgid "phi"
16305 msgstr ""
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
16308 msgid "varphi"
16309 msgstr ""
16310
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
16312 msgid "chi"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
16316 msgid "psi"
16317 msgstr ""
16318
16319 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
16321 #, fuzzy
16322 msgid "omega"
16323 msgstr "Roman"
16324
16325 # src/ext_l10n.h:271
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Gamma"
16329 msgstr "Лема"
16330
16331 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
16332 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Delta"
16336 msgstr "Изтрий(D)|#D"
16337
16338 # src/LColor.C:63
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Theta"
16342 msgstr "текст"
16343
16344 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Lambda"
16348 msgstr "пейзаж"
16349
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
16351 msgid "Xi"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
16355 msgid "Pi"
16356 msgstr ""
16357
16358 # src/lyxfont.C:56
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Sigma"
16362 msgstr "Малък"
16363
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
16365 msgid "Upsilon"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
16369 msgid "Phi"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
16373 msgid "Psi"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
16377 msgid "Omega"
16378 msgstr ""
16379
16380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
16381 msgid "Miscellaneous"
16382 msgstr ""
16383
16384 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
16386 #, fuzzy
16387 msgid "nabla"
16388 msgstr "Дълга таблица"
16389
16390 # src/LColor.C:97
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
16392 #, fuzzy
16393 msgid "partial"
16394 msgstr "ред на таблица"
16395
16396 # src/lyxfont.C:56
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
16398 #, fuzzy
16399 msgid "infty"
16400 msgstr "Дребен"
16401
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
16403 msgid "prime"
16404 msgstr ""
16405
16406 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
16408 #, fuzzy
16409 msgid "ell"
16410 msgstr "Клетка"
16411
16412 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
16414 #, fuzzy
16415 msgid "emptyset"
16416 msgstr "Дълбочина"
16417
16418 # src/credits.C:72
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
16420 #, fuzzy
16421 msgid "exists"
16422 msgstr "Credits"
16423
16424 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
16426 #, fuzzy
16427 msgid "forall"
16428 msgstr "Нормален"
16429
16430 # src/LColor.C:80
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
16432 #, fuzzy
16433 msgid "imath"
16434 msgstr "математика"
16435
16436 # src/LColor.C:80
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
16438 #, fuzzy
16439 msgid "jmath"
16440 msgstr "математика"
16441
16442 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Re"
16446 msgstr "Повтори"
16447
16448 # src/LyXAction.C:251
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Im"
16452 msgstr "Вмъкни индекс списък"
16453
16454 # src/bufferview_funcs.C:271
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
16456 #, fuzzy
16457 msgid "aleph"
16458 msgstr ", Дълбочина: "
16459
16460 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
16462 #, fuzzy
16463 msgid "wp"
16464 msgstr "Специален"
16465
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
16467 msgid "hbar"
16468 msgstr ""
16469
16470 # src/bufferview_funcs.C:280
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
16472 #, fuzzy
16473 msgid "angle"
16474 msgstr "Единично"
16475
16476 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
16478 #, fuzzy
16479 msgid "top"
16480 msgstr "(&T)Отгоре"
16481
16482 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
16484 #, fuzzy
16485 msgid "bot"
16486 msgstr "(&T)Отгоре"
16487
16488 # src/lyxfunc.C:1125
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Vert"
16492 msgstr "LyX версия "
16493
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
16495 msgid "neg"
16496 msgstr ""
16497
16498 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
16500 #, fuzzy
16501 msgid "flat"
16502 msgstr "Формати"
16503
16504 # src/ext_l10n.h:351
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
16506 #, fuzzy
16507 msgid "natural"
16508 msgstr "Подпис"
16509
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
16511 msgid "sharp"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
16515 msgid "surd"
16516 msgstr ""
16517
16518 # src/bufferview_funcs.C:280
16519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
16520 #, fuzzy
16521 msgid "triangle"
16522 msgstr "Единично"
16523
16524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
16525 msgid "diamondsuit"
16526 msgstr ""
16527
16528 # src/LColor.C:109
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
16530 #, fuzzy
16531 msgid "heartsuit"
16532 msgstr "наследяване"
16533
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
16535 msgid "clubsuit"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
16539 msgid "spadesuit"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
16543 msgid "textrm \\AA"
16544 msgstr ""
16545
16546 # src/LColor.C:63
16547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
16548 #, fuzzy
16549 msgid "textrm \\O"
16550 msgstr "текст"
16551
16552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
16553 msgid "mathcircumflex"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
16557 msgid "_"
16558 msgstr ""
16559
16560 # src/LColor.C:82
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
16562 #, fuzzy
16563 msgid "mathrm T"
16564 msgstr "рамка на математика"
16565
16566 # src/LColor.C:80
16567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
16568 #, fuzzy
16569 msgid "mathbb N"
16570 msgstr "математика"
16571
16572 # src/LColor.C:80
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
16574 #, fuzzy
16575 msgid "mathbb Z"
16576 msgstr "математика"
16577
16578 # src/LColor.C:80
16579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
16580 #, fuzzy
16581 msgid "mathbb Q"
16582 msgstr "математика"
16583
16584 # src/LColor.C:80
16585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
16586 #, fuzzy
16587 msgid "mathbb R"
16588 msgstr "математика"
16589
16590 # src/LColor.C:80
16591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
16592 #, fuzzy
16593 msgid "mathbb C"
16594 msgstr "математика"
16595
16596 # src/LColor.C:80
16597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
16598 #, fuzzy
16599 msgid "mathbb H"
16600 msgstr "математика"
16601
16602 # src/LColor.C:80
16603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
16604 #, fuzzy
16605 msgid "mathcal F"
16606 msgstr "математика"
16607
16608 # src/LColor.C:80
16609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
16610 #, fuzzy
16611 msgid "mathcal L"
16612 msgstr "математика"
16613
16614 # src/LColor.C:80
16615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
16616 #, fuzzy
16617 msgid "mathcal H"
16618 msgstr "математика"
16619
16620 # src/LColor.C:80
16621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
16622 #, fuzzy
16623 msgid "mathcal O"
16624 msgstr "математика"
16625
16626 # src/ext_l10n.h:438
16627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Big Operators"
16630 msgstr "Есперанто"
16631
16632 # src/ext_l10n.h:69
16633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
16634 #, fuzzy
16635 msgid "intop"
16636 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
16637
16638 # src/lyxfont.C:56
16639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
16640 #, fuzzy
16641 msgid "int"
16642 msgstr "Дребен"
16643
16644 # src/lyxfont.C:56
16645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
16646 #, fuzzy
16647 msgid "iint"
16648 msgstr "Дребен"
16649
16650 # src/ext_l10n.h:69
16651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
16652 #, fuzzy
16653 msgid "iintop"
16654 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
16655
16656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
16657 msgid "iiint"
16658 msgstr ""
16659
16660 # src/ext_l10n.h:69
16661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
16662 #, fuzzy
16663 msgid "iiintop"
16664 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
16665
16666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
16667 msgid "iiiint"
16668 msgstr ""
16669
16670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
16671 msgid "iiiintop"
16672 msgstr ""
16673
16674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
16675 msgid "dotsint"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
16679 msgid "dotsintop"
16680 msgstr ""
16681
16682 # src/lyxfont.C:56
16683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
16684 #, fuzzy
16685 msgid "oint"
16686 msgstr "Дребен"
16687
16688 # src/bufferview_funcs.C:267
16689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
16690 #, fuzzy
16691 msgid "ointop"
16692 msgstr "Шрифт:"
16693
16694 # src/bufferview_funcs.C:267
16695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
16696 #, fuzzy
16697 msgid "oiint"
16698 msgstr "Шрифт:"
16699
16700 # src/bufferview_funcs.C:267
16701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
16702 #, fuzzy
16703 msgid "oiintop"
16704 msgstr "Шрифт:"
16705
16706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
16707 msgid "ointctrclockwiseop"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
16711 msgid "ointctrclockwise"
16712 msgstr ""
16713
16714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
16715 msgid "ointclockwiseop"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
16719 msgid "ointclockwise"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
16723 msgid "sqint"
16724 msgstr ""
16725
16726 # src/ext_l10n.h:69
16727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
16728 #, fuzzy
16729 msgid "sqintop"
16730 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
16731
16732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
16733 msgid "sqiint"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
16737 msgid "sqiintop"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
16741 msgid "sum"
16742 msgstr ""
16743
16744 # src/ext_l10n.h:99
16745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
16746 #, fuzzy
16747 msgid "prod"
16748 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16749
16750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
16751 msgid "coprod"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
16755 msgid "bigsqcup"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
16759 msgid "bigotimes"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
16763 msgid "bigodot"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
16767 msgid "bigoplus"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
16771 msgid "bigcap"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
16775 msgid "bigcup"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
16779 msgid "biguplus"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
16783 msgid "bigvee"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16787 msgid "bigwedge"
16788 msgstr ""
16789
16790 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
16791 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
16792 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
16793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
16794 #, fuzzy
16795 msgid "AMS Miscellaneous"
16796 msgstr "Различни"
16797
16798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
16799 msgid "digamma"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16803 msgid "varkappa"
16804 msgstr ""
16805
16806 # src/bufferview_funcs.C:271
16807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
16808 #, fuzzy
16809 msgid "beth"
16810 msgstr ", Дълбочина: "
16811
16812 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
16813 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
16814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
16815 #, fuzzy
16816 msgid "daleth"
16817 msgstr "Стандартно"
16818
16819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
16820 msgid "gimel"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
16824 msgid "ulcorner"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
16828 msgid "urcorner"
16829 msgstr ""
16830
16831 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
16832 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
16833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
16834 #, fuzzy
16835 msgid "llcorner"
16836 msgstr "Рамки"
16837
16838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
16839 msgid "lrcorner"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
16843 msgid "hslash"
16844 msgstr ""
16845
16846 # src/LColor.C:97
16847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
16848 #, fuzzy
16849 msgid "vartriangle"
16850 msgstr "ред на таблица"
16851
16852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
16853 msgid "triangledown"
16854 msgstr ""
16855
16856 # src/LColor.C:57
16857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
16858 #, fuzzy
16859 msgid "square"
16860 msgstr "син"
16861
16862 # src/ext_l10n.h:462
16863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
16864 #, fuzzy
16865 msgid "lozenge"
16866 msgstr "Словенски"
16867
16868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
16869 msgid "circledS"
16870 msgstr ""
16871
16872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
16873 msgid "measuredangle"
16874 msgstr ""
16875
16876 # src/ext_l10n.h:114
16877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
16878 #, fuzzy
16879 msgid "nexists"
16880 msgstr "Индекс списък(I)|I"
16881
16882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
16883 msgid "mho"
16884 msgstr ""
16885
16886 # src/lyxfont.C:56
16887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Finv"
16890 msgstr "Дребен"
16891
16892 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
16893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Game"
16896 msgstr "Име"
16897
16898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
16899 msgid "Bbbk"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16903 msgid "backprime"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16907 msgid "varnothing"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16911 msgid "blacktriangle"
16912 msgstr ""
16913
16914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
16915 msgid "blacktriangledown"
16916 msgstr ""
16917
16918 # src/LColor.C:53
16919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
16920 #, fuzzy
16921 msgid "blacksquare"
16922 msgstr "черен"
16923
16924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16925 msgid "blacklozenge"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16929 msgid "bigstar"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16933 msgid "sphericalangle"
16934 msgstr ""
16935
16936 # src/ext_l10n.h:202
16937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16938 #, fuzzy
16939 msgid "complement"
16940 msgstr "Коментар"
16941
16942 # src/bufferview_funcs.C:271
16943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16944 #, fuzzy
16945 msgid "eth"
16946 msgstr ", Дълбочина: "
16947
16948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16949 msgid "diagup"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16953 msgid "diagdown"
16954 msgstr ""
16955
16956 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
16957 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
16958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16959 #, fuzzy
16960 msgid "AMS Arrows"
16961 msgstr "Търси"
16962
16963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16964 msgid "dashleftarrow"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16968 msgid "dashrightarrow"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16972 msgid "leftleftarrows"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16976 msgid "leftrightarrows"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16980 msgid "rightrightarrows"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16984 msgid "rightleftarrows"
16985 msgstr ""
16986
16987 # src/ext_l10n.h:74
16988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Lleftarrow"
16991 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
16992
16993 # src/ext_l10n.h:337
16994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Rrightarrow"
16997 msgstr "Заглавие"
16998
16999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
17000 msgid "twoheadleftarrow"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
17004 msgid "twoheadrightarrow"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
17008 msgid "leftarrowtail"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
17012 msgid "rightarrowtail"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
17016 msgid "looparrowleft"
17017 msgstr ""
17018
17019 # src/ext_l10n.h:209
17020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
17021 #, fuzzy
17022 msgid "looparrowright"
17023 msgstr "Авторски права"
17024
17025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
17026 msgid "curvearrowleft"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
17030 msgid "curvearrowright"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
17034 msgid "circlearrowleft"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
17038 msgid "circlearrowright"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
17042 msgid "Lsh"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
17046 msgid "Rsh"
17047 msgstr ""
17048
17049 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
17050 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
17051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
17052 #, fuzzy
17053 msgid "upuparrows"
17054 msgstr "Търси"
17055
17056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
17057 msgid "downdownarrows"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
17061 msgid "upharpoonleft"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
17065 msgid "upharpoonright"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
17069 msgid "downharpoonleft"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
17073 msgid "downharpoonright"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
17077 msgid "leftrightharpoons"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
17081 msgid "rightsquigarrow"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
17085 msgid "leftrightsquigarrow"
17086 msgstr ""
17087
17088 # src/ext_l10n.h:74
17089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
17090 #, fuzzy
17091 msgid "nleftarrow"
17092 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17093
17094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
17095 msgid "nrightarrow"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
17099 msgid "nleftrightarrow"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
17103 msgid "nLeftarrow"
17104 msgstr ""
17105
17106 # src/ext_l10n.h:337
17107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
17108 #, fuzzy
17109 msgid "nRightarrow"
17110 msgstr "Заглавие"
17111
17112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
17113 msgid "nLeftrightarrow"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
17117 msgid "multimap"
17118 msgstr ""
17119
17120 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
17122 #, fuzzy
17123 msgid "AMS Relations"
17124 msgstr "Абзац разделяне"
17125
17126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
17127 msgid "leqq"
17128 msgstr ""
17129
17130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
17131 msgid "geqq"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
17135 msgid "leqslant"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
17139 msgid "geqslant"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
17143 msgid "eqslantless"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
17147 msgid "eqslantgtr"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
17151 msgid "lesssim"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
17155 msgid "gtrsim"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
17159 msgid "lessapprox"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
17163 msgid "gtrapprox"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
17167 msgid "approxeq"
17168 msgstr ""
17169
17170 # src/bufferview_funcs.C:280
17171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
17172 #, fuzzy
17173 msgid "triangleq"
17174 msgstr "Единично"
17175
17176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
17177 msgid "lessdot"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
17181 msgid "gtrdot"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
17185 msgid "lll"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
17189 msgid "ggg"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
17193 msgid "lessgtr"
17194 msgstr ""
17195
17196 # src/lyx.C:87
17197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
17198 #, fuzzy
17199 msgid "gtrless"
17200 msgstr "Параметри(p)|#p"
17201
17202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
17203 msgid "lesseqgtr"
17204 msgstr ""
17205
17206 # src/lyx.C:87
17207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
17208 #, fuzzy
17209 msgid "gtreqless"
17210 msgstr "Параметри(p)|#p"
17211
17212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
17213 msgid "lesseqqgtr"
17214 msgstr ""
17215
17216 # src/lyx.C:87
17217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
17218 #, fuzzy
17219 msgid "gtreqqless"
17220 msgstr "Параметри(p)|#p"
17221
17222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
17223 msgid "eqcirc"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
17227 msgid "circeq"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
17231 msgid "thicksim"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
17235 msgid "thickapprox"
17236 msgstr ""
17237
17238 # src/LColor.C:53
17239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
17240 #, fuzzy
17241 msgid "backsim"
17242 msgstr "черен"
17243
17244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
17245 msgid "backsimeq"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
17249 msgid "subseteqq"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
17253 msgid "supseteqq"
17254 msgstr ""
17255
17256 # src/ext_l10n.h:367
17257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Subset"
17260 msgstr "Тема"
17261
17262 # src/ext_l10n.h:371
17263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Supset"
17266 msgstr "Подраздел"
17267
17268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
17269 msgid "sqsubset"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
17273 msgid "sqsupset"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
17277 msgid "preccurlyeq"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
17281 msgid "succcurlyeq"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
17285 msgid "curlyeqprec"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
17289 msgid "curlyeqsucc"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
17293 msgid "precsim"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
17297 msgid "succsim"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
17301 msgid "precapprox"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
17305 msgid "succapprox"
17306 msgstr ""
17307
17308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
17309 msgid "vartriangleleft"
17310 msgstr ""
17311
17312 # src/ext_l10n.h:65
17313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
17314 #, fuzzy
17315 msgid "vartriangleright"
17316 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
17317
17318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
17319 msgid "trianglelefteq"
17320 msgstr ""
17321
17322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
17323 msgid "trianglerighteq"
17324 msgstr ""
17325
17326 # src/LColor.C:57
17327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
17328 #, fuzzy
17329 msgid "bumpeq"
17330 msgstr "син"
17331
17332 # src/LColor.C:57
17333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Bumpeq"
17336 msgstr "син"
17337
17338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
17339 msgid "doteqdot"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
17343 msgid "risingdotseq"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
17347 msgid "fallingdotseq"
17348 msgstr ""
17349
17350 # src/ext_l10n.h:435
17351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
17352 #, fuzzy
17353 msgid "vDash"
17354 msgstr "Датски"
17355
17356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
17357 msgid "Vvdash"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
17361 msgid "Vdash"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
17365 msgid "shortmid"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
17369 msgid "shortparallel"
17370 msgstr ""
17371
17372 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
17373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
17374 #, fuzzy
17375 msgid "smallsmile"
17376 msgstr "Малко разстояние"
17377
17378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
17379 msgid "smallfrown"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
17383 msgid "blacktriangleleft"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
17387 msgid "blacktriangleright"
17388 msgstr ""
17389
17390 # src/lyxfont.C:57
17391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
17392 #, fuzzy
17393 msgid "because"
17394 msgstr "Намали"
17395
17396 # src/insets/insettheorem.C:39
17397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
17398 #, fuzzy
17399 msgid "therefore"
17400 msgstr "Теорема"
17401
17402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
17403 msgid "backepsilon"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
17407 msgid "varpropto"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
17411 msgid "between"
17412 msgstr ""
17413
17414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
17415 msgid "pitchfork"
17416 msgstr ""
17417
17418 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
17420 #, fuzzy
17421 msgid "AMS Negative Relations"
17422 msgstr "Абзац разделяне"
17423
17424 # src/ext_l10n.h:163
17425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
17426 #, fuzzy
17427 msgid "nless"
17428 msgstr "Адреси"
17429
17430 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17431 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
17433 #, fuzzy
17434 msgid "ngtr"
17435 msgstr "Екстри"
17436
17437 # src/bufferview_funcs.C:280
17438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
17439 #, fuzzy
17440 msgid "nleq"
17441 msgstr "Единично"
17442
17443 # src/bufferview_funcs.C:280
17444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
17445 #, fuzzy
17446 msgid "ngeq"
17447 msgstr "Единично"
17448
17449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
17450 msgid "nleqslant"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
17454 msgid "ngeqslant"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
17458 msgid "nleqq"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
17462 msgid "ngeqq"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
17466 msgid "lneq"
17467 msgstr ""
17468
17469 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
17470 # src/lyxfont.C:62
17471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
17472 #, fuzzy
17473 msgid "gneq"
17474 msgstr "Игнорирай"
17475
17476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
17477 msgid "lneqq"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
17481 msgid "gneqq"
17482 msgstr ""
17483
17484 # src/ext_l10n.h:462
17485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
17486 #, fuzzy
17487 msgid "lvertneqq"
17488 msgstr "Словенски"
17489
17490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
17491 msgid "gvertneqq"
17492 msgstr ""
17493
17494 # src/mathed/math_panel.C:128
17495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
17496 #, fuzzy
17497 msgid "lnsim"
17498 msgstr "Разстояние"
17499
17500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
17501 msgid "gnsim"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
17505 msgid "lnapprox"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
17509 msgid "gnapprox"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
17513 msgid "nprec"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
17517 msgid "nsucc"
17518 msgstr ""
17519
17520 # src/ext_l10n.h:99
17521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
17522 #, fuzzy
17523 msgid "npreceq"
17524 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
17525
17526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
17527 msgid "nsucceq"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
17531 msgid "precnsim"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
17535 msgid "succnsim"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
17539 msgid "precnapprox"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
17543 msgid "succnapprox"
17544 msgstr ""
17545
17546 # src/ext_l10n.h:373
17547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
17548 #, fuzzy
17549 msgid "subsetneq"
17550 msgstr "Под-подраздел"
17551
17552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
17553 msgid "supsetneq"
17554 msgstr ""
17555
17556 # src/ext_l10n.h:373
17557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
17558 #, fuzzy
17559 msgid "subsetneqq"
17560 msgstr "Под-подраздел"
17561
17562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
17563 msgid "supsetneqq"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
17567 msgid "nsubseteq"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
17571 msgid "nsupseteq"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
17575 msgid "nsupseteqq"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
17579 msgid "nvdash"
17580 msgstr ""
17581
17582 # src/ext_l10n.h:435
17583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
17584 #, fuzzy
17585 msgid "nvDash"
17586 msgstr "Датски"
17587
17588 # src/ext_l10n.h:435
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
17590 #, fuzzy
17591 msgid "nVDash"
17592 msgstr "Датски"
17593
17594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
17595 msgid "varsubsetneq"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
17599 msgid "varsupsetneq"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
17603 msgid "varsubsetneqq"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
17607 msgid "varsupsetneqq"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
17611 msgid "ntriangleleft"
17612 msgstr ""
17613
17614 # src/ext_l10n.h:209
17615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
17616 #, fuzzy
17617 msgid "ntriangleright"
17618 msgstr "Авторски права"
17619
17620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
17621 msgid "ntrianglelefteq"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
17625 msgid "ntrianglerighteq"
17626 msgstr ""
17627
17628 # src/LColor.C:52
17629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
17630 #, fuzzy
17631 msgid "ncong"
17632 msgstr "няма"
17633
17634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
17635 msgid "nsim"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
17639 msgid "nmid"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
17643 msgid "nshortmid"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
17647 msgid "nparallel"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
17651 msgid "nshortparallel"
17652 msgstr ""
17653
17654 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
17656 #, fuzzy
17657 msgid "AMS Operators"
17658 msgstr "Абзац разделяне"
17659
17660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
17661 msgid "dotplus"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
17665 msgid "smallsetminus"
17666 msgstr ""
17667
17668 # src/ext_l10n.h:191
17669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Cap"
17672 msgstr "Заглавие"
17673
17674 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
17675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Cup"
17678 msgstr "Отрежи"
17679
17680 # src/lyxfont.C:56
17681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
17682 #, fuzzy
17683 msgid "barwedge"
17684 msgstr "Голям"
17685
17686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
17687 msgid "veebar"
17688 msgstr ""
17689
17690 # src/bufferview_funcs.C:286
17691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
17692 #, fuzzy
17693 msgid "doublebarwedge"
17694 msgstr "Двойно"
17695
17696 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
17697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
17698 #, fuzzy
17699 msgid "boxminus"
17700 msgstr "Редове"
17701
17702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
17703 msgid "boxtimes"
17704 msgstr ""
17705
17706 # src/insets/insetfoot.C:32
17707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
17708 #, fuzzy
17709 msgid "boxdot"
17710 msgstr "бел. под линия"
17711
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
17713 msgid "boxplus"
17714 msgstr ""
17715
17716 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
17717 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
17718 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
17719 # src/insets/insettoc.C:22
17720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
17721 #, fuzzy
17722 msgid "divideontimes"
17723 msgstr "Съдържание"
17724
17725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
17726 msgid "ltimes"
17727 msgstr ""
17728
17729 # src/ext_l10n.h:429
17730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
17731 #, fuzzy
17732 msgid "rtimes"
17733 msgstr "Британски"
17734
17735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
17736 msgid "leftthreetimes"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
17740 msgid "rightthreetimes"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
17744 msgid "curlywedge"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
17748 msgid "curlyvee"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
17752 msgid "circleddash"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
17756 msgid "circledast"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
17760 msgid "circledcirc"
17761 msgstr ""
17762
17763 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
17764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
17765 #, fuzzy
17766 msgid "centerdot"
17767 msgstr "Центринан"
17768
17769 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
17770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
17771 #, fuzzy
17772 msgid "intercal"
17773 msgstr "Принтер"
17774
17775 #: lib/external_templates:37
17776 msgid "RasterImage"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
17780 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: lib/external_templates:45
17784 msgid "A bitmap file.\n"
17785 msgstr ""
17786
17787 # src/ext_l10n.h:244
17788 #: lib/external_templates:109
17789 #, fuzzy
17790 msgid "XFig"
17791 msgstr "Фигура"
17792
17793 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
17794 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17795 msgstr ""
17796
17797 # src/lyx_cb.C:977
17798 #: lib/external_templates:112
17799 #, fuzzy
17800 msgid "An Xfig figure.\n"
17801 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
17802
17803 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
17804 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
17805 #: lib/external_templates:162
17806 #, fuzzy
17807 msgid "ChessDiagram"
17808 msgstr "Ключова дума"
17809
17810 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
17811 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: lib/external_templates:165
17815 msgid ""
17816 "A chess position diagram.\n"
17817 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17818 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17819 "the position that you want to display.\n"
17820 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17821 "and remember to type in a relative path\n"
17822 "to the LyX document location.\n"
17823 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17824 "to enable general editing of the board.\n"
17825 "You might also check out the\n"
17826 "'Options->Test legality' option, and\n"
17827 "remember to middle and right click to\n"
17828 "insert new material in the board.\n"
17829 "In order for this to work, you have to\n"
17830 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17831 "that TeX will find it, and you will need\n"
17832 "to install the skak package from CTAN.\n"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: lib/external_templates:212
17836 msgid "LilyPond"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
17840 msgid "Lilypond typeset music"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: lib/external_templates:215
17844 msgid ""
17845 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17846 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17847 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17848 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17849 msgstr ""
17850
17851 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
17852 #: lib/external_templates:261
17853 #, fuzzy
17854 msgid "PDFPages"
17855 msgstr "Страници"
17856
17857 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
17858 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: lib/external_templates:264
17862 msgid ""
17863 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17864 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17865 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17866 "Examples:\n"
17867 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17868 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17869 "* pages=- (to include all pages)\n"
17870 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17871 "for further options and details.\n"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: lib/external_templates:303
17875 msgid ""
17876 "Today's date.\n"
17877 "Read 'info date' for more information.\n"
17878 msgstr ""
17879
17880 #: lib/configure.py:252
17881 msgid "Tgif"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: lib/configure.py:255
17885 msgid "FIG"
17886 msgstr ""
17887
17888 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
17889 #: lib/configure.py:258
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Grace"
17892 msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
17893
17894 #: lib/configure.py:261
17895 msgid "FEN"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: lib/configure.py:265
17899 msgid "BMP"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: lib/configure.py:266
17903 msgid "GIF"
17904 msgstr ""
17905
17906 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
17907 msgid "JPEG"
17908 msgstr ""
17909
17910 #: lib/configure.py:268
17911 msgid "PBM"
17912 msgstr ""
17913
17914 #: lib/configure.py:269
17915 msgid "PGM"
17916 msgstr ""
17917
17918 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
17919 msgid "PNG"
17920 msgstr ""
17921
17922 #: lib/configure.py:271
17923 msgid "PPM"
17924 msgstr ""
17925
17926 #: lib/configure.py:272
17927 msgid "TIFF"
17928 msgstr ""
17929
17930 #: lib/configure.py:273
17931 msgid "XBM"
17932 msgstr ""
17933
17934 #: lib/configure.py:274
17935 msgid "XPM"
17936 msgstr ""
17937
17938 #: lib/configure.py:279
17939 msgid "Plain text (chess output)"
17940 msgstr ""
17941
17942 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
17943 #: lib/configure.py:280
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Plain text (image)"
17946 msgstr "Залепи"
17947
17948 #: lib/configure.py:281
17949 msgid "Plain text (Xfig output)"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: lib/configure.py:282
17953 msgid "date (output)"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: lib/configure.py:283
17957 msgid "DocBook"
17958 msgstr ""
17959
17960 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
17961 #: lib/configure.py:283
17962 #, fuzzy
17963 msgid "DocBook|B"
17964 msgstr "Долу(B)|#B"
17965
17966 #: lib/configure.py:284
17967 msgid "Docbook (XML)"
17968 msgstr ""
17969
17970 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
17971 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
17972 #: lib/configure.py:285
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Graphviz Dot"
17975 msgstr "Графика"
17976
17977 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17978 #: lib/configure.py:286
17979 #, fuzzy
17980 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17981 msgstr "допълнителни опции"
17982
17983 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
17984 #: lib/configure.py:287
17985 #, fuzzy
17986 msgid "NoWeb"
17987 msgstr "Няма"
17988
17989 # src/ext_l10n.h:136
17990 #: lib/configure.py:287
17991 #, fuzzy
17992 msgid "NoWeb|N"
17993 msgstr "Бележка(N)|N"
17994
17995 #: lib/configure.py:288
17996 msgid "LilyPond music"
17997 msgstr ""
17998
17999 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18000 #: lib/configure.py:289
18001 #, fuzzy
18002 msgid "LaTeX (plain)"
18003 msgstr "допълнителни опции"
18004
18005 # src/ext_l10n.h:133
18006 #: lib/configure.py:289
18007 #, fuzzy
18008 msgid "LaTeX (plain)|L"
18009 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
18010
18011 #: lib/configure.py:290
18012 msgid "LinuxDoc"
18013 msgstr ""
18014
18015 #: lib/configure.py:290
18016 msgid "LinuxDoc|x"
18017 msgstr ""
18018
18019 # src/ext_l10n.h:126
18020 #: lib/configure.py:291
18021 #, fuzzy
18022 msgid "LaTeX (pdflatex)"
18023 msgstr "Стил TeX|X"
18024
18025 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18026 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Plain text"
18029 msgstr "Залепи"
18030
18031 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18032 #: lib/configure.py:292
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Plain text|a"
18035 msgstr "Залепи"
18036
18037 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18038 #: lib/configure.py:293
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Plain text (pstotext)"
18041 msgstr "Залепи"
18042
18043 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18044 #: lib/configure.py:294
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Plain text (ps2ascii)"
18047 msgstr "Залепи"
18048
18049 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18050 #: lib/configure.py:295
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Plain text (catdvi)"
18053 msgstr "Залепи"
18054
18055 # src/MenuBackend.C:311
18056 #: lib/configure.py:296
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Plain Text, Join Lines"
18059 msgstr "Ascii текст като редове"
18060
18061 # src/ext_l10n.h:126
18062 #: lib/configure.py:303
18063 #, fuzzy
18064 msgid "BibTeX"
18065 msgstr "Стил TeX|X"
18066
18067 #: lib/configure.py:308
18068 msgid "EPS"
18069 msgstr ""
18070
18071 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
18072 #: lib/configure.py:309
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Postscript"
18075 msgstr "Портрет(o)|#o"
18076
18077 # src/ext_l10n.h:96
18078 #: lib/configure.py:309
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Postscript|t"
18081 msgstr "Индекс(u)|u"
18082
18083 #: lib/configure.py:313
18084 msgid "PDF (ps2pdf)"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: lib/configure.py:313
18088 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: lib/configure.py:314
18092 msgid "PDF (pdflatex)"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: lib/configure.py:314
18096 msgid "PDF (pdflatex)|F"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: lib/configure.py:315
18100 msgid "PDF (dvipdfm)"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: lib/configure.py:315
18104 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: lib/configure.py:318
18108 msgid "DVI"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: lib/configure.py:318
18112 msgid "DVI|D"
18113 msgstr ""
18114
18115 # src/LyXAction.C:321
18116 #: lib/configure.py:321
18117 #, fuzzy
18118 msgid "DraftDVI"
18119 msgstr "Матем. режим"
18120
18121 #: lib/configure.py:324
18122 msgid "HTML"
18123 msgstr ""
18124
18125 #: lib/configure.py:324
18126 msgid "HTML|H"
18127 msgstr ""
18128
18129 # src/text2.C:456
18130 #: lib/configure.py:327
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Noteedit"
18133 msgstr "Няма нищо за правене"
18134
18135 # src/lyxfunc.C:2761
18136 #: lib/configure.py:330
18137 #, fuzzy
18138 msgid "OpenDocument"
18139 msgstr "Отварям поддокумент "
18140
18141 # src/LyXAction.C:167
18142 #: lib/configure.py:333
18143 #, fuzzy
18144 msgid "date command"
18145 msgstr "Изпълни команда"
18146
18147 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
18148 #: lib/configure.py:334
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Table (CSV)"
18151 msgstr "Дълга таблица"
18152
18153 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
18154 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
18155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
18156 #, fuzzy
18157 msgid "LyX"
18158 msgstr "LyX: Печат"
18159
18160 #: lib/configure.py:337
18161 msgid "LyX 1.3.x"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: lib/configure.py:338
18165 msgid "LyX 1.4.x"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: lib/configure.py:339
18169 msgid "LyX 1.5.x"
18170 msgstr ""
18171
18172 #: lib/configure.py:340
18173 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: lib/configure.py:341
18177 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
18178 msgstr ""
18179
18180 #: lib/configure.py:342
18181 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
18182 msgstr ""
18183
18184 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18185 #: lib/configure.py:343
18186 #, fuzzy
18187 msgid "LyX Preview"
18188 msgstr "(&F)Файл"
18189
18190 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18191 #: lib/configure.py:344
18192 #, fuzzy
18193 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
18194 msgstr "(&F)Файл"
18195
18196 #: lib/configure.py:345
18197 msgid "PDFTEX"
18198 msgstr ""
18199
18200 # src/debug.C:34
18201 #: lib/configure.py:346
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Program"
18204 msgstr "Инсталиране на програмата"
18205
18206 #: lib/configure.py:347
18207 msgid "PSTEX"
18208 msgstr ""
18209
18210 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
18211 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
18212 #: lib/configure.py:348
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Rich Text Format"
18215 msgstr "Текст след"
18216
18217 #: lib/configure.py:349
18218 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
18219 msgstr ""
18220
18221 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
18222 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
18223 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Windows Metafile"
18226 msgstr "Печат на"
18227
18228 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
18229 msgid "Enhanced Metafile"
18230 msgstr ""
18231
18232 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
18233 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
18234 #: lib/configure.py:352
18235 #, fuzzy
18236 msgid "MS Word"
18237 msgstr "Рамки"
18238
18239 #: lib/configure.py:352
18240 msgid "MS Word|W"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: lib/configure.py:353
18244 msgid "HTML (MS Word)"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
18248 #, c-format
18249 msgid "%1$s and %2$s"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: src/BiblioInfo.cpp:122
18253 #, c-format
18254 msgid "%1$s et al."
18255 msgstr ""
18256
18257 # src/mathed/formula.C:926
18258 #: src/BiblioInfo.cpp:135
18259 #, fuzzy
18260 msgid "No year"
18261 msgstr "Без номериране"
18262
18263 # src/insets/insetbib.C:219
18264 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Add to bibliography only."
18267 msgstr "Библ. перо"
18268
18269 #: src/BiblioInfo.cpp:373
18270 #, fuzzy
18271 msgid "before"
18272 msgstr "Текст преди(T)|#T"
18273
18274 #: src/Buffer.cpp:237
18275 msgid "Disk Error: "
18276 msgstr ""
18277
18278 # src/support/filetools.C:453
18279 #: src/Buffer.cpp:238
18280 #, fuzzy, c-format
18281 msgid ""
18282 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
18283 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
18284
18285 # src/support/filetools.C:453
18286 #: src/Buffer.cpp:290
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Could not remove temporary directory"
18289 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
18290
18291 # src/support/filetools.C:453
18292 #: src/Buffer.cpp:291
18293 #, fuzzy, c-format
18294 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
18295 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
18296
18297 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
18298 #: src/Buffer.cpp:506
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Unknown document class"
18301 msgstr " към избрания документ клас!"
18302
18303 #: src/Buffer.cpp:507
18304 #, c-format
18305 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
18306 msgstr ""
18307
18308 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
18309 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
18310 #, fuzzy, c-format
18311 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
18312 msgstr "Непознато действие"
18313
18314 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
18315 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Document header error"
18318 msgstr "LaTeX Грешка"
18319
18320 #: src/Buffer.cpp:521
18321 msgid "\\begin_header is missing"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: src/Buffer.cpp:541
18325 msgid "\\begin_document is missing"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
18329 #: src/BufferView.cpp:1146
18330 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
18334 msgid ""
18335 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
18336 "xcolor/soul are installed.\n"
18337 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
18338 "LaTeX preamble."
18339 msgstr ""
18340
18341 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
18342 msgid ""
18343 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
18344 "xcolor and soul are not installed.\n"
18345 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
18346 "LaTeX preamble."
18347 msgstr ""
18348
18349 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
18350 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
18351 # src/lyxfunc.C:3313
18352 #: src/Buffer.cpp:702 src/Buffer.cpp:785
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Document format failure"
18355 msgstr "Документ"
18356
18357 # src/lyxfunc.C:3185
18358 #: src/Buffer.cpp:703
18359 #, fuzzy, c-format
18360 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
18361 msgstr "Неуспех при отварянето"
18362
18363 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
18364 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
18365 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
18366 #: src/Buffer.cpp:740
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Conversion failed"
18369 msgstr "Грешки при конвертиране!"
18370
18371 #: src/Buffer.cpp:741
18372 #, c-format
18373 msgid ""
18374 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
18375 "it could not be created."
18376 msgstr ""
18377
18378 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
18379 #: src/Buffer.cpp:750
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Conversion script not found"
18382 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
18383
18384 #: src/Buffer.cpp:751
18385 #, c-format
18386 msgid ""
18387 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
18388 "could not be found."
18389 msgstr ""
18390
18391 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
18392 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
18393 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
18394 #: src/Buffer.cpp:770
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Conversion script failed"
18397 msgstr "Грешки при конвертиране!"
18398
18399 #: src/Buffer.cpp:771
18400 #, c-format
18401 msgid ""
18402 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
18403 "convert it."
18404 msgstr ""
18405
18406 #: src/Buffer.cpp:786
18407 #, c-format
18408 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
18409 msgstr ""
18410
18411 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
18412 #: src/Buffer.cpp:819
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Backup failure"
18415 msgstr "Път за архивни копия"
18416
18417 #: src/Buffer.cpp:820
18418 #, c-format
18419 msgid ""
18420 "Cannot create backup file %1$s.\n"
18421 "Please check whether the directory exists and is writeable."
18422 msgstr ""
18423
18424 # src/buffer.C:534
18425 #: src/Buffer.cpp:830
18426 #, fuzzy, c-format
18427 msgid ""
18428 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
18429 "overwrite this file?"
18430 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
18431
18432 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
18433 #: src/Buffer.cpp:832
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Overwrite modified file?"
18436 msgstr "Машинопис"
18437
18438 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
18439 #: src/Buffer.cpp:833 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
18440 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
18441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
18442 #, fuzzy
18443 msgid "&Overwrite"
18444 msgstr "Машинопис"
18445
18446 # src/lyxfunc.C:795
18447 #: src/Buffer.cpp:857
18448 #, fuzzy, c-format
18449 msgid "Saving document %1$s..."
18450 msgstr "Записвам документа"
18451
18452 # src/buffer.C:3331
18453 #: src/Buffer.cpp:870
18454 #, fuzzy
18455 msgid " could not write file!"
18456 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
18457
18458 # src/LyXAction.C:183
18459 #: src/Buffer.cpp:877
18460 #, fuzzy
18461 msgid " done."
18462 msgstr "Надолу"
18463
18464 #: src/Buffer.cpp:956
18465 msgid "Iconv software exception Detected"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: src/Buffer.cpp:956
18469 #, c-format
18470 msgid ""
18471 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
18472 "installed"
18473 msgstr ""
18474
18475 #: src/Buffer.cpp:978
18476 #, c-format
18477 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: src/Buffer.cpp:981
18481 msgid ""
18482 "Some characters of your document are probably not representable in the "
18483 "chosen encoding.\n"
18484 "Changing the document encoding to utf8 could help."
18485 msgstr ""
18486
18487 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
18488 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
18489 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
18490 #: src/Buffer.cpp:988
18491 #, fuzzy
18492 msgid "iconv conversion failed"
18493 msgstr "Грешки при конвертиране!"
18494
18495 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
18496 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
18497 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
18498 #: src/Buffer.cpp:993
18499 #, fuzzy
18500 msgid "conversion failed"
18501 msgstr "Грешки при конвертиране!"
18502
18503 # src/buffer.C:3317
18504 #: src/Buffer.cpp:1270
18505 msgid "Running chktex..."
18506 msgstr "Стартирам chktex..."
18507
18508 #: src/Buffer.cpp:1283
18509 msgid "chktex failure"
18510 msgstr ""
18511
18512 # src/lyx_cb.C:296
18513 #: src/Buffer.cpp:1284
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Could not run chktex successfully."
18516 msgstr "Chktex премина успешно"
18517
18518 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
18519 #: src/Buffer.cpp:2114
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Preview source code"
18522 msgstr "обърнато"
18523
18524 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
18525 #: src/Buffer.cpp:2126
18526 #, fuzzy, c-format
18527 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
18528 msgstr "обърнато"
18529
18530 #: src/Buffer.cpp:2130
18531 #, c-format
18532 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
18533 msgstr ""
18534
18535 # src/LyXAction.C:115
18536 #: src/Buffer.cpp:2237
18537 #, fuzzy, c-format
18538 msgid "Auto-saving %1$s"
18539 msgstr "Автозапазване"
18540
18541 # src/lyx_cb.C:411
18542 #: src/Buffer.cpp:2281
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Autosave failed!"
18545 msgstr "Автозаписът пропадна!"
18546
18547 # src/lyx_cb.C:371
18548 #: src/Buffer.cpp:2304
18549 msgid "Autosaving current document..."
18550 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
18551
18552 # src/exporter.C:47
18553 #: src/Buffer.cpp:2354
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Couldn't export file"
18556 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
18557
18558 # src/importer.C:58
18559 #: src/Buffer.cpp:2355
18560 #, fuzzy, c-format
18561 msgid "No information for exporting the format %1$s."
18562 msgstr "Няма информация за импортиране от "
18563
18564 # src/form1.C:245
18565 #: src/Buffer.cpp:2392
18566 #, fuzzy
18567 msgid "File name error"
18568 msgstr "Име на файл(F):|#F"
18569
18570 # src/exporter.C:75
18571 #: src/Buffer.cpp:2393
18572 #, fuzzy
18573 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
18574 msgstr "Пътят към LyX файла не може да съдържа интервали."
18575
18576 # src/exporter.C:89
18577 #: src/Buffer.cpp:2435
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Document export cancelled."
18580 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
18581
18582 # src/exporter.C:89
18583 #: src/Buffer.cpp:2441
18584 #, fuzzy, c-format
18585 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
18586 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
18587
18588 # src/exporter.C:89
18589 #: src/Buffer.cpp:2447
18590 #, fuzzy, c-format
18591 msgid "Document exported as %1$s"
18592 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
18593
18594 # src/lyx_cb.C:263
18595 #: src/Buffer.cpp:2517
18596 #, fuzzy, c-format
18597 msgid ""
18598 "The specified document\n"
18599 "%1$s\n"
18600 "could not be read."
18601 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
18602
18603 # src/lyxfunc.C:3185
18604 #: src/Buffer.cpp:2519
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Could not read document"
18607 msgstr "Неуспех при отварянето"
18608
18609 # src/bufferlist.C:356
18610 #: src/Buffer.cpp:2529
18611 #, fuzzy, c-format
18612 msgid ""
18613 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
18614 "\n"
18615 "Recover emergency save?"
18616 msgstr "Съществува аварийно копие на този документ!"
18617
18618 #: src/Buffer.cpp:2532
18619 msgid "Load emergency save?"
18620 msgstr ""
18621
18622 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
18623 #: src/Buffer.cpp:2533
18624 #, fuzzy
18625 msgid "&Recover"
18626 msgstr "(&R)Въстанови"
18627
18628 #: src/Buffer.cpp:2533
18629 msgid "&Load Original"
18630 msgstr ""
18631
18632 #: src/Buffer.cpp:2553
18633 #, c-format
18634 msgid ""
18635 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18636 "\n"
18637 "Load the backup instead?"
18638 msgstr ""
18639
18640 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
18641 #: src/Buffer.cpp:2556
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Load backup?"
18644 msgstr "Обратно"
18645
18646 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
18647 #: src/Buffer.cpp:2557
18648 #, fuzzy
18649 msgid "&Load backup"
18650 msgstr "(&G)Назад"
18651
18652 #: src/Buffer.cpp:2557
18653 msgid "Load &original"
18654 msgstr ""
18655
18656 # src/bufferlist.C:512
18657 #: src/Buffer.cpp:2590
18658 #, fuzzy, c-format
18659 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18660 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
18661
18662 # src/bufferlist.C:512
18663 #: src/Buffer.cpp:2592
18664 #, fuzzy
18665 msgid "Retrieve from version control?"
18666 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
18667
18668 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
18669 #: src/Buffer.cpp:2593
18670 #, fuzzy
18671 msgid "&Retrieve"
18672 msgstr "(&R)Въстанови"
18673
18674 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
18675 #: src/BufferList.cpp:224
18676 #, fuzzy
18677 msgid "No file open!"
18678 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
18679
18680 # src/bufferlist.C:289
18681 #: src/BufferList.cpp:234
18682 #, fuzzy, c-format
18683 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
18684 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
18685
18686 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
18687 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
18688 #, fuzzy
18689 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
18690 msgstr "  Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
18691
18692 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
18693 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
18694 #, fuzzy
18695 msgid "  Save failed! Trying...\n"
18696 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
18697
18698 # src/bufferlist.C:332
18699 #: src/BufferList.cpp:275
18700 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
18701 msgstr "  Записът пропадна! Документът е загубен."
18702
18703 #: src/BufferParams.cpp:478
18704 #, c-format
18705 msgid ""
18706 "The layout file requested by this document,\n"
18707 "%1$s.layout,\n"
18708 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
18709 "class or style file required by it is not\n"
18710 "available. See the Customization documentation\n"
18711 "for more information.\n"
18712 msgstr ""
18713
18714 # src/lyx_cb.C:263
18715 #: src/BufferParams.cpp:484
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Document class not available"
18718 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
18719
18720 # src/buffer.C:536
18721 #: src/BufferParams.cpp:485
18722 #, fuzzy
18723 msgid "LyX will not be able to produce output."
18724 msgstr "LyX не може да изработи правилен резултат."
18725
18726 #: src/BufferParams.cpp:1465
18727 #, c-format
18728 msgid ""
18729 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
18730 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
18731 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
18732 msgstr ""
18733
18734 # src/lyx_cb.C:263
18735 #: src/BufferParams.cpp:1470
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Document class not found"
18738 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
18739
18740 # src/lyx_cb.C:263
18741 #: src/BufferParams.cpp:1477 src/LyXFunc.cpp:714
18742 #, fuzzy, c-format
18743 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18744 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
18745
18746 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
18747 #: src/BufferParams.cpp:1479 src/LyXFunc.cpp:716
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Could not load class"
18750 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
18751
18752 #: src/BufferParams.cpp:1565
18753 #, c-format
18754 msgid ""
18755 "The module %1$s has been requested by\n"
18756 "this document but has not been found in the list of\n"
18757 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18758 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18759 msgstr ""
18760
18761 # src/lyx_cb.C:263
18762 #: src/BufferParams.cpp:1569
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Module not available"
18765 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
18766
18767 # src/lyx_cb.C:263
18768 #: src/BufferParams.cpp:1570
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Some layouts may not be available."
18771 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
18772
18773 #: src/BufferParams.cpp:1577
18774 #, c-format
18775 msgid ""
18776 "The module %1$s requires a package that is\n"
18777 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18778 "may not be possible.\n"
18779 msgstr ""
18780
18781 # src/lyx_cb.C:263
18782 #: src/BufferParams.cpp:1580
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Package not available"
18785 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
18786
18787 #: src/BufferParams.cpp:1585
18788 #, c-format
18789 msgid "Error reading module %1$s\n"
18790 msgstr ""
18791
18792 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
18793 #: src/BufferParams.cpp:1586 src/BufferParams.cpp:1592
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Read Error"
18796 msgstr "Търси"
18797
18798 # src/debug.C:33
18799 #: src/BufferParams.cpp:1591
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Error reading internal layout information"
18802 msgstr "Обща информация"
18803
18804 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
18805 #: src/BufferView.cpp:178
18806 #, fuzzy
18807 msgid "No more insets"
18808 msgstr "Няма повече бележки"
18809
18810 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
18811 #: src/BufferView.cpp:673
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Save bookmark"
18814 msgstr "Долу(B)|#B"
18815
18816 # src/BufferView2.C:440
18817 #: src/BufferView.cpp:1024
18818 msgid "No further undo information"
18819 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
18820
18821 # src/BufferView2.C:461
18822 #: src/BufferView.cpp:1033
18823 msgid "No further redo information"
18824 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
18825
18826 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
18827 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
18828 msgid "String not found!"
18829 msgstr "Низът не е намерен!"
18830
18831 # src/lyxfunc.C:1949
18832 #: src/BufferView.cpp:1222
18833 msgid "Mark off"
18834 msgstr "Маркиране изкл."
18835
18836 # src/lyxfunc.C:1962
18837 #: src/BufferView.cpp:1229
18838 msgid "Mark on"
18839 msgstr "Маркиране вкл."
18840
18841 # src/lyxfunc.C:1839
18842 #: src/BufferView.cpp:1236
18843 msgid "Mark removed"
18844 msgstr "Маркиране премахнато"
18845
18846 # src/lyxfunc.C:1844
18847 #: src/BufferView.cpp:1239
18848 msgid "Mark set"
18849 msgstr "Маркиране установено"
18850
18851 #: src/BufferView.cpp:1286
18852 msgid "Statistics for the selection:"
18853 msgstr ""
18854
18855 # src/LyXAction.C:149
18856 #: src/BufferView.cpp:1288
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Statistics for the document:"
18859 msgstr "Превключи към отворен документ"
18860
18861 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
18862 #: src/BufferView.cpp:1291
18863 #, fuzzy, c-format
18864 msgid "%1$d words"
18865 msgstr "Открита е една грешка"
18866
18867 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
18868 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
18869 #: src/BufferView.cpp:1293
18870 #, fuzzy
18871 msgid "One word"
18872 msgstr "Ключова дума"
18873
18874 #: src/BufferView.cpp:1296
18875 #, c-format
18876 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: src/BufferView.cpp:1299
18880 msgid "One character (including blanks)"
18881 msgstr ""
18882
18883 #: src/BufferView.cpp:1302
18884 #, c-format
18885 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: src/BufferView.cpp:1305
18889 msgid "One character (excluding blanks)"
18890 msgstr ""
18891
18892 # src/ext_l10n.h:362
18893 #: src/BufferView.cpp:1307
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Statistics"
18896 msgstr "Държава"
18897
18898 # src/lyxfunc.C:3309
18899 #: src/BufferView.cpp:2057
18900 #, fuzzy, c-format
18901 msgid "Inserting document %1$s..."
18902 msgstr "Вмъквам документ"
18903
18904 # src/exporter.C:89
18905 #: src/BufferView.cpp:2068
18906 #, fuzzy, c-format
18907 msgid "Document %1$s inserted."
18908 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
18909
18910 # src/lyxfunc.C:3317
18911 #: src/BufferView.cpp:2070
18912 #, fuzzy, c-format
18913 msgid "Could not insert document %1$s"
18914 msgstr "Неуспех при вмъкването"
18915
18916 # src/lyxfunc.C:3185
18917 #: src/BufferView.cpp:2298
18918 #, fuzzy, c-format
18919 msgid ""
18920 "Could not read the specified document\n"
18921 "%1$s\n"
18922 "due to the error: %2$s"
18923 msgstr "Неуспех при отварянето"
18924
18925 # src/buffer.C:3331
18926 #: src/BufferView.cpp:2300
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Could not read file"
18929 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
18930
18931 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
18932 #: src/BufferView.cpp:2307
18933 #, fuzzy, c-format
18934 msgid ""
18935 "%1$s\n"
18936 " is not readable."
18937 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
18938
18939 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
18940 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Could not open file"
18943 msgstr "Не мога да покажа файла."
18944
18945 #: src/BufferView.cpp:2315
18946 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18947 msgstr ""
18948
18949 #: src/BufferView.cpp:2316
18950 msgid ""
18951 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18952 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18953 "If this does not give the correct result\n"
18954 "then please change the encoding of the file\n"
18955 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18956 msgstr ""
18957
18958 # src/Chktex.C:79
18959 #: src/Chktex.cpp:63
18960 #, fuzzy, c-format
18961 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18962 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
18963
18964 # src/Chktex.C:79
18965 #: src/Chktex.cpp:65
18966 #, fuzzy
18967 msgid "ChkTeX warning id # "
18968 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
18969
18970 # src/LColor.C:52
18971 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
18972 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
18973 msgid "none"
18974 msgstr "няма"
18975
18976 # src/LColor.C:53
18977 #: src/Color.cpp:96
18978 msgid "black"
18979 msgstr "черен"
18980
18981 # src/LColor.C:54
18982 #: src/Color.cpp:97
18983 msgid "white"
18984 msgstr "бял"
18985
18986 # src/LColor.C:55
18987 #: src/Color.cpp:98
18988 msgid "red"
18989 msgstr "червен"
18990
18991 # src/LColor.C:56
18992 #: src/Color.cpp:99
18993 msgid "green"
18994 msgstr "зелен"
18995
18996 # src/LColor.C:57
18997 #: src/Color.cpp:100
18998 msgid "blue"
18999 msgstr "син"
19000
19001 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
19002 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
19003 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
19004 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
19005 #: src/Color.cpp:101
19006 #, fuzzy
19007 msgid "cyan"
19008 msgstr "Отказ"
19009
19010 # src/ext_l10n.h:451
19011 #: src/Color.cpp:102
19012 #, fuzzy
19013 msgid "magenta"
19014 msgstr "Унгарски"
19015
19016 # src/LColor.C:60
19017 #: src/Color.cpp:103
19018 msgid "yellow"
19019 msgstr "жълт"
19020
19021 # src/LColor.C:61
19022 #: src/Color.cpp:104
19023 msgid "cursor"
19024 msgstr "курсор"
19025
19026 # src/LColor.C:62
19027 #: src/Color.cpp:105
19028 msgid "background"
19029 msgstr "фон"
19030
19031 # src/LColor.C:63
19032 #: src/Color.cpp:106
19033 msgid "text"
19034 msgstr "текст"
19035
19036 # src/LColor.C:64
19037 #: src/Color.cpp:107
19038 msgid "selection"
19039 msgstr "избор"
19040
19041 # src/LColor.C:65
19042 #: src/Color.cpp:108
19043 #, fuzzy
19044 msgid "selected text"
19045 msgstr "Latex"
19046
19047 # src/ext_l10n.h:126
19048 #: src/Color.cpp:110
19049 #, fuzzy
19050 msgid "LaTeX text"
19051 msgstr "Стил TeX|X"
19052
19053 # src/mathed/math_panel.C:128
19054 #: src/Color.cpp:111
19055 #, fuzzy
19056 msgid "inline completion"
19057 msgstr "Разстояние"
19058
19059 #: src/Color.cpp:113
19060 msgid "non-unique inline completion"
19061 msgstr ""
19062
19063 #: src/Color.cpp:115
19064 msgid "previewed snippet"
19065 msgstr ""
19066
19067 # src/ext_l10n.h:246
19068 #: src/Color.cpp:116
19069 #, fuzzy
19070 msgid "note label"
19071 msgstr "Бел. под линия"
19072
19073 # src/LColor.C:68
19074 #: src/Color.cpp:117
19075 msgid "note background"
19076 msgstr "фон на бележка"
19077
19078 # src/ext_l10n.h:202
19079 #: src/Color.cpp:118
19080 #, fuzzy
19081 msgid "comment label"
19082 msgstr "Коментар"
19083
19084 # src/LColor.C:73
19085 #: src/Color.cpp:119
19086 #, fuzzy
19087 msgid "comment background"
19088 msgstr "фон на command-inset"
19089
19090 # src/insets/inset.C:75
19091 #: src/Color.cpp:120
19092 #, fuzzy
19093 msgid "greyedout inset label"
19094 msgstr "Отворен inset"
19095
19096 # src/LColor.C:90
19097 #: src/Color.cpp:121
19098 #, fuzzy
19099 msgid "greyedout inset background"
19100 msgstr "фон на inset"
19101
19102 #: src/Color.cpp:122
19103 msgid "shaded box"
19104 msgstr ""
19105
19106 # src/LColor.C:90
19107 #: src/Color.cpp:123
19108 #, fuzzy
19109 msgid "listings background"
19110 msgstr "фон на inset"
19111
19112 # src/ext_l10n.h:441
19113 #: src/Color.cpp:124
19114 #, fuzzy
19115 msgid "branch label"
19116 msgstr "Френски"
19117
19118 # src/ext_l10n.h:246
19119 #: src/Color.cpp:125
19120 #, fuzzy
19121 msgid "footnote label"
19122 msgstr "Бел. под линия"
19123
19124 # src/LyXAction.C:261
19125 #: src/Color.cpp:126
19126 #, fuzzy
19127 msgid "index label"
19128 msgstr "Вмъкни етикет"
19129
19130 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
19131 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
19132 #: src/Color.cpp:127
19133 #, fuzzy
19134 msgid "margin note label"
19135 msgstr "Към препратка"
19136
19137 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
19138 # src/insets/insetbib.C:211
19139 #: src/Color.cpp:128
19140 #, fuzzy
19141 msgid "URL label"
19142 msgstr "Етикет(L):|#L"
19143
19144 # src/LColor.C:63
19145 #: src/Color.cpp:129
19146 #, fuzzy
19147 msgid "URL text"
19148 msgstr "текст"
19149
19150 #: src/Color.cpp:130
19151 msgid "depth bar"
19152 msgstr ""
19153
19154 # src/LColor.C:71
19155 #: src/Color.cpp:131
19156 msgid "language"
19157 msgstr "език"
19158
19159 # src/LColor.C:74
19160 #: src/Color.cpp:132
19161 #, fuzzy
19162 msgid "command inset"
19163 msgstr "рамка на command-inset"
19164
19165 # src/LColor.C:73
19166 #: src/Color.cpp:133
19167 #, fuzzy
19168 msgid "command inset background"
19169 msgstr "фон на command-inset"
19170
19171 # src/LColor.C:74
19172 #: src/Color.cpp:134
19173 #, fuzzy
19174 msgid "command inset frame"
19175 msgstr "рамка на command-inset"
19176
19177 # src/ext_l10n.h:78
19178 #: src/Color.cpp:135
19179 #, fuzzy
19180 msgid "special character"
19181 msgstr "Специален символ(S)|S"
19182
19183 # src/LColor.C:80
19184 #: src/Color.cpp:136
19185 msgid "math"
19186 msgstr "математика"
19187
19188 # src/LColor.C:81
19189 #: src/Color.cpp:137
19190 msgid "math background"
19191 msgstr "фон на математика"
19192
19193 # src/LColor.C:81
19194 #: src/Color.cpp:138
19195 #, fuzzy
19196 msgid "graphics background"
19197 msgstr "фон на математика"
19198
19199 # src/LColor.C:81
19200 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
19201 #, fuzzy
19202 msgid "math macro background"
19203 msgstr "фон на математика"
19204
19205 # src/LColor.C:82
19206 #: src/Color.cpp:140
19207 msgid "math frame"
19208 msgstr "рамка на математика"
19209
19210 # src/LColor.C:84
19211 #: src/Color.cpp:141
19212 #, fuzzy
19213 msgid "math corners"
19214 msgstr "ред на математика"
19215
19216 # src/LColor.C:84
19217 #: src/Color.cpp:142
19218 msgid "math line"
19219 msgstr "ред на математика"
19220
19221 # src/LColor.C:81
19222 #: src/Color.cpp:144
19223 #, fuzzy
19224 msgid "math macro hovered background"
19225 msgstr "фон на математика"
19226
19227 # src/LColor.C:81
19228 #: src/Color.cpp:145
19229 #, fuzzy
19230 msgid "math macro label"
19231 msgstr "фон на математика"
19232
19233 # src/LColor.C:82
19234 #: src/Color.cpp:146
19235 #, fuzzy
19236 msgid "math macro frame"
19237 msgstr "рамка на математика"
19238
19239 # src/LColor.C:81
19240 #: src/Color.cpp:147
19241 #, fuzzy
19242 msgid "math macro blended out"
19243 msgstr "фон на математика"
19244
19245 # src/LColor.C:82
19246 #: src/Color.cpp:148
19247 #, fuzzy
19248 msgid "math macro old parameter"
19249 msgstr "рамка на математика"
19250
19251 # src/LColor.C:82
19252 #: src/Color.cpp:149
19253 #, fuzzy
19254 msgid "math macro new parameter"
19255 msgstr "рамка на математика"
19256
19257 # src/LColor.C:82
19258 #: src/Color.cpp:150
19259 #, fuzzy
19260 msgid "caption frame"
19261 msgstr "рамка на математика"
19262
19263 # src/LColor.C:74
19264 #: src/Color.cpp:151
19265 #, fuzzy
19266 msgid "collapsable inset text"
19267 msgstr "рамка на command-inset"
19268
19269 # src/LColor.C:74
19270 #: src/Color.cpp:152
19271 #, fuzzy
19272 msgid "collapsable inset frame"
19273 msgstr "рамка на command-inset"
19274
19275 # src/LColor.C:90
19276 #: src/Color.cpp:153
19277 msgid "inset background"
19278 msgstr "фон на inset"
19279
19280 # src/LColor.C:91
19281 #: src/Color.cpp:154
19282 msgid "inset frame"
19283 msgstr "рамка на inset"
19284
19285 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
19286 #: src/Color.cpp:155
19287 #, fuzzy
19288 msgid "LaTeX error"
19289 msgstr "LaTeX Грешка"
19290
19291 # src/LColor.C:93
19292 #: src/Color.cpp:156
19293 msgid "end-of-line marker"
19294 msgstr "маркер край-на-ред"
19295
19296 # src/LColor.C:94
19297 #: src/Color.cpp:157
19298 #, fuzzy
19299 msgid "appendix marker"
19300 msgstr "ред на приложение"
19301
19302 # src/lyx_gui.C:347
19303 #: src/Color.cpp:158
19304 #, fuzzy
19305 msgid "change bar"
19306 msgstr "Без промяна"
19307
19308 # src/LColor.C:65
19309 #: src/Color.cpp:159
19310 #, fuzzy
19311 msgid "deleted text"
19312 msgstr "Latex"
19313
19314 # src/LColor.C:65
19315 #: src/Color.cpp:160
19316 #, fuzzy
19317 msgid "added text"
19318 msgstr "Latex"
19319
19320 #: src/Color.cpp:161
19321 msgid "changed text 1st author"
19322 msgstr ""
19323
19324 #: src/Color.cpp:162
19325 msgid "changed text 2nd author"
19326 msgstr ""
19327
19328 #: src/Color.cpp:163
19329 msgid "changed text 3rd author"
19330 msgstr ""
19331
19332 #: src/Color.cpp:164
19333 msgid "changed text 4th author"
19334 msgstr ""
19335
19336 #: src/Color.cpp:165
19337 msgid "changed text 5th author"
19338 msgstr ""
19339
19340 #: src/Color.cpp:166
19341 msgid "added space markers"
19342 msgstr ""
19343
19344 # src/LColor.C:96
19345 #: src/Color.cpp:167
19346 msgid "top/bottom line"
19347 msgstr "горен/долен ред"
19348
19349 # src/LColor.C:97
19350 #: src/Color.cpp:168
19351 #, fuzzy
19352 msgid "table line"
19353 msgstr "ред на таблица"
19354
19355 # src/LColor.C:97
19356 #: src/Color.cpp:169
19357 #, fuzzy
19358 msgid "table on/off line"
19359 msgstr "ред на таблица"
19360
19361 # src/LColor.C:102
19362 #: src/Color.cpp:171
19363 msgid "bottom area"
19364 msgstr "долна област"
19365
19366 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
19367 #: src/Color.cpp:172
19368 #, fuzzy
19369 msgid "new page"
19370 msgstr "Министраница"
19371
19372 # src/LColor.C:103
19373 #: src/Color.cpp:173
19374 #, fuzzy
19375 msgid "page break / line break"
19376 msgstr "нова страница"
19377
19378 # src/LColor.C:106
19379 #: src/Color.cpp:174
19380 #, fuzzy
19381 msgid "frame of button"
19382 msgstr "бутон (отляво)"
19383
19384 # src/LColor.C:108
19385 #: src/Color.cpp:175
19386 msgid "button background"
19387 msgstr "фон на бутон"
19388
19389 # src/LColor.C:108
19390 #: src/Color.cpp:176
19391 #, fuzzy
19392 msgid "button background under focus"
19393 msgstr "фон на бутон"
19394
19395 # src/LColor.C:109
19396 #: src/Color.cpp:177
19397 msgid "inherit"
19398 msgstr "наследяване"
19399
19400 # src/LColor.C:110
19401 #: src/Color.cpp:178
19402 msgid "ignore"
19403 msgstr "игнориране"
19404
19405 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
19406 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
19407 #: src/Converter.cpp:514
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Cannot convert file"
19410 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
19411
19412 #: src/Converter.cpp:306
19413 #, c-format
19414 msgid ""
19415 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
19416 "Define a converter in the preferences."
19417 msgstr ""
19418
19419 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
19420 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Executing command: "
19423 msgstr "Изпълнявам команда:"
19424
19425 # src/ext_l10n.h:131
19426 #: src/Converter.cpp:443
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Build errors"
19429 msgstr "Изгради програма(B)|B"
19430
19431 # src/converter.C:642
19432 #: src/Converter.cpp:444
19433 #, fuzzy
19434 msgid "There were errors during the build process."
19435 msgstr "Имаше грешки по време на изграждането."
19436
19437 # src/lyx_main.C:605
19438 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
19439 #, fuzzy, c-format
19440 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
19441 msgstr "Грешка при четене "
19442
19443 # src/support/filetools.C:453
19444 #: src/Converter.cpp:472
19445 #, fuzzy, c-format
19446 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
19447 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19448
19449 # src/support/filetools.C:453
19450 #: src/Converter.cpp:516
19451 #, fuzzy, c-format
19452 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
19453 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19454
19455 # src/support/filetools.C:453
19456 #: src/Converter.cpp:517
19457 #, fuzzy, c-format
19458 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
19459 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19460
19461 # src/converter.C:816
19462 #: src/Converter.cpp:573
19463 msgid "Running LaTeX..."
19464 msgstr "Стратирам LaTeX..."
19465
19466 #: src/Converter.cpp:591
19467 #, c-format
19468 msgid ""
19469 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
19470 "log %1$s."
19471 msgstr ""
19472
19473 # src/ext_l10n.h:133
19474 #: src/Converter.cpp:594
19475 #, fuzzy
19476 msgid "LaTeX failed"
19477 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
19478
19479 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
19480 #: src/Converter.cpp:596
19481 #, fuzzy
19482 msgid "Output is empty"
19483 msgstr "Дълбочина"
19484
19485 #: src/Converter.cpp:597
19486 msgid "An empty output file was generated."
19487 msgstr ""
19488
19489 #: src/CutAndPaste.cpp:551
19490 #, c-format
19491 msgid ""
19492 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
19493 "%2$s to %3$s"
19494 msgstr ""
19495
19496 # src/insets/insettext.C:478
19497 #: src/CutAndPaste.cpp:558
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Undefined flex inset"
19500 msgstr "Отворен Text Inset"
19501
19502 # src/buffer.C:534
19503 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
19504 #, fuzzy, c-format
19505 msgid ""
19506 "The file %1$s already exists.\n"
19507 "\n"
19508 "Do you want to overwrite that file?"
19509 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
19510
19511 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
19512 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Overwrite file?"
19515 msgstr "Машинопис"
19516
19517 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
19518 #: src/Exporter.cpp:49
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Overwrite &all"
19521 msgstr "Машинопис"
19522
19523 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
19524 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
19525 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
19526 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
19527 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
19528 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
19529 #: src/Exporter.cpp:50
19530 #, fuzzy
19531 msgid "&Cancel export"
19532 msgstr "(&C)Отказ"
19533
19534 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
19535 #: src/Exporter.cpp:90
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Couldn't copy file"
19538 msgstr "Не мога да покажа файла."
19539
19540 #: src/Exporter.cpp:91
19541 #, c-format
19542 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
19543 msgstr ""
19544
19545 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
19546 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
19547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
19548 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19549 msgid "Roman"
19550 msgstr "Roman"
19551
19552 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
19553 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
19554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
19555 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19556 msgid "Sans Serif"
19557 msgstr "Sans Serif"
19558
19559 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
19560 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
19562 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19563 msgid "Typewriter"
19564 msgstr "Машинопис"
19565
19566 # src/lyxfont.C:42
19567 #: src/Font.cpp:49
19568 msgid "Symbol"
19569 msgstr "Символ"
19570
19571 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
19572 # src/lyxfont.C:62
19573 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
19574 #: src/Font.cpp:66
19575 msgid "Inherit"
19576 msgstr "Наследи"
19577
19578 # src/lyxfont.C:47
19579 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
19580 msgid "Medium"
19581 msgstr "Средно"
19582
19583 # src/lyxfont.C:47
19584 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
19585 msgid "Bold"
19586 msgstr "Удебелен"
19587
19588 # src/lyxfont.C:51
19589 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
19590 msgid "Upright"
19591 msgstr "Нормален"
19592
19593 # src/lyxfont.C:51
19594 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
19595 msgid "Italic"
19596 msgstr "Курсив"
19597
19598 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
19599 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Slanted"
19602 msgstr "Залепи"
19603
19604 # src/lyxfont.C:51
19605 #: src/Font.cpp:57
19606 msgid "Smallcaps"
19607 msgstr "Малки букви"
19608
19609 # src/lyxfont.C:57
19610 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
19611 msgid "Increase"
19612 msgstr "Увеличи"
19613
19614 # src/lyxfont.C:57
19615 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
19616 msgid "Decrease"
19617 msgstr "Намали"
19618
19619 # src/lyxfont.C:62
19620 #: src/Font.cpp:66
19621 msgid "Toggle"
19622 msgstr "Превкл."
19623
19624 # src/lyxfont.C:401
19625 #: src/Font.cpp:173
19626 #, fuzzy, c-format
19627 msgid "Emphasis %1$s, "
19628 msgstr "Наблягане "
19629
19630 # src/lyxfont.C:404
19631 #: src/Font.cpp:176
19632 #, fuzzy, c-format
19633 msgid "Underline %1$s, "
19634 msgstr "Подчертаване "
19635
19636 # src/lyxfont.C:407
19637 #: src/Font.cpp:179
19638 #, fuzzy, c-format
19639 msgid "Noun %1$s, "
19640 msgstr "Съществително "
19641
19642 # src/lyxfont.C:413
19643 #: src/Font.cpp:193
19644 #, fuzzy, c-format
19645 msgid "Language: %1$s, "
19646 msgstr "Език: "
19647
19648 # src/lyxfont.C:415
19649 #: src/Font.cpp:196
19650 #, fuzzy, c-format
19651 msgid "  Number %1$s"
19652 msgstr " Номер "
19653
19654 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
19655 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Cannot view file"
19658 msgstr "Не мога да покажа файла."
19659
19660 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
19661 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
19662 #, fuzzy, c-format
19663 msgid "File does not exist: %1$s"
19664 msgstr "Файлът не съществува."
19665
19666 # src/converter.C:166
19667 #: src/Format.cpp:267
19668 #, fuzzy, c-format
19669 msgid "No information for viewing %1$s"
19670 msgstr "Липсва информация за показване на "
19671
19672 # src/lyx_cb.C:411
19673 #: src/Format.cpp:277
19674 #, fuzzy, c-format
19675 msgid "Auto-view file %1$s failed"
19676 msgstr "Автозаписът пропадна!"
19677
19678 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
19679 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
19680 #: src/Format.cpp:383
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Cannot edit file"
19683 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
19684
19685 #: src/Format.cpp:337
19686 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
19687 msgstr ""
19688
19689 # src/converter.C:166
19690 #: src/Format.cpp:350
19691 #, fuzzy, c-format
19692 msgid "No information for editing %1$s"
19693 msgstr "Липсва информация за показване на "
19694
19695 #: src/Format.cpp:361
19696 #, c-format
19697 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
19698 msgstr ""
19699
19700 # src/sp_form.C:93
19701 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
19704 msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
19705
19706 # src/sp_form.C:93
19707 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
19710 msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
19711
19712 #: src/ISpell.cpp:267
19713 msgid ""
19714 "Could not create an ispell process.\n"
19715 "You may not have the right languages installed."
19716 msgstr ""
19717
19718 #: src/ISpell.cpp:290
19719 msgid ""
19720 "The ispell process returned an error.\n"
19721 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
19722 msgstr ""
19723
19724 #: src/ISpell.cpp:395
19725 #, c-format
19726 msgid ""
19727 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
19728 "$s'."
19729 msgstr ""
19730
19731 #: src/ISpell.cpp:406
19732 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
19733 msgstr ""
19734
19735 #: src/ISpell.cpp:466
19736 #, c-format
19737 msgid ""
19738 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
19739 "2$s'."
19740 msgstr ""
19741
19742 #: src/ISpell.cpp:481
19743 #, c-format
19744 msgid ""
19745 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
19746 "2$s'."
19747 msgstr ""
19748
19749 # src/kbsequence.C:215
19750 #: src/KeySequence.cpp:166
19751 msgid "   options: "
19752 msgstr "   опции: "
19753
19754 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
19755 #: src/LaTeX.cpp:61
19756 #, fuzzy, c-format
19757 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19758 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
19759
19760 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
19761 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Running Index Processor."
19764 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
19765
19766 # src/LaTeX.C:223
19767 #: src/LaTeX.cpp:284
19768 msgid "Running BibTeX."
19769 msgstr "Стартирам BibTeX."
19770
19771 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
19772 #: src/LaTeX.cpp:417
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19775 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
19776
19777 # src/buffer.C:3331
19778 #: src/LyX.cpp:101
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Could not read configuration file"
19781 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
19782
19783 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
19784 #, c-format
19785 msgid ""
19786 "Error while reading the configuration file\n"
19787 "%1$s.\n"
19788 "Please check your installation."
19789 msgstr ""
19790
19791 # src/lyx_main.C:575
19792 #: src/LyX.cpp:111
19793 #, fuzzy
19794 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19795 msgstr "LyX: Създавам директория "
19796
19797 # src/lyx_main.C:590
19798 #: src/LyX.cpp:115
19799 msgid "Done!"
19800 msgstr "Готов!"
19801
19802 # src/support/filetools.C:453
19803 #: src/LyX.cpp:374
19804 #, fuzzy, c-format
19805 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19806 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19807
19808 # src/support/filetools.C:453
19809 #: src/LyX.cpp:376
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Cannot remove temporary directory"
19812 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19813
19814 # src/support/filetools.C:453
19815 #: src/LyX.cpp:382
19816 #, fuzzy, c-format
19817 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19818 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19819
19820 # src/support/filetools.C:453
19821 #: src/LyX.cpp:384
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Unable to remove temporary directory"
19824 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19825
19826 # src/lyx_main.C:95
19827 #: src/LyX.cpp:413
19828 #, fuzzy, c-format
19829 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19830 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
19831
19832 #: src/LyX.cpp:487
19833 msgid "No textclass is found"
19834 msgstr ""
19835
19836 #: src/LyX.cpp:488
19837 msgid ""
19838 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
19839 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
19840 msgstr ""
19841
19842 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
19843 #: src/LyX.cpp:492
19844 #, fuzzy
19845 msgid "&Reconfigure"
19846 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
19847
19848 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
19849 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
19850 #: src/LyX.cpp:493
19851 #, fuzzy
19852 msgid "&Use Default"
19853 msgstr "Стандартно"
19854
19855 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
19856 msgid "&Exit LyX"
19857 msgstr ""
19858
19859 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
19860 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
19861 #, fuzzy
19862 msgid "LyX: "
19863 msgstr "LyX: Печат"
19864
19865 # src/support/filetools.C:453
19866 #: src/LyX.cpp:766
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Could not create temporary directory"
19869 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19870
19871 #: src/LyX.cpp:767
19872 #, c-format
19873 msgid ""
19874 "Could not create a temporary directory in\n"
19875 "\"%1$s\"\n"
19876 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19877 msgstr ""
19878
19879 # src/lyx_main.C:575
19880 #: src/LyX.cpp:850
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Missing user LyX directory"
19883 msgstr "LyX: Създавам директория "
19884
19885 #: src/LyX.cpp:851
19886 #, c-format
19887 msgid ""
19888 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19889 "It is needed to keep your own configuration."
19890 msgstr ""
19891
19892 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
19893 #: src/LyX.cpp:856
19894 #, fuzzy
19895 msgid "&Create directory"
19896 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
19897
19898 #: src/LyX.cpp:858
19899 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19900 msgstr ""
19901
19902 # src/lyx_main.C:576
19903 #: src/LyX.cpp:862
19904 #, fuzzy, c-format
19905 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19906 msgstr " и конфигурирам..."
19907
19908 #: src/LyX.cpp:867
19909 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19910 msgstr ""
19911
19912 # src/lyx_main.C:749
19913 #: src/LyX.cpp:939
19914 msgid "List of supported debug flags:"
19915 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
19916
19917 # src/lyx_main.C:704
19918 #: src/LyX.cpp:943
19919 #, fuzzy, c-format
19920 msgid "Setting debug level to %1$s"
19921 msgstr "Установявам debug ниво на  "
19922
19923 # src/lyx_main.C:716
19924 #: src/LyX.cpp:954
19925 #, fuzzy
19926 msgid ""
19927 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19928 "Command line switches (case sensitive):\n"
19929 "\t-help              summarize LyX usage\n"
19930 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
19931 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
19932 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
19933 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19934 "                  select the features to debug.\n"
19935 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19936 "\t-x [--execute] command\n"
19937 "                  where command is a lyx command.\n"
19938 "\t-e [--export] fmt\n"
19939 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
19940 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19941 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
19942 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19943 "                  where fmt is the import format of choice\n"
19944 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
19945 "\t-version        summarize version and build info\n"
19946 "Check the LyX man page for more details."
19947 msgstr ""
19948 "Употреба: lyx [ опции ] [ име.lyx ... ]\n"
19949 "Опции (спазвайте големи/малки букви):\n"
19950 "\t-help              преглед на употребата на LyX\n"
19951 "\t-userdir dir       установи потребителска директория на dir\n"
19952 "\t-sysdir dir        установи системна директория на dir\n"
19953 "\t-geometry WxH+X+Y  установи размерите на главния екран.\n"
19954 "\t-dbg свойство[,свойство]...\n"
19955 "                     избор на свойства за debug.\n"
19956 "                     Въведете `lyx -dbg' за списък на свойствата\n"
19957 "\t-x [--execute] command\n"
19958 "                     където command е LyX команда.\n"
19959 "\t-e [--export] fmt\n"
19960 "                     където fmt е формат за експорт.\n"
19961 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19962 "                     където fmt е формат за импорт, \n"
19963 "                     и file.xxx е файлът, който ще бъде импортиран.\n"
19964 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
19965
19966 # src/lyxfunc.C:1132
19967 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
19968 #, fuzzy
19969 msgid "No system directory"
19970 msgstr "Потребителска директория: "
19971
19972 # src/lyx_main.C:761
19973 #: src/LyX.cpp:995
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19976 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
19977
19978 # src/lyxfunc.C:1132
19979 #: src/LyX.cpp:1006
19980 #, fuzzy
19981 msgid "No user directory"
19982 msgstr "Потребителска директория: "
19983
19984 # src/lyx_main.C:772
19985 #: src/LyX.cpp:1007
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19988 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
19989
19990 # src/LyXAction.C:167
19991 #: src/LyX.cpp:1018
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Incomplete command"
19994 msgstr "Изпълни команда"
19995
19996 # src/lyx_main.C:795
19997 #: src/LyX.cpp:1019
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Missing command string after --execute switch"
20000 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
20001
20002 # src/lyx_main.C:808
20003 #: src/LyX.cpp:1030
20004 #, fuzzy
20005 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
20006 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
20007
20008 # src/lyx_main.C:808
20009 #: src/LyX.cpp:1043
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
20012 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
20013
20014 # src/lyxfunc.C:3216
20015 #: src/LyX.cpp:1048
20016 #, fuzzy
20017 msgid "Missing filename for --import"
20018 msgstr " Файл за импортиране"
20019
20020 # src/lyx_cb.C:977
20021 #: src/LyXFunc.cpp:113
20022 msgid "Running configure..."
20023 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
20024
20025 # src/lyx_cb.C:984
20026 #: src/LyXFunc.cpp:124
20027 msgid "Reloading configuration..."
20028 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
20029
20030 # src/lyx_cb.C:986
20031 #: src/LyXFunc.cpp:130
20032 #, fuzzy
20033 msgid "System reconfiguration failed"
20034 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
20035
20036 #: src/LyXFunc.cpp:131
20037 msgid ""
20038 "The system reconfiguration has failed.\n"
20039 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20040 "Please reconfigure again if needed."
20041 msgstr ""
20042
20043 # src/lyx_cb.C:986
20044 #: src/LyXFunc.cpp:137
20045 #, fuzzy
20046 msgid "System reconfigured"
20047 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
20048
20049 #: src/LyXFunc.cpp:138
20050 msgid ""
20051 "The system has been reconfigured.\n"
20052 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20053 "updated document class specifications."
20054 msgstr ""
20055
20056 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
20057 #: src/LyXFunc.cpp:362
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Unknown function."
20060 msgstr "Непознато действие"
20061
20062 # src/text2.C:456
20063 #: src/LyXFunc.cpp:391
20064 msgid "Nothing to do"
20065 msgstr "Няма нищо за правене"
20066
20067 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
20068 #: src/LyXFunc.cpp:410
20069 msgid "Unknown action"
20070 msgstr "Непознато действие"
20071
20072 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
20073 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Command disabled"
20076 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
20077
20078 # src/lyxfunc.C:347
20079 #: src/LyXFunc.cpp:423
20080 msgid "Command not allowed without any document open"
20081 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
20082
20083 # src/lyxfunc.C:342
20084 #: src/LyXFunc.cpp:650
20085 msgid "Document is read-only"
20086 msgstr "Документът е само за четене"
20087
20088 #: src/LyXFunc.cpp:659
20089 msgid "This portion of the document is deleted."
20090 msgstr ""
20091
20092 # src/buffer.C:534
20093 #: src/LyXFunc.cpp:678
20094 #, fuzzy, c-format
20095 msgid ""
20096 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20097 "\n"
20098 "Do you want to save the document?"
20099 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
20100
20101 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
20102 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Save changed document?"
20105 msgstr "Запазване на документа?"
20106
20107 #: src/LyXFunc.cpp:696
20108 #, c-format
20109 msgid ""
20110 "Could not print the document %1$s.\n"
20111 "Check that your printer is set up correctly."
20112 msgstr ""
20113
20114 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
20115 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
20116 #: src/LyXFunc.cpp:699
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Print document failed"
20119 msgstr "Печат на"
20120
20121 #: src/LyXFunc.cpp:818
20122 #, c-format
20123 msgid ""
20124 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
20125 "version of the document %1$s?"
20126 msgstr ""
20127
20128 # src/LyXAction.C:147
20129 #: src/LyXFunc.cpp:820
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Revert to saved document?"
20132 msgstr "Записано състояние"
20133
20134 # src/ext_l10n.h:30
20135 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
20136 #, fuzzy
20137 msgid "&Revert"
20138 msgstr "Регистрирай(R)|R"
20139
20140 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
20141 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1496
20142 msgid "Missing argument"
20143 msgstr "Липсващ аргумент"
20144
20145 # src/lyxfunc.C:1116
20146 #: src/LyXFunc.cpp:1044
20147 #, fuzzy, c-format
20148 msgid "Opening help file %1$s..."
20149 msgstr "Отварям помощен файл"
20150
20151 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
20152 #: src/LyXFunc.cpp:1291
20153 #, fuzzy, c-format
20154 msgid "Opening child document %1$s..."
20155 msgstr "Отварям документ"
20156
20157 # src/lyx_cb.C:263
20158 #: src/LyXFunc.cpp:1450
20159 #, fuzzy, c-format
20160 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20161 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
20162
20163 # src/ext_l10n.h:130
20164 #: src/LyXFunc.cpp:1453
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Unable to save document defaults"
20167 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
20168
20169 # src/MenuBackend.C:263
20170 #: src/LyXFunc.cpp:1743
20171 #, fuzzy, c-format
20172 msgid "Document %1$s reloaded."
20173 msgstr "Няма отворени документи!"
20174
20175 # src/lyxfunc.C:3185
20176 #: src/LyXFunc.cpp:1745
20177 #, fuzzy, c-format
20178 msgid "Could not reload document %1$s"
20179 msgstr "Неуспех при отварянето"
20180
20181 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
20182 #: src/LyXFunc.cpp:1782
20183 msgid "Welcome to LyX!"
20184 msgstr "Добре дошли в LyX!"
20185
20186 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
20187 #: src/LyXFunc.cpp:1803
20188 msgid "Converting document to new document class..."
20189 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
20190
20191 # src/lyxrc.C:1845
20192 #: src/LyXRC.cpp:2429
20193 msgid ""
20194 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
20195 "legal words?"
20196 msgstr ""
20197 "Да приема ли, че написаните заедно думи като \"харддиск\" за \"хард диск\" "
20198 "са коректни?"
20199
20200 # src/lyxrc.C:1858
20201 #: src/LyXRC.cpp:2434
20202 msgid ""
20203 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
20204 "document."
20205 msgstr "Укажете алтернативен език. Стандартно се използва езика на документа."
20206
20207 # src/lyxrc.C:1819
20208 #: src/LyXRC.cpp:2438
20209 #, fuzzy
20210 msgid ""
20211 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
20212 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
20213 "specified, an internal routine is used."
20214 msgstr ""
20215 "Използвайте, за да зададете външна програма за превръщане на таблиците в "
20216 "ASCII формат, напр. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", където  $$FName е името "
20217 "на входния файл.  Ако е зададена \"none\", се използва вътрешна процедура."
20218
20219 # src/lyxrc.C:1782
20220 #: src/LyXRC.cpp:2446
20221 msgid ""
20222 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
20223 "automatically by what you type."
20224 msgstr ""
20225 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
20226 "от това, което пишете."
20227
20228 # src/lyxrc.C:1782
20229 #: src/LyXRC.cpp:2450
20230 #, fuzzy
20231 msgid ""
20232 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
20233 "class change."
20234 msgstr ""
20235 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
20236 "от това, което пишете."
20237
20238 # src/lyxrc.C:1758
20239 #: src/LyXRC.cpp:2454
20240 msgid ""
20241 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
20242 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди).  0 значи без автозапис."
20243
20244 # src/lyxrc.C:1896
20245 #: src/LyXRC.cpp:2461
20246 msgid ""
20247 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
20248 "the backup file in the same directory as the original file."
20249 msgstr ""
20250 "Път за съхранение на резервните копия.  Ако е празен низ, LyX ще запазва "
20251 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
20252
20253 #: src/LyXRC.cpp:2465
20254 msgid ""
20255 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
20256 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
20257 msgstr ""
20258
20259 # src/lyxrc.C:1795
20260 #: src/LyXRC.cpp:2469
20261 msgid ""
20262 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
20263 "its global and local bind/ directories."
20264 msgstr ""
20265 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
20266 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
20267
20268 # src/lyxrc.C:1831
20269 #: src/LyXRC.cpp:2473
20270 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
20271 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
20272
20273 # src/lyxrc.C:1876
20274 #: src/LyXRC.cpp:2477
20275 msgid ""
20276 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
20277 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
20278 msgstr ""
20279 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -"
20280 "22 -n25 -n30 -n38\".  Обърнете се към ChkTeX документацията."
20281
20282 # src/lyxrc.C:1880
20283 #: src/LyXRC.cpp:2487
20284 msgid ""
20285 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
20286 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
20287 msgstr ""
20288 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
20289 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
20290
20291 #: src/LyXRC.cpp:2491
20292 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
20293 msgstr ""
20294
20295 #: src/LyXRC.cpp:2495
20296 msgid ""
20297 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
20298 "inside."
20299 msgstr ""
20300
20301 # src/lyxrc.C:1941
20302 #: src/LyXRC.cpp:2506
20303 #, no-c-format
20304 msgid ""
20305 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
20306 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
20307 msgstr ""
20308 "Това позволява strftime форматите; вижте man странизата на strftime за "
20309 "подробности. Напр. \"%A, %e. %B %Y\"."
20310
20311 # src/lyxrc.C:1795
20312 #: src/LyXRC.cpp:2510
20313 #, fuzzy
20314 msgid ""
20315 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
20316 "look in its global and local commands/ directories."
20317 msgstr ""
20318 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
20319 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
20320
20321 # src/lyxrc.C:1966
20322 #: src/LyXRC.cpp:2514
20323 msgid "New documents will be assigned this language."
20324 msgstr "Новите документи ще бъдат на този език."
20325
20326 # src/lyxrc.C:1838
20327 #: src/LyXRC.cpp:2518
20328 msgid "Specify the default paper size."
20329 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
20330
20331 #: src/LyXRC.cpp:2522
20332 msgid ""
20333 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
20334 "shown after the change has been made.)"
20335 msgstr ""
20336
20337 #: src/LyXRC.cpp:2526
20338 msgid "Select how LyX will display any graphics."
20339 msgstr ""
20340
20341 # src/lyxrc.C:1766
20342 #: src/LyXRC.cpp:2530
20343 #, fuzzy
20344 msgid ""
20345 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
20346 "LyX was started from."
20347 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
20348
20349 # src/lyxrc.C:1868
20350 #: src/LyXRC.cpp:2535
20351 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
20352 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
20353
20354 # src/lyxrc.C:1766
20355 #: src/LyXRC.cpp:2539
20356 #, fuzzy
20357 msgid ""
20358 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
20359 "value selects the directory LyX was started from."
20360 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
20361
20362 #: src/LyXRC.cpp:2543
20363 msgid ""
20364 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
20365 "recommended for non-English languages."
20366 msgstr ""
20367
20368 #: src/LyXRC.cpp:2550
20369 msgid ""
20370 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
20371 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
20372 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
20373 msgstr ""
20374
20375 #: src/LyXRC.cpp:2554
20376 msgid ""
20377 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
20378 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
20379 msgstr ""
20380
20381 # src/lyxrc.C:1805
20382 #: src/LyXRC.cpp:2563
20383 msgid ""
20384 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
20385 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
20386 msgstr ""
20387 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
20388 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
20389 "американска подредба."
20390
20391 # src/lyxrc.C:1970
20392 #: src/LyXRC.cpp:2567
20393 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
20394 msgstr "Максимален брой думи в инициализиращия низ за нов етикет."
20395
20396 # src/lyxrc.C:1920
20397 #: src/LyXRC.cpp:2571
20398 msgid ""
20399 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
20400 "document."
20401 msgstr ""
20402 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
20403
20404 # src/lyxrc.C:1924
20405 #: src/LyXRC.cpp:2575
20406 msgid ""
20407 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
20408 msgstr ""
20409 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
20410
20411 # src/lyxrc.C:1928
20412 #: src/LyXRC.cpp:2579
20413 #, fuzzy
20414 msgid ""
20415 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
20416 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
20417 "name of the second language."
20418 msgstr ""
20419 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
20420 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
20421
20422 # src/lyxrc.C:1932
20423 #: src/LyXRC.cpp:2583
20424 #, fuzzy
20425 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
20426 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
20427
20428 # src/lyxrc.C:1936
20429 #: src/LyXRC.cpp:2587
20430 #, fuzzy
20431 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
20432 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
20433
20434 # src/lyxrc.C:1912
20435 #: src/LyXRC.cpp:2591
20436 msgid ""
20437 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
20438 "\\documentclass."
20439 msgstr ""
20440 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
20441 "\\documentclass командата."
20442
20443 # src/lyxrc.C:1908
20444 #: src/LyXRC.cpp:2595
20445 #, fuzzy
20446 msgid ""
20447 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
20448 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
20449 msgstr ""
20450 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет.  Напл: \"\\usepackage{babel}"
20451 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
20452
20453 # src/lyxrc.C:1916
20454 #: src/LyXRC.cpp:2599
20455 msgid ""
20456 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
20457 "document is the default language."
20458 msgstr ""
20459 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
20460 "стандартния."
20461
20462 # src/lyxrc.C:1892
20463 #: src/LyXRC.cpp:2603
20464 #, fuzzy
20465 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
20466 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
20467
20468 #: src/LyXRC.cpp:2607
20469 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
20470 msgstr ""
20471
20472 # src/lyxrc.C:1892
20473 #: src/LyXRC.cpp:2611
20474 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
20475 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
20476
20477 # src/lyxrc.C:1904
20478 #: src/LyXRC.cpp:2615
20479 msgid ""
20480 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
20481 "of the document."
20482 msgstr ""
20483 "Изберете за да контролирате осветяването на думи с различен език от този на "
20484 "документа."
20485
20486 #: src/LyXRC.cpp:2619
20487 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
20488 msgstr ""
20489
20490 #: src/LyXRC.cpp:2624
20491 msgid "The completion popup delay."
20492 msgstr ""
20493
20494 #: src/LyXRC.cpp:2628
20495 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
20496 msgstr ""
20497
20498 #: src/LyXRC.cpp:2632
20499 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
20500 msgstr ""
20501
20502 #: src/LyXRC.cpp:2636
20503 msgid ""
20504 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
20505 msgstr ""
20506
20507 #: src/LyXRC.cpp:2640
20508 msgid ""
20509 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
20510 "available."
20511 msgstr ""
20512
20513 #: src/LyXRC.cpp:2644
20514 msgid "The inline completion delay."
20515 msgstr ""
20516
20517 #: src/LyXRC.cpp:2648
20518 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
20519 msgstr ""
20520
20521 #: src/LyXRC.cpp:2652
20522 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
20523 msgstr ""
20524
20525 #: src/LyXRC.cpp:2656
20526 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
20527 msgstr ""
20528
20529 # src/lyxrc.C:1827
20530 #: src/LyXRC.cpp:2660
20531 #, fuzzy, c-format
20532 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
20533 msgstr ""
20534 "Максимален брой последни файлове.  Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
20535
20536 #: src/LyXRC.cpp:2665
20537 msgid ""
20538 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
20539 "variable. Use the OS native format."
20540 msgstr ""
20541
20542 # src/lyxrc.C:1863
20543 #: src/LyXRC.cpp:2672
20544 msgid ""
20545 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
20546 msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
20547
20548 #: src/LyXRC.cpp:2676
20549 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
20550 msgstr ""
20551
20552 #: src/LyXRC.cpp:2680
20553 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
20554 msgstr ""
20555
20556 #: src/LyXRC.cpp:2684
20557 msgid "Scale the preview size to suit."
20558 msgstr ""
20559
20560 # src/lyxrc.C:1672
20561 #: src/LyXRC.cpp:2688
20562 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
20563 msgstr "Опзия за указване дали копията да бъдат подреждани."
20564
20565 # src/lyxrc.C:1668
20566 #: src/LyXRC.cpp:2692
20567 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
20568 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
20569
20570 # src/lyxrc.C:1648
20571 #: src/LyXRC.cpp:2696
20572 msgid ""
20573 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
20574 "environment variable PRINTER."
20575 msgstr ""
20576 "Стандартен принтер за печат.  Ако няма указан, LyX ще използва променливата "
20577 "на средата PRINTER."
20578
20579 # src/lyxrc.C:1656
20580 #: src/LyXRC.cpp:2700
20581 msgid "The option to print only even pages."
20582 msgstr "Опция за печат само на четни страници."
20583
20584 # src/lyxrc.C:1708
20585 #: src/LyXRC.cpp:2704
20586 msgid ""
20587 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
20588 "the filename of the DVI file to be printed."
20589 msgstr ""
20590 "Други опции за подаване към печатащата програма след всичко останало, но "
20591 "преди името на DVI файла за печат."
20592
20593 # src/lyxrc.C:1704
20594 #: src/LyXRC.cpp:2708
20595 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
20596 msgstr "Разширение на изходния файл.  Обикновено \".ps\"."
20597
20598 # src/lyxrc.C:1680
20599 #: src/LyXRC.cpp:2712
20600 msgid "The option to print out in landscape."
20601 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
20602
20603 # src/lyxrc.C:1660
20604 #: src/LyXRC.cpp:2716
20605 msgid "The option to print only odd pages."
20606 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
20607
20608 # src/lyxrc.C:1664
20609 #: src/LyXRC.cpp:2720
20610 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
20611 msgstr "Опция за указване на списък от страници за печат."
20612
20613 # src/lyxrc.C:1688
20614 #: src/LyXRC.cpp:2724
20615 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
20616 msgstr "Опция за указване на размерите на хартията."
20617
20618 # src/lyxrc.C:1684
20619 #: src/LyXRC.cpp:2728
20620 msgid "The option to specify paper type."
20621 msgstr "Опция за указване на вида хартия."
20622
20623 # src/lyxrc.C:1676
20624 #: src/LyXRC.cpp:2732
20625 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
20626 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
20627
20628 # src/lyxrc.C:1712
20629 #: src/LyXRC.cpp:2736
20630 msgid ""
20631 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
20632 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
20633 "arguments."
20634 msgstr ""
20635 "Когато е избрана, тази опция автоматично печата във файл и после извиква "
20636 "отделна програма с дадено име и аргументи."
20637
20638 # src/lyxrc.C:1716
20639 #: src/LyXRC.cpp:2740
20640 msgid ""
20641 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
20642 "prepended along with the printer name after the spool command."
20643 msgstr ""
20644 "Ако укажете име на принтер в диалога печат, следващият аргумент ще бъде "
20645 "подаден заедно името на принтера след командата."
20646
20647 # src/lyxrc.C:1700
20648 #: src/LyXRC.cpp:2744
20649 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
20650 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
20651
20652 # src/lyxrc.C:1692
20653 #: src/LyXRC.cpp:2748
20654 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
20655 msgstr ""
20656 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
20657
20658 # src/lyxrc.C:1696
20659 #: src/LyXRC.cpp:2752
20660 msgid ""
20661 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
20662 "command."
20663 msgstr ""
20664 "Изберете, за да бъде подавано името на принтера към вашата команда за печат."
20665
20666 # src/lyxrc.C:1652
20667 #: src/LyXRC.cpp:2756
20668 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
20669 msgstr "Вашата предпочитана програма за печат, напр. \"dvips\", \"dvilj4\"."
20670
20671 #: src/LyXRC.cpp:2764
20672 msgid ""
20673 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
20674 msgstr ""
20675
20676 # src/lyxrc.C:1720
20677 #: src/LyXRC.cpp:2768
20678 msgid ""
20679 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
20680 "wrong, override the setting here."
20681 msgstr ""
20682 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
20683 "от LyX.  Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
20684
20685 # src/lyxrc.C:1735
20686 #: src/LyXRC.cpp:2774
20687 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
20688 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
20689
20690 #: src/LyXRC.cpp:2783
20691 msgid ""
20692 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
20693 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
20694 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
20695 msgstr ""
20696
20697 # src/lyxrc.C:1729
20698 #: src/LyXRC.cpp:2787
20699 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
20700 msgstr ""
20701 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
20702
20703 # src/lyxrc.C:1725
20704 #: src/LyXRC.cpp:2792
20705 #, no-c-format
20706 msgid ""
20707 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
20708 "roughly the same size as on paper."
20709 msgstr ""
20710 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
20711 "размерът приблизително както на хартията."
20712
20713 #: src/LyXRC.cpp:2796
20714 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
20715 msgstr ""
20716
20717 # src/lyxrc.C:1791
20718 #: src/LyXRC.cpp:2800
20719 msgid ""
20720 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
20721 "\".out\". Only for advanced users."
20722 msgstr ""
20723 "Това стартира LyX сървъра.  Тръбите получават допълнително разширение \".in"
20724 "\" und \".out\".  Само за напреднали потребители."
20725
20726 # src/lyxrc.C:1945
20727 #: src/LyXRC.cpp:2807
20728 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
20729 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
20730
20731 # src/lyxrc.C:1849
20732 #: src/LyXRC.cpp:2811
20733 #, fuzzy
20734 msgid "What command runs the spellchecker?"
20735 msgstr "Коя команда стартира правописната проверка?"
20736
20737 # src/lyxrc.C:1770
20738 #: src/LyXRC.cpp:2815
20739 msgid ""
20740 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
20741 "when you quit LyX."
20742 msgstr ""
20743 "LyX ще разположи своите временни директории на този път.  Те ще бъдат "
20744 "изтрити, когато излезете от LyX."
20745
20746 # src/lyxrc.C:1766
20747 #: src/LyXRC.cpp:2819
20748 #, fuzzy
20749 msgid ""
20750 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
20751 "value selects the directory LyX was started from."
20752 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
20753
20754 # src/lyxrc.C:1799
20755 #: src/LyXRC.cpp:2829
20756 #, fuzzy
20757 msgid ""
20758 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
20759 "will look in its global and local ui/ directories."
20760 msgstr ""
20761 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
20762 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
20763
20764 # src/lyxrc.C:1853
20765 #: src/LyXRC.cpp:2842
20766 #, fuzzy
20767 msgid ""
20768 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
20769 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
20770 "may not work with all dictionaries."
20771 msgstr ""
20772 "Укажете дали опцията за кодировка -T да се предава на ispell. Изберете това "
20773 "ако не можете да проверявате думи с нелатински букви в тях.  Това може да не "
20774 "работи с всички речници."
20775
20776 #: src/LyXRC.cpp:2846
20777 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
20778 msgstr ""
20779
20780 #: src/LyXRC.cpp:2850
20781 msgid ""
20782 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
20783 msgstr ""
20784
20785 #: src/LyXRC.cpp:2857
20786 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
20787 msgstr ""
20788
20789 # src/lyx_cb.C:263
20790 #: src/LyXVC.cpp:100
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Document not saved"
20793 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
20794
20795 # src/lyxvc.C:113
20796 #: src/LyXVC.cpp:101
20797 #, fuzzy
20798 msgid "You must save the document before it can be registered."
20799 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
20800
20801 # src/lyxvc.C:107
20802 #: src/LyXVC.cpp:133
20803 msgid "LyX VC: Initial description"
20804 msgstr "LyX СКВ: Начално описание"
20805
20806 # src/lyxvc.C:108
20807 #: src/LyXVC.cpp:134
20808 msgid "(no initial description)"
20809 msgstr "(няма начално описание)"
20810
20811 # src/lyxvc.C:139
20812 #: src/LyXVC.cpp:150
20813 msgid "LyX VC: Log Message"
20814 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
20815
20816 # src/lyxvc.C:142
20817 #: src/LyXVC.cpp:153
20818 msgid "(no log message)"
20819 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
20820
20821 #: src/LyXVC.cpp:177
20822 #, c-format
20823 msgid ""
20824 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
20825 "changes.\n"
20826 "\n"
20827 "Do you want to revert to the older version?"
20828 msgstr ""
20829
20830 # src/LyXAction.C:127
20831 #: src/LyXVC.cpp:180
20832 #, fuzzy
20833 msgid "Revert to stored version of document?"
20834 msgstr "Маркирай до края на документа"
20835
20836 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
20837 #: src/Paragraph.cpp:1558 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
20838 msgid "Senseless with this layout!"
20839 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
20840
20841 #: src/Paragraph.cpp:1624
20842 msgid "Alignment not permitted"
20843 msgstr ""
20844
20845 #: src/Paragraph.cpp:1625
20846 msgid ""
20847 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
20848 "Setting to default."
20849 msgstr ""
20850
20851 # src/lyxfunc.C:1125
20852 #: src/Paragraph.cpp:2101 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
20853 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
20854 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
20855 #, fuzzy
20856 msgid "LyX Warning: "
20857 msgstr "LyX версия "
20858
20859 # src/ext_l10n.h:78
20860 #: src/Paragraph.cpp:2102 src/insets/InsetListings.cpp:184
20861 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
20862 #, fuzzy
20863 msgid "uncodable character"
20864 msgstr "Специален символ(S)|S"
20865
20866 #: src/Paragraph.cpp:2452
20867 msgid "Memory problem"
20868 msgstr ""
20869
20870 #: src/Paragraph.cpp:2452
20871 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
20872 msgstr ""
20873
20874 #: src/SpellBase.cpp:51
20875 msgid "Native OS API not yet supported."
20876 msgstr ""
20877
20878 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
20879 #: src/Text.cpp:146
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Unknown Inset"
20882 msgstr "Непознато действие"
20883
20884 # src/LyXAction.C:263
20885 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Change tracking error"
20888 msgstr "Смяна на език"
20889
20890 #: src/Text.cpp:220
20891 #, c-format
20892 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
20893 msgstr ""
20894
20895 #: src/Text.cpp:233
20896 #, c-format
20897 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
20898 msgstr ""
20899
20900 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
20901 #: src/Text.cpp:240
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Unknown token"
20904 msgstr "Непознато действие"
20905
20906 # src/text.C:2003
20907 #: src/Text.cpp:522
20908 #, fuzzy
20909 msgid ""
20910 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
20911 "Tutorial."
20912 msgstr ""
20913 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
20914 "Sie das Tutorium."
20915
20916 # src/text.C:2005
20917 #: src/Text.cpp:533
20918 #, fuzzy
20919 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
20920 msgstr ""
20921 "Не можете да въведете два интервала така.  Моля прочетете Ръководството."
20922
20923 # src/LyXAction.C:263
20924 #: src/Text.cpp:1344
20925 #, fuzzy
20926 msgid "[Change Tracking] "
20927 msgstr "Смяна на език"
20928
20929 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
20930 #: src/Text.cpp:1350
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Change: "
20933 msgstr "Страници:"
20934
20935 # src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
20936 # src/converter.C:554
20937 #: src/Text.cpp:1354
20938 #, fuzzy
20939 msgid " at "
20940 msgstr " на "
20941
20942 # src/bufferview_funcs.C:267
20943 #: src/Text.cpp:1364
20944 #, fuzzy, c-format
20945 msgid "Font: %1$s"
20946 msgstr "Шрифт:"
20947
20948 # src/bufferview_funcs.C:271
20949 #: src/Text.cpp:1369
20950 #, fuzzy, c-format
20951 msgid ", Depth: %1$d"
20952 msgstr ", Дълбочина: "
20953
20954 # src/bufferview_funcs.C:277
20955 #: src/Text.cpp:1375
20956 msgid ", Spacing: "
20957 msgstr ", Отместване: "
20958
20959 # src/bufferview_funcs.C:283
20960 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
20961 #, fuzzy
20962 msgid "OneHalf"
20963 msgstr "Половин"
20964
20965 # src/bufferview_funcs.C:289
20966 #: src/Text.cpp:1387
20967 msgid "Other ("
20968 msgstr "Друго ("
20969
20970 # src/bufferview_funcs.C:271
20971 #: src/Text.cpp:1396
20972 #, fuzzy
20973 msgid ", Inset: "
20974 msgstr ", Дълбочина: "
20975
20976 # src/ext_l10n.h:303
20977 #: src/Text.cpp:1397
20978 #, fuzzy
20979 msgid ", Paragraph: "
20980 msgstr "Абзац"
20981
20982 # src/bufferview_funcs.C:271
20983 #: src/Text.cpp:1398
20984 #, fuzzy
20985 msgid ", Id: "
20986 msgstr ", Дълбочина: "
20987
20988 # src/ext_l10n.h:320
20989 #: src/Text.cpp:1399
20990 #, fuzzy
20991 msgid ", Position: "
20992 msgstr "Допускане"
20993
20994 #: src/Text.cpp:1405
20995 msgid ", Char: 0x"
20996 msgstr ""
20997
20998 #: src/Text.cpp:1407
20999 msgid ", Boundary: "
21000 msgstr ""
21001
21002 # src/LyXAction.C:190
21003 #: src/Text2.cpp:394
21004 #, fuzzy
21005 msgid "No font change defined."
21006 msgstr "Към следваща грешка"
21007
21008 # src/text2.C:456
21009 #: src/Text2.cpp:434
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Nothing to index!"
21012 msgstr "Няма нищо за правене"
21013
21014 # src/insets/insettext.C:970
21015 #: src/Text2.cpp:436
21016 #, fuzzy
21017 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
21018 msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
21019
21020 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
21021 #: src/Text3.cpp:189 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
21022 msgid "Math editor mode"
21023 msgstr "Матем. редактор"
21024
21025 #: src/Text3.cpp:191
21026 msgid "No valid math formula"
21027 msgstr ""
21028
21029 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
21030 #: src/Text3.cpp:816
21031 #, fuzzy
21032 msgid "Unknown spacing argument: "
21033 msgstr " към избрания документ клас!"
21034
21035 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
21036 #: src/Text3.cpp:1058
21037 msgid "Layout "
21038 msgstr "Непознато "
21039
21040 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
21041 #: src/Text3.cpp:1059
21042 msgid " not known"
21043 msgstr " оформление"
21044
21045 # src/form1.C:33
21046 #: src/Text3.cpp:1613 src/Text3.cpp:1625
21047 #, fuzzy
21048 msgid "Character set"
21049 msgstr "Кодировка(H):|#H"
21050
21051 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
21052 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
21053 #: src/Text3.cpp:1773 src/Text3.cpp:1784
21054 msgid "Paragraph layout set"
21055 msgstr "Оформяне на абзаци"
21056
21057 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
21058 #: src/TextClass.cpp:140
21059 #, fuzzy
21060 msgid "Plain Layout"
21061 msgstr "Оформление на абзац"
21062
21063 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21064 #: src/TextClass.cpp:593
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Missing File"
21067 msgstr "Липсващ аргумент"
21068
21069 #: src/TextClass.cpp:594
21070 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
21071 msgstr ""
21072
21073 # src/ext_l10n.h:375
21074 #: src/TextClass.cpp:597
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Corrupt File"
21077 msgstr "Подзаглавие"
21078
21079 #: src/TextClass.cpp:598
21080 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
21081 msgstr ""
21082
21083 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
21084 #: src/Thesaurus.cpp:60
21085 #, fuzzy
21086 msgid "Thesaurus failure"
21087 msgstr "Път за архивни копия"
21088
21089 #: src/Thesaurus.cpp:61
21090 #, c-format
21091 msgid ""
21092 "Aiksaurus returned the following error:\n"
21093 "\n"
21094 "%1$s."
21095 msgstr ""
21096
21097 # src/debug.C:44
21098 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
21099 #, fuzzy
21100 msgid "Revision control error."
21101 msgstr "Система за контрол на версиите"
21102
21103 # src/lyx_main.C:605
21104 #: src/VCBackend.cpp:53
21105 #, fuzzy, c-format
21106 msgid ""
21107 "Some problem occured while running the command:\n"
21108 "'%1$s'."
21109 msgstr "Грешка при четене "
21110
21111 # src/buffer.C:3331
21112 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Error: Could not generate logfile."
21115 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21116
21117 #: src/VCBackend.cpp:480
21118 msgid ""
21119 "Error when commiting to repository.\n"
21120 "You have to manually resolve the problem.\n"
21121 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
21122 msgstr ""
21123
21124 #: src/VCBackend.cpp:531
21125 #, c-format
21126 msgid ""
21127 "Error when updating from repository.\n"
21128 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
21129 "'%1$s'.\n"
21130 "\n"
21131 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
21132 msgstr ""
21133
21134 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
21135 #: src/VSpace.cpp:472
21136 #, fuzzy
21137 msgid "Default skip"
21138 msgstr "Стандартен път"
21139
21140 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
21141 #: src/VSpace.cpp:475
21142 #, fuzzy
21143 msgid "Small skip"
21144 msgstr "Малко разстояние"
21145
21146 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
21147 #: src/VSpace.cpp:478
21148 #, fuzzy
21149 msgid "Medium skip"
21150 msgstr "Средно разстояние"
21151
21152 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
21153 #: src/VSpace.cpp:481
21154 #, fuzzy
21155 msgid "Big skip"
21156 msgstr "Голямо разстояние"
21157
21158 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
21159 #: src/VSpace.cpp:484
21160 #, fuzzy
21161 msgid "Vertical fill"
21162 msgstr "Вертикално разстояние"
21163
21164 # src/ext_l10n.h:99
21165 #: src/VSpace.cpp:491
21166 #, fuzzy
21167 msgid "protected"
21168 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
21169
21170 # src/buffer.C:534
21171 #: src/buffer_funcs.cpp:69
21172 #, fuzzy, c-format
21173 msgid ""
21174 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
21175 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
21176 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21177
21178 # src/LyXAction.C:147
21179 #: src/buffer_funcs.cpp:71
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Reload saved document?"
21182 msgstr "Записано състояние"
21183
21184 # src/sp_form.C:86
21185 #: src/buffer_funcs.cpp:72
21186 #, fuzzy
21187 msgid "&Reload"
21188 msgstr "Замести"
21189
21190 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
21191 #: src/buffer_funcs.cpp:72
21192 #, fuzzy
21193 msgid "&Keep Changes"
21194 msgstr "избор на страници"
21195
21196 #: src/buffer_funcs.cpp:83
21197 #, c-format
21198 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
21199 msgstr ""
21200
21201 # src/buffer.C:3331
21202 #: src/buffer_funcs.cpp:86
21203 #, fuzzy
21204 msgid "File not readable!"
21205 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21206
21207 # src/buffer.C:534
21208 #: src/buffer_funcs.cpp:100
21209 #, fuzzy, c-format
21210 msgid ""
21211 "The document %1$s does not yet exist.\n"
21212 "\n"
21213 "Do you want to create a new document?"
21214 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21215
21216 # src/bufferlist.C:522
21217 #: src/buffer_funcs.cpp:103
21218 #, fuzzy
21219 msgid "Create new document?"
21220 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
21221
21222 # src/LColor.C:65
21223 #: src/buffer_funcs.cpp:104
21224 #, fuzzy
21225 msgid "&Create"
21226 msgstr "Latex"
21227
21228 # src/lyx_cb.C:263
21229 #: src/buffer_funcs.cpp:132
21230 #, fuzzy, c-format
21231 msgid ""
21232 "The specified document template\n"
21233 "%1$s\n"
21234 "could not be read."
21235 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21236
21237 # src/buffer.C:3331
21238 #: src/buffer_funcs.cpp:134
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Could not read template"
21241 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21242
21243 # src/ext_l10n.h:371
21244 #: src/buffer_funcs.cpp:386
21245 #, fuzzy
21246 msgid "\\arabic{enumi}."
21247 msgstr "Подраздел"
21248
21249 #: src/buffer_funcs.cpp:392
21250 msgid "\\roman{enumiii}."
21251 msgstr ""
21252
21253 # src/LColor.C:64
21254 #: src/buffer_funcs.cpp:395
21255 #, fuzzy
21256 msgid "\\Alph{enumiv}."
21257 msgstr "избор"
21258
21259 # src/ext_l10n.h:163
21260 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
21261 #, fuzzy
21262 msgid "Senseless!!! "
21263 msgstr "Адреси"
21264
21265 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
21266 msgid "Standard[[Bullets]]"
21267 msgstr ""
21268
21269 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
21270 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
21271 #, fuzzy
21272 msgid "Maths"
21273 msgstr "Пътища"
21274
21275 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
21276 msgid "Dings 1"
21277 msgstr ""
21278
21279 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
21280 msgid "Dings 2"
21281 msgstr ""
21282
21283 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
21284 msgid "Dings 3"
21285 msgstr ""
21286
21287 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
21288 msgid "Dings 4"
21289 msgstr ""
21290
21291 # src/lyxfunc.C:1132
21292 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
21293 #, fuzzy
21294 msgid "Directories"
21295 msgstr "Потребителска директория: "
21296
21297 # src/credits.C:55
21298 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
21299 #, fuzzy
21300 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
21301 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
21302
21303 # src/credits.C:59
21304 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
21305 #, fuzzy
21306 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
21307 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
21308
21309 # src/credits.C:62
21310 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
21311 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
21312 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
21313
21314 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
21315 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
21316 #, fuzzy
21317 msgid ""
21318 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
21319 "1995-2008 LyX Team"
21320 msgstr ""
21321 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
21322 "1995-2000 LyX Team"
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
21325 msgid ""
21326 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
21327 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
21328 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
21329 "any later version."
21330 msgstr ""
21331
21332 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
21333 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
21334 #, fuzzy
21335 msgid ""
21336 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
21337 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
21338 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
21339 "See the GNU General Public License for more details.\n"
21340 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
21341 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
21342 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
21343 msgstr ""
21344 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но\n"
21345 "БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без подразбиращата се гаранция\n"
21346 "за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте GNU General Public\n"
21347 "License за повече подробности. Би трябвало да сте получили\n"
21348 "копие на GNU General Public License заедно с тази програма,\n"
21349 "ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер.\n"
21350 "\n"
21351 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
21352 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
21353
21354 # src/lyxfunc.C:1125
21355 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
21356 msgid "LyX Version "
21357 msgstr "LyX версия "
21358
21359 # src/lyxfunc.C:1132
21360 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
21361 #, fuzzy
21362 msgid "Library directory: "
21363 msgstr "Потребителска директория: "
21364
21365 # src/lyxfunc.C:1132
21366 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
21367 msgid "User directory: "
21368 msgstr "Потребителска директория: "
21369
21370 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
21371 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
21372 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
21373 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
21374 #, fuzzy, c-format
21375 msgid "LyX: %1$s"
21376 msgstr "LyX: Печат"
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
21379 msgid "About %1"
21380 msgstr ""
21381
21382 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
21383 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
21384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
21385 msgid "Preferences"
21386 msgstr "Настройки"
21387
21388 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
21389 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
21390 #, fuzzy
21391 msgid "Reconfigure"
21392 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
21395 msgid "Quit %1"
21396 msgstr ""
21397
21398 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
21399 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Exiting."
21402 msgstr "Изход(x)|x"
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
21405 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
21406 msgstr ""
21407
21408 # src/lyxfunc.C:2920
21409 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
21410 #, fuzzy, c-format
21411 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
21412 msgstr "\" пропадна  - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
21413
21414 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
21415 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
21416 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
21417 #, fuzzy
21418 msgid "The current document was closed."
21419 msgstr "Печат на"
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
21422 msgid ""
21423 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
21424 "documents and exit.\n"
21425 "\n"
21426 "Exception: "
21427 msgstr ""
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
21430 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
21431 msgid "Software exception Detected"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
21435 msgid ""
21436 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
21437 "unsaved documents and exit."
21438 msgstr ""
21439
21440 # src/buffer.C:3331
21441 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Could not find UI definition file"
21444 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21445
21446 # src/ext_l10n.h:186
21447 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Bibliography Entry Settings"
21450 msgstr "Библиография"
21451
21452 # src/ext_l10n.h:186
21453 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
21454 #, fuzzy
21455 msgid "BibTeX Bibliography"
21456 msgstr "Библиография"
21457
21458 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
21459 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
21460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
21461 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
21462 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
21463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
21464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
21465 #, fuzzy
21466 msgid "Documents|#o#O"
21467 msgstr "Документи(D)|D"
21468
21469 # src/insets/insetbib.C:339
21470 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
21471 #, fuzzy
21472 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
21473 msgstr "База данни:"
21474
21475 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
21476 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
21477 #, fuzzy
21478 msgid "Select a BibTeX database to add"
21479 msgstr "Достъпни клавиши"
21480
21481 # src/insets/insetbib.C:339
21482 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
21483 #, fuzzy
21484 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
21485 msgstr "База данни:"
21486
21487 # src/LyXAction.C:393
21488 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
21489 #, fuzzy
21490 msgid "Select a BibTeX style"
21491 msgstr "Превключване на TeX стил"
21492
21493 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
21494 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
21495 #, fuzzy
21496 msgid "No frame"
21497 msgstr "Име"
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
21500 msgid "Simple rectangular frame"
21501 msgstr ""
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
21504 msgid "Oval frame, thin"
21505 msgstr ""
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
21508 msgid "Oval frame, thick"
21509 msgstr ""
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
21512 msgid "Drop shadow"
21513 msgstr ""
21514
21515 # src/LColor.C:68
21516 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Shaded background"
21519 msgstr "фон на бележка"
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
21522 msgid "Double rectangular frame"
21523 msgstr ""
21524
21525 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
21526 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
21527 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Height"
21530 msgstr "Височина"
21531
21532 # src/bufferview_funcs.C:271
21533 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
21534 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
21535 #, fuzzy
21536 msgid "Depth"
21537 msgstr ", Дълбочина: "
21538
21539 # src/ext_l10n.h:209
21540 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
21541 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
21542 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
21543 #, fuzzy
21544 msgid "Total Height"
21545 msgstr "Авторски права"
21546
21547 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
21548 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
21549 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
21550 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
21551 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
21552 #, fuzzy
21553 msgid "Width"
21554 msgstr "Ширина"
21555
21556 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
21557 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
21558 #, fuzzy
21559 msgid "Box Settings"
21560 msgstr "Опции"
21561
21562 # src/insets/insetbib.C:219
21563 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
21564 #, fuzzy
21565 msgid "Branch Settings"
21566 msgstr "Библ. перо"
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
21569 msgid "Activated"
21570 msgstr ""
21571
21572 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
21573 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
21574 #, fuzzy
21575 msgid "Color"
21576 msgstr "Цветове"
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
21579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
21580 msgid "Yes"
21581 msgstr ""
21582
21583 # src/lyxfont.C:407
21584 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
21585 #, fuzzy
21586 msgid "No"
21587 msgstr "Съществително "
21588
21589 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
21590 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
21591 #, fuzzy
21592 msgid "Merge Changes"
21593 msgstr "избор на страници"
21594
21595 # src/buffer.C:329
21596 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
21597 #, fuzzy, c-format
21598 msgid ""
21599 "Change by %1$s\n"
21600 "\n"
21601 msgstr "Грешка при ченете от "
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
21604 #, c-format
21605 msgid "Change made at %1$s\n"
21606 msgstr ""
21607
21608 # src/lyx_gui.C:347
21609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
21610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
21611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
21612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
21613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
21614 msgid "No change"
21615 msgstr "Без промяна"
21616
21617 # src/lyxfont.C:51
21618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
21619 #, fuzzy
21620 msgid "Small Caps"
21621 msgstr "Малки букви"
21622
21623 # src/lyx_gui.C:348
21624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
21625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
21626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
21627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
21628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
21629 msgid "Reset"
21630 msgstr ""
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
21633 msgid "Underbar"
21634 msgstr ""
21635
21636 # src/lyxfont.C:407
21637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
21638 #, fuzzy
21639 msgid "Noun"
21640 msgstr "Съществително "
21641
21642 # src/bufferview_funcs.C:267
21643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
21644 #, fuzzy
21645 msgid "No color"
21646 msgstr "Шрифт:"
21647
21648 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
21649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
21650 #, fuzzy
21651 msgid "Black"
21652 msgstr "Блок"
21653
21654 # src/LColor.C:54
21655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
21656 #, fuzzy
21657 msgid "White"
21658 msgstr "бял"
21659
21660 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
21661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
21662 #, fuzzy
21663 msgid "Red"
21664 msgstr "Повтори"
21665
21666 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
21667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
21668 #, fuzzy
21669 msgid "Green"
21670 msgstr "Гръцки"
21671
21672 # src/LColor.C:57
21673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Blue"
21676 msgstr "син"
21677
21678 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
21679 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
21680 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
21681 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
21682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
21683 #, fuzzy
21684 msgid "Cyan"
21685 msgstr "Отказ"
21686
21687 # src/ext_l10n.h:451
21688 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
21689 #, fuzzy
21690 msgid "Magenta"
21691 msgstr "Унгарски"
21692
21693 # src/LColor.C:60
21694 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Yellow"
21697 msgstr "жълт"
21698
21699 # src/ext_l10n.h:126
21700 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Text Style"
21703 msgstr "Стил TeX|X"
21704
21705 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
21706 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
21707 #, fuzzy
21708 msgid "Keys"
21709 msgstr "Ключ"
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
21712 msgid "LinkBack PDF"
21713 msgstr ""
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
21716 msgid "PDF"
21717 msgstr ""
21718
21719 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21720 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
21721 #, fuzzy
21722 msgid "pasted"
21723 msgstr "Залепи"
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
21726 #, c-format
21727 msgid "%1$s Files"
21728 msgstr ""
21729
21730 # src/lyx_cb.C:203
21731 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
21732 #, fuzzy
21733 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
21734 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
21735
21736 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
21737 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
21738 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
21739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
21740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
21741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
21742 msgid "Canceled."
21743 msgstr "Прекъснат."
21744
21745 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21746 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
21747 #, fuzzy
21748 msgid "Overwrite external file?"
21749 msgstr "Машинопис"
21750
21751 # src/buffer.C:534
21752 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
21753 #, fuzzy, c-format
21754 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21755 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21756
21757 # src/LyXAction.C:167
21758 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Next command"
21761 msgstr "Изпълни команда"
21762
21763 # src/mathed/math_panel.C:116
21764 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21765 #, fuzzy
21766 msgid "big[[delimiter size]]"
21767 msgstr "Разделител"
21768
21769 # src/mathed/math_panel.C:116
21770 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21771 #, fuzzy
21772 msgid "Big[[delimiter size]]"
21773 msgstr "Разделител"
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21776 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21777 msgstr ""
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21780 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21781 msgstr ""
21782
21783 # src/mathed/math_panel.C:116
21784 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21785 #, fuzzy
21786 msgid "Math Delimiter"
21787 msgstr "Разделител"
21788
21789 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
21790 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
21791 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
21792 #, fuzzy
21793 msgid "(None)"
21794 msgstr "Няма"
21795
21796 # src/LColor.C:97
21797 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21798 #, fuzzy
21799 msgid "Variable"
21800 msgstr "ред на таблица"
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
21803 msgid "Computer Modern Roman"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
21807 msgid "Latin Modern Roman"
21808 msgstr ""
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
21811 msgid "AE (Almost European)"
21812 msgstr ""
21813
21814 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
21816 #, fuzzy
21817 msgid "Times Roman"
21818 msgstr "Roman"
21819
21820 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Palatino"
21824 msgstr "Залепи"
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
21827 msgid "Bitstream Charter"
21828 msgstr ""
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
21831 msgid "New Century Schoolbook"
21832 msgstr ""
21833
21834 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
21836 #, fuzzy
21837 msgid "Bookman"
21838 msgstr "Roman"
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
21841 msgid "Utopia"
21842 msgstr ""
21843
21844 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
21845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
21846 #, fuzzy
21847 msgid "Bera Serif"
21848 msgstr "Sans Serif"
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
21851 msgid "Concrete Roman"
21852 msgstr ""
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
21855 msgid "Zapf Chancery"
21856 msgstr ""
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
21859 msgid "Computer Modern Sans"
21860 msgstr ""
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
21863 msgid "Latin Modern Sans"
21864 msgstr ""
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
21867 msgid "Helvetica"
21868 msgstr ""
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
21871 msgid "Avant Garde"
21872 msgstr ""
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
21875 msgid "Bera Sans"
21876 msgstr ""
21877
21878 # src/ext_l10n.h:209
21879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
21880 #, fuzzy
21881 msgid "CM Bright"
21882 msgstr "Авторски права"
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
21885 msgid "Computer Modern Typewriter"
21886 msgstr ""
21887
21888 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
21890 #, fuzzy
21891 msgid "Latin Modern Typewriter"
21892 msgstr "Машинопис"
21893
21894 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
21895 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
21896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Courier"
21899 msgstr "Копия"
21900
21901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
21902 msgid "Bera Mono"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
21906 msgid "LuxiMono"
21907 msgstr ""
21908
21909 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
21911 #, fuzzy
21912 msgid "CM Typewriter Light"
21913 msgstr "Машинопис"
21914
21915 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
21916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
21917 #, fuzzy
21918 msgid "Module not found!"
21919 msgstr "Низът не е намерен!"
21920
21921 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
21922 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
21923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
21924 #, fuzzy
21925 msgid "Document Settings"
21926 msgstr "Документи"
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
21929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
21930 msgid ""
21931 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21932 msgstr ""
21933
21934 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
21935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
21936 msgid "Length"
21937 msgstr "Дължина"
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
21940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
21941 msgid " (not installed)"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
21945 msgid "10"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
21949 msgid "11"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
21953 msgid "12"
21954 msgstr ""
21955
21956 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
21957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
21958 #, fuzzy
21959 msgid "empty"
21960 msgstr "Дълбочина"
21961
21962 # src/mathed/math_panel.C:128
21963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
21964 #, fuzzy
21965 msgid "plain"
21966 msgstr "Разстояние"
21967
21968 # src/buffer.C:329
21969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
21970 #, fuzzy
21971 msgid "headings"
21972 msgstr "Грешка при ченете от "
21973
21974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
21975 msgid "fancy"
21976 msgstr ""
21977
21978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21979 msgid "B3"
21980 msgstr ""
21981
21982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
21983 msgid "B4"
21984 msgstr ""
21985
21986 # src/ext_l10n.h:270
21987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
21988 #, fuzzy
21989 msgid "Language Default (no inputenc)"
21990 msgstr "Заглавие"
21991
21992 # src/LColor.C:63
21993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
21994 #, fuzzy
21995 msgid "``text''"
21996 msgstr "текст"
21997
21998 # src/LColor.C:63
21999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
22000 #, fuzzy
22001 msgid "''text''"
22002 msgstr "текст"
22003
22004 # src/LColor.C:63
22005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
22006 #, fuzzy
22007 msgid ",,text``"
22008 msgstr "текст"
22009
22010 # src/LColor.C:63
22011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
22012 #, fuzzy
22013 msgid ",,text''"
22014 msgstr "текст"
22015
22016 # src/LColor.C:63
22017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
22018 #, fuzzy
22019 msgid "<<text>>"
22020 msgstr "текст"
22021
22022 # src/LColor.C:63
22023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
22024 #, fuzzy
22025 msgid ">>text<<"
22026 msgstr "текст"
22027
22028 # src/mathed/formula.C:929
22029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
22030 #, fuzzy
22031 msgid "Numbered"
22032 msgstr "Номериране"
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
22035 msgid "Appears in TOC"
22036 msgstr ""
22037
22038 # src/ext_l10n.h:175
22039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
22040 #, fuzzy
22041 msgid "Author-year"
22042 msgstr "Автор"
22043
22044 # src/ext_l10n.h:423
22045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
22046 #, fuzzy
22047 msgid "Numerical"
22048 msgstr "Американски"
22049
22050 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
22051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
22052 #, fuzzy, c-format
22053 msgid "Unavailable: %1$s"
22054 msgstr "Достъпни клавиши"
22055
22056 # src/exporter.C:89
22057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
22058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
22059 #, fuzzy
22060 msgid "Document Class"
22061 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
22062
22063 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
22064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
22065 #, fuzzy
22066 msgid "Text Layout"
22067 msgstr "Непознато "
22068
22069 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
22070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
22071 #, fuzzy
22072 msgid "Page Margins"
22073 msgstr "Полета"
22074
22075 # src/mathed/formula.C:929
22076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
22077 #, fuzzy
22078 msgid "Numbering & TOC"
22079 msgstr "Номериране"
22080
22081 # src/ext_l10n.h:320
22082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
22083 #, fuzzy
22084 msgid "PDF Properties"
22085 msgstr "Допускане"
22086
22087 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
22088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Math Options"
22091 msgstr "допълнителни опции"
22092
22093 # src/sp_form.C:86
22094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
22095 #, fuzzy
22096 msgid "Float Placement"
22097 msgstr "Замести"
22098
22099 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
22100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
22101 msgid "Bullets"
22102 msgstr "Точки"
22103
22104 # src/ext_l10n.h:441
22105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
22106 #, fuzzy
22107 msgid "Branches"
22108 msgstr "Френски"
22109
22110 # src/lyx_cb.C:675
22111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
22112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
22113 msgid "LaTeX Preamble"
22114 msgstr "LaTeX увод"
22115
22116 # src/ext_l10n.h:7
22117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Layouts|#o#O"
22120 msgstr "Оформи(L)|L"
22121
22122 # src/ext_l10n.h:116
22123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
22124 #, fuzzy
22125 msgid "LyX Layout (*.layout)"
22126 msgstr "LyX документ(X)...|X"
22127
22128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
22129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
22130 msgid "Local layout file"
22131 msgstr ""
22132
22133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
22134 msgid ""
22135 "The layout file you have selected is a local layout\n"
22136 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
22137 "document may not work with this layout if you do not\n"
22138 "keep the layout file in the document directory."
22139 msgstr ""
22140
22141 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
22142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
22143 #, fuzzy
22144 msgid "&Set Layout"
22145 msgstr "Непознато "
22146
22147 # src/LColor.C:92
22148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
22149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
22150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Error"
22153 msgstr "грешка"
22154
22155 # src/ext_l10n.h:130
22156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
22157 #, fuzzy
22158 msgid "Unable to read local layout file."
22159 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
22160
22161 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
22162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
22163 #, fuzzy
22164 msgid "Select master document"
22165 msgstr "Запазване на документа?"
22166
22167 # src/ext_l10n.h:116
22168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
22169 #, fuzzy
22170 msgid "LyX Files (*.lyx)"
22171 msgstr "LyX документ(X)...|X"
22172
22173 # src/ext_l10n.h:130
22174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
22175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Unable to set document class."
22178 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
22179
22180 # src/ext_l10n.h:31
22181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
22182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Unapplied changes"
22185 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
22186
22187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
22188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
22189 msgid ""
22190 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
22191 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
22192 msgstr ""
22193
22194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
22195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
22196 msgid "&Dismiss"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
22200 #, c-format
22201 msgid "%1$s, %2$s"
22202 msgstr ""
22203
22204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
22205 #, c-format
22206 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
22207 msgstr ""
22208
22209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
22210 #, c-format
22211 msgid "Package(s) required: %1$s."
22212 msgstr ""
22213
22214 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
22215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
22216 #, fuzzy
22217 msgid "or"
22218 msgstr "Формати"
22219
22220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
22221 #, c-format
22222 msgid "Module required: %1$s."
22223 msgstr ""
22224
22225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
22226 #, c-format
22227 msgid "Modules excluded: %1$s."
22228 msgstr ""
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
22231 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
22232 msgstr ""
22233
22234 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
22235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Can't set layout!"
22238 msgstr "Оформление на абзац"
22239
22240 # src/ext_l10n.h:130
22241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
22242 #, fuzzy, c-format
22243 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
22244 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
22245
22246 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
22247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
22248 #, fuzzy
22249 msgid "Not Found"
22250 msgstr " оформление"
22251
22252 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
22253 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
22254 #, fuzzy
22255 msgid "TeX Code Settings"
22256 msgstr "допълнителни опции"
22257
22258 # src/debug.C:34
22259 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
22260 #, fuzzy
22261 msgid "Error List"
22262 msgstr "Инсталиране на програмата"
22263
22264 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
22265 #, c-format
22266 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
22267 msgstr ""
22268
22269 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
22270 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
22271 #, fuzzy
22272 msgid "Top left"
22273 msgstr "Центринан"
22274
22275 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
22276 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
22277 #, fuzzy
22278 msgid "Bottom left"
22279 msgstr "Долу(B)|#B"
22280
22281 # src/ext_l10n.h:67
22282 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
22283 #, fuzzy
22284 msgid "Baseline left"
22285 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
22286
22287 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
22288 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
22289 #, fuzzy
22290 msgid "Top center"
22291 msgstr "Центринан"
22292
22293 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
22294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
22295 #, fuzzy
22296 msgid "Bottom center"
22297 msgstr "Центринан"
22298
22299 # src/ext_l10n.h:67
22300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
22301 #, fuzzy
22302 msgid "Baseline center"
22303 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
22304
22305 # src/ext_l10n.h:209
22306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22307 #, fuzzy
22308 msgid "Top right"
22309 msgstr "Авторски права"
22310
22311 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
22312 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22313 #, fuzzy
22314 msgid "Bottom right"
22315 msgstr "(&B)Отдолу"
22316
22317 # src/ext_l10n.h:65
22318 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22319 #, fuzzy
22320 msgid "Baseline right"
22321 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
22322
22323 # src/ext_l10n.h:94
22324 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
22325 #, fuzzy
22326 msgid "External Material"
22327 msgstr "Външен материал(x)...|x"
22328
22329 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
22330 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
22331 #, fuzzy
22332 msgid "Scale%"
22333 msgstr "Специален"
22334
22335 # src/LyXAction.C:185
22336 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Select external file"
22339 msgstr "Избор на следващ ред"
22340
22341 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22342 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
22343 #, fuzzy
22344 msgid "Float Settings"
22345 msgstr "Опции"
22346
22347 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
22348 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
22349 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
22350 msgid "Graphics"
22351 msgstr "Графика"
22352
22353 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
22354 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
22355 #, fuzzy
22356 msgid "Select graphics file"
22357 msgstr "Избор на файл"
22358
22359 # src/lyx_gui_misc.C:430
22360 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
22361 #, fuzzy
22362 msgid "Clipart|#C#c"
22363 msgstr "Изтрий(e)|#e"
22364
22365 # src/LColor.C:78
22366 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
22367 #, fuzzy
22368 msgid "Horizontal Space Settings"
22369 msgstr "ред на министраница"
22370
22371 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
22372 msgid ""
22373 "Insert the spacing even after a line break.\n"
22374 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
22375 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
22376 msgstr ""
22377
22378 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
22379 msgid "Hyperlink"
22380 msgstr ""
22381
22382 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
22383 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
22384 # src/lyxfunc.C:3313
22385 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
22386 #, fuzzy
22387 msgid "Child Document"
22388 msgstr "Документ"
22389
22390 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
22391 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
22392 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
22393 msgid ""
22394 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22395 msgstr ""
22396
22397 # src/lyxfunc.C:3291
22398 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
22399 #, fuzzy
22400 msgid "Select document to include"
22401 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
22402
22403 # src/ext_l10n.h:116
22404 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
22405 #, fuzzy
22406 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
22407 msgstr "LyX документ(X)...|X"
22408
22409 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
22410 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22411 #, fuzzy
22412 msgid "unknown"
22413 msgstr " оформление"
22414
22415 # src/ext_l10n.h:375
22416 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22417 #, fuzzy
22418 msgid "shortcut"
22419 msgstr "Подзаглавие"
22420
22421 # src/ext_l10n.h:375
22422 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22423 #, fuzzy
22424 msgid "shortcuts"
22425 msgstr "Подзаглавие"
22426
22427 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22428 msgid "lyxrc"
22429 msgstr ""
22430
22431 # src/sp_form.C:86
22432 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22433 #, fuzzy
22434 msgid "package"
22435 msgstr "Замести"
22436
22437 # src/ext_l10n.h:367
22438 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22439 #, fuzzy
22440 msgid "textclass"
22441 msgstr "Тема"
22442
22443 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
22444 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22445 #, fuzzy
22446 msgid "menu"
22447 msgstr "Редове"
22448
22449 # src/ext_l10n.h:398
22450 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22451 #, fuzzy
22452 msgid "icon"
22453 msgstr "Град"
22454
22455 # src/LColor.C:57
22456 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22457 #, fuzzy
22458 msgid "buffer"
22459 msgstr "син"
22460
22461 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
22462 # src/insets/insetbib.C:211
22463 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
22464 #, fuzzy
22465 msgid "Label"
22466 msgstr "Етикет(L):|#L"
22467
22468 # src/LColor.C:71
22469 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
22470 #, fuzzy
22471 msgid "No language"
22472 msgstr "език"
22473
22474 # src/LColor.C:78
22475 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
22476 #, fuzzy
22477 msgid "Program Listing Settings"
22478 msgstr "ред на министраница"
22479
22480 # src/lyx_gui.C:347
22481 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
22482 #, fuzzy
22483 msgid "No dialect"
22484 msgstr "Без промяна"
22485
22486 # src/LaTeXLog.C:69
22487 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
22488 #, fuzzy
22489 msgid "LaTeX Log"
22490 msgstr "LaTeX протокол"
22491
22492 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
22493 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
22494 #, fuzzy
22495 msgid "Literate Programming Build Log"
22496 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
22497
22498 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
22499 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
22500 #, fuzzy
22501 msgid "lyx2lyx Error Log"
22502 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
22503
22504 # src/ext_l10n.h:24
22505 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
22506 #, fuzzy
22507 msgid "Version Control Log"
22508 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
22509
22510 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
22511 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
22512 #, fuzzy
22513 msgid "No LaTeX log file found."
22514 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
22515
22516 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
22517 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
22518 #, fuzzy
22519 msgid "No literate programming build log file found."
22520 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
22521
22522 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
22523 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
22524 #, fuzzy
22525 msgid "No lyx2lyx error log file found."
22526 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
22527
22528 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
22529 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
22530 #, fuzzy
22531 msgid "No version control log file found."
22532 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
22533
22534 # src/mathed/math_panel.C:134
22535 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
22536 #, fuzzy
22537 msgid "Math Matrix"
22538 msgstr "Матрица"
22539
22540 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
22541 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
22542 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
22543 #, fuzzy
22544 msgid "Nomenclature"
22545 msgstr "Конвертори"
22546
22547 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22548 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
22549 #, fuzzy
22550 msgid "Note Settings"
22551 msgstr "Опции"
22552
22553 # src/insets/insetbib.C:219
22554 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
22555 #, fuzzy
22556 msgid "Paragraph Settings"
22557 msgstr "Библ. перо"
22558
22559 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
22560 msgid ""
22561 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
22562 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
22563 "\n"
22564 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
22565 "the items is used."
22566 msgstr ""
22567
22568 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
22569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
22570 #, fuzzy
22571 msgid "System files|#S#s"
22572 msgstr "Използвай include|#u"
22573
22574 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
22575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
22576 #, fuzzy
22577 msgid "User files|#U#u"
22578 msgstr "Използвай include|#u"
22579
22580 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
22581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
22582 #, fuzzy
22583 msgid "Look & Feel"
22584 msgstr "Изглед"
22585
22586 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
22587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
22588 #, fuzzy
22589 msgid "Language Settings"
22590 msgstr "Език"
22591
22592 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
22593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
22594 #, fuzzy
22595 msgid "Output"
22596 msgstr "Изход"
22597
22598 # src/debug.C:42
22599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
22600 #, fuzzy
22601 msgid "File Handling"
22602 msgstr "Шрифтове"
22603
22604 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
22605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
22606 #, fuzzy
22607 msgid "Date format"
22608 msgstr "Формат на датата"
22609
22610 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
22611 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
22612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
22613 #, fuzzy
22614 msgid "Keyboard/Mouse"
22615 msgstr "Ключова дума"
22616
22617 # src/ext_l10n.h:191
22618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
22619 #, fuzzy
22620 msgid "Input Completion"
22621 msgstr "Заглавие"
22622
22623 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
22624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
22625 #, fuzzy
22626 msgid "Screen fonts"
22627 msgstr "Екранни шрифтове"
22628
22629 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
22630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
22631 msgid "Colors"
22632 msgstr "Цветове"
22633
22634 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
22635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
22636 msgid "Paths"
22637 msgstr "Пътища"
22638
22639 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
22640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
22641 #, fuzzy
22642 msgid "Select directory for example files"
22643 msgstr "Избор на файл"
22644
22645 # src/lyxfunc.C:3291
22646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
22647 #, fuzzy
22648 msgid "Select a document templates directory"
22649 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
22650
22651 # src/support/filetools.C:453
22652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
22653 #, fuzzy
22654 msgid "Select a temporary directory"
22655 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22656
22657 # src/lyxfunc.C:3291
22658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
22659 #, fuzzy
22660 msgid "Select a backups directory"
22661 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
22662
22663 # src/lyxfunc.C:3291
22664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
22665 #, fuzzy
22666 msgid "Select a document directory"
22667 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
22668
22669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
22670 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22671 msgstr ""
22672
22673 # src/spellchecker.C:717
22674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
22675 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
22676 msgid "Spellchecker"
22677 msgstr "Правопис"
22678
22679 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
22680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
22681 #, fuzzy
22682 msgid "ispell"
22683 msgstr "Клетка"
22684
22685 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
22686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
22687 #, fuzzy
22688 msgid "aspell"
22689 msgstr "Клетка"
22690
22691 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
22692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
22693 #, fuzzy
22694 msgid "hspell"
22695 msgstr "Клетка"
22696
22697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
22698 msgid "pspell (library)"
22699 msgstr ""
22700
22701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
22702 msgid "aspell (library)"
22703 msgstr ""
22704
22705 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
22706 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
22707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
22708 msgid "Converters"
22709 msgstr "Конвертори"
22710
22711 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
22712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
22713 #, fuzzy
22714 msgid "File formats"
22715 msgstr "Формати"
22716
22717 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
22718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
22719 #, fuzzy
22720 msgid "Format in use"
22721 msgstr "Формати"
22722
22723 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
22724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
22725 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22726 msgstr ""
22727 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
22728 "премахнете конвертора."
22729
22730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
22731 msgid "LyX needs to be restarted!"
22732 msgstr ""
22733
22734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
22735 msgid ""
22736 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
22737 "restart."
22738 msgstr ""
22739
22740 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
22741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
22742 msgid "Printer"
22743 msgstr "Принтер"
22744
22745 # src/LyXAction.C:388
22746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
22747 #, fuzzy
22748 msgid "User interface"
22749 msgstr "Вмъкни таблица"
22750
22751 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
22752 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
22753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
22754 #, fuzzy
22755 msgid "Control"
22756 msgstr "Екстри"
22757
22758 # src/ext_l10n.h:375
22759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
22760 #, fuzzy
22761 msgid "Shortcuts"
22762 msgstr "Подзаглавие"
22763
22764 # src/mathed/math_forms.C:22
22765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
22766 #, fuzzy
22767 msgid "Function"
22768 msgstr "Функции"
22769
22770 # src/ext_l10n.h:375
22771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
22772 #, fuzzy
22773 msgid "Shortcut"
22774 msgstr "Подзаглавие"
22775
22776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
22777 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
22778 msgstr ""
22779
22780 # src/mathed/math_panel.C:134
22781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
22782 #, fuzzy
22783 msgid "Mathematical Symbols"
22784 msgstr "Матрица"
22785
22786 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
22787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
22788 #, fuzzy
22789 msgid "Document and Window"
22790 msgstr "LaTeX Грешка"
22791
22792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
22793 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22794 msgstr ""
22795
22796 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
22797 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
22798 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
22799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
22800 #, fuzzy
22801 msgid "System and Miscellaneous"
22802 msgstr "Различни"
22803
22804 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
22805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
22806 #, fuzzy
22807 msgid "Res&tore"
22808 msgstr "(&R)Въстанови"
22809
22810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
22811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
22812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
22813 msgid "Failed to create shortcut"
22814 msgstr ""
22815
22816 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
22817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
22818 #, fuzzy
22819 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22820 msgstr "Непознато действие"
22821
22822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
22823 msgid "Invalid or empty key sequence"
22824 msgstr ""
22825
22826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
22827 #, c-format
22828 msgid ""
22829 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22830 "%2$s"
22831 msgstr ""
22832
22833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
22834 #, c-format
22835 msgid ""
22836 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22837 "%2$s\n"
22838 "You need to remove that binding before creating a new one."
22839 msgstr ""
22840
22841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
22842 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22843 msgstr ""
22844
22845 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
22846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
22847 #, fuzzy
22848 msgid "Identity"
22849 msgstr "Отместване"
22850
22851 # src/lyxfunc.C:3128
22852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
22853 #, fuzzy
22854 msgid "Choose bind file"
22855 msgstr "Изберете шаблон"
22856
22857 # src/insets/insetbib.C:339
22858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
22859 #, fuzzy
22860 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22861 msgstr "База данни:"
22862
22863 # src/lyxfunc.C:3128
22864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
22865 #, fuzzy
22866 msgid "Choose UI file"
22867 msgstr "Изберете шаблон"
22868
22869 # src/exporter.C:91
22870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
22871 #, fuzzy
22872 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22873 msgstr " във файл `"
22874
22875 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
22876 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
22877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
22878 #, fuzzy
22879 msgid "Choose keyboard map"
22880 msgstr "Клавиатурна подредба"
22881
22882 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
22883 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
22884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
22885 #, fuzzy
22886 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22887 msgstr "Клавиатурна подредба"
22888
22889 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
22890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
22891 #, fuzzy
22892 msgid "Choose personal dictionary"
22893 msgstr "Използвай личен речник"
22894
22895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
22896 msgid "*.pws"
22897 msgstr ""
22898
22899 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
22900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
22901 #, fuzzy
22902 msgid "*.ispell"
22903 msgstr "Клетка"
22904
22905 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
22906 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
22907 # src/lyxfunc.C:3313
22908 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22909 #, fuzzy
22910 msgid "Print Document"
22911 msgstr "Документ"
22912
22913 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
22914 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
22915 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22916 #, fuzzy
22917 msgid "Print to file"
22918 msgstr "Печат на"
22919
22920 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22921 msgid "PostScript files (*.ps)"
22922 msgstr ""
22923
22924 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
22925 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
22926 #, fuzzy
22927 msgid "Cross-reference"
22928 msgstr "LyX: Препратка"
22929
22930 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
22931 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
22932 #, fuzzy
22933 msgid "&Go Back"
22934 msgstr "(&G)Назад"
22935
22936 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
22937 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
22938 #, fuzzy
22939 msgid "Jump back"
22940 msgstr "Обратно"
22941
22942 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
22943 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
22944 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
22945 #, fuzzy
22946 msgid "Jump to label"
22947 msgstr "Към препратка"
22948
22949 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
22950 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22951 #, fuzzy
22952 msgid "Find and Replace"
22953 msgstr "Търси и Замести"
22954
22955 # src/LyXSendto.C:40
22956 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
22957 #, fuzzy
22958 msgid "Send Document to Command"
22959 msgstr "Подаване на документа към команда"
22960
22961 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
22962 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22963 #, fuzzy
22964 msgid "Show File"
22965 msgstr "(&F)Файл"
22966
22967 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
22968 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22969 #, fuzzy
22970 msgid "Error -> Cannot load file!"
22971 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
22972
22973 # src/spellchecker.C:717
22974 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
22975 #, fuzzy
22976 msgid "Spellchecker error"
22977 msgstr "Правопис"
22978
22979 # src/spellchecker.C:971
22980 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
22981 #, fuzzy
22982 msgid "The spellchecker could not be started\n"
22983 msgstr ""
22984 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
22985 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
22986
22987 # src/spellchecker.C:971
22988 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
22989 #, fuzzy
22990 msgid ""
22991 "The spellchecker has died for some reason.\n"
22992 "Maybe it has been killed."
22993 msgstr ""
22994 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
22995 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
22996
22997 # src/spellchecker.C:971
22998 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
22999 #, fuzzy
23000 msgid "The spellchecker has failed.\n"
23001 msgstr ""
23002 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
23003 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
23004
23005 # src/spellchecker.C:971
23006 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
23007 #, fuzzy
23008 msgid "The spellchecker has failed"
23009 msgstr ""
23010 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
23011 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
23012
23013 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
23014 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
23015 #, fuzzy, c-format
23016 msgid "%1$d words checked."
23017 msgstr "Открита е една грешка"
23018
23019 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
23020 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
23021 #, fuzzy
23022 msgid "One word checked."
23023 msgstr "Открита е една грешка"
23024
23025 # src/spellchecker.C:967
23026 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
23027 #, fuzzy
23028 msgid "Spelling check completed"
23029 msgstr "Правописната проверка завърши!"
23030
23031 # src/ext_l10n.h:126
23032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
23033 #, fuzzy
23034 msgid "Basic Latin"
23035 msgstr "Стил TeX|X"
23036
23037 # src/ext_l10n.h:376
23038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
23039 #, fuzzy
23040 msgid "Latin-1 Supplement"
23041 msgstr "Обобщение"
23042
23043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
23044 msgid "Latin Extended-A"
23045 msgstr ""
23046
23047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
23048 msgid "Latin Extended-B"
23049 msgstr ""
23050
23051 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
23052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
23053 #, fuzzy
23054 msgid "IPA Extensions"
23055 msgstr "Разширение(E)|#E"
23056
23057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
23058 msgid "Spacing Modifier Letters"
23059 msgstr ""
23060
23061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
23062 msgid "Combining Diacritical Marks"
23063 msgstr ""
23064
23065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
23066 msgid "Cyrillic"
23067 msgstr ""
23068
23069 # src/ext_l10n.h:424
23070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
23071 #, fuzzy
23072 msgid "Arabic"
23073 msgstr "Арабски"
23074
23075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
23076 msgid "Devanagari"
23077 msgstr ""
23078
23079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
23080 msgid "Bengali"
23081 msgstr ""
23082
23083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
23084 msgid "Gurmukhi"
23085 msgstr ""
23086
23087 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
23088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
23089 #, fuzzy
23090 msgid "Gujarati"
23091 msgstr "Абзац разделяне"
23092
23093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
23094 msgid "Oriya"
23095 msgstr ""
23096
23097 # src/layout_forms.C:23
23098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
23099 #, fuzzy
23100 msgid "Tamil"
23101 msgstr "Семейство(F):|#F"
23102
23103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
23104 msgid "Telugu"
23105 msgstr ""
23106
23107 # src/ext_l10n.h:430
23108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
23109 #, fuzzy
23110 msgid "Kannada"
23111 msgstr "Канадски"
23112
23113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
23114 msgid "Malayalam"
23115 msgstr ""
23116
23117 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
23118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
23119 #, fuzzy
23120 msgid "Lao"
23121 msgstr "Непознато "
23122
23123 # src/LColor.C:63
23124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
23125 #, fuzzy
23126 msgid "Tibetan"
23127 msgstr "текст"
23128
23129 # src/ext_l10n.h:444
23130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
23131 #, fuzzy
23132 msgid "Georgian"
23133 msgstr "Немски"
23134
23135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
23136 msgid "Hangul Jamo"
23137 msgstr ""
23138
23139 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
23140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
23141 #, fuzzy
23142 msgid "Phonetic Extensions"
23143 msgstr "Разширение(E)|#E"
23144
23145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
23146 msgid "Latin Extended Additional"
23147 msgstr ""
23148
23149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
23150 msgid "Greek Extended"
23151 msgstr ""
23152
23153 # src/debug.C:33
23154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
23155 #, fuzzy
23156 msgid "General Punctuation"
23157 msgstr "Обща информация"
23158
23159 # src/ext_l10n.h:95
23160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
23161 #, fuzzy
23162 msgid "Superscripts and Subscripts"
23163 msgstr "Степен(S)|S"
23164
23165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
23166 msgid "Currency Symbols"
23167 msgstr ""
23168
23169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
23170 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
23171 msgstr ""
23172
23173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
23174 msgid "Letterlike Symbols"
23175 msgstr ""
23176
23177 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
23178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
23179 #, fuzzy
23180 msgid "Number Forms"
23181 msgstr "Брой копия за печат"
23182
23183 # src/mathed/math_panel.C:134
23184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
23185 #, fuzzy
23186 msgid "Mathematical Operators"
23187 msgstr "Матрица"
23188
23189 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
23190 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
23191 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
23192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
23193 #, fuzzy
23194 msgid "Miscellaneous Technical"
23195 msgstr "Различни"
23196
23197 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
23198 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
23199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
23200 #, fuzzy
23201 msgid "Control Pictures"
23202 msgstr "Конвертори"
23203
23204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
23205 msgid "Optical Character Recognition"
23206 msgstr ""
23207
23208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
23209 msgid "Enclosed Alphanumerics"
23210 msgstr ""
23211
23212 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
23214 #, fuzzy
23215 msgid "Box Drawing"
23216 msgstr "Опции"
23217
23218 # src/sp_form.C:86
23219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
23220 #, fuzzy
23221 msgid "Block Elements"
23222 msgstr "Замести"
23223
23224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
23225 msgid "Geometric Shapes"
23226 msgstr ""
23227
23228 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
23229 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
23230 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
23231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
23232 #, fuzzy
23233 msgid "Miscellaneous Symbols"
23234 msgstr "Различни"
23235
23236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
23237 msgid "Dingbats"
23238 msgstr ""
23239
23240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
23241 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
23242 msgstr ""
23243
23244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
23245 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
23246 msgstr ""
23247
23248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
23249 msgid "Hiragana"
23250 msgstr ""
23251
23252 # src/ext_l10n.h:432
23253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
23254 #, fuzzy
23255 msgid "Katakana"
23256 msgstr "Каталонски"
23257
23258 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
23260 #, fuzzy
23261 msgid "Bopomofo"
23262 msgstr "Долу(B)|#B"
23263
23264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
23265 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
23266 msgstr ""
23267
23268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
23269 msgid "Kanbun"
23270 msgstr ""
23271
23272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
23273 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
23274 msgstr ""
23275
23276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
23277 msgid "CJK Compatibility"
23278 msgstr ""
23279
23280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
23281 msgid "CJK Unified Ideographs"
23282 msgstr ""
23283
23284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
23285 msgid "Hangul Syllables"
23286 msgstr ""
23287
23288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
23289 msgid "High Surrogates"
23290 msgstr ""
23291
23292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
23293 msgid "Private Use High Surrogates"
23294 msgstr ""
23295
23296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
23297 msgid "Low Surrogates"
23298 msgstr ""
23299
23300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
23301 msgid "Private Use Area"
23302 msgstr ""
23303
23304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
23305 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
23306 msgstr ""
23307
23308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
23309 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
23310 msgstr ""
23311
23312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
23313 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
23314 msgstr ""
23315
23316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
23317 msgid "Combining Half Marks"
23318 msgstr ""
23319
23320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
23321 msgid "CJK Compatibility Forms"
23322 msgstr ""
23323
23324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
23325 msgid "Small Form Variants"
23326 msgstr ""
23327
23328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
23329 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
23330 msgstr ""
23331
23332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
23333 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
23334 msgstr ""
23335
23336 # src/ext_l10n.h:78
23337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
23338 #, fuzzy
23339 msgid "Specials"
23340 msgstr "Специален символ(S)|S"
23341
23342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
23343 msgid "Linear B Syllabary"
23344 msgstr ""
23345
23346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
23347 msgid "Linear B Ideograms"
23348 msgstr ""
23349
23350 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
23351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
23352 #, fuzzy
23353 msgid "Aegean Numbers"
23354 msgstr "Номер на страница"
23355
23356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
23357 msgid "Ancient Greek Numbers"
23358 msgstr ""
23359
23360 # src/lyxfont.C:51
23361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
23362 #, fuzzy
23363 msgid "Old Italic"
23364 msgstr "Курсив"
23365
23366 # src/ext_l10n.h:457
23367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
23368 #, fuzzy
23369 msgid "Gothic"
23370 msgstr "Шотландски"
23371
23372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
23373 msgid "Ugaritic"
23374 msgstr ""
23375
23376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
23377 msgid "Old Persian"
23378 msgstr ""
23379
23380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
23381 msgid "Deseret"
23382 msgstr ""
23383
23384 # src/ext_l10n.h:433
23385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
23386 #, fuzzy
23387 msgid "Shavian"
23388 msgstr "Хърватски"
23389
23390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
23391 msgid "Osmanya"
23392 msgstr ""
23393
23394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
23395 msgid "Cypriot Syllabary"
23396 msgstr ""
23397
23398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
23399 msgid "Kharoshthi"
23400 msgstr ""
23401
23402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
23403 msgid "Byzantine Musical Symbols"
23404 msgstr ""
23405
23406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
23407 msgid "Musical Symbols"
23408 msgstr ""
23409
23410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
23411 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
23412 msgstr ""
23413
23414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
23415 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
23416 msgstr ""
23417
23418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
23419 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
23420 msgstr ""
23421
23422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
23423 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
23424 msgstr ""
23425
23426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
23427 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
23428 msgstr ""
23429
23430 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
23431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
23432 #, fuzzy
23433 msgid "Tags"
23434 msgstr "Страници"
23435
23436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
23437 msgid "Variation Selectors Supplement"
23438 msgstr ""
23439
23440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
23441 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
23442 msgstr ""
23443
23444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
23445 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
23446 msgstr ""
23447
23448 # src/form1.C:33
23449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
23450 #, fuzzy
23451 msgid "Character: "
23452 msgstr "Кодировка(H):|#H"
23453
23454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
23455 msgid "Code Point: "
23456 msgstr ""
23457
23458 # src/lyxfont.C:42
23459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
23460 #, fuzzy
23461 msgid "Symbols"
23462 msgstr "Символ"
23463
23464 # src/LColor.C:78
23465 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
23466 #, fuzzy
23467 msgid "Table Settings"
23468 msgstr "ред на министраница"
23469
23470 # src/LyXAction.C:388
23471 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
23472 msgid "Insert Table"
23473 msgstr "Вмъкни таблица"
23474
23475 # src/ext_l10n.h:146
23476 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
23477 #, fuzzy
23478 msgid "TeX Information"
23479 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
23480
23481 # src/bufferview_funcs.C:289
23482 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
23483 #, fuzzy
23484 msgid "Outline"
23485 msgstr "Друго ("
23486
23487 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
23488 msgid "Filtering layouts with \""
23489 msgstr ""
23490
23491 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
23492 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23493 msgstr ""
23494
23495 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
23496 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
23497 #, fuzzy
23498 msgid " (unknown)"
23499 msgstr " оформление"
23500
23501 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
23502 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
23503 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
23504 #, fuzzy
23505 msgid "auto"
23506 msgstr "Стандартно"
23507
23508 # src/lyxfont.C:62
23509 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
23510 #, fuzzy
23511 msgid "off"
23512 msgstr "Изкл."
23513
23514 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
23515 #, c-format
23516 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
23517 msgstr ""
23518
23519 # src/LColor.C:78
23520 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
23521 #, fuzzy
23522 msgid "Vertical Space Settings"
23523 msgstr "ред на министраница"
23524
23525 # src/lyxfunc.C:1125
23526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
23527 #, fuzzy
23528 msgid "version "
23529 msgstr "LyX версия "
23530
23531 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
23533 #, fuzzy
23534 msgid "unknown version"
23535 msgstr "Непознато действие"
23536
23537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
23538 msgid "Small-sized icons"
23539 msgstr ""
23540
23541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
23542 msgid "Normal-sized icons"
23543 msgstr ""
23544
23545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
23546 msgid "Big-sized icons"
23547 msgstr ""
23548
23549 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
23551 #, fuzzy, c-format
23552 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
23553 msgstr "Непознато действие"
23554
23555 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
23556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
23557 #, fuzzy
23558 msgid "Select template file"
23559 msgstr "Избор на файл"
23560
23561 # src/lyx.C:75
23562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
23563 #, fuzzy
23564 msgid "Templates|#T#t"
23565 msgstr "Шаблон(t)|#t"
23566
23567 # src/ext_l10n.h:116
23568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
23569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
23570 #, fuzzy
23571 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
23572 msgstr "LyX документ(X)...|X"
23573
23574 # src/lyx_cb.C:263
23575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
23576 #, fuzzy
23577 msgid "Document not loaded."
23578 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23579
23580 # src/lyxfunc.C:3159
23581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
23582 #, fuzzy
23583 msgid "Select document to open"
23584 msgstr "Изберете документ за отваряне"
23585
23586 # src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
23587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
23588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
23589 #, fuzzy
23590 msgid "Examples|#E#e"
23591 msgstr "Примери"
23592
23593 # src/ext_l10n.h:116
23594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
23595 #, fuzzy
23596 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
23597 msgstr "LyX документ(X)...|X"
23598
23599 # src/ext_l10n.h:116
23600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
23601 #, fuzzy
23602 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
23603 msgstr "LyX документ(X)...|X"
23604
23605 # src/ext_l10n.h:116
23606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
23607 #, fuzzy
23608 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
23609 msgstr "LyX документ(X)...|X"
23610
23611 # src/ext_l10n.h:92
23612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
23613 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
23614 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
23615 #, fuzzy
23616 msgid "Invalid filename"
23617 msgstr "Включи файл(e)|e"
23618
23619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
23620 #, c-format
23621 msgid ""
23622 "The directory in the given path\n"
23623 "%1$s\n"
23624 "does not exists."
23625 msgstr ""
23626
23627 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
23628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
23629 #, fuzzy, c-format
23630 msgid "Opening document %1$s..."
23631 msgstr "Отварям документ"
23632
23633 # src/MenuBackend.C:263
23634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
23635 #, fuzzy, c-format
23636 msgid "Document %1$s opened."
23637 msgstr "Няма отворени документи!"
23638
23639 # src/debug.C:44
23640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
23641 #, fuzzy
23642 msgid "Version control detected."
23643 msgstr "Система за контрол на версиите"
23644
23645 # src/lyxfunc.C:3185
23646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
23647 #, fuzzy, c-format
23648 msgid "Could not open document %1$s"
23649 msgstr "Неуспех при отварянето"
23650
23651 # src/importer.C:57
23652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
23653 #, fuzzy
23654 msgid "Couldn't import file"
23655 msgstr "Невъзможност за импортиране на файл"
23656
23657 # src/importer.C:58
23658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
23659 #, fuzzy, c-format
23660 msgid "No information for importing the format %1$s."
23661 msgstr "Няма информация за импортиране от "
23662
23663 # src/lyxfunc.C:3291
23664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
23665 #, fuzzy, c-format
23666 msgid "Select %1$s file to import"
23667 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
23668
23669 # src/buffer.C:534
23670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
23671 #, fuzzy, c-format
23672 msgid ""
23673 "The document %1$s already exists.\n"
23674 "\n"
23675 "Do you want to overwrite that document?"
23676 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
23677
23678 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
23680 #, fuzzy
23681 msgid "Overwrite document?"
23682 msgstr "Запазване на документа?"
23683
23684 # src/importer.C:39
23685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
23686 #, fuzzy, c-format
23687 msgid "Importing %1$s..."
23688 msgstr "Импортиране"
23689
23690 # src/importer.C:81
23691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
23692 msgid "imported."
23693 msgstr "импортиран."
23694
23695 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
23696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
23697 #, fuzzy
23698 msgid "file not imported!"
23699 msgstr "Низът не е намерен!"
23700
23701 # src/lyxfunc.C:3291
23702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
23703 #, fuzzy
23704 msgid "Select LyX document to insert"
23705 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
23706
23707 # src/lyxfunc.C:3291
23708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
23709 #, fuzzy
23710 msgid "Select file to insert"
23711 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
23712
23713 # src/lyx_cb.C:203
23714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
23715 #, fuzzy
23716 msgid "Choose a filename to save document as"
23717 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
23718
23719 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
23720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
23721 #, fuzzy
23722 msgid "&Rename"
23723 msgstr "Име"
23724
23725 # src/buffer.C:534
23726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
23727 #, fuzzy, c-format
23728 msgid ""
23729 "The document %1$s could not be saved.\n"
23730 "\n"
23731 "Do you want to rename the document and try again?"
23732 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
23733
23734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
23735 msgid "Rename and save?"
23736 msgstr ""
23737
23738 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
23739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
23740 #, fuzzy
23741 msgid "&Retry"
23742 msgstr "(&R)Въстанови"
23743
23744 # src/buffer.C:534
23745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
23746 #, fuzzy, c-format
23747 msgid ""
23748 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23749 "\n"
23750 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23751 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
23752
23753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
23754 msgid "&Discard"
23755 msgstr ""
23756
23757 # src/lyxfunc.C:795
23758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
23759 #, fuzzy
23760 msgid "Saving all documents..."
23761 msgstr "Записвам документа"
23762
23763 # src/lyx_cb.C:263
23764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
23765 #, fuzzy
23766 msgid "All documents saved."
23767 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23768
23769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
23770 #, c-format
23771 msgid "%1$s unknown command!"
23772 msgstr ""
23773
23774 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
23775 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
23776 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
23777 #, fuzzy
23778 msgid "LaTeX Source"
23779 msgstr "LaTeX Грешка"
23780
23781 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
23782 msgid "DocBook Source"
23783 msgstr ""
23784
23785 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
23786 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
23787 #, fuzzy
23788 msgid "Literate Source"
23789 msgstr "LaTeX Грешка"
23790
23791 # src/debug.C:44
23792 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
23793 #, fuzzy
23794 msgid " (version control)"
23795 msgstr "Система за контрол на версиите"
23796
23797 # src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
23798 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
23799 #, fuzzy
23800 msgid " (changed)"
23801 msgstr " (Променен)"
23802
23803 # src/LyXView.C:372
23804 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
23805 msgid " (read only)"
23806 msgstr " (само за четене)"
23807
23808 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
23809 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
23810 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
23811 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
23812 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
23813 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
23814 #, fuzzy
23815 msgid "Close File"
23816 msgstr "Затвори"
23817
23818 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
23819 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
23820 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
23821 #, fuzzy
23822 msgid "Hide tab"
23823 msgstr "Стандартно"
23824
23825 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
23826 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
23827 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
23828 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
23829 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
23830 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
23831 #, fuzzy
23832 msgid "Close tab"
23833 msgstr "Затвори"
23834
23835 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23836 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23837 #, fuzzy
23838 msgid "Wrap Float Settings"
23839 msgstr "Опции"
23840
23841 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23842 msgid "Click to detach"
23843 msgstr ""
23844
23845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
23846 msgid "No Group"
23847 msgstr ""
23848
23849 # src/MenuBackend.C:263
23850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
23851 #, fuzzy
23852 msgid "No Documents Open!"
23853 msgstr "Няма отворени документи!"
23854
23855 # src/MenuBackend.C:263
23856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
23857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
23858 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
23859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
23860 #, fuzzy
23861 msgid "No Document Open!"
23862 msgstr "Няма отворени документи!"
23863
23864 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
23866 #, fuzzy
23867 msgid "Master Document"
23868 msgstr "Запазване на документа?"
23869
23870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
23871 msgid "Open Navigator..."
23872 msgstr ""
23873
23874 # src/bufferview_funcs.C:289
23875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
23876 #, fuzzy
23877 msgid "Other Lists"
23878 msgstr "Друго ("
23879
23880 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
23881 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
23882 #, fuzzy
23883 msgid "No Table of contents"
23884 msgstr "Няма съдържание%i"
23885
23886 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
23887 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
23888 #, fuzzy
23889 msgid "Other Toolbars"
23890 msgstr "(&T)Отгоре"
23891
23892 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
23893 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
23894 # src/lyxfunc.C:3313
23895 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
23896 #, fuzzy
23897 msgid "No Branch in Document!"
23898 msgstr "Документ"
23899
23900 # src/LyXAction.C:190
23901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
23902 #, fuzzy
23903 msgid "No Citation in Scope!"
23904 msgstr "Към следваща грешка"
23905
23906 # src/LyXAction.C:190
23907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
23908 #, fuzzy
23909 msgid "No action defined!"
23910 msgstr "Към следваща грешка"
23911
23912 # src/sp_form.C:86
23913 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
23914 #, fuzzy
23915 msgid "space"
23916 msgstr "Замести"
23917
23918 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
23919 msgid ""
23920 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23921 "characters:\n"
23922 msgstr ""
23923
23924 # src/BufferView2.C:461
23925 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
23926 #, fuzzy
23927 msgid "Could not update TeX information"
23928 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
23929
23930 # src/spellchecker.C:971
23931 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
23932 #, fuzzy, c-format
23933 msgid "The script `%s' failed."
23934 msgstr ""
23935 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
23936 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
23937
23938 # src/exporter.C:91
23939 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
23940 #, fuzzy
23941 msgid "All Files "
23942 msgstr " във файл `"
23943
23944 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
23945 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
23946 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
23947 # src/insets/insettoc.C:22
23948 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
23949 msgid "Table of Contents"
23950 msgstr "Съдържание"
23951
23952 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
23953 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
23954 # src/lyxfunc.C:3313
23955 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
23956 #, fuzzy
23957 msgid "Child Documents"
23958 msgstr "Документ"
23959
23960 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
23961 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
23962 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
23963 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
23964 #, fuzzy
23965 msgid "List of Graphics"
23966 msgstr "Списък на таблици"
23967
23968 # src/ext_l10n.h:244
23969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
23970 #, fuzzy
23971 msgid "List of Equations"
23972 msgstr "Фигура"
23973
23974 # src/ext_l10n.h:244
23975 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
23976 #, fuzzy
23977 msgid "List of Footnotes"
23978 msgstr "Фигура"
23979
23980 # src/ext_l10n.h:244
23981 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
23982 #, fuzzy
23983 msgid "List of Listings"
23984 msgstr "Фигура"
23985
23986 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
23987 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
23988 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
23989 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
23990 #, fuzzy
23991 msgid "List of Indexes"
23992 msgstr "Списък на таблици"
23993
23994 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
23995 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
23996 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
23997 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
23998 #, fuzzy
23999 msgid "List of Marginal notes"
24000 msgstr "Списък на таблици"
24001
24002 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24003 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24004 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24005 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
24006 #, fuzzy
24007 msgid "List of Notes"
24008 msgstr "Списък на таблици"
24009
24010 # src/ext_l10n.h:244
24011 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
24012 #, fuzzy
24013 msgid "List of Citations"
24014 msgstr "Фигура"
24015
24016 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
24017 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
24018 #, fuzzy
24019 msgid "Labels and References"
24020 msgstr "Достъпни препратки"
24021
24022 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24023 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24024 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24025 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
24026 #, fuzzy
24027 msgid "List of Branches"
24028 msgstr "Списък на таблици"
24029
24030 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24031 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24032 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24033 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
24034 #, fuzzy
24035 msgid "List of Changes"
24036 msgstr "Списък на таблици"
24037
24038 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
24039 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
24040 msgid ""
24041 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
24042 "file through LaTeX: "
24043 msgstr ""
24044
24045 # src/insets/inset.C:75
24046 #: src/insets/Inset.cpp:333
24047 msgid "Opened inset"
24048 msgstr "Отворен inset"
24049
24050 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
24051 msgid "Keys must be unique!"
24052 msgstr ""
24053
24054 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
24055 #, c-format
24056 msgid ""
24057 "The key %1$s already exists,\n"
24058 "it will be changed to %2$s."
24059 msgstr ""
24060
24061 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
24062 #, c-format
24063 msgid ""
24064 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
24065 "If you proceed, all of them will be opened."
24066 msgstr ""
24067
24068 # src/insets/insetbib.C:339
24069 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
24070 #, fuzzy
24071 msgid "Open Databases?"
24072 msgstr "База данни:"
24073
24074 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
24075 msgid "&Proceed"
24076 msgstr ""
24077
24078 # src/insets/insetbib.C:240
24079 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
24080 #, fuzzy
24081 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
24082 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
24083
24084 # src/insets/insetbib.C:339
24085 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
24086 #, fuzzy
24087 msgid "Databases:"
24088 msgstr "База данни:"
24089
24090 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
24091 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
24092 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
24093 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
24094 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
24095 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
24096 #, fuzzy
24097 msgid "Style File:"
24098 msgstr "Затвори"
24099
24100 # src/ext_l10n.h:274
24101 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
24102 #, fuzzy
24103 msgid "Lists:"
24104 msgstr "Списък"
24105
24106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
24107 msgid "included in TOC"
24108 msgstr ""
24109
24110 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
24111 msgid "Export Warning!"
24112 msgstr ""
24113
24114 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
24115 msgid ""
24116 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
24117 "BibTeX will be unable to find them."
24118 msgstr ""
24119
24120 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
24121 msgid ""
24122 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
24123 "BibTeX will be unable to find it."
24124 msgstr ""
24125
24126 # src/LColor.C:91
24127 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
24128 #, fuzzy
24129 msgid "simple frame"
24130 msgstr "рамка на inset"
24131
24132 # src/lyx.C:87
24133 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
24134 #, fuzzy
24135 msgid "frameless"
24136 msgstr "Параметри(p)|#p"
24137
24138 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
24139 msgid "simple frame, page breaks"
24140 msgstr ""
24141
24142 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
24143 msgid "oval, thin"
24144 msgstr ""
24145
24146 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
24147 msgid "oval, thick"
24148 msgstr ""
24149
24150 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
24151 msgid "drop shadow"
24152 msgstr ""
24153
24154 # src/LColor.C:68
24155 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
24156 #, fuzzy
24157 msgid "shaded background"
24158 msgstr "фон на бележка"
24159
24160 # src/bufferview_funcs.C:286
24161 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
24162 #, fuzzy
24163 msgid "double frame"
24164 msgstr "Двойно"
24165
24166 # src/insets/insetfloat.C:150
24167 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
24168 #, fuzzy
24169 msgid "Opened Box Inset"
24170 msgstr "Отворен Float Inset"
24171
24172 # src/debug.C:100
24173 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
24174 #, fuzzy, c-format
24175 msgid "%1$s (%2$s)"
24176 msgstr "Анализиране `"
24177
24178 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
24179 #, c-format
24180 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
24181 msgstr ""
24182
24183 # src/insets/insetfloat.C:150
24184 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
24185 #, fuzzy
24186 msgid "Opened Branch Inset"
24187 msgstr "Отворен Float Inset"
24188
24189 # src/ext_l10n.h:441
24190 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
24191 #, fuzzy
24192 msgid "Branch: "
24193 msgstr "Френски"
24194
24195 # src/ext_l10n.h:285
24196 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
24197 #, fuzzy
24198 msgid "Undef: "
24199 msgstr "Препратка"
24200
24201 # src/ext_l10n.h:441
24202 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
24203 #, fuzzy
24204 msgid "branch"
24205 msgstr "Френски"
24206
24207 # src/insets/insetfloat.C:150
24208 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
24209 #, fuzzy
24210 msgid "Opened Caption Inset"
24211 msgstr "Отворен Float Inset"
24212
24213 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
24214 #, c-format
24215 msgid "Sub-%1$s"
24216 msgstr ""
24217
24218 # src/ext_l10n.h:99
24219 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
24220 #, fuzzy
24221 msgid "not cited"
24222 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
24223
24224 # src/LyXAction.C:167
24225 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
24226 #, fuzzy
24227 msgid "LaTeX Command: "
24228 msgstr "Изпълни команда"
24229
24230 # src/LyXAction.C:167
24231 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
24232 #, fuzzy
24233 msgid "InsetCommand Error: "
24234 msgstr "Изпълни команда"
24235
24236 # src/LyXAction.C:167
24237 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
24238 #, fuzzy
24239 msgid "Incompatible command name."
24240 msgstr "Изпълни команда"
24241
24242 # src/LyXAction.C:167
24243 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
24244 #, fuzzy
24245 msgid "InsetCommandParams Error: "
24246 msgstr "Изпълни команда"
24247
24248 # src/LyXAction.C:167
24249 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
24250 #, fuzzy
24251 msgid "InsetCommandParams: "
24252 msgstr "Изпълни команда"
24253
24254 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
24255 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
24256 #, fuzzy
24257 msgid "Unknown parameter name: "
24258 msgstr " към избрания документ клас!"
24259
24260 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
24261 msgid "Missing \\end_inset at this point."
24262 msgstr ""
24263
24264 # src/insets/insetert.C:59
24265 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
24266 msgid "Opened ERT Inset"
24267 msgstr "Отворен ERT Inset"
24268
24269 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
24270 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
24271 #, fuzzy, c-format
24272 msgid "External template %1$s is not installed"
24273 msgstr "допълнителни опции"
24274
24275 # src/insets/insettext.C:478
24276 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
24277 #, fuzzy
24278 msgid "Opened Flex Inset"
24279 msgstr "Отворен Text Inset"
24280
24281 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24282 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
24283 #, fuzzy
24284 msgid "float: "
24285 msgstr "Формати"
24286
24287 # src/insets/insetfloat.C:150
24288 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
24289 msgid "Opened Float Inset"
24290 msgstr "Отворен Float Inset"
24291
24292 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24293 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
24294 #, fuzzy
24295 msgid "float"
24296 msgstr "Формати"
24297
24298 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24299 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
24300 #, fuzzy
24301 msgid "subfloat: "
24302 msgstr "Формати"
24303
24304 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
24305 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
24306 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
24307 #, fuzzy
24308 msgid " (sideways)"
24309 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
24310
24311 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
24312 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
24313 msgstr ""
24314
24315 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24316 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24317 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24318 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
24319 #, fuzzy, c-format
24320 msgid "List of %1$s"
24321 msgstr "Списък на таблици"
24322
24323 # src/insets/insetfoot.C:49
24324 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
24325 msgid "Opened Footnote Inset"
24326 msgstr "Отворена бел. под линия"
24327
24328 # src/ext_l10n.h:246
24329 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
24330 #, fuzzy
24331 msgid "footnote"
24332 msgstr "Бел. под линия"
24333
24334 # src/support/filetools.C:469
24335 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
24336 #, fuzzy, c-format
24337 msgid ""
24338 "Could not copy the file\n"
24339 "%1$s\n"
24340 "into the temporary directory."
24341 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
24342
24343 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
24344 #, c-format
24345 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
24346 msgstr ""
24347
24348 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
24349 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
24350 #, fuzzy, c-format
24351 msgid "Graphics file: %1$s"
24352 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
24353
24354 # src/insets/insetinclude.C:316
24355 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
24356 msgid "Verbatim Input"
24357 msgstr "Неформатиран вход"
24358
24359 # src/insets/insetinclude.C:316
24360 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
24361 #, fuzzy
24362 msgid "Verbatim Input*"
24363 msgstr "Неформатиран вход"
24364
24365 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
24366 msgid "Recursive input"
24367 msgstr ""
24368
24369 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
24370 #, c-format
24371 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
24372 msgstr ""
24373
24374 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
24375 #, c-format
24376 msgid ""
24377 "Included file `%1$s'\n"
24378 "has textclass `%2$s'\n"
24379 "while parent file has textclass `%3$s'."
24380 msgstr ""
24381
24382 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
24383 msgid "Different textclasses"
24384 msgstr ""
24385
24386 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
24387 #, c-format
24388 msgid ""
24389 "Included file `%1$s'\n"
24390 "uses module `%2$s'\n"
24391 "which is not used in parent file."
24392 msgstr ""
24393
24394 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
24395 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
24396 #, fuzzy
24397 msgid "Module not found"
24398 msgstr "Низът не е намерен!"
24399
24400 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
24401 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
24402 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
24403 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
24404 #, fuzzy
24405 msgid "Index sorting failed"
24406 msgstr "Грешки при конвертиране!"
24407
24408 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
24409 #, c-format
24410 msgid ""
24411 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
24412 "problems with the entry '%1$s'.\n"
24413 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
24414 "explained in the User Guide."
24415 msgstr ""
24416
24417 # src/converter.C:166
24418 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
24419 #, fuzzy
24420 msgid "Information regarding "
24421 msgstr "Липсва информация за показване на "
24422
24423 # src/lyxfont.C:404
24424 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
24425 #, fuzzy
24426 msgid "undefined"
24427 msgstr "Подчертаване "
24428
24429 # src/insets/insetbib.C:340
24430 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
24431 #, fuzzy
24432 msgid "yes"
24433 msgstr "Стил: "
24434
24435 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
24436 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
24437 #, fuzzy
24438 msgid "no"
24439 msgstr "Отмени"
24440
24441 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24442 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
24443 #, fuzzy
24444 msgid "Unknown buffer info"
24445 msgstr "Непознато действие"
24446
24447 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
24448 msgid "Label names must be unique!"
24449 msgstr ""
24450
24451 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
24452 #, c-format
24453 msgid ""
24454 "The label %1$s already exists,\n"
24455 "it will be changed to %2$s."
24456 msgstr ""
24457
24458 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
24459 msgid "DUPLICATE: "
24460 msgstr ""
24461
24462 # src/insets/insetfloat.C:150
24463 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
24464 #, fuzzy
24465 msgid "Opened Listing Inset"
24466 msgstr "Отворен Float Inset"
24467
24468 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
24469 msgid "no more lstline delimiters available"
24470 msgstr ""
24471
24472 # src/LyXAction.C:250
24473 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
24474 #, fuzzy
24475 msgid "Running out of delimiters"
24476 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
24477
24478 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
24479 msgid ""
24480 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
24481 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
24482 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
24483 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
24484 "must investigate!"
24485 msgstr ""
24486
24487 # src/ext_l10n.h:78
24488 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
24489 #, fuzzy
24490 msgid "Uncodable characters in listings inset"
24491 msgstr "Специален символ(S)|S"
24492
24493 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
24494 #, c-format
24495 msgid ""
24496 "The following characters in one of the program listings are\n"
24497 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24498 "%1$s."
24499 msgstr ""
24500
24501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
24502 msgid "A value is expected."
24503 msgstr ""
24504
24505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
24506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
24507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
24508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
24509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
24510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
24511 msgid "Unbalanced braces!"
24512 msgstr ""
24513
24514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
24515 msgid "Please specify true or false."
24516 msgstr ""
24517
24518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
24519 msgid "Only true or false is allowed."
24520 msgstr ""
24521
24522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
24523 msgid "Please specify an integer value."
24524 msgstr ""
24525
24526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
24527 msgid "An integer is expected."
24528 msgstr ""
24529
24530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
24531 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
24532 msgstr ""
24533
24534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
24535 msgid "Invalid LaTeX length expression."
24536 msgstr ""
24537
24538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
24539 #, c-format
24540 msgid "Please specify one of %1$s."
24541 msgstr ""
24542
24543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
24544 #, c-format
24545 msgid "Try one of %1$s."
24546 msgstr ""
24547
24548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
24549 #, c-format
24550 msgid "I guess you mean %1$s."
24551 msgstr ""
24552
24553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
24554 #, c-format
24555 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24556 msgstr ""
24557
24558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
24559 #, c-format
24560 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24561 msgstr ""
24562
24563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
24564 msgid ""
24565 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24566 msgstr ""
24567
24568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
24569 msgid ""
24570 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
24571 "trblTRBL"
24572 msgstr ""
24573
24574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
24575 msgid ""
24576 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
24577 "right, bottom left and top left corner."
24578 msgstr ""
24579
24580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
24581 msgid "Enter something like \\color{white}"
24582 msgstr ""
24583
24584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
24585 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24586 msgstr ""
24587
24588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
24589 msgid "auto, last or a number"
24590 msgstr ""
24591
24592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
24593 msgid ""
24594 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
24595 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
24596 "defining a listing inset)"
24597 msgstr ""
24598
24599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
24600 msgid ""
24601 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
24602 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
24603 "a listing inset)"
24604 msgstr ""
24605
24606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
24607 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24608 msgstr ""
24609
24610 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
24611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
24612 #, fuzzy, c-format
24613 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24614 msgstr " към избрания документ клас!"
24615
24616 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
24617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
24618 #, fuzzy, c-format
24619 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24620 msgstr " към избрания документ клас!"
24621
24622 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
24623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
24624 #, fuzzy, c-format
24625 msgid "Parameter %1$s: "
24626 msgstr "Макрос: "
24627
24628 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
24629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
24630 #, fuzzy, c-format
24631 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24632 msgstr " към избрания документ клас!"
24633
24634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
24635 #, c-format
24636 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24637 msgstr ""
24638
24639 # src/insets/insetmarginal.C:50
24640 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
24641 msgid "Opened Marginal Note Inset"
24642 msgstr "Отворен Marginal Note Inset"
24643
24644 # src/lyx_gui_misc.C:430
24645 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
24646 #, fuzzy
24647 msgid "New Page"
24648 msgstr "Изтрий(e)|#e"
24649
24650 # src/lyx_gui_misc.C:430
24651 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
24652 #, fuzzy
24653 msgid "Clear Page"
24654 msgstr "Изтрий(e)|#e"
24655
24656 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
24657 msgid "Clear Double Page"
24658 msgstr ""
24659
24660 # src/lyxfont.C:407
24661 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
24662 #, fuzzy
24663 msgid "Nom: "
24664 msgstr "Съществително "
24665
24666 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
24667 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
24668 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
24669 #, fuzzy
24670 msgid "Nomenclature Symbol: "
24671 msgstr "Конвертори"
24672
24673 # src/ext_l10n.h:223
24674 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
24675 #, fuzzy
24676 msgid "Description: "
24677 msgstr "Описание"
24678
24679 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24680 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
24681 #, fuzzy
24682 msgid "Sorting: "
24683 msgstr "Формати"
24684
24685 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
24686 msgid "Note[[InsetNote]]"
24687 msgstr ""
24688
24689 # src/insets/inset.C:75
24690 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
24691 #, fuzzy
24692 msgid "Greyed out"
24693 msgstr "Отворен inset"
24694
24695 # src/insets/insetfloat.C:150
24696 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
24697 #, fuzzy
24698 msgid "Opened Note Inset"
24699 msgstr "Отворен Float Inset"
24700
24701 # src/insets/insetfloat.C:150
24702 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
24703 #, fuzzy
24704 msgid "Opened Optional Argument Inset"
24705 msgstr "Отворен Float Inset"
24706
24707 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
24708 msgid "BROKEN: "
24709 msgstr ""
24710
24711 # src/ext_l10n.h:285
24712 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
24713 #, fuzzy
24714 msgid "Ref: "
24715 msgstr "Препратка"
24716
24717 # src/ext_l10n.h:191
24718 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
24719 #, fuzzy
24720 msgid "Equation"
24721 msgstr "Заглавие"
24722
24723 # src/ext_l10n.h:285
24724 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
24725 #, fuzzy
24726 msgid "EqRef: "
24727 msgstr "Препратка"
24728
24729 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
24730 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
24731 #, fuzzy
24732 msgid "Page Number"
24733 msgstr "Номер на страница"
24734
24735 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
24736 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
24737 #, fuzzy
24738 msgid "Page: "
24739 msgstr "Страници:"
24740
24741 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
24742 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
24743 #, fuzzy
24744 msgid "Textual Page Number"
24745 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
24746
24747 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
24748 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
24749 #, fuzzy
24750 msgid "TextPage: "
24751 msgstr "Страници:"
24752
24753 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
24754 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
24755 #, fuzzy
24756 msgid "Standard+Textual Page"
24757 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
24758
24759 # src/ext_l10n.h:285
24760 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
24761 #, fuzzy
24762 msgid "Ref+Text: "
24763 msgstr "Препратка"
24764
24765 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
24766 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
24767 #, fuzzy
24768 msgid "PrettyRef"
24769 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
24770
24771 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24772 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
24773 #, fuzzy
24774 msgid "FormatRef: "
24775 msgstr "Формати"
24776
24777 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
24778 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
24779 #, fuzzy
24780 msgid "Interword Space"
24781 msgstr "Министраница"
24782
24783 # src/ext_l10n.h:99
24784 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
24785 #, fuzzy
24786 msgid "Protected Space"
24787 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
24788
24789 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24790 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
24791 #, fuzzy
24792 msgid "Thin Space"
24793 msgstr "Средно разстояние"
24794
24795 # src/sp_form.C:86
24796 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
24797 #, fuzzy
24798 msgid "Quad Space"
24799 msgstr "Замести"
24800
24801 # src/sp_form.C:86
24802 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
24803 #, fuzzy
24804 msgid "QQuad Space"
24805 msgstr "Замести"
24806
24807 # src/sp_form.C:86
24808 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
24809 #, fuzzy
24810 msgid "Enspace"
24811 msgstr "Замести"
24812
24813 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
24814 msgid "Enskip"
24815 msgstr ""
24816
24817 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24818 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
24819 #, fuzzy
24820 msgid "Negative Thin Space"
24821 msgstr "Средно разстояние"
24822
24823 # src/mathed/math_forms.C:152
24824 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
24825 #, fuzzy
24826 msgid "Protected Horizontal Fill"
24827 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
24828
24829 # src/mathed/math_forms.C:152
24830 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
24831 #, fuzzy
24832 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24833 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
24834
24835 # src/mathed/math_forms.C:152
24836 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
24837 #, fuzzy
24838 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24839 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
24840
24841 # src/mathed/math_forms.C:152
24842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
24843 #, fuzzy
24844 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24845 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
24846
24847 # src/mathed/math_forms.C:152
24848 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
24849 #, fuzzy
24850 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24851 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
24852
24853 # src/mathed/math_forms.C:152
24854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
24855 #, fuzzy
24856 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24857 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
24858
24859 # src/mathed/math_forms.C:152
24860 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
24861 #, fuzzy
24862 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24863 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
24864
24865 # src/mathed/math_forms.C:152
24866 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
24867 #, fuzzy, c-format
24868 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24869 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
24870
24871 # src/ext_l10n.h:99
24872 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24873 #, fuzzy, c-format
24874 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24875 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
24876
24877 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24878 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
24879 #, fuzzy
24880 msgid "Unknown TOC type"
24881 msgstr "Непознато действие"
24882
24883 # src/LyXAction.C:240
24884 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
24885 #, fuzzy
24886 msgid "Opened table"
24887 msgstr "Отвори помощен файл"
24888
24889 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
24890 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24891 msgstr ""
24892
24893 # src/insets/insettext.C:478
24894 #: src/insets/InsetText.cpp:213
24895 msgid "Opened Text Inset"
24896 msgstr "Отворен Text Inset"
24897
24898 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
24899 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
24900 #, fuzzy
24901 msgid "Vertical Space"
24902 msgstr "Вертикално разстояние"
24903
24904 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24905 msgid "wrap: "
24906 msgstr ""
24907
24908 # src/insets/insetfloat.C:150
24909 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
24910 #, fuzzy
24911 msgid "Opened Wrap Inset"
24912 msgstr "Отворен Float Inset"
24913
24914 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
24915 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
24916 #, fuzzy
24917 msgid "wrap"
24918 msgstr "Специален"
24919
24920 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
24921 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
24922 #, fuzzy
24923 msgid "Not shown."
24924 msgstr " оформление"
24925
24926 # src/insets/insetgraphics.C:227
24927 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
24928 msgid "Loading..."
24929 msgstr "Зареждане..."
24930
24931 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
24932 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
24933 #, fuzzy
24934 msgid "Converting to loadable format..."
24935 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
24936
24937 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
24938 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24939 msgstr ""
24940
24941 # src/insets/insetgraphics.C:227
24942 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
24943 #, fuzzy
24944 msgid "Scaling etc..."
24945 msgstr "Зареждане..."
24946
24947 # src/insets/figinset.C:1045
24948 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
24949 #, fuzzy
24950 msgid "Ready to display"
24951 msgstr "[не е показан]"
24952
24953 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
24954 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
24955 #, fuzzy
24956 msgid "No file found!"
24957 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
24958
24959 # src/insets/insetgraphics.C:235
24960 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
24961 #, fuzzy
24962 msgid "Error converting to loadable format"
24963 msgstr "Грешка при конвертиране"
24964
24965 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
24966 msgid "Error loading file into memory"
24967 msgstr ""
24968
24969 # src/insets/insetgraphics.C:235
24970 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
24971 #, fuzzy
24972 msgid "Error generating the pixmap"
24973 msgstr "Грешка при конвертиране"
24974
24975 # src/lyx_gui.C:347
24976 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
24977 #, fuzzy
24978 msgid "No image"
24979 msgstr "Без промяна"
24980
24981 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
24982 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24983 #, fuzzy
24984 msgid "Preview loading"
24985 msgstr "обърнато"
24986
24987 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
24988 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24989 #, fuzzy
24990 msgid "Preview ready"
24991 msgstr "обърнато"
24992
24993 # src/lyx_cb.C:411
24994 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24995 #, fuzzy
24996 msgid "Preview failed"
24997 msgstr "Автозаписът пропадна!"
24998
24999 #: src/lengthcommon.cpp:37
25000 msgid "sp"
25001 msgstr ""
25002
25003 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
25004 #: src/lengthcommon.cpp:37
25005 #, fuzzy
25006 msgid "pt"
25007 msgstr "(&T)Отгоре"
25008
25009 #: src/lengthcommon.cpp:37
25010 msgid "bp"
25011 msgstr ""
25012
25013 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
25014 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
25015 #: src/lengthcommon.cpp:37
25016 #, fuzzy
25017 msgid "dd"
25018 msgstr "Добави"
25019
25020 #: src/lengthcommon.cpp:37
25021 msgid "mm"
25022 msgstr ""
25023
25024 #: src/lengthcommon.cpp:37
25025 msgid "pc"
25026 msgstr ""
25027
25028 #: src/lengthcommon.cpp:38
25029 msgid "cc[[unit of measure]]"
25030 msgstr ""
25031
25032 #: src/lengthcommon.cpp:38
25033 msgid "cm"
25034 msgstr ""
25035
25036 # src/LColor.C:63
25037 #: src/lengthcommon.cpp:38
25038 #, fuzzy
25039 msgid "ex"
25040 msgstr "текст"
25041
25042 #: src/lengthcommon.cpp:38
25043 msgid "em"
25044 msgstr ""
25045
25046 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
25047 #: src/lengthcommon.cpp:39
25048 #, fuzzy
25049 msgid "Text Width %"
25050 msgstr "Ширина на етикет"
25051
25052 # src/mathed/math_forms.C:140
25053 #: src/lengthcommon.cpp:39
25054 #, fuzzy
25055 msgid "Column Width %"
25056 msgstr "Колони "
25057
25058 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
25059 #: src/lengthcommon.cpp:39
25060 #, fuzzy
25061 msgid "Page Width %"
25062 msgstr "Ширина на етикет"
25063
25064 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
25065 #: src/lengthcommon.cpp:39
25066 #, fuzzy
25067 msgid "Line Width %"
25068 msgstr "Ширина на етикет"
25069
25070 # src/ext_l10n.h:209
25071 #: src/lengthcommon.cpp:40
25072 #, fuzzy
25073 msgid "Text Height %"
25074 msgstr "Авторски права"
25075
25076 # src/ext_l10n.h:209
25077 #: src/lengthcommon.cpp:40
25078 #, fuzzy
25079 msgid "Page Height %"
25080 msgstr "Авторски права"
25081
25082 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
25083 #: src/lyxfind.cpp:115
25084 #, fuzzy
25085 msgid "Search error"
25086 msgstr "Търси"
25087
25088 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
25089 #: src/lyxfind.cpp:115
25090 #, fuzzy
25091 msgid "Search string is empty"
25092 msgstr "Полученият файл е празен"
25093
25094 # src/lyxfr1.C:196
25095 #: src/lyxfind.cpp:299
25096 #, fuzzy
25097 msgid "String has been replaced."
25098 msgstr "1 низ беше заместен."
25099
25100 # src/lyxfr1.C:199
25101 #: src/lyxfind.cpp:302
25102 msgid " strings have been replaced."
25103 msgstr " низа бяха заместени."
25104
25105 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
25106 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
25107 #, c-format
25108 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
25109 msgstr ""
25110
25111 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
25112 #, c-format
25113 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
25114 msgstr ""
25115
25116 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1370
25117 msgid "Only one row"
25118 msgstr ""
25119
25120 # src/ext_l10n.h:75
25121 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1376
25122 #, fuzzy
25123 msgid "Only one column"
25124 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
25125
25126 # src/text2.C:456
25127 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
25128 #, fuzzy
25129 msgid "No hline to delete"
25130 msgstr "Няма нищо за правене"
25131
25132 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1393
25133 msgid "No vline to delete"
25134 msgstr ""
25135
25136 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1411
25137 #, c-format
25138 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
25139 msgstr ""
25140
25141 # src/mathed/formula.C:929
25142 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
25143 #, fuzzy
25144 msgid "No number"
25145 msgstr "Номериране"
25146
25147 # src/mathed/formula.C:929
25148 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
25149 #, fuzzy
25150 msgid "Number"
25151 msgstr "Номериране"
25152
25153 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
25154 #, c-format
25155 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
25156 msgstr ""
25157
25158 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
25159 #, c-format
25160 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
25161 msgstr ""
25162
25163 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
25164 #, c-format
25165 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
25166 msgstr ""
25167
25168 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
25169 msgid "create new math text environment ($...$)"
25170 msgstr ""
25171
25172 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
25173 msgid "entered math text mode (textrm)"
25174 msgstr ""
25175
25176 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
25177 msgid "Standard[[mathref]]"
25178 msgstr ""
25179
25180 # src/mathed/math_forms.C:152
25181 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
25182 #, fuzzy
25183 msgid "optional"
25184 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25185
25186 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
25187 msgid "TeX"
25188 msgstr ""
25189
25190 # src/LColor.C:81
25191 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
25192 #, fuzzy
25193 msgid "math macro"
25194 msgstr "фон на математика"
25195
25196 # src/lyxfunc.C:3185
25197 #: src/output.cpp:37
25198 #, fuzzy, c-format
25199 msgid ""
25200 "Could not open the specified document\n"
25201 "%1$s."
25202 msgstr "Неуспех при отварянето"
25203
25204 #: src/output_plaintext.cpp:136
25205 msgid "Abstract: "
25206 msgstr ""
25207
25208 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
25209 #: src/output_plaintext.cpp:148
25210 #, fuzzy
25211 msgid "References: "
25212 msgstr " Препратка: "
25213
25214 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25215 #: src/support/Package.cpp:435
25216 #, fuzzy
25217 msgid "LyX binary not found"
25218 msgstr "Низът не е намерен!"
25219
25220 #: src/support/Package.cpp:436
25221 #, c-format
25222 msgid ""
25223 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
25224 msgstr ""
25225
25226 #: src/support/Package.cpp:555
25227 #, c-format
25228 msgid ""
25229 "Unable to determine the system directory having searched\n"
25230 "\t%1$s\n"
25231 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
25232 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
25233 msgstr ""
25234
25235 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25236 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
25237 #, fuzzy
25238 msgid "File not found"
25239 msgstr "Низът не е намерен!"
25240
25241 #: src/support/Package.cpp:637
25242 #, c-format
25243 msgid ""
25244 "Invalid %1$s switch.\n"
25245 "Directory %2$s does not contain %3$s."
25246 msgstr ""
25247
25248 #: src/support/Package.cpp:664
25249 #, c-format
25250 msgid ""
25251 "Invalid %1$s environment variable.\n"
25252 "Directory %2$s does not contain %3$s."
25253 msgstr ""
25254
25255 #: src/support/Package.cpp:688
25256 #, c-format
25257 msgid ""
25258 "Invalid %1$s environment variable.\n"
25259 "%2$s is not a directory."
25260 msgstr ""
25261
25262 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25263 #: src/support/Package.cpp:690
25264 #, fuzzy
25265 msgid "Directory not found"
25266 msgstr "Низът не е намерен!"
25267
25268 # src/debug.C:32
25269 #: src/support/debug.cpp:38
25270 msgid "No debugging message"
25271 msgstr "Няма Debug съобщения"
25272
25273 # src/debug.C:33
25274 #: src/support/debug.cpp:39
25275 msgid "General information"
25276 msgstr "Обща информация"
25277
25278 # src/debug.C:34
25279 #: src/support/debug.cpp:40
25280 msgid "Program initialisation"
25281 msgstr "Инсталиране на програмата"
25282
25283 # src/debug.C:35
25284 #: src/support/debug.cpp:41
25285 msgid "Keyboard events handling"
25286 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
25287
25288 # src/debug.C:36
25289 #: src/support/debug.cpp:42
25290 msgid "GUI handling"
25291 msgstr "GUI"
25292
25293 # src/debug.C:37
25294 #: src/support/debug.cpp:43
25295 #, fuzzy
25296 msgid "Lyxlex grammar parser"
25297 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
25298
25299 # src/debug.C:38
25300 #: src/support/debug.cpp:44
25301 msgid "Configuration files reading"
25302 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
25303
25304 # src/debug.C:39
25305 #: src/support/debug.cpp:45
25306 msgid "Custom keyboard definition"
25307 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
25308
25309 # src/debug.C:40
25310 #: src/support/debug.cpp:46
25311 msgid "LaTeX generation/execution"
25312 msgstr "LaTeX герериране/изпълнение"
25313
25314 # src/debug.C:41
25315 #: src/support/debug.cpp:47
25316 msgid "Math editor"
25317 msgstr "Математически редактор"
25318
25319 # src/debug.C:42
25320 #: src/support/debug.cpp:48
25321 msgid "Font handling"
25322 msgstr "Шрифтове"
25323
25324 # src/debug.C:43
25325 #: src/support/debug.cpp:49
25326 msgid "Textclass files reading"
25327 msgstr "Четене на текстклас файлове"
25328
25329 # src/debug.C:44
25330 #: src/support/debug.cpp:50
25331 msgid "Version control"
25332 msgstr "Система за контрол на версиите"
25333
25334 # src/debug.C:45
25335 #: src/support/debug.cpp:51
25336 msgid "External control interface"
25337 msgstr "Външна контролна среда"
25338
25339 #: src/support/debug.cpp:52
25340 msgid "Undo/Redo mechanism"
25341 msgstr ""
25342
25343 # src/debug.C:47
25344 #: src/support/debug.cpp:53
25345 msgid "User commands"
25346 msgstr "Потребителски команди"
25347
25348 # src/debug.C:48
25349 #: src/support/debug.cpp:54
25350 msgid "The LyX Lexxer"
25351 msgstr "LyX Lexxer"
25352
25353 # src/debug.C:49
25354 #: src/support/debug.cpp:55
25355 msgid "Dependency information"
25356 msgstr "Информация за взаимовръзките"
25357
25358 # src/debug.C:50
25359 #: src/support/debug.cpp:56
25360 msgid "LyX Insets"
25361 msgstr "LyX добавки"
25362
25363 # src/debug.C:51
25364 #: src/support/debug.cpp:57
25365 msgid "Files used by LyX"
25366 msgstr "Файлове, използвани от LyX"
25367
25368 #: src/support/debug.cpp:58
25369 msgid "Workarea events"
25370 msgstr ""
25371
25372 #: src/support/debug.cpp:59
25373 msgid "Insettext/tabular messages"
25374 msgstr ""
25375
25376 #: src/support/debug.cpp:60
25377 msgid "Graphics conversion and loading"
25378 msgstr ""
25379
25380 # src/LyXAction.C:263
25381 #: src/support/debug.cpp:61
25382 #, fuzzy
25383 msgid "Change tracking"
25384 msgstr "Смяна на език"
25385
25386 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
25387 #: src/support/debug.cpp:62
25388 #, fuzzy
25389 msgid "External template/inset messages"
25390 msgstr "допълнителни опции"
25391
25392 #: src/support/debug.cpp:63
25393 msgid "RowPainter profiling"
25394 msgstr ""
25395
25396 #: src/support/debug.cpp:64
25397 msgid "scrolling debugging"
25398 msgstr ""
25399
25400 # src/LColor.C:81
25401 #: src/support/debug.cpp:65
25402 #, fuzzy
25403 msgid "Math macros"
25404 msgstr "фон на математика"
25405
25406 #: src/support/debug.cpp:66
25407 msgid "RTL/Bidi"
25408 msgstr ""
25409
25410 #: src/support/debug.cpp:67
25411 msgid "Locale/Internationalisation"
25412 msgstr ""
25413
25414 # src/ext_l10n.h:53
25415 #: src/support/debug.cpp:68
25416 #, fuzzy
25417 msgid "Selection copy/paste mechanism"
25418 msgstr "като редове(L)|L"
25419
25420 # src/debug.C:52
25421 #: src/support/debug.cpp:69
25422 #, fuzzy
25423 msgid "Developers' general debug messages"
25424 msgstr "Всички Debug съобщения"
25425
25426 # src/debug.C:52
25427 #: src/support/debug.cpp:70
25428 msgid "All debugging messages"
25429 msgstr "Всички Debug съобщения"
25430
25431 # src/debug.C:100
25432 #: src/support/debug.cpp:115
25433 #, fuzzy, c-format
25434 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
25435 msgstr "Анализиране `"
25436
25437 #: src/support/filetools.cpp:247
25438 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
25439 msgstr "bg"
25440
25441 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25442 #: src/support/os_win32.cpp:307
25443 #, fuzzy
25444 msgid "System file not found"
25445 msgstr "Низът не е намерен!"
25446
25447 #: src/support/os_win32.cpp:308
25448 msgid ""
25449 "Unable to load shfolder.dll\n"
25450 "Please install."
25451 msgstr ""
25452
25453 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25454 #: src/support/os_win32.cpp:313
25455 #, fuzzy
25456 msgid "System function not found"
25457 msgstr "Низът не е намерен!"
25458
25459 #: src/support/os_win32.cpp:314
25460 msgid ""
25461 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
25462 "Don't know how to proceed. Sorry."
25463 msgstr ""
25464
25465 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
25466 #: src/support/userinfo.cpp:45
25467 #, fuzzy
25468 msgid "Unknown user"
25469 msgstr "Непознато действие"
25470
25471 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
25472 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
25473 #, fuzzy
25474 #~ msgid "Reference\t"
25475 #~ msgstr "Препратка"
25476
25477 # src/ext_l10n.h:163
25478 #, fuzzy
25479 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25480 #~ msgstr "Адреси"
25481
25482 # src/ext_l10n.h:163
25483 #, fuzzy
25484 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25485 #~ msgstr "Адреси"
25486
25487 # src/ext_l10n.h:166
25488 #, fuzzy
25489 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25490 #~ msgstr "Адрес"
25491
25492 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
25493 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
25494 #, fuzzy
25495 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25496 #~ msgstr "Конвертори"
25497
25498 # src/ext_l10n.h:95
25499 #, fuzzy
25500 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25501 #~ msgstr "Степен(S)|S"
25502
25503 # src/layout_forms.C:28
25504 #, fuzzy
25505 #~ msgid "EndOfSlide"
25506 #~ msgstr "Серия(S):|#S"
25507
25508 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
25509 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
25510 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
25511 # src/insets/insettoc.C:22
25512 #, fuzzy
25513 #~ msgid "[Slide Contents]"
25514 #~ msgstr "Съдържание"
25515
25516 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
25517 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
25518 #, fuzzy
25519 #~ msgid "[Progress Contents]"
25520 #~ msgstr "Конвертори"
25521
25522 # src/ext_l10n.h:362
25523 #, fuzzy
25524 #~ msgid "Stadt:"
25525 #~ msgstr "Държава"
25526
25527 # src/ext_l10n.h:133
25528 #, fuzzy
25529 #~ msgid "LaTeX default"
25530 #~ msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
25531
25532 # src/debug.C:46
25533 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25534 #~ msgstr "Задръжтеe *roff временните файлове"
25535
25536 # src/insets/insettext.C:970
25537 #, fuzzy
25538 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25539 #~ msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
25540
25541 # src/lyx_cb.C:263
25542 #, fuzzy
25543 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25544 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
25545
25546 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25547 #, fuzzy
25548 #~ msgid "Class not found"
25549 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
25550
25551 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
25552 #, fuzzy
25553 #~ msgid "Changed Layout"
25554 #~ msgstr "Оформление на абзац"
25555
25556 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
25557 #, fuzzy
25558 #~ msgid "Unknown layout"
25559 #~ msgstr "Непознато действие"
25560
25561 # src/insets/insetfloat.C:150
25562 #, fuzzy
25563 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25564 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
25565
25566 # src/LyXAction.C:236
25567 #, fuzzy
25568 #~ msgid "Display image in LyX"
25569 #~ msgstr "Покажи Copyright информацията"
25570
25571 # src/insets/figinset.C:1045
25572 #, fuzzy
25573 #~ msgid "Screen display"
25574 #~ msgstr "[не е показан]"
25575
25576 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
25577 #, fuzzy
25578 #~ msgid "Monochrome"
25579 #~ msgstr "Монохромно(M)|#M"
25580
25581 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
25582 #, fuzzy
25583 #~ msgid "Grayscale"
25584 #~ msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
25585
25586 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
25587 #, fuzzy
25588 #~ msgid "Preview"
25589 #~ msgstr "(&F)Файл"
25590
25591 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
25592 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
25593 #, fuzzy
25594 #~ msgid "&Display:"
25595 #~ msgstr "Графика"
25596
25597 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25598 #, fuzzy
25599 #~ msgid "Sca&le:"
25600 #~ msgstr "Специален"
25601
25602 # src/insets/figinset.C:1045
25603 #, fuzzy
25604 #~ msgid "Scr&een Display:"
25605 #~ msgstr "[не е показан]"
25606
25607 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
25608 #, fuzzy
25609 #~ msgid "Do not display"
25610 #~ msgstr "Не показвай(D)|#D"
25611
25612 # src/support/getUserName.C:13
25613 #, fuzzy
25614 #~ msgid "Unknown Info: "
25615 #~ msgstr "непозната"
25616
25617 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
25618 #, fuzzy
25619 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25620 #~ msgstr "Непознато действие"
25621
25622 # src/converter.C:166
25623 #, fuzzy
25624 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25625 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
25626
25627 # src/lyx_gui_misc.C:430
25628 #, fuzzy
25629 #~ msgid "<- C&lear"
25630 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
25631
25632 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
25633 #, fuzzy
25634 #~ msgid "A&pply"
25635 #~ msgstr "(&A)Установи"
25636
25637 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
25638 #, fuzzy
25639 #~ msgid "Add"
25640 #~ msgstr "(&A)Добави"
25641
25642 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
25643 #, fuzzy
25644 #~ msgid "Remove"
25645 #~ msgstr "(&R)Въстанови"
25646
25647 # src/ext_l10n.h:242
25648 #, fuzzy
25649 #~ msgid "E&mbed"
25650 #~ msgstr "Малко име"
25651
25652 # src/lyx.C:90
25653 #, fuzzy
25654 #~ msgid "&Edit File..."
25655 #~ msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
25656
25657 # src/LyXAction.C:153
25658 #, fuzzy
25659 #~ msgid "LyX View"
25660 #~ msgstr "Изглед"
25661
25662 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
25663 #~ msgid "Options"
25664 #~ msgstr "Опции"
25665
25666 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25667 #, fuzzy
25668 #~ msgid "&Center"
25669 #~ msgstr "Центринан"
25670
25671 # src/LyXAction.C:208
25672 #, fuzzy
25673 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25674 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
25675
25676 # src/lyxfunc.C:3185
25677 #, fuzzy
25678 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25679 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
25680
25681 # src/lyx_gui_misc.C:430
25682 #, fuzzy
25683 #~ msgid "Clear"
25684 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
25685
25686 # src/buffer.C:3331
25687 #, fuzzy
25688 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25689 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
25690
25691 # src/buffer.C:3331
25692 #, fuzzy
25693 #~ msgid " writing embedded files."
25694 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
25695
25696 # src/buffer.C:3331
25697 #, fuzzy
25698 #~ msgid " could not write embedded files!"
25699 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
25700
25701 # src/LyXAction.C:185
25702 #, fuzzy
25703 #~ msgid "Failed to extract file"
25704 #~ msgstr "Избор на следващ ред"
25705
25706 # src/buffer.C:534
25707 #, fuzzy
25708 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25709 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
25710
25711 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
25712 #, fuzzy
25713 #~ msgid "Copy file failure"
25714 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
25715
25716 # src/buffer.C:3331
25717 #, fuzzy
25718 #~ msgid "Failed to embed file"
25719 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
25720
25721 # src/buffer.C:534
25722 #, fuzzy
25723 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25724 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
25725
25726 # src/buffer.C:3331
25727 #, fuzzy
25728 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25729 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
25730
25731 # src/buffer.C:3331
25732 #, fuzzy
25733 #~ msgid "Failed to open file"
25734 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
25735
25736 # src/ext_l10n.h:92
25737 #, fuzzy
25738 #~ msgid "Sync file failure"
25739 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
25740
25741 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
25742 #, fuzzy
25743 #~ msgid "Packing all files"
25744 #~ msgstr "Печат на всяка страница"
25745
25746 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25747 #, fuzzy
25748 #~ msgid "Failed to write file"
25749 #~ msgstr "Машинопис"
25750
25751 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
25752 #, fuzzy
25753 #~ msgid "Save failure"
25754 #~ msgstr "Път за архивни копия"
25755
25756 # src/buffer.C:3331
25757 #, fuzzy
25758 #~ msgid "Extra embedded file"
25759 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
25760
25761 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25762 #, fuzzy
25763 #~ msgid "Plain Text"
25764 #~ msgstr "Залепи"
25765
25766 # src/bufferview_funcs.C:289
25767 #, fuzzy
25768 #~ msgid "Other floats: "
25769 #~ msgstr "Друго ("
25770
25771 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
25772 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
25773 #, fuzzy
25774 #~ msgid " (auto)"
25775 #~ msgstr "Стандартно"
25776
25777 # src/ext_l10n.h:61
25778 #, fuzzy
25779 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25780 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
25781
25782 # src/sp_form.C:86
25783 #, fuzzy
25784 #~ msgid "Enspace|E"
25785 #~ msgstr "Замести"
25786
25787 # src/lyx_cb.C:263
25788 #, fuzzy
25789 #~ msgid "Document could not be read"
25790 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
25791
25792 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
25793 #, fuzzy
25794 #~ msgid "%1$s could not be read."
25795 #~ msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
25796
25797 # src/LyXAction.C:167
25798 #, fuzzy
25799 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25800 #~ msgstr "Изпълни команда"
25801
25802 # src/exporter.C:91
25803 #, fuzzy
25804 #~ msgid "All files (*)"
25805 #~ msgstr " във файл `"
25806
25807 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
25808 #, fuzzy
25809 #~ msgid "Properties...|P"
25810 #~ msgstr "Настройки"
25811
25812 # src/LColor.C:97
25813 #, fuzzy
25814 #~ msgid "New Line|e"
25815 #~ msgstr "ред на таблица"
25816
25817 # src/ext_l10n.h:100
25818 #, fuzzy
25819 #~ msgid "Line Break|B"
25820 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
25821
25822 # src/ext_l10n.h:100
25823 #, fuzzy
25824 #~ msgid "line break"
25825 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
25826
25827 # src/ext_l10n.h:130
25828 #, fuzzy
25829 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25830 #~ msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25831
25832 # src/ext_l10n.h:274
25833 #, fuzzy
25834 #~ msgid "Links"
25835 #~ msgstr "Списък"
25836
25837 # src/mathed/math_forms.C:152
25838 #, fuzzy
25839 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25840 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25841
25842 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
25843 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
25844 #, fuzzy
25845 #~ msgid "Swap Rows|S"
25846 #~ msgstr "Редове"
25847
25848 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
25849 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
25850 #, fuzzy
25851 #~ msgid "Swap Columns|w"
25852 #~ msgstr "Колони"
25853
25854 # src/lyx_cb.C:263
25855 #, fuzzy
25856 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25857 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
25858
25859 # src/ext_l10n.h:364
25860 #, fuzzy
25861 #~ msgid "true"
25862 #~ msgstr "Улица"
25863
25864 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25865 #, fuzzy
25866 #~ msgid "false"
25867 #~ msgstr "Залепи"
25868
25869 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25870 #, fuzzy
25871 #~ msgid "&float"
25872 #~ msgstr "Формати"
25873
25874 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25875 #, fuzzy
25876 #~ msgid "Float"
25877 #~ msgstr "Формати"
25878
25879 # src/ext_l10n.h:351
25880 #, fuzzy
25881 #~ msgid "S&ubfigure"
25882 #~ msgstr "Подпис"
25883
25884 # src/ext_l10n.h:191
25885 #, fuzzy
25886 #~ msgid "Ca&ption:"
25887 #~ msgstr "Заглавие"
25888
25889 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
25890 #, fuzzy
25891 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25892 #~ msgstr "Използнай input|#i"
25893
25894 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
25895 #, fuzzy
25896 #~ msgid "&Shaded"
25897 #~ msgstr "Запази"
25898
25899 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
25900 #, fuzzy
25901 #~ msgid "Paper Size"
25902 #~ msgstr "размер на хартията"
25903
25904 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
25905 #, fuzzy
25906 #~ msgid "&Colors"
25907 #~ msgstr "Цветове"
25908
25909 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
25910 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
25911 #, fuzzy
25912 #~ msgid "C&opiers"
25913 #~ msgstr "Копия"
25914
25915 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25916 #, fuzzy
25917 #~ msgid "&File formats"
25918 #~ msgstr "Формати"
25919
25920 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25921 #, fuzzy
25922 #~ msgid "F&ormat:"
25923 #~ msgstr "Формати"
25924
25925 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
25926 #, fuzzy
25927 #~ msgid "&GUI name:"
25928 #~ msgstr "GUI име|#G"
25929
25930 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
25931 #, fuzzy
25932 #~ msgid "External Applications"
25933 #~ msgstr "допълнителни опции"
25934
25935 # src/ext_l10n.h:320
25936 #, fuzzy
25937 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25938 #~ msgstr "Допускане"
25939
25940 # src/ext_l10n.h:320
25941 #, fuzzy
25942 #~ msgid "Save/restore window position"
25943 #~ msgstr "Допускане"
25944
25945 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
25946 #, fuzzy
25947 #~ msgid " every"
25948 #~ msgstr "обърнато"
25949
25950 # src/mathed/math_panel.C:128
25951 #, fuzzy
25952 #~ msgid "Scrolling"
25953 #~ msgstr "Разстояние"
25954
25955 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
25956 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
25957 #, fuzzy
25958 #~ msgid "&URL:"
25959 #~ msgstr "URL"
25960
25961 # src/frontends/kde/urldlg.C:66
25962 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25963 #~ msgstr "Представяне като hyperlink ?"
25964
25965 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
25966 #, fuzzy
25967 #~ msgid "Default (outer)"
25968 #~ msgstr "Стандартен път"
25969
25970 # src/bufferview_funcs.C:289
25971 #, fuzzy
25972 #~ msgid "Outer"
25973 #~ msgstr "Друго ("
25974
25975 # src/ext_l10n.h:371
25976 #, fuzzy
25977 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25978 #~ msgstr "Подраздел"
25979
25980 # src/ext_l10n.h:371
25981 #, fuzzy
25982 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25983 #~ msgstr "Подраздел"
25984
25985 # src/ext_l10n.h:371
25986 #, fuzzy
25987 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25988 #~ msgstr "Подраздел"
25989
25990 # src/ext_l10n.h:369
25991 #, fuzzy
25992 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25993 #~ msgstr "Подабзац"
25994
25995 # src/ext_l10n.h:373
25996 #, fuzzy
25997 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25998 #~ msgstr "Под-подраздел"
25999
26000 # src/ext_l10n.h:371
26001 #, fuzzy
26002 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26003 #~ msgstr "Подраздел"
26004
26005 # src/ext_l10n.h:371
26006 #, fuzzy
26007 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26008 #~ msgstr "Подраздел"
26009
26010 # src/ext_l10n.h:373
26011 #, fuzzy
26012 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
26013 #~ msgstr "Под-подраздел"
26014
26015 # src/ext_l10n.h:373
26016 #, fuzzy
26017 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26018 #~ msgstr "Под-подраздел"
26019
26020 # src/ext_l10n.h:371
26021 #, fuzzy
26022 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26023 #~ msgstr "Подраздел"
26024
26025 # src/ext_l10n.h:373
26026 #, fuzzy
26027 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
26028 #~ msgstr "Под-подраздел"
26029
26030 # src/ext_l10n.h:371
26031 #, fuzzy
26032 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26033 #~ msgstr "Подраздел"
26034
26035 # src/ext_l10n.h:371
26036 #, fuzzy
26037 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26038 #~ msgstr "Подраздел"
26039
26040 # src/ext_l10n.h:371
26041 #, fuzzy
26042 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
26043 #~ msgstr "Подраздел"
26044
26045 # src/ext_l10n.h:373
26046 #, fuzzy
26047 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
26048 #~ msgstr "Под-подраздел"
26049
26050 # src/ext_l10n.h:369
26051 #, fuzzy
26052 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26053 #~ msgstr "Подабзац"
26054
26055 # src/ext_l10n.h:373
26056 #, fuzzy
26057 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26058 #~ msgstr "Под-подраздел"
26059
26060 # src/ext_l10n.h:373
26061 #, fuzzy
26062 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26063 #~ msgstr "Под-подраздел"
26064
26065 # src/ext_l10n.h:369
26066 #, fuzzy
26067 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26068 #~ msgstr "Подабзац"
26069
26070 # src/ext_l10n.h:369
26071 #, fuzzy
26072 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26073 #~ msgstr "Подабзац"
26074
26075 # src/ext_l10n.h:373
26076 #, fuzzy
26077 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26078 #~ msgstr "Под-подраздел"
26079
26080 # src/ext_l10n.h:373
26081 #, fuzzy
26082 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26083 #~ msgstr "Под-подраздел"
26084
26085 # src/ext_l10n.h:451
26086 #~ msgid "Magyar"
26087 #~ msgstr "Унгарски"
26088
26089 # src/ext_l10n.h:459
26090 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26091 #~ msgstr "Сърбо-хърватски"
26092
26093 # src/lyx.C:87
26094 #, fuzzy
26095 #~ msgid "Framed|F"
26096 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
26097
26098 # src/layout_forms.C:33
26099 #, fuzzy
26100 #~ msgid "Shaded|S"
26101 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
26102
26103 # src/LyXAction.C:261
26104 #, fuzzy
26105 #~ msgid "Insert URL"
26106 #~ msgstr "Вмъкни етикет"
26107
26108 # src/buffer.C:546
26109 #, fuzzy
26110 #~ msgid "Can't load document class"
26111 #~ msgstr "Невъзможност за зареждане на текстклас "
26112
26113 # src/form1.C:33
26114 #, fuzzy
26115 #~ msgid "Undefined character style"
26116 #~ msgstr "Кодировка(H):|#H"
26117
26118 # src/buffer.C:534
26119 #, fuzzy
26120 #~ msgid ""
26121 #~ "The document could not be converted\n"
26122 #~ "into the document class %1$s."
26123 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
26124
26125 # src/LyXAction.C:149
26126 #, fuzzy
26127 #~ msgid "&Switch to document"
26128 #~ msgstr "Превключи към отворен документ"
26129
26130 # src/lyxfunc.C:3185
26131 #, fuzzy
26132 #~ msgid ""
26133 #~ "Could not open the specified document\n"
26134 #~ "%1$s\n"
26135 #~ "due to the error: %2$s"
26136 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
26137
26138 # src/BufferView_pimpl.C:256
26139 #~ msgid "Formatting document..."
26140 #~ msgstr "Форматирам документа..."
26141
26142 # src/bufferview_funcs.C:286
26143 #, fuzzy
26144 #~ msgid "Double box"
26145 #~ msgstr "Двойно"
26146
26147 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
26148 #, fuzzy
26149 #~ msgid "Index Entry"
26150 #~ msgstr "Индекс запис"
26151
26152 # src/debug.C:47
26153 #, fuzzy
26154 #~ msgid "Previous command"
26155 #~ msgstr "Потребителски команди"
26156
26157 # src/mathed/math_panel.C:116
26158 #, fuzzy
26159 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26160 #~ msgstr "Разделител"
26161
26162 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
26163 #, fuzzy
26164 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26165 #~ msgstr "LyX: Индекс"
26166
26167 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
26168 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
26169 #, fuzzy
26170 #~ msgid "Copiers"
26171 #~ msgstr "Копия"
26172
26173 # src/LColor.C:78
26174 #, fuzzy
26175 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26176 #~ msgstr "ред на министраница"
26177
26178 # src/lyxfont.C:47
26179 #, fuzzy
26180 #~ msgid "Boxed"
26181 #~ msgstr "Удебелен"
26182
26183 # src/bufferview_funcs.C:286
26184 #, fuzzy
26185 #~ msgid "ovalbox"
26186 #~ msgstr "Двойно"
26187
26188 # src/bufferview_funcs.C:286
26189 #, fuzzy
26190 #~ msgid "Ovalbox"
26191 #~ msgstr "Двойно"
26192
26193 # src/bufferview_funcs.C:286
26194 #, fuzzy
26195 #~ msgid "Doublebox"
26196 #~ msgstr "Двойно"
26197
26198 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26199 #, fuzzy
26200 #~ msgid "Unknown inset name: "
26201 #~ msgstr "Непознато действие"
26202
26203 # src/debug.C:34
26204 #, fuzzy
26205 #~ msgid "Program Listing "
26206 #~ msgstr "Инсталиране на програмата"
26207
26208 # src/lyx.C:87
26209 #, fuzzy
26210 #~ msgid "Framed"
26211 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
26212
26213 # src/insets/inseturl.C:32
26214 #~ msgid "Url: "
26215 #~ msgstr "Url: "
26216
26217 # src/insets/inseturl.C:34
26218 #~ msgid "HtmlUrl: "
26219 #~ msgstr "HtmlUrl: "
26220
26221 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
26222 #, fuzzy
26223 #~ msgid " Macro: %1$s: "
26224 #~ msgstr "Макрос: "
26225
26226 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
26227 #, fuzzy
26228 #~ msgid "%1$d words in selection."
26229 #~ msgstr "Открита е една грешка"
26230
26231 # src/lyxfunc.C:3185
26232 #, fuzzy
26233 #~ msgid "%1$d words in document."
26234 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
26235
26236 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
26237 #, fuzzy
26238 #~ msgid "One word in selection."
26239 #~ msgstr "Открита е една грешка"
26240
26241 # src/lyxfunc.C:2761
26242 #, fuzzy
26243 #~ msgid "One word in document."
26244 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
26245
26246 # src/ext_l10n.h:263
26247 #, fuzzy
26248 #~ msgid "Count words"
26249 #~ msgstr "Ключови дума"
26250
26251 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
26252 #, fuzzy
26253 #~ msgid "Encoding error"
26254 #~ msgstr "Кодировка"
26255
26256 # src/ext_l10n.h:311
26257 #, fuzzy
26258 #~ msgid "Placeholders"
26259 #~ msgstr "Таблица"
26260
26261 # src/ext_l10n.h:438
26262 #, fuzzy
26263 #~ msgid "phantom"
26264 #~ msgstr "Есперанто"
26265
26266 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
26267 #, fuzzy
26268 #~ msgid "&Right"
26269 #~ msgstr "Десен"
26270
26271 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
26272 #, fuzzy
26273 #~ msgid "Case."
26274 #~ msgstr "Залепи"
26275
26276 # src/ext_l10n.h:371
26277 #, fuzzy
26278 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26279 #~ msgstr "Подраздел"
26280
26281 # src/ext_l10n.h:369
26282 #, fuzzy
26283 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26284 #~ msgstr "Подабзац"
26285
26286 # src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
26287 #, fuzzy
26288 #~ msgid "&Load"
26289 #~ msgstr "Зареди(L)|#L"
26290
26291 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
26292 #, fuzzy
26293 #~ msgid "To &file:"
26294 #~ msgstr "във файл"
26295
26296 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
26297 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
26298 #, fuzzy
26299 #~ msgid "Co&pies:"
26300 #~ msgstr "Копия"
26301
26302 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
26303 #, fuzzy
26304 #~ msgid "Printer &name:"
26305 #~ msgstr "Принтер"
26306
26307 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
26308 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
26309 #, fuzzy
26310 #~ msgid "Columns "
26311 #~ msgstr "Колони"
26312
26313 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26314 #, fuzzy
26315 #~ msgid "Overprint "
26316 #~ msgstr "Опции"
26317
26318 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26319 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26320 #, fuzzy
26321 #~ msgid "Conjecture "
26322 #~ msgstr "Конвертори"
26323
26324 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
26325 #, fuzzy
26326 #~ msgid "Font st&yle:"
26327 #~ msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
26328
26329 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
26330 #, fuzzy
26331 #~ msgid "&Type:"
26332 #~ msgstr "Тип(T):|#T"
26333
26334 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
26335 #, fuzzy
26336 #~ msgid "Part "
26337 #~ msgstr "Залепи"
26338
26339 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
26340 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
26341 #, fuzzy
26342 #~ msgid "columns "
26343 #~ msgstr "Колони"
26344
26345 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
26346 #, fuzzy
26347 #~ msgid "overprint "
26348 #~ msgstr "(&P)Печат"
26349
26350 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
26351 #, fuzzy
26352 #~ msgid "overlayarea"
26353 #~ msgstr "обърнато"
26354
26355 # src/ext_l10n.h:320
26356 #, fuzzy
26357 #~ msgid "Corollary_"
26358 #~ msgstr "Допускане"
26359
26360 # src/ext_l10n.h:221
26361 #, fuzzy
26362 #~ msgid "Definition. "
26363 #~ msgstr "Дефиниция"
26364
26365 # src/ext_l10n.h:232
26366 #, fuzzy
26367 #~ msgid "Example. "
26368 #~ msgstr "Пример"
26369
26370 # src/ext_l10n.h:238
26371 #, fuzzy
26372 #~ msgid "Fact. "
26373 #~ msgstr "Факт"
26374
26375 # src/ext_l10n.h:318
26376 #, fuzzy
26377 #~ msgid "Proof. "
26378 #~ msgstr "Доказателство"
26379
26380 # src/LColor.C:67
26381 #, fuzzy
26382 #~ msgid "note: "
26383 #~ msgstr "бележка"
26384
26385 # src/ext_l10n.h:140
26386 #, fuzzy
26387 #~ msgid "&Extended Chars"
26388 #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E"
26389
26390 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
26391 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
26392 #, fuzzy
26393 #~ msgid "default"
26394 #~ msgstr "Стандартно"
26395
26396 # src/ext_l10n.h:202
26397 #, fuzzy
26398 #~ msgid "common"
26399 #~ msgstr "Коментар"
26400
26401 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
26402 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
26403 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
26404 # src/insets/insettoc.C:22
26405 #, fuzzy
26406 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26407 #~ msgstr "Съдържание"
26408
26409 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
26410 #, fuzzy
26411 #~ msgid "Toc"
26412 #~ msgstr "(&T)Отгоре"
26413
26414 # src/ext_l10n.h:144
26415 #, fuzzy
26416 #~ msgid "Table of Contents|T"
26417 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
26418
26419 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
26420 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
26421 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
26422 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
26423 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
26424 #, fuzzy
26425 #~ msgid "OK"
26426 #~ msgstr "&OK"
26427
26428 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
26429 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
26430 #, fuzzy
26431 #~ msgid "Chinese"
26432 #~ msgstr "Копия"
26433
26434 # src/ext_l10n.h:132
26435 #, fuzzy
26436 #~ msgid "Upper"
26437 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
26438
26439 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
26440 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
26441 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
26442 # src/insets/insettoc.C:22
26443 #, fuzzy
26444 #~ msgid "Table of contents"
26445 #~ msgstr "Съдържание"
26446
26447 # src/insets/insettheorem.C:39
26448 #~ msgid "theorem"
26449 #~ msgstr "Теорема"
26450
26451 # src/insets/insettheorem.C:68
26452 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26453 #~ msgstr "Отворен Theorem Inset"
26454
26455 # src/lyxfont.C:415
26456 #, fuzzy
26457 #~ msgid "Number style"
26458 #~ msgstr " Номер "
26459
26460 # src/ext_l10n.h:61
26461 #, fuzzy
26462 #~ msgid "Error closing file"
26463 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
26464
26465 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
26466 #, fuzzy
26467 #~ msgid "block "
26468 #~ msgstr "Блок"
26469
26470 # src/ext_l10n.h:191
26471 #, fuzzy
26472 #~ msgid "&Caption"
26473 #~ msgstr "Заглавие"
26474
26475 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
26476 # src/insets/insetbib.C:211
26477 #, fuzzy
26478 #~ msgid "&Label"
26479 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
26480
26481 # src/ext_l10n.h:191
26482 #, fuzzy
26483 #~ msgid "A Label for the caption"
26484 #~ msgstr "Заглавие"
26485
26486 # src/ext_l10n.h:398
26487 #, fuzzy
26488 #~ msgid "D&own"
26489 #~ msgstr "Град"
26490
26491 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
26492 #, fuzzy
26493 #~ msgid "Upd&ate"
26494 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
26495
26496 # src/ext_l10n.h:371
26497 #, fuzzy
26498 #~ msgid "SubSection"
26499 #~ msgstr "Подраздел"
26500
26501 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26502 #, fuzzy
26503 #~ msgid "Unknown toc list"
26504 #~ msgstr "Непознато действие"
26505
26506 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
26507 #, fuzzy
26508 #~ msgid "Glossary|G"
26509 #~ msgstr "(&G)Назад"
26510
26511 # src/LyXAction.C:248
26512 #, fuzzy
26513 #~ msgid "Insert glossary entry"
26514 #~ msgstr "Вмъкни индекс перо"
26515
26516 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
26517 #, fuzzy
26518 #~ msgid "Glo"
26519 #~ msgstr "(&G)Назад"
26520
26521 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
26522 #, fuzzy
26523 #~ msgid "TeX Code:"
26524 #~ msgstr "Тип(T):|#T"
26525
26526 # src/LyXAction.C:219
26527 #, fuzzy
26528 #~ msgid "Set math font"
26529 #~ msgstr "Размер на шрифт"
26530
26531 # src/LyXAction.C:164
26532 #, fuzzy
26533 #~ msgid "Insert fraction"
26534 #~ msgstr "Вмъкни цитат"
26535
26536 # src/ext_l10n.h:47
26537 #, fuzzy
26538 #~ msgid "Math Panel|l"
26539 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
26540
26541 # src/ext_l10n.h:47
26542 #, fuzzy
26543 #~ msgid "Math Panel|P"
26544 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
26545
26546 # src/mathed/math_panel.C:383
26547 #, fuzzy
26548 #~ msgid "Show math panel"
26549 #~ msgstr "Матем. символи"
26550
26551 # src/LyXAction.C:219
26552 #, fuzzy
26553 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26554 #~ msgstr "Размер на шрифт"
26555
26556 # src/LyXAction.C:219
26557 #, fuzzy
26558 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26559 #~ msgstr "Размер на шрифт"
26560
26561 # src/mathed/math_panel.C:383
26562 #, fuzzy
26563 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26564 #~ msgstr "Матем. символи"
26565
26566 # src/buffer.C:534
26567 #, fuzzy
26568 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26569 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
26570
26571 # src/LyXAction.C:250
26572 #, fuzzy
26573 #~ msgid "Insert math delimiters"
26574 #~ msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
26575
26576 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
26577 #, fuzzy
26578 #~ msgid "E&xtra options"
26579 #~ msgstr "допълнителни опции"
26580
26581 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
26582 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
26583 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
26584 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
26585 #, fuzzy
26586 #~ msgid "Alig&nment:"
26587 #~ msgstr "Подравняване"
26588
26589 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
26590 #, fuzzy
26591 #~ msgid "&From:"
26592 #~ msgstr "От(F)|#F"
26593
26594 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26595 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26596 #, fuzzy
26597 #~ msgid "&Converters"
26598 #~ msgstr "Конвертори"
26599
26600 # src/lyxrc.C:1747
26601 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
26602 #~ msgstr "Кодировка за екранните шрифтове."
26603
26604 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26605 #, fuzzy
26606 #~ msgid "Class Settings"
26607 #~ msgstr "Опции"
26608
26609 # src/lyxrc.C:1751
26610 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
26611 #~ msgstr "Кодировка за шрифтовете в менюта/прозорци."
26612
26613 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
26614 #, fuzzy
26615 #~ msgid "PrettyRef: "
26616 #~ msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
26617
26618 # src/lyxfunc.C:2761
26619 #~ msgid "Opening child document "
26620 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
26621
26622 # src/insets/insetfloat.C:150
26623 #, fuzzy
26624 #~ msgid "Special Insets|S"
26625 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
26626
26627 # src/ext_l10n.h:6
26628 #, fuzzy
26629 #~ msgid "Insets|n"
26630 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"