]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/bg.po
more xetex-disambibuation: here, the flavor really matters.
[lyx.git] / po / bg.po
1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-11-18 06:02+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:14+0100\n"
11 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: bg\n"
17
18 # src/lyxfunc.C:1125
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 #, fuzzy
21 msgid "Version"
22 msgstr "LyX версия "
23
24 # src/debug.C:44
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 #, fuzzy
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Система за контрол на версиите"
29
30 # src/credits.C:72
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Credits"
34
35 # src/ext_l10n.h:209
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
37 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 msgid "Copyright"
39 msgstr "Авторски права"
40
41 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
42 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "(&C)Затвори"
58
59 # src/ext_l10n.h:186
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 #, fuzzy
62 msgid "The bibliography key"
63 msgstr "Библиография"
64
65 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
67 #, fuzzy
68 msgid "The label as it appears in the document"
69 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
70
71 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
72 # src/insets/insetbib.C:211
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
74 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
75 #, fuzzy
76 msgid "&Label:"
77 msgstr "Етикет(L):|#L"
78
79 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
81 #, fuzzy
82 msgid "&Key:"
83 msgstr "Ключ"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
86 #, fuzzy
87 msgid "Citation Style"
88 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
91 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
92 msgstr ""
93
94 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
96 #, fuzzy
97 msgid "&Default (numerical)"
98 msgstr "Стандартен път"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
101 msgid ""
102 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
103 "parameters in document class options."
104 msgstr ""
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
107 msgid "&Natbib"
108 msgstr ""
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
111 #, fuzzy
112 msgid "Natbib &style:"
113 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
120 msgid "&Jurabib"
121 msgstr ""
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
124 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
125 msgstr ""
126
127 # src/ext_l10n.h:186
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
129 #, fuzzy
130 msgid "S&ectioned bibliography"
131 msgstr "Библиография"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
134 msgid ""
135 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
136 msgstr ""
137
138 # src/ext_l10n.h:186
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
141 #, fuzzy
142 msgid "Bibliography generation"
143 msgstr "Библиография"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
147 msgid "&Processor:"
148 msgstr ""
149
150 # src/lyxfunc.C:3215
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
152 #, fuzzy
153 msgid "Select a processor"
154 msgstr "Изберете "
155
156 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
160 #, fuzzy
161 msgid "&Options:"
162 msgstr "Опции"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
165 msgid ""
166 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
167 msgstr ""
168
169 # src/insets/insetbib.C:339
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
171 #, fuzzy
172 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
173 msgstr "База данни:"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
176 msgid "Scan for new databases and styles"
177 msgstr ""
178
179 # src/form1.C:249
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
181 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
182 #, fuzzy
183 msgid "&Rescan"
184 msgstr "Нов прочит"
185
186 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
187 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
188 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
189 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
190 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
191 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
192 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
193 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
195 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
197 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
199 #, fuzzy
200 msgid "&Browse..."
201 msgstr "Търси..."
202
203 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
205 #, fuzzy
206 msgid "Enter BibTeX database name"
207 msgstr "Достъпни клавиши"
208
209 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
211 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
212 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
213 #: src/CutAndPaste.cpp:350
214 msgid "&Add"
215 msgstr "(&A)Добави"
216
217 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
218 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
219 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
220 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
223 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
224 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
226 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
227 msgid "Cancel"
228 msgstr "Отказ"
229
230 # src/LyXAction.C:393
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
232 #, fuzzy
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "Превключване на TeX стил"
235
236 # src/insets/insetbib.C:340
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
238 #, fuzzy
239 msgid "St&yle"
240 msgstr "Стил: "
241
242 # src/lyxfunc.C:3128
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
244 #, fuzzy
245 msgid "Choose a style file"
246 msgstr "Изберете шаблон"
247
248 # src/LyXAction.C:400
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
250 #, fuzzy
251 msgid "This bibliography section contains..."
252 msgstr "Покажи съдържанието"
253
254 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
255 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
257 #, fuzzy
258 msgid "&Content:"
259 msgstr "Конвертори"
260
261 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
263 #, fuzzy
264 msgid "all cited references"
265 msgstr "Достъпни препратки"
266
267 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
270 #, fuzzy
271 msgid "all uncited references"
272 msgstr "Достъпни препратки"
273
274 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
276 #, fuzzy
277 msgid "all references"
278 msgstr "Достъпни препратки"
279
280 # src/LyXAction.C:400
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
282 #, fuzzy
283 msgid "Add bibliography to the table of contents"
284 msgstr "Покажи съдържанието"
285
286 # src/insets/insetbib.C:219
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
288 #, fuzzy
289 msgid "Add bibliography to &TOC"
290 msgstr "Библ. перо"
291
292 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
293 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
294 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
295 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
296 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
298 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
299 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
300 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
301 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
302 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
306 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
308 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
310 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
312 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
313 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
315 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
317 msgid "&OK"
318 msgstr "&OK"
319
320 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
322 #, fuzzy
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
325
326 # src/ext_l10n.h:398
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
328 #, fuzzy
329 msgid "Do&wn"
330 msgstr "Град"
331
332 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
334 #, fuzzy
335 msgid "Move the selected database upwards in the list"
336 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
337
338 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
340 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
341 #, fuzzy
342 msgid "&Up"
343 msgstr "(&U)Актуализирай"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
346 msgid "BibTeX database to use"
347 msgstr ""
348
349 # src/insets/insetbib.C:339
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
351 #, fuzzy
352 msgid "Databa&ses"
353 msgstr "База данни:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
356 msgid "Add a BibTeX database file"
357 msgstr ""
358
359 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
361 #, fuzzy
362 msgid "&Add..."
363 msgstr "(&A)Добави"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
366 msgid "Remove the selected database"
367 msgstr ""
368
369 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
370 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
372 #, fuzzy
373 msgid "&Delete"
374 msgstr "Изтрий(D)|#D"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
377 msgid "Check this if the box should break across pages"
378 msgstr ""
379
380 # src/LColor.C:103
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
382 #, fuzzy
383 msgid "Allow &page breaks"
384 msgstr "нова страница"
385
386 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
387 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
388 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
389 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
391 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
392 msgid "Alignment"
393 msgstr "Подравняване"
394
395 # src/mathed/math_forms.C:152
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
397 #, fuzzy
398 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
399 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
400
401 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
404 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
405 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:723
406 msgid "Left"
407 msgstr "Ляв"
408
409 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
412 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
413 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:724
414 #, fuzzy
415 msgid "Center"
416 msgstr "Центринан"
417
418 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
421 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
422 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:725
423 msgid "Right"
424 msgstr "Десен"
425
426 # src/ext_l10n.h:364
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
428 #, fuzzy
429 msgid "Stretch"
430 msgstr "Улица"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
433 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
434 msgstr ""
435
436 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
440 #, fuzzy
441 msgid "Top"
442 msgstr "(&T)Отгоре"
443
444 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:339
448 #, fuzzy
449 msgid "Middle"
450 msgstr "(&M)В средата"
451
452 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
456 #, fuzzy
457 msgid "Bottom"
458 msgstr "(&B)Отдолу"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
461 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
462 msgstr ""
463
464 # src/ext_l10n.h:6
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
466 #, fuzzy
467 msgid "&Box:"
468 msgstr "Вмъкни(I)|I"
469
470 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
471 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
473 #, fuzzy
474 msgid "Co&ntent:"
475 msgstr "Конвертори"
476
477 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
479 #, fuzzy
480 msgid "Vertical"
481 msgstr "Вертикално разстояние"
482
483 # src/mathed/math_forms.C:152
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
485 #, fuzzy
486 msgid "Horizontal"
487 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
488
489 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
491 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
492 #, fuzzy
493 msgid "&Height:"
494 msgstr "Височина"
495
496 # src/ext_l10n.h:6
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
498 #, fuzzy
499 msgid "Inner Bo&x:"
500 msgstr "Вмъкни(I)|I"
501
502 # src/ext_l10n.h:219
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
504 #, fuzzy
505 msgid "&Decoration:"
506 msgstr "Посвещение"
507
508 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
509 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
510 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
512 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
514 #, fuzzy
515 msgid "&Width:"
516 msgstr "Ширина"
517
518 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
519 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
520 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
521 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
522 #, fuzzy
523 msgid "Height value"
524 msgstr "Ширина"
525
526 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
527 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
528 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
529 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
530 #, fuzzy
531 msgid "Width value"
532 msgstr "Ширина"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
535 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
536 msgstr ""
537
538 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1036
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1084 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
545 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
548 msgid "None"
549 msgstr "Няма"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
552 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
553 msgid "Parbox"
554 msgstr ""
555
556 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
557 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
558 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
559 msgid "Minipage"
560 msgstr "Министраница"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
563 msgid "Supported box types"
564 msgstr ""
565
566 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
568 #, fuzzy
569 msgid "&Available branches:"
570 msgstr "Достъпни препратки"
571
572 # src/LyXAction.C:102
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
574 #, fuzzy
575 msgid "Select your branch"
576 msgstr "Избор на предшестващ символ"
577
578 # src/LColor.C:63
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
580 #, fuzzy
581 msgid "&New:"
582 msgstr "текст"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
585 msgid ""
586 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
587 "active."
588 msgstr ""
589
590 # src/form1.C:245
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
592 #, fuzzy
593 msgid "Filename &Suffix"
594 msgstr "Име на файл(F):|#F"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
597 msgid "Show undefined branches used in this document."
598 msgstr ""
599
600 # src/form1.C:33
601 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
602 #, fuzzy
603 msgid "&Undefined Branches"
604 msgstr "Кодировка(H):|#H"
605
606 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
608 #, fuzzy
609 msgid "A&vailable Branches:"
610 msgstr "Достъпни препратки"
611
612 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
614 #, fuzzy
615 msgid "Toggle the selected branch"
616 msgstr "Текст след цитат"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
619 msgid "(&De)activate"
620 msgstr ""
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
623 msgid "Add a new branch to the list"
624 msgstr ""
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
627 msgid "Define or change background color"
628 msgstr ""
629
630 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
631 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
632 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
633 #, fuzzy
634 msgid "Alter Co&lor..."
635 msgstr "други..."
636
637 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
638 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
639 #, fuzzy
640 msgid "Remove the selected branch"
641 msgstr "Текст след цитат"
642
643 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
644 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
645 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3665
646 #: src/Buffer.cpp:3678
647 #, fuzzy
648 msgid "&Remove"
649 msgstr "(&R)Въстанови"
650
651 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
653 #, fuzzy
654 msgid "Change the name of the selected branch"
655 msgstr "Текст след цитат"
656
657 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
659 #, fuzzy
660 msgid "Re&name..."
661 msgstr "Име"
662
663 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
664 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
665 #, fuzzy
666 msgid "Add the selected branches to the list."
667 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
668
669 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
670 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
672 #, fuzzy
673 msgid "&Add Selected"
674 msgstr "Изтрий(D)|#D"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
677 msgid "Add all unknown branches to the list."
678 msgstr ""
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
681 msgid "Add A&ll"
682 msgstr ""
683
684 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
685 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
686 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
687 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
688 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
689 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
692 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
693 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
695 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1016
696 #: src/Buffer.cpp:2223 src/Buffer.cpp:3647 src/Buffer.cpp:3703
697 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
698 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
700 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
701 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
706 msgid "&Cancel"
707 msgstr "(&C)Отказ"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
710 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
711 msgid "Undefined branches used in this document."
712 msgstr ""
713
714 # src/form1.C:33
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
716 #, fuzzy
717 msgid "&Undefined Branches:"
718 msgstr "Кодировка(H):|#H"
719
720 # src/bufferview_funcs.C:267
721 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
722 #, fuzzy
723 msgid "&Font:"
724 msgstr "Шрифт:"
725
726 # src/layout_forms.C:38
727 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
729 #, fuzzy
730 msgid "Si&ze:"
731 msgstr "Размер(Z):|#Z"
732
733 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
734 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
735 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1041
740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1089 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
741 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
754 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
755 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
757 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
758 msgid "Default"
759 msgstr "Стандартно"
760
761 # src/lyxfont.C:56
762 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
764 msgid "Tiny"
765 msgstr "Дребен"
766
767 # src/lyxfont.C:56
768 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
770 msgid "Smallest"
771 msgstr "Малък 3"
772
773 # src/lyxfont.C:56
774 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
776 msgid "Smaller"
777 msgstr "Малък 2"
778
779 # src/lyxfont.C:56
780 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
782 msgid "Small"
783 msgstr "Малък"
784
785 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
786 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
788 msgid "Normal"
789 msgstr "Нормален"
790
791 # src/lyxfont.C:56
792 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
794 msgid "Large"
795 msgstr "Голям"
796
797 # src/lyxfont.C:57
798 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
800 msgid "Larger"
801 msgstr "Голям 2"
802
803 # src/lyxfont.C:57
804 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
806 msgid "Largest"
807 msgstr "Голям 3"
808
809 # src/lyxfont.C:57
810 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
812 msgid "Huge"
813 msgstr "Огромен"
814
815 # src/lyxfont.C:57
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
818 msgid "Huger"
819 msgstr "Огромен 2"
820
821 # src/ext_l10n.h:215
822 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
823 #, fuzzy
824 msgid "&Custom Bullet:"
825 msgstr "Клиент"
826
827 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
828 # src/insets/insetbib.C:211
829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
831 #, fuzzy
832 msgid "&Level:"
833 msgstr "Етикет(L):|#L"
834
835 # src/LyXAction.C:263
836 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
837 #, fuzzy
838 msgid "Change:"
839 msgstr "Смяна на език"
840
841 # src/LyXAction.C:190
842 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
843 #, fuzzy
844 msgid "Go to previous change"
845 msgstr "Към следваща грешка"
846
847 # src/lyx_gui.C:347
848 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
849 #, fuzzy
850 msgid "&Previous change"
851 msgstr "Без промяна"
852
853 # src/LyXAction.C:190
854 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
855 #, fuzzy
856 msgid "Go to next change"
857 msgstr "Към следваща грешка"
858
859 # src/lyx_gui.C:347
860 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
861 #, fuzzy
862 msgid "&Next change"
863 msgstr "Без промяна"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
866 msgid "Accept this change"
867 msgstr ""
868
869 # src/LColor.C:75
870 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
871 #, fuzzy
872 msgid "&Accept"
873 msgstr "акцент"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
876 msgid "Reject this change"
877 msgstr ""
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
880 msgid "&Reject"
881 msgstr ""
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
884 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
885 msgid "Font family"
886 msgstr ""
887
888 # src/layout_forms.C:23
889 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
890 #, fuzzy
891 msgid "&Family:"
892 msgstr "Семейство(F):|#F"
893
894 # src/bufferview_funcs.C:267
895 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
896 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
897 #, fuzzy
898 msgid "Font shape"
899 msgstr "Шрифт:"
900
901 # src/layout_forms.C:33
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
903 #, fuzzy
904 msgid "S&hape:"
905 msgstr "Форма(H):|#H"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
908 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
909 msgid "Font series"
910 msgstr ""
911
912 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
913 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
919 msgid "Language"
920 msgstr "Език"
921
922 # src/bufferview_funcs.C:267
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
925 #, fuzzy
926 msgid "Font color"
927 msgstr "Шрифт:"
928
929 # src/layout_forms.C:64
930 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
931 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
932 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
933 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
934 #, fuzzy
935 msgid "&Language:"
936 msgstr "Език:"
937
938 # src/layout_forms.C:28
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
940 #, fuzzy
941 msgid "&Series:"
942 msgstr "Серия(S):|#S"
943
944 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
946 #, fuzzy
947 msgid "&Color:"
948 msgstr "Цветове"
949
950 # src/layout_forms.C:69
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
952 #, fuzzy
953 msgid "Never Toggled"
954 msgstr "Без превключване"
955
956 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
957 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
959 #, fuzzy
960 msgid "Font size"
961 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
965 msgid "Other font settings"
966 msgstr ""
967
968 # src/layout_forms.C:72
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
970 #, fuzzy
971 msgid "Always Toggled"
972 msgstr "Винаги превключване"
973
974 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
975 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
976 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
978 #, fuzzy
979 msgid "&Misc:"
980 msgstr "Различни"
981
982 # src/layout_forms.C:61
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
984 #, fuzzy
985 msgid "toggle font on all of the above"
986 msgstr "Превключване между(T)|#T"
987
988 # src/LyXAction.C:208
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
990 #, fuzzy
991 msgid "&Toggle all"
992 msgstr "Превключи удебеляване"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
995 msgid "Apply each change automatically"
996 msgstr ""
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
999 msgid "Apply changes &immediately"
1000 msgstr ""
1001
1002 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1004 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
1007 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
1010 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1011 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
1013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
1014 msgid "&Apply"
1015 msgstr "(&A)Установи"
1016
1017 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
1018 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
1019 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
1020 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
1021 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
1024 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
1026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
1027 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
1028 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1029 msgid "Close"
1030 msgstr "Затвори"
1031
1032 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
1034 #, fuzzy
1035 msgid "A&vailable Citations:"
1036 msgstr "Достъпни препратки"
1037
1038 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
1040 #, fuzzy
1041 msgid "S&elected Citations:"
1042 msgstr "Цитат"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
1045 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
1049 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1050 msgstr ""
1051
1052 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1056 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1057
1058 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1062 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1063
1064 # src/ext_l10n.h:398
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
1066 #, fuzzy
1067 msgid "&Down"
1068 msgstr "Град"
1069
1070 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
1074 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
1076 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1077 msgid "&Restore"
1078 msgstr "(&R)Въстанови"
1079
1080 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
1082 #, fuzzy
1083 msgid "App&ly"
1084 msgstr "(&A)Установи"
1085
1086 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Formatting"
1090 msgstr "Формати"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Citation st&yle:"
1095 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Natbib citation style to use"
1100 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Text &before:"
1105 msgstr "Текст преди(T)|#T"
1106
1107 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Text to place before citation"
1111 msgstr "Текст след цитат"
1112
1113 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1114 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Text a&fter:"
1118 msgstr "Текст след"
1119
1120 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1121 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
1122 msgid "Text to place after citation"
1123 msgstr "Текст след цитат"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
1126 msgid "List all authors"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
1130 msgid "Full aut&hor list"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
1134 msgid "Force upper case in citation"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
1138 msgid "Force u&pper case"
1139 msgstr ""
1140
1141 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Search Citation"
1145 msgstr "Цитат"
1146
1147 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Searc&h:"
1151 msgstr "Търси"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
1154 msgid ""
1155 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1159 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
1160 msgstr ""
1161
1162 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1164 #, fuzzy
1165 msgid "&Search"
1166 msgstr "Търси"
1167
1168 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Search field:"
1172 msgstr "Търси"
1173
1174 # src/exporter.C:91
1175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
1176 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
1177 #, fuzzy
1178 msgid "All fields"
1179 msgstr " във файл `"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1182 msgid "Regular e&xpression"
1183 msgstr ""
1184
1185 # src/form1.C:310
1186 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Case se&nsitive"
1189 msgstr ""
1190 "Различаване на\n"
1191 " малки/големи|#s#S"
1192
1193 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1194 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1195 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Entry types:"
1198 msgstr "Екстри"
1199
1200 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1201 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1202 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1203 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
1204 #, fuzzy
1205 msgid "All entry types"
1206 msgstr "Екстри"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1209 msgid "Search as you &type"
1210 msgstr ""
1211
1212 # src/bufferview_funcs.C:267
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Font colors"
1216 msgstr "Шрифт:"
1217
1218 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Main text:"
1222 msgstr "Залепи"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
1226 msgid "Click to change the color"
1227 msgstr ""
1228
1229 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
1230 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Default..."
1234 msgstr "Стандартно"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
1238 msgid "Revert the color to the default"
1239 msgstr ""
1240
1241 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
1242 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1245 #, fuzzy
1246 msgid "R&eset"
1247 msgstr "Изтрий(D)|#D"
1248
1249 # src/insets/inset.C:75
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Greyed-out notes:"
1253 msgstr "Отворен inset"
1254
1255 # src/LyXAction.C:263
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1257 #, fuzzy
1258 msgid "&Change..."
1259 msgstr "Смяна на език"
1260
1261 # src/LColor.C:62
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Background colors"
1265 msgstr "фон"
1266
1267 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Page:"
1271 msgstr "Страници:"
1272
1273 # src/LColor.C:68
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Shaded boxes:"
1277 msgstr "фон на бележка"
1278
1279 # src/LyXAction.C:141
1280 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1281 #, fuzzy
1282 msgid "&New Document:"
1283 msgstr "Нов документ"
1284
1285 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1286 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1287 # src/lyxfunc.C:3313
1288 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1289 #, fuzzy
1290 msgid "&Old Document:"
1291 msgstr "Документ"
1292
1293 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1294 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1295 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1296 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1297 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1298 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1299 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1300 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1301 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Bro&wse..."
1304 msgstr "Търси..."
1305
1306 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
1307 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
1308 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Copy Document Settings from:"
1311 msgstr "Документи"
1312
1313 # src/LyXAction.C:141
1314 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1315 #, fuzzy
1316 msgid "N&ew Document"
1317 msgstr "Нов документ"
1318
1319 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1320 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1321 # src/lyxfunc.C:3313
1322 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Ol&d Document"
1325 msgstr "Документ"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1328 msgid ""
1329 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1330 "resulting document"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1334 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1335 msgstr ""
1336
1337 # src/ext_l10n.h:323
1338 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Compare Revisions"
1341 msgstr "Въпрос"
1342
1343 # src/ext_l10n.h:323
1344 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1345 #, fuzzy
1346 msgid "&Revisions back"
1347 msgstr "Въпрос"
1348
1349 # src/ext_l10n.h:24
1350 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1351 #, fuzzy
1352 msgid "&Between revisions"
1353 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1356 msgid "Old:"
1357 msgstr ""
1358
1359 # src/LColor.C:63
1360 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1361 #, fuzzy
1362 msgid "New:"
1363 msgstr "текст"
1364
1365 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1366 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1367 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1368 #, fuzzy
1369 msgid "TeX Code: "
1370 msgstr "Тип(T):|#T"
1371
1372 # src/mathed/math_panel.C:116
1373 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Match delimiter types"
1376 msgstr "Разделител"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1379 msgid "&Keep matched"
1380 msgstr ""
1381
1382 # src/layout_forms.C:38
1383 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1384 #, fuzzy
1385 msgid "&Size:"
1386 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1387
1388 # src/LyXAction.C:250
1389 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1390 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Insert the delimiters"
1393 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
1394
1395 # src/ext_l10n.h:6
1396 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1397 #, fuzzy
1398 msgid "&Insert"
1399 msgstr "Вмъкни(I)|I"
1400
1401 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1402 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1405 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1406
1407 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1408 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Use Class Defaults"
1411 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1414 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1415 msgstr ""
1416
1417 # src/ext_l10n.h:130
1418 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Save as Document Defaults"
1421 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
1422
1423 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1424 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Display"
1428 msgstr "Графика"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1431 msgid "Show ERT button only"
1432 msgstr ""
1433
1434 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1435 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1437 #, fuzzy
1438 msgid "&Collapsed"
1439 msgstr "(&C)Затвори"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1442 msgid "Show ERT contents"
1443 msgstr ""
1444
1445 # src/LyXAction.C:144
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1447 #, fuzzy
1448 msgid "O&pen"
1449 msgstr "Отвори"
1450
1451 # src/importer.C:58
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1453 #, fuzzy
1454 msgid "For more information, refer to the complete log."
1455 msgstr "Няма информация за импортиране от "
1456
1457 # src/LColor.C:92
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1459 #, fuzzy
1460 msgid "&Errors:"
1461 msgstr "грешка"
1462
1463 # src/ext_l10n.h:223
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Description:"
1467 msgstr "Описание"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1470 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1474 msgid "View Complete &Log..."
1475 msgstr ""
1476
1477 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1479 #, fuzzy
1480 msgid "F&ile"
1481 msgstr "(&F)Файл"
1482
1483 # src/form1.C:245
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1486 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Filename"
1489 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1490
1491 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1493 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1495 #, fuzzy
1496 msgid "&File:"
1497 msgstr "(&F)Файл"
1498
1499 # src/lyxfunc.C:3215
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Select a file"
1503 msgstr "Изберете "
1504
1505 # src/LyXAction.C:321
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1507 #, fuzzy
1508 msgid "&Draft"
1509 msgstr "Матем. режим"
1510
1511 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1513 #, fuzzy
1514 msgid "&Template"
1515 msgstr "Шаблони"
1516
1517 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Available templates"
1521 msgstr "Достъпни клавиши"
1522
1523 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1526 #, fuzzy
1527 msgid "LaTe&X and LyX options"
1528 msgstr "допълнителни опции"
1529
1530 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1532 #, fuzzy
1533 msgid "LaTeX Options"
1534 msgstr "допълнителни опции"
1535
1536 # src/ext_l10n.h:191
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1538 #, fuzzy
1539 msgid "O&ption:"
1540 msgstr "Заглавие"
1541
1542 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Forma&t:"
1546 msgstr "Формати"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1549 msgid "&Show in LyX"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1554 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1555 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1556 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1561 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1562 msgstr ""
1563
1564 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Si&ze and Rotation"
1568 msgstr "Цитат"
1569
1570 # src/ext_l10n.h:362
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Rotate"
1574 msgstr "Държава"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1580 msgid "Angle to rotate image by"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1587 msgid "The origin of the rotation"
1588 msgstr ""
1589
1590 # src/ext_l10n.h:191
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Ori&gin:"
1594 msgstr "Заглавие"
1595
1596 # src/form1.C:133
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1598 #, fuzzy
1599 msgid "A&ngle:"
1600 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
1601
1602 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Scale"
1606 msgstr "Специален"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1610 msgid "Height of image in output"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1615 msgid "Width of image in output"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1619 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1624 msgid "&Maintain aspect ratio"
1625 msgstr ""
1626
1627 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Crop"
1631 msgstr "Копирай"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1635 msgid "Clip to bounding box values"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1640 msgid "Clip to &bounding box"
1641 msgstr ""
1642
1643 # src/ext_l10n.h:63
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1646 #, fuzzy
1647 msgid "&Left bottom:"
1648 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
1649
1650 # src/LColor.C:63
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1652 #, fuzzy
1653 msgid "x"
1654 msgstr "текст"
1655
1656 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Right &top:"
1661 msgstr "Десен"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1665 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1666 msgstr ""
1667
1668 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1671 #, fuzzy
1672 msgid "&Get from File"
1673 msgstr "във файл"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1676 msgid "y"
1677 msgstr ""
1678
1679 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1681 #, fuzzy
1682 msgid "TabWidget"
1683 msgstr "Ширина на етикет"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1686 msgid "Basi&c"
1687 msgstr ""
1688
1689 # src/form1.C:286
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1691 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1692 #, fuzzy
1693 msgid "&Find:"
1694 msgstr "Търси(n)|#n"
1695
1696 # src/form1.C:290
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1698 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Replace &with:"
1701 msgstr "Замести с(W)|#W"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1704 msgid "Perform a case-sensitive search"
1705 msgstr ""
1706
1707 # src/form1.C:310
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1709 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Case &sensitive"
1712 msgstr ""
1713 "Различаване на\n"
1714 " малки/големи|#s#S"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1717 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1721 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1722 msgid "Find &Next"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1726 msgid "Restrict search to whole words only"
1727 msgstr ""
1728
1729 # src/ext_l10n.h:263
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1731 #, fuzzy
1732 msgid "W&hole words"
1733 msgstr "Ключови дума"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1736 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1737 msgstr ""
1738
1739 # src/sp_form.C:86
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1741 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1742 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1744 #, fuzzy
1745 msgid "&Replace"
1746 msgstr "Замести"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1749 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1750 msgid "Search &backwards"
1751 msgstr ""
1752
1753 # src/lyx_cb.C:230
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Replace all occurences at once"
1757 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
1758
1759 # src/form1.C:314
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1761 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Replace &All"
1765 msgstr "Замести всички|#A#a"
1766
1767 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
1768 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
1769 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
1770 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
1771 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
1772 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Ad&vanced"
1777 msgstr "(&C)Отказ"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1780 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1781 msgstr ""
1782
1783 # src/layout_forms.C:33
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Sco&pe"
1787 msgstr "Форма(H):|#H"
1788
1789 # src/LyXAction.C:136
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Current &document"
1793 msgstr "Импортирай документ"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1796 msgid ""
1797 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1798 "document"
1799 msgstr ""
1800
1801 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1803 #, fuzzy
1804 msgid "&Master document"
1805 msgstr "Запазване на документа?"
1806
1807 # src/lyxfunc.C:2761
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1809 #, fuzzy
1810 msgid "All open documents"
1811 msgstr "Отварям поддокумент "
1812
1813 # src/lyxfunc.C:2761
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1815 #, fuzzy
1816 msgid "&Open documents"
1817 msgstr "Отварям поддокумент "
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1820 msgid "All ma&nuals"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1824 msgid ""
1825 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1826 "and paragraph style"
1827 msgstr ""
1828
1829 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Ignore &format"
1833 msgstr "Формат на датата"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1836 msgid ""
1837 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1838 "first letter"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1842 msgid "&Preserve first case on replace"
1843 msgstr ""
1844
1845 # src/LColor.C:81
1846 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1847 #, fuzzy
1848 msgid "&Expand macros"
1849 msgstr "фон на математика"
1850
1851 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1852 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1853 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Form"
1856 msgstr "Формати"
1857
1858 # src/ext_l10n.h:146
1859 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Float Type:"
1862 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1865 msgid "Use &default placement"
1866 msgstr ""
1867
1868 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
1869 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Advanced Placement Options"
1872 msgstr "Допълнителни опции"
1873
1874 # src/layout_forms.C:61
1875 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1876 #, fuzzy
1877 msgid "&Top of page"
1878 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1881 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1885 msgid "Here de&finitely"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1889 msgid "&Here if possible"
1890 msgstr ""
1891
1892 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
1893 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1894 #, fuzzy
1895 msgid "&Page of floats"
1896 msgstr "Колони"
1897
1898 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
1899 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1900 #, fuzzy
1901 msgid "&Bottom of page"
1902 msgstr "Долу(B)|#B"
1903
1904 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
1905 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1906 #, fuzzy
1907 msgid "&Span columns"
1908 msgstr "Специална колона"
1909
1910 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
1911 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
1912 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1913 #, fuzzy
1914 msgid "&Rotate sideways"
1915 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
1916
1917 # src/bufferview_funcs.C:267
1918 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1919 #, fuzzy
1920 msgid "FontUi"
1921 msgstr "Шрифт:"
1922
1923 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
1924 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1925 #, fuzzy
1926 msgid "&Default Family:"
1927 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
1928
1929 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1930 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Select the default family for the document"
1933 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1934
1935 # src/layout_forms.C:38
1936 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1937 #, fuzzy
1938 msgid "&Base Size:"
1939 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1940
1941 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
1942 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1943 #, fuzzy
1944 msgid "LaTe&X font encoding:"
1945 msgstr "TeX кодировка|#T"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1948 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1949 msgstr ""
1950
1951 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
1952 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1953 #, fuzzy
1954 msgid "&Roman:"
1955 msgstr "Roman"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1958 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1959 msgstr ""
1960
1961 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
1962 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1963 #, fuzzy
1964 msgid "&Sans Serif:"
1965 msgstr "Sans Serif"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1968 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1969 msgstr ""
1970
1971 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1972 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1973 #, fuzzy
1974 msgid "S&cale (%):"
1975 msgstr "Специален"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1978 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1979 msgstr ""
1980
1981 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
1982 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1983 #, fuzzy
1984 msgid "&Typewriter:"
1985 msgstr "Машинопис"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1988 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1989 msgstr ""
1990
1991 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1992 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Sc&ale (%):"
1995 msgstr "Специален"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1998 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1999 msgstr ""
2000
2001 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
2002 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
2003 #, fuzzy
2004 msgid "C&JK:"
2005 msgstr "Ключ"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
2008 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
2012 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2013 msgstr ""
2014
2015 # src/lyxfont.C:51
2016 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Use true S&mall Caps"
2019 msgstr "Малки букви"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
2022 msgid "Use old style instead of lining figures"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
2026 msgid "Use &Old Style Figures"
2027 msgstr ""
2028
2029 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2030 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
2032 #, fuzzy
2033 msgid "&Graphics"
2034 msgstr "Графика"
2035
2036 # src/lyxfunc.C:3215
2037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Select an image file"
2040 msgstr "Изберете "
2041
2042 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
2043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Output Size"
2046 msgstr "Изход"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
2049 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2050 msgstr ""
2051
2052 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Set &height:"
2056 msgstr "Височина"
2057
2058 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2059 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
2061 #, fuzzy
2062 msgid "&Scale Graphics (%):"
2063 msgstr "Графика"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
2066 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2067 msgstr ""
2068
2069 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2070 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2071 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Set &width:"
2075 msgstr "Ширина"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
2078 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2079 msgstr ""
2080
2081 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2082 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Rotate Graphics"
2086 msgstr "Графика"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
2089 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2090 msgstr ""
2091
2092 # src/ext_l10n.h:311
2093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Ro&tate after scaling"
2096 msgstr "Таблица"
2097
2098 # src/ext_l10n.h:191
2099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Or&igin:"
2102 msgstr "Заглавие"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
2105 msgid "A&ngle (Degrees):"
2106 msgstr ""
2107
2108 # src/form1.C:245
2109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
2110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
2111 #, fuzzy
2112 msgid "File name of image"
2113 msgstr "Име на файл(F):|#F"
2114
2115 # src/ext_l10n.h:200
2116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
2117 #, fuzzy
2118 msgid "&Clipping"
2119 msgstr "Затваряне"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
2122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
2123 msgid "y:"
2124 msgstr ""
2125
2126 # src/LColor.C:63
2127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
2128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
2129 #, fuzzy
2130 msgid "x:"
2131 msgstr "текст"
2132
2133 # src/exporter.C:48
2134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
2137 msgstr "Няма информация относно експортиране в "
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
2140 msgid "Don't un&zip on export"
2141 msgstr ""
2142
2143 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
2145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Additional LaTeX options"
2148 msgstr "допълнителни опции"
2149
2150 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
2152 #, fuzzy
2153 msgid "LaTeX &options:"
2154 msgstr "допълнителни опции"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
2157 msgid ""
2158 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
2159 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2160 msgstr ""
2161
2162 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Sho&w in LyX"
2166 msgstr "(&F)Файл"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
2169 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2170 msgstr ""
2171
2172 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2173 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Graphics Group"
2177 msgstr "Графика"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2180 msgid "A&ssigned to group:"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2184 msgid "Click to define a new graphics group."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
2188 msgid "O&pen new group..."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
2192 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2193 msgstr ""
2194
2195 # src/LyXAction.C:321
2196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Draft mode"
2199 msgstr "Матем. режим"
2200
2201 # src/LyXAction.C:321
2202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
2203 #, fuzzy
2204 msgid "&Draft mode"
2205 msgstr "Матем. режим"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2208 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2212 msgid "..............."
2213 msgstr "..............."
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2216 msgid "________"
2217 msgstr "________"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2220 msgid "<-----------"
2221 msgstr "<-----------"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2224 msgid "----------->"
2225 msgstr "----------->"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2228 msgid "\\-----v-----/"
2229 msgstr "\\-----v-----/"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2232 msgid "/-----^-----\\"
2233 msgstr "/-----^-----\\"
2234
2235 # src/mathed/math_panel.C:128
2236 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2237 #, fuzzy
2238 msgid "&Spacing:"
2239 msgstr "Разстояние"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2242 msgid "Supported spacing types"
2243 msgstr ""
2244
2245 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2246 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2247 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2248 #, fuzzy
2249 msgid "&Value:"
2250 msgstr "Стойност"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
2253 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2254 msgstr ""
2255
2256 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2257 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2258 #, fuzzy
2259 msgid "&Fill Pattern:"
2260 msgstr "(&F)Файл"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2263 msgid "&Protect:"
2264 msgstr ""
2265
2266 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2267 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
2268 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2271 msgstr "Вмъкни фигура"
2272
2273 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2274 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2275 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
2276 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
2277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
2278 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
2279 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
2280 msgid "URL"
2281 msgstr "URL"
2282
2283 # src/lyxfont.C:57
2284 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
2285 #, fuzzy
2286 msgid "&Target:"
2287 msgstr "Голям 3"
2288
2289 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2290 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
2291 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
2292 msgid "Name associated with the URL"
2293 msgstr "Име за URL-а"
2294
2295 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2296 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
2298 #, fuzzy
2299 msgid "&Name:"
2300 msgstr "Име:"
2301
2302 # src/lyxrc.C:1838
2303 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Specify the link target"
2306 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
2309 msgid "Link type"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
2313 msgid "Link to the web or to every other target"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2317 msgid "&Web"
2318 msgstr ""
2319
2320 # src/ext_l10n.h:163
2321 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:84
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Link to an email address"
2324 msgstr "Адреси"
2325
2326 # src/layout_forms.C:23
2327 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2328 #, fuzzy
2329 msgid "&Email"
2330 msgstr "Семейство(F):|#F"
2331
2332 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2333 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2334 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:94
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Link to a file"
2337 msgstr "Печат на"
2338
2339 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2340 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2341 #, fuzzy
2342 msgid "&File"
2343 msgstr "(&F)Файл"
2344
2345 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2346 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Listing Parameters"
2349 msgstr "Липсващ аргумент"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2353 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2358 msgid "&Bypass validation"
2359 msgstr ""
2360
2361 # src/ext_l10n.h:191
2362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2363 #, fuzzy
2364 msgid "C&aption:"
2365 msgstr "Заглавие"
2366
2367 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
2368 # src/insets/insetbib.C:211
2369 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2370 #, fuzzy
2371 msgid "La&bel:"
2372 msgstr "Етикет(L):|#L"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2375 msgid "Mo&re parameters"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2379 msgid "Underline spaces in generated output"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2383 msgid "&Mark spaces in output"
2384 msgstr ""
2385
2386 # src/lyx_cb.C:675
2387 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Show LaTeX preview"
2390 msgstr "LaTeX увод"
2391
2392 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2393 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2394 #, fuzzy
2395 msgid "&Show preview"
2396 msgstr "(&F)Файл"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2399 msgid "File name to include"
2400 msgstr ""
2401
2402 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2404 #, fuzzy
2405 msgid "&Include Type:"
2406 msgstr "Включи"
2407
2408 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2409 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2410 msgid "Include"
2411 msgstr "Включи"
2412
2413 # src/insets/insetinclude.C:314
2414 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
2415 msgid "Input"
2416 msgstr "Вход"
2417
2418 # src/ext_l10n.h:409
2419 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
2420 msgid "Verbatim"
2421 msgstr ""
2422
2423 # src/debug.C:34
2424 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
2425 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Program Listing"
2428 msgstr "Инсталиране на програмата"
2429
2430 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2431 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Edit the file"
2434 msgstr "Последни файлове"
2435
2436 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2438 #, fuzzy
2439 msgid "&Edit"
2440 msgstr "Редактирай(E)|E"
2441
2442 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2443 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2444 #, fuzzy
2445 msgid "A&vailable Indexes:"
2446 msgstr "Достъпни препратки"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2449 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2453 msgid ""
2454 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2455 msgstr ""
2456
2457 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2458 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Index generation"
2462 msgstr "Отместване"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2465 msgid "Define program options of the selected processor."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2469 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2470 msgstr ""
2471
2472 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2473 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2474 #, fuzzy
2475 msgid "&Use multiple indexes"
2476 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2479 msgid ""
2480 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2481 msgstr ""
2482
2483 # src/ext_l10n.h:64
2484 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Add a new index to the list"
2487 msgstr "Ред отляво(L)|L"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2491 #, fuzzy
2492 msgid "1"
2493 msgstr "10"
2494
2495 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Remove the selected index"
2499 msgstr "Текст след цитат"
2500
2501 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Rename the selected index"
2505 msgstr "Текст след цитат"
2506
2507 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2508 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2509 #, fuzzy
2510 msgid "R&ename..."
2511 msgstr "Име"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2514 msgid "Define or change button color"
2515 msgstr ""
2516
2517 # src/ext_l10n.h:146
2518 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Information Type:"
2521 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2522
2523 # src/ext_l10n.h:146
2524 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Information Name:"
2527 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2528
2529 # src/LyXAction.C:164
2530 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Inset Parameter Configuration"
2533 msgstr "Вмъкни цитат"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2537 msgid "I&mmediate Apply"
2538 msgstr ""
2539
2540 # src/insets/insetfloat.C:150
2541 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2542 #, fuzzy
2543 msgid "New Inset"
2544 msgstr "Отворен Float Inset"
2545
2546 # src/exporter.C:89
2547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Document &class"
2550 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2553 msgid "Click to select a local document class definition file"
2554 msgstr ""
2555
2556 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2558 #, fuzzy
2559 msgid "&Local Layout..."
2560 msgstr "Непознато "
2561
2562 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Class options"
2566 msgstr "Опции"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2569 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2570 msgstr ""
2571
2572 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2574 #, fuzzy
2575 msgid "&Predefined:"
2576 msgstr "Принтер"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2579 msgid ""
2580 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2581 "select/deselect."
2582 msgstr ""
2583
2584 # src/ext_l10n.h:215
2585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Cus&tom:"
2588 msgstr "Клиент"
2589
2590 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2591 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2593 #, fuzzy
2594 msgid "&Graphics driver:"
2595 msgstr "Графика"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2598 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2599 msgstr ""
2600
2601 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Select de&fault master document"
2605 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2606
2607 # src/form1.C:237
2608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2609 #, fuzzy
2610 msgid "&Master:"
2611 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2612
2613 # src/lyxrc.C:1838
2614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Enter the name of the default master document"
2617 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2620 msgid "&Suppress default date on front page"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2624 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2625 msgstr ""
2626
2627 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Encoding"
2631 msgstr "Кодировка"
2632
2633 # src/ext_l10n.h:270
2634 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Language &Default"
2637 msgstr "Заглавие"
2638
2639 # src/form1.C:237
2640 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2641 #, fuzzy
2642 msgid "&Other:"
2643 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2644
2645 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2647 #, fuzzy
2648 msgid "&Quote Style:"
2649 msgstr "Вид кавички"
2650
2651 # src/lyxfont.C:62
2652 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Of&fset:"
2655 msgstr "Изкл."
2656
2657 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2658 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Value of the vertical line offset."
2661 msgstr "Вертикално разстояние"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2664 msgid "Value of the line width."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2668 msgid "&Thickness:"
2669 msgstr ""
2670
2671 # src/layout_forms.C:64
2672 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Value of the line thickness."
2675 msgstr "Език:"
2676
2677 # src/ext_l10n.h:274
2678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2679 #: src/insets/InsetListings.cpp:358 src/insets/InsetListings.cpp:360
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Listing"
2682 msgstr "Списък"
2683
2684 # src/insets/insetbib.C:219
2685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2686 #, fuzzy
2687 msgid "&Main Settings"
2688 msgstr "Библ. перо"
2689
2690 # src/LColor.C:75
2691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Placement"
2694 msgstr "акцент"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2697 msgid "Check for inline listings"
2698 msgstr ""
2699
2700 # src/mathed/math_panel.C:128
2701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2702 #, fuzzy
2703 msgid "&Inline listing"
2704 msgstr "Разстояние"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2707 msgid "Check for floating listings"
2708 msgstr ""
2709
2710 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2712 #, fuzzy
2713 msgid "&Float"
2714 msgstr "Формати"
2715
2716 # src/LColor.C:75
2717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2718 #, fuzzy
2719 msgid "&Placement:"
2720 msgstr "акцент"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2723 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2724 msgstr ""
2725
2726 # src/mathed/formula.C:929
2727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Line numbering"
2730 msgstr "Номериране"
2731
2732 # src/layout_forms.C:28
2733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2734 #, fuzzy
2735 msgid "&Side:"
2736 msgstr "Серия(S):|#S"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2739 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2740 msgstr ""
2741
2742 # src/ext_l10n.h:362
2743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2744 #, fuzzy
2745 msgid "S&tep:"
2746 msgstr "Държава"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2749 msgid "Difference between two numbered lines"
2750 msgstr ""
2751
2752 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Font si&ze:"
2756 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2757
2758 # src/lyxfunc.C:3128
2759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Choose the font size for line numbers"
2762 msgstr "Изберете шаблон"
2763
2764 # src/insets/insetbib.C:340
2765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Style"
2769 msgstr "Стил: "
2770
2771 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2773 #, fuzzy
2774 msgid "F&ont size:"
2775 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2778 msgid "The content's base font size"
2779 msgstr ""
2780
2781 # src/layout_forms.C:23
2782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Font Famil&y:"
2785 msgstr "Семейство(F):|#F"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2788 msgid "The content's base font style"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2792 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2796 msgid "&Break long lines"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2800 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2801 msgstr ""
2802
2803 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2805 #, fuzzy
2806 msgid "S&pace as symbol"
2807 msgstr "Избрани клавиши"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2810 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2814 msgid "Space i&n string as symbol"
2815 msgstr ""
2816
2817 # src/ext_l10n.h:45
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Tab&ulator size:"
2821 msgstr "Табулатор(T)|T"
2822
2823 # src/form1.C:33
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Use extended character table"
2827 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2828
2829 # src/form1.C:33
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2831 #, fuzzy
2832 msgid "&Extended character table"
2833 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2834
2835 # src/layout_forms.C:64
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Lan&guage:"
2839 msgstr "Език:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2842 msgid "Select the programming language"
2843 msgstr ""
2844
2845 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2847 #, fuzzy
2848 msgid "&Dialect:"
2849 msgstr "(&F)Файл"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2852 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2853 msgstr ""
2854
2855 # src/bufferview_funcs.C:280
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Range"
2859 msgstr "Единично"
2860
2861 # src/ext_l10n.h:242
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Fi&rst line:"
2865 msgstr "Малко име"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2868 msgid "The first line to be printed"
2869 msgstr ""
2870
2871 # src/LColor.C:84
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2873 #, fuzzy
2874 msgid "&Last line:"
2875 msgstr "ред на математика"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2878 msgid "The last line to be printed"
2879 msgstr ""
2880
2881 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2883 #, fuzzy
2884 msgid "More Parameters"
2885 msgstr "Липсващ аргумент"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2889 msgid "Feedback window"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2893 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2894 msgstr ""
2895
2896 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Input here the listings parameters"
2900 msgstr "Липсващ аргумент"
2901
2902 # src/debug.C:33
2903 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Document-specific layout information"
2906 msgstr "Обща информация"
2907
2908 # src/importer.C:58
2909 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Errors reported in terminal."
2912 msgstr "Няма информация за импортиране от "
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2916 msgid "Press button to check validity..."
2917 msgstr ""
2918
2919 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2920 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2921 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2922 #, fuzzy
2923 msgid "&Validate"
2924 msgstr "Стойност"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2927 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2928 msgstr ""
2929
2930 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
2931 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Log &Type:"
2934 msgstr "Тип(T):|#T"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2937 msgid "Update the display"
2938 msgstr ""
2939
2940 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
2941 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2943 msgid "&Update"
2944 msgstr "(&U)Актуализирай"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2947 msgid "Copy to Clip&board"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2951 msgid "&Go!"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2955 msgid "Jump to the next warning message."
2956 msgstr ""
2957
2958 # src/lyx_gui.C:347
2959 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Next &Warning"
2962 msgstr "Без промяна"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2965 msgid "Jump to the next error message."
2966 msgstr ""
2967
2968 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
2969 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Next &Error"
2972 msgstr "Търси"
2973
2974 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2975 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2978 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2979
2980 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2981 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2982 #, fuzzy
2983 msgid "&Default Margins"
2984 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
2985
2986 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
2987 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2988 #, fuzzy
2989 msgid "&Top:"
2990 msgstr "(&T)Отгоре"
2991
2992 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
2993 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2994 #, fuzzy
2995 msgid "&Bottom:"
2996 msgstr "(&B)Отдолу"
2997
2998 # src/ext_l10n.h:6
2999 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3000 #, fuzzy
3001 msgid "&Inner:"
3002 msgstr "Вмъкни(I)|I"
3003
3004 # src/form1.C:237
3005 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3006 #, fuzzy
3007 msgid "O&uter:"
3008 msgstr "Шаблон(P):|#P"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3011 msgid "Head &sep:"
3012 msgstr ""
3013
3014 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3015 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Head &height:"
3018 msgstr "Височина"
3019
3020 # src/bufferview_funcs.C:267
3021 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3022 #, fuzzy
3023 msgid "&Foot skip:"
3024 msgstr "Шрифт:"
3025
3026 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3027 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3028 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3029 #, fuzzy
3030 msgid "&Column Sep:"
3031 msgstr "Колони"
3032
3033 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3034 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Master Document Output"
3037 msgstr "Запазване на документа?"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
3040 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
3044 msgid "Include only &selected children"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
3048 msgid ""
3049 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
3050 "compilation)"
3051 msgstr ""
3052
3053 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3054 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
3055 #, fuzzy
3056 msgid "&Maintain counters and references"
3057 msgstr "Достъпни препратки"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
3060 msgid "Include all subdocuments in the output"
3061 msgstr ""
3062
3063 # src/ext_l10n.h:92
3064 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
3065 #, fuzzy
3066 msgid "&Include all children"
3067 msgstr "Включи файл(e)|e"
3068
3069 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3070 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
3071 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Number of rows"
3076 msgstr "Брой копия за печат"
3077
3078 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3079 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3080 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
3082 #, fuzzy
3083 msgid "&Rows:"
3084 msgstr "Редове"
3085
3086 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3087 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
3088 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Number of columns"
3093 msgstr "Процент от колона"
3094
3095 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3096 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3097 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
3099 #, fuzzy
3100 msgid "&Columns:"
3101 msgstr "Колони"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
3104 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3105 msgstr ""
3106
3107 # src/mathed/math_forms.C:147
3108 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Vertical alignment"
3111 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
3112
3113 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3114 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
3115 #, fuzzy
3116 msgid "&Vertical:"
3117 msgstr "Вертикално разстояние"
3118
3119 # src/mathed/math_forms.C:152
3120 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3123 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3124
3125 # src/mathed/math_forms.C:152
3126 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
3127 #, fuzzy
3128 msgid "&Horizontal:"
3129 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3130
3131 # src/ext_l10n.h:219
3132 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Decoration"
3135 msgstr "Посвещение"
3136
3137 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3138 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
3139 #, fuzzy
3140 msgid "&Type:"
3141 msgstr "Тип(T):|#T"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
3144 msgid "decoration type / matrix border"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
3148 msgid "[x]"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
3152 msgid "(x)"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
3156 msgid "{x}"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
3160 msgid "|x|"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
3164 msgid "||x||"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
3168 msgid ""
3169 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
3170 "are inserted into formulas"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
3174 msgid "&Use AMS math package automatically"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
3178 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
3179 msgstr ""
3180
3181 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3182 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Use AMS &math package"
3185 msgstr "AMS математика|#M"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
3188 msgid ""
3189 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
3190 "inserted into formulas"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
3194 msgid "Use esint package &automatically"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
3198 msgid "The LaTeX package esint is always used"
3199 msgstr ""
3200
3201 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3202 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Use &esint package"
3205 msgstr "AMS математика|#M"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
3208 msgid ""
3209 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
3210 "into formulas"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
3214 msgid "Use math&dots package automatically"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
3218 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
3219 msgstr ""
3220
3221 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3222 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Use mathdo&ts package"
3225 msgstr "AMS математика|#M"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
3228 msgid ""
3229 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
3230 "inserted into formulas"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
3234 msgid "Use mhchem &package automatically"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
3238 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
3239 msgstr ""
3240
3241 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3242 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Use mh&chem package"
3245 msgstr "AMS математика|#M"
3246
3247 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3248 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
3249 #, fuzzy
3250 msgid "A&vailable:"
3251 msgstr "Достъпни препратки"
3252
3253 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
3254 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
3257 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
3258 #, fuzzy
3259 msgid "A&dd"
3260 msgstr "Добави"
3261
3262 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3263 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
3265 #, fuzzy
3266 msgid "De&lete"
3267 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3268
3269 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3270 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3271 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
3272 #, fuzzy
3273 msgid "S&elected:"
3274 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3275
3276 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3277 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3278 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Nomenclature"
3281 msgstr "Конвертори"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
3284 msgid "Sort &as:"
3285 msgstr ""
3286
3287 # src/ext_l10n.h:223
3288 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
3289 #, fuzzy
3290 msgid "&Description:"
3291 msgstr "Описание"
3292
3293 # src/lyxfont.C:42
3294 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
3295 #, fuzzy
3296 msgid "&Symbol:"
3297 msgstr "Символ"
3298
3299 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3300 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Type"
3303 msgstr "Тип(T):|#T"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3306 msgid "LyX internal only"
3307 msgstr ""
3308
3309 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
3310 # src/insets/insetinfo.C:231
3311 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3312 #, fuzzy
3313 msgid "LyX &Note"
3314 msgstr "Бележка"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3317 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3318 msgstr ""
3319
3320 # src/ext_l10n.h:202
3321 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3322 #, fuzzy
3323 msgid "&Comment"
3324 msgstr "Коментар"
3325
3326 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
3327 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Print as grey text"
3330 msgstr "Печат на всяка страница"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3333 msgid "&Greyed out"
3334 msgstr ""
3335
3336 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3337 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3338 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3339 # src/insets/insettoc.C:22
3340 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3341 #, fuzzy
3342 msgid "&List in Table of Contents"
3343 msgstr "Съдържание"
3344
3345 # src/mathed/formula.C:929
3346 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3347 #, fuzzy
3348 msgid "&Numbering"
3349 msgstr "Номериране"
3350
3351 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3352 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Output Format"
3355 msgstr "Дълбочина"
3356
3357 # src/lyxrc.C:1838
3358 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3361 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
3362
3363 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3364 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
3366 #, fuzzy
3367 msgid "De&fault Output Format:"
3368 msgstr "Стандартен размер на лист"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3371 msgid "Use the XeTeX processing engine"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
3375 msgid "Use &XeTeX"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
3379 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
3383 msgid "S&ynchronize with Output"
3384 msgstr ""
3385
3386 # src/ext_l10n.h:215
3387 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
3388 #, fuzzy
3389 msgid "C&ustom Macro:"
3390 msgstr "Клиент"
3391
3392 # src/lyx_cb.C:675
3393 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3396 msgstr "LaTeX увод"
3397
3398 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3399 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
3400 #, fuzzy
3401 msgid "XHTML Output Options"
3402 msgstr "допълнителни опции"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
3405 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
3409 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3410 msgstr ""
3411
3412 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3413 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
3414 #, fuzzy
3415 msgid "&Math Output:"
3416 msgstr "Изход"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
3419 msgid "Format to use for math output."
3420 msgstr ""
3421
3422 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
3423 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
3424 #, fuzzy
3425 msgid "MathML"
3426 msgstr "Математика(M)|#M"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
3429 msgid "HTML"
3430 msgstr "HTML"
3431
3432 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3433 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Images"
3436 msgstr "Страници"
3437
3438 # src/ext_l10n.h:265
3439 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
3440 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
3441 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
3442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
3443 msgid "LaTeX"
3444 msgstr "LaTeX"
3445
3446 # src/mathed/math_panel.C:128
3447 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Math &Image Scaling:"
3450 msgstr "Разстояние"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
3453 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3454 msgstr ""
3455
3456 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Paper Format"
3460 msgstr "Формат на датата"
3461
3462 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
3465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
3466 #, fuzzy
3467 msgid "&Format:"
3468 msgstr "Формати"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
3471 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3472 msgstr ""
3473
3474 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
3476 #, fuzzy
3477 msgid "&Orientation:"
3478 msgstr "Ориентация"
3479
3480 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
3482 #, fuzzy
3483 msgid "&Portrait"
3484 msgstr "Портрет(o)|#o"
3485
3486 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
3488 #, fuzzy
3489 msgid "&Landscape"
3490 msgstr "пейзаж"
3491
3492 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
3494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Page Layout"
3497 msgstr "Оформление на абзац"
3498
3499 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Headings &style:"
3503 msgstr "Формат на страница(P)|#P"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
3506 msgid "Style used for the page header and footer"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
3510 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3511 msgstr ""
3512
3513 # src/LyXAction.C:141
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
3515 #, fuzzy
3516 msgid "&Two-sided document"
3517 msgstr "Нов документ"
3518
3519 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3520 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Label Width"
3523 msgstr "Ширина на етикет"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3526 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3527 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3528 msgstr ""
3529
3530 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
3531 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Lo&ngest label"
3534 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
3535
3536 # src/mathed/math_panel.C:128
3537 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Line &spacing"
3540 msgstr "Разстояние"
3541
3542 # src/bufferview_funcs.C:280
3543 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
3544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3545 msgid "Single"
3546 msgstr "Единично"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3549 msgid "1.5"
3550 msgstr ""
3551
3552 # src/bufferview_funcs.C:286
3553 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
3554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3555 msgid "Double"
3556 msgstr "Двойно"
3557
3558 # src/ext_l10n.h:215
3559 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1046
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1094 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3563 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
3564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
3565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3566 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
3567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
3568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
3569 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Custom"
3572 msgstr "Клиент"
3573
3574 # src/buffer.C:323
3575 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3576 #, fuzzy
3577 msgid "&Indent Paragraph"
3578 msgstr "Един абзац назад"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3581 msgid "&Justified"
3582 msgstr ""
3583
3584 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3585 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3586 #, fuzzy
3587 msgid "&Left"
3588 msgstr "Ляв"
3589
3590 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3591 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3592 #, fuzzy
3593 msgid "C&enter"
3594 msgstr "Центринан"
3595
3596 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3597 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Ri&ght"
3600 msgstr "Десен"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3603 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3604 msgstr ""
3605
3606 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3607 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3608 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Paragraph's &Default"
3611 msgstr "Оформяне на абзаци"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3614 msgid "&Use hyperref support"
3615 msgstr ""
3616
3617 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3619 #, fuzzy
3620 msgid "&General"
3621 msgstr "Общо"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
3624 msgid ""
3625 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3626 msgstr ""
3627
3628 # src/ext_l10n.h:175
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Automatically fi&ll header"
3632 msgstr "Автор"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
3635 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
3639 msgid "Load in &fullscreen mode"
3640 msgstr ""
3641
3642 # src/ext_l10n.h:146
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Header Information"
3646 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
3647
3648 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
3650 #, fuzzy
3651 msgid "&Title:"
3652 msgstr "Заглавие"
3653
3654 # src/ext_l10n.h:175
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
3656 #, fuzzy
3657 msgid "&Author:"
3658 msgstr "Автор"
3659
3660 # src/ext_l10n.h:367
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
3662 #, fuzzy
3663 msgid "&Subject:"
3664 msgstr "Тема"
3665
3666 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3667 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
3669 #, fuzzy
3670 msgid "&Keywords:"
3671 msgstr "Ключова дума"
3672
3673 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3675 #, fuzzy
3676 msgid "H&yperlinks"
3677 msgstr "Генерирай hyperlink"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3680 msgid "Allows link text to break across lines."
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3684 msgid "B&reak links over lines"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3688 msgid "No &frames around links"
3689 msgstr ""
3690
3691 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3693 #, fuzzy
3694 msgid "C&olor links"
3695 msgstr "Цветове"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3698 msgid "Bibliographical backreferences"
3699 msgstr ""
3700
3701 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3703 #, fuzzy
3704 msgid "B&ackreferences:"
3705 msgstr "Настройки"
3706
3707 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3709 #, fuzzy
3710 msgid "&Bookmarks"
3711 msgstr "Долу(B)|#B"
3712
3713 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3715 #, fuzzy
3716 msgid "G&enerate Bookmarks"
3717 msgstr "Долу(B)|#B"
3718
3719 # src/lyxfont.C:415
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3721 #, fuzzy
3722 msgid "&Numbered bookmarks"
3723 msgstr " Номер "
3724
3725 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Number of levels"
3729 msgstr "Брой копия за печат"
3730
3731 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
3733 #, fuzzy
3734 msgid "&Open bookmarks"
3735 msgstr "Долу(B)|#B"
3736
3737 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Additional o&ptions"
3741 msgstr "допълнителни опции"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3744 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3748 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3749 msgstr ""
3750
3751 # src/ext_l10n.h:438
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3753 #, fuzzy
3754 msgid "&Phantom"
3755 msgstr "Есперанто"
3756
3757 # src/mathed/math_forms.C:152
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3761 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3762
3763 # src/mathed/math_forms.C:152
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3765 #, fuzzy
3766 msgid "&Horizontal Phantom"
3767 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3768
3769 # src/LColor.C:78
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Vertical space of the phantom content"
3773 msgstr "ред на министраница"
3774
3775 # src/mathed/math_forms.C:147
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3777 #, fuzzy
3778 msgid "&Vertical Phantom"
3779 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
3780
3781 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3783 #, fuzzy
3784 msgid "A&lter..."
3785 msgstr "други..."
3786
3787 # src/lyxfunc.C:1132
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Use system colors"
3791 msgstr "Потребителска директория: "
3792
3793 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3795 #, fuzzy
3796 msgid "In Math"
3797 msgstr "Пътища"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3800 msgid ""
3801 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3802 "delay."
3803 msgstr ""
3804
3805 # src/mathed/math_panel.C:128
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Automatic in&line completion"
3809 msgstr "Разстояние"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3812 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3813 msgstr ""
3814
3815 # src/ext_l10n.h:175
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Automatic p&opup"
3819 msgstr "Автор"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3822 msgid "Autoco&rrection"
3823 msgstr ""
3824
3825 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3827 #, fuzzy
3828 msgid "In Text"
3829 msgstr "Залепи"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3832 msgid ""
3833 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3834 "delay."
3835 msgstr ""
3836
3837 # src/mathed/math_panel.C:128
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Automatic &inline completion"
3841 msgstr "Разстояние"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3844 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3845 msgstr ""
3846
3847 # src/ext_l10n.h:175
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Automatic &popup"
3851 msgstr "Автор"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3854 msgid ""
3855 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3856 "mode."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3860 msgid "Cursor i&ndicator"
3861 msgstr ""
3862
3863 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3865 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3866 msgid "General"
3867 msgstr "Общо"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3870 msgid ""
3871 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3872 "if it is available."
3873 msgstr ""
3874
3875 # src/mathed/math_panel.C:128
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3877 #, fuzzy
3878 msgid "s inline completion dela&y"
3879 msgstr "Разстояние"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3882 msgid ""
3883 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3884 "if it is available."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3888 msgid "s popup d&elay"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3892 msgid ""
3893 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3894 "It will be shown right away."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3898 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3902 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3906 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3907 msgstr ""
3908
3909 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3910 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3912 #, fuzzy
3913 msgid "C&onverter:"
3914 msgstr "Конвертори"
3915
3916 # src/lyx.C:90
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3918 #, fuzzy
3919 msgid "E&xtra flag:"
3920 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
3921
3922 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3924 #, fuzzy
3925 msgid "&From format:"
3926 msgstr "Формати"
3927
3928 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3930 #, fuzzy
3931 msgid "&To format:"
3932 msgstr "Формат на датата"
3933
3934 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
3935 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
3936 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
3937 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
3938 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
3939 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
3940 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
3941 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
3942 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3945 #, fuzzy
3946 msgid "&Modify"
3947 msgstr "Промени(M)|#M"
3948
3949 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2770 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2834
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Remo&ve"
3955 msgstr "(&R)Въстанови"
3956
3957 # src/ext_l10n.h:221
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Converter Defi&nitions"
3961 msgstr "Дефиниция"
3962
3963 # src/ext_l10n.h:93
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Converter File Cache"
3967 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
3968
3969 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3971 #, fuzzy
3972 msgid "&Enabled"
3973 msgstr "Дълга таблица"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3976 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3977 msgstr ""
3978
3979 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3980 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Display &Graphics"
3984 msgstr "Графика"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3987 msgid "Instant &Preview:"
3988 msgstr ""
3989
3990 # src/lyxfont.C:62
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3993 msgid "Off"
3994 msgstr "Изкл."
3995
3996 # src/LColor.C:80
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3998 #, fuzzy
3999 msgid "No math"
4000 msgstr "математика"
4001
4002 # src/lyxfont.C:62
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
4004 msgid "On"
4005 msgstr "Вкл."
4006
4007 # src/lyx_cb.C:411
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Preview Si&ze:"
4011 msgstr "Автозаписът пропадна!"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
4014 msgid "Factor for the preview size"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
4018 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4019 msgstr ""
4020
4021 # src/buffer.C:323
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
4023 #, fuzzy
4024 msgid "&Mark end of paragraphs"
4025 msgstr "Един абзац назад"
4026
4027 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Editing"
4031 msgstr "Изход(x)|x"
4032
4033 # src/LyXAction.C:402
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4037 msgstr "Превключи курсорът не/следва скролер"
4038
4039 # src/lyxfunc.C:3185
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Scroll &below end of document"
4043 msgstr "Неуспех при отварянето"
4044
4045 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Sort &environments alphabetically"
4049 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
4052 msgid "&Group environments by their category"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
4056 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
4060 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
4064 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
4068 msgid "Fullscreen"
4069 msgstr ""
4070
4071 # src/LyXAction.C:208
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
4073 #, fuzzy
4074 msgid "&Hide toolbars"
4075 msgstr "Превключи удебеляване"
4076
4077 # src/LyXAction.C:208
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Hide scr&ollbar"
4081 msgstr "Превключи удебеляване"
4082
4083 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4084 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Hide &tabbar"
4088 msgstr "Стандартно"
4089
4090 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4091 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Hide &menubar"
4095 msgstr "Стандартно"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
4098 msgid "&Limit text width"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
4102 msgid "Screen used (&pixels):"
4103 msgstr ""
4104
4105 # src/LColor.C:63
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
4107 #, fuzzy
4108 msgid "&New..."
4109 msgstr "текст"
4110
4111 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Re&move"
4115 msgstr "(&R)Въстанови"
4116
4117 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4118 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4119 # src/lyxfunc.C:3313
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
4121 #, fuzzy
4122 msgid "&Document format"
4123 msgstr "Документ"
4124
4125 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Vector &graphics format"
4129 msgstr "Избор на файл"
4130
4131 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4133 #, fuzzy
4134 msgid "S&hort Name:"
4135 msgstr "Име:"
4136
4137 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
4139 #, fuzzy
4140 msgid "E&xtension:"
4141 msgstr "Разширение(E)|#E"
4142
4143 # src/ext_l10n.h:375
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Shortc&ut:"
4147 msgstr "Подзаглавие"
4148
4149 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Ed&itor:"
4153 msgstr "Редактирай(E)|E"
4154
4155 # src/LyXAction.C:153
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
4157 #, fuzzy
4158 msgid "&Viewer:"
4159 msgstr "Изглед"
4160
4161 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4162 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Co&pier:"
4166 msgstr "Копия"
4167
4168 # src/lyxrc.C:1838
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
4172 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4173
4174 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Default Format"
4178 msgstr "Формат на датата"
4179
4180 # src/layout_forms.C:23
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4182 #, fuzzy
4183 msgid "&E-mail:"
4184 msgstr "Семейство(F):|#F"
4185
4186 # src/ext_l10n.h:377
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Your name"
4190 msgstr "Презиме"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4193 msgid "Your E-mail address"
4194 msgstr ""
4195
4196 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4197 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Keyboard"
4201 msgstr "Ключова дума"
4202
4203 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4204 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Use &keyboard map"
4208 msgstr "Клавиатурна подредба"
4209
4210 # src/ext_l10n.h:242
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
4212 #, fuzzy
4213 msgid "&First:"
4214 msgstr "Малко име"
4215
4216 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4217 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4218 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4219 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4220 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4221 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4222 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4223 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Br&owse..."
4228 msgstr "Търси..."
4229
4230 # src/ext_l10n.h:344
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
4232 #, fuzzy
4233 msgid "S&econd:"
4234 msgstr "Раздел"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
4237 msgid ""
4238 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4239 "time LyX is launched."
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
4243 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4244 msgstr ""
4245
4246 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Mouse"
4250 msgstr "Още"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
4253 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
4257 msgid ""
4258 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4259 "speed it up, low values slow it down."
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
4263 msgid "Scroll wheel zoom"
4264 msgstr ""
4265
4266 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Enable"
4270 msgstr "Дълга таблица"
4271
4272 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4273 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Ctrl"
4277 msgstr "Екстри"
4278
4279 # src/lyxfont.C:56
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Shift"
4283 msgstr "infty"
4284
4285 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Alt"
4289 msgstr "Блок"
4290
4291 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
4293 #, fuzzy
4294 msgid "User &interface language:"
4295 msgstr "Използвай алтернативен език"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
4298 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4299 msgstr ""
4300
4301 # src/layout_forms.C:64
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Language pac&kage:"
4305 msgstr "Език:"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
4308 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
4309 msgstr ""
4310
4311 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Command s&tart:"
4315 msgstr "Започни команда(s)|#s"
4316
4317 # src/lyxrc.C:1936
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
4319 #, fuzzy
4320 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4321 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4322
4323 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Command e&nd:"
4327 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
4328
4329 # src/lyxrc.C:1936
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
4331 #, fuzzy
4332 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4333 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4334
4335 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Default Decimal &Point:"
4339 msgstr "Стандартен размер на лист"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
4343 msgid "X; "
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
4347 msgid "Use the babel package for multilingual support"
4348 msgstr ""
4349
4350 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
4352 #, fuzzy
4353 msgid "&Use babel"
4354 msgstr "Използвай include|#u"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
4357 msgid ""
4358 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4359 "the language package)"
4360 msgstr ""
4361
4362 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
4364 #, fuzzy
4365 msgid "&Global"
4366 msgstr "(&G)Назад"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
4369 msgid ""
4370 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4371 "command"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
4375 msgid "Auto &begin"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
4379 msgid ""
4380 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4381 "switch command"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
4385 msgid "Auto &end"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
4389 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
4393 msgid "Mark &foreign languages"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
4397 msgid "Right-to-left language support"
4398 msgstr ""
4399
4400 # src/lyxrc.C:1900
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3356
4402 msgid ""
4403 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
4404 msgstr ""
4405 "Изберете, за да включите поддръжка на дясно-към-ляво езици като арабски и "
4406 "иврид."
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4409 msgid "Enable RTL su&pport"
4410 msgstr ""
4411
4412 # src/ext_l10n.h:202
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Cursor movement:"
4416 msgstr "Коментар"
4417
4418 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
4420 #, fuzzy
4421 msgid "&Logical"
4422 msgstr "(&T)Отгоре"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
4425 msgid "&Visual"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
4429 msgid ""
4430 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4431 msgstr ""
4432
4433 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4437 msgstr "TeX кодировка|#T"
4438
4439 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Default paper si&ze:"
4443 msgstr "Стандартен размер на лист"
4444
4445 # src/ext_l10n.h:362
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
4447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
4448 #, fuzzy
4449 msgid "US letter"
4450 msgstr "Държава"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
4453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
4454 msgid "US legal"
4455 msgstr ""
4456
4457 # src/ext_l10n.h:234
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
4459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
4460 #, fuzzy
4461 msgid "US executive"
4462 msgstr "Упражнение"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
4465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
4466 msgid "A3"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
4470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
4471 msgid "A4"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
4475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
4476 msgid "A5"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
4480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
4481 msgid "B5"
4482 msgstr ""
4483
4484 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
4486 #, fuzzy
4487 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4488 msgstr "допълнителни опции"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
4491 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4492 msgstr ""
4493
4494 # src/lyx_cb.C:675
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
4496 #, fuzzy
4497 msgid "BibTeX command and options"
4498 msgstr "LaTeX увод"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
4501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
4502 msgid "Processor for &Japanese:"
4503 msgstr ""
4504
4505 # src/lyx_cb.C:675
4506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4509 msgstr "LaTeX увод"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
4512 msgid "Pr&ocessor:"
4513 msgstr ""
4514
4515 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
4516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
4517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Op&tions:"
4520 msgstr "Опции"
4521
4522 # src/lyx_cb.C:675
4523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4526 msgstr "LaTeX увод"
4527
4528 # src/lyx_cb.C:675
4529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4532 msgstr "LaTeX увод"
4533
4534 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4535 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
4537 #, fuzzy
4538 msgid "&Nomenclature command:"
4539 msgstr "Конвертори"
4540
4541 # src/lyx_cb.C:675
4542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4545 msgstr "LaTeX увод"
4546
4547 # src/LyXAction.C:167
4548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Chec&kTeX command:"
4551 msgstr "Изпълни команда"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
4554 msgid "CheckTeX start options and flags"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
4558 msgid ""
4559 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
4560 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
4561 "rather than the Cygwin teTeX."
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
4565 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4566 msgstr ""
4567
4568 # src/lyxrc.C:1782
4569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Set class options to default on class change"
4572 msgstr ""
4573 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4574 "от това, което пишете."
4575
4576 # src/lyxrc.C:1782
4577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
4578 #, fuzzy
4579 msgid "R&eset class options when document class changes"
4580 msgstr ""
4581 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4582 "от това, което пишете."
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
4585 msgid "Output &line length:"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3029
4589 msgid ""
4590 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4591 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4592 "paragraphs are separated by a blank line."
4593 msgstr ""
4594
4595 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
4597 #, fuzzy
4598 msgid "&Date format:"
4599 msgstr "Формат на датата"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
4602 msgid "Date format for strftime output"
4603 msgstr ""
4604
4605 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
4607 #, fuzzy
4608 msgid "&Overwrite on export:"
4609 msgstr "Запазване на документа?"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
4612 msgid "Ask permission"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
4616 msgid "Main file only"
4617 msgstr ""
4618
4619 # src/exporter.C:91
4620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
4621 #, fuzzy
4622 msgid "All files"
4623 msgstr " във файл `"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
4626 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
4630 msgid "Forward search"
4631 msgstr ""
4632
4633 # src/LyXAction.C:167
4634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
4635 #, fuzzy
4636 msgid "DV&I command:"
4637 msgstr "Изпълни команда"
4638
4639 # src/debug.C:47
4640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
4641 #, fuzzy
4642 msgid "&PDF command:"
4643 msgstr "Потребителски команди"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4646 msgid "&PATH prefix:"
4647 msgstr ""
4648
4649 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4650 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4651 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4652 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4653 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4654 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4655 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4656 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
4658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
4659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
4660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
4661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
4662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
4663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
4664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
4665 msgid "Browse..."
4666 msgstr "Търси..."
4667
4668 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
4670 #, fuzzy
4671 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4672 msgstr "Път за архивни копия"
4673
4674 # src/lyxfunc.C:1132
4675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
4676 #, fuzzy
4677 msgid "&Temporary directory:"
4678 msgstr "Потребителска директория: "
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
4681 msgid "Ly&XServer pipe:"
4682 msgstr ""
4683
4684 # src/lyxfunc.C:1132
4685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
4686 #, fuzzy
4687 msgid "&Backup directory:"
4688 msgstr "Потребителска директория: "
4689
4690 # src/ext_l10n.h:232
4691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
4692 #, fuzzy
4693 msgid "&Example files:"
4694 msgstr "Пример"
4695
4696 # src/exporter.C:89
4697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
4698 #, fuzzy
4699 msgid "&Document templates:"
4700 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
4701
4702 # src/lyx_main.C:575
4703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
4704 #, fuzzy
4705 msgid "&Working directory:"
4706 msgstr "LyX: Създавам директория "
4707
4708 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
4709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Hunspell dictionaries:"
4712 msgstr "Личен речник"
4713
4714 # src/LColor.C:74
4715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Printer Command Options"
4718 msgstr "рамка на command-inset"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4721 msgid "Extension to be used when printing to file."
4722 msgstr ""
4723
4724 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
4725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4726 #, fuzzy
4727 msgid "File ex&tension:"
4728 msgstr "разширение"
4729
4730 # src/lyxrc.C:1700
4731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Option used to print to a file."
4734 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
4735
4736 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
4737 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
4738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Print to &file:"
4741 msgstr "Печат на"
4742
4743 # src/lyxrc.C:1692
4744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Option used to print to non-default printer."
4747 msgstr ""
4748 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
4749
4750 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
4751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Set &printer:"
4754 msgstr "на принтер"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4757 msgid "Option used with spool command to set printer."
4758 msgstr ""
4759
4760 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
4761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Spool &printer:"
4764 msgstr "име на принтер"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4767 msgid ""
4768 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
4769 "to print."
4770 msgstr ""
4771
4772 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
4773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Spool co&mmand:"
4776 msgstr "spool команда"
4777
4778 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
4779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Option used to reverse page order."
4782 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
4783
4784 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
4785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Re&verse pages:"
4788 msgstr "обърнато"
4789
4790 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Lan&dscape:"
4794 msgstr "пейзаж"
4795
4796 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
4797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4798 #, fuzzy
4799 msgid "&Number of copies:"
4800 msgstr "Брой копия за печат"
4801
4802 # src/lyxrc.C:1668
4803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Option used to set number of copies."
4806 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
4807
4808 # src/lyxrc.C:1660
4809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Option used to print a range of pages."
4812 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
4813
4814 # src/LColor.C:65
4815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Co&llated:"
4818 msgstr "Latex"
4819
4820 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
4821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Pa&ge range:"
4824 msgstr "избор на страници"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4827 msgid "Option used to collate multiple copies."
4828 msgstr ""
4829
4830 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
4831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4832 #, fuzzy
4833 msgid "&Odd pages:"
4834 msgstr "нечетни страници"
4835
4836 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
4837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4838 #, fuzzy
4839 msgid "&Even pages:"
4840 msgstr "четни страници"
4841
4842 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
4843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Paper t&ype:"
4846 msgstr "тип на хартията"
4847
4848 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
4849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Paper si&ze:"
4852 msgstr "размер на хартията"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4855 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4856 msgstr ""
4857
4858 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4860 #, fuzzy
4861 msgid "E&xtra options:"
4862 msgstr "Допълнителни опции"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4865 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4866 msgstr ""
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4869 msgid ""
4870 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4871 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4872 "printers."
4873 msgstr ""
4874
4875 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Adapt &output to printer"
4879 msgstr "Избор на файл"
4880
4881 # src/lyxrc.C:1838
4882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Name of the default printer"
4885 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4886
4887 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Default &printer:"
4891 msgstr "Стандартен размер на лист"
4892
4893 # src/debug.C:47
4894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Printer co&mmand:"
4897 msgstr "Потребителски команди"
4898
4899 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
4900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Sans Seri&f:"
4903 msgstr "Sans Serif"
4904
4905 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
4906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4907 #, fuzzy
4908 msgid "T&ypewriter:"
4909 msgstr "Машинопис"
4910
4911 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
4912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4913 #, fuzzy
4914 msgid "R&oman:"
4915 msgstr "Roman"
4916
4917 # , c-format
4918 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
4919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4920 #, fuzzy
4921 msgid "&Zoom %:"
4922 msgstr "Увеличение(Z) %|#Z"
4923
4924 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
4925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Font Sizes"
4928 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
4929
4930 # src/lyxfont.C:56
4931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4932 #, fuzzy
4933 msgid "&Large:"
4934 msgstr "Голям"
4935
4936 # src/lyxfont.C:57
4937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4938 #, fuzzy
4939 msgid "&Larger:"
4940 msgstr "Голям 2"
4941
4942 # src/lyxfont.C:57
4943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4944 #, fuzzy
4945 msgid "&Largest:"
4946 msgstr "Голям 3"
4947
4948 # src/lyxfont.C:57
4949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4950 #, fuzzy
4951 msgid "&Huge:"
4952 msgstr "Огромен"
4953
4954 # src/lyxfont.C:57
4955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4956 #, fuzzy
4957 msgid "&Hugest:"
4958 msgstr "Огромен"
4959
4960 # src/lyxfont.C:56
4961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4962 #, fuzzy
4963 msgid "S&mallest:"
4964 msgstr "Малък 3"
4965
4966 # src/lyxfont.C:56
4967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4968 #, fuzzy
4969 msgid "S&maller:"
4970 msgstr "Малък 2"
4971
4972 # src/lyxfont.C:56
4973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4974 #, fuzzy
4975 msgid "S&mall:"
4976 msgstr "Малък"
4977
4978 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
4979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4980 #, fuzzy
4981 msgid "&Normal:"
4982 msgstr "Нормален"
4983
4984 # src/lyxfont.C:56
4985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4986 #, fuzzy
4987 msgid "&Tiny:"
4988 msgstr "Дребен"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4991 msgid ""
4992 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4993 "of fonts"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4997 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4998 msgstr ""
4999
5000 # src/LColor.C:63
5001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5002 #, fuzzy
5003 msgid "&New"
5004 msgstr "текст"
5005
5006 # src/lyx.C:90
5007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5008 #, fuzzy
5009 msgid "&Bind file:"
5010 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5013 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5017 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5021 msgid "Spellcheck &notes and comments"
5022 msgstr ""
5023
5024 # src/spellchecker.C:717
5025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5026 #, fuzzy
5027 msgid "&Spellchecker engine:"
5028 msgstr "Правопис"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5031 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5032 msgstr ""
5033
5034 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Accept compound &words"
5038 msgstr "Приемане на съставни думи(w)|#w"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5041 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5045 msgid "S&pellcheck continuously"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5049 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
5050 msgstr ""
5051
5052 # src/ext_l10n.h:78
5053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5054 #, fuzzy
5055 msgid "&Escape characters:"
5056 msgstr "Специален символ(S)|S"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5059 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5060 msgstr ""
5061
5062 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Al&ternative language:"
5066 msgstr "Използвай алтернативен език"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
5069 msgid "&User interface file:"
5070 msgstr ""
5071
5072 # src/ext_l10n.h:175
5073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Automatic help"
5076 msgstr "Автор"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
5079 msgid ""
5080 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
5081 "the main work area of an edited document"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
5085 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5086 msgstr ""
5087
5088 # src/lyxfunc.C:1125
5089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Session"
5092 msgstr "LyX версия "
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
5095 msgid "Restore window layouts and &geometries"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
5099 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
5100 msgstr ""
5101
5102 # src/ext_l10n.h:320
5103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Restore cursor &positions"
5106 msgstr "Допускане"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
5109 msgid "&Load opened files from last session"
5110 msgstr ""
5111
5112 # src/ext_l10n.h:146
5113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Clear all session &information"
5116 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
5117
5118 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
5119 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
5120 # src/lyxfunc.C:3313
5121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Documents"
5124 msgstr "Документ"
5125
5126 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Backup original documents when saving"
5130 msgstr "Запазване на документа?"
5131
5132 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
5134 #, fuzzy
5135 msgid "&Backup documents, every"
5136 msgstr "Запазване на документа?"
5137
5138 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
5140 #, fuzzy
5141 msgid "minutes"
5142 msgstr "Редове"
5143
5144 # src/ext_l10n.h:130
5145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
5146 #, fuzzy
5147 msgid "&Save documents compressed by default"
5148 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
5151 msgid "&Maximum last files:"
5152 msgstr ""
5153
5154 # src/lyxfunc.C:2761
5155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
5156 #, fuzzy
5157 msgid "&Open documents in tabs"
5158 msgstr "Отварям поддокумент "
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
5161 msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
5162 msgstr ""
5163
5164 # src/ext_l10n.h:103
5165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
5166 #, fuzzy
5167 msgid "S&ingle instance"
5168 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
5171 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
5175 msgid "&Single close-tab button"
5176 msgstr ""
5177
5178 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
5179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517
5180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
5181 #, fuzzy
5182 msgid "&Save"
5183 msgstr "Запази"
5184
5185 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
5186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
5187 msgid "Pages"
5188 msgstr "Страници"
5189
5190 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Page number to print from"
5194 msgstr "Номер на страница"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
5197 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
5198 msgstr ""
5199
5200 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Page number to print to"
5204 msgstr "Номер на страница"
5205
5206 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
5207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Print all pages"
5210 msgstr "Печат на всяка страница"
5211
5212 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
5213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Fro&m"
5216 msgstr "От(F)|#F"
5217
5218 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
5219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
5220 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
5221 #, fuzzy
5222 msgid "&All"
5223 msgstr "(&A)Установи"
5224
5225 # src/frontends/kde/printdlg.C:26
5226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Print &odd-numbered pages"
5229 msgstr "Печат само на нечетни страници"
5230
5231 # src/frontends/kde/printdlg.C:27
5232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Print &even-numbered pages"
5235 msgstr "Печат само на четни страници"
5236
5237 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
5238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Print in reverse order"
5241 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
5242
5243 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
5244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Re&verse order"
5247 msgstr "(&R)Обърни реда"
5248
5249 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
5250 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
5251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Copie&s"
5254 msgstr "Копия"
5255
5256 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Number of copies"
5260 msgstr "Брой копия за печат"
5261
5262 # src/frontends/kde/printdlg.C:32
5263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Collate copies"
5266 msgstr "Подреждане на многото копия"
5267
5268 # src/LColor.C:65
5269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
5270 #, fuzzy
5271 msgid "&Collate"
5272 msgstr "Latex"
5273
5274 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
5275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
5276 msgid "&Print"
5277 msgstr "(&P)Печат"
5278
5279 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
5280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Print Destination"
5283 msgstr "Ориентация"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
5286 msgid "Send output to the printer"
5287 msgstr ""
5288
5289 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
5291 #, fuzzy
5292 msgid "P&rinter:"
5293 msgstr "Принтер"
5294
5295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
5296 msgid "Send output to the given printer"
5297 msgstr ""
5298
5299 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Send output to a file"
5303 msgstr "Избор на файл"
5304
5305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5306 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5307 msgstr ""
5308
5309 # src/layout_forms.C:28
5310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5311 #, fuzzy
5312 msgid "&Subindex"
5313 msgstr "Серия(S):|#S"
5314
5315 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5317 #, fuzzy
5318 msgid "A&vailable indexes:"
5319 msgstr "Достъпни препратки"
5320
5321 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
5322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5325 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
5326
5327 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5328 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5330 #, fuzzy
5331 msgid "&quot;Nomenclature settings&quot;"
5332 msgstr "Конвертори"
5333
5334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5336 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5337 msgstr ""
5338
5339 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5340 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5341 #, fuzzy
5342 msgid "&List Indentation:"
5343 msgstr "Отместване"
5344
5345 # src/mathed/math_forms.C:140
5346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Custom &Width:"
5349 msgstr "Колони "
5350
5351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5352 msgid ""
5353 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
5354 "Custom&quot;."
5355 msgstr ""
5356
5357 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5358 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
5359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Output"
5362 msgstr "Изход"
5363
5364 # src/ext_l10n.h:344
5365 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Settings"
5368 msgstr "Раздел"
5369
5370 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
5371 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
5375 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
5379 msgid "&Clear automatically"
5380 msgstr ""
5381
5382 # src/debug.C:52
5383 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Debug messages"
5386 msgstr "Всички Debug съобщения"
5387
5388 # src/debug.C:52
5389 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Display no debug messages"
5392 msgstr "Всички Debug съобщения"
5393
5394 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
5395 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
5396 #, fuzzy
5397 msgid "&None"
5398 msgstr "Няма"
5399
5400 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
5401 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5402 msgstr ""
5403
5404 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5405 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5406 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
5407 #, fuzzy
5408 msgid "S&elected"
5409 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5410
5411 # src/debug.C:52
5412 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Display all debug messages"
5415 msgstr "Всички Debug съобщения"
5416
5417 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
5418 msgid "Display statusbar messages?"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
5422 msgid "&Statusbar messages"
5423 msgstr ""
5424
5425 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
5426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Fil&ter:"
5429 msgstr "(&F)Файл"
5430
5431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
5432 msgid "Enter string to filter the label list"
5433 msgstr ""
5434
5435 # src/form1.C:310
5436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Filter case-sensitively"
5439 msgstr ""
5440 "Различаване на\n"
5441 " малки/големи|#s#S"
5442
5443 # src/form1.C:310
5444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Case-sensiti&ve"
5447 msgstr ""
5448 "Различаване на\n"
5449 " малки/големи|#s#S"
5450
5451 # src/LyXAction.C:348
5452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Update the label list"
5455 msgstr "Промяна на настройките"
5456
5457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
5458 msgid ""
5459 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
5460 "sensitive option is checked)"
5461 msgstr ""
5462
5463 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
5465 #, fuzzy
5466 msgid "&Sort"
5467 msgstr "Сортирай"
5468
5469 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
5470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
5473 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
5474
5475 # src/form1.C:310
5476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Cas&e-sensitive"
5479 msgstr ""
5480 "Различаване на\n"
5481 " малки/големи|#s#S"
5482
5483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
5484 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
5485 msgstr ""
5486
5487 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
5488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Grou&p"
5491 msgstr "Име:"
5492
5493 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
5494 # src/insets/insetbib.C:211
5495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
5496 #, fuzzy
5497 msgid "&Go to Label"
5498 msgstr "Етикет(L):|#L"
5499
5500 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
5501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
5502 #, fuzzy
5503 msgid "La&bels in:"
5504 msgstr "Ширина на етикет"
5505
5506 # src/frontends/kde/refdlg.C:98
5507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Cross-reference as it appears in output"
5510 msgstr "Препратка, както изглежда в текста"
5511
5512 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5513 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
5514 #, fuzzy
5515 msgid "<reference>"
5516 msgstr "Настройки"
5517
5518 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
5520 #, fuzzy
5521 msgid "(<reference>)"
5522 msgstr "Настройки"
5523
5524 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
5525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
5526 #, fuzzy
5527 msgid "<page>"
5528 msgstr "Министраница"
5529
5530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
5531 msgid "on page <page>"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
5535 msgid "<reference> on page <page>"
5536 msgstr ""
5537
5538 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
5539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Formatted reference"
5542 msgstr "\"Хубава\" препратка"
5543
5544 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Textual reference"
5548 msgstr "Достъпни препратки"
5549
5550 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
5551 msgid "Match w&hole words only"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
5555 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5556 msgstr ""
5557
5558 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5559 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
5560 #, fuzzy
5561 msgid "&Export formats:"
5562 msgstr "Потвърждение при изход(E)|#E"
5563
5564 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
5565 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
5566 #, fuzzy
5567 msgid "&Command:"
5568 msgstr "команда"
5569
5570 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5571 msgid "Edit shortcut"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5575 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5579 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5580 msgstr ""
5581
5582 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5583 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5584 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5585 #, fuzzy
5586 msgid "&Delete Key"
5587 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5588
5589 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5590 msgid "Clear current shortcut"
5591 msgstr ""
5592
5593 # src/lyx_gui_misc.C:430
5594 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
5595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:936
5596 #, fuzzy
5597 msgid "C&lear"
5598 msgstr "Изтрий(e)|#e"
5599
5600 # src/ext_l10n.h:375
5601 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5602 #, fuzzy
5603 msgid "&Shortcut:"
5604 msgstr "Подзаглавие"
5605
5606 # src/mathed/math_forms.C:22
5607 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5608 #, fuzzy
5609 msgid "&Function:"
5610 msgstr "Функции"
5611
5612 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5613 msgid ""
5614 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5615 "the 'Clear' button"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
5619 msgid "DockWidget"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
5623 msgid ""
5624 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5625 msgstr ""
5626
5627 # src/support/getUserName.C:13
5628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Unknown word:"
5631 msgstr "непозната"
5632
5633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
5634 msgid "Current word"
5635 msgstr ""
5636
5637 # src/lyx_cb.C:230
5638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
5639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
5640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Replace word with current choice"
5643 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5644
5645 # src/form1.C:286
5646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
5647 #, fuzzy
5648 msgid "&Find Next"
5649 msgstr "Търси(n)|#n"
5650
5651 # src/sp_form.C:86
5652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Re&placement:"
5655 msgstr "Замести"
5656
5657 # src/lyx_cb.C:230
5658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Replace with selected word"
5661 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5662
5663 # src/ext_l10n.h:323
5664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
5665 #, fuzzy
5666 msgid "S&uggestions:"
5667 msgstr "Въпрос"
5668
5669 # src/sp_form.C:97
5670 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Ignore this word"
5673 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
5674
5675 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5676 # src/lyxfont.C:62
5677 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
5678 #, fuzzy
5679 msgid "&Ignore"
5680 msgstr "Игнорирай"
5681
5682 # src/sp_form.C:99
5683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Ignore this word throughout this session"
5686 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
5687
5688 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5689 # src/lyxfont.C:62
5690 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
5691 #, fuzzy
5692 msgid "I&gnore All"
5693 msgstr "Игнорирай"
5694
5695 # src/sp_form.C:95
5696 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5699 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
5700
5701 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
5702 msgid ""
5703 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5704 "full range."
5705 msgstr ""
5706
5707 # src/ext_l10n.h:191
5708 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Ca&tegory:"
5711 msgstr "Заглавие"
5712
5713 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5714 msgid "Select this to display all available characters at once"
5715 msgstr ""
5716
5717 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
5718 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5719 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5720 #, fuzzy
5721 msgid "&Display all"
5722 msgstr "Графика"
5723
5724 # src/LColor.C:78
5725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
5726 #, fuzzy
5727 msgid "&Table Settings"
5728 msgstr "ред на министраница"
5729
5730 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
5731 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
5732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Column settings"
5735 msgstr "Документи"
5736
5737 # src/mathed/math_forms.C:152
5738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
5739 #, fuzzy
5740 msgid "&Horizontal alignment:"
5741 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5742
5743 # src/mathed/math_forms.C:152
5744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Horizontal alignment in column"
5747 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5748
5749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
5750 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:727
5751 msgid "Justified"
5752 msgstr ""
5753
5754 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
5755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:729
5756 #, fuzzy
5757 msgid "At Decimal Separator"
5758 msgstr "Абзац разделяне"
5759
5760 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
5762 #, fuzzy
5763 msgid "&Decimal separator:"
5764 msgstr "Стандартен размер на лист"
5765
5766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:163
5767 msgid "Fixed width of the column"
5768 msgstr ""
5769
5770 # src/mathed/math_forms.C:147
5771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:176
5772 #, fuzzy
5773 msgid "&Vertical alignment in row:"
5774 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5775
5776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:186
5777 msgid ""
5778 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5779 "the row."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
5783 msgid "Merge cells of different columns"
5784 msgstr ""
5785
5786 # src/ext_l10n.h:61
5787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
5788 #, fuzzy
5789 msgid "&Multicolumn"
5790 msgstr "Многоколонно(M)|M"
5791
5792 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:237
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Row setting"
5796 msgstr "Опции"
5797
5798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:243
5799 msgid "Merge cells of different rows"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
5803 msgid "M&ultirow"
5804 msgstr ""
5805
5806 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:255
5808 #, fuzzy
5809 msgid "optional vertical offset"
5810 msgstr "Вертикално разстояние"
5811
5812 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
5814 #, fuzzy
5815 msgid "&Vertical Offset:"
5816 msgstr "Вертикално разстояние"
5817
5818 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:271
5820 #, fuzzy
5821 msgid "value of the optional vertical offset"
5822 msgstr "Вертикално разстояние"
5823
5824 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Cell setting"
5828 msgstr "Опции"
5829
5830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:295
5831 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
5835 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
5836 msgstr ""
5837
5838 # src/LColor.C:78
5839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Table-wide settings"
5842 msgstr "ред на министраница"
5843
5844 # src/mathed/math_forms.C:147
5845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:317
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Verti&cal alignment:"
5848 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5849
5850 # src/mathed/math_forms.C:147
5851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Vertical alignment of the table"
5854 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5855
5856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
5857 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5858 msgstr ""
5859
5860 # src/ext_l10n.h:311
5861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:374
5862 #, fuzzy
5863 msgid "&Rotate table 90 degrees"
5864 msgstr "Таблица"
5865
5866 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5867 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
5869 #, fuzzy
5870 msgid "LaTe&X argument:"
5871 msgstr "Подравняване(A)|#A"
5872
5873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:394
5874 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5875 msgstr ""
5876
5877 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5878 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:402
5880 #, fuzzy
5881 msgid "&Borders"
5882 msgstr "Рамки"
5883
5884 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Set Borders"
5888 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
5889
5890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:904
5891 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5892 msgstr ""
5893
5894 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5895 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:917
5897 #, fuzzy
5898 msgid "All Borders"
5899 msgstr "Рамки"
5900
5901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:923
5902 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5903 msgstr ""
5904
5905 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:926
5907 #, fuzzy
5908 msgid "&Set"
5909 msgstr "Сортирай"
5910
5911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:933
5912 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:952
5916 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5917 msgstr ""
5918
5919 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Fo&rmal"
5923 msgstr "Нормален"
5924
5925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965
5926 msgid "Use default (grid-like) border style"
5927 msgstr ""
5928
5929 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5930 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
5931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
5932 #, fuzzy
5933 msgid "De&fault"
5934 msgstr "Стандартно"
5935
5936 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Additional Space"
5940 msgstr "Вертикално разстояние"
5941
5942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
5943 msgid "T&op of row:"
5944 msgstr ""
5945
5946 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1060
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Botto&m of row:"
5950 msgstr "Долу(B)|#B"
5951
5952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
5953 msgid "Bet&ween rows:"
5954 msgstr ""
5955
5956 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
5958 #, fuzzy
5959 msgid "&Longtable"
5960 msgstr "Дълга таблица"
5961
5962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
5963 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
5967 msgid "&Use long table"
5968 msgstr ""
5969
5970 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1141
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Row settings"
5974 msgstr "Опции"
5975
5976 # src/ext_l10n.h:362
5977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Status"
5980 msgstr "Държава"
5981
5982 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5983 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Border above"
5987 msgstr "Рамки"
5988
5989 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5990 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Border below"
5994 msgstr "Рамки"
5995
5996 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5997 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1168
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Contents"
6001 msgstr "Конвертори"
6002
6003 # src/ext_l10n.h:252
6004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1175
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Header:"
6007 msgstr "Заглавие"
6008
6009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
6010 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
6011 msgstr ""
6012
6013 # src/ext_l10n.h:398
6014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
6015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
6016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
6017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
6018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
6019 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
6020 #, fuzzy
6021 msgid "on"
6022 msgstr "Град"
6023
6024 # src/bufferview_funcs.C:286
6025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
6026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
6027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
6028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
6029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
6030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
6031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
6032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
6033 #, fuzzy
6034 msgid "double"
6035 msgstr "Двойно"
6036
6037 # src/ext_l10n.h:337
6038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
6039 #, fuzzy
6040 msgid "First header:"
6041 msgstr "Заглавие"
6042
6043 # src/lyxrc.C:1676
6044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
6045 #, fuzzy
6046 msgid "This row is the header of the first page"
6047 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6048
6049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1243
6050 msgid "Don't output the first header"
6051 msgstr ""
6052
6053 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
6055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
6056 #, fuzzy
6057 msgid "is empty"
6058 msgstr "Дълбочина"
6059
6060 # src/ext_l10n.h:246
6061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Footer:"
6064 msgstr "Бел. под линия"
6065
6066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
6067 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
6068 msgstr ""
6069
6070 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1284
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Last footer:"
6074 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
6075
6076 # src/lyxrc.C:1676
6077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
6078 #, fuzzy
6079 msgid "This row is the footer of the last page"
6080 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6081
6082 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
6083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Don't output the last footer"
6086 msgstr "Избор на файл"
6087
6088 # src/ext_l10n.h:191
6089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Caption:"
6092 msgstr "Заглавие"
6093
6094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
6095 msgid "Set a page break on the current row"
6096 msgstr ""
6097
6098 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
6099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Page &break on current row"
6102 msgstr "Номер на страница"
6103
6104 # src/mathed/math_forms.C:152
6105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1358
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
6108 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6109
6110 # src/mathed/math_forms.C:152
6111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Longtable alignment"
6114 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6115
6116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1413
6117 msgid "Current cell:"
6118 msgstr ""
6119
6120 # src/ext_l10n.h:320
6121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Current row position"
6124 msgstr "Допускане"
6125
6126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457
6127 msgid "Current column position"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
6131 msgid "Close this dialog"
6132 msgstr ""
6133
6134 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
6135 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Rebuild the file lists"
6138 msgstr "Полученият файл е празен"
6139
6140 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
6141 msgid ""
6142 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6143 msgstr ""
6144
6145 # src/LyXAction.C:153
6146 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
6147 #, fuzzy
6148 msgid "&View"
6149 msgstr "Изглед"
6150
6151 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
6152 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Selected classes or styles"
6155 msgstr "Избрани клавиши"
6156
6157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
6158 msgid "LaTeX classes"
6159 msgstr ""
6160
6161 # src/ext_l10n.h:126
6162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
6163 #, fuzzy
6164 msgid "LaTeX styles"
6165 msgstr "Стил TeX|X"
6166
6167 # src/ext_l10n.h:126
6168 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
6169 #, fuzzy
6170 msgid "BibTeX styles"
6171 msgstr "Стил TeX|X"
6172
6173 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
6174 msgid "Toggles view of the file list"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
6178 msgid "Show &path"
6179 msgstr ""
6180
6181 # src/ext_l10n.h:54
6182 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Separate paragraphs with"
6185 msgstr "като абзаци(P)|P"
6186
6187 # src/LyXAction.C:337
6188 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6191 msgstr "Маркирай следващия абзац"
6192
6193 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6194 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
6195 #, fuzzy
6196 msgid "&Indentation"
6197 msgstr "Отместване"
6198
6199 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
6200 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Size of the indentation"
6203 msgstr "Цитат"
6204
6205 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6206 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
6207 #, fuzzy
6208 msgid "&Vertical space"
6209 msgstr "Вертикално разстояние"
6210
6211 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6212 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Size of the vertical space"
6215 msgstr "Вертикално разстояние"
6216
6217 # src/mathed/math_panel.C:128
6218 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Spacing"
6221 msgstr "Разстояние"
6222
6223 # src/mathed/math_panel.C:128
6224 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
6225 #, fuzzy
6226 msgid "&Line spacing:"
6227 msgstr "Разстояние"
6228
6229 # src/mathed/math_panel.C:128
6230 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Spacing type"
6233 msgstr "Разстояние"
6234
6235 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6236 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Number of lines"
6239 msgstr "Брой копия за печат"
6240
6241 # src/BufferView_pimpl.C:256
6242 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Format text into two columns"
6245 msgstr "Форматирам документа..."
6246
6247 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
6248 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Two-&column document"
6251 msgstr "Запазване на документа?"
6252
6253 # src/layout_forms.C:64
6254 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Language of the thesaurus"
6257 msgstr "Език:"
6258
6259 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
6260 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
6261 msgid "Index entry"
6262 msgstr "Индекс запис"
6263
6264 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6265 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6266 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
6267 #, fuzzy
6268 msgid "&Keyword:"
6269 msgstr "Ключова дума"
6270
6271 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
6272 msgid "Word to look up"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
6276 msgid "L&ookup"
6277 msgstr ""
6278
6279 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
6280 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
6281 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
6282 #, fuzzy
6283 msgid "The selected entry"
6284 msgstr "Елемент препратка"
6285
6286 # src/LColor.C:64
6287 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
6288 #, fuzzy
6289 msgid "&Selection:"
6290 msgstr "избор"
6291
6292 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
6293 msgid "Replace the entry with the selection"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
6297 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6298 msgstr ""
6299
6300 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
6301 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Filter:"
6304 msgstr "(&F)Файл"
6305
6306 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
6307 msgid "Enter string to filter contents"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
6311 msgid ""
6312 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6313 "tables, and others)"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
6317 msgid "Update navigation tree"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
6321 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
6322 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
6323 msgid "..."
6324 msgstr "..."
6325
6326 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
6327 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
6331 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6332 msgstr ""
6333
6334 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6335 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Move selected item down by one"
6338 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6339
6340 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6341 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Move selected item up by one"
6344 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6345
6346 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6347 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Sort"
6350 msgstr "Сортирай"
6351
6352 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
6353 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6354 msgstr ""
6355
6356 # src/ext_l10n.h:191
6357 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Keep"
6360 msgstr "Заглавие"
6361
6362 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
6363 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6364 msgstr ""
6365
6366 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
6367 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
6368 #, fuzzy
6369 msgid "LyX: Enter text"
6370 msgstr "LyX: Индекс"
6371
6372 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
6373 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
6377 msgid "&Do not show this warning again!"
6378 msgstr ""
6379
6380 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
6381 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6384 msgstr "Вмъкни фигура"
6385
6386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
6387 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
6388 msgstr ""
6389
6390 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
6391 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
6392 #, fuzzy
6393 msgid "DefSkip"
6394 msgstr "Нормално разстояние"
6395
6396 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
6397 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
6398 #, fuzzy
6399 msgid "SmallSkip"
6400 msgstr "Малко разстояние"
6401
6402 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
6403 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
6404 #, fuzzy
6405 msgid "MedSkip"
6406 msgstr "Средно разстояние"
6407
6408 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
6409 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
6410 #, fuzzy
6411 msgid "BigSkip"
6412 msgstr "Голямо разстояние"
6413
6414 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
6415 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
6416 msgid "VFill"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
6420 msgid "Complete source"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
6424 msgid "Automatic update"
6425 msgstr ""
6426
6427 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6428 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6429 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6430 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Unit of width value"
6433 msgstr "Ширина"
6434
6435 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6436 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
6437 #, fuzzy
6438 msgid "number of needed lines"
6439 msgstr "Брой копия за печат"
6440
6441 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6442 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
6443 #, fuzzy
6444 msgid "use number of lines"
6445 msgstr "Брой копия за печат"
6446
6447 # src/mathed/math_panel.C:128
6448 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
6449 #, fuzzy
6450 msgid "&Line span:"
6451 msgstr "Разстояние"
6452
6453 # src/ext_l10n.h:133
6454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Outer (default)"
6457 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
6458
6459 # src/ext_l10n.h:6
6460 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Inner"
6463 msgstr "Вмъкни(I)|I"
6464
6465 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
6466 msgid "use overhang"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
6470 msgid "Over&hang:"
6471 msgstr ""
6472
6473 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6474 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6475 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6476 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Overhang value"
6479 msgstr "Ширина"
6480
6481 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
6482 msgid "Unit of overhang value"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
6486 msgid "Check this to allow flexible placement"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
6490 msgid "Allow &floating"
6491 msgstr ""
6492
6493 # src/ext_l10n.h:361
6494 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
6495 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
6496 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/agutex.layout:31
6497 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
6498 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
6499 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
6500 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
6501 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
6502 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
6503 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
6504 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/IEEEtran.layout:34
6505 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
6506 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
6507 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
6508 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
6509 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
6510 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
6511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
6512 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
6513 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
6514 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6515 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
6516 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
6517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:323
6518 msgid "Standard"
6519 msgstr "Стандартен"
6520
6521 # src/ext_l10n.h:344
6522 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
6523 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
6524 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
6525 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
6526 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
6529 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
6530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
6531 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
6533 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
6534 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
6535 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
6536 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
6537 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
6538 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
6539 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6540 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6541 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
6542 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6543 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
6544 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
6545 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
6546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6547 msgid "Section"
6548 msgstr "Раздел"
6549
6550 # src/ext_l10n.h:371
6551 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
6552 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
6553 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
6554 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
6555 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
6556 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
6557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
6558 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
6559 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6560 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
6561 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
6562 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
6563 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
6564 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
6565 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6566 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
6567 #: lib/layouts/svjour.inc:66
6568 msgid "Subsection"
6569 msgstr "Подраздел"
6570
6571 # src/ext_l10n.h:373
6572 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
6573 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
6574 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
6575 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
6576 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
6577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
6578 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
6579 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
6580 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
6581 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6582 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6583 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6584 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
6585 #: lib/layouts/svjour.inc:76
6586 msgid "Subsubsection"
6587 msgstr "Под-подраздел"
6588
6589 # src/LyXAction.C:251
6590 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6591 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6593 #: lib/layouts/enumitem.module:55 lib/layouts/powerdot.layout:244
6594 #: lib/layouts/simplecv.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6595 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:12
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Itemize"
6598 msgstr "Вмъкни индекс списък"
6599
6600 # src/ext_l10n.h:231
6601 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6602 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6604 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/powerdot.layout:269
6605 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6606 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
6607 msgid "Enumerate"
6608 msgstr "Номерация"
6609
6610 # src/ext_l10n.h:223
6611 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6612 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6613 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/enumitem.module:65
6614 #: lib/layouts/hollywood.layout:129 lib/layouts/paper.layout:100
6615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
6616 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6617 #: lib/layouts/scrclass.inc:34 lib/layouts/stdlists.inc:57
6618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
6619 msgid "Description"
6620 msgstr "Описание"
6621
6622 # src/ext_l10n.h:274
6623 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6624 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6626 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/enumitem.module:77
6627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
6628 #: lib/layouts/scrclass.inc:48 lib/layouts/stdlists.inc:13
6629 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6630 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/layouts/stdlists.inc:89
6631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6632 msgid "List"
6633 msgstr "Списък"
6634
6635 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
6636 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
6637 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
6638 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
6639 #: lib/layouts/agutex.layout:53 lib/layouts/apa.layout:39
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/broadway.layout:185
6641 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
6642 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
6643 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
6644 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
6645 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
6646 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:63
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
6648 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
6649 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
6650 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
6651 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
6652 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
6653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
6654 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
6655 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
6656 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
6657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6658 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
6659 #: lib/layouts/svjour.inc:127
6660 msgid "Title"
6661 msgstr "Заглавие"
6662
6663 # src/ext_l10n.h:375
6664 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
6665 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
6666 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
6667 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
6668 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6669 #: lib/layouts/svjour.inc:139
6670 msgid "Subtitle"
6671 msgstr "Подзаглавие"
6672
6673 # src/ext_l10n.h:175
6674 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
6675 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
6676 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
6677 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:801
6678 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
6679 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
6680 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
6681 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
6682 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
6683 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
6685 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
6686 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
6687 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
6688 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
6689 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
6690 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
6691 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
6692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6693 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
6694 #: lib/layouts/svjour.inc:159
6695 msgid "Author"
6696 msgstr "Автор"
6697
6698 # src/ext_l10n.h:163
6699 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
6700 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6701 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6702 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
6703 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
6705 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
6706 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
6707 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
6709 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6710 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6711 msgid "Address"
6712 msgstr "Адреси"
6713
6714 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6715 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
6716 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Offprint"
6719 msgstr "Опции"
6720
6721 # src/layout_forms.C:23
6722 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
6723 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Mail"
6726 msgstr "Семейство(F):|#F"
6727
6728 # src/ext_l10n.h:217
6729 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
6730 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
6731 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6733 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6734 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
6736 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
6737 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6738 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
6740 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6742 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6743 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
6744 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
6745 #: lib/external_templates:306
6746 msgid "Date"
6747 msgstr "Дата"
6748
6749 # src/ext_l10n.h:154
6750 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
6751 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
6752 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
6753 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
6754 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
6755 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/AEA.layout:91
6756 #: lib/layouts/agutex.layout:129 lib/layouts/apa.layout:70
6757 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
6758 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
6759 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:205
6760 #: lib/layouts/elsart.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:221
6761 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
6762 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
6763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
6764 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
6765 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
6766 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
6767 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
6768 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
6769 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
6770 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6771 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
6772 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
6773 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
6774 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
6775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
6776 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6777 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
6778 #: src/output_plaintext.cpp:133
6779 msgid "Abstract"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
6783 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/AEA.layout:95
6784 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
6785 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
6786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
6792 msgid "Acknowledgement"
6793 msgstr ""
6794
6795 # src/ext_l10n.h:186
6796 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
6797 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
6798 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/agutex.layout:199
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/book.layout:21
6800 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
6801 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
6802 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:241
6803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
6804 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
6805 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
6806 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
6807 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
6808 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
6809 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
6810 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
6811 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
6812 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
6813 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
6814 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
6815 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
6816 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6817 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
6818 msgid "Bibliography"
6819 msgstr "Библиография"
6820
6821 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
6822 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
6823 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
6824 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
6825 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
6826 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
6827 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6828 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
6829 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
6830 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
6831 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 lib/layouts/ectaart.layout:22
6832 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
6833 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
6834 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
6835 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
6836 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:67
6837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:157
6838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/iopart.layout:59
6839 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
6840 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
6841 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
6842 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
6843 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
6844 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
6845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
6846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
6847 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
6848 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
6849 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
6850 msgid "FrontMatter"
6851 msgstr ""
6852
6853 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6854 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Offprint Requests to:"
6857 msgstr "Опции"
6858
6859 #: lib/layouts/aa.layout:187
6860 msgid "Correspondence to:"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
6864 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
6865 #: lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/agutex.layout:160
6866 #: lib/layouts/agutex.layout:180 lib/layouts/agutex.layout:203
6867 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/elsarticle.layout:275
6868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
6869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:242
6870 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
6871 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6872 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
6873 #: lib/layouts/svjour.inc:290
6874 msgid "BackMatter"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
6878 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6879 msgid "Acknowledgements."
6880 msgstr ""
6881
6882 # src/LyXAction.C:354
6883 #: lib/layouts/aa.layout:295
6884 #, fuzzy
6885 msgid "institutemark"
6886 msgstr "Вмъкни кавички"
6887
6888 # src/LyXAction.C:354
6889 #: lib/layouts/aa.layout:299
6890 #, fuzzy
6891 msgid "institute mark"
6892 msgstr "Вмъкни кавички"
6893
6894 # src/ext_l10n.h:263
6895 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
6896 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
6897 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
6899 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
6900 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
6901 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
6902 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
6903 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
6904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
6905 #: lib/layouts/svjour.inc:233
6906 msgid "Keywords"
6907 msgstr "Ключови дума"
6908
6909 # src/ext_l10n.h:263
6910 #: lib/layouts/aa.layout:363
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Key words."
6913 msgstr "Ключови дума"
6914
6915 # src/LyXAction.C:354
6916 #: lib/layouts/aa.layout:385
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Flex:Institute"
6919 msgstr "Вмъкни кавички"
6920
6921 # src/LyXAction.C:354
6922 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
6923 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6924 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Institute"
6927 msgstr "Вмъкни кавички"
6928
6929 # src/layout_forms.C:23
6930 #: lib/layouts/aa.layout:395
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Flex:E-Mail"
6933 msgstr "Семейство(F):|#F"
6934
6935 # src/layout_forms.C:23
6936 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6937 #, fuzzy
6938 msgid "E-Mail"
6939 msgstr "Семейство(F):|#F"
6940
6941 # src/layout_forms.C:23
6942 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
6943 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
6944 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
6945 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
6946 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
6947 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
6948 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Email"
6953 msgstr "Семейство(F):|#F"
6954
6955 # src/layout_forms.C:23
6956 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6957 #, fuzzy
6958 msgid "email"
6959 msgstr "Семейство(F):|#F"
6960
6961 # src/ext_l10n.h:390
6962 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6964 msgid "Thesaurus"
6965 msgstr ""
6966
6967 # src/ext_l10n.h:303
6968 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6969 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6970 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6971 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6972 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
6973 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6974 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6975 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6976 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
6977 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6978 msgid "Paragraph"
6979 msgstr "Абзац"
6980
6981 # src/ext_l10n.h:221
6982 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6983 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6984 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6985 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Affiliation"
6988 msgstr "Дефиниция"
6989
6990 # src/ext_l10n.h:170
6991 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6992 msgid "And"
6993 msgstr "И"
6994
6995 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6996 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6997 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6998 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6999 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
7000 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
7001 msgid "Acknowledgements"
7002 msgstr ""
7003
7004 # src/ext_l10n.h:174
7005 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
7006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
7008 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
7009 #: src/rowpainter.cpp:485
7010 msgid "Appendix"
7011 msgstr "Приложение"
7012
7013 # src/ext_l10n.h:329
7014 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
7015 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
7016 #: lib/layouts/agutex.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:903
7017 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
7018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:256
7019 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
7020 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
7021 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
7022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
7023 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
7024 msgid "References"
7025 msgstr "Препратки"
7026
7027 # src/ext_l10n.h:310
7028 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
7029 msgid "PlaceFigure"
7030 msgstr "Фигура"
7031
7032 # src/ext_l10n.h:311
7033 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
7034 msgid "PlaceTable"
7035 msgstr "Таблица"
7036
7037 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
7038 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
7039 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
7040 # src/insets/insettoc.C:22
7041 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
7042 #, fuzzy
7043 msgid "TableComments"
7044 msgstr "Съдържание"
7045
7046 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
7047 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
7048 #, fuzzy
7049 msgid "TableRefs"
7050 msgstr "Дълга таблица"
7051
7052 # src/mathed/math_panel.C:116
7053 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
7054 #, fuzzy
7055 msgid "MathLetters"
7056 msgstr "Разделител"
7057
7058 # src/text2.C:456
7059 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
7060 #, fuzzy
7061 msgid "NoteToEditor"
7062 msgstr "Няма нищо за правене"
7063
7064 # src/ext_l10n.h:238
7065 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Facility"
7068 msgstr "Факт"
7069
7070 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
7071 msgid "Objectname"
7072 msgstr ""
7073
7074 # src/insets/insetbib.C:339
7075 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Dataset"
7078 msgstr "База данни:"
7079
7080 # src/ext_l10n.h:221
7081 #: lib/layouts/aastex.layout:286
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Altaffilation"
7084 msgstr "Дефиниция"
7085
7086 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7087 #: lib/layouts/aastex.layout:295
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Alternative affiliation:"
7090 msgstr "Използвай алтернативен език"
7091
7092 #: lib/layouts/aastex.layout:302
7093 msgid "altaffilmark"
7094 msgstr ""
7095
7096 # src/ext_l10n.h:221
7097 #: lib/layouts/aastex.layout:306
7098 #, fuzzy
7099 msgid "altaffiliation mark"
7100 msgstr "Дефиниция"
7101
7102 # src/buffer.C:329
7103 #: lib/layouts/aastex.layout:337
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Subject headings:"
7106 msgstr "Грешка при ченете от "
7107
7108 #: lib/layouts/aastex.layout:380
7109 msgid "[Acknowledgements]"
7110 msgstr ""
7111
7112 # src/ext_l10n.h:170
7113 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
7114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
7115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
7116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
7117 #, fuzzy
7118 msgid "and"
7119 msgstr "И"
7120
7121 # src/ext_l10n.h:310
7122 #: lib/layouts/aastex.layout:421
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Place Figure here:"
7125 msgstr "Фигура"
7126
7127 # src/ext_l10n.h:311
7128 #: lib/layouts/aastex.layout:441
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Place Table here:"
7131 msgstr "Таблица"
7132
7133 # src/ext_l10n.h:174
7134 #: lib/layouts/aastex.layout:460
7135 #, fuzzy
7136 msgid "[Appendix]"
7137 msgstr "Приложение"
7138
7139 # src/text2.C:456
7140 #: lib/layouts/aastex.layout:521
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Note to Editor:"
7143 msgstr "Няма нищо за правене"
7144
7145 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
7146 #: lib/layouts/aastex.layout:542
7147 #, fuzzy
7148 msgid "References. ---"
7149 msgstr " Препратка: "
7150
7151 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7152 # src/insets/insetinfo.C:231
7153 #: lib/layouts/aastex.layout:562
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Note. ---"
7156 msgstr "Бележка"
7157
7158 # src/LColor.C:97
7159 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Table note"
7162 msgstr "ред на таблица"
7163
7164 # src/ext_l10n.h:246
7165 #: lib/layouts/aastex.layout:578
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Table note:"
7168 msgstr "Бел. под линия"
7169
7170 # src/LColor.C:97
7171 #: lib/layouts/aastex.layout:585
7172 #, fuzzy
7173 msgid "tablenotemark"
7174 msgstr "ред на таблица"
7175
7176 #: lib/layouts/aastex.layout:589
7177 msgid "tablenote mark"
7178 msgstr ""
7179
7180 # src/ext_l10n.h:240
7181 #: lib/layouts/aastex.layout:607
7182 msgid "FigCaption"
7183 msgstr "Фиг.заглавие"
7184
7185 #: lib/layouts/aastex.layout:617
7186 msgid "Fig. ---"
7187 msgstr ""
7188
7189 # src/ext_l10n.h:238
7190 #: lib/layouts/aastex.layout:634
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Facility:"
7193 msgstr "Факт"
7194
7195 #: lib/layouts/aastex.layout:660
7196 msgid "Obj:"
7197 msgstr ""
7198
7199 # src/insets/insetbib.C:339
7200 #: lib/layouts/aastex.layout:687
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Dataset:"
7203 msgstr "База данни:"
7204
7205 # src/ext_l10n.h:462
7206 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Scheme"
7209 msgstr "Словенски"
7210
7211 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7212 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7213 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7214 #: lib/layouts/achemso.layout:59
7215 #, fuzzy
7216 msgid "List of Schemes"
7217 msgstr "Списък на таблици"
7218
7219 #: lib/layouts/achemso.layout:63
7220 msgid "scheme"
7221 msgstr ""
7222
7223 # src/ext_l10n.h:194
7224 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Chart"
7227 msgstr "Глава"
7228
7229 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7230 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7231 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7232 #: lib/layouts/achemso.layout:80
7233 #, fuzzy
7234 msgid "List of Charts"
7235 msgstr "Списък на таблици"
7236
7237 # src/ext_l10n.h:194
7238 #: lib/layouts/achemso.layout:84
7239 #, fuzzy
7240 msgid "chart"
7241 msgstr "Глава"
7242
7243 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
7244 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
7245 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Graph"
7248 msgstr "Графика"
7249
7250 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7251 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7252 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7253 #: lib/layouts/achemso.layout:101
7254 #, fuzzy
7255 msgid "List of Graphs"
7256 msgstr "Списък на таблици"
7257
7258 # src/ext_l10n.h:187
7259 #: lib/layouts/achemso.layout:105
7260 #, fuzzy
7261 msgid "graph"
7262 msgstr "Биография"
7263
7264 # src/LColor.C:67
7265 #: lib/layouts/achemso.layout:144
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Bibnote"
7268 msgstr "бележка"
7269
7270 # src/LColor.C:67
7271 #: lib/layouts/achemso.layout:148
7272 #, fuzzy
7273 msgid "bibnote"
7274 msgstr "бележка"
7275
7276 # src/lyxfont.C:56
7277 #: lib/layouts/achemso.layout:190
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Chemistry"
7280 msgstr "Дребен"
7281
7282 #: lib/layouts/achemso.layout:193
7283 msgid "chemistry"
7284 msgstr ""
7285
7286 # src/ext_l10n.h:252
7287 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Teaser"
7290 msgstr "Заглавие"
7291
7292 # src/lyx_gui_misc.C:430
7293 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Teaser image:"
7296 msgstr "Изтрий(e)|#e"
7297
7298 # src/ext_l10n.h:194
7299 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
7300 #, fuzzy
7301 msgid "CRcat"
7302 msgstr "Глава"
7303
7304 # src/ext_l10n.h:191
7305 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
7306 #, fuzzy
7307 msgid "CR category"
7308 msgstr "Заглавие"
7309
7310 # src/ext_l10n.h:191
7311 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
7312 #, fuzzy
7313 msgid "CR categories"
7314 msgstr "Заглавие"
7315
7316 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
7317 msgid "Computing Review Categories"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
7321 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
7322 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
7323 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
7324 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
7325 msgid "Acknowledgments"
7326 msgstr ""
7327
7328 # src/ext_l10n.h:375
7329 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
7330 #, fuzzy
7331 msgid "ShortTitle"
7332 msgstr "Подзаглавие"
7333
7334 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7335 #: lib/layouts/AEA.layout:60
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Publication Month"
7338 msgstr "Абзац разделяне"
7339
7340 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7341 #: lib/layouts/AEA.layout:66
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Publication Month:"
7344 msgstr "Абзац разделяне"
7345
7346 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7347 #: lib/layouts/AEA.layout:73
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Publication Year"
7350 msgstr "Абзац разделяне"
7351
7352 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7353 #: lib/layouts/AEA.layout:76
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Publication Year:"
7356 msgstr "Абзац разделяне"
7357
7358 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7359 #: lib/layouts/AEA.layout:79
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Publication Volume"
7362 msgstr "Абзац разделяне"
7363
7364 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7365 #: lib/layouts/AEA.layout:82
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Publication Volume:"
7368 msgstr "Абзац разделяне"
7369
7370 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7371 #: lib/layouts/AEA.layout:85
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Publication Issue"
7374 msgstr "Абзац разделяне"
7375
7376 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7377 #: lib/layouts/AEA.layout:88
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Publication Issue:"
7380 msgstr "Абзац разделяне"
7381
7382 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
7383 #: lib/layouts/svjour.inc:282 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7385 msgid "Acknowledgement."
7386 msgstr ""
7387
7388 # src/ext_l10n.h:387
7389 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1063
7390 #: lib/layouts/elsart.layout:259 lib/layouts/foils.layout:218
7391 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
7392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
7393 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
7394 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
7395 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
7396 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems.inc:59
7397 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
7398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
7399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7400 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
7401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
7402 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
7403 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
7404 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
7406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
7407 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
7408 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
7409 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
7410 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
7411 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
7412 msgid "Theorem"
7413 msgstr "Теорема"
7414
7415 # src/ext_l10n.h:169
7416 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
7417 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
7418 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7424 msgid "Algorithm"
7425 msgstr "Aлгоритъм"
7426
7427 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
7433 msgid "Axiom"
7434 msgstr ""
7435
7436 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7437 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
7438 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
7439 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
7440 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
7441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
7443 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Case"
7446 msgstr "Залепи"
7447
7448 # src/ext_l10n.h:371
7449 #: lib/layouts/AEA.layout:127
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Case \\thecase."
7452 msgstr "Подраздел"
7453
7454 # src/mathed/math_panel.C:128
7455 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
7456 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
7457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
7458 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
7459 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
7460 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
7461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
7462 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
7463 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7464 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7465 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7466 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Claim"
7469 msgstr "Разстояние"
7470
7471 # src/ext_l10n.h:203
7472 #: lib/layouts/AEA.layout:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
7473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
7474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
7475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
7476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
7477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
7478 msgid "Conclusion"
7479 msgstr "Заключение"
7480
7481 # src/ext_l10n.h:205
7482 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
7488 msgid "Condition"
7489 msgstr "Условие"
7490
7491 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7492 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7493 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
7494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7495 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
7496 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
7497 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
7498 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
7499 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
7500 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
7501 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
7502 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7503 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7504 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Conjecture"
7507 msgstr "Конвертори"
7508
7509 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
7510 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
7511 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
7512 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
7513 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
7514 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
7515 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
7516 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
7517 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
7518 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
7519 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
7520 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7521 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
7522 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
7523 msgid "Corollary"
7524 msgstr ""
7525
7526 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7527 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
7528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Criterion"
7536 msgstr "Цитат"
7537
7538 # src/ext_l10n.h:221
7539 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
7540 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
7541 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
7542 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
7543 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
7544 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
7545 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
7546 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
7547 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
7548 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7549 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
7550 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7551 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
7552 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
7553 msgid "Definition"
7554 msgstr "Дефиниция"
7555
7556 # src/ext_l10n.h:232
7557 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
7558 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
7559 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
7560 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
7561 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
7562 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
7563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
7564 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
7565 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
7566 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7567 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7568 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
7570 msgid "Example"
7571 msgstr "Пример"
7572
7573 # src/ext_l10n.h:234
7574 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
7575 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
7576 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7577 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7578 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
7579 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7581 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7582 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
7583 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
7584 msgid "Exercise"
7585 msgstr "Упражнение"
7586
7587 # src/ext_l10n.h:271
7588 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
7589 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
7590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7591 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
7592 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
7593 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
7594 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
7595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
7596 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
7597 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
7598 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7599 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
7600 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7601 msgid "Lemma"
7602 msgstr "Лема"
7603
7604 # src/form1.C:165
7605 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
7606 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
7607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Notation"
7615 msgstr "Ротация"
7616
7617 # src/ext_l10n.h:316
7618 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
7619 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
7620 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
7621 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
7622 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
7623 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
7624 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
7625 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7626 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7627 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7628 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7629 msgid "Problem"
7630 msgstr "Проблем"
7631
7632 # src/ext_l10n.h:320
7633 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
7634 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
7635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
7636 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
7637 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
7638 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
7639 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7640 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
7641 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
7642 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
7643 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7644 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7645 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7646 msgid "Proposition"
7647 msgstr "Допускане"
7648
7649 # src/ext_l10n.h:271
7650 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
7651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7652 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
7653 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
7654 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
7655 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
7656 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
7657 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
7658 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7659 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7660 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7661 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Remark"
7664 msgstr "Лема"
7665
7666 # src/ext_l10n.h:371
7667 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
7668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
7669 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Remark \\theremark."
7672 msgstr "Подраздел"
7673
7674 # src/ext_l10n.h:357
7675 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
7676 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
7677 msgid "Solution"
7678 msgstr "Решение"
7679
7680 # src/ext_l10n.h:203
7681 #: lib/layouts/AEA.layout:241
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Solution \\thesolution."
7684 msgstr "Заключение"
7685
7686 # src/ext_l10n.h:376
7687 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
7688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7694 msgid "Summary"
7695 msgstr "Обобщение"
7696
7697 # src/ext_l10n.h:191
7698 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
7699 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
7700 msgid "Caption"
7701 msgstr "Заглавие"
7702
7703 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7704 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
7705 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
7707 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
7708 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
7709 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
7710 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
7711 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
7712 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
7713 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7714 #: lib/layouts/svjour.inc:313
7715 #, fuzzy
7716 msgid "MainText"
7717 msgstr "Залепи"
7718
7719 # src/ext_l10n.h:191
7720 #: lib/layouts/AEA.layout:261
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Caption: "
7723 msgstr "Заглавие"
7724
7725 # src/ext_l10n.h:318
7726 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/beamer.layout:1057
7727 #: lib/layouts/elsart.layout:288 lib/layouts/foils.layout:278
7728 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
7729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
7730 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
7731 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
7732 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
7733 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
7734 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7735 msgid "Proof"
7736 msgstr "Доказателство"
7737
7738 # src/ext_l10n.h:175
7739 #: lib/layouts/agutex.layout:71
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Authors"
7742 msgstr "Автор"
7743
7744 # src/ext_l10n.h:221
7745 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Affiliation Mark"
7748 msgstr "Дефиниция"
7749
7750 # src/ext_l10n.h:221
7751 #: lib/layouts/agutex.layout:111
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Author affiliation"
7754 msgstr "Дефиниция"
7755
7756 # src/ext_l10n.h:221
7757 #: lib/layouts/agutex.layout:121
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Author affiliation:"
7760 msgstr "Дефиниция"
7761
7762 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
7763 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
7764 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
7765 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
7766 #: lib/layouts/svjour.inc:226
7767 msgid "Abstract."
7768 msgstr ""
7769
7770 # src/ext_l10n.h:202
7771 #: lib/layouts/agutex.layout:188
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Acknowledgments."
7774 msgstr "complement"
7775
7776 # src/ext_l10n.h:345
7777 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
7778 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
7779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
7780 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
7781 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7782 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
7783 msgid "Section*"
7784 msgstr "Раздел*"
7785
7786 # src/LColor.C:64
7787 #: lib/layouts/amsart.layout:81
7788 #, fuzzy
7789 msgid "SpecialSection"
7790 msgstr "избор"
7791
7792 # src/LColor.C:64
7793 #: lib/layouts/amsart.layout:90
7794 #, fuzzy
7795 msgid "SpecialSection*"
7796 msgstr "избор"
7797
7798 # src/mathed/formula.C:929
7799 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
7801 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
7802 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7803 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
7804 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
7805 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Unnumbered"
7808 msgstr "Номериране"
7809
7810 # src/ext_l10n.h:372
7811 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
7812 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
7813 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
7814 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
7815 msgid "Subsection*"
7816 msgstr "Подраздел*"
7817
7818 # src/ext_l10n.h:374
7819 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
7820 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
7821 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7822 msgid "Subsubsection*"
7823 msgstr "Под-подраздел*"
7824
7825 # src/ext_l10n.h:194
7826 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Chapter Exercises"
7829 msgstr "Глава"
7830
7831 # src/ext_l10n.h:337
7832 #: lib/layouts/apa.layout:51
7833 #, fuzzy
7834 msgid "RightHeader"
7835 msgstr "Заглавие"
7836
7837 # src/ext_l10n.h:337
7838 #: lib/layouts/apa.layout:60
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Right header:"
7841 msgstr "Заглавие"
7842
7843 #: lib/layouts/apa.layout:83
7844 msgid "Abstract:"
7845 msgstr ""
7846
7847 # src/ext_l10n.h:375
7848 #: lib/layouts/apa.layout:100
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Short title:"
7851 msgstr "Подзаглавие"
7852
7853 # src/ext_l10n.h:175
7854 #: lib/layouts/apa.layout:129
7855 #, fuzzy
7856 msgid "TwoAuthors"
7857 msgstr "Автор"
7858
7859 # src/ext_l10n.h:175
7860 #: lib/layouts/apa.layout:136
7861 #, fuzzy
7862 msgid "ThreeAuthors"
7863 msgstr "Автор"
7864
7865 # src/ext_l10n.h:175
7866 #: lib/layouts/apa.layout:143
7867 #, fuzzy
7868 msgid "FourAuthors"
7869 msgstr "Автор"
7870
7871 # src/ext_l10n.h:221
7872 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Affiliation:"
7876 msgstr "Дефиниция"
7877
7878 # src/ext_l10n.h:221
7879 #: lib/layouts/apa.layout:171
7880 #, fuzzy
7881 msgid "TwoAffiliations"
7882 msgstr "Дефиниция"
7883
7884 # src/ext_l10n.h:221
7885 #: lib/layouts/apa.layout:178
7886 #, fuzzy
7887 msgid "ThreeAffiliations"
7888 msgstr "Дефиниция"
7889
7890 # src/ext_l10n.h:221
7891 #: lib/layouts/apa.layout:185
7892 #, fuzzy
7893 msgid "FourAffiliations"
7894 msgstr "Дефиниция"
7895
7896 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7897 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Journal"
7900 msgstr "Нормален"
7901
7902 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
7903 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
7904 #: lib/layouts/apa.layout:206
7905 #, fuzzy
7906 msgid "CopNum"
7907 msgstr "Колони"
7908
7909 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7910 # src/insets/insetinfo.C:231
7911 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
7912 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
7913 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
7914 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
7920 msgid "Note"
7921 msgstr "Бележка"
7922
7923 #: lib/layouts/apa.layout:234
7924 msgid "Acknowledgements:"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/apa.layout:248
7928 msgid "ThickLine"
7929 msgstr ""
7930
7931 # src/ext_l10n.h:193
7932 #: lib/layouts/apa.layout:258
7933 msgid "CenteredCaption"
7934 msgstr "Центр. заглавие"
7935
7936 # src/ext_l10n.h:163
7937 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
7938 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Senseless!"
7941 msgstr "Адреси"
7942
7943 # src/ext_l10n.h:244
7944 #: lib/layouts/apa.layout:278
7945 msgid "FitFigure"
7946 msgstr "Фигура"
7947
7948 #: lib/layouts/apa.layout:284
7949 msgid "FitBitmap"
7950 msgstr ""
7951
7952 # src/ext_l10n.h:369
7953 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
7954 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
7955 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
7956 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
7957 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
7958 msgid "Subparagraph"
7959 msgstr "Подабзац"
7960
7961 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
7962 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
7963 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
7964 msgid "*"
7965 msgstr "*"
7966
7967 # src/ext_l10n.h:458
7968 #: lib/layouts/apa.layout:397
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Seriate"
7971 msgstr "Сръбски"
7972
7973 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
7974 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7975 msgid "(\\alph{enumii})"
7976 msgstr "(\\alph{enumii})"
7977
7978 # src/ext_l10n.h:433
7979 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
7980 #, fuzzy
7981 msgid "LatinOn"
7982 msgstr "Хърватски"
7983
7984 # src/form1.C:165
7985 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Latin on"
7988 msgstr "Ротация"
7989
7990 # src/ext_l10n.h:433
7991 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
7992 #, fuzzy
7993 msgid "LatinOff"
7994 msgstr "Хърватски"
7995
7996 # src/ext_l10n.h:433
7997 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Latin off"
8000 msgstr "Хърватски"
8001
8002 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8003 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
8004 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
8005 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
8006 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
8007 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
8008 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
8009 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
8010 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Part"
8013 msgstr "Залепи"
8014
8015 # src/ext_l10n.h:239
8016 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
8017 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
8018 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8019 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Part*"
8022 msgstr "Факт*"
8023
8024 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
8025 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
8026 msgid "BeginFrame"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
8030 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
8031 msgid "MM"
8032 msgstr ""
8033
8034 # src/ext_l10n.h:373
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:158
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Section \\arabic{section}"
8038 msgstr "Под-подраздел"
8039
8040 # src/LColor.C:64
8041 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
8042 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
8043 msgid "\\Alph{section}"
8044 msgstr "\\Alph{section}"
8045
8046 # src/ext_l10n.h:373
8047 #: lib/layouts/beamer.layout:201
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8050 msgstr "Под-подраздел"
8051
8052 # src/ext_l10n.h:373
8053 #: lib/layouts/beamer.layout:215
8054 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8055 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8056
8057 # src/lyx.C:87
8058 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
8060 #: lib/layouts/beamer.layout:385
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Frames"
8063 msgstr "Параметри(p)|#p"
8064
8065 # src/lyx.C:87
8066 #: lib/layouts/beamer.layout:248
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Frame"
8069 msgstr "Параметри(p)|#p"
8070
8071 #: lib/layouts/beamer.layout:274
8072 msgid "BeginPlainFrame"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/beamer.layout:291
8076 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
8077 msgstr ""
8078
8079 # src/LColor.C:82
8080 #: lib/layouts/beamer.layout:314
8081 #, fuzzy
8082 msgid "AgainFrame"
8083 msgstr "рамка на математика"
8084
8085 #: lib/layouts/beamer.layout:331
8086 msgid "Again frame with label"
8087 msgstr ""
8088
8089 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8090 #: lib/layouts/beamer.layout:355
8091 #, fuzzy
8092 msgid "EndFrame"
8093 msgstr "Принтер"
8094
8095 #: lib/layouts/beamer.layout:369
8096 msgid "________________________________"
8097 msgstr "________________________________"
8098
8099 # src/ext_l10n.h:375
8100 #: lib/layouts/beamer.layout:384
8101 #, fuzzy
8102 msgid "FrameSubtitle"
8103 msgstr "Подзаглавие"
8104
8105 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8106 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8107 #: lib/layouts/beamer.layout:407
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Column"
8110 msgstr "Колони"
8111
8112 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8113 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8114 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
8115 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
8116 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Columns"
8119 msgstr "Колони"
8120
8121 #: lib/layouts/beamer.layout:420
8122 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/beamer.layout:461
8126 msgid "ColumnsCenterAligned"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/beamer.layout:473
8130 msgid "Columns (center aligned)"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/beamer.layout:492
8134 msgid "ColumnsTopAligned"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/beamer.layout:504
8138 msgid "Columns (top aligned)"
8139 msgstr ""
8140
8141 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8142 #: lib/layouts/beamer.layout:524
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Pause"
8145 msgstr "Залепи"
8146
8147 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8148 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
8149 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
8150 #: lib/layouts/beamer.layout:630
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Overlays"
8153 msgstr "обърнато"
8154
8155 #: lib/layouts/beamer.layout:540
8156 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8157 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8158
8159 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8160 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Overprint"
8163 msgstr "Опции"
8164
8165 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8166 #: lib/layouts/beamer.layout:577
8167 #, fuzzy
8168 msgid "OverlayArea"
8169 msgstr "обърнато"
8170
8171 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8172 #: lib/layouts/beamer.layout:588
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Overlayarea"
8175 msgstr "обърнато"
8176
8177 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
8178 #: lib/layouts/beamer.layout:603
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Uncover"
8181 msgstr "(&R)Въстанови"
8182
8183 # src/ext_l10n.h:75
8184 #: lib/layouts/beamer.layout:614
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Uncovered on slides"
8187 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
8188
8189 # src/lyxfont.C:62
8190 #: lib/layouts/beamer.layout:629
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Only"
8193 msgstr "Вкл."
8194
8195 # src/ext_l10n.h:75
8196 #: lib/layouts/beamer.layout:640
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Only on slides"
8199 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
8200
8201 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8202 #: lib/layouts/beamer.layout:656
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Block"
8205 msgstr "Блок"
8206
8207 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8208 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
8209 #: lib/layouts/beamer.layout:713
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Blocks"
8212 msgstr "Блок"
8213
8214 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8215 #: lib/layouts/beamer.layout:667
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Block:"
8218 msgstr "Блок"
8219
8220 # src/ext_l10n.h:232
8221 #: lib/layouts/beamer.layout:682
8222 #, fuzzy
8223 msgid "ExampleBlock"
8224 msgstr "Пример"
8225
8226 # src/ext_l10n.h:232
8227 #: lib/layouts/beamer.layout:693
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Example Block:"
8230 msgstr "Пример"
8231
8232 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8233 #: lib/layouts/beamer.layout:712
8234 #, fuzzy
8235 msgid "AlertBlock"
8236 msgstr "Блок"
8237
8238 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8239 #: lib/layouts/beamer.layout:723
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Alert Block:"
8242 msgstr "Блок"
8243
8244 # src/ext_l10n.h:274
8245 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
8246 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
8247 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Titling"
8250 msgstr "Списък"
8251
8252 #: lib/layouts/beamer.layout:768
8253 msgid "Title (Plain Frame)"
8254 msgstr ""
8255
8256 # src/LyXAction.C:354
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:844
8258 #, fuzzy
8259 msgid "InstituteMark"
8260 msgstr "Вмъкни кавички"
8261
8262 # src/LyXAction.C:354
8263 #: lib/layouts/beamer.layout:848
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Institute mark"
8266 msgstr "Вмъкни кавички"
8267
8268 # src/form1.C:165
8269 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
8270 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8271 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Quotation"
8274 msgstr "Ротация"
8275
8276 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8277 # src/insets/insetinfo.C:231
8278 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
8279 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Quote"
8282 msgstr "Бележка"
8283
8284 # src/lyxfunc.C:1125
8285 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
8286 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Verse"
8289 msgstr "LyX версия "
8290
8291 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
8292 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
8293 #: lib/layouts/beamer.layout:969
8294 #, fuzzy
8295 msgid "TitleGraphic"
8296 msgstr "Графика"
8297
8298 # src/ext_l10n.h:387
8299 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Theorems"
8302 msgstr "Теорема"
8303
8304 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
8305 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
8306 msgid "Corollary."
8307 msgstr ""
8308
8309 # src/ext_l10n.h:221
8310 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
8311 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Definition."
8314 msgstr "Дефиниция"
8315
8316 # src/ext_l10n.h:221
8317 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Definitions"
8320 msgstr "Дефиниция"
8321
8322 # src/ext_l10n.h:221
8323 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Definitions."
8326 msgstr "Дефиниция"
8327
8328 # src/ext_l10n.h:232
8329 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Example."
8332 msgstr "Пример"
8333
8334 # src/ext_l10n.h:232
8335 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Examples"
8338 msgstr "Пример"
8339
8340 # src/ext_l10n.h:232
8341 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Examples."
8344 msgstr "Пример"
8345
8346 # src/ext_l10n.h:238
8347 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems.inc:137
8348 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
8349 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8350 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
8351 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
8352 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
8353 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8354 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8355 msgid "Fact"
8356 msgstr "Факт"
8357
8358 # src/ext_l10n.h:238
8359 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Fact."
8362 msgstr "Факт"
8363
8364 # src/ext_l10n.h:318
8365 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:281
8366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:223
8367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
8368 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
8369 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Proof."
8372 msgstr "Доказателство"
8373
8374 # src/ext_l10n.h:387
8375 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
8376 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Theorem."
8379 msgstr "Теорема"
8380
8381 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8382 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Separator"
8385 msgstr "Абзац разделяне"
8386
8387 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
8388 msgid "___"
8389 msgstr "___"
8390
8391 # src/ext_l10n.h:279
8392 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
8393 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8394 msgid "LyX-Code"
8395 msgstr "LyX Код"
8396
8397 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8398 # src/insets/insetinfo.C:231
8399 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
8400 #, fuzzy
8401 msgid "NoteItem"
8402 msgstr "Бележка"
8403
8404 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8405 # src/insets/insetinfo.C:231
8406 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Note:"
8409 msgstr "Бележка"
8410
8411 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8412 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Flex:Alert"
8415 msgstr "Блок"
8416
8417 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8418 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Alert"
8421 msgstr "Блок"
8422
8423 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
8424 msgid "Flex:Structure"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
8428 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
8429 #: lib/layouts/svmono.layout:63
8430 msgid "Structure"
8431 msgstr ""
8432
8433 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8434 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Flex:ArticleMode"
8437 msgstr "Вертикално разстояние"
8438
8439 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8440 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
8441 #, fuzzy
8442 msgid "ArticleMode"
8443 msgstr "Вертикално разстояние"
8444
8445 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8446 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Article"
8449 msgstr "Вертикално разстояние"
8450
8451 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
8452 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Flex:PresentationMode"
8455 msgstr "Ориентация"
8456
8457 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
8458 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
8459 #, fuzzy
8460 msgid "PresentationMode"
8461 msgstr "Ориентация"
8462
8463 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
8464 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Presentation"
8467 msgstr "Ориентация"
8468
8469 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
8470 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
8471 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8472 #: src/insets/Inset.cpp:97
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Table"
8475 msgstr "Дълга таблица"
8476
8477 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
8478 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
8479 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
8480 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
8481 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8482 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
8483 #, fuzzy
8484 msgid "List of Tables"
8485 msgstr "Списък на таблици"
8486
8487 # src/ext_l10n.h:244
8488 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
8489 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Figure"
8492 msgstr "Фигура"
8493
8494 # src/ext_l10n.h:244
8495 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
8496 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
8497 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
8498 #, fuzzy
8499 msgid "List of Figures"
8500 msgstr "Фигура"
8501
8502 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
8503 msgid "Dialogue"
8504 msgstr ""
8505
8506 # src/ext_l10n.h:289
8507 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
8508 msgid "Narrative"
8509 msgstr "Описание"
8510
8511 #: lib/layouts/broadway.layout:58
8512 msgid "ACT"
8513 msgstr ""
8514
8515 # src/ext_l10n.h:373
8516 #: lib/layouts/broadway.layout:70
8517 #, fuzzy
8518 msgid "ACT \\arabic{act}"
8519 msgstr "Под-подраздел"
8520
8521 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
8522 msgid "SCENE"
8523 msgstr ""
8524
8525 # src/ext_l10n.h:371
8526 #: lib/layouts/broadway.layout:86
8527 #, fuzzy
8528 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8529 msgstr "Подраздел"
8530
8531 #: lib/layouts/broadway.layout:90
8532 msgid "SCENE*"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
8536 msgid "AT RISE:"
8537 msgstr ""
8538
8539 # src/spellchecker.C:717
8540 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Speaker"
8543 msgstr "Правопис"
8544
8545 # src/mathed/math_panel.C:134
8546 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Parenthetical"
8549 msgstr "Матрица"
8550
8551 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
8552 msgid "("
8553 msgstr "("
8554
8555 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
8556 msgid ")"
8557 msgstr ")"
8558
8559 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
8560 msgid "CURTAIN"
8561 msgstr ""
8562
8563 # src/ext_l10n.h:163
8564 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
8565 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
8566 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Right Address"
8569 msgstr "Адреси"
8570
8571 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
8572 #: lib/layouts/chess.layout:35
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Mainline"
8575 msgstr "Министраница"
8576
8577 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
8578 #: lib/layouts/chess.layout:42
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Mainline:"
8581 msgstr "Министраница"
8582
8583 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8584 #: lib/layouts/chess.layout:61
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Variation"
8587 msgstr "Абзац разделяне"
8588
8589 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8590 #: lib/layouts/chess.layout:65
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Variation:"
8593 msgstr "Абзац разделяне"
8594
8595 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8596 #: lib/layouts/chess.layout:71
8597 #, fuzzy
8598 msgid "SubVariation"
8599 msgstr "Абзац разделяне"
8600
8601 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8602 #: lib/layouts/chess.layout:74
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Subvariation:"
8605 msgstr "Абзац разделяне"
8606
8607 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8608 #: lib/layouts/chess.layout:80
8609 #, fuzzy
8610 msgid "SubVariation2"
8611 msgstr "Абзац разделяне"
8612
8613 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8614 #: lib/layouts/chess.layout:83
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Subvariation(2):"
8617 msgstr "Абзац разделяне"
8618
8619 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8620 #: lib/layouts/chess.layout:89
8621 #, fuzzy
8622 msgid "SubVariation3"
8623 msgstr "Абзац разделяне"
8624
8625 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8626 #: lib/layouts/chess.layout:92
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Subvariation(3):"
8629 msgstr "Абзац разделяне"
8630
8631 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8632 #: lib/layouts/chess.layout:98
8633 #, fuzzy
8634 msgid "SubVariation4"
8635 msgstr "Абзац разделяне"
8636
8637 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8638 #: lib/layouts/chess.layout:101
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Subvariation(4):"
8641 msgstr "Абзац разделяне"
8642
8643 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8644 #: lib/layouts/chess.layout:107
8645 #, fuzzy
8646 msgid "SubVariation5"
8647 msgstr "Абзац разделяне"
8648
8649 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8650 #: lib/layouts/chess.layout:110
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Subvariation(5):"
8653 msgstr "Абзац разделяне"
8654
8655 #: lib/layouts/chess.layout:117
8656 msgid "HideMoves"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/layouts/chess.layout:122
8660 msgid "HideMoves:"
8661 msgstr ""
8662
8663 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8664 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8665 #: lib/layouts/chess.layout:127
8666 #, fuzzy
8667 msgid "ChessBoard"
8668 msgstr "Ключова дума"
8669
8670 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8671 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8672 #: lib/layouts/chess.layout:131
8673 #, fuzzy
8674 msgid "[chessboard]"
8675 msgstr "Ключова дума"
8676
8677 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
8678 #: lib/layouts/chess.layout:140
8679 #, fuzzy
8680 msgid "BoardCentered"
8681 msgstr "Центринан"
8682
8683 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8684 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8685 #: lib/layouts/chess.layout:145
8686 #, fuzzy
8687 msgid "[centered board]"
8688 msgstr "Ключова дума"
8689
8690 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
8691 #: lib/layouts/chess.layout:155
8692 #, fuzzy
8693 msgid "HighLight"
8694 msgstr "Височина"
8695
8696 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
8697 #: lib/layouts/chess.layout:160
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Highlights:"
8700 msgstr "Височина"
8701
8702 # src/LColor.C:92
8703 #: lib/layouts/chess.layout:175
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Arrow"
8706 msgstr "грешка"
8707
8708 # src/LColor.C:92
8709 #: lib/layouts/chess.layout:180
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Arrow:"
8712 msgstr "грешка"
8713
8714 #: lib/layouts/chess.layout:186
8715 msgid "KnightMove"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/chess.layout:191
8719 msgid "KnightMove:"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
8723 msgid "Custom Header/Footerlines"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
8727 msgid ""
8728 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
8729 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
8730 "to fancy!"
8731 msgstr ""
8732
8733 # src/ext_l10n.h:270
8734 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 lib/layouts/foils.layout:185
8735 #: lib/layouts/simplecv.layout:97 lib/layouts/aguplus.inc:78
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Left Header"
8738 msgstr "Заглавие"
8739
8740 # src/ext_l10n.h:270
8741 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 lib/layouts/foils.layout:189
8742 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Left Header:"
8745 msgstr "Заглавие"
8746
8747 # src/ext_l10n.h:270
8748 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Center Header"
8751 msgstr "Заглавие"
8752
8753 # src/ext_l10n.h:270
8754 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Center Header:"
8757 msgstr "Заглавие"
8758
8759 # src/ext_l10n.h:337
8760 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 lib/layouts/foils.layout:193
8761 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/aguplus.inc:101
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Right Header"
8764 msgstr "Заглавие"
8765
8766 # src/ext_l10n.h:337
8767 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 lib/layouts/foils.layout:197
8768 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Right Header:"
8771 msgstr "Заглавие"
8772
8773 # src/ext_l10n.h:362
8774 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Left Footer"
8777 msgstr "Държава"
8778
8779 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
8780 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Left Footer:"
8783 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
8784
8785 # src/ext_l10n.h:337
8786 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Center Footer"
8789 msgstr "Заглавие"
8790
8791 # src/ext_l10n.h:246
8792 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Center Footer:"
8795 msgstr "Бел. под линия"
8796
8797 # src/ext_l10n.h:337
8798 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:201
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Right Footer"
8801 msgstr "Заглавие"
8802
8803 # src/ext_l10n.h:337
8804 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:205
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Right Footer:"
8807 msgstr "Заглавие"
8808
8809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
8810 msgid "DinBrief"
8811 msgstr ""
8812
8813 # src/ext_l10n.h:163
8814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
8815 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
8816 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Send To Address"
8819 msgstr "Адреси"
8820
8821 # src/ext_l10n.h:163
8822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
8823 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
8824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
8825 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
8826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
8827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Address:"
8830 msgstr "Адреси"
8831
8832 # src/ext_l10n.h:163
8833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
8834 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
8835 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
8836 #, fuzzy
8837 msgid "My Address"
8838 msgstr "Адреси"
8839
8840 # src/ext_l10n.h:163
8841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Sender Address:"
8844 msgstr "Адреси"
8845
8846 # src/ext_l10n.h:163
8847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Return address"
8850 msgstr "Адреси"
8851
8852 # src/ext_l10n.h:163
8853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
8854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Backaddress:"
8857 msgstr "Адреси"
8858
8859 # src/ext_l10n.h:202
8860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Postal comment"
8863 msgstr "Коментар"
8864
8865 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8866 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Postal Remark:"
8870 msgstr "Конвертори"
8871
8872 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
8873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Handling"
8876 msgstr "Полета"
8877
8878 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
8879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Handling:"
8882 msgstr "Полета"
8883
8884 # src/ext_l10n.h:285
8885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
8886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
8887 #: lib/layouts/lettre.layout:448
8888 #, fuzzy
8889 msgid "YourRef"
8890 msgstr "Препратка"
8891
8892 # src/ext_l10n.h:377
8893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
8894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Your ref.:"
8897 msgstr "Презиме"
8898
8899 # src/ext_l10n.h:285
8900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
8901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
8902 #: lib/layouts/lettre.layout:464
8903 msgid "MyRef"
8904 msgstr "Препратка"
8905
8906 # src/ext_l10n.h:377
8907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
8908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Our ref.:"
8911 msgstr "Презиме"
8912
8913 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Writer"
8917 msgstr "Принтер"
8918
8919 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Writer:"
8923 msgstr "Принтер"
8924
8925 # src/ext_l10n.h:351
8926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
8927 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
8928 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
8929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
8930 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
8931 msgid "Signature"
8932 msgstr "Подпис"
8933
8934 # src/ext_l10n.h:351
8935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
8936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
8937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
8938 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Signature:"
8941 msgstr "Подпис"
8942
8943 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
8944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Bottomtext"
8947 msgstr "Долу(B)|#B"
8948
8949 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
8950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Bottom text:"
8953 msgstr "Долу(B)|#B"
8954
8955 # src/LColor.C:55
8956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Area code"
8959 msgstr "червен"
8960
8961 # src/LColor.C:55
8962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Area Code:"
8965 msgstr "червен"
8966
8967 # src/ext_l10n.h:384
8968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
8969 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
8970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
8971 msgid "Telephone"
8972 msgstr "Телефон"
8973
8974 # src/ext_l10n.h:384
8975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
8976 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Telephone:"
8979 msgstr "Телефон"
8980
8981 # src/form1.C:165
8982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
8983 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
8984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Location"
8987 msgstr "Ротация"
8988
8989 # src/form1.C:165
8990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
8991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Location:"
8994 msgstr "Ротация"
8995
8996 # src/ext_l10n.h:217
8997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
8998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
8999 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
9000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
9001 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Date:"
9004 msgstr "Дата"
9005
9006 # src/ext_l10n.h:367
9007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
9008 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
9009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
9010 msgid "Subject"
9011 msgstr "Тема"
9012
9013 # src/ext_l10n.h:367
9014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
9015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Subject:"
9018 msgstr "Тема"
9019
9020 # src/ext_l10n.h:298
9021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
9022 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
9023 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
9024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
9025 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
9026 msgid "Opening"
9027 msgstr "Отваряне"
9028
9029 # src/ext_l10n.h:298
9030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
9031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
9032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Opening:"
9035 msgstr "Отваряне"
9036
9037 # src/ext_l10n.h:200
9038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
9039 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
9040 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
9041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
9042 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
9043 msgid "Closing"
9044 msgstr "Затваряне"
9045
9046 # src/ext_l10n.h:200
9047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
9048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
9049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Closing:"
9052 msgstr "Затваряне"
9053
9054 # src/ext_l10n.h:441
9055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
9056 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
9057 #, fuzzy
9058 msgid "encl"
9059 msgstr "Френски"
9060
9061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
9062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
9063 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
9064 msgid "encl:"
9065 msgstr ""
9066
9067 # src/ext_l10n.h:418
9068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
9069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
9070 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
9071 msgid "cc"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
9075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
9076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
9077 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
9078 msgid "cc:"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
9082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
9083 msgid "PS"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
9087 msgid "Post Scriptum:"
9088 msgstr ""
9089
9090 # src/ext_l10n.h:163
9091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
9092 #, fuzzy
9093 msgid "SenderAddress"
9094 msgstr "Адреси"
9095
9096 # src/ext_l10n.h:163
9097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
9098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Backaddress"
9101 msgstr "Адреси"
9102
9103 # src/ext_l10n.h:166
9104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
9105 #, fuzzy
9106 msgid "RetourAdresse"
9107 msgstr "Адрес"
9108
9109 # src/ext_l10n.h:166
9110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
9111 msgid "Adresse"
9112 msgstr "Адрес"
9113
9114 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9115 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Postvermerk"
9119 msgstr "Конвертори"
9120
9121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
9122 msgid "Zusatz"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
9126 msgid "IhrZeichen"
9127 msgstr ""
9128
9129 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
9131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
9132 #, fuzzy
9133 msgid "YourMail"
9134 msgstr "Нормален"
9135
9136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
9137 msgid "IhrSchreiben"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
9141 msgid "MeinZeichen"
9142 msgstr ""
9143
9144 # src/ext_l10n.h:95
9145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Unterschrift"
9148 msgstr "Степен(S)|S"
9149
9150 # src/ext_l10n.h:308
9151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
9152 msgid "Phone"
9153 msgstr "Телефонен указател"
9154
9155 # src/ext_l10n.h:384
9156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Telefon"
9159 msgstr "Телефон"
9160
9161 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
9162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
9163 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
9164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Place"
9167 msgstr "Залепи"
9168
9169 # src/ext_l10n.h:362
9170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Stadt"
9173 msgstr "Държава"
9174
9175 # src/ext_l10n.h:398
9176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
9177 msgid "Town"
9178 msgstr "Град"
9179
9180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
9181 msgid "Ort"
9182 msgstr ""
9183
9184 # src/ext_l10n.h:217
9185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Datum"
9188 msgstr "Дата"
9189
9190 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9191 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
9193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
9194 msgid "Reference"
9195 msgstr "Препратка"
9196
9197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
9198 msgid "Betreff"
9199 msgstr ""
9200
9201 # src/LColor.C:55
9202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Anrede"
9205 msgstr "червен"
9206
9207 # src/ext_l10n.h:362
9208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
9209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
9210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Letter"
9213 msgstr "Държава"
9214
9215 # src/LColor.C:63
9216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Brieftext"
9219 msgstr "текст"
9220
9221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
9222 msgid "Gruss"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
9226 msgid "ps"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
9230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
9231 msgid "Encl."
9232 msgstr ""
9233
9234 # src/ext_l10n.h:171
9235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9236 msgid "Anlagen"
9237 msgstr "Подравняване"
9238
9239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
9240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
9241 msgid "CC"
9242 msgstr ""
9243
9244 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Verteiler"
9248 msgstr "Вертикално разстояние"
9249
9250 # src/LaTeX.C:223
9251 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
9252 #, fuzzy
9253 msgid "RunTitle"
9254 msgstr "Стартирам BibTeX."
9255
9256 # src/LaTeX.C:223
9257 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Running Title:"
9260 msgstr "Стартирам BibTeX."
9261
9262 # src/ext_l10n.h:175
9263 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
9264 #, fuzzy
9265 msgid "RunAuthor"
9266 msgstr "Автор"
9267
9268 # src/ext_l10n.h:175
9269 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Running Author:"
9272 msgstr "Автор"
9273
9274 # src/layout_forms.C:23
9275 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
9276 #, fuzzy
9277 msgid "E-mail:"
9278 msgstr "Семейство(F):|#F"
9279
9280 # src/ext_l10n.h:163
9281 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Web Address"
9284 msgstr "Адреси"
9285
9286 # src/ext_l10n.h:163
9287 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Web address:"
9290 msgstr "Адреси"
9291
9292 # src/ext_l10n.h:175
9293 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Authors Block"
9296 msgstr "Автор"
9297
9298 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9299 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Authors Block:"
9302 msgstr "Блок"
9303
9304 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
9305 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
9306 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
9307 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
9309 msgid "Keyword"
9310 msgstr "Ключова дума"
9311
9312 # src/ext_l10n.h:263
9313 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
9314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
9315 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
9316 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
9317 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
9318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Keywords:"
9321 msgstr "Ключови дума"
9322
9323 # src/ext_l10n.h:386
9324 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Thanks Text"
9327 msgstr "Благодаря"
9328
9329 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9330 msgid "Thanks \\theThanks:"
9331 msgstr ""
9332
9333 # src/ext_l10n.h:123
9334 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Emphasize"
9337 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
9338
9339 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9340 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9341 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Thanks Reference"
9344 msgstr "Препратка"
9345
9346 # src/ext_l10n.h:386
9347 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Thanks Ref"
9350 msgstr "Благодаря"
9351
9352 # src/LyXAction.C:361
9353 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Internet Address Reference"
9356 msgstr "Вмъкни препратка"
9357
9358 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
9359 msgid "Internet Addess Ref"
9360 msgstr ""
9361
9362 # src/ext_l10n.h:175
9363 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Corresponding Author"
9366 msgstr "Автор"
9367
9368 # src/ext_l10n.h:242
9369 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Name (First Name)"
9372 msgstr "Малко име"
9373
9374 # src/ext_l10n.h:242
9375 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
9376 #, fuzzy
9377 msgid "First Name"
9378 msgstr "Малко име"
9379
9380 # src/ext_l10n.h:377
9381 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Name (Surname)"
9384 msgstr "Презиме"
9385
9386 # src/ext_l10n.h:377
9387 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
9388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9389 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9390 msgid "Surname"
9391 msgstr "Презиме"
9392
9393 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
9394 msgid "By Same Author (bib)"
9395 msgstr ""
9396
9397 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9398 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
9399 #, fuzzy
9400 msgid "bysame"
9401 msgstr "Име"
9402
9403 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/enumitem.module:89
9404 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
9405 msgid "00.00.0000"
9406 msgstr "00.00.0000"
9407
9408 # src/ext_l10n.h:126
9409 #: lib/layouts/egs.layout:274
9410 #, fuzzy
9411 msgid "LaTeX Title"
9412 msgstr "Стил TeX|X"
9413
9414 # src/ext_l10n.h:175
9415 #: lib/layouts/egs.layout:308
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Author:"
9418 msgstr "Автор"
9419
9420 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9421 #: lib/layouts/egs.layout:317
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Affil"
9424 msgstr "Цитат"
9425
9426 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9427 #: lib/layouts/egs.layout:330
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Affilation:"
9430 msgstr "Цитат"
9431
9432 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9433 #: lib/layouts/egs.layout:352
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Journal:"
9436 msgstr "Нормален"
9437
9438 # src/mathed/formula.C:929
9439 #: lib/layouts/egs.layout:361
9440 #, fuzzy
9441 msgid "msnumber"
9442 msgstr "Номериране"
9443
9444 # src/mathed/formula.C:929
9445 #: lib/layouts/egs.layout:375
9446 #, fuzzy
9447 msgid "MS_number:"
9448 msgstr "Номериране"
9449
9450 # src/ext_l10n.h:175
9451 #: lib/layouts/egs.layout:385
9452 #, fuzzy
9453 msgid "FirstAuthor"
9454 msgstr "Автор"
9455
9456 #: lib/layouts/egs.layout:398
9457 msgid "1st_author_surname:"
9458 msgstr ""
9459
9460 # src/ext_l10n.h:327
9461 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
9462 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
9463 msgid "Received"
9464 msgstr "Получен"
9465
9466 # src/ext_l10n.h:327
9467 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
9468 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Received:"
9471 msgstr "Получен"
9472
9473 # src/LColor.C:75
9474 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
9475 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Accepted"
9478 msgstr "акцент"
9479
9480 # src/LColor.C:75
9481 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
9482 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Accepted:"
9485 msgstr "акцент"
9486
9487 # src/lyxfont.C:62
9488 #: lib/layouts/egs.layout:451
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Offsets"
9491 msgstr "Изкл."
9492
9493 #: lib/layouts/egs.layout:464
9494 msgid "reprint_reqs_to:"
9495 msgstr ""
9496
9497 # src/ext_l10n.h:175
9498 #: lib/layouts/elsart.layout:131
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Author Address"
9501 msgstr "Автор"
9502
9503 # src/ext_l10n.h:175
9504 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Author Email"
9507 msgstr "Автор"
9508
9509 # src/layout_forms.C:23
9510 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:402
9511 #: lib/layouts/llncs.layout:240
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Email:"
9514 msgstr "Семейство(F):|#F"
9515
9516 # src/ext_l10n.h:175
9517 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Author URL"
9520 msgstr "Автор"
9521
9522 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
9523 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
9524 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
9525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
9526 #, fuzzy
9527 msgid "URL:"
9528 msgstr "URL"
9529
9530 # src/ext_l10n.h:386
9531 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
9532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
9533 msgid "Thanks"
9534 msgstr "Благодаря"
9535
9536 #: lib/layouts/elsart.layout:275
9537 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/layouts/elsart.layout:304
9541 msgid "PROOF."
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/layouts/elsart.layout:318
9545 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/layouts/elsart.layout:325
9549 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/layouts/elsart.layout:332
9553 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/layouts/elsart.layout:339
9557 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/layouts/elsart.layout:346
9561 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/layouts/elsart.layout:353
9565 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/layouts/elsart.layout:367
9569 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/layouts/elsart.layout:374
9573 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/layouts/elsart.layout:381
9577 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/layouts/elsart.layout:388
9581 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9582 msgstr ""
9583
9584 # src/ext_l10n.h:371
9585 #: lib/layouts/elsart.layout:395
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9588 msgstr "Подраздел"
9589
9590 #: lib/layouts/elsart.layout:402
9591 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9592 msgstr ""
9593
9594 # src/ext_l10n.h:371
9595 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9598 msgstr "Подраздел"
9599
9600 # src/ext_l10n.h:371
9601 #: lib/layouts/elsart.layout:418
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Case \\arabic{case}"
9604 msgstr "Подраздел"
9605
9606 # src/ext_l10n.h:246
9607 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Titlenotemark"
9610 msgstr "Бел. под линия"
9611
9612 # src/ext_l10n.h:246
9613 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Titlenote mark"
9616 msgstr "Бел. под линия"
9617
9618 # src/ext_l10n.h:246
9619 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Title footnote"
9622 msgstr "Бел. под линия"
9623
9624 # src/ext_l10n.h:246
9625 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Title footnote:"
9628 msgstr "Бел. под линия"
9629
9630 # src/ext_l10n.h:175
9631 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Authormark"
9634 msgstr "Автор"
9635
9636 # src/ext_l10n.h:175
9637 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Author mark"
9640 msgstr "Автор"
9641
9642 # src/ext_l10n.h:246
9643 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Author footnote"
9646 msgstr "Бел. под линия"
9647
9648 # src/ext_l10n.h:175
9649 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Author footnote:"
9652 msgstr "Автор"
9653
9654 # src/ext_l10n.h:175
9655 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
9656 #, fuzzy
9657 msgid "CorAuthormark"
9658 msgstr "Автор"
9659
9660 # src/ext_l10n.h:175
9661 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
9662 #, fuzzy
9663 msgid "CorAuthor mark"
9664 msgstr "Автор"
9665
9666 # src/ext_l10n.h:175
9667 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Corresponding author"
9670 msgstr "Автор"
9671
9672 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
9673 msgid "Corresponding author text:"
9674 msgstr ""
9675
9676 # src/ext_l10n.h:263
9677 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
9678 #: lib/layouts/svjour.inc:247
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Key words:"
9681 msgstr "Ключови дума"
9682
9683 #: lib/layouts/enumitem.module:2
9684 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/layouts/enumitem.module:7
9688 msgid ""
9689 "Control the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
9690 "argument. See http://dante.ctan.org/CTAN/macros/latex/contrib/enumitem/"
9691 "enumitem.pdf"
9692 msgstr ""
9693
9694 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
9695 # src/insets/insetbib.C:211
9696 #: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/scrlettr.layout:24
9697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:26 lib/layouts/scrclass.inc:40
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Labeling"
9700 msgstr "Етикет(L):|#L"
9701
9702 # src/ext_l10n.h:231
9703 #: lib/layouts/enumitem.module:112
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Enumerate-Resume"
9706 msgstr "Номерация"
9707
9708 # src/LyXAction.C:251
9709 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Item"
9712 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9713
9714 # src/LyXAction.C:251
9715 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Item:"
9718 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9719
9720 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
9721 #: lib/layouts/europecv.layout:66
9722 #, fuzzy
9723 msgid "BulletedItem"
9724 msgstr "Точки"
9725
9726 # src/LColor.C:65
9727 #: lib/layouts/europecv.layout:69
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Bulleted Item:"
9730 msgstr "Latex"
9731
9732 #: lib/layouts/europecv.layout:72
9733 msgid "Begin"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/layouts/europecv.layout:82
9737 msgid "Begin of CV"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/layouts/europecv.layout:89
9741 msgid "PersonalInfo"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/layouts/europecv.layout:93
9745 msgid "Personal Info"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/layouts/europecv.layout:96
9749 msgid "MotherTongue"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9753 msgid "Mother Tongue:"
9754 msgstr ""
9755
9756 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
9757 #: lib/layouts/foils.layout:42
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Foilhead"
9760 msgstr "(&F)Файл"
9761
9762 # src/ext_l10n.h:375
9763 #: lib/layouts/foils.layout:61
9764 #, fuzzy
9765 msgid "ShortFoilhead"
9766 msgstr "Подзаглавие"
9767
9768 # src/ext_l10n.h:311
9769 #: lib/layouts/foils.layout:67
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Rotatefoilhead"
9772 msgstr "Таблица"
9773
9774 #: lib/layouts/foils.layout:73
9775 msgid "ShortRotatefoilhead"
9776 msgstr ""
9777
9778 # src/ext_l10n.h:274
9779 #: lib/layouts/foils.layout:82
9780 #, fuzzy
9781 msgid "TickList"
9782 msgstr "Списък"
9783
9784 #: lib/layouts/foils.layout:97
9785 msgid "_/"
9786 msgstr "_/"
9787
9788 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
9789 #: lib/layouts/foils.layout:101
9790 #, fuzzy
9791 msgid "CrossList"
9792 msgstr "LyX: Препратка"
9793
9794 #: lib/layouts/foils.layout:116
9795 msgid "><"
9796 msgstr "><"
9797
9798 #: lib/layouts/foils.layout:160
9799 msgid "My Logo"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/layouts/foils.layout:168
9803 msgid "My Logo:"
9804 msgstr ""
9805
9806 # src/ext_l10n.h:223
9807 #: lib/layouts/foils.layout:177
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Restriction"
9810 msgstr "Описание"
9811
9812 # src/ext_l10n.h:223
9813 #: lib/layouts/foils.layout:181
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Restriction:"
9816 msgstr "Описание"
9817
9818 # src/ext_l10n.h:387
9819 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
9820 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Theorem #."
9823 msgstr "Теорема"
9824
9825 # src/ext_l10n.h:271
9826 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
9827 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Lemma #."
9830 msgstr "Лема"
9831
9832 # src/ext_l10n.h:320
9833 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
9834 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Corollary #."
9837 msgstr "Допускане"
9838
9839 # src/ext_l10n.h:320
9840 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
9841 #: lib/layouts/svjour.inc:415
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Proposition #."
9844 msgstr "Допускане"
9845
9846 # src/ext_l10n.h:221
9847 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
9848 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Definition #."
9851 msgstr "Дефиниция"
9852
9853 # src/ext_l10n.h:388
9854 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
9855 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9856 msgid "Theorem*"
9857 msgstr "Теорема*"
9858
9859 # src/ext_l10n.h:272
9860 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
9861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
9862 msgid "Lemma*"
9863 msgstr "Лема*"
9864
9865 # src/ext_l10n.h:271
9866 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Lemma."
9869 msgstr "Лема"
9870
9871 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
9872 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
9873 msgid "Corollary*"
9874 msgstr ""
9875
9876 # src/ext_l10n.h:321
9877 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
9878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
9879 msgid "Proposition*"
9880 msgstr "Допускане*"
9881
9882 # src/ext_l10n.h:320
9883 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Proposition."
9886 msgstr "Допускане"
9887
9888 # src/ext_l10n.h:222
9889 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
9890 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
9891 msgid "Definition*"
9892 msgstr "Дефиниция*"
9893
9894 # src/ext_l10n.h:362
9895 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Letter:"
9898 msgstr "Държава"
9899
9900 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9901 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
9902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
9903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
9904 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
9905 msgid "Name"
9906 msgstr "Име"
9907
9908 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
9909 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
9910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Name:"
9913 msgstr "Име:"
9914
9915 # src/ext_l10n.h:364
9916 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
9918 msgid "Street"
9919 msgstr "Улица"
9920
9921 # src/ext_l10n.h:364
9922 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Street:"
9925 msgstr "Улица"
9926
9927 # src/ext_l10n.h:162
9928 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
9929 msgid "Addition"
9930 msgstr "Допълнение"
9931
9932 # src/ext_l10n.h:162
9933 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Addition:"
9936 msgstr "Допълнение"
9937
9938 # src/ext_l10n.h:398
9939 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Town:"
9942 msgstr "Град"
9943
9944 # src/ext_l10n.h:362
9945 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
9947 msgid "State"
9948 msgstr "Държава"
9949
9950 # src/ext_l10n.h:362
9951 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
9952 #, fuzzy
9953 msgid "State:"
9954 msgstr "Държава"
9955
9956 # src/ext_l10n.h:163
9957 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
9958 #, fuzzy
9959 msgid "ReturnAddress"
9960 msgstr "Адреси"
9961
9962 # src/ext_l10n.h:163
9963 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
9964 #, fuzzy
9965 msgid "ReturnAddress:"
9966 msgstr "Адреси"
9967
9968 # src/ext_l10n.h:285
9969 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
9970 #: lib/layouts/lettre.layout:470
9971 #, fuzzy
9972 msgid "MyRef:"
9973 msgstr "Препратка"
9974
9975 # src/ext_l10n.h:285
9976 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
9977 #: lib/layouts/lettre.layout:454
9978 #, fuzzy
9979 msgid "YourRef:"
9980 msgstr "Препратка"
9981
9982 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9983 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
9984 #, fuzzy
9985 msgid "YourMail:"
9986 msgstr "Нормален"
9987
9988 # src/ext_l10n.h:308
9989 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Phone:"
9992 msgstr "Телефонен указател"
9993
9994 # src/ext_l10n.h:385
9995 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Telefax"
9998 msgstr "Телекс"
9999
10000 # src/ext_l10n.h:385
10001 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Telefax:"
10004 msgstr "Телекс"
10005
10006 # src/ext_l10n.h:385
10007 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
10008 msgid "Telex"
10009 msgstr "Телекс"
10010
10011 # src/ext_l10n.h:385
10012 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Telex:"
10015 msgstr "Телекс"
10016
10017 # src/layout_forms.C:23
10018 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
10019 #, fuzzy
10020 msgid "EMail"
10021 msgstr "Семейство(F):|#F"
10022
10023 # src/layout_forms.C:23
10024 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
10025 #, fuzzy
10026 msgid "EMail:"
10027 msgstr "Семейство(F):|#F"
10028
10029 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
10030 msgid "HTTP"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
10034 msgid "HTTP:"
10035 msgstr ""
10036
10037 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10038 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Bank"
10041 msgstr "Блок"
10042
10043 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10044 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Bank:"
10047 msgstr "Блок"
10048
10049 # src/ext_l10n.h:201
10050 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
10051 #, fuzzy
10052 msgid "BankCode"
10053 msgstr "Код"
10054
10055 # src/ext_l10n.h:201
10056 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
10057 #, fuzzy
10058 msgid "BankCode:"
10059 msgstr "Код"
10060
10061 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
10062 msgid "BankAccount"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
10066 msgid "BankAccount:"
10067 msgstr ""
10068
10069 # src/ext_l10n.h:202
10070 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
10071 #, fuzzy
10072 msgid "PostalComment"
10073 msgstr "Коментар"
10074
10075 # src/ext_l10n.h:202
10076 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
10077 #, fuzzy
10078 msgid "PostalComment:"
10079 msgstr "Коментар"
10080
10081 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
10082 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Reference:"
10085 msgstr "Препратка :"
10086
10087 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
10088 msgid "Encl.:"
10089 msgstr ""
10090
10091 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
10093 #, fuzzy
10094 msgid "NameRowA"
10095 msgstr "Име"
10096
10097 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
10099 #, fuzzy
10100 msgid "NameRowA:"
10101 msgstr "Име"
10102
10103 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
10105 #, fuzzy
10106 msgid "NameRowB"
10107 msgstr "Име"
10108
10109 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
10111 #, fuzzy
10112 msgid "NameRowB:"
10113 msgstr "Име"
10114
10115 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
10117 #, fuzzy
10118 msgid "NameRowC"
10119 msgstr "Име"
10120
10121 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
10123 #, fuzzy
10124 msgid "NameRowC:"
10125 msgstr "Име"
10126
10127 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10129 #, fuzzy
10130 msgid "NameRowD"
10131 msgstr "Име"
10132
10133 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
10135 #, fuzzy
10136 msgid "NameRowD:"
10137 msgstr "Име"
10138
10139 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
10141 #, fuzzy
10142 msgid "NameRowE"
10143 msgstr "Име"
10144
10145 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10147 #, fuzzy
10148 msgid "NameRowE:"
10149 msgstr "Име"
10150
10151 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
10153 #, fuzzy
10154 msgid "NameRowF"
10155 msgstr "Име"
10156
10157 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
10159 #, fuzzy
10160 msgid "NameRowF:"
10161 msgstr "Име"
10162
10163 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
10165 #, fuzzy
10166 msgid "NameRowG"
10167 msgstr "Име"
10168
10169 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
10171 #, fuzzy
10172 msgid "NameRowG:"
10173 msgstr "Име"
10174
10175 # src/ext_l10n.h:163
10176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
10177 #, fuzzy
10178 msgid "AddressRowA"
10179 msgstr "Адреси"
10180
10181 # src/ext_l10n.h:163
10182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
10183 #, fuzzy
10184 msgid "AddressRowA:"
10185 msgstr "Адреси"
10186
10187 # src/ext_l10n.h:163
10188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
10189 #, fuzzy
10190 msgid "AddressRowB"
10191 msgstr "Адреси"
10192
10193 # src/ext_l10n.h:163
10194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
10195 #, fuzzy
10196 msgid "AddressRowB:"
10197 msgstr "Адреси"
10198
10199 # src/ext_l10n.h:163
10200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
10201 #, fuzzy
10202 msgid "AddressRowC"
10203 msgstr "Адреси"
10204
10205 # src/ext_l10n.h:163
10206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
10207 #, fuzzy
10208 msgid "AddressRowC:"
10209 msgstr "Адреси"
10210
10211 # src/ext_l10n.h:163
10212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
10213 #, fuzzy
10214 msgid "AddressRowD"
10215 msgstr "Адреси"
10216
10217 # src/ext_l10n.h:163
10218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
10219 #, fuzzy
10220 msgid "AddressRowD:"
10221 msgstr "Адреси"
10222
10223 # src/ext_l10n.h:163
10224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
10225 #, fuzzy
10226 msgid "AddressRowE"
10227 msgstr "Адреси"
10228
10229 # src/ext_l10n.h:163
10230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
10231 #, fuzzy
10232 msgid "AddressRowE:"
10233 msgstr "Адреси"
10234
10235 # src/ext_l10n.h:163
10236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
10237 #, fuzzy
10238 msgid "AddressRowF"
10239 msgstr "Адреси"
10240
10241 # src/ext_l10n.h:163
10242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
10243 #, fuzzy
10244 msgid "AddressRowF:"
10245 msgstr "Адреси"
10246
10247 # src/ext_l10n.h:384
10248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
10249 #, fuzzy
10250 msgid "TelephoneRowA"
10251 msgstr "Телефон"
10252
10253 # src/ext_l10n.h:384
10254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
10255 #, fuzzy
10256 msgid "TelephoneRowA:"
10257 msgstr "Телефон"
10258
10259 # src/ext_l10n.h:384
10260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
10261 #, fuzzy
10262 msgid "TelephoneRowB"
10263 msgstr "Телефон"
10264
10265 # src/ext_l10n.h:384
10266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10267 #, fuzzy
10268 msgid "TelephoneRowB:"
10269 msgstr "Телефон"
10270
10271 # src/ext_l10n.h:384
10272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10273 #, fuzzy
10274 msgid "TelephoneRowC"
10275 msgstr "Телефон"
10276
10277 # src/ext_l10n.h:384
10278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
10279 #, fuzzy
10280 msgid "TelephoneRowC:"
10281 msgstr "Телефон"
10282
10283 # src/ext_l10n.h:384
10284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
10285 #, fuzzy
10286 msgid "TelephoneRowD"
10287 msgstr "Телефон"
10288
10289 # src/ext_l10n.h:384
10290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
10291 #, fuzzy
10292 msgid "TelephoneRowD:"
10293 msgstr "Телефон"
10294
10295 # src/ext_l10n.h:384
10296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
10297 #, fuzzy
10298 msgid "TelephoneRowE"
10299 msgstr "Телефон"
10300
10301 # src/ext_l10n.h:384
10302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
10303 #, fuzzy
10304 msgid "TelephoneRowE:"
10305 msgstr "Телефон"
10306
10307 # src/ext_l10n.h:384
10308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
10309 #, fuzzy
10310 msgid "TelephoneRowF"
10311 msgstr "Телефон"
10312
10313 # src/ext_l10n.h:384
10314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
10315 #, fuzzy
10316 msgid "TelephoneRowF:"
10317 msgstr "Телефон"
10318
10319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
10320 msgid "InternetRowA"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
10324 msgid "InternetRowA:"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
10328 msgid "InternetRowB"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
10332 msgid "InternetRowB:"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
10336 msgid "InternetRowC"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
10340 msgid "InternetRowC:"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
10344 msgid "InternetRowD"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
10348 msgid "InternetRowD:"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10352 msgid "InternetRowE"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
10356 msgid "InternetRowE:"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
10360 msgid "InternetRowF"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10364 msgid "InternetRowF:"
10365 msgstr ""
10366
10367 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
10369 #, fuzzy
10370 msgid "BankRowA"
10371 msgstr "Име"
10372
10373 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10375 #, fuzzy
10376 msgid "BankRowA:"
10377 msgstr "Блок"
10378
10379 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
10381 #, fuzzy
10382 msgid "BankRowB"
10383 msgstr "Име"
10384
10385 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
10387 #, fuzzy
10388 msgid "BankRowB:"
10389 msgstr "Блок"
10390
10391 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
10393 #, fuzzy
10394 msgid "BankRowC"
10395 msgstr "Име"
10396
10397 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
10399 #, fuzzy
10400 msgid "BankRowC:"
10401 msgstr "Блок"
10402
10403 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
10405 #, fuzzy
10406 msgid "BankRowD"
10407 msgstr "Име"
10408
10409 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
10411 #, fuzzy
10412 msgid "BankRowD:"
10413 msgstr "Блок"
10414
10415 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
10417 #, fuzzy
10418 msgid "BankRowE"
10419 msgstr "Име"
10420
10421 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
10423 #, fuzzy
10424 msgid "BankRowE:"
10425 msgstr "Блок"
10426
10427 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
10429 #, fuzzy
10430 msgid "BankRowF"
10431 msgstr "Име"
10432
10433 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
10435 #, fuzzy
10436 msgid "BankRowF:"
10437 msgstr "Блок"
10438
10439 # src/ext_l10n.h:169
10440 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Claim #."
10443 msgstr "Aлгоритъм"
10444
10445 # src/ext_l10n.h:271
10446 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Remarks"
10449 msgstr "Лема"
10450
10451 # src/ext_l10n.h:271
10452 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Remarks #."
10455 msgstr "Лема"
10456
10457 # src/ext_l10n.h:318
10458 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Proof:"
10461 msgstr "Доказателство"
10462
10463 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
10464 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
10465 msgid "More"
10466 msgstr "Още"
10467
10468 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
10469 msgid "(MORE)"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
10473 msgid "FADE IN:"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
10477 msgid "INT."
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
10481 msgid "EXT."
10482 msgstr ""
10483
10484 # src/ext_l10n.h:205
10485 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Continuing"
10488 msgstr "Условие"
10489
10490 # src/ext_l10n.h:205
10491 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
10492 #, fuzzy
10493 msgid "(continuing)"
10494 msgstr "Условие"
10495
10496 # src/ext_l10n.h:400
10497 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
10498 msgid "Transition"
10499 msgstr "Преход"
10500
10501 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
10502 msgid "TITLE OVER:"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
10506 msgid "INTERCUT"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
10510 msgid "INTERCUT WITH:"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
10514 msgid "FADE OUT"
10515 msgstr ""
10516
10517 # src/ext_l10n.h:462
10518 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Scene"
10521 msgstr "Словенски"
10522
10523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
10524 msgid "IEEE membership"
10525 msgstr ""
10526
10527 # src/lyxfunc.C:1125
10528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Lowercase"
10531 msgstr "overset"
10532
10533 # src/lyxfunc.C:1125
10534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
10535 #, fuzzy
10536 msgid "lowercase"
10537 msgstr "overset"
10538
10539 # src/ext_l10n.h:78
10540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Special Paper Notice"
10543 msgstr "Специален символ(S)|S"
10544
10545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
10546 msgid "After Title Text"
10547 msgstr ""
10548
10549 # src/buffer.C:329
10550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Page headings"
10553 msgstr "Грешка при ченете от "
10554
10555 # src/lyxfunc.C:1962
10556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
10557 #, fuzzy
10558 msgid "MarkBoth"
10559 msgstr "Маркиране вкл."
10560
10561 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Publication ID"
10565 msgstr "Абзац разделяне"
10566
10567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
10568 msgid "Abstract---"
10569 msgstr ""
10570
10571 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Index Terms---"
10575 msgstr "Индекс запис"
10576
10577 # src/ext_l10n.h:173
10578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
10579 msgid "Appendices"
10580 msgstr "Приложения"
10581
10582 # src/ext_l10n.h:187
10583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
10584 msgid "Biography"
10585 msgstr "Биография"
10586
10587 # src/ext_l10n.h:187
10588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Biography without photo"
10591 msgstr "Биография"
10592
10593 # src/ext_l10n.h:187
10594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
10595 #, fuzzy
10596 msgid "BiographyNoPhoto"
10597 msgstr "Биография"
10598
10599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
10600 msgid "Classification Codes"
10601 msgstr ""
10602
10603 # src/ext_l10n.h:373
10604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Definition \\thedefinition."
10608 msgstr "Под-подраздел"
10609
10610 # src/ext_l10n.h:362
10611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Step"
10614 msgstr "Държава"
10615
10616 # src/ext_l10n.h:371
10617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Step \\thestep."
10620 msgstr "Подраздел"
10621
10622 # src/ext_l10n.h:371
10623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Example \\theexample."
10627 msgstr "Подраздел"
10628
10629 # src/ext_l10n.h:369
10630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Notation \\thenotation."
10634 msgstr "Подабзац"
10635
10636 # src/ext_l10n.h:371
10637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
10638 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
10639 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Theorem \\thetheorem."
10642 msgstr "Подраздел"
10643
10644 # src/ext_l10n.h:369
10645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Corollary \\thecorollary."
10649 msgstr "Подабзац"
10650
10651 # src/ext_l10n.h:371
10652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Lemma \\thelemma."
10656 msgstr "Подраздел"
10657
10658 # src/ext_l10n.h:373
10659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
10660 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Proposition \\theproposition."
10663 msgstr "Под-подраздел"
10664
10665 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
10666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Prop"
10669 msgstr "Копирай"
10670
10671 # src/ext_l10n.h:371
10672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Prop \\theprop."
10675 msgstr "Подраздел"
10676
10677 # src/ext_l10n.h:323
10678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
10679 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10685 msgid "Question"
10686 msgstr "Въпрос"
10687
10688 # src/ext_l10n.h:373
10689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Question \\thequestion."
10692 msgstr "Под-подраздел"
10693
10694 # src/ext_l10n.h:371
10695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Claim \\theclaim."
10699 msgstr "Подраздел"
10700
10701 # src/ext_l10n.h:369
10702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10703 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10706 msgstr "Подабзац"
10707
10708 # src/ext_l10n.h:173
10709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Appendices Section"
10712 msgstr "Приложения"
10713
10714 # src/ext_l10n.h:173
10715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10716 #, fuzzy
10717 msgid "--- Appendices ---"
10718 msgstr "Приложения"
10719
10720 # src/LColor.C:64
10721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10724 msgstr "избор"
10725
10726 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
10727 #: lib/layouts/iopart.layout:76
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Review"
10730 msgstr "(&F)Файл"
10731
10732 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
10733 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Topical"
10736 msgstr "(&T)Отгоре"
10737
10738 # src/ext_l10n.h:202
10739 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
10740 msgid "Comment"
10741 msgstr "Коментар"
10742
10743 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10744 #: lib/layouts/iopart.layout:100
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Paper"
10747 msgstr "Страница"
10748
10749 # src/mathed/math_panel.C:128
10750 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Prelim"
10753 msgstr "Разстояние"
10754
10755 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10756 msgid "Rapid"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
10760 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
10761 msgid "PACS"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/layouts/iopart.layout:220
10765 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/layouts/iopart.layout:224
10769 msgid "MSC"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10773 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10777 msgid "submitto"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10781 msgid "submit to paper:"
10782 msgstr ""
10783
10784 # src/ext_l10n.h:186
10785 #: lib/layouts/iopart.layout:260
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Bibliography (plain)"
10788 msgstr "Библиография"
10789
10790 # src/ext_l10n.h:186
10791 #: lib/layouts/iopart.layout:284
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Bibliography heading"
10794 msgstr "Библиография"
10795
10796 #: lib/layouts/isprs.layout:37
10797 msgid "ABSTRACT:"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/layouts/isprs.layout:65
10801 msgid "KEY WORDS:"
10802 msgstr ""
10803
10804 # src/ext_l10n.h:205
10805 #: lib/layouts/isprs.layout:133
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Commission"
10808 msgstr "Условие"
10809
10810 #: lib/layouts/isprs.layout:226
10811 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10812 msgstr ""
10813
10814 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10815 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
10816 #, fuzzy
10817 msgid "AddressForOffprints"
10818 msgstr "Опции"
10819
10820 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10821 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Address for Offprints:"
10824 msgstr "Опции"
10825
10826 # src/LaTeX.C:223
10827 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
10828 #, fuzzy
10829 msgid "RunningTitle"
10830 msgstr "Стартирам BibTeX."
10831
10832 # src/LaTeX.C:223
10833 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
10834 #: lib/layouts/svjour.inc:155
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Running title:"
10837 msgstr "Стартирам BibTeX."
10838
10839 # src/ext_l10n.h:175
10840 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
10841 #, fuzzy
10842 msgid "RunningAuthor"
10843 msgstr "Автор"
10844
10845 # src/ext_l10n.h:175
10846 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Running author:"
10849 msgstr "Автор"
10850
10851 # src/ext_l10n.h:384
10852 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
10853 #, fuzzy
10854 msgid "NoTelephone"
10855 msgstr "Телефон"
10856
10857 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
10858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
10859 msgid "Fax"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
10863 #: lib/layouts/lettre.layout:378
10864 msgid "NoFax"
10865 msgstr ""
10866
10867 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10868 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
10869 #: lib/layouts/lettre.layout:192
10870 #, fuzzy
10871 msgid "NoPlace"
10872 msgstr "Залепи"
10873
10874 # src/ext_l10n.h:217
10875 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
10876 #: lib/layouts/lettre.layout:242
10877 #, fuzzy
10878 msgid "NoDate"
10879 msgstr "Дата"
10880
10881 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
10882 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Post Scriptum"
10885 msgstr "Postscript"
10886
10887 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
10888 msgid "EndOfMessage"
10889 msgstr ""
10890
10891 # src/layout_forms.C:28
10892 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
10893 #, fuzzy
10894 msgid "EndOfFile"
10895 msgstr "Серия(S):|#S"
10896
10897 # src/buffer.C:329
10898 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
10899 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
10900 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
10901 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
10902 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
10903 #: lib/layouts/lettre.layout:397
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Headings"
10906 msgstr "Грешка при ченете от "
10907
10908 # src/lyxfont.C:56
10909 #: lib/layouts/lettre.layout:167
10910 #, fuzzy
10911 msgid "City:"
10912 msgstr "Дребен"
10913
10914 # src/lyxfont.C:62
10915 #: lib/layouts/lettre.layout:260
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Office:"
10918 msgstr "Изкл."
10919
10920 # src/ext_l10n.h:385
10921 #: lib/layouts/lettre.layout:290
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Tel:"
10924 msgstr "Телекс"
10925
10926 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
10927 #: lib/layouts/lettre.layout:322
10928 #, fuzzy
10929 msgid "NoTel"
10930 msgstr "Няма"
10931
10932 # src/LColor.C:63
10933 #: lib/layouts/lettre.layout:353
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Fax:"
10936 msgstr "текст"
10937
10938 # src/ext_l10n.h:200
10939 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
10940 #: lib/layouts/lettre.layout:648
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Closings"
10943 msgstr "Затваряне"
10944
10945 #: lib/layouts/lettre.layout:523
10946 msgid "EndOfMessage."
10947 msgstr ""
10948
10949 # src/layout_forms.C:28
10950 #: lib/layouts/lettre.layout:535
10951 #, fuzzy
10952 msgid "EndOfFile."
10953 msgstr "Серия(S):|#S"
10954
10955 #: lib/layouts/lettre.layout:655
10956 msgid "P.S.:"
10957 msgstr ""
10958
10959 # src/ext_l10n.h:194
10960 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
10961 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
10962 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
10963 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
10964 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
10965 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
10966 msgid "Chapter"
10967 msgstr "Глава"
10968
10969 # src/LaTeX.C:223
10970 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Running LaTeX Title"
10973 msgstr "Стартирам BibTeX."
10974
10975 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10976 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
10977 #, fuzzy
10978 msgid "TOC Title"
10979 msgstr "Заглавие"
10980
10981 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
10982 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
10983 #, fuzzy
10984 msgid "TOC title:"
10985 msgstr "във файл"
10986
10987 # src/ext_l10n.h:175
10988 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Author Running"
10991 msgstr "Автор"
10992
10993 # src/ext_l10n.h:175
10994 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Author Running:"
10997 msgstr "Автор"
10998
10999 # src/ext_l10n.h:175
11000 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
11001 #, fuzzy
11002 msgid "TOC Author"
11003 msgstr "Автор"
11004
11005 # src/ext_l10n.h:175
11006 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
11007 #, fuzzy
11008 msgid "TOC Author:"
11009 msgstr "Автор"
11010
11011 # src/LyXAction.C:263
11012 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
11013 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
11014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
11015 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Case #."
11018 msgstr "Смяна на език"
11019
11020 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
11021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
11022 msgid "Claim."
11023 msgstr ""
11024
11025 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11026 # src/insets/insetinfo.C:231
11027 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Conjecture #."
11030 msgstr "Бележка"
11031
11032 # src/ext_l10n.h:232
11033 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Example #."
11036 msgstr "Пример"
11037
11038 # src/ext_l10n.h:234
11039 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Exercise #."
11042 msgstr "Упражнение"
11043
11044 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11045 # src/insets/insetinfo.C:231
11046 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Note #."
11049 msgstr "Бележка"
11050
11051 # src/ext_l10n.h:316
11052 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
11053 #: lib/layouts/svjour.inc:394
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Problem #."
11056 msgstr "Проблем"
11057
11058 # src/ext_l10n.h:320
11059 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Property"
11062 msgstr "Допускане"
11063
11064 # src/ext_l10n.h:320
11065 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Property #."
11068 msgstr "Допускане"
11069
11070 # src/ext_l10n.h:323
11071 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Question #."
11074 msgstr "Въпрос"
11075
11076 # src/ext_l10n.h:271
11077 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Remark #."
11080 msgstr "Лема"
11081
11082 # src/ext_l10n.h:357
11083 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
11084 #: lib/layouts/svjour.inc:436
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Solution #."
11087 msgstr "Решение"
11088
11089 # src/ext_l10n.h:195
11090 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
11091 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11092 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
11093 msgid "Chapter*"
11094 msgstr "Глава*"
11095
11096 # src/ext_l10n.h:194
11097 #: lib/layouts/memoir.layout:99
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Chapterprecis"
11100 msgstr "Глава"
11101
11102 # src/ext_l10n.h:187
11103 #: lib/layouts/memoir.layout:119
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Epigraph"
11106 msgstr "Биография"
11107
11108 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11109 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Maintext"
11112 msgstr "Залепи"
11113
11114 # src/ext_l10n.h:312
11115 #: lib/layouts/memoir.layout:132
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Poemtitle"
11118 msgstr "Портрет"
11119
11120 # src/ext_l10n.h:312
11121 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Poemtitle*"
11124 msgstr "Портрет"
11125
11126 #: lib/layouts/memoir.layout:175
11127 msgid "Legend"
11128 msgstr ""
11129
11130 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
11131 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
11132 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Entry"
11135 msgstr "Екстри"
11136
11137 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
11138 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
11139 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Entry:"
11142 msgstr "Екстри"
11143
11144 # src/ext_l10n.h:274
11145 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
11146 #, fuzzy
11147 msgid "ListItem"
11148 msgstr "Списък"
11149
11150 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
11151 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
11152 #, fuzzy
11153 msgid "List Item:"
11154 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
11155
11156 # src/bufferview_funcs.C:286
11157 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
11158 #, fuzzy
11159 msgid "DoubleItem"
11160 msgstr "Двойно"
11161
11162 # src/bufferview_funcs.C:286
11163 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Double Item:"
11166 msgstr "Двойно"
11167
11168 # src/sp_form.C:86
11169 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Space"
11172 msgstr "Замести"
11173
11174 # src/sp_form.C:86
11175 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Space:"
11178 msgstr "Замести"
11179
11180 # src/ext_l10n.h:366
11181 #: lib/layouts/paper.layout:146
11182 msgid "SubTitle"
11183 msgstr "Подзаглавие"
11184
11185 # src/LyXAction.C:164
11186 #: lib/layouts/paper.layout:158
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Institution"
11189 msgstr "Вмъкни цитат"
11190
11191 # src/layout_forms.C:28
11192 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
11193 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Slide"
11196 msgstr "Серия(S):|#S"
11197
11198 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
11199 msgid "    "
11200 msgstr "    "
11201
11202 # src/layout_forms.C:28
11203 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
11204 #, fuzzy
11205 msgid "EndSlide"
11206 msgstr "Серия(S):|#S"
11207
11208 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
11209 msgid "~=~"
11210 msgstr "~=~"
11211
11212 # src/layout_forms.C:28
11213 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
11214 #, fuzzy
11215 msgid "WideSlide"
11216 msgstr "Серия(S):|#S"
11217
11218 # src/layout_forms.C:28
11219 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
11220 #, fuzzy
11221 msgid "EmptySlide"
11222 msgstr "Серия(S):|#S"
11223
11224 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
11225 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Empty slide:"
11228 msgstr "Дълбочина"
11229
11230 # src/ext_l10n.h:373
11231 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
11232 msgid "\\arabic{section}"
11233 msgstr "\\arabic{section}"
11234
11235 # src/LyXAction.C:251
11236 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
11237 #, fuzzy
11238 msgid "ItemizeType1"
11239 msgstr "Вмъкни индекс списък"
11240
11241 # src/ext_l10n.h:231
11242 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
11243 #, fuzzy
11244 msgid "EnumerateType1"
11245 msgstr "Номерация"
11246
11247 # src/ext_l10n.h:169
11248 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
11249 #, fuzzy
11250 msgid "List of Algorithms"
11251 msgstr "Aлгоритъм"
11252
11253 # src/ext_l10n.h:194
11254 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11255 msgid "\\thechapter"
11256 msgstr "\\thechapter"
11257
11258 # src/ext_l10n.h:327
11259 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Recipe"
11262 msgstr "Получен"
11263
11264 # src/ext_l10n.h:327
11265 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Recipe:"
11268 msgstr "Получен"
11269
11270 # src/credits.C:72
11271 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Ingredients"
11274 msgstr "Credits"
11275
11276 # src/credits.C:72
11277 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Ingredients:"
11280 msgstr "Credits"
11281
11282 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
11283 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Preprint"
11286 msgstr "(&P)Печат"
11287
11288 # src/ext_l10n.h:221
11289 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
11290 #, fuzzy
11291 msgid "AltAffiliation"
11292 msgstr "Дефиниция"
11293
11294 # src/ext_l10n.h:386
11295 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Thanks:"
11298 msgstr "Благодаря"
11299
11300 # src/ext_l10n.h:163
11301 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Electronic Address:"
11304 msgstr "Адреси"
11305
11306 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
11307 msgid "acknowledgments"
11308 msgstr ""
11309
11310 # src/mathed/formula.C:929
11311 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
11312 #, fuzzy
11313 msgid "PACS number:"
11314 msgstr "Номериране"
11315
11316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
11317 msgid "L"
11318 msgstr ""
11319
11320 # src/lyxfont.C:62
11321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
11322 #, fuzzy
11323 msgid "O"
11324 msgstr "Вкл."
11325
11326 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
11327 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
11328 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
11329 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
11330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Encl"
11333 msgstr "Отказ"
11334
11335 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Place:"
11339 msgstr "Залепи"
11340
11341 # src/ext_l10n.h:78
11342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Specialmail"
11345 msgstr "Специален символ(S)|S"
11346
11347 # src/ext_l10n.h:78
11348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Specialmail:"
11351 msgstr "Специален символ(S)|S"
11352
11353 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Title:"
11357 msgstr "Заглавие"
11358
11359 # src/ext_l10n.h:377
11360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Yourref"
11363 msgstr "Презиме"
11364
11365 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Yourmail"
11369 msgstr "Нормален"
11370
11371 # src/ext_l10n.h:377
11372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Your letter of:"
11375 msgstr "Презиме"
11376
11377 # src/ext_l10n.h:285
11378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Myref"
11381 msgstr "Препратка"
11382
11383 # src/ext_l10n.h:215
11384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
11385 msgid "Customer"
11386 msgstr "Клиент"
11387
11388 # src/ext_l10n.h:215
11389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Customer no.:"
11392 msgstr "Клиент"
11393
11394 # src/ext_l10n.h:259
11395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
11396 msgid "Invoice"
11397 msgstr "Игнорирай"
11398
11399 # src/ext_l10n.h:259
11400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Invoice no.:"
11403 msgstr "Игнорирай"
11404
11405 # src/ext_l10n.h:163
11406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
11407 #, fuzzy
11408 msgid "NextAddress"
11409 msgstr "Адреси"
11410
11411 # src/ext_l10n.h:163
11412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Next Address:"
11415 msgstr "Адреси"
11416
11417 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Sender Name:"
11421 msgstr "Принтер"
11422
11423 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Sender Phone:"
11427 msgstr "Принтер"
11428
11429 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Sender Fax:"
11433 msgstr "Принтер"
11434
11435 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Sender E-Mail:"
11439 msgstr "Принтер"
11440
11441 # src/LyXAction.C:261
11442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Sender URL:"
11445 msgstr "Вмъкни етикет"
11446
11447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
11448 msgid "Logo"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
11452 msgid "Logo:"
11453 msgstr ""
11454
11455 # src/ext_l10n.h:362
11456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
11457 #, fuzzy
11458 msgid "EndLetter"
11459 msgstr "Държава"
11460
11461 # src/ext_l10n.h:102
11462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
11463 #, fuzzy
11464 msgid "End of letter"
11465 msgstr "Край на изречение(E)|E"
11466
11467 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
11468 #: lib/layouts/seminar.layout:24
11469 #, fuzzy
11470 msgid "LandscapeSlide"
11471 msgstr "пейзаж"
11472
11473 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
11474 #: lib/layouts/seminar.layout:34
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Landscape Slide:"
11477 msgstr "пейзаж"
11478
11479 # src/ext_l10n.h:312
11480 #: lib/layouts/seminar.layout:40
11481 msgid "PortraitSlide"
11482 msgstr "Портрет"
11483
11484 # src/ext_l10n.h:312
11485 #: lib/layouts/seminar.layout:43
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Portrait Slide:"
11488 msgstr "Портрет"
11489
11490 # src/layout_forms.C:28
11491 #: lib/layouts/seminar.layout:45
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Slide*"
11494 msgstr "Серия(S):|#S"
11495
11496 # src/layout_forms.C:28
11497 #: lib/layouts/seminar.layout:52
11498 #, fuzzy
11499 msgid "EndOfSlide"
11500 msgstr "Серия(S):|#S"
11501
11502 # src/buffer.C:329
11503 #: lib/layouts/seminar.layout:57
11504 #, fuzzy
11505 msgid "SlideHeading"
11506 msgstr "Грешка при ченете от "
11507
11508 #: lib/layouts/seminar.layout:64
11509 msgid "SlideSubHeading"
11510 msgstr ""
11511
11512 # src/ext_l10n.h:275
11513 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11514 msgid "ListOfSlides"
11515 msgstr "Списък на таблиците"
11516
11517 # src/ext_l10n.h:275
11518 #: lib/layouts/seminar.layout:78
11519 #, fuzzy
11520 msgid "[List Of Slides]"
11521 msgstr "Списък на таблиците"
11522
11523 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
11524 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
11525 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
11526 # src/insets/insettoc.C:22
11527 #: lib/layouts/seminar.layout:81
11528 #, fuzzy
11529 msgid "SlideContents"
11530 msgstr "Съдържание"
11531
11532 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
11533 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
11534 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
11535 # src/insets/insettoc.C:22
11536 #: lib/layouts/seminar.layout:84
11537 #, fuzzy
11538 msgid "[Slide Contents]"
11539 msgstr "Съдържание"
11540
11541 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11542 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11543 #: lib/layouts/seminar.layout:87
11544 #, fuzzy
11545 msgid "ProgressContents"
11546 msgstr "Конвертори"
11547
11548 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11549 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11550 #: lib/layouts/seminar.layout:90
11551 #, fuzzy
11552 msgid "[Progress Contents]"
11553 msgstr "Конвертори"
11554
11555 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11556 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
11557 msgid "Conjecture*"
11558 msgstr ""
11559
11560 # src/ext_l10n.h:169
11561 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Algorithm*"
11565 msgstr "Aлгоритъм"
11566
11567 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
11568 msgid "AMS"
11569 msgstr ""
11570
11571 # src/ext_l10n.h:367
11572 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Subjectclass"
11575 msgstr "Тема"
11576
11577 # src/ext_l10n.h:367
11578 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
11579 #, fuzzy
11580 msgid "AMS subject classifications:"
11581 msgstr "Тема"
11582
11583 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
11584 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
11585 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Conference"
11588 msgstr "Препратка"
11589
11590 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
11591 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Conference:"
11594 msgstr "Препратка :"
11595
11596 # src/ext_l10n.h:209
11597 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
11598 #, fuzzy
11599 msgid "CopyrightYear"
11600 msgstr "Авторски права"
11601
11602 # src/ext_l10n.h:209
11603 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Copyright year:"
11606 msgstr "Авторски права"
11607
11608 # src/ext_l10n.h:209
11609 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Copyrightdata"
11612 msgstr "Авторски права"
11613
11614 # src/ext_l10n.h:209
11615 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Copyright data:"
11618 msgstr "Авторски права"
11619
11620 # src/ext_l10n.h:387
11621 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Terms"
11624 msgstr "Теорема"
11625
11626 # src/ext_l10n.h:387
11627 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Terms:"
11630 msgstr "Теорема"
11631
11632 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
11633 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Topic"
11636 msgstr "(&T)Отгоре"
11637
11638 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
11639 msgid "MMMMM"
11640 msgstr ""
11641
11642 # src/ext_l10n.h:136
11643 #: lib/layouts/slides.layout:105
11644 #, fuzzy
11645 msgid "New Slide:"
11646 msgstr "Бележка(N)|N"
11647
11648 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11649 #: lib/layouts/slides.layout:127
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Overlay"
11652 msgstr "обърнато"
11653
11654 #: lib/layouts/slides.layout:142
11655 msgid "New Overlay:"
11656 msgstr ""
11657
11658 # src/ext_l10n.h:136
11659 #: lib/layouts/slides.layout:182
11660 #, fuzzy
11661 msgid "New Note:"
11662 msgstr "Бележка(N)|N"
11663
11664 #: lib/layouts/slides.layout:207
11665 msgid "InvisibleText"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/layouts/slides.layout:214
11669 msgid "<Invisible Text Follows>"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/layouts/slides.layout:231
11673 msgid "VisibleText"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/layouts/slides.layout:238
11677 msgid "<Visible Text Follows>"
11678 msgstr ""
11679
11680 # src/ext_l10n.h:175
11681 #: lib/layouts/spie.layout:54
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Authorinfo"
11684 msgstr "Автор"
11685
11686 # src/ext_l10n.h:175
11687 #: lib/layouts/spie.layout:66
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Authorinfo:"
11690 msgstr "Автор"
11691
11692 #: lib/layouts/spie.layout:79
11693 msgid "ABSTRACT"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/layouts/spie.layout:94
11697 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11698 msgstr ""
11699
11700 # src/ext_l10n.h:367
11701 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Subclass"
11704 msgstr "Тема"
11705
11706 # src/ext_l10n.h:312
11707 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Petit"
11710 msgstr "Портрет"
11711
11712 # src/bufferview_funcs.C:267
11713 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Front Matter"
11716 msgstr "Шрифт:"
11717
11718 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
11719 msgid "--- Front Matter ---"
11720 msgstr ""
11721
11722 # src/mathed/math_panel.C:134
11723 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Main Matter"
11726 msgstr "Матрица"
11727
11728 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
11729 msgid "--- Main Matter ---"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
11733 msgid "Back Matter"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
11737 msgid "--- Back Matter ---"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
11741 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
11742 msgid "Part \\thepart"
11743 msgstr ""
11744
11745 # src/ext_l10n.h:194
11746 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
11747 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Chapter \\thechapter"
11750 msgstr "Глава"
11751
11752 # src/LColor.C:64
11753 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
11754 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Appendix \\thechapter"
11757 msgstr "избор"
11758
11759 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11760 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Preface"
11763 msgstr "Залепи"
11764
11765 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11766 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Preface:"
11769 msgstr "Залепи"
11770
11771 # src/ext_l10n.h:318
11772 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Proof(QED)"
11775 msgstr "Доказателство"
11776
11777 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
11778 msgid "Proof(smartQED)"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/layouts/svmult.layout:24
11782 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
11783 msgstr ""
11784
11785 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11786 #: lib/layouts/svmult.layout:28
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Title*"
11789 msgstr "Заглавие"
11790
11791 # src/LyXAction.C:354
11792 #: lib/layouts/svmult.layout:56
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Institute and e-mail: "
11795 msgstr "Вмъкни кавички"
11796
11797 #: lib/layouts/svmult.layout:63
11798 msgid "MiniTOC"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11802 msgid "TOC depth (provide a number):"
11803 msgstr ""
11804
11805 # src/ext_l10n.h:244
11806 #: lib/layouts/svmult.layout:74
11807 #, fuzzy
11808 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
11809 msgstr "Фигура"
11810
11811 # src/credits.C:72
11812 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
11813 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
11814 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
11815 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
11816 #: lib/layouts/svmult.layout:270
11817 #, fuzzy
11818 msgid "For editors"
11819 msgstr "Credits"
11820
11821 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
11822 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
11823 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
11824 #: lib/layouts/svmult.layout:138
11825 #, fuzzy
11826 msgid "List of Contributors"
11827 msgstr "Списък на таблици"
11828
11829 # src/ext_l10n.h:6
11830 #: lib/layouts/svmult.layout:278
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Inst"
11833 msgstr "Вмъкни(I)|I"
11834
11835 # src/LyXAction.C:354
11836 #: lib/layouts/svmult.layout:280
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Institute #"
11839 msgstr "Вмъкни кавички"
11840
11841 # src/LColor.C:67
11842 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Sidenote"
11845 msgstr "бележка"
11846
11847 # src/LColor.C:67
11848 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
11849 #, fuzzy
11850 msgid "sidenote"
11851 msgstr "бележка"
11852
11853 # src/ext_l10n.h:83
11854 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Marginnote"
11857 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
11858
11859 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11860 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
11861 #, fuzzy
11862 msgid "marginnote"
11863 msgstr "Полета"
11864
11865 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
11866 msgid "NewThought"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
11870 msgid "new thought"
11871 msgstr ""
11872
11873 # src/lyxfont.C:51
11874 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
11875 #, fuzzy
11876 msgid "AllCaps"
11877 msgstr "Малки букви"
11878
11879 # src/lyxfont.C:51
11880 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
11881 #, fuzzy
11882 msgid "allcaps"
11883 msgstr "Малки букви"
11884
11885 # src/lyxfont.C:51
11886 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
11887 #, fuzzy
11888 msgid "SmallCaps"
11889 msgstr "Малки букви"
11890
11891 # src/lyxfont.C:51
11892 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
11893 #, fuzzy
11894 msgid "smallcaps"
11895 msgstr "Малки букви"
11896
11897 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
11898 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Full Width"
11901 msgstr "Ширина на етикет"
11902
11903 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11904 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
11905 #, fuzzy
11906 msgid "MarginTable"
11907 msgstr "Полета"
11908
11909 # src/ext_l10n.h:244
11910 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
11911 #, fuzzy
11912 msgid "MarginFigure"
11913 msgstr "Фигура"
11914
11915 # src/layout_forms.C:23
11916 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
11917 #, fuzzy
11918 msgid "email:"
11919 msgstr "Семейство(F):|#F"
11920
11921 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
11922 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
11923 msgstr ""
11924
11925 # src/ext_l10n.h:242
11926 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Flex:Firstname"
11929 msgstr "Малко име"
11930
11931 # src/ext_l10n.h:242
11932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
11933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Firstname"
11936 msgstr "Малко име"
11937
11938 # src/form1.C:245
11939 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Flex:Fname"
11942 msgstr "Име на файл(F):|#F"
11943
11944 # src/lyx.C:87
11945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Fname"
11948 msgstr "Параметри(p)|#p"
11949
11950 # src/ext_l10n.h:377
11951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Flex:Surname"
11954 msgstr "Презиме"
11955
11956 # src/form1.C:245
11957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Flex:Filename"
11960 msgstr "Име на файл(F):|#F"
11961
11962 # src/ext_l10n.h:458
11963 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Flex:Literal"
11966 msgstr "Сръбски"
11967
11968 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
11969 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11970 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
11971 msgid "Literal"
11972 msgstr ""
11973
11974 # src/LColor.C:75
11975 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Flex:Emph"
11978 msgstr "акцент"
11979
11980 # src/lyxfont.C:401
11981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
11982 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Emph"
11985 msgstr "Наблягане "
11986
11987 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
11988 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Flex:Abbrev"
11991 msgstr "(&F)Файл"
11992
11993 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
11994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Abbrev"
11997 msgstr "(&F)Файл"
11998
11999 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12000 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Flex:Citation-number"
12003 msgstr "Цитат"
12004
12005 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12006 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
12007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Citation-number"
12010 msgstr "Цитат"
12011
12012 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
12013 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
12014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Flex:Volume"
12017 msgstr "Колони"
12018
12019 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
12020 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
12021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Volume"
12024 msgstr "Колони"
12025
12026 # src/ext_l10n.h:376
12027 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Flex:Day"
12030 msgstr "Обобщение"
12031
12032 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
12033 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
12034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Day"
12037 msgstr "Графика"
12038
12039 # src/LColor.C:75
12040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Flex:Month"
12043 msgstr "акцент"
12044
12045 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
12046 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Month"
12049 msgstr "Пътища"
12050
12051 # src/ext_l10n.h:376
12052 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Flex:Year"
12055 msgstr "Обобщение"
12056
12057 # src/lyx_gui_misc.C:430
12058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Year"
12061 msgstr "Изтрий(e)|#e"
12062
12063 # src/mathed/formula.C:929
12064 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Flex:Issue-number"
12067 msgstr "Номериране"
12068
12069 # src/mathed/formula.C:929
12070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Issue-number"
12073 msgstr "Номериране"
12074
12075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
12076 msgid "Flex:Issue-day"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
12080 msgid "Issue-day"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
12084 msgid "Flex:Issue-months"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
12088 msgid "Issue-months"
12089 msgstr ""
12090
12091 # src/ext_l10n.h:369
12092 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Subsubparagraph"
12095 msgstr "Подабзац"
12096
12097 # src/ext_l10n.h:252
12098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Header"
12101 msgstr "Заглавие"
12102
12103 # src/ext_l10n.h:252
12104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12105 #, fuzzy
12106 msgid "-- Header --"
12107 msgstr "Заглавие"
12108
12109 # src/LColor.C:64
12110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Special-section"
12113 msgstr "избор"
12114
12115 # src/LColor.C:64
12116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Special-section:"
12119 msgstr "избор"
12120
12121 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
12122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12123 #, fuzzy
12124 msgid "AGU-journal"
12125 msgstr "Нормален"
12126
12127 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
12128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12129 #, fuzzy
12130 msgid "AGU-journal:"
12131 msgstr "Нормален"
12132
12133 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Citation-number:"
12137 msgstr "Цитат"
12138
12139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12140 msgid "AGU-volume"
12141 msgstr ""
12142
12143 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
12144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12145 #, fuzzy
12146 msgid "AGU-volume:"
12147 msgstr "Нормален"
12148
12149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12150 msgid "AGU-issue"
12151 msgstr ""
12152
12153 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
12154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12155 #, fuzzy
12156 msgid "AGU-issue:"
12157 msgstr "нечетни страници"
12158
12159 # src/ext_l10n.h:209
12160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Copyright:"
12163 msgstr "Авторски права"
12164
12165 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
12166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Index-terms"
12169 msgstr "Индекс запис"
12170
12171 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
12172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Index-terms..."
12175 msgstr "Индекс запис"
12176
12177 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
12178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Index-term"
12181 msgstr "Индекс запис"
12182
12183 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
12184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Index-term:"
12187 msgstr "Индекс запис"
12188
12189 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
12190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Cross-term"
12193 msgstr "LyX: Препратка"
12194
12195 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
12196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Cross-term:"
12199 msgstr "LyX: Препратка"
12200
12201 # src/ext_l10n.h:376
12202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Supplementary"
12205 msgstr "Обобщение"
12206
12207 # src/ext_l10n.h:376
12208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Supplementary..."
12211 msgstr "Обобщение"
12212
12213 # src/LColor.C:67
12214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Supp-note"
12217 msgstr "бележка"
12218
12219 # src/LColor.C:67
12220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Sup-mat-note:"
12223 msgstr "бележка"
12224
12225 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
12226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Cite-other"
12229 msgstr "Центринан"
12230
12231 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
12232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Cite-other:"
12235 msgstr "Центринан"
12236
12237 # src/ext_l10n.h:323
12238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Revised"
12241 msgstr "Въпрос"
12242
12243 # src/ext_l10n.h:323
12244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Revised:"
12247 msgstr "Въпрос"
12248
12249 # src/ext_l10n.h:6
12250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Ident-line"
12253 msgstr "Вмъкни(I)|I"
12254
12255 # src/ext_l10n.h:6
12256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Ident-line:"
12259 msgstr "Вмъкни(I)|I"
12260
12261 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
12262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Runhead"
12265 msgstr "Повтори"
12266
12267 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
12268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Runhead:"
12271 msgstr "Повтори"
12272
12273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
12274 msgid "Published-online:"
12275 msgstr ""
12276
12277 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
12279 msgid "Citation"
12280 msgstr "Цитат"
12281
12282 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Citation:"
12286 msgstr "Цитат"
12287
12288 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12289 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Posting-order"
12293 msgstr "Конвертори"
12294
12295 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12296 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Posting-order:"
12300 msgstr "Конвертори"
12301
12302 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
12303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
12304 #, fuzzy
12305 msgid "AGU-pages"
12306 msgstr "нечетни страници"
12307
12308 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
12309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
12310 #, fuzzy
12311 msgid "AGU-pages:"
12312 msgstr "нечетни страници"
12313
12314 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
12315 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
12316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Words"
12319 msgstr "Рамки"
12320
12321 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
12322 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
12323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Words:"
12326 msgstr "Рамки"
12327
12328 # src/ext_l10n.h:244
12329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Figures"
12332 msgstr "Фигура"
12333
12334 # src/ext_l10n.h:244
12335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Figures:"
12338 msgstr "Фигура"
12339
12340 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
12341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Tables"
12344 msgstr "Дълга таблица"
12345
12346 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
12347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Tables:"
12350 msgstr "Дълга таблица"
12351
12352 # src/insets/insetbib.C:339
12353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Datasets"
12356 msgstr "База данни:"
12357
12358 # src/insets/insetbib.C:339
12359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Datasets:"
12362 msgstr "База данни:"
12363
12364 # src/LColor.C:75
12365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Flex:ISSN"
12368 msgstr "акцент"
12369
12370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
12371 msgid "ISSN"
12372 msgstr ""
12373
12374 # src/LColor.C:75
12375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Flex:CODEN"
12378 msgstr "акцент"
12379
12380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
12381 msgid "CODEN"
12382 msgstr ""
12383
12384 # src/ext_l10n.h:201
12385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Flex:SS-Code"
12388 msgstr "Код"
12389
12390 # src/ext_l10n.h:201
12391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
12392 #, fuzzy
12393 msgid "SS-Code"
12394 msgstr "Код"
12395
12396 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Flex:SS-Title"
12400 msgstr "Заглавие"
12401
12402 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
12404 #, fuzzy
12405 msgid "SS-Title"
12406 msgstr "Заглавие"
12407
12408 # src/ext_l10n.h:201
12409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Flex:CCC-Code"
12412 msgstr "Код"
12413
12414 # src/ext_l10n.h:201
12415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
12416 #, fuzzy
12417 msgid "CCC-Code"
12418 msgstr "Код"
12419
12420 # src/LColor.C:75
12421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Flex:Code"
12424 msgstr "акцент"
12425
12426 # src/ext_l10n.h:201
12427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
12428 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12429 msgid "Code"
12430 msgstr "Код"
12431
12432 # src/LColor.C:75
12433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Flex:Dscr"
12436 msgstr "акцент"
12437
12438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
12439 msgid "Dscr"
12440 msgstr ""
12441
12442 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12443 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Flex:Keyword"
12447 msgstr "Ключова дума"
12448
12449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
12450 msgid "Flex:Orgdiv"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
12454 msgid "Orgdiv"
12455 msgstr ""
12456
12457 # src/ext_l10n.h:377
12458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Flex:Orgname"
12461 msgstr "Презиме"
12462
12463 # src/ext_l10n.h:377
12464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Orgname"
12467 msgstr "Презиме"
12468
12469 # src/ext_l10n.h:364
12470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Flex:Street"
12473 msgstr "Улица"
12474
12475 # src/LColor.C:75
12476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Flex:City"
12479 msgstr "акцент"
12480
12481 # src/lyxfont.C:56
12482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
12483 #, fuzzy
12484 msgid "City"
12485 msgstr "Дребен"
12486
12487 # src/LColor.C:75
12488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Flex:State"
12491 msgstr "акцент"
12492
12493 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12494 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Flex:Postcode"
12498 msgstr "Конвертори"
12499
12500 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12501 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Postcode"
12505 msgstr "Конвертори"
12506
12507 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
12508 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
12509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Flex:Country"
12512 msgstr "Екстри"
12513
12514 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
12515 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
12516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Country"
12519 msgstr "Екстри"
12520
12521 # src/ext_l10n.h:304
12522 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12523 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
12524 msgid "Paragraph*"
12525 msgstr "Абзац*"
12526
12527 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
12528 msgid "CCC"
12529 msgstr ""
12530
12531 # src/ext_l10n.h:201
12532 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
12533 #, fuzzy
12534 msgid "CCC code:"
12535 msgstr "Код"
12536
12537 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
12538 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
12539 #, fuzzy
12540 msgid "PaperId"
12541 msgstr "Страница"
12542
12543 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
12544 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Paper Id:"
12547 msgstr "Страница"
12548
12549 # src/ext_l10n.h:175
12550 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
12551 #, fuzzy
12552 msgid "AuthorAddr"
12553 msgstr "Автор"
12554
12555 # src/ext_l10n.h:175
12556 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Author Address:"
12559 msgstr "Автор"
12560
12561 # src/ext_l10n.h:202
12562 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
12563 #, fuzzy
12564 msgid "SlugComment"
12565 msgstr "Коментар"
12566
12567 # src/ext_l10n.h:202
12568 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Slug Comment:"
12571 msgstr "Коментар"
12572
12573 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
12574 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Plate"
12577 msgstr "Залепи"
12578
12579 # src/ext_l10n.h:311
12580 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Planotable"
12583 msgstr "Таблица"
12584
12585 # src/ext_l10n.h:191
12586 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Table Caption"
12589 msgstr "Заглавие"
12590
12591 # src/ext_l10n.h:191
12592 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
12593 #, fuzzy
12594 msgid "TableCaption"
12595 msgstr "Заглавие"
12596
12597 # src/ext_l10n.h:163
12598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Current Address"
12601 msgstr "Адреси"
12602
12603 # src/ext_l10n.h:163
12604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Current address:"
12607 msgstr "Адреси"
12608
12609 # src/ext_l10n.h:163
12610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
12611 #, fuzzy
12612 msgid "E-mail address:"
12613 msgstr "Адреси"
12614
12615 # src/ext_l10n.h:263
12616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Key words and phrases:"
12619 msgstr "Ключови дума"
12620
12621 # src/ext_l10n.h:220
12622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
12623 msgid "Dedicatory"
12624 msgstr "Речник"
12625
12626 # src/ext_l10n.h:219
12627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Dedication:"
12630 msgstr "Посвещение"
12631
12632 # src/ext_l10n.h:403
12633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12634 msgid "Translator"
12635 msgstr "Преводач"
12636
12637 # src/ext_l10n.h:403
12638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Translator:"
12641 msgstr "Преводач"
12642
12643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
12644 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12645 msgstr ""
12646
12647 # src/lyxfunc.C:1132
12648 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Flex:Directory"
12651 msgstr "Потребителска директория: "
12652
12653 # src/lyxfunc.C:1132
12654 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Directory"
12657 msgstr "Потребителска директория: "
12658
12659 # src/LColor.C:75
12660 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Flex:Email"
12663 msgstr "акцент"
12664
12665 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12666 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12667 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Flex:KeyCombo"
12670 msgstr "Ключова дума"
12671
12672 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12673 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12674 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12675 #, fuzzy
12676 msgid "KeyCombo"
12677 msgstr "Ключова дума"
12678
12679 # src/ext_l10n.h:191
12680 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Flex:KeyCap"
12683 msgstr "Заглавие"
12684
12685 # src/ext_l10n.h:191
12686 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12687 #, fuzzy
12688 msgid "KeyCap"
12689 msgstr "Заглавие"
12690
12691 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
12692 msgid "Flex:GuiMenu"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12696 msgid "GuiMenu"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
12700 msgid "Flex:GuiMenuItem"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12704 msgid "GuiMenuItem"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
12708 msgid "Flex:GuiButton"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12712 msgid "GuiButton"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
12716 msgid "Flex:MenuChoice"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12720 msgid "MenuChoice"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12724 msgid "SGML"
12725 msgstr ""
12726
12727 # src/ext_l10n.h:370
12728 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
12729 msgid "Subparagraph*"
12730 msgstr "Подабзац*"
12731
12732 # src/ext_l10n.h:175
12733 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Authorgroup"
12736 msgstr "Автор"
12737
12738 # src/ext_l10n.h:323
12739 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12740 #, fuzzy
12741 msgid "RevisionHistory"
12742 msgstr "Въпрос"
12743
12744 # src/ext_l10n.h:323
12745 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Revision History"
12748 msgstr "Въпрос"
12749
12750 # src/ext_l10n.h:323
12751 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Revision"
12754 msgstr "Въпрос"
12755
12756 # src/ext_l10n.h:323
12757 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12758 #, fuzzy
12759 msgid "RevisionRemark"
12760 msgstr "Въпрос"
12761
12762 # src/ext_l10n.h:242
12763 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
12764 msgid "FirstName"
12765 msgstr "Малко име"
12766
12767 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
12768 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
12769 #: lib/layouts/sweave.module:39
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Scrap"
12772 msgstr "Специален"
12773
12774 # src/ext_l10n.h:371
12775 #: lib/layouts/numreport.inc:12
12776 msgid "\\arabic{chapter}"
12777 msgstr "\\arabic{chapter}"
12778
12779 #: lib/layouts/numreport.inc:13
12780 msgid "\\Alph{chapter}"
12781 msgstr "\\Alph{chapter}"
12782
12783 # src/ext_l10n.h:371
12784 #: lib/layouts/numreport.inc:44
12785 msgid "\\arabic{footnote}"
12786 msgstr "\\arabic{footnote}"
12787
12788 # src/ext_l10n.h:373
12789 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12790 msgid "\\Roman{section}."
12791 msgstr "\\Roman{section}."
12792
12793 # src/LColor.C:64
12794 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12797 msgstr "избор"
12798
12799 # src/LColor.C:64
12800 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12801 msgid "\\Alph{subsection}."
12802 msgstr "\\Alph{subsection}."
12803
12804 # src/ext_l10n.h:373
12805 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12806 msgid "\\arabic{subsection}."
12807 msgstr "\\arabic{subsection}."
12808
12809 # src/ext_l10n.h:373
12810 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12811 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12812 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12813
12814 # src/ext_l10n.h:373
12815 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12816 msgid "\\alph{subsubsection}."
12817 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12818
12819 # src/ext_l10n.h:369
12820 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12821 msgid "\\alph{paragraph}."
12822 msgstr "\\alph{paragraph}."
12823
12824 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12825 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12826 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Addpart"
12829 msgstr "Добави"
12830
12831 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12832 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12833 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Addchap"
12836 msgstr "Добави"
12837
12838 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12839 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12840 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Addsec"
12843 msgstr "Добави"
12844
12845 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
12846 msgid "Addchap*"
12847 msgstr ""
12848
12849 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12850 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12851 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Addsec*"
12854 msgstr "Добави"
12855
12856 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
12857 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
12858 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
12859 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Minisec"
12862 msgstr "Различни"
12863
12864 # src/ext_l10n.h:453
12865 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Publishers"
12868 msgstr "Полски"
12869
12870 # src/ext_l10n.h:219
12871 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
12872 msgid "Dedication"
12873 msgstr "Посвещение"
12874
12875 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12876 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Titlehead"
12879 msgstr "Заглавие"
12880
12881 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
12882 msgid "Uppertitleback"
12883 msgstr ""
12884
12885 # src/ext_l10n.h:312
12886 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Lowertitleback"
12889 msgstr "Портрет"
12890
12891 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
12892 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
12893 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Extratitle"
12896 msgstr "Екстри"
12897
12898 # src/ext_l10n.h:191
12899 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Captionabove"
12902 msgstr "Заглавие"
12903
12904 # src/ext_l10n.h:191
12905 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Captionbelow"
12908 msgstr "Заглавие"
12909
12910 # src/ext_l10n.h:217
12911 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Dictum"
12914 msgstr "Дата"
12915
12916 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
12917 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Flex"
12920 msgstr "(&F)Файл"
12921
12922 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12923 msgid "UNDEFINED"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12927 msgid "pp."
12928 msgstr ""
12929
12930 # src/LColor.C:55
12931 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12932 #, fuzzy
12933 msgid "ed."
12934 msgstr "червен"
12935
12936 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12937 msgid "vol."
12938 msgstr ""
12939
12940 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
12941 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12942 #, fuzzy
12943 msgid "no."
12944 msgstr "Отмени"
12945
12946 # src/lyxfont.C:56
12947 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12948 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
12949 msgid "in"
12950 msgstr "in"
12951
12952 # src/ext_l10n.h:373
12953 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12954 msgid "\\Roman{part}"
12955 msgstr "\\Roman{part}"
12956
12957 # src/ext_l10n.h:373
12958 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Part \\Roman{part}"
12961 msgstr "\\Roman{part}"
12962
12963 # src/ext_l10n.h:194
12964 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Chapter ##"
12967 msgstr "Глава"
12968
12969 # src/ext_l10n.h:344
12970 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12971 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Section ##"
12974 msgstr "Раздел"
12975
12976 # src/ext_l10n.h:303
12977 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Paragraph ##"
12980 msgstr "Абзац"
12981
12982 # src/ext_l10n.h:371
12983 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12984 msgid "\\arabic{enumi}."
12985 msgstr "\\arabic{enumi}."
12986
12987 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12988 msgid "\\roman{enumiii}."
12989 msgstr "\\roman{enumiii}."
12990
12991 # src/LColor.C:64
12992 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12993 msgid "\\Alph{enumiv}."
12994 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12995
12996 # src/ext_l10n.h:191
12997 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Equation ##"
13000 msgstr "Заглавие"
13001
13002 # src/ext_l10n.h:246
13003 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Footnote ##"
13006 msgstr "Бел. под линия"
13007
13008 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13009 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Marginal"
13012 msgstr "Полета"
13013
13014 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13015 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13016 #, fuzzy
13017 msgid "margin"
13018 msgstr "Полета"
13019
13020 # src/insets/insetfoot.C:32
13021 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Foot"
13024 msgstr "бел. под линия"
13025
13026 # src/insets/insetfoot.C:32
13027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13028 msgid "foot"
13029 msgstr "бел. под линия"
13030
13031 # src/ext_l10n.h:202
13032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Note:Comment"
13035 msgstr "Коментар"
13036
13037 # src/ext_l10n.h:202
13038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
13039 #, fuzzy
13040 msgid "comment"
13041 msgstr "Коментар"
13042
13043 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
13044 # src/insets/insetinfo.C:231
13045 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Note:Note"
13048 msgstr "Бележка"
13049
13050 # src/LColor.C:67
13051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
13052 msgid "note"
13053 msgstr "бележка"
13054
13055 # src/insets/inset.C:75
13056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Note:Greyedout"
13059 msgstr "Отворен inset"
13060
13061 # src/insets/inset.C:75
13062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
13063 #, fuzzy
13064 msgid "greyedout"
13065 msgstr "Отворен inset"
13066
13067 # src/insets/insetert.C:28
13068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
13069 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
13070 #, fuzzy
13071 msgid "ERT"
13072 msgstr "ERT"
13073
13074 # src/ext_l10n.h:438
13075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 src/insets/InsetPhantom.cpp:65
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Phantom"
13078 msgstr "Есперанто"
13079
13080 # src/ext_l10n.h:274
13081 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
13082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Listings"
13085 msgstr "Списък"
13086
13087 # src/ext_l10n.h:441
13088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
13089 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Branch"
13092 msgstr "Френски"
13093
13094 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
13095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
13096 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
13097 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:448
13098 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
13099 msgid "Index"
13100 msgstr "Индекс"
13101
13102 # src/insets/insetindex.C:20
13103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Idx"
13106 msgstr "Idx"
13107
13108 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
13109 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
13110 msgid "Box"
13111 msgstr ""
13112
13113 # src/layout_forms.C:33
13114 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Box:Shaded"
13117 msgstr "Форма(H):|#H"
13118
13119 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
13120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Float"
13123 msgstr "Формати"
13124
13125 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
13126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Wrap"
13129 msgstr "Специален"
13130
13131 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
13132 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
13133 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
13134 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
13135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Argument"
13138 msgstr "Подравняване"
13139
13140 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
13141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
13142 #, fuzzy
13143 msgid "opt"
13144 msgstr "(&T)Отгоре"
13145
13146 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
13147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Info"
13150 msgstr "Отмени"
13151
13152 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
13153 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Info:menu"
13156 msgstr "Редове"
13157
13158 # src/ext_l10n.h:375
13159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Info:shortcut"
13162 msgstr "Подзаглавие"
13163
13164 # src/ext_l10n.h:375
13165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Info:shortcuts"
13168 msgstr "Подзаглавие"
13169
13170 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
13171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Preview"
13174 msgstr "(&F)Файл"
13175
13176 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
13177 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
13178 #, fuzzy
13179 msgid "--Separator--"
13180 msgstr "Абзац разделяне"
13181
13182 # src/ext_l10n.h:127
13183 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
13184 #, fuzzy
13185 msgid "--- Separate Environment ---"
13186 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13187
13188 # src/ext_l10n.h:252
13189 #: lib/layouts/svjour.inc:96
13190 msgid "Headnote"
13191 msgstr "Заглавие"
13192
13193 #: lib/layouts/svjour.inc:110
13194 msgid "Headnote (optional):"
13195 msgstr ""
13196
13197 # src/ext_l10n.h:175
13198 #: lib/layouts/svjour.inc:200
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Corr Author:"
13201 msgstr "Автор"
13202
13203 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
13204 #: lib/layouts/svjour.inc:204
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Offprints"
13207 msgstr "Опции"
13208
13209 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
13210 #: lib/layouts/svjour.inc:208
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Offprints:"
13213 msgstr "Опции"
13214
13215 # src/ext_l10n.h:320
13216 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Corollary \\thetheorem."
13219 msgstr "Допускане"
13220
13221 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
13222 msgid "Lemma \\thetheorem."
13223 msgstr ""
13224
13225 # src/ext_l10n.h:320
13226 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Proposition \\thetheorem."
13229 msgstr "Допускане"
13230
13231 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
13232 # src/insets/insetinfo.C:231
13233 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13236 msgstr "Бележка"
13237
13238 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
13239 msgid "Fact \\thetheorem."
13240 msgstr ""
13241
13242 # src/ext_l10n.h:221
13243 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Definition \\thetheorem."
13246 msgstr "Дефиниция"
13247
13248 # src/ext_l10n.h:232
13249 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Example \\thetheorem."
13252 msgstr "Пример"
13253
13254 # src/ext_l10n.h:316
13255 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Problem \\thetheorem."
13258 msgstr "Проблем"
13259
13260 # src/ext_l10n.h:234
13261 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Exercise \\thetheorem."
13264 msgstr "Упражнение"
13265
13266 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
13267 msgid "Remark \\thetheorem."
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
13271 msgid "Claim \\thetheorem."
13272 msgstr ""
13273
13274 # src/ext_l10n.h:373
13275 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Fact \\thefact."
13278 msgstr "Под-подраздел"
13279
13280 # src/ext_l10n.h:316
13281 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Problem \\theproblem."
13284 msgstr "Проблем"
13285
13286 # src/ext_l10n.h:234
13287 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Exercise \\theexercise."
13290 msgstr "Упражнение"
13291
13292 # src/ext_l10n.h:233
13293 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
13294 msgid "Example*"
13295 msgstr "Пример*"
13296
13297 # src/ext_l10n.h:316
13298 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Problem*"
13301 msgstr "Проблем"
13302
13303 # src/ext_l10n.h:234
13304 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Exercise*"
13307 msgstr "Упражнение"
13308
13309 # src/ext_l10n.h:271
13310 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Remark*"
13313 msgstr "Лема"
13314
13315 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
13316 msgid "Claim*"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
13320 msgid "Conjecture."
13321 msgstr ""
13322
13323 # src/ext_l10n.h:239
13324 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
13325 msgid "Fact*"
13326 msgstr "Факт*"
13327
13328 # src/ext_l10n.h:316
13329 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Problem."
13332 msgstr "Проблем"
13333
13334 # src/ext_l10n.h:234
13335 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Exercise."
13338 msgstr "Упражнение"
13339
13340 # src/ext_l10n.h:271
13341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Remark."
13344 msgstr "Лема"
13345
13346 # src/LColor.C:97
13347 #: lib/layouts/braille.module:2
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Braille"
13350 msgstr "ред на таблица"
13351
13352 #: lib/layouts/braille.module:6
13353 msgid ""
13354 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13355 "in examples."
13356 msgstr ""
13357
13358 # src/ext_l10n.h:133
13359 #: lib/layouts/braille.module:22
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Braille (default)"
13362 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
13363
13364 # src/lyxfont.C:56
13365 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Braille:"
13368 msgstr "Малък 2"
13369
13370 #: lib/layouts/braille.module:45
13371 msgid "Braille (textsize)"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: lib/layouts/braille.module:68
13375 msgid "Braille (dots on)"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: lib/layouts/braille.module:83
13379 msgid "Braille_dots_on"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: lib/layouts/braille.module:92
13383 msgid "Braille (dots off)"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: lib/layouts/braille.module:107
13387 msgid "Braille_dots_off"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: lib/layouts/braille.module:116
13391 msgid "Braille (mirror on)"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: lib/layouts/braille.module:131
13395 msgid "Braille_mirror_on"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: lib/layouts/braille.module:140
13399 msgid "Braille (mirror off)"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: lib/layouts/braille.module:155
13403 msgid "Braille_mirror_off"
13404 msgstr ""
13405
13406 # src/LColor.C:97
13407 #: lib/layouts/braille.module:163
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Braillebox"
13410 msgstr "ред на таблица"
13411
13412 # src/LColor.C:97
13413 #: lib/layouts/braille.module:167
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Braille box"
13416 msgstr "ред на таблица"
13417
13418 # src/LColor.C:67
13419 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Endnote"
13422 msgstr "бележка"
13423
13424 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13425 msgid ""
13426 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13427 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13428 msgstr ""
13429
13430 # src/LColor.C:67
13431 #: lib/layouts/endnotes.module:9
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Flex:Endnote"
13434 msgstr "бележка"
13435
13436 # src/ext_l10n.h:252
13437 #: lib/layouts/endnotes.module:18
13438 #, fuzzy
13439 msgid "endnote"
13440 msgstr "Заглавие"
13441
13442 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13443 msgid "Number Equations by Section"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13447 msgid ""
13448 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13449 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13450 msgstr ""
13451
13452 # src/ext_l10n.h:387
13453 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Number Figures by Section"
13456 msgstr "Теорема"
13457
13458 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13459 msgid ""
13460 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13461 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13462 msgstr ""
13463
13464 # src/text2.C:456
13465 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Foot to End"
13468 msgstr "Няма нищо за правене"
13469
13470 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13471 msgid ""
13472 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13473 "code where you want the endnotes to appear."
13474 msgstr ""
13475
13476 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13477 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Hanging"
13480 msgstr "Полета"
13481
13482 #: lib/layouts/hanging.module:6
13483 msgid ""
13484 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13485 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13486 "are indented."
13487 msgstr ""
13488
13489 #: lib/layouts/initials.module:2
13490 msgid "Initials"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: lib/layouts/initials.module:6
13494 msgid ""
13495 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
13496 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
13497 msgstr ""
13498
13499 # src/insets/insetbib.C:340
13500 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
13501 #, fuzzy
13502 msgid "charstyles"
13503 msgstr "Стил: "
13504
13505 # src/lyxfont.C:51
13506 #: lib/layouts/initials.module:10
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Flex:Initial"
13509 msgstr "Курсив"
13510
13511 # src/lyxfont.C:51
13512 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Initial"
13515 msgstr "Курсив"
13516
13517 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13518 #, fuzzy
13519 msgid "LilyPond Book"
13520 msgstr "LilyPond"
13521
13522 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13523 msgid ""
13524 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13525 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13526 msgstr ""
13527
13528 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
13529 #: lib/external_templates:212
13530 msgid "LilyPond"
13531 msgstr "LilyPond"
13532
13533 # src/ext_l10n.h:274
13534 #: lib/layouts/linguistics.module:2
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Linguistics"
13537 msgstr "Списък"
13538
13539 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13540 msgid ""
13541 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13542 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13543 "examples."
13544 msgstr ""
13545
13546 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13547 msgid "Numbered Example (multiline)"
13548 msgstr ""
13549
13550 # src/ext_l10n.h:232
13551 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Example:"
13554 msgstr "Пример"
13555
13556 #: lib/layouts/linguistics.module:37
13557 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13558 msgstr ""
13559
13560 # src/ext_l10n.h:232
13561 #: lib/layouts/linguistics.module:41
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Examples:"
13564 msgstr "Пример"
13565
13566 # src/ext_l10n.h:232
13567 #: lib/layouts/linguistics.module:46
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Subexample"
13570 msgstr "Пример"
13571
13572 # src/ext_l10n.h:232
13573 #: lib/layouts/linguistics.module:50
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Subexample:"
13576 msgstr "Пример"
13577
13578 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
13579 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
13580 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
13581 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
13582 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
13583 #: lib/layouts/linguistics.module:65
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Flex:Glosse"
13586 msgstr "Затвори"
13587
13588 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
13589 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
13590 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
13591 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
13592 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
13593 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Glosse"
13596 msgstr "Затвори"
13597
13598 # src/ext_l10n.h:215
13599 #: lib/layouts/linguistics.module:94
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Flex:Tri-Glosse"
13602 msgstr "Клиент"
13603
13604 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
13605 msgid "Tri-Glosse"
13606 msgstr ""
13607
13608 # src/lyxfunc.C:1125
13609 #: lib/layouts/linguistics.module:122
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Flex:Expression"
13612 msgstr "LyX версия "
13613
13614 # src/lyxfunc.C:1125
13615 #: lib/layouts/linguistics.module:122
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Expression"
13618 msgstr "LyX версия "
13619
13620 # src/LColor.C:63
13621 #: lib/layouts/linguistics.module:124
13622 #, fuzzy
13623 msgid "expr."
13624 msgstr "текст"
13625
13626 # src/insets/insetfloat.C:150
13627 #: lib/layouts/linguistics.module:137
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Flex:Concepts"
13630 msgstr "Отворен Float Inset"
13631
13632 # src/LColor.C:75
13633 #: lib/layouts/linguistics.module:137
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Concepts"
13636 msgstr "акцент"
13637
13638 # src/LColor.C:75
13639 #: lib/layouts/linguistics.module:139
13640 #, fuzzy
13641 msgid "concept"
13642 msgstr "акцент"
13643
13644 # src/debug.C:42
13645 #: lib/layouts/linguistics.module:152
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Flex:Meaning"
13648 msgstr "Шрифтове"
13649
13650 # src/ext_l10n.h:298
13651 #: lib/layouts/linguistics.module:152
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Meaning"
13654 msgstr "Отваряне"
13655
13656 # src/ext_l10n.h:298
13657 #: lib/layouts/linguistics.module:154
13658 #, fuzzy
13659 msgid "meaning"
13660 msgstr "Отваряне"
13661
13662 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
13663 #: lib/layouts/linguistics.module:168
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Tableau"
13666 msgstr "Дълга таблица"
13667
13668 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
13669 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
13670 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
13671 #: lib/layouts/linguistics.module:173
13672 #, fuzzy
13673 msgid "List of Tableaux"
13674 msgstr "Списък на таблици"
13675
13676 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
13677 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Logical Markup"
13680 msgstr "Обратно"
13681
13682 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13683 msgid ""
13684 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13685 "code."
13686 msgstr ""
13687
13688 # src/lyxfont.C:407
13689 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Flex:Noun"
13692 msgstr "Съществително "
13693
13694 # src/lyxfont.C:407
13695 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Noun"
13698 msgstr "Съществително "
13699
13700 # src/LColor.C:52
13701 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13702 #, fuzzy
13703 msgid "noun"
13704 msgstr "няма"
13705
13706 # src/lyxfont.C:401
13707 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13708 #, fuzzy
13709 msgid "emph"
13710 msgstr "Наблягане "
13711
13712 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13713 msgid "Flex:Strong"
13714 msgstr ""
13715
13716 # src/ext_l10n.h:274
13717 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Strong"
13720 msgstr "Списък"
13721
13722 # src/ext_l10n.h:274
13723 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13724 #, fuzzy
13725 msgid "strong"
13726 msgstr "Списък"
13727
13728 # src/ext_l10n.h:201
13729 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13730 #, fuzzy
13731 msgid "code"
13732 msgstr "Код"
13733
13734 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
13735 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
13736 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
13737 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Minimalistic"
13740 msgstr "Различни"
13741
13742 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13743 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13744 msgstr ""
13745
13746 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
13747 #: lib/layouts/noweb.module:2
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Noweb literate programming"
13750 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
13751
13752 #: lib/layouts/noweb.module:5
13753 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13754 msgstr ""
13755
13756 # src/ext_l10n.h:458
13757 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
13758 #, fuzzy
13759 msgid "literate"
13760 msgstr "Сръбски"
13761
13762 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
13763 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
13764 #: lib/configure.py:506
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Sweave"
13767 msgstr "Запази"
13768
13769 #: lib/layouts/sweave.module:5
13770 msgid ""
13771 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
13772 msgstr ""
13773
13774 #: lib/layouts/sweave.module:20
13775 msgid "Chunk"
13776 msgstr ""
13777
13778 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
13779 #: lib/layouts/sweave.module:43
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Sweave Options"
13782 msgstr "допълнителни опции"
13783
13784 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
13785 #: lib/layouts/sweave.module:44
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Sweave opts"
13788 msgstr "Екранни шрифтове"
13789
13790 # src/lyxfunc.C:1125
13791 #: lib/layouts/sweave.module:64
13792 #, fuzzy
13793 msgid "S/R expression"
13794 msgstr "LyX версия "
13795
13796 # src/LColor.C:63
13797 #: lib/layouts/sweave.module:65
13798 #, fuzzy
13799 msgid "S/R expr"
13800 msgstr "текст"
13801
13802 #: lib/layouts/sweave.module:85 lib/layouts/sweave.module:86
13803 msgid "Sweave Input File"
13804 msgstr ""
13805
13806 # src/ext_l10n.h:387
13807 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Number Tables by Section"
13810 msgstr "Теорема"
13811
13812 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13813 msgid ""
13814 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13815 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13816 msgstr ""
13817
13818 # src/ext_l10n.h:387
13819 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13822 msgstr "Теорема"
13823
13824 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13825 msgid ""
13826 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13827 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13828 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13829 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13830 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13831 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13832 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13833 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13834 msgstr ""
13835
13836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13837 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13841 msgid ""
13842 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13843 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13844 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13845 "in both numbered and non-numbered forms."
13846 msgstr ""
13847
13848 # src/insets/insettheorem.C:39
13849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13850 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13851 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
13852 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
13853 #, fuzzy
13854 msgid "theorems"
13855 msgstr "Теорема"
13856
13857 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Criterion \\thetheorem."
13861 msgstr "Цитат"
13862
13863 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Criterion*"
13868 msgstr "Цитат"
13869
13870 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Criterion."
13875 msgstr "Цитат"
13876
13877 # src/ext_l10n.h:169
13878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13881 msgstr "Aлгоритъм"
13882
13883 # src/ext_l10n.h:169
13884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Algorithm."
13888 msgstr "Aлгоритъм"
13889
13890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13891 msgid "Axiom \\thetheorem."
13892 msgstr ""
13893
13894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
13896 msgid "Axiom*"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
13901 msgid "Axiom."
13902 msgstr ""
13903
13904 # src/ext_l10n.h:205
13905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Condition \\thetheorem."
13908 msgstr "Условие"
13909
13910 # src/ext_l10n.h:205
13911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Condition*"
13915 msgstr "Условие"
13916
13917 # src/ext_l10n.h:205
13918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Condition."
13922 msgstr "Условие"
13923
13924 # src/ext_l10n.h:371
13925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Note \\thetheorem."
13928 msgstr "Подраздел"
13929
13930 # src/ext_l10n.h:292
13931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
13933 msgid "Note*"
13934 msgstr "Бележка*"
13935
13936 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
13937 # src/insets/insetinfo.C:231
13938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Note."
13942 msgstr "Бележка"
13943
13944 # src/ext_l10n.h:369
13945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Notation \\thetheorem."
13948 msgstr "Подабзац"
13949
13950 # src/form1.C:165
13951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Notation*"
13955 msgstr "Ротация"
13956
13957 # src/form1.C:165
13958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Notation."
13962 msgstr "Ротация"
13963
13964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13965 msgid "Summary \\thetheorem."
13966 msgstr ""
13967
13968 # src/ext_l10n.h:376
13969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Summary*"
13973 msgstr "Обобщение"
13974
13975 # src/ext_l10n.h:376
13976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Summary."
13980 msgstr "Обобщение"
13981
13982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13983 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13984 msgstr ""
13985
13986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
13988 msgid "Acknowledgement*"
13989 msgstr ""
13990
13991 # src/ext_l10n.h:203
13992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13995 msgstr "Заключение"
13996
13997 # src/ext_l10n.h:204
13998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14000 msgid "Conclusion*"
14001 msgstr "Заключение*"
14002
14003 # src/ext_l10n.h:203
14004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Conclusion."
14008 msgstr "Заключение"
14009
14010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
14016 msgid "Assumption"
14017 msgstr ""
14018
14019 # src/ext_l10n.h:369
14020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Assumption \\thetheorem."
14023 msgstr "Подабзац"
14024
14025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
14027 msgid "Assumption*"
14028 msgstr ""
14029
14030 # src/ext_l10n.h:191
14031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Assumption."
14035 msgstr "Заглавие"
14036
14037 # src/ext_l10n.h:221
14038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Question \\thetheorem."
14041 msgstr "Дефиниция"
14042
14043 # src/ext_l10n.h:323
14044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Question*"
14047 msgstr "Въпрос"
14048
14049 # src/ext_l10n.h:323
14050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Question."
14053 msgstr "Въпрос"
14054
14055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14056 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14060 msgid ""
14061 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14062 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14063 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14064 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14065 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14066 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14067 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14068 msgstr ""
14069
14070 # src/ext_l10n.h:373
14071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Criterion \\thecriterion."
14074 msgstr "Под-подраздел"
14075
14076 # src/ext_l10n.h:169
14077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14080 msgstr "Aлгоритъм"
14081
14082 # src/ext_l10n.h:371
14083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Axiom \\theaxiom."
14086 msgstr "Подраздел"
14087
14088 # src/ext_l10n.h:373
14089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Condition \\thecondition."
14092 msgstr "Под-подраздел"
14093
14094 # src/ext_l10n.h:371
14095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Note \\thenote."
14098 msgstr "Подраздел"
14099
14100 # src/ext_l10n.h:371
14101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Summary \\thesummary."
14104 msgstr "Подраздел"
14105
14106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
14107 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14108 msgstr ""
14109
14110 # src/ext_l10n.h:203
14111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14114 msgstr "Заключение"
14115
14116 # src/ext_l10n.h:373
14117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Assumption \\theassumption."
14120 msgstr "Под-подраздел"
14121
14122 # src/ext_l10n.h:387
14123 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Theorems (AMS)"
14126 msgstr "Теорема"
14127
14128 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14129 msgid ""
14130 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14131 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14132 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14133 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14134 msgstr ""
14135
14136 # src/ext_l10n.h:387
14137 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14140 msgstr "Теорема"
14141
14142 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14143 msgid ""
14144 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14145 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14146 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14147 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14148 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14149 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14150 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14151 msgstr ""
14152
14153 # src/ext_l10n.h:387
14154 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14157 msgstr "Теорема"
14158
14159 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14160 msgid ""
14161 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14162 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14163 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14164 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14165 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14166 msgstr ""
14167
14168 # src/ext_l10n.h:387
14169 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14172 msgstr "Теорема"
14173
14174 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14175 msgid ""
14176 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14177 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14178 "chapter environment."
14179 msgstr ""
14180
14181 # src/ext_l10n.h:387
14182 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Named Theorems"
14185 msgstr "Теорема"
14186
14187 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14188 msgid ""
14189 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14190 "Short Title inset."
14191 msgstr ""
14192
14193 # src/ext_l10n.h:387
14194 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Named Theorem"
14197 msgstr "Теорема"
14198
14199 # src/ext_l10n.h:387
14200 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Named Theorem."
14203 msgstr "Теорема"
14204
14205 # src/ext_l10n.h:387
14206 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14209 msgstr "Теорема"
14210
14211 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14212 msgid ""
14213 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14214 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14215 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14216 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14217 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14218 msgstr ""
14219
14220 # src/ext_l10n.h:387
14221 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14224 msgstr "Теорема"
14225
14226 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14227 msgid ""
14228 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14229 "section start)."
14230 msgstr ""
14231
14232 # src/mathed/formula.C:929
14233 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14236 msgstr "Номериране"
14237
14238 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14239 msgid ""
14240 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14241 "using the extended AMS machinery."
14242 msgstr ""
14243
14244 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14245 msgid ""
14246 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14247 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14248 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14249 msgstr ""
14250
14251 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
14252 # src/lyxfont.C:62
14253 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14254 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14255 msgid "Ignore"
14256 msgstr "Игнорирай"
14257
14258 # src/ext_l10n.h:422
14259 #: lib/languages:79
14260 msgid "Afrikaans"
14261 msgstr "Бурски"
14262
14263 # src/ext_l10n.h:423
14264 #: lib/languages:86
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Albanian"
14267 msgstr "Американски"
14268
14269 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
14270 #: lib/languages:94
14271 #, fuzzy
14272 msgid "English (USA)"
14273 msgstr "Английски"
14274
14275 #: lib/languages:113
14276 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14277 msgstr ""
14278
14279 # src/ext_l10n.h:424
14280 #: lib/languages:122
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Arabic (Arabi)"
14283 msgstr "Арабски"
14284
14285 # src/ext_l10n.h:423
14286 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Armenian"
14289 msgstr "Американски"
14290
14291 #: lib/languages:138
14292 msgid "German (Austria, old spelling)"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: lib/languages:145
14296 msgid "German (Austria)"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: lib/languages:152
14300 msgid "Indonesian"
14301 msgstr ""
14302
14303 # src/layout_forms.C:23
14304 #: lib/languages:160
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Malay"
14307 msgstr "Семейство(F):|#F"
14308
14309 # src/LColor.C:57
14310 #: lib/languages:168
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Basque"
14313 msgstr "син"
14314
14315 #: lib/languages:176
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Belarusian"
14318 msgstr "Унгарски"
14319
14320 # src/ext_l10n.h:454
14321 #: lib/languages:183
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Portuguese (Brazil)"
14324 msgstr "Португалски"
14325
14326 # src/ext_l10n.h:428
14327 #: lib/languages:191
14328 msgid "Breton"
14329 msgstr "Бретонски?"
14330
14331 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
14332 #: lib/languages:199
14333 #, fuzzy
14334 msgid "English (UK)"
14335 msgstr "Английски"
14336
14337 #: lib/languages:208
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Bulgarian"
14340 msgstr "Унгарски"
14341
14342 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
14343 #: lib/languages:217
14344 #, fuzzy
14345 msgid "English (Canada)"
14346 msgstr "Английски"
14347
14348 # src/ext_l10n.h:430
14349 #: lib/languages:227
14350 #, fuzzy
14351 msgid "French (Canada)"
14352 msgstr "Канадски"
14353
14354 # src/ext_l10n.h:432
14355 #: lib/languages:236
14356 msgid "Catalan"
14357 msgstr "Каталонски"
14358
14359 #: lib/languages:246
14360 msgid "Chinese (simplified)"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/languages:253
14364 msgid "Chinese (traditional)"
14365 msgstr ""
14366
14367 # src/ext_l10n.h:433
14368 #: lib/languages:266
14369 msgid "Croatian"
14370 msgstr "Хърватски"
14371
14372 # src/ext_l10n.h:434
14373 #: lib/languages:274
14374 msgid "Czech"
14375 msgstr "Чешки"
14376
14377 # src/ext_l10n.h:435
14378 #: lib/languages:282
14379 msgid "Danish"
14380 msgstr "Датски"
14381
14382 # src/ext_l10n.h:436
14383 #: lib/languages:297
14384 msgid "Dutch"
14385 msgstr "Холандски"
14386
14387 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
14388 #: lib/languages:306
14389 msgid "English"
14390 msgstr "Английски"
14391
14392 # src/ext_l10n.h:438
14393 #: lib/languages:315
14394 msgid "Esperanto"
14395 msgstr "Есперанто"
14396
14397 # src/ext_l10n.h:439
14398 #: lib/languages:323
14399 msgid "Estonian"
14400 msgstr "Естонски"
14401
14402 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
14403 #: lib/languages:333
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Farsi"
14406 msgstr "Полета"
14407
14408 # src/ext_l10n.h:440
14409 #: lib/languages:346
14410 msgid "Finnish"
14411 msgstr "Финландски"
14412
14413 # src/ext_l10n.h:441
14414 #: lib/languages:355
14415 msgid "French"
14416 msgstr "Френски"
14417
14418 # src/ext_l10n.h:443
14419 #: lib/languages:369
14420 msgid "Galician"
14421 msgstr "Галски?"
14422
14423 #: lib/languages:378
14424 msgid "German (old spelling)"
14425 msgstr ""
14426
14427 # src/ext_l10n.h:444
14428 #: lib/languages:388
14429 msgid "German"
14430 msgstr "Немски"
14431
14432 #: lib/languages:399
14433 msgid "German (Switzerland)"
14434 msgstr ""
14435
14436 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
14437 #: lib/languages:408 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14439 msgid "Greek"
14440 msgstr "Гръцки"
14441
14442 #: lib/languages:417
14443 msgid "Greek (polytonic)"
14444 msgstr ""
14445
14446 # src/ext_l10n.h:447
14447 #: lib/languages:427 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14448 msgid "Hebrew"
14449 msgstr "Иврит"
14450
14451 #: lib/languages:455
14452 msgid "Icelandic"
14453 msgstr ""
14454
14455 # src/LyXAction.C:388
14456 #: lib/languages:464
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Interlingua"
14459 msgstr "Вмъкни таблица"
14460
14461 # src/ext_l10n.h:448
14462 #: lib/languages:472
14463 msgid "Irish"
14464 msgstr "Ирландски"
14465
14466 # src/ext_l10n.h:449
14467 #: lib/languages:480
14468 msgid "Italian"
14469 msgstr "Италиански"
14470
14471 #: lib/languages:491
14472 msgid "Japanese"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: lib/languages:500
14476 msgid "Japanese (CJK)"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: lib/languages:506
14480 msgid "Kazakh"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: lib/languages:514
14484 msgid "Korean"
14485 msgstr ""
14486
14487 # src/ext_l10n.h:433
14488 #: lib/languages:528
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Latin"
14491 msgstr "Хърватски"
14492
14493 # src/ext_l10n.h:433
14494 #: lib/languages:538
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Latvian"
14497 msgstr "Хърватски"
14498
14499 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
14500 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
14501 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
14502 #: lib/languages:549
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Lithuanian"
14505 msgstr "Ширина"
14506
14507 # src/ext_l10n.h:458
14508 #: lib/languages:558
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Lower Sorbian"
14511 msgstr "Сръбски"
14512
14513 #: lib/languages:566
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Hungarian"
14516 msgstr "Унгарски"
14517
14518 #: lib/languages:583
14519 msgid "Mongolian"
14520 msgstr ""
14521
14522 # src/ext_l10n.h:452
14523 #: lib/languages:591
14524 msgid "Norsk"
14525 msgstr "???"
14526
14527 # src/ext_l10n.h:452
14528 #: lib/languages:599
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Nynorsk"
14531 msgstr "???"
14532
14533 # src/ext_l10n.h:453
14534 #: lib/languages:624
14535 msgid "Polish"
14536 msgstr "Полски"
14537
14538 # src/ext_l10n.h:454
14539 #: lib/languages:632
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Portuguese"
14542 msgstr "Португалски"
14543
14544 # src/ext_l10n.h:455
14545 #: lib/languages:640
14546 msgid "Romanian"
14547 msgstr "Румънски"
14548
14549 # src/ext_l10n.h:456
14550 #: lib/languages:648
14551 msgid "Russian"
14552 msgstr "Руски"
14553
14554 #: lib/languages:656
14555 msgid "North Sami"
14556 msgstr ""
14557
14558 # src/ext_l10n.h:457
14559 #: lib/languages:671
14560 msgid "Scottish"
14561 msgstr "Шотландски"
14562
14563 # src/ext_l10n.h:458
14564 #: lib/languages:679
14565 msgid "Serbian"
14566 msgstr "Сръбски"
14567
14568 # src/ext_l10n.h:458
14569 #: lib/languages:687
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Serbian (Latin)"
14572 msgstr "Сръбски"
14573
14574 # src/ext_l10n.h:461
14575 #: lib/languages:696
14576 msgid "Slovak"
14577 msgstr "Словашки"
14578
14579 # src/ext_l10n.h:462
14580 #: lib/languages:704
14581 msgid "Slovene"
14582 msgstr "Словенски"
14583
14584 # src/ext_l10n.h:460
14585 #: lib/languages:712
14586 msgid "Spanish"
14587 msgstr "Испански"
14588
14589 # src/ext_l10n.h:460
14590 #: lib/languages:724
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Spanish (Mexico)"
14593 msgstr "Испански"
14594
14595 # src/ext_l10n.h:463
14596 #: lib/languages:735
14597 msgid "Swedish"
14598 msgstr "Шведски"
14599
14600 # src/ext_l10n.h:464
14601 #: lib/languages:764 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14602 msgid "Thai"
14603 msgstr ""
14604
14605 # src/ext_l10n.h:465
14606 #: lib/languages:775
14607 msgid "Turkish"
14608 msgstr "Турски"
14609
14610 #: lib/languages:785
14611 msgid "Turkmen"
14612 msgstr ""
14613
14614 # src/ext_l10n.h:466
14615 #: lib/languages:794
14616 msgid "Ukrainian"
14617 msgstr "Украински"
14618
14619 # src/ext_l10n.h:458
14620 #: lib/languages:802
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Upper Sorbian"
14623 msgstr "Сръбски"
14624
14625 # src/form1.C:245
14626 #: lib/languages:820
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Vietnamese"
14629 msgstr "Име на файл(F):|#F"
14630
14631 # src/ext_l10n.h:468
14632 #: lib/languages:829
14633 msgid "Welsh"
14634 msgstr "Уелски"
14635
14636 #: lib/encodings:14
14637 msgid "Unicode (utf8)"
14638 msgstr "Уникод (utf8)"
14639
14640 #: lib/encodings:19
14641 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: lib/encodings:23
14645 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: lib/encodings:26
14649 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: lib/encodings:29
14653 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: lib/encodings:32
14657 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: lib/encodings:35
14661 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: lib/encodings:38
14665 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: lib/encodings:42
14669 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: lib/encodings:45
14673 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: lib/encodings:48
14677 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: lib/encodings:51
14681 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: lib/encodings:55
14685 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: lib/encodings:58
14689 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: lib/encodings:61
14693 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: lib/encodings:64
14697 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: lib/encodings:67
14701 msgid "DOS (CP 437)"
14702 msgstr "DOS (CP 437)"
14703
14704 #: lib/encodings:71
14705 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14706 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14707
14708 #: lib/encodings:74
14709 msgid "Western European (CP 850)"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: lib/encodings:77
14713 msgid "Central European (CP 852)"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: lib/encodings:80
14717 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: lib/encodings:83
14721 msgid "Western European (CP 858)"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: lib/encodings:86
14725 msgid "Hebrew (CP 862)"
14726 msgstr ""
14727
14728 # src/LColor.C:71
14729 #: lib/encodings:89
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Nordic languages (CP 865)"
14732 msgstr "език"
14733
14734 #: lib/encodings:92
14735 msgid "Cyrillic (CP 866)"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: lib/encodings:95
14739 msgid "Central European (CP 1250)"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: lib/encodings:98
14743 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: lib/encodings:102
14747 msgid "Western European (CP 1252)"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: lib/encodings:105
14751 msgid "Hebrew (CP 1255)"
14752 msgstr ""
14753
14754 # src/ext_l10n.h:424
14755 #: lib/encodings:109
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Arabic (CP 1256)"
14758 msgstr "Арабски"
14759
14760 #: lib/encodings:112
14761 msgid "Baltic (CP 1257)"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: lib/encodings:115
14765 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: lib/encodings:118
14769 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: lib/encodings:121
14773 msgid "Cyrillic (pt 154)"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: lib/encodings:124
14777 msgid "Cyrillic (pt 254)"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: lib/encodings:149
14781 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: lib/encodings:153
14785 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: lib/encodings:157
14789 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: lib/encodings:161
14793 msgid "Korean (EUC-KR)"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: lib/encodings:165
14797 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: lib/encodings:169
14801 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: lib/encodings:173
14805 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: lib/encodings:180
14809 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: lib/encodings:182
14813 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: lib/encodings:184
14817 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: lib/encodings:191
14821 msgid "Thai (TIS 620-0)"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: lib/encodings:196
14825 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
14826 msgstr "Уникод (XeTeX) (utf8)"
14827
14828 #: lib/encodings:200
14829 msgid "ASCII"
14830 msgstr "ASCII"
14831
14832 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
14833 # src/ext_l10n.h:4
14834 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
14835 msgid "File|F"
14836 msgstr "Файл(F)|F"
14837
14838 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
14839 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
14840 msgid "Edit|E"
14841 msgstr "Редактирай(E)|E"
14842
14843 # src/ext_l10n.h:6
14844 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
14845 msgid "Insert|I"
14846 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14847
14848 # src/ext_l10n.h:7
14849 #: lib/ui/classic.ui:35
14850 msgid "Layout|L"
14851 msgstr "Оформи(L)|L"
14852
14853 # src/ext_l10n.h:8
14854 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
14855 msgid "View|V"
14856 msgstr "Изглед(V)|V"
14857
14858 # src/ext_l10n.h:9
14859 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
14860 msgid "Navigate|N"
14861 msgstr "Предвижи(N)|N"
14862
14863 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
14864 #: lib/ui/classic.ui:38
14865 msgid "Documents|D"
14866 msgstr "Документи(D)|D"
14867
14868 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
14869 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
14870 msgid "Help|H"
14871 msgstr "Помощ(H)|H"
14872
14873 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
14874 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
14875 #, fuzzy
14876 msgid "New|N"
14877 msgstr "Нов(N)...|N"
14878
14879 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
14880 #: lib/ui/classic.ui:48
14881 msgid "New from Template...|T"
14882 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
14883
14884 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
14885 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
14886 msgid "Open...|O"
14887 msgstr "Отвори(O)...|O"
14888
14889 # src/ext_l10n.h:20
14890 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
14891 msgid "Close|C"
14892 msgstr "Затвори(C)|C"
14893
14894 # src/ext_l10n.h:21
14895 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
14896 msgid "Save|S"
14897 msgstr "Запази(S)|S"
14898
14899 # src/ext_l10n.h:22
14900 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
14901 msgid "Save As...|A"
14902 msgstr "Запази като(A)...|A"
14903
14904 # src/ext_l10n.h:30
14905 #: lib/ui/classic.ui:54
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Revert|R"
14908 msgstr "Регистрирай(R)|R"
14909
14910 # src/ext_l10n.h:24
14911 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
14912 msgid "Version Control|V"
14913 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
14914
14915 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
14916 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
14917 msgid "Import|I"
14918 msgstr "Импорт(I)|I"
14919
14920 # src/ext_l10n.h:26
14921 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
14922 msgid "Export|E"
14923 msgstr "Експорт(E)|E"
14924
14925 # src/ext_l10n.h:27
14926 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
14927 msgid "Print...|P"
14928 msgstr "Печат(P)...|P"
14929
14930 # src/ext_l10n.h:28
14931 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
14932 msgid "Fax...|F"
14933 msgstr "Факс(F)...|F"
14934
14935 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
14936 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
14937 msgid "Exit|x"
14938 msgstr "Изход(x)|x"
14939
14940 # src/ext_l10n.h:30
14941 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Register...|R"
14944 msgstr "Регистрирай(R)|R"
14945
14946 # src/ext_l10n.h:31
14947 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Check In Changes...|I"
14950 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
14951
14952 # src/ext_l10n.h:32
14953 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
14954 msgid "Check Out for Edit|O"
14955 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
14956
14957 # src/ext_l10n.h:33
14958 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Revert to Repository Version|v"
14961 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
14962
14963 # src/ext_l10n.h:34
14964 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
14965 msgid "Undo Last Check In|U"
14966 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
14967
14968 # src/ext_l10n.h:35
14969 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Show History...|H"
14972 msgstr "История(H)|H"
14973
14974 # src/ext_l10n.h:215
14975 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Custom...|C"
14978 msgstr "Клиент"
14979
14980 # src/ext_l10n.h:38
14981 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
14982 msgid "Undo|U"
14983 msgstr "Отмени(U)|U"
14984
14985 # src/ext_l10n.h:39
14986 #: lib/ui/classic.ui:91
14987 msgid "Redo|d"
14988 msgstr "Повтори(d)|d"
14989
14990 # src/ext_l10n.h:40
14991 #: lib/ui/classic.ui:93
14992 msgid "Cut|C"
14993 msgstr "Отрежи(C)|C"
14994
14995 # src/ext_l10n.h:41
14996 #: lib/ui/classic.ui:94
14997 msgid "Copy|o"
14998 msgstr "Копирай(o)|o"
14999
15000 # src/ext_l10n.h:42
15001 #: lib/ui/classic.ui:95
15002 msgid "Paste|a"
15003 msgstr "Залепи(a)|a"
15004
15005 # src/ext_l10n.h:43
15006 #: lib/ui/classic.ui:96
15007 msgid "Paste External Selection|x"
15008 msgstr "Залепи външен обект(x)|x"
15009
15010 # src/ext_l10n.h:44
15011 #: lib/ui/classic.ui:98
15012 msgid "Find & Replace...|F"
15013 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
15014
15015 # src/ext_l10n.h:45
15016 #: lib/ui/classic.ui:100
15017 msgid "Tabular|T"
15018 msgstr "Табулатор(T)|T"
15019
15020 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
15021 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Math|M"
15024 msgstr "Математика(M)|#M"
15025
15026 # src/spellchecker.C:717
15027 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Spellchecker...|S"
15030 msgstr "Правопис"
15031
15032 # src/LyXAction.C:390
15033 #: lib/ui/classic.ui:105
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Thesaurus..."
15036 msgstr "Свойства на таблица"
15037
15038 # src/ext_l10n.h:362
15039 #: lib/ui/classic.ui:106
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Statistics...|i"
15042 msgstr "Държава"
15043
15044 # src/ext_l10n.h:49
15045 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
15046 msgid "Check TeX|h"
15047 msgstr "TeX проверка(h)|h"
15048
15049 # src/LyXAction.C:263
15050 #: lib/ui/classic.ui:108
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Change Tracking|g"
15053 msgstr "Смяна на език"
15054
15055 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15056 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Preferences...|P"
15059 msgstr "Настройки"
15060
15061 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
15062 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
15063 msgid "Reconfigure|R"
15064 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
15065
15066 # src/ext_l10n.h:53
15067 #: lib/ui/classic.ui:115
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Selection as Lines|L"
15070 msgstr "като редове(L)|L"
15071
15072 # src/ext_l10n.h:54
15073 #: lib/ui/classic.ui:116
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Selection as Paragraphs|P"
15076 msgstr "като абзаци(P)|P"
15077
15078 # src/ext_l10n.h:61
15079 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
15080 msgid "Multicolumn|M"
15081 msgstr "Многоколонно(M)|M"
15082
15083 # src/ext_l10n.h:62
15084 #: lib/ui/classic.ui:122
15085 msgid "Line Top|T"
15086 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
15087
15088 # src/ext_l10n.h:63
15089 #: lib/ui/classic.ui:123
15090 msgid "Line Bottom|B"
15091 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
15092
15093 # src/ext_l10n.h:64
15094 #: lib/ui/classic.ui:124
15095 msgid "Line Left|L"
15096 msgstr "Ред отляво(L)|L"
15097
15098 # src/ext_l10n.h:65
15099 #: lib/ui/classic.ui:125
15100 msgid "Line Right|R"
15101 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
15102
15103 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
15104 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
15105 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
15106 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
15107 #: lib/ui/classic.ui:127
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Alignment|i"
15110 msgstr "Подравняване"
15111
15112 # src/ext_l10n.h:72
15113 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Add Row|A"
15116 msgstr "Добави ред(A)|A"
15117
15118 # src/ext_l10n.h:74
15119 #: lib/ui/classic.ui:130
15120 msgid "Delete Row|w"
15121 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
15122
15123 # src/ext_l10n.h:41
15124 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Copy Row"
15127 msgstr "Копирай(o)|o"
15128
15129 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
15130 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
15131 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Swap Rows"
15134 msgstr "Редове"
15135
15136 # src/ext_l10n.h:73
15137 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Add Column|u"
15140 msgstr "Добави колона(u)|u"
15141
15142 # src/ext_l10n.h:75
15143 #: lib/ui/classic.ui:135
15144 msgid "Delete Column|D"
15145 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
15146
15147 # src/ext_l10n.h:73
15148 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Copy Column"
15151 msgstr "Добави колона(u)|u"
15152
15153 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
15154 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
15155 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Swap Columns"
15158 msgstr "Колони"
15159
15160 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
15161 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Left|L"
15164 msgstr "Ляв"
15165
15166 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
15167 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Center|C"
15170 msgstr "Центринан"
15171
15172 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
15173 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Right|R"
15176 msgstr "Десен"
15177
15178 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15179 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:198
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Top|T"
15182 msgstr "(&T)Отгоре"
15183
15184 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
15185 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Middle|M"
15188 msgstr "(&M)В средата"
15189
15190 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
15191 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:200
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Bottom|B"
15194 msgstr "(&B)Отдолу"
15195
15196 # src/LyXAction.C:223
15197 #: lib/ui/classic.ui:159
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Toggle Numbering|N"
15200 msgstr "Превключи подчертаване"
15201
15202 # src/LyXAction.C:223
15203 #: lib/ui/classic.ui:160
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
15206 msgstr "Превключи подчертаване"
15207
15208 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
15209 msgid "Change Limits Type|L"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
15213 msgid "Change Formula Type|F"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
15217 msgid "Use Computer Algebra System|S"
15218 msgstr ""
15219
15220 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
15221 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
15222 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
15223 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
15224 #: lib/ui/classic.ui:168
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Alignment|A"
15227 msgstr "Подравняване"
15228
15229 # src/ext_l10n.h:72
15230 #: lib/ui/classic.ui:170
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Add Row|R"
15233 msgstr "Добави ред(A)|A"
15234
15235 # src/ext_l10n.h:74
15236 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Delete Row|D"
15239 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
15240
15241 # src/ext_l10n.h:73
15242 #: lib/ui/classic.ui:175
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Add Column|C"
15245 msgstr "Добави колона(u)|u"
15246
15247 # src/ext_l10n.h:75
15248 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Delete Column|e"
15251 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
15252
15253 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
15254 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
15255 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Default|t"
15258 msgstr "Стандартно"
15259
15260 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
15261 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Display|D"
15264 msgstr "Не показвай(D)|#D"
15265
15266 # src/ext_l10n.h:6
15267 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Inline|I"
15270 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15271
15272 #: lib/ui/classic.ui:188
15273 msgid "Octave"
15274 msgstr "Octave"
15275
15276 #: lib/ui/classic.ui:189
15277 msgid "Maxima"
15278 msgstr "Maxima"
15279
15280 # src/mathed/math_panel.C:134
15281 #: lib/ui/classic.ui:190
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Mathematica"
15284 msgstr "Матрица"
15285
15286 #: lib/ui/classic.ui:192
15287 msgid "Maple, simplify"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: lib/ui/classic.ui:193
15291 msgid "Maple, factor"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: lib/ui/classic.ui:194
15295 msgid "Maple, evalm"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: lib/ui/classic.ui:195
15299 msgid "Maple, evalf"
15300 msgstr ""
15301
15302 # src/ext_l10n.h:77
15303 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
15304 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Inline Formula|I"
15307 msgstr "Покажи формула(D)|D"
15308
15309 # src/ext_l10n.h:77
15310 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Displayed Formula|D"
15313 msgstr "Покажи формула(D)|D"
15314
15315 # src/BufferView2.C:567
15316 #: lib/ui/classic.ui:201
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Eqnarray Environment|q"
15319 msgstr "Средата на абзаца е установена"
15320
15321 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15322 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15323 #: lib/ui/classic.ui:202
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Align Environment|A"
15326 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15327
15328 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15329 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15330 #: lib/ui/classic.ui:203
15331 #, fuzzy
15332 msgid "AlignAt Environment"
15333 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15334
15335 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15336 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15337 #: lib/ui/classic.ui:204
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Flalign Environment|F"
15340 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15341
15342 # src/ext_l10n.h:127
15343 #: lib/ui/classic.ui:207
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Gather Environment"
15346 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15347
15348 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15349 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15350 #: lib/ui/classic.ui:208
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Multline Environment"
15353 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15354
15355 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
15356 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Math|h"
15359 msgstr "Математика(M)|#M"
15360
15361 # src/ext_l10n.h:78
15362 #: lib/ui/classic.ui:216
15363 msgid "Special Character|S"
15364 msgstr "Специален символ(S)|S"
15365
15366 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
15367 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Citation...|C"
15370 msgstr "Цитат"
15371
15372 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15373 #: lib/ui/classic.ui:218
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Cross-reference...|r"
15376 msgstr "LyX: Препратка"
15377
15378 # src/ext_l10n.h:81
15379 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
15380 msgid "Label...|L"
15381 msgstr "Етикет(L)...|L"
15382
15383 # src/ext_l10n.h:82
15384 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
15385 msgid "Footnote|F"
15386 msgstr "Бележка под линия(F)|F"
15387
15388 # src/ext_l10n.h:83
15389 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
15390 msgid "Marginal Note|M"
15391 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
15392
15393 # src/ext_l10n.h:375
15394 #: lib/ui/classic.ui:222
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Short Title"
15397 msgstr "Подзаглавие"
15398
15399 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
15400 #: lib/ui/classic.ui:223
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Index Entry|I"
15403 msgstr "Индекс запис"
15404
15405 #: lib/ui/classic.ui:224
15406 msgid "Nomenclature Entry"
15407 msgstr ""
15408
15409 # src/ext_l10n.h:86
15410 #: lib/ui/classic.ui:225
15411 msgid "URL...|U"
15412 msgstr "URL...|U"
15413
15414 # src/ext_l10n.h:136
15415 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
15416 msgid "Note|N"
15417 msgstr "Бележка(N)|N"
15418
15419 # src/ext_l10n.h:88
15420 #: lib/ui/classic.ui:227
15421 msgid "Lists & TOC|O"
15422 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
15423
15424 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
15425 #: lib/ui/classic.ui:229
15426 #, fuzzy
15427 msgid "TeX Code|T"
15428 msgstr "Тип(T):|#T"
15429
15430 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
15431 #: lib/ui/classic.ui:230
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Minipage|p"
15434 msgstr "Министраница"
15435
15436 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
15437 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
15438 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Graphics...|G"
15441 msgstr "Графика"
15442
15443 # src/ext_l10n.h:90
15444 #: lib/ui/classic.ui:232
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Tabular Material...|b"
15447 msgstr "Табулатор(b)...|b"
15448
15449 # src/ext_l10n.h:91
15450 #: lib/ui/classic.ui:233
15451 msgid "Floats|a"
15452 msgstr ""
15453
15454 # src/ext_l10n.h:92
15455 #: lib/ui/classic.ui:235
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Include File...|d"
15458 msgstr "Включи файл(e)|e"
15459
15460 # src/ext_l10n.h:93
15461 #: lib/ui/classic.ui:236
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Insert File|e"
15464 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
15465
15466 # src/ext_l10n.h:94
15467 #: lib/ui/classic.ui:237
15468 msgid "External Material...|x"
15469 msgstr "Външен материал(x)...|x"
15470
15471 # src/lyxfont.C:42
15472 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Symbols...|b"
15475 msgstr "Символ"
15476
15477 # src/ext_l10n.h:95
15478 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
15479 msgid "Superscript|S"
15480 msgstr "Степен(S)|S"
15481
15482 # src/ext_l10n.h:96
15483 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
15484 msgid "Subscript|u"
15485 msgstr "Индекс(u)|u"
15486
15487 # src/ext_l10n.h:98
15488 #: lib/ui/classic.ui:244
15489 msgid "Hyphenation Point|P"
15490 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
15491
15492 # src/ext_l10n.h:99
15493 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Protected Hyphen|y"
15496 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15497
15498 # src/ext_l10n.h:100
15499 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Ligature Break|k"
15502 msgstr "Нов ред(L)|L"
15503
15504 # src/ext_l10n.h:99
15505 #: lib/ui/classic.ui:247
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Protected Space|r"
15508 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15509
15510 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
15511 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Interword Space|w"
15514 msgstr "Министраница"
15515
15516 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
15517 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
15518 msgid "Thin Space|T"
15519 msgstr ""
15520
15521 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
15522 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Horizontal Space...|o"
15525 msgstr "Вертикално разстояние"
15526
15527 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
15528 #: lib/ui/classic.ui:251
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Vertical Space..."
15531 msgstr "Вертикално разстояние"
15532
15533 # src/ext_l10n.h:100
15534 #: lib/ui/classic.ui:252
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Line Break|L"
15537 msgstr "Нов ред(L)|L"
15538
15539 # src/ext_l10n.h:101
15540 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
15541 msgid "Ellipsis|i"
15542 msgstr "Елипса(i)|i"
15543
15544 # src/ext_l10n.h:102
15545 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
15546 msgid "End of Sentence|E"
15547 msgstr "Край на изречение(E)|E"
15548
15549 # src/ext_l10n.h:99
15550 #: lib/ui/classic.ui:255
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Protected Dash|D"
15553 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15554
15555 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
15556 msgid "Breakable Slash|a"
15557 msgstr ""
15558
15559 # src/ext_l10n.h:103
15560 #: lib/ui/classic.ui:257
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Single Quote|Q"
15563 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
15564
15565 # src/ext_l10n.h:103
15566 #: lib/ui/classic.ui:258
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Ordinary Quote|O"
15569 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
15570
15571 # src/ext_l10n.h:104
15572 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
15573 msgid "Menu Separator|M"
15574 msgstr "Меню разделител(M)|M"
15575
15576 # src/mathed/math_forms.C:152
15577 #: lib/ui/classic.ui:260
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Horizontal Line"
15580 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15581
15582 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
15583 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Page Break"
15586 msgstr "Нови страници"
15587
15588 # src/ext_l10n.h:77
15589 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
15590 msgid "Display Formula|D"
15591 msgstr "Покажи формула(D)|D"
15592
15593 # src/BufferView2.C:567
15594 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
15595 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Eqnarray Environment|E"
15598 msgstr "Средата на абзаца е установена"
15599
15600 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15601 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15602 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
15603 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
15604 #, fuzzy
15605 msgid "AMS align Environment|a"
15606 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15607
15608 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15609 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15610 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
15611 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
15612 #, fuzzy
15613 msgid "AMS alignat Environment|t"
15614 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15615
15616 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15617 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15618 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
15619 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
15620 #, fuzzy
15621 msgid "AMS flalign Environment|f"
15622 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15623
15624 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15625 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15626 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
15627 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
15628 #, fuzzy
15629 msgid "AMS gather Environment|g"
15630 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15631
15632 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15633 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15634 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
15635 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
15636 #, fuzzy
15637 msgid "AMS multline Environment|m"
15638 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15639
15640 # src/BufferView2.C:567
15641 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Array Environment|y"
15644 msgstr "Средата на абзаца е установена"
15645
15646 # src/ext_l10n.h:127
15647 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Cases Environment|C"
15650 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15651
15652 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15653 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15654 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Split Environment|S"
15657 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15658
15659 # src/bufferview_funcs.C:267
15660 #: lib/ui/classic.ui:280
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Font Change|o"
15663 msgstr "Шрифт:"
15664
15665 # src/ext_l10n.h:125
15666 #: lib/ui/classic.ui:284
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Math Normal Font"
15669 msgstr "Удебелен(B)|B"
15670
15671 #: lib/ui/classic.ui:286
15672 msgid "Math Calligraphic Family"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: lib/ui/classic.ui:287
15676 msgid "Math Fraktur Family"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: lib/ui/classic.ui:288
15680 msgid "Math Roman Family"
15681 msgstr ""
15682
15683 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
15684 #: lib/ui/classic.ui:289
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Math Sans Serif Family"
15687 msgstr "Sans Serif"
15688
15689 # src/LyXAction.C:321
15690 #: lib/ui/classic.ui:291
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Math Bold Series"
15693 msgstr "Матем. режим"
15694
15695 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
15696 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
15697 #: lib/ui/classic.ui:293
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Text Normal Font"
15700 msgstr "Текст след"
15701
15702 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
15703 msgid "Text Roman Family"
15704 msgstr ""
15705
15706 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
15707 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Text Sans Serif Family"
15710 msgstr "Машинопис"
15711
15712 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
15713 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Text Typewriter Family"
15716 msgstr "Машинопис"
15717
15718 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Text Bold Series"
15721 msgstr "Текст преди(T)|#T"
15722
15723 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Text Medium Series"
15726 msgstr "Текст преди(T)|#T"
15727
15728 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
15729 msgid "Text Italic Shape"
15730 msgstr ""
15731
15732 # src/lyxfont.C:51
15733 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Text Small Caps Shape"
15736 msgstr "Малки букви"
15737
15738 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
15739 msgid "Text Slanted Shape"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
15743 msgid "Text Upright Shape"
15744 msgstr ""
15745
15746 # src/ext_l10n.h:244
15747 #: lib/ui/classic.ui:310
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Floatflt Figure"
15750 msgstr "Фигура"
15751
15752 # src/ext_l10n.h:110
15753 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
15754 msgid "Table of Contents|C"
15755 msgstr "Съдържание(C)|C"
15756
15757 # src/ext_l10n.h:114
15758 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
15759 msgid "Index List|I"
15760 msgstr "Индекс списък(I)|I"
15761
15762 # src/ext_l10n.h:136
15763 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Nomenclature|N"
15766 msgstr "Бележка(N)|N"
15767
15768 # src/ext_l10n.h:186
15769 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
15770 #, fuzzy
15771 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
15772 msgstr "Библиография"
15773
15774 # src/ext_l10n.h:116
15775 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
15776 msgid "LyX Document...|X"
15777 msgstr "LyX документ(X)...|X"
15778
15779 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
15780 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Plain Text...|T"
15783 msgstr "Залепи"
15784
15785 # src/ext_l10n.h:117
15786 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
15789 msgstr "Ascii като редове(L)...|L"
15790
15791 # src/ext_l10n.h:31
15792 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Track Changes|T"
15795 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15796
15797 # src/ext_l10n.h:31
15798 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Merge Changes...|M"
15801 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15802
15803 #: lib/ui/classic.ui:330
15804 msgid "Accept All Changes|A"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: lib/ui/classic.ui:331
15808 msgid "Reject All Changes|R"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
15812 msgid "Show Changes in Output|S"
15813 msgstr ""
15814
15815 # src/ext_l10n.h:119
15816 #: lib/ui/classic.ui:339
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Character...|C"
15819 msgstr "Символ(C)...|C"
15820
15821 # src/ext_l10n.h:303
15822 #: lib/ui/classic.ui:340
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Paragraph...|P"
15825 msgstr "Абзац"
15826
15827 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
15828 #: lib/ui/classic.ui:341
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Document...|D"
15831 msgstr "Документи(D)|D"
15832
15833 # src/ext_l10n.h:45
15834 #: lib/ui/classic.ui:342
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Tabular...|T"
15837 msgstr "Табулатор(T)|T"
15838
15839 # src/ext_l10n.h:123
15840 #: lib/ui/classic.ui:344
15841 msgid "Emphasize Style|E"
15842 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
15843
15844 # src/ext_l10n.h:124
15845 #: lib/ui/classic.ui:345
15846 msgid "Noun Style|N"
15847 msgstr "Стил съществително(N)|N"
15848
15849 # src/ext_l10n.h:125
15850 #: lib/ui/classic.ui:346
15851 msgid "Bold Style|B"
15852 msgstr "Удебелен(B)|B"
15853
15854 # src/ext_l10n.h:127
15855 #: lib/ui/classic.ui:349
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Decrease Environment Depth|v"
15858 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15859
15860 # src/ext_l10n.h:127
15861 #: lib/ui/classic.ui:350
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Increase Environment Depth|i"
15864 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15865
15866 #: lib/ui/classic.ui:351
15867 msgid "Start Appendix Here|S"
15868 msgstr ""
15869
15870 # src/ext_l10n.h:131
15871 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
15872 msgid "Build Program|B"
15873 msgstr "Изгради програма(B)|B"
15874
15875 # src/ext_l10n.h:132
15876 #: lib/ui/classic.ui:361
15877 msgid "Update|U"
15878 msgstr "Актуализирай(U)|U"
15879
15880 # src/ext_l10n.h:133
15881 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
15882 #, fuzzy
15883 msgid "LaTeX Log|L"
15884 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
15885
15886 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
15887 msgid "Outline|O"
15888 msgstr ""
15889
15890 # src/ext_l10n.h:146
15891 #: lib/ui/classic.ui:365
15892 #, fuzzy
15893 msgid "TeX Information|X"
15894 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
15895
15896 # src/ext_l10n.h:136
15897 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Next Note|N"
15900 msgstr "Бележка(N)|N"
15901
15902 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15903 # src/insets/insetbib.C:211
15904 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Go to Label|L"
15907 msgstr "Етикет(L):|#L"
15908
15909 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15910 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Bookmarks|B"
15913 msgstr "Долу(B)|#B"
15914
15915 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
15916 msgid "Save Bookmark 1|S"
15917 msgstr ""
15918
15919 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
15920 msgid "Save Bookmark 2"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
15924 msgid "Save Bookmark 3"
15925 msgstr ""
15926
15927 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15928 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Save Bookmark 4"
15931 msgstr "Долу(B)|#B"
15932
15933 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15934 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Save Bookmark 5"
15937 msgstr "Долу(B)|#B"
15938
15939 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15940 #: lib/ui/classic.ui:390
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Go to Bookmark 1|1"
15943 msgstr "Долу(B)|#B"
15944
15945 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15946 #: lib/ui/classic.ui:391
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Go to Bookmark 2|2"
15949 msgstr "Долу(B)|#B"
15950
15951 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15952 #: lib/ui/classic.ui:392
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Go to Bookmark 3|3"
15955 msgstr "Долу(B)|#B"
15956
15957 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15958 #: lib/ui/classic.ui:393
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Go to Bookmark 4|4"
15961 msgstr "Долу(B)|#B"
15962
15963 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15964 #: lib/ui/classic.ui:394
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Go to Bookmark 5|5"
15967 msgstr "Долу(B)|#B"
15968
15969 # src/ext_l10n.h:137
15970 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
15971 msgid "Introduction|I"
15972 msgstr "Въведение(I)|I"
15973
15974 # src/ext_l10n.h:138
15975 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
15976 msgid "Tutorial|T"
15977 msgstr "Ръководство(T)|T"
15978
15979 # src/ext_l10n.h:139
15980 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
15981 msgid "User's Guide|U"
15982 msgstr "Водач на потребителя(U)|U"
15983
15984 # src/ext_l10n.h:140
15985 #: lib/ui/classic.ui:412
15986 msgid "Extended Features|E"
15987 msgstr "Разширени свойства(E)|E"
15988
15989 #: lib/ui/classic.ui:413
15990 msgid "Embedded Objects|m"
15991 msgstr ""
15992
15993 # src/ext_l10n.h:141
15994 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
15995 msgid "Customization|C"
15996 msgstr "Настройки(C)|C"
15997
15998 # src/ext_l10n.h:146
15999 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
16000 msgid "LaTeX Configuration|L"
16001 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
16002
16003 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
16004 msgid "About LyX|X"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
16008 msgid "About LyX"
16009 msgstr ""
16010
16011 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
16012 #: lib/ui/classic.ui:426
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Preferences..."
16015 msgstr "Настройки"
16016
16017 #: lib/ui/classic.ui:427
16018 msgid "Quit LyX"
16019 msgstr ""
16020
16021 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
16022 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
16023 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Aligned Environment|l"
16026 msgstr "Подравняване(A)|#A"
16027
16028 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
16029 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
16030 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
16031 #, fuzzy
16032 msgid "AlignedAt Environment|v"
16033 msgstr "Подравняване(A)|#A"
16034
16035 # src/ext_l10n.h:127
16036 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Gathered Environment|h"
16039 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
16040
16041 # src/mathed/math_panel.C:116
16042 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Delimiters...|r"
16045 msgstr "Разделител"
16046
16047 # src/mathed/math_panel.C:134
16048 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Matrix...|x"
16051 msgstr "Матрица"
16052
16053 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
16054 msgid "Macro|o"
16055 msgstr ""
16056
16057 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
16058 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
16059 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
16060 #, fuzzy
16061 msgid "AMS Environment|A"
16062 msgstr "Подравняване(A)|#A"
16063
16064 # src/lyxfont.C:415
16065 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Number Whole Formula|N"
16068 msgstr " Номер "
16069
16070 # src/LyXAction.C:223
16071 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Number This Line|u"
16074 msgstr "Превключи подчертаване"
16075
16076 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
16077 # src/insets/insetbib.C:211
16078 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Equation Label|L"
16081 msgstr "Етикет(L):|#L"
16082
16083 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
16084 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Copy as Reference|R"
16087 msgstr "LyX: Препратка"
16088
16089 # src/ext_l10n.h:78
16090 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Split Cell|C"
16093 msgstr "Специален символ(S)|S"
16094
16095 # src/ext_l10n.h:6
16096 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Insert|s"
16099 msgstr "Вмъкни(I)|I"
16100
16101 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
16102 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
16103 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Add Line Above|o"
16106 msgstr "Рамки"
16107
16108 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
16109 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
16110 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Add Line Below|B"
16113 msgstr "Рамки"
16114
16115 # src/lyxfunc.C:3291
16116 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Delete Line Above|v"
16119 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
16120
16121 # src/ext_l10n.h:74
16122 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
16123 #, fuzzy
16124 msgid "Delete Line Below|w"
16125 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
16126
16127 # src/ext_l10n.h:64
16128 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Add Line to Left"
16131 msgstr "Ред отляво(L)|L"
16132
16133 # src/ext_l10n.h:65
16134 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Add Line to Right"
16137 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
16138
16139 # src/lyxfunc.C:3291
16140 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Delete Line to Left"
16143 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
16144
16145 # src/lyxfunc.C:3291
16146 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Delete Line to Right"
16149 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
16150
16151 # src/LyXAction.C:208
16152 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Show Math Toolbar"
16155 msgstr "Превключи удебеляване"
16156
16157 # src/LyXAction.C:208
16158 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16161 msgstr "Превключи удебеляване"
16162
16163 # src/LyXAction.C:208
16164 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Show Table Toolbar"
16167 msgstr "Превключи удебеляване"
16168
16169 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16170 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16171 msgstr ""
16172
16173 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
16174 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Next Cross-Reference|N"
16177 msgstr "LyX: Препратка"
16178
16179 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
16180 # src/insets/insetbib.C:211
16181 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Go to Label|G"
16184 msgstr "Етикет(L):|#L"
16185
16186 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
16187 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16188 #, fuzzy
16189 msgid "<Reference>|R"
16190 msgstr "Настройки"
16191
16192 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
16193 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
16194 #, fuzzy
16195 msgid "(<Reference>)|e"
16196 msgstr "Настройки"
16197
16198 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
16199 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16200 #, fuzzy
16201 msgid "<Page>|P"
16202 msgstr "Министраница"
16203
16204 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16205 msgid "On Page <Page>|O"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16209 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16210 msgstr ""
16211
16212 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
16213 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Formatted Reference|t"
16216 msgstr "\"Хубава\" препратка"
16217
16218 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
16219 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Textual Reference|x"
16222 msgstr "LyX: Препратка"
16223
16224 # src/ext_l10n.h:344
16225 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
16226 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
16227 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
16228 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
16229 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
16230 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
16231 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
16232 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
16233 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
16234 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
16235 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
16236 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
16237 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
16238 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
16239 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:492
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Settings...|S"
16242 msgstr "Раздел"
16243
16244 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
16245 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Go Back|G"
16248 msgstr "(&G)Назад"
16249
16250 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
16251 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Copy as Reference|C"
16254 msgstr "LyX: Препратка"
16255
16256 # src/ext_l10n.h:94
16257 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16260 msgstr "Външен материал(x)...|x"
16261
16262 # src/insets/insetfloat.C:150
16263 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
16264 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
16265 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
16266 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Open Inset|O"
16269 msgstr "Отворен Float Inset"
16270
16271 # src/ext_l10n.h:20
16272 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
16273 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
16274 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
16275 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Close Inset|C"
16278 msgstr "Затвори(C)|C"
16279
16280 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
16281 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
16282 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
16283 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
16284 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
16285 msgid "Dissolve Inset|D"
16286 msgstr ""
16287
16288 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
16289 # src/insets/insetbib.C:211
16290 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Show Label|L"
16293 msgstr "Етикет(L):|#L"
16294
16295 # src/lyx.C:87
16296 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Frameless|l"
16299 msgstr "Параметри(p)|#p"
16300
16301 # src/LColor.C:91
16302 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Simple Frame|F"
16305 msgstr "рамка на inset"
16306
16307 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
16308 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16309 msgstr ""
16310
16311 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
16312 msgid "Oval, Thin|a"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
16316 msgid "Oval, Thick|v"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
16320 msgid "Drop Shadow|w"
16321 msgstr ""
16322
16323 # src/LColor.C:68
16324 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Shaded Background|B"
16327 msgstr "фон на бележка"
16328
16329 # src/bufferview_funcs.C:286
16330 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Double Frame|u"
16333 msgstr "Двойно"
16334
16335 # src/ext_l10n.h:136
16336 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
16337 #, fuzzy
16338 msgid "LyX Note|N"
16339 msgstr "Бележка(N)|N"
16340
16341 # src/ext_l10n.h:202
16342 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Comment|m"
16345 msgstr "Коментар"
16346
16347 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
16348 msgid "Greyed Out|G"
16349 msgstr ""
16350
16351 # src/insets/insetfloat.C:150
16352 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Open All Notes|A"
16355 msgstr "Отворен Float Inset"
16356
16357 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
16358 msgid "Close All Notes|l"
16359 msgstr ""
16360
16361 # src/ext_l10n.h:438
16362 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:470
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Phantom|P"
16365 msgstr "Есперанто"
16366
16367 # src/mathed/math_forms.C:152
16368 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:471
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Horizontal Phantom|H"
16371 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
16372
16373 # src/mathed/math_forms.C:147
16374 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:472
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Vertical Phantom|V"
16377 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
16378
16379 # src/ext_l10n.h:99
16380 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Protected Space|o"
16383 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16384
16385 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
16386 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Negative Thin Space|N"
16389 msgstr "Средно разстояние"
16390
16391 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
16392 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16393 msgstr ""
16394
16395 # src/ext_l10n.h:99
16396 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16399 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16400
16401 # src/sp_form.C:86
16402 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Quad Space|Q"
16405 msgstr "Замести"
16406
16407 # src/sp_form.C:86
16408 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Double Quad Space|u"
16411 msgstr "Замести"
16412
16413 # src/mathed/math_forms.C:152
16414 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Horizontal Fill|F"
16417 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
16418
16419 # src/mathed/math_forms.C:152
16420 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16423 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
16424
16425 # src/mathed/math_forms.C:152
16426 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16429 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
16430
16431 # src/mathed/math_forms.C:152
16432 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16435 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
16436
16437 # src/mathed/math_forms.C:152
16438 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16441 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
16442
16443 # src/mathed/math_forms.C:152
16444 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16447 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
16448
16449 # src/mathed/math_forms.C:152
16450 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16453 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
16454
16455 # src/mathed/math_forms.C:152
16456 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16459 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
16460
16461 # src/ext_l10n.h:202
16462 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Custom Length|C"
16465 msgstr "Коментар"
16466
16467 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
16468 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Medium Space|M"
16471 msgstr "Средно разстояние"
16472
16473 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
16474 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Thick Space|h"
16477 msgstr "Средно разстояние"
16478
16479 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
16480 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Negative Medium Space|u"
16483 msgstr "Средно разстояние"
16484
16485 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
16486 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Negative Thick Space|i"
16489 msgstr "Средно разстояние"
16490
16491 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
16492 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16493 #, fuzzy
16494 msgid "DefSkip|D"
16495 msgstr "Нормално разстояние"
16496
16497 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
16498 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
16499 #, fuzzy
16500 msgid "SmallSkip|S"
16501 msgstr "Малко разстояние"
16502
16503 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
16504 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
16505 #, fuzzy
16506 msgid "MedSkip|M"
16507 msgstr "Средно разстояние"
16508
16509 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
16510 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
16511 #, fuzzy
16512 msgid "BigSkip|B"
16513 msgstr "Голямо разстояние"
16514
16515 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
16516 # src/ext_l10n.h:4
16517 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
16518 #, fuzzy
16519 msgid "VFill|F"
16520 msgstr "Файл(F)|F"
16521
16522 # src/ext_l10n.h:215
16523 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Custom|C"
16526 msgstr "Клиент"
16527
16528 # src/ext_l10n.h:344
16529 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Settings...|e"
16532 msgstr "Раздел"
16533
16534 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
16535 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Include|c"
16538 msgstr "Включи"
16539
16540 # src/insets/insetinclude.C:314
16541 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Input|p"
16544 msgstr "Вход"
16545
16546 # src/insets/insetinclude.C:316
16547 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Verbatim|V"
16550 msgstr "Неформатиран вход"
16551
16552 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
16553 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16554 msgstr ""
16555
16556 # src/ext_l10n.h:274
16557 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Listing|L"
16560 msgstr "Списък"
16561
16562 # src/ext_l10n.h:92
16563 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Edit Included File...|E"
16566 msgstr "Включи файл(e)|e"
16567
16568 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
16569 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
16570 #, fuzzy
16571 msgid "New Page|N"
16572 msgstr "Нов(N)...|N"
16573
16574 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
16575 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Page Break|a"
16578 msgstr "Нови страници"
16579
16580 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16581 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Clear Page|C"
16584 msgstr "Долу(B)|#B"
16585
16586 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
16587 msgid "Clear Double Page|D"
16588 msgstr ""
16589
16590 # src/ext_l10n.h:100
16591 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Ragged Line Break|R"
16594 msgstr "Нов ред(L)|L"
16595
16596 # src/ext_l10n.h:100
16597 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Justified Line Break|J"
16600 msgstr "Нов ред(L)|L"
16601
16602 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
16603 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
16604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1216
16605 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
16606 msgid "Cut"
16607 msgstr "Отрежи"
16608
16609 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
16610 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
16611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1221
16612 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
16613 msgid "Copy"
16614 msgstr "Копирай"
16615
16616 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16617 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
16618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1169
16619 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
16620 msgid "Paste"
16621 msgstr "Залепи"
16622
16623 # src/ext_l10n.h:67
16624 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Paste Recent|e"
16627 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
16628
16629 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16630 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16633 msgstr "Долу(B)|#B"
16634
16635 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
16636 msgid "Forward search|F"
16637 msgstr ""
16638
16639 # src/ext_l10n.h:303
16640 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Move Paragraph Up|o"
16643 msgstr "Абзац"
16644
16645 # src/ext_l10n.h:303
16646 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Move Paragraph Down|v"
16649 msgstr "Абзац"
16650
16651 # src/ext_l10n.h:344
16652 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Promote Section|r"
16655 msgstr "Раздел"
16656
16657 # src/ext_l10n.h:344
16658 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Demote Section|m"
16661 msgstr "Раздел"
16662
16663 # src/LColor.C:64
16664 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Move Section Down|D"
16667 msgstr "избор"
16668
16669 # src/LColor.C:64
16670 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Move Section Up|U"
16673 msgstr "избор"
16674
16675 # src/ext_l10n.h:375
16676 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Insert Short Title|T"
16679 msgstr "Подзаглавие"
16680
16681 # src/LColor.C:75
16682 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Accept Change|c"
16685 msgstr "акцент"
16686
16687 # src/form1.C:249
16688 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Reject Change|j"
16691 msgstr "Нов прочит"
16692
16693 # src/ext_l10n.h:126
16694 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Apply Last Text Style|A"
16697 msgstr "Стил TeX|X"
16698
16699 # src/ext_l10n.h:126
16700 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Text Style|S"
16703 msgstr "Стил TeX|X"
16704
16705 # src/ext_l10n.h:303
16706 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Paragraph Settings...|P"
16709 msgstr "Абзац"
16710
16711 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16712 msgid "Fullscreen Mode"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Anything|A"
16718 msgstr "varnothing"
16719
16720 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16721 msgid "Anything Non-Empty|o"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Any Word|W"
16727 msgstr "MS Word|W"
16728
16729 # src/mathed/formula.C:929
16730 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Any Number|N"
16733 msgstr "Номериране"
16734
16735 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
16736 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
16737 #, fuzzy
16738 msgid "User Defined|U"
16739 msgstr "Принтер"
16740
16741 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16742 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Append Argument"
16745 msgstr "Липсващ аргумент"
16746
16747 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16748 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Remove Last Argument"
16751 msgstr "Липсващ аргумент"
16752
16753 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16754 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16757 msgstr "Липсващ аргумент"
16758
16759 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16760 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16763 msgstr "Липсващ аргумент"
16764
16765 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16766 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Insert Optional Argument"
16769 msgstr "Липсващ аргумент"
16770
16771 # src/insets/insetfloat.C:150
16772 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Remove Optional Argument"
16775 msgstr "Отворен Float Inset"
16776
16777 # src/insets/insetfloat.C:150
16778 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16781 msgstr "Отворен Float Inset"
16782
16783 # src/insets/insetfloat.C:150
16784 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16787 msgstr "Отворен Float Inset"
16788
16789 # src/insets/insetfloat.C:150
16790 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16793 msgstr "Отворен Float Inset"
16794
16795 # src/sp_form.C:86
16796 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Reload|R"
16799 msgstr "Замести"
16800
16801 # src/ext_l10n.h:94
16802 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
16803 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Edit Externally...|x"
16806 msgstr "Външен материал(x)...|x"
16807
16808 # src/ext_l10n.h:61
16809 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Multicolumn|u"
16812 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16813
16814 # src/ext_l10n.h:61
16815 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Multirow|w"
16818 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16819
16820 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16821 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
16822 #, fuzzy
16823 msgid "Top Line|n"
16824 msgstr "(&T)Отгоре"
16825
16826 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16827 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Bottom Line|i"
16830 msgstr "(&B)Отдолу"
16831
16832 # src/LColor.C:97
16833 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Left Line|L"
16836 msgstr "ред на таблица"
16837
16838 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
16839 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Right Line|R"
16842 msgstr "Десен"
16843
16844 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
16845 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Left|f"
16848 msgstr "Ляв"
16849
16850 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
16851 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Right|h"
16854 msgstr "Десен"
16855
16856 # src/ext_l10n.h:72
16857 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Append Row|A"
16860 msgstr "Добави ред(A)|A"
16861
16862 # src/ext_l10n.h:41
16863 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:204
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Copy Row|o"
16866 msgstr "Копирай(o)|o"
16867
16868 # src/ext_l10n.h:73
16869 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Append Column|p"
16872 msgstr "Добави колона(u)|u"
16873
16874 # src/ext_l10n.h:73
16875 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Copy Column|y"
16878 msgstr "Добави колона(u)|u"
16879
16880 # src/ext_l10n.h:344
16881 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Settings...|g"
16884 msgstr "Раздел"
16885
16886 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
16887 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Path|P"
16890 msgstr "Пътища"
16891
16892 # src/ext_l10n.h:20
16893 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Class|C"
16896 msgstr "Затвори(C)|C"
16897
16898 # src/ext_l10n.h:323
16899 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16900 #, fuzzy
16901 msgid "File Revision|R"
16902 msgstr "Въпрос"
16903
16904 # src/ext_l10n.h:323
16905 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Tree Revision|T"
16908 msgstr "Въпрос"
16909
16910 # src/ext_l10n.h:323
16911 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Revision Author|A"
16914 msgstr "Въпрос"
16915
16916 # src/ext_l10n.h:323
16917 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Revision Date|D"
16920 msgstr "Въпрос"
16921
16922 # src/ext_l10n.h:323
16923 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Revision Time|i"
16926 msgstr "Въпрос"
16927
16928 # src/lyxfunc.C:1125
16929 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16930 #, fuzzy
16931 msgid "LyX Version|X"
16932 msgstr "LyX версия "
16933
16934 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
16935 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Document Info|D"
16938 msgstr "Документи(D)|D"
16939
16940 # src/ext_l10n.h:41
16941 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Copy Text|o"
16944 msgstr "Копирай(o)|o"
16945
16946 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
16947 msgid "Activate Branch|A"
16948 msgstr ""
16949
16950 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
16951 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Deactivate Branch|e"
16954 msgstr "Достъпни препратки"
16955
16956 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
16957 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16958 msgstr ""
16959
16960 # src/insets/insetfloat.C:150
16961 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
16962 #, fuzzy
16963 msgid "All Indexes|A"
16964 msgstr "Отворен Float Inset"
16965
16966 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
16967 msgid "Subindex|b"
16968 msgstr ""
16969
16970 # src/form1.C:249
16971 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:499
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Reject Change|R"
16974 msgstr "Нов прочит"
16975
16976 # src/ext_l10n.h:344
16977 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Promote Section|P"
16980 msgstr "Раздел"
16981
16982 # src/ext_l10n.h:344
16983 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Demote Section|D"
16986 msgstr "Раздел"
16987
16988 # src/LColor.C:64
16989 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Move Section Down|w"
16992 msgstr "избор"
16993
16994 # src/LColor.C:64
16995 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Select Section|S"
16998 msgstr "избор"
16999
17000 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
17001 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Wrap by Preview|P"
17004 msgstr "(&F)Файл"
17005
17006 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
17007 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Open Target...|O"
17010 msgstr "Отвори(O)...|O"
17011
17012 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
17013 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Document|D"
17016 msgstr "Документи(D)|D"
17017
17018 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
17019 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Tools|T"
17022 msgstr "(&T)Отгоре"
17023
17024 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
17025 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
17026 #, fuzzy
17027 msgid "New from Template...|m"
17028 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
17029
17030 # src/lyxfunc.C:2761
17031 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Open Recent|t"
17034 msgstr "Отварям поддокумент "
17035
17036 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
17037 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
17038 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
17039 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
17040 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
17041 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Close All"
17044 msgstr "Затвори"
17045
17046 # src/ext_l10n.h:22
17047 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Save All|l"
17050 msgstr "Запази като(A)...|A"
17051
17052 # src/LyXAction.C:147
17053 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Revert to Saved|R"
17056 msgstr "Записано състояние"
17057
17058 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
17059 msgid "New Window|W"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
17063 msgid "Close Window|d"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
17067 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
17071 msgid "Compare with Older Revision...|C"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
17075 msgid "Use Locking Property|L"
17076 msgstr ""
17077
17078 # src/ext_l10n.h:39
17079 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Redo|R"
17082 msgstr "Повтори(d)|d"
17083
17084 # src/ext_l10n.h:42
17085 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Paste Special"
17088 msgstr "Залепи(a)|a"
17089
17090 # src/lyxfunc.C:3215
17091 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Select All"
17094 msgstr "Изберете "
17095
17096 # src/ext_l10n.h:44
17097 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
17100 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
17101
17102 # src/ext_l10n.h:44
17103 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
17106 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
17107
17108 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
17109 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Table|T"
17112 msgstr "Дълга таблица"
17113
17114 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
17115 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
17116 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Rows & Columns|C"
17119 msgstr "Колони"
17120
17121 # src/ext_l10n.h:127
17122 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Increase List Depth|I"
17125 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
17126
17127 # src/ext_l10n.h:127
17128 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Decrease List Depth|D"
17131 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
17132
17133 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
17134 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Dissolve Inset"
17137 msgstr "Страници:"
17138
17139 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17140 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
17141 #, fuzzy
17142 msgid "TeX Code Settings...|C"
17143 msgstr "допълнителни опции"
17144
17145 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
17146 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Float Settings...|a"
17149 msgstr "Опции"
17150
17151 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
17152 msgid "Text Wrap Settings...|W"
17153 msgstr ""
17154
17155 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
17156 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Note Settings...|N"
17159 msgstr "Опции"
17160
17161 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
17162 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Phantom Settings...|h"
17165 msgstr "Опции"
17166
17167 # src/insets/insetbib.C:219
17168 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Branch Settings...|B"
17171 msgstr "Библ. перо"
17172
17173 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
17174 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Box Settings...|x"
17177 msgstr "Опции"
17178
17179 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
17180 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Index Entry Settings...|y"
17183 msgstr "Опции"
17184
17185 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
17186 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Index Settings...|x"
17189 msgstr "Опции"
17190
17191 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
17192 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Info Settings...|n"
17195 msgstr "Опции"
17196
17197 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
17198 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Listings Settings...|g"
17201 msgstr "Език"
17202
17203 # src/LColor.C:78
17204 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Table Settings...|a"
17207 msgstr "ред на министраница"
17208
17209 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
17210 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Plain Text|T"
17213 msgstr "Залепи"
17214
17215 # src/MenuBackend.C:311
17216 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
17219 msgstr "Ascii текст като редове"
17220
17221 # src/LColor.C:64
17222 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Selection|S"
17225 msgstr "избор"
17226
17227 # src/ext_l10n.h:53
17228 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Selection, Join Lines|i"
17231 msgstr "като редове(L)|L"
17232
17233 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
17234 msgid "Paste as LinkBack PDF"
17235 msgstr ""
17236
17237 # src/ext_l10n.h:42
17238 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Paste as PDF"
17241 msgstr "Залепи(a)|a"
17242
17243 # src/ext_l10n.h:42
17244 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Paste as PNG"
17247 msgstr "Залепи(a)|a"
17248
17249 # src/ext_l10n.h:42
17250 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Paste as JPEG"
17253 msgstr "Залепи(a)|a"
17254
17255 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
17256 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Dissolve Text Style"
17259 msgstr "Страници:"
17260
17261 # src/ext_l10n.h:215
17262 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Customized...|C"
17265 msgstr "Клиент"
17266
17267 # src/ext_l10n.h:432
17268 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Capitalize|a"
17271 msgstr "Каталонски"
17272
17273 # src/ext_l10n.h:132
17274 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Uppercase|U"
17277 msgstr "Актуализирай(U)|U"
17278
17279 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
17280 msgid "Lowercase|L"
17281 msgstr ""
17282
17283 # src/ext_l10n.h:61
17284 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Multirow|u"
17287 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17288
17289 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
17290 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Top Line|T"
17293 msgstr "(&T)Отгоре"
17294
17295 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
17296 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Bottom Line|B"
17299 msgstr "(&B)Отдолу"
17300
17301 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
17302 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Top|p"
17305 msgstr "(&T)Отгоре"
17306
17307 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
17308 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Middle|i"
17311 msgstr "(&M)В средата"
17312
17313 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
17314 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Bottom|o"
17317 msgstr "(&B)Отдолу"
17318
17319 # src/ext_l10n.h:73
17320 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Copy Column|p"
17323 msgstr "Добави колона(u)|u"
17324
17325 # src/ext_l10n.h:221
17326 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Macro Definition"
17329 msgstr "Дефиниция"
17330
17331 # src/ext_l10n.h:126
17332 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Text Style|T"
17335 msgstr "Стил TeX|X"
17336
17337 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
17338 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
17339 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Add Line Above|A"
17342 msgstr "Рамки"
17343
17344 # src/lyxfunc.C:3291
17345 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Delete Line Above|D"
17348 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
17349
17350 # src/ext_l10n.h:74
17351 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Delete Line Below|e"
17354 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17355
17356 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
17357 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
17361 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
17362 msgstr ""
17363
17364 # src/ext_l10n.h:125
17365 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Math Normal Font|N"
17368 msgstr "Удебелен(B)|B"
17369
17370 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
17371 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Math Calligraphic Family|C"
17374 msgstr "Sans Serif"
17375
17376 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
17377 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Math Formal Script Family|o"
17380 msgstr "Sans Serif"
17381
17382 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
17383 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Math Fraktur Family|F"
17386 msgstr "Sans Serif"
17387
17388 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
17389 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Math Roman Family|R"
17392 msgstr "Sans Serif"
17393
17394 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
17395 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Math Sans Serif Family|S"
17398 msgstr "Sans Serif"
17399
17400 # src/LyXAction.C:321
17401 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Math Bold Series|B"
17404 msgstr "Матем. режим"
17405
17406 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
17407 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
17408 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Text Normal Font|T"
17411 msgstr "Текст след"
17412
17413 # src/bufferview_funcs.C:289
17414 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Octave|O"
17417 msgstr "Друго ("
17418
17419 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
17420 msgid "Maxima|M"
17421 msgstr ""
17422
17423 # src/mathed/math_panel.C:134
17424 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Mathematica|a"
17427 msgstr "Матрица"
17428
17429 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
17430 msgid "Maple, Simplify|S"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
17434 msgid "Maple, Factor|F"
17435 msgstr ""
17436
17437 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
17438 msgid "Maple, Evalm|E"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
17442 msgid "Maple, Evalf|v"
17443 msgstr ""
17444
17445 # src/insets/insetfloat.C:150
17446 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Open All Insets|O"
17449 msgstr "Отворен Float Inset"
17450
17451 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
17452 msgid "Close All Insets|C"
17453 msgstr ""
17454
17455 # src/LColor.C:81
17456 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Unfold Math Macro|n"
17459 msgstr "фон на математика"
17460
17461 # src/LColor.C:81
17462 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Fold Math Macro|d"
17465 msgstr "фон на математика"
17466
17467 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
17468 msgid "View Source|S"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
17472 msgid "View Messages|g"
17473 msgstr ""
17474
17475 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17476 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
17477 #, fuzzy
17478 msgid "View Master Document|M"
17479 msgstr "Запазване на документа?"
17480
17481 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17482 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Update Master Document|a"
17485 msgstr "Запазване на документа?"
17486
17487 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
17488 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
17492 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
17496 msgid "Close Current View|w"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
17500 msgid "Fullscreen|l"
17501 msgstr ""
17502
17503 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
17504 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Toolbars|b"
17507 msgstr "(&T)Отгоре"
17508
17509 # src/ext_l10n.h:78
17510 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Special Character|p"
17513 msgstr "Специален символ(S)|S"
17514
17515 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
17516 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Formatting|o"
17519 msgstr "Формати"
17520
17521 # src/ext_l10n.h:88
17522 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
17523 #, fuzzy
17524 msgid "List / TOC|i"
17525 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
17526
17527 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
17528 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Float|a"
17531 msgstr "Формати"
17532
17533 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
17534 msgid "Branch|B"
17535 msgstr ""
17536
17537 # src/ext_l10n.h:215
17538 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Custom Insets"
17541 msgstr "Клиент"
17542
17543 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
17544 # src/ext_l10n.h:4
17545 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
17546 #, fuzzy
17547 msgid "File|e"
17548 msgstr "Файл(F)|F"
17549
17550 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
17551 msgid "Box[[Menu]]"
17552 msgstr ""
17553
17554 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
17555 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Cross-Reference...|R"
17558 msgstr "LyX: Препратка"
17559
17560 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
17561 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17564 msgstr "(&G)Назад"
17565
17566 # src/ext_l10n.h:45
17567 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Table...|T"
17570 msgstr "Табулатор(T)|T"
17571
17572 # src/ext_l10n.h:86
17573 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
17574 #, fuzzy
17575 msgid "URL|U"
17576 msgstr "URL...|U"
17577
17578 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
17579 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Hyperlink...|k"
17582 msgstr "Генерирай hyperlink"
17583
17584 # src/ext_l10n.h:375
17585 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Short Title|S"
17588 msgstr "Подзаглавие"
17589
17590 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
17591 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
17592 #, fuzzy
17593 msgid "TeX Code|X"
17594 msgstr "Тип(T):|#T"
17595
17596 # src/debug.C:34
17597 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17600 msgstr "Инсталиране на програмата"
17601
17602 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
17603 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Preview|w"
17606 msgstr "(&F)Файл"
17607
17608 # src/ext_l10n.h:103
17609 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17610 msgid "Ordinary Quote|Q"
17611 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
17612
17613 # src/bufferview_funcs.C:280
17614 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Single Quote|S"
17617 msgstr "Единично"
17618
17619 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
17620 msgid "Phonetic Symbols|P"
17621 msgstr ""
17622
17623 # src/ext_l10n.h:99
17624 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Protected Space|P"
17627 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
17628
17629 # src/mathed/math_forms.C:152
17630 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Horizontal Line...|L"
17633 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
17634
17635 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
17636 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Vertical Space...|V"
17639 msgstr "Вертикално разстояние"
17640
17641 # src/ext_l10n.h:438
17642 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Phantom|m"
17645 msgstr "Есперанто"
17646
17647 # src/ext_l10n.h:98
17648 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Hyphenation Point|H"
17651 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
17652
17653 # src/lyxfont.C:415
17654 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Numbered Formula|N"
17657 msgstr " Номер "
17658
17659 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17660 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Figure Wrap Float|F"
17663 msgstr "Вмъкни таблица"
17664
17665 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17666 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Table Wrap Float|T"
17669 msgstr "Вмъкни таблица"
17670
17671 # src/ext_l10n.h:94
17672 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
17673 #, fuzzy
17674 msgid "External Material...|M"
17675 msgstr "Външен материал(x)...|x"
17676
17677 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
17678 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Child Document...|d"
17681 msgstr "Документи(D)|D"
17682
17683 # src/ext_l10n.h:202
17684 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Comment|C"
17687 msgstr "Коментар"
17688
17689 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
17690 msgid "Insert New Branch...|I"
17691 msgstr ""
17692
17693 # src/LyXAction.C:263
17694 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Change Tracking|C"
17697 msgstr "Смяна на език"
17698
17699 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
17700 msgid "Start Appendix Here|A"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
17704 msgid "Save in Bundled Format|F"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
17708 msgid "Compressed|m"
17709 msgstr ""
17710
17711 # src/LColor.C:75
17712 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Accept Change|A"
17715 msgstr "акцент"
17716
17717 # src/LColor.C:75
17718 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Accept All Changes|c"
17721 msgstr "акцент"
17722
17723 # src/form1.C:249
17724 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Reject All Changes|e"
17727 msgstr "Нов прочит"
17728
17729 # src/lyx_gui.C:347
17730 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Next Change|C"
17733 msgstr "Без промяна"
17734
17735 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
17736 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Next Cross-Reference|R"
17739 msgstr "LyX: Препратка"
17740
17741 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
17742 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Clear Bookmarks|C"
17745 msgstr "Долу(B)|#B"
17746
17747 # src/ext_l10n.h:9
17748 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Navigate Back|B"
17751 msgstr "Предвижи(N)|N"
17752
17753 # src/LyXAction.C:390
17754 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Thesaurus...|T"
17757 msgstr "Свойства на таблица"
17758
17759 # src/ext_l10n.h:362
17760 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Statistics...|a"
17763 msgstr "Държава"
17764
17765 # src/ext_l10n.h:146
17766 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17767 #, fuzzy
17768 msgid "TeX Information|I"
17769 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
17770
17771 # src/ext_l10n.h:215
17772 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Compare...|C"
17775 msgstr "Клиент"
17776
17777 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
17778 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Additional Features|F"
17781 msgstr "Вертикално разстояние"
17782
17783 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
17784 msgid "Embedded Objects|O"
17785 msgstr ""
17786
17787 # src/ext_l10n.h:375
17788 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Shortcuts|S"
17791 msgstr "Подзаглавие"
17792
17793 # src/mathed/math_forms.C:22
17794 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
17795 #, fuzzy
17796 msgid "LyX Functions|y"
17797 msgstr "Функции"
17798
17799 # src/ext_l10n.h:78
17800 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Specific Manuals|p"
17803 msgstr "Специален символ(S)|S"
17804
17805 # src/ext_l10n.h:274
17806 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Linguistics Manual|L"
17809 msgstr "Списък"
17810
17811 # src/ext_l10n.h:133
17812 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Braille Manual|B"
17815 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
17816
17817 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
17818 msgid "XY-pic Manual|X"
17819 msgstr ""
17820
17821 # src/ext_l10n.h:61
17822 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Multicolumn Manual|M"
17825 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17826
17827 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17828 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
17829 msgstr ""
17830
17831 # src/LyXAction.C:141
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
17833 msgid "New document"
17834 msgstr "Нов документ"
17835
17836 # src/lyxfunc.C:2761
17837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Open document"
17840 msgstr "Отварям поддокумент "
17841
17842 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Save document"
17846 msgstr "Запазване на документа?"
17847
17848 # src/LyXAction.C:136
17849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Print document"
17852 msgstr "Импортирай документ"
17853
17854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17855 msgid "Check spelling"
17856 msgstr ""
17857
17858 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
17859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
17860 msgid "Undo"
17861 msgstr "Отмени"
17862
17863 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
17864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
17865 msgid "Redo"
17866 msgstr "Повтори"
17867
17868 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
17869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Find and replace"
17872 msgstr "Търси и Замести"
17873
17874 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
17875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Find and replace (advanced)"
17878 msgstr "Търси и Замести"
17879
17880 # src/ext_l10n.h:9
17881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Navigate back"
17884 msgstr "Предвижи(N)|N"
17885
17886 # src/LyXAction.C:212
17887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Toggle emphasis"
17890 msgstr "Превключи наблягане"
17891
17892 # src/LyXAction.C:215
17893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Toggle noun"
17896 msgstr "Превключи стил съществително"
17897
17898 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
17899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Apply last"
17902 msgstr "(&A)Установи"
17903
17904 # src/LyXAction.C:98
17905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Insert math"
17908 msgstr "Вмъкни приложение"
17909
17910 # src/LyXAction.C:199
17911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Insert graphics"
17914 msgstr "Вмънки графика"
17915
17916 # src/LyXAction.C:388
17917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Insert table"
17920 msgstr "Вмъкни таблица"
17921
17922 # src/LyXAction.C:215
17923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Toggle outline"
17926 msgstr "Превключи стил съществително"
17927
17928 # src/LyXAction.C:208
17929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Toggle math toolbar"
17932 msgstr "Превключи удебеляване"
17933
17934 # src/LyXAction.C:208
17935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Toggle table toolbar"
17938 msgstr "Превключи удебеляване"
17939
17940 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17942 #, fuzzy
17943 msgid "View/Update"
17944 msgstr "Запазване на документа?"
17945
17946 # src/LyXAction.C:153
17947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
17948 #, fuzzy
17949 msgid "View"
17950 msgstr "Изглед"
17951
17952 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
17953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Update"
17956 msgstr "(&U)Актуализирай"
17957
17958 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17960 #, fuzzy
17961 msgid "View master document"
17962 msgstr "Запазване на документа?"
17963
17964 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Update master document"
17968 msgstr "Запазване на документа?"
17969
17970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17971 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17972 msgstr ""
17973
17974 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
17975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17976 #, fuzzy
17977 msgid "View other formats"
17978 msgstr "Формати"
17979
17980 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
17981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Update other formats"
17984 msgstr "Формат на датата"
17985
17986 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17987 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Extra"
17991 msgstr "Екстри"
17992
17993 # src/lyxfont.C:415
17994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Numbered list"
17997 msgstr " Номер "
17998
17999 # src/LyXAction.C:251
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Itemized list"
18003 msgstr "Вмъкни индекс списък"
18004
18005 # src/lyxfont.C:57
18006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Increase depth"
18009 msgstr "Увеличи"
18010
18011 # src/lyxfont.C:57
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Decrease depth"
18015 msgstr "Намали"
18016
18017 # src/LyXAction.C:251
18018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Insert figure float"
18021 msgstr "Вмъкни индекс списък"
18022
18023 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
18024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Insert table float"
18027 msgstr "Вмъкни таблица"
18028
18029 # src/LyXAction.C:261
18030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Insert label"
18033 msgstr "Вмъкни етикет"
18034
18035 # src/LyXAction.C:361
18036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Insert cross-reference"
18039 msgstr "Вмъкни препратка"
18040
18041 # src/LyXAction.C:164
18042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
18043 msgid "Insert citation"
18044 msgstr "Вмъкни цитат"
18045
18046 # src/LyXAction.C:248
18047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Insert index entry"
18050 msgstr "Вмъкни индекс перо"
18051
18052 # src/LyXAction.C:248
18053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Insert nomenclature entry"
18056 msgstr "Вмъкни индекс перо"
18057
18058 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
18059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Insert footnote"
18062 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
18063
18064 # src/LyXAction.C:303
18065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Insert margin note"
18068 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
18069
18070 # src/LyXAction.C:354
18071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Insert note"
18074 msgstr "Вмъкни кавички"
18075
18076 # src/LyXAction.C:354
18077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Insert box"
18080 msgstr "Вмъкни кавички"
18081
18082 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
18083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Insert hyperlink"
18086 msgstr "Генерирай hyperlink"
18087
18088 # src/LyXAction.C:105
18089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Insert TeX code"
18092 msgstr "Вмъквани BibTeX"
18093
18094 # src/LyXAction.C:98
18095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Insert math macro"
18098 msgstr "Вмъкни приложение"
18099
18100 # src/ext_l10n.h:92
18101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Include file"
18104 msgstr "Включи файл(e)|e"
18105
18106 # src/ext_l10n.h:126
18107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Text style"
18110 msgstr "Стил TeX|X"
18111
18112 # src/LColor.C:78
18113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Paragraph settings"
18116 msgstr "ред на министраница"
18117
18118 # src/ext_l10n.h:72
18119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Add row"
18122 msgstr "Добави ред(A)|A"
18123
18124 # src/ext_l10n.h:73
18125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Add column"
18128 msgstr "Добави колона(u)|u"
18129
18130 # src/ext_l10n.h:74
18131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Delete row"
18134 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
18135
18136 # src/ext_l10n.h:75
18137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Delete column"
18140 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
18141
18142 # src/LyXAction.C:185
18143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Set top line"
18146 msgstr "Избор на следващ ред"
18147
18148 # src/LColor.C:96
18149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Set bottom line"
18152 msgstr "горен/долен ред"
18153
18154 # src/LyXAction.C:185
18155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Set left line"
18158 msgstr "Избор на следващ ред"
18159
18160 # src/LyXAction.C:185
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Set right line"
18164 msgstr "Избор на следващ ред"
18165
18166 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
18167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Set border lines"
18170 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
18171
18172 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
18173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Set all lines"
18176 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
18177
18178 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
18179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Unset all lines"
18182 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
18183
18184 # src/ext_l10n.h:66
18185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Align left"
18188 msgstr "Подравни отляво(e)|e"
18189
18190 # src/ext_l10n.h:67
18191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Align center"
18194 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
18195
18196 # src/ext_l10n.h:68
18197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Align right"
18200 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
18201
18202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
18203 msgid "Align on decimal"
18204 msgstr ""
18205
18206 # src/ext_l10n.h:69
18207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Align top"
18210 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
18211
18212 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
18213 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
18214 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
18215 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Align middle"
18219 msgstr "Подравняване"
18220
18221 # src/ext_l10n.h:71
18222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Align bottom"
18225 msgstr "В.Подр. отдолу(V)|V"
18226
18227 # src/ext_l10n.h:311
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Rotate cell"
18231 msgstr "Таблица"
18232
18233 # src/ext_l10n.h:311
18234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Rotate table"
18237 msgstr "Таблица"
18238
18239 # src/ext_l10n.h:61
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Set multi-column"
18243 msgstr "Многоколонно(M)|M"
18244
18245 # src/ext_l10n.h:61
18246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Set multi-row"
18249 msgstr "Многоколонно(M)|M"
18250
18251 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
18252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Math"
18255 msgstr "Пътища"
18256
18257 # src/insets/figinset.C:1045
18258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Set display mode"
18261 msgstr "[не е показан]"
18262
18263 # src/ext_l10n.h:96
18264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Subscript"
18267 msgstr "Индекс(u)|u"
18268
18269 # src/ext_l10n.h:95
18270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Superscript"
18273 msgstr "Степен(S)|S"
18274
18275 # src/LyXAction.C:354
18276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Insert square root"
18279 msgstr "Вмъкни кавички"
18280
18281 # src/LyXAction.C:354
18282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Insert root"
18285 msgstr "Вмъкни кавички"
18286
18287 # src/LyXAction.C:164
18288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Insert standard fraction"
18291 msgstr "Вмъкни цитат"
18292
18293 # src/LyXAction.C:354
18294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Insert sum"
18297 msgstr "Вмъкни кавички"
18298
18299 # src/LyXAction.C:388
18300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Insert integral"
18303 msgstr "Вмъкни таблица"
18304
18305 # src/LyXAction.C:354
18306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Insert product"
18309 msgstr "Вмъкни кавички"
18310
18311 # src/ext_l10n.h:6
18312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Insert ( )"
18315 msgstr "Вмъкни(I)|I"
18316
18317 # src/ext_l10n.h:6
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Insert [ ]"
18321 msgstr "Вмъкни(I)|I"
18322
18323 # src/ext_l10n.h:6
18324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Insert { }"
18327 msgstr "Вмъкни(I)|I"
18328
18329 # src/LyXAction.C:250
18330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Insert delimiters"
18333 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
18334
18335 # src/LyXAction.C:98
18336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Insert matrix"
18339 msgstr "Вмъкни приложение"
18340
18341 # src/ext_l10n.h:127
18342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Insert cases environment"
18345 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
18346
18347 # src/mathed/math_panel.C:383
18348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Toggle math panels"
18351 msgstr "Матем. символи"
18352
18353 # src/LColor.C:81
18354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Math Macros"
18357 msgstr "фон на математика"
18358
18359 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
18360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Remove last argument"
18363 msgstr "Липсващ аргумент"
18364
18365 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
18366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Append argument"
18369 msgstr "Липсващ аргумент"
18370
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
18372 msgid "Make first non-optional into optional argument"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
18376 msgid "Make last optional into non-optional argument"
18377 msgstr ""
18378
18379 # src/insets/insetfloat.C:150
18380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Remove optional argument"
18383 msgstr "Отворен Float Inset"
18384
18385 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
18386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Insert optional argument"
18389 msgstr "Липсващ аргумент"
18390
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
18392 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
18393 msgstr ""
18394
18395 # src/insets/insetfloat.C:150
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Append argument eating from the right"
18399 msgstr "Отворен Float Inset"
18400
18401 # src/insets/insetfloat.C:150
18402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Append optional argument eating from the right"
18405 msgstr "Отворен Float Inset"
18406
18407 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
18408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Command Buffer"
18411 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
18412
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
18414 msgid "Review[[Toolbar]]"
18415 msgstr ""
18416
18417 # src/ext_l10n.h:31
18418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Track changes"
18421 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
18422
18423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
18424 msgid "Show changes in output"
18425 msgstr ""
18426
18427 # src/lyx_gui.C:347
18428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Next change"
18431 msgstr "Без промяна"
18432
18433 # src/LColor.C:75
18434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Accept change inside selection"
18437 msgstr "акцент"
18438
18439 # src/form1.C:249
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Reject change inside selection"
18443 msgstr "Нов прочит"
18444
18445 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
18446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Merge changes"
18449 msgstr "избор на страници"
18450
18451 # src/LColor.C:75
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Accept all changes"
18455 msgstr "акцент"
18456
18457 # src/form1.C:249
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Reject all changes"
18461 msgstr "Нов прочит"
18462
18463 # src/ext_l10n.h:136
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Next note"
18467 msgstr "Бележка(N)|N"
18468
18469 # src/bufferview_funcs.C:289
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
18471 #, fuzzy
18472 msgid "View Other Formats"
18473 msgstr "Друго ("
18474
18475 # src/LyXAction.C:348
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Update Other Formats"
18479 msgstr "Промяна на настройките"
18480
18481 # src/ext_l10n.h:24
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Version Control"
18485 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
18486
18487 # src/ext_l10n.h:30
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Register"
18491 msgstr "Регистрирай(R)|R"
18492
18493 # src/ext_l10n.h:32
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Check-out for edit"
18497 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
18498
18499 # src/ext_l10n.h:31
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Check-in changes"
18503 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
18504
18505 # src/ext_l10n.h:24
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
18507 #, fuzzy
18508 msgid "View revision log"
18509 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
18510
18511 # src/form1.C:249
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Revert changes"
18515 msgstr "Нов прочит"
18516
18517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
18518 msgid "Compare with older revision"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
18522 msgid "Compare with last revision"
18523 msgstr ""
18524
18525 # src/LyXAction.C:303
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Insert Version Info"
18529 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
18530
18531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
18532 msgid "Use SVN file locking property"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
18536 msgid "Update local directory from repository"
18537 msgstr ""
18538
18539 # src/mathed/math_panel.C:383
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
18541 #, fuzzy
18542 msgid "Math Panels"
18543 msgstr "Матем. символи"
18544
18545 # src/mathed/math_panel.C:128
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Math spacings"
18549 msgstr "Разстояние"
18550
18551 # src/insets/insetbib.C:340
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Styles"
18555 msgstr "Стил: "
18556
18557 # src/mathed/math_panel.C:383
18558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Fractions"
18561 msgstr "Матем. символи"
18562
18563 # src/bufferview_funcs.C:267
18564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
18565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
18566 #, fuzzy
18567 msgid "Fonts"
18568 msgstr "Шрифт:"
18569
18570 # src/mathed/math_forms.C:22
18571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Functions"
18574 msgstr "Функции"
18575
18576 # src/ext_l10n.h:219
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Frame decorations"
18580 msgstr "Посвещение"
18581
18582 # src/ext_l10n.h:438
18583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Big operators"
18586 msgstr "Есперанто"
18587
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18589 msgid "Miscellaneous"
18590 msgstr ""
18591
18592 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
18593 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Arrows"
18598 msgstr "Търси"
18599
18600 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
18601 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
18602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
18603 #, fuzzy
18604 msgid "AMS arrows"
18605 msgstr "Търси"
18606
18607 # src/ext_l10n.h:438
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Operators"
18611 msgstr "Есперанто"
18612
18613 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Relations"
18617 msgstr "Абзац разделяне"
18618
18619 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18621 #, fuzzy
18622 msgid "AMS relations"
18623 msgstr "Абзац разделяне"
18624
18625 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
18627 #, fuzzy
18628 msgid "AMS negative relations"
18629 msgstr "Абзац разделяне"
18630
18631 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18632 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Dots"
18636 msgstr "Документи"
18637
18638 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18640 #, fuzzy
18641 msgid "AMS operators"
18642 msgstr "Абзац разделяне"
18643
18644 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
18645 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
18646 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
18647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18648 #, fuzzy
18649 msgid "AMS miscellaneous"
18650 msgstr "Различни"
18651
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
18653 msgid "arccos"
18654 msgstr "arccos"
18655
18656 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18658 msgid "arcsin"
18659 msgstr "arcsin"
18660
18661 # src/ext_l10n.h:432
18662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
18663 msgid "arctan"
18664 msgstr "arctan"
18665
18666 # src/lyxfont.C:56
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
18668 msgid "arg"
18669 msgstr "arg"
18670
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
18672 msgid "bmod"
18673 msgstr "bmod"
18674
18675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18676 msgid "cos"
18677 msgstr "cos"
18678
18679 # src/ext_l10n.h:457
18680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
18681 msgid "cosh"
18682 msgstr "cosh"
18683
18684 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
18686 msgid "cot"
18687 msgstr "cot"
18688
18689 # src/ext_l10n.h:457
18690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
18691 msgid "coth"
18692 msgstr "coth"
18693
18694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
18695 msgid "csc"
18696 msgstr "csc"
18697
18698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
18699 msgid "deg"
18700 msgstr "deg"
18701
18702 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
18703 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18705 msgid "det"
18706 msgstr "det"
18707
18708 # src/lyxfont.C:47
18709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
18710 msgid "dim"
18711 msgstr "dim"
18712
18713 # src/LColor.C:63
18714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
18715 msgid "exp"
18716 msgstr "exp"
18717
18718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
18719 msgid "gcd"
18720 msgstr "gcd"
18721
18722 # src/insets/insettheorem.C:39
18723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
18724 msgid "hom"
18725 msgstr "hom"
18726
18727 # src/lyxfont.C:56
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
18729 msgid "inf"
18730 msgstr "inf"
18731
18732 # src/spellchecker.C:717
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
18734 msgid "ker"
18735 msgstr "ker"
18736
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
18738 msgid "lg"
18739 msgstr "lg"
18740
18741 # src/mathed/math_panel.C:128
18742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
18743 msgid "lim"
18744 msgstr "lim"
18745
18746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18747 msgid "liminf"
18748 msgstr "liminf"
18749
18750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18751 msgid "limsup"
18752 msgstr "limsup"
18753
18754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18755 msgid "ln"
18756 msgstr "ln"
18757
18758 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
18759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18760 msgid "log"
18761 msgstr "log"
18762
18763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18764 msgid "max"
18765 msgstr "max"
18766
18767 # src/lyxfont.C:56
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18769 msgid "min"
18770 msgstr "min"
18771
18772 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18773 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18775 msgid "sec"
18776 msgstr "sec"
18777
18778 # src/lyxfont.C:56
18779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18780 msgid "sin"
18781 msgstr "sin"
18782
18783 # src/lyxfont.C:56
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18785 msgid "sinh"
18786 msgstr "sinh"
18787
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18789 msgid "sup"
18790 msgstr "sup"
18791
18792 # src/ext_l10n.h:170
18793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18794 msgid "tan"
18795 msgstr "tan"
18796
18797 # src/ext_l10n.h:441
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18799 msgid "tanh"
18800 msgstr "tanh"
18801
18802 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18804 msgid "Pr"
18805 msgstr "Pr"
18806
18807 # src/mathed/math_panel.C:128
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Spacings"
18811 msgstr "Разстояние"
18812
18813 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Thin space\t\\,"
18817 msgstr "Средно разстояние"
18818
18819 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Medium space\t\\:"
18823 msgstr "Средно разстояние"
18824
18825 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Thick space\t\\;"
18829 msgstr "Средно разстояние"
18830
18831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18832 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18836 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18837 msgstr ""
18838
18839 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Negative space\t\\!"
18843 msgstr "Средно разстояние"
18844
18845 # src/ext_l10n.h:438
18846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Phantom\t\\phantom"
18849 msgstr "Есперанто"
18850
18851 # src/mathed/math_forms.C:152
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18855 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
18856
18857 # src/mathed/math_forms.C:147
18858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18861 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
18862
18863 # src/insets/insetfoot.C:32
18864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Roots"
18867 msgstr "бел. под линия"
18868
18869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18870 msgid "Square root\t\\sqrt"
18871 msgstr ""
18872
18873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18874 msgid "Other root\t\\root"
18875 msgstr ""
18876
18877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18878 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18882 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18886 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18887 msgstr ""
18888
18889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18890 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18891 msgstr ""
18892
18893 # src/ext_l10n.h:361
18894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Standard\t\\frac"
18897 msgstr "Стандартен"
18898
18899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18900 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18901 msgstr ""
18902
18903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18904 msgid "Unit (km)\t\\unit"
18905 msgstr ""
18906
18907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18908 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
18909 msgstr ""
18910
18911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18912 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18913 msgstr ""
18914
18915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18916 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
18917 msgstr ""
18918
18919 # src/LyXAction.C:164
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18923 msgstr "Вмъкни цитат"
18924
18925 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
18926 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
18927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18930 msgstr "Графика"
18931
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18933 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18937 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
18938 msgstr ""
18939
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18941 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18945 msgid "Binomial\t\\binom"
18946 msgstr ""
18947
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
18949 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18950 msgstr ""
18951
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18953 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18954 msgstr ""
18955
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18957 msgid "Roman\t\\mathrm"
18958 msgstr ""
18959
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18961 msgid "Bold\t\\mathbf"
18962 msgstr ""
18963
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18965 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18966 msgstr ""
18967
18968 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18972 msgstr "Sans Serif"
18973
18974 # src/lyxfont.C:51
18975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Italic\t\\mathit"
18978 msgstr "Курсив"
18979
18980 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
18981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18982 #, fuzzy
18983 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18984 msgstr "Машинопис"
18985
18986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18987 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18988 msgstr ""
18989
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18991 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18992 msgstr ""
18993
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18995 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18996 msgstr ""
18997
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18999 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
19000 msgstr ""
19001
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19003 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
19004 msgstr ""
19005
19006 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
19007 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
19009 msgid "ldots"
19010 msgstr "ldots"
19011
19012 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
19013 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
19014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19015 msgid "cdots"
19016 msgstr "cdots"
19017
19018 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
19019 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19021 msgid "vdots"
19022 msgstr "vdots"
19023
19024 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
19025 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19027 msgid "ddots"
19028 msgstr "ddots"
19029
19030 # src/ext_l10n.h:219
19031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Frame Decorations"
19034 msgstr "Посвещение"
19035
19036 # src/ext_l10n.h:194
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
19038 msgid "hat"
19039 msgstr "hat"
19040
19041 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
19043 msgid "tilde"
19044 msgstr "tilde"
19045
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
19047 msgid "bar"
19048 msgstr "bar"
19049
19050 # src/LColor.C:56
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
19052 msgid "grave"
19053 msgstr "grave"
19054
19055 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
19057 msgid "dot"
19058 msgstr "dot"
19059
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
19061 msgid "check"
19062 msgstr "check"
19063
19064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
19065 msgid "widehat"
19066 msgstr "widehat"
19067
19068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
19069 msgid "widetilde"
19070 msgstr "widetilde"
19071
19072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
19073 msgid "vec"
19074 msgstr "vec"
19075
19076 # src/ext_l10n.h:217
19077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19078 msgid "acute"
19079 msgstr "acute"
19080
19081 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
19082 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
19083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
19084 msgid "ddot"
19085 msgstr "ddot"
19086
19087 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
19088 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
19090 #, fuzzy
19091 msgid "dddot"
19092 msgstr "ddot"
19093
19094 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
19095 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
19096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
19097 #, fuzzy
19098 msgid "ddddot"
19099 msgstr "ddot"
19100
19101 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
19103 msgid "breve"
19104 msgstr "breve"
19105
19106 # src/ext_l10n.h:462
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
19108 msgid "overline"
19109 msgstr "overline"
19110
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
19112 msgid "overbrace"
19113 msgstr "overbrace"
19114
19115 # src/ext_l10n.h:74
19116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
19117 msgid "overleftarrow"
19118 msgstr "overleftarrow"
19119
19120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
19121 msgid "overrightarrow"
19122 msgstr "overrightarrow"
19123
19124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
19125 msgid "overleftrightarrow"
19126 msgstr "overleftrightarrow"
19127
19128 # src/lyxfunc.C:1125
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
19130 msgid "overset"
19131 msgstr "overset"
19132
19133 # src/lyxfont.C:404
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
19135 msgid "underline"
19136 msgstr "underline"
19137
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
19139 msgid "underbrace"
19140 msgstr "underbrace"
19141
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
19143 msgid "underleftarrow"
19144 msgstr "underleftarrow"
19145
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19147 msgid "underrightarrow"
19148 msgstr "underrightarrow"
19149
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
19151 msgid "underleftrightarrow"
19152 msgstr "underleftrightarrow"
19153
19154 # src/lyxfunc.C:1125
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
19156 msgid "underset"
19157 msgstr "underset"
19158
19159 # src/ext_l10n.h:74
19160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
19161 msgid "leftarrow"
19162 msgstr "leftarrow"
19163
19164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
19165 msgid "rightarrow"
19166 msgstr "rightarrow"
19167
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
19169 msgid "downarrow"
19170 msgstr "downarrow"
19171
19172 # src/LColor.C:92
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
19174 msgid "uparrow"
19175 msgstr "uparrow"
19176
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
19178 msgid "updownarrow"
19179 msgstr "updownarrow"
19180
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
19182 msgid "leftrightarrow"
19183 msgstr "leftrightarrow"
19184
19185 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
19187 msgid "Leftarrow"
19188 msgstr "Leftarrow"
19189
19190 # src/ext_l10n.h:337
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
19192 msgid "Rightarrow"
19193 msgstr "Rightarrow"
19194
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
19196 msgid "Downarrow"
19197 msgstr "Downarrow"
19198
19199 # src/LColor.C:92
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
19201 msgid "Uparrow"
19202 msgstr "Uparrow"
19203
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
19205 msgid "Updownarrow"
19206 msgstr "Updownarrow"
19207
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
19209 msgid "Leftrightarrow"
19210 msgstr "Leftrightarrow"
19211
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
19213 msgid "Longleftrightarrow"
19214 msgstr "Longleftrightarrow"
19215
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
19217 msgid "Longleftarrow"
19218 msgstr "Longleftarrow"
19219
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
19221 msgid "Longrightarrow"
19222 msgstr "Longrightarrow"
19223
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
19225 msgid "longleftrightarrow"
19226 msgstr "longleftrightarrow"
19227
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
19229 msgid "longleftarrow"
19230 msgstr "longleftarrow"
19231
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
19233 msgid "longrightarrow"
19234 msgstr "longrightarrow"
19235
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
19237 msgid "leftharpoondown"
19238 msgstr "leftharpoondown"
19239
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
19241 msgid "rightharpoondown"
19242 msgstr "rightharpoondown"
19243
19244 # src/ext_l10n.h:191
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
19246 msgid "mapsto"
19247 msgstr "mapsto"
19248
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
19250 msgid "longmapsto"
19251 msgstr "longmapsto"
19252
19253 # src/LColor.C:92
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
19255 msgid "nwarrow"
19256 msgstr "nwarrow"
19257
19258 # src/LColor.C:92
19259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
19260 msgid "nearrow"
19261 msgstr "nearrow"
19262
19263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
19264 msgid "leftharpoonup"
19265 msgstr "leftharpoonup"
19266
19267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
19268 msgid "rightharpoonup"
19269 msgstr "rightharpoonup"
19270
19271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
19272 msgid "hookleftarrow"
19273 msgstr "hookleftarrow"
19274
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
19276 msgid "hookrightarrow"
19277 msgstr "hookrightarrow"
19278
19279 # src/LColor.C:92
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
19281 msgid "swarrow"
19282 msgstr "swarrow"
19283
19284 # src/LColor.C:92
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
19286 msgid "searrow"
19287 msgstr "searrow"
19288
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19290 msgid "rightleftharpoons"
19291 msgstr "rightleftharpoons"
19292
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
19294 msgid "pm"
19295 msgstr "pm"
19296
19297 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
19299 msgid "cap"
19300 msgstr "cap"
19301
19302 # src/ext_l10n.h:170
19303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
19304 msgid "diamond"
19305 msgstr "diamond"
19306
19307 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
19308 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
19310 msgid "oplus"
19311 msgstr "oplus"
19312
19313 # src/lyxfont.C:401
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
19315 msgid "mp"
19316 msgstr "mp"
19317
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
19319 msgid "cup"
19320 msgstr "cup"
19321
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
19323 msgid "bigtriangleup"
19324 msgstr "bigtriangleup"
19325
19326 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
19328 msgid "ominus"
19329 msgstr "ominus"
19330
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
19332 msgid "times"
19333 msgstr "times"
19334
19335 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
19337 msgid "uplus"
19338 msgstr "uplus"
19339
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
19341 msgid "bigtriangledown"
19342 msgstr "bigtriangledown"
19343
19344 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
19345 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
19347 msgid "otimes"
19348 msgstr "otimes"
19349
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
19351 msgid "div"
19352 msgstr "div"
19353
19354 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
19356 msgid "sqcap"
19357 msgstr "sqcap"
19358
19359 # src/ext_l10n.h:209
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
19361 msgid "triangleright"
19362 msgstr "triangleright"
19363
19364 # src/ext_l10n.h:453
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
19366 msgid "oslash"
19367 msgstr "oslash"
19368
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
19370 msgid "cdot"
19371 msgstr "cdot"
19372
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
19374 msgid "sqcup"
19375 msgstr "sqcup"
19376
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19378 msgid "triangleleft"
19379 msgstr "triangleleft"
19380
19381 # src/insets/insetfoot.C:32
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
19383 msgid "odot"
19384 msgstr "odot"
19385
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
19387 msgid "star"
19388 msgstr "star"
19389
19390 # src/ext_l10n.h:462
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
19392 msgid "vee"
19393 msgstr "vee"
19394
19395 # src/layout_forms.C:23
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
19397 msgid "amalg"
19398 msgstr "amalg"
19399
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
19401 msgid "bigcirc"
19402 msgstr "bigcirc"
19403
19404 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
19406 msgid "setminus"
19407 msgstr "setminus"
19408
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
19410 msgid "wedge"
19411 msgstr "wedge"
19412
19413 # src/lyxfont.C:57
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
19415 msgid "dagger"
19416 msgstr "dagger"
19417
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
19419 msgid "circ"
19420 msgstr "circ"
19421
19422 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
19423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
19424 msgid "bullet"
19425 msgstr "bullet"
19426
19427 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
19429 msgid "wr"
19430 msgstr "wr"
19431
19432 # src/lyxfont.C:57
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
19434 msgid "ddagger"
19435 msgstr "ddagger"
19436
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
19438 msgid "leq"
19439 msgstr "leq"
19440
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
19442 msgid "geq"
19443 msgstr "geq"
19444
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
19446 msgid "equiv"
19447 msgstr "equiv"
19448
19449 # src/ext_l10n.h:201
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
19451 msgid "models"
19452 msgstr "models"
19453
19454 # src/ext_l10n.h:99
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
19456 msgid "prec"
19457 msgstr "prec"
19458
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
19460 msgid "succ"
19461 msgstr "succ"
19462
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
19464 msgid "sim"
19465 msgstr "sim"
19466
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
19468 msgid "perp"
19469 msgstr "perp"
19470
19471 # src/ext_l10n.h:99
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
19473 msgid "preceq"
19474 msgstr "preceq"
19475
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
19477 msgid "succeq"
19478 msgstr "succeq"
19479
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
19481 msgid "simeq"
19482 msgstr "simeq"
19483
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
19485 msgid "mid"
19486 msgstr "mid"
19487
19488 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
19490 msgid "ll"
19491 msgstr "ll"
19492
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
19494 msgid "gg"
19495 msgstr "gg"
19496
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
19498 msgid "asymp"
19499 msgstr "asymp"
19500
19501 # src/LColor.C:97
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
19503 msgid "parallel"
19504 msgstr "parallel"
19505
19506 # src/ext_l10n.h:373
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
19508 msgid "subset"
19509 msgstr "subset"
19510
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
19512 msgid "supset"
19513 msgstr "supset"
19514
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
19516 msgid "approx"
19517 msgstr "approx"
19518
19519 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
19521 msgid "smile"
19522 msgstr "smile"
19523
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
19525 msgid "subseteq"
19526 msgstr "subseteq"
19527
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
19529 msgid "supseteq"
19530 msgstr "supseteq"
19531
19532 # src/ext_l10n.h:398
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19534 msgid "cong"
19535 msgstr "cong"
19536
19537 # src/ext_l10n.h:398
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
19539 msgid "frown"
19540 msgstr "frown"
19541
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
19543 msgid "sqsubseteq"
19544 msgstr "sqsubseteq"
19545
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
19547 msgid "sqsupseteq"
19548 msgstr "sqsupseteq"
19549
19550 # src/LColor.C:67
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
19552 msgid "doteq"
19553 msgstr "doteq"
19554
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
19556 msgid "neq"
19557 msgstr "neq"
19558
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
19560 msgid "ni"
19561 msgstr "ni"
19562
19563 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
19565 msgid "propto"
19566 msgstr "propto"
19567
19568 # src/LColor.C:67
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
19570 msgid "notin"
19571 msgstr "notin"
19572
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
19574 msgid "vdash"
19575 msgstr "vdash"
19576
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
19578 msgid "dashv"
19579 msgstr "dashv"
19580
19581 # src/LColor.C:67
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
19583 msgid "bowtie"
19584 msgstr "bowtie"
19585
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
19587 msgid "alpha"
19588 msgstr "alpha"
19589
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19591 msgid "beta"
19592 msgstr "beta"
19593
19594 # src/ext_l10n.h:271
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19596 msgid "gamma"
19597 msgstr "gamma"
19598
19599 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
19600 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19602 msgid "delta"
19603 msgstr "delta"
19604
19605 # src/lyxfunc.C:1125
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19607 msgid "epsilon"
19608 msgstr "epsilon"
19609
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19611 msgid "varepsilon"
19612 msgstr "varepsilon"
19613
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19615 msgid "zeta"
19616 msgstr "zeta"
19617
19618 # src/ext_l10n.h:451
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
19620 msgid "eta"
19621 msgstr "eta"
19622
19623 # src/LColor.C:63
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
19625 msgid "theta"
19626 msgstr "theta"
19627
19628 # src/mathed/math_panel.C:134
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
19630 msgid "vartheta"
19631 msgstr "vartheta"
19632
19633 # src/ext_l10n.h:362
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
19635 msgid "iota"
19636 msgstr "iota"
19637
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
19639 msgid "kappa"
19640 msgstr "kappa"
19641
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19643 msgid "lambda"
19644 msgstr "lambda"
19645
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
19647 msgid "mu"
19648 msgstr "mu"
19649
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19651 msgid "nu"
19652 msgstr "nu"
19653
19654 # src/LColor.C:63
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
19656 msgid "xi"
19657 msgstr "xi"
19658
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19660 msgid "pi"
19661 msgstr "pi"
19662
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19664 msgid "varpi"
19665 msgstr "varpi"
19666
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19668 msgid "rho"
19669 msgstr "rho"
19670
19671 # src/LColor.C:92
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19673 msgid "varrho"
19674 msgstr "varrho"
19675
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19677 msgid "sigma"
19678 msgstr "sigma"
19679
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19681 msgid "varsigma"
19682 msgstr "varsigma"
19683
19684 # src/ext_l10n.h:362
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19686 msgid "tau"
19687 msgstr "tau"
19688
19689 # src/ext_l10n.h:323
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19691 msgid "upsilon"
19692 msgstr "upsilon"
19693
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19695 msgid "phi"
19696 msgstr "phi"
19697
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19699 msgid "varphi"
19700 msgstr "varphi"
19701
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19703 msgid "chi"
19704 msgstr "chi"
19705
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19707 msgid "psi"
19708 msgstr "psi"
19709
19710 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19712 msgid "omega"
19713 msgstr "omega"
19714
19715 # src/ext_l10n.h:271
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19717 msgid "Gamma"
19718 msgstr "Gamma"
19719
19720 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
19721 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19723 msgid "Delta"
19724 msgstr "Delta"
19725
19726 # src/LColor.C:63
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19728 msgid "Theta"
19729 msgstr "Theta"
19730
19731 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19733 msgid "Lambda"
19734 msgstr "Lambda"
19735
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19737 msgid "Xi"
19738 msgstr "Xi"
19739
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19741 msgid "Pi"
19742 msgstr "Pi"
19743
19744 # src/lyxfont.C:56
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19746 msgid "Sigma"
19747 msgstr "Sigma"
19748
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19750 msgid "Upsilon"
19751 msgstr "Upsilon"
19752
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19754 msgid "Phi"
19755 msgstr "Phi"
19756
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19758 msgid "Psi"
19759 msgstr "Psi"
19760
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19762 msgid "Omega"
19763 msgstr "Omega"
19764
19765 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
19767 msgid "nabla"
19768 msgstr "nabla"
19769
19770 # src/LColor.C:97
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19772 msgid "partial"
19773 msgstr "partial"
19774
19775 # src/lyxfont.C:56
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19777 msgid "infty"
19778 msgstr "infty"
19779
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19781 msgid "prime"
19782 msgstr "prime"
19783
19784 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19786 msgid "ell"
19787 msgstr "ell"
19788
19789 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19791 msgid "emptyset"
19792 msgstr "emptyset"
19793
19794 # src/credits.C:72
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19796 msgid "exists"
19797 msgstr "exists"
19798
19799 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19801 msgid "forall"
19802 msgstr "forall"
19803
19804 # src/LColor.C:80
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19806 msgid "imath"
19807 msgstr "imath"
19808
19809 # src/LColor.C:80
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19811 msgid "jmath"
19812 msgstr "jmath"
19813
19814 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19816 msgid "Re"
19817 msgstr "Re"
19818
19819 # src/LyXAction.C:251
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
19821 msgid "Im"
19822 msgstr "Im"
19823
19824 # src/bufferview_funcs.C:271
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
19826 msgid "aleph"
19827 msgstr "aleph"
19828
19829 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
19831 msgid "wp"
19832 msgstr "wp"
19833
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19835 msgid "hbar"
19836 msgstr "hbar"
19837
19838 # src/bufferview_funcs.C:280
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19840 msgid "angle"
19841 msgstr "angle"
19842
19843 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19845 msgid "top"
19846 msgstr "top"
19847
19848 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19850 msgid "bot"
19851 msgstr "bot"
19852
19853 # src/lyxfunc.C:1125
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19855 msgid "Vert"
19856 msgstr "Vert"
19857
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19859 msgid "neg"
19860 msgstr "neg"
19861
19862 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19864 msgid "flat"
19865 msgstr "flat"
19866
19867 # src/ext_l10n.h:351
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19869 msgid "natural"
19870 msgstr "natural"
19871
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19873 msgid "sharp"
19874 msgstr "sharp"
19875
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19877 msgid "surd"
19878 msgstr "surd"
19879
19880 # src/bufferview_funcs.C:280
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19882 msgid "triangle"
19883 msgstr "triangle"
19884
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19886 msgid "diamondsuit"
19887 msgstr "diamondsuit"
19888
19889 # src/LColor.C:109
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19891 msgid "heartsuit"
19892 msgstr "heartsuit"
19893
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19895 msgid "clubsuit"
19896 msgstr "clubsuit"
19897
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19899 msgid "spadesuit"
19900 msgstr "spadesuit"
19901
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19903 msgid "textrm \\AA"
19904 msgstr "textrm \\AA"
19905
19906 # src/LColor.C:63
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19908 msgid "textrm \\O"
19909 msgstr "textrm \\O"
19910
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19912 msgid "mathcircumflex"
19913 msgstr "mathcircumflex"
19914
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19916 msgid "_"
19917 msgstr "_"
19918
19919 # src/LColor.C:82
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19921 msgid "mathrm T"
19922 msgstr "mathrm T"
19923
19924 # src/LColor.C:80
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19926 msgid "mathbb N"
19927 msgstr "mathbb N"
19928
19929 # src/LColor.C:80
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19931 msgid "mathbb Z"
19932 msgstr "mathbb Z"
19933
19934 # src/LColor.C:80
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19936 msgid "mathbb Q"
19937 msgstr "mathbb Q"
19938
19939 # src/LColor.C:80
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19941 msgid "mathbb R"
19942 msgstr "mathbb R"
19943
19944 # src/LColor.C:80
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19946 msgid "mathbb C"
19947 msgstr "mathbb C"
19948
19949 # src/LColor.C:80
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19951 msgid "mathbb H"
19952 msgstr "mathbb H"
19953
19954 # src/LColor.C:80
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19956 msgid "mathcal F"
19957 msgstr "mathcal F"
19958
19959 # src/LColor.C:80
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19961 msgid "mathcal L"
19962 msgstr "mathcal L"
19963
19964 # src/LColor.C:80
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19966 msgid "mathcal H"
19967 msgstr "mathcal H"
19968
19969 # src/LColor.C:80
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19971 msgid "mathcal O"
19972 msgstr "mathcal O"
19973
19974 # src/ext_l10n.h:438
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19976 #, fuzzy
19977 msgid "Big Operators"
19978 msgstr "Есперанто"
19979
19980 # src/ext_l10n.h:69
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19982 msgid "intop"
19983 msgstr "intop"
19984
19985 # src/lyxfont.C:56
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19987 msgid "int"
19988 msgstr "int"
19989
19990 # src/lyxfont.C:56
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19992 msgid "iint"
19993 msgstr "iint"
19994
19995 # src/ext_l10n.h:69
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19997 msgid "iintop"
19998 msgstr "iintop"
19999
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20001 msgid "iiint"
20002 msgstr "iiint"
20003
20004 # src/ext_l10n.h:69
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20006 msgid "iiintop"
20007 msgstr "iiintop"
20008
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20010 msgid "iiiint"
20011 msgstr "iiiint"
20012
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20014 msgid "iiiintop"
20015 msgstr "iiiintop"
20016
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20018 msgid "dotsint"
20019 msgstr "dotsint"
20020
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20022 msgid "dotsintop"
20023 msgstr "dotsintop"
20024
20025 # src/lyxfont.C:56
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20027 msgid "oint"
20028 msgstr "oint"
20029
20030 # src/bufferview_funcs.C:267
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20032 msgid "ointop"
20033 msgstr "ointop"
20034
20035 # src/bufferview_funcs.C:267
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20037 msgid "oiint"
20038 msgstr "oiint"
20039
20040 # src/bufferview_funcs.C:267
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20042 msgid "oiintop"
20043 msgstr "oiintop"
20044
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20046 msgid "ointctrclockwiseop"
20047 msgstr "ointctrclockwiseop"
20048
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20050 msgid "ointctrclockwise"
20051 msgstr "ointctrclockwise"
20052
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20054 msgid "ointclockwiseop"
20055 msgstr "ointclockwiseop"
20056
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20058 msgid "ointclockwise"
20059 msgstr "ointclockwise"
20060
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20062 msgid "sqint"
20063 msgstr "sqint"
20064
20065 # src/ext_l10n.h:69
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20067 msgid "sqintop"
20068 msgstr "sqintop"
20069
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20071 msgid "sqiint"
20072 msgstr "sqiint"
20073
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20075 msgid "sqiintop"
20076 msgstr "sqiintop"
20077
20078 # src/lyxfont.C:56
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20080 msgid "fint"
20081 msgstr "fint"
20082
20083 # src/ext_l10n.h:69
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20085 msgid "fintop"
20086 msgstr "fintop"
20087
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20089 msgid "landupint"
20090 msgstr "landupint"
20091
20092 # src/ext_l10n.h:69
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20094 msgid "landupintop"
20095 msgstr "landupintop"
20096
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20098 msgid "landdownint"
20099 msgstr "landdownint"
20100
20101 # src/bufferview_funcs.C:267
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20103 msgid "landdownintop"
20104 msgstr "landdownintop"
20105
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20107 msgid "sum"
20108 msgstr "sum"
20109
20110 # src/ext_l10n.h:99
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
20112 msgid "prod"
20113 msgstr "prod"
20114
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
20116 msgid "coprod"
20117 msgstr "coprod"
20118
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
20120 msgid "bigsqcup"
20121 msgstr "bigsqcup"
20122
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20124 msgid "bigotimes"
20125 msgstr "bigotimes"
20126
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20128 msgid "bigodot"
20129 msgstr "bigodot"
20130
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20132 msgid "bigoplus"
20133 msgstr "bigoplus"
20134
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20136 msgid "bigcap"
20137 msgstr "bigcap"
20138
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20140 msgid "bigcup"
20141 msgstr "bigcup"
20142
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20144 msgid "biguplus"
20145 msgstr "biguplus"
20146
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20148 msgid "bigvee"
20149 msgstr "bigvee"
20150
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20152 msgid "bigwedge"
20153 msgstr "bigwedge"
20154
20155 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
20156 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
20157 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20159 #, fuzzy
20160 msgid "AMS Miscellaneous"
20161 msgstr "Различни"
20162
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20164 msgid "digamma"
20165 msgstr "digamma"
20166
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20168 msgid "varkappa"
20169 msgstr "varkappa"
20170
20171 # src/bufferview_funcs.C:271
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20173 msgid "beth"
20174 msgstr "beth"
20175
20176 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
20177 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
20179 msgid "daleth"
20180 msgstr "daleth"
20181
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20183 msgid "gimel"
20184 msgstr "gimel"
20185
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20187 msgid "ulcorner"
20188 msgstr "ulcorner"
20189
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20191 msgid "urcorner"
20192 msgstr "urcorner"
20193
20194 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
20195 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20197 msgid "llcorner"
20198 msgstr "llcorner"
20199
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20201 msgid "lrcorner"
20202 msgstr "lrcorner"
20203
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20205 msgid "hslash"
20206 msgstr "hslash"
20207
20208 # src/LColor.C:97
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20210 msgid "vartriangle"
20211 msgstr "vartriangle"
20212
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20214 msgid "triangledown"
20215 msgstr "triangledown"
20216
20217 # src/LColor.C:57
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20219 msgid "square"
20220 msgstr "square"
20221
20222 # src/ext_l10n.h:462
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20224 msgid "lozenge"
20225 msgstr "lozenge"
20226
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20228 msgid "circledS"
20229 msgstr "circledS"
20230
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20232 msgid "measuredangle"
20233 msgstr "measuredangle"
20234
20235 # src/ext_l10n.h:114
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
20237 msgid "nexists"
20238 msgstr "nexists"
20239
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
20241 msgid "mho"
20242 msgstr "mho"
20243
20244 # src/lyxfont.C:56
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
20246 msgid "Finv"
20247 msgstr "Finv"
20248
20249 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
20251 msgid "Game"
20252 msgstr "Game"
20253
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
20255 msgid "Bbbk"
20256 msgstr "Bbbk"
20257
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
20259 msgid "backprime"
20260 msgstr "backprime"
20261
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
20263 msgid "varnothing"
20264 msgstr "varnothing"
20265
20266 # src/ext_l10n.h:170
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
20268 #, fuzzy
20269 msgid "Diamond"
20270 msgstr "diamond"
20271
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
20273 msgid "blacktriangle"
20274 msgstr "blacktriangle"
20275
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
20277 msgid "blacktriangledown"
20278 msgstr "blacktriangledown"
20279
20280 # src/LColor.C:53
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
20282 msgid "blacksquare"
20283 msgstr "blacksquare"
20284
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
20286 msgid "blacklozenge"
20287 msgstr "blacklozenge"
20288
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
20290 msgid "bigstar"
20291 msgstr "bigstar"
20292
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
20294 msgid "sphericalangle"
20295 msgstr "sphericalangle"
20296
20297 # src/ext_l10n.h:202
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
20299 msgid "complement"
20300 msgstr "complement"
20301
20302 # src/bufferview_funcs.C:271
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
20304 msgid "eth"
20305 msgstr "eth"
20306
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
20308 msgid "diagup"
20309 msgstr "diagup"
20310
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
20312 msgid "diagdown"
20313 msgstr "diagdown"
20314
20315 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
20316 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
20318 #, fuzzy
20319 msgid "AMS Arrows"
20320 msgstr "Търси"
20321
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
20323 msgid "dashleftarrow"
20324 msgstr "dashleftarrow"
20325
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
20327 msgid "dashrightarrow"
20328 msgstr "dashrightarrow"
20329
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
20331 msgid "leftleftarrows"
20332 msgstr "leftleftarrows"
20333
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
20335 msgid "leftrightarrows"
20336 msgstr "leftrightarrows"
20337
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
20339 msgid "rightrightarrows"
20340 msgstr "rightrightarrows"
20341
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
20343 msgid "rightleftarrows"
20344 msgstr "rightleftarrows"
20345
20346 # src/ext_l10n.h:74
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
20348 msgid "Lleftarrow"
20349 msgstr "Lleftarrow"
20350
20351 # src/ext_l10n.h:337
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
20353 msgid "Rrightarrow"
20354 msgstr "Rrightarrow"
20355
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
20357 msgid "twoheadleftarrow"
20358 msgstr "twoheadleftarrow"
20359
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
20361 msgid "twoheadrightarrow"
20362 msgstr "twoheadrightarrow"
20363
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
20365 msgid "leftarrowtail"
20366 msgstr "leftarrowtail"
20367
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
20369 msgid "rightarrowtail"
20370 msgstr "rightarrowtail"
20371
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
20373 msgid "looparrowleft"
20374 msgstr "looparrowleft"
20375
20376 # src/ext_l10n.h:209
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
20378 msgid "looparrowright"
20379 msgstr "looparrowright"
20380
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
20382 msgid "curvearrowleft"
20383 msgstr "curvearrowleft"
20384
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
20386 msgid "curvearrowright"
20387 msgstr "curvearrowright"
20388
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
20390 msgid "circlearrowleft"
20391 msgstr "circlearrowleft"
20392
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
20394 msgid "circlearrowright"
20395 msgstr "circlearrowright"
20396
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
20398 msgid "Lsh"
20399 msgstr "Lsh"
20400
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
20402 msgid "Rsh"
20403 msgstr "Rsh"
20404
20405 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
20406 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
20408 msgid "upuparrows"
20409 msgstr "upuparrows"
20410
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
20412 msgid "downdownarrows"
20413 msgstr "downdownarrows"
20414
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
20416 msgid "upharpoonleft"
20417 msgstr "upharpoonleft"
20418
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
20420 msgid "upharpoonright"
20421 msgstr "upharpoonright"
20422
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
20424 msgid "downharpoonleft"
20425 msgstr "downharpoonleft"
20426
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
20428 msgid "downharpoonright"
20429 msgstr "downharpoonright"
20430
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
20432 msgid "leftrightharpoons"
20433 msgstr "leftrightharpoons"
20434
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
20436 msgid "rightsquigarrow"
20437 msgstr "rightsquigarrow"
20438
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
20440 msgid "leftrightsquigarrow"
20441 msgstr "leftrightsquigarrow"
20442
20443 # src/ext_l10n.h:74
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
20445 msgid "nleftarrow"
20446 msgstr "nleftarrow"
20447
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
20449 msgid "nrightarrow"
20450 msgstr "nrightarrow"
20451
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
20453 msgid "nleftrightarrow"
20454 msgstr "nleftrightarrow"
20455
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
20457 msgid "nLeftarrow"
20458 msgstr "nLeftarrow"
20459
20460 # src/ext_l10n.h:337
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
20462 msgid "nRightarrow"
20463 msgstr "nRightarrow"
20464
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
20466 msgid "nLeftrightarrow"
20467 msgstr "nLeftrightarrow"
20468
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
20470 msgid "multimap"
20471 msgstr "multimap"
20472
20473 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
20475 #, fuzzy
20476 msgid "AMS Relations"
20477 msgstr "Абзац разделяне"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
20480 msgid "leqq"
20481 msgstr "leqq"
20482
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
20484 msgid "geqq"
20485 msgstr "geqq"
20486
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
20488 msgid "leqslant"
20489 msgstr "leqslant"
20490
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
20492 msgid "geqslant"
20493 msgstr "geqslant"
20494
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
20496 msgid "eqslantless"
20497 msgstr "eqslantless"
20498
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
20500 msgid "eqslantgtr"
20501 msgstr "eqslantgtr"
20502
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
20504 msgid "lesssim"
20505 msgstr "lesssim"
20506
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
20508 msgid "gtrsim"
20509 msgstr "gtrsim"
20510
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
20512 msgid "lessapprox"
20513 msgstr "lessapprox"
20514
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
20516 msgid "gtrapprox"
20517 msgstr "gtrapprox"
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
20520 msgid "approxeq"
20521 msgstr "approxeq"
20522
20523 # src/bufferview_funcs.C:280
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
20525 msgid "triangleq"
20526 msgstr "triangleq"
20527
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
20529 msgid "lessdot"
20530 msgstr "lessdot"
20531
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
20533 msgid "gtrdot"
20534 msgstr "gtrdot"
20535
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20537 msgid "lll"
20538 msgstr "lll"
20539
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
20541 msgid "ggg"
20542 msgstr "ggg"
20543
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
20545 msgid "lessgtr"
20546 msgstr "lessgtr"
20547
20548 # src/lyx.C:87
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
20550 msgid "gtrless"
20551 msgstr "gtrless"
20552
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
20554 msgid "lesseqgtr"
20555 msgstr "lesseqgtr"
20556
20557 # src/lyx.C:87
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20559 msgid "gtreqless"
20560 msgstr "gtreqless"
20561
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
20563 msgid "lesseqqgtr"
20564 msgstr "lesseqqgtr"
20565
20566 # src/lyx.C:87
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
20568 msgid "gtreqqless"
20569 msgstr "gtreqqless"
20570
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
20572 msgid "eqcirc"
20573 msgstr "eqcirc"
20574
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
20576 msgid "circeq"
20577 msgstr "circeq"
20578
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20580 msgid "thicksim"
20581 msgstr "thicksim"
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
20584 msgid "thickapprox"
20585 msgstr "thickapprox"
20586
20587 # src/LColor.C:53
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
20589 msgid "backsim"
20590 msgstr "backsim"
20591
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
20593 msgid "backsimeq"
20594 msgstr "backsimeq"
20595
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
20597 msgid "subseteqq"
20598 msgstr "subseteqq"
20599
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
20601 msgid "supseteqq"
20602 msgstr "supseteqq"
20603
20604 # src/ext_l10n.h:367
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
20606 msgid "Subset"
20607 msgstr "Subset"
20608
20609 # src/ext_l10n.h:371
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
20611 msgid "Supset"
20612 msgstr "Supset"
20613
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
20615 msgid "sqsubset"
20616 msgstr "sqsubset"
20617
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
20619 msgid "sqsupset"
20620 msgstr "sqsupset"
20621
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
20623 msgid "preccurlyeq"
20624 msgstr "preccurlyeq"
20625
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
20627 msgid "succcurlyeq"
20628 msgstr "succcurlyeq"
20629
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
20631 msgid "curlyeqprec"
20632 msgstr "curlyeqprec"
20633
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
20635 msgid "curlyeqsucc"
20636 msgstr "curlyeqsucc"
20637
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
20639 msgid "precsim"
20640 msgstr "precsim"
20641
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
20643 msgid "succsim"
20644 msgstr "succsim"
20645
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
20647 msgid "precapprox"
20648 msgstr "precapprox"
20649
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
20651 msgid "succapprox"
20652 msgstr "succapprox"
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
20655 msgid "vartriangleleft"
20656 msgstr "vartriangleleft"
20657
20658 # src/ext_l10n.h:65
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
20660 msgid "vartriangleright"
20661 msgstr "vartriangleright"
20662
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
20664 msgid "trianglelefteq"
20665 msgstr "trianglelefteq"
20666
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
20668 msgid "trianglerighteq"
20669 msgstr "trianglerighteq"
20670
20671 # src/LColor.C:57
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
20673 msgid "bumpeq"
20674 msgstr "bumpeq"
20675
20676 # src/LColor.C:57
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
20678 msgid "Bumpeq"
20679 msgstr "Bumpeq"
20680
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
20682 msgid "doteqdot"
20683 msgstr "doteqdot"
20684
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
20686 msgid "risingdotseq"
20687 msgstr "risingdotseq"
20688
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
20690 msgid "fallingdotseq"
20691 msgstr "fallingdotseq"
20692
20693 # src/ext_l10n.h:435
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
20695 msgid "vDash"
20696 msgstr "vDash"
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20699 msgid "Vvdash"
20700 msgstr "Vvdash"
20701
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20703 msgid "Vdash"
20704 msgstr "Vdash"
20705
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20707 msgid "shortmid"
20708 msgstr "shortmid"
20709
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20711 msgid "shortparallel"
20712 msgstr "shortparallel"
20713
20714 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
20716 msgid "smallsmile"
20717 msgstr "smallsmile"
20718
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
20720 msgid "smallfrown"
20721 msgstr "smallfrown"
20722
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
20724 msgid "blacktriangleleft"
20725 msgstr "blacktriangleleft"
20726
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
20728 msgid "blacktriangleright"
20729 msgstr "blacktriangleright"
20730
20731 # src/lyxfont.C:57
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
20733 msgid "because"
20734 msgstr "because"
20735
20736 # src/insets/insettheorem.C:39
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
20738 msgid "therefore"
20739 msgstr "therefore"
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
20742 msgid "backepsilon"
20743 msgstr "backepsilon"
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
20746 msgid "varpropto"
20747 msgstr "varpropto"
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
20750 msgid "between"
20751 msgstr "between"
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20754 msgid "pitchfork"
20755 msgstr "pitchfork"
20756
20757 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
20759 #, fuzzy
20760 msgid "AMS Negative Relations"
20761 msgstr "Абзац разделяне"
20762
20763 # src/ext_l10n.h:163
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20765 msgid "nless"
20766 msgstr "nless"
20767
20768 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
20769 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
20771 msgid "ngtr"
20772 msgstr "ngtr"
20773
20774 # src/bufferview_funcs.C:280
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20776 msgid "nleq"
20777 msgstr "nleq"
20778
20779 # src/bufferview_funcs.C:280
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20781 msgid "ngeq"
20782 msgstr "ngeq"
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20785 msgid "nleqslant"
20786 msgstr "nleqslant"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20789 msgid "ngeqslant"
20790 msgstr "ngeqslant"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20793 msgid "nleqq"
20794 msgstr "nleqq"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20797 msgid "ngeqq"
20798 msgstr "ngeqq"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20801 msgid "lneq"
20802 msgstr "lneq"
20803
20804 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
20805 # src/lyxfont.C:62
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20807 msgid "gneq"
20808 msgstr "gneq"
20809
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20811 msgid "lneqq"
20812 msgstr "lneqq"
20813
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20815 msgid "gneqq"
20816 msgstr "gneqq"
20817
20818 # src/ext_l10n.h:462
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20820 msgid "lvertneqq"
20821 msgstr "lvertneqq"
20822
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20824 msgid "gvertneqq"
20825 msgstr "gvertneqq"
20826
20827 # src/mathed/math_panel.C:128
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20829 msgid "lnsim"
20830 msgstr "lnsim"
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
20833 msgid "gnsim"
20834 msgstr "gnsim"
20835
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20837 msgid "lnapprox"
20838 msgstr "lnapprox"
20839
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20841 msgid "gnapprox"
20842 msgstr "gnapprox"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
20845 msgid "nprec"
20846 msgstr "nprec"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
20849 msgid "nsucc"
20850 msgstr "nsucc"
20851
20852 # src/ext_l10n.h:99
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20854 msgid "npreceq"
20855 msgstr "npreceq"
20856
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20858 msgid "nsucceq"
20859 msgstr "nsucceq"
20860
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20862 msgid "precnsim"
20863 msgstr "precnsim"
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20866 msgid "succnsim"
20867 msgstr "succnsim"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20870 msgid "precnapprox"
20871 msgstr "precnapprox"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20874 msgid "succnapprox"
20875 msgstr "succnapprox"
20876
20877 # src/ext_l10n.h:373
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
20879 msgid "subsetneq"
20880 msgstr "subsetneq"
20881
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20883 msgid "supsetneq"
20884 msgstr "supsetneq"
20885
20886 # src/ext_l10n.h:373
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20888 msgid "subsetneqq"
20889 msgstr "subsetneqq"
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20892 msgid "supsetneqq"
20893 msgstr "supsetneqq"
20894
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20896 msgid "nsubseteq"
20897 msgstr "nsubseteq"
20898
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20900 msgid "nsupseteq"
20901 msgstr "nsupseteq"
20902
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20904 msgid "nsupseteqq"
20905 msgstr "nsupseteqq"
20906
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20908 msgid "nvdash"
20909 msgstr "nvdash"
20910
20911 # src/ext_l10n.h:435
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20913 msgid "nvDash"
20914 msgstr "nvDash"
20915
20916 # src/ext_l10n.h:435
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20918 msgid "nVDash"
20919 msgstr "nVDash"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20922 msgid "varsubsetneq"
20923 msgstr "varsubsetneq"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20926 msgid "varsupsetneq"
20927 msgstr "varsupsetneq"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20930 msgid "varsubsetneqq"
20931 msgstr "varsubsetneqq"
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20934 msgid "varsupsetneqq"
20935 msgstr "varsupsetneqq"
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20938 msgid "ntriangleleft"
20939 msgstr "ntriangleleft"
20940
20941 # src/ext_l10n.h:209
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20943 msgid "ntriangleright"
20944 msgstr "ntriangleright"
20945
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20947 msgid "ntrianglelefteq"
20948 msgstr "ntrianglelefteq"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20951 msgid "ntrianglerighteq"
20952 msgstr "ntrianglerighteq"
20953
20954 # src/LColor.C:52
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20956 msgid "ncong"
20957 msgstr "ncong"
20958
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20960 msgid "nsim"
20961 msgstr "nsim"
20962
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20964 msgid "nmid"
20965 msgstr "nmid"
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20968 msgid "nshortmid"
20969 msgstr "nshortmid"
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20972 msgid "nparallel"
20973 msgstr "nparallel"
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20976 msgid "nshortparallel"
20977 msgstr "nshortparallel"
20978
20979 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20981 #, fuzzy
20982 msgid "AMS Operators"
20983 msgstr "Абзац разделяне"
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20986 msgid "dotplus"
20987 msgstr "dotplus"
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20990 msgid "smallsetminus"
20991 msgstr "smallsetminus"
20992
20993 # src/ext_l10n.h:191
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20995 msgid "Cap"
20996 msgstr "Cap"
20997
20998 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21000 msgid "Cup"
21001 msgstr "Cup"
21002
21003 # src/lyxfont.C:56
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21005 msgid "barwedge"
21006 msgstr "barwedge"
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21009 msgid "veebar"
21010 msgstr "veebar"
21011
21012 # src/bufferview_funcs.C:286
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21014 msgid "doublebarwedge"
21015 msgstr "doublebarwedge"
21016
21017 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21019 msgid "boxminus"
21020 msgstr "boxminus"
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21023 msgid "boxtimes"
21024 msgstr "boxtimes"
21025
21026 # src/insets/insetfoot.C:32
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21028 msgid "boxdot"
21029 msgstr "boxdot"
21030
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21032 msgid "boxplus"
21033 msgstr "boxplus"
21034
21035 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
21036 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
21037 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
21038 # src/insets/insettoc.C:22
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21040 msgid "divideontimes"
21041 msgstr "divideontimes"
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21044 msgid "ltimes"
21045 msgstr "ltimes"
21046
21047 # src/ext_l10n.h:429
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21049 msgid "rtimes"
21050 msgstr "rtimes"
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21053 msgid "leftthreetimes"
21054 msgstr "leftthreetimes"
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21057 msgid "rightthreetimes"
21058 msgstr "rightthreetimes"
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21061 msgid "curlywedge"
21062 msgstr "curlywedge"
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21065 msgid "curlyvee"
21066 msgstr "curlyvee"
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21069 msgid "circleddash"
21070 msgstr "circleddash"
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21073 msgid "circledast"
21074 msgstr "circledast"
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21077 msgid "circledcirc"
21078 msgstr "circledcirc"
21079
21080 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21082 msgid "centerdot"
21083 msgstr "centerdot"
21084
21085 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21087 msgid "intercal"
21088 msgstr "intercal"
21089
21090 #: lib/external_templates:37
21091 msgid "RasterImage"
21092 msgstr ""
21093
21094 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
21095 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
21096 msgstr ""
21097
21098 #: lib/external_templates:45
21099 msgid "A bitmap file.\n"
21100 msgstr ""
21101
21102 # src/ext_l10n.h:244
21103 #: lib/external_templates:109
21104 msgid "XFig"
21105 msgstr "XFig"
21106
21107 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
21108 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
21109 msgstr ""
21110
21111 # src/lyx_cb.C:977
21112 #: lib/external_templates:112
21113 #, fuzzy
21114 msgid "An Xfig figure.\n"
21115 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
21116
21117 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
21118 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
21119 #: lib/external_templates:162
21120 #, fuzzy
21121 msgid "ChessDiagram"
21122 msgstr "Ключова дума"
21123
21124 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
21125 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
21126 msgstr ""
21127
21128 #: lib/external_templates:165
21129 msgid ""
21130 "A chess position diagram.\n"
21131 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21132 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21133 "the position that you want to display.\n"
21134 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21135 "and remember to type in a relative path\n"
21136 "to the LyX document location.\n"
21137 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21138 "to enable general editing of the board.\n"
21139 "You might also check out the\n"
21140 "'Options->Test legality' option, and\n"
21141 "remember to middle and right click to\n"
21142 "insert new material in the board.\n"
21143 "In order for this to work, you have to\n"
21144 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
21145 "that TeX will find it, and you will need\n"
21146 "to install the skak package from CTAN.\n"
21147 msgstr ""
21148
21149 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
21150 msgid "Lilypond typeset music"
21151 msgstr ""
21152
21153 #: lib/external_templates:215
21154 msgid ""
21155 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
21156 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
21157 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
21158 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
21159 msgstr ""
21160
21161 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
21162 #: lib/external_templates:261
21163 #, fuzzy
21164 msgid "PDFPages"
21165 msgstr "Страници"
21166
21167 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
21168 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
21169 msgstr ""
21170
21171 #: lib/external_templates:264
21172 msgid ""
21173 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
21174 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
21175 "which must be inserted to 'Options'.\n"
21176 "Examples:\n"
21177 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
21178 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
21179 "* pages=- (to include all pages)\n"
21180 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
21181 "for further options and details.\n"
21182 msgstr ""
21183
21184 #: lib/external_templates:304
21185 msgid ""
21186 "Today's date.\n"
21187 "Read 'info date' for more information.\n"
21188 msgstr ""
21189
21190 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
21191 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
21192 #: lib/external_templates:333
21193 msgid "Dia"
21194 msgstr "Dia"
21195
21196 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
21197 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
21198 msgstr ""
21199
21200 #: lib/external_templates:336
21201 msgid "Dia diagram.\n"
21202 msgstr ""
21203
21204 #: lib/configure.py:444
21205 msgid "Tgif"
21206 msgstr "Tgif"
21207
21208 #: lib/configure.py:447
21209 msgid "FIG"
21210 msgstr "FIG"
21211
21212 #: lib/configure.py:450
21213 msgid "DIA"
21214 msgstr "DIA"
21215
21216 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
21217 #: lib/configure.py:453
21218 msgid "Grace"
21219 msgstr "Grace"
21220
21221 #: lib/configure.py:456
21222 msgid "FEN"
21223 msgstr "FEN"
21224
21225 #: lib/configure.py:459
21226 msgid "SVG"
21227 msgstr ""
21228
21229 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
21230 msgid "BMP"
21231 msgstr "BMP"
21232
21233 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
21234 msgid "GIF"
21235 msgstr "GIF"
21236
21237 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
21238 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
21239 msgid "JPEG"
21240 msgstr "JPEG"
21241
21242 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
21243 msgid "PBM"
21244 msgstr "PBM"
21245
21246 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
21247 msgid "PGM"
21248 msgstr "PGM"
21249
21250 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
21251 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
21252 msgid "PNG"
21253 msgstr "PNG"
21254
21255 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
21256 msgid "PPM"
21257 msgstr "PPM"
21258
21259 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
21260 msgid "TIFF"
21261 msgstr "TIFF"
21262
21263 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
21264 msgid "XBM"
21265 msgstr "XBM"
21266
21267 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
21268 msgid "XPM"
21269 msgstr "XPM"
21270
21271 #: lib/configure.py:497
21272 msgid "Plain text (chess output)"
21273 msgstr ""
21274
21275 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21276 #: lib/configure.py:498
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Plain text (image)"
21279 msgstr "Залепи"
21280
21281 #: lib/configure.py:499
21282 msgid "Plain text (Xfig output)"
21283 msgstr ""
21284
21285 #: lib/configure.py:500
21286 msgid "date (output)"
21287 msgstr ""
21288
21289 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
21290 msgid "DocBook"
21291 msgstr "DocBook"
21292
21293 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
21294 #: lib/configure.py:501
21295 msgid "DocBook|B"
21296 msgstr "DocBook|B"
21297
21298 #: lib/configure.py:502
21299 msgid "Docbook (XML)"
21300 msgstr "Docbook (XML)"
21301
21302 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
21303 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
21304 #: lib/configure.py:503
21305 msgid "Graphviz Dot"
21306 msgstr "Graphviz Dot"
21307
21308 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
21309 #: lib/configure.py:504
21310 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
21311 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
21312
21313 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
21314 #: lib/configure.py:505
21315 msgid "NoWeb"
21316 msgstr "NoWeb"
21317
21318 # src/ext_l10n.h:136
21319 #: lib/configure.py:505
21320 msgid "NoWeb|N"
21321 msgstr "NoWeb|N"
21322
21323 # src/ext_l10n.h:21
21324 #: lib/configure.py:506
21325 #, fuzzy
21326 msgid "Sweave|S"
21327 msgstr "Запази(S)|S"
21328
21329 #: lib/configure.py:507
21330 msgid "LilyPond music"
21331 msgstr ""
21332
21333 #: lib/configure.py:508
21334 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
21335 msgstr ""
21336
21337 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
21338 #: lib/configure.py:509
21339 #, fuzzy
21340 msgid "LaTeX (plain)"
21341 msgstr "допълнителни опции"
21342
21343 # src/ext_l10n.h:133
21344 #: lib/configure.py:509
21345 #, fuzzy
21346 msgid "LaTeX (plain)|L"
21347 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
21348
21349 # src/ext_l10n.h:126
21350 #: lib/configure.py:510
21351 msgid "LaTeX (pdflatex)"
21352 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
21353
21354 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
21355 #: lib/configure.py:511
21356 #, fuzzy
21357 msgid "LaTeX (XeTeX)"
21358 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
21359
21360 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21361 #: lib/configure.py:512
21362 #, fuzzy
21363 msgid "Plain text"
21364 msgstr "Залепи"
21365
21366 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21367 #: lib/configure.py:512
21368 #, fuzzy
21369 msgid "Plain text|a"
21370 msgstr "Залепи"
21371
21372 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21373 #: lib/configure.py:513
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Plain text (pstotext)"
21376 msgstr "Залепи"
21377
21378 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21379 #: lib/configure.py:514
21380 #, fuzzy
21381 msgid "Plain text (ps2ascii)"
21382 msgstr "Залепи"
21383
21384 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21385 #: lib/configure.py:515
21386 #, fuzzy
21387 msgid "Plain text (catdvi)"
21388 msgstr "Залепи"
21389
21390 # src/MenuBackend.C:311
21391 #: lib/configure.py:516
21392 #, fuzzy
21393 msgid "Plain Text, Join Lines"
21394 msgstr "Ascii текст като редове"
21395
21396 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
21397 #, fuzzy
21398 msgid "LyXHTML"
21399 msgstr "HTML"
21400
21401 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
21402 #, fuzzy
21403 msgid "LyXHTML|X"
21404 msgstr "HTML|H"
21405
21406 # src/ext_l10n.h:126
21407 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
21408 msgid "BibTeX"
21409 msgstr "BibTeX"
21410
21411 #: lib/configure.py:533
21412 msgid "EPS"
21413 msgstr "EPS"
21414
21415 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
21416 #: lib/configure.py:534
21417 msgid "Postscript"
21418 msgstr "Postscript"
21419
21420 # src/ext_l10n.h:96
21421 #: lib/configure.py:534
21422 msgid "Postscript|t"
21423 msgstr "Postscript|t"
21424
21425 #: lib/configure.py:538
21426 msgid "PDF (ps2pdf)"
21427 msgstr "PDF (ps2pdf)"
21428
21429 #: lib/configure.py:538
21430 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
21431 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
21432
21433 #: lib/configure.py:539
21434 msgid "PDF (pdflatex)"
21435 msgstr "PDF (pdflatex)"
21436
21437 #: lib/configure.py:539
21438 msgid "PDF (pdflatex)|F"
21439 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
21440
21441 #: lib/configure.py:540
21442 msgid "PDF (dvipdfm)"
21443 msgstr "PDF (dvipdfm)"
21444
21445 #: lib/configure.py:540
21446 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
21447 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
21448
21449 #: lib/configure.py:541
21450 msgid "PDF (XeTeX)"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: lib/configure.py:541
21454 msgid "PDF (XeTeX)|X"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: lib/configure.py:544
21458 msgid "DVI"
21459 msgstr "DVI"
21460
21461 #: lib/configure.py:544
21462 msgid "DVI|D"
21463 msgstr "DVI|D"
21464
21465 # src/LyXAction.C:321
21466 #: lib/configure.py:547
21467 #, fuzzy
21468 msgid "DraftDVI"
21469 msgstr "Матем. режим"
21470
21471 #: lib/configure.py:550
21472 msgid "HTML|H"
21473 msgstr "HTML|H"
21474
21475 # src/text2.C:456
21476 #: lib/configure.py:553
21477 #, fuzzy
21478 msgid "Noteedit"
21479 msgstr "Няма нищо за правене"
21480
21481 # src/lyxfunc.C:2761
21482 #: lib/configure.py:556
21483 msgid "OpenDocument"
21484 msgstr "OpenDocument"
21485
21486 #: lib/configure.py:557
21487 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
21488 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
21489
21490 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
21491 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
21492 #: lib/configure.py:560
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Rich Text Format"
21495 msgstr "Текст след"
21496
21497 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
21498 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
21499 #: lib/configure.py:561
21500 msgid "MS Word"
21501 msgstr "MS Word"
21502
21503 #: lib/configure.py:561
21504 msgid "MS Word|W"
21505 msgstr "MS Word|W"
21506
21507 # src/LyXAction.C:167
21508 #: lib/configure.py:564
21509 #, fuzzy
21510 msgid "date command"
21511 msgstr "Изпълни команда"
21512
21513 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
21514 #: lib/configure.py:565
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Table (CSV)"
21517 msgstr "Дълга таблица"
21518
21519 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
21520 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
21521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
21522 msgid "LyX"
21523 msgstr "LyX"
21524
21525 #: lib/configure.py:568
21526 msgid "LyX 1.3.x"
21527 msgstr "LyX 1.3.x"
21528
21529 #: lib/configure.py:569
21530 msgid "LyX 1.4.x"
21531 msgstr "LyX 1.4.x"
21532
21533 #: lib/configure.py:570
21534 msgid "LyX 1.5.x"
21535 msgstr "LyX 1.5.x"
21536
21537 #: lib/configure.py:571
21538 #, fuzzy
21539 msgid "LyX 1.6.x"
21540 msgstr "LyX 1.3.x"
21541
21542 #: lib/configure.py:572
21543 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21544 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21545
21546 #: lib/configure.py:573
21547 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21548 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21549
21550 #: lib/configure.py:574
21551 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21552 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21553
21554 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21555 #: lib/configure.py:575
21556 #, fuzzy
21557 msgid "LyX Preview"
21558 msgstr "(&F)Файл"
21559
21560 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21561 #: lib/configure.py:576
21562 #, fuzzy
21563 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
21564 msgstr "(&F)Файл"
21565
21566 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21567 #: lib/configure.py:577
21568 #, fuzzy
21569 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
21570 msgstr "(&F)Файл"
21571
21572 #: lib/configure.py:578
21573 msgid "PDFTEX"
21574 msgstr "PDFTEX"
21575
21576 # src/debug.C:34
21577 #: lib/configure.py:579
21578 #, fuzzy
21579 msgid "Program"
21580 msgstr "Инсталиране на програмата"
21581
21582 #: lib/configure.py:580
21583 msgid "PSTEX"
21584 msgstr "PSTEX"
21585
21586 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
21587 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
21588 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
21589 #, fuzzy
21590 msgid "Windows Metafile"
21591 msgstr "Печат на"
21592
21593 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
21594 msgid "Enhanced Metafile"
21595 msgstr ""
21596
21597 #: lib/configure.py:583
21598 msgid "HTML (MS Word)"
21599 msgstr "HTML (MS Word)"
21600
21601 #: lib/configure.py:655
21602 msgid "LyxBlogger"
21603 msgstr ""
21604
21605 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
21606 #, c-format
21607 msgid "%1$s and %2$s"
21608 msgstr ""
21609
21610 #: src/BiblioInfo.cpp:251
21611 #, c-format
21612 msgid "%1$s et al."
21613 msgstr ""
21614
21615 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
21616 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
21617 msgid "ERROR!"
21618 msgstr ""
21619
21620 # src/mathed/formula.C:926
21621 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
21622 #, fuzzy
21623 msgid "No year"
21624 msgstr "Без номериране"
21625
21626 # src/insets/insetbib.C:219
21627 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
21628 #, fuzzy
21629 msgid "Add to bibliography only."
21630 msgstr "Библ. перо"
21631
21632 #: src/BiblioInfo.cpp:789
21633 #, fuzzy
21634 msgid "before"
21635 msgstr "Текст преди(T)|#T"
21636
21637 #: src/Buffer.cpp:138
21638 #, c-format
21639 msgid ""
21640 "Could not print the document %1$s.\n"
21641 "Check that your printer is set up correctly."
21642 msgstr ""
21643
21644 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
21645 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
21646 #: src/Buffer.cpp:141
21647 #, fuzzy
21648 msgid "Print document failed"
21649 msgstr "Печат на"
21650
21651 #: src/Buffer.cpp:319
21652 msgid "Disk Error: "
21653 msgstr ""
21654
21655 # src/support/filetools.C:453
21656 #: src/Buffer.cpp:320
21657 #, fuzzy, c-format
21658 msgid ""
21659 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
21660 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21661
21662 #: src/Buffer.cpp:402
21663 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
21664 msgstr ""
21665
21666 # src/bufferlist.C:289
21667 #: src/Buffer.cpp:404
21668 #, fuzzy
21669 msgid "Attempting to close changed document!"
21670 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
21671
21672 # src/support/filetools.C:453
21673 #: src/Buffer.cpp:412
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Could not remove temporary directory"
21676 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21677
21678 # src/support/filetools.C:453
21679 #: src/Buffer.cpp:413
21680 #, fuzzy, c-format
21681 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
21682 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21683
21684 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
21685 #: src/Buffer.cpp:722
21686 #, fuzzy
21687 msgid "Unknown document class"
21688 msgstr " към избрания документ клас!"
21689
21690 #: src/Buffer.cpp:723
21691 #, c-format
21692 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
21693 msgstr ""
21694
21695 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21696 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
21697 #, fuzzy, c-format
21698 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
21699 msgstr "Непознато действие"
21700
21701 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
21702 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
21703 #, fuzzy
21704 msgid "Document header error"
21705 msgstr "LaTeX Грешка"
21706
21707 #: src/Buffer.cpp:737
21708 msgid "\\begin_header is missing"
21709 msgstr ""
21710
21711 #: src/Buffer.cpp:760
21712 msgid "\\begin_document is missing"
21713 msgstr ""
21714
21715 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
21716 #: src/BufferView.cpp:1423
21717 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
21718 msgstr ""
21719
21720 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
21721 msgid ""
21722 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
21723 "xcolor/ulem are installed.\n"
21724 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21725 "LaTeX preamble."
21726 msgstr ""
21727
21728 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
21729 msgid ""
21730 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
21731 "xcolor and ulem are not installed.\n"
21732 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21733 "LaTeX preamble."
21734 msgstr ""
21735
21736 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
21737 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
21738 # src/lyxfunc.C:3313
21739 #: src/Buffer.cpp:883 src/Buffer.cpp:927
21740 #, fuzzy
21741 msgid "Document format failure"
21742 msgstr "Документ"
21743
21744 #: src/Buffer.cpp:884
21745 #, c-format
21746 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
21747 msgstr ""
21748
21749 # src/lyxfunc.C:3185
21750 #: src/Buffer.cpp:928
21751 #, fuzzy, c-format
21752 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
21753 msgstr "Неуспех при отварянето"
21754
21755 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21756 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21757 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21758 #: src/Buffer.cpp:953
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Conversion failed"
21761 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21762
21763 #: src/Buffer.cpp:954
21764 #, c-format
21765 msgid ""
21766 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
21767 "it could not be created."
21768 msgstr ""
21769
21770 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
21771 #: src/Buffer.cpp:964
21772 #, fuzzy
21773 msgid "Conversion script not found"
21774 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
21775
21776 #: src/Buffer.cpp:965
21777 #, c-format
21778 msgid ""
21779 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
21780 "could not be found."
21781 msgstr ""
21782
21783 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21784 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21785 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21786 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:995
21787 #, fuzzy
21788 msgid "Conversion script failed"
21789 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21790
21791 #: src/Buffer.cpp:989
21792 #, c-format
21793 msgid ""
21794 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
21795 "convert it."
21796 msgstr ""
21797
21798 #: src/Buffer.cpp:996
21799 #, c-format
21800 msgid ""
21801 "%1$s is from an newer version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
21802 "convert it."
21803 msgstr ""
21804
21805 # src/buffer.C:534
21806 #: src/Buffer.cpp:1013
21807 #, fuzzy, c-format
21808 msgid ""
21809 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
21810 "overwrite this file?"
21811 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21812
21813 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21814 #: src/Buffer.cpp:1015
21815 #, fuzzy
21816 msgid "Overwrite modified file?"
21817 msgstr "Машинопис"
21818
21819 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21820 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:2223 src/Exporter.cpp:50
21821 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
21822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
21823 #, fuzzy
21824 msgid "&Overwrite"
21825 msgstr "Машинопис"
21826
21827 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
21828 #: src/Buffer.cpp:1040
21829 #, fuzzy
21830 msgid "Backup failure"
21831 msgstr "Път за архивни копия"
21832
21833 #: src/Buffer.cpp:1041
21834 #, c-format
21835 msgid ""
21836 "Cannot create backup file %1$s.\n"
21837 "Please check whether the directory exists and is writeable."
21838 msgstr ""
21839
21840 # src/lyxfunc.C:795
21841 #: src/Buffer.cpp:1067
21842 #, fuzzy, c-format
21843 msgid "Saving document %1$s..."
21844 msgstr "Записвам документа"
21845
21846 # src/buffer.C:3331
21847 #: src/Buffer.cpp:1082
21848 #, fuzzy
21849 msgid " could not write file!"
21850 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21851
21852 # src/LyXAction.C:183
21853 #: src/Buffer.cpp:1090
21854 #, fuzzy
21855 msgid " done."
21856 msgstr "Надолу"
21857
21858 # src/bufferlist.C:289
21859 #: src/Buffer.cpp:1105
21860 #, fuzzy, c-format
21861 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
21862 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
21863
21864 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
21865 #: src/Buffer.cpp:1115 src/Buffer.cpp:1128 src/Buffer.cpp:1142
21866 #, fuzzy, c-format
21867 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
21868 msgstr "  Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
21869
21870 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
21871 #: src/Buffer.cpp:1118
21872 #, fuzzy
21873 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
21874 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
21875
21876 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
21877 #: src/Buffer.cpp:1132
21878 #, fuzzy
21879 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
21880 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
21881
21882 # src/bufferlist.C:332
21883 #: src/Buffer.cpp:1146
21884 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
21885 msgstr "  Записът пропадна! Документът е загубен."
21886
21887 #: src/Buffer.cpp:1230
21888 msgid "Iconv software exception Detected"
21889 msgstr ""
21890
21891 #: src/Buffer.cpp:1230
21892 #, c-format
21893 msgid ""
21894 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
21895 "installed"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: src/Buffer.cpp:1252
21899 #, c-format
21900 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: src/Buffer.cpp:1255
21904 msgid ""
21905 "Some characters of your document are probably not representable in the "
21906 "chosen encoding.\n"
21907 "Changing the document encoding to utf8 could help."
21908 msgstr ""
21909
21910 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21911 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21912 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21913 #: src/Buffer.cpp:1262
21914 #, fuzzy
21915 msgid "iconv conversion failed"
21916 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21917
21918 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21919 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21920 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21921 #: src/Buffer.cpp:1267
21922 #, fuzzy
21923 msgid "conversion failed"
21924 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21925
21926 # src/ext_l10n.h:78
21927 #: src/Buffer.cpp:1364
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Uncodable character in file path"
21930 msgstr "Специален символ(S)|S"
21931
21932 #: src/Buffer.cpp:1365
21933 #, c-format
21934 msgid ""
21935 "The path of your document\n"
21936 "(%1$s)\n"
21937 "contains glyphs that are unknown in the\n"
21938 "current document encoding (namely %2$s).\n"
21939 "This will likely result in incomplete output.\n"
21940 "\n"
21941 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
21942 "or change the file path name."
21943 msgstr ""
21944
21945 # src/buffer.C:3317
21946 #: src/Buffer.cpp:1649
21947 msgid "Running chktex..."
21948 msgstr "Стартирам chktex..."
21949
21950 #: src/Buffer.cpp:1663
21951 msgid "chktex failure"
21952 msgstr ""
21953
21954 # src/lyx_cb.C:296
21955 #: src/Buffer.cpp:1664
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Could not run chktex successfully."
21958 msgstr "Chktex премина успешно"
21959
21960 # src/importer.C:58
21961 #: src/Buffer.cpp:1895
21962 #, fuzzy, c-format
21963 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
21964 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21965
21966 # src/importer.C:58
21967 #: src/Buffer.cpp:1967 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
21968 #, fuzzy, c-format
21969 msgid "Error exporting to format: %1$s."
21970 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21971
21972 #: src/Buffer.cpp:2050
21973 #, c-format
21974 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
21975 msgstr ""
21976
21977 #: src/Buffer.cpp:2080
21978 #, c-format
21979 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
21980 msgstr ""
21981
21982 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21983 #: src/Buffer.cpp:2140
21984 #, fuzzy, c-format
21985 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
21986 msgstr "Непознато действие"
21987
21988 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21989 #: src/Buffer.cpp:2147
21990 #, fuzzy, c-format
21991 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
21992 msgstr "Непознато действие"
21993
21994 # src/insets/insetgraphics.C:235
21995 #: src/Buffer.cpp:2157
21996 #, fuzzy
21997 msgid "Error exporting to DVI."
21998 msgstr "Грешка при конвертиране"
21999
22000 # src/buffer.C:534
22001 #: src/Buffer.cpp:2219 src/Exporter.cpp:45
22002 #, fuzzy, c-format
22003 msgid ""
22004 "The file %1$s already exists.\n"
22005 "\n"
22006 "Do you want to overwrite that file?"
22007 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
22008
22009 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22010 #: src/Buffer.cpp:2222 src/Exporter.cpp:48
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Overwrite file?"
22013 msgstr "Машинопис"
22014
22015 # src/debug.C:33
22016 #: src/Buffer.cpp:2239
22017 #, fuzzy
22018 msgid "Error running external commands."
22019 msgstr "Обща информация"
22020
22021 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
22022 #: src/Buffer.cpp:3039
22023 #, fuzzy
22024 msgid "Preview source code"
22025 msgstr "обърнато"
22026
22027 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
22028 #: src/Buffer.cpp:3053
22029 #, fuzzy, c-format
22030 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22031 msgstr "обърнато"
22032
22033 #: src/Buffer.cpp:3057
22034 #, c-format
22035 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22036 msgstr ""
22037
22038 # src/LyXAction.C:115
22039 #: src/Buffer.cpp:3165
22040 #, fuzzy, c-format
22041 msgid "Auto-saving %1$s"
22042 msgstr "Автозапазване"
22043
22044 # src/lyx_cb.C:411
22045 #: src/Buffer.cpp:3219
22046 #, fuzzy
22047 msgid "Autosave failed!"
22048 msgstr "Автозаписът пропадна!"
22049
22050 # src/lyx_cb.C:371
22051 #: src/Buffer.cpp:3280
22052 msgid "Autosaving current document..."
22053 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
22054
22055 # src/exporter.C:47
22056 #: src/Buffer.cpp:3396
22057 #, fuzzy
22058 msgid "Couldn't export file"
22059 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
22060
22061 # src/importer.C:58
22062 #: src/Buffer.cpp:3397
22063 #, fuzzy, c-format
22064 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22065 msgstr "Няма информация за импортиране от "
22066
22067 # src/form1.C:245
22068 #: src/Buffer.cpp:3457
22069 #, fuzzy
22070 msgid "File name error"
22071 msgstr "Име на файл(F):|#F"
22072
22073 # src/exporter.C:75
22074 #: src/Buffer.cpp:3458
22075 #, fuzzy
22076 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22077 msgstr "Пътят към LyX файла не може да съдържа интервали."
22078
22079 # src/exporter.C:89
22080 #: src/Buffer.cpp:3534
22081 #, fuzzy
22082 msgid "Document export cancelled."
22083 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
22084
22085 # src/exporter.C:89
22086 #: src/Buffer.cpp:3544
22087 #, fuzzy, c-format
22088 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22089 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
22090
22091 # src/exporter.C:89
22092 #: src/Buffer.cpp:3550
22093 #, fuzzy, c-format
22094 msgid "Document exported as %1$s"
22095 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
22096
22097 # src/bufferlist.C:356
22098 #: src/Buffer.cpp:3643
22099 #, fuzzy, c-format
22100 msgid ""
22101 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22102 "\n"
22103 "Recover emergency save?"
22104 msgstr "Съществува аварийно копие на този документ!"
22105
22106 #: src/Buffer.cpp:3646
22107 msgid "Load emergency save?"
22108 msgstr ""
22109
22110 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
22111 #: src/Buffer.cpp:3647
22112 #, fuzzy
22113 msgid "&Recover"
22114 msgstr "(&R)Въстанови"
22115
22116 #: src/Buffer.cpp:3647
22117 msgid "&Load Original"
22118 msgstr ""
22119
22120 #: src/Buffer.cpp:3657
22121 msgid "Document was successfully recovered."
22122 msgstr ""
22123
22124 #: src/Buffer.cpp:3659
22125 msgid "Document was NOT successfully recovered."
22126 msgstr ""
22127
22128 # src/LyXAction.C:185
22129 #: src/Buffer.cpp:3660
22130 #, fuzzy, c-format
22131 msgid ""
22132 "Remove emergency file now?\n"
22133 "(%1$s)"
22134 msgstr "Избор на следващ ред"
22135
22136 # src/LyXAction.C:185
22137 #: src/Buffer.cpp:3664 src/Buffer.cpp:3676
22138 #, fuzzy
22139 msgid "Delete emergency file?"
22140 msgstr "Избор на следващ ред"
22141
22142 # src/ext_l10n.h:191
22143 #: src/Buffer.cpp:3665 src/Buffer.cpp:3678
22144 #, fuzzy
22145 msgid "&Keep"
22146 msgstr "Заглавие"
22147
22148 #: src/Buffer.cpp:3669
22149 msgid "Emergency file deleted"
22150 msgstr ""
22151
22152 #: src/Buffer.cpp:3670
22153 msgid "Do not forget to save your file now!"
22154 msgstr ""
22155
22156 #: src/Buffer.cpp:3677
22157 msgid "Remove emergency file now?"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: src/Buffer.cpp:3700
22161 #, c-format
22162 msgid ""
22163 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
22164 "\n"
22165 "Load the backup instead?"
22166 msgstr ""
22167
22168 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
22169 #: src/Buffer.cpp:3702
22170 #, fuzzy
22171 msgid "Load backup?"
22172 msgstr "Обратно"
22173
22174 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
22175 #: src/Buffer.cpp:3703
22176 #, fuzzy
22177 msgid "&Load backup"
22178 msgstr "(&G)Назад"
22179
22180 #: src/Buffer.cpp:3703
22181 msgid "Load &original"
22182 msgstr ""
22183
22184 # src/ext_l10n.h:163
22185 #: src/Buffer.cpp:4009 src/insets/InsetCaption.cpp:327
22186 #, fuzzy
22187 msgid "Senseless!!! "
22188 msgstr "Адреси"
22189
22190 # src/MenuBackend.C:263
22191 #: src/Buffer.cpp:4130
22192 #, fuzzy, c-format
22193 msgid "Document %1$s reloaded."
22194 msgstr "Няма отворени документи!"
22195
22196 # src/lyxfunc.C:3185
22197 #: src/Buffer.cpp:4132
22198 #, fuzzy, c-format
22199 msgid "Could not reload document %1$s."
22200 msgstr "Неуспех при отварянето"
22201
22202 # src/ext_l10n.h:92
22203 #: src/Buffer.cpp:4199
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Included File Invalid"
22206 msgstr "Включи файл(e)|e"
22207
22208 #: src/Buffer.cpp:4200
22209 #, c-format
22210 msgid ""
22211 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
22212 "  %1$s\n"
22213 "inaccessible. You will need to update the included filename."
22214 msgstr ""
22215
22216 #: src/BufferParams.cpp:566
22217 #, c-format
22218 msgid ""
22219 "The selected document class\n"
22220 "\t%1$s\n"
22221 "requires external files that are not available.\n"
22222 "The document class can still be used, but the\n"
22223 "document cannot be compiled until the following\n"
22224 "prerequisites are installed:\n"
22225 "\t%2$s\n"
22226 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
22227 "more information."
22228 msgstr ""
22229
22230 # src/lyx_cb.C:263
22231 #: src/BufferParams.cpp:575
22232 #, fuzzy
22233 msgid "Document class not available"
22234 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22235
22236 #: src/BufferParams.cpp:1955
22237 #, c-format
22238 msgid ""
22239 "The layout file:\n"
22240 "%1$s\n"
22241 "could not be found. A default textclass with default\n"
22242 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
22243 "correct output."
22244 msgstr ""
22245
22246 # src/lyx_cb.C:263
22247 #: src/BufferParams.cpp:1961
22248 #, fuzzy
22249 msgid "Document class not found"
22250 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22251
22252 #: src/BufferParams.cpp:1968
22253 #, c-format
22254 msgid ""
22255 "Due to some error in it, the layout file:\n"
22256 "%1$s\n"
22257 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
22258 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
22259 "correct output."
22260 msgstr ""
22261
22262 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
22263 #: src/BufferParams.cpp:1974 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
22264 #, fuzzy
22265 msgid "Could not load class"
22266 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
22267
22268 # src/debug.C:33
22269 #: src/BufferParams.cpp:2008
22270 #, fuzzy
22271 msgid "Error reading internal layout information"
22272 msgstr "Обща информация"
22273
22274 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
22275 #: src/BufferParams.cpp:2009 src/TextClass.cpp:1311
22276 #, fuzzy
22277 msgid "Read Error"
22278 msgstr "Търси"
22279
22280 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
22281 #: src/BufferView.cpp:188
22282 #, fuzzy
22283 msgid "No more insets"
22284 msgstr "Няма повече бележки"
22285
22286 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
22287 #: src/BufferView.cpp:728
22288 #, fuzzy
22289 msgid "Save bookmark"
22290 msgstr "Долу(B)|#B"
22291
22292 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
22293 #: src/BufferView.cpp:937
22294 msgid "Converting document to new document class..."
22295 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
22296
22297 # src/lyxfunc.C:342
22298 #: src/BufferView.cpp:980
22299 msgid "Document is read-only"
22300 msgstr "Документът е само за четене"
22301
22302 #: src/BufferView.cpp:989
22303 msgid "This portion of the document is deleted."
22304 msgstr ""
22305
22306 # src/lyx_cb.C:263
22307 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
22308 #, fuzzy, c-format
22309 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
22310 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22311
22312 # src/BufferView2.C:440
22313 #: src/BufferView.cpp:1315
22314 msgid "No further undo information"
22315 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
22316
22317 # src/BufferView2.C:461
22318 #: src/BufferView.cpp:1325
22319 msgid "No further redo information"
22320 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
22321
22322 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
22323 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
22324 msgid "String not found!"
22325 msgstr "Низът не е намерен!"
22326
22327 # src/lyxfunc.C:1949
22328 #: src/BufferView.cpp:1555
22329 msgid "Mark off"
22330 msgstr "Маркиране изкл."
22331
22332 # src/lyxfunc.C:1962
22333 #: src/BufferView.cpp:1561
22334 msgid "Mark on"
22335 msgstr "Маркиране вкл."
22336
22337 # src/lyxfunc.C:1839
22338 #: src/BufferView.cpp:1568
22339 msgid "Mark removed"
22340 msgstr "Маркиране премахнато"
22341
22342 # src/lyxfunc.C:1844
22343 #: src/BufferView.cpp:1571
22344 msgid "Mark set"
22345 msgstr "Маркиране установено"
22346
22347 #: src/BufferView.cpp:1626
22348 msgid "Statistics for the selection:"
22349 msgstr ""
22350
22351 # src/LyXAction.C:149
22352 #: src/BufferView.cpp:1628
22353 #, fuzzy
22354 msgid "Statistics for the document:"
22355 msgstr "Превключи към отворен документ"
22356
22357 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
22358 #: src/BufferView.cpp:1631
22359 #, fuzzy, c-format
22360 msgid "%1$d words"
22361 msgstr "Открита е една грешка"
22362
22363 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
22364 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
22365 #: src/BufferView.cpp:1633
22366 #, fuzzy
22367 msgid "One word"
22368 msgstr "Ключова дума"
22369
22370 #: src/BufferView.cpp:1636
22371 #, c-format
22372 msgid "%1$d characters (including blanks)"
22373 msgstr ""
22374
22375 #: src/BufferView.cpp:1639
22376 msgid "One character (including blanks)"
22377 msgstr ""
22378
22379 #: src/BufferView.cpp:1642
22380 #, c-format
22381 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
22382 msgstr ""
22383
22384 #: src/BufferView.cpp:1645
22385 msgid "One character (excluding blanks)"
22386 msgstr ""
22387
22388 # src/ext_l10n.h:362
22389 #: src/BufferView.cpp:1647
22390 #, fuzzy
22391 msgid "Statistics"
22392 msgstr "Държава"
22393
22394 #: src/BufferView.cpp:1777
22395 #, c-format
22396 msgid ""
22397 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
22398 msgstr ""
22399
22400 #: src/BufferView.cpp:1779
22401 #, c-format
22402 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
22403 msgstr ""
22404
22405 # src/ext_l10n.h:441
22406 #: src/BufferView.cpp:1787
22407 #, fuzzy
22408 msgid "Branch name"
22409 msgstr "Френски"
22410
22411 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
22412 msgid "Branch already exists"
22413 msgstr ""
22414
22415 # src/lyxfunc.C:3309
22416 #: src/BufferView.cpp:2517
22417 #, fuzzy, c-format
22418 msgid "Inserting document %1$s..."
22419 msgstr "Вмъквам документ"
22420
22421 # src/exporter.C:89
22422 #: src/BufferView.cpp:2528
22423 #, fuzzy, c-format
22424 msgid "Document %1$s inserted."
22425 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
22426
22427 # src/lyxfunc.C:3317
22428 #: src/BufferView.cpp:2530
22429 #, fuzzy, c-format
22430 msgid "Could not insert document %1$s"
22431 msgstr "Неуспех при вмъкването"
22432
22433 # src/lyxfunc.C:3185
22434 #: src/BufferView.cpp:2795
22435 #, fuzzy, c-format
22436 msgid ""
22437 "Could not read the specified document\n"
22438 "%1$s\n"
22439 "due to the error: %2$s"
22440 msgstr "Неуспех при отварянето"
22441
22442 # src/buffer.C:3331
22443 #: src/BufferView.cpp:2797
22444 #, fuzzy
22445 msgid "Could not read file"
22446 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22447
22448 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
22449 #: src/BufferView.cpp:2804
22450 #, fuzzy, c-format
22451 msgid ""
22452 "%1$s\n"
22453 " is not readable."
22454 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
22455
22456 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22457 #: src/BufferView.cpp:2805 src/output.cpp:39
22458 #, fuzzy
22459 msgid "Could not open file"
22460 msgstr "Не мога да покажа файла."
22461
22462 #: src/BufferView.cpp:2812
22463 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
22464 msgstr ""
22465
22466 #: src/BufferView.cpp:2813
22467 msgid ""
22468 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
22469 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
22470 "If this does not give the correct result\n"
22471 "then please change the encoding of the file\n"
22472 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
22473 msgstr ""
22474
22475 # src/lyxfunc.C:1125
22476 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
22477 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
22478 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
22479 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:215
22480 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
22481 #, fuzzy
22482 msgid "LyX Warning: "
22483 msgstr "LyX версия "
22484
22485 # src/ext_l10n.h:78
22486 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
22487 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
22488 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
22489 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
22490 #, fuzzy
22491 msgid "uncodable character"
22492 msgstr "Специален символ(S)|S"
22493
22494 # src/ext_l10n.h:78
22495 #: src/Changes.cpp:379
22496 #, fuzzy
22497 msgid "Uncodable character in author name"
22498 msgstr "Специален символ(S)|S"
22499
22500 #: src/Changes.cpp:380
22501 #, c-format
22502 msgid ""
22503 "The author name '%1$s',\n"
22504 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
22505 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
22506 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
22507 "\n"
22508 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
22509 "or change the spelling of the author name."
22510 msgstr ""
22511
22512 # src/Chktex.C:79
22513 #: src/Chktex.cpp:63
22514 #, fuzzy, c-format
22515 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
22516 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
22517
22518 # src/Chktex.C:79
22519 #: src/Chktex.cpp:65
22520 #, fuzzy
22521 msgid "ChkTeX warning id # "
22522 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
22523
22524 # src/LColor.C:52
22525 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
22526 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
22527 msgid "none"
22528 msgstr "няма"
22529
22530 # src/LColor.C:53
22531 #: src/Color.cpp:160
22532 msgid "black"
22533 msgstr "черен"
22534
22535 # src/LColor.C:54
22536 #: src/Color.cpp:161
22537 msgid "white"
22538 msgstr "бял"
22539
22540 # src/LColor.C:55
22541 #: src/Color.cpp:162
22542 msgid "red"
22543 msgstr "червен"
22544
22545 # src/LColor.C:56
22546 #: src/Color.cpp:163
22547 msgid "green"
22548 msgstr "зелен"
22549
22550 # src/LColor.C:57
22551 #: src/Color.cpp:164
22552 msgid "blue"
22553 msgstr "син"
22554
22555 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
22556 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
22557 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
22558 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
22559 #: src/Color.cpp:165
22560 #, fuzzy
22561 msgid "cyan"
22562 msgstr "Отказ"
22563
22564 # src/ext_l10n.h:451
22565 #: src/Color.cpp:166
22566 #, fuzzy
22567 msgid "magenta"
22568 msgstr "Унгарски"
22569
22570 # src/LColor.C:60
22571 #: src/Color.cpp:167
22572 msgid "yellow"
22573 msgstr "жълт"
22574
22575 # src/LColor.C:61
22576 #: src/Color.cpp:168
22577 msgid "cursor"
22578 msgstr "курсор"
22579
22580 # src/LColor.C:62
22581 #: src/Color.cpp:169
22582 msgid "background"
22583 msgstr "фон"
22584
22585 # src/LColor.C:63
22586 #: src/Color.cpp:170
22587 msgid "text"
22588 msgstr "текст"
22589
22590 # src/LColor.C:64
22591 #: src/Color.cpp:171
22592 msgid "selection"
22593 msgstr "избор"
22594
22595 # src/LColor.C:65
22596 #: src/Color.cpp:172
22597 #, fuzzy
22598 msgid "selected text"
22599 msgstr "Latex"
22600
22601 # src/ext_l10n.h:126
22602 #: src/Color.cpp:174
22603 #, fuzzy
22604 msgid "LaTeX text"
22605 msgstr "Стил TeX|X"
22606
22607 # src/mathed/math_panel.C:128
22608 #: src/Color.cpp:175
22609 #, fuzzy
22610 msgid "inline completion"
22611 msgstr "Разстояние"
22612
22613 #: src/Color.cpp:177
22614 msgid "non-unique inline completion"
22615 msgstr ""
22616
22617 #: src/Color.cpp:179
22618 msgid "previewed snippet"
22619 msgstr ""
22620
22621 # src/ext_l10n.h:246
22622 #: src/Color.cpp:180
22623 #, fuzzy
22624 msgid "note label"
22625 msgstr "Бел. под линия"
22626
22627 # src/LColor.C:68
22628 #: src/Color.cpp:181
22629 msgid "note background"
22630 msgstr "фон на бележка"
22631
22632 # src/ext_l10n.h:202
22633 #: src/Color.cpp:182
22634 #, fuzzy
22635 msgid "comment label"
22636 msgstr "Коментар"
22637
22638 # src/LColor.C:73
22639 #: src/Color.cpp:183
22640 #, fuzzy
22641 msgid "comment background"
22642 msgstr "фон на command-inset"
22643
22644 # src/insets/inset.C:75
22645 #: src/Color.cpp:184
22646 #, fuzzy
22647 msgid "greyedout inset label"
22648 msgstr "Отворен inset"
22649
22650 # src/insets/inset.C:75
22651 #: src/Color.cpp:185
22652 #, fuzzy
22653 msgid "greyedout inset text"
22654 msgstr "Отворен inset"
22655
22656 # src/LColor.C:90
22657 #: src/Color.cpp:186
22658 #, fuzzy
22659 msgid "greyedout inset background"
22660 msgstr "фон на inset"
22661
22662 # src/LColor.C:74
22663 #: src/Color.cpp:187
22664 #, fuzzy
22665 msgid "phantom inset text"
22666 msgstr "рамка на command-inset"
22667
22668 #: src/Color.cpp:188
22669 msgid "shaded box"
22670 msgstr ""
22671
22672 # src/LColor.C:90
22673 #: src/Color.cpp:189
22674 #, fuzzy
22675 msgid "listings background"
22676 msgstr "фон на inset"
22677
22678 # src/ext_l10n.h:441
22679 #: src/Color.cpp:190
22680 #, fuzzy
22681 msgid "branch label"
22682 msgstr "Френски"
22683
22684 # src/ext_l10n.h:246
22685 #: src/Color.cpp:191
22686 #, fuzzy
22687 msgid "footnote label"
22688 msgstr "Бел. под линия"
22689
22690 # src/LyXAction.C:261
22691 #: src/Color.cpp:192
22692 #, fuzzy
22693 msgid "index label"
22694 msgstr "Вмъкни етикет"
22695
22696 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
22697 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
22698 #: src/Color.cpp:193
22699 #, fuzzy
22700 msgid "margin note label"
22701 msgstr "Към препратка"
22702
22703 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
22704 # src/insets/insetbib.C:211
22705 #: src/Color.cpp:194
22706 #, fuzzy
22707 msgid "URL label"
22708 msgstr "Етикет(L):|#L"
22709
22710 # src/LColor.C:63
22711 #: src/Color.cpp:195
22712 #, fuzzy
22713 msgid "URL text"
22714 msgstr "текст"
22715
22716 #: src/Color.cpp:196
22717 msgid "depth bar"
22718 msgstr ""
22719
22720 # src/LColor.C:71
22721 #: src/Color.cpp:197
22722 msgid "language"
22723 msgstr "език"
22724
22725 # src/LColor.C:74
22726 #: src/Color.cpp:198
22727 #, fuzzy
22728 msgid "command inset"
22729 msgstr "рамка на command-inset"
22730
22731 # src/LColor.C:73
22732 #: src/Color.cpp:199
22733 #, fuzzy
22734 msgid "command inset background"
22735 msgstr "фон на command-inset"
22736
22737 # src/LColor.C:74
22738 #: src/Color.cpp:200
22739 #, fuzzy
22740 msgid "command inset frame"
22741 msgstr "рамка на command-inset"
22742
22743 # src/ext_l10n.h:78
22744 #: src/Color.cpp:201
22745 #, fuzzy
22746 msgid "special character"
22747 msgstr "Специален символ(S)|S"
22748
22749 # src/LColor.C:80
22750 #: src/Color.cpp:202
22751 msgid "math"
22752 msgstr "математика"
22753
22754 # src/LColor.C:81
22755 #: src/Color.cpp:203
22756 msgid "math background"
22757 msgstr "фон на математика"
22758
22759 # src/LColor.C:81
22760 #: src/Color.cpp:204
22761 #, fuzzy
22762 msgid "graphics background"
22763 msgstr "фон на математика"
22764
22765 # src/LColor.C:81
22766 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
22767 #, fuzzy
22768 msgid "math macro background"
22769 msgstr "фон на математика"
22770
22771 # src/LColor.C:82
22772 #: src/Color.cpp:206
22773 msgid "math frame"
22774 msgstr "рамка на математика"
22775
22776 # src/LColor.C:84
22777 #: src/Color.cpp:207
22778 #, fuzzy
22779 msgid "math corners"
22780 msgstr "ред на математика"
22781
22782 # src/LColor.C:84
22783 #: src/Color.cpp:208
22784 msgid "math line"
22785 msgstr "ред на математика"
22786
22787 # src/LColor.C:81
22788 #: src/Color.cpp:210
22789 #, fuzzy
22790 msgid "math macro hovered background"
22791 msgstr "фон на математика"
22792
22793 # src/LColor.C:81
22794 #: src/Color.cpp:211
22795 #, fuzzy
22796 msgid "math macro label"
22797 msgstr "фон на математика"
22798
22799 # src/LColor.C:82
22800 #: src/Color.cpp:212
22801 #, fuzzy
22802 msgid "math macro frame"
22803 msgstr "рамка на математика"
22804
22805 # src/LColor.C:81
22806 #: src/Color.cpp:213
22807 #, fuzzy
22808 msgid "math macro blended out"
22809 msgstr "фон на математика"
22810
22811 # src/LColor.C:82
22812 #: src/Color.cpp:214
22813 #, fuzzy
22814 msgid "math macro old parameter"
22815 msgstr "рамка на математика"
22816
22817 # src/LColor.C:82
22818 #: src/Color.cpp:215
22819 #, fuzzy
22820 msgid "math macro new parameter"
22821 msgstr "рамка на математика"
22822
22823 # src/LColor.C:74
22824 #: src/Color.cpp:216
22825 #, fuzzy
22826 msgid "collapsable inset text"
22827 msgstr "рамка на command-inset"
22828
22829 # src/LColor.C:74
22830 #: src/Color.cpp:217
22831 #, fuzzy
22832 msgid "collapsable inset frame"
22833 msgstr "рамка на command-inset"
22834
22835 # src/LColor.C:90
22836 #: src/Color.cpp:218
22837 msgid "inset background"
22838 msgstr "фон на inset"
22839
22840 # src/LColor.C:91
22841 #: src/Color.cpp:219
22842 msgid "inset frame"
22843 msgstr "рамка на inset"
22844
22845 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
22846 #: src/Color.cpp:220
22847 #, fuzzy
22848 msgid "LaTeX error"
22849 msgstr "LaTeX Грешка"
22850
22851 # src/LColor.C:93
22852 #: src/Color.cpp:221
22853 msgid "end-of-line marker"
22854 msgstr "маркер край-на-ред"
22855
22856 # src/LColor.C:94
22857 #: src/Color.cpp:222
22858 #, fuzzy
22859 msgid "appendix marker"
22860 msgstr "ред на приложение"
22861
22862 # src/lyx_gui.C:347
22863 #: src/Color.cpp:223
22864 #, fuzzy
22865 msgid "change bar"
22866 msgstr "Без промяна"
22867
22868 # src/LColor.C:65
22869 #: src/Color.cpp:224
22870 #, fuzzy
22871 msgid "deleted text"
22872 msgstr "Latex"
22873
22874 # src/LColor.C:65
22875 #: src/Color.cpp:225
22876 #, fuzzy
22877 msgid "added text"
22878 msgstr "Latex"
22879
22880 #: src/Color.cpp:226
22881 msgid "changed text 1st author"
22882 msgstr ""
22883
22884 #: src/Color.cpp:227
22885 msgid "changed text 2nd author"
22886 msgstr ""
22887
22888 #: src/Color.cpp:228
22889 msgid "changed text 3rd author"
22890 msgstr ""
22891
22892 #: src/Color.cpp:229
22893 msgid "changed text 4th author"
22894 msgstr ""
22895
22896 #: src/Color.cpp:230
22897 msgid "changed text 5th author"
22898 msgstr ""
22899
22900 # src/LColor.C:65
22901 #: src/Color.cpp:231
22902 #, fuzzy
22903 msgid "deleted text modifier"
22904 msgstr "Latex"
22905
22906 #: src/Color.cpp:232
22907 msgid "added space markers"
22908 msgstr ""
22909
22910 # src/LColor.C:97
22911 #: src/Color.cpp:233
22912 #, fuzzy
22913 msgid "table line"
22914 msgstr "ред на таблица"
22915
22916 # src/LColor.C:97
22917 #: src/Color.cpp:234
22918 #, fuzzy
22919 msgid "table on/off line"
22920 msgstr "ред на таблица"
22921
22922 # src/LColor.C:102
22923 #: src/Color.cpp:236
22924 msgid "bottom area"
22925 msgstr "долна област"
22926
22927 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
22928 #: src/Color.cpp:237
22929 #, fuzzy
22930 msgid "new page"
22931 msgstr "Министраница"
22932
22933 # src/LColor.C:103
22934 #: src/Color.cpp:238
22935 #, fuzzy
22936 msgid "page break / line break"
22937 msgstr "нова страница"
22938
22939 # src/LColor.C:106
22940 #: src/Color.cpp:239
22941 #, fuzzy
22942 msgid "frame of button"
22943 msgstr "бутон (отляво)"
22944
22945 # src/LColor.C:108
22946 #: src/Color.cpp:240
22947 msgid "button background"
22948 msgstr "фон на бутон"
22949
22950 # src/LColor.C:108
22951 #: src/Color.cpp:241
22952 #, fuzzy
22953 msgid "button background under focus"
22954 msgstr "фон на бутон"
22955
22956 # src/ext_l10n.h:369
22957 #: src/Color.cpp:242
22958 #, fuzzy
22959 msgid "paragraph marker"
22960 msgstr "Подабзац"
22961
22962 # src/lyx_cb.C:411
22963 #: src/Color.cpp:243
22964 #, fuzzy
22965 msgid "preview frame"
22966 msgstr "Автозаписът пропадна!"
22967
22968 # src/LColor.C:109
22969 #: src/Color.cpp:244
22970 msgid "inherit"
22971 msgstr "наследяване"
22972
22973 # src/LColor.C:91
22974 #: src/Color.cpp:245
22975 #, fuzzy
22976 msgid "regexp frame"
22977 msgstr "рамка на inset"
22978
22979 # src/LColor.C:110
22980 #: src/Color.cpp:246
22981 msgid "ignore"
22982 msgstr "игнориране"
22983
22984 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
22985 #: src/Converter.cpp:317 src/Converter.cpp:472 src/Converter.cpp:495
22986 #: src/Converter.cpp:538
22987 #, fuzzy
22988 msgid "Cannot convert file"
22989 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
22990
22991 #: src/Converter.cpp:318
22992 #, c-format
22993 msgid ""
22994 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
22995 "Define a converter in the preferences."
22996 msgstr ""
22997
22998 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
22999 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
23000 #, fuzzy
23001 msgid "Executing command: "
23002 msgstr "Изпълнявам команда:"
23003
23004 # src/ext_l10n.h:131
23005 #: src/Converter.cpp:467
23006 #, fuzzy
23007 msgid "Build errors"
23008 msgstr "Изгради програма(B)|B"
23009
23010 # src/converter.C:642
23011 #: src/Converter.cpp:468
23012 #, fuzzy
23013 msgid "There were errors during the build process."
23014 msgstr "Имаше грешки по време на изграждането."
23015
23016 # src/lyx_main.C:605
23017 #: src/Converter.cpp:473
23018 #, fuzzy, c-format
23019 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
23020 msgstr "Грешка при четене "
23021
23022 # src/support/filetools.C:453
23023 #: src/Converter.cpp:496
23024 #, fuzzy, c-format
23025 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23026 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23027
23028 # src/support/filetools.C:453
23029 #: src/Converter.cpp:540
23030 #, fuzzy, c-format
23031 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23032 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23033
23034 # src/support/filetools.C:453
23035 #: src/Converter.cpp:541
23036 #, fuzzy, c-format
23037 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23038 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23039
23040 # src/converter.C:816
23041 #: src/Converter.cpp:597
23042 msgid "Running LaTeX..."
23043 msgstr "Стратирам LaTeX..."
23044
23045 #: src/Converter.cpp:615
23046 #, c-format
23047 msgid ""
23048 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23049 "log %1$s."
23050 msgstr ""
23051
23052 # src/ext_l10n.h:133
23053 #: src/Converter.cpp:618
23054 #, fuzzy
23055 msgid "LaTeX failed"
23056 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
23057
23058 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
23059 #: src/Converter.cpp:620
23060 #, fuzzy
23061 msgid "Output is empty"
23062 msgstr "Дълбочина"
23063
23064 #: src/Converter.cpp:621
23065 msgid "An empty output file was generated."
23066 msgstr ""
23067
23068 # src/buffer.C:534
23069 #: src/CutAndPaste.cpp:346
23070 #, fuzzy, c-format
23071 msgid ""
23072 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23073 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23074 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
23075
23076 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23077 #: src/CutAndPaste.cpp:349
23078 #, fuzzy
23079 msgid "Unknown branch"
23080 msgstr "Непознато действие"
23081
23082 #: src/CutAndPaste.cpp:350
23083 msgid "&Don't Add"
23084 msgstr ""
23085
23086 #: src/CutAndPaste.cpp:677
23087 #, c-format
23088 msgid ""
23089 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
23090 "%2$s to %3$s"
23091 msgstr ""
23092
23093 # src/insets/insettext.C:478
23094 #: src/CutAndPaste.cpp:684
23095 #, fuzzy
23096 msgid "Undefined flex inset"
23097 msgstr "Отворен Text Inset"
23098
23099 # src/ext_l10n.h:191
23100 #: src/Exporter.cpp:50
23101 #, fuzzy
23102 msgid "&Keep file"
23103 msgstr "Заглавие"
23104
23105 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
23106 #: src/Exporter.cpp:51
23107 #, fuzzy
23108 msgid "Overwrite &all"
23109 msgstr "Машинопис"
23110
23111 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
23112 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
23113 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
23114 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
23115 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
23116 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
23117 #: src/Exporter.cpp:51
23118 #, fuzzy
23119 msgid "&Cancel export"
23120 msgstr "(&C)Отказ"
23121
23122 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
23123 #: src/Exporter.cpp:96
23124 #, fuzzy
23125 msgid "Couldn't copy file"
23126 msgstr "Не мога да покажа файла."
23127
23128 #: src/Exporter.cpp:97
23129 #, c-format
23130 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23131 msgstr ""
23132
23133 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
23134 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
23136 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23137 msgid "Roman"
23138 msgstr "Roman"
23139
23140 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
23141 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
23143 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23144 msgid "Sans Serif"
23145 msgstr "Sans Serif"
23146
23147 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
23148 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
23149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
23150 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23151 msgid "Typewriter"
23152 msgstr "Машинопис"
23153
23154 # src/lyxfont.C:42
23155 #: src/Font.cpp:59
23156 msgid "Symbol"
23157 msgstr "Символ"
23158
23159 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
23160 # src/lyxfont.C:62
23161 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
23162 #: src/Font.cpp:76
23163 msgid "Inherit"
23164 msgstr "Наследи"
23165
23166 # src/lyxfont.C:47
23167 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
23168 msgid "Medium"
23169 msgstr "Средно"
23170
23171 # src/lyxfont.C:47
23172 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
23173 msgid "Bold"
23174 msgstr "Удебелен"
23175
23176 # src/lyxfont.C:51
23177 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
23178 msgid "Upright"
23179 msgstr "Нормален"
23180
23181 # src/lyxfont.C:51
23182 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
23183 msgid "Italic"
23184 msgstr "Курсив"
23185
23186 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
23187 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
23188 #, fuzzy
23189 msgid "Slanted"
23190 msgstr "Залепи"
23191
23192 # src/lyxfont.C:51
23193 #: src/Font.cpp:67
23194 msgid "Smallcaps"
23195 msgstr "Малки букви"
23196
23197 # src/lyxfont.C:57
23198 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
23199 msgid "Increase"
23200 msgstr "Увеличи"
23201
23202 # src/lyxfont.C:57
23203 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
23204 msgid "Decrease"
23205 msgstr "Намали"
23206
23207 # src/lyxfont.C:62
23208 #: src/Font.cpp:76
23209 msgid "Toggle"
23210 msgstr "Превкл."
23211
23212 # src/lyxfont.C:401
23213 #: src/Font.cpp:160
23214 #, fuzzy, c-format
23215 msgid "Emphasis %1$s, "
23216 msgstr "Наблягане "
23217
23218 # src/lyxfont.C:404
23219 #: src/Font.cpp:163
23220 #, fuzzy, c-format
23221 msgid "Underline %1$s, "
23222 msgstr "Подчертаване "
23223
23224 # src/lyxfont.C:407
23225 #: src/Font.cpp:166
23226 #, fuzzy, c-format
23227 msgid "Strikeout %1$s, "
23228 msgstr "Съществително "
23229
23230 # src/lyxfont.C:404
23231 #: src/Font.cpp:169
23232 #, fuzzy, c-format
23233 msgid "Double underline %1$s, "
23234 msgstr "Подчертаване "
23235
23236 # src/lyxfont.C:404
23237 #: src/Font.cpp:172
23238 #, fuzzy, c-format
23239 msgid "Wavy underline %1$s, "
23240 msgstr "Подчертаване "
23241
23242 # src/lyxfont.C:407
23243 #: src/Font.cpp:175
23244 #, fuzzy, c-format
23245 msgid "Noun %1$s, "
23246 msgstr "Съществително "
23247
23248 # src/lyxfont.C:413
23249 #: src/Font.cpp:189
23250 #, fuzzy, c-format
23251 msgid "Language: %1$s, "
23252 msgstr "Език: "
23253
23254 # src/lyxfont.C:415
23255 #: src/Font.cpp:192
23256 #, fuzzy, c-format
23257 msgid "  Number %1$s"
23258 msgstr " Номер "
23259
23260 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
23261 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
23262 #, fuzzy
23263 msgid "Cannot view file"
23264 msgstr "Не мога да покажа файла."
23265
23266 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
23267 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
23268 #, fuzzy, c-format
23269 msgid "File does not exist: %1$s"
23270 msgstr "Файлът не съществува."
23271
23272 # src/converter.C:166
23273 #: src/Format.cpp:301
23274 #, fuzzy, c-format
23275 msgid "No information for viewing %1$s"
23276 msgstr "Липсва информация за показване на "
23277
23278 # src/lyx_cb.C:411
23279 #: src/Format.cpp:311
23280 #, fuzzy, c-format
23281 msgid "Auto-view file %1$s failed"
23282 msgstr "Автозаписът пропадна!"
23283
23284 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
23285 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
23286 #, fuzzy
23287 msgid "Cannot edit file"
23288 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
23289
23290 #: src/Format.cpp:366
23291 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
23292 msgstr ""
23293
23294 # src/converter.C:166
23295 #: src/Format.cpp:379
23296 #, fuzzy, c-format
23297 msgid "No information for editing %1$s"
23298 msgstr "Липсва информация за показване на "
23299
23300 #: src/Format.cpp:390
23301 #, c-format
23302 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
23303 msgstr ""
23304
23305 # src/buffer.C:3331
23306 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
23307 #, fuzzy
23308 msgid "Could not find bind file"
23309 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
23310
23311 #: src/KeyMap.cpp:222
23312 #, c-format
23313 msgid ""
23314 "Unable to find the bind file\n"
23315 "%1$s.\n"
23316 "Please check your installation."
23317 msgstr ""
23318
23319 # src/buffer.C:3331
23320 #: src/KeyMap.cpp:229
23321 #, fuzzy
23322 msgid "Could not find `cua.bind' file"
23323 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
23324
23325 #: src/KeyMap.cpp:230
23326 msgid ""
23327 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
23328 "Please check your installation."
23329 msgstr ""
23330
23331 #: src/KeyMap.cpp:237
23332 #, c-format
23333 msgid ""
23334 "Unable to find the bind file\n"
23335 "%1$s.\n"
23336 "Falling back to default."
23337 msgstr ""
23338
23339 # src/kbsequence.C:215
23340 #: src/KeySequence.cpp:166
23341 msgid "   options: "
23342 msgstr "   опции: "
23343
23344 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
23345 #: src/LaTeX.cpp:57
23346 #, fuzzy, c-format
23347 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
23348 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
23349
23350 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
23351 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
23352 #, fuzzy
23353 msgid "Running Index Processor."
23354 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
23355
23356 # src/LaTeX.C:223
23357 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
23358 msgid "Running BibTeX."
23359 msgstr "Стартирам BibTeX."
23360
23361 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
23362 #: src/LaTeX.cpp:440
23363 #, fuzzy
23364 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
23365 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
23366
23367 # src/buffer.C:3331
23368 #: src/LyX.cpp:121
23369 #, fuzzy
23370 msgid "Could not read configuration file"
23371 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
23372
23373 #: src/LyX.cpp:122
23374 #, c-format
23375 msgid ""
23376 "Error while reading the configuration file\n"
23377 "%1$s.\n"
23378 "Please check your installation."
23379 msgstr ""
23380
23381 # src/lyx_main.C:575
23382 #: src/LyX.cpp:131
23383 #, fuzzy
23384 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
23385 msgstr "LyX: Създавам директория "
23386
23387 # src/lyx_main.C:590
23388 #: src/LyX.cpp:135
23389 msgid "Done!"
23390 msgstr "Готов!"
23391
23392 # src/lyx_cb.C:263
23393 #: src/LyX.cpp:402
23394 #, fuzzy
23395 msgid "The following files could not be loaded:"
23396 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23397
23398 # src/support/filetools.C:453
23399 #: src/LyX.cpp:439
23400 #, fuzzy, c-format
23401 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
23402 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23403
23404 # src/support/filetools.C:453
23405 #: src/LyX.cpp:441
23406 #, fuzzy
23407 msgid "Cannot remove temporary directory"
23408 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23409
23410 # src/support/filetools.C:453
23411 #: src/LyX.cpp:447
23412 #, fuzzy, c-format
23413 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
23414 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23415
23416 # src/support/filetools.C:453
23417 #: src/LyX.cpp:449
23418 #, fuzzy
23419 msgid "Unable to remove temporary directory"
23420 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23421
23422 # src/lyx_main.C:95
23423 #: src/LyX.cpp:478
23424 #, fuzzy, c-format
23425 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
23426 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
23427
23428 #: src/LyX.cpp:552
23429 msgid "No textclass is found"
23430 msgstr ""
23431
23432 #: src/LyX.cpp:553
23433 msgid ""
23434 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
23435 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
23436 "using only the defaults, or continue."
23437 msgstr ""
23438
23439 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
23440 #: src/LyX.cpp:557
23441 #, fuzzy
23442 msgid "&Reconfigure"
23443 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
23444
23445 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
23446 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
23447 #: src/LyX.cpp:558
23448 #, fuzzy
23449 msgid "&Use Defaults"
23450 msgstr "Стандартно"
23451
23452 # src/ext_l10n.h:205
23453 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
23454 #, fuzzy
23455 msgid "&Continue"
23456 msgstr "Условие"
23457
23458 #: src/LyX.cpp:662
23459 msgid ""
23460 "SIGHUP signal caught!\n"
23461 "Bye."
23462 msgstr ""
23463
23464 #: src/LyX.cpp:666
23465 msgid ""
23466 "SIGFPE signal caught!\n"
23467 "Bye."
23468 msgstr ""
23469
23470 #: src/LyX.cpp:669
23471 msgid ""
23472 "SIGSEGV signal caught!\n"
23473 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
23474 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
23475 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
23476 "Bye."
23477 msgstr ""
23478
23479 #: src/LyX.cpp:685
23480 msgid "LyX crashed!"
23481 msgstr ""
23482
23483 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
23484 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:978
23485 msgid "LyX: "
23486 msgstr "LyX: "
23487
23488 # src/support/filetools.C:453
23489 #: src/LyX.cpp:853
23490 #, fuzzy
23491 msgid "Could not create temporary directory"
23492 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23493
23494 #: src/LyX.cpp:854
23495 #, c-format
23496 msgid ""
23497 "Could not create a temporary directory in\n"
23498 "\"%1$s\"\n"
23499 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
23500 msgstr ""
23501
23502 # src/lyx_main.C:575
23503 #: src/LyX.cpp:937
23504 #, fuzzy
23505 msgid "Missing user LyX directory"
23506 msgstr "LyX: Създавам директория "
23507
23508 #: src/LyX.cpp:938
23509 #, c-format
23510 msgid ""
23511 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
23512 "It is needed to keep your own configuration."
23513 msgstr ""
23514
23515 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
23516 #: src/LyX.cpp:943
23517 #, fuzzy
23518 msgid "&Create directory"
23519 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
23520
23521 #: src/LyX.cpp:944
23522 msgid "&Exit LyX"
23523 msgstr ""
23524
23525 #: src/LyX.cpp:945
23526 msgid "No user LyX directory. Exiting."
23527 msgstr ""
23528
23529 # src/lyx_main.C:576
23530 #: src/LyX.cpp:949
23531 #, fuzzy, c-format
23532 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
23533 msgstr " и конфигурирам..."
23534
23535 #: src/LyX.cpp:954
23536 msgid "Failed to create directory. Exiting."
23537 msgstr ""
23538
23539 # src/lyx_main.C:749
23540 #: src/LyX.cpp:1026
23541 msgid "List of supported debug flags:"
23542 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
23543
23544 # src/lyx_main.C:704
23545 #: src/LyX.cpp:1030
23546 #, fuzzy, c-format
23547 msgid "Setting debug level to %1$s"
23548 msgstr "Установявам debug ниво на  "
23549
23550 # src/lyx_main.C:716
23551 #: src/LyX.cpp:1041
23552 #, fuzzy
23553 msgid ""
23554 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
23555 "Command line switches (case sensitive):\n"
23556 "\t-help              summarize LyX usage\n"
23557 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
23558 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
23559 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
23560 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
23561 "                  select the features to debug.\n"
23562 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
23563 "\t-x [--execute] command\n"
23564 "                  where command is a lyx command.\n"
23565 "\t-e [--export] fmt\n"
23566 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
23567 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
23568 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
23569 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
23570 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23571 "                  where fmt is the import format of choice\n"
23572 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
23573 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
23574 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
23575 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
23576 "files,\n"
23577 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
23578 "export.\n"
23579 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
23580 "consumed.\n"
23581 "\t-n [--no-remote]\n"
23582 "                  open documents in a new instance\n"
23583 "\t-r [--remote]\n"
23584 "                  open documents in an already running instance\n"
23585 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
23586 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
23587 "\t-version  summarize version and build info\n"
23588 "Check the LyX man page for more details."
23589 msgstr ""
23590 "Употреба: lyx [ опции ] [ име.lyx ... ]\n"
23591 "Опции (спазвайте големи/малки букви):\n"
23592 "\t-help              преглед на употребата на LyX\n"
23593 "\t-userdir dir       установи потребителска директория на dir\n"
23594 "\t-sysdir dir        установи системна директория на dir\n"
23595 "\t-geometry WxH+X+Y  установи размерите на главния екран.\n"
23596 "\t-dbg свойство[,свойство]...\n"
23597 "                     избор на свойства за debug.\n"
23598 "                     Въведете `lyx -dbg' за списък на свойствата\n"
23599 "\t-x [--execute] command\n"
23600 "                     където command е LyX команда.\n"
23601 "\t-e [--export] fmt\n"
23602 "                     където fmt е формат за експорт.\n"
23603 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23604 "                     където fmt е формат за импорт, \n"
23605 "                     и file.xxx е файлът, който ще бъде импортиран.\n"
23606 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
23607
23608 # src/lyxfunc.C:1132
23609 #: src/LyX.cpp:1093 src/support/Package.cpp:538
23610 #, fuzzy
23611 msgid "No system directory"
23612 msgstr "Потребителска директория: "
23613
23614 # src/lyx_main.C:761
23615 #: src/LyX.cpp:1094
23616 #, fuzzy
23617 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
23618 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
23619
23620 # src/lyxfunc.C:1132
23621 #: src/LyX.cpp:1105
23622 #, fuzzy
23623 msgid "No user directory"
23624 msgstr "Потребителска директория: "
23625
23626 # src/lyx_main.C:772
23627 #: src/LyX.cpp:1106
23628 #, fuzzy
23629 msgid "Missing directory for -userdir switch"
23630 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
23631
23632 # src/LyXAction.C:167
23633 #: src/LyX.cpp:1117
23634 #, fuzzy
23635 msgid "Incomplete command"
23636 msgstr "Изпълни команда"
23637
23638 # src/lyx_main.C:795
23639 #: src/LyX.cpp:1118
23640 #, fuzzy
23641 msgid "Missing command string after --execute switch"
23642 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
23643
23644 # src/lyx_main.C:808
23645 #: src/LyX.cpp:1129
23646 #, fuzzy
23647 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
23648 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
23649
23650 # src/lyx_main.C:808
23651 #: src/LyX.cpp:1142
23652 #, fuzzy
23653 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
23654 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
23655
23656 # src/lyxfunc.C:3216
23657 #: src/LyX.cpp:1147
23658 #, fuzzy
23659 msgid "Missing filename for --import"
23660 msgstr " Файл за импортиране"
23661
23662 # src/lyxrc.C:1845
23663 #: src/LyXRC.cpp:3016
23664 msgid ""
23665 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
23666 "legal words?"
23667 msgstr ""
23668 "Да приема ли, че написаните заедно думи като \"харддиск\" за \"хард диск\" "
23669 "са коректни?"
23670
23671 # src/lyxrc.C:1858
23672 #: src/LyXRC.cpp:3021
23673 msgid ""
23674 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
23675 "document."
23676 msgstr "Укажете алтернативен език. Стандартно се използва езика на документа."
23677
23678 # src/lyxrc.C:1819
23679 #: src/LyXRC.cpp:3025
23680 #, fuzzy
23681 msgid ""
23682 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
23683 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
23684 "specified, an internal routine is used."
23685 msgstr ""
23686 "Използвайте, за да зададете външна програма за превръщане на таблиците в "
23687 "ASCII формат, напр. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", където  $$FName е името "
23688 "на входния файл.  Ако е зададена \"none\", се използва вътрешна процедура."
23689
23690 # src/lyxrc.C:1782
23691 #: src/LyXRC.cpp:3033
23692 msgid ""
23693 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
23694 "automatically by what you type."
23695 msgstr ""
23696 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
23697 "от това, което пишете."
23698
23699 # src/lyxrc.C:1782
23700 #: src/LyXRC.cpp:3037
23701 #, fuzzy
23702 msgid ""
23703 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
23704 "class change."
23705 msgstr ""
23706 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
23707 "от това, което пишете."
23708
23709 # src/lyxrc.C:1758
23710 #: src/LyXRC.cpp:3041
23711 msgid ""
23712 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
23713 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди).  0 значи без автозапис."
23714
23715 # src/lyxrc.C:1896
23716 #: src/LyXRC.cpp:3048
23717 msgid ""
23718 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
23719 "the backup file in the same directory as the original file."
23720 msgstr ""
23721 "Път за съхранение на резервните копия.  Ако е празен низ, LyX ще запазва "
23722 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
23723
23724 #: src/LyXRC.cpp:3052
23725 msgid ""
23726 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
23727 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
23728 msgstr ""
23729
23730 #: src/LyXRC.cpp:3056
23731 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23732 msgstr ""
23733
23734 # src/lyxrc.C:1795
23735 #: src/LyXRC.cpp:3060
23736 msgid ""
23737 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
23738 "its global and local bind/ directories."
23739 msgstr ""
23740 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
23741 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
23742
23743 # src/lyxrc.C:1831
23744 #: src/LyXRC.cpp:3064
23745 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
23746 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
23747
23748 # src/lyxrc.C:1876
23749 #: src/LyXRC.cpp:3068
23750 msgid ""
23751 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
23752 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
23753 msgstr ""
23754 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -"
23755 "22 -n25 -n30 -n38\".  Обърнете се към ChkTeX документацията."
23756
23757 # src/lyxrc.C:1880
23758 #: src/LyXRC.cpp:3078
23759 msgid ""
23760 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
23761 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
23762 msgstr ""
23763 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
23764 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
23765
23766 # src/lyxrc.C:1880
23767 #: src/LyXRC.cpp:3082
23768 #, fuzzy
23769 msgid ""
23770 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
23771 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
23772 "the top of the screen"
23773 msgstr ""
23774 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
23775 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
23776
23777 #: src/LyXRC.cpp:3086
23778 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
23779 msgstr ""
23780
23781 #: src/LyXRC.cpp:3090
23782 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
23783 msgstr ""
23784
23785 #: src/LyXRC.cpp:3094
23786 msgid ""
23787 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
23788 "inside."
23789 msgstr ""
23790
23791 # src/lyxrc.C:1941
23792 #: src/LyXRC.cpp:3099
23793 #, no-c-format
23794 msgid ""
23795 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
23796 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
23797 msgstr ""
23798 "Това позволява strftime форматите; вижте man странизата на strftime за "
23799 "подробности. Напр. \"%A, %e. %B %Y\"."
23800
23801 # src/lyxrc.C:1795
23802 #: src/LyXRC.cpp:3103
23803 #, fuzzy
23804 msgid ""
23805 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
23806 "look in its global and local commands/ directories."
23807 msgstr ""
23808 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
23809 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
23810
23811 #: src/LyXRC.cpp:3107
23812 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
23813 msgstr ""
23814
23815 # src/lyxrc.C:1966
23816 #: src/LyXRC.cpp:3111
23817 msgid "New documents will be assigned this language."
23818 msgstr "Новите документи ще бъдат на този език."
23819
23820 # src/lyxrc.C:1838
23821 #: src/LyXRC.cpp:3115
23822 msgid "Specify the default paper size."
23823 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
23824
23825 #: src/LyXRC.cpp:3119
23826 msgid ""
23827 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
23828 "shown after the change has been made.)"
23829 msgstr ""
23830
23831 #: src/LyXRC.cpp:3123
23832 msgid "Select how LyX will display any graphics."
23833 msgstr ""
23834
23835 # src/lyxrc.C:1766
23836 #: src/LyXRC.cpp:3127
23837 #, fuzzy
23838 msgid ""
23839 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
23840 "LyX was started from."
23841 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23842
23843 # src/lyxrc.C:1868
23844 #: src/LyXRC.cpp:3132
23845 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
23846 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
23847
23848 # src/lyxrc.C:1766
23849 #: src/LyXRC.cpp:3136
23850 #, fuzzy
23851 msgid ""
23852 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
23853 "value selects the directory LyX was started from."
23854 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23855
23856 #: src/LyXRC.cpp:3140
23857 msgid ""
23858 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
23859 "recommended for non-English languages."
23860 msgstr ""
23861
23862 #: src/LyXRC.cpp:3147
23863 msgid ""
23864 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
23865 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
23866 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
23867 msgstr ""
23868
23869 #: src/LyXRC.cpp:3151
23870 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23871 msgstr ""
23872
23873 #: src/LyXRC.cpp:3155
23874 msgid ""
23875 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
23876 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
23877 msgstr ""
23878
23879 # src/lyxrc.C:1805
23880 #: src/LyXRC.cpp:3164
23881 msgid ""
23882 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
23883 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
23884 msgstr ""
23885 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
23886 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
23887 "американска подредба."
23888
23889 # src/lyxrc.C:1920
23890 #: src/LyXRC.cpp:3168
23891 msgid ""
23892 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
23893 "document."
23894 msgstr ""
23895 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
23896
23897 # src/lyxrc.C:1924
23898 #: src/LyXRC.cpp:3172
23899 msgid ""
23900 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
23901 msgstr ""
23902 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
23903
23904 # src/lyxrc.C:1928
23905 #: src/LyXRC.cpp:3176
23906 #, fuzzy
23907 msgid ""
23908 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
23909 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
23910 "name of the second language."
23911 msgstr ""
23912 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
23913 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
23914
23915 # src/lyxrc.C:1932
23916 #: src/LyXRC.cpp:3180
23917 #, fuzzy
23918 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
23919 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
23920
23921 # src/lyxrc.C:1936
23922 #: src/LyXRC.cpp:3184
23923 #, fuzzy
23924 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
23925 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
23926
23927 # src/lyxrc.C:1912
23928 #: src/LyXRC.cpp:3188
23929 msgid ""
23930 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
23931 "\\documentclass."
23932 msgstr ""
23933 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
23934 "\\documentclass командата."
23935
23936 # src/lyxrc.C:1908
23937 #: src/LyXRC.cpp:3192
23938 #, fuzzy
23939 msgid ""
23940 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
23941 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
23942 msgstr ""
23943 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет.  Напл: \"\\usepackage{babel}"
23944 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
23945
23946 # src/lyxrc.C:1916
23947 #: src/LyXRC.cpp:3196
23948 msgid ""
23949 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
23950 "document is the default language."
23951 msgstr ""
23952 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
23953 "стандартния."
23954
23955 # src/lyxrc.C:1892
23956 #: src/LyXRC.cpp:3200
23957 #, fuzzy
23958 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
23959 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
23960
23961 #: src/LyXRC.cpp:3204
23962 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
23963 msgstr ""
23964
23965 # src/lyxrc.C:1892
23966 #: src/LyXRC.cpp:3208
23967 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
23968 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
23969
23970 # src/lyxrc.C:1904
23971 #: src/LyXRC.cpp:3212
23972 msgid ""
23973 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
23974 "of the document."
23975 msgstr ""
23976 "Изберете за да контролирате осветяването на думи с различен език от този на "
23977 "документа."
23978
23979 #: src/LyXRC.cpp:3216
23980 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
23981 msgstr ""
23982
23983 #: src/LyXRC.cpp:3221
23984 msgid "The completion popup delay."
23985 msgstr ""
23986
23987 #: src/LyXRC.cpp:3225
23988 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
23989 msgstr ""
23990
23991 #: src/LyXRC.cpp:3229
23992 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
23993 msgstr ""
23994
23995 #: src/LyXRC.cpp:3233
23996 msgid ""
23997 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
23998 msgstr ""
23999
24000 #: src/LyXRC.cpp:3237
24001 msgid ""
24002 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24003 "available."
24004 msgstr ""
24005
24006 #: src/LyXRC.cpp:3241
24007 msgid "The inline completion delay."
24008 msgstr ""
24009
24010 #: src/LyXRC.cpp:3245
24011 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24012 msgstr ""
24013
24014 #: src/LyXRC.cpp:3249
24015 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24016 msgstr ""
24017
24018 #: src/LyXRC.cpp:3253
24019 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24020 msgstr ""
24021
24022 #: src/LyXRC.cpp:3257
24023 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24024 msgstr ""
24025
24026 # src/lyxrc.C:1827
24027 #: src/LyXRC.cpp:3261
24028 #, fuzzy, c-format
24029 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24030 msgstr ""
24031 "Максимален брой последни файлове.  Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
24032
24033 #: src/LyXRC.cpp:3266
24034 msgid ""
24035 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
24036 "variable. Use the OS native format."
24037 msgstr ""
24038
24039 #: src/LyXRC.cpp:3272
24040 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24041 msgstr ""
24042
24043 #: src/LyXRC.cpp:3276
24044 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24045 msgstr ""
24046
24047 #: src/LyXRC.cpp:3280
24048 msgid "Scale the preview size to suit."
24049 msgstr ""
24050
24051 # src/lyxrc.C:1672
24052 #: src/LyXRC.cpp:3284
24053 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24054 msgstr "Опзия за указване дали копията да бъдат подреждани."
24055
24056 # src/lyxrc.C:1668
24057 #: src/LyXRC.cpp:3288
24058 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24059 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
24060
24061 # src/lyxrc.C:1648
24062 #: src/LyXRC.cpp:3292
24063 msgid ""
24064 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24065 "environment variable PRINTER."
24066 msgstr ""
24067 "Стандартен принтер за печат.  Ако няма указан, LyX ще използва променливата "
24068 "на средата PRINTER."
24069
24070 # src/lyxrc.C:1656
24071 #: src/LyXRC.cpp:3296
24072 msgid "The option to print only even pages."
24073 msgstr "Опция за печат само на четни страници."
24074
24075 # src/lyxrc.C:1708
24076 #: src/LyXRC.cpp:3300
24077 msgid ""
24078 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24079 "the filename of the DVI file to be printed."
24080 msgstr ""
24081 "Други опции за подаване към печатащата програма след всичко останало, но "
24082 "преди името на DVI файла за печат."
24083
24084 # src/lyxrc.C:1704
24085 #: src/LyXRC.cpp:3304
24086 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24087 msgstr "Разширение на изходния файл.  Обикновено \".ps\"."
24088
24089 # src/lyxrc.C:1680
24090 #: src/LyXRC.cpp:3308
24091 msgid "The option to print out in landscape."
24092 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
24093
24094 # src/lyxrc.C:1660
24095 #: src/LyXRC.cpp:3312
24096 msgid "The option to print only odd pages."
24097 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
24098
24099 # src/lyxrc.C:1664
24100 #: src/LyXRC.cpp:3316
24101 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24102 msgstr "Опция за указване на списък от страници за печат."
24103
24104 # src/lyxrc.C:1688
24105 #: src/LyXRC.cpp:3320
24106 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24107 msgstr "Опция за указване на размерите на хартията."
24108
24109 # src/lyxrc.C:1684
24110 #: src/LyXRC.cpp:3324
24111 msgid "The option to specify paper type."
24112 msgstr "Опция за указване на вида хартия."
24113
24114 # src/lyxrc.C:1676
24115 #: src/LyXRC.cpp:3328
24116 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24117 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
24118
24119 # src/lyxrc.C:1712
24120 #: src/LyXRC.cpp:3332
24121 msgid ""
24122 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24123 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24124 "arguments."
24125 msgstr ""
24126 "Когато е избрана, тази опция автоматично печата във файл и после извиква "
24127 "отделна програма с дадено име и аргументи."
24128
24129 # src/lyxrc.C:1716
24130 #: src/LyXRC.cpp:3336
24131 msgid ""
24132 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24133 "prepended along with the printer name after the spool command."
24134 msgstr ""
24135 "Ако укажете име на принтер в диалога печат, следващият аргумент ще бъде "
24136 "подаден заедно името на принтера след командата."
24137
24138 # src/lyxrc.C:1700
24139 #: src/LyXRC.cpp:3340
24140 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24141 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
24142
24143 # src/lyxrc.C:1692
24144 #: src/LyXRC.cpp:3344
24145 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24146 msgstr ""
24147 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
24148
24149 # src/lyxrc.C:1696
24150 #: src/LyXRC.cpp:3348
24151 msgid ""
24152 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24153 "command."
24154 msgstr ""
24155 "Изберете, за да бъде подавано името на принтера към вашата команда за печат."
24156
24157 # src/lyxrc.C:1652
24158 #: src/LyXRC.cpp:3352
24159 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24160 msgstr "Вашата предпочитана програма за печат, напр. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24161
24162 #: src/LyXRC.cpp:3360
24163 msgid ""
24164 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24165 msgstr ""
24166
24167 # src/lyxrc.C:1720
24168 #: src/LyXRC.cpp:3364
24169 msgid ""
24170 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24171 "wrong, override the setting here."
24172 msgstr ""
24173 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
24174 "от LyX.  Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
24175
24176 # src/lyxrc.C:1735
24177 #: src/LyXRC.cpp:3370
24178 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24179 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
24180
24181 #: src/LyXRC.cpp:3379
24182 msgid ""
24183 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24184 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24185 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24186 msgstr ""
24187
24188 # src/lyxrc.C:1729
24189 #: src/LyXRC.cpp:3383
24190 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24191 msgstr ""
24192 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
24193
24194 # src/lyxrc.C:1725
24195 #: src/LyXRC.cpp:3388
24196 #, no-c-format
24197 msgid ""
24198 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24199 "roughly the same size as on paper."
24200 msgstr ""
24201 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
24202 "размерът приблизително както на хартията."
24203
24204 #: src/LyXRC.cpp:3392
24205 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24206 msgstr ""
24207
24208 # src/lyxrc.C:1791
24209 #: src/LyXRC.cpp:3396
24210 msgid ""
24211 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24212 "\".out\". Only for advanced users."
24213 msgstr ""
24214 "Това стартира LyX сървъра.  Тръбите получават допълнително разширение \".in"
24215 "\" und \".out\".  Само за напреднали потребители."
24216
24217 # src/lyxrc.C:1945
24218 #: src/LyXRC.cpp:3403
24219 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24220 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
24221
24222 # src/lyxrc.C:1770
24223 #: src/LyXRC.cpp:3407
24224 msgid ""
24225 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24226 "when you quit LyX."
24227 msgstr ""
24228 "LyX ще разположи своите временни директории на този път.  Те ще бъдат "
24229 "изтрити, когато излезете от LyX."
24230
24231 #: src/LyXRC.cpp:3411
24232 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
24233 msgstr ""
24234
24235 # src/lyxrc.C:1766
24236 #: src/LyXRC.cpp:3415
24237 #, fuzzy
24238 msgid ""
24239 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
24240 "value selects the directory LyX was started from."
24241 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
24242
24243 # src/lyxrc.C:1799
24244 #: src/LyXRC.cpp:3425
24245 #, fuzzy
24246 msgid ""
24247 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
24248 "will look in its global and local ui/ directories."
24249 msgstr ""
24250 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
24251 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
24252
24253 #: src/LyXRC.cpp:3438
24254 msgid ""
24255 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
24256 "selection."
24257 msgstr ""
24258
24259 #: src/LyXRC.cpp:3442
24260 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
24261 msgstr ""
24262
24263 #: src/LyXRC.cpp:3446
24264 msgid ""
24265 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
24266 msgstr ""
24267
24268 #: src/LyXRC.cpp:3453
24269 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
24270 msgstr ""
24271
24272 # src/bufferlist.C:512
24273 #: src/LyXVC.cpp:86
24274 #, fuzzy, c-format
24275 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
24276 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
24277
24278 # src/bufferlist.C:512
24279 #: src/LyXVC.cpp:88
24280 #, fuzzy
24281 msgid "Retrieve from version control?"
24282 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
24283
24284 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
24285 #: src/LyXVC.cpp:89
24286 #, fuzzy
24287 msgid "&Retrieve"
24288 msgstr "(&R)Въстанови"
24289
24290 # src/lyx_cb.C:263
24291 #: src/LyXVC.cpp:115
24292 #, fuzzy
24293 msgid "Document not saved"
24294 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24295
24296 # src/lyxvc.C:113
24297 #: src/LyXVC.cpp:116
24298 #, fuzzy
24299 msgid "You must save the document before it can be registered."
24300 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
24301
24302 # src/lyxvc.C:107
24303 #: src/LyXVC.cpp:148
24304 msgid "LyX VC: Initial description"
24305 msgstr "LyX СКВ: Начално описание"
24306
24307 # src/lyxvc.C:108
24308 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
24309 msgid "(no initial description)"
24310 msgstr "(няма начално описание)"
24311
24312 # src/lyxvc.C:142
24313 #: src/LyXVC.cpp:165
24314 msgid "(no log message)"
24315 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
24316
24317 # src/lyxvc.C:139
24318 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
24319 msgid "LyX VC: Log Message"
24320 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
24321
24322 #: src/LyXVC.cpp:216
24323 #, c-format
24324 msgid ""
24325 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
24326 "changes.\n"
24327 "\n"
24328 "Do you want to revert to the older version?"
24329 msgstr ""
24330
24331 # src/LyXAction.C:127
24332 #: src/LyXVC.cpp:221
24333 #, fuzzy
24334 msgid "Revert to stored version of document?"
24335 msgstr "Маркирай до края на документа"
24336
24337 # src/ext_l10n.h:30
24338 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
24339 #, fuzzy
24340 msgid "&Revert"
24341 msgstr "Регистрирай(R)|R"
24342
24343 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
24344 #: src/Paragraph.cpp:1906
24345 msgid "Senseless with this layout!"
24346 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
24347
24348 #: src/Paragraph.cpp:1968
24349 msgid "Alignment not permitted"
24350 msgstr ""
24351
24352 #: src/Paragraph.cpp:1969
24353 msgid ""
24354 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
24355 "Setting to default."
24356 msgstr ""
24357
24358 #: src/Paragraph.cpp:2996
24359 msgid "Memory problem"
24360 msgstr ""
24361
24362 #: src/Paragraph.cpp:2996
24363 msgid "Paragraph not properly initialized"
24364 msgstr ""
24365
24366 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24367 #: src/Text.cpp:383
24368 #, fuzzy
24369 msgid "Unknown Inset"
24370 msgstr "Непознато действие"
24371
24372 # src/LyXAction.C:263
24373 #: src/Text.cpp:464
24374 #, fuzzy
24375 msgid "Change tracking error"
24376 msgstr "Смяна на език"
24377
24378 #: src/Text.cpp:465
24379 #, c-format
24380 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
24381 msgstr ""
24382
24383 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24384 #: src/Text.cpp:476
24385 #, fuzzy
24386 msgid "Unknown token"
24387 msgstr "Непознато действие"
24388
24389 # src/text.C:2003
24390 #: src/Text.cpp:939
24391 #, fuzzy
24392 msgid ""
24393 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
24394 "Tutorial."
24395 msgstr ""
24396 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
24397 "Sie das Tutorium."
24398
24399 # src/text.C:2005
24400 #: src/Text.cpp:947
24401 #, fuzzy
24402 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
24403 msgstr ""
24404 "Не можете да въведете два интервала така.  Моля прочетете Ръководството."
24405
24406 # src/LyXAction.C:263
24407 #: src/Text.cpp:1767
24408 #, fuzzy
24409 msgid "[Change Tracking] "
24410 msgstr "Смяна на език"
24411
24412 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
24413 #: src/Text.cpp:1773
24414 #, fuzzy
24415 msgid "Change: "
24416 msgstr "Страници:"
24417
24418 # src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
24419 # src/converter.C:554
24420 #: src/Text.cpp:1777
24421 #, fuzzy
24422 msgid " at "
24423 msgstr " на "
24424
24425 # src/bufferview_funcs.C:267
24426 #: src/Text.cpp:1787
24427 #, fuzzy, c-format
24428 msgid "Font: %1$s"
24429 msgstr "Шрифт:"
24430
24431 # src/bufferview_funcs.C:271
24432 #: src/Text.cpp:1792
24433 #, fuzzy, c-format
24434 msgid ", Depth: %1$d"
24435 msgstr ", Дълбочина: "
24436
24437 # src/bufferview_funcs.C:277
24438 #: src/Text.cpp:1798
24439 msgid ", Spacing: "
24440 msgstr ", Отместване: "
24441
24442 # src/bufferview_funcs.C:283
24443 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
24444 #, fuzzy
24445 msgid "OneHalf"
24446 msgstr "Половин"
24447
24448 # src/bufferview_funcs.C:289
24449 #: src/Text.cpp:1810
24450 msgid "Other ("
24451 msgstr "Друго ("
24452
24453 # src/bufferview_funcs.C:271
24454 #: src/Text.cpp:1819
24455 #, fuzzy
24456 msgid ", Inset: "
24457 msgstr ", Дълбочина: "
24458
24459 # src/ext_l10n.h:303
24460 #: src/Text.cpp:1820
24461 #, fuzzy
24462 msgid ", Paragraph: "
24463 msgstr "Абзац"
24464
24465 # src/bufferview_funcs.C:271
24466 #: src/Text.cpp:1821
24467 #, fuzzy
24468 msgid ", Id: "
24469 msgstr ", Дълбочина: "
24470
24471 # src/ext_l10n.h:320
24472 #: src/Text.cpp:1822
24473 #, fuzzy
24474 msgid ", Position: "
24475 msgstr "Допускане"
24476
24477 #: src/Text.cpp:1828
24478 msgid ", Char: 0x"
24479 msgstr ""
24480
24481 #: src/Text.cpp:1830
24482 msgid ", Boundary: "
24483 msgstr ""
24484
24485 # src/LyXAction.C:190
24486 #: src/Text2.cpp:386
24487 #, fuzzy
24488 msgid "No font change defined."
24489 msgstr "Към следваща грешка"
24490
24491 # src/text2.C:456
24492 #: src/Text2.cpp:426
24493 #, fuzzy
24494 msgid "Nothing to index!"
24495 msgstr "Няма нищо за правене"
24496
24497 # src/insets/insettext.C:970
24498 #: src/Text2.cpp:428
24499 #, fuzzy
24500 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
24501 msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
24502
24503 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
24504 #: src/Text3.cpp:193
24505 msgid "Math editor mode"
24506 msgstr "Матем. редактор"
24507
24508 #: src/Text3.cpp:195
24509 msgid "No valid math formula"
24510 msgstr ""
24511
24512 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
24513 msgid "Already in regular expression mode"
24514 msgstr ""
24515
24516 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
24517 #: src/Text3.cpp:216
24518 #, fuzzy
24519 msgid "Regexp editor mode"
24520 msgstr "Матем. редактор"
24521
24522 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
24523 #: src/Text3.cpp:1281
24524 msgid "Layout "
24525 msgstr "Непознато "
24526
24527 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
24528 #: src/Text3.cpp:1282
24529 msgid " not known"
24530 msgstr " оформление"
24531
24532 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24533 #: src/Text3.cpp:1743 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
24534 msgid "Missing argument"
24535 msgstr "Липсващ аргумент"
24536
24537 # src/form1.C:33
24538 #: src/Text3.cpp:1890 src/Text3.cpp:1902
24539 #, fuzzy
24540 msgid "Character set"
24541 msgstr "Кодировка(H):|#H"
24542
24543 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
24544 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
24545 #: src/Text3.cpp:2109 src/Text3.cpp:2120
24546 msgid "Paragraph layout set"
24547 msgstr "Оформяне на абзаци"
24548
24549 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
24550 #: src/TextClass.cpp:155
24551 #, fuzzy
24552 msgid "Plain Layout"
24553 msgstr "Оформление на абзац"
24554
24555 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24556 #: src/TextClass.cpp:731
24557 #, fuzzy
24558 msgid "Missing File"
24559 msgstr "Липсващ аргумент"
24560
24561 #: src/TextClass.cpp:732
24562 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24563 msgstr ""
24564
24565 # src/ext_l10n.h:375
24566 #: src/TextClass.cpp:735
24567 #, fuzzy
24568 msgid "Corrupt File"
24569 msgstr "Подзаглавие"
24570
24571 #: src/TextClass.cpp:736
24572 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24573 msgstr ""
24574
24575 #: src/TextClass.cpp:1293
24576 #, c-format
24577 msgid ""
24578 "The module %1$s has been requested by\n"
24579 "this document but has not been found in the list of\n"
24580 "available modules. If you recently installed it, you\n"
24581 "probably need to reconfigure LyX.\n"
24582 msgstr ""
24583
24584 # src/lyx_cb.C:263
24585 #: src/TextClass.cpp:1297
24586 #, fuzzy
24587 msgid "Module not available"
24588 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24589
24590 #: src/TextClass.cpp:1302
24591 #, c-format
24592 msgid ""
24593 "The module %1$s requires a package that is\n"
24594 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
24595 "may not be possible.\n"
24596 msgstr ""
24597
24598 # src/lyx_cb.C:263
24599 #: src/TextClass.cpp:1305
24600 #, fuzzy
24601 msgid "Package not available"
24602 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24603
24604 #: src/TextClass.cpp:1310
24605 #, c-format
24606 msgid "Error reading module %1$s\n"
24607 msgstr ""
24608
24609 #: src/TextClass.cpp:1380
24610 msgid ""
24611 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
24612 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
24613 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
24614 msgstr ""
24615
24616 # src/debug.C:44
24617 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
24618 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
24619 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
24620 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
24621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
24622 #, fuzzy
24623 msgid "Revision control error."
24624 msgstr "Система за контрол на версиите"
24625
24626 # src/lyx_main.C:605
24627 #: src/VCBackend.cpp:61
24628 #, fuzzy, c-format
24629 msgid ""
24630 "Some problem occured while running the command:\n"
24631 "'%1$s'."
24632 msgstr "Грешка при четене "
24633
24634 # src/buffer.C:3331
24635 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
24636 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
24637 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
24638 #, fuzzy
24639 msgid "Error: Could not generate logfile."
24640 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24641
24642 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
24643 #: src/VCBackend.cpp:498
24644 #, fuzzy
24645 msgid "Up-to-date"
24646 msgstr "(&U)Актуализирай"
24647
24648 #: src/VCBackend.cpp:500
24649 msgid "Locally Modified"
24650 msgstr ""
24651
24652 #: src/VCBackend.cpp:502
24653 msgid "Locally Added"
24654 msgstr ""
24655
24656 #: src/VCBackend.cpp:504
24657 msgid "Needs Merge"
24658 msgstr ""
24659
24660 #: src/VCBackend.cpp:506
24661 msgid "Needs Checkout"
24662 msgstr ""
24663
24664 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
24665 #: src/VCBackend.cpp:508
24666 #, fuzzy
24667 msgid "No CVS file"
24668 msgstr "във файл"
24669
24670 #: src/VCBackend.cpp:510
24671 msgid "Cannot retrieve CVS status"
24672 msgstr ""
24673
24674 #: src/VCBackend.cpp:694
24675 msgid ""
24676 "The repository version is newer then the current check out.\n"
24677 "You have to update from repository first or revert your changes."
24678 msgstr ""
24679
24680 #: src/VCBackend.cpp:699
24681 #, c-format
24682 msgid ""
24683 "Bad status when checking in changes.\n"
24684 "\n"
24685 "'%1$s'\n"
24686 "\n"
24687 msgstr ""
24688
24689 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
24690 #, c-format
24691 msgid ""
24692 "Error when updating from repository.\n"
24693 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24694 "'%1$s'.\n"
24695 "\n"
24696 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24697 msgstr ""
24698
24699 #: src/VCBackend.cpp:781
24700 #, c-format
24701 msgid ""
24702 "There were detected changes in the working directory:\n"
24703 "%1$s\n"
24704 "\n"
24705 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to "
24706 "repository version later."
24707 msgstr ""
24708
24709 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
24710 #: src/VCBackend.cpp:1250
24711 msgid "Changes detected"
24712 msgstr ""
24713
24714 # src/importer.C:81
24715 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
24716 #, fuzzy
24717 msgid "&Abort"
24718 msgstr "импортиран."
24719
24720 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
24721 msgid "View &Log ..."
24722 msgstr ""
24723
24724 #: src/VCBackend.cpp:808
24725 #, c-format
24726 msgid ""
24727 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
24728 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24729 "'%2$s'.\n"
24730 "\n"
24731 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24732 msgstr ""
24733
24734 #: src/VCBackend.cpp:869
24735 #, c-format
24736 msgid ""
24737 "The document %1$s is not in repository.\n"
24738 "You have to check in the first revision before you can revert."
24739 msgstr ""
24740
24741 #: src/VCBackend.cpp:877
24742 #, c-format
24743 msgid ""
24744 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
24745 "The status '%2$s' is unexpected."
24746 msgstr ""
24747
24748 #: src/VCBackend.cpp:1085
24749 msgid ""
24750 "Error when committing to repository.\n"
24751 "You have to manually resolve the problem.\n"
24752 "LyX will reopen the document after you press OK."
24753 msgstr ""
24754
24755 #: src/VCBackend.cpp:1178
24756 msgid ""
24757 "Error while acquiring write lock.\n"
24758 "Another user is most probably editing\n"
24759 "the current document now!\n"
24760 "Also check the access to the repository."
24761 msgstr ""
24762
24763 #: src/VCBackend.cpp:1184
24764 msgid ""
24765 "Error while releasing write lock.\n"
24766 "Check the access to the repository."
24767 msgstr ""
24768
24769 #: src/VCBackend.cpp:1241
24770 #, c-format
24771 msgid ""
24772 "There were detected changes in the working directory:\n"
24773 "%1$s\n"
24774 "\n"
24775 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
24776 "preferred.\n"
24777 "\n"
24778 "Continue?"
24779 msgstr ""
24780
24781 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
24782 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
24783 msgid "&Yes"
24784 msgstr ""
24785
24786 # src/lyxfont.C:407
24787 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
24788 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
24789 #, fuzzy
24790 msgid "&No"
24791 msgstr "Съществително "
24792
24793 #: src/VCBackend.cpp:1313
24794 msgid "VCN File Locking"
24795 msgstr ""
24796
24797 #: src/VCBackend.cpp:1314
24798 msgid "Locking property unset."
24799 msgstr ""
24800
24801 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
24802 msgid "Locking property set."
24803 msgstr ""
24804
24805 #: src/VCBackend.cpp:1315
24806 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
24807 msgstr ""
24808
24809 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
24810 #: src/VSpace.cpp:468
24811 #, fuzzy
24812 msgid "Default skip"
24813 msgstr "Стандартен път"
24814
24815 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
24816 #: src/VSpace.cpp:471
24817 #, fuzzy
24818 msgid "Small skip"
24819 msgstr "Малко разстояние"
24820
24821 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24822 #: src/VSpace.cpp:474
24823 #, fuzzy
24824 msgid "Medium skip"
24825 msgstr "Средно разстояние"
24826
24827 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
24828 #: src/VSpace.cpp:477
24829 #, fuzzy
24830 msgid "Big skip"
24831 msgstr "Голямо разстояние"
24832
24833 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
24834 #: src/VSpace.cpp:480
24835 #, fuzzy
24836 msgid "Vertical fill"
24837 msgstr "Вертикално разстояние"
24838
24839 # src/ext_l10n.h:99
24840 #: src/VSpace.cpp:487
24841 #, fuzzy
24842 msgid "protected"
24843 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
24844
24845 # src/buffer.C:534
24846 #: src/buffer_funcs.cpp:73
24847 #, fuzzy, c-format
24848 msgid ""
24849 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
24850 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
24851 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24852
24853 # src/LyXAction.C:147
24854 #: src/buffer_funcs.cpp:75
24855 #, fuzzy
24856 msgid "Reload saved document?"
24857 msgstr "Записано състояние"
24858
24859 # src/sp_form.C:86
24860 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
24861 #, fuzzy
24862 msgid "&Reload"
24863 msgstr "Замести"
24864
24865 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
24866 #: src/buffer_funcs.cpp:76
24867 #, fuzzy
24868 msgid "&Keep Changes"
24869 msgstr "избор на страници"
24870
24871 #: src/buffer_funcs.cpp:86
24872 #, c-format
24873 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
24874 msgstr ""
24875
24876 # src/buffer.C:3331
24877 #: src/buffer_funcs.cpp:89
24878 #, fuzzy
24879 msgid "File not readable!"
24880 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24881
24882 # src/buffer.C:534
24883 #: src/buffer_funcs.cpp:106
24884 #, fuzzy, c-format
24885 msgid ""
24886 "The document %1$s does not yet exist.\n"
24887 "\n"
24888 "Do you want to create a new document?"
24889 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24890
24891 # src/bufferlist.C:522
24892 #: src/buffer_funcs.cpp:109
24893 #, fuzzy
24894 msgid "Create new document?"
24895 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
24896
24897 # src/LColor.C:65
24898 #: src/buffer_funcs.cpp:110
24899 #, fuzzy
24900 msgid "&Create"
24901 msgstr "Latex"
24902
24903 # src/lyx_cb.C:263
24904 #: src/buffer_funcs.cpp:138
24905 #, fuzzy, c-format
24906 msgid ""
24907 "The specified document template\n"
24908 "%1$s\n"
24909 "could not be read."
24910 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24911
24912 # src/buffer.C:3331
24913 #: src/buffer_funcs.cpp:140
24914 #, fuzzy
24915 msgid "Could not read template"
24916 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24917
24918 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
24919 msgid "Standard[[Bullets]]"
24920 msgstr ""
24921
24922 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
24923 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
24924 #, fuzzy
24925 msgid "Maths"
24926 msgstr "Пътища"
24927
24928 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
24929 msgid "Dings 1"
24930 msgstr ""
24931
24932 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
24933 msgid "Dings 2"
24934 msgstr ""
24935
24936 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
24937 msgid "Dings 3"
24938 msgstr ""
24939
24940 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
24941 msgid "Dings 4"
24942 msgstr ""
24943
24944 # src/lyxfunc.C:1132
24945 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
24946 #, fuzzy
24947 msgid "Directories"
24948 msgstr "Потребителска директория: "
24949
24950 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
24951 msgid "file[[scope]]"
24952 msgstr ""
24953
24954 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24955 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
24956 #, fuzzy
24957 msgid "master document[[scope]]"
24958 msgstr "Запазване на документа?"
24959
24960 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
24961 msgid "open files[[scope]]"
24962 msgstr ""
24963
24964 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
24965 msgid "manuals[[scope]]"
24966 msgstr ""
24967
24968 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
24969 #, c-format
24970 msgid ""
24971 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
24972 "Continue searching from the beginning?"
24973 msgstr ""
24974
24975 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
24976 #, c-format
24977 msgid ""
24978 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
24979 "Continue searching from the end?"
24980 msgstr ""
24981
24982 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
24983 msgid "Wrap search?"
24984 msgstr ""
24985
24986 # src/text2.C:456
24987 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
24988 #, fuzzy
24989 msgid "Nothing to search"
24990 msgstr "Няма нищо за правене"
24991
24992 # src/lyxfunc.C:2761
24993 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
24994 #, fuzzy
24995 msgid "No open document(s) in which to search"
24996 msgstr "Отварям поддокумент "
24997
24998 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
24999 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
25000 #, fuzzy
25001 msgid "Advanced Find and Replace"
25002 msgstr "Търси и Замести"
25003
25004 # src/credits.C:55
25005 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25006 #, fuzzy
25007 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25008 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
25009
25010 # src/credits.C:59
25011 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25012 #, fuzzy
25013 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25014 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
25015
25016 # src/credits.C:62
25017 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25018 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25019 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
25020
25021 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
25022 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25023 #, c-format
25024 msgid ""
25025 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25026 "1995--%1$s LyX Team"
25027 msgstr ""
25028 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
25029 "1995--%1$s LyX Team"
25030
25031 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25032 msgid ""
25033 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25034 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25035 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25036 "any later version."
25037 msgstr ""
25038
25039 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
25040 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25041 #, fuzzy
25042 msgid ""
25043 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25044 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25045 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25046 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25047 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25048 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25049 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25050 msgstr ""
25051 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но\n"
25052 "БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без подразбиращата се гаранция\n"
25053 "за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте GNU General Public\n"
25054 "License за повече подробности. Би трябвало да сте получили\n"
25055 "копие на GNU General Public License заедно с тази програма,\n"
25056 "ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер.\n"
25057 "\n"
25058 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
25059 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
25060
25061 # src/lyxfont.C:57
25062 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25063 #, fuzzy
25064 msgid "not released yet"
25065 msgstr "Увеличи"
25066
25067 # src/lyxfunc.C:1125
25068 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25069 #, fuzzy, c-format
25070 msgid ""
25071 "LyX Version %1$s\n"
25072 "(%2$s)"
25073 msgstr "LyX версия "
25074
25075 # src/lyxfunc.C:1132
25076 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25077 #, fuzzy
25078 msgid "Library directory: "
25079 msgstr "Потребителска директория: "
25080
25081 # src/lyxfunc.C:1132
25082 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25083 msgid "User directory: "
25084 msgstr "Потребителска директория: "
25085
25086 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
25087 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
25088 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
25089 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
25090 #, fuzzy, c-format
25091 msgid "LyX: %1$s"
25092 msgstr "LyX: Печат"
25093
25094 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
25095 msgid "About %1"
25096 msgstr ""
25097
25098 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
25099 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
25100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3036
25101 msgid "Preferences"
25102 msgstr "Настройки"
25103
25104 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
25105 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
25106 #, fuzzy
25107 msgid "Reconfigure"
25108 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
25109
25110 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
25111 msgid "Quit %1"
25112 msgstr ""
25113
25114 # src/text2.C:456
25115 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
25116 msgid "Nothing to do"
25117 msgstr "Няма нищо за правене"
25118
25119 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
25120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
25121 msgid "Unknown action"
25122 msgstr "Непознато действие"
25123
25124 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
25125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
25126 #, fuzzy
25127 msgid "Command not handled"
25128 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
25129
25130 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
25131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
25132 #, fuzzy
25133 msgid "Command disabled"
25134 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
25135
25136 # src/lyx_cb.C:977
25137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
25138 msgid "Running configure..."
25139 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
25140
25141 # src/lyx_cb.C:984
25142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
25143 msgid "Reloading configuration..."
25144 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
25145
25146 # src/lyx_cb.C:986
25147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
25148 #, fuzzy
25149 msgid "System reconfiguration failed"
25150 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
25151
25152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
25153 msgid ""
25154 "The system reconfiguration has failed.\n"
25155 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
25156 "Please reconfigure again if needed."
25157 msgstr ""
25158
25159 # src/lyx_cb.C:986
25160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
25161 #, fuzzy
25162 msgid "System reconfigured"
25163 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
25164
25165 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
25166 msgid ""
25167 "The system has been reconfigured.\n"
25168 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25169 "updated document class specifications."
25170 msgstr ""
25171
25172 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
25173 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1273
25174 #, fuzzy
25175 msgid "Exiting."
25176 msgstr "Изход(x)|x"
25177
25178 # src/lyxfunc.C:1116
25179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1352
25180 #, fuzzy, c-format
25181 msgid "Opening help file %1$s..."
25182 msgstr "Отварям помощен файл"
25183
25184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
25185 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25186 msgstr ""
25187
25188 # src/lyxfunc.C:2920
25189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
25190 #, fuzzy, c-format
25191 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25192 msgstr "\" пропадна  - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
25193
25194 # src/lyx_cb.C:263
25195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
25196 #, fuzzy, c-format
25197 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25198 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
25199
25200 # src/ext_l10n.h:130
25201 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
25202 #, fuzzy
25203 msgid "Unable to save document defaults"
25204 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25205
25206 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
25207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
25208 #, fuzzy
25209 msgid "Unknown function."
25210 msgstr "Непознато действие"
25211
25212 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
25213 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
25214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
25215 #, fuzzy
25216 msgid "The current document was closed."
25217 msgstr "Печат на"
25218
25219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
25220 msgid ""
25221 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25222 "documents and exit.\n"
25223 "\n"
25224 "Exception: "
25225 msgstr ""
25226
25227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2206
25228 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2212
25229 msgid "Software exception Detected"
25230 msgstr ""
25231
25232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2210
25233 msgid ""
25234 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25235 "unsaved documents and exit."
25236 msgstr ""
25237
25238 # src/buffer.C:3331
25239 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2356
25240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2368
25241 #, fuzzy
25242 msgid "Could not find UI definition file"
25243 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
25244
25245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2357
25246 #, c-format
25247 msgid ""
25248 "Error while reading the included file\n"
25249 "%1$s\n"
25250 "Please check your installation."
25251 msgstr ""
25252
25253 # src/buffer.C:3331
25254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2363
25255 #, fuzzy
25256 msgid "Could not find default UI file"
25257 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
25258
25259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2364
25260 msgid ""
25261 "LyX could not find the default UI file!\n"
25262 "Please check your installation."
25263 msgstr ""
25264
25265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2369
25266 #, c-format
25267 msgid ""
25268 "Error while reading the configuration file\n"
25269 "%1$s\n"
25270 "Falling back to default.\n"
25271 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25272 "check which User Interface file you are using."
25273 msgstr ""
25274
25275 # src/ext_l10n.h:186
25276 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25277 #, fuzzy
25278 msgid "BibTeX Bibliography"
25279 msgstr "Библиография"
25280
25281 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
25282 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25283 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
25285 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
25286 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
25287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
25288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
25289 #, fuzzy
25290 msgid "Documents|#o#O"
25291 msgstr "Документи(D)|D"
25292
25293 # src/insets/insetbib.C:339
25294 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25295 #, fuzzy
25296 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25297 msgstr "База данни:"
25298
25299 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
25300 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
25301 #, fuzzy
25302 msgid "Select a BibTeX database to add"
25303 msgstr "Достъпни клавиши"
25304
25305 # src/insets/insetbib.C:339
25306 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
25307 #, fuzzy
25308 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
25309 msgstr "База данни:"
25310
25311 # src/LyXAction.C:393
25312 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
25313 #, fuzzy
25314 msgid "Select a BibTeX style"
25315 msgstr "Превключване на TeX стил"
25316
25317 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
25318 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25319 #, fuzzy
25320 msgid "No frame"
25321 msgstr "Име"
25322
25323 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25324 msgid "Simple rectangular frame"
25325 msgstr ""
25326
25327 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25328 msgid "Oval frame, thin"
25329 msgstr ""
25330
25331 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25332 msgid "Oval frame, thick"
25333 msgstr ""
25334
25335 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25336 msgid "Drop shadow"
25337 msgstr ""
25338
25339 # src/LColor.C:68
25340 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25341 #, fuzzy
25342 msgid "Shaded background"
25343 msgstr "фон на бележка"
25344
25345 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
25346 msgid "Double rectangular frame"
25347 msgstr ""
25348
25349 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
25350 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
25351 #, fuzzy
25352 msgid "Height"
25353 msgstr "Височина"
25354
25355 # src/bufferview_funcs.C:271
25356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
25357 #, fuzzy
25358 msgid "Depth"
25359 msgstr ", Дълбочина: "
25360
25361 # src/ext_l10n.h:209
25362 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
25363 #, fuzzy
25364 msgid "Total Height"
25365 msgstr "Авторски права"
25366
25367 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
25368 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
25369 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
25370 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
25371 #, fuzzy
25372 msgid "Width"
25373 msgstr "Ширина"
25374
25375 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
25376 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
25377 msgid "Makebox"
25378 msgstr ""
25379
25380 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
25381 msgid "Activated"
25382 msgstr ""
25383
25384 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
25385 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
25386 #, fuzzy
25387 msgid "Color"
25388 msgstr "Цветове"
25389
25390 # src/form1.C:245
25391 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
25392 #, fuzzy
25393 msgid "Filename Suffix"
25394 msgstr "Име на файл(F):|#F"
25395
25396 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
25397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
25398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3046
25399 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
25400 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
25401 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
25402 msgid "Yes"
25403 msgstr ""
25404
25405 # src/lyxfont.C:407
25406 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
25407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
25408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3045
25409 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
25410 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
25411 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
25412 #, fuzzy
25413 msgid "No"
25414 msgstr "Съществително "
25415
25416 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
25417 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
25418 #, fuzzy
25419 msgid "Enter new branch name"
25420 msgstr "Достъпни клавиши"
25421
25422 # src/buffer.C:534
25423 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
25424 #, fuzzy, c-format
25425 msgid ""
25426 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
25427 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
25428 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
25429
25430 # src/lyxfont.C:56
25431 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
25432 #, fuzzy
25433 msgid "&Merge"
25434 msgstr "Голям"
25435
25436 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
25437 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
25438 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
25439 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
25440 #, fuzzy
25441 msgid "Renaming failed"
25442 msgstr "Грешки при конвертиране!"
25443
25444 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
25445 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
25446 #, fuzzy
25447 msgid "The branch could not be renamed."
25448 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
25449
25450 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
25451 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
25452 #, fuzzy
25453 msgid "Merge Changes"
25454 msgstr "избор на страници"
25455
25456 # src/buffer.C:329
25457 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
25458 #, fuzzy, c-format
25459 msgid ""
25460 "Change by %1$s\n"
25461 "\n"
25462 msgstr "Грешка при ченете от "
25463
25464 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
25465 #, c-format
25466 msgid "Change made at %1$s\n"
25467 msgstr ""
25468
25469 # src/lyx_gui.C:347
25470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
25471 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
25472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
25473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
25474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
25475 msgid "No change"
25476 msgstr "Без промяна"
25477
25478 # src/lyxfont.C:51
25479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
25480 #, fuzzy
25481 msgid "Small Caps"
25482 msgstr "Малки букви"
25483
25484 # src/lyx_gui.C:348
25485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
25486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
25487 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
25488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
25489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
25490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
25491 msgid "Reset"
25492 msgstr ""
25493
25494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
25495 msgid "Underbar"
25496 msgstr ""
25497
25498 # src/bufferview_funcs.C:286
25499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
25500 #, fuzzy
25501 msgid "Double underbar"
25502 msgstr "Двойно"
25503
25504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
25505 #, fuzzy
25506 msgid "Wavy underbar"
25507 msgstr "underbrace"
25508
25509 # src/ext_l10n.h:364
25510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
25511 #, fuzzy
25512 msgid "Strikeout"
25513 msgstr "Улица"
25514
25515 # src/bufferview_funcs.C:267
25516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
25517 #, fuzzy
25518 msgid "No color"
25519 msgstr "Шрифт:"
25520
25521 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
25522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
25523 #, fuzzy
25524 msgid "Black"
25525 msgstr "Блок"
25526
25527 # src/LColor.C:54
25528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
25529 #, fuzzy
25530 msgid "White"
25531 msgstr "бял"
25532
25533 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
25534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
25535 #, fuzzy
25536 msgid "Red"
25537 msgstr "Повтори"
25538
25539 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
25540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
25541 #, fuzzy
25542 msgid "Green"
25543 msgstr "Гръцки"
25544
25545 # src/LColor.C:57
25546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
25547 #, fuzzy
25548 msgid "Blue"
25549 msgstr "син"
25550
25551 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
25552 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
25553 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
25554 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
25555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
25556 #, fuzzy
25557 msgid "Cyan"
25558 msgstr "Отказ"
25559
25560 # src/ext_l10n.h:451
25561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
25562 #, fuzzy
25563 msgid "Magenta"
25564 msgstr "Унгарски"
25565
25566 # src/LColor.C:60
25567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
25568 #, fuzzy
25569 msgid "Yellow"
25570 msgstr "жълт"
25571
25572 # src/ext_l10n.h:126
25573 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
25574 #, fuzzy
25575 msgid "Text Style"
25576 msgstr "Стил TeX|X"
25577
25578 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
25579 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
25580 #, fuzzy
25581 msgid "Keys"
25582 msgstr "Ключ"
25583
25584 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
25585 msgid "LinkBack PDF"
25586 msgstr ""
25587
25588 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
25589 msgid "PDF"
25590 msgstr "PDF"
25591
25592 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25593 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
25594 #, fuzzy
25595 msgid "pasted"
25596 msgstr "Залепи"
25597
25598 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
25599 #, c-format
25600 msgid "%1$s Files"
25601 msgstr ""
25602
25603 # src/lyx_cb.C:203
25604 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
25605 #, fuzzy
25606 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
25607 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
25608
25609 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
25610 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
25611 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905
25612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2063
25613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
25614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
25615 msgid "Canceled."
25616 msgstr "Прекъснат."
25617
25618 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25619 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
25620 #, fuzzy
25621 msgid "Overwrite external file?"
25622 msgstr "Машинопис"
25623
25624 # src/buffer.C:534
25625 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
25626 #, fuzzy, c-format
25627 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25628 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
25629
25630 # src/debug.C:47
25631 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
25632 #, fuzzy
25633 msgid "List of previous commands"
25634 msgstr "Потребителски команди"
25635
25636 # src/LyXAction.C:167
25637 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
25638 #, fuzzy
25639 msgid "Next command"
25640 msgstr "Изпълни команда"
25641
25642 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
25643 msgid "Compare LyX files"
25644 msgstr ""
25645
25646 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25647 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
25648 #, fuzzy
25649 msgid "Select document"
25650 msgstr "Запазване на документа?"
25651
25652 # src/ext_l10n.h:116
25653 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1832
25654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
25655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
25656 #, fuzzy
25657 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
25658 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25659
25660 # src/LColor.C:92
25661 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
25662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
25663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
25664 #, fuzzy
25665 msgid "Error"
25666 msgstr "грешка"
25667
25668 # src/BufferView_pimpl.C:256
25669 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
25670 #, fuzzy
25671 msgid "Error while comparing documents."
25672 msgstr "Форматирам документа..."
25673
25674 # src/importer.C:81
25675 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
25676 #, fuzzy
25677 msgid "Aborted"
25678 msgstr "импортиран."
25679
25680 # src/ext_l10n.h:440
25681 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
25682 #, fuzzy
25683 msgid "Finished"
25684 msgstr "Финландски"
25685
25686 # src/BufferView_pimpl.C:256
25687 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
25688 #, fuzzy
25689 msgid "Aborting process..."
25690 msgstr "Форматирам документа..."
25691
25692 # src/ext_l10n.h:329
25693 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
25694 #, fuzzy
25695 msgid "differences"
25696 msgstr "Препратки"
25697
25698 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
25699 msgid "Compare different revisions"
25700 msgstr ""
25701
25702 # src/mathed/math_panel.C:116
25703 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
25704 #, fuzzy
25705 msgid "big[[delimiter size]]"
25706 msgstr "Разделител"
25707
25708 # src/mathed/math_panel.C:116
25709 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
25710 #, fuzzy
25711 msgid "Big[[delimiter size]]"
25712 msgstr "Разделител"
25713
25714 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
25715 msgid "bigg[[delimiter size]]"
25716 msgstr ""
25717
25718 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
25719 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
25720 msgstr ""
25721
25722 # src/mathed/math_panel.C:116
25723 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
25724 #, fuzzy
25725 msgid "Math Delimiter"
25726 msgstr "Разделител"
25727
25728 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
25729 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
25730 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
25731 #, fuzzy
25732 msgid "(None)"
25733 msgstr "Няма"
25734
25735 # src/LColor.C:97
25736 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
25737 #, fuzzy
25738 msgid "Variable"
25739 msgstr "ред на таблица"
25740
25741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
25742 msgid "Computer Modern Roman"
25743 msgstr "Computer Modern Roman"
25744
25745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
25746 msgid "Latin Modern Roman"
25747 msgstr "Latin Modern Roman"
25748
25749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25750 msgid "AE (Almost European)"
25751 msgstr "AE (Almost European)"
25752
25753 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
25754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25755 #, fuzzy
25756 msgid "Times Roman"
25757 msgstr "Roman"
25758
25759 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25761 #, fuzzy
25762 msgid "Palatino"
25763 msgstr "Залепи"
25764
25765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25766 msgid "Bitstream Charter"
25767 msgstr "Bitstream Charter"
25768
25769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25770 msgid "New Century Schoolbook"
25771 msgstr ""
25772
25773 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
25774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25775 #, fuzzy
25776 msgid "Bookman"
25777 msgstr "Roman"
25778
25779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25780 msgid "Utopia"
25781 msgstr "Utopia"
25782
25783 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
25784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25785 #, fuzzy
25786 msgid "Bera Serif"
25787 msgstr "Sans Serif"
25788
25789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25790 msgid "Concrete Roman"
25791 msgstr "Concrete Roman"
25792
25793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25794 msgid "Zapf Chancery"
25795 msgstr "Zapf Chancery"
25796
25797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
25798 msgid "Computer Modern Sans"
25799 msgstr "Computer Modern Sans"
25800
25801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
25802 msgid "Latin Modern Sans"
25803 msgstr "Latin Modern Sans"
25804
25805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25806 msgid "Helvetica"
25807 msgstr "Helvetica"
25808
25809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25810 msgid "Avant Garde"
25811 msgstr "Avant Garde"
25812
25813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25814 msgid "Bera Sans"
25815 msgstr "Bera Sans"
25816
25817 # src/ext_l10n.h:209
25818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25819 #, fuzzy
25820 msgid "CM Bright"
25821 msgstr "Авторски права"
25822
25823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
25824 msgid "Computer Modern Typewriter"
25825 msgstr ""
25826
25827 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25829 #, fuzzy
25830 msgid "Latin Modern Typewriter"
25831 msgstr "Машинопис"
25832
25833 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
25834 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
25835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25836 #, fuzzy
25837 msgid "Courier"
25838 msgstr "Копия"
25839
25840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25841 msgid "Bera Mono"
25842 msgstr "Bera Mono"
25843
25844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
25845 msgid "LuxiMono"
25846 msgstr "LuxiMono"
25847
25848 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
25850 #, fuzzy
25851 msgid "CM Typewriter Light"
25852 msgstr "Машинопис"
25853
25854 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
25855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
25856 #, fuzzy
25857 msgid "Page"
25858 msgstr "Страници"
25859
25860 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
25862 #, fuzzy
25863 msgid "Module not found!"
25864 msgstr "Низът не е намерен!"
25865
25866 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
25868 #, fuzzy
25869 msgid "Layout is valid!"
25870 msgstr "Непознато "
25871
25872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
25873 msgid "Layout is invalid!"
25874 msgstr ""
25875
25876 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25877 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
25879 #, fuzzy
25880 msgid "Document Settings"
25881 msgstr "Документи"
25882
25883 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
25884 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
25885 # src/lyxfunc.C:3313
25886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
25887 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
25888 #, fuzzy
25889 msgid "Child Document"
25890 msgstr "Документ"
25891
25892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
25893 msgid "Include to Output"
25894 msgstr ""
25895
25896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
25897 msgid "10"
25898 msgstr "10"
25899
25900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
25901 msgid "11"
25902 msgstr "11"
25903
25904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
25905 msgid "12"
25906 msgstr "12"
25907
25908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
25909 msgid "None (no fontenc)"
25910 msgstr ""
25911
25912 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
25913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
25914 #, fuzzy
25915 msgid "empty"
25916 msgstr "Дълбочина"
25917
25918 # src/mathed/math_panel.C:128
25919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
25920 #, fuzzy
25921 msgid "plain"
25922 msgstr "Разстояние"
25923
25924 # src/buffer.C:329
25925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
25926 #, fuzzy
25927 msgid "headings"
25928 msgstr "Грешка при ченете от "
25929
25930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
25931 msgid "fancy"
25932 msgstr ""
25933
25934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
25935 msgid "A0"
25936 msgstr ""
25937
25938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
25939 #, fuzzy
25940 msgid "A1"
25941 msgstr "10"
25942
25943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
25944 msgid "A2"
25945 msgstr ""
25946
25947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
25948 msgid "A6"
25949 msgstr ""
25950
25951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
25952 msgid "B0"
25953 msgstr ""
25954
25955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
25956 #, fuzzy
25957 msgid "B1"
25958 msgstr "10"
25959
25960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
25961 msgid "B2"
25962 msgstr ""
25963
25964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
25965 msgid "B3"
25966 msgstr ""
25967
25968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
25969 msgid "B4"
25970 msgstr ""
25971
25972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
25973 msgid "B6"
25974 msgstr ""
25975
25976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
25977 msgid "C0"
25978 msgstr ""
25979
25980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
25981 #, fuzzy
25982 msgid "C1"
25983 msgstr "10"
25984
25985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
25986 msgid "C2"
25987 msgstr ""
25988
25989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
25990 msgid "C3"
25991 msgstr ""
25992
25993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
25994 msgid "C4"
25995 msgstr ""
25996
25997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
25998 msgid "C5"
25999 msgstr ""
26000
26001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
26002 msgid "C6"
26003 msgstr ""
26004
26005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
26006 msgid "JIS B0"
26007 msgstr ""
26008
26009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
26010 msgid "JIS B1"
26011 msgstr ""
26012
26013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
26014 msgid "JIS B2"
26015 msgstr ""
26016
26017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
26018 msgid "JIS B3"
26019 msgstr ""
26020
26021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
26022 msgid "JIS B4"
26023 msgstr ""
26024
26025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
26026 msgid "JIS B5"
26027 msgstr ""
26028
26029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
26030 msgid "JIS B6"
26031 msgstr ""
26032
26033 # src/ext_l10n.h:270
26034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
26035 #, fuzzy
26036 msgid "Language Default (no inputenc)"
26037 msgstr "Заглавие"
26038
26039 # src/LColor.C:63
26040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
26041 #, fuzzy
26042 msgid "``text''"
26043 msgstr "текст"
26044
26045 # src/LColor.C:63
26046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
26047 #, fuzzy
26048 msgid "''text''"
26049 msgstr "текст"
26050
26051 # src/LColor.C:63
26052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
26053 #, fuzzy
26054 msgid ",,text``"
26055 msgstr "текст"
26056
26057 # src/LColor.C:63
26058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
26059 #, fuzzy
26060 msgid ",,text''"
26061 msgstr "текст"
26062
26063 # src/LColor.C:63
26064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
26065 #, fuzzy
26066 msgid "<<text>>"
26067 msgstr "текст"
26068
26069 # src/LColor.C:63
26070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
26071 #, fuzzy
26072 msgid ">>text<<"
26073 msgstr "текст"
26074
26075 # src/mathed/formula.C:929
26076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
26077 #, fuzzy
26078 msgid "Numbered"
26079 msgstr "Номериране"
26080
26081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
26082 msgid "Appears in TOC"
26083 msgstr ""
26084
26085 # src/ext_l10n.h:175
26086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26087 #, fuzzy
26088 msgid "Author-year"
26089 msgstr "Автор"
26090
26091 # src/ext_l10n.h:423
26092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26093 #, fuzzy
26094 msgid "Numerical"
26095 msgstr "Американски"
26096
26097 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
26098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
26099 #, fuzzy, c-format
26100 msgid "Unavailable: %1$s"
26101 msgstr "Достъпни клавиши"
26102
26103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
26104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
26105 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26106 msgstr ""
26107
26108 # src/exporter.C:89
26109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
26110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
26112 #, fuzzy
26113 msgid "Document Class"
26114 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
26115
26116 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
26117 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
26118 # src/lyxfunc.C:3313
26119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
26120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2798
26121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
26122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
26123 #, fuzzy
26124 msgid "Child Documents"
26125 msgstr "Документ"
26126
26127 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
26128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
26129 #, fuzzy
26130 msgid "Modules"
26131 msgstr "(&M)В средата"
26132
26133 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
26134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
26135 #, fuzzy
26136 msgid "Local Layout"
26137 msgstr "Непознато "
26138
26139 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
26140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
26141 #, fuzzy
26142 msgid "Text Layout"
26143 msgstr "Непознато "
26144
26145 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
26146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
26147 #, fuzzy
26148 msgid "Page Margins"
26149 msgstr "Полета"
26150
26151 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
26152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
26153 msgid "Colors"
26154 msgstr "Цветове"
26155
26156 # src/mathed/formula.C:929
26157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
26158 #, fuzzy
26159 msgid "Numbering & TOC"
26160 msgstr "Номериране"
26161
26162 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
26163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
26164 #, fuzzy
26165 msgid "Indexes"
26166 msgstr "Индекс"
26167
26168 # src/ext_l10n.h:320
26169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
26170 #, fuzzy
26171 msgid "PDF Properties"
26172 msgstr "Допускане"
26173
26174 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
26175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
26176 #, fuzzy
26177 msgid "Math Options"
26178 msgstr "допълнителни опции"
26179
26180 # src/sp_form.C:86
26181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
26182 #, fuzzy
26183 msgid "Float Placement"
26184 msgstr "Замести"
26185
26186 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
26187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
26188 msgid "Bullets"
26189 msgstr "Точки"
26190
26191 # src/ext_l10n.h:441
26192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
26193 #, fuzzy
26194 msgid "Branches"
26195 msgstr "Френски"
26196
26197 # src/lyx_cb.C:675
26198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
26199 msgid "LaTeX Preamble"
26200 msgstr "LaTeX увод"
26201
26202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
26203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
26204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
26205 msgid " (not installed)"
26206 msgstr ""
26207
26208 # src/ext_l10n.h:7
26209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
26210 #, fuzzy
26211 msgid "Layouts|#o#O"
26212 msgstr "Оформи(L)|L"
26213
26214 # src/ext_l10n.h:116
26215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
26216 #, fuzzy
26217 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26218 msgstr "LyX документ(X)...|X"
26219
26220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
26221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
26222 msgid "Local layout file"
26223 msgstr ""
26224
26225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
26226 msgid ""
26227 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26228 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26229 "document may not work with this layout if you do not\n"
26230 "keep the layout file in the document directory."
26231 msgstr ""
26232
26233 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
26234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
26235 #, fuzzy
26236 msgid "&Set Layout"
26237 msgstr "Непознато "
26238
26239 # src/ext_l10n.h:130
26240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
26241 #, fuzzy
26242 msgid "Unable to read local layout file."
26243 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
26244
26245 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
26246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
26247 #, fuzzy
26248 msgid "Select master document"
26249 msgstr "Запазване на документа?"
26250
26251 # src/ext_l10n.h:116
26252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
26253 #, fuzzy
26254 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26255 msgstr "LyX документ(X)...|X"
26256
26257 # src/ext_l10n.h:31
26258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
26259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3100
26260 #, fuzzy
26261 msgid "Unapplied changes"
26262 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
26263
26264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
26265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
26266 msgid ""
26267 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26268 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26269 msgstr ""
26270
26271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
26272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
26273 msgid "&Dismiss"
26274 msgstr ""
26275
26276 # src/ext_l10n.h:130
26277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
26278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
26279 #, fuzzy
26280 msgid "Unable to set document class."
26281 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
26282
26283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
26284 #, c-format
26285 msgid "%1$s, %2$s"
26286 msgstr "%1$s, %2$s"
26287
26288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
26289 #, c-format
26290 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26291 msgstr ""
26292
26293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
26294 #, c-format
26295 msgid "%1$s (unavailable)"
26296 msgstr ""
26297
26298 # src/ext_l10n.h:130
26299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
26300 #, fuzzy
26301 msgid "Module provided by document class."
26302 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
26303
26304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
26305 #, c-format
26306 msgid "Package(s) required: %1$s."
26307 msgstr ""
26308
26309 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
26311 #, fuzzy
26312 msgid "or"
26313 msgstr "Формати"
26314
26315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
26316 #, c-format
26317 msgid "Modules required: %1$s."
26318 msgstr ""
26319
26320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
26321 #, c-format
26322 msgid "Modules excluded: %1$s."
26323 msgstr ""
26324
26325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
26326 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26327 msgstr ""
26328
26329 # src/LyXAction.C:190
26330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
26331 #, fuzzy
26332 msgid "[No options predefined]"
26333 msgstr "Към следваща грешка"
26334
26335 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
26336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3123
26337 #, fuzzy
26338 msgid "Can't set layout!"
26339 msgstr "Оформление на абзац"
26340
26341 # src/ext_l10n.h:130
26342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3124
26343 #, fuzzy, c-format
26344 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26345 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
26346
26347 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
26348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3217
26349 #, fuzzy
26350 msgid "Not Found"
26351 msgstr " оформление"
26352
26353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
26354 msgid "Assigned master does not include this file"
26355 msgstr ""
26356
26357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3272
26358 #, c-format
26359 msgid ""
26360 "You must include this file in the document\n"
26361 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26362 "feature."
26363 msgstr ""
26364
26365 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
26366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
26367 #, fuzzy
26368 msgid "Could not load master"
26369 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
26370
26371 # src/lyx_cb.C:263
26372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
26373 #, fuzzy, c-format
26374 msgid ""
26375 "The master document '%1$s'\n"
26376 "could not be loaded."
26377 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
26378
26379 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
26380 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
26381 #, fuzzy
26382 msgid "Literate"
26383 msgstr "LaTeX Грешка"
26384
26385 # src/ext_l10n.h:265
26386 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26387 #, fuzzy
26388 msgid "pLaTeX"
26389 msgstr "LaTeX"
26390
26391 # src/debug.C:34
26392 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26393 #, fuzzy
26394 msgid "Error List"
26395 msgstr "Инсталиране на програмата"
26396
26397 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
26398 #, c-format
26399 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26400 msgstr ""
26401
26402 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
26403 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
26404 #, fuzzy
26405 msgid "Top left"
26406 msgstr "Центринан"
26407
26408 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
26409 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
26410 #, fuzzy
26411 msgid "Bottom left"
26412 msgstr "Долу(B)|#B"
26413
26414 # src/ext_l10n.h:67
26415 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
26416 #, fuzzy
26417 msgid "Baseline left"
26418 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
26419
26420 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
26421 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26422 #, fuzzy
26423 msgid "Top center"
26424 msgstr "Центринан"
26425
26426 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
26427 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26428 #, fuzzy
26429 msgid "Bottom center"
26430 msgstr "Центринан"
26431
26432 # src/ext_l10n.h:67
26433 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26434 #, fuzzy
26435 msgid "Baseline center"
26436 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
26437
26438 # src/ext_l10n.h:209
26439 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26440 #, fuzzy
26441 msgid "Top right"
26442 msgstr "Авторски права"
26443
26444 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
26445 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26446 #, fuzzy
26447 msgid "Bottom right"
26448 msgstr "(&B)Отдолу"
26449
26450 # src/ext_l10n.h:65
26451 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26452 #, fuzzy
26453 msgid "Baseline right"
26454 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
26455
26456 # src/ext_l10n.h:94
26457 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
26458 #, fuzzy
26459 msgid "External Material"
26460 msgstr "Външен материал(x)...|x"
26461
26462 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
26463 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
26464 #, fuzzy
26465 msgid "Scale%"
26466 msgstr "Специален"
26467
26468 # src/LyXAction.C:185
26469 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
26470 #, fuzzy
26471 msgid "Select external file"
26472 msgstr "Избор на следващ ред"
26473
26474 # src/ext_l10n.h:175
26475 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
26476 #, fuzzy
26477 msgid "automatically"
26478 msgstr "Автор"
26479
26480 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
26481 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
26482 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
26483 msgid "Graphics"
26484 msgstr "Графика"
26485
26486 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
26487 msgid "Dissolve previous group?"
26488 msgstr ""
26489
26490 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
26491 #, c-format
26492 msgid ""
26493 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26494 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26495 "because this graphic was its only member.\n"
26496 "How do you want to proceed?"
26497 msgstr ""
26498
26499 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
26500 #, c-format
26501 msgid "Stick with group '%1$s'"
26502 msgstr ""
26503
26504 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
26505 #, c-format
26506 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26507 msgstr ""
26508
26509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26510 #, c-format
26511 msgid ""
26512 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26513 "the group will be dissolved,\n"
26514 "because this graphic was its only member.\n"
26515 "How do you want to proceed?"
26516 msgstr ""
26517
26518 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
26519 #, c-format
26520 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26521 msgstr ""
26522
26523 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
26524 msgid "Enter unique group name:"
26525 msgstr ""
26526
26527 # src/LyXAction.C:190
26528 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
26529 #, fuzzy
26530 msgid "Group already defined!"
26531 msgstr "Към следваща грешка"
26532
26533 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26534 #, c-format
26535 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26536 msgstr ""
26537
26538 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
26539 msgid "bp"
26540 msgstr ""
26541
26542 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
26543 msgid "cm"
26544 msgstr ""
26545
26546 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
26547 msgid "mm"
26548 msgstr ""
26549
26550 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
26551 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
26552 #, fuzzy
26553 msgid "Select graphics file"
26554 msgstr "Избор на файл"
26555
26556 # src/lyx_gui_misc.C:430
26557 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
26558 #, fuzzy
26559 msgid "Clipart|#C#c"
26560 msgstr "Изтрий(e)|#e"
26561
26562 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26563 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
26564 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
26565 #, fuzzy
26566 msgid "Thin Space"
26567 msgstr "Средно разстояние"
26568
26569 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26570 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
26571 #, fuzzy
26572 msgid "Medium Space"
26573 msgstr "Средно разстояние"
26574
26575 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26576 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
26577 #, fuzzy
26578 msgid "Thick Space"
26579 msgstr "Средно разстояние"
26580
26581 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26582 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
26583 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
26584 #, fuzzy
26585 msgid "Negative Thin Space"
26586 msgstr "Средно разстояние"
26587
26588 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26589 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
26590 #, fuzzy
26591 msgid "Negative Medium Space"
26592 msgstr "Средно разстояние"
26593
26594 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26595 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
26596 #, fuzzy
26597 msgid "Negative Thick Space"
26598 msgstr "Средно разстояние"
26599
26600 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
26601 msgid "Half Quad (0.5 em)"
26602 msgstr ""
26603
26604 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
26605 msgid "Quad (1 em)"
26606 msgstr ""
26607
26608 # src/bufferview_funcs.C:286
26609 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
26610 #, fuzzy
26611 msgid "Double Quad (2 em)"
26612 msgstr "Двойно"
26613
26614 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
26615 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
26616 #, fuzzy
26617 msgid "Interword Space"
26618 msgstr "Министраница"
26619
26620 # src/mathed/math_forms.C:152
26621 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
26622 #, fuzzy
26623 msgid "Horizontal Fill"
26624 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
26625
26626 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
26627 msgid ""
26628 "Insert the spacing even after a line break.\n"
26629 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
26630 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
26631 msgstr ""
26632
26633 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
26634 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
26635 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
26636 msgid ""
26637 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
26638 msgstr ""
26639
26640 # src/lyxfunc.C:3291
26641 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
26642 #, fuzzy
26643 msgid "Select document to include"
26644 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26645
26646 # src/ext_l10n.h:116
26647 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
26648 #, fuzzy
26649 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
26650 msgstr "LyX документ(X)...|X"
26651
26652 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
26653 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
26654 #, fuzzy
26655 msgid "Index Entry Settings"
26656 msgstr "Индекс запис"
26657
26658 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
26659 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
26660 #, fuzzy
26661 msgid "Label Color"
26662 msgstr "Цветове"
26663
26664 # src/support/filetools.C:453
26665 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
26666 #, fuzzy
26667 msgid "Cannot remove standard index"
26668 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
26669
26670 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
26671 msgid "The default index cannot be removed."
26672 msgstr ""
26673
26674 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
26675 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
26676 #, fuzzy
26677 msgid "Enter new index name"
26678 msgstr "Достъпни клавиши"
26679
26680 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
26681 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
26682 msgstr ""
26683
26684 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
26685 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26686 #, fuzzy
26687 msgid "unknown"
26688 msgstr " оформление"
26689
26690 # src/ext_l10n.h:375
26691 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26692 #, fuzzy
26693 msgid "shortcut"
26694 msgstr "Подзаглавие"
26695
26696 # src/ext_l10n.h:375
26697 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26698 #, fuzzy
26699 msgid "shortcuts"
26700 msgstr "Подзаглавие"
26701
26702 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26703 msgid "lyxrc"
26704 msgstr "lyxrc"
26705
26706 # src/sp_form.C:86
26707 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26708 #, fuzzy
26709 msgid "package"
26710 msgstr "Замести"
26711
26712 # src/ext_l10n.h:367
26713 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26714 #, fuzzy
26715 msgid "textclass"
26716 msgstr "Тема"
26717
26718 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
26719 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26720 #, fuzzy
26721 msgid "menu"
26722 msgstr "Редове"
26723
26724 # src/ext_l10n.h:398
26725 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26726 #, fuzzy
26727 msgid "icon"
26728 msgstr "Град"
26729
26730 # src/LColor.C:57
26731 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26732 #, fuzzy
26733 msgid "buffer"
26734 msgstr "син"
26735
26736 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26737 #, fuzzy
26738 msgid "lyxinfo"
26739 msgstr "liminf"
26740
26741 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
26742 msgid "Shift-"
26743 msgstr ""
26744
26745 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
26746 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
26747 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
26748 #, fuzzy
26749 msgid "Control-"
26750 msgstr "Екстри"
26751
26752 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26753 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
26754 #, fuzzy
26755 msgid "Option-"
26756 msgstr "Опции"
26757
26758 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
26759 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
26760 #, fuzzy
26761 msgid "Command-"
26762 msgstr "команда"
26763
26764 # src/LColor.C:71
26765 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
26766 #, fuzzy
26767 msgid "No language"
26768 msgstr "език"
26769
26770 # src/LColor.C:78
26771 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
26772 #, fuzzy
26773 msgid "Program Listing Settings"
26774 msgstr "ред на министраница"
26775
26776 # src/lyx_gui.C:347
26777 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
26778 #, fuzzy
26779 msgid "No dialect"
26780 msgstr "Без промяна"
26781
26782 # src/LaTeXLog.C:69
26783 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
26784 #, fuzzy
26785 msgid "LaTeX Log"
26786 msgstr "LaTeX протокол"
26787
26788 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
26789 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
26790 #, fuzzy
26791 msgid "LyX2LyX"
26792 msgstr "LyX"
26793
26794 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26795 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
26796 #, fuzzy
26797 msgid "Literate Programming Build Log"
26798 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26799
26800 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26801 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
26802 #, fuzzy
26803 msgid "lyx2lyx Error Log"
26804 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26805
26806 # src/ext_l10n.h:24
26807 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
26808 #, fuzzy
26809 msgid "Version Control Log"
26810 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
26811
26812 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26813 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
26814 #, fuzzy
26815 msgid "Log file not found."
26816 msgstr "Низът не е намерен!"
26817
26818 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26819 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
26820 #, fuzzy
26821 msgid "No literate programming build log file found."
26822 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26823
26824 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26825 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
26826 #, fuzzy
26827 msgid "No lyx2lyx error log file found."
26828 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26829
26830 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26831 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
26832 #, fuzzy
26833 msgid "No version control log file found."
26834 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26835
26836 # src/mathed/math_panel.C:134
26837 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
26838 #, fuzzy
26839 msgid "Math Matrix"
26840 msgstr "Матрица"
26841
26842 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26843 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
26844 #, fuzzy
26845 msgid "Note Settings"
26846 msgstr "Опции"
26847
26848 # src/insets/insetbib.C:219
26849 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
26850 #, fuzzy
26851 msgid "Paragraph Settings"
26852 msgstr "Библ. перо"
26853
26854 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
26855 msgid ""
26856 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
26857 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
26858 "\n"
26859 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
26860 "the items is used."
26861 msgstr ""
26862
26863 # src/insets/insetbib.C:219
26864 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
26865 #, fuzzy
26866 msgid "Phantom Settings"
26867 msgstr "Библ. перо"
26868
26869 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
26870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
26871 #, fuzzy
26872 msgid "System files|#S#s"
26873 msgstr "Използвай include|#u"
26874
26875 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
26876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
26877 #, fuzzy
26878 msgid "User files|#U#u"
26879 msgstr "Използвай include|#u"
26880
26881 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
26882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
26883 #, fuzzy
26884 msgid "Look & Feel"
26885 msgstr "Изглед"
26886
26887 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
26888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
26889 #, fuzzy
26890 msgid "Language Settings"
26891 msgstr "Език"
26892
26893 # src/debug.C:42
26894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
26895 #, fuzzy
26896 msgid "File Handling"
26897 msgstr "Шрифтове"
26898
26899 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
26900 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
26901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
26902 #, fuzzy
26903 msgid "Keyboard/Mouse"
26904 msgstr "Ключова дума"
26905
26906 # src/ext_l10n.h:191
26907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
26908 #, fuzzy
26909 msgid "Input Completion"
26910 msgstr "Заглавие"
26911
26912 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
26913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
26914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
26915 #, fuzzy
26916 msgid "Co&mmand:"
26917 msgstr "команда"
26918
26919 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
26920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
26921 #, fuzzy
26922 msgid "Screen Fonts"
26923 msgstr "Екранни шрифтове"
26924
26925 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
26926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
26927 msgid "Paths"
26928 msgstr "Пътища"
26929
26930 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
26931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
26932 #, fuzzy
26933 msgid "Select directory for example files"
26934 msgstr "Избор на файл"
26935
26936 # src/lyxfunc.C:3291
26937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
26938 #, fuzzy
26939 msgid "Select a document templates directory"
26940 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26941
26942 # src/support/filetools.C:453
26943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
26944 #, fuzzy
26945 msgid "Select a temporary directory"
26946 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
26947
26948 # src/lyxfunc.C:3291
26949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
26950 #, fuzzy
26951 msgid "Select a backups directory"
26952 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26953
26954 # src/lyxfunc.C:3291
26955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
26956 #, fuzzy
26957 msgid "Select a document directory"
26958 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26959
26960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
26961 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
26962 msgstr ""
26963
26964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
26965 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
26966 msgstr ""
26967
26968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
26969 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
26970 msgstr ""
26971
26972 # src/spellchecker.C:717
26973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
26974 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
26975 msgid "Spellchecker"
26976 msgstr "Правопис"
26977
26978 # src/ext_l10n.h:217
26979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
26980 #, fuzzy
26981 msgid "Native"
26982 msgstr "Дата"
26983
26984 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
26986 #, fuzzy
26987 msgid "Aspell"
26988 msgstr "Клетка"
26989
26990 # src/ext_l10n.h:194
26991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
26992 #, fuzzy
26993 msgid "Enchant"
26994 msgstr "Глава"
26995
26996 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
26998 #, fuzzy
26999 msgid "Hunspell"
27000 msgstr "Клетка"
27001
27002 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
27003 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
27004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
27005 msgid "Converters"
27006 msgstr "Конвертори"
27007
27008 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
27009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
27010 #, fuzzy
27011 msgid "File Formats"
27012 msgstr "Формати"
27013
27014 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
27015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
27016 #, fuzzy
27017 msgid "Format in use"
27018 msgstr "Формати"
27019
27020 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
27021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
27022 #, fuzzy
27023 msgid ""
27024 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27025 "converter. Please remove the converter first."
27026 msgstr ""
27027 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
27028 "премахнете конвертора."
27029
27030 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
27031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
27032 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27033 msgstr ""
27034 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
27035 "премахнете конвертора."
27036
27037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
27038 msgid "LyX needs to be restarted!"
27039 msgstr ""
27040
27041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
27042 msgid ""
27043 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27044 "restart."
27045 msgstr ""
27046
27047 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
27048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253
27049 msgid "Printer"
27050 msgstr "Принтер"
27051
27052 # src/LyXAction.C:388
27053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
27054 #, fuzzy
27055 msgid "User Interface"
27056 msgstr "Вмъкни таблица"
27057
27058 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
27059 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
27060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2460
27061 #, fuzzy
27062 msgid "Control"
27063 msgstr "Екстри"
27064
27065 # src/ext_l10n.h:375
27066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
27067 #, fuzzy
27068 msgid "Shortcuts"
27069 msgstr "Подзаглавие"
27070
27071 # src/mathed/math_forms.C:22
27072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
27073 #, fuzzy
27074 msgid "Function"
27075 msgstr "Функции"
27076
27077 # src/ext_l10n.h:375
27078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27079 #, fuzzy
27080 msgid "Shortcut"
27081 msgstr "Подзаглавие"
27082
27083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
27084 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27085 msgstr ""
27086
27087 # src/mathed/math_panel.C:134
27088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
27089 #, fuzzy
27090 msgid "Mathematical Symbols"
27091 msgstr "Матрица"
27092
27093 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
27094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633
27095 #, fuzzy
27096 msgid "Document and Window"
27097 msgstr "LaTeX Грешка"
27098
27099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
27100 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27101 msgstr ""
27102
27103 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
27104 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
27105 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
27106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2641
27107 #, fuzzy
27108 msgid "System and Miscellaneous"
27109 msgstr "Различни"
27110
27111 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
27112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2768 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
27113 #, fuzzy
27114 msgid "Res&tore"
27115 msgstr "(&R)Въстанови"
27116
27117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2932
27118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2952 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2971
27119 msgid "Failed to create shortcut"
27120 msgstr ""
27121
27122 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926
27124 #, fuzzy
27125 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27126 msgstr "Непознато действие"
27127
27128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
27129 msgid "Invalid or empty key sequence"
27130 msgstr ""
27131
27132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2953
27133 #, c-format
27134 msgid ""
27135 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27136 "%2$s\n"
27137 "You need to remove that binding before creating a new one."
27138 msgstr ""
27139
27140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972
27141 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27142 msgstr ""
27143
27144 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
27145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
27146 #, fuzzy
27147 msgid "Identity"
27148 msgstr "Отместване"
27149
27150 # src/lyxfunc.C:3128
27151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3203
27152 #, fuzzy
27153 msgid "Choose bind file"
27154 msgstr "Изберете шаблон"
27155
27156 # src/insets/insetbib.C:339
27157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3204
27158 #, fuzzy
27159 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27160 msgstr "База данни:"
27161
27162 # src/lyxfunc.C:3128
27163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3210
27164 #, fuzzy
27165 msgid "Choose UI file"
27166 msgstr "Изберете шаблон"
27167
27168 # src/exporter.C:91
27169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3211
27170 #, fuzzy
27171 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27172 msgstr " във файл `"
27173
27174 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
27175 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
27176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
27177 #, fuzzy
27178 msgid "Choose keyboard map"
27179 msgstr "Клавиатурна подредба"
27180
27181 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
27182 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
27183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
27184 #, fuzzy
27185 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27186 msgstr "Клавиатурна подредба"
27187
27188 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
27189 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
27190 # src/lyxfunc.C:3313
27191 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27192 #, fuzzy
27193 msgid "Print Document"
27194 msgstr "Документ"
27195
27196 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
27197 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
27198 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27199 #, fuzzy
27200 msgid "Print to file"
27201 msgstr "Печат на"
27202
27203 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27204 msgid "PostScript files (*.ps)"
27205 msgstr ""
27206
27207 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
27208 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27209 #, fuzzy
27210 msgid "Longest label width"
27211 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
27212
27213 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
27214 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27215 #, fuzzy
27216 msgid "Index Settings"
27217 msgstr "Опции"
27218
27219 # src/exporter.C:91
27220 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27221 #, fuzzy
27222 msgid "<All indexes>"
27223 msgstr " във файл `"
27224
27225 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
27226 msgid "Progress/Debug Messages"
27227 msgstr ""
27228
27229 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
27230 msgid "Debug Level"
27231 msgstr ""
27232
27233 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
27234 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27235 #, fuzzy
27236 msgid "Set"
27237 msgstr "Сортирай"
27238
27239 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
27240 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27241 #, fuzzy
27242 msgid "Cross-reference"
27243 msgstr "LyX: Препратка"
27244
27245 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
27246 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
27247 #, fuzzy
27248 msgid "&Go Back"
27249 msgstr "(&G)Назад"
27250
27251 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
27252 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
27253 #, fuzzy
27254 msgid "Jump back"
27255 msgstr "Обратно"
27256
27257 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
27258 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
27259 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
27260 #, fuzzy
27261 msgid "Jump to label"
27262 msgstr "Към препратка"
27263
27264 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
27265 msgid "<No prefix>"
27266 msgstr ""
27267
27268 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
27269 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
27270 #, fuzzy
27271 msgid "Find and Replace"
27272 msgstr "Търси и Замести"
27273
27274 # src/LyXSendto.C:40
27275 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
27276 #, fuzzy
27277 msgid "Send Document to Command"
27278 msgstr "Подаване на документа към команда"
27279
27280 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
27281 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27282 #, fuzzy
27283 msgid "Show File"
27284 msgstr "(&F)Файл"
27285
27286 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
27287 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27288 #, fuzzy
27289 msgid "Error -> Cannot load file!"
27290 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
27291
27292 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
27293 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
27294 #, fuzzy, c-format
27295 msgid "%1$d words checked."
27296 msgstr "Открита е една грешка"
27297
27298 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
27299 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
27300 #, fuzzy
27301 msgid "One word checked."
27302 msgstr "Открита е една грешка"
27303
27304 # src/spellchecker.C:967
27305 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
27306 #, fuzzy
27307 msgid "Spelling check completed"
27308 msgstr "Правописната проверка завърши!"
27309
27310 # src/ext_l10n.h:126
27311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27312 #, fuzzy
27313 msgid "Basic Latin"
27314 msgstr "Стил TeX|X"
27315
27316 # src/ext_l10n.h:376
27317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27318 #, fuzzy
27319 msgid "Latin-1 Supplement"
27320 msgstr "Обобщение"
27321
27322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27323 msgid "Latin Extended-A"
27324 msgstr ""
27325
27326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27327 msgid "Latin Extended-B"
27328 msgstr ""
27329
27330 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
27331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27332 #, fuzzy
27333 msgid "IPA Extensions"
27334 msgstr "Разширение(E)|#E"
27335
27336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27337 msgid "Spacing Modifier Letters"
27338 msgstr ""
27339
27340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27341 msgid "Combining Diacritical Marks"
27342 msgstr ""
27343
27344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27345 msgid "Cyrillic"
27346 msgstr ""
27347
27348 # src/ext_l10n.h:424
27349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27350 #, fuzzy
27351 msgid "Arabic"
27352 msgstr "Арабски"
27353
27354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27355 msgid "Devanagari"
27356 msgstr ""
27357
27358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27359 msgid "Bengali"
27360 msgstr ""
27361
27362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27363 msgid "Gurmukhi"
27364 msgstr ""
27365
27366 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
27367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27368 #, fuzzy
27369 msgid "Gujarati"
27370 msgstr "Абзац разделяне"
27371
27372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27373 msgid "Oriya"
27374 msgstr ""
27375
27376 # src/layout_forms.C:23
27377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
27378 #, fuzzy
27379 msgid "Tamil"
27380 msgstr "Семейство(F):|#F"
27381
27382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
27383 msgid "Telugu"
27384 msgstr ""
27385
27386 # src/ext_l10n.h:430
27387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27388 #, fuzzy
27389 msgid "Kannada"
27390 msgstr "Канадски"
27391
27392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27393 msgid "Malayalam"
27394 msgstr ""
27395
27396 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
27397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
27398 #, fuzzy
27399 msgid "Lao"
27400 msgstr "Непознато "
27401
27402 # src/LColor.C:63
27403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
27404 #, fuzzy
27405 msgid "Tibetan"
27406 msgstr "текст"
27407
27408 # src/ext_l10n.h:444
27409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27410 #, fuzzy
27411 msgid "Georgian"
27412 msgstr "Немски"
27413
27414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27415 msgid "Hangul Jamo"
27416 msgstr ""
27417
27418 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
27419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27420 #, fuzzy
27421 msgid "Phonetic Extensions"
27422 msgstr "Разширение(E)|#E"
27423
27424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27425 msgid "Latin Extended Additional"
27426 msgstr ""
27427
27428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27429 msgid "Greek Extended"
27430 msgstr ""
27431
27432 # src/debug.C:33
27433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27434 #, fuzzy
27435 msgid "General Punctuation"
27436 msgstr "Обща информация"
27437
27438 # src/ext_l10n.h:95
27439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27440 #, fuzzy
27441 msgid "Superscripts and Subscripts"
27442 msgstr "Степен(S)|S"
27443
27444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27445 msgid "Currency Symbols"
27446 msgstr ""
27447
27448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27449 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27450 msgstr ""
27451
27452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27453 msgid "Letterlike Symbols"
27454 msgstr ""
27455
27456 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
27457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27458 #, fuzzy
27459 msgid "Number Forms"
27460 msgstr "Брой копия за печат"
27461
27462 # src/mathed/math_panel.C:134
27463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27464 #, fuzzy
27465 msgid "Mathematical Operators"
27466 msgstr "Матрица"
27467
27468 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
27469 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
27470 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
27471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27472 #, fuzzy
27473 msgid "Miscellaneous Technical"
27474 msgstr "Различни"
27475
27476 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
27477 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
27478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27479 #, fuzzy
27480 msgid "Control Pictures"
27481 msgstr "Конвертори"
27482
27483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27484 msgid "Optical Character Recognition"
27485 msgstr ""
27486
27487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27488 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27489 msgstr ""
27490
27491 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
27492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27493 #, fuzzy
27494 msgid "Box Drawing"
27495 msgstr "Опции"
27496
27497 # src/sp_form.C:86
27498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27499 #, fuzzy
27500 msgid "Block Elements"
27501 msgstr "Замести"
27502
27503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27504 msgid "Geometric Shapes"
27505 msgstr ""
27506
27507 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
27508 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
27509 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
27510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27511 #, fuzzy
27512 msgid "Miscellaneous Symbols"
27513 msgstr "Различни"
27514
27515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27516 msgid "Dingbats"
27517 msgstr ""
27518
27519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27520 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27521 msgstr ""
27522
27523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27524 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27525 msgstr ""
27526
27527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27528 msgid "Hiragana"
27529 msgstr ""
27530
27531 # src/ext_l10n.h:432
27532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27533 #, fuzzy
27534 msgid "Katakana"
27535 msgstr "Каталонски"
27536
27537 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
27538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27539 #, fuzzy
27540 msgid "Bopomofo"
27541 msgstr "Долу(B)|#B"
27542
27543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27544 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27545 msgstr ""
27546
27547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27548 msgid "Kanbun"
27549 msgstr ""
27550
27551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27552 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27553 msgstr ""
27554
27555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27556 msgid "CJK Compatibility"
27557 msgstr ""
27558
27559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27560 msgid "CJK Unified Ideographs"
27561 msgstr ""
27562
27563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27564 msgid "Hangul Syllables"
27565 msgstr ""
27566
27567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27568 msgid "High Surrogates"
27569 msgstr ""
27570
27571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27572 msgid "Private Use High Surrogates"
27573 msgstr ""
27574
27575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27576 msgid "Low Surrogates"
27577 msgstr ""
27578
27579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27580 msgid "Private Use Area"
27581 msgstr ""
27582
27583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27584 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27585 msgstr ""
27586
27587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27588 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27589 msgstr ""
27590
27591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27592 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27593 msgstr ""
27594
27595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27596 msgid "Combining Half Marks"
27597 msgstr ""
27598
27599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27600 msgid "CJK Compatibility Forms"
27601 msgstr ""
27602
27603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27604 msgid "Small Form Variants"
27605 msgstr ""
27606
27607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27608 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27609 msgstr ""
27610
27611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27612 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27613 msgstr ""
27614
27615 # src/ext_l10n.h:78
27616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
27617 #, fuzzy
27618 msgid "Specials"
27619 msgstr "Специален символ(S)|S"
27620
27621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27622 msgid "Linear B Syllabary"
27623 msgstr ""
27624
27625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27626 msgid "Linear B Ideograms"
27627 msgstr ""
27628
27629 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
27630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27631 #, fuzzy
27632 msgid "Aegean Numbers"
27633 msgstr "Номер на страница"
27634
27635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27636 msgid "Ancient Greek Numbers"
27637 msgstr ""
27638
27639 # src/lyxfont.C:51
27640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27641 #, fuzzy
27642 msgid "Old Italic"
27643 msgstr "Курсив"
27644
27645 # src/ext_l10n.h:457
27646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27647 #, fuzzy
27648 msgid "Gothic"
27649 msgstr "Шотландски"
27650
27651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27652 msgid "Ugaritic"
27653 msgstr ""
27654
27655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27656 msgid "Old Persian"
27657 msgstr ""
27658
27659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27660 msgid "Deseret"
27661 msgstr ""
27662
27663 # src/ext_l10n.h:433
27664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27665 #, fuzzy
27666 msgid "Shavian"
27667 msgstr "Хърватски"
27668
27669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27670 msgid "Osmanya"
27671 msgstr ""
27672
27673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27674 msgid "Cypriot Syllabary"
27675 msgstr ""
27676
27677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27678 msgid "Kharoshthi"
27679 msgstr ""
27680
27681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27682 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27683 msgstr ""
27684
27685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27686 msgid "Musical Symbols"
27687 msgstr ""
27688
27689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27690 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27691 msgstr ""
27692
27693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27694 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27695 msgstr ""
27696
27697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27698 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27699 msgstr ""
27700
27701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27702 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27703 msgstr ""
27704
27705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27706 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27707 msgstr ""
27708
27709 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
27710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27711 #, fuzzy
27712 msgid "Tags"
27713 msgstr "Страници"
27714
27715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27716 msgid "Variation Selectors Supplement"
27717 msgstr ""
27718
27719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27720 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27721 msgstr ""
27722
27723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27724 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27725 msgstr ""
27726
27727 # src/form1.C:33
27728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
27729 #, fuzzy
27730 msgid "Character: "
27731 msgstr "Кодировка(H):|#H"
27732
27733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27734 msgid "Code Point: "
27735 msgstr ""
27736
27737 # src/lyxfont.C:42
27738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
27739 #, fuzzy
27740 msgid "Symbols"
27741 msgstr "Символ"
27742
27743 # src/LyXAction.C:388
27744 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27745 msgid "Insert Table"
27746 msgstr "Вмъкни таблица"
27747
27748 # src/ext_l10n.h:146
27749 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27750 #, fuzzy
27751 msgid "TeX Information"
27752 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
27753
27754 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
27755 msgid "No thesaurus available for this language!"
27756 msgstr ""
27757
27758 # src/bufferview_funcs.C:289
27759 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
27760 #, fuzzy
27761 msgid "Outline"
27762 msgstr "Друго ("
27763
27764 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27765 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27766 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
27767 #, fuzzy
27768 msgid "auto"
27769 msgstr "Стандартно"
27770
27771 # src/lyxfont.C:62
27772 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
27773 #, fuzzy
27774 msgid "off"
27775 msgstr "Изкл."
27776
27777 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
27778 #, c-format
27779 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
27780 msgstr ""
27781
27782 # src/lyxfunc.C:1125
27783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
27784 #, fuzzy
27785 msgid "version "
27786 msgstr "LyX версия "
27787
27788 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
27790 #, fuzzy
27791 msgid "unknown version"
27792 msgstr "Непознато действие"
27793
27794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
27795 msgid "Small-sized icons"
27796 msgstr ""
27797
27798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
27799 msgid "Normal-sized icons"
27800 msgstr ""
27801
27802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
27803 msgid "Big-sized icons"
27804 msgstr ""
27805
27806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
27807 msgid "Exit LyX"
27808 msgstr ""
27809
27810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
27811 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
27812 msgstr ""
27813
27814 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
27815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1059
27816 msgid "Welcome to LyX!"
27817 msgstr "Добре дошли в LyX!"
27818
27819 # src/ext_l10n.h:175
27820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
27821 #, fuzzy
27822 msgid "Automatic save done."
27823 msgstr "Автор"
27824
27825 # src/lyx_cb.C:411
27826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
27827 #, fuzzy
27828 msgid "Automatic save failed!"
27829 msgstr "Автозаписът пропадна!"
27830
27831 # src/lyxfunc.C:347
27832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
27833 msgid "Command not allowed without any document open"
27834 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
27835
27836 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
27838 #, fuzzy, c-format
27839 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
27840 msgstr "Непознато действие"
27841
27842 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
27843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
27844 #, fuzzy
27845 msgid "Select template file"
27846 msgstr "Избор на файл"
27847
27848 # src/lyx.C:75
27849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
27850 #, fuzzy
27851 msgid "Templates|#T#t"
27852 msgstr "Шаблон(t)|#t"
27853
27854 # src/lyx_cb.C:263
27855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
27856 #, fuzzy
27857 msgid "Document not loaded."
27858 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27859
27860 # src/lyxfunc.C:3159
27861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
27862 #, fuzzy
27863 msgid "Select document to open"
27864 msgstr "Изберете документ за отваряне"
27865
27866 # src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
27867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
27868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
27869 #, fuzzy
27870 msgid "Examples|#E#e"
27871 msgstr "Примери"
27872
27873 # src/ext_l10n.h:116
27874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
27875 #, fuzzy
27876 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
27877 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27878
27879 # src/ext_l10n.h:116
27880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
27881 #, fuzzy
27882 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
27883 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27884
27885 # src/ext_l10n.h:116
27886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
27887 #, fuzzy
27888 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
27889 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27890
27891 # src/ext_l10n.h:116
27892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
27893 #, fuzzy
27894 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
27895 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27896
27897 # src/ext_l10n.h:92
27898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
27899 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
27900 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
27901 #, fuzzy
27902 msgid "Invalid filename"
27903 msgstr "Включи файл(e)|e"
27904
27905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
27906 #, c-format
27907 msgid ""
27908 "The directory in the given path\n"
27909 "%1$s\n"
27910 "does not exist."
27911 msgstr ""
27912
27913 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
27914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
27915 #, fuzzy, c-format
27916 msgid "Opening document %1$s..."
27917 msgstr "Отварям документ"
27918
27919 # src/MenuBackend.C:263
27920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
27921 #, fuzzy, c-format
27922 msgid "Document %1$s opened."
27923 msgstr "Няма отворени документи!"
27924
27925 # src/debug.C:44
27926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
27927 #, fuzzy
27928 msgid "Version control detected."
27929 msgstr "Система за контрол на версиите"
27930
27931 # src/lyxfunc.C:3185
27932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
27933 #, fuzzy, c-format
27934 msgid "Could not open document %1$s"
27935 msgstr "Неуспех при отварянето"
27936
27937 # src/importer.C:57
27938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1975
27939 #, fuzzy
27940 msgid "Couldn't import file"
27941 msgstr "Невъзможност за импортиране на файл"
27942
27943 # src/importer.C:58
27944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1976
27945 #, fuzzy, c-format
27946 msgid "No information for importing the format %1$s."
27947 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27948
27949 # src/lyxfunc.C:3291
27950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2023
27951 #, fuzzy, c-format
27952 msgid "Select %1$s file to import"
27953 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27954
27955 # src/buffer.C:534
27956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2261
27957 #, fuzzy, c-format
27958 msgid ""
27959 "The document %1$s already exists.\n"
27960 "\n"
27961 "Do you want to overwrite that document?"
27962 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27963
27964 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
27966 #, fuzzy
27967 msgid "Overwrite document?"
27968 msgstr "Запазване на документа?"
27969
27970 # src/importer.C:39
27971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
27972 #, fuzzy, c-format
27973 msgid "Importing %1$s..."
27974 msgstr "Импортиране"
27975
27976 # src/importer.C:81
27977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
27978 msgid "imported."
27979 msgstr "импортиран."
27980
27981 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
27982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
27983 #, fuzzy
27984 msgid "file not imported!"
27985 msgstr "Низът не е намерен!"
27986
27987 # src/ext_l10n.h:92
27988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
27989 #, fuzzy
27990 msgid "newfile"
27991 msgstr "Включи файл(e)|e"
27992
27993 # src/lyxfunc.C:3291
27994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
27995 #, fuzzy
27996 msgid "Select LyX document to insert"
27997 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27998
27999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2184 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107
28000 msgid "Absolute filename expected."
28001 msgstr ""
28002
28003 # src/lyxfunc.C:3291
28004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
28005 #, fuzzy
28006 msgid "Select file to insert"
28007 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
28008
28009 # src/exporter.C:91
28010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
28011 #, fuzzy
28012 msgid "All Files (*)"
28013 msgstr " във файл `"
28014
28015 # src/lyx_cb.C:203
28016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
28017 #, fuzzy
28018 msgid "Choose a filename to save document as"
28019 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
28020
28021 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
28022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
28023 #, fuzzy
28024 msgid "&Rename"
28025 msgstr "Име"
28026
28027 # src/buffer.C:534
28028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
28029 #, fuzzy, c-format
28030 msgid ""
28031 "The document %1$s could not be saved.\n"
28032 "\n"
28033 "Do you want to rename the document and try again?"
28034 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
28035
28036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
28037 msgid "Rename and save?"
28038 msgstr ""
28039
28040 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
28041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
28042 #, fuzzy
28043 msgid "&Retry"
28044 msgstr "(&R)Въстанови"
28045
28046 # src/LyXAction.C:141
28047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417
28048 #, fuzzy
28049 msgid "Close document "
28050 msgstr "Нов документ"
28051
28052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417
28053 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
28054 msgstr ""
28055
28056 # src/buffer.C:534
28057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
28058 #, fuzzy, c-format
28059 msgid ""
28060 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28061 "\n"
28062 "Do you want to save the document?"
28063 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
28064
28065 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
28066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
28067 #, fuzzy
28068 msgid "Save new document?"
28069 msgstr "Запазване на документа?"
28070
28071 # src/buffer.C:534
28072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
28073 #, fuzzy, c-format
28074 msgid ""
28075 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28076 "\n"
28077 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28078 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
28079
28080 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
28081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
28082 #, fuzzy
28083 msgid "Save changed document?"
28084 msgstr "Запазване на документа?"
28085
28086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
28087 msgid "&Discard"
28088 msgstr ""
28089
28090 # src/buffer.C:534
28091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
28092 #, fuzzy, c-format
28093 msgid ""
28094 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28095 "\n"
28096 "Do you want to save the document?"
28097 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
28098
28099 # src/buffer.C:534
28100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
28101 #, fuzzy, c-format
28102 msgid ""
28103 "Document \n"
28104 "%1$s\n"
28105 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28106 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
28107
28108 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
28109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
28110 #, fuzzy
28111 msgid "Reload externally changed document?"
28112 msgstr "Запазване на документа?"
28113
28114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
28115 msgid "Error when setting the locking property."
28116 msgstr ""
28117
28118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
28119 msgid "Directory is not accessible."
28120 msgstr ""
28121
28122 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
28123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
28124 #, fuzzy, c-format
28125 msgid "Opening child document %1$s..."
28126 msgstr "Отварям документ"
28127
28128 # src/importer.C:58
28129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
28130 #, fuzzy, c-format
28131 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28132 msgstr "Няма информация за импортиране от "
28133
28134 # src/importer.C:58
28135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
28136 #, fuzzy, c-format
28137 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28138 msgstr "Няма информация за импортиране от "
28139
28140 # src/importer.C:58
28141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
28142 #, fuzzy, c-format
28143 msgid "Successful export to format: %1$s"
28144 msgstr "Няма информация за импортиране от "
28145
28146 # src/importer.C:58
28147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
28148 #, fuzzy, c-format
28149 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28150 msgstr "Няма информация за импортиране от "
28151
28152 # src/importer.C:39
28153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3071
28154 #, fuzzy
28155 msgid "Exporting ..."
28156 msgstr "Импортиране"
28157
28158 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
28159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
28160 #, fuzzy
28161 msgid "Previewing ..."
28162 msgstr "обърнато"
28163
28164 # src/lyx_cb.C:263
28165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
28166 #, fuzzy
28167 msgid "Document not loaded"
28168 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
28169
28170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192
28171 #, c-format
28172 msgid ""
28173 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28174 "version of the document %1$s?"
28175 msgstr ""
28176
28177 # src/LyXAction.C:147
28178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
28179 #, fuzzy
28180 msgid "Revert to saved document?"
28181 msgstr "Записано състояние"
28182
28183 # src/lyxfunc.C:795
28184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
28185 #, fuzzy
28186 msgid "Saving all documents..."
28187 msgstr "Записвам документа"
28188
28189 # src/lyx_cb.C:263
28190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3231
28191 #, fuzzy
28192 msgid "All documents saved."
28193 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
28194
28195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3332
28196 #, c-format
28197 msgid "%1$s unknown command!"
28198 msgstr ""
28199
28200 # src/ext_l10n.h:130
28201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3439
28202 #, fuzzy
28203 msgid "Please, preview the document first."
28204 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
28205
28206 # src/exporter.C:47
28207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454
28208 #, fuzzy
28209 msgid "Couldn't proceed."
28210 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
28211
28212 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
28213 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
28214 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
28215 #, fuzzy
28216 msgid "LaTeX Source"
28217 msgstr "LaTeX Грешка"
28218
28219 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
28220 msgid "DocBook Source"
28221 msgstr ""
28222
28223 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
28224 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
28225 #, fuzzy
28226 msgid "Literate Source"
28227 msgstr "LaTeX Грешка"
28228
28229 # src/debug.C:44
28230 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
28231 #, fuzzy
28232 msgid " (version control, locking)"
28233 msgstr "Система за контрол на версиите"
28234
28235 # src/debug.C:44
28236 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
28237 #, fuzzy
28238 msgid " (version control)"
28239 msgstr "Система за контрол на версиите"
28240
28241 # src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
28242 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
28243 #, fuzzy
28244 msgid " (changed)"
28245 msgstr " (Променен)"
28246
28247 # src/LyXView.C:372
28248 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
28249 msgid " (read only)"
28250 msgstr " (само за четене)"
28251
28252 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
28253 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
28254 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
28255 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
28256 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
28257 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
28258 #, fuzzy
28259 msgid "Close File"
28260 msgstr "Затвори"
28261
28262 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
28263 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
28264 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
28265 #, fuzzy
28266 msgid "Hide tab"
28267 msgstr "Стандартно"
28268
28269 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
28270 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
28271 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
28272 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
28273 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
28274 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
28275 #, fuzzy
28276 msgid "Close tab"
28277 msgstr "Затвори"
28278
28279 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
28280 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28281 #, fuzzy
28282 msgid "Wrap Float Settings"
28283 msgstr "Опции"
28284
28285 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28286 msgid "Click to detach"
28287 msgstr ""
28288
28289 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
28290 #, c-format
28291 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28292 msgstr ""
28293
28294 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
28295 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28296 msgstr ""
28297
28298 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
28299 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
28300 #, fuzzy
28301 msgid " (unknown)"
28302 msgstr " оформление"
28303
28304 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
28305 msgid "No Group"
28306 msgstr ""
28307
28308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
28309 msgid "More Spelling Suggestions"
28310 msgstr ""
28311
28312 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
28313 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
28314 #, fuzzy
28315 msgid "Add to personal dictionary|n"
28316 msgstr "Използвай личен речник"
28317
28318 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
28319 # src/lyxfont.C:62
28320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
28321 #, fuzzy
28322 msgid "Ignore all|I"
28323 msgstr "Игнорирай"
28324
28325 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
28326 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
28327 #, fuzzy
28328 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28329 msgstr "Използвай личен речник"
28330
28331 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
28332 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
28333 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28334 #, fuzzy
28335 msgid "Language|L"
28336 msgstr "Език"
28337
28338 # src/ext_l10n.h:31
28339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
28340 #, fuzzy
28341 msgid "More Languages ...|M"
28342 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
28343
28344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
28345 msgid "Hidden|H"
28346 msgstr ""
28347
28348 # src/MenuBackend.C:263
28349 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
28350 #, fuzzy
28351 msgid "<No Documents Open>"
28352 msgstr "Няма отворени документи!"
28353
28354 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
28355 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28356 msgstr ""
28357
28358 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
28359 msgid "View (Other Formats)|F"
28360 msgstr ""
28361
28362 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
28363 msgid "Update (Other Formats)|p"
28364 msgstr ""
28365
28366 # src/ext_l10n.h:8
28367 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
28368 #, fuzzy, c-format
28369 msgid "View [%1$s]|V"
28370 msgstr "Изглед(V)|V"
28371
28372 # src/ext_l10n.h:132
28373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
28374 #, fuzzy, c-format
28375 msgid "Update [%1$s]|U"
28376 msgstr "Актуализирай(U)|U"
28377
28378 # src/LyXAction.C:190
28379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
28380 #, fuzzy
28381 msgid "No Custom Insets Defined!"
28382 msgstr "Към следваща грешка"
28383
28384 # src/MenuBackend.C:263
28385 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
28386 #, fuzzy
28387 msgid "<No Document Open>"
28388 msgstr "Няма отворени документи!"
28389
28390 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
28391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
28392 #, fuzzy
28393 msgid "Master Document"
28394 msgstr "Запазване на документа?"
28395
28396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
28397 msgid "Open Navigator..."
28398 msgstr ""
28399
28400 # src/bufferview_funcs.C:289
28401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
28402 #, fuzzy
28403 msgid "Other Lists"
28404 msgstr "Друго ("
28405
28406 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
28407 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
28408 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
28409 # src/insets/insettoc.C:22
28410 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
28411 #, fuzzy
28412 msgid "<Empty Table of Contents>"
28413 msgstr "Съдържание"
28414
28415 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
28416 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
28417 #, fuzzy
28418 msgid "Other Toolbars"
28419 msgstr "(&T)Отгоре"
28420
28421 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
28422 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
28423 # src/lyxfunc.C:3313
28424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
28425 #, fuzzy
28426 msgid "No Branches Set for Document!"
28427 msgstr "Документ"
28428
28429 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
28430 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
28431 #, fuzzy
28432 msgid "Index Entry|d"
28433 msgstr "Индекс запис"
28434
28435 # src/bufferview_funcs.C:267
28436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363
28437 #, fuzzy, c-format
28438 msgid "Index: %1$s"
28439 msgstr "Шрифт:"
28440
28441 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
28442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
28443 #, fuzzy, c-format
28444 msgid "Index Entry (%1$s)"
28445 msgstr "Индекс запис"
28446
28447 # src/LyXAction.C:190
28448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
28449 #, fuzzy
28450 msgid "No Citation in Scope!"
28451 msgstr "Към следваща грешка"
28452
28453 # src/LyXAction.C:190
28454 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
28455 #, fuzzy
28456 msgid "No Action Defined!"
28457 msgstr "Към следваща грешка"
28458
28459 # src/bufferview_funcs.C:267
28460 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28461 #, fuzzy, c-format
28462 msgid "Export %1$s"
28463 msgstr "Шрифт:"
28464
28465 # src/importer.C:39
28466 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28467 #, fuzzy, c-format
28468 msgid "Import %1$s"
28469 msgstr "Импортиране"
28470
28471 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
28472 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28473 #, fuzzy, c-format
28474 msgid "Update %1$s"
28475 msgstr "(&U)Актуализирай"
28476
28477 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28478 #, c-format
28479 msgid "View %1$s"
28480 msgstr ""
28481
28482 # src/sp_form.C:86
28483 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
28484 #, fuzzy
28485 msgid "space"
28486 msgstr "Замести"
28487
28488 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
28489 msgid ""
28490 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28491 "characters:\n"
28492 msgstr ""
28493
28494 # src/BufferView2.C:461
28495 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
28496 #, fuzzy
28497 msgid "Could not update TeX information"
28498 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
28499
28500 # src/spellchecker.C:971
28501 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
28502 #, fuzzy, c-format
28503 msgid "The script `%1$s' failed."
28504 msgstr ""
28505 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
28506 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
28507
28508 # src/exporter.C:91
28509 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
28510 #, fuzzy
28511 msgid "All Files "
28512 msgstr " във файл `"
28513
28514 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
28515 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
28516 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
28517 # src/insets/insettoc.C:22
28518 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
28519 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
28520 msgid "Table of Contents"
28521 msgstr "Съдържание"
28522
28523 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28524 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28525 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28526 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
28527 #, fuzzy
28528 msgid "List of Graphics"
28529 msgstr "Списък на таблици"
28530
28531 # src/ext_l10n.h:244
28532 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
28533 #, fuzzy
28534 msgid "List of Equations"
28535 msgstr "Фигура"
28536
28537 # src/ext_l10n.h:244
28538 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
28539 #, fuzzy
28540 msgid "List of Footnotes"
28541 msgstr "Фигура"
28542
28543 # src/ext_l10n.h:244
28544 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
28545 #, fuzzy
28546 msgid "List of Listings"
28547 msgstr "Фигура"
28548
28549 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28550 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28551 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28552 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
28553 #, fuzzy
28554 msgid "List of Indexes"
28555 msgstr "Списък на таблици"
28556
28557 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28558 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28559 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28560 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
28561 #, fuzzy
28562 msgid "List of Marginal notes"
28563 msgstr "Списък на таблици"
28564
28565 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28566 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28567 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28568 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
28569 #, fuzzy
28570 msgid "List of Notes"
28571 msgstr "Списък на таблици"
28572
28573 # src/ext_l10n.h:244
28574 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
28575 #, fuzzy
28576 msgid "List of Citations"
28577 msgstr "Фигура"
28578
28579 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
28580 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
28581 #, fuzzy
28582 msgid "Labels and References"
28583 msgstr "Достъпни препратки"
28584
28585 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28586 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28587 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28588 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
28589 #, fuzzy
28590 msgid "List of Branches"
28591 msgstr "Списък на таблици"
28592
28593 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28594 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28595 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28596 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
28597 #, fuzzy
28598 msgid "List of Changes"
28599 msgstr "Списък на таблици"
28600
28601 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
28602 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
28603 msgid ""
28604 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28605 "through LaTeX: "
28606 msgstr ""
28607
28608 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
28609 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
28610 msgid "Problematic filename for DVI"
28611 msgstr ""
28612
28613 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
28614 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
28615 msgid ""
28616 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28617 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28618 msgstr ""
28619
28620 # src/ext_l10n.h:186
28621 #: src/insets/Inset.cpp:88
28622 #, fuzzy
28623 msgid "Bibliography Entry"
28624 msgstr "Библиография"
28625
28626 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
28627 #: src/insets/Inset.cpp:91
28628 #, fuzzy
28629 msgid "TeX Code"
28630 msgstr "Тип(T):|#T"
28631
28632 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28633 #: src/insets/Inset.cpp:111
28634 #, fuzzy
28635 msgid "Horizontal Space"
28636 msgstr "Вертикално разстояние"
28637
28638 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28639 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
28640 #, fuzzy
28641 msgid "Vertical Space"
28642 msgstr "Вертикално разстояние"
28643
28644 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28645 #: src/insets/Inset.cpp:157
28646 #, fuzzy
28647 msgid "Horizontal Math Space"
28648 msgstr "Вертикално разстояние"
28649
28650 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28651 msgid "Keys must be unique!"
28652 msgstr ""
28653
28654 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28655 #, c-format
28656 msgid ""
28657 "The key %1$s already exists,\n"
28658 "it will be changed to %2$s."
28659 msgstr ""
28660
28661 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
28662 #, c-format
28663 msgid ""
28664 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28665 "If you proceed, all of them will be opened."
28666 msgstr ""
28667
28668 # src/insets/insetbib.C:339
28669 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
28670 #, fuzzy
28671 msgid "Open Databases?"
28672 msgstr "База данни:"
28673
28674 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
28675 msgid "&Proceed"
28676 msgstr ""
28677
28678 # src/insets/insetbib.C:240
28679 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
28680 #, fuzzy
28681 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28682 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
28683
28684 # src/insets/insetbib.C:339
28685 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
28686 #, fuzzy
28687 msgid "Databases:"
28688 msgstr "База данни:"
28689
28690 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
28691 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
28692 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
28693 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
28694 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
28695 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
28696 #, fuzzy
28697 msgid "Style File:"
28698 msgstr "Затвори"
28699
28700 # src/ext_l10n.h:274
28701 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
28702 #, fuzzy
28703 msgid "Lists:"
28704 msgstr "Списък"
28705
28706 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
28707 msgid "included in TOC"
28708 msgstr ""
28709
28710 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
28711 msgid "Export Warning!"
28712 msgstr ""
28713
28714 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
28715 msgid ""
28716 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28717 "BibTeX will be unable to find them."
28718 msgstr ""
28719
28720 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
28721 msgid ""
28722 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28723 "BibTeX will be unable to find it."
28724 msgstr ""
28725
28726 # src/LColor.C:91
28727 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
28728 #, fuzzy
28729 msgid "simple frame"
28730 msgstr "рамка на inset"
28731
28732 # src/lyx.C:87
28733 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28734 #, fuzzy
28735 msgid "frameless"
28736 msgstr "Параметри(p)|#p"
28737
28738 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28739 msgid "simple frame, page breaks"
28740 msgstr ""
28741
28742 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28743 msgid "oval, thin"
28744 msgstr ""
28745
28746 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28747 msgid "oval, thick"
28748 msgstr ""
28749
28750 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28751 msgid "drop shadow"
28752 msgstr ""
28753
28754 # src/LColor.C:68
28755 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28756 #, fuzzy
28757 msgid "shaded background"
28758 msgstr "фон на бележка"
28759
28760 # src/bufferview_funcs.C:286
28761 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28762 #, fuzzy
28763 msgid "double frame"
28764 msgstr "Двойно"
28765
28766 # src/debug.C:100
28767 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
28768 #, c-format
28769 msgid "%1$s (%2$s)"
28770 msgstr "%1$s (%2$s)"
28771
28772 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
28773 #, c-format
28774 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28775 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28776
28777 # src/ext_l10n.h:217
28778 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
28779 #, fuzzy
28780 msgid "active"
28781 msgstr "Дата"
28782
28783 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:456
28784 msgid "non-active"
28785 msgstr ""
28786
28787 # src/debug.C:100
28788 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
28789 #, fuzzy, c-format
28790 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28791 msgstr "Анализиране `"
28792
28793 # src/ext_l10n.h:441
28794 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
28795 #, fuzzy
28796 msgid "Branch: "
28797 msgstr "Френски"
28798
28799 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
28800 msgid "Branch (child only): "
28801 msgstr ""
28802
28803 # src/lyxfont.C:404
28804 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
28805 #, fuzzy
28806 msgid "Branch (undefined): "
28807 msgstr "Подчертаване "
28808
28809 # src/ext_l10n.h:285
28810 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
28811 #, fuzzy
28812 msgid "Undef: "
28813 msgstr "Препратка"
28814
28815 # src/ext_l10n.h:441
28816 #: src/insets/InsetBranch.cpp:211
28817 #, fuzzy
28818 msgid "branch"
28819 msgstr "Френски"
28820
28821 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
28822 #, c-format
28823 msgid "Sub-%1$s"
28824 msgstr ""
28825
28826 # src/ext_l10n.h:186
28827 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
28828 #, fuzzy
28829 msgid "No bibliography defined!"
28830 msgstr "Библиография"
28831
28832 # src/LyXAction.C:190
28833 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
28834 #, fuzzy
28835 msgid "No citations selected!"
28836 msgstr "Към следваща грешка"
28837
28838 # src/ext_l10n.h:99
28839 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
28840 #, fuzzy
28841 msgid "not cited"
28842 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
28843
28844 # src/LyXAction.C:167
28845 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
28846 #, fuzzy
28847 msgid "LaTeX Command: "
28848 msgstr "Изпълни команда"
28849
28850 # src/LyXAction.C:167
28851 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
28852 #, fuzzy
28853 msgid "InsetCommand Error: "
28854 msgstr "Изпълни команда"
28855
28856 # src/LyXAction.C:167
28857 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
28858 #, fuzzy
28859 msgid "Incompatible command name."
28860 msgstr "Изпълни команда"
28861
28862 # src/LyXAction.C:167
28863 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
28864 #, fuzzy
28865 msgid "InsetCommandParams Error: "
28866 msgstr "Изпълни команда"
28867
28868 # src/LyXAction.C:167
28869 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
28870 #, fuzzy
28871 msgid "InsetCommandParams: "
28872 msgstr "Изпълни команда"
28873
28874 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28875 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
28876 #, fuzzy
28877 msgid "Unknown parameter name: "
28878 msgstr " към избрания документ клас!"
28879
28880 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
28881 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
28882 msgstr ""
28883
28884 # src/ext_l10n.h:78
28885 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
28886 #, fuzzy
28887 msgid "Uncodable characters"
28888 msgstr "Специален символ(S)|S"
28889
28890 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
28891 #, c-format
28892 msgid ""
28893 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
28894 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28895 "%2$s."
28896 msgstr ""
28897
28898 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28899 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
28900 #, fuzzy, c-format
28901 msgid "External template %1$s is not installed"
28902 msgstr "допълнителни опции"
28903
28904 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28905 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
28906 #, fuzzy
28907 msgid "float: "
28908 msgstr "Формати"
28909
28910 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28911 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
28912 #, fuzzy, c-format
28913 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
28914 msgstr "Непознато действие"
28915
28916 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28917 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
28918 #, fuzzy
28919 msgid "float"
28920 msgstr "Формати"
28921
28922 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28923 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
28924 #, fuzzy
28925 msgid "subfloat: "
28926 msgstr "Формати"
28927
28928 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
28929 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
28930 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
28931 #, fuzzy
28932 msgid " (sideways)"
28933 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
28934
28935 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
28936 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
28937 msgstr ""
28938
28939 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
28940 #, c-format
28941 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
28942 msgstr ""
28943
28944 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28945 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28946 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28947 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
28948 #, fuzzy, c-format
28949 msgid "List of %1$s"
28950 msgstr "Списък на таблици"
28951
28952 # src/ext_l10n.h:246
28953 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
28954 #, fuzzy
28955 msgid "footnote"
28956 msgstr "Бел. под линия"
28957
28958 # src/support/filetools.C:469
28959 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
28960 #, fuzzy, c-format
28961 msgid ""
28962 "Could not copy the file\n"
28963 "%1$s\n"
28964 "into the temporary directory."
28965 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
28966
28967 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
28968 #, c-format
28969 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
28970 msgstr ""
28971
28972 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
28973 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
28974 #, fuzzy, c-format
28975 msgid "Graphics file: %1$s"
28976 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
28977
28978 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
28979 msgid "www"
28980 msgstr ""
28981
28982 # src/ext_l10n.h:92
28983 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
28984 #, fuzzy
28985 msgid "file"
28986 msgstr "Включи файл(e)|e"
28987
28988 # src/debug.C:100
28989 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
28990 #, fuzzy, c-format
28991 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
28992 msgstr "Анализиране `"
28993
28994 # src/insets/insetinclude.C:316
28995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
28996 msgid "Verbatim Input"
28997 msgstr "Неформатиран вход"
28998
28999 # src/insets/insetinclude.C:316
29000 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
29001 #, fuzzy
29002 msgid "Verbatim Input*"
29003 msgstr "Неформатиран вход"
29004
29005 # src/ext_l10n.h:92
29006 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
29007 #, fuzzy
29008 msgid "Include (excluded)"
29009 msgstr "Включи файл(e)|e"
29010
29011 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
29012 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
29013 msgid "Recursive input"
29014 msgstr ""
29015
29016 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
29017 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
29018 #, c-format
29019 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29020 msgstr ""
29021
29022 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
29023 #, c-format
29024 msgid ""
29025 "Included file `%1$s'\n"
29026 "has textclass `%2$s'\n"
29027 "while parent file has textclass `%3$s'."
29028 msgstr ""
29029
29030 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
29031 msgid "Different textclasses"
29032 msgstr ""
29033
29034 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
29035 #, c-format
29036 msgid ""
29037 "Included file `%1$s'\n"
29038 "uses module `%2$s'\n"
29039 "which is not used in parent file."
29040 msgstr ""
29041
29042 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29043 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
29044 #, fuzzy
29045 msgid "Module not found"
29046 msgstr "Низът не е намерен!"
29047
29048 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
29049 msgid "Unsupported Inclusion"
29050 msgstr ""
29051
29052 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
29053 #, c-format
29054 msgid ""
29055 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29056 "Offending file:\n"
29057 "%1$s"
29058 msgstr ""
29059
29060 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
29061 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
29062 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
29063 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
29064 #, fuzzy
29065 msgid "Index sorting failed"
29066 msgstr "Грешки при конвертиране!"
29067
29068 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
29069 #, c-format
29070 msgid ""
29071 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29072 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29073 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29074 "explained in the User Guide."
29075 msgstr ""
29076
29077 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
29078 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
29079 #, fuzzy
29080 msgid "Index Entry"
29081 msgstr "Индекс запис"
29082
29083 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29084 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285 src/insets/InsetIndex.cpp:306
29085 #, fuzzy
29086 msgid "unknown type!"
29087 msgstr "Непознато действие"
29088
29089 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29090 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
29091 #, fuzzy
29092 msgid "Unknown index type!"
29093 msgstr "Непознато действие"
29094
29095 # src/exporter.C:91
29096 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29097 #, fuzzy
29098 msgid "All indexes"
29099 msgstr " във файл `"
29100
29101 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
29102 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
29103 #, fuzzy
29104 msgid "subindex"
29105 msgstr "Индекс"
29106
29107 # src/converter.C:166
29108 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
29109 #, fuzzy, c-format
29110 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29111 msgstr "Липсва информация за показване на "
29112
29113 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
29114 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29115 msgstr ""
29116
29117 # src/lyxfont.C:404
29118 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
29119 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
29120 #, fuzzy
29121 msgid "undefined"
29122 msgstr "Подчертаване "
29123
29124 # src/insets/insetbib.C:340
29125 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
29126 #, fuzzy
29127 msgid "yes"
29128 msgstr "Стил: "
29129
29130 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
29131 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
29132 #, fuzzy
29133 msgid "no"
29134 msgstr "Отмени"
29135
29136 # src/debug.C:44
29137 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
29138 #, fuzzy
29139 msgid "No version control"
29140 msgstr "Система за контрол на версиите"
29141
29142 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
29143 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
29144 #, fuzzy, c-format
29145 msgid "%1$s unknown"
29146 msgstr " оформление"
29147
29148 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
29149 msgid "Label names must be unique!"
29150 msgstr ""
29151
29152 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
29153 #, c-format
29154 msgid ""
29155 "The label %1$s already exists,\n"
29156 "it will be changed to %2$s."
29157 msgstr ""
29158
29159 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
29160 msgid "DUPLICATE: "
29161 msgstr ""
29162
29163 # src/mathed/math_forms.C:152
29164 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
29165 #, fuzzy
29166 msgid "Horizontal line"
29167 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29168
29169 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
29170 msgid "no more lstline delimiters available"
29171 msgstr ""
29172
29173 # src/LyXAction.C:250
29174 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
29175 #, fuzzy
29176 msgid "Running out of delimiters"
29177 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
29178
29179 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
29180 msgid ""
29181 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29182 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29183 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29184 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29185 "must investigate!"
29186 msgstr ""
29187
29188 # src/ext_l10n.h:78
29189 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
29190 #, fuzzy
29191 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29192 msgstr "Специален символ(S)|S"
29193
29194 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
29195 #, c-format
29196 msgid ""
29197 "The following characters in one of the program listings are\n"
29198 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29199 "%1$s."
29200 msgstr ""
29201
29202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29203 msgid "A value is expected."
29204 msgstr ""
29205
29206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29212 msgid "Unbalanced braces!"
29213 msgstr ""
29214
29215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29216 msgid "Please specify true or false."
29217 msgstr ""
29218
29219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29220 msgid "Only true or false is allowed."
29221 msgstr ""
29222
29223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29224 msgid "Please specify an integer value."
29225 msgstr ""
29226
29227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29228 msgid "An integer is expected."
29229 msgstr ""
29230
29231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29232 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29233 msgstr ""
29234
29235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29236 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29237 msgstr ""
29238
29239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29240 #, c-format
29241 msgid "Please specify one of %1$s."
29242 msgstr ""
29243
29244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29245 #, c-format
29246 msgid "Try one of %1$s."
29247 msgstr ""
29248
29249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29250 #, c-format
29251 msgid "I guess you mean %1$s."
29252 msgstr ""
29253
29254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29255 #, c-format
29256 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29257 msgstr ""
29258
29259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29260 #, c-format
29261 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29262 msgstr ""
29263
29264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29265 msgid ""
29266 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29267 msgstr ""
29268
29269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29270 msgid ""
29271 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29272 "trblTRBL"
29273 msgstr ""
29274
29275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29276 msgid ""
29277 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29278 "right, bottom left and top left corner."
29279 msgstr ""
29280
29281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29282 msgid "Enter something like \\color{white}"
29283 msgstr ""
29284
29285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29286 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29287 msgstr ""
29288
29289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29290 msgid "auto, last or a number"
29291 msgstr ""
29292
29293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29294 msgid ""
29295 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29296 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29297 "defining a listing inset)"
29298 msgstr ""
29299
29300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29301 msgid ""
29302 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29303 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29304 "a listing inset)"
29305 msgstr ""
29306
29307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
29308 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29309 msgstr ""
29310
29311 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
29312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
29313 #, fuzzy, c-format
29314 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29315 msgstr " към избрания документ клас!"
29316
29317 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
29318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
29319 #, fuzzy, c-format
29320 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29321 msgstr " към избрания документ клас!"
29322
29323 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
29324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
29325 #, fuzzy, c-format
29326 msgid "Parameter %1$s: "
29327 msgstr "Макрос: "
29328
29329 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
29330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
29331 #, fuzzy, c-format
29332 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29333 msgstr " към избрания документ клас!"
29334
29335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
29336 #, c-format
29337 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29338 msgstr ""
29339
29340 # src/lyx_gui_misc.C:430
29341 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
29342 #, fuzzy
29343 msgid "New Page"
29344 msgstr "Изтрий(e)|#e"
29345
29346 # src/lyx_gui_misc.C:430
29347 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
29348 #, fuzzy
29349 msgid "Clear Page"
29350 msgstr "Изтрий(e)|#e"
29351
29352 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
29353 msgid "Clear Double Page"
29354 msgstr ""
29355
29356 # src/lyxfont.C:407
29357 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
29358 #, fuzzy
29359 msgid "Nom: "
29360 msgstr "Съществително "
29361
29362 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
29363 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
29364 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
29365 #, fuzzy
29366 msgid "Nomenclature Symbol: "
29367 msgstr "Конвертори"
29368
29369 # src/ext_l10n.h:223
29370 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
29371 #, fuzzy
29372 msgid "Description: "
29373 msgstr "Описание"
29374
29375 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29376 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29377 #, fuzzy
29378 msgid "Sorting: "
29379 msgstr "Формати"
29380
29381 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
29382 msgid "Note[[InsetNote]]"
29383 msgstr ""
29384
29385 # src/insets/inset.C:75
29386 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
29387 #, fuzzy
29388 msgid "Greyed out"
29389 msgstr "Отворен inset"
29390
29391 # src/ext_l10n.h:438
29392 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29393 #, fuzzy
29394 msgid "HPhantom"
29395 msgstr "Есперанто"
29396
29397 # src/ext_l10n.h:438
29398 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29399 #, fuzzy
29400 msgid "VPhantom"
29401 msgstr "Есперанто"
29402
29403 # src/ext_l10n.h:438
29404 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:326
29405 #, fuzzy
29406 msgid "phantom"
29407 msgstr "Есперанто"
29408
29409 # src/ext_l10n.h:438
29410 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:328
29411 #, fuzzy
29412 msgid "hphantom"
29413 msgstr "Есперанто"
29414
29415 # src/ext_l10n.h:438
29416 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:330
29417 #, fuzzy
29418 msgid "vphantom"
29419 msgstr "Есперанто"
29420
29421 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
29422 msgid "elsewhere"
29423 msgstr ""
29424
29425 #: src/insets/InsetRef.cpp:283
29426 msgid "BROKEN: "
29427 msgstr ""
29428
29429 # src/ext_l10n.h:285
29430 #: src/insets/InsetRef.cpp:323 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
29431 #, fuzzy
29432 msgid "Ref: "
29433 msgstr "Препратка"
29434
29435 # src/ext_l10n.h:191
29436 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29437 #, fuzzy
29438 msgid "Equation"
29439 msgstr "Заглавие"
29440
29441 # src/ext_l10n.h:285
29442 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29443 #, fuzzy
29444 msgid "EqRef: "
29445 msgstr "Препратка"
29446
29447 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
29448 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29449 #, fuzzy
29450 msgid "Page Number"
29451 msgstr "Номер на страница"
29452
29453 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
29454 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29455 #, fuzzy
29456 msgid "Page: "
29457 msgstr "Страници:"
29458
29459 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
29460 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29461 #, fuzzy
29462 msgid "Textual Page Number"
29463 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
29464
29465 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
29466 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29467 #, fuzzy
29468 msgid "TextPage: "
29469 msgstr "Страници:"
29470
29471 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
29472 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29473 #, fuzzy
29474 msgid "Standard+Textual Page"
29475 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
29476
29477 # src/ext_l10n.h:285
29478 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29479 #, fuzzy
29480 msgid "Ref+Text: "
29481 msgstr "Препратка"
29482
29483 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29484 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
29485 #, fuzzy
29486 msgid "Formatted"
29487 msgstr "Формати"
29488
29489 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29490 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
29491 #, fuzzy
29492 msgid "Format: "
29493 msgstr "Формати"
29494
29495 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
29496 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
29497 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
29498 #, fuzzy
29499 msgid "Reference to Name"
29500 msgstr "Препратка"
29501
29502 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
29503 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
29504 #, fuzzy
29505 msgid "NameRef:"
29506 msgstr "Име:"
29507
29508 # src/ext_l10n.h:99
29509 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29510 #, fuzzy
29511 msgid "Protected Space"
29512 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
29513
29514 # src/sp_form.C:86
29515 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
29516 #, fuzzy
29517 msgid "Quad Space"
29518 msgstr "Замести"
29519
29520 # src/sp_form.C:86
29521 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29522 #, fuzzy
29523 msgid "Double Quad Space"
29524 msgstr "Замести"
29525
29526 # src/sp_form.C:86
29527 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29528 #, fuzzy
29529 msgid "Enspace"
29530 msgstr "Замести"
29531
29532 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29533 msgid "Enskip"
29534 msgstr ""
29535
29536 # src/mathed/math_forms.C:152
29537 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29538 #, fuzzy
29539 msgid "Protected Horizontal Fill"
29540 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29541
29542 # src/mathed/math_forms.C:152
29543 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29544 #, fuzzy
29545 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29546 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29547
29548 # src/mathed/math_forms.C:152
29549 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29550 #, fuzzy
29551 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29552 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29553
29554 # src/mathed/math_forms.C:152
29555 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29556 #, fuzzy
29557 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29558 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29559
29560 # src/mathed/math_forms.C:152
29561 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29562 #, fuzzy
29563 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29564 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29565
29566 # src/mathed/math_forms.C:152
29567 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29568 #, fuzzy
29569 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29570 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29571
29572 # src/mathed/math_forms.C:152
29573 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29574 #, fuzzy
29575 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29576 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29577
29578 # src/mathed/math_forms.C:152
29579 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
29580 #, fuzzy, c-format
29581 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29582 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29583
29584 # src/ext_l10n.h:99
29585 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
29586 #, fuzzy, c-format
29587 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29588 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
29589
29590 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29591 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
29592 #, fuzzy
29593 msgid "Unknown TOC type"
29594 msgstr "Непознато действие"
29595
29596 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4562
29597 msgid "Selection size should match clipboard content."
29598 msgstr ""
29599
29600 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:120
29601 msgid "wrap: "
29602 msgstr ""
29603
29604 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
29605 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
29606 #, fuzzy
29607 msgid "wrap"
29608 msgstr "Специален"
29609
29610 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
29611 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29612 #, fuzzy
29613 msgid "Not shown."
29614 msgstr " оформление"
29615
29616 # src/insets/insetgraphics.C:227
29617 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29618 msgid "Loading..."
29619 msgstr "Зареждане..."
29620
29621 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
29622 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29623 #, fuzzy
29624 msgid "Converting to loadable format..."
29625 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
29626
29627 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29628 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29629 msgstr ""
29630
29631 # src/insets/insetgraphics.C:227
29632 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29633 #, fuzzy
29634 msgid "Scaling etc..."
29635 msgstr "Зареждане..."
29636
29637 # src/insets/figinset.C:1045
29638 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29639 #, fuzzy
29640 msgid "Ready to display"
29641 msgstr "[не е показан]"
29642
29643 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
29644 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29645 #, fuzzy
29646 msgid "No file found!"
29647 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
29648
29649 # src/insets/insetgraphics.C:235
29650 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29651 #, fuzzy
29652 msgid "Error converting to loadable format"
29653 msgstr "Грешка при конвертиране"
29654
29655 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29656 msgid "Error loading file into memory"
29657 msgstr ""
29658
29659 # src/insets/insetgraphics.C:235
29660 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29661 #, fuzzy
29662 msgid "Error generating the pixmap"
29663 msgstr "Грешка при конвертиране"
29664
29665 # src/lyx_gui.C:347
29666 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29667 #, fuzzy
29668 msgid "No image"
29669 msgstr "Без промяна"
29670
29671 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
29672 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29673 #, fuzzy
29674 msgid "Preview loading"
29675 msgstr "обърнато"
29676
29677 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
29678 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
29679 #, fuzzy
29680 msgid "Preview ready"
29681 msgstr "обърнато"
29682
29683 # src/lyx_cb.C:411
29684 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
29685 #, fuzzy
29686 msgid "Preview failed"
29687 msgstr "Автозаписът пропадна!"
29688
29689 #: src/lengthcommon.cpp:37
29690 msgid "cc[[unit of measure]]"
29691 msgstr ""
29692
29693 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
29694 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
29695 #: src/lengthcommon.cpp:37
29696 #, fuzzy
29697 msgid "dd"
29698 msgstr "Добави"
29699
29700 #: src/lengthcommon.cpp:37
29701 msgid "em"
29702 msgstr ""
29703
29704 # src/LColor.C:63
29705 #: src/lengthcommon.cpp:38
29706 #, fuzzy
29707 msgid "ex"
29708 msgstr "текст"
29709
29710 #: src/lengthcommon.cpp:38
29711 msgid "mu[[unit of measure]]"
29712 msgstr ""
29713
29714 #: src/lengthcommon.cpp:38
29715 msgid "pc"
29716 msgstr ""
29717
29718 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
29719 #: src/lengthcommon.cpp:39
29720 #, fuzzy
29721 msgid "pt"
29722 msgstr "(&T)Отгоре"
29723
29724 #: src/lengthcommon.cpp:39
29725 msgid "sp"
29726 msgstr ""
29727
29728 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29729 #: src/lengthcommon.cpp:39
29730 #, fuzzy
29731 msgid "Text Width %"
29732 msgstr "Ширина на етикет"
29733
29734 # src/mathed/math_forms.C:140
29735 #: src/lengthcommon.cpp:40
29736 #, fuzzy
29737 msgid "Column Width %"
29738 msgstr "Колони "
29739
29740 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29741 #: src/lengthcommon.cpp:40
29742 #, fuzzy
29743 msgid "Page Width %"
29744 msgstr "Ширина на етикет"
29745
29746 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29747 #: src/lengthcommon.cpp:40
29748 #, fuzzy
29749 msgid "Line Width %"
29750 msgstr "Ширина на етикет"
29751
29752 # src/ext_l10n.h:209
29753 #: src/lengthcommon.cpp:41
29754 #, fuzzy
29755 msgid "Text Height %"
29756 msgstr "Авторски права"
29757
29758 # src/ext_l10n.h:209
29759 #: src/lengthcommon.cpp:41
29760 #, fuzzy
29761 msgid "Page Height %"
29762 msgstr "Авторски права"
29763
29764 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
29765 #: src/lyxfind.cpp:138
29766 #, fuzzy
29767 msgid "Search error"
29768 msgstr "Търси"
29769
29770 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
29771 #: src/lyxfind.cpp:138
29772 #, fuzzy
29773 msgid "Search string is empty"
29774 msgstr "Полученият файл е празен"
29775
29776 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29777 #: src/lyxfind.cpp:366
29778 #, fuzzy
29779 msgid "String found."
29780 msgstr "Низът не е намерен!"
29781
29782 # src/lyxfr1.C:196
29783 #: src/lyxfind.cpp:368
29784 #, fuzzy
29785 msgid "String has been replaced."
29786 msgstr "1 низ беше заместен."
29787
29788 # src/lyxfr1.C:199
29789 #: src/lyxfind.cpp:371
29790 #, fuzzy, c-format
29791 msgid "%1$d strings have been replaced."
29792 msgstr " низа бяха заместени."
29793
29794 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
29795 #: src/lyxfind.cpp:1233
29796 #, fuzzy
29797 msgid "Search text is empty!"
29798 msgstr "Полученият файл е празен"
29799
29800 #: src/lyxfind.cpp:1247
29801 msgid "Invalid regular expression!"
29802 msgstr ""
29803
29804 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29805 #: src/lyxfind.cpp:1252
29806 #, fuzzy
29807 msgid "Match not found!"
29808 msgstr "Низът не е намерен!"
29809
29810 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29811 #: src/lyxfind.cpp:1256
29812 #, fuzzy
29813 msgid "Match found!"
29814 msgstr "Низът не е намерен!"
29815
29816 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572
29817 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29818 #, c-format
29819 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29820 msgstr ""
29821
29822 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29823 #, c-format
29824 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29825 msgstr ""
29826
29827 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29828 #, c-format
29829 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29830 msgstr ""
29831
29832 # src/buffer.C:3331
29833 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
29834 #, fuzzy
29835 msgid "Cursor not in table"
29836 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
29837
29838 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
29839 msgid "Only one row"
29840 msgstr ""
29841
29842 # src/ext_l10n.h:75
29843 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
29844 #, fuzzy
29845 msgid "Only one column"
29846 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
29847
29848 # src/text2.C:456
29849 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
29850 #, fuzzy
29851 msgid "No hline to delete"
29852 msgstr "Няма нищо за правене"
29853
29854 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
29855 msgid "No vline to delete"
29856 msgstr ""
29857
29858 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29859 #, c-format
29860 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29861 msgstr ""
29862
29863 # src/mathed/formula.C:929
29864 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
29865 #, fuzzy
29866 msgid "No number"
29867 msgstr "Номериране"
29868
29869 # src/mathed/formula.C:929
29870 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
29871 #, fuzzy
29872 msgid "Number"
29873 msgstr "Номериране"
29874
29875 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1545
29876 #, c-format
29877 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29878 msgstr ""
29879
29880 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1555
29881 #, c-format
29882 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29883 msgstr ""
29884
29885 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1565
29886 #, c-format
29887 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29888 msgstr ""
29889
29890 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
29891 msgid "create new math text environment ($...$)"
29892 msgstr ""
29893
29894 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
29895 msgid "entered math text mode (textrm)"
29896 msgstr ""
29897
29898 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
29899 msgid "Regular expression editor mode"
29900 msgstr ""
29901
29902 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1620 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740
29903 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29904 msgstr ""
29905
29906 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
29907 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29908 msgstr ""
29909
29910 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
29911 msgid "Standard[[mathref]]"
29912 msgstr ""
29913
29914 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
29915 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29916 #, fuzzy
29917 msgid "PrettyRef"
29918 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
29919
29920 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29921 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29922 #, fuzzy
29923 msgid "FormatRef: "
29924 msgstr "Формати"
29925
29926 # src/mathed/math_forms.C:152
29927 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
29928 #, fuzzy
29929 msgid "optional"
29930 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29931
29932 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
29933 msgid "TeX"
29934 msgstr "TeX"
29935
29936 # src/LColor.C:81
29937 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
29938 #, fuzzy
29939 msgid "math macro"
29940 msgstr "фон на математика"
29941
29942 # src/lyxfunc.C:3185
29943 #: src/output.cpp:37
29944 #, fuzzy, c-format
29945 msgid ""
29946 "Could not open the specified document\n"
29947 "%1$s."
29948 msgstr "Неуспех при отварянето"
29949
29950 #: src/output_plaintext.cpp:136
29951 msgid "Abstract: "
29952 msgstr ""
29953
29954 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
29955 #: src/output_plaintext.cpp:148
29956 #, fuzzy
29957 msgid "References: "
29958 msgstr " Препратка: "
29959
29960 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29961 #: src/support/Package.cpp:419
29962 #, fuzzy
29963 msgid "LyX binary not found"
29964 msgstr "Низът не е намерен!"
29965
29966 #: src/support/Package.cpp:420
29967 #, c-format
29968 msgid ""
29969 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
29970 msgstr ""
29971
29972 #: src/support/Package.cpp:539
29973 #, c-format
29974 msgid ""
29975 "Unable to determine the system directory having searched\n"
29976 "\t%1$s\n"
29977 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
29978 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
29979 msgstr ""
29980
29981 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29982 #: src/support/Package.cpp:620 src/support/Package.cpp:647
29983 #, fuzzy
29984 msgid "File not found"
29985 msgstr "Низът не е намерен!"
29986
29987 #: src/support/Package.cpp:621
29988 #, c-format
29989 msgid ""
29990 "Invalid %1$s switch.\n"
29991 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29992 msgstr ""
29993
29994 #: src/support/Package.cpp:648
29995 #, c-format
29996 msgid ""
29997 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29998 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29999 msgstr ""
30000
30001 #: src/support/Package.cpp:672
30002 #, c-format
30003 msgid ""
30004 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30005 "%2$s is not a directory."
30006 msgstr ""
30007
30008 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
30009 #: src/support/Package.cpp:674
30010 #, fuzzy
30011 msgid "Directory not found"
30012 msgstr "Низът не е намерен!"
30013
30014 # src/debug.C:32
30015 #: src/support/debug.cpp:40
30016 #, fuzzy
30017 msgid "No debugging messages"
30018 msgstr "Няма Debug съобщения"
30019
30020 # src/debug.C:33
30021 #: src/support/debug.cpp:41
30022 msgid "General information"
30023 msgstr "Обща информация"
30024
30025 # src/debug.C:34
30026 #: src/support/debug.cpp:42
30027 msgid "Program initialisation"
30028 msgstr "Инсталиране на програмата"
30029
30030 # src/debug.C:35
30031 #: src/support/debug.cpp:43
30032 msgid "Keyboard events handling"
30033 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
30034
30035 # src/debug.C:36
30036 #: src/support/debug.cpp:44
30037 msgid "GUI handling"
30038 msgstr "GUI"
30039
30040 # src/debug.C:37
30041 #: src/support/debug.cpp:45
30042 #, fuzzy
30043 msgid "Lyxlex grammar parser"
30044 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
30045
30046 # src/debug.C:38
30047 #: src/support/debug.cpp:46
30048 msgid "Configuration files reading"
30049 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
30050
30051 # src/debug.C:39
30052 #: src/support/debug.cpp:47
30053 msgid "Custom keyboard definition"
30054 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
30055
30056 # src/debug.C:40
30057 #: src/support/debug.cpp:48
30058 msgid "LaTeX generation/execution"
30059 msgstr "LaTeX герериране/изпълнение"
30060
30061 # src/debug.C:41
30062 #: src/support/debug.cpp:49
30063 msgid "Math editor"
30064 msgstr "Математически редактор"
30065
30066 # src/debug.C:42
30067 #: src/support/debug.cpp:50
30068 msgid "Font handling"
30069 msgstr "Шрифтове"
30070
30071 # src/debug.C:43
30072 #: src/support/debug.cpp:51
30073 msgid "Textclass files reading"
30074 msgstr "Четене на текстклас файлове"
30075
30076 # src/debug.C:44
30077 #: src/support/debug.cpp:52
30078 msgid "Version control"
30079 msgstr "Система за контрол на версиите"
30080
30081 # src/debug.C:45
30082 #: src/support/debug.cpp:53
30083 msgid "External control interface"
30084 msgstr "Външна контролна среда"
30085
30086 #: src/support/debug.cpp:54
30087 msgid "Undo/Redo mechanism"
30088 msgstr ""
30089
30090 # src/debug.C:47
30091 #: src/support/debug.cpp:55
30092 msgid "User commands"
30093 msgstr "Потребителски команди"
30094
30095 # src/debug.C:48
30096 #: src/support/debug.cpp:56
30097 #, fuzzy
30098 msgid "The LyX Lexer"
30099 msgstr "LyX Lexxer"
30100
30101 # src/debug.C:49
30102 #: src/support/debug.cpp:57
30103 msgid "Dependency information"
30104 msgstr "Информация за взаимовръзките"
30105
30106 # src/debug.C:50
30107 #: src/support/debug.cpp:58
30108 msgid "LyX Insets"
30109 msgstr "LyX добавки"
30110
30111 # src/debug.C:51
30112 #: src/support/debug.cpp:59
30113 msgid "Files used by LyX"
30114 msgstr "Файлове, използвани от LyX"
30115
30116 #: src/support/debug.cpp:60
30117 msgid "Workarea events"
30118 msgstr ""
30119
30120 #: src/support/debug.cpp:61
30121 msgid "Insettext/tabular messages"
30122 msgstr ""
30123
30124 #: src/support/debug.cpp:62
30125 msgid "Graphics conversion and loading"
30126 msgstr ""
30127
30128 # src/LyXAction.C:263
30129 #: src/support/debug.cpp:63
30130 #, fuzzy
30131 msgid "Change tracking"
30132 msgstr "Смяна на език"
30133
30134 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30135 #: src/support/debug.cpp:64
30136 #, fuzzy
30137 msgid "External template/inset messages"
30138 msgstr "допълнителни опции"
30139
30140 #: src/support/debug.cpp:65
30141 msgid "RowPainter profiling"
30142 msgstr ""
30143
30144 # src/mathed/math_panel.C:128
30145 #: src/support/debug.cpp:66
30146 #, fuzzy
30147 msgid "Scrolling debugging"
30148 msgstr "Разстояние"
30149
30150 # src/LColor.C:81
30151 #: src/support/debug.cpp:67
30152 #, fuzzy
30153 msgid "Math macros"
30154 msgstr "фон на математика"
30155
30156 #: src/support/debug.cpp:68
30157 msgid "RTL/Bidi"
30158 msgstr ""
30159
30160 #: src/support/debug.cpp:69
30161 msgid "Locale/Internationalisation"
30162 msgstr ""
30163
30164 # src/ext_l10n.h:53
30165 #: src/support/debug.cpp:70
30166 #, fuzzy
30167 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30168 msgstr "като редове(L)|L"
30169
30170 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
30171 #: src/support/debug.cpp:71
30172 #, fuzzy
30173 msgid "Find and replace mechanism"
30174 msgstr "Търси и Замести"
30175
30176 # src/debug.C:52
30177 #: src/support/debug.cpp:72
30178 #, fuzzy
30179 msgid "Developers' general debug messages"
30180 msgstr "Всички Debug съобщения"
30181
30182 # src/debug.C:52
30183 #: src/support/debug.cpp:73
30184 msgid "All debugging messages"
30185 msgstr "Всички Debug съобщения"
30186
30187 # src/debug.C:100
30188 #: src/support/debug.cpp:152
30189 #, fuzzy, c-format
30190 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30191 msgstr "Анализиране `"
30192
30193 #: src/support/filetools.cpp:271
30194 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30195 msgstr "bg"
30196
30197 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
30198 #: src/support/os_win32.cpp:444
30199 #, fuzzy
30200 msgid "System file not found"
30201 msgstr "Низът не е намерен!"
30202
30203 #: src/support/os_win32.cpp:445
30204 msgid ""
30205 "Unable to load shfolder.dll\n"
30206 "Please install."
30207 msgstr ""
30208
30209 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
30210 #: src/support/os_win32.cpp:450
30211 #, fuzzy
30212 msgid "System function not found"
30213 msgstr "Низът не е намерен!"
30214
30215 #: src/support/os_win32.cpp:451
30216 msgid ""
30217 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30218 "Don't know how to proceed. Sorry."
30219 msgstr ""
30220
30221 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
30222 #: src/support/userinfo.cpp:45
30223 #, fuzzy
30224 msgid "Unknown user"
30225 msgstr "Непознато действие"
30226
30227 # src/ext_l10n.h:263
30228 #, fuzzy
30229 #~ msgid "Keywordsr"
30230 #~ msgstr "Ключови дума"
30231
30232 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
30233 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
30234 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
30235 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
30236 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
30237 #, fuzzy
30238 #~ msgid "&Ok"
30239 #~ msgstr "&OK"
30240
30241 # src/buffer.C:323
30242 #, fuzzy
30243 #~ msgid "Current paragraph"
30244 #~ msgstr "Един абзац назад"
30245
30246 # src/buffer.C:323
30247 #, fuzzy
30248 #~ msgid "Current &paragraph"
30249 #~ msgstr "Един абзац назад"
30250
30251 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
30252 #, fuzzy
30253 #~ msgid "A&vailable indices:"
30254 #~ msgstr "Достъпни препратки"
30255
30256 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
30257 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
30258 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
30259 #, fuzzy
30260 #~ msgid "Width:"
30261 #~ msgstr "Ширина"
30262
30263 # src/ext_l10n.h:438
30264 #, fuzzy
30265 #~ msgid "Vert. Phantom"
30266 #~ msgstr "Есперанто"
30267
30268 # src/LColor.C:92
30269 #, fuzzy
30270 #~ msgid "Error "
30271 #~ msgstr "грешка"
30272
30273 # src/exporter.C:91
30274 #, fuzzy
30275 #~ msgid "All indices"
30276 #~ msgstr " във файл `"
30277
30278 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
30279 #, fuzzy
30280 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30281 #~ msgstr "Макрос: "
30282
30283 # src/ext_l10n.h:215
30284 #, fuzzy
30285 #~ msgid "Cust&om:"
30286 #~ msgstr "Клиент"
30287
30288 # src/lyx_cb.C:263
30289 #, fuzzy
30290 #~ msgid ""
30291 #~ "The specified document\n"
30292 #~ "%1$s\n"
30293 #~ "could not be read."
30294 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30295
30296 # src/lyxfunc.C:3185
30297 #, fuzzy
30298 #~ msgid "Could not read document"
30299 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
30300
30301 # src/ext_l10n.h:191
30302 #, fuzzy
30303 #~ msgid "&Keep it"
30304 #~ msgstr "Заглавие"
30305
30306 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
30307 #, fuzzy
30308 #~ msgid "Cannot view URL"
30309 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
30310
30311 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
30312 # src/insets/insetbib.C:211
30313 #, fuzzy
30314 #~ msgid "Label"
30315 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
30316
30317 # src/ext_l10n.h:259
30318 #, fuzzy
30319 #~ msgid "Invisible"
30320 #~ msgstr "Игнорирай"
30321
30322 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
30323 #, fuzzy
30324 #~ msgid "Screen &DPI:"
30325 #~ msgstr "Екранна разделителна способност"
30326
30327 # src/layout_forms.C:23
30328 #, fuzzy
30329 #~ msgid "Decimal"
30330 #~ msgstr "Семейство(F):|#F"
30331
30332 # src/LyXAction.C:354
30333 #, fuzzy
30334 #~ msgid "CharStyle:Institute"
30335 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
30336
30337 # src/ext_l10n.h:242
30338 #, fuzzy
30339 #~ msgid "Element:Firstname"
30340 #~ msgstr "Малко име"
30341
30342 # src/LColor.C:75
30343 #, fuzzy
30344 #~ msgid "Element:Fname"
30345 #~ msgstr "акцент"
30346
30347 # src/form1.C:245
30348 #, fuzzy
30349 #~ msgid "Element:Filename"
30350 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
30351
30352 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30353 #, fuzzy
30354 #~ msgid "Element:Citation-number"
30355 #~ msgstr "Цитат"
30356
30357 # src/mathed/formula.C:929
30358 #, fuzzy
30359 #~ msgid "Element:Issue-number"
30360 #~ msgstr "Номериране"
30361
30362 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
30363 #, fuzzy
30364 #~ msgid "Element:SS-Title"
30365 #~ msgstr "Заглавие"
30366
30367 # src/ext_l10n.h:201
30368 #, fuzzy
30369 #~ msgid "Element:CCC-Code"
30370 #~ msgstr "Код"
30371
30372 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30373 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30374 #, fuzzy
30375 #~ msgid "Element:Postcode"
30376 #~ msgstr "Конвертори"
30377
30378 # src/lyxfunc.C:1132
30379 #, fuzzy
30380 #~ msgid "Element:Directory"
30381 #~ msgstr "Потребителска директория: "
30382
30383 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30384 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30385 #, fuzzy
30386 #~ msgid "Element:KeyCombo"
30387 #~ msgstr "Ключова дума"
30388
30389 # src/insets/insetbib.C:340
30390 #, fuzzy
30391 #~ msgid "CharStyle"
30392 #~ msgstr "Стил: "
30393
30394 # src/LColor.C:67
30395 #, fuzzy
30396 #~ msgid "Custom:Endnote"
30397 #~ msgstr "бележка"
30398
30399 # src/LyXAction.C:354
30400 #, fuzzy
30401 #~ msgid "CharStyle:Initial"
30402 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
30403
30404 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
30405 #, fuzzy
30406 #~ msgid "Middle|d"
30407 #~ msgstr "(&M)В средата"
30408
30409 # src/LColor.C:82
30410 #, fuzzy
30411 #~ msgid "caption frame"
30412 #~ msgstr "рамка на математика"
30413
30414 # src/LColor.C:96
30415 #~ msgid "top/bottom line"
30416 #~ msgstr "горен/долен ред"
30417
30418 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
30419 #, fuzzy
30420 #~ msgid "FrmtRef: "
30421 #~ msgstr "Формати"
30422
30423 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
30424 #, fuzzy
30425 #~ msgid "ColorUi"
30426 #~ msgstr "Цветове"
30427
30428 # src/ext_l10n.h:453
30429 #, fuzzy
30430 #~ msgid "Publisher ID"
30431 #~ msgstr "Полски"
30432
30433 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
30434 #, fuzzy
30435 #~ msgid "Options"
30436 #~ msgstr "Опции"
30437
30438 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30439 #, fuzzy
30440 #~ msgid "Find LyX Text"
30441 #~ msgstr "Залепи"
30442
30443 # src/form1.C:290
30444 #, fuzzy
30445 #~ msgid "&Replace with..."
30446 #~ msgstr "Замести с(W)|#W"
30447
30448 # src/LColor.C:63
30449 #, fuzzy
30450 #~ msgid "Ne&xt"
30451 #~ msgstr "текст"
30452
30453 # src/lyx_gui.C:347
30454 #, fuzzy
30455 #~ msgid "Pre&vious"
30456 #~ msgstr "Без промяна"
30457
30458 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
30459 #, fuzzy
30460 #~ msgid "&Keep case"
30461 #~ msgstr "избор на страници"
30462
30463 # src/form1.C:286
30464 #, fuzzy
30465 #~ msgid "&Find..."
30466 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
30467
30468 # src/LColor.C:63
30469 #, fuzzy
30470 #~ msgid "&Next"
30471 #~ msgstr "текст"
30472
30473 # src/lyx_gui.C:347
30474 #, fuzzy
30475 #~ msgid "&Previous"
30476 #~ msgstr "Без промяна"
30477
30478 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
30479 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
30480 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
30481 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
30482 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
30483 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
30484 #, fuzzy
30485 #~ msgid "&Advanced"
30486 #~ msgstr "(&C)Отказ"
30487
30488 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
30489 #, fuzzy
30490 #~ msgid "TheoremTemplate"
30491 #~ msgstr "Шаблони"
30492
30493 # src/ext_l10n.h:387
30494 #, fuzzy
30495 #~ msgid "Theorem #:"
30496 #~ msgstr "Теорема"
30497
30498 # src/ext_l10n.h:271
30499 #, fuzzy
30500 #~ msgid "Lemma #:"
30501 #~ msgstr "Лема"
30502
30503 # src/ext_l10n.h:320
30504 #, fuzzy
30505 #~ msgid "Proposition #:"
30506 #~ msgstr "Допускане"
30507
30508 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30509 # src/insets/insetinfo.C:231
30510 #, fuzzy
30511 #~ msgid "Conjecture #:"
30512 #~ msgstr "Бележка"
30513
30514 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30515 #, fuzzy
30516 #~ msgid "Criterion #:"
30517 #~ msgstr "Цитат"
30518
30519 # src/ext_l10n.h:238
30520 #, fuzzy
30521 #~ msgid "Fact #:"
30522 #~ msgstr "Факт"
30523
30524 # src/ext_l10n.h:221
30525 #, fuzzy
30526 #~ msgid "Definition #:"
30527 #~ msgstr "Дефиниция"
30528
30529 # src/ext_l10n.h:232
30530 #, fuzzy
30531 #~ msgid "Example #:"
30532 #~ msgstr "Пример"
30533
30534 # src/ext_l10n.h:205
30535 #, fuzzy
30536 #~ msgid "Condition #:"
30537 #~ msgstr "Условие"
30538
30539 # src/ext_l10n.h:316
30540 #, fuzzy
30541 #~ msgid "Problem #:"
30542 #~ msgstr "Проблем"
30543
30544 # src/ext_l10n.h:234
30545 #, fuzzy
30546 #~ msgid "Exercise #:"
30547 #~ msgstr "Упражнение"
30548
30549 # src/ext_l10n.h:271
30550 #, fuzzy
30551 #~ msgid "Remark #:"
30552 #~ msgstr "Лема"
30553
30554 # src/LyXAction.C:263
30555 #, fuzzy
30556 #~ msgid "Claim #:"
30557 #~ msgstr "Смяна на език"
30558
30559 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30560 # src/insets/insetinfo.C:231
30561 #, fuzzy
30562 #~ msgid "Note #:"
30563 #~ msgstr "Бележка"
30564
30565 # src/form1.C:165
30566 #, fuzzy
30567 #~ msgid "Notation #:"
30568 #~ msgstr "Ротация"
30569
30570 # src/LyXAction.C:263
30571 #, fuzzy
30572 #~ msgid "Case #:"
30573 #~ msgstr "Смяна на език"
30574
30575 # src/ext_l10n.h:246
30576 #~ msgid "Footernote"
30577 #~ msgstr "Бел. под линия"
30578
30579 # src/ext_l10n.h:33
30580 #, fuzzy
30581 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
30582 #~ msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
30583
30584 # src/buffer.C:536
30585 #, fuzzy
30586 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
30587 #~ msgstr "LyX не може да изработи правилен резултат."
30588
30589 # src/lyxrc.C:1970
30590 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
30591 #~ msgstr "Максимален брой думи в инициализиращия низ за нов етикет."
30592
30593 # src/lyx_cb.C:263
30594 #, fuzzy
30595 #~ msgid "Some layouts may not be available."
30596 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30597
30598 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30599 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30600 #, fuzzy
30601 #~ msgid "Any &word"
30602 #~ msgstr "Ключова дума"
30603
30604 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30605 #, fuzzy
30606 #~ msgid "Thin space"
30607 #~ msgstr "Средно разстояние"
30608
30609 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30610 #, fuzzy
30611 #~ msgid "Medium space"
30612 #~ msgstr "Средно разстояние"
30613
30614 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30615 #, fuzzy
30616 #~ msgid "Thick space"
30617 #~ msgstr "Средно разстояние"
30618
30619 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30620 #, fuzzy
30621 #~ msgid "Negative thin space"
30622 #~ msgstr "Средно разстояние"
30623
30624 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30625 #, fuzzy
30626 #~ msgid "Negative medium space"
30627 #~ msgstr "Средно разстояние"
30628
30629 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30630 #, fuzzy
30631 #~ msgid "Negative thick space"
30632 #~ msgstr "Средно разстояние"
30633
30634 # src/mathed/math_panel.C:128
30635 #, fuzzy
30636 #~ msgid "Inter-word space"
30637 #~ msgstr "Разстояние"
30638
30639 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
30640 #, fuzzy
30641 #~ msgid "Date format"
30642 #~ msgstr "Формат на датата"
30643
30644 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
30645 #, fuzzy
30646 #~ msgid "Unknown buffer info"
30647 #~ msgstr "Непознато действие"
30648
30649 # src/sp_form.C:86
30650 #, fuzzy
30651 #~ msgid "QQuad Space"
30652 #~ msgstr "Замести"
30653
30654 # src/ext_l10n.h:376
30655 #, fuzzy
30656 #~ msgid "&Dummy"
30657 #~ msgstr "Обобщение"
30658
30659 # src/form1.C:286
30660 #, fuzzy
30661 #~ msgid "F&ind:"
30662 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
30663
30664 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
30665 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
30666 #, fuzzy
30667 #~ msgid "D&elete"
30668 #~ msgstr "Изтрий(D)|#D"
30669
30670 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
30671 #, fuzzy
30672 #~ msgid "&Default language:"
30673 #~ msgstr "Стандартен език(l)|#l"
30674
30675 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
30676 #, fuzzy
30677 #~ msgid "Select the default language of your documents"
30678 #~ msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
30679
30680 # src/LyXAction.C:167
30681 #, fuzzy
30682 #~ msgid "&BibTeX command:"
30683 #~ msgstr "Изпълни команда"
30684
30685 # src/lyx_cb.C:675
30686 #, fuzzy
30687 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
30688 #~ msgstr "LaTeX увод"
30689
30690 # src/LyXAction.C:167
30691 #, fuzzy
30692 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
30693 #~ msgstr "Изпълни команда"
30694
30695 # src/lyxrc.C:1863
30696 #, fuzzy
30697 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
30698 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
30699
30700 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
30701 #, fuzzy
30702 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
30703 #~ msgstr "Правопис"
30704
30705 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
30706 #, fuzzy
30707 #~ msgid "Use input encod&ing"
30708 #~ msgstr "Използнай input|#i"
30709
30710 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
30711 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
30712 #, fuzzy
30713 #~ msgid "Jump to the label"
30714 #~ msgstr "Към препратка"
30715
30716 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
30717 #, fuzzy
30718 #~ msgid "Listing settings"
30719 #~ msgstr "Език"
30720
30721 # src/ext_l10n.h:95
30722 #, fuzzy
30723 #~ msgid "Anschrift:"
30724 #~ msgstr "Степен(S)|S"
30725
30726 # src/ext_l10n.h:252
30727 #, fuzzy
30728 #~ msgid "Absender:"
30729 #~ msgstr "Заглавие"
30730
30731 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
30732 #, fuzzy
30733 #~ msgid "Vorwahl:"
30734 #~ msgstr "Нормален"
30735
30736 # src/ext_l10n.h:384
30737 #, fuzzy
30738 #~ msgid "Telefon:"
30739 #~ msgstr "Телефон"
30740
30741 # src/ext_l10n.h:217
30742 #, fuzzy
30743 #~ msgid "Datum:"
30744 #~ msgstr "Дата"
30745
30746 # src/LColor.C:55
30747 #, fuzzy
30748 #~ msgid "Anrede:"
30749 #~ msgstr "червен"
30750
30751 # src/ext_l10n.h:171
30752 #, fuzzy
30753 #~ msgid "Anlage(n):"
30754 #~ msgstr "Подравняване"
30755
30756 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
30757 #, fuzzy
30758 #~ msgid "Verteiler:"
30759 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
30760
30761 # src/ext_l10n.h:252
30762 #, fuzzy
30763 #~ msgid "LangHeader"
30764 #~ msgstr "Заглавие"
30765
30766 # src/ext_l10n.h:270
30767 #, fuzzy
30768 #~ msgid "Language Header:"
30769 #~ msgstr "Заглавие"
30770
30771 # src/layout_forms.C:64
30772 #, fuzzy
30773 #~ msgid "Language:"
30774 #~ msgstr "Език:"
30775
30776 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
30777 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
30778 #, fuzzy
30779 #~ msgid "LastLanguage"
30780 #~ msgstr "Език"
30781
30782 # src/layout_forms.C:64
30783 #, fuzzy
30784 #~ msgid "Last Language:"
30785 #~ msgstr "Език:"
30786
30787 # src/ext_l10n.h:246
30788 #, fuzzy
30789 #~ msgid "LangFooter"
30790 #~ msgstr "Бел. под линия"
30791
30792 # src/ext_l10n.h:170
30793 #, fuzzy
30794 #~ msgid "End"
30795 #~ msgstr "И"
30796
30797 # src/LColor.C:63
30798 #, fuzzy
30799 #~ msgid "Text:"
30800 #~ msgstr "текст"
30801
30802 # src/ext_l10n.h:362
30803 #, fuzzy
30804 #~ msgid "Strasse"
30805 #~ msgstr "Държава"
30806
30807 # src/ext_l10n.h:362
30808 #, fuzzy
30809 #~ msgid "Strasse:"
30810 #~ msgstr "Държава"
30811
30812 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
30813 #, fuzzy
30814 #~ msgid "Land"
30815 #~ msgstr "пейзаж"
30816
30817 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
30818 #, fuzzy
30819 #~ msgid "Land:"
30820 #~ msgstr "пейзаж"
30821
30822 # src/ext_l10n.h:166
30823 #, fuzzy
30824 #~ msgid "RetourAdresse:"
30825 #~ msgstr "Адрес"
30826
30827 # src/bufferview_funcs.C:267
30828 #, fuzzy
30829 #~ msgid "Konto"
30830 #~ msgstr "Шрифт:"
30831
30832 # src/bufferview_funcs.C:267
30833 #, fuzzy
30834 #~ msgid "Konto:"
30835 #~ msgstr "Шрифт:"
30836
30837 # src/ext_l10n.h:166
30838 #, fuzzy
30839 #~ msgid "Adresse:"
30840 #~ msgstr "Адрес"
30841
30842 # src/ext_l10n.h:171
30843 #, fuzzy
30844 #~ msgid "Anlagen:"
30845 #~ msgstr "Подравняване"
30846
30847 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30848 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30849 #, fuzzy
30850 #~ msgid "Computer"
30851 #~ msgstr "Копия"
30852
30853 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30854 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30855 #, fuzzy
30856 #~ msgid "Computer:"
30857 #~ msgstr "Копия"
30858
30859 # src/ext_l10n.h:344
30860 #, fuzzy
30861 #~ msgid "EmptySection"
30862 #~ msgstr "Раздел"
30863
30864 # src/ext_l10n.h:344
30865 #, fuzzy
30866 #~ msgid "Empty Section"
30867 #~ msgstr "Раздел"
30868
30869 # src/LColor.C:64
30870 #, fuzzy
30871 #~ msgid "CloseSection"
30872 #~ msgstr "избор"
30873
30874 # src/LColor.C:64
30875 #, fuzzy
30876 #~ msgid "Close Section"
30877 #~ msgstr "избор"
30878
30879 # src/ext_l10n.h:6
30880 #, fuzzy
30881 #~ msgid "Insert|n"
30882 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
30883
30884 # src/ext_l10n.h:8
30885 #, fuzzy
30886 #~ msgid "View DVI"
30887 #~ msgstr "Изглед(V)|V"
30888
30889 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
30890 #, fuzzy
30891 #~ msgid "Update DVI"
30892 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
30893
30894 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
30895 #, fuzzy
30896 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
30897 #~ msgstr "Няма повече бележки"
30898
30899 # src/sp_form.C:93
30900 #, fuzzy
30901 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
30902 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
30903
30904 # src/sp_form.C:93
30905 #, fuzzy
30906 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
30907 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
30908
30909 # src/lyxrc.C:1863
30910 #~ msgid ""
30911 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
30912 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
30913
30914 # src/lyxrc.C:1849
30915 #, fuzzy
30916 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
30917 #~ msgstr "Коя команда стартира правописната проверка?"
30918
30919 # src/lyxrc.C:1853
30920 #, fuzzy
30921 #~ msgid ""
30922 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
30923 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
30924 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
30925 #~ msgstr ""
30926 #~ "Укажете дали опцията за кодировка -T да се предава на ispell. Изберете "
30927 #~ "това ако не можете да проверявате думи с нелатински букви в тях.  Това "
30928 #~ "може да не работи с всички речници."
30929
30930 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
30931 #, fuzzy
30932 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
30933 #~ msgstr " към избрания документ клас!"
30934
30935 # src/ext_l10n.h:186
30936 #, fuzzy
30937 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
30938 #~ msgstr "Библиография"
30939
30940 # src/insets/insetbib.C:219
30941 #, fuzzy
30942 #~ msgid "Branch Settings"
30943 #~ msgstr "Библ. перо"
30944
30945 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
30946 #~ msgid "Length"
30947 #~ msgstr "Дължина"
30948
30949 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30950 #, fuzzy
30951 #~ msgid "TeX Code Settings"
30952 #~ msgstr "допълнителни опции"
30953
30954 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
30955 #, fuzzy
30956 #~ msgid "Float Settings"
30957 #~ msgstr "Опции"
30958
30959 # src/LColor.C:78
30960 #, fuzzy
30961 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
30962 #~ msgstr "ред на министраница"
30963
30964 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
30965 #, fuzzy
30966 #~ msgid "No LaTeX log file found."
30967 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
30968
30969 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
30970 #, fuzzy
30971 #~ msgid "ispell"
30972 #~ msgstr "Клетка"
30973
30974 #~ msgid "*.pws"
30975 #~ msgstr "*.pws"
30976
30977 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
30978 #~ msgid "*.ispell"
30979 #~ msgstr "*.ispell"
30980
30981 # src/spellchecker.C:717
30982 #, fuzzy
30983 #~ msgid "Spellchecker error"
30984 #~ msgstr "Правопис"
30985
30986 # src/spellchecker.C:971
30987 #, fuzzy
30988 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
30989 #~ msgstr ""
30990 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
30991 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
30992
30993 # src/spellchecker.C:971
30994 #, fuzzy
30995 #~ msgid ""
30996 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
30997 #~ "Maybe it has been killed."
30998 #~ msgstr ""
30999 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31000 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31001
31002 # src/spellchecker.C:971
31003 #, fuzzy
31004 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
31005 #~ msgstr ""
31006 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31007 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31008
31009 # src/spellchecker.C:971
31010 #, fuzzy
31011 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31012 #~ msgstr ""
31013 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31014 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31015
31016 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
31017 #, fuzzy
31018 #~ msgid "No Table of contents"
31019 #~ msgstr "Няма съдържание%i"
31020
31021 # src/insets/inset.C:75
31022 #~ msgid "Opened inset"
31023 #~ msgstr "Отворен inset"
31024
31025 # src/insets/insetfloat.C:150
31026 #, fuzzy
31027 #~ msgid "Opened Box Inset"
31028 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31029
31030 # src/insets/insetfloat.C:150
31031 #, fuzzy
31032 #~ msgid "Opened Branch Inset"
31033 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31034
31035 # src/insets/insetfloat.C:150
31036 #, fuzzy
31037 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31038 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31039
31040 # src/insets/insetert.C:59
31041 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31042 #~ msgstr "Отворен ERT Inset"
31043
31044 # src/insets/insettext.C:478
31045 #, fuzzy
31046 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31047 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
31048
31049 # src/insets/insetfloat.C:150
31050 #~ msgid "Opened Float Inset"
31051 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31052
31053 # src/insets/insetfoot.C:49
31054 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31055 #~ msgstr "Отворена бел. под линия"
31056
31057 # src/insets/insetfloat.C:150
31058 #, fuzzy
31059 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31060 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31061
31062 # src/insets/insetmarginal.C:50
31063 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31064 #~ msgstr "Отворен Marginal Note Inset"
31065
31066 # src/insets/insetfloat.C:150
31067 #, fuzzy
31068 #~ msgid "Opened Note Inset"
31069 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31070
31071 # src/insets/insetfloat.C:150
31072 #, fuzzy
31073 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31074 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31075
31076 # src/LyXAction.C:240
31077 #, fuzzy
31078 #~ msgid "Opened table"
31079 #~ msgstr "Отвори помощен файл"
31080
31081 # src/insets/insettext.C:478
31082 #~ msgid "Opened Text Inset"
31083 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
31084
31085 # src/insets/insetfloat.C:150
31086 #, fuzzy
31087 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31088 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31089
31090 # src/ext_l10n.h:217
31091 #, fuzzy
31092 #~ msgid "Latex"
31093 #~ msgstr "Дата"
31094
31095 # src/LyXAction.C:223
31096 #, fuzzy
31097 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
31098 #~ msgstr "Превключи подчертаване"
31099
31100 # src/LyXAction.C:208
31101 #, fuzzy
31102 #~ msgid "Toggle Label|L"
31103 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
31104
31105 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
31106 #, fuzzy
31107 #~ msgid "No file open!"
31108 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
31109
31110 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
31111 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
31112 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
31113 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
31114 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
31115 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
31116 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
31117 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
31118 #, fuzzy
31119 #~ msgid "B&rowse..."
31120 #~ msgstr "Търси..."
31121
31122 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
31123 #, fuzzy
31124 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31125 #~ msgstr "Брой копия за печат"
31126
31127 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
31128 #, fuzzy
31129 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31130 #~ msgstr "Sans Serif"
31131
31132 # src/LColor.C:63
31133 #, fuzzy
31134 #~ msgid "Ne&w"
31135 #~ msgstr "текст"
31136
31137 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31138 #, fuzzy
31139 #~ msgid "Append Parameter"
31140 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31141
31142 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31143 #, fuzzy
31144 #~ msgid "Remove Last Parameter"
31145 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31146
31147 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31148 #, fuzzy
31149 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
31150 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31151
31152 # src/insets/insetfloat.C:150
31153 #, fuzzy
31154 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
31155 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31156
31157 # src/ext_l10n.h:244
31158 #, fuzzy
31159 #~ msgid "figure"
31160 #~ msgstr "Фигура"
31161
31162 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
31163 #, fuzzy
31164 #~ msgid "table"
31165 #~ msgstr "Дълга таблица"
31166
31167 # src/ext_l10n.h:169
31168 #, fuzzy
31169 #~ msgid "algorithm"
31170 #~ msgstr "Aлгоритъм"
31171
31172 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
31173 #, fuzzy
31174 #~ msgid "tableau"
31175 #~ msgstr "Дълга таблица"
31176
31177 # src/ext_l10n.h:263
31178 #, fuzzy
31179 #~ msgid "keywords"
31180 #~ msgstr "Ключови дума"
31181
31182 # src/ext_l10n.h:143
31183 #~ msgid "FAQ|F"
31184 #~ msgstr "FAQ|F"
31185
31186 # src/ext_l10n.h:144
31187 #~ msgid "Table of Contents|a"
31188 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
31189
31190 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
31191 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
31192 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
31193 # src/insets/insettoc.C:22
31194 #, fuzzy
31195 #~ msgid "Slidecontents"
31196 #~ msgstr "Съдържание"
31197
31198 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
31199 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
31200 #, fuzzy
31201 #~ msgid "Progress Contents"
31202 #~ msgstr "Конвертори"
31203
31204 # src/ext_l10n.h:423
31205 #~ msgid "American"
31206 #~ msgstr "Американски"
31207
31208 # src/ext_l10n.h:425
31209 #~ msgid "Austrian"
31210 #~ msgstr "Австрийски"
31211
31212 # src/ext_l10n.h:429
31213 #~ msgid "British"
31214 #~ msgstr "Британски"
31215
31216 # src/ext_l10n.h:430
31217 #~ msgid "Canadian"
31218 #~ msgstr "Канадски"
31219
31220 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
31221 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
31222 #, fuzzy
31223 #~ msgid "Reference\t"
31224 #~ msgstr "Препратка"
31225
31226 # src/ext_l10n.h:163
31227 #, fuzzy
31228 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
31229 #~ msgstr "Адреси"
31230
31231 # src/ext_l10n.h:163
31232 #, fuzzy
31233 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
31234 #~ msgstr "Адреси"
31235
31236 # src/ext_l10n.h:166
31237 #, fuzzy
31238 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
31239 #~ msgstr "Адрес"
31240
31241 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
31242 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
31243 #, fuzzy
31244 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
31245 #~ msgstr "Конвертори"
31246
31247 # src/ext_l10n.h:95
31248 #, fuzzy
31249 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
31250 #~ msgstr "Степен(S)|S"
31251
31252 # src/ext_l10n.h:362
31253 #, fuzzy
31254 #~ msgid "Stadt:"
31255 #~ msgstr "Държава"
31256
31257 # src/ext_l10n.h:133
31258 #, fuzzy
31259 #~ msgid "LaTeX default"
31260 #~ msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
31261
31262 # src/debug.C:46
31263 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
31264 #~ msgstr "Задръжтеe *roff временните файлове"
31265
31266 # src/insets/insettext.C:970
31267 #, fuzzy
31268 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
31269 #~ msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
31270
31271 # src/lyx_cb.C:263
31272 #, fuzzy
31273 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
31274 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31275
31276 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
31277 #, fuzzy
31278 #~ msgid "Class not found"
31279 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
31280
31281 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
31282 #, fuzzy
31283 #~ msgid "Changed Layout"
31284 #~ msgstr "Оформление на абзац"
31285
31286 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31287 #, fuzzy
31288 #~ msgid "Unknown layout"
31289 #~ msgstr "Непознато действие"
31290
31291 # src/insets/insetfloat.C:150
31292 #, fuzzy
31293 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
31294 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31295
31296 # src/LyXAction.C:236
31297 #, fuzzy
31298 #~ msgid "Display image in LyX"
31299 #~ msgstr "Покажи Copyright информацията"
31300
31301 # src/insets/figinset.C:1045
31302 #, fuzzy
31303 #~ msgid "Screen display"
31304 #~ msgstr "[не е показан]"
31305
31306 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
31307 #, fuzzy
31308 #~ msgid "Monochrome"
31309 #~ msgstr "Монохромно(M)|#M"
31310
31311 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
31312 #, fuzzy
31313 #~ msgid "Grayscale"
31314 #~ msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
31315
31316 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31317 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31318 #, fuzzy
31319 #~ msgid "&Display:"
31320 #~ msgstr "Графика"
31321
31322 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
31323 #, fuzzy
31324 #~ msgid "Sca&le:"
31325 #~ msgstr "Специален"
31326
31327 # src/insets/figinset.C:1045
31328 #, fuzzy
31329 #~ msgid "Scr&een Display:"
31330 #~ msgstr "[не е показан]"
31331
31332 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
31333 #, fuzzy
31334 #~ msgid "Do not display"
31335 #~ msgstr "Не показвай(D)|#D"
31336
31337 # src/support/getUserName.C:13
31338 #, fuzzy
31339 #~ msgid "Unknown Info: "
31340 #~ msgstr "непозната"
31341
31342 # src/converter.C:166
31343 #, fuzzy
31344 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
31345 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
31346
31347 # src/lyx_gui_misc.C:430
31348 #, fuzzy
31349 #~ msgid "<- C&lear"
31350 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
31351
31352 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
31353 #, fuzzy
31354 #~ msgid "A&pply"
31355 #~ msgstr "(&A)Установи"
31356
31357 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
31358 #, fuzzy
31359 #~ msgid "Add"
31360 #~ msgstr "(&A)Добави"
31361
31362 # src/ext_l10n.h:242
31363 #, fuzzy
31364 #~ msgid "E&mbed"
31365 #~ msgstr "Малко име"
31366
31367 # src/lyx.C:90
31368 #, fuzzy
31369 #~ msgid "&Edit File..."
31370 #~ msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
31371
31372 # src/LyXAction.C:153
31373 #, fuzzy
31374 #~ msgid "LyX View"
31375 #~ msgstr "Изглед"
31376
31377 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
31378 #, fuzzy
31379 #~ msgid "&Center"
31380 #~ msgstr "Центринан"
31381
31382 # src/LyXAction.C:208
31383 #, fuzzy
31384 #~ msgid "Toggle tabba&r"
31385 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
31386
31387 # src/lyxfunc.C:3185
31388 #, fuzzy
31389 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
31390 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31391
31392 # src/lyx_gui_misc.C:430
31393 #, fuzzy
31394 #~ msgid "Clear"
31395 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
31396
31397 # src/buffer.C:3331
31398 #, fuzzy
31399 #~ msgid "Failed to read embedded files"
31400 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31401
31402 # src/buffer.C:3331
31403 #, fuzzy
31404 #~ msgid " writing embedded files."
31405 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31406
31407 # src/buffer.C:3331
31408 #, fuzzy
31409 #~ msgid " could not write embedded files!"
31410 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31411
31412 # src/LyXAction.C:185
31413 #, fuzzy
31414 #~ msgid "Failed to extract file"
31415 #~ msgstr "Избор на следващ ред"
31416
31417 # src/buffer.C:534
31418 #, fuzzy
31419 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
31420 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31421
31422 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
31423 #, fuzzy
31424 #~ msgid "Copy file failure"
31425 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
31426
31427 # src/buffer.C:3331
31428 #, fuzzy
31429 #~ msgid "Failed to embed file"
31430 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31431
31432 # src/buffer.C:534
31433 #, fuzzy
31434 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
31435 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31436
31437 # src/buffer.C:3331
31438 #, fuzzy
31439 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
31440 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31441
31442 # src/buffer.C:3331
31443 #, fuzzy
31444 #~ msgid "Failed to open file"
31445 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31446
31447 # src/ext_l10n.h:92
31448 #, fuzzy
31449 #~ msgid "Sync file failure"
31450 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
31451
31452 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
31453 #, fuzzy
31454 #~ msgid "Packing all files"
31455 #~ msgstr "Печат на всяка страница"
31456
31457 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
31458 #, fuzzy
31459 #~ msgid "Failed to write file"
31460 #~ msgstr "Машинопис"
31461
31462 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
31463 #, fuzzy
31464 #~ msgid "Save failure"
31465 #~ msgstr "Път за архивни копия"
31466
31467 # src/buffer.C:3331
31468 #, fuzzy
31469 #~ msgid "Extra embedded file"
31470 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31471
31472 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
31473 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
31474 #, fuzzy
31475 #~ msgid " (auto)"
31476 #~ msgstr "Стандартно"
31477
31478 # src/ext_l10n.h:61
31479 #, fuzzy
31480 #~ msgid "Error setting multicolumn"
31481 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
31482
31483 # src/sp_form.C:86
31484 #, fuzzy
31485 #~ msgid "Enspace|E"
31486 #~ msgstr "Замести"
31487
31488 # src/lyx_cb.C:263
31489 #, fuzzy
31490 #~ msgid "Document could not be read"
31491 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31492
31493 # src/LyXAction.C:167
31494 #, fuzzy
31495 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
31496 #~ msgstr "Изпълни команда"
31497
31498 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
31499 #, fuzzy
31500 #~ msgid "Properties...|P"
31501 #~ msgstr "Настройки"
31502
31503 # src/LColor.C:97
31504 #, fuzzy
31505 #~ msgid "New Line|e"
31506 #~ msgstr "ред на таблица"
31507
31508 # src/ext_l10n.h:100
31509 #, fuzzy
31510 #~ msgid "Line Break|B"
31511 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
31512
31513 # src/ext_l10n.h:100
31514 #, fuzzy
31515 #~ msgid "line break"
31516 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
31517
31518 # src/ext_l10n.h:130
31519 #, fuzzy
31520 #~ msgid "Save this document in bundled format"
31521 #~ msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
31522
31523 # src/ext_l10n.h:274
31524 #, fuzzy
31525 #~ msgid "Links"
31526 #~ msgstr "Списък"
31527
31528 # src/mathed/math_forms.C:152
31529 #, fuzzy
31530 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
31531 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
31532
31533 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
31534 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
31535 #, fuzzy
31536 #~ msgid "Swap Rows|S"
31537 #~ msgstr "Редове"
31538
31539 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
31540 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
31541 #, fuzzy
31542 #~ msgid "Swap Columns|w"
31543 #~ msgstr "Колони"
31544
31545 # src/ext_l10n.h:364
31546 #, fuzzy
31547 #~ msgid "true"
31548 #~ msgstr "Улица"
31549
31550 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31551 #, fuzzy
31552 #~ msgid "false"
31553 #~ msgstr "Залепи"
31554
31555 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31556 #, fuzzy
31557 #~ msgid "&float"
31558 #~ msgstr "Формати"
31559
31560 # src/ext_l10n.h:351
31561 #, fuzzy
31562 #~ msgid "S&ubfigure"
31563 #~ msgstr "Подпис"
31564
31565 # src/ext_l10n.h:191
31566 #, fuzzy
31567 #~ msgid "Ca&ption:"
31568 #~ msgstr "Заглавие"
31569
31570 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
31571 #, fuzzy
31572 #~ msgid "&Use language's default encoding"
31573 #~ msgstr "Използнай input|#i"
31574
31575 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
31576 #, fuzzy
31577 #~ msgid "&Shaded"
31578 #~ msgstr "Запази"
31579
31580 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
31581 #, fuzzy
31582 #~ msgid "Paper Size"
31583 #~ msgstr "размер на хартията"
31584
31585 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
31586 #, fuzzy
31587 #~ msgid "&Colors"
31588 #~ msgstr "Цветове"
31589
31590 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31591 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31592 #, fuzzy
31593 #~ msgid "C&opiers"
31594 #~ msgstr "Копия"
31595
31596 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31597 #, fuzzy
31598 #~ msgid "&File formats"
31599 #~ msgstr "Формати"
31600
31601 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31602 #, fuzzy
31603 #~ msgid "F&ormat:"
31604 #~ msgstr "Формати"
31605
31606 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
31607 #, fuzzy
31608 #~ msgid "&GUI name:"
31609 #~ msgstr "GUI име|#G"
31610
31611 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31612 #, fuzzy
31613 #~ msgid "External Applications"
31614 #~ msgstr "допълнителни опции"
31615
31616 # src/ext_l10n.h:320
31617 #, fuzzy
31618 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
31619 #~ msgstr "Допускане"
31620
31621 # src/ext_l10n.h:320
31622 #, fuzzy
31623 #~ msgid "Save/restore window position"
31624 #~ msgstr "Допускане"
31625
31626 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
31627 #, fuzzy
31628 #~ msgid " every"
31629 #~ msgstr "обърнато"
31630
31631 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
31632 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
31633 #, fuzzy
31634 #~ msgid "&URL:"
31635 #~ msgstr "URL"
31636
31637 # src/frontends/kde/urldlg.C:66
31638 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
31639 #~ msgstr "Представяне като hyperlink ?"
31640
31641 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
31642 #, fuzzy
31643 #~ msgid "Default (outer)"
31644 #~ msgstr "Стандартен път"
31645
31646 # src/bufferview_funcs.C:289
31647 #, fuzzy
31648 #~ msgid "Outer"
31649 #~ msgstr "Друго ("
31650
31651 # src/ext_l10n.h:371
31652 #, fuzzy
31653 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
31654 #~ msgstr "Подраздел"
31655
31656 # src/ext_l10n.h:371
31657 #, fuzzy
31658 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
31659 #~ msgstr "Подраздел"
31660
31661 # src/ext_l10n.h:371
31662 #, fuzzy
31663 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
31664 #~ msgstr "Подраздел"
31665
31666 # src/ext_l10n.h:369
31667 #, fuzzy
31668 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
31669 #~ msgstr "Подабзац"
31670
31671 # src/ext_l10n.h:373
31672 #, fuzzy
31673 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
31674 #~ msgstr "Под-подраздел"
31675
31676 # src/ext_l10n.h:371
31677 #, fuzzy
31678 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
31679 #~ msgstr "Подраздел"
31680
31681 # src/ext_l10n.h:371
31682 #, fuzzy
31683 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
31684 #~ msgstr "Подраздел"
31685
31686 # src/ext_l10n.h:371
31687 #, fuzzy
31688 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
31689 #~ msgstr "Подраздел"
31690
31691 # src/ext_l10n.h:371
31692 #, fuzzy
31693 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
31694 #~ msgstr "Подраздел"
31695
31696 # src/ext_l10n.h:369
31697 #, fuzzy
31698 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
31699 #~ msgstr "Подабзац"
31700
31701 # src/ext_l10n.h:373
31702 #, fuzzy
31703 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
31704 #~ msgstr "Под-подраздел"
31705
31706 # src/ext_l10n.h:373
31707 #, fuzzy
31708 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
31709 #~ msgstr "Под-подраздел"
31710
31711 # src/ext_l10n.h:369
31712 #, fuzzy
31713 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
31714 #~ msgstr "Подабзац"
31715
31716 # src/ext_l10n.h:369
31717 #, fuzzy
31718 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
31719 #~ msgstr "Подабзац"
31720
31721 # src/ext_l10n.h:373
31722 #, fuzzy
31723 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
31724 #~ msgstr "Под-подраздел"
31725
31726 # src/ext_l10n.h:373
31727 #, fuzzy
31728 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
31729 #~ msgstr "Под-подраздел"
31730
31731 # src/ext_l10n.h:451
31732 #~ msgid "Magyar"
31733 #~ msgstr "Унгарски"
31734
31735 # src/ext_l10n.h:459
31736 #~ msgid "Serbo-Croatian"
31737 #~ msgstr "Сърбо-хърватски"
31738
31739 # src/lyx.C:87
31740 #, fuzzy
31741 #~ msgid "Framed|F"
31742 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
31743
31744 # src/layout_forms.C:33
31745 #, fuzzy
31746 #~ msgid "Shaded|S"
31747 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
31748
31749 # src/LyXAction.C:261
31750 #, fuzzy
31751 #~ msgid "Insert URL"
31752 #~ msgstr "Вмъкни етикет"
31753
31754 # src/buffer.C:546
31755 #, fuzzy
31756 #~ msgid "Can't load document class"
31757 #~ msgstr "Невъзможност за зареждане на текстклас "
31758
31759 # src/buffer.C:534
31760 #, fuzzy
31761 #~ msgid ""
31762 #~ "The document could not be converted\n"
31763 #~ "into the document class %1$s."
31764 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31765
31766 # src/LyXAction.C:149
31767 #, fuzzy
31768 #~ msgid "&Switch to document"
31769 #~ msgstr "Превключи към отворен документ"
31770
31771 # src/lyxfunc.C:3185
31772 #, fuzzy
31773 #~ msgid ""
31774 #~ "Could not open the specified document\n"
31775 #~ "%1$s\n"
31776 #~ "due to the error: %2$s"
31777 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31778
31779 # src/mathed/math_panel.C:116
31780 #, fuzzy
31781 #~ msgid "LyX: Delimiters"
31782 #~ msgstr "Разделител"
31783
31784 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
31785 #, fuzzy
31786 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
31787 #~ msgstr "LyX: Индекс"
31788
31789 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31790 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31791 #, fuzzy
31792 #~ msgid "Copiers"
31793 #~ msgstr "Копия"
31794
31795 # src/LColor.C:78
31796 #, fuzzy
31797 #~ msgid "Text Wrap Settings"
31798 #~ msgstr "ред на министраница"
31799
31800 # src/lyxfont.C:47
31801 #, fuzzy
31802 #~ msgid "Boxed"
31803 #~ msgstr "Удебелен"
31804
31805 # src/bufferview_funcs.C:286
31806 #, fuzzy
31807 #~ msgid "ovalbox"
31808 #~ msgstr "Двойно"
31809
31810 # src/bufferview_funcs.C:286
31811 #, fuzzy
31812 #~ msgid "Ovalbox"
31813 #~ msgstr "Двойно"
31814
31815 # src/bufferview_funcs.C:286
31816 #, fuzzy
31817 #~ msgid "Doublebox"
31818 #~ msgstr "Двойно"
31819
31820 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31821 #, fuzzy
31822 #~ msgid "Unknown inset name: "
31823 #~ msgstr "Непознато действие"
31824
31825 # src/debug.C:34
31826 #, fuzzy
31827 #~ msgid "Program Listing "
31828 #~ msgstr "Инсталиране на програмата"
31829
31830 # src/lyx.C:87
31831 #, fuzzy
31832 #~ msgid "Framed"
31833 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
31834
31835 # src/insets/inseturl.C:32
31836 #~ msgid "Url: "
31837 #~ msgstr "Url: "
31838
31839 # src/insets/inseturl.C:34
31840 #~ msgid "HtmlUrl: "
31841 #~ msgstr "HtmlUrl: "
31842
31843 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
31844 #, fuzzy
31845 #~ msgid "%1$d words in selection."
31846 #~ msgstr "Открита е една грешка"
31847
31848 # src/lyxfunc.C:3185
31849 #, fuzzy
31850 #~ msgid "%1$d words in document."
31851 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31852
31853 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
31854 #, fuzzy
31855 #~ msgid "One word in selection."
31856 #~ msgstr "Открита е една грешка"
31857
31858 # src/lyxfunc.C:2761
31859 #, fuzzy
31860 #~ msgid "One word in document."
31861 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
31862
31863 # src/ext_l10n.h:263
31864 #, fuzzy
31865 #~ msgid "Count words"
31866 #~ msgstr "Ключови дума"
31867
31868 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
31869 #, fuzzy
31870 #~ msgid "Encoding error"
31871 #~ msgstr "Кодировка"
31872
31873 # src/ext_l10n.h:311
31874 #, fuzzy
31875 #~ msgid "Placeholders"
31876 #~ msgstr "Таблица"
31877
31878 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
31879 #, fuzzy
31880 #~ msgid "&Right"
31881 #~ msgstr "Десен"
31882
31883 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31884 #, fuzzy
31885 #~ msgid "Case."
31886 #~ msgstr "Залепи"
31887
31888 # src/ext_l10n.h:371
31889 #, fuzzy
31890 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
31891 #~ msgstr "Подраздел"
31892
31893 # src/ext_l10n.h:369
31894 #, fuzzy
31895 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
31896 #~ msgstr "Подабзац"
31897
31898 # src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
31899 #, fuzzy
31900 #~ msgid "&Load"
31901 #~ msgstr "Зареди(L)|#L"
31902
31903 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31904 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31905 #, fuzzy
31906 #~ msgid "Co&pies:"
31907 #~ msgstr "Копия"
31908
31909 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
31910 #, fuzzy
31911 #~ msgid "Printer &name:"
31912 #~ msgstr "Принтер"
31913
31914 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
31915 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
31916 #, fuzzy
31917 #~ msgid "Columns "
31918 #~ msgstr "Колони"
31919
31920 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
31921 #, fuzzy
31922 #~ msgid "Overprint "
31923 #~ msgstr "Опции"
31924
31925 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
31926 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
31927 #, fuzzy
31928 #~ msgid "Conjecture "
31929 #~ msgstr "Конвертори"
31930
31931 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
31932 #, fuzzy
31933 #~ msgid "Font st&yle:"
31934 #~ msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
31935
31936 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31937 #, fuzzy
31938 #~ msgid "Part "
31939 #~ msgstr "Залепи"
31940
31941 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
31942 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
31943 #, fuzzy
31944 #~ msgid "columns "
31945 #~ msgstr "Колони"
31946
31947 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
31948 #, fuzzy
31949 #~ msgid "overprint "
31950 #~ msgstr "(&P)Печат"
31951
31952 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
31953 #, fuzzy
31954 #~ msgid "overlayarea"
31955 #~ msgstr "обърнато"
31956
31957 # src/ext_l10n.h:320
31958 #, fuzzy
31959 #~ msgid "Corollary_"
31960 #~ msgstr "Допускане"
31961
31962 # src/ext_l10n.h:221
31963 #, fuzzy
31964 #~ msgid "Definition. "
31965 #~ msgstr "Дефиниция"
31966
31967 # src/ext_l10n.h:232
31968 #, fuzzy
31969 #~ msgid "Example. "
31970 #~ msgstr "Пример"
31971
31972 # src/ext_l10n.h:238
31973 #, fuzzy
31974 #~ msgid "Fact. "
31975 #~ msgstr "Факт"
31976
31977 # src/ext_l10n.h:318
31978 #, fuzzy
31979 #~ msgid "Proof. "
31980 #~ msgstr "Доказателство"
31981
31982 # src/LColor.C:67
31983 #, fuzzy
31984 #~ msgid "note: "
31985 #~ msgstr "бележка"
31986
31987 # src/ext_l10n.h:140
31988 #, fuzzy
31989 #~ msgid "&Extended Chars"
31990 #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E"
31991
31992 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
31993 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
31994 #, fuzzy
31995 #~ msgid "default"
31996 #~ msgstr "Стандартно"
31997
31998 # src/ext_l10n.h:202
31999 #, fuzzy
32000 #~ msgid "common"
32001 #~ msgstr "Коментар"
32002
32003 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
32004 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
32005 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
32006 # src/insets/insettoc.C:22
32007 #, fuzzy
32008 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
32009 #~ msgstr "Съдържание"
32010
32011 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
32012 #, fuzzy
32013 #~ msgid "Toc"
32014 #~ msgstr "(&T)Отгоре"
32015
32016 # src/ext_l10n.h:144
32017 #, fuzzy
32018 #~ msgid "Table of Contents|T"
32019 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
32020
32021 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
32022 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
32023 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
32024 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
32025 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
32026 #, fuzzy
32027 #~ msgid "OK"
32028 #~ msgstr "&OK"
32029
32030 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
32031 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
32032 #, fuzzy
32033 #~ msgid "Chinese"
32034 #~ msgstr "Копия"
32035
32036 # src/ext_l10n.h:132
32037 #, fuzzy
32038 #~ msgid "Upper"
32039 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
32040
32041 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
32042 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
32043 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
32044 # src/insets/insettoc.C:22
32045 #, fuzzy
32046 #~ msgid "Table of contents"
32047 #~ msgstr "Съдържание"
32048
32049 # src/insets/insettheorem.C:68
32050 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
32051 #~ msgstr "Отворен Theorem Inset"
32052
32053 # src/lyxfont.C:415
32054 #, fuzzy
32055 #~ msgid "Number style"
32056 #~ msgstr " Номер "
32057
32058 # src/ext_l10n.h:61
32059 #, fuzzy
32060 #~ msgid "Error closing file"
32061 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
32062
32063 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
32064 #, fuzzy
32065 #~ msgid "block "
32066 #~ msgstr "Блок"
32067
32068 # src/ext_l10n.h:191
32069 #, fuzzy
32070 #~ msgid "&Caption"
32071 #~ msgstr "Заглавие"
32072
32073 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
32074 # src/insets/insetbib.C:211
32075 #, fuzzy
32076 #~ msgid "&Label"
32077 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
32078
32079 # src/ext_l10n.h:191
32080 #, fuzzy
32081 #~ msgid "A Label for the caption"
32082 #~ msgstr "Заглавие"
32083
32084 # src/ext_l10n.h:398
32085 #, fuzzy
32086 #~ msgid "D&own"
32087 #~ msgstr "Град"
32088
32089 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
32090 #, fuzzy
32091 #~ msgid "Upd&ate"
32092 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
32093
32094 # src/ext_l10n.h:371
32095 #, fuzzy
32096 #~ msgid "SubSection"
32097 #~ msgstr "Подраздел"
32098
32099 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
32100 #, fuzzy
32101 #~ msgid "Unknown toc list"
32102 #~ msgstr "Непознато действие"
32103
32104 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
32105 #, fuzzy
32106 #~ msgid "Glossary|G"
32107 #~ msgstr "(&G)Назад"
32108
32109 # src/LyXAction.C:248
32110 #, fuzzy
32111 #~ msgid "Insert glossary entry"
32112 #~ msgstr "Вмъкни индекс перо"
32113
32114 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
32115 #, fuzzy
32116 #~ msgid "Glo"
32117 #~ msgstr "(&G)Назад"
32118
32119 # src/LyXAction.C:219
32120 #, fuzzy
32121 #~ msgid "Set math font"
32122 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32123
32124 # src/ext_l10n.h:47
32125 #, fuzzy
32126 #~ msgid "Math Panel|l"
32127 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
32128
32129 # src/ext_l10n.h:47
32130 #, fuzzy
32131 #~ msgid "Math Panel|P"
32132 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
32133
32134 # src/mathed/math_panel.C:383
32135 #, fuzzy
32136 #~ msgid "Show math panel"
32137 #~ msgstr "Матем. символи"
32138
32139 # src/LyXAction.C:219
32140 #, fuzzy
32141 #~ msgid "LyX: Math Roots"
32142 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32143
32144 # src/LyXAction.C:219
32145 #, fuzzy
32146 #~ msgid "LyX: Math Styles"
32147 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32148
32149 # src/mathed/math_panel.C:383
32150 #, fuzzy
32151 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
32152 #~ msgstr "Матем. символи"
32153
32154 # src/buffer.C:534
32155 #, fuzzy
32156 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
32157 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
32158
32159 # src/LyXAction.C:250
32160 #, fuzzy
32161 #~ msgid "Insert math delimiters"
32162 #~ msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
32163
32164 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
32165 #, fuzzy
32166 #~ msgid "E&xtra options"
32167 #~ msgstr "допълнителни опции"
32168
32169 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
32170 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
32171 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
32172 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
32173 #, fuzzy
32174 #~ msgid "Alig&nment:"
32175 #~ msgstr "Подравняване"
32176
32177 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
32178 #, fuzzy
32179 #~ msgid "&From:"
32180 #~ msgstr "От(F)|#F"
32181
32182 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
32183 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
32184 #, fuzzy
32185 #~ msgid "&Converters"
32186 #~ msgstr "Конвертори"
32187
32188 # src/lyxrc.C:1747
32189 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
32190 #~ msgstr "Кодировка за екранните шрифтове."
32191
32192 # src/lyxrc.C:1751
32193 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
32194 #~ msgstr "Кодировка за шрифтовете в менюта/прозорци."
32195
32196 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
32197 #, fuzzy
32198 #~ msgid "PrettyRef: "
32199 #~ msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
32200
32201 # src/lyxfunc.C:2761
32202 #~ msgid "Opening child document "
32203 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
32204
32205 # src/insets/insetfloat.C:150
32206 #, fuzzy
32207 #~ msgid "Special Insets|S"
32208 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
32209
32210 # src/ext_l10n.h:6
32211 #, fuzzy
32212 #~ msgid "Insets|n"
32213 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"