]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/bg.po
ae94575f3fab721b7972fc1be2838b6d39ac0134
[features.git] / po / bg.po
1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-03-04 23:51+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:14+0100\n"
11 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
13 "Language: bg\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 # src/lyxfunc.C:1125
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 #, fuzzy
21 msgid "Version"
22 msgstr "LyX версия "
23
24 # src/debug.C:44
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 #, fuzzy
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Система за контрол на версиите"
29
30 # src/credits.C:72
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Credits"
34
35 # src/ext_l10n.h:209
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
37 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 msgid "Copyright"
39 msgstr "Авторски права"
40
41 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
42 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "(&C)Затвори"
58
59 # src/ext_l10n.h:186
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 #, fuzzy
62 msgid "The bibliography key"
63 msgstr "Библиография"
64
65 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
67 #, fuzzy
68 msgid "The label as it appears in the document"
69 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
70
71 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
72 # src/insets/insetbib.C:211
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
74 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
75 #, fuzzy
76 msgid "&Label:"
77 msgstr "Етикет(L):|#L"
78
79 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
81 #, fuzzy
82 msgid "&Key:"
83 msgstr "Ключ"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
86 #, fuzzy
87 msgid "Citation Style"
88 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
91 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
92 msgstr ""
93
94 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
96 #, fuzzy
97 msgid "&Default (numerical)"
98 msgstr "Стандартен път"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
101 msgid ""
102 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
103 "parameters in document class options."
104 msgstr ""
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
107 msgid "&Natbib"
108 msgstr ""
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
111 #, fuzzy
112 msgid "Natbib &style:"
113 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
120 msgid "&Jurabib"
121 msgstr ""
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
124 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
125 msgstr ""
126
127 # src/ext_l10n.h:186
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
129 #, fuzzy
130 msgid "S&ectioned bibliography"
131 msgstr "Библиография"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
134 msgid ""
135 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
136 msgstr ""
137
138 # src/ext_l10n.h:186
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
141 #, fuzzy
142 msgid "Bibliography generation"
143 msgstr "Библиография"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
147 msgid "&Processor:"
148 msgstr ""
149
150 # src/lyxfunc.C:3215
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
152 #, fuzzy
153 msgid "Select a processor"
154 msgstr "Изберете "
155
156 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
160 #, fuzzy
161 msgid "&Options:"
162 msgstr "Опции"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
165 msgid ""
166 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
167 msgstr ""
168
169 # src/insets/insetbib.C:339
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
171 #, fuzzy
172 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
173 msgstr "База данни:"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
176 msgid "Scan for new databases and styles"
177 msgstr ""
178
179 # src/form1.C:249
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
181 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
182 #, fuzzy
183 msgid "&Rescan"
184 msgstr "Нов прочит"
185
186 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
187 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
188 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
189 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
190 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
191 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
192 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
193 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
195 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
197 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
199 #, fuzzy
200 msgid "&Browse..."
201 msgstr "Търси..."
202
203 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
205 #, fuzzy
206 msgid "Enter BibTeX database name"
207 msgstr "Достъпни клавиши"
208
209 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
211 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
212 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
213 #: src/CutAndPaste.cpp:350
214 msgid "&Add"
215 msgstr "(&A)Добави"
216
217 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
218 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
219 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
220 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
223 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
224 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1473
226 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
227 msgid "Cancel"
228 msgstr "Отказ"
229
230 # src/LyXAction.C:393
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
232 #, fuzzy
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "Превключване на TeX стил"
235
236 # src/insets/insetbib.C:340
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
238 #, fuzzy
239 msgid "St&yle"
240 msgstr "Стил: "
241
242 # src/lyxfunc.C:3128
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
244 #, fuzzy
245 msgid "Choose a style file"
246 msgstr "Изберете шаблон"
247
248 # src/LyXAction.C:400
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
250 #, fuzzy
251 msgid "This bibliography section contains..."
252 msgstr "Покажи съдържанието"
253
254 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
255 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
257 #, fuzzy
258 msgid "&Content:"
259 msgstr "Конвертори"
260
261 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
263 #, fuzzy
264 msgid "all cited references"
265 msgstr "Достъпни препратки"
266
267 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
270 #, fuzzy
271 msgid "all uncited references"
272 msgstr "Достъпни препратки"
273
274 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
276 #, fuzzy
277 msgid "all references"
278 msgstr "Достъпни препратки"
279
280 # src/LyXAction.C:400
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
282 #, fuzzy
283 msgid "Add bibliography to the table of contents"
284 msgstr "Покажи съдържанието"
285
286 # src/insets/insetbib.C:219
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
288 #, fuzzy
289 msgid "Add bibliography to &TOC"
290 msgstr "Библ. перо"
291
292 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
293 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
294 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
295 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
296 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
298 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
299 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
300 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
301 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
305 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
307 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
309 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
311 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
312 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
314 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
316 msgid "&OK"
317 msgstr "&OK"
318
319 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
321 #, fuzzy
322 msgid "Move the selected database downwards in the list"
323 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
324
325 # src/ext_l10n.h:398
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Град"
330
331 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
333 #, fuzzy
334 msgid "Move the selected database upwards in the list"
335 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
336
337 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
339 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
340 #, fuzzy
341 msgid "&Up"
342 msgstr "(&U)Актуализирай"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
345 msgid "BibTeX database to use"
346 msgstr ""
347
348 # src/insets/insetbib.C:339
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
350 #, fuzzy
351 msgid "Databa&ses"
352 msgstr "База данни:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
355 msgid "Add a BibTeX database file"
356 msgstr ""
357
358 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
360 #, fuzzy
361 msgid "&Add..."
362 msgstr "(&A)Добави"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
365 msgid "Remove the selected database"
366 msgstr ""
367
368 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
369 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
371 #, fuzzy
372 msgid "&Delete"
373 msgstr "Изтрий(D)|#D"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
376 msgid "Check this if the box should break across pages"
377 msgstr ""
378
379 # src/LColor.C:103
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
381 #, fuzzy
382 msgid "Allow &page breaks"
383 msgstr "нова страница"
384
385 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
386 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
387 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
388 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
390 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
391 msgid "Alignment"
392 msgstr "Подравняване"
393
394 # src/mathed/math_forms.C:152
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
396 #, fuzzy
397 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
398 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
399
400 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
403 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
404 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
405 msgid "Left"
406 msgstr "Ляв"
407
408 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
411 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
412 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
413 #, fuzzy
414 msgid "Center"
415 msgstr "Центринан"
416
417 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
421 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
422 msgid "Right"
423 msgstr "Десен"
424
425 # src/ext_l10n.h:364
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
427 #, fuzzy
428 msgid "Stretch"
429 msgstr "Улица"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
432 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
433 msgstr ""
434
435 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
439 #, fuzzy
440 msgid "Top"
441 msgstr "(&T)Отгоре"
442
443 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
447 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
448 #, fuzzy
449 msgid "Middle"
450 msgstr "(&M)В средата"
451
452 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
456 #, fuzzy
457 msgid "Bottom"
458 msgstr "(&B)Отдолу"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
461 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
462 msgstr ""
463
464 # src/ext_l10n.h:6
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
466 #, fuzzy
467 msgid "&Box:"
468 msgstr "Вмъкни(I)|I"
469
470 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
471 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
473 #, fuzzy
474 msgid "Co&ntent:"
475 msgstr "Конвертори"
476
477 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
479 #, fuzzy
480 msgid "Vertical"
481 msgstr "Вертикално разстояние"
482
483 # src/mathed/math_forms.C:152
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
485 #, fuzzy
486 msgid "Horizontal"
487 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
488
489 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
491 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
492 #, fuzzy
493 msgid "&Height:"
494 msgstr "Височина"
495
496 # src/ext_l10n.h:6
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
498 #, fuzzy
499 msgid "Inner Bo&x:"
500 msgstr "Вмъкни(I)|I"
501
502 # src/ext_l10n.h:219
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
504 #, fuzzy
505 msgid "&Decoration:"
506 msgstr "Посвещение"
507
508 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
509 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
510 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
512 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
514 #, fuzzy
515 msgid "&Width:"
516 msgstr "Ширина"
517
518 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
519 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
520 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
521 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
522 #, fuzzy
523 msgid "Height value"
524 msgstr "Ширина"
525
526 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
527 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
528 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
529 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
530 #, fuzzy
531 msgid "Width value"
532 msgstr "Ширина"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
535 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
536 msgstr ""
537
538 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
545 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
548 msgid "None"
549 msgstr "Няма"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
552 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
553 msgid "Parbox"
554 msgstr ""
555
556 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
557 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
558 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
559 msgid "Minipage"
560 msgstr "Министраница"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
563 msgid "Supported box types"
564 msgstr ""
565
566 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
568 #, fuzzy
569 msgid "&Available branches:"
570 msgstr "Достъпни препратки"
571
572 # src/LyXAction.C:102
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
574 #, fuzzy
575 msgid "Select your branch"
576 msgstr "Избор на предшестващ символ"
577
578 # src/LColor.C:63
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
580 #, fuzzy
581 msgid "&New:"
582 msgstr "текст"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
585 msgid ""
586 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
587 "active."
588 msgstr ""
589
590 # src/form1.C:245
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
592 #, fuzzy
593 msgid "Filename &Suffix"
594 msgstr "Име на файл(F):|#F"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
597 msgid "Show undefined branches used in this document."
598 msgstr ""
599
600 # src/form1.C:33
601 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
602 #, fuzzy
603 msgid "&Undefined Branches"
604 msgstr "Кодировка(H):|#H"
605
606 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
608 #, fuzzy
609 msgid "A&vailable Branches:"
610 msgstr "Достъпни препратки"
611
612 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
614 #, fuzzy
615 msgid "Toggle the selected branch"
616 msgstr "Текст след цитат"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
619 msgid "(&De)activate"
620 msgstr ""
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
623 msgid "Add a new branch to the list"
624 msgstr ""
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
627 msgid "Define or change background color"
628 msgstr ""
629
630 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
631 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
632 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
633 #, fuzzy
634 msgid "Alter Co&lor..."
635 msgstr "други..."
636
637 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
638 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
639 #, fuzzy
640 msgid "Remove the selected branch"
641 msgstr "Текст след цитат"
642
643 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
644 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
645 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3793
646 #: src/Buffer.cpp:3806
647 #, fuzzy
648 msgid "&Remove"
649 msgstr "(&R)Въстанови"
650
651 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
653 #, fuzzy
654 msgid "Change the name of the selected branch"
655 msgstr "Текст след цитат"
656
657 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
659 #, fuzzy
660 msgid "Re&name..."
661 msgstr "Име"
662
663 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
664 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
665 #, fuzzy
666 msgid "Add the selected branches to the list."
667 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
668
669 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
670 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
672 #, fuzzy
673 msgid "&Add Selected"
674 msgstr "Изтрий(D)|#D"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
677 msgid "Add all unknown branches to the list."
678 msgstr ""
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
681 msgid "Add A&ll"
682 msgstr ""
683
684 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
685 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
686 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
687 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
688 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
689 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
692 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
693 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
695 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
696 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3831
697 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
698 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
700 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
701 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3255 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
706 msgid "&Cancel"
707 msgstr "(&C)Отказ"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
710 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
711 msgid "Undefined branches used in this document."
712 msgstr ""
713
714 # src/form1.C:33
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
716 #, fuzzy
717 msgid "&Undefined Branches:"
718 msgstr "Кодировка(H):|#H"
719
720 # src/bufferview_funcs.C:267
721 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
722 #, fuzzy
723 msgid "&Font:"
724 msgstr "Шрифт:"
725
726 # src/layout_forms.C:38
727 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
729 #, fuzzy
730 msgid "Si&ze:"
731 msgstr "Размер(Z):|#Z"
732
733 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
734 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
735 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
741 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
755 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
756 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2214
758 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
759 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
760 msgid "Default"
761 msgstr "Стандартно"
762
763 # src/lyxfont.C:56
764 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
766 msgid "Tiny"
767 msgstr "Дребен"
768
769 # src/lyxfont.C:56
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
772 msgid "Smallest"
773 msgstr "Малък 3"
774
775 # src/lyxfont.C:56
776 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
778 msgid "Smaller"
779 msgstr "Малък 2"
780
781 # src/lyxfont.C:56
782 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
784 msgid "Small"
785 msgstr "Малък"
786
787 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
788 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
790 msgid "Normal"
791 msgstr "Нормален"
792
793 # src/lyxfont.C:56
794 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
796 msgid "Large"
797 msgstr "Голям"
798
799 # src/lyxfont.C:57
800 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
802 msgid "Larger"
803 msgstr "Голям 2"
804
805 # src/lyxfont.C:57
806 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
808 msgid "Largest"
809 msgstr "Голям 3"
810
811 # src/lyxfont.C:57
812 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
814 msgid "Huge"
815 msgstr "Огромен"
816
817 # src/lyxfont.C:57
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
820 msgid "Huger"
821 msgstr "Огромен 2"
822
823 # src/ext_l10n.h:215
824 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
825 #, fuzzy
826 msgid "&Custom Bullet:"
827 msgstr "Клиент"
828
829 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
830 # src/insets/insetbib.C:211
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
833 #, fuzzy
834 msgid "&Level:"
835 msgstr "Етикет(L):|#L"
836
837 # src/LyXAction.C:263
838 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
839 #, fuzzy
840 msgid "Change:"
841 msgstr "Смяна на език"
842
843 # src/LyXAction.C:190
844 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
845 #, fuzzy
846 msgid "Go to previous change"
847 msgstr "Към следваща грешка"
848
849 # src/lyx_gui.C:347
850 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
851 #, fuzzy
852 msgid "&Previous change"
853 msgstr "Без промяна"
854
855 # src/LyXAction.C:190
856 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
857 #, fuzzy
858 msgid "Go to next change"
859 msgstr "Към следваща грешка"
860
861 # src/lyx_gui.C:347
862 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
863 #, fuzzy
864 msgid "&Next change"
865 msgstr "Без промяна"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
868 msgid "Accept this change"
869 msgstr ""
870
871 # src/LColor.C:75
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
873 #, fuzzy
874 msgid "&Accept"
875 msgstr "акцент"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
878 msgid "Reject this change"
879 msgstr ""
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
882 msgid "&Reject"
883 msgstr ""
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
886 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
887 msgid "Font family"
888 msgstr ""
889
890 # src/layout_forms.C:23
891 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
892 #, fuzzy
893 msgid "&Family:"
894 msgstr "Семейство(F):|#F"
895
896 # src/bufferview_funcs.C:267
897 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
898 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
899 #, fuzzy
900 msgid "Font shape"
901 msgstr "Шрифт:"
902
903 # src/layout_forms.C:33
904 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
905 #, fuzzy
906 msgid "S&hape:"
907 msgstr "Форма(H):|#H"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
911 msgid "Font series"
912 msgstr ""
913
914 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
915 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
916 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
917 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
918 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
921 msgid "Language"
922 msgstr "Език"
923
924 # src/bufferview_funcs.C:267
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
926 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
927 #, fuzzy
928 msgid "Font color"
929 msgstr "Шрифт:"
930
931 # src/layout_forms.C:64
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
933 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
934 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
935 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
936 #, fuzzy
937 msgid "&Language:"
938 msgstr "Език:"
939
940 # src/layout_forms.C:28
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
942 #, fuzzy
943 msgid "&Series:"
944 msgstr "Серия(S):|#S"
945
946 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
948 #, fuzzy
949 msgid "&Color:"
950 msgstr "Цветове"
951
952 # src/layout_forms.C:69
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
954 #, fuzzy
955 msgid "Never Toggled"
956 msgstr "Без превключване"
957
958 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
961 #, fuzzy
962 msgid "Font size"
963 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
966 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
967 msgid "Other font settings"
968 msgstr ""
969
970 # src/layout_forms.C:72
971 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
972 #, fuzzy
973 msgid "Always Toggled"
974 msgstr "Винаги превключване"
975
976 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
977 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
978 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
979 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
980 #, fuzzy
981 msgid "&Misc:"
982 msgstr "Различни"
983
984 # src/layout_forms.C:61
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
986 #, fuzzy
987 msgid "toggle font on all of the above"
988 msgstr "Превключване между(T)|#T"
989
990 # src/LyXAction.C:208
991 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
992 #, fuzzy
993 msgid "&Toggle all"
994 msgstr "Превключи удебеляване"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
997 msgid "Apply each change automatically"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1001 msgid "Apply changes &immediately"
1002 msgstr ""
1003
1004 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
1009 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
1012 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1013 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
1015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3163
1016 msgid "&Apply"
1017 msgstr "(&A)Установи"
1018
1019 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
1020 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
1021 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
1022 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
1023 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
1026 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1027 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
1028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
1029 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
1030 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1031 msgid "Close"
1032 msgstr "Затвори"
1033
1034 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
1036 #, fuzzy
1037 msgid "A&vailable Citations:"
1038 msgstr "Достъпни препратки"
1039
1040 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
1042 #, fuzzy
1043 msgid "S&elected Citations:"
1044 msgstr "Цитат"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
1047 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
1051 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1052 msgstr ""
1053
1054 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1058 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1059
1060 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1064 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1065
1066 # src/ext_l10n.h:398
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
1068 #, fuzzy
1069 msgid "&Down"
1070 msgstr "Град"
1071
1072 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
1076 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
1078 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1079 msgid "&Restore"
1080 msgstr "(&R)Въстанови"
1081
1082 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
1084 #, fuzzy
1085 msgid "App&ly"
1086 msgstr "(&A)Установи"
1087
1088 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Formatting"
1092 msgstr "Формати"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Citation st&yle:"
1097 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Natbib citation style to use"
1102 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Text &before:"
1107 msgstr "Текст преди(T)|#T"
1108
1109 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Text to place before citation"
1113 msgstr "Текст след цитат"
1114
1115 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1116 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Text a&fter:"
1120 msgstr "Текст след"
1121
1122 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
1124 msgid "Text to place after citation"
1125 msgstr "Текст след цитат"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
1128 msgid "List all authors"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
1132 msgid "Full aut&hor list"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
1136 msgid "Force upper case in citation"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
1140 msgid "Force u&pper case"
1141 msgstr ""
1142
1143 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Search Citation"
1147 msgstr "Цитат"
1148
1149 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1150 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Searc&h:"
1153 msgstr "Търси"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
1156 msgid ""
1157 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1161 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
1162 msgstr ""
1163
1164 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1165 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1166 #, fuzzy
1167 msgid "&Search"
1168 msgstr "Търси"
1169
1170 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Search field:"
1174 msgstr "Търси"
1175
1176 # src/exporter.C:91
1177 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
1178 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
1179 #, fuzzy
1180 msgid "All fields"
1181 msgstr " във файл `"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1184 msgid "Regular e&xpression"
1185 msgstr ""
1186
1187 # src/form1.C:310
1188 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Case se&nsitive"
1191 msgstr ""
1192 "Различаване на\n"
1193 " малки/големи|#s#S"
1194
1195 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1196 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Entry types:"
1200 msgstr "Екстри"
1201
1202 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1203 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1205 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
1206 #, fuzzy
1207 msgid "All entry types"
1208 msgstr "Екстри"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1211 msgid "Search as you &type"
1212 msgstr ""
1213
1214 # src/bufferview_funcs.C:267
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Font colors"
1218 msgstr "Шрифт:"
1219
1220 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Main text:"
1224 msgstr "Залепи"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1228 msgid "Click to change the color"
1229 msgstr ""
1230
1231 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
1232 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Default..."
1236 msgstr "Стандартно"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1240 msgid "Revert the color to the default"
1241 msgstr ""
1242
1243 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
1244 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1247 #, fuzzy
1248 msgid "R&eset"
1249 msgstr "Изтрий(D)|#D"
1250
1251 # src/insets/inset.C:75
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Greyed-out notes:"
1255 msgstr "Отворен inset"
1256
1257 # src/LyXAction.C:263
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1259 #, fuzzy
1260 msgid "&Change..."
1261 msgstr "Смяна на език"
1262
1263 # src/LColor.C:62
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Background colors"
1267 msgstr "фон"
1268
1269 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Page:"
1273 msgstr "Страници:"
1274
1275 # src/LColor.C:68
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Shaded boxes:"
1279 msgstr "фон на бележка"
1280
1281 # src/ext_l10n.h:323
1282 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Compare Revisions"
1285 msgstr "Въпрос"
1286
1287 # src/ext_l10n.h:323
1288 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1289 #, fuzzy
1290 msgid "&Revisions back"
1291 msgstr "Въпрос"
1292
1293 # src/ext_l10n.h:24
1294 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1295 #, fuzzy
1296 msgid "&Between revisions"
1297 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1300 msgid "Old:"
1301 msgstr ""
1302
1303 # src/LColor.C:63
1304 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1305 #, fuzzy
1306 msgid "New:"
1307 msgstr "текст"
1308
1309 # src/LyXAction.C:141
1310 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1311 #, fuzzy
1312 msgid "&New Document:"
1313 msgstr "Нов документ"
1314
1315 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1316 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1317 # src/lyxfunc.C:3313
1318 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1319 #, fuzzy
1320 msgid "&Old Document:"
1321 msgstr "Документ"
1322
1323 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1324 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1325 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1326 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1327 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1328 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1329 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1330 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1331 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Bro&wse..."
1334 msgstr "Търси..."
1335
1336 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
1337 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
1338 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Copy Document Settings from:"
1341 msgstr "Документи"
1342
1343 # src/LyXAction.C:141
1344 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1345 #, fuzzy
1346 msgid "N&ew Document"
1347 msgstr "Нов документ"
1348
1349 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1350 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1351 # src/lyxfunc.C:3313
1352 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Ol&d Document"
1355 msgstr "Документ"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1358 msgid ""
1359 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1360 "resulting document"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1364 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1365 msgstr ""
1366
1367 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1368 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1369 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1370 #, fuzzy
1371 msgid "TeX Code: "
1372 msgstr "Тип(T):|#T"
1373
1374 # src/mathed/math_panel.C:116
1375 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Match delimiter types"
1378 msgstr "Разделител"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1381 msgid "&Keep matched"
1382 msgstr ""
1383
1384 # src/layout_forms.C:38
1385 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1386 #, fuzzy
1387 msgid "&Size:"
1388 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1389
1390 # src/LyXAction.C:250
1391 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Insert the delimiters"
1395 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
1396
1397 # src/ext_l10n.h:6
1398 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1399 #, fuzzy
1400 msgid "&Insert"
1401 msgstr "Вмъкни(I)|I"
1402
1403 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1404 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1407 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1408
1409 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1410 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Use Class Defaults"
1413 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1416 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1417 msgstr ""
1418
1419 # src/ext_l10n.h:130
1420 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Save as Document Defaults"
1423 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
1424
1425 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1426 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Display"
1430 msgstr "Графика"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1433 msgid "Show ERT button only"
1434 msgstr ""
1435
1436 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1437 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Collapsed"
1441 msgstr "(&C)Затвори"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1444 msgid "Show ERT contents"
1445 msgstr ""
1446
1447 # src/LyXAction.C:144
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1449 #, fuzzy
1450 msgid "O&pen"
1451 msgstr "Отвори"
1452
1453 # src/importer.C:58
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1455 #, fuzzy
1456 msgid "For more information, refer to the complete log."
1457 msgstr "Няма информация за импортиране от "
1458
1459 # src/LColor.C:92
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1461 #, fuzzy
1462 msgid "&Errors:"
1463 msgstr "грешка"
1464
1465 # src/ext_l10n.h:223
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Description:"
1469 msgstr "Описание"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1472 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1476 msgid "View Complete &Log..."
1477 msgstr ""
1478
1479 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1481 #, fuzzy
1482 msgid "F&ile"
1483 msgstr "(&F)Файл"
1484
1485 # src/form1.C:245
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1488 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Filename"
1491 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1492
1493 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1497 #, fuzzy
1498 msgid "&File:"
1499 msgstr "(&F)Файл"
1500
1501 # src/lyxfunc.C:3215
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Select a file"
1505 msgstr "Изберете "
1506
1507 # src/LyXAction.C:321
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1509 #, fuzzy
1510 msgid "&Draft"
1511 msgstr "Матем. режим"
1512
1513 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1515 #, fuzzy
1516 msgid "&Template"
1517 msgstr "Шаблони"
1518
1519 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Available templates"
1523 msgstr "Достъпни клавиши"
1524
1525 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1528 #, fuzzy
1529 msgid "LaTe&X and LyX options"
1530 msgstr "допълнителни опции"
1531
1532 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1534 #, fuzzy
1535 msgid "LaTeX Options"
1536 msgstr "допълнителни опции"
1537
1538 # src/ext_l10n.h:191
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1540 #, fuzzy
1541 msgid "O&ption:"
1542 msgstr "Заглавие"
1543
1544 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Forma&t:"
1548 msgstr "Формати"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1551 msgid ""
1552 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1553 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1557 msgid "&Show in LyX"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1562 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1563 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1564 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1569 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1570 msgstr ""
1571
1572 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Si&ze and Rotation"
1576 msgstr "Цитат"
1577
1578 # src/ext_l10n.h:362
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Rotate"
1582 msgstr "Държава"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1588 msgid "Angle to rotate image by"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1595 msgid "The origin of the rotation"
1596 msgstr ""
1597
1598 # src/ext_l10n.h:191
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Ori&gin:"
1602 msgstr "Заглавие"
1603
1604 # src/form1.C:133
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1606 #, fuzzy
1607 msgid "A&ngle:"
1608 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
1609
1610 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Scale"
1614 msgstr "Специален"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1618 msgid "Height of image in output"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1623 msgid "Width of image in output"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1627 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1632 msgid "&Maintain aspect ratio"
1633 msgstr ""
1634
1635 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Crop"
1639 msgstr "Копирай"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1643 msgid "Clip to bounding box values"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1648 msgid "Clip to &bounding box"
1649 msgstr ""
1650
1651 # src/ext_l10n.h:63
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1654 #, fuzzy
1655 msgid "&Left bottom:"
1656 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
1657
1658 # src/LColor.C:63
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1660 #, fuzzy
1661 msgid "x"
1662 msgstr "текст"
1663
1664 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Right &top:"
1669 msgstr "Десен"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1673 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1674 msgstr ""
1675
1676 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1679 #, fuzzy
1680 msgid "&Get from File"
1681 msgstr "във файл"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1684 msgid "y"
1685 msgstr ""
1686
1687 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1689 #, fuzzy
1690 msgid "TabWidget"
1691 msgstr "Ширина на етикет"
1692
1693 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Sear&ch"
1697 msgstr "Търси"
1698
1699 # src/form1.C:286
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1701 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1702 #, fuzzy
1703 msgid "&Find:"
1704 msgstr "Търси(n)|#n"
1705
1706 # src/form1.C:290
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1708 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Replace &with:"
1711 msgstr "Замести с(W)|#W"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1714 msgid "Perform a case-sensitive search"
1715 msgstr ""
1716
1717 # src/form1.C:310
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Case &sensitive"
1721 msgstr ""
1722 "Различаване на\n"
1723 " малки/големи|#s#S"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1726 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1730 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1731 msgid "Find &Next"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1735 msgid "Restrict search to whole words only"
1736 msgstr ""
1737
1738 # src/ext_l10n.h:263
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1740 #, fuzzy
1741 msgid "W&hole words"
1742 msgstr "Ключови дума"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1745 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1746 msgstr ""
1747
1748 # src/sp_form.C:86
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1750 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1753 #, fuzzy
1754 msgid "&Replace"
1755 msgstr "Замести"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1758 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1759 msgid "Search &backwards"
1760 msgstr ""
1761
1762 # src/lyx_cb.C:230
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Replace all occurences at once"
1766 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
1767
1768 # src/form1.C:314
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1770 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1771 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Replace &All"
1774 msgstr "Замести всички|#A#a"
1775
1776 # src/ext_l10n.h:344
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1778 #, fuzzy
1779 msgid "S&ettings"
1780 msgstr "Раздел"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1783 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1784 msgstr ""
1785
1786 # src/layout_forms.C:33
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Sco&pe"
1790 msgstr "Форма(H):|#H"
1791
1792 # src/LyXAction.C:136
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Current &document"
1796 msgstr "Импортирай документ"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1799 msgid ""
1800 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1801 "document"
1802 msgstr ""
1803
1804 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&Master document"
1808 msgstr "Запазване на документа?"
1809
1810 # src/lyxfunc.C:2761
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1812 #, fuzzy
1813 msgid "All open documents"
1814 msgstr "Отварям поддокумент "
1815
1816 # src/lyxfunc.C:2761
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1818 #, fuzzy
1819 msgid "&Open documents"
1820 msgstr "Отварям поддокумент "
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1823 msgid "All ma&nuals"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1827 msgid ""
1828 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1829 "and paragraph style"
1830 msgstr ""
1831
1832 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1833 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Ignore &format"
1836 msgstr "Формат на датата"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1839 msgid ""
1840 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1841 "first letter"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1845 msgid "&Preserve first case on replace"
1846 msgstr ""
1847
1848 # src/LColor.C:81
1849 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1850 #, fuzzy
1851 msgid "&Expand macros"
1852 msgstr "фон на математика"
1853
1854 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1855 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1856 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Form"
1859 msgstr "Формати"
1860
1861 # src/ext_l10n.h:146
1862 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Float Type:"
1865 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1868 msgid "Use &default placement"
1869 msgstr ""
1870
1871 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
1872 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Advanced Placement Options"
1875 msgstr "Допълнителни опции"
1876
1877 # src/layout_forms.C:61
1878 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1879 #, fuzzy
1880 msgid "&Top of page"
1881 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1884 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1888 msgid "Here de&finitely"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1892 msgid "&Here if possible"
1893 msgstr ""
1894
1895 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
1896 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1897 #, fuzzy
1898 msgid "&Page of floats"
1899 msgstr "Колони"
1900
1901 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
1902 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1903 #, fuzzy
1904 msgid "&Bottom of page"
1905 msgstr "Долу(B)|#B"
1906
1907 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
1908 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1909 #, fuzzy
1910 msgid "&Span columns"
1911 msgstr "Специална колона"
1912
1913 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
1914 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
1915 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1916 #, fuzzy
1917 msgid "&Rotate sideways"
1918 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
1919
1920 # src/bufferview_funcs.C:267
1921 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1922 #, fuzzy
1923 msgid "FontUi"
1924 msgstr "Шрифт:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1927 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1931 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1932 msgstr ""
1933
1934 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
1935 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1936 #, fuzzy
1937 msgid "&Default family:"
1938 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
1939
1940 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1941 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Select the default family for the document"
1944 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1945
1946 # src/layout_forms.C:38
1947 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1948 #, fuzzy
1949 msgid "&Base Size:"
1950 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1951
1952 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
1953 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1954 #, fuzzy
1955 msgid "LaTe&X font encoding:"
1956 msgstr "TeX кодировка|#T"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1959 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1960 msgstr ""
1961
1962 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
1963 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1964 #, fuzzy
1965 msgid "&Roman:"
1966 msgstr "Roman"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1969 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1970 msgstr ""
1971
1972 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
1973 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1974 #, fuzzy
1975 msgid "&Sans Serif:"
1976 msgstr "Sans Serif"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1979 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1980 msgstr ""
1981
1982 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1983 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1984 #, fuzzy
1985 msgid "S&cale (%):"
1986 msgstr "Специален"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1989 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1990 msgstr ""
1991
1992 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
1993 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1994 #, fuzzy
1995 msgid "&Typewriter:"
1996 msgstr "Машинопис"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1999 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2000 msgstr ""
2001
2002 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2003 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Sc&ale (%):"
2006 msgstr "Специален"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
2009 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2010 msgstr ""
2011
2012 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
2013 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
2014 #, fuzzy
2015 msgid "C&JK:"
2016 msgstr "Ключ"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
2019 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
2023 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2024 msgstr ""
2025
2026 # src/lyxfont.C:51
2027 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Use true S&mall Caps"
2030 msgstr "Малки букви"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
2033 msgid "Use old style instead of lining figures"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
2037 msgid "Use &Old Style Figures"
2038 msgstr ""
2039
2040 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2041 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
2043 #, fuzzy
2044 msgid "&Graphics"
2045 msgstr "Графика"
2046
2047 # src/lyxfunc.C:3215
2048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Select an image file"
2051 msgstr "Изберете "
2052
2053 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
2054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Output Size"
2057 msgstr "Изход"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
2060 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2061 msgstr ""
2062
2063 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Set &height:"
2067 msgstr "Височина"
2068
2069 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2070 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
2072 #, fuzzy
2073 msgid "&Scale Graphics (%):"
2074 msgstr "Графика"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
2077 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2078 msgstr ""
2079
2080 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2081 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2082 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Set &width:"
2086 msgstr "Ширина"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
2089 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2090 msgstr ""
2091
2092 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2093 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Rotate Graphics"
2097 msgstr "Графика"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
2100 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2101 msgstr ""
2102
2103 # src/ext_l10n.h:311
2104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Ro&tate after scaling"
2107 msgstr "Таблица"
2108
2109 # src/ext_l10n.h:191
2110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Or&igin:"
2113 msgstr "Заглавие"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
2116 msgid "A&ngle (Degrees):"
2117 msgstr ""
2118
2119 # src/form1.C:245
2120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
2121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
2122 #, fuzzy
2123 msgid "File name of image"
2124 msgstr "Име на файл(F):|#F"
2125
2126 # src/ext_l10n.h:200
2127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
2128 #, fuzzy
2129 msgid "&Clipping"
2130 msgstr "Затваряне"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
2133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
2134 msgid "y:"
2135 msgstr ""
2136
2137 # src/LColor.C:63
2138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
2139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
2140 #, fuzzy
2141 msgid "x:"
2142 msgstr "текст"
2143
2144 # src/exporter.C:48
2145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
2148 msgstr "Няма информация относно експортиране в "
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
2151 msgid "Don't un&zip on export"
2152 msgstr ""
2153
2154 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
2156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Additional LaTeX options"
2159 msgstr "допълнителни опции"
2160
2161 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
2163 #, fuzzy
2164 msgid "LaTeX &options:"
2165 msgstr "допълнителни опции"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
2168 msgid ""
2169 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
2170 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2171 msgstr ""
2172
2173 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Sho&w in LyX"
2177 msgstr "(&F)Файл"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
2180 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2181 msgstr ""
2182
2183 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2184 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Graphics Group"
2188 msgstr "Графика"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2191 msgid "A&ssigned to group:"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2195 msgid "Click to define a new graphics group."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
2199 msgid "O&pen new group..."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
2203 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2204 msgstr ""
2205
2206 # src/LyXAction.C:321
2207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Draft mode"
2210 msgstr "Матем. режим"
2211
2212 # src/LyXAction.C:321
2213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
2214 #, fuzzy
2215 msgid "&Draft mode"
2216 msgstr "Матем. режим"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2219 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2223 msgid "..............."
2224 msgstr "..............."
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2227 msgid "________"
2228 msgstr "________"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2231 msgid "<-----------"
2232 msgstr "<-----------"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2235 msgid "----------->"
2236 msgstr "----------->"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2239 msgid "\\-----v-----/"
2240 msgstr "\\-----v-----/"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2243 msgid "/-----^-----\\"
2244 msgstr "/-----^-----\\"
2245
2246 # src/mathed/math_panel.C:128
2247 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2248 #, fuzzy
2249 msgid "&Spacing:"
2250 msgstr "Разстояние"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2253 msgid "Supported spacing types"
2254 msgstr ""
2255
2256 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2257 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2258 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2259 #, fuzzy
2260 msgid "&Value:"
2261 msgstr "Стойност"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2264 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2265 msgstr ""
2266
2267 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2268 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2269 #, fuzzy
2270 msgid "&Fill Pattern:"
2271 msgstr "(&F)Файл"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2274 msgid "&Protect:"
2275 msgstr ""
2276
2277 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2278 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
2279 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2282 msgstr "Вмъкни фигура"
2283
2284 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2285 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2286 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
2287 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
2288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:270
2289 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
2290 msgid "URL"
2291 msgstr "URL"
2292
2293 # src/lyxfont.C:57
2294 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
2295 #, fuzzy
2296 msgid "&Target:"
2297 msgstr "Голям 3"
2298
2299 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2300 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
2301 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
2302 msgid "Name associated with the URL"
2303 msgstr "Име за URL-а"
2304
2305 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2306 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
2308 #, fuzzy
2309 msgid "&Name:"
2310 msgstr "Име:"
2311
2312 # src/lyxrc.C:1838
2313 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Specify the link target"
2316 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
2319 msgid "Link type"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
2323 msgid "Link to the web or to every other target"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2327 msgid "&Web"
2328 msgstr ""
2329
2330 # src/ext_l10n.h:163
2331 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Link to an email address"
2334 msgstr "Адреси"
2335
2336 # src/layout_forms.C:23
2337 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2338 #, fuzzy
2339 msgid "&Email"
2340 msgstr "Семейство(F):|#F"
2341
2342 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2343 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2344 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Link to a file"
2347 msgstr "Печат на"
2348
2349 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2350 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2351 #, fuzzy
2352 msgid "&File"
2353 msgstr "(&F)Файл"
2354
2355 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Listing Parameters"
2359 msgstr "Липсващ аргумент"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2364 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2370 msgid "&Bypass validation"
2371 msgstr ""
2372
2373 # src/ext_l10n.h:191
2374 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2375 #, fuzzy
2376 msgid "C&aption:"
2377 msgstr "Заглавие"
2378
2379 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
2380 # src/insets/insetbib.C:211
2381 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2382 #, fuzzy
2383 msgid "La&bel:"
2384 msgstr "Етикет(L):|#L"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2387 msgid "Mo&re parameters"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2391 msgid "Underline spaces in generated output"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2395 msgid "&Mark spaces in output"
2396 msgstr ""
2397
2398 # src/lyx_cb.C:675
2399 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Show LaTeX preview"
2402 msgstr "LaTeX увод"
2403
2404 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2405 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2406 #, fuzzy
2407 msgid "&Show preview"
2408 msgstr "(&F)Файл"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2411 msgid "File name to include"
2412 msgstr ""
2413
2414 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2415 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2416 #, fuzzy
2417 msgid "&Include Type:"
2418 msgstr "Включи"
2419
2420 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2421 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
2422 msgid "Include"
2423 msgstr "Включи"
2424
2425 # src/insets/insetinclude.C:314
2426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
2427 msgid "Input"
2428 msgstr "Вход"
2429
2430 # src/ext_l10n.h:409
2431 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
2432 msgid "Verbatim"
2433 msgstr ""
2434
2435 # src/debug.C:34
2436 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1085
2437 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1091
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Program Listing"
2440 msgstr "Инсталиране на програмата"
2441
2442 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Edit the file"
2446 msgstr "Последни файлове"
2447
2448 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&Edit"
2452 msgstr "Редактирай(E)|E"
2453
2454 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2455 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2456 #, fuzzy
2457 msgid "A&vailable Indexes:"
2458 msgstr "Достъпни препратки"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2461 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2465 msgid ""
2466 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2467 msgstr ""
2468
2469 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2470 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Index generation"
2474 msgstr "Отместване"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2477 msgid "Define program options of the selected processor."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2481 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2482 msgstr ""
2483
2484 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2485 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2486 #, fuzzy
2487 msgid "&Use multiple indexes"
2488 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2491 msgid ""
2492 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2493 msgstr ""
2494
2495 # src/ext_l10n.h:64
2496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Add a new index to the list"
2499 msgstr "Ред отляво(L)|L"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
2504 #, fuzzy
2505 msgid "1"
2506 msgstr "10"
2507
2508 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2509 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Remove the selected index"
2512 msgstr "Текст след цитат"
2513
2514 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2515 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Rename the selected index"
2518 msgstr "Текст след цитат"
2519
2520 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2521 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2522 #, fuzzy
2523 msgid "R&ename..."
2524 msgstr "Име"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2527 msgid "Define or change button color"
2528 msgstr ""
2529
2530 # src/ext_l10n.h:146
2531 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Information Type:"
2534 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2535
2536 # src/ext_l10n.h:146
2537 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Information Name:"
2540 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2541
2542 # src/LyXAction.C:164
2543 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Inset Parameter Configuration"
2546 msgstr "Вмъкни цитат"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2549 msgid "Update dialog when moving context"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2553 msgid "S&ynchronize Dialog"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2557 msgid "Apply settings immediately"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2562 msgid "I&mmediate Apply"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2566 msgid "Restore initial values in dialog"
2567 msgstr ""
2568
2569 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
2570 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Push new inset into the document"
2573 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
2574
2575 # src/insets/insetfloat.C:150
2576 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2577 #, fuzzy
2578 msgid "New Inset"
2579 msgstr "Отворен Float Inset"
2580
2581 # src/exporter.C:89
2582 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Document &class"
2585 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2588 msgid "Click to select a local document class definition file"
2589 msgstr ""
2590
2591 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2593 #, fuzzy
2594 msgid "&Local Layout..."
2595 msgstr "Непознато "
2596
2597 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Class options"
2601 msgstr "Опции"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2604 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2605 msgstr ""
2606
2607 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2609 #, fuzzy
2610 msgid "&Predefined:"
2611 msgstr "Принтер"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2614 msgid ""
2615 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2616 "select/deselect."
2617 msgstr ""
2618
2619 # src/ext_l10n.h:215
2620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Cus&tom:"
2623 msgstr "Клиент"
2624
2625 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2626 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2628 #, fuzzy
2629 msgid "&Graphics driver:"
2630 msgstr "Графика"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2633 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2634 msgstr ""
2635
2636 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2637 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Select de&fault master document"
2640 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2641
2642 # src/form1.C:237
2643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2644 #, fuzzy
2645 msgid "&Master:"
2646 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2647
2648 # src/lyxrc.C:1838
2649 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Enter the name of the default master document"
2652 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2655 msgid "&Suppress default date on front page"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2659 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2660 msgstr ""
2661
2662 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2663 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2664 #, fuzzy
2665 msgid "&Quote Style:"
2666 msgstr "Вид кавички"
2667
2668 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2669 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Encoding"
2672 msgstr "Кодировка"
2673
2674 # src/ext_l10n.h:270
2675 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Language &Default"
2678 msgstr "Заглавие"
2679
2680 # src/form1.C:237
2681 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2682 #, fuzzy
2683 msgid "&Other:"
2684 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2685
2686 # src/layout_forms.C:64
2687 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Language pac&kage:"
2691 msgstr "Език:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2695 msgid "Select which language package LyX should use"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2700 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2701 msgstr ""
2702
2703 # src/lyxfont.C:62
2704 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Of&fset:"
2707 msgstr "Изкл."
2708
2709 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2710 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Value of the vertical line offset."
2713 msgstr "Вертикално разстояние"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2716 msgid "Value of the line width."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2720 msgid "&Thickness:"
2721 msgstr ""
2722
2723 # src/layout_forms.C:64
2724 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Value of the line thickness."
2727 msgstr "Език:"
2728
2729 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Input here the listings parameters"
2733 msgstr "Липсващ аргумент"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2737 msgid "Feedback window"
2738 msgstr ""
2739
2740 # src/ext_l10n.h:274
2741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
2742 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Listing"
2745 msgstr "Списък"
2746
2747 # src/insets/insetbib.C:219
2748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2749 #, fuzzy
2750 msgid "&Main Settings"
2751 msgstr "Библ. перо"
2752
2753 # src/LColor.C:75
2754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Placement"
2757 msgstr "акцент"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2760 msgid "Check for inline listings"
2761 msgstr ""
2762
2763 # src/mathed/math_panel.C:128
2764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2765 #, fuzzy
2766 msgid "&Inline listing"
2767 msgstr "Разстояние"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2770 msgid "Check for floating listings"
2771 msgstr ""
2772
2773 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2775 #, fuzzy
2776 msgid "&Float"
2777 msgstr "Формати"
2778
2779 # src/LColor.C:75
2780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2781 #, fuzzy
2782 msgid "&Placement:"
2783 msgstr "акцент"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2786 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2787 msgstr ""
2788
2789 # src/mathed/formula.C:929
2790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Line numbering"
2793 msgstr "Номериране"
2794
2795 # src/layout_forms.C:28
2796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2797 #, fuzzy
2798 msgid "&Side:"
2799 msgstr "Серия(S):|#S"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2802 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2803 msgstr ""
2804
2805 # src/ext_l10n.h:362
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2807 #, fuzzy
2808 msgid "S&tep:"
2809 msgstr "Държава"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2812 msgid "Difference between two numbered lines"
2813 msgstr ""
2814
2815 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Font si&ze:"
2819 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2820
2821 # src/lyxfunc.C:3128
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Choose the font size for line numbers"
2825 msgstr "Изберете шаблон"
2826
2827 # src/insets/insetbib.C:340
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Style"
2832 msgstr "Стил: "
2833
2834 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2836 #, fuzzy
2837 msgid "F&ont size:"
2838 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2841 msgid "The content's base font size"
2842 msgstr ""
2843
2844 # src/layout_forms.C:23
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Font Famil&y:"
2848 msgstr "Семейство(F):|#F"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2851 msgid "The content's base font style"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2855 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2859 msgid "&Break long lines"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2863 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2864 msgstr ""
2865
2866 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2868 #, fuzzy
2869 msgid "S&pace as symbol"
2870 msgstr "Избрани клавиши"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2873 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2877 msgid "Space i&n string as symbol"
2878 msgstr ""
2879
2880 # src/ext_l10n.h:45
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Tab&ulator size:"
2884 msgstr "Табулатор(T)|T"
2885
2886 # src/form1.C:33
2887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Use extended character table"
2890 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2891
2892 # src/form1.C:33
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2894 #, fuzzy
2895 msgid "&Extended character table"
2896 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2897
2898 # src/layout_forms.C:64
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Lan&guage:"
2902 msgstr "Език:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2905 msgid "Select the programming language"
2906 msgstr ""
2907
2908 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2910 #, fuzzy
2911 msgid "&Dialect:"
2912 msgstr "(&F)Файл"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2915 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2916 msgstr ""
2917
2918 # src/bufferview_funcs.C:280
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Range"
2922 msgstr "Единично"
2923
2924 # src/ext_l10n.h:242
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Fi&rst line:"
2928 msgstr "Малко име"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2931 msgid "The first line to be printed"
2932 msgstr ""
2933
2934 # src/LColor.C:84
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2936 #, fuzzy
2937 msgid "&Last line:"
2938 msgstr "ред на математика"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2941 msgid "The last line to be printed"
2942 msgstr ""
2943
2944 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
2945 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
2946 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
2947 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
2948 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
2949 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
2950 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Ad&vanced"
2953 msgstr "(&C)Отказ"
2954
2955 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2957 #, fuzzy
2958 msgid "More Parameters"
2959 msgstr "Липсващ аргумент"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2962 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2963 msgstr ""
2964
2965 # src/debug.C:33
2966 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Document-specific layout information"
2969 msgstr "Обща информация"
2970
2971 # src/importer.C:58
2972 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Errors reported in terminal."
2975 msgstr "Няма информация за импортиране от "
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2979 msgid "Press button to check validity..."
2980 msgstr ""
2981
2982 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2983 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2984 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2985 #, fuzzy
2986 msgid "&Validate"
2987 msgstr "Стойност"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2990 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2991 msgstr ""
2992
2993 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
2994 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Log &Type:"
2997 msgstr "Тип(T):|#T"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
3000 msgid "Update the display"
3001 msgstr ""
3002
3003 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
3004 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
3006 msgid "&Update"
3007 msgstr "(&U)Актуализирай"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
3010 msgid "Copy to Clip&board"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
3014 msgid "&Go!"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
3018 msgid "Jump to the next warning message."
3019 msgstr ""
3020
3021 # src/lyx_gui.C:347
3022 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Next &Warning"
3025 msgstr "Без промяна"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
3028 msgid "Jump to the next error message."
3029 msgstr ""
3030
3031 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3032 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Next &Error"
3035 msgstr "Търси"
3036
3037 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
3038 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3041 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
3042
3043 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
3044 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3045 #, fuzzy
3046 msgid "&Default Margins"
3047 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
3048
3049 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3050 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3051 #, fuzzy
3052 msgid "&Top:"
3053 msgstr "(&T)Отгоре"
3054
3055 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3056 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3057 #, fuzzy
3058 msgid "&Bottom:"
3059 msgstr "(&B)Отдолу"
3060
3061 # src/ext_l10n.h:6
3062 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3063 #, fuzzy
3064 msgid "&Inner:"
3065 msgstr "Вмъкни(I)|I"
3066
3067 # src/form1.C:237
3068 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3069 #, fuzzy
3070 msgid "O&uter:"
3071 msgstr "Шаблон(P):|#P"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3074 msgid "Head &sep:"
3075 msgstr ""
3076
3077 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3078 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Head &height:"
3081 msgstr "Височина"
3082
3083 # src/bufferview_funcs.C:267
3084 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3085 #, fuzzy
3086 msgid "&Foot skip:"
3087 msgstr "Шрифт:"
3088
3089 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3090 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3091 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3092 #, fuzzy
3093 msgid "&Column Sep:"
3094 msgstr "Колони"
3095
3096 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3097 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Master Document Output"
3100 msgstr "Запазване на документа?"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
3103 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
3107 msgid "Include only &selected children"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
3111 msgid ""
3112 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
3113 "compilation)"
3114 msgstr ""
3115
3116 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3117 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
3118 #, fuzzy
3119 msgid "&Maintain counters and references"
3120 msgstr "Достъпни препратки"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
3123 msgid "Include all subdocuments in the output"
3124 msgstr ""
3125
3126 # src/ext_l10n.h:92
3127 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
3128 #, fuzzy
3129 msgid "&Include all children"
3130 msgstr "Включи файл(e)|e"
3131
3132 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3133 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
3134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Number of rows"
3139 msgstr "Брой копия за печат"
3140
3141 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3142 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3143 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
3145 #, fuzzy
3146 msgid "&Rows:"
3147 msgstr "Редове"
3148
3149 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3150 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
3151 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Number of columns"
3156 msgstr "Процент от колона"
3157
3158 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3159 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3160 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
3161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
3162 #, fuzzy
3163 msgid "&Columns:"
3164 msgstr "Колони"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
3167 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3168 msgstr ""
3169
3170 # src/mathed/math_forms.C:147
3171 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Vertical alignment"
3174 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
3175
3176 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3177 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
3178 #, fuzzy
3179 msgid "&Vertical:"
3180 msgstr "Вертикално разстояние"
3181
3182 # src/mathed/math_forms.C:152
3183 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3186 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3187
3188 # src/mathed/math_forms.C:152
3189 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
3190 #, fuzzy
3191 msgid "&Horizontal:"
3192 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3193
3194 # src/ext_l10n.h:219
3195 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Decoration"
3198 msgstr "Посвещение"
3199
3200 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3201 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
3202 #, fuzzy
3203 msgid "&Type:"
3204 msgstr "Тип(T):|#T"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
3207 msgid "decoration type / matrix border"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
3211 msgid "[x]"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
3215 msgid "(x)"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
3219 msgid "{x}"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
3223 msgid "|x|"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
3227 msgid "||x||"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
3231 msgid ""
3232 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
3233 "are inserted into formulas"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
3237 msgid "&Use AMS math package automatically"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
3241 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
3242 msgstr ""
3243
3244 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3245 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Use AMS &math package"
3248 msgstr "AMS математика|#M"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
3251 msgid ""
3252 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
3253 "inserted into formulas"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
3257 msgid "Use esint package &automatically"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
3261 msgid "The LaTeX package esint is always used"
3262 msgstr ""
3263
3264 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3265 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Use &esint package"
3268 msgstr "AMS математика|#M"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
3271 msgid ""
3272 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
3273 "into formulas"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
3277 msgid "Use math&dots package automatically"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
3281 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
3282 msgstr ""
3283
3284 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3285 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Use mathdo&ts package"
3288 msgstr "AMS математика|#M"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
3291 msgid ""
3292 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
3293 "inserted into formulas"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
3297 msgid "Use mhchem &package automatically"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
3301 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
3302 msgstr ""
3303
3304 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3305 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Use mh&chem package"
3308 msgstr "AMS математика|#M"
3309
3310 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
3312 #, fuzzy
3313 msgid "A&vailable:"
3314 msgstr "Достъпни препратки"
3315
3316 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
3317 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
3318 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
3321 #, fuzzy
3322 msgid "A&dd"
3323 msgstr "Добави"
3324
3325 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3326 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
3328 #, fuzzy
3329 msgid "De&lete"
3330 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3331
3332 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3333 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
3335 #, fuzzy
3336 msgid "S&elected:"
3337 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3338
3339 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3340 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3341 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Nomenclature"
3344 msgstr "Конвертори"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
3347 msgid "Sort &as:"
3348 msgstr ""
3349
3350 # src/ext_l10n.h:223
3351 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
3352 #, fuzzy
3353 msgid "&Description:"
3354 msgstr "Описание"
3355
3356 # src/lyxfont.C:42
3357 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
3358 #, fuzzy
3359 msgid "&Symbol:"
3360 msgstr "Символ"
3361
3362 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3363 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Type"
3366 msgstr "Тип(T):|#T"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3369 msgid "LyX internal only"
3370 msgstr ""
3371
3372 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
3373 # src/insets/insetinfo.C:231
3374 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3375 #, fuzzy
3376 msgid "LyX &Note"
3377 msgstr "Бележка"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3380 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3381 msgstr ""
3382
3383 # src/ext_l10n.h:202
3384 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3385 #, fuzzy
3386 msgid "&Comment"
3387 msgstr "Коментар"
3388
3389 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
3390 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Print as grey text"
3393 msgstr "Печат на всяка страница"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3396 msgid "&Greyed out"
3397 msgstr ""
3398
3399 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3400 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3401 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3402 # src/insets/insettoc.C:22
3403 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3404 #, fuzzy
3405 msgid "&List in Table of Contents"
3406 msgstr "Съдържание"
3407
3408 # src/mathed/formula.C:929
3409 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3410 #, fuzzy
3411 msgid "&Numbering"
3412 msgstr "Номериране"
3413
3414 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3415 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Output Format"
3418 msgstr "Дълбочина"
3419
3420 # src/lyxrc.C:1838
3421 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3424 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
3425
3426 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3427 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
3429 #, fuzzy
3430 msgid "De&fault Output Format:"
3431 msgstr "Стандартен размер на лист"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
3434 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
3438 msgid "S&ynchronize with Output"
3439 msgstr ""
3440
3441 # src/ext_l10n.h:215
3442 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
3443 #, fuzzy
3444 msgid "C&ustom Macro:"
3445 msgstr "Клиент"
3446
3447 # src/lyx_cb.C:675
3448 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3451 msgstr "LaTeX увод"
3452
3453 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3454 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
3455 #, fuzzy
3456 msgid "XHTML Output Options"
3457 msgstr "допълнителни опции"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3460 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3464 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3465 msgstr ""
3466
3467 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3468 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
3469 #, fuzzy
3470 msgid "&Math output:"
3471 msgstr "Изход"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
3474 msgid "Format to use for math output."
3475 msgstr ""
3476
3477 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
3478 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
3479 #, fuzzy
3480 msgid "MathML"
3481 msgstr "Математика(M)|#M"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
3484 msgid "HTML"
3485 msgstr "HTML"
3486
3487 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3488 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Images"
3491 msgstr "Страници"
3492
3493 # src/ext_l10n.h:265
3494 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
3495 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
3496 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
3497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
3498 msgid "LaTeX"
3499 msgstr "LaTeX"
3500
3501 # src/mathed/math_panel.C:128
3502 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Math &image scaling:"
3505 msgstr "Разстояние"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
3508 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3512 msgid "&Use hyperref support"
3513 msgstr ""
3514
3515 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3517 #, fuzzy
3518 msgid "&General"
3519 msgstr "Общо"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
3522 msgid ""
3523 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3524 msgstr ""
3525
3526 # src/ext_l10n.h:175
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Automatically fi&ll header"
3530 msgstr "Автор"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
3533 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
3537 msgid "Load in &fullscreen mode"
3538 msgstr ""
3539
3540 # src/ext_l10n.h:146
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Header Information"
3544 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
3545
3546 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
3548 #, fuzzy
3549 msgid "&Title:"
3550 msgstr "Заглавие"
3551
3552 # src/ext_l10n.h:175
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
3554 #, fuzzy
3555 msgid "&Author:"
3556 msgstr "Автор"
3557
3558 # src/ext_l10n.h:367
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
3560 #, fuzzy
3561 msgid "&Subject:"
3562 msgstr "Тема"
3563
3564 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3565 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
3567 #, fuzzy
3568 msgid "&Keywords:"
3569 msgstr "Ключова дума"
3570
3571 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3573 #, fuzzy
3574 msgid "H&yperlinks"
3575 msgstr "Генерирай hyperlink"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3578 msgid "Allows link text to break across lines."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3582 msgid "B&reak links over lines"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3586 msgid "No &frames around links"
3587 msgstr ""
3588
3589 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3591 #, fuzzy
3592 msgid "C&olor links"
3593 msgstr "Цветове"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3596 msgid "Bibliographical backreferences"
3597 msgstr ""
3598
3599 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3601 #, fuzzy
3602 msgid "B&ackreferences:"
3603 msgstr "Настройки"
3604
3605 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3607 #, fuzzy
3608 msgid "&Bookmarks"
3609 msgstr "Долу(B)|#B"
3610
3611 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3613 #, fuzzy
3614 msgid "G&enerate Bookmarks"
3615 msgstr "Долу(B)|#B"
3616
3617 # src/lyxfont.C:415
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3619 #, fuzzy
3620 msgid "&Numbered bookmarks"
3621 msgstr " Номер "
3622
3623 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Number of levels"
3627 msgstr "Брой копия за печат"
3628
3629 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
3631 #, fuzzy
3632 msgid "&Open bookmarks"
3633 msgstr "Долу(B)|#B"
3634
3635 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Additional o&ptions"
3639 msgstr "допълнителни опции"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3642 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3643 msgstr ""
3644
3645 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Paper Format"
3649 msgstr "Формат на датата"
3650
3651 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
3654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
3655 #, fuzzy
3656 msgid "&Format:"
3657 msgstr "Формати"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
3660 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3661 msgstr ""
3662
3663 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
3665 #, fuzzy
3666 msgid "&Orientation:"
3667 msgstr "Ориентация"
3668
3669 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
3671 #, fuzzy
3672 msgid "&Portrait"
3673 msgstr "Портрет(o)|#o"
3674
3675 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
3677 #, fuzzy
3678 msgid "&Landscape"
3679 msgstr "пейзаж"
3680
3681 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
3683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Page Layout"
3686 msgstr "Оформление на абзац"
3687
3688 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Headings &style:"
3692 msgstr "Формат на страница(P)|#P"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
3695 msgid "Style used for the page header and footer"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
3699 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3700 msgstr ""
3701
3702 # src/LyXAction.C:141
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
3704 #, fuzzy
3705 msgid "&Two-sided document"
3706 msgstr "Нов документ"
3707
3708 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3709 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Label Width"
3712 msgstr "Ширина на етикет"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3716 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3717 msgstr ""
3718
3719 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
3720 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Lo&ngest label"
3723 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
3724
3725 # src/mathed/math_panel.C:128
3726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Line &spacing"
3729 msgstr "Разстояние"
3730
3731 # src/bufferview_funcs.C:280
3732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
3733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3734 msgid "Single"
3735 msgstr "Единично"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3738 msgid "1.5"
3739 msgstr ""
3740
3741 # src/bufferview_funcs.C:286
3742 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
3743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3744 msgid "Double"
3745 msgstr "Двойно"
3746
3747 # src/ext_l10n.h:215
3748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
3754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
3755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3757 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2072
3759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
3760 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Custom"
3763 msgstr "Клиент"
3764
3765 # src/buffer.C:323
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3767 #, fuzzy
3768 msgid "&Indent Paragraph"
3769 msgstr "Един абзац назад"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3772 msgid "&Justified"
3773 msgstr ""
3774
3775 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3777 #, fuzzy
3778 msgid "&Left"
3779 msgstr "Ляв"
3780
3781 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3783 #, fuzzy
3784 msgid "C&enter"
3785 msgstr "Центринан"
3786
3787 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Ri&ght"
3791 msgstr "Десен"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3794 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3795 msgstr ""
3796
3797 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3798 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Paragraph's &Default"
3802 msgstr "Оформяне на абзаци"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3805 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3806 msgstr ""
3807
3808 # src/ext_l10n.h:438
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3810 #, fuzzy
3811 msgid "&Phantom"
3812 msgstr "Есперанто"
3813
3814 # src/mathed/math_forms.C:152
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3818 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3819
3820 # src/mathed/math_forms.C:152
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3822 #, fuzzy
3823 msgid "&Horizontal Phantom"
3824 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3825
3826 # src/LColor.C:78
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Vertical space of the phantom content"
3830 msgstr "ред на министраница"
3831
3832 # src/mathed/math_forms.C:147
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3834 #, fuzzy
3835 msgid "&Vertical Phantom"
3836 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
3837
3838 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3840 #, fuzzy
3841 msgid "A&lter..."
3842 msgstr "други..."
3843
3844 # src/lyxfunc.C:1132
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3846 #, fuzzy
3847 msgid "&Use system colors"
3848 msgstr "Потребителска директория: "
3849
3850 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3852 #, fuzzy
3853 msgid "In Math"
3854 msgstr "Пътища"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3857 msgid ""
3858 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3859 "delay."
3860 msgstr ""
3861
3862 # src/mathed/math_panel.C:128
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Automatic in&line completion"
3866 msgstr "Разстояние"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3869 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3870 msgstr ""
3871
3872 # src/ext_l10n.h:175
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Automatic p&opup"
3876 msgstr "Автор"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3879 msgid "Autoco&rrection"
3880 msgstr ""
3881
3882 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3884 #, fuzzy
3885 msgid "In Text"
3886 msgstr "Залепи"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3889 msgid ""
3890 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3891 "delay."
3892 msgstr ""
3893
3894 # src/mathed/math_panel.C:128
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Automatic &inline completion"
3898 msgstr "Разстояние"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3901 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3902 msgstr ""
3903
3904 # src/ext_l10n.h:175
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Automatic &popup"
3908 msgstr "Автор"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3911 msgid ""
3912 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3913 "mode."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3917 msgid "Cursor i&ndicator"
3918 msgstr ""
3919
3920 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3922 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3923 msgid "General"
3924 msgstr "Общо"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3927 msgid ""
3928 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3929 "if it is available."
3930 msgstr ""
3931
3932 # src/mathed/math_panel.C:128
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3934 #, fuzzy
3935 msgid "s inline completion dela&y"
3936 msgstr "Разстояние"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3939 msgid ""
3940 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3941 "if it is available."
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3945 msgid "s popup d&elay"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3949 msgid ""
3950 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3951 "It will be shown right away."
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3955 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3959 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3963 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3964 msgstr ""
3965
3966 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3967 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3969 #, fuzzy
3970 msgid "C&onverter:"
3971 msgstr "Конвертори"
3972
3973 # src/lyx.C:90
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3975 #, fuzzy
3976 msgid "E&xtra flag:"
3977 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
3978
3979 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3981 #, fuzzy
3982 msgid "&From format:"
3983 msgstr "Формати"
3984
3985 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3987 #, fuzzy
3988 msgid "&To format:"
3989 msgstr "Формат на датата"
3990
3991 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
3992 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
3993 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
3994 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
3995 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
3996 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
3997 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
3998 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
3999 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
4002 #, fuzzy
4003 msgid "&Modify"
4004 msgstr "Промени(M)|#M"
4005
4006 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
4009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2893
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Remo&ve"
4012 msgstr "(&R)Въстанови"
4013
4014 # src/ext_l10n.h:221
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Converter Defi&nitions"
4018 msgstr "Дефиниция"
4019
4020 # src/ext_l10n.h:93
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Converter File Cache"
4024 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
4025
4026 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
4028 #, fuzzy
4029 msgid "&Enabled"
4030 msgstr "Дълга таблица"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
4033 msgid "Maximum A&ge (in days):"
4034 msgstr ""
4035
4036 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4037 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Display &Graphics"
4041 msgstr "Графика"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
4044 msgid "Instant &Preview:"
4045 msgstr ""
4046
4047 # src/lyxfont.C:62
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
4049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
4050 msgid "Off"
4051 msgstr "Изкл."
4052
4053 # src/LColor.C:80
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
4055 #, fuzzy
4056 msgid "No math"
4057 msgstr "математика"
4058
4059 # src/lyxfont.C:62
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
4061 msgid "On"
4062 msgstr "Вкл."
4063
4064 # src/lyx_cb.C:411
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Preview Si&ze:"
4068 msgstr "Автозаписът пропадна!"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
4071 msgid "Factor for the preview size"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
4075 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4076 msgstr ""
4077
4078 # src/buffer.C:323
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
4080 #, fuzzy
4081 msgid "&Mark end of paragraphs"
4082 msgstr "Един абзац назад"
4083
4084 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Editing"
4088 msgstr "Изход(x)|x"
4089
4090 # src/LyXAction.C:402
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4094 msgstr "Превключи курсорът не/следва скролер"
4095
4096 # src/lyxfunc.C:3185
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Scroll &below end of document"
4100 msgstr "Неуспех при отварянето"
4101
4102 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Sort &environments alphabetically"
4106 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
4109 msgid "&Group environments by their category"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
4113 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
4117 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
4121 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
4125 msgid "Skip trailing non-word characters"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
4129 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
4133 msgid "Fullscreen"
4134 msgstr ""
4135
4136 # src/LyXAction.C:208
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
4138 #, fuzzy
4139 msgid "&Hide toolbars"
4140 msgstr "Превключи удебеляване"
4141
4142 # src/LyXAction.C:208
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Hide scr&ollbar"
4146 msgstr "Превключи удебеляване"
4147
4148 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4149 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Hide &tabbar"
4153 msgstr "Стандартно"
4154
4155 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4156 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Hide &menubar"
4160 msgstr "Стандартно"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
4163 msgid "&Limit text width"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
4167 msgid "Screen used (&pixels):"
4168 msgstr ""
4169
4170 # src/LColor.C:63
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
4172 #, fuzzy
4173 msgid "&New..."
4174 msgstr "текст"
4175
4176 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Re&move"
4180 msgstr "(&R)Въстанови"
4181
4182 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4183 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4184 # src/lyxfunc.C:3313
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
4186 #, fuzzy
4187 msgid "&Document format"
4188 msgstr "Документ"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
4191 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
4195 msgid "Sho&w in export menu"
4196 msgstr ""
4197
4198 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Vector &graphics format"
4202 msgstr "Избор на файл"
4203
4204 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4206 #, fuzzy
4207 msgid "S&hort Name:"
4208 msgstr "Име:"
4209
4210 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
4212 #, fuzzy
4213 msgid "E&xtension:"
4214 msgstr "Разширение(E)|#E"
4215
4216 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Ed&itor:"
4220 msgstr "Редактирай(E)|E"
4221
4222 # src/ext_l10n.h:375
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Shortc&ut:"
4226 msgstr "Подзаглавие"
4227
4228 # src/LyXAction.C:153
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
4230 #, fuzzy
4231 msgid "&Viewer:"
4232 msgstr "Изглед"
4233
4234 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4235 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Co&pier:"
4239 msgstr "Копия"
4240
4241 # src/lyxrc.C:1838
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
4245 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4246
4247 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Default Format"
4251 msgstr "Формат на датата"
4252
4253 # src/layout_forms.C:23
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4255 #, fuzzy
4256 msgid "&E-mail:"
4257 msgstr "Семейство(F):|#F"
4258
4259 # src/ext_l10n.h:377
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Your name"
4263 msgstr "Презиме"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4266 msgid "Your E-mail address"
4267 msgstr ""
4268
4269 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4270 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Keyboard"
4274 msgstr "Ключова дума"
4275
4276 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4277 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Use &keyboard map"
4281 msgstr "Клавиатурна подредба"
4282
4283 # src/ext_l10n.h:242
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
4285 #, fuzzy
4286 msgid "&First:"
4287 msgstr "Малко име"
4288
4289 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4290 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4291 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4292 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4293 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4294 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4295 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4296 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Br&owse..."
4301 msgstr "Търси..."
4302
4303 # src/ext_l10n.h:344
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
4305 #, fuzzy
4306 msgid "S&econd:"
4307 msgstr "Раздел"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
4310 msgid ""
4311 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4312 "time LyX is launched."
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
4316 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4317 msgstr ""
4318
4319 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Mouse"
4323 msgstr "Още"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
4326 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
4330 msgid ""
4331 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4332 "speed it up, low values slow it down."
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
4336 msgid "Scroll wheel zoom"
4337 msgstr ""
4338
4339 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Enable"
4343 msgstr "Дълга таблица"
4344
4345 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4346 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Ctrl"
4350 msgstr "Екстри"
4351
4352 # src/lyxfont.C:56
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Shift"
4356 msgstr "infty"
4357
4358 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Alt"
4362 msgstr "Блок"
4363
4364 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
4366 #, fuzzy
4367 msgid "User &interface language:"
4368 msgstr "Използвай алтернативен език"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
4371 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4372 msgstr ""
4373
4374 # src/ext_l10n.h:175
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
4376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Automatic"
4379 msgstr "Автор"
4380
4381 # src/layout_forms.C:72
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
4383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Always Babel"
4386 msgstr "Винаги превключване"
4387
4388 # src/layout_forms.C:64
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
4390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
4391 #, fuzzy
4392 msgid "None[[language package]]"
4393 msgstr "Език:"
4394
4395 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Command s&tart:"
4399 msgstr "Започни команда(s)|#s"
4400
4401 # src/lyxrc.C:1936
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
4403 #, fuzzy
4404 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4405 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4406
4407 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Command e&nd:"
4411 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
4412
4413 # src/lyxrc.C:1936
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
4415 #, fuzzy
4416 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4417 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4418
4419 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Default Decimal &Point:"
4423 msgstr "Стандартен размер на лист"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
4426 msgid ""
4427 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4428 "the language package)"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
4432 msgid "Set languages &globally"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
4436 msgid ""
4437 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4438 "command"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
4442 msgid "Auto &begin"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
4446 msgid ""
4447 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4448 "switch command"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
4452 msgid "Auto &end"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
4456 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
4460 msgid "Mark &foreign languages"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
4464 msgid "Right-to-left language support"
4465 msgstr ""
4466
4467 # src/lyxrc.C:1900
4468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3359
4469 msgid ""
4470 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
4471 msgstr ""
4472 "Изберете, за да включите поддръжка на дясно-към-ляво езици като арабски и "
4473 "иврид."
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
4476 msgid "Enable RTL su&pport"
4477 msgstr ""
4478
4479 # src/ext_l10n.h:202
4480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Cursor movement:"
4483 msgstr "Коментар"
4484
4485 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
4487 #, fuzzy
4488 msgid "&Logical"
4489 msgstr "(&T)Отгоре"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
4492 msgid "&Visual"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
4496 msgid ""
4497 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4498 msgstr ""
4499
4500 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
4501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4504 msgstr "TeX кодировка|#T"
4505
4506 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Default paper si&ze:"
4510 msgstr "Стандартен размер на лист"
4511
4512 # src/ext_l10n.h:362
4513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
4514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
4515 #, fuzzy
4516 msgid "US letter"
4517 msgstr "Държава"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
4520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
4521 msgid "US legal"
4522 msgstr ""
4523
4524 # src/ext_l10n.h:234
4525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
4526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
4527 #, fuzzy
4528 msgid "US executive"
4529 msgstr "Упражнение"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
4532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4533 msgid "A3"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
4537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
4538 msgid "A4"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
4542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
4543 msgid "A5"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
4547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
4548 msgid "B5"
4549 msgstr ""
4550
4551 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
4553 #, fuzzy
4554 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4555 msgstr "допълнителни опции"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
4558 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4559 msgstr ""
4560
4561 # src/lyx_cb.C:675
4562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
4563 #, fuzzy
4564 msgid "BibTeX command and options"
4565 msgstr "LaTeX увод"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
4568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
4569 msgid "Processor for &Japanese:"
4570 msgstr ""
4571
4572 # src/lyx_cb.C:675
4573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4576 msgstr "LaTeX увод"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
4579 msgid "Pr&ocessor:"
4580 msgstr ""
4581
4582 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
4583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
4584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Op&tions:"
4587 msgstr "Опции"
4588
4589 # src/lyx_cb.C:675
4590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4593 msgstr "LaTeX увод"
4594
4595 # src/lyx_cb.C:675
4596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4599 msgstr "LaTeX увод"
4600
4601 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4602 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
4604 #, fuzzy
4605 msgid "&Nomenclature command:"
4606 msgstr "Конвертори"
4607
4608 # src/lyx_cb.C:675
4609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4612 msgstr "LaTeX увод"
4613
4614 # src/LyXAction.C:167
4615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Chec&kTeX command:"
4618 msgstr "Изпълни команда"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
4621 msgid "CheckTeX start options and flags"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
4625 msgid ""
4626 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
4627 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
4628 "rather than the Cygwin teTeX."
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
4632 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4633 msgstr ""
4634
4635 # src/lyxrc.C:1782
4636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Set class options to default on class change"
4639 msgstr ""
4640 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4641 "от това, което пишете."
4642
4643 # src/lyxrc.C:1782
4644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
4645 #, fuzzy
4646 msgid "R&eset class options when document class changes"
4647 msgstr ""
4648 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4649 "от това, което пишете."
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
4652 msgid "Output &line length:"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3029
4656 msgid ""
4657 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4658 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4659 "paragraphs are separated by a blank line."
4660 msgstr ""
4661
4662 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
4664 #, fuzzy
4665 msgid "&Date format:"
4666 msgstr "Формат на датата"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
4669 msgid "Date format for strftime output"
4670 msgstr ""
4671
4672 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
4674 #, fuzzy
4675 msgid "&Overwrite on export:"
4676 msgstr "Запазване на документа?"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
4679 msgid "Ask permission"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
4683 msgid "Main file only"
4684 msgstr ""
4685
4686 # src/exporter.C:91
4687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
4688 #, fuzzy
4689 msgid "All files"
4690 msgstr " във файл `"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
4693 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
4697 msgid "Forward search"
4698 msgstr ""
4699
4700 # src/LyXAction.C:167
4701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
4702 #, fuzzy
4703 msgid "DV&I command:"
4704 msgstr "Изпълни команда"
4705
4706 # src/debug.C:47
4707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
4708 #, fuzzy
4709 msgid "&PDF command:"
4710 msgstr "Потребителски команди"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4713 msgid "&PATH prefix:"
4714 msgstr ""
4715
4716 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4717 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4718 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4719 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4720 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4721 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4722 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4723 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
4725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
4726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
4727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
4728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
4729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
4730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
4731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
4732 msgid "Browse..."
4733 msgstr "Търси..."
4734
4735 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
4737 #, fuzzy
4738 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4739 msgstr "Път за архивни копия"
4740
4741 # src/lyxfunc.C:1132
4742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
4743 #, fuzzy
4744 msgid "&Temporary directory:"
4745 msgstr "Потребителска директория: "
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
4748 msgid "Ly&XServer pipe:"
4749 msgstr ""
4750
4751 # src/lyxfunc.C:1132
4752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
4753 #, fuzzy
4754 msgid "&Backup directory:"
4755 msgstr "Потребителска директория: "
4756
4757 # src/ext_l10n.h:232
4758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
4759 #, fuzzy
4760 msgid "&Example files:"
4761 msgstr "Пример"
4762
4763 # src/exporter.C:89
4764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
4765 #, fuzzy
4766 msgid "&Document templates:"
4767 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
4768
4769 # src/lyx_main.C:575
4770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
4771 #, fuzzy
4772 msgid "&Working directory:"
4773 msgstr "LyX: Създавам директория "
4774
4775 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
4776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
4777 #, fuzzy
4778 msgid "H&unspell dictionaries:"
4779 msgstr "Личен речник"
4780
4781 # src/LColor.C:74
4782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Printer Command Options"
4785 msgstr "рамка на command-inset"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4788 msgid "Extension to be used when printing to file."
4789 msgstr ""
4790
4791 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
4792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4793 #, fuzzy
4794 msgid "File ex&tension:"
4795 msgstr "разширение"
4796
4797 # src/lyxrc.C:1700
4798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Option used to print to a file."
4801 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
4802
4803 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
4804 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
4805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Print to &file:"
4808 msgstr "Печат на"
4809
4810 # src/lyxrc.C:1692
4811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Option used to print to non-default printer."
4814 msgstr ""
4815 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
4816
4817 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
4818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Set &printer:"
4821 msgstr "на принтер"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4824 msgid "Option used with spool command to set printer."
4825 msgstr ""
4826
4827 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
4828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Spool &printer:"
4831 msgstr "име на принтер"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4834 msgid ""
4835 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
4836 "to print."
4837 msgstr ""
4838
4839 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
4840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Spool co&mmand:"
4843 msgstr "spool команда"
4844
4845 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
4846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Option used to reverse page order."
4849 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
4850
4851 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
4852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Re&verse pages:"
4855 msgstr "обърнато"
4856
4857 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Lan&dscape:"
4861 msgstr "пейзаж"
4862
4863 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
4864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4865 #, fuzzy
4866 msgid "&Number of copies:"
4867 msgstr "Брой копия за печат"
4868
4869 # src/lyxrc.C:1668
4870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Option used to set number of copies."
4873 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
4874
4875 # src/lyxrc.C:1660
4876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Option used to print a range of pages."
4879 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
4880
4881 # src/LColor.C:65
4882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Co&llated:"
4885 msgstr "Latex"
4886
4887 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
4888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Pa&ge range:"
4891 msgstr "избор на страници"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4894 msgid "Option used to collate multiple copies."
4895 msgstr ""
4896
4897 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
4898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4899 #, fuzzy
4900 msgid "&Odd pages:"
4901 msgstr "нечетни страници"
4902
4903 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
4904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4905 #, fuzzy
4906 msgid "&Even pages:"
4907 msgstr "четни страници"
4908
4909 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
4910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Paper t&ype:"
4913 msgstr "тип на хартията"
4914
4915 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
4916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Paper si&ze:"
4919 msgstr "размер на хартията"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4922 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4923 msgstr ""
4924
4925 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4927 #, fuzzy
4928 msgid "E&xtra options:"
4929 msgstr "Допълнителни опции"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4932 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4933 msgstr ""
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4936 msgid ""
4937 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4938 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4939 "printers."
4940 msgstr ""
4941
4942 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Adapt &output to printer"
4946 msgstr "Избор на файл"
4947
4948 # src/lyxrc.C:1838
4949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Name of the default printer"
4952 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4953
4954 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Default &printer:"
4958 msgstr "Стандартен размер на лист"
4959
4960 # src/debug.C:47
4961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Printer co&mmand:"
4964 msgstr "Потребителски команди"
4965
4966 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
4967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Sans Seri&f:"
4970 msgstr "Sans Serif"
4971
4972 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
4973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4974 #, fuzzy
4975 msgid "T&ypewriter:"
4976 msgstr "Машинопис"
4977
4978 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
4979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4980 #, fuzzy
4981 msgid "R&oman:"
4982 msgstr "Roman"
4983
4984 # , c-format
4985 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
4986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4987 #, fuzzy
4988 msgid "&Zoom %:"
4989 msgstr "Увеличение(Z) %|#Z"
4990
4991 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
4992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Font Sizes"
4995 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
4996
4997 # src/lyxfont.C:56
4998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4999 #, fuzzy
5000 msgid "&Large:"
5001 msgstr "Голям"
5002
5003 # src/lyxfont.C:57
5004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
5005 #, fuzzy
5006 msgid "&Larger:"
5007 msgstr "Голям 2"
5008
5009 # src/lyxfont.C:57
5010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
5011 #, fuzzy
5012 msgid "&Largest:"
5013 msgstr "Голям 3"
5014
5015 # src/lyxfont.C:57
5016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
5017 #, fuzzy
5018 msgid "&Huge:"
5019 msgstr "Огромен"
5020
5021 # src/lyxfont.C:57
5022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
5023 #, fuzzy
5024 msgid "&Hugest:"
5025 msgstr "Огромен"
5026
5027 # src/lyxfont.C:56
5028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
5029 #, fuzzy
5030 msgid "S&mallest:"
5031 msgstr "Малък 3"
5032
5033 # src/lyxfont.C:56
5034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
5035 #, fuzzy
5036 msgid "S&maller:"
5037 msgstr "Малък 2"
5038
5039 # src/lyxfont.C:56
5040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
5041 #, fuzzy
5042 msgid "S&mall:"
5043 msgstr "Малък"
5044
5045 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
5047 #, fuzzy
5048 msgid "&Normal:"
5049 msgstr "Нормален"
5050
5051 # src/lyxfont.C:56
5052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
5053 #, fuzzy
5054 msgid "&Tiny:"
5055 msgstr "Дребен"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
5058 msgid ""
5059 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
5060 "of fonts"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
5064 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
5065 msgstr ""
5066
5067 # src/LColor.C:63
5068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5069 #, fuzzy
5070 msgid "&New"
5071 msgstr "текст"
5072
5073 # src/lyx.C:90
5074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5075 #, fuzzy
5076 msgid "&Bind file:"
5077 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5080 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5084 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5088 msgid "Spellcheck &notes and comments"
5089 msgstr ""
5090
5091 # src/spellchecker.C:717
5092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5093 #, fuzzy
5094 msgid "&Spellchecker engine:"
5095 msgstr "Правопис"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5098 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5099 msgstr ""
5100
5101 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Accept compound &words"
5105 msgstr "Приемане на съставни думи(w)|#w"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5108 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5112 msgid "S&pellcheck continuously"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5116 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
5117 msgstr ""
5118
5119 # src/ext_l10n.h:78
5120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5121 #, fuzzy
5122 msgid "&Escape characters:"
5123 msgstr "Специален символ(S)|S"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5126 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5127 msgstr ""
5128
5129 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Al&ternative language:"
5133 msgstr "Използвай алтернативен език"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
5136 msgid "&User interface file:"
5137 msgstr ""
5138
5139 # src/ext_l10n.h:175
5140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Automatic help"
5143 msgstr "Автор"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
5146 msgid ""
5147 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
5148 "the main work area of an edited document"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
5152 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5153 msgstr ""
5154
5155 # src/lyxfunc.C:1125
5156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Session"
5159 msgstr "LyX версия "
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
5162 msgid "Restore window layouts and &geometries"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
5166 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
5167 msgstr ""
5168
5169 # src/ext_l10n.h:320
5170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Restore cursor &positions"
5173 msgstr "Допускане"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
5176 msgid "&Load opened files from last session"
5177 msgstr ""
5178
5179 # src/ext_l10n.h:146
5180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Clear all session &information"
5183 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
5184
5185 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
5186 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
5187 # src/lyxfunc.C:3313
5188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Documents"
5191 msgstr "Документ"
5192
5193 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Backup original documents when saving"
5197 msgstr "Запазване на документа?"
5198
5199 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
5201 #, fuzzy
5202 msgid "&Backup documents, every"
5203 msgstr "Запазване на документа?"
5204
5205 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
5207 #, fuzzy
5208 msgid "minutes"
5209 msgstr "Редове"
5210
5211 # src/ext_l10n.h:130
5212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
5213 #, fuzzy
5214 msgid "&Save documents compressed by default"
5215 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
5218 msgid "&Maximum last files:"
5219 msgstr ""
5220
5221 # src/lyxfunc.C:2761
5222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
5223 #, fuzzy
5224 msgid "&Open documents in tabs"
5225 msgstr "Отварям поддокумент "
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
5228 msgid ""
5229 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
5230 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
5231 msgstr ""
5232
5233 # src/ext_l10n.h:103
5234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
5235 #, fuzzy
5236 msgid "S&ingle instance"
5237 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
5240 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
5241 msgstr ""
5242
5243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
5244 msgid "&Single close-tab button"
5245 msgstr ""
5246
5247 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
5248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
5249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
5250 #, fuzzy
5251 msgid "&Save"
5252 msgstr "Запази"
5253
5254 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5255 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Nomenclature settings"
5259 msgstr "Конвертори"
5260
5261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5263 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5264 msgstr ""
5265
5266 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5268 #, fuzzy
5269 msgid "&List Indentation:"
5270 msgstr "Отместване"
5271
5272 # src/mathed/math_forms.C:140
5273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Custom &Width:"
5276 msgstr "Колони "
5277
5278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5279 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5280 msgstr ""
5281
5282 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
5283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
5284 msgid "Pages"
5285 msgstr "Страници"
5286
5287 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Page number to print from"
5291 msgstr "Номер на страница"
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
5294 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
5295 msgstr ""
5296
5297 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Page number to print to"
5301 msgstr "Номер на страница"
5302
5303 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
5304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Print all pages"
5307 msgstr "Печат на всяка страница"
5308
5309 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
5310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Fro&m"
5313 msgstr "От(F)|#F"
5314
5315 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
5316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
5317 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
5318 #, fuzzy
5319 msgid "&All"
5320 msgstr "(&A)Установи"
5321
5322 # src/frontends/kde/printdlg.C:26
5323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Print &odd-numbered pages"
5326 msgstr "Печат само на нечетни страници"
5327
5328 # src/frontends/kde/printdlg.C:27
5329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Print &even-numbered pages"
5332 msgstr "Печат само на четни страници"
5333
5334 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
5335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Print in reverse order"
5338 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
5339
5340 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
5341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Re&verse order"
5344 msgstr "(&R)Обърни реда"
5345
5346 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
5347 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
5348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Copie&s"
5351 msgstr "Копия"
5352
5353 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Number of copies"
5357 msgstr "Брой копия за печат"
5358
5359 # src/frontends/kde/printdlg.C:32
5360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Collate copies"
5363 msgstr "Подреждане на многото копия"
5364
5365 # src/LColor.C:65
5366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
5367 #, fuzzy
5368 msgid "&Collate"
5369 msgstr "Latex"
5370
5371 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
5372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
5373 msgid "&Print"
5374 msgstr "(&P)Печат"
5375
5376 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
5377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Print Destination"
5380 msgstr "Ориентация"
5381
5382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
5383 msgid "Send output to the printer"
5384 msgstr ""
5385
5386 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
5388 #, fuzzy
5389 msgid "P&rinter:"
5390 msgstr "Принтер"
5391
5392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
5393 msgid "Send output to the given printer"
5394 msgstr ""
5395
5396 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Send output to a file"
5400 msgstr "Избор на файл"
5401
5402 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5403 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5404 msgstr ""
5405
5406 # src/layout_forms.C:28
5407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5408 #, fuzzy
5409 msgid "&Subindex"
5410 msgstr "Серия(S):|#S"
5411
5412 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5414 #, fuzzy
5415 msgid "A&vailable indexes:"
5416 msgstr "Достъпни препратки"
5417
5418 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
5419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5422 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
5423
5424 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5425 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
5426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Output"
5429 msgstr "Изход"
5430
5431 # src/ext_l10n.h:344
5432 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Settings"
5435 msgstr "Раздел"
5436
5437 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
5438 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
5442 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
5446 msgid "&Clear automatically"
5447 msgstr ""
5448
5449 # src/debug.C:52
5450 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Debug messages"
5453 msgstr "Всички Debug съобщения"
5454
5455 # src/debug.C:52
5456 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Display no debug messages"
5459 msgstr "Всички Debug съобщения"
5460
5461 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
5462 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
5463 #, fuzzy
5464 msgid "&None"
5465 msgstr "Няма"
5466
5467 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
5468 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5469 msgstr ""
5470
5471 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5472 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5473 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
5474 #, fuzzy
5475 msgid "S&elected"
5476 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5477
5478 # src/debug.C:52
5479 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Display all debug messages"
5482 msgstr "Всички Debug съобщения"
5483
5484 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
5485 msgid "Display statusbar messages?"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
5489 msgid "&Statusbar messages"
5490 msgstr ""
5491
5492 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
5493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Fil&ter:"
5496 msgstr "(&F)Файл"
5497
5498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
5499 msgid "Enter string to filter the label list"
5500 msgstr ""
5501
5502 # src/form1.C:310
5503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Filter case-sensitively"
5506 msgstr ""
5507 "Различаване на\n"
5508 " малки/големи|#s#S"
5509
5510 # src/form1.C:310
5511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Case-sensiti&ve"
5514 msgstr ""
5515 "Различаване на\n"
5516 " малки/големи|#s#S"
5517
5518 # src/LyXAction.C:348
5519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Update the label list"
5522 msgstr "Промяна на настройките"
5523
5524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
5525 msgid ""
5526 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
5527 "sensitive option is checked)"
5528 msgstr ""
5529
5530 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
5532 #, fuzzy
5533 msgid "&Sort"
5534 msgstr "Сортирай"
5535
5536 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
5537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
5540 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
5541
5542 # src/form1.C:310
5543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Cas&e-sensitive"
5546 msgstr ""
5547 "Различаване на\n"
5548 " малки/големи|#s#S"
5549
5550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
5551 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5552 msgstr ""
5553
5554 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
5555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Grou&p"
5558 msgstr "Име:"
5559
5560 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
5561 # src/insets/insetbib.C:211
5562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
5563 #, fuzzy
5564 msgid "&Go to Label"
5565 msgstr "Етикет(L):|#L"
5566
5567 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
5568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
5569 #, fuzzy
5570 msgid "La&bels in:"
5571 msgstr "Ширина на етикет"
5572
5573 # src/frontends/kde/refdlg.C:98
5574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Cross-reference as it appears in output"
5577 msgstr "Препратка, както изглежда в текста"
5578
5579 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
5581 #, fuzzy
5582 msgid "<reference>"
5583 msgstr "Настройки"
5584
5585 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
5587 #, fuzzy
5588 msgid "(<reference>)"
5589 msgstr "Настройки"
5590
5591 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
5592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
5593 #, fuzzy
5594 msgid "<page>"
5595 msgstr "Министраница"
5596
5597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
5598 msgid "on page <page>"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
5602 msgid "<reference> on page <page>"
5603 msgstr ""
5604
5605 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
5606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Formatted reference"
5609 msgstr "\"Хубава\" препратка"
5610
5611 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Textual reference"
5615 msgstr "Достъпни препратки"
5616
5617 # src/form1.C:310
5618 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5621 msgstr ""
5622 "Различаване на\n"
5623 " малки/големи|#s#S"
5624
5625 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
5626 msgid "Match w&hole words only"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
5630 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5631 msgstr ""
5632
5633 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5634 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
5635 #, fuzzy
5636 msgid "&Export formats:"
5637 msgstr "Потвърждение при изход(E)|#E"
5638
5639 # src/LyXSendto.C:40
5640 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
5641 #, fuzzy
5642 msgid "&Send exported file to command:"
5643 msgstr "Подаване на документа към команда"
5644
5645 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5646 msgid "Edit shortcut"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5650 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5654 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5655 msgstr ""
5656
5657 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5658 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5659 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5660 #, fuzzy
5661 msgid "&Delete Key"
5662 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5663
5664 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5665 msgid "Clear current shortcut"
5666 msgstr ""
5667
5668 # src/lyx_gui_misc.C:430
5669 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
5670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
5671 #, fuzzy
5672 msgid "C&lear"
5673 msgstr "Изтрий(e)|#e"
5674
5675 # src/ext_l10n.h:375
5676 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5677 #, fuzzy
5678 msgid "&Shortcut:"
5679 msgstr "Подзаглавие"
5680
5681 # src/mathed/math_forms.C:22
5682 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5683 #, fuzzy
5684 msgid "&Function:"
5685 msgstr "Функции"
5686
5687 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5688 msgid ""
5689 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5690 "the 'Clear' button"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
5694 msgid ""
5695 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5696 msgstr ""
5697
5698 # src/support/getUserName.C:13
5699 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Unknown word:"
5702 msgstr "непозната"
5703
5704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
5705 msgid "Current word"
5706 msgstr ""
5707
5708 # src/lyx_cb.C:230
5709 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
5710 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
5711 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Replace word with current choice"
5714 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5715
5716 # src/form1.C:286
5717 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
5718 #, fuzzy
5719 msgid "&Find Next"
5720 msgstr "Търси(n)|#n"
5721
5722 # src/sp_form.C:86
5723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Re&placement:"
5726 msgstr "Замести"
5727
5728 # src/lyx_cb.C:230
5729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Replace with selected word"
5732 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5733
5734 # src/ext_l10n.h:323
5735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
5736 #, fuzzy
5737 msgid "S&uggestions:"
5738 msgstr "Въпрос"
5739
5740 # src/sp_form.C:97
5741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Ignore this word"
5744 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
5745
5746 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5747 # src/lyxfont.C:62
5748 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
5749 #, fuzzy
5750 msgid "&Ignore"
5751 msgstr "Игнорирай"
5752
5753 # src/sp_form.C:99
5754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Ignore this word throughout this session"
5757 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
5758
5759 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5760 # src/lyxfont.C:62
5761 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
5762 #, fuzzy
5763 msgid "I&gnore All"
5764 msgstr "Игнорирай"
5765
5766 # src/sp_form.C:95
5767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5770 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
5771
5772 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
5773 msgid ""
5774 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5775 "full range."
5776 msgstr ""
5777
5778 # src/ext_l10n.h:191
5779 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Ca&tegory:"
5782 msgstr "Заглавие"
5783
5784 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5785 msgid "Select this to display all available characters at once"
5786 msgstr ""
5787
5788 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
5789 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5790 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5791 #, fuzzy
5792 msgid "&Display all"
5793 msgstr "Графика"
5794
5795 # src/LColor.C:78
5796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
5797 #, fuzzy
5798 msgid "&Table Settings"
5799 msgstr "ред на министраница"
5800
5801 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
5802 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
5803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Column settings"
5806 msgstr "Документи"
5807
5808 # src/mathed/math_forms.C:152
5809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
5810 #, fuzzy
5811 msgid "&Horizontal alignment:"
5812 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5813
5814 # src/mathed/math_forms.C:152
5815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Horizontal alignment in column"
5818 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5819
5820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
5821 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
5822 msgid "Justified"
5823 msgstr ""
5824
5825 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
5826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
5827 #, fuzzy
5828 msgid "At Decimal Separator"
5829 msgstr "Абзац разделяне"
5830
5831 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
5833 #, fuzzy
5834 msgid "&Decimal separator:"
5835 msgstr "Стандартен размер на лист"
5836
5837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
5838 msgid "Fixed width of the column"
5839 msgstr ""
5840
5841 # src/mathed/math_forms.C:147
5842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
5843 #, fuzzy
5844 msgid "&Vertical alignment in row:"
5845 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5846
5847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
5848 msgid ""
5849 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5850 "the row."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
5854 msgid "Merge cells of different columns"
5855 msgstr ""
5856
5857 # src/ext_l10n.h:61
5858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
5859 #, fuzzy
5860 msgid "&Multicolumn"
5861 msgstr "Многоколонно(M)|M"
5862
5863 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Row setting"
5867 msgstr "Опции"
5868
5869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
5870 msgid "Merge cells of different rows"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
5874 msgid "M&ultirow"
5875 msgstr ""
5876
5877 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
5879 #, fuzzy
5880 msgid "&Vertical Offset:"
5881 msgstr "Вертикално разстояние"
5882
5883 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Optional vertical offset"
5887 msgstr "Вертикално разстояние"
5888
5889 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Cell setting"
5893 msgstr "Опции"
5894
5895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
5896 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
5900 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
5901 msgstr ""
5902
5903 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5904 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
5906 #, fuzzy
5907 msgid "LaTe&X argument:"
5908 msgstr "Подравняване(A)|#A"
5909
5910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
5911 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5912 msgstr ""
5913
5914 # src/LColor.C:78
5915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Table-wide settings"
5918 msgstr "ред на министраница"
5919
5920 # src/ext_l10n.h:246
5921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Table w&idth:"
5924 msgstr "Бел. под линия"
5925
5926 # src/mathed/math_forms.C:147
5927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Verti&cal alignment:"
5930 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5931
5932 # src/mathed/math_forms.C:147
5933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Vertical alignment of the table"
5936 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5937
5938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
5939 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5940 msgstr ""
5941
5942 # src/ext_l10n.h:311
5943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
5944 #, fuzzy
5945 msgid "&Rotate table 90 degrees"
5946 msgstr "Таблица"
5947
5948 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5949 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
5951 #, fuzzy
5952 msgid "&Borders"
5953 msgstr "Рамки"
5954
5955 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Set Borders"
5959 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
5960
5961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
5962 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5963 msgstr ""
5964
5965 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5966 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
5968 #, fuzzy
5969 msgid "All Borders"
5970 msgstr "Рамки"
5971
5972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
5973 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5974 msgstr ""
5975
5976 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
5978 #, fuzzy
5979 msgid "&Set"
5980 msgstr "Сортирай"
5981
5982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
5983 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
5987 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5988 msgstr ""
5989
5990 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Fo&rmal"
5994 msgstr "Нормален"
5995
5996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
5997 msgid "Use default (grid-like) border style"
5998 msgstr ""
5999
6000 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
6001 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
6002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
6003 #, fuzzy
6004 msgid "De&fault"
6005 msgstr "Стандартно"
6006
6007 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Additional Space"
6011 msgstr "Вертикално разстояние"
6012
6013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
6014 msgid "T&op of row:"
6015 msgstr ""
6016
6017 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
6018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Botto&m of row:"
6021 msgstr "Долу(B)|#B"
6022
6023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
6024 msgid "Bet&ween rows:"
6025 msgstr ""
6026
6027 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
6029 #, fuzzy
6030 msgid "&Longtable"
6031 msgstr "Дълга таблица"
6032
6033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
6034 msgid "Select for tables that span multiple pages"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
6038 msgid "&Use long table"
6039 msgstr ""
6040
6041 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Row settings"
6045 msgstr "Опции"
6046
6047 # src/ext_l10n.h:362
6048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Status"
6051 msgstr "Държава"
6052
6053 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6054 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Border above"
6058 msgstr "Рамки"
6059
6060 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6061 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Border below"
6065 msgstr "Рамки"
6066
6067 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6068 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Contents"
6072 msgstr "Конвертори"
6073
6074 # src/ext_l10n.h:252
6075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Header:"
6078 msgstr "Заглавие"
6079
6080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
6081 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
6082 msgstr ""
6083
6084 # src/ext_l10n.h:398
6085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
6086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
6087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
6088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
6089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
6090 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
6091 #, fuzzy
6092 msgid "on"
6093 msgstr "Град"
6094
6095 # src/bufferview_funcs.C:286
6096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
6097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
6098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
6099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
6100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
6101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
6102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
6103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
6104 #, fuzzy
6105 msgid "double"
6106 msgstr "Двойно"
6107
6108 # src/ext_l10n.h:337
6109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
6110 #, fuzzy
6111 msgid "First header:"
6112 msgstr "Заглавие"
6113
6114 # src/lyxrc.C:1676
6115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
6116 #, fuzzy
6117 msgid "This row is the header of the first page"
6118 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6119
6120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
6121 msgid "Don't output the first header"
6122 msgstr ""
6123
6124 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
6126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
6127 #, fuzzy
6128 msgid "is empty"
6129 msgstr "Дълбочина"
6130
6131 # src/ext_l10n.h:246
6132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Footer:"
6135 msgstr "Бел. под линия"
6136
6137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
6138 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
6139 msgstr ""
6140
6141 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Last footer:"
6145 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
6146
6147 # src/lyxrc.C:1676
6148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
6149 #, fuzzy
6150 msgid "This row is the footer of the last page"
6151 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6152
6153 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
6154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Don't output the last footer"
6157 msgstr "Избор на файл"
6158
6159 # src/ext_l10n.h:191
6160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Caption:"
6163 msgstr "Заглавие"
6164
6165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
6166 msgid "Set a page break on the current row"
6167 msgstr ""
6168
6169 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
6170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Page &break on current row"
6173 msgstr "Номер на страница"
6174
6175 # src/mathed/math_forms.C:152
6176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
6179 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6180
6181 # src/mathed/math_forms.C:152
6182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Longtable alignment"
6185 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6186
6187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
6188 msgid "Current cell:"
6189 msgstr ""
6190
6191 # src/ext_l10n.h:320
6192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Current row position"
6195 msgstr "Допускане"
6196
6197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
6198 msgid "Current column position"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
6202 msgid "Close this dialog"
6203 msgstr ""
6204
6205 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
6206 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Rebuild the file lists"
6209 msgstr "Полученият файл е празен"
6210
6211 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
6212 msgid ""
6213 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6214 msgstr ""
6215
6216 # src/LyXAction.C:153
6217 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
6218 #, fuzzy
6219 msgid "&View"
6220 msgstr "Изглед"
6221
6222 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
6223 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Selected classes or styles"
6226 msgstr "Избрани клавиши"
6227
6228 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
6229 msgid "LaTeX classes"
6230 msgstr ""
6231
6232 # src/ext_l10n.h:126
6233 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
6234 #, fuzzy
6235 msgid "LaTeX styles"
6236 msgstr "Стил TeX|X"
6237
6238 # src/ext_l10n.h:126
6239 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
6240 #, fuzzy
6241 msgid "BibTeX styles"
6242 msgstr "Стил TeX|X"
6243
6244 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
6245 msgid "Toggles view of the file list"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
6249 msgid "Show &path"
6250 msgstr ""
6251
6252 # src/ext_l10n.h:54
6253 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Separate paragraphs with"
6256 msgstr "като абзаци(P)|P"
6257
6258 # src/LyXAction.C:337
6259 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6262 msgstr "Маркирай следващия абзац"
6263
6264 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6265 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
6266 #, fuzzy
6267 msgid "&Indentation:"
6268 msgstr "Отместване"
6269
6270 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
6271 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Size of the indentation"
6274 msgstr "Цитат"
6275
6276 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6277 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
6278 #, fuzzy
6279 msgid "&Vertical space:"
6280 msgstr "Вертикално разстояние"
6281
6282 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6283 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Size of the vertical space"
6286 msgstr "Вертикално разстояние"
6287
6288 # src/mathed/math_panel.C:128
6289 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Spacing"
6292 msgstr "Разстояние"
6293
6294 # src/mathed/math_panel.C:128
6295 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
6296 #, fuzzy
6297 msgid "&Line spacing:"
6298 msgstr "Разстояние"
6299
6300 # src/mathed/math_panel.C:128
6301 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Spacing type"
6304 msgstr "Разстояние"
6305
6306 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6307 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Number of lines"
6310 msgstr "Брой копия за печат"
6311
6312 # src/BufferView_pimpl.C:256
6313 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Format text into two columns"
6316 msgstr "Форматирам документа..."
6317
6318 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
6319 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Two-&column document"
6322 msgstr "Запазване на документа?"
6323
6324 # src/layout_forms.C:64
6325 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Language of the thesaurus"
6328 msgstr "Език:"
6329
6330 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
6331 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
6332 msgid "Index entry"
6333 msgstr "Индекс запис"
6334
6335 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6336 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6337 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
6338 #, fuzzy
6339 msgid "&Keyword:"
6340 msgstr "Ключова дума"
6341
6342 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
6343 msgid "Word to look up"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
6347 msgid "L&ookup"
6348 msgstr ""
6349
6350 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
6351 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
6352 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
6353 #, fuzzy
6354 msgid "The selected entry"
6355 msgstr "Елемент препратка"
6356
6357 # src/LColor.C:64
6358 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
6359 #, fuzzy
6360 msgid "&Selection:"
6361 msgstr "избор"
6362
6363 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
6364 msgid "Replace the entry with the selection"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
6368 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6369 msgstr ""
6370
6371 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
6372 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Filter:"
6375 msgstr "(&F)Файл"
6376
6377 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
6378 msgid "Enter string to filter contents"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
6382 msgid ""
6383 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6384 "tables, and others)"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
6388 msgid "Update navigation tree"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
6392 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
6393 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
6394 msgid "..."
6395 msgstr "..."
6396
6397 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
6398 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
6402 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6403 msgstr ""
6404
6405 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6406 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Move selected item down by one"
6409 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6410
6411 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6412 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Move selected item up by one"
6415 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6416
6417 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6418 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Sort"
6421 msgstr "Сортирай"
6422
6423 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
6424 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6425 msgstr ""
6426
6427 # src/ext_l10n.h:191
6428 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Keep"
6431 msgstr "Заглавие"
6432
6433 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
6434 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6435 msgstr ""
6436
6437 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
6438 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
6439 #, fuzzy
6440 msgid "LyX: Enter text"
6441 msgstr "LyX: Индекс"
6442
6443 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
6444 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6445 msgstr ""
6446
6447 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
6448 msgid "&Do not show this warning again!"
6449 msgstr ""
6450
6451 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
6452 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6455 msgstr "Вмъкни фигура"
6456
6457 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
6458 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
6459 #, fuzzy
6460 msgid "DefSkip"
6461 msgstr "Нормално разстояние"
6462
6463 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
6464 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
6465 #, fuzzy
6466 msgid "SmallSkip"
6467 msgstr "Малко разстояние"
6468
6469 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
6470 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
6471 #, fuzzy
6472 msgid "MedSkip"
6473 msgstr "Средно разстояние"
6474
6475 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
6476 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
6477 #, fuzzy
6478 msgid "BigSkip"
6479 msgstr "Голямо разстояние"
6480
6481 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
6482 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
6483 msgid "VFill"
6484 msgstr ""
6485
6486 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6487 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
6488 #, fuzzy
6489 msgid "&Output Format:"
6490 msgstr "Дълбочина"
6491
6492 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6493 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Select the output format"
6496 msgstr "Стандартен размер на лист"
6497
6498 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
6499 msgid "Complete source"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
6503 msgid "Automatic update"
6504 msgstr ""
6505
6506 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6507 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6508 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6509 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Unit of width value"
6512 msgstr "Ширина"
6513
6514 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6515 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
6516 #, fuzzy
6517 msgid "number of needed lines"
6518 msgstr "Брой копия за печат"
6519
6520 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6521 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
6522 #, fuzzy
6523 msgid "use number of lines"
6524 msgstr "Брой копия за печат"
6525
6526 # src/mathed/math_panel.C:128
6527 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
6528 #, fuzzy
6529 msgid "&Line span:"
6530 msgstr "Разстояние"
6531
6532 # src/ext_l10n.h:133
6533 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Outer (default)"
6536 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
6537
6538 # src/ext_l10n.h:6
6539 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Inner"
6542 msgstr "Вмъкни(I)|I"
6543
6544 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
6545 msgid "use overhang"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
6549 msgid "Over&hang:"
6550 msgstr ""
6551
6552 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6553 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6554 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6555 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Overhang value"
6558 msgstr "Ширина"
6559
6560 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
6561 msgid "Unit of overhang value"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
6565 msgid "Check this to allow flexible placement"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
6569 msgid "Allow &floating"
6570 msgstr ""
6571
6572 # src/ext_l10n.h:375
6573 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
6574 #, fuzzy
6575 msgid "ShortTitle"
6576 msgstr "Подзаглавие"
6577
6578 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
6579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
6580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
6581 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
6582 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
6583 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
6584 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
6585 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
6586 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
6587 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6588 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
6589 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
6590 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
6591 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
6592 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
6593 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
6594 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
6595 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
6596 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
6598 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
6599 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
6600 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
6601 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
6602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
6603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
6604 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
6605 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
6606 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
6607 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
6608 msgid "FrontMatter"
6609 msgstr ""
6610
6611 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6612 #: lib/layouts/AEA.layout:63
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Publication Month"
6615 msgstr "Абзац разделяне"
6616
6617 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6618 #: lib/layouts/AEA.layout:69
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Publication Month:"
6621 msgstr "Абзац разделяне"
6622
6623 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6624 #: lib/layouts/AEA.layout:76
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Publication Year"
6627 msgstr "Абзац разделяне"
6628
6629 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6630 #: lib/layouts/AEA.layout:79
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Publication Year:"
6633 msgstr "Абзац разделяне"
6634
6635 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6636 #: lib/layouts/AEA.layout:82
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Publication Volume"
6639 msgstr "Абзац разделяне"
6640
6641 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6642 #: lib/layouts/AEA.layout:85
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Publication Volume:"
6645 msgstr "Абзац разделяне"
6646
6647 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6648 #: lib/layouts/AEA.layout:88
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Publication Issue"
6651 msgstr "Абзац разделяне"
6652
6653 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6654 #: lib/layouts/AEA.layout:91
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Publication Issue:"
6657 msgstr "Абзац разделяне"
6658
6659 # src/ext_l10n.h:154
6660 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
6661 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
6662 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
6663 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
6664 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
6665 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6666 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
6667 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
6668 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
6669 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
6670 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
6671 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
6672 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
6673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
6674 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
6675 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
6676 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
6677 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
6678 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
6679 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
6680 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
6681 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
6682 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
6683 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
6684 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
6685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
6686 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6687 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:209
6688 #: src/output_plaintext.cpp:133
6689 msgid "Abstract"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
6693 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
6694 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
6695 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:276
6696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6702 msgid "Acknowledgement"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
6706 #: lib/layouts/svjour.inc:279
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6709 msgid "Acknowledgement."
6710 msgstr ""
6711
6712 # src/ext_l10n.h:387
6713 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
6715 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:66
6718 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:437
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6722 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
6723 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6724 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6725 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6726 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6727 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6728 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6729 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
6730 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6731 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6732 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6733 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
6734 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6735 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6736 msgid "Theorem"
6737 msgstr "Теорема"
6738
6739 # src/ext_l10n.h:169
6740 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
6741 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
6742 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6749 msgid "Algorithm"
6750 msgstr "Aлгоритъм"
6751
6752 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
6754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6759 msgid "Axiom"
6760 msgstr ""
6761
6762 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6763 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
6764 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:96
6765 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6766 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6767 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
6768 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
6769 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Case"
6772 msgstr "Залепи"
6773
6774 # src/ext_l10n.h:371
6775 #: lib/layouts/AEA.layout:130
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Case \\thecase."
6778 msgstr "Подраздел"
6779
6780 # src/mathed/math_panel.C:128
6781 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
6782 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
6783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
6784 #: lib/layouts/svjour.inc:306 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
6785 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6786 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
6787 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6788 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6789 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6790 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
6791 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6792 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Claim"
6795 msgstr "Разстояние"
6796
6797 # src/ext_l10n.h:203
6798 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6805 msgid "Conclusion"
6806 msgstr "Заключение"
6807
6808 # src/ext_l10n.h:205
6809 #: lib/layouts/AEA.layout:151
6810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
6811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6816 msgid "Condition"
6817 msgstr "Условие"
6818
6819 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6820 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6821 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
6822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6823 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:106
6824 #: lib/layouts/svjour.inc:328 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6825 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6826 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6827 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6828 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6830 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
6831 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6832 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Conjecture"
6835 msgstr "Конвертори"
6836
6837 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
6838 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
6839 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
6840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
6841 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:335
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6844 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6845 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6847 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6848 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6849 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6850 msgid "Corollary"
6851 msgstr ""
6852
6853 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
6854 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
6855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Criterion"
6863 msgstr "Цитат"
6864
6865 # src/ext_l10n.h:221
6866 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
6867 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
6868 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
6869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
6870 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:349
6871 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6873 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6874 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6876 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6877 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6878 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6879 msgid "Definition"
6880 msgstr "Дефиниция"
6881
6882 # src/ext_l10n.h:232
6883 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
6884 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
6885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
6886 #: lib/layouts/svjour.inc:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6889 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6890 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6891 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6892 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6893 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6894 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
6896 msgid "Example"
6897 msgstr "Пример"
6898
6899 # src/ext_l10n.h:234
6900 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
6901 #: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
6902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
6904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6905 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6907 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
6908 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6909 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6910 msgid "Exercise"
6911 msgstr "Упражнение"
6912
6913 # src/ext_l10n.h:271
6914 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
6915 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
6917 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:86
6918 #: lib/layouts/svjour.inc:374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
6921 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6922 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6923 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6924 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
6925 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6926 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6927 msgid "Lemma"
6928 msgstr "Лема"
6929
6930 # src/form1.C:165
6931 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
6932 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
6933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
6934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Notation"
6942 msgstr "Ротация"
6943
6944 # src/ext_l10n.h:316
6945 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
6946 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:102
6947 #: lib/layouts/svjour.inc:388 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
6948 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
6950 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6951 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6952 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6953 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
6954 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6955 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6956 msgid "Problem"
6957 msgstr "Проблем"
6958
6959 # src/ext_l10n.h:320
6960 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
6961 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
6962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
6963 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:409
6964 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6966 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6967 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6968 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6969 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6970 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6971 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6972 msgid "Proposition"
6973 msgstr "Допускане"
6974
6975 # src/ext_l10n.h:271
6976 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
6977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
6978 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:423
6979 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6981 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6982 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6983 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6984 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6985 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6986 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Remark"
6989 msgstr "Лема"
6990
6991 # src/ext_l10n.h:371
6992 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
6993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6994 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Remark \\theremark."
6997 msgstr "Подраздел"
6998
6999 # src/ext_l10n.h:357
7000 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
7001 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:430
7002 msgid "Solution"
7003 msgstr "Решение"
7004
7005 # src/ext_l10n.h:203
7006 #: lib/layouts/AEA.layout:244
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Solution \\thesolution."
7009 msgstr "Заключение"
7010
7011 # src/ext_l10n.h:376
7012 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
7013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7019 msgid "Summary"
7020 msgstr "Обобщение"
7021
7022 # src/ext_l10n.h:191
7023 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
7024 msgid "Caption"
7025 msgstr "Заглавие"
7026
7027 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7028 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
7029 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
7030 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
7031 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
7032 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
7033 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
7034 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
7035 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
7036 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
7037 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7038 #: lib/layouts/svjour.inc:310
7039 #, fuzzy
7040 msgid "MainText"
7041 msgstr "Залепи"
7042
7043 # src/ext_l10n.h:191
7044 #: lib/layouts/AEA.layout:264
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Caption: "
7047 msgstr "Заглавие"
7048
7049 # src/ext_l10n.h:318
7050 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
7051 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
7052 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
7053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
7054 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:154
7055 #: lib/layouts/svjour.inc:395 lib/layouts/theorems-order.inc:76
7056 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
7057 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7058 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7059 msgid "Proof"
7060 msgstr "Доказателство"
7061
7062 # src/ext_l10n.h:361
7063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
7064 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
7065 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
7066 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
7067 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
7068 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
7069 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
7070 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
7071 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
7072 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
7073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
7074 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
7075 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
7076 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
7077 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
7078 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
7079 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
7081 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
7082 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
7083 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
7084 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
7085 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
7086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:330
7087 msgid "Standard"
7088 msgstr "Стандартен"
7089
7090 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
7091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
7092 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
7093 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
7094 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
7095 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
7096 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
7097 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
7098 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
7099 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
7100 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
7101 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
7102 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
7103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
7104 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
7105 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
7106 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
7107 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
7108 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
7110 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
7111 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
7112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
7113 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
7114 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
7115 msgid "Title"
7116 msgstr "Заглавие"
7117
7118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
7119 msgid "IEEE membership"
7120 msgstr ""
7121
7122 # src/lyxfunc.C:1125
7123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
7124 #, fuzzy
7125 msgid "lowercase"
7126 msgstr "overset"
7127
7128 # src/ext_l10n.h:175
7129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
7130 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
7131 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
7132 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
7133 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
7134 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
7135 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
7136 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
7137 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
7138 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
7139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
7140 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
7141 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
7142 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
7143 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
7144 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
7145 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
7146 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
7147 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
7148 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
7149 #: lib/layouts/svjour.inc:156
7150 msgid "Author"
7151 msgstr "Автор"
7152
7153 # src/ext_l10n.h:78
7154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Special Paper Notice"
7157 msgstr "Специален символ(S)|S"
7158
7159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
7160 msgid "After Title Text"
7161 msgstr ""
7162
7163 # src/buffer.C:329
7164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Page headings"
7167 msgstr "Грешка при ченете от "
7168
7169 # src/lyxfunc.C:1962
7170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7171 #, fuzzy
7172 msgid "MarkBoth"
7173 msgstr "Маркиране вкл."
7174
7175 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Publication ID"
7179 msgstr "Абзац разделяне"
7180
7181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
7182 msgid "Abstract---"
7183 msgstr ""
7184
7185 # src/ext_l10n.h:263
7186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
7187 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
7188 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
7189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
7190 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
7191 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
7192 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
7193 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
7194 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
7195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:230
7196 msgid "Keywords"
7197 msgstr "Ключови дума"
7198
7199 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
7200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Index Terms---"
7203 msgstr "Индекс запис"
7204
7205 # src/ext_l10n.h:173
7206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
7207 msgid "Appendices"
7208 msgstr "Приложения"
7209
7210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
7212 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
7213 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
7214 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
7215 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
7216 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
7217 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
7218 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
7219 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
7220 #: lib/layouts/svjour.inc:287
7221 msgid "BackMatter"
7222 msgstr ""
7223
7224 # src/ext_l10n.h:174
7225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
7226 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
7227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
7228 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
7229 #: src/rowpainter.cpp:533
7230 msgid "Appendix"
7231 msgstr "Приложение"
7232
7233 # src/ext_l10n.h:186
7234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
7235 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
7236 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
7237 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
7238 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
7239 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
7240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
7241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
7242 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
7243 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
7244 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
7245 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
7246 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
7247 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
7248 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
7249 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
7250 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
7251 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
7252 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
7253 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
7254 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
7255 #: lib/layouts/svjour.inc:283 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
7256 msgid "Bibliography"
7257 msgstr "Библиография"
7258
7259 # src/ext_l10n.h:329
7260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
7261 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
7262 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
7263 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
7264 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
7265 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
7266 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
7267 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:332
7268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
7269 #: lib/layouts/svjour.inc:298 src/output_plaintext.cpp:145
7270 msgid "References"
7271 msgstr "Препратки"
7272
7273 # src/ext_l10n.h:187
7274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
7275 msgid "Biography"
7276 msgstr "Биография"
7277
7278 # src/ext_l10n.h:187
7279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Biography without photo"
7282 msgstr "Биография"
7283
7284 # src/ext_l10n.h:187
7285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
7286 #, fuzzy
7287 msgid "BiographyNoPhoto"
7288 msgstr "Биография"
7289
7290 # src/ext_l10n.h:318
7291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
7292 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
7293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
7294 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:398
7295 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Proof."
7298 msgstr "Доказателство"
7299
7300 # src/ext_l10n.h:344
7301 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
7302 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
7303 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
7304 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
7305 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
7306 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
7307 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
7308 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
7309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
7310 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
7311 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
7312 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
7313 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
7314 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
7315 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
7316 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
7317 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
7318 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7319 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
7320 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
7321 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
7322 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
7323 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
7324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
7325 msgid "Section"
7326 msgstr "Раздел"
7327
7328 # src/ext_l10n.h:371
7329 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
7330 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
7331 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
7332 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
7333 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
7334 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
7335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
7336 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
7337 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
7338 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
7339 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
7340 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
7341 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
7342 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
7343 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
7344 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
7345 #: lib/layouts/svjour.inc:63
7346 msgid "Subsection"
7347 msgstr "Подраздел"
7348
7349 # src/ext_l10n.h:373
7350 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
7351 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
7352 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
7353 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
7354 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
7355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
7356 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
7357 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
7358 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
7359 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
7360 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
7361 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
7362 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
7363 #: lib/layouts/svjour.inc:73
7364 msgid "Subsubsection"
7365 msgstr "Под-подраздел"
7366
7367 # src/LyXAction.C:251
7368 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
7369 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
7370 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
7371 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
7372 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7373 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Itemize"
7376 msgstr "Вмъкни индекс списък"
7377
7378 # src/ext_l10n.h:231
7379 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
7380 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
7381 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
7382 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7383 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
7384 #: lib/layouts/enumitem.module:60
7385 msgid "Enumerate"
7386 msgstr "Номерация"
7387
7388 # src/ext_l10n.h:223
7389 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
7390 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
7391 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
7392 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
7393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7394 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
7395 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
7396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7397 msgid "Description"
7398 msgstr "Описание"
7399
7400 # src/ext_l10n.h:274
7401 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
7402 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
7403 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
7404 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
7405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
7406 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
7407 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
7408 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
7409 msgid "List"
7410 msgstr "Списък"
7411
7412 # src/ext_l10n.h:375
7413 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
7414 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
7415 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
7416 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
7417 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
7418 #: lib/layouts/svjour.inc:136
7419 msgid "Subtitle"
7420 msgstr "Подзаглавие"
7421
7422 # src/ext_l10n.h:163
7423 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
7424 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
7425 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
7426 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
7427 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
7428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
7429 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
7430 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
7431 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
7432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
7433 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
7434 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
7435 msgid "Address"
7436 msgstr "Адреси"
7437
7438 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
7439 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
7440 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Offprint"
7443 msgstr "Опции"
7444
7445 # src/layout_forms.C:23
7446 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
7447 #: lib/layouts/svjour.inc:193
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Mail"
7450 msgstr "Семейство(F):|#F"
7451
7452 # src/ext_l10n.h:217
7453 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
7454 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
7455 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
7456 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
7457 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
7458 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
7459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
7460 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
7461 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
7462 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
7463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
7464 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
7465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7466 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
7467 #: lib/layouts/svjour.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:373
7468 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
7469 #: lib/external_templates:345
7470 msgid "Date"
7471 msgstr "Дата"
7472
7473 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
7474 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Offprint Requests to:"
7477 msgstr "Опции"
7478
7479 #: lib/layouts/aa.layout:191
7480 msgid "Correspondence to:"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
7484 #: lib/layouts/svjour.inc:265
7485 msgid "Acknowledgements."
7486 msgstr ""
7487
7488 # src/LyXAction.C:354
7489 #: lib/layouts/aa.layout:303
7490 #, fuzzy
7491 msgid "institute mark"
7492 msgstr "Вмъкни кавички"
7493
7494 # src/ext_l10n.h:263
7495 #: lib/layouts/aa.layout:367
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Key words."
7498 msgstr "Ключови дума"
7499
7500 # src/LyXAction.C:354
7501 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
7502 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
7503 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:174
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Institute"
7506 msgstr "Вмъкни кавички"
7507
7508 # src/layout_forms.C:23
7509 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
7510 #, fuzzy
7511 msgid "E-Mail"
7512 msgstr "Семейство(F):|#F"
7513
7514 # src/layout_forms.C:23
7515 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
7516 #, fuzzy
7517 msgid "email"
7518 msgstr "Семейство(F):|#F"
7519
7520 # src/layout_forms.C:23
7521 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
7522 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
7523 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
7524 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
7525 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
7526 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:45
7527 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
7528 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Email"
7531 msgstr "Семейство(F):|#F"
7532
7533 # src/ext_l10n.h:390
7534 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
7535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
7536 msgid "Thesaurus"
7537 msgstr ""
7538
7539 # src/ext_l10n.h:303
7540 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
7541 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
7542 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
7543 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
7544 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
7545 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
7546 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
7547 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
7548 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
7549 #: lib/layouts/svjour.inc:83
7550 msgid "Paragraph"
7551 msgstr "Абзац"
7552
7553 # src/ext_l10n.h:221
7554 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
7555 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
7556 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Affiliation"
7560 msgstr "Дефиниция"
7561
7562 # src/ext_l10n.h:170
7563 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
7564 msgid "And"
7565 msgstr "И"
7566
7567 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
7568 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
7569 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
7570 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
7571 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
7572 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:251
7573 msgid "Acknowledgements"
7574 msgstr ""
7575
7576 # src/ext_l10n.h:310
7577 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
7578 msgid "PlaceFigure"
7579 msgstr "Фигура"
7580
7581 # src/ext_l10n.h:311
7582 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
7583 msgid "PlaceTable"
7584 msgstr "Таблица"
7585
7586 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
7587 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
7588 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
7589 # src/insets/insettoc.C:22
7590 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
7591 #, fuzzy
7592 msgid "TableComments"
7593 msgstr "Съдържание"
7594
7595 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
7596 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
7597 #, fuzzy
7598 msgid "TableRefs"
7599 msgstr "Дълга таблица"
7600
7601 # src/mathed/math_panel.C:116
7602 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
7603 #, fuzzy
7604 msgid "MathLetters"
7605 msgstr "Разделител"
7606
7607 # src/text2.C:456
7608 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
7609 #, fuzzy
7610 msgid "NoteToEditor"
7611 msgstr "Няма нищо за правене"
7612
7613 # src/ext_l10n.h:238
7614 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Facility"
7617 msgstr "Факт"
7618
7619 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
7620 msgid "Objectname"
7621 msgstr ""
7622
7623 # src/insets/insetbib.C:339
7624 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Dataset"
7627 msgstr "База данни:"
7628
7629 # src/ext_l10n.h:221
7630 #: lib/layouts/aastex.layout:289
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Altaffilation"
7633 msgstr "Дефиниция"
7634
7635 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7636 #: lib/layouts/aastex.layout:298
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Alternative affiliation:"
7639 msgstr "Използвай алтернативен език"
7640
7641 # src/ext_l10n.h:221
7642 #: lib/layouts/aastex.layout:309
7643 #, fuzzy
7644 msgid "altaffiliation mark"
7645 msgstr "Дефиниция"
7646
7647 # src/buffer.C:329
7648 #: lib/layouts/aastex.layout:340
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Subject headings:"
7651 msgstr "Грешка при ченете от "
7652
7653 #: lib/layouts/aastex.layout:383
7654 msgid "[Acknowledgements]"
7655 msgstr ""
7656
7657 # src/ext_l10n.h:170
7658 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
7659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
7660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2040
7661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2059
7662 #, fuzzy
7663 msgid "and"
7664 msgstr "И"
7665
7666 # src/ext_l10n.h:310
7667 #: lib/layouts/aastex.layout:424
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Place Figure here:"
7670 msgstr "Фигура"
7671
7672 # src/ext_l10n.h:311
7673 #: lib/layouts/aastex.layout:444
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Place Table here:"
7676 msgstr "Таблица"
7677
7678 # src/ext_l10n.h:174
7679 #: lib/layouts/aastex.layout:463
7680 #, fuzzy
7681 msgid "[Appendix]"
7682 msgstr "Приложение"
7683
7684 # src/text2.C:456
7685 #: lib/layouts/aastex.layout:524
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Note to Editor:"
7688 msgstr "Няма нищо за правене"
7689
7690 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
7691 #: lib/layouts/aastex.layout:545
7692 #, fuzzy
7693 msgid "References. ---"
7694 msgstr " Препратка: "
7695
7696 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7697 # src/insets/insetinfo.C:231
7698 #: lib/layouts/aastex.layout:565
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Note. ---"
7701 msgstr "Бележка"
7702
7703 # src/LColor.C:97
7704 #: lib/layouts/aastex.layout:573
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Table note"
7707 msgstr "ред на таблица"
7708
7709 # src/ext_l10n.h:246
7710 #: lib/layouts/aastex.layout:581
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Table note:"
7713 msgstr "Бел. под линия"
7714
7715 #: lib/layouts/aastex.layout:592
7716 msgid "tablenote mark"
7717 msgstr ""
7718
7719 # src/ext_l10n.h:240
7720 #: lib/layouts/aastex.layout:610
7721 msgid "FigCaption"
7722 msgstr "Фиг.заглавие"
7723
7724 #: lib/layouts/aastex.layout:620
7725 msgid "Fig. ---"
7726 msgstr ""
7727
7728 # src/ext_l10n.h:238
7729 #: lib/layouts/aastex.layout:637
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Facility:"
7732 msgstr "Факт"
7733
7734 #: lib/layouts/aastex.layout:663
7735 msgid "Obj:"
7736 msgstr ""
7737
7738 # src/insets/insetbib.C:339
7739 #: lib/layouts/aastex.layout:690
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Dataset:"
7742 msgstr "База данни:"
7743
7744 # src/ext_l10n.h:221
7745 #: lib/layouts/achemso.layout:100
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Alt Affiliation"
7748 msgstr "Дефиниция"
7749
7750 # src/ext_l10n.h:221
7751 #: lib/layouts/achemso.layout:105
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Also Affiliation"
7754 msgstr "Дефиниция"
7755
7756 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
7757 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
7758 #: lib/configure.py:574
7759 msgid "Fax"
7760 msgstr ""
7761
7762 # src/ext_l10n.h:308
7763 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
7764 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
7765 msgid "Phone"
7766 msgstr "Телефонен указател"
7767
7768 # src/ext_l10n.h:462
7769 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Scheme"
7772 msgstr "Словенски"
7773
7774 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7775 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7776 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7777 #: lib/layouts/achemso.layout:127
7778 #, fuzzy
7779 msgid "List of Schemes"
7780 msgstr "Списък на таблици"
7781
7782 # src/ext_l10n.h:194
7783 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Chart"
7786 msgstr "Глава"
7787
7788 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7789 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7790 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7791 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7792 #, fuzzy
7793 msgid "List of Charts"
7794 msgstr "Списък на таблици"
7795
7796 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
7797 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
7798 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Graph"
7801 msgstr "Графика"
7802
7803 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7804 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7805 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7806 #: lib/layouts/achemso.layout:171
7807 #, fuzzy
7808 msgid "List of Graphs"
7809 msgstr "Списък на таблици"
7810
7811 # src/LColor.C:67
7812 #: lib/layouts/achemso.layout:219
7813 #, fuzzy
7814 msgid "bibnote"
7815 msgstr "бележка"
7816
7817 #: lib/layouts/achemso.layout:264
7818 msgid "chemistry"
7819 msgstr ""
7820
7821 # src/ext_l10n.h:252
7822 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Teaser"
7825 msgstr "Заглавие"
7826
7827 # src/lyx_gui_misc.C:430
7828 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Teaser image:"
7831 msgstr "Изтрий(e)|#e"
7832
7833 # src/ext_l10n.h:191
7834 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7835 #, fuzzy
7836 msgid "CR category"
7837 msgstr "Заглавие"
7838
7839 # src/ext_l10n.h:191
7840 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
7841 #, fuzzy
7842 msgid "CR categories"
7843 msgstr "Заглавие"
7844
7845 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
7846 msgid "Computing Review Categories"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
7850 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
7851 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
7852 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
7853 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
7854 msgid "Acknowledgments"
7855 msgstr ""
7856
7857 # src/ext_l10n.h:175
7858 #: lib/layouts/agutex.layout:72
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Authors"
7861 msgstr "Автор"
7862
7863 # src/ext_l10n.h:221
7864 #: lib/layouts/agutex.layout:94
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Affiliation Mark"
7867 msgstr "Дефиниция"
7868
7869 # src/ext_l10n.h:221
7870 #: lib/layouts/agutex.layout:112
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Author affiliation"
7873 msgstr "Дефиниция"
7874
7875 # src/ext_l10n.h:221
7876 #: lib/layouts/agutex.layout:122
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Author affiliation:"
7879 msgstr "Дефиниция"
7880
7881 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
7882 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
7883 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
7884 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
7885 #: lib/layouts/svjour.inc:223
7886 msgid "Abstract."
7887 msgstr ""
7888
7889 # src/ext_l10n.h:202
7890 #: lib/layouts/agutex.layout:189
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Acknowledgments."
7893 msgstr "complement"
7894
7895 # src/ext_l10n.h:345
7896 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
7897 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
7898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
7899 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
7900 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7901 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
7902 msgid "Section*"
7903 msgstr "Раздел*"
7904
7905 # src/LColor.C:64
7906 #: lib/layouts/amsart.layout:84
7907 #, fuzzy
7908 msgid "SpecialSection"
7909 msgstr "избор"
7910
7911 # src/LColor.C:64
7912 #: lib/layouts/amsart.layout:93
7913 #, fuzzy
7914 msgid "SpecialSection*"
7915 msgstr "избор"
7916
7917 # src/mathed/formula.C:929
7918 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
7920 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7921 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
7922 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
7923 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Unnumbered"
7926 msgstr "Номериране"
7927
7928 # src/ext_l10n.h:372
7929 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
7930 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
7931 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
7932 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
7933 msgid "Subsection*"
7934 msgstr "Подраздел*"
7935
7936 # src/ext_l10n.h:374
7937 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
7938 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
7939 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7940 msgid "Subsubsection*"
7941 msgstr "Под-подраздел*"
7942
7943 # src/ext_l10n.h:194
7944 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Chapter Exercises"
7947 msgstr "Глава"
7948
7949 # src/ext_l10n.h:337
7950 #: lib/layouts/apa.layout:51
7951 #, fuzzy
7952 msgid "RightHeader"
7953 msgstr "Заглавие"
7954
7955 # src/ext_l10n.h:337
7956 #: lib/layouts/apa.layout:60
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Right header:"
7959 msgstr "Заглавие"
7960
7961 #: lib/layouts/apa.layout:83
7962 msgid "Abstract:"
7963 msgstr ""
7964
7965 # src/ext_l10n.h:375
7966 #: lib/layouts/apa.layout:100
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Short title:"
7969 msgstr "Подзаглавие"
7970
7971 # src/ext_l10n.h:175
7972 #: lib/layouts/apa.layout:129
7973 #, fuzzy
7974 msgid "TwoAuthors"
7975 msgstr "Автор"
7976
7977 # src/ext_l10n.h:175
7978 #: lib/layouts/apa.layout:136
7979 #, fuzzy
7980 msgid "ThreeAuthors"
7981 msgstr "Автор"
7982
7983 # src/ext_l10n.h:175
7984 #: lib/layouts/apa.layout:143
7985 #, fuzzy
7986 msgid "FourAuthors"
7987 msgstr "Автор"
7988
7989 # src/ext_l10n.h:221
7990 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
7991 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Affiliation:"
7994 msgstr "Дефиниция"
7995
7996 # src/ext_l10n.h:221
7997 #: lib/layouts/apa.layout:171
7998 #, fuzzy
7999 msgid "TwoAffiliations"
8000 msgstr "Дефиниция"
8001
8002 # src/ext_l10n.h:221
8003 #: lib/layouts/apa.layout:178
8004 #, fuzzy
8005 msgid "ThreeAffiliations"
8006 msgstr "Дефиниция"
8007
8008 # src/ext_l10n.h:221
8009 #: lib/layouts/apa.layout:185
8010 #, fuzzy
8011 msgid "FourAffiliations"
8012 msgstr "Дефиниция"
8013
8014 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8015 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Journal"
8018 msgstr "Нормален"
8019
8020 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8021 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8022 #: lib/layouts/apa.layout:206
8023 #, fuzzy
8024 msgid "CopNum"
8025 msgstr "Колони"
8026
8027 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8028 # src/insets/insetinfo.C:231
8029 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
8030 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
8031 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
8032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:381
8033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
8034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8039 msgid "Note"
8040 msgstr "Бележка"
8041
8042 #: lib/layouts/apa.layout:234
8043 msgid "Acknowledgements:"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/apa.layout:248
8047 msgid "ThickLine"
8048 msgstr ""
8049
8050 # src/ext_l10n.h:193
8051 #: lib/layouts/apa.layout:258
8052 msgid "CenteredCaption"
8053 msgstr "Центр. заглавие"
8054
8055 # src/ext_l10n.h:163
8056 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
8057 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Senseless!"
8060 msgstr "Адреси"
8061
8062 # src/ext_l10n.h:244
8063 #: lib/layouts/apa.layout:278
8064 msgid "FitFigure"
8065 msgstr "Фигура"
8066
8067 #: lib/layouts/apa.layout:284
8068 msgid "FitBitmap"
8069 msgstr ""
8070
8071 # src/ext_l10n.h:369
8072 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
8073 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
8074 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
8075 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
8076 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
8077 msgid "Subparagraph"
8078 msgstr "Подабзац"
8079
8080 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
8081 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
8082 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
8083 msgid "*"
8084 msgstr "*"
8085
8086 # src/ext_l10n.h:458
8087 #: lib/layouts/apa.layout:399
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Seriate"
8090 msgstr "Сръбски"
8091
8092 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
8093 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8094 msgid "(\\alph{enumii})"
8095 msgstr "(\\alph{enumii})"
8096
8097 # src/ext_l10n.h:433
8098 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
8099 #, fuzzy
8100 msgid "LatinOn"
8101 msgstr "Хърватски"
8102
8103 # src/form1.C:165
8104 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Latin on"
8107 msgstr "Ротация"
8108
8109 # src/ext_l10n.h:433
8110 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
8111 #, fuzzy
8112 msgid "LatinOff"
8113 msgstr "Хърватски"
8114
8115 # src/ext_l10n.h:433
8116 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Latin off"
8119 msgstr "Хърватски"
8120
8121 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
8122 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
8123 msgid "BeginFrame"
8124 msgstr ""
8125
8126 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8127 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
8128 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
8129 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
8130 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
8131 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
8132 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
8133 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Part"
8136 msgstr "Залепи"
8137
8138 # src/ext_l10n.h:239
8139 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
8140 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
8141 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Part*"
8144 msgstr "Факт*"
8145
8146 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
8147 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
8148 msgid "MM"
8149 msgstr ""
8150
8151 # src/ext_l10n.h:373
8152 #: lib/layouts/beamer.layout:158
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Section \\arabic{section}"
8155 msgstr "Под-подраздел"
8156
8157 # src/LColor.C:64
8158 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
8159 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
8160 msgid "\\Alph{section}"
8161 msgstr "\\Alph{section}"
8162
8163 # src/ext_l10n.h:373
8164 #: lib/layouts/beamer.layout:201
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8167 msgstr "Под-подраздел"
8168
8169 # src/ext_l10n.h:373
8170 #: lib/layouts/beamer.layout:215
8171 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8172 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8173
8174 # src/lyx.C:87
8175 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
8176 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
8177 #: lib/layouts/beamer.layout:379
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Frames"
8180 msgstr "Параметри(p)|#p"
8181
8182 # src/lyx.C:87
8183 #: lib/layouts/beamer.layout:248
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Frame"
8186 msgstr "Параметри(p)|#p"
8187
8188 #: lib/layouts/beamer.layout:272
8189 msgid "BeginPlainFrame"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/beamer.layout:289
8193 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
8194 msgstr ""
8195
8196 # src/LColor.C:82
8197 #: lib/layouts/beamer.layout:310
8198 #, fuzzy
8199 msgid "AgainFrame"
8200 msgstr "рамка на математика"
8201
8202 #: lib/layouts/beamer.layout:327
8203 msgid "Again frame with label"
8204 msgstr ""
8205
8206 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8207 #: lib/layouts/beamer.layout:349
8208 #, fuzzy
8209 msgid "EndFrame"
8210 msgstr "Принтер"
8211
8212 #: lib/layouts/beamer.layout:363
8213 msgid "________________________________"
8214 msgstr "________________________________"
8215
8216 # src/ext_l10n.h:375
8217 #: lib/layouts/beamer.layout:378
8218 #, fuzzy
8219 msgid "FrameSubtitle"
8220 msgstr "Подзаглавие"
8221
8222 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8223 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8224 #: lib/layouts/beamer.layout:401
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Column"
8227 msgstr "Колони"
8228
8229 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8230 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8231 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
8232 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
8233 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Columns"
8236 msgstr "Колони"
8237
8238 #: lib/layouts/beamer.layout:414
8239 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/beamer.layout:455
8243 msgid "ColumnsCenterAligned"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/beamer.layout:467
8247 msgid "Columns (center aligned)"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/beamer.layout:486
8251 msgid "ColumnsTopAligned"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/beamer.layout:498
8255 msgid "Columns (top aligned)"
8256 msgstr ""
8257
8258 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8259 #: lib/layouts/beamer.layout:518
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Pause"
8262 msgstr "Залепи"
8263
8264 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8265 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
8266 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
8267 #: lib/layouts/beamer.layout:624
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Overlays"
8270 msgstr "обърнато"
8271
8272 #: lib/layouts/beamer.layout:534
8273 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8274 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8275
8276 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8277 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Overprint"
8280 msgstr "Опции"
8281
8282 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8283 #: lib/layouts/beamer.layout:571
8284 #, fuzzy
8285 msgid "OverlayArea"
8286 msgstr "обърнато"
8287
8288 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8289 #: lib/layouts/beamer.layout:582
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Overlayarea"
8292 msgstr "обърнато"
8293
8294 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
8295 #: lib/layouts/beamer.layout:597
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Uncover"
8298 msgstr "(&R)Въстанови"
8299
8300 # src/ext_l10n.h:75
8301 #: lib/layouts/beamer.layout:608
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Uncovered on slides"
8304 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
8305
8306 # src/lyxfont.C:62
8307 #: lib/layouts/beamer.layout:623
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Only"
8310 msgstr "Вкл."
8311
8312 # src/ext_l10n.h:75
8313 #: lib/layouts/beamer.layout:634
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Only on slides"
8316 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
8317
8318 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8319 #: lib/layouts/beamer.layout:650
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Block"
8322 msgstr "Блок"
8323
8324 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8325 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
8326 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Blocks"
8329 msgstr "Блок"
8330
8331 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8332 #: lib/layouts/beamer.layout:661
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Block:"
8335 msgstr "Блок"
8336
8337 # src/ext_l10n.h:232
8338 #: lib/layouts/beamer.layout:676
8339 #, fuzzy
8340 msgid "ExampleBlock"
8341 msgstr "Пример"
8342
8343 # src/ext_l10n.h:232
8344 #: lib/layouts/beamer.layout:687
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Example Block:"
8347 msgstr "Пример"
8348
8349 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8350 #: lib/layouts/beamer.layout:706
8351 #, fuzzy
8352 msgid "AlertBlock"
8353 msgstr "Блок"
8354
8355 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8356 #: lib/layouts/beamer.layout:717
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Alert Block:"
8359 msgstr "Блок"
8360
8361 # src/ext_l10n.h:274
8362 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
8363 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
8364 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Titling"
8367 msgstr "Списък"
8368
8369 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8370 msgid "Title (Plain Frame)"
8371 msgstr ""
8372
8373 # src/LyXAction.C:354
8374 #: lib/layouts/beamer.layout:842
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Institute mark"
8377 msgstr "Вмъкни кавички"
8378
8379 # src/form1.C:165
8380 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
8381 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8382 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Quotation"
8385 msgstr "Ротация"
8386
8387 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8388 # src/insets/insetinfo.C:231
8389 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
8390 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Quote"
8393 msgstr "Бележка"
8394
8395 # src/lyxfunc.C:1125
8396 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
8397 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Verse"
8400 msgstr "LyX версия "
8401
8402 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
8403 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
8404 #: lib/layouts/beamer.layout:963
8405 #, fuzzy
8406 msgid "TitleGraphic"
8407 msgstr "Графика"
8408
8409 # src/ext_l10n.h:387
8410 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Theorems"
8413 msgstr "Теорема"
8414
8415 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
8416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
8417 msgid "Corollary."
8418 msgstr ""
8419
8420 # src/ext_l10n.h:221
8421 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
8422 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Definition."
8425 msgstr "Дефиниция"
8426
8427 # src/ext_l10n.h:221
8428 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Definitions"
8431 msgstr "Дефиниция"
8432
8433 # src/ext_l10n.h:221
8434 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Definitions."
8437 msgstr "Дефиниция"
8438
8439 # src/ext_l10n.h:232
8440 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Example."
8443 msgstr "Пример"
8444
8445 # src/ext_l10n.h:232
8446 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Examples"
8449 msgstr "Пример"
8450
8451 # src/ext_l10n.h:232
8452 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Examples."
8455 msgstr "Пример"
8456
8457 # src/ext_l10n.h:238
8458 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
8459 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8460 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
8461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
8462 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
8463 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8464 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8465 msgid "Fact"
8466 msgstr "Факт"
8467
8468 # src/ext_l10n.h:238
8469 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Fact."
8472 msgstr "Факт"
8473
8474 # src/ext_l10n.h:387
8475 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
8476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Theorem."
8479 msgstr "Теорема"
8480
8481 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8482 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Separator"
8485 msgstr "Абзац разделяне"
8486
8487 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
8488 msgid "___"
8489 msgstr "___"
8490
8491 # src/ext_l10n.h:279
8492 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
8493 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8494 msgid "LyX-Code"
8495 msgstr "LyX Код"
8496
8497 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8498 # src/insets/insetinfo.C:231
8499 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
8500 #, fuzzy
8501 msgid "NoteItem"
8502 msgstr "Бележка"
8503
8504 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8505 # src/insets/insetinfo.C:231
8506 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Note:"
8509 msgstr "Бележка"
8510
8511 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8512 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Alert"
8515 msgstr "Блок"
8516
8517 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
8518 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
8519 #: lib/layouts/svmono.layout:63
8520 msgid "Structure"
8521 msgstr ""
8522
8523 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8524 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
8525 #, fuzzy
8526 msgid "ArticleMode"
8527 msgstr "Вертикално разстояние"
8528
8529 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8530 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Article"
8533 msgstr "Вертикално разстояние"
8534
8535 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
8536 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
8537 #, fuzzy
8538 msgid "PresentationMode"
8539 msgstr "Ориентация"
8540
8541 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
8542 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Presentation"
8545 msgstr "Ориентация"
8546
8547 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
8548 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
8549 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8550 #: src/insets/Inset.cpp:97
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Table"
8553 msgstr "Дълга таблица"
8554
8555 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
8556 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
8557 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
8558 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
8559 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8560 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
8561 #, fuzzy
8562 msgid "List of Tables"
8563 msgstr "Списък на таблици"
8564
8565 # src/ext_l10n.h:244
8566 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
8567 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Figure"
8570 msgstr "Фигура"
8571
8572 # src/ext_l10n.h:244
8573 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
8574 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8575 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
8576 #, fuzzy
8577 msgid "List of Figures"
8578 msgstr "Фигура"
8579
8580 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
8581 msgid "Dialogue"
8582 msgstr ""
8583
8584 # src/ext_l10n.h:289
8585 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
8586 msgid "Narrative"
8587 msgstr "Описание"
8588
8589 #: lib/layouts/broadway.layout:58
8590 msgid "ACT"
8591 msgstr ""
8592
8593 # src/ext_l10n.h:373
8594 #: lib/layouts/broadway.layout:70
8595 #, fuzzy
8596 msgid "ACT \\arabic{act}"
8597 msgstr "Под-подраздел"
8598
8599 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
8600 msgid "SCENE"
8601 msgstr ""
8602
8603 # src/ext_l10n.h:371
8604 #: lib/layouts/broadway.layout:86
8605 #, fuzzy
8606 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8607 msgstr "Подраздел"
8608
8609 #: lib/layouts/broadway.layout:90
8610 msgid "SCENE*"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
8614 msgid "AT RISE:"
8615 msgstr ""
8616
8617 # src/spellchecker.C:717
8618 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Speaker"
8621 msgstr "Правопис"
8622
8623 # src/mathed/math_panel.C:134
8624 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Parenthetical"
8627 msgstr "Матрица"
8628
8629 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
8630 msgid "("
8631 msgstr "("
8632
8633 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
8634 msgid ")"
8635 msgstr ")"
8636
8637 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
8638 msgid "CURTAIN"
8639 msgstr ""
8640
8641 # src/ext_l10n.h:163
8642 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
8643 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
8644 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Right Address"
8647 msgstr "Адреси"
8648
8649 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
8650 #: lib/layouts/chess.layout:35
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Mainline"
8653 msgstr "Министраница"
8654
8655 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
8656 #: lib/layouts/chess.layout:42
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Mainline:"
8659 msgstr "Министраница"
8660
8661 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8662 #: lib/layouts/chess.layout:61
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Variation"
8665 msgstr "Абзац разделяне"
8666
8667 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8668 #: lib/layouts/chess.layout:65
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Variation:"
8671 msgstr "Абзац разделяне"
8672
8673 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8674 #: lib/layouts/chess.layout:71
8675 #, fuzzy
8676 msgid "SubVariation"
8677 msgstr "Абзац разделяне"
8678
8679 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8680 #: lib/layouts/chess.layout:74
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Subvariation:"
8683 msgstr "Абзац разделяне"
8684
8685 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8686 #: lib/layouts/chess.layout:80
8687 #, fuzzy
8688 msgid "SubVariation2"
8689 msgstr "Абзац разделяне"
8690
8691 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8692 #: lib/layouts/chess.layout:83
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Subvariation(2):"
8695 msgstr "Абзац разделяне"
8696
8697 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8698 #: lib/layouts/chess.layout:89
8699 #, fuzzy
8700 msgid "SubVariation3"
8701 msgstr "Абзац разделяне"
8702
8703 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8704 #: lib/layouts/chess.layout:92
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Subvariation(3):"
8707 msgstr "Абзац разделяне"
8708
8709 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8710 #: lib/layouts/chess.layout:98
8711 #, fuzzy
8712 msgid "SubVariation4"
8713 msgstr "Абзац разделяне"
8714
8715 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8716 #: lib/layouts/chess.layout:101
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Subvariation(4):"
8719 msgstr "Абзац разделяне"
8720
8721 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8722 #: lib/layouts/chess.layout:107
8723 #, fuzzy
8724 msgid "SubVariation5"
8725 msgstr "Абзац разделяне"
8726
8727 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8728 #: lib/layouts/chess.layout:110
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Subvariation(5):"
8731 msgstr "Абзац разделяне"
8732
8733 #: lib/layouts/chess.layout:117
8734 msgid "HideMoves"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/layouts/chess.layout:122
8738 msgid "HideMoves:"
8739 msgstr ""
8740
8741 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8742 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8743 #: lib/layouts/chess.layout:127
8744 #, fuzzy
8745 msgid "ChessBoard"
8746 msgstr "Ключова дума"
8747
8748 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8749 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8750 #: lib/layouts/chess.layout:131
8751 #, fuzzy
8752 msgid "[chessboard]"
8753 msgstr "Ключова дума"
8754
8755 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
8756 #: lib/layouts/chess.layout:140
8757 #, fuzzy
8758 msgid "BoardCentered"
8759 msgstr "Центринан"
8760
8761 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8762 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8763 #: lib/layouts/chess.layout:145
8764 #, fuzzy
8765 msgid "[centered board]"
8766 msgstr "Ключова дума"
8767
8768 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
8769 #: lib/layouts/chess.layout:155
8770 #, fuzzy
8771 msgid "HighLight"
8772 msgstr "Височина"
8773
8774 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
8775 #: lib/layouts/chess.layout:160
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Highlights:"
8778 msgstr "Височина"
8779
8780 # src/LColor.C:92
8781 #: lib/layouts/chess.layout:175
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Arrow"
8784 msgstr "грешка"
8785
8786 # src/LColor.C:92
8787 #: lib/layouts/chess.layout:180
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Arrow:"
8790 msgstr "грешка"
8791
8792 #: lib/layouts/chess.layout:186
8793 msgid "KnightMove"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: lib/layouts/chess.layout:191
8797 msgid "KnightMove:"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
8801 msgid "DinBrief"
8802 msgstr ""
8803
8804 # src/ext_l10n.h:163
8805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
8806 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
8807 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Send To Address"
8810 msgstr "Адреси"
8811
8812 # src/ext_l10n.h:163
8813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
8814 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
8815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
8816 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
8817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
8818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Address:"
8821 msgstr "Адреси"
8822
8823 # src/ext_l10n.h:163
8824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
8825 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
8826 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
8827 #, fuzzy
8828 msgid "My Address"
8829 msgstr "Адреси"
8830
8831 # src/ext_l10n.h:163
8832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Sender Address:"
8835 msgstr "Адреси"
8836
8837 # src/ext_l10n.h:163
8838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Return address"
8841 msgstr "Адреси"
8842
8843 # src/ext_l10n.h:163
8844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
8845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Backaddress:"
8848 msgstr "Адреси"
8849
8850 # src/ext_l10n.h:202
8851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Postal comment"
8854 msgstr "Коментар"
8855
8856 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8857 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Postal Remark:"
8861 msgstr "Конвертори"
8862
8863 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
8864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Handling"
8867 msgstr "Полета"
8868
8869 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
8870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Handling:"
8873 msgstr "Полета"
8874
8875 # src/ext_l10n.h:285
8876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
8877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
8878 #: lib/layouts/lettre.layout:450
8879 #, fuzzy
8880 msgid "YourRef"
8881 msgstr "Препратка"
8882
8883 # src/ext_l10n.h:377
8884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
8885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Your ref.:"
8888 msgstr "Презиме"
8889
8890 # src/ext_l10n.h:285
8891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
8892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
8893 #: lib/layouts/lettre.layout:466
8894 msgid "MyRef"
8895 msgstr "Препратка"
8896
8897 # src/ext_l10n.h:377
8898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
8899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Our ref.:"
8902 msgstr "Презиме"
8903
8904 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Writer"
8908 msgstr "Принтер"
8909
8910 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Writer:"
8914 msgstr "Принтер"
8915
8916 # src/ext_l10n.h:351
8917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
8918 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
8919 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
8920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
8921 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
8922 msgid "Signature"
8923 msgstr "Подпис"
8924
8925 # src/ext_l10n.h:351
8926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
8927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
8928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8929 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Signature:"
8932 msgstr "Подпис"
8933
8934 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
8935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Bottomtext"
8938 msgstr "Долу(B)|#B"
8939
8940 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
8941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Bottom text:"
8944 msgstr "Долу(B)|#B"
8945
8946 # src/LColor.C:55
8947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Area code"
8950 msgstr "червен"
8951
8952 # src/LColor.C:55
8953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Area Code:"
8956 msgstr "червен"
8957
8958 # src/ext_l10n.h:384
8959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
8960 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
8961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
8962 msgid "Telephone"
8963 msgstr "Телефон"
8964
8965 # src/ext_l10n.h:384
8966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
8967 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Telephone:"
8970 msgstr "Телефон"
8971
8972 # src/form1.C:165
8973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
8974 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
8975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Location"
8978 msgstr "Ротация"
8979
8980 # src/form1.C:165
8981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
8982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Location:"
8985 msgstr "Ротация"
8986
8987 # src/ext_l10n.h:217
8988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
8989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
8990 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
8991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
8992 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Date:"
8995 msgstr "Дата"
8996
8997 # src/ext_l10n.h:367
8998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
8999 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
9000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
9001 msgid "Subject"
9002 msgstr "Тема"
9003
9004 # src/ext_l10n.h:367
9005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
9006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Subject:"
9009 msgstr "Тема"
9010
9011 # src/ext_l10n.h:298
9012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
9013 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
9014 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
9015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
9016 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
9017 msgid "Opening"
9018 msgstr "Отваряне"
9019
9020 # src/ext_l10n.h:298
9021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
9022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
9023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Opening:"
9026 msgstr "Отваряне"
9027
9028 # src/ext_l10n.h:200
9029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
9030 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
9031 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
9032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
9033 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
9034 msgid "Closing"
9035 msgstr "Затваряне"
9036
9037 # src/ext_l10n.h:200
9038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
9039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
9040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Closing:"
9043 msgstr "Затваряне"
9044
9045 # src/ext_l10n.h:441
9046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
9047 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
9048 #, fuzzy
9049 msgid "encl"
9050 msgstr "Френски"
9051
9052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
9053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
9054 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
9055 msgid "encl:"
9056 msgstr ""
9057
9058 # src/ext_l10n.h:418
9059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
9060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
9061 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
9062 msgid "cc"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
9066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
9067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
9068 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
9069 msgid "cc:"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
9073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
9074 msgid "PS"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
9078 msgid "Post Scriptum:"
9079 msgstr ""
9080
9081 # src/ext_l10n.h:163
9082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
9083 #, fuzzy
9084 msgid "SenderAddress"
9085 msgstr "Адреси"
9086
9087 # src/ext_l10n.h:163
9088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
9089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Backaddress"
9092 msgstr "Адреси"
9093
9094 # src/ext_l10n.h:166
9095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
9096 #, fuzzy
9097 msgid "RetourAdresse"
9098 msgstr "Адрес"
9099
9100 # src/ext_l10n.h:166
9101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
9102 msgid "Adresse"
9103 msgstr "Адрес"
9104
9105 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9106 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Postvermerk"
9110 msgstr "Конвертори"
9111
9112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
9113 msgid "Zusatz"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
9117 msgid "IhrZeichen"
9118 msgstr ""
9119
9120 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
9122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
9123 #, fuzzy
9124 msgid "YourMail"
9125 msgstr "Нормален"
9126
9127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
9128 msgid "IhrSchreiben"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
9132 msgid "MeinZeichen"
9133 msgstr ""
9134
9135 # src/ext_l10n.h:95
9136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Unterschrift"
9139 msgstr "Степен(S)|S"
9140
9141 # src/ext_l10n.h:384
9142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Telefon"
9145 msgstr "Телефон"
9146
9147 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
9148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
9149 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
9150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Place"
9153 msgstr "Залепи"
9154
9155 # src/ext_l10n.h:362
9156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Stadt"
9159 msgstr "Държава"
9160
9161 # src/ext_l10n.h:398
9162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
9163 msgid "Town"
9164 msgstr "Град"
9165
9166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
9167 msgid "Ort"
9168 msgstr ""
9169
9170 # src/ext_l10n.h:217
9171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Datum"
9174 msgstr "Дата"
9175
9176 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9177 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
9179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
9180 msgid "Reference"
9181 msgstr "Препратка"
9182
9183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
9184 msgid "Betreff"
9185 msgstr ""
9186
9187 # src/LColor.C:55
9188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Anrede"
9191 msgstr "червен"
9192
9193 # src/ext_l10n.h:362
9194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
9195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
9196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Letter"
9199 msgstr "Държава"
9200
9201 # src/LColor.C:63
9202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Brieftext"
9205 msgstr "текст"
9206
9207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
9208 msgid "Gruss"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
9212 msgid "ps"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
9216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
9217 msgid "Encl."
9218 msgstr ""
9219
9220 # src/ext_l10n.h:171
9221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9222 msgid "Anlagen"
9223 msgstr "Подравняване"
9224
9225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
9226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
9227 msgid "CC"
9228 msgstr ""
9229
9230 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Verteiler"
9234 msgstr "Вертикално разстояние"
9235
9236 # src/LaTeX.C:223
9237 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
9238 #, fuzzy
9239 msgid "RunTitle"
9240 msgstr "Стартирам BibTeX."
9241
9242 # src/LaTeX.C:223
9243 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Running Title:"
9246 msgstr "Стартирам BibTeX."
9247
9248 # src/ext_l10n.h:175
9249 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
9250 #, fuzzy
9251 msgid "RunAuthor"
9252 msgstr "Автор"
9253
9254 # src/ext_l10n.h:175
9255 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Running Author:"
9258 msgstr "Автор"
9259
9260 # src/layout_forms.C:23
9261 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
9262 #, fuzzy
9263 msgid "E-mail:"
9264 msgstr "Семейство(F):|#F"
9265
9266 # src/ext_l10n.h:163
9267 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Web Address"
9270 msgstr "Адреси"
9271
9272 # src/ext_l10n.h:163
9273 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Web address:"
9276 msgstr "Адреси"
9277
9278 # src/ext_l10n.h:175
9279 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Authors Block"
9282 msgstr "Автор"
9283
9284 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9285 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Authors Block:"
9288 msgstr "Блок"
9289
9290 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
9291 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
9292 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
9293 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
9295 msgid "Keyword"
9296 msgstr "Ключова дума"
9297
9298 # src/ext_l10n.h:263
9299 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
9300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
9301 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
9302 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
9303 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
9304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Keywords:"
9307 msgstr "Ключови дума"
9308
9309 # src/ext_l10n.h:386
9310 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Thanks Text"
9313 msgstr "Благодаря"
9314
9315 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9316 msgid "Thanks \\theThanks:"
9317 msgstr ""
9318
9319 # src/ext_l10n.h:123
9320 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Emphasize"
9323 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
9324
9325 # src/ext_l10n.h:386
9326 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Thanks Ref"
9329 msgstr "Благодаря"
9330
9331 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
9332 msgid "Internet Addess Ref"
9333 msgstr ""
9334
9335 # src/ext_l10n.h:175
9336 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Corresponding Author"
9339 msgstr "Автор"
9340
9341 # src/ext_l10n.h:242
9342 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
9343 #, fuzzy
9344 msgid "First Name"
9345 msgstr "Малко име"
9346
9347 # src/ext_l10n.h:377
9348 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
9349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9350 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9351 msgid "Surname"
9352 msgstr "Презиме"
9353
9354 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9355 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
9356 #, fuzzy
9357 msgid "bysame"
9358 msgstr "Име"
9359
9360 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
9361 #: lib/layouts/enumitem.module:87
9362 msgid "00.00.0000"
9363 msgstr "00.00.0000"
9364
9365 # src/ext_l10n.h:126
9366 #: lib/layouts/egs.layout:274
9367 #, fuzzy
9368 msgid "LaTeX Title"
9369 msgstr "Стил TeX|X"
9370
9371 # src/ext_l10n.h:175
9372 #: lib/layouts/egs.layout:308
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Author:"
9375 msgstr "Автор"
9376
9377 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9378 #: lib/layouts/egs.layout:317
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Affil"
9381 msgstr "Цитат"
9382
9383 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9384 #: lib/layouts/egs.layout:352
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Journal:"
9387 msgstr "Нормален"
9388
9389 # src/mathed/formula.C:929
9390 #: lib/layouts/egs.layout:361
9391 #, fuzzy
9392 msgid "msnumber"
9393 msgstr "Номериране"
9394
9395 # src/mathed/formula.C:929
9396 #: lib/layouts/egs.layout:375
9397 #, fuzzy
9398 msgid "MS_number:"
9399 msgstr "Номериране"
9400
9401 # src/ext_l10n.h:175
9402 #: lib/layouts/egs.layout:385
9403 #, fuzzy
9404 msgid "FirstAuthor"
9405 msgstr "Автор"
9406
9407 #: lib/layouts/egs.layout:398
9408 msgid "1st_author_surname:"
9409 msgstr ""
9410
9411 # src/ext_l10n.h:327
9412 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
9413 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9414 msgid "Received"
9415 msgstr "Получен"
9416
9417 # src/ext_l10n.h:327
9418 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
9419 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Received:"
9422 msgstr "Получен"
9423
9424 # src/LColor.C:75
9425 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
9426 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Accepted"
9429 msgstr "акцент"
9430
9431 # src/LColor.C:75
9432 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
9433 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Accepted:"
9436 msgstr "акцент"
9437
9438 # src/lyxfont.C:62
9439 #: lib/layouts/egs.layout:451
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Offsets"
9442 msgstr "Изкл."
9443
9444 #: lib/layouts/egs.layout:464
9445 msgid "reprint_reqs_to:"
9446 msgstr ""
9447
9448 # src/ext_l10n.h:175
9449 #: lib/layouts/elsart.layout:131
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Author Address"
9452 msgstr "Автор"
9453
9454 # src/ext_l10n.h:175
9455 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Author Email"
9458 msgstr "Автор"
9459
9460 # src/layout_forms.C:23
9461 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
9462 #: lib/layouts/llncs.layout:240
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Email:"
9465 msgstr "Семейство(F):|#F"
9466
9467 # src/ext_l10n.h:175
9468 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Author URL"
9471 msgstr "Автор"
9472
9473 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
9474 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
9475 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
9476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
9477 #, fuzzy
9478 msgid "URL:"
9479 msgstr "URL"
9480
9481 # src/ext_l10n.h:386
9482 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
9483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
9484 msgid "Thanks"
9485 msgstr "Благодаря"
9486
9487 #: lib/layouts/elsart.layout:275
9488 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/layouts/elsart.layout:304
9492 msgid "PROOF."
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/layouts/elsart.layout:318
9496 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/layouts/elsart.layout:325
9500 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: lib/layouts/elsart.layout:332
9504 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/layouts/elsart.layout:339
9508 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/layouts/elsart.layout:346
9512 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/layouts/elsart.layout:353
9516 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/layouts/elsart.layout:367
9520 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/layouts/elsart.layout:374
9524 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/layouts/elsart.layout:381
9528 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/layouts/elsart.layout:388
9532 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9533 msgstr ""
9534
9535 # src/ext_l10n.h:371
9536 #: lib/layouts/elsart.layout:395
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9539 msgstr "Подраздел"
9540
9541 #: lib/layouts/elsart.layout:402
9542 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9543 msgstr ""
9544
9545 # src/ext_l10n.h:371
9546 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9549 msgstr "Подраздел"
9550
9551 # src/ext_l10n.h:371
9552 #: lib/layouts/elsart.layout:418
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Case \\arabic{case}"
9555 msgstr "Подраздел"
9556
9557 # src/ext_l10n.h:246
9558 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Titlenote mark"
9561 msgstr "Бел. под линия"
9562
9563 # src/ext_l10n.h:246
9564 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Title footnote"
9567 msgstr "Бел. под линия"
9568
9569 # src/ext_l10n.h:246
9570 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Title footnote:"
9573 msgstr "Бел. под линия"
9574
9575 # src/ext_l10n.h:175
9576 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Author mark"
9579 msgstr "Автор"
9580
9581 # src/ext_l10n.h:246
9582 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Author footnote"
9585 msgstr "Бел. под линия"
9586
9587 # src/ext_l10n.h:175
9588 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Author footnote:"
9591 msgstr "Автор"
9592
9593 # src/ext_l10n.h:175
9594 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
9595 #, fuzzy
9596 msgid "CorAuthor mark"
9597 msgstr "Автор"
9598
9599 # src/ext_l10n.h:175
9600 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Corresponding author"
9603 msgstr "Автор"
9604
9605 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
9606 msgid "Corresponding author text:"
9607 msgstr ""
9608
9609 # src/ext_l10n.h:263
9610 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
9611 #: lib/layouts/svjour.inc:244
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Key words:"
9614 msgstr "Ключови дума"
9615
9616 # src/LyXAction.C:251
9617 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Item"
9620 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9621
9622 # src/LyXAction.C:251
9623 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Item:"
9626 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9627
9628 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
9629 #: lib/layouts/europecv.layout:66
9630 #, fuzzy
9631 msgid "BulletedItem"
9632 msgstr "Точки"
9633
9634 # src/LColor.C:65
9635 #: lib/layouts/europecv.layout:69
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Bulleted Item:"
9638 msgstr "Latex"
9639
9640 #: lib/layouts/europecv.layout:72
9641 msgid "Begin"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/layouts/europecv.layout:82
9645 msgid "Begin of CV"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/layouts/europecv.layout:89
9649 msgid "PersonalInfo"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/layouts/europecv.layout:93
9653 msgid "Personal Info"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/layouts/europecv.layout:96
9657 msgid "MotherTongue"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9661 msgid "Mother Tongue:"
9662 msgstr ""
9663
9664 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
9665 #: lib/layouts/foils.layout:42
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Foilhead"
9668 msgstr "(&F)Файл"
9669
9670 # src/ext_l10n.h:375
9671 #: lib/layouts/foils.layout:61
9672 #, fuzzy
9673 msgid "ShortFoilhead"
9674 msgstr "Подзаглавие"
9675
9676 # src/ext_l10n.h:311
9677 #: lib/layouts/foils.layout:67
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Rotatefoilhead"
9680 msgstr "Таблица"
9681
9682 #: lib/layouts/foils.layout:73
9683 msgid "ShortRotatefoilhead"
9684 msgstr ""
9685
9686 # src/ext_l10n.h:274
9687 #: lib/layouts/foils.layout:82
9688 #, fuzzy
9689 msgid "TickList"
9690 msgstr "Списък"
9691
9692 #: lib/layouts/foils.layout:97
9693 msgid "_/"
9694 msgstr "_/"
9695
9696 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
9697 #: lib/layouts/foils.layout:101
9698 #, fuzzy
9699 msgid "CrossList"
9700 msgstr "LyX: Препратка"
9701
9702 #: lib/layouts/foils.layout:116
9703 msgid "><"
9704 msgstr "><"
9705
9706 #: lib/layouts/foils.layout:160
9707 msgid "My Logo"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/layouts/foils.layout:168
9711 msgid "My Logo:"
9712 msgstr ""
9713
9714 # src/ext_l10n.h:223
9715 #: lib/layouts/foils.layout:177
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Restriction"
9718 msgstr "Описание"
9719
9720 # src/ext_l10n.h:223
9721 #: lib/layouts/foils.layout:181
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Restriction:"
9724 msgstr "Описание"
9725
9726 # src/ext_l10n.h:270
9727 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
9728 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Left Header"
9731 msgstr "Заглавие"
9732
9733 # src/ext_l10n.h:270
9734 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
9735 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Left Header:"
9738 msgstr "Заглавие"
9739
9740 # src/ext_l10n.h:337
9741 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
9742 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Right Header"
9745 msgstr "Заглавие"
9746
9747 # src/ext_l10n.h:337
9748 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
9749 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Right Header:"
9752 msgstr "Заглавие"
9753
9754 # src/ext_l10n.h:337
9755 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Right Footer"
9758 msgstr "Заглавие"
9759
9760 # src/ext_l10n.h:337
9761 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Right Footer:"
9764 msgstr "Заглавие"
9765
9766 # src/ext_l10n.h:387
9767 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
9768 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:440
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Theorem #."
9771 msgstr "Теорема"
9772
9773 # src/ext_l10n.h:271
9774 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
9775 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:377
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Lemma #."
9778 msgstr "Лема"
9779
9780 # src/ext_l10n.h:320
9781 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
9782 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:338
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Corollary #."
9785 msgstr "Допускане"
9786
9787 # src/ext_l10n.h:320
9788 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
9789 #: lib/layouts/svjour.inc:412
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Proposition #."
9792 msgstr "Допускане"
9793
9794 # src/ext_l10n.h:221
9795 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
9796 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:352
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Definition #."
9799 msgstr "Дефиниция"
9800
9801 # src/ext_l10n.h:388
9802 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
9803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9804 msgid "Theorem*"
9805 msgstr "Теорема*"
9806
9807 # src/ext_l10n.h:272
9808 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
9809 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
9810 msgid "Lemma*"
9811 msgstr "Лема*"
9812
9813 # src/ext_l10n.h:271
9814 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Lemma."
9817 msgstr "Лема"
9818
9819 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
9820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
9821 msgid "Corollary*"
9822 msgstr ""
9823
9824 # src/ext_l10n.h:321
9825 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
9826 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
9827 msgid "Proposition*"
9828 msgstr "Допускане*"
9829
9830 # src/ext_l10n.h:320
9831 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Proposition."
9834 msgstr "Допускане"
9835
9836 # src/ext_l10n.h:222
9837 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
9838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
9839 msgid "Definition*"
9840 msgstr "Дефиниция*"
9841
9842 # src/ext_l10n.h:362
9843 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Letter:"
9846 msgstr "Държава"
9847
9848 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9849 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
9850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
9851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
9852 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9853 msgid "Name"
9854 msgstr "Име"
9855
9856 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
9857 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
9858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Name:"
9861 msgstr "Име:"
9862
9863 # src/ext_l10n.h:364
9864 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
9866 msgid "Street"
9867 msgstr "Улица"
9868
9869 # src/ext_l10n.h:364
9870 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Street:"
9873 msgstr "Улица"
9874
9875 # src/ext_l10n.h:162
9876 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
9877 msgid "Addition"
9878 msgstr "Допълнение"
9879
9880 # src/ext_l10n.h:162
9881 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Addition:"
9884 msgstr "Допълнение"
9885
9886 # src/ext_l10n.h:398
9887 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Town:"
9890 msgstr "Град"
9891
9892 # src/ext_l10n.h:362
9893 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
9895 msgid "State"
9896 msgstr "Държава"
9897
9898 # src/ext_l10n.h:362
9899 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
9900 #, fuzzy
9901 msgid "State:"
9902 msgstr "Държава"
9903
9904 # src/ext_l10n.h:163
9905 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
9906 #, fuzzy
9907 msgid "ReturnAddress"
9908 msgstr "Адреси"
9909
9910 # src/ext_l10n.h:163
9911 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
9912 #, fuzzy
9913 msgid "ReturnAddress:"
9914 msgstr "Адреси"
9915
9916 # src/ext_l10n.h:285
9917 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
9918 #: lib/layouts/lettre.layout:472
9919 #, fuzzy
9920 msgid "MyRef:"
9921 msgstr "Препратка"
9922
9923 # src/ext_l10n.h:285
9924 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
9925 #: lib/layouts/lettre.layout:456
9926 #, fuzzy
9927 msgid "YourRef:"
9928 msgstr "Препратка"
9929
9930 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9931 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
9932 #, fuzzy
9933 msgid "YourMail:"
9934 msgstr "Нормален"
9935
9936 # src/ext_l10n.h:308
9937 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Phone:"
9940 msgstr "Телефонен указател"
9941
9942 # src/ext_l10n.h:385
9943 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Telefax"
9946 msgstr "Телекс"
9947
9948 # src/ext_l10n.h:385
9949 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Telefax:"
9952 msgstr "Телекс"
9953
9954 # src/ext_l10n.h:385
9955 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
9956 msgid "Telex"
9957 msgstr "Телекс"
9958
9959 # src/ext_l10n.h:385
9960 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Telex:"
9963 msgstr "Телекс"
9964
9965 # src/layout_forms.C:23
9966 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
9967 #, fuzzy
9968 msgid "EMail"
9969 msgstr "Семейство(F):|#F"
9970
9971 # src/layout_forms.C:23
9972 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
9973 #, fuzzy
9974 msgid "EMail:"
9975 msgstr "Семейство(F):|#F"
9976
9977 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
9978 msgid "HTTP"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
9982 msgid "HTTP:"
9983 msgstr ""
9984
9985 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9986 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Bank"
9989 msgstr "Блок"
9990
9991 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9992 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Bank:"
9995 msgstr "Блок"
9996
9997 # src/ext_l10n.h:201
9998 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
9999 #, fuzzy
10000 msgid "BankCode"
10001 msgstr "Код"
10002
10003 # src/ext_l10n.h:201
10004 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
10005 #, fuzzy
10006 msgid "BankCode:"
10007 msgstr "Код"
10008
10009 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
10010 msgid "BankAccount"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
10014 msgid "BankAccount:"
10015 msgstr ""
10016
10017 # src/ext_l10n.h:202
10018 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
10019 #, fuzzy
10020 msgid "PostalComment"
10021 msgstr "Коментар"
10022
10023 # src/ext_l10n.h:202
10024 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
10025 #, fuzzy
10026 msgid "PostalComment:"
10027 msgstr "Коментар"
10028
10029 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
10030 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Reference:"
10033 msgstr "Препратка :"
10034
10035 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
10036 msgid "Encl.:"
10037 msgstr ""
10038
10039 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
10041 #, fuzzy
10042 msgid "NameRowA"
10043 msgstr "Име"
10044
10045 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
10047 #, fuzzy
10048 msgid "NameRowA:"
10049 msgstr "Име"
10050
10051 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
10053 #, fuzzy
10054 msgid "NameRowB"
10055 msgstr "Име"
10056
10057 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
10059 #, fuzzy
10060 msgid "NameRowB:"
10061 msgstr "Име"
10062
10063 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
10065 #, fuzzy
10066 msgid "NameRowC"
10067 msgstr "Име"
10068
10069 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
10071 #, fuzzy
10072 msgid "NameRowC:"
10073 msgstr "Име"
10074
10075 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10077 #, fuzzy
10078 msgid "NameRowD"
10079 msgstr "Име"
10080
10081 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
10083 #, fuzzy
10084 msgid "NameRowD:"
10085 msgstr "Име"
10086
10087 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
10089 #, fuzzy
10090 msgid "NameRowE"
10091 msgstr "Име"
10092
10093 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10095 #, fuzzy
10096 msgid "NameRowE:"
10097 msgstr "Име"
10098
10099 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
10101 #, fuzzy
10102 msgid "NameRowF"
10103 msgstr "Име"
10104
10105 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
10107 #, fuzzy
10108 msgid "NameRowF:"
10109 msgstr "Име"
10110
10111 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
10113 #, fuzzy
10114 msgid "NameRowG"
10115 msgstr "Име"
10116
10117 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
10119 #, fuzzy
10120 msgid "NameRowG:"
10121 msgstr "Име"
10122
10123 # src/ext_l10n.h:163
10124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
10125 #, fuzzy
10126 msgid "AddressRowA"
10127 msgstr "Адреси"
10128
10129 # src/ext_l10n.h:163
10130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
10131 #, fuzzy
10132 msgid "AddressRowA:"
10133 msgstr "Адреси"
10134
10135 # src/ext_l10n.h:163
10136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
10137 #, fuzzy
10138 msgid "AddressRowB"
10139 msgstr "Адреси"
10140
10141 # src/ext_l10n.h:163
10142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
10143 #, fuzzy
10144 msgid "AddressRowB:"
10145 msgstr "Адреси"
10146
10147 # src/ext_l10n.h:163
10148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
10149 #, fuzzy
10150 msgid "AddressRowC"
10151 msgstr "Адреси"
10152
10153 # src/ext_l10n.h:163
10154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
10155 #, fuzzy
10156 msgid "AddressRowC:"
10157 msgstr "Адреси"
10158
10159 # src/ext_l10n.h:163
10160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
10161 #, fuzzy
10162 msgid "AddressRowD"
10163 msgstr "Адреси"
10164
10165 # src/ext_l10n.h:163
10166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
10167 #, fuzzy
10168 msgid "AddressRowD:"
10169 msgstr "Адреси"
10170
10171 # src/ext_l10n.h:163
10172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
10173 #, fuzzy
10174 msgid "AddressRowE"
10175 msgstr "Адреси"
10176
10177 # src/ext_l10n.h:163
10178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
10179 #, fuzzy
10180 msgid "AddressRowE:"
10181 msgstr "Адреси"
10182
10183 # src/ext_l10n.h:163
10184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
10185 #, fuzzy
10186 msgid "AddressRowF"
10187 msgstr "Адреси"
10188
10189 # src/ext_l10n.h:163
10190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
10191 #, fuzzy
10192 msgid "AddressRowF:"
10193 msgstr "Адреси"
10194
10195 # src/ext_l10n.h:384
10196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
10197 #, fuzzy
10198 msgid "TelephoneRowA"
10199 msgstr "Телефон"
10200
10201 # src/ext_l10n.h:384
10202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
10203 #, fuzzy
10204 msgid "TelephoneRowA:"
10205 msgstr "Телефон"
10206
10207 # src/ext_l10n.h:384
10208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
10209 #, fuzzy
10210 msgid "TelephoneRowB"
10211 msgstr "Телефон"
10212
10213 # src/ext_l10n.h:384
10214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10215 #, fuzzy
10216 msgid "TelephoneRowB:"
10217 msgstr "Телефон"
10218
10219 # src/ext_l10n.h:384
10220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10221 #, fuzzy
10222 msgid "TelephoneRowC"
10223 msgstr "Телефон"
10224
10225 # src/ext_l10n.h:384
10226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
10227 #, fuzzy
10228 msgid "TelephoneRowC:"
10229 msgstr "Телефон"
10230
10231 # src/ext_l10n.h:384
10232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
10233 #, fuzzy
10234 msgid "TelephoneRowD"
10235 msgstr "Телефон"
10236
10237 # src/ext_l10n.h:384
10238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
10239 #, fuzzy
10240 msgid "TelephoneRowD:"
10241 msgstr "Телефон"
10242
10243 # src/ext_l10n.h:384
10244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
10245 #, fuzzy
10246 msgid "TelephoneRowE"
10247 msgstr "Телефон"
10248
10249 # src/ext_l10n.h:384
10250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
10251 #, fuzzy
10252 msgid "TelephoneRowE:"
10253 msgstr "Телефон"
10254
10255 # src/ext_l10n.h:384
10256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
10257 #, fuzzy
10258 msgid "TelephoneRowF"
10259 msgstr "Телефон"
10260
10261 # src/ext_l10n.h:384
10262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
10263 #, fuzzy
10264 msgid "TelephoneRowF:"
10265 msgstr "Телефон"
10266
10267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
10268 msgid "InternetRowA"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
10272 msgid "InternetRowA:"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
10276 msgid "InternetRowB"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
10280 msgid "InternetRowB:"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
10284 msgid "InternetRowC"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
10288 msgid "InternetRowC:"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
10292 msgid "InternetRowD"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
10296 msgid "InternetRowD:"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10300 msgid "InternetRowE"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
10304 msgid "InternetRowE:"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
10308 msgid "InternetRowF"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10312 msgid "InternetRowF:"
10313 msgstr ""
10314
10315 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
10317 #, fuzzy
10318 msgid "BankRowA"
10319 msgstr "Име"
10320
10321 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10323 #, fuzzy
10324 msgid "BankRowA:"
10325 msgstr "Блок"
10326
10327 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
10329 #, fuzzy
10330 msgid "BankRowB"
10331 msgstr "Име"
10332
10333 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
10335 #, fuzzy
10336 msgid "BankRowB:"
10337 msgstr "Блок"
10338
10339 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
10341 #, fuzzy
10342 msgid "BankRowC"
10343 msgstr "Име"
10344
10345 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
10347 #, fuzzy
10348 msgid "BankRowC:"
10349 msgstr "Блок"
10350
10351 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
10353 #, fuzzy
10354 msgid "BankRowD"
10355 msgstr "Име"
10356
10357 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
10359 #, fuzzy
10360 msgid "BankRowD:"
10361 msgstr "Блок"
10362
10363 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
10365 #, fuzzy
10366 msgid "BankRowE"
10367 msgstr "Име"
10368
10369 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
10371 #, fuzzy
10372 msgid "BankRowE:"
10373 msgstr "Блок"
10374
10375 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
10377 #, fuzzy
10378 msgid "BankRowF"
10379 msgstr "Име"
10380
10381 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
10383 #, fuzzy
10384 msgid "BankRowF:"
10385 msgstr "Блок"
10386
10387 # src/ext_l10n.h:169
10388 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Claim #."
10391 msgstr "Aлгоритъм"
10392
10393 # src/ext_l10n.h:271
10394 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Remarks"
10397 msgstr "Лема"
10398
10399 # src/ext_l10n.h:271
10400 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Remarks #."
10403 msgstr "Лема"
10404
10405 # src/ext_l10n.h:318
10406 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Proof:"
10409 msgstr "Доказателство"
10410
10411 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
10412 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
10413 msgid "More"
10414 msgstr "Още"
10415
10416 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
10417 msgid "(MORE)"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
10421 msgid "FADE IN:"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
10425 msgid "INT."
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
10429 msgid "EXT."
10430 msgstr ""
10431
10432 # src/ext_l10n.h:205
10433 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Continuing"
10436 msgstr "Условие"
10437
10438 # src/ext_l10n.h:205
10439 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
10440 #, fuzzy
10441 msgid "(continuing)"
10442 msgstr "Условие"
10443
10444 # src/ext_l10n.h:400
10445 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
10446 msgid "Transition"
10447 msgstr "Преход"
10448
10449 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
10450 msgid "TITLE OVER:"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
10454 msgid "INTERCUT"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
10458 msgid "INTERCUT WITH:"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
10462 msgid "FADE OUT"
10463 msgstr ""
10464
10465 # src/ext_l10n.h:462
10466 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Scene"
10469 msgstr "Словенски"
10470
10471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
10472 msgid "Classification Codes"
10473 msgstr ""
10474
10475 # src/ext_l10n.h:373
10476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Definition \\thedefinition."
10480 msgstr "Под-подраздел"
10481
10482 # src/ext_l10n.h:362
10483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Step"
10486 msgstr "Държава"
10487
10488 # src/ext_l10n.h:371
10489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Step \\thestep."
10492 msgstr "Подраздел"
10493
10494 # src/ext_l10n.h:371
10495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Example \\theexample."
10499 msgstr "Подраздел"
10500
10501 # src/ext_l10n.h:369
10502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Notation \\thenotation."
10506 msgstr "Подабзац"
10507
10508 # src/ext_l10n.h:371
10509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
10511 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Theorem \\thetheorem."
10514 msgstr "Подраздел"
10515
10516 # src/ext_l10n.h:369
10517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Corollary \\thecorollary."
10521 msgstr "Подабзац"
10522
10523 # src/ext_l10n.h:371
10524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Lemma \\thelemma."
10528 msgstr "Подраздел"
10529
10530 # src/ext_l10n.h:373
10531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Proposition \\theproposition."
10535 msgstr "Под-подраздел"
10536
10537 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
10538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Prop"
10541 msgstr "Копирай"
10542
10543 # src/ext_l10n.h:371
10544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Prop \\theprop."
10547 msgstr "Подраздел"
10548
10549 # src/ext_l10n.h:323
10550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
10551 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:416
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10557 msgid "Question"
10558 msgstr "Въпрос"
10559
10560 # src/ext_l10n.h:373
10561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Question \\thequestion."
10564 msgstr "Под-подраздел"
10565
10566 # src/ext_l10n.h:371
10567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Claim \\theclaim."
10571 msgstr "Подраздел"
10572
10573 # src/ext_l10n.h:369
10574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10578 msgstr "Подабзац"
10579
10580 # src/ext_l10n.h:173
10581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Appendices Section"
10584 msgstr "Приложения"
10585
10586 # src/ext_l10n.h:173
10587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
10588 #, fuzzy
10589 msgid "--- Appendices ---"
10590 msgstr "Приложения"
10591
10592 # src/LColor.C:64
10593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10596 msgstr "избор"
10597
10598 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
10599 #: lib/layouts/iopart.layout:77
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Review"
10602 msgstr "(&F)Файл"
10603
10604 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
10605 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Topical"
10608 msgstr "(&T)Отгоре"
10609
10610 # src/ext_l10n.h:202
10611 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10612 msgid "Comment"
10613 msgstr "Коментар"
10614
10615 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10616 #: lib/layouts/iopart.layout:101
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Paper"
10619 msgstr "Страница"
10620
10621 # src/mathed/math_panel.C:128
10622 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Prelim"
10625 msgstr "Разстояние"
10626
10627 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10628 msgid "Rapid"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
10632 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
10633 msgid "PACS"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/layouts/iopart.layout:221
10637 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/layouts/iopart.layout:225
10641 msgid "MSC"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/layouts/iopart.layout:228
10645 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/layouts/iopart.layout:232
10649 msgid "submitto"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/layouts/iopart.layout:235
10653 msgid "submit to paper:"
10654 msgstr ""
10655
10656 # src/ext_l10n.h:186
10657 #: lib/layouts/iopart.layout:261
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Bibliography (plain)"
10660 msgstr "Библиография"
10661
10662 # src/ext_l10n.h:186
10663 #: lib/layouts/iopart.layout:285
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Bibliography heading"
10666 msgstr "Библиография"
10667
10668 #: lib/layouts/isprs.layout:38
10669 msgid "ABSTRACT:"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/layouts/isprs.layout:66
10673 msgid "KEY WORDS:"
10674 msgstr ""
10675
10676 # src/ext_l10n.h:205
10677 #: lib/layouts/isprs.layout:134
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Commission"
10680 msgstr "Условие"
10681
10682 #: lib/layouts/isprs.layout:227
10683 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10684 msgstr ""
10685
10686 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10687 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
10688 #, fuzzy
10689 msgid "AddressForOffprints"
10690 msgstr "Опции"
10691
10692 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10693 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Address for Offprints:"
10696 msgstr "Опции"
10697
10698 # src/LaTeX.C:223
10699 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
10700 #, fuzzy
10701 msgid "RunningTitle"
10702 msgstr "Стартирам BibTeX."
10703
10704 # src/LaTeX.C:223
10705 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
10706 #: lib/layouts/svjour.inc:152
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Running title:"
10709 msgstr "Стартирам BibTeX."
10710
10711 # src/ext_l10n.h:175
10712 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
10713 #, fuzzy
10714 msgid "RunningAuthor"
10715 msgstr "Автор"
10716
10717 # src/ext_l10n.h:175
10718 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Running author:"
10721 msgstr "Автор"
10722
10723 # src/ext_l10n.h:384
10724 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
10725 #, fuzzy
10726 msgid "NoTelephone"
10727 msgstr "Телефон"
10728
10729 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
10730 #: lib/layouts/lettre.layout:380
10731 msgid "NoFax"
10732 msgstr ""
10733
10734 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10735 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
10736 #: lib/layouts/lettre.layout:194
10737 #, fuzzy
10738 msgid "NoPlace"
10739 msgstr "Залепи"
10740
10741 # src/ext_l10n.h:217
10742 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
10743 #: lib/layouts/lettre.layout:244
10744 #, fuzzy
10745 msgid "NoDate"
10746 msgstr "Дата"
10747
10748 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
10749 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Post Scriptum"
10752 msgstr "Postscript"
10753
10754 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
10755 msgid "EndOfMessage"
10756 msgstr ""
10757
10758 # src/layout_forms.C:28
10759 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
10760 #, fuzzy
10761 msgid "EndOfFile"
10762 msgstr "Серия(S):|#S"
10763
10764 # src/buffer.C:329
10765 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
10766 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
10767 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
10768 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
10769 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
10770 #: lib/layouts/lettre.layout:399
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Headings"
10773 msgstr "Грешка при ченете от "
10774
10775 # src/lyxfont.C:56
10776 #: lib/layouts/lettre.layout:169
10777 #, fuzzy
10778 msgid "City:"
10779 msgstr "Дребен"
10780
10781 # src/lyxfont.C:62
10782 #: lib/layouts/lettre.layout:262
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Office:"
10785 msgstr "Изкл."
10786
10787 # src/ext_l10n.h:385
10788 #: lib/layouts/lettre.layout:292
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Tel:"
10791 msgstr "Телекс"
10792
10793 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
10794 #: lib/layouts/lettre.layout:324
10795 #, fuzzy
10796 msgid "NoTel"
10797 msgstr "Няма"
10798
10799 # src/LColor.C:63
10800 #: lib/layouts/lettre.layout:355
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Fax:"
10803 msgstr "текст"
10804
10805 # src/ext_l10n.h:200
10806 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
10807 #: lib/layouts/lettre.layout:650
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Closings"
10810 msgstr "Затваряне"
10811
10812 #: lib/layouts/lettre.layout:525
10813 msgid "EndOfMessage."
10814 msgstr ""
10815
10816 # src/layout_forms.C:28
10817 #: lib/layouts/lettre.layout:537
10818 #, fuzzy
10819 msgid "EndOfFile."
10820 msgstr "Серия(S):|#S"
10821
10822 #: lib/layouts/lettre.layout:657
10823 msgid "P.S.:"
10824 msgstr ""
10825
10826 # src/ext_l10n.h:194
10827 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
10828 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
10829 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
10830 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
10831 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
10832 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
10833 msgid "Chapter"
10834 msgstr "Глава"
10835
10836 # src/LaTeX.C:223
10837 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:148
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Running LaTeX Title"
10840 msgstr "Стартирам BibTeX."
10841
10842 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10843 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
10844 #, fuzzy
10845 msgid "TOC Title"
10846 msgstr "Заглавие"
10847
10848 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
10849 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
10850 #, fuzzy
10851 msgid "TOC title:"
10852 msgstr "във файл"
10853
10854 # src/ext_l10n.h:175
10855 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:166
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Author Running"
10858 msgstr "Автор"
10859
10860 # src/ext_l10n.h:175
10861 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:170
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Author Running:"
10864 msgstr "Автор"
10865
10866 # src/ext_l10n.h:175
10867 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
10868 #, fuzzy
10869 msgid "TOC Author"
10870 msgstr "Автор"
10871
10872 # src/ext_l10n.h:175
10873 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
10874 #, fuzzy
10875 msgid "TOC Author:"
10876 msgstr "Автор"
10877
10878 # src/LyXAction.C:263
10879 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:99
10880 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
10881 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
10882 #: lib/layouts/theorems.inc:281
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Case #."
10885 msgstr "Смяна на език"
10886
10887 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:321
10888 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
10889 msgid "Claim."
10890 msgstr ""
10891
10892 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10893 # src/insets/insetinfo.C:231
10894 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:331
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Conjecture #."
10897 msgstr "Бележка"
10898
10899 # src/ext_l10n.h:232
10900 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:359
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Example #."
10903 msgstr "Пример"
10904
10905 # src/ext_l10n.h:234
10906 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:366
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Exercise #."
10909 msgstr "Упражнение"
10910
10911 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10912 # src/insets/insetinfo.C:231
10913 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:384
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Note #."
10916 msgstr "Бележка"
10917
10918 # src/ext_l10n.h:316
10919 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:105
10920 #: lib/layouts/svjour.inc:391
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Problem #."
10923 msgstr "Проблем"
10924
10925 # src/ext_l10n.h:320
10926 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:402
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Property"
10929 msgstr "Допускане"
10930
10931 # src/ext_l10n.h:320
10932 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:405
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Property #."
10935 msgstr "Допускане"
10936
10937 # src/ext_l10n.h:323
10938 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:419
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Question #."
10941 msgstr "Въпрос"
10942
10943 # src/ext_l10n.h:271
10944 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:426
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Remark #."
10947 msgstr "Лема"
10948
10949 # src/ext_l10n.h:357
10950 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:111
10951 #: lib/layouts/svjour.inc:433
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Solution #."
10954 msgstr "Решение"
10955
10956 # src/ext_l10n.h:195
10957 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
10958 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10959 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
10960 msgid "Chapter*"
10961 msgstr "Глава*"
10962
10963 # src/ext_l10n.h:194
10964 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Chapterprecis"
10967 msgstr "Глава"
10968
10969 # src/ext_l10n.h:187
10970 #: lib/layouts/memoir.layout:120
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Epigraph"
10973 msgstr "Биография"
10974
10975 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10976 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Maintext"
10979 msgstr "Залепи"
10980
10981 # src/ext_l10n.h:312
10982 #: lib/layouts/memoir.layout:133
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Poemtitle"
10985 msgstr "Портрет"
10986
10987 # src/ext_l10n.h:312
10988 #: lib/layouts/memoir.layout:151
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Poemtitle*"
10991 msgstr "Портрет"
10992
10993 #: lib/layouts/memoir.layout:176
10994 msgid "Legend"
10995 msgstr ""
10996
10997 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10998 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10999 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Entry"
11002 msgstr "Екстри"
11003
11004 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
11005 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
11006 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Entry:"
11009 msgstr "Екстри"
11010
11011 # src/ext_l10n.h:274
11012 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
11013 #, fuzzy
11014 msgid "ListItem"
11015 msgstr "Списък"
11016
11017 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
11018 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
11019 #, fuzzy
11020 msgid "List Item:"
11021 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
11022
11023 # src/bufferview_funcs.C:286
11024 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
11025 #, fuzzy
11026 msgid "DoubleItem"
11027 msgstr "Двойно"
11028
11029 # src/bufferview_funcs.C:286
11030 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Double Item:"
11033 msgstr "Двойно"
11034
11035 # src/sp_form.C:86
11036 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Space"
11039 msgstr "Замести"
11040
11041 # src/sp_form.C:86
11042 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Space:"
11045 msgstr "Замести"
11046
11047 # src/ext_l10n.h:366
11048 #: lib/layouts/paper.layout:147
11049 msgid "SubTitle"
11050 msgstr "Подзаглавие"
11051
11052 # src/LyXAction.C:164
11053 #: lib/layouts/paper.layout:159
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Institution"
11056 msgstr "Вмъкни цитат"
11057
11058 # src/layout_forms.C:28
11059 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
11060 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Slide"
11063 msgstr "Серия(S):|#S"
11064
11065 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
11066 msgid "    "
11067 msgstr "    "
11068
11069 # src/layout_forms.C:28
11070 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
11071 #, fuzzy
11072 msgid "EndSlide"
11073 msgstr "Серия(S):|#S"
11074
11075 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
11076 msgid "~=~"
11077 msgstr "~=~"
11078
11079 # src/layout_forms.C:28
11080 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
11081 #, fuzzy
11082 msgid "WideSlide"
11083 msgstr "Серия(S):|#S"
11084
11085 # src/layout_forms.C:28
11086 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
11087 #, fuzzy
11088 msgid "EmptySlide"
11089 msgstr "Серия(S):|#S"
11090
11091 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
11092 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Empty slide:"
11095 msgstr "Дълбочина"
11096
11097 # src/ext_l10n.h:373
11098 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
11099 msgid "\\arabic{section}"
11100 msgstr "\\arabic{section}"
11101
11102 # src/LyXAction.C:251
11103 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
11104 #, fuzzy
11105 msgid "ItemizeType1"
11106 msgstr "Вмъкни индекс списък"
11107
11108 # src/ext_l10n.h:231
11109 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
11110 #, fuzzy
11111 msgid "EnumerateType1"
11112 msgstr "Номерация"
11113
11114 # src/ext_l10n.h:169
11115 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11116 #, fuzzy
11117 msgid "List of Algorithms"
11118 msgstr "Aлгоритъм"
11119
11120 # src/ext_l10n.h:194
11121 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11122 msgid "\\thechapter"
11123 msgstr "\\thechapter"
11124
11125 # src/ext_l10n.h:327
11126 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Recipe"
11129 msgstr "Получен"
11130
11131 # src/ext_l10n.h:327
11132 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Recipe:"
11135 msgstr "Получен"
11136
11137 # src/credits.C:72
11138 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Ingredients"
11141 msgstr "Credits"
11142
11143 # src/credits.C:72
11144 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Ingredients:"
11147 msgstr "Credits"
11148
11149 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
11150 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Preprint"
11153 msgstr "(&P)Печат"
11154
11155 # src/ext_l10n.h:221
11156 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
11157 #, fuzzy
11158 msgid "AltAffiliation"
11159 msgstr "Дефиниция"
11160
11161 # src/ext_l10n.h:386
11162 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Thanks:"
11165 msgstr "Благодаря"
11166
11167 # src/ext_l10n.h:163
11168 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Electronic Address:"
11171 msgstr "Адреси"
11172
11173 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
11174 msgid "acknowledgments"
11175 msgstr ""
11176
11177 # src/mathed/formula.C:929
11178 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
11179 #, fuzzy
11180 msgid "PACS number:"
11181 msgstr "Номериране"
11182
11183 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
11184 # src/insets/insetbib.C:211
11185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
11186 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
11187 #: lib/layouts/enumitem.module:71
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Labeling"
11190 msgstr "Етикет(L):|#L"
11191
11192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
11193 msgid "L"
11194 msgstr ""
11195
11196 # src/lyxfont.C:62
11197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
11198 #, fuzzy
11199 msgid "O"
11200 msgstr "Вкл."
11201
11202 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
11203 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
11204 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
11205 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
11206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Encl"
11209 msgstr "Отказ"
11210
11211 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Place:"
11215 msgstr "Залепи"
11216
11217 # src/ext_l10n.h:78
11218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Specialmail"
11221 msgstr "Специален символ(S)|S"
11222
11223 # src/ext_l10n.h:78
11224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Specialmail:"
11227 msgstr "Специален символ(S)|S"
11228
11229 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Title:"
11233 msgstr "Заглавие"
11234
11235 # src/ext_l10n.h:377
11236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Yourref"
11239 msgstr "Презиме"
11240
11241 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Yourmail"
11245 msgstr "Нормален"
11246
11247 # src/ext_l10n.h:377
11248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Your letter of:"
11251 msgstr "Презиме"
11252
11253 # src/ext_l10n.h:285
11254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Myref"
11257 msgstr "Препратка"
11258
11259 # src/ext_l10n.h:215
11260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
11261 msgid "Customer"
11262 msgstr "Клиент"
11263
11264 # src/ext_l10n.h:215
11265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Customer no.:"
11268 msgstr "Клиент"
11269
11270 # src/ext_l10n.h:259
11271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11272 msgid "Invoice"
11273 msgstr "Игнорирай"
11274
11275 # src/ext_l10n.h:259
11276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Invoice no.:"
11279 msgstr "Игнорирай"
11280
11281 # src/ext_l10n.h:163
11282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
11283 #, fuzzy
11284 msgid "NextAddress"
11285 msgstr "Адреси"
11286
11287 # src/ext_l10n.h:163
11288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Next Address:"
11291 msgstr "Адреси"
11292
11293 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Sender Name:"
11297 msgstr "Принтер"
11298
11299 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Sender Phone:"
11303 msgstr "Принтер"
11304
11305 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Sender Fax:"
11309 msgstr "Принтер"
11310
11311 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Sender E-Mail:"
11315 msgstr "Принтер"
11316
11317 # src/LyXAction.C:261
11318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Sender URL:"
11321 msgstr "Вмъкни етикет"
11322
11323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
11324 msgid "Logo"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11328 msgid "Logo:"
11329 msgstr ""
11330
11331 # src/ext_l10n.h:362
11332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11333 #, fuzzy
11334 msgid "EndLetter"
11335 msgstr "Държава"
11336
11337 # src/ext_l10n.h:102
11338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
11339 #, fuzzy
11340 msgid "End of letter"
11341 msgstr "Край на изречение(E)|E"
11342
11343 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
11344 #: lib/layouts/seminar.layout:24
11345 #, fuzzy
11346 msgid "LandscapeSlide"
11347 msgstr "пейзаж"
11348
11349 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
11350 #: lib/layouts/seminar.layout:34
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Landscape Slide:"
11353 msgstr "пейзаж"
11354
11355 # src/ext_l10n.h:312
11356 #: lib/layouts/seminar.layout:40
11357 msgid "PortraitSlide"
11358 msgstr "Портрет"
11359
11360 # src/ext_l10n.h:312
11361 #: lib/layouts/seminar.layout:43
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Portrait Slide:"
11364 msgstr "Портрет"
11365
11366 # src/layout_forms.C:28
11367 #: lib/layouts/seminar.layout:45
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Slide*"
11370 msgstr "Серия(S):|#S"
11371
11372 # src/layout_forms.C:28
11373 #: lib/layouts/seminar.layout:52
11374 #, fuzzy
11375 msgid "EndOfSlide"
11376 msgstr "Серия(S):|#S"
11377
11378 # src/buffer.C:329
11379 #: lib/layouts/seminar.layout:57
11380 #, fuzzy
11381 msgid "SlideHeading"
11382 msgstr "Грешка при ченете от "
11383
11384 #: lib/layouts/seminar.layout:64
11385 msgid "SlideSubHeading"
11386 msgstr ""
11387
11388 # src/ext_l10n.h:275
11389 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11390 msgid "ListOfSlides"
11391 msgstr "Списък на таблиците"
11392
11393 # src/ext_l10n.h:275
11394 #: lib/layouts/seminar.layout:78
11395 #, fuzzy
11396 msgid "[List Of Slides]"
11397 msgstr "Списък на таблиците"
11398
11399 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
11400 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
11401 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
11402 # src/insets/insettoc.C:22
11403 #: lib/layouts/seminar.layout:81
11404 #, fuzzy
11405 msgid "SlideContents"
11406 msgstr "Съдържание"
11407
11408 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
11409 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
11410 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
11411 # src/insets/insettoc.C:22
11412 #: lib/layouts/seminar.layout:84
11413 #, fuzzy
11414 msgid "[Slide Contents]"
11415 msgstr "Съдържание"
11416
11417 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11418 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11419 #: lib/layouts/seminar.layout:87
11420 #, fuzzy
11421 msgid "ProgressContents"
11422 msgstr "Конвертори"
11423
11424 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11425 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11426 #: lib/layouts/seminar.layout:90
11427 #, fuzzy
11428 msgid "[Progress Contents]"
11429 msgstr "Конвертори"
11430
11431 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11432 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
11433 msgid "Conjecture*"
11434 msgstr ""
11435
11436 # src/ext_l10n.h:169
11437 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
11438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
11439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Algorithm*"
11442 msgstr "Aлгоритъм"
11443
11444 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
11445 msgid "AMS"
11446 msgstr ""
11447
11448 # src/ext_l10n.h:367
11449 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Subjectclass"
11452 msgstr "Тема"
11453
11454 # src/ext_l10n.h:367
11455 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
11456 #, fuzzy
11457 msgid "AMS subject classifications:"
11458 msgstr "Тема"
11459
11460 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
11461 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
11462 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Conference"
11465 msgstr "Препратка"
11466
11467 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
11468 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Conference:"
11471 msgstr "Препратка :"
11472
11473 # src/ext_l10n.h:209
11474 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11475 #, fuzzy
11476 msgid "CopyrightYear"
11477 msgstr "Авторски права"
11478
11479 # src/ext_l10n.h:209
11480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Copyright year:"
11483 msgstr "Авторски права"
11484
11485 # src/ext_l10n.h:209
11486 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Copyrightdata"
11489 msgstr "Авторски права"
11490
11491 # src/ext_l10n.h:209
11492 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Copyright data:"
11495 msgstr "Авторски права"
11496
11497 # src/ext_l10n.h:387
11498 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Terms"
11501 msgstr "Теорема"
11502
11503 # src/ext_l10n.h:387
11504 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Terms:"
11507 msgstr "Теорема"
11508
11509 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
11510 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Topic"
11513 msgstr "(&T)Отгоре"
11514
11515 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
11516 msgid "MMMMM"
11517 msgstr ""
11518
11519 # src/ext_l10n.h:136
11520 #: lib/layouts/slides.layout:105
11521 #, fuzzy
11522 msgid "New Slide:"
11523 msgstr "Бележка(N)|N"
11524
11525 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11526 #: lib/layouts/slides.layout:127
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Overlay"
11529 msgstr "обърнато"
11530
11531 #: lib/layouts/slides.layout:142
11532 msgid "New Overlay:"
11533 msgstr ""
11534
11535 # src/ext_l10n.h:136
11536 #: lib/layouts/slides.layout:182
11537 #, fuzzy
11538 msgid "New Note:"
11539 msgstr "Бележка(N)|N"
11540
11541 #: lib/layouts/slides.layout:207
11542 msgid "InvisibleText"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/layouts/slides.layout:214
11546 msgid "<Invisible Text Follows>"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/layouts/slides.layout:231
11550 msgid "VisibleText"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/layouts/slides.layout:238
11554 msgid "<Visible Text Follows>"
11555 msgstr ""
11556
11557 # src/ext_l10n.h:175
11558 #: lib/layouts/spie.layout:55
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Authorinfo"
11561 msgstr "Автор"
11562
11563 # src/ext_l10n.h:175
11564 #: lib/layouts/spie.layout:67
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Authorinfo:"
11567 msgstr "Автор"
11568
11569 #: lib/layouts/spie.layout:80
11570 msgid "ABSTRACT"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/layouts/spie.layout:95
11574 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11575 msgstr ""
11576
11577 # src/ext_l10n.h:367
11578 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Subclass"
11581 msgstr "Тема"
11582
11583 # src/ext_l10n.h:312
11584 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Petit"
11587 msgstr "Портрет"
11588
11589 # src/bufferview_funcs.C:267
11590 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Front Matter"
11593 msgstr "Шрифт:"
11594
11595 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
11596 msgid "--- Front Matter ---"
11597 msgstr ""
11598
11599 # src/mathed/math_panel.C:134
11600 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Main Matter"
11603 msgstr "Матрица"
11604
11605 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
11606 msgid "--- Main Matter ---"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
11610 msgid "Back Matter"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
11614 msgid "--- Back Matter ---"
11615 msgstr ""
11616
11617 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11618 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Preface"
11621 msgstr "Залепи"
11622
11623 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11624 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Preface:"
11627 msgstr "Залепи"
11628
11629 # src/ext_l10n.h:318
11630 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Proof(QED)"
11633 msgstr "Доказателство"
11634
11635 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
11636 msgid "Proof(smartQED)"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/layouts/svmult.layout:24
11640 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
11641 msgstr ""
11642
11643 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11644 #: lib/layouts/svmult.layout:28
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Title*"
11647 msgstr "Заглавие"
11648
11649 # src/LyXAction.C:354
11650 #: lib/layouts/svmult.layout:56
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Institute and e-mail: "
11653 msgstr "Вмъкни кавички"
11654
11655 #: lib/layouts/svmult.layout:63
11656 msgid "MiniTOC"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11660 msgid "TOC depth (provide a number):"
11661 msgstr ""
11662
11663 # src/ext_l10n.h:244
11664 #: lib/layouts/svmult.layout:74
11665 #, fuzzy
11666 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
11667 msgstr "Фигура"
11668
11669 # src/credits.C:72
11670 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
11671 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
11672 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
11673 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
11674 #: lib/layouts/svmult.layout:225
11675 #, fuzzy
11676 msgid "For editors"
11677 msgstr "Credits"
11678
11679 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
11680 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
11681 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
11682 #: lib/layouts/svmult.layout:138
11683 #, fuzzy
11684 msgid "List of Contributors"
11685 msgstr "Списък на таблици"
11686
11687 # src/LyXAction.C:354
11688 #: lib/layouts/svmult.layout:231
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Institute #"
11691 msgstr "Вмъкни кавички"
11692
11693 # src/LColor.C:67
11694 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
11695 #, fuzzy
11696 msgid "sidenote"
11697 msgstr "бележка"
11698
11699 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11700 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
11701 #, fuzzy
11702 msgid "marginnote"
11703 msgstr "Полета"
11704
11705 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
11706 msgid "new thought"
11707 msgstr ""
11708
11709 # src/lyxfont.C:51
11710 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
11711 #, fuzzy
11712 msgid "allcaps"
11713 msgstr "Малки букви"
11714
11715 # src/lyxfont.C:51
11716 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
11717 #, fuzzy
11718 msgid "smallcaps"
11719 msgstr "Малки букви"
11720
11721 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
11722 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Full Width"
11725 msgstr "Ширина на етикет"
11726
11727 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11728 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
11729 #, fuzzy
11730 msgid "MarginTable"
11731 msgstr "Полета"
11732
11733 # src/ext_l10n.h:244
11734 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
11735 #, fuzzy
11736 msgid "MarginFigure"
11737 msgstr "Фигура"
11738
11739 # src/layout_forms.C:23
11740 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
11741 #, fuzzy
11742 msgid "email:"
11743 msgstr "Семейство(F):|#F"
11744
11745 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
11746 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
11747 msgstr ""
11748
11749 # src/ext_l10n.h:242
11750 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
11751 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Firstname"
11754 msgstr "Малко име"
11755
11756 # src/lyx.C:87
11757 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Fname"
11760 msgstr "Параметри(p)|#p"
11761
11762 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
11763 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11764 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
11765 msgid "Literal"
11766 msgstr ""
11767
11768 # src/lyxfont.C:401
11769 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
11770 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Emph"
11773 msgstr "Наблягане "
11774
11775 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
11776 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Abbrev"
11779 msgstr "(&F)Файл"
11780
11781 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11782 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
11783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Citation-number"
11786 msgstr "Цитат"
11787
11788 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11789 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11790 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Volume"
11793 msgstr "Колони"
11794
11795 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
11796 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
11797 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Day"
11800 msgstr "Графика"
11801
11802 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
11803 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Month"
11806 msgstr "Пътища"
11807
11808 # src/lyx_gui_misc.C:430
11809 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Year"
11812 msgstr "Изтрий(e)|#e"
11813
11814 # src/mathed/formula.C:929
11815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Issue-number"
11818 msgstr "Номериране"
11819
11820 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
11821 msgid "Issue-day"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
11825 msgid "Issue-months"
11826 msgstr ""
11827
11828 # src/ext_l10n.h:369
11829 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Subsubparagraph"
11832 msgstr "Подабзац"
11833
11834 # src/ext_l10n.h:252
11835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Header"
11838 msgstr "Заглавие"
11839
11840 # src/ext_l10n.h:252
11841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
11842 #, fuzzy
11843 msgid "-- Header --"
11844 msgstr "Заглавие"
11845
11846 # src/LColor.C:64
11847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Special-section"
11850 msgstr "избор"
11851
11852 # src/LColor.C:64
11853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Special-section:"
11856 msgstr "избор"
11857
11858 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
11860 #, fuzzy
11861 msgid "AGU-journal"
11862 msgstr "Нормален"
11863
11864 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
11866 #, fuzzy
11867 msgid "AGU-journal:"
11868 msgstr "Нормален"
11869
11870 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Citation-number:"
11874 msgstr "Цитат"
11875
11876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
11877 msgid "AGU-volume"
11878 msgstr ""
11879
11880 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
11882 #, fuzzy
11883 msgid "AGU-volume:"
11884 msgstr "Нормален"
11885
11886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
11887 msgid "AGU-issue"
11888 msgstr ""
11889
11890 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
11891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
11892 #, fuzzy
11893 msgid "AGU-issue:"
11894 msgstr "нечетни страници"
11895
11896 # src/ext_l10n.h:209
11897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Copyright:"
11900 msgstr "Авторски права"
11901
11902 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Index-terms"
11906 msgstr "Индекс запис"
11907
11908 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Index-terms..."
11912 msgstr "Индекс запис"
11913
11914 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Index-term"
11918 msgstr "Индекс запис"
11919
11920 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Index-term:"
11924 msgstr "Индекс запис"
11925
11926 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
11927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Cross-term"
11930 msgstr "LyX: Препратка"
11931
11932 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
11933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Cross-term:"
11936 msgstr "LyX: Препратка"
11937
11938 # src/ext_l10n.h:376
11939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Supplementary"
11942 msgstr "Обобщение"
11943
11944 # src/ext_l10n.h:376
11945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Supplementary..."
11948 msgstr "Обобщение"
11949
11950 # src/LColor.C:67
11951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Supp-note"
11954 msgstr "бележка"
11955
11956 # src/LColor.C:67
11957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Sup-mat-note:"
11960 msgstr "бележка"
11961
11962 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Cite-other"
11966 msgstr "Центринан"
11967
11968 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Cite-other:"
11972 msgstr "Центринан"
11973
11974 # src/ext_l10n.h:323
11975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Revised"
11978 msgstr "Въпрос"
11979
11980 # src/ext_l10n.h:323
11981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Revised:"
11984 msgstr "Въпрос"
11985
11986 # src/ext_l10n.h:6
11987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Ident-line"
11990 msgstr "Вмъкни(I)|I"
11991
11992 # src/ext_l10n.h:6
11993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Ident-line:"
11996 msgstr "Вмъкни(I)|I"
11997
11998 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
11999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Runhead"
12002 msgstr "Повтори"
12003
12004 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
12005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Runhead:"
12008 msgstr "Повтори"
12009
12010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
12011 msgid "Published-online:"
12012 msgstr ""
12013
12014 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
12016 msgid "Citation"
12017 msgstr "Цитат"
12018
12019 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Citation:"
12023 msgstr "Цитат"
12024
12025 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12026 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Posting-order"
12030 msgstr "Конвертори"
12031
12032 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12033 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Posting-order:"
12037 msgstr "Конвертори"
12038
12039 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
12040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
12041 #, fuzzy
12042 msgid "AGU-pages"
12043 msgstr "нечетни страници"
12044
12045 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
12046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
12047 #, fuzzy
12048 msgid "AGU-pages:"
12049 msgstr "нечетни страници"
12050
12051 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
12052 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
12053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Words"
12056 msgstr "Рамки"
12057
12058 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
12059 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
12060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Words:"
12063 msgstr "Рамки"
12064
12065 # src/ext_l10n.h:244
12066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Figures"
12069 msgstr "Фигура"
12070
12071 # src/ext_l10n.h:244
12072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Figures:"
12075 msgstr "Фигура"
12076
12077 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
12078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Tables"
12081 msgstr "Дълга таблица"
12082
12083 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
12084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Tables:"
12087 msgstr "Дълга таблица"
12088
12089 # src/insets/insetbib.C:339
12090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Datasets"
12093 msgstr "База данни:"
12094
12095 # src/insets/insetbib.C:339
12096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Datasets:"
12099 msgstr "База данни:"
12100
12101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
12102 msgid "ISSN"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
12106 msgid "CODEN"
12107 msgstr ""
12108
12109 # src/ext_l10n.h:201
12110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
12111 #, fuzzy
12112 msgid "SS-Code"
12113 msgstr "Код"
12114
12115 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
12117 #, fuzzy
12118 msgid "SS-Title"
12119 msgstr "Заглавие"
12120
12121 # src/ext_l10n.h:201
12122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
12123 #, fuzzy
12124 msgid "CCC-Code"
12125 msgstr "Код"
12126
12127 # src/ext_l10n.h:201
12128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
12129 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12130 msgid "Code"
12131 msgstr "Код"
12132
12133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
12134 msgid "Dscr"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
12138 msgid "Orgdiv"
12139 msgstr ""
12140
12141 # src/ext_l10n.h:377
12142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Orgname"
12145 msgstr "Презиме"
12146
12147 # src/lyxfont.C:56
12148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
12149 #, fuzzy
12150 msgid "City"
12151 msgstr "Дребен"
12152
12153 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12154 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Postcode"
12158 msgstr "Конвертори"
12159
12160 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
12161 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
12162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Country"
12165 msgstr "Екстри"
12166
12167 # src/ext_l10n.h:304
12168 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12169 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
12170 msgid "Paragraph*"
12171 msgstr "Абзац*"
12172
12173 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12174 msgid "CCC"
12175 msgstr ""
12176
12177 # src/ext_l10n.h:201
12178 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12179 #, fuzzy
12180 msgid "CCC code:"
12181 msgstr "Код"
12182
12183 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
12184 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12185 #, fuzzy
12186 msgid "PaperId"
12187 msgstr "Страница"
12188
12189 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
12190 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Paper Id:"
12193 msgstr "Страница"
12194
12195 # src/ext_l10n.h:175
12196 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12197 #, fuzzy
12198 msgid "AuthorAddr"
12199 msgstr "Автор"
12200
12201 # src/ext_l10n.h:175
12202 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Author Address:"
12205 msgstr "Автор"
12206
12207 # src/ext_l10n.h:202
12208 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12209 #, fuzzy
12210 msgid "SlugComment"
12211 msgstr "Коментар"
12212
12213 # src/ext_l10n.h:202
12214 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Slug Comment:"
12217 msgstr "Коментар"
12218
12219 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
12220 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Plate"
12223 msgstr "Залепи"
12224
12225 # src/ext_l10n.h:311
12226 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Planotable"
12229 msgstr "Таблица"
12230
12231 # src/ext_l10n.h:191
12232 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Table Caption"
12235 msgstr "Заглавие"
12236
12237 # src/ext_l10n.h:191
12238 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
12239 #, fuzzy
12240 msgid "TableCaption"
12241 msgstr "Заглавие"
12242
12243 # src/ext_l10n.h:163
12244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Current Address"
12247 msgstr "Адреси"
12248
12249 # src/ext_l10n.h:163
12250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Current address:"
12253 msgstr "Адреси"
12254
12255 # src/ext_l10n.h:163
12256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
12257 #, fuzzy
12258 msgid "E-mail address:"
12259 msgstr "Адреси"
12260
12261 # src/ext_l10n.h:263
12262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Key words and phrases:"
12265 msgstr "Ключови дума"
12266
12267 # src/ext_l10n.h:220
12268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
12269 msgid "Dedicatory"
12270 msgstr "Речник"
12271
12272 # src/ext_l10n.h:219
12273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Dedication:"
12276 msgstr "Посвещение"
12277
12278 # src/ext_l10n.h:403
12279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
12280 msgid "Translator"
12281 msgstr "Преводач"
12282
12283 # src/ext_l10n.h:403
12284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Translator:"
12287 msgstr "Преводач"
12288
12289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
12290 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12291 msgstr ""
12292
12293 # src/lyxfunc.C:1132
12294 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Directory"
12297 msgstr "Потребителска директория: "
12298
12299 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12300 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12301 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12302 #, fuzzy
12303 msgid "KeyCombo"
12304 msgstr "Ключова дума"
12305
12306 # src/ext_l10n.h:191
12307 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12308 #, fuzzy
12309 msgid "KeyCap"
12310 msgstr "Заглавие"
12311
12312 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12313 msgid "GuiMenu"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12317 msgid "GuiMenuItem"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12321 msgid "GuiButton"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12325 msgid "MenuChoice"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12329 msgid "SGML"
12330 msgstr ""
12331
12332 # src/ext_l10n.h:370
12333 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
12334 msgid "Subparagraph*"
12335 msgstr "Подабзац*"
12336
12337 # src/ext_l10n.h:175
12338 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Authorgroup"
12341 msgstr "Автор"
12342
12343 # src/ext_l10n.h:323
12344 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12345 #, fuzzy
12346 msgid "RevisionHistory"
12347 msgstr "Въпрос"
12348
12349 # src/ext_l10n.h:323
12350 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Revision History"
12353 msgstr "Въпрос"
12354
12355 # src/ext_l10n.h:323
12356 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Revision"
12359 msgstr "Въпрос"
12360
12361 # src/ext_l10n.h:323
12362 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12363 #, fuzzy
12364 msgid "RevisionRemark"
12365 msgstr "Въпрос"
12366
12367 # src/ext_l10n.h:242
12368 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
12369 msgid "FirstName"
12370 msgstr "Малко име"
12371
12372 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
12373 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
12374 #: lib/layouts/sweave.module:48
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Scrap"
12377 msgstr "Специален"
12378
12379 # src/ext_l10n.h:371
12380 #: lib/layouts/numreport.inc:12
12381 msgid "\\arabic{chapter}"
12382 msgstr "\\arabic{chapter}"
12383
12384 #: lib/layouts/numreport.inc:13
12385 msgid "\\Alph{chapter}"
12386 msgstr "\\Alph{chapter}"
12387
12388 # src/ext_l10n.h:371
12389 #: lib/layouts/numreport.inc:44
12390 msgid "\\arabic{footnote}"
12391 msgstr "\\arabic{footnote}"
12392
12393 # src/ext_l10n.h:373
12394 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12395 msgid "\\Roman{section}."
12396 msgstr "\\Roman{section}."
12397
12398 # src/LColor.C:64
12399 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12402 msgstr "избор"
12403
12404 # src/LColor.C:64
12405 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12406 msgid "\\Alph{subsection}."
12407 msgstr "\\Alph{subsection}."
12408
12409 # src/ext_l10n.h:373
12410 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12411 msgid "\\arabic{subsection}."
12412 msgstr "\\arabic{subsection}."
12413
12414 # src/ext_l10n.h:373
12415 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12416 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12417 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12418
12419 # src/ext_l10n.h:373
12420 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12421 msgid "\\alph{subsubsection}."
12422 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12423
12424 # src/ext_l10n.h:369
12425 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12426 msgid "\\alph{paragraph}."
12427 msgstr "\\alph{paragraph}."
12428
12429 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12430 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12431 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Addpart"
12434 msgstr "Добави"
12435
12436 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12437 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12438 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Addchap"
12441 msgstr "Добави"
12442
12443 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12444 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12445 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Addsec"
12448 msgstr "Добави"
12449
12450 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
12451 msgid "Addchap*"
12452 msgstr ""
12453
12454 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12455 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12456 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Addsec*"
12459 msgstr "Добави"
12460
12461 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
12462 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
12463 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
12464 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Minisec"
12467 msgstr "Различни"
12468
12469 # src/ext_l10n.h:453
12470 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Publishers"
12473 msgstr "Полски"
12474
12475 # src/ext_l10n.h:219
12476 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
12477 msgid "Dedication"
12478 msgstr "Посвещение"
12479
12480 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12481 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Titlehead"
12484 msgstr "Заглавие"
12485
12486 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
12487 msgid "Uppertitleback"
12488 msgstr ""
12489
12490 # src/ext_l10n.h:312
12491 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Lowertitleback"
12494 msgstr "Портрет"
12495
12496 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
12497 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
12498 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Extratitle"
12501 msgstr "Екстри"
12502
12503 # src/ext_l10n.h:191
12504 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Captionabove"
12507 msgstr "Заглавие"
12508
12509 # src/ext_l10n.h:191
12510 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Captionbelow"
12513 msgstr "Заглавие"
12514
12515 # src/ext_l10n.h:217
12516 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Dictum"
12519 msgstr "Дата"
12520
12521 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12522 msgid "UNDEFINED"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12526 msgid "pp."
12527 msgstr ""
12528
12529 # src/LColor.C:55
12530 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12531 #, fuzzy
12532 msgid "ed."
12533 msgstr "червен"
12534
12535 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12536 msgid "vol."
12537 msgstr ""
12538
12539 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
12540 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12541 #, fuzzy
12542 msgid "no."
12543 msgstr "Отмени"
12544
12545 # src/lyxfont.C:56
12546 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12547 msgid "in"
12548 msgstr "in"
12549
12550 # src/ext_l10n.h:373
12551 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12552 msgid "\\Roman{part}"
12553 msgstr "\\Roman{part}"
12554
12555 # src/ext_l10n.h:373
12556 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Part \\Roman{part}"
12559 msgstr "\\Roman{part}"
12560
12561 # src/ext_l10n.h:194
12562 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Chapter ##"
12565 msgstr "Глава"
12566
12567 # src/ext_l10n.h:344
12568 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12569 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Section ##"
12572 msgstr "Раздел"
12573
12574 # src/ext_l10n.h:303
12575 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Paragraph ##"
12578 msgstr "Абзац"
12579
12580 # src/ext_l10n.h:371
12581 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12582 msgid "\\arabic{enumi}."
12583 msgstr "\\arabic{enumi}."
12584
12585 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12586 msgid "\\roman{enumiii}."
12587 msgstr "\\roman{enumiii}."
12588
12589 # src/LColor.C:64
12590 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12591 msgid "\\Alph{enumiv}."
12592 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12593
12594 # src/ext_l10n.h:191
12595 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Equation ##"
12598 msgstr "Заглавие"
12599
12600 # src/ext_l10n.h:246
12601 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Footnote ##"
12604 msgstr "Бел. под линия"
12605
12606 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12608 #, fuzzy
12609 msgid "margin"
12610 msgstr "Полета"
12611
12612 # src/insets/insetfoot.C:32
12613 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12614 msgid "foot"
12615 msgstr "бел. под линия"
12616
12617 # src/insets/inset.C:75
12618 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Greyedout"
12621 msgstr "Отворен inset"
12622
12623 # src/insets/insetert.C:28
12624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
12625 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
12626 #, fuzzy
12627 msgid "ERT"
12628 msgstr "ERT"
12629
12630 # src/ext_l10n.h:274
12631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Listings"
12634 msgstr "Списък"
12635
12636 # src/insets/insetindex.C:20
12637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Idx"
12640 msgstr "Idx"
12641
12642 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
12643 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
12644 #, fuzzy
12645 msgid "opt"
12646 msgstr "(&T)Отгоре"
12647
12648 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
12649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Preview"
12652 msgstr "(&F)Файл"
12653
12654 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12655 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
12656 #, fuzzy
12657 msgid "--Separator--"
12658 msgstr "Абзац разделяне"
12659
12660 # src/ext_l10n.h:127
12661 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
12662 #, fuzzy
12663 msgid "--- Separate Environment ---"
12664 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
12665
12666 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
12667 msgid "Part \\thepart"
12668 msgstr ""
12669
12670 # src/ext_l10n.h:194
12671 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Chapter \\thechapter"
12674 msgstr "Глава"
12675
12676 # src/LColor.C:64
12677 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Appendix \\thechapter"
12680 msgstr "избор"
12681
12682 # src/ext_l10n.h:252
12683 #: lib/layouts/svjour.inc:93
12684 msgid "Headnote"
12685 msgstr "Заглавие"
12686
12687 #: lib/layouts/svjour.inc:107
12688 msgid "Headnote (optional):"
12689 msgstr ""
12690
12691 # src/ext_l10n.h:175
12692 #: lib/layouts/svjour.inc:197
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Corr Author:"
12695 msgstr "Автор"
12696
12697 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12698 #: lib/layouts/svjour.inc:201
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Offprints"
12701 msgstr "Опции"
12702
12703 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12704 #: lib/layouts/svjour.inc:205
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Offprints:"
12707 msgstr "Опции"
12708
12709 # src/ext_l10n.h:373
12710 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Fact \\thefact."
12713 msgstr "Под-подраздел"
12714
12715 # src/ext_l10n.h:316
12716 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Problem \\theproblem."
12719 msgstr "Проблем"
12720
12721 # src/ext_l10n.h:234
12722 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Exercise \\theexercise."
12725 msgstr "Упражнение"
12726
12727 # src/ext_l10n.h:320
12728 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Corollary \\thetheorem."
12731 msgstr "Допускане"
12732
12733 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
12734 msgid "Lemma \\thetheorem."
12735 msgstr ""
12736
12737 # src/ext_l10n.h:320
12738 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Proposition \\thetheorem."
12741 msgstr "Допускане"
12742
12743 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
12744 # src/insets/insetinfo.C:231
12745 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12748 msgstr "Бележка"
12749
12750 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
12751 msgid "Fact \\thetheorem."
12752 msgstr ""
12753
12754 # src/ext_l10n.h:221
12755 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Definition \\thetheorem."
12758 msgstr "Дефиниция"
12759
12760 # src/ext_l10n.h:232
12761 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Example \\thetheorem."
12764 msgstr "Пример"
12765
12766 # src/ext_l10n.h:316
12767 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Problem \\thetheorem."
12770 msgstr "Проблем"
12771
12772 # src/ext_l10n.h:234
12773 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Exercise \\thetheorem."
12776 msgstr "Упражнение"
12777
12778 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
12779 msgid "Remark \\thetheorem."
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
12783 msgid "Claim \\thetheorem."
12784 msgstr ""
12785
12786 # src/ext_l10n.h:233
12787 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
12788 msgid "Example*"
12789 msgstr "Пример*"
12790
12791 # src/ext_l10n.h:316
12792 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Problem*"
12795 msgstr "Проблем"
12796
12797 # src/ext_l10n.h:234
12798 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Exercise*"
12801 msgstr "Упражнение"
12802
12803 # src/ext_l10n.h:271
12804 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Remark*"
12807 msgstr "Лема"
12808
12809 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
12810 msgid "Claim*"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
12814 msgid "Conjecture."
12815 msgstr ""
12816
12817 # src/ext_l10n.h:239
12818 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
12819 msgid "Fact*"
12820 msgstr "Факт*"
12821
12822 # src/ext_l10n.h:316
12823 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Problem."
12826 msgstr "Проблем"
12827
12828 # src/ext_l10n.h:234
12829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Exercise."
12832 msgstr "Упражнение"
12833
12834 # src/ext_l10n.h:271
12835 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Remark."
12838 msgstr "Лема"
12839
12840 # src/LColor.C:97
12841 #: lib/layouts/braille.module:2
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Braille"
12844 msgstr "ред на таблица"
12845
12846 #: lib/layouts/braille.module:6
12847 msgid ""
12848 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
12849 "in examples."
12850 msgstr ""
12851
12852 # src/ext_l10n.h:133
12853 #: lib/layouts/braille.module:22
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Braille (default)"
12856 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
12857
12858 # src/lyxfont.C:56
12859 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Braille:"
12862 msgstr "Малък 2"
12863
12864 #: lib/layouts/braille.module:45
12865 msgid "Braille (textsize)"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/layouts/braille.module:68
12869 msgid "Braille (dots on)"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/layouts/braille.module:83
12873 msgid "Braille_dots_on"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/layouts/braille.module:92
12877 msgid "Braille (dots off)"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/layouts/braille.module:107
12881 msgid "Braille_dots_off"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/layouts/braille.module:116
12885 msgid "Braille (mirror on)"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: lib/layouts/braille.module:131
12889 msgid "Braille_mirror_on"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/layouts/braille.module:140
12893 msgid "Braille (mirror off)"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/layouts/braille.module:155
12897 msgid "Braille_mirror_off"
12898 msgstr ""
12899
12900 # src/LColor.C:97
12901 #: lib/layouts/braille.module:167
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Braille box"
12904 msgstr "ред на таблица"
12905
12906 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
12907 msgid "Custom Header/Footerlines"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
12911 msgid ""
12912 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
12913 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
12914 "Page Layout to 'fancy'!"
12915 msgstr ""
12916
12917 # src/ext_l10n.h:270
12918 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Center Header"
12921 msgstr "Заглавие"
12922
12923 # src/ext_l10n.h:270
12924 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Center Header:"
12927 msgstr "Заглавие"
12928
12929 # src/ext_l10n.h:362
12930 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Left Footer"
12933 msgstr "Държава"
12934
12935 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
12936 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Left Footer:"
12939 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
12940
12941 # src/ext_l10n.h:337
12942 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Center Footer"
12945 msgstr "Заглавие"
12946
12947 # src/ext_l10n.h:246
12948 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Center Footer:"
12951 msgstr "Бел. под линия"
12952
12953 # src/LColor.C:67
12954 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Endnote"
12957 msgstr "бележка"
12958
12959 #: lib/layouts/endnotes.module:6
12960 msgid ""
12961 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
12962 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
12963 msgstr ""
12964
12965 # src/ext_l10n.h:252
12966 #: lib/layouts/endnotes.module:18
12967 #, fuzzy
12968 msgid "endnote"
12969 msgstr "Заглавие"
12970
12971 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12972 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: lib/layouts/enumitem.module:8
12976 msgid ""
12977 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
12978 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
12979 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
12980 msgstr ""
12981
12982 # src/ext_l10n.h:231
12983 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Enumerate-Resume"
12986 msgstr "Номерация"
12987
12988 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12989 msgid "Number Equations by Section"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
12993 msgid ""
12994 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12995 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12996 msgstr ""
12997
12998 # src/ext_l10n.h:373
12999 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13000 #, fuzzy
13001 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13002 msgstr "Под-подраздел"
13003
13004 # src/ext_l10n.h:387
13005 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Number Figures by Section"
13008 msgstr "Теорема"
13009
13010 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13011 msgid ""
13012 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13013 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13017 msgid "Fix cm"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13021 msgid ""
13022 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13023 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13024 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13025 msgstr ""
13026
13027 # src/ext_l10n.h:265
13028 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Fix LaTeX"
13031 msgstr "LaTeX"
13032
13033 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13034 msgid ""
13035 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13036 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13037 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13038 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13039 "may provide more bugfixes in future versions."
13040 msgstr ""
13041
13042 # src/text2.C:456
13043 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Foot to End"
13046 msgstr "Няма нищо за правене"
13047
13048 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13049 msgid ""
13050 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13051 "code where you want the endnotes to appear."
13052 msgstr ""
13053
13054 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13055 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Hanging"
13058 msgstr "Полета"
13059
13060 #: lib/layouts/hanging.module:6
13061 msgid ""
13062 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13063 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13064 "are indented."
13065 msgstr ""
13066
13067 #: lib/layouts/initials.module:2
13068 msgid "Initials"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: lib/layouts/initials.module:6
13072 msgid ""
13073 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
13074 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
13075 msgstr ""
13076
13077 # src/insets/insetbib.C:340
13078 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
13079 #, fuzzy
13080 msgid "charstyles"
13081 msgstr "Стил: "
13082
13083 # src/lyxfont.C:51
13084 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Initial"
13087 msgstr "Курсив"
13088
13089 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13090 #, fuzzy
13091 msgid "LilyPond Book"
13092 msgstr "LilyPond"
13093
13094 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13095 msgid ""
13096 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13097 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
13101 msgid "LilyPond"
13102 msgstr "LilyPond"
13103
13104 # src/ext_l10n.h:274
13105 #: lib/layouts/linguistics.module:2
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Linguistics"
13108 msgstr "Списък"
13109
13110 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13111 msgid ""
13112 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13113 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13114 "examples."
13115 msgstr ""
13116
13117 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13118 msgid "Numbered Example (multiline)"
13119 msgstr ""
13120
13121 # src/ext_l10n.h:232
13122 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Example:"
13125 msgstr "Пример"
13126
13127 #: lib/layouts/linguistics.module:37
13128 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13129 msgstr ""
13130
13131 # src/ext_l10n.h:232
13132 #: lib/layouts/linguistics.module:41
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Examples:"
13135 msgstr "Пример"
13136
13137 # src/ext_l10n.h:232
13138 #: lib/layouts/linguistics.module:46
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Subexample"
13141 msgstr "Пример"
13142
13143 # src/ext_l10n.h:232
13144 #: lib/layouts/linguistics.module:50
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Subexample:"
13147 msgstr "Пример"
13148
13149 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
13150 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
13151 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
13152 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
13153 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
13154 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Glosse"
13157 msgstr "Затвори"
13158
13159 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
13160 msgid "Tri-Glosse"
13161 msgstr ""
13162
13163 # src/lyxfunc.C:1125
13164 #: lib/layouts/linguistics.module:122
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Expression"
13167 msgstr "LyX версия "
13168
13169 # src/LColor.C:63
13170 #: lib/layouts/linguistics.module:124
13171 #, fuzzy
13172 msgid "expr."
13173 msgstr "текст"
13174
13175 # src/LColor.C:75
13176 #: lib/layouts/linguistics.module:137
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Concepts"
13179 msgstr "акцент"
13180
13181 # src/LColor.C:75
13182 #: lib/layouts/linguistics.module:139
13183 #, fuzzy
13184 msgid "concept"
13185 msgstr "акцент"
13186
13187 # src/ext_l10n.h:298
13188 #: lib/layouts/linguistics.module:152
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Meaning"
13191 msgstr "Отваряне"
13192
13193 # src/ext_l10n.h:298
13194 #: lib/layouts/linguistics.module:154
13195 #, fuzzy
13196 msgid "meaning"
13197 msgstr "Отваряне"
13198
13199 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
13200 #: lib/layouts/linguistics.module:168
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Tableau"
13203 msgstr "Дълга таблица"
13204
13205 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
13206 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
13207 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
13208 #: lib/layouts/linguistics.module:173
13209 #, fuzzy
13210 msgid "List of Tableaux"
13211 msgstr "Списък на таблици"
13212
13213 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
13214 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Logical Markup"
13217 msgstr "Обратно"
13218
13219 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13220 msgid ""
13221 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13222 "code."
13223 msgstr ""
13224
13225 # src/lyxfont.C:407
13226 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Noun"
13229 msgstr "Съществително "
13230
13231 # src/LColor.C:52
13232 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13233 #, fuzzy
13234 msgid "noun"
13235 msgstr "няма"
13236
13237 # src/lyxfont.C:401
13238 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13239 #, fuzzy
13240 msgid "emph"
13241 msgstr "Наблягане "
13242
13243 # src/ext_l10n.h:274
13244 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Strong"
13247 msgstr "Списък"
13248
13249 # src/ext_l10n.h:274
13250 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13251 #, fuzzy
13252 msgid "strong"
13253 msgstr "Списък"
13254
13255 # src/ext_l10n.h:201
13256 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13257 #, fuzzy
13258 msgid "code"
13259 msgstr "Код"
13260
13261 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
13262 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
13263 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
13264 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Minimalistic"
13267 msgstr "Различни"
13268
13269 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13270 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13271 msgstr ""
13272
13273 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
13274 #: lib/layouts/noweb.module:2
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Noweb"
13277 msgstr "NoWeb"
13278
13279 #: lib/layouts/noweb.module:5
13280 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13281 msgstr ""
13282
13283 # src/ext_l10n.h:458
13284 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
13285 #, fuzzy
13286 msgid "literate"
13287 msgstr "Сръбски"
13288
13289 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
13290 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
13291 #: lib/configure.py:506
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Sweave"
13294 msgstr "Запази"
13295
13296 #: lib/layouts/sweave.module:6
13297 msgid ""
13298 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13299 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
13300 msgstr ""
13301
13302 #: lib/layouts/sweave.module:28
13303 msgid "Chunk"
13304 msgstr ""
13305
13306 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
13307 #: lib/layouts/sweave.module:53
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Sweave opts"
13310 msgstr "Екранни шрифтове"
13311
13312 # src/LColor.C:63
13313 #: lib/layouts/sweave.module:75
13314 #, fuzzy
13315 msgid "S/R expr"
13316 msgstr "текст"
13317
13318 #: lib/layouts/sweave.module:97
13319 msgid "Sweave Input File"
13320 msgstr ""
13321
13322 # src/ext_l10n.h:387
13323 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Number Tables by Section"
13326 msgstr "Теорема"
13327
13328 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13329 msgid ""
13330 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13331 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13332 msgstr ""
13333
13334 # src/ext_l10n.h:387
13335 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13338 msgstr "Теорема"
13339
13340 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13341 msgid ""
13342 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13343 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13344 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13345 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13346 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13347 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13348 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13349 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13353 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13357 msgid ""
13358 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13359 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13360 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13361 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13362 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13363 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13364 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13365 msgstr ""
13366
13367 # src/ext_l10n.h:373
13368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Criterion \\thecriterion."
13371 msgstr "Под-подраздел"
13372
13373 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
13375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Criterion*"
13378 msgstr "Цитат"
13379
13380 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
13382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Criterion."
13385 msgstr "Цитат"
13386
13387 # src/ext_l10n.h:169
13388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13391 msgstr "Aлгоритъм"
13392
13393 # src/ext_l10n.h:169
13394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Algorithm."
13398 msgstr "Aлгоритъм"
13399
13400 # src/ext_l10n.h:371
13401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Axiom \\theaxiom."
13404 msgstr "Подраздел"
13405
13406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
13407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13408 msgid "Axiom*"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
13412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13413 msgid "Axiom."
13414 msgstr ""
13415
13416 # src/ext_l10n.h:373
13417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Condition \\thecondition."
13420 msgstr "Под-подраздел"
13421
13422 # src/ext_l10n.h:205
13423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
13424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Condition*"
13427 msgstr "Условие"
13428
13429 # src/ext_l10n.h:205
13430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
13431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Condition."
13434 msgstr "Условие"
13435
13436 # src/ext_l10n.h:371
13437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Note \\thenote."
13440 msgstr "Подраздел"
13441
13442 # src/ext_l10n.h:292
13443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
13444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13445 msgid "Note*"
13446 msgstr "Бележка*"
13447
13448 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
13449 # src/insets/insetinfo.C:231
13450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
13451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Note."
13454 msgstr "Бележка"
13455
13456 # src/form1.C:165
13457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
13458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Notation*"
13461 msgstr "Ротация"
13462
13463 # src/form1.C:165
13464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
13465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Notation."
13468 msgstr "Ротация"
13469
13470 # src/ext_l10n.h:371
13471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Summary \\thesummary."
13474 msgstr "Подраздел"
13475
13476 # src/ext_l10n.h:376
13477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
13478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Summary*"
13481 msgstr "Обобщение"
13482
13483 # src/ext_l10n.h:376
13484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
13485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Summary."
13488 msgstr "Обобщение"
13489
13490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
13491 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13492 msgstr ""
13493
13494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
13495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13496 msgid "Acknowledgement*"
13497 msgstr ""
13498
13499 # src/ext_l10n.h:203
13500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13503 msgstr "Заключение"
13504
13505 # src/ext_l10n.h:204
13506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13508 msgid "Conclusion*"
13509 msgstr "Заключение*"
13510
13511 # src/ext_l10n.h:203
13512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
13513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Conclusion."
13516 msgstr "Заключение"
13517
13518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
13519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13524 msgid "Assumption"
13525 msgstr ""
13526
13527 # src/ext_l10n.h:373
13528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Assumption \\theassumption."
13531 msgstr "Под-подраздел"
13532
13533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
13534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13535 msgid "Assumption*"
13536 msgstr ""
13537
13538 # src/ext_l10n.h:191
13539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
13540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Assumption."
13543 msgstr "Заглавие"
13544
13545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13546 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13550 msgid ""
13551 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13552 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13553 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13554 "in both numbered and non-numbered forms."
13555 msgstr ""
13556
13557 # src/insets/insettheorem.C:39
13558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13559 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13560 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
13561 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
13562 #, fuzzy
13563 msgid "theorems"
13564 msgstr "Теорема"
13565
13566 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Criterion \\thetheorem."
13570 msgstr "Цитат"
13571
13572 # src/ext_l10n.h:169
13573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13576 msgstr "Aлгоритъм"
13577
13578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13579 msgid "Axiom \\thetheorem."
13580 msgstr ""
13581
13582 # src/ext_l10n.h:205
13583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Condition \\thetheorem."
13586 msgstr "Условие"
13587
13588 # src/ext_l10n.h:371
13589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Note \\thetheorem."
13592 msgstr "Подраздел"
13593
13594 # src/ext_l10n.h:369
13595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Notation \\thetheorem."
13598 msgstr "Подабзац"
13599
13600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13601 msgid "Summary \\thetheorem."
13602 msgstr ""
13603
13604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13605 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13606 msgstr ""
13607
13608 # src/ext_l10n.h:203
13609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13612 msgstr "Заключение"
13613
13614 # src/ext_l10n.h:369
13615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Assumption \\thetheorem."
13618 msgstr "Подабзац"
13619
13620 # src/ext_l10n.h:221
13621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Question \\thetheorem."
13624 msgstr "Дефиниция"
13625
13626 # src/ext_l10n.h:323
13627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Question*"
13630 msgstr "Въпрос"
13631
13632 # src/ext_l10n.h:323
13633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Question."
13636 msgstr "Въпрос"
13637
13638 # src/ext_l10n.h:387
13639 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Theorems (AMS)"
13642 msgstr "Теорема"
13643
13644 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
13645 msgid ""
13646 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13647 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
13648 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13649 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13650 msgstr ""
13651
13652 # src/ext_l10n.h:387
13653 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
13656 msgstr "Теорема"
13657
13658 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
13659 msgid ""
13660 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13661 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13662 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13663 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13664 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13665 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13666 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13667 msgstr ""
13668
13669 # src/ext_l10n.h:387
13670 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13673 msgstr "Теорема"
13674
13675 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13676 msgid ""
13677 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13678 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13679 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13680 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13681 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13682 msgstr ""
13683
13684 # src/ext_l10n.h:387
13685 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
13688 msgstr "Теорема"
13689
13690 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
13691 msgid ""
13692 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
13693 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
13694 "chapter environment."
13695 msgstr ""
13696
13697 # src/ext_l10n.h:387
13698 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Named Theorems"
13701 msgstr "Теорема"
13702
13703 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
13704 msgid ""
13705 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
13706 "'Short Title' inset."
13707 msgstr ""
13708
13709 # src/ext_l10n.h:387
13710 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Named Theorem"
13713 msgstr "Теорема"
13714
13715 # src/ext_l10n.h:387
13716 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Named Theorem."
13719 msgstr "Теорема"
13720
13721 # src/ext_l10n.h:387
13722 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13725 msgstr "Теорема"
13726
13727 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13728 msgid ""
13729 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13730 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13731 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13732 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13733 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13734 msgstr ""
13735
13736 # src/ext_l10n.h:387
13737 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13740 msgstr "Теорема"
13741
13742 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13743 msgid ""
13744 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13745 "section start)."
13746 msgstr ""
13747
13748 # src/mathed/formula.C:929
13749 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Theorems (Unnumbered)"
13752 msgstr "Номериране"
13753
13754 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
13755 msgid ""
13756 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
13757 "using the extended AMS machinery."
13758 msgstr ""
13759
13760 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13761 msgid ""
13762 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13763 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13764 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13765 msgstr ""
13766
13767 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
13768 # src/lyxfont.C:62
13769 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
13770 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
13771 msgid "Ignore"
13772 msgstr "Игнорирай"
13773
13774 # src/ext_l10n.h:422
13775 #: lib/languages:79
13776 msgid "Afrikaans"
13777 msgstr "Бурски"
13778
13779 # src/ext_l10n.h:423
13780 #: lib/languages:86
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Albanian"
13783 msgstr "Американски"
13784
13785 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13786 #: lib/languages:94
13787 #, fuzzy
13788 msgid "English (USA)"
13789 msgstr "Английски"
13790
13791 #: lib/languages:113
13792 msgid "Arabic (ArabTeX)"
13793 msgstr ""
13794
13795 # src/ext_l10n.h:424
13796 #: lib/languages:122
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Arabic (Arabi)"
13799 msgstr "Арабски"
13800
13801 # src/ext_l10n.h:423
13802 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Armenian"
13805 msgstr "Американски"
13806
13807 #: lib/languages:138
13808 msgid "German (Austria, old spelling)"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: lib/languages:145
13812 msgid "German (Austria)"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: lib/languages:152
13816 msgid "Indonesian"
13817 msgstr ""
13818
13819 # src/layout_forms.C:23
13820 #: lib/languages:160
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Malay"
13823 msgstr "Семейство(F):|#F"
13824
13825 # src/LColor.C:57
13826 #: lib/languages:168
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Basque"
13829 msgstr "син"
13830
13831 #: lib/languages:176
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Belarusian"
13834 msgstr "Унгарски"
13835
13836 # src/ext_l10n.h:454
13837 #: lib/languages:183
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Portuguese (Brazil)"
13840 msgstr "Португалски"
13841
13842 # src/ext_l10n.h:428
13843 #: lib/languages:191
13844 msgid "Breton"
13845 msgstr "Бретонски?"
13846
13847 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13848 #: lib/languages:199
13849 #, fuzzy
13850 msgid "English (UK)"
13851 msgstr "Английски"
13852
13853 #: lib/languages:208
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Bulgarian"
13856 msgstr "Унгарски"
13857
13858 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13859 #: lib/languages:217
13860 #, fuzzy
13861 msgid "English (Canada)"
13862 msgstr "Английски"
13863
13864 # src/ext_l10n.h:430
13865 #: lib/languages:227
13866 #, fuzzy
13867 msgid "French (Canada)"
13868 msgstr "Канадски"
13869
13870 # src/ext_l10n.h:432
13871 #: lib/languages:236
13872 msgid "Catalan"
13873 msgstr "Каталонски"
13874
13875 #: lib/languages:246
13876 msgid "Chinese (simplified)"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: lib/languages:253
13880 msgid "Chinese (traditional)"
13881 msgstr ""
13882
13883 # src/ext_l10n.h:433
13884 #: lib/languages:266
13885 msgid "Croatian"
13886 msgstr "Хърватски"
13887
13888 # src/ext_l10n.h:434
13889 #: lib/languages:274
13890 msgid "Czech"
13891 msgstr "Чешки"
13892
13893 # src/ext_l10n.h:435
13894 #: lib/languages:282
13895 msgid "Danish"
13896 msgstr "Датски"
13897
13898 # src/ext_l10n.h:436
13899 #: lib/languages:297
13900 msgid "Dutch"
13901 msgstr "Холандски"
13902
13903 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13904 #: lib/languages:306
13905 msgid "English"
13906 msgstr "Английски"
13907
13908 # src/ext_l10n.h:438
13909 #: lib/languages:315
13910 msgid "Esperanto"
13911 msgstr "Есперанто"
13912
13913 # src/ext_l10n.h:439
13914 #: lib/languages:323
13915 msgid "Estonian"
13916 msgstr "Естонски"
13917
13918 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13919 #: lib/languages:334
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Farsi"
13922 msgstr "Полета"
13923
13924 # src/ext_l10n.h:440
13925 #: lib/languages:347
13926 msgid "Finnish"
13927 msgstr "Финландски"
13928
13929 # src/ext_l10n.h:441
13930 #: lib/languages:356
13931 msgid "French"
13932 msgstr "Френски"
13933
13934 # src/ext_l10n.h:443
13935 #: lib/languages:370
13936 msgid "Galician"
13937 msgstr "Галски?"
13938
13939 #: lib/languages:379
13940 msgid "German (old spelling)"
13941 msgstr ""
13942
13943 # src/ext_l10n.h:444
13944 #: lib/languages:389
13945 msgid "German"
13946 msgstr "Немски"
13947
13948 #: lib/languages:400
13949 msgid "German (Switzerland)"
13950 msgstr ""
13951
13952 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
13953 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
13955 msgid "Greek"
13956 msgstr "Гръцки"
13957
13958 #: lib/languages:418
13959 msgid "Greek (polytonic)"
13960 msgstr ""
13961
13962 # src/ext_l10n.h:447
13963 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
13964 msgid "Hebrew"
13965 msgstr "Иврит"
13966
13967 #: lib/languages:456
13968 msgid "Icelandic"
13969 msgstr ""
13970
13971 # src/LyXAction.C:388
13972 #: lib/languages:465
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Interlingua"
13975 msgstr "Вмъкни таблица"
13976
13977 # src/ext_l10n.h:448
13978 #: lib/languages:473
13979 msgid "Irish"
13980 msgstr "Ирландски"
13981
13982 # src/ext_l10n.h:449
13983 #: lib/languages:481
13984 msgid "Italian"
13985 msgstr "Италиански"
13986
13987 #: lib/languages:492
13988 msgid "Japanese"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: lib/languages:501
13992 msgid "Japanese (CJK)"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: lib/languages:507
13996 msgid "Kazakh"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: lib/languages:515
14000 msgid "Korean"
14001 msgstr ""
14002
14003 # src/ext_l10n.h:433
14004 #: lib/languages:536
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Latin"
14007 msgstr "Хърватски"
14008
14009 # src/ext_l10n.h:433
14010 #: lib/languages:546
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Latvian"
14013 msgstr "Хърватски"
14014
14015 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
14016 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
14017 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
14018 #: lib/languages:557
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Lithuanian"
14021 msgstr "Ширина"
14022
14023 # src/ext_l10n.h:458
14024 #: lib/languages:566
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Lower Sorbian"
14027 msgstr "Сръбски"
14028
14029 #: lib/languages:574
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Hungarian"
14032 msgstr "Унгарски"
14033
14034 #: lib/languages:591
14035 msgid "Mongolian"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: lib/languages:599
14039 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: lib/languages:607
14043 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14044 msgstr ""
14045
14046 # src/ext_l10n.h:453
14047 #: lib/languages:632
14048 msgid "Polish"
14049 msgstr "Полски"
14050
14051 # src/ext_l10n.h:454
14052 #: lib/languages:640
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Portuguese"
14055 msgstr "Португалски"
14056
14057 # src/ext_l10n.h:455
14058 #: lib/languages:648
14059 msgid "Romanian"
14060 msgstr "Румънски"
14061
14062 # src/ext_l10n.h:456
14063 #: lib/languages:656
14064 msgid "Russian"
14065 msgstr "Руски"
14066
14067 #: lib/languages:664
14068 msgid "North Sami"
14069 msgstr ""
14070
14071 # src/ext_l10n.h:457
14072 #: lib/languages:679
14073 msgid "Scottish"
14074 msgstr "Шотландски"
14075
14076 # src/ext_l10n.h:458
14077 #: lib/languages:687
14078 msgid "Serbian"
14079 msgstr "Сръбски"
14080
14081 # src/ext_l10n.h:458
14082 #: lib/languages:695
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Serbian (Latin)"
14085 msgstr "Сръбски"
14086
14087 # src/ext_l10n.h:461
14088 #: lib/languages:704
14089 msgid "Slovak"
14090 msgstr "Словашки"
14091
14092 # src/ext_l10n.h:462
14093 #: lib/languages:712
14094 msgid "Slovene"
14095 msgstr "Словенски"
14096
14097 # src/ext_l10n.h:460
14098 #: lib/languages:720
14099 msgid "Spanish"
14100 msgstr "Испански"
14101
14102 # src/ext_l10n.h:460
14103 #: lib/languages:732
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Spanish (Mexico)"
14106 msgstr "Испански"
14107
14108 # src/ext_l10n.h:463
14109 #: lib/languages:743
14110 msgid "Swedish"
14111 msgstr "Шведски"
14112
14113 # src/ext_l10n.h:464
14114 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14115 msgid "Thai"
14116 msgstr ""
14117
14118 # src/ext_l10n.h:465
14119 #: lib/languages:783
14120 msgid "Turkish"
14121 msgstr "Турски"
14122
14123 #: lib/languages:793
14124 msgid "Turkmen"
14125 msgstr ""
14126
14127 # src/ext_l10n.h:466
14128 #: lib/languages:802
14129 msgid "Ukrainian"
14130 msgstr "Украински"
14131
14132 # src/ext_l10n.h:458
14133 #: lib/languages:810
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Upper Sorbian"
14136 msgstr "Сръбски"
14137
14138 # src/form1.C:245
14139 #: lib/languages:828
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Vietnamese"
14142 msgstr "Име на файл(F):|#F"
14143
14144 # src/ext_l10n.h:468
14145 #: lib/languages:837
14146 msgid "Welsh"
14147 msgstr "Уелски"
14148
14149 #: lib/encodings:14
14150 msgid "Unicode (utf8)"
14151 msgstr "Уникод (utf8)"
14152
14153 #: lib/encodings:19
14154 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: lib/encodings:23
14158 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: lib/encodings:26
14162 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: lib/encodings:29
14166 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: lib/encodings:32
14170 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: lib/encodings:35
14174 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: lib/encodings:38
14178 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: lib/encodings:42
14182 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: lib/encodings:45
14186 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: lib/encodings:48
14190 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: lib/encodings:51
14194 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: lib/encodings:55
14198 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: lib/encodings:58
14202 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: lib/encodings:61
14206 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: lib/encodings:64
14210 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: lib/encodings:67
14214 msgid "DOS (CP 437)"
14215 msgstr "DOS (CP 437)"
14216
14217 #: lib/encodings:71
14218 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14219 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14220
14221 #: lib/encodings:74
14222 msgid "Western European (CP 850)"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: lib/encodings:77
14226 msgid "Central European (CP 852)"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: lib/encodings:80
14230 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: lib/encodings:83
14234 msgid "Western European (CP 858)"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: lib/encodings:86
14238 msgid "Hebrew (CP 862)"
14239 msgstr ""
14240
14241 # src/LColor.C:71
14242 #: lib/encodings:89
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Nordic languages (CP 865)"
14245 msgstr "език"
14246
14247 #: lib/encodings:92
14248 msgid "Cyrillic (CP 866)"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: lib/encodings:95
14252 msgid "Central European (CP 1250)"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: lib/encodings:98
14256 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: lib/encodings:102
14260 msgid "Western European (CP 1252)"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: lib/encodings:105
14264 msgid "Hebrew (CP 1255)"
14265 msgstr ""
14266
14267 # src/ext_l10n.h:424
14268 #: lib/encodings:109
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Arabic (CP 1256)"
14271 msgstr "Арабски"
14272
14273 #: lib/encodings:112
14274 msgid "Baltic (CP 1257)"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: lib/encodings:115
14278 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: lib/encodings:118
14282 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: lib/encodings:121
14286 msgid "Cyrillic (pt 154)"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: lib/encodings:124
14290 msgid "Cyrillic (pt 254)"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: lib/encodings:149
14294 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: lib/encodings:153
14298 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: lib/encodings:157
14302 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: lib/encodings:161
14306 msgid "Korean (EUC-KR)"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: lib/encodings:165
14310 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: lib/encodings:169
14314 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: lib/encodings:173
14318 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: lib/encodings:180
14322 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: lib/encodings:182
14326 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: lib/encodings:184
14330 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: lib/encodings:191
14334 msgid "Thai (TIS 620-0)"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: lib/encodings:196
14338 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
14339 msgstr "Уникод (XeTeX) (utf8)"
14340
14341 #: lib/encodings:200
14342 msgid "ASCII"
14343 msgstr "ASCII"
14344
14345 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
14346 # src/ext_l10n.h:4
14347 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
14348 msgid "File|F"
14349 msgstr "Файл(F)|F"
14350
14351 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
14352 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
14353 msgid "Edit|E"
14354 msgstr "Редактирай(E)|E"
14355
14356 # src/ext_l10n.h:6
14357 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
14358 msgid "Insert|I"
14359 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14360
14361 # src/ext_l10n.h:7
14362 #: lib/ui/classic.ui:37
14363 msgid "Layout|L"
14364 msgstr "Оформи(L)|L"
14365
14366 # src/ext_l10n.h:8
14367 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
14368 msgid "View|V"
14369 msgstr "Изглед(V)|V"
14370
14371 # src/ext_l10n.h:9
14372 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
14373 msgid "Navigate|N"
14374 msgstr "Предвижи(N)|N"
14375
14376 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
14377 #: lib/ui/classic.ui:40
14378 msgid "Documents|D"
14379 msgstr "Документи(D)|D"
14380
14381 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
14382 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
14383 msgid "Help|H"
14384 msgstr "Помощ(H)|H"
14385
14386 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
14387 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
14388 #, fuzzy
14389 msgid "New|N"
14390 msgstr "Нов(N)...|N"
14391
14392 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
14393 #: lib/ui/classic.ui:50
14394 msgid "New from Template...|T"
14395 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
14396
14397 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
14398 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
14399 msgid "Open...|O"
14400 msgstr "Отвори(O)...|O"
14401
14402 # src/ext_l10n.h:20
14403 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
14404 msgid "Close|C"
14405 msgstr "Затвори(C)|C"
14406
14407 # src/ext_l10n.h:21
14408 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
14409 msgid "Save|S"
14410 msgstr "Запази(S)|S"
14411
14412 # src/ext_l10n.h:22
14413 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
14414 msgid "Save As...|A"
14415 msgstr "Запази като(A)...|A"
14416
14417 # src/ext_l10n.h:30
14418 #: lib/ui/classic.ui:56
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Revert|R"
14421 msgstr "Регистрирай(R)|R"
14422
14423 # src/ext_l10n.h:24
14424 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
14425 msgid "Version Control|V"
14426 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
14427
14428 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
14429 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
14430 msgid "Import|I"
14431 msgstr "Импорт(I)|I"
14432
14433 # src/ext_l10n.h:26
14434 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
14435 msgid "Export|E"
14436 msgstr "Експорт(E)|E"
14437
14438 # src/ext_l10n.h:27
14439 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
14440 msgid "Print...|P"
14441 msgstr "Печат(P)...|P"
14442
14443 # src/ext_l10n.h:28
14444 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
14445 msgid "Fax...|F"
14446 msgstr "Факс(F)...|F"
14447
14448 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
14449 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
14450 msgid "Exit|x"
14451 msgstr "Изход(x)|x"
14452
14453 # src/ext_l10n.h:30
14454 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Register...|R"
14457 msgstr "Регистрирай(R)|R"
14458
14459 # src/ext_l10n.h:31
14460 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Check In Changes...|I"
14463 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
14464
14465 # src/ext_l10n.h:32
14466 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
14467 msgid "Check Out for Edit|O"
14468 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
14469
14470 # src/ext_l10n.h:33
14471 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Revert to Repository Version|v"
14474 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
14475
14476 # src/ext_l10n.h:34
14477 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
14478 msgid "Undo Last Check In|U"
14479 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
14480
14481 # src/ext_l10n.h:35
14482 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Show History...|H"
14485 msgstr "История(H)|H"
14486
14487 # src/ext_l10n.h:215
14488 #: lib/ui/classic.ui:84
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Custom...|C"
14491 msgstr "Клиент"
14492
14493 # src/ext_l10n.h:38
14494 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
14495 msgid "Undo|U"
14496 msgstr "Отмени(U)|U"
14497
14498 # src/ext_l10n.h:39
14499 #: lib/ui/classic.ui:93
14500 msgid "Redo|d"
14501 msgstr "Повтори(d)|d"
14502
14503 # src/ext_l10n.h:40
14504 #: lib/ui/classic.ui:95
14505 msgid "Cut|C"
14506 msgstr "Отрежи(C)|C"
14507
14508 # src/ext_l10n.h:41
14509 #: lib/ui/classic.ui:96
14510 msgid "Copy|o"
14511 msgstr "Копирай(o)|o"
14512
14513 # src/ext_l10n.h:42
14514 #: lib/ui/classic.ui:97
14515 msgid "Paste|a"
14516 msgstr "Залепи(a)|a"
14517
14518 # src/ext_l10n.h:43
14519 #: lib/ui/classic.ui:98
14520 msgid "Paste External Selection|x"
14521 msgstr "Залепи външен обект(x)|x"
14522
14523 # src/ext_l10n.h:44
14524 #: lib/ui/classic.ui:100
14525 msgid "Find & Replace...|F"
14526 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
14527
14528 # src/ext_l10n.h:45
14529 #: lib/ui/classic.ui:102
14530 msgid "Tabular|T"
14531 msgstr "Табулатор(T)|T"
14532
14533 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
14534 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Math|M"
14537 msgstr "Математика(M)|#M"
14538
14539 # src/spellchecker.C:717
14540 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Spellchecker...|S"
14543 msgstr "Правопис"
14544
14545 # src/LyXAction.C:390
14546 #: lib/ui/classic.ui:107
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Thesaurus..."
14549 msgstr "Свойства на таблица"
14550
14551 # src/ext_l10n.h:362
14552 #: lib/ui/classic.ui:108
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Statistics...|i"
14555 msgstr "Държава"
14556
14557 # src/ext_l10n.h:49
14558 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
14559 msgid "Check TeX|h"
14560 msgstr "TeX проверка(h)|h"
14561
14562 # src/LyXAction.C:263
14563 #: lib/ui/classic.ui:110
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Change Tracking|g"
14566 msgstr "Смяна на език"
14567
14568 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
14569 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Preferences...|P"
14572 msgstr "Настройки"
14573
14574 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
14575 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
14576 msgid "Reconfigure|R"
14577 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
14578
14579 # src/ext_l10n.h:53
14580 #: lib/ui/classic.ui:117
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Selection as Lines|L"
14583 msgstr "като редове(L)|L"
14584
14585 # src/ext_l10n.h:54
14586 #: lib/ui/classic.ui:118
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Selection as Paragraphs|P"
14589 msgstr "като абзаци(P)|P"
14590
14591 # src/ext_l10n.h:61
14592 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
14593 msgid "Multicolumn|M"
14594 msgstr "Многоколонно(M)|M"
14595
14596 # src/ext_l10n.h:62
14597 #: lib/ui/classic.ui:124
14598 msgid "Line Top|T"
14599 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
14600
14601 # src/ext_l10n.h:63
14602 #: lib/ui/classic.ui:125
14603 msgid "Line Bottom|B"
14604 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
14605
14606 # src/ext_l10n.h:64
14607 #: lib/ui/classic.ui:126
14608 msgid "Line Left|L"
14609 msgstr "Ред отляво(L)|L"
14610
14611 # src/ext_l10n.h:65
14612 #: lib/ui/classic.ui:127
14613 msgid "Line Right|R"
14614 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
14615
14616 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
14617 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
14618 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
14619 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
14620 #: lib/ui/classic.ui:129
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Alignment|i"
14623 msgstr "Подравняване"
14624
14625 # src/ext_l10n.h:72
14626 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Add Row|A"
14629 msgstr "Добави ред(A)|A"
14630
14631 # src/ext_l10n.h:74
14632 #: lib/ui/classic.ui:132
14633 msgid "Delete Row|w"
14634 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
14635
14636 # src/ext_l10n.h:41
14637 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Copy Row"
14640 msgstr "Копирай(o)|o"
14641
14642 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
14643 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
14644 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Swap Rows"
14647 msgstr "Редове"
14648
14649 # src/ext_l10n.h:73
14650 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Add Column|u"
14653 msgstr "Добави колона(u)|u"
14654
14655 # src/ext_l10n.h:75
14656 #: lib/ui/classic.ui:137
14657 msgid "Delete Column|D"
14658 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
14659
14660 # src/ext_l10n.h:73
14661 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Copy Column"
14664 msgstr "Добави колона(u)|u"
14665
14666 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
14667 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
14668 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Swap Columns"
14671 msgstr "Колони"
14672
14673 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
14674 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Left|L"
14677 msgstr "Ляв"
14678
14679 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
14680 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Center|C"
14683 msgstr "Центринан"
14684
14685 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
14686 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Right|R"
14689 msgstr "Десен"
14690
14691 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14692 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Top|T"
14695 msgstr "(&T)Отгоре"
14696
14697 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
14698 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Middle|M"
14701 msgstr "(&M)В средата"
14702
14703 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
14704 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Bottom|B"
14707 msgstr "(&B)Отдолу"
14708
14709 # src/LyXAction.C:223
14710 #: lib/ui/classic.ui:161
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Toggle Numbering|N"
14713 msgstr "Превключи подчертаване"
14714
14715 # src/LyXAction.C:223
14716 #: lib/ui/classic.ui:162
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
14719 msgstr "Превключи подчертаване"
14720
14721 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
14722 msgid "Change Limits Type|L"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
14726 msgid "Change Formula Type|F"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
14730 msgid "Use Computer Algebra System|S"
14731 msgstr ""
14732
14733 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
14734 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
14735 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
14736 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
14737 #: lib/ui/classic.ui:170
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Alignment|A"
14740 msgstr "Подравняване"
14741
14742 # src/ext_l10n.h:72
14743 #: lib/ui/classic.ui:172
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Add Row|R"
14746 msgstr "Добави ред(A)|A"
14747
14748 # src/ext_l10n.h:74
14749 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Delete Row|D"
14752 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
14753
14754 # src/ext_l10n.h:73
14755 #: lib/ui/classic.ui:177
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Add Column|C"
14758 msgstr "Добави колона(u)|u"
14759
14760 # src/ext_l10n.h:75
14761 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Delete Column|e"
14764 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
14765
14766 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
14767 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
14768 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Default|t"
14771 msgstr "Стандартно"
14772
14773 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
14774 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Display|D"
14777 msgstr "Не показвай(D)|#D"
14778
14779 # src/ext_l10n.h:6
14780 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Inline|I"
14783 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14784
14785 #: lib/ui/classic.ui:190
14786 msgid "Octave"
14787 msgstr "Octave"
14788
14789 #: lib/ui/classic.ui:191
14790 msgid "Maxima"
14791 msgstr "Maxima"
14792
14793 # src/mathed/math_panel.C:134
14794 #: lib/ui/classic.ui:192
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Mathematica"
14797 msgstr "Матрица"
14798
14799 #: lib/ui/classic.ui:194
14800 msgid "Maple, simplify"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: lib/ui/classic.ui:195
14804 msgid "Maple, factor"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: lib/ui/classic.ui:196
14808 msgid "Maple, evalm"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: lib/ui/classic.ui:197
14812 msgid "Maple, evalf"
14813 msgstr ""
14814
14815 # src/ext_l10n.h:77
14816 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
14817 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Inline Formula|I"
14820 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14821
14822 # src/ext_l10n.h:77
14823 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Displayed Formula|D"
14826 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14827
14828 # src/BufferView2.C:567
14829 #: lib/ui/classic.ui:203
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Eqnarray Environment|q"
14832 msgstr "Средата на абзаца е установена"
14833
14834 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14835 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14836 #: lib/ui/classic.ui:204
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Align Environment|A"
14839 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14840
14841 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14842 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14843 #: lib/ui/classic.ui:205
14844 #, fuzzy
14845 msgid "AlignAt Environment"
14846 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14847
14848 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14849 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14850 #: lib/ui/classic.ui:206
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Flalign Environment|F"
14853 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14854
14855 # src/ext_l10n.h:127
14856 #: lib/ui/classic.ui:209
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Gather Environment"
14859 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14860
14861 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14862 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14863 #: lib/ui/classic.ui:210
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Multline Environment"
14866 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14867
14868 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
14869 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Math|h"
14872 msgstr "Математика(M)|#M"
14873
14874 # src/ext_l10n.h:78
14875 #: lib/ui/classic.ui:218
14876 msgid "Special Character|S"
14877 msgstr "Специален символ(S)|S"
14878
14879 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
14880 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Citation...|C"
14883 msgstr "Цитат"
14884
14885 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14886 #: lib/ui/classic.ui:220
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Cross-reference...|r"
14889 msgstr "LyX: Препратка"
14890
14891 # src/ext_l10n.h:81
14892 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
14893 msgid "Label...|L"
14894 msgstr "Етикет(L)...|L"
14895
14896 # src/ext_l10n.h:82
14897 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
14898 msgid "Footnote|F"
14899 msgstr "Бележка под линия(F)|F"
14900
14901 # src/ext_l10n.h:83
14902 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
14903 msgid "Marginal Note|M"
14904 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
14905
14906 # src/ext_l10n.h:375
14907 #: lib/ui/classic.ui:224
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Short Title"
14910 msgstr "Подзаглавие"
14911
14912 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
14913 #: lib/ui/classic.ui:225
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Index Entry|I"
14916 msgstr "Индекс запис"
14917
14918 #: lib/ui/classic.ui:226
14919 msgid "Nomenclature Entry"
14920 msgstr ""
14921
14922 # src/ext_l10n.h:86
14923 #: lib/ui/classic.ui:227
14924 msgid "URL...|U"
14925 msgstr "URL...|U"
14926
14927 # src/ext_l10n.h:136
14928 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
14929 msgid "Note|N"
14930 msgstr "Бележка(N)|N"
14931
14932 # src/ext_l10n.h:88
14933 #: lib/ui/classic.ui:229
14934 msgid "Lists & TOC|O"
14935 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
14936
14937 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
14938 #: lib/ui/classic.ui:231
14939 #, fuzzy
14940 msgid "TeX Code|T"
14941 msgstr "Тип(T):|#T"
14942
14943 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14944 #: lib/ui/classic.ui:232
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Minipage|p"
14947 msgstr "Министраница"
14948
14949 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
14950 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
14951 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Graphics...|G"
14954 msgstr "Графика"
14955
14956 # src/ext_l10n.h:90
14957 #: lib/ui/classic.ui:234
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Tabular Material...|b"
14960 msgstr "Табулатор(b)...|b"
14961
14962 # src/ext_l10n.h:91
14963 #: lib/ui/classic.ui:235
14964 msgid "Floats|a"
14965 msgstr ""
14966
14967 # src/ext_l10n.h:92
14968 #: lib/ui/classic.ui:237
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Include File...|d"
14971 msgstr "Включи файл(e)|e"
14972
14973 # src/ext_l10n.h:93
14974 #: lib/ui/classic.ui:238
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Insert File|e"
14977 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
14978
14979 # src/ext_l10n.h:94
14980 #: lib/ui/classic.ui:239
14981 msgid "External Material...|x"
14982 msgstr "Външен материал(x)...|x"
14983
14984 # src/lyxfont.C:42
14985 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Symbols...|b"
14988 msgstr "Символ"
14989
14990 # src/ext_l10n.h:95
14991 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
14992 msgid "Superscript|S"
14993 msgstr "Степен(S)|S"
14994
14995 # src/ext_l10n.h:96
14996 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
14997 msgid "Subscript|u"
14998 msgstr "Индекс(u)|u"
14999
15000 # src/ext_l10n.h:98
15001 #: lib/ui/classic.ui:246
15002 msgid "Hyphenation Point|P"
15003 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
15004
15005 # src/ext_l10n.h:99
15006 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Protected Hyphen|y"
15009 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15010
15011 # src/ext_l10n.h:100
15012 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Ligature Break|k"
15015 msgstr "Нов ред(L)|L"
15016
15017 # src/ext_l10n.h:99
15018 #: lib/ui/classic.ui:249
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Protected Space|r"
15021 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15022
15023 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
15024 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Interword Space|w"
15027 msgstr "Министраница"
15028
15029 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
15030 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
15031 msgid "Thin Space|T"
15032 msgstr ""
15033
15034 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
15035 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Horizontal Space...|o"
15038 msgstr "Вертикално разстояние"
15039
15040 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
15041 #: lib/ui/classic.ui:253
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Vertical Space..."
15044 msgstr "Вертикално разстояние"
15045
15046 # src/ext_l10n.h:100
15047 #: lib/ui/classic.ui:254
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Line Break|L"
15050 msgstr "Нов ред(L)|L"
15051
15052 # src/ext_l10n.h:101
15053 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
15054 msgid "Ellipsis|i"
15055 msgstr "Елипса(i)|i"
15056
15057 # src/ext_l10n.h:102
15058 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
15059 msgid "End of Sentence|E"
15060 msgstr "Край на изречение(E)|E"
15061
15062 # src/ext_l10n.h:99
15063 #: lib/ui/classic.ui:257
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Protected Dash|D"
15066 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15067
15068 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
15069 msgid "Breakable Slash|a"
15070 msgstr ""
15071
15072 # src/ext_l10n.h:103
15073 #: lib/ui/classic.ui:259
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Single Quote|Q"
15076 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
15077
15078 # src/ext_l10n.h:103
15079 #: lib/ui/classic.ui:260
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Ordinary Quote|O"
15082 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
15083
15084 # src/ext_l10n.h:104
15085 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
15086 msgid "Menu Separator|M"
15087 msgstr "Меню разделител(M)|M"
15088
15089 # src/mathed/math_forms.C:152
15090 #: lib/ui/classic.ui:262
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Horizontal Line"
15093 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15094
15095 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
15096 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Page Break"
15099 msgstr "Нови страници"
15100
15101 # src/ext_l10n.h:77
15102 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
15103 msgid "Display Formula|D"
15104 msgstr "Покажи формула(D)|D"
15105
15106 # src/BufferView2.C:567
15107 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
15108 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Eqnarray Environment|E"
15111 msgstr "Средата на абзаца е установена"
15112
15113 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15114 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15115 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
15116 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
15117 #, fuzzy
15118 msgid "AMS align Environment|a"
15119 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15120
15121 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15122 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15123 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
15124 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
15125 #, fuzzy
15126 msgid "AMS alignat Environment|t"
15127 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15128
15129 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15130 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15131 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
15132 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
15133 #, fuzzy
15134 msgid "AMS flalign Environment|f"
15135 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15136
15137 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15138 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15139 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
15140 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
15141 #, fuzzy
15142 msgid "AMS gather Environment|g"
15143 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15144
15145 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15146 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15147 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
15148 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
15149 #, fuzzy
15150 msgid "AMS multline Environment|m"
15151 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15152
15153 # src/BufferView2.C:567
15154 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Array Environment|y"
15157 msgstr "Средата на абзаца е установена"
15158
15159 # src/ext_l10n.h:127
15160 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Cases Environment|C"
15163 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15164
15165 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15166 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15167 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Split Environment|S"
15170 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15171
15172 # src/bufferview_funcs.C:267
15173 #: lib/ui/classic.ui:282
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Font Change|o"
15176 msgstr "Шрифт:"
15177
15178 # src/ext_l10n.h:125
15179 #: lib/ui/classic.ui:286
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Math Normal Font"
15182 msgstr "Удебелен(B)|B"
15183
15184 #: lib/ui/classic.ui:288
15185 msgid "Math Calligraphic Family"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: lib/ui/classic.ui:289
15189 msgid "Math Fraktur Family"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: lib/ui/classic.ui:290
15193 msgid "Math Roman Family"
15194 msgstr ""
15195
15196 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
15197 #: lib/ui/classic.ui:291
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Math Sans Serif Family"
15200 msgstr "Sans Serif"
15201
15202 # src/LyXAction.C:321
15203 #: lib/ui/classic.ui:293
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Math Bold Series"
15206 msgstr "Матем. режим"
15207
15208 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
15209 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
15210 #: lib/ui/classic.ui:295
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Text Normal Font"
15213 msgstr "Текст след"
15214
15215 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
15216 msgid "Text Roman Family"
15217 msgstr ""
15218
15219 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
15220 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Text Sans Serif Family"
15223 msgstr "Машинопис"
15224
15225 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
15226 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Text Typewriter Family"
15229 msgstr "Машинопис"
15230
15231 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Text Bold Series"
15234 msgstr "Текст преди(T)|#T"
15235
15236 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Text Medium Series"
15239 msgstr "Текст преди(T)|#T"
15240
15241 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
15242 msgid "Text Italic Shape"
15243 msgstr ""
15244
15245 # src/lyxfont.C:51
15246 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Text Small Caps Shape"
15249 msgstr "Малки букви"
15250
15251 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
15252 msgid "Text Slanted Shape"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
15256 msgid "Text Upright Shape"
15257 msgstr ""
15258
15259 # src/ext_l10n.h:244
15260 #: lib/ui/classic.ui:312
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Floatflt Figure"
15263 msgstr "Фигура"
15264
15265 # src/ext_l10n.h:110
15266 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
15267 msgid "Table of Contents|C"
15268 msgstr "Съдържание(C)|C"
15269
15270 # src/ext_l10n.h:114
15271 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1404
15272 msgid "Index List|I"
15273 msgstr "Индекс списък(I)|I"
15274
15275 # src/ext_l10n.h:136
15276 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Nomenclature|N"
15279 msgstr "Бележка(N)|N"
15280
15281 # src/ext_l10n.h:186
15282 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
15283 #, fuzzy
15284 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
15285 msgstr "Библиография"
15286
15287 # src/ext_l10n.h:116
15288 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
15289 msgid "LyX Document...|X"
15290 msgstr "LyX документ(X)...|X"
15291
15292 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
15293 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Plain Text...|T"
15296 msgstr "Залепи"
15297
15298 # src/ext_l10n.h:117
15299 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
15302 msgstr "Ascii като редове(L)...|L"
15303
15304 # src/ext_l10n.h:31
15305 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Track Changes|T"
15308 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15309
15310 # src/ext_l10n.h:31
15311 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Merge Changes...|M"
15314 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15315
15316 #: lib/ui/classic.ui:332
15317 msgid "Accept All Changes|A"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: lib/ui/classic.ui:333
15321 msgid "Reject All Changes|R"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
15325 msgid "Show Changes in Output|S"
15326 msgstr ""
15327
15328 # src/ext_l10n.h:119
15329 #: lib/ui/classic.ui:341
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Character...|C"
15332 msgstr "Символ(C)...|C"
15333
15334 # src/ext_l10n.h:303
15335 #: lib/ui/classic.ui:342
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Paragraph...|P"
15338 msgstr "Абзац"
15339
15340 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
15341 #: lib/ui/classic.ui:343
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Document...|D"
15344 msgstr "Документи(D)|D"
15345
15346 # src/ext_l10n.h:45
15347 #: lib/ui/classic.ui:344
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Tabular...|T"
15350 msgstr "Табулатор(T)|T"
15351
15352 # src/ext_l10n.h:123
15353 #: lib/ui/classic.ui:346
15354 msgid "Emphasize Style|E"
15355 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
15356
15357 # src/ext_l10n.h:124
15358 #: lib/ui/classic.ui:347
15359 msgid "Noun Style|N"
15360 msgstr "Стил съществително(N)|N"
15361
15362 # src/ext_l10n.h:125
15363 #: lib/ui/classic.ui:348
15364 msgid "Bold Style|B"
15365 msgstr "Удебелен(B)|B"
15366
15367 # src/ext_l10n.h:127
15368 #: lib/ui/classic.ui:351
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Decrease Environment Depth|v"
15371 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15372
15373 # src/ext_l10n.h:127
15374 #: lib/ui/classic.ui:352
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Increase Environment Depth|i"
15377 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15378
15379 #: lib/ui/classic.ui:353
15380 msgid "Start Appendix Here|S"
15381 msgstr ""
15382
15383 # src/ext_l10n.h:131
15384 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
15385 msgid "Build Program|B"
15386 msgstr "Изгради програма(B)|B"
15387
15388 # src/ext_l10n.h:132
15389 #: lib/ui/classic.ui:363
15390 msgid "Update|U"
15391 msgstr "Актуализирай(U)|U"
15392
15393 # src/ext_l10n.h:133
15394 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
15395 #, fuzzy
15396 msgid "LaTeX Log|L"
15397 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
15398
15399 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
15400 msgid "Outline|O"
15401 msgstr ""
15402
15403 # src/ext_l10n.h:146
15404 #: lib/ui/classic.ui:367
15405 #, fuzzy
15406 msgid "TeX Information|X"
15407 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
15408
15409 # src/ext_l10n.h:136
15410 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Next Note|N"
15413 msgstr "Бележка(N)|N"
15414
15415 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15416 # src/insets/insetbib.C:211
15417 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Go to Label|L"
15420 msgstr "Етикет(L):|#L"
15421
15422 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15423 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Bookmarks|B"
15426 msgstr "Долу(B)|#B"
15427
15428 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
15429 msgid "Save Bookmark 1|S"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
15433 msgid "Save Bookmark 2"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
15437 msgid "Save Bookmark 3"
15438 msgstr ""
15439
15440 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15441 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Save Bookmark 4"
15444 msgstr "Долу(B)|#B"
15445
15446 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15447 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Save Bookmark 5"
15450 msgstr "Долу(B)|#B"
15451
15452 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15453 #: lib/ui/classic.ui:392
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Go to Bookmark 1|1"
15456 msgstr "Долу(B)|#B"
15457
15458 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15459 #: lib/ui/classic.ui:393
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Go to Bookmark 2|2"
15462 msgstr "Долу(B)|#B"
15463
15464 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15465 #: lib/ui/classic.ui:394
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Go to Bookmark 3|3"
15468 msgstr "Долу(B)|#B"
15469
15470 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15471 #: lib/ui/classic.ui:395
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Go to Bookmark 4|4"
15474 msgstr "Долу(B)|#B"
15475
15476 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15477 #: lib/ui/classic.ui:396
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Go to Bookmark 5|5"
15480 msgstr "Долу(B)|#B"
15481
15482 # src/ext_l10n.h:137
15483 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
15484 msgid "Introduction|I"
15485 msgstr "Въведение(I)|I"
15486
15487 # src/ext_l10n.h:138
15488 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
15489 msgid "Tutorial|T"
15490 msgstr "Ръководство(T)|T"
15491
15492 # src/ext_l10n.h:139
15493 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
15494 msgid "User's Guide|U"
15495 msgstr "Водач на потребителя(U)|U"
15496
15497 # src/ext_l10n.h:140
15498 #: lib/ui/classic.ui:414
15499 msgid "Extended Features|E"
15500 msgstr "Разширени свойства(E)|E"
15501
15502 #: lib/ui/classic.ui:415
15503 msgid "Embedded Objects|m"
15504 msgstr ""
15505
15506 # src/ext_l10n.h:141
15507 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
15508 msgid "Customization|C"
15509 msgstr "Настройки(C)|C"
15510
15511 # src/ext_l10n.h:146
15512 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
15513 msgid "LaTeX Configuration|L"
15514 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
15515
15516 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
15517 msgid "About LyX|X"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
15521 msgid "About LyX"
15522 msgstr ""
15523
15524 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15525 #: lib/ui/classic.ui:428
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Preferences..."
15528 msgstr "Настройки"
15529
15530 #: lib/ui/classic.ui:429
15531 msgid "Quit LyX"
15532 msgstr ""
15533
15534 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15535 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15536 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Aligned Environment|l"
15539 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15540
15541 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15542 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15543 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
15544 #, fuzzy
15545 msgid "AlignedAt Environment|v"
15546 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15547
15548 # src/ext_l10n.h:127
15549 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Gathered Environment|h"
15552 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15553
15554 # src/mathed/math_panel.C:116
15555 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Delimiters...|r"
15558 msgstr "Разделител"
15559
15560 # src/mathed/math_panel.C:134
15561 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Matrix...|x"
15564 msgstr "Матрица"
15565
15566 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
15567 msgid "Macro|o"
15568 msgstr ""
15569
15570 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15571 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15572 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15573 #, fuzzy
15574 msgid "AMS Environment|A"
15575 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15576
15577 # src/lyxfont.C:415
15578 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Number Whole Formula|N"
15581 msgstr " Номер "
15582
15583 # src/LyXAction.C:223
15584 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Number This Line|u"
15587 msgstr "Превключи подчертаване"
15588
15589 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15590 # src/insets/insetbib.C:211
15591 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Equation Label|L"
15594 msgstr "Етикет(L):|#L"
15595
15596 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15597 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Copy as Reference|R"
15600 msgstr "LyX: Препратка"
15601
15602 # src/ext_l10n.h:78
15603 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Split Cell|C"
15606 msgstr "Специален символ(S)|S"
15607
15608 # src/ext_l10n.h:6
15609 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Insert|s"
15612 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15613
15614 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
15615 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
15616 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Add Line Above|o"
15619 msgstr "Рамки"
15620
15621 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
15622 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
15623 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Add Line Below|B"
15626 msgstr "Рамки"
15627
15628 # src/lyxfunc.C:3291
15629 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Delete Line Above|v"
15632 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15633
15634 # src/ext_l10n.h:74
15635 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Delete Line Below|w"
15638 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
15639
15640 # src/ext_l10n.h:64
15641 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Add Line to Left"
15644 msgstr "Ред отляво(L)|L"
15645
15646 # src/ext_l10n.h:65
15647 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Add Line to Right"
15650 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
15651
15652 # src/lyxfunc.C:3291
15653 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Delete Line to Left"
15656 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15657
15658 # src/lyxfunc.C:3291
15659 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Delete Line to Right"
15662 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15663
15664 # src/LyXAction.C:208
15665 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Show Math Toolbar"
15668 msgstr "Превключи удебеляване"
15669
15670 # src/LyXAction.C:208
15671 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15674 msgstr "Превключи удебеляване"
15675
15676 # src/LyXAction.C:208
15677 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Show Table Toolbar"
15680 msgstr "Превключи удебеляване"
15681
15682 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15683 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15684 msgstr ""
15685
15686 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15687 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Next Cross-Reference|N"
15690 msgstr "LyX: Препратка"
15691
15692 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15693 # src/insets/insetbib.C:211
15694 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Go to Label|G"
15697 msgstr "Етикет(L):|#L"
15698
15699 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15700 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15701 #, fuzzy
15702 msgid "<Reference>|R"
15703 msgstr "Настройки"
15704
15705 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15706 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15707 #, fuzzy
15708 msgid "(<Reference>)|e"
15709 msgstr "Настройки"
15710
15711 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
15712 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15713 #, fuzzy
15714 msgid "<Page>|P"
15715 msgstr "Министраница"
15716
15717 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15718 msgid "On Page <Page>|O"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15722 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15723 msgstr ""
15724
15725 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
15726 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15727 #, fuzzy
15728 msgid "Formatted Reference|t"
15729 msgstr "\"Хубава\" препратка"
15730
15731 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15732 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Textual Reference|x"
15735 msgstr "LyX: Препратка"
15736
15737 # src/ext_l10n.h:344
15738 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15739 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15740 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15741 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
15742 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
15743 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
15744 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
15745 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
15746 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
15747 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
15748 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
15749 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
15750 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:506
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Settings...|S"
15753 msgstr "Раздел"
15754
15755 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
15756 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Go Back|G"
15759 msgstr "(&G)Назад"
15760
15761 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15762 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Copy as Reference|C"
15765 msgstr "LyX: Препратка"
15766
15767 # src/ext_l10n.h:94
15768 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15771 msgstr "Външен материал(x)...|x"
15772
15773 # src/insets/insetfloat.C:150
15774 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Open Inset|O"
15777 msgstr "Отворен Float Inset"
15778
15779 # src/ext_l10n.h:20
15780 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Close Inset|C"
15783 msgstr "Затвори(C)|C"
15784
15785 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15786 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
15787 msgid "Dissolve Inset|D"
15788 msgstr ""
15789
15790 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15791 # src/insets/insetbib.C:211
15792 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Show Label|L"
15795 msgstr "Етикет(L):|#L"
15796
15797 # src/lyx.C:87
15798 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Frameless|l"
15801 msgstr "Параметри(p)|#p"
15802
15803 # src/LColor.C:91
15804 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Simple Frame|F"
15807 msgstr "рамка на inset"
15808
15809 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
15810 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
15814 msgid "Oval, Thin|a"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
15818 msgid "Oval, Thick|v"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
15822 msgid "Drop Shadow|w"
15823 msgstr ""
15824
15825 # src/LColor.C:68
15826 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Shaded Background|B"
15829 msgstr "фон на бележка"
15830
15831 # src/bufferview_funcs.C:286
15832 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Double Frame|u"
15835 msgstr "Двойно"
15836
15837 # src/ext_l10n.h:136
15838 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
15839 #, fuzzy
15840 msgid "LyX Note|N"
15841 msgstr "Бележка(N)|N"
15842
15843 # src/ext_l10n.h:202
15844 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Comment|m"
15847 msgstr "Коментар"
15848
15849 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
15850 msgid "Greyed Out|G"
15851 msgstr ""
15852
15853 # src/insets/insetfloat.C:150
15854 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Open All Notes|A"
15857 msgstr "Отворен Float Inset"
15858
15859 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
15860 msgid "Close All Notes|l"
15861 msgstr ""
15862
15863 # src/ext_l10n.h:438
15864 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Phantom|P"
15867 msgstr "Есперанто"
15868
15869 # src/mathed/math_forms.C:152
15870 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Horizontal Phantom|H"
15873 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15874
15875 # src/mathed/math_forms.C:147
15876 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Vertical Phantom|V"
15879 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
15880
15881 # src/ext_l10n.h:99
15882 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Protected Space|o"
15885 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15886
15887 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15888 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Negative Thin Space|N"
15891 msgstr "Средно разстояние"
15892
15893 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
15894 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15895 msgstr ""
15896
15897 # src/ext_l10n.h:99
15898 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15901 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15902
15903 # src/sp_form.C:86
15904 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Quad Space|Q"
15907 msgstr "Замести"
15908
15909 # src/sp_form.C:86
15910 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Double Quad Space|u"
15913 msgstr "Замести"
15914
15915 # src/mathed/math_forms.C:152
15916 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Horizontal Fill|F"
15919 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15920
15921 # src/mathed/math_forms.C:152
15922 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15925 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15926
15927 # src/mathed/math_forms.C:152
15928 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15931 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15932
15933 # src/mathed/math_forms.C:152
15934 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15937 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15938
15939 # src/mathed/math_forms.C:152
15940 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15943 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15944
15945 # src/mathed/math_forms.C:152
15946 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15949 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15950
15951 # src/mathed/math_forms.C:152
15952 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15955 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15956
15957 # src/mathed/math_forms.C:152
15958 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15961 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15962
15963 # src/ext_l10n.h:202
15964 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Custom Length|C"
15967 msgstr "Коментар"
15968
15969 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15970 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Medium Space|M"
15973 msgstr "Средно разстояние"
15974
15975 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15976 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Thick Space|h"
15979 msgstr "Средно разстояние"
15980
15981 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15982 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Negative Medium Space|u"
15985 msgstr "Средно разстояние"
15986
15987 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15988 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Negative Thick Space|i"
15991 msgstr "Средно разстояние"
15992
15993 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
15994 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15995 #, fuzzy
15996 msgid "DefSkip|D"
15997 msgstr "Нормално разстояние"
15998
15999 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
16000 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
16001 #, fuzzy
16002 msgid "SmallSkip|S"
16003 msgstr "Малко разстояние"
16004
16005 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
16006 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16007 #, fuzzy
16008 msgid "MedSkip|M"
16009 msgstr "Средно разстояние"
16010
16011 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
16012 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16013 #, fuzzy
16014 msgid "BigSkip|B"
16015 msgstr "Голямо разстояние"
16016
16017 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
16018 # src/ext_l10n.h:4
16019 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
16020 #, fuzzy
16021 msgid "VFill|F"
16022 msgstr "Файл(F)|F"
16023
16024 # src/ext_l10n.h:215
16025 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Custom|C"
16028 msgstr "Клиент"
16029
16030 # src/ext_l10n.h:344
16031 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Settings...|e"
16034 msgstr "Раздел"
16035
16036 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
16037 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Include|c"
16040 msgstr "Включи"
16041
16042 # src/insets/insetinclude.C:314
16043 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Input|p"
16046 msgstr "Вход"
16047
16048 # src/insets/insetinclude.C:316
16049 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Verbatim|V"
16052 msgstr "Неформатиран вход"
16053
16054 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
16055 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16056 msgstr ""
16057
16058 # src/ext_l10n.h:274
16059 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Listing|L"
16062 msgstr "Списък"
16063
16064 # src/ext_l10n.h:92
16065 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Edit Included File...|E"
16068 msgstr "Включи файл(e)|e"
16069
16070 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
16071 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
16072 #, fuzzy
16073 msgid "New Page|N"
16074 msgstr "Нов(N)...|N"
16075
16076 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
16077 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Page Break|a"
16080 msgstr "Нови страници"
16081
16082 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16083 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Clear Page|C"
16086 msgstr "Долу(B)|#B"
16087
16088 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
16089 msgid "Clear Double Page|D"
16090 msgstr ""
16091
16092 # src/ext_l10n.h:100
16093 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Ragged Line Break|R"
16096 msgstr "Нов ред(L)|L"
16097
16098 # src/ext_l10n.h:100
16099 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Justified Line Break|J"
16102 msgstr "Нов ред(L)|L"
16103
16104 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
16105 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
16106 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:588
16107 msgid "Cut"
16108 msgstr "Отрежи"
16109
16110 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
16111 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16112 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:597
16113 msgid "Copy"
16114 msgstr "Копирай"
16115
16116 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16117 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16118 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
16119 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:567
16120 msgid "Paste"
16121 msgstr "Залепи"
16122
16123 # src/ext_l10n.h:67
16124 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Paste Recent|e"
16127 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
16128
16129 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16130 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16133 msgstr "Долу(B)|#B"
16134
16135 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
16136 msgid "Forward search|F"
16137 msgstr ""
16138
16139 # src/ext_l10n.h:303
16140 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Move Paragraph Up|o"
16143 msgstr "Абзац"
16144
16145 # src/ext_l10n.h:303
16146 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Move Paragraph Down|v"
16149 msgstr "Абзац"
16150
16151 # src/ext_l10n.h:344
16152 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Promote Section|r"
16155 msgstr "Раздел"
16156
16157 # src/ext_l10n.h:344
16158 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Demote Section|m"
16161 msgstr "Раздел"
16162
16163 # src/LColor.C:64
16164 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Move Section Down|D"
16167 msgstr "избор"
16168
16169 # src/LColor.C:64
16170 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Move Section Up|U"
16173 msgstr "избор"
16174
16175 # src/ext_l10n.h:375
16176 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Insert Short Title|T"
16179 msgstr "Подзаглавие"
16180
16181 # src/LColor.C:75
16182 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Accept Change|c"
16185 msgstr "акцент"
16186
16187 # src/form1.C:249
16188 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Reject Change|j"
16191 msgstr "Нов прочит"
16192
16193 # src/ext_l10n.h:126
16194 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Apply Last Text Style|A"
16197 msgstr "Стил TeX|X"
16198
16199 # src/ext_l10n.h:126
16200 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Text Style|S"
16203 msgstr "Стил TeX|X"
16204
16205 # src/ext_l10n.h:303
16206 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Paragraph Settings...|P"
16209 msgstr "Абзац"
16210
16211 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
16212 msgid "Fullscreen Mode"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Anything|A"
16218 msgstr "varnothing"
16219
16220 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
16221 msgid "Anything Non-Empty|o"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Any Word|W"
16227 msgstr "MS Word|W"
16228
16229 # src/mathed/formula.C:929
16230 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Any Number|N"
16233 msgstr "Номериране"
16234
16235 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
16236 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16237 #, fuzzy
16238 msgid "User Defined|U"
16239 msgstr "Принтер"
16240
16241 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16242 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Append Argument"
16245 msgstr "Липсващ аргумент"
16246
16247 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16248 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Remove Last Argument"
16251 msgstr "Липсващ аргумент"
16252
16253 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16254 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16257 msgstr "Липсващ аргумент"
16258
16259 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16260 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16263 msgstr "Липсващ аргумент"
16264
16265 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16266 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Insert Optional Argument"
16269 msgstr "Липсващ аргумент"
16270
16271 # src/insets/insetfloat.C:150
16272 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Remove Optional Argument"
16275 msgstr "Отворен Float Inset"
16276
16277 # src/insets/insetfloat.C:150
16278 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16281 msgstr "Отворен Float Inset"
16282
16283 # src/insets/insetfloat.C:150
16284 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16287 msgstr "Отворен Float Inset"
16288
16289 # src/insets/insetfloat.C:150
16290 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16293 msgstr "Отворен Float Inset"
16294
16295 # src/sp_form.C:86
16296 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Reload|R"
16299 msgstr "Замести"
16300
16301 # src/ext_l10n.h:94
16302 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
16303 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Edit Externally...|x"
16306 msgstr "Външен материал(x)...|x"
16307
16308 # src/ext_l10n.h:61
16309 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Multicolumn|u"
16312 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16313
16314 # src/ext_l10n.h:61
16315 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Multirow|w"
16318 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16319
16320 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16321 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Top Line|n"
16324 msgstr "(&T)Отгоре"
16325
16326 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16327 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Bottom Line|i"
16330 msgstr "(&B)Отдолу"
16331
16332 # src/LColor.C:97
16333 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Left Line|L"
16336 msgstr "ред на таблица"
16337
16338 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
16339 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Right Line|R"
16342 msgstr "Десен"
16343
16344 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
16345 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Left|f"
16348 msgstr "Ляв"
16349
16350 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
16351 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Right|h"
16354 msgstr "Десен"
16355
16356 # src/layout_forms.C:23
16357 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Decimal"
16360 msgstr "Семейство(F):|#F"
16361
16362 # src/ext_l10n.h:72
16363 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Append Row|A"
16366 msgstr "Добави ред(A)|A"
16367
16368 # src/ext_l10n.h:41
16369 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Copy Row|o"
16372 msgstr "Копирай(o)|o"
16373
16374 # src/ext_l10n.h:73
16375 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Append Column|p"
16378 msgstr "Добави колона(u)|u"
16379
16380 # src/ext_l10n.h:73
16381 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Copy Column|y"
16384 msgstr "Добави колона(u)|u"
16385
16386 # src/ext_l10n.h:344
16387 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Settings...|g"
16390 msgstr "Раздел"
16391
16392 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
16393 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Path|P"
16396 msgstr "Пътища"
16397
16398 # src/ext_l10n.h:20
16399 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Class|C"
16402 msgstr "Затвори(C)|C"
16403
16404 # src/ext_l10n.h:323
16405 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
16406 #, fuzzy
16407 msgid "File Revision|R"
16408 msgstr "Въпрос"
16409
16410 # src/ext_l10n.h:323
16411 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Tree Revision|T"
16414 msgstr "Въпрос"
16415
16416 # src/ext_l10n.h:323
16417 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Revision Author|A"
16420 msgstr "Въпрос"
16421
16422 # src/ext_l10n.h:323
16423 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Revision Date|D"
16426 msgstr "Въпрос"
16427
16428 # src/ext_l10n.h:323
16429 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Revision Time|i"
16432 msgstr "Въпрос"
16433
16434 # src/lyxfunc.C:1125
16435 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
16436 #, fuzzy
16437 msgid "LyX Version|X"
16438 msgstr "LyX версия "
16439
16440 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
16441 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Document Info|D"
16444 msgstr "Документи(D)|D"
16445
16446 # src/ext_l10n.h:41
16447 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Copy Text|o"
16450 msgstr "Копирай(o)|o"
16451
16452 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
16453 msgid "Activate Branch|A"
16454 msgstr ""
16455
16456 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
16457 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Deactivate Branch|e"
16460 msgstr "Достъпни препратки"
16461
16462 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16463 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16464 msgstr ""
16465
16466 # src/insets/insetfloat.C:150
16467 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
16468 #, fuzzy
16469 msgid "All Indexes|A"
16470 msgstr "Отворен Float Inset"
16471
16472 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
16473 msgid "Subindex|b"
16474 msgstr ""
16475
16476 # src/form1.C:249
16477 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Reject Change|R"
16480 msgstr "Нов прочит"
16481
16482 # src/ext_l10n.h:344
16483 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Promote Section|P"
16486 msgstr "Раздел"
16487
16488 # src/ext_l10n.h:344
16489 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Demote Section|D"
16492 msgstr "Раздел"
16493
16494 # src/LColor.C:64
16495 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Move Section Down|w"
16498 msgstr "избор"
16499
16500 # src/LColor.C:64
16501 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Select Section|S"
16504 msgstr "избор"
16505
16506 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16507 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Wrap by Preview|P"
16510 msgstr "(&F)Файл"
16511
16512 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
16513 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Document|D"
16516 msgstr "Документи(D)|D"
16517
16518 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16519 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Tools|T"
16522 msgstr "(&T)Отгоре"
16523
16524 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
16525 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16526 #, fuzzy
16527 msgid "New from Template...|m"
16528 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
16529
16530 # src/lyxfunc.C:2761
16531 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Open Recent|t"
16534 msgstr "Отварям поддокумент "
16535
16536 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
16537 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
16538 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
16539 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
16540 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
16541 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Close All"
16544 msgstr "Затвори"
16545
16546 # src/ext_l10n.h:22
16547 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Save All|l"
16550 msgstr "Запази като(A)...|A"
16551
16552 # src/LyXAction.C:147
16553 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Revert to Saved|R"
16556 msgstr "Записано състояние"
16557
16558 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16559 msgid "New Window|W"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16563 msgid "Close Window|d"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16567 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16571 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16575 msgid "Use Locking Property|L"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
16579 msgid "More Formats & Options...|F"
16580 msgstr ""
16581
16582 # src/ext_l10n.h:39
16583 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Redo|R"
16586 msgstr "Повтори(d)|d"
16587
16588 # src/ext_l10n.h:42
16589 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Paste Special"
16592 msgstr "Залепи(a)|a"
16593
16594 # src/lyxfunc.C:3215
16595 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Select All"
16598 msgstr "Изберете "
16599
16600 # src/ext_l10n.h:44
16601 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16604 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
16605
16606 # src/ext_l10n.h:44
16607 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16610 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
16611
16612 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16613 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Table|T"
16616 msgstr "Дълга таблица"
16617
16618 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
16619 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
16620 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Rows & Columns|C"
16623 msgstr "Колони"
16624
16625 # src/ext_l10n.h:127
16626 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Increase List Depth|I"
16629 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
16630
16631 # src/ext_l10n.h:127
16632 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Decrease List Depth|D"
16635 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
16636
16637 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
16638 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Dissolve Inset"
16641 msgstr "Страници:"
16642
16643 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16644 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
16645 #, fuzzy
16646 msgid "TeX Code Settings...|C"
16647 msgstr "допълнителни опции"
16648
16649 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16650 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Float Settings...|a"
16653 msgstr "Опции"
16654
16655 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16656 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16657 msgstr ""
16658
16659 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16660 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Note Settings...|N"
16663 msgstr "Опции"
16664
16665 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16666 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Phantom Settings...|h"
16669 msgstr "Опции"
16670
16671 # src/insets/insetbib.C:219
16672 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Branch Settings...|B"
16675 msgstr "Библ. перо"
16676
16677 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16678 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Box Settings...|x"
16681 msgstr "Опции"
16682
16683 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16684 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Index Entry Settings...|y"
16687 msgstr "Опции"
16688
16689 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16690 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Index Settings...|x"
16693 msgstr "Опции"
16694
16695 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16696 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Info Settings...|n"
16699 msgstr "Опции"
16700
16701 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
16702 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Listings Settings...|g"
16705 msgstr "Език"
16706
16707 # src/LColor.C:78
16708 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Table Settings...|a"
16711 msgstr "ред на министраница"
16712
16713 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16714 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Plain Text|T"
16717 msgstr "Залепи"
16718
16719 # src/MenuBackend.C:311
16720 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16723 msgstr "Ascii текст като редове"
16724
16725 # src/LColor.C:64
16726 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Selection|S"
16729 msgstr "избор"
16730
16731 # src/ext_l10n.h:53
16732 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Selection, Join Lines|i"
16735 msgstr "като редове(L)|L"
16736
16737 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16738 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16739 msgstr ""
16740
16741 # src/ext_l10n.h:42
16742 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Paste as PDF"
16745 msgstr "Залепи(a)|a"
16746
16747 # src/ext_l10n.h:42
16748 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Paste as PNG"
16751 msgstr "Залепи(a)|a"
16752
16753 # src/ext_l10n.h:42
16754 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Paste as JPEG"
16757 msgstr "Залепи(a)|a"
16758
16759 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
16760 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Dissolve Text Style"
16763 msgstr "Страници:"
16764
16765 # src/ext_l10n.h:215
16766 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Customized...|C"
16769 msgstr "Клиент"
16770
16771 # src/ext_l10n.h:432
16772 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Capitalize|a"
16775 msgstr "Каталонски"
16776
16777 # src/ext_l10n.h:132
16778 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Uppercase|U"
16781 msgstr "Актуализирай(U)|U"
16782
16783 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
16784 msgid "Lowercase|L"
16785 msgstr ""
16786
16787 # src/ext_l10n.h:61
16788 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Multirow|u"
16791 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16792
16793 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16794 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Top Line|T"
16797 msgstr "(&T)Отгоре"
16798
16799 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16800 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Bottom Line|B"
16803 msgstr "(&B)Отдолу"
16804
16805 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16806 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Top|p"
16809 msgstr "(&T)Отгоре"
16810
16811 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
16812 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Middle|i"
16815 msgstr "(&M)В средата"
16816
16817 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16818 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Bottom|o"
16821 msgstr "(&B)Отдолу"
16822
16823 # src/ext_l10n.h:73
16824 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Copy Column|p"
16827 msgstr "Добави колона(u)|u"
16828
16829 # src/ext_l10n.h:221
16830 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Macro Definition"
16833 msgstr "Дефиниция"
16834
16835 # src/ext_l10n.h:126
16836 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Text Style|T"
16839 msgstr "Стил TeX|X"
16840
16841 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
16842 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
16843 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Add Line Above|A"
16846 msgstr "Рамки"
16847
16848 # src/lyxfunc.C:3291
16849 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Delete Line Above|D"
16852 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
16853
16854 # src/ext_l10n.h:74
16855 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Delete Line Below|e"
16858 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
16859
16860 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
16861 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
16865 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16866 msgstr ""
16867
16868 # src/ext_l10n.h:125
16869 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Math Normal Font|N"
16872 msgstr "Удебелен(B)|B"
16873
16874 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16875 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16878 msgstr "Sans Serif"
16879
16880 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16881 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Math Formal Script Family|o"
16884 msgstr "Sans Serif"
16885
16886 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16887 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Math Fraktur Family|F"
16890 msgstr "Sans Serif"
16891
16892 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16893 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Math Roman Family|R"
16896 msgstr "Sans Serif"
16897
16898 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16899 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16902 msgstr "Sans Serif"
16903
16904 # src/LyXAction.C:321
16905 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Math Bold Series|B"
16908 msgstr "Матем. режим"
16909
16910 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
16911 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
16912 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Text Normal Font|T"
16915 msgstr "Текст след"
16916
16917 # src/bufferview_funcs.C:289
16918 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Octave|O"
16921 msgstr "Друго ("
16922
16923 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16924 msgid "Maxima|M"
16925 msgstr ""
16926
16927 # src/mathed/math_panel.C:134
16928 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Mathematica|a"
16931 msgstr "Матрица"
16932
16933 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16934 msgid "Maple, Simplify|S"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16938 msgid "Maple, Factor|F"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16942 msgid "Maple, Evalm|E"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16946 msgid "Maple, Evalf|v"
16947 msgstr ""
16948
16949 # src/insets/insetfloat.C:150
16950 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Open All Insets|O"
16953 msgstr "Отворен Float Inset"
16954
16955 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
16956 msgid "Close All Insets|C"
16957 msgstr ""
16958
16959 # src/LColor.C:81
16960 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Unfold Math Macro|n"
16963 msgstr "фон на математика"
16964
16965 # src/LColor.C:81
16966 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Fold Math Macro|d"
16969 msgstr "фон на математика"
16970
16971 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
16972 msgid "View Source|S"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
16976 msgid "View Messages|g"
16977 msgstr ""
16978
16979 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16980 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
16981 #, fuzzy
16982 msgid "View Master Document|M"
16983 msgstr "Запазване на документа?"
16984
16985 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16986 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Update Master Document|a"
16989 msgstr "Запазване на документа?"
16990
16991 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
16992 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16996 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
17000 msgid "Close Current View|w"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
17004 msgid "Fullscreen|l"
17005 msgstr ""
17006
17007 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
17008 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Toolbars|b"
17011 msgstr "(&T)Отгоре"
17012
17013 # src/ext_l10n.h:78
17014 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Special Character|p"
17017 msgstr "Специален символ(S)|S"
17018
17019 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
17020 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Formatting|o"
17023 msgstr "Формати"
17024
17025 # src/ext_l10n.h:88
17026 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
17027 #, fuzzy
17028 msgid "List / TOC|i"
17029 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
17030
17031 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
17032 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Float|a"
17035 msgstr "Формати"
17036
17037 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
17038 msgid "Branch|B"
17039 msgstr ""
17040
17041 # src/ext_l10n.h:215
17042 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Custom Insets"
17045 msgstr "Клиент"
17046
17047 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
17048 # src/ext_l10n.h:4
17049 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
17050 #, fuzzy
17051 msgid "File|e"
17052 msgstr "Файл(F)|F"
17053
17054 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
17055 msgid "Box[[Menu]]"
17056 msgstr ""
17057
17058 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
17059 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Cross-Reference...|R"
17062 msgstr "LyX: Препратка"
17063
17064 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
17065 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17068 msgstr "(&G)Назад"
17069
17070 # src/ext_l10n.h:45
17071 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Table...|T"
17074 msgstr "Табулатор(T)|T"
17075
17076 # src/ext_l10n.h:86
17077 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
17078 #, fuzzy
17079 msgid "URL|U"
17080 msgstr "URL...|U"
17081
17082 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
17083 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Hyperlink...|k"
17086 msgstr "Генерирай hyperlink"
17087
17088 # src/ext_l10n.h:375
17089 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Short Title|S"
17092 msgstr "Подзаглавие"
17093
17094 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
17095 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
17096 #, fuzzy
17097 msgid "TeX Code|X"
17098 msgstr "Тип(T):|#T"
17099
17100 # src/debug.C:34
17101 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17104 msgstr "Инсталиране на програмата"
17105
17106 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
17107 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Preview|w"
17110 msgstr "(&F)Файл"
17111
17112 # src/ext_l10n.h:103
17113 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
17114 msgid "Ordinary Quote|Q"
17115 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
17116
17117 # src/bufferview_funcs.C:280
17118 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Single Quote|S"
17121 msgstr "Единично"
17122
17123 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
17124 msgid "Phonetic Symbols|P"
17125 msgstr ""
17126
17127 # src/ext_l10n.h:99
17128 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Protected Space|P"
17131 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
17132
17133 # src/mathed/math_forms.C:152
17134 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Horizontal Line...|L"
17137 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
17138
17139 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
17140 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Vertical Space...|V"
17143 msgstr "Вертикално разстояние"
17144
17145 # src/ext_l10n.h:438
17146 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Phantom|m"
17149 msgstr "Есперанто"
17150
17151 # src/ext_l10n.h:98
17152 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Hyphenation Point|H"
17155 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
17156
17157 # src/lyxfont.C:415
17158 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Numbered Formula|N"
17161 msgstr " Номер "
17162
17163 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17164 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Figure Wrap Float|F"
17167 msgstr "Вмъкни таблица"
17168
17169 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17170 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Table Wrap Float|T"
17173 msgstr "Вмъкни таблица"
17174
17175 # src/ext_l10n.h:94
17176 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
17177 #, fuzzy
17178 msgid "External Material...|M"
17179 msgstr "Външен материал(x)...|x"
17180
17181 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
17182 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Child Document...|d"
17185 msgstr "Документи(D)|D"
17186
17187 # src/ext_l10n.h:202
17188 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Comment|C"
17191 msgstr "Коментар"
17192
17193 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
17194 msgid "Insert New Branch...|I"
17195 msgstr ""
17196
17197 # src/LyXAction.C:263
17198 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Change Tracking|C"
17201 msgstr "Смяна на език"
17202
17203 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
17204 msgid "Start Appendix Here|A"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
17208 msgid "Save in Bundled Format|F"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
17212 msgid "Compressed|m"
17213 msgstr ""
17214
17215 # src/LColor.C:75
17216 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Accept Change|A"
17219 msgstr "акцент"
17220
17221 # src/LColor.C:75
17222 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Accept All Changes|c"
17225 msgstr "акцент"
17226
17227 # src/form1.C:249
17228 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Reject All Changes|e"
17231 msgstr "Нов прочит"
17232
17233 # src/lyx_gui.C:347
17234 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Next Change|C"
17237 msgstr "Без промяна"
17238
17239 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
17240 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Next Cross-Reference|R"
17243 msgstr "LyX: Препратка"
17244
17245 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
17246 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Clear Bookmarks|C"
17249 msgstr "Долу(B)|#B"
17250
17251 # src/ext_l10n.h:9
17252 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Navigate Back|B"
17255 msgstr "Предвижи(N)|N"
17256
17257 # src/LyXAction.C:390
17258 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Thesaurus...|T"
17261 msgstr "Свойства на таблица"
17262
17263 # src/ext_l10n.h:362
17264 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Statistics...|a"
17267 msgstr "Държава"
17268
17269 # src/ext_l10n.h:146
17270 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17271 #, fuzzy
17272 msgid "TeX Information|I"
17273 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
17274
17275 # src/ext_l10n.h:215
17276 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Compare...|C"
17279 msgstr "Клиент"
17280
17281 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
17282 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Additional Features|F"
17285 msgstr "Вертикално разстояние"
17286
17287 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
17288 msgid "Embedded Objects|O"
17289 msgstr ""
17290
17291 # src/ext_l10n.h:375
17292 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Shortcuts|S"
17295 msgstr "Подзаглавие"
17296
17297 # src/mathed/math_forms.C:22
17298 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
17299 #, fuzzy
17300 msgid "LyX Functions|y"
17301 msgstr "Функции"
17302
17303 # src/ext_l10n.h:78
17304 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Specific Manuals|p"
17307 msgstr "Специален символ(S)|S"
17308
17309 # src/ext_l10n.h:274
17310 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Linguistics Manual|L"
17313 msgstr "Списък"
17314
17315 # src/ext_l10n.h:133
17316 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Braille Manual|B"
17319 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
17320
17321 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
17322 msgid "XY-pic Manual|X"
17323 msgstr ""
17324
17325 # src/ext_l10n.h:61
17326 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Multicolumn Manual|M"
17329 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17330
17331 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17332 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
17333 msgstr ""
17334
17335 # src/LyXAction.C:141
17336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17337 msgid "New document"
17338 msgstr "Нов документ"
17339
17340 # src/lyxfunc.C:2761
17341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Open document"
17344 msgstr "Отварям поддокумент "
17345
17346 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Save document"
17350 msgstr "Запазване на документа?"
17351
17352 # src/LyXAction.C:136
17353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Print document"
17356 msgstr "Импортирай документ"
17357
17358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17359 msgid "Check spelling"
17360 msgstr ""
17361
17362 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
17363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
17364 msgid "Undo"
17365 msgstr "Отмени"
17366
17367 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
17368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
17369 msgid "Redo"
17370 msgstr "Повтори"
17371
17372 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
17373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Find and replace"
17376 msgstr "Търси и Замести"
17377
17378 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
17379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Find and replace (advanced)"
17382 msgstr "Търси и Замести"
17383
17384 # src/ext_l10n.h:9
17385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Navigate back"
17388 msgstr "Предвижи(N)|N"
17389
17390 # src/LyXAction.C:212
17391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Toggle emphasis"
17394 msgstr "Превключи наблягане"
17395
17396 # src/LyXAction.C:215
17397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Toggle noun"
17400 msgstr "Превключи стил съществително"
17401
17402 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
17403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Apply last"
17406 msgstr "(&A)Установи"
17407
17408 # src/LyXAction.C:98
17409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Insert math"
17412 msgstr "Вмъкни приложение"
17413
17414 # src/LyXAction.C:199
17415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Insert graphics"
17418 msgstr "Вмънки графика"
17419
17420 # src/LyXAction.C:388
17421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Insert table"
17424 msgstr "Вмъкни таблица"
17425
17426 # src/LyXAction.C:215
17427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Toggle outline"
17430 msgstr "Превключи стил съществително"
17431
17432 # src/LyXAction.C:208
17433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Toggle math toolbar"
17436 msgstr "Превключи удебеляване"
17437
17438 # src/LyXAction.C:208
17439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Toggle table toolbar"
17442 msgstr "Превключи удебеляване"
17443
17444 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
17446 #, fuzzy
17447 msgid "View/Update"
17448 msgstr "Запазване на документа?"
17449
17450 # src/LyXAction.C:153
17451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17452 #, fuzzy
17453 msgid "View"
17454 msgstr "Изглед"
17455
17456 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
17457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Update"
17460 msgstr "(&U)Актуализирай"
17461
17462 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17464 #, fuzzy
17465 msgid "View master document"
17466 msgstr "Запазване на документа?"
17467
17468 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Update master document"
17472 msgstr "Запазване на документа?"
17473
17474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17475 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17476 msgstr ""
17477
17478 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
17479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
17480 #, fuzzy
17481 msgid "View other formats"
17482 msgstr "Формати"
17483
17484 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
17485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Update other formats"
17488 msgstr "Формат на датата"
17489
17490 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17491 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Extra"
17495 msgstr "Екстри"
17496
17497 # src/lyxfont.C:415
17498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Numbered list"
17501 msgstr " Номер "
17502
17503 # src/LyXAction.C:251
17504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Itemized list"
17507 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17508
17509 # src/lyxfont.C:57
17510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Increase depth"
17513 msgstr "Увеличи"
17514
17515 # src/lyxfont.C:57
17516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Decrease depth"
17519 msgstr "Намали"
17520
17521 # src/LyXAction.C:251
17522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Insert figure float"
17525 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17526
17527 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Insert table float"
17531 msgstr "Вмъкни таблица"
17532
17533 # src/LyXAction.C:261
17534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Insert label"
17537 msgstr "Вмъкни етикет"
17538
17539 # src/LyXAction.C:361
17540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Insert cross-reference"
17543 msgstr "Вмъкни препратка"
17544
17545 # src/LyXAction.C:164
17546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17547 msgid "Insert citation"
17548 msgstr "Вмъкни цитат"
17549
17550 # src/LyXAction.C:248
17551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Insert index entry"
17554 msgstr "Вмъкни индекс перо"
17555
17556 # src/LyXAction.C:248
17557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Insert nomenclature entry"
17560 msgstr "Вмъкни индекс перо"
17561
17562 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
17563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Insert footnote"
17566 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
17567
17568 # src/LyXAction.C:303
17569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Insert margin note"
17572 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
17573
17574 # src/LyXAction.C:354
17575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Insert note"
17578 msgstr "Вмъкни кавички"
17579
17580 # src/LyXAction.C:354
17581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Insert box"
17584 msgstr "Вмъкни кавички"
17585
17586 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
17587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Insert hyperlink"
17590 msgstr "Генерирай hyperlink"
17591
17592 # src/LyXAction.C:105
17593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Insert TeX code"
17596 msgstr "Вмъквани BibTeX"
17597
17598 # src/LyXAction.C:98
17599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Insert math macro"
17602 msgstr "Вмъкни приложение"
17603
17604 # src/ext_l10n.h:92
17605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Include file"
17608 msgstr "Включи файл(e)|e"
17609
17610 # src/ext_l10n.h:126
17611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Text style"
17614 msgstr "Стил TeX|X"
17615
17616 # src/LColor.C:78
17617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Paragraph settings"
17620 msgstr "ред на министраница"
17621
17622 # src/ext_l10n.h:72
17623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Add row"
17626 msgstr "Добави ред(A)|A"
17627
17628 # src/ext_l10n.h:73
17629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Add column"
17632 msgstr "Добави колона(u)|u"
17633
17634 # src/ext_l10n.h:74
17635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Delete row"
17638 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17639
17640 # src/ext_l10n.h:75
17641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Delete column"
17644 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
17645
17646 # src/LyXAction.C:185
17647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Set top line"
17650 msgstr "Избор на следващ ред"
17651
17652 # src/LColor.C:96
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Set bottom line"
17656 msgstr "горен/долен ред"
17657
17658 # src/LyXAction.C:185
17659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Set left line"
17662 msgstr "Избор на следващ ред"
17663
17664 # src/LyXAction.C:185
17665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Set right line"
17668 msgstr "Избор на следващ ред"
17669
17670 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
17671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Set border lines"
17674 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
17675
17676 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
17677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Set all lines"
17680 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
17681
17682 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
17683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Unset all lines"
17686 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
17687
17688 # src/ext_l10n.h:66
17689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Align left"
17692 msgstr "Подравни отляво(e)|e"
17693
17694 # src/ext_l10n.h:67
17695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Align center"
17698 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
17699
17700 # src/ext_l10n.h:68
17701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Align right"
17704 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
17705
17706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17707 msgid "Align on decimal"
17708 msgstr ""
17709
17710 # src/ext_l10n.h:69
17711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Align top"
17714 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17715
17716 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
17717 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
17718 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
17719 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
17720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Align middle"
17723 msgstr "Подравняване"
17724
17725 # src/ext_l10n.h:71
17726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Align bottom"
17729 msgstr "В.Подр. отдолу(V)|V"
17730
17731 # src/ext_l10n.h:311
17732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Rotate cell"
17735 msgstr "Таблица"
17736
17737 # src/ext_l10n.h:311
17738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Rotate table"
17741 msgstr "Таблица"
17742
17743 # src/ext_l10n.h:61
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Set multi-column"
17747 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17748
17749 # src/ext_l10n.h:61
17750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Set multi-row"
17753 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17754
17755 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
17756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Math"
17759 msgstr "Пътища"
17760
17761 # src/insets/figinset.C:1045
17762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Set display mode"
17765 msgstr "[не е показан]"
17766
17767 # src/ext_l10n.h:96
17768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Subscript"
17771 msgstr "Индекс(u)|u"
17772
17773 # src/ext_l10n.h:95
17774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Superscript"
17777 msgstr "Степен(S)|S"
17778
17779 # src/LyXAction.C:354
17780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Insert square root"
17783 msgstr "Вмъкни кавички"
17784
17785 # src/LyXAction.C:354
17786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Insert root"
17789 msgstr "Вмъкни кавички"
17790
17791 # src/LyXAction.C:164
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Insert standard fraction"
17795 msgstr "Вмъкни цитат"
17796
17797 # src/LyXAction.C:354
17798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Insert sum"
17801 msgstr "Вмъкни кавички"
17802
17803 # src/LyXAction.C:388
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Insert integral"
17807 msgstr "Вмъкни таблица"
17808
17809 # src/LyXAction.C:354
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Insert product"
17813 msgstr "Вмъкни кавички"
17814
17815 # src/ext_l10n.h:6
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Insert ( )"
17819 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17820
17821 # src/ext_l10n.h:6
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Insert [ ]"
17825 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17826
17827 # src/ext_l10n.h:6
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Insert { }"
17831 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17832
17833 # src/LyXAction.C:250
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Insert delimiters"
17837 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
17838
17839 # src/LyXAction.C:98
17840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Insert matrix"
17843 msgstr "Вмъкни приложение"
17844
17845 # src/ext_l10n.h:127
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Insert cases environment"
17849 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
17850
17851 # src/mathed/math_panel.C:383
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Toggle math panels"
17855 msgstr "Матем. символи"
17856
17857 # src/LColor.C:81
17858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Math Macros"
17861 msgstr "фон на математика"
17862
17863 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Remove last argument"
17867 msgstr "Липсващ аргумент"
17868
17869 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Append argument"
17873 msgstr "Липсващ аргумент"
17874
17875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17876 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17880 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17881 msgstr ""
17882
17883 # src/insets/insetfloat.C:150
17884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Remove optional argument"
17887 msgstr "Отворен Float Inset"
17888
17889 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Insert optional argument"
17893 msgstr "Липсващ аргумент"
17894
17895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17896 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17897 msgstr ""
17898
17899 # src/insets/insetfloat.C:150
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Append argument eating from the right"
17903 msgstr "Отворен Float Inset"
17904
17905 # src/insets/insetfloat.C:150
17906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Append optional argument eating from the right"
17909 msgstr "Отворен Float Inset"
17910
17911 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Command Buffer"
17915 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
17916
17917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17918 msgid "Review[[Toolbar]]"
17919 msgstr ""
17920
17921 # src/ext_l10n.h:31
17922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Track changes"
17925 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
17926
17927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17928 msgid "Show changes in output"
17929 msgstr ""
17930
17931 # src/lyx_gui.C:347
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Next change"
17935 msgstr "Без промяна"
17936
17937 # src/LColor.C:75
17938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Accept change inside selection"
17941 msgstr "акцент"
17942
17943 # src/form1.C:249
17944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Reject change inside selection"
17947 msgstr "Нов прочит"
17948
17949 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
17951 #, fuzzy
17952 msgid "Merge changes"
17953 msgstr "избор на страници"
17954
17955 # src/LColor.C:75
17956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Accept all changes"
17959 msgstr "акцент"
17960
17961 # src/form1.C:249
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Reject all changes"
17965 msgstr "Нов прочит"
17966
17967 # src/ext_l10n.h:136
17968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Next note"
17971 msgstr "Бележка(N)|N"
17972
17973 # src/bufferview_funcs.C:289
17974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17975 #, fuzzy
17976 msgid "View Other Formats"
17977 msgstr "Друго ("
17978
17979 # src/LyXAction.C:348
17980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Update Other Formats"
17983 msgstr "Промяна на настройките"
17984
17985 # src/ext_l10n.h:24
17986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Version Control"
17989 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
17990
17991 # src/ext_l10n.h:30
17992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Register"
17995 msgstr "Регистрирай(R)|R"
17996
17997 # src/ext_l10n.h:32
17998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Check-out for edit"
18001 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
18002
18003 # src/ext_l10n.h:31
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Check-in changes"
18007 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
18008
18009 # src/ext_l10n.h:24
18010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
18011 #, fuzzy
18012 msgid "View revision log"
18013 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
18014
18015 # src/form1.C:249
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Revert changes"
18019 msgstr "Нов прочит"
18020
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
18022 msgid "Compare with older revision"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
18026 msgid "Compare with last revision"
18027 msgstr ""
18028
18029 # src/LyXAction.C:303
18030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Insert Version Info"
18033 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
18034
18035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
18036 msgid "Use SVN file locking property"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
18040 msgid "Update local directory from repository"
18041 msgstr ""
18042
18043 # src/mathed/math_panel.C:383
18044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Math Panels"
18047 msgstr "Матем. символи"
18048
18049 # src/mathed/math_panel.C:128
18050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Math spacings"
18053 msgstr "Разстояние"
18054
18055 # src/insets/insetbib.C:340
18056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Styles"
18059 msgstr "Стил: "
18060
18061 # src/mathed/math_panel.C:383
18062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Fractions"
18065 msgstr "Матем. символи"
18066
18067 # src/bufferview_funcs.C:267
18068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Fonts"
18072 msgstr "Шрифт:"
18073
18074 # src/mathed/math_forms.C:22
18075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Functions"
18078 msgstr "Функции"
18079
18080 # src/ext_l10n.h:219
18081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Frame decorations"
18084 msgstr "Посвещение"
18085
18086 # src/ext_l10n.h:438
18087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Big operators"
18090 msgstr "Есперанто"
18091
18092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
18093 msgid "Miscellaneous"
18094 msgstr ""
18095
18096 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
18097 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
18098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Arrows"
18102 msgstr "Търси"
18103
18104 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
18105 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
18106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
18107 #, fuzzy
18108 msgid "AMS arrows"
18109 msgstr "Търси"
18110
18111 # src/ext_l10n.h:438
18112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Operators"
18115 msgstr "Есперанто"
18116
18117 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Relations"
18121 msgstr "Абзац разделяне"
18122
18123 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
18125 #, fuzzy
18126 msgid "AMS relations"
18127 msgstr "Абзац разделяне"
18128
18129 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18131 #, fuzzy
18132 msgid "AMS negative relations"
18133 msgstr "Абзац разделяне"
18134
18135 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18136 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Dots"
18140 msgstr "Документи"
18141
18142 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
18144 #, fuzzy
18145 msgid "AMS operators"
18146 msgstr "Абзац разделяне"
18147
18148 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
18149 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
18150 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
18151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
18152 #, fuzzy
18153 msgid "AMS miscellaneous"
18154 msgstr "Различни"
18155
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
18157 msgid "arccos"
18158 msgstr "arccos"
18159
18160 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
18162 msgid "arcsin"
18163 msgstr "arcsin"
18164
18165 # src/ext_l10n.h:432
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
18167 msgid "arctan"
18168 msgstr "arctan"
18169
18170 # src/lyxfont.C:56
18171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18172 msgid "arg"
18173 msgstr "arg"
18174
18175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
18176 msgid "bmod"
18177 msgstr "bmod"
18178
18179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
18180 msgid "cos"
18181 msgstr "cos"
18182
18183 # src/ext_l10n.h:457
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
18185 msgid "cosh"
18186 msgstr "cosh"
18187
18188 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
18190 msgid "cot"
18191 msgstr "cot"
18192
18193 # src/ext_l10n.h:457
18194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
18195 msgid "coth"
18196 msgstr "coth"
18197
18198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18199 msgid "csc"
18200 msgstr "csc"
18201
18202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
18203 msgid "deg"
18204 msgstr "deg"
18205
18206 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
18207 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
18209 msgid "det"
18210 msgstr "det"
18211
18212 # src/lyxfont.C:47
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
18214 msgid "dim"
18215 msgstr "dim"
18216
18217 # src/LColor.C:63
18218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
18219 msgid "exp"
18220 msgstr "exp"
18221
18222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
18223 msgid "gcd"
18224 msgstr "gcd"
18225
18226 # src/insets/insettheorem.C:39
18227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
18228 msgid "hom"
18229 msgstr "hom"
18230
18231 # src/lyxfont.C:56
18232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
18233 msgid "inf"
18234 msgstr "inf"
18235
18236 # src/spellchecker.C:717
18237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
18238 msgid "ker"
18239 msgstr "ker"
18240
18241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18242 msgid "lg"
18243 msgstr "lg"
18244
18245 # src/mathed/math_panel.C:128
18246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18247 msgid "lim"
18248 msgstr "lim"
18249
18250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18251 msgid "liminf"
18252 msgstr "liminf"
18253
18254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18255 msgid "limsup"
18256 msgstr "limsup"
18257
18258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18259 msgid "ln"
18260 msgstr "ln"
18261
18262 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
18263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18264 msgid "log"
18265 msgstr "log"
18266
18267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18268 msgid "max"
18269 msgstr "max"
18270
18271 # src/lyxfont.C:56
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18273 msgid "min"
18274 msgstr "min"
18275
18276 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18277 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18279 msgid "sec"
18280 msgstr "sec"
18281
18282 # src/lyxfont.C:56
18283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18284 msgid "sin"
18285 msgstr "sin"
18286
18287 # src/lyxfont.C:56
18288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18289 msgid "sinh"
18290 msgstr "sinh"
18291
18292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18293 msgid "sup"
18294 msgstr "sup"
18295
18296 # src/ext_l10n.h:170
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18298 msgid "tan"
18299 msgstr "tan"
18300
18301 # src/ext_l10n.h:441
18302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18303 msgid "tanh"
18304 msgstr "tanh"
18305
18306 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
18307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18308 msgid "Pr"
18309 msgstr "Pr"
18310
18311 # src/mathed/math_panel.C:128
18312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Spacings"
18315 msgstr "Разстояние"
18316
18317 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Thin space\t\\,"
18321 msgstr "Средно разстояние"
18322
18323 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Medium space\t\\:"
18327 msgstr "Средно разстояние"
18328
18329 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Thick space\t\\;"
18333 msgstr "Средно разстояние"
18334
18335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18336 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18340 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18341 msgstr ""
18342
18343 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Negative space\t\\!"
18347 msgstr "Средно разстояние"
18348
18349 # src/ext_l10n.h:438
18350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Phantom\t\\phantom"
18353 msgstr "Есперанто"
18354
18355 # src/mathed/math_forms.C:152
18356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18359 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
18360
18361 # src/mathed/math_forms.C:147
18362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18365 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
18366
18367 # src/insets/insetfoot.C:32
18368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Roots"
18371 msgstr "бел. под линия"
18372
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18374 msgid "Square root\t\\sqrt"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18378 msgid "Other root\t\\root"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18382 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18386 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18390 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18394 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18395 msgstr ""
18396
18397 # src/ext_l10n.h:361
18398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Standard\t\\frac"
18401 msgstr "Стандартен"
18402
18403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18404 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18408 msgid "Unit (km)\t\\unit"
18409 msgstr ""
18410
18411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18412 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18416 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18420 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
18421 msgstr ""
18422
18423 # src/LyXAction.C:164
18424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18427 msgstr "Вмъкни цитат"
18428
18429 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
18430 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
18431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18434 msgstr "Графика"
18435
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18437 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18441 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
18445 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18449 msgid "Binomial\t\\binom"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18453 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18457 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18461 msgid "Roman\t\\mathrm"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18465 msgid "Bold\t\\mathbf"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18469 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18470 msgstr ""
18471
18472 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
18473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18476 msgstr "Sans Serif"
18477
18478 # src/lyxfont.C:51
18479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18480 #, fuzzy
18481 msgid "Italic\t\\mathit"
18482 msgstr "Курсив"
18483
18484 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18488 msgstr "Машинопис"
18489
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18491 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18495 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18499 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18500 msgstr ""
18501
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18503 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18504 msgstr ""
18505
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18507 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18508 msgstr ""
18509
18510 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18511 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18513 msgid "ldots"
18514 msgstr "ldots"
18515
18516 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18517 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18519 msgid "cdots"
18520 msgstr "cdots"
18521
18522 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18523 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18525 msgid "vdots"
18526 msgstr "vdots"
18527
18528 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18529 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18531 msgid "ddots"
18532 msgstr "ddots"
18533
18534 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18535 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18537 #, fuzzy
18538 msgid "iddots"
18539 msgstr "ddots"
18540
18541 # src/ext_l10n.h:219
18542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Frame Decorations"
18545 msgstr "Посвещение"
18546
18547 # src/ext_l10n.h:194
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18549 msgid "hat"
18550 msgstr "hat"
18551
18552 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18554 msgid "tilde"
18555 msgstr "tilde"
18556
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18558 msgid "bar"
18559 msgstr "bar"
18560
18561 # src/LColor.C:56
18562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18563 msgid "grave"
18564 msgstr "grave"
18565
18566 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18568 msgid "dot"
18569 msgstr "dot"
18570
18571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18572 msgid "check"
18573 msgstr "check"
18574
18575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18576 msgid "widehat"
18577 msgstr "widehat"
18578
18579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18580 msgid "widetilde"
18581 msgstr "widetilde"
18582
18583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18584 msgid "vec"
18585 msgstr "vec"
18586
18587 # src/ext_l10n.h:217
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18589 msgid "acute"
18590 msgstr "acute"
18591
18592 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18593 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18595 msgid "ddot"
18596 msgstr "ddot"
18597
18598 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18599 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18601 #, fuzzy
18602 msgid "dddot"
18603 msgstr "ddot"
18604
18605 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18606 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18608 #, fuzzy
18609 msgid "ddddot"
18610 msgstr "ddot"
18611
18612 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18614 msgid "breve"
18615 msgstr "breve"
18616
18617 # src/ext_l10n.h:462
18618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18619 msgid "overline"
18620 msgstr "overline"
18621
18622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18623 msgid "overbrace"
18624 msgstr "overbrace"
18625
18626 # src/ext_l10n.h:74
18627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18628 msgid "overleftarrow"
18629 msgstr "overleftarrow"
18630
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18632 msgid "overrightarrow"
18633 msgstr "overrightarrow"
18634
18635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18636 msgid "overleftrightarrow"
18637 msgstr "overleftrightarrow"
18638
18639 # src/lyxfunc.C:1125
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18641 msgid "overset"
18642 msgstr "overset"
18643
18644 # src/lyxfont.C:404
18645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18646 msgid "underline"
18647 msgstr "underline"
18648
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
18650 msgid "underbrace"
18651 msgstr "underbrace"
18652
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
18654 msgid "underleftarrow"
18655 msgstr "underleftarrow"
18656
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
18658 msgid "underrightarrow"
18659 msgstr "underrightarrow"
18660
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
18662 msgid "underleftrightarrow"
18663 msgstr "underleftrightarrow"
18664
18665 # src/lyxfunc.C:1125
18666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
18667 msgid "underset"
18668 msgstr "underset"
18669
18670 # src/ext_l10n.h:74
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18672 msgid "leftarrow"
18673 msgstr "leftarrow"
18674
18675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18676 msgid "rightarrow"
18677 msgstr "rightarrow"
18678
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18680 msgid "downarrow"
18681 msgstr "downarrow"
18682
18683 # src/LColor.C:92
18684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18685 msgid "uparrow"
18686 msgstr "uparrow"
18687
18688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18689 msgid "updownarrow"
18690 msgstr "updownarrow"
18691
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18693 msgid "leftrightarrow"
18694 msgstr "leftrightarrow"
18695
18696 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
18697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18698 msgid "Leftarrow"
18699 msgstr "Leftarrow"
18700
18701 # src/ext_l10n.h:337
18702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18703 msgid "Rightarrow"
18704 msgstr "Rightarrow"
18705
18706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18707 msgid "Downarrow"
18708 msgstr "Downarrow"
18709
18710 # src/LColor.C:92
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18712 msgid "Uparrow"
18713 msgstr "Uparrow"
18714
18715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18716 msgid "Updownarrow"
18717 msgstr "Updownarrow"
18718
18719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18720 msgid "Leftrightarrow"
18721 msgstr "Leftrightarrow"
18722
18723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18724 msgid "Longleftrightarrow"
18725 msgstr "Longleftrightarrow"
18726
18727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18728 msgid "Longleftarrow"
18729 msgstr "Longleftarrow"
18730
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18732 msgid "Longrightarrow"
18733 msgstr "Longrightarrow"
18734
18735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18736 msgid "longleftrightarrow"
18737 msgstr "longleftrightarrow"
18738
18739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18740 msgid "longleftarrow"
18741 msgstr "longleftarrow"
18742
18743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18744 msgid "longrightarrow"
18745 msgstr "longrightarrow"
18746
18747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18748 msgid "leftharpoondown"
18749 msgstr "leftharpoondown"
18750
18751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18752 msgid "rightharpoondown"
18753 msgstr "rightharpoondown"
18754
18755 # src/ext_l10n.h:191
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18757 msgid "mapsto"
18758 msgstr "mapsto"
18759
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18761 msgid "longmapsto"
18762 msgstr "longmapsto"
18763
18764 # src/LColor.C:92
18765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18766 msgid "nwarrow"
18767 msgstr "nwarrow"
18768
18769 # src/LColor.C:92
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18771 msgid "nearrow"
18772 msgstr "nearrow"
18773
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18775 msgid "leftharpoonup"
18776 msgstr "leftharpoonup"
18777
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18779 msgid "rightharpoonup"
18780 msgstr "rightharpoonup"
18781
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18783 msgid "hookleftarrow"
18784 msgstr "hookleftarrow"
18785
18786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18787 msgid "hookrightarrow"
18788 msgstr "hookrightarrow"
18789
18790 # src/LColor.C:92
18791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18792 msgid "swarrow"
18793 msgstr "swarrow"
18794
18795 # src/LColor.C:92
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18797 msgid "searrow"
18798 msgstr "searrow"
18799
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
18801 msgid "rightleftharpoons"
18802 msgstr "rightleftharpoons"
18803
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18805 msgid "pm"
18806 msgstr "pm"
18807
18808 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18810 msgid "cap"
18811 msgstr "cap"
18812
18813 # src/ext_l10n.h:170
18814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18815 msgid "diamond"
18816 msgstr "diamond"
18817
18818 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
18819 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18821 msgid "oplus"
18822 msgstr "oplus"
18823
18824 # src/lyxfont.C:401
18825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
18826 msgid "mp"
18827 msgstr "mp"
18828
18829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
18830 msgid "cup"
18831 msgstr "cup"
18832
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18834 msgid "bigtriangleup"
18835 msgstr "bigtriangleup"
18836
18837 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
18838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18839 msgid "ominus"
18840 msgstr "ominus"
18841
18842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
18843 msgid "times"
18844 msgstr "times"
18845
18846 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
18847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18848 msgid "uplus"
18849 msgstr "uplus"
18850
18851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
18852 msgid "bigtriangledown"
18853 msgstr "bigtriangledown"
18854
18855 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
18856 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18858 msgid "otimes"
18859 msgstr "otimes"
18860
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18862 msgid "div"
18863 msgstr "div"
18864
18865 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18867 msgid "sqcap"
18868 msgstr "sqcap"
18869
18870 # src/ext_l10n.h:209
18871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18872 msgid "triangleright"
18873 msgstr "triangleright"
18874
18875 # src/ext_l10n.h:453
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18877 msgid "oslash"
18878 msgstr "oslash"
18879
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18881 msgid "cdot"
18882 msgstr "cdot"
18883
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18885 msgid "sqcup"
18886 msgstr "sqcup"
18887
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18889 msgid "triangleleft"
18890 msgstr "triangleleft"
18891
18892 # src/insets/insetfoot.C:32
18893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18894 msgid "odot"
18895 msgstr "odot"
18896
18897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18898 msgid "star"
18899 msgstr "star"
18900
18901 # src/ext_l10n.h:462
18902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18903 msgid "vee"
18904 msgstr "vee"
18905
18906 # src/layout_forms.C:23
18907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18908 msgid "amalg"
18909 msgstr "amalg"
18910
18911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18912 msgid "bigcirc"
18913 msgstr "bigcirc"
18914
18915 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18917 msgid "setminus"
18918 msgstr "setminus"
18919
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18921 msgid "wedge"
18922 msgstr "wedge"
18923
18924 # src/lyxfont.C:57
18925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18926 msgid "dagger"
18927 msgstr "dagger"
18928
18929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18930 msgid "circ"
18931 msgstr "circ"
18932
18933 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18935 msgid "bullet"
18936 msgstr "bullet"
18937
18938 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18940 msgid "wr"
18941 msgstr "wr"
18942
18943 # src/lyxfont.C:57
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18945 msgid "ddagger"
18946 msgstr "ddagger"
18947
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18949 msgid "leq"
18950 msgstr "leq"
18951
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18953 msgid "geq"
18954 msgstr "geq"
18955
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18957 msgid "equiv"
18958 msgstr "equiv"
18959
18960 # src/ext_l10n.h:201
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18962 msgid "models"
18963 msgstr "models"
18964
18965 # src/ext_l10n.h:99
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18967 msgid "prec"
18968 msgstr "prec"
18969
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
18971 msgid "succ"
18972 msgstr "succ"
18973
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
18975 msgid "sim"
18976 msgstr "sim"
18977
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
18979 msgid "perp"
18980 msgstr "perp"
18981
18982 # src/ext_l10n.h:99
18983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
18984 msgid "preceq"
18985 msgstr "preceq"
18986
18987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
18988 msgid "succeq"
18989 msgstr "succeq"
18990
18991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18992 msgid "simeq"
18993 msgstr "simeq"
18994
18995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18996 msgid "mid"
18997 msgstr "mid"
18998
18999 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
19001 msgid "ll"
19002 msgstr "ll"
19003
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
19005 msgid "gg"
19006 msgstr "gg"
19007
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
19009 msgid "asymp"
19010 msgstr "asymp"
19011
19012 # src/LColor.C:97
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
19014 msgid "parallel"
19015 msgstr "parallel"
19016
19017 # src/ext_l10n.h:373
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
19019 msgid "subset"
19020 msgstr "subset"
19021
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
19023 msgid "supset"
19024 msgstr "supset"
19025
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
19027 msgid "approx"
19028 msgstr "approx"
19029
19030 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
19031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
19032 msgid "smile"
19033 msgstr "smile"
19034
19035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
19036 msgid "subseteq"
19037 msgstr "subseteq"
19038
19039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19040 msgid "supseteq"
19041 msgstr "supseteq"
19042
19043 # src/ext_l10n.h:398
19044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
19045 msgid "cong"
19046 msgstr "cong"
19047
19048 # src/ext_l10n.h:398
19049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
19050 msgid "frown"
19051 msgstr "frown"
19052
19053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
19054 msgid "sqsubseteq"
19055 msgstr "sqsubseteq"
19056
19057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
19058 msgid "sqsupseteq"
19059 msgstr "sqsupseteq"
19060
19061 # src/LColor.C:67
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
19063 msgid "doteq"
19064 msgstr "doteq"
19065
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
19067 msgid "neq"
19068 msgstr "neq"
19069
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
19071 msgid "in[[math relation]]"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
19075 msgid "ni"
19076 msgstr "ni"
19077
19078 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
19080 msgid "propto"
19081 msgstr "propto"
19082
19083 # src/LColor.C:67
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
19085 msgid "notin"
19086 msgstr "notin"
19087
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
19089 msgid "vdash"
19090 msgstr "vdash"
19091
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
19093 msgid "dashv"
19094 msgstr "dashv"
19095
19096 # src/LColor.C:67
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
19098 msgid "bowtie"
19099 msgstr "bowtie"
19100
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19102 msgid "alpha"
19103 msgstr "alpha"
19104
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19106 msgid "beta"
19107 msgstr "beta"
19108
19109 # src/ext_l10n.h:271
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19111 msgid "gamma"
19112 msgstr "gamma"
19113
19114 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
19115 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
19116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19117 msgid "delta"
19118 msgstr "delta"
19119
19120 # src/lyxfunc.C:1125
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19122 msgid "epsilon"
19123 msgstr "epsilon"
19124
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19126 msgid "varepsilon"
19127 msgstr "varepsilon"
19128
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
19130 msgid "zeta"
19131 msgstr "zeta"
19132
19133 # src/ext_l10n.h:451
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
19135 msgid "eta"
19136 msgstr "eta"
19137
19138 # src/LColor.C:63
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
19140 msgid "theta"
19141 msgstr "theta"
19142
19143 # src/mathed/math_panel.C:134
19144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
19145 msgid "vartheta"
19146 msgstr "vartheta"
19147
19148 # src/ext_l10n.h:362
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
19150 msgid "iota"
19151 msgstr "iota"
19152
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19154 msgid "kappa"
19155 msgstr "kappa"
19156
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
19158 msgid "lambda"
19159 msgstr "lambda"
19160
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19162 msgid "mu"
19163 msgstr "mu"
19164
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
19166 msgid "nu"
19167 msgstr "nu"
19168
19169 # src/LColor.C:63
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19171 msgid "xi"
19172 msgstr "xi"
19173
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19175 msgid "pi"
19176 msgstr "pi"
19177
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19179 msgid "varpi"
19180 msgstr "varpi"
19181
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19183 msgid "rho"
19184 msgstr "rho"
19185
19186 # src/LColor.C:92
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19188 msgid "varrho"
19189 msgstr "varrho"
19190
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19192 msgid "sigma"
19193 msgstr "sigma"
19194
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19196 msgid "varsigma"
19197 msgstr "varsigma"
19198
19199 # src/ext_l10n.h:362
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19201 msgid "tau"
19202 msgstr "tau"
19203
19204 # src/ext_l10n.h:323
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19206 msgid "upsilon"
19207 msgstr "upsilon"
19208
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19210 msgid "phi"
19211 msgstr "phi"
19212
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19214 msgid "varphi"
19215 msgstr "varphi"
19216
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19218 msgid "chi"
19219 msgstr "chi"
19220
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19222 msgid "psi"
19223 msgstr "psi"
19224
19225 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19227 msgid "omega"
19228 msgstr "omega"
19229
19230 # src/ext_l10n.h:271
19231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19232 msgid "Gamma"
19233 msgstr "Gamma"
19234
19235 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
19236 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19238 msgid "Delta"
19239 msgstr "Delta"
19240
19241 # src/LColor.C:63
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19243 msgid "Theta"
19244 msgstr "Theta"
19245
19246 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19248 msgid "Lambda"
19249 msgstr "Lambda"
19250
19251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19252 msgid "Xi"
19253 msgstr "Xi"
19254
19255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19256 msgid "Pi"
19257 msgstr "Pi"
19258
19259 # src/lyxfont.C:56
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19261 msgid "Sigma"
19262 msgstr "Sigma"
19263
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19265 msgid "Upsilon"
19266 msgstr "Upsilon"
19267
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19269 msgid "Phi"
19270 msgstr "Phi"
19271
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19273 msgid "Psi"
19274 msgstr "Psi"
19275
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
19277 msgid "Omega"
19278 msgstr "Omega"
19279
19280 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19282 msgid "nabla"
19283 msgstr "nabla"
19284
19285 # src/LColor.C:97
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19287 msgid "partial"
19288 msgstr "partial"
19289
19290 # src/lyxfont.C:56
19291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19292 msgid "infty"
19293 msgstr "infty"
19294
19295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19296 msgid "prime"
19297 msgstr "prime"
19298
19299 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19301 msgid "ell"
19302 msgstr "ell"
19303
19304 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19306 msgid "emptyset"
19307 msgstr "emptyset"
19308
19309 # src/credits.C:72
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19311 msgid "exists"
19312 msgstr "exists"
19313
19314 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19316 msgid "forall"
19317 msgstr "forall"
19318
19319 # src/LColor.C:80
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19321 msgid "imath"
19322 msgstr "imath"
19323
19324 # src/LColor.C:80
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19326 msgid "jmath"
19327 msgstr "jmath"
19328
19329 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
19331 msgid "Re"
19332 msgstr "Re"
19333
19334 # src/LyXAction.C:251
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
19336 msgid "Im"
19337 msgstr "Im"
19338
19339 # src/bufferview_funcs.C:271
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
19341 msgid "aleph"
19342 msgstr "aleph"
19343
19344 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19346 msgid "wp"
19347 msgstr "wp"
19348
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19350 msgid "hbar"
19351 msgstr "hbar"
19352
19353 # src/bufferview_funcs.C:280
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19355 msgid "angle"
19356 msgstr "angle"
19357
19358 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19360 msgid "top"
19361 msgstr "top"
19362
19363 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19365 msgid "bot"
19366 msgstr "bot"
19367
19368 # src/lyxfunc.C:1125
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19370 msgid "Vert"
19371 msgstr "Vert"
19372
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19374 msgid "neg"
19375 msgstr "neg"
19376
19377 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19379 msgid "flat"
19380 msgstr "flat"
19381
19382 # src/ext_l10n.h:351
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19384 msgid "natural"
19385 msgstr "natural"
19386
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19388 msgid "sharp"
19389 msgstr "sharp"
19390
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19392 msgid "surd"
19393 msgstr "surd"
19394
19395 # src/bufferview_funcs.C:280
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19397 msgid "triangle"
19398 msgstr "triangle"
19399
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19401 msgid "diamondsuit"
19402 msgstr "diamondsuit"
19403
19404 # src/LColor.C:109
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19406 msgid "heartsuit"
19407 msgstr "heartsuit"
19408
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19410 msgid "clubsuit"
19411 msgstr "clubsuit"
19412
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19414 msgid "spadesuit"
19415 msgstr "spadesuit"
19416
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19418 msgid "textrm \\AA"
19419 msgstr "textrm \\AA"
19420
19421 # src/LColor.C:63
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19423 msgid "textrm \\O"
19424 msgstr "textrm \\O"
19425
19426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19427 msgid "mathcircumflex"
19428 msgstr "mathcircumflex"
19429
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19431 msgid "_"
19432 msgstr "_"
19433
19434 # src/LColor.C:82
19435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19436 msgid "mathrm T"
19437 msgstr "mathrm T"
19438
19439 # src/LColor.C:80
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19441 msgid "mathbb N"
19442 msgstr "mathbb N"
19443
19444 # src/LColor.C:80
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19446 msgid "mathbb Z"
19447 msgstr "mathbb Z"
19448
19449 # src/LColor.C:80
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19451 msgid "mathbb Q"
19452 msgstr "mathbb Q"
19453
19454 # src/LColor.C:80
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19456 msgid "mathbb R"
19457 msgstr "mathbb R"
19458
19459 # src/LColor.C:80
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19461 msgid "mathbb C"
19462 msgstr "mathbb C"
19463
19464 # src/LColor.C:80
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19466 msgid "mathbb H"
19467 msgstr "mathbb H"
19468
19469 # src/LColor.C:80
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19471 msgid "mathcal F"
19472 msgstr "mathcal F"
19473
19474 # src/LColor.C:80
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19476 msgid "mathcal L"
19477 msgstr "mathcal L"
19478
19479 # src/LColor.C:80
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19481 msgid "mathcal H"
19482 msgstr "mathcal H"
19483
19484 # src/LColor.C:80
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19486 msgid "mathcal O"
19487 msgstr "mathcal O"
19488
19489 # src/ext_l10n.h:438
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19491 #, fuzzy
19492 msgid "Big Operators"
19493 msgstr "Есперанто"
19494
19495 # src/ext_l10n.h:69
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19497 msgid "intop"
19498 msgstr "intop"
19499
19500 # src/lyxfont.C:56
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19502 msgid "int"
19503 msgstr "int"
19504
19505 # src/lyxfont.C:56
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19507 msgid "iint"
19508 msgstr "iint"
19509
19510 # src/ext_l10n.h:69
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19512 msgid "iintop"
19513 msgstr "iintop"
19514
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19516 msgid "iiint"
19517 msgstr "iiint"
19518
19519 # src/ext_l10n.h:69
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19521 msgid "iiintop"
19522 msgstr "iiintop"
19523
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19525 msgid "iiiint"
19526 msgstr "iiiint"
19527
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19529 msgid "iiiintop"
19530 msgstr "iiiintop"
19531
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19533 msgid "dotsint"
19534 msgstr "dotsint"
19535
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19537 msgid "dotsintop"
19538 msgstr "dotsintop"
19539
19540 # src/lyxfont.C:56
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19542 msgid "oint"
19543 msgstr "oint"
19544
19545 # src/bufferview_funcs.C:267
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19547 msgid "ointop"
19548 msgstr "ointop"
19549
19550 # src/bufferview_funcs.C:267
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19552 msgid "oiint"
19553 msgstr "oiint"
19554
19555 # src/bufferview_funcs.C:267
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19557 msgid "oiintop"
19558 msgstr "oiintop"
19559
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19561 msgid "ointctrclockwiseop"
19562 msgstr "ointctrclockwiseop"
19563
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19565 msgid "ointctrclockwise"
19566 msgstr "ointctrclockwise"
19567
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19569 msgid "ointclockwiseop"
19570 msgstr "ointclockwiseop"
19571
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
19573 msgid "ointclockwise"
19574 msgstr "ointclockwise"
19575
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
19577 msgid "sqint"
19578 msgstr "sqint"
19579
19580 # src/ext_l10n.h:69
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
19582 msgid "sqintop"
19583 msgstr "sqintop"
19584
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19586 msgid "sqiint"
19587 msgstr "sqiint"
19588
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19590 msgid "sqiintop"
19591 msgstr "sqiintop"
19592
19593 # src/lyxfont.C:56
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19595 msgid "fint"
19596 msgstr "fint"
19597
19598 # src/ext_l10n.h:69
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19600 msgid "fintop"
19601 msgstr "fintop"
19602
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19604 msgid "landupint"
19605 msgstr "landupint"
19606
19607 # src/ext_l10n.h:69
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19609 msgid "landupintop"
19610 msgstr "landupintop"
19611
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19613 msgid "landdownint"
19614 msgstr "landdownint"
19615
19616 # src/bufferview_funcs.C:267
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19618 msgid "landdownintop"
19619 msgstr "landdownintop"
19620
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19622 msgid "sum"
19623 msgstr "sum"
19624
19625 # src/ext_l10n.h:99
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19627 msgid "prod"
19628 msgstr "prod"
19629
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19631 msgid "coprod"
19632 msgstr "coprod"
19633
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19635 msgid "bigsqcup"
19636 msgstr "bigsqcup"
19637
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19639 msgid "bigotimes"
19640 msgstr "bigotimes"
19641
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19643 msgid "bigodot"
19644 msgstr "bigodot"
19645
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
19647 msgid "bigoplus"
19648 msgstr "bigoplus"
19649
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19651 msgid "bigcap"
19652 msgstr "bigcap"
19653
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19655 msgid "bigcup"
19656 msgstr "bigcup"
19657
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19659 msgid "biguplus"
19660 msgstr "biguplus"
19661
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19663 msgid "bigvee"
19664 msgstr "bigvee"
19665
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19667 msgid "bigwedge"
19668 msgstr "bigwedge"
19669
19670 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
19671 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
19672 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19674 #, fuzzy
19675 msgid "AMS Miscellaneous"
19676 msgstr "Различни"
19677
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19679 msgid "digamma"
19680 msgstr "digamma"
19681
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19683 msgid "varkappa"
19684 msgstr "varkappa"
19685
19686 # src/bufferview_funcs.C:271
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19688 msgid "beth"
19689 msgstr "beth"
19690
19691 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
19692 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19694 msgid "daleth"
19695 msgstr "daleth"
19696
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19698 msgid "gimel"
19699 msgstr "gimel"
19700
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19702 msgid "ulcorner"
19703 msgstr "ulcorner"
19704
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19706 msgid "urcorner"
19707 msgstr "urcorner"
19708
19709 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
19710 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19712 msgid "llcorner"
19713 msgstr "llcorner"
19714
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19716 msgid "lrcorner"
19717 msgstr "lrcorner"
19718
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19720 msgid "hslash"
19721 msgstr "hslash"
19722
19723 # src/LColor.C:97
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19725 msgid "vartriangle"
19726 msgstr "vartriangle"
19727
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19729 msgid "triangledown"
19730 msgstr "triangledown"
19731
19732 # src/LColor.C:57
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19734 msgid "square"
19735 msgstr "square"
19736
19737 # src/ext_l10n.h:462
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19739 msgid "lozenge"
19740 msgstr "lozenge"
19741
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19743 msgid "circledS"
19744 msgstr "circledS"
19745
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19747 msgid "measuredangle"
19748 msgstr "measuredangle"
19749
19750 # src/ext_l10n.h:114
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19752 msgid "nexists"
19753 msgstr "nexists"
19754
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19756 msgid "mho"
19757 msgstr "mho"
19758
19759 # src/lyxfont.C:56
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19761 msgid "Finv"
19762 msgstr "Finv"
19763
19764 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19766 msgid "Game"
19767 msgstr "Game"
19768
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19770 msgid "Bbbk"
19771 msgstr "Bbbk"
19772
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19774 msgid "backprime"
19775 msgstr "backprime"
19776
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19778 msgid "varnothing"
19779 msgstr "varnothing"
19780
19781 # src/ext_l10n.h:170
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Diamond"
19785 msgstr "diamond"
19786
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19788 msgid "blacktriangle"
19789 msgstr "blacktriangle"
19790
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
19792 msgid "blacktriangledown"
19793 msgstr "blacktriangledown"
19794
19795 # src/LColor.C:53
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
19797 msgid "blacksquare"
19798 msgstr "blacksquare"
19799
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19801 msgid "blacklozenge"
19802 msgstr "blacklozenge"
19803
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19805 msgid "bigstar"
19806 msgstr "bigstar"
19807
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19809 msgid "sphericalangle"
19810 msgstr "sphericalangle"
19811
19812 # src/ext_l10n.h:202
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19814 msgid "complement"
19815 msgstr "complement"
19816
19817 # src/bufferview_funcs.C:271
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19819 msgid "eth"
19820 msgstr "eth"
19821
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19823 msgid "diagup"
19824 msgstr "diagup"
19825
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19827 msgid "diagdown"
19828 msgstr "diagdown"
19829
19830 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
19831 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19833 #, fuzzy
19834 msgid "AMS Arrows"
19835 msgstr "Търси"
19836
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19838 msgid "dashleftarrow"
19839 msgstr "dashleftarrow"
19840
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19842 msgid "dashrightarrow"
19843 msgstr "dashrightarrow"
19844
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19846 msgid "leftleftarrows"
19847 msgstr "leftleftarrows"
19848
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19850 msgid "leftrightarrows"
19851 msgstr "leftrightarrows"
19852
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19854 msgid "rightrightarrows"
19855 msgstr "rightrightarrows"
19856
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19858 msgid "rightleftarrows"
19859 msgstr "rightleftarrows"
19860
19861 # src/ext_l10n.h:74
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19863 msgid "Lleftarrow"
19864 msgstr "Lleftarrow"
19865
19866 # src/ext_l10n.h:337
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19868 msgid "Rrightarrow"
19869 msgstr "Rrightarrow"
19870
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19872 msgid "twoheadleftarrow"
19873 msgstr "twoheadleftarrow"
19874
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19876 msgid "twoheadrightarrow"
19877 msgstr "twoheadrightarrow"
19878
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19880 msgid "leftarrowtail"
19881 msgstr "leftarrowtail"
19882
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19884 msgid "rightarrowtail"
19885 msgstr "rightarrowtail"
19886
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19888 msgid "looparrowleft"
19889 msgstr "looparrowleft"
19890
19891 # src/ext_l10n.h:209
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19893 msgid "looparrowright"
19894 msgstr "looparrowright"
19895
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19897 msgid "curvearrowleft"
19898 msgstr "curvearrowleft"
19899
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19901 msgid "curvearrowright"
19902 msgstr "curvearrowright"
19903
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19905 msgid "circlearrowleft"
19906 msgstr "circlearrowleft"
19907
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19909 msgid "circlearrowright"
19910 msgstr "circlearrowright"
19911
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19913 msgid "Lsh"
19914 msgstr "Lsh"
19915
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19917 msgid "Rsh"
19918 msgstr "Rsh"
19919
19920 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
19921 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19923 msgid "upuparrows"
19924 msgstr "upuparrows"
19925
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19927 msgid "downdownarrows"
19928 msgstr "downdownarrows"
19929
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19931 msgid "upharpoonleft"
19932 msgstr "upharpoonleft"
19933
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19935 msgid "upharpoonright"
19936 msgstr "upharpoonright"
19937
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19939 msgid "downharpoonleft"
19940 msgstr "downharpoonleft"
19941
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19943 msgid "downharpoonright"
19944 msgstr "downharpoonright"
19945
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19947 msgid "leftrightharpoons"
19948 msgstr "leftrightharpoons"
19949
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19951 msgid "rightsquigarrow"
19952 msgstr "rightsquigarrow"
19953
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19955 msgid "leftrightsquigarrow"
19956 msgstr "leftrightsquigarrow"
19957
19958 # src/ext_l10n.h:74
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19960 msgid "nleftarrow"
19961 msgstr "nleftarrow"
19962
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19964 msgid "nrightarrow"
19965 msgstr "nrightarrow"
19966
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19968 msgid "nleftrightarrow"
19969 msgstr "nleftrightarrow"
19970
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19972 msgid "nLeftarrow"
19973 msgstr "nLeftarrow"
19974
19975 # src/ext_l10n.h:337
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19977 msgid "nRightarrow"
19978 msgstr "nRightarrow"
19979
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19981 msgid "nLeftrightarrow"
19982 msgstr "nLeftrightarrow"
19983
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19985 msgid "multimap"
19986 msgstr "multimap"
19987
19988 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19990 #, fuzzy
19991 msgid "AMS Relations"
19992 msgstr "Абзац разделяне"
19993
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
19995 msgid "leqq"
19996 msgstr "leqq"
19997
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
19999 msgid "geqq"
20000 msgstr "geqq"
20001
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
20003 msgid "leqslant"
20004 msgstr "leqslant"
20005
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
20007 msgid "geqslant"
20008 msgstr "geqslant"
20009
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
20011 msgid "eqslantless"
20012 msgstr "eqslantless"
20013
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
20015 msgid "eqslantgtr"
20016 msgstr "eqslantgtr"
20017
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
20019 msgid "lesssim"
20020 msgstr "lesssim"
20021
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
20023 msgid "gtrsim"
20024 msgstr "gtrsim"
20025
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
20027 msgid "lessapprox"
20028 msgstr "lessapprox"
20029
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
20031 msgid "gtrapprox"
20032 msgstr "gtrapprox"
20033
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
20035 msgid "approxeq"
20036 msgstr "approxeq"
20037
20038 # src/bufferview_funcs.C:280
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
20040 msgid "triangleq"
20041 msgstr "triangleq"
20042
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
20044 msgid "lessdot"
20045 msgstr "lessdot"
20046
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20048 msgid "gtrdot"
20049 msgstr "gtrdot"
20050
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
20052 msgid "lll"
20053 msgstr "lll"
20054
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
20056 msgid "ggg"
20057 msgstr "ggg"
20058
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
20060 msgid "lessgtr"
20061 msgstr "lessgtr"
20062
20063 # src/lyx.C:87
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
20065 msgid "gtrless"
20066 msgstr "gtrless"
20067
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20069 msgid "lesseqgtr"
20070 msgstr "lesseqgtr"
20071
20072 # src/lyx.C:87
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
20074 msgid "gtreqless"
20075 msgstr "gtreqless"
20076
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
20078 msgid "lesseqqgtr"
20079 msgstr "lesseqqgtr"
20080
20081 # src/lyx.C:87
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
20083 msgid "gtreqqless"
20084 msgstr "gtreqqless"
20085
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
20087 msgid "eqcirc"
20088 msgstr "eqcirc"
20089
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20091 msgid "circeq"
20092 msgstr "circeq"
20093
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
20095 msgid "thicksim"
20096 msgstr "thicksim"
20097
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
20099 msgid "thickapprox"
20100 msgstr "thickapprox"
20101
20102 # src/LColor.C:53
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
20104 msgid "backsim"
20105 msgstr "backsim"
20106
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
20108 msgid "backsimeq"
20109 msgstr "backsimeq"
20110
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
20112 msgid "subseteqq"
20113 msgstr "subseteqq"
20114
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
20116 msgid "supseteqq"
20117 msgstr "supseteqq"
20118
20119 # src/ext_l10n.h:367
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
20121 msgid "Subset"
20122 msgstr "Subset"
20123
20124 # src/ext_l10n.h:371
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
20126 msgid "Supset"
20127 msgstr "Supset"
20128
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
20130 msgid "sqsubset"
20131 msgstr "sqsubset"
20132
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
20134 msgid "sqsupset"
20135 msgstr "sqsupset"
20136
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
20138 msgid "preccurlyeq"
20139 msgstr "preccurlyeq"
20140
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
20142 msgid "succcurlyeq"
20143 msgstr "succcurlyeq"
20144
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
20146 msgid "curlyeqprec"
20147 msgstr "curlyeqprec"
20148
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
20150 msgid "curlyeqsucc"
20151 msgstr "curlyeqsucc"
20152
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
20154 msgid "precsim"
20155 msgstr "precsim"
20156
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
20158 msgid "succsim"
20159 msgstr "succsim"
20160
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
20162 msgid "precapprox"
20163 msgstr "precapprox"
20164
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
20166 msgid "succapprox"
20167 msgstr "succapprox"
20168
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
20170 msgid "vartriangleleft"
20171 msgstr "vartriangleleft"
20172
20173 # src/ext_l10n.h:65
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
20175 msgid "vartriangleright"
20176 msgstr "vartriangleright"
20177
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
20179 msgid "trianglelefteq"
20180 msgstr "trianglelefteq"
20181
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
20183 msgid "trianglerighteq"
20184 msgstr "trianglerighteq"
20185
20186 # src/LColor.C:57
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
20188 msgid "bumpeq"
20189 msgstr "bumpeq"
20190
20191 # src/LColor.C:57
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
20193 msgid "Bumpeq"
20194 msgstr "Bumpeq"
20195
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
20197 msgid "doteqdot"
20198 msgstr "doteqdot"
20199
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
20201 msgid "risingdotseq"
20202 msgstr "risingdotseq"
20203
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
20205 msgid "fallingdotseq"
20206 msgstr "fallingdotseq"
20207
20208 # src/ext_l10n.h:435
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20210 msgid "vDash"
20211 msgstr "vDash"
20212
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20214 msgid "Vvdash"
20215 msgstr "Vvdash"
20216
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20218 msgid "Vdash"
20219 msgstr "Vdash"
20220
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20222 msgid "shortmid"
20223 msgstr "shortmid"
20224
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
20226 msgid "shortparallel"
20227 msgstr "shortparallel"
20228
20229 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
20231 msgid "smallsmile"
20232 msgstr "smallsmile"
20233
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
20235 msgid "smallfrown"
20236 msgstr "smallfrown"
20237
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
20239 msgid "blacktriangleleft"
20240 msgstr "blacktriangleleft"
20241
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
20243 msgid "blacktriangleright"
20244 msgstr "blacktriangleright"
20245
20246 # src/lyxfont.C:57
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
20248 msgid "because"
20249 msgstr "because"
20250
20251 # src/insets/insettheorem.C:39
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
20253 msgid "therefore"
20254 msgstr "therefore"
20255
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
20257 msgid "backepsilon"
20258 msgstr "backepsilon"
20259
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
20261 msgid "varpropto"
20262 msgstr "varpropto"
20263
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20265 msgid "between"
20266 msgstr "between"
20267
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20269 msgid "pitchfork"
20270 msgstr "pitchfork"
20271
20272 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20274 #, fuzzy
20275 msgid "AMS Negative Relations"
20276 msgstr "Абзац разделяне"
20277
20278 # src/ext_l10n.h:163
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
20280 msgid "nless"
20281 msgstr "nless"
20282
20283 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
20284 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20286 msgid "ngtr"
20287 msgstr "ngtr"
20288
20289 # src/bufferview_funcs.C:280
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20291 msgid "nleq"
20292 msgstr "nleq"
20293
20294 # src/bufferview_funcs.C:280
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20296 msgid "ngeq"
20297 msgstr "ngeq"
20298
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20300 msgid "nleqslant"
20301 msgstr "nleqslant"
20302
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20304 msgid "ngeqslant"
20305 msgstr "ngeqslant"
20306
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20308 msgid "nleqq"
20309 msgstr "nleqq"
20310
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20312 msgid "ngeqq"
20313 msgstr "ngeqq"
20314
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20316 msgid "lneq"
20317 msgstr "lneq"
20318
20319 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
20320 # src/lyxfont.C:62
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20322 msgid "gneq"
20323 msgstr "gneq"
20324
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20326 msgid "lneqq"
20327 msgstr "lneqq"
20328
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20330 msgid "gneqq"
20331 msgstr "gneqq"
20332
20333 # src/ext_l10n.h:462
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20335 msgid "lvertneqq"
20336 msgstr "lvertneqq"
20337
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20339 msgid "gvertneqq"
20340 msgstr "gvertneqq"
20341
20342 # src/mathed/math_panel.C:128
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
20344 msgid "lnsim"
20345 msgstr "lnsim"
20346
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20348 msgid "gnsim"
20349 msgstr "gnsim"
20350
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20352 msgid "lnapprox"
20353 msgstr "lnapprox"
20354
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
20356 msgid "gnapprox"
20357 msgstr "gnapprox"
20358
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
20360 msgid "nprec"
20361 msgstr "nprec"
20362
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20364 msgid "nsucc"
20365 msgstr "nsucc"
20366
20367 # src/ext_l10n.h:99
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20369 msgid "npreceq"
20370 msgstr "npreceq"
20371
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20373 msgid "nsucceq"
20374 msgstr "nsucceq"
20375
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20377 msgid "precnsim"
20378 msgstr "precnsim"
20379
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20381 msgid "succnsim"
20382 msgstr "succnsim"
20383
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20385 msgid "precnapprox"
20386 msgstr "precnapprox"
20387
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
20389 msgid "succnapprox"
20390 msgstr "succnapprox"
20391
20392 # src/ext_l10n.h:373
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20394 msgid "subsetneq"
20395 msgstr "subsetneq"
20396
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20398 msgid "supsetneq"
20399 msgstr "supsetneq"
20400
20401 # src/ext_l10n.h:373
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20403 msgid "subsetneqq"
20404 msgstr "subsetneqq"
20405
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20407 msgid "supsetneqq"
20408 msgstr "supsetneqq"
20409
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20411 msgid "nsubseteq"
20412 msgstr "nsubseteq"
20413
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20415 msgid "nsupseteq"
20416 msgstr "nsupseteq"
20417
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20419 msgid "nsupseteqq"
20420 msgstr "nsupseteqq"
20421
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20423 msgid "nvdash"
20424 msgstr "nvdash"
20425
20426 # src/ext_l10n.h:435
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20428 msgid "nvDash"
20429 msgstr "nvDash"
20430
20431 # src/ext_l10n.h:435
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20433 msgid "nVDash"
20434 msgstr "nVDash"
20435
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20437 msgid "varsubsetneq"
20438 msgstr "varsubsetneq"
20439
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20441 msgid "varsupsetneq"
20442 msgstr "varsupsetneq"
20443
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20445 msgid "varsubsetneqq"
20446 msgstr "varsubsetneqq"
20447
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20449 msgid "varsupsetneqq"
20450 msgstr "varsupsetneqq"
20451
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20453 msgid "ntriangleleft"
20454 msgstr "ntriangleleft"
20455
20456 # src/ext_l10n.h:209
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20458 msgid "ntriangleright"
20459 msgstr "ntriangleright"
20460
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20462 msgid "ntrianglelefteq"
20463 msgstr "ntrianglelefteq"
20464
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20466 msgid "ntrianglerighteq"
20467 msgstr "ntrianglerighteq"
20468
20469 # src/LColor.C:52
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20471 msgid "ncong"
20472 msgstr "ncong"
20473
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20475 msgid "nsim"
20476 msgstr "nsim"
20477
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20479 msgid "nmid"
20480 msgstr "nmid"
20481
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20483 msgid "nshortmid"
20484 msgstr "nshortmid"
20485
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20487 msgid "nparallel"
20488 msgstr "nparallel"
20489
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20491 msgid "nshortparallel"
20492 msgstr "nshortparallel"
20493
20494 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20496 #, fuzzy
20497 msgid "AMS Operators"
20498 msgstr "Абзац разделяне"
20499
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20501 msgid "dotplus"
20502 msgstr "dotplus"
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20505 msgid "smallsetminus"
20506 msgstr "smallsetminus"
20507
20508 # src/ext_l10n.h:191
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20510 msgid "Cap"
20511 msgstr "Cap"
20512
20513 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20515 msgid "Cup"
20516 msgstr "Cup"
20517
20518 # src/lyxfont.C:56
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20520 msgid "barwedge"
20521 msgstr "barwedge"
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20524 msgid "veebar"
20525 msgstr "veebar"
20526
20527 # src/bufferview_funcs.C:286
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20529 msgid "doublebarwedge"
20530 msgstr "doublebarwedge"
20531
20532 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20534 msgid "boxminus"
20535 msgstr "boxminus"
20536
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20538 msgid "boxtimes"
20539 msgstr "boxtimes"
20540
20541 # src/insets/insetfoot.C:32
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20543 msgid "boxdot"
20544 msgstr "boxdot"
20545
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20547 msgid "boxplus"
20548 msgstr "boxplus"
20549
20550 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
20551 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
20552 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
20553 # src/insets/insettoc.C:22
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
20555 msgid "divideontimes"
20556 msgstr "divideontimes"
20557
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
20559 msgid "ltimes"
20560 msgstr "ltimes"
20561
20562 # src/ext_l10n.h:429
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20564 msgid "rtimes"
20565 msgstr "rtimes"
20566
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20568 msgid "leftthreetimes"
20569 msgstr "leftthreetimes"
20570
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20572 msgid "rightthreetimes"
20573 msgstr "rightthreetimes"
20574
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20576 msgid "curlywedge"
20577 msgstr "curlywedge"
20578
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20580 msgid "curlyvee"
20581 msgstr "curlyvee"
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20584 msgid "circleddash"
20585 msgstr "circleddash"
20586
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20588 msgid "circledast"
20589 msgstr "circledast"
20590
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20592 msgid "circledcirc"
20593 msgstr "circledcirc"
20594
20595 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20597 msgid "centerdot"
20598 msgstr "centerdot"
20599
20600 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20602 msgid "intercal"
20603 msgstr "intercal"
20604
20605 #: lib/external_templates:36
20606 msgid "GnumericSpreadsheet"
20607 msgstr ""
20608
20609 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
20610 msgid "Spreadsheet"
20611 msgstr ""
20612
20613 #: lib/external_templates:39
20614 msgid ""
20615 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
20616 "It imports as a long table, so any length\n"
20617 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
20618 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
20619 "both for gnumeric and excel files.\n"
20620 msgstr ""
20621
20622 #: lib/external_templates:76
20623 msgid "RasterImage"
20624 msgstr ""
20625
20626 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
20627 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20628 msgstr ""
20629
20630 #: lib/external_templates:84
20631 msgid "A bitmap file.\n"
20632 msgstr ""
20633
20634 # src/ext_l10n.h:244
20635 #: lib/external_templates:148
20636 msgid "XFig"
20637 msgstr "XFig"
20638
20639 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
20640 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20641 msgstr ""
20642
20643 # src/lyx_cb.C:977
20644 #: lib/external_templates:151
20645 #, fuzzy
20646 msgid "An Xfig figure.\n"
20647 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
20648
20649 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
20650 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
20651 #: lib/external_templates:201
20652 #, fuzzy
20653 msgid "ChessDiagram"
20654 msgstr "Ключова дума"
20655
20656 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
20657 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20658 msgstr ""
20659
20660 #: lib/external_templates:204
20661 msgid ""
20662 "A chess position diagram.\n"
20663 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
20664 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
20665 "the position that you want to display.\n"
20666 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
20667 "and remember to type in a relative path\n"
20668 "to the LyX document location.\n"
20669 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
20670 "to enable general editing of the board.\n"
20671 "You might also check out the\n"
20672 "'Options->Test legality' option, and\n"
20673 "remember to middle and right click to\n"
20674 "insert new material in the board.\n"
20675 "In order for this to work, you have to\n"
20676 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
20677 "that TeX will find it, and you will need\n"
20678 "to install the skak package from CTAN.\n"
20679 msgstr ""
20680
20681 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
20682 msgid "Lilypond typeset music"
20683 msgstr ""
20684
20685 #: lib/external_templates:254
20686 msgid ""
20687 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
20688 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
20689 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
20690 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
20691 msgstr ""
20692
20693 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
20694 #: lib/external_templates:300
20695 #, fuzzy
20696 msgid "PDFPages"
20697 msgstr "Страници"
20698
20699 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
20700 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20701 msgstr ""
20702
20703 #: lib/external_templates:303
20704 msgid ""
20705 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
20706 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
20707 "which must be inserted to 'Options'.\n"
20708 "Examples:\n"
20709 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
20710 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
20711 "* pages=- (to include all pages)\n"
20712 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
20713 "for further options and details.\n"
20714 msgstr ""
20715
20716 #: lib/external_templates:343
20717 msgid ""
20718 "Today's date.\n"
20719 "Read 'info date' for more information.\n"
20720 msgstr ""
20721
20722 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
20723 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
20724 #: lib/external_templates:372
20725 msgid "Dia"
20726 msgstr "Dia"
20727
20728 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
20729 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20730 msgstr ""
20731
20732 #: lib/external_templates:375
20733 msgid "Dia diagram.\n"
20734 msgstr ""
20735
20736 #: lib/configure.py:444
20737 msgid "Tgif"
20738 msgstr "Tgif"
20739
20740 #: lib/configure.py:447
20741 msgid "FIG"
20742 msgstr "FIG"
20743
20744 #: lib/configure.py:450
20745 msgid "DIA"
20746 msgstr "DIA"
20747
20748 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
20749 #: lib/configure.py:453
20750 msgid "Grace"
20751 msgstr "Grace"
20752
20753 #: lib/configure.py:456
20754 msgid "FEN"
20755 msgstr "FEN"
20756
20757 #: lib/configure.py:459
20758 msgid "SVG"
20759 msgstr ""
20760
20761 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
20762 msgid "BMP"
20763 msgstr "BMP"
20764
20765 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
20766 msgid "GIF"
20767 msgstr "GIF"
20768
20769 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
20770 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
20771 msgid "JPEG"
20772 msgstr "JPEG"
20773
20774 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
20775 msgid "PBM"
20776 msgstr "PBM"
20777
20778 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
20779 msgid "PGM"
20780 msgstr "PGM"
20781
20782 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
20783 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
20784 msgid "PNG"
20785 msgstr "PNG"
20786
20787 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
20788 msgid "PPM"
20789 msgstr "PPM"
20790
20791 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
20792 msgid "TIFF"
20793 msgstr "TIFF"
20794
20795 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
20796 msgid "XBM"
20797 msgstr "XBM"
20798
20799 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
20800 msgid "XPM"
20801 msgstr "XPM"
20802
20803 #: lib/configure.py:497
20804 msgid "Plain text (chess output)"
20805 msgstr ""
20806
20807 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20808 #: lib/configure.py:498
20809 #, fuzzy
20810 msgid "Plain text (image)"
20811 msgstr "Залепи"
20812
20813 #: lib/configure.py:499
20814 msgid "Plain text (Xfig output)"
20815 msgstr ""
20816
20817 #: lib/configure.py:500
20818 msgid "date (output)"
20819 msgstr ""
20820
20821 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
20822 msgid "DocBook"
20823 msgstr "DocBook"
20824
20825 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
20826 #: lib/configure.py:501
20827 msgid "DocBook|B"
20828 msgstr "DocBook|B"
20829
20830 #: lib/configure.py:502
20831 msgid "Docbook (XML)"
20832 msgstr "Docbook (XML)"
20833
20834 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
20835 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
20836 #: lib/configure.py:503
20837 msgid "Graphviz Dot"
20838 msgstr "Graphviz Dot"
20839
20840 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20841 #: lib/configure.py:504
20842 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
20843 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20844
20845 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
20846 #: lib/configure.py:505
20847 msgid "NoWeb"
20848 msgstr "NoWeb"
20849
20850 # src/ext_l10n.h:136
20851 #: lib/configure.py:505
20852 msgid "NoWeb|N"
20853 msgstr "NoWeb|N"
20854
20855 # src/ext_l10n.h:21
20856 #: lib/configure.py:506
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Sweave|S"
20859 msgstr "Запази(S)|S"
20860
20861 #: lib/configure.py:507
20862 msgid "LilyPond music"
20863 msgstr ""
20864
20865 #: lib/configure.py:508
20866 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
20867 msgstr ""
20868
20869 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20870 #: lib/configure.py:509
20871 #, fuzzy
20872 msgid "LaTeX (plain)"
20873 msgstr "допълнителни опции"
20874
20875 # src/ext_l10n.h:133
20876 #: lib/configure.py:509
20877 #, fuzzy
20878 msgid "LaTeX (plain)|L"
20879 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
20880
20881 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20882 #: lib/configure.py:510
20883 #, fuzzy
20884 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
20885 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20886
20887 # src/ext_l10n.h:126
20888 #: lib/configure.py:511
20889 msgid "LaTeX (pdflatex)"
20890 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
20891
20892 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20893 #: lib/configure.py:512
20894 #, fuzzy
20895 msgid "LaTeX (XeTeX)"
20896 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20897
20898 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20899 #: lib/configure.py:513
20900 #, fuzzy
20901 msgid "Plain text"
20902 msgstr "Залепи"
20903
20904 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20905 #: lib/configure.py:513
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Plain text|a"
20908 msgstr "Залепи"
20909
20910 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20911 #: lib/configure.py:514
20912 #, fuzzy
20913 msgid "Plain text (pstotext)"
20914 msgstr "Залепи"
20915
20916 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20917 #: lib/configure.py:515
20918 #, fuzzy
20919 msgid "Plain text (ps2ascii)"
20920 msgstr "Залепи"
20921
20922 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20923 #: lib/configure.py:516
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Plain text (catdvi)"
20926 msgstr "Залепи"
20927
20928 # src/MenuBackend.C:311
20929 #: lib/configure.py:517
20930 #, fuzzy
20931 msgid "Plain Text, Join Lines"
20932 msgstr "Ascii текст като редове"
20933
20934 #: lib/configure.py:520
20935 msgid "Gnumeric spreadsheet"
20936 msgstr ""
20937
20938 #: lib/configure.py:521
20939 msgid "Excel spreadsheet"
20940 msgstr ""
20941
20942 #: lib/configure.py:522
20943 msgid "OpenOffice spreadsheet"
20944 msgstr ""
20945
20946 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
20947 #, fuzzy
20948 msgid "LyXHTML"
20949 msgstr "HTML"
20950
20951 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
20952 #, fuzzy
20953 msgid "LyXHTML|y"
20954 msgstr "HTML|H"
20955
20956 # src/ext_l10n.h:126
20957 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
20958 msgid "BibTeX"
20959 msgstr "BibTeX"
20960
20961 #: lib/configure.py:539
20962 msgid "EPS"
20963 msgstr "EPS"
20964
20965 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
20966 #: lib/configure.py:540
20967 msgid "Postscript"
20968 msgstr "Postscript"
20969
20970 # src/ext_l10n.h:96
20971 #: lib/configure.py:540
20972 msgid "Postscript|t"
20973 msgstr "Postscript|t"
20974
20975 #: lib/configure.py:544
20976 msgid "PDF (ps2pdf)"
20977 msgstr "PDF (ps2pdf)"
20978
20979 #: lib/configure.py:544
20980 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
20981 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
20982
20983 #: lib/configure.py:545
20984 msgid "PDF (pdflatex)"
20985 msgstr "PDF (pdflatex)"
20986
20987 #: lib/configure.py:545
20988 msgid "PDF (pdflatex)|F"
20989 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
20990
20991 #: lib/configure.py:546
20992 msgid "PDF (dvipdfm)"
20993 msgstr "PDF (dvipdfm)"
20994
20995 #: lib/configure.py:546
20996 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
20997 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
20998
20999 #: lib/configure.py:547
21000 msgid "PDF (XeTeX)"
21001 msgstr ""
21002
21003 #: lib/configure.py:547
21004 msgid "PDF (XeTeX)|X"
21005 msgstr ""
21006
21007 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
21008 #: lib/configure.py:548
21009 #, fuzzy
21010 msgid "PDF (LuaTeX)"
21011 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
21012
21013 #: lib/configure.py:548
21014 #, fuzzy
21015 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
21016 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
21017
21018 #: lib/configure.py:551
21019 msgid "DVI"
21020 msgstr "DVI"
21021
21022 #: lib/configure.py:551
21023 msgid "DVI|D"
21024 msgstr "DVI|D"
21025
21026 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
21027 #: lib/configure.py:552
21028 #, fuzzy
21029 msgid "DVI (LuaTeX)"
21030 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
21031
21032 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
21033 #: lib/configure.py:552
21034 #, fuzzy
21035 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
21036 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
21037
21038 # src/LyXAction.C:321
21039 #: lib/configure.py:555
21040 #, fuzzy
21041 msgid "DraftDVI"
21042 msgstr "Матем. режим"
21043
21044 #: lib/configure.py:558
21045 msgid "HTML|H"
21046 msgstr "HTML|H"
21047
21048 # src/text2.C:456
21049 #: lib/configure.py:561
21050 #, fuzzy
21051 msgid "Noteedit"
21052 msgstr "Няма нищо за правене"
21053
21054 # src/lyxfunc.C:2761
21055 #: lib/configure.py:564
21056 msgid "OpenDocument"
21057 msgstr "OpenDocument"
21058
21059 #: lib/configure.py:565
21060 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
21061 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
21062
21063 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
21064 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
21065 #: lib/configure.py:568
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Rich Text Format"
21068 msgstr "Текст след"
21069
21070 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
21071 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
21072 #: lib/configure.py:569
21073 msgid "MS Word"
21074 msgstr "MS Word"
21075
21076 #: lib/configure.py:569
21077 msgid "MS Word|W"
21078 msgstr "MS Word|W"
21079
21080 # src/LyXAction.C:167
21081 #: lib/configure.py:572
21082 #, fuzzy
21083 msgid "date command"
21084 msgstr "Изпълни команда"
21085
21086 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
21087 #: lib/configure.py:573
21088 #, fuzzy
21089 msgid "Table (CSV)"
21090 msgstr "Дълга таблица"
21091
21092 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
21093 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128
21094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1129 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
21095 msgid "LyX"
21096 msgstr "LyX"
21097
21098 #: lib/configure.py:576
21099 msgid "LyX 1.3.x"
21100 msgstr "LyX 1.3.x"
21101
21102 #: lib/configure.py:577
21103 msgid "LyX 1.4.x"
21104 msgstr "LyX 1.4.x"
21105
21106 #: lib/configure.py:578
21107 msgid "LyX 1.5.x"
21108 msgstr "LyX 1.5.x"
21109
21110 #: lib/configure.py:579
21111 #, fuzzy
21112 msgid "LyX 1.6.x"
21113 msgstr "LyX 1.3.x"
21114
21115 #: lib/configure.py:580
21116 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21117 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21118
21119 #: lib/configure.py:581
21120 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21121 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21122
21123 #: lib/configure.py:582
21124 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21125 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21126
21127 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21128 #: lib/configure.py:583
21129 #, fuzzy
21130 msgid "LyX Preview"
21131 msgstr "(&F)Файл"
21132
21133 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21134 #: lib/configure.py:584
21135 #, fuzzy
21136 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
21137 msgstr "(&F)Файл"
21138
21139 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21140 #: lib/configure.py:585
21141 #, fuzzy
21142 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
21143 msgstr "(&F)Файл"
21144
21145 #: lib/configure.py:586
21146 msgid "PDFTEX"
21147 msgstr "PDFTEX"
21148
21149 # src/debug.C:34
21150 #: lib/configure.py:587
21151 #, fuzzy
21152 msgid "Program"
21153 msgstr "Инсталиране на програмата"
21154
21155 #: lib/configure.py:588
21156 msgid "PSTEX"
21157 msgstr "PSTEX"
21158
21159 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
21160 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
21161 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
21162 #, fuzzy
21163 msgid "Windows Metafile"
21164 msgstr "Печат на"
21165
21166 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
21167 msgid "Enhanced Metafile"
21168 msgstr ""
21169
21170 #: lib/configure.py:591
21171 msgid "HTML (MS Word)"
21172 msgstr "HTML (MS Word)"
21173
21174 #: lib/configure.py:675
21175 msgid "LyXBlogger"
21176 msgstr ""
21177
21178 #: lib/configure.py:876
21179 msgid "LyX Archive (zip)"
21180 msgstr ""
21181
21182 #: lib/configure.py:879
21183 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
21184 msgstr ""
21185
21186 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1935
21187 #, c-format
21188 msgid "%1$s and %2$s"
21189 msgstr ""
21190
21191 #: src/BiblioInfo.cpp:251
21192 #, c-format
21193 msgid "%1$s et al."
21194 msgstr ""
21195
21196 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
21197 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
21198 msgid "ERROR!"
21199 msgstr ""
21200
21201 # src/mathed/formula.C:926
21202 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
21203 #, fuzzy
21204 msgid "No year"
21205 msgstr "Без номериране"
21206
21207 # src/insets/insetbib.C:219
21208 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
21209 #, fuzzy
21210 msgid "Add to bibliography only."
21211 msgstr "Библ. перо"
21212
21213 #: src/BiblioInfo.cpp:789
21214 #, fuzzy
21215 msgid "before"
21216 msgstr "Текст преди(T)|#T"
21217
21218 #: src/Buffer.cpp:137
21219 #, c-format
21220 msgid ""
21221 "Could not print the document %1$s.\n"
21222 "Check that your printer is set up correctly."
21223 msgstr ""
21224
21225 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
21226 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
21227 #: src/Buffer.cpp:140
21228 #, fuzzy
21229 msgid "Print document failed"
21230 msgstr "Печат на"
21231
21232 #: src/Buffer.cpp:318
21233 msgid "Disk Error: "
21234 msgstr ""
21235
21236 # src/support/filetools.C:453
21237 #: src/Buffer.cpp:319
21238 #, fuzzy, c-format
21239 msgid ""
21240 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
21241 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21242
21243 #: src/Buffer.cpp:401
21244 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
21245 msgstr ""
21246
21247 # src/bufferlist.C:289
21248 #: src/Buffer.cpp:403
21249 #, fuzzy
21250 msgid "Attempting to close changed document!"
21251 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
21252
21253 # src/support/filetools.C:453
21254 #: src/Buffer.cpp:411
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Could not remove temporary directory"
21257 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21258
21259 # src/support/filetools.C:453
21260 #: src/Buffer.cpp:412
21261 #, fuzzy, c-format
21262 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
21263 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21264
21265 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
21266 #: src/Buffer.cpp:722
21267 #, fuzzy
21268 msgid "Unknown document class"
21269 msgstr " към избрания документ клас!"
21270
21271 #: src/Buffer.cpp:723
21272 #, c-format
21273 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
21274 msgstr ""
21275
21276 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21277 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
21278 #, fuzzy, c-format
21279 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
21280 msgstr "Непознато действие"
21281
21282 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
21283 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
21284 #, fuzzy
21285 msgid "Document header error"
21286 msgstr "LaTeX Грешка"
21287
21288 #: src/Buffer.cpp:737
21289 msgid "\\begin_header is missing"
21290 msgstr ""
21291
21292 #: src/Buffer.cpp:760
21293 msgid "\\begin_document is missing"
21294 msgstr ""
21295
21296 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
21297 #: src/BufferView.cpp:1424
21298 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
21299 msgstr ""
21300
21301 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1419
21302 msgid ""
21303 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
21304 "xcolor/ulem are installed.\n"
21305 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21306 "LaTeX preamble."
21307 msgstr ""
21308
21309 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1425
21310 msgid ""
21311 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
21312 "xcolor and ulem are not installed.\n"
21313 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21314 "LaTeX preamble."
21315 msgstr ""
21316
21317 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
21318 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
21319 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
21320 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
21321 msgid "Index"
21322 msgstr "Индекс"
21323
21324 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
21325 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
21326 # src/lyxfunc.C:3313
21327 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
21328 #, fuzzy
21329 msgid "Document format failure"
21330 msgstr "Документ"
21331
21332 #: src/Buffer.cpp:892
21333 #, c-format
21334 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
21335 msgstr ""
21336
21337 # src/lyxfunc.C:3185
21338 #: src/Buffer.cpp:936
21339 #, fuzzy, c-format
21340 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
21341 msgstr "Неуспех при отварянето"
21342
21343 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21344 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21345 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21346 #: src/Buffer.cpp:961
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Conversion failed"
21349 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21350
21351 #: src/Buffer.cpp:962
21352 #, c-format
21353 msgid ""
21354 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
21355 "it could not be created."
21356 msgstr ""
21357
21358 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
21359 #: src/Buffer.cpp:972
21360 #, fuzzy
21361 msgid "Conversion script not found"
21362 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
21363
21364 #: src/Buffer.cpp:973
21365 #, c-format
21366 msgid ""
21367 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
21368 "could not be found."
21369 msgstr ""
21370
21371 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21372 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21373 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21374 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Conversion script failed"
21377 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21378
21379 #: src/Buffer.cpp:997
21380 #, c-format
21381 msgid ""
21382 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
21383 "convert it."
21384 msgstr ""
21385
21386 #: src/Buffer.cpp:1004
21387 #, c-format
21388 msgid ""
21389 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
21390 "it."
21391 msgstr ""
21392
21393 # src/lyxfunc.C:342
21394 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3840
21395 #, fuzzy
21396 msgid "File is read-only"
21397 msgstr "Документът е само за четене"
21398
21399 #: src/Buffer.cpp:1026
21400 #, c-format
21401 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
21402 msgstr ""
21403
21404 # src/buffer.C:534
21405 #: src/Buffer.cpp:1035
21406 #, fuzzy, c-format
21407 msgid ""
21408 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
21409 "overwrite this file?"
21410 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21411
21412 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21413 #: src/Buffer.cpp:1037
21414 #, fuzzy
21415 msgid "Overwrite modified file?"
21416 msgstr "Машинопис"
21417
21418 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21419 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
21420 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
21421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
21422 #, fuzzy
21423 msgid "&Overwrite"
21424 msgstr "Машинопис"
21425
21426 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
21427 #: src/Buffer.cpp:1067
21428 #, fuzzy
21429 msgid "Backup failure"
21430 msgstr "Път за архивни копия"
21431
21432 #: src/Buffer.cpp:1068
21433 #, c-format
21434 msgid ""
21435 "Cannot create backup file %1$s.\n"
21436 "Please check whether the directory exists and is writable."
21437 msgstr ""
21438
21439 # src/lyxfunc.C:795
21440 #: src/Buffer.cpp:1094
21441 #, fuzzy, c-format
21442 msgid "Saving document %1$s..."
21443 msgstr "Записвам документа"
21444
21445 # src/buffer.C:3331
21446 #: src/Buffer.cpp:1109
21447 #, fuzzy
21448 msgid " could not write file!"
21449 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21450
21451 # src/LyXAction.C:183
21452 #: src/Buffer.cpp:1117
21453 #, fuzzy
21454 msgid " done."
21455 msgstr "Надолу"
21456
21457 # src/bufferlist.C:289
21458 #: src/Buffer.cpp:1132
21459 #, fuzzy, c-format
21460 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
21461 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
21462
21463 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
21464 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
21465 #, fuzzy, c-format
21466 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
21467 msgstr "  Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
21468
21469 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
21470 #: src/Buffer.cpp:1145
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Save failed! Trying again...\n"
21473 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
21474
21475 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
21476 #: src/Buffer.cpp:1159
21477 #, fuzzy
21478 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
21479 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
21480
21481 # src/bufferlist.C:332
21482 #: src/Buffer.cpp:1173
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
21485 msgstr "  Записът пропадна! Документът е загубен."
21486
21487 #: src/Buffer.cpp:1260
21488 msgid "Iconv software exception Detected"
21489 msgstr ""
21490
21491 #: src/Buffer.cpp:1260
21492 #, c-format
21493 msgid ""
21494 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
21495 "installed"
21496 msgstr ""
21497
21498 #: src/Buffer.cpp:1283
21499 #, c-format
21500 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
21501 msgstr ""
21502
21503 #: src/Buffer.cpp:1286
21504 msgid ""
21505 "Some characters of your document are probably not representable in the "
21506 "chosen encoding.\n"
21507 "Changing the document encoding to utf8 could help."
21508 msgstr ""
21509
21510 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21511 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21512 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21513 #: src/Buffer.cpp:1293
21514 #, fuzzy
21515 msgid "iconv conversion failed"
21516 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21517
21518 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21519 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21520 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21521 #: src/Buffer.cpp:1298
21522 #, fuzzy
21523 msgid "conversion failed"
21524 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21525
21526 # src/ext_l10n.h:78
21527 #: src/Buffer.cpp:1391
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Uncodable character in file path"
21530 msgstr "Специален символ(S)|S"
21531
21532 #: src/Buffer.cpp:1392
21533 #, c-format
21534 msgid ""
21535 "The path of your document\n"
21536 "(%1$s)\n"
21537 "contains glyphs that are unknown in the\n"
21538 "current document encoding (namely %2$s).\n"
21539 "This will likely result in incomplete output.\n"
21540 "\n"
21541 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
21542 "or change the file path name."
21543 msgstr ""
21544
21545 # src/buffer.C:3317
21546 #: src/Buffer.cpp:1670
21547 msgid "Running chktex..."
21548 msgstr "Стартирам chktex..."
21549
21550 #: src/Buffer.cpp:1684
21551 msgid "chktex failure"
21552 msgstr ""
21553
21554 # src/lyx_cb.C:296
21555 #: src/Buffer.cpp:1685
21556 #, fuzzy
21557 msgid "Could not run chktex successfully."
21558 msgstr "Chktex премина успешно"
21559
21560 # src/importer.C:58
21561 #: src/Buffer.cpp:1944
21562 #, fuzzy, c-format
21563 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
21564 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21565
21566 # src/importer.C:58
21567 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3110
21568 #, fuzzy, c-format
21569 msgid "Error exporting to format: %1$s."
21570 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21571
21572 #: src/Buffer.cpp:2099
21573 #, c-format
21574 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
21575 msgstr ""
21576
21577 #: src/Buffer.cpp:2129
21578 #, c-format
21579 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
21580 msgstr ""
21581
21582 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21583 #: src/Buffer.cpp:2189
21584 #, fuzzy, c-format
21585 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
21586 msgstr "Непознато действие"
21587
21588 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21589 #: src/Buffer.cpp:2196
21590 #, fuzzy, c-format
21591 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
21592 msgstr "Непознато действие"
21593
21594 # src/insets/insetgraphics.C:235
21595 #: src/Buffer.cpp:2206
21596 #, fuzzy
21597 msgid "Error exporting to DVI."
21598 msgstr "Грешка при конвертиране"
21599
21600 # src/buffer.C:534
21601 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
21602 #, fuzzy, c-format
21603 msgid ""
21604 "The file %1$s already exists.\n"
21605 "\n"
21606 "Do you want to overwrite that file?"
21607 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21608
21609 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21610 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Overwrite file?"
21613 msgstr "Машинопис"
21614
21615 # src/debug.C:33
21616 #: src/Buffer.cpp:2288
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Error running external commands."
21619 msgstr "Обща информация"
21620
21621 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
21622 #: src/Buffer.cpp:3093
21623 #, fuzzy
21624 msgid "Preview source code"
21625 msgstr "обърнато"
21626
21627 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
21628 #: src/Buffer.cpp:3111
21629 #, fuzzy, c-format
21630 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
21631 msgstr "обърнато"
21632
21633 #: src/Buffer.cpp:3115
21634 #, c-format
21635 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
21636 msgstr ""
21637
21638 # src/LyXAction.C:115
21639 #: src/Buffer.cpp:3228
21640 #, fuzzy, c-format
21641 msgid "Auto-saving %1$s"
21642 msgstr "Автозапазване"
21643
21644 # src/lyx_cb.C:411
21645 #: src/Buffer.cpp:3282
21646 #, fuzzy
21647 msgid "Autosave failed!"
21648 msgstr "Автозаписът пропадна!"
21649
21650 # src/lyx_cb.C:371
21651 #: src/Buffer.cpp:3343
21652 msgid "Autosaving current document..."
21653 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
21654
21655 # src/exporter.C:47
21656 #: src/Buffer.cpp:3496
21657 #, fuzzy
21658 msgid "Couldn't export file"
21659 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
21660
21661 # src/importer.C:58
21662 #: src/Buffer.cpp:3497
21663 #, fuzzy, c-format
21664 msgid "No information for exporting the format %1$s."
21665 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21666
21667 # src/form1.C:245
21668 #: src/Buffer.cpp:3565
21669 #, fuzzy
21670 msgid "File name error"
21671 msgstr "Име на файл(F):|#F"
21672
21673 # src/exporter.C:75
21674 #: src/Buffer.cpp:3566
21675 #, fuzzy
21676 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
21677 msgstr "Пътят към LyX файла не може да съдържа интервали."
21678
21679 # src/exporter.C:89
21680 #: src/Buffer.cpp:3651
21681 #, fuzzy
21682 msgid "Document export cancelled."
21683 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21684
21685 # src/exporter.C:89
21686 #: src/Buffer.cpp:3661
21687 #, fuzzy, c-format
21688 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
21689 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21690
21691 # src/exporter.C:89
21692 #: src/Buffer.cpp:3667
21693 #, fuzzy, c-format
21694 msgid "Document exported as %1$s"
21695 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21696
21697 # src/bufferlist.C:356
21698 #: src/Buffer.cpp:3764
21699 #, fuzzy, c-format
21700 msgid ""
21701 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
21702 "\n"
21703 "Recover emergency save?"
21704 msgstr "Съществува аварийно копие на този документ!"
21705
21706 #: src/Buffer.cpp:3767
21707 msgid "Load emergency save?"
21708 msgstr ""
21709
21710 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
21711 #: src/Buffer.cpp:3768
21712 #, fuzzy
21713 msgid "&Recover"
21714 msgstr "(&R)Въстанови"
21715
21716 #: src/Buffer.cpp:3768
21717 msgid "&Load Original"
21718 msgstr ""
21719
21720 #: src/Buffer.cpp:3779
21721 #, c-format
21722 msgid ""
21723 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
21724 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
21725 msgstr ""
21726
21727 #: src/Buffer.cpp:3785
21728 msgid "Document was successfully recovered."
21729 msgstr ""
21730
21731 #: src/Buffer.cpp:3787
21732 msgid "Document was NOT successfully recovered."
21733 msgstr ""
21734
21735 # src/LyXAction.C:185
21736 #: src/Buffer.cpp:3788
21737 #, fuzzy, c-format
21738 msgid ""
21739 "Remove emergency file now?\n"
21740 "(%1$s)"
21741 msgstr "Избор на следващ ред"
21742
21743 # src/LyXAction.C:185
21744 #: src/Buffer.cpp:3792 src/Buffer.cpp:3804
21745 #, fuzzy
21746 msgid "Delete emergency file?"
21747 msgstr "Избор на следващ ред"
21748
21749 # src/ext_l10n.h:191
21750 #: src/Buffer.cpp:3793 src/Buffer.cpp:3806
21751 #, fuzzy
21752 msgid "&Keep"
21753 msgstr "Заглавие"
21754
21755 #: src/Buffer.cpp:3797
21756 msgid "Emergency file deleted"
21757 msgstr ""
21758
21759 #: src/Buffer.cpp:3798
21760 msgid "Do not forget to save your file now!"
21761 msgstr ""
21762
21763 #: src/Buffer.cpp:3805
21764 msgid "Remove emergency file now?"
21765 msgstr ""
21766
21767 #: src/Buffer.cpp:3828
21768 #, c-format
21769 msgid ""
21770 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
21771 "\n"
21772 "Load the backup instead?"
21773 msgstr ""
21774
21775 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
21776 #: src/Buffer.cpp:3830
21777 #, fuzzy
21778 msgid "Load backup?"
21779 msgstr "Обратно"
21780
21781 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
21782 #: src/Buffer.cpp:3831
21783 #, fuzzy
21784 msgid "&Load backup"
21785 msgstr "(&G)Назад"
21786
21787 #: src/Buffer.cpp:3831
21788 msgid "Load &original"
21789 msgstr ""
21790
21791 #: src/Buffer.cpp:3841
21792 #, c-format
21793 msgid ""
21794 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
21795 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
21796 msgstr ""
21797
21798 # src/ext_l10n.h:163
21799 #: src/Buffer.cpp:4172 src/insets/InsetCaption.cpp:338
21800 #, fuzzy
21801 msgid "Senseless!!! "
21802 msgstr "Адреси"
21803
21804 # src/MenuBackend.C:263
21805 #: src/Buffer.cpp:4293
21806 #, fuzzy, c-format
21807 msgid "Document %1$s reloaded."
21808 msgstr "Няма отворени документи!"
21809
21810 # src/lyxfunc.C:3185
21811 #: src/Buffer.cpp:4296
21812 #, fuzzy, c-format
21813 msgid "Could not reload document %1$s."
21814 msgstr "Неуспех при отварянето"
21815
21816 # src/ext_l10n.h:92
21817 #: src/Buffer.cpp:4362
21818 #, fuzzy
21819 msgid "Included File Invalid"
21820 msgstr "Включи файл(e)|e"
21821
21822 #: src/Buffer.cpp:4363
21823 #, c-format
21824 msgid ""
21825 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
21826 "  %1$s\n"
21827 "inaccessible. You will need to update the included filename."
21828 msgstr ""
21829
21830 #: src/BufferParams.cpp:570
21831 #, c-format
21832 msgid ""
21833 "The selected document class\n"
21834 "\t%1$s\n"
21835 "requires external files that are not available.\n"
21836 "The document class can still be used, but the\n"
21837 "document cannot be compiled until the following\n"
21838 "prerequisites are installed:\n"
21839 "\t%2$s\n"
21840 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
21841 "User's Guide for more information."
21842 msgstr ""
21843
21844 # src/lyx_cb.C:263
21845 #: src/BufferParams.cpp:579
21846 #, fuzzy
21847 msgid "Document class not available"
21848 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21849
21850 #: src/BufferParams.cpp:1977
21851 #, c-format
21852 msgid ""
21853 "The layout file:\n"
21854 "%1$s\n"
21855 "could not be found. A default textclass with default\n"
21856 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
21857 "correct output."
21858 msgstr ""
21859
21860 # src/lyx_cb.C:263
21861 #: src/BufferParams.cpp:1983
21862 #, fuzzy
21863 msgid "Document class not found"
21864 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21865
21866 #: src/BufferParams.cpp:1990
21867 #, c-format
21868 msgid ""
21869 "Due to some error in it, the layout file:\n"
21870 "%1$s\n"
21871 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
21872 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
21873 "correct output."
21874 msgstr ""
21875
21876 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
21877 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
21878 #, fuzzy
21879 msgid "Could not load class"
21880 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
21881
21882 # src/debug.C:33
21883 #: src/BufferParams.cpp:2030
21884 #, fuzzy
21885 msgid "Error reading internal layout information"
21886 msgstr "Обща информация"
21887
21888 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
21889 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
21890 #, fuzzy
21891 msgid "Read Error"
21892 msgstr "Търси"
21893
21894 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
21895 #: src/BufferView.cpp:188
21896 #, fuzzy
21897 msgid "No more insets"
21898 msgstr "Няма повече бележки"
21899
21900 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
21901 #: src/BufferView.cpp:729
21902 #, fuzzy
21903 msgid "Save bookmark"
21904 msgstr "Долу(B)|#B"
21905
21906 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
21907 #: src/BufferView.cpp:938
21908 msgid "Converting document to new document class..."
21909 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
21910
21911 # src/lyxfunc.C:342
21912 #: src/BufferView.cpp:981
21913 msgid "Document is read-only"
21914 msgstr "Документът е само за четене"
21915
21916 #: src/BufferView.cpp:990
21917 msgid "This portion of the document is deleted."
21918 msgstr ""
21919
21920 # src/lyx_cb.C:263
21921 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
21922 #, fuzzy, c-format
21923 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
21924 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21925
21926 # src/BufferView2.C:440
21927 #: src/BufferView.cpp:1316
21928 msgid "No further undo information"
21929 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
21930
21931 # src/BufferView2.C:461
21932 #: src/BufferView.cpp:1326
21933 msgid "No further redo information"
21934 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
21935
21936 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
21937 #: src/BufferView.cpp:1513 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
21938 msgid "String not found!"
21939 msgstr "Низът не е намерен!"
21940
21941 # src/lyxfunc.C:1949
21942 #: src/BufferView.cpp:1556
21943 msgid "Mark off"
21944 msgstr "Маркиране изкл."
21945
21946 # src/lyxfunc.C:1962
21947 #: src/BufferView.cpp:1562
21948 msgid "Mark on"
21949 msgstr "Маркиране вкл."
21950
21951 # src/lyxfunc.C:1839
21952 #: src/BufferView.cpp:1569
21953 msgid "Mark removed"
21954 msgstr "Маркиране премахнато"
21955
21956 # src/lyxfunc.C:1844
21957 #: src/BufferView.cpp:1572
21958 msgid "Mark set"
21959 msgstr "Маркиране установено"
21960
21961 #: src/BufferView.cpp:1627
21962 msgid "Statistics for the selection:"
21963 msgstr ""
21964
21965 # src/LyXAction.C:149
21966 #: src/BufferView.cpp:1629
21967 #, fuzzy
21968 msgid "Statistics for the document:"
21969 msgstr "Превключи към отворен документ"
21970
21971 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
21972 #: src/BufferView.cpp:1632
21973 #, fuzzy, c-format
21974 msgid "%1$d words"
21975 msgstr "Открита е една грешка"
21976
21977 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
21978 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
21979 #: src/BufferView.cpp:1634
21980 #, fuzzy
21981 msgid "One word"
21982 msgstr "Ключова дума"
21983
21984 #: src/BufferView.cpp:1637
21985 #, c-format
21986 msgid "%1$d characters (including blanks)"
21987 msgstr ""
21988
21989 #: src/BufferView.cpp:1640
21990 msgid "One character (including blanks)"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: src/BufferView.cpp:1643
21994 #, c-format
21995 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
21996 msgstr ""
21997
21998 #: src/BufferView.cpp:1646
21999 msgid "One character (excluding blanks)"
22000 msgstr ""
22001
22002 # src/ext_l10n.h:362
22003 #: src/BufferView.cpp:1648
22004 #, fuzzy
22005 msgid "Statistics"
22006 msgstr "Държава"
22007
22008 #: src/BufferView.cpp:1778
22009 #, c-format
22010 msgid ""
22011 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
22012 msgstr ""
22013
22014 #: src/BufferView.cpp:1780
22015 #, c-format
22016 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
22017 msgstr ""
22018
22019 # src/ext_l10n.h:441
22020 #: src/BufferView.cpp:1788
22021 #, fuzzy
22022 msgid "Branch name"
22023 msgstr "Френски"
22024
22025 #: src/BufferView.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
22026 msgid "Branch already exists"
22027 msgstr ""
22028
22029 # src/lyxfunc.C:3309
22030 #: src/BufferView.cpp:2517
22031 #, fuzzy, c-format
22032 msgid "Inserting document %1$s..."
22033 msgstr "Вмъквам документ"
22034
22035 # src/exporter.C:89
22036 #: src/BufferView.cpp:2528
22037 #, fuzzy, c-format
22038 msgid "Document %1$s inserted."
22039 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
22040
22041 # src/lyxfunc.C:3317
22042 #: src/BufferView.cpp:2530
22043 #, fuzzy, c-format
22044 msgid "Could not insert document %1$s"
22045 msgstr "Неуспех при вмъкването"
22046
22047 # src/lyxfunc.C:3185
22048 #: src/BufferView.cpp:2795
22049 #, fuzzy, c-format
22050 msgid ""
22051 "Could not read the specified document\n"
22052 "%1$s\n"
22053 "due to the error: %2$s"
22054 msgstr "Неуспех при отварянето"
22055
22056 # src/buffer.C:3331
22057 #: src/BufferView.cpp:2797
22058 #, fuzzy
22059 msgid "Could not read file"
22060 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22061
22062 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
22063 #: src/BufferView.cpp:2804
22064 #, fuzzy, c-format
22065 msgid ""
22066 "%1$s\n"
22067 " is not readable."
22068 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
22069
22070 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22071 #: src/BufferView.cpp:2805 src/output.cpp:39
22072 #, fuzzy
22073 msgid "Could not open file"
22074 msgstr "Не мога да покажа файла."
22075
22076 #: src/BufferView.cpp:2812
22077 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
22078 msgstr ""
22079
22080 #: src/BufferView.cpp:2813
22081 msgid ""
22082 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
22083 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
22084 "If this does not give the correct result\n"
22085 "then please change the encoding of the file\n"
22086 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
22087 msgstr ""
22088
22089 # src/lyxfunc.C:1125
22090 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2514
22091 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
22092 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
22093 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
22094 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
22095 #, fuzzy
22096 msgid "LyX Warning: "
22097 msgstr "LyX версия "
22098
22099 # src/ext_l10n.h:78
22100 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2515 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
22101 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
22102 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
22103 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
22104 #, fuzzy
22105 msgid "uncodable character"
22106 msgstr "Специален символ(S)|S"
22107
22108 # src/ext_l10n.h:78
22109 #: src/Changes.cpp:379
22110 #, fuzzy
22111 msgid "Uncodable character in author name"
22112 msgstr "Специален символ(S)|S"
22113
22114 #: src/Changes.cpp:380
22115 #, c-format
22116 msgid ""
22117 "The author name '%1$s',\n"
22118 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
22119 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
22120 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
22121 "\n"
22122 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
22123 "or change the spelling of the author name."
22124 msgstr ""
22125
22126 # src/Chktex.C:79
22127 #: src/Chktex.cpp:63
22128 #, fuzzy, c-format
22129 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
22130 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
22131
22132 # src/Chktex.C:79
22133 #: src/Chktex.cpp:65
22134 #, fuzzy
22135 msgid "ChkTeX warning id # "
22136 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
22137
22138 # src/LColor.C:52
22139 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
22140 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
22141 msgid "none"
22142 msgstr "няма"
22143
22144 # src/LColor.C:53
22145 #: src/Color.cpp:202
22146 msgid "black"
22147 msgstr "черен"
22148
22149 # src/LColor.C:54
22150 #: src/Color.cpp:203
22151 msgid "white"
22152 msgstr "бял"
22153
22154 # src/LColor.C:55
22155 #: src/Color.cpp:204
22156 msgid "red"
22157 msgstr "червен"
22158
22159 # src/LColor.C:56
22160 #: src/Color.cpp:205
22161 msgid "green"
22162 msgstr "зелен"
22163
22164 # src/LColor.C:57
22165 #: src/Color.cpp:206
22166 msgid "blue"
22167 msgstr "син"
22168
22169 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
22170 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
22171 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
22172 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
22173 #: src/Color.cpp:207
22174 #, fuzzy
22175 msgid "cyan"
22176 msgstr "Отказ"
22177
22178 # src/ext_l10n.h:451
22179 #: src/Color.cpp:208
22180 #, fuzzy
22181 msgid "magenta"
22182 msgstr "Унгарски"
22183
22184 # src/LColor.C:60
22185 #: src/Color.cpp:209
22186 msgid "yellow"
22187 msgstr "жълт"
22188
22189 # src/LColor.C:61
22190 #: src/Color.cpp:210
22191 msgid "cursor"
22192 msgstr "курсор"
22193
22194 # src/LColor.C:62
22195 #: src/Color.cpp:211
22196 msgid "background"
22197 msgstr "фон"
22198
22199 # src/LColor.C:63
22200 #: src/Color.cpp:212
22201 msgid "text"
22202 msgstr "текст"
22203
22204 # src/LColor.C:64
22205 #: src/Color.cpp:213
22206 msgid "selection"
22207 msgstr "избор"
22208
22209 # src/LColor.C:65
22210 #: src/Color.cpp:214
22211 #, fuzzy
22212 msgid "selected text"
22213 msgstr "Latex"
22214
22215 # src/ext_l10n.h:126
22216 #: src/Color.cpp:216
22217 #, fuzzy
22218 msgid "LaTeX text"
22219 msgstr "Стил TeX|X"
22220
22221 # src/mathed/math_panel.C:128
22222 #: src/Color.cpp:217
22223 #, fuzzy
22224 msgid "inline completion"
22225 msgstr "Разстояние"
22226
22227 #: src/Color.cpp:219
22228 msgid "non-unique inline completion"
22229 msgstr ""
22230
22231 #: src/Color.cpp:221
22232 msgid "previewed snippet"
22233 msgstr ""
22234
22235 # src/ext_l10n.h:246
22236 #: src/Color.cpp:222
22237 #, fuzzy
22238 msgid "note label"
22239 msgstr "Бел. под линия"
22240
22241 # src/LColor.C:68
22242 #: src/Color.cpp:223
22243 msgid "note background"
22244 msgstr "фон на бележка"
22245
22246 # src/ext_l10n.h:202
22247 #: src/Color.cpp:224
22248 #, fuzzy
22249 msgid "comment label"
22250 msgstr "Коментар"
22251
22252 # src/LColor.C:73
22253 #: src/Color.cpp:225
22254 #, fuzzy
22255 msgid "comment background"
22256 msgstr "фон на command-inset"
22257
22258 # src/insets/inset.C:75
22259 #: src/Color.cpp:226
22260 #, fuzzy
22261 msgid "greyedout inset label"
22262 msgstr "Отворен inset"
22263
22264 # src/insets/inset.C:75
22265 #: src/Color.cpp:227
22266 #, fuzzy
22267 msgid "greyedout inset text"
22268 msgstr "Отворен inset"
22269
22270 # src/LColor.C:90
22271 #: src/Color.cpp:228
22272 #, fuzzy
22273 msgid "greyedout inset background"
22274 msgstr "фон на inset"
22275
22276 # src/LColor.C:74
22277 #: src/Color.cpp:229
22278 #, fuzzy
22279 msgid "phantom inset text"
22280 msgstr "рамка на command-inset"
22281
22282 #: src/Color.cpp:230
22283 msgid "shaded box"
22284 msgstr ""
22285
22286 # src/LColor.C:90
22287 #: src/Color.cpp:231
22288 #, fuzzy
22289 msgid "listings background"
22290 msgstr "фон на inset"
22291
22292 # src/ext_l10n.h:441
22293 #: src/Color.cpp:232
22294 #, fuzzy
22295 msgid "branch label"
22296 msgstr "Френски"
22297
22298 # src/ext_l10n.h:246
22299 #: src/Color.cpp:233
22300 #, fuzzy
22301 msgid "footnote label"
22302 msgstr "Бел. под линия"
22303
22304 # src/LyXAction.C:261
22305 #: src/Color.cpp:234
22306 #, fuzzy
22307 msgid "index label"
22308 msgstr "Вмъкни етикет"
22309
22310 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
22311 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
22312 #: src/Color.cpp:235
22313 #, fuzzy
22314 msgid "margin note label"
22315 msgstr "Към препратка"
22316
22317 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
22318 # src/insets/insetbib.C:211
22319 #: src/Color.cpp:236
22320 #, fuzzy
22321 msgid "URL label"
22322 msgstr "Етикет(L):|#L"
22323
22324 # src/LColor.C:63
22325 #: src/Color.cpp:237
22326 #, fuzzy
22327 msgid "URL text"
22328 msgstr "текст"
22329
22330 #: src/Color.cpp:238
22331 msgid "depth bar"
22332 msgstr ""
22333
22334 # src/LColor.C:71
22335 #: src/Color.cpp:239
22336 msgid "language"
22337 msgstr "език"
22338
22339 # src/LColor.C:74
22340 #: src/Color.cpp:240
22341 #, fuzzy
22342 msgid "command inset"
22343 msgstr "рамка на command-inset"
22344
22345 # src/LColor.C:73
22346 #: src/Color.cpp:241
22347 #, fuzzy
22348 msgid "command inset background"
22349 msgstr "фон на command-inset"
22350
22351 # src/LColor.C:74
22352 #: src/Color.cpp:242
22353 #, fuzzy
22354 msgid "command inset frame"
22355 msgstr "рамка на command-inset"
22356
22357 # src/ext_l10n.h:78
22358 #: src/Color.cpp:243
22359 #, fuzzy
22360 msgid "special character"
22361 msgstr "Специален символ(S)|S"
22362
22363 # src/LColor.C:80
22364 #: src/Color.cpp:244
22365 msgid "math"
22366 msgstr "математика"
22367
22368 # src/LColor.C:81
22369 #: src/Color.cpp:245
22370 msgid "math background"
22371 msgstr "фон на математика"
22372
22373 # src/LColor.C:81
22374 #: src/Color.cpp:246
22375 #, fuzzy
22376 msgid "graphics background"
22377 msgstr "фон на математика"
22378
22379 # src/LColor.C:81
22380 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
22381 #, fuzzy
22382 msgid "math macro background"
22383 msgstr "фон на математика"
22384
22385 # src/LColor.C:82
22386 #: src/Color.cpp:248
22387 msgid "math frame"
22388 msgstr "рамка на математика"
22389
22390 # src/LColor.C:84
22391 #: src/Color.cpp:249
22392 #, fuzzy
22393 msgid "math corners"
22394 msgstr "ред на математика"
22395
22396 # src/LColor.C:84
22397 #: src/Color.cpp:250
22398 msgid "math line"
22399 msgstr "ред на математика"
22400
22401 # src/LColor.C:81
22402 #: src/Color.cpp:252
22403 #, fuzzy
22404 msgid "math macro hovered background"
22405 msgstr "фон на математика"
22406
22407 # src/LColor.C:81
22408 #: src/Color.cpp:253
22409 #, fuzzy
22410 msgid "math macro label"
22411 msgstr "фон на математика"
22412
22413 # src/LColor.C:82
22414 #: src/Color.cpp:254
22415 #, fuzzy
22416 msgid "math macro frame"
22417 msgstr "рамка на математика"
22418
22419 # src/LColor.C:81
22420 #: src/Color.cpp:255
22421 #, fuzzy
22422 msgid "math macro blended out"
22423 msgstr "фон на математика"
22424
22425 # src/LColor.C:82
22426 #: src/Color.cpp:256
22427 #, fuzzy
22428 msgid "math macro old parameter"
22429 msgstr "рамка на математика"
22430
22431 # src/LColor.C:82
22432 #: src/Color.cpp:257
22433 #, fuzzy
22434 msgid "math macro new parameter"
22435 msgstr "рамка на математика"
22436
22437 # src/LColor.C:74
22438 #: src/Color.cpp:258
22439 #, fuzzy
22440 msgid "collapsable inset text"
22441 msgstr "рамка на command-inset"
22442
22443 # src/LColor.C:74
22444 #: src/Color.cpp:259
22445 #, fuzzy
22446 msgid "collapsable inset frame"
22447 msgstr "рамка на command-inset"
22448
22449 # src/LColor.C:90
22450 #: src/Color.cpp:260
22451 msgid "inset background"
22452 msgstr "фон на inset"
22453
22454 # src/LColor.C:91
22455 #: src/Color.cpp:261
22456 msgid "inset frame"
22457 msgstr "рамка на inset"
22458
22459 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
22460 #: src/Color.cpp:262
22461 #, fuzzy
22462 msgid "LaTeX error"
22463 msgstr "LaTeX Грешка"
22464
22465 # src/LColor.C:93
22466 #: src/Color.cpp:263
22467 msgid "end-of-line marker"
22468 msgstr "маркер край-на-ред"
22469
22470 # src/LColor.C:94
22471 #: src/Color.cpp:264
22472 #, fuzzy
22473 msgid "appendix marker"
22474 msgstr "ред на приложение"
22475
22476 # src/lyx_gui.C:347
22477 #: src/Color.cpp:265
22478 #, fuzzy
22479 msgid "change bar"
22480 msgstr "Без промяна"
22481
22482 # src/LColor.C:65
22483 #: src/Color.cpp:266
22484 #, fuzzy
22485 msgid "deleted text"
22486 msgstr "Latex"
22487
22488 # src/LColor.C:65
22489 #: src/Color.cpp:267
22490 #, fuzzy
22491 msgid "added text"
22492 msgstr "Latex"
22493
22494 #: src/Color.cpp:268
22495 msgid "changed text 1st author"
22496 msgstr ""
22497
22498 #: src/Color.cpp:269
22499 msgid "changed text 2nd author"
22500 msgstr ""
22501
22502 #: src/Color.cpp:270
22503 msgid "changed text 3rd author"
22504 msgstr ""
22505
22506 #: src/Color.cpp:271
22507 msgid "changed text 4th author"
22508 msgstr ""
22509
22510 #: src/Color.cpp:272
22511 msgid "changed text 5th author"
22512 msgstr ""
22513
22514 # src/LColor.C:65
22515 #: src/Color.cpp:273
22516 #, fuzzy
22517 msgid "deleted text modifier"
22518 msgstr "Latex"
22519
22520 #: src/Color.cpp:274
22521 msgid "added space markers"
22522 msgstr ""
22523
22524 # src/LColor.C:97
22525 #: src/Color.cpp:275
22526 #, fuzzy
22527 msgid "table line"
22528 msgstr "ред на таблица"
22529
22530 # src/LColor.C:97
22531 #: src/Color.cpp:276
22532 #, fuzzy
22533 msgid "table on/off line"
22534 msgstr "ред на таблица"
22535
22536 # src/LColor.C:102
22537 #: src/Color.cpp:278
22538 msgid "bottom area"
22539 msgstr "долна област"
22540
22541 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
22542 #: src/Color.cpp:279
22543 #, fuzzy
22544 msgid "new page"
22545 msgstr "Министраница"
22546
22547 # src/LColor.C:103
22548 #: src/Color.cpp:280
22549 #, fuzzy
22550 msgid "page break / line break"
22551 msgstr "нова страница"
22552
22553 # src/LColor.C:106
22554 #: src/Color.cpp:281
22555 #, fuzzy
22556 msgid "frame of button"
22557 msgstr "бутон (отляво)"
22558
22559 # src/LColor.C:108
22560 #: src/Color.cpp:282
22561 msgid "button background"
22562 msgstr "фон на бутон"
22563
22564 # src/LColor.C:108
22565 #: src/Color.cpp:283
22566 #, fuzzy
22567 msgid "button background under focus"
22568 msgstr "фон на бутон"
22569
22570 # src/ext_l10n.h:369
22571 #: src/Color.cpp:284
22572 #, fuzzy
22573 msgid "paragraph marker"
22574 msgstr "Подабзац"
22575
22576 # src/lyx_cb.C:411
22577 #: src/Color.cpp:285
22578 #, fuzzy
22579 msgid "preview frame"
22580 msgstr "Автозаписът пропадна!"
22581
22582 # src/LColor.C:109
22583 #: src/Color.cpp:286
22584 msgid "inherit"
22585 msgstr "наследяване"
22586
22587 # src/LColor.C:91
22588 #: src/Color.cpp:287
22589 #, fuzzy
22590 msgid "regexp frame"
22591 msgstr "рамка на inset"
22592
22593 # src/LColor.C:110
22594 #: src/Color.cpp:288
22595 msgid "ignore"
22596 msgstr "игнориране"
22597
22598 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
22599 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
22600 #: src/Converter.cpp:543
22601 #, fuzzy
22602 msgid "Cannot convert file"
22603 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
22604
22605 #: src/Converter.cpp:323
22606 #, c-format
22607 msgid ""
22608 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
22609 "Define a converter in the preferences."
22610 msgstr ""
22611
22612 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
22613 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
22614 #, fuzzy
22615 msgid "Executing command: "
22616 msgstr "Изпълнявам команда:"
22617
22618 # src/ext_l10n.h:131
22619 #: src/Converter.cpp:472
22620 #, fuzzy
22621 msgid "Build errors"
22622 msgstr "Изгради програма(B)|B"
22623
22624 # src/converter.C:642
22625 #: src/Converter.cpp:473
22626 #, fuzzy
22627 msgid "There were errors during the build process."
22628 msgstr "Имаше грешки по време на изграждането."
22629
22630 # src/lyx_main.C:605
22631 #: src/Converter.cpp:478
22632 #, fuzzy, c-format
22633 msgid ""
22634 "An error occurred while running:\n"
22635 "%1$s"
22636 msgstr "Грешка при четене "
22637
22638 # src/support/filetools.C:453
22639 #: src/Converter.cpp:501
22640 #, fuzzy, c-format
22641 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
22642 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22643
22644 # src/support/filetools.C:453
22645 #: src/Converter.cpp:545
22646 #, fuzzy, c-format
22647 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
22648 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22649
22650 # src/support/filetools.C:453
22651 #: src/Converter.cpp:546
22652 #, fuzzy, c-format
22653 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
22654 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22655
22656 # src/converter.C:816
22657 #: src/Converter.cpp:602
22658 msgid "Running LaTeX..."
22659 msgstr "Стратирам LaTeX..."
22660
22661 #: src/Converter.cpp:620
22662 #, c-format
22663 msgid ""
22664 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
22665 "log %1$s."
22666 msgstr ""
22667
22668 # src/ext_l10n.h:133
22669 #: src/Converter.cpp:623
22670 #, fuzzy
22671 msgid "LaTeX failed"
22672 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
22673
22674 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
22675 #: src/Converter.cpp:625
22676 #, fuzzy
22677 msgid "Output is empty"
22678 msgstr "Дълбочина"
22679
22680 #: src/Converter.cpp:626
22681 msgid "An empty output file was generated."
22682 msgstr ""
22683
22684 # src/buffer.C:534
22685 #: src/CutAndPaste.cpp:346
22686 #, fuzzy, c-format
22687 msgid ""
22688 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
22689 "Do you want to add it to the document's branch list?"
22690 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
22691
22692 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
22693 #: src/CutAndPaste.cpp:349
22694 #, fuzzy
22695 msgid "Unknown branch"
22696 msgstr "Непознато действие"
22697
22698 #: src/CutAndPaste.cpp:350
22699 msgid "&Don't Add"
22700 msgstr ""
22701
22702 #: src/CutAndPaste.cpp:677
22703 #, c-format
22704 msgid ""
22705 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
22706 "%2$s to %3$s"
22707 msgstr ""
22708
22709 # src/insets/insettext.C:478
22710 #: src/CutAndPaste.cpp:684
22711 #, fuzzy
22712 msgid "Undefined flex inset"
22713 msgstr "Отворен Text Inset"
22714
22715 # src/ext_l10n.h:191
22716 #: src/Exporter.cpp:50
22717 #, fuzzy
22718 msgid "&Keep file"
22719 msgstr "Заглавие"
22720
22721 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22722 #: src/Exporter.cpp:51
22723 #, fuzzy
22724 msgid "Overwrite &all"
22725 msgstr "Машинопис"
22726
22727 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
22728 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
22729 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
22730 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
22731 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
22732 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
22733 #: src/Exporter.cpp:51
22734 #, fuzzy
22735 msgid "&Cancel export"
22736 msgstr "(&C)Отказ"
22737
22738 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22739 #: src/Exporter.cpp:96
22740 #, fuzzy
22741 msgid "Couldn't copy file"
22742 msgstr "Не мога да покажа файла."
22743
22744 #: src/Exporter.cpp:97
22745 #, c-format
22746 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
22747 msgstr ""
22748
22749 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22750 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
22751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
22752 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22753 msgid "Roman"
22754 msgstr "Roman"
22755
22756 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22757 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
22758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
22759 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22760 msgid "Sans Serif"
22761 msgstr "Sans Serif"
22762
22763 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22764 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
22765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
22766 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22767 msgid "Typewriter"
22768 msgstr "Машинопис"
22769
22770 # src/lyxfont.C:42
22771 #: src/Font.cpp:59
22772 msgid "Symbol"
22773 msgstr "Символ"
22774
22775 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
22776 # src/lyxfont.C:62
22777 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
22778 #: src/Font.cpp:76
22779 msgid "Inherit"
22780 msgstr "Наследи"
22781
22782 # src/lyxfont.C:47
22783 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
22784 msgid "Medium"
22785 msgstr "Средно"
22786
22787 # src/lyxfont.C:47
22788 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
22789 msgid "Bold"
22790 msgstr "Удебелен"
22791
22792 # src/lyxfont.C:51
22793 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
22794 msgid "Upright"
22795 msgstr "Нормален"
22796
22797 # src/lyxfont.C:51
22798 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
22799 msgid "Italic"
22800 msgstr "Курсив"
22801
22802 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22803 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
22804 #, fuzzy
22805 msgid "Slanted"
22806 msgstr "Залепи"
22807
22808 # src/lyxfont.C:51
22809 #: src/Font.cpp:67
22810 msgid "Smallcaps"
22811 msgstr "Малки букви"
22812
22813 # src/lyxfont.C:57
22814 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
22815 msgid "Increase"
22816 msgstr "Увеличи"
22817
22818 # src/lyxfont.C:57
22819 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
22820 msgid "Decrease"
22821 msgstr "Намали"
22822
22823 # src/lyxfont.C:62
22824 #: src/Font.cpp:76
22825 msgid "Toggle"
22826 msgstr "Превкл."
22827
22828 # src/lyxfont.C:401
22829 #: src/Font.cpp:160
22830 #, fuzzy, c-format
22831 msgid "Emphasis %1$s, "
22832 msgstr "Наблягане "
22833
22834 # src/lyxfont.C:404
22835 #: src/Font.cpp:163
22836 #, fuzzy, c-format
22837 msgid "Underline %1$s, "
22838 msgstr "Подчертаване "
22839
22840 # src/lyxfont.C:407
22841 #: src/Font.cpp:166
22842 #, fuzzy, c-format
22843 msgid "Strikeout %1$s, "
22844 msgstr "Съществително "
22845
22846 # src/lyxfont.C:404
22847 #: src/Font.cpp:169
22848 #, fuzzy, c-format
22849 msgid "Double underline %1$s, "
22850 msgstr "Подчертаване "
22851
22852 # src/lyxfont.C:404
22853 #: src/Font.cpp:172
22854 #, fuzzy, c-format
22855 msgid "Wavy underline %1$s, "
22856 msgstr "Подчертаване "
22857
22858 # src/lyxfont.C:407
22859 #: src/Font.cpp:175
22860 #, fuzzy, c-format
22861 msgid "Noun %1$s, "
22862 msgstr "Съществително "
22863
22864 # src/lyxfont.C:413
22865 #: src/Font.cpp:189
22866 #, fuzzy, c-format
22867 msgid "Language: %1$s, "
22868 msgstr "Език: "
22869
22870 # src/lyxfont.C:415
22871 #: src/Font.cpp:192
22872 #, fuzzy, c-format
22873 msgid "Number %1$s"
22874 msgstr " Номер "
22875
22876 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22877 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
22878 #, fuzzy
22879 msgid "Cannot view file"
22880 msgstr "Не мога да покажа файла."
22881
22882 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
22883 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2906
22884 #, fuzzy, c-format
22885 msgid "File does not exist: %1$s"
22886 msgstr "Файлът не съществува."
22887
22888 # src/converter.C:166
22889 #: src/Format.cpp:281
22890 #, fuzzy, c-format
22891 msgid "No information for viewing %1$s"
22892 msgstr "Липсва информация за показване на "
22893
22894 # src/lyx_cb.C:411
22895 #: src/Format.cpp:291
22896 #, fuzzy, c-format
22897 msgid "Auto-view file %1$s failed"
22898 msgstr "Автозаписът пропадна!"
22899
22900 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
22901 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
22902 #, fuzzy
22903 msgid "Cannot edit file"
22904 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
22905
22906 #: src/Format.cpp:346
22907 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
22908 msgstr ""
22909
22910 # src/converter.C:166
22911 #: src/Format.cpp:359
22912 #, fuzzy, c-format
22913 msgid "No information for editing %1$s"
22914 msgstr "Липсва информация за показване на "
22915
22916 #: src/Format.cpp:370
22917 #, c-format
22918 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
22919 msgstr ""
22920
22921 # src/buffer.C:3331
22922 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
22923 #, fuzzy
22924 msgid "Could not find bind file"
22925 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22926
22927 #: src/KeyMap.cpp:228
22928 #, c-format
22929 msgid ""
22930 "Unable to find the bind file\n"
22931 "%1$s.\n"
22932 "Please check your installation."
22933 msgstr ""
22934
22935 # src/buffer.C:3331
22936 #: src/KeyMap.cpp:235
22937 #, fuzzy
22938 msgid "Could not find `cua.bind' file"
22939 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22940
22941 #: src/KeyMap.cpp:236
22942 msgid ""
22943 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
22944 "Please check your installation."
22945 msgstr ""
22946
22947 #: src/KeyMap.cpp:243
22948 #, c-format
22949 msgid ""
22950 "Unable to find the bind file\n"
22951 "%1$s.\n"
22952 "Falling back to default."
22953 msgstr ""
22954
22955 # src/kbsequence.C:215
22956 #: src/KeySequence.cpp:182
22957 msgid "   options: "
22958 msgstr "   опции: "
22959
22960 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
22961 #: src/LaTeX.cpp:58
22962 #, fuzzy, c-format
22963 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
22964 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
22965
22966 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
22967 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
22968 #, fuzzy
22969 msgid "Running Index Processor."
22970 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
22971
22972 # src/LaTeX.C:223
22973 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
22974 msgid "Running BibTeX."
22975 msgstr "Стартирам BibTeX."
22976
22977 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
22978 #: src/LaTeX.cpp:460
22979 #, fuzzy
22980 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
22981 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
22982
22983 # src/buffer.C:3331
22984 #: src/LyX.cpp:121
22985 #, fuzzy
22986 msgid "Could not read configuration file"
22987 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22988
22989 #: src/LyX.cpp:122
22990 #, c-format
22991 msgid ""
22992 "Error while reading the configuration file\n"
22993 "%1$s.\n"
22994 "Please check your installation."
22995 msgstr ""
22996
22997 # src/lyx_main.C:575
22998 #: src/LyX.cpp:131
22999 #, fuzzy
23000 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
23001 msgstr "LyX: Създавам директория "
23002
23003 # src/lyx_main.C:590
23004 #: src/LyX.cpp:135
23005 msgid "Done!"
23006 msgstr "Готов!"
23007
23008 # src/lyx_cb.C:263
23009 #: src/LyX.cpp:402
23010 #, fuzzy
23011 msgid "The following files could not be loaded:"
23012 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23013
23014 # src/support/filetools.C:453
23015 #: src/LyX.cpp:439
23016 #, fuzzy, c-format
23017 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
23018 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23019
23020 # src/support/filetools.C:453
23021 #: src/LyX.cpp:441
23022 #, fuzzy
23023 msgid "Cannot remove temporary directory"
23024 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23025
23026 # src/support/filetools.C:453
23027 #: src/LyX.cpp:447
23028 #, fuzzy, c-format
23029 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
23030 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23031
23032 # src/support/filetools.C:453
23033 #: src/LyX.cpp:449
23034 #, fuzzy
23035 msgid "Unable to remove temporary directory"
23036 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23037
23038 # src/lyx_main.C:95
23039 #: src/LyX.cpp:478
23040 #, fuzzy, c-format
23041 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
23042 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
23043
23044 #: src/LyX.cpp:552
23045 msgid "No textclass is found"
23046 msgstr ""
23047
23048 #: src/LyX.cpp:553
23049 msgid ""
23050 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
23051 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
23052 "without checking your LaTeX installation, or continue."
23053 msgstr ""
23054
23055 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
23056 #: src/LyX.cpp:557
23057 #, fuzzy
23058 msgid "&Reconfigure"
23059 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
23060
23061 # src/ext_l10n.h:265
23062 #: src/LyX.cpp:558
23063 #, fuzzy
23064 msgid "&Without LaTeX"
23065 msgstr "LaTeX"
23066
23067 # src/ext_l10n.h:205
23068 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
23069 #, fuzzy
23070 msgid "&Continue"
23071 msgstr "Условие"
23072
23073 #: src/LyX.cpp:662
23074 msgid ""
23075 "SIGHUP signal caught!\n"
23076 "Bye."
23077 msgstr ""
23078
23079 #: src/LyX.cpp:666
23080 msgid ""
23081 "SIGFPE signal caught!\n"
23082 "Bye."
23083 msgstr ""
23084
23085 #: src/LyX.cpp:669
23086 msgid ""
23087 "SIGSEGV signal caught!\n"
23088 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
23089 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
23090 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
23091 "Bye."
23092 msgstr ""
23093
23094 #: src/LyX.cpp:685
23095 msgid "LyX crashed!"
23096 msgstr ""
23097
23098 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
23099 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:967
23100 msgid "LyX: "
23101 msgstr "LyX: "
23102
23103 # src/support/filetools.C:453
23104 #: src/LyX.cpp:859
23105 #, fuzzy
23106 msgid "Could not create temporary directory"
23107 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23108
23109 #: src/LyX.cpp:860
23110 #, c-format
23111 msgid ""
23112 "Could not create a temporary directory in\n"
23113 "\"%1$s\"\n"
23114 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
23115 msgstr ""
23116
23117 # src/lyx_main.C:575
23118 #: src/LyX.cpp:943
23119 #, fuzzy
23120 msgid "Missing user LyX directory"
23121 msgstr "LyX: Създавам директория "
23122
23123 #: src/LyX.cpp:944
23124 #, c-format
23125 msgid ""
23126 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
23127 "It is needed to keep your own configuration."
23128 msgstr ""
23129
23130 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
23131 #: src/LyX.cpp:949
23132 #, fuzzy
23133 msgid "&Create directory"
23134 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
23135
23136 #: src/LyX.cpp:950
23137 msgid "&Exit LyX"
23138 msgstr ""
23139
23140 #: src/LyX.cpp:951
23141 msgid "No user LyX directory. Exiting."
23142 msgstr ""
23143
23144 # src/lyx_main.C:576
23145 #: src/LyX.cpp:955
23146 #, fuzzy, c-format
23147 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
23148 msgstr " и конфигурирам..."
23149
23150 #: src/LyX.cpp:960
23151 msgid "Failed to create directory. Exiting."
23152 msgstr ""
23153
23154 # src/lyx_main.C:749
23155 #: src/LyX.cpp:1033
23156 msgid "List of supported debug flags:"
23157 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
23158
23159 # src/lyx_main.C:704
23160 #: src/LyX.cpp:1037
23161 #, fuzzy, c-format
23162 msgid "Setting debug level to %1$s"
23163 msgstr "Установявам debug ниво на  "
23164
23165 # src/lyx_main.C:716
23166 #: src/LyX.cpp:1048
23167 #, fuzzy
23168 msgid ""
23169 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
23170 "Command line switches (case sensitive):\n"
23171 "\t-help              summarize LyX usage\n"
23172 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
23173 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
23174 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
23175 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
23176 "                  select the features to debug.\n"
23177 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
23178 "\t-x [--execute] command\n"
23179 "                  where command is a lyx command.\n"
23180 "\t-e [--export] fmt\n"
23181 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
23182 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
23183 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
23184 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
23185 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23186 "                  where fmt is the import format of choice\n"
23187 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
23188 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
23189 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
23190 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
23191 "files,\n"
23192 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
23193 "export.\n"
23194 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
23195 "consumed.\n"
23196 "\t-n [--no-remote]\n"
23197 "                  open documents in a new instance\n"
23198 "\t-r [--remote]\n"
23199 "                  open documents in an already running instance\n"
23200 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
23201 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
23202 "\t-version  summarize version and build info\n"
23203 "Check the LyX man page for more details."
23204 msgstr ""
23205 "Употреба: lyx [ опции ] [ име.lyx ... ]\n"
23206 "Опции (спазвайте големи/малки букви):\n"
23207 "\t-help              преглед на употребата на LyX\n"
23208 "\t-userdir dir       установи потребителска директория на dir\n"
23209 "\t-sysdir dir        установи системна директория на dir\n"
23210 "\t-geometry WxH+X+Y  установи размерите на главния екран.\n"
23211 "\t-dbg свойство[,свойство]...\n"
23212 "                     избор на свойства за debug.\n"
23213 "                     Въведете `lyx -dbg' за списък на свойствата\n"
23214 "\t-x [--execute] command\n"
23215 "                     където command е LyX команда.\n"
23216 "\t-e [--export] fmt\n"
23217 "                     където fmt е формат за експорт.\n"
23218 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23219 "                     където fmt е формат за импорт, \n"
23220 "                     и file.xxx е файлът, който ще бъде импортиран.\n"
23221 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
23222
23223 # src/lyxfunc.C:1132
23224 #: src/LyX.cpp:1100
23225 #, fuzzy
23226 msgid "No system directory"
23227 msgstr "Потребителска директория: "
23228
23229 # src/lyx_main.C:761
23230 #: src/LyX.cpp:1101
23231 #, fuzzy
23232 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
23233 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
23234
23235 # src/lyxfunc.C:1132
23236 #: src/LyX.cpp:1112
23237 #, fuzzy
23238 msgid "No user directory"
23239 msgstr "Потребителска директория: "
23240
23241 # src/lyx_main.C:772
23242 #: src/LyX.cpp:1113
23243 #, fuzzy
23244 msgid "Missing directory for -userdir switch"
23245 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
23246
23247 # src/LyXAction.C:167
23248 #: src/LyX.cpp:1124
23249 #, fuzzy
23250 msgid "Incomplete command"
23251 msgstr "Изпълни команда"
23252
23253 # src/lyx_main.C:795
23254 #: src/LyX.cpp:1125
23255 #, fuzzy
23256 msgid "Missing command string after --execute switch"
23257 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
23258
23259 # src/lyx_main.C:808
23260 #: src/LyX.cpp:1136
23261 #, fuzzy
23262 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
23263 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
23264
23265 # src/lyx_main.C:808
23266 #: src/LyX.cpp:1149
23267 #, fuzzy
23268 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
23269 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
23270
23271 # src/lyxfunc.C:3216
23272 #: src/LyX.cpp:1154
23273 #, fuzzy
23274 msgid "Missing filename for --import"
23275 msgstr " Файл за импортиране"
23276
23277 # src/lyxrc.C:1845
23278 #: src/LyXRC.cpp:3021
23279 msgid ""
23280 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
23281 "legal words?"
23282 msgstr ""
23283 "Да приема ли, че написаните заедно думи като \"харддиск\" за \"хард диск\" "
23284 "са коректни?"
23285
23286 # src/lyxrc.C:1858
23287 #: src/LyXRC.cpp:3025
23288 msgid ""
23289 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
23290 "document."
23291 msgstr "Укажете алтернативен език. Стандартно се използва езика на документа."
23292
23293 # src/lyxrc.C:1782
23294 #: src/LyXRC.cpp:3033
23295 msgid ""
23296 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
23297 "automatically by what you type."
23298 msgstr ""
23299 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
23300 "от това, което пишете."
23301
23302 # src/lyxrc.C:1782
23303 #: src/LyXRC.cpp:3037
23304 #, fuzzy
23305 msgid ""
23306 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
23307 "class change."
23308 msgstr ""
23309 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
23310 "от това, което пишете."
23311
23312 # src/lyxrc.C:1758
23313 #: src/LyXRC.cpp:3041
23314 msgid ""
23315 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
23316 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди).  0 значи без автозапис."
23317
23318 # src/lyxrc.C:1896
23319 #: src/LyXRC.cpp:3048
23320 msgid ""
23321 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
23322 "the backup file in the same directory as the original file."
23323 msgstr ""
23324 "Път за съхранение на резервните копия.  Ако е празен низ, LyX ще запазва "
23325 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
23326
23327 #: src/LyXRC.cpp:3052
23328 msgid ""
23329 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
23330 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
23331 msgstr ""
23332
23333 #: src/LyXRC.cpp:3056
23334 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23335 msgstr ""
23336
23337 # src/lyxrc.C:1795
23338 #: src/LyXRC.cpp:3060
23339 msgid ""
23340 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
23341 "its global and local bind/ directories."
23342 msgstr ""
23343 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
23344 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
23345
23346 # src/lyxrc.C:1831
23347 #: src/LyXRC.cpp:3064
23348 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
23349 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
23350
23351 # src/lyxrc.C:1876
23352 #: src/LyXRC.cpp:3068
23353 msgid ""
23354 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
23355 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
23356 msgstr ""
23357 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 "
23358 "-22 -n25 -n30 -n38\".  Обърнете се към ChkTeX документацията."
23359
23360 # src/lyxrc.C:1880
23361 #: src/LyXRC.cpp:3078
23362 msgid ""
23363 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
23364 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
23365 msgstr ""
23366 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
23367 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
23368
23369 # src/lyxrc.C:1880
23370 #: src/LyXRC.cpp:3082
23371 #, fuzzy
23372 msgid ""
23373 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
23374 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
23375 "the top of the screen"
23376 msgstr ""
23377 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
23378 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
23379
23380 #: src/LyXRC.cpp:3086
23381 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
23382 msgstr ""
23383
23384 #: src/LyXRC.cpp:3090
23385 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
23386 msgstr ""
23387
23388 #: src/LyXRC.cpp:3094
23389 msgid ""
23390 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
23391 "inside."
23392 msgstr ""
23393
23394 # src/lyxrc.C:1941
23395 #: src/LyXRC.cpp:3099
23396 #, no-c-format
23397 msgid ""
23398 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
23399 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
23400 msgstr ""
23401 "Това позволява strftime форматите; вижте man странизата на strftime за "
23402 "подробности. Напр. \"%A, %e. %B %Y\"."
23403
23404 # src/lyxrc.C:1795
23405 #: src/LyXRC.cpp:3103
23406 #, fuzzy
23407 msgid ""
23408 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
23409 "look in its global and local commands/ directories."
23410 msgstr ""
23411 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
23412 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
23413
23414 #: src/LyXRC.cpp:3107
23415 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
23416 msgstr ""
23417
23418 # src/lyxrc.C:1966
23419 #: src/LyXRC.cpp:3111
23420 msgid "New documents will be assigned this language."
23421 msgstr "Новите документи ще бъдат на този език."
23422
23423 # src/lyxrc.C:1838
23424 #: src/LyXRC.cpp:3115
23425 msgid "Specify the default paper size."
23426 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
23427
23428 #: src/LyXRC.cpp:3119
23429 msgid ""
23430 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
23431 "shown after the change has been made.)"
23432 msgstr ""
23433
23434 #: src/LyXRC.cpp:3123
23435 msgid "Select how LyX will display any graphics."
23436 msgstr ""
23437
23438 # src/lyxrc.C:1766
23439 #: src/LyXRC.cpp:3127
23440 #, fuzzy
23441 msgid ""
23442 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
23443 "LyX was started from."
23444 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23445
23446 # src/lyxrc.C:1868
23447 #: src/LyXRC.cpp:3131
23448 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
23449 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
23450
23451 # src/lyxrc.C:1766
23452 #: src/LyXRC.cpp:3135
23453 #, fuzzy
23454 msgid ""
23455 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
23456 "value selects the directory LyX was started from."
23457 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23458
23459 #: src/LyXRC.cpp:3139
23460 msgid ""
23461 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
23462 "recommended for non-English languages."
23463 msgstr ""
23464
23465 #: src/LyXRC.cpp:3143
23466 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
23467 msgstr ""
23468
23469 #: src/LyXRC.cpp:3150
23470 msgid ""
23471 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
23472 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
23473 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
23474 msgstr ""
23475
23476 #: src/LyXRC.cpp:3154
23477 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23478 msgstr ""
23479
23480 #: src/LyXRC.cpp:3158
23481 msgid ""
23482 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
23483 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
23484 msgstr ""
23485
23486 # src/lyxrc.C:1805
23487 #: src/LyXRC.cpp:3167
23488 msgid ""
23489 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
23490 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
23491 msgstr ""
23492 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
23493 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
23494 "американска подредба."
23495
23496 # src/lyxrc.C:1920
23497 #: src/LyXRC.cpp:3171
23498 msgid ""
23499 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
23500 "document."
23501 msgstr ""
23502 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
23503
23504 # src/lyxrc.C:1924
23505 #: src/LyXRC.cpp:3175
23506 msgid ""
23507 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
23508 msgstr ""
23509 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
23510
23511 # src/lyxrc.C:1928
23512 #: src/LyXRC.cpp:3179
23513 #, fuzzy
23514 msgid ""
23515 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
23516 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
23517 "name of the second language."
23518 msgstr ""
23519 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
23520 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
23521
23522 # src/lyxrc.C:1932
23523 #: src/LyXRC.cpp:3183
23524 #, fuzzy
23525 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
23526 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
23527
23528 # src/lyxrc.C:1936
23529 #: src/LyXRC.cpp:3187
23530 #, fuzzy
23531 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
23532 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
23533
23534 # src/lyxrc.C:1912
23535 #: src/LyXRC.cpp:3191
23536 msgid ""
23537 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
23538 "\\documentclass."
23539 msgstr ""
23540 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
23541 "\\documentclass командата."
23542
23543 # src/lyxrc.C:1908
23544 #: src/LyXRC.cpp:3195
23545 #, fuzzy
23546 msgid ""
23547 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
23548 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
23549 msgstr ""
23550 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет.  Напл: \"\\usepackage"
23551 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
23552
23553 # src/lyxrc.C:1916
23554 #: src/LyXRC.cpp:3199
23555 msgid ""
23556 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
23557 "document is the default language."
23558 msgstr ""
23559 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
23560 "стандартния."
23561
23562 # src/lyxrc.C:1892
23563 #: src/LyXRC.cpp:3203
23564 #, fuzzy
23565 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
23566 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
23567
23568 #: src/LyXRC.cpp:3207
23569 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
23570 msgstr ""
23571
23572 # src/lyxrc.C:1892
23573 #: src/LyXRC.cpp:3211
23574 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
23575 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
23576
23577 # src/lyxrc.C:1904
23578 #: src/LyXRC.cpp:3215
23579 msgid ""
23580 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
23581 "of the document."
23582 msgstr ""
23583 "Изберете за да контролирате осветяването на думи с различен език от този на "
23584 "документа."
23585
23586 #: src/LyXRC.cpp:3219
23587 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
23588 msgstr ""
23589
23590 #: src/LyXRC.cpp:3224
23591 msgid "The completion popup delay."
23592 msgstr ""
23593
23594 #: src/LyXRC.cpp:3228
23595 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
23596 msgstr ""
23597
23598 #: src/LyXRC.cpp:3232
23599 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
23600 msgstr ""
23601
23602 #: src/LyXRC.cpp:3236
23603 msgid ""
23604 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
23605 msgstr ""
23606
23607 #: src/LyXRC.cpp:3240
23608 msgid ""
23609 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
23610 "available."
23611 msgstr ""
23612
23613 #: src/LyXRC.cpp:3244
23614 msgid "The inline completion delay."
23615 msgstr ""
23616
23617 #: src/LyXRC.cpp:3248
23618 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
23619 msgstr ""
23620
23621 #: src/LyXRC.cpp:3252
23622 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
23623 msgstr ""
23624
23625 #: src/LyXRC.cpp:3256
23626 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
23627 msgstr ""
23628
23629 #: src/LyXRC.cpp:3260
23630 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
23631 msgstr ""
23632
23633 # src/lyxrc.C:1827
23634 #: src/LyXRC.cpp:3264
23635 #, fuzzy, c-format
23636 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
23637 msgstr ""
23638 "Максимален брой последни файлове.  Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
23639
23640 #: src/LyXRC.cpp:3269
23641 msgid ""
23642 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
23643 "variable. Use the OS native format."
23644 msgstr ""
23645
23646 #: src/LyXRC.cpp:3275
23647 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
23648 msgstr ""
23649
23650 #: src/LyXRC.cpp:3279
23651 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
23652 msgstr ""
23653
23654 #: src/LyXRC.cpp:3283
23655 msgid "Scale the preview size to suit."
23656 msgstr ""
23657
23658 # src/lyxrc.C:1672
23659 #: src/LyXRC.cpp:3287
23660 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
23661 msgstr "Опзия за указване дали копията да бъдат подреждани."
23662
23663 # src/lyxrc.C:1668
23664 #: src/LyXRC.cpp:3291
23665 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
23666 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
23667
23668 # src/lyxrc.C:1648
23669 #: src/LyXRC.cpp:3295
23670 msgid ""
23671 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
23672 "environment variable PRINTER."
23673 msgstr ""
23674 "Стандартен принтер за печат.  Ако няма указан, LyX ще използва променливата "
23675 "на средата PRINTER."
23676
23677 # src/lyxrc.C:1656
23678 #: src/LyXRC.cpp:3299
23679 msgid "The option to print only even pages."
23680 msgstr "Опция за печат само на четни страници."
23681
23682 # src/lyxrc.C:1708
23683 #: src/LyXRC.cpp:3303
23684 msgid ""
23685 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
23686 "the filename of the DVI file to be printed."
23687 msgstr ""
23688 "Други опции за подаване към печатащата програма след всичко останало, но "
23689 "преди името на DVI файла за печат."
23690
23691 # src/lyxrc.C:1704
23692 #: src/LyXRC.cpp:3307
23693 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
23694 msgstr "Разширение на изходния файл.  Обикновено \".ps\"."
23695
23696 # src/lyxrc.C:1680
23697 #: src/LyXRC.cpp:3311
23698 msgid "The option to print out in landscape."
23699 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
23700
23701 # src/lyxrc.C:1660
23702 #: src/LyXRC.cpp:3315
23703 msgid "The option to print only odd pages."
23704 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
23705
23706 # src/lyxrc.C:1664
23707 #: src/LyXRC.cpp:3319
23708 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
23709 msgstr "Опция за указване на списък от страници за печат."
23710
23711 # src/lyxrc.C:1688
23712 #: src/LyXRC.cpp:3323
23713 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
23714 msgstr "Опция за указване на размерите на хартията."
23715
23716 # src/lyxrc.C:1684
23717 #: src/LyXRC.cpp:3327
23718 msgid "The option to specify paper type."
23719 msgstr "Опция за указване на вида хартия."
23720
23721 # src/lyxrc.C:1676
23722 #: src/LyXRC.cpp:3331
23723 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
23724 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
23725
23726 # src/lyxrc.C:1712
23727 #: src/LyXRC.cpp:3335
23728 msgid ""
23729 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
23730 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
23731 "arguments."
23732 msgstr ""
23733 "Когато е избрана, тази опция автоматично печата във файл и после извиква "
23734 "отделна програма с дадено име и аргументи."
23735
23736 # src/lyxrc.C:1716
23737 #: src/LyXRC.cpp:3339
23738 msgid ""
23739 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
23740 "prepended along with the printer name after the spool command."
23741 msgstr ""
23742 "Ако укажете име на принтер в диалога печат, следващият аргумент ще бъде "
23743 "подаден заедно името на принтера след командата."
23744
23745 # src/lyxrc.C:1700
23746 #: src/LyXRC.cpp:3343
23747 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
23748 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
23749
23750 # src/lyxrc.C:1692
23751 #: src/LyXRC.cpp:3347
23752 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
23753 msgstr ""
23754 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
23755
23756 # src/lyxrc.C:1696
23757 #: src/LyXRC.cpp:3351
23758 msgid ""
23759 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
23760 "command."
23761 msgstr ""
23762 "Изберете, за да бъде подавано името на принтера към вашата команда за печат."
23763
23764 # src/lyxrc.C:1652
23765 #: src/LyXRC.cpp:3355
23766 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
23767 msgstr "Вашата предпочитана програма за печат, напр. \"dvips\", \"dvilj4\"."
23768
23769 #: src/LyXRC.cpp:3363
23770 msgid ""
23771 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
23772 msgstr ""
23773
23774 # src/lyxrc.C:1720
23775 #: src/LyXRC.cpp:3367
23776 msgid ""
23777 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
23778 "wrong, override the setting here."
23779 msgstr ""
23780 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
23781 "от LyX.  Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
23782
23783 # src/lyxrc.C:1735
23784 #: src/LyXRC.cpp:3373
23785 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
23786 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
23787
23788 #: src/LyXRC.cpp:3382
23789 msgid ""
23790 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
23791 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
23792 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
23793 msgstr ""
23794
23795 # src/lyxrc.C:1729
23796 #: src/LyXRC.cpp:3386
23797 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
23798 msgstr ""
23799 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
23800
23801 # src/lyxrc.C:1725
23802 #: src/LyXRC.cpp:3391
23803 #, no-c-format
23804 msgid ""
23805 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
23806 "roughly the same size as on paper."
23807 msgstr ""
23808 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
23809 "размерът приблизително както на хартията."
23810
23811 #: src/LyXRC.cpp:3395
23812 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
23813 msgstr ""
23814
23815 # src/lyxrc.C:1791
23816 #: src/LyXRC.cpp:3399
23817 msgid ""
23818 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
23819 "\".out\". Only for advanced users."
23820 msgstr ""
23821 "Това стартира LyX сървъра.  Тръбите получават допълнително разширение \".in"
23822 "\" und \".out\".  Само за напреднали потребители."
23823
23824 # src/lyxrc.C:1945
23825 #: src/LyXRC.cpp:3406
23826 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
23827 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
23828
23829 # src/lyxrc.C:1770
23830 #: src/LyXRC.cpp:3410
23831 msgid ""
23832 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
23833 "when you quit LyX."
23834 msgstr ""
23835 "LyX ще разположи своите временни директории на този път.  Те ще бъдат "
23836 "изтрити, когато излезете от LyX."
23837
23838 #: src/LyXRC.cpp:3414
23839 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
23840 msgstr ""
23841
23842 # src/lyxrc.C:1766
23843 #: src/LyXRC.cpp:3418
23844 #, fuzzy
23845 msgid ""
23846 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
23847 "value selects the directory LyX was started from."
23848 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23849
23850 # src/lyxrc.C:1799
23851 #: src/LyXRC.cpp:3428
23852 #, fuzzy
23853 msgid ""
23854 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
23855 "will look in its global and local ui/ directories."
23856 msgstr ""
23857 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
23858 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
23859
23860 #: src/LyXRC.cpp:3438
23861 msgid ""
23862 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
23863 "selection."
23864 msgstr ""
23865
23866 #: src/LyXRC.cpp:3442
23867 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
23868 msgstr ""
23869
23870 #: src/LyXRC.cpp:3446
23871 msgid ""
23872 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
23873 msgstr ""
23874
23875 #: src/LyXRC.cpp:3450
23876 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
23877 msgstr ""
23878
23879 # src/bufferlist.C:512
23880 #: src/LyXVC.cpp:86
23881 #, fuzzy, c-format
23882 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
23883 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
23884
23885 # src/bufferlist.C:512
23886 #: src/LyXVC.cpp:88
23887 #, fuzzy
23888 msgid "Retrieve from version control?"
23889 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
23890
23891 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
23892 #: src/LyXVC.cpp:89
23893 #, fuzzy
23894 msgid "&Retrieve"
23895 msgstr "(&R)Въстанови"
23896
23897 # src/lyx_cb.C:263
23898 #: src/LyXVC.cpp:115
23899 #, fuzzy
23900 msgid "Document not saved"
23901 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23902
23903 # src/lyxvc.C:113
23904 #: src/LyXVC.cpp:116
23905 #, fuzzy
23906 msgid "You must save the document before it can be registered."
23907 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
23908
23909 # src/lyxvc.C:107
23910 #: src/LyXVC.cpp:148
23911 msgid "LyX VC: Initial description"
23912 msgstr "LyX СКВ: Начално описание"
23913
23914 # src/lyxvc.C:108
23915 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
23916 msgid "(no initial description)"
23917 msgstr "(няма начално описание)"
23918
23919 # src/lyxvc.C:142
23920 #: src/LyXVC.cpp:165
23921 msgid "(no log message)"
23922 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
23923
23924 # src/lyxvc.C:139
23925 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2764
23926 msgid "LyX VC: Log Message"
23927 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
23928
23929 #: src/LyXVC.cpp:216
23930 #, c-format
23931 msgid ""
23932 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
23933 "changes.\n"
23934 "\n"
23935 "Do you want to revert to the older version?"
23936 msgstr ""
23937
23938 # src/LyXAction.C:127
23939 #: src/LyXVC.cpp:221
23940 #, fuzzy
23941 msgid "Revert to stored version of document?"
23942 msgstr "Маркирай до края на документа"
23943
23944 # src/ext_l10n.h:30
23945 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3255
23946 #, fuzzy
23947 msgid "&Revert"
23948 msgstr "Регистрирай(R)|R"
23949
23950 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
23951 #: src/Paragraph.cpp:1953
23952 msgid "Senseless with this layout!"
23953 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
23954
23955 #: src/Paragraph.cpp:2015
23956 msgid "Alignment not permitted"
23957 msgstr ""
23958
23959 #: src/Paragraph.cpp:2016
23960 msgid ""
23961 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
23962 "Setting to default."
23963 msgstr ""
23964
23965 #: src/Paragraph.cpp:3072
23966 msgid "Memory problem"
23967 msgstr ""
23968
23969 #: src/Paragraph.cpp:3072
23970 msgid "Paragraph not properly initialized"
23971 msgstr ""
23972
23973 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23974 #: src/Text.cpp:383
23975 #, fuzzy
23976 msgid "Unknown Inset"
23977 msgstr "Непознато действие"
23978
23979 # src/LyXAction.C:263
23980 #: src/Text.cpp:464
23981 #, fuzzy
23982 msgid "Change tracking error"
23983 msgstr "Смяна на език"
23984
23985 #: src/Text.cpp:465
23986 #, c-format
23987 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
23988 msgstr ""
23989
23990 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23991 #: src/Text.cpp:476
23992 #, fuzzy
23993 msgid "Unknown token"
23994 msgstr "Непознато действие"
23995
23996 # src/text.C:2003
23997 #: src/Text.cpp:939
23998 #, fuzzy
23999 msgid ""
24000 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
24001 "Tutorial."
24002 msgstr ""
24003 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
24004 "Sie das Tutorium."
24005
24006 # src/text.C:2005
24007 #: src/Text.cpp:947
24008 #, fuzzy
24009 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
24010 msgstr ""
24011 "Не можете да въведете два интервала така.  Моля прочетете Ръководството."
24012
24013 # src/LyXAction.C:263
24014 #: src/Text.cpp:1767
24015 #, fuzzy
24016 msgid "[Change Tracking] "
24017 msgstr "Смяна на език"
24018
24019 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
24020 #: src/Text.cpp:1773
24021 #, fuzzy
24022 msgid "Change: "
24023 msgstr "Страници:"
24024
24025 # src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
24026 # src/converter.C:554
24027 #: src/Text.cpp:1777
24028 #, fuzzy
24029 msgid " at "
24030 msgstr " на "
24031
24032 # src/bufferview_funcs.C:267
24033 #: src/Text.cpp:1787
24034 #, fuzzy, c-format
24035 msgid "Font: %1$s"
24036 msgstr "Шрифт:"
24037
24038 # src/bufferview_funcs.C:271
24039 #: src/Text.cpp:1792
24040 #, fuzzy, c-format
24041 msgid ", Depth: %1$d"
24042 msgstr ", Дълбочина: "
24043
24044 # src/bufferview_funcs.C:277
24045 #: src/Text.cpp:1798
24046 msgid ", Spacing: "
24047 msgstr ", Отместване: "
24048
24049 # src/bufferview_funcs.C:283
24050 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
24051 #, fuzzy
24052 msgid "OneHalf"
24053 msgstr "Половин"
24054
24055 # src/bufferview_funcs.C:289
24056 #: src/Text.cpp:1810
24057 msgid "Other ("
24058 msgstr "Друго ("
24059
24060 # src/bufferview_funcs.C:271
24061 #: src/Text.cpp:1819
24062 #, fuzzy
24063 msgid ", Inset: "
24064 msgstr ", Дълбочина: "
24065
24066 # src/ext_l10n.h:303
24067 #: src/Text.cpp:1820
24068 #, fuzzy
24069 msgid ", Paragraph: "
24070 msgstr "Абзац"
24071
24072 # src/bufferview_funcs.C:271
24073 #: src/Text.cpp:1821
24074 #, fuzzy
24075 msgid ", Id: "
24076 msgstr ", Дълбочина: "
24077
24078 # src/ext_l10n.h:320
24079 #: src/Text.cpp:1822
24080 #, fuzzy
24081 msgid ", Position: "
24082 msgstr "Допускане"
24083
24084 #: src/Text.cpp:1828
24085 msgid ", Char: 0x"
24086 msgstr ""
24087
24088 #: src/Text.cpp:1830
24089 msgid ", Boundary: "
24090 msgstr ""
24091
24092 # src/LyXAction.C:190
24093 #: src/Text2.cpp:384
24094 #, fuzzy
24095 msgid "No font change defined."
24096 msgstr "Към следваща грешка"
24097
24098 # src/text2.C:456
24099 #: src/Text2.cpp:424
24100 #, fuzzy
24101 msgid "Nothing to index!"
24102 msgstr "Няма нищо за правене"
24103
24104 # src/insets/insettext.C:970
24105 #: src/Text2.cpp:426
24106 #, fuzzy
24107 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
24108 msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
24109
24110 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
24111 #: src/Text3.cpp:193
24112 msgid "Math editor mode"
24113 msgstr "Матем. редактор"
24114
24115 #: src/Text3.cpp:195
24116 msgid "No valid math formula"
24117 msgstr ""
24118
24119 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
24120 msgid "Already in regular expression mode"
24121 msgstr ""
24122
24123 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
24124 #: src/Text3.cpp:216
24125 #, fuzzy
24126 msgid "Regexp editor mode"
24127 msgstr "Матем. редактор"
24128
24129 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
24130 #: src/Text3.cpp:1287
24131 msgid "Layout "
24132 msgstr "Непознато "
24133
24134 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
24135 #: src/Text3.cpp:1288
24136 msgid " not known"
24137 msgstr " оформление"
24138
24139 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24140 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
24141 msgid "Missing argument"
24142 msgstr "Липсващ аргумент"
24143
24144 # src/form1.C:33
24145 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
24146 #, fuzzy
24147 msgid "Character set"
24148 msgstr "Кодировка(H):|#H"
24149
24150 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
24151 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
24152 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
24153 msgid "Paragraph layout set"
24154 msgstr "Оформяне на абзаци"
24155
24156 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
24157 #: src/TextClass.cpp:155
24158 #, fuzzy
24159 msgid "Plain Layout"
24160 msgstr "Оформление на абзац"
24161
24162 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24163 #: src/TextClass.cpp:741
24164 #, fuzzy
24165 msgid "Missing File"
24166 msgstr "Липсващ аргумент"
24167
24168 #: src/TextClass.cpp:742
24169 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24170 msgstr ""
24171
24172 # src/ext_l10n.h:375
24173 #: src/TextClass.cpp:745
24174 #, fuzzy
24175 msgid "Corrupt File"
24176 msgstr "Подзаглавие"
24177
24178 #: src/TextClass.cpp:746
24179 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24180 msgstr ""
24181
24182 #: src/TextClass.cpp:1323
24183 #, c-format
24184 msgid ""
24185 "The module %1$s has been requested by\n"
24186 "this document but has not been found in the list of\n"
24187 "available modules. If you recently installed it, you\n"
24188 "probably need to reconfigure LyX.\n"
24189 msgstr ""
24190
24191 # src/lyx_cb.C:263
24192 #: src/TextClass.cpp:1327
24193 #, fuzzy
24194 msgid "Module not available"
24195 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24196
24197 #: src/TextClass.cpp:1333
24198 #, c-format
24199 msgid ""
24200 "The module %1$s requires a package that is not\n"
24201 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
24202 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
24203 "Missing prerequisites:\n"
24204 "\t%2$s\n"
24205 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
24206 msgstr ""
24207
24208 # src/lyx_cb.C:263
24209 #: src/TextClass.cpp:1340
24210 #, fuzzy
24211 msgid "Package not available"
24212 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24213
24214 #: src/TextClass.cpp:1345
24215 #, c-format
24216 msgid "Error reading module %1$s\n"
24217 msgstr ""
24218
24219 # src/debug.C:44
24220 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
24221 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
24222 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
24223 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
24224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726
24225 #, fuzzy
24226 msgid "Revision control error."
24227 msgstr "Система за контрол на версиите"
24228
24229 # src/lyx_main.C:605
24230 #: src/VCBackend.cpp:61
24231 #, fuzzy, c-format
24232 msgid ""
24233 "Some problem occured while running the command:\n"
24234 "'%1$s'."
24235 msgstr "Грешка при четене "
24236
24237 # src/buffer.C:3331
24238 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
24239 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
24240 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
24241 #, fuzzy
24242 msgid "Error: Could not generate logfile."
24243 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24244
24245 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
24246 #: src/VCBackend.cpp:498
24247 #, fuzzy
24248 msgid "Up-to-date"
24249 msgstr "(&U)Актуализирай"
24250
24251 #: src/VCBackend.cpp:500
24252 msgid "Locally Modified"
24253 msgstr ""
24254
24255 #: src/VCBackend.cpp:502
24256 msgid "Locally Added"
24257 msgstr ""
24258
24259 #: src/VCBackend.cpp:504
24260 msgid "Needs Merge"
24261 msgstr ""
24262
24263 #: src/VCBackend.cpp:506
24264 msgid "Needs Checkout"
24265 msgstr ""
24266
24267 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
24268 #: src/VCBackend.cpp:508
24269 #, fuzzy
24270 msgid "No CVS file"
24271 msgstr "във файл"
24272
24273 #: src/VCBackend.cpp:510
24274 msgid "Cannot retrieve CVS status"
24275 msgstr ""
24276
24277 #: src/VCBackend.cpp:694
24278 msgid ""
24279 "The repository version is newer then the current check out.\n"
24280 "You have to update from repository first or revert your changes."
24281 msgstr ""
24282
24283 #: src/VCBackend.cpp:699
24284 #, c-format
24285 msgid ""
24286 "Bad status when checking in changes.\n"
24287 "\n"
24288 "'%1$s'\n"
24289 "\n"
24290 msgstr ""
24291
24292 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
24293 #, c-format
24294 msgid ""
24295 "Error when updating from repository.\n"
24296 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24297 "'%1$s'.\n"
24298 "\n"
24299 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24300 msgstr ""
24301
24302 #: src/VCBackend.cpp:781
24303 #, c-format
24304 msgid ""
24305 "There were detected changes in the working directory:\n"
24306 "%1$s\n"
24307 "\n"
24308 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
24309 "revert back to the repository version."
24310 msgstr ""
24311
24312 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
24313 #: src/VCBackend.cpp:1250
24314 msgid "Changes detected"
24315 msgstr ""
24316
24317 # src/importer.C:81
24318 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
24319 #, fuzzy
24320 msgid "&Abort"
24321 msgstr "импортиран."
24322
24323 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
24324 msgid "View &Log ..."
24325 msgstr ""
24326
24327 #: src/VCBackend.cpp:808
24328 #, c-format
24329 msgid ""
24330 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
24331 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24332 "'%2$s'.\n"
24333 "\n"
24334 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24335 msgstr ""
24336
24337 #: src/VCBackend.cpp:869
24338 #, c-format
24339 msgid ""
24340 "The document %1$s is not in repository.\n"
24341 "You have to check in the first revision before you can revert."
24342 msgstr ""
24343
24344 #: src/VCBackend.cpp:877
24345 #, c-format
24346 msgid ""
24347 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
24348 "The status '%2$s' is unexpected."
24349 msgstr ""
24350
24351 #: src/VCBackend.cpp:1085
24352 msgid ""
24353 "Error when committing to repository.\n"
24354 "You have to manually resolve the problem.\n"
24355 "LyX will reopen the document after you press OK."
24356 msgstr ""
24357
24358 #: src/VCBackend.cpp:1178
24359 msgid ""
24360 "Error while acquiring write lock.\n"
24361 "Another user is most probably editing\n"
24362 "the current document now!\n"
24363 "Also check the access to the repository."
24364 msgstr ""
24365
24366 #: src/VCBackend.cpp:1184
24367 msgid ""
24368 "Error while releasing write lock.\n"
24369 "Check the access to the repository."
24370 msgstr ""
24371
24372 #: src/VCBackend.cpp:1241
24373 #, c-format
24374 msgid ""
24375 "There were detected changes in the working directory:\n"
24376 "%1$s\n"
24377 "\n"
24378 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
24379 "preferred.\n"
24380 "\n"
24381 "Continue?"
24382 msgstr ""
24383
24384 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
24385 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
24386 msgid "&Yes"
24387 msgstr ""
24388
24389 # src/lyxfont.C:407
24390 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
24391 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
24392 #, fuzzy
24393 msgid "&No"
24394 msgstr "Съществително "
24395
24396 #: src/VCBackend.cpp:1313
24397 msgid "VCN File Locking"
24398 msgstr ""
24399
24400 #: src/VCBackend.cpp:1314
24401 msgid "Locking property unset."
24402 msgstr ""
24403
24404 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
24405 msgid "Locking property set."
24406 msgstr ""
24407
24408 #: src/VCBackend.cpp:1315
24409 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
24410 msgstr ""
24411
24412 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
24413 #: src/VSpace.cpp:468
24414 #, fuzzy
24415 msgid "Default skip"
24416 msgstr "Стандартен път"
24417
24418 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
24419 #: src/VSpace.cpp:471
24420 #, fuzzy
24421 msgid "Small skip"
24422 msgstr "Малко разстояние"
24423
24424 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24425 #: src/VSpace.cpp:474
24426 #, fuzzy
24427 msgid "Medium skip"
24428 msgstr "Средно разстояние"
24429
24430 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
24431 #: src/VSpace.cpp:477
24432 #, fuzzy
24433 msgid "Big skip"
24434 msgstr "Голямо разстояние"
24435
24436 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
24437 #: src/VSpace.cpp:480
24438 #, fuzzy
24439 msgid "Vertical fill"
24440 msgstr "Вертикално разстояние"
24441
24442 # src/ext_l10n.h:99
24443 #: src/VSpace.cpp:487
24444 #, fuzzy
24445 msgid "protected"
24446 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
24447
24448 # src/buffer.C:534
24449 #: src/buffer_funcs.cpp:73
24450 #, fuzzy, c-format
24451 msgid ""
24452 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
24453 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
24454 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24455
24456 # src/LyXAction.C:147
24457 #: src/buffer_funcs.cpp:75
24458 #, fuzzy
24459 msgid "Reload saved document?"
24460 msgstr "Записано състояние"
24461
24462 # src/sp_form.C:86
24463 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
24464 #, fuzzy
24465 msgid "&Reload"
24466 msgstr "Замести"
24467
24468 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
24469 #: src/buffer_funcs.cpp:76
24470 #, fuzzy
24471 msgid "&Keep Changes"
24472 msgstr "избор на страници"
24473
24474 #: src/buffer_funcs.cpp:86
24475 #, c-format
24476 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
24477 msgstr ""
24478
24479 # src/buffer.C:3331
24480 #: src/buffer_funcs.cpp:89
24481 #, fuzzy
24482 msgid "File not readable!"
24483 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24484
24485 # src/buffer.C:534
24486 #: src/buffer_funcs.cpp:106
24487 #, fuzzy, c-format
24488 msgid ""
24489 "The document %1$s does not yet exist.\n"
24490 "\n"
24491 "Do you want to create a new document?"
24492 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24493
24494 # src/bufferlist.C:522
24495 #: src/buffer_funcs.cpp:109
24496 #, fuzzy
24497 msgid "Create new document?"
24498 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
24499
24500 # src/LColor.C:65
24501 #: src/buffer_funcs.cpp:110
24502 #, fuzzy
24503 msgid "&Create"
24504 msgstr "Latex"
24505
24506 # src/lyx_cb.C:263
24507 #: src/buffer_funcs.cpp:138
24508 #, fuzzy, c-format
24509 msgid ""
24510 "The specified document template\n"
24511 "%1$s\n"
24512 "could not be read."
24513 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24514
24515 # src/buffer.C:3331
24516 #: src/buffer_funcs.cpp:140
24517 #, fuzzy
24518 msgid "Could not read template"
24519 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24520
24521 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
24522 msgid "Standard[[Bullets]]"
24523 msgstr ""
24524
24525 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
24526 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
24527 #, fuzzy
24528 msgid "Maths"
24529 msgstr "Пътища"
24530
24531 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
24532 msgid "Dings 1"
24533 msgstr ""
24534
24535 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
24536 msgid "Dings 2"
24537 msgstr ""
24538
24539 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
24540 msgid "Dings 3"
24541 msgstr ""
24542
24543 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
24544 msgid "Dings 4"
24545 msgstr ""
24546
24547 # src/lyxfunc.C:1132
24548 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
24549 #, fuzzy
24550 msgid "Directories"
24551 msgstr "Потребителска директория: "
24552
24553 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
24554 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
24555 #, fuzzy
24556 msgid "File"
24557 msgstr "(&F)Файл"
24558
24559 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24560 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
24561 #, fuzzy
24562 msgid "Master document"
24563 msgstr "Запазване на документа?"
24564
24565 # src/ext_l10n.h:232
24566 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
24567 #, fuzzy
24568 msgid "Open files"
24569 msgstr "Пример"
24570
24571 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
24572 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
24573 #, fuzzy
24574 msgid "Manuals"
24575 msgstr "Полета"
24576
24577 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
24578 #, c-format
24579 msgid ""
24580 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
24581 "Continue searching from the beginning?"
24582 msgstr ""
24583
24584 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
24585 #, c-format
24586 msgid ""
24587 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
24588 "Continue searching from the end?"
24589 msgstr ""
24590
24591 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
24592 msgid "Wrap search?"
24593 msgstr ""
24594
24595 # src/text2.C:456
24596 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
24597 #, fuzzy
24598 msgid "Nothing to search"
24599 msgstr "Няма нищо за правене"
24600
24601 # src/lyxfunc.C:2761
24602 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
24603 #, fuzzy
24604 msgid "No open document(s) in which to search"
24605 msgstr "Отварям поддокумент "
24606
24607 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
24608 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
24609 #, fuzzy
24610 msgid "Advanced Find and Replace"
24611 msgstr "Търси и Замести"
24612
24613 # src/credits.C:55
24614 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
24615 #, fuzzy
24616 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
24617 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
24618
24619 # src/credits.C:59
24620 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
24621 #, fuzzy
24622 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
24623 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
24624
24625 # src/credits.C:62
24626 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
24627 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
24628 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
24629
24630 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
24631 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
24632 #, c-format
24633 msgid ""
24634 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
24635 "1995--%1$s LyX Team"
24636 msgstr ""
24637 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
24638 "1995--%1$s LyX Team"
24639
24640 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
24641 msgid ""
24642 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
24643 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
24644 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
24645 "any later version."
24646 msgstr ""
24647
24648 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
24649 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
24650 #, fuzzy
24651 msgid ""
24652 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
24653 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
24654 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
24655 "See the GNU General Public License for more details.\n"
24656 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
24657 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
24658 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
24659 msgstr ""
24660 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но\n"
24661 "БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без подразбиращата се гаранция\n"
24662 "за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте GNU General Public\n"
24663 "License за повече подробности. Би трябвало да сте получили\n"
24664 "копие на GNU General Public License заедно с тази програма,\n"
24665 "ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер.\n"
24666 "\n"
24667 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
24668 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
24669
24670 # src/lyxfont.C:57
24671 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
24672 #, fuzzy
24673 msgid "not released yet"
24674 msgstr "Увеличи"
24675
24676 # src/lyxfunc.C:1125
24677 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
24678 #, fuzzy, c-format
24679 msgid ""
24680 "LyX Version %1$s\n"
24681 "(%2$s)"
24682 msgstr "LyX версия "
24683
24684 # src/lyxfunc.C:1132
24685 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
24686 #, fuzzy
24687 msgid "Library directory: "
24688 msgstr "Потребителска директория: "
24689
24690 # src/lyxfunc.C:1132
24691 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
24692 msgid "User directory: "
24693 msgstr "Потребителска директория: "
24694
24695 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
24696 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
24697 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
24698 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
24699 #, fuzzy, c-format
24700 msgid "LyX: %1$s"
24701 msgstr "LyX: Печат"
24702
24703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
24704 msgid "About %1"
24705 msgstr ""
24706
24707 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
24708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
24709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3095
24710 msgid "Preferences"
24711 msgstr "Настройки"
24712
24713 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
24714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
24715 #, fuzzy
24716 msgid "Reconfigure"
24717 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
24718
24719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
24720 msgid "Quit %1"
24721 msgstr ""
24722
24723 # src/text2.C:456
24724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
24725 msgid "Nothing to do"
24726 msgstr "Няма нищо за правене"
24727
24728 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
24730 msgid "Unknown action"
24731 msgstr "Непознато действие"
24732
24733 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
24735 #, fuzzy
24736 msgid "Command not handled"
24737 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
24738
24739 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
24741 #, fuzzy
24742 msgid "Command disabled"
24743 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
24744
24745 # src/lyx_cb.C:977
24746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
24747 msgid "Running configure..."
24748 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
24749
24750 # src/lyx_cb.C:984
24751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
24752 msgid "Reloading configuration..."
24753 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
24754
24755 # src/lyx_cb.C:986
24756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
24757 #, fuzzy
24758 msgid "System reconfiguration failed"
24759 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
24760
24761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
24762 msgid ""
24763 "The system reconfiguration has failed.\n"
24764 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
24765 "Please reconfigure again if needed."
24766 msgstr ""
24767
24768 # src/lyx_cb.C:986
24769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
24770 #, fuzzy
24771 msgid "System reconfigured"
24772 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
24773
24774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
24775 msgid ""
24776 "The system has been reconfigured.\n"
24777 "You need to restart LyX to make use of any\n"
24778 "updated document class specifications."
24779 msgstr ""
24780
24781 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
24782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
24783 #, fuzzy
24784 msgid "Exiting."
24785 msgstr "Изход(x)|x"
24786
24787 # src/lyxfunc.C:1116
24788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
24789 #, fuzzy, c-format
24790 msgid "Opening help file %1$s..."
24791 msgstr "Отварям помощен файл"
24792
24793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
24794 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
24795 msgstr ""
24796
24797 # src/lyxfunc.C:2920
24798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1428
24799 #, fuzzy, c-format
24800 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
24801 msgstr "\" пропадна  - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
24802
24803 # src/lyx_cb.C:263
24804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
24805 #, fuzzy, c-format
24806 msgid "Document defaults saved in %1$s"
24807 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24808
24809 # src/ext_l10n.h:130
24810 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1612
24811 #, fuzzy
24812 msgid "Unable to save document defaults"
24813 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
24814
24815 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1749
24817 #, fuzzy
24818 msgid "Unknown function."
24819 msgstr "Непознато действие"
24820
24821 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
24822 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
24823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2178
24824 #, fuzzy
24825 msgid "The current document was closed."
24826 msgstr "Печат на"
24827
24828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2188
24829 msgid ""
24830 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
24831 "documents and exit.\n"
24832 "\n"
24833 "Exception: "
24834 msgstr ""
24835
24836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
24837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2198
24838 msgid "Software exception Detected"
24839 msgstr ""
24840
24841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2196
24842 msgid ""
24843 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
24844 "unsaved documents and exit."
24845 msgstr ""
24846
24847 # src/buffer.C:3331
24848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2461
24849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2473
24850 #, fuzzy
24851 msgid "Could not find UI definition file"
24852 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24853
24854 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2462
24855 #, c-format
24856 msgid ""
24857 "Error while reading the included file\n"
24858 "%1$s\n"
24859 "Please check your installation."
24860 msgstr ""
24861
24862 # src/buffer.C:3331
24863 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
24864 #, fuzzy
24865 msgid "Could not find default UI file"
24866 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24867
24868 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
24869 msgid ""
24870 "LyX could not find the default UI file!\n"
24871 "Please check your installation."
24872 msgstr ""
24873
24874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2474
24875 #, c-format
24876 msgid ""
24877 "Error while reading the configuration file\n"
24878 "%1$s\n"
24879 "Falling back to default.\n"
24880 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
24881 "check which User Interface file you are using."
24882 msgstr ""
24883
24884 # src/ext_l10n.h:186
24885 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
24886 #, fuzzy
24887 msgid "BibTeX Bibliography"
24888 msgstr "Библиография"
24889
24890 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
24891 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
24892 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
24893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
24894 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
24895 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1843
24896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
24897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2164 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
24898 #, fuzzy
24899 msgid "Documents|#o#O"
24900 msgstr "Документи(D)|D"
24901
24902 # src/insets/insetbib.C:339
24903 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
24904 #, fuzzy
24905 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
24906 msgstr "База данни:"
24907
24908 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
24909 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
24910 #, fuzzy
24911 msgid "Select a BibTeX database to add"
24912 msgstr "Достъпни клавиши"
24913
24914 # src/insets/insetbib.C:339
24915 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
24916 #, fuzzy
24917 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
24918 msgstr "База данни:"
24919
24920 # src/LyXAction.C:393
24921 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
24922 #, fuzzy
24923 msgid "Select a BibTeX style"
24924 msgstr "Превключване на TeX стил"
24925
24926 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
24927 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
24928 #, fuzzy
24929 msgid "No frame"
24930 msgstr "Име"
24931
24932 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
24933 msgid "Simple rectangular frame"
24934 msgstr ""
24935
24936 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
24937 msgid "Oval frame, thin"
24938 msgstr ""
24939
24940 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
24941 msgid "Oval frame, thick"
24942 msgstr ""
24943
24944 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
24945 msgid "Drop shadow"
24946 msgstr ""
24947
24948 # src/LColor.C:68
24949 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
24950 #, fuzzy
24951 msgid "Shaded background"
24952 msgstr "фон на бележка"
24953
24954 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
24955 msgid "Double rectangular frame"
24956 msgstr ""
24957
24958 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
24959 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
24960 #, fuzzy
24961 msgid "Height"
24962 msgstr "Височина"
24963
24964 # src/bufferview_funcs.C:271
24965 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
24966 #, fuzzy
24967 msgid "Depth"
24968 msgstr ", Дълбочина: "
24969
24970 # src/ext_l10n.h:209
24971 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
24972 #, fuzzy
24973 msgid "Total Height"
24974 msgstr "Авторски права"
24975
24976 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
24977 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
24978 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
24979 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
24980 #, fuzzy
24981 msgid "Width"
24982 msgstr "Ширина"
24983
24984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
24985 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
24986 msgid "Makebox"
24987 msgstr ""
24988
24989 # src/ext_l10n.h:441
24990 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
24991 #, fuzzy
24992 msgid "Branch"
24993 msgstr "Френски"
24994
24995 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
24996 msgid "Activated"
24997 msgstr ""
24998
24999 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
25000 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
25001 #, fuzzy
25002 msgid "Color"
25003 msgstr "Цветове"
25004
25005 # src/form1.C:245
25006 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
25007 #, fuzzy
25008 msgid "Filename Suffix"
25009 msgstr "Име на файл(F):|#F"
25010
25011 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
25012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
25013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3106
25014 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
25015 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
25016 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
25017 msgid "Yes"
25018 msgstr ""
25019
25020 # src/lyxfont.C:407
25021 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
25022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
25023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
25024 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
25025 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
25026 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
25027 #, fuzzy
25028 msgid "No"
25029 msgstr "Съществително "
25030
25031 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
25032 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
25033 #, fuzzy
25034 msgid "Enter new branch name"
25035 msgstr "Достъпни клавиши"
25036
25037 # src/buffer.C:534
25038 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
25039 #, fuzzy, c-format
25040 msgid ""
25041 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
25042 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
25043 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
25044
25045 # src/lyxfont.C:56
25046 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
25047 #, fuzzy
25048 msgid "&Merge"
25049 msgstr "Голям"
25050
25051 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
25052 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
25053 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
25054 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
25055 #, fuzzy
25056 msgid "Renaming failed"
25057 msgstr "Грешки при конвертиране!"
25058
25059 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
25060 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
25061 #, fuzzy
25062 msgid "The branch could not be renamed."
25063 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
25064
25065 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
25066 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
25067 #, fuzzy
25068 msgid "Merge Changes"
25069 msgstr "избор на страници"
25070
25071 # src/buffer.C:329
25072 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
25073 #, fuzzy, c-format
25074 msgid ""
25075 "Change by %1$s\n"
25076 "\n"
25077 msgstr "Грешка при ченете от "
25078
25079 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
25080 #, c-format
25081 msgid "Change made at %1$s\n"
25082 msgstr ""
25083
25084 # src/lyx_gui.C:347
25085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
25086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
25087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
25088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
25089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
25090 msgid "No change"
25091 msgstr "Без промяна"
25092
25093 # src/lyxfont.C:51
25094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
25095 #, fuzzy
25096 msgid "Small Caps"
25097 msgstr "Малки букви"
25098
25099 # src/lyx_gui.C:348
25100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
25101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
25102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
25103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
25104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
25105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
25106 msgid "Reset"
25107 msgstr ""
25108
25109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
25110 msgid "Underbar"
25111 msgstr ""
25112
25113 # src/bufferview_funcs.C:286
25114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
25115 #, fuzzy
25116 msgid "Double underbar"
25117 msgstr "Двойно"
25118
25119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
25120 #, fuzzy
25121 msgid "Wavy underbar"
25122 msgstr "underbrace"
25123
25124 # src/ext_l10n.h:364
25125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
25126 #, fuzzy
25127 msgid "Strikeout"
25128 msgstr "Улица"
25129
25130 # src/bufferview_funcs.C:267
25131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
25132 #, fuzzy
25133 msgid "No color"
25134 msgstr "Шрифт:"
25135
25136 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
25137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
25138 #, fuzzy
25139 msgid "Black"
25140 msgstr "Блок"
25141
25142 # src/LColor.C:54
25143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
25144 #, fuzzy
25145 msgid "White"
25146 msgstr "бял"
25147
25148 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
25149 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
25150 #, fuzzy
25151 msgid "Red"
25152 msgstr "Повтори"
25153
25154 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
25155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
25156 #, fuzzy
25157 msgid "Green"
25158 msgstr "Гръцки"
25159
25160 # src/LColor.C:57
25161 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
25162 #, fuzzy
25163 msgid "Blue"
25164 msgstr "син"
25165
25166 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
25167 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
25168 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
25169 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
25170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
25171 #, fuzzy
25172 msgid "Cyan"
25173 msgstr "Отказ"
25174
25175 # src/ext_l10n.h:451
25176 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
25177 #, fuzzy
25178 msgid "Magenta"
25179 msgstr "Унгарски"
25180
25181 # src/LColor.C:60
25182 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
25183 #, fuzzy
25184 msgid "Yellow"
25185 msgstr "жълт"
25186
25187 # src/ext_l10n.h:126
25188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
25189 #, fuzzy
25190 msgid "Text Style"
25191 msgstr "Стил TeX|X"
25192
25193 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
25194 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
25195 #, fuzzy
25196 msgid "Keys"
25197 msgstr "Ключ"
25198
25199 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
25200 msgid "LinkBack PDF"
25201 msgstr ""
25202
25203 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
25204 msgid "PDF"
25205 msgstr "PDF"
25206
25207 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25208 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
25209 #, fuzzy
25210 msgid "pasted"
25211 msgstr "Залепи"
25212
25213 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
25214 #, c-format
25215 msgid "%1$s Files"
25216 msgstr ""
25217
25218 # src/lyx_cb.C:203
25219 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
25220 #, fuzzy
25221 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
25222 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
25223
25224 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
25225 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
25226 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
25227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2062 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
25228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
25229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
25230 msgid "Canceled."
25231 msgstr "Прекъснат."
25232
25233 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25234 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
25235 #, fuzzy
25236 msgid "Overwrite external file?"
25237 msgstr "Машинопис"
25238
25239 # src/buffer.C:534
25240 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
25241 #, fuzzy, c-format
25242 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25243 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
25244
25245 # src/debug.C:47
25246 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
25247 #, fuzzy
25248 msgid "List of previous commands"
25249 msgstr "Потребителски команди"
25250
25251 # src/LyXAction.C:167
25252 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
25253 #, fuzzy
25254 msgid "Next command"
25255 msgstr "Изпълни команда"
25256
25257 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
25258 msgid "Compare LyX files"
25259 msgstr ""
25260
25261 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25262 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
25263 #, fuzzy
25264 msgid "Select document"
25265 msgstr "Запазване на документа?"
25266
25267 # src/ext_l10n.h:116
25268 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
25269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
25270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
25271 #, fuzzy
25272 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
25273 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25274
25275 # src/LColor.C:92
25276 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
25277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1889
25278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3171
25279 #, fuzzy
25280 msgid "Error"
25281 msgstr "грешка"
25282
25283 # src/BufferView_pimpl.C:256
25284 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
25285 #, fuzzy
25286 msgid "Error while comparing documents."
25287 msgstr "Форматирам документа..."
25288
25289 # src/importer.C:81
25290 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
25291 #, fuzzy
25292 msgid "Aborted"
25293 msgstr "импортиран."
25294
25295 # src/ext_l10n.h:440
25296 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
25297 #, fuzzy
25298 msgid "Finished"
25299 msgstr "Финландски"
25300
25301 # src/BufferView_pimpl.C:256
25302 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
25303 #, fuzzy
25304 msgid "Aborting process..."
25305 msgstr "Форматирам документа..."
25306
25307 # src/ext_l10n.h:329
25308 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
25309 #, fuzzy
25310 msgid "differences"
25311 msgstr "Препратки"
25312
25313 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
25314 msgid "Compare different revisions"
25315 msgstr ""
25316
25317 # src/mathed/math_panel.C:116
25318 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
25319 #, fuzzy
25320 msgid "big[[delimiter size]]"
25321 msgstr "Разделител"
25322
25323 # src/mathed/math_panel.C:116
25324 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
25325 #, fuzzy
25326 msgid "Big[[delimiter size]]"
25327 msgstr "Разделител"
25328
25329 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
25330 msgid "bigg[[delimiter size]]"
25331 msgstr ""
25332
25333 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
25334 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
25335 msgstr ""
25336
25337 # src/mathed/math_panel.C:116
25338 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
25339 #, fuzzy
25340 msgid "Math Delimiter"
25341 msgstr "Разделител"
25342
25343 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
25344 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
25345 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
25346 #, fuzzy
25347 msgid "(None)"
25348 msgstr "Няма"
25349
25350 # src/LColor.C:97
25351 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
25352 #, fuzzy
25353 msgid "Variable"
25354 msgstr "ред на таблица"
25355
25356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
25357 msgid "Computer Modern Roman"
25358 msgstr "Computer Modern Roman"
25359
25360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
25361 msgid "Latin Modern Roman"
25362 msgstr "Latin Modern Roman"
25363
25364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25365 msgid "AE (Almost European)"
25366 msgstr "AE (Almost European)"
25367
25368 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
25369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25370 #, fuzzy
25371 msgid "Times Roman"
25372 msgstr "Roman"
25373
25374 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25376 #, fuzzy
25377 msgid "Palatino"
25378 msgstr "Залепи"
25379
25380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25381 msgid "Bitstream Charter"
25382 msgstr "Bitstream Charter"
25383
25384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25385 msgid "New Century Schoolbook"
25386 msgstr ""
25387
25388 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
25389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25390 #, fuzzy
25391 msgid "Bookman"
25392 msgstr "Roman"
25393
25394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25395 msgid "Utopia"
25396 msgstr "Utopia"
25397
25398 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
25399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25400 #, fuzzy
25401 msgid "Bera Serif"
25402 msgstr "Sans Serif"
25403
25404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25405 msgid "Concrete Roman"
25406 msgstr "Concrete Roman"
25407
25408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25409 msgid "Zapf Chancery"
25410 msgstr "Zapf Chancery"
25411
25412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
25413 msgid "Computer Modern Sans"
25414 msgstr "Computer Modern Sans"
25415
25416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
25417 msgid "Latin Modern Sans"
25418 msgstr "Latin Modern Sans"
25419
25420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25421 msgid "Helvetica"
25422 msgstr "Helvetica"
25423
25424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25425 msgid "Avant Garde"
25426 msgstr "Avant Garde"
25427
25428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25429 msgid "Bera Sans"
25430 msgstr "Bera Sans"
25431
25432 # src/ext_l10n.h:209
25433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25434 #, fuzzy
25435 msgid "CM Bright"
25436 msgstr "Авторски права"
25437
25438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
25439 msgid "Computer Modern Typewriter"
25440 msgstr ""
25441
25442 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25444 #, fuzzy
25445 msgid "Latin Modern Typewriter"
25446 msgstr "Машинопис"
25447
25448 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
25449 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
25450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25451 #, fuzzy
25452 msgid "Courier"
25453 msgstr "Копия"
25454
25455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25456 msgid "Bera Mono"
25457 msgstr "Bera Mono"
25458
25459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
25460 msgid "LuxiMono"
25461 msgstr "LuxiMono"
25462
25463 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
25465 #, fuzzy
25466 msgid "CM Typewriter Light"
25467 msgstr "Машинопис"
25468
25469 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
25470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
25471 #, fuzzy
25472 msgid "Page"
25473 msgstr "Страници"
25474
25475 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
25477 #, fuzzy
25478 msgid "Module not found!"
25479 msgstr "Низът не е намерен!"
25480
25481 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
25483 #, fuzzy
25484 msgid "Layout is valid!"
25485 msgstr "Непознато "
25486
25487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
25488 msgid "Layout is invalid!"
25489 msgstr ""
25490
25491 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25492 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
25494 #, fuzzy
25495 msgid "Document Settings"
25496 msgstr "Документи"
25497
25498 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
25499 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
25500 # src/lyxfunc.C:3313
25501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
25502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1388
25503 #, fuzzy
25504 msgid "Child Document"
25505 msgstr "Документ"
25506
25507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
25508 msgid "Include to Output"
25509 msgstr ""
25510
25511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
25512 msgid "10"
25513 msgstr "10"
25514
25515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
25516 msgid "11"
25517 msgstr "11"
25518
25519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
25520 msgid "12"
25521 msgstr "12"
25522
25523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
25524 msgid "None (no fontenc)"
25525 msgstr ""
25526
25527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
25528 msgid ""
25529 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
25530 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
25531 msgstr ""
25532
25533 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
25534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
25535 #, fuzzy
25536 msgid "empty"
25537 msgstr "Дълбочина"
25538
25539 # src/mathed/math_panel.C:128
25540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
25541 #, fuzzy
25542 msgid "plain"
25543 msgstr "Разстояние"
25544
25545 # src/buffer.C:329
25546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
25547 #, fuzzy
25548 msgid "headings"
25549 msgstr "Грешка при ченете от "
25550
25551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
25552 msgid "fancy"
25553 msgstr ""
25554
25555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
25556 msgid "A0"
25557 msgstr ""
25558
25559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
25560 #, fuzzy
25561 msgid "A1"
25562 msgstr "10"
25563
25564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
25565 msgid "A2"
25566 msgstr ""
25567
25568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
25569 msgid "A6"
25570 msgstr ""
25571
25572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
25573 msgid "B0"
25574 msgstr ""
25575
25576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
25577 #, fuzzy
25578 msgid "B1"
25579 msgstr "10"
25580
25581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
25582 msgid "B2"
25583 msgstr ""
25584
25585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
25586 msgid "B3"
25587 msgstr ""
25588
25589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
25590 msgid "B4"
25591 msgstr ""
25592
25593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
25594 msgid "B6"
25595 msgstr ""
25596
25597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
25598 msgid "C0"
25599 msgstr ""
25600
25601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
25602 #, fuzzy
25603 msgid "C1"
25604 msgstr "10"
25605
25606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
25607 msgid "C2"
25608 msgstr ""
25609
25610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
25611 msgid "C3"
25612 msgstr ""
25613
25614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
25615 msgid "C4"
25616 msgstr ""
25617
25618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
25619 msgid "C5"
25620 msgstr ""
25621
25622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
25623 msgid "C6"
25624 msgstr ""
25625
25626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
25627 msgid "JIS B0"
25628 msgstr ""
25629
25630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
25631 msgid "JIS B1"
25632 msgstr ""
25633
25634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
25635 msgid "JIS B2"
25636 msgstr ""
25637
25638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
25639 msgid "JIS B3"
25640 msgstr ""
25641
25642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
25643 msgid "JIS B4"
25644 msgstr ""
25645
25646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
25647 msgid "JIS B5"
25648 msgstr ""
25649
25650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
25651 msgid "JIS B6"
25652 msgstr ""
25653
25654 # src/ext_l10n.h:270
25655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
25656 #, fuzzy
25657 msgid "Language Default (no inputenc)"
25658 msgstr "Заглавие"
25659
25660 # src/LColor.C:63
25661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
25662 #, fuzzy
25663 msgid "``text''"
25664 msgstr "текст"
25665
25666 # src/LColor.C:63
25667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
25668 #, fuzzy
25669 msgid "''text''"
25670 msgstr "текст"
25671
25672 # src/LColor.C:63
25673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
25674 #, fuzzy
25675 msgid ",,text``"
25676 msgstr "текст"
25677
25678 # src/LColor.C:63
25679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
25680 #, fuzzy
25681 msgid ",,text''"
25682 msgstr "текст"
25683
25684 # src/LColor.C:63
25685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
25686 #, fuzzy
25687 msgid "<<text>>"
25688 msgstr "текст"
25689
25690 # src/LColor.C:63
25691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
25692 #, fuzzy
25693 msgid ">>text<<"
25694 msgstr "текст"
25695
25696 # src/mathed/formula.C:929
25697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
25698 #, fuzzy
25699 msgid "Numbered"
25700 msgstr "Номериране"
25701
25702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
25703 msgid "Appears in TOC"
25704 msgstr ""
25705
25706 # src/ext_l10n.h:175
25707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
25708 #, fuzzy
25709 msgid "Author-year"
25710 msgstr "Автор"
25711
25712 # src/ext_l10n.h:423
25713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
25714 #, fuzzy
25715 msgid "Numerical"
25716 msgstr "Американски"
25717
25718 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
25719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
25720 #, fuzzy, c-format
25721 msgid "Unavailable: %1$s"
25722 msgstr "Достъпни клавиши"
25723
25724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
25725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
25726 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
25727 msgstr ""
25728
25729 # src/exporter.C:89
25730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
25731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
25732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2857
25733 #, fuzzy
25734 msgid "Document Class"
25735 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
25736
25737 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
25738 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
25739 # src/lyxfunc.C:3313
25740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
25741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
25742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2856
25743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2859 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
25744 #, fuzzy
25745 msgid "Child Documents"
25746 msgstr "Документ"
25747
25748 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
25749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
25750 #, fuzzy
25751 msgid "Modules"
25752 msgstr "(&M)В средата"
25753
25754 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
25756 #, fuzzy
25757 msgid "Local Layout"
25758 msgstr "Непознато "
25759
25760 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
25762 #, fuzzy
25763 msgid "Text Layout"
25764 msgstr "Непознато "
25765
25766 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
25767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
25768 #, fuzzy
25769 msgid "Page Margins"
25770 msgstr "Полета"
25771
25772 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
25773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
25774 msgid "Colors"
25775 msgstr "Цветове"
25776
25777 # src/mathed/formula.C:929
25778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
25779 #, fuzzy
25780 msgid "Numbering & TOC"
25781 msgstr "Номериране"
25782
25783 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
25784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
25785 #, fuzzy
25786 msgid "Indexes"
25787 msgstr "Индекс"
25788
25789 # src/ext_l10n.h:320
25790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
25791 #, fuzzy
25792 msgid "PDF Properties"
25793 msgstr "Допускане"
25794
25795 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
25796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
25797 #, fuzzy
25798 msgid "Math Options"
25799 msgstr "допълнителни опции"
25800
25801 # src/sp_form.C:86
25802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
25803 #, fuzzy
25804 msgid "Float Placement"
25805 msgstr "Замести"
25806
25807 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
25808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
25809 msgid "Bullets"
25810 msgstr "Точки"
25811
25812 # src/ext_l10n.h:441
25813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
25814 #, fuzzy
25815 msgid "Branches"
25816 msgstr "Френски"
25817
25818 # src/lyx_cb.C:675
25819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
25820 msgid "LaTeX Preamble"
25821 msgstr "LaTeX увод"
25822
25823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
25824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1702
25825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1708
25826 msgid " (not installed)"
25827 msgstr ""
25828
25829 # src/ext_l10n.h:7
25830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
25831 #, fuzzy
25832 msgid "Layouts|#o#O"
25833 msgstr "Оформи(L)|L"
25834
25835 # src/ext_l10n.h:116
25836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
25837 #, fuzzy
25838 msgid "LyX Layout (*.layout)"
25839 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25840
25841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
25842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1796
25843 msgid "Local layout file"
25844 msgstr ""
25845
25846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
25847 msgid ""
25848 "The layout file you have selected is a local layout\n"
25849 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
25850 "document may not work with this layout if you do not\n"
25851 "keep the layout file in the document directory."
25852 msgstr ""
25853
25854 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
25856 #, fuzzy
25857 msgid "&Set Layout"
25858 msgstr "Непознато "
25859
25860 # src/ext_l10n.h:130
25861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
25862 #, fuzzy
25863 msgid "Unable to read local layout file."
25864 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25865
25866 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
25868 #, fuzzy
25869 msgid "Select master document"
25870 msgstr "Запазване на документа?"
25871
25872 # src/ext_l10n.h:116
25873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
25874 #, fuzzy
25875 msgid "LyX Files (*.lyx)"
25876 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25877
25878 # src/ext_l10n.h:31
25879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1874
25880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
25881 #, fuzzy
25882 msgid "Unapplied changes"
25883 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
25884
25885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
25886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
25887 msgid ""
25888 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
25889 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
25890 msgstr ""
25891
25892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
25893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3163
25894 msgid "&Dismiss"
25895 msgstr ""
25896
25897 # src/ext_l10n.h:130
25898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1889
25899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3171
25900 #, fuzzy
25901 msgid "Unable to set document class."
25902 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25903
25904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
25905 #, c-format
25906 msgid "%1$s, %2$s"
25907 msgstr "%1$s, %2$s"
25908
25909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
25910 #, c-format
25911 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
25912 msgstr ""
25913
25914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
25915 #, c-format
25916 msgid "%1$s (unavailable)"
25917 msgstr ""
25918
25919 # src/ext_l10n.h:130
25920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
25921 #, fuzzy
25922 msgid "Module provided by document class."
25923 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25924
25925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2044
25926 #, c-format
25927 msgid "Package(s) required: %1$s."
25928 msgstr ""
25929
25930 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
25932 #, fuzzy
25933 msgid "or"
25934 msgstr "Формати"
25935
25936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2053
25937 #, c-format
25938 msgid "Modules required: %1$s."
25939 msgstr ""
25940
25941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2062
25942 #, c-format
25943 msgid "Modules excluded: %1$s."
25944 msgstr ""
25945
25946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
25947 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
25948 msgstr ""
25949
25950 # src/LyXAction.C:190
25951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2832
25952 #, fuzzy
25953 msgid "[No options predefined]"
25954 msgstr "Към следваща грешка"
25955
25956 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
25957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3183
25958 #, fuzzy
25959 msgid "Can't set layout!"
25960 msgstr "Оформление на абзац"
25961
25962 # src/ext_l10n.h:130
25963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3184
25964 #, fuzzy, c-format
25965 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
25966 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25967
25968 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
25969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
25970 #, fuzzy
25971 msgid "Not Found"
25972 msgstr " оформление"
25973
25974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
25975 msgid "Assigned master does not include this file"
25976 msgstr ""
25977
25978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3332
25979 #, c-format
25980 msgid ""
25981 "You must include this file in the document\n"
25982 "'%1$s' in order to use the master document\n"
25983 "feature."
25984 msgstr ""
25985
25986 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
25987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
25988 #, fuzzy
25989 msgid "Could not load master"
25990 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
25991
25992 # src/lyx_cb.C:263
25993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
25994 #, fuzzy, c-format
25995 msgid ""
25996 "The master document '%1$s'\n"
25997 "could not be loaded."
25998 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
25999
26000 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
26001 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
26002 #, fuzzy
26003 msgid "Literate"
26004 msgstr "LaTeX Грешка"
26005
26006 # src/ext_l10n.h:265
26007 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26008 #, fuzzy
26009 msgid "pLaTeX"
26010 msgstr "LaTeX"
26011
26012 # src/debug.C:34
26013 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26014 #, fuzzy
26015 msgid "Error List"
26016 msgstr "Инсталиране на програмата"
26017
26018 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26019 #, c-format
26020 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26021 msgstr ""
26022
26023 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
26024 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
26025 #, fuzzy
26026 msgid "Top left"
26027 msgstr "Центринан"
26028
26029 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
26030 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
26031 #, fuzzy
26032 msgid "Bottom left"
26033 msgstr "Долу(B)|#B"
26034
26035 # src/ext_l10n.h:67
26036 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
26037 #, fuzzy
26038 msgid "Baseline left"
26039 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
26040
26041 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
26042 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26043 #, fuzzy
26044 msgid "Top center"
26045 msgstr "Центринан"
26046
26047 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
26048 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26049 #, fuzzy
26050 msgid "Bottom center"
26051 msgstr "Центринан"
26052
26053 # src/ext_l10n.h:67
26054 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26055 #, fuzzy
26056 msgid "Baseline center"
26057 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
26058
26059 # src/ext_l10n.h:209
26060 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26061 #, fuzzy
26062 msgid "Top right"
26063 msgstr "Авторски права"
26064
26065 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
26066 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26067 #, fuzzy
26068 msgid "Bottom right"
26069 msgstr "(&B)Отдолу"
26070
26071 # src/ext_l10n.h:65
26072 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26073 #, fuzzy
26074 msgid "Baseline right"
26075 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
26076
26077 # src/ext_l10n.h:94
26078 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
26079 #, fuzzy
26080 msgid "External Material"
26081 msgstr "Външен материал(x)...|x"
26082
26083 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
26084 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
26085 #, fuzzy
26086 msgid "Scale%"
26087 msgstr "Специален"
26088
26089 # src/LyXAction.C:185
26090 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
26091 #, fuzzy
26092 msgid "Select external file"
26093 msgstr "Избор на следващ ред"
26094
26095 # src/ext_l10n.h:175
26096 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
26097 #, fuzzy
26098 msgid "automatically"
26099 msgstr "Автор"
26100
26101 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
26102 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
26103 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
26104 msgid "Graphics"
26105 msgstr "Графика"
26106
26107 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
26108 msgid "Dissolve previous group?"
26109 msgstr ""
26110
26111 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
26112 #, c-format
26113 msgid ""
26114 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26115 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26116 "because this graphic was its only member.\n"
26117 "How do you want to proceed?"
26118 msgstr ""
26119
26120 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
26121 #, c-format
26122 msgid "Stick with group '%1$s'"
26123 msgstr ""
26124
26125 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
26126 #, c-format
26127 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26128 msgstr ""
26129
26130 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26131 #, c-format
26132 msgid ""
26133 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26134 "the group will be dissolved,\n"
26135 "because this graphic was its only member.\n"
26136 "How do you want to proceed?"
26137 msgstr ""
26138
26139 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
26140 #, c-format
26141 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26142 msgstr ""
26143
26144 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
26145 msgid "Enter unique group name:"
26146 msgstr ""
26147
26148 # src/LyXAction.C:190
26149 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
26150 #, fuzzy
26151 msgid "Group already defined!"
26152 msgstr "Към следваща грешка"
26153
26154 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26155 #, c-format
26156 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26157 msgstr ""
26158
26159 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
26160 msgid "bp"
26161 msgstr ""
26162
26163 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
26164 msgid "cm"
26165 msgstr ""
26166
26167 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
26168 msgid "mm"
26169 msgstr ""
26170
26171 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
26172 msgid "in[[unit of measure]]"
26173 msgstr ""
26174
26175 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
26176 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
26177 #, fuzzy
26178 msgid "Select graphics file"
26179 msgstr "Избор на файл"
26180
26181 # src/lyx_gui_misc.C:430
26182 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
26183 #, fuzzy
26184 msgid "Clipart|#C#c"
26185 msgstr "Изтрий(e)|#e"
26186
26187 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26188 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
26189 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
26190 #, fuzzy
26191 msgid "Thin Space"
26192 msgstr "Средно разстояние"
26193
26194 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26195 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
26196 #, fuzzy
26197 msgid "Medium Space"
26198 msgstr "Средно разстояние"
26199
26200 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26201 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
26202 #, fuzzy
26203 msgid "Thick Space"
26204 msgstr "Средно разстояние"
26205
26206 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26207 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
26208 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
26209 #, fuzzy
26210 msgid "Negative Thin Space"
26211 msgstr "Средно разстояние"
26212
26213 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26214 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
26215 #, fuzzy
26216 msgid "Negative Medium Space"
26217 msgstr "Средно разстояние"
26218
26219 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26220 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
26221 #, fuzzy
26222 msgid "Negative Thick Space"
26223 msgstr "Средно разстояние"
26224
26225 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
26226 msgid "Half Quad (0.5 em)"
26227 msgstr ""
26228
26229 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
26230 msgid "Quad (1 em)"
26231 msgstr ""
26232
26233 # src/bufferview_funcs.C:286
26234 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
26235 #, fuzzy
26236 msgid "Double Quad (2 em)"
26237 msgstr "Двойно"
26238
26239 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
26240 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
26241 #, fuzzy
26242 msgid "Interword Space"
26243 msgstr "Министраница"
26244
26245 # src/mathed/math_forms.C:152
26246 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
26247 #, fuzzy
26248 msgid "Horizontal Fill"
26249 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
26250
26251 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
26252 msgid ""
26253 "Insert the spacing even after a line break.\n"
26254 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
26255 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
26256 msgstr ""
26257
26258 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
26259 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
26260 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
26261 msgid ""
26262 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
26263 msgstr ""
26264
26265 # src/lyxfunc.C:3291
26266 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
26267 #, fuzzy
26268 msgid "Select document to include"
26269 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26270
26271 # src/ext_l10n.h:116
26272 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
26273 #, fuzzy
26274 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
26275 msgstr "LyX документ(X)...|X"
26276
26277 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
26278 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
26279 #, fuzzy
26280 msgid "Index Entry Settings"
26281 msgstr "Индекс запис"
26282
26283 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
26284 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
26285 #, fuzzy
26286 msgid "Label Color"
26287 msgstr "Цветове"
26288
26289 # src/support/filetools.C:453
26290 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
26291 #, fuzzy
26292 msgid "Cannot remove standard index"
26293 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
26294
26295 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
26296 msgid "The default index cannot be removed."
26297 msgstr ""
26298
26299 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
26300 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
26301 #, fuzzy
26302 msgid "Enter new index name"
26303 msgstr "Достъпни клавиши"
26304
26305 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
26306 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
26307 msgstr ""
26308
26309 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
26310 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26311 #, fuzzy
26312 msgid "unknown"
26313 msgstr " оформление"
26314
26315 # src/ext_l10n.h:375
26316 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26317 #, fuzzy
26318 msgid "shortcut"
26319 msgstr "Подзаглавие"
26320
26321 # src/ext_l10n.h:375
26322 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26323 #, fuzzy
26324 msgid "shortcuts"
26325 msgstr "Подзаглавие"
26326
26327 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26328 msgid "lyxrc"
26329 msgstr "lyxrc"
26330
26331 # src/sp_form.C:86
26332 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26333 #, fuzzy
26334 msgid "package"
26335 msgstr "Замести"
26336
26337 # src/ext_l10n.h:367
26338 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26339 #, fuzzy
26340 msgid "textclass"
26341 msgstr "Тема"
26342
26343 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
26344 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26345 #, fuzzy
26346 msgid "menu"
26347 msgstr "Редове"
26348
26349 # src/ext_l10n.h:398
26350 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26351 #, fuzzy
26352 msgid "icon"
26353 msgstr "Град"
26354
26355 # src/LColor.C:57
26356 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26357 #, fuzzy
26358 msgid "buffer"
26359 msgstr "син"
26360
26361 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26362 #, fuzzy
26363 msgid "lyxinfo"
26364 msgstr "liminf"
26365
26366 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
26367 msgid "Shift-"
26368 msgstr ""
26369
26370 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
26371 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
26372 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
26373 #, fuzzy
26374 msgid "Control-"
26375 msgstr "Екстри"
26376
26377 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26378 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
26379 #, fuzzy
26380 msgid "Option-"
26381 msgstr "Опции"
26382
26383 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
26384 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
26385 #, fuzzy
26386 msgid "Command-"
26387 msgstr "команда"
26388
26389 # src/LColor.C:71
26390 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
26391 #, fuzzy
26392 msgid "No language"
26393 msgstr "език"
26394
26395 # src/LColor.C:78
26396 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
26397 #, fuzzy
26398 msgid "Program Listing Settings"
26399 msgstr "ред на министраница"
26400
26401 # src/lyx_gui.C:347
26402 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
26403 #, fuzzy
26404 msgid "No dialect"
26405 msgstr "Без промяна"
26406
26407 # src/LaTeXLog.C:69
26408 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
26409 #, fuzzy
26410 msgid "LaTeX Log"
26411 msgstr "LaTeX протокол"
26412
26413 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
26414 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
26415 #, fuzzy
26416 msgid "LyX2LyX"
26417 msgstr "LyX"
26418
26419 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26420 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
26421 #, fuzzy
26422 msgid "Literate Programming Build Log"
26423 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26424
26425 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26426 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
26427 #, fuzzy
26428 msgid "lyx2lyx Error Log"
26429 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26430
26431 # src/ext_l10n.h:24
26432 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
26433 #, fuzzy
26434 msgid "Version Control Log"
26435 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
26436
26437 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26438 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
26439 #, fuzzy
26440 msgid "Log file not found."
26441 msgstr "Низът не е намерен!"
26442
26443 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26444 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
26445 #, fuzzy
26446 msgid "No literate programming build log file found."
26447 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26448
26449 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26450 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
26451 #, fuzzy
26452 msgid "No lyx2lyx error log file found."
26453 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26454
26455 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26456 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
26457 #, fuzzy
26458 msgid "No version control log file found."
26459 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26460
26461 # src/mathed/math_panel.C:134
26462 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
26463 #, fuzzy
26464 msgid "Math Matrix"
26465 msgstr "Матрица"
26466
26467 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26468 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
26469 #, fuzzy
26470 msgid "Note Settings"
26471 msgstr "Опции"
26472
26473 # src/insets/insetbib.C:219
26474 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
26475 #, fuzzy
26476 msgid "Paragraph Settings"
26477 msgstr "Библ. перо"
26478
26479 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
26480 msgid ""
26481 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
26482 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
26483 "\n"
26484 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
26485 "the items is used."
26486 msgstr ""
26487
26488 # src/insets/insetbib.C:219
26489 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
26490 #, fuzzy
26491 msgid "Phantom Settings"
26492 msgstr "Библ. перо"
26493
26494 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
26495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
26496 #, fuzzy
26497 msgid "System files|#S#s"
26498 msgstr "Използвай include|#u"
26499
26500 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
26501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
26502 #, fuzzy
26503 msgid "User files|#U#u"
26504 msgstr "Използвай include|#u"
26505
26506 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
26507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
26508 #, fuzzy
26509 msgid "Look & Feel"
26510 msgstr "Изглед"
26511
26512 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
26513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
26514 #, fuzzy
26515 msgid "Language Settings"
26516 msgstr "Език"
26517
26518 # src/debug.C:42
26519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
26520 #, fuzzy
26521 msgid "File Handling"
26522 msgstr "Шрифтове"
26523
26524 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
26525 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
26526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
26527 #, fuzzy
26528 msgid "Keyboard/Mouse"
26529 msgstr "Ключова дума"
26530
26531 # src/ext_l10n.h:191
26532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
26533 #, fuzzy
26534 msgid "Input Completion"
26535 msgstr "Заглавие"
26536
26537 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
26538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
26539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
26540 #, fuzzy
26541 msgid "Co&mmand:"
26542 msgstr "команда"
26543
26544 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
26545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
26546 #, fuzzy
26547 msgid "Screen Fonts"
26548 msgstr "Екранни шрифтове"
26549
26550 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
26551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
26552 msgid "Paths"
26553 msgstr "Пътища"
26554
26555 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
26556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1353
26557 #, fuzzy
26558 msgid "Select directory for example files"
26559 msgstr "Избор на файл"
26560
26561 # src/lyxfunc.C:3291
26562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1362
26563 #, fuzzy
26564 msgid "Select a document templates directory"
26565 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26566
26567 # src/support/filetools.C:453
26568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1371
26569 #, fuzzy
26570 msgid "Select a temporary directory"
26571 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
26572
26573 # src/lyxfunc.C:3291
26574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1380
26575 #, fuzzy
26576 msgid "Select a backups directory"
26577 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26578
26579 # src/lyxfunc.C:3291
26580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1389
26581 #, fuzzy
26582 msgid "Select a document directory"
26583 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26584
26585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1398
26586 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
26587 msgstr ""
26588
26589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
26590 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
26591 msgstr ""
26592
26593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
26594 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
26595 msgstr ""
26596
26597 # src/spellchecker.C:717
26598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
26599 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
26600 msgid "Spellchecker"
26601 msgstr "Правопис"
26602
26603 # src/ext_l10n.h:217
26604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1435
26605 #, fuzzy
26606 msgid "Native"
26607 msgstr "Дата"
26608
26609 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1441
26611 #, fuzzy
26612 msgid "Aspell"
26613 msgstr "Клетка"
26614
26615 # src/ext_l10n.h:194
26616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1444
26617 #, fuzzy
26618 msgid "Enchant"
26619 msgstr "Глава"
26620
26621 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1447
26623 #, fuzzy
26624 msgid "Hunspell"
26625 msgstr "Клетка"
26626
26627 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26628 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
26630 msgid "Converters"
26631 msgstr "Конвертори"
26632
26633 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1823
26635 #, fuzzy
26636 msgid "File Formats"
26637 msgstr "Формати"
26638
26639 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
26641 #, fuzzy
26642 msgid "Format in use"
26643 msgstr "Формати"
26644
26645 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
26646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
26647 #, fuzzy
26648 msgid ""
26649 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
26650 "converter. Please remove the converter first."
26651 msgstr ""
26652 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
26653 "премахнете конвертора."
26654
26655 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
26656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
26657 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
26658 msgstr ""
26659 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
26660 "премахнете конвертора."
26661
26662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
26663 msgid "LyX needs to be restarted!"
26664 msgstr ""
26665
26666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236
26667 msgid ""
26668 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
26669 "restart."
26670 msgstr ""
26671
26672 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
26673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307
26674 msgid "Printer"
26675 msgstr "Принтер"
26676
26677 # src/LyXAction.C:388
26678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3138
26679 #, fuzzy
26680 msgid "User Interface"
26681 msgstr "Вмъкни таблица"
26682
26683 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
26684 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
26685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2515
26686 #, fuzzy
26687 msgid "Control"
26688 msgstr "Екстри"
26689
26690 # src/ext_l10n.h:375
26691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
26692 #, fuzzy
26693 msgid "Shortcuts"
26694 msgstr "Подзаглавие"
26695
26696 # src/mathed/math_forms.C:22
26697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
26698 #, fuzzy
26699 msgid "Function"
26700 msgstr "Функции"
26701
26702 # src/ext_l10n.h:375
26703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605
26704 #, fuzzy
26705 msgid "Shortcut"
26706 msgstr "Подзаглавие"
26707
26708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
26709 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
26710 msgstr ""
26711
26712 # src/mathed/math_panel.C:134
26713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
26714 #, fuzzy
26715 msgid "Mathematical Symbols"
26716 msgstr "Матрица"
26717
26718 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
26719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
26720 #, fuzzy
26721 msgid "Document and Window"
26722 msgstr "LaTeX Грешка"
26723
26724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
26725 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
26726 msgstr ""
26727
26728 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
26729 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
26730 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
26731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
26732 #, fuzzy
26733 msgid "System and Miscellaneous"
26734 msgstr "Различни"
26735
26736 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
26737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2827 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
26738 #, fuzzy
26739 msgid "Res&tore"
26740 msgstr "(&R)Въстанови"
26741
26742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2984 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2991
26743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3030
26744 msgid "Failed to create shortcut"
26745 msgstr ""
26746
26747 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2985
26749 #, fuzzy
26750 msgid "Unknown or invalid LyX function"
26751 msgstr "Непознато действие"
26752
26753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
26754 msgid "Invalid or empty key sequence"
26755 msgstr ""
26756
26757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012
26758 #, c-format
26759 msgid ""
26760 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
26761 "%2$s\n"
26762 "You need to remove that binding before creating a new one."
26763 msgstr ""
26764
26765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3031
26766 msgid "Can not insert shortcut to the list"
26767 msgstr ""
26768
26769 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
26770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
26771 #, fuzzy
26772 msgid "Identity"
26773 msgstr "Отместване"
26774
26775 # src/lyxfunc.C:3128
26776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
26777 #, fuzzy
26778 msgid "Choose bind file"
26779 msgstr "Изберете шаблон"
26780
26781 # src/insets/insetbib.C:339
26782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
26783 #, fuzzy
26784 msgid "LyX bind files (*.bind)"
26785 msgstr "База данни:"
26786
26787 # src/lyxfunc.C:3128
26788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3275
26789 #, fuzzy
26790 msgid "Choose UI file"
26791 msgstr "Изберете шаблон"
26792
26793 # src/exporter.C:91
26794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3276
26795 #, fuzzy
26796 msgid "LyX UI files (*.ui)"
26797 msgstr " във файл `"
26798
26799 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
26800 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
26801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3282
26802 #, fuzzy
26803 msgid "Choose keyboard map"
26804 msgstr "Клавиатурна подредба"
26805
26806 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
26807 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
26808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
26809 #, fuzzy
26810 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
26811 msgstr "Клавиатурна подредба"
26812
26813 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
26814 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
26815 # src/lyxfunc.C:3313
26816 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
26817 #, fuzzy
26818 msgid "Print Document"
26819 msgstr "Документ"
26820
26821 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
26822 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
26823 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
26824 #, fuzzy
26825 msgid "Print to file"
26826 msgstr "Печат на"
26827
26828 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
26829 msgid "PostScript files (*.ps)"
26830 msgstr ""
26831
26832 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
26833 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
26834 #, fuzzy
26835 msgid "Longest label width"
26836 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
26837
26838 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26839 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
26840 #, fuzzy
26841 msgid "Index Settings"
26842 msgstr "Опции"
26843
26844 # src/exporter.C:91
26845 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
26846 #, fuzzy
26847 msgid "<All indexes>"
26848 msgstr " във файл `"
26849
26850 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
26851 msgid "Progress/Debug Messages"
26852 msgstr ""
26853
26854 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
26855 msgid "Debug Level"
26856 msgstr ""
26857
26858 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
26859 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
26860 #, fuzzy
26861 msgid "Set"
26862 msgstr "Сортирай"
26863
26864 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
26865 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
26866 #, fuzzy
26867 msgid "Cross-reference"
26868 msgstr "LyX: Препратка"
26869
26870 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
26871 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
26872 #, fuzzy
26873 msgid "&Go Back"
26874 msgstr "(&G)Назад"
26875
26876 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
26877 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
26878 #, fuzzy
26879 msgid "Jump back"
26880 msgstr "Обратно"
26881
26882 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
26883 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
26884 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
26885 #, fuzzy
26886 msgid "Jump to label"
26887 msgstr "Към препратка"
26888
26889 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
26890 msgid "<No prefix>"
26891 msgstr ""
26892
26893 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
26894 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
26895 #, fuzzy
26896 msgid "Find and Replace"
26897 msgstr "Търси и Замести"
26898
26899 # src/lyxfunc.C:2761
26900 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
26901 #, fuzzy
26902 msgid "Export or Send Document"
26903 msgstr "OpenDocument"
26904
26905 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26906 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
26907 #, fuzzy
26908 msgid "Show File"
26909 msgstr "(&F)Файл"
26910
26911 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
26912 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
26913 #, fuzzy
26914 msgid "Error -> Cannot load file!"
26915 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
26916
26917 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
26918 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
26919 #, fuzzy, c-format
26920 msgid "%1$d words checked."
26921 msgstr "Открита е една грешка"
26922
26923 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
26924 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
26925 #, fuzzy
26926 msgid "One word checked."
26927 msgstr "Открита е една грешка"
26928
26929 # src/spellchecker.C:967
26930 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
26931 #, fuzzy
26932 msgid "Spelling check completed"
26933 msgstr "Правописната проверка завърши!"
26934
26935 # src/ext_l10n.h:126
26936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
26937 #, fuzzy
26938 msgid "Basic Latin"
26939 msgstr "Стил TeX|X"
26940
26941 # src/ext_l10n.h:376
26942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
26943 #, fuzzy
26944 msgid "Latin-1 Supplement"
26945 msgstr "Обобщение"
26946
26947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
26948 msgid "Latin Extended-A"
26949 msgstr ""
26950
26951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
26952 msgid "Latin Extended-B"
26953 msgstr ""
26954
26955 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
26956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
26957 #, fuzzy
26958 msgid "IPA Extensions"
26959 msgstr "Разширение(E)|#E"
26960
26961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
26962 msgid "Spacing Modifier Letters"
26963 msgstr ""
26964
26965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
26966 msgid "Combining Diacritical Marks"
26967 msgstr ""
26968
26969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
26970 msgid "Cyrillic"
26971 msgstr ""
26972
26973 # src/ext_l10n.h:424
26974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
26975 #, fuzzy
26976 msgid "Arabic"
26977 msgstr "Арабски"
26978
26979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
26980 msgid "Devanagari"
26981 msgstr ""
26982
26983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
26984 msgid "Bengali"
26985 msgstr ""
26986
26987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
26988 msgid "Gurmukhi"
26989 msgstr ""
26990
26991 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
26992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
26993 #, fuzzy
26994 msgid "Gujarati"
26995 msgstr "Абзац разделяне"
26996
26997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
26998 msgid "Oriya"
26999 msgstr ""
27000
27001 # src/layout_forms.C:23
27002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
27003 #, fuzzy
27004 msgid "Tamil"
27005 msgstr "Семейство(F):|#F"
27006
27007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
27008 msgid "Telugu"
27009 msgstr ""
27010
27011 # src/ext_l10n.h:430
27012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27013 #, fuzzy
27014 msgid "Kannada"
27015 msgstr "Канадски"
27016
27017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27018 msgid "Malayalam"
27019 msgstr ""
27020
27021 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
27022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
27023 #, fuzzy
27024 msgid "Lao"
27025 msgstr "Непознато "
27026
27027 # src/LColor.C:63
27028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
27029 #, fuzzy
27030 msgid "Tibetan"
27031 msgstr "текст"
27032
27033 # src/ext_l10n.h:444
27034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27035 #, fuzzy
27036 msgid "Georgian"
27037 msgstr "Немски"
27038
27039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27040 msgid "Hangul Jamo"
27041 msgstr ""
27042
27043 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
27044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27045 #, fuzzy
27046 msgid "Phonetic Extensions"
27047 msgstr "Разширение(E)|#E"
27048
27049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27050 msgid "Latin Extended Additional"
27051 msgstr ""
27052
27053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27054 msgid "Greek Extended"
27055 msgstr ""
27056
27057 # src/debug.C:33
27058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27059 #, fuzzy
27060 msgid "General Punctuation"
27061 msgstr "Обща информация"
27062
27063 # src/ext_l10n.h:95
27064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27065 #, fuzzy
27066 msgid "Superscripts and Subscripts"
27067 msgstr "Степен(S)|S"
27068
27069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27070 msgid "Currency Symbols"
27071 msgstr ""
27072
27073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27074 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27075 msgstr ""
27076
27077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27078 msgid "Letterlike Symbols"
27079 msgstr ""
27080
27081 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
27082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27083 #, fuzzy
27084 msgid "Number Forms"
27085 msgstr "Брой копия за печат"
27086
27087 # src/mathed/math_panel.C:134
27088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27089 #, fuzzy
27090 msgid "Mathematical Operators"
27091 msgstr "Матрица"
27092
27093 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
27094 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
27095 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
27096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27097 #, fuzzy
27098 msgid "Miscellaneous Technical"
27099 msgstr "Различни"
27100
27101 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
27102 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
27103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27104 #, fuzzy
27105 msgid "Control Pictures"
27106 msgstr "Конвертори"
27107
27108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27109 msgid "Optical Character Recognition"
27110 msgstr ""
27111
27112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27113 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27114 msgstr ""
27115
27116 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
27117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27118 #, fuzzy
27119 msgid "Box Drawing"
27120 msgstr "Опции"
27121
27122 # src/sp_form.C:86
27123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27124 #, fuzzy
27125 msgid "Block Elements"
27126 msgstr "Замести"
27127
27128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27129 msgid "Geometric Shapes"
27130 msgstr ""
27131
27132 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
27133 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
27134 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
27135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27136 #, fuzzy
27137 msgid "Miscellaneous Symbols"
27138 msgstr "Различни"
27139
27140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27141 msgid "Dingbats"
27142 msgstr ""
27143
27144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27145 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27146 msgstr ""
27147
27148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27149 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27150 msgstr ""
27151
27152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27153 msgid "Hiragana"
27154 msgstr ""
27155
27156 # src/ext_l10n.h:432
27157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27158 #, fuzzy
27159 msgid "Katakana"
27160 msgstr "Каталонски"
27161
27162 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
27163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27164 #, fuzzy
27165 msgid "Bopomofo"
27166 msgstr "Долу(B)|#B"
27167
27168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27169 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27170 msgstr ""
27171
27172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27173 msgid "Kanbun"
27174 msgstr ""
27175
27176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27177 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27178 msgstr ""
27179
27180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27181 msgid "CJK Compatibility"
27182 msgstr ""
27183
27184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27185 msgid "CJK Unified Ideographs"
27186 msgstr ""
27187
27188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27189 msgid "Hangul Syllables"
27190 msgstr ""
27191
27192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27193 msgid "High Surrogates"
27194 msgstr ""
27195
27196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27197 msgid "Private Use High Surrogates"
27198 msgstr ""
27199
27200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27201 msgid "Low Surrogates"
27202 msgstr ""
27203
27204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27205 msgid "Private Use Area"
27206 msgstr ""
27207
27208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27209 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27210 msgstr ""
27211
27212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27213 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27214 msgstr ""
27215
27216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27217 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27218 msgstr ""
27219
27220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27221 msgid "Combining Half Marks"
27222 msgstr ""
27223
27224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27225 msgid "CJK Compatibility Forms"
27226 msgstr ""
27227
27228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27229 msgid "Small Form Variants"
27230 msgstr ""
27231
27232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27233 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27234 msgstr ""
27235
27236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27237 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27238 msgstr ""
27239
27240 # src/ext_l10n.h:78
27241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
27242 #, fuzzy
27243 msgid "Specials"
27244 msgstr "Специален символ(S)|S"
27245
27246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27247 msgid "Linear B Syllabary"
27248 msgstr ""
27249
27250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27251 msgid "Linear B Ideograms"
27252 msgstr ""
27253
27254 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
27255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27256 #, fuzzy
27257 msgid "Aegean Numbers"
27258 msgstr "Номер на страница"
27259
27260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27261 msgid "Ancient Greek Numbers"
27262 msgstr ""
27263
27264 # src/lyxfont.C:51
27265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27266 #, fuzzy
27267 msgid "Old Italic"
27268 msgstr "Курсив"
27269
27270 # src/ext_l10n.h:457
27271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27272 #, fuzzy
27273 msgid "Gothic"
27274 msgstr "Шотландски"
27275
27276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27277 msgid "Ugaritic"
27278 msgstr ""
27279
27280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27281 msgid "Old Persian"
27282 msgstr ""
27283
27284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27285 msgid "Deseret"
27286 msgstr ""
27287
27288 # src/ext_l10n.h:433
27289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27290 #, fuzzy
27291 msgid "Shavian"
27292 msgstr "Хърватски"
27293
27294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27295 msgid "Osmanya"
27296 msgstr ""
27297
27298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27299 msgid "Cypriot Syllabary"
27300 msgstr ""
27301
27302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27303 msgid "Kharoshthi"
27304 msgstr ""
27305
27306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27307 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27308 msgstr ""
27309
27310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27311 msgid "Musical Symbols"
27312 msgstr ""
27313
27314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27315 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27316 msgstr ""
27317
27318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27319 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27320 msgstr ""
27321
27322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27323 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27324 msgstr ""
27325
27326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27327 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27328 msgstr ""
27329
27330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27331 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27332 msgstr ""
27333
27334 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
27335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27336 #, fuzzy
27337 msgid "Tags"
27338 msgstr "Страници"
27339
27340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27341 msgid "Variation Selectors Supplement"
27342 msgstr ""
27343
27344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27345 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27346 msgstr ""
27347
27348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27349 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27350 msgstr ""
27351
27352 # src/form1.C:33
27353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
27354 #, fuzzy
27355 msgid "Character: "
27356 msgstr "Кодировка(H):|#H"
27357
27358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27359 msgid "Code Point: "
27360 msgstr ""
27361
27362 # src/lyxfont.C:42
27363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
27364 #, fuzzy
27365 msgid "Symbols"
27366 msgstr "Символ"
27367
27368 # src/LyXAction.C:388
27369 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27370 msgid "Insert Table"
27371 msgstr "Вмъкни таблица"
27372
27373 # src/ext_l10n.h:146
27374 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27375 #, fuzzy
27376 msgid "TeX Information"
27377 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
27378
27379 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
27380 msgid "No thesaurus available for this language!"
27381 msgstr ""
27382
27383 # src/bufferview_funcs.C:289
27384 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
27385 #, fuzzy
27386 msgid "Outline"
27387 msgstr "Друго ("
27388
27389 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27390 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27391 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
27392 #, fuzzy
27393 msgid "auto"
27394 msgstr "Стандартно"
27395
27396 # src/lyxfont.C:62
27397 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
27398 #, fuzzy
27399 msgid "off"
27400 msgstr "Изкл."
27401
27402 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
27403 #, c-format
27404 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
27405 msgstr ""
27406
27407 # src/lyxfunc.C:1125
27408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27409 #, fuzzy
27410 msgid "version "
27411 msgstr "LyX версия "
27412
27413 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27415 #, fuzzy
27416 msgid "unknown version"
27417 msgstr "Непознато действие"
27418
27419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
27420 msgid "Small-sized icons"
27421 msgstr ""
27422
27423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
27424 msgid "Normal-sized icons"
27425 msgstr ""
27426
27427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:269
27428 msgid "Big-sized icons"
27429 msgstr ""
27430
27431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:801
27432 msgid "Exit LyX"
27433 msgstr ""
27434
27435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:802
27436 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
27437 msgstr ""
27438
27439 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
27440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1048
27441 msgid "Welcome to LyX!"
27442 msgstr "Добре дошли в LyX!"
27443
27444 # src/ext_l10n.h:175
27445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
27446 #, fuzzy
27447 msgid "Automatic save done."
27448 msgstr "Автор"
27449
27450 # src/lyx_cb.C:411
27451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
27452 #, fuzzy
27453 msgid "Automatic save failed!"
27454 msgstr "Автозаписът пропадна!"
27455
27456 # src/lyxfunc.C:347
27457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
27458 msgid "Command not allowed without any document open"
27459 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
27460
27461 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1667
27463 #, fuzzy, c-format
27464 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
27465 msgstr "Непознато действие"
27466
27467 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
27468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
27469 #, fuzzy
27470 msgid "Select template file"
27471 msgstr "Избор на файл"
27472
27473 # src/lyx.C:75
27474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2251
27475 #, fuzzy
27476 msgid "Templates|#T#t"
27477 msgstr "Шаблон(t)|#t"
27478
27479 # src/lyx_cb.C:263
27480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
27481 #, fuzzy
27482 msgid "Document not loaded."
27483 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27484
27485 # src/lyxfunc.C:3159
27486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
27487 #, fuzzy
27488 msgid "Select document to open"
27489 msgstr "Изберете документ за отваряне"
27490
27491 # src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
27492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
27493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
27494 #, fuzzy
27495 msgid "Examples|#E#e"
27496 msgstr "Примери"
27497
27498 # src/ext_l10n.h:116
27499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
27500 #, fuzzy
27501 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
27502 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27503
27504 # src/ext_l10n.h:116
27505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1907
27506 #, fuzzy
27507 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
27508 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27509
27510 # src/ext_l10n.h:116
27511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
27512 #, fuzzy
27513 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
27514 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27515
27516 # src/ext_l10n.h:116
27517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1909
27518 #, fuzzy
27519 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
27520 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27521
27522 # src/ext_l10n.h:92
27523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
27524 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
27525 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
27526 #, fuzzy
27527 msgid "Invalid filename"
27528 msgstr "Включи файл(e)|e"
27529
27530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
27531 #, c-format
27532 msgid ""
27533 "The directory in the given path\n"
27534 "%1$s\n"
27535 "does not exist."
27536 msgstr ""
27537
27538 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
27539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
27540 #, fuzzy, c-format
27541 msgid "Opening document %1$s..."
27542 msgstr "Отварям документ"
27543
27544 # src/MenuBackend.C:263
27545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
27546 #, fuzzy, c-format
27547 msgid "Document %1$s opened."
27548 msgstr "Няма отворени документи!"
27549
27550 # src/debug.C:44
27551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
27552 #, fuzzy
27553 msgid "Version control detected."
27554 msgstr "Система за контрол на версиите"
27555
27556 # src/lyxfunc.C:3185
27557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
27558 #, fuzzy, c-format
27559 msgid "Could not open document %1$s"
27560 msgstr "Неуспех при отварянето"
27561
27562 # src/importer.C:57
27563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1990
27564 #, fuzzy
27565 msgid "Couldn't import file"
27566 msgstr "Невъзможност за импортиране на файл"
27567
27568 # src/importer.C:58
27569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
27570 #, fuzzy, c-format
27571 msgid "No information for importing the format %1$s."
27572 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27573
27574 # src/lyxfunc.C:3291
27575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
27576 #, fuzzy, c-format
27577 msgid "Select %1$s file to import"
27578 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27579
27580 # src/buffer.C:534
27581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
27582 #, fuzzy, c-format
27583 msgid ""
27584 "The document %1$s already exists.\n"
27585 "\n"
27586 "Do you want to overwrite that document?"
27587 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27588
27589 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
27591 #, fuzzy
27592 msgid "Overwrite document?"
27593 msgstr "Запазване на документа?"
27594
27595 # src/importer.C:39
27596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
27597 #, fuzzy, c-format
27598 msgid "Importing %1$s..."
27599 msgstr "Импортиране"
27600
27601 # src/importer.C:81
27602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2103
27603 msgid "imported."
27604 msgstr "импортиран."
27605
27606 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
27607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
27608 #, fuzzy
27609 msgid "file not imported!"
27610 msgstr "Низът не е намерен!"
27611
27612 # src/ext_l10n.h:92
27613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
27614 #, fuzzy
27615 msgid "newfile"
27616 msgstr "Включи файл(e)|e"
27617
27618 # src/lyxfunc.C:3291
27619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2163
27620 #, fuzzy
27621 msgid "Select LyX document to insert"
27622 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27623
27624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3166
27625 msgid "Absolute filename expected."
27626 msgstr ""
27627
27628 # src/lyxfunc.C:3291
27629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
27630 #, fuzzy
27631 msgid "Select file to insert"
27632 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27633
27634 # src/exporter.C:91
27635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
27636 #, fuzzy
27637 msgid "All Files (*)"
27638 msgstr " във файл `"
27639
27640 # src/lyx_cb.C:203
27641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
27642 #, fuzzy
27643 msgid "Choose a filename to save document as"
27644 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
27645
27646 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
27647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
27648 #, fuzzy
27649 msgid "&Rename"
27650 msgstr "Име"
27651
27652 # src/buffer.C:534
27653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
27654 #, fuzzy, c-format
27655 msgid ""
27656 "The document %1$s could not be saved.\n"
27657 "\n"
27658 "Do you want to rename the document and try again?"
27659 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27660
27661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
27662 msgid "Rename and save?"
27663 msgstr ""
27664
27665 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
27666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
27667 #, fuzzy
27668 msgid "&Retry"
27669 msgstr "(&R)Въстанови"
27670
27671 # src/LyXAction.C:141
27672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2432
27673 #, fuzzy
27674 msgid "Close document"
27675 msgstr "Нов документ"
27676
27677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
27678 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
27679 msgstr ""
27680
27681 # src/buffer.C:534
27682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642
27683 #, fuzzy, c-format
27684 msgid ""
27685 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
27686 "\n"
27687 "Do you want to save the document?"
27688 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27689
27690 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2645
27692 #, fuzzy
27693 msgid "Save new document?"
27694 msgstr "Запазване на документа?"
27695
27696 # src/buffer.C:534
27697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
27698 #, fuzzy, c-format
27699 msgid ""
27700 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27701 "\n"
27702 "Do you want to save the document or discard the changes?"
27703 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27704
27705 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
27707 #, fuzzy
27708 msgid "Save changed document?"
27709 msgstr "Запазване на документа?"
27710
27711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
27712 msgid "&Discard"
27713 msgstr ""
27714
27715 # src/buffer.C:534
27716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
27717 #, fuzzy, c-format
27718 msgid ""
27719 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27720 "\n"
27721 "Do you want to save the document?"
27722 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27723
27724 # src/buffer.C:534
27725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2671
27726 #, fuzzy, c-format
27727 msgid ""
27728 "Document \n"
27729 "%1$s\n"
27730 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
27731 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27732
27733 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2674
27735 #, fuzzy
27736 msgid "Reload externally changed document?"
27737 msgstr "Запазване на документа?"
27738
27739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
27740 msgid "Error when setting the locking property."
27741 msgstr ""
27742
27743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2773
27744 msgid "Directory is not accessible."
27745 msgstr ""
27746
27747 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
27748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2849
27749 #, fuzzy, c-format
27750 msgid "Opening child document %1$s..."
27751 msgstr "Отварям документ"
27752
27753 # src/importer.C:58
27754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
27755 #, fuzzy, c-format
27756 msgid "Successful preview of format: %1$s"
27757 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27758
27759 # src/importer.C:58
27760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2930
27761 #, fuzzy, c-format
27762 msgid "Error while previewing format: %1$s"
27763 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27764
27765 # src/importer.C:58
27766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2933
27767 #, fuzzy, c-format
27768 msgid "Successful export to format: %1$s"
27769 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27770
27771 # src/importer.C:58
27772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2934
27773 #, fuzzy, c-format
27774 msgid "Error while exporting format: %1$s"
27775 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27776
27777 # src/importer.C:39
27778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
27779 #, fuzzy
27780 msgid "Exporting ..."
27781 msgstr "Импортиране"
27782
27783 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
27784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
27785 #, fuzzy
27786 msgid "Previewing ..."
27787 msgstr "обърнато"
27788
27789 # src/lyx_cb.C:263
27790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3173
27791 #, fuzzy
27792 msgid "Document not loaded"
27793 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27794
27795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3251
27796 #, c-format
27797 msgid ""
27798 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
27799 "version of the document %1$s?"
27800 msgstr ""
27801
27802 # src/LyXAction.C:147
27803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3254
27804 #, fuzzy
27805 msgid "Revert to saved document?"
27806 msgstr "Записано състояние"
27807
27808 # src/lyxfunc.C:795
27809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
27810 #, fuzzy
27811 msgid "Saving all documents..."
27812 msgstr "Записвам документа"
27813
27814 # src/lyx_cb.C:263
27815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
27816 #, fuzzy
27817 msgid "All documents saved."
27818 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27819
27820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390
27821 #, c-format
27822 msgid "%1$s unknown command!"
27823 msgstr ""
27824
27825 # src/ext_l10n.h:130
27826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3504
27827 #, fuzzy
27828 msgid "Please, preview the document first."
27829 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
27830
27831 # src/exporter.C:47
27832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3519
27833 #, fuzzy
27834 msgid "Couldn't proceed."
27835 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
27836
27837 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
27838 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
27839 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
27840 #, fuzzy
27841 msgid "LaTeX Source"
27842 msgstr "LaTeX Грешка"
27843
27844 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
27845 msgid "DocBook Source"
27846 msgstr ""
27847
27848 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
27849 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
27850 #, fuzzy
27851 msgid "Literate Source"
27852 msgstr "LaTeX Грешка"
27853
27854 # src/debug.C:44
27855 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1305
27856 #, fuzzy
27857 msgid " (version control, locking)"
27858 msgstr "Система за контрол на версиите"
27859
27860 # src/debug.C:44
27861 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1307
27862 #, fuzzy
27863 msgid " (version control)"
27864 msgstr "Система за контрол на версиите"
27865
27866 # src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
27867 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1310
27868 #, fuzzy
27869 msgid " (changed)"
27870 msgstr " (Променен)"
27871
27872 # src/LyXView.C:372
27873 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1314
27874 msgid " (read only)"
27875 msgstr " (само за четене)"
27876
27877 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
27878 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
27879 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
27880 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
27881 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
27882 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1467
27883 #, fuzzy
27884 msgid "Close File"
27885 msgstr "Затвори"
27886
27887 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27888 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27889 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1909
27890 #, fuzzy
27891 msgid "Hide tab"
27892 msgstr "Стандартно"
27893
27894 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
27895 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
27896 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
27897 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
27898 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
27899 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1911
27900 #, fuzzy
27901 msgid "Close tab"
27902 msgstr "Затвори"
27903
27904 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
27905 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
27906 #, fuzzy
27907 msgid "Wrap Float Settings"
27908 msgstr "Опции"
27909
27910 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
27911 msgid "Click to detach"
27912 msgstr ""
27913
27914 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
27915 #, c-format
27916 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
27917 msgstr ""
27918
27919 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
27920 msgid "Enter characters to filter the layout list."
27921 msgstr ""
27922
27923 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
27924 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
27925 #, fuzzy
27926 msgid " (unknown)"
27927 msgstr " оформление"
27928
27929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:746
27930 msgid "No Group"
27931 msgstr ""
27932
27933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:775
27934 msgid "More Spelling Suggestions"
27935 msgstr ""
27936
27937 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
27938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:793
27939 #, fuzzy
27940 msgid "Add to personal dictionary|n"
27941 msgstr "Използвай личен речник"
27942
27943 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
27944 # src/lyxfont.C:62
27945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
27946 #, fuzzy
27947 msgid "Ignore all|I"
27948 msgstr "Игнорирай"
27949
27950 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
27951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
27952 #, fuzzy
27953 msgid "Remove from personal dictionary|r"
27954 msgstr "Използвай личен речник"
27955
27956 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
27957 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
27958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
27959 #, fuzzy
27960 msgid "Language|L"
27961 msgstr "Език"
27962
27963 # src/ext_l10n.h:31
27964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
27965 #, fuzzy
27966 msgid "More Languages ...|M"
27967 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
27968
27969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913 src/frontends/qt4/Menus.cpp:914
27970 msgid "Hidden|H"
27971 msgstr ""
27972
27973 # src/MenuBackend.C:263
27974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
27975 #, fuzzy
27976 msgid "<No Documents Open>"
27977 msgstr "Няма отворени документи!"
27978
27979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
27980 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
27981 msgstr ""
27982
27983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1019
27984 msgid "View (Other Formats)|F"
27985 msgstr ""
27986
27987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
27988 msgid "Update (Other Formats)|p"
27989 msgstr ""
27990
27991 # src/ext_l10n.h:8
27992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1053
27993 #, fuzzy, c-format
27994 msgid "View [%1$s]|V"
27995 msgstr "Изглед(V)|V"
27996
27997 # src/ext_l10n.h:132
27998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
27999 #, fuzzy, c-format
28000 msgid "Update [%1$s]|U"
28001 msgstr "Актуализирай(U)|U"
28002
28003 # src/LyXAction.C:190
28004 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1165
28005 #, fuzzy
28006 msgid "No Custom Insets Defined!"
28007 msgstr "Към следваща грешка"
28008
28009 # src/MenuBackend.C:263
28010 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
28011 #, fuzzy
28012 msgid "<No Document Open>"
28013 msgstr "Няма отворени документи!"
28014
28015 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
28016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
28017 #, fuzzy
28018 msgid "Master Document"
28019 msgstr "Запазване на документа?"
28020
28021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
28022 msgid "Open Navigator..."
28023 msgstr ""
28024
28025 # src/bufferview_funcs.C:289
28026 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1285
28027 #, fuzzy
28028 msgid "Other Lists"
28029 msgstr "Друго ("
28030
28031 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
28032 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
28033 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
28034 # src/insets/insettoc.C:22
28035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1298
28036 #, fuzzy
28037 msgid "<Empty Table of Contents>"
28038 msgstr "Съдържание"
28039
28040 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
28041 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
28042 #, fuzzy
28043 msgid "Other Toolbars"
28044 msgstr "(&T)Отгоре"
28045
28046 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
28047 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
28048 # src/lyxfunc.C:3313
28049 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
28050 #, fuzzy
28051 msgid "No Branches Set for Document!"
28052 msgstr "Документ"
28053
28054 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
28055 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1409
28056 #, fuzzy
28057 msgid "Index Entry|d"
28058 msgstr "Индекс запис"
28059
28060 # src/bufferview_funcs.C:267
28061 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1424
28062 #, fuzzy, c-format
28063 msgid "Index: %1$s"
28064 msgstr "Шрифт:"
28065
28066 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
28067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
28068 #, fuzzy, c-format
28069 msgid "Index Entry (%1$s)"
28070 msgstr "Индекс запис"
28071
28072 # src/LyXAction.C:190
28073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1475
28074 #, fuzzy
28075 msgid "No Citation in Scope!"
28076 msgstr "Към следваща грешка"
28077
28078 # src/LyXAction.C:190
28079 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2075
28080 #, fuzzy
28081 msgid "No Action Defined!"
28082 msgstr "Към следваща грешка"
28083
28084 # src/bufferview_funcs.C:267
28085 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28086 #, fuzzy, c-format
28087 msgid "Export %1$s"
28088 msgstr "Шрифт:"
28089
28090 # src/importer.C:39
28091 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28092 #, fuzzy, c-format
28093 msgid "Import %1$s"
28094 msgstr "Импортиране"
28095
28096 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
28097 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28098 #, fuzzy, c-format
28099 msgid "Update %1$s"
28100 msgstr "(&U)Актуализирай"
28101
28102 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28103 #, c-format
28104 msgid "View %1$s"
28105 msgstr ""
28106
28107 # src/sp_form.C:86
28108 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
28109 #, fuzzy
28110 msgid "space"
28111 msgstr "Замести"
28112
28113 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
28114 msgid ""
28115 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28116 "characters:\n"
28117 msgstr ""
28118
28119 # src/BufferView2.C:461
28120 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
28121 #, fuzzy
28122 msgid "Could not update TeX information"
28123 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
28124
28125 # src/spellchecker.C:971
28126 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
28127 #, fuzzy, c-format
28128 msgid "The script `%1$s' failed."
28129 msgstr ""
28130 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
28131 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
28132
28133 # src/exporter.C:91
28134 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
28135 #, fuzzy
28136 msgid "All Files "
28137 msgstr " във файл `"
28138
28139 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
28140 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
28141 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
28142 # src/insets/insettoc.C:22
28143 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
28144 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
28145 msgid "Table of Contents"
28146 msgstr "Съдържание"
28147
28148 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28149 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28150 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28151 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
28152 #, fuzzy
28153 msgid "List of Graphics"
28154 msgstr "Списък на таблици"
28155
28156 # src/ext_l10n.h:244
28157 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
28158 #, fuzzy
28159 msgid "List of Equations"
28160 msgstr "Фигура"
28161
28162 # src/ext_l10n.h:244
28163 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
28164 #, fuzzy
28165 msgid "List of Footnotes"
28166 msgstr "Фигура"
28167
28168 # src/ext_l10n.h:244
28169 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
28170 #, fuzzy
28171 msgid "List of Listings"
28172 msgstr "Фигура"
28173
28174 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28175 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28176 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28177 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
28178 #, fuzzy
28179 msgid "List of Indexes"
28180 msgstr "Списък на таблици"
28181
28182 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28183 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28184 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28185 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
28186 #, fuzzy
28187 msgid "List of Marginal notes"
28188 msgstr "Списък на таблици"
28189
28190 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28191 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28192 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28193 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
28194 #, fuzzy
28195 msgid "List of Notes"
28196 msgstr "Списък на таблици"
28197
28198 # src/ext_l10n.h:244
28199 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
28200 #, fuzzy
28201 msgid "List of Citations"
28202 msgstr "Фигура"
28203
28204 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
28205 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
28206 #, fuzzy
28207 msgid "Labels and References"
28208 msgstr "Достъпни препратки"
28209
28210 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28211 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28212 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28213 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
28214 #, fuzzy
28215 msgid "List of Branches"
28216 msgstr "Списък на таблици"
28217
28218 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28219 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28220 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28221 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
28222 #, fuzzy
28223 msgid "List of Changes"
28224 msgstr "Списък на таблици"
28225
28226 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
28227 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
28228 msgid ""
28229 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28230 "through LaTeX: "
28231 msgstr ""
28232
28233 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
28234 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
28235 msgid "Problematic filename for DVI"
28236 msgstr ""
28237
28238 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28239 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28240 msgid ""
28241 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28242 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28243 msgstr ""
28244
28245 # src/ext_l10n.h:186
28246 #: src/insets/Inset.cpp:88
28247 #, fuzzy
28248 msgid "Bibliography Entry"
28249 msgstr "Библиография"
28250
28251 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
28252 #: src/insets/Inset.cpp:91
28253 #, fuzzy
28254 msgid "TeX Code"
28255 msgstr "Тип(T):|#T"
28256
28257 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28258 #: src/insets/Inset.cpp:94
28259 #, fuzzy
28260 msgid "Float"
28261 msgstr "Формати"
28262
28263 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
28264 msgid "Box"
28265 msgstr ""
28266
28267 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28268 #: src/insets/Inset.cpp:111
28269 #, fuzzy
28270 msgid "Horizontal Space"
28271 msgstr "Вертикално разстояние"
28272
28273 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28274 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
28275 #, fuzzy
28276 msgid "Vertical Space"
28277 msgstr "Вертикално разстояние"
28278
28279 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
28280 #: src/insets/Inset.cpp:115
28281 #, fuzzy
28282 msgid "Info"
28283 msgstr "Отмени"
28284
28285 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28286 #: src/insets/Inset.cpp:158
28287 #, fuzzy
28288 msgid "Horizontal Math Space"
28289 msgstr "Вертикално разстояние"
28290
28291 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28292 msgid "Keys must be unique!"
28293 msgstr ""
28294
28295 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28296 #, c-format
28297 msgid ""
28298 "The key %1$s already exists,\n"
28299 "it will be changed to %2$s."
28300 msgstr ""
28301
28302 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
28303 #, c-format
28304 msgid ""
28305 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28306 "If you proceed, all of them will be opened."
28307 msgstr ""
28308
28309 # src/insets/insetbib.C:339
28310 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
28311 #, fuzzy
28312 msgid "Open Databases?"
28313 msgstr "База данни:"
28314
28315 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28316 msgid "&Proceed"
28317 msgstr ""
28318
28319 # src/insets/insetbib.C:240
28320 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
28321 #, fuzzy
28322 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28323 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
28324
28325 # src/insets/insetbib.C:339
28326 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
28327 #, fuzzy
28328 msgid "Databases:"
28329 msgstr "База данни:"
28330
28331 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
28332 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
28333 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
28334 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
28335 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
28336 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
28337 #, fuzzy
28338 msgid "Style File:"
28339 msgstr "Затвори"
28340
28341 # src/ext_l10n.h:274
28342 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
28343 #, fuzzy
28344 msgid "Lists:"
28345 msgstr "Списък"
28346
28347 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
28348 msgid "included in TOC"
28349 msgstr ""
28350
28351 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
28352 msgid "Export Warning!"
28353 msgstr ""
28354
28355 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
28356 msgid ""
28357 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28358 "BibTeX will be unable to find them."
28359 msgstr ""
28360
28361 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
28362 msgid ""
28363 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28364 "BibTeX will be unable to find it."
28365 msgstr ""
28366
28367 # src/LColor.C:91
28368 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
28369 #, fuzzy
28370 msgid "simple frame"
28371 msgstr "рамка на inset"
28372
28373 # src/lyx.C:87
28374 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28375 #, fuzzy
28376 msgid "frameless"
28377 msgstr "Параметри(p)|#p"
28378
28379 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28380 msgid "simple frame, page breaks"
28381 msgstr ""
28382
28383 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28384 msgid "oval, thin"
28385 msgstr ""
28386
28387 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28388 msgid "oval, thick"
28389 msgstr ""
28390
28391 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28392 msgid "drop shadow"
28393 msgstr ""
28394
28395 # src/LColor.C:68
28396 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28397 #, fuzzy
28398 msgid "shaded background"
28399 msgstr "фон на бележка"
28400
28401 # src/bufferview_funcs.C:286
28402 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28403 #, fuzzy
28404 msgid "double frame"
28405 msgstr "Двойно"
28406
28407 # src/debug.C:100
28408 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
28409 #, c-format
28410 msgid "%1$s (%2$s)"
28411 msgstr "%1$s (%2$s)"
28412
28413 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
28414 #, c-format
28415 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28416 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28417
28418 # src/ext_l10n.h:217
28419 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
28420 #, fuzzy
28421 msgid "active"
28422 msgstr "Дата"
28423
28424 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
28425 msgid "non-active"
28426 msgstr ""
28427
28428 # src/debug.C:100
28429 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
28430 #, fuzzy, c-format
28431 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28432 msgstr "Анализиране `"
28433
28434 # src/ext_l10n.h:441
28435 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
28436 #, fuzzy
28437 msgid "Branch: "
28438 msgstr "Френски"
28439
28440 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
28441 msgid "Branch (child only): "
28442 msgstr ""
28443
28444 # src/lyxfont.C:404
28445 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
28446 #, fuzzy
28447 msgid "Branch (undefined): "
28448 msgstr "Подчертаване "
28449
28450 # src/ext_l10n.h:285
28451 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
28452 #, fuzzy
28453 msgid "Undef: "
28454 msgstr "Препратка"
28455
28456 # src/ext_l10n.h:441
28457 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
28458 #, fuzzy
28459 msgid "branch"
28460 msgstr "Френски"
28461
28462 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
28463 #, c-format
28464 msgid "Sub-%1$s"
28465 msgstr ""
28466
28467 # src/ext_l10n.h:186
28468 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
28469 #, fuzzy
28470 msgid "No bibliography defined!"
28471 msgstr "Библиография"
28472
28473 # src/LyXAction.C:190
28474 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
28475 #, fuzzy
28476 msgid "No citations selected!"
28477 msgstr "Към следваща грешка"
28478
28479 # src/ext_l10n.h:99
28480 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
28481 #, fuzzy
28482 msgid "not cited"
28483 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
28484
28485 # src/LyXAction.C:167
28486 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
28487 #, fuzzy
28488 msgid "LaTeX Command: "
28489 msgstr "Изпълни команда"
28490
28491 # src/LyXAction.C:167
28492 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
28493 #, fuzzy
28494 msgid "InsetCommand Error: "
28495 msgstr "Изпълни команда"
28496
28497 # src/LyXAction.C:167
28498 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
28499 #, fuzzy
28500 msgid "Incompatible command name."
28501 msgstr "Изпълни команда"
28502
28503 # src/LyXAction.C:167
28504 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
28505 #, fuzzy
28506 msgid "InsetCommandParams Error: "
28507 msgstr "Изпълни команда"
28508
28509 # src/LyXAction.C:167
28510 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
28511 #, fuzzy
28512 msgid "InsetCommandParams: "
28513 msgstr "Изпълни команда"
28514
28515 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28516 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
28517 #, fuzzy
28518 msgid "Unknown parameter name: "
28519 msgstr " към избрания документ клас!"
28520
28521 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
28522 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
28523 msgstr ""
28524
28525 # src/ext_l10n.h:78
28526 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
28527 #, fuzzy
28528 msgid "Uncodable characters"
28529 msgstr "Специален символ(S)|S"
28530
28531 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
28532 #, c-format
28533 msgid ""
28534 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
28535 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28536 "%2$s."
28537 msgstr ""
28538
28539 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28540 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
28541 #, fuzzy, c-format
28542 msgid "External template %1$s is not installed"
28543 msgstr "допълнителни опции"
28544
28545 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28546 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:454
28547 #, fuzzy
28548 msgid "float: "
28549 msgstr "Формати"
28550
28551 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28552 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
28553 #, fuzzy, c-format
28554 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
28555 msgstr "Непознато действие"
28556
28557 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28558 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
28559 #, fuzzy
28560 msgid "float"
28561 msgstr "Формати"
28562
28563 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28564 #: src/insets/InsetFloat.cpp:457
28565 #, fuzzy
28566 msgid "subfloat: "
28567 msgstr "Формати"
28568
28569 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
28570 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
28571 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
28572 #, fuzzy
28573 msgid " (sideways)"
28574 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
28575
28576 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
28577 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
28578 msgstr ""
28579
28580 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
28581 #, c-format
28582 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
28583 msgstr ""
28584
28585 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28586 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28587 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28588 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
28589 #, fuzzy, c-format
28590 msgid "List of %1$s"
28591 msgstr "Списък на таблици"
28592
28593 # src/ext_l10n.h:246
28594 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
28595 #, fuzzy
28596 msgid "footnote"
28597 msgstr "Бел. под линия"
28598
28599 # src/support/filetools.C:469
28600 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:638
28601 #, fuzzy, c-format
28602 msgid ""
28603 "Could not copy the file\n"
28604 "%1$s\n"
28605 "into the temporary directory."
28606 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
28607
28608 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
28609 #, c-format
28610 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
28611 msgstr ""
28612
28613 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
28614 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
28615 #, fuzzy, c-format
28616 msgid "Graphics file: %1$s"
28617 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
28618
28619 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
28620 msgid "www"
28621 msgstr ""
28622
28623 # src/ext_l10n.h:92
28624 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
28625 #, fuzzy
28626 msgid "file"
28627 msgstr "Включи файл(e)|e"
28628
28629 # src/debug.C:100
28630 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
28631 #, fuzzy, c-format
28632 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
28633 msgstr "Анализиране `"
28634
28635 # src/insets/insetinclude.C:316
28636 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
28637 msgid "Verbatim Input"
28638 msgstr "Неформатиран вход"
28639
28640 # src/insets/insetinclude.C:316
28641 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
28642 #, fuzzy
28643 msgid "Verbatim Input*"
28644 msgstr "Неформатиран вход"
28645
28646 # src/ext_l10n.h:92
28647 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
28648 #, fuzzy
28649 msgid "Include (excluded)"
28650 msgstr "Включи файл(e)|e"
28651
28652 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:740
28653 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
28654 msgid "Recursive input"
28655 msgstr ""
28656
28657 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:741
28658 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
28659 #, c-format
28660 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
28661 msgstr ""
28662
28663 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
28664 #, c-format
28665 msgid ""
28666 "Included file `%1$s'\n"
28667 "has textclass `%2$s'\n"
28668 "while parent file has textclass `%3$s'."
28669 msgstr ""
28670
28671 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
28672 msgid "Different textclasses"
28673 msgstr ""
28674
28675 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
28676 #, c-format
28677 msgid ""
28678 "Included file `%1$s'\n"
28679 "uses module `%2$s'\n"
28680 "which is not used in parent file."
28681 msgstr ""
28682
28683 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28684 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
28685 #, fuzzy
28686 msgid "Module not found"
28687 msgstr "Низът не е намерен!"
28688
28689 #: src/insets/InsetInclude.cpp:613
28690 #, c-format
28691 msgid ""
28692 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
28693 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
28694 msgstr ""
28695
28696 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
28697 #: src/insets/InsetInclude.cpp:622
28698 #, fuzzy
28699 msgid "Export failure"
28700 msgstr "Път за архивни копия"
28701
28702 #: src/insets/InsetInclude.cpp:728
28703 msgid "Unsupported Inclusion"
28704 msgstr ""
28705
28706 #: src/insets/InsetInclude.cpp:729
28707 #, c-format
28708 msgid ""
28709 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
28710 "Offending file:\n"
28711 "%1$s"
28712 msgstr ""
28713
28714 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
28715 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
28716 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
28717 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
28718 #, fuzzy
28719 msgid "Index sorting failed"
28720 msgstr "Грешки при конвертиране!"
28721
28722 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
28723 #, c-format
28724 msgid ""
28725 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
28726 "problems with the entry '%1$s'.\n"
28727 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
28728 "explained in the User Guide."
28729 msgstr ""
28730
28731 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
28732 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
28733 #, fuzzy
28734 msgid "Index Entry"
28735 msgstr "Индекс запис"
28736
28737 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28738 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
28739 #, fuzzy
28740 msgid "unknown type!"
28741 msgstr "Непознато действие"
28742
28743 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28744 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
28745 #, fuzzy
28746 msgid "Unknown index type!"
28747 msgstr "Непознато действие"
28748
28749 # src/exporter.C:91
28750 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
28751 #, fuzzy
28752 msgid "All indexes"
28753 msgstr " във файл `"
28754
28755 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
28756 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
28757 #, fuzzy
28758 msgid "subindex"
28759 msgstr "Индекс"
28760
28761 # src/converter.C:166
28762 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
28763 #, fuzzy, c-format
28764 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
28765 msgstr "Липсва информация за показване на "
28766
28767 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
28768 msgid "Missing \\end_inset at this point."
28769 msgstr ""
28770
28771 # src/lyxfont.C:404
28772 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
28773 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
28774 #, fuzzy
28775 msgid "undefined"
28776 msgstr "Подчертаване "
28777
28778 # src/insets/insetbib.C:340
28779 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
28780 #, fuzzy
28781 msgid "yes"
28782 msgstr "Стил: "
28783
28784 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
28785 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
28786 #, fuzzy
28787 msgid "no"
28788 msgstr "Отмени"
28789
28790 # src/debug.C:44
28791 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
28792 #, fuzzy
28793 msgid "No version control"
28794 msgstr "Система за контрол на версиите"
28795
28796 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
28797 #: src/insets/InsetInfo.cpp:451
28798 #, fuzzy, c-format
28799 msgid "%1$s unknown"
28800 msgstr " оформление"
28801
28802 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
28803 msgid "Label names must be unique!"
28804 msgstr ""
28805
28806 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
28807 #, c-format
28808 msgid ""
28809 "The label %1$s already exists,\n"
28810 "it will be changed to %2$s."
28811 msgstr ""
28812
28813 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
28814 msgid "DUPLICATE: "
28815 msgstr ""
28816
28817 # src/mathed/math_forms.C:152
28818 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
28819 #, fuzzy
28820 msgid "Horizontal line"
28821 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28822
28823 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
28824 msgid "no more lstline delimiters available"
28825 msgstr ""
28826
28827 # src/LyXAction.C:250
28828 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
28829 #, fuzzy
28830 msgid "Running out of delimiters"
28831 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
28832
28833 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
28834 msgid ""
28835 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
28836 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
28837 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
28838 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
28839 "must investigate!"
28840 msgstr ""
28841
28842 # src/ext_l10n.h:78
28843 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
28844 #, fuzzy
28845 msgid "Uncodable characters in listings inset"
28846 msgstr "Специален символ(S)|S"
28847
28848 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
28849 #, c-format
28850 msgid ""
28851 "The following characters in one of the program listings are\n"
28852 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
28853 "%1$s."
28854 msgstr ""
28855
28856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
28857 msgid "A value is expected."
28858 msgstr ""
28859
28860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
28861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
28862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
28863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
28864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
28865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
28866 msgid "Unbalanced braces!"
28867 msgstr ""
28868
28869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
28870 msgid "Please specify true or false."
28871 msgstr ""
28872
28873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
28874 msgid "Only true or false is allowed."
28875 msgstr ""
28876
28877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
28878 msgid "Please specify an integer value."
28879 msgstr ""
28880
28881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
28882 msgid "An integer is expected."
28883 msgstr ""
28884
28885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
28886 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
28887 msgstr ""
28888
28889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
28890 msgid "Invalid LaTeX length expression."
28891 msgstr ""
28892
28893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
28894 #, c-format
28895 msgid "Please specify one of %1$s."
28896 msgstr ""
28897
28898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
28899 #, c-format
28900 msgid "Try one of %1$s."
28901 msgstr ""
28902
28903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
28904 #, c-format
28905 msgid "I guess you mean %1$s."
28906 msgstr ""
28907
28908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
28909 #, c-format
28910 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
28911 msgstr ""
28912
28913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
28914 #, c-format
28915 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
28916 msgstr ""
28917
28918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
28919 msgid ""
28920 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
28921 msgstr ""
28922
28923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
28924 msgid ""
28925 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
28926 "trblTRBL"
28927 msgstr ""
28928
28929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
28930 msgid ""
28931 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
28932 "right, bottom left and top left corner."
28933 msgstr ""
28934
28935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
28936 msgid "Enter something like \\color{white}"
28937 msgstr ""
28938
28939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
28940 msgid "Expect a number with an optional * before it"
28941 msgstr ""
28942
28943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
28944 msgid "auto, last or a number"
28945 msgstr ""
28946
28947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
28948 msgid ""
28949 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
28950 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
28951 "defining a listing inset)"
28952 msgstr ""
28953
28954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
28955 msgid ""
28956 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
28957 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
28958 "a listing inset)"
28959 msgstr ""
28960
28961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
28962 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
28963 msgstr ""
28964
28965 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
28967 #, fuzzy, c-format
28968 msgid "Available listing parameters are %1$s"
28969 msgstr " към избрания документ клас!"
28970
28971 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
28973 #, fuzzy, c-format
28974 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
28975 msgstr " към избрания документ клас!"
28976
28977 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
28978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
28979 #, fuzzy, c-format
28980 msgid "Parameter %1$s: "
28981 msgstr "Макрос: "
28982
28983 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
28985 #, fuzzy, c-format
28986 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
28987 msgstr " към избрания документ клас!"
28988
28989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
28990 #, c-format
28991 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
28992 msgstr ""
28993
28994 # src/lyx_gui_misc.C:430
28995 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
28996 #, fuzzy
28997 msgid "New Page"
28998 msgstr "Изтрий(e)|#e"
28999
29000 # src/lyx_gui_misc.C:430
29001 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29002 #, fuzzy
29003 msgid "Clear Page"
29004 msgstr "Изтрий(e)|#e"
29005
29006 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29007 msgid "Clear Double Page"
29008 msgstr ""
29009
29010 # src/lyxfont.C:407
29011 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
29012 #, fuzzy
29013 msgid "Nom: "
29014 msgstr "Съществително "
29015
29016 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
29017 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
29018 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
29019 #, fuzzy
29020 msgid "Nomenclature Symbol: "
29021 msgstr "Конвертори"
29022
29023 # src/ext_l10n.h:223
29024 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
29025 #, fuzzy
29026 msgid "Description: "
29027 msgstr "Описание"
29028
29029 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29030 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29031 #, fuzzy
29032 msgid "Sorting: "
29033 msgstr "Формати"
29034
29035 # src/LColor.C:67
29036 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
29037 msgid "note"
29038 msgstr "бележка"
29039
29040 # src/ext_l10n.h:438
29041 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29042 #, fuzzy
29043 msgid "Phantom"
29044 msgstr "Есперанто"
29045
29046 # src/ext_l10n.h:438
29047 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29048 #, fuzzy
29049 msgid "HPhantom"
29050 msgstr "Есперанто"
29051
29052 # src/ext_l10n.h:438
29053 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29054 #, fuzzy
29055 msgid "VPhantom"
29056 msgstr "Есперанто"
29057
29058 # src/ext_l10n.h:438
29059 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29060 #, fuzzy
29061 msgid "phantom"
29062 msgstr "Есперанто"
29063
29064 # src/ext_l10n.h:438
29065 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29066 #, fuzzy
29067 msgid "hphantom"
29068 msgstr "Есперанто"
29069
29070 # src/ext_l10n.h:438
29071 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29072 #, fuzzy
29073 msgid "vphantom"
29074 msgstr "Есперанто"
29075
29076 #: src/insets/InsetRef.cpp:211
29077 msgid "elsewhere"
29078 msgstr ""
29079
29080 #: src/insets/InsetRef.cpp:290
29081 msgid "BROKEN: "
29082 msgstr ""
29083
29084 # src/ext_l10n.h:285
29085 #: src/insets/InsetRef.cpp:330 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29086 #, fuzzy
29087 msgid "Ref: "
29088 msgstr "Препратка"
29089
29090 # src/ext_l10n.h:191
29091 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29092 #, fuzzy
29093 msgid "Equation"
29094 msgstr "Заглавие"
29095
29096 # src/ext_l10n.h:285
29097 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29098 #, fuzzy
29099 msgid "EqRef: "
29100 msgstr "Препратка"
29101
29102 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
29103 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29104 #, fuzzy
29105 msgid "Page Number"
29106 msgstr "Номер на страница"
29107
29108 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
29109 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29110 #, fuzzy
29111 msgid "Page: "
29112 msgstr "Страници:"
29113
29114 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
29115 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29116 #, fuzzy
29117 msgid "Textual Page Number"
29118 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
29119
29120 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
29121 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29122 #, fuzzy
29123 msgid "TextPage: "
29124 msgstr "Страници:"
29125
29126 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
29127 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29128 #, fuzzy
29129 msgid "Standard+Textual Page"
29130 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
29131
29132 # src/ext_l10n.h:285
29133 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29134 #, fuzzy
29135 msgid "Ref+Text: "
29136 msgstr "Препратка"
29137
29138 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29139 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
29140 #, fuzzy
29141 msgid "Formatted"
29142 msgstr "Формати"
29143
29144 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29145 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
29146 #, fuzzy
29147 msgid "Format: "
29148 msgstr "Формати"
29149
29150 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
29151 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
29152 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
29153 #, fuzzy
29154 msgid "Reference to Name"
29155 msgstr "Препратка"
29156
29157 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
29158 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
29159 #, fuzzy
29160 msgid "NameRef:"
29161 msgstr "Име:"
29162
29163 # src/ext_l10n.h:96
29164 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
29165 #, fuzzy
29166 msgid "subscript"
29167 msgstr "Индекс(u)|u"
29168
29169 # src/ext_l10n.h:95
29170 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
29171 #, fuzzy
29172 msgid "superscript"
29173 msgstr "Степен(S)|S"
29174
29175 # src/ext_l10n.h:99
29176 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29177 #, fuzzy
29178 msgid "Protected Space"
29179 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
29180
29181 # src/sp_form.C:86
29182 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
29183 #, fuzzy
29184 msgid "Quad Space"
29185 msgstr "Замести"
29186
29187 # src/sp_form.C:86
29188 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29189 #, fuzzy
29190 msgid "Double Quad Space"
29191 msgstr "Замести"
29192
29193 # src/sp_form.C:86
29194 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29195 #, fuzzy
29196 msgid "Enspace"
29197 msgstr "Замести"
29198
29199 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29200 msgid "Enskip"
29201 msgstr ""
29202
29203 # src/mathed/math_forms.C:152
29204 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29205 #, fuzzy
29206 msgid "Protected Horizontal Fill"
29207 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29208
29209 # src/mathed/math_forms.C:152
29210 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29211 #, fuzzy
29212 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29213 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29214
29215 # src/mathed/math_forms.C:152
29216 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29217 #, fuzzy
29218 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29219 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29220
29221 # src/mathed/math_forms.C:152
29222 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29223 #, fuzzy
29224 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29225 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29226
29227 # src/mathed/math_forms.C:152
29228 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29229 #, fuzzy
29230 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29231 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29232
29233 # src/mathed/math_forms.C:152
29234 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29235 #, fuzzy
29236 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29237 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29238
29239 # src/mathed/math_forms.C:152
29240 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29241 #, fuzzy
29242 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29243 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29244
29245 # src/mathed/math_forms.C:152
29246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
29247 #, fuzzy, c-format
29248 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29249 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29250
29251 # src/ext_l10n.h:99
29252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
29253 #, fuzzy, c-format
29254 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29255 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
29256
29257 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29258 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
29259 #, fuzzy
29260 msgid "Unknown TOC type"
29261 msgstr "Непознато действие"
29262
29263 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4672
29264 msgid "Selection size should match clipboard content."
29265 msgstr ""
29266
29267 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
29268 msgid "wrap: "
29269 msgstr ""
29270
29271 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
29272 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
29273 #, fuzzy
29274 msgid "wrap"
29275 msgstr "Специален"
29276
29277 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
29278 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29279 #, fuzzy
29280 msgid "Not shown."
29281 msgstr " оформление"
29282
29283 # src/insets/insetgraphics.C:227
29284 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29285 msgid "Loading..."
29286 msgstr "Зареждане..."
29287
29288 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
29289 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29290 #, fuzzy
29291 msgid "Converting to loadable format..."
29292 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
29293
29294 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29295 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29296 msgstr ""
29297
29298 # src/insets/insetgraphics.C:227
29299 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29300 #, fuzzy
29301 msgid "Scaling etc..."
29302 msgstr "Зареждане..."
29303
29304 # src/insets/figinset.C:1045
29305 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29306 #, fuzzy
29307 msgid "Ready to display"
29308 msgstr "[не е показан]"
29309
29310 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
29311 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29312 #, fuzzy
29313 msgid "No file found!"
29314 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
29315
29316 # src/insets/insetgraphics.C:235
29317 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29318 #, fuzzy
29319 msgid "Error converting to loadable format"
29320 msgstr "Грешка при конвертиране"
29321
29322 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29323 msgid "Error loading file into memory"
29324 msgstr ""
29325
29326 # src/insets/insetgraphics.C:235
29327 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29328 #, fuzzy
29329 msgid "Error generating the pixmap"
29330 msgstr "Грешка при конвертиране"
29331
29332 # src/lyx_gui.C:347
29333 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29334 #, fuzzy
29335 msgid "No image"
29336 msgstr "Без промяна"
29337
29338 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
29339 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29340 #, fuzzy
29341 msgid "Preview loading"
29342 msgstr "обърнато"
29343
29344 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
29345 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
29346 #, fuzzy
29347 msgid "Preview ready"
29348 msgstr "обърнато"
29349
29350 # src/lyx_cb.C:411
29351 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
29352 #, fuzzy
29353 msgid "Preview failed"
29354 msgstr "Автозаписът пропадна!"
29355
29356 #: src/lengthcommon.cpp:37
29357 msgid "cc[[unit of measure]]"
29358 msgstr ""
29359
29360 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
29361 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
29362 #: src/lengthcommon.cpp:37
29363 #, fuzzy
29364 msgid "dd"
29365 msgstr "Добави"
29366
29367 #: src/lengthcommon.cpp:37
29368 msgid "em"
29369 msgstr ""
29370
29371 # src/LColor.C:63
29372 #: src/lengthcommon.cpp:38
29373 #, fuzzy
29374 msgid "ex"
29375 msgstr "текст"
29376
29377 #: src/lengthcommon.cpp:38
29378 msgid "mu[[unit of measure]]"
29379 msgstr ""
29380
29381 #: src/lengthcommon.cpp:38
29382 msgid "pc"
29383 msgstr ""
29384
29385 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
29386 #: src/lengthcommon.cpp:39
29387 #, fuzzy
29388 msgid "pt"
29389 msgstr "(&T)Отгоре"
29390
29391 #: src/lengthcommon.cpp:39
29392 msgid "sp"
29393 msgstr ""
29394
29395 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29396 #: src/lengthcommon.cpp:39
29397 #, fuzzy
29398 msgid "Text Width %"
29399 msgstr "Ширина на етикет"
29400
29401 # src/mathed/math_forms.C:140
29402 #: src/lengthcommon.cpp:40
29403 #, fuzzy
29404 msgid "Column Width %"
29405 msgstr "Колони "
29406
29407 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29408 #: src/lengthcommon.cpp:40
29409 #, fuzzy
29410 msgid "Page Width %"
29411 msgstr "Ширина на етикет"
29412
29413 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29414 #: src/lengthcommon.cpp:40
29415 #, fuzzy
29416 msgid "Line Width %"
29417 msgstr "Ширина на етикет"
29418
29419 # src/ext_l10n.h:209
29420 #: src/lengthcommon.cpp:41
29421 #, fuzzy
29422 msgid "Text Height %"
29423 msgstr "Авторски права"
29424
29425 # src/ext_l10n.h:209
29426 #: src/lengthcommon.cpp:41
29427 #, fuzzy
29428 msgid "Page Height %"
29429 msgstr "Авторски права"
29430
29431 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
29432 #: src/lyxfind.cpp:143
29433 #, fuzzy
29434 msgid "Search error"
29435 msgstr "Търси"
29436
29437 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
29438 #: src/lyxfind.cpp:143
29439 #, fuzzy
29440 msgid "Search string is empty"
29441 msgstr "Полученият файл е празен"
29442
29443 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29444 #: src/lyxfind.cpp:377
29445 #, fuzzy
29446 msgid "String found."
29447 msgstr "Низът не е намерен!"
29448
29449 # src/lyxfr1.C:196
29450 #: src/lyxfind.cpp:379
29451 #, fuzzy
29452 msgid "String has been replaced."
29453 msgstr "1 низ беше заместен."
29454
29455 # src/lyxfr1.C:199
29456 #: src/lyxfind.cpp:382
29457 #, fuzzy, c-format
29458 msgid "%1$d strings have been replaced."
29459 msgstr " низа бяха заместени."
29460
29461 #: src/lyxfind.cpp:1364
29462 msgid "Invalid regular expression!"
29463 msgstr ""
29464
29465 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29466 #: src/lyxfind.cpp:1369
29467 #, fuzzy
29468 msgid "Match not found!"
29469 msgstr "Низът не е намерен!"
29470
29471 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29472 #: src/lyxfind.cpp:1373
29473 #, fuzzy
29474 msgid "Match found!"
29475 msgstr "Низът не е намерен!"
29476
29477 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
29478 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
29479 #, fuzzy, c-format
29480 msgid " Macro: %1$s: "
29481 msgstr "Макрос: "
29482
29483 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
29484 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29485 #, c-format
29486 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29487 msgstr ""
29488
29489 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29490 #, c-format
29491 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29492 msgstr ""
29493
29494 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29495 #, c-format
29496 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29497 msgstr ""
29498
29499 # src/buffer.C:3331
29500 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
29501 #, fuzzy
29502 msgid "Cursor not in table"
29503 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
29504
29505 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
29506 msgid "Only one row"
29507 msgstr ""
29508
29509 # src/ext_l10n.h:75
29510 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
29511 #, fuzzy
29512 msgid "Only one column"
29513 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
29514
29515 # src/text2.C:456
29516 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
29517 #, fuzzy
29518 msgid "No hline to delete"
29519 msgstr "Няма нищо за правене"
29520
29521 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
29522 msgid "No vline to delete"
29523 msgstr ""
29524
29525 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29526 #, c-format
29527 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29528 msgstr ""
29529
29530 # src/ext_l10n.h:127
29531 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
29532 #, fuzzy
29533 msgid "Bad math environment"
29534 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
29535
29536 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
29537 msgid ""
29538 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29539 "Change the math formula type and try again."
29540 msgstr ""
29541
29542 # src/mathed/formula.C:929
29543 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
29544 #, fuzzy
29545 msgid "No number"
29546 msgstr "Номериране"
29547
29548 # src/mathed/formula.C:929
29549 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
29550 #, fuzzy
29551 msgid "Number"
29552 msgstr "Номериране"
29553
29554 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
29555 #, c-format
29556 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29557 msgstr ""
29558
29559 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
29560 #, c-format
29561 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29562 msgstr ""
29563
29564 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
29565 #, c-format
29566 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29567 msgstr ""
29568
29569 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
29570 msgid "create new math text environment ($...$)"
29571 msgstr ""
29572
29573 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
29574 msgid "entered math text mode (textrm)"
29575 msgstr ""
29576
29577 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1032
29578 msgid "Regular expression editor mode"
29579 msgstr ""
29580
29581 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1634 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1754
29582 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29583 msgstr ""
29584
29585 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1639 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1756
29586 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29587 msgstr ""
29588
29589 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29590 msgid "Standard[[mathref]]"
29591 msgstr ""
29592
29593 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
29594 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29595 #, fuzzy
29596 msgid "PrettyRef"
29597 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
29598
29599 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29600 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29601 #, fuzzy
29602 msgid "FormatRef: "
29603 msgstr "Формати"
29604
29605 # src/mathed/math_forms.C:152
29606 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29607 #, fuzzy, c-format
29608 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29609 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29610
29611 # src/mathed/math_forms.C:152
29612 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
29613 #, fuzzy
29614 msgid "optional"
29615 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29616
29617 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
29618 msgid "TeX"
29619 msgstr "TeX"
29620
29621 # src/LColor.C:81
29622 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
29623 #, fuzzy
29624 msgid "math macro"
29625 msgstr "фон на математика"
29626
29627 # src/lyxfunc.C:3185
29628 #: src/output.cpp:37
29629 #, fuzzy, c-format
29630 msgid ""
29631 "Could not open the specified document\n"
29632 "%1$s."
29633 msgstr "Неуспех при отварянето"
29634
29635 #: src/output_plaintext.cpp:136
29636 msgid "Abstract: "
29637 msgstr ""
29638
29639 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
29640 #: src/output_plaintext.cpp:148
29641 #, fuzzy
29642 msgid "References: "
29643 msgstr " Препратка: "
29644
29645 # src/debug.C:32
29646 #: src/support/debug.cpp:40
29647 #, fuzzy
29648 msgid "No debugging messages"
29649 msgstr "Няма Debug съобщения"
29650
29651 # src/debug.C:33
29652 #: src/support/debug.cpp:41
29653 msgid "General information"
29654 msgstr "Обща информация"
29655
29656 # src/debug.C:34
29657 #: src/support/debug.cpp:42
29658 msgid "Program initialisation"
29659 msgstr "Инсталиране на програмата"
29660
29661 # src/debug.C:35
29662 #: src/support/debug.cpp:43
29663 msgid "Keyboard events handling"
29664 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
29665
29666 # src/debug.C:36
29667 #: src/support/debug.cpp:44
29668 msgid "GUI handling"
29669 msgstr "GUI"
29670
29671 # src/debug.C:37
29672 #: src/support/debug.cpp:45
29673 #, fuzzy
29674 msgid "Lyxlex grammar parser"
29675 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
29676
29677 # src/debug.C:38
29678 #: src/support/debug.cpp:46
29679 msgid "Configuration files reading"
29680 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
29681
29682 # src/debug.C:39
29683 #: src/support/debug.cpp:47
29684 msgid "Custom keyboard definition"
29685 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
29686
29687 # src/debug.C:40
29688 #: src/support/debug.cpp:48
29689 msgid "LaTeX generation/execution"
29690 msgstr "LaTeX герериране/изпълнение"
29691
29692 # src/debug.C:41
29693 #: src/support/debug.cpp:49
29694 msgid "Math editor"
29695 msgstr "Математически редактор"
29696
29697 # src/debug.C:42
29698 #: src/support/debug.cpp:50
29699 msgid "Font handling"
29700 msgstr "Шрифтове"
29701
29702 # src/debug.C:43
29703 #: src/support/debug.cpp:51
29704 msgid "Textclass files reading"
29705 msgstr "Четене на текстклас файлове"
29706
29707 # src/debug.C:44
29708 #: src/support/debug.cpp:52
29709 msgid "Version control"
29710 msgstr "Система за контрол на версиите"
29711
29712 # src/debug.C:45
29713 #: src/support/debug.cpp:53
29714 msgid "External control interface"
29715 msgstr "Външна контролна среда"
29716
29717 #: src/support/debug.cpp:54
29718 msgid "Undo/Redo mechanism"
29719 msgstr ""
29720
29721 # src/debug.C:47
29722 #: src/support/debug.cpp:55
29723 msgid "User commands"
29724 msgstr "Потребителски команди"
29725
29726 # src/debug.C:48
29727 #: src/support/debug.cpp:56
29728 #, fuzzy
29729 msgid "The LyX Lexer"
29730 msgstr "LyX Lexxer"
29731
29732 # src/debug.C:49
29733 #: src/support/debug.cpp:57
29734 msgid "Dependency information"
29735 msgstr "Информация за взаимовръзките"
29736
29737 # src/debug.C:50
29738 #: src/support/debug.cpp:58
29739 msgid "LyX Insets"
29740 msgstr "LyX добавки"
29741
29742 # src/debug.C:51
29743 #: src/support/debug.cpp:59
29744 msgid "Files used by LyX"
29745 msgstr "Файлове, използвани от LyX"
29746
29747 #: src/support/debug.cpp:60
29748 msgid "Workarea events"
29749 msgstr ""
29750
29751 #: src/support/debug.cpp:61
29752 msgid "Insettext/tabular messages"
29753 msgstr ""
29754
29755 #: src/support/debug.cpp:62
29756 msgid "Graphics conversion and loading"
29757 msgstr ""
29758
29759 # src/LyXAction.C:263
29760 #: src/support/debug.cpp:63
29761 #, fuzzy
29762 msgid "Change tracking"
29763 msgstr "Смяна на език"
29764
29765 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29766 #: src/support/debug.cpp:64
29767 #, fuzzy
29768 msgid "External template/inset messages"
29769 msgstr "допълнителни опции"
29770
29771 #: src/support/debug.cpp:65
29772 msgid "RowPainter profiling"
29773 msgstr ""
29774
29775 # src/mathed/math_panel.C:128
29776 #: src/support/debug.cpp:66
29777 #, fuzzy
29778 msgid "Scrolling debugging"
29779 msgstr "Разстояние"
29780
29781 # src/LColor.C:81
29782 #: src/support/debug.cpp:67
29783 #, fuzzy
29784 msgid "Math macros"
29785 msgstr "фон на математика"
29786
29787 #: src/support/debug.cpp:68
29788 msgid "RTL/Bidi"
29789 msgstr ""
29790
29791 #: src/support/debug.cpp:69
29792 msgid "Locale/Internationalisation"
29793 msgstr ""
29794
29795 # src/ext_l10n.h:53
29796 #: src/support/debug.cpp:70
29797 #, fuzzy
29798 msgid "Selection copy/paste mechanism"
29799 msgstr "като редове(L)|L"
29800
29801 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
29802 #: src/support/debug.cpp:71
29803 #, fuzzy
29804 msgid "Find and replace mechanism"
29805 msgstr "Търси и Замести"
29806
29807 # src/debug.C:52
29808 #: src/support/debug.cpp:72
29809 #, fuzzy
29810 msgid "Developers' general debug messages"
29811 msgstr "Всички Debug съобщения"
29812
29813 # src/debug.C:52
29814 #: src/support/debug.cpp:73
29815 msgid "All debugging messages"
29816 msgstr "Всички Debug съобщения"
29817
29818 # src/debug.C:100
29819 #: src/support/debug.cpp:152
29820 #, fuzzy, c-format
29821 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
29822 msgstr "Анализиране `"
29823
29824 #: src/support/lstrings.cpp:1295
29825 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
29826 msgstr "bg"
29827
29828 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29829 #: src/support/os_win32.cpp:444
29830 #, fuzzy
29831 msgid "System file not found"
29832 msgstr "Низът не е намерен!"
29833
29834 #: src/support/os_win32.cpp:445
29835 msgid ""
29836 "Unable to load shfolder.dll\n"
29837 "Please install."
29838 msgstr ""
29839
29840 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29841 #: src/support/os_win32.cpp:450
29842 #, fuzzy
29843 msgid "System function not found"
29844 msgstr "Низът не е намерен!"
29845
29846 #: src/support/os_win32.cpp:451
29847 msgid ""
29848 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
29849 "Don't know how to proceed. Sorry."
29850 msgstr ""
29851
29852 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29853 #: src/support/userinfo.cpp:45
29854 #, fuzzy
29855 msgid "Unknown user"
29856 msgstr "Непознато действие"
29857
29858 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
29859 #, fuzzy
29860 #~ msgid "&Command:"
29861 #~ msgstr "команда"
29862
29863 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
29864 #, fuzzy
29865 #~ msgid "Search text is empty!"
29866 #~ msgstr "Полученият файл е празен"
29867
29868 # src/lyxrc.C:1819
29869 #, fuzzy
29870 #~ msgid ""
29871 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
29872 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
29873 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
29874 #~ msgstr ""
29875 #~ "Използвайте, за да зададете външна програма за превръщане на таблиците в "
29876 #~ "ASCII формат, напр. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", където  $$FName е "
29877 #~ "името на входния файл.  Ако е зададена \"none\", се използва вътрешна "
29878 #~ "процедура."
29879
29880 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29881 #, fuzzy
29882 #~ msgid "LyX binary not found"
29883 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
29884
29885 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29886 #, fuzzy
29887 #~ msgid "File not found"
29888 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
29889
29890 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29891 #, fuzzy
29892 #~ msgid "Directory not found"
29893 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
29894
29895 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
29896 #, fuzzy
29897 #~ msgid "Affilation:"
29898 #~ msgstr "Цитат"
29899
29900 # src/ext_l10n.h:271
29901 #, fuzzy
29902 #~ msgid "varGamma"
29903 #~ msgstr "Gamma"
29904
29905 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
29906 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
29907 #, fuzzy
29908 #~ msgid "varDelta"
29909 #~ msgstr "Delta"
29910
29911 # src/mathed/math_panel.C:134
29912 #, fuzzy
29913 #~ msgid "varTheta"
29914 #~ msgstr "vartheta"
29915
29916 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
29917 #, fuzzy
29918 #~ msgid "varLambda"
29919 #~ msgstr "Lambda"
29920
29921 #, fuzzy
29922 #~ msgid "varXi"
29923 #~ msgstr "varpi"
29924
29925 #, fuzzy
29926 #~ msgid "varPi"
29927 #~ msgstr "varpi"
29928
29929 #, fuzzy
29930 #~ msgid "varSigma"
29931 #~ msgstr "varsigma"
29932
29933 #, fuzzy
29934 #~ msgid "varUpsilon"
29935 #~ msgstr "varepsilon"
29936
29937 #, fuzzy
29938 #~ msgid "varPhi"
29939 #~ msgstr "varphi"
29940
29941 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
29942 #, fuzzy
29943 #~ msgid "varPsi"
29944 #~ msgstr "Полета"
29945
29946 #, fuzzy
29947 #~ msgid "varOmega"
29948 #~ msgstr "Omega"
29949
29950 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
29951 #, fuzzy
29952 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
29953 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
29954
29955 # src/ext_l10n.h:202
29956 #, fuzzy
29957 #~ msgid "comment"
29958 #~ msgstr "Коментар"
29959
29960 # src/insets/inset.C:75
29961 #, fuzzy
29962 #~ msgid "greyedout"
29963 #~ msgstr "Отворен inset"
29964
29965 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
29966 #, fuzzy
29967 #~ msgid "Open Target...|O"
29968 #~ msgstr "Отвори(O)...|O"
29969
29970 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
29971 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
29972 #, fuzzy
29973 #~ msgid "&Use Defaults"
29974 #~ msgstr "Стандартно"
29975
29976 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
29977 #, fuzzy
29978 #~ msgid "&Use babel"
29979 #~ msgstr "Използвай include|#u"
29980
29981 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
29982 #, fuzzy
29983 #~ msgid "&Global"
29984 #~ msgstr "(&G)Назад"
29985
29986 # src/LyXAction.C:354
29987 #, fuzzy
29988 #~ msgid "institutemark"
29989 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
29990
29991 # src/LyXAction.C:354
29992 #, fuzzy
29993 #~ msgid "Flex:Institute"
29994 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
29995
29996 # src/layout_forms.C:23
29997 #, fuzzy
29998 #~ msgid "Flex:E-Mail"
29999 #~ msgstr "Семейство(F):|#F"
30000
30001 # src/LColor.C:97
30002 #, fuzzy
30003 #~ msgid "tablenotemark"
30004 #~ msgstr "ред на таблица"
30005
30006 # src/ext_l10n.h:194
30007 #, fuzzy
30008 #~ msgid "chart"
30009 #~ msgstr "Глава"
30010
30011 # src/ext_l10n.h:187
30012 #, fuzzy
30013 #~ msgid "graph"
30014 #~ msgstr "Биография"
30015
30016 # src/LColor.C:67
30017 #, fuzzy
30018 #~ msgid "Bibnote"
30019 #~ msgstr "бележка"
30020
30021 # src/lyxfont.C:56
30022 #, fuzzy
30023 #~ msgid "Chemistry"
30024 #~ msgstr "Дребен"
30025
30026 # src/ext_l10n.h:194
30027 #, fuzzy
30028 #~ msgid "CRcat"
30029 #~ msgstr "Глава"
30030
30031 # src/LyXAction.C:354
30032 #, fuzzy
30033 #~ msgid "InstituteMark"
30034 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
30035
30036 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
30037 #, fuzzy
30038 #~ msgid "Flex:Alert"
30039 #~ msgstr "Блок"
30040
30041 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
30042 #, fuzzy
30043 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
30044 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
30045
30046 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
30047 #, fuzzy
30048 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
30049 #~ msgstr "Ориентация"
30050
30051 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
30052 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
30053 #, fuzzy
30054 #~ msgid "Thanks Reference"
30055 #~ msgstr "Препратка"
30056
30057 # src/LyXAction.C:361
30058 #, fuzzy
30059 #~ msgid "Internet Address Reference"
30060 #~ msgstr "Вмъкни препратка"
30061
30062 # src/ext_l10n.h:242
30063 #, fuzzy
30064 #~ msgid "Name (First Name)"
30065 #~ msgstr "Малко име"
30066
30067 # src/ext_l10n.h:377
30068 #, fuzzy
30069 #~ msgid "Name (Surname)"
30070 #~ msgstr "Презиме"
30071
30072 # src/ext_l10n.h:246
30073 #, fuzzy
30074 #~ msgid "Titlenotemark"
30075 #~ msgstr "Бел. под линия"
30076
30077 # src/ext_l10n.h:175
30078 #, fuzzy
30079 #~ msgid "Authormark"
30080 #~ msgstr "Автор"
30081
30082 # src/ext_l10n.h:175
30083 #, fuzzy
30084 #~ msgid "CorAuthormark"
30085 #~ msgstr "Автор"
30086
30087 # src/lyxfunc.C:1125
30088 #, fuzzy
30089 #~ msgid "Lowercase"
30090 #~ msgstr "overset"
30091
30092 # src/ext_l10n.h:6
30093 #, fuzzy
30094 #~ msgid "Inst"
30095 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
30096
30097 # src/LColor.C:67
30098 #, fuzzy
30099 #~ msgid "Sidenote"
30100 #~ msgstr "бележка"
30101
30102 # src/ext_l10n.h:83
30103 #, fuzzy
30104 #~ msgid "Marginnote"
30105 #~ msgstr "Бележка в полето(M)|M"
30106
30107 # src/lyxfont.C:51
30108 #, fuzzy
30109 #~ msgid "AllCaps"
30110 #~ msgstr "Малки букви"
30111
30112 # src/lyxfont.C:51
30113 #, fuzzy
30114 #~ msgid "SmallCaps"
30115 #~ msgstr "Малки букви"
30116
30117 # src/ext_l10n.h:242
30118 #, fuzzy
30119 #~ msgid "Flex:Firstname"
30120 #~ msgstr "Малко име"
30121
30122 # src/form1.C:245
30123 #, fuzzy
30124 #~ msgid "Flex:Fname"
30125 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
30126
30127 # src/ext_l10n.h:377
30128 #, fuzzy
30129 #~ msgid "Flex:Surname"
30130 #~ msgstr "Презиме"
30131
30132 # src/form1.C:245
30133 #, fuzzy
30134 #~ msgid "Flex:Filename"
30135 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
30136
30137 # src/ext_l10n.h:458
30138 #, fuzzy
30139 #~ msgid "Flex:Literal"
30140 #~ msgstr "Сръбски"
30141
30142 # src/LColor.C:75
30143 #, fuzzy
30144 #~ msgid "Flex:Emph"
30145 #~ msgstr "акцент"
30146
30147 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
30148 #, fuzzy
30149 #~ msgid "Flex:Abbrev"
30150 #~ msgstr "(&F)Файл"
30151
30152 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30153 #, fuzzy
30154 #~ msgid "Flex:Citation-number"
30155 #~ msgstr "Цитат"
30156
30157 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
30158 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
30159 #, fuzzy
30160 #~ msgid "Flex:Volume"
30161 #~ msgstr "Колони"
30162
30163 # src/ext_l10n.h:376
30164 #, fuzzy
30165 #~ msgid "Flex:Day"
30166 #~ msgstr "Обобщение"
30167
30168 # src/LColor.C:75
30169 #, fuzzy
30170 #~ msgid "Flex:Month"
30171 #~ msgstr "акцент"
30172
30173 # src/ext_l10n.h:376
30174 #, fuzzy
30175 #~ msgid "Flex:Year"
30176 #~ msgstr "Обобщение"
30177
30178 # src/mathed/formula.C:929
30179 #, fuzzy
30180 #~ msgid "Flex:Issue-number"
30181 #~ msgstr "Номериране"
30182
30183 # src/LColor.C:75
30184 #, fuzzy
30185 #~ msgid "Flex:ISSN"
30186 #~ msgstr "акцент"
30187
30188 # src/LColor.C:75
30189 #, fuzzy
30190 #~ msgid "Flex:CODEN"
30191 #~ msgstr "акцент"
30192
30193 # src/ext_l10n.h:201
30194 #, fuzzy
30195 #~ msgid "Flex:SS-Code"
30196 #~ msgstr "Код"
30197
30198 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
30199 #, fuzzy
30200 #~ msgid "Flex:SS-Title"
30201 #~ msgstr "Заглавие"
30202
30203 # src/ext_l10n.h:201
30204 #, fuzzy
30205 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
30206 #~ msgstr "Код"
30207
30208 # src/LColor.C:75
30209 #, fuzzy
30210 #~ msgid "Flex:Code"
30211 #~ msgstr "акцент"
30212
30213 # src/LColor.C:75
30214 #, fuzzy
30215 #~ msgid "Flex:Dscr"
30216 #~ msgstr "акцент"
30217
30218 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30219 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30220 #, fuzzy
30221 #~ msgid "Flex:Keyword"
30222 #~ msgstr "Ключова дума"
30223
30224 # src/ext_l10n.h:377
30225 #, fuzzy
30226 #~ msgid "Flex:Orgname"
30227 #~ msgstr "Презиме"
30228
30229 # src/ext_l10n.h:364
30230 #, fuzzy
30231 #~ msgid "Flex:Street"
30232 #~ msgstr "Улица"
30233
30234 # src/LColor.C:75
30235 #, fuzzy
30236 #~ msgid "Flex:City"
30237 #~ msgstr "акцент"
30238
30239 # src/LColor.C:75
30240 #, fuzzy
30241 #~ msgid "Flex:State"
30242 #~ msgstr "акцент"
30243
30244 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30245 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30246 #, fuzzy
30247 #~ msgid "Flex:Postcode"
30248 #~ msgstr "Конвертори"
30249
30250 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
30251 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
30252 #, fuzzy
30253 #~ msgid "Flex:Country"
30254 #~ msgstr "Екстри"
30255
30256 # src/lyxfunc.C:1132
30257 #, fuzzy
30258 #~ msgid "Flex:Directory"
30259 #~ msgstr "Потребителска директория: "
30260
30261 # src/LColor.C:75
30262 #, fuzzy
30263 #~ msgid "Flex:Email"
30264 #~ msgstr "акцент"
30265
30266 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30267 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30268 #, fuzzy
30269 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
30270 #~ msgstr "Ключова дума"
30271
30272 # src/ext_l10n.h:191
30273 #, fuzzy
30274 #~ msgid "Flex:KeyCap"
30275 #~ msgstr "Заглавие"
30276
30277 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
30278 #, fuzzy
30279 #~ msgid "Flex"
30280 #~ msgstr "(&F)Файл"
30281
30282 # src/insets/insetfoot.C:32
30283 #, fuzzy
30284 #~ msgid "Foot"
30285 #~ msgstr "бел. под линия"
30286
30287 # src/ext_l10n.h:202
30288 #, fuzzy
30289 #~ msgid "Note:Comment"
30290 #~ msgstr "Коментар"
30291
30292 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30293 # src/insets/insetinfo.C:231
30294 #, fuzzy
30295 #~ msgid "Note:Note"
30296 #~ msgstr "Бележка"
30297
30298 # src/insets/inset.C:75
30299 #, fuzzy
30300 #~ msgid "Note:Greyedout"
30301 #~ msgstr "Отворен inset"
30302
30303 # src/layout_forms.C:33
30304 #, fuzzy
30305 #~ msgid "Box:Shaded"
30306 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
30307
30308 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
30309 #, fuzzy
30310 #~ msgid "Wrap"
30311 #~ msgstr "Специален"
30312
30313 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
30314 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
30315 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
30316 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
30317 #, fuzzy
30318 #~ msgid "Argument"
30319 #~ msgstr "Подравняване"
30320
30321 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
30322 #, fuzzy
30323 #~ msgid "Info:menu"
30324 #~ msgstr "Редове"
30325
30326 # src/ext_l10n.h:375
30327 #, fuzzy
30328 #~ msgid "Info:shortcut"
30329 #~ msgstr "Подзаглавие"
30330
30331 # src/ext_l10n.h:375
30332 #, fuzzy
30333 #~ msgid "Info:shortcuts"
30334 #~ msgstr "Подзаглавие"
30335
30336 # src/LColor.C:97
30337 #, fuzzy
30338 #~ msgid "Braillebox"
30339 #~ msgstr "ред на таблица"
30340
30341 # src/LColor.C:67
30342 #, fuzzy
30343 #~ msgid "Flex:Endnote"
30344 #~ msgstr "бележка"
30345
30346 # src/lyxfont.C:51
30347 #, fuzzy
30348 #~ msgid "Flex:Initial"
30349 #~ msgstr "Курсив"
30350
30351 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
30352 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
30353 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
30354 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
30355 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
30356 #, fuzzy
30357 #~ msgid "Flex:Glosse"
30358 #~ msgstr "Затвори"
30359
30360 # src/ext_l10n.h:215
30361 #, fuzzy
30362 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
30363 #~ msgstr "Клиент"
30364
30365 # src/lyxfunc.C:1125
30366 #, fuzzy
30367 #~ msgid "Flex:Expression"
30368 #~ msgstr "LyX версия "
30369
30370 # src/insets/insetfloat.C:150
30371 #, fuzzy
30372 #~ msgid "Flex:Concepts"
30373 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
30374
30375 # src/debug.C:42
30376 #, fuzzy
30377 #~ msgid "Flex:Meaning"
30378 #~ msgstr "Шрифтове"
30379
30380 # src/lyxfont.C:407
30381 #, fuzzy
30382 #~ msgid "Flex:Noun"
30383 #~ msgstr "Съществително "
30384
30385 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
30386 #, fuzzy
30387 #~ msgid "Noweb literate programming"
30388 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
30389
30390 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30391 #, fuzzy
30392 #~ msgid "Sweave Options"
30393 #~ msgstr "допълнителни опции"
30394
30395 # src/lyxfunc.C:1125
30396 #, fuzzy
30397 #~ msgid "S/R expression"
30398 #~ msgstr "LyX версия "
30399
30400 # src/ext_l10n.h:452
30401 #~ msgid "Norsk"
30402 #~ msgstr "???"
30403
30404 # src/ext_l10n.h:452
30405 #, fuzzy
30406 #~ msgid "Nynorsk"
30407 #~ msgstr "???"
30408
30409 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
30410 #, fuzzy
30411 #~ msgid "master document[[scope]]"
30412 #~ msgstr "Запазване на документа?"
30413
30414 # src/ext_l10n.h:263
30415 #, fuzzy
30416 #~ msgid "Keywordsr"
30417 #~ msgstr "Ключови дума"
30418
30419 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
30420 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
30421 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
30422 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
30423 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
30424 #, fuzzy
30425 #~ msgid "&Ok"
30426 #~ msgstr "&OK"
30427
30428 # src/buffer.C:323
30429 #, fuzzy
30430 #~ msgid "Current paragraph"
30431 #~ msgstr "Един абзац назад"
30432
30433 # src/buffer.C:323
30434 #, fuzzy
30435 #~ msgid "Current &paragraph"
30436 #~ msgstr "Един абзац назад"
30437
30438 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
30439 #, fuzzy
30440 #~ msgid "A&vailable indices:"
30441 #~ msgstr "Достъпни препратки"
30442
30443 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
30444 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
30445 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
30446 #, fuzzy
30447 #~ msgid "Width:"
30448 #~ msgstr "Ширина"
30449
30450 # src/ext_l10n.h:438
30451 #, fuzzy
30452 #~ msgid "Vert. Phantom"
30453 #~ msgstr "Есперанто"
30454
30455 # src/LColor.C:92
30456 #, fuzzy
30457 #~ msgid "Error "
30458 #~ msgstr "грешка"
30459
30460 # src/exporter.C:91
30461 #, fuzzy
30462 #~ msgid "All indices"
30463 #~ msgstr " във файл `"
30464
30465 # src/ext_l10n.h:215
30466 #, fuzzy
30467 #~ msgid "Cust&om:"
30468 #~ msgstr "Клиент"
30469
30470 # src/lyx_cb.C:263
30471 #, fuzzy
30472 #~ msgid ""
30473 #~ "The specified document\n"
30474 #~ "%1$s\n"
30475 #~ "could not be read."
30476 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30477
30478 # src/lyxfunc.C:3185
30479 #, fuzzy
30480 #~ msgid "Could not read document"
30481 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
30482
30483 # src/ext_l10n.h:191
30484 #, fuzzy
30485 #~ msgid "&Keep it"
30486 #~ msgstr "Заглавие"
30487
30488 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
30489 #, fuzzy
30490 #~ msgid "Cannot view URL"
30491 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
30492
30493 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
30494 # src/insets/insetbib.C:211
30495 #, fuzzy
30496 #~ msgid "Label"
30497 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
30498
30499 # src/ext_l10n.h:259
30500 #, fuzzy
30501 #~ msgid "Invisible"
30502 #~ msgstr "Игнорирай"
30503
30504 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
30505 #, fuzzy
30506 #~ msgid "Screen &DPI:"
30507 #~ msgstr "Екранна разделителна способност"
30508
30509 # src/LyXAction.C:354
30510 #, fuzzy
30511 #~ msgid "CharStyle:Institute"
30512 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
30513
30514 # src/ext_l10n.h:242
30515 #, fuzzy
30516 #~ msgid "Element:Firstname"
30517 #~ msgstr "Малко име"
30518
30519 # src/LColor.C:75
30520 #, fuzzy
30521 #~ msgid "Element:Fname"
30522 #~ msgstr "акцент"
30523
30524 # src/form1.C:245
30525 #, fuzzy
30526 #~ msgid "Element:Filename"
30527 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
30528
30529 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30530 #, fuzzy
30531 #~ msgid "Element:Citation-number"
30532 #~ msgstr "Цитат"
30533
30534 # src/mathed/formula.C:929
30535 #, fuzzy
30536 #~ msgid "Element:Issue-number"
30537 #~ msgstr "Номериране"
30538
30539 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
30540 #, fuzzy
30541 #~ msgid "Element:SS-Title"
30542 #~ msgstr "Заглавие"
30543
30544 # src/ext_l10n.h:201
30545 #, fuzzy
30546 #~ msgid "Element:CCC-Code"
30547 #~ msgstr "Код"
30548
30549 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30550 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30551 #, fuzzy
30552 #~ msgid "Element:Postcode"
30553 #~ msgstr "Конвертори"
30554
30555 # src/lyxfunc.C:1132
30556 #, fuzzy
30557 #~ msgid "Element:Directory"
30558 #~ msgstr "Потребителска директория: "
30559
30560 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30561 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30562 #, fuzzy
30563 #~ msgid "Element:KeyCombo"
30564 #~ msgstr "Ключова дума"
30565
30566 # src/insets/insetbib.C:340
30567 #, fuzzy
30568 #~ msgid "CharStyle"
30569 #~ msgstr "Стил: "
30570
30571 # src/LColor.C:67
30572 #, fuzzy
30573 #~ msgid "Custom:Endnote"
30574 #~ msgstr "бележка"
30575
30576 # src/LyXAction.C:354
30577 #, fuzzy
30578 #~ msgid "CharStyle:Initial"
30579 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
30580
30581 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
30582 #, fuzzy
30583 #~ msgid "Middle|d"
30584 #~ msgstr "(&M)В средата"
30585
30586 # src/LColor.C:82
30587 #, fuzzy
30588 #~ msgid "caption frame"
30589 #~ msgstr "рамка на математика"
30590
30591 # src/LColor.C:96
30592 #~ msgid "top/bottom line"
30593 #~ msgstr "горен/долен ред"
30594
30595 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
30596 #, fuzzy
30597 #~ msgid "FrmtRef: "
30598 #~ msgstr "Формати"
30599
30600 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
30601 #, fuzzy
30602 #~ msgid "ColorUi"
30603 #~ msgstr "Цветове"
30604
30605 # src/ext_l10n.h:453
30606 #, fuzzy
30607 #~ msgid "Publisher ID"
30608 #~ msgstr "Полски"
30609
30610 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
30611 #, fuzzy
30612 #~ msgid "Options"
30613 #~ msgstr "Опции"
30614
30615 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30616 #, fuzzy
30617 #~ msgid "Find LyX Text"
30618 #~ msgstr "Залепи"
30619
30620 # src/form1.C:290
30621 #, fuzzy
30622 #~ msgid "&Replace with..."
30623 #~ msgstr "Замести с(W)|#W"
30624
30625 # src/LColor.C:63
30626 #, fuzzy
30627 #~ msgid "Ne&xt"
30628 #~ msgstr "текст"
30629
30630 # src/lyx_gui.C:347
30631 #, fuzzy
30632 #~ msgid "Pre&vious"
30633 #~ msgstr "Без промяна"
30634
30635 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
30636 #, fuzzy
30637 #~ msgid "&Keep case"
30638 #~ msgstr "избор на страници"
30639
30640 # src/form1.C:286
30641 #, fuzzy
30642 #~ msgid "&Find..."
30643 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
30644
30645 # src/LColor.C:63
30646 #, fuzzy
30647 #~ msgid "&Next"
30648 #~ msgstr "текст"
30649
30650 # src/lyx_gui.C:347
30651 #, fuzzy
30652 #~ msgid "&Previous"
30653 #~ msgstr "Без промяна"
30654
30655 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
30656 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
30657 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
30658 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
30659 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
30660 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
30661 #, fuzzy
30662 #~ msgid "&Advanced"
30663 #~ msgstr "(&C)Отказ"
30664
30665 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
30666 #, fuzzy
30667 #~ msgid "TheoremTemplate"
30668 #~ msgstr "Шаблони"
30669
30670 # src/ext_l10n.h:387
30671 #, fuzzy
30672 #~ msgid "Theorem #:"
30673 #~ msgstr "Теорема"
30674
30675 # src/ext_l10n.h:271
30676 #, fuzzy
30677 #~ msgid "Lemma #:"
30678 #~ msgstr "Лема"
30679
30680 # src/ext_l10n.h:320
30681 #, fuzzy
30682 #~ msgid "Proposition #:"
30683 #~ msgstr "Допускане"
30684
30685 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30686 # src/insets/insetinfo.C:231
30687 #, fuzzy
30688 #~ msgid "Conjecture #:"
30689 #~ msgstr "Бележка"
30690
30691 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30692 #, fuzzy
30693 #~ msgid "Criterion #:"
30694 #~ msgstr "Цитат"
30695
30696 # src/ext_l10n.h:238
30697 #, fuzzy
30698 #~ msgid "Fact #:"
30699 #~ msgstr "Факт"
30700
30701 # src/ext_l10n.h:221
30702 #, fuzzy
30703 #~ msgid "Definition #:"
30704 #~ msgstr "Дефиниция"
30705
30706 # src/ext_l10n.h:232
30707 #, fuzzy
30708 #~ msgid "Example #:"
30709 #~ msgstr "Пример"
30710
30711 # src/ext_l10n.h:205
30712 #, fuzzy
30713 #~ msgid "Condition #:"
30714 #~ msgstr "Условие"
30715
30716 # src/ext_l10n.h:316
30717 #, fuzzy
30718 #~ msgid "Problem #:"
30719 #~ msgstr "Проблем"
30720
30721 # src/ext_l10n.h:234
30722 #, fuzzy
30723 #~ msgid "Exercise #:"
30724 #~ msgstr "Упражнение"
30725
30726 # src/ext_l10n.h:271
30727 #, fuzzy
30728 #~ msgid "Remark #:"
30729 #~ msgstr "Лема"
30730
30731 # src/LyXAction.C:263
30732 #, fuzzy
30733 #~ msgid "Claim #:"
30734 #~ msgstr "Смяна на език"
30735
30736 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30737 # src/insets/insetinfo.C:231
30738 #, fuzzy
30739 #~ msgid "Note #:"
30740 #~ msgstr "Бележка"
30741
30742 # src/form1.C:165
30743 #, fuzzy
30744 #~ msgid "Notation #:"
30745 #~ msgstr "Ротация"
30746
30747 # src/LyXAction.C:263
30748 #, fuzzy
30749 #~ msgid "Case #:"
30750 #~ msgstr "Смяна на език"
30751
30752 # src/ext_l10n.h:246
30753 #~ msgid "Footernote"
30754 #~ msgstr "Бел. под линия"
30755
30756 # src/ext_l10n.h:33
30757 #, fuzzy
30758 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
30759 #~ msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
30760
30761 # src/buffer.C:536
30762 #, fuzzy
30763 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
30764 #~ msgstr "LyX не може да изработи правилен резултат."
30765
30766 # src/lyxrc.C:1970
30767 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
30768 #~ msgstr "Максимален брой думи в инициализиращия низ за нов етикет."
30769
30770 # src/lyx_cb.C:263
30771 #, fuzzy
30772 #~ msgid "Some layouts may not be available."
30773 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30774
30775 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30776 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30777 #, fuzzy
30778 #~ msgid "Any &word"
30779 #~ msgstr "Ключова дума"
30780
30781 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30782 #, fuzzy
30783 #~ msgid "Thin space"
30784 #~ msgstr "Средно разстояние"
30785
30786 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30787 #, fuzzy
30788 #~ msgid "Medium space"
30789 #~ msgstr "Средно разстояние"
30790
30791 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30792 #, fuzzy
30793 #~ msgid "Thick space"
30794 #~ msgstr "Средно разстояние"
30795
30796 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30797 #, fuzzy
30798 #~ msgid "Negative thin space"
30799 #~ msgstr "Средно разстояние"
30800
30801 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30802 #, fuzzy
30803 #~ msgid "Negative medium space"
30804 #~ msgstr "Средно разстояние"
30805
30806 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30807 #, fuzzy
30808 #~ msgid "Negative thick space"
30809 #~ msgstr "Средно разстояние"
30810
30811 # src/mathed/math_panel.C:128
30812 #, fuzzy
30813 #~ msgid "Inter-word space"
30814 #~ msgstr "Разстояние"
30815
30816 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
30817 #, fuzzy
30818 #~ msgid "Date format"
30819 #~ msgstr "Формат на датата"
30820
30821 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
30822 #, fuzzy
30823 #~ msgid "Unknown buffer info"
30824 #~ msgstr "Непознато действие"
30825
30826 # src/sp_form.C:86
30827 #, fuzzy
30828 #~ msgid "QQuad Space"
30829 #~ msgstr "Замести"
30830
30831 # src/ext_l10n.h:376
30832 #, fuzzy
30833 #~ msgid "&Dummy"
30834 #~ msgstr "Обобщение"
30835
30836 # src/form1.C:286
30837 #, fuzzy
30838 #~ msgid "F&ind:"
30839 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
30840
30841 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
30842 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
30843 #, fuzzy
30844 #~ msgid "D&elete"
30845 #~ msgstr "Изтрий(D)|#D"
30846
30847 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
30848 #, fuzzy
30849 #~ msgid "&Default language:"
30850 #~ msgstr "Стандартен език(l)|#l"
30851
30852 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
30853 #, fuzzy
30854 #~ msgid "Select the default language of your documents"
30855 #~ msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
30856
30857 # src/LyXAction.C:167
30858 #, fuzzy
30859 #~ msgid "&BibTeX command:"
30860 #~ msgstr "Изпълни команда"
30861
30862 # src/lyx_cb.C:675
30863 #, fuzzy
30864 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
30865 #~ msgstr "LaTeX увод"
30866
30867 # src/LyXAction.C:167
30868 #, fuzzy
30869 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
30870 #~ msgstr "Изпълни команда"
30871
30872 # src/lyxrc.C:1863
30873 #, fuzzy
30874 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
30875 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
30876
30877 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
30878 #, fuzzy
30879 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
30880 #~ msgstr "Правопис"
30881
30882 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
30883 #, fuzzy
30884 #~ msgid "Use input encod&ing"
30885 #~ msgstr "Използнай input|#i"
30886
30887 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
30888 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
30889 #, fuzzy
30890 #~ msgid "Jump to the label"
30891 #~ msgstr "Към препратка"
30892
30893 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
30894 #, fuzzy
30895 #~ msgid "Listing settings"
30896 #~ msgstr "Език"
30897
30898 # src/ext_l10n.h:95
30899 #, fuzzy
30900 #~ msgid "Anschrift:"
30901 #~ msgstr "Степен(S)|S"
30902
30903 # src/ext_l10n.h:252
30904 #, fuzzy
30905 #~ msgid "Absender:"
30906 #~ msgstr "Заглавие"
30907
30908 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
30909 #, fuzzy
30910 #~ msgid "Vorwahl:"
30911 #~ msgstr "Нормален"
30912
30913 # src/ext_l10n.h:384
30914 #, fuzzy
30915 #~ msgid "Telefon:"
30916 #~ msgstr "Телефон"
30917
30918 # src/ext_l10n.h:217
30919 #, fuzzy
30920 #~ msgid "Datum:"
30921 #~ msgstr "Дата"
30922
30923 # src/LColor.C:55
30924 #, fuzzy
30925 #~ msgid "Anrede:"
30926 #~ msgstr "червен"
30927
30928 # src/ext_l10n.h:171
30929 #, fuzzy
30930 #~ msgid "Anlage(n):"
30931 #~ msgstr "Подравняване"
30932
30933 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
30934 #, fuzzy
30935 #~ msgid "Verteiler:"
30936 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
30937
30938 # src/ext_l10n.h:252
30939 #, fuzzy
30940 #~ msgid "LangHeader"
30941 #~ msgstr "Заглавие"
30942
30943 # src/ext_l10n.h:270
30944 #, fuzzy
30945 #~ msgid "Language Header:"
30946 #~ msgstr "Заглавие"
30947
30948 # src/layout_forms.C:64
30949 #, fuzzy
30950 #~ msgid "Language:"
30951 #~ msgstr "Език:"
30952
30953 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
30954 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
30955 #, fuzzy
30956 #~ msgid "LastLanguage"
30957 #~ msgstr "Език"
30958
30959 # src/layout_forms.C:64
30960 #, fuzzy
30961 #~ msgid "Last Language:"
30962 #~ msgstr "Език:"
30963
30964 # src/ext_l10n.h:246
30965 #, fuzzy
30966 #~ msgid "LangFooter"
30967 #~ msgstr "Бел. под линия"
30968
30969 # src/ext_l10n.h:170
30970 #, fuzzy
30971 #~ msgid "End"
30972 #~ msgstr "И"
30973
30974 # src/LColor.C:63
30975 #, fuzzy
30976 #~ msgid "Text:"
30977 #~ msgstr "текст"
30978
30979 # src/ext_l10n.h:362
30980 #, fuzzy
30981 #~ msgid "Strasse"
30982 #~ msgstr "Държава"
30983
30984 # src/ext_l10n.h:362
30985 #, fuzzy
30986 #~ msgid "Strasse:"
30987 #~ msgstr "Държава"
30988
30989 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
30990 #, fuzzy
30991 #~ msgid "Land"
30992 #~ msgstr "пейзаж"
30993
30994 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
30995 #, fuzzy
30996 #~ msgid "Land:"
30997 #~ msgstr "пейзаж"
30998
30999 # src/ext_l10n.h:166
31000 #, fuzzy
31001 #~ msgid "RetourAdresse:"
31002 #~ msgstr "Адрес"
31003
31004 # src/bufferview_funcs.C:267
31005 #, fuzzy
31006 #~ msgid "Konto"
31007 #~ msgstr "Шрифт:"
31008
31009 # src/bufferview_funcs.C:267
31010 #, fuzzy
31011 #~ msgid "Konto:"
31012 #~ msgstr "Шрифт:"
31013
31014 # src/ext_l10n.h:166
31015 #, fuzzy
31016 #~ msgid "Adresse:"
31017 #~ msgstr "Адрес"
31018
31019 # src/ext_l10n.h:171
31020 #, fuzzy
31021 #~ msgid "Anlagen:"
31022 #~ msgstr "Подравняване"
31023
31024 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31025 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31026 #, fuzzy
31027 #~ msgid "Computer"
31028 #~ msgstr "Копия"
31029
31030 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31031 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31032 #, fuzzy
31033 #~ msgid "Computer:"
31034 #~ msgstr "Копия"
31035
31036 # src/ext_l10n.h:344
31037 #, fuzzy
31038 #~ msgid "EmptySection"
31039 #~ msgstr "Раздел"
31040
31041 # src/ext_l10n.h:344
31042 #, fuzzy
31043 #~ msgid "Empty Section"
31044 #~ msgstr "Раздел"
31045
31046 # src/LColor.C:64
31047 #, fuzzy
31048 #~ msgid "CloseSection"
31049 #~ msgstr "избор"
31050
31051 # src/LColor.C:64
31052 #, fuzzy
31053 #~ msgid "Close Section"
31054 #~ msgstr "избор"
31055
31056 # src/ext_l10n.h:6
31057 #, fuzzy
31058 #~ msgid "Insert|n"
31059 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
31060
31061 # src/ext_l10n.h:8
31062 #, fuzzy
31063 #~ msgid "View DVI"
31064 #~ msgstr "Изглед(V)|V"
31065
31066 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
31067 #, fuzzy
31068 #~ msgid "Update DVI"
31069 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
31070
31071 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
31072 #, fuzzy
31073 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31074 #~ msgstr "Няма повече бележки"
31075
31076 # src/sp_form.C:93
31077 #, fuzzy
31078 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31079 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
31080
31081 # src/sp_form.C:93
31082 #, fuzzy
31083 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31084 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
31085
31086 # src/lyxrc.C:1863
31087 #~ msgid ""
31088 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31089 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
31090
31091 # src/lyxrc.C:1849
31092 #, fuzzy
31093 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31094 #~ msgstr "Коя команда стартира правописната проверка?"
31095
31096 # src/lyxrc.C:1853
31097 #, fuzzy
31098 #~ msgid ""
31099 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
31100 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
31101 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
31102 #~ msgstr ""
31103 #~ "Укажете дали опцията за кодировка -T да се предава на ispell. Изберете "
31104 #~ "това ако не можете да проверявате думи с нелатински букви в тях.  Това "
31105 #~ "може да не работи с всички речници."
31106
31107 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
31108 #, fuzzy
31109 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
31110 #~ msgstr " към избрания документ клас!"
31111
31112 # src/ext_l10n.h:186
31113 #, fuzzy
31114 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
31115 #~ msgstr "Библиография"
31116
31117 # src/insets/insetbib.C:219
31118 #, fuzzy
31119 #~ msgid "Branch Settings"
31120 #~ msgstr "Библ. перо"
31121
31122 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
31123 #~ msgid "Length"
31124 #~ msgstr "Дължина"
31125
31126 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31127 #, fuzzy
31128 #~ msgid "TeX Code Settings"
31129 #~ msgstr "допълнителни опции"
31130
31131 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
31132 #, fuzzy
31133 #~ msgid "Float Settings"
31134 #~ msgstr "Опции"
31135
31136 # src/LColor.C:78
31137 #, fuzzy
31138 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31139 #~ msgstr "ред на министраница"
31140
31141 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
31142 #, fuzzy
31143 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31144 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
31145
31146 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
31147 #, fuzzy
31148 #~ msgid "ispell"
31149 #~ msgstr "Клетка"
31150
31151 #~ msgid "*.pws"
31152 #~ msgstr "*.pws"
31153
31154 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
31155 #~ msgid "*.ispell"
31156 #~ msgstr "*.ispell"
31157
31158 # src/spellchecker.C:717
31159 #, fuzzy
31160 #~ msgid "Spellchecker error"
31161 #~ msgstr "Правопис"
31162
31163 # src/spellchecker.C:971
31164 #, fuzzy
31165 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
31166 #~ msgstr ""
31167 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31168 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31169
31170 # src/spellchecker.C:971
31171 #, fuzzy
31172 #~ msgid ""
31173 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31174 #~ "Maybe it has been killed."
31175 #~ msgstr ""
31176 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31177 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31178
31179 # src/spellchecker.C:971
31180 #, fuzzy
31181 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
31182 #~ msgstr ""
31183 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31184 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31185
31186 # src/spellchecker.C:971
31187 #, fuzzy
31188 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31189 #~ msgstr ""
31190 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31191 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31192
31193 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
31194 #, fuzzy
31195 #~ msgid "No Table of contents"
31196 #~ msgstr "Няма съдържание%i"
31197
31198 # src/insets/inset.C:75
31199 #~ msgid "Opened inset"
31200 #~ msgstr "Отворен inset"
31201
31202 # src/insets/insetfloat.C:150
31203 #, fuzzy
31204 #~ msgid "Opened Box Inset"
31205 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31206
31207 # src/insets/insetfloat.C:150
31208 #, fuzzy
31209 #~ msgid "Opened Branch Inset"
31210 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31211
31212 # src/insets/insetfloat.C:150
31213 #, fuzzy
31214 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31215 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31216
31217 # src/insets/insetert.C:59
31218 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31219 #~ msgstr "Отворен ERT Inset"
31220
31221 # src/insets/insettext.C:478
31222 #, fuzzy
31223 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31224 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
31225
31226 # src/insets/insetfloat.C:150
31227 #~ msgid "Opened Float Inset"
31228 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31229
31230 # src/insets/insetfoot.C:49
31231 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31232 #~ msgstr "Отворена бел. под линия"
31233
31234 # src/insets/insetfloat.C:150
31235 #, fuzzy
31236 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31237 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31238
31239 # src/insets/insetmarginal.C:50
31240 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31241 #~ msgstr "Отворен Marginal Note Inset"
31242
31243 # src/insets/insetfloat.C:150
31244 #, fuzzy
31245 #~ msgid "Opened Note Inset"
31246 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31247
31248 # src/insets/insetfloat.C:150
31249 #, fuzzy
31250 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31251 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31252
31253 # src/LyXAction.C:240
31254 #, fuzzy
31255 #~ msgid "Opened table"
31256 #~ msgstr "Отвори помощен файл"
31257
31258 # src/insets/insettext.C:478
31259 #~ msgid "Opened Text Inset"
31260 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
31261
31262 # src/insets/insetfloat.C:150
31263 #, fuzzy
31264 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31265 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31266
31267 # src/ext_l10n.h:217
31268 #, fuzzy
31269 #~ msgid "Latex"
31270 #~ msgstr "Дата"
31271
31272 # src/LyXAction.C:223
31273 #, fuzzy
31274 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
31275 #~ msgstr "Превключи подчертаване"
31276
31277 # src/LyXAction.C:208
31278 #, fuzzy
31279 #~ msgid "Toggle Label|L"
31280 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
31281
31282 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
31283 #, fuzzy
31284 #~ msgid "No file open!"
31285 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
31286
31287 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
31288 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
31289 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
31290 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
31291 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
31292 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
31293 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
31294 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
31295 #, fuzzy
31296 #~ msgid "B&rowse..."
31297 #~ msgstr "Търси..."
31298
31299 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
31300 #, fuzzy
31301 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31302 #~ msgstr "Брой копия за печат"
31303
31304 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
31305 #, fuzzy
31306 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31307 #~ msgstr "Sans Serif"
31308
31309 # src/LColor.C:63
31310 #, fuzzy
31311 #~ msgid "Ne&w"
31312 #~ msgstr "текст"
31313
31314 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31315 #, fuzzy
31316 #~ msgid "Append Parameter"
31317 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31318
31319 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31320 #, fuzzy
31321 #~ msgid "Remove Last Parameter"
31322 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31323
31324 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31325 #, fuzzy
31326 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
31327 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31328
31329 # src/insets/insetfloat.C:150
31330 #, fuzzy
31331 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
31332 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31333
31334 # src/ext_l10n.h:244
31335 #, fuzzy
31336 #~ msgid "figure"
31337 #~ msgstr "Фигура"
31338
31339 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
31340 #, fuzzy
31341 #~ msgid "table"
31342 #~ msgstr "Дълга таблица"
31343
31344 # src/ext_l10n.h:169
31345 #, fuzzy
31346 #~ msgid "algorithm"
31347 #~ msgstr "Aлгоритъм"
31348
31349 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
31350 #, fuzzy
31351 #~ msgid "tableau"
31352 #~ msgstr "Дълга таблица"
31353
31354 # src/ext_l10n.h:263
31355 #, fuzzy
31356 #~ msgid "keywords"
31357 #~ msgstr "Ключови дума"
31358
31359 # src/ext_l10n.h:143
31360 #~ msgid "FAQ|F"
31361 #~ msgstr "FAQ|F"
31362
31363 # src/ext_l10n.h:144
31364 #~ msgid "Table of Contents|a"
31365 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
31366
31367 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
31368 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
31369 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
31370 # src/insets/insettoc.C:22
31371 #, fuzzy
31372 #~ msgid "Slidecontents"
31373 #~ msgstr "Съдържание"
31374
31375 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
31376 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
31377 #, fuzzy
31378 #~ msgid "Progress Contents"
31379 #~ msgstr "Конвертори"
31380
31381 # src/ext_l10n.h:423
31382 #~ msgid "American"
31383 #~ msgstr "Американски"
31384
31385 # src/ext_l10n.h:425
31386 #~ msgid "Austrian"
31387 #~ msgstr "Австрийски"
31388
31389 # src/ext_l10n.h:429
31390 #~ msgid "British"
31391 #~ msgstr "Британски"
31392
31393 # src/ext_l10n.h:430
31394 #~ msgid "Canadian"
31395 #~ msgstr "Канадски"
31396
31397 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
31398 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
31399 #, fuzzy
31400 #~ msgid "Reference\t"
31401 #~ msgstr "Препратка"
31402
31403 # src/ext_l10n.h:163
31404 #, fuzzy
31405 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
31406 #~ msgstr "Адреси"
31407
31408 # src/ext_l10n.h:163
31409 #, fuzzy
31410 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
31411 #~ msgstr "Адреси"
31412
31413 # src/ext_l10n.h:166
31414 #, fuzzy
31415 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
31416 #~ msgstr "Адрес"
31417
31418 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
31419 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
31420 #, fuzzy
31421 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
31422 #~ msgstr "Конвертори"
31423
31424 # src/ext_l10n.h:95
31425 #, fuzzy
31426 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
31427 #~ msgstr "Степен(S)|S"
31428
31429 # src/ext_l10n.h:362
31430 #, fuzzy
31431 #~ msgid "Stadt:"
31432 #~ msgstr "Държава"
31433
31434 # src/ext_l10n.h:133
31435 #, fuzzy
31436 #~ msgid "LaTeX default"
31437 #~ msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
31438
31439 # src/debug.C:46
31440 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
31441 #~ msgstr "Задръжтеe *roff временните файлове"
31442
31443 # src/insets/insettext.C:970
31444 #, fuzzy
31445 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
31446 #~ msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
31447
31448 # src/lyx_cb.C:263
31449 #, fuzzy
31450 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
31451 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31452
31453 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
31454 #, fuzzy
31455 #~ msgid "Class not found"
31456 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
31457
31458 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
31459 #, fuzzy
31460 #~ msgid "Changed Layout"
31461 #~ msgstr "Оформление на абзац"
31462
31463 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31464 #, fuzzy
31465 #~ msgid "Unknown layout"
31466 #~ msgstr "Непознато действие"
31467
31468 # src/insets/insetfloat.C:150
31469 #, fuzzy
31470 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
31471 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31472
31473 # src/LyXAction.C:236
31474 #, fuzzy
31475 #~ msgid "Display image in LyX"
31476 #~ msgstr "Покажи Copyright информацията"
31477
31478 # src/insets/figinset.C:1045
31479 #, fuzzy
31480 #~ msgid "Screen display"
31481 #~ msgstr "[не е показан]"
31482
31483 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
31484 #, fuzzy
31485 #~ msgid "Monochrome"
31486 #~ msgstr "Монохромно(M)|#M"
31487
31488 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
31489 #, fuzzy
31490 #~ msgid "Grayscale"
31491 #~ msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
31492
31493 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31494 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31495 #, fuzzy
31496 #~ msgid "&Display:"
31497 #~ msgstr "Графика"
31498
31499 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
31500 #, fuzzy
31501 #~ msgid "Sca&le:"
31502 #~ msgstr "Специален"
31503
31504 # src/insets/figinset.C:1045
31505 #, fuzzy
31506 #~ msgid "Scr&een Display:"
31507 #~ msgstr "[не е показан]"
31508
31509 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
31510 #, fuzzy
31511 #~ msgid "Do not display"
31512 #~ msgstr "Не показвай(D)|#D"
31513
31514 # src/support/getUserName.C:13
31515 #, fuzzy
31516 #~ msgid "Unknown Info: "
31517 #~ msgstr "непозната"
31518
31519 # src/converter.C:166
31520 #, fuzzy
31521 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
31522 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
31523
31524 # src/lyx_gui_misc.C:430
31525 #, fuzzy
31526 #~ msgid "<- C&lear"
31527 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
31528
31529 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
31530 #, fuzzy
31531 #~ msgid "A&pply"
31532 #~ msgstr "(&A)Установи"
31533
31534 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
31535 #, fuzzy
31536 #~ msgid "Add"
31537 #~ msgstr "(&A)Добави"
31538
31539 # src/ext_l10n.h:242
31540 #, fuzzy
31541 #~ msgid "E&mbed"
31542 #~ msgstr "Малко име"
31543
31544 # src/lyx.C:90
31545 #, fuzzy
31546 #~ msgid "&Edit File..."
31547 #~ msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
31548
31549 # src/LyXAction.C:153
31550 #, fuzzy
31551 #~ msgid "LyX View"
31552 #~ msgstr "Изглед"
31553
31554 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
31555 #, fuzzy
31556 #~ msgid "&Center"
31557 #~ msgstr "Центринан"
31558
31559 # src/LyXAction.C:208
31560 #, fuzzy
31561 #~ msgid "Toggle tabba&r"
31562 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
31563
31564 # src/lyxfunc.C:3185
31565 #, fuzzy
31566 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
31567 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31568
31569 # src/lyx_gui_misc.C:430
31570 #, fuzzy
31571 #~ msgid "Clear"
31572 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
31573
31574 # src/buffer.C:3331
31575 #, fuzzy
31576 #~ msgid "Failed to read embedded files"
31577 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31578
31579 # src/buffer.C:3331
31580 #, fuzzy
31581 #~ msgid " writing embedded files."
31582 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31583
31584 # src/buffer.C:3331
31585 #, fuzzy
31586 #~ msgid " could not write embedded files!"
31587 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31588
31589 # src/LyXAction.C:185
31590 #, fuzzy
31591 #~ msgid "Failed to extract file"
31592 #~ msgstr "Избор на следващ ред"
31593
31594 # src/buffer.C:534
31595 #, fuzzy
31596 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
31597 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31598
31599 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
31600 #, fuzzy
31601 #~ msgid "Copy file failure"
31602 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
31603
31604 # src/buffer.C:3331
31605 #, fuzzy
31606 #~ msgid "Failed to embed file"
31607 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31608
31609 # src/buffer.C:534
31610 #, fuzzy
31611 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
31612 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31613
31614 # src/buffer.C:3331
31615 #, fuzzy
31616 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
31617 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31618
31619 # src/buffer.C:3331
31620 #, fuzzy
31621 #~ msgid "Failed to open file"
31622 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31623
31624 # src/ext_l10n.h:92
31625 #, fuzzy
31626 #~ msgid "Sync file failure"
31627 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
31628
31629 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
31630 #, fuzzy
31631 #~ msgid "Packing all files"
31632 #~ msgstr "Печат на всяка страница"
31633
31634 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
31635 #, fuzzy
31636 #~ msgid "Failed to write file"
31637 #~ msgstr "Машинопис"
31638
31639 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
31640 #, fuzzy
31641 #~ msgid "Save failure"
31642 #~ msgstr "Път за архивни копия"
31643
31644 # src/buffer.C:3331
31645 #, fuzzy
31646 #~ msgid "Extra embedded file"
31647 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31648
31649 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
31650 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
31651 #, fuzzy
31652 #~ msgid " (auto)"
31653 #~ msgstr "Стандартно"
31654
31655 # src/ext_l10n.h:61
31656 #, fuzzy
31657 #~ msgid "Error setting multicolumn"
31658 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
31659
31660 # src/sp_form.C:86
31661 #, fuzzy
31662 #~ msgid "Enspace|E"
31663 #~ msgstr "Замести"
31664
31665 # src/lyx_cb.C:263
31666 #, fuzzy
31667 #~ msgid "Document could not be read"
31668 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31669
31670 # src/LyXAction.C:167
31671 #, fuzzy
31672 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
31673 #~ msgstr "Изпълни команда"
31674
31675 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
31676 #, fuzzy
31677 #~ msgid "Properties...|P"
31678 #~ msgstr "Настройки"
31679
31680 # src/LColor.C:97
31681 #, fuzzy
31682 #~ msgid "New Line|e"
31683 #~ msgstr "ред на таблица"
31684
31685 # src/ext_l10n.h:100
31686 #, fuzzy
31687 #~ msgid "Line Break|B"
31688 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
31689
31690 # src/ext_l10n.h:100
31691 #, fuzzy
31692 #~ msgid "line break"
31693 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
31694
31695 # src/ext_l10n.h:130
31696 #, fuzzy
31697 #~ msgid "Save this document in bundled format"
31698 #~ msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
31699
31700 # src/ext_l10n.h:274
31701 #, fuzzy
31702 #~ msgid "Links"
31703 #~ msgstr "Списък"
31704
31705 # src/mathed/math_forms.C:152
31706 #, fuzzy
31707 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
31708 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
31709
31710 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
31711 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
31712 #, fuzzy
31713 #~ msgid "Swap Rows|S"
31714 #~ msgstr "Редове"
31715
31716 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
31717 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
31718 #, fuzzy
31719 #~ msgid "Swap Columns|w"
31720 #~ msgstr "Колони"
31721
31722 # src/ext_l10n.h:364
31723 #, fuzzy
31724 #~ msgid "true"
31725 #~ msgstr "Улица"
31726
31727 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31728 #, fuzzy
31729 #~ msgid "false"
31730 #~ msgstr "Залепи"
31731
31732 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31733 #, fuzzy
31734 #~ msgid "&float"
31735 #~ msgstr "Формати"
31736
31737 # src/ext_l10n.h:351
31738 #, fuzzy
31739 #~ msgid "S&ubfigure"
31740 #~ msgstr "Подпис"
31741
31742 # src/ext_l10n.h:191
31743 #, fuzzy
31744 #~ msgid "Ca&ption:"
31745 #~ msgstr "Заглавие"
31746
31747 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
31748 #, fuzzy
31749 #~ msgid "&Use language's default encoding"
31750 #~ msgstr "Използнай input|#i"
31751
31752 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
31753 #, fuzzy
31754 #~ msgid "&Shaded"
31755 #~ msgstr "Запази"
31756
31757 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
31758 #, fuzzy
31759 #~ msgid "Paper Size"
31760 #~ msgstr "размер на хартията"
31761
31762 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
31763 #, fuzzy
31764 #~ msgid "&Colors"
31765 #~ msgstr "Цветове"
31766
31767 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31768 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31769 #, fuzzy
31770 #~ msgid "C&opiers"
31771 #~ msgstr "Копия"
31772
31773 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31774 #, fuzzy
31775 #~ msgid "&File formats"
31776 #~ msgstr "Формати"
31777
31778 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31779 #, fuzzy
31780 #~ msgid "F&ormat:"
31781 #~ msgstr "Формати"
31782
31783 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
31784 #, fuzzy
31785 #~ msgid "&GUI name:"
31786 #~ msgstr "GUI име|#G"
31787
31788 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31789 #, fuzzy
31790 #~ msgid "External Applications"
31791 #~ msgstr "допълнителни опции"
31792
31793 # src/ext_l10n.h:320
31794 #, fuzzy
31795 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
31796 #~ msgstr "Допускане"
31797
31798 # src/ext_l10n.h:320
31799 #, fuzzy
31800 #~ msgid "Save/restore window position"
31801 #~ msgstr "Допускане"
31802
31803 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
31804 #, fuzzy
31805 #~ msgid " every"
31806 #~ msgstr "обърнато"
31807
31808 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
31809 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
31810 #, fuzzy
31811 #~ msgid "&URL:"
31812 #~ msgstr "URL"
31813
31814 # src/frontends/kde/urldlg.C:66
31815 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
31816 #~ msgstr "Представяне като hyperlink ?"
31817
31818 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
31819 #, fuzzy
31820 #~ msgid "Default (outer)"
31821 #~ msgstr "Стандартен път"
31822
31823 # src/bufferview_funcs.C:289
31824 #, fuzzy
31825 #~ msgid "Outer"
31826 #~ msgstr "Друго ("
31827
31828 # src/ext_l10n.h:371
31829 #, fuzzy
31830 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
31831 #~ msgstr "Подраздел"
31832
31833 # src/ext_l10n.h:371
31834 #, fuzzy
31835 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
31836 #~ msgstr "Подраздел"
31837
31838 # src/ext_l10n.h:371
31839 #, fuzzy
31840 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
31841 #~ msgstr "Подраздел"
31842
31843 # src/ext_l10n.h:369
31844 #, fuzzy
31845 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
31846 #~ msgstr "Подабзац"
31847
31848 # src/ext_l10n.h:373
31849 #, fuzzy
31850 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
31851 #~ msgstr "Под-подраздел"
31852
31853 # src/ext_l10n.h:371
31854 #, fuzzy
31855 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
31856 #~ msgstr "Подраздел"
31857
31858 # src/ext_l10n.h:371
31859 #, fuzzy
31860 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
31861 #~ msgstr "Подраздел"
31862
31863 # src/ext_l10n.h:371
31864 #, fuzzy
31865 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
31866 #~ msgstr "Подраздел"
31867
31868 # src/ext_l10n.h:371
31869 #, fuzzy
31870 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
31871 #~ msgstr "Подраздел"
31872
31873 # src/ext_l10n.h:369
31874 #, fuzzy
31875 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
31876 #~ msgstr "Подабзац"
31877
31878 # src/ext_l10n.h:373
31879 #, fuzzy
31880 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
31881 #~ msgstr "Под-подраздел"
31882
31883 # src/ext_l10n.h:373
31884 #, fuzzy
31885 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
31886 #~ msgstr "Под-подраздел"
31887
31888 # src/ext_l10n.h:369
31889 #, fuzzy
31890 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
31891 #~ msgstr "Подабзац"
31892
31893 # src/ext_l10n.h:369
31894 #, fuzzy
31895 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
31896 #~ msgstr "Подабзац"
31897
31898 # src/ext_l10n.h:373
31899 #, fuzzy
31900 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
31901 #~ msgstr "Под-подраздел"
31902
31903 # src/ext_l10n.h:373
31904 #, fuzzy
31905 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
31906 #~ msgstr "Под-подраздел"
31907
31908 # src/ext_l10n.h:451
31909 #~ msgid "Magyar"
31910 #~ msgstr "Унгарски"
31911
31912 # src/ext_l10n.h:459
31913 #~ msgid "Serbo-Croatian"
31914 #~ msgstr "Сърбо-хърватски"
31915
31916 # src/lyx.C:87
31917 #, fuzzy
31918 #~ msgid "Framed|F"
31919 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
31920
31921 # src/layout_forms.C:33
31922 #, fuzzy
31923 #~ msgid "Shaded|S"
31924 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
31925
31926 # src/LyXAction.C:261
31927 #, fuzzy
31928 #~ msgid "Insert URL"
31929 #~ msgstr "Вмъкни етикет"
31930
31931 # src/buffer.C:546
31932 #, fuzzy
31933 #~ msgid "Can't load document class"
31934 #~ msgstr "Невъзможност за зареждане на текстклас "
31935
31936 # src/buffer.C:534
31937 #, fuzzy
31938 #~ msgid ""
31939 #~ "The document could not be converted\n"
31940 #~ "into the document class %1$s."
31941 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31942
31943 # src/LyXAction.C:149
31944 #, fuzzy
31945 #~ msgid "&Switch to document"
31946 #~ msgstr "Превключи към отворен документ"
31947
31948 # src/lyxfunc.C:3185
31949 #, fuzzy
31950 #~ msgid ""
31951 #~ "Could not open the specified document\n"
31952 #~ "%1$s\n"
31953 #~ "due to the error: %2$s"
31954 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31955
31956 # src/mathed/math_panel.C:116
31957 #, fuzzy
31958 #~ msgid "LyX: Delimiters"
31959 #~ msgstr "Разделител"
31960
31961 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
31962 #, fuzzy
31963 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
31964 #~ msgstr "LyX: Индекс"
31965
31966 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31967 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31968 #, fuzzy
31969 #~ msgid "Copiers"
31970 #~ msgstr "Копия"
31971
31972 # src/LColor.C:78
31973 #, fuzzy
31974 #~ msgid "Text Wrap Settings"
31975 #~ msgstr "ред на министраница"
31976
31977 # src/lyxfont.C:47
31978 #, fuzzy
31979 #~ msgid "Boxed"
31980 #~ msgstr "Удебелен"
31981
31982 # src/bufferview_funcs.C:286
31983 #, fuzzy
31984 #~ msgid "ovalbox"
31985 #~ msgstr "Двойно"
31986
31987 # src/bufferview_funcs.C:286
31988 #, fuzzy
31989 #~ msgid "Ovalbox"
31990 #~ msgstr "Двойно"
31991
31992 # src/bufferview_funcs.C:286
31993 #, fuzzy
31994 #~ msgid "Doublebox"
31995 #~ msgstr "Двойно"
31996
31997 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31998 #, fuzzy
31999 #~ msgid "Unknown inset name: "
32000 #~ msgstr "Непознато действие"
32001
32002 # src/debug.C:34
32003 #, fuzzy
32004 #~ msgid "Program Listing "
32005 #~ msgstr "Инсталиране на програмата"
32006
32007 # src/lyx.C:87
32008 #, fuzzy
32009 #~ msgid "Framed"
32010 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
32011
32012 # src/insets/inseturl.C:32
32013 #~ msgid "Url: "
32014 #~ msgstr "Url: "
32015
32016 # src/insets/inseturl.C:34
32017 #~ msgid "HtmlUrl: "
32018 #~ msgstr "HtmlUrl: "
32019
32020 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
32021 #, fuzzy
32022 #~ msgid "%1$d words in selection."
32023 #~ msgstr "Открита е една грешка"
32024
32025 # src/lyxfunc.C:3185
32026 #, fuzzy
32027 #~ msgid "%1$d words in document."
32028 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
32029
32030 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
32031 #, fuzzy
32032 #~ msgid "One word in selection."
32033 #~ msgstr "Открита е една грешка"
32034
32035 # src/lyxfunc.C:2761
32036 #, fuzzy
32037 #~ msgid "One word in document."
32038 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
32039
32040 # src/ext_l10n.h:263
32041 #, fuzzy
32042 #~ msgid "Count words"
32043 #~ msgstr "Ключови дума"
32044
32045 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
32046 #, fuzzy
32047 #~ msgid "Encoding error"
32048 #~ msgstr "Кодировка"
32049
32050 # src/ext_l10n.h:311
32051 #, fuzzy
32052 #~ msgid "Placeholders"
32053 #~ msgstr "Таблица"
32054
32055 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
32056 #, fuzzy
32057 #~ msgid "&Right"
32058 #~ msgstr "Десен"
32059
32060 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
32061 #, fuzzy
32062 #~ msgid "Case."
32063 #~ msgstr "Залепи"
32064
32065 # src/ext_l10n.h:371
32066 #, fuzzy
32067 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
32068 #~ msgstr "Подраздел"
32069
32070 # src/ext_l10n.h:369
32071 #, fuzzy
32072 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
32073 #~ msgstr "Подабзац"
32074
32075 # src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
32076 #, fuzzy
32077 #~ msgid "&Load"
32078 #~ msgstr "Зареди(L)|#L"
32079
32080 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
32081 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
32082 #, fuzzy
32083 #~ msgid "Co&pies:"
32084 #~ msgstr "Копия"
32085
32086 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
32087 #, fuzzy
32088 #~ msgid "Printer &name:"
32089 #~ msgstr "Принтер"
32090
32091 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
32092 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
32093 #, fuzzy
32094 #~ msgid "Columns "
32095 #~ msgstr "Колони"
32096
32097 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
32098 #, fuzzy
32099 #~ msgid "Overprint "
32100 #~ msgstr "Опции"
32101
32102 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
32103 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
32104 #, fuzzy
32105 #~ msgid "Conjecture "
32106 #~ msgstr "Конвертори"
32107
32108 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
32109 #, fuzzy
32110 #~ msgid "Font st&yle:"
32111 #~ msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
32112
32113 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
32114 #, fuzzy
32115 #~ msgid "Part "
32116 #~ msgstr "Залепи"
32117
32118 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
32119 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
32120 #, fuzzy
32121 #~ msgid "columns "
32122 #~ msgstr "Колони"
32123
32124 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
32125 #, fuzzy
32126 #~ msgid "overprint "
32127 #~ msgstr "(&P)Печат"
32128
32129 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32130 #, fuzzy
32131 #~ msgid "overlayarea"
32132 #~ msgstr "обърнато"
32133
32134 # src/ext_l10n.h:320
32135 #, fuzzy
32136 #~ msgid "Corollary_"
32137 #~ msgstr "Допускане"
32138
32139 # src/ext_l10n.h:221
32140 #, fuzzy
32141 #~ msgid "Definition. "
32142 #~ msgstr "Дефиниция"
32143
32144 # src/ext_l10n.h:232
32145 #, fuzzy
32146 #~ msgid "Example. "
32147 #~ msgstr "Пример"
32148
32149 # src/ext_l10n.h:238
32150 #, fuzzy
32151 #~ msgid "Fact. "
32152 #~ msgstr "Факт"
32153
32154 # src/ext_l10n.h:318
32155 #, fuzzy
32156 #~ msgid "Proof. "
32157 #~ msgstr "Доказателство"
32158
32159 # src/LColor.C:67
32160 #, fuzzy
32161 #~ msgid "note: "
32162 #~ msgstr "бележка"
32163
32164 # src/ext_l10n.h:140
32165 #, fuzzy
32166 #~ msgid "&Extended Chars"
32167 #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E"
32168
32169 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
32170 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
32171 #, fuzzy
32172 #~ msgid "default"
32173 #~ msgstr "Стандартно"
32174
32175 # src/ext_l10n.h:202
32176 #, fuzzy
32177 #~ msgid "common"
32178 #~ msgstr "Коментар"
32179
32180 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
32181 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
32182 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
32183 # src/insets/insettoc.C:22
32184 #, fuzzy
32185 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
32186 #~ msgstr "Съдържание"
32187
32188 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
32189 #, fuzzy
32190 #~ msgid "Toc"
32191 #~ msgstr "(&T)Отгоре"
32192
32193 # src/ext_l10n.h:144
32194 #, fuzzy
32195 #~ msgid "Table of Contents|T"
32196 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
32197
32198 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
32199 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
32200 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
32201 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
32202 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
32203 #, fuzzy
32204 #~ msgid "OK"
32205 #~ msgstr "&OK"
32206
32207 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
32208 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
32209 #, fuzzy
32210 #~ msgid "Chinese"
32211 #~ msgstr "Копия"
32212
32213 # src/ext_l10n.h:132
32214 #, fuzzy
32215 #~ msgid "Upper"
32216 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
32217
32218 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
32219 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
32220 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
32221 # src/insets/insettoc.C:22
32222 #, fuzzy
32223 #~ msgid "Table of contents"
32224 #~ msgstr "Съдържание"
32225
32226 # src/insets/insettheorem.C:68
32227 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
32228 #~ msgstr "Отворен Theorem Inset"
32229
32230 # src/lyxfont.C:415
32231 #, fuzzy
32232 #~ msgid "Number style"
32233 #~ msgstr " Номер "
32234
32235 # src/ext_l10n.h:61
32236 #, fuzzy
32237 #~ msgid "Error closing file"
32238 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
32239
32240 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
32241 #, fuzzy
32242 #~ msgid "block "
32243 #~ msgstr "Блок"
32244
32245 # src/ext_l10n.h:191
32246 #, fuzzy
32247 #~ msgid "&Caption"
32248 #~ msgstr "Заглавие"
32249
32250 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
32251 # src/insets/insetbib.C:211
32252 #, fuzzy
32253 #~ msgid "&Label"
32254 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
32255
32256 # src/ext_l10n.h:191
32257 #, fuzzy
32258 #~ msgid "A Label for the caption"
32259 #~ msgstr "Заглавие"
32260
32261 # src/ext_l10n.h:398
32262 #, fuzzy
32263 #~ msgid "D&own"
32264 #~ msgstr "Град"
32265
32266 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
32267 #, fuzzy
32268 #~ msgid "Upd&ate"
32269 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
32270
32271 # src/ext_l10n.h:371
32272 #, fuzzy
32273 #~ msgid "SubSection"
32274 #~ msgstr "Подраздел"
32275
32276 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
32277 #, fuzzy
32278 #~ msgid "Unknown toc list"
32279 #~ msgstr "Непознато действие"
32280
32281 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
32282 #, fuzzy
32283 #~ msgid "Glossary|G"
32284 #~ msgstr "(&G)Назад"
32285
32286 # src/LyXAction.C:248
32287 #, fuzzy
32288 #~ msgid "Insert glossary entry"
32289 #~ msgstr "Вмъкни индекс перо"
32290
32291 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
32292 #, fuzzy
32293 #~ msgid "Glo"
32294 #~ msgstr "(&G)Назад"
32295
32296 # src/LyXAction.C:219
32297 #, fuzzy
32298 #~ msgid "Set math font"
32299 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32300
32301 # src/ext_l10n.h:47
32302 #, fuzzy
32303 #~ msgid "Math Panel|l"
32304 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
32305
32306 # src/ext_l10n.h:47
32307 #, fuzzy
32308 #~ msgid "Math Panel|P"
32309 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
32310
32311 # src/mathed/math_panel.C:383
32312 #, fuzzy
32313 #~ msgid "Show math panel"
32314 #~ msgstr "Матем. символи"
32315
32316 # src/LyXAction.C:219
32317 #, fuzzy
32318 #~ msgid "LyX: Math Roots"
32319 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32320
32321 # src/LyXAction.C:219
32322 #, fuzzy
32323 #~ msgid "LyX: Math Styles"
32324 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32325
32326 # src/mathed/math_panel.C:383
32327 #, fuzzy
32328 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
32329 #~ msgstr "Матем. символи"
32330
32331 # src/buffer.C:534
32332 #, fuzzy
32333 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
32334 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
32335
32336 # src/LyXAction.C:250
32337 #, fuzzy
32338 #~ msgid "Insert math delimiters"
32339 #~ msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
32340
32341 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
32342 #, fuzzy
32343 #~ msgid "E&xtra options"
32344 #~ msgstr "допълнителни опции"
32345
32346 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
32347 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
32348 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
32349 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
32350 #, fuzzy
32351 #~ msgid "Alig&nment:"
32352 #~ msgstr "Подравняване"
32353
32354 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
32355 #, fuzzy
32356 #~ msgid "&From:"
32357 #~ msgstr "От(F)|#F"
32358
32359 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
32360 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
32361 #, fuzzy
32362 #~ msgid "&Converters"
32363 #~ msgstr "Конвертори"
32364
32365 # src/lyxrc.C:1747
32366 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
32367 #~ msgstr "Кодировка за екранните шрифтове."
32368
32369 # src/lyxrc.C:1751
32370 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
32371 #~ msgstr "Кодировка за шрифтовете в менюта/прозорци."
32372
32373 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
32374 #, fuzzy
32375 #~ msgid "PrettyRef: "
32376 #~ msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
32377
32378 # src/lyxfunc.C:2761
32379 #~ msgid "Opening child document "
32380 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
32381
32382 # src/insets/insetfloat.C:150
32383 #, fuzzy
32384 #~ msgid "Special Insets|S"
32385 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
32386
32387 # src/ext_l10n.h:6
32388 #, fuzzy
32389 #~ msgid "Insets|n"
32390 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"