]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/bg.po
Style.
[lyx.git] / po / bg.po
1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-11-15 17:16+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:14+0100\n"
11 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 # src/lyxfunc.C:1125
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 #, fuzzy
20 msgid "Version"
21 msgstr "LyX версия "
22
23 # src/debug.C:44
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 #, fuzzy
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Система за контрол на версиите"
28
29 # src/credits.C:72
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Credits"
33
34 # src/ext_l10n.h:209
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Авторски права"
39
40 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
41 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
44 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:201
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
48 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
49 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
54 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
57 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
58 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
59 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
61 msgid "&Close"
62 msgstr "(&C)Затвори"
63
64 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
66 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
67 #, fuzzy
68 msgid "LyX: Enter text"
69 msgstr "LyX: Индекс"
70
71 # src/ext_l10n.h:376
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
73 #, fuzzy
74 msgid "&Dummy"
75 msgstr "Обобщение"
76
77 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
78 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
79 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
80 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
81 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
83 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
84 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
85 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
87 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
88 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
89 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
90 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
91 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
92 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
93 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
94 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
95 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
96 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
97 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
98 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
99 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
100 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
102 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
103 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
104 msgid "&OK"
105 msgstr "&OK"
106
107 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
108 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
109 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
110 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
111 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
112 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
113 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
114 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
115 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
116 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:910
119 #: src/Buffer.cpp:2041 src/Buffer.cpp:3307 src/Buffer.cpp:3353
120 #: src/Buffer.cpp:3388 src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
121 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
123 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
124 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
128 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
129 msgid "&Cancel"
130 msgstr "(&C)Отказ"
131
132 # src/ext_l10n.h:186
133 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
134 #, fuzzy
135 msgid "The bibliography key"
136 msgstr "Библиография"
137
138 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
139 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
140 #, fuzzy
141 msgid "The label as it appears in the document"
142 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
143
144 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
145 # src/insets/insetbib.C:211
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
147 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
148 #, fuzzy
149 msgid "&Label:"
150 msgstr "Етикет(L):|#L"
151
152 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
154 #, fuzzy
155 msgid "&Key:"
156 msgstr "Ключ"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
159 #, fuzzy
160 msgid "Citation Style"
161 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
164 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
165 msgstr ""
166
167 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
169 #, fuzzy
170 msgid "&Default (numerical)"
171 msgstr "Стандартен път"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
174 msgid ""
175 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
176 "parameters in document class options."
177 msgstr ""
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
180 msgid "&Natbib"
181 msgstr ""
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
184 #, fuzzy
185 msgid "Natbib &style:"
186 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
189 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
190 msgstr ""
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
193 msgid "&Jurabib"
194 msgstr ""
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
197 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
198 msgstr ""
199
200 # src/ext_l10n.h:186
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
202 #, fuzzy
203 msgid "S&ectioned bibliography"
204 msgstr "Библиография"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
207 msgid ""
208 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
209 msgstr ""
210
211 # src/ext_l10n.h:186
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
214 #, fuzzy
215 msgid "Bibliography generation"
216 msgstr "Библиография"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
220 msgid "&Processor:"
221 msgstr ""
222
223 # src/lyxfunc.C:3215
224 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
225 #, fuzzy
226 msgid "Select a processor"
227 msgstr "Изберете "
228
229 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
233 #, fuzzy
234 msgid "&Options:"
235 msgstr "Опции"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
238 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
239 msgstr ""
240
241 # src/insets/insetbib.C:339
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
243 #, fuzzy
244 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
245 msgstr "База данни:"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
248 msgid "Scan for new databases and styles"
249 msgstr ""
250
251 # src/form1.C:249
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
253 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
254 #, fuzzy
255 msgid "&Rescan"
256 msgstr "Нов прочит"
257
258 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
259 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
260 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
261 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
262 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
263 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
264 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
265 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
267 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
271 #, fuzzy
272 msgid "&Browse..."
273 msgstr "Търси..."
274
275 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
277 #, fuzzy
278 msgid "Enter BibTeX database name"
279 msgstr "Достъпни клавиши"
280
281 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
283 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
284 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
285 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
286 msgid "&Add"
287 msgstr "(&A)Добави"
288
289 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
290 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
291 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
292 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
295 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
296 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
297 #: src/buffer_funcs.cpp:107 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1097
299 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:187
300 msgid "Cancel"
301 msgstr "Отказ"
302
303 # src/LyXAction.C:393
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
305 #, fuzzy
306 msgid "The BibTeX style"
307 msgstr "Превключване на TeX стил"
308
309 # src/insets/insetbib.C:340
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
311 #, fuzzy
312 msgid "St&yle"
313 msgstr "Стил: "
314
315 # src/lyxfunc.C:3128
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
317 #, fuzzy
318 msgid "Choose a style file"
319 msgstr "Изберете шаблон"
320
321 # src/LyXAction.C:400
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
323 #, fuzzy
324 msgid "This bibliography section contains..."
325 msgstr "Покажи съдържанието"
326
327 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
328 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
330 #, fuzzy
331 msgid "&Content:"
332 msgstr "Конвертори"
333
334 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
336 #, fuzzy
337 msgid "all cited references"
338 msgstr "Достъпни препратки"
339
340 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
342 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
343 #, fuzzy
344 msgid "all uncited references"
345 msgstr "Достъпни препратки"
346
347 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:204
349 #, fuzzy
350 msgid "all references"
351 msgstr "Достъпни препратки"
352
353 # src/LyXAction.C:400
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
355 #, fuzzy
356 msgid "Add bibliography to the table of contents"
357 msgstr "Покажи съдържанието"
358
359 # src/insets/insetbib.C:219
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
361 #, fuzzy
362 msgid "Add bibliography to &TOC"
363 msgstr "Библ. перо"
364
365 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
367 #, fuzzy
368 msgid "Move the selected database downwards in the list"
369 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
370
371 # src/ext_l10n.h:398
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
373 #, fuzzy
374 msgid "Do&wn"
375 msgstr "Град"
376
377 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
379 #, fuzzy
380 msgid "Move the selected database upwards in the list"
381 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
382
383 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
385 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
386 #, fuzzy
387 msgid "&Up"
388 msgstr "(&U)Актуализирай"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
391 msgid "BibTeX database to use"
392 msgstr ""
393
394 # src/insets/insetbib.C:339
395 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
396 #, fuzzy
397 msgid "Databa&ses"
398 msgstr "База данни:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
401 msgid "Add a BibTeX database file"
402 msgstr ""
403
404 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
405 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
406 #, fuzzy
407 msgid "&Add..."
408 msgstr "(&A)Добави"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
411 msgid "Remove the selected database"
412 msgstr ""
413
414 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
415 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
416 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
417 #, fuzzy
418 msgid "&Delete"
419 msgstr "Изтрий(D)|#D"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
422 msgid "Check this if the box should break across pages"
423 msgstr ""
424
425 # src/LColor.C:103
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
427 #, fuzzy
428 msgid "Allow &page breaks"
429 msgstr "нова страница"
430
431 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
432 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
433 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
434 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
436 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
437 msgid "Alignment"
438 msgstr "Подравняване"
439
440 # src/mathed/math_forms.C:152
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
442 #, fuzzy
443 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
444 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
445
446 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
450 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
451 msgid "Left"
452 msgstr "Ляв"
453
454 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
457 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
458 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
459 #, fuzzy
460 msgid "Center"
461 msgstr "Центринан"
462
463 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
467 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
468 msgid "Right"
469 msgstr "Десен"
470
471 # src/ext_l10n.h:364
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
473 #, fuzzy
474 msgid "Stretch"
475 msgstr "Улица"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
478 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
479 msgstr ""
480
481 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
485 #, fuzzy
486 msgid "Top"
487 msgstr "(&T)Отгоре"
488
489 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
493 #, fuzzy
494 msgid "Middle"
495 msgstr "(&M)В средата"
496
497 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
501 #, fuzzy
502 msgid "Bottom"
503 msgstr "(&B)Отдолу"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
506 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
507 msgstr ""
508
509 # src/ext_l10n.h:6
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
511 #, fuzzy
512 msgid "&Box:"
513 msgstr "Вмъкни(I)|I"
514
515 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
516 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
518 #, fuzzy
519 msgid "Co&ntent:"
520 msgstr "Конвертори"
521
522 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
524 #, fuzzy
525 msgid "Vertical"
526 msgstr "Вертикално разстояние"
527
528 # src/mathed/math_forms.C:152
529 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
530 #, fuzzy
531 msgid "Horizontal"
532 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
533
534 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
536 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
537 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
538 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
539 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
540 msgid "&Restore"
541 msgstr "(&R)Въстанови"
542
543 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
545 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
546 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
547 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
549 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
552 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
553 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2622
555 msgid "&Apply"
556 msgstr "(&A)Установи"
557
558 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
559 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
560 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
561 #, fuzzy
562 msgid "&Height:"
563 msgstr "Височина"
564
565 # src/ext_l10n.h:6
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
567 #, fuzzy
568 msgid "Inner Bo&x:"
569 msgstr "Вмъкни(I)|I"
570
571 # src/ext_l10n.h:219
572 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
573 #, fuzzy
574 msgid "&Decoration:"
575 msgstr "Посвещение"
576
577 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
578 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
579 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
580 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
581 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
583 #, fuzzy
584 msgid "&Width:"
585 msgstr "Ширина"
586
587 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
588 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
589 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
591 #, fuzzy
592 msgid "Height value"
593 msgstr "Ширина"
594
595 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
596 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
597 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
598 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
599 #, fuzzy
600 msgid "Width value"
601 msgstr "Ширина"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
604 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
605 msgstr ""
606
607 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
608 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
614 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1863 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1884
617 msgid "None"
618 msgstr "Няма"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
621 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
622 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
623 msgid "Parbox"
624 msgstr ""
625
626 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
627 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
628 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
629 msgid "Minipage"
630 msgstr "Министраница"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
633 msgid "Supported box types"
634 msgstr ""
635
636 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
637 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
638 #, fuzzy
639 msgid "&Available branches:"
640 msgstr "Достъпни препратки"
641
642 # src/LyXAction.C:102
643 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
644 #, fuzzy
645 msgid "Select your branch"
646 msgstr "Избор на предшестващ символ"
647
648 # src/LColor.C:63
649 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
650 #, fuzzy
651 msgid "&New:"
652 msgstr "текст"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
655 msgid ""
656 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
657 "active."
658 msgstr ""
659
660 # src/form1.C:245
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
662 #, fuzzy
663 msgid "Filename &Suffix"
664 msgstr "Име на файл(F):|#F"
665
666 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
667 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
668 # src/lyxfunc.C:3313
669 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
670 #, fuzzy
671 msgid "Show undefined branches used in this document."
672 msgstr "Документ"
673
674 # src/form1.C:33
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
676 #, fuzzy
677 msgid "&Undefined Branches"
678 msgstr "Кодировка(H):|#H"
679
680 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
682 #, fuzzy
683 msgid "A&vailable Branches:"
684 msgstr "Достъпни препратки"
685
686 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
688 #, fuzzy
689 msgid "Toggle the selected branch"
690 msgstr "Текст след цитат"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
693 msgid "(&De)activate"
694 msgstr ""
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
697 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
698 msgid "Add a new branch to the list"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
702 msgid "Define or change background color"
703 msgstr ""
704
705 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
706 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
707 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
708 #, fuzzy
709 msgid "Alter Co&lor..."
710 msgstr "други..."
711
712 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
714 #, fuzzy
715 msgid "Remove the selected branch"
716 msgstr "Текст след цитат"
717
718 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
719 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
720 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3323
721 #: src/Buffer.cpp:3334
722 #, fuzzy
723 msgid "&Remove"
724 msgstr "(&R)Въстанови"
725
726 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
727 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
728 #, fuzzy
729 msgid "Change the name of the selected branch"
730 msgstr "Текст след цитат"
731
732 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
734 #, fuzzy
735 msgid "Re&name..."
736 msgstr "Име"
737
738 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
739 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
740 #, fuzzy
741 msgid "Add the selected branches to the list."
742 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
743
744 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
745 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
746 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
747 #, fuzzy
748 msgid "&Add Selected"
749 msgstr "Изтрий(D)|#D"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
752 msgid "Add all unknown branches to the list."
753 msgstr ""
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
756 msgid "Add A&ll"
757 msgstr ""
758
759 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
760 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
761 # src/lyxfunc.C:3313
762 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
764 #, fuzzy
765 msgid "Undefined branches used in this document."
766 msgstr "Документ"
767
768 # src/form1.C:33
769 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
770 #, fuzzy
771 msgid "&Undefined Branches:"
772 msgstr "Кодировка(H):|#H"
773
774 # src/bufferview_funcs.C:267
775 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
776 #, fuzzy
777 msgid "&Font:"
778 msgstr "Шрифт:"
779
780 # src/layout_forms.C:38
781 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
783 #, fuzzy
784 msgid "Si&ze:"
785 msgstr "Размер(Z):|#Z"
786
787 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
788 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
789 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
795 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1333
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
807 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
808 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
810 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
811 msgid "Default"
812 msgstr "Стандартно"
813
814 # src/lyxfont.C:56
815 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
817 msgid "Tiny"
818 msgstr "Дребен"
819
820 # src/lyxfont.C:56
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
823 msgid "Smallest"
824 msgstr "Малък 3"
825
826 # src/lyxfont.C:56
827 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
829 msgid "Smaller"
830 msgstr "Малък 2"
831
832 # src/lyxfont.C:56
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
835 msgid "Small"
836 msgstr "Малък"
837
838 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
839 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
841 msgid "Normal"
842 msgstr "Нормален"
843
844 # src/lyxfont.C:56
845 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
847 msgid "Large"
848 msgstr "Голям"
849
850 # src/lyxfont.C:57
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
853 msgid "Larger"
854 msgstr "Голям 2"
855
856 # src/lyxfont.C:57
857 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
859 msgid "Largest"
860 msgstr "Голям 3"
861
862 # src/lyxfont.C:57
863 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
865 msgid "Huge"
866 msgstr "Огромен"
867
868 # src/lyxfont.C:57
869 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
871 msgid "Huger"
872 msgstr "Огромен 2"
873
874 # src/ext_l10n.h:215
875 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
876 #, fuzzy
877 msgid "&Custom Bullet:"
878 msgstr "Клиент"
879
880 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
881 # src/insets/insetbib.C:211
882 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
884 #, fuzzy
885 msgid "&Level:"
886 msgstr "Етикет(L):|#L"
887
888 # src/LyXAction.C:263
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
890 #, fuzzy
891 msgid "Change:"
892 msgstr "Смяна на език"
893
894 # src/LyXAction.C:190
895 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
896 #, fuzzy
897 msgid "Go to previous change"
898 msgstr "Към следваща грешка"
899
900 # src/lyx_gui.C:347
901 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
902 #, fuzzy
903 msgid "&Previous change"
904 msgstr "Без промяна"
905
906 # src/LyXAction.C:190
907 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
908 #, fuzzy
909 msgid "Go to next change"
910 msgstr "Към следваща грешка"
911
912 # src/lyx_gui.C:347
913 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
914 #, fuzzy
915 msgid "&Next change"
916 msgstr "Без промяна"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
919 msgid "Accept this change"
920 msgstr ""
921
922 # src/LColor.C:75
923 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
924 #, fuzzy
925 msgid "&Accept"
926 msgstr "акцент"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
929 msgid "Reject this change"
930 msgstr ""
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
933 msgid "&Reject"
934 msgstr ""
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
938 msgid "Font family"
939 msgstr ""
940
941 # src/layout_forms.C:23
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
943 #, fuzzy
944 msgid "&Family:"
945 msgstr "Семейство(F):|#F"
946
947 # src/bufferview_funcs.C:267
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
950 #, fuzzy
951 msgid "Font shape"
952 msgstr "Шрифт:"
953
954 # src/layout_forms.C:33
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
956 #, fuzzy
957 msgid "S&hape:"
958 msgstr "Форма(H):|#H"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
961 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
962 msgid "Font series"
963 msgstr ""
964
965 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
966 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
969 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1963
971 msgid "Language"
972 msgstr "Език"
973
974 # src/bufferview_funcs.C:267
975 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
977 #, fuzzy
978 msgid "Font color"
979 msgstr "Шрифт:"
980
981 # src/layout_forms.C:64
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
983 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
985 #, fuzzy
986 msgid "&Language:"
987 msgstr "Език:"
988
989 # src/layout_forms.C:28
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
991 #, fuzzy
992 msgid "&Series:"
993 msgstr "Серия(S):|#S"
994
995 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
996 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
997 #, fuzzy
998 msgid "&Color:"
999 msgstr "Цветове"
1000
1001 # src/layout_forms.C:69
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Never Toggled"
1005 msgstr "Без превключване"
1006
1007 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Font size"
1012 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
1016 msgid "Other font settings"
1017 msgstr ""
1018
1019 # src/layout_forms.C:72
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Always Toggled"
1023 msgstr "Винаги превключване"
1024
1025 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
1026 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
1027 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
1029 #, fuzzy
1030 msgid "&Misc:"
1031 msgstr "Различни"
1032
1033 # src/layout_forms.C:61
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
1035 #, fuzzy
1036 msgid "toggle font on all of the above"
1037 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1038
1039 # src/LyXAction.C:208
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
1041 #, fuzzy
1042 msgid "&Toggle all"
1043 msgstr "Превключи удебеляване"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1046 msgid "Apply each change automatically"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1050 msgid "Apply changes &immediately"
1051 msgstr ""
1052
1053 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
1054 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
1055 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
1056 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
1057 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
1060 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
1062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
1063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
1064 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
1065 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:185
1066 msgid "Close"
1067 msgstr "Затвори"
1068
1069 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Search Citation"
1073 msgstr "Цитат"
1074
1075 # src/form1.C:286
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
1077 #, fuzzy
1078 msgid "F&ind:"
1079 msgstr "Търси(n)|#n"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1082 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
1086 msgid "You can also hit Enter in the search box"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
1090 msgid "&Go!"
1091 msgstr ""
1092
1093 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Search Field:"
1097 msgstr "Търси"
1098
1099 # src/exporter.C:91
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
1101 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1102 #, fuzzy
1103 msgid "All Fields"
1104 msgstr " във файл `"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
1107 msgid "Regular E&xpression"
1108 msgstr ""
1109
1110 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1111 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Entry Types:"
1115 msgstr "Екстри"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
1118 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
1119 msgid "All Entry Types"
1120 msgstr ""
1121
1122 # src/form1.C:310
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Case Se&nsitive"
1126 msgstr ""
1127 "Различаване на\n"
1128 " малки/големи|#s#S"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
1131 msgid "Search As You &Type"
1132 msgstr ""
1133
1134 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Formatting"
1138 msgstr "Формати"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
1141 msgid "List all authors"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
1145 msgid "Full aut&hor list"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
1149 msgid "Force upper case in citation"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
1153 msgid "Force u&pper case"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Citation st&yle:"
1159 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Text &before:"
1164 msgstr "Текст преди(T)|#T"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Natbib citation style to use"
1169 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1170
1171 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Text to place before citation"
1175 msgstr "Текст след цитат"
1176
1177 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1178 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1179 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Text a&fter:"
1182 msgstr "Текст след"
1183
1184 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1185 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
1186 msgid "Text to place after citation"
1187 msgstr "Текст след цитат"
1188
1189 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1190 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
1191 #, fuzzy
1192 msgid "App&ly"
1193 msgstr "(&A)Установи"
1194
1195 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
1197 #, fuzzy
1198 msgid "A&vailable Citations:"
1199 msgstr "Достъпни препратки"
1200
1201 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1202 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
1203 #, fuzzy
1204 msgid "&Selected Citations:"
1205 msgstr "Цитат"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
1208 msgid "The Enter key works, too"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
1212 msgid "The delete key works, too"
1213 msgstr ""
1214
1215 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
1216 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
1217 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
1218 #, fuzzy
1219 msgid "D&elete"
1220 msgstr "Изтрий(D)|#D"
1221
1222 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1223 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
1226 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1227
1228 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1229 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
1232 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1233
1234 # src/ext_l10n.h:398
1235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
1236 #, fuzzy
1237 msgid "&Down"
1238 msgstr "Град"
1239
1240 # src/LyXAction.C:141
1241 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:22
1242 #, fuzzy
1243 msgid "&New Document:"
1244 msgstr "Нов документ"
1245
1246 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1247 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1248 # src/lyxfunc.C:3313
1249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:59
1250 #, fuzzy
1251 msgid "&Old Document:"
1252 msgstr "Документ"
1253
1254 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1255 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1256 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1257 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1258 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1259 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1260 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1261 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1262 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Bro&wse..."
1265 msgstr "Търси..."
1266
1267 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
1268 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:102
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Options"
1271 msgstr "Опции"
1272
1273 # src/LyXAction.C:141
1274 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:114
1275 #, fuzzy
1276 msgid "New Document"
1277 msgstr "Нов документ"
1278
1279 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1280 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1281 # src/lyxfunc.C:3313
1282 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:127
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Old Document"
1285 msgstr "Документ"
1286
1287 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
1288 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:146
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Copy Document Settings from:"
1292 msgstr "Документи"
1293
1294 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1295 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1296 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1297 #, fuzzy
1298 msgid "TeX Code: "
1299 msgstr "Тип(T):|#T"
1300
1301 # src/mathed/math_panel.C:116
1302 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Match delimiter types"
1305 msgstr "Разделител"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1308 msgid "&Keep matched"
1309 msgstr ""
1310
1311 # src/layout_forms.C:38
1312 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1313 #, fuzzy
1314 msgid "&Size:"
1315 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1316
1317 # src/LyXAction.C:250
1318 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1319 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Insert the delimiters"
1322 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
1323
1324 # src/ext_l10n.h:6
1325 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1326 #, fuzzy
1327 msgid "&Insert"
1328 msgstr "Вмъкни(I)|I"
1329
1330 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1331 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1334 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1335
1336 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1337 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Use Class Defaults"
1340 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1343 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1344 msgstr ""
1345
1346 # src/ext_l10n.h:130
1347 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Save as Document Defaults"
1350 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
1351
1352 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1353 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Display"
1357 msgstr "Графика"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1360 msgid "Show ERT button only"
1361 msgstr ""
1362
1363 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1364 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1366 #, fuzzy
1367 msgid "&Collapsed"
1368 msgstr "(&C)Затвори"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1371 msgid "Show ERT contents"
1372 msgstr ""
1373
1374 # src/LyXAction.C:144
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1376 #, fuzzy
1377 msgid "O&pen"
1378 msgstr "Отвори"
1379
1380 # src/importer.C:58
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1382 #, fuzzy
1383 msgid "For more information, refer to the complete log."
1384 msgstr "Няма информация за импортиране от "
1385
1386 # src/LColor.C:92
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1388 #, fuzzy
1389 msgid "&Errors:"
1390 msgstr "грешка"
1391
1392 # src/ext_l10n.h:223
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Description:"
1396 msgstr "Описание"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1399 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1403 msgid "View Complete &Log..."
1404 msgstr ""
1405
1406 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1408 #, fuzzy
1409 msgid "F&ile"
1410 msgstr "(&F)Файл"
1411
1412 # src/form1.C:245
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Filename"
1417 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1418
1419 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1422 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&File:"
1425 msgstr "(&F)Файл"
1426
1427 # src/lyxfunc.C:3215
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Select a file"
1431 msgstr "Изберете "
1432
1433 # src/LyXAction.C:321
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1435 #, fuzzy
1436 msgid "&Draft"
1437 msgstr "Матем. режим"
1438
1439 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1441 #, fuzzy
1442 msgid "&Template"
1443 msgstr "Шаблони"
1444
1445 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Available templates"
1449 msgstr "Достъпни клавиши"
1450
1451 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1454 #, fuzzy
1455 msgid "LaTe&X and LyX options"
1456 msgstr "допълнителни опции"
1457
1458 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1460 #, fuzzy
1461 msgid "LaTeX Options"
1462 msgstr "допълнителни опции"
1463
1464 # src/ext_l10n.h:191
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1466 #, fuzzy
1467 msgid "O&ption:"
1468 msgstr "Заглавие"
1469
1470 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Forma&t:"
1474 msgstr "Формати"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1477 msgid "&Show in LyX"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1484 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1488 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1489 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1490 msgstr ""
1491
1492 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Si&ze and Rotation"
1496 msgstr "Цитат"
1497
1498 # src/ext_l10n.h:362
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Rotate"
1502 msgstr "Държава"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1507 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1508 msgid "Angle to rotate image by"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1513 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1515 msgid "The origin of the rotation"
1516 msgstr ""
1517
1518 # src/ext_l10n.h:191
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Ori&gin:"
1522 msgstr "Заглавие"
1523
1524 # src/form1.C:133
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1526 #, fuzzy
1527 msgid "A&ngle:"
1528 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
1529
1530 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Scale"
1534 msgstr "Специален"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1537 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1538 msgid "Height of image in output"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1543 msgid "Width of image in output"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1547 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1551 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1552 msgid "&Maintain aspect ratio"
1553 msgstr ""
1554
1555 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Crop"
1559 msgstr "Копирай"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1562 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1563 msgid "Clip to bounding box values"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1567 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1568 msgid "Clip to &bounding box"
1569 msgstr ""
1570
1571 # src/ext_l10n.h:63
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1574 #, fuzzy
1575 msgid "&Left bottom:"
1576 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
1577
1578 # src/LColor.C:63
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1580 #, fuzzy
1581 msgid "x"
1582 msgstr "текст"
1583
1584 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Right &top:"
1589 msgstr "Десен"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1593 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1594 msgstr ""
1595
1596 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1599 #, fuzzy
1600 msgid "&Get from File"
1601 msgstr "във файл"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1604 msgid "y"
1605 msgstr ""
1606
1607 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Find LyX Text"
1611 msgstr "Залепи"
1612
1613 # src/ext_l10n.h:126
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:98
1615 #, fuzzy
1616 msgid "&Basic"
1617 msgstr "Стил TeX|X"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:174
1621 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1622 msgstr ""
1623
1624 # src/form1.C:290
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1626 #, fuzzy
1627 msgid "&Replace with..."
1628 msgstr "Замести с(W)|#W"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1631 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1632 msgstr ""
1633
1634 # src/LColor.C:63
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Next"
1639 msgstr "текст"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1642 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1643 msgstr ""
1644
1645 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Prev"
1650 msgstr "(&F)Файл"
1651
1652 # src/form1.C:314
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1654 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Replace &All"
1658 msgstr "Замести всички|#A#a"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1661 msgid ""
1662 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1663 "first letter"
1664 msgstr ""
1665
1666 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1668 #, fuzzy
1669 msgid "&Keep case"
1670 msgstr "избор на страници"
1671
1672 # src/mathed/math_panel.C:383
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Close this panel"
1676 msgstr "Матем. символи"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:350
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:374
1680 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1681 msgstr ""
1682
1683 # src/form1.C:286
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:353
1685 #, fuzzy
1686 msgid "&Find..."
1687 msgstr "Търси(n)|#n"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:410
1690 msgid "Perform a case-sensitive search"
1691 msgstr ""
1692
1693 # src/form1.C:310
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1695 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Case &sensitive"
1698 msgstr ""
1699 "Различаване на\n"
1700 " малки/големи|#s#S"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:431
1703 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1704 msgstr ""
1705
1706 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Match..."
1710 msgstr "Пътища"
1711
1712 # src/LColor.C:67
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Anything"
1716 msgstr "бележка"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1719 msgid "Any non-empty"
1720 msgstr ""
1721
1722 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
1723 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:450
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Any word"
1727 msgstr "Ключова дума"
1728
1729 # src/mathed/formula.C:929
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:455
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Any number"
1733 msgstr "Номериране"
1734
1735 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
1737 #, fuzzy
1738 msgid "User-defined"
1739 msgstr "Принтер"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:479
1742 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:503
1746 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:527
1750 msgid "Restrict search to whole words only"
1751 msgstr ""
1752
1753 # src/ext_l10n.h:263
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Whole &words"
1757 msgstr "Ключови дума"
1758
1759 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
1760 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
1761 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
1762 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
1763 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
1764 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:558
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Ad&vanced"
1769 msgstr "(&C)Отказ"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:586
1772 msgid "Restrict the search horizon to:"
1773 msgstr ""
1774
1775 # src/layout_forms.C:33
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:592
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Sco&pe"
1779 msgstr "Форма(H):|#H"
1780
1781 # src/buffer.C:323
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:618
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Current paragraph"
1785 msgstr "Един абзац назад"
1786
1787 # src/buffer.C:323
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:621
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Current &Paragraph"
1791 msgstr "Един абзац назад"
1792
1793 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1794 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1795 # src/lyxfunc.C:3313
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:642
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Document in current file"
1799 msgstr "Документ"
1800
1801 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1802 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1803 # src/lyxfunc.C:3313
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Current &Document"
1807 msgstr "Документ"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:666
1810 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1811 msgstr ""
1812
1813 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1815 #, fuzzy
1816 msgid "&Master Document"
1817 msgstr "Запазване на документа?"
1818
1819 # src/lyxfunc.C:2761
1820 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:687
1821 #, fuzzy
1822 msgid "All open documents"
1823 msgstr "Отварям поддокумент "
1824
1825 # src/lyxfunc.C:2761
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1827 #, fuzzy
1828 msgid "&Open Documents"
1829 msgstr "Отварям поддокумент "
1830
1831 # src/ext_l10n.h:133
1832 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1833 #, fuzzy
1834 msgid "All Ma&nuals"
1835 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
1836
1837 # src/LColor.C:81
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:729
1839 #, fuzzy
1840 msgid "&Expand macros"
1841 msgstr "фон на математика"
1842
1843 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1844 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:747
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Ignore &Format"
1847 msgstr "Формат на датата"
1848
1849 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1850 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1851 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Form"
1854 msgstr "Формати"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1857 msgid "Use &default placement"
1858 msgstr ""
1859
1860 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
1861 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Advanced Placement Options"
1864 msgstr "Допълнителни опции"
1865
1866 # src/layout_forms.C:61
1867 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1868 #, fuzzy
1869 msgid "&Top of page"
1870 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1873 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1877 msgid "Here de&finitely"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1881 msgid "&Here if possible"
1882 msgstr ""
1883
1884 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
1885 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1886 #, fuzzy
1887 msgid "&Page of floats"
1888 msgstr "Колони"
1889
1890 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
1891 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1892 #, fuzzy
1893 msgid "&Bottom of page"
1894 msgstr "Долу(B)|#B"
1895
1896 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
1897 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1898 #, fuzzy
1899 msgid "&Span columns"
1900 msgstr "Специална колона"
1901
1902 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
1903 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
1904 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1905 #, fuzzy
1906 msgid "&Rotate sideways"
1907 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
1908
1909 # src/bufferview_funcs.C:267
1910 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1911 #, fuzzy
1912 msgid "FontUi"
1913 msgstr "Шрифт:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1916 msgid "Use old style instead of lining figures"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1920 msgid "Use &Old Style Figures"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1924 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1925 msgstr ""
1926
1927 # src/lyxfont.C:51
1928 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Use true S&mall Caps"
1931 msgstr "Малки букви"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1934 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1935 msgstr ""
1936
1937 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
1938 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1939 #, fuzzy
1940 msgid "C&JK:"
1941 msgstr "Ключ"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1944 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1945 msgstr ""
1946
1947 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1948 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Sc&ale (%):"
1951 msgstr "Специален"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1954 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1955 msgstr ""
1956
1957 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
1958 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1959 #, fuzzy
1960 msgid "&Typewriter:"
1961 msgstr "Машинопис"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1964 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1965 msgstr ""
1966
1967 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1968 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1969 #, fuzzy
1970 msgid "S&cale (%):"
1971 msgstr "Специален"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1974 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1975 msgstr ""
1976
1977 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
1978 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1979 #, fuzzy
1980 msgid "&Sans Serif:"
1981 msgstr "Sans Serif"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1984 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1985 msgstr ""
1986
1987 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
1988 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1989 #, fuzzy
1990 msgid "&Roman:"
1991 msgstr "Roman"
1992
1993 # src/layout_forms.C:38
1994 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1995 #, fuzzy
1996 msgid "&Base Size:"
1997 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1998
1999 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2000 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Select the default family for the document"
2003 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2004
2005 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2006 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
2007 #, fuzzy
2008 msgid "&Default Family:"
2009 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
2010
2011 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2012 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
2014 #, fuzzy
2015 msgid "&Graphics"
2016 msgstr "Графика"
2017
2018 # src/lyxfunc.C:3215
2019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Select an image file"
2022 msgstr "Изберете "
2023
2024 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
2025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Output Size"
2028 msgstr "Изход"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
2031 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2032 msgstr ""
2033
2034 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Set &height:"
2038 msgstr "Височина"
2039
2040 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2041 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
2043 #, fuzzy
2044 msgid "&Scale Graphics (%):"
2045 msgstr "Графика"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
2048 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2049 msgstr ""
2050
2051 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2052 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2053 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Set &width:"
2057 msgstr "Ширина"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
2060 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2061 msgstr ""
2062
2063 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2064 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Rotate Graphics"
2068 msgstr "Графика"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
2071 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2072 msgstr ""
2073
2074 # src/ext_l10n.h:311
2075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Ro&tate after scaling"
2078 msgstr "Таблица"
2079
2080 # src/ext_l10n.h:191
2081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Or&igin:"
2084 msgstr "Заглавие"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
2087 msgid "A&ngle (Degrees):"
2088 msgstr ""
2089
2090 # src/form1.C:245
2091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
2092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
2093 #, fuzzy
2094 msgid "File name of image"
2095 msgstr "Име на файл(F):|#F"
2096
2097 # src/ext_l10n.h:200
2098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
2099 #, fuzzy
2100 msgid "&Clipping"
2101 msgstr "Затваряне"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
2104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
2105 msgid "y:"
2106 msgstr ""
2107
2108 # src/LColor.C:63
2109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
2110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
2111 #, fuzzy
2112 msgid "x:"
2113 msgstr "текст"
2114
2115 # src/exporter.C:48
2116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
2119 msgstr "Няма информация относно експортиране в "
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
2122 msgid "Don't un&zip on export"
2123 msgstr ""
2124
2125 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
2127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Additional LaTeX options"
2130 msgstr "допълнителни опции"
2131
2132 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
2134 #, fuzzy
2135 msgid "LaTeX &options:"
2136 msgstr "допълнителни опции"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
2139 msgid ""
2140 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
2141 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2142 msgstr ""
2143
2144 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Sho&w in LyX"
2148 msgstr "(&F)Файл"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
2151 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2152 msgstr ""
2153
2154 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2155 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Graphics Group"
2159 msgstr "Графика"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2162 msgid "A&ssigned to group:"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2166 msgid "Click to define a new graphics group."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
2170 msgid "O&pen new group..."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
2174 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2175 msgstr ""
2176
2177 # src/LyXAction.C:321
2178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Draft mode"
2181 msgstr "Матем. режим"
2182
2183 # src/LyXAction.C:321
2184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
2185 #, fuzzy
2186 msgid "&Draft mode"
2187 msgstr "Матем. режим"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2190 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2194 msgid "..............."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2198 msgid "________"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2202 msgid "<-----------"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2206 msgid "----------->"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2210 msgid "\\-----v-----/"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2214 msgid "/-----^-----\\"
2215 msgstr ""
2216
2217 # src/mathed/math_panel.C:128
2218 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
2219 #, fuzzy
2220 msgid "&Spacing:"
2221 msgstr "Разстояние"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
2224 msgid "Supported spacing types"
2225 msgstr ""
2226
2227 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2228 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2229 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2230 #, fuzzy
2231 msgid "&Value:"
2232 msgstr "Стойност"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
2235 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2236 msgstr ""
2237
2238 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2239 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2240 #, fuzzy
2241 msgid "&Fill Pattern:"
2242 msgstr "(&F)Файл"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
2245 msgid "&Protect:"
2246 msgstr ""
2247
2248 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2249 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
2250 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2253 msgstr "Вмъкни фигура"
2254
2255 # src/lyxrc.C:1838
2256 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Specify the link target"
2259 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
2262 msgid "Link type"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
2266 msgid "Link to the web or to every other target"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
2270 msgid "&Web"
2271 msgstr ""
2272
2273 # src/ext_l10n.h:163
2274 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Link to an email address"
2277 msgstr "Адреси"
2278
2279 # src/layout_forms.C:23
2280 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
2281 #, fuzzy
2282 msgid "&Email"
2283 msgstr "Семейство(F):|#F"
2284
2285 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2286 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2287 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Link to a file"
2290 msgstr "Печат на"
2291
2292 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2293 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
2294 #, fuzzy
2295 msgid "&File"
2296 msgstr "(&F)Файл"
2297
2298 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2299 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2300 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
2301 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
2302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:308
2303 #: lib/layouts/stdinsets.inc:311 lib/layouts/minimalistic.module:24
2304 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
2305 msgid "URL"
2306 msgstr "URL"
2307
2308 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2309 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
2310 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
2311 msgid "Name associated with the URL"
2312 msgstr "Име за URL-а"
2313
2314 # src/lyxfont.C:57
2315 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
2316 #, fuzzy
2317 msgid "&Target:"
2318 msgstr "Голям 3"
2319
2320 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2321 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2323 #, fuzzy
2324 msgid "&Name:"
2325 msgstr "Име:"
2326
2327 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2328 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Listing Parameters"
2331 msgstr "Липсващ аргумент"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2335 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2340 msgid "&Bypass validation"
2341 msgstr ""
2342
2343 # src/ext_l10n.h:191
2344 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2345 #, fuzzy
2346 msgid "C&aption:"
2347 msgstr "Заглавие"
2348
2349 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
2350 # src/insets/insetbib.C:211
2351 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2352 #, fuzzy
2353 msgid "La&bel:"
2354 msgstr "Етикет(L):|#L"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2357 msgid "Mo&re parameters"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2361 msgid "Underline spaces in generated output"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2365 msgid "&Mark spaces in output"
2366 msgstr ""
2367
2368 # src/lyx_cb.C:675
2369 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Show LaTeX preview"
2372 msgstr "LaTeX увод"
2373
2374 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2375 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2376 #, fuzzy
2377 msgid "&Show preview"
2378 msgstr "(&F)Файл"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2381 msgid "File name to include"
2382 msgstr ""
2383
2384 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2385 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2386 #, fuzzy
2387 msgid "&Include Type:"
2388 msgstr "Включи"
2389
2390 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2391 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
2392 msgid "Include"
2393 msgstr "Включи"
2394
2395 # src/insets/insetinclude.C:314
2396 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
2397 msgid "Input"
2398 msgstr "Вход"
2399
2400 # src/ext_l10n.h:409
2401 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
2402 msgid "Verbatim"
2403 msgstr ""
2404
2405 # src/debug.C:34
2406 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1037
2407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1043
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Program Listing"
2410 msgstr "Инсталиране на програмата"
2411
2412 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Edit the file"
2416 msgstr "Последни файлове"
2417
2418 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2419 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2420 #, fuzzy
2421 msgid "&Edit"
2422 msgstr "Редактирай(E)|E"
2423
2424 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2425 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
2426 #, fuzzy
2427 msgid "A&vailable indices:"
2428 msgstr "Достъпни препратки"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2431 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2435 msgid ""
2436 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2437 msgstr ""
2438
2439 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2440 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Index generation"
2444 msgstr "Отместване"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2447 msgid "Define program options of the selected processor."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2451 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2452 msgstr ""
2453
2454 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2455 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2456 #, fuzzy
2457 msgid "&Use multiple indexes"
2458 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2461 msgid ""
2462 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2463 msgstr ""
2464
2465 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2466 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2467 #, fuzzy
2468 msgid "A&vailable Indexes:"
2469 msgstr "Достъпни препратки"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2472 msgid "1"
2473 msgstr ""
2474
2475 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2476 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Remove the selected index"
2479 msgstr "Текст след цитат"
2480
2481 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2482 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Rename the selected index"
2485 msgstr "Текст след цитат"
2486
2487 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2488 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2489 #, fuzzy
2490 msgid "R&ename..."
2491 msgstr "Име"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2494 msgid "Define or change button color"
2495 msgstr ""
2496
2497 # src/ext_l10n.h:146
2498 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Information Type:"
2501 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2502
2503 # src/ext_l10n.h:146
2504 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Information Name:"
2507 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2508
2509 # src/LColor.C:63
2510 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2512 #, fuzzy
2513 msgid "&New"
2514 msgstr "текст"
2515
2516 # src/exporter.C:89
2517 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Document &class"
2520 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2523 msgid "Click to select a local document class definition file"
2524 msgstr ""
2525
2526 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2527 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2528 #, fuzzy
2529 msgid "&Local Layout..."
2530 msgstr "Непознато "
2531
2532 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Class options"
2536 msgstr "Опции"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2539 msgid ""
2540 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2541 "select/deselect."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2545 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2546 msgstr ""
2547
2548 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2550 #, fuzzy
2551 msgid "P&redefined:"
2552 msgstr "Принтер"
2553
2554 # src/ext_l10n.h:215
2555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Cust&om:"
2558 msgstr "Клиент"
2559
2560 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2561 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2563 #, fuzzy
2564 msgid "&Graphics driver:"
2565 msgstr "Графика"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2568 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2569 msgstr ""
2570
2571 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Select de&fault master document"
2575 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2576
2577 # src/form1.C:237
2578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2579 #, fuzzy
2580 msgid "&Master:"
2581 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2582
2583 # src/lyxrc.C:1838
2584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Enter the name of the default master document"
2587 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2590 msgid "Suppress default date on front page"
2591 msgstr ""
2592
2593 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Encoding"
2597 msgstr "Кодировка"
2598
2599 # src/ext_l10n.h:270
2600 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Language &Default"
2603 msgstr "Заглавие"
2604
2605 # src/form1.C:237
2606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2607 #, fuzzy
2608 msgid "&Other:"
2609 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2610
2611 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2612 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2613 #, fuzzy
2614 msgid "&Quote Style:"
2615 msgstr "Вид кавички"
2616
2617 # src/ext_l10n.h:274
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2619 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Listing"
2622 msgstr "Списък"
2623
2624 # src/insets/insetbib.C:219
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2626 #, fuzzy
2627 msgid "&Main Settings"
2628 msgstr "Библ. перо"
2629
2630 # src/LColor.C:75
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Placement"
2634 msgstr "акцент"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2637 msgid "Check for inline listings"
2638 msgstr ""
2639
2640 # src/mathed/math_panel.C:128
2641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2642 #, fuzzy
2643 msgid "&Inline listing"
2644 msgstr "Разстояние"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2647 msgid "Check for floating listings"
2648 msgstr ""
2649
2650 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2652 #, fuzzy
2653 msgid "&Float"
2654 msgstr "Формати"
2655
2656 # src/LColor.C:75
2657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2658 #, fuzzy
2659 msgid "&Placement:"
2660 msgstr "акцент"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2663 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2664 msgstr ""
2665
2666 # src/mathed/formula.C:929
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Line numbering"
2670 msgstr "Номериране"
2671
2672 # src/layout_forms.C:28
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2674 #, fuzzy
2675 msgid "&Side:"
2676 msgstr "Серия(S):|#S"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2679 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2680 msgstr ""
2681
2682 # src/ext_l10n.h:362
2683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2684 #, fuzzy
2685 msgid "S&tep:"
2686 msgstr "Държава"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2689 msgid "Difference between two numbered lines"
2690 msgstr ""
2691
2692 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Font si&ze:"
2696 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2697
2698 # src/lyxfunc.C:3128
2699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Choose the font size for line numbers"
2702 msgstr "Изберете шаблон"
2703
2704 # src/insets/insetbib.C:340
2705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Style"
2709 msgstr "Стил: "
2710
2711 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2713 #, fuzzy
2714 msgid "F&ont size:"
2715 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2718 msgid "The content's base font size"
2719 msgstr ""
2720
2721 # src/layout_forms.C:23
2722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Font Famil&y:"
2725 msgstr "Семейство(F):|#F"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2728 msgid "The content's base font style"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2732 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2736 msgid "&Break long lines"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2740 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2741 msgstr ""
2742
2743 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2745 #, fuzzy
2746 msgid "S&pace as symbol"
2747 msgstr "Избрани клавиши"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2750 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2754 msgid "Space i&n string as symbol"
2755 msgstr ""
2756
2757 # src/ext_l10n.h:45
2758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Tab&ulator size:"
2761 msgstr "Табулатор(T)|T"
2762
2763 # src/form1.C:33
2764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Use extended character table"
2767 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2768
2769 # src/form1.C:33
2770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2771 #, fuzzy
2772 msgid "&Extended character table"
2773 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2774
2775 # src/layout_forms.C:64
2776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Lan&guage:"
2779 msgstr "Език:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2782 msgid "Select the programming language"
2783 msgstr ""
2784
2785 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2787 #, fuzzy
2788 msgid "&Dialect:"
2789 msgstr "(&F)Файл"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2792 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2793 msgstr ""
2794
2795 # src/bufferview_funcs.C:280
2796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Range"
2799 msgstr "Единично"
2800
2801 # src/ext_l10n.h:242
2802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Fi&rst line:"
2805 msgstr "Малко име"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2808 msgid "The first line to be printed"
2809 msgstr ""
2810
2811 # src/LColor.C:84
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2813 #, fuzzy
2814 msgid "&Last line:"
2815 msgstr "ред на математика"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2818 msgid "The last line to be printed"
2819 msgstr ""
2820
2821 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2823 #, fuzzy
2824 msgid "More Parameters"
2825 msgstr "Липсващ аргумент"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2829 msgid "Feedback window"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2833 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2834 msgstr ""
2835
2836 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Input here the listings parameters"
2840 msgstr "Липсващ аргумент"
2841
2842 # src/form1.C:286
2843 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2844 #, fuzzy
2845 msgid "&Find:"
2846 msgstr "Търси(n)|#n"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2849 msgid "Jump to the next error message."
2850 msgstr ""
2851
2852 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
2853 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Next &Error"
2856 msgstr "Търси"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2859 msgid "Jump to the next warning message."
2860 msgstr ""
2861
2862 # src/lyx_gui.C:347
2863 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Next &Warning"
2866 msgstr "Без промяна"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2869 msgid "Copy to Clip&board"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2873 msgid "Update the display"
2874 msgstr ""
2875
2876 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
2877 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2879 msgid "&Update"
2880 msgstr "(&U)Актуализирай"
2881
2882 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2883 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2886 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2887
2888 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2889 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2890 #, fuzzy
2891 msgid "&Default Margins"
2892 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
2893
2894 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
2895 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2896 #, fuzzy
2897 msgid "&Top:"
2898 msgstr "(&T)Отгоре"
2899
2900 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
2901 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2902 #, fuzzy
2903 msgid "&Bottom:"
2904 msgstr "(&B)Отдолу"
2905
2906 # src/ext_l10n.h:6
2907 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2908 #, fuzzy
2909 msgid "&Inner:"
2910 msgstr "Вмъкни(I)|I"
2911
2912 # src/form1.C:237
2913 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2914 #, fuzzy
2915 msgid "O&uter:"
2916 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2919 msgid "Head &sep:"
2920 msgstr ""
2921
2922 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2923 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Head &height:"
2926 msgstr "Височина"
2927
2928 # src/bufferview_funcs.C:267
2929 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2930 #, fuzzy
2931 msgid "&Foot skip:"
2932 msgstr "Шрифт:"
2933
2934 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
2935 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
2936 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2937 #, fuzzy
2938 msgid "&Column Sep:"
2939 msgstr "Колони"
2940
2941 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
2942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Number of rows"
2948 msgstr "Брой копия за печат"
2949
2950 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
2951 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
2952 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2954 #, fuzzy
2955 msgid "&Rows:"
2956 msgstr "Редове"
2957
2958 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
2959 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2960 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Number of columns"
2965 msgstr "Процент от колона"
2966
2967 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
2968 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
2969 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2971 #, fuzzy
2972 msgid "&Columns:"
2973 msgstr "Колони"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2976 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2977 msgstr ""
2978
2979 # src/mathed/math_forms.C:147
2980 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Vertical alignment"
2983 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
2984
2985 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2986 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2987 #, fuzzy
2988 msgid "&Vertical:"
2989 msgstr "Вертикално разстояние"
2990
2991 # src/mathed/math_forms.C:152
2992 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2995 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
2996
2997 # src/mathed/math_forms.C:152
2998 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2999 #, fuzzy
3000 msgid "&Horizontal:"
3001 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3002
3003 # src/ext_l10n.h:219
3004 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Decoration"
3007 msgstr "Посвещение"
3008
3009 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3010 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
3011 #, fuzzy
3012 msgid "&Type:"
3013 msgstr "Тип(T):|#T"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
3016 msgid "decoration type / matrix border"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
3020 msgid "[x]"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
3024 msgid "(x)"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
3028 msgid "{x}"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
3032 msgid "|x|"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
3036 msgid "||x||"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
3040 msgid ""
3041 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
3042 "are inserted into formulas"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
3046 msgid "&Use AMS math package automatically"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
3050 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
3051 msgstr ""
3052
3053 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3054 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Use AMS &math package"
3057 msgstr "AMS математика|#M"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
3060 msgid ""
3061 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
3062 "inserted into formulas"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
3066 msgid "Use esint package &automatically"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
3070 msgid "The LaTeX package esint is always used"
3071 msgstr ""
3072
3073 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3074 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Use &esint package"
3077 msgstr "AMS математика|#M"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
3080 msgid ""
3081 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
3082 "inserted into formulas"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
3086 msgid "Use mhchem &package automatically"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
3090 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
3091 msgstr ""
3092
3093 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3094 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Use mh&chem package"
3097 msgstr "AMS математика|#M"
3098
3099 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
3101 #, fuzzy
3102 msgid "A&vailable:"
3103 msgstr "Достъпни препратки"
3104
3105 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
3106 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
3107 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
3109 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
3110 #, fuzzy
3111 msgid "A&dd"
3112 msgstr "Добави"
3113
3114 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3115 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3116 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
3117 #, fuzzy
3118 msgid "De&lete"
3119 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3120
3121 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3122 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3123 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
3124 #, fuzzy
3125 msgid "S&elected:"
3126 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
3129 msgid "Sort &as:"
3130 msgstr ""
3131
3132 # src/ext_l10n.h:223
3133 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
3134 #, fuzzy
3135 msgid "&Description:"
3136 msgstr "Описание"
3137
3138 # src/lyxfont.C:42
3139 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
3140 #, fuzzy
3141 msgid "&Symbol:"
3142 msgstr "Символ"
3143
3144 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3145 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Type"
3148 msgstr "Тип(T):|#T"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3151 msgid "LyX internal only"
3152 msgstr ""
3153
3154 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
3155 # src/insets/insetinfo.C:231
3156 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3157 #, fuzzy
3158 msgid "LyX &Note"
3159 msgstr "Бележка"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3162 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3163 msgstr ""
3164
3165 # src/ext_l10n.h:202
3166 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3167 #, fuzzy
3168 msgid "&Comment"
3169 msgstr "Коментар"
3170
3171 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
3172 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Print as grey text"
3175 msgstr "Печат на всяка страница"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3178 msgid "&Greyed out"
3179 msgstr ""
3180
3181 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3182 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3183 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3184 # src/insets/insettoc.C:22
3185 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3186 #, fuzzy
3187 msgid "&List in Table of Contents"
3188 msgstr "Съдържание"
3189
3190 # src/mathed/formula.C:929
3191 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3192 #, fuzzy
3193 msgid "&Numbering"
3194 msgstr "Номериране"
3195
3196 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3197 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Output Format"
3200 msgstr "Дълбочина"
3201
3202 # src/lyxrc.C:1838
3203 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3206 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
3207
3208 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3209 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3211 #, fuzzy
3212 msgid "De&fault Output Format:"
3213 msgstr "Стандартен размер на лист"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
3216 msgid "Use the XeTeX processing engine"
3217 msgstr ""
3218
3219 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
3220 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Use &XeTeX"
3223 msgstr "Използвай include|#u"
3224
3225 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Paper Format"
3229 msgstr "Формат на датата"
3230
3231 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
3234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
3235 #, fuzzy
3236 msgid "&Format:"
3237 msgstr "Формати"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
3240 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
3241 msgstr ""
3242
3243 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
3245 #, fuzzy
3246 msgid "&Orientation:"
3247 msgstr "Ориентация"
3248
3249 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
3251 #, fuzzy
3252 msgid "&Portrait"
3253 msgstr "Портрет(o)|#o"
3254
3255 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
3257 #, fuzzy
3258 msgid "&Landscape"
3259 msgstr "пейзаж"
3260
3261 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
3263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Page Layout"
3266 msgstr "Оформление на абзац"
3267
3268 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Headings &style:"
3272 msgstr "Формат на страница(P)|#P"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
3275 msgid "Style used for the page header and footer"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
3279 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3280 msgstr ""
3281
3282 # src/LyXAction.C:141
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
3284 #, fuzzy
3285 msgid "&Two-sided document"
3286 msgstr "Нов документ"
3287
3288 # src/LColor.C:62
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Background Color:"
3292 msgstr "фон"
3293
3294 # src/LyXAction.C:263
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
3296 #, fuzzy
3297 msgid "&Change..."
3298 msgstr "Смяна на език"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
3301 msgid "Revert the color to the default"
3302 msgstr ""
3303
3304 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3305 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
3307 #, fuzzy
3308 msgid "R&eset"
3309 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
3312 msgid "I&mmediate Apply"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
3316 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3317 msgstr ""
3318
3319 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3320 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3321 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Paragraph's &Default"
3324 msgstr "Оформяне на абзаци"
3325
3326 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Ri&ght"
3330 msgstr "Десен"
3331
3332 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3334 #, fuzzy
3335 msgid "C&enter"
3336 msgstr "Центринан"
3337
3338 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
3340 #, fuzzy
3341 msgid "&Left"
3342 msgstr "Ляв"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
3345 msgid "&Justified"
3346 msgstr ""
3347
3348 # src/buffer.C:323
3349 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
3350 #, fuzzy
3351 msgid "&Indent Paragraph"
3352 msgstr "Един абзац назад"
3353
3354 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Label Width"
3358 msgstr "Ширина на етикет"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
3361 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
3362 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3363 msgstr ""
3364
3365 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
3366 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Lo&ngest label"
3369 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
3370
3371 # src/mathed/math_panel.C:128
3372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Line &spacing"
3375 msgstr "Разстояние"
3376
3377 # src/bufferview_funcs.C:280
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1761
3379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
3380 msgid "Single"
3381 msgstr "Единично"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
3384 msgid "1.5"
3385 msgstr ""
3386
3387 # src/bufferview_funcs.C:286
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1767
3389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
3390 msgid "Double"
3391 msgstr "Двойно"
3392
3393 # src/ext_l10n.h:215
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
3398 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
3399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
3400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
3401 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
3402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1865
3403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1886
3404 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Custom"
3407 msgstr "Клиент"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3410 msgid "&Use hyperref support"
3411 msgstr ""
3412
3413 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3415 #, fuzzy
3416 msgid "&General"
3417 msgstr "Общо"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
3420 msgid ""
3421 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3422 msgstr ""
3423
3424 # src/ext_l10n.h:175
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Automatically fi&ll header"
3428 msgstr "Автор"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
3431 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
3435 msgid "Load in &fullscreen mode"
3436 msgstr ""
3437
3438 # src/ext_l10n.h:146
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Header Information"
3442 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
3443
3444 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
3446 #, fuzzy
3447 msgid "&Title:"
3448 msgstr "Заглавие"
3449
3450 # src/ext_l10n.h:175
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
3452 #, fuzzy
3453 msgid "&Author:"
3454 msgstr "Автор"
3455
3456 # src/ext_l10n.h:367
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
3458 #, fuzzy
3459 msgid "&Subject:"
3460 msgstr "Тема"
3461
3462 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3463 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
3465 #, fuzzy
3466 msgid "&Keywords:"
3467 msgstr "Ключова дума"
3468
3469 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3471 #, fuzzy
3472 msgid "H&yperlinks"
3473 msgstr "Генерирай hyperlink"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3476 msgid "Allows link text to break across lines."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3480 msgid "B&reak links over lines"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3484 msgid "No &frames around links"
3485 msgstr ""
3486
3487 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3489 #, fuzzy
3490 msgid "C&olor links"
3491 msgstr "Цветове"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3494 msgid "Bibliographical backreferences"
3495 msgstr ""
3496
3497 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3499 #, fuzzy
3500 msgid "B&ackreferences:"
3501 msgstr "Настройки"
3502
3503 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3505 #, fuzzy
3506 msgid "&Bookmarks"
3507 msgstr "Долу(B)|#B"
3508
3509 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3511 #, fuzzy
3512 msgid "G&enerate Bookmarks"
3513 msgstr "Долу(B)|#B"
3514
3515 # src/lyxfont.C:415
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3517 #, fuzzy
3518 msgid "&Numbered bookmarks"
3519 msgstr " Номер "
3520
3521 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Number of levels"
3525 msgstr "Брой копия за печат"
3526
3527 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
3529 #, fuzzy
3530 msgid "&Open bookmarks"
3531 msgstr "Долу(B)|#B"
3532
3533 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Additional o&ptions"
3537 msgstr "допълнителни опции"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3540 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3544 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3545 msgstr ""
3546
3547 # src/ext_l10n.h:438
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3549 #, fuzzy
3550 msgid "&Phantom"
3551 msgstr "Есперанто"
3552
3553 # src/mathed/math_forms.C:152
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3557 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3558
3559 # src/ext_l10n.h:438
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3561 #, fuzzy
3562 msgid "&Horiz. Phantom"
3563 msgstr "Есперанто"
3564
3565 # src/LColor.C:78
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Vertical space of the phantom content"
3569 msgstr "ред на министраница"
3570
3571 # src/ext_l10n.h:438
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3573 #, fuzzy
3574 msgid "&Vert. Phantom"
3575 msgstr "Есперанто"
3576
3577 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
3579 #, fuzzy
3580 msgid "A&lter..."
3581 msgstr "други..."
3582
3583 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3585 #, fuzzy
3586 msgid "In Math"
3587 msgstr "Пътища"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3590 msgid ""
3591 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3592 "delay."
3593 msgstr ""
3594
3595 # src/mathed/math_panel.C:128
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Automatic in&line completion"
3599 msgstr "Разстояние"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3602 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3603 msgstr ""
3604
3605 # src/ext_l10n.h:175
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Automatic p&opup"
3609 msgstr "Автор"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3612 msgid "Autoco&rrection"
3613 msgstr ""
3614
3615 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3617 #, fuzzy
3618 msgid "In Text"
3619 msgstr "Залепи"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3622 msgid ""
3623 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3624 "delay."
3625 msgstr ""
3626
3627 # src/mathed/math_panel.C:128
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Automatic &inline completion"
3631 msgstr "Разстояние"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3634 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3635 msgstr ""
3636
3637 # src/ext_l10n.h:175
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Automatic &popup"
3641 msgstr "Автор"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3644 msgid ""
3645 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3646 "mode."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3650 msgid "Cursor i&ndicator"
3651 msgstr ""
3652
3653 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3655 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3656 msgid "General"
3657 msgstr "Общо"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3660 msgid ""
3661 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3662 "if it is available."
3663 msgstr ""
3664
3665 # src/mathed/math_panel.C:128
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3667 #, fuzzy
3668 msgid "s inline completion dela&y"
3669 msgstr "Разстояние"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3672 msgid ""
3673 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3674 "if it is available."
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3678 msgid "s popup d&elay"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3682 msgid ""
3683 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3684 "It will be shown right away."
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3688 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3692 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3696 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3697 msgstr ""
3698
3699 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3700 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3702 #, fuzzy
3703 msgid "C&onverter:"
3704 msgstr "Конвертори"
3705
3706 # src/lyx.C:90
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3708 #, fuzzy
3709 msgid "E&xtra flag:"
3710 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
3711
3712 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3714 #, fuzzy
3715 msgid "&From format:"
3716 msgstr "Формати"
3717
3718 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3720 #, fuzzy
3721 msgid "&To format:"
3722 msgstr "Формат на датата"
3723
3724 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
3725 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
3726 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
3727 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
3728 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
3729 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
3730 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
3731 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
3732 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3735 #, fuzzy
3736 msgid "&Modify"
3737 msgstr "Промени(M)|#M"
3738
3739 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Remo&ve"
3745 msgstr "(&R)Въстанови"
3746
3747 # src/ext_l10n.h:221
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Converter Defi&nitions"
3751 msgstr "Дефиниция"
3752
3753 # src/ext_l10n.h:93
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Converter File Cache"
3757 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
3758
3759 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3761 #, fuzzy
3762 msgid "&Enabled"
3763 msgstr "Дълга таблица"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3766 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3767 msgstr ""
3768
3769 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3771 #, fuzzy
3772 msgid "&Date format:"
3773 msgstr "Формат на датата"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3776 msgid "Date format for strftime output"
3777 msgstr ""
3778
3779 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3780 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Display &Graphics"
3784 msgstr "Графика"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3787 msgid "Instant &Preview:"
3788 msgstr ""
3789
3790 # src/lyxfont.C:62
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3793 msgid "Off"
3794 msgstr "Изкл."
3795
3796 # src/LColor.C:80
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3798 #, fuzzy
3799 msgid "No math"
3800 msgstr "математика"
3801
3802 # src/lyxfont.C:62
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3804 msgid "On"
3805 msgstr "Вкл."
3806
3807 # src/lyx_cb.C:411
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Preview Si&ze:"
3811 msgstr "Автозаписът пропадна!"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3814 msgid "Factor for the preview size"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3818 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3819 msgstr ""
3820
3821 # src/buffer.C:323
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3823 #, fuzzy
3824 msgid "&Mark end of paragraphs"
3825 msgstr "Един абзац назад"
3826
3827 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Editing"
3831 msgstr "Изход(x)|x"
3832
3833 # src/LyXAction.C:402
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3837 msgstr "Превключи курсорът не/следва скролер"
3838
3839 # src/lyxfunc.C:3185
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Scroll &below end of document"
3843 msgstr "Неуспех при отварянето"
3844
3845 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Sort &environments alphabetically"
3849 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3852 msgid "&Group environments by their category"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3856 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3860 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3864 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3868 msgid "Fullscreen"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3872 msgid "&Limit text width"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3876 msgid "Screen used (&pixels):"
3877 msgstr ""
3878
3879 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
3880 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Hide &menubar"
3884 msgstr "Стандартно"
3885
3886 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
3887 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Hide &tabbar"
3891 msgstr "Стандартно"
3892
3893 # src/LyXAction.C:208
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Hide scr&ollbar"
3897 msgstr "Превключи удебеляване"
3898
3899 # src/LyXAction.C:208
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3901 #, fuzzy
3902 msgid "&Hide toolbars"
3903 msgstr "Превключи удебеляване"
3904
3905 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Ed&itor:"
3909 msgstr "Редактирай(E)|E"
3910
3911 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3912 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Co&pier:"
3916 msgstr "Копия"
3917
3918 # src/ext_l10n.h:375
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Shortc&ut:"
3922 msgstr "Подзаглавие"
3923
3924 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3926 #, fuzzy
3927 msgid "S&hort Name:"
3928 msgstr "Име:"
3929
3930 # src/LyXAction.C:153
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3932 #, fuzzy
3933 msgid "&Viewer:"
3934 msgstr "Изглед"
3935
3936 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3938 #, fuzzy
3939 msgid "E&xtension:"
3940 msgstr "Разширение(E)|#E"
3941
3942 # src/lyxrc.C:1838
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3946 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
3947
3948 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Default Format"
3952 msgstr "Формат на датата"
3953
3954 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Vector &graphics format"
3958 msgstr "Избор на файл"
3959
3960 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
3961 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
3962 # src/lyxfunc.C:3313
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3964 #, fuzzy
3965 msgid "&Document format"
3966 msgstr "Документ"
3967
3968 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Re&move"
3972 msgstr "(&R)Въстанови"
3973
3974 # src/LColor.C:63
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3976 #, fuzzy
3977 msgid "&New..."
3978 msgstr "текст"
3979
3980 # src/layout_forms.C:23
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3982 #, fuzzy
3983 msgid "&E-mail:"
3984 msgstr "Семейство(F):|#F"
3985
3986 # src/ext_l10n.h:377
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Your name"
3990 msgstr "Презиме"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3993 msgid "Your E-mail address"
3994 msgstr ""
3995
3996 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3997 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Keyboard"
4001 msgstr "Ключова дума"
4002
4003 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4004 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Use &keyboard map"
4008 msgstr "Клавиатурна подредба"
4009
4010 # src/ext_l10n.h:242
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
4012 #, fuzzy
4013 msgid "&First:"
4014 msgstr "Малко име"
4015
4016 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4017 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4018 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4019 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4020 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4021 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4022 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4023 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Br&owse..."
4028 msgstr "Търси..."
4029
4030 # src/ext_l10n.h:344
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
4032 #, fuzzy
4033 msgid "S&econd:"
4034 msgstr "Раздел"
4035
4036 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Mouse"
4040 msgstr "Още"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
4043 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
4047 msgid ""
4048 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4049 "speed it up, low values slow it down."
4050 msgstr ""
4051
4052 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
4054 #, fuzzy
4055 msgid "User &interface language:"
4056 msgstr "Използвай алтернативен език"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
4059 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4060 msgstr ""
4061
4062 # src/layout_forms.C:64
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Language pac&kage:"
4066 msgstr "Език:"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
4069 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
4070 msgstr ""
4071
4072 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Command s&tart:"
4076 msgstr "Започни команда(s)|#s"
4077
4078 # src/lyxrc.C:1936
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
4080 #, fuzzy
4081 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4082 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4083
4084 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Command e&nd:"
4088 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
4089
4090 # src/lyxrc.C:1936
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
4092 #, fuzzy
4093 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4094 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
4097 msgid "Use the babel package for multilingual support"
4098 msgstr ""
4099
4100 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
4102 #, fuzzy
4103 msgid "&Use babel"
4104 msgstr "Използвай include|#u"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
4107 msgid ""
4108 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4109 "the language package)"
4110 msgstr ""
4111
4112 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
4114 #, fuzzy
4115 msgid "&Global"
4116 msgstr "(&G)Назад"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
4119 msgid ""
4120 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
4121 "switch command"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
4125 msgid "Auto &begin"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
4129 msgid ""
4130 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
4131 "switch command"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
4135 msgid "Auto &end"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
4139 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
4143 msgid "Mark &foreign languages"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
4147 msgid "Right-to-left language support"
4148 msgstr ""
4149
4150 # src/lyxrc.C:1900
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3138
4152 msgid ""
4153 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
4154 msgstr ""
4155 "Изберете, за да включите поддръжка на дясно-към-ляво езици като арабски и "
4156 "иврид."
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
4159 msgid "Enable RTL su&pport"
4160 msgstr ""
4161
4162 # src/ext_l10n.h:202
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Cursor movement:"
4166 msgstr "Коментар"
4167
4168 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
4170 #, fuzzy
4171 msgid "&Logical"
4172 msgstr "(&T)Отгоре"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
4175 msgid "&Visual"
4176 msgstr ""
4177
4178 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Te&X encoding:"
4182 msgstr "TeX кодировка|#T"
4183
4184 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Default paper si&ze:"
4188 msgstr "Стандартен размер на лист"
4189
4190 # src/ext_l10n.h:362
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
4192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
4193 #, fuzzy
4194 msgid "US letter"
4195 msgstr "Държава"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
4198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
4199 msgid "US legal"
4200 msgstr ""
4201
4202 # src/ext_l10n.h:234
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
4204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
4205 #, fuzzy
4206 msgid "US executive"
4207 msgstr "Упражнение"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
4210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
4211 msgid "A3"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
4215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
4216 msgid "A4"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
4220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
4221 msgid "A5"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
4225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
4226 msgid "B5"
4227 msgstr ""
4228
4229 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
4231 #, fuzzy
4232 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4233 msgstr "допълнителни опции"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
4236 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4237 msgstr ""
4238
4239 # src/lyx_cb.C:675
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
4241 #, fuzzy
4242 msgid "BibTeX command and options"
4243 msgstr "LaTeX увод"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
4247 msgid "Processor for &Japanese:"
4248 msgstr ""
4249
4250 # src/lyx_cb.C:675
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4254 msgstr "LaTeX увод"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
4257 msgid "Pr&ocessor:"
4258 msgstr ""
4259
4260 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
4262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Op&tions:"
4265 msgstr "Опции"
4266
4267 # src/lyx_cb.C:675
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4271 msgstr "LaTeX увод"
4272
4273 # src/lyx_cb.C:675
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4277 msgstr "LaTeX увод"
4278
4279 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4280 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
4282 #, fuzzy
4283 msgid "&Nomenclature command:"
4284 msgstr "Конвертори"
4285
4286 # src/lyx_cb.C:675
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4290 msgstr "LaTeX увод"
4291
4292 # src/LyXAction.C:167
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Chec&kTeX command:"
4296 msgstr "Изпълни команда"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
4299 msgid "CheckTeX start options and flags"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4303 msgid ""
4304 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
4305 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
4306 "rather than the Cygwin teTeX."
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
4310 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4311 msgstr ""
4312
4313 # src/lyxrc.C:1782
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Set class options to default on class change"
4317 msgstr ""
4318 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4319 "от това, което пишете."
4320
4321 # src/lyxrc.C:1782
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
4323 #, fuzzy
4324 msgid "R&eset class options when document class changes"
4325 msgstr ""
4326 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4327 "от това, което пишете."
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4330 msgid "&PATH prefix:"
4331 msgstr ""
4332
4333 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4334 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4335 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4336 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4337 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4338 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4339 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4340 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
4349 msgid "Browse..."
4350 msgstr "Търси..."
4351
4352 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
4354 #, fuzzy
4355 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4356 msgstr "Път за архивни копия"
4357
4358 # src/lyxfunc.C:1132
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
4360 #, fuzzy
4361 msgid "&Temporary directory:"
4362 msgstr "Потребителска директория: "
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
4365 msgid "Ly&XServer pipe:"
4366 msgstr ""
4367
4368 # src/lyxfunc.C:1132
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
4370 #, fuzzy
4371 msgid "&Backup directory:"
4372 msgstr "Потребителска директория: "
4373
4374 # src/ext_l10n.h:232
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
4376 #, fuzzy
4377 msgid "&Example files:"
4378 msgstr "Пример"
4379
4380 # src/exporter.C:89
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
4382 #, fuzzy
4383 msgid "&Document templates:"
4384 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
4385
4386 # src/lyx_main.C:575
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
4388 #, fuzzy
4389 msgid "&Working directory:"
4390 msgstr "LyX: Създавам директория "
4391
4392 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Hunspell dictionaries:"
4396 msgstr "Път за архивни копия"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2811
4399 msgid ""
4400 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4401 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4402 "paragraphs are separated by a blank line."
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
4406 msgid "Output &line length:"
4407 msgstr ""
4408
4409 # src/LColor.C:74
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Printer Command Options"
4413 msgstr "рамка на command-inset"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4416 msgid "Extension to be used when printing to file."
4417 msgstr ""
4418
4419 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4421 #, fuzzy
4422 msgid "File ex&tension:"
4423 msgstr "разширение"
4424
4425 # src/lyxrc.C:1700
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Option used to print to a file."
4429 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
4430
4431 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
4432 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Print to &file:"
4436 msgstr "Печат на"
4437
4438 # src/lyxrc.C:1692
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Option used to print to non-default printer."
4442 msgstr ""
4443 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
4444
4445 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Set &printer:"
4449 msgstr "на принтер"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4452 msgid "Option used with spool command to set printer."
4453 msgstr ""
4454
4455 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Spool &printer:"
4459 msgstr "име на принтер"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4462 msgid ""
4463 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
4464 "to print."
4465 msgstr ""
4466
4467 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
4468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Spool co&mmand:"
4471 msgstr "spool команда"
4472
4473 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
4474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Option used to reverse page order."
4477 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
4478
4479 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
4480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Re&verse pages:"
4483 msgstr "обърнато"
4484
4485 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Lan&dscape:"
4489 msgstr "пейзаж"
4490
4491 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
4492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4493 #, fuzzy
4494 msgid "&Number of copies:"
4495 msgstr "Брой копия за печат"
4496
4497 # src/lyxrc.C:1668
4498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Option used to set number of copies."
4501 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
4502
4503 # src/lyxrc.C:1660
4504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Option used to print a range of pages."
4507 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
4508
4509 # src/LColor.C:65
4510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Co&llated:"
4513 msgstr "Latex"
4514
4515 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
4516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Pa&ge range:"
4519 msgstr "избор на страници"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4522 msgid "Option used to collate multiple copies."
4523 msgstr ""
4524
4525 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
4526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4527 #, fuzzy
4528 msgid "&Odd pages:"
4529 msgstr "нечетни страници"
4530
4531 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
4532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4533 #, fuzzy
4534 msgid "&Even pages:"
4535 msgstr "четни страници"
4536
4537 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
4538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Paper t&ype:"
4541 msgstr "тип на хартията"
4542
4543 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
4544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Paper si&ze:"
4547 msgstr "размер на хартията"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4550 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4551 msgstr ""
4552
4553 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4555 #, fuzzy
4556 msgid "E&xtra options:"
4557 msgstr "Допълнителни опции"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4560 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4564 msgid ""
4565 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4566 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4567 "printers."
4568 msgstr ""
4569
4570 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Adapt &output to printer"
4574 msgstr "Избор на файл"
4575
4576 # src/lyxrc.C:1838
4577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Name of the default printer"
4580 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4581
4582 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Default &printer:"
4586 msgstr "Стандартен размер на лист"
4587
4588 # src/debug.C:47
4589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Printer co&mmand:"
4592 msgstr "Потребителски команди"
4593
4594 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
4595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Sans Seri&f:"
4598 msgstr "Sans Serif"
4599
4600 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
4601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4602 #, fuzzy
4603 msgid "T&ypewriter:"
4604 msgstr "Машинопис"
4605
4606 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
4607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4608 #, fuzzy
4609 msgid "R&oman:"
4610 msgstr "Roman"
4611
4612 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
4613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Screen &DPI:"
4616 msgstr "Екранна разделителна способност"
4617
4618 # , c-format
4619 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
4620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
4621 #, fuzzy
4622 msgid "&Zoom %:"
4623 msgstr "Увеличение(Z) %|#Z"
4624
4625 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
4626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Font Sizes"
4629 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
4630
4631 # src/lyxfont.C:56
4632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
4633 #, fuzzy
4634 msgid "&Large:"
4635 msgstr "Голям"
4636
4637 # src/lyxfont.C:57
4638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
4639 #, fuzzy
4640 msgid "&Larger:"
4641 msgstr "Голям 2"
4642
4643 # src/lyxfont.C:57
4644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
4645 #, fuzzy
4646 msgid "&Largest:"
4647 msgstr "Голям 3"
4648
4649 # src/lyxfont.C:57
4650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
4651 #, fuzzy
4652 msgid "&Huge:"
4653 msgstr "Огромен"
4654
4655 # src/lyxfont.C:57
4656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
4657 #, fuzzy
4658 msgid "&Hugest:"
4659 msgstr "Огромен"
4660
4661 # src/lyxfont.C:56
4662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
4663 #, fuzzy
4664 msgid "S&mallest:"
4665 msgstr "Малък 3"
4666
4667 # src/lyxfont.C:56
4668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
4669 #, fuzzy
4670 msgid "S&maller:"
4671 msgstr "Малък 2"
4672
4673 # src/lyxfont.C:56
4674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
4675 #, fuzzy
4676 msgid "S&mall:"
4677 msgstr "Малък"
4678
4679 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
4680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
4681 #, fuzzy
4682 msgid "&Normal:"
4683 msgstr "Нормален"
4684
4685 # src/lyxfont.C:56
4686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
4687 #, fuzzy
4688 msgid "&Tiny:"
4689 msgstr "Дребен"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
4692 msgid ""
4693 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4694 "of fonts"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
4698 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4699 msgstr ""
4700
4701 # src/lyx.C:90
4702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4703 #, fuzzy
4704 msgid "&Bind file:"
4705 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4708 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4709 msgstr ""
4710
4711 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Al&ternative language:"
4715 msgstr "Използвай алтернативен език"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
4718 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4719 msgstr ""
4720
4721 # src/ext_l10n.h:78
4722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
4723 #, fuzzy
4724 msgid "&Escape characters:"
4725 msgstr "Специален символ(S)|S"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
4728 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
4732 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4733 msgstr ""
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
4736 msgid "S&pellcheck continuously"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
4740 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4741 msgstr ""
4742
4743 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
4744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Accept compound &words"
4747 msgstr "Приемане на съставни думи(w)|#w"
4748
4749 # src/spellchecker.C:717
4750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
4751 #, fuzzy
4752 msgid "&Spellchecker engine:"
4753 msgstr "Правопис"
4754
4755 # src/lyxfunc.C:1125
4756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Session"
4759 msgstr "LyX версия "
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
4762 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4766 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4767 msgstr ""
4768
4769 # src/ext_l10n.h:320
4770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Restore cursor &positions"
4773 msgstr "Допускане"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4776 msgid "&Load opened files from last session"
4777 msgstr ""
4778
4779 # src/ext_l10n.h:146
4780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Clear all session &information"
4783 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
4784
4785 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4786 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4787 # src/lyxfunc.C:3313
4788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Documents"
4791 msgstr "Документ"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4794 msgid "&Maximum last files:"
4795 msgstr ""
4796
4797 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Backup original documents when saving"
4801 msgstr "Запазване на документа?"
4802
4803 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
4805 #, fuzzy
4806 msgid "minutes"
4807 msgstr "Редове"
4808
4809 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
4811 #, fuzzy
4812 msgid "&Backup documents, every"
4813 msgstr "Запазване на документа?"
4814
4815 # src/lyxfunc.C:2761
4816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
4817 #, fuzzy
4818 msgid "&Open documents in tabs"
4819 msgstr "Отварям поддокумент "
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
4822 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4823 msgstr ""
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
4826 msgid "&Single close-tab button"
4827 msgstr ""
4828
4829 # src/ext_l10n.h:175
4830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Automatic help"
4833 msgstr "Автор"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
4836 msgid ""
4837 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4838 "the main work area of an edited document"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4842 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4846 msgid "&User interface file:"
4847 msgstr ""
4848
4849 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
4850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
4851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
4852 #, fuzzy
4853 msgid "&Save"
4854 msgstr "Запази"
4855
4856 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
4857 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4858 msgid "Pages"
4859 msgstr "Страници"
4860
4861 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
4862 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Page number to print from"
4865 msgstr "Номер на страница"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4868 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4869 msgstr ""
4870
4871 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
4872 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Page number to print to"
4875 msgstr "Номер на страница"
4876
4877 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
4878 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Print all pages"
4881 msgstr "Печат на всяка страница"
4882
4883 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
4884 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Fro&m"
4887 msgstr "От(F)|#F"
4888
4889 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
4890 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4891 #, fuzzy
4892 msgid "&All"
4893 msgstr "(&A)Установи"
4894
4895 # src/frontends/kde/printdlg.C:26
4896 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Print &odd-numbered pages"
4899 msgstr "Печат само на нечетни страници"
4900
4901 # src/frontends/kde/printdlg.C:27
4902 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Print &even-numbered pages"
4905 msgstr "Печат само на четни страници"
4906
4907 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
4908 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Print in reverse order"
4911 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
4912
4913 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
4914 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Re&verse order"
4917 msgstr "(&R)Обърни реда"
4918
4919 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4920 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4921 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Copie&s"
4924 msgstr "Копия"
4925
4926 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
4927 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Number of copies"
4930 msgstr "Брой копия за печат"
4931
4932 # src/frontends/kde/printdlg.C:32
4933 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Collate copies"
4936 msgstr "Подреждане на многото копия"
4937
4938 # src/LColor.C:65
4939 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4940 #, fuzzy
4941 msgid "&Collate"
4942 msgstr "Latex"
4943
4944 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
4945 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4946 msgid "&Print"
4947 msgstr "(&P)Печат"
4948
4949 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
4950 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Print Destination"
4953 msgstr "Ориентация"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4956 msgid "Send output to the printer"
4957 msgstr ""
4958
4959 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
4960 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4961 #, fuzzy
4962 msgid "P&rinter:"
4963 msgstr "Принтер"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4966 msgid "Send output to the given printer"
4967 msgstr ""
4968
4969 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4970 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Send output to a file"
4973 msgstr "Избор на файл"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4976 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4977 msgstr ""
4978
4979 # src/layout_forms.C:28
4980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4981 #, fuzzy
4982 msgid "&Subindex"
4983 msgstr "Серия(S):|#S"
4984
4985 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
4986 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4987 #, fuzzy
4988 msgid "A&vailable indexes:"
4989 msgstr "Достъпни препратки"
4990
4991 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
4992 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4995 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
4998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
4999 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
5000 msgstr ""
5001
5002 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
5004 #, fuzzy
5005 msgid "&List Indendation:"
5006 msgstr "Отместване"
5007
5008 # src/mathed/math_forms.C:140
5009 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Custom &Width:"
5012 msgstr "Колони "
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
5015 msgid ""
5016 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
5017 "Custom&quot;."
5018 msgstr ""
5019
5020 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
5021 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
5022 #, fuzzy
5023 msgid "La&bels in:"
5024 msgstr "Ширина на етикет"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
5027 msgid ""
5028 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
5029 "sensitive option is checked)"
5030 msgstr ""
5031
5032 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5033 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
5034 #, fuzzy
5035 msgid "&Sort"
5036 msgstr "Сортирай"
5037
5038 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
5039 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
5042 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
5043
5044 # src/form1.C:310
5045 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Cas&e-sensitive"
5048 msgstr ""
5049 "Различаване на\n"
5050 " малки/големи|#s#S"
5051
5052 # src/LyXAction.C:348
5053 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Update the label list"
5056 msgstr "Промяна на настройките"
5057
5058 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
5059 # src/insets/insetbib.C:211
5060 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
5061 #, fuzzy
5062 msgid "&Go to Label"
5063 msgstr "Етикет(L):|#L"
5064
5065 # src/frontends/kde/refdlg.C:98
5066 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Cross-reference as it appears in output"
5069 msgstr "Препратка, както изглежда в текста"
5070
5071 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5072 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
5073 #, fuzzy
5074 msgid "<reference>"
5075 msgstr "Настройки"
5076
5077 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5078 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
5079 #, fuzzy
5080 msgid "(<reference>)"
5081 msgstr "Настройки"
5082
5083 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
5084 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
5085 #, fuzzy
5086 msgid "<page>"
5087 msgstr "Министраница"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
5090 msgid "on page <page>"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
5094 msgid "<reference> on page <page>"
5095 msgstr ""
5096
5097 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
5098 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Formatted reference"
5101 msgstr "\"Хубава\" препратка"
5102
5103 # src/form1.C:290
5104 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Replace &with:"
5107 msgstr "Замести с(W)|#W"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
5110 msgid "Match whole words onl&y"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
5114 msgid "Find &Next"
5115 msgstr ""
5116
5117 # src/sp_form.C:86
5118 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
5119 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
5120 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
5121 #, fuzzy
5122 msgid "&Replace"
5123 msgstr "Замести"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
5126 msgid "Search &backwards"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
5130 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5131 msgstr ""
5132
5133 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5134 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
5135 #, fuzzy
5136 msgid "&Export formats:"
5137 msgstr "Потвърждение при изход(E)|#E"
5138
5139 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
5140 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
5141 #, fuzzy
5142 msgid "&Command:"
5143 msgstr "команда"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5146 msgid "Edit shortcut"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5150 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5154 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5155 msgstr ""
5156
5157 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5158 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5159 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5160 #, fuzzy
5161 msgid "&Delete Key"
5162 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5165 msgid "Clear current shortcut"
5166 msgstr ""
5167
5168 # src/lyx_gui_misc.C:430
5169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
5171 #, fuzzy
5172 msgid "C&lear"
5173 msgstr "Изтрий(e)|#e"
5174
5175 # src/ext_l10n.h:375
5176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5177 #, fuzzy
5178 msgid "&Shortcut:"
5179 msgstr "Подзаглавие"
5180
5181 # src/mathed/math_forms.C:22
5182 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5183 #, fuzzy
5184 msgid "&Function:"
5185 msgstr "Функции"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5188 msgid ""
5189 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5190 "the 'Clear' button"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
5194 msgid "DockWidget"
5195 msgstr ""
5196
5197 # src/support/getUserName.C:13
5198 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Unknown word:"
5201 msgstr "непозната"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
5204 msgid "Current word"
5205 msgstr ""
5206
5207 # src/lyx_cb.C:230
5208 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
5209 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
5210 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Replace word with current choice"
5213 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5214
5215 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
5216 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
5217 #, fuzzy
5218 msgid "&Find Next"
5219 msgstr "Залепи"
5220
5221 # src/sp_form.C:86
5222 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Replacement:"
5225 msgstr "Замести"
5226
5227 # src/lyx_cb.C:230
5228 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Replace with selected word"
5231 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5232
5233 # src/ext_l10n.h:323
5234 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Suggestions:"
5237 msgstr "Въпрос"
5238
5239 # src/sp_form.C:97
5240 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Ignore this word"
5243 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
5244
5245 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5246 # src/lyxfont.C:62
5247 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
5248 #, fuzzy
5249 msgid "&Ignore"
5250 msgstr "Игнорирай"
5251
5252 # src/sp_form.C:99
5253 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Ignore this word throughout this session"
5256 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
5257
5258 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5259 # src/lyxfont.C:62
5260 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
5261 #, fuzzy
5262 msgid "I&gnore All"
5263 msgstr "Игнорирай"
5264
5265 # src/sp_form.C:95
5266 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5269 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
5270
5271 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
5272 msgid ""
5273 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5274 "full range."
5275 msgstr ""
5276
5277 # src/ext_l10n.h:191
5278 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Ca&tegory:"
5281 msgstr "Заглавие"
5282
5283 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5284 msgid "Select this to display all available characters at once"
5285 msgstr ""
5286
5287 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
5288 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5289 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5290 #, fuzzy
5291 msgid "&Display all"
5292 msgstr "Графика"
5293
5294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
5295 msgid "Current cell:"
5296 msgstr ""
5297
5298 # src/ext_l10n.h:320
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Current row position"
5302 msgstr "Допускане"
5303
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
5305 msgid "Current column position"
5306 msgstr ""
5307
5308 # src/LColor.C:78
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
5310 #, fuzzy
5311 msgid "&Table Settings"
5312 msgstr "ред на министраница"
5313
5314 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
5315 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
5316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Column settings"
5319 msgstr "Документи"
5320
5321 # src/mathed/math_forms.C:152
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
5323 #, fuzzy
5324 msgid "&Horizontal alignment:"
5325 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5326
5327 # src/mathed/math_forms.C:152
5328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Horizontal alignment in column"
5331 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5332
5333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
5334 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
5335 msgid "Justified"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
5339 msgid "Fixed width of the column"
5340 msgstr ""
5341
5342 # src/mathed/math_forms.C:147
5343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5344 #, fuzzy
5345 msgid "&Vertical alignment in row:"
5346 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5347
5348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
5349 msgid ""
5350 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5351 "the row."
5352 msgstr ""
5353
5354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
5355 msgid "Merge cells"
5356 msgstr ""
5357
5358 # src/ext_l10n.h:61
5359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
5360 #, fuzzy
5361 msgid "&Multicolumn"
5362 msgstr "Многоколонно(M)|M"
5363
5364 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Cell setting"
5368 msgstr "Опции"
5369
5370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
5371 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
5375 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
5376 msgstr ""
5377
5378 # src/LColor.C:78
5379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Table-wide settings"
5382 msgstr "ред на министраница"
5383
5384 # src/mathed/math_forms.C:147
5385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Verti&cal alignment:"
5388 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5389
5390 # src/mathed/math_forms.C:147
5391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Vertical alignment of the table"
5394 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5395
5396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
5397 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5398 msgstr ""
5399
5400 # src/ext_l10n.h:311
5401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
5402 #, fuzzy
5403 msgid "&Rotate table 90 degrees"
5404 msgstr "Таблица"
5405
5406 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5407 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
5409 #, fuzzy
5410 msgid "LaTe&X argument:"
5411 msgstr "Подравняване(A)|#A"
5412
5413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
5414 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5415 msgstr ""
5416
5417 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5418 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
5420 #, fuzzy
5421 msgid "&Borders"
5422 msgstr "Рамки"
5423
5424 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Set Borders"
5428 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
5429
5430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
5431 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5432 msgstr ""
5433
5434 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5435 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
5437 #, fuzzy
5438 msgid "All Borders"
5439 msgstr "Рамки"
5440
5441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
5442 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5443 msgstr ""
5444
5445 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
5447 #, fuzzy
5448 msgid "&Set"
5449 msgstr "Сортирай"
5450
5451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
5452 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
5456 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5457 msgstr ""
5458
5459 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Fo&rmal"
5463 msgstr "Нормален"
5464
5465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
5466 msgid "Use default (grid-like) border style"
5467 msgstr ""
5468
5469 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5470 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
5471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
5472 #, fuzzy
5473 msgid "De&fault"
5474 msgstr "Стандартно"
5475
5476 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Additional Space"
5480 msgstr "Вертикално разстояние"
5481
5482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
5483 msgid "T&op of row:"
5484 msgstr ""
5485
5486 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Botto&m of row:"
5490 msgstr "Долу(B)|#B"
5491
5492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
5493 msgid "Bet&ween rows:"
5494 msgstr ""
5495
5496 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
5498 #, fuzzy
5499 msgid "&Longtable"
5500 msgstr "Дълга таблица"
5501
5502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
5503 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
5507 msgid "&Use long table"
5508 msgstr ""
5509
5510 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Row settings"
5514 msgstr "Опции"
5515
5516 # src/ext_l10n.h:362
5517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Status"
5520 msgstr "Държава"
5521
5522 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5523 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Border above"
5527 msgstr "Рамки"
5528
5529 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5530 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Border below"
5534 msgstr "Рамки"
5535
5536 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5537 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Contents"
5541 msgstr "Конвертори"
5542
5543 # src/ext_l10n.h:252
5544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Header:"
5547 msgstr "Заглавие"
5548
5549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
5550 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5551 msgstr ""
5552
5553 # src/ext_l10n.h:398
5554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
5556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
5557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
5559 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
5560 #, fuzzy
5561 msgid "on"
5562 msgstr "Град"
5563
5564 # src/bufferview_funcs.C:286
5565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
5566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
5567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
5568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
5569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
5570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
5571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
5572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
5573 #, fuzzy
5574 msgid "double"
5575 msgstr "Двойно"
5576
5577 # src/ext_l10n.h:337
5578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
5579 #, fuzzy
5580 msgid "First header:"
5581 msgstr "Заглавие"
5582
5583 # src/lyxrc.C:1676
5584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
5585 #, fuzzy
5586 msgid "This row is the header of the first page"
5587 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
5588
5589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5590 msgid "Don't output the first header"
5591 msgstr ""
5592
5593 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
5594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
5595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
5596 #, fuzzy
5597 msgid "is empty"
5598 msgstr "Дълбочина"
5599
5600 # src/ext_l10n.h:246
5601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Footer:"
5604 msgstr "Бел. под линия"
5605
5606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
5607 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5608 msgstr ""
5609
5610 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
5611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Last footer:"
5614 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
5615
5616 # src/lyxrc.C:1676
5617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
5618 #, fuzzy
5619 msgid "This row is the footer of the last page"
5620 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
5621
5622 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Don't output the last footer"
5626 msgstr "Избор на файл"
5627
5628 # src/ext_l10n.h:191
5629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Caption:"
5632 msgstr "Заглавие"
5633
5634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
5635 msgid "Set a page break on the current row"
5636 msgstr ""
5637
5638 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Page &break on current row"
5642 msgstr "Номер на страница"
5643
5644 # src/mathed/math_forms.C:152
5645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5648 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5649
5650 # src/mathed/math_forms.C:152
5651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Longtable alignment"
5654 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5655
5656 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5657 msgid "Close this dialog"
5658 msgstr ""
5659
5660 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
5661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Rebuild the file lists"
5664 msgstr "Полученият файл е празен"
5665
5666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5667 msgid ""
5668 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5669 msgstr ""
5670
5671 # src/LyXAction.C:153
5672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5673 #, fuzzy
5674 msgid "&View"
5675 msgstr "Изглед"
5676
5677 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
5678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Selected classes or styles"
5681 msgstr "Избрани клавиши"
5682
5683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5684 msgid "LaTeX classes"
5685 msgstr ""
5686
5687 # src/ext_l10n.h:126
5688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5689 #, fuzzy
5690 msgid "LaTeX styles"
5691 msgstr "Стил TeX|X"
5692
5693 # src/ext_l10n.h:126
5694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5695 #, fuzzy
5696 msgid "BibTeX styles"
5697 msgstr "Стил TeX|X"
5698
5699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5700 msgid "Toggles view of the file list"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5704 msgid "Show &path"
5705 msgstr ""
5706
5707 # src/ext_l10n.h:54
5708 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Separate paragraphs with"
5711 msgstr "като абзаци(P)|P"
5712
5713 # src/LyXAction.C:337
5714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5717 msgstr "Маркирай следващия абзац"
5718
5719 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5720 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
5721 #, fuzzy
5722 msgid "&Indentation"
5723 msgstr "Отместване"
5724
5725 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
5726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Size of the indentation"
5729 msgstr "Цитат"
5730
5731 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
5733 #, fuzzy
5734 msgid "&Vertical space"
5735 msgstr "Вертикално разстояние"
5736
5737 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Size of the vertical space"
5741 msgstr "Вертикално разстояние"
5742
5743 # src/mathed/math_panel.C:128
5744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Spacing"
5747 msgstr "Разстояние"
5748
5749 # src/mathed/math_panel.C:128
5750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
5751 #, fuzzy
5752 msgid "&Line spacing:"
5753 msgstr "Разстояние"
5754
5755 # src/mathed/math_panel.C:128
5756 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Spacing type"
5759 msgstr "Разстояние"
5760
5761 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Number of lines"
5765 msgstr "Брой копия за печат"
5766
5767 # src/BufferView_pimpl.C:256
5768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Format text into two columns"
5771 msgstr "Форматирам документа..."
5772
5773 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5774 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Two-&column document"
5777 msgstr "Запазване на документа?"
5778
5779 # src/layout_forms.C:64
5780 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Language of the thesaurus"
5783 msgstr "Език:"
5784
5785 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
5786 msgid "Word to look up"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
5790 msgid "L&ookup"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
5794 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5795 msgstr ""
5796
5797 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
5798 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
5799 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
5800 #, fuzzy
5801 msgid "The selected entry"
5802 msgstr "Елемент препратка"
5803
5804 # src/LColor.C:64
5805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
5806 #, fuzzy
5807 msgid "&Selection:"
5808 msgstr "избор"
5809
5810 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
5811 msgid "Replace the entry with the selection"
5812 msgstr ""
5813
5814 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
5815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
5816 msgid "Index entry"
5817 msgstr "Индекс запис"
5818
5819 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
5820 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
5821 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
5822 #, fuzzy
5823 msgid "&Keyword:"
5824 msgstr "Ключова дума"
5825
5826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
5827 msgid ""
5828 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5829 "tables, and others)"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
5833 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5834 msgstr ""
5835
5836 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Sort"
5840 msgstr "Сортирай"
5841
5842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5843 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5844 msgstr ""
5845
5846 # src/ext_l10n.h:191
5847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Keep"
5850 msgstr "Заглавие"
5851
5852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
5853 msgid "Update navigation tree"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
5857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
5858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
5859 msgid "..."
5860 msgstr ""
5861
5862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
5863 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
5867 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5868 msgstr ""
5869
5870 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
5871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Move selected item down by one"
5874 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
5875
5876 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
5877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Move selected item up by one"
5880 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
5881
5882 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5883 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5887 msgid "&Do not show this warning again!"
5888 msgstr ""
5889
5890 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
5891 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5894 msgstr "Вмъкни фигура"
5895
5896 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
5897 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
5898 #, fuzzy
5899 msgid "DefSkip"
5900 msgstr "Нормално разстояние"
5901
5902 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
5903 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
5904 #, fuzzy
5905 msgid "SmallSkip"
5906 msgstr "Малко разстояние"
5907
5908 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
5909 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
5910 #, fuzzy
5911 msgid "MedSkip"
5912 msgstr "Средно разстояние"
5913
5914 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
5915 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
5916 #, fuzzy
5917 msgid "BigSkip"
5918 msgstr "Голямо разстояние"
5919
5920 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
5921 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
5922 msgid "VFill"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5926 msgid "Complete source"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5930 msgid "Automatic update"
5931 msgstr ""
5932
5933 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5934 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5935 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5936 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Unit of width value"
5939 msgstr "Ширина"
5940
5941 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5942 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5943 #, fuzzy
5944 msgid "number of needed lines"
5945 msgstr "Брой копия за печат"
5946
5947 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5949 #, fuzzy
5950 msgid "use number of lines"
5951 msgstr "Брой копия за печат"
5952
5953 # src/mathed/math_panel.C:128
5954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5955 #, fuzzy
5956 msgid "&Line span:"
5957 msgstr "Разстояние"
5958
5959 # src/ext_l10n.h:133
5960 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Outer (default)"
5963 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
5964
5965 # src/ext_l10n.h:6
5966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Inner"
5969 msgstr "Вмъкни(I)|I"
5970
5971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5972 msgid "use overhang"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5976 msgid "Over&hang:"
5977 msgstr ""
5978
5979 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5980 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5981 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5982 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Overhang value"
5985 msgstr "Ширина"
5986
5987 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5988 msgid "Unit of overhang value"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5992 msgid "Check this to allow flexible placement"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5996 msgid "Allow &floating"
5997 msgstr ""
5998
5999 # src/ext_l10n.h:361
6000 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
6001 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
6002 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
6003 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
6005 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
6006 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
6007 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
6008 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
6010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
6011 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
6012 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
6013 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
6014 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
6015 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
6016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
6017 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
6018 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:16
6019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6020 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
6021 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
6022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:182
6023 msgid "Standard"
6024 msgstr "Стандартен"
6025
6026 # src/ext_l10n.h:344
6027 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
6028 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
6029 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
6030 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
6031 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
6034 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
6035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
6036 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
6037 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
6038 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
6039 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
6040 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
6041 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
6042 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
6043 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
6044 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/tufte-book.layout:63
6045 #: lib/layouts/tufte-book.layout:64 lib/layouts/tufte-handout.layout:19
6046 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
6047 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6048 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
6049 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
6050 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
6051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
6052 msgid "Section"
6053 msgstr "Раздел"
6054
6055 # src/ext_l10n.h:371
6056 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
6057 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
6058 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
6059 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:60
6060 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
6061 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
6062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
6063 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
6064 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
6065 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
6066 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
6067 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
6068 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
6069 #: lib/layouts/tufte-book.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
6070 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6071 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
6072 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:65
6073 msgid "Subsection"
6074 msgstr "Подраздел"
6075
6076 # src/ext_l10n.h:373
6077 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
6078 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
6079 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
6080 #: lib/layouts/amsart.layout:122 lib/layouts/amsbook.layout:68
6081 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
6082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
6083 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
6085 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
6086 #: lib/layouts/recipebook.layout:96 lib/layouts/revtex.layout:57
6087 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
6088 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6089 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
6090 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:74
6091 msgid "Subsubsection"
6092 msgstr "Под-подраздел"
6093
6094 # src/LyXAction.C:251
6095 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
6096 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
6097 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
6098 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
6099 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6100 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Itemize"
6103 msgstr "Вмъкни индекс списък"
6104
6105 # src/ext_l10n.h:231
6106 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
6107 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
6109 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6110 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6111 msgid "Enumerate"
6112 msgstr "Номерация"
6113
6114 # src/ext_l10n.h:223
6115 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
6116 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
6117 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
6118 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6120 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
6121 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
6122 msgid "Description"
6123 msgstr "Описание"
6124
6125 # src/ext_l10n.h:274
6126 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
6127 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
6129 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
6131 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
6132 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
6133 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
6134 msgid "List"
6135 msgstr "Списък"
6136
6137 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
6138 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
6139 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
6140 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
6141 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
6142 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
6143 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
6144 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
6145 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
6146 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
6147 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
6148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
6149 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
6150 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
6151 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
6152 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
6153 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
6154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
6155 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
6156 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
6157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6158 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
6159 #: lib/layouts/svjour.inc:123
6160 msgid "Title"
6161 msgstr "Заглавие"
6162
6163 # src/ext_l10n.h:375
6164 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
6165 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
6166 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
6167 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
6168 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:135
6169 msgid "Subtitle"
6170 msgstr "Подзаглавие"
6171
6172 # src/ext_l10n.h:175
6173 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
6174 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
6176 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
6177 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
6178 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
6179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
6180 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
6181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
6182 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
6183 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
6184 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
6185 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
6186 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
6187 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
6188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
6189 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
6190 #: lib/layouts/stdtitle.inc:33 lib/layouts/svjour.inc:155
6191 msgid "Author"
6192 msgstr "Автор"
6193
6194 # src/ext_l10n.h:163
6195 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
6196 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
6197 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:193
6198 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
6200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
6201 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
6202 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
6203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
6204 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
6205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6206 msgid "Address"
6207 msgstr "Адреси"
6208
6209 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6210 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
6211 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Offprint"
6214 msgstr "Опции"
6215
6216 # src/layout_forms.C:23
6217 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
6218 #: lib/layouts/svjour.inc:192
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Mail"
6221 msgstr "Семейство(F):|#F"
6222
6223 # src/ext_l10n.h:217
6224 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
6225 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
6226 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
6228 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
6229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
6230 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
6231 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
6232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
6233 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6235 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:52
6236 #: lib/layouts/svjour.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:364
6237 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
6238 #: lib/external_templates:305
6239 msgid "Date"
6240 msgstr "Дата"
6241
6242 # src/ext_l10n.h:154
6243 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
6244 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
6245 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
6246 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
6247 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
6248 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
6249 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
6250 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
6251 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:220
6252 #: lib/layouts/elsarticle.layout:237 lib/layouts/entcs.layout:84
6253 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
6254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
6255 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
6256 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
6257 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
6258 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
6259 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
6260 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
6261 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6262 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
6263 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
6264 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:41
6265 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:56 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
6266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
6267 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6268 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:208
6269 #: src/output_plaintext.cpp:133
6270 msgid "Abstract"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
6274 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
6275 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
6276 #: lib/layouts/svjour.inc:275 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
6282 msgid "Acknowledgement"
6283 msgstr ""
6284
6285 # src/ext_l10n.h:186
6286 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
6287 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
6288 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
6289 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
6290 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
6291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:270 lib/layouts/foils.layout:210
6292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
6293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
6294 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
6295 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
6296 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
6297 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
6298 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/recipebook.layout:47
6299 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
6300 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
6301 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
6302 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
6303 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
6304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
6305 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:282
6306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
6307 msgid "Bibliography"
6308 msgstr "Библиография"
6309
6310 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
6311 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
6312 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
6313 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
6314 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
6315 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
6316 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
6318 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
6319 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
6320 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
6321 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
6322 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
6323 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
6324 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
6325 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
6326 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:45 lib/layouts/amsdefs.inc:31
6327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
6328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6329 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
6330 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6331 #: lib/layouts/stdtitle.inc:36 lib/layouts/stdtitle.inc:55
6332 msgid "FrontMatter"
6333 msgstr ""
6334
6335 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6336 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Offprint Requests to:"
6339 msgstr "Опции"
6340
6341 #: lib/layouts/aa.layout:184
6342 msgid "Correspondence to:"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
6346 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6348 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
6349 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
6350 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
6351 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:286
6352 msgid "BackMatter"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
6356 #: lib/layouts/svjour.inc:264
6357 msgid "Acknowledgements."
6358 msgstr ""
6359
6360 # src/LyXAction.C:354
6361 #: lib/layouts/aa.layout:289
6362 #, fuzzy
6363 msgid "institutemark"
6364 msgstr "Вмъкни кавички"
6365
6366 # src/LyXAction.C:354
6367 #: lib/layouts/aa.layout:293
6368 #, fuzzy
6369 msgid "institute mark"
6370 msgstr "Вмъкни кавички"
6371
6372 # src/ext_l10n.h:263
6373 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
6374 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
6375 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
6376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
6377 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
6378 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
6379 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
6380 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
6381 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
6383 #: lib/layouts/svjour.inc:229
6384 msgid "Keywords"
6385 msgstr "Ключови дума"
6386
6387 # src/ext_l10n.h:263
6388 #: lib/layouts/aa.layout:357
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Key words."
6391 msgstr "Ключови дума"
6392
6393 # src/LyXAction.C:354
6394 #: lib/layouts/aa.layout:379
6395 #, fuzzy
6396 msgid "CharStyle:Institute"
6397 msgstr "Вмъкни кавички"
6398
6399 #: lib/layouts/aa.layout:389
6400 msgid "CharStyle:E-Mail"
6401 msgstr ""
6402
6403 # src/layout_forms.C:23
6404 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
6405 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
6406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
6407 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
6408 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
6409 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
6410 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Email"
6413 msgstr "Семейство(F):|#F"
6414
6415 # src/layout_forms.C:23
6416 #: lib/layouts/aa.layout:404
6417 #, fuzzy
6418 msgid "email"
6419 msgstr "Семейство(F):|#F"
6420
6421 # src/ext_l10n.h:265
6422 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 lib/languages:4
6423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
6424 msgid "LaTeX"
6425 msgstr ""
6426
6427 # src/ext_l10n.h:390
6428 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
6429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6430 msgid "Thesaurus"
6431 msgstr ""
6432
6433 # src/ext_l10n.h:303
6434 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:123
6435 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
6436 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
6437 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
6438 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
6439 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
6440 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
6441 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
6442 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:83
6443 msgid "Paragraph"
6444 msgstr "Абзац"
6445
6446 # src/ext_l10n.h:221
6447 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
6448 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
6449 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6450 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Affiliation"
6453 msgstr "Дефиниция"
6454
6455 # src/ext_l10n.h:170
6456 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
6457 msgid "And"
6458 msgstr "И"
6459
6460 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
6461 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
6462 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
6463 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
6464 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6465 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:250
6466 msgid "Acknowledgements"
6467 msgstr ""
6468
6469 # src/ext_l10n.h:174
6470 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
6471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
6472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
6473 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
6474 #: src/rowpainter.cpp:461
6475 msgid "Appendix"
6476 msgstr "Приложение"
6477
6478 # src/ext_l10n.h:329
6479 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
6480 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
6482 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:285
6483 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
6484 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
6485 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
6486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6487 #: lib/layouts/svjour.inc:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:955
6488 #: src/output_plaintext.cpp:145
6489 msgid "References"
6490 msgstr "Препратки"
6491
6492 # src/ext_l10n.h:310
6493 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
6494 msgid "PlaceFigure"
6495 msgstr "Фигура"
6496
6497 # src/ext_l10n.h:311
6498 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
6499 msgid "PlaceTable"
6500 msgstr "Таблица"
6501
6502 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
6503 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
6504 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
6505 # src/insets/insettoc.C:22
6506 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
6507 #, fuzzy
6508 msgid "TableComments"
6509 msgstr "Съдържание"
6510
6511 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6512 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
6513 #, fuzzy
6514 msgid "TableRefs"
6515 msgstr "Дълга таблица"
6516
6517 # src/mathed/math_panel.C:116
6518 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
6519 #, fuzzy
6520 msgid "MathLetters"
6521 msgstr "Разделител"
6522
6523 # src/text2.C:456
6524 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
6525 #, fuzzy
6526 msgid "NoteToEditor"
6527 msgstr "Няма нищо за правене"
6528
6529 # src/ext_l10n.h:238
6530 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Facility"
6533 msgstr "Факт"
6534
6535 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
6536 msgid "Objectname"
6537 msgstr ""
6538
6539 # src/insets/insetbib.C:339
6540 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Dataset"
6543 msgstr "База данни:"
6544
6545 # src/ext_l10n.h:221
6546 #: lib/layouts/aastex.layout:279
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Altaffilation"
6549 msgstr "Дефиниция"
6550
6551 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
6552 #: lib/layouts/aastex.layout:288
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Alternative affiliation:"
6555 msgstr "Използвай алтернативен език"
6556
6557 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6558 msgid "altaffilmark"
6559 msgstr ""
6560
6561 # src/ext_l10n.h:221
6562 #: lib/layouts/aastex.layout:299
6563 #, fuzzy
6564 msgid "altaffiliation mark"
6565 msgstr "Дефиниция"
6566
6567 # src/buffer.C:329
6568 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Subject headings:"
6571 msgstr "Грешка при ченете от "
6572
6573 #: lib/layouts/aastex.layout:373
6574 msgid "[Acknowledgements]"
6575 msgstr ""
6576
6577 # src/ext_l10n.h:170
6578 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1595
6579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1606
6580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
6581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1715
6582 #, fuzzy
6583 msgid "and"
6584 msgstr "И"
6585
6586 # src/ext_l10n.h:310
6587 #: lib/layouts/aastex.layout:414
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Place Figure here:"
6590 msgstr "Фигура"
6591
6592 # src/ext_l10n.h:311
6593 #: lib/layouts/aastex.layout:434
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Place Table here:"
6596 msgstr "Таблица"
6597
6598 # src/ext_l10n.h:174
6599 #: lib/layouts/aastex.layout:453
6600 #, fuzzy
6601 msgid "[Appendix]"
6602 msgstr "Приложение"
6603
6604 # src/text2.C:456
6605 #: lib/layouts/aastex.layout:514
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Note to Editor:"
6608 msgstr "Няма нищо за правене"
6609
6610 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
6611 #: lib/layouts/aastex.layout:535
6612 #, fuzzy
6613 msgid "References. ---"
6614 msgstr " Препратка: "
6615
6616 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6617 # src/insets/insetinfo.C:231
6618 #: lib/layouts/aastex.layout:555
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Note. ---"
6621 msgstr "Бележка"
6622
6623 # src/LColor.C:97
6624 #: lib/layouts/aastex.layout:563
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Table note"
6627 msgstr "ред на таблица"
6628
6629 # src/ext_l10n.h:246
6630 #: lib/layouts/aastex.layout:571
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Table note:"
6633 msgstr "Бел. под линия"
6634
6635 # src/LColor.C:97
6636 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6637 #, fuzzy
6638 msgid "tablenotemark"
6639 msgstr "ред на таблица"
6640
6641 #: lib/layouts/aastex.layout:582
6642 msgid "tablenote mark"
6643 msgstr ""
6644
6645 # src/ext_l10n.h:240
6646 #: lib/layouts/aastex.layout:600
6647 msgid "FigCaption"
6648 msgstr "Фиг.заглавие"
6649
6650 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6651 msgid "Fig. ---"
6652 msgstr ""
6653
6654 # src/ext_l10n.h:238
6655 #: lib/layouts/aastex.layout:627
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Facility:"
6658 msgstr "Факт"
6659
6660 #: lib/layouts/aastex.layout:653
6661 msgid "Obj:"
6662 msgstr ""
6663
6664 # src/insets/insetbib.C:339
6665 #: lib/layouts/aastex.layout:680
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Dataset:"
6668 msgstr "База данни:"
6669
6670 # src/ext_l10n.h:462
6671 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Scheme"
6674 msgstr "Словенски"
6675
6676 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
6677 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
6678 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
6679 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6680 #, fuzzy
6681 msgid "List of Schemes"
6682 msgstr "Списък на таблици"
6683
6684 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6685 msgid "scheme"
6686 msgstr ""
6687
6688 # src/ext_l10n.h:194
6689 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Chart"
6692 msgstr "Глава"
6693
6694 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
6695 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
6696 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
6697 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6698 #, fuzzy
6699 msgid "List of Charts"
6700 msgstr "Списък на таблици"
6701
6702 # src/ext_l10n.h:194
6703 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6704 #, fuzzy
6705 msgid "chart"
6706 msgstr "Глава"
6707
6708 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
6709 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
6710 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Graph"
6713 msgstr "Графика"
6714
6715 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
6716 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
6717 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
6718 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6719 #, fuzzy
6720 msgid "List of Graphs"
6721 msgstr "Списък на таблици"
6722
6723 # src/ext_l10n.h:187
6724 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6725 #, fuzzy
6726 msgid "graph"
6727 msgstr "Биография"
6728
6729 # src/LColor.C:67
6730 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Bibnote"
6733 msgstr "бележка"
6734
6735 # src/LColor.C:67
6736 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6737 #, fuzzy
6738 msgid "bibnote"
6739 msgstr "бележка"
6740
6741 # src/lyxfont.C:56
6742 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Chemistry"
6745 msgstr "Дребен"
6746
6747 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6748 msgid "chemistry"
6749 msgstr ""
6750
6751 # src/ext_l10n.h:252
6752 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Teaser"
6755 msgstr "Заглавие"
6756
6757 # src/lyx_gui_misc.C:430
6758 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Teaser image:"
6761 msgstr "Изтрий(e)|#e"
6762
6763 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6764 msgid "CRcat"
6765 msgstr ""
6766
6767 # src/ext_l10n.h:191
6768 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6769 #, fuzzy
6770 msgid "CR category"
6771 msgstr "Заглавие"
6772
6773 # src/ext_l10n.h:191
6774 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6775 #, fuzzy
6776 msgid "CR categories"
6777 msgstr "Заглавие"
6778
6779 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6780 msgid "Computing Review Categories"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6784 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
6785 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
6786 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6787 #: lib/layouts/spie.layout:88
6788 msgid "Acknowledgments"
6789 msgstr ""
6790
6791 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6792 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
6795 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
6796 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
6797 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:82
6798 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6799 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6800 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6801 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:309
6802 #, fuzzy
6803 msgid "MainText"
6804 msgstr "Залепи"
6805
6806 # src/ext_l10n.h:345
6807 #: lib/layouts/amsart.layout:70 lib/layouts/amsbook.layout:79
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
6809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
6810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
6811 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
6812 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6813 msgid "Section*"
6814 msgstr "Раздел*"
6815
6816 # src/LColor.C:64
6817 #: lib/layouts/amsart.layout:80
6818 #, fuzzy
6819 msgid "SpecialSection"
6820 msgstr "избор"
6821
6822 # src/LColor.C:64
6823 #: lib/layouts/amsart.layout:89
6824 #, fuzzy
6825 msgid "SpecialSection*"
6826 msgstr "избор"
6827
6828 # src/mathed/formula.C:929
6829 #: lib/layouts/amsart.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:174
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/svmono.layout:94
6831 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6832 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6833 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6834 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6835 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Unnumbered"
6838 msgstr "Номериране"
6839
6840 # src/ext_l10n.h:372
6841 #: lib/layouts/amsart.layout:111 lib/layouts/amsbook.layout:88
6842 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
6843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
6844 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6845 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6846 msgid "Subsection*"
6847 msgstr "Подраздел*"
6848
6849 # src/ext_l10n.h:374
6850 #: lib/layouts/amsart.layout:131 lib/layouts/amsbook.layout:96
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6852 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6853 msgid "Subsubsection*"
6854 msgstr "Под-подраздел*"
6855
6856 # src/ext_l10n.h:194
6857 #: lib/layouts/amsbook.layout:131
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Chapter Exercises"
6860 msgstr "Глава"
6861
6862 # src/ext_l10n.h:337
6863 #: lib/layouts/apa.layout:50
6864 #, fuzzy
6865 msgid "RightHeader"
6866 msgstr "Заглавие"
6867
6868 # src/ext_l10n.h:337
6869 #: lib/layouts/apa.layout:59
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Right header:"
6872 msgstr "Заглавие"
6873
6874 #: lib/layouts/apa.layout:82
6875 msgid "Abstract:"
6876 msgstr ""
6877
6878 # src/ext_l10n.h:375
6879 #: lib/layouts/apa.layout:91
6880 #, fuzzy
6881 msgid "ShortTitle"
6882 msgstr "Подзаглавие"
6883
6884 # src/ext_l10n.h:375
6885 #: lib/layouts/apa.layout:99
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Short title:"
6888 msgstr "Подзаглавие"
6889
6890 # src/ext_l10n.h:175
6891 #: lib/layouts/apa.layout:128
6892 #, fuzzy
6893 msgid "TwoAuthors"
6894 msgstr "Автор"
6895
6896 # src/ext_l10n.h:175
6897 #: lib/layouts/apa.layout:135
6898 #, fuzzy
6899 msgid "ThreeAuthors"
6900 msgstr "Автор"
6901
6902 # src/ext_l10n.h:175
6903 #: lib/layouts/apa.layout:142
6904 #, fuzzy
6905 msgid "FourAuthors"
6906 msgstr "Автор"
6907
6908 # src/ext_l10n.h:221
6909 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
6910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Affiliation:"
6913 msgstr "Дефиниция"
6914
6915 # src/ext_l10n.h:221
6916 #: lib/layouts/apa.layout:170
6917 #, fuzzy
6918 msgid "TwoAffiliations"
6919 msgstr "Дефиниция"
6920
6921 # src/ext_l10n.h:221
6922 #: lib/layouts/apa.layout:177
6923 #, fuzzy
6924 msgid "ThreeAffiliations"
6925 msgstr "Дефиниция"
6926
6927 # src/ext_l10n.h:221
6928 #: lib/layouts/apa.layout:184
6929 #, fuzzy
6930 msgid "FourAffiliations"
6931 msgstr "Дефиниция"
6932
6933 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
6934 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Journal"
6937 msgstr "Нормален"
6938
6939 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
6940 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6941 #: lib/layouts/apa.layout:205
6942 #, fuzzy
6943 msgid "CopNum"
6944 msgstr "Колони"
6945
6946 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6947 # src/insets/insetinfo.C:231
6948 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
6949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
6950 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
6951 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:380
6952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6958 msgid "Note"
6959 msgstr "Бележка"
6960
6961 #: lib/layouts/apa.layout:233
6962 msgid "Acknowledgements:"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/apa.layout:247
6966 msgid "ThickLine"
6967 msgstr ""
6968
6969 # src/ext_l10n.h:193
6970 #: lib/layouts/apa.layout:257
6971 msgid "CenteredCaption"
6972 msgstr "Центр. заглавие"
6973
6974 # src/ext_l10n.h:163
6975 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
6976 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Senseless!"
6979 msgstr "Адреси"
6980
6981 # src/ext_l10n.h:244
6982 #: lib/layouts/apa.layout:277
6983 msgid "FitFigure"
6984 msgstr "Фигура"
6985
6986 #: lib/layouts/apa.layout:283
6987 msgid "FitBitmap"
6988 msgstr ""
6989
6990 # src/ext_l10n.h:369
6991 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
6992 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
6993 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
6994 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6995 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:132
6996 msgid "Subparagraph"
6997 msgstr "Подабзац"
6998
6999 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
7000 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
7001 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
7002 msgid "*"
7003 msgstr ""
7004
7005 # src/ext_l10n.h:458
7006 #: lib/layouts/apa.layout:390
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Seriate"
7009 msgstr "Сръбски"
7010
7011 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
7012 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
7013 msgid "(\\alph{enumii})"
7014 msgstr ""
7015
7016 # src/ext_l10n.h:433
7017 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
7018 #, fuzzy
7019 msgid "LatinOn"
7020 msgstr "Хърватски"
7021
7022 # src/form1.C:165
7023 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Latin on"
7026 msgstr "Ротация"
7027
7028 # src/ext_l10n.h:433
7029 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
7030 #, fuzzy
7031 msgid "LatinOff"
7032 msgstr "Хърватски"
7033
7034 # src/ext_l10n.h:433
7035 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Latin off"
7038 msgstr "Хърватски"
7039
7040 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7041 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
7042 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
7043 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
7044 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:210
7045 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:18 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7046 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
7047 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:12
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Part"
7050 msgstr "Залепи"
7051
7052 # src/ext_l10n.h:239
7053 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
7054 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:92
7055 #: lib/layouts/svmult.layout:234 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7056 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Part*"
7059 msgstr "Факт*"
7060
7061 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
7062 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
7063 msgid "BeginFrame"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
7067 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
7068 msgid "MM"
7069 msgstr ""
7070
7071 # src/ext_l10n.h:373
7072 #: lib/layouts/beamer.layout:155
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Section \\arabic{section}"
7075 msgstr "Под-подраздел"
7076
7077 # src/LColor.C:64
7078 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
7079 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7080 #, fuzzy
7081 msgid "\\Alph{section}"
7082 msgstr "избор"
7083
7084 # src/ext_l10n.h:373
7085 #: lib/layouts/beamer.layout:197
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7088 msgstr "Под-подраздел"
7089
7090 # src/ext_l10n.h:373
7091 #: lib/layouts/beamer.layout:210
7092 #, fuzzy
7093 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7094 msgstr "Под-подраздел"
7095
7096 # src/lyx.C:87
7097 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
7098 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
7099 #: lib/layouts/beamer.layout:380
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Frames"
7102 msgstr "Параметри(p)|#p"
7103
7104 # src/lyx.C:87
7105 #: lib/layouts/beamer.layout:243
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Frame"
7108 msgstr "Параметри(p)|#p"
7109
7110 #: lib/layouts/beamer.layout:269
7111 msgid "BeginPlainFrame"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/beamer.layout:286
7115 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
7116 msgstr ""
7117
7118 # src/LColor.C:82
7119 #: lib/layouts/beamer.layout:309
7120 #, fuzzy
7121 msgid "AgainFrame"
7122 msgstr "рамка на математика"
7123
7124 #: lib/layouts/beamer.layout:326
7125 msgid "Again frame with label"
7126 msgstr ""
7127
7128 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
7129 #: lib/layouts/beamer.layout:350
7130 #, fuzzy
7131 msgid "EndFrame"
7132 msgstr "Принтер"
7133
7134 #: lib/layouts/beamer.layout:364
7135 msgid "________________________________"
7136 msgstr ""
7137
7138 # src/ext_l10n.h:375
7139 #: lib/layouts/beamer.layout:379
7140 #, fuzzy
7141 msgid "FrameSubtitle"
7142 msgstr "Подзаглавие"
7143
7144 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
7145 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
7146 #: lib/layouts/beamer.layout:402
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Column"
7149 msgstr "Колони"
7150
7151 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
7152 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
7153 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
7154 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
7155 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Columns"
7158 msgstr "Колони"
7159
7160 #: lib/layouts/beamer.layout:415
7161 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/beamer.layout:456
7165 msgid "ColumnsCenterAligned"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/beamer.layout:468
7169 msgid "Columns (center aligned)"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/beamer.layout:487
7173 msgid "ColumnsTopAligned"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/beamer.layout:499
7177 msgid "Columns (top aligned)"
7178 msgstr ""
7179
7180 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7181 #: lib/layouts/beamer.layout:519
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Pause"
7184 msgstr "Залепи"
7185
7186 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
7187 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
7188 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
7189 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Overlays"
7192 msgstr "обърнато"
7193
7194 #: lib/layouts/beamer.layout:535
7195 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7196 msgstr ""
7197
7198 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
7199 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Overprint"
7202 msgstr "Опции"
7203
7204 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
7205 #: lib/layouts/beamer.layout:572
7206 #, fuzzy
7207 msgid "OverlayArea"
7208 msgstr "обърнато"
7209
7210 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
7211 #: lib/layouts/beamer.layout:583
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Overlayarea"
7214 msgstr "обърнато"
7215
7216 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
7217 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Uncover"
7220 msgstr "(&R)Въстанови"
7221
7222 # src/ext_l10n.h:75
7223 #: lib/layouts/beamer.layout:609
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Uncovered on slides"
7226 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
7227
7228 # src/lyxfont.C:62
7229 #: lib/layouts/beamer.layout:624
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Only"
7232 msgstr "Вкл."
7233
7234 # src/ext_l10n.h:75
7235 #: lib/layouts/beamer.layout:635
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Only on slides"
7238 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
7239
7240 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
7241 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Block"
7244 msgstr "Блок"
7245
7246 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
7247 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
7248 #: lib/layouts/beamer.layout:708
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Blocks"
7251 msgstr "Блок"
7252
7253 #: lib/layouts/beamer.layout:662
7254 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
7255 msgstr ""
7256
7257 # src/ext_l10n.h:232
7258 #: lib/layouts/beamer.layout:677
7259 #, fuzzy
7260 msgid "ExampleBlock"
7261 msgstr "Пример"
7262
7263 #: lib/layouts/beamer.layout:688
7264 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
7265 msgstr ""
7266
7267 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
7268 #: lib/layouts/beamer.layout:707
7269 #, fuzzy
7270 msgid "AlertBlock"
7271 msgstr "Блок"
7272
7273 #: lib/layouts/beamer.layout:718
7274 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
7275 msgstr ""
7276
7277 # src/ext_l10n.h:274
7278 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
7279 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
7280 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Titling"
7283 msgstr "Списък"
7284
7285 #: lib/layouts/beamer.layout:763
7286 msgid "Title (Plain Frame)"
7287 msgstr ""
7288
7289 # src/LyXAction.C:354
7290 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
7291 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svmult.layout:47
7292 #: lib/layouts/svjour.inc:173
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Institute"
7295 msgstr "Вмъкни кавички"
7296
7297 # src/LyXAction.C:354
7298 #: lib/layouts/beamer.layout:839
7299 #, fuzzy
7300 msgid "InstituteMark"
7301 msgstr "Вмъкни кавички"
7302
7303 # src/LyXAction.C:354
7304 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Institute mark"
7307 msgstr "Вмъкни кавички"
7308
7309 # src/form1.C:165
7310 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
7311 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
7312 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Quotation"
7315 msgstr "Ротация"
7316
7317 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7318 # src/insets/insetinfo.C:231
7319 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
7320 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Quote"
7323 msgstr "Бележка"
7324
7325 # src/lyxfunc.C:1125
7326 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
7327 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Verse"
7330 msgstr "LyX версия "
7331
7332 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
7333 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
7334 #: lib/layouts/beamer.layout:964
7335 #, fuzzy
7336 msgid "TitleGraphic"
7337 msgstr "Графика"
7338
7339 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
7340 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
7341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
7342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
7343 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:334
7344 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
7345 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
7346 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
7347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
7348 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
7349 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
7350 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7351 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
7352 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
7353 msgid "Corollary"
7354 msgstr ""
7355
7356 # src/ext_l10n.h:387
7357 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Theorems"
7360 msgstr "Теорема"
7361
7362 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
7363 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
7364 msgid "Corollary."
7365 msgstr ""
7366
7367 # src/ext_l10n.h:221
7368 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
7369 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
7370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
7371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
7372 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:348
7373 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
7374 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
7375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
7376 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
7377 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7378 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
7379 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7380 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
7381 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
7382 msgid "Definition"
7383 msgstr "Дефиниция"
7384
7385 # src/ext_l10n.h:221
7386 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
7387 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Definition."
7390 msgstr "Дефиниция"
7391
7392 # src/ext_l10n.h:221
7393 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Definitions"
7396 msgstr "Дефиниция"
7397
7398 # src/ext_l10n.h:221
7399 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Definitions."
7402 msgstr "Дефиниция"
7403
7404 # src/ext_l10n.h:232
7405 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
7406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
7407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
7408 #: lib/layouts/svjour.inc:355 lib/layouts/theorems.inc:180
7409 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
7410 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
7411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:165
7412 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
7413 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
7414 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7415 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7416 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
7418 msgid "Example"
7419 msgstr "Пример"
7420
7421 # src/ext_l10n.h:232
7422 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Example."
7425 msgstr "Пример"
7426
7427 # src/ext_l10n.h:232
7428 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Examples"
7431 msgstr "Пример"
7432
7433 # src/ext_l10n.h:232
7434 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Examples."
7437 msgstr "Пример"
7438
7439 # src/ext_l10n.h:238
7440 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
7441 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
7442 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
7443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
7445 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7446 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7447 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7448 msgid "Fact"
7449 msgstr "Факт"
7450
7451 # src/ext_l10n.h:238
7452 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Fact."
7455 msgstr "Факт"
7456
7457 # src/ext_l10n.h:318
7458 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
7459 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
7460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
7461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
7462 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:394
7463 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7464 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
7465 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7466 msgid "Proof"
7467 msgstr "Доказателство"
7468
7469 # src/ext_l10n.h:318
7470 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
7471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
7472 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
7473 #: lib/layouts/svjour.inc:397 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Proof."
7476 msgstr "Доказателство"
7477
7478 # src/ext_l10n.h:387
7479 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
7480 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
7481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
7482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
7483 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
7484 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems.inc:24
7485 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
7486 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
7487 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7488 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
7489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
7490 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
7491 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
7492 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
7493 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7494 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
7495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
7496 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
7497 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
7498 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
7499 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
7500 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
7501 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
7502 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
7503 msgid "Theorem"
7504 msgstr "Теорема"
7505
7506 # src/ext_l10n.h:387
7507 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
7508 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Theorem."
7511 msgstr "Теорема"
7512
7513 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7514 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Separator"
7517 msgstr "Абзац разделяне"
7518
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
7520 msgid "___"
7521 msgstr ""
7522
7523 # src/ext_l10n.h:279
7524 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
7525 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7526 msgid "LyX-Code"
7527 msgstr "LyX Код"
7528
7529 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7530 # src/insets/insetinfo.C:231
7531 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
7532 #, fuzzy
7533 msgid "NoteItem"
7534 msgstr "Бележка"
7535
7536 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7537 # src/insets/insetinfo.C:231
7538 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Note:"
7541 msgstr "Бележка"
7542
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
7544 msgid "CharStyle:Alert"
7545 msgstr ""
7546
7547 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
7548 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Alert"
7551 msgstr "Блок"
7552
7553 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
7554 msgid "CharStyle:Structure"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/layouts/beamer.layout:1169 lib/layouts/svmono.layout:29
7558 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
7559 msgid "Structure"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
7563 msgid "Custom:ArticleMode"
7564 msgstr ""
7565
7566 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
7567 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Article"
7570 msgstr "Вертикално разстояние"
7571
7572 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
7573 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Custom:PresentationMode"
7576 msgstr "Ориентация"
7577
7578 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
7579 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Presentation"
7582 msgstr "Ориентация"
7583
7584 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
7586 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Table"
7589 msgstr "Дълга таблица"
7590
7591 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7592 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7593 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7594 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
7595 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7596 #, fuzzy
7597 msgid "List of Tables"
7598 msgstr "Списък на таблици"
7599
7600 # src/ext_l10n.h:244
7601 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
7602 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Figure"
7605 msgstr "Фигура"
7606
7607 # src/ext_l10n.h:244
7608 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
7609 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209 lib/layouts/stdfloats.inc:43
7610 #, fuzzy
7611 msgid "List of Figures"
7612 msgstr "Фигура"
7613
7614 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7615 msgid "Dialogue"
7616 msgstr ""
7617
7618 # src/ext_l10n.h:289
7619 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7620 msgid "Narrative"
7621 msgstr "Описание"
7622
7623 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7624 msgid "ACT"
7625 msgstr ""
7626
7627 # src/ext_l10n.h:373
7628 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7629 #, fuzzy
7630 msgid "ACT \\arabic{act}"
7631 msgstr "Под-подраздел"
7632
7633 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7634 msgid "SCENE"
7635 msgstr ""
7636
7637 # src/ext_l10n.h:371
7638 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7639 #, fuzzy
7640 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7641 msgstr "Подраздел"
7642
7643 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7644 msgid "SCENE*"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7648 msgid "AT RISE:"
7649 msgstr ""
7650
7651 # src/spellchecker.C:717
7652 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Speaker"
7655 msgstr "Правопис"
7656
7657 # src/mathed/math_panel.C:134
7658 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Parenthetical"
7661 msgstr "Матрица"
7662
7663 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7664 msgid "("
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7668 msgid ")"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7672 msgid "CURTAIN"
7673 msgstr ""
7674
7675 # src/ext_l10n.h:163
7676 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
7677 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
7678 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Right Address"
7681 msgstr "Адреси"
7682
7683 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
7684 #: lib/layouts/chess.layout:35
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Mainline"
7687 msgstr "Министраница"
7688
7689 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
7690 #: lib/layouts/chess.layout:42
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Mainline:"
7693 msgstr "Министраница"
7694
7695 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7696 #: lib/layouts/chess.layout:60
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Variation"
7699 msgstr "Абзац разделяне"
7700
7701 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7702 #: lib/layouts/chess.layout:64
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Variation:"
7705 msgstr "Абзац разделяне"
7706
7707 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7708 #: lib/layouts/chess.layout:70
7709 #, fuzzy
7710 msgid "SubVariation"
7711 msgstr "Абзац разделяне"
7712
7713 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7714 #: lib/layouts/chess.layout:73
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Subvariation:"
7717 msgstr "Абзац разделяне"
7718
7719 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7720 #: lib/layouts/chess.layout:79
7721 #, fuzzy
7722 msgid "SubVariation2"
7723 msgstr "Абзац разделяне"
7724
7725 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7726 #: lib/layouts/chess.layout:82
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Subvariation(2):"
7729 msgstr "Абзац разделяне"
7730
7731 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7732 #: lib/layouts/chess.layout:88
7733 #, fuzzy
7734 msgid "SubVariation3"
7735 msgstr "Абзац разделяне"
7736
7737 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7738 #: lib/layouts/chess.layout:91
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Subvariation(3):"
7741 msgstr "Абзац разделяне"
7742
7743 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7744 #: lib/layouts/chess.layout:97
7745 #, fuzzy
7746 msgid "SubVariation4"
7747 msgstr "Абзац разделяне"
7748
7749 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7750 #: lib/layouts/chess.layout:100
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Subvariation(4):"
7753 msgstr "Абзац разделяне"
7754
7755 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7756 #: lib/layouts/chess.layout:106
7757 #, fuzzy
7758 msgid "SubVariation5"
7759 msgstr "Абзац разделяне"
7760
7761 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7762 #: lib/layouts/chess.layout:109
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Subvariation(5):"
7765 msgstr "Абзац разделяне"
7766
7767 #: lib/layouts/chess.layout:116
7768 msgid "HideMoves"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/chess.layout:121
7772 msgid "HideMoves:"
7773 msgstr ""
7774
7775 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
7776 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
7777 #: lib/layouts/chess.layout:126
7778 #, fuzzy
7779 msgid "ChessBoard"
7780 msgstr "Ключова дума"
7781
7782 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
7783 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
7784 #: lib/layouts/chess.layout:130
7785 #, fuzzy
7786 msgid "[chessboard]"
7787 msgstr "Ключова дума"
7788
7789 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
7790 #: lib/layouts/chess.layout:139
7791 #, fuzzy
7792 msgid "BoardCentered"
7793 msgstr "Центринан"
7794
7795 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
7796 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
7797 #: lib/layouts/chess.layout:144
7798 #, fuzzy
7799 msgid "[centered board]"
7800 msgstr "Ключова дума"
7801
7802 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
7803 #: lib/layouts/chess.layout:154
7804 #, fuzzy
7805 msgid "HighLight"
7806 msgstr "Височина"
7807
7808 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
7809 #: lib/layouts/chess.layout:159
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Highlights:"
7812 msgstr "Височина"
7813
7814 # src/LColor.C:92
7815 #: lib/layouts/chess.layout:174
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Arrow"
7818 msgstr "грешка"
7819
7820 # src/LColor.C:92
7821 #: lib/layouts/chess.layout:179
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Arrow:"
7824 msgstr "грешка"
7825
7826 #: lib/layouts/chess.layout:185
7827 msgid "KnightMove"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: lib/layouts/chess.layout:190
7831 msgid "KnightMove:"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
7835 msgid "DinBrief"
7836 msgstr ""
7837
7838 # src/ext_l10n.h:163
7839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
7840 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Send To Address"
7843 msgstr "Адреси"
7844
7845 # src/ext_l10n.h:95
7846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Anschrift:"
7849 msgstr "Степен(S)|S"
7850
7851 # src/ext_l10n.h:163
7852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
7853 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7854 #, fuzzy
7855 msgid "My Address"
7856 msgstr "Адреси"
7857
7858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
7859 msgid "Briefkopf:"
7860 msgstr ""
7861
7862 # src/ext_l10n.h:163
7863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Return address"
7866 msgstr "Адреси"
7867
7868 # src/ext_l10n.h:252
7869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Absender:"
7872 msgstr "Заглавие"
7873
7874 # src/ext_l10n.h:202
7875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Postal comment"
7878 msgstr "Коментар"
7879
7880 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7881 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Postvermerk:"
7885 msgstr "Конвертори"
7886
7887 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
7888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Handling"
7891 msgstr "Полета"
7892
7893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
7894 msgid "Zusatz:"
7895 msgstr ""
7896
7897 # src/ext_l10n.h:285
7898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
7899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
7900 #, fuzzy
7901 msgid "YourRef"
7902 msgstr "Препратка"
7903
7904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
7905 msgid "Ihre Zeichen:"
7906 msgstr ""
7907
7908 # src/ext_l10n.h:285
7909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
7910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
7911 msgid "MyRef"
7912 msgstr "Препратка"
7913
7914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
7915 msgid "Unsere Zeichen:"
7916 msgstr ""
7917
7918 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
7919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Writer"
7922 msgstr "Принтер"
7923
7924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
7925 msgid "Sachbearbeiter:"
7926 msgstr ""
7927
7928 # src/ext_l10n.h:351
7929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
7930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7932 msgid "Signature"
7933 msgstr "Подпис"
7934
7935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
7936 msgid "Unterschrift:"
7937 msgstr ""
7938
7939 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
7940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Bottomtext"
7943 msgstr "Долу(B)|#B"
7944
7945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
7946 msgid "Fusszeile(n):"
7947 msgstr ""
7948
7949 # src/LColor.C:55
7950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Area code"
7953 msgstr "червен"
7954
7955 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Vorwahl:"
7959 msgstr "Нормален"
7960
7961 # src/ext_l10n.h:384
7962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7964 msgid "Telephone"
7965 msgstr "Телефон"
7966
7967 # src/ext_l10n.h:384
7968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Telefon:"
7971 msgstr "Телефон"
7972
7973 # src/form1.C:165
7974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Location"
7978 msgstr "Ротация"
7979
7980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
7981 msgid "Ort:"
7982 msgstr ""
7983
7984 # src/ext_l10n.h:217
7985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Datum:"
7988 msgstr "Дата"
7989
7990 # src/ext_l10n.h:367
7991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
7992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
7993 msgid "Subject"
7994 msgstr "Тема"
7995
7996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
7997 msgid "Betreff:"
7998 msgstr ""
7999
8000 # src/ext_l10n.h:298
8001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
8002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
8003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
8004 msgid "Opening"
8005 msgstr "Отваряне"
8006
8007 # src/LColor.C:55
8008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Anrede:"
8011 msgstr "червен"
8012
8013 # src/ext_l10n.h:200
8014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
8015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
8016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
8017 msgid "Closing"
8018 msgstr "Затваряне"
8019
8020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
8021 msgid "Gruss:"
8022 msgstr ""
8023
8024 # src/ext_l10n.h:441
8025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
8026 #, fuzzy
8027 msgid "encl"
8028 msgstr "Френски"
8029
8030 # src/ext_l10n.h:171
8031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Anlage(n):"
8034 msgstr "Подравняване"
8035
8036 # src/ext_l10n.h:418
8037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
8038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
8039 msgid "cc"
8040 msgstr ""
8041
8042 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Verteiler:"
8046 msgstr "Вертикално разстояние"
8047
8048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
8049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
8050 msgid "PS"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
8054 msgid "PS:"
8055 msgstr ""
8056
8057 # src/ext_l10n.h:163
8058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
8059 #, fuzzy
8060 msgid "SenderAddress"
8061 msgstr "Адреси"
8062
8063 # src/ext_l10n.h:163
8064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
8065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Backaddress"
8068 msgstr "Адреси"
8069
8070 # src/ext_l10n.h:166
8071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
8072 #, fuzzy
8073 msgid "RetourAdresse"
8074 msgstr "Адрес"
8075
8076 # src/ext_l10n.h:166
8077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
8078 msgid "Adresse"
8079 msgstr "Адрес"
8080
8081 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8082 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Postvermerk"
8086 msgstr "Конвертори"
8087
8088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
8089 msgid "Zusatz"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
8093 msgid "IhrZeichen"
8094 msgstr ""
8095
8096 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
8098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
8099 #, fuzzy
8100 msgid "YourMail"
8101 msgstr "Нормален"
8102
8103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
8104 msgid "IhrSchreiben"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
8108 msgid "MeinZeichen"
8109 msgstr ""
8110
8111 # src/ext_l10n.h:95
8112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Unterschrift"
8115 msgstr "Степен(S)|S"
8116
8117 # src/ext_l10n.h:308
8118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
8119 msgid "Phone"
8120 msgstr "Телефонен указател"
8121
8122 # src/ext_l10n.h:384
8123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Telefon"
8126 msgstr "Телефон"
8127
8128 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
8130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Place"
8133 msgstr "Залепи"
8134
8135 # src/ext_l10n.h:362
8136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Stadt"
8139 msgstr "Държава"
8140
8141 # src/ext_l10n.h:398
8142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
8143 msgid "Town"
8144 msgstr "Град"
8145
8146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
8147 msgid "Ort"
8148 msgstr ""
8149
8150 # src/ext_l10n.h:217
8151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Datum"
8154 msgstr "Дата"
8155
8156 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
8157 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
8158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
8159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
8160 msgid "Reference"
8161 msgstr "Препратка"
8162
8163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
8164 msgid "Betreff"
8165 msgstr ""
8166
8167 # src/LColor.C:55
8168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Anrede"
8171 msgstr "червен"
8172
8173 # src/ext_l10n.h:362
8174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
8175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
8176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Letter"
8179 msgstr "Държава"
8180
8181 # src/LColor.C:63
8182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Brieftext"
8185 msgstr "текст"
8186
8187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
8188 msgid "Gruss"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
8192 msgid "ps"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
8196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
8197 msgid "Encl."
8198 msgstr ""
8199
8200 # src/ext_l10n.h:171
8201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
8202 msgid "Anlagen"
8203 msgstr "Подравняване"
8204
8205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
8206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
8207 msgid "CC"
8208 msgstr ""
8209
8210 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Verteiler"
8214 msgstr "Вертикално разстояние"
8215
8216 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:101
8217 msgid "00.00.0000"
8218 msgstr ""
8219
8220 # src/ext_l10n.h:126
8221 #: lib/layouts/egs.layout:268
8222 #, fuzzy
8223 msgid "LaTeX Title"
8224 msgstr "Стил TeX|X"
8225
8226 # src/ext_l10n.h:175
8227 #: lib/layouts/egs.layout:301
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Author:"
8230 msgstr "Автор"
8231
8232 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
8233 #: lib/layouts/egs.layout:310
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Affil"
8236 msgstr "Цитат"
8237
8238 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
8239 #: lib/layouts/egs.layout:323
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Affilation:"
8242 msgstr "Цитат"
8243
8244 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8245 #: lib/layouts/egs.layout:345
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Journal:"
8248 msgstr "Нормален"
8249
8250 # src/mathed/formula.C:929
8251 #: lib/layouts/egs.layout:354
8252 #, fuzzy
8253 msgid "msnumber"
8254 msgstr "Номериране"
8255
8256 # src/mathed/formula.C:929
8257 #: lib/layouts/egs.layout:368
8258 #, fuzzy
8259 msgid "MS_number:"
8260 msgstr "Номериране"
8261
8262 # src/ext_l10n.h:175
8263 #: lib/layouts/egs.layout:378
8264 #, fuzzy
8265 msgid "FirstAuthor"
8266 msgstr "Автор"
8267
8268 #: lib/layouts/egs.layout:391
8269 msgid "1st_author_surname:"
8270 msgstr ""
8271
8272 # src/ext_l10n.h:327
8273 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
8274 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
8275 msgid "Received"
8276 msgstr "Получен"
8277
8278 # src/ext_l10n.h:327
8279 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
8280 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Received:"
8283 msgstr "Получен"
8284
8285 # src/LColor.C:75
8286 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
8287 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Accepted"
8290 msgstr "акцент"
8291
8292 # src/LColor.C:75
8293 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
8294 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Accepted:"
8297 msgstr "акцент"
8298
8299 # src/lyxfont.C:62
8300 #: lib/layouts/egs.layout:444
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Offsets"
8303 msgstr "Изкл."
8304
8305 #: lib/layouts/egs.layout:457
8306 msgid "reprint_reqs_to:"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
8310 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
8311 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
8312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:222
8313 msgid "Abstract."
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:278
8317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
8318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
8319 msgid "Acknowledgement."
8320 msgstr ""
8321
8322 # src/ext_l10n.h:175
8323 #: lib/layouts/elsart.layout:130
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Author Address"
8326 msgstr "Автор"
8327
8328 # src/ext_l10n.h:163
8329 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
8330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
8331 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
8332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
8333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Address:"
8336 msgstr "Адреси"
8337
8338 # src/ext_l10n.h:175
8339 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Author Email"
8342 msgstr "Автор"
8343
8344 # src/layout_forms.C:23
8345 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Email:"
8348 msgstr "Семейство(F):|#F"
8349
8350 # src/ext_l10n.h:175
8351 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Author URL"
8354 msgstr "Автор"
8355
8356 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
8357 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
8358 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
8359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
8360 #, fuzzy
8361 msgid "URL:"
8362 msgstr "URL"
8363
8364 # src/ext_l10n.h:386
8365 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
8366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
8367 msgid "Thanks"
8368 msgstr "Благодаря"
8369
8370 #: lib/layouts/elsart.layout:272
8371 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/elsart.layout:301
8375 msgid "PROOF."
8376 msgstr ""
8377
8378 # src/ext_l10n.h:271
8379 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
8380 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
8381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
8382 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
8383 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:83
8384 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
8385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
8386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
8387 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
8388 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
8389 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
8390 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
8391 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
8392 msgid "Lemma"
8393 msgstr "Лема"
8394
8395 #: lib/layouts/elsart.layout:315
8396 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/elsart.layout:322
8400 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8401 msgstr ""
8402
8403 # src/ext_l10n.h:320
8404 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
8405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
8406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
8407 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:408
8408 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
8409 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
8410 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
8411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
8412 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
8413 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
8414 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
8415 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
8416 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
8417 msgid "Proposition"
8418 msgstr "Допускане"
8419
8420 #: lib/layouts/elsart.layout:329
8421 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8422 msgstr ""
8423
8424 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
8425 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
8426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
8427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
8428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
8429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
8430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
8431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Criterion"
8434 msgstr "Цитат"
8435
8436 #: lib/layouts/elsart.layout:336
8437 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8438 msgstr ""
8439
8440 # src/ext_l10n.h:169
8441 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
8442 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
8443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
8445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
8446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
8447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
8448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
8449 msgid "Algorithm"
8450 msgstr "Aлгоритъм"
8451
8452 #: lib/layouts/elsart.layout:343
8453 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/layouts/elsart.layout:350
8457 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8458 msgstr ""
8459
8460 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8461 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8462 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
8463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8464 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
8465 #: lib/layouts/svjour.inc:327 lib/layouts/theorems.inc:119
8466 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
8467 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
8468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
8469 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
8470 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
8471 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
8472 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
8473 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Conjecture"
8476 msgstr "Конвертори"
8477
8478 #: lib/layouts/elsart.layout:364
8479 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/elsart.layout:371
8483 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8484 msgstr ""
8485
8486 # src/ext_l10n.h:316
8487 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
8488 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svmono.layout:161
8489 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:197
8490 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
8491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
8492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
8493 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
8494 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
8495 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
8496 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
8497 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
8498 msgid "Problem"
8499 msgstr "Проблем"
8500
8501 #: lib/layouts/elsart.layout:378
8502 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8503 msgstr ""
8504
8505 # src/ext_l10n.h:271
8506 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
8507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8508 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
8509 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
8510 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
8511 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
8512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
8513 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
8514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
8515 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
8516 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
8517 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Remark"
8520 msgstr "Лема"
8521
8522 #: lib/layouts/elsart.layout:385
8523 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8524 msgstr ""
8525
8526 # src/ext_l10n.h:371
8527 #: lib/layouts/elsart.layout:392
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8530 msgstr "Подраздел"
8531
8532 # src/mathed/math_panel.C:128
8533 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
8534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
8535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
8536 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/theorems.inc:257
8537 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
8538 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
8539 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:224
8540 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
8541 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
8542 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
8543 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
8544 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Claim"
8547 msgstr "Разстояние"
8548
8549 #: lib/layouts/elsart.layout:399
8550 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8551 msgstr ""
8552
8553 # src/ext_l10n.h:376
8554 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
8556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
8557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
8558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
8559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
8560 msgid "Summary"
8561 msgstr "Обобщение"
8562
8563 # src/ext_l10n.h:371
8564 #: lib/layouts/elsart.layout:407
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8567 msgstr "Подраздел"
8568
8569 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8570 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
8571 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/svmono.layout:155
8572 #: lib/layouts/svmult.layout:93 lib/layouts/theorems.inc:275
8573 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
8574 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
8575 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
8576 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Case"
8579 msgstr "Залепи"
8580
8581 # src/ext_l10n.h:371
8582 #: lib/layouts/elsart.layout:415
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Case \\arabic{case}"
8585 msgstr "Подраздел"
8586
8587 # src/ext_l10n.h:246
8588 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Titlenotemark"
8591 msgstr "Бел. под линия"
8592
8593 # src/ext_l10n.h:246
8594 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Titlenote mark"
8597 msgstr "Бел. под линия"
8598
8599 # src/ext_l10n.h:246
8600 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Title footnote"
8603 msgstr "Бел. под линия"
8604
8605 # src/ext_l10n.h:246
8606 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Title footnote:"
8609 msgstr "Бел. под линия"
8610
8611 # src/ext_l10n.h:175
8612 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Authormark"
8615 msgstr "Автор"
8616
8617 # src/ext_l10n.h:175
8618 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Author mark"
8621 msgstr "Автор"
8622
8623 # src/ext_l10n.h:246
8624 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Author footnote"
8627 msgstr "Бел. под линия"
8628
8629 # src/ext_l10n.h:175
8630 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Author footnote:"
8633 msgstr "Автор"
8634
8635 # src/ext_l10n.h:175
8636 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
8637 #, fuzzy
8638 msgid "CorAuthormark"
8639 msgstr "Автор"
8640
8641 # src/ext_l10n.h:175
8642 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
8643 #, fuzzy
8644 msgid "CorAuthor mark"
8645 msgstr "Автор"
8646
8647 # src/ext_l10n.h:175
8648 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Corresponding author"
8651 msgstr "Автор"
8652
8653 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
8654 msgid "Corresponding author text:"
8655 msgstr ""
8656
8657 # src/ext_l10n.h:263
8658 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
8659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
8660 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
8661 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
8662 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Keywords:"
8665 msgstr "Ключови дума"
8666
8667 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8668 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8669 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
8670 msgid "Keyword"
8671 msgstr "Ключова дума"
8672
8673 # src/ext_l10n.h:263
8674 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
8675 #: lib/layouts/svjour.inc:243
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Key words:"
8678 msgstr "Ключови дума"
8679
8680 # src/LyXAction.C:251
8681 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Item"
8684 msgstr "Вмъкни индекс списък"
8685
8686 # src/LyXAction.C:251
8687 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Item:"
8690 msgstr "Вмъкни индекс списък"
8691
8692 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
8693 #: lib/layouts/europecv.layout:65
8694 #, fuzzy
8695 msgid "BulletedItem"
8696 msgstr "Точки"
8697
8698 # src/LColor.C:65
8699 #: lib/layouts/europecv.layout:68
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Bulleted Item:"
8702 msgstr "Latex"
8703
8704 #: lib/layouts/europecv.layout:71
8705 msgid "Begin"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/layouts/europecv.layout:81
8709 msgid "Begin of CV"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/layouts/europecv.layout:88
8713 msgid "PersonalInfo"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/layouts/europecv.layout:92
8717 msgid "Personal Info"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/layouts/europecv.layout:95
8721 msgid "MotherTongue"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: lib/layouts/europecv.layout:104
8725 msgid "Mother Tongue:"
8726 msgstr ""
8727
8728 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
8729 #: lib/layouts/foils.layout:42
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Foilhead"
8732 msgstr "(&F)Файл"
8733
8734 # src/ext_l10n.h:375
8735 #: lib/layouts/foils.layout:61
8736 #, fuzzy
8737 msgid "ShortFoilhead"
8738 msgstr "Подзаглавие"
8739
8740 # src/ext_l10n.h:311
8741 #: lib/layouts/foils.layout:67
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Rotatefoilhead"
8744 msgstr "Таблица"
8745
8746 #: lib/layouts/foils.layout:73
8747 msgid "ShortRotatefoilhead"
8748 msgstr ""
8749
8750 # src/ext_l10n.h:274
8751 #: lib/layouts/foils.layout:82
8752 #, fuzzy
8753 msgid "TickList"
8754 msgstr "Списък"
8755
8756 #: lib/layouts/foils.layout:97
8757 msgid "_/"
8758 msgstr ""
8759
8760 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
8761 #: lib/layouts/foils.layout:101
8762 #, fuzzy
8763 msgid "CrossList"
8764 msgstr "LyX: Препратка"
8765
8766 #: lib/layouts/foils.layout:116
8767 msgid "><"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/layouts/foils.layout:160
8771 msgid "My Logo"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/foils.layout:168
8775 msgid "My Logo:"
8776 msgstr ""
8777
8778 # src/ext_l10n.h:223
8779 #: lib/layouts/foils.layout:177
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Restriction"
8782 msgstr "Описание"
8783
8784 # src/ext_l10n.h:223
8785 #: lib/layouts/foils.layout:181
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Restriction:"
8788 msgstr "Описание"
8789
8790 # src/ext_l10n.h:270
8791 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
8792 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Left Header"
8795 msgstr "Заглавие"
8796
8797 # src/ext_l10n.h:270
8798 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Left Header:"
8801 msgstr "Заглавие"
8802
8803 # src/ext_l10n.h:337
8804 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
8805 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Right Header"
8808 msgstr "Заглавие"
8809
8810 # src/ext_l10n.h:337
8811 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Right Header:"
8814 msgstr "Заглавие"
8815
8816 # src/ext_l10n.h:337
8817 #: lib/layouts/foils.layout:201
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Right Footer"
8820 msgstr "Заглавие"
8821
8822 # src/ext_l10n.h:337
8823 #: lib/layouts/foils.layout:205
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Right Footer:"
8826 msgstr "Заглавие"
8827
8828 # src/ext_l10n.h:387
8829 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
8830 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:439
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Theorem #."
8833 msgstr "Теорема"
8834
8835 # src/ext_l10n.h:271
8836 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
8837 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:376
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Lemma #."
8840 msgstr "Лема"
8841
8842 # src/ext_l10n.h:320
8843 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
8844 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Corollary #."
8847 msgstr "Допускане"
8848
8849 # src/ext_l10n.h:320
8850 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
8851 #: lib/layouts/svjour.inc:411
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Proposition #."
8854 msgstr "Допускане"
8855
8856 # src/ext_l10n.h:221
8857 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8858 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:351
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Definition #."
8861 msgstr "Дефиниция"
8862
8863 # src/ext_l10n.h:388
8864 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
8865 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8866 msgid "Theorem*"
8867 msgstr "Теорема*"
8868
8869 # src/ext_l10n.h:272
8870 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
8871 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8872 msgid "Lemma*"
8873 msgstr "Лема*"
8874
8875 # src/ext_l10n.h:271
8876 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Lemma."
8879 msgstr "Лема"
8880
8881 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
8882 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8883 msgid "Corollary*"
8884 msgstr ""
8885
8886 # src/ext_l10n.h:321
8887 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
8888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8889 msgid "Proposition*"
8890 msgstr "Допускане*"
8891
8892 # src/ext_l10n.h:320
8893 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Proposition."
8896 msgstr "Допускане"
8897
8898 # src/ext_l10n.h:222
8899 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
8900 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8901 msgid "Definition*"
8902 msgstr "Дефиниция*"
8903
8904 # src/LColor.C:63
8905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Text:"
8908 msgstr "текст"
8909
8910 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
8912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
8913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
8914 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:483
8915 msgid "Name"
8916 msgstr "Име"
8917
8918 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
8919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
8920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
8921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Name:"
8924 msgstr "Име:"
8925
8926 # src/ext_l10n.h:362
8927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Strasse"
8930 msgstr "Държава"
8931
8932 # src/ext_l10n.h:362
8933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Strasse:"
8936 msgstr "Държава"
8937
8938 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
8939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Land"
8942 msgstr "пейзаж"
8943
8944 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
8945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Land:"
8948 msgstr "пейзаж"
8949
8950 # src/ext_l10n.h:166
8951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
8952 #, fuzzy
8953 msgid "RetourAdresse:"
8954 msgstr "Адрес"
8955
8956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
8957 msgid "MeinZeichen:"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
8961 msgid "IhrZeichen:"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
8965 msgid "IhrSchreiben:"
8966 msgstr ""
8967
8968 # src/ext_l10n.h:385
8969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Telefax"
8972 msgstr "Телекс"
8973
8974 # src/ext_l10n.h:385
8975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Telefax:"
8978 msgstr "Телекс"
8979
8980 # src/ext_l10n.h:385
8981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
8982 msgid "Telex"
8983 msgstr "Телекс"
8984
8985 # src/ext_l10n.h:385
8986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Telex:"
8989 msgstr "Телекс"
8990
8991 # src/layout_forms.C:23
8992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
8993 #, fuzzy
8994 msgid "EMail"
8995 msgstr "Семейство(F):|#F"
8996
8997 # src/layout_forms.C:23
8998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
8999 #, fuzzy
9000 msgid "EMail:"
9001 msgstr "Семейство(F):|#F"
9002
9003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
9004 msgid "HTTP"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
9008 msgid "HTTP:"
9009 msgstr ""
9010
9011 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
9013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Bank"
9016 msgstr "Блок"
9017
9018 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
9020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Bank:"
9023 msgstr "Блок"
9024
9025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
9026 msgid "BLZ"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
9030 msgid "BLZ:"
9031 msgstr ""
9032
9033 # src/bufferview_funcs.C:267
9034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Konto"
9037 msgstr "Шрифт:"
9038
9039 # src/bufferview_funcs.C:267
9040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Konto:"
9043 msgstr "Шрифт:"
9044
9045 # src/ext_l10n.h:166
9046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Adresse:"
9049 msgstr "Адрес"
9050
9051 # src/ext_l10n.h:171
9052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Anlagen:"
9055 msgstr "Подравняване"
9056
9057 # src/ext_l10n.h:362
9058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Letter:"
9061 msgstr "Държава"
9062
9063 # src/ext_l10n.h:351
9064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
9065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
9066 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Signature:"
9069 msgstr "Подпис"
9070
9071 # src/ext_l10n.h:364
9072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
9073 msgid "Street"
9074 msgstr "Улица"
9075
9076 # src/ext_l10n.h:364
9077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Street:"
9080 msgstr "Улица"
9081
9082 # src/ext_l10n.h:162
9083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
9084 msgid "Addition"
9085 msgstr "Допълнение"
9086
9087 # src/ext_l10n.h:162
9088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Addition:"
9091 msgstr "Допълнение"
9092
9093 # src/ext_l10n.h:398
9094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Town:"
9097 msgstr "Град"
9098
9099 # src/ext_l10n.h:362
9100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
9101 msgid "State"
9102 msgstr "Държава"
9103
9104 # src/ext_l10n.h:362
9105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
9106 #, fuzzy
9107 msgid "State:"
9108 msgstr "Държава"
9109
9110 # src/ext_l10n.h:163
9111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
9112 #, fuzzy
9113 msgid "ReturnAddress"
9114 msgstr "Адреси"
9115
9116 # src/ext_l10n.h:163
9117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
9118 #, fuzzy
9119 msgid "ReturnAddress:"
9120 msgstr "Адреси"
9121
9122 # src/ext_l10n.h:285
9123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
9124 #, fuzzy
9125 msgid "MyRef:"
9126 msgstr "Препратка"
9127
9128 # src/ext_l10n.h:285
9129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
9130 #, fuzzy
9131 msgid "YourRef:"
9132 msgstr "Препратка"
9133
9134 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
9136 #, fuzzy
9137 msgid "YourMail:"
9138 msgstr "Нормален"
9139
9140 # src/ext_l10n.h:308
9141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Phone:"
9144 msgstr "Телефонен указател"
9145
9146 # src/ext_l10n.h:201
9147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
9148 #, fuzzy
9149 msgid "BankCode"
9150 msgstr "Код"
9151
9152 # src/ext_l10n.h:201
9153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
9154 #, fuzzy
9155 msgid "BankCode:"
9156 msgstr "Код"
9157
9158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
9159 msgid "BankAccount"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
9163 msgid "BankAccount:"
9164 msgstr ""
9165
9166 # src/ext_l10n.h:202
9167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
9168 #, fuzzy
9169 msgid "PostalComment"
9170 msgstr "Коментар"
9171
9172 # src/ext_l10n.h:202
9173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
9174 #, fuzzy
9175 msgid "PostalComment:"
9176 msgstr "Коментар"
9177
9178 # src/ext_l10n.h:217
9179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
9180 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
9181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
9182 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Date:"
9185 msgstr "Дата"
9186
9187 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
9188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Reference:"
9191 msgstr "Препратка :"
9192
9193 # src/ext_l10n.h:298
9194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
9195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Opening:"
9198 msgstr "Отваряне"
9199
9200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
9201 msgid "Encl.:"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
9205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
9206 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
9207 msgid "cc:"
9208 msgstr ""
9209
9210 # src/ext_l10n.h:200
9211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
9212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Closing:"
9215 msgstr "Затваряне"
9216
9217 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
9219 #, fuzzy
9220 msgid "NameRowA"
9221 msgstr "Име"
9222
9223 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
9225 #, fuzzy
9226 msgid "NameRowA:"
9227 msgstr "Име"
9228
9229 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
9231 #, fuzzy
9232 msgid "NameRowB"
9233 msgstr "Име"
9234
9235 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
9237 #, fuzzy
9238 msgid "NameRowB:"
9239 msgstr "Име"
9240
9241 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
9243 #, fuzzy
9244 msgid "NameRowC"
9245 msgstr "Име"
9246
9247 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
9249 #, fuzzy
9250 msgid "NameRowC:"
9251 msgstr "Име"
9252
9253 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
9255 #, fuzzy
9256 msgid "NameRowD"
9257 msgstr "Име"
9258
9259 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
9261 #, fuzzy
9262 msgid "NameRowD:"
9263 msgstr "Име"
9264
9265 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9267 #, fuzzy
9268 msgid "NameRowE"
9269 msgstr "Име"
9270
9271 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
9273 #, fuzzy
9274 msgid "NameRowE:"
9275 msgstr "Име"
9276
9277 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
9279 #, fuzzy
9280 msgid "NameRowF"
9281 msgstr "Име"
9282
9283 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9285 #, fuzzy
9286 msgid "NameRowF:"
9287 msgstr "Име"
9288
9289 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
9291 #, fuzzy
9292 msgid "NameRowG"
9293 msgstr "Име"
9294
9295 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
9297 #, fuzzy
9298 msgid "NameRowG:"
9299 msgstr "Име"
9300
9301 # src/ext_l10n.h:163
9302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
9303 #, fuzzy
9304 msgid "AddressRowA"
9305 msgstr "Адреси"
9306
9307 # src/ext_l10n.h:163
9308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9309 #, fuzzy
9310 msgid "AddressRowA:"
9311 msgstr "Адреси"
9312
9313 # src/ext_l10n.h:163
9314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
9315 #, fuzzy
9316 msgid "AddressRowB"
9317 msgstr "Адреси"
9318
9319 # src/ext_l10n.h:163
9320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
9321 #, fuzzy
9322 msgid "AddressRowB:"
9323 msgstr "Адреси"
9324
9325 # src/ext_l10n.h:163
9326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
9327 #, fuzzy
9328 msgid "AddressRowC"
9329 msgstr "Адреси"
9330
9331 # src/ext_l10n.h:163
9332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
9333 #, fuzzy
9334 msgid "AddressRowC:"
9335 msgstr "Адреси"
9336
9337 # src/ext_l10n.h:163
9338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
9339 #, fuzzy
9340 msgid "AddressRowD"
9341 msgstr "Адреси"
9342
9343 # src/ext_l10n.h:163
9344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
9345 #, fuzzy
9346 msgid "AddressRowD:"
9347 msgstr "Адреси"
9348
9349 # src/ext_l10n.h:163
9350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
9351 #, fuzzy
9352 msgid "AddressRowE"
9353 msgstr "Адреси"
9354
9355 # src/ext_l10n.h:163
9356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
9357 #, fuzzy
9358 msgid "AddressRowE:"
9359 msgstr "Адреси"
9360
9361 # src/ext_l10n.h:163
9362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
9363 #, fuzzy
9364 msgid "AddressRowF"
9365 msgstr "Адреси"
9366
9367 # src/ext_l10n.h:163
9368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
9369 #, fuzzy
9370 msgid "AddressRowF:"
9371 msgstr "Адреси"
9372
9373 # src/ext_l10n.h:384
9374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
9375 #, fuzzy
9376 msgid "TelephoneRowA"
9377 msgstr "Телефон"
9378
9379 # src/ext_l10n.h:384
9380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
9381 #, fuzzy
9382 msgid "TelephoneRowA:"
9383 msgstr "Телефон"
9384
9385 # src/ext_l10n.h:384
9386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
9387 #, fuzzy
9388 msgid "TelephoneRowB"
9389 msgstr "Телефон"
9390
9391 # src/ext_l10n.h:384
9392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
9393 #, fuzzy
9394 msgid "TelephoneRowB:"
9395 msgstr "Телефон"
9396
9397 # src/ext_l10n.h:384
9398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
9399 #, fuzzy
9400 msgid "TelephoneRowC"
9401 msgstr "Телефон"
9402
9403 # src/ext_l10n.h:384
9404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
9405 #, fuzzy
9406 msgid "TelephoneRowC:"
9407 msgstr "Телефон"
9408
9409 # src/ext_l10n.h:384
9410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
9411 #, fuzzy
9412 msgid "TelephoneRowD"
9413 msgstr "Телефон"
9414
9415 # src/ext_l10n.h:384
9416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
9417 #, fuzzy
9418 msgid "TelephoneRowD:"
9419 msgstr "Телефон"
9420
9421 # src/ext_l10n.h:384
9422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
9423 #, fuzzy
9424 msgid "TelephoneRowE"
9425 msgstr "Телефон"
9426
9427 # src/ext_l10n.h:384
9428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
9429 #, fuzzy
9430 msgid "TelephoneRowE:"
9431 msgstr "Телефон"
9432
9433 # src/ext_l10n.h:384
9434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
9435 #, fuzzy
9436 msgid "TelephoneRowF"
9437 msgstr "Телефон"
9438
9439 # src/ext_l10n.h:384
9440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
9441 #, fuzzy
9442 msgid "TelephoneRowF:"
9443 msgstr "Телефон"
9444
9445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
9446 msgid "InternetRowA"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
9450 msgid "InternetRowA:"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
9454 msgid "InternetRowB"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
9458 msgid "InternetRowB:"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
9462 msgid "InternetRowC"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
9466 msgid "InternetRowC:"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
9470 msgid "InternetRowD"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
9474 msgid "InternetRowD:"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
9478 msgid "InternetRowE"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
9482 msgid "InternetRowE:"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9486 msgid "InternetRowF"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
9490 msgid "InternetRowF:"
9491 msgstr ""
9492
9493 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
9495 #, fuzzy
9496 msgid "BankRowA"
9497 msgstr "Име"
9498
9499 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
9501 #, fuzzy
9502 msgid "BankRowA:"
9503 msgstr "Блок"
9504
9505 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
9507 #, fuzzy
9508 msgid "BankRowB"
9509 msgstr "Име"
9510
9511 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9513 #, fuzzy
9514 msgid "BankRowB:"
9515 msgstr "Блок"
9516
9517 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
9519 #, fuzzy
9520 msgid "BankRowC"
9521 msgstr "Име"
9522
9523 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
9525 #, fuzzy
9526 msgid "BankRowC:"
9527 msgstr "Блок"
9528
9529 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
9531 #, fuzzy
9532 msgid "BankRowD"
9533 msgstr "Име"
9534
9535 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
9537 #, fuzzy
9538 msgid "BankRowD:"
9539 msgstr "Блок"
9540
9541 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
9543 #, fuzzy
9544 msgid "BankRowE"
9545 msgstr "Име"
9546
9547 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
9549 #, fuzzy
9550 msgid "BankRowE:"
9551 msgstr "Блок"
9552
9553 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
9555 #, fuzzy
9556 msgid "BankRowF"
9557 msgstr "Име"
9558
9559 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
9561 #, fuzzy
9562 msgid "BankRowF:"
9563 msgstr "Блок"
9564
9565 # src/ext_l10n.h:169
9566 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Claim #."
9569 msgstr "Aлгоритъм"
9570
9571 # src/ext_l10n.h:271
9572 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Remarks"
9575 msgstr "Лема"
9576
9577 # src/ext_l10n.h:271
9578 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Remarks #."
9581 msgstr "Лема"
9582
9583 # src/ext_l10n.h:318
9584 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Proof:"
9587 msgstr "Доказателство"
9588
9589 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
9590 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
9591 msgid "More"
9592 msgstr "Още"
9593
9594 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
9595 msgid "(MORE)"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
9599 msgid "FADE IN:"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
9603 msgid "INT."
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
9607 msgid "EXT."
9608 msgstr ""
9609
9610 # src/ext_l10n.h:205
9611 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Continuing"
9614 msgstr "Условие"
9615
9616 # src/ext_l10n.h:205
9617 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
9618 #, fuzzy
9619 msgid "(continuing)"
9620 msgstr "Условие"
9621
9622 # src/ext_l10n.h:400
9623 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
9624 msgid "Transition"
9625 msgstr "Преход"
9626
9627 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
9628 msgid "TITLE OVER:"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
9632 msgid "INTERCUT"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
9636 msgid "INTERCUT WITH:"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
9640 msgid "FADE OUT"
9641 msgstr ""
9642
9643 # src/ext_l10n.h:462
9644 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Scene"
9647 msgstr "Словенски"
9648
9649 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
9650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
9651 #, fuzzy
9652 msgid "TheoremTemplate"
9653 msgstr "Шаблони"
9654
9655 # src/ext_l10n.h:387
9656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Theorem #:"
9659 msgstr "Теорема"
9660
9661 # src/ext_l10n.h:271
9662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Lemma #:"
9665 msgstr "Лема"
9666
9667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
9668 msgid "Corollary #:"
9669 msgstr ""
9670
9671 # src/ext_l10n.h:320
9672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Proposition #:"
9675 msgstr "Допускане"
9676
9677 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9678 # src/insets/insetinfo.C:231
9679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Conjecture #:"
9682 msgstr "Бележка"
9683
9684 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Criterion #:"
9688 msgstr "Цитат"
9689
9690 # src/ext_l10n.h:238
9691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Fact #:"
9694 msgstr "Факт"
9695
9696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
9697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
9698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
9700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
9701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
9702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
9703 msgid "Axiom"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
9707 msgid "Axiom #:"
9708 msgstr ""
9709
9710 # src/ext_l10n.h:221
9711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Definition #:"
9714 msgstr "Дефиниция"
9715
9716 # src/ext_l10n.h:232
9717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Example #:"
9720 msgstr "Пример"
9721
9722 # src/ext_l10n.h:205
9723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
9724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
9725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
9726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
9727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
9728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
9729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
9730 msgid "Condition"
9731 msgstr "Условие"
9732
9733 # src/ext_l10n.h:205
9734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Condition #:"
9737 msgstr "Условие"
9738
9739 # src/ext_l10n.h:316
9740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Problem #:"
9743 msgstr "Проблем"
9744
9745 # src/ext_l10n.h:234
9746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
9747 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems.inc:214
9748 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
9749 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
9750 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
9751 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
9752 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
9753 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
9754 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
9755 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
9756 msgid "Exercise"
9757 msgstr "Упражнение"
9758
9759 # src/ext_l10n.h:234
9760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Exercise #:"
9763 msgstr "Упражнение"
9764
9765 # src/ext_l10n.h:271
9766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Remark #:"
9769 msgstr "Лема"
9770
9771 # src/LyXAction.C:263
9772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Claim #:"
9775 msgstr "Смяна на език"
9776
9777 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9778 # src/insets/insetinfo.C:231
9779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Note #:"
9782 msgstr "Бележка"
9783
9784 # src/form1.C:165
9785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
9786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
9787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
9788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
9789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
9790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Notation"
9794 msgstr "Ротация"
9795
9796 # src/form1.C:165
9797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Notation #:"
9800 msgstr "Ротация"
9801
9802 # src/LyXAction.C:263
9803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Case #:"
9806 msgstr "Смяна на език"
9807
9808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
9809 msgid "Abstract---"
9810 msgstr ""
9811
9812 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
9813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Index Terms---"
9816 msgstr "Индекс запис"
9817
9818 # src/ext_l10n.h:173
9819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
9820 msgid "Appendices"
9821 msgstr "Приложения"
9822
9823 # src/ext_l10n.h:187
9824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
9825 msgid "Biography"
9826 msgstr "Биография"
9827
9828 # src/ext_l10n.h:187
9829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
9830 #, fuzzy
9831 msgid "BiographyNoPhoto"
9832 msgstr "Биография"
9833
9834 # src/ext_l10n.h:246
9835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
9836 msgid "Footernote"
9837 msgstr "Бел. под линия"
9838
9839 # src/lyxfunc.C:1962
9840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
9841 #, fuzzy
9842 msgid "MarkBoth"
9843 msgstr "Маркиране вкл."
9844
9845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
9846 msgid "Classification Codes"
9847 msgstr ""
9848
9849 # src/ext_l10n.h:373
9850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
9851 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Definition \\thedefinition."
9854 msgstr "Под-подраздел"
9855
9856 # src/ext_l10n.h:362
9857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Step"
9860 msgstr "Държава"
9861
9862 # src/ext_l10n.h:371
9863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Step \\thestep."
9866 msgstr "Подраздел"
9867
9868 # src/ext_l10n.h:371
9869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
9870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:168 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Example \\theexample."
9873 msgstr "Подраздел"
9874
9875 # src/ext_l10n.h:371
9876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
9877 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Remark \\theremark."
9880 msgstr "Подраздел"
9881
9882 # src/ext_l10n.h:369
9883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
9884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Notation \\thenotation."
9887 msgstr "Подабзац"
9888
9889 # src/ext_l10n.h:371
9890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
9891 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
9892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Theorem \\thetheorem."
9895 msgstr "Подраздел"
9896
9897 # src/ext_l10n.h:369
9898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
9899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Corollary \\thecorollary."
9902 msgstr "Подабзац"
9903
9904 # src/ext_l10n.h:371
9905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
9906 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Lemma \\thelemma."
9909 msgstr "Подраздел"
9910
9911 # src/ext_l10n.h:373
9912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
9913 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Proposition \\theproposition."
9916 msgstr "Под-подраздел"
9917
9918 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
9919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Prop"
9922 msgstr "Копирай"
9923
9924 # src/ext_l10n.h:371
9925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Prop \\theprop."
9928 msgstr "Подраздел"
9929
9930 # src/ext_l10n.h:323
9931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
9932 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:415
9933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
9934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
9935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
9936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
9937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
9938 msgid "Question"
9939 msgstr "Въпрос"
9940
9941 # src/ext_l10n.h:373
9942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Question \\thequestion."
9945 msgstr "Под-подраздел"
9946
9947 # src/ext_l10n.h:371
9948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
9949 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Claim \\theclaim."
9952 msgstr "Подраздел"
9953
9954 # src/ext_l10n.h:369
9955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
9956 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Conjecture \\theconjecture."
9959 msgstr "Подабзац"
9960
9961 # src/ext_l10n.h:173
9962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Appendices Section"
9965 msgstr "Приложения"
9966
9967 # src/ext_l10n.h:173
9968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
9969 #, fuzzy
9970 msgid "--- Appendices ---"
9971 msgstr "Приложения"
9972
9973 # src/LColor.C:64
9974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
9977 msgstr "избор"
9978
9979 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
9980 #: lib/layouts/iopart.layout:75
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Review"
9983 msgstr "(&F)Файл"
9984
9985 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
9986 #: lib/layouts/iopart.layout:81
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Topical"
9989 msgstr "(&T)Отгоре"
9990
9991 # src/ext_l10n.h:202
9992 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
9993 msgid "Comment"
9994 msgstr "Коментар"
9995
9996 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
9997 #: lib/layouts/iopart.layout:99
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Paper"
10000 msgstr "Страница"
10001
10002 # src/mathed/math_panel.C:128
10003 #: lib/layouts/iopart.layout:105
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Prelim"
10006 msgstr "Разстояние"
10007
10008 #: lib/layouts/iopart.layout:111
10009 msgid "Rapid"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
10013 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
10014 msgid "PACS"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/layouts/iopart.layout:219
10018 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/layouts/iopart.layout:223
10022 msgid "MSC"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10026 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10030 msgid "submitto"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10034 msgid "submit to paper:"
10035 msgstr ""
10036
10037 # src/ext_l10n.h:186
10038 #: lib/layouts/iopart.layout:259
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Bibliography (plain)"
10041 msgstr "Библиография"
10042
10043 # src/ext_l10n.h:186
10044 #: lib/layouts/iopart.layout:283
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Bibliography heading"
10047 msgstr "Библиография"
10048
10049 #: lib/layouts/isprs.layout:37
10050 msgid "ABSTRACT:"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/layouts/isprs.layout:65
10054 msgid "KEY WORDS:"
10055 msgstr ""
10056
10057 # src/ext_l10n.h:205
10058 #: lib/layouts/isprs.layout:133
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Commission"
10061 msgstr "Условие"
10062
10063 #: lib/layouts/isprs.layout:223
10064 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10065 msgstr ""
10066
10067 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10068 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
10069 #, fuzzy
10070 msgid "AddressForOffprints"
10071 msgstr "Опции"
10072
10073 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10074 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Address for Offprints:"
10077 msgstr "Опции"
10078
10079 # src/LaTeX.C:223
10080 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
10081 #, fuzzy
10082 msgid "RunningTitle"
10083 msgstr "Стартирам BibTeX."
10084
10085 # src/LaTeX.C:223
10086 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
10087 #: lib/layouts/svjour.inc:151
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Running title:"
10090 msgstr "Стартирам BibTeX."
10091
10092 # src/ext_l10n.h:175
10093 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
10094 #, fuzzy
10095 msgid "RunningAuthor"
10096 msgstr "Автор"
10097
10098 # src/ext_l10n.h:175
10099 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Running author:"
10102 msgstr "Автор"
10103
10104 # src/layout_forms.C:23
10105 #: lib/layouts/latex8.layout:70
10106 #, fuzzy
10107 msgid "E-mail:"
10108 msgstr "Семейство(F):|#F"
10109
10110 # src/ext_l10n.h:194
10111 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
10112 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
10113 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:243
10114 #: lib/layouts/tufte-book.layout:41 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
10115 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
10116 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
10117 msgid "Chapter"
10118 msgstr "Глава"
10119
10120 # src/LaTeX.C:223
10121 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:147
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Running LaTeX Title"
10124 msgstr "Стартирам BibTeX."
10125
10126 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10127 #: lib/layouts/llncs.layout:167 lib/layouts/svmult.layout:33
10128 #, fuzzy
10129 msgid "TOC Title"
10130 msgstr "Заглавие"
10131
10132 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
10133 #: lib/layouts/llncs.layout:171 lib/layouts/svmult.layout:37
10134 #, fuzzy
10135 msgid "TOC title:"
10136 msgstr "във файл"
10137
10138 # src/ext_l10n.h:175
10139 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:165
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Author Running"
10142 msgstr "Автор"
10143
10144 # src/ext_l10n.h:175
10145 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:169
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Author Running:"
10148 msgstr "Автор"
10149
10150 # src/ext_l10n.h:175
10151 #: lib/layouts/llncs.layout:203 lib/layouts/svmult.layout:40
10152 #, fuzzy
10153 msgid "TOC Author"
10154 msgstr "Автор"
10155
10156 # src/ext_l10n.h:175
10157 #: lib/layouts/llncs.layout:207 lib/layouts/svmult.layout:44
10158 #, fuzzy
10159 msgid "TOC Author:"
10160 msgstr "Автор"
10161
10162 # src/LyXAction.C:263
10163 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/svmono.layout:158
10164 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/theorems.inc:281
10165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
10166 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Case #."
10169 msgstr "Смяна на език"
10170
10171 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:320
10172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
10173 msgid "Claim."
10174 msgstr ""
10175
10176 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10177 # src/insets/insetinfo.C:231
10178 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:330
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Conjecture #."
10181 msgstr "Бележка"
10182
10183 # src/ext_l10n.h:232
10184 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Example #."
10187 msgstr "Пример"
10188
10189 # src/ext_l10n.h:234
10190 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Exercise #."
10193 msgstr "Упражнение"
10194
10195 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10196 # src/insets/insetinfo.C:231
10197 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:383
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Note #."
10200 msgstr "Бележка"
10201
10202 # src/ext_l10n.h:316
10203 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svmono.layout:164
10204 #: lib/layouts/svjour.inc:390
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Problem #."
10207 msgstr "Проблем"
10208
10209 # src/ext_l10n.h:320
10210 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:401
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Property"
10213 msgstr "Допускане"
10214
10215 # src/ext_l10n.h:320
10216 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:404
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Property #."
10219 msgstr "Допускане"
10220
10221 # src/ext_l10n.h:323
10222 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:418
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Question #."
10225 msgstr "Въпрос"
10226
10227 # src/ext_l10n.h:271
10228 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Remark #."
10231 msgstr "Лема"
10232
10233 # src/ext_l10n.h:357
10234 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svmono.layout:167
10235 #: lib/layouts/svjour.inc:429
10236 msgid "Solution"
10237 msgstr "Решение"
10238
10239 # src/ext_l10n.h:357
10240 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svmono.layout:170
10241 #: lib/layouts/svjour.inc:432
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Solution #."
10244 msgstr "Решение"
10245
10246 # src/ext_l10n.h:195
10247 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:125
10248 #: lib/layouts/svmult.layout:267 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10249 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
10250 msgid "Chapter*"
10251 msgstr "Глава*"
10252
10253 # src/ext_l10n.h:194
10254 #: lib/layouts/memoir.layout:86
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Chapterprecis"
10257 msgstr "Глава"
10258
10259 # src/ext_l10n.h:187
10260 #: lib/layouts/memoir.layout:106
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Epigraph"
10263 msgstr "Биография"
10264
10265 # src/ext_l10n.h:312
10266 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Poemtitle"
10269 msgstr "Портрет"
10270
10271 # src/ext_l10n.h:312
10272 #: lib/layouts/memoir.layout:134
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Poemtitle*"
10275 msgstr "Портрет"
10276
10277 #: lib/layouts/memoir.layout:158
10278 msgid "Legend"
10279 msgstr ""
10280
10281 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10282 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10283 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Entry"
10286 msgstr "Екстри"
10287
10288 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10289 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10290 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Entry:"
10293 msgstr "Екстри"
10294
10295 # src/ext_l10n.h:274
10296 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
10297 #, fuzzy
10298 msgid "ListItem"
10299 msgstr "Списък"
10300
10301 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
10302 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
10303 #, fuzzy
10304 msgid "List Item:"
10305 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
10306
10307 # src/bufferview_funcs.C:286
10308 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
10309 #, fuzzy
10310 msgid "DoubleItem"
10311 msgstr "Двойно"
10312
10313 # src/bufferview_funcs.C:286
10314 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Double Item:"
10317 msgstr "Двойно"
10318
10319 # src/sp_form.C:86
10320 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Space"
10323 msgstr "Замести"
10324
10325 # src/sp_form.C:86
10326 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Space:"
10329 msgstr "Замести"
10330
10331 # src/ext_l10n.h:366
10332 #: lib/layouts/paper.layout:141
10333 msgid "SubTitle"
10334 msgstr "Подзаглавие"
10335
10336 # src/LyXAction.C:164
10337 #: lib/layouts/paper.layout:152
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Institution"
10340 msgstr "Вмъкни цитат"
10341
10342 # src/layout_forms.C:28
10343 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
10344 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Slide"
10347 msgstr "Серия(S):|#S"
10348
10349 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
10350 msgid "    "
10351 msgstr ""
10352
10353 # src/layout_forms.C:28
10354 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
10355 #, fuzzy
10356 msgid "EndSlide"
10357 msgstr "Серия(S):|#S"
10358
10359 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
10360 msgid "~=~"
10361 msgstr ""
10362
10363 # src/layout_forms.C:28
10364 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
10365 #, fuzzy
10366 msgid "WideSlide"
10367 msgstr "Серия(S):|#S"
10368
10369 # src/layout_forms.C:28
10370 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
10371 #, fuzzy
10372 msgid "EmptySlide"
10373 msgstr "Серия(S):|#S"
10374
10375 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
10376 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Empty slide:"
10379 msgstr "Дълбочина"
10380
10381 # src/ext_l10n.h:373
10382 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
10383 #, fuzzy
10384 msgid "\\arabic{section}"
10385 msgstr "Под-подраздел"
10386
10387 # src/LyXAction.C:251
10388 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
10389 #, fuzzy
10390 msgid "ItemizeType1"
10391 msgstr "Вмъкни индекс списък"
10392
10393 # src/ext_l10n.h:231
10394 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
10395 #, fuzzy
10396 msgid "EnumerateType1"
10397 msgstr "Номерация"
10398
10399 # src/ext_l10n.h:169
10400 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
10401 #, fuzzy
10402 msgid "List of Algorithms"
10403 msgstr "Aлгоритъм"
10404
10405 # src/ext_l10n.h:194
10406 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10407 #, fuzzy
10408 msgid "\\thechapter"
10409 msgstr "Глава"
10410
10411 # src/ext_l10n.h:327
10412 #: lib/layouts/recipebook.layout:77
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Recipe"
10415 msgstr "Получен"
10416
10417 # src/ext_l10n.h:327
10418 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Recipe:"
10421 msgstr "Получен"
10422
10423 # src/credits.C:72
10424 #: lib/layouts/recipebook.layout:111
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Ingredients"
10427 msgstr "Credits"
10428
10429 # src/credits.C:72
10430 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Ingredients:"
10433 msgstr "Credits"
10434
10435 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
10436 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Preprint"
10439 msgstr "(&P)Печат"
10440
10441 # src/ext_l10n.h:221
10442 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
10443 #, fuzzy
10444 msgid "AltAffiliation"
10445 msgstr "Дефиниция"
10446
10447 # src/ext_l10n.h:386
10448 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Thanks:"
10451 msgstr "Благодаря"
10452
10453 # src/ext_l10n.h:163
10454 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Electronic Address:"
10457 msgstr "Адреси"
10458
10459 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
10460 msgid "acknowledgments"
10461 msgstr ""
10462
10463 # src/mathed/formula.C:929
10464 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
10465 #, fuzzy
10466 msgid "PACS number:"
10467 msgstr "Номериране"
10468
10469 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
10470 # src/insets/insetbib.C:211
10471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
10472 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Labeling"
10475 msgstr "Етикет(L):|#L"
10476
10477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
10478 msgid "L"
10479 msgstr ""
10480
10481 # src/lyxfont.C:62
10482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
10483 #, fuzzy
10484 msgid "O"
10485 msgstr "Вкл."
10486
10487 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
10488 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
10489 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
10490 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
10491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Encl"
10494 msgstr "Отказ"
10495
10496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
10497 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
10498 msgid "encl:"
10499 msgstr ""
10500
10501 # src/ext_l10n.h:384
10502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Telephone:"
10505 msgstr "Телефон"
10506
10507 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Place:"
10511 msgstr "Залепи"
10512
10513 # src/ext_l10n.h:163
10514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Backaddress:"
10517 msgstr "Адреси"
10518
10519 # src/ext_l10n.h:78
10520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Specialmail"
10523 msgstr "Специален символ(S)|S"
10524
10525 # src/ext_l10n.h:78
10526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Specialmail:"
10529 msgstr "Специален символ(S)|S"
10530
10531 # src/form1.C:165
10532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
10533 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Location:"
10536 msgstr "Ротация"
10537
10538 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Title:"
10542 msgstr "Заглавие"
10543
10544 # src/ext_l10n.h:367
10545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Subject:"
10548 msgstr "Тема"
10549
10550 # src/ext_l10n.h:377
10551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Yourref"
10554 msgstr "Презиме"
10555
10556 # src/ext_l10n.h:377
10557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Your ref.:"
10560 msgstr "Презиме"
10561
10562 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Yourmail"
10566 msgstr "Нормален"
10567
10568 # src/ext_l10n.h:377
10569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Your letter of:"
10572 msgstr "Презиме"
10573
10574 # src/ext_l10n.h:285
10575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Myref"
10578 msgstr "Препратка"
10579
10580 # src/ext_l10n.h:377
10581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Our ref.:"
10584 msgstr "Презиме"
10585
10586 # src/ext_l10n.h:215
10587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
10588 msgid "Customer"
10589 msgstr "Клиент"
10590
10591 # src/ext_l10n.h:215
10592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Customer no.:"
10595 msgstr "Клиент"
10596
10597 # src/ext_l10n.h:259
10598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
10599 msgid "Invoice"
10600 msgstr "Игнорирай"
10601
10602 # src/ext_l10n.h:259
10603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Invoice no.:"
10606 msgstr "Игнорирай"
10607
10608 # src/ext_l10n.h:163
10609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
10610 #, fuzzy
10611 msgid "NextAddress"
10612 msgstr "Адреси"
10613
10614 # src/ext_l10n.h:163
10615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Next Address:"
10618 msgstr "Адреси"
10619
10620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
10621 msgid "Post Scriptum:"
10622 msgstr ""
10623
10624 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
10625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Sender Name:"
10628 msgstr "Принтер"
10629
10630 # src/ext_l10n.h:163
10631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Sender Address:"
10634 msgstr "Адреси"
10635
10636 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
10637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Sender Phone:"
10640 msgstr "Принтер"
10641
10642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:558
10643 msgid "Fax"
10644 msgstr ""
10645
10646 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
10647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Sender Fax:"
10650 msgstr "Принтер"
10651
10652 # src/layout_forms.C:23
10653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
10654 #, fuzzy
10655 msgid "E-Mail"
10656 msgstr "Семейство(F):|#F"
10657
10658 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
10659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Sender E-Mail:"
10662 msgstr "Принтер"
10663
10664 # src/LyXAction.C:261
10665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Sender URL:"
10668 msgstr "Вмъкни етикет"
10669
10670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
10671 msgid "Logo"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
10675 msgid "Logo:"
10676 msgstr ""
10677
10678 # src/ext_l10n.h:362
10679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
10680 #, fuzzy
10681 msgid "EndLetter"
10682 msgstr "Държава"
10683
10684 # src/ext_l10n.h:102
10685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
10686 #, fuzzy
10687 msgid "End of letter"
10688 msgstr "Край на изречение(E)|E"
10689
10690 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
10691 #: lib/layouts/seminar.layout:24
10692 #, fuzzy
10693 msgid "LandscapeSlide"
10694 msgstr "пейзаж"
10695
10696 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
10697 #: lib/layouts/seminar.layout:34
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Landscape Slide:"
10700 msgstr "пейзаж"
10701
10702 # src/ext_l10n.h:312
10703 #: lib/layouts/seminar.layout:40
10704 msgid "PortraitSlide"
10705 msgstr "Портрет"
10706
10707 # src/ext_l10n.h:312
10708 #: lib/layouts/seminar.layout:43
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Portrait Slide:"
10711 msgstr "Портрет"
10712
10713 # src/layout_forms.C:28
10714 #: lib/layouts/seminar.layout:45
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Slide*"
10717 msgstr "Серия(S):|#S"
10718
10719 # src/layout_forms.C:28
10720 #: lib/layouts/seminar.layout:52
10721 #, fuzzy
10722 msgid "EndOfSlide"
10723 msgstr "Серия(S):|#S"
10724
10725 # src/buffer.C:329
10726 #: lib/layouts/seminar.layout:57
10727 #, fuzzy
10728 msgid "SlideHeading"
10729 msgstr "Грешка при ченете от "
10730
10731 #: lib/layouts/seminar.layout:64
10732 msgid "SlideSubHeading"
10733 msgstr ""
10734
10735 # src/ext_l10n.h:275
10736 #: lib/layouts/seminar.layout:70
10737 msgid "ListOfSlides"
10738 msgstr "Списък на таблиците"
10739
10740 # src/ext_l10n.h:275
10741 #: lib/layouts/seminar.layout:78
10742 #, fuzzy
10743 msgid "[List Of Slides]"
10744 msgstr "Списък на таблиците"
10745
10746 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
10747 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
10748 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
10749 # src/insets/insettoc.C:22
10750 #: lib/layouts/seminar.layout:81
10751 #, fuzzy
10752 msgid "SlideContents"
10753 msgstr "Съдържание"
10754
10755 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
10756 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
10757 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
10758 # src/insets/insettoc.C:22
10759 #: lib/layouts/seminar.layout:84
10760 #, fuzzy
10761 msgid "[Slide Contents]"
10762 msgstr "Съдържание"
10763
10764 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10765 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10766 #: lib/layouts/seminar.layout:87
10767 #, fuzzy
10768 msgid "ProgressContents"
10769 msgstr "Конвертори"
10770
10771 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10772 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10773 #: lib/layouts/seminar.layout:90
10774 #, fuzzy
10775 msgid "[Progress Contents]"
10776 msgstr "Конвертори"
10777
10778 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
10779 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
10780 msgid "Conjecture*"
10781 msgstr ""
10782
10783 # src/ext_l10n.h:169
10784 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Algorithm*"
10788 msgstr "Aлгоритъм"
10789
10790 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
10791 msgid "AMS"
10792 msgstr ""
10793
10794 # src/ext_l10n.h:367
10795 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Subjectclass"
10798 msgstr "Тема"
10799
10800 # src/ext_l10n.h:367
10801 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
10802 #, fuzzy
10803 msgid "AMS subject classifications:"
10804 msgstr "Тема"
10805
10806 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
10807 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
10808 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Conference"
10811 msgstr "Препратка"
10812
10813 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
10814 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Conference:"
10817 msgstr "Препратка :"
10818
10819 # src/ext_l10n.h:209
10820 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
10821 #, fuzzy
10822 msgid "CopyrightYear"
10823 msgstr "Авторски права"
10824
10825 # src/ext_l10n.h:209
10826 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Copyright year:"
10829 msgstr "Авторски права"
10830
10831 # src/ext_l10n.h:209
10832 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Copyrightdata"
10835 msgstr "Авторски права"
10836
10837 # src/ext_l10n.h:209
10838 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Copyright data:"
10841 msgstr "Авторски права"
10842
10843 # src/ext_l10n.h:387
10844 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Terms"
10847 msgstr "Теорема"
10848
10849 # src/ext_l10n.h:387
10850 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Terms:"
10853 msgstr "Теорема"
10854
10855 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
10856 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Topic"
10859 msgstr "(&T)Отгоре"
10860
10861 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
10862 msgid "MMMMM"
10863 msgstr ""
10864
10865 # src/ext_l10n.h:136
10866 #: lib/layouts/slides.layout:105
10867 #, fuzzy
10868 msgid "New Slide:"
10869 msgstr "Бележка(N)|N"
10870
10871 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
10872 #: lib/layouts/slides.layout:127
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Overlay"
10875 msgstr "обърнато"
10876
10877 #: lib/layouts/slides.layout:142
10878 msgid "New Overlay:"
10879 msgstr ""
10880
10881 # src/ext_l10n.h:136
10882 #: lib/layouts/slides.layout:182
10883 #, fuzzy
10884 msgid "New Note:"
10885 msgstr "Бележка(N)|N"
10886
10887 #: lib/layouts/slides.layout:207
10888 msgid "InvisibleText"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/layouts/slides.layout:214
10892 msgid "<Invisible Text Follows>"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/layouts/slides.layout:231
10896 msgid "VisibleText"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/layouts/slides.layout:238
10900 msgid "<Visible Text Follows>"
10901 msgstr ""
10902
10903 # src/ext_l10n.h:175
10904 #: lib/layouts/spie.layout:53
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Authorinfo"
10907 msgstr "Автор"
10908
10909 # src/ext_l10n.h:175
10910 #: lib/layouts/spie.layout:65
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Authorinfo:"
10913 msgstr "Автор"
10914
10915 #: lib/layouts/spie.layout:78
10916 msgid "ABSTRACT"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/layouts/spie.layout:93
10920 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
10921 msgstr ""
10922
10923 # src/ext_l10n.h:367
10924 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Subclass"
10927 msgstr "Тема"
10928
10929 # src/ext_l10n.h:312
10930 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:80
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Petit"
10933 msgstr "Портрет"
10934
10935 # src/bufferview_funcs.C:267
10936 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:171
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Front Matter"
10939 msgstr "Шрифт:"
10940
10941 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:187
10942 msgid "--- Front Matter ---"
10943 msgstr ""
10944
10945 # src/mathed/math_panel.C:134
10946 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:196
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Main Matter"
10949 msgstr "Матрица"
10950
10951 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:200
10952 msgid "--- Main Matter ---"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:203
10956 msgid "Back Matter"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:207
10960 msgid "--- Back Matter ---"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:213
10964 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10965 msgid "Part \\thepart"
10966 msgstr ""
10967
10968 # src/ext_l10n.h:194
10969 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:246
10970 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Chapter \\thechapter"
10973 msgstr "Глава"
10974
10975 # src/LColor.C:64
10976 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:247
10977 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Appendix \\thechapter"
10980 msgstr "избор"
10981
10982 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10983 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:118
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Preface"
10986 msgstr "Залепи"
10987
10988 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10989 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:128
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Preface:"
10992 msgstr "Залепи"
10993
10994 # src/ext_l10n.h:318
10995 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:99
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Proof(QED)"
10998 msgstr "Доказателство"
10999
11000 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:108
11001 msgid "Proof(smartQED)"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/layouts/svmult.layout:24
11005 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
11006 msgstr ""
11007
11008 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11009 #: lib/layouts/svmult.layout:28
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Title*"
11012 msgstr "Заглавие"
11013
11014 # src/LyXAction.C:354
11015 #: lib/layouts/svmult.layout:55
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Institute and e-mail: "
11018 msgstr "Вмъкни кавички"
11019
11020 #: lib/layouts/svmult.layout:62
11021 msgid "MiniTOC"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/layouts/svmult.layout:67
11025 msgid "TOC depth (provide a number):"
11026 msgstr ""
11027
11028 # src/ext_l10n.h:244
11029 #: lib/layouts/svmult.layout:73
11030 #, fuzzy
11031 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
11032 msgstr "Фигура"
11033
11034 # src/credits.C:72
11035 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:138
11036 #: lib/layouts/svmult.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:198
11037 #: lib/layouts/svmult.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:211
11038 #: lib/layouts/svmult.layout:236 lib/layouts/svmult.layout:245
11039 #: lib/layouts/svmult.layout:269
11040 #, fuzzy
11041 msgid "For editors"
11042 msgstr "Credits"
11043
11044 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
11045 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
11046 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
11047 #: lib/layouts/svmult.layout:137
11048 #, fuzzy
11049 msgid "List of Contributors"
11050 msgstr "Списък на таблици"
11051
11052 # src/ext_l10n.h:6
11053 #: lib/layouts/svmult.layout:277
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Inst"
11056 msgstr "Вмъкни(I)|I"
11057
11058 # src/LyXAction.C:354
11059 #: lib/layouts/svmult.layout:279
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Institute #"
11062 msgstr "Вмъкни кавички"
11063
11064 # src/LColor.C:67
11065 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Sidenote"
11068 msgstr "бележка"
11069
11070 # src/LColor.C:67
11071 #: lib/layouts/tufte-book.layout:104
11072 #, fuzzy
11073 msgid "sidenote"
11074 msgstr "бележка"
11075
11076 # src/ext_l10n.h:83
11077 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Marginnote"
11080 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
11081
11082 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11083 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
11084 #, fuzzy
11085 msgid "marginnote"
11086 msgstr "Полета"
11087
11088 #: lib/layouts/tufte-book.layout:131
11089 msgid "NewThought"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11093 msgid "new thought"
11094 msgstr ""
11095
11096 # src/lyxfont.C:51
11097 #: lib/layouts/tufte-book.layout:145
11098 #, fuzzy
11099 msgid "AllCaps"
11100 msgstr "Малки букви"
11101
11102 # src/lyxfont.C:51
11103 #: lib/layouts/tufte-book.layout:148
11104 #, fuzzy
11105 msgid "allcaps"
11106 msgstr "Малки букви"
11107
11108 # src/lyxfont.C:51
11109 #: lib/layouts/tufte-book.layout:158
11110 #, fuzzy
11111 msgid "SmallCaps"
11112 msgstr "Малки букви"
11113
11114 # src/lyxfont.C:51
11115 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
11116 #, fuzzy
11117 msgid "smallcaps"
11118 msgstr "Малки букви"
11119
11120 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
11121 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Full Width"
11124 msgstr "Ширина на етикет"
11125
11126 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11127 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
11128 #, fuzzy
11129 msgid "MarginTable"
11130 msgstr "Полета"
11131
11132 # src/ext_l10n.h:244
11133 #: lib/layouts/tufte-book.layout:204
11134 #, fuzzy
11135 msgid "MarginFigure"
11136 msgstr "Фигура"
11137
11138 # src/layout_forms.C:23
11139 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
11140 #, fuzzy
11141 msgid "email:"
11142 msgstr "Семейство(F):|#F"
11143
11144 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
11145 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
11146 msgstr ""
11147
11148 # src/ext_l10n.h:242
11149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Element:Firstname"
11152 msgstr "Малко име"
11153
11154 # src/ext_l10n.h:242
11155 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Firstname"
11158 msgstr "Малко име"
11159
11160 # src/LColor.C:75
11161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Element:Fname"
11164 msgstr "акцент"
11165
11166 # src/lyx.C:87
11167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Fname"
11170 msgstr "Параметри(p)|#p"
11171
11172 # src/ext_l10n.h:377
11173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Element:Surname"
11176 msgstr "Презиме"
11177
11178 # src/ext_l10n.h:377
11179 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
11180 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
11181 msgid "Surname"
11182 msgstr "Презиме"
11183
11184 # src/form1.C:245
11185 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Element:Filename"
11188 msgstr "Име на файл(F):|#F"
11189
11190 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
11191 msgid "Element:Literal"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11195 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
11196 msgid "Literal"
11197 msgstr ""
11198
11199 # src/LColor.C:75
11200 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Element:Emph"
11203 msgstr "акцент"
11204
11205 # src/lyxfont.C:401
11206 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Emph"
11209 msgstr "Наблягане "
11210
11211 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
11212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Element:Abbrev"
11215 msgstr "(&F)Файл"
11216
11217 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
11218 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Abbrev"
11221 msgstr "(&F)Файл"
11222
11223 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Element:Citation-number"
11227 msgstr "Цитат"
11228
11229 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Citation-number"
11233 msgstr "Цитат"
11234
11235 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11236 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Element:Volume"
11240 msgstr "Колони"
11241
11242 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11243 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Volume"
11247 msgstr "Колони"
11248
11249 # src/ext_l10n.h:376
11250 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Element:Day"
11253 msgstr "Обобщение"
11254
11255 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
11256 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
11257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Day"
11260 msgstr "Графика"
11261
11262 # src/LColor.C:75
11263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Element:Month"
11266 msgstr "акцент"
11267
11268 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
11269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Month"
11272 msgstr "Пътища"
11273
11274 # src/ext_l10n.h:376
11275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Element:Year"
11278 msgstr "Обобщение"
11279
11280 # src/lyx_gui_misc.C:430
11281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Year"
11284 msgstr "Изтрий(e)|#e"
11285
11286 # src/mathed/formula.C:929
11287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Element:Issue-number"
11290 msgstr "Номериране"
11291
11292 # src/mathed/formula.C:929
11293 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Issue-number"
11296 msgstr "Номериране"
11297
11298 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
11299 msgid "Element:Issue-day"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
11303 msgid "Issue-day"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
11307 msgid "Element:Issue-months"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
11311 msgid "Issue-months"
11312 msgstr ""
11313
11314 # src/ext_l10n.h:369
11315 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Subsubparagraph"
11318 msgstr "Подабзац"
11319
11320 # src/ext_l10n.h:252
11321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Header"
11324 msgstr "Заглавие"
11325
11326 # src/ext_l10n.h:252
11327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
11328 #, fuzzy
11329 msgid "-- Header --"
11330 msgstr "Заглавие"
11331
11332 # src/LColor.C:64
11333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Special-section"
11336 msgstr "избор"
11337
11338 # src/LColor.C:64
11339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Special-section:"
11342 msgstr "избор"
11343
11344 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
11346 #, fuzzy
11347 msgid "AGU-journal"
11348 msgstr "Нормален"
11349
11350 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
11352 #, fuzzy
11353 msgid "AGU-journal:"
11354 msgstr "Нормален"
11355
11356 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Citation-number:"
11360 msgstr "Цитат"
11361
11362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
11363 msgid "AGU-volume"
11364 msgstr ""
11365
11366 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
11368 #, fuzzy
11369 msgid "AGU-volume:"
11370 msgstr "Нормален"
11371
11372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
11373 msgid "AGU-issue"
11374 msgstr ""
11375
11376 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
11377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
11378 #, fuzzy
11379 msgid "AGU-issue:"
11380 msgstr "нечетни страници"
11381
11382 # src/ext_l10n.h:209
11383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Copyright:"
11386 msgstr "Авторски права"
11387
11388 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Index-terms"
11392 msgstr "Индекс запис"
11393
11394 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Index-terms..."
11398 msgstr "Индекс запис"
11399
11400 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Index-term"
11404 msgstr "Индекс запис"
11405
11406 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Index-term:"
11410 msgstr "Индекс запис"
11411
11412 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
11413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Cross-term"
11416 msgstr "LyX: Препратка"
11417
11418 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
11419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Cross-term:"
11422 msgstr "LyX: Препратка"
11423
11424 # src/ext_l10n.h:376
11425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Supplementary"
11428 msgstr "Обобщение"
11429
11430 # src/ext_l10n.h:376
11431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Supplementary..."
11434 msgstr "Обобщение"
11435
11436 # src/LColor.C:67
11437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Supp-note"
11440 msgstr "бележка"
11441
11442 # src/LColor.C:67
11443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Sup-mat-note:"
11446 msgstr "бележка"
11447
11448 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Cite-other"
11452 msgstr "Центринан"
11453
11454 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Cite-other:"
11458 msgstr "Центринан"
11459
11460 # src/ext_l10n.h:323
11461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Revised"
11464 msgstr "Въпрос"
11465
11466 # src/ext_l10n.h:323
11467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Revised:"
11470 msgstr "Въпрос"
11471
11472 # src/ext_l10n.h:6
11473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Ident-line"
11476 msgstr "Вмъкни(I)|I"
11477
11478 # src/ext_l10n.h:6
11479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Ident-line:"
11482 msgstr "Вмъкни(I)|I"
11483
11484 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
11485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Runhead"
11488 msgstr "Повтори"
11489
11490 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
11491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Runhead:"
11494 msgstr "Повтори"
11495
11496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
11497 msgid "Published-online:"
11498 msgstr ""
11499
11500 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
11502 msgid "Citation"
11503 msgstr "Цитат"
11504
11505 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Citation:"
11509 msgstr "Цитат"
11510
11511 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11512 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Posting-order"
11516 msgstr "Конвертори"
11517
11518 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11519 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Posting-order:"
11523 msgstr "Конвертори"
11524
11525 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
11526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
11527 #, fuzzy
11528 msgid "AGU-pages"
11529 msgstr "нечетни страници"
11530
11531 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
11532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
11533 #, fuzzy
11534 msgid "AGU-pages:"
11535 msgstr "нечетни страници"
11536
11537 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
11538 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
11539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Words"
11542 msgstr "Рамки"
11543
11544 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
11545 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
11546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Words:"
11549 msgstr "Рамки"
11550
11551 # src/ext_l10n.h:244
11552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Figures"
11555 msgstr "Фигура"
11556
11557 # src/ext_l10n.h:244
11558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Figures:"
11561 msgstr "Фигура"
11562
11563 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
11564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Tables"
11567 msgstr "Дълга таблица"
11568
11569 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
11570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Tables:"
11573 msgstr "Дълга таблица"
11574
11575 # src/insets/insetbib.C:339
11576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Datasets"
11579 msgstr "База данни:"
11580
11581 # src/insets/insetbib.C:339
11582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Datasets:"
11585 msgstr "База данни:"
11586
11587 # src/LColor.C:75
11588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Element:ISSN"
11591 msgstr "акцент"
11592
11593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
11594 msgid "ISSN"
11595 msgstr ""
11596
11597 # src/LColor.C:75
11598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Element:CODEN"
11601 msgstr "акцент"
11602
11603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
11604 msgid "CODEN"
11605 msgstr ""
11606
11607 # src/ext_l10n.h:201
11608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Element:SS-Code"
11611 msgstr "Код"
11612
11613 # src/ext_l10n.h:201
11614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
11615 #, fuzzy
11616 msgid "SS-Code"
11617 msgstr "Код"
11618
11619 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Element:SS-Title"
11623 msgstr "Заглавие"
11624
11625 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
11627 #, fuzzy
11628 msgid "SS-Title"
11629 msgstr "Заглавие"
11630
11631 # src/ext_l10n.h:201
11632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Element:CCC-Code"
11635 msgstr "Код"
11636
11637 # src/ext_l10n.h:201
11638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
11639 #, fuzzy
11640 msgid "CCC-Code"
11641 msgstr "Код"
11642
11643 # src/LColor.C:75
11644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Element:Code"
11647 msgstr "акцент"
11648
11649 # src/ext_l10n.h:201
11650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
11651 msgid "Code"
11652 msgstr "Код"
11653
11654 # src/LColor.C:75
11655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Element:Dscr"
11658 msgstr "акцент"
11659
11660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
11661 msgid "Dscr"
11662 msgstr ""
11663
11664 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
11665 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
11666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Element:Keyword"
11669 msgstr "Ключова дума"
11670
11671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
11672 msgid "Element:Orgdiv"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
11676 msgid "Orgdiv"
11677 msgstr ""
11678
11679 # src/ext_l10n.h:377
11680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Element:Orgname"
11683 msgstr "Презиме"
11684
11685 # src/ext_l10n.h:377
11686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Orgname"
11689 msgstr "Презиме"
11690
11691 # src/ext_l10n.h:364
11692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Element:Street"
11695 msgstr "Улица"
11696
11697 # src/LColor.C:75
11698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Element:City"
11701 msgstr "акцент"
11702
11703 # src/lyxfont.C:56
11704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
11705 #, fuzzy
11706 msgid "City"
11707 msgstr "Дребен"
11708
11709 # src/LColor.C:75
11710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Element:State"
11713 msgstr "акцент"
11714
11715 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11716 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Element:Postcode"
11720 msgstr "Конвертори"
11721
11722 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11723 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Postcode"
11727 msgstr "Конвертори"
11728
11729 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
11730 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
11731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Element:Country"
11734 msgstr "Екстри"
11735
11736 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
11737 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
11738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Country"
11741 msgstr "Екстри"
11742
11743 # src/ext_l10n.h:304
11744 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
11745 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
11746 msgid "Paragraph*"
11747 msgstr "Абзац*"
11748
11749 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
11750 msgid "CCC"
11751 msgstr ""
11752
11753 # src/ext_l10n.h:201
11754 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
11755 #, fuzzy
11756 msgid "CCC code:"
11757 msgstr "Код"
11758
11759 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
11760 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
11761 #, fuzzy
11762 msgid "PaperId"
11763 msgstr "Страница"
11764
11765 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
11766 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Paper Id:"
11769 msgstr "Страница"
11770
11771 # src/ext_l10n.h:175
11772 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
11773 #, fuzzy
11774 msgid "AuthorAddr"
11775 msgstr "Автор"
11776
11777 # src/ext_l10n.h:175
11778 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Author Address:"
11781 msgstr "Автор"
11782
11783 # src/ext_l10n.h:202
11784 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
11785 #, fuzzy
11786 msgid "SlugComment"
11787 msgstr "Коментар"
11788
11789 # src/ext_l10n.h:202
11790 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Slug Comment:"
11793 msgstr "Коментар"
11794
11795 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11796 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Plate"
11799 msgstr "Залепи"
11800
11801 # src/ext_l10n.h:311
11802 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Planotable"
11805 msgstr "Таблица"
11806
11807 # src/ext_l10n.h:191
11808 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Table Caption"
11811 msgstr "Заглавие"
11812
11813 # src/ext_l10n.h:191
11814 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
11815 #, fuzzy
11816 msgid "TableCaption"
11817 msgstr "Заглавие"
11818
11819 # src/ext_l10n.h:163
11820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Current Address"
11823 msgstr "Адреси"
11824
11825 # src/ext_l10n.h:163
11826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Current address:"
11829 msgstr "Адреси"
11830
11831 # src/ext_l10n.h:163
11832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
11833 #, fuzzy
11834 msgid "E-mail address:"
11835 msgstr "Адреси"
11836
11837 # src/ext_l10n.h:263
11838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Key words and phrases:"
11841 msgstr "Ключови дума"
11842
11843 # src/ext_l10n.h:220
11844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
11845 msgid "Dedicatory"
11846 msgstr "Речник"
11847
11848 # src/ext_l10n.h:219
11849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:119
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Dedication:"
11852 msgstr "Посвещение"
11853
11854 # src/ext_l10n.h:403
11855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
11856 msgid "Translator"
11857 msgstr "Преводач"
11858
11859 # src/ext_l10n.h:403
11860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Translator:"
11863 msgstr "Преводач"
11864
11865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
11866 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
11867 msgstr ""
11868
11869 # src/lyxfunc.C:1132
11870 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Element:Directory"
11873 msgstr "Потребителска директория: "
11874
11875 # src/lyxfunc.C:1132
11876 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Directory"
11879 msgstr "Потребителска директория: "
11880
11881 # src/LColor.C:75
11882 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Element:Email"
11885 msgstr "акцент"
11886
11887 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
11888 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
11889 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Element:KeyCombo"
11892 msgstr "Ключова дума"
11893
11894 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
11895 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
11896 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11897 #, fuzzy
11898 msgid "KeyCombo"
11899 msgstr "Ключова дума"
11900
11901 # src/ext_l10n.h:191
11902 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Element:KeyCap"
11905 msgstr "Заглавие"
11906
11907 # src/ext_l10n.h:191
11908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11909 #, fuzzy
11910 msgid "KeyCap"
11911 msgstr "Заглавие"
11912
11913 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
11914 msgid "Element:GuiMenu"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11918 msgid "GuiMenu"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
11922 msgid "Element:GuiMenuItem"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11926 msgid "GuiMenuItem"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
11930 msgid "Element:GuiButton"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11934 msgid "GuiButton"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
11938 msgid "Element:MenuChoice"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11942 msgid "MenuChoice"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
11946 msgid "SGML"
11947 msgstr ""
11948
11949 # src/ext_l10n.h:370
11950 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
11951 msgid "Subparagraph*"
11952 msgstr "Подабзац*"
11953
11954 # src/ext_l10n.h:175
11955 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Authorgroup"
11958 msgstr "Автор"
11959
11960 # src/ext_l10n.h:323
11961 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
11962 #, fuzzy
11963 msgid "RevisionHistory"
11964 msgstr "Въпрос"
11965
11966 # src/ext_l10n.h:323
11967 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Revision History"
11970 msgstr "Въпрос"
11971
11972 # src/ext_l10n.h:323
11973 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Revision"
11976 msgstr "Въпрос"
11977
11978 # src/ext_l10n.h:323
11979 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
11980 #, fuzzy
11981 msgid "RevisionRemark"
11982 msgstr "Въпрос"
11983
11984 # src/ext_l10n.h:242
11985 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11986 msgid "FirstName"
11987 msgstr "Малко име"
11988
11989 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
11990 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
11991 #: lib/layouts/sweave.module:39
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Scrap"
11994 msgstr "Специален"
11995
11996 # src/ext_l10n.h:371
11997 #: lib/layouts/numreport.inc:12
11998 #, fuzzy
11999 msgid "\\arabic{chapter}"
12000 msgstr "Подраздел"
12001
12002 #: lib/layouts/numreport.inc:13
12003 msgid "\\Alph{chapter}"
12004 msgstr ""
12005
12006 # src/ext_l10n.h:371
12007 #: lib/layouts/numreport.inc:44
12008 #, fuzzy
12009 msgid "\\arabic{footnote}"
12010 msgstr "Подраздел"
12011
12012 # src/ext_l10n.h:373
12013 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12014 #, fuzzy
12015 msgid "\\Roman{section}."
12016 msgstr "Под-подраздел"
12017
12018 # src/LColor.C:64
12019 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12022 msgstr "избор"
12023
12024 # src/LColor.C:64
12025 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12026 #, fuzzy
12027 msgid "\\Alph{subsection}."
12028 msgstr "избор"
12029
12030 # src/ext_l10n.h:373
12031 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12032 #, fuzzy
12033 msgid "\\arabic{subsection}."
12034 msgstr "Под-подраздел"
12035
12036 # src/ext_l10n.h:373
12037 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12038 #, fuzzy
12039 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12040 msgstr "Под-подраздел"
12041
12042 # src/ext_l10n.h:373
12043 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12044 #, fuzzy
12045 msgid "\\alph{subsubsection}."
12046 msgstr "Под-подраздел"
12047
12048 # src/ext_l10n.h:369
12049 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12050 #, fuzzy
12051 msgid "\\alph{paragraph}."
12052 msgstr "Подабзац"
12053
12054 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12055 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12056 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Addpart"
12059 msgstr "Добави"
12060
12061 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12062 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12063 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Addchap"
12066 msgstr "Добави"
12067
12068 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12069 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12070 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Addsec"
12073 msgstr "Добави"
12074
12075 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
12076 msgid "Addchap*"
12077 msgstr ""
12078
12079 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12080 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12081 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Addsec*"
12084 msgstr "Добави"
12085
12086 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
12087 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
12088 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
12089 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Minisec"
12092 msgstr "Различни"
12093
12094 # src/ext_l10n.h:453
12095 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Publishers"
12098 msgstr "Полски"
12099
12100 # src/ext_l10n.h:219
12101 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:115
12102 msgid "Dedication"
12103 msgstr "Посвещение"
12104
12105 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12106 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Titlehead"
12109 msgstr "Заглавие"
12110
12111 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
12112 msgid "Uppertitleback"
12113 msgstr ""
12114
12115 # src/ext_l10n.h:312
12116 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Lowertitleback"
12119 msgstr "Портрет"
12120
12121 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
12122 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
12123 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Extratitle"
12126 msgstr "Екстри"
12127
12128 # src/ext_l10n.h:191
12129 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Captionabove"
12132 msgstr "Заглавие"
12133
12134 # src/ext_l10n.h:191
12135 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Captionbelow"
12138 msgstr "Заглавие"
12139
12140 # src/ext_l10n.h:217
12141 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Dictum"
12144 msgstr "Дата"
12145
12146 # src/insets/insetbib.C:340
12147 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
12148 #, fuzzy
12149 msgid "CharStyle"
12150 msgstr "Стил: "
12151
12152 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12153 msgid "UNDEFINED"
12154 msgstr ""
12155
12156 # src/ext_l10n.h:373
12157 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12158 #, fuzzy
12159 msgid "\\Roman{part}"
12160 msgstr "Под-подраздел"
12161
12162 # src/ext_l10n.h:371
12163 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
12164 #, fuzzy
12165 msgid "\\arabic{enumi}."
12166 msgstr "Подраздел"
12167
12168 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
12169 msgid "\\roman{enumiii}."
12170 msgstr ""
12171
12172 # src/LColor.C:64
12173 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
12174 #, fuzzy
12175 msgid "\\Alph{enumiv}."
12176 msgstr "избор"
12177
12178 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12179 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Marginal"
12182 msgstr "Полета"
12183
12184 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12186 #, fuzzy
12187 msgid "margin"
12188 msgstr "Полета"
12189
12190 # src/insets/insetfoot.C:32
12191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:92
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Foot"
12194 msgstr "бел. под линия"
12195
12196 # src/insets/insetfoot.C:32
12197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
12198 msgid "foot"
12199 msgstr "бел. под линия"
12200
12201 # src/ext_l10n.h:202
12202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:132
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Note:Comment"
12205 msgstr "Коментар"
12206
12207 # src/ext_l10n.h:202
12208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133
12209 #, fuzzy
12210 msgid "comment"
12211 msgstr "Коментар"
12212
12213 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
12214 # src/insets/insetinfo.C:231
12215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:147
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Note:Note"
12218 msgstr "Бележка"
12219
12220 # src/LColor.C:67
12221 #: lib/layouts/stdinsets.inc:148 src/insets/InsetNote.cpp:291
12222 msgid "note"
12223 msgstr "бележка"
12224
12225 # src/insets/inset.C:75
12226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:162
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Note:Greyedout"
12229 msgstr "Отворен inset"
12230
12231 # src/insets/inset.C:75
12232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
12233 #, fuzzy
12234 msgid "greyedout"
12235 msgstr "Отворен inset"
12236
12237 # src/insets/insetert.C:28
12238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:183 lib/layouts/stdinsets.inc:184
12239 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
12240 #, fuzzy
12241 msgid "ERT"
12242 msgstr "ERT"
12243
12244 # src/ext_l10n.h:438
12245 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:191
12246 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:462
12247 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Phantom"
12250 msgstr "Есперанто"
12251
12252 # src/ext_l10n.h:274
12253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 lib/layouts/stdinsets.inc:214
12254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Listings"
12257 msgstr "Списък"
12258
12259 # src/ext_l10n.h:441
12260 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 lib/layouts/minimalistic.module:20
12261 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Branch"
12264 msgstr "Френски"
12265
12266 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
12267 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:8
12268 #: src/Buffer.cpp:703 src/BufferParams.cpp:376 src/insets/InsetIndex.cpp:422
12269 msgid "Index"
12270 msgstr "Индекс"
12271
12272 # src/insets/insetindex.C:20
12273 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245 src/insets/InsetIndex.cpp:250
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Idx"
12276 msgstr "Idx"
12277
12278 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266 lib/layouts/stdinsets.inc:400
12279 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
12280 msgid "Box"
12281 msgstr ""
12282
12283 # src/layout_forms.C:33
12284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:274
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Box:Shaded"
12287 msgstr "Форма(H):|#H"
12288
12289 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
12290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:283
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Float"
12293 msgstr "Формати"
12294
12295 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
12296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Wrap"
12299 msgstr "Специален"
12300
12301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333
12302 msgid "OptArg"
12303 msgstr ""
12304
12305 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
12306 #: lib/layouts/stdinsets.inc:334
12307 #, fuzzy
12308 msgid "opt"
12309 msgstr "(&T)Отгоре"
12310
12311 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
12312 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Info"
12315 msgstr "Отмени"
12316
12317 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
12318 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Info:menu"
12321 msgstr "Редове"
12322
12323 # src/ext_l10n.h:375
12324 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Info:shortcut"
12327 msgstr "Подзаглавие"
12328
12329 # src/ext_l10n.h:375
12330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Info:shortcuts"
12333 msgstr "Подзаглавие"
12334
12335 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12336 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
12337 #, fuzzy
12338 msgid "--Separator--"
12339 msgstr "Абзац разделяне"
12340
12341 # src/ext_l10n.h:127
12342 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
12343 #, fuzzy
12344 msgid "--- Separate Environment ---"
12345 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
12346
12347 # src/ext_l10n.h:252
12348 #: lib/layouts/svjour.inc:92
12349 msgid "Headnote"
12350 msgstr "Заглавие"
12351
12352 #: lib/layouts/svjour.inc:106
12353 msgid "Headnote (optional):"
12354 msgstr ""
12355
12356 # src/ext_l10n.h:175
12357 #: lib/layouts/svjour.inc:196
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Corr Author:"
12360 msgstr "Автор"
12361
12362 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12363 #: lib/layouts/svjour.inc:200
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Offprints"
12366 msgstr "Опции"
12367
12368 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12369 #: lib/layouts/svjour.inc:204
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Offprints:"
12372 msgstr "Опции"
12373
12374 # src/ext_l10n.h:320
12375 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Corollary \\thetheorem."
12378 msgstr "Допускане"
12379
12380 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
12381 msgid "Lemma \\thetheorem."
12382 msgstr ""
12383
12384 # src/ext_l10n.h:320
12385 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Proposition \\thetheorem."
12388 msgstr "Допускане"
12389
12390 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
12391 # src/insets/insetinfo.C:231
12392 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12395 msgstr "Бележка"
12396
12397 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
12398 msgid "Fact \\thetheorem."
12399 msgstr ""
12400
12401 # src/ext_l10n.h:221
12402 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Definition \\thetheorem."
12405 msgstr "Дефиниция"
12406
12407 # src/ext_l10n.h:232
12408 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Example \\thetheorem."
12411 msgstr "Пример"
12412
12413 # src/ext_l10n.h:316
12414 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Problem \\thetheorem."
12417 msgstr "Проблем"
12418
12419 # src/ext_l10n.h:234
12420 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Exercise \\thetheorem."
12423 msgstr "Упражнение"
12424
12425 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
12426 msgid "Remark \\thetheorem."
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
12430 msgid "Claim \\thetheorem."
12431 msgstr ""
12432
12433 # src/ext_l10n.h:373
12434 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Fact \\thefact."
12437 msgstr "Под-подраздел"
12438
12439 # src/ext_l10n.h:316
12440 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Problem \\theproblem."
12443 msgstr "Проблем"
12444
12445 # src/ext_l10n.h:234
12446 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:194 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Exercise \\theexercise."
12449 msgstr "Упражнение"
12450
12451 # src/ext_l10n.h:233
12452 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
12453 msgid "Example*"
12454 msgstr "Пример*"
12455
12456 # src/ext_l10n.h:316
12457 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Problem*"
12460 msgstr "Проблем"
12461
12462 # src/ext_l10n.h:234
12463 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Exercise*"
12466 msgstr "Упражнение"
12467
12468 # src/ext_l10n.h:271
12469 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Remark*"
12472 msgstr "Лема"
12473
12474 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
12475 msgid "Claim*"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
12479 msgid "Conjecture."
12480 msgstr ""
12481
12482 # src/ext_l10n.h:239
12483 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
12484 msgid "Fact*"
12485 msgstr "Факт*"
12486
12487 # src/ext_l10n.h:316
12488 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Problem."
12491 msgstr "Проблем"
12492
12493 # src/ext_l10n.h:234
12494 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Exercise."
12497 msgstr "Упражнение"
12498
12499 # src/ext_l10n.h:271
12500 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Remark."
12503 msgstr "Лема"
12504
12505 # src/LColor.C:97
12506 #: lib/layouts/braille.module:2
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Braille"
12509 msgstr "ред на таблица"
12510
12511 #: lib/layouts/braille.module:6
12512 msgid ""
12513 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
12514 "in examples."
12515 msgstr ""
12516
12517 # src/ext_l10n.h:133
12518 #: lib/layouts/braille.module:22
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Braille (default)"
12521 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
12522
12523 # src/lyxfont.C:56
12524 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Braille:"
12527 msgstr "Малък 2"
12528
12529 #: lib/layouts/braille.module:45
12530 msgid "Braille (textsize)"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: lib/layouts/braille.module:68
12534 msgid "Braille (dots on)"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: lib/layouts/braille.module:83
12538 msgid "Braille_dots_on"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: lib/layouts/braille.module:92
12542 msgid "Braille (dots off)"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/layouts/braille.module:107
12546 msgid "Braille_dots_off"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: lib/layouts/braille.module:116
12550 msgid "Braille (mirror on)"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/layouts/braille.module:131
12554 msgid "Braille_mirror_on"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/layouts/braille.module:140
12558 msgid "Braille (mirror off)"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/layouts/braille.module:155
12562 msgid "Braille_mirror_off"
12563 msgstr ""
12564
12565 # src/LColor.C:97
12566 #: lib/layouts/braille.module:163
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Braillebox"
12569 msgstr "ред на таблица"
12570
12571 # src/LColor.C:97
12572 #: lib/layouts/braille.module:167
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Braille box"
12575 msgstr "ред на таблица"
12576
12577 # src/LColor.C:67
12578 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Endnote"
12581 msgstr "бележка"
12582
12583 #: lib/layouts/endnotes.module:6
12584 msgid ""
12585 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
12586 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
12587 msgstr ""
12588
12589 # src/LColor.C:67
12590 #: lib/layouts/endnotes.module:9
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Custom:Endnote"
12593 msgstr "бележка"
12594
12595 # src/ext_l10n.h:252
12596 #: lib/layouts/endnotes.module:18
12597 #, fuzzy
12598 msgid "endnote"
12599 msgstr "Заглавие"
12600
12601 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12602 msgid "Number Equations by Section"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
12606 msgid ""
12607 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12608 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12609 msgstr ""
12610
12611 # src/ext_l10n.h:387
12612 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Number Figures by Section"
12615 msgstr "Теорема"
12616
12617 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
12618 msgid ""
12619 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12620 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12621 msgstr ""
12622
12623 # src/text2.C:456
12624 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Foot to End"
12627 msgstr "Няма нищо за правене"
12628
12629 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12630 msgid ""
12631 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
12632 "where you want the endnotes to appear."
12633 msgstr ""
12634
12635 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12636 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Hanging"
12639 msgstr "Полета"
12640
12641 #: lib/layouts/hanging.module:6
12642 msgid ""
12643 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12644 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12645 "are indented."
12646 msgstr ""
12647
12648 #: lib/layouts/initials.module:2
12649 msgid "Initials"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/layouts/initials.module:6
12653 msgid ""
12654 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
12655 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
12656 msgstr ""
12657
12658 # src/insets/insetbib.C:340
12659 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
12660 #, fuzzy
12661 msgid "charstyles"
12662 msgstr "Стил: "
12663
12664 # src/LyXAction.C:354
12665 #: lib/layouts/initials.module:10
12666 #, fuzzy
12667 msgid "CharStyle:Initial"
12668 msgstr "Вмъкни кавички"
12669
12670 # src/ext_l10n.h:259
12671 #: lib/layouts/initials.module:12
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Initial"
12674 msgstr "Игнорирай"
12675
12676 # src/ext_l10n.h:274
12677 #: lib/layouts/linguistics.module:2
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Linguistics"
12680 msgstr "Списък"
12681
12682 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12683 msgid ""
12684 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12685 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12686 "examples."
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/layouts/linguistics.module:13
12690 msgid "Numbered Example (multiline)"
12691 msgstr ""
12692
12693 # src/ext_l10n.h:232
12694 #: lib/layouts/linguistics.module:27
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Example:"
12697 msgstr "Пример"
12698
12699 #: lib/layouts/linguistics.module:37
12700 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12701 msgstr ""
12702
12703 # src/ext_l10n.h:232
12704 #: lib/layouts/linguistics.module:43
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Examples:"
12707 msgstr "Пример"
12708
12709 # src/ext_l10n.h:232
12710 #: lib/layouts/linguistics.module:48
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Subexample"
12713 msgstr "Пример"
12714
12715 # src/ext_l10n.h:232
12716 #: lib/layouts/linguistics.module:54
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Subexample:"
12719 msgstr "Пример"
12720
12721 # src/ext_l10n.h:215
12722 #: lib/layouts/linguistics.module:69
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Custom:Glosse"
12725 msgstr "Клиент"
12726
12727 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
12728 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
12729 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
12730 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
12731 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
12732 #: lib/layouts/linguistics.module:71
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Glosse"
12735 msgstr "Затвори"
12736
12737 # src/ext_l10n.h:215
12738 #: lib/layouts/linguistics.module:96
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Custom:Tri-Glosse"
12741 msgstr "Клиент"
12742
12743 #: lib/layouts/linguistics.module:98
12744 msgid "Tri-Glosse"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/layouts/linguistics.module:122
12748 msgid "CharStyle:Expression"
12749 msgstr ""
12750
12751 # src/LColor.C:63
12752 #: lib/layouts/linguistics.module:124
12753 #, fuzzy
12754 msgid "expr."
12755 msgstr "текст"
12756
12757 # src/insets/insetfloat.C:150
12758 #: lib/layouts/linguistics.module:137
12759 #, fuzzy
12760 msgid "CharStyle:Concepts"
12761 msgstr "Отворен Float Inset"
12762
12763 # src/LColor.C:75
12764 #: lib/layouts/linguistics.module:139
12765 #, fuzzy
12766 msgid "concept"
12767 msgstr "акцент"
12768
12769 #: lib/layouts/linguistics.module:152
12770 msgid "CharStyle:Meaning"
12771 msgstr ""
12772
12773 # src/ext_l10n.h:298
12774 #: lib/layouts/linguistics.module:154
12775 #, fuzzy
12776 msgid "meaning"
12777 msgstr "Отваряне"
12778
12779 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
12780 #: lib/layouts/linguistics.module:168
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Tableau"
12783 msgstr "Дълга таблица"
12784
12785 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
12786 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
12787 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
12788 #: lib/layouts/linguistics.module:173
12789 #, fuzzy
12790 msgid "List of Tableaux"
12791 msgstr "Списък на таблици"
12792
12793 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
12794 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Logical Markup"
12797 msgstr "Обратно"
12798
12799 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12800 msgid ""
12801 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
12802 "code."
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
12806 msgid "CharStyle:Noun"
12807 msgstr ""
12808
12809 # src/LColor.C:52
12810 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
12811 #, fuzzy
12812 msgid "noun"
12813 msgstr "няма"
12814
12815 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
12816 msgid "CharStyle:Emph"
12817 msgstr ""
12818
12819 # src/lyxfont.C:401
12820 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
12821 #, fuzzy
12822 msgid "emph"
12823 msgstr "Наблягане "
12824
12825 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
12826 msgid "CharStyle:Strong"
12827 msgstr ""
12828
12829 # src/ext_l10n.h:274
12830 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
12831 #, fuzzy
12832 msgid "strong"
12833 msgstr "Списък"
12834
12835 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
12836 msgid "CharStyle:Code"
12837 msgstr ""
12838
12839 # src/ext_l10n.h:201
12840 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
12841 #, fuzzy
12842 msgid "code"
12843 msgstr "Код"
12844
12845 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
12846 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
12847 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
12848 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Minimalistic"
12851 msgstr "Различни"
12852
12853 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
12854 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
12855 msgstr ""
12856
12857 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
12858 #: lib/layouts/noweb.module:2
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Noweb literate programming"
12861 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
12862
12863 #: lib/layouts/noweb.module:5
12864 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
12865 msgstr ""
12866
12867 # src/ext_l10n.h:458
12868 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
12869 #, fuzzy
12870 msgid "literate"
12871 msgstr "Сръбски"
12872
12873 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
12874 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
12875 #: lib/configure.py:504
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Sweave"
12878 msgstr "Запази"
12879
12880 #: lib/layouts/sweave.module:5
12881 msgid ""
12882 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/layouts/sweave.module:17
12886 msgid "Chunk"
12887 msgstr ""
12888
12889 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12890 #: lib/layouts/sweave.module:43
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Sweave Options"
12893 msgstr "допълнителни опции"
12894
12895 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
12896 #: lib/layouts/sweave.module:44
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Sweave opts"
12899 msgstr "Екранни шрифтове"
12900
12901 # src/lyxfunc.C:1125
12902 #: lib/layouts/sweave.module:63
12903 #, fuzzy
12904 msgid "S/R expression"
12905 msgstr "LyX версия "
12906
12907 # src/LColor.C:63
12908 #: lib/layouts/sweave.module:64
12909 #, fuzzy
12910 msgid "S/R expr"
12911 msgstr "текст"
12912
12913 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
12914 msgid "Sweave Input File"
12915 msgstr ""
12916
12917 # src/ext_l10n.h:387
12918 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Number Tables by Section"
12921 msgstr "Теорема"
12922
12923 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
12924 msgid ""
12925 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
12926 "the table number, as in 'Table 2.1'."
12927 msgstr ""
12928
12929 # src/ext_l10n.h:387
12930 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
12933 msgstr "Теорема"
12934
12935 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
12936 msgid ""
12937 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
12938 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
12939 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
12940 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
12941 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
12942 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
12943 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
12944 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
12948 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
12952 msgid ""
12953 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
12954 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
12955 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
12956 "in both numbered and non-numbered forms."
12957 msgstr ""
12958
12959 # src/insets/insettheorem.C:39
12960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
12961 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
12962 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
12963 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
12964 #, fuzzy
12965 msgid "theorems"
12966 msgstr "Теорема"
12967
12968 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Criterion \\thetheorem."
12972 msgstr "Цитат"
12973
12974 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
12976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Criterion*"
12979 msgstr "Цитат"
12980
12981 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
12983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Criterion."
12986 msgstr "Цитат"
12987
12988 # src/ext_l10n.h:169
12989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Algorithm \\thetheorem."
12992 msgstr "Aлгоритъм"
12993
12994 # src/ext_l10n.h:169
12995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
12996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Algorithm."
12999 msgstr "Aлгоритъм"
13000
13001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13002 msgid "Axiom \\thetheorem."
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
13007 msgid "Axiom*"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
13012 msgid "Axiom."
13013 msgstr ""
13014
13015 # src/ext_l10n.h:205
13016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Condition \\thetheorem."
13019 msgstr "Условие"
13020
13021 # src/ext_l10n.h:205
13022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Condition*"
13026 msgstr "Условие"
13027
13028 # src/ext_l10n.h:205
13029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Condition."
13033 msgstr "Условие"
13034
13035 # src/ext_l10n.h:371
13036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Note \\thetheorem."
13039 msgstr "Подраздел"
13040
13041 # src/ext_l10n.h:292
13042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
13044 msgid "Note*"
13045 msgstr "Бележка*"
13046
13047 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
13048 # src/insets/insetinfo.C:231
13049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Note."
13053 msgstr "Бележка"
13054
13055 # src/ext_l10n.h:369
13056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Notation \\thetheorem."
13059 msgstr "Подабзац"
13060
13061 # src/form1.C:165
13062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Notation*"
13066 msgstr "Ротация"
13067
13068 # src/form1.C:165
13069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Notation."
13073 msgstr "Ротация"
13074
13075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13076 msgid "Summary \\thetheorem."
13077 msgstr ""
13078
13079 # src/ext_l10n.h:376
13080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Summary*"
13084 msgstr "Обобщение"
13085
13086 # src/ext_l10n.h:376
13087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Summary."
13091 msgstr "Обобщение"
13092
13093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13094 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13095 msgstr ""
13096
13097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
13099 msgid "Acknowledgement*"
13100 msgstr ""
13101
13102 # src/ext_l10n.h:203
13103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
13104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
13105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
13106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
13107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
13108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
13109 msgid "Conclusion"
13110 msgstr "Заключение"
13111
13112 # src/ext_l10n.h:203
13113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13116 msgstr "Заключение"
13117
13118 # src/ext_l10n.h:204
13119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13121 msgid "Conclusion*"
13122 msgstr "Заключение*"
13123
13124 # src/ext_l10n.h:203
13125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Conclusion."
13129 msgstr "Заключение"
13130
13131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
13137 msgid "Assumption"
13138 msgstr ""
13139
13140 # src/ext_l10n.h:369
13141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Assumption \\thetheorem."
13144 msgstr "Подабзац"
13145
13146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
13148 msgid "Assumption*"
13149 msgstr ""
13150
13151 # src/ext_l10n.h:191
13152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Assumption."
13156 msgstr "Заглавие"
13157
13158 # src/ext_l10n.h:221
13159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Question \\thetheorem."
13162 msgstr "Дефиниция"
13163
13164 # src/ext_l10n.h:323
13165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Question*"
13168 msgstr "Въпрос"
13169
13170 # src/ext_l10n.h:323
13171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Question."
13174 msgstr "Въпрос"
13175
13176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13177 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13181 msgid ""
13182 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13183 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13184 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13185 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13186 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13187 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13188 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13189 msgstr ""
13190
13191 # src/ext_l10n.h:373
13192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Criterion \\thecriterion."
13195 msgstr "Под-подраздел"
13196
13197 # src/ext_l10n.h:169
13198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13201 msgstr "Aлгоритъм"
13202
13203 # src/ext_l10n.h:371
13204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Axiom \\theaxiom."
13207 msgstr "Подраздел"
13208
13209 # src/ext_l10n.h:373
13210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Condition \\thecondition."
13213 msgstr "Под-подраздел"
13214
13215 # src/ext_l10n.h:371
13216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Note \\thenote."
13219 msgstr "Подраздел"
13220
13221 # src/ext_l10n.h:371
13222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Summary \\thesummary."
13225 msgstr "Подраздел"
13226
13227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
13228 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13229 msgstr ""
13230
13231 # src/ext_l10n.h:203
13232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13235 msgstr "Заключение"
13236
13237 # src/ext_l10n.h:373
13238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Assumption \\theassumption."
13241 msgstr "Под-подраздел"
13242
13243 # src/ext_l10n.h:387
13244 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Theorems (AMS)"
13247 msgstr "Теорема"
13248
13249 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
13250 msgid ""
13251 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13252 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
13253 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13254 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13255 msgstr ""
13256
13257 # src/ext_l10n.h:387
13258 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
13261 msgstr "Теорема"
13262
13263 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
13264 msgid ""
13265 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13266 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13267 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13268 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13269 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13270 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13271 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13272 msgstr ""
13273
13274 # src/ext_l10n.h:387
13275 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13278 msgstr "Теорема"
13279
13280 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13281 msgid ""
13282 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13283 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13284 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13285 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13286 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13287 msgstr ""
13288
13289 # src/ext_l10n.h:387
13290 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
13293 msgstr "Теорема"
13294
13295 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
13296 msgid ""
13297 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
13298 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
13299 "chapter environment."
13300 msgstr ""
13301
13302 # src/ext_l10n.h:387
13303 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13306 msgstr "Теорема"
13307
13308 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13309 msgid ""
13310 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13311 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13312 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13313 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13314 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13315 msgstr ""
13316
13317 # src/ext_l10n.h:387
13318 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13321 msgstr "Теорема"
13322
13323 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13324 msgid ""
13325 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13326 "section start)."
13327 msgstr ""
13328
13329 # src/mathed/formula.C:929
13330 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Theorems (Unnumbered)"
13333 msgstr "Номериране"
13334
13335 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
13336 msgid ""
13337 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
13338 "using the extended AMS machinery."
13339 msgstr ""
13340
13341 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13342 msgid ""
13343 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13344 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13345 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13346 msgstr ""
13347
13348 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
13349 # src/lyxfont.C:62
13350 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
13351 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
13352 msgid "Ignore"
13353 msgstr "Игнорирай"
13354
13355 # src/ext_l10n.h:422
13356 #: lib/languages:6
13357 msgid "Afrikaans"
13358 msgstr "Бурски"
13359
13360 # src/ext_l10n.h:423
13361 #: lib/languages:7
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Albanian"
13364 msgstr "Американски"
13365
13366 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13367 #: lib/languages:8
13368 #, fuzzy
13369 msgid "English (USA)"
13370 msgstr "Английски"
13371
13372 #: lib/languages:10
13373 msgid "Arabic (ArabTeX)"
13374 msgstr ""
13375
13376 # src/ext_l10n.h:424
13377 #: lib/languages:11
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Arabic (Arabi)"
13380 msgstr "Арабски"
13381
13382 # src/ext_l10n.h:423
13383 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Armenian"
13386 msgstr "Американски"
13387
13388 #: lib/languages:13
13389 msgid "German (Austria, old spelling)"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/languages:14
13393 msgid "German (Austria)"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: lib/languages:15
13397 msgid "Indonesian"
13398 msgstr ""
13399
13400 # src/layout_forms.C:23
13401 #: lib/languages:16
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Malay"
13404 msgstr "Семейство(F):|#F"
13405
13406 # src/LColor.C:57
13407 #: lib/languages:17
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Basque"
13410 msgstr "син"
13411
13412 #: lib/languages:18
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Belarusian"
13415 msgstr "Унгарски"
13416
13417 # src/ext_l10n.h:454
13418 #: lib/languages:19
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Portuguese (Brazil)"
13421 msgstr "Португалски"
13422
13423 # src/ext_l10n.h:428
13424 #: lib/languages:20
13425 msgid "Breton"
13426 msgstr "Бретонски?"
13427
13428 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13429 #: lib/languages:21
13430 #, fuzzy
13431 msgid "English (UK)"
13432 msgstr "Английски"
13433
13434 #: lib/languages:22
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Bulgarian"
13437 msgstr "Унгарски"
13438
13439 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13440 #: lib/languages:23
13441 #, fuzzy
13442 msgid "English (Canada)"
13443 msgstr "Английски"
13444
13445 # src/ext_l10n.h:430
13446 #: lib/languages:24
13447 #, fuzzy
13448 msgid "French (Canada)"
13449 msgstr "Канадски"
13450
13451 # src/ext_l10n.h:432
13452 #: lib/languages:25
13453 msgid "Catalan"
13454 msgstr "Каталонски"
13455
13456 #: lib/languages:26
13457 msgid "Chinese (simplified)"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: lib/languages:27
13461 msgid "Chinese (traditional)"
13462 msgstr ""
13463
13464 # src/ext_l10n.h:433
13465 #: lib/languages:28
13466 msgid "Croatian"
13467 msgstr "Хърватски"
13468
13469 # src/ext_l10n.h:434
13470 #: lib/languages:29
13471 msgid "Czech"
13472 msgstr "Чешки"
13473
13474 # src/ext_l10n.h:435
13475 #: lib/languages:30
13476 msgid "Danish"
13477 msgstr "Датски"
13478
13479 # src/ext_l10n.h:436
13480 #: lib/languages:31
13481 msgid "Dutch"
13482 msgstr "Холандски"
13483
13484 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13485 #: lib/languages:32
13486 msgid "English"
13487 msgstr "Английски"
13488
13489 # src/ext_l10n.h:438
13490 #: lib/languages:34
13491 msgid "Esperanto"
13492 msgstr "Есперанто"
13493
13494 # src/ext_l10n.h:439
13495 #: lib/languages:35
13496 msgid "Estonian"
13497 msgstr "Естонски"
13498
13499 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13500 #: lib/languages:37
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Farsi"
13503 msgstr "Полета"
13504
13505 # src/ext_l10n.h:440
13506 #: lib/languages:38
13507 msgid "Finnish"
13508 msgstr "Финландски"
13509
13510 # src/ext_l10n.h:441
13511 #: lib/languages:40
13512 msgid "French"
13513 msgstr "Френски"
13514
13515 # src/ext_l10n.h:443
13516 #: lib/languages:41
13517 msgid "Galician"
13518 msgstr "Галски?"
13519
13520 #: lib/languages:42
13521 msgid "German (old spelling)"
13522 msgstr ""
13523
13524 # src/ext_l10n.h:444
13525 #: lib/languages:43
13526 msgid "German"
13527 msgstr "Немски"
13528
13529 #: lib/languages:44
13530 msgid "German (Switzerland)"
13531 msgstr ""
13532
13533 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
13534 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
13536 msgid "Greek"
13537 msgstr "Гръцки"
13538
13539 #: lib/languages:46
13540 msgid "Greek (polytonic)"
13541 msgstr ""
13542
13543 # src/ext_l10n.h:447
13544 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
13545 msgid "Hebrew"
13546 msgstr "Иврит"
13547
13548 #: lib/languages:51
13549 msgid "Icelandic"
13550 msgstr ""
13551
13552 # src/LyXAction.C:388
13553 #: lib/languages:53
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Interlingua"
13556 msgstr "Вмъкни таблица"
13557
13558 # src/ext_l10n.h:448
13559 #: lib/languages:54
13560 msgid "Irish"
13561 msgstr "Ирландски"
13562
13563 # src/ext_l10n.h:449
13564 #: lib/languages:55
13565 msgid "Italian"
13566 msgstr "Италиански"
13567
13568 #: lib/languages:56
13569 msgid "Japanese"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: lib/languages:57
13573 msgid "Japanese (CJK)"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: lib/languages:58
13577 msgid "Kazakh"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: lib/languages:60
13581 msgid "Korean"
13582 msgstr ""
13583
13584 # src/ext_l10n.h:433
13585 #: lib/languages:62
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Latin"
13588 msgstr "Хърватски"
13589
13590 # src/ext_l10n.h:433
13591 #: lib/languages:63
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Latvian"
13594 msgstr "Хърватски"
13595
13596 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
13597 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
13598 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
13599 #: lib/languages:64
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Lithuanian"
13602 msgstr "Ширина"
13603
13604 # src/ext_l10n.h:458
13605 #: lib/languages:65
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Lower Sorbian"
13608 msgstr "Сръбски"
13609
13610 #: lib/languages:66
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Hungarian"
13613 msgstr "Унгарски"
13614
13615 #: lib/languages:67
13616 msgid "Mongolian"
13617 msgstr ""
13618
13619 # src/ext_l10n.h:452
13620 #: lib/languages:68
13621 msgid "Norsk"
13622 msgstr "???"
13623
13624 # src/ext_l10n.h:452
13625 #: lib/languages:69
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Nynorsk"
13628 msgstr "???"
13629
13630 # src/ext_l10n.h:453
13631 #: lib/languages:70
13632 msgid "Polish"
13633 msgstr "Полски"
13634
13635 # src/ext_l10n.h:454
13636 #: lib/languages:71
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Portuguese"
13639 msgstr "Португалски"
13640
13641 # src/ext_l10n.h:455
13642 #: lib/languages:72
13643 msgid "Romanian"
13644 msgstr "Румънски"
13645
13646 # src/ext_l10n.h:456
13647 #: lib/languages:73
13648 msgid "Russian"
13649 msgstr "Руски"
13650
13651 #: lib/languages:74
13652 msgid "North Sami"
13653 msgstr ""
13654
13655 # src/ext_l10n.h:457
13656 #: lib/languages:75
13657 msgid "Scottish"
13658 msgstr "Шотландски"
13659
13660 # src/ext_l10n.h:458
13661 #: lib/languages:76
13662 msgid "Serbian"
13663 msgstr "Сръбски"
13664
13665 # src/ext_l10n.h:458
13666 #: lib/languages:77
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Serbian (Latin)"
13669 msgstr "Сръбски"
13670
13671 # src/ext_l10n.h:461
13672 #: lib/languages:78
13673 msgid "Slovak"
13674 msgstr "Словашки"
13675
13676 # src/ext_l10n.h:462
13677 #: lib/languages:79
13678 msgid "Slovene"
13679 msgstr "Словенски"
13680
13681 # src/ext_l10n.h:460
13682 #: lib/languages:80
13683 msgid "Spanish"
13684 msgstr "Испански"
13685
13686 # src/ext_l10n.h:460
13687 #: lib/languages:81
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Spanish (Mexico)"
13690 msgstr "Испански"
13691
13692 # src/ext_l10n.h:463
13693 #: lib/languages:82
13694 msgid "Swedish"
13695 msgstr "Шведски"
13696
13697 # src/ext_l10n.h:464
13698 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
13699 msgid "Thai"
13700 msgstr ""
13701
13702 # src/ext_l10n.h:465
13703 #: lib/languages:84
13704 msgid "Turkish"
13705 msgstr "Турски"
13706
13707 # src/ext_l10n.h:466
13708 #: lib/languages:85
13709 msgid "Ukrainian"
13710 msgstr "Украински"
13711
13712 # src/ext_l10n.h:458
13713 #: lib/languages:86
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Upper Sorbian"
13716 msgstr "Сръбски"
13717
13718 # src/form1.C:245
13719 #: lib/languages:87
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Vietnamese"
13722 msgstr "Име на файл(F):|#F"
13723
13724 # src/ext_l10n.h:468
13725 #: lib/languages:88
13726 msgid "Welsh"
13727 msgstr "Уелски"
13728
13729 #: lib/encodings:14
13730 msgid "Unicode (utf8)"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: lib/encodings:19
13734 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: lib/encodings:23
13738 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: lib/encodings:26
13742 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: lib/encodings:29
13746 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: lib/encodings:32
13750 msgid "South European (ISO 8859-3)"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: lib/encodings:35
13754 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: lib/encodings:38
13758 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: lib/encodings:42
13762 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: lib/encodings:45
13766 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: lib/encodings:48
13770 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: lib/encodings:51
13774 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: lib/encodings:55
13778 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: lib/encodings:58
13782 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: lib/encodings:61
13786 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: lib/encodings:64
13790 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: lib/encodings:67
13794 msgid "DOS (CP 437)"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: lib/encodings:71
13798 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: lib/encodings:74
13802 msgid "Western European (CP 850)"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: lib/encodings:77
13806 msgid "Central European (CP 852)"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: lib/encodings:80
13810 msgid "Cyrillic (CP 855)"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: lib/encodings:83
13814 msgid "Western European (CP 858)"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: lib/encodings:86
13818 msgid "Hebrew (CP 862)"
13819 msgstr ""
13820
13821 # src/LColor.C:71
13822 #: lib/encodings:89
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Nordic languages (CP 865)"
13825 msgstr "език"
13826
13827 #: lib/encodings:92
13828 msgid "Cyrillic (CP 866)"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: lib/encodings:95
13832 msgid "Central European (CP 1250)"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: lib/encodings:98
13836 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: lib/encodings:102
13840 msgid "Western European (CP 1252)"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: lib/encodings:105
13844 msgid "Hebrew (CP 1255)"
13845 msgstr ""
13846
13847 # src/ext_l10n.h:424
13848 #: lib/encodings:109
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Arabic (CP 1256)"
13851 msgstr "Арабски"
13852
13853 #: lib/encodings:112
13854 msgid "Baltic (CP 1257)"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: lib/encodings:115
13858 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: lib/encodings:118
13862 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: lib/encodings:121
13866 msgid "Cyrillic (pt 154)"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: lib/encodings:124
13870 msgid "Cyrillic (pt 254)"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: lib/encodings:149
13874 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: lib/encodings:153
13878 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: lib/encodings:157
13882 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: lib/encodings:161
13886 msgid "Korean (EUC-KR)"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: lib/encodings:165
13890 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: lib/encodings:169
13894 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: lib/encodings:173
13898 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: lib/encodings:180
13902 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: lib/encodings:182
13906 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: lib/encodings:184
13910 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/encodings:191
13914 msgid "Thai (TIS 620-0)"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: lib/encodings:196
13918 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: lib/encodings:200
13922 msgid "ASCII"
13923 msgstr ""
13924
13925 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
13926 # src/ext_l10n.h:4
13927 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
13928 msgid "File|F"
13929 msgstr "Файл(F)|F"
13930
13931 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
13932 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
13933 msgid "Edit|E"
13934 msgstr "Редактирай(E)|E"
13935
13936 # src/ext_l10n.h:6
13937 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
13938 msgid "Insert|I"
13939 msgstr "Вмъкни(I)|I"
13940
13941 # src/ext_l10n.h:7
13942 #: lib/ui/classic.ui:35
13943 msgid "Layout|L"
13944 msgstr "Оформи(L)|L"
13945
13946 # src/ext_l10n.h:8
13947 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
13948 msgid "View|V"
13949 msgstr "Изглед(V)|V"
13950
13951 # src/ext_l10n.h:9
13952 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
13953 msgid "Navigate|N"
13954 msgstr "Предвижи(N)|N"
13955
13956 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
13957 #: lib/ui/classic.ui:38
13958 msgid "Documents|D"
13959 msgstr "Документи(D)|D"
13960
13961 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
13962 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
13963 msgid "Help|H"
13964 msgstr "Помощ(H)|H"
13965
13966 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
13967 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
13968 #, fuzzy
13969 msgid "New|N"
13970 msgstr "Нов(N)...|N"
13971
13972 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
13973 #: lib/ui/classic.ui:48
13974 msgid "New from Template...|T"
13975 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
13976
13977 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
13978 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
13979 msgid "Open...|O"
13980 msgstr "Отвори(O)...|O"
13981
13982 # src/ext_l10n.h:20
13983 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
13984 msgid "Close|C"
13985 msgstr "Затвори(C)|C"
13986
13987 # src/ext_l10n.h:21
13988 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
13989 msgid "Save|S"
13990 msgstr "Запази(S)|S"
13991
13992 # src/ext_l10n.h:22
13993 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
13994 msgid "Save As...|A"
13995 msgstr "Запази като(A)...|A"
13996
13997 # src/ext_l10n.h:30
13998 #: lib/ui/classic.ui:54
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Revert|R"
14001 msgstr "Регистрирай(R)|R"
14002
14003 # src/ext_l10n.h:24
14004 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
14005 msgid "Version Control|V"
14006 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
14007
14008 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
14009 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
14010 msgid "Import|I"
14011 msgstr "Импорт(I)|I"
14012
14013 # src/ext_l10n.h:26
14014 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
14015 msgid "Export|E"
14016 msgstr "Експорт(E)|E"
14017
14018 # src/ext_l10n.h:27
14019 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
14020 msgid "Print...|P"
14021 msgstr "Печат(P)...|P"
14022
14023 # src/ext_l10n.h:28
14024 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
14025 msgid "Fax...|F"
14026 msgstr "Факс(F)...|F"
14027
14028 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
14029 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
14030 msgid "Exit|x"
14031 msgstr "Изход(x)|x"
14032
14033 # src/ext_l10n.h:30
14034 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Register...|R"
14037 msgstr "Регистрирай(R)|R"
14038
14039 # src/ext_l10n.h:31
14040 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Check In Changes...|I"
14043 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
14044
14045 # src/ext_l10n.h:32
14046 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
14047 msgid "Check Out for Edit|O"
14048 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
14049
14050 # src/ext_l10n.h:33
14051 #: lib/ui/classic.ui:71
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Revert to Repository Version|R"
14054 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
14055
14056 # src/ext_l10n.h:34
14057 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
14058 msgid "Undo Last Check In|U"
14059 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
14060
14061 # src/ext_l10n.h:35
14062 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Show History...|H"
14065 msgstr "История(H)|H"
14066
14067 # src/ext_l10n.h:215
14068 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Custom...|C"
14071 msgstr "Клиент"
14072
14073 # src/ext_l10n.h:38
14074 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
14075 msgid "Undo|U"
14076 msgstr "Отмени(U)|U"
14077
14078 # src/ext_l10n.h:39
14079 #: lib/ui/classic.ui:91
14080 msgid "Redo|d"
14081 msgstr "Повтори(d)|d"
14082
14083 # src/ext_l10n.h:40
14084 #: lib/ui/classic.ui:93
14085 msgid "Cut|C"
14086 msgstr "Отрежи(C)|C"
14087
14088 # src/ext_l10n.h:41
14089 #: lib/ui/classic.ui:94
14090 msgid "Copy|o"
14091 msgstr "Копирай(o)|o"
14092
14093 # src/ext_l10n.h:42
14094 #: lib/ui/classic.ui:95
14095 msgid "Paste|a"
14096 msgstr "Залепи(a)|a"
14097
14098 # src/ext_l10n.h:43
14099 #: lib/ui/classic.ui:96
14100 msgid "Paste External Selection|x"
14101 msgstr "Залепи външен обект(x)|x"
14102
14103 # src/ext_l10n.h:44
14104 #: lib/ui/classic.ui:98
14105 msgid "Find & Replace...|F"
14106 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
14107
14108 # src/ext_l10n.h:45
14109 #: lib/ui/classic.ui:100
14110 msgid "Tabular|T"
14111 msgstr "Табулатор(T)|T"
14112
14113 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
14114 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:550
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Math|M"
14117 msgstr "Математика(M)|#M"
14118
14119 # src/spellchecker.C:717
14120 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:527
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Spellchecker...|S"
14123 msgstr "Правопис"
14124
14125 # src/LyXAction.C:390
14126 #: lib/ui/classic.ui:105
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Thesaurus..."
14129 msgstr "Свойства на таблица"
14130
14131 # src/ext_l10n.h:362
14132 #: lib/ui/classic.ui:106
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Statistics...|i"
14135 msgstr "Държава"
14136
14137 # src/ext_l10n.h:49
14138 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:530
14139 msgid "Check TeX|h"
14140 msgstr "TeX проверка(h)|h"
14141
14142 # src/LyXAction.C:263
14143 #: lib/ui/classic.ui:108
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Change Tracking|g"
14146 msgstr "Смяна на език"
14147
14148 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
14149 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:538
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Preferences...|P"
14152 msgstr "Настройки"
14153
14154 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
14155 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:537
14156 msgid "Reconfigure|R"
14157 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
14158
14159 # src/ext_l10n.h:53
14160 #: lib/ui/classic.ui:115
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Selection as Lines|L"
14163 msgstr "като редове(L)|L"
14164
14165 # src/ext_l10n.h:54
14166 #: lib/ui/classic.ui:116
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Selection as Paragraphs|P"
14169 msgstr "като абзаци(P)|P"
14170
14171 # src/ext_l10n.h:61
14172 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:177
14173 msgid "Multicolumn|M"
14174 msgstr "Многоколонно(M)|M"
14175
14176 # src/ext_l10n.h:62
14177 #: lib/ui/classic.ui:122
14178 msgid "Line Top|T"
14179 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
14180
14181 # src/ext_l10n.h:63
14182 #: lib/ui/classic.ui:123
14183 msgid "Line Bottom|B"
14184 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
14185
14186 # src/ext_l10n.h:64
14187 #: lib/ui/classic.ui:124
14188 msgid "Line Left|L"
14189 msgstr "Ред отляво(L)|L"
14190
14191 # src/ext_l10n.h:65
14192 #: lib/ui/classic.ui:125
14193 msgid "Line Right|R"
14194 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
14195
14196 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
14197 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
14198 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
14199 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
14200 #: lib/ui/classic.ui:127
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Alignment|i"
14203 msgstr "Подравняване"
14204
14205 # src/ext_l10n.h:72
14206 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:198
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Add Row|A"
14209 msgstr "Добави ред(A)|A"
14210
14211 # src/ext_l10n.h:74
14212 #: lib/ui/classic.ui:130
14213 msgid "Delete Row|w"
14214 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
14215
14216 # src/ext_l10n.h:41
14217 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Copy Row"
14220 msgstr "Копирай(o)|o"
14221
14222 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
14223 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
14224 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Swap Rows"
14227 msgstr "Редове"
14228
14229 # src/ext_l10n.h:73
14230 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:203
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Add Column|u"
14233 msgstr "Добави колона(u)|u"
14234
14235 # src/ext_l10n.h:75
14236 #: lib/ui/classic.ui:135
14237 msgid "Delete Column|D"
14238 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
14239
14240 # src/ext_l10n.h:73
14241 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Copy Column"
14244 msgstr "Добави колона(u)|u"
14245
14246 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
14247 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
14248 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Swap Columns"
14251 msgstr "Колони"
14252
14253 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
14254 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:190
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Left|L"
14257 msgstr "Ляв"
14258
14259 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
14260 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:191
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Center|C"
14263 msgstr "Центринан"
14264
14265 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
14266 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:192
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Right|R"
14269 msgstr "Десен"
14270
14271 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14272 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:194
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Top|T"
14275 msgstr "(&T)Отгоре"
14276
14277 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
14278 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:195
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Middle|M"
14281 msgstr "(&M)В средата"
14282
14283 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
14284 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:196
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Bottom|B"
14287 msgstr "(&B)Отдолу"
14288
14289 # src/LyXAction.C:223
14290 #: lib/ui/classic.ui:159
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Toggle Numbering|N"
14293 msgstr "Превключи подчертаване"
14294
14295 # src/LyXAction.C:223
14296 #: lib/ui/classic.ui:160
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
14299 msgstr "Превключи подчертаване"
14300
14301 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
14302 msgid "Change Limits Type|L"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
14306 msgid "Change Formula Type|F"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
14310 msgid "Use Computer Algebra System|S"
14311 msgstr ""
14312
14313 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
14314 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
14315 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
14316 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
14317 #: lib/ui/classic.ui:168
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Alignment|A"
14320 msgstr "Подравняване"
14321
14322 # src/ext_l10n.h:72
14323 #: lib/ui/classic.ui:170
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Add Row|R"
14326 msgstr "Добави ред(A)|A"
14327
14328 # src/ext_l10n.h:74
14329 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:199
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Delete Row|D"
14332 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
14333
14334 # src/ext_l10n.h:73
14335 #: lib/ui/classic.ui:175
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Add Column|C"
14338 msgstr "Добави колона(u)|u"
14339
14340 # src/ext_l10n.h:75
14341 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:204
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Delete Column|e"
14344 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
14345
14346 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
14347 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
14348 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Default|t"
14351 msgstr "Стандартно"
14352
14353 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
14354 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Display|D"
14357 msgstr "Не показвай(D)|#D"
14358
14359 # src/ext_l10n.h:6
14360 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Inline|I"
14363 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14364
14365 #: lib/ui/classic.ui:188
14366 msgid "Octave"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: lib/ui/classic.ui:189
14370 msgid "Maxima"
14371 msgstr ""
14372
14373 # src/mathed/math_panel.C:134
14374 #: lib/ui/classic.ui:190
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Mathematica"
14377 msgstr "Матрица"
14378
14379 #: lib/ui/classic.ui:192
14380 msgid "Maple, simplify"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: lib/ui/classic.ui:193
14384 msgid "Maple, factor"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: lib/ui/classic.ui:194
14388 msgid "Maple, evalm"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: lib/ui/classic.ui:195
14392 msgid "Maple, evalf"
14393 msgstr ""
14394
14395 # src/ext_l10n.h:77
14396 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
14397 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:403
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Inline Formula|I"
14400 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14401
14402 # src/ext_l10n.h:77
14403 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Displayed Formula|D"
14406 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14407
14408 # src/BufferView2.C:567
14409 #: lib/ui/classic.ui:201
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Eqnarray Environment|q"
14412 msgstr "Средата на абзаца е установена"
14413
14414 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14415 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14416 #: lib/ui/classic.ui:202
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Align Environment|A"
14419 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14420
14421 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14422 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14423 #: lib/ui/classic.ui:203
14424 #, fuzzy
14425 msgid "AlignAt Environment"
14426 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14427
14428 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14429 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14430 #: lib/ui/classic.ui:204
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Flalign Environment|F"
14433 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14434
14435 # src/ext_l10n.h:127
14436 #: lib/ui/classic.ui:207
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Gather Environment"
14439 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14440
14441 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14442 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14443 #: lib/ui/classic.ui:208
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Multline Environment"
14446 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14447
14448 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
14449 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:337
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Math|h"
14452 msgstr "Математика(M)|#M"
14453
14454 # src/ext_l10n.h:78
14455 #: lib/ui/classic.ui:216
14456 msgid "Special Character|S"
14457 msgstr "Специален символ(S)|S"
14458
14459 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
14460 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:348
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Citation...|C"
14463 msgstr "Цитат"
14464
14465 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14466 #: lib/ui/classic.ui:218
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Cross-reference...|r"
14469 msgstr "LyX: Препратка"
14470
14471 # src/ext_l10n.h:81
14472 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:350
14473 msgid "Label...|L"
14474 msgstr "Етикет(L)...|L"
14475
14476 # src/ext_l10n.h:82
14477 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:359
14478 msgid "Footnote|F"
14479 msgstr "Бележка под линия(F)|F"
14480
14481 # src/ext_l10n.h:83
14482 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:360
14483 msgid "Marginal Note|M"
14484 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
14485
14486 # src/ext_l10n.h:375
14487 #: lib/ui/classic.ui:222
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Short Title"
14490 msgstr "Подзаглавие"
14491
14492 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
14493 #: lib/ui/classic.ui:223
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Index Entry|I"
14496 msgstr "Индекс запис"
14497
14498 #: lib/ui/classic.ui:224
14499 msgid "Nomenclature Entry"
14500 msgstr ""
14501
14502 # src/ext_l10n.h:86
14503 #: lib/ui/classic.ui:225
14504 msgid "URL...|U"
14505 msgstr "URL...|U"
14506
14507 # src/ext_l10n.h:136
14508 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:342
14509 msgid "Note|N"
14510 msgstr "Бележка(N)|N"
14511
14512 # src/ext_l10n.h:88
14513 #: lib/ui/classic.ui:227
14514 msgid "Lists & TOC|O"
14515 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
14516
14517 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
14518 #: lib/ui/classic.ui:229
14519 #, fuzzy
14520 msgid "TeX Code|T"
14521 msgstr "Тип(T):|#T"
14522
14523 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14524 #: lib/ui/classic.ui:230
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Minipage|p"
14527 msgstr "Министраница"
14528
14529 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
14530 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
14531 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:356
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Graphics...|G"
14534 msgstr "Графика"
14535
14536 # src/ext_l10n.h:90
14537 #: lib/ui/classic.ui:232
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Tabular Material...|b"
14540 msgstr "Табулатор(b)...|b"
14541
14542 # src/ext_l10n.h:91
14543 #: lib/ui/classic.ui:233
14544 msgid "Floats|a"
14545 msgstr ""
14546
14547 # src/ext_l10n.h:92
14548 #: lib/ui/classic.ui:235
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Include File...|d"
14551 msgstr "Включи файл(e)|e"
14552
14553 # src/ext_l10n.h:93
14554 #: lib/ui/classic.ui:236
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Insert File|e"
14557 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
14558
14559 # src/ext_l10n.h:94
14560 #: lib/ui/classic.ui:237
14561 msgid "External Material...|x"
14562 msgstr "Външен материал(x)...|x"
14563
14564 # src/lyxfont.C:42
14565 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:368
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Symbols...|b"
14568 msgstr "Символ"
14569
14570 # src/ext_l10n.h:95
14571 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:380
14572 msgid "Superscript|S"
14573 msgstr "Степен(S)|S"
14574
14575 # src/ext_l10n.h:96
14576 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:381
14577 msgid "Subscript|u"
14578 msgstr "Индекс(u)|u"
14579
14580 # src/ext_l10n.h:98
14581 #: lib/ui/classic.ui:244
14582 msgid "Hyphenation Point|P"
14583 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
14584
14585 # src/ext_l10n.h:99
14586 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:373
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Protected Hyphen|y"
14589 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14590
14591 # src/ext_l10n.h:100
14592 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:392
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Ligature Break|k"
14595 msgstr "Нов ред(L)|L"
14596
14597 # src/ext_l10n.h:99
14598 #: lib/ui/classic.ui:247
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Protected Space|r"
14601 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14602
14603 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:384
14604 msgid "Inter-word Space|w"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
14608 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
14609 msgid "Thin Space|T"
14610 msgstr ""
14611
14612 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14613 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:386
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Horizontal Space...|o"
14616 msgstr "Вертикално разстояние"
14617
14618 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14619 #: lib/ui/classic.ui:251
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Vertical Space..."
14622 msgstr "Вертикално разстояние"
14623
14624 # src/ext_l10n.h:100
14625 #: lib/ui/classic.ui:252
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Line Break|L"
14628 msgstr "Нов ред(L)|L"
14629
14630 # src/ext_l10n.h:101
14631 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:369
14632 msgid "Ellipsis|i"
14633 msgstr "Елипса(i)|i"
14634
14635 # src/ext_l10n.h:102
14636 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:370
14637 msgid "End of Sentence|E"
14638 msgstr "Край на изречение(E)|E"
14639
14640 # src/ext_l10n.h:99
14641 #: lib/ui/classic.ui:255
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Protected Dash|D"
14644 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14645
14646 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:374
14647 msgid "Breakable Slash|a"
14648 msgstr ""
14649
14650 # src/ext_l10n.h:103
14651 #: lib/ui/classic.ui:257
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Single Quote|Q"
14654 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
14655
14656 # src/ext_l10n.h:103
14657 #: lib/ui/classic.ui:258
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Ordinary Quote|O"
14660 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
14661
14662 # src/ext_l10n.h:104
14663 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:375
14664 msgid "Menu Separator|M"
14665 msgstr "Меню разделител(M)|M"
14666
14667 # src/mathed/math_forms.C:152
14668 #: lib/ui/classic.ui:260
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Horizontal Line"
14671 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14672
14673 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
14674 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Page Break"
14677 msgstr "Нови страници"
14678
14679 # src/ext_l10n.h:77
14680 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
14681 msgid "Display Formula|D"
14682 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14683
14684 # src/BufferView2.C:567
14685 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
14686 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Eqnarray Environment|E"
14689 msgstr "Средата на абзаца е установена"
14690
14691 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14692 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14693 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
14694 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
14695 #, fuzzy
14696 msgid "AMS align Environment|a"
14697 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14698
14699 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14700 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14701 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
14702 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
14703 #, fuzzy
14704 msgid "AMS alignat Environment|t"
14705 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14706
14707 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14708 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14709 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
14710 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
14711 #, fuzzy
14712 msgid "AMS flalign Environment|f"
14713 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14714
14715 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14716 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14717 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
14718 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
14719 #, fuzzy
14720 msgid "AMS gather Environment|g"
14721 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14722
14723 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14724 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14725 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
14726 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
14727 #, fuzzy
14728 msgid "AMS multline Environment|m"
14729 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14730
14731 # src/BufferView2.C:567
14732 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:413
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Array Environment|y"
14735 msgstr "Средата на абзаца е установена"
14736
14737 # src/ext_l10n.h:127
14738 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:414
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Cases Environment|C"
14741 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14742
14743 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14744 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14745 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:418
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Split Environment|S"
14748 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14749
14750 # src/bufferview_funcs.C:267
14751 #: lib/ui/classic.ui:280
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Font Change|o"
14754 msgstr "Шрифт:"
14755
14756 # src/ext_l10n.h:125
14757 #: lib/ui/classic.ui:284
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Math Normal Font"
14760 msgstr "Удебелен(B)|B"
14761
14762 #: lib/ui/classic.ui:286
14763 msgid "Math Calligraphic Family"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: lib/ui/classic.ui:287
14767 msgid "Math Fraktur Family"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: lib/ui/classic.ui:288
14771 msgid "Math Roman Family"
14772 msgstr ""
14773
14774 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14775 #: lib/ui/classic.ui:289
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Math Sans Serif Family"
14778 msgstr "Sans Serif"
14779
14780 # src/LyXAction.C:321
14781 #: lib/ui/classic.ui:291
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Math Bold Series"
14784 msgstr "Матем. режим"
14785
14786 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
14787 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
14788 #: lib/ui/classic.ui:293
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Text Normal Font"
14791 msgstr "Текст след"
14792
14793 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
14794 msgid "Text Roman Family"
14795 msgstr ""
14796
14797 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
14798 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Text Sans Serif Family"
14801 msgstr "Машинопис"
14802
14803 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
14804 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Text Typewriter Family"
14807 msgstr "Машинопис"
14808
14809 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Text Bold Series"
14812 msgstr "Текст преди(T)|#T"
14813
14814 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Text Medium Series"
14817 msgstr "Текст преди(T)|#T"
14818
14819 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
14820 msgid "Text Italic Shape"
14821 msgstr ""
14822
14823 # src/lyxfont.C:51
14824 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Text Small Caps Shape"
14827 msgstr "Малки букви"
14828
14829 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
14830 msgid "Text Slanted Shape"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
14834 msgid "Text Upright Shape"
14835 msgstr ""
14836
14837 # src/ext_l10n.h:244
14838 #: lib/ui/classic.ui:310
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Floatflt Figure"
14841 msgstr "Фигура"
14842
14843 # src/ext_l10n.h:110
14844 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:433
14845 msgid "Table of Contents|C"
14846 msgstr "Съдържание(C)|C"
14847
14848 # src/ext_l10n.h:114
14849 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
14850 msgid "Index List|I"
14851 msgstr "Индекс списък(I)|I"
14852
14853 # src/ext_l10n.h:136
14854 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:436
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Nomenclature|N"
14857 msgstr "Бележка(N)|N"
14858
14859 # src/ext_l10n.h:186
14860 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:437
14861 #, fuzzy
14862 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
14863 msgstr "Библиография"
14864
14865 # src/ext_l10n.h:116
14866 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:441
14867 msgid "LyX Document...|X"
14868 msgstr "LyX документ(X)...|X"
14869
14870 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
14871 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Plain Text...|T"
14874 msgstr "Залепи"
14875
14876 # src/ext_l10n.h:117
14877 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
14880 msgstr "Ascii като редове(L)...|L"
14881
14882 # src/ext_l10n.h:31
14883 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:488
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Track Changes|T"
14886 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
14887
14888 # src/ext_l10n.h:31
14889 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:489
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Merge Changes...|M"
14892 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
14893
14894 #: lib/ui/classic.ui:330
14895 msgid "Accept All Changes|A"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: lib/ui/classic.ui:331
14899 msgid "Reject All Changes|R"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:494
14903 msgid "Show Changes in Output|S"
14904 msgstr ""
14905
14906 # src/ext_l10n.h:119
14907 #: lib/ui/classic.ui:339
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Character...|C"
14910 msgstr "Символ(C)...|C"
14911
14912 # src/ext_l10n.h:303
14913 #: lib/ui/classic.ui:340
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Paragraph...|P"
14916 msgstr "Абзац"
14917
14918 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
14919 #: lib/ui/classic.ui:341
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Document...|D"
14922 msgstr "Документи(D)|D"
14923
14924 # src/ext_l10n.h:45
14925 #: lib/ui/classic.ui:342
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Tabular...|T"
14928 msgstr "Табулатор(T)|T"
14929
14930 # src/ext_l10n.h:123
14931 #: lib/ui/classic.ui:344
14932 msgid "Emphasize Style|E"
14933 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
14934
14935 # src/ext_l10n.h:124
14936 #: lib/ui/classic.ui:345
14937 msgid "Noun Style|N"
14938 msgstr "Стил съществително(N)|N"
14939
14940 # src/ext_l10n.h:125
14941 #: lib/ui/classic.ui:346
14942 msgid "Bold Style|B"
14943 msgstr "Удебелен(B)|B"
14944
14945 # src/ext_l10n.h:127
14946 #: lib/ui/classic.ui:349
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Decrease Environment Depth|v"
14949 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14950
14951 # src/ext_l10n.h:127
14952 #: lib/ui/classic.ui:350
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Increase Environment Depth|i"
14955 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14956
14957 #: lib/ui/classic.ui:351
14958 msgid "Start Appendix Here|S"
14959 msgstr ""
14960
14961 # src/ext_l10n.h:131
14962 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:477
14963 msgid "Build Program|B"
14964 msgstr "Изгради програма(B)|B"
14965
14966 # src/ext_l10n.h:132
14967 #: lib/ui/classic.ui:361
14968 msgid "Update|U"
14969 msgstr "Актуализирай(U)|U"
14970
14971 # src/ext_l10n.h:133
14972 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:478
14973 #, fuzzy
14974 msgid "LaTeX Log|L"
14975 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
14976
14977 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:479
14978 msgid "Outline|O"
14979 msgstr ""
14980
14981 # src/ext_l10n.h:146
14982 #: lib/ui/classic.ui:365
14983 #, fuzzy
14984 msgid "TeX Information|X"
14985 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
14986
14987 # src/ext_l10n.h:136
14988 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:502
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Next Note|N"
14991 msgstr "Бележка(N)|N"
14992
14993 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
14994 # src/insets/insetbib.C:211
14995 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:505
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Go to Label|L"
14998 msgstr "Етикет(L):|#L"
14999
15000 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15001 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:501
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Bookmarks|B"
15004 msgstr "Долу(B)|#B"
15005
15006 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:511
15007 msgid "Save Bookmark 1|S"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:512
15011 msgid "Save Bookmark 2"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:513
15015 msgid "Save Bookmark 3"
15016 msgstr ""
15017
15018 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15019 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:514
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Save Bookmark 4"
15022 msgstr "Долу(B)|#B"
15023
15024 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15025 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:515
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Save Bookmark 5"
15028 msgstr "Долу(B)|#B"
15029
15030 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15031 #: lib/ui/classic.ui:390
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Go to Bookmark 1|1"
15034 msgstr "Долу(B)|#B"
15035
15036 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15037 #: lib/ui/classic.ui:391
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Go to Bookmark 2|2"
15040 msgstr "Долу(B)|#B"
15041
15042 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15043 #: lib/ui/classic.ui:392
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Go to Bookmark 3|3"
15046 msgstr "Долу(B)|#B"
15047
15048 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15049 #: lib/ui/classic.ui:393
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Go to Bookmark 4|4"
15052 msgstr "Долу(B)|#B"
15053
15054 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15055 #: lib/ui/classic.ui:394
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Go to Bookmark 5|5"
15058 msgstr "Долу(B)|#B"
15059
15060 # src/ext_l10n.h:137
15061 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:545
15062 msgid "Introduction|I"
15063 msgstr "Въведение(I)|I"
15064
15065 # src/ext_l10n.h:138
15066 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:546
15067 msgid "Tutorial|T"
15068 msgstr "Ръководство(T)|T"
15069
15070 # src/ext_l10n.h:139
15071 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:547
15072 msgid "User's Guide|U"
15073 msgstr "Водач на потребителя(U)|U"
15074
15075 # src/ext_l10n.h:140
15076 #: lib/ui/classic.ui:412
15077 msgid "Extended Features|E"
15078 msgstr "Разширени свойства(E)|E"
15079
15080 #: lib/ui/classic.ui:413
15081 msgid "Embedded Objects|m"
15082 msgstr ""
15083
15084 # src/ext_l10n.h:141
15085 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:551
15086 msgid "Customization|C"
15087 msgstr "Настройки(C)|C"
15088
15089 # src/ext_l10n.h:146
15090 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:554
15091 msgid "LaTeX Configuration|L"
15092 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
15093
15094 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:557
15095 msgid "About LyX|X"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
15099 msgid "About LyX"
15100 msgstr ""
15101
15102 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15103 #: lib/ui/classic.ui:426
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Preferences..."
15106 msgstr "Настройки"
15107
15108 #: lib/ui/classic.ui:427
15109 msgid "Quit LyX"
15110 msgstr ""
15111
15112 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15113 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15114 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:415
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Aligned Environment|l"
15117 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15118
15119 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15120 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15121 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:416
15122 #, fuzzy
15123 msgid "AlignedAt Environment|v"
15124 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15125
15126 # src/ext_l10n.h:127
15127 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:417
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Gathered Environment|h"
15130 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15131
15132 # src/mathed/math_panel.C:116
15133 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:420
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Delimiters...|r"
15136 msgstr "Разделител"
15137
15138 # src/mathed/math_panel.C:134
15139 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:421
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Matrix...|x"
15142 msgstr "Матрица"
15143
15144 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:422
15145 msgid "Macro|o"
15146 msgstr ""
15147
15148 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15149 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15150 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
15151 #, fuzzy
15152 msgid "AMS Environment|A"
15153 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15154
15155 # src/lyxfont.C:415
15156 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Number Whole Formula|N"
15159 msgstr " Номер "
15160
15161 # src/LyXAction.C:223
15162 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Number This Line|u"
15165 msgstr "Превключи подчертаване"
15166
15167 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15168 # src/insets/insetbib.C:211
15169 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Equation Label|L"
15172 msgstr "Етикет(L):|#L"
15173
15174 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15175 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Copy as Reference|R"
15178 msgstr "LyX: Препратка"
15179
15180 # src/ext_l10n.h:78
15181 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Split Cell|C"
15184 msgstr "Специален символ(S)|S"
15185
15186 # src/ext_l10n.h:6
15187 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Insert|s"
15190 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15191
15192 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
15193 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
15194 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Add Line Above|o"
15197 msgstr "Рамки"
15198
15199 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
15200 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
15201 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Add Line Below|B"
15204 msgstr "Рамки"
15205
15206 # src/lyxfunc.C:3291
15207 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Delete Line Above|D"
15210 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15211
15212 # src/ext_l10n.h:74
15213 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Delete Line Below|e"
15216 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
15217
15218 # src/ext_l10n.h:64
15219 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Add Line to Left"
15222 msgstr "Ред отляво(L)|L"
15223
15224 # src/ext_l10n.h:65
15225 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Add Line to Right"
15228 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
15229
15230 # src/lyxfunc.C:3291
15231 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Delete Line to Left"
15234 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15235
15236 # src/lyxfunc.C:3291
15237 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Delete Line to Right"
15240 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15241
15242 # src/LyXAction.C:208
15243 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
15244 #, fuzzy
15245 msgid "Show Math Toolbar"
15246 msgstr "Превключи удебеляване"
15247
15248 # src/LyXAction.C:208
15249 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15252 msgstr "Превключи удебеляване"
15253
15254 # src/LyXAction.C:208
15255 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Show Table Toolbar"
15258 msgstr "Превключи удебеляване"
15259
15260 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15261 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Next Cross-Reference|N"
15264 msgstr "LyX: Препратка"
15265
15266 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15267 # src/insets/insetbib.C:211
15268 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
15269 #, fuzzy
15270 msgid "Go to Label|G"
15271 msgstr "Етикет(L):|#L"
15272
15273 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15274 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
15275 #, fuzzy
15276 msgid "<Reference>|R"
15277 msgstr "Настройки"
15278
15279 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15280 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
15281 #, fuzzy
15282 msgid "(<Reference>)|e"
15283 msgstr "Настройки"
15284
15285 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
15286 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15287 #, fuzzy
15288 msgid "<Page>|P"
15289 msgstr "Министраница"
15290
15291 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
15292 msgid "On Page <Page>|O"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15296 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15297 msgstr ""
15298
15299 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
15300 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Formatted Reference|t"
15303 msgstr "\"Хубава\" препратка"
15304
15305 # src/ext_l10n.h:344
15306 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
15307 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
15308 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
15309 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
15310 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
15311 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
15312 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
15313 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
15314 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
15315 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
15316 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
15317 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
15318 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
15319 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:484
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Settings...|S"
15322 msgstr "Раздел"
15323
15324 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
15325 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Go Back|G"
15328 msgstr "(&G)Назад"
15329
15330 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15331 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Copy as Reference|C"
15334 msgstr "LyX: Препратка"
15335
15336 # src/ext_l10n.h:94
15337 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15340 msgstr "Външен материал(x)...|x"
15341
15342 # src/insets/insetfloat.C:150
15343 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
15344 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
15345 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Open Inset|O"
15348 msgstr "Отворен Float Inset"
15349
15350 # src/ext_l10n.h:20
15351 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
15352 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
15353 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Close Inset|C"
15356 msgstr "Затвори(C)|C"
15357
15358 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
15359 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
15360 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
15361 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
15362 msgid "Dissolve Inset|D"
15363 msgstr ""
15364
15365 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15366 # src/insets/insetbib.C:211
15367 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Show Label|L"
15370 msgstr "Етикет(L):|#L"
15371
15372 # src/lyx.C:87
15373 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Frameless|l"
15376 msgstr "Параметри(p)|#p"
15377
15378 # src/LColor.C:91
15379 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Simple Frame|F"
15382 msgstr "рамка на inset"
15383
15384 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
15385 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15386 msgstr ""
15387
15388 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
15389 msgid "Oval, Thin|a"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
15393 msgid "Oval, Thick|v"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
15397 msgid "Drop Shadow|w"
15398 msgstr ""
15399
15400 # src/LColor.C:68
15401 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Shaded Background|B"
15404 msgstr "фон на бележка"
15405
15406 # src/bufferview_funcs.C:286
15407 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Double Frame|u"
15410 msgstr "Двойно"
15411
15412 # src/ext_l10n.h:136
15413 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:450
15414 #, fuzzy
15415 msgid "LyX Note|N"
15416 msgstr "Бележка(N)|N"
15417
15418 # src/ext_l10n.h:202
15419 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Comment|m"
15422 msgstr "Коментар"
15423
15424 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:452
15425 msgid "Greyed Out|G"
15426 msgstr ""
15427
15428 # src/insets/insetfloat.C:150
15429 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Open All Notes|A"
15432 msgstr "Отворен Float Inset"
15433
15434 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
15435 msgid "Close All Notes|l"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
15439 msgid "Horiz. Phantom"
15440 msgstr ""
15441
15442 # src/ext_l10n.h:438
15443 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Vert. Phantom"
15446 msgstr "Есперанто"
15447
15448 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
15449 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Interword Space|w"
15452 msgstr "Министраница"
15453
15454 # src/ext_l10n.h:99
15455 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Protected Space|o"
15458 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15459
15460 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15461 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Negative Thin Space|N"
15464 msgstr "Средно разстояние"
15465
15466 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
15467 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15468 msgstr ""
15469
15470 # src/ext_l10n.h:99
15471 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15474 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15475
15476 # src/sp_form.C:86
15477 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Quad Space|Q"
15480 msgstr "Замести"
15481
15482 # src/sp_form.C:86
15483 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Double Quad Space|u"
15486 msgstr "Замести"
15487
15488 # src/mathed/math_forms.C:152
15489 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Horizontal Fill|F"
15492 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15493
15494 # src/mathed/math_forms.C:152
15495 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15498 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15499
15500 # src/mathed/math_forms.C:152
15501 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15504 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15505
15506 # src/mathed/math_forms.C:152
15507 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15510 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15511
15512 # src/mathed/math_forms.C:152
15513 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15516 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15517
15518 # src/mathed/math_forms.C:152
15519 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15522 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15523
15524 # src/mathed/math_forms.C:152
15525 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15528 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15529
15530 # src/mathed/math_forms.C:152
15531 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15534 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15535
15536 # src/ext_l10n.h:202
15537 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Custom Length|C"
15540 msgstr "Коментар"
15541
15542 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15543 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Medium Space|M"
15546 msgstr "Средно разстояние"
15547
15548 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15549 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Thick Space|h"
15552 msgstr "Средно разстояние"
15553
15554 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15555 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Negative Medium Space|u"
15558 msgstr "Средно разстояние"
15559
15560 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15561 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Negative Thick Space|i"
15564 msgstr "Средно разстояние"
15565
15566 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
15567 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15568 #, fuzzy
15569 msgid "DefSkip|D"
15570 msgstr "Нормално разстояние"
15571
15572 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
15573 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
15574 #, fuzzy
15575 msgid "SmallSkip|S"
15576 msgstr "Малко разстояние"
15577
15578 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15579 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15580 #, fuzzy
15581 msgid "MedSkip|M"
15582 msgstr "Средно разстояние"
15583
15584 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
15585 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15586 #, fuzzy
15587 msgid "BigSkip|B"
15588 msgstr "Голямо разстояние"
15589
15590 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
15591 # src/ext_l10n.h:4
15592 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
15593 #, fuzzy
15594 msgid "VFill|F"
15595 msgstr "Файл(F)|F"
15596
15597 # src/ext_l10n.h:215
15598 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Custom|C"
15601 msgstr "Клиент"
15602
15603 # src/ext_l10n.h:344
15604 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Settings...|e"
15607 msgstr "Раздел"
15608
15609 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
15610 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Include|c"
15613 msgstr "Включи"
15614
15615 # src/insets/insetinclude.C:314
15616 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Input|p"
15619 msgstr "Вход"
15620
15621 # src/insets/insetinclude.C:316
15622 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Verbatim|V"
15625 msgstr "Неформатиран вход"
15626
15627 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
15628 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15629 msgstr ""
15630
15631 # src/ext_l10n.h:274
15632 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Listing|L"
15635 msgstr "Списък"
15636
15637 # src/ext_l10n.h:92
15638 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Edit Included File...|E"
15641 msgstr "Включи файл(e)|e"
15642
15643 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
15644 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:396
15645 #, fuzzy
15646 msgid "New Page|N"
15647 msgstr "Нов(N)...|N"
15648
15649 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
15650 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:397
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Page Break|a"
15653 msgstr "Нови страници"
15654
15655 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15656 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:398
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Clear Page|C"
15659 msgstr "Долу(B)|#B"
15660
15661 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:399
15662 msgid "Clear Double Page|D"
15663 msgstr ""
15664
15665 # src/ext_l10n.h:100
15666 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:393
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Ragged Line Break|R"
15669 msgstr "Нов ред(L)|L"
15670
15671 # src/ext_l10n.h:100
15672 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:394
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Justified Line Break|J"
15675 msgstr "Нов ред(L)|L"
15676
15677 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
15678 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:99
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1221
15680 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
15681 msgid "Cut"
15682 msgstr "Отрежи"
15683
15684 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
15685 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:100
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1226
15687 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
15688 msgid "Copy"
15689 msgstr "Копирай"
15690
15691 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
15692 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:101
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1174
15694 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1269 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
15695 msgid "Paste"
15696 msgstr "Залепи"
15697
15698 # src/ext_l10n.h:67
15699 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:102
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Paste Recent|e"
15702 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
15703
15704 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15705 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15708 msgstr "Долу(B)|#B"
15709
15710 # src/ext_l10n.h:303
15711 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:110
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Move Paragraph Up|o"
15714 msgstr "Абзац"
15715
15716 # src/ext_l10n.h:303
15717 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:111
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Move Paragraph Down|v"
15720 msgstr "Абзац"
15721
15722 # src/ext_l10n.h:344
15723 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Promote Section|r"
15726 msgstr "Раздел"
15727
15728 # src/ext_l10n.h:344
15729 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Demote Section|m"
15732 msgstr "Раздел"
15733
15734 # src/LColor.C:64
15735 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Move Section Down|D"
15738 msgstr "избор"
15739
15740 # src/LColor.C:64
15741 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Move Section Up|U"
15744 msgstr "избор"
15745
15746 # src/ext_l10n.h:375
15747 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Insert Short Title|T"
15750 msgstr "Подзаглавие"
15751
15752 # src/LColor.C:75
15753 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Accept Change|c"
15756 msgstr "акцент"
15757
15758 # src/form1.C:249
15759 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Reject Change|j"
15762 msgstr "Нов прочит"
15763
15764 # src/ext_l10n.h:126
15765 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Apply Last Text Style|A"
15768 msgstr "Стил TeX|X"
15769
15770 # src/ext_l10n.h:126
15771 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:113
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Text Style|S"
15774 msgstr "Стил TeX|X"
15775
15776 # src/ext_l10n.h:303
15777 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:114
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Paragraph Settings...|P"
15780 msgstr "Абзац"
15781
15782 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
15783 msgid "Fullscreen Mode"
15784 msgstr ""
15785
15786 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
15787 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:235
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Append Argument"
15790 msgstr "Липсващ аргумент"
15791
15792 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
15793 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:236
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Remove Last Argument"
15796 msgstr "Липсващ аргумент"
15797
15798 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
15799 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15802 msgstr "Липсващ аргумент"
15803
15804 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
15805 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15808 msgstr "Липсващ аргумент"
15809
15810 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
15811 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:240
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Insert Optional Argument"
15814 msgstr "Липсващ аргумент"
15815
15816 # src/insets/insetfloat.C:150
15817 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:241
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Remove Optional Argument"
15820 msgstr "Отворен Float Inset"
15821
15822 # src/insets/insetfloat.C:150
15823 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15826 msgstr "Отворен Float Inset"
15827
15828 # src/insets/insetfloat.C:150
15829 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15832 msgstr "Отворен Float Inset"
15833
15834 # src/insets/insetfloat.C:150
15835 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:245
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15838 msgstr "Отворен Float Inset"
15839
15840 # src/sp_form.C:86
15841 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Reload|R"
15844 msgstr "Замести"
15845
15846 # src/ext_l10n.h:94
15847 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
15848 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Edit Externally...|x"
15851 msgstr "Външен материал(x)...|x"
15852
15853 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15854 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:179
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Top Line|T"
15857 msgstr "(&T)Отгоре"
15858
15859 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
15860 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Bottom Line|B"
15863 msgstr "(&B)Отдолу"
15864
15865 # src/LColor.C:97
15866 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:181
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Left Line|L"
15869 msgstr "ред на таблица"
15870
15871 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
15872 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:182
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Right Line|R"
15875 msgstr "Десен"
15876
15877 # src/ext_l10n.h:41
15878 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:200
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Copy Row|o"
15881 msgstr "Копирай(o)|o"
15882
15883 # src/ext_l10n.h:73
15884 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:205
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Copy Column|p"
15887 msgstr "Добави колона(u)|u"
15888
15889 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
15890 msgid "Activate Branch|A"
15891 msgstr ""
15892
15893 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
15894 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Deactivate Branch|e"
15897 msgstr "Достъпни препратки"
15898
15899 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
15900 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
15901 msgstr ""
15902
15903 # src/insets/insetfloat.C:150
15904 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
15905 #, fuzzy
15906 msgid "All Indexes|A"
15907 msgstr "Отворен Float Inset"
15908
15909 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
15910 msgid "Subindex|b"
15911 msgstr ""
15912
15913 # src/form1.C:249
15914 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:491
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Reject Change|R"
15917 msgstr "Нов прочит"
15918
15919 # src/ext_l10n.h:344
15920 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Promote Section|P"
15923 msgstr "Раздел"
15924
15925 # src/ext_l10n.h:344
15926 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
15927 #, fuzzy
15928 msgid "Demote Section|D"
15929 msgstr "Раздел"
15930
15931 # src/LColor.C:64
15932 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Move Section Down|w"
15935 msgstr "избор"
15936
15937 # src/LColor.C:64
15938 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Select Section|S"
15941 msgstr "избор"
15942
15943 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
15944 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Document|D"
15947 msgstr "Документи(D)|D"
15948
15949 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15950 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Tools|T"
15953 msgstr "(&T)Отгоре"
15954
15955 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
15956 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
15957 #, fuzzy
15958 msgid "New from Template...|m"
15959 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
15960
15961 # src/lyxfunc.C:2761
15962 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Open Recent|t"
15965 msgstr "Отварям поддокумент "
15966
15967 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
15968 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
15969 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
15970 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
15971 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
15972 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Close All"
15975 msgstr "Затвори"
15976
15977 # src/ext_l10n.h:22
15978 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Save All|l"
15981 msgstr "Запази като(A)...|A"
15982
15983 # src/LyXAction.C:147
15984 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Revert to Saved|R"
15987 msgstr "Записано състояние"
15988
15989 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15990 msgid "New Window|W"
15991 msgstr ""
15992
15993 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
15994 msgid "Close Window|d"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15998 msgid "Update local directory from repository|d"
15999 msgstr ""
16000
16001 # src/ext_l10n.h:33
16002 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Revert to Repository Version|v"
16005 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
16006
16007 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16008 msgid "Use Locking Property|L"
16009 msgstr ""
16010
16011 # src/ext_l10n.h:39
16012 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Redo|R"
16015 msgstr "Повтори(d)|d"
16016
16017 # src/ext_l10n.h:42
16018 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Paste Special"
16021 msgstr "Залепи(a)|a"
16022
16023 # src/lyxfunc.C:3215
16024 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Select All"
16027 msgstr "Изберете "
16028
16029 # src/ext_l10n.h:44
16030 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16033 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
16034
16035 # src/ext_l10n.h:44
16036 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16039 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
16040
16041 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16042 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Table|T"
16045 msgstr "Дълга таблица"
16046
16047 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
16048 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
16049 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Rows & Columns|C"
16052 msgstr "Колони"
16053
16054 # src/ext_l10n.h:127
16055 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Increase List Depth|I"
16058 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
16059
16060 # src/ext_l10n.h:127
16061 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Decrease List Depth|D"
16064 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
16065
16066 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
16067 msgid "Dissolve Inset|l"
16068 msgstr ""
16069
16070 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16071 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
16072 #, fuzzy
16073 msgid "TeX Code Settings...|C"
16074 msgstr "допълнителни опции"
16075
16076 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16077 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Float Settings...|a"
16080 msgstr "Опции"
16081
16082 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
16083 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16084 msgstr ""
16085
16086 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16087 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Note Settings...|N"
16090 msgstr "Опции"
16091
16092 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16093 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Phantom Settings...|h"
16096 msgstr "Опции"
16097
16098 # src/insets/insetbib.C:219
16099 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Branch Settings...|B"
16102 msgstr "Библ. перо"
16103
16104 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16105 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Box Settings...|x"
16108 msgstr "Опции"
16109
16110 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16111 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Index Entry Settings...|y"
16114 msgstr "допълнителни опции"
16115
16116 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16117 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Index Settings...|x"
16120 msgstr "допълнителни опции"
16121
16122 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
16123 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Listings Settings...|g"
16126 msgstr "Език"
16127
16128 # src/LColor.C:78
16129 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Table Settings...|a"
16132 msgstr "ред на министраница"
16133
16134 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16135 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Plain Text|T"
16138 msgstr "Залепи"
16139
16140 # src/MenuBackend.C:311
16141 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16144 msgstr "Ascii текст като редове"
16145
16146 # src/LColor.C:64
16147 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Selection|S"
16150 msgstr "избор"
16151
16152 # src/ext_l10n.h:53
16153 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Selection, Join Lines|i"
16156 msgstr "като редове(L)|L"
16157
16158 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16159 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16160 msgstr ""
16161
16162 # src/ext_l10n.h:42
16163 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Paste as PDF"
16166 msgstr "Залепи(a)|a"
16167
16168 # src/ext_l10n.h:42
16169 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Paste as PNG"
16172 msgstr "Залепи(a)|a"
16173
16174 # src/ext_l10n.h:42
16175 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Paste as JPEG"
16178 msgstr "Залепи(a)|a"
16179
16180 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
16181 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Dissolve Text Style"
16184 msgstr "Страници:"
16185
16186 # src/ext_l10n.h:215
16187 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Customized...|C"
16190 msgstr "Клиент"
16191
16192 # src/ext_l10n.h:432
16193 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Capitalize|a"
16196 msgstr "Каталонски"
16197
16198 # src/ext_l10n.h:132
16199 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Uppercase|U"
16202 msgstr "Актуализирай(U)|U"
16203
16204 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16205 msgid "Lowercase|L"
16206 msgstr ""
16207
16208 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16209 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Top|p"
16212 msgstr "(&T)Отгоре"
16213
16214 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
16215 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Middle|i"
16218 msgstr "(&M)В средата"
16219
16220 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16221 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Bottom|o"
16224 msgstr "(&B)Отдолу"
16225
16226 # src/ext_l10n.h:221
16227 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Macro Definition"
16230 msgstr "Дефиниция"
16231
16232 # src/ext_l10n.h:126
16233 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Text Style|T"
16236 msgstr "Стил TeX|X"
16237
16238 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
16239 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
16240 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Add Line Above|A"
16243 msgstr "Рамки"
16244
16245 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
16246 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
16250 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16251 msgstr ""
16252
16253 # src/ext_l10n.h:125
16254 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Math Normal Font|N"
16257 msgstr "Удебелен(B)|B"
16258
16259 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16260 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16263 msgstr "Sans Serif"
16264
16265 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16266 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Math Fraktur Family|F"
16269 msgstr "Sans Serif"
16270
16271 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16272 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Math Roman Family|R"
16275 msgstr "Sans Serif"
16276
16277 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16278 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16281 msgstr "Sans Serif"
16282
16283 # src/LyXAction.C:321
16284 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Math Bold Series|B"
16287 msgstr "Матем. режим"
16288
16289 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
16290 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
16291 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Text Normal Font|T"
16294 msgstr "Текст след"
16295
16296 # src/bufferview_funcs.C:289
16297 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Octave|O"
16300 msgstr "Друго ("
16301
16302 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
16303 msgid "Maxima|M"
16304 msgstr ""
16305
16306 # src/mathed/math_panel.C:134
16307 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Mathematica|a"
16310 msgstr "Матрица"
16311
16312 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16313 msgid "Maple, Simplify|S"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16317 msgid "Maple, Factor|F"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16321 msgid "Maple, Evalm|E"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
16325 msgid "Maple, Evalf|v"
16326 msgstr ""
16327
16328 # src/insets/insetfloat.C:150
16329 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Open All Insets|O"
16332 msgstr "Отворен Float Inset"
16333
16334 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
16335 msgid "Close All Insets|C"
16336 msgstr ""
16337
16338 # src/LColor.C:81
16339 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Unfold Math Macro|n"
16342 msgstr "фон на математика"
16343
16344 # src/LColor.C:81
16345 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Fold Math Macro|d"
16348 msgstr "фон на математика"
16349
16350 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
16351 msgid "View Source|S"
16352 msgstr ""
16353
16354 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16355 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
16356 #, fuzzy
16357 msgid "View Master Document|M"
16358 msgstr "Запазване на документа?"
16359
16360 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16361 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Update Master Document|a"
16364 msgstr "Запазване на документа?"
16365
16366 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
16367 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
16371 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16372 msgstr ""
16373
16374 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
16375 msgid "Close Current View|w"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
16379 msgid "Fullscreen|l"
16380 msgstr ""
16381
16382 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16383 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Toolbars|b"
16386 msgstr "(&T)Отгоре"
16387
16388 # src/ext_l10n.h:78
16389 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Special Character|p"
16392 msgstr "Специален символ(S)|S"
16393
16394 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16395 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Formatting|o"
16398 msgstr "Формати"
16399
16400 # src/ext_l10n.h:88
16401 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
16402 #, fuzzy
16403 msgid "List / TOC|i"
16404 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
16405
16406 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16407 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Float|a"
16410 msgstr "Формати"
16411
16412 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
16413 msgid "Branch|B"
16414 msgstr ""
16415
16416 # src/ext_l10n.h:215
16417 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Custom Insets"
16420 msgstr "Клиент"
16421
16422 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
16423 # src/ext_l10n.h:4
16424 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
16425 #, fuzzy
16426 msgid "File|e"
16427 msgstr "Файл(F)|F"
16428
16429 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
16430 msgid "Box[[Menu]]"
16431 msgstr ""
16432
16433 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
16434 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Cross-Reference...|R"
16437 msgstr "LyX: Препратка"
16438
16439 # src/ext_l10n.h:191
16440 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
16441 msgid "Caption"
16442 msgstr "Заглавие"
16443
16444 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
16445 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16448 msgstr "(&G)Назад"
16449
16450 # src/ext_l10n.h:45
16451 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Table...|T"
16454 msgstr "Табулатор(T)|T"
16455
16456 # src/ext_l10n.h:86
16457 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16458 #, fuzzy
16459 msgid "URL|U"
16460 msgstr "URL...|U"
16461
16462 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
16463 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Hyperlink...|k"
16466 msgstr "Генерирай hyperlink"
16467
16468 # src/ext_l10n.h:375
16469 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Short Title|S"
16472 msgstr "Подзаглавие"
16473
16474 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
16475 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16476 #, fuzzy
16477 msgid "TeX Code|X"
16478 msgstr "Тип(T):|#T"
16479
16480 # src/debug.C:34
16481 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16484 msgstr "Инсталиране на програмата"
16485
16486 # src/ext_l10n.h:103
16487 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
16488 msgid "Ordinary Quote|Q"
16489 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
16490
16491 # src/bufferview_funcs.C:280
16492 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Single Quote|S"
16495 msgstr "Единично"
16496
16497 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16498 msgid "Phonetic Symbols|P"
16499 msgstr ""
16500
16501 # src/ext_l10n.h:99
16502 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Protected Space|P"
16505 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16506
16507 # src/mathed/math_forms.C:152
16508 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Horizontal Line|L"
16511 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
16512
16513 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
16514 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Vertical Space...|V"
16517 msgstr "Вертикално разстояние"
16518
16519 # src/ext_l10n.h:98
16520 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Hyphenation Point|H"
16523 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
16524
16525 # src/lyxfont.C:415
16526 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Numbered Formula|N"
16529 msgstr " Номер "
16530
16531 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
16532 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Figure Wrap Float|F"
16535 msgstr "Вмъкни таблица"
16536
16537 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
16538 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Table Wrap Float|T"
16541 msgstr "Вмъкни таблица"
16542
16543 # src/ext_l10n.h:94
16544 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
16545 #, fuzzy
16546 msgid "External Material...|M"
16547 msgstr "Външен материал(x)...|x"
16548
16549 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
16550 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Child Document...|d"
16553 msgstr "Документи(D)|D"
16554
16555 # src/ext_l10n.h:202
16556 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Comment|C"
16559 msgstr "Коментар"
16560
16561 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16562 msgid "Insert New Branch...|I"
16563 msgstr ""
16564
16565 # src/ext_l10n.h:438
16566 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Horizontal Phantom"
16569 msgstr "Есперанто"
16570
16571 # src/ext_l10n.h:438
16572 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Vertical Phantom"
16575 msgstr "Есперанто"
16576
16577 # src/LyXAction.C:263
16578 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Change Tracking|C"
16581 msgstr "Смяна на език"
16582
16583 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
16584 msgid "Start Appendix Here|A"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
16588 msgid "Save in Bundled Format|F"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
16592 msgid "Compressed|m"
16593 msgstr ""
16594
16595 # src/LColor.C:75
16596 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Accept Change|A"
16599 msgstr "акцент"
16600
16601 # src/LColor.C:75
16602 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Accept All Changes|c"
16605 msgstr "акцент"
16606
16607 # src/form1.C:249
16608 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Reject All Changes|e"
16611 msgstr "Нов прочит"
16612
16613 # src/lyx_gui.C:347
16614 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Next Change|C"
16617 msgstr "Без промяна"
16618
16619 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
16620 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Next Cross-Reference|R"
16623 msgstr "LyX: Препратка"
16624
16625 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16626 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Clear Bookmarks|C"
16629 msgstr "Долу(B)|#B"
16630
16631 # src/ext_l10n.h:9
16632 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Navigate Back|B"
16635 msgstr "Предвижи(N)|N"
16636
16637 # src/LyXAction.C:390
16638 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Thesaurus...|T"
16641 msgstr "Свойства на таблица"
16642
16643 # src/ext_l10n.h:362
16644 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Statistics...|a"
16647 msgstr "Държава"
16648
16649 # src/ext_l10n.h:146
16650 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
16651 #, fuzzy
16652 msgid "TeX Information|I"
16653 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
16654
16655 # src/ext_l10n.h:215
16656 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Compare...|C"
16659 msgstr "Клиент"
16660
16661 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
16662 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Additional Features|F"
16665 msgstr "Вертикално разстояние"
16666
16667 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16668 msgid "Embedded Objects|O"
16669 msgstr ""
16670
16671 # src/ext_l10n.h:375
16672 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Shortcuts|S"
16675 msgstr "Подзаглавие"
16676
16677 # src/mathed/math_forms.C:22
16678 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
16679 #, fuzzy
16680 msgid "LyX Functions|y"
16681 msgstr "Функции"
16682
16683 # src/ext_l10n.h:78
16684 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Specific Manuals|p"
16687 msgstr "Специален символ(S)|S"
16688
16689 # src/ext_l10n.h:274
16690 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Linguistics Manual|L"
16693 msgstr "Списък"
16694
16695 # src/ext_l10n.h:133
16696 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Braille Manual|B"
16699 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
16700
16701 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
16702 msgid "XY-pic Manual|X"
16703 msgstr ""
16704
16705 # src/ext_l10n.h:61
16706 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Multicolumn Manual|M"
16709 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16710
16711 # src/LyXAction.C:141
16712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
16713 msgid "New document"
16714 msgstr "Нов документ"
16715
16716 # src/lyxfunc.C:2761
16717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Open document"
16720 msgstr "Отварям поддокумент "
16721
16722 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Save document"
16726 msgstr "Запазване на документа?"
16727
16728 # src/LyXAction.C:136
16729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Print document"
16732 msgstr "Импортирай документ"
16733
16734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
16735 msgid "Check spelling"
16736 msgstr ""
16737
16738 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
16739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1278
16740 msgid "Undo"
16741 msgstr "Отмени"
16742
16743 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
16744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1287
16745 msgid "Redo"
16746 msgstr "Повтори"
16747
16748 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
16749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Find and replace"
16752 msgstr "Търси и Замести"
16753
16754 # src/ext_l10n.h:44
16755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Find and replace (advanced)"
16758 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
16759
16760 # src/ext_l10n.h:9
16761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Navigate back"
16764 msgstr "Предвижи(N)|N"
16765
16766 # src/LyXAction.C:212
16767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Toggle emphasis"
16770 msgstr "Превключи наблягане"
16771
16772 # src/LyXAction.C:215
16773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Toggle noun"
16776 msgstr "Превключи стил съществително"
16777
16778 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
16779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Apply last"
16782 msgstr "(&A)Установи"
16783
16784 # src/LyXAction.C:98
16785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Insert math"
16788 msgstr "Вмъкни приложение"
16789
16790 # src/LyXAction.C:199
16791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Insert graphics"
16794 msgstr "Вмънки графика"
16795
16796 # src/LyXAction.C:388
16797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Insert table"
16800 msgstr "Вмъкни таблица"
16801
16802 # src/LyXAction.C:215
16803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Toggle outline"
16806 msgstr "Превключи стил съществително"
16807
16808 # src/LyXAction.C:208
16809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Toggle math toolbar"
16812 msgstr "Превключи удебеляване"
16813
16814 # src/LyXAction.C:208
16815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Toggle table toolbar"
16818 msgstr "Превключи удебеляване"
16819
16820 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
16821 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
16822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Extra"
16825 msgstr "Екстри"
16826
16827 # src/lyxfont.C:415
16828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Numbered list"
16831 msgstr " Номер "
16832
16833 # src/LyXAction.C:251
16834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Itemized list"
16837 msgstr "Вмъкни индекс списък"
16838
16839 # src/lyxfont.C:57
16840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Increase depth"
16843 msgstr "Увеличи"
16844
16845 # src/lyxfont.C:57
16846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Decrease depth"
16849 msgstr "Намали"
16850
16851 # src/LyXAction.C:251
16852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Insert figure float"
16855 msgstr "Вмъкни индекс списък"
16856
16857 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
16858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Insert table float"
16861 msgstr "Вмъкни таблица"
16862
16863 # src/LyXAction.C:261
16864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Insert label"
16867 msgstr "Вмъкни етикет"
16868
16869 # src/LyXAction.C:361
16870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Insert cross-reference"
16873 msgstr "Вмъкни препратка"
16874
16875 # src/LyXAction.C:164
16876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
16877 msgid "Insert citation"
16878 msgstr "Вмъкни цитат"
16879
16880 # src/LyXAction.C:248
16881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Insert index entry"
16884 msgstr "Вмъкни индекс перо"
16885
16886 # src/LyXAction.C:248
16887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Insert nomenclature entry"
16890 msgstr "Вмъкни индекс перо"
16891
16892 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
16893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Insert footnote"
16896 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
16897
16898 # src/LyXAction.C:303
16899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Insert margin note"
16902 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
16903
16904 # src/LyXAction.C:354
16905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Insert note"
16908 msgstr "Вмъкни кавички"
16909
16910 # src/LyXAction.C:354
16911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Insert box"
16914 msgstr "Вмъкни кавички"
16915
16916 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
16917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Insert hyperlink"
16920 msgstr "Генерирай hyperlink"
16921
16922 # src/LyXAction.C:105
16923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Insert TeX code"
16926 msgstr "Вмъквани BibTeX"
16927
16928 # src/LyXAction.C:98
16929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Insert math macro"
16932 msgstr "Вмъкни приложение"
16933
16934 # src/ext_l10n.h:92
16935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Include file"
16938 msgstr "Включи файл(e)|e"
16939
16940 # src/ext_l10n.h:126
16941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Text style"
16944 msgstr "Стил TeX|X"
16945
16946 # src/LColor.C:78
16947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Paragraph settings"
16950 msgstr "ред на министраница"
16951
16952 # src/ext_l10n.h:72
16953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Add row"
16956 msgstr "Добави ред(A)|A"
16957
16958 # src/ext_l10n.h:73
16959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Add column"
16962 msgstr "Добави колона(u)|u"
16963
16964 # src/ext_l10n.h:74
16965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Delete row"
16968 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
16969
16970 # src/ext_l10n.h:75
16971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Delete column"
16974 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
16975
16976 # src/LyXAction.C:185
16977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Set top line"
16980 msgstr "Избор на следващ ред"
16981
16982 # src/LColor.C:96
16983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Set bottom line"
16986 msgstr "горен/долен ред"
16987
16988 # src/LyXAction.C:185
16989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Set left line"
16992 msgstr "Избор на следващ ред"
16993
16994 # src/LyXAction.C:185
16995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Set right line"
16998 msgstr "Избор на следващ ред"
16999
17000 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
17001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Set border lines"
17004 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
17005
17006 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
17007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Set all lines"
17010 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
17011
17012 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
17013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Unset all lines"
17016 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
17017
17018 # src/ext_l10n.h:66
17019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Align left"
17022 msgstr "Подравни отляво(e)|e"
17023
17024 # src/ext_l10n.h:67
17025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Align center"
17028 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
17029
17030 # src/ext_l10n.h:68
17031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Align right"
17034 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
17035
17036 # src/ext_l10n.h:69
17037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Align top"
17040 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17041
17042 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
17043 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
17044 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
17045 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
17046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Align middle"
17049 msgstr "Подравняване"
17050
17051 # src/ext_l10n.h:71
17052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Align bottom"
17055 msgstr "В.Подр. отдолу(V)|V"
17056
17057 # src/ext_l10n.h:311
17058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Rotate cell"
17061 msgstr "Таблица"
17062
17063 # src/ext_l10n.h:311
17064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Rotate table"
17067 msgstr "Таблица"
17068
17069 # src/ext_l10n.h:61
17070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Set multi-column"
17073 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17074
17075 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
17076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Math"
17079 msgstr "Пътища"
17080
17081 # src/insets/figinset.C:1045
17082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Set display mode"
17085 msgstr "[не е показан]"
17086
17087 # src/ext_l10n.h:96
17088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Subscript"
17091 msgstr "Индекс(u)|u"
17092
17093 # src/ext_l10n.h:95
17094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Superscript"
17097 msgstr "Степен(S)|S"
17098
17099 # src/LyXAction.C:354
17100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Insert square root"
17103 msgstr "Вмъкни кавички"
17104
17105 # src/LyXAction.C:354
17106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Insert root"
17109 msgstr "Вмъкни кавички"
17110
17111 # src/LyXAction.C:164
17112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Insert standard fraction"
17115 msgstr "Вмъкни цитат"
17116
17117 # src/LyXAction.C:354
17118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Insert sum"
17121 msgstr "Вмъкни кавички"
17122
17123 # src/LyXAction.C:388
17124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Insert integral"
17127 msgstr "Вмъкни таблица"
17128
17129 # src/LyXAction.C:354
17130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Insert product"
17133 msgstr "Вмъкни кавички"
17134
17135 # src/ext_l10n.h:6
17136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Insert ( )"
17139 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17140
17141 # src/ext_l10n.h:6
17142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Insert [ ]"
17145 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17146
17147 # src/ext_l10n.h:6
17148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Insert { }"
17151 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17152
17153 # src/LyXAction.C:250
17154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Insert delimiters"
17157 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
17158
17159 # src/LyXAction.C:98
17160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Insert matrix"
17163 msgstr "Вмъкни приложение"
17164
17165 # src/ext_l10n.h:127
17166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Insert cases environment"
17169 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
17170
17171 # src/mathed/math_panel.C:383
17172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Toggle math panels"
17175 msgstr "Матем. символи"
17176
17177 # src/LColor.C:81
17178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Math Macros"
17181 msgstr "фон на математика"
17182
17183 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Remove last argument"
17187 msgstr "Липсващ аргумент"
17188
17189 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Append argument"
17193 msgstr "Липсващ аргумент"
17194
17195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17196 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17200 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17201 msgstr ""
17202
17203 # src/insets/insetfloat.C:150
17204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Remove optional argument"
17207 msgstr "Отворен Float Inset"
17208
17209 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Insert optional argument"
17213 msgstr "Липсващ аргумент"
17214
17215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17216 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17217 msgstr ""
17218
17219 # src/insets/insetfloat.C:150
17220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Append argument eating from the right"
17223 msgstr "Отворен Float Inset"
17224
17225 # src/insets/insetfloat.C:150
17226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Append optional argument eating from the right"
17229 msgstr "Отворен Float Inset"
17230
17231 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
17232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Command Buffer"
17235 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
17236
17237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17238 msgid "Review[[Toolbar]]"
17239 msgstr ""
17240
17241 # src/ext_l10n.h:31
17242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Track changes"
17245 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
17246
17247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17248 msgid "Show changes in output"
17249 msgstr ""
17250
17251 # src/lyx_gui.C:347
17252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Next change"
17255 msgstr "Без промяна"
17256
17257 # src/LColor.C:75
17258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Accept change inside selection"
17261 msgstr "акцент"
17262
17263 # src/form1.C:249
17264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Reject change inside selection"
17267 msgstr "Нов прочит"
17268
17269 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
17270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Merge changes"
17273 msgstr "избор на страници"
17274
17275 # src/LColor.C:75
17276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Accept all changes"
17279 msgstr "акцент"
17280
17281 # src/form1.C:249
17282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Reject all changes"
17285 msgstr "Нов прочит"
17286
17287 # src/ext_l10n.h:136
17288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Next note"
17291 msgstr "Бележка(N)|N"
17292
17293 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17295 #, fuzzy
17296 msgid "View/Update"
17297 msgstr "Запазване на документа?"
17298
17299 # src/LyXAction.C:153
17300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17301 #, fuzzy
17302 msgid "View"
17303 msgstr "Изглед"
17304
17305 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
17306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Update"
17309 msgstr "(&U)Актуализирай"
17310
17311 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
17313 #, fuzzy
17314 msgid "View master document"
17315 msgstr "Запазване на документа?"
17316
17317 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Update master document"
17321 msgstr "Запазване на документа?"
17322
17323 # src/bufferview_funcs.C:289
17324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
17325 #, fuzzy
17326 msgid "View other formats"
17327 msgstr "Друго ("
17328
17329 # src/LyXAction.C:348
17330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Update other formats"
17333 msgstr "Промяна на настройките"
17334
17335 # src/bufferview_funcs.C:289
17336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
17337 #, fuzzy
17338 msgid "View Other Formats"
17339 msgstr "Друго ("
17340
17341 # src/LyXAction.C:348
17342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Update Other Formats"
17345 msgstr "Промяна на настройките"
17346
17347 # src/ext_l10n.h:24
17348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Version Control"
17351 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
17352
17353 # src/ext_l10n.h:30
17354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Register"
17357 msgstr "Регистрирай(R)|R"
17358
17359 # src/ext_l10n.h:32
17360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Check-out for edit"
17363 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
17364
17365 # src/ext_l10n.h:31
17366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Check-in changes"
17369 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
17370
17371 # src/ext_l10n.h:24
17372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17373 #, fuzzy
17374 msgid "View revision log"
17375 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
17376
17377 # src/form1.C:249
17378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Revert changes"
17381 msgstr "Нов прочит"
17382
17383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
17384 msgid "Use SVN file locking property"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
17388 msgid "Update local directory from repository"
17389 msgstr ""
17390
17391 # src/mathed/math_panel.C:383
17392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Math Panels"
17395 msgstr "Матем. символи"
17396
17397 # src/mathed/math_panel.C:128
17398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Math spacings"
17401 msgstr "Разстояние"
17402
17403 # src/insets/insetbib.C:340
17404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Styles"
17407 msgstr "Стил: "
17408
17409 # src/mathed/math_panel.C:383
17410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Fractions"
17413 msgstr "Матем. символи"
17414
17415 # src/bufferview_funcs.C:267
17416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Fonts"
17420 msgstr "Шрифт:"
17421
17422 # src/mathed/math_forms.C:22
17423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Functions"
17426 msgstr "Функции"
17427
17428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17429 msgid "arccos"
17430 msgstr ""
17431
17432 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
17433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
17434 #, fuzzy
17435 msgid "arcsin"
17436 msgstr "Полета"
17437
17438 # src/ext_l10n.h:432
17439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17440 #, fuzzy
17441 msgid "arctan"
17442 msgstr "Каталонски"
17443
17444 # src/lyxfont.C:56
17445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
17446 #, fuzzy
17447 msgid "arg"
17448 msgstr "Голям"
17449
17450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
17451 msgid "bmod"
17452 msgstr ""
17453
17454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17455 msgid "cos"
17456 msgstr ""
17457
17458 # src/ext_l10n.h:457
17459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17460 #, fuzzy
17461 msgid "cosh"
17462 msgstr "Шотландски"
17463
17464 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
17465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
17466 #, fuzzy
17467 msgid "cot"
17468 msgstr "(&T)Отгоре"
17469
17470 # src/ext_l10n.h:457
17471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
17472 #, fuzzy
17473 msgid "coth"
17474 msgstr "Шотландски"
17475
17476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
17477 msgid "csc"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
17481 msgid "deg"
17482 msgstr ""
17483
17484 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
17485 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
17486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17487 #, fuzzy
17488 msgid "det"
17489 msgstr "Стандартно"
17490
17491 # src/lyxfont.C:47
17492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17493 #, fuzzy
17494 msgid "dim"
17495 msgstr "Средно"
17496
17497 # src/LColor.C:63
17498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
17499 #, fuzzy
17500 msgid "exp"
17501 msgstr "текст"
17502
17503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
17504 msgid "gcd"
17505 msgstr ""
17506
17507 # src/insets/insettheorem.C:39
17508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
17509 #, fuzzy
17510 msgid "hom"
17511 msgstr "Теорема"
17512
17513 # src/lyxfont.C:56
17514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
17515 #, fuzzy
17516 msgid "inf"
17517 msgstr "Дребен"
17518
17519 # src/spellchecker.C:717
17520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
17521 #, fuzzy
17522 msgid "ker"
17523 msgstr "Правопис"
17524
17525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
17526 msgid "lg"
17527 msgstr ""
17528
17529 # src/mathed/math_panel.C:128
17530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
17531 #, fuzzy
17532 msgid "lim"
17533 msgstr "Разстояние"
17534
17535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
17536 msgid "liminf"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17540 msgid "limsup"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
17544 msgid "ln"
17545 msgstr ""
17546
17547 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
17548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
17549 #, fuzzy
17550 msgid "log"
17551 msgstr "(&G)Назад"
17552
17553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
17554 msgid "max"
17555 msgstr ""
17556
17557 # src/lyxfont.C:56
17558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
17559 #, fuzzy
17560 msgid "min"
17561 msgstr "Дребен"
17562
17563 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
17564 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
17565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
17566 #, fuzzy
17567 msgid "sec"
17568 msgstr "Добави"
17569
17570 # src/lyxfont.C:56
17571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17572 #, fuzzy
17573 msgid "sin"
17574 msgstr "Дребен"
17575
17576 # src/lyxfont.C:56
17577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17578 #, fuzzy
17579 msgid "sinh"
17580 msgstr "Дребен"
17581
17582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17583 msgid "sup"
17584 msgstr ""
17585
17586 # src/ext_l10n.h:170
17587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17588 #, fuzzy
17589 msgid "tan"
17590 msgstr "И"
17591
17592 # src/ext_l10n.h:441
17593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17594 #, fuzzy
17595 msgid "tanh"
17596 msgstr "Френски"
17597
17598 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
17599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Pr"
17602 msgstr "Копирай"
17603
17604 # src/mathed/math_panel.C:128
17605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Spacings"
17608 msgstr "Разстояние"
17609
17610 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
17611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Thin space\t\\,"
17614 msgstr "Средно разстояние"
17615
17616 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
17617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Medium space\t\\:"
17620 msgstr "Средно разстояние"
17621
17622 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
17623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Thick space\t\\;"
17626 msgstr "Средно разстояние"
17627
17628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17629 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17633 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17634 msgstr ""
17635
17636 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
17637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Negative space\t\\!"
17640 msgstr "Средно разстояние"
17641
17642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17643 msgid "Placeholder\t\\phantom"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17647 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17651 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
17652 msgstr ""
17653
17654 # src/insets/insetfoot.C:32
17655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Roots"
17658 msgstr "бел. под линия"
17659
17660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17661 msgid "Square root\t\\sqrt"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17665 msgid "Other root\t\\root"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17669 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17673 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17677 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17681 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17682 msgstr ""
17683
17684 # src/ext_l10n.h:361
17685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Standard\t\\frac"
17688 msgstr "Стандартен"
17689
17690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
17691 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
17695 msgid "Unit (km)\t\\unit"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17699 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17703 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17707 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
17708 msgstr ""
17709
17710 # src/LyXAction.C:164
17711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
17714 msgstr "Вмъкни цитат"
17715
17716 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
17717 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
17718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
17721 msgstr "Графика"
17722
17723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17724 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17728 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17732 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17736 msgid "Binomial\t\\binom"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17740 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
17744 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
17748 msgid "Roman\t\\mathrm"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
17752 msgid "Bold\t\\mathbf"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
17756 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
17757 msgstr ""
17758
17759 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
17763 msgstr "Sans Serif"
17764
17765 # src/lyxfont.C:51
17766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Italic\t\\mathit"
17769 msgstr "Курсив"
17770
17771 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
17775 msgstr "Машинопис"
17776
17777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
17778 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17782 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
17786 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
17790 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
17791 msgstr ""
17792
17793 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
17794 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
17795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Dots"
17798 msgstr "Документи"
17799
17800 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
17801 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
17803 #, fuzzy
17804 msgid "ldots"
17805 msgstr "Документи"
17806
17807 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
17808 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
17809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17810 #, fuzzy
17811 msgid "cdots"
17812 msgstr "Документи"
17813
17814 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
17815 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17817 #, fuzzy
17818 msgid "vdots"
17819 msgstr "Документи"
17820
17821 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
17822 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
17823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17824 #, fuzzy
17825 msgid "ddots"
17826 msgstr "Документи"
17827
17828 # src/ext_l10n.h:219
17829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Frame Decorations"
17832 msgstr "Посвещение"
17833
17834 # src/ext_l10n.h:194
17835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
17836 #, fuzzy
17837 msgid "hat"
17838 msgstr "Глава"
17839
17840 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
17841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
17842 #, fuzzy
17843 msgid "tilde"
17844 msgstr "(&F)Файл"
17845
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
17847 msgid "bar"
17848 msgstr ""
17849
17850 # src/LColor.C:56
17851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
17852 #, fuzzy
17853 msgid "grave"
17854 msgstr "зелен"
17855
17856 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
17857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
17858 #, fuzzy
17859 msgid "dot"
17860 msgstr "(&T)Отгоре"
17861
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17863 msgid "check"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
17867 msgid "widehat"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
17871 msgid "widetilde"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
17875 msgid "vec"
17876 msgstr ""
17877
17878 # src/ext_l10n.h:217
17879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17880 #, fuzzy
17881 msgid "acute"
17882 msgstr "Дата"
17883
17884 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
17885 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
17886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
17887 #, fuzzy
17888 msgid "ddot"
17889 msgstr "Добави"
17890
17891 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
17892 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
17893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
17894 #, fuzzy
17895 msgid "dddot"
17896 msgstr "Добави"
17897
17898 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
17899 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
17901 #, fuzzy
17902 msgid "ddddot"
17903 msgstr "Добави"
17904
17905 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
17906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
17907 #, fuzzy
17908 msgid "breve"
17909 msgstr "(&F)Файл"
17910
17911 # src/ext_l10n.h:462
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
17913 #, fuzzy
17914 msgid "overline"
17915 msgstr "Словенски"
17916
17917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
17918 msgid "overbrace"
17919 msgstr ""
17920
17921 # src/ext_l10n.h:74
17922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
17923 #, fuzzy
17924 msgid "overleftarrow"
17925 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17926
17927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
17928 msgid "overrightarrow"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
17932 msgid "overleftrightarrow"
17933 msgstr ""
17934
17935 # src/lyxfunc.C:1125
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17937 #, fuzzy
17938 msgid "overset"
17939 msgstr "LyX версия "
17940
17941 # src/lyxfont.C:404
17942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
17943 #, fuzzy
17944 msgid "underline"
17945 msgstr "Подчертаване "
17946
17947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
17948 msgid "underbrace"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
17952 msgid "underleftarrow"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17956 msgid "underrightarrow"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
17960 msgid "underleftrightarrow"
17961 msgstr ""
17962
17963 # src/lyxfunc.C:1125
17964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
17965 #, fuzzy
17966 msgid "underset"
17967 msgstr "LyX версия "
17968
17969 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
17970 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
17971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Arrows"
17974 msgstr "Търси"
17975
17976 # src/ext_l10n.h:74
17977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
17978 #, fuzzy
17979 msgid "leftarrow"
17980 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17981
17982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
17983 msgid "rightarrow"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
17987 msgid "downarrow"
17988 msgstr ""
17989
17990 # src/LColor.C:92
17991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
17992 #, fuzzy
17993 msgid "uparrow"
17994 msgstr "грешка"
17995
17996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
17997 msgid "updownarrow"
17998 msgstr ""
17999
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
18001 msgid "leftrightarrow"
18002 msgstr ""
18003
18004 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
18005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Leftarrow"
18008 msgstr "Ляв"
18009
18010 # src/ext_l10n.h:337
18011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Rightarrow"
18014 msgstr "Заглавие"
18015
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18017 msgid "Downarrow"
18018 msgstr ""
18019
18020 # src/LColor.C:92
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Uparrow"
18024 msgstr "грешка"
18025
18026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18027 msgid "Updownarrow"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18031 msgid "Leftrightarrow"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18035 msgid "Longleftrightarrow"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18039 msgid "Longleftarrow"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18043 msgid "Longrightarrow"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18047 msgid "longleftrightarrow"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18051 msgid "longleftarrow"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18055 msgid "longrightarrow"
18056 msgstr ""
18057
18058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18059 msgid "leftharpoondown"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18063 msgid "rightharpoondown"
18064 msgstr ""
18065
18066 # src/ext_l10n.h:191
18067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18068 #, fuzzy
18069 msgid "mapsto"
18070 msgstr "Заглавие"
18071
18072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18073 msgid "longmapsto"
18074 msgstr ""
18075
18076 # src/LColor.C:92
18077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18078 #, fuzzy
18079 msgid "nwarrow"
18080 msgstr "грешка"
18081
18082 # src/LColor.C:92
18083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18084 #, fuzzy
18085 msgid "nearrow"
18086 msgstr "грешка"
18087
18088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18089 msgid "leftharpoonup"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18093 msgid "rightharpoonup"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18097 msgid "hookleftarrow"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18101 msgid "hookrightarrow"
18102 msgstr ""
18103
18104 # src/LColor.C:92
18105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18106 #, fuzzy
18107 msgid "swarrow"
18108 msgstr "грешка"
18109
18110 # src/LColor.C:92
18111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18112 #, fuzzy
18113 msgid "searrow"
18114 msgstr "грешка"
18115
18116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:718
18117 msgid "rightleftharpoons"
18118 msgstr ""
18119
18120 # src/ext_l10n.h:438
18121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Operators"
18124 msgstr "Есперанто"
18125
18126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18127 msgid "pm"
18128 msgstr ""
18129
18130 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18132 #, fuzzy
18133 msgid "cap"
18134 msgstr "Специален"
18135
18136 # src/ext_l10n.h:170
18137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18138 #, fuzzy
18139 msgid "diamond"
18140 msgstr "И"
18141
18142 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
18143 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
18144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18145 #, fuzzy
18146 msgid "oplus"
18147 msgstr "Колони"
18148
18149 # src/lyxfont.C:401
18150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18151 #, fuzzy
18152 msgid "mp"
18153 msgstr "Наблягане "
18154
18155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18156 msgid "cup"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18160 msgid "bigtriangleup"
18161 msgstr ""
18162
18163 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
18164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18165 #, fuzzy
18166 msgid "ominus"
18167 msgstr "Редове"
18168
18169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18170 msgid "times"
18171 msgstr ""
18172
18173 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
18174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18175 #, fuzzy
18176 msgid "uplus"
18177 msgstr "Изход"
18178
18179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18180 msgid "bigtriangledown"
18181 msgstr ""
18182
18183 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
18184 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
18185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18186 #, fuzzy
18187 msgid "otimes"
18188 msgstr "Копия"
18189
18190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
18191 msgid "div"
18192 msgstr ""
18193
18194 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
18196 #, fuzzy
18197 msgid "sqcap"
18198 msgstr "Специален"
18199
18200 # src/ext_l10n.h:209
18201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18202 #, fuzzy
18203 msgid "triangleright"
18204 msgstr "Авторски права"
18205
18206 # src/ext_l10n.h:453
18207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18208 #, fuzzy
18209 msgid "oslash"
18210 msgstr "Полски"
18211
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
18213 msgid "cdot"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18217 msgid "sqcup"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
18221 msgid "triangleleft"
18222 msgstr ""
18223
18224 # src/insets/insetfoot.C:32
18225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18226 #, fuzzy
18227 msgid "odot"
18228 msgstr "бел. под линия"
18229
18230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18231 msgid "star"
18232 msgstr ""
18233
18234 # src/ext_l10n.h:462
18235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18236 #, fuzzy
18237 msgid "vee"
18238 msgstr "Словенски"
18239
18240 # src/layout_forms.C:23
18241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18242 #, fuzzy
18243 msgid "amalg"
18244 msgstr "Семейство(F):|#F"
18245
18246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18247 msgid "bigcirc"
18248 msgstr ""
18249
18250 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
18251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18252 #, fuzzy
18253 msgid "setminus"
18254 msgstr "Редове"
18255
18256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18257 msgid "wedge"
18258 msgstr ""
18259
18260 # src/lyxfont.C:57
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18262 #, fuzzy
18263 msgid "dagger"
18264 msgstr "Голям 2"
18265
18266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18267 msgid "circ"
18268 msgstr ""
18269
18270 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
18271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18272 #, fuzzy
18273 msgid "bullet"
18274 msgstr "Точки"
18275
18276 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18278 #, fuzzy
18279 msgid "wr"
18280 msgstr "Специален"
18281
18282 # src/lyxfont.C:57
18283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18284 #, fuzzy
18285 msgid "ddagger"
18286 msgstr "Голям 2"
18287
18288 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Relations"
18292 msgstr "Абзац разделяне"
18293
18294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18295 msgid "leq"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18299 msgid "geq"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18303 msgid "equiv"
18304 msgstr ""
18305
18306 # src/ext_l10n.h:201
18307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18308 #, fuzzy
18309 msgid "models"
18310 msgstr "Код"
18311
18312 # src/ext_l10n.h:99
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18314 #, fuzzy
18315 msgid "prec"
18316 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
18317
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18319 msgid "succ"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18323 msgid "sim"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18327 msgid "perp"
18328 msgstr ""
18329
18330 # src/ext_l10n.h:99
18331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18332 #, fuzzy
18333 msgid "preceq"
18334 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
18335
18336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18337 msgid "succeq"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18341 msgid "simeq"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18345 msgid "mid"
18346 msgstr ""
18347
18348 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18350 #, fuzzy
18351 msgid "ll"
18352 msgstr "(&A)Установи"
18353
18354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
18355 msgid "gg"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
18359 msgid "asymp"
18360 msgstr ""
18361
18362 # src/LColor.C:97
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
18364 #, fuzzy
18365 msgid "parallel"
18366 msgstr "ред на таблица"
18367
18368 # src/ext_l10n.h:373
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
18370 #, fuzzy
18371 msgid "subset"
18372 msgstr "Под-подраздел"
18373
18374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
18375 msgid "supset"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18379 msgid "approx"
18380 msgstr ""
18381
18382 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18384 #, fuzzy
18385 msgid "smile"
18386 msgstr "(&F)Файл"
18387
18388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18389 msgid "subseteq"
18390 msgstr ""
18391
18392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18393 msgid "supseteq"
18394 msgstr ""
18395
18396 # src/ext_l10n.h:398
18397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18398 #, fuzzy
18399 msgid "cong"
18400 msgstr "Град"
18401
18402 # src/ext_l10n.h:398
18403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18404 #, fuzzy
18405 msgid "frown"
18406 msgstr "Град"
18407
18408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18409 msgid "sqsubseteq"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18413 msgid "sqsupseteq"
18414 msgstr ""
18415
18416 # src/LColor.C:67
18417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18418 #, fuzzy
18419 msgid "doteq"
18420 msgstr "бележка"
18421
18422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18423 msgid "neq"
18424 msgstr ""
18425
18426 # src/lyxfont.C:56
18427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
18428 #: src/lengthcommon.cpp:38
18429 #, fuzzy
18430 msgid "in"
18431 msgstr "Дребен"
18432
18433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18434 msgid "ni"
18435 msgstr ""
18436
18437 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18439 #, fuzzy
18440 msgid "propto"
18441 msgstr "(&T)Отгоре"
18442
18443 # src/LColor.C:67
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18445 #, fuzzy
18446 msgid "notin"
18447 msgstr "бележка"
18448
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18450 msgid "vdash"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18454 msgid "dashv"
18455 msgstr ""
18456
18457 # src/LColor.C:67
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18459 #, fuzzy
18460 msgid "bowtie"
18461 msgstr "бележка"
18462
18463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18464 msgid "alpha"
18465 msgstr ""
18466
18467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18468 msgid "beta"
18469 msgstr ""
18470
18471 # src/ext_l10n.h:271
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18473 #, fuzzy
18474 msgid "gamma"
18475 msgstr "Лема"
18476
18477 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
18478 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
18479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18480 #, fuzzy
18481 msgid "delta"
18482 msgstr "Стандартно"
18483
18484 # src/lyxfunc.C:1125
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18486 #, fuzzy
18487 msgid "epsilon"
18488 msgstr "LyX версия "
18489
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18491 msgid "varepsilon"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18495 msgid "zeta"
18496 msgstr ""
18497
18498 # src/ext_l10n.h:451
18499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18500 #, fuzzy
18501 msgid "eta"
18502 msgstr "Унгарски"
18503
18504 # src/LColor.C:63
18505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18506 #, fuzzy
18507 msgid "theta"
18508 msgstr "текст"
18509
18510 # src/mathed/math_panel.C:134
18511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18512 #, fuzzy
18513 msgid "vartheta"
18514 msgstr "Матрица"
18515
18516 # src/ext_l10n.h:362
18517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18518 #, fuzzy
18519 msgid "iota"
18520 msgstr "Държава"
18521
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18523 msgid "kappa"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18527 msgid "lambda"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18531 msgid "mu"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
18535 msgid "nu"
18536 msgstr ""
18537
18538 # src/LColor.C:63
18539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
18540 #, fuzzy
18541 msgid "xi"
18542 msgstr "текст"
18543
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18545 msgid "pi"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18549 msgid "varpi"
18550 msgstr ""
18551
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
18553 msgid "rho"
18554 msgstr ""
18555
18556 # src/LColor.C:92
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18558 #, fuzzy
18559 msgid "varrho"
18560 msgstr "грешка"
18561
18562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
18563 msgid "sigma"
18564 msgstr ""
18565
18566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18567 msgid "varsigma"
18568 msgstr ""
18569
18570 # src/ext_l10n.h:362
18571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18572 #, fuzzy
18573 msgid "tau"
18574 msgstr "Държава"
18575
18576 # src/ext_l10n.h:323
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18578 #, fuzzy
18579 msgid "upsilon"
18580 msgstr "Въпрос"
18581
18582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18583 msgid "phi"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18587 msgid "varphi"
18588 msgstr ""
18589
18590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18591 msgid "chi"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18595 msgid "psi"
18596 msgstr ""
18597
18598 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
18599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18600 #, fuzzy
18601 msgid "omega"
18602 msgstr "Roman"
18603
18604 # src/ext_l10n.h:271
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Gamma"
18608 msgstr "Лема"
18609
18610 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
18611 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Delta"
18615 msgstr "Изтрий(D)|#D"
18616
18617 # src/LColor.C:63
18618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Theta"
18621 msgstr "текст"
18622
18623 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
18624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Lambda"
18627 msgstr "пейзаж"
18628
18629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18630 msgid "Xi"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18634 msgid "Pi"
18635 msgstr ""
18636
18637 # src/lyxfont.C:56
18638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Sigma"
18641 msgstr "Малък"
18642
18643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18644 msgid "Upsilon"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18648 msgid "Phi"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18652 msgid "Psi"
18653 msgstr ""
18654
18655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18656 msgid "Omega"
18657 msgstr ""
18658
18659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18660 msgid "Miscellaneous"
18661 msgstr ""
18662
18663 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18665 #, fuzzy
18666 msgid "nabla"
18667 msgstr "Дълга таблица"
18668
18669 # src/LColor.C:97
18670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18671 #, fuzzy
18672 msgid "partial"
18673 msgstr "ред на таблица"
18674
18675 # src/lyxfont.C:56
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18677 #, fuzzy
18678 msgid "infty"
18679 msgstr "Дребен"
18680
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18682 msgid "prime"
18683 msgstr ""
18684
18685 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
18686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
18687 #, fuzzy
18688 msgid "ell"
18689 msgstr "Клетка"
18690
18691 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18693 #, fuzzy
18694 msgid "emptyset"
18695 msgstr "Дълбочина"
18696
18697 # src/credits.C:72
18698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18699 #, fuzzy
18700 msgid "exists"
18701 msgstr "Credits"
18702
18703 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
18705 #, fuzzy
18706 msgid "forall"
18707 msgstr "Нормален"
18708
18709 # src/LColor.C:80
18710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18711 #, fuzzy
18712 msgid "imath"
18713 msgstr "математика"
18714
18715 # src/LColor.C:80
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18717 #, fuzzy
18718 msgid "jmath"
18719 msgstr "математика"
18720
18721 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
18722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Re"
18725 msgstr "Повтори"
18726
18727 # src/LyXAction.C:251
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Im"
18731 msgstr "Вмъкни индекс списък"
18732
18733 # src/bufferview_funcs.C:271
18734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18735 #, fuzzy
18736 msgid "aleph"
18737 msgstr ", Дълбочина: "
18738
18739 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18741 #, fuzzy
18742 msgid "wp"
18743 msgstr "Специален"
18744
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18746 msgid "hbar"
18747 msgstr ""
18748
18749 # src/bufferview_funcs.C:280
18750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
18751 #, fuzzy
18752 msgid "angle"
18753 msgstr "Единично"
18754
18755 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18757 #, fuzzy
18758 msgid "top"
18759 msgstr "(&T)Отгоре"
18760
18761 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18763 #, fuzzy
18764 msgid "bot"
18765 msgstr "(&T)Отгоре"
18766
18767 # src/lyxfunc.C:1125
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Vert"
18771 msgstr "LyX версия "
18772
18773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
18774 msgid "neg"
18775 msgstr ""
18776
18777 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
18779 #, fuzzy
18780 msgid "flat"
18781 msgstr "Формати"
18782
18783 # src/ext_l10n.h:351
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18785 #, fuzzy
18786 msgid "natural"
18787 msgstr "Подпис"
18788
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18790 msgid "sharp"
18791 msgstr ""
18792
18793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18794 msgid "surd"
18795 msgstr ""
18796
18797 # src/bufferview_funcs.C:280
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18799 #, fuzzy
18800 msgid "triangle"
18801 msgstr "Единично"
18802
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18804 msgid "diamondsuit"
18805 msgstr ""
18806
18807 # src/LColor.C:109
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18809 #, fuzzy
18810 msgid "heartsuit"
18811 msgstr "наследяване"
18812
18813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18814 msgid "clubsuit"
18815 msgstr ""
18816
18817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18818 msgid "spadesuit"
18819 msgstr ""
18820
18821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18822 msgid "textrm \\AA"
18823 msgstr ""
18824
18825 # src/LColor.C:63
18826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18827 #, fuzzy
18828 msgid "textrm \\O"
18829 msgstr "текст"
18830
18831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18832 msgid "mathcircumflex"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18836 msgid "_"
18837 msgstr ""
18838
18839 # src/LColor.C:82
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18841 #, fuzzy
18842 msgid "mathrm T"
18843 msgstr "рамка на математика"
18844
18845 # src/LColor.C:80
18846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18847 #, fuzzy
18848 msgid "mathbb N"
18849 msgstr "математика"
18850
18851 # src/LColor.C:80
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18853 #, fuzzy
18854 msgid "mathbb Z"
18855 msgstr "математика"
18856
18857 # src/LColor.C:80
18858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18859 #, fuzzy
18860 msgid "mathbb Q"
18861 msgstr "математика"
18862
18863 # src/LColor.C:80
18864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18865 #, fuzzy
18866 msgid "mathbb R"
18867 msgstr "математика"
18868
18869 # src/LColor.C:80
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18871 #, fuzzy
18872 msgid "mathbb C"
18873 msgstr "математика"
18874
18875 # src/LColor.C:80
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18877 #, fuzzy
18878 msgid "mathbb H"
18879 msgstr "математика"
18880
18881 # src/LColor.C:80
18882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18883 #, fuzzy
18884 msgid "mathcal F"
18885 msgstr "математика"
18886
18887 # src/LColor.C:80
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18889 #, fuzzy
18890 msgid "mathcal L"
18891 msgstr "математика"
18892
18893 # src/LColor.C:80
18894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18895 #, fuzzy
18896 msgid "mathcal H"
18897 msgstr "математика"
18898
18899 # src/LColor.C:80
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18901 #, fuzzy
18902 msgid "mathcal O"
18903 msgstr "математика"
18904
18905 # src/ext_l10n.h:438
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Big Operators"
18909 msgstr "Есперанто"
18910
18911 # src/ext_l10n.h:69
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18913 #, fuzzy
18914 msgid "intop"
18915 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
18916
18917 # src/lyxfont.C:56
18918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18919 #, fuzzy
18920 msgid "int"
18921 msgstr "Дребен"
18922
18923 # src/lyxfont.C:56
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18925 #, fuzzy
18926 msgid "iint"
18927 msgstr "Дребен"
18928
18929 # src/ext_l10n.h:69
18930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18931 #, fuzzy
18932 msgid "iintop"
18933 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
18934
18935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18936 msgid "iiint"
18937 msgstr ""
18938
18939 # src/ext_l10n.h:69
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18941 #, fuzzy
18942 msgid "iiintop"
18943 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
18944
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18946 msgid "iiiint"
18947 msgstr ""
18948
18949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18950 msgid "iiiintop"
18951 msgstr ""
18952
18953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18954 msgid "dotsint"
18955 msgstr ""
18956
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18958 msgid "dotsintop"
18959 msgstr ""
18960
18961 # src/lyxfont.C:56
18962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18963 #, fuzzy
18964 msgid "oint"
18965 msgstr "Дребен"
18966
18967 # src/bufferview_funcs.C:267
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18969 #, fuzzy
18970 msgid "ointop"
18971 msgstr "Шрифт:"
18972
18973 # src/bufferview_funcs.C:267
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18975 #, fuzzy
18976 msgid "oiint"
18977 msgstr "Шрифт:"
18978
18979 # src/bufferview_funcs.C:267
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18981 #, fuzzy
18982 msgid "oiintop"
18983 msgstr "Шрифт:"
18984
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18986 msgid "ointctrclockwiseop"
18987 msgstr ""
18988
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18990 msgid "ointctrclockwise"
18991 msgstr ""
18992
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18994 msgid "ointclockwiseop"
18995 msgstr ""
18996
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18998 msgid "ointclockwise"
18999 msgstr ""
19000
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19002 msgid "sqint"
19003 msgstr ""
19004
19005 # src/ext_l10n.h:69
19006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19007 #, fuzzy
19008 msgid "sqintop"
19009 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
19010
19011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19012 msgid "sqiint"
19013 msgstr ""
19014
19015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19016 msgid "sqiintop"
19017 msgstr ""
19018
19019 # src/lyxfont.C:56
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19021 #, fuzzy
19022 msgid "fint"
19023 msgstr "Дребен"
19024
19025 # src/ext_l10n.h:69
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19027 #, fuzzy
19028 msgid "fintop"
19029 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
19030
19031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19032 msgid "landupint"
19033 msgstr ""
19034
19035 # src/ext_l10n.h:69
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
19037 #, fuzzy
19038 msgid "landupintop"
19039 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
19040
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
19042 msgid "landdownint"
19043 msgstr ""
19044
19045 # src/bufferview_funcs.C:267
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
19047 #, fuzzy
19048 msgid "landdownintop"
19049 msgstr "Шрифт:"
19050
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19052 msgid "sum"
19053 msgstr ""
19054
19055 # src/ext_l10n.h:99
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19057 #, fuzzy
19058 msgid "prod"
19059 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
19060
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19062 msgid "coprod"
19063 msgstr ""
19064
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19066 msgid "bigsqcup"
19067 msgstr ""
19068
19069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19070 msgid "bigotimes"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19074 msgid "bigodot"
19075 msgstr ""
19076
19077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19078 msgid "bigoplus"
19079 msgstr ""
19080
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19082 msgid "bigcap"
19083 msgstr ""
19084
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19086 msgid "bigcup"
19087 msgstr ""
19088
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19090 msgid "biguplus"
19091 msgstr ""
19092
19093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19094 msgid "bigvee"
19095 msgstr ""
19096
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19098 msgid "bigwedge"
19099 msgstr ""
19100
19101 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
19102 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
19103 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
19104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
19105 #, fuzzy
19106 msgid "AMS Miscellaneous"
19107 msgstr "Различни"
19108
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19110 msgid "digamma"
19111 msgstr ""
19112
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19114 msgid "varkappa"
19115 msgstr ""
19116
19117 # src/bufferview_funcs.C:271
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19119 #, fuzzy
19120 msgid "beth"
19121 msgstr ", Дълбочина: "
19122
19123 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
19124 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19126 #, fuzzy
19127 msgid "daleth"
19128 msgstr "Стандартно"
19129
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19131 msgid "gimel"
19132 msgstr ""
19133
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19135 msgid "ulcorner"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19139 msgid "urcorner"
19140 msgstr ""
19141
19142 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
19143 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
19144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19145 #, fuzzy
19146 msgid "llcorner"
19147 msgstr "Рамки"
19148
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19150 msgid "lrcorner"
19151 msgstr ""
19152
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19154 msgid "hslash"
19155 msgstr ""
19156
19157 # src/LColor.C:97
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19159 #, fuzzy
19160 msgid "vartriangle"
19161 msgstr "ред на таблица"
19162
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19164 msgid "triangledown"
19165 msgstr ""
19166
19167 # src/LColor.C:57
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19169 #, fuzzy
19170 msgid "square"
19171 msgstr "син"
19172
19173 # src/ext_l10n.h:462
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19175 #, fuzzy
19176 msgid "lozenge"
19177 msgstr "Словенски"
19178
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19180 msgid "circledS"
19181 msgstr ""
19182
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19184 msgid "measuredangle"
19185 msgstr ""
19186
19187 # src/ext_l10n.h:114
19188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19189 #, fuzzy
19190 msgid "nexists"
19191 msgstr "Индекс списък(I)|I"
19192
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19194 msgid "mho"
19195 msgstr ""
19196
19197 # src/lyxfont.C:56
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Finv"
19201 msgstr "Дребен"
19202
19203 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19205 #, fuzzy
19206 msgid "Game"
19207 msgstr "Име"
19208
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19210 msgid "Bbbk"
19211 msgstr ""
19212
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19214 msgid "backprime"
19215 msgstr ""
19216
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19218 msgid "varnothing"
19219 msgstr ""
19220
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19222 msgid "blacktriangle"
19223 msgstr ""
19224
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19226 msgid "blacktriangledown"
19227 msgstr ""
19228
19229 # src/LColor.C:53
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19231 #, fuzzy
19232 msgid "blacksquare"
19233 msgstr "черен"
19234
19235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19236 msgid "blacklozenge"
19237 msgstr ""
19238
19239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19240 msgid "bigstar"
19241 msgstr ""
19242
19243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19244 msgid "sphericalangle"
19245 msgstr ""
19246
19247 # src/ext_l10n.h:202
19248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19249 #, fuzzy
19250 msgid "complement"
19251 msgstr "Коментар"
19252
19253 # src/bufferview_funcs.C:271
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19255 #, fuzzy
19256 msgid "eth"
19257 msgstr ", Дълбочина: "
19258
19259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19260 msgid "diagup"
19261 msgstr ""
19262
19263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19264 msgid "diagdown"
19265 msgstr ""
19266
19267 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
19268 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19270 #, fuzzy
19271 msgid "AMS Arrows"
19272 msgstr "Търси"
19273
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19275 msgid "dashleftarrow"
19276 msgstr ""
19277
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19279 msgid "dashrightarrow"
19280 msgstr ""
19281
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19283 msgid "leftleftarrows"
19284 msgstr ""
19285
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19287 msgid "leftrightarrows"
19288 msgstr ""
19289
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19291 msgid "rightrightarrows"
19292 msgstr ""
19293
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19295 msgid "rightleftarrows"
19296 msgstr ""
19297
19298 # src/ext_l10n.h:74
19299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19300 #, fuzzy
19301 msgid "Lleftarrow"
19302 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
19303
19304 # src/ext_l10n.h:337
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Rrightarrow"
19308 msgstr "Заглавие"
19309
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19311 msgid "twoheadleftarrow"
19312 msgstr ""
19313
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19315 msgid "twoheadrightarrow"
19316 msgstr ""
19317
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19319 msgid "leftarrowtail"
19320 msgstr ""
19321
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19323 msgid "rightarrowtail"
19324 msgstr ""
19325
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19327 msgid "looparrowleft"
19328 msgstr ""
19329
19330 # src/ext_l10n.h:209
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19332 #, fuzzy
19333 msgid "looparrowright"
19334 msgstr "Авторски права"
19335
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19337 msgid "curvearrowleft"
19338 msgstr ""
19339
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19341 msgid "curvearrowright"
19342 msgstr ""
19343
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19345 msgid "circlearrowleft"
19346 msgstr ""
19347
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19349 msgid "circlearrowright"
19350 msgstr ""
19351
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19353 msgid "Lsh"
19354 msgstr ""
19355
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19357 msgid "Rsh"
19358 msgstr ""
19359
19360 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
19361 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19363 #, fuzzy
19364 msgid "upuparrows"
19365 msgstr "Търси"
19366
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19368 msgid "downdownarrows"
19369 msgstr ""
19370
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19372 msgid "upharpoonleft"
19373 msgstr ""
19374
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19376 msgid "upharpoonright"
19377 msgstr ""
19378
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19380 msgid "downharpoonleft"
19381 msgstr ""
19382
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19384 msgid "downharpoonright"
19385 msgstr ""
19386
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19388 msgid "leftrightharpoons"
19389 msgstr ""
19390
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19392 msgid "rightsquigarrow"
19393 msgstr ""
19394
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19396 msgid "leftrightsquigarrow"
19397 msgstr ""
19398
19399 # src/ext_l10n.h:74
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19401 #, fuzzy
19402 msgid "nleftarrow"
19403 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
19404
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19406 msgid "nrightarrow"
19407 msgstr ""
19408
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19410 msgid "nleftrightarrow"
19411 msgstr ""
19412
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19414 msgid "nLeftarrow"
19415 msgstr ""
19416
19417 # src/ext_l10n.h:337
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19419 #, fuzzy
19420 msgid "nRightarrow"
19421 msgstr "Заглавие"
19422
19423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19424 msgid "nLeftrightarrow"
19425 msgstr ""
19426
19427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19428 msgid "multimap"
19429 msgstr ""
19430
19431 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19433 #, fuzzy
19434 msgid "AMS Relations"
19435 msgstr "Абзац разделяне"
19436
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19438 msgid "leqq"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19442 msgid "geqq"
19443 msgstr ""
19444
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19446 msgid "leqslant"
19447 msgstr ""
19448
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19450 msgid "geqslant"
19451 msgstr ""
19452
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19454 msgid "eqslantless"
19455 msgstr ""
19456
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19458 msgid "eqslantgtr"
19459 msgstr ""
19460
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19462 msgid "lesssim"
19463 msgstr ""
19464
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19466 msgid "gtrsim"
19467 msgstr ""
19468
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19470 msgid "lessapprox"
19471 msgstr ""
19472
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
19474 msgid "gtrapprox"
19475 msgstr ""
19476
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
19478 msgid "approxeq"
19479 msgstr ""
19480
19481 # src/bufferview_funcs.C:280
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
19483 #, fuzzy
19484 msgid "triangleq"
19485 msgstr "Единично"
19486
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19488 msgid "lessdot"
19489 msgstr ""
19490
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19492 msgid "gtrdot"
19493 msgstr ""
19494
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19496 msgid "lll"
19497 msgstr ""
19498
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19500 msgid "ggg"
19501 msgstr ""
19502
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19504 msgid "lessgtr"
19505 msgstr ""
19506
19507 # src/lyx.C:87
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19509 #, fuzzy
19510 msgid "gtrless"
19511 msgstr "Параметри(p)|#p"
19512
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19514 msgid "lesseqgtr"
19515 msgstr ""
19516
19517 # src/lyx.C:87
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19519 #, fuzzy
19520 msgid "gtreqless"
19521 msgstr "Параметри(p)|#p"
19522
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19524 msgid "lesseqqgtr"
19525 msgstr ""
19526
19527 # src/lyx.C:87
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19529 #, fuzzy
19530 msgid "gtreqqless"
19531 msgstr "Параметри(p)|#p"
19532
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19534 msgid "eqcirc"
19535 msgstr ""
19536
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19538 msgid "circeq"
19539 msgstr ""
19540
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19542 msgid "thicksim"
19543 msgstr ""
19544
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19546 msgid "thickapprox"
19547 msgstr ""
19548
19549 # src/LColor.C:53
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
19551 #, fuzzy
19552 msgid "backsim"
19553 msgstr "черен"
19554
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
19556 msgid "backsimeq"
19557 msgstr ""
19558
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19560 msgid "subseteqq"
19561 msgstr ""
19562
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
19564 msgid "supseteqq"
19565 msgstr ""
19566
19567 # src/ext_l10n.h:367
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Subset"
19571 msgstr "Тема"
19572
19573 # src/ext_l10n.h:371
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Supset"
19577 msgstr "Подраздел"
19578
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19580 msgid "sqsubset"
19581 msgstr ""
19582
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19584 msgid "sqsupset"
19585 msgstr ""
19586
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19588 msgid "preccurlyeq"
19589 msgstr ""
19590
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19592 msgid "succcurlyeq"
19593 msgstr ""
19594
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19596 msgid "curlyeqprec"
19597 msgstr ""
19598
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19600 msgid "curlyeqsucc"
19601 msgstr ""
19602
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19604 msgid "precsim"
19605 msgstr ""
19606
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19608 msgid "succsim"
19609 msgstr ""
19610
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19612 msgid "precapprox"
19613 msgstr ""
19614
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19616 msgid "succapprox"
19617 msgstr ""
19618
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19620 msgid "vartriangleleft"
19621 msgstr ""
19622
19623 # src/ext_l10n.h:65
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
19625 #, fuzzy
19626 msgid "vartriangleright"
19627 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
19628
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19630 msgid "trianglelefteq"
19631 msgstr ""
19632
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19634 msgid "trianglerighteq"
19635 msgstr ""
19636
19637 # src/LColor.C:57
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19639 #, fuzzy
19640 msgid "bumpeq"
19641 msgstr "син"
19642
19643 # src/LColor.C:57
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Bumpeq"
19647 msgstr "син"
19648
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19650 msgid "doteqdot"
19651 msgstr ""
19652
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19654 msgid "risingdotseq"
19655 msgstr ""
19656
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19658 msgid "fallingdotseq"
19659 msgstr ""
19660
19661 # src/ext_l10n.h:435
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19663 #, fuzzy
19664 msgid "vDash"
19665 msgstr "Датски"
19666
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19668 msgid "Vvdash"
19669 msgstr ""
19670
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19672 msgid "Vdash"
19673 msgstr ""
19674
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19676 msgid "shortmid"
19677 msgstr ""
19678
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19680 msgid "shortparallel"
19681 msgstr ""
19682
19683 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19685 #, fuzzy
19686 msgid "smallsmile"
19687 msgstr "Малко разстояние"
19688
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19690 msgid "smallfrown"
19691 msgstr ""
19692
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19694 msgid "blacktriangleleft"
19695 msgstr ""
19696
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19698 msgid "blacktriangleright"
19699 msgstr ""
19700
19701 # src/lyxfont.C:57
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19703 #, fuzzy
19704 msgid "because"
19705 msgstr "Намали"
19706
19707 # src/insets/insettheorem.C:39
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19709 #, fuzzy
19710 msgid "therefore"
19711 msgstr "Теорема"
19712
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19714 msgid "backepsilon"
19715 msgstr ""
19716
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19718 msgid "varpropto"
19719 msgstr ""
19720
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
19722 msgid "between"
19723 msgstr ""
19724
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
19726 msgid "pitchfork"
19727 msgstr ""
19728
19729 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
19731 #, fuzzy
19732 msgid "AMS Negative Relations"
19733 msgstr "Абзац разделяне"
19734
19735 # src/ext_l10n.h:163
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
19737 #, fuzzy
19738 msgid "nless"
19739 msgstr "Адреси"
19740
19741 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
19742 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
19744 #, fuzzy
19745 msgid "ngtr"
19746 msgstr "Екстри"
19747
19748 # src/bufferview_funcs.C:280
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19750 #, fuzzy
19751 msgid "nleq"
19752 msgstr "Единично"
19753
19754 # src/bufferview_funcs.C:280
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19756 #, fuzzy
19757 msgid "ngeq"
19758 msgstr "Единично"
19759
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19761 msgid "nleqslant"
19762 msgstr ""
19763
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19765 msgid "ngeqslant"
19766 msgstr ""
19767
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19769 msgid "nleqq"
19770 msgstr ""
19771
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
19773 msgid "ngeqq"
19774 msgstr ""
19775
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19777 msgid "lneq"
19778 msgstr ""
19779
19780 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
19781 # src/lyxfont.C:62
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19783 #, fuzzy
19784 msgid "gneq"
19785 msgstr "Игнорирай"
19786
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19788 msgid "lneqq"
19789 msgstr ""
19790
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19792 msgid "gneqq"
19793 msgstr ""
19794
19795 # src/ext_l10n.h:462
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19797 #, fuzzy
19798 msgid "lvertneqq"
19799 msgstr "Словенски"
19800
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19802 msgid "gvertneqq"
19803 msgstr ""
19804
19805 # src/mathed/math_panel.C:128
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19807 #, fuzzy
19808 msgid "lnsim"
19809 msgstr "Разстояние"
19810
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19812 msgid "gnsim"
19813 msgstr ""
19814
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19816 msgid "lnapprox"
19817 msgstr ""
19818
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19820 msgid "gnapprox"
19821 msgstr ""
19822
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19824 msgid "nprec"
19825 msgstr ""
19826
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19828 msgid "nsucc"
19829 msgstr ""
19830
19831 # src/ext_l10n.h:99
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19833 #, fuzzy
19834 msgid "npreceq"
19835 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
19836
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19838 msgid "nsucceq"
19839 msgstr ""
19840
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19842 msgid "precnsim"
19843 msgstr ""
19844
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
19846 msgid "succnsim"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19850 msgid "precnapprox"
19851 msgstr ""
19852
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19854 msgid "succnapprox"
19855 msgstr ""
19856
19857 # src/ext_l10n.h:373
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
19859 #, fuzzy
19860 msgid "subsetneq"
19861 msgstr "Под-подраздел"
19862
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
19864 msgid "supsetneq"
19865 msgstr ""
19866
19867 # src/ext_l10n.h:373
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19869 #, fuzzy
19870 msgid "subsetneqq"
19871 msgstr "Под-подраздел"
19872
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19874 msgid "supsetneqq"
19875 msgstr ""
19876
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19878 msgid "nsubseteq"
19879 msgstr ""
19880
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19882 msgid "nsupseteq"
19883 msgstr ""
19884
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19886 msgid "nsupseteqq"
19887 msgstr ""
19888
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19890 msgid "nvdash"
19891 msgstr ""
19892
19893 # src/ext_l10n.h:435
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19895 #, fuzzy
19896 msgid "nvDash"
19897 msgstr "Датски"
19898
19899 # src/ext_l10n.h:435
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19901 #, fuzzy
19902 msgid "nVDash"
19903 msgstr "Датски"
19904
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19906 msgid "varsubsetneq"
19907 msgstr ""
19908
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19910 msgid "varsupsetneq"
19911 msgstr ""
19912
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19914 msgid "varsubsetneqq"
19915 msgstr ""
19916
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19918 msgid "varsupsetneqq"
19919 msgstr ""
19920
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19922 msgid "ntriangleleft"
19923 msgstr ""
19924
19925 # src/ext_l10n.h:209
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19927 #, fuzzy
19928 msgid "ntriangleright"
19929 msgstr "Авторски права"
19930
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19932 msgid "ntrianglelefteq"
19933 msgstr ""
19934
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19936 msgid "ntrianglerighteq"
19937 msgstr ""
19938
19939 # src/LColor.C:52
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19941 #, fuzzy
19942 msgid "ncong"
19943 msgstr "няма"
19944
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19946 msgid "nsim"
19947 msgstr ""
19948
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19950 msgid "nmid"
19951 msgstr ""
19952
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19954 msgid "nshortmid"
19955 msgstr ""
19956
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19958 msgid "nparallel"
19959 msgstr ""
19960
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19962 msgid "nshortparallel"
19963 msgstr ""
19964
19965 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19967 #, fuzzy
19968 msgid "AMS Operators"
19969 msgstr "Абзац разделяне"
19970
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19972 msgid "dotplus"
19973 msgstr ""
19974
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19976 msgid "smallsetminus"
19977 msgstr ""
19978
19979 # src/ext_l10n.h:191
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Cap"
19983 msgstr "Заглавие"
19984
19985 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Cup"
19989 msgstr "Отрежи"
19990
19991 # src/lyxfont.C:56
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19993 #, fuzzy
19994 msgid "barwedge"
19995 msgstr "Голям"
19996
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19998 msgid "veebar"
19999 msgstr ""
20000
20001 # src/bufferview_funcs.C:286
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20003 #, fuzzy
20004 msgid "doublebarwedge"
20005 msgstr "Двойно"
20006
20007 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20009 #, fuzzy
20010 msgid "boxminus"
20011 msgstr "Редове"
20012
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20014 msgid "boxtimes"
20015 msgstr ""
20016
20017 # src/insets/insetfoot.C:32
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20019 #, fuzzy
20020 msgid "boxdot"
20021 msgstr "бел. под линия"
20022
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20024 msgid "boxplus"
20025 msgstr ""
20026
20027 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
20028 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
20029 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
20030 # src/insets/insettoc.C:22
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20032 #, fuzzy
20033 msgid "divideontimes"
20034 msgstr "Съдържание"
20035
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20037 msgid "ltimes"
20038 msgstr ""
20039
20040 # src/ext_l10n.h:429
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20042 #, fuzzy
20043 msgid "rtimes"
20044 msgstr "Британски"
20045
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20047 msgid "leftthreetimes"
20048 msgstr ""
20049
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20051 msgid "rightthreetimes"
20052 msgstr ""
20053
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20055 msgid "curlywedge"
20056 msgstr ""
20057
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20059 msgid "curlyvee"
20060 msgstr ""
20061
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20063 msgid "circleddash"
20064 msgstr ""
20065
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20067 msgid "circledast"
20068 msgstr ""
20069
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
20071 msgid "circledcirc"
20072 msgstr ""
20073
20074 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
20076 #, fuzzy
20077 msgid "centerdot"
20078 msgstr "Центринан"
20079
20080 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20082 #, fuzzy
20083 msgid "intercal"
20084 msgstr "Принтер"
20085
20086 #: lib/external_templates:37
20087 msgid "RasterImage"
20088 msgstr ""
20089
20090 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
20091 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20092 msgstr ""
20093
20094 #: lib/external_templates:45
20095 msgid "A bitmap file.\n"
20096 msgstr ""
20097
20098 # src/ext_l10n.h:244
20099 #: lib/external_templates:109
20100 #, fuzzy
20101 msgid "XFig"
20102 msgstr "Фигура"
20103
20104 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
20105 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20106 msgstr ""
20107
20108 # src/lyx_cb.C:977
20109 #: lib/external_templates:112
20110 #, fuzzy
20111 msgid "An Xfig figure.\n"
20112 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
20113
20114 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
20115 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
20116 #: lib/external_templates:162
20117 #, fuzzy
20118 msgid "ChessDiagram"
20119 msgstr "Ключова дума"
20120
20121 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
20122 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20123 msgstr ""
20124
20125 #: lib/external_templates:165
20126 msgid ""
20127 "A chess position diagram.\n"
20128 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
20129 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
20130 "the position that you want to display.\n"
20131 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
20132 "and remember to type in a relative path\n"
20133 "to the LyX document location.\n"
20134 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
20135 "to enable general editing of the board.\n"
20136 "You might also check out the\n"
20137 "'Options->Test legality' option, and\n"
20138 "remember to middle and right click to\n"
20139 "insert new material in the board.\n"
20140 "In order for this to work, you have to\n"
20141 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
20142 "that TeX will find it, and you will need\n"
20143 "to install the skak package from CTAN.\n"
20144 msgstr ""
20145
20146 #: lib/external_templates:212
20147 msgid "LilyPond"
20148 msgstr ""
20149
20150 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
20151 msgid "Lilypond typeset music"
20152 msgstr ""
20153
20154 #: lib/external_templates:215
20155 msgid ""
20156 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
20157 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
20158 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
20159 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
20160 msgstr ""
20161
20162 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
20163 #: lib/external_templates:261
20164 #, fuzzy
20165 msgid "PDFPages"
20166 msgstr "Страници"
20167
20168 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
20169 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20170 msgstr ""
20171
20172 #: lib/external_templates:264
20173 msgid ""
20174 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
20175 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
20176 "which must be inserted to 'Options'.\n"
20177 "Examples:\n"
20178 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
20179 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
20180 "* pages=- (to include all pages)\n"
20181 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
20182 "for further options and details.\n"
20183 msgstr ""
20184
20185 #: lib/external_templates:303
20186 msgid ""
20187 "Today's date.\n"
20188 "Read 'info date' for more information.\n"
20189 msgstr ""
20190
20191 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
20192 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
20193 #: lib/external_templates:332
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Dia"
20196 msgstr "Графика"
20197
20198 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
20199 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20200 msgstr ""
20201
20202 #: lib/external_templates:335
20203 msgid "Dia diagram.\n"
20204 msgstr ""
20205
20206 #: lib/configure.py:445
20207 msgid "Tgif"
20208 msgstr ""
20209
20210 #: lib/configure.py:448
20211 msgid "FIG"
20212 msgstr ""
20213
20214 #: lib/configure.py:451
20215 msgid "DIA"
20216 msgstr ""
20217
20218 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
20219 #: lib/configure.py:454
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Grace"
20222 msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
20223
20224 #: lib/configure.py:457
20225 msgid "FEN"
20226 msgstr ""
20227
20228 #: lib/configure.py:460 lib/configure.py:471 lib/configure.py:481
20229 msgid "BMP"
20230 msgstr ""
20231
20232 #: lib/configure.py:461 lib/configure.py:472 lib/configure.py:482
20233 msgid "GIF"
20234 msgstr ""
20235
20236 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
20237 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
20238 msgid "JPEG"
20239 msgstr ""
20240
20241 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
20242 msgid "PBM"
20243 msgstr ""
20244
20245 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
20246 msgid "PGM"
20247 msgstr ""
20248
20249 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
20250 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
20251 msgid "PNG"
20252 msgstr ""
20253
20254 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
20255 msgid "PPM"
20256 msgstr ""
20257
20258 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
20259 msgid "TIFF"
20260 msgstr ""
20261
20262 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
20263 msgid "XBM"
20264 msgstr ""
20265
20266 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
20267 msgid "XPM"
20268 msgstr ""
20269
20270 #: lib/configure.py:495
20271 msgid "Plain text (chess output)"
20272 msgstr ""
20273
20274 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20275 #: lib/configure.py:496
20276 #, fuzzy
20277 msgid "Plain text (image)"
20278 msgstr "Залепи"
20279
20280 #: lib/configure.py:497
20281 msgid "Plain text (Xfig output)"
20282 msgstr ""
20283
20284 #: lib/configure.py:498
20285 msgid "date (output)"
20286 msgstr ""
20287
20288 #: lib/configure.py:499
20289 msgid "DocBook"
20290 msgstr ""
20291
20292 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
20293 #: lib/configure.py:499
20294 #, fuzzy
20295 msgid "DocBook|B"
20296 msgstr "Долу(B)|#B"
20297
20298 #: lib/configure.py:500
20299 msgid "Docbook (XML)"
20300 msgstr ""
20301
20302 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
20303 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
20304 #: lib/configure.py:501
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Graphviz Dot"
20307 msgstr "Графика"
20308
20309 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20310 #: lib/configure.py:502
20311 #, fuzzy
20312 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
20313 msgstr "допълнителни опции"
20314
20315 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
20316 #: lib/configure.py:503
20317 #, fuzzy
20318 msgid "NoWeb"
20319 msgstr "Няма"
20320
20321 # src/ext_l10n.h:136
20322 #: lib/configure.py:503
20323 #, fuzzy
20324 msgid "NoWeb|N"
20325 msgstr "Бележка(N)|N"
20326
20327 # src/ext_l10n.h:21
20328 #: lib/configure.py:504
20329 #, fuzzy
20330 msgid "Sweave|S"
20331 msgstr "Запази(S)|S"
20332
20333 #: lib/configure.py:505
20334 msgid "LilyPond music"
20335 msgstr ""
20336
20337 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20338 #: lib/configure.py:506
20339 #, fuzzy
20340 msgid "LaTeX (plain)"
20341 msgstr "допълнителни опции"
20342
20343 # src/ext_l10n.h:133
20344 #: lib/configure.py:506
20345 #, fuzzy
20346 msgid "LaTeX (plain)|L"
20347 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
20348
20349 # src/ext_l10n.h:126
20350 #: lib/configure.py:507
20351 #, fuzzy
20352 msgid "LaTeX (pdflatex)"
20353 msgstr "Стил TeX|X"
20354
20355 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20356 #: lib/configure.py:508
20357 #, fuzzy
20358 msgid "LaTeX (XeTeX)"
20359 msgstr "допълнителни опции"
20360
20361 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20362 #: lib/configure.py:509 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
20363 #, fuzzy
20364 msgid "Plain text"
20365 msgstr "Залепи"
20366
20367 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20368 #: lib/configure.py:509
20369 #, fuzzy
20370 msgid "Plain text|a"
20371 msgstr "Залепи"
20372
20373 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20374 #: lib/configure.py:510
20375 #, fuzzy
20376 msgid "Plain text (pstotext)"
20377 msgstr "Залепи"
20378
20379 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20380 #: lib/configure.py:511
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Plain text (ps2ascii)"
20383 msgstr "Залепи"
20384
20385 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20386 #: lib/configure.py:512
20387 #, fuzzy
20388 msgid "Plain text (catdvi)"
20389 msgstr "Залепи"
20390
20391 # src/MenuBackend.C:311
20392 #: lib/configure.py:513
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Plain Text, Join Lines"
20395 msgstr "Ascii текст като редове"
20396
20397 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
20398 #: lib/configure.py:516 lib/configure.py:518
20399 #, fuzzy
20400 msgid "LyX HTML"
20401 msgstr "LyX: Печат"
20402
20403 # src/ext_l10n.h:126
20404 #: lib/configure.py:525
20405 #, fuzzy
20406 msgid "BibTeX"
20407 msgstr "Стил TeX|X"
20408
20409 #: lib/configure.py:530
20410 msgid "EPS"
20411 msgstr ""
20412
20413 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
20414 #: lib/configure.py:531
20415 #, fuzzy
20416 msgid "Postscript"
20417 msgstr "Портрет(o)|#o"
20418
20419 # src/ext_l10n.h:96
20420 #: lib/configure.py:531
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Postscript|t"
20423 msgstr "Индекс(u)|u"
20424
20425 #: lib/configure.py:535
20426 msgid "PDF (ps2pdf)"
20427 msgstr ""
20428
20429 #: lib/configure.py:535
20430 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
20431 msgstr ""
20432
20433 #: lib/configure.py:536
20434 msgid "PDF (pdflatex)"
20435 msgstr ""
20436
20437 #: lib/configure.py:536
20438 msgid "PDF (pdflatex)|F"
20439 msgstr ""
20440
20441 #: lib/configure.py:537
20442 msgid "PDF (dvipdfm)"
20443 msgstr ""
20444
20445 #: lib/configure.py:537
20446 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
20447 msgstr ""
20448
20449 #: lib/configure.py:538
20450 msgid "PDF (XeTeX)"
20451 msgstr ""
20452
20453 #: lib/configure.py:538
20454 msgid "PDF (XeTeX)|X"
20455 msgstr ""
20456
20457 #: lib/configure.py:541
20458 msgid "DVI"
20459 msgstr ""
20460
20461 #: lib/configure.py:541
20462 msgid "DVI|D"
20463 msgstr ""
20464
20465 # src/LyXAction.C:321
20466 #: lib/configure.py:544
20467 #, fuzzy
20468 msgid "DraftDVI"
20469 msgstr "Матем. режим"
20470
20471 #: lib/configure.py:547
20472 msgid "HTML"
20473 msgstr ""
20474
20475 #: lib/configure.py:547
20476 msgid "HTML|H"
20477 msgstr ""
20478
20479 # src/text2.C:456
20480 #: lib/configure.py:550
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Noteedit"
20483 msgstr "Няма нищо за правене"
20484
20485 # src/lyxfunc.C:2761
20486 #: lib/configure.py:553
20487 #, fuzzy
20488 msgid "OpenDocument"
20489 msgstr "Отварям поддокумент "
20490
20491 # src/LyXAction.C:167
20492 #: lib/configure.py:556
20493 #, fuzzy
20494 msgid "date command"
20495 msgstr "Изпълни команда"
20496
20497 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
20498 #: lib/configure.py:557
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Table (CSV)"
20501 msgstr "Дълга таблица"
20502
20503 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
20504 #: lib/configure.py:559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
20505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:843 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:539
20506 #, fuzzy
20507 msgid "LyX"
20508 msgstr "LyX: Печат"
20509
20510 #: lib/configure.py:560
20511 msgid "LyX 1.3.x"
20512 msgstr ""
20513
20514 #: lib/configure.py:561
20515 msgid "LyX 1.4.x"
20516 msgstr ""
20517
20518 #: lib/configure.py:562
20519 msgid "LyX 1.5.x"
20520 msgstr ""
20521
20522 #: lib/configure.py:563
20523 msgid "LyX 1.6.x"
20524 msgstr ""
20525
20526 #: lib/configure.py:564
20527 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
20528 msgstr ""
20529
20530 #: lib/configure.py:565
20531 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
20532 msgstr ""
20533
20534 #: lib/configure.py:566
20535 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
20536 msgstr ""
20537
20538 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
20539 #: lib/configure.py:567
20540 #, fuzzy
20541 msgid "LyX Preview"
20542 msgstr "(&F)Файл"
20543
20544 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
20545 #: lib/configure.py:568
20546 #, fuzzy
20547 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
20548 msgstr "(&F)Файл"
20549
20550 #: lib/configure.py:569
20551 msgid "PDFTEX"
20552 msgstr ""
20553
20554 # src/debug.C:34
20555 #: lib/configure.py:570
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Program"
20558 msgstr "Инсталиране на програмата"
20559
20560 #: lib/configure.py:571
20561 msgid "PSTEX"
20562 msgstr ""
20563
20564 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
20565 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
20566 #: lib/configure.py:572
20567 #, fuzzy
20568 msgid "Rich Text Format"
20569 msgstr "Текст след"
20570
20571 #: lib/configure.py:573
20572 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
20573 msgstr ""
20574
20575 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
20576 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
20577 #: lib/configure.py:574 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
20578 #, fuzzy
20579 msgid "Windows Metafile"
20580 msgstr "Печат на"
20581
20582 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
20583 msgid "Enhanced Metafile"
20584 msgstr ""
20585
20586 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
20587 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
20588 #: lib/configure.py:576
20589 #, fuzzy
20590 msgid "MS Word"
20591 msgstr "Рамки"
20592
20593 #: lib/configure.py:576
20594 msgid "MS Word|W"
20595 msgstr ""
20596
20597 #: lib/configure.py:577
20598 msgid "HTML (MS Word)"
20599 msgstr ""
20600
20601 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
20602 #, c-format
20603 msgid "%1$s and %2$s"
20604 msgstr ""
20605
20606 #: src/BiblioInfo.cpp:238
20607 #, c-format
20608 msgid "%1$s et al."
20609 msgstr ""
20610
20611 #: src/BiblioInfo.cpp:295
20612 msgid "Ch. "
20613 msgstr ""
20614
20615 #: src/BiblioInfo.cpp:297
20616 msgid "pp. "
20617 msgstr ""
20618
20619 # src/mathed/formula.C:926
20620 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
20621 #, fuzzy
20622 msgid "No year"
20623 msgstr "Без номериране"
20624
20625 # src/insets/insetbib.C:219
20626 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
20627 #, fuzzy
20628 msgid "Add to bibliography only."
20629 msgstr "Библ. перо"
20630
20631 #: src/BiblioInfo.cpp:554
20632 #, fuzzy
20633 msgid "before"
20634 msgstr "Текст преди(T)|#T"
20635
20636 #: src/Buffer.cpp:137
20637 #, c-format
20638 msgid ""
20639 "Could not print the document %1$s.\n"
20640 "Check that your printer is set up correctly."
20641 msgstr ""
20642
20643 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
20644 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
20645 #: src/Buffer.cpp:140
20646 #, fuzzy
20647 msgid "Print document failed"
20648 msgstr "Печат на"
20649
20650 #: src/Buffer.cpp:278
20651 msgid "Disk Error: "
20652 msgstr ""
20653
20654 # src/support/filetools.C:453
20655 #: src/Buffer.cpp:279
20656 #, fuzzy, c-format
20657 msgid ""
20658 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
20659 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20660
20661 #: src/Buffer.cpp:337
20662 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
20663 msgstr ""
20664
20665 # src/bufferlist.C:289
20666 #: src/Buffer.cpp:339
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Attempting to close changed document!"
20669 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
20670
20671 # src/support/filetools.C:453
20672 #: src/Buffer.cpp:347
20673 #, fuzzy
20674 msgid "Could not remove temporary directory"
20675 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20676
20677 # src/support/filetools.C:453
20678 #: src/Buffer.cpp:348
20679 #, fuzzy, c-format
20680 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
20681 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20682
20683 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
20684 #: src/Buffer.cpp:607
20685 #, fuzzy
20686 msgid "Unknown document class"
20687 msgstr " към избрания документ клас!"
20688
20689 #: src/Buffer.cpp:608
20690 #, c-format
20691 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
20692 msgstr ""
20693
20694 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
20695 #: src/Buffer.cpp:612 src/Text.cpp:436
20696 #, fuzzy, c-format
20697 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
20698 msgstr "Непознато действие"
20699
20700 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
20701 #: src/Buffer.cpp:616 src/Buffer.cpp:623 src/Buffer.cpp:643
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Document header error"
20704 msgstr "LaTeX Грешка"
20705
20706 #: src/Buffer.cpp:622
20707 msgid "\\begin_header is missing"
20708 msgstr ""
20709
20710 #: src/Buffer.cpp:642
20711 msgid "\\begin_document is missing"
20712 msgstr ""
20713
20714 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:664 src/BufferView.cpp:1395
20715 #: src/BufferView.cpp:1401
20716 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
20717 msgstr ""
20718
20719 #: src/Buffer.cpp:659 src/BufferView.cpp:1396
20720 msgid ""
20721 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
20722 "xcolor/ulem are installed.\n"
20723 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
20724 "LaTeX preamble."
20725 msgstr ""
20726
20727 #: src/Buffer.cpp:665 src/BufferView.cpp:1402
20728 msgid ""
20729 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
20730 "xcolor and ulem are not installed.\n"
20731 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
20732 "LaTeX preamble."
20733 msgstr ""
20734
20735 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
20736 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
20737 # src/lyxfunc.C:3313
20738 #: src/Buffer.cpp:779 src/Buffer.cpp:862
20739 #, fuzzy
20740 msgid "Document format failure"
20741 msgstr "Документ"
20742
20743 # src/lyxfunc.C:3185
20744 #: src/Buffer.cpp:780
20745 #, fuzzy, c-format
20746 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
20747 msgstr "Неуспех при отварянето"
20748
20749 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
20750 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
20751 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
20752 #: src/Buffer.cpp:817
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Conversion failed"
20755 msgstr "Грешки при конвертиране!"
20756
20757 #: src/Buffer.cpp:818
20758 #, c-format
20759 msgid ""
20760 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
20761 "it could not be created."
20762 msgstr ""
20763
20764 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
20765 #: src/Buffer.cpp:827
20766 #, fuzzy
20767 msgid "Conversion script not found"
20768 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
20769
20770 #: src/Buffer.cpp:828
20771 #, c-format
20772 msgid ""
20773 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
20774 "could not be found."
20775 msgstr ""
20776
20777 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
20778 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
20779 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
20780 #: src/Buffer.cpp:847
20781 #, fuzzy
20782 msgid "Conversion script failed"
20783 msgstr "Грешки при конвертиране!"
20784
20785 #: src/Buffer.cpp:848
20786 #, c-format
20787 msgid ""
20788 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
20789 "convert it."
20790 msgstr ""
20791
20792 #: src/Buffer.cpp:863
20793 #, c-format
20794 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
20795 msgstr ""
20796
20797 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
20798 #: src/Buffer.cpp:896
20799 #, fuzzy
20800 msgid "Backup failure"
20801 msgstr "Път за архивни копия"
20802
20803 #: src/Buffer.cpp:897
20804 #, c-format
20805 msgid ""
20806 "Cannot create backup file %1$s.\n"
20807 "Please check whether the directory exists and is writeable."
20808 msgstr ""
20809
20810 # src/buffer.C:534
20811 #: src/Buffer.cpp:907
20812 #, fuzzy, c-format
20813 msgid ""
20814 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
20815 "overwrite this file?"
20816 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
20817
20818 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20819 #: src/Buffer.cpp:909
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Overwrite modified file?"
20822 msgstr "Машинопис"
20823
20824 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20825 #: src/Buffer.cpp:910 src/Buffer.cpp:2041 src/Exporter.cpp:49
20826 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
20827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
20828 #, fuzzy
20829 msgid "&Overwrite"
20830 msgstr "Машинопис"
20831
20832 # src/lyxfunc.C:795
20833 #: src/Buffer.cpp:934
20834 #, fuzzy, c-format
20835 msgid "Saving document %1$s..."
20836 msgstr "Записвам документа"
20837
20838 # src/buffer.C:3331
20839 #: src/Buffer.cpp:947
20840 #, fuzzy
20841 msgid " could not write file!"
20842 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
20843
20844 # src/LyXAction.C:183
20845 #: src/Buffer.cpp:954
20846 #, fuzzy
20847 msgid " done."
20848 msgstr "Надолу"
20849
20850 # src/bufferlist.C:289
20851 #: src/Buffer.cpp:969
20852 #, fuzzy, c-format
20853 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
20854 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
20855
20856 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
20857 #: src/Buffer.cpp:979 src/Buffer.cpp:992 src/Buffer.cpp:1006
20858 #, fuzzy, c-format
20859 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
20860 msgstr "  Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
20861
20862 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
20863 #: src/Buffer.cpp:982
20864 #, fuzzy
20865 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
20866 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
20867
20868 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
20869 #: src/Buffer.cpp:996
20870 #, fuzzy
20871 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
20872 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
20873
20874 # src/bufferlist.C:332
20875 #: src/Buffer.cpp:1010
20876 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
20877 msgstr "  Записът пропадна! Документът е загубен."
20878
20879 #: src/Buffer.cpp:1094
20880 msgid "Iconv software exception Detected"
20881 msgstr ""
20882
20883 #: src/Buffer.cpp:1094
20884 #, c-format
20885 msgid ""
20886 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
20887 "installed"
20888 msgstr ""
20889
20890 #: src/Buffer.cpp:1116
20891 #, c-format
20892 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
20893 msgstr ""
20894
20895 #: src/Buffer.cpp:1119
20896 msgid ""
20897 "Some characters of your document are probably not representable in the "
20898 "chosen encoding.\n"
20899 "Changing the document encoding to utf8 could help."
20900 msgstr ""
20901
20902 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
20903 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
20904 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
20905 #: src/Buffer.cpp:1126
20906 #, fuzzy
20907 msgid "iconv conversion failed"
20908 msgstr "Грешки при конвертиране!"
20909
20910 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
20911 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
20912 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
20913 #: src/Buffer.cpp:1131
20914 #, fuzzy
20915 msgid "conversion failed"
20916 msgstr "Грешки при конвертиране!"
20917
20918 # src/buffer.C:3317
20919 #: src/Buffer.cpp:1467
20920 msgid "Running chktex..."
20921 msgstr "Стартирам chktex..."
20922
20923 #: src/Buffer.cpp:1480
20924 msgid "chktex failure"
20925 msgstr ""
20926
20927 # src/lyx_cb.C:296
20928 #: src/Buffer.cpp:1481
20929 #, fuzzy
20930 msgid "Could not run chktex successfully."
20931 msgstr "Chktex премина успешно"
20932
20933 # src/importer.C:58
20934 #: src/Buffer.cpp:1671
20935 #, fuzzy, c-format
20936 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
20937 msgstr "Няма информация за импортиране от "
20938
20939 # src/importer.C:58
20940 #: src/Buffer.cpp:1769
20941 #, fuzzy, c-format
20942 msgid "Error exporting to format: %1$s."
20943 msgstr "Няма информация за импортиране от "
20944
20945 #: src/Buffer.cpp:1876
20946 #, c-format
20947 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
20948 msgstr ""
20949
20950 #: src/Buffer.cpp:1904
20951 #, c-format
20952 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
20953 msgstr ""
20954
20955 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
20956 #: src/Buffer.cpp:1961
20957 #, fuzzy, c-format
20958 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
20959 msgstr "Непознато действие"
20960
20961 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
20962 #: src/Buffer.cpp:1968
20963 #, fuzzy, c-format
20964 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
20965 msgstr "Непознато действие"
20966
20967 # src/insets/insetgraphics.C:235
20968 #: src/Buffer.cpp:1975
20969 #, fuzzy
20970 msgid "Error exporting to DVI."
20971 msgstr "Грешка при конвертиране"
20972
20973 # src/buffer.C:534
20974 #: src/Buffer.cpp:2037 src/Exporter.cpp:44
20975 #, fuzzy, c-format
20976 msgid ""
20977 "The file %1$s already exists.\n"
20978 "\n"
20979 "Do you want to overwrite that file?"
20980 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
20981
20982 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20983 #: src/Buffer.cpp:2040 src/Exporter.cpp:47
20984 #, fuzzy
20985 msgid "Overwrite file?"
20986 msgstr "Машинопис"
20987
20988 # src/debug.C:33
20989 #: src/Buffer.cpp:2057
20990 #, fuzzy
20991 msgid "Error running external commands."
20992 msgstr "Обща информация"
20993
20994 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
20995 #: src/Buffer.cpp:2819
20996 #, fuzzy
20997 msgid "Preview source code"
20998 msgstr "обърнато"
20999
21000 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
21001 #: src/Buffer.cpp:2833
21002 #, fuzzy, c-format
21003 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
21004 msgstr "обърнато"
21005
21006 #: src/Buffer.cpp:2837
21007 #, c-format
21008 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
21009 msgstr ""
21010
21011 # src/LyXAction.C:115
21012 #: src/Buffer.cpp:2952
21013 #, fuzzy, c-format
21014 msgid "Auto-saving %1$s"
21015 msgstr "Автозапазване"
21016
21017 # src/lyx_cb.C:411
21018 #: src/Buffer.cpp:2996
21019 #, fuzzy
21020 msgid "Autosave failed!"
21021 msgstr "Автозаписът пропадна!"
21022
21023 # src/lyx_cb.C:371
21024 #: src/Buffer.cpp:3052
21025 msgid "Autosaving current document..."
21026 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
21027
21028 # src/exporter.C:47
21029 #: src/Buffer.cpp:3117
21030 #, fuzzy
21031 msgid "Couldn't export file"
21032 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
21033
21034 # src/importer.C:58
21035 #: src/Buffer.cpp:3118
21036 #, fuzzy, c-format
21037 msgid "No information for exporting the format %1$s."
21038 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21039
21040 # src/form1.C:245
21041 #: src/Buffer.cpp:3160
21042 #, fuzzy
21043 msgid "File name error"
21044 msgstr "Име на файл(F):|#F"
21045
21046 # src/exporter.C:75
21047 #: src/Buffer.cpp:3161
21048 #, fuzzy
21049 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
21050 msgstr "Пътят към LyX файла не може да съдържа интервали."
21051
21052 # src/exporter.C:89
21053 #: src/Buffer.cpp:3209
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Document export cancelled."
21056 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21057
21058 # src/exporter.C:89
21059 #: src/Buffer.cpp:3215
21060 #, fuzzy, c-format
21061 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
21062 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21063
21064 # src/exporter.C:89
21065 #: src/Buffer.cpp:3221
21066 #, fuzzy, c-format
21067 msgid "Document exported as %1$s"
21068 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21069
21070 # src/lyx_cb.C:263
21071 #: src/Buffer.cpp:3290
21072 #, fuzzy, c-format
21073 msgid ""
21074 "The specified document\n"
21075 "%1$s\n"
21076 "could not be read."
21077 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21078
21079 # src/lyxfunc.C:3185
21080 #: src/Buffer.cpp:3292
21081 #, fuzzy
21082 msgid "Could not read document"
21083 msgstr "Неуспех при отварянето"
21084
21085 # src/bufferlist.C:356
21086 #: src/Buffer.cpp:3302
21087 #, fuzzy, c-format
21088 msgid ""
21089 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
21090 "\n"
21091 "Recover emergency save?"
21092 msgstr "Съществува аварийно копие на този документ!"
21093
21094 #: src/Buffer.cpp:3305
21095 msgid "Load emergency save?"
21096 msgstr ""
21097
21098 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
21099 #: src/Buffer.cpp:3306
21100 #, fuzzy
21101 msgid "&Recover"
21102 msgstr "(&R)Въстанови"
21103
21104 #: src/Buffer.cpp:3306
21105 msgid "&Load Original"
21106 msgstr ""
21107
21108 #: src/Buffer.cpp:3316
21109 msgid "Document was successfully recovered."
21110 msgstr ""
21111
21112 #: src/Buffer.cpp:3318
21113 msgid "Document was NOT successfully recovered."
21114 msgstr ""
21115
21116 # src/LyXAction.C:185
21117 #: src/Buffer.cpp:3319
21118 #, fuzzy, c-format
21119 msgid ""
21120 "Remove emergency file now?\n"
21121 "(%1$s)"
21122 msgstr "Избор на следващ ред"
21123
21124 # src/LyXAction.C:185
21125 #: src/Buffer.cpp:3322 src/Buffer.cpp:3332
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Delete emergency file?"
21128 msgstr "Избор на следващ ред"
21129
21130 # src/ext_l10n.h:191
21131 #: src/Buffer.cpp:3323 src/Buffer.cpp:3334
21132 #, fuzzy
21133 msgid "&Keep it"
21134 msgstr "Заглавие"
21135
21136 #: src/Buffer.cpp:3326
21137 msgid "Emergency file deleted"
21138 msgstr ""
21139
21140 #: src/Buffer.cpp:3327
21141 msgid "Do not forget to save your file now!"
21142 msgstr ""
21143
21144 #: src/Buffer.cpp:3333
21145 msgid "Remove emergency file now?"
21146 msgstr ""
21147
21148 #: src/Buffer.cpp:3348
21149 #, c-format
21150 msgid ""
21151 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
21152 "\n"
21153 "Load the backup instead?"
21154 msgstr ""
21155
21156 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
21157 #: src/Buffer.cpp:3351
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Load backup?"
21160 msgstr "Обратно"
21161
21162 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
21163 #: src/Buffer.cpp:3352
21164 #, fuzzy
21165 msgid "&Load backup"
21166 msgstr "(&G)Назад"
21167
21168 #: src/Buffer.cpp:3352
21169 msgid "Load &original"
21170 msgstr ""
21171
21172 # src/bufferlist.C:512
21173 #: src/Buffer.cpp:3385
21174 #, fuzzy, c-format
21175 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
21176 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
21177
21178 # src/bufferlist.C:512
21179 #: src/Buffer.cpp:3387
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Retrieve from version control?"
21182 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
21183
21184 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
21185 #: src/Buffer.cpp:3388
21186 #, fuzzy
21187 msgid "&Retrieve"
21188 msgstr "(&R)Въстанови"
21189
21190 # src/ext_l10n.h:163
21191 #: src/Buffer.cpp:3655 src/insets/InsetCaption.cpp:304
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Senseless!!! "
21194 msgstr "Адреси"
21195
21196 #: src/BufferParams.cpp:519
21197 #, c-format
21198 msgid ""
21199 "The layout file requested by this document,\n"
21200 "%1$s.layout,\n"
21201 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
21202 "class or style file required by it is not\n"
21203 "available. See the Customization documentation\n"
21204 "for more information.\n"
21205 msgstr ""
21206
21207 # src/lyx_cb.C:263
21208 #: src/BufferParams.cpp:525
21209 #, fuzzy
21210 msgid "Document class not available"
21211 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21212
21213 # src/buffer.C:536
21214 #: src/BufferParams.cpp:526
21215 #, fuzzy
21216 msgid "LyX will not be able to produce output."
21217 msgstr "LyX не може да изработи правилен резултат."
21218
21219 #: src/BufferParams.cpp:1664
21220 #, c-format
21221 msgid ""
21222 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
21223 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
21224 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
21225 msgstr ""
21226
21227 # src/lyx_cb.C:263
21228 #: src/BufferParams.cpp:1669
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Document class not found"
21231 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21232
21233 # src/lyx_cb.C:263
21234 #: src/BufferParams.cpp:1676 src/LayoutFile.cpp:303
21235 #, fuzzy, c-format
21236 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
21237 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21238
21239 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
21240 #: src/BufferParams.cpp:1678 src/LayoutFile.cpp:305
21241 #, fuzzy
21242 msgid "Could not load class"
21243 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
21244
21245 # src/debug.C:33
21246 #: src/BufferParams.cpp:1712
21247 #, fuzzy
21248 msgid "Error reading internal layout information"
21249 msgstr "Обща информация"
21250
21251 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
21252 #: src/BufferParams.cpp:1713 src/TextClass.cpp:1227
21253 #, fuzzy
21254 msgid "Read Error"
21255 msgstr "Търси"
21256
21257 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
21258 #: src/BufferView.cpp:183
21259 #, fuzzy
21260 msgid "No more insets"
21261 msgstr "Няма повече бележки"
21262
21263 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
21264 #: src/BufferView.cpp:711
21265 #, fuzzy
21266 msgid "Save bookmark"
21267 msgstr "Долу(B)|#B"
21268
21269 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
21270 #: src/BufferView.cpp:906
21271 msgid "Converting document to new document class..."
21272 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
21273
21274 # src/lyxfunc.C:342
21275 #: src/BufferView.cpp:948
21276 msgid "Document is read-only"
21277 msgstr "Документът е само за четене"
21278
21279 #: src/BufferView.cpp:956
21280 msgid "This portion of the document is deleted."
21281 msgstr ""
21282
21283 # src/BufferView2.C:440
21284 #: src/BufferView.cpp:1281
21285 msgid "No further undo information"
21286 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
21287
21288 # src/BufferView2.C:461
21289 #: src/BufferView.cpp:1290
21290 msgid "No further redo information"
21291 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
21292
21293 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
21294 #: src/BufferView.cpp:1485 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
21295 msgid "String not found!"
21296 msgstr "Низът не е намерен!"
21297
21298 # src/lyxfunc.C:1949
21299 #: src/BufferView.cpp:1512
21300 msgid "Mark off"
21301 msgstr "Маркиране изкл."
21302
21303 # src/lyxfunc.C:1962
21304 #: src/BufferView.cpp:1518
21305 msgid "Mark on"
21306 msgstr "Маркиране вкл."
21307
21308 # src/lyxfunc.C:1839
21309 #: src/BufferView.cpp:1525
21310 msgid "Mark removed"
21311 msgstr "Маркиране премахнато"
21312
21313 # src/lyxfunc.C:1844
21314 #: src/BufferView.cpp:1528
21315 msgid "Mark set"
21316 msgstr "Маркиране установено"
21317
21318 #: src/BufferView.cpp:1579
21319 msgid "Statistics for the selection:"
21320 msgstr ""
21321
21322 # src/LyXAction.C:149
21323 #: src/BufferView.cpp:1581
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Statistics for the document:"
21326 msgstr "Превключи към отворен документ"
21327
21328 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
21329 #: src/BufferView.cpp:1584
21330 #, fuzzy, c-format
21331 msgid "%1$d words"
21332 msgstr "Открита е една грешка"
21333
21334 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
21335 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
21336 #: src/BufferView.cpp:1586
21337 #, fuzzy
21338 msgid "One word"
21339 msgstr "Ключова дума"
21340
21341 #: src/BufferView.cpp:1589
21342 #, c-format
21343 msgid "%1$d characters (including blanks)"
21344 msgstr ""
21345
21346 #: src/BufferView.cpp:1592
21347 msgid "One character (including blanks)"
21348 msgstr ""
21349
21350 #: src/BufferView.cpp:1595
21351 #, c-format
21352 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
21353 msgstr ""
21354
21355 #: src/BufferView.cpp:1598
21356 msgid "One character (excluding blanks)"
21357 msgstr ""
21358
21359 # src/ext_l10n.h:362
21360 #: src/BufferView.cpp:1600
21361 #, fuzzy
21362 msgid "Statistics"
21363 msgstr "Държава"
21364
21365 # src/ext_l10n.h:441
21366 #: src/BufferView.cpp:1758
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Branch name"
21369 msgstr "Френски"
21370
21371 #: src/BufferView.cpp:1765 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
21372 msgid "Branch already exists"
21373 msgstr ""
21374
21375 # src/lyxfunc.C:3309
21376 #: src/BufferView.cpp:2449
21377 #, fuzzy, c-format
21378 msgid "Inserting document %1$s..."
21379 msgstr "Вмъквам документ"
21380
21381 # src/exporter.C:89
21382 #: src/BufferView.cpp:2460
21383 #, fuzzy, c-format
21384 msgid "Document %1$s inserted."
21385 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21386
21387 # src/lyxfunc.C:3317
21388 #: src/BufferView.cpp:2462
21389 #, fuzzy, c-format
21390 msgid "Could not insert document %1$s"
21391 msgstr "Неуспех при вмъкването"
21392
21393 # src/lyxfunc.C:3185
21394 #: src/BufferView.cpp:2728
21395 #, fuzzy, c-format
21396 msgid ""
21397 "Could not read the specified document\n"
21398 "%1$s\n"
21399 "due to the error: %2$s"
21400 msgstr "Неуспех при отварянето"
21401
21402 # src/buffer.C:3331
21403 #: src/BufferView.cpp:2730
21404 #, fuzzy
21405 msgid "Could not read file"
21406 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21407
21408 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
21409 #: src/BufferView.cpp:2737
21410 #, fuzzy, c-format
21411 msgid ""
21412 "%1$s\n"
21413 " is not readable."
21414 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
21415
21416 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
21417 #: src/BufferView.cpp:2738 src/output.cpp:39
21418 #, fuzzy
21419 msgid "Could not open file"
21420 msgstr "Не мога да покажа файла."
21421
21422 #: src/BufferView.cpp:2745
21423 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
21424 msgstr ""
21425
21426 #: src/BufferView.cpp:2746
21427 msgid ""
21428 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
21429 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
21430 "If this does not give the correct result\n"
21431 "then please change the encoding of the file\n"
21432 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
21433 msgstr ""
21434
21435 # src/lyxfunc.C:1125
21436 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2168
21437 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:178
21438 #: src/insets/InsetListings.cpp:186 src/insets/InsetListings.cpp:210
21439 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
21440 #, fuzzy
21441 msgid "LyX Warning: "
21442 msgstr "LyX версия "
21443
21444 # src/ext_l10n.h:78
21445 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2169 src/insets/InsetListings.cpp:179
21446 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
21447 #, fuzzy
21448 msgid "uncodable character"
21449 msgstr "Специален символ(S)|S"
21450
21451 # src/ext_l10n.h:78
21452 #: src/Changes.cpp:379
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Uncodable character in author name"
21455 msgstr "Специален символ(S)|S"
21456
21457 #: src/Changes.cpp:380
21458 #, c-format
21459 msgid ""
21460 "The author name '%1$s',\n"
21461 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
21462 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
21463 "will be ommitted in the exported LaTeX file.\n"
21464 "\n"
21465 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
21466 "or change the spelling of the author name."
21467 msgstr ""
21468
21469 # src/Chktex.C:79
21470 #: src/Chktex.cpp:63
21471 #, fuzzy, c-format
21472 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
21473 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
21474
21475 # src/Chktex.C:79
21476 #: src/Chktex.cpp:65
21477 #, fuzzy
21478 msgid "ChkTeX warning id # "
21479 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
21480
21481 # src/LColor.C:52
21482 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
21483 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
21484 msgid "none"
21485 msgstr "няма"
21486
21487 # src/LColor.C:53
21488 #: src/Color.cpp:159
21489 msgid "black"
21490 msgstr "черен"
21491
21492 # src/LColor.C:54
21493 #: src/Color.cpp:160
21494 msgid "white"
21495 msgstr "бял"
21496
21497 # src/LColor.C:55
21498 #: src/Color.cpp:161
21499 msgid "red"
21500 msgstr "червен"
21501
21502 # src/LColor.C:56
21503 #: src/Color.cpp:162
21504 msgid "green"
21505 msgstr "зелен"
21506
21507 # src/LColor.C:57
21508 #: src/Color.cpp:163
21509 msgid "blue"
21510 msgstr "син"
21511
21512 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
21513 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
21514 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
21515 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
21516 #: src/Color.cpp:164
21517 #, fuzzy
21518 msgid "cyan"
21519 msgstr "Отказ"
21520
21521 # src/ext_l10n.h:451
21522 #: src/Color.cpp:165
21523 #, fuzzy
21524 msgid "magenta"
21525 msgstr "Унгарски"
21526
21527 # src/LColor.C:60
21528 #: src/Color.cpp:166
21529 msgid "yellow"
21530 msgstr "жълт"
21531
21532 # src/LColor.C:61
21533 #: src/Color.cpp:167
21534 msgid "cursor"
21535 msgstr "курсор"
21536
21537 # src/LColor.C:62
21538 #: src/Color.cpp:168
21539 msgid "background"
21540 msgstr "фон"
21541
21542 # src/LColor.C:63
21543 #: src/Color.cpp:169
21544 msgid "text"
21545 msgstr "текст"
21546
21547 # src/LColor.C:64
21548 #: src/Color.cpp:170
21549 msgid "selection"
21550 msgstr "избор"
21551
21552 # src/LColor.C:65
21553 #: src/Color.cpp:171
21554 #, fuzzy
21555 msgid "selected text"
21556 msgstr "Latex"
21557
21558 # src/ext_l10n.h:126
21559 #: src/Color.cpp:173
21560 #, fuzzy
21561 msgid "LaTeX text"
21562 msgstr "Стил TeX|X"
21563
21564 # src/mathed/math_panel.C:128
21565 #: src/Color.cpp:174
21566 #, fuzzy
21567 msgid "inline completion"
21568 msgstr "Разстояние"
21569
21570 #: src/Color.cpp:176
21571 msgid "non-unique inline completion"
21572 msgstr ""
21573
21574 #: src/Color.cpp:178
21575 msgid "previewed snippet"
21576 msgstr ""
21577
21578 # src/ext_l10n.h:246
21579 #: src/Color.cpp:179
21580 #, fuzzy
21581 msgid "note label"
21582 msgstr "Бел. под линия"
21583
21584 # src/LColor.C:68
21585 #: src/Color.cpp:180
21586 msgid "note background"
21587 msgstr "фон на бележка"
21588
21589 # src/ext_l10n.h:202
21590 #: src/Color.cpp:181
21591 #, fuzzy
21592 msgid "comment label"
21593 msgstr "Коментар"
21594
21595 # src/LColor.C:73
21596 #: src/Color.cpp:182
21597 #, fuzzy
21598 msgid "comment background"
21599 msgstr "фон на command-inset"
21600
21601 # src/insets/inset.C:75
21602 #: src/Color.cpp:183
21603 #, fuzzy
21604 msgid "greyedout inset label"
21605 msgstr "Отворен inset"
21606
21607 # src/LColor.C:90
21608 #: src/Color.cpp:184
21609 #, fuzzy
21610 msgid "greyedout inset background"
21611 msgstr "фон на inset"
21612
21613 # src/LColor.C:74
21614 #: src/Color.cpp:185
21615 #, fuzzy
21616 msgid "phantom inset text"
21617 msgstr "рамка на command-inset"
21618
21619 #: src/Color.cpp:186
21620 msgid "shaded box"
21621 msgstr ""
21622
21623 # src/LColor.C:90
21624 #: src/Color.cpp:187
21625 #, fuzzy
21626 msgid "listings background"
21627 msgstr "фон на inset"
21628
21629 # src/ext_l10n.h:441
21630 #: src/Color.cpp:188
21631 #, fuzzy
21632 msgid "branch label"
21633 msgstr "Френски"
21634
21635 # src/ext_l10n.h:246
21636 #: src/Color.cpp:189
21637 #, fuzzy
21638 msgid "footnote label"
21639 msgstr "Бел. под линия"
21640
21641 # src/LyXAction.C:261
21642 #: src/Color.cpp:190
21643 #, fuzzy
21644 msgid "index label"
21645 msgstr "Вмъкни етикет"
21646
21647 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
21648 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
21649 #: src/Color.cpp:191
21650 #, fuzzy
21651 msgid "margin note label"
21652 msgstr "Към препратка"
21653
21654 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
21655 # src/insets/insetbib.C:211
21656 #: src/Color.cpp:192
21657 #, fuzzy
21658 msgid "URL label"
21659 msgstr "Етикет(L):|#L"
21660
21661 # src/LColor.C:63
21662 #: src/Color.cpp:193
21663 #, fuzzy
21664 msgid "URL text"
21665 msgstr "текст"
21666
21667 #: src/Color.cpp:194
21668 msgid "depth bar"
21669 msgstr ""
21670
21671 # src/LColor.C:71
21672 #: src/Color.cpp:195
21673 msgid "language"
21674 msgstr "език"
21675
21676 # src/LColor.C:74
21677 #: src/Color.cpp:196
21678 #, fuzzy
21679 msgid "command inset"
21680 msgstr "рамка на command-inset"
21681
21682 # src/LColor.C:73
21683 #: src/Color.cpp:197
21684 #, fuzzy
21685 msgid "command inset background"
21686 msgstr "фон на command-inset"
21687
21688 # src/LColor.C:74
21689 #: src/Color.cpp:198
21690 #, fuzzy
21691 msgid "command inset frame"
21692 msgstr "рамка на command-inset"
21693
21694 # src/ext_l10n.h:78
21695 #: src/Color.cpp:199
21696 #, fuzzy
21697 msgid "special character"
21698 msgstr "Специален символ(S)|S"
21699
21700 # src/LColor.C:80
21701 #: src/Color.cpp:200
21702 msgid "math"
21703 msgstr "математика"
21704
21705 # src/LColor.C:81
21706 #: src/Color.cpp:201
21707 msgid "math background"
21708 msgstr "фон на математика"
21709
21710 # src/LColor.C:81
21711 #: src/Color.cpp:202
21712 #, fuzzy
21713 msgid "graphics background"
21714 msgstr "фон на математика"
21715
21716 # src/LColor.C:81
21717 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
21718 #, fuzzy
21719 msgid "math macro background"
21720 msgstr "фон на математика"
21721
21722 # src/LColor.C:82
21723 #: src/Color.cpp:204
21724 msgid "math frame"
21725 msgstr "рамка на математика"
21726
21727 # src/LColor.C:84
21728 #: src/Color.cpp:205
21729 #, fuzzy
21730 msgid "math corners"
21731 msgstr "ред на математика"
21732
21733 # src/LColor.C:84
21734 #: src/Color.cpp:206
21735 msgid "math line"
21736 msgstr "ред на математика"
21737
21738 # src/LColor.C:81
21739 #: src/Color.cpp:208
21740 #, fuzzy
21741 msgid "math macro hovered background"
21742 msgstr "фон на математика"
21743
21744 # src/LColor.C:81
21745 #: src/Color.cpp:209
21746 #, fuzzy
21747 msgid "math macro label"
21748 msgstr "фон на математика"
21749
21750 # src/LColor.C:82
21751 #: src/Color.cpp:210
21752 #, fuzzy
21753 msgid "math macro frame"
21754 msgstr "рамка на математика"
21755
21756 # src/LColor.C:81
21757 #: src/Color.cpp:211
21758 #, fuzzy
21759 msgid "math macro blended out"
21760 msgstr "фон на математика"
21761
21762 # src/LColor.C:82
21763 #: src/Color.cpp:212
21764 #, fuzzy
21765 msgid "math macro old parameter"
21766 msgstr "рамка на математика"
21767
21768 # src/LColor.C:82
21769 #: src/Color.cpp:213
21770 #, fuzzy
21771 msgid "math macro new parameter"
21772 msgstr "рамка на математика"
21773
21774 # src/LColor.C:82
21775 #: src/Color.cpp:214
21776 #, fuzzy
21777 msgid "caption frame"
21778 msgstr "рамка на математика"
21779
21780 # src/LColor.C:74
21781 #: src/Color.cpp:215
21782 #, fuzzy
21783 msgid "collapsable inset text"
21784 msgstr "рамка на command-inset"
21785
21786 # src/LColor.C:74
21787 #: src/Color.cpp:216
21788 #, fuzzy
21789 msgid "collapsable inset frame"
21790 msgstr "рамка на command-inset"
21791
21792 # src/LColor.C:90
21793 #: src/Color.cpp:217
21794 msgid "inset background"
21795 msgstr "фон на inset"
21796
21797 # src/LColor.C:91
21798 #: src/Color.cpp:218
21799 msgid "inset frame"
21800 msgstr "рамка на inset"
21801
21802 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
21803 #: src/Color.cpp:219
21804 #, fuzzy
21805 msgid "LaTeX error"
21806 msgstr "LaTeX Грешка"
21807
21808 # src/LColor.C:93
21809 #: src/Color.cpp:220
21810 msgid "end-of-line marker"
21811 msgstr "маркер край-на-ред"
21812
21813 # src/LColor.C:94
21814 #: src/Color.cpp:221
21815 #, fuzzy
21816 msgid "appendix marker"
21817 msgstr "ред на приложение"
21818
21819 # src/lyx_gui.C:347
21820 #: src/Color.cpp:222
21821 #, fuzzy
21822 msgid "change bar"
21823 msgstr "Без промяна"
21824
21825 # src/LColor.C:65
21826 #: src/Color.cpp:223
21827 #, fuzzy
21828 msgid "deleted text"
21829 msgstr "Latex"
21830
21831 # src/LColor.C:65
21832 #: src/Color.cpp:224
21833 #, fuzzy
21834 msgid "added text"
21835 msgstr "Latex"
21836
21837 #: src/Color.cpp:225
21838 msgid "changed text 1st author"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: src/Color.cpp:226
21842 msgid "changed text 2nd author"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: src/Color.cpp:227
21846 msgid "changed text 3rd author"
21847 msgstr ""
21848
21849 #: src/Color.cpp:228
21850 msgid "changed text 4th author"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: src/Color.cpp:229
21854 msgid "changed text 5th author"
21855 msgstr ""
21856
21857 # src/LColor.C:65
21858 #: src/Color.cpp:230
21859 #, fuzzy
21860 msgid "deleted text modifier"
21861 msgstr "Latex"
21862
21863 #: src/Color.cpp:231
21864 msgid "added space markers"
21865 msgstr ""
21866
21867 # src/LColor.C:96
21868 #: src/Color.cpp:232
21869 msgid "top/bottom line"
21870 msgstr "горен/долен ред"
21871
21872 # src/LColor.C:97
21873 #: src/Color.cpp:233
21874 #, fuzzy
21875 msgid "table line"
21876 msgstr "ред на таблица"
21877
21878 # src/LColor.C:97
21879 #: src/Color.cpp:234
21880 #, fuzzy
21881 msgid "table on/off line"
21882 msgstr "ред на таблица"
21883
21884 # src/LColor.C:102
21885 #: src/Color.cpp:236
21886 msgid "bottom area"
21887 msgstr "долна област"
21888
21889 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
21890 #: src/Color.cpp:237
21891 #, fuzzy
21892 msgid "new page"
21893 msgstr "Министраница"
21894
21895 # src/LColor.C:103
21896 #: src/Color.cpp:238
21897 #, fuzzy
21898 msgid "page break / line break"
21899 msgstr "нова страница"
21900
21901 # src/LColor.C:106
21902 #: src/Color.cpp:239
21903 #, fuzzy
21904 msgid "frame of button"
21905 msgstr "бутон (отляво)"
21906
21907 # src/LColor.C:108
21908 #: src/Color.cpp:240
21909 msgid "button background"
21910 msgstr "фон на бутон"
21911
21912 # src/LColor.C:108
21913 #: src/Color.cpp:241
21914 #, fuzzy
21915 msgid "button background under focus"
21916 msgstr "фон на бутон"
21917
21918 # src/ext_l10n.h:369
21919 #: src/Color.cpp:242
21920 #, fuzzy
21921 msgid "paragraph marker"
21922 msgstr "Подабзац"
21923
21924 # src/LColor.C:109
21925 #: src/Color.cpp:243
21926 msgid "inherit"
21927 msgstr "наследяване"
21928
21929 # src/LColor.C:110
21930 #: src/Color.cpp:244
21931 msgid "ignore"
21932 msgstr "игнориране"
21933
21934 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
21935 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
21936 #: src/Converter.cpp:536
21937 #, fuzzy
21938 msgid "Cannot convert file"
21939 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
21940
21941 #: src/Converter.cpp:317
21942 #, c-format
21943 msgid ""
21944 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
21945 "Define a converter in the preferences."
21946 msgstr ""
21947
21948 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
21949 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
21950 #, fuzzy
21951 msgid "Executing command: "
21952 msgstr "Изпълнявам команда:"
21953
21954 # src/ext_l10n.h:131
21955 #: src/Converter.cpp:465
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Build errors"
21958 msgstr "Изгради програма(B)|B"
21959
21960 # src/converter.C:642
21961 #: src/Converter.cpp:466
21962 #, fuzzy
21963 msgid "There were errors during the build process."
21964 msgstr "Имаше грешки по време на изграждането."
21965
21966 # src/lyx_main.C:605
21967 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
21968 #, fuzzy, c-format
21969 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
21970 msgstr "Грешка при четене "
21971
21972 # src/support/filetools.C:453
21973 #: src/Converter.cpp:494
21974 #, fuzzy, c-format
21975 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
21976 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21977
21978 # src/support/filetools.C:453
21979 #: src/Converter.cpp:538
21980 #, fuzzy, c-format
21981 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
21982 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21983
21984 # src/support/filetools.C:453
21985 #: src/Converter.cpp:539
21986 #, fuzzy, c-format
21987 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
21988 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21989
21990 # src/converter.C:816
21991 #: src/Converter.cpp:595
21992 msgid "Running LaTeX..."
21993 msgstr "Стратирам LaTeX..."
21994
21995 #: src/Converter.cpp:613
21996 #, c-format
21997 msgid ""
21998 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
21999 "log %1$s."
22000 msgstr ""
22001
22002 # src/ext_l10n.h:133
22003 #: src/Converter.cpp:616
22004 #, fuzzy
22005 msgid "LaTeX failed"
22006 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
22007
22008 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
22009 #: src/Converter.cpp:618
22010 #, fuzzy
22011 msgid "Output is empty"
22012 msgstr "Дълбочина"
22013
22014 #: src/Converter.cpp:619
22015 msgid "An empty output file was generated."
22016 msgstr ""
22017
22018 # src/buffer.C:534
22019 #: src/CutAndPaste.cpp:291
22020 #, fuzzy, c-format
22021 msgid ""
22022 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
22023 "Do you want to add it to the document's branch list?"
22024 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
22025
22026 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
22027 #: src/CutAndPaste.cpp:294
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Unknown branch"
22030 msgstr "Непознато действие"
22031
22032 #: src/CutAndPaste.cpp:295
22033 msgid "&Don't Add"
22034 msgstr ""
22035
22036 #: src/CutAndPaste.cpp:618
22037 #, c-format
22038 msgid ""
22039 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
22040 "%2$s to %3$s"
22041 msgstr ""
22042
22043 # src/insets/insettext.C:478
22044 #: src/CutAndPaste.cpp:625
22045 #, fuzzy
22046 msgid "Undefined flex inset"
22047 msgstr "Отворен Text Inset"
22048
22049 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22050 #: src/Exporter.cpp:49
22051 #, fuzzy
22052 msgid "Overwrite &all"
22053 msgstr "Машинопис"
22054
22055 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
22056 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
22057 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
22058 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
22059 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
22060 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
22061 #: src/Exporter.cpp:50
22062 #, fuzzy
22063 msgid "&Cancel export"
22064 msgstr "(&C)Отказ"
22065
22066 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22067 #: src/Exporter.cpp:90
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Couldn't copy file"
22070 msgstr "Не мога да покажа файла."
22071
22072 #: src/Exporter.cpp:91
22073 #, c-format
22074 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
22075 msgstr ""
22076
22077 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22078 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
22079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
22080 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22081 msgid "Roman"
22082 msgstr "Roman"
22083
22084 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22085 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
22086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
22087 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22088 msgid "Sans Serif"
22089 msgstr "Sans Serif"
22090
22091 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22092 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
22093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
22094 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22095 msgid "Typewriter"
22096 msgstr "Машинопис"
22097
22098 # src/lyxfont.C:42
22099 #: src/Font.cpp:59
22100 msgid "Symbol"
22101 msgstr "Символ"
22102
22103 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
22104 # src/lyxfont.C:62
22105 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
22106 #: src/Font.cpp:76
22107 msgid "Inherit"
22108 msgstr "Наследи"
22109
22110 # src/lyxfont.C:47
22111 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
22112 msgid "Medium"
22113 msgstr "Средно"
22114
22115 # src/lyxfont.C:47
22116 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
22117 msgid "Bold"
22118 msgstr "Удебелен"
22119
22120 # src/lyxfont.C:51
22121 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
22122 msgid "Upright"
22123 msgstr "Нормален"
22124
22125 # src/lyxfont.C:51
22126 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
22127 msgid "Italic"
22128 msgstr "Курсив"
22129
22130 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22131 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
22132 #, fuzzy
22133 msgid "Slanted"
22134 msgstr "Залепи"
22135
22136 # src/lyxfont.C:51
22137 #: src/Font.cpp:67
22138 msgid "Smallcaps"
22139 msgstr "Малки букви"
22140
22141 # src/lyxfont.C:57
22142 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
22143 msgid "Increase"
22144 msgstr "Увеличи"
22145
22146 # src/lyxfont.C:57
22147 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
22148 msgid "Decrease"
22149 msgstr "Намали"
22150
22151 # src/lyxfont.C:62
22152 #: src/Font.cpp:76
22153 msgid "Toggle"
22154 msgstr "Превкл."
22155
22156 # src/lyxfont.C:401
22157 #: src/Font.cpp:160
22158 #, fuzzy, c-format
22159 msgid "Emphasis %1$s, "
22160 msgstr "Наблягане "
22161
22162 # src/lyxfont.C:404
22163 #: src/Font.cpp:163
22164 #, fuzzy, c-format
22165 msgid "Underline %1$s, "
22166 msgstr "Подчертаване "
22167
22168 # src/lyxfont.C:407
22169 #: src/Font.cpp:166
22170 #, fuzzy, c-format
22171 msgid "Strikeout %1$s, "
22172 msgstr "Съществително "
22173
22174 # src/lyxfont.C:404
22175 #: src/Font.cpp:169
22176 #, fuzzy, c-format
22177 msgid "Double underline %1$s, "
22178 msgstr "Подчертаване "
22179
22180 # src/lyxfont.C:404
22181 #: src/Font.cpp:172
22182 #, fuzzy, c-format
22183 msgid "Wavy underline %1$s, "
22184 msgstr "Подчертаване "
22185
22186 # src/lyxfont.C:407
22187 #: src/Font.cpp:175
22188 #, fuzzy, c-format
22189 msgid "Noun %1$s, "
22190 msgstr "Съществително "
22191
22192 # src/lyxfont.C:413
22193 #: src/Font.cpp:189
22194 #, fuzzy, c-format
22195 msgid "Language: %1$s, "
22196 msgstr "Език: "
22197
22198 # src/lyxfont.C:415
22199 #: src/Font.cpp:192
22200 #, fuzzy, c-format
22201 msgid "  Number %1$s"
22202 msgstr " Номер "
22203
22204 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22205 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
22206 #, fuzzy
22207 msgid "Cannot view file"
22208 msgstr "Не мога да покажа файла."
22209
22210 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
22211 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
22212 #, fuzzy, c-format
22213 msgid "File does not exist: %1$s"
22214 msgstr "Файлът не съществува."
22215
22216 # src/converter.C:166
22217 #: src/Format.cpp:267
22218 #, fuzzy, c-format
22219 msgid "No information for viewing %1$s"
22220 msgstr "Липсва информация за показване на "
22221
22222 # src/lyx_cb.C:411
22223 #: src/Format.cpp:277
22224 #, fuzzy, c-format
22225 msgid "Auto-view file %1$s failed"
22226 msgstr "Автозаписът пропадна!"
22227
22228 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
22229 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
22230 #: src/Format.cpp:383
22231 #, fuzzy
22232 msgid "Cannot edit file"
22233 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
22234
22235 #: src/Format.cpp:337
22236 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
22237 msgstr ""
22238
22239 # src/converter.C:166
22240 #: src/Format.cpp:350
22241 #, fuzzy, c-format
22242 msgid "No information for editing %1$s"
22243 msgstr "Липсва информация за показване на "
22244
22245 #: src/Format.cpp:361
22246 #, c-format
22247 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
22248 msgstr ""
22249
22250 # src/buffer.C:3331
22251 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Could not find bind file"
22254 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22255
22256 #: src/KeyMap.cpp:222
22257 #, c-format
22258 msgid ""
22259 "Unable to find the bind file\n"
22260 "%1$s.\n"
22261 "Please check your installation."
22262 msgstr ""
22263
22264 # src/buffer.C:3331
22265 #: src/KeyMap.cpp:229
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Could not find `cua.bind' file"
22268 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22269
22270 #: src/KeyMap.cpp:230
22271 msgid ""
22272 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
22273 "Please check your installation."
22274 msgstr ""
22275
22276 #: src/KeyMap.cpp:237
22277 #, c-format
22278 msgid ""
22279 "Unable to find the bind file\n"
22280 "%1$s.\n"
22281 "Falling back to default."
22282 msgstr ""
22283
22284 # src/kbsequence.C:215
22285 #: src/KeySequence.cpp:166
22286 msgid "   options: "
22287 msgstr "   опции: "
22288
22289 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
22290 #: src/LaTeX.cpp:60
22291 #, fuzzy, c-format
22292 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
22293 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
22294
22295 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
22296 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
22297 #, fuzzy
22298 msgid "Running Index Processor."
22299 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
22300
22301 # src/LaTeX.C:223
22302 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
22303 msgid "Running BibTeX."
22304 msgstr "Стартирам BibTeX."
22305
22306 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
22307 #: src/LaTeX.cpp:443
22308 #, fuzzy
22309 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
22310 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
22311
22312 # src/buffer.C:3331
22313 #: src/LyX.cpp:103
22314 #, fuzzy
22315 msgid "Could not read configuration file"
22316 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22317
22318 #: src/LyX.cpp:104
22319 #, c-format
22320 msgid ""
22321 "Error while reading the configuration file\n"
22322 "%1$s.\n"
22323 "Please check your installation."
22324 msgstr ""
22325
22326 # src/lyx_main.C:575
22327 #: src/LyX.cpp:113
22328 #, fuzzy
22329 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
22330 msgstr "LyX: Създавам директория "
22331
22332 # src/lyx_main.C:590
22333 #: src/LyX.cpp:117
22334 msgid "Done!"
22335 msgstr "Готов!"
22336
22337 # src/support/filetools.C:453
22338 #: src/LyX.cpp:392
22339 #, fuzzy, c-format
22340 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
22341 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22342
22343 # src/support/filetools.C:453
22344 #: src/LyX.cpp:394
22345 #, fuzzy
22346 msgid "Cannot remove temporary directory"
22347 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22348
22349 # src/support/filetools.C:453
22350 #: src/LyX.cpp:400
22351 #, fuzzy, c-format
22352 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
22353 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22354
22355 # src/support/filetools.C:453
22356 #: src/LyX.cpp:402
22357 #, fuzzy
22358 msgid "Unable to remove temporary directory"
22359 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22360
22361 # src/lyx_main.C:95
22362 #: src/LyX.cpp:431
22363 #, fuzzy, c-format
22364 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
22365 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
22366
22367 #: src/LyX.cpp:505
22368 msgid "No textclass is found"
22369 msgstr ""
22370
22371 #: src/LyX.cpp:506
22372 msgid ""
22373 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
22374 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
22375 msgstr ""
22376
22377 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
22378 #: src/LyX.cpp:510
22379 #, fuzzy
22380 msgid "&Reconfigure"
22381 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
22382
22383 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
22384 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
22385 #: src/LyX.cpp:511
22386 #, fuzzy
22387 msgid "&Use Default"
22388 msgstr "Стандартно"
22389
22390 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
22391 msgid "&Exit LyX"
22392 msgstr ""
22393
22394 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
22395 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:664
22396 #, fuzzy
22397 msgid "LyX: "
22398 msgstr "LyX: Печат"
22399
22400 # src/support/filetools.C:453
22401 #: src/LyX.cpp:781
22402 #, fuzzy
22403 msgid "Could not create temporary directory"
22404 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22405
22406 #: src/LyX.cpp:782
22407 #, c-format
22408 msgid ""
22409 "Could not create a temporary directory in\n"
22410 "\"%1$s\"\n"
22411 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
22412 msgstr ""
22413
22414 # src/lyx_main.C:575
22415 #: src/LyX.cpp:865
22416 #, fuzzy
22417 msgid "Missing user LyX directory"
22418 msgstr "LyX: Създавам директория "
22419
22420 #: src/LyX.cpp:866
22421 #, c-format
22422 msgid ""
22423 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
22424 "It is needed to keep your own configuration."
22425 msgstr ""
22426
22427 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
22428 #: src/LyX.cpp:871
22429 #, fuzzy
22430 msgid "&Create directory"
22431 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
22432
22433 #: src/LyX.cpp:873
22434 msgid "No user LyX directory. Exiting."
22435 msgstr ""
22436
22437 # src/lyx_main.C:576
22438 #: src/LyX.cpp:877
22439 #, fuzzy, c-format
22440 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
22441 msgstr " и конфигурирам..."
22442
22443 #: src/LyX.cpp:882
22444 msgid "Failed to create directory. Exiting."
22445 msgstr ""
22446
22447 # src/lyx_main.C:749
22448 #: src/LyX.cpp:954
22449 msgid "List of supported debug flags:"
22450 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
22451
22452 # src/lyx_main.C:704
22453 #: src/LyX.cpp:958
22454 #, fuzzy, c-format
22455 msgid "Setting debug level to %1$s"
22456 msgstr "Установявам debug ниво на  "
22457
22458 # src/lyx_main.C:716
22459 #: src/LyX.cpp:969
22460 #, fuzzy
22461 msgid ""
22462 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
22463 "Command line switches (case sensitive):\n"
22464 "\t-help              summarize LyX usage\n"
22465 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
22466 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
22467 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
22468 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
22469 "                  select the features to debug.\n"
22470 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
22471 "\t-x [--execute] command\n"
22472 "                  where command is a lyx command.\n"
22473 "\t-e [--export] fmt\n"
22474 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
22475 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
22476 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
22477 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
22478 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
22479 "                  where fmt is the import format of choice\n"
22480 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
22481 "\t--batch         execute commands and exit\n"
22482 "\t-version        summarize version and build info\n"
22483 "Check the LyX man page for more details."
22484 msgstr ""
22485 "Употреба: lyx [ опции ] [ име.lyx ... ]\n"
22486 "Опции (спазвайте големи/малки букви):\n"
22487 "\t-help              преглед на употребата на LyX\n"
22488 "\t-userdir dir       установи потребителска директория на dir\n"
22489 "\t-sysdir dir        установи системна директория на dir\n"
22490 "\t-geometry WxH+X+Y  установи размерите на главния екран.\n"
22491 "\t-dbg свойство[,свойство]...\n"
22492 "                     избор на свойства за debug.\n"
22493 "                     Въведете `lyx -dbg' за списък на свойствата\n"
22494 "\t-x [--execute] command\n"
22495 "                     където command е LyX команда.\n"
22496 "\t-e [--export] fmt\n"
22497 "                     където fmt е формат за експорт.\n"
22498 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
22499 "                     където fmt е формат за импорт, \n"
22500 "                     и file.xxx е файлът, който ще бъде импортиран.\n"
22501 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
22502
22503 # src/lyxfunc.C:1132
22504 #: src/LyX.cpp:1011 src/support/Package.cpp:544
22505 #, fuzzy
22506 msgid "No system directory"
22507 msgstr "Потребителска директория: "
22508
22509 # src/lyx_main.C:761
22510 #: src/LyX.cpp:1012
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
22513 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
22514
22515 # src/lyxfunc.C:1132
22516 #: src/LyX.cpp:1023
22517 #, fuzzy
22518 msgid "No user directory"
22519 msgstr "Потребителска директория: "
22520
22521 # src/lyx_main.C:772
22522 #: src/LyX.cpp:1024
22523 #, fuzzy
22524 msgid "Missing directory for -userdir switch"
22525 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
22526
22527 # src/LyXAction.C:167
22528 #: src/LyX.cpp:1035
22529 #, fuzzy
22530 msgid "Incomplete command"
22531 msgstr "Изпълни команда"
22532
22533 # src/lyx_main.C:795
22534 #: src/LyX.cpp:1036
22535 #, fuzzy
22536 msgid "Missing command string after --execute switch"
22537 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
22538
22539 # src/lyx_main.C:808
22540 #: src/LyX.cpp:1047
22541 #, fuzzy
22542 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
22543 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
22544
22545 # src/lyx_main.C:808
22546 #: src/LyX.cpp:1060
22547 #, fuzzy
22548 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
22549 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
22550
22551 # src/lyxfunc.C:3216
22552 #: src/LyX.cpp:1065
22553 #, fuzzy
22554 msgid "Missing filename for --import"
22555 msgstr " Файл за импортиране"
22556
22557 # src/text2.C:456
22558 #: src/LyXFunc.cpp:160
22559 msgid "Nothing to do"
22560 msgstr "Няма нищо за правене"
22561
22562 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
22563 #: src/LyXFunc.cpp:168
22564 msgid "Unknown action"
22565 msgstr "Непознато действие"
22566
22567 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
22568 #: src/LyXFunc.cpp:292
22569 #, fuzzy
22570 msgid "Command disabled"
22571 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
22572
22573 # src/lyx_cb.C:263
22574 #: src/LyXFunc.cpp:473
22575 #, fuzzy, c-format
22576 msgid "Document defaults saved in %1$s"
22577 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22578
22579 # src/ext_l10n.h:130
22580 #: src/LyXFunc.cpp:476
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Unable to save document defaults"
22583 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
22584
22585 # src/lyxrc.C:1845
22586 #: src/LyXRC.cpp:2798
22587 msgid ""
22588 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
22589 "legal words?"
22590 msgstr ""
22591 "Да приема ли, че написаните заедно думи като \"харддиск\" за \"хард диск\" "
22592 "са коректни?"
22593
22594 # src/lyxrc.C:1858
22595 #: src/LyXRC.cpp:2803
22596 msgid ""
22597 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
22598 "document."
22599 msgstr "Укажете алтернативен език. Стандартно се използва езика на документа."
22600
22601 # src/lyxrc.C:1819
22602 #: src/LyXRC.cpp:2807
22603 #, fuzzy
22604 msgid ""
22605 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
22606 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
22607 "specified, an internal routine is used."
22608 msgstr ""
22609 "Използвайте, за да зададете външна програма за превръщане на таблиците в "
22610 "ASCII формат, напр. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", където  $$FName е името "
22611 "на входния файл.  Ако е зададена \"none\", се използва вътрешна процедура."
22612
22613 # src/lyxrc.C:1782
22614 #: src/LyXRC.cpp:2815
22615 msgid ""
22616 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
22617 "automatically by what you type."
22618 msgstr ""
22619 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
22620 "от това, което пишете."
22621
22622 # src/lyxrc.C:1782
22623 #: src/LyXRC.cpp:2819
22624 #, fuzzy
22625 msgid ""
22626 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
22627 "class change."
22628 msgstr ""
22629 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
22630 "от това, което пишете."
22631
22632 # src/lyxrc.C:1758
22633 #: src/LyXRC.cpp:2823
22634 msgid ""
22635 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
22636 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди).  0 значи без автозапис."
22637
22638 # src/lyxrc.C:1896
22639 #: src/LyXRC.cpp:2830
22640 msgid ""
22641 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
22642 "the backup file in the same directory as the original file."
22643 msgstr ""
22644 "Път за съхранение на резервните копия.  Ако е празен низ, LyX ще запазва "
22645 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
22646
22647 #: src/LyXRC.cpp:2834
22648 msgid ""
22649 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
22650 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
22651 msgstr ""
22652
22653 #: src/LyXRC.cpp:2838
22654 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
22655 msgstr ""
22656
22657 # src/lyxrc.C:1795
22658 #: src/LyXRC.cpp:2842
22659 msgid ""
22660 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
22661 "its global and local bind/ directories."
22662 msgstr ""
22663 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
22664 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
22665
22666 # src/lyxrc.C:1831
22667 #: src/LyXRC.cpp:2846
22668 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
22669 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
22670
22671 # src/lyxrc.C:1876
22672 #: src/LyXRC.cpp:2850
22673 msgid ""
22674 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
22675 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
22676 msgstr ""
22677 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -"
22678 "22 -n25 -n30 -n38\".  Обърнете се към ChkTeX документацията."
22679
22680 # src/lyxrc.C:1880
22681 #: src/LyXRC.cpp:2860
22682 msgid ""
22683 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
22684 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
22685 msgstr ""
22686 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
22687 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
22688
22689 # src/lyxrc.C:1880
22690 #: src/LyXRC.cpp:2864
22691 #, fuzzy
22692 msgid ""
22693 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
22694 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
22695 "the top of the screen"
22696 msgstr ""
22697 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
22698 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
22699
22700 #: src/LyXRC.cpp:2868
22701 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
22702 msgstr ""
22703
22704 #: src/LyXRC.cpp:2872
22705 msgid ""
22706 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
22707 "inside."
22708 msgstr ""
22709
22710 # src/lyxrc.C:1941
22711 #: src/LyXRC.cpp:2877
22712 #, no-c-format
22713 msgid ""
22714 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
22715 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
22716 msgstr ""
22717 "Това позволява strftime форматите; вижте man странизата на strftime за "
22718 "подробности. Напр. \"%A, %e. %B %Y\"."
22719
22720 # src/lyxrc.C:1795
22721 #: src/LyXRC.cpp:2881
22722 #, fuzzy
22723 msgid ""
22724 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
22725 "look in its global and local commands/ directories."
22726 msgstr ""
22727 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
22728 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
22729
22730 #: src/LyXRC.cpp:2885
22731 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
22732 msgstr ""
22733
22734 # src/lyxrc.C:1966
22735 #: src/LyXRC.cpp:2889
22736 msgid "New documents will be assigned this language."
22737 msgstr "Новите документи ще бъдат на този език."
22738
22739 # src/lyxrc.C:1838
22740 #: src/LyXRC.cpp:2893
22741 msgid "Specify the default paper size."
22742 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
22743
22744 #: src/LyXRC.cpp:2897
22745 msgid ""
22746 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
22747 "shown after the change has been made.)"
22748 msgstr ""
22749
22750 #: src/LyXRC.cpp:2901
22751 msgid "Select how LyX will display any graphics."
22752 msgstr ""
22753
22754 # src/lyxrc.C:1766
22755 #: src/LyXRC.cpp:2905
22756 #, fuzzy
22757 msgid ""
22758 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
22759 "LyX was started from."
22760 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
22761
22762 # src/lyxrc.C:1868
22763 #: src/LyXRC.cpp:2910
22764 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
22765 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
22766
22767 # src/lyxrc.C:1766
22768 #: src/LyXRC.cpp:2914
22769 #, fuzzy
22770 msgid ""
22771 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
22772 "value selects the directory LyX was started from."
22773 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
22774
22775 #: src/LyXRC.cpp:2918
22776 msgid ""
22777 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
22778 "recommended for non-English languages."
22779 msgstr ""
22780
22781 #: src/LyXRC.cpp:2925
22782 msgid ""
22783 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
22784 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
22785 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
22786 msgstr ""
22787
22788 #: src/LyXRC.cpp:2929
22789 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
22790 msgstr ""
22791
22792 #: src/LyXRC.cpp:2933
22793 msgid ""
22794 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
22795 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
22796 msgstr ""
22797
22798 # src/lyxrc.C:1805
22799 #: src/LyXRC.cpp:2942
22800 msgid ""
22801 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
22802 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
22803 msgstr ""
22804 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
22805 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
22806 "американска подредба."
22807
22808 # src/lyxrc.C:1970
22809 #: src/LyXRC.cpp:2946
22810 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
22811 msgstr "Максимален брой думи в инициализиращия низ за нов етикет."
22812
22813 # src/lyxrc.C:1920
22814 #: src/LyXRC.cpp:2950
22815 msgid ""
22816 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
22817 "document."
22818 msgstr ""
22819 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
22820
22821 # src/lyxrc.C:1924
22822 #: src/LyXRC.cpp:2954
22823 msgid ""
22824 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
22825 msgstr ""
22826 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
22827
22828 # src/lyxrc.C:1928
22829 #: src/LyXRC.cpp:2958
22830 #, fuzzy
22831 msgid ""
22832 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
22833 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
22834 "name of the second language."
22835 msgstr ""
22836 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
22837 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
22838
22839 # src/lyxrc.C:1932
22840 #: src/LyXRC.cpp:2962
22841 #, fuzzy
22842 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
22843 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
22844
22845 # src/lyxrc.C:1936
22846 #: src/LyXRC.cpp:2966
22847 #, fuzzy
22848 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
22849 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
22850
22851 # src/lyxrc.C:1912
22852 #: src/LyXRC.cpp:2970
22853 msgid ""
22854 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
22855 "\\documentclass."
22856 msgstr ""
22857 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
22858 "\\documentclass командата."
22859
22860 # src/lyxrc.C:1908
22861 #: src/LyXRC.cpp:2974
22862 #, fuzzy
22863 msgid ""
22864 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
22865 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
22866 msgstr ""
22867 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет.  Напл: \"\\usepackage{babel}"
22868 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
22869
22870 # src/lyxrc.C:1916
22871 #: src/LyXRC.cpp:2978
22872 msgid ""
22873 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
22874 "document is the default language."
22875 msgstr ""
22876 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
22877 "стандартния."
22878
22879 # src/lyxrc.C:1892
22880 #: src/LyXRC.cpp:2982
22881 #, fuzzy
22882 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
22883 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
22884
22885 #: src/LyXRC.cpp:2986
22886 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
22887 msgstr ""
22888
22889 # src/lyxrc.C:1892
22890 #: src/LyXRC.cpp:2990
22891 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
22892 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
22893
22894 # src/lyxrc.C:1904
22895 #: src/LyXRC.cpp:2994
22896 msgid ""
22897 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
22898 "of the document."
22899 msgstr ""
22900 "Изберете за да контролирате осветяването на думи с различен език от този на "
22901 "документа."
22902
22903 #: src/LyXRC.cpp:2998
22904 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
22905 msgstr ""
22906
22907 #: src/LyXRC.cpp:3003
22908 msgid "The completion popup delay."
22909 msgstr ""
22910
22911 #: src/LyXRC.cpp:3007
22912 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
22913 msgstr ""
22914
22915 #: src/LyXRC.cpp:3011
22916 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
22917 msgstr ""
22918
22919 #: src/LyXRC.cpp:3015
22920 msgid ""
22921 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
22922 msgstr ""
22923
22924 #: src/LyXRC.cpp:3019
22925 msgid ""
22926 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
22927 "available."
22928 msgstr ""
22929
22930 #: src/LyXRC.cpp:3023
22931 msgid "The inline completion delay."
22932 msgstr ""
22933
22934 #: src/LyXRC.cpp:3027
22935 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
22936 msgstr ""
22937
22938 #: src/LyXRC.cpp:3031
22939 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
22940 msgstr ""
22941
22942 #: src/LyXRC.cpp:3035
22943 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
22944 msgstr ""
22945
22946 #: src/LyXRC.cpp:3039
22947 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
22948 msgstr ""
22949
22950 # src/lyxrc.C:1827
22951 #: src/LyXRC.cpp:3043
22952 #, fuzzy, c-format
22953 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
22954 msgstr ""
22955 "Максимален брой последни файлове.  Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
22956
22957 #: src/LyXRC.cpp:3048
22958 msgid ""
22959 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
22960 "variable. Use the OS native format."
22961 msgstr ""
22962
22963 #: src/LyXRC.cpp:3054
22964 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
22965 msgstr ""
22966
22967 #: src/LyXRC.cpp:3058
22968 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
22969 msgstr ""
22970
22971 #: src/LyXRC.cpp:3062
22972 msgid "Scale the preview size to suit."
22973 msgstr ""
22974
22975 # src/lyxrc.C:1672
22976 #: src/LyXRC.cpp:3066
22977 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
22978 msgstr "Опзия за указване дали копията да бъдат подреждани."
22979
22980 # src/lyxrc.C:1668
22981 #: src/LyXRC.cpp:3070
22982 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
22983 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
22984
22985 # src/lyxrc.C:1648
22986 #: src/LyXRC.cpp:3074
22987 msgid ""
22988 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
22989 "environment variable PRINTER."
22990 msgstr ""
22991 "Стандартен принтер за печат.  Ако няма указан, LyX ще използва променливата "
22992 "на средата PRINTER."
22993
22994 # src/lyxrc.C:1656
22995 #: src/LyXRC.cpp:3078
22996 msgid "The option to print only even pages."
22997 msgstr "Опция за печат само на четни страници."
22998
22999 # src/lyxrc.C:1708
23000 #: src/LyXRC.cpp:3082
23001 msgid ""
23002 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
23003 "the filename of the DVI file to be printed."
23004 msgstr ""
23005 "Други опции за подаване към печатащата програма след всичко останало, но "
23006 "преди името на DVI файла за печат."
23007
23008 # src/lyxrc.C:1704
23009 #: src/LyXRC.cpp:3086
23010 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
23011 msgstr "Разширение на изходния файл.  Обикновено \".ps\"."
23012
23013 # src/lyxrc.C:1680
23014 #: src/LyXRC.cpp:3090
23015 msgid "The option to print out in landscape."
23016 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
23017
23018 # src/lyxrc.C:1660
23019 #: src/LyXRC.cpp:3094
23020 msgid "The option to print only odd pages."
23021 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
23022
23023 # src/lyxrc.C:1664
23024 #: src/LyXRC.cpp:3098
23025 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
23026 msgstr "Опция за указване на списък от страници за печат."
23027
23028 # src/lyxrc.C:1688
23029 #: src/LyXRC.cpp:3102
23030 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
23031 msgstr "Опция за указване на размерите на хартията."
23032
23033 # src/lyxrc.C:1684
23034 #: src/LyXRC.cpp:3106
23035 msgid "The option to specify paper type."
23036 msgstr "Опция за указване на вида хартия."
23037
23038 # src/lyxrc.C:1676
23039 #: src/LyXRC.cpp:3110
23040 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
23041 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
23042
23043 # src/lyxrc.C:1712
23044 #: src/LyXRC.cpp:3114
23045 msgid ""
23046 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
23047 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
23048 "arguments."
23049 msgstr ""
23050 "Когато е избрана, тази опция автоматично печата във файл и после извиква "
23051 "отделна програма с дадено име и аргументи."
23052
23053 # src/lyxrc.C:1716
23054 #: src/LyXRC.cpp:3118
23055 msgid ""
23056 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
23057 "prepended along with the printer name after the spool command."
23058 msgstr ""
23059 "Ако укажете име на принтер в диалога печат, следващият аргумент ще бъде "
23060 "подаден заедно името на принтера след командата."
23061
23062 # src/lyxrc.C:1700
23063 #: src/LyXRC.cpp:3122
23064 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
23065 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
23066
23067 # src/lyxrc.C:1692
23068 #: src/LyXRC.cpp:3126
23069 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
23070 msgstr ""
23071 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
23072
23073 # src/lyxrc.C:1696
23074 #: src/LyXRC.cpp:3130
23075 msgid ""
23076 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
23077 "command."
23078 msgstr ""
23079 "Изберете, за да бъде подавано името на принтера към вашата команда за печат."
23080
23081 # src/lyxrc.C:1652
23082 #: src/LyXRC.cpp:3134
23083 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
23084 msgstr "Вашата предпочитана програма за печат, напр. \"dvips\", \"dvilj4\"."
23085
23086 #: src/LyXRC.cpp:3142
23087 msgid ""
23088 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
23089 msgstr ""
23090
23091 # src/lyxrc.C:1720
23092 #: src/LyXRC.cpp:3146
23093 msgid ""
23094 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
23095 "wrong, override the setting here."
23096 msgstr ""
23097 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
23098 "от LyX.  Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
23099
23100 # src/lyxrc.C:1735
23101 #: src/LyXRC.cpp:3152
23102 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
23103 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
23104
23105 #: src/LyXRC.cpp:3161
23106 msgid ""
23107 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
23108 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
23109 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
23110 msgstr ""
23111
23112 # src/lyxrc.C:1729
23113 #: src/LyXRC.cpp:3165
23114 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
23115 msgstr ""
23116 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
23117
23118 # src/lyxrc.C:1725
23119 #: src/LyXRC.cpp:3170
23120 #, no-c-format
23121 msgid ""
23122 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
23123 "roughly the same size as on paper."
23124 msgstr ""
23125 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
23126 "размерът приблизително както на хартията."
23127
23128 #: src/LyXRC.cpp:3174
23129 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
23130 msgstr ""
23131
23132 # src/lyxrc.C:1791
23133 #: src/LyXRC.cpp:3178
23134 msgid ""
23135 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
23136 "\".out\". Only for advanced users."
23137 msgstr ""
23138 "Това стартира LyX сървъра.  Тръбите получават допълнително разширение \".in"
23139 "\" und \".out\".  Само за напреднали потребители."
23140
23141 # src/lyxrc.C:1945
23142 #: src/LyXRC.cpp:3185
23143 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
23144 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
23145
23146 # src/lyxrc.C:1770
23147 #: src/LyXRC.cpp:3189
23148 msgid ""
23149 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
23150 "when you quit LyX."
23151 msgstr ""
23152 "LyX ще разположи своите временни директории на този път.  Те ще бъдат "
23153 "изтрити, когато излезете от LyX."
23154
23155 #: src/LyXRC.cpp:3193
23156 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
23157 msgstr ""
23158
23159 # src/lyxrc.C:1766
23160 #: src/LyXRC.cpp:3197
23161 #, fuzzy
23162 msgid ""
23163 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
23164 "value selects the directory LyX was started from."
23165 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23166
23167 # src/lyxrc.C:1799
23168 #: src/LyXRC.cpp:3207
23169 #, fuzzy
23170 msgid ""
23171 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
23172 "will look in its global and local ui/ directories."
23173 msgstr ""
23174 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
23175 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
23176
23177 #: src/LyXRC.cpp:3220
23178 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
23179 msgstr ""
23180
23181 #: src/LyXRC.cpp:3224
23182 msgid ""
23183 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
23184 msgstr ""
23185
23186 #: src/LyXRC.cpp:3231
23187 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
23188 msgstr ""
23189
23190 # src/lyx_cb.C:263
23191 #: src/LyXVC.cpp:100
23192 #, fuzzy
23193 msgid "Document not saved"
23194 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23195
23196 # src/lyxvc.C:113
23197 #: src/LyXVC.cpp:101
23198 #, fuzzy
23199 msgid "You must save the document before it can be registered."
23200 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
23201
23202 # src/lyxvc.C:107
23203 #: src/LyXVC.cpp:133
23204 msgid "LyX VC: Initial description"
23205 msgstr "LyX СКВ: Начално описание"
23206
23207 # src/lyxvc.C:108
23208 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
23209 msgid "(no initial description)"
23210 msgstr "(няма начално описание)"
23211
23212 # src/lyxvc.C:139
23213 #: src/LyXVC.cpp:151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363
23214 msgid "LyX VC: Log Message"
23215 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
23216
23217 # src/lyxvc.C:142
23218 #: src/LyXVC.cpp:154
23219 msgid "(no log message)"
23220 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
23221
23222 #: src/LyXVC.cpp:192
23223 #, c-format
23224 msgid ""
23225 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
23226 "changes.\n"
23227 "\n"
23228 "Do you want to revert to the older version?"
23229 msgstr ""
23230
23231 # src/LyXAction.C:127
23232 #: src/LyXVC.cpp:195
23233 #, fuzzy
23234 msgid "Revert to stored version of document?"
23235 msgstr "Маркирай до края на документа"
23236
23237 # src/ext_l10n.h:30
23238 #: src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
23239 #, fuzzy
23240 msgid "&Revert"
23241 msgstr "Регистрирай(R)|R"
23242
23243 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
23244 #: src/Paragraph.cpp:1631
23245 msgid "Senseless with this layout!"
23246 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
23247
23248 #: src/Paragraph.cpp:1679
23249 msgid "Alignment not permitted"
23250 msgstr ""
23251
23252 #: src/Paragraph.cpp:1680
23253 msgid ""
23254 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
23255 "Setting to default."
23256 msgstr ""
23257
23258 #: src/Paragraph.cpp:2671
23259 msgid "Memory problem"
23260 msgstr ""
23261
23262 #: src/Paragraph.cpp:2671
23263 msgid "Paragraph not properly initialized"
23264 msgstr ""
23265
23266 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23267 #: src/Text.cpp:337
23268 #, fuzzy
23269 msgid "Unknown Inset"
23270 msgstr "Непознато действие"
23271
23272 # src/LyXAction.C:263
23273 #: src/Text.cpp:423
23274 #, fuzzy
23275 msgid "Change tracking error"
23276 msgstr "Смяна на език"
23277
23278 #: src/Text.cpp:424
23279 #, c-format
23280 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
23281 msgstr ""
23282
23283 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23284 #: src/Text.cpp:435
23285 #, fuzzy
23286 msgid "Unknown token"
23287 msgstr "Непознато действие"
23288
23289 # src/text.C:2003
23290 #: src/Text.cpp:894
23291 #, fuzzy
23292 msgid ""
23293 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
23294 "Tutorial."
23295 msgstr ""
23296 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
23297 "Sie das Tutorium."
23298
23299 # src/text.C:2005
23300 #: src/Text.cpp:905
23301 #, fuzzy
23302 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
23303 msgstr ""
23304 "Не можете да въведете два интервала така.  Моля прочетете Ръководството."
23305
23306 # src/LyXAction.C:263
23307 #: src/Text.cpp:1727
23308 #, fuzzy
23309 msgid "[Change Tracking] "
23310 msgstr "Смяна на език"
23311
23312 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
23313 #: src/Text.cpp:1733
23314 #, fuzzy
23315 msgid "Change: "
23316 msgstr "Страници:"
23317
23318 # src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
23319 # src/converter.C:554
23320 #: src/Text.cpp:1737
23321 #, fuzzy
23322 msgid " at "
23323 msgstr " на "
23324
23325 # src/bufferview_funcs.C:267
23326 #: src/Text.cpp:1747
23327 #, fuzzy, c-format
23328 msgid "Font: %1$s"
23329 msgstr "Шрифт:"
23330
23331 # src/bufferview_funcs.C:271
23332 #: src/Text.cpp:1752
23333 #, fuzzy, c-format
23334 msgid ", Depth: %1$d"
23335 msgstr ", Дълбочина: "
23336
23337 # src/bufferview_funcs.C:277
23338 #: src/Text.cpp:1758
23339 msgid ", Spacing: "
23340 msgstr ", Отместване: "
23341
23342 # src/bufferview_funcs.C:283
23343 #: src/Text.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
23344 #, fuzzy
23345 msgid "OneHalf"
23346 msgstr "Половин"
23347
23348 # src/bufferview_funcs.C:289
23349 #: src/Text.cpp:1770
23350 msgid "Other ("
23351 msgstr "Друго ("
23352
23353 # src/bufferview_funcs.C:271
23354 #: src/Text.cpp:1779
23355 #, fuzzy
23356 msgid ", Inset: "
23357 msgstr ", Дълбочина: "
23358
23359 # src/ext_l10n.h:303
23360 #: src/Text.cpp:1780
23361 #, fuzzy
23362 msgid ", Paragraph: "
23363 msgstr "Абзац"
23364
23365 # src/bufferview_funcs.C:271
23366 #: src/Text.cpp:1781
23367 #, fuzzy
23368 msgid ", Id: "
23369 msgstr ", Дълбочина: "
23370
23371 # src/ext_l10n.h:320
23372 #: src/Text.cpp:1782
23373 #, fuzzy
23374 msgid ", Position: "
23375 msgstr "Допускане"
23376
23377 #: src/Text.cpp:1788
23378 msgid ", Char: 0x"
23379 msgstr ""
23380
23381 #: src/Text.cpp:1790
23382 msgid ", Boundary: "
23383 msgstr ""
23384
23385 # src/LyXAction.C:190
23386 #: src/Text2.cpp:384
23387 #, fuzzy
23388 msgid "No font change defined."
23389 msgstr "Към следваща грешка"
23390
23391 # src/text2.C:456
23392 #: src/Text2.cpp:424
23393 #, fuzzy
23394 msgid "Nothing to index!"
23395 msgstr "Няма нищо за правене"
23396
23397 # src/insets/insettext.C:970
23398 #: src/Text2.cpp:426
23399 #, fuzzy
23400 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
23401 msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
23402
23403 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
23404 #: src/Text3.cpp:191
23405 msgid "Math editor mode"
23406 msgstr "Матем. редактор"
23407
23408 #: src/Text3.cpp:193
23409 msgid "No valid math formula"
23410 msgstr ""
23411
23412 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
23413 msgid "Already in regexp mode"
23414 msgstr ""
23415
23416 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
23417 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
23418 #, fuzzy
23419 msgid "Regexp editor mode"
23420 msgstr "Матем. редактор"
23421
23422 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
23423 #: src/Text3.cpp:1286
23424 msgid "Layout "
23425 msgstr "Непознато "
23426
23427 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
23428 #: src/Text3.cpp:1287
23429 msgid " not known"
23430 msgstr " оформление"
23431
23432 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23433 #: src/Text3.cpp:1747 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1008
23434 msgid "Missing argument"
23435 msgstr "Липсващ аргумент"
23436
23437 # src/form1.C:33
23438 #: src/Text3.cpp:1894 src/Text3.cpp:1906
23439 #, fuzzy
23440 msgid "Character set"
23441 msgstr "Кодировка(H):|#H"
23442
23443 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
23444 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
23445 #: src/Text3.cpp:2055 src/Text3.cpp:2066
23446 msgid "Paragraph layout set"
23447 msgstr "Оформяне на абзаци"
23448
23449 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
23450 #: src/TextClass.cpp:146
23451 #, fuzzy
23452 msgid "Plain Layout"
23453 msgstr "Оформление на абзац"
23454
23455 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23456 #: src/TextClass.cpp:706
23457 #, fuzzy
23458 msgid "Missing File"
23459 msgstr "Липсващ аргумент"
23460
23461 #: src/TextClass.cpp:707
23462 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
23463 msgstr ""
23464
23465 # src/ext_l10n.h:375
23466 #: src/TextClass.cpp:710
23467 #, fuzzy
23468 msgid "Corrupt File"
23469 msgstr "Подзаглавие"
23470
23471 #: src/TextClass.cpp:711
23472 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
23473 msgstr ""
23474
23475 #: src/TextClass.cpp:1208
23476 #, c-format
23477 msgid ""
23478 "The module %1$s has been requested by\n"
23479 "this document but has not been found in the list of\n"
23480 "available modules. If you recently installed it, you\n"
23481 "probably need to reconfigure LyX.\n"
23482 msgstr ""
23483
23484 # src/lyx_cb.C:263
23485 #: src/TextClass.cpp:1212
23486 #, fuzzy
23487 msgid "Module not available"
23488 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23489
23490 # src/lyx_cb.C:263
23491 #: src/TextClass.cpp:1213
23492 #, fuzzy
23493 msgid "Some layouts may not be available."
23494 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23495
23496 #: src/TextClass.cpp:1218
23497 #, c-format
23498 msgid ""
23499 "The module %1$s requires a package that is\n"
23500 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
23501 "may not be possible.\n"
23502 msgstr ""
23503
23504 # src/lyx_cb.C:263
23505 #: src/TextClass.cpp:1221
23506 #, fuzzy
23507 msgid "Package not available"
23508 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23509
23510 #: src/TextClass.cpp:1226
23511 #, c-format
23512 msgid "Error reading module %1$s\n"
23513 msgstr ""
23514
23515 # src/debug.C:44
23516 #: src/VCBackend.cpp:58 src/VCBackend.cpp:592 src/VCBackend.cpp:658
23517 #: src/VCBackend.cpp:664 src/VCBackend.cpp:685
23518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
23519 #, fuzzy
23520 msgid "Revision control error."
23521 msgstr "Система за контрол на версиите"
23522
23523 # src/lyx_main.C:605
23524 #: src/VCBackend.cpp:59
23525 #, fuzzy, c-format
23526 msgid ""
23527 "Some problem occured while running the command:\n"
23528 "'%1$s'."
23529 msgstr "Грешка при четене "
23530
23531 # src/buffer.C:3331
23532 #: src/VCBackend.cpp:534 src/VCBackend.cpp:581 src/VCBackend.cpp:675
23533 #: src/VCBackend.cpp:712 src/VCBackend.cpp:762
23534 #, fuzzy
23535 msgid "Error: Could not generate logfile."
23536 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
23537
23538 #: src/VCBackend.cpp:593
23539 msgid ""
23540 "Error when committing to repository.\n"
23541 "You have to manually resolve the problem.\n"
23542 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
23543 msgstr ""
23544
23545 #: src/VCBackend.cpp:659
23546 msgid ""
23547 "Error when acquiring write lock.\n"
23548 "Most probably another user is editing\n"
23549 "the current document now!\n"
23550 "Also check the access to the repository."
23551 msgstr ""
23552
23553 #: src/VCBackend.cpp:665
23554 msgid ""
23555 "Error when releasing write lock.\n"
23556 "Check the access to the repository."
23557 msgstr ""
23558
23559 #: src/VCBackend.cpp:686
23560 #, c-format
23561 msgid ""
23562 "Error when updating from repository.\n"
23563 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
23564 "'%1$s'.\n"
23565 "\n"
23566 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
23567 msgstr ""
23568
23569 #: src/VCBackend.cpp:722
23570 #, c-format
23571 msgid ""
23572 "There were detected changes in the working directory:\n"
23573 "%1$s\n"
23574 "\n"
23575 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
23576 "preferred.\n"
23577 "\n"
23578 "Continue?"
23579 msgstr ""
23580
23581 #: src/VCBackend.cpp:727
23582 msgid "Changes detected"
23583 msgstr ""
23584
23585 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
23586 msgid "&Yes"
23587 msgstr ""
23588
23589 # src/lyxfont.C:407
23590 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
23591 #, fuzzy
23592 msgid "&No"
23593 msgstr "Съществително "
23594
23595 #: src/VCBackend.cpp:788
23596 msgid "VCN File Locking"
23597 msgstr ""
23598
23599 #: src/VCBackend.cpp:789
23600 msgid "Locking property unset."
23601 msgstr ""
23602
23603 #: src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:793
23604 msgid "Locking property set."
23605 msgstr ""
23606
23607 #: src/VCBackend.cpp:790
23608 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
23609 msgstr ""
23610
23611 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
23612 #: src/VSpace.cpp:472
23613 #, fuzzy
23614 msgid "Default skip"
23615 msgstr "Стандартен път"
23616
23617 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
23618 #: src/VSpace.cpp:475
23619 #, fuzzy
23620 msgid "Small skip"
23621 msgstr "Малко разстояние"
23622
23623 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23624 #: src/VSpace.cpp:478
23625 #, fuzzy
23626 msgid "Medium skip"
23627 msgstr "Средно разстояние"
23628
23629 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
23630 #: src/VSpace.cpp:481
23631 #, fuzzy
23632 msgid "Big skip"
23633 msgstr "Голямо разстояние"
23634
23635 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23636 #: src/VSpace.cpp:484
23637 #, fuzzy
23638 msgid "Vertical fill"
23639 msgstr "Вертикално разстояние"
23640
23641 # src/ext_l10n.h:99
23642 #: src/VSpace.cpp:491
23643 #, fuzzy
23644 msgid "protected"
23645 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
23646
23647 # src/buffer.C:534
23648 #: src/buffer_funcs.cpp:71
23649 #, fuzzy, c-format
23650 msgid ""
23651 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
23652 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
23653 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
23654
23655 # src/LyXAction.C:147
23656 #: src/buffer_funcs.cpp:73
23657 #, fuzzy
23658 msgid "Reload saved document?"
23659 msgstr "Записано състояние"
23660
23661 # src/sp_form.C:86
23662 #: src/buffer_funcs.cpp:74
23663 #, fuzzy
23664 msgid "&Reload"
23665 msgstr "Замести"
23666
23667 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
23668 #: src/buffer_funcs.cpp:74
23669 #, fuzzy
23670 msgid "&Keep Changes"
23671 msgstr "избор на страници"
23672
23673 #: src/buffer_funcs.cpp:85
23674 #, c-format
23675 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
23676 msgstr ""
23677
23678 # src/buffer.C:3331
23679 #: src/buffer_funcs.cpp:88
23680 #, fuzzy
23681 msgid "File not readable!"
23682 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
23683
23684 # src/buffer.C:534
23685 #: src/buffer_funcs.cpp:103
23686 #, fuzzy, c-format
23687 msgid ""
23688 "The document %1$s does not yet exist.\n"
23689 "\n"
23690 "Do you want to create a new document?"
23691 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
23692
23693 # src/bufferlist.C:522
23694 #: src/buffer_funcs.cpp:106
23695 #, fuzzy
23696 msgid "Create new document?"
23697 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
23698
23699 # src/LColor.C:65
23700 #: src/buffer_funcs.cpp:107
23701 #, fuzzy
23702 msgid "&Create"
23703 msgstr "Latex"
23704
23705 # src/lyx_cb.C:263
23706 #: src/buffer_funcs.cpp:135
23707 #, fuzzy, c-format
23708 msgid ""
23709 "The specified document template\n"
23710 "%1$s\n"
23711 "could not be read."
23712 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23713
23714 # src/buffer.C:3331
23715 #: src/buffer_funcs.cpp:137
23716 #, fuzzy
23717 msgid "Could not read template"
23718 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
23719
23720 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
23721 msgid "Standard[[Bullets]]"
23722 msgstr ""
23723
23724 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
23725 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
23726 #, fuzzy
23727 msgid "Maths"
23728 msgstr "Пътища"
23729
23730 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
23731 msgid "Dings 1"
23732 msgstr ""
23733
23734 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
23735 msgid "Dings 2"
23736 msgstr ""
23737
23738 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
23739 msgid "Dings 3"
23740 msgstr ""
23741
23742 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
23743 msgid "Dings 4"
23744 msgstr ""
23745
23746 # src/lyxfunc.C:1132
23747 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
23748 #, fuzzy
23749 msgid "Directories"
23750 msgstr "Потребителска директория: "
23751
23752 # src/text2.C:456
23753 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:152
23754 #, fuzzy
23755 msgid "Nothing to search"
23756 msgstr "Няма нищо за правене"
23757
23758 # src/lyxfunc.C:2761
23759 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:188
23760 #, fuzzy
23761 msgid "No open document(s) in which to search"
23762 msgstr "Отварям поддокумент "
23763
23764 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
23765 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
23766 #, fuzzy
23767 msgid "Find LyX Dialog"
23768 msgstr "Залепи"
23769
23770 # src/credits.C:55
23771 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
23772 #, fuzzy
23773 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
23774 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
23775
23776 # src/credits.C:59
23777 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
23778 #, fuzzy
23779 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
23780 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
23781
23782 # src/credits.C:62
23783 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
23784 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
23785 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
23786
23787 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
23788 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
23789 #, fuzzy, c-format
23790 msgid ""
23791 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
23792 "1995--%1$s LyX Team"
23793 msgstr ""
23794 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
23795 "1995-2000 LyX Team"
23796
23797 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
23798 msgid ""
23799 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
23800 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
23801 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
23802 "any later version."
23803 msgstr ""
23804
23805 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
23806 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
23807 #, fuzzy
23808 msgid ""
23809 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
23810 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
23811 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
23812 "See the GNU General Public License for more details.\n"
23813 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
23814 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
23815 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
23816 msgstr ""
23817 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но\n"
23818 "БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без подразбиращата се гаранция\n"
23819 "за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте GNU General Public\n"
23820 "License за повече подробности. Би трябвало да сте получили\n"
23821 "копие на GNU General Public License заедно с тази програма,\n"
23822 "ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер.\n"
23823 "\n"
23824 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
23825 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
23826
23827 # src/lyxfont.C:57
23828 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
23829 #, fuzzy
23830 msgid "not released yet"
23831 msgstr "Увеличи"
23832
23833 # src/lyxfunc.C:1125
23834 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
23835 #, fuzzy, c-format
23836 msgid ""
23837 "LyX Version %1$s\n"
23838 "(%2$s)"
23839 msgstr "LyX версия "
23840
23841 # src/lyxfunc.C:1132
23842 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
23843 #, fuzzy
23844 msgid "Library directory: "
23845 msgstr "Потребителска директория: "
23846
23847 # src/lyxfunc.C:1132
23848 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
23849 msgid "User directory: "
23850 msgstr "Потребителска директория: "
23851
23852 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
23853 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
23854 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
23855 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
23856 #, fuzzy, c-format
23857 msgid "LyX: %1$s"
23858 msgstr "LyX: Печат"
23859
23860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
23861 msgid "About %1"
23862 msgstr ""
23863
23864 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
23865 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
23866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2848
23867 msgid "Preferences"
23868 msgstr "Настройки"
23869
23870 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
23871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
23872 #, fuzzy
23873 msgid "Reconfigure"
23874 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
23875
23876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
23877 msgid "Quit %1"
23878 msgstr ""
23879
23880 # src/lyx_cb.C:977
23881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
23882 msgid "Running configure..."
23883 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
23884
23885 # src/lyx_cb.C:984
23886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
23887 msgid "Reloading configuration..."
23888 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
23889
23890 # src/lyx_cb.C:986
23891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
23892 #, fuzzy
23893 msgid "System reconfiguration failed"
23894 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
23895
23896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
23897 msgid ""
23898 "The system reconfiguration has failed.\n"
23899 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
23900 "Please reconfigure again if needed."
23901 msgstr ""
23902
23903 # src/lyx_cb.C:986
23904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
23905 #, fuzzy
23906 msgid "System reconfigured"
23907 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
23908
23909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
23910 msgid ""
23911 "The system has been reconfigured.\n"
23912 "You need to restart LyX to make use of any\n"
23913 "updated document class specifications."
23914 msgstr ""
23915
23916 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
23917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
23918 #, fuzzy
23919 msgid "Exiting."
23920 msgstr "Изход(x)|x"
23921
23922 # src/lyxfunc.C:1116
23923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
23924 #, fuzzy, c-format
23925 msgid "Opening help file %1$s..."
23926 msgstr "Отварям помощен файл"
23927
23928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1036
23929 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
23930 msgstr ""
23931
23932 # src/lyxfunc.C:2920
23933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1052
23934 #, fuzzy, c-format
23935 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
23936 msgstr "\" пропадна  - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
23937
23938 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23939 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1248
23940 #, fuzzy
23941 msgid "Unknown function."
23942 msgstr "Непознато действие"
23943
23944 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
23945 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
23946 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
23947 #, fuzzy
23948 msgid "The current document was closed."
23949 msgstr "Печат на"
23950
23951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1646
23952 msgid ""
23953 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
23954 "documents and exit.\n"
23955 "\n"
23956 "Exception: "
23957 msgstr ""
23958
23959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
23960 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1656
23961 msgid "Software exception Detected"
23962 msgstr ""
23963
23964 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
23965 msgid ""
23966 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
23967 "unsaved documents and exit."
23968 msgstr ""
23969
23970 # src/buffer.C:3331
23971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1800
23972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1812
23973 #, fuzzy
23974 msgid "Could not find UI definition file"
23975 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
23976
23977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1801
23978 #, c-format
23979 msgid ""
23980 "Error while reading the included file\n"
23981 "%1$s\n"
23982 "Please check your installation."
23983 msgstr ""
23984
23985 # src/buffer.C:3331
23986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1807
23987 #, fuzzy
23988 msgid "Could not find default UI file"
23989 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
23990
23991 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
23992 msgid ""
23993 "LyX could not find the default UI file!\n"
23994 "Please check your installation."
23995 msgstr ""
23996
23997 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
23998 #, c-format
23999 msgid ""
24000 "Error while reading the configuration file\n"
24001 "%1$s\n"
24002 "Falling back to default.\n"
24003 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
24004 "check which User Interface file you are using."
24005 msgstr ""
24006
24007 # src/ext_l10n.h:186
24008 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
24009 #, fuzzy
24010 msgid "Bibliography Entry Settings"
24011 msgstr "Библиография"
24012
24013 # src/ext_l10n.h:186
24014 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
24015 #, fuzzy
24016 msgid "BibTeX Bibliography"
24017 msgstr "Библиография"
24018
24019 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
24020 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
24021 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:165
24022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
24023 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
24024 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
24025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
24026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
24027 #, fuzzy
24028 msgid "Documents|#o#O"
24029 msgstr "Документи(D)|D"
24030
24031 # src/insets/insetbib.C:339
24032 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
24033 #, fuzzy
24034 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
24035 msgstr "База данни:"
24036
24037 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
24038 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
24039 #, fuzzy
24040 msgid "Select a BibTeX database to add"
24041 msgstr "Достъпни клавиши"
24042
24043 # src/insets/insetbib.C:339
24044 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
24045 #, fuzzy
24046 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
24047 msgstr "База данни:"
24048
24049 # src/LyXAction.C:393
24050 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
24051 #, fuzzy
24052 msgid "Select a BibTeX style"
24053 msgstr "Превключване на TeX стил"
24054
24055 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
24056 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
24057 #, fuzzy
24058 msgid "No frame"
24059 msgstr "Име"
24060
24061 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
24062 msgid "Simple rectangular frame"
24063 msgstr ""
24064
24065 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
24066 msgid "Oval frame, thin"
24067 msgstr ""
24068
24069 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
24070 msgid "Oval frame, thick"
24071 msgstr ""
24072
24073 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
24074 msgid "Drop shadow"
24075 msgstr ""
24076
24077 # src/LColor.C:68
24078 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
24079 #, fuzzy
24080 msgid "Shaded background"
24081 msgstr "фон на бележка"
24082
24083 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
24084 msgid "Double rectangular frame"
24085 msgstr ""
24086
24087 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
24088 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
24089 #, fuzzy
24090 msgid "Height"
24091 msgstr "Височина"
24092
24093 # src/bufferview_funcs.C:271
24094 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
24095 #, fuzzy
24096 msgid "Depth"
24097 msgstr ", Дълбочина: "
24098
24099 # src/ext_l10n.h:209
24100 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
24101 #, fuzzy
24102 msgid "Total Height"
24103 msgstr "Авторски права"
24104
24105 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
24106 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
24107 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
24108 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
24109 #, fuzzy
24110 msgid "Width"
24111 msgstr "Ширина"
24112
24113 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24114 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
24115 #, fuzzy
24116 msgid "Box Settings"
24117 msgstr "Опции"
24118
24119 # src/insets/insetbib.C:219
24120 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
24121 #, fuzzy
24122 msgid "Branch Settings"
24123 msgstr "Библ. перо"
24124
24125 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
24126 msgid "Activated"
24127 msgstr ""
24128
24129 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
24130 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
24131 #, fuzzy
24132 msgid "Color"
24133 msgstr "Цветове"
24134
24135 # src/form1.C:245
24136 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
24137 #, fuzzy
24138 msgid "Filename Suffix"
24139 msgstr "Име на файл(F):|#F"
24140
24141 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
24142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1741
24143 msgid "Yes"
24144 msgstr ""
24145
24146 # src/lyxfont.C:407
24147 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
24148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1740
24149 #, fuzzy
24150 msgid "No"
24151 msgstr "Съществително "
24152
24153 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
24154 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
24155 #, fuzzy
24156 msgid "Enter new branch name"
24157 msgstr "Достъпни клавиши"
24158
24159 # src/buffer.C:534
24160 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
24161 #, fuzzy, c-format
24162 msgid ""
24163 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
24164 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
24165 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24166
24167 # src/lyxfont.C:56
24168 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
24169 #, fuzzy
24170 msgid "&Merge"
24171 msgstr "Голям"
24172
24173 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
24174 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
24175 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
24176 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
24177 #, fuzzy
24178 msgid "Renaming failed"
24179 msgstr "Грешки при конвертиране!"
24180
24181 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
24182 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
24183 #, fuzzy
24184 msgid "The branch could not be renamed."
24185 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
24186
24187 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
24188 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
24189 #, fuzzy
24190 msgid "Merge Changes"
24191 msgstr "избор на страници"
24192
24193 # src/buffer.C:329
24194 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
24195 #, fuzzy, c-format
24196 msgid ""
24197 "Change by %1$s\n"
24198 "\n"
24199 msgstr "Грешка при ченете от "
24200
24201 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
24202 #, c-format
24203 msgid "Change made at %1$s\n"
24204 msgstr ""
24205
24206 # src/lyx_gui.C:347
24207 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
24208 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
24209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
24210 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
24211 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
24212 msgid "No change"
24213 msgstr "Без промяна"
24214
24215 # src/lyxfont.C:51
24216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
24217 #, fuzzy
24218 msgid "Small Caps"
24219 msgstr "Малки букви"
24220
24221 # src/lyx_gui.C:348
24222 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
24223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
24224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
24225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
24226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
24227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
24228 msgid "Reset"
24229 msgstr ""
24230
24231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
24232 msgid "Underbar"
24233 msgstr ""
24234
24235 # src/bufferview_funcs.C:286
24236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
24237 #, fuzzy
24238 msgid "Double underbar"
24239 msgstr "Двойно"
24240
24241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
24242 msgid "Wavy underbar"
24243 msgstr ""
24244
24245 # src/ext_l10n.h:364
24246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
24247 #, fuzzy
24248 msgid "Strikeout"
24249 msgstr "Улица"
24250
24251 # src/lyxfont.C:407
24252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
24253 #, fuzzy
24254 msgid "Noun"
24255 msgstr "Съществително "
24256
24257 # src/bufferview_funcs.C:267
24258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
24259 #, fuzzy
24260 msgid "No color"
24261 msgstr "Шрифт:"
24262
24263 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
24264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
24265 #, fuzzy
24266 msgid "Black"
24267 msgstr "Блок"
24268
24269 # src/LColor.C:54
24270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
24271 #, fuzzy
24272 msgid "White"
24273 msgstr "бял"
24274
24275 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
24276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
24277 #, fuzzy
24278 msgid "Red"
24279 msgstr "Повтори"
24280
24281 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
24282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
24283 #, fuzzy
24284 msgid "Green"
24285 msgstr "Гръцки"
24286
24287 # src/LColor.C:57
24288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
24289 #, fuzzy
24290 msgid "Blue"
24291 msgstr "син"
24292
24293 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
24294 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
24295 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
24296 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
24297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
24298 #, fuzzy
24299 msgid "Cyan"
24300 msgstr "Отказ"
24301
24302 # src/ext_l10n.h:451
24303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
24304 #, fuzzy
24305 msgid "Magenta"
24306 msgstr "Унгарски"
24307
24308 # src/LColor.C:60
24309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
24310 #, fuzzy
24311 msgid "Yellow"
24312 msgstr "жълт"
24313
24314 # src/ext_l10n.h:126
24315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
24316 #, fuzzy
24317 msgid "Text Style"
24318 msgstr "Стил TeX|X"
24319
24320 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
24321 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
24322 #, fuzzy
24323 msgid "Keys"
24324 msgstr "Ключ"
24325
24326 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
24327 msgid "LinkBack PDF"
24328 msgstr ""
24329
24330 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
24331 msgid "PDF"
24332 msgstr ""
24333
24334 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
24335 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
24336 #, fuzzy
24337 msgid "pasted"
24338 msgstr "Залепи"
24339
24340 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
24341 #, c-format
24342 msgid "%1$s Files"
24343 msgstr ""
24344
24345 # src/lyx_cb.C:203
24346 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
24347 #, fuzzy
24348 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
24349 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
24350
24351 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
24352 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
24353 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
24354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
24355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1793
24356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1836
24357 msgid "Canceled."
24358 msgstr "Прекъснат."
24359
24360 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
24361 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
24362 #, fuzzy
24363 msgid "Overwrite external file?"
24364 msgstr "Машинопис"
24365
24366 # src/buffer.C:534
24367 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
24368 #, fuzzy, c-format
24369 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24370 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24371
24372 # src/debug.C:47
24373 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
24374 #, fuzzy
24375 msgid "List of previous commands"
24376 msgstr "Потребителски команди"
24377
24378 # src/LyXAction.C:167
24379 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
24380 #, fuzzy
24381 msgid "Next command"
24382 msgstr "Изпълни команда"
24383
24384 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
24385 msgid "Compare LyX files"
24386 msgstr ""
24387
24388 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24389 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:153
24390 #, fuzzy
24391 msgid "Select document"
24392 msgstr "Запазване на документа?"
24393
24394 # src/ext_l10n.h:116
24395 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
24396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
24397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1868
24398 #, fuzzy
24399 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
24400 msgstr "LyX документ(X)...|X"
24401
24402 # src/LColor.C:92
24403 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
24404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
24405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2630
24406 #, fuzzy
24407 msgid "Error"
24408 msgstr "грешка"
24409
24410 # src/BufferView_pimpl.C:256
24411 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193
24412 #, fuzzy
24413 msgid "Error while comparing documents."
24414 msgstr "Форматирам документа..."
24415
24416 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
24417 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:249
24418 #, fuzzy
24419 msgid "(cancelling)"
24420 msgstr "Полета"
24421
24422 # src/ext_l10n.h:329
24423 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:284
24424 #, fuzzy
24425 msgid "differences"
24426 msgstr "Препратки"
24427
24428 # src/mathed/math_panel.C:116
24429 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
24430 #, fuzzy
24431 msgid "big[[delimiter size]]"
24432 msgstr "Разделител"
24433
24434 # src/mathed/math_panel.C:116
24435 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
24436 #, fuzzy
24437 msgid "Big[[delimiter size]]"
24438 msgstr "Разделител"
24439
24440 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
24441 msgid "bigg[[delimiter size]]"
24442 msgstr ""
24443
24444 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
24445 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
24446 msgstr ""
24447
24448 # src/mathed/math_panel.C:116
24449 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
24450 #, fuzzy
24451 msgid "Math Delimiter"
24452 msgstr "Разделител"
24453
24454 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
24455 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
24456 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
24457 #, fuzzy
24458 msgid "(None)"
24459 msgstr "Няма"
24460
24461 # src/LColor.C:97
24462 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
24463 #, fuzzy
24464 msgid "Variable"
24465 msgstr "ред на таблица"
24466
24467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
24468 msgid "Computer Modern Roman"
24469 msgstr ""
24470
24471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
24472 msgid "Latin Modern Roman"
24473 msgstr ""
24474
24475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
24476 msgid "AE (Almost European)"
24477 msgstr ""
24478
24479 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
24480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
24481 #, fuzzy
24482 msgid "Times Roman"
24483 msgstr "Roman"
24484
24485 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
24486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
24487 #, fuzzy
24488 msgid "Palatino"
24489 msgstr "Залепи"
24490
24491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
24492 msgid "Bitstream Charter"
24493 msgstr ""
24494
24495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
24496 msgid "New Century Schoolbook"
24497 msgstr ""
24498
24499 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
24500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
24501 #, fuzzy
24502 msgid "Bookman"
24503 msgstr "Roman"
24504
24505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
24506 msgid "Utopia"
24507 msgstr ""
24508
24509 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
24511 #, fuzzy
24512 msgid "Bera Serif"
24513 msgstr "Sans Serif"
24514
24515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
24516 msgid "Concrete Roman"
24517 msgstr ""
24518
24519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
24520 msgid "Zapf Chancery"
24521 msgstr ""
24522
24523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
24524 msgid "Computer Modern Sans"
24525 msgstr ""
24526
24527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
24528 msgid "Latin Modern Sans"
24529 msgstr ""
24530
24531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
24532 msgid "Helvetica"
24533 msgstr ""
24534
24535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
24536 msgid "Avant Garde"
24537 msgstr ""
24538
24539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
24540 msgid "Bera Sans"
24541 msgstr ""
24542
24543 # src/ext_l10n.h:209
24544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
24545 #, fuzzy
24546 msgid "CM Bright"
24547 msgstr "Авторски права"
24548
24549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
24550 msgid "Computer Modern Typewriter"
24551 msgstr ""
24552
24553 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
24554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
24555 #, fuzzy
24556 msgid "Latin Modern Typewriter"
24557 msgstr "Машинопис"
24558
24559 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
24560 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
24561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
24562 #, fuzzy
24563 msgid "Courier"
24564 msgstr "Копия"
24565
24566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
24567 msgid "Bera Mono"
24568 msgstr ""
24569
24570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
24571 msgid "LuxiMono"
24572 msgstr ""
24573
24574 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
24575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
24576 #, fuzzy
24577 msgid "CM Typewriter Light"
24578 msgstr "Машинопис"
24579
24580 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
24581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
24582 #, fuzzy
24583 msgid "Page"
24584 msgstr "Страници"
24585
24586 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
24587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
24588 #, fuzzy
24589 msgid "Module not found!"
24590 msgstr "Низът не е намерен!"
24591
24592 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
24593 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
24594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
24595 #, fuzzy
24596 msgid "Document Settings"
24597 msgstr "Документи"
24598
24599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
24600 msgid "10"
24601 msgstr ""
24602
24603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
24604 msgid "11"
24605 msgstr ""
24606
24607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
24608 msgid "12"
24609 msgstr ""
24610
24611 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
24612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
24613 #, fuzzy
24614 msgid "empty"
24615 msgstr "Дълбочина"
24616
24617 # src/mathed/math_panel.C:128
24618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
24619 #, fuzzy
24620 msgid "plain"
24621 msgstr "Разстояние"
24622
24623 # src/buffer.C:329
24624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
24625 #, fuzzy
24626 msgid "headings"
24627 msgstr "Грешка при ченете от "
24628
24629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
24630 msgid "fancy"
24631 msgstr ""
24632
24633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
24634 msgid "B3"
24635 msgstr ""
24636
24637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
24638 msgid "B4"
24639 msgstr ""
24640
24641 # src/ext_l10n.h:270
24642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
24643 #, fuzzy
24644 msgid "Language Default (no inputenc)"
24645 msgstr "Заглавие"
24646
24647 # src/LColor.C:63
24648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
24649 #, fuzzy
24650 msgid "``text''"
24651 msgstr "текст"
24652
24653 # src/LColor.C:63
24654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
24655 #, fuzzy
24656 msgid "''text''"
24657 msgstr "текст"
24658
24659 # src/LColor.C:63
24660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
24661 #, fuzzy
24662 msgid ",,text``"
24663 msgstr "текст"
24664
24665 # src/LColor.C:63
24666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
24667 #, fuzzy
24668 msgid ",,text''"
24669 msgstr "текст"
24670
24671 # src/LColor.C:63
24672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
24673 #, fuzzy
24674 msgid "<<text>>"
24675 msgstr "текст"
24676
24677 # src/LColor.C:63
24678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
24679 #, fuzzy
24680 msgid ">>text<<"
24681 msgstr "текст"
24682
24683 # src/mathed/formula.C:929
24684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
24685 #, fuzzy
24686 msgid "Numbered"
24687 msgstr "Номериране"
24688
24689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
24690 msgid "Appears in TOC"
24691 msgstr ""
24692
24693 # src/ext_l10n.h:175
24694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
24695 #, fuzzy
24696 msgid "Author-year"
24697 msgstr "Автор"
24698
24699 # src/ext_l10n.h:423
24700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
24701 #, fuzzy
24702 msgid "Numerical"
24703 msgstr "Американски"
24704
24705 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
24706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
24707 #, fuzzy, c-format
24708 msgid "Unavailable: %1$s"
24709 msgstr "Достъпни клавиши"
24710
24711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
24712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
24713 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
24714 msgstr ""
24715
24716 # src/exporter.C:89
24717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
24718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1075
24719 #, fuzzy
24720 msgid "Document Class"
24721 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
24722
24723 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
24724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
24725 #, fuzzy
24726 msgid "Modules"
24727 msgstr "(&M)В средата"
24728
24729 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
24730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
24731 #, fuzzy
24732 msgid "Text Layout"
24733 msgstr "Непознато "
24734
24735 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
24736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
24737 #, fuzzy
24738 msgid "Page Margins"
24739 msgstr "Полета"
24740
24741 # src/mathed/formula.C:929
24742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
24743 #, fuzzy
24744 msgid "Numbering & TOC"
24745 msgstr "Номериране"
24746
24747 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
24748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
24749 #, fuzzy
24750 msgid "Indexes"
24751 msgstr "Индекс"
24752
24753 # src/ext_l10n.h:320
24754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
24755 #, fuzzy
24756 msgid "PDF Properties"
24757 msgstr "Допускане"
24758
24759 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
24760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
24761 #, fuzzy
24762 msgid "Math Options"
24763 msgstr "допълнителни опции"
24764
24765 # src/sp_form.C:86
24766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
24767 #, fuzzy
24768 msgid "Float Placement"
24769 msgstr "Замести"
24770
24771 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
24772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1071
24773 msgid "Bullets"
24774 msgstr "Точки"
24775
24776 # src/ext_l10n.h:441
24777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
24778 #, fuzzy
24779 msgid "Branches"
24780 msgstr "Френски"
24781
24782 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
24783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
24784 #, fuzzy
24785 msgid "Output"
24786 msgstr "Изход"
24787
24788 # src/lyx_cb.C:675
24789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1074
24790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
24791 msgid "LaTeX Preamble"
24792 msgstr "LaTeX увод"
24793
24794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
24795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
24796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
24797 msgid " (not installed)"
24798 msgstr ""
24799
24800 # src/ext_l10n.h:7
24801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1454
24802 #, fuzzy
24803 msgid "Layouts|#o#O"
24804 msgstr "Оформи(L)|L"
24805
24806 # src/ext_l10n.h:116
24807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1456
24808 #, fuzzy
24809 msgid "LyX Layout (*.layout)"
24810 msgstr "LyX документ(X)...|X"
24811
24812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1458
24813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
24814 msgid "Local layout file"
24815 msgstr ""
24816
24817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
24818 msgid ""
24819 "The layout file you have selected is a local layout\n"
24820 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
24821 "document may not work with this layout if you do not\n"
24822 "keep the layout file in the document directory."
24823 msgstr ""
24824
24825 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
24826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
24827 #, fuzzy
24828 msgid "&Set Layout"
24829 msgstr "Непознато "
24830
24831 # src/ext_l10n.h:130
24832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
24833 #, fuzzy
24834 msgid "Unable to read local layout file."
24835 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
24836
24837 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
24839 #, fuzzy
24840 msgid "Select master document"
24841 msgstr "Запазване на документа?"
24842
24843 # src/ext_l10n.h:116
24844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
24845 #, fuzzy
24846 msgid "LyX Files (*.lyx)"
24847 msgstr "LyX документ(X)...|X"
24848
24849 # src/ext_l10n.h:31
24850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
24851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
24852 #, fuzzy
24853 msgid "Unapplied changes"
24854 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
24855
24856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
24857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
24858 msgid ""
24859 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
24860 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
24861 msgstr ""
24862
24863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
24864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2622
24865 msgid "&Dismiss"
24866 msgstr ""
24867
24868 # src/ext_l10n.h:130
24869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
24870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2630
24871 #, fuzzy
24872 msgid "Unable to set document class."
24873 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
24874
24875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
24876 #, c-format
24877 msgid "%1$s, %2$s"
24878 msgstr ""
24879
24880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1605
24881 #, c-format
24882 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
24883 msgstr ""
24884
24885 # src/ext_l10n.h:130
24886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1692
24887 #, fuzzy
24888 msgid "Module provided by document class."
24889 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
24890
24891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
24892 #, c-format
24893 msgid "Package(s) required: %1$s."
24894 msgstr ""
24895
24896 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
24898 #, fuzzy
24899 msgid "or"
24900 msgstr "Формати"
24901
24902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
24903 #, c-format
24904 msgid "Module required: %1$s."
24905 msgstr ""
24906
24907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
24908 #, c-format
24909 msgid "Modules excluded: %1$s."
24910 msgstr ""
24911
24912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1724
24913 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
24914 msgstr ""
24915
24916 # src/LyXAction.C:190
24917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2378
24918 #, fuzzy
24919 msgid "[No options predefined]"
24920 msgstr "Към следваща грешка"
24921
24922 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
24923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2642
24924 #, fuzzy
24925 msgid "Can't set layout!"
24926 msgstr "Оформление на абзац"
24927
24928 # src/ext_l10n.h:130
24929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
24930 #, fuzzy, c-format
24931 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
24932 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
24933
24934 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
24935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2724
24936 #, fuzzy
24937 msgid "Not Found"
24938 msgstr " оформление"
24939
24940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
24941 msgid "Assigned master does not include this file"
24942 msgstr ""
24943
24944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2779
24945 #, c-format
24946 msgid ""
24947 "You must include this file in the document\n"
24948 "'%1$s' in order to use the master document\n"
24949 "feature."
24950 msgstr ""
24951
24952 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
24953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2783
24954 #, fuzzy
24955 msgid "Could not load master"
24956 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
24957
24958 # src/lyx_cb.C:263
24959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
24960 #, fuzzy, c-format
24961 msgid ""
24962 "The master document '%1$s'\n"
24963 "could not be loaded."
24964 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24965
24966 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
24967 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
24968 #, fuzzy
24969 msgid "TeX Code Settings"
24970 msgstr "допълнителни опции"
24971
24972 # src/debug.C:34
24973 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
24974 #, fuzzy
24975 msgid "Error List"
24976 msgstr "Инсталиране на програмата"
24977
24978 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
24979 #, c-format
24980 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
24981 msgstr ""
24982
24983 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
24984 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
24985 #, fuzzy
24986 msgid "Top left"
24987 msgstr "Центринан"
24988
24989 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
24990 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
24991 #, fuzzy
24992 msgid "Bottom left"
24993 msgstr "Долу(B)|#B"
24994
24995 # src/ext_l10n.h:67
24996 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
24997 #, fuzzy
24998 msgid "Baseline left"
24999 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
25000
25001 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25002 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
25003 #, fuzzy
25004 msgid "Top center"
25005 msgstr "Центринан"
25006
25007 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25008 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
25009 #, fuzzy
25010 msgid "Bottom center"
25011 msgstr "Центринан"
25012
25013 # src/ext_l10n.h:67
25014 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
25015 #, fuzzy
25016 msgid "Baseline center"
25017 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
25018
25019 # src/ext_l10n.h:209
25020 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
25021 #, fuzzy
25022 msgid "Top right"
25023 msgstr "Авторски права"
25024
25025 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
25026 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
25027 #, fuzzy
25028 msgid "Bottom right"
25029 msgstr "(&B)Отдолу"
25030
25031 # src/ext_l10n.h:65
25032 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
25033 #, fuzzy
25034 msgid "Baseline right"
25035 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
25036
25037 # src/ext_l10n.h:94
25038 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
25039 #, fuzzy
25040 msgid "External Material"
25041 msgstr "Външен материал(x)...|x"
25042
25043 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25044 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
25045 #, fuzzy
25046 msgid "Scale%"
25047 msgstr "Специален"
25048
25049 # src/LyXAction.C:185
25050 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
25051 #, fuzzy
25052 msgid "Select external file"
25053 msgstr "Избор на следващ ред"
25054
25055 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
25056 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
25057 #, fuzzy
25058 msgid "Float Settings"
25059 msgstr "Опции"
25060
25061 # src/ext_l10n.h:175
25062 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
25063 #, fuzzy
25064 msgid "automatically"
25065 msgstr "Автор"
25066
25067 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
25068 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
25069 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
25070 msgid "Graphics"
25071 msgstr "Графика"
25072
25073 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
25074 msgid "Dissolve previous group?"
25075 msgstr ""
25076
25077 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
25078 #, c-format
25079 msgid ""
25080 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
25081 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
25082 "because this graphic was its only member.\n"
25083 "How do you want to proceed?"
25084 msgstr ""
25085
25086 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
25087 #, c-format
25088 msgid "Stick with group '%1$s'"
25089 msgstr ""
25090
25091 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
25092 #, c-format
25093 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
25094 msgstr ""
25095
25096 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
25097 #, c-format
25098 msgid ""
25099 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
25100 "the group will be dissolved,\n"
25101 "because this graphic was its only member.\n"
25102 "How do you want to proceed?"
25103 msgstr ""
25104
25105 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
25106 #, c-format
25107 msgid "Sign off from group '%1$s'"
25108 msgstr ""
25109
25110 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
25111 msgid "Enter unique group name:"
25112 msgstr ""
25113
25114 # src/LyXAction.C:190
25115 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
25116 #, fuzzy
25117 msgid "Group already defined!"
25118 msgstr "Към следваща грешка"
25119
25120 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
25121 #, c-format
25122 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
25123 msgstr ""
25124
25125 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
25126 msgid "bp"
25127 msgstr ""
25128
25129 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
25130 msgid "cm"
25131 msgstr ""
25132
25133 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
25134 msgid "mm"
25135 msgstr ""
25136
25137 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
25138 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
25139 #, fuzzy
25140 msgid "Select graphics file"
25141 msgstr "Избор на файл"
25142
25143 # src/lyx_gui_misc.C:430
25144 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
25145 #, fuzzy
25146 msgid "Clipart|#C#c"
25147 msgstr "Изтрий(e)|#e"
25148
25149 # src/LColor.C:78
25150 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
25151 #, fuzzy
25152 msgid "Horizontal Space Settings"
25153 msgstr "ред на министраница"
25154
25155 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
25156 msgid ""
25157 "Insert the spacing even after a line break.\n"
25158 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
25159 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
25160 msgstr ""
25161
25162 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25163 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
25164 #, fuzzy
25165 msgid "Thin space"
25166 msgstr "Средно разстояние"
25167
25168 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25169 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
25170 #, fuzzy
25171 msgid "Medium space"
25172 msgstr "Средно разстояние"
25173
25174 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25175 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
25176 #, fuzzy
25177 msgid "Thick space"
25178 msgstr "Средно разстояние"
25179
25180 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25181 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
25182 #, fuzzy
25183 msgid "Negative thin space"
25184 msgstr "Средно разстояние"
25185
25186 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25187 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
25188 #, fuzzy
25189 msgid "Negative medium space"
25190 msgstr "Средно разстояние"
25191
25192 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25193 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
25194 #, fuzzy
25195 msgid "Negative thick space"
25196 msgstr "Средно разстояние"
25197
25198 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
25199 msgid "Half Quad (0.5 em)"
25200 msgstr ""
25201
25202 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
25203 msgid "Quad (1 em)"
25204 msgstr ""
25205
25206 # src/bufferview_funcs.C:286
25207 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
25208 #, fuzzy
25209 msgid "Double Quad (2 em)"
25210 msgstr "Двойно"
25211
25212 # src/mathed/math_panel.C:128
25213 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
25214 #, fuzzy
25215 msgid "Inter-word space"
25216 msgstr "Разстояние"
25217
25218 # src/mathed/math_forms.C:152
25219 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
25220 #, fuzzy
25221 msgid "Horizontal Fill"
25222 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25223
25224 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
25225 msgid "Hyperlink"
25226 msgstr ""
25227
25228 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
25229 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
25230 # src/lyxfunc.C:3313
25231 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
25232 #, fuzzy
25233 msgid "Child Document"
25234 msgstr "Документ"
25235
25236 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
25237 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
25238 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
25239 msgid ""
25240 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25241 msgstr ""
25242
25243 # src/lyxfunc.C:3291
25244 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
25245 #, fuzzy
25246 msgid "Select document to include"
25247 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
25248
25249 # src/ext_l10n.h:116
25250 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
25251 #, fuzzy
25252 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
25253 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25254
25255 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
25256 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
25257 #, fuzzy
25258 msgid "Index Entry Settings"
25259 msgstr "Индекс запис"
25260
25261 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
25262 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
25263 #, fuzzy
25264 msgid "Label Color"
25265 msgstr "Цветове"
25266
25267 # src/support/filetools.C:453
25268 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
25269 #, fuzzy
25270 msgid "Cannot remove standard index"
25271 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
25272
25273 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
25274 msgid "The default index cannot be removed."
25275 msgstr ""
25276
25277 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
25278 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
25279 #, fuzzy
25280 msgid "Enter new index name"
25281 msgstr "Достъпни клавиши"
25282
25283 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
25284 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
25285 msgstr ""
25286
25287 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
25288 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
25289 #, fuzzy
25290 msgid "unknown"
25291 msgstr " оформление"
25292
25293 # src/ext_l10n.h:375
25294 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
25295 #, fuzzy
25296 msgid "shortcut"
25297 msgstr "Подзаглавие"
25298
25299 # src/ext_l10n.h:375
25300 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
25301 #, fuzzy
25302 msgid "shortcuts"
25303 msgstr "Подзаглавие"
25304
25305 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
25306 msgid "lyxrc"
25307 msgstr ""
25308
25309 # src/sp_form.C:86
25310 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
25311 #, fuzzy
25312 msgid "package"
25313 msgstr "Замести"
25314
25315 # src/ext_l10n.h:367
25316 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
25317 #, fuzzy
25318 msgid "textclass"
25319 msgstr "Тема"
25320
25321 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
25322 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
25323 #, fuzzy
25324 msgid "menu"
25325 msgstr "Редове"
25326
25327 # src/ext_l10n.h:398
25328 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
25329 #, fuzzy
25330 msgid "icon"
25331 msgstr "Град"
25332
25333 # src/LColor.C:57
25334 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
25335 #, fuzzy
25336 msgid "buffer"
25337 msgstr "син"
25338
25339 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
25340 msgid "Shift-"
25341 msgstr ""
25342
25343 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
25344 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
25345 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
25346 #, fuzzy
25347 msgid "Control-"
25348 msgstr "Екстри"
25349
25350 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
25351 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
25352 #, fuzzy
25353 msgid "Option-"
25354 msgstr "Опции"
25355
25356 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
25357 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
25358 #, fuzzy
25359 msgid "Command-"
25360 msgstr "команда"
25361
25362 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
25363 # src/insets/insetbib.C:211
25364 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
25365 #, fuzzy
25366 msgid "Label"
25367 msgstr "Етикет(L):|#L"
25368
25369 # src/LColor.C:71
25370 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
25371 #, fuzzy
25372 msgid "No language"
25373 msgstr "език"
25374
25375 # src/LColor.C:78
25376 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
25377 #, fuzzy
25378 msgid "Program Listing Settings"
25379 msgstr "ред на министраница"
25380
25381 # src/lyx_gui.C:347
25382 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
25383 #, fuzzy
25384 msgid "No dialect"
25385 msgstr "Без промяна"
25386
25387 # src/LaTeXLog.C:69
25388 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
25389 #, fuzzy
25390 msgid "LaTeX Log"
25391 msgstr "LaTeX протокол"
25392
25393 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
25394 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
25395 #, fuzzy
25396 msgid "Literate Programming Build Log"
25397 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
25398
25399 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
25400 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
25401 #, fuzzy
25402 msgid "lyx2lyx Error Log"
25403 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
25404
25405 # src/ext_l10n.h:24
25406 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
25407 #, fuzzy
25408 msgid "Version Control Log"
25409 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
25410
25411 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
25412 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
25413 #, fuzzy
25414 msgid "No LaTeX log file found."
25415 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
25416
25417 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
25418 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
25419 #, fuzzy
25420 msgid "No literate programming build log file found."
25421 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
25422
25423 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
25424 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
25425 #, fuzzy
25426 msgid "No lyx2lyx error log file found."
25427 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
25428
25429 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
25430 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
25431 #, fuzzy
25432 msgid "No version control log file found."
25433 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
25434
25435 # src/mathed/math_panel.C:134
25436 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
25437 #, fuzzy
25438 msgid "Math Matrix"
25439 msgstr "Матрица"
25440
25441 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
25442 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
25443 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
25444 #, fuzzy
25445 msgid "Nomenclature"
25446 msgstr "Конвертори"
25447
25448 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
25449 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
25450 #, fuzzy
25451 msgid "Note Settings"
25452 msgstr "Опции"
25453
25454 # src/insets/insetbib.C:219
25455 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
25456 #, fuzzy
25457 msgid "Paragraph Settings"
25458 msgstr "Библ. перо"
25459
25460 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
25461 msgid ""
25462 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
25463 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
25464 "\n"
25465 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
25466 "the items is used."
25467 msgstr ""
25468
25469 # src/insets/insetbib.C:219
25470 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
25471 #, fuzzy
25472 msgid "Phantom Settings"
25473 msgstr "Библ. перо"
25474
25475 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
25476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
25477 #, fuzzy
25478 msgid "System files|#S#s"
25479 msgstr "Използвай include|#u"
25480
25481 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
25482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
25483 #, fuzzy
25484 msgid "User files|#U#u"
25485 msgstr "Използвай include|#u"
25486
25487 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
25488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
25489 #, fuzzy
25490 msgid "Look & Feel"
25491 msgstr "Изглед"
25492
25493 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
25494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
25495 #, fuzzy
25496 msgid "Language Settings"
25497 msgstr "Език"
25498
25499 # src/debug.C:42
25500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
25501 #, fuzzy
25502 msgid "File Handling"
25503 msgstr "Шрифтове"
25504
25505 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
25506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
25507 #, fuzzy
25508 msgid "Date format"
25509 msgstr "Формат на датата"
25510
25511 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
25512 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
25513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
25514 #, fuzzy
25515 msgid "Keyboard/Mouse"
25516 msgstr "Ключова дума"
25517
25518 # src/ext_l10n.h:191
25519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
25520 #, fuzzy
25521 msgid "Input Completion"
25522 msgstr "Заглавие"
25523
25524 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
25525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
25526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
25527 #, fuzzy
25528 msgid "Co&mmand:"
25529 msgstr "команда"
25530
25531 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
25532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
25533 #, fuzzy
25534 msgid "Screen fonts"
25535 msgstr "Екранни шрифтове"
25536
25537 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
25538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
25539 msgid "Colors"
25540 msgstr "Цветове"
25541
25542 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
25543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1142
25544 msgid "Paths"
25545 msgstr "Пътища"
25546
25547 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
25548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1205
25549 #, fuzzy
25550 msgid "Select directory for example files"
25551 msgstr "Избор на файл"
25552
25553 # src/lyxfunc.C:3291
25554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1214
25555 #, fuzzy
25556 msgid "Select a document templates directory"
25557 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
25558
25559 # src/support/filetools.C:453
25560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1223
25561 #, fuzzy
25562 msgid "Select a temporary directory"
25563 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
25564
25565 # src/lyxfunc.C:3291
25566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1232
25567 #, fuzzy
25568 msgid "Select a backups directory"
25569 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
25570
25571 # src/lyxfunc.C:3291
25572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1241
25573 #, fuzzy
25574 msgid "Select a document directory"
25575 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
25576
25577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1250
25578 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
25579 msgstr ""
25580
25581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
25582 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
25583 msgstr ""
25584
25585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1268
25586 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
25587 msgstr ""
25588
25589 # src/spellchecker.C:717
25590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1281
25591 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
25592 msgid "Spellchecker"
25593 msgstr "Правопис"
25594
25595 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
25596 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
25597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1331
25598 msgid "Converters"
25599 msgstr "Конвертори"
25600
25601 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1635
25603 #, fuzzy
25604 msgid "File formats"
25605 msgstr "Формати"
25606
25607 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
25609 #, fuzzy
25610 msgid "Format in use"
25611 msgstr "Формати"
25612
25613 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
25614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
25615 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
25616 msgstr ""
25617 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
25618 "премахнете конвертора."
25619
25620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2013
25621 msgid "LyX needs to be restarted!"
25622 msgstr ""
25623
25624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2014
25625 msgid ""
25626 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
25627 "restart."
25628 msgstr ""
25629
25630 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
25631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
25632 msgid "Printer"
25633 msgstr "Принтер"
25634
25635 # src/LyXAction.C:388
25636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2166 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
25637 #, fuzzy
25638 msgid "User interface"
25639 msgstr "Вмъкни таблица"
25640
25641 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
25642 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
25643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267
25644 #, fuzzy
25645 msgid "Control"
25646 msgstr "Екстри"
25647
25648 # src/ext_l10n.h:375
25649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2347
25650 #, fuzzy
25651 msgid "Shortcuts"
25652 msgstr "Подзаглавие"
25653
25654 # src/mathed/math_forms.C:22
25655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2352
25656 #, fuzzy
25657 msgid "Function"
25658 msgstr "Функции"
25659
25660 # src/ext_l10n.h:375
25661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
25662 #, fuzzy
25663 msgid "Shortcut"
25664 msgstr "Подзаглавие"
25665
25666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
25667 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
25668 msgstr ""
25669
25670 # src/mathed/math_panel.C:134
25671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2438
25672 #, fuzzy
25673 msgid "Mathematical Symbols"
25674 msgstr "Матрица"
25675
25676 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
25677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
25678 #, fuzzy
25679 msgid "Document and Window"
25680 msgstr "LaTeX Грешка"
25681
25682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
25683 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
25684 msgstr ""
25685
25686 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
25687 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
25688 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
25689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2450
25690 #, fuzzy
25691 msgid "System and Miscellaneous"
25692 msgstr "Различни"
25693
25694 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
25695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
25696 #, fuzzy
25697 msgid "Res&tore"
25698 msgstr "(&R)Въстанови"
25699
25700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2740
25701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2751 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
25702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
25703 msgid "Failed to create shortcut"
25704 msgstr ""
25705
25706 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
25707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2734
25708 #, fuzzy
25709 msgid "Unknown or invalid LyX function"
25710 msgstr "Непознато действие"
25711
25712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2741
25713 msgid "Invalid or empty key sequence"
25714 msgstr ""
25715
25716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2752
25717 #, c-format
25718 msgid ""
25719 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25720 "%2$s"
25721 msgstr ""
25722
25723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765
25724 #, c-format
25725 msgid ""
25726 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25727 "%2$s\n"
25728 "You need to remove that binding before creating a new one."
25729 msgstr ""
25730
25731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784
25732 msgid "Can not insert shortcut to the list"
25733 msgstr ""
25734
25735 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
25736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815
25737 #, fuzzy
25738 msgid "Identity"
25739 msgstr "Отместване"
25740
25741 # src/lyxfunc.C:3128
25742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012
25743 #, fuzzy
25744 msgid "Choose bind file"
25745 msgstr "Изберете шаблон"
25746
25747 # src/insets/insetbib.C:339
25748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3013
25749 #, fuzzy
25750 msgid "LyX bind files (*.bind)"
25751 msgstr "База данни:"
25752
25753 # src/lyxfunc.C:3128
25754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
25755 #, fuzzy
25756 msgid "Choose UI file"
25757 msgstr "Изберете шаблон"
25758
25759 # src/exporter.C:91
25760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3020
25761 #, fuzzy
25762 msgid "LyX UI files (*.ui)"
25763 msgstr " във файл `"
25764
25765 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
25766 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
25767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026
25768 #, fuzzy
25769 msgid "Choose keyboard map"
25770 msgstr "Клавиатурна подредба"
25771
25772 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
25773 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
25774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
25775 #, fuzzy
25776 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
25777 msgstr "Клавиатурна подредба"
25778
25779 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
25780 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
25781 # src/lyxfunc.C:3313
25782 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
25783 #, fuzzy
25784 msgid "Print Document"
25785 msgstr "Документ"
25786
25787 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
25788 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
25789 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
25790 #, fuzzy
25791 msgid "Print to file"
25792 msgstr "Печат на"
25793
25794 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
25795 msgid "PostScript files (*.ps)"
25796 msgstr ""
25797
25798 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
25799 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
25800 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
25801 #, fuzzy
25802 msgid "Nomenclature settings"
25803 msgstr "Конвертори"
25804
25805 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
25806 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
25807 #, fuzzy
25808 msgid "Longest label width"
25809 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
25810
25811 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
25812 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
25813 #, fuzzy
25814 msgid "Index Settings"
25815 msgstr "Опции"
25816
25817 # src/exporter.C:91
25818 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
25819 #, fuzzy
25820 msgid "<All indexes>"
25821 msgstr " във файл `"
25822
25823 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
25824 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
25825 #, fuzzy
25826 msgid "Cross-reference"
25827 msgstr "LyX: Препратка"
25828
25829 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
25830 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
25831 #, fuzzy
25832 msgid "&Go Back"
25833 msgstr "(&G)Назад"
25834
25835 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
25836 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
25837 #, fuzzy
25838 msgid "Jump back"
25839 msgstr "Обратно"
25840
25841 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
25842 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
25843 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
25844 #, fuzzy
25845 msgid "Jump to label"
25846 msgstr "Към препратка"
25847
25848 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
25849 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
25850 #, fuzzy
25851 msgid "Find and Replace"
25852 msgstr "Търси и Замести"
25853
25854 # src/LyXSendto.C:40
25855 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
25856 #, fuzzy
25857 msgid "Send Document to Command"
25858 msgstr "Подаване на документа към команда"
25859
25860 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
25861 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
25862 #, fuzzy
25863 msgid "Show File"
25864 msgstr "(&F)Файл"
25865
25866 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
25867 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
25868 #, fuzzy
25869 msgid "Error -> Cannot load file!"
25870 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
25871
25872 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
25873 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
25874 #, fuzzy, c-format
25875 msgid "%1$d words checked."
25876 msgstr "Открита е една грешка"
25877
25878 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
25879 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
25880 #, fuzzy
25881 msgid "One word checked."
25882 msgstr "Открита е една грешка"
25883
25884 # src/spellchecker.C:967
25885 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
25886 #, fuzzy
25887 msgid "Spelling check completed"
25888 msgstr "Правописната проверка завърши!"
25889
25890 # src/ext_l10n.h:126
25891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
25892 #, fuzzy
25893 msgid "Basic Latin"
25894 msgstr "Стил TeX|X"
25895
25896 # src/ext_l10n.h:376
25897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
25898 #, fuzzy
25899 msgid "Latin-1 Supplement"
25900 msgstr "Обобщение"
25901
25902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
25903 msgid "Latin Extended-A"
25904 msgstr ""
25905
25906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
25907 msgid "Latin Extended-B"
25908 msgstr ""
25909
25910 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
25911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
25912 #, fuzzy
25913 msgid "IPA Extensions"
25914 msgstr "Разширение(E)|#E"
25915
25916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
25917 msgid "Spacing Modifier Letters"
25918 msgstr ""
25919
25920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
25921 msgid "Combining Diacritical Marks"
25922 msgstr ""
25923
25924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
25925 msgid "Cyrillic"
25926 msgstr ""
25927
25928 # src/ext_l10n.h:424
25929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
25930 #, fuzzy
25931 msgid "Arabic"
25932 msgstr "Арабски"
25933
25934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
25935 msgid "Devanagari"
25936 msgstr ""
25937
25938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
25939 msgid "Bengali"
25940 msgstr ""
25941
25942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
25943 msgid "Gurmukhi"
25944 msgstr ""
25945
25946 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
25947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
25948 #, fuzzy
25949 msgid "Gujarati"
25950 msgstr "Абзац разделяне"
25951
25952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
25953 msgid "Oriya"
25954 msgstr ""
25955
25956 # src/layout_forms.C:23
25957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
25958 #, fuzzy
25959 msgid "Tamil"
25960 msgstr "Семейство(F):|#F"
25961
25962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
25963 msgid "Telugu"
25964 msgstr ""
25965
25966 # src/ext_l10n.h:430
25967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
25968 #, fuzzy
25969 msgid "Kannada"
25970 msgstr "Канадски"
25971
25972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
25973 msgid "Malayalam"
25974 msgstr ""
25975
25976 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
25978 #, fuzzy
25979 msgid "Lao"
25980 msgstr "Непознато "
25981
25982 # src/LColor.C:63
25983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
25984 #, fuzzy
25985 msgid "Tibetan"
25986 msgstr "текст"
25987
25988 # src/ext_l10n.h:444
25989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
25990 #, fuzzy
25991 msgid "Georgian"
25992 msgstr "Немски"
25993
25994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
25995 msgid "Hangul Jamo"
25996 msgstr ""
25997
25998 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
25999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
26000 #, fuzzy
26001 msgid "Phonetic Extensions"
26002 msgstr "Разширение(E)|#E"
26003
26004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
26005 msgid "Latin Extended Additional"
26006 msgstr ""
26007
26008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
26009 msgid "Greek Extended"
26010 msgstr ""
26011
26012 # src/debug.C:33
26013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
26014 #, fuzzy
26015 msgid "General Punctuation"
26016 msgstr "Обща информация"
26017
26018 # src/ext_l10n.h:95
26019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
26020 #, fuzzy
26021 msgid "Superscripts and Subscripts"
26022 msgstr "Степен(S)|S"
26023
26024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
26025 msgid "Currency Symbols"
26026 msgstr ""
26027
26028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
26029 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
26030 msgstr ""
26031
26032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
26033 msgid "Letterlike Symbols"
26034 msgstr ""
26035
26036 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
26037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
26038 #, fuzzy
26039 msgid "Number Forms"
26040 msgstr "Брой копия за печат"
26041
26042 # src/mathed/math_panel.C:134
26043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
26044 #, fuzzy
26045 msgid "Mathematical Operators"
26046 msgstr "Матрица"
26047
26048 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
26049 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
26050 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
26051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
26052 #, fuzzy
26053 msgid "Miscellaneous Technical"
26054 msgstr "Различни"
26055
26056 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26057 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
26059 #, fuzzy
26060 msgid "Control Pictures"
26061 msgstr "Конвертори"
26062
26063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
26064 msgid "Optical Character Recognition"
26065 msgstr ""
26066
26067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
26068 msgid "Enclosed Alphanumerics"
26069 msgstr ""
26070
26071 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
26073 #, fuzzy
26074 msgid "Box Drawing"
26075 msgstr "Опции"
26076
26077 # src/sp_form.C:86
26078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
26079 #, fuzzy
26080 msgid "Block Elements"
26081 msgstr "Замести"
26082
26083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
26084 msgid "Geometric Shapes"
26085 msgstr ""
26086
26087 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
26088 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
26089 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
26090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
26091 #, fuzzy
26092 msgid "Miscellaneous Symbols"
26093 msgstr "Различни"
26094
26095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
26096 msgid "Dingbats"
26097 msgstr ""
26098
26099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
26100 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
26101 msgstr ""
26102
26103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
26104 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
26105 msgstr ""
26106
26107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
26108 msgid "Hiragana"
26109 msgstr ""
26110
26111 # src/ext_l10n.h:432
26112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
26113 #, fuzzy
26114 msgid "Katakana"
26115 msgstr "Каталонски"
26116
26117 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
26118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
26119 #, fuzzy
26120 msgid "Bopomofo"
26121 msgstr "Долу(B)|#B"
26122
26123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
26124 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
26125 msgstr ""
26126
26127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
26128 msgid "Kanbun"
26129 msgstr ""
26130
26131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
26132 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
26133 msgstr ""
26134
26135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
26136 msgid "CJK Compatibility"
26137 msgstr ""
26138
26139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
26140 msgid "CJK Unified Ideographs"
26141 msgstr ""
26142
26143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
26144 msgid "Hangul Syllables"
26145 msgstr ""
26146
26147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
26148 msgid "High Surrogates"
26149 msgstr ""
26150
26151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
26152 msgid "Private Use High Surrogates"
26153 msgstr ""
26154
26155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
26156 msgid "Low Surrogates"
26157 msgstr ""
26158
26159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
26160 msgid "Private Use Area"
26161 msgstr ""
26162
26163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
26164 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
26165 msgstr ""
26166
26167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
26168 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
26169 msgstr ""
26170
26171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
26172 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
26173 msgstr ""
26174
26175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
26176 msgid "Combining Half Marks"
26177 msgstr ""
26178
26179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
26180 msgid "CJK Compatibility Forms"
26181 msgstr ""
26182
26183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
26184 msgid "Small Form Variants"
26185 msgstr ""
26186
26187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
26188 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
26189 msgstr ""
26190
26191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
26192 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
26193 msgstr ""
26194
26195 # src/ext_l10n.h:78
26196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
26197 #, fuzzy
26198 msgid "Specials"
26199 msgstr "Специален символ(S)|S"
26200
26201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
26202 msgid "Linear B Syllabary"
26203 msgstr ""
26204
26205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
26206 msgid "Linear B Ideograms"
26207 msgstr ""
26208
26209 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
26210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
26211 #, fuzzy
26212 msgid "Aegean Numbers"
26213 msgstr "Номер на страница"
26214
26215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
26216 msgid "Ancient Greek Numbers"
26217 msgstr ""
26218
26219 # src/lyxfont.C:51
26220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
26221 #, fuzzy
26222 msgid "Old Italic"
26223 msgstr "Курсив"
26224
26225 # src/ext_l10n.h:457
26226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
26227 #, fuzzy
26228 msgid "Gothic"
26229 msgstr "Шотландски"
26230
26231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
26232 msgid "Ugaritic"
26233 msgstr ""
26234
26235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
26236 msgid "Old Persian"
26237 msgstr ""
26238
26239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
26240 msgid "Deseret"
26241 msgstr ""
26242
26243 # src/ext_l10n.h:433
26244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
26245 #, fuzzy
26246 msgid "Shavian"
26247 msgstr "Хърватски"
26248
26249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
26250 msgid "Osmanya"
26251 msgstr ""
26252
26253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
26254 msgid "Cypriot Syllabary"
26255 msgstr ""
26256
26257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
26258 msgid "Kharoshthi"
26259 msgstr ""
26260
26261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
26262 msgid "Byzantine Musical Symbols"
26263 msgstr ""
26264
26265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
26266 msgid "Musical Symbols"
26267 msgstr ""
26268
26269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
26270 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
26271 msgstr ""
26272
26273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
26274 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
26275 msgstr ""
26276
26277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
26278 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
26279 msgstr ""
26280
26281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
26282 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
26283 msgstr ""
26284
26285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
26286 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
26287 msgstr ""
26288
26289 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
26290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
26291 #, fuzzy
26292 msgid "Tags"
26293 msgstr "Страници"
26294
26295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
26296 msgid "Variation Selectors Supplement"
26297 msgstr ""
26298
26299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
26300 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
26301 msgstr ""
26302
26303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
26304 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
26305 msgstr ""
26306
26307 # src/form1.C:33
26308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
26309 #, fuzzy
26310 msgid "Character: "
26311 msgstr "Кодировка(H):|#H"
26312
26313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
26314 msgid "Code Point: "
26315 msgstr ""
26316
26317 # src/lyxfont.C:42
26318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
26319 #, fuzzy
26320 msgid "Symbols"
26321 msgstr "Символ"
26322
26323 # src/LColor.C:78
26324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
26325 #, fuzzy
26326 msgid "Table Settings"
26327 msgstr "ред на министраница"
26328
26329 # src/LyXAction.C:388
26330 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
26331 msgid "Insert Table"
26332 msgstr "Вмъкни таблица"
26333
26334 # src/ext_l10n.h:146
26335 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
26336 #, fuzzy
26337 msgid "TeX Information"
26338 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
26339
26340 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
26341 msgid "No thesaurus available for this language!"
26342 msgstr ""
26343
26344 # src/bufferview_funcs.C:289
26345 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
26346 #, fuzzy
26347 msgid "Outline"
26348 msgstr "Друго ("
26349
26350 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
26351 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
26352 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
26353 #, fuzzy
26354 msgid "auto"
26355 msgstr "Стандартно"
26356
26357 # src/lyxfont.C:62
26358 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
26359 #, fuzzy
26360 msgid "off"
26361 msgstr "Изкл."
26362
26363 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
26364 #, c-format
26365 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
26366 msgstr ""
26367
26368 # src/LColor.C:78
26369 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
26370 #, fuzzy
26371 msgid "Vertical Space Settings"
26372 msgstr "ред на министраница"
26373
26374 # src/lyxfunc.C:1125
26375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
26376 #, fuzzy
26377 msgid "version "
26378 msgstr "LyX версия "
26379
26380 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
26382 #, fuzzy
26383 msgid "unknown version"
26384 msgstr "Непознато действие"
26385
26386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:201
26387 msgid "Small-sized icons"
26388 msgstr ""
26389
26390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:208
26391 msgid "Normal-sized icons"
26392 msgstr ""
26393
26394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:215
26395 msgid "Big-sized icons"
26396 msgstr ""
26397
26398 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:428
26400 #, fuzzy, c-format
26401 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
26402 msgstr "Непознато действие"
26403
26404 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
26405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:744
26406 msgid "Welcome to LyX!"
26407 msgstr "Добре дошли в LyX!"
26408
26409 # src/lyxfunc.C:347
26410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
26411 msgid "Command not allowed without any document open"
26412 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
26413
26414 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
26415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
26416 #, fuzzy
26417 msgid "Select template file"
26418 msgstr "Избор на файл"
26419
26420 # src/lyx.C:75
26421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
26422 #, fuzzy
26423 msgid "Templates|#T#t"
26424 msgstr "Шаблон(t)|#t"
26425
26426 # src/lyx_cb.C:263
26427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
26428 #, fuzzy
26429 msgid "Document not loaded."
26430 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
26431
26432 # src/lyxfunc.C:3159
26433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
26434 #, fuzzy
26435 msgid "Select document to open"
26436 msgstr "Изберете документ за отваряне"
26437
26438 # src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
26439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
26440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777
26441 #, fuzzy
26442 msgid "Examples|#E#e"
26443 msgstr "Примери"
26444
26445 # src/ext_l10n.h:116
26446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
26447 #, fuzzy
26448 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
26449 msgstr "LyX документ(X)...|X"
26450
26451 # src/ext_l10n.h:116
26452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
26453 #, fuzzy
26454 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
26455 msgstr "LyX документ(X)...|X"
26456
26457 # src/ext_l10n.h:116
26458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
26459 #, fuzzy
26460 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
26461 msgstr "LyX документ(X)...|X"
26462
26463 # src/ext_l10n.h:116
26464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
26465 #, fuzzy
26466 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
26467 msgstr "LyX документ(X)...|X"
26468
26469 # src/ext_l10n.h:92
26470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
26471 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
26472 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:483
26473 #, fuzzy
26474 msgid "Invalid filename"
26475 msgstr "Включи файл(e)|e"
26476
26477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1538
26478 #, c-format
26479 msgid ""
26480 "The directory in the given path\n"
26481 "%1$s\n"
26482 "does not exist."
26483 msgstr ""
26484
26485 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
26486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
26487 #, fuzzy, c-format
26488 msgid "Opening document %1$s..."
26489 msgstr "Отварям документ"
26490
26491 # src/MenuBackend.C:263
26492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560
26493 #, fuzzy, c-format
26494 msgid "Document %1$s opened."
26495 msgstr "Няма отворени документи!"
26496
26497 # src/debug.C:44
26498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
26499 #, fuzzy
26500 msgid "Version control detected."
26501 msgstr "Система за контрол на версиите"
26502
26503 # src/lyxfunc.C:3185
26504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
26505 #, fuzzy, c-format
26506 msgid "Could not open document %1$s"
26507 msgstr "Неуспех при отварянето"
26508
26509 # src/importer.C:57
26510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
26511 #, fuzzy
26512 msgid "Couldn't import file"
26513 msgstr "Невъзможност за импортиране на файл"
26514
26515 # src/importer.C:58
26516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595
26517 #, fuzzy, c-format
26518 msgid "No information for importing the format %1$s."
26519 msgstr "Няма информация за импортиране от "
26520
26521 # src/lyxfunc.C:3291
26522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
26523 #, fuzzy, c-format
26524 msgid "Select %1$s file to import"
26525 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26526
26527 # src/buffer.C:534
26528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
26529 #, fuzzy, c-format
26530 msgid ""
26531 "The document %1$s already exists.\n"
26532 "\n"
26533 "Do you want to overwrite that document?"
26534 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
26535
26536 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
26537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
26538 #, fuzzy
26539 msgid "Overwrite document?"
26540 msgstr "Запазване на документа?"
26541
26542 # src/importer.C:39
26543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
26544 #, fuzzy, c-format
26545 msgid "Importing %1$s..."
26546 msgstr "Импортиране"
26547
26548 # src/importer.C:81
26549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
26550 msgid "imported."
26551 msgstr "импортиран."
26552
26553 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
26555 #, fuzzy
26556 msgid "file not imported!"
26557 msgstr "Низът не е намерен!"
26558
26559 # src/ext_l10n.h:92
26560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
26561 #, fuzzy
26562 msgid "newfile"
26563 msgstr "Включи файл(e)|e"
26564
26565 # src/lyxfunc.C:3291
26566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
26567 #, fuzzy
26568 msgid "Select LyX document to insert"
26569 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26570
26571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
26572 msgid "Absolute filename expected."
26573 msgstr ""
26574
26575 # src/lyxfunc.C:3291
26576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
26577 #, fuzzy
26578 msgid "Select file to insert"
26579 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26580
26581 # src/exporter.C:91
26582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
26583 #, fuzzy
26584 msgid "All Files (*)"
26585 msgstr " във файл `"
26586
26587 # src/lyx_cb.C:203
26588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858
26589 #, fuzzy
26590 msgid "Choose a filename to save document as"
26591 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
26592
26593 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
26594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
26595 #, fuzzy
26596 msgid "&Rename"
26597 msgstr "Име"
26598
26599 # src/buffer.C:534
26600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
26601 #, fuzzy, c-format
26602 msgid ""
26603 "The document %1$s could not be saved.\n"
26604 "\n"
26605 "Do you want to rename the document and try again?"
26606 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
26607
26608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
26609 msgid "Rename and save?"
26610 msgstr ""
26611
26612 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
26613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
26614 #, fuzzy
26615 msgid "&Retry"
26616 msgstr "(&R)Въстанови"
26617
26618 # src/buffer.C:534
26619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
26620 #, fuzzy, c-format
26621 msgid ""
26622 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
26623 "\n"
26624 "Do you want to save the document?"
26625 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
26626
26627 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
26628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
26629 #, fuzzy
26630 msgid "Save new document?"
26631 msgstr "Запазване на документа?"
26632
26633 # src/buffer.C:534
26634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147
26635 #, fuzzy, c-format
26636 msgid ""
26637 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
26638 "\n"
26639 "Do you want to save the document or discard the changes?"
26640 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
26641
26642 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
26643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242
26644 #, fuzzy
26645 msgid "Save changed document?"
26646 msgstr "Запазване на документа?"
26647
26648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
26649 msgid "&Discard"
26650 msgstr ""
26651
26652 # src/buffer.C:534
26653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2239
26654 #, fuzzy, c-format
26655 msgid ""
26656 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
26657 "\n"
26658 "Do you want to save the document?"
26659 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
26660
26661 # src/MenuBackend.C:263
26662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
26663 #, fuzzy, c-format
26664 msgid "Document %1$s reloaded."
26665 msgstr "Няма отворени документи!"
26666
26667 # src/lyxfunc.C:3185
26668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
26669 #, fuzzy, c-format
26670 msgid "Could not reload document %1$s"
26671 msgstr "Неуспех при отварянето"
26672
26673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
26674 msgid "Error when setting the locking property."
26675 msgstr ""
26676
26677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
26678 msgid "Directory is not accessible."
26679 msgstr ""
26680
26681 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
26682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
26683 #, fuzzy, c-format
26684 msgid "Opening child document %1$s..."
26685 msgstr "Отварям документ"
26686
26687 # src/lyx_cb.C:263
26688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
26689 #, fuzzy
26690 msgid "Document not loaded"
26691 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
26692
26693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
26694 #, c-format
26695 msgid ""
26696 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
26697 "version of the document %1$s?"
26698 msgstr ""
26699
26700 # src/LyXAction.C:147
26701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
26702 #, fuzzy
26703 msgid "Revert to saved document?"
26704 msgstr "Записано състояние"
26705
26706 # src/lyxfunc.C:795
26707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
26708 #, fuzzy
26709 msgid "Saving all documents..."
26710 msgstr "Записвам документа"
26711
26712 # src/lyx_cb.C:263
26713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
26714 #, fuzzy
26715 msgid "All documents saved."
26716 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
26717
26718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2848
26719 #, c-format
26720 msgid "%1$s unknown command!"
26721 msgstr ""
26722
26723 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
26724 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
26725 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
26726 #, fuzzy
26727 msgid "LaTeX Source"
26728 msgstr "LaTeX Грешка"
26729
26730 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
26731 msgid "DocBook Source"
26732 msgstr ""
26733
26734 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
26735 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
26736 #, fuzzy
26737 msgid "Literate Source"
26738 msgstr "LaTeX Грешка"
26739
26740 # src/debug.C:44
26741 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
26742 #, fuzzy
26743 msgid " (version control)"
26744 msgstr "Система за контрол на версиите"
26745
26746 # src/debug.C:44
26747 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1199
26748 #, fuzzy
26749 msgid " (version control, locking)"
26750 msgstr "Система за контрол на версиите"
26751
26752 # src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
26753 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
26754 #, fuzzy
26755 msgid " (changed)"
26756 msgstr " (Променен)"
26757
26758 # src/LyXView.C:372
26759 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
26760 msgid " (read only)"
26761 msgstr " (само за четене)"
26762
26763 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
26764 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
26765 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
26766 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
26767 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
26768 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1344
26769 #, fuzzy
26770 msgid "Close File"
26771 msgstr "Затвори"
26772
26773 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
26774 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
26775 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766
26776 #, fuzzy
26777 msgid "Hide tab"
26778 msgstr "Стандартно"
26779
26780 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
26781 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
26782 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
26783 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
26784 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
26785 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
26786 #, fuzzy
26787 msgid "Close tab"
26788 msgstr "Затвори"
26789
26790 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26791 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
26792 #, fuzzy
26793 msgid "Wrap Float Settings"
26794 msgstr "Опции"
26795
26796 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
26797 msgid "Click to detach"
26798 msgstr ""
26799
26800 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
26801 #, c-format
26802 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
26803 msgstr ""
26804
26805 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
26806 msgid "Enter characters to filter the layout list."
26807 msgstr ""
26808
26809 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
26810 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
26811 #, fuzzy
26812 msgid " (unknown)"
26813 msgstr " оформление"
26814
26815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
26816 msgid "No Group"
26817 msgstr ""
26818
26819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
26820 msgid "More Spelling Suggestions"
26821 msgstr ""
26822
26823 # src/ext_l10n.h:259
26824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
26825 #, fuzzy
26826 msgid "Invisible"
26827 msgstr "Игнорирай"
26828
26829 # src/MenuBackend.C:263
26830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
26831 #, fuzzy
26832 msgid "<No Documents Open>"
26833 msgstr "Няма отворени документи!"
26834
26835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
26836 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
26837 msgstr ""
26838
26839 # src/bufferview_funcs.C:289
26840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
26841 #, fuzzy
26842 msgid "View (Other Formats)|F"
26843 msgstr "Друго ("
26844
26845 # src/LyXAction.C:348
26846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
26847 #, fuzzy
26848 msgid "Update (Other Formats)|p"
26849 msgstr "Промяна на настройките"
26850
26851 # src/LyXAction.C:153
26852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
26853 #, fuzzy, c-format
26854 msgid "View [%1$s]|V"
26855 msgstr "Изглед"
26856
26857 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
26858 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
26859 #, fuzzy, c-format
26860 msgid "Update [%1$s]|U"
26861 msgstr "(&U)Актуализирай"
26862
26863 # src/LyXAction.C:190
26864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
26865 #, fuzzy
26866 msgid "No Custom Insets Defined!"
26867 msgstr "Към следваща грешка"
26868
26869 # src/MenuBackend.C:263
26870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
26871 #, fuzzy
26872 msgid "<No Document Open>"
26873 msgstr "Няма отворени документи!"
26874
26875 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
26876 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
26877 #, fuzzy
26878 msgid "Master Document"
26879 msgstr "Запазване на документа?"
26880
26881 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
26882 msgid "Open Navigator..."
26883 msgstr ""
26884
26885 # src/bufferview_funcs.C:289
26886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
26887 #, fuzzy
26888 msgid "Other Lists"
26889 msgstr "Друго ("
26890
26891 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
26892 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
26893 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
26894 # src/insets/insettoc.C:22
26895 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
26896 #, fuzzy
26897 msgid "<Empty Table of Contents>"
26898 msgstr "Съдържание"
26899
26900 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
26901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
26902 #, fuzzy
26903 msgid "Other Toolbars"
26904 msgstr "(&T)Отгоре"
26905
26906 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
26907 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
26908 # src/lyxfunc.C:3313
26909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
26910 #, fuzzy
26911 msgid "No Branches Set for Document!"
26912 msgstr "Документ"
26913
26914 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
26915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
26916 #, fuzzy
26917 msgid "Index Entry|d"
26918 msgstr "Индекс запис"
26919
26920 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
26921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
26922 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
26923 #, fuzzy
26924 msgid "Index Entry"
26925 msgstr "Индекс запис"
26926
26927 # src/LyXAction.C:190
26928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
26929 #, fuzzy
26930 msgid "No Citation in Scope!"
26931 msgstr "Към следваща грешка"
26932
26933 # src/LyXAction.C:190
26934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
26935 #, fuzzy
26936 msgid "No Action Defined!"
26937 msgstr "Към следваща грешка"
26938
26939 # src/bufferview_funcs.C:267
26940 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
26941 #, fuzzy, c-format
26942 msgid "Export %1$s"
26943 msgstr "Шрифт:"
26944
26945 # src/importer.C:39
26946 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
26947 #, fuzzy, c-format
26948 msgid "Import %1$s"
26949 msgstr "Импортиране"
26950
26951 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
26952 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
26953 #, fuzzy, c-format
26954 msgid "Update %1$s"
26955 msgstr "(&U)Актуализирай"
26956
26957 # src/LyXAction.C:153
26958 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
26959 #, fuzzy, c-format
26960 msgid "View %1$s"
26961 msgstr "Изглед"
26962
26963 # src/sp_form.C:86
26964 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
26965 #, fuzzy
26966 msgid "space"
26967 msgstr "Замести"
26968
26969 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
26970 msgid ""
26971 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
26972 "characters:\n"
26973 msgstr ""
26974
26975 # src/BufferView2.C:461
26976 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
26977 #, fuzzy
26978 msgid "Could not update TeX information"
26979 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
26980
26981 # src/spellchecker.C:971
26982 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
26983 #, fuzzy, c-format
26984 msgid "The script `%1$s' failed."
26985 msgstr ""
26986 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
26987 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
26988
26989 # src/exporter.C:91
26990 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
26991 #, fuzzy
26992 msgid "All Files "
26993 msgstr " във файл `"
26994
26995 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
26996 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
26997 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
26998 # src/insets/insettoc.C:22
26999 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
27000 msgid "Table of Contents"
27001 msgstr "Съдържание"
27002
27003 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
27004 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
27005 # src/lyxfunc.C:3313
27006 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
27007 #, fuzzy
27008 msgid "Child Documents"
27009 msgstr "Документ"
27010
27011 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27012 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27013 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27014 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
27015 #, fuzzy
27016 msgid "List of Graphics"
27017 msgstr "Списък на таблици"
27018
27019 # src/ext_l10n.h:244
27020 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
27021 #, fuzzy
27022 msgid "List of Equations"
27023 msgstr "Фигура"
27024
27025 # src/ext_l10n.h:244
27026 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
27027 #, fuzzy
27028 msgid "List of Footnotes"
27029 msgstr "Фигура"
27030
27031 # src/ext_l10n.h:244
27032 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
27033 #, fuzzy
27034 msgid "List of Listings"
27035 msgstr "Фигура"
27036
27037 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27038 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27039 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27040 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
27041 #, fuzzy
27042 msgid "List of Indexes"
27043 msgstr "Списък на таблици"
27044
27045 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27046 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27047 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27048 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
27049 #, fuzzy
27050 msgid "List of Marginal notes"
27051 msgstr "Списък на таблици"
27052
27053 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27054 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27055 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27056 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
27057 #, fuzzy
27058 msgid "List of Notes"
27059 msgstr "Списък на таблици"
27060
27061 # src/ext_l10n.h:244
27062 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
27063 #, fuzzy
27064 msgid "List of Citations"
27065 msgstr "Фигура"
27066
27067 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
27068 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
27069 #, fuzzy
27070 msgid "Labels and References"
27071 msgstr "Достъпни препратки"
27072
27073 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27074 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27075 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27076 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
27077 #, fuzzy
27078 msgid "List of Branches"
27079 msgstr "Списък на таблици"
27080
27081 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27082 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27083 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27084 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
27085 #, fuzzy
27086 msgid "List of Changes"
27087 msgstr "Списък на таблици"
27088
27089 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
27090 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:484
27091 msgid ""
27092 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
27093 "file through LaTeX: "
27094 msgstr ""
27095
27096 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
27097 msgid "Keys must be unique!"
27098 msgstr ""
27099
27100 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
27101 #, c-format
27102 msgid ""
27103 "The key %1$s already exists,\n"
27104 "it will be changed to %2$s."
27105 msgstr ""
27106
27107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:140
27108 #, c-format
27109 msgid ""
27110 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
27111 "If you proceed, all of them will be opened."
27112 msgstr ""
27113
27114 # src/insets/insetbib.C:339
27115 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
27116 #, fuzzy
27117 msgid "Open Databases?"
27118 msgstr "База данни:"
27119
27120 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
27121 msgid "&Proceed"
27122 msgstr ""
27123
27124 # src/insets/insetbib.C:240
27125 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:162
27126 #, fuzzy
27127 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
27128 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
27129
27130 # src/insets/insetbib.C:339
27131 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:169
27132 #, fuzzy
27133 msgid "Databases:"
27134 msgstr "База данни:"
27135
27136 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
27137 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
27138 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
27139 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
27140 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
27141 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194
27142 #, fuzzy
27143 msgid "Style File:"
27144 msgstr "Затвори"
27145
27146 # src/ext_l10n.h:274
27147 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
27148 #, fuzzy
27149 msgid "Lists:"
27150 msgstr "Списък"
27151
27152 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
27153 msgid "included in TOC"
27154 msgstr ""
27155
27156 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306 src/insets/InsetBibtex.cpp:356
27157 msgid "Export Warning!"
27158 msgstr ""
27159
27160 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
27161 msgid ""
27162 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
27163 "BibTeX will be unable to find them."
27164 msgstr ""
27165
27166 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:357
27167 msgid ""
27168 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
27169 "BibTeX will be unable to find it."
27170 msgstr ""
27171
27172 # src/LColor.C:91
27173 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
27174 #, fuzzy
27175 msgid "simple frame"
27176 msgstr "рамка на inset"
27177
27178 # src/lyx.C:87
27179 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
27180 #, fuzzy
27181 msgid "frameless"
27182 msgstr "Параметри(p)|#p"
27183
27184 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
27185 msgid "simple frame, page breaks"
27186 msgstr ""
27187
27188 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
27189 msgid "oval, thin"
27190 msgstr ""
27191
27192 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
27193 msgid "oval, thick"
27194 msgstr ""
27195
27196 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
27197 msgid "drop shadow"
27198 msgstr ""
27199
27200 # src/LColor.C:68
27201 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
27202 #, fuzzy
27203 msgid "shaded background"
27204 msgstr "фон на бележка"
27205
27206 # src/bufferview_funcs.C:286
27207 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
27208 #, fuzzy
27209 msgid "double frame"
27210 msgstr "Двойно"
27211
27212 # src/debug.C:100
27213 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
27214 #, fuzzy, c-format
27215 msgid "%1$s (%2$s)"
27216 msgstr "Анализиране `"
27217
27218 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
27219 #, c-format
27220 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
27221 msgstr ""
27222
27223 # src/ext_l10n.h:217
27224 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
27225 #, fuzzy
27226 msgid "active"
27227 msgstr "Дата"
27228
27229 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:430
27230 msgid "non-active"
27231 msgstr ""
27232
27233 # src/debug.C:100
27234 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
27235 #, fuzzy, c-format
27236 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
27237 msgstr "Анализиране `"
27238
27239 # src/ext_l10n.h:441
27240 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
27241 #, fuzzy
27242 msgid "Branch: "
27243 msgstr "Френски"
27244
27245 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
27246 msgid "Branch (child only): "
27247 msgstr ""
27248
27249 # src/lyxfont.C:404
27250 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
27251 #, fuzzy
27252 msgid "Branch (undefined): "
27253 msgstr "Подчертаване "
27254
27255 # src/ext_l10n.h:285
27256 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
27257 #, fuzzy
27258 msgid "Undef: "
27259 msgstr "Препратка"
27260
27261 # src/ext_l10n.h:441
27262 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
27263 #, fuzzy
27264 msgid "branch"
27265 msgstr "Френски"
27266
27267 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
27268 #, c-format
27269 msgid "Sub-%1$s"
27270 msgstr ""
27271
27272 # src/ext_l10n.h:99
27273 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
27274 #, fuzzy
27275 msgid "not cited"
27276 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
27277
27278 # src/ext_l10n.h:186
27279 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
27280 #, fuzzy
27281 msgid "No bibliography defined!"
27282 msgstr "Библиография"
27283
27284 # src/LyXAction.C:190
27285 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
27286 #, fuzzy
27287 msgid "No citations selected!"
27288 msgstr "Към следваща грешка"
27289
27290 # src/LyXAction.C:167
27291 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
27292 #, fuzzy
27293 msgid "LaTeX Command: "
27294 msgstr "Изпълни команда"
27295
27296 # src/LyXAction.C:167
27297 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
27298 #, fuzzy
27299 msgid "InsetCommand Error: "
27300 msgstr "Изпълни команда"
27301
27302 # src/LyXAction.C:167
27303 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
27304 #, fuzzy
27305 msgid "Incompatible command name."
27306 msgstr "Изпълни команда"
27307
27308 # src/LyXAction.C:167
27309 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
27310 #, fuzzy
27311 msgid "InsetCommandParams Error: "
27312 msgstr "Изпълни команда"
27313
27314 # src/LyXAction.C:167
27315 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
27316 #, fuzzy
27317 msgid "InsetCommandParams: "
27318 msgstr "Изпълни команда"
27319
27320 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
27321 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
27322 #, fuzzy
27323 msgid "Unknown parameter name: "
27324 msgstr " към избрания документ клас!"
27325
27326 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
27327 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
27328 msgstr ""
27329
27330 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
27331 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
27332 #, fuzzy, c-format
27333 msgid "External template %1$s is not installed"
27334 msgstr "допълнителни опции"
27335
27336 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
27337 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
27338 #, fuzzy
27339 msgid "float: "
27340 msgstr "Формати"
27341
27342 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
27343 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
27344 #, fuzzy
27345 msgid "float"
27346 msgstr "Формати"
27347
27348 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
27349 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
27350 #, fuzzy
27351 msgid "subfloat: "
27352 msgstr "Формати"
27353
27354 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
27355 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
27356 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
27357 #, fuzzy
27358 msgid " (sideways)"
27359 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
27360
27361 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
27362 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
27363 msgstr ""
27364
27365 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27366 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27367 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27368 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
27369 #, fuzzy, c-format
27370 msgid "List of %1$s"
27371 msgstr "Списък на таблици"
27372
27373 # src/ext_l10n.h:246
27374 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
27375 #, fuzzy
27376 msgid "footnote"
27377 msgstr "Бел. под линия"
27378
27379 # src/support/filetools.C:469
27380 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:565
27381 #, fuzzy, c-format
27382 msgid ""
27383 "Could not copy the file\n"
27384 "%1$s\n"
27385 "into the temporary directory."
27386 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
27387
27388 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:704 src/insets/InsetGraphics.cpp:921
27389 #, c-format
27390 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
27391 msgstr ""
27392
27393 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
27394 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:798
27395 #, fuzzy, c-format
27396 msgid "Graphics file: %1$s"
27397 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
27398
27399 # src/insets/insetinclude.C:316
27400 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
27401 msgid "Verbatim Input"
27402 msgstr "Неформатиран вход"
27403
27404 # src/insets/insetinclude.C:316
27405 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
27406 #, fuzzy
27407 msgid "Verbatim Input*"
27408 msgstr "Неформатиран вход"
27409
27410 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:671
27411 #: src/insets/InsetInclude.cpp:716
27412 msgid "Recursive input"
27413 msgstr ""
27414
27415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:672
27416 #: src/insets/InsetInclude.cpp:717
27417 #, c-format
27418 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
27419 msgstr ""
27420
27421 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
27422 #, c-format
27423 msgid ""
27424 "Included file `%1$s'\n"
27425 "has textclass `%2$s'\n"
27426 "while parent file has textclass `%3$s'."
27427 msgstr ""
27428
27429 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
27430 msgid "Different textclasses"
27431 msgstr ""
27432
27433 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
27434 #, c-format
27435 msgid ""
27436 "Included file `%1$s'\n"
27437 "uses module `%2$s'\n"
27438 "which is not used in parent file."
27439 msgstr ""
27440
27441 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
27442 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
27443 #, fuzzy
27444 msgid "Module not found"
27445 msgstr "Низът не е намерен!"
27446
27447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:659
27448 msgid "Unsupported Inclusion"
27449 msgstr ""
27450
27451 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
27452 #, c-format
27453 msgid ""
27454 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
27455 "Offending file:\n"
27456 "%1$s"
27457 msgstr ""
27458
27459 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
27460 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
27461 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
27462 #: src/insets/InsetIndex.cpp:143
27463 #, fuzzy
27464 msgid "Index sorting failed"
27465 msgstr "Грешки при конвертиране!"
27466
27467 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
27468 #, c-format
27469 msgid ""
27470 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
27471 "problems with the entry '%1$s'.\n"
27472 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
27473 "explained in the User Guide."
27474 msgstr ""
27475
27476 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27477 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
27478 #, fuzzy
27479 msgid "unknown type!"
27480 msgstr "Непознато действие"
27481
27482 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27483 #: src/insets/InsetIndex.cpp:427
27484 #, fuzzy
27485 msgid "Unknown index type!"
27486 msgstr "Непознато действие"
27487
27488 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
27489 #: src/insets/InsetIndex.cpp:428
27490 #, fuzzy
27491 msgid "All indices"
27492 msgstr "Достъпни препратки"
27493
27494 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
27495 #: src/insets/InsetIndex.cpp:432
27496 #, fuzzy
27497 msgid "subindex"
27498 msgstr "Индекс"
27499
27500 # src/converter.C:166
27501 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
27502 #, fuzzy, c-format
27503 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
27504 msgstr "Липсва информация за показване на "
27505
27506 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
27507 msgid "Missing \\end_inset at this point."
27508 msgstr ""
27509
27510 # src/lyxfont.C:404
27511 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
27512 #, fuzzy
27513 msgid "undefined"
27514 msgstr "Подчертаване "
27515
27516 # src/insets/insetbib.C:340
27517 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
27518 #, fuzzy
27519 msgid "yes"
27520 msgstr "Стил: "
27521
27522 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
27523 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
27524 #, fuzzy
27525 msgid "no"
27526 msgstr "Отмени"
27527
27528 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27529 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
27530 #, fuzzy
27531 msgid "Unknown buffer info"
27532 msgstr "Непознато действие"
27533
27534 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
27535 msgid "Label names must be unique!"
27536 msgstr ""
27537
27538 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
27539 #, c-format
27540 msgid ""
27541 "The label %1$s already exists,\n"
27542 "it will be changed to %2$s."
27543 msgstr ""
27544
27545 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
27546 msgid "DUPLICATE: "
27547 msgstr ""
27548
27549 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
27550 msgid "no more lstline delimiters available"
27551 msgstr ""
27552
27553 # src/LyXAction.C:250
27554 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
27555 #, fuzzy
27556 msgid "Running out of delimiters"
27557 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
27558
27559 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
27560 msgid ""
27561 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
27562 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
27563 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
27564 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
27565 "must investigate!"
27566 msgstr ""
27567
27568 # src/ext_l10n.h:78
27569 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
27570 #, fuzzy
27571 msgid "Uncodable characters in listings inset"
27572 msgstr "Специален символ(S)|S"
27573
27574 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
27575 #, c-format
27576 msgid ""
27577 "The following characters in one of the program listings are\n"
27578 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
27579 "%1$s."
27580 msgstr ""
27581
27582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
27583 msgid "A value is expected."
27584 msgstr ""
27585
27586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
27587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
27588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
27589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
27590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
27591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
27592 msgid "Unbalanced braces!"
27593 msgstr ""
27594
27595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
27596 msgid "Please specify true or false."
27597 msgstr ""
27598
27599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
27600 msgid "Only true or false is allowed."
27601 msgstr ""
27602
27603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
27604 msgid "Please specify an integer value."
27605 msgstr ""
27606
27607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
27608 msgid "An integer is expected."
27609 msgstr ""
27610
27611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
27612 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
27613 msgstr ""
27614
27615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
27616 msgid "Invalid LaTeX length expression."
27617 msgstr ""
27618
27619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
27620 #, c-format
27621 msgid "Please specify one of %1$s."
27622 msgstr ""
27623
27624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
27625 #, c-format
27626 msgid "Try one of %1$s."
27627 msgstr ""
27628
27629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
27630 #, c-format
27631 msgid "I guess you mean %1$s."
27632 msgstr ""
27633
27634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
27635 #, c-format
27636 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
27637 msgstr ""
27638
27639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
27640 #, c-format
27641 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
27642 msgstr ""
27643
27644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
27645 msgid ""
27646 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
27647 msgstr ""
27648
27649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
27650 msgid ""
27651 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
27652 "trblTRBL"
27653 msgstr ""
27654
27655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
27656 msgid ""
27657 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
27658 "right, bottom left and top left corner."
27659 msgstr ""
27660
27661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
27662 msgid "Enter something like \\color{white}"
27663 msgstr ""
27664
27665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
27666 msgid "Expect a number with an optional * before it"
27667 msgstr ""
27668
27669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
27670 msgid "auto, last or a number"
27671 msgstr ""
27672
27673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
27674 msgid ""
27675 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
27676 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
27677 "defining a listing inset)"
27678 msgstr ""
27679
27680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
27681 msgid ""
27682 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
27683 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
27684 "a listing inset)"
27685 msgstr ""
27686
27687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
27688 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
27689 msgstr ""
27690
27691 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
27692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
27693 #, fuzzy, c-format
27694 msgid "Available listing parameters are %1$s"
27695 msgstr " към избрания документ клас!"
27696
27697 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
27698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
27699 #, fuzzy, c-format
27700 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
27701 msgstr " към избрания документ клас!"
27702
27703 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
27704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
27705 #, fuzzy, c-format
27706 msgid "Parameter %1$s: "
27707 msgstr "Макрос: "
27708
27709 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
27710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
27711 #, fuzzy, c-format
27712 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
27713 msgstr " към избрания документ клас!"
27714
27715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
27716 #, c-format
27717 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
27718 msgstr ""
27719
27720 # src/lyx_gui_misc.C:430
27721 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
27722 #, fuzzy
27723 msgid "New Page"
27724 msgstr "Изтрий(e)|#e"
27725
27726 # src/lyx_gui_misc.C:430
27727 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
27728 #, fuzzy
27729 msgid "Clear Page"
27730 msgstr "Изтрий(e)|#e"
27731
27732 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
27733 msgid "Clear Double Page"
27734 msgstr ""
27735
27736 # src/lyxfont.C:407
27737 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
27738 #, fuzzy
27739 msgid "Nom: "
27740 msgstr "Съществително "
27741
27742 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
27743 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
27744 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
27745 #, fuzzy
27746 msgid "Nomenclature Symbol: "
27747 msgstr "Конвертори"
27748
27749 # src/ext_l10n.h:223
27750 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
27751 #, fuzzy
27752 msgid "Description: "
27753 msgstr "Описание"
27754
27755 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
27756 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
27757 #, fuzzy
27758 msgid "Sorting: "
27759 msgstr "Формати"
27760
27761 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
27762 msgid "Note[[InsetNote]]"
27763 msgstr ""
27764
27765 # src/insets/inset.C:75
27766 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
27767 #, fuzzy
27768 msgid "Greyed out"
27769 msgstr "Отворен inset"
27770
27771 # src/ext_l10n.h:438
27772 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
27773 #, fuzzy
27774 msgid "HPhantom"
27775 msgstr "Есперанто"
27776
27777 # src/ext_l10n.h:438
27778 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
27779 #, fuzzy
27780 msgid "VPhantom"
27781 msgstr "Есперанто"
27782
27783 # src/ext_l10n.h:438
27784 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
27785 #, fuzzy
27786 msgid "phantom"
27787 msgstr "Есперанто"
27788
27789 # src/ext_l10n.h:438
27790 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
27791 #, fuzzy
27792 msgid "hphantom"
27793 msgstr "Есперанто"
27794
27795 # src/ext_l10n.h:438
27796 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
27797 #, fuzzy
27798 msgid "vphantom"
27799 msgstr "Есперанто"
27800
27801 #: src/insets/InsetRef.cpp:164
27802 msgid "BROKEN: "
27803 msgstr ""
27804
27805 # src/ext_l10n.h:285
27806 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
27807 #, fuzzy
27808 msgid "Ref: "
27809 msgstr "Препратка"
27810
27811 # src/ext_l10n.h:191
27812 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
27813 #, fuzzy
27814 msgid "Equation"
27815 msgstr "Заглавие"
27816
27817 # src/ext_l10n.h:285
27818 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
27819 #, fuzzy
27820 msgid "EqRef: "
27821 msgstr "Препратка"
27822
27823 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
27824 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
27825 #, fuzzy
27826 msgid "Page Number"
27827 msgstr "Номер на страница"
27828
27829 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
27830 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
27831 #, fuzzy
27832 msgid "Page: "
27833 msgstr "Страници:"
27834
27835 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
27836 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
27837 #, fuzzy
27838 msgid "Textual Page Number"
27839 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
27840
27841 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
27842 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
27843 #, fuzzy
27844 msgid "TextPage: "
27845 msgstr "Страници:"
27846
27847 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
27848 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
27849 #, fuzzy
27850 msgid "Standard+Textual Page"
27851 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
27852
27853 # src/ext_l10n.h:285
27854 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
27855 #, fuzzy
27856 msgid "Ref+Text: "
27857 msgstr "Препратка"
27858
27859 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
27860 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
27861 #, fuzzy
27862 msgid "PrettyRef"
27863 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
27864
27865 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
27866 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
27867 #, fuzzy
27868 msgid "FormatRef: "
27869 msgstr "Формати"
27870
27871 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
27872 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
27873 #, fuzzy
27874 msgid "Interword Space"
27875 msgstr "Министраница"
27876
27877 # src/ext_l10n.h:99
27878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
27879 #, fuzzy
27880 msgid "Protected Space"
27881 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
27882
27883 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
27884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
27885 #, fuzzy
27886 msgid "Thin Space"
27887 msgstr "Средно разстояние"
27888
27889 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
27890 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
27891 #, fuzzy
27892 msgid "Medium Space"
27893 msgstr "Средно разстояние"
27894
27895 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
27896 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
27897 #, fuzzy
27898 msgid "Thick Space"
27899 msgstr "Средно разстояние"
27900
27901 # src/sp_form.C:86
27902 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
27903 #, fuzzy
27904 msgid "Quad Space"
27905 msgstr "Замести"
27906
27907 # src/sp_form.C:86
27908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
27909 #, fuzzy
27910 msgid "QQuad Space"
27911 msgstr "Замести"
27912
27913 # src/sp_form.C:86
27914 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
27915 #, fuzzy
27916 msgid "Enspace"
27917 msgstr "Замести"
27918
27919 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
27920 msgid "Enskip"
27921 msgstr ""
27922
27923 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
27924 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
27925 #, fuzzy
27926 msgid "Negative Thin Space"
27927 msgstr "Средно разстояние"
27928
27929 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
27930 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
27931 #, fuzzy
27932 msgid "Negative Medium Space"
27933 msgstr "Средно разстояние"
27934
27935 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
27936 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
27937 #, fuzzy
27938 msgid "Negative Thick Space"
27939 msgstr "Средно разстояние"
27940
27941 # src/mathed/math_forms.C:152
27942 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
27943 #, fuzzy
27944 msgid "Protected Horizontal Fill"
27945 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
27946
27947 # src/mathed/math_forms.C:152
27948 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
27949 #, fuzzy
27950 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
27951 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
27952
27953 # src/mathed/math_forms.C:152
27954 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
27955 #, fuzzy
27956 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
27957 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
27958
27959 # src/mathed/math_forms.C:152
27960 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
27961 #, fuzzy
27962 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
27963 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
27964
27965 # src/mathed/math_forms.C:152
27966 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
27967 #, fuzzy
27968 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
27969 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
27970
27971 # src/mathed/math_forms.C:152
27972 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
27973 #, fuzzy
27974 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
27975 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
27976
27977 # src/mathed/math_forms.C:152
27978 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
27979 #, fuzzy
27980 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
27981 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
27982
27983 # src/mathed/math_forms.C:152
27984 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
27985 #, fuzzy, c-format
27986 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
27987 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
27988
27989 # src/ext_l10n.h:99
27990 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
27991 #, fuzzy, c-format
27992 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
27993 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
27994
27995 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27996 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
27997 #, fuzzy
27998 msgid "Unknown TOC type"
27999 msgstr "Непознато действие"
28000
28001 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
28002 msgid "Selection size should match clipboard content."
28003 msgstr ""
28004
28005 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28006 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
28007 #, fuzzy
28008 msgid "Vertical Space"
28009 msgstr "Вертикално разстояние"
28010
28011 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
28012 msgid "wrap: "
28013 msgstr ""
28014
28015 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
28016 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
28017 #, fuzzy
28018 msgid "wrap"
28019 msgstr "Специален"
28020
28021 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
28022 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
28023 #, fuzzy
28024 msgid "Not shown."
28025 msgstr " оформление"
28026
28027 # src/insets/insetgraphics.C:227
28028 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
28029 msgid "Loading..."
28030 msgstr "Зареждане..."
28031
28032 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
28033 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
28034 #, fuzzy
28035 msgid "Converting to loadable format..."
28036 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
28037
28038 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
28039 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
28040 msgstr ""
28041
28042 # src/insets/insetgraphics.C:227
28043 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
28044 #, fuzzy
28045 msgid "Scaling etc..."
28046 msgstr "Зареждане..."
28047
28048 # src/insets/figinset.C:1045
28049 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
28050 #, fuzzy
28051 msgid "Ready to display"
28052 msgstr "[не е показан]"
28053
28054 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
28055 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
28056 #, fuzzy
28057 msgid "No file found!"
28058 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
28059
28060 # src/insets/insetgraphics.C:235
28061 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
28062 #, fuzzy
28063 msgid "Error converting to loadable format"
28064 msgstr "Грешка при конвертиране"
28065
28066 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
28067 msgid "Error loading file into memory"
28068 msgstr ""
28069
28070 # src/insets/insetgraphics.C:235
28071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
28072 #, fuzzy
28073 msgid "Error generating the pixmap"
28074 msgstr "Грешка при конвертиране"
28075
28076 # src/lyx_gui.C:347
28077 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
28078 #, fuzzy
28079 msgid "No image"
28080 msgstr "Без промяна"
28081
28082 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
28083 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
28084 #, fuzzy
28085 msgid "Preview loading"
28086 msgstr "обърнато"
28087
28088 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
28089 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
28090 #, fuzzy
28091 msgid "Preview ready"
28092 msgstr "обърнато"
28093
28094 # src/lyx_cb.C:411
28095 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
28096 #, fuzzy
28097 msgid "Preview failed"
28098 msgstr "Автозаписът пропадна!"
28099
28100 #: src/lengthcommon.cpp:37
28101 msgid "cc[[unit of measure]]"
28102 msgstr ""
28103
28104 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
28105 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
28106 #: src/lengthcommon.cpp:37
28107 #, fuzzy
28108 msgid "dd"
28109 msgstr "Добави"
28110
28111 #: src/lengthcommon.cpp:37
28112 msgid "em"
28113 msgstr ""
28114
28115 # src/LColor.C:63
28116 #: src/lengthcommon.cpp:38
28117 #, fuzzy
28118 msgid "ex"
28119 msgstr "текст"
28120
28121 #: src/lengthcommon.cpp:38
28122 msgid "mu[[unit of measure]]"
28123 msgstr ""
28124
28125 #: src/lengthcommon.cpp:38
28126 msgid "pc"
28127 msgstr ""
28128
28129 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
28130 #: src/lengthcommon.cpp:39
28131 #, fuzzy
28132 msgid "pt"
28133 msgstr "(&T)Отгоре"
28134
28135 #: src/lengthcommon.cpp:39
28136 msgid "sp"
28137 msgstr ""
28138
28139 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
28140 #: src/lengthcommon.cpp:39
28141 #, fuzzy
28142 msgid "Text Width %"
28143 msgstr "Ширина на етикет"
28144
28145 # src/mathed/math_forms.C:140
28146 #: src/lengthcommon.cpp:40
28147 #, fuzzy
28148 msgid "Column Width %"
28149 msgstr "Колони "
28150
28151 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
28152 #: src/lengthcommon.cpp:40
28153 #, fuzzy
28154 msgid "Page Width %"
28155 msgstr "Ширина на етикет"
28156
28157 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
28158 #: src/lengthcommon.cpp:40
28159 #, fuzzy
28160 msgid "Line Width %"
28161 msgstr "Ширина на етикет"
28162
28163 # src/ext_l10n.h:209
28164 #: src/lengthcommon.cpp:41
28165 #, fuzzy
28166 msgid "Text Height %"
28167 msgstr "Авторски права"
28168
28169 # src/ext_l10n.h:209
28170 #: src/lengthcommon.cpp:41
28171 #, fuzzy
28172 msgid "Page Height %"
28173 msgstr "Авторски права"
28174
28175 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
28176 #: src/lyxfind.cpp:138
28177 #, fuzzy
28178 msgid "Search error"
28179 msgstr "Търси"
28180
28181 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
28182 #: src/lyxfind.cpp:138
28183 #, fuzzy
28184 msgid "Search string is empty"
28185 msgstr "Полученият файл е празен"
28186
28187 # src/lyxfr1.C:196
28188 #: src/lyxfind.cpp:330
28189 #, fuzzy
28190 msgid "String has been replaced."
28191 msgstr "1 низ беше заместен."
28192
28193 # src/lyxfr1.C:199
28194 #: src/lyxfind.cpp:333
28195 msgid " strings have been replaced."
28196 msgstr " низа бяха заместени."
28197
28198 #: src/lyxfind.cpp:951 src/lyxfind.cpp:1042
28199 msgid "Wrap search?"
28200 msgstr ""
28201
28202 #: src/lyxfind.cpp:952
28203 msgid ""
28204 "End of document reached while searching forward.\n"
28205 "\n"
28206 "Continue searching from beginning?"
28207 msgstr ""
28208
28209 #: src/lyxfind.cpp:1043
28210 msgid ""
28211 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
28212 "\n"
28213 "Continue searching from end?"
28214 msgstr ""
28215
28216 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
28217 #: src/lyxfind.cpp:1137
28218 #, fuzzy
28219 msgid "Search text is empty!"
28220 msgstr "Полученият файл е празен"
28221
28222 #: src/lyxfind.cpp:1153
28223 msgid "Invalid regular expression!"
28224 msgstr ""
28225
28226 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28227 #: src/lyxfind.cpp:1158
28228 #, fuzzy
28229 msgid "Match not found!"
28230 msgstr "Низът не е намерен!"
28231
28232 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28233 #: src/lyxfind.cpp:1165
28234 #, fuzzy
28235 msgid "Match found !"
28236 msgstr "Низът не е намерен!"
28237
28238 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
28239 #: src/lyxfind.cpp:1208
28240 #, fuzzy
28241 msgid "Match found and replaced !"
28242 msgstr "Търси и Замести"
28243
28244 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1457
28245 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
28246 #, c-format
28247 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
28248 msgstr ""
28249
28250 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
28251 #, c-format
28252 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
28253 msgstr ""
28254
28255 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
28256 #, c-format
28257 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
28258 msgstr ""
28259
28260 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
28261 msgid "Only one row"
28262 msgstr ""
28263
28264 # src/ext_l10n.h:75
28265 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1390
28266 #, fuzzy
28267 msgid "Only one column"
28268 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
28269
28270 # src/text2.C:456
28271 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
28272 #, fuzzy
28273 msgid "No hline to delete"
28274 msgstr "Няма нищо за правене"
28275
28276 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1407
28277 msgid "No vline to delete"
28278 msgstr ""
28279
28280 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1436
28281 #, c-format
28282 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
28283 msgstr ""
28284
28285 # src/mathed/formula.C:929
28286 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1200
28287 #, fuzzy
28288 msgid "No number"
28289 msgstr "Номериране"
28290
28291 # src/mathed/formula.C:929
28292 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1200
28293 #, fuzzy
28294 msgid "Number"
28295 msgstr "Номериране"
28296
28297 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1430
28298 #, c-format
28299 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
28300 msgstr ""
28301
28302 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1440
28303 #, c-format
28304 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
28305 msgstr ""
28306
28307 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1450
28308 #, c-format
28309 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
28310 msgstr ""
28311
28312 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
28313 msgid "create new math text environment ($...$)"
28314 msgstr ""
28315
28316 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
28317 msgid "entered math text mode (textrm)"
28318 msgstr ""
28319
28320 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
28321 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
28322 msgstr ""
28323
28324 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
28325 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
28326 msgstr ""
28327
28328 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
28329 msgid "Standard[[mathref]]"
28330 msgstr ""
28331
28332 # src/mathed/math_forms.C:152
28333 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:491
28334 #, fuzzy
28335 msgid "optional"
28336 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28337
28338 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:534
28339 msgid "TeX"
28340 msgstr ""
28341
28342 # src/LColor.C:81
28343 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1214
28344 #, fuzzy
28345 msgid "math macro"
28346 msgstr "фон на математика"
28347
28348 # src/lyxfunc.C:3185
28349 #: src/output.cpp:37
28350 #, fuzzy, c-format
28351 msgid ""
28352 "Could not open the specified document\n"
28353 "%1$s."
28354 msgstr "Неуспех при отварянето"
28355
28356 #: src/output_plaintext.cpp:136
28357 msgid "Abstract: "
28358 msgstr ""
28359
28360 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
28361 #: src/output_plaintext.cpp:148
28362 #, fuzzy
28363 msgid "References: "
28364 msgstr " Препратка: "
28365
28366 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28367 #: src/support/Package.cpp:425
28368 #, fuzzy
28369 msgid "LyX binary not found"
28370 msgstr "Низът не е намерен!"
28371
28372 #: src/support/Package.cpp:426
28373 #, c-format
28374 msgid ""
28375 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
28376 msgstr ""
28377
28378 #: src/support/Package.cpp:545
28379 #, c-format
28380 msgid ""
28381 "Unable to determine the system directory having searched\n"
28382 "\t%1$s\n"
28383 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
28384 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
28385 msgstr ""
28386
28387 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28388 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
28389 #, fuzzy
28390 msgid "File not found"
28391 msgstr "Низът не е намерен!"
28392
28393 #: src/support/Package.cpp:627
28394 #, c-format
28395 msgid ""
28396 "Invalid %1$s switch.\n"
28397 "Directory %2$s does not contain %3$s."
28398 msgstr ""
28399
28400 #: src/support/Package.cpp:654
28401 #, c-format
28402 msgid ""
28403 "Invalid %1$s environment variable.\n"
28404 "Directory %2$s does not contain %3$s."
28405 msgstr ""
28406
28407 #: src/support/Package.cpp:678
28408 #, c-format
28409 msgid ""
28410 "Invalid %1$s environment variable.\n"
28411 "%2$s is not a directory."
28412 msgstr ""
28413
28414 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28415 #: src/support/Package.cpp:680
28416 #, fuzzy
28417 msgid "Directory not found"
28418 msgstr "Низът не е намерен!"
28419
28420 # src/debug.C:32
28421 #: src/support/debug.cpp:38
28422 msgid "No debugging message"
28423 msgstr "Няма Debug съобщения"
28424
28425 # src/debug.C:33
28426 #: src/support/debug.cpp:39
28427 msgid "General information"
28428 msgstr "Обща информация"
28429
28430 # src/debug.C:34
28431 #: src/support/debug.cpp:40
28432 msgid "Program initialisation"
28433 msgstr "Инсталиране на програмата"
28434
28435 # src/debug.C:35
28436 #: src/support/debug.cpp:41
28437 msgid "Keyboard events handling"
28438 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
28439
28440 # src/debug.C:36
28441 #: src/support/debug.cpp:42
28442 msgid "GUI handling"
28443 msgstr "GUI"
28444
28445 # src/debug.C:37
28446 #: src/support/debug.cpp:43
28447 #, fuzzy
28448 msgid "Lyxlex grammar parser"
28449 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
28450
28451 # src/debug.C:38
28452 #: src/support/debug.cpp:44
28453 msgid "Configuration files reading"
28454 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
28455
28456 # src/debug.C:39
28457 #: src/support/debug.cpp:45
28458 msgid "Custom keyboard definition"
28459 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
28460
28461 # src/debug.C:40
28462 #: src/support/debug.cpp:46
28463 msgid "LaTeX generation/execution"
28464 msgstr "LaTeX герериране/изпълнение"
28465
28466 # src/debug.C:41
28467 #: src/support/debug.cpp:47
28468 msgid "Math editor"
28469 msgstr "Математически редактор"
28470
28471 # src/debug.C:42
28472 #: src/support/debug.cpp:48
28473 msgid "Font handling"
28474 msgstr "Шрифтове"
28475
28476 # src/debug.C:43
28477 #: src/support/debug.cpp:49
28478 msgid "Textclass files reading"
28479 msgstr "Четене на текстклас файлове"
28480
28481 # src/debug.C:44
28482 #: src/support/debug.cpp:50
28483 msgid "Version control"
28484 msgstr "Система за контрол на версиите"
28485
28486 # src/debug.C:45
28487 #: src/support/debug.cpp:51
28488 msgid "External control interface"
28489 msgstr "Външна контролна среда"
28490
28491 #: src/support/debug.cpp:52
28492 msgid "Undo/Redo mechanism"
28493 msgstr ""
28494
28495 # src/debug.C:47
28496 #: src/support/debug.cpp:53
28497 msgid "User commands"
28498 msgstr "Потребителски команди"
28499
28500 # src/debug.C:48
28501 #: src/support/debug.cpp:54
28502 #, fuzzy
28503 msgid "The LyX Lexer"
28504 msgstr "LyX Lexxer"
28505
28506 # src/debug.C:49
28507 #: src/support/debug.cpp:55
28508 msgid "Dependency information"
28509 msgstr "Информация за взаимовръзките"
28510
28511 # src/debug.C:50
28512 #: src/support/debug.cpp:56
28513 msgid "LyX Insets"
28514 msgstr "LyX добавки"
28515
28516 # src/debug.C:51
28517 #: src/support/debug.cpp:57
28518 msgid "Files used by LyX"
28519 msgstr "Файлове, използвани от LyX"
28520
28521 #: src/support/debug.cpp:58
28522 msgid "Workarea events"
28523 msgstr ""
28524
28525 #: src/support/debug.cpp:59
28526 msgid "Insettext/tabular messages"
28527 msgstr ""
28528
28529 #: src/support/debug.cpp:60
28530 msgid "Graphics conversion and loading"
28531 msgstr ""
28532
28533 # src/LyXAction.C:263
28534 #: src/support/debug.cpp:61
28535 #, fuzzy
28536 msgid "Change tracking"
28537 msgstr "Смяна на език"
28538
28539 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28540 #: src/support/debug.cpp:62
28541 #, fuzzy
28542 msgid "External template/inset messages"
28543 msgstr "допълнителни опции"
28544
28545 #: src/support/debug.cpp:63
28546 msgid "RowPainter profiling"
28547 msgstr ""
28548
28549 # src/mathed/math_panel.C:128
28550 #: src/support/debug.cpp:64
28551 #, fuzzy
28552 msgid "Scrolling debugging"
28553 msgstr "Разстояние"
28554
28555 # src/LColor.C:81
28556 #: src/support/debug.cpp:65
28557 #, fuzzy
28558 msgid "Math macros"
28559 msgstr "фон на математика"
28560
28561 #: src/support/debug.cpp:66
28562 msgid "RTL/Bidi"
28563 msgstr ""
28564
28565 #: src/support/debug.cpp:67
28566 msgid "Locale/Internationalisation"
28567 msgstr ""
28568
28569 # src/ext_l10n.h:53
28570 #: src/support/debug.cpp:68
28571 #, fuzzy
28572 msgid "Selection copy/paste mechanism"
28573 msgstr "като редове(L)|L"
28574
28575 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
28576 #: src/support/debug.cpp:69
28577 #, fuzzy
28578 msgid "Find and replace mechanism"
28579 msgstr "Търси и Замести"
28580
28581 # src/debug.C:52
28582 #: src/support/debug.cpp:70
28583 #, fuzzy
28584 msgid "Developers' general debug messages"
28585 msgstr "Всички Debug съобщения"
28586
28587 # src/debug.C:52
28588 #: src/support/debug.cpp:71
28589 msgid "All debugging messages"
28590 msgstr "Всички Debug съобщения"
28591
28592 # src/debug.C:100
28593 #: src/support/debug.cpp:116
28594 #, fuzzy, c-format
28595 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
28596 msgstr "Анализиране `"
28597
28598 #: src/support/filetools.cpp:252
28599 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
28600 msgstr "bg"
28601
28602 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28603 #: src/support/os_win32.cpp:392
28604 #, fuzzy
28605 msgid "System file not found"
28606 msgstr "Низът не е намерен!"
28607
28608 #: src/support/os_win32.cpp:393
28609 msgid ""
28610 "Unable to load shfolder.dll\n"
28611 "Please install."
28612 msgstr ""
28613
28614 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28615 #: src/support/os_win32.cpp:398
28616 #, fuzzy
28617 msgid "System function not found"
28618 msgstr "Низът не е намерен!"
28619
28620 #: src/support/os_win32.cpp:399
28621 msgid ""
28622 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
28623 "Don't know how to proceed. Sorry."
28624 msgstr ""
28625
28626 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28627 #: src/support/userinfo.cpp:45
28628 #, fuzzy
28629 msgid "Unknown user"
28630 msgstr "Непознато действие"
28631
28632 # src/ext_l10n.h:217
28633 #, fuzzy
28634 #~ msgid "Latex"
28635 #~ msgstr "Дата"
28636
28637 # src/ext_l10n.h:8
28638 #, fuzzy
28639 #~ msgid "View Output|V"
28640 #~ msgstr "Изглед(V)|V"
28641
28642 # src/ext_l10n.h:132
28643 #, fuzzy
28644 #~ msgid "Update Output|U"
28645 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
28646
28647 # src/lyxfunc.C:1125
28648 #, fuzzy
28649 #~ msgid "Regular Expression"
28650 #~ msgstr "LyX версия "
28651
28652 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
28653 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
28654 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
28655 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
28656 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
28657 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
28658 #, fuzzy
28659 #~ msgid "Advanced Search"
28660 #~ msgstr "(&C)Отказ"
28661
28662 # src/form1.C:290
28663 #, fuzzy
28664 #~ msgid "Replace Ne&xt"
28665 #~ msgstr "Замести с(W)|#W"
28666
28667 # src/form1.C:314
28668 #, fuzzy
28669 #~ msgid "Replace P&rev"
28670 #~ msgstr "Замести всички|#A#a"
28671
28672 # src/ext_l10n.h:320
28673 #, fuzzy
28674 #~ msgid "Current buffer only"
28675 #~ msgstr "Допускане"
28676
28677 # src/LColor.C:57
28678 #, fuzzy
28679 #~ msgid "Buffer"
28680 #~ msgstr "син"
28681
28682 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
28683 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
28684 # src/lyxfunc.C:3313
28685 #, fuzzy
28686 #~ msgid "Document"
28687 #~ msgstr "Документ"
28688
28689 # src/LColor.C:57
28690 #, fuzzy
28691 #~ msgid "Open buffers"
28692 #~ msgstr "син"
28693
28694 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
28695 #, fuzzy
28696 #~ msgid "Select the default language of your documents"
28697 #~ msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
28698
28699 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
28700 #, fuzzy
28701 #~ msgid "Personal &dictionary:"
28702 #~ msgstr "Личен речник"
28703
28704 # src/lyxrc.C:1863
28705 #, fuzzy
28706 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
28707 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
28708
28709 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
28710 #, fuzzy
28711 #~ msgid "Use input encod&ing"
28712 #~ msgstr "Използнай input|#i"
28713
28714 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
28715 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
28716 #, fuzzy
28717 #~ msgid "Jump to the label"
28718 #~ msgstr "Към препратка"
28719
28720 # src/mathed/math_forms.C:140
28721 #, fuzzy
28722 #~ msgid "Column Width"
28723 #~ msgstr "Колони "
28724
28725 # src/ext_l10n.h:344
28726 #, fuzzy
28727 #~ msgid "Settings"
28728 #~ msgstr "Раздел"
28729
28730 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
28731 #, fuzzy
28732 #~ msgid "Listing settings"
28733 #~ msgstr "Език"
28734
28735 # src/LColor.C:64
28736 #, fuzzy
28737 #~ msgid "\\alph{enumii}."
28738 #~ msgstr "избор"
28739
28740 # src/ext_l10n.h:6
28741 #, fuzzy
28742 #~ msgid "Insert|n"
28743 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
28744
28745 # src/LyXAction.C:208
28746 #, fuzzy
28747 #~ msgid "Toggle Label|L"
28748 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
28749
28750 # src/LColor.C:64
28751 #, fuzzy
28752 #~ msgid "Move Section down|d"
28753 #~ msgstr "избор"
28754
28755 # src/LColor.C:64
28756 #, fuzzy
28757 #~ msgid "Move Section up|u"
28758 #~ msgstr "избор"
28759
28760 # src/LColor.C:63
28761 #, fuzzy
28762 #~ msgid "Regexp"
28763 #~ msgstr "текст"
28764
28765 # src/spellchecker.C:971
28766 #, fuzzy
28767 #~ msgid "The spellchecker has failed."
28768 #~ msgstr ""
28769 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
28770 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
28771
28772 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
28773 #, fuzzy
28774 #~ msgid "No file open!"
28775 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
28776
28777 # src/lyxrc.C:1863
28778 #, fuzzy
28779 #~ msgid ""
28780 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
28781 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
28782
28783 # src/lyxrc.C:1853
28784 #, fuzzy
28785 #~ msgid ""
28786 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
28787 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
28788 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
28789 #~ msgstr ""
28790 #~ "Укажете дали опцията за кодировка -T да се предава на ispell. Изберете "
28791 #~ "това ако не можете да проверявате думи с нелатински букви в тях.  Това "
28792 #~ "може да не работи с всички речници."
28793
28794 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28795 #, fuzzy
28796 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
28797 #~ msgstr " към избрания документ клас!"
28798
28799 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
28800 #~ msgid "Length"
28801 #~ msgstr "Дължина"
28802
28803 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
28804 #, fuzzy
28805 #~ msgid "Choose personal dictionary"
28806 #~ msgstr "Използвай личен речник"
28807
28808 # src/insets/inset.C:75
28809 #~ msgid "Opened inset"
28810 #~ msgstr "Отворен inset"
28811
28812 # src/insets/insetfloat.C:150
28813 #, fuzzy
28814 #~ msgid "Opened Box Inset"
28815 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
28816
28817 # src/insets/insetfloat.C:150
28818 #, fuzzy
28819 #~ msgid "Opened Branch Inset"
28820 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
28821
28822 # src/insets/insetfloat.C:150
28823 #, fuzzy
28824 #~ msgid "Opened Caption Inset"
28825 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
28826
28827 # src/insets/insetert.C:59
28828 #~ msgid "Opened ERT Inset"
28829 #~ msgstr "Отворен ERT Inset"
28830
28831 # src/insets/insettext.C:478
28832 #, fuzzy
28833 #~ msgid "Opened Flex Inset"
28834 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
28835
28836 # src/insets/insetfloat.C:150
28837 #~ msgid "Opened Float Inset"
28838 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
28839
28840 # src/insets/insetfoot.C:49
28841 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
28842 #~ msgstr "Отворена бел. под линия"
28843
28844 # src/insets/insetfloat.C:150
28845 #, fuzzy
28846 #~ msgid "Opened Listing Inset"
28847 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
28848
28849 # src/insets/insetmarginal.C:50
28850 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
28851 #~ msgstr "Отворен Marginal Note Inset"
28852
28853 # src/insets/insetfloat.C:150
28854 #, fuzzy
28855 #~ msgid "Opened Note Inset"
28856 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
28857
28858 # src/insets/insetfloat.C:150
28859 #, fuzzy
28860 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
28861 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
28862
28863 # src/insets/insetfloat.C:150
28864 #, fuzzy
28865 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
28866 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
28867
28868 # src/LyXAction.C:240
28869 #, fuzzy
28870 #~ msgid "Opened table"
28871 #~ msgstr "Отвори помощен файл"
28872
28873 # src/insets/insettext.C:478
28874 #~ msgid "Opened Text Inset"
28875 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
28876
28877 # src/insets/insetfloat.C:150
28878 #, fuzzy
28879 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
28880 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
28881
28882 # src/LColor.C:75
28883 #, fuzzy
28884 #~ msgid "Accept Change|C"
28885 #~ msgstr "акцент"
28886
28887 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
28888 #, fuzzy
28889 #~ msgid "C&ommand:"
28890 #~ msgstr "команда"
28891
28892 # src/LyXAction.C:167
28893 #, fuzzy
28894 #~ msgid "&BibTeX command:"
28895 #~ msgstr "Изпълни команда"
28896
28897 # src/LyXAction.C:167
28898 #, fuzzy
28899 #~ msgid "&Index command:"
28900 #~ msgstr "Изпълни команда"
28901
28902 # src/lyx_cb.C:675
28903 #, fuzzy
28904 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
28905 #~ msgstr "LaTeX увод"
28906
28907 # src/LyXAction.C:167
28908 #, fuzzy
28909 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
28910 #~ msgstr "Изпълни команда"
28911
28912 # src/LyXAction.C:223
28913 #, fuzzy
28914 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
28915 #~ msgstr "Превключи подчертаване"
28916
28917 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
28918 #, fuzzy
28919 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
28920 #~ msgstr "LyX: Препратка"
28921
28922 # src/ext_l10n.h:8
28923 #, fuzzy
28924 #~ msgid "View DVI"
28925 #~ msgstr "Изглед(V)|V"
28926
28927 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
28928 #, fuzzy
28929 #~ msgid "Update DVI"
28930 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
28931
28932 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
28933 #, fuzzy
28934 #~ msgid "Thesaurus failure"
28935 #~ msgstr "Път за архивни копия"
28936
28937 # src/ext_l10n.h:259
28938 #, fuzzy
28939 #~ msgid "Indices"
28940 #~ msgstr "Игнорирай"
28941
28942 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
28943 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
28944 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
28945 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
28946 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
28947 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
28948 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
28949 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
28950 #, fuzzy
28951 #~ msgid "B&rowse..."
28952 #~ msgstr "Търси..."
28953
28954 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
28955 #, fuzzy
28956 #~ msgid "Number of Co&pies:"
28957 #~ msgstr "Брой копия за печат"
28958
28959 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
28960 #, fuzzy
28961 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
28962 #~ msgstr "Sans Serif"
28963
28964 # src/LColor.C:63
28965 #, fuzzy
28966 #~ msgid "Ne&w"
28967 #~ msgstr "текст"
28968
28969 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
28970 #, fuzzy
28971 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
28972 #~ msgstr "Няма повече бележки"
28973
28974 # src/spellchecker.C:717
28975 #, fuzzy
28976 #~ msgid "Spellchecker error"
28977 #~ msgstr "Правопис"
28978
28979 # src/spellchecker.C:971
28980 #, fuzzy
28981 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
28982 #~ msgstr ""
28983 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
28984 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
28985
28986 # src/spellchecker.C:971
28987 #, fuzzy
28988 #~ msgid ""
28989 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
28990 #~ "Maybe it has been killed."
28991 #~ msgstr ""
28992 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
28993 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
28994
28995 # src/spellchecker.C:971
28996 #, fuzzy
28997 #~ msgid "The spellchecker has failed"
28998 #~ msgstr ""
28999 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
29000 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
29001
29002 # src/ext_l10n.h:252
29003 #, fuzzy
29004 #~ msgid "LangHeader"
29005 #~ msgstr "Заглавие"
29006
29007 # src/ext_l10n.h:270
29008 #, fuzzy
29009 #~ msgid "Language Header:"
29010 #~ msgstr "Заглавие"
29011
29012 # src/layout_forms.C:64
29013 #, fuzzy
29014 #~ msgid "Language:"
29015 #~ msgstr "Език:"
29016
29017 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
29018 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
29019 #, fuzzy
29020 #~ msgid "LastLanguage"
29021 #~ msgstr "Език"
29022
29023 # src/layout_forms.C:64
29024 #, fuzzy
29025 #~ msgid "Last Language:"
29026 #~ msgstr "Език:"
29027
29028 # src/ext_l10n.h:246
29029 #, fuzzy
29030 #~ msgid "LangFooter"
29031 #~ msgstr "Бел. под линия"
29032
29033 # src/layout_forms.C:64
29034 #, fuzzy
29035 #~ msgid "Language Footer:"
29036 #~ msgstr "Език:"
29037
29038 # src/ext_l10n.h:170
29039 #, fuzzy
29040 #~ msgid "End"
29041 #~ msgstr "И"
29042
29043 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
29044 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
29045 #, fuzzy
29046 #~ msgid "Computer"
29047 #~ msgstr "Копия"
29048
29049 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
29050 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
29051 #, fuzzy
29052 #~ msgid "Computer:"
29053 #~ msgstr "Копия"
29054
29055 # src/ext_l10n.h:344
29056 #, fuzzy
29057 #~ msgid "EmptySection"
29058 #~ msgstr "Раздел"
29059
29060 # src/ext_l10n.h:344
29061 #, fuzzy
29062 #~ msgid "Empty Section"
29063 #~ msgstr "Раздел"
29064
29065 # src/LColor.C:64
29066 #, fuzzy
29067 #~ msgid "CloseSection"
29068 #~ msgstr "избор"
29069
29070 # src/LColor.C:64
29071 #, fuzzy
29072 #~ msgid "Close Section"
29073 #~ msgstr "избор"
29074
29075 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29076 #, fuzzy
29077 #~ msgid "Phantom Text"
29078 #~ msgstr "Залепи"
29079
29080 # src/LColor.C:63
29081 #, fuzzy
29082 #~ msgid "RegExp"
29083 #~ msgstr "текст"
29084
29085 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
29086 #, fuzzy
29087 #~ msgid "No Table of contents"
29088 #~ msgstr "Няма съдържание%i"
29089
29090 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
29091 #, fuzzy
29092 #~ msgid "Append Parameter"
29093 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
29094
29095 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
29096 #, fuzzy
29097 #~ msgid "Remove Last Parameter"
29098 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
29099
29100 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
29101 #, fuzzy
29102 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
29103 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
29104
29105 # src/insets/insetfloat.C:150
29106 #, fuzzy
29107 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
29108 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
29109
29110 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
29111 #, fuzzy
29112 #~ msgid "&Default language:"
29113 #~ msgstr "Стандартен език(l)|#l"
29114
29115 # src/debug.C:47
29116 #, fuzzy
29117 #~ msgid "&roff command:"
29118 #~ msgstr "Потребителски команди"
29119
29120 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
29121 #, fuzzy
29122 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
29123 #~ msgstr "Правопис"
29124
29125 # src/sp_form.C:93
29126 #, fuzzy
29127 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
29128 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
29129
29130 # src/sp_form.C:93
29131 #, fuzzy
29132 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
29133 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
29134
29135 # src/lyxrc.C:1849
29136 #, fuzzy
29137 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
29138 #~ msgstr "Коя команда стартира правописната проверка?"
29139
29140 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
29141 #, fuzzy
29142 #~ msgid "ispell"
29143 #~ msgstr "Клетка"
29144
29145 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
29146 #, fuzzy
29147 #~ msgid "aspell"
29148 #~ msgstr "Клетка"
29149
29150 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
29151 #, fuzzy
29152 #~ msgid "hspell"
29153 #~ msgstr "Клетка"
29154
29155 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
29156 #, fuzzy
29157 #~ msgid "*.ispell"
29158 #~ msgstr "Клетка"
29159
29160 # src/ext_l10n.h:244
29161 #, fuzzy
29162 #~ msgid "figure"
29163 #~ msgstr "Фигура"
29164
29165 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
29166 #, fuzzy
29167 #~ msgid "table"
29168 #~ msgstr "Дълга таблица"
29169
29170 # src/ext_l10n.h:169
29171 #, fuzzy
29172 #~ msgid "algorithm"
29173 #~ msgstr "Aлгоритъм"
29174
29175 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
29176 #, fuzzy
29177 #~ msgid "tableau"
29178 #~ msgstr "Дълга таблица"
29179
29180 # src/ext_l10n.h:263
29181 #, fuzzy
29182 #~ msgid "keywords"
29183 #~ msgstr "Ключови дума"
29184
29185 # src/ext_l10n.h:143
29186 #~ msgid "FAQ|F"
29187 #~ msgstr "FAQ|F"
29188
29189 # src/ext_l10n.h:144
29190 #~ msgid "Table of Contents|a"
29191 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
29192
29193 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
29194 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
29195 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
29196 # src/insets/insettoc.C:22
29197 #, fuzzy
29198 #~ msgid "Slidecontents"
29199 #~ msgstr "Съдържание"
29200
29201 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
29202 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
29203 #, fuzzy
29204 #~ msgid "Progress Contents"
29205 #~ msgstr "Конвертори"
29206
29207 # src/ext_l10n.h:423
29208 #~ msgid "American"
29209 #~ msgstr "Американски"
29210
29211 # src/ext_l10n.h:425
29212 #~ msgid "Austrian"
29213 #~ msgstr "Австрийски"
29214
29215 # src/ext_l10n.h:429
29216 #~ msgid "British"
29217 #~ msgstr "Британски"
29218
29219 # src/ext_l10n.h:430
29220 #~ msgid "Canadian"
29221 #~ msgstr "Канадски"
29222
29223 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
29224 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
29225 #, fuzzy
29226 #~ msgid "Reference\t"
29227 #~ msgstr "Препратка"
29228
29229 # src/ext_l10n.h:163
29230 #, fuzzy
29231 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
29232 #~ msgstr "Адреси"
29233
29234 # src/ext_l10n.h:163
29235 #, fuzzy
29236 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
29237 #~ msgstr "Адреси"
29238
29239 # src/ext_l10n.h:166
29240 #, fuzzy
29241 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
29242 #~ msgstr "Адрес"
29243
29244 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
29245 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
29246 #, fuzzy
29247 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
29248 #~ msgstr "Конвертори"
29249
29250 # src/ext_l10n.h:95
29251 #, fuzzy
29252 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
29253 #~ msgstr "Степен(S)|S"
29254
29255 # src/ext_l10n.h:362
29256 #, fuzzy
29257 #~ msgid "Stadt:"
29258 #~ msgstr "Държава"
29259
29260 # src/ext_l10n.h:133
29261 #, fuzzy
29262 #~ msgid "LaTeX default"
29263 #~ msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
29264
29265 # src/debug.C:46
29266 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
29267 #~ msgstr "Задръжтеe *roff временните файлове"
29268
29269 # src/insets/insettext.C:970
29270 #, fuzzy
29271 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
29272 #~ msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
29273
29274 # src/lyx_cb.C:263
29275 #, fuzzy
29276 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
29277 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
29278
29279 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29280 #, fuzzy
29281 #~ msgid "Class not found"
29282 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
29283
29284 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
29285 #, fuzzy
29286 #~ msgid "Changed Layout"
29287 #~ msgstr "Оформление на абзац"
29288
29289 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29290 #, fuzzy
29291 #~ msgid "Unknown layout"
29292 #~ msgstr "Непознато действие"
29293
29294 # src/insets/insetfloat.C:150
29295 #, fuzzy
29296 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
29297 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
29298
29299 # src/LyXAction.C:236
29300 #, fuzzy
29301 #~ msgid "Display image in LyX"
29302 #~ msgstr "Покажи Copyright информацията"
29303
29304 # src/insets/figinset.C:1045
29305 #, fuzzy
29306 #~ msgid "Screen display"
29307 #~ msgstr "[не е показан]"
29308
29309 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
29310 #, fuzzy
29311 #~ msgid "Monochrome"
29312 #~ msgstr "Монохромно(M)|#M"
29313
29314 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
29315 #, fuzzy
29316 #~ msgid "Grayscale"
29317 #~ msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
29318
29319 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
29320 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
29321 #, fuzzy
29322 #~ msgid "&Display:"
29323 #~ msgstr "Графика"
29324
29325 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
29326 #, fuzzy
29327 #~ msgid "Sca&le:"
29328 #~ msgstr "Специален"
29329
29330 # src/insets/figinset.C:1045
29331 #, fuzzy
29332 #~ msgid "Scr&een Display:"
29333 #~ msgstr "[не е показан]"
29334
29335 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
29336 #, fuzzy
29337 #~ msgid "Do not display"
29338 #~ msgstr "Не показвай(D)|#D"
29339
29340 # src/support/getUserName.C:13
29341 #, fuzzy
29342 #~ msgid "Unknown Info: "
29343 #~ msgstr "непозната"
29344
29345 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29346 #, fuzzy
29347 #~ msgid "Unknown action %1$s"
29348 #~ msgstr "Непознато действие"
29349
29350 # src/converter.C:166
29351 #, fuzzy
29352 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
29353 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
29354
29355 # src/lyx_gui_misc.C:430
29356 #, fuzzy
29357 #~ msgid "<- C&lear"
29358 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
29359
29360 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
29361 #, fuzzy
29362 #~ msgid "A&pply"
29363 #~ msgstr "(&A)Установи"
29364
29365 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
29366 #, fuzzy
29367 #~ msgid "Add"
29368 #~ msgstr "(&A)Добави"
29369
29370 # src/ext_l10n.h:242
29371 #, fuzzy
29372 #~ msgid "E&mbed"
29373 #~ msgstr "Малко име"
29374
29375 # src/lyx.C:90
29376 #, fuzzy
29377 #~ msgid "&Edit File..."
29378 #~ msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
29379
29380 # src/LyXAction.C:153
29381 #, fuzzy
29382 #~ msgid "LyX View"
29383 #~ msgstr "Изглед"
29384
29385 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
29386 #, fuzzy
29387 #~ msgid "&Center"
29388 #~ msgstr "Центринан"
29389
29390 # src/LyXAction.C:208
29391 #, fuzzy
29392 #~ msgid "Toggle tabba&r"
29393 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
29394
29395 # src/lyxfunc.C:3185
29396 #, fuzzy
29397 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
29398 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
29399
29400 # src/lyx_gui_misc.C:430
29401 #, fuzzy
29402 #~ msgid "Clear"
29403 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
29404
29405 # src/buffer.C:3331
29406 #, fuzzy
29407 #~ msgid "Failed to read embedded files"
29408 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
29409
29410 # src/buffer.C:3331
29411 #, fuzzy
29412 #~ msgid " writing embedded files."
29413 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
29414
29415 # src/buffer.C:3331
29416 #, fuzzy
29417 #~ msgid " could not write embedded files!"
29418 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
29419
29420 # src/LyXAction.C:185
29421 #, fuzzy
29422 #~ msgid "Failed to extract file"
29423 #~ msgstr "Избор на следващ ред"
29424
29425 # src/buffer.C:534
29426 #, fuzzy
29427 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29428 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
29429
29430 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
29431 #, fuzzy
29432 #~ msgid "Copy file failure"
29433 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
29434
29435 # src/buffer.C:3331
29436 #, fuzzy
29437 #~ msgid "Failed to embed file"
29438 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
29439
29440 # src/buffer.C:534
29441 #, fuzzy
29442 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
29443 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
29444
29445 # src/buffer.C:3331
29446 #, fuzzy
29447 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
29448 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
29449
29450 # src/buffer.C:3331
29451 #, fuzzy
29452 #~ msgid "Failed to open file"
29453 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
29454
29455 # src/ext_l10n.h:92
29456 #, fuzzy
29457 #~ msgid "Sync file failure"
29458 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
29459
29460 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
29461 #, fuzzy
29462 #~ msgid "Packing all files"
29463 #~ msgstr "Печат на всяка страница"
29464
29465 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
29466 #, fuzzy
29467 #~ msgid "Failed to write file"
29468 #~ msgstr "Машинопис"
29469
29470 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
29471 #, fuzzy
29472 #~ msgid "Save failure"
29473 #~ msgstr "Път за архивни копия"
29474
29475 # src/buffer.C:3331
29476 #, fuzzy
29477 #~ msgid "Extra embedded file"
29478 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
29479
29480 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
29481 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
29482 #, fuzzy
29483 #~ msgid " (auto)"
29484 #~ msgstr "Стандартно"
29485
29486 # src/ext_l10n.h:61
29487 #, fuzzy
29488 #~ msgid "Error setting multicolumn"
29489 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
29490
29491 # src/sp_form.C:86
29492 #, fuzzy
29493 #~ msgid "Enspace|E"
29494 #~ msgstr "Замести"
29495
29496 # src/lyx_cb.C:263
29497 #, fuzzy
29498 #~ msgid "Document could not be read"
29499 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
29500
29501 # src/LyXAction.C:167
29502 #, fuzzy
29503 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
29504 #~ msgstr "Изпълни команда"
29505
29506 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
29507 #, fuzzy
29508 #~ msgid "Properties...|P"
29509 #~ msgstr "Настройки"
29510
29511 # src/LColor.C:97
29512 #, fuzzy
29513 #~ msgid "New Line|e"
29514 #~ msgstr "ред на таблица"
29515
29516 # src/ext_l10n.h:100
29517 #, fuzzy
29518 #~ msgid "Line Break|B"
29519 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
29520
29521 # src/ext_l10n.h:100
29522 #, fuzzy
29523 #~ msgid "line break"
29524 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
29525
29526 # src/ext_l10n.h:130
29527 #, fuzzy
29528 #~ msgid "Save this document in bundled format"
29529 #~ msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
29530
29531 # src/ext_l10n.h:274
29532 #, fuzzy
29533 #~ msgid "Links"
29534 #~ msgstr "Списък"
29535
29536 # src/mathed/math_forms.C:152
29537 #, fuzzy
29538 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
29539 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29540
29541 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
29542 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
29543 #, fuzzy
29544 #~ msgid "Swap Rows|S"
29545 #~ msgstr "Редове"
29546
29547 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
29548 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
29549 #, fuzzy
29550 #~ msgid "Swap Columns|w"
29551 #~ msgstr "Колони"
29552
29553 # src/lyx_cb.C:263
29554 #, fuzzy
29555 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
29556 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
29557
29558 # src/ext_l10n.h:364
29559 #, fuzzy
29560 #~ msgid "true"
29561 #~ msgstr "Улица"
29562
29563 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29564 #, fuzzy
29565 #~ msgid "false"
29566 #~ msgstr "Залепи"
29567
29568 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29569 #, fuzzy
29570 #~ msgid "&float"
29571 #~ msgstr "Формати"
29572
29573 # src/ext_l10n.h:351
29574 #, fuzzy
29575 #~ msgid "S&ubfigure"
29576 #~ msgstr "Подпис"
29577
29578 # src/ext_l10n.h:191
29579 #, fuzzy
29580 #~ msgid "Ca&ption:"
29581 #~ msgstr "Заглавие"
29582
29583 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
29584 #, fuzzy
29585 #~ msgid "&Use language's default encoding"
29586 #~ msgstr "Използнай input|#i"
29587
29588 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
29589 #, fuzzy
29590 #~ msgid "&Shaded"
29591 #~ msgstr "Запази"
29592
29593 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
29594 #, fuzzy
29595 #~ msgid "Paper Size"
29596 #~ msgstr "размер на хартията"
29597
29598 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
29599 #, fuzzy
29600 #~ msgid "&Colors"
29601 #~ msgstr "Цветове"
29602
29603 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
29604 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
29605 #, fuzzy
29606 #~ msgid "C&opiers"
29607 #~ msgstr "Копия"
29608
29609 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29610 #, fuzzy
29611 #~ msgid "&File formats"
29612 #~ msgstr "Формати"
29613
29614 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29615 #, fuzzy
29616 #~ msgid "F&ormat:"
29617 #~ msgstr "Формати"
29618
29619 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
29620 #, fuzzy
29621 #~ msgid "&GUI name:"
29622 #~ msgstr "GUI име|#G"
29623
29624 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29625 #, fuzzy
29626 #~ msgid "External Applications"
29627 #~ msgstr "допълнителни опции"
29628
29629 # src/ext_l10n.h:320
29630 #, fuzzy
29631 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
29632 #~ msgstr "Допускане"
29633
29634 # src/ext_l10n.h:320
29635 #, fuzzy
29636 #~ msgid "Save/restore window position"
29637 #~ msgstr "Допускане"
29638
29639 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
29640 #, fuzzy
29641 #~ msgid " every"
29642 #~ msgstr "обърнато"
29643
29644 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
29645 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
29646 #, fuzzy
29647 #~ msgid "&URL:"
29648 #~ msgstr "URL"
29649
29650 # src/frontends/kde/urldlg.C:66
29651 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
29652 #~ msgstr "Представяне като hyperlink ?"
29653
29654 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
29655 #, fuzzy
29656 #~ msgid "Default (outer)"
29657 #~ msgstr "Стандартен път"
29658
29659 # src/bufferview_funcs.C:289
29660 #, fuzzy
29661 #~ msgid "Outer"
29662 #~ msgstr "Друго ("
29663
29664 # src/ext_l10n.h:371
29665 #, fuzzy
29666 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
29667 #~ msgstr "Подраздел"
29668
29669 # src/ext_l10n.h:371
29670 #, fuzzy
29671 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
29672 #~ msgstr "Подраздел"
29673
29674 # src/ext_l10n.h:371
29675 #, fuzzy
29676 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
29677 #~ msgstr "Подраздел"
29678
29679 # src/ext_l10n.h:369
29680 #, fuzzy
29681 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
29682 #~ msgstr "Подабзац"
29683
29684 # src/ext_l10n.h:373
29685 #, fuzzy
29686 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
29687 #~ msgstr "Под-подраздел"
29688
29689 # src/ext_l10n.h:371
29690 #, fuzzy
29691 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
29692 #~ msgstr "Подраздел"
29693
29694 # src/ext_l10n.h:371
29695 #, fuzzy
29696 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
29697 #~ msgstr "Подраздел"
29698
29699 # src/ext_l10n.h:371
29700 #, fuzzy
29701 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
29702 #~ msgstr "Подраздел"
29703
29704 # src/ext_l10n.h:371
29705 #, fuzzy
29706 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
29707 #~ msgstr "Подраздел"
29708
29709 # src/ext_l10n.h:369
29710 #, fuzzy
29711 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
29712 #~ msgstr "Подабзац"
29713
29714 # src/ext_l10n.h:373
29715 #, fuzzy
29716 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
29717 #~ msgstr "Под-подраздел"
29718
29719 # src/ext_l10n.h:373
29720 #, fuzzy
29721 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
29722 #~ msgstr "Под-подраздел"
29723
29724 # src/ext_l10n.h:369
29725 #, fuzzy
29726 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
29727 #~ msgstr "Подабзац"
29728
29729 # src/ext_l10n.h:369
29730 #, fuzzy
29731 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
29732 #~ msgstr "Подабзац"
29733
29734 # src/ext_l10n.h:373
29735 #, fuzzy
29736 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
29737 #~ msgstr "Под-подраздел"
29738
29739 # src/ext_l10n.h:373
29740 #, fuzzy
29741 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
29742 #~ msgstr "Под-подраздел"
29743
29744 # src/ext_l10n.h:451
29745 #~ msgid "Magyar"
29746 #~ msgstr "Унгарски"
29747
29748 # src/ext_l10n.h:459
29749 #~ msgid "Serbo-Croatian"
29750 #~ msgstr "Сърбо-хърватски"
29751
29752 # src/lyx.C:87
29753 #, fuzzy
29754 #~ msgid "Framed|F"
29755 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
29756
29757 # src/layout_forms.C:33
29758 #, fuzzy
29759 #~ msgid "Shaded|S"
29760 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
29761
29762 # src/LyXAction.C:261
29763 #, fuzzy
29764 #~ msgid "Insert URL"
29765 #~ msgstr "Вмъкни етикет"
29766
29767 # src/buffer.C:546
29768 #, fuzzy
29769 #~ msgid "Can't load document class"
29770 #~ msgstr "Невъзможност за зареждане на текстклас "
29771
29772 # src/buffer.C:534
29773 #, fuzzy
29774 #~ msgid ""
29775 #~ "The document could not be converted\n"
29776 #~ "into the document class %1$s."
29777 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
29778
29779 # src/LyXAction.C:149
29780 #, fuzzy
29781 #~ msgid "&Switch to document"
29782 #~ msgstr "Превключи към отворен документ"
29783
29784 # src/lyxfunc.C:3185
29785 #, fuzzy
29786 #~ msgid ""
29787 #~ "Could not open the specified document\n"
29788 #~ "%1$s\n"
29789 #~ "due to the error: %2$s"
29790 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
29791
29792 # src/mathed/math_panel.C:116
29793 #, fuzzy
29794 #~ msgid "LyX: Delimiters"
29795 #~ msgstr "Разделител"
29796
29797 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
29798 #, fuzzy
29799 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
29800 #~ msgstr "LyX: Индекс"
29801
29802 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
29803 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
29804 #, fuzzy
29805 #~ msgid "Copiers"
29806 #~ msgstr "Копия"
29807
29808 # src/LColor.C:78
29809 #, fuzzy
29810 #~ msgid "Text Wrap Settings"
29811 #~ msgstr "ред на министраница"
29812
29813 # src/lyxfont.C:47
29814 #, fuzzy
29815 #~ msgid "Boxed"
29816 #~ msgstr "Удебелен"
29817
29818 # src/bufferview_funcs.C:286
29819 #, fuzzy
29820 #~ msgid "ovalbox"
29821 #~ msgstr "Двойно"
29822
29823 # src/bufferview_funcs.C:286
29824 #, fuzzy
29825 #~ msgid "Ovalbox"
29826 #~ msgstr "Двойно"
29827
29828 # src/bufferview_funcs.C:286
29829 #, fuzzy
29830 #~ msgid "Doublebox"
29831 #~ msgstr "Двойно"
29832
29833 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29834 #, fuzzy
29835 #~ msgid "Unknown inset name: "
29836 #~ msgstr "Непознато действие"
29837
29838 # src/debug.C:34
29839 #, fuzzy
29840 #~ msgid "Program Listing "
29841 #~ msgstr "Инсталиране на програмата"
29842
29843 # src/lyx.C:87
29844 #, fuzzy
29845 #~ msgid "Framed"
29846 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
29847
29848 # src/insets/inseturl.C:32
29849 #~ msgid "Url: "
29850 #~ msgstr "Url: "
29851
29852 # src/insets/inseturl.C:34
29853 #~ msgid "HtmlUrl: "
29854 #~ msgstr "HtmlUrl: "
29855
29856 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
29857 #, fuzzy
29858 #~ msgid " Macro: %1$s: "
29859 #~ msgstr "Макрос: "
29860
29861 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
29862 #, fuzzy
29863 #~ msgid "%1$d words in selection."
29864 #~ msgstr "Открита е една грешка"
29865
29866 # src/lyxfunc.C:3185
29867 #, fuzzy
29868 #~ msgid "%1$d words in document."
29869 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
29870
29871 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
29872 #, fuzzy
29873 #~ msgid "One word in selection."
29874 #~ msgstr "Открита е една грешка"
29875
29876 # src/lyxfunc.C:2761
29877 #, fuzzy
29878 #~ msgid "One word in document."
29879 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
29880
29881 # src/ext_l10n.h:263
29882 #, fuzzy
29883 #~ msgid "Count words"
29884 #~ msgstr "Ключови дума"
29885
29886 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
29887 #, fuzzy
29888 #~ msgid "Encoding error"
29889 #~ msgstr "Кодировка"
29890
29891 # src/ext_l10n.h:311
29892 #, fuzzy
29893 #~ msgid "Placeholders"
29894 #~ msgstr "Таблица"
29895
29896 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
29897 #, fuzzy
29898 #~ msgid "&Right"
29899 #~ msgstr "Десен"
29900
29901 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29902 #, fuzzy
29903 #~ msgid "Case."
29904 #~ msgstr "Залепи"
29905
29906 # src/ext_l10n.h:371
29907 #, fuzzy
29908 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
29909 #~ msgstr "Подраздел"
29910
29911 # src/ext_l10n.h:369
29912 #, fuzzy
29913 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
29914 #~ msgstr "Подабзац"
29915
29916 # src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
29917 #, fuzzy
29918 #~ msgid "&Load"
29919 #~ msgstr "Зареди(L)|#L"
29920
29921 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
29922 #, fuzzy
29923 #~ msgid "To &file:"
29924 #~ msgstr "във файл"
29925
29926 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
29927 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
29928 #, fuzzy
29929 #~ msgid "Co&pies:"
29930 #~ msgstr "Копия"
29931
29932 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
29933 #, fuzzy
29934 #~ msgid "Printer &name:"
29935 #~ msgstr "Принтер"
29936
29937 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
29938 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
29939 #, fuzzy
29940 #~ msgid "Columns "
29941 #~ msgstr "Колони"
29942
29943 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
29944 #, fuzzy
29945 #~ msgid "Overprint "
29946 #~ msgstr "Опции"
29947
29948 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
29949 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
29950 #, fuzzy
29951 #~ msgid "Conjecture "
29952 #~ msgstr "Конвертори"
29953
29954 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
29955 #, fuzzy
29956 #~ msgid "Font st&yle:"
29957 #~ msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
29958
29959 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29960 #, fuzzy
29961 #~ msgid "Part "
29962 #~ msgstr "Залепи"
29963
29964 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
29965 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
29966 #, fuzzy
29967 #~ msgid "columns "
29968 #~ msgstr "Колони"
29969
29970 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
29971 #, fuzzy
29972 #~ msgid "overprint "
29973 #~ msgstr "(&P)Печат"
29974
29975 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
29976 #, fuzzy
29977 #~ msgid "overlayarea"
29978 #~ msgstr "обърнато"
29979
29980 # src/ext_l10n.h:320
29981 #, fuzzy
29982 #~ msgid "Corollary_"
29983 #~ msgstr "Допускане"
29984
29985 # src/ext_l10n.h:221
29986 #, fuzzy
29987 #~ msgid "Definition. "
29988 #~ msgstr "Дефиниция"
29989
29990 # src/ext_l10n.h:232
29991 #, fuzzy
29992 #~ msgid "Example. "
29993 #~ msgstr "Пример"
29994
29995 # src/ext_l10n.h:238
29996 #, fuzzy
29997 #~ msgid "Fact. "
29998 #~ msgstr "Факт"
29999
30000 # src/ext_l10n.h:318
30001 #, fuzzy
30002 #~ msgid "Proof. "
30003 #~ msgstr "Доказателство"
30004
30005 # src/LColor.C:67
30006 #, fuzzy
30007 #~ msgid "note: "
30008 #~ msgstr "бележка"
30009
30010 # src/ext_l10n.h:140
30011 #, fuzzy
30012 #~ msgid "&Extended Chars"
30013 #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E"
30014
30015 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
30016 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
30017 #, fuzzy
30018 #~ msgid "default"
30019 #~ msgstr "Стандартно"
30020
30021 # src/ext_l10n.h:202
30022 #, fuzzy
30023 #~ msgid "common"
30024 #~ msgstr "Коментар"
30025
30026 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
30027 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
30028 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
30029 # src/insets/insettoc.C:22
30030 #, fuzzy
30031 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
30032 #~ msgstr "Съдържание"
30033
30034 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
30035 #, fuzzy
30036 #~ msgid "Toc"
30037 #~ msgstr "(&T)Отгоре"
30038
30039 # src/ext_l10n.h:144
30040 #, fuzzy
30041 #~ msgid "Table of Contents|T"
30042 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
30043
30044 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
30045 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
30046 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
30047 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
30048 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
30049 #, fuzzy
30050 #~ msgid "OK"
30051 #~ msgstr "&OK"
30052
30053 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30054 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30055 #, fuzzy
30056 #~ msgid "Chinese"
30057 #~ msgstr "Копия"
30058
30059 # src/ext_l10n.h:132
30060 #, fuzzy
30061 #~ msgid "Upper"
30062 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
30063
30064 # src/insets/insettheorem.C:68
30065 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
30066 #~ msgstr "Отворен Theorem Inset"
30067
30068 # src/lyxfont.C:415
30069 #, fuzzy
30070 #~ msgid "Number style"
30071 #~ msgstr " Номер "
30072
30073 # src/ext_l10n.h:61
30074 #, fuzzy
30075 #~ msgid "Error closing file"
30076 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
30077
30078 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
30079 #, fuzzy
30080 #~ msgid "block "
30081 #~ msgstr "Блок"
30082
30083 # src/ext_l10n.h:191
30084 #, fuzzy
30085 #~ msgid "&Caption"
30086 #~ msgstr "Заглавие"
30087
30088 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
30089 # src/insets/insetbib.C:211
30090 #, fuzzy
30091 #~ msgid "&Label"
30092 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
30093
30094 # src/ext_l10n.h:191
30095 #, fuzzy
30096 #~ msgid "A Label for the caption"
30097 #~ msgstr "Заглавие"
30098
30099 # src/ext_l10n.h:398
30100 #, fuzzy
30101 #~ msgid "D&own"
30102 #~ msgstr "Град"
30103
30104 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
30105 #, fuzzy
30106 #~ msgid "Upd&ate"
30107 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
30108
30109 # src/ext_l10n.h:371
30110 #, fuzzy
30111 #~ msgid "SubSection"
30112 #~ msgstr "Подраздел"
30113
30114 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
30115 #, fuzzy
30116 #~ msgid "Unknown toc list"
30117 #~ msgstr "Непознато действие"
30118
30119 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
30120 #, fuzzy
30121 #~ msgid "Glossary|G"
30122 #~ msgstr "(&G)Назад"
30123
30124 # src/LyXAction.C:248
30125 #, fuzzy
30126 #~ msgid "Insert glossary entry"
30127 #~ msgstr "Вмъкни индекс перо"
30128
30129 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
30130 #, fuzzy
30131 #~ msgid "Glo"
30132 #~ msgstr "(&G)Назад"
30133
30134 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
30135 #, fuzzy
30136 #~ msgid "TeX Code:"
30137 #~ msgstr "Тип(T):|#T"
30138
30139 # src/LyXAction.C:219
30140 #, fuzzy
30141 #~ msgid "Set math font"
30142 #~ msgstr "Размер на шрифт"
30143
30144 # src/ext_l10n.h:47
30145 #, fuzzy
30146 #~ msgid "Math Panel|l"
30147 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
30148
30149 # src/ext_l10n.h:47
30150 #, fuzzy
30151 #~ msgid "Math Panel|P"
30152 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
30153
30154 # src/LyXAction.C:219
30155 #, fuzzy
30156 #~ msgid "LyX: Math Roots"
30157 #~ msgstr "Размер на шрифт"
30158
30159 # src/LyXAction.C:219
30160 #, fuzzy
30161 #~ msgid "LyX: Math Styles"
30162 #~ msgstr "Размер на шрифт"
30163
30164 # src/mathed/math_panel.C:383
30165 #, fuzzy
30166 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
30167 #~ msgstr "Матем. символи"
30168
30169 # src/buffer.C:534
30170 #, fuzzy
30171 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
30172 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
30173
30174 # src/LyXAction.C:250
30175 #, fuzzy
30176 #~ msgid "Insert math delimiters"
30177 #~ msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
30178
30179 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30180 #, fuzzy
30181 #~ msgid "E&xtra options"
30182 #~ msgstr "допълнителни опции"
30183
30184 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
30185 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
30186 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
30187 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
30188 #, fuzzy
30189 #~ msgid "Alig&nment:"
30190 #~ msgstr "Подравняване"
30191
30192 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
30193 #, fuzzy
30194 #~ msgid "&From:"
30195 #~ msgstr "От(F)|#F"
30196
30197 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30198 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30199 #, fuzzy
30200 #~ msgid "&Converters"
30201 #~ msgstr "Конвертори"
30202
30203 # src/lyxrc.C:1747
30204 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
30205 #~ msgstr "Кодировка за екранните шрифтове."
30206
30207 # src/lyxrc.C:1751
30208 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
30209 #~ msgstr "Кодировка за шрифтовете в менюта/прозорци."
30210
30211 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
30212 #, fuzzy
30213 #~ msgid "PrettyRef: "
30214 #~ msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
30215
30216 # src/lyxfunc.C:2761
30217 #~ msgid "Opening child document "
30218 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
30219
30220 # src/insets/insetfloat.C:150
30221 #, fuzzy
30222 #~ msgid "Special Insets|S"
30223 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
30224
30225 # src/ext_l10n.h:6
30226 #, fuzzy
30227 #~ msgid "Insets|n"
30228 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"