]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/bg.po
If XVKBD_HACKED env var is not set, then don't try to build any custom xvkbd.
[lyx.git] / po / bg.po
1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-02-05 02:09+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:14+0100\n"
11 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
13 "Language: bg\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 # src/lyxfunc.C:1125
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 #, fuzzy
21 msgid "Version"
22 msgstr "LyX версия "
23
24 # src/debug.C:44
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 #, fuzzy
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Система за контрол на версиите"
29
30 # src/credits.C:72
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Credits"
34
35 # src/ext_l10n.h:209
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
37 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 msgid "Copyright"
39 msgstr "Авторски права"
40
41 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
42 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:132 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "(&C)Затвори"
58
59 # src/ext_l10n.h:186
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 #, fuzzy
62 msgid "The bibliography key"
63 msgstr "Библиография"
64
65 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
67 #, fuzzy
68 msgid "The label as it appears in the document"
69 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
70
71 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
72 # src/insets/insetbib.C:211
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
74 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
75 #, fuzzy
76 msgid "&Label:"
77 msgstr "Етикет(L):|#L"
78
79 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
81 #, fuzzy
82 msgid "&Key:"
83 msgstr "Ключ"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
86 #, fuzzy
87 msgid "Citation Style"
88 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
91 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
92 msgstr ""
93
94 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
96 #, fuzzy
97 msgid "&Default (numerical)"
98 msgstr "Стандартен път"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
101 msgid ""
102 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
103 "parameters in document class options."
104 msgstr ""
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
107 msgid "&Natbib"
108 msgstr ""
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
111 #, fuzzy
112 msgid "Natbib &style:"
113 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
120 msgid "&Jurabib"
121 msgstr ""
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
124 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
125 msgstr ""
126
127 # src/ext_l10n.h:186
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
129 #, fuzzy
130 msgid "S&ectioned bibliography"
131 msgstr "Библиография"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
134 msgid ""
135 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
136 msgstr ""
137
138 # src/ext_l10n.h:186
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
141 #, fuzzy
142 msgid "Bibliography generation"
143 msgstr "Библиография"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
147 msgid "&Processor:"
148 msgstr ""
149
150 # src/lyxfunc.C:3215
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
152 #, fuzzy
153 msgid "Select a processor"
154 msgstr "Изберете "
155
156 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
160 #, fuzzy
161 msgid "&Options:"
162 msgstr "Опции"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
165 msgid ""
166 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
167 msgstr ""
168
169 # src/insets/insetbib.C:339
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
171 #, fuzzy
172 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
173 msgstr "База данни:"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
176 msgid "Scan for new databases and styles"
177 msgstr ""
178
179 # src/form1.C:249
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
181 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
182 #, fuzzy
183 msgid "&Rescan"
184 msgstr "Нов прочит"
185
186 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
187 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
188 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
189 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
190 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
191 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
192 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
193 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
195 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
197 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
199 #, fuzzy
200 msgid "&Browse..."
201 msgstr "Търси..."
202
203 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
205 #, fuzzy
206 msgid "Enter BibTeX database name"
207 msgstr "Достъпни клавиши"
208
209 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
211 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
212 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
213 #: src/CutAndPaste.cpp:350
214 msgid "&Add"
215 msgstr "(&A)Добави"
216
217 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
218 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
219 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
220 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
223 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
224 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1474
226 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
227 msgid "Cancel"
228 msgstr "Отказ"
229
230 # src/LyXAction.C:393
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
232 #, fuzzy
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "Превключване на TeX стил"
235
236 # src/insets/insetbib.C:340
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
238 #, fuzzy
239 msgid "St&yle"
240 msgstr "Стил: "
241
242 # src/lyxfunc.C:3128
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
244 #, fuzzy
245 msgid "Choose a style file"
246 msgstr "Изберете шаблон"
247
248 # src/LyXAction.C:400
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
250 #, fuzzy
251 msgid "This bibliography section contains..."
252 msgstr "Покажи съдържанието"
253
254 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
255 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
257 #, fuzzy
258 msgid "&Content:"
259 msgstr "Конвертори"
260
261 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
263 #, fuzzy
264 msgid "all cited references"
265 msgstr "Достъпни препратки"
266
267 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
270 #, fuzzy
271 msgid "all uncited references"
272 msgstr "Достъпни препратки"
273
274 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
276 #, fuzzy
277 msgid "all references"
278 msgstr "Достъпни препратки"
279
280 # src/LyXAction.C:400
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
282 #, fuzzy
283 msgid "Add bibliography to the table of contents"
284 msgstr "Покажи съдържанието"
285
286 # src/insets/insetbib.C:219
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
288 #, fuzzy
289 msgid "Add bibliography to &TOC"
290 msgstr "Библ. перо"
291
292 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
293 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
294 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
295 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
296 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
298 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
299 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
300 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
301 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
305 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112
306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
307 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
309 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
311 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
312 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
314 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
316 msgid "&OK"
317 msgstr "&OK"
318
319 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
321 #, fuzzy
322 msgid "Move the selected database downwards in the list"
323 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
324
325 # src/ext_l10n.h:398
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Град"
330
331 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
333 #, fuzzy
334 msgid "Move the selected database upwards in the list"
335 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
336
337 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
339 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
340 #, fuzzy
341 msgid "&Up"
342 msgstr "(&U)Актуализирай"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
345 msgid "BibTeX database to use"
346 msgstr ""
347
348 # src/insets/insetbib.C:339
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
350 #, fuzzy
351 msgid "Databa&ses"
352 msgstr "База данни:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
355 msgid "Add a BibTeX database file"
356 msgstr ""
357
358 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
360 #, fuzzy
361 msgid "&Add..."
362 msgstr "(&A)Добави"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
365 msgid "Remove the selected database"
366 msgstr ""
367
368 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
369 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
371 #, fuzzy
372 msgid "&Delete"
373 msgstr "Изтрий(D)|#D"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
376 msgid "Check this if the box should break across pages"
377 msgstr ""
378
379 # src/LColor.C:103
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
381 #, fuzzy
382 msgid "Allow &page breaks"
383 msgstr "нова страница"
384
385 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
386 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
387 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
388 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
390 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
391 msgid "Alignment"
392 msgstr "Подравняване"
393
394 # src/mathed/math_forms.C:152
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
396 #, fuzzy
397 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
398 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
399
400 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
403 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
404 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
405 msgid "Left"
406 msgstr "Ляв"
407
408 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
411 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
412 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
413 #, fuzzy
414 msgid "Center"
415 msgstr "Центринан"
416
417 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
421 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
422 msgid "Right"
423 msgstr "Десен"
424
425 # src/ext_l10n.h:364
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
427 #, fuzzy
428 msgid "Stretch"
429 msgstr "Улица"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
432 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
433 msgstr ""
434
435 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
439 #, fuzzy
440 msgid "Top"
441 msgstr "(&T)Отгоре"
442
443 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
447 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
448 #, fuzzy
449 msgid "Middle"
450 msgstr "(&M)В средата"
451
452 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
456 #, fuzzy
457 msgid "Bottom"
458 msgstr "(&B)Отдолу"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
461 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
462 msgstr ""
463
464 # src/ext_l10n.h:6
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
466 #, fuzzy
467 msgid "&Box:"
468 msgstr "Вмъкни(I)|I"
469
470 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
471 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
473 #, fuzzy
474 msgid "Co&ntent:"
475 msgstr "Конвертори"
476
477 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
479 #, fuzzy
480 msgid "Vertical"
481 msgstr "Вертикално разстояние"
482
483 # src/mathed/math_forms.C:152
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
485 #, fuzzy
486 msgid "Horizontal"
487 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
488
489 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
491 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
492 #, fuzzy
493 msgid "&Height:"
494 msgstr "Височина"
495
496 # src/ext_l10n.h:6
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
498 #, fuzzy
499 msgid "Inner Bo&x:"
500 msgstr "Вмъкни(I)|I"
501
502 # src/ext_l10n.h:219
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
504 #, fuzzy
505 msgid "&Decoration:"
506 msgstr "Посвещение"
507
508 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
509 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
510 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
512 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
514 #, fuzzy
515 msgid "&Width:"
516 msgstr "Ширина"
517
518 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
519 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
520 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
521 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
522 #, fuzzy
523 msgid "Height value"
524 msgstr "Ширина"
525
526 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
527 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
528 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
529 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
530 #, fuzzy
531 msgid "Width value"
532 msgstr "Ширина"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
535 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
536 msgstr ""
537
538 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
545 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
548 msgid "None"
549 msgstr "Няма"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
552 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
553 msgid "Parbox"
554 msgstr ""
555
556 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
557 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
558 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
559 msgid "Minipage"
560 msgstr "Министраница"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
563 msgid "Supported box types"
564 msgstr ""
565
566 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
568 #, fuzzy
569 msgid "&Available branches:"
570 msgstr "Достъпни препратки"
571
572 # src/LyXAction.C:102
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
574 #, fuzzy
575 msgid "Select your branch"
576 msgstr "Избор на предшестващ символ"
577
578 # src/LColor.C:63
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
580 #, fuzzy
581 msgid "&New:"
582 msgstr "текст"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
585 msgid ""
586 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
587 "active."
588 msgstr ""
589
590 # src/form1.C:245
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
592 #, fuzzy
593 msgid "Filename &Suffix"
594 msgstr "Име на файл(F):|#F"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
597 msgid "Show undefined branches used in this document."
598 msgstr ""
599
600 # src/form1.C:33
601 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
602 #, fuzzy
603 msgid "&Undefined Branches"
604 msgstr "Кодировка(H):|#H"
605
606 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
608 #, fuzzy
609 msgid "A&vailable Branches:"
610 msgstr "Достъпни препратки"
611
612 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
614 #, fuzzy
615 msgid "Toggle the selected branch"
616 msgstr "Текст след цитат"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
619 msgid "(&De)activate"
620 msgstr ""
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
623 msgid "Add a new branch to the list"
624 msgstr ""
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
627 msgid "Define or change background color"
628 msgstr ""
629
630 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
631 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
632 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
633 #, fuzzy
634 msgid "Alter Co&lor..."
635 msgstr "други..."
636
637 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
638 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
639 #, fuzzy
640 msgid "Remove the selected branch"
641 msgstr "Текст след цитат"
642
643 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
644 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
645 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3785
646 #: src/Buffer.cpp:3798
647 #, fuzzy
648 msgid "&Remove"
649 msgstr "(&R)Въстанови"
650
651 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
653 #, fuzzy
654 msgid "Change the name of the selected branch"
655 msgstr "Текст след цитат"
656
657 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
659 #, fuzzy
660 msgid "Re&name..."
661 msgstr "Име"
662
663 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
664 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
665 #, fuzzy
666 msgid "Add the selected branches to the list."
667 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
668
669 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
670 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
672 #, fuzzy
673 msgid "&Add Selected"
674 msgstr "Изтрий(D)|#D"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
677 msgid "Add all unknown branches to the list."
678 msgstr ""
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
681 msgid "Add A&ll"
682 msgstr ""
683
684 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
685 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
686 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
687 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
688 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
689 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
692 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
693 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
695 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
696 #: src/Buffer.cpp:2282 src/Buffer.cpp:3760 src/Buffer.cpp:3823
697 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
698 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1793
700 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
701 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
706 msgid "&Cancel"
707 msgstr "(&C)Отказ"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
710 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
711 msgid "Undefined branches used in this document."
712 msgstr ""
713
714 # src/form1.C:33
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
716 #, fuzzy
717 msgid "&Undefined Branches:"
718 msgstr "Кодировка(H):|#H"
719
720 # src/bufferview_funcs.C:267
721 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
722 #, fuzzy
723 msgid "&Font:"
724 msgstr "Шрифт:"
725
726 # src/layout_forms.C:38
727 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
729 #, fuzzy
730 msgid "Si&ze:"
731 msgstr "Размер(Z):|#Z"
732
733 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
734 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
735 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
741 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1672
751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1748
753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
755 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
756 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2202
758 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
759 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
760 msgid "Default"
761 msgstr "Стандартно"
762
763 # src/lyxfont.C:56
764 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
766 msgid "Tiny"
767 msgstr "Дребен"
768
769 # src/lyxfont.C:56
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
772 msgid "Smallest"
773 msgstr "Малък 3"
774
775 # src/lyxfont.C:56
776 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
778 msgid "Smaller"
779 msgstr "Малък 2"
780
781 # src/lyxfont.C:56
782 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
784 msgid "Small"
785 msgstr "Малък"
786
787 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
788 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
790 msgid "Normal"
791 msgstr "Нормален"
792
793 # src/lyxfont.C:56
794 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
796 msgid "Large"
797 msgstr "Голям"
798
799 # src/lyxfont.C:57
800 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
802 msgid "Larger"
803 msgstr "Голям 2"
804
805 # src/lyxfont.C:57
806 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
808 msgid "Largest"
809 msgstr "Голям 3"
810
811 # src/lyxfont.C:57
812 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
814 msgid "Huge"
815 msgstr "Огромен"
816
817 # src/lyxfont.C:57
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
820 msgid "Huger"
821 msgstr "Огромен 2"
822
823 # src/ext_l10n.h:215
824 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
825 #, fuzzy
826 msgid "&Custom Bullet:"
827 msgstr "Клиент"
828
829 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
830 # src/insets/insetbib.C:211
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
833 #, fuzzy
834 msgid "&Level:"
835 msgstr "Етикет(L):|#L"
836
837 # src/LyXAction.C:263
838 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
839 #, fuzzy
840 msgid "Change:"
841 msgstr "Смяна на език"
842
843 # src/LyXAction.C:190
844 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
845 #, fuzzy
846 msgid "Go to previous change"
847 msgstr "Към следваща грешка"
848
849 # src/lyx_gui.C:347
850 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
851 #, fuzzy
852 msgid "&Previous change"
853 msgstr "Без промяна"
854
855 # src/LyXAction.C:190
856 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
857 #, fuzzy
858 msgid "Go to next change"
859 msgstr "Към следваща грешка"
860
861 # src/lyx_gui.C:347
862 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
863 #, fuzzy
864 msgid "&Next change"
865 msgstr "Без промяна"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
868 msgid "Accept this change"
869 msgstr ""
870
871 # src/LColor.C:75
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
873 #, fuzzy
874 msgid "&Accept"
875 msgstr "акцент"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
878 msgid "Reject this change"
879 msgstr ""
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
882 msgid "&Reject"
883 msgstr ""
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
886 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
887 msgid "Font family"
888 msgstr ""
889
890 # src/layout_forms.C:23
891 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
892 #, fuzzy
893 msgid "&Family:"
894 msgstr "Семейство(F):|#F"
895
896 # src/bufferview_funcs.C:267
897 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
898 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
899 #, fuzzy
900 msgid "Font shape"
901 msgstr "Шрифт:"
902
903 # src/layout_forms.C:33
904 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
905 #, fuzzy
906 msgid "S&hape:"
907 msgstr "Форма(H):|#H"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
911 msgid "Font series"
912 msgstr ""
913
914 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
915 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
916 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
917 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
918 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
921 msgid "Language"
922 msgstr "Език"
923
924 # src/bufferview_funcs.C:267
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
926 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
927 #, fuzzy
928 msgid "Font color"
929 msgstr "Шрифт:"
930
931 # src/layout_forms.C:64
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
933 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
934 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
935 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
936 #, fuzzy
937 msgid "&Language:"
938 msgstr "Език:"
939
940 # src/layout_forms.C:28
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
942 #, fuzzy
943 msgid "&Series:"
944 msgstr "Серия(S):|#S"
945
946 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
948 #, fuzzy
949 msgid "&Color:"
950 msgstr "Цветове"
951
952 # src/layout_forms.C:69
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
954 #, fuzzy
955 msgid "Never Toggled"
956 msgstr "Без превключване"
957
958 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
961 #, fuzzy
962 msgid "Font size"
963 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
966 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
967 msgid "Other font settings"
968 msgstr ""
969
970 # src/layout_forms.C:72
971 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
972 #, fuzzy
973 msgid "Always Toggled"
974 msgstr "Винаги превключване"
975
976 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
977 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
978 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
979 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
980 #, fuzzy
981 msgid "&Misc:"
982 msgstr "Различни"
983
984 # src/layout_forms.C:61
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
986 #, fuzzy
987 msgid "toggle font on all of the above"
988 msgstr "Превключване между(T)|#T"
989
990 # src/LyXAction.C:208
991 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
992 #, fuzzy
993 msgid "&Toggle all"
994 msgstr "Превключи удебеляване"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
997 msgid "Apply each change automatically"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1001 msgid "Apply changes &immediately"
1002 msgstr ""
1003
1004 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
1009 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:122
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
1012 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1013 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1869
1015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3152
1016 msgid "&Apply"
1017 msgstr "(&A)Установи"
1018
1019 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
1020 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
1021 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
1022 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
1023 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
1026 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1027 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
1028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
1029 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
1030 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1031 msgid "Close"
1032 msgstr "Затвори"
1033
1034 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
1036 #, fuzzy
1037 msgid "A&vailable Citations:"
1038 msgstr "Достъпни препратки"
1039
1040 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
1042 #, fuzzy
1043 msgid "S&elected Citations:"
1044 msgstr "Цитат"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
1047 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
1051 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1052 msgstr ""
1053
1054 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1058 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1059
1060 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1064 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1065
1066 # src/ext_l10n.h:398
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
1068 #, fuzzy
1069 msgid "&Down"
1070 msgstr "Град"
1071
1072 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
1076 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
1078 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1079 msgid "&Restore"
1080 msgstr "(&R)Въстанови"
1081
1082 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
1084 #, fuzzy
1085 msgid "App&ly"
1086 msgstr "(&A)Установи"
1087
1088 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Formatting"
1092 msgstr "Формати"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Citation st&yle:"
1097 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Natbib citation style to use"
1102 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Text &before:"
1107 msgstr "Текст преди(T)|#T"
1108
1109 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Text to place before citation"
1113 msgstr "Текст след цитат"
1114
1115 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1116 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Text a&fter:"
1120 msgstr "Текст след"
1121
1122 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
1124 msgid "Text to place after citation"
1125 msgstr "Текст след цитат"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
1128 msgid "List all authors"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
1132 msgid "Full aut&hor list"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
1136 msgid "Force upper case in citation"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
1140 msgid "Force u&pper case"
1141 msgstr ""
1142
1143 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Search Citation"
1147 msgstr "Цитат"
1148
1149 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1150 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Searc&h:"
1153 msgstr "Търси"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
1156 msgid ""
1157 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1161 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
1162 msgstr ""
1163
1164 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1165 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1166 #, fuzzy
1167 msgid "&Search"
1168 msgstr "Търси"
1169
1170 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Search field:"
1174 msgstr "Търси"
1175
1176 # src/exporter.C:91
1177 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
1178 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
1179 #, fuzzy
1180 msgid "All fields"
1181 msgstr " във файл `"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1184 msgid "Regular e&xpression"
1185 msgstr ""
1186
1187 # src/form1.C:310
1188 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Case se&nsitive"
1191 msgstr ""
1192 "Различаване на\n"
1193 " малки/големи|#s#S"
1194
1195 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1196 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Entry types:"
1200 msgstr "Екстри"
1201
1202 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1203 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1205 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
1206 #, fuzzy
1207 msgid "All entry types"
1208 msgstr "Екстри"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1211 msgid "Search as you &type"
1212 msgstr ""
1213
1214 # src/bufferview_funcs.C:267
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Font colors"
1218 msgstr "Шрифт:"
1219
1220 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Main text:"
1224 msgstr "Залепи"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
1228 msgid "Click to change the color"
1229 msgstr ""
1230
1231 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
1232 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Default..."
1236 msgstr "Стандартно"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
1240 msgid "Revert the color to the default"
1241 msgstr ""
1242
1243 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
1244 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1247 #, fuzzy
1248 msgid "R&eset"
1249 msgstr "Изтрий(D)|#D"
1250
1251 # src/insets/inset.C:75
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Greyed-out notes:"
1255 msgstr "Отворен inset"
1256
1257 # src/LyXAction.C:263
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1259 #, fuzzy
1260 msgid "&Change..."
1261 msgstr "Смяна на език"
1262
1263 # src/LColor.C:62
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Background colors"
1267 msgstr "фон"
1268
1269 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Page:"
1273 msgstr "Страници:"
1274
1275 # src/LColor.C:68
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Shaded boxes:"
1279 msgstr "фон на бележка"
1280
1281 # src/ext_l10n.h:323
1282 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Compare Revisions"
1285 msgstr "Въпрос"
1286
1287 # src/ext_l10n.h:323
1288 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1289 #, fuzzy
1290 msgid "&Revisions back"
1291 msgstr "Въпрос"
1292
1293 # src/ext_l10n.h:24
1294 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1295 #, fuzzy
1296 msgid "&Between revisions"
1297 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1300 msgid "Old:"
1301 msgstr ""
1302
1303 # src/LColor.C:63
1304 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1305 #, fuzzy
1306 msgid "New:"
1307 msgstr "текст"
1308
1309 # src/LyXAction.C:141
1310 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1311 #, fuzzy
1312 msgid "&New Document:"
1313 msgstr "Нов документ"
1314
1315 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1316 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1317 # src/lyxfunc.C:3313
1318 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1319 #, fuzzy
1320 msgid "&Old Document:"
1321 msgstr "Документ"
1322
1323 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1324 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1325 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1326 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1327 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1328 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1329 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1330 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1331 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Bro&wse..."
1334 msgstr "Търси..."
1335
1336 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
1337 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
1338 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Copy Document Settings from:"
1341 msgstr "Документи"
1342
1343 # src/LyXAction.C:141
1344 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1345 #, fuzzy
1346 msgid "N&ew Document"
1347 msgstr "Нов документ"
1348
1349 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1350 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1351 # src/lyxfunc.C:3313
1352 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Ol&d Document"
1355 msgstr "Документ"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1358 msgid ""
1359 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1360 "resulting document"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1364 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1365 msgstr ""
1366
1367 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1368 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1369 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1370 #, fuzzy
1371 msgid "TeX Code: "
1372 msgstr "Тип(T):|#T"
1373
1374 # src/mathed/math_panel.C:116
1375 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Match delimiter types"
1378 msgstr "Разделител"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1381 msgid "&Keep matched"
1382 msgstr ""
1383
1384 # src/layout_forms.C:38
1385 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1386 #, fuzzy
1387 msgid "&Size:"
1388 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1389
1390 # src/LyXAction.C:250
1391 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Insert the delimiters"
1395 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
1396
1397 # src/ext_l10n.h:6
1398 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1399 #, fuzzy
1400 msgid "&Insert"
1401 msgstr "Вмъкни(I)|I"
1402
1403 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1404 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1407 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1408
1409 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1410 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Use Class Defaults"
1413 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1416 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1417 msgstr ""
1418
1419 # src/ext_l10n.h:130
1420 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Save as Document Defaults"
1423 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
1424
1425 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1426 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Display"
1430 msgstr "Графика"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1433 msgid "Show ERT button only"
1434 msgstr ""
1435
1436 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1437 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Collapsed"
1441 msgstr "(&C)Затвори"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1444 msgid "Show ERT contents"
1445 msgstr ""
1446
1447 # src/LyXAction.C:144
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1449 #, fuzzy
1450 msgid "O&pen"
1451 msgstr "Отвори"
1452
1453 # src/importer.C:58
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1455 #, fuzzy
1456 msgid "For more information, refer to the complete log."
1457 msgstr "Няма информация за импортиране от "
1458
1459 # src/LColor.C:92
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1461 #, fuzzy
1462 msgid "&Errors:"
1463 msgstr "грешка"
1464
1465 # src/ext_l10n.h:223
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Description:"
1469 msgstr "Описание"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1472 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1476 msgid "View Complete &Log..."
1477 msgstr ""
1478
1479 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1481 #, fuzzy
1482 msgid "F&ile"
1483 msgstr "(&F)Файл"
1484
1485 # src/form1.C:245
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1488 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Filename"
1491 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1492
1493 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1497 #, fuzzy
1498 msgid "&File:"
1499 msgstr "(&F)Файл"
1500
1501 # src/lyxfunc.C:3215
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Select a file"
1505 msgstr "Изберете "
1506
1507 # src/LyXAction.C:321
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1509 #, fuzzy
1510 msgid "&Draft"
1511 msgstr "Матем. режим"
1512
1513 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1515 #, fuzzy
1516 msgid "&Template"
1517 msgstr "Шаблони"
1518
1519 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Available templates"
1523 msgstr "Достъпни клавиши"
1524
1525 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1528 #, fuzzy
1529 msgid "LaTe&X and LyX options"
1530 msgstr "допълнителни опции"
1531
1532 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1534 #, fuzzy
1535 msgid "LaTeX Options"
1536 msgstr "допълнителни опции"
1537
1538 # src/ext_l10n.h:191
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1540 #, fuzzy
1541 msgid "O&ption:"
1542 msgstr "Заглавие"
1543
1544 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Forma&t:"
1548 msgstr "Формати"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1551 msgid ""
1552 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1553 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1557 msgid "&Show in LyX"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1562 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1563 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1564 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1569 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1570 msgstr ""
1571
1572 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Si&ze and Rotation"
1576 msgstr "Цитат"
1577
1578 # src/ext_l10n.h:362
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Rotate"
1582 msgstr "Държава"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1588 msgid "Angle to rotate image by"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1595 msgid "The origin of the rotation"
1596 msgstr ""
1597
1598 # src/ext_l10n.h:191
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Ori&gin:"
1602 msgstr "Заглавие"
1603
1604 # src/form1.C:133
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1606 #, fuzzy
1607 msgid "A&ngle:"
1608 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
1609
1610 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Scale"
1614 msgstr "Специален"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1618 msgid "Height of image in output"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1623 msgid "Width of image in output"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1627 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1632 msgid "&Maintain aspect ratio"
1633 msgstr ""
1634
1635 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Crop"
1639 msgstr "Копирай"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1643 msgid "Clip to bounding box values"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1648 msgid "Clip to &bounding box"
1649 msgstr ""
1650
1651 # src/ext_l10n.h:63
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1654 #, fuzzy
1655 msgid "&Left bottom:"
1656 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
1657
1658 # src/LColor.C:63
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1660 #, fuzzy
1661 msgid "x"
1662 msgstr "текст"
1663
1664 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Right &top:"
1669 msgstr "Десен"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1673 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1674 msgstr ""
1675
1676 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1679 #, fuzzy
1680 msgid "&Get from File"
1681 msgstr "във файл"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1684 msgid "y"
1685 msgstr ""
1686
1687 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1689 #, fuzzy
1690 msgid "TabWidget"
1691 msgstr "Ширина на етикет"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1694 msgid "Basi&c"
1695 msgstr ""
1696
1697 # src/form1.C:286
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1699 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1700 #, fuzzy
1701 msgid "&Find:"
1702 msgstr "Търси(n)|#n"
1703
1704 # src/form1.C:290
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1706 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Replace &with:"
1709 msgstr "Замести с(W)|#W"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1712 msgid "Perform a case-sensitive search"
1713 msgstr ""
1714
1715 # src/form1.C:310
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Case &sensitive"
1719 msgstr ""
1720 "Различаване на\n"
1721 " малки/големи|#s#S"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1724 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1728 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1729 msgid "Find &Next"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1733 msgid "Restrict search to whole words only"
1734 msgstr ""
1735
1736 # src/ext_l10n.h:263
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1738 #, fuzzy
1739 msgid "W&hole words"
1740 msgstr "Ключови дума"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1743 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1744 msgstr ""
1745
1746 # src/sp_form.C:86
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1748 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1751 #, fuzzy
1752 msgid "&Replace"
1753 msgstr "Замести"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1756 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1757 msgid "Search &backwards"
1758 msgstr ""
1759
1760 # src/lyx_cb.C:230
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Replace all occurences at once"
1764 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
1765
1766 # src/form1.C:314
1767 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1768 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1769 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Replace &All"
1772 msgstr "Замести всички|#A#a"
1773
1774 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
1775 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
1776 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
1777 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
1778 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
1779 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Ad&vanced"
1784 msgstr "(&C)Отказ"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1787 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1788 msgstr ""
1789
1790 # src/layout_forms.C:33
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Sco&pe"
1794 msgstr "Форма(H):|#H"
1795
1796 # src/LyXAction.C:136
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Current &document"
1800 msgstr "Импортирай документ"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1803 msgid ""
1804 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1805 "document"
1806 msgstr ""
1807
1808 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1810 #, fuzzy
1811 msgid "&Master document"
1812 msgstr "Запазване на документа?"
1813
1814 # src/lyxfunc.C:2761
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1816 #, fuzzy
1817 msgid "All open documents"
1818 msgstr "Отварям поддокумент "
1819
1820 # src/lyxfunc.C:2761
1821 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1822 #, fuzzy
1823 msgid "&Open documents"
1824 msgstr "Отварям поддокумент "
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1827 msgid "All ma&nuals"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1831 msgid ""
1832 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1833 "and paragraph style"
1834 msgstr ""
1835
1836 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1837 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Ignore &format"
1840 msgstr "Формат на датата"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1843 msgid ""
1844 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1845 "first letter"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1849 msgid "&Preserve first case on replace"
1850 msgstr ""
1851
1852 # src/LColor.C:81
1853 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1854 #, fuzzy
1855 msgid "&Expand macros"
1856 msgstr "фон на математика"
1857
1858 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1859 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1860 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Form"
1863 msgstr "Формати"
1864
1865 # src/ext_l10n.h:146
1866 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Float Type:"
1869 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1872 msgid "Use &default placement"
1873 msgstr ""
1874
1875 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
1876 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Advanced Placement Options"
1879 msgstr "Допълнителни опции"
1880
1881 # src/layout_forms.C:61
1882 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1883 #, fuzzy
1884 msgid "&Top of page"
1885 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1888 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1892 msgid "Here de&finitely"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1896 msgid "&Here if possible"
1897 msgstr ""
1898
1899 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
1900 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1901 #, fuzzy
1902 msgid "&Page of floats"
1903 msgstr "Колони"
1904
1905 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
1906 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1907 #, fuzzy
1908 msgid "&Bottom of page"
1909 msgstr "Долу(B)|#B"
1910
1911 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
1912 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1913 #, fuzzy
1914 msgid "&Span columns"
1915 msgstr "Специална колона"
1916
1917 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
1918 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
1919 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1920 #, fuzzy
1921 msgid "&Rotate sideways"
1922 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
1923
1924 # src/bufferview_funcs.C:267
1925 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1926 #, fuzzy
1927 msgid "FontUi"
1928 msgstr "Шрифт:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1931 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1935 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1936 msgstr ""
1937
1938 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
1939 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1940 #, fuzzy
1941 msgid "&Default Family:"
1942 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
1943
1944 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1945 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Select the default family for the document"
1948 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1949
1950 # src/layout_forms.C:38
1951 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1952 #, fuzzy
1953 msgid "&Base Size:"
1954 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1955
1956 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
1957 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1958 #, fuzzy
1959 msgid "LaTe&X font encoding:"
1960 msgstr "TeX кодировка|#T"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1963 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1964 msgstr ""
1965
1966 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
1967 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1968 #, fuzzy
1969 msgid "&Roman:"
1970 msgstr "Roman"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1973 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1974 msgstr ""
1975
1976 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
1977 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1978 #, fuzzy
1979 msgid "&Sans Serif:"
1980 msgstr "Sans Serif"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1983 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1984 msgstr ""
1985
1986 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1987 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1988 #, fuzzy
1989 msgid "S&cale (%):"
1990 msgstr "Специален"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1993 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1994 msgstr ""
1995
1996 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
1997 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1998 #, fuzzy
1999 msgid "&Typewriter:"
2000 msgstr "Машинопис"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
2003 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2004 msgstr ""
2005
2006 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2007 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Sc&ale (%):"
2010 msgstr "Специален"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
2013 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2014 msgstr ""
2015
2016 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
2017 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
2018 #, fuzzy
2019 msgid "C&JK:"
2020 msgstr "Ключ"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
2023 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
2027 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2028 msgstr ""
2029
2030 # src/lyxfont.C:51
2031 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Use true S&mall Caps"
2034 msgstr "Малки букви"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
2037 msgid "Use old style instead of lining figures"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
2041 msgid "Use &Old Style Figures"
2042 msgstr ""
2043
2044 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2045 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
2047 #, fuzzy
2048 msgid "&Graphics"
2049 msgstr "Графика"
2050
2051 # src/lyxfunc.C:3215
2052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Select an image file"
2055 msgstr "Изберете "
2056
2057 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
2058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Output Size"
2061 msgstr "Изход"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
2064 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2065 msgstr ""
2066
2067 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Set &height:"
2071 msgstr "Височина"
2072
2073 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2074 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
2076 #, fuzzy
2077 msgid "&Scale Graphics (%):"
2078 msgstr "Графика"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
2081 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2082 msgstr ""
2083
2084 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2085 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2086 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Set &width:"
2090 msgstr "Ширина"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
2093 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2094 msgstr ""
2095
2096 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2097 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Rotate Graphics"
2101 msgstr "Графика"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
2104 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2105 msgstr ""
2106
2107 # src/ext_l10n.h:311
2108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Ro&tate after scaling"
2111 msgstr "Таблица"
2112
2113 # src/ext_l10n.h:191
2114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Or&igin:"
2117 msgstr "Заглавие"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
2120 msgid "A&ngle (Degrees):"
2121 msgstr ""
2122
2123 # src/form1.C:245
2124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
2125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
2126 #, fuzzy
2127 msgid "File name of image"
2128 msgstr "Име на файл(F):|#F"
2129
2130 # src/ext_l10n.h:200
2131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
2132 #, fuzzy
2133 msgid "&Clipping"
2134 msgstr "Затваряне"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
2137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
2138 msgid "y:"
2139 msgstr ""
2140
2141 # src/LColor.C:63
2142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
2143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
2144 #, fuzzy
2145 msgid "x:"
2146 msgstr "текст"
2147
2148 # src/exporter.C:48
2149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
2152 msgstr "Няма информация относно експортиране в "
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
2155 msgid "Don't un&zip on export"
2156 msgstr ""
2157
2158 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
2160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Additional LaTeX options"
2163 msgstr "допълнителни опции"
2164
2165 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
2167 #, fuzzy
2168 msgid "LaTeX &options:"
2169 msgstr "допълнителни опции"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
2172 msgid ""
2173 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
2174 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2175 msgstr ""
2176
2177 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Sho&w in LyX"
2181 msgstr "(&F)Файл"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
2184 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2185 msgstr ""
2186
2187 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2188 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Graphics Group"
2192 msgstr "Графика"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2195 msgid "A&ssigned to group:"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2199 msgid "Click to define a new graphics group."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
2203 msgid "O&pen new group..."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
2207 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2208 msgstr ""
2209
2210 # src/LyXAction.C:321
2211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Draft mode"
2214 msgstr "Матем. режим"
2215
2216 # src/LyXAction.C:321
2217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
2218 #, fuzzy
2219 msgid "&Draft mode"
2220 msgstr "Матем. режим"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2223 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2227 msgid "..............."
2228 msgstr "..............."
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2231 msgid "________"
2232 msgstr "________"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2235 msgid "<-----------"
2236 msgstr "<-----------"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2239 msgid "----------->"
2240 msgstr "----------->"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2243 msgid "\\-----v-----/"
2244 msgstr "\\-----v-----/"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2247 msgid "/-----^-----\\"
2248 msgstr "/-----^-----\\"
2249
2250 # src/mathed/math_panel.C:128
2251 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2252 #, fuzzy
2253 msgid "&Spacing:"
2254 msgstr "Разстояние"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2257 msgid "Supported spacing types"
2258 msgstr ""
2259
2260 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2261 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2262 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2263 #, fuzzy
2264 msgid "&Value:"
2265 msgstr "Стойност"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2268 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2269 msgstr ""
2270
2271 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2272 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2273 #, fuzzy
2274 msgid "&Fill Pattern:"
2275 msgstr "(&F)Файл"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2278 msgid "&Protect:"
2279 msgstr ""
2280
2281 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2282 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
2283 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2286 msgstr "Вмъкни фигура"
2287
2288 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2289 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2290 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
2291 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
2292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:270
2293 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
2294 msgid "URL"
2295 msgstr "URL"
2296
2297 # src/lyxfont.C:57
2298 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
2299 #, fuzzy
2300 msgid "&Target:"
2301 msgstr "Голям 3"
2302
2303 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2304 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
2305 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
2306 msgid "Name associated with the URL"
2307 msgstr "Име за URL-а"
2308
2309 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2310 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
2312 #, fuzzy
2313 msgid "&Name:"
2314 msgstr "Име:"
2315
2316 # src/lyxrc.C:1838
2317 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Specify the link target"
2320 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
2323 msgid "Link type"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
2327 msgid "Link to the web or to every other target"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2331 msgid "&Web"
2332 msgstr ""
2333
2334 # src/ext_l10n.h:163
2335 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Link to an email address"
2338 msgstr "Адреси"
2339
2340 # src/layout_forms.C:23
2341 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2342 #, fuzzy
2343 msgid "&Email"
2344 msgstr "Семейство(F):|#F"
2345
2346 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2347 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2348 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Link to a file"
2351 msgstr "Печат на"
2352
2353 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2354 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2355 #, fuzzy
2356 msgid "&File"
2357 msgstr "(&F)Файл"
2358
2359 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2360 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Listing Parameters"
2363 msgstr "Липсващ аргумент"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2368 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2374 msgid "&Bypass validation"
2375 msgstr ""
2376
2377 # src/ext_l10n.h:191
2378 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2379 #, fuzzy
2380 msgid "C&aption:"
2381 msgstr "Заглавие"
2382
2383 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
2384 # src/insets/insetbib.C:211
2385 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2386 #, fuzzy
2387 msgid "La&bel:"
2388 msgstr "Етикет(L):|#L"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2391 msgid "Mo&re parameters"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2395 msgid "Underline spaces in generated output"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2399 msgid "&Mark spaces in output"
2400 msgstr ""
2401
2402 # src/lyx_cb.C:675
2403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Show LaTeX preview"
2406 msgstr "LaTeX увод"
2407
2408 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2409 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2410 #, fuzzy
2411 msgid "&Show preview"
2412 msgstr "(&F)Файл"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2415 msgid "File name to include"
2416 msgstr ""
2417
2418 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2419 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2420 #, fuzzy
2421 msgid "&Include Type:"
2422 msgstr "Включи"
2423
2424 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
2426 msgid "Include"
2427 msgstr "Включи"
2428
2429 # src/insets/insetinclude.C:314
2430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
2431 msgid "Input"
2432 msgstr "Вход"
2433
2434 # src/ext_l10n.h:409
2435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
2436 msgid "Verbatim"
2437 msgstr ""
2438
2439 # src/debug.C:34
2440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1076
2441 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1082
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Program Listing"
2444 msgstr "Инсталиране на програмата"
2445
2446 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Edit the file"
2450 msgstr "Последни файлове"
2451
2452 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2454 #, fuzzy
2455 msgid "&Edit"
2456 msgstr "Редактирай(E)|E"
2457
2458 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2459 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2460 #, fuzzy
2461 msgid "A&vailable Indexes:"
2462 msgstr "Достъпни препратки"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2465 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2469 msgid ""
2470 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2471 msgstr ""
2472
2473 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2474 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Index generation"
2478 msgstr "Отместване"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2481 msgid "Define program options of the selected processor."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2485 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2486 msgstr ""
2487
2488 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2489 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2490 #, fuzzy
2491 msgid "&Use multiple indexes"
2492 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2495 msgid ""
2496 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2497 msgstr ""
2498
2499 # src/ext_l10n.h:64
2500 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Add a new index to the list"
2503 msgstr "Ред отляво(L)|L"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
2508 #, fuzzy
2509 msgid "1"
2510 msgstr "10"
2511
2512 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2513 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Remove the selected index"
2516 msgstr "Текст след цитат"
2517
2518 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2519 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Rename the selected index"
2522 msgstr "Текст след цитат"
2523
2524 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2525 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2526 #, fuzzy
2527 msgid "R&ename..."
2528 msgstr "Име"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2531 msgid "Define or change button color"
2532 msgstr ""
2533
2534 # src/ext_l10n.h:146
2535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Information Type:"
2538 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2539
2540 # src/ext_l10n.h:146
2541 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Information Name:"
2544 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2545
2546 # src/LyXAction.C:164
2547 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Inset Parameter Configuration"
2550 msgstr "Вмъкни цитат"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2553 msgid "Update dialog when moving context"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2557 msgid "S&ynchronize Dialog"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2561 msgid "Apply settings immediately"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2566 msgid "I&mmediate Apply"
2567 msgstr ""
2568
2569 # src/insets/insetfloat.C:150
2570 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:89
2571 #, fuzzy
2572 msgid "New Inset"
2573 msgstr "Отворен Float Inset"
2574
2575 # src/exporter.C:89
2576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Document &class"
2579 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2582 msgid "Click to select a local document class definition file"
2583 msgstr ""
2584
2585 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2587 #, fuzzy
2588 msgid "&Local Layout..."
2589 msgstr "Непознато "
2590
2591 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Class options"
2595 msgstr "Опции"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2598 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2599 msgstr ""
2600
2601 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2603 #, fuzzy
2604 msgid "&Predefined:"
2605 msgstr "Принтер"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2608 msgid ""
2609 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2610 "select/deselect."
2611 msgstr ""
2612
2613 # src/ext_l10n.h:215
2614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Cus&tom:"
2617 msgstr "Клиент"
2618
2619 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2620 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2622 #, fuzzy
2623 msgid "&Graphics driver:"
2624 msgstr "Графика"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2627 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2628 msgstr ""
2629
2630 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Select de&fault master document"
2634 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2635
2636 # src/form1.C:237
2637 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2638 #, fuzzy
2639 msgid "&Master:"
2640 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2641
2642 # src/lyxrc.C:1838
2643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Enter the name of the default master document"
2646 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2649 msgid "&Suppress default date on front page"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2653 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2654 msgstr ""
2655
2656 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2657 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2658 #, fuzzy
2659 msgid "&Quote Style:"
2660 msgstr "Вид кавички"
2661
2662 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2663 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Encoding"
2666 msgstr "Кодировка"
2667
2668 # src/ext_l10n.h:270
2669 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Language &Default"
2672 msgstr "Заглавие"
2673
2674 # src/form1.C:237
2675 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2676 #, fuzzy
2677 msgid "&Other:"
2678 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2679
2680 # src/layout_forms.C:64
2681 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Language pac&kage:"
2685 msgstr "Език:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2689 msgid "Select which language package LyX should use"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2694 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2695 msgstr ""
2696
2697 # src/lyxfont.C:62
2698 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Of&fset:"
2701 msgstr "Изкл."
2702
2703 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2704 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Value of the vertical line offset."
2707 msgstr "Вертикално разстояние"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2710 msgid "Value of the line width."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2714 msgid "&Thickness:"
2715 msgstr ""
2716
2717 # src/layout_forms.C:64
2718 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Value of the line thickness."
2721 msgstr "Език:"
2722
2723 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Input here the listings parameters"
2727 msgstr "Липсващ аргумент"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2731 msgid "Feedback window"
2732 msgstr ""
2733
2734 # src/ext_l10n.h:274
2735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2736 #: src/insets/InsetListings.cpp:361 src/insets/InsetListings.cpp:363
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Listing"
2739 msgstr "Списък"
2740
2741 # src/insets/insetbib.C:219
2742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2743 #, fuzzy
2744 msgid "&Main Settings"
2745 msgstr "Библ. перо"
2746
2747 # src/LColor.C:75
2748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Placement"
2751 msgstr "акцент"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2754 msgid "Check for inline listings"
2755 msgstr ""
2756
2757 # src/mathed/math_panel.C:128
2758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2759 #, fuzzy
2760 msgid "&Inline listing"
2761 msgstr "Разстояние"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2764 msgid "Check for floating listings"
2765 msgstr ""
2766
2767 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2769 #, fuzzy
2770 msgid "&Float"
2771 msgstr "Формати"
2772
2773 # src/LColor.C:75
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2775 #, fuzzy
2776 msgid "&Placement:"
2777 msgstr "акцент"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2780 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2781 msgstr ""
2782
2783 # src/mathed/formula.C:929
2784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Line numbering"
2787 msgstr "Номериране"
2788
2789 # src/layout_forms.C:28
2790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2791 #, fuzzy
2792 msgid "&Side:"
2793 msgstr "Серия(S):|#S"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2796 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2797 msgstr ""
2798
2799 # src/ext_l10n.h:362
2800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2801 #, fuzzy
2802 msgid "S&tep:"
2803 msgstr "Държава"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2806 msgid "Difference between two numbered lines"
2807 msgstr ""
2808
2809 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Font si&ze:"
2813 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2814
2815 # src/lyxfunc.C:3128
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Choose the font size for line numbers"
2819 msgstr "Изберете шаблон"
2820
2821 # src/insets/insetbib.C:340
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Style"
2826 msgstr "Стил: "
2827
2828 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2830 #, fuzzy
2831 msgid "F&ont size:"
2832 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2835 msgid "The content's base font size"
2836 msgstr ""
2837
2838 # src/layout_forms.C:23
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Font Famil&y:"
2842 msgstr "Семейство(F):|#F"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2845 msgid "The content's base font style"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2849 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2853 msgid "&Break long lines"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2857 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2858 msgstr ""
2859
2860 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2862 #, fuzzy
2863 msgid "S&pace as symbol"
2864 msgstr "Избрани клавиши"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2867 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2871 msgid "Space i&n string as symbol"
2872 msgstr ""
2873
2874 # src/ext_l10n.h:45
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Tab&ulator size:"
2878 msgstr "Табулатор(T)|T"
2879
2880 # src/form1.C:33
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Use extended character table"
2884 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2885
2886 # src/form1.C:33
2887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2888 #, fuzzy
2889 msgid "&Extended character table"
2890 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2891
2892 # src/layout_forms.C:64
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Lan&guage:"
2896 msgstr "Език:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2899 msgid "Select the programming language"
2900 msgstr ""
2901
2902 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2904 #, fuzzy
2905 msgid "&Dialect:"
2906 msgstr "(&F)Файл"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2909 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2910 msgstr ""
2911
2912 # src/bufferview_funcs.C:280
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Range"
2916 msgstr "Единично"
2917
2918 # src/ext_l10n.h:242
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Fi&rst line:"
2922 msgstr "Малко име"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2925 msgid "The first line to be printed"
2926 msgstr ""
2927
2928 # src/LColor.C:84
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2930 #, fuzzy
2931 msgid "&Last line:"
2932 msgstr "ред на математика"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2935 msgid "The last line to be printed"
2936 msgstr ""
2937
2938 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2940 #, fuzzy
2941 msgid "More Parameters"
2942 msgstr "Липсващ аргумент"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2945 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2946 msgstr ""
2947
2948 # src/debug.C:33
2949 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Document-specific layout information"
2952 msgstr "Обща информация"
2953
2954 # src/importer.C:58
2955 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Errors reported in terminal."
2958 msgstr "Няма информация за импортиране от "
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2962 msgid "Press button to check validity..."
2963 msgstr ""
2964
2965 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2966 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2967 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2968 #, fuzzy
2969 msgid "&Validate"
2970 msgstr "Стойност"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2973 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2974 msgstr ""
2975
2976 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
2977 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Log &Type:"
2980 msgstr "Тип(T):|#T"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2983 msgid "Update the display"
2984 msgstr ""
2985
2986 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
2987 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2989 msgid "&Update"
2990 msgstr "(&U)Актуализирай"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2993 msgid "Copy to Clip&board"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2997 msgid "&Go!"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
3001 msgid "Jump to the next warning message."
3002 msgstr ""
3003
3004 # src/lyx_gui.C:347
3005 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Next &Warning"
3008 msgstr "Без промяна"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
3011 msgid "Jump to the next error message."
3012 msgstr ""
3013
3014 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3015 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Next &Error"
3018 msgstr "Търси"
3019
3020 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
3021 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3024 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
3025
3026 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
3027 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3028 #, fuzzy
3029 msgid "&Default Margins"
3030 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
3031
3032 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3033 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3034 #, fuzzy
3035 msgid "&Top:"
3036 msgstr "(&T)Отгоре"
3037
3038 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3039 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3040 #, fuzzy
3041 msgid "&Bottom:"
3042 msgstr "(&B)Отдолу"
3043
3044 # src/ext_l10n.h:6
3045 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3046 #, fuzzy
3047 msgid "&Inner:"
3048 msgstr "Вмъкни(I)|I"
3049
3050 # src/form1.C:237
3051 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3052 #, fuzzy
3053 msgid "O&uter:"
3054 msgstr "Шаблон(P):|#P"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3057 msgid "Head &sep:"
3058 msgstr ""
3059
3060 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3061 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Head &height:"
3064 msgstr "Височина"
3065
3066 # src/bufferview_funcs.C:267
3067 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3068 #, fuzzy
3069 msgid "&Foot skip:"
3070 msgstr "Шрифт:"
3071
3072 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3073 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3074 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3075 #, fuzzy
3076 msgid "&Column Sep:"
3077 msgstr "Колони"
3078
3079 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3080 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Master Document Output"
3083 msgstr "Запазване на документа?"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
3086 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
3090 msgid "Include only &selected children"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
3094 msgid ""
3095 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
3096 "compilation)"
3097 msgstr ""
3098
3099 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3100 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
3101 #, fuzzy
3102 msgid "&Maintain counters and references"
3103 msgstr "Достъпни препратки"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
3106 msgid "Include all subdocuments in the output"
3107 msgstr ""
3108
3109 # src/ext_l10n.h:92
3110 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
3111 #, fuzzy
3112 msgid "&Include all children"
3113 msgstr "Включи файл(e)|e"
3114
3115 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3116 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
3117 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Number of rows"
3122 msgstr "Брой копия за печат"
3123
3124 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3125 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3126 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
3128 #, fuzzy
3129 msgid "&Rows:"
3130 msgstr "Редове"
3131
3132 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3133 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
3134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Number of columns"
3139 msgstr "Процент от колона"
3140
3141 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3142 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3143 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
3145 #, fuzzy
3146 msgid "&Columns:"
3147 msgstr "Колони"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
3150 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3151 msgstr ""
3152
3153 # src/mathed/math_forms.C:147
3154 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Vertical alignment"
3157 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
3158
3159 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3160 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
3161 #, fuzzy
3162 msgid "&Vertical:"
3163 msgstr "Вертикално разстояние"
3164
3165 # src/mathed/math_forms.C:152
3166 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3169 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3170
3171 # src/mathed/math_forms.C:152
3172 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
3173 #, fuzzy
3174 msgid "&Horizontal:"
3175 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3176
3177 # src/ext_l10n.h:219
3178 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Decoration"
3181 msgstr "Посвещение"
3182
3183 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3184 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
3185 #, fuzzy
3186 msgid "&Type:"
3187 msgstr "Тип(T):|#T"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
3190 msgid "decoration type / matrix border"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
3194 msgid "[x]"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
3198 msgid "(x)"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
3202 msgid "{x}"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
3206 msgid "|x|"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
3210 msgid "||x||"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
3214 msgid ""
3215 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
3216 "are inserted into formulas"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
3220 msgid "&Use AMS math package automatically"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
3224 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
3225 msgstr ""
3226
3227 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3228 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Use AMS &math package"
3231 msgstr "AMS математика|#M"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
3234 msgid ""
3235 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
3236 "inserted into formulas"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
3240 msgid "Use esint package &automatically"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
3244 msgid "The LaTeX package esint is always used"
3245 msgstr ""
3246
3247 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3248 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Use &esint package"
3251 msgstr "AMS математика|#M"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
3254 msgid ""
3255 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
3256 "into formulas"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
3260 msgid "Use math&dots package automatically"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
3264 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
3265 msgstr ""
3266
3267 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3268 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Use mathdo&ts package"
3271 msgstr "AMS математика|#M"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
3274 msgid ""
3275 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
3276 "inserted into formulas"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
3280 msgid "Use mhchem &package automatically"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
3284 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
3285 msgstr ""
3286
3287 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3288 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Use mh&chem package"
3291 msgstr "AMS математика|#M"
3292
3293 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3294 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
3295 #, fuzzy
3296 msgid "A&vailable:"
3297 msgstr "Достъпни препратки"
3298
3299 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
3300 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
3301 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
3304 #, fuzzy
3305 msgid "A&dd"
3306 msgstr "Добави"
3307
3308 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3309 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3310 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
3311 #, fuzzy
3312 msgid "De&lete"
3313 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3314
3315 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3316 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3317 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
3318 #, fuzzy
3319 msgid "S&elected:"
3320 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3321
3322 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3323 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3324 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Nomenclature"
3327 msgstr "Конвертори"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
3330 msgid "Sort &as:"
3331 msgstr ""
3332
3333 # src/ext_l10n.h:223
3334 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
3335 #, fuzzy
3336 msgid "&Description:"
3337 msgstr "Описание"
3338
3339 # src/lyxfont.C:42
3340 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
3341 #, fuzzy
3342 msgid "&Symbol:"
3343 msgstr "Символ"
3344
3345 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3346 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Type"
3349 msgstr "Тип(T):|#T"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3352 msgid "LyX internal only"
3353 msgstr ""
3354
3355 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
3356 # src/insets/insetinfo.C:231
3357 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3358 #, fuzzy
3359 msgid "LyX &Note"
3360 msgstr "Бележка"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3363 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3364 msgstr ""
3365
3366 # src/ext_l10n.h:202
3367 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3368 #, fuzzy
3369 msgid "&Comment"
3370 msgstr "Коментар"
3371
3372 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
3373 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Print as grey text"
3376 msgstr "Печат на всяка страница"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3379 msgid "&Greyed out"
3380 msgstr ""
3381
3382 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3383 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3384 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3385 # src/insets/insettoc.C:22
3386 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3387 #, fuzzy
3388 msgid "&List in Table of Contents"
3389 msgstr "Съдържание"
3390
3391 # src/mathed/formula.C:929
3392 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3393 #, fuzzy
3394 msgid "&Numbering"
3395 msgstr "Номериране"
3396
3397 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3398 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Output Format"
3401 msgstr "Дълбочина"
3402
3403 # src/lyxrc.C:1838
3404 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3407 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
3408
3409 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3410 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
3412 #, fuzzy
3413 msgid "De&fault Output Format:"
3414 msgstr "Стандартен размер на лист"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
3417 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
3421 msgid "S&ynchronize with Output"
3422 msgstr ""
3423
3424 # src/ext_l10n.h:215
3425 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
3426 #, fuzzy
3427 msgid "C&ustom Macro:"
3428 msgstr "Клиент"
3429
3430 # src/lyx_cb.C:675
3431 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3434 msgstr "LaTeX увод"
3435
3436 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3437 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
3438 #, fuzzy
3439 msgid "XHTML Output Options"
3440 msgstr "допълнителни опции"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3443 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3447 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3448 msgstr ""
3449
3450 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3451 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
3452 #, fuzzy
3453 msgid "&Math Output:"
3454 msgstr "Изход"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
3457 msgid "Format to use for math output."
3458 msgstr ""
3459
3460 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
3461 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
3462 #, fuzzy
3463 msgid "MathML"
3464 msgstr "Математика(M)|#M"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
3467 msgid "HTML"
3468 msgstr "HTML"
3469
3470 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3471 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Images"
3474 msgstr "Страници"
3475
3476 # src/ext_l10n.h:265
3477 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
3478 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
3479 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
3480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
3481 msgid "LaTeX"
3482 msgstr "LaTeX"
3483
3484 # src/mathed/math_panel.C:128
3485 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Math &Image Scaling:"
3488 msgstr "Разстояние"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
3491 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3495 msgid "&Use hyperref support"
3496 msgstr ""
3497
3498 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3500 #, fuzzy
3501 msgid "&General"
3502 msgstr "Общо"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
3505 msgid ""
3506 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3507 msgstr ""
3508
3509 # src/ext_l10n.h:175
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Automatically fi&ll header"
3513 msgstr "Автор"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
3516 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
3520 msgid "Load in &fullscreen mode"
3521 msgstr ""
3522
3523 # src/ext_l10n.h:146
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Header Information"
3527 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
3528
3529 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
3531 #, fuzzy
3532 msgid "&Title:"
3533 msgstr "Заглавие"
3534
3535 # src/ext_l10n.h:175
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
3537 #, fuzzy
3538 msgid "&Author:"
3539 msgstr "Автор"
3540
3541 # src/ext_l10n.h:367
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
3543 #, fuzzy
3544 msgid "&Subject:"
3545 msgstr "Тема"
3546
3547 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3548 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
3550 #, fuzzy
3551 msgid "&Keywords:"
3552 msgstr "Ключова дума"
3553
3554 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3556 #, fuzzy
3557 msgid "H&yperlinks"
3558 msgstr "Генерирай hyperlink"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3561 msgid "Allows link text to break across lines."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3565 msgid "B&reak links over lines"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3569 msgid "No &frames around links"
3570 msgstr ""
3571
3572 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3574 #, fuzzy
3575 msgid "C&olor links"
3576 msgstr "Цветове"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3579 msgid "Bibliographical backreferences"
3580 msgstr ""
3581
3582 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3584 #, fuzzy
3585 msgid "B&ackreferences:"
3586 msgstr "Настройки"
3587
3588 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3590 #, fuzzy
3591 msgid "&Bookmarks"
3592 msgstr "Долу(B)|#B"
3593
3594 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3596 #, fuzzy
3597 msgid "G&enerate Bookmarks"
3598 msgstr "Долу(B)|#B"
3599
3600 # src/lyxfont.C:415
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3602 #, fuzzy
3603 msgid "&Numbered bookmarks"
3604 msgstr " Номер "
3605
3606 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Number of levels"
3610 msgstr "Брой копия за печат"
3611
3612 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
3614 #, fuzzy
3615 msgid "&Open bookmarks"
3616 msgstr "Долу(B)|#B"
3617
3618 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Additional o&ptions"
3622 msgstr "допълнителни опции"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3625 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3626 msgstr ""
3627
3628 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Paper Format"
3632 msgstr "Формат на датата"
3633
3634 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
3637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
3638 #, fuzzy
3639 msgid "&Format:"
3640 msgstr "Формати"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
3643 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3644 msgstr ""
3645
3646 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
3648 #, fuzzy
3649 msgid "&Orientation:"
3650 msgstr "Ориентация"
3651
3652 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
3654 #, fuzzy
3655 msgid "&Portrait"
3656 msgstr "Портрет(o)|#o"
3657
3658 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
3660 #, fuzzy
3661 msgid "&Landscape"
3662 msgstr "пейзаж"
3663
3664 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
3666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Page Layout"
3669 msgstr "Оформление на абзац"
3670
3671 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Headings &style:"
3675 msgstr "Формат на страница(P)|#P"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
3678 msgid "Style used for the page header and footer"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
3682 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3683 msgstr ""
3684
3685 # src/LyXAction.C:141
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
3687 #, fuzzy
3688 msgid "&Two-sided document"
3689 msgstr "Нов документ"
3690
3691 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3692 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Label Width"
3695 msgstr "Ширина на етикет"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3698 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3699 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3700 msgstr ""
3701
3702 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
3703 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Lo&ngest label"
3706 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
3707
3708 # src/mathed/math_panel.C:128
3709 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Line &spacing"
3712 msgstr "Разстояние"
3713
3714 # src/bufferview_funcs.C:280
3715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
3716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3717 msgid "Single"
3718 msgstr "Единично"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3721 msgid "1.5"
3722 msgstr ""
3723
3724 # src/bufferview_funcs.C:286
3725 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
3726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3727 msgid "Double"
3728 msgstr "Двойно"
3729
3730 # src/ext_l10n.h:215
3731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
3737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
3738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3740 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
3742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
3743 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Custom"
3746 msgstr "Клиент"
3747
3748 # src/buffer.C:323
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3750 #, fuzzy
3751 msgid "&Indent Paragraph"
3752 msgstr "Един абзац назад"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3755 msgid "&Justified"
3756 msgstr ""
3757
3758 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3760 #, fuzzy
3761 msgid "&Left"
3762 msgstr "Ляв"
3763
3764 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3766 #, fuzzy
3767 msgid "C&enter"
3768 msgstr "Центринан"
3769
3770 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Ri&ght"
3774 msgstr "Десен"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3777 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3778 msgstr ""
3779
3780 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3781 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Paragraph's &Default"
3785 msgstr "Оформяне на абзаци"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3788 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3789 msgstr ""
3790
3791 # src/ext_l10n.h:438
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3793 #, fuzzy
3794 msgid "&Phantom"
3795 msgstr "Есперанто"
3796
3797 # src/mathed/math_forms.C:152
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3801 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3802
3803 # src/mathed/math_forms.C:152
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3805 #, fuzzy
3806 msgid "&Horizontal Phantom"
3807 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3808
3809 # src/LColor.C:78
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Vertical space of the phantom content"
3813 msgstr "ред на министраница"
3814
3815 # src/mathed/math_forms.C:147
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3817 #, fuzzy
3818 msgid "&Vertical Phantom"
3819 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
3820
3821 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3823 #, fuzzy
3824 msgid "A&lter..."
3825 msgstr "други..."
3826
3827 # src/lyxfunc.C:1132
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3829 #, fuzzy
3830 msgid "&Use system colors"
3831 msgstr "Потребителска директория: "
3832
3833 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3835 #, fuzzy
3836 msgid "In Math"
3837 msgstr "Пътища"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3840 msgid ""
3841 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3842 "delay."
3843 msgstr ""
3844
3845 # src/mathed/math_panel.C:128
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Automatic in&line completion"
3849 msgstr "Разстояние"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3852 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3853 msgstr ""
3854
3855 # src/ext_l10n.h:175
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Automatic p&opup"
3859 msgstr "Автор"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3862 msgid "Autoco&rrection"
3863 msgstr ""
3864
3865 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3867 #, fuzzy
3868 msgid "In Text"
3869 msgstr "Залепи"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3872 msgid ""
3873 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3874 "delay."
3875 msgstr ""
3876
3877 # src/mathed/math_panel.C:128
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Automatic &inline completion"
3881 msgstr "Разстояние"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3884 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3885 msgstr ""
3886
3887 # src/ext_l10n.h:175
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Automatic &popup"
3891 msgstr "Автор"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3894 msgid ""
3895 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3896 "mode."
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3900 msgid "Cursor i&ndicator"
3901 msgstr ""
3902
3903 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3905 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3906 msgid "General"
3907 msgstr "Общо"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3910 msgid ""
3911 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3912 "if it is available."
3913 msgstr ""
3914
3915 # src/mathed/math_panel.C:128
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3917 #, fuzzy
3918 msgid "s inline completion dela&y"
3919 msgstr "Разстояние"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3922 msgid ""
3923 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3924 "if it is available."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3928 msgid "s popup d&elay"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3932 msgid ""
3933 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3934 "It will be shown right away."
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3938 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3942 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3946 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3947 msgstr ""
3948
3949 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3950 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3952 #, fuzzy
3953 msgid "C&onverter:"
3954 msgstr "Конвертори"
3955
3956 # src/lyx.C:90
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3958 #, fuzzy
3959 msgid "E&xtra flag:"
3960 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
3961
3962 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3964 #, fuzzy
3965 msgid "&From format:"
3966 msgstr "Формати"
3967
3968 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3970 #, fuzzy
3971 msgid "&To format:"
3972 msgstr "Формат на датата"
3973
3974 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
3975 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
3976 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
3977 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
3978 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
3979 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
3980 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
3981 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
3982 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3985 #, fuzzy
3986 msgid "&Modify"
3987 msgstr "Промени(M)|#M"
3988
3989 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Remo&ve"
3995 msgstr "(&R)Въстанови"
3996
3997 # src/ext_l10n.h:221
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Converter Defi&nitions"
4001 msgstr "Дефиниция"
4002
4003 # src/ext_l10n.h:93
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Converter File Cache"
4007 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
4008
4009 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
4011 #, fuzzy
4012 msgid "&Enabled"
4013 msgstr "Дълга таблица"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
4016 msgid "Maximum A&ge (in days):"
4017 msgstr ""
4018
4019 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4020 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Display &Graphics"
4024 msgstr "Графика"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
4027 msgid "Instant &Preview:"
4028 msgstr ""
4029
4030 # src/lyxfont.C:62
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
4032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
4033 msgid "Off"
4034 msgstr "Изкл."
4035
4036 # src/LColor.C:80
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
4038 #, fuzzy
4039 msgid "No math"
4040 msgstr "математика"
4041
4042 # src/lyxfont.C:62
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
4044 msgid "On"
4045 msgstr "Вкл."
4046
4047 # src/lyx_cb.C:411
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Preview Si&ze:"
4051 msgstr "Автозаписът пропадна!"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
4054 msgid "Factor for the preview size"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
4058 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4059 msgstr ""
4060
4061 # src/buffer.C:323
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
4063 #, fuzzy
4064 msgid "&Mark end of paragraphs"
4065 msgstr "Един абзац назад"
4066
4067 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Editing"
4071 msgstr "Изход(x)|x"
4072
4073 # src/LyXAction.C:402
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4077 msgstr "Превключи курсорът не/следва скролер"
4078
4079 # src/lyxfunc.C:3185
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Scroll &below end of document"
4083 msgstr "Неуспех при отварянето"
4084
4085 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Sort &environments alphabetically"
4089 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
4092 msgid "&Group environments by their category"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
4096 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
4100 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
4104 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
4108 msgid "Skip trailing non-word characters"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
4112 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
4116 msgid "Fullscreen"
4117 msgstr ""
4118
4119 # src/LyXAction.C:208
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
4121 #, fuzzy
4122 msgid "&Hide toolbars"
4123 msgstr "Превключи удебеляване"
4124
4125 # src/LyXAction.C:208
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Hide scr&ollbar"
4129 msgstr "Превключи удебеляване"
4130
4131 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4132 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Hide &tabbar"
4136 msgstr "Стандартно"
4137
4138 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4139 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Hide &menubar"
4143 msgstr "Стандартно"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
4146 msgid "&Limit text width"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
4150 msgid "Screen used (&pixels):"
4151 msgstr ""
4152
4153 # src/LColor.C:63
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
4155 #, fuzzy
4156 msgid "&New..."
4157 msgstr "текст"
4158
4159 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Re&move"
4163 msgstr "(&R)Въстанови"
4164
4165 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4166 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4167 # src/lyxfunc.C:3313
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
4169 #, fuzzy
4170 msgid "&Document format"
4171 msgstr "Документ"
4172
4173 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Vector &graphics format"
4177 msgstr "Избор на файл"
4178
4179 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4181 #, fuzzy
4182 msgid "S&hort Name:"
4183 msgstr "Име:"
4184
4185 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
4187 #, fuzzy
4188 msgid "E&xtension:"
4189 msgstr "Разширение(E)|#E"
4190
4191 # src/ext_l10n.h:375
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Shortc&ut:"
4195 msgstr "Подзаглавие"
4196
4197 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Ed&itor:"
4201 msgstr "Редактирай(E)|E"
4202
4203 # src/LyXAction.C:153
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
4205 #, fuzzy
4206 msgid "&Viewer:"
4207 msgstr "Изглед"
4208
4209 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4210 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Co&pier:"
4214 msgstr "Копия"
4215
4216 # src/lyxrc.C:1838
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
4220 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4221
4222 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Default Format"
4226 msgstr "Формат на датата"
4227
4228 # src/layout_forms.C:23
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4230 #, fuzzy
4231 msgid "&E-mail:"
4232 msgstr "Семейство(F):|#F"
4233
4234 # src/ext_l10n.h:377
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Your name"
4238 msgstr "Презиме"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4241 msgid "Your E-mail address"
4242 msgstr ""
4243
4244 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4245 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Keyboard"
4249 msgstr "Ключова дума"
4250
4251 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4252 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Use &keyboard map"
4256 msgstr "Клавиатурна подредба"
4257
4258 # src/ext_l10n.h:242
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
4260 #, fuzzy
4261 msgid "&First:"
4262 msgstr "Малко име"
4263
4264 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4265 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4266 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4267 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4268 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4269 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4270 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4271 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Br&owse..."
4276 msgstr "Търси..."
4277
4278 # src/ext_l10n.h:344
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
4280 #, fuzzy
4281 msgid "S&econd:"
4282 msgstr "Раздел"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
4285 msgid ""
4286 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4287 "time LyX is launched."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
4291 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4292 msgstr ""
4293
4294 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Mouse"
4298 msgstr "Още"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
4301 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
4305 msgid ""
4306 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4307 "speed it up, low values slow it down."
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
4311 msgid "Scroll wheel zoom"
4312 msgstr ""
4313
4314 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Enable"
4318 msgstr "Дълга таблица"
4319
4320 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4321 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Ctrl"
4325 msgstr "Екстри"
4326
4327 # src/lyxfont.C:56
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Shift"
4331 msgstr "infty"
4332
4333 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Alt"
4337 msgstr "Блок"
4338
4339 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
4341 #, fuzzy
4342 msgid "User &interface language:"
4343 msgstr "Използвай алтернативен език"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
4346 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4347 msgstr ""
4348
4349 # src/ext_l10n.h:175
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
4351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Automatic"
4354 msgstr "Автор"
4355
4356 # src/layout_forms.C:72
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
4358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Always Babel"
4361 msgstr "Винаги превключване"
4362
4363 # src/layout_forms.C:64
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
4365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
4366 #, fuzzy
4367 msgid "None[[language package]]"
4368 msgstr "Език:"
4369
4370 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Command s&tart:"
4374 msgstr "Започни команда(s)|#s"
4375
4376 # src/lyxrc.C:1936
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
4378 #, fuzzy
4379 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4380 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4381
4382 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Command e&nd:"
4386 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
4387
4388 # src/lyxrc.C:1936
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
4390 #, fuzzy
4391 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4392 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4393
4394 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Default Decimal &Point:"
4398 msgstr "Стандартен размер на лист"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
4401 msgid ""
4402 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4403 "the language package)"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
4407 msgid "Set languages &globally"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
4411 msgid ""
4412 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4413 "command"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
4417 msgid "Auto &begin"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
4421 msgid ""
4422 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4423 "switch command"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
4427 msgid "Auto &end"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
4431 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
4435 msgid "Mark &foreign languages"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
4439 msgid "Right-to-left language support"
4440 msgstr ""
4441
4442 # src/lyxrc.C:1900
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3336
4444 msgid ""
4445 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
4446 msgstr ""
4447 "Изберете, за да включите поддръжка на дясно-към-ляво езици като арабски и "
4448 "иврид."
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
4451 msgid "Enable RTL su&pport"
4452 msgstr ""
4453
4454 # src/ext_l10n.h:202
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Cursor movement:"
4458 msgstr "Коментар"
4459
4460 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
4461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
4462 #, fuzzy
4463 msgid "&Logical"
4464 msgstr "(&T)Отгоре"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
4467 msgid "&Visual"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
4471 msgid ""
4472 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4473 msgstr ""
4474
4475 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
4476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4479 msgstr "TeX кодировка|#T"
4480
4481 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Default paper si&ze:"
4485 msgstr "Стандартен размер на лист"
4486
4487 # src/ext_l10n.h:362
4488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
4489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
4490 #, fuzzy
4491 msgid "US letter"
4492 msgstr "Държава"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
4495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
4496 msgid "US legal"
4497 msgstr ""
4498
4499 # src/ext_l10n.h:234
4500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
4501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
4502 #, fuzzy
4503 msgid "US executive"
4504 msgstr "Упражнение"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
4507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
4508 msgid "A3"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
4512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
4513 msgid "A4"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
4517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
4518 msgid "A5"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
4522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
4523 msgid "B5"
4524 msgstr ""
4525
4526 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
4528 #, fuzzy
4529 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4530 msgstr "допълнителни опции"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
4533 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4534 msgstr ""
4535
4536 # src/lyx_cb.C:675
4537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
4538 #, fuzzy
4539 msgid "BibTeX command and options"
4540 msgstr "LaTeX увод"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
4543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
4544 msgid "Processor for &Japanese:"
4545 msgstr ""
4546
4547 # src/lyx_cb.C:675
4548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4551 msgstr "LaTeX увод"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
4554 msgid "Pr&ocessor:"
4555 msgstr ""
4556
4557 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
4558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
4559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Op&tions:"
4562 msgstr "Опции"
4563
4564 # src/lyx_cb.C:675
4565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4568 msgstr "LaTeX увод"
4569
4570 # src/lyx_cb.C:675
4571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4574 msgstr "LaTeX увод"
4575
4576 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4577 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
4579 #, fuzzy
4580 msgid "&Nomenclature command:"
4581 msgstr "Конвертори"
4582
4583 # src/lyx_cb.C:675
4584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4587 msgstr "LaTeX увод"
4588
4589 # src/LyXAction.C:167
4590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Chec&kTeX command:"
4593 msgstr "Изпълни команда"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
4596 msgid "CheckTeX start options and flags"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
4600 msgid ""
4601 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
4602 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
4603 "rather than the Cygwin teTeX."
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
4607 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4608 msgstr ""
4609
4610 # src/lyxrc.C:1782
4611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Set class options to default on class change"
4614 msgstr ""
4615 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4616 "от това, което пишете."
4617
4618 # src/lyxrc.C:1782
4619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
4620 #, fuzzy
4621 msgid "R&eset class options when document class changes"
4622 msgstr ""
4623 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4624 "от това, което пишете."
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
4627 msgid "Output &line length:"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3010
4631 msgid ""
4632 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4633 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4634 "paragraphs are separated by a blank line."
4635 msgstr ""
4636
4637 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
4639 #, fuzzy
4640 msgid "&Date format:"
4641 msgstr "Формат на датата"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
4644 msgid "Date format for strftime output"
4645 msgstr ""
4646
4647 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
4649 #, fuzzy
4650 msgid "&Overwrite on export:"
4651 msgstr "Запазване на документа?"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
4654 msgid "Ask permission"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
4658 msgid "Main file only"
4659 msgstr ""
4660
4661 # src/exporter.C:91
4662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
4663 #, fuzzy
4664 msgid "All files"
4665 msgstr " във файл `"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
4668 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
4672 msgid "Forward search"
4673 msgstr ""
4674
4675 # src/LyXAction.C:167
4676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
4677 #, fuzzy
4678 msgid "DV&I command:"
4679 msgstr "Изпълни команда"
4680
4681 # src/debug.C:47
4682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
4683 #, fuzzy
4684 msgid "&PDF command:"
4685 msgstr "Потребителски команди"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4688 msgid "&PATH prefix:"
4689 msgstr ""
4690
4691 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4692 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4693 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4694 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4695 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4696 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4697 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4698 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
4700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
4701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
4702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
4703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
4704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
4705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
4706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
4707 msgid "Browse..."
4708 msgstr "Търси..."
4709
4710 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
4712 #, fuzzy
4713 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4714 msgstr "Път за архивни копия"
4715
4716 # src/lyxfunc.C:1132
4717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
4718 #, fuzzy
4719 msgid "&Temporary directory:"
4720 msgstr "Потребителска директория: "
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
4723 msgid "Ly&XServer pipe:"
4724 msgstr ""
4725
4726 # src/lyxfunc.C:1132
4727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
4728 #, fuzzy
4729 msgid "&Backup directory:"
4730 msgstr "Потребителска директория: "
4731
4732 # src/ext_l10n.h:232
4733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
4734 #, fuzzy
4735 msgid "&Example files:"
4736 msgstr "Пример"
4737
4738 # src/exporter.C:89
4739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
4740 #, fuzzy
4741 msgid "&Document templates:"
4742 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
4743
4744 # src/lyx_main.C:575
4745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
4746 #, fuzzy
4747 msgid "&Working directory:"
4748 msgstr "LyX: Създавам директория "
4749
4750 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
4751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
4752 #, fuzzy
4753 msgid "H&unspell dictionaries:"
4754 msgstr "Личен речник"
4755
4756 # src/LColor.C:74
4757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Printer Command Options"
4760 msgstr "рамка на command-inset"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4763 msgid "Extension to be used when printing to file."
4764 msgstr ""
4765
4766 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
4767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4768 #, fuzzy
4769 msgid "File ex&tension:"
4770 msgstr "разширение"
4771
4772 # src/lyxrc.C:1700
4773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Option used to print to a file."
4776 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
4777
4778 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
4779 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
4780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Print to &file:"
4783 msgstr "Печат на"
4784
4785 # src/lyxrc.C:1692
4786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Option used to print to non-default printer."
4789 msgstr ""
4790 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
4791
4792 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
4793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Set &printer:"
4796 msgstr "на принтер"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4799 msgid "Option used with spool command to set printer."
4800 msgstr ""
4801
4802 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
4803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Spool &printer:"
4806 msgstr "име на принтер"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4809 msgid ""
4810 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
4811 "to print."
4812 msgstr ""
4813
4814 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
4815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Spool co&mmand:"
4818 msgstr "spool команда"
4819
4820 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
4821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Option used to reverse page order."
4824 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
4825
4826 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
4827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Re&verse pages:"
4830 msgstr "обърнато"
4831
4832 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Lan&dscape:"
4836 msgstr "пейзаж"
4837
4838 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
4839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4840 #, fuzzy
4841 msgid "&Number of copies:"
4842 msgstr "Брой копия за печат"
4843
4844 # src/lyxrc.C:1668
4845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Option used to set number of copies."
4848 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
4849
4850 # src/lyxrc.C:1660
4851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Option used to print a range of pages."
4854 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
4855
4856 # src/LColor.C:65
4857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Co&llated:"
4860 msgstr "Latex"
4861
4862 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
4863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Pa&ge range:"
4866 msgstr "избор на страници"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4869 msgid "Option used to collate multiple copies."
4870 msgstr ""
4871
4872 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
4873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4874 #, fuzzy
4875 msgid "&Odd pages:"
4876 msgstr "нечетни страници"
4877
4878 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
4879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4880 #, fuzzy
4881 msgid "&Even pages:"
4882 msgstr "четни страници"
4883
4884 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
4885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Paper t&ype:"
4888 msgstr "тип на хартията"
4889
4890 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
4891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Paper si&ze:"
4894 msgstr "размер на хартията"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4897 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4898 msgstr ""
4899
4900 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4902 #, fuzzy
4903 msgid "E&xtra options:"
4904 msgstr "Допълнителни опции"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4907 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4908 msgstr ""
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4911 msgid ""
4912 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4913 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4914 "printers."
4915 msgstr ""
4916
4917 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Adapt &output to printer"
4921 msgstr "Избор на файл"
4922
4923 # src/lyxrc.C:1838
4924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Name of the default printer"
4927 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4928
4929 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Default &printer:"
4933 msgstr "Стандартен размер на лист"
4934
4935 # src/debug.C:47
4936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Printer co&mmand:"
4939 msgstr "Потребителски команди"
4940
4941 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
4942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Sans Seri&f:"
4945 msgstr "Sans Serif"
4946
4947 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
4948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4949 #, fuzzy
4950 msgid "T&ypewriter:"
4951 msgstr "Машинопис"
4952
4953 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
4954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4955 #, fuzzy
4956 msgid "R&oman:"
4957 msgstr "Roman"
4958
4959 # , c-format
4960 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
4961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4962 #, fuzzy
4963 msgid "&Zoom %:"
4964 msgstr "Увеличение(Z) %|#Z"
4965
4966 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
4967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Font Sizes"
4970 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
4971
4972 # src/lyxfont.C:56
4973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4974 #, fuzzy
4975 msgid "&Large:"
4976 msgstr "Голям"
4977
4978 # src/lyxfont.C:57
4979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4980 #, fuzzy
4981 msgid "&Larger:"
4982 msgstr "Голям 2"
4983
4984 # src/lyxfont.C:57
4985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4986 #, fuzzy
4987 msgid "&Largest:"
4988 msgstr "Голям 3"
4989
4990 # src/lyxfont.C:57
4991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4992 #, fuzzy
4993 msgid "&Huge:"
4994 msgstr "Огромен"
4995
4996 # src/lyxfont.C:57
4997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4998 #, fuzzy
4999 msgid "&Hugest:"
5000 msgstr "Огромен"
5001
5002 # src/lyxfont.C:56
5003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
5004 #, fuzzy
5005 msgid "S&mallest:"
5006 msgstr "Малък 3"
5007
5008 # src/lyxfont.C:56
5009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
5010 #, fuzzy
5011 msgid "S&maller:"
5012 msgstr "Малък 2"
5013
5014 # src/lyxfont.C:56
5015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
5016 #, fuzzy
5017 msgid "S&mall:"
5018 msgstr "Малък"
5019
5020 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
5022 #, fuzzy
5023 msgid "&Normal:"
5024 msgstr "Нормален"
5025
5026 # src/lyxfont.C:56
5027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
5028 #, fuzzy
5029 msgid "&Tiny:"
5030 msgstr "Дребен"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
5033 msgid ""
5034 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
5035 "of fonts"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
5039 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
5040 msgstr ""
5041
5042 # src/LColor.C:63
5043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5044 #, fuzzy
5045 msgid "&New"
5046 msgstr "текст"
5047
5048 # src/lyx.C:90
5049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5050 #, fuzzy
5051 msgid "&Bind file:"
5052 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5055 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5059 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5063 msgid "Spellcheck &notes and comments"
5064 msgstr ""
5065
5066 # src/spellchecker.C:717
5067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5068 #, fuzzy
5069 msgid "&Spellchecker engine:"
5070 msgstr "Правопис"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5073 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5074 msgstr ""
5075
5076 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Accept compound &words"
5080 msgstr "Приемане на съставни думи(w)|#w"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5083 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5084 msgstr ""
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5087 msgid "S&pellcheck continuously"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5091 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
5092 msgstr ""
5093
5094 # src/ext_l10n.h:78
5095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5096 #, fuzzy
5097 msgid "&Escape characters:"
5098 msgstr "Специален символ(S)|S"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5101 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5102 msgstr ""
5103
5104 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Al&ternative language:"
5108 msgstr "Използвай алтернативен език"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
5111 msgid "&User interface file:"
5112 msgstr ""
5113
5114 # src/ext_l10n.h:175
5115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Automatic help"
5118 msgstr "Автор"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
5121 msgid ""
5122 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
5123 "the main work area of an edited document"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
5127 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5128 msgstr ""
5129
5130 # src/lyxfunc.C:1125
5131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Session"
5134 msgstr "LyX версия "
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
5137 msgid "Restore window layouts and &geometries"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
5141 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
5142 msgstr ""
5143
5144 # src/ext_l10n.h:320
5145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Restore cursor &positions"
5148 msgstr "Допускане"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
5151 msgid "&Load opened files from last session"
5152 msgstr ""
5153
5154 # src/ext_l10n.h:146
5155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Clear all session &information"
5158 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
5159
5160 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
5161 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
5162 # src/lyxfunc.C:3313
5163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Documents"
5166 msgstr "Документ"
5167
5168 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Backup original documents when saving"
5172 msgstr "Запазване на документа?"
5173
5174 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
5176 #, fuzzy
5177 msgid "&Backup documents, every"
5178 msgstr "Запазване на документа?"
5179
5180 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
5182 #, fuzzy
5183 msgid "minutes"
5184 msgstr "Редове"
5185
5186 # src/ext_l10n.h:130
5187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
5188 #, fuzzy
5189 msgid "&Save documents compressed by default"
5190 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
5193 msgid "&Maximum last files:"
5194 msgstr ""
5195
5196 # src/lyxfunc.C:2761
5197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
5198 #, fuzzy
5199 msgid "&Open documents in tabs"
5200 msgstr "Отварям поддокумент "
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
5203 msgid ""
5204 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
5205 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
5206 msgstr ""
5207
5208 # src/ext_l10n.h:103
5209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
5210 #, fuzzy
5211 msgid "S&ingle instance"
5212 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
5215 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
5219 msgid "&Single close-tab button"
5220 msgstr ""
5221
5222 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
5223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
5224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
5225 #, fuzzy
5226 msgid "&Save"
5227 msgstr "Запази"
5228
5229 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5230 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Nomenclature settings"
5234 msgstr "Конвертори"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5238 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5239 msgstr ""
5240
5241 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5243 #, fuzzy
5244 msgid "&List Indentation:"
5245 msgstr "Отместване"
5246
5247 # src/mathed/math_forms.C:140
5248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Custom &Width:"
5251 msgstr "Колони "
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5254 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5255 msgstr ""
5256
5257 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
5258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
5259 msgid "Pages"
5260 msgstr "Страници"
5261
5262 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Page number to print from"
5266 msgstr "Номер на страница"
5267
5268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
5269 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
5270 msgstr ""
5271
5272 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Page number to print to"
5276 msgstr "Номер на страница"
5277
5278 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
5279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Print all pages"
5282 msgstr "Печат на всяка страница"
5283
5284 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
5285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Fro&m"
5288 msgstr "От(F)|#F"
5289
5290 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
5291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
5292 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
5293 #, fuzzy
5294 msgid "&All"
5295 msgstr "(&A)Установи"
5296
5297 # src/frontends/kde/printdlg.C:26
5298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Print &odd-numbered pages"
5301 msgstr "Печат само на нечетни страници"
5302
5303 # src/frontends/kde/printdlg.C:27
5304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Print &even-numbered pages"
5307 msgstr "Печат само на четни страници"
5308
5309 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
5310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Print in reverse order"
5313 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
5314
5315 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
5316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Re&verse order"
5319 msgstr "(&R)Обърни реда"
5320
5321 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
5322 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
5323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Copie&s"
5326 msgstr "Копия"
5327
5328 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Number of copies"
5332 msgstr "Брой копия за печат"
5333
5334 # src/frontends/kde/printdlg.C:32
5335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Collate copies"
5338 msgstr "Подреждане на многото копия"
5339
5340 # src/LColor.C:65
5341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
5342 #, fuzzy
5343 msgid "&Collate"
5344 msgstr "Latex"
5345
5346 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
5347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
5348 msgid "&Print"
5349 msgstr "(&P)Печат"
5350
5351 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
5352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Print Destination"
5355 msgstr "Ориентация"
5356
5357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
5358 msgid "Send output to the printer"
5359 msgstr ""
5360
5361 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
5363 #, fuzzy
5364 msgid "P&rinter:"
5365 msgstr "Принтер"
5366
5367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
5368 msgid "Send output to the given printer"
5369 msgstr ""
5370
5371 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Send output to a file"
5375 msgstr "Избор на файл"
5376
5377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5378 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5379 msgstr ""
5380
5381 # src/layout_forms.C:28
5382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5383 #, fuzzy
5384 msgid "&Subindex"
5385 msgstr "Серия(S):|#S"
5386
5387 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5389 #, fuzzy
5390 msgid "A&vailable indexes:"
5391 msgstr "Достъпни препратки"
5392
5393 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
5394 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5397 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
5398
5399 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5400 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
5401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Output"
5404 msgstr "Изход"
5405
5406 # src/ext_l10n.h:344
5407 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Settings"
5410 msgstr "Раздел"
5411
5412 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
5413 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
5417 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
5421 msgid "&Clear automatically"
5422 msgstr ""
5423
5424 # src/debug.C:52
5425 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Debug messages"
5428 msgstr "Всички Debug съобщения"
5429
5430 # src/debug.C:52
5431 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Display no debug messages"
5434 msgstr "Всички Debug съобщения"
5435
5436 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
5437 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
5438 #, fuzzy
5439 msgid "&None"
5440 msgstr "Няма"
5441
5442 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
5443 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5444 msgstr ""
5445
5446 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5447 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5448 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
5449 #, fuzzy
5450 msgid "S&elected"
5451 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5452
5453 # src/debug.C:52
5454 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Display all debug messages"
5457 msgstr "Всички Debug съобщения"
5458
5459 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
5460 msgid "Display statusbar messages?"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
5464 msgid "&Statusbar messages"
5465 msgstr ""
5466
5467 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
5468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Fil&ter:"
5471 msgstr "(&F)Файл"
5472
5473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
5474 msgid "Enter string to filter the label list"
5475 msgstr ""
5476
5477 # src/form1.C:310
5478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Filter case-sensitively"
5481 msgstr ""
5482 "Различаване на\n"
5483 " малки/големи|#s#S"
5484
5485 # src/form1.C:310
5486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Case-sensiti&ve"
5489 msgstr ""
5490 "Различаване на\n"
5491 " малки/големи|#s#S"
5492
5493 # src/LyXAction.C:348
5494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Update the label list"
5497 msgstr "Промяна на настройките"
5498
5499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
5500 msgid ""
5501 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
5502 "sensitive option is checked)"
5503 msgstr ""
5504
5505 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
5507 #, fuzzy
5508 msgid "&Sort"
5509 msgstr "Сортирай"
5510
5511 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
5512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
5515 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
5516
5517 # src/form1.C:310
5518 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Cas&e-sensitive"
5521 msgstr ""
5522 "Различаване на\n"
5523 " малки/големи|#s#S"
5524
5525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
5526 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5527 msgstr ""
5528
5529 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
5530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Grou&p"
5533 msgstr "Име:"
5534
5535 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
5536 # src/insets/insetbib.C:211
5537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
5538 #, fuzzy
5539 msgid "&Go to Label"
5540 msgstr "Етикет(L):|#L"
5541
5542 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
5543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
5544 #, fuzzy
5545 msgid "La&bels in:"
5546 msgstr "Ширина на етикет"
5547
5548 # src/frontends/kde/refdlg.C:98
5549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Cross-reference as it appears in output"
5552 msgstr "Препратка, както изглежда в текста"
5553
5554 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
5556 #, fuzzy
5557 msgid "<reference>"
5558 msgstr "Настройки"
5559
5560 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
5562 #, fuzzy
5563 msgid "(<reference>)"
5564 msgstr "Настройки"
5565
5566 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
5567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
5568 #, fuzzy
5569 msgid "<page>"
5570 msgstr "Министраница"
5571
5572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
5573 msgid "on page <page>"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
5577 msgid "<reference> on page <page>"
5578 msgstr ""
5579
5580 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
5581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Formatted reference"
5584 msgstr "\"Хубава\" препратка"
5585
5586 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Textual reference"
5590 msgstr "Достъпни препратки"
5591
5592 # src/form1.C:310
5593 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5596 msgstr ""
5597 "Различаване на\n"
5598 " малки/големи|#s#S"
5599
5600 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
5601 msgid "Match w&hole words only"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
5605 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5606 msgstr ""
5607
5608 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5609 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
5610 #, fuzzy
5611 msgid "&Export formats:"
5612 msgstr "Потвърждение при изход(E)|#E"
5613
5614 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
5615 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
5616 #, fuzzy
5617 msgid "&Command:"
5618 msgstr "команда"
5619
5620 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5621 msgid "Edit shortcut"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5625 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5629 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5630 msgstr ""
5631
5632 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5633 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5634 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5635 #, fuzzy
5636 msgid "&Delete Key"
5637 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5638
5639 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5640 msgid "Clear current shortcut"
5641 msgstr ""
5642
5643 # src/lyx_gui_misc.C:430
5644 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
5645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
5646 #, fuzzy
5647 msgid "C&lear"
5648 msgstr "Изтрий(e)|#e"
5649
5650 # src/ext_l10n.h:375
5651 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5652 #, fuzzy
5653 msgid "&Shortcut:"
5654 msgstr "Подзаглавие"
5655
5656 # src/mathed/math_forms.C:22
5657 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5658 #, fuzzy
5659 msgid "&Function:"
5660 msgstr "Функции"
5661
5662 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5663 msgid ""
5664 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5665 "the 'Clear' button"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
5669 msgid ""
5670 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5671 msgstr ""
5672
5673 # src/support/getUserName.C:13
5674 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Unknown word:"
5677 msgstr "непозната"
5678
5679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
5680 msgid "Current word"
5681 msgstr ""
5682
5683 # src/lyx_cb.C:230
5684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
5685 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
5686 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Replace word with current choice"
5689 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5690
5691 # src/form1.C:286
5692 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
5693 #, fuzzy
5694 msgid "&Find Next"
5695 msgstr "Търси(n)|#n"
5696
5697 # src/sp_form.C:86
5698 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Re&placement:"
5701 msgstr "Замести"
5702
5703 # src/lyx_cb.C:230
5704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Replace with selected word"
5707 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5708
5709 # src/ext_l10n.h:323
5710 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
5711 #, fuzzy
5712 msgid "S&uggestions:"
5713 msgstr "Въпрос"
5714
5715 # src/sp_form.C:97
5716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Ignore this word"
5719 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
5720
5721 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5722 # src/lyxfont.C:62
5723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
5724 #, fuzzy
5725 msgid "&Ignore"
5726 msgstr "Игнорирай"
5727
5728 # src/sp_form.C:99
5729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Ignore this word throughout this session"
5732 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
5733
5734 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5735 # src/lyxfont.C:62
5736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
5737 #, fuzzy
5738 msgid "I&gnore All"
5739 msgstr "Игнорирай"
5740
5741 # src/sp_form.C:95
5742 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5745 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
5746
5747 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
5748 msgid ""
5749 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5750 "full range."
5751 msgstr ""
5752
5753 # src/ext_l10n.h:191
5754 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Ca&tegory:"
5757 msgstr "Заглавие"
5758
5759 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5760 msgid "Select this to display all available characters at once"
5761 msgstr ""
5762
5763 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
5764 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5765 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5766 #, fuzzy
5767 msgid "&Display all"
5768 msgstr "Графика"
5769
5770 # src/LColor.C:78
5771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
5772 #, fuzzy
5773 msgid "&Table Settings"
5774 msgstr "ред на министраница"
5775
5776 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
5777 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
5778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Column settings"
5781 msgstr "Документи"
5782
5783 # src/mathed/math_forms.C:152
5784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
5785 #, fuzzy
5786 msgid "&Horizontal alignment:"
5787 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5788
5789 # src/mathed/math_forms.C:152
5790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Horizontal alignment in column"
5793 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5794
5795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
5796 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
5797 msgid "Justified"
5798 msgstr ""
5799
5800 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
5801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
5802 #, fuzzy
5803 msgid "At Decimal Separator"
5804 msgstr "Абзац разделяне"
5805
5806 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
5808 #, fuzzy
5809 msgid "&Decimal separator:"
5810 msgstr "Стандартен размер на лист"
5811
5812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
5813 msgid "Fixed width of the column"
5814 msgstr ""
5815
5816 # src/mathed/math_forms.C:147
5817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
5818 #, fuzzy
5819 msgid "&Vertical alignment in row:"
5820 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5821
5822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
5823 msgid ""
5824 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5825 "the row."
5826 msgstr ""
5827
5828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
5829 msgid "Merge cells of different columns"
5830 msgstr ""
5831
5832 # src/ext_l10n.h:61
5833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
5834 #, fuzzy
5835 msgid "&Multicolumn"
5836 msgstr "Многоколонно(M)|M"
5837
5838 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Row setting"
5842 msgstr "Опции"
5843
5844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
5845 msgid "Merge cells of different rows"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
5849 msgid "M&ultirow"
5850 msgstr ""
5851
5852 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
5854 #, fuzzy
5855 msgid "&Vertical Offset:"
5856 msgstr "Вертикално разстояние"
5857
5858 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Optional vertical offset"
5862 msgstr "Вертикално разстояние"
5863
5864 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Cell setting"
5868 msgstr "Опции"
5869
5870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
5871 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
5875 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
5876 msgstr ""
5877
5878 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5879 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
5881 #, fuzzy
5882 msgid "LaTe&X argument:"
5883 msgstr "Подравняване(A)|#A"
5884
5885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
5886 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5887 msgstr ""
5888
5889 # src/LColor.C:78
5890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Table-wide settings"
5893 msgstr "ред на министраница"
5894
5895 # src/ext_l10n.h:246
5896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Table w&idth:"
5899 msgstr "Бел. под линия"
5900
5901 # src/mathed/math_forms.C:147
5902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Verti&cal alignment:"
5905 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5906
5907 # src/mathed/math_forms.C:147
5908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Vertical alignment of the table"
5911 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5912
5913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
5914 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5915 msgstr ""
5916
5917 # src/ext_l10n.h:311
5918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
5919 #, fuzzy
5920 msgid "&Rotate table 90 degrees"
5921 msgstr "Таблица"
5922
5923 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5924 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
5926 #, fuzzy
5927 msgid "&Borders"
5928 msgstr "Рамки"
5929
5930 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Set Borders"
5934 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
5935
5936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
5937 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5938 msgstr ""
5939
5940 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5941 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
5943 #, fuzzy
5944 msgid "All Borders"
5945 msgstr "Рамки"
5946
5947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
5948 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5949 msgstr ""
5950
5951 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
5953 #, fuzzy
5954 msgid "&Set"
5955 msgstr "Сортирай"
5956
5957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
5958 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
5962 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5963 msgstr ""
5964
5965 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Fo&rmal"
5969 msgstr "Нормален"
5970
5971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
5972 msgid "Use default (grid-like) border style"
5973 msgstr ""
5974
5975 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5976 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
5977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
5978 #, fuzzy
5979 msgid "De&fault"
5980 msgstr "Стандартно"
5981
5982 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Additional Space"
5986 msgstr "Вертикално разстояние"
5987
5988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
5989 msgid "T&op of row:"
5990 msgstr ""
5991
5992 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Botto&m of row:"
5996 msgstr "Долу(B)|#B"
5997
5998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
5999 msgid "Bet&ween rows:"
6000 msgstr ""
6001
6002 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
6004 #, fuzzy
6005 msgid "&Longtable"
6006 msgstr "Дълга таблица"
6007
6008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
6009 msgid "Select for tables that span multiple pages"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
6013 msgid "&Use long table"
6014 msgstr ""
6015
6016 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Row settings"
6020 msgstr "Опции"
6021
6022 # src/ext_l10n.h:362
6023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Status"
6026 msgstr "Държава"
6027
6028 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6029 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Border above"
6033 msgstr "Рамки"
6034
6035 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6036 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Border below"
6040 msgstr "Рамки"
6041
6042 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6043 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Contents"
6047 msgstr "Конвертори"
6048
6049 # src/ext_l10n.h:252
6050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Header:"
6053 msgstr "Заглавие"
6054
6055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
6056 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
6057 msgstr ""
6058
6059 # src/ext_l10n.h:398
6060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
6061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
6062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
6063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
6064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
6065 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
6066 #, fuzzy
6067 msgid "on"
6068 msgstr "Град"
6069
6070 # src/bufferview_funcs.C:286
6071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
6072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
6073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
6074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
6075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
6076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
6077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
6078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
6079 #, fuzzy
6080 msgid "double"
6081 msgstr "Двойно"
6082
6083 # src/ext_l10n.h:337
6084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
6085 #, fuzzy
6086 msgid "First header:"
6087 msgstr "Заглавие"
6088
6089 # src/lyxrc.C:1676
6090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
6091 #, fuzzy
6092 msgid "This row is the header of the first page"
6093 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6094
6095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
6096 msgid "Don't output the first header"
6097 msgstr ""
6098
6099 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
6101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
6102 #, fuzzy
6103 msgid "is empty"
6104 msgstr "Дълбочина"
6105
6106 # src/ext_l10n.h:246
6107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Footer:"
6110 msgstr "Бел. под линия"
6111
6112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
6113 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
6114 msgstr ""
6115
6116 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Last footer:"
6120 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
6121
6122 # src/lyxrc.C:1676
6123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
6124 #, fuzzy
6125 msgid "This row is the footer of the last page"
6126 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6127
6128 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
6129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Don't output the last footer"
6132 msgstr "Избор на файл"
6133
6134 # src/ext_l10n.h:191
6135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Caption:"
6138 msgstr "Заглавие"
6139
6140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
6141 msgid "Set a page break on the current row"
6142 msgstr ""
6143
6144 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
6145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Page &break on current row"
6148 msgstr "Номер на страница"
6149
6150 # src/mathed/math_forms.C:152
6151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
6154 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6155
6156 # src/mathed/math_forms.C:152
6157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Longtable alignment"
6160 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6161
6162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
6163 msgid "Current cell:"
6164 msgstr ""
6165
6166 # src/ext_l10n.h:320
6167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Current row position"
6170 msgstr "Допускане"
6171
6172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
6173 msgid "Current column position"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
6177 msgid "Close this dialog"
6178 msgstr ""
6179
6180 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
6181 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Rebuild the file lists"
6184 msgstr "Полученият файл е празен"
6185
6186 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
6187 msgid ""
6188 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6189 msgstr ""
6190
6191 # src/LyXAction.C:153
6192 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
6193 #, fuzzy
6194 msgid "&View"
6195 msgstr "Изглед"
6196
6197 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
6198 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Selected classes or styles"
6201 msgstr "Избрани клавиши"
6202
6203 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
6204 msgid "LaTeX classes"
6205 msgstr ""
6206
6207 # src/ext_l10n.h:126
6208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
6209 #, fuzzy
6210 msgid "LaTeX styles"
6211 msgstr "Стил TeX|X"
6212
6213 # src/ext_l10n.h:126
6214 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
6215 #, fuzzy
6216 msgid "BibTeX styles"
6217 msgstr "Стил TeX|X"
6218
6219 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
6220 msgid "Toggles view of the file list"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
6224 msgid "Show &path"
6225 msgstr ""
6226
6227 # src/ext_l10n.h:54
6228 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Separate paragraphs with"
6231 msgstr "като абзаци(P)|P"
6232
6233 # src/LyXAction.C:337
6234 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6237 msgstr "Маркирай следващия абзац"
6238
6239 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6240 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
6241 #, fuzzy
6242 msgid "&Indentation"
6243 msgstr "Отместване"
6244
6245 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
6246 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Size of the indentation"
6249 msgstr "Цитат"
6250
6251 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6252 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
6253 #, fuzzy
6254 msgid "&Vertical space"
6255 msgstr "Вертикално разстояние"
6256
6257 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6258 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Size of the vertical space"
6261 msgstr "Вертикално разстояние"
6262
6263 # src/mathed/math_panel.C:128
6264 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Spacing"
6267 msgstr "Разстояние"
6268
6269 # src/mathed/math_panel.C:128
6270 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
6271 #, fuzzy
6272 msgid "&Line spacing:"
6273 msgstr "Разстояние"
6274
6275 # src/mathed/math_panel.C:128
6276 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Spacing type"
6279 msgstr "Разстояние"
6280
6281 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6282 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Number of lines"
6285 msgstr "Брой копия за печат"
6286
6287 # src/BufferView_pimpl.C:256
6288 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Format text into two columns"
6291 msgstr "Форматирам документа..."
6292
6293 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
6294 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Two-&column document"
6297 msgstr "Запазване на документа?"
6298
6299 # src/layout_forms.C:64
6300 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Language of the thesaurus"
6303 msgstr "Език:"
6304
6305 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
6306 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
6307 msgid "Index entry"
6308 msgstr "Индекс запис"
6309
6310 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6311 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6312 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
6313 #, fuzzy
6314 msgid "&Keyword:"
6315 msgstr "Ключова дума"
6316
6317 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
6318 msgid "Word to look up"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
6322 msgid "L&ookup"
6323 msgstr ""
6324
6325 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
6326 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
6327 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
6328 #, fuzzy
6329 msgid "The selected entry"
6330 msgstr "Елемент препратка"
6331
6332 # src/LColor.C:64
6333 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
6334 #, fuzzy
6335 msgid "&Selection:"
6336 msgstr "избор"
6337
6338 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
6339 msgid "Replace the entry with the selection"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
6343 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6344 msgstr ""
6345
6346 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
6347 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Filter:"
6350 msgstr "(&F)Файл"
6351
6352 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
6353 msgid "Enter string to filter contents"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
6357 msgid ""
6358 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6359 "tables, and others)"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
6363 msgid "Update navigation tree"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
6367 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
6368 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
6369 msgid "..."
6370 msgstr "..."
6371
6372 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
6373 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
6377 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6378 msgstr ""
6379
6380 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6381 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Move selected item down by one"
6384 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6385
6386 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6387 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Move selected item up by one"
6390 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6391
6392 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6393 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Sort"
6396 msgstr "Сортирай"
6397
6398 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
6399 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6400 msgstr ""
6401
6402 # src/ext_l10n.h:191
6403 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Keep"
6406 msgstr "Заглавие"
6407
6408 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
6409 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6410 msgstr ""
6411
6412 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
6413 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
6414 #, fuzzy
6415 msgid "LyX: Enter text"
6416 msgstr "LyX: Индекс"
6417
6418 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
6419 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6420 msgstr ""
6421
6422 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
6423 msgid "&Do not show this warning again!"
6424 msgstr ""
6425
6426 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
6427 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6430 msgstr "Вмъкни фигура"
6431
6432 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
6433 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
6434 #, fuzzy
6435 msgid "DefSkip"
6436 msgstr "Нормално разстояние"
6437
6438 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
6439 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
6440 #, fuzzy
6441 msgid "SmallSkip"
6442 msgstr "Малко разстояние"
6443
6444 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
6445 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
6446 #, fuzzy
6447 msgid "MedSkip"
6448 msgstr "Средно разстояние"
6449
6450 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
6451 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
6452 #, fuzzy
6453 msgid "BigSkip"
6454 msgstr "Голямо разстояние"
6455
6456 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
6457 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
6458 msgid "VFill"
6459 msgstr ""
6460
6461 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6462 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
6463 #, fuzzy
6464 msgid "&Output Format:"
6465 msgstr "Дълбочина"
6466
6467 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6468 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Select the output format"
6471 msgstr "Стандартен размер на лист"
6472
6473 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
6474 msgid "Complete source"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
6478 msgid "Automatic update"
6479 msgstr ""
6480
6481 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6482 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6483 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6484 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Unit of width value"
6487 msgstr "Ширина"
6488
6489 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6490 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
6491 #, fuzzy
6492 msgid "number of needed lines"
6493 msgstr "Брой копия за печат"
6494
6495 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6496 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
6497 #, fuzzy
6498 msgid "use number of lines"
6499 msgstr "Брой копия за печат"
6500
6501 # src/mathed/math_panel.C:128
6502 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
6503 #, fuzzy
6504 msgid "&Line span:"
6505 msgstr "Разстояние"
6506
6507 # src/ext_l10n.h:133
6508 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Outer (default)"
6511 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
6512
6513 # src/ext_l10n.h:6
6514 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Inner"
6517 msgstr "Вмъкни(I)|I"
6518
6519 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
6520 msgid "use overhang"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
6524 msgid "Over&hang:"
6525 msgstr ""
6526
6527 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6528 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6529 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6530 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Overhang value"
6533 msgstr "Ширина"
6534
6535 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
6536 msgid "Unit of overhang value"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
6540 msgid "Check this to allow flexible placement"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
6544 msgid "Allow &floating"
6545 msgstr ""
6546
6547 # src/ext_l10n.h:375
6548 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
6549 #, fuzzy
6550 msgid "ShortTitle"
6551 msgstr "Подзаглавие"
6552
6553 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
6554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
6555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
6556 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
6557 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
6558 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
6559 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
6560 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
6561 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
6562 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6563 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
6564 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
6565 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
6566 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
6567 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
6568 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
6569 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
6570 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
6571 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
6572 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
6573 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
6574 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
6575 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:77
6576 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:31
6577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
6578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
6579 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
6580 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
6581 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
6582 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
6583 msgid "FrontMatter"
6584 msgstr ""
6585
6586 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6587 #: lib/layouts/AEA.layout:63
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Publication Month"
6590 msgstr "Абзац разделяне"
6591
6592 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6593 #: lib/layouts/AEA.layout:69
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Publication Month:"
6596 msgstr "Абзац разделяне"
6597
6598 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6599 #: lib/layouts/AEA.layout:76
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Publication Year"
6602 msgstr "Абзац разделяне"
6603
6604 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6605 #: lib/layouts/AEA.layout:79
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Publication Year:"
6608 msgstr "Абзац разделяне"
6609
6610 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6611 #: lib/layouts/AEA.layout:82
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Publication Volume"
6614 msgstr "Абзац разделяне"
6615
6616 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6617 #: lib/layouts/AEA.layout:85
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Publication Volume:"
6620 msgstr "Абзац разделяне"
6621
6622 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6623 #: lib/layouts/AEA.layout:88
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Publication Issue"
6626 msgstr "Абзац разделяне"
6627
6628 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6629 #: lib/layouts/AEA.layout:91
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Publication Issue:"
6632 msgstr "Абзац разделяне"
6633
6634 # src/ext_l10n.h:154
6635 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
6636 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
6637 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
6638 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
6639 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
6640 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6641 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
6642 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
6643 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
6644 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
6645 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
6646 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
6647 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
6648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
6649 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
6650 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
6651 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
6652 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
6653 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
6654 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
6655 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
6656 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:29
6657 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
6658 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
6659 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
6660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
6661 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6662 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:215
6663 #: src/output_plaintext.cpp:133
6664 msgid "Abstract"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
6668 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
6669 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
6670 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:282
6671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
6672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6677 msgid "Acknowledgement"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
6681 #: lib/layouts/svjour.inc:285
6682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6684 msgid "Acknowledgement."
6685 msgstr ""
6686
6687 # src/ext_l10n.h:387
6688 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
6690 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
6693 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:443
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
6696 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6697 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
6698 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6699 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6700 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6701 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6702 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6704 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
6705 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6706 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6707 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6708 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
6709 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6710 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6711 msgid "Theorem"
6712 msgstr "Теорема"
6713
6714 # src/ext_l10n.h:169
6715 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
6716 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:111
6717 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6724 msgid "Algorithm"
6725 msgstr "Aлгоритъм"
6726
6727 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
6729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6734 msgid "Axiom"
6735 msgstr ""
6736
6737 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6738 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
6740 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6741 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6742 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
6743 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
6744 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Case"
6747 msgstr "Залепи"
6748
6749 # src/ext_l10n.h:371
6750 #: lib/layouts/AEA.layout:130
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Case \\thecase."
6753 msgstr "Подраздел"
6754
6755 # src/mathed/math_panel.C:128
6756 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
6757 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
6758 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
6759 #: lib/layouts/svjour.inc:312 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
6760 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6761 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
6762 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6763 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6764 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6765 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
6766 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6767 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Claim"
6770 msgstr "Разстояние"
6771
6772 # src/ext_l10n.h:203
6773 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6780 msgid "Conclusion"
6781 msgstr "Заключение"
6782
6783 # src/ext_l10n.h:205
6784 #: lib/layouts/AEA.layout:151
6785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
6786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6791 msgid "Condition"
6792 msgstr "Условие"
6793
6794 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6795 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6796 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
6797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
6799 #: lib/layouts/svjour.inc:334 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6800 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6801 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6802 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6803 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6804 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6805 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
6806 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6807 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Conjecture"
6810 msgstr "Конвертори"
6811
6812 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
6813 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
6814 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
6815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
6816 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:341
6817 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6818 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6819 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6820 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6822 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6823 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6824 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6825 msgid "Corollary"
6826 msgstr ""
6827
6828 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
6829 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
6830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Criterion"
6838 msgstr "Цитат"
6839
6840 # src/ext_l10n.h:221
6841 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
6842 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
6843 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
6844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
6845 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:355
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6847 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6848 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6849 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6851 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6852 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6853 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6854 msgid "Definition"
6855 msgstr "Дефиниция"
6856
6857 # src/ext_l10n.h:232
6858 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
6859 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
6860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
6861 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6863 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6864 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6865 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6866 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6867 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6868 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6869 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
6871 msgid "Example"
6872 msgstr "Пример"
6873
6874 # src/ext_l10n.h:234
6875 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
6876 #: lib/layouts/svjour.inc:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
6877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
6879 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6880 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6882 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
6883 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6884 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6885 msgid "Exercise"
6886 msgstr "Упражнение"
6887
6888 # src/ext_l10n.h:271
6889 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
6890 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6893 #: lib/layouts/svjour.inc:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
6896 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6897 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6899 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
6900 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6901 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6902 msgid "Lemma"
6903 msgstr "Лема"
6904
6905 # src/form1.C:165
6906 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
6907 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
6908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
6909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Notation"
6917 msgstr "Ротация"
6918
6919 # src/ext_l10n.h:316
6920 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
6921 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6922 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
6923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
6925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6926 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6927 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6928 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
6929 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6930 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6931 msgid "Problem"
6932 msgstr "Проблем"
6933
6934 # src/ext_l10n.h:320
6935 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
6936 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
6937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
6938 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:415
6939 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6941 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6942 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6944 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6945 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6946 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6947 msgid "Proposition"
6948 msgstr "Допускане"
6949
6950 # src/ext_l10n.h:271
6951 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
6952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
6953 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
6954 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6956 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6958 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6959 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6960 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6961 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Remark"
6964 msgstr "Лема"
6965
6966 # src/ext_l10n.h:371
6967 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
6968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6969 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Remark \\theremark."
6972 msgstr "Подраздел"
6973
6974 # src/ext_l10n.h:357
6975 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
6976 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:436
6977 msgid "Solution"
6978 msgstr "Решение"
6979
6980 # src/ext_l10n.h:203
6981 #: lib/layouts/AEA.layout:244
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Solution \\thesolution."
6984 msgstr "Заключение"
6985
6986 # src/ext_l10n.h:376
6987 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
6988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6994 msgid "Summary"
6995 msgstr "Обобщение"
6996
6997 # src/ext_l10n.h:191
6998 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
6999 msgid "Caption"
7000 msgstr "Заглавие"
7001
7002 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7003 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:28
7004 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
7005 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
7006 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
7007 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
7008 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
7009 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
7010 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
7011 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
7012 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7013 #: lib/layouts/svjour.inc:316
7014 #, fuzzy
7015 msgid "MainText"
7016 msgstr "Залепи"
7017
7018 # src/ext_l10n.h:191
7019 #: lib/layouts/AEA.layout:264
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Caption: "
7022 msgstr "Заглавие"
7023
7024 # src/ext_l10n.h:318
7025 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
7026 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
7027 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
7028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
7029 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
7030 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-order.inc:76
7031 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
7032 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7033 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7034 msgid "Proof"
7035 msgstr "Доказателство"
7036
7037 # src/ext_l10n.h:361
7038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
7039 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
7040 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
7041 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
7042 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
7043 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
7044 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
7045 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
7046 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
7047 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
7048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
7049 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
7050 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
7051 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
7052 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
7053 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
7054 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
7055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
7056 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
7057 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
7058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
7059 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
7060 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
7061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:331
7062 msgid "Standard"
7063 msgstr "Стандартен"
7064
7065 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
7066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
7067 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
7068 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
7069 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
7070 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
7071 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
7072 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
7073 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
7074 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
7075 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
7076 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
7077 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
7078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
7079 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
7080 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
7081 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
7082 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
7083 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:183
7085 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
7086 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/tufte-book.layout:34
7087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
7088 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
7089 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:130
7090 msgid "Title"
7091 msgstr "Заглавие"
7092
7093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
7094 msgid "IEEE membership"
7095 msgstr ""
7096
7097 # src/lyxfunc.C:1125
7098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
7099 #, fuzzy
7100 msgid "lowercase"
7101 msgstr "overset"
7102
7103 # src/ext_l10n.h:175
7104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
7105 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
7106 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
7107 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
7108 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
7109 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
7110 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
7111 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
7112 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
7113 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
7114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
7115 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
7116 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
7117 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
7118 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
7119 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
7120 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:52
7121 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
7122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
7123 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
7124 #: lib/layouts/svjour.inc:162
7125 msgid "Author"
7126 msgstr "Автор"
7127
7128 # src/ext_l10n.h:78
7129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Special Paper Notice"
7132 msgstr "Специален символ(S)|S"
7133
7134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
7135 msgid "After Title Text"
7136 msgstr ""
7137
7138 # src/buffer.C:329
7139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Page headings"
7142 msgstr "Грешка при ченете от "
7143
7144 # src/lyxfunc.C:1962
7145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7146 #, fuzzy
7147 msgid "MarkBoth"
7148 msgstr "Маркиране вкл."
7149
7150 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Publication ID"
7154 msgstr "Абзац разделяне"
7155
7156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
7157 msgid "Abstract---"
7158 msgstr ""
7159
7160 # src/ext_l10n.h:263
7161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
7162 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
7163 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
7164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
7165 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
7166 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
7167 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
7168 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
7169 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
7170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:236
7171 msgid "Keywords"
7172 msgstr "Ключови дума"
7173
7174 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
7175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Index Terms---"
7178 msgstr "Индекс запис"
7179
7180 # src/ext_l10n.h:173
7181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
7182 msgid "Appendices"
7183 msgstr "Приложения"
7184
7185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
7187 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
7188 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
7189 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
7190 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
7191 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
7192 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
7193 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
7194 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
7195 #: lib/layouts/svjour.inc:293
7196 msgid "BackMatter"
7197 msgstr ""
7198
7199 # src/ext_l10n.h:174
7200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
7201 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
7202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
7203 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
7204 #: src/rowpainter.cpp:525
7205 msgid "Appendix"
7206 msgstr "Приложение"
7207
7208 # src/ext_l10n.h:186
7209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
7210 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
7211 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
7212 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
7213 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
7214 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
7215 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
7216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
7217 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
7218 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
7219 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
7220 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
7221 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
7222 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
7223 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
7224 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
7225 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
7226 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
7227 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
7228 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7229 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
7230 #: lib/layouts/svjour.inc:289 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
7231 msgid "Bibliography"
7232 msgstr "Библиография"
7233
7234 # src/ext_l10n.h:329
7235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
7236 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
7237 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
7238 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
7239 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
7240 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
7241 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
7242 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
7243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
7244 #: lib/layouts/svjour.inc:304 src/output_plaintext.cpp:145
7245 msgid "References"
7246 msgstr "Препратки"
7247
7248 # src/ext_l10n.h:187
7249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
7250 msgid "Biography"
7251 msgstr "Биография"
7252
7253 # src/ext_l10n.h:187
7254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Biography without photo"
7257 msgstr "Биография"
7258
7259 # src/ext_l10n.h:187
7260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
7261 #, fuzzy
7262 msgid "BiographyNoPhoto"
7263 msgstr "Биография"
7264
7265 # src/ext_l10n.h:318
7266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
7267 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
7268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
7269 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:404
7270 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Proof."
7273 msgstr "Доказателство"
7274
7275 # src/ext_l10n.h:344
7276 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
7277 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
7278 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
7279 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:51
7280 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
7281 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
7282 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
7283 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
7284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
7285 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
7286 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
7287 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
7288 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
7289 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
7290 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:353
7291 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
7292 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
7293 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
7294 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7295 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
7296 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
7297 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
7298 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
7299 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:59
7300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
7301 msgid "Section"
7302 msgstr "Раздел"
7303
7304 # src/ext_l10n.h:371
7305 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
7306 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
7307 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
7308 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:61
7309 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
7310 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
7311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
7312 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
7313 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
7314 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
7315 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
7316 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:364
7317 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
7318 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
7319 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
7320 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
7321 #: lib/layouts/svjour.inc:69
7322 msgid "Subsection"
7323 msgstr "Подраздел"
7324
7325 # src/ext_l10n.h:373
7326 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
7327 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
7328 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
7329 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:70
7330 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
7331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
7332 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
7333 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
7334 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
7335 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
7336 #: lib/layouts/siamltex.layout:373 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
7337 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
7338 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
7339 #: lib/layouts/svjour.inc:79
7340 msgid "Subsubsection"
7341 msgstr "Под-подраздел"
7342
7343 # src/LyXAction.C:251
7344 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
7345 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
7346 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
7347 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
7348 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7349 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Itemize"
7352 msgstr "Вмъкни индекс списък"
7353
7354 # src/ext_l10n.h:231
7355 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
7356 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
7357 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
7358 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7359 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
7360 #: lib/layouts/enumitem.module:60
7361 msgid "Enumerate"
7362 msgstr "Номерация"
7363
7364 # src/ext_l10n.h:223
7365 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
7366 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
7367 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
7368 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
7369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7370 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
7371 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
7372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7373 msgid "Description"
7374 msgstr "Описание"
7375
7376 # src/ext_l10n.h:274
7377 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
7378 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
7379 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
7380 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
7381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
7382 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
7383 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
7384 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
7385 msgid "List"
7386 msgstr "Списък"
7387
7388 # src/ext_l10n.h:375
7389 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
7390 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
7391 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
7392 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:44
7393 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
7394 #: lib/layouts/svjour.inc:142
7395 msgid "Subtitle"
7396 msgstr "Подзаглавие"
7397
7398 # src/ext_l10n.h:163
7399 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
7400 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
7401 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
7402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
7403 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
7404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
7405 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
7406 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
7407 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
7408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
7409 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
7410 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
7411 msgid "Address"
7412 msgstr "Адреси"
7413
7414 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
7415 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
7416 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Offprint"
7419 msgstr "Опции"
7420
7421 # src/layout_forms.C:23
7422 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
7423 #: lib/layouts/svjour.inc:199
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Mail"
7426 msgstr "Семейство(F):|#F"
7427
7428 # src/ext_l10n.h:217
7429 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
7430 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
7431 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
7432 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
7433 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
7434 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
7435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
7436 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
7437 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
7438 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
7439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
7440 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
7441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7442 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
7443 #: lib/layouts/svjour.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:373
7444 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
7445 #: lib/external_templates:345
7446 msgid "Date"
7447 msgstr "Дата"
7448
7449 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
7450 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Offprint Requests to:"
7453 msgstr "Опции"
7454
7455 #: lib/layouts/aa.layout:191
7456 msgid "Correspondence to:"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
7460 #: lib/layouts/svjour.inc:271
7461 msgid "Acknowledgements."
7462 msgstr ""
7463
7464 # src/LyXAction.C:354
7465 #: lib/layouts/aa.layout:303
7466 #, fuzzy
7467 msgid "institute mark"
7468 msgstr "Вмъкни кавички"
7469
7470 # src/ext_l10n.h:263
7471 #: lib/layouts/aa.layout:367
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Key words."
7474 msgstr "Ключови дума"
7475
7476 # src/LyXAction.C:354
7477 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
7478 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
7479 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:180
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Institute"
7482 msgstr "Вмъкни кавички"
7483
7484 # src/layout_forms.C:23
7485 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
7486 #, fuzzy
7487 msgid "E-Mail"
7488 msgstr "Семейство(F):|#F"
7489
7490 # src/layout_forms.C:23
7491 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
7492 #, fuzzy
7493 msgid "email"
7494 msgstr "Семейство(F):|#F"
7495
7496 # src/layout_forms.C:23
7497 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
7498 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
7499 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
7500 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
7501 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
7502 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:37
7503 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
7504 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Email"
7507 msgstr "Семейство(F):|#F"
7508
7509 # src/ext_l10n.h:390
7510 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
7511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
7512 msgid "Thesaurus"
7513 msgstr ""
7514
7515 # src/ext_l10n.h:303
7516 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
7517 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
7518 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
7519 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
7520 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
7521 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
7522 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
7523 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
7524 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
7525 #: lib/layouts/svjour.inc:89
7526 msgid "Paragraph"
7527 msgstr "Абзац"
7528
7529 # src/ext_l10n.h:221
7530 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
7531 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
7532 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Affiliation"
7536 msgstr "Дефиниция"
7537
7538 # src/ext_l10n.h:170
7539 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
7540 msgid "And"
7541 msgstr "И"
7542
7543 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
7544 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
7545 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
7546 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
7547 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
7548 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:257
7549 msgid "Acknowledgements"
7550 msgstr ""
7551
7552 # src/ext_l10n.h:310
7553 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
7554 msgid "PlaceFigure"
7555 msgstr "Фигура"
7556
7557 # src/ext_l10n.h:311
7558 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
7559 msgid "PlaceTable"
7560 msgstr "Таблица"
7561
7562 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
7563 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
7564 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
7565 # src/insets/insettoc.C:22
7566 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
7567 #, fuzzy
7568 msgid "TableComments"
7569 msgstr "Съдържание"
7570
7571 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
7572 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
7573 #, fuzzy
7574 msgid "TableRefs"
7575 msgstr "Дълга таблица"
7576
7577 # src/mathed/math_panel.C:116
7578 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
7579 #, fuzzy
7580 msgid "MathLetters"
7581 msgstr "Разделител"
7582
7583 # src/text2.C:456
7584 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
7585 #, fuzzy
7586 msgid "NoteToEditor"
7587 msgstr "Няма нищо за правене"
7588
7589 # src/ext_l10n.h:238
7590 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Facility"
7593 msgstr "Факт"
7594
7595 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
7596 msgid "Objectname"
7597 msgstr ""
7598
7599 # src/insets/insetbib.C:339
7600 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Dataset"
7603 msgstr "База данни:"
7604
7605 # src/ext_l10n.h:221
7606 #: lib/layouts/aastex.layout:289
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Altaffilation"
7609 msgstr "Дефиниция"
7610
7611 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7612 #: lib/layouts/aastex.layout:298
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Alternative affiliation:"
7615 msgstr "Използвай алтернативен език"
7616
7617 # src/ext_l10n.h:221
7618 #: lib/layouts/aastex.layout:309
7619 #, fuzzy
7620 msgid "altaffiliation mark"
7621 msgstr "Дефиниция"
7622
7623 # src/buffer.C:329
7624 #: lib/layouts/aastex.layout:340
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Subject headings:"
7627 msgstr "Грешка при ченете от "
7628
7629 #: lib/layouts/aastex.layout:383
7630 msgid "[Acknowledgements]"
7631 msgstr ""
7632
7633 # src/ext_l10n.h:170
7634 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1928
7635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
7636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
7637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
7638 #, fuzzy
7639 msgid "and"
7640 msgstr "И"
7641
7642 # src/ext_l10n.h:310
7643 #: lib/layouts/aastex.layout:424
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Place Figure here:"
7646 msgstr "Фигура"
7647
7648 # src/ext_l10n.h:311
7649 #: lib/layouts/aastex.layout:444
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Place Table here:"
7652 msgstr "Таблица"
7653
7654 # src/ext_l10n.h:174
7655 #: lib/layouts/aastex.layout:463
7656 #, fuzzy
7657 msgid "[Appendix]"
7658 msgstr "Приложение"
7659
7660 # src/text2.C:456
7661 #: lib/layouts/aastex.layout:524
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Note to Editor:"
7664 msgstr "Няма нищо за правене"
7665
7666 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
7667 #: lib/layouts/aastex.layout:545
7668 #, fuzzy
7669 msgid "References. ---"
7670 msgstr " Препратка: "
7671
7672 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7673 # src/insets/insetinfo.C:231
7674 #: lib/layouts/aastex.layout:565
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Note. ---"
7677 msgstr "Бележка"
7678
7679 # src/LColor.C:97
7680 #: lib/layouts/aastex.layout:573
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Table note"
7683 msgstr "ред на таблица"
7684
7685 # src/ext_l10n.h:246
7686 #: lib/layouts/aastex.layout:581
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Table note:"
7689 msgstr "Бел. под линия"
7690
7691 #: lib/layouts/aastex.layout:592
7692 msgid "tablenote mark"
7693 msgstr ""
7694
7695 # src/ext_l10n.h:240
7696 #: lib/layouts/aastex.layout:610
7697 msgid "FigCaption"
7698 msgstr "Фиг.заглавие"
7699
7700 #: lib/layouts/aastex.layout:620
7701 msgid "Fig. ---"
7702 msgstr ""
7703
7704 # src/ext_l10n.h:238
7705 #: lib/layouts/aastex.layout:637
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Facility:"
7708 msgstr "Факт"
7709
7710 #: lib/layouts/aastex.layout:663
7711 msgid "Obj:"
7712 msgstr ""
7713
7714 # src/insets/insetbib.C:339
7715 #: lib/layouts/aastex.layout:690
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Dataset:"
7718 msgstr "База данни:"
7719
7720 # src/ext_l10n.h:221
7721 #: lib/layouts/achemso.layout:100
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Alt Affiliation"
7724 msgstr "Дефиниция"
7725
7726 # src/ext_l10n.h:221
7727 #: lib/layouts/achemso.layout:105
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Also Affiliation"
7730 msgstr "Дефиниция"
7731
7732 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
7733 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
7734 #: lib/configure.py:574
7735 msgid "Fax"
7736 msgstr ""
7737
7738 # src/ext_l10n.h:308
7739 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
7740 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
7741 msgid "Phone"
7742 msgstr "Телефонен указател"
7743
7744 # src/ext_l10n.h:462
7745 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Scheme"
7748 msgstr "Словенски"
7749
7750 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7751 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7752 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7753 #: lib/layouts/achemso.layout:127
7754 #, fuzzy
7755 msgid "List of Schemes"
7756 msgstr "Списък на таблици"
7757
7758 # src/ext_l10n.h:194
7759 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Chart"
7762 msgstr "Глава"
7763
7764 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7765 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7766 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7767 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7768 #, fuzzy
7769 msgid "List of Charts"
7770 msgstr "Списък на таблици"
7771
7772 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
7773 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
7774 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Graph"
7777 msgstr "Графика"
7778
7779 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7780 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7781 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7782 #: lib/layouts/achemso.layout:171
7783 #, fuzzy
7784 msgid "List of Graphs"
7785 msgstr "Списък на таблици"
7786
7787 # src/LColor.C:67
7788 #: lib/layouts/achemso.layout:219
7789 #, fuzzy
7790 msgid "bibnote"
7791 msgstr "бележка"
7792
7793 #: lib/layouts/achemso.layout:264
7794 msgid "chemistry"
7795 msgstr ""
7796
7797 # src/ext_l10n.h:252
7798 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Teaser"
7801 msgstr "Заглавие"
7802
7803 # src/lyx_gui_misc.C:430
7804 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Teaser image:"
7807 msgstr "Изтрий(e)|#e"
7808
7809 # src/ext_l10n.h:191
7810 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7811 #, fuzzy
7812 msgid "CR category"
7813 msgstr "Заглавие"
7814
7815 # src/ext_l10n.h:191
7816 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
7817 #, fuzzy
7818 msgid "CR categories"
7819 msgstr "Заглавие"
7820
7821 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
7822 msgid "Computing Review Categories"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
7826 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
7827 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
7828 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
7829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
7830 msgid "Acknowledgments"
7831 msgstr ""
7832
7833 # src/ext_l10n.h:175
7834 #: lib/layouts/agutex.layout:72
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Authors"
7837 msgstr "Автор"
7838
7839 # src/ext_l10n.h:221
7840 #: lib/layouts/agutex.layout:94
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Affiliation Mark"
7843 msgstr "Дефиниция"
7844
7845 # src/ext_l10n.h:221
7846 #: lib/layouts/agutex.layout:112
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Author affiliation"
7849 msgstr "Дефиниция"
7850
7851 # src/ext_l10n.h:221
7852 #: lib/layouts/agutex.layout:122
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Author affiliation:"
7855 msgstr "Дефиниция"
7856
7857 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
7858 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
7859 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
7860 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
7861 #: lib/layouts/svjour.inc:229
7862 msgid "Abstract."
7863 msgstr ""
7864
7865 # src/ext_l10n.h:202
7866 #: lib/layouts/agutex.layout:189
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Acknowledgments."
7869 msgstr "complement"
7870
7871 # src/ext_l10n.h:345
7872 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:82
7873 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
7874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
7875 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
7876 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7877 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
7878 msgid "Section*"
7879 msgstr "Раздел*"
7880
7881 # src/LColor.C:64
7882 #: lib/layouts/amsart.layout:84
7883 #, fuzzy
7884 msgid "SpecialSection"
7885 msgstr "избор"
7886
7887 # src/LColor.C:64
7888 #: lib/layouts/amsart.layout:93
7889 #, fuzzy
7890 msgid "SpecialSection*"
7891 msgstr "избор"
7892
7893 # src/mathed/formula.C:929
7894 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
7896 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
7897 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7898 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
7899 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
7900 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Unnumbered"
7903 msgstr "Номериране"
7904
7905 # src/ext_l10n.h:372
7906 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:91
7907 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
7908 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
7909 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
7910 msgid "Subsection*"
7911 msgstr "Подраздел*"
7912
7913 # src/ext_l10n.h:374
7914 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:99
7915 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
7916 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7917 msgid "Subsubsection*"
7918 msgstr "Под-подраздел*"
7919
7920 # src/ext_l10n.h:194
7921 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Chapter Exercises"
7924 msgstr "Глава"
7925
7926 # src/ext_l10n.h:337
7927 #: lib/layouts/apa.layout:51
7928 #, fuzzy
7929 msgid "RightHeader"
7930 msgstr "Заглавие"
7931
7932 # src/ext_l10n.h:337
7933 #: lib/layouts/apa.layout:60
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Right header:"
7936 msgstr "Заглавие"
7937
7938 #: lib/layouts/apa.layout:83
7939 msgid "Abstract:"
7940 msgstr ""
7941
7942 # src/ext_l10n.h:375
7943 #: lib/layouts/apa.layout:100
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Short title:"
7946 msgstr "Подзаглавие"
7947
7948 # src/ext_l10n.h:175
7949 #: lib/layouts/apa.layout:129
7950 #, fuzzy
7951 msgid "TwoAuthors"
7952 msgstr "Автор"
7953
7954 # src/ext_l10n.h:175
7955 #: lib/layouts/apa.layout:136
7956 #, fuzzy
7957 msgid "ThreeAuthors"
7958 msgstr "Автор"
7959
7960 # src/ext_l10n.h:175
7961 #: lib/layouts/apa.layout:143
7962 #, fuzzy
7963 msgid "FourAuthors"
7964 msgstr "Автор"
7965
7966 # src/ext_l10n.h:221
7967 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
7968 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Affiliation:"
7971 msgstr "Дефиниция"
7972
7973 # src/ext_l10n.h:221
7974 #: lib/layouts/apa.layout:171
7975 #, fuzzy
7976 msgid "TwoAffiliations"
7977 msgstr "Дефиниция"
7978
7979 # src/ext_l10n.h:221
7980 #: lib/layouts/apa.layout:178
7981 #, fuzzy
7982 msgid "ThreeAffiliations"
7983 msgstr "Дефиниция"
7984
7985 # src/ext_l10n.h:221
7986 #: lib/layouts/apa.layout:185
7987 #, fuzzy
7988 msgid "FourAffiliations"
7989 msgstr "Дефиниция"
7990
7991 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7992 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Journal"
7995 msgstr "Нормален"
7996
7997 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
7998 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
7999 #: lib/layouts/apa.layout:206
8000 #, fuzzy
8001 msgid "CopNum"
8002 msgstr "Колони"
8003
8004 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8005 # src/insets/insetinfo.C:231
8006 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
8007 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
8008 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
8009 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:387
8010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
8011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8016 msgid "Note"
8017 msgstr "Бележка"
8018
8019 #: lib/layouts/apa.layout:234
8020 msgid "Acknowledgements:"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/apa.layout:248
8024 msgid "ThickLine"
8025 msgstr ""
8026
8027 # src/ext_l10n.h:193
8028 #: lib/layouts/apa.layout:258
8029 msgid "CenteredCaption"
8030 msgstr "Центр. заглавие"
8031
8032 # src/ext_l10n.h:163
8033 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
8034 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Senseless!"
8037 msgstr "Адреси"
8038
8039 # src/ext_l10n.h:244
8040 #: lib/layouts/apa.layout:278
8041 msgid "FitFigure"
8042 msgstr "Фигура"
8043
8044 #: lib/layouts/apa.layout:284
8045 msgid "FitBitmap"
8046 msgstr ""
8047
8048 # src/ext_l10n.h:369
8049 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
8050 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
8051 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
8052 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
8053 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
8054 msgid "Subparagraph"
8055 msgstr "Подабзац"
8056
8057 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
8058 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
8059 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
8060 msgid "*"
8061 msgstr "*"
8062
8063 # src/ext_l10n.h:458
8064 #: lib/layouts/apa.layout:399
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Seriate"
8067 msgstr "Сръбски"
8068
8069 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
8070 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8071 msgid "(\\alph{enumii})"
8072 msgstr "(\\alph{enumii})"
8073
8074 # src/ext_l10n.h:433
8075 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
8076 #, fuzzy
8077 msgid "LatinOn"
8078 msgstr "Хърватски"
8079
8080 # src/form1.C:165
8081 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Latin on"
8084 msgstr "Ротация"
8085
8086 # src/ext_l10n.h:433
8087 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
8088 #, fuzzy
8089 msgid "LatinOff"
8090 msgstr "Хърватски"
8091
8092 # src/ext_l10n.h:433
8093 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Latin off"
8096 msgstr "Хърватски"
8097
8098 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
8099 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
8100 msgid "BeginFrame"
8101 msgstr ""
8102
8103 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8104 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
8105 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
8106 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
8107 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmono.layout:68
8108 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
8109 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
8110 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
8111 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Part"
8114 msgstr "Залепи"
8115
8116 # src/ext_l10n.h:239
8117 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
8118 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmono.layout:92
8119 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8120 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Part*"
8123 msgstr "Факт*"
8124
8125 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
8126 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
8127 msgid "MM"
8128 msgstr ""
8129
8130 # src/ext_l10n.h:373
8131 #: lib/layouts/beamer.layout:158
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Section \\arabic{section}"
8134 msgstr "Под-подраздел"
8135
8136 # src/LColor.C:64
8137 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
8138 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
8139 msgid "\\Alph{section}"
8140 msgstr "\\Alph{section}"
8141
8142 # src/ext_l10n.h:373
8143 #: lib/layouts/beamer.layout:201
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8146 msgstr "Под-подраздел"
8147
8148 # src/ext_l10n.h:373
8149 #: lib/layouts/beamer.layout:215
8150 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8151 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8152
8153 # src/lyx.C:87
8154 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
8155 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
8156 #: lib/layouts/beamer.layout:379
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Frames"
8159 msgstr "Параметри(p)|#p"
8160
8161 # src/lyx.C:87
8162 #: lib/layouts/beamer.layout:248
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Frame"
8165 msgstr "Параметри(p)|#p"
8166
8167 #: lib/layouts/beamer.layout:272
8168 msgid "BeginPlainFrame"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/beamer.layout:289
8172 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
8173 msgstr ""
8174
8175 # src/LColor.C:82
8176 #: lib/layouts/beamer.layout:310
8177 #, fuzzy
8178 msgid "AgainFrame"
8179 msgstr "рамка на математика"
8180
8181 #: lib/layouts/beamer.layout:327
8182 msgid "Again frame with label"
8183 msgstr ""
8184
8185 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8186 #: lib/layouts/beamer.layout:349
8187 #, fuzzy
8188 msgid "EndFrame"
8189 msgstr "Принтер"
8190
8191 #: lib/layouts/beamer.layout:363
8192 msgid "________________________________"
8193 msgstr "________________________________"
8194
8195 # src/ext_l10n.h:375
8196 #: lib/layouts/beamer.layout:378
8197 #, fuzzy
8198 msgid "FrameSubtitle"
8199 msgstr "Подзаглавие"
8200
8201 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8202 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8203 #: lib/layouts/beamer.layout:401
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Column"
8206 msgstr "Колони"
8207
8208 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8209 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8210 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
8211 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
8212 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Columns"
8215 msgstr "Колони"
8216
8217 #: lib/layouts/beamer.layout:414
8218 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/beamer.layout:455
8222 msgid "ColumnsCenterAligned"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/beamer.layout:467
8226 msgid "Columns (center aligned)"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/beamer.layout:486
8230 msgid "ColumnsTopAligned"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/beamer.layout:498
8234 msgid "Columns (top aligned)"
8235 msgstr ""
8236
8237 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8238 #: lib/layouts/beamer.layout:518
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Pause"
8241 msgstr "Залепи"
8242
8243 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8244 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
8245 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
8246 #: lib/layouts/beamer.layout:624
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Overlays"
8249 msgstr "обърнато"
8250
8251 #: lib/layouts/beamer.layout:534
8252 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8253 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8254
8255 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8256 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Overprint"
8259 msgstr "Опции"
8260
8261 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8262 #: lib/layouts/beamer.layout:571
8263 #, fuzzy
8264 msgid "OverlayArea"
8265 msgstr "обърнато"
8266
8267 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8268 #: lib/layouts/beamer.layout:582
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Overlayarea"
8271 msgstr "обърнато"
8272
8273 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
8274 #: lib/layouts/beamer.layout:597
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Uncover"
8277 msgstr "(&R)Въстанови"
8278
8279 # src/ext_l10n.h:75
8280 #: lib/layouts/beamer.layout:608
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Uncovered on slides"
8283 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
8284
8285 # src/lyxfont.C:62
8286 #: lib/layouts/beamer.layout:623
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Only"
8289 msgstr "Вкл."
8290
8291 # src/ext_l10n.h:75
8292 #: lib/layouts/beamer.layout:634
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Only on slides"
8295 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
8296
8297 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8298 #: lib/layouts/beamer.layout:650
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Block"
8301 msgstr "Блок"
8302
8303 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8304 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
8305 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Blocks"
8308 msgstr "Блок"
8309
8310 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8311 #: lib/layouts/beamer.layout:661
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Block:"
8314 msgstr "Блок"
8315
8316 # src/ext_l10n.h:232
8317 #: lib/layouts/beamer.layout:676
8318 #, fuzzy
8319 msgid "ExampleBlock"
8320 msgstr "Пример"
8321
8322 # src/ext_l10n.h:232
8323 #: lib/layouts/beamer.layout:687
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Example Block:"
8326 msgstr "Пример"
8327
8328 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8329 #: lib/layouts/beamer.layout:706
8330 #, fuzzy
8331 msgid "AlertBlock"
8332 msgstr "Блок"
8333
8334 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8335 #: lib/layouts/beamer.layout:717
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Alert Block:"
8338 msgstr "Блок"
8339
8340 # src/ext_l10n.h:274
8341 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
8342 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
8343 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Titling"
8346 msgstr "Списък"
8347
8348 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8349 msgid "Title (Plain Frame)"
8350 msgstr ""
8351
8352 # src/LyXAction.C:354
8353 #: lib/layouts/beamer.layout:842
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Institute mark"
8356 msgstr "Вмъкни кавички"
8357
8358 # src/form1.C:165
8359 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
8360 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8361 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Quotation"
8364 msgstr "Ротация"
8365
8366 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8367 # src/insets/insetinfo.C:231
8368 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
8369 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Quote"
8372 msgstr "Бележка"
8373
8374 # src/lyxfunc.C:1125
8375 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
8376 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Verse"
8379 msgstr "LyX версия "
8380
8381 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
8382 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
8383 #: lib/layouts/beamer.layout:963
8384 #, fuzzy
8385 msgid "TitleGraphic"
8386 msgstr "Графика"
8387
8388 # src/ext_l10n.h:387
8389 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Theorems"
8392 msgstr "Теорема"
8393
8394 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
8395 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
8396 msgid "Corollary."
8397 msgstr ""
8398
8399 # src/ext_l10n.h:221
8400 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
8401 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Definition."
8404 msgstr "Дефиниция"
8405
8406 # src/ext_l10n.h:221
8407 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Definitions"
8410 msgstr "Дефиниция"
8411
8412 # src/ext_l10n.h:221
8413 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Definitions."
8416 msgstr "Дефиниция"
8417
8418 # src/ext_l10n.h:232
8419 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Example."
8422 msgstr "Пример"
8423
8424 # src/ext_l10n.h:232
8425 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Examples"
8428 msgstr "Пример"
8429
8430 # src/ext_l10n.h:232
8431 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Examples."
8434 msgstr "Пример"
8435
8436 # src/ext_l10n.h:238
8437 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
8438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
8440 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
8441 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
8442 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8443 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8444 msgid "Fact"
8445 msgstr "Факт"
8446
8447 # src/ext_l10n.h:238
8448 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Fact."
8451 msgstr "Факт"
8452
8453 # src/ext_l10n.h:387
8454 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
8455 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Theorem."
8458 msgstr "Теорема"
8459
8460 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8461 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Separator"
8464 msgstr "Абзац разделяне"
8465
8466 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
8467 msgid "___"
8468 msgstr "___"
8469
8470 # src/ext_l10n.h:279
8471 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
8472 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8473 msgid "LyX-Code"
8474 msgstr "LyX Код"
8475
8476 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8477 # src/insets/insetinfo.C:231
8478 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
8479 #, fuzzy
8480 msgid "NoteItem"
8481 msgstr "Бележка"
8482
8483 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8484 # src/insets/insetinfo.C:231
8485 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Note:"
8488 msgstr "Бележка"
8489
8490 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8491 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Alert"
8494 msgstr "Блок"
8495
8496 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
8497 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
8498 #: lib/layouts/svmono.layout:63
8499 msgid "Structure"
8500 msgstr ""
8501
8502 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8503 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
8504 #, fuzzy
8505 msgid "ArticleMode"
8506 msgstr "Вертикално разстояние"
8507
8508 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8509 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Article"
8512 msgstr "Вертикално разстояние"
8513
8514 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
8515 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
8516 #, fuzzy
8517 msgid "PresentationMode"
8518 msgstr "Ориентация"
8519
8520 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
8521 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Presentation"
8524 msgstr "Ориентация"
8525
8526 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
8527 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
8528 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8529 #: src/insets/Inset.cpp:97
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Table"
8532 msgstr "Дълга таблица"
8533
8534 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
8535 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
8536 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
8537 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
8538 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8539 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
8540 #, fuzzy
8541 msgid "List of Tables"
8542 msgstr "Списък на таблици"
8543
8544 # src/ext_l10n.h:244
8545 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
8546 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Figure"
8549 msgstr "Фигура"
8550
8551 # src/ext_l10n.h:244
8552 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
8553 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8554 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
8555 #, fuzzy
8556 msgid "List of Figures"
8557 msgstr "Фигура"
8558
8559 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
8560 msgid "Dialogue"
8561 msgstr ""
8562
8563 # src/ext_l10n.h:289
8564 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
8565 msgid "Narrative"
8566 msgstr "Описание"
8567
8568 #: lib/layouts/broadway.layout:58
8569 msgid "ACT"
8570 msgstr ""
8571
8572 # src/ext_l10n.h:373
8573 #: lib/layouts/broadway.layout:70
8574 #, fuzzy
8575 msgid "ACT \\arabic{act}"
8576 msgstr "Под-подраздел"
8577
8578 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
8579 msgid "SCENE"
8580 msgstr ""
8581
8582 # src/ext_l10n.h:371
8583 #: lib/layouts/broadway.layout:86
8584 #, fuzzy
8585 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8586 msgstr "Подраздел"
8587
8588 #: lib/layouts/broadway.layout:90
8589 msgid "SCENE*"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
8593 msgid "AT RISE:"
8594 msgstr ""
8595
8596 # src/spellchecker.C:717
8597 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Speaker"
8600 msgstr "Правопис"
8601
8602 # src/mathed/math_panel.C:134
8603 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Parenthetical"
8606 msgstr "Матрица"
8607
8608 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
8609 msgid "("
8610 msgstr "("
8611
8612 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
8613 msgid ")"
8614 msgstr ")"
8615
8616 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
8617 msgid "CURTAIN"
8618 msgstr ""
8619
8620 # src/ext_l10n.h:163
8621 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
8622 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
8623 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Right Address"
8626 msgstr "Адреси"
8627
8628 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
8629 #: lib/layouts/chess.layout:35
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Mainline"
8632 msgstr "Министраница"
8633
8634 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
8635 #: lib/layouts/chess.layout:42
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Mainline:"
8638 msgstr "Министраница"
8639
8640 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8641 #: lib/layouts/chess.layout:61
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Variation"
8644 msgstr "Абзац разделяне"
8645
8646 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8647 #: lib/layouts/chess.layout:65
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Variation:"
8650 msgstr "Абзац разделяне"
8651
8652 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8653 #: lib/layouts/chess.layout:71
8654 #, fuzzy
8655 msgid "SubVariation"
8656 msgstr "Абзац разделяне"
8657
8658 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8659 #: lib/layouts/chess.layout:74
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Subvariation:"
8662 msgstr "Абзац разделяне"
8663
8664 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8665 #: lib/layouts/chess.layout:80
8666 #, fuzzy
8667 msgid "SubVariation2"
8668 msgstr "Абзац разделяне"
8669
8670 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8671 #: lib/layouts/chess.layout:83
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Subvariation(2):"
8674 msgstr "Абзац разделяне"
8675
8676 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8677 #: lib/layouts/chess.layout:89
8678 #, fuzzy
8679 msgid "SubVariation3"
8680 msgstr "Абзац разделяне"
8681
8682 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8683 #: lib/layouts/chess.layout:92
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Subvariation(3):"
8686 msgstr "Абзац разделяне"
8687
8688 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8689 #: lib/layouts/chess.layout:98
8690 #, fuzzy
8691 msgid "SubVariation4"
8692 msgstr "Абзац разделяне"
8693
8694 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8695 #: lib/layouts/chess.layout:101
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Subvariation(4):"
8698 msgstr "Абзац разделяне"
8699
8700 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8701 #: lib/layouts/chess.layout:107
8702 #, fuzzy
8703 msgid "SubVariation5"
8704 msgstr "Абзац разделяне"
8705
8706 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8707 #: lib/layouts/chess.layout:110
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Subvariation(5):"
8710 msgstr "Абзац разделяне"
8711
8712 #: lib/layouts/chess.layout:117
8713 msgid "HideMoves"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/layouts/chess.layout:122
8717 msgid "HideMoves:"
8718 msgstr ""
8719
8720 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8721 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8722 #: lib/layouts/chess.layout:127
8723 #, fuzzy
8724 msgid "ChessBoard"
8725 msgstr "Ключова дума"
8726
8727 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8728 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8729 #: lib/layouts/chess.layout:131
8730 #, fuzzy
8731 msgid "[chessboard]"
8732 msgstr "Ключова дума"
8733
8734 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
8735 #: lib/layouts/chess.layout:140
8736 #, fuzzy
8737 msgid "BoardCentered"
8738 msgstr "Центринан"
8739
8740 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8741 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8742 #: lib/layouts/chess.layout:145
8743 #, fuzzy
8744 msgid "[centered board]"
8745 msgstr "Ключова дума"
8746
8747 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
8748 #: lib/layouts/chess.layout:155
8749 #, fuzzy
8750 msgid "HighLight"
8751 msgstr "Височина"
8752
8753 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
8754 #: lib/layouts/chess.layout:160
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Highlights:"
8757 msgstr "Височина"
8758
8759 # src/LColor.C:92
8760 #: lib/layouts/chess.layout:175
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Arrow"
8763 msgstr "грешка"
8764
8765 # src/LColor.C:92
8766 #: lib/layouts/chess.layout:180
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Arrow:"
8769 msgstr "грешка"
8770
8771 #: lib/layouts/chess.layout:186
8772 msgid "KnightMove"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/layouts/chess.layout:191
8776 msgid "KnightMove:"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
8780 msgid "DinBrief"
8781 msgstr ""
8782
8783 # src/ext_l10n.h:163
8784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
8785 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
8786 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Send To Address"
8789 msgstr "Адреси"
8790
8791 # src/ext_l10n.h:163
8792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
8793 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
8794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
8795 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
8796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
8797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Address:"
8800 msgstr "Адреси"
8801
8802 # src/ext_l10n.h:163
8803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
8804 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
8805 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
8806 #, fuzzy
8807 msgid "My Address"
8808 msgstr "Адреси"
8809
8810 # src/ext_l10n.h:163
8811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Sender Address:"
8814 msgstr "Адреси"
8815
8816 # src/ext_l10n.h:163
8817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Return address"
8820 msgstr "Адреси"
8821
8822 # src/ext_l10n.h:163
8823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
8824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Backaddress:"
8827 msgstr "Адреси"
8828
8829 # src/ext_l10n.h:202
8830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Postal comment"
8833 msgstr "Коментар"
8834
8835 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8836 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Postal Remark:"
8840 msgstr "Конвертори"
8841
8842 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
8843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Handling"
8846 msgstr "Полета"
8847
8848 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
8849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Handling:"
8852 msgstr "Полета"
8853
8854 # src/ext_l10n.h:285
8855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
8856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
8857 #: lib/layouts/lettre.layout:450
8858 #, fuzzy
8859 msgid "YourRef"
8860 msgstr "Препратка"
8861
8862 # src/ext_l10n.h:377
8863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
8864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Your ref.:"
8867 msgstr "Презиме"
8868
8869 # src/ext_l10n.h:285
8870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
8871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
8872 #: lib/layouts/lettre.layout:466
8873 msgid "MyRef"
8874 msgstr "Препратка"
8875
8876 # src/ext_l10n.h:377
8877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
8878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Our ref.:"
8881 msgstr "Презиме"
8882
8883 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Writer"
8887 msgstr "Принтер"
8888
8889 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Writer:"
8893 msgstr "Принтер"
8894
8895 # src/ext_l10n.h:351
8896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
8897 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
8898 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
8899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
8900 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
8901 msgid "Signature"
8902 msgstr "Подпис"
8903
8904 # src/ext_l10n.h:351
8905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
8906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
8907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8908 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Signature:"
8911 msgstr "Подпис"
8912
8913 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
8914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Bottomtext"
8917 msgstr "Долу(B)|#B"
8918
8919 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
8920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Bottom text:"
8923 msgstr "Долу(B)|#B"
8924
8925 # src/LColor.C:55
8926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Area code"
8929 msgstr "червен"
8930
8931 # src/LColor.C:55
8932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Area Code:"
8935 msgstr "червен"
8936
8937 # src/ext_l10n.h:384
8938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
8939 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
8940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
8941 msgid "Telephone"
8942 msgstr "Телефон"
8943
8944 # src/ext_l10n.h:384
8945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
8946 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Telephone:"
8949 msgstr "Телефон"
8950
8951 # src/form1.C:165
8952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
8953 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
8954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Location"
8957 msgstr "Ротация"
8958
8959 # src/form1.C:165
8960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
8961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Location:"
8964 msgstr "Ротация"
8965
8966 # src/ext_l10n.h:217
8967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
8968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
8969 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
8970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
8971 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Date:"
8974 msgstr "Дата"
8975
8976 # src/ext_l10n.h:367
8977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
8978 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
8979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
8980 msgid "Subject"
8981 msgstr "Тема"
8982
8983 # src/ext_l10n.h:367
8984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
8985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Subject:"
8988 msgstr "Тема"
8989
8990 # src/ext_l10n.h:298
8991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
8992 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
8993 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
8994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
8995 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
8996 msgid "Opening"
8997 msgstr "Отваряне"
8998
8999 # src/ext_l10n.h:298
9000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
9001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
9002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Opening:"
9005 msgstr "Отваряне"
9006
9007 # src/ext_l10n.h:200
9008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
9009 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
9010 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
9011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
9012 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
9013 msgid "Closing"
9014 msgstr "Затваряне"
9015
9016 # src/ext_l10n.h:200
9017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
9018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
9019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Closing:"
9022 msgstr "Затваряне"
9023
9024 # src/ext_l10n.h:441
9025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
9026 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
9027 #, fuzzy
9028 msgid "encl"
9029 msgstr "Френски"
9030
9031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
9032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
9033 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
9034 msgid "encl:"
9035 msgstr ""
9036
9037 # src/ext_l10n.h:418
9038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
9039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
9040 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
9041 msgid "cc"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
9045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
9046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
9047 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
9048 msgid "cc:"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
9052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
9053 msgid "PS"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
9057 msgid "Post Scriptum:"
9058 msgstr ""
9059
9060 # src/ext_l10n.h:163
9061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
9062 #, fuzzy
9063 msgid "SenderAddress"
9064 msgstr "Адреси"
9065
9066 # src/ext_l10n.h:163
9067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
9068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Backaddress"
9071 msgstr "Адреси"
9072
9073 # src/ext_l10n.h:166
9074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
9075 #, fuzzy
9076 msgid "RetourAdresse"
9077 msgstr "Адрес"
9078
9079 # src/ext_l10n.h:166
9080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
9081 msgid "Adresse"
9082 msgstr "Адрес"
9083
9084 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9085 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Postvermerk"
9089 msgstr "Конвертори"
9090
9091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
9092 msgid "Zusatz"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
9096 msgid "IhrZeichen"
9097 msgstr ""
9098
9099 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
9101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
9102 #, fuzzy
9103 msgid "YourMail"
9104 msgstr "Нормален"
9105
9106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
9107 msgid "IhrSchreiben"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
9111 msgid "MeinZeichen"
9112 msgstr ""
9113
9114 # src/ext_l10n.h:95
9115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Unterschrift"
9118 msgstr "Степен(S)|S"
9119
9120 # src/ext_l10n.h:384
9121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Telefon"
9124 msgstr "Телефон"
9125
9126 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
9127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
9128 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
9129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Place"
9132 msgstr "Залепи"
9133
9134 # src/ext_l10n.h:362
9135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Stadt"
9138 msgstr "Държава"
9139
9140 # src/ext_l10n.h:398
9141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
9142 msgid "Town"
9143 msgstr "Град"
9144
9145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
9146 msgid "Ort"
9147 msgstr ""
9148
9149 # src/ext_l10n.h:217
9150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Datum"
9153 msgstr "Дата"
9154
9155 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9156 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
9158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
9159 msgid "Reference"
9160 msgstr "Препратка"
9161
9162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
9163 msgid "Betreff"
9164 msgstr ""
9165
9166 # src/LColor.C:55
9167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Anrede"
9170 msgstr "червен"
9171
9172 # src/ext_l10n.h:362
9173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
9174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
9175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Letter"
9178 msgstr "Държава"
9179
9180 # src/LColor.C:63
9181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Brieftext"
9184 msgstr "текст"
9185
9186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
9187 msgid "Gruss"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
9191 msgid "ps"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
9195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
9196 msgid "Encl."
9197 msgstr ""
9198
9199 # src/ext_l10n.h:171
9200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9201 msgid "Anlagen"
9202 msgstr "Подравняване"
9203
9204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
9205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
9206 msgid "CC"
9207 msgstr ""
9208
9209 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Verteiler"
9213 msgstr "Вертикално разстояние"
9214
9215 # src/LaTeX.C:223
9216 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
9217 #, fuzzy
9218 msgid "RunTitle"
9219 msgstr "Стартирам BibTeX."
9220
9221 # src/LaTeX.C:223
9222 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Running Title:"
9225 msgstr "Стартирам BibTeX."
9226
9227 # src/ext_l10n.h:175
9228 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
9229 #, fuzzy
9230 msgid "RunAuthor"
9231 msgstr "Автор"
9232
9233 # src/ext_l10n.h:175
9234 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Running Author:"
9237 msgstr "Автор"
9238
9239 # src/layout_forms.C:23
9240 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
9241 #, fuzzy
9242 msgid "E-mail:"
9243 msgstr "Семейство(F):|#F"
9244
9245 # src/ext_l10n.h:163
9246 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Web Address"
9249 msgstr "Адреси"
9250
9251 # src/ext_l10n.h:163
9252 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Web address:"
9255 msgstr "Адреси"
9256
9257 # src/ext_l10n.h:175
9258 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Authors Block"
9261 msgstr "Автор"
9262
9263 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9264 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Authors Block:"
9267 msgstr "Блок"
9268
9269 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
9270 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
9271 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
9272 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
9274 msgid "Keyword"
9275 msgstr "Ключова дума"
9276
9277 # src/ext_l10n.h:263
9278 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
9279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
9280 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
9281 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
9282 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Keywords:"
9286 msgstr "Ключови дума"
9287
9288 # src/ext_l10n.h:386
9289 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Thanks Text"
9292 msgstr "Благодаря"
9293
9294 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9295 msgid "Thanks \\theThanks:"
9296 msgstr ""
9297
9298 # src/ext_l10n.h:123
9299 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Emphasize"
9302 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
9303
9304 # src/ext_l10n.h:386
9305 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Thanks Ref"
9308 msgstr "Благодаря"
9309
9310 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
9311 msgid "Internet Addess Ref"
9312 msgstr ""
9313
9314 # src/ext_l10n.h:175
9315 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Corresponding Author"
9318 msgstr "Автор"
9319
9320 # src/ext_l10n.h:242
9321 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
9322 #, fuzzy
9323 msgid "First Name"
9324 msgstr "Малко име"
9325
9326 # src/ext_l10n.h:377
9327 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
9328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9329 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9330 msgid "Surname"
9331 msgstr "Презиме"
9332
9333 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9334 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
9335 #, fuzzy
9336 msgid "bysame"
9337 msgstr "Име"
9338
9339 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
9340 #: lib/layouts/enumitem.module:87
9341 msgid "00.00.0000"
9342 msgstr "00.00.0000"
9343
9344 # src/ext_l10n.h:126
9345 #: lib/layouts/egs.layout:274
9346 #, fuzzy
9347 msgid "LaTeX Title"
9348 msgstr "Стил TeX|X"
9349
9350 # src/ext_l10n.h:175
9351 #: lib/layouts/egs.layout:308
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Author:"
9354 msgstr "Автор"
9355
9356 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9357 #: lib/layouts/egs.layout:317
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Affil"
9360 msgstr "Цитат"
9361
9362 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9363 #: lib/layouts/egs.layout:352
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Journal:"
9366 msgstr "Нормален"
9367
9368 # src/mathed/formula.C:929
9369 #: lib/layouts/egs.layout:361
9370 #, fuzzy
9371 msgid "msnumber"
9372 msgstr "Номериране"
9373
9374 # src/mathed/formula.C:929
9375 #: lib/layouts/egs.layout:375
9376 #, fuzzy
9377 msgid "MS_number:"
9378 msgstr "Номериране"
9379
9380 # src/ext_l10n.h:175
9381 #: lib/layouts/egs.layout:385
9382 #, fuzzy
9383 msgid "FirstAuthor"
9384 msgstr "Автор"
9385
9386 #: lib/layouts/egs.layout:398
9387 msgid "1st_author_surname:"
9388 msgstr ""
9389
9390 # src/ext_l10n.h:327
9391 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
9392 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9393 msgid "Received"
9394 msgstr "Получен"
9395
9396 # src/ext_l10n.h:327
9397 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
9398 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Received:"
9401 msgstr "Получен"
9402
9403 # src/LColor.C:75
9404 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
9405 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Accepted"
9408 msgstr "акцент"
9409
9410 # src/LColor.C:75
9411 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
9412 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Accepted:"
9415 msgstr "акцент"
9416
9417 # src/lyxfont.C:62
9418 #: lib/layouts/egs.layout:451
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Offsets"
9421 msgstr "Изкл."
9422
9423 #: lib/layouts/egs.layout:464
9424 msgid "reprint_reqs_to:"
9425 msgstr ""
9426
9427 # src/ext_l10n.h:175
9428 #: lib/layouts/elsart.layout:131
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Author Address"
9431 msgstr "Автор"
9432
9433 # src/ext_l10n.h:175
9434 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Author Email"
9437 msgstr "Автор"
9438
9439 # src/layout_forms.C:23
9440 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
9441 #: lib/layouts/llncs.layout:240
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Email:"
9444 msgstr "Семейство(F):|#F"
9445
9446 # src/ext_l10n.h:175
9447 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Author URL"
9450 msgstr "Автор"
9451
9452 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
9453 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
9454 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
9455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
9456 #, fuzzy
9457 msgid "URL:"
9458 msgstr "URL"
9459
9460 # src/ext_l10n.h:386
9461 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
9462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
9463 msgid "Thanks"
9464 msgstr "Благодаря"
9465
9466 #: lib/layouts/elsart.layout:275
9467 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/layouts/elsart.layout:304
9471 msgid "PROOF."
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/layouts/elsart.layout:318
9475 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/layouts/elsart.layout:325
9479 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: lib/layouts/elsart.layout:332
9483 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/layouts/elsart.layout:339
9487 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/layouts/elsart.layout:346
9491 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: lib/layouts/elsart.layout:353
9495 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/layouts/elsart.layout:367
9499 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/layouts/elsart.layout:374
9503 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/layouts/elsart.layout:381
9507 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/layouts/elsart.layout:388
9511 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9512 msgstr ""
9513
9514 # src/ext_l10n.h:371
9515 #: lib/layouts/elsart.layout:395
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9518 msgstr "Подраздел"
9519
9520 #: lib/layouts/elsart.layout:402
9521 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9522 msgstr ""
9523
9524 # src/ext_l10n.h:371
9525 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9528 msgstr "Подраздел"
9529
9530 # src/ext_l10n.h:371
9531 #: lib/layouts/elsart.layout:418
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Case \\arabic{case}"
9534 msgstr "Подраздел"
9535
9536 # src/ext_l10n.h:246
9537 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Titlenote mark"
9540 msgstr "Бел. под линия"
9541
9542 # src/ext_l10n.h:246
9543 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Title footnote"
9546 msgstr "Бел. под линия"
9547
9548 # src/ext_l10n.h:246
9549 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Title footnote:"
9552 msgstr "Бел. под линия"
9553
9554 # src/ext_l10n.h:175
9555 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Author mark"
9558 msgstr "Автор"
9559
9560 # src/ext_l10n.h:246
9561 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Author footnote"
9564 msgstr "Бел. под линия"
9565
9566 # src/ext_l10n.h:175
9567 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Author footnote:"
9570 msgstr "Автор"
9571
9572 # src/ext_l10n.h:175
9573 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
9574 #, fuzzy
9575 msgid "CorAuthor mark"
9576 msgstr "Автор"
9577
9578 # src/ext_l10n.h:175
9579 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Corresponding author"
9582 msgstr "Автор"
9583
9584 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
9585 msgid "Corresponding author text:"
9586 msgstr ""
9587
9588 # src/ext_l10n.h:263
9589 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
9590 #: lib/layouts/svjour.inc:250
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Key words:"
9593 msgstr "Ключови дума"
9594
9595 # src/LyXAction.C:251
9596 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Item"
9599 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9600
9601 # src/LyXAction.C:251
9602 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Item:"
9605 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9606
9607 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
9608 #: lib/layouts/europecv.layout:66
9609 #, fuzzy
9610 msgid "BulletedItem"
9611 msgstr "Точки"
9612
9613 # src/LColor.C:65
9614 #: lib/layouts/europecv.layout:69
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Bulleted Item:"
9617 msgstr "Latex"
9618
9619 #: lib/layouts/europecv.layout:72
9620 msgid "Begin"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/layouts/europecv.layout:82
9624 msgid "Begin of CV"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: lib/layouts/europecv.layout:89
9628 msgid "PersonalInfo"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/layouts/europecv.layout:93
9632 msgid "Personal Info"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/layouts/europecv.layout:96
9636 msgid "MotherTongue"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9640 msgid "Mother Tongue:"
9641 msgstr ""
9642
9643 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
9644 #: lib/layouts/foils.layout:42
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Foilhead"
9647 msgstr "(&F)Файл"
9648
9649 # src/ext_l10n.h:375
9650 #: lib/layouts/foils.layout:61
9651 #, fuzzy
9652 msgid "ShortFoilhead"
9653 msgstr "Подзаглавие"
9654
9655 # src/ext_l10n.h:311
9656 #: lib/layouts/foils.layout:67
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Rotatefoilhead"
9659 msgstr "Таблица"
9660
9661 #: lib/layouts/foils.layout:73
9662 msgid "ShortRotatefoilhead"
9663 msgstr ""
9664
9665 # src/ext_l10n.h:274
9666 #: lib/layouts/foils.layout:82
9667 #, fuzzy
9668 msgid "TickList"
9669 msgstr "Списък"
9670
9671 #: lib/layouts/foils.layout:97
9672 msgid "_/"
9673 msgstr "_/"
9674
9675 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
9676 #: lib/layouts/foils.layout:101
9677 #, fuzzy
9678 msgid "CrossList"
9679 msgstr "LyX: Препратка"
9680
9681 #: lib/layouts/foils.layout:116
9682 msgid "><"
9683 msgstr "><"
9684
9685 #: lib/layouts/foils.layout:160
9686 msgid "My Logo"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/layouts/foils.layout:168
9690 msgid "My Logo:"
9691 msgstr ""
9692
9693 # src/ext_l10n.h:223
9694 #: lib/layouts/foils.layout:177
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Restriction"
9697 msgstr "Описание"
9698
9699 # src/ext_l10n.h:223
9700 #: lib/layouts/foils.layout:181
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Restriction:"
9703 msgstr "Описание"
9704
9705 # src/ext_l10n.h:270
9706 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
9707 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Left Header"
9710 msgstr "Заглавие"
9711
9712 # src/ext_l10n.h:270
9713 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
9714 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Left Header:"
9717 msgstr "Заглавие"
9718
9719 # src/ext_l10n.h:337
9720 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
9721 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Right Header"
9724 msgstr "Заглавие"
9725
9726 # src/ext_l10n.h:337
9727 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
9728 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Right Header:"
9731 msgstr "Заглавие"
9732
9733 # src/ext_l10n.h:337
9734 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Right Footer"
9737 msgstr "Заглавие"
9738
9739 # src/ext_l10n.h:337
9740 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Right Footer:"
9743 msgstr "Заглавие"
9744
9745 # src/ext_l10n.h:387
9746 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
9747 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:446
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Theorem #."
9750 msgstr "Теорема"
9751
9752 # src/ext_l10n.h:271
9753 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
9754 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:383
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Lemma #."
9757 msgstr "Лема"
9758
9759 # src/ext_l10n.h:320
9760 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
9761 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:344
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Corollary #."
9764 msgstr "Допускане"
9765
9766 # src/ext_l10n.h:320
9767 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
9768 #: lib/layouts/svjour.inc:418
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Proposition #."
9771 msgstr "Допускане"
9772
9773 # src/ext_l10n.h:221
9774 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
9775 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Definition #."
9778 msgstr "Дефиниция"
9779
9780 # src/ext_l10n.h:388
9781 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
9782 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9783 msgid "Theorem*"
9784 msgstr "Теорема*"
9785
9786 # src/ext_l10n.h:272
9787 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
9788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
9789 msgid "Lemma*"
9790 msgstr "Лема*"
9791
9792 # src/ext_l10n.h:271
9793 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Lemma."
9796 msgstr "Лема"
9797
9798 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
9799 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
9800 msgid "Corollary*"
9801 msgstr ""
9802
9803 # src/ext_l10n.h:321
9804 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
9805 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
9806 msgid "Proposition*"
9807 msgstr "Допускане*"
9808
9809 # src/ext_l10n.h:320
9810 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Proposition."
9813 msgstr "Допускане"
9814
9815 # src/ext_l10n.h:222
9816 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
9817 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
9818 msgid "Definition*"
9819 msgstr "Дефиниция*"
9820
9821 # src/ext_l10n.h:362
9822 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Letter:"
9825 msgstr "Държава"
9826
9827 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9828 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
9829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
9830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
9831 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9832 msgid "Name"
9833 msgstr "Име"
9834
9835 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
9836 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
9837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Name:"
9840 msgstr "Име:"
9841
9842 # src/ext_l10n.h:364
9843 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
9845 msgid "Street"
9846 msgstr "Улица"
9847
9848 # src/ext_l10n.h:364
9849 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Street:"
9852 msgstr "Улица"
9853
9854 # src/ext_l10n.h:162
9855 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
9856 msgid "Addition"
9857 msgstr "Допълнение"
9858
9859 # src/ext_l10n.h:162
9860 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Addition:"
9863 msgstr "Допълнение"
9864
9865 # src/ext_l10n.h:398
9866 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Town:"
9869 msgstr "Град"
9870
9871 # src/ext_l10n.h:362
9872 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
9874 msgid "State"
9875 msgstr "Държава"
9876
9877 # src/ext_l10n.h:362
9878 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
9879 #, fuzzy
9880 msgid "State:"
9881 msgstr "Държава"
9882
9883 # src/ext_l10n.h:163
9884 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
9885 #, fuzzy
9886 msgid "ReturnAddress"
9887 msgstr "Адреси"
9888
9889 # src/ext_l10n.h:163
9890 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
9891 #, fuzzy
9892 msgid "ReturnAddress:"
9893 msgstr "Адреси"
9894
9895 # src/ext_l10n.h:285
9896 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
9897 #: lib/layouts/lettre.layout:472
9898 #, fuzzy
9899 msgid "MyRef:"
9900 msgstr "Препратка"
9901
9902 # src/ext_l10n.h:285
9903 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
9904 #: lib/layouts/lettre.layout:456
9905 #, fuzzy
9906 msgid "YourRef:"
9907 msgstr "Препратка"
9908
9909 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9910 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
9911 #, fuzzy
9912 msgid "YourMail:"
9913 msgstr "Нормален"
9914
9915 # src/ext_l10n.h:308
9916 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Phone:"
9919 msgstr "Телефонен указател"
9920
9921 # src/ext_l10n.h:385
9922 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Telefax"
9925 msgstr "Телекс"
9926
9927 # src/ext_l10n.h:385
9928 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Telefax:"
9931 msgstr "Телекс"
9932
9933 # src/ext_l10n.h:385
9934 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
9935 msgid "Telex"
9936 msgstr "Телекс"
9937
9938 # src/ext_l10n.h:385
9939 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Telex:"
9942 msgstr "Телекс"
9943
9944 # src/layout_forms.C:23
9945 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
9946 #, fuzzy
9947 msgid "EMail"
9948 msgstr "Семейство(F):|#F"
9949
9950 # src/layout_forms.C:23
9951 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
9952 #, fuzzy
9953 msgid "EMail:"
9954 msgstr "Семейство(F):|#F"
9955
9956 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
9957 msgid "HTTP"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
9961 msgid "HTTP:"
9962 msgstr ""
9963
9964 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9965 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Bank"
9968 msgstr "Блок"
9969
9970 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9971 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Bank:"
9974 msgstr "Блок"
9975
9976 # src/ext_l10n.h:201
9977 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
9978 #, fuzzy
9979 msgid "BankCode"
9980 msgstr "Код"
9981
9982 # src/ext_l10n.h:201
9983 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
9984 #, fuzzy
9985 msgid "BankCode:"
9986 msgstr "Код"
9987
9988 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
9989 msgid "BankAccount"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
9993 msgid "BankAccount:"
9994 msgstr ""
9995
9996 # src/ext_l10n.h:202
9997 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
9998 #, fuzzy
9999 msgid "PostalComment"
10000 msgstr "Коментар"
10001
10002 # src/ext_l10n.h:202
10003 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
10004 #, fuzzy
10005 msgid "PostalComment:"
10006 msgstr "Коментар"
10007
10008 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
10009 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Reference:"
10012 msgstr "Препратка :"
10013
10014 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
10015 msgid "Encl.:"
10016 msgstr ""
10017
10018 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
10020 #, fuzzy
10021 msgid "NameRowA"
10022 msgstr "Име"
10023
10024 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
10026 #, fuzzy
10027 msgid "NameRowA:"
10028 msgstr "Име"
10029
10030 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
10032 #, fuzzy
10033 msgid "NameRowB"
10034 msgstr "Име"
10035
10036 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
10038 #, fuzzy
10039 msgid "NameRowB:"
10040 msgstr "Име"
10041
10042 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
10044 #, fuzzy
10045 msgid "NameRowC"
10046 msgstr "Име"
10047
10048 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
10050 #, fuzzy
10051 msgid "NameRowC:"
10052 msgstr "Име"
10053
10054 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10056 #, fuzzy
10057 msgid "NameRowD"
10058 msgstr "Име"
10059
10060 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
10062 #, fuzzy
10063 msgid "NameRowD:"
10064 msgstr "Име"
10065
10066 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
10068 #, fuzzy
10069 msgid "NameRowE"
10070 msgstr "Име"
10071
10072 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10074 #, fuzzy
10075 msgid "NameRowE:"
10076 msgstr "Име"
10077
10078 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
10080 #, fuzzy
10081 msgid "NameRowF"
10082 msgstr "Име"
10083
10084 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
10086 #, fuzzy
10087 msgid "NameRowF:"
10088 msgstr "Име"
10089
10090 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
10092 #, fuzzy
10093 msgid "NameRowG"
10094 msgstr "Име"
10095
10096 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
10098 #, fuzzy
10099 msgid "NameRowG:"
10100 msgstr "Име"
10101
10102 # src/ext_l10n.h:163
10103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
10104 #, fuzzy
10105 msgid "AddressRowA"
10106 msgstr "Адреси"
10107
10108 # src/ext_l10n.h:163
10109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
10110 #, fuzzy
10111 msgid "AddressRowA:"
10112 msgstr "Адреси"
10113
10114 # src/ext_l10n.h:163
10115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
10116 #, fuzzy
10117 msgid "AddressRowB"
10118 msgstr "Адреси"
10119
10120 # src/ext_l10n.h:163
10121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
10122 #, fuzzy
10123 msgid "AddressRowB:"
10124 msgstr "Адреси"
10125
10126 # src/ext_l10n.h:163
10127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
10128 #, fuzzy
10129 msgid "AddressRowC"
10130 msgstr "Адреси"
10131
10132 # src/ext_l10n.h:163
10133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
10134 #, fuzzy
10135 msgid "AddressRowC:"
10136 msgstr "Адреси"
10137
10138 # src/ext_l10n.h:163
10139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
10140 #, fuzzy
10141 msgid "AddressRowD"
10142 msgstr "Адреси"
10143
10144 # src/ext_l10n.h:163
10145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
10146 #, fuzzy
10147 msgid "AddressRowD:"
10148 msgstr "Адреси"
10149
10150 # src/ext_l10n.h:163
10151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
10152 #, fuzzy
10153 msgid "AddressRowE"
10154 msgstr "Адреси"
10155
10156 # src/ext_l10n.h:163
10157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
10158 #, fuzzy
10159 msgid "AddressRowE:"
10160 msgstr "Адреси"
10161
10162 # src/ext_l10n.h:163
10163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
10164 #, fuzzy
10165 msgid "AddressRowF"
10166 msgstr "Адреси"
10167
10168 # src/ext_l10n.h:163
10169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
10170 #, fuzzy
10171 msgid "AddressRowF:"
10172 msgstr "Адреси"
10173
10174 # src/ext_l10n.h:384
10175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
10176 #, fuzzy
10177 msgid "TelephoneRowA"
10178 msgstr "Телефон"
10179
10180 # src/ext_l10n.h:384
10181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
10182 #, fuzzy
10183 msgid "TelephoneRowA:"
10184 msgstr "Телефон"
10185
10186 # src/ext_l10n.h:384
10187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
10188 #, fuzzy
10189 msgid "TelephoneRowB"
10190 msgstr "Телефон"
10191
10192 # src/ext_l10n.h:384
10193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10194 #, fuzzy
10195 msgid "TelephoneRowB:"
10196 msgstr "Телефон"
10197
10198 # src/ext_l10n.h:384
10199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10200 #, fuzzy
10201 msgid "TelephoneRowC"
10202 msgstr "Телефон"
10203
10204 # src/ext_l10n.h:384
10205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
10206 #, fuzzy
10207 msgid "TelephoneRowC:"
10208 msgstr "Телефон"
10209
10210 # src/ext_l10n.h:384
10211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
10212 #, fuzzy
10213 msgid "TelephoneRowD"
10214 msgstr "Телефон"
10215
10216 # src/ext_l10n.h:384
10217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
10218 #, fuzzy
10219 msgid "TelephoneRowD:"
10220 msgstr "Телефон"
10221
10222 # src/ext_l10n.h:384
10223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
10224 #, fuzzy
10225 msgid "TelephoneRowE"
10226 msgstr "Телефон"
10227
10228 # src/ext_l10n.h:384
10229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
10230 #, fuzzy
10231 msgid "TelephoneRowE:"
10232 msgstr "Телефон"
10233
10234 # src/ext_l10n.h:384
10235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
10236 #, fuzzy
10237 msgid "TelephoneRowF"
10238 msgstr "Телефон"
10239
10240 # src/ext_l10n.h:384
10241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
10242 #, fuzzy
10243 msgid "TelephoneRowF:"
10244 msgstr "Телефон"
10245
10246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
10247 msgid "InternetRowA"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
10251 msgid "InternetRowA:"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
10255 msgid "InternetRowB"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
10259 msgid "InternetRowB:"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
10263 msgid "InternetRowC"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
10267 msgid "InternetRowC:"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
10271 msgid "InternetRowD"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
10275 msgid "InternetRowD:"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10279 msgid "InternetRowE"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
10283 msgid "InternetRowE:"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
10287 msgid "InternetRowF"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10291 msgid "InternetRowF:"
10292 msgstr ""
10293
10294 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
10296 #, fuzzy
10297 msgid "BankRowA"
10298 msgstr "Име"
10299
10300 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10302 #, fuzzy
10303 msgid "BankRowA:"
10304 msgstr "Блок"
10305
10306 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
10308 #, fuzzy
10309 msgid "BankRowB"
10310 msgstr "Име"
10311
10312 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
10314 #, fuzzy
10315 msgid "BankRowB:"
10316 msgstr "Блок"
10317
10318 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
10320 #, fuzzy
10321 msgid "BankRowC"
10322 msgstr "Име"
10323
10324 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
10326 #, fuzzy
10327 msgid "BankRowC:"
10328 msgstr "Блок"
10329
10330 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
10332 #, fuzzy
10333 msgid "BankRowD"
10334 msgstr "Име"
10335
10336 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
10338 #, fuzzy
10339 msgid "BankRowD:"
10340 msgstr "Блок"
10341
10342 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
10344 #, fuzzy
10345 msgid "BankRowE"
10346 msgstr "Име"
10347
10348 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
10350 #, fuzzy
10351 msgid "BankRowE:"
10352 msgstr "Блок"
10353
10354 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
10356 #, fuzzy
10357 msgid "BankRowF"
10358 msgstr "Име"
10359
10360 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
10362 #, fuzzy
10363 msgid "BankRowF:"
10364 msgstr "Блок"
10365
10366 # src/ext_l10n.h:169
10367 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Claim #."
10370 msgstr "Aлгоритъм"
10371
10372 # src/ext_l10n.h:271
10373 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Remarks"
10376 msgstr "Лема"
10377
10378 # src/ext_l10n.h:271
10379 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Remarks #."
10382 msgstr "Лема"
10383
10384 # src/ext_l10n.h:318
10385 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Proof:"
10388 msgstr "Доказателство"
10389
10390 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
10391 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
10392 msgid "More"
10393 msgstr "Още"
10394
10395 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
10396 msgid "(MORE)"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
10400 msgid "FADE IN:"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
10404 msgid "INT."
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
10408 msgid "EXT."
10409 msgstr ""
10410
10411 # src/ext_l10n.h:205
10412 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Continuing"
10415 msgstr "Условие"
10416
10417 # src/ext_l10n.h:205
10418 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
10419 #, fuzzy
10420 msgid "(continuing)"
10421 msgstr "Условие"
10422
10423 # src/ext_l10n.h:400
10424 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
10425 msgid "Transition"
10426 msgstr "Преход"
10427
10428 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
10429 msgid "TITLE OVER:"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
10433 msgid "INTERCUT"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
10437 msgid "INTERCUT WITH:"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
10441 msgid "FADE OUT"
10442 msgstr ""
10443
10444 # src/ext_l10n.h:462
10445 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Scene"
10448 msgstr "Словенски"
10449
10450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
10451 msgid "Classification Codes"
10452 msgstr ""
10453
10454 # src/ext_l10n.h:373
10455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Definition \\thedefinition."
10459 msgstr "Под-подраздел"
10460
10461 # src/ext_l10n.h:362
10462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Step"
10465 msgstr "Държава"
10466
10467 # src/ext_l10n.h:371
10468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Step \\thestep."
10471 msgstr "Подраздел"
10472
10473 # src/ext_l10n.h:371
10474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Example \\theexample."
10478 msgstr "Подраздел"
10479
10480 # src/ext_l10n.h:369
10481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Notation \\thenotation."
10485 msgstr "Подабзац"
10486
10487 # src/ext_l10n.h:371
10488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
10490 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Theorem \\thetheorem."
10493 msgstr "Подраздел"
10494
10495 # src/ext_l10n.h:369
10496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Corollary \\thecorollary."
10500 msgstr "Подабзац"
10501
10502 # src/ext_l10n.h:371
10503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Lemma \\thelemma."
10507 msgstr "Подраздел"
10508
10509 # src/ext_l10n.h:373
10510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Proposition \\theproposition."
10514 msgstr "Под-подраздел"
10515
10516 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
10517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Prop"
10520 msgstr "Копирай"
10521
10522 # src/ext_l10n.h:371
10523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Prop \\theprop."
10526 msgstr "Подраздел"
10527
10528 # src/ext_l10n.h:323
10529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
10530 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10536 msgid "Question"
10537 msgstr "Въпрос"
10538
10539 # src/ext_l10n.h:373
10540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Question \\thequestion."
10543 msgstr "Под-подраздел"
10544
10545 # src/ext_l10n.h:371
10546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Claim \\theclaim."
10550 msgstr "Подраздел"
10551
10552 # src/ext_l10n.h:369
10553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10557 msgstr "Подабзац"
10558
10559 # src/ext_l10n.h:173
10560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Appendices Section"
10563 msgstr "Приложения"
10564
10565 # src/ext_l10n.h:173
10566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
10567 #, fuzzy
10568 msgid "--- Appendices ---"
10569 msgstr "Приложения"
10570
10571 # src/LColor.C:64
10572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10575 msgstr "избор"
10576
10577 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
10578 #: lib/layouts/iopart.layout:77
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Review"
10581 msgstr "(&F)Файл"
10582
10583 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
10584 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Topical"
10587 msgstr "(&T)Отгоре"
10588
10589 # src/ext_l10n.h:202
10590 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10591 msgid "Comment"
10592 msgstr "Коментар"
10593
10594 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10595 #: lib/layouts/iopart.layout:101
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Paper"
10598 msgstr "Страница"
10599
10600 # src/mathed/math_panel.C:128
10601 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Prelim"
10604 msgstr "Разстояние"
10605
10606 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10607 msgid "Rapid"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
10611 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
10612 msgid "PACS"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/layouts/iopart.layout:221
10616 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/layouts/iopart.layout:225
10620 msgid "MSC"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/layouts/iopart.layout:228
10624 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/layouts/iopart.layout:232
10628 msgid "submitto"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/layouts/iopart.layout:235
10632 msgid "submit to paper:"
10633 msgstr ""
10634
10635 # src/ext_l10n.h:186
10636 #: lib/layouts/iopart.layout:261
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Bibliography (plain)"
10639 msgstr "Библиография"
10640
10641 # src/ext_l10n.h:186
10642 #: lib/layouts/iopart.layout:285
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Bibliography heading"
10645 msgstr "Библиография"
10646
10647 #: lib/layouts/isprs.layout:38
10648 msgid "ABSTRACT:"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/layouts/isprs.layout:66
10652 msgid "KEY WORDS:"
10653 msgstr ""
10654
10655 # src/ext_l10n.h:205
10656 #: lib/layouts/isprs.layout:134
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Commission"
10659 msgstr "Условие"
10660
10661 #: lib/layouts/isprs.layout:227
10662 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10663 msgstr ""
10664
10665 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10666 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
10667 #, fuzzy
10668 msgid "AddressForOffprints"
10669 msgstr "Опции"
10670
10671 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10672 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Address for Offprints:"
10675 msgstr "Опции"
10676
10677 # src/LaTeX.C:223
10678 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
10679 #, fuzzy
10680 msgid "RunningTitle"
10681 msgstr "Стартирам BibTeX."
10682
10683 # src/LaTeX.C:223
10684 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
10685 #: lib/layouts/svjour.inc:158
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Running title:"
10688 msgstr "Стартирам BibTeX."
10689
10690 # src/ext_l10n.h:175
10691 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
10692 #, fuzzy
10693 msgid "RunningAuthor"
10694 msgstr "Автор"
10695
10696 # src/ext_l10n.h:175
10697 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Running author:"
10700 msgstr "Автор"
10701
10702 # src/ext_l10n.h:384
10703 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
10704 #, fuzzy
10705 msgid "NoTelephone"
10706 msgstr "Телефон"
10707
10708 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
10709 #: lib/layouts/lettre.layout:380
10710 msgid "NoFax"
10711 msgstr ""
10712
10713 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10714 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
10715 #: lib/layouts/lettre.layout:194
10716 #, fuzzy
10717 msgid "NoPlace"
10718 msgstr "Залепи"
10719
10720 # src/ext_l10n.h:217
10721 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
10722 #: lib/layouts/lettre.layout:244
10723 #, fuzzy
10724 msgid "NoDate"
10725 msgstr "Дата"
10726
10727 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
10728 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Post Scriptum"
10731 msgstr "Postscript"
10732
10733 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
10734 msgid "EndOfMessage"
10735 msgstr ""
10736
10737 # src/layout_forms.C:28
10738 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
10739 #, fuzzy
10740 msgid "EndOfFile"
10741 msgstr "Серия(S):|#S"
10742
10743 # src/buffer.C:329
10744 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
10745 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
10746 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
10747 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
10748 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
10749 #: lib/layouts/lettre.layout:399
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Headings"
10752 msgstr "Грешка при ченете от "
10753
10754 # src/lyxfont.C:56
10755 #: lib/layouts/lettre.layout:169
10756 #, fuzzy
10757 msgid "City:"
10758 msgstr "Дребен"
10759
10760 # src/lyxfont.C:62
10761 #: lib/layouts/lettre.layout:262
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Office:"
10764 msgstr "Изкл."
10765
10766 # src/ext_l10n.h:385
10767 #: lib/layouts/lettre.layout:292
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Tel:"
10770 msgstr "Телекс"
10771
10772 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
10773 #: lib/layouts/lettre.layout:324
10774 #, fuzzy
10775 msgid "NoTel"
10776 msgstr "Няма"
10777
10778 # src/LColor.C:63
10779 #: lib/layouts/lettre.layout:355
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Fax:"
10782 msgstr "текст"
10783
10784 # src/ext_l10n.h:200
10785 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
10786 #: lib/layouts/lettre.layout:650
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Closings"
10789 msgstr "Затваряне"
10790
10791 #: lib/layouts/lettre.layout:525
10792 msgid "EndOfMessage."
10793 msgstr ""
10794
10795 # src/layout_forms.C:28
10796 #: lib/layouts/lettre.layout:537
10797 #, fuzzy
10798 msgid "EndOfFile."
10799 msgstr "Серия(S):|#S"
10800
10801 #: lib/layouts/lettre.layout:657
10802 msgid "P.S.:"
10803 msgstr ""
10804
10805 # src/ext_l10n.h:194
10806 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
10807 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
10808 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
10809 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
10810 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
10811 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
10812 msgid "Chapter"
10813 msgstr "Глава"
10814
10815 # src/LaTeX.C:223
10816 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:154
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Running LaTeX Title"
10819 msgstr "Стартирам BibTeX."
10820
10821 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10822 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
10823 #, fuzzy
10824 msgid "TOC Title"
10825 msgstr "Заглавие"
10826
10827 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
10828 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
10829 #, fuzzy
10830 msgid "TOC title:"
10831 msgstr "във файл"
10832
10833 # src/ext_l10n.h:175
10834 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:172
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Author Running"
10837 msgstr "Автор"
10838
10839 # src/ext_l10n.h:175
10840 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:176
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Author Running:"
10843 msgstr "Автор"
10844
10845 # src/ext_l10n.h:175
10846 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
10847 #, fuzzy
10848 msgid "TOC Author"
10849 msgstr "Автор"
10850
10851 # src/ext_l10n.h:175
10852 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
10853 #, fuzzy
10854 msgid "TOC Author:"
10855 msgstr "Автор"
10856
10857 # src/LyXAction.C:263
10858 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
10859 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
10860 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
10861 #: lib/layouts/theorems.inc:281
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Case #."
10864 msgstr "Смяна на език"
10865
10866 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:327
10867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
10868 msgid "Claim."
10869 msgstr ""
10870
10871 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10872 # src/insets/insetinfo.C:231
10873 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Conjecture #."
10876 msgstr "Бележка"
10877
10878 # src/ext_l10n.h:232
10879 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Example #."
10882 msgstr "Пример"
10883
10884 # src/ext_l10n.h:234
10885 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:372
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Exercise #."
10888 msgstr "Упражнение"
10889
10890 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10891 # src/insets/insetinfo.C:231
10892 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Note #."
10895 msgstr "Бележка"
10896
10897 # src/ext_l10n.h:316
10898 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
10899 #: lib/layouts/svjour.inc:397
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Problem #."
10902 msgstr "Проблем"
10903
10904 # src/ext_l10n.h:320
10905 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:408
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Property"
10908 msgstr "Допускане"
10909
10910 # src/ext_l10n.h:320
10911 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:411
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Property #."
10914 msgstr "Допускане"
10915
10916 # src/ext_l10n.h:323
10917 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Question #."
10920 msgstr "Въпрос"
10921
10922 # src/ext_l10n.h:271
10923 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Remark #."
10926 msgstr "Лема"
10927
10928 # src/ext_l10n.h:357
10929 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
10930 #: lib/layouts/svjour.inc:439
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Solution #."
10933 msgstr "Решение"
10934
10935 # src/ext_l10n.h:195
10936 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
10937 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10938 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
10939 msgid "Chapter*"
10940 msgstr "Глава*"
10941
10942 # src/ext_l10n.h:194
10943 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Chapterprecis"
10946 msgstr "Глава"
10947
10948 # src/ext_l10n.h:187
10949 #: lib/layouts/memoir.layout:120
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Epigraph"
10952 msgstr "Биография"
10953
10954 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10955 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Maintext"
10958 msgstr "Залепи"
10959
10960 # src/ext_l10n.h:312
10961 #: lib/layouts/memoir.layout:133
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Poemtitle"
10964 msgstr "Портрет"
10965
10966 # src/ext_l10n.h:312
10967 #: lib/layouts/memoir.layout:151
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Poemtitle*"
10970 msgstr "Портрет"
10971
10972 #: lib/layouts/memoir.layout:176
10973 msgid "Legend"
10974 msgstr ""
10975
10976 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10977 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10978 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Entry"
10981 msgstr "Екстри"
10982
10983 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10984 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10985 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Entry:"
10988 msgstr "Екстри"
10989
10990 # src/ext_l10n.h:274
10991 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
10992 #, fuzzy
10993 msgid "ListItem"
10994 msgstr "Списък"
10995
10996 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
10997 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
10998 #, fuzzy
10999 msgid "List Item:"
11000 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
11001
11002 # src/bufferview_funcs.C:286
11003 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
11004 #, fuzzy
11005 msgid "DoubleItem"
11006 msgstr "Двойно"
11007
11008 # src/bufferview_funcs.C:286
11009 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Double Item:"
11012 msgstr "Двойно"
11013
11014 # src/sp_form.C:86
11015 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Space"
11018 msgstr "Замести"
11019
11020 # src/sp_form.C:86
11021 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Space:"
11024 msgstr "Замести"
11025
11026 # src/ext_l10n.h:366
11027 #: lib/layouts/paper.layout:147
11028 msgid "SubTitle"
11029 msgstr "Подзаглавие"
11030
11031 # src/LyXAction.C:164
11032 #: lib/layouts/paper.layout:159
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Institution"
11035 msgstr "Вмъкни цитат"
11036
11037 # src/layout_forms.C:28
11038 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
11039 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Slide"
11042 msgstr "Серия(S):|#S"
11043
11044 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
11045 msgid "    "
11046 msgstr "    "
11047
11048 # src/layout_forms.C:28
11049 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
11050 #, fuzzy
11051 msgid "EndSlide"
11052 msgstr "Серия(S):|#S"
11053
11054 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
11055 msgid "~=~"
11056 msgstr "~=~"
11057
11058 # src/layout_forms.C:28
11059 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
11060 #, fuzzy
11061 msgid "WideSlide"
11062 msgstr "Серия(S):|#S"
11063
11064 # src/layout_forms.C:28
11065 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
11066 #, fuzzy
11067 msgid "EmptySlide"
11068 msgstr "Серия(S):|#S"
11069
11070 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
11071 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Empty slide:"
11074 msgstr "Дълбочина"
11075
11076 # src/ext_l10n.h:373
11077 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
11078 msgid "\\arabic{section}"
11079 msgstr "\\arabic{section}"
11080
11081 # src/LyXAction.C:251
11082 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
11083 #, fuzzy
11084 msgid "ItemizeType1"
11085 msgstr "Вмъкни индекс списък"
11086
11087 # src/ext_l10n.h:231
11088 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
11089 #, fuzzy
11090 msgid "EnumerateType1"
11091 msgstr "Номерация"
11092
11093 # src/ext_l10n.h:169
11094 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11095 #, fuzzy
11096 msgid "List of Algorithms"
11097 msgstr "Aлгоритъм"
11098
11099 # src/ext_l10n.h:194
11100 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11101 msgid "\\thechapter"
11102 msgstr "\\thechapter"
11103
11104 # src/ext_l10n.h:327
11105 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Recipe"
11108 msgstr "Получен"
11109
11110 # src/ext_l10n.h:327
11111 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Recipe:"
11114 msgstr "Получен"
11115
11116 # src/credits.C:72
11117 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Ingredients"
11120 msgstr "Credits"
11121
11122 # src/credits.C:72
11123 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Ingredients:"
11126 msgstr "Credits"
11127
11128 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
11129 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Preprint"
11132 msgstr "(&P)Печат"
11133
11134 # src/ext_l10n.h:221
11135 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
11136 #, fuzzy
11137 msgid "AltAffiliation"
11138 msgstr "Дефиниция"
11139
11140 # src/ext_l10n.h:386
11141 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Thanks:"
11144 msgstr "Благодаря"
11145
11146 # src/ext_l10n.h:163
11147 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Electronic Address:"
11150 msgstr "Адреси"
11151
11152 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
11153 msgid "acknowledgments"
11154 msgstr ""
11155
11156 # src/mathed/formula.C:929
11157 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
11158 #, fuzzy
11159 msgid "PACS number:"
11160 msgstr "Номериране"
11161
11162 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
11163 # src/insets/insetbib.C:211
11164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
11165 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
11166 #: lib/layouts/enumitem.module:71
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Labeling"
11169 msgstr "Етикет(L):|#L"
11170
11171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
11172 msgid "L"
11173 msgstr ""
11174
11175 # src/lyxfont.C:62
11176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
11177 #, fuzzy
11178 msgid "O"
11179 msgstr "Вкл."
11180
11181 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
11182 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
11183 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
11184 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
11185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Encl"
11188 msgstr "Отказ"
11189
11190 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Place:"
11194 msgstr "Залепи"
11195
11196 # src/ext_l10n.h:78
11197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Specialmail"
11200 msgstr "Специален символ(S)|S"
11201
11202 # src/ext_l10n.h:78
11203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Specialmail:"
11206 msgstr "Специален символ(S)|S"
11207
11208 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Title:"
11212 msgstr "Заглавие"
11213
11214 # src/ext_l10n.h:377
11215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Yourref"
11218 msgstr "Презиме"
11219
11220 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Yourmail"
11224 msgstr "Нормален"
11225
11226 # src/ext_l10n.h:377
11227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Your letter of:"
11230 msgstr "Презиме"
11231
11232 # src/ext_l10n.h:285
11233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Myref"
11236 msgstr "Препратка"
11237
11238 # src/ext_l10n.h:215
11239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
11240 msgid "Customer"
11241 msgstr "Клиент"
11242
11243 # src/ext_l10n.h:215
11244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Customer no.:"
11247 msgstr "Клиент"
11248
11249 # src/ext_l10n.h:259
11250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11251 msgid "Invoice"
11252 msgstr "Игнорирай"
11253
11254 # src/ext_l10n.h:259
11255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Invoice no.:"
11258 msgstr "Игнорирай"
11259
11260 # src/ext_l10n.h:163
11261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
11262 #, fuzzy
11263 msgid "NextAddress"
11264 msgstr "Адреси"
11265
11266 # src/ext_l10n.h:163
11267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Next Address:"
11270 msgstr "Адреси"
11271
11272 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Sender Name:"
11276 msgstr "Принтер"
11277
11278 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Sender Phone:"
11282 msgstr "Принтер"
11283
11284 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Sender Fax:"
11288 msgstr "Принтер"
11289
11290 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Sender E-Mail:"
11294 msgstr "Принтер"
11295
11296 # src/LyXAction.C:261
11297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Sender URL:"
11300 msgstr "Вмъкни етикет"
11301
11302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
11303 msgid "Logo"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11307 msgid "Logo:"
11308 msgstr ""
11309
11310 # src/ext_l10n.h:362
11311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11312 #, fuzzy
11313 msgid "EndLetter"
11314 msgstr "Държава"
11315
11316 # src/ext_l10n.h:102
11317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
11318 #, fuzzy
11319 msgid "End of letter"
11320 msgstr "Край на изречение(E)|E"
11321
11322 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
11323 #: lib/layouts/seminar.layout:24
11324 #, fuzzy
11325 msgid "LandscapeSlide"
11326 msgstr "пейзаж"
11327
11328 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
11329 #: lib/layouts/seminar.layout:34
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Landscape Slide:"
11332 msgstr "пейзаж"
11333
11334 # src/ext_l10n.h:312
11335 #: lib/layouts/seminar.layout:40
11336 msgid "PortraitSlide"
11337 msgstr "Портрет"
11338
11339 # src/ext_l10n.h:312
11340 #: lib/layouts/seminar.layout:43
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Portrait Slide:"
11343 msgstr "Портрет"
11344
11345 # src/layout_forms.C:28
11346 #: lib/layouts/seminar.layout:45
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Slide*"
11349 msgstr "Серия(S):|#S"
11350
11351 # src/layout_forms.C:28
11352 #: lib/layouts/seminar.layout:52
11353 #, fuzzy
11354 msgid "EndOfSlide"
11355 msgstr "Серия(S):|#S"
11356
11357 # src/buffer.C:329
11358 #: lib/layouts/seminar.layout:57
11359 #, fuzzy
11360 msgid "SlideHeading"
11361 msgstr "Грешка при ченете от "
11362
11363 #: lib/layouts/seminar.layout:64
11364 msgid "SlideSubHeading"
11365 msgstr ""
11366
11367 # src/ext_l10n.h:275
11368 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11369 msgid "ListOfSlides"
11370 msgstr "Списък на таблиците"
11371
11372 # src/ext_l10n.h:275
11373 #: lib/layouts/seminar.layout:78
11374 #, fuzzy
11375 msgid "[List Of Slides]"
11376 msgstr "Списък на таблиците"
11377
11378 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
11379 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
11380 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
11381 # src/insets/insettoc.C:22
11382 #: lib/layouts/seminar.layout:81
11383 #, fuzzy
11384 msgid "SlideContents"
11385 msgstr "Съдържание"
11386
11387 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
11388 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
11389 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
11390 # src/insets/insettoc.C:22
11391 #: lib/layouts/seminar.layout:84
11392 #, fuzzy
11393 msgid "[Slide Contents]"
11394 msgstr "Съдържание"
11395
11396 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11397 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11398 #: lib/layouts/seminar.layout:87
11399 #, fuzzy
11400 msgid "ProgressContents"
11401 msgstr "Конвертори"
11402
11403 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11404 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11405 #: lib/layouts/seminar.layout:90
11406 #, fuzzy
11407 msgid "[Progress Contents]"
11408 msgstr "Конвертори"
11409
11410 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11411 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
11412 msgid "Conjecture*"
11413 msgstr ""
11414
11415 # src/ext_l10n.h:169
11416 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
11417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
11418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Algorithm*"
11421 msgstr "Aлгоритъм"
11422
11423 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
11424 msgid "AMS"
11425 msgstr ""
11426
11427 # src/ext_l10n.h:367
11428 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Subjectclass"
11431 msgstr "Тема"
11432
11433 # src/ext_l10n.h:367
11434 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
11435 #, fuzzy
11436 msgid "AMS subject classifications:"
11437 msgstr "Тема"
11438
11439 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
11440 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
11441 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Conference"
11444 msgstr "Препратка"
11445
11446 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
11447 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Conference:"
11450 msgstr "Препратка :"
11451
11452 # src/ext_l10n.h:209
11453 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11454 #, fuzzy
11455 msgid "CopyrightYear"
11456 msgstr "Авторски права"
11457
11458 # src/ext_l10n.h:209
11459 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Copyright year:"
11462 msgstr "Авторски права"
11463
11464 # src/ext_l10n.h:209
11465 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Copyrightdata"
11468 msgstr "Авторски права"
11469
11470 # src/ext_l10n.h:209
11471 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Copyright data:"
11474 msgstr "Авторски права"
11475
11476 # src/ext_l10n.h:387
11477 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Terms"
11480 msgstr "Теорема"
11481
11482 # src/ext_l10n.h:387
11483 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Terms:"
11486 msgstr "Теорема"
11487
11488 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
11489 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Topic"
11492 msgstr "(&T)Отгоре"
11493
11494 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
11495 msgid "MMMMM"
11496 msgstr ""
11497
11498 # src/ext_l10n.h:136
11499 #: lib/layouts/slides.layout:105
11500 #, fuzzy
11501 msgid "New Slide:"
11502 msgstr "Бележка(N)|N"
11503
11504 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11505 #: lib/layouts/slides.layout:127
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Overlay"
11508 msgstr "обърнато"
11509
11510 #: lib/layouts/slides.layout:142
11511 msgid "New Overlay:"
11512 msgstr ""
11513
11514 # src/ext_l10n.h:136
11515 #: lib/layouts/slides.layout:182
11516 #, fuzzy
11517 msgid "New Note:"
11518 msgstr "Бележка(N)|N"
11519
11520 #: lib/layouts/slides.layout:207
11521 msgid "InvisibleText"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/layouts/slides.layout:214
11525 msgid "<Invisible Text Follows>"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/layouts/slides.layout:231
11529 msgid "VisibleText"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/layouts/slides.layout:238
11533 msgid "<Visible Text Follows>"
11534 msgstr ""
11535
11536 # src/ext_l10n.h:175
11537 #: lib/layouts/spie.layout:55
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Authorinfo"
11540 msgstr "Автор"
11541
11542 # src/ext_l10n.h:175
11543 #: lib/layouts/spie.layout:67
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Authorinfo:"
11546 msgstr "Автор"
11547
11548 #: lib/layouts/spie.layout:80
11549 msgid "ABSTRACT"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/layouts/spie.layout:95
11553 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11554 msgstr ""
11555
11556 # src/ext_l10n.h:367
11557 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Subclass"
11560 msgstr "Тема"
11561
11562 # src/ext_l10n.h:312
11563 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Petit"
11566 msgstr "Портрет"
11567
11568 # src/bufferview_funcs.C:267
11569 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Front Matter"
11572 msgstr "Шрифт:"
11573
11574 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
11575 msgid "--- Front Matter ---"
11576 msgstr ""
11577
11578 # src/mathed/math_panel.C:134
11579 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Main Matter"
11582 msgstr "Матрица"
11583
11584 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
11585 msgid "--- Main Matter ---"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
11589 msgid "Back Matter"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
11593 msgid "--- Back Matter ---"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
11597 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
11598 msgid "Part \\thepart"
11599 msgstr ""
11600
11601 # src/ext_l10n.h:194
11602 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
11603 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Chapter \\thechapter"
11606 msgstr "Глава"
11607
11608 # src/LColor.C:64
11609 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
11610 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Appendix \\thechapter"
11613 msgstr "избор"
11614
11615 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11616 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Preface"
11619 msgstr "Залепи"
11620
11621 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11622 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Preface:"
11625 msgstr "Залепи"
11626
11627 # src/ext_l10n.h:318
11628 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Proof(QED)"
11631 msgstr "Доказателство"
11632
11633 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
11634 msgid "Proof(smartQED)"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/layouts/svmult.layout:24
11638 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
11639 msgstr ""
11640
11641 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11642 #: lib/layouts/svmult.layout:28
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Title*"
11645 msgstr "Заглавие"
11646
11647 # src/LyXAction.C:354
11648 #: lib/layouts/svmult.layout:56
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Institute and e-mail: "
11651 msgstr "Вмъкни кавички"
11652
11653 #: lib/layouts/svmult.layout:63
11654 msgid "MiniTOC"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11658 msgid "TOC depth (provide a number):"
11659 msgstr ""
11660
11661 # src/ext_l10n.h:244
11662 #: lib/layouts/svmult.layout:74
11663 #, fuzzy
11664 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
11665 msgstr "Фигура"
11666
11667 # src/credits.C:72
11668 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
11669 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
11670 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
11671 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
11672 #: lib/layouts/svmult.layout:270
11673 #, fuzzy
11674 msgid "For editors"
11675 msgstr "Credits"
11676
11677 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
11678 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
11679 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
11680 #: lib/layouts/svmult.layout:138
11681 #, fuzzy
11682 msgid "List of Contributors"
11683 msgstr "Списък на таблици"
11684
11685 # src/LyXAction.C:354
11686 #: lib/layouts/svmult.layout:280
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Institute #"
11689 msgstr "Вмъкни кавички"
11690
11691 # src/LColor.C:67
11692 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
11693 #, fuzzy
11694 msgid "sidenote"
11695 msgstr "бележка"
11696
11697 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11698 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
11699 #, fuzzy
11700 msgid "marginnote"
11701 msgstr "Полета"
11702
11703 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
11704 msgid "new thought"
11705 msgstr ""
11706
11707 # src/lyxfont.C:51
11708 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
11709 #, fuzzy
11710 msgid "allcaps"
11711 msgstr "Малки букви"
11712
11713 # src/lyxfont.C:51
11714 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
11715 #, fuzzy
11716 msgid "smallcaps"
11717 msgstr "Малки букви"
11718
11719 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
11720 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Full Width"
11723 msgstr "Ширина на етикет"
11724
11725 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11726 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
11727 #, fuzzy
11728 msgid "MarginTable"
11729 msgstr "Полета"
11730
11731 # src/ext_l10n.h:244
11732 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
11733 #, fuzzy
11734 msgid "MarginFigure"
11735 msgstr "Фигура"
11736
11737 # src/layout_forms.C:23
11738 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
11739 #, fuzzy
11740 msgid "email:"
11741 msgstr "Семейство(F):|#F"
11742
11743 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
11744 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
11745 msgstr ""
11746
11747 # src/ext_l10n.h:242
11748 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
11749 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Firstname"
11752 msgstr "Малко име"
11753
11754 # src/lyx.C:87
11755 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Fname"
11758 msgstr "Параметри(p)|#p"
11759
11760 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
11761 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11762 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
11763 msgid "Literal"
11764 msgstr ""
11765
11766 # src/lyxfont.C:401
11767 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
11768 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Emph"
11771 msgstr "Наблягане "
11772
11773 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
11774 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Abbrev"
11777 msgstr "(&F)Файл"
11778
11779 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11780 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
11781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Citation-number"
11784 msgstr "Цитат"
11785
11786 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11787 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Volume"
11791 msgstr "Колони"
11792
11793 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
11794 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
11795 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Day"
11798 msgstr "Графика"
11799
11800 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
11801 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Month"
11804 msgstr "Пътища"
11805
11806 # src/lyx_gui_misc.C:430
11807 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Year"
11810 msgstr "Изтрий(e)|#e"
11811
11812 # src/mathed/formula.C:929
11813 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Issue-number"
11816 msgstr "Номериране"
11817
11818 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
11819 msgid "Issue-day"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
11823 msgid "Issue-months"
11824 msgstr ""
11825
11826 # src/ext_l10n.h:369
11827 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Subsubparagraph"
11830 msgstr "Подабзац"
11831
11832 # src/ext_l10n.h:252
11833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Header"
11836 msgstr "Заглавие"
11837
11838 # src/ext_l10n.h:252
11839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
11840 #, fuzzy
11841 msgid "-- Header --"
11842 msgstr "Заглавие"
11843
11844 # src/LColor.C:64
11845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Special-section"
11848 msgstr "избор"
11849
11850 # src/LColor.C:64
11851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Special-section:"
11854 msgstr "избор"
11855
11856 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
11858 #, fuzzy
11859 msgid "AGU-journal"
11860 msgstr "Нормален"
11861
11862 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
11864 #, fuzzy
11865 msgid "AGU-journal:"
11866 msgstr "Нормален"
11867
11868 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Citation-number:"
11872 msgstr "Цитат"
11873
11874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
11875 msgid "AGU-volume"
11876 msgstr ""
11877
11878 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
11880 #, fuzzy
11881 msgid "AGU-volume:"
11882 msgstr "Нормален"
11883
11884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
11885 msgid "AGU-issue"
11886 msgstr ""
11887
11888 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
11889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
11890 #, fuzzy
11891 msgid "AGU-issue:"
11892 msgstr "нечетни страници"
11893
11894 # src/ext_l10n.h:209
11895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Copyright:"
11898 msgstr "Авторски права"
11899
11900 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Index-terms"
11904 msgstr "Индекс запис"
11905
11906 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Index-terms..."
11910 msgstr "Индекс запис"
11911
11912 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Index-term"
11916 msgstr "Индекс запис"
11917
11918 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Index-term:"
11922 msgstr "Индекс запис"
11923
11924 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
11925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Cross-term"
11928 msgstr "LyX: Препратка"
11929
11930 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
11931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Cross-term:"
11934 msgstr "LyX: Препратка"
11935
11936 # src/ext_l10n.h:376
11937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Supplementary"
11940 msgstr "Обобщение"
11941
11942 # src/ext_l10n.h:376
11943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Supplementary..."
11946 msgstr "Обобщение"
11947
11948 # src/LColor.C:67
11949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Supp-note"
11952 msgstr "бележка"
11953
11954 # src/LColor.C:67
11955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Sup-mat-note:"
11958 msgstr "бележка"
11959
11960 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Cite-other"
11964 msgstr "Центринан"
11965
11966 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Cite-other:"
11970 msgstr "Центринан"
11971
11972 # src/ext_l10n.h:323
11973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Revised"
11976 msgstr "Въпрос"
11977
11978 # src/ext_l10n.h:323
11979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Revised:"
11982 msgstr "Въпрос"
11983
11984 # src/ext_l10n.h:6
11985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Ident-line"
11988 msgstr "Вмъкни(I)|I"
11989
11990 # src/ext_l10n.h:6
11991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Ident-line:"
11994 msgstr "Вмъкни(I)|I"
11995
11996 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
11997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Runhead"
12000 msgstr "Повтори"
12001
12002 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
12003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Runhead:"
12006 msgstr "Повтори"
12007
12008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
12009 msgid "Published-online:"
12010 msgstr ""
12011
12012 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
12014 msgid "Citation"
12015 msgstr "Цитат"
12016
12017 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Citation:"
12021 msgstr "Цитат"
12022
12023 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12024 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Posting-order"
12028 msgstr "Конвертори"
12029
12030 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12031 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Posting-order:"
12035 msgstr "Конвертори"
12036
12037 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
12038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
12039 #, fuzzy
12040 msgid "AGU-pages"
12041 msgstr "нечетни страници"
12042
12043 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
12044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
12045 #, fuzzy
12046 msgid "AGU-pages:"
12047 msgstr "нечетни страници"
12048
12049 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
12050 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
12051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Words"
12054 msgstr "Рамки"
12055
12056 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
12057 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
12058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Words:"
12061 msgstr "Рамки"
12062
12063 # src/ext_l10n.h:244
12064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Figures"
12067 msgstr "Фигура"
12068
12069 # src/ext_l10n.h:244
12070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Figures:"
12073 msgstr "Фигура"
12074
12075 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
12076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Tables"
12079 msgstr "Дълга таблица"
12080
12081 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
12082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Tables:"
12085 msgstr "Дълга таблица"
12086
12087 # src/insets/insetbib.C:339
12088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Datasets"
12091 msgstr "База данни:"
12092
12093 # src/insets/insetbib.C:339
12094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Datasets:"
12097 msgstr "База данни:"
12098
12099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
12100 msgid "ISSN"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
12104 msgid "CODEN"
12105 msgstr ""
12106
12107 # src/ext_l10n.h:201
12108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
12109 #, fuzzy
12110 msgid "SS-Code"
12111 msgstr "Код"
12112
12113 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
12115 #, fuzzy
12116 msgid "SS-Title"
12117 msgstr "Заглавие"
12118
12119 # src/ext_l10n.h:201
12120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
12121 #, fuzzy
12122 msgid "CCC-Code"
12123 msgstr "Код"
12124
12125 # src/ext_l10n.h:201
12126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
12127 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12128 msgid "Code"
12129 msgstr "Код"
12130
12131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
12132 msgid "Dscr"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
12136 msgid "Orgdiv"
12137 msgstr ""
12138
12139 # src/ext_l10n.h:377
12140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Orgname"
12143 msgstr "Презиме"
12144
12145 # src/lyxfont.C:56
12146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
12147 #, fuzzy
12148 msgid "City"
12149 msgstr "Дребен"
12150
12151 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12152 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Postcode"
12156 msgstr "Конвертори"
12157
12158 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
12159 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
12160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Country"
12163 msgstr "Екстри"
12164
12165 # src/ext_l10n.h:304
12166 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12167 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
12168 msgid "Paragraph*"
12169 msgstr "Абзац*"
12170
12171 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12172 msgid "CCC"
12173 msgstr ""
12174
12175 # src/ext_l10n.h:201
12176 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12177 #, fuzzy
12178 msgid "CCC code:"
12179 msgstr "Код"
12180
12181 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
12182 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12183 #, fuzzy
12184 msgid "PaperId"
12185 msgstr "Страница"
12186
12187 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
12188 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Paper Id:"
12191 msgstr "Страница"
12192
12193 # src/ext_l10n.h:175
12194 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12195 #, fuzzy
12196 msgid "AuthorAddr"
12197 msgstr "Автор"
12198
12199 # src/ext_l10n.h:175
12200 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Author Address:"
12203 msgstr "Автор"
12204
12205 # src/ext_l10n.h:202
12206 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12207 #, fuzzy
12208 msgid "SlugComment"
12209 msgstr "Коментар"
12210
12211 # src/ext_l10n.h:202
12212 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Slug Comment:"
12215 msgstr "Коментар"
12216
12217 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
12218 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Plate"
12221 msgstr "Залепи"
12222
12223 # src/ext_l10n.h:311
12224 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Planotable"
12227 msgstr "Таблица"
12228
12229 # src/ext_l10n.h:191
12230 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Table Caption"
12233 msgstr "Заглавие"
12234
12235 # src/ext_l10n.h:191
12236 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
12237 #, fuzzy
12238 msgid "TableCaption"
12239 msgstr "Заглавие"
12240
12241 # src/ext_l10n.h:163
12242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Current Address"
12245 msgstr "Адреси"
12246
12247 # src/ext_l10n.h:163
12248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Current address:"
12251 msgstr "Адреси"
12252
12253 # src/ext_l10n.h:163
12254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
12255 #, fuzzy
12256 msgid "E-mail address:"
12257 msgstr "Адреси"
12258
12259 # src/ext_l10n.h:263
12260 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Key words and phrases:"
12263 msgstr "Ключови дума"
12264
12265 # src/ext_l10n.h:220
12266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
12267 msgid "Dedicatory"
12268 msgstr "Речник"
12269
12270 # src/ext_l10n.h:219
12271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:126
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Dedication:"
12274 msgstr "Посвещение"
12275
12276 # src/ext_l10n.h:403
12277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12278 msgid "Translator"
12279 msgstr "Преводач"
12280
12281 # src/ext_l10n.h:403
12282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Translator:"
12285 msgstr "Преводач"
12286
12287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
12288 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12289 msgstr ""
12290
12291 # src/lyxfunc.C:1132
12292 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Directory"
12295 msgstr "Потребителска директория: "
12296
12297 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12298 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12299 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12300 #, fuzzy
12301 msgid "KeyCombo"
12302 msgstr "Ключова дума"
12303
12304 # src/ext_l10n.h:191
12305 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12306 #, fuzzy
12307 msgid "KeyCap"
12308 msgstr "Заглавие"
12309
12310 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12311 msgid "GuiMenu"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12315 msgid "GuiMenuItem"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12319 msgid "GuiButton"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12323 msgid "MenuChoice"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12327 msgid "SGML"
12328 msgstr ""
12329
12330 # src/ext_l10n.h:370
12331 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
12332 msgid "Subparagraph*"
12333 msgstr "Подабзац*"
12334
12335 # src/ext_l10n.h:175
12336 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Authorgroup"
12339 msgstr "Автор"
12340
12341 # src/ext_l10n.h:323
12342 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12343 #, fuzzy
12344 msgid "RevisionHistory"
12345 msgstr "Въпрос"
12346
12347 # src/ext_l10n.h:323
12348 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Revision History"
12351 msgstr "Въпрос"
12352
12353 # src/ext_l10n.h:323
12354 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Revision"
12357 msgstr "Въпрос"
12358
12359 # src/ext_l10n.h:323
12360 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12361 #, fuzzy
12362 msgid "RevisionRemark"
12363 msgstr "Въпрос"
12364
12365 # src/ext_l10n.h:242
12366 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
12367 msgid "FirstName"
12368 msgstr "Малко име"
12369
12370 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
12371 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
12372 #: lib/layouts/sweave.module:48
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Scrap"
12375 msgstr "Специален"
12376
12377 # src/ext_l10n.h:371
12378 #: lib/layouts/numreport.inc:12
12379 msgid "\\arabic{chapter}"
12380 msgstr "\\arabic{chapter}"
12381
12382 #: lib/layouts/numreport.inc:13
12383 msgid "\\Alph{chapter}"
12384 msgstr "\\Alph{chapter}"
12385
12386 # src/ext_l10n.h:371
12387 #: lib/layouts/numreport.inc:44
12388 msgid "\\arabic{footnote}"
12389 msgstr "\\arabic{footnote}"
12390
12391 # src/ext_l10n.h:373
12392 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12393 msgid "\\Roman{section}."
12394 msgstr "\\Roman{section}."
12395
12396 # src/LColor.C:64
12397 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12400 msgstr "избор"
12401
12402 # src/LColor.C:64
12403 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12404 msgid "\\Alph{subsection}."
12405 msgstr "\\Alph{subsection}."
12406
12407 # src/ext_l10n.h:373
12408 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12409 msgid "\\arabic{subsection}."
12410 msgstr "\\arabic{subsection}."
12411
12412 # src/ext_l10n.h:373
12413 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12414 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12415 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12416
12417 # src/ext_l10n.h:373
12418 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12419 msgid "\\alph{subsubsection}."
12420 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12421
12422 # src/ext_l10n.h:369
12423 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12424 msgid "\\alph{paragraph}."
12425 msgstr "\\alph{paragraph}."
12426
12427 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12428 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12429 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Addpart"
12432 msgstr "Добави"
12433
12434 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12435 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12436 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Addchap"
12439 msgstr "Добави"
12440
12441 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12442 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12443 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Addsec"
12446 msgstr "Добави"
12447
12448 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
12449 msgid "Addchap*"
12450 msgstr ""
12451
12452 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12453 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12454 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Addsec*"
12457 msgstr "Добави"
12458
12459 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
12460 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
12461 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
12462 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Minisec"
12465 msgstr "Различни"
12466
12467 # src/ext_l10n.h:453
12468 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Publishers"
12471 msgstr "Полски"
12472
12473 # src/ext_l10n.h:219
12474 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:122
12475 msgid "Dedication"
12476 msgstr "Посвещение"
12477
12478 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12479 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Titlehead"
12482 msgstr "Заглавие"
12483
12484 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
12485 msgid "Uppertitleback"
12486 msgstr ""
12487
12488 # src/ext_l10n.h:312
12489 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Lowertitleback"
12492 msgstr "Портрет"
12493
12494 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
12495 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
12496 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Extratitle"
12499 msgstr "Екстри"
12500
12501 # src/ext_l10n.h:191
12502 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Captionabove"
12505 msgstr "Заглавие"
12506
12507 # src/ext_l10n.h:191
12508 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Captionbelow"
12511 msgstr "Заглавие"
12512
12513 # src/ext_l10n.h:217
12514 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Dictum"
12517 msgstr "Дата"
12518
12519 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12520 msgid "UNDEFINED"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12524 msgid "pp."
12525 msgstr ""
12526
12527 # src/LColor.C:55
12528 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12529 #, fuzzy
12530 msgid "ed."
12531 msgstr "червен"
12532
12533 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12534 msgid "vol."
12535 msgstr ""
12536
12537 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
12538 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12539 #, fuzzy
12540 msgid "no."
12541 msgstr "Отмени"
12542
12543 # src/lyxfont.C:56
12544 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12545 msgid "in"
12546 msgstr "in"
12547
12548 # src/ext_l10n.h:373
12549 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12550 msgid "\\Roman{part}"
12551 msgstr "\\Roman{part}"
12552
12553 # src/ext_l10n.h:373
12554 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Part \\Roman{part}"
12557 msgstr "\\Roman{part}"
12558
12559 # src/ext_l10n.h:194
12560 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Chapter ##"
12563 msgstr "Глава"
12564
12565 # src/ext_l10n.h:344
12566 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12567 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Section ##"
12570 msgstr "Раздел"
12571
12572 # src/ext_l10n.h:303
12573 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Paragraph ##"
12576 msgstr "Абзац"
12577
12578 # src/ext_l10n.h:371
12579 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12580 msgid "\\arabic{enumi}."
12581 msgstr "\\arabic{enumi}."
12582
12583 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12584 msgid "\\roman{enumiii}."
12585 msgstr "\\roman{enumiii}."
12586
12587 # src/LColor.C:64
12588 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12589 msgid "\\Alph{enumiv}."
12590 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12591
12592 # src/ext_l10n.h:191
12593 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Equation ##"
12596 msgstr "Заглавие"
12597
12598 # src/ext_l10n.h:246
12599 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Footnote ##"
12602 msgstr "Бел. под линия"
12603
12604 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12605 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12606 #, fuzzy
12607 msgid "margin"
12608 msgstr "Полета"
12609
12610 # src/insets/insetfoot.C:32
12611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12612 msgid "foot"
12613 msgstr "бел. под линия"
12614
12615 # src/insets/inset.C:75
12616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Greyedout"
12619 msgstr "Отворен inset"
12620
12621 # src/insets/insetert.C:28
12622 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
12623 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
12624 #, fuzzy
12625 msgid "ERT"
12626 msgstr "ERT"
12627
12628 # src/ext_l10n.h:274
12629 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Listings"
12632 msgstr "Списък"
12633
12634 # src/insets/insetindex.C:20
12635 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Idx"
12638 msgstr "Idx"
12639
12640 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
12641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
12642 #, fuzzy
12643 msgid "opt"
12644 msgstr "(&T)Отгоре"
12645
12646 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
12647 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Preview"
12650 msgstr "(&F)Файл"
12651
12652 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12653 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
12654 #, fuzzy
12655 msgid "--Separator--"
12656 msgstr "Абзац разделяне"
12657
12658 # src/ext_l10n.h:127
12659 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
12660 #, fuzzy
12661 msgid "--- Separate Environment ---"
12662 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
12663
12664 # src/ext_l10n.h:252
12665 #: lib/layouts/svjour.inc:99
12666 msgid "Headnote"
12667 msgstr "Заглавие"
12668
12669 #: lib/layouts/svjour.inc:113
12670 msgid "Headnote (optional):"
12671 msgstr ""
12672
12673 # src/ext_l10n.h:175
12674 #: lib/layouts/svjour.inc:203
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Corr Author:"
12677 msgstr "Автор"
12678
12679 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12680 #: lib/layouts/svjour.inc:207
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Offprints"
12683 msgstr "Опции"
12684
12685 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12686 #: lib/layouts/svjour.inc:211
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Offprints:"
12689 msgstr "Опции"
12690
12691 # src/ext_l10n.h:373
12692 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Fact \\thefact."
12695 msgstr "Под-подраздел"
12696
12697 # src/ext_l10n.h:316
12698 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Problem \\theproblem."
12701 msgstr "Проблем"
12702
12703 # src/ext_l10n.h:234
12704 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Exercise \\theexercise."
12707 msgstr "Упражнение"
12708
12709 # src/ext_l10n.h:320
12710 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Corollary \\thetheorem."
12713 msgstr "Допускане"
12714
12715 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
12716 msgid "Lemma \\thetheorem."
12717 msgstr ""
12718
12719 # src/ext_l10n.h:320
12720 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Proposition \\thetheorem."
12723 msgstr "Допускане"
12724
12725 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
12726 # src/insets/insetinfo.C:231
12727 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12730 msgstr "Бележка"
12731
12732 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
12733 msgid "Fact \\thetheorem."
12734 msgstr ""
12735
12736 # src/ext_l10n.h:221
12737 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Definition \\thetheorem."
12740 msgstr "Дефиниция"
12741
12742 # src/ext_l10n.h:232
12743 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Example \\thetheorem."
12746 msgstr "Пример"
12747
12748 # src/ext_l10n.h:316
12749 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Problem \\thetheorem."
12752 msgstr "Проблем"
12753
12754 # src/ext_l10n.h:234
12755 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Exercise \\thetheorem."
12758 msgstr "Упражнение"
12759
12760 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
12761 msgid "Remark \\thetheorem."
12762 msgstr ""
12763
12764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
12765 msgid "Claim \\thetheorem."
12766 msgstr ""
12767
12768 # src/ext_l10n.h:233
12769 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
12770 msgid "Example*"
12771 msgstr "Пример*"
12772
12773 # src/ext_l10n.h:316
12774 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Problem*"
12777 msgstr "Проблем"
12778
12779 # src/ext_l10n.h:234
12780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Exercise*"
12783 msgstr "Упражнение"
12784
12785 # src/ext_l10n.h:271
12786 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Remark*"
12789 msgstr "Лема"
12790
12791 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
12792 msgid "Claim*"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
12796 msgid "Conjecture."
12797 msgstr ""
12798
12799 # src/ext_l10n.h:239
12800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
12801 msgid "Fact*"
12802 msgstr "Факт*"
12803
12804 # src/ext_l10n.h:316
12805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Problem."
12808 msgstr "Проблем"
12809
12810 # src/ext_l10n.h:234
12811 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Exercise."
12814 msgstr "Упражнение"
12815
12816 # src/ext_l10n.h:271
12817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Remark."
12820 msgstr "Лема"
12821
12822 # src/LColor.C:97
12823 #: lib/layouts/braille.module:2
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Braille"
12826 msgstr "ред на таблица"
12827
12828 #: lib/layouts/braille.module:6
12829 msgid ""
12830 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
12831 "in examples."
12832 msgstr ""
12833
12834 # src/ext_l10n.h:133
12835 #: lib/layouts/braille.module:22
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Braille (default)"
12838 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
12839
12840 # src/lyxfont.C:56
12841 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Braille:"
12844 msgstr "Малък 2"
12845
12846 #: lib/layouts/braille.module:45
12847 msgid "Braille (textsize)"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: lib/layouts/braille.module:68
12851 msgid "Braille (dots on)"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: lib/layouts/braille.module:83
12855 msgid "Braille_dots_on"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: lib/layouts/braille.module:92
12859 msgid "Braille (dots off)"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: lib/layouts/braille.module:107
12863 msgid "Braille_dots_off"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: lib/layouts/braille.module:116
12867 msgid "Braille (mirror on)"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: lib/layouts/braille.module:131
12871 msgid "Braille_mirror_on"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: lib/layouts/braille.module:140
12875 msgid "Braille (mirror off)"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: lib/layouts/braille.module:155
12879 msgid "Braille_mirror_off"
12880 msgstr ""
12881
12882 # src/LColor.C:97
12883 #: lib/layouts/braille.module:167
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Braille box"
12886 msgstr "ред на таблица"
12887
12888 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
12889 msgid "Custom Header/Footerlines"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
12893 msgid ""
12894 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
12895 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
12896 "Page Layout to 'fancy'!"
12897 msgstr ""
12898
12899 # src/ext_l10n.h:270
12900 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Center Header"
12903 msgstr "Заглавие"
12904
12905 # src/ext_l10n.h:270
12906 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Center Header:"
12909 msgstr "Заглавие"
12910
12911 # src/ext_l10n.h:362
12912 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Left Footer"
12915 msgstr "Държава"
12916
12917 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
12918 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Left Footer:"
12921 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
12922
12923 # src/ext_l10n.h:337
12924 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Center Footer"
12927 msgstr "Заглавие"
12928
12929 # src/ext_l10n.h:246
12930 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Center Footer:"
12933 msgstr "Бел. под линия"
12934
12935 # src/LColor.C:67
12936 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Endnote"
12939 msgstr "бележка"
12940
12941 #: lib/layouts/endnotes.module:6
12942 msgid ""
12943 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
12944 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
12945 msgstr ""
12946
12947 # src/ext_l10n.h:252
12948 #: lib/layouts/endnotes.module:18
12949 #, fuzzy
12950 msgid "endnote"
12951 msgstr "Заглавие"
12952
12953 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12954 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/layouts/enumitem.module:8
12958 msgid ""
12959 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
12960 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
12961 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
12962 msgstr ""
12963
12964 # src/ext_l10n.h:231
12965 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Enumerate-Resume"
12968 msgstr "Номерация"
12969
12970 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12971 msgid "Number Equations by Section"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
12975 msgid ""
12976 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12977 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12978 msgstr ""
12979
12980 # src/ext_l10n.h:373
12981 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
12982 #, fuzzy
12983 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12984 msgstr "Под-подраздел"
12985
12986 # src/ext_l10n.h:387
12987 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Number Figures by Section"
12990 msgstr "Теорема"
12991
12992 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
12993 msgid ""
12994 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12995 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12999 msgid "Fix cm"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13003 msgid ""
13004 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13005 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13006 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13007 msgstr ""
13008
13009 # src/ext_l10n.h:265
13010 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Fix LaTeX"
13013 msgstr "LaTeX"
13014
13015 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13016 msgid ""
13017 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13018 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13019 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13020 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13021 "may provide more bugfixes in future versions."
13022 msgstr ""
13023
13024 # src/text2.C:456
13025 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Foot to End"
13028 msgstr "Няма нищо за правене"
13029
13030 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13031 msgid ""
13032 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13033 "code where you want the endnotes to appear."
13034 msgstr ""
13035
13036 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13037 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Hanging"
13040 msgstr "Полета"
13041
13042 #: lib/layouts/hanging.module:6
13043 msgid ""
13044 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13045 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13046 "are indented."
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/layouts/initials.module:2
13050 msgid "Initials"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: lib/layouts/initials.module:6
13054 msgid ""
13055 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
13056 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
13057 msgstr ""
13058
13059 # src/insets/insetbib.C:340
13060 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
13061 #, fuzzy
13062 msgid "charstyles"
13063 msgstr "Стил: "
13064
13065 # src/lyxfont.C:51
13066 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Initial"
13069 msgstr "Курсив"
13070
13071 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13072 #, fuzzy
13073 msgid "LilyPond Book"
13074 msgstr "LilyPond"
13075
13076 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13077 msgid ""
13078 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13079 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
13083 msgid "LilyPond"
13084 msgstr "LilyPond"
13085
13086 # src/ext_l10n.h:274
13087 #: lib/layouts/linguistics.module:2
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Linguistics"
13090 msgstr "Списък"
13091
13092 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13093 msgid ""
13094 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13095 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13096 "examples."
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13100 msgid "Numbered Example (multiline)"
13101 msgstr ""
13102
13103 # src/ext_l10n.h:232
13104 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Example:"
13107 msgstr "Пример"
13108
13109 #: lib/layouts/linguistics.module:37
13110 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13111 msgstr ""
13112
13113 # src/ext_l10n.h:232
13114 #: lib/layouts/linguistics.module:41
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Examples:"
13117 msgstr "Пример"
13118
13119 # src/ext_l10n.h:232
13120 #: lib/layouts/linguistics.module:46
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Subexample"
13123 msgstr "Пример"
13124
13125 # src/ext_l10n.h:232
13126 #: lib/layouts/linguistics.module:50
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Subexample:"
13129 msgstr "Пример"
13130
13131 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
13132 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
13133 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
13134 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
13135 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
13136 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Glosse"
13139 msgstr "Затвори"
13140
13141 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
13142 msgid "Tri-Glosse"
13143 msgstr ""
13144
13145 # src/lyxfunc.C:1125
13146 #: lib/layouts/linguistics.module:122
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Expression"
13149 msgstr "LyX версия "
13150
13151 # src/LColor.C:63
13152 #: lib/layouts/linguistics.module:124
13153 #, fuzzy
13154 msgid "expr."
13155 msgstr "текст"
13156
13157 # src/LColor.C:75
13158 #: lib/layouts/linguistics.module:137
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Concepts"
13161 msgstr "акцент"
13162
13163 # src/LColor.C:75
13164 #: lib/layouts/linguistics.module:139
13165 #, fuzzy
13166 msgid "concept"
13167 msgstr "акцент"
13168
13169 # src/ext_l10n.h:298
13170 #: lib/layouts/linguistics.module:152
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Meaning"
13173 msgstr "Отваряне"
13174
13175 # src/ext_l10n.h:298
13176 #: lib/layouts/linguistics.module:154
13177 #, fuzzy
13178 msgid "meaning"
13179 msgstr "Отваряне"
13180
13181 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
13182 #: lib/layouts/linguistics.module:168
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Tableau"
13185 msgstr "Дълга таблица"
13186
13187 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
13188 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
13189 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
13190 #: lib/layouts/linguistics.module:173
13191 #, fuzzy
13192 msgid "List of Tableaux"
13193 msgstr "Списък на таблици"
13194
13195 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
13196 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Logical Markup"
13199 msgstr "Обратно"
13200
13201 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13202 msgid ""
13203 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13204 "code."
13205 msgstr ""
13206
13207 # src/lyxfont.C:407
13208 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Noun"
13211 msgstr "Съществително "
13212
13213 # src/LColor.C:52
13214 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13215 #, fuzzy
13216 msgid "noun"
13217 msgstr "няма"
13218
13219 # src/lyxfont.C:401
13220 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13221 #, fuzzy
13222 msgid "emph"
13223 msgstr "Наблягане "
13224
13225 # src/ext_l10n.h:274
13226 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Strong"
13229 msgstr "Списък"
13230
13231 # src/ext_l10n.h:274
13232 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13233 #, fuzzy
13234 msgid "strong"
13235 msgstr "Списък"
13236
13237 # src/ext_l10n.h:201
13238 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13239 #, fuzzy
13240 msgid "code"
13241 msgstr "Код"
13242
13243 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
13244 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
13245 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
13246 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Minimalistic"
13249 msgstr "Различни"
13250
13251 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13252 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13253 msgstr ""
13254
13255 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
13256 #: lib/layouts/noweb.module:2
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Noweb"
13259 msgstr "NoWeb"
13260
13261 #: lib/layouts/noweb.module:5
13262 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13263 msgstr ""
13264
13265 # src/ext_l10n.h:458
13266 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
13267 #, fuzzy
13268 msgid "literate"
13269 msgstr "Сръбски"
13270
13271 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
13272 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
13273 #: lib/configure.py:506
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Sweave"
13276 msgstr "Запази"
13277
13278 #: lib/layouts/sweave.module:6
13279 msgid ""
13280 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13281 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
13282 msgstr ""
13283
13284 #: lib/layouts/sweave.module:28
13285 msgid "Chunk"
13286 msgstr ""
13287
13288 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
13289 #: lib/layouts/sweave.module:53
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Sweave opts"
13292 msgstr "Екранни шрифтове"
13293
13294 # src/LColor.C:63
13295 #: lib/layouts/sweave.module:75
13296 #, fuzzy
13297 msgid "S/R expr"
13298 msgstr "текст"
13299
13300 #: lib/layouts/sweave.module:97
13301 msgid "Sweave Input File"
13302 msgstr ""
13303
13304 # src/ext_l10n.h:387
13305 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Number Tables by Section"
13308 msgstr "Теорема"
13309
13310 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13311 msgid ""
13312 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13313 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13314 msgstr ""
13315
13316 # src/ext_l10n.h:387
13317 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13320 msgstr "Теорема"
13321
13322 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13323 msgid ""
13324 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13325 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13326 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13327 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13328 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13329 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13330 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13331 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13335 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13339 msgid ""
13340 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13341 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13342 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13343 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13344 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13345 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13346 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13347 msgstr ""
13348
13349 # src/ext_l10n.h:373
13350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Criterion \\thecriterion."
13353 msgstr "Под-подраздел"
13354
13355 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
13357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Criterion*"
13360 msgstr "Цитат"
13361
13362 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
13364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Criterion."
13367 msgstr "Цитат"
13368
13369 # src/ext_l10n.h:169
13370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13373 msgstr "Aлгоритъм"
13374
13375 # src/ext_l10n.h:169
13376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Algorithm."
13380 msgstr "Aлгоритъм"
13381
13382 # src/ext_l10n.h:371
13383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Axiom \\theaxiom."
13386 msgstr "Подраздел"
13387
13388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
13389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13390 msgid "Axiom*"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
13394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13395 msgid "Axiom."
13396 msgstr ""
13397
13398 # src/ext_l10n.h:373
13399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Condition \\thecondition."
13402 msgstr "Под-подраздел"
13403
13404 # src/ext_l10n.h:205
13405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
13406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Condition*"
13409 msgstr "Условие"
13410
13411 # src/ext_l10n.h:205
13412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
13413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Condition."
13416 msgstr "Условие"
13417
13418 # src/ext_l10n.h:371
13419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Note \\thenote."
13422 msgstr "Подраздел"
13423
13424 # src/ext_l10n.h:292
13425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
13426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13427 msgid "Note*"
13428 msgstr "Бележка*"
13429
13430 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
13431 # src/insets/insetinfo.C:231
13432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
13433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Note."
13436 msgstr "Бележка"
13437
13438 # src/form1.C:165
13439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
13440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Notation*"
13443 msgstr "Ротация"
13444
13445 # src/form1.C:165
13446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
13447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Notation."
13450 msgstr "Ротация"
13451
13452 # src/ext_l10n.h:371
13453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Summary \\thesummary."
13456 msgstr "Подраздел"
13457
13458 # src/ext_l10n.h:376
13459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
13460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Summary*"
13463 msgstr "Обобщение"
13464
13465 # src/ext_l10n.h:376
13466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
13467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Summary."
13470 msgstr "Обобщение"
13471
13472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
13473 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13474 msgstr ""
13475
13476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
13477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13478 msgid "Acknowledgement*"
13479 msgstr ""
13480
13481 # src/ext_l10n.h:203
13482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13485 msgstr "Заключение"
13486
13487 # src/ext_l10n.h:204
13488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13490 msgid "Conclusion*"
13491 msgstr "Заключение*"
13492
13493 # src/ext_l10n.h:203
13494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
13495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Conclusion."
13498 msgstr "Заключение"
13499
13500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
13501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13506 msgid "Assumption"
13507 msgstr ""
13508
13509 # src/ext_l10n.h:373
13510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Assumption \\theassumption."
13513 msgstr "Под-подраздел"
13514
13515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
13516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13517 msgid "Assumption*"
13518 msgstr ""
13519
13520 # src/ext_l10n.h:191
13521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
13522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Assumption."
13525 msgstr "Заглавие"
13526
13527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13528 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13532 msgid ""
13533 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13534 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13535 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13536 "in both numbered and non-numbered forms."
13537 msgstr ""
13538
13539 # src/insets/insettheorem.C:39
13540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13541 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13542 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
13543 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
13544 #, fuzzy
13545 msgid "theorems"
13546 msgstr "Теорема"
13547
13548 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Criterion \\thetheorem."
13552 msgstr "Цитат"
13553
13554 # src/ext_l10n.h:169
13555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13558 msgstr "Aлгоритъм"
13559
13560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13561 msgid "Axiom \\thetheorem."
13562 msgstr ""
13563
13564 # src/ext_l10n.h:205
13565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Condition \\thetheorem."
13568 msgstr "Условие"
13569
13570 # src/ext_l10n.h:371
13571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Note \\thetheorem."
13574 msgstr "Подраздел"
13575
13576 # src/ext_l10n.h:369
13577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Notation \\thetheorem."
13580 msgstr "Подабзац"
13581
13582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13583 msgid "Summary \\thetheorem."
13584 msgstr ""
13585
13586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13587 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13588 msgstr ""
13589
13590 # src/ext_l10n.h:203
13591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13594 msgstr "Заключение"
13595
13596 # src/ext_l10n.h:369
13597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Assumption \\thetheorem."
13600 msgstr "Подабзац"
13601
13602 # src/ext_l10n.h:221
13603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Question \\thetheorem."
13606 msgstr "Дефиниция"
13607
13608 # src/ext_l10n.h:323
13609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Question*"
13612 msgstr "Въпрос"
13613
13614 # src/ext_l10n.h:323
13615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Question."
13618 msgstr "Въпрос"
13619
13620 # src/ext_l10n.h:387
13621 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Theorems (AMS)"
13624 msgstr "Теорема"
13625
13626 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
13627 msgid ""
13628 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13629 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
13630 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13631 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13632 msgstr ""
13633
13634 # src/ext_l10n.h:387
13635 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
13638 msgstr "Теорема"
13639
13640 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
13641 msgid ""
13642 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13643 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13644 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13645 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13646 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13647 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13648 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13649 msgstr ""
13650
13651 # src/ext_l10n.h:387
13652 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13655 msgstr "Теорема"
13656
13657 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13658 msgid ""
13659 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13660 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13661 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13662 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13663 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13664 msgstr ""
13665
13666 # src/ext_l10n.h:387
13667 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
13670 msgstr "Теорема"
13671
13672 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
13673 msgid ""
13674 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
13675 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
13676 "chapter environment."
13677 msgstr ""
13678
13679 # src/ext_l10n.h:387
13680 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Named Theorems"
13683 msgstr "Теорема"
13684
13685 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
13686 msgid ""
13687 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
13688 "'Short Title' inset."
13689 msgstr ""
13690
13691 # src/ext_l10n.h:387
13692 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Named Theorem"
13695 msgstr "Теорема"
13696
13697 # src/ext_l10n.h:387
13698 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Named Theorem."
13701 msgstr "Теорема"
13702
13703 # src/ext_l10n.h:387
13704 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13707 msgstr "Теорема"
13708
13709 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13710 msgid ""
13711 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13712 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13713 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13714 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13715 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13716 msgstr ""
13717
13718 # src/ext_l10n.h:387
13719 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13722 msgstr "Теорема"
13723
13724 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13725 msgid ""
13726 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13727 "section start)."
13728 msgstr ""
13729
13730 # src/mathed/formula.C:929
13731 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Theorems (Unnumbered)"
13734 msgstr "Номериране"
13735
13736 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
13737 msgid ""
13738 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
13739 "using the extended AMS machinery."
13740 msgstr ""
13741
13742 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13743 msgid ""
13744 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13745 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13746 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13747 msgstr ""
13748
13749 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
13750 # src/lyxfont.C:62
13751 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
13752 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
13753 msgid "Ignore"
13754 msgstr "Игнорирай"
13755
13756 # src/ext_l10n.h:422
13757 #: lib/languages:79
13758 msgid "Afrikaans"
13759 msgstr "Бурски"
13760
13761 # src/ext_l10n.h:423
13762 #: lib/languages:86
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Albanian"
13765 msgstr "Американски"
13766
13767 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13768 #: lib/languages:94
13769 #, fuzzy
13770 msgid "English (USA)"
13771 msgstr "Английски"
13772
13773 #: lib/languages:113
13774 msgid "Arabic (ArabTeX)"
13775 msgstr ""
13776
13777 # src/ext_l10n.h:424
13778 #: lib/languages:122
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Arabic (Arabi)"
13781 msgstr "Арабски"
13782
13783 # src/ext_l10n.h:423
13784 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Armenian"
13787 msgstr "Американски"
13788
13789 #: lib/languages:138
13790 msgid "German (Austria, old spelling)"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: lib/languages:145
13794 msgid "German (Austria)"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: lib/languages:152
13798 msgid "Indonesian"
13799 msgstr ""
13800
13801 # src/layout_forms.C:23
13802 #: lib/languages:160
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Malay"
13805 msgstr "Семейство(F):|#F"
13806
13807 # src/LColor.C:57
13808 #: lib/languages:168
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Basque"
13811 msgstr "син"
13812
13813 #: lib/languages:176
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Belarusian"
13816 msgstr "Унгарски"
13817
13818 # src/ext_l10n.h:454
13819 #: lib/languages:183
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Portuguese (Brazil)"
13822 msgstr "Португалски"
13823
13824 # src/ext_l10n.h:428
13825 #: lib/languages:191
13826 msgid "Breton"
13827 msgstr "Бретонски?"
13828
13829 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13830 #: lib/languages:199
13831 #, fuzzy
13832 msgid "English (UK)"
13833 msgstr "Английски"
13834
13835 #: lib/languages:208
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Bulgarian"
13838 msgstr "Унгарски"
13839
13840 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13841 #: lib/languages:217
13842 #, fuzzy
13843 msgid "English (Canada)"
13844 msgstr "Английски"
13845
13846 # src/ext_l10n.h:430
13847 #: lib/languages:227
13848 #, fuzzy
13849 msgid "French (Canada)"
13850 msgstr "Канадски"
13851
13852 # src/ext_l10n.h:432
13853 #: lib/languages:236
13854 msgid "Catalan"
13855 msgstr "Каталонски"
13856
13857 #: lib/languages:246
13858 msgid "Chinese (simplified)"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: lib/languages:253
13862 msgid "Chinese (traditional)"
13863 msgstr ""
13864
13865 # src/ext_l10n.h:433
13866 #: lib/languages:266
13867 msgid "Croatian"
13868 msgstr "Хърватски"
13869
13870 # src/ext_l10n.h:434
13871 #: lib/languages:274
13872 msgid "Czech"
13873 msgstr "Чешки"
13874
13875 # src/ext_l10n.h:435
13876 #: lib/languages:282
13877 msgid "Danish"
13878 msgstr "Датски"
13879
13880 # src/ext_l10n.h:436
13881 #: lib/languages:297
13882 msgid "Dutch"
13883 msgstr "Холандски"
13884
13885 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13886 #: lib/languages:306
13887 msgid "English"
13888 msgstr "Английски"
13889
13890 # src/ext_l10n.h:438
13891 #: lib/languages:315
13892 msgid "Esperanto"
13893 msgstr "Есперанто"
13894
13895 # src/ext_l10n.h:439
13896 #: lib/languages:323
13897 msgid "Estonian"
13898 msgstr "Естонски"
13899
13900 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13901 #: lib/languages:334
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Farsi"
13904 msgstr "Полета"
13905
13906 # src/ext_l10n.h:440
13907 #: lib/languages:347
13908 msgid "Finnish"
13909 msgstr "Финландски"
13910
13911 # src/ext_l10n.h:441
13912 #: lib/languages:356
13913 msgid "French"
13914 msgstr "Френски"
13915
13916 # src/ext_l10n.h:443
13917 #: lib/languages:370
13918 msgid "Galician"
13919 msgstr "Галски?"
13920
13921 #: lib/languages:379
13922 msgid "German (old spelling)"
13923 msgstr ""
13924
13925 # src/ext_l10n.h:444
13926 #: lib/languages:389
13927 msgid "German"
13928 msgstr "Немски"
13929
13930 #: lib/languages:400
13931 msgid "German (Switzerland)"
13932 msgstr ""
13933
13934 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
13935 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
13937 msgid "Greek"
13938 msgstr "Гръцки"
13939
13940 #: lib/languages:418
13941 msgid "Greek (polytonic)"
13942 msgstr ""
13943
13944 # src/ext_l10n.h:447
13945 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
13946 msgid "Hebrew"
13947 msgstr "Иврит"
13948
13949 #: lib/languages:456
13950 msgid "Icelandic"
13951 msgstr ""
13952
13953 # src/LyXAction.C:388
13954 #: lib/languages:465
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Interlingua"
13957 msgstr "Вмъкни таблица"
13958
13959 # src/ext_l10n.h:448
13960 #: lib/languages:473
13961 msgid "Irish"
13962 msgstr "Ирландски"
13963
13964 # src/ext_l10n.h:449
13965 #: lib/languages:481
13966 msgid "Italian"
13967 msgstr "Италиански"
13968
13969 #: lib/languages:492
13970 msgid "Japanese"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: lib/languages:501
13974 msgid "Japanese (CJK)"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: lib/languages:507
13978 msgid "Kazakh"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: lib/languages:515
13982 msgid "Korean"
13983 msgstr ""
13984
13985 # src/ext_l10n.h:433
13986 #: lib/languages:536
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Latin"
13989 msgstr "Хърватски"
13990
13991 # src/ext_l10n.h:433
13992 #: lib/languages:546
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Latvian"
13995 msgstr "Хърватски"
13996
13997 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
13998 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
13999 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
14000 #: lib/languages:557
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Lithuanian"
14003 msgstr "Ширина"
14004
14005 # src/ext_l10n.h:458
14006 #: lib/languages:566
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Lower Sorbian"
14009 msgstr "Сръбски"
14010
14011 #: lib/languages:574
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Hungarian"
14014 msgstr "Унгарски"
14015
14016 #: lib/languages:591
14017 msgid "Mongolian"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: lib/languages:599
14021 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: lib/languages:607
14025 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14026 msgstr ""
14027
14028 # src/ext_l10n.h:453
14029 #: lib/languages:632
14030 msgid "Polish"
14031 msgstr "Полски"
14032
14033 # src/ext_l10n.h:454
14034 #: lib/languages:640
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Portuguese"
14037 msgstr "Португалски"
14038
14039 # src/ext_l10n.h:455
14040 #: lib/languages:648
14041 msgid "Romanian"
14042 msgstr "Румънски"
14043
14044 # src/ext_l10n.h:456
14045 #: lib/languages:656
14046 msgid "Russian"
14047 msgstr "Руски"
14048
14049 #: lib/languages:664
14050 msgid "North Sami"
14051 msgstr ""
14052
14053 # src/ext_l10n.h:457
14054 #: lib/languages:679
14055 msgid "Scottish"
14056 msgstr "Шотландски"
14057
14058 # src/ext_l10n.h:458
14059 #: lib/languages:687
14060 msgid "Serbian"
14061 msgstr "Сръбски"
14062
14063 # src/ext_l10n.h:458
14064 #: lib/languages:695
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Serbian (Latin)"
14067 msgstr "Сръбски"
14068
14069 # src/ext_l10n.h:461
14070 #: lib/languages:704
14071 msgid "Slovak"
14072 msgstr "Словашки"
14073
14074 # src/ext_l10n.h:462
14075 #: lib/languages:712
14076 msgid "Slovene"
14077 msgstr "Словенски"
14078
14079 # src/ext_l10n.h:460
14080 #: lib/languages:720
14081 msgid "Spanish"
14082 msgstr "Испански"
14083
14084 # src/ext_l10n.h:460
14085 #: lib/languages:732
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Spanish (Mexico)"
14088 msgstr "Испански"
14089
14090 # src/ext_l10n.h:463
14091 #: lib/languages:743
14092 msgid "Swedish"
14093 msgstr "Шведски"
14094
14095 # src/ext_l10n.h:464
14096 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14097 msgid "Thai"
14098 msgstr ""
14099
14100 # src/ext_l10n.h:465
14101 #: lib/languages:783
14102 msgid "Turkish"
14103 msgstr "Турски"
14104
14105 #: lib/languages:793
14106 msgid "Turkmen"
14107 msgstr ""
14108
14109 # src/ext_l10n.h:466
14110 #: lib/languages:802
14111 msgid "Ukrainian"
14112 msgstr "Украински"
14113
14114 # src/ext_l10n.h:458
14115 #: lib/languages:810
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Upper Sorbian"
14118 msgstr "Сръбски"
14119
14120 # src/form1.C:245
14121 #: lib/languages:828
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Vietnamese"
14124 msgstr "Име на файл(F):|#F"
14125
14126 # src/ext_l10n.h:468
14127 #: lib/languages:837
14128 msgid "Welsh"
14129 msgstr "Уелски"
14130
14131 #: lib/encodings:14
14132 msgid "Unicode (utf8)"
14133 msgstr "Уникод (utf8)"
14134
14135 #: lib/encodings:19
14136 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: lib/encodings:23
14140 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: lib/encodings:26
14144 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: lib/encodings:29
14148 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: lib/encodings:32
14152 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: lib/encodings:35
14156 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: lib/encodings:38
14160 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: lib/encodings:42
14164 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: lib/encodings:45
14168 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: lib/encodings:48
14172 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: lib/encodings:51
14176 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: lib/encodings:55
14180 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: lib/encodings:58
14184 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: lib/encodings:61
14188 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: lib/encodings:64
14192 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: lib/encodings:67
14196 msgid "DOS (CP 437)"
14197 msgstr "DOS (CP 437)"
14198
14199 #: lib/encodings:71
14200 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14201 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14202
14203 #: lib/encodings:74
14204 msgid "Western European (CP 850)"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: lib/encodings:77
14208 msgid "Central European (CP 852)"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: lib/encodings:80
14212 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: lib/encodings:83
14216 msgid "Western European (CP 858)"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: lib/encodings:86
14220 msgid "Hebrew (CP 862)"
14221 msgstr ""
14222
14223 # src/LColor.C:71
14224 #: lib/encodings:89
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Nordic languages (CP 865)"
14227 msgstr "език"
14228
14229 #: lib/encodings:92
14230 msgid "Cyrillic (CP 866)"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: lib/encodings:95
14234 msgid "Central European (CP 1250)"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: lib/encodings:98
14238 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: lib/encodings:102
14242 msgid "Western European (CP 1252)"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: lib/encodings:105
14246 msgid "Hebrew (CP 1255)"
14247 msgstr ""
14248
14249 # src/ext_l10n.h:424
14250 #: lib/encodings:109
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Arabic (CP 1256)"
14253 msgstr "Арабски"
14254
14255 #: lib/encodings:112
14256 msgid "Baltic (CP 1257)"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: lib/encodings:115
14260 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: lib/encodings:118
14264 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: lib/encodings:121
14268 msgid "Cyrillic (pt 154)"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: lib/encodings:124
14272 msgid "Cyrillic (pt 254)"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: lib/encodings:149
14276 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: lib/encodings:153
14280 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: lib/encodings:157
14284 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: lib/encodings:161
14288 msgid "Korean (EUC-KR)"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: lib/encodings:165
14292 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: lib/encodings:169
14296 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: lib/encodings:173
14300 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: lib/encodings:180
14304 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: lib/encodings:182
14308 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: lib/encodings:184
14312 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: lib/encodings:191
14316 msgid "Thai (TIS 620-0)"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: lib/encodings:196
14320 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
14321 msgstr "Уникод (XeTeX) (utf8)"
14322
14323 #: lib/encodings:200
14324 msgid "ASCII"
14325 msgstr "ASCII"
14326
14327 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
14328 # src/ext_l10n.h:4
14329 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:30
14330 msgid "File|F"
14331 msgstr "Файл(F)|F"
14332
14333 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
14334 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
14335 msgid "Edit|E"
14336 msgstr "Редактирай(E)|E"
14337
14338 # src/ext_l10n.h:6
14339 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
14340 msgid "Insert|I"
14341 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14342
14343 # src/ext_l10n.h:7
14344 #: lib/ui/classic.ui:37
14345 msgid "Layout|L"
14346 msgstr "Оформи(L)|L"
14347
14348 # src/ext_l10n.h:8
14349 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
14350 msgid "View|V"
14351 msgstr "Изглед(V)|V"
14352
14353 # src/ext_l10n.h:9
14354 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
14355 msgid "Navigate|N"
14356 msgstr "Предвижи(N)|N"
14357
14358 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
14359 #: lib/ui/classic.ui:40
14360 msgid "Documents|D"
14361 msgstr "Документи(D)|D"
14362
14363 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
14364 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
14365 msgid "Help|H"
14366 msgstr "Помощ(H)|H"
14367
14368 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
14369 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
14370 #, fuzzy
14371 msgid "New|N"
14372 msgstr "Нов(N)...|N"
14373
14374 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
14375 #: lib/ui/classic.ui:50
14376 msgid "New from Template...|T"
14377 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
14378
14379 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
14380 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
14381 msgid "Open...|O"
14382 msgstr "Отвори(O)...|O"
14383
14384 # src/ext_l10n.h:20
14385 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
14386 msgid "Close|C"
14387 msgstr "Затвори(C)|C"
14388
14389 # src/ext_l10n.h:21
14390 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
14391 msgid "Save|S"
14392 msgstr "Запази(S)|S"
14393
14394 # src/ext_l10n.h:22
14395 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
14396 msgid "Save As...|A"
14397 msgstr "Запази като(A)...|A"
14398
14399 # src/ext_l10n.h:30
14400 #: lib/ui/classic.ui:56
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Revert|R"
14403 msgstr "Регистрирай(R)|R"
14404
14405 # src/ext_l10n.h:24
14406 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
14407 msgid "Version Control|V"
14408 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
14409
14410 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
14411 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
14412 msgid "Import|I"
14413 msgstr "Импорт(I)|I"
14414
14415 # src/ext_l10n.h:26
14416 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
14417 msgid "Export|E"
14418 msgstr "Експорт(E)|E"
14419
14420 # src/ext_l10n.h:27
14421 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
14422 msgid "Print...|P"
14423 msgstr "Печат(P)...|P"
14424
14425 # src/ext_l10n.h:28
14426 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
14427 msgid "Fax...|F"
14428 msgstr "Факс(F)...|F"
14429
14430 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
14431 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
14432 msgid "Exit|x"
14433 msgstr "Изход(x)|x"
14434
14435 # src/ext_l10n.h:30
14436 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Register...|R"
14439 msgstr "Регистрирай(R)|R"
14440
14441 # src/ext_l10n.h:31
14442 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Check In Changes...|I"
14445 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
14446
14447 # src/ext_l10n.h:32
14448 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
14449 msgid "Check Out for Edit|O"
14450 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
14451
14452 # src/ext_l10n.h:33
14453 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Revert to Repository Version|v"
14456 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
14457
14458 # src/ext_l10n.h:34
14459 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
14460 msgid "Undo Last Check In|U"
14461 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
14462
14463 # src/ext_l10n.h:35
14464 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Show History...|H"
14467 msgstr "История(H)|H"
14468
14469 # src/ext_l10n.h:215
14470 #: lib/ui/classic.ui:84 lib/ui/stdmenus.inc:91
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Custom...|C"
14473 msgstr "Клиент"
14474
14475 # src/ext_l10n.h:38
14476 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
14477 msgid "Undo|U"
14478 msgstr "Отмени(U)|U"
14479
14480 # src/ext_l10n.h:39
14481 #: lib/ui/classic.ui:93
14482 msgid "Redo|d"
14483 msgstr "Повтори(d)|d"
14484
14485 # src/ext_l10n.h:40
14486 #: lib/ui/classic.ui:95
14487 msgid "Cut|C"
14488 msgstr "Отрежи(C)|C"
14489
14490 # src/ext_l10n.h:41
14491 #: lib/ui/classic.ui:96
14492 msgid "Copy|o"
14493 msgstr "Копирай(o)|o"
14494
14495 # src/ext_l10n.h:42
14496 #: lib/ui/classic.ui:97
14497 msgid "Paste|a"
14498 msgstr "Залепи(a)|a"
14499
14500 # src/ext_l10n.h:43
14501 #: lib/ui/classic.ui:98
14502 msgid "Paste External Selection|x"
14503 msgstr "Залепи външен обект(x)|x"
14504
14505 # src/ext_l10n.h:44
14506 #: lib/ui/classic.ui:100
14507 msgid "Find & Replace...|F"
14508 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
14509
14510 # src/ext_l10n.h:45
14511 #: lib/ui/classic.ui:102
14512 msgid "Tabular|T"
14513 msgstr "Табулатор(T)|T"
14514
14515 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
14516 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Math|M"
14519 msgstr "Математика(M)|#M"
14520
14521 # src/spellchecker.C:717
14522 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Spellchecker...|S"
14525 msgstr "Правопис"
14526
14527 # src/LyXAction.C:390
14528 #: lib/ui/classic.ui:107
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Thesaurus..."
14531 msgstr "Свойства на таблица"
14532
14533 # src/ext_l10n.h:362
14534 #: lib/ui/classic.ui:108
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Statistics...|i"
14537 msgstr "Държава"
14538
14539 # src/ext_l10n.h:49
14540 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
14541 msgid "Check TeX|h"
14542 msgstr "TeX проверка(h)|h"
14543
14544 # src/LyXAction.C:263
14545 #: lib/ui/classic.ui:110
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Change Tracking|g"
14548 msgstr "Смяна на език"
14549
14550 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
14551 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Preferences...|P"
14554 msgstr "Настройки"
14555
14556 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
14557 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
14558 msgid "Reconfigure|R"
14559 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
14560
14561 # src/ext_l10n.h:53
14562 #: lib/ui/classic.ui:117
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Selection as Lines|L"
14565 msgstr "като редове(L)|L"
14566
14567 # src/ext_l10n.h:54
14568 #: lib/ui/classic.ui:118
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Selection as Paragraphs|P"
14571 msgstr "като абзаци(P)|P"
14572
14573 # src/ext_l10n.h:61
14574 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
14575 msgid "Multicolumn|M"
14576 msgstr "Многоколонно(M)|M"
14577
14578 # src/ext_l10n.h:62
14579 #: lib/ui/classic.ui:124
14580 msgid "Line Top|T"
14581 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
14582
14583 # src/ext_l10n.h:63
14584 #: lib/ui/classic.ui:125
14585 msgid "Line Bottom|B"
14586 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
14587
14588 # src/ext_l10n.h:64
14589 #: lib/ui/classic.ui:126
14590 msgid "Line Left|L"
14591 msgstr "Ред отляво(L)|L"
14592
14593 # src/ext_l10n.h:65
14594 #: lib/ui/classic.ui:127
14595 msgid "Line Right|R"
14596 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
14597
14598 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
14599 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
14600 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
14601 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
14602 #: lib/ui/classic.ui:129
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Alignment|i"
14605 msgstr "Подравняване"
14606
14607 # src/ext_l10n.h:72
14608 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Add Row|A"
14611 msgstr "Добави ред(A)|A"
14612
14613 # src/ext_l10n.h:74
14614 #: lib/ui/classic.ui:132
14615 msgid "Delete Row|w"
14616 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
14617
14618 # src/ext_l10n.h:41
14619 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Copy Row"
14622 msgstr "Копирай(o)|o"
14623
14624 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
14625 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
14626 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Swap Rows"
14629 msgstr "Редове"
14630
14631 # src/ext_l10n.h:73
14632 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Add Column|u"
14635 msgstr "Добави колона(u)|u"
14636
14637 # src/ext_l10n.h:75
14638 #: lib/ui/classic.ui:137
14639 msgid "Delete Column|D"
14640 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
14641
14642 # src/ext_l10n.h:73
14643 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Copy Column"
14646 msgstr "Добави колона(u)|u"
14647
14648 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
14649 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
14650 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Swap Columns"
14653 msgstr "Колони"
14654
14655 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
14656 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Left|L"
14659 msgstr "Ляв"
14660
14661 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
14662 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:197
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Center|C"
14665 msgstr "Центринан"
14666
14667 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
14668 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Right|R"
14671 msgstr "Десен"
14672
14673 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14674 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Top|T"
14677 msgstr "(&T)Отгоре"
14678
14679 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
14680 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:201
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Middle|M"
14683 msgstr "(&M)В средата"
14684
14685 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
14686 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:202
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Bottom|B"
14689 msgstr "(&B)Отдолу"
14690
14691 # src/LyXAction.C:223
14692 #: lib/ui/classic.ui:161
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Toggle Numbering|N"
14695 msgstr "Превключи подчертаване"
14696
14697 # src/LyXAction.C:223
14698 #: lib/ui/classic.ui:162
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
14701 msgstr "Превключи подчертаване"
14702
14703 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
14704 msgid "Change Limits Type|L"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
14708 msgid "Change Formula Type|F"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
14712 msgid "Use Computer Algebra System|S"
14713 msgstr ""
14714
14715 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
14716 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
14717 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
14718 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
14719 #: lib/ui/classic.ui:170
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Alignment|A"
14722 msgstr "Подравняване"
14723
14724 # src/ext_l10n.h:72
14725 #: lib/ui/classic.ui:172
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Add Row|R"
14728 msgstr "Добави ред(A)|A"
14729
14730 # src/ext_l10n.h:74
14731 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Delete Row|D"
14734 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
14735
14736 # src/ext_l10n.h:73
14737 #: lib/ui/classic.ui:177
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Add Column|C"
14740 msgstr "Добави колона(u)|u"
14741
14742 # src/ext_l10n.h:75
14743 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Delete Column|e"
14746 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
14747
14748 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
14749 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
14750 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Default|t"
14753 msgstr "Стандартно"
14754
14755 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
14756 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Display|D"
14759 msgstr "Не показвай(D)|#D"
14760
14761 # src/ext_l10n.h:6
14762 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Inline|I"
14765 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14766
14767 #: lib/ui/classic.ui:190
14768 msgid "Octave"
14769 msgstr "Octave"
14770
14771 #: lib/ui/classic.ui:191
14772 msgid "Maxima"
14773 msgstr "Maxima"
14774
14775 # src/mathed/math_panel.C:134
14776 #: lib/ui/classic.ui:192
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Mathematica"
14779 msgstr "Матрица"
14780
14781 #: lib/ui/classic.ui:194
14782 msgid "Maple, simplify"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: lib/ui/classic.ui:195
14786 msgid "Maple, factor"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: lib/ui/classic.ui:196
14790 msgid "Maple, evalm"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: lib/ui/classic.ui:197
14794 msgid "Maple, evalf"
14795 msgstr ""
14796
14797 # src/ext_l10n.h:77
14798 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
14799 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Inline Formula|I"
14802 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14803
14804 # src/ext_l10n.h:77
14805 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Displayed Formula|D"
14808 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14809
14810 # src/BufferView2.C:567
14811 #: lib/ui/classic.ui:203
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Eqnarray Environment|q"
14814 msgstr "Средата на абзаца е установена"
14815
14816 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14817 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14818 #: lib/ui/classic.ui:204
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Align Environment|A"
14821 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14822
14823 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14824 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14825 #: lib/ui/classic.ui:205
14826 #, fuzzy
14827 msgid "AlignAt Environment"
14828 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14829
14830 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14831 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14832 #: lib/ui/classic.ui:206
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Flalign Environment|F"
14835 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14836
14837 # src/ext_l10n.h:127
14838 #: lib/ui/classic.ui:209
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Gather Environment"
14841 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14842
14843 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14844 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14845 #: lib/ui/classic.ui:210
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Multline Environment"
14848 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14849
14850 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
14851 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Math|h"
14854 msgstr "Математика(M)|#M"
14855
14856 # src/ext_l10n.h:78
14857 #: lib/ui/classic.ui:218
14858 msgid "Special Character|S"
14859 msgstr "Специален символ(S)|S"
14860
14861 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
14862 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Citation...|C"
14865 msgstr "Цитат"
14866
14867 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14868 #: lib/ui/classic.ui:220
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Cross-reference...|r"
14871 msgstr "LyX: Препратка"
14872
14873 # src/ext_l10n.h:81
14874 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
14875 msgid "Label...|L"
14876 msgstr "Етикет(L)...|L"
14877
14878 # src/ext_l10n.h:82
14879 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
14880 msgid "Footnote|F"
14881 msgstr "Бележка под линия(F)|F"
14882
14883 # src/ext_l10n.h:83
14884 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
14885 msgid "Marginal Note|M"
14886 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
14887
14888 # src/ext_l10n.h:375
14889 #: lib/ui/classic.ui:224
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Short Title"
14892 msgstr "Подзаглавие"
14893
14894 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
14895 #: lib/ui/classic.ui:225
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Index Entry|I"
14898 msgstr "Индекс запис"
14899
14900 #: lib/ui/classic.ui:226
14901 msgid "Nomenclature Entry"
14902 msgstr ""
14903
14904 # src/ext_l10n.h:86
14905 #: lib/ui/classic.ui:227
14906 msgid "URL...|U"
14907 msgstr "URL...|U"
14908
14909 # src/ext_l10n.h:136
14910 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
14911 msgid "Note|N"
14912 msgstr "Бележка(N)|N"
14913
14914 # src/ext_l10n.h:88
14915 #: lib/ui/classic.ui:229
14916 msgid "Lists & TOC|O"
14917 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
14918
14919 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
14920 #: lib/ui/classic.ui:231
14921 #, fuzzy
14922 msgid "TeX Code|T"
14923 msgstr "Тип(T):|#T"
14924
14925 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14926 #: lib/ui/classic.ui:232
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Minipage|p"
14929 msgstr "Министраница"
14930
14931 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
14932 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
14933 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Graphics...|G"
14936 msgstr "Графика"
14937
14938 # src/ext_l10n.h:90
14939 #: lib/ui/classic.ui:234
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Tabular Material...|b"
14942 msgstr "Табулатор(b)...|b"
14943
14944 # src/ext_l10n.h:91
14945 #: lib/ui/classic.ui:235
14946 msgid "Floats|a"
14947 msgstr ""
14948
14949 # src/ext_l10n.h:92
14950 #: lib/ui/classic.ui:237
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Include File...|d"
14953 msgstr "Включи файл(e)|e"
14954
14955 # src/ext_l10n.h:93
14956 #: lib/ui/classic.ui:238
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Insert File|e"
14959 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
14960
14961 # src/ext_l10n.h:94
14962 #: lib/ui/classic.ui:239
14963 msgid "External Material...|x"
14964 msgstr "Външен материал(x)...|x"
14965
14966 # src/lyxfont.C:42
14967 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Symbols...|b"
14970 msgstr "Символ"
14971
14972 # src/ext_l10n.h:95
14973 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
14974 msgid "Superscript|S"
14975 msgstr "Степен(S)|S"
14976
14977 # src/ext_l10n.h:96
14978 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
14979 msgid "Subscript|u"
14980 msgstr "Индекс(u)|u"
14981
14982 # src/ext_l10n.h:98
14983 #: lib/ui/classic.ui:246
14984 msgid "Hyphenation Point|P"
14985 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
14986
14987 # src/ext_l10n.h:99
14988 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Protected Hyphen|y"
14991 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14992
14993 # src/ext_l10n.h:100
14994 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Ligature Break|k"
14997 msgstr "Нов ред(L)|L"
14998
14999 # src/ext_l10n.h:99
15000 #: lib/ui/classic.ui:249
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Protected Space|r"
15003 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15004
15005 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
15006 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:394
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Interword Space|w"
15009 msgstr "Министраница"
15010
15011 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:221
15012 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
15013 msgid "Thin Space|T"
15014 msgstr ""
15015
15016 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
15017 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Horizontal Space...|o"
15020 msgstr "Вертикално разстояние"
15021
15022 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
15023 #: lib/ui/classic.ui:253
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Vertical Space..."
15026 msgstr "Вертикално разстояние"
15027
15028 # src/ext_l10n.h:100
15029 #: lib/ui/classic.ui:254
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Line Break|L"
15032 msgstr "Нов ред(L)|L"
15033
15034 # src/ext_l10n.h:101
15035 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
15036 msgid "Ellipsis|i"
15037 msgstr "Елипса(i)|i"
15038
15039 # src/ext_l10n.h:102
15040 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
15041 msgid "End of Sentence|E"
15042 msgstr "Край на изречение(E)|E"
15043
15044 # src/ext_l10n.h:99
15045 #: lib/ui/classic.ui:257
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Protected Dash|D"
15048 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15049
15050 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
15051 msgid "Breakable Slash|a"
15052 msgstr ""
15053
15054 # src/ext_l10n.h:103
15055 #: lib/ui/classic.ui:259
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Single Quote|Q"
15058 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
15059
15060 # src/ext_l10n.h:103
15061 #: lib/ui/classic.ui:260
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Ordinary Quote|O"
15064 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
15065
15066 # src/ext_l10n.h:104
15067 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
15068 msgid "Menu Separator|M"
15069 msgstr "Меню разделител(M)|M"
15070
15071 # src/mathed/math_forms.C:152
15072 #: lib/ui/classic.ui:262
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Horizontal Line"
15075 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15076
15077 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
15078 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Page Break"
15081 msgstr "Нови страници"
15082
15083 # src/ext_l10n.h:77
15084 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
15085 msgid "Display Formula|D"
15086 msgstr "Покажи формула(D)|D"
15087
15088 # src/BufferView2.C:567
15089 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
15090 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Eqnarray Environment|E"
15093 msgstr "Средата на абзаца е установена"
15094
15095 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15096 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15097 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
15098 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
15099 #, fuzzy
15100 msgid "AMS align Environment|a"
15101 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15102
15103 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15104 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15105 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
15106 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
15107 #, fuzzy
15108 msgid "AMS alignat Environment|t"
15109 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15110
15111 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15112 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15113 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
15114 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
15115 #, fuzzy
15116 msgid "AMS flalign Environment|f"
15117 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15118
15119 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15120 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15121 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
15122 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
15123 #, fuzzy
15124 msgid "AMS gather Environment|g"
15125 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15126
15127 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15128 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15129 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
15130 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
15131 #, fuzzy
15132 msgid "AMS multline Environment|m"
15133 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15134
15135 # src/BufferView2.C:567
15136 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Array Environment|y"
15139 msgstr "Средата на абзаца е установена"
15140
15141 # src/ext_l10n.h:127
15142 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Cases Environment|C"
15145 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15146
15147 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15148 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15149 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Split Environment|S"
15152 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15153
15154 # src/bufferview_funcs.C:267
15155 #: lib/ui/classic.ui:282
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Font Change|o"
15158 msgstr "Шрифт:"
15159
15160 # src/ext_l10n.h:125
15161 #: lib/ui/classic.ui:286
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Math Normal Font"
15164 msgstr "Удебелен(B)|B"
15165
15166 #: lib/ui/classic.ui:288
15167 msgid "Math Calligraphic Family"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: lib/ui/classic.ui:289
15171 msgid "Math Fraktur Family"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: lib/ui/classic.ui:290
15175 msgid "Math Roman Family"
15176 msgstr ""
15177
15178 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
15179 #: lib/ui/classic.ui:291
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Math Sans Serif Family"
15182 msgstr "Sans Serif"
15183
15184 # src/LyXAction.C:321
15185 #: lib/ui/classic.ui:293
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Math Bold Series"
15188 msgstr "Матем. режим"
15189
15190 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
15191 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
15192 #: lib/ui/classic.ui:295
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Text Normal Font"
15195 msgstr "Текст след"
15196
15197 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
15198 msgid "Text Roman Family"
15199 msgstr ""
15200
15201 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
15202 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Text Sans Serif Family"
15205 msgstr "Машинопис"
15206
15207 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
15208 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Text Typewriter Family"
15211 msgstr "Машинопис"
15212
15213 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Text Bold Series"
15216 msgstr "Текст преди(T)|#T"
15217
15218 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Text Medium Series"
15221 msgstr "Текст преди(T)|#T"
15222
15223 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
15224 msgid "Text Italic Shape"
15225 msgstr ""
15226
15227 # src/lyxfont.C:51
15228 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Text Small Caps Shape"
15231 msgstr "Малки букви"
15232
15233 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
15234 msgid "Text Slanted Shape"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
15238 msgid "Text Upright Shape"
15239 msgstr ""
15240
15241 # src/ext_l10n.h:244
15242 #: lib/ui/classic.ui:312
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Floatflt Figure"
15245 msgstr "Фигура"
15246
15247 # src/ext_l10n.h:110
15248 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
15249 msgid "Table of Contents|C"
15250 msgstr "Съдържание(C)|C"
15251
15252 # src/ext_l10n.h:114
15253 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
15254 msgid "Index List|I"
15255 msgstr "Индекс списък(I)|I"
15256
15257 # src/ext_l10n.h:136
15258 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Nomenclature|N"
15261 msgstr "Бележка(N)|N"
15262
15263 # src/ext_l10n.h:186
15264 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
15265 #, fuzzy
15266 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
15267 msgstr "Библиография"
15268
15269 # src/ext_l10n.h:116
15270 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
15271 msgid "LyX Document...|X"
15272 msgstr "LyX документ(X)...|X"
15273
15274 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
15275 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Plain Text...|T"
15278 msgstr "Залепи"
15279
15280 # src/ext_l10n.h:117
15281 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
15284 msgstr "Ascii като редове(L)...|L"
15285
15286 # src/ext_l10n.h:31
15287 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Track Changes|T"
15290 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15291
15292 # src/ext_l10n.h:31
15293 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Merge Changes...|M"
15296 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15297
15298 #: lib/ui/classic.ui:332
15299 msgid "Accept All Changes|A"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: lib/ui/classic.ui:333
15303 msgid "Reject All Changes|R"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
15307 msgid "Show Changes in Output|S"
15308 msgstr ""
15309
15310 # src/ext_l10n.h:119
15311 #: lib/ui/classic.ui:341
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Character...|C"
15314 msgstr "Символ(C)...|C"
15315
15316 # src/ext_l10n.h:303
15317 #: lib/ui/classic.ui:342
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Paragraph...|P"
15320 msgstr "Абзац"
15321
15322 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
15323 #: lib/ui/classic.ui:343
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Document...|D"
15326 msgstr "Документи(D)|D"
15327
15328 # src/ext_l10n.h:45
15329 #: lib/ui/classic.ui:344
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Tabular...|T"
15332 msgstr "Табулатор(T)|T"
15333
15334 # src/ext_l10n.h:123
15335 #: lib/ui/classic.ui:346
15336 msgid "Emphasize Style|E"
15337 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
15338
15339 # src/ext_l10n.h:124
15340 #: lib/ui/classic.ui:347
15341 msgid "Noun Style|N"
15342 msgstr "Стил съществително(N)|N"
15343
15344 # src/ext_l10n.h:125
15345 #: lib/ui/classic.ui:348
15346 msgid "Bold Style|B"
15347 msgstr "Удебелен(B)|B"
15348
15349 # src/ext_l10n.h:127
15350 #: lib/ui/classic.ui:351
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Decrease Environment Depth|v"
15353 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15354
15355 # src/ext_l10n.h:127
15356 #: lib/ui/classic.ui:352
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Increase Environment Depth|i"
15359 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15360
15361 #: lib/ui/classic.ui:353
15362 msgid "Start Appendix Here|S"
15363 msgstr ""
15364
15365 # src/ext_l10n.h:131
15366 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
15367 msgid "Build Program|B"
15368 msgstr "Изгради програма(B)|B"
15369
15370 # src/ext_l10n.h:132
15371 #: lib/ui/classic.ui:363
15372 msgid "Update|U"
15373 msgstr "Актуализирай(U)|U"
15374
15375 # src/ext_l10n.h:133
15376 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
15377 #, fuzzy
15378 msgid "LaTeX Log|L"
15379 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
15380
15381 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
15382 msgid "Outline|O"
15383 msgstr ""
15384
15385 # src/ext_l10n.h:146
15386 #: lib/ui/classic.ui:367
15387 #, fuzzy
15388 msgid "TeX Information|X"
15389 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
15390
15391 # src/ext_l10n.h:136
15392 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Next Note|N"
15395 msgstr "Бележка(N)|N"
15396
15397 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15398 # src/insets/insetbib.C:211
15399 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Go to Label|L"
15402 msgstr "Етикет(L):|#L"
15403
15404 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15405 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Bookmarks|B"
15408 msgstr "Долу(B)|#B"
15409
15410 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
15411 msgid "Save Bookmark 1|S"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
15415 msgid "Save Bookmark 2"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
15419 msgid "Save Bookmark 3"
15420 msgstr ""
15421
15422 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15423 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Save Bookmark 4"
15426 msgstr "Долу(B)|#B"
15427
15428 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15429 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Save Bookmark 5"
15432 msgstr "Долу(B)|#B"
15433
15434 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15435 #: lib/ui/classic.ui:392
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Go to Bookmark 1|1"
15438 msgstr "Долу(B)|#B"
15439
15440 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15441 #: lib/ui/classic.ui:393
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Go to Bookmark 2|2"
15444 msgstr "Долу(B)|#B"
15445
15446 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15447 #: lib/ui/classic.ui:394
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Go to Bookmark 3|3"
15450 msgstr "Долу(B)|#B"
15451
15452 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15453 #: lib/ui/classic.ui:395
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Go to Bookmark 4|4"
15456 msgstr "Долу(B)|#B"
15457
15458 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15459 #: lib/ui/classic.ui:396
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Go to Bookmark 5|5"
15462 msgstr "Долу(B)|#B"
15463
15464 # src/ext_l10n.h:137
15465 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
15466 msgid "Introduction|I"
15467 msgstr "Въведение(I)|I"
15468
15469 # src/ext_l10n.h:138
15470 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
15471 msgid "Tutorial|T"
15472 msgstr "Ръководство(T)|T"
15473
15474 # src/ext_l10n.h:139
15475 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
15476 msgid "User's Guide|U"
15477 msgstr "Водач на потребителя(U)|U"
15478
15479 # src/ext_l10n.h:140
15480 #: lib/ui/classic.ui:414
15481 msgid "Extended Features|E"
15482 msgstr "Разширени свойства(E)|E"
15483
15484 #: lib/ui/classic.ui:415
15485 msgid "Embedded Objects|m"
15486 msgstr ""
15487
15488 # src/ext_l10n.h:141
15489 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
15490 msgid "Customization|C"
15491 msgstr "Настройки(C)|C"
15492
15493 # src/ext_l10n.h:146
15494 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
15495 msgid "LaTeX Configuration|L"
15496 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
15497
15498 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
15499 msgid "About LyX|X"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
15503 msgid "About LyX"
15504 msgstr ""
15505
15506 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15507 #: lib/ui/classic.ui:428
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Preferences..."
15510 msgstr "Настройки"
15511
15512 #: lib/ui/classic.ui:429
15513 msgid "Quit LyX"
15514 msgstr ""
15515
15516 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15517 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15518 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Aligned Environment|l"
15521 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15522
15523 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15524 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15525 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
15526 #, fuzzy
15527 msgid "AlignedAt Environment|v"
15528 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15529
15530 # src/ext_l10n.h:127
15531 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Gathered Environment|h"
15534 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15535
15536 # src/mathed/math_panel.C:116
15537 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Delimiters...|r"
15540 msgstr "Разделител"
15541
15542 # src/mathed/math_panel.C:134
15543 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Matrix...|x"
15546 msgstr "Матрица"
15547
15548 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
15549 msgid "Macro|o"
15550 msgstr ""
15551
15552 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15553 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15554 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15555 #, fuzzy
15556 msgid "AMS Environment|A"
15557 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15558
15559 # src/lyxfont.C:415
15560 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Number Whole Formula|N"
15563 msgstr " Номер "
15564
15565 # src/LyXAction.C:223
15566 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Number This Line|u"
15569 msgstr "Превключи подчертаване"
15570
15571 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15572 # src/insets/insetbib.C:211
15573 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Equation Label|L"
15576 msgstr "Етикет(L):|#L"
15577
15578 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15579 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Copy as Reference|R"
15582 msgstr "LyX: Препратка"
15583
15584 # src/ext_l10n.h:78
15585 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Split Cell|C"
15588 msgstr "Специален символ(S)|S"
15589
15590 # src/ext_l10n.h:6
15591 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Insert|s"
15594 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15595
15596 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
15597 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
15598 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Add Line Above|o"
15601 msgstr "Рамки"
15602
15603 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
15604 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
15605 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Add Line Below|B"
15608 msgstr "Рамки"
15609
15610 # src/lyxfunc.C:3291
15611 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Delete Line Above|v"
15614 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15615
15616 # src/ext_l10n.h:74
15617 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Delete Line Below|w"
15620 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
15621
15622 # src/ext_l10n.h:64
15623 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Add Line to Left"
15626 msgstr "Ред отляво(L)|L"
15627
15628 # src/ext_l10n.h:65
15629 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Add Line to Right"
15632 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
15633
15634 # src/lyxfunc.C:3291
15635 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Delete Line to Left"
15638 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15639
15640 # src/lyxfunc.C:3291
15641 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Delete Line to Right"
15644 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15645
15646 # src/LyXAction.C:208
15647 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Show Math Toolbar"
15650 msgstr "Превключи удебеляване"
15651
15652 # src/LyXAction.C:208
15653 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15656 msgstr "Превключи удебеляване"
15657
15658 # src/LyXAction.C:208
15659 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Show Table Toolbar"
15662 msgstr "Превключи удебеляване"
15663
15664 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15665 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15666 msgstr ""
15667
15668 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15669 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Next Cross-Reference|N"
15672 msgstr "LyX: Препратка"
15673
15674 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15675 # src/insets/insetbib.C:211
15676 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Go to Label|G"
15679 msgstr "Етикет(L):|#L"
15680
15681 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15682 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15683 #, fuzzy
15684 msgid "<Reference>|R"
15685 msgstr "Настройки"
15686
15687 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15688 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15689 #, fuzzy
15690 msgid "(<Reference>)|e"
15691 msgstr "Настройки"
15692
15693 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
15694 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15695 #, fuzzy
15696 msgid "<Page>|P"
15697 msgstr "Министраница"
15698
15699 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15700 msgid "On Page <Page>|O"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15704 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15705 msgstr ""
15706
15707 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
15708 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Formatted Reference|t"
15711 msgstr "\"Хубава\" препратка"
15712
15713 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15714 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Textual Reference|x"
15717 msgstr "LyX: Препратка"
15718
15719 # src/ext_l10n.h:344
15720 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15721 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15722 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:149
15723 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:232
15724 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:353
15725 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:428
15726 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:459
15727 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:477
15728 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:493
15729 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:514
15730 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:545
15731 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdmenus.inc:506
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Settings...|S"
15734 msgstr "Раздел"
15735
15736 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
15737 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Go Back|G"
15740 msgstr "(&G)Назад"
15741
15742 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15743 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:445
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Copy as Reference|C"
15746 msgstr "LyX: Препратка"
15747
15748 # src/ext_l10n.h:94
15749 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15752 msgstr "Външен материал(x)...|x"
15753
15754 # src/insets/insetfloat.C:150
15755 #: lib/ui/stdcontext.inc:138
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Open Inset|O"
15758 msgstr "Отворен Float Inset"
15759
15760 # src/ext_l10n.h:20
15761 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Close Inset|C"
15764 msgstr "Затвори(C)|C"
15765
15766 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:147
15767 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:561
15768 msgid "Dissolve Inset|D"
15769 msgstr ""
15770
15771 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15772 # src/insets/insetbib.C:211
15773 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Show Label|L"
15776 msgstr "Етикет(L):|#L"
15777
15778 # src/lyx.C:87
15779 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Frameless|l"
15782 msgstr "Параметри(p)|#p"
15783
15784 # src/LColor.C:91
15785 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Simple Frame|F"
15788 msgstr "рамка на inset"
15789
15790 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
15791 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464
15795 msgid "Oval, Thin|a"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465
15799 msgid "Oval, Thick|v"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466
15803 msgid "Drop Shadow|w"
15804 msgstr ""
15805
15806 # src/LColor.C:68
15807 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:467
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Shaded Background|B"
15810 msgstr "фон на бележка"
15811
15812 # src/bufferview_funcs.C:286
15813 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:468
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Double Frame|u"
15816 msgstr "Двойно"
15817
15818 # src/ext_l10n.h:136
15819 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472
15820 #, fuzzy
15821 msgid "LyX Note|N"
15822 msgstr "Бележка(N)|N"
15823
15824 # src/ext_l10n.h:202
15825 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Comment|m"
15828 msgstr "Коментар"
15829
15830 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15831 msgid "Greyed Out|G"
15832 msgstr ""
15833
15834 # src/insets/insetfloat.C:150
15835 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Open All Notes|A"
15838 msgstr "Отворен Float Inset"
15839
15840 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
15841 msgid "Close All Notes|l"
15842 msgstr ""
15843
15844 # src/ext_l10n.h:438
15845 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Phantom|P"
15848 msgstr "Есперанто"
15849
15850 # src/mathed/math_forms.C:152
15851 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:485
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Horizontal Phantom|H"
15854 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15855
15856 # src/mathed/math_forms.C:147
15857 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:486
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Vertical Phantom|V"
15860 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
15861
15862 # src/ext_l10n.h:99
15863 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Protected Space|o"
15866 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15867
15868 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15869 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:224
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Negative Thin Space|N"
15872 msgstr "Средно разстояние"
15873
15874 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:227
15875 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15876 msgstr ""
15877
15878 # src/ext_l10n.h:99
15879 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15882 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15883
15884 # src/sp_form.C:86
15885 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:228
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Quad Space|Q"
15888 msgstr "Замести"
15889
15890 # src/sp_form.C:86
15891 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:229
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Double Quad Space|u"
15894 msgstr "Замести"
15895
15896 # src/mathed/math_forms.C:152
15897 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Horizontal Fill|F"
15900 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15901
15902 # src/mathed/math_forms.C:152
15903 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15906 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15907
15908 # src/mathed/math_forms.C:152
15909 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15912 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15913
15914 # src/mathed/math_forms.C:152
15915 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15918 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15919
15920 # src/mathed/math_forms.C:152
15921 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15924 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15925
15926 # src/mathed/math_forms.C:152
15927 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15930 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15931
15932 # src/mathed/math_forms.C:152
15933 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15936 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15937
15938 # src/mathed/math_forms.C:152
15939 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15942 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15943
15944 # src/ext_l10n.h:202
15945 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Custom Length|C"
15948 msgstr "Коментар"
15949
15950 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15951 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Medium Space|M"
15954 msgstr "Средно разстояние"
15955
15956 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15957 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Thick Space|h"
15960 msgstr "Средно разстояние"
15961
15962 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15963 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Negative Medium Space|u"
15966 msgstr "Средно разстояние"
15967
15968 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15969 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Negative Thick Space|i"
15972 msgstr "Средно разстояние"
15973
15974 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
15975 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
15976 #, fuzzy
15977 msgid "DefSkip|D"
15978 msgstr "Нормално разстояние"
15979
15980 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
15981 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
15982 #, fuzzy
15983 msgid "SmallSkip|S"
15984 msgstr "Малко разстояние"
15985
15986 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15987 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
15988 #, fuzzy
15989 msgid "MedSkip|M"
15990 msgstr "Средно разстояние"
15991
15992 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
15993 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
15994 #, fuzzy
15995 msgid "BigSkip|B"
15996 msgstr "Голямо разстояние"
15997
15998 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
15999 # src/ext_l10n.h:4
16000 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
16001 #, fuzzy
16002 msgid "VFill|F"
16003 msgstr "Файл(F)|F"
16004
16005 # src/ext_l10n.h:215
16006 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Custom|C"
16009 msgstr "Клиент"
16010
16011 # src/ext_l10n.h:344
16012 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Settings...|e"
16015 msgstr "Раздел"
16016
16017 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
16018 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Include|c"
16021 msgstr "Включи"
16022
16023 # src/insets/insetinclude.C:314
16024 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Input|p"
16027 msgstr "Вход"
16028
16029 # src/insets/insetinclude.C:316
16030 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Verbatim|V"
16033 msgstr "Неформатиран вход"
16034
16035 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:511
16036 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16037 msgstr ""
16038
16039 # src/ext_l10n.h:274
16040 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:512
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Listing|L"
16043 msgstr "Списък"
16044
16045 # src/ext_l10n.h:92
16046 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Edit Included File...|E"
16049 msgstr "Включи файл(e)|e"
16050
16051 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
16052 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
16053 #, fuzzy
16054 msgid "New Page|N"
16055 msgstr "Нов(N)...|N"
16056
16057 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
16058 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Page Break|a"
16061 msgstr "Нови страници"
16062
16063 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16064 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:408
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Clear Page|C"
16067 msgstr "Долу(B)|#B"
16068
16069 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:409
16070 msgid "Clear Double Page|D"
16071 msgstr ""
16072
16073 # src/ext_l10n.h:100
16074 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Ragged Line Break|R"
16077 msgstr "Нов ред(L)|L"
16078
16079 # src/ext_l10n.h:100
16080 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Justified Line Break|J"
16083 msgstr "Нов ред(L)|L"
16084
16085 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
16086 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
16087 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:587
16088 msgid "Cut"
16089 msgstr "Отрежи"
16090
16091 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
16092 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16093 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
16094 msgid "Copy"
16095 msgstr "Копирай"
16096
16097 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16098 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16099 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
16100 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
16101 msgid "Paste"
16102 msgstr "Залепи"
16103
16104 # src/ext_l10n.h:67
16105 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:105
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Paste Recent|e"
16108 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
16109
16110 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16111 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16114 msgstr "Долу(B)|#B"
16115
16116 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:528
16117 msgid "Forward search|F"
16118 msgstr ""
16119
16120 # src/ext_l10n.h:303
16121 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:113
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Move Paragraph Up|o"
16124 msgstr "Абзац"
16125
16126 # src/ext_l10n.h:303
16127 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:114
16128 #, fuzzy
16129 msgid "Move Paragraph Down|v"
16130 msgstr "Абзац"
16131
16132 # src/ext_l10n.h:344
16133 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Promote Section|r"
16136 msgstr "Раздел"
16137
16138 # src/ext_l10n.h:344
16139 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Demote Section|m"
16142 msgstr "Раздел"
16143
16144 # src/LColor.C:64
16145 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Move Section Down|D"
16148 msgstr "избор"
16149
16150 # src/LColor.C:64
16151 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:581
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Move Section Up|U"
16154 msgstr "избор"
16155
16156 # src/ext_l10n.h:375
16157 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Insert Short Title|T"
16160 msgstr "Подзаглавие"
16161
16162 # src/LColor.C:75
16163 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:570
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Accept Change|c"
16166 msgstr "акцент"
16167
16168 # src/form1.C:249
16169 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Reject Change|j"
16172 msgstr "Нов прочит"
16173
16174 # src/ext_l10n.h:126
16175 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Apply Last Text Style|A"
16178 msgstr "Стил TeX|X"
16179
16180 # src/ext_l10n.h:126
16181 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:116
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Text Style|S"
16184 msgstr "Стил TeX|X"
16185
16186 # src/ext_l10n.h:303
16187 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:118
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Paragraph Settings...|P"
16190 msgstr "Абзац"
16191
16192 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
16193 msgid "Fullscreen Mode"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Anything|A"
16199 msgstr "varnothing"
16200
16201 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16202 msgid "Anything Non-Empty|o"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Any Word|W"
16208 msgstr "MS Word|W"
16209
16210 # src/mathed/formula.C:929
16211 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Any Number|N"
16214 msgstr "Номериране"
16215
16216 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
16217 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
16218 #, fuzzy
16219 msgid "User Defined|U"
16220 msgstr "Принтер"
16221
16222 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16223 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:241
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Append Argument"
16226 msgstr "Липсващ аргумент"
16227
16228 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16229 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:242
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Remove Last Argument"
16232 msgstr "Липсващ аргумент"
16233
16234 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16235 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16238 msgstr "Липсващ аргумент"
16239
16240 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16241 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16244 msgstr "Липсващ аргумент"
16245
16246 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16247 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Insert Optional Argument"
16250 msgstr "Липсващ аргумент"
16251
16252 # src/insets/insetfloat.C:150
16253 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Remove Optional Argument"
16256 msgstr "Отворен Float Inset"
16257
16258 # src/insets/insetfloat.C:150
16259 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16262 msgstr "Отворен Float Inset"
16263
16264 # src/insets/insetfloat.C:150
16265 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:250
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16268 msgstr "Отворен Float Inset"
16269
16270 # src/insets/insetfloat.C:150
16271 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16274 msgstr "Отворен Float Inset"
16275
16276 # src/sp_form.C:86
16277 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Reload|R"
16280 msgstr "Замести"
16281
16282 # src/ext_l10n.h:94
16283 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdcontext.inc:368
16284 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Edit Externally...|x"
16287 msgstr "Външен материал(x)...|x"
16288
16289 # src/ext_l10n.h:61
16290 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Multicolumn|u"
16293 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16294
16295 # src/ext_l10n.h:61
16296 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Multirow|w"
16299 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16300
16301 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16302 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Top Line|n"
16305 msgstr "(&T)Отгоре"
16306
16307 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16308 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Bottom Line|i"
16311 msgstr "(&B)Отдолу"
16312
16313 # src/LColor.C:97
16314 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:187
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Left Line|L"
16317 msgstr "ред на таблица"
16318
16319 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
16320 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:188
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Right Line|R"
16323 msgstr "Десен"
16324
16325 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
16326 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Left|f"
16329 msgstr "Ляв"
16330
16331 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
16332 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Right|h"
16335 msgstr "Десен"
16336
16337 # src/layout_forms.C:23
16338 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Decimal"
16341 msgstr "Семейство(F):|#F"
16342
16343 # src/ext_l10n.h:72
16344 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Append Row|A"
16347 msgstr "Добави ред(A)|A"
16348
16349 # src/ext_l10n.h:41
16350 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Copy Row|o"
16353 msgstr "Копирай(o)|o"
16354
16355 # src/ext_l10n.h:73
16356 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Append Column|p"
16359 msgstr "Добави колона(u)|u"
16360
16361 # src/ext_l10n.h:73
16362 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Copy Column|y"
16365 msgstr "Добави колона(u)|u"
16366
16367 # src/ext_l10n.h:344
16368 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Settings...|g"
16371 msgstr "Раздел"
16372
16373 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
16374 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Path|P"
16377 msgstr "Пътища"
16378
16379 # src/ext_l10n.h:20
16380 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Class|C"
16383 msgstr "Затвори(C)|C"
16384
16385 # src/ext_l10n.h:323
16386 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
16387 #, fuzzy
16388 msgid "File Revision|R"
16389 msgstr "Въпрос"
16390
16391 # src/ext_l10n.h:323
16392 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Tree Revision|T"
16395 msgstr "Въпрос"
16396
16397 # src/ext_l10n.h:323
16398 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Revision Author|A"
16401 msgstr "Въпрос"
16402
16403 # src/ext_l10n.h:323
16404 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Revision Date|D"
16407 msgstr "Въпрос"
16408
16409 # src/ext_l10n.h:323
16410 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Revision Time|i"
16413 msgstr "Въпрос"
16414
16415 # src/lyxfunc.C:1125
16416 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
16417 #, fuzzy
16418 msgid "LyX Version|X"
16419 msgstr "LyX версия "
16420
16421 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
16422 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Document Info|D"
16425 msgstr "Документи(D)|D"
16426
16427 # src/ext_l10n.h:41
16428 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Copy Text|o"
16431 msgstr "Копирай(o)|o"
16432
16433 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:456
16434 msgid "Activate Branch|A"
16435 msgstr ""
16436
16437 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
16438 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:457
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Deactivate Branch|e"
16441 msgstr "Достъпни препратки"
16442
16443 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16444 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16445 msgstr ""
16446
16447 # src/insets/insetfloat.C:150
16448 #: lib/ui/stdcontext.inc:540
16449 #, fuzzy
16450 msgid "All Indexes|A"
16451 msgstr "Отворен Float Inset"
16452
16453 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
16454 msgid "Subindex|b"
16455 msgstr ""
16456
16457 # src/form1.C:249
16458 #: lib/ui/stdcontext.inc:571 lib/ui/stdmenus.inc:513
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Reject Change|R"
16461 msgstr "Нов прочит"
16462
16463 # src/ext_l10n.h:344
16464 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Promote Section|P"
16467 msgstr "Раздел"
16468
16469 # src/ext_l10n.h:344
16470 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Demote Section|D"
16473 msgstr "Раздел"
16474
16475 # src/LColor.C:64
16476 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Move Section Down|w"
16479 msgstr "избор"
16480
16481 # src/LColor.C:64
16482 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Select Section|S"
16485 msgstr "избор"
16486
16487 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16488 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Wrap by Preview|P"
16491 msgstr "(&F)Файл"
16492
16493 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
16494 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Document|D"
16497 msgstr "Документи(D)|D"
16498
16499 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16500 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Tools|T"
16503 msgstr "(&T)Отгоре"
16504
16505 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
16506 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16507 #, fuzzy
16508 msgid "New from Template...|m"
16509 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
16510
16511 # src/lyxfunc.C:2761
16512 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Open Recent|t"
16515 msgstr "Отварям поддокумент "
16516
16517 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
16518 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
16519 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
16520 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
16521 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
16522 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Close All"
16525 msgstr "Затвори"
16526
16527 # src/ext_l10n.h:22
16528 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Save All|l"
16531 msgstr "Запази като(A)...|A"
16532
16533 # src/LyXAction.C:147
16534 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Revert to Saved|R"
16537 msgstr "Записано състояние"
16538
16539 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16540 msgid "New Window|W"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16544 msgid "Close Window|d"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16548 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16552 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16556 msgid "Use Locking Property|L"
16557 msgstr ""
16558
16559 # src/ext_l10n.h:39
16560 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Redo|R"
16563 msgstr "Повтори(d)|d"
16564
16565 # src/ext_l10n.h:42
16566 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Paste Special"
16569 msgstr "Залепи(a)|a"
16570
16571 # src/lyxfunc.C:3215
16572 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Select All"
16575 msgstr "Изберете "
16576
16577 # src/ext_l10n.h:44
16578 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16581 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
16582
16583 # src/ext_l10n.h:44
16584 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16587 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
16588
16589 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16590 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Table|T"
16593 msgstr "Дълга таблица"
16594
16595 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
16596 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
16597 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Rows & Columns|C"
16600 msgstr "Колони"
16601
16602 # src/ext_l10n.h:127
16603 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Increase List Depth|I"
16606 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
16607
16608 # src/ext_l10n.h:127
16609 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Decrease List Depth|D"
16612 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
16613
16614 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
16615 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Dissolve Inset"
16618 msgstr "Страници:"
16619
16620 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16621 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
16622 #, fuzzy
16623 msgid "TeX Code Settings...|C"
16624 msgstr "допълнителни опции"
16625
16626 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16627 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Float Settings...|a"
16630 msgstr "Опции"
16631
16632 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16633 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16634 msgstr ""
16635
16636 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16637 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Note Settings...|N"
16640 msgstr "Опции"
16641
16642 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16643 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Phantom Settings...|h"
16646 msgstr "Опции"
16647
16648 # src/insets/insetbib.C:219
16649 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Branch Settings...|B"
16652 msgstr "Библ. перо"
16653
16654 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16655 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Box Settings...|x"
16658 msgstr "Опции"
16659
16660 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16661 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Index Entry Settings...|y"
16664 msgstr "Опции"
16665
16666 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16667 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Index Settings...|x"
16670 msgstr "Опции"
16671
16672 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16673 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Info Settings...|n"
16676 msgstr "Опции"
16677
16678 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
16679 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Listings Settings...|g"
16682 msgstr "Език"
16683
16684 # src/LColor.C:78
16685 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Table Settings...|a"
16688 msgstr "ред на министраница"
16689
16690 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16691 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Plain Text|T"
16694 msgstr "Залепи"
16695
16696 # src/MenuBackend.C:311
16697 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16700 msgstr "Ascii текст като редове"
16701
16702 # src/LColor.C:64
16703 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
16704 #, fuzzy
16705 msgid "Selection|S"
16706 msgstr "избор"
16707
16708 # src/ext_l10n.h:53
16709 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Selection, Join Lines|i"
16712 msgstr "като редове(L)|L"
16713
16714 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16715 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16716 msgstr ""
16717
16718 # src/ext_l10n.h:42
16719 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Paste as PDF"
16722 msgstr "Залепи(a)|a"
16723
16724 # src/ext_l10n.h:42
16725 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Paste as PNG"
16728 msgstr "Залепи(a)|a"
16729
16730 # src/ext_l10n.h:42
16731 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Paste as JPEG"
16734 msgstr "Залепи(a)|a"
16735
16736 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
16737 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Dissolve Text Style"
16740 msgstr "Страници:"
16741
16742 # src/ext_l10n.h:215
16743 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Customized...|C"
16746 msgstr "Клиент"
16747
16748 # src/ext_l10n.h:432
16749 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Capitalize|a"
16752 msgstr "Каталонски"
16753
16754 # src/ext_l10n.h:132
16755 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Uppercase|U"
16758 msgstr "Актуализирай(U)|U"
16759
16760 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
16761 msgid "Lowercase|L"
16762 msgstr ""
16763
16764 # src/ext_l10n.h:61
16765 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Multirow|u"
16768 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16769
16770 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16771 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Top Line|T"
16774 msgstr "(&T)Отгоре"
16775
16776 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16777 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Bottom Line|B"
16780 msgstr "(&B)Отдолу"
16781
16782 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16783 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Top|p"
16786 msgstr "(&T)Отгоре"
16787
16788 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
16789 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Middle|i"
16792 msgstr "(&M)В средата"
16793
16794 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16795 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Bottom|o"
16798 msgstr "(&B)Отдолу"
16799
16800 # src/ext_l10n.h:73
16801 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Copy Column|p"
16804 msgstr "Добави колона(u)|u"
16805
16806 # src/ext_l10n.h:221
16807 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Macro Definition"
16810 msgstr "Дефиниция"
16811
16812 # src/ext_l10n.h:126
16813 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Text Style|T"
16816 msgstr "Стил TeX|X"
16817
16818 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
16819 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
16820 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Add Line Above|A"
16823 msgstr "Рамки"
16824
16825 # src/lyxfunc.C:3291
16826 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Delete Line Above|D"
16829 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
16830
16831 # src/ext_l10n.h:74
16832 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Delete Line Below|e"
16835 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
16836
16837 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
16838 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
16842 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16843 msgstr ""
16844
16845 # src/ext_l10n.h:125
16846 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Math Normal Font|N"
16849 msgstr "Удебелен(B)|B"
16850
16851 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16852 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16855 msgstr "Sans Serif"
16856
16857 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16858 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Math Formal Script Family|o"
16861 msgstr "Sans Serif"
16862
16863 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16864 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Math Fraktur Family|F"
16867 msgstr "Sans Serif"
16868
16869 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16870 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Math Roman Family|R"
16873 msgstr "Sans Serif"
16874
16875 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16876 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16879 msgstr "Sans Serif"
16880
16881 # src/LyXAction.C:321
16882 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Math Bold Series|B"
16885 msgstr "Матем. режим"
16886
16887 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
16888 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
16889 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Text Normal Font|T"
16892 msgstr "Текст след"
16893
16894 # src/bufferview_funcs.C:289
16895 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Octave|O"
16898 msgstr "Друго ("
16899
16900 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16901 msgid "Maxima|M"
16902 msgstr ""
16903
16904 # src/mathed/math_panel.C:134
16905 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Mathematica|a"
16908 msgstr "Матрица"
16909
16910 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16911 msgid "Maple, Simplify|S"
16912 msgstr ""
16913
16914 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16915 msgid "Maple, Factor|F"
16916 msgstr ""
16917
16918 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16919 msgid "Maple, Evalm|E"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16923 msgid "Maple, Evalf|v"
16924 msgstr ""
16925
16926 # src/insets/insetfloat.C:150
16927 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Open All Insets|O"
16930 msgstr "Отворен Float Inset"
16931
16932 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
16933 msgid "Close All Insets|C"
16934 msgstr ""
16935
16936 # src/LColor.C:81
16937 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Unfold Math Macro|n"
16940 msgstr "фон на математика"
16941
16942 # src/LColor.C:81
16943 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Fold Math Macro|d"
16946 msgstr "фон на математика"
16947
16948 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
16949 msgid "View Source|S"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
16953 msgid "View Messages|g"
16954 msgstr ""
16955
16956 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16957 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
16958 #, fuzzy
16959 msgid "View Master Document|M"
16960 msgstr "Запазване на документа?"
16961
16962 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16963 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Update Master Document|a"
16966 msgstr "Запазване на документа?"
16967
16968 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
16969 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16973 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16977 msgid "Close Current View|w"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
16981 msgid "Fullscreen|l"
16982 msgstr ""
16983
16984 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16985 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Toolbars|b"
16988 msgstr "(&T)Отгоре"
16989
16990 # src/ext_l10n.h:78
16991 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Special Character|p"
16994 msgstr "Специален символ(S)|S"
16995
16996 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16997 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Formatting|o"
17000 msgstr "Формати"
17001
17002 # src/ext_l10n.h:88
17003 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
17004 #, fuzzy
17005 msgid "List / TOC|i"
17006 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
17007
17008 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
17009 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Float|a"
17012 msgstr "Формати"
17013
17014 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
17015 msgid "Branch|B"
17016 msgstr ""
17017
17018 # src/ext_l10n.h:215
17019 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Custom Insets"
17022 msgstr "Клиент"
17023
17024 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
17025 # src/ext_l10n.h:4
17026 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
17027 #, fuzzy
17028 msgid "File|e"
17029 msgstr "Файл(F)|F"
17030
17031 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
17032 msgid "Box[[Menu]]"
17033 msgstr ""
17034
17035 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
17036 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Cross-Reference...|R"
17039 msgstr "LyX: Препратка"
17040
17041 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
17042 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17045 msgstr "(&G)Назад"
17046
17047 # src/ext_l10n.h:45
17048 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Table...|T"
17051 msgstr "Табулатор(T)|T"
17052
17053 # src/ext_l10n.h:86
17054 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
17055 #, fuzzy
17056 msgid "URL|U"
17057 msgstr "URL...|U"
17058
17059 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
17060 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Hyperlink...|k"
17063 msgstr "Генерирай hyperlink"
17064
17065 # src/ext_l10n.h:375
17066 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Short Title|S"
17069 msgstr "Подзаглавие"
17070
17071 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
17072 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
17073 #, fuzzy
17074 msgid "TeX Code|X"
17075 msgstr "Тип(T):|#T"
17076
17077 # src/debug.C:34
17078 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17081 msgstr "Инсталиране на програмата"
17082
17083 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
17084 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Preview|w"
17087 msgstr "(&F)Файл"
17088
17089 # src/ext_l10n.h:103
17090 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
17091 msgid "Ordinary Quote|Q"
17092 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
17093
17094 # src/bufferview_funcs.C:280
17095 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Single Quote|S"
17098 msgstr "Единично"
17099
17100 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
17101 msgid "Phonetic Symbols|P"
17102 msgstr ""
17103
17104 # src/ext_l10n.h:99
17105 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Protected Space|P"
17108 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
17109
17110 # src/mathed/math_forms.C:152
17111 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Horizontal Line...|L"
17114 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
17115
17116 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
17117 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Vertical Space...|V"
17120 msgstr "Вертикално разстояние"
17121
17122 # src/ext_l10n.h:438
17123 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Phantom|m"
17126 msgstr "Есперанто"
17127
17128 # src/ext_l10n.h:98
17129 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Hyphenation Point|H"
17132 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
17133
17134 # src/lyxfont.C:415
17135 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Numbered Formula|N"
17138 msgstr " Номер "
17139
17140 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17141 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Figure Wrap Float|F"
17144 msgstr "Вмъкни таблица"
17145
17146 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17147 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Table Wrap Float|T"
17150 msgstr "Вмъкни таблица"
17151
17152 # src/ext_l10n.h:94
17153 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
17154 #, fuzzy
17155 msgid "External Material...|M"
17156 msgstr "Външен материал(x)...|x"
17157
17158 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
17159 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Child Document...|d"
17162 msgstr "Документи(D)|D"
17163
17164 # src/ext_l10n.h:202
17165 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Comment|C"
17168 msgstr "Коментар"
17169
17170 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
17171 msgid "Insert New Branch...|I"
17172 msgstr ""
17173
17174 # src/LyXAction.C:263
17175 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Change Tracking|C"
17178 msgstr "Смяна на език"
17179
17180 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
17181 msgid "Start Appendix Here|A"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
17185 msgid "Save in Bundled Format|F"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
17189 msgid "Compressed|m"
17190 msgstr ""
17191
17192 # src/LColor.C:75
17193 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Accept Change|A"
17196 msgstr "акцент"
17197
17198 # src/LColor.C:75
17199 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Accept All Changes|c"
17202 msgstr "акцент"
17203
17204 # src/form1.C:249
17205 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Reject All Changes|e"
17208 msgstr "Нов прочит"
17209
17210 # src/lyx_gui.C:347
17211 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Next Change|C"
17214 msgstr "Без промяна"
17215
17216 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
17217 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Next Cross-Reference|R"
17220 msgstr "LyX: Препратка"
17221
17222 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
17223 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Clear Bookmarks|C"
17226 msgstr "Долу(B)|#B"
17227
17228 # src/ext_l10n.h:9
17229 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Navigate Back|B"
17232 msgstr "Предвижи(N)|N"
17233
17234 # src/LyXAction.C:390
17235 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Thesaurus...|T"
17238 msgstr "Свойства на таблица"
17239
17240 # src/ext_l10n.h:362
17241 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Statistics...|a"
17244 msgstr "Държава"
17245
17246 # src/ext_l10n.h:146
17247 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17248 #, fuzzy
17249 msgid "TeX Information|I"
17250 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
17251
17252 # src/ext_l10n.h:215
17253 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Compare...|C"
17256 msgstr "Клиент"
17257
17258 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
17259 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Additional Features|F"
17262 msgstr "Вертикално разстояние"
17263
17264 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
17265 msgid "Embedded Objects|O"
17266 msgstr ""
17267
17268 # src/ext_l10n.h:375
17269 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Shortcuts|S"
17272 msgstr "Подзаглавие"
17273
17274 # src/mathed/math_forms.C:22
17275 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
17276 #, fuzzy
17277 msgid "LyX Functions|y"
17278 msgstr "Функции"
17279
17280 # src/ext_l10n.h:78
17281 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Specific Manuals|p"
17284 msgstr "Специален символ(S)|S"
17285
17286 # src/ext_l10n.h:274
17287 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Linguistics Manual|L"
17290 msgstr "Списък"
17291
17292 # src/ext_l10n.h:133
17293 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Braille Manual|B"
17296 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
17297
17298 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
17299 msgid "XY-pic Manual|X"
17300 msgstr ""
17301
17302 # src/ext_l10n.h:61
17303 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Multicolumn Manual|M"
17306 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17307
17308 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17309 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
17310 msgstr ""
17311
17312 # src/LyXAction.C:141
17313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17314 msgid "New document"
17315 msgstr "Нов документ"
17316
17317 # src/lyxfunc.C:2761
17318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Open document"
17321 msgstr "Отварям поддокумент "
17322
17323 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Save document"
17327 msgstr "Запазване на документа?"
17328
17329 # src/LyXAction.C:136
17330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Print document"
17333 msgstr "Импортирай документ"
17334
17335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17336 msgid "Check spelling"
17337 msgstr ""
17338
17339 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
17340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
17341 msgid "Undo"
17342 msgstr "Отмени"
17343
17344 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
17345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
17346 msgid "Redo"
17347 msgstr "Повтори"
17348
17349 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
17350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Find and replace"
17353 msgstr "Търси и Замести"
17354
17355 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
17356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Find and replace (advanced)"
17359 msgstr "Търси и Замести"
17360
17361 # src/ext_l10n.h:9
17362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Navigate back"
17365 msgstr "Предвижи(N)|N"
17366
17367 # src/LyXAction.C:212
17368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Toggle emphasis"
17371 msgstr "Превключи наблягане"
17372
17373 # src/LyXAction.C:215
17374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Toggle noun"
17377 msgstr "Превключи стил съществително"
17378
17379 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
17380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Apply last"
17383 msgstr "(&A)Установи"
17384
17385 # src/LyXAction.C:98
17386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Insert math"
17389 msgstr "Вмъкни приложение"
17390
17391 # src/LyXAction.C:199
17392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Insert graphics"
17395 msgstr "Вмънки графика"
17396
17397 # src/LyXAction.C:388
17398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Insert table"
17401 msgstr "Вмъкни таблица"
17402
17403 # src/LyXAction.C:215
17404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Toggle outline"
17407 msgstr "Превключи стил съществително"
17408
17409 # src/LyXAction.C:208
17410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Toggle math toolbar"
17413 msgstr "Превключи удебеляване"
17414
17415 # src/LyXAction.C:208
17416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Toggle table toolbar"
17419 msgstr "Превключи удебеляване"
17420
17421 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
17423 #, fuzzy
17424 msgid "View/Update"
17425 msgstr "Запазване на документа?"
17426
17427 # src/LyXAction.C:153
17428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17429 #, fuzzy
17430 msgid "View"
17431 msgstr "Изглед"
17432
17433 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
17434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Update"
17437 msgstr "(&U)Актуализирай"
17438
17439 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17441 #, fuzzy
17442 msgid "View master document"
17443 msgstr "Запазване на документа?"
17444
17445 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Update master document"
17449 msgstr "Запазване на документа?"
17450
17451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17452 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17453 msgstr ""
17454
17455 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
17456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
17457 #, fuzzy
17458 msgid "View other formats"
17459 msgstr "Формати"
17460
17461 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
17462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Update other formats"
17465 msgstr "Формат на датата"
17466
17467 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17468 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Extra"
17472 msgstr "Екстри"
17473
17474 # src/lyxfont.C:415
17475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Numbered list"
17478 msgstr " Номер "
17479
17480 # src/LyXAction.C:251
17481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Itemized list"
17484 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17485
17486 # src/lyxfont.C:57
17487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Increase depth"
17490 msgstr "Увеличи"
17491
17492 # src/lyxfont.C:57
17493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Decrease depth"
17496 msgstr "Намали"
17497
17498 # src/LyXAction.C:251
17499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Insert figure float"
17502 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17503
17504 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Insert table float"
17508 msgstr "Вмъкни таблица"
17509
17510 # src/LyXAction.C:261
17511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Insert label"
17514 msgstr "Вмъкни етикет"
17515
17516 # src/LyXAction.C:361
17517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Insert cross-reference"
17520 msgstr "Вмъкни препратка"
17521
17522 # src/LyXAction.C:164
17523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17524 msgid "Insert citation"
17525 msgstr "Вмъкни цитат"
17526
17527 # src/LyXAction.C:248
17528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Insert index entry"
17531 msgstr "Вмъкни индекс перо"
17532
17533 # src/LyXAction.C:248
17534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Insert nomenclature entry"
17537 msgstr "Вмъкни индекс перо"
17538
17539 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
17540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Insert footnote"
17543 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
17544
17545 # src/LyXAction.C:303
17546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Insert margin note"
17549 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
17550
17551 # src/LyXAction.C:354
17552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Insert note"
17555 msgstr "Вмъкни кавички"
17556
17557 # src/LyXAction.C:354
17558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Insert box"
17561 msgstr "Вмъкни кавички"
17562
17563 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
17564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Insert hyperlink"
17567 msgstr "Генерирай hyperlink"
17568
17569 # src/LyXAction.C:105
17570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Insert TeX code"
17573 msgstr "Вмъквани BibTeX"
17574
17575 # src/LyXAction.C:98
17576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Insert math macro"
17579 msgstr "Вмъкни приложение"
17580
17581 # src/ext_l10n.h:92
17582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Include file"
17585 msgstr "Включи файл(e)|e"
17586
17587 # src/ext_l10n.h:126
17588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Text style"
17591 msgstr "Стил TeX|X"
17592
17593 # src/LColor.C:78
17594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Paragraph settings"
17597 msgstr "ред на министраница"
17598
17599 # src/ext_l10n.h:72
17600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Add row"
17603 msgstr "Добави ред(A)|A"
17604
17605 # src/ext_l10n.h:73
17606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Add column"
17609 msgstr "Добави колона(u)|u"
17610
17611 # src/ext_l10n.h:74
17612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Delete row"
17615 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17616
17617 # src/ext_l10n.h:75
17618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Delete column"
17621 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
17622
17623 # src/LyXAction.C:185
17624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Set top line"
17627 msgstr "Избор на следващ ред"
17628
17629 # src/LColor.C:96
17630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Set bottom line"
17633 msgstr "горен/долен ред"
17634
17635 # src/LyXAction.C:185
17636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Set left line"
17639 msgstr "Избор на следващ ред"
17640
17641 # src/LyXAction.C:185
17642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Set right line"
17645 msgstr "Избор на следващ ред"
17646
17647 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
17648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Set border lines"
17651 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
17652
17653 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
17654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Set all lines"
17657 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
17658
17659 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
17660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Unset all lines"
17663 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
17664
17665 # src/ext_l10n.h:66
17666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Align left"
17669 msgstr "Подравни отляво(e)|e"
17670
17671 # src/ext_l10n.h:67
17672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Align center"
17675 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
17676
17677 # src/ext_l10n.h:68
17678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Align right"
17681 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
17682
17683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17684 msgid "Align on decimal"
17685 msgstr ""
17686
17687 # src/ext_l10n.h:69
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Align top"
17691 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17692
17693 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
17694 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
17695 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
17696 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
17697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Align middle"
17700 msgstr "Подравняване"
17701
17702 # src/ext_l10n.h:71
17703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Align bottom"
17706 msgstr "В.Подр. отдолу(V)|V"
17707
17708 # src/ext_l10n.h:311
17709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Rotate cell"
17712 msgstr "Таблица"
17713
17714 # src/ext_l10n.h:311
17715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Rotate table"
17718 msgstr "Таблица"
17719
17720 # src/ext_l10n.h:61
17721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Set multi-column"
17724 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17725
17726 # src/ext_l10n.h:61
17727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Set multi-row"
17730 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17731
17732 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
17733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Math"
17736 msgstr "Пътища"
17737
17738 # src/insets/figinset.C:1045
17739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Set display mode"
17742 msgstr "[не е показан]"
17743
17744 # src/ext_l10n.h:96
17745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Subscript"
17748 msgstr "Индекс(u)|u"
17749
17750 # src/ext_l10n.h:95
17751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Superscript"
17754 msgstr "Степен(S)|S"
17755
17756 # src/LyXAction.C:354
17757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Insert square root"
17760 msgstr "Вмъкни кавички"
17761
17762 # src/LyXAction.C:354
17763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Insert root"
17766 msgstr "Вмъкни кавички"
17767
17768 # src/LyXAction.C:164
17769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Insert standard fraction"
17772 msgstr "Вмъкни цитат"
17773
17774 # src/LyXAction.C:354
17775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Insert sum"
17778 msgstr "Вмъкни кавички"
17779
17780 # src/LyXAction.C:388
17781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Insert integral"
17784 msgstr "Вмъкни таблица"
17785
17786 # src/LyXAction.C:354
17787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Insert product"
17790 msgstr "Вмъкни кавички"
17791
17792 # src/ext_l10n.h:6
17793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Insert ( )"
17796 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17797
17798 # src/ext_l10n.h:6
17799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Insert [ ]"
17802 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17803
17804 # src/ext_l10n.h:6
17805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Insert { }"
17808 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17809
17810 # src/LyXAction.C:250
17811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Insert delimiters"
17814 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
17815
17816 # src/LyXAction.C:98
17817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Insert matrix"
17820 msgstr "Вмъкни приложение"
17821
17822 # src/ext_l10n.h:127
17823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Insert cases environment"
17826 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
17827
17828 # src/mathed/math_panel.C:383
17829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Toggle math panels"
17832 msgstr "Матем. символи"
17833
17834 # src/LColor.C:81
17835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Math Macros"
17838 msgstr "фон на математика"
17839
17840 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Remove last argument"
17844 msgstr "Липсващ аргумент"
17845
17846 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Append argument"
17850 msgstr "Липсващ аргумент"
17851
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17853 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17857 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17858 msgstr ""
17859
17860 # src/insets/insetfloat.C:150
17861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Remove optional argument"
17864 msgstr "Отворен Float Inset"
17865
17866 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Insert optional argument"
17870 msgstr "Липсващ аргумент"
17871
17872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17873 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17874 msgstr ""
17875
17876 # src/insets/insetfloat.C:150
17877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Append argument eating from the right"
17880 msgstr "Отворен Float Inset"
17881
17882 # src/insets/insetfloat.C:150
17883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Append optional argument eating from the right"
17886 msgstr "Отворен Float Inset"
17887
17888 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
17889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Command Buffer"
17892 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
17893
17894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17895 msgid "Review[[Toolbar]]"
17896 msgstr ""
17897
17898 # src/ext_l10n.h:31
17899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Track changes"
17902 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
17903
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17905 msgid "Show changes in output"
17906 msgstr ""
17907
17908 # src/lyx_gui.C:347
17909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Next change"
17912 msgstr "Без промяна"
17913
17914 # src/LColor.C:75
17915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Accept change inside selection"
17918 msgstr "акцент"
17919
17920 # src/form1.C:249
17921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Reject change inside selection"
17924 msgstr "Нов прочит"
17925
17926 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
17927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Merge changes"
17930 msgstr "избор на страници"
17931
17932 # src/LColor.C:75
17933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Accept all changes"
17936 msgstr "акцент"
17937
17938 # src/form1.C:249
17939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Reject all changes"
17942 msgstr "Нов прочит"
17943
17944 # src/ext_l10n.h:136
17945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Next note"
17948 msgstr "Бележка(N)|N"
17949
17950 # src/bufferview_funcs.C:289
17951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17952 #, fuzzy
17953 msgid "View Other Formats"
17954 msgstr "Друго ("
17955
17956 # src/LyXAction.C:348
17957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Update Other Formats"
17960 msgstr "Промяна на настройките"
17961
17962 # src/ext_l10n.h:24
17963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Version Control"
17966 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
17967
17968 # src/ext_l10n.h:30
17969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Register"
17972 msgstr "Регистрирай(R)|R"
17973
17974 # src/ext_l10n.h:32
17975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Check-out for edit"
17978 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
17979
17980 # src/ext_l10n.h:31
17981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Check-in changes"
17984 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
17985
17986 # src/ext_l10n.h:24
17987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
17988 #, fuzzy
17989 msgid "View revision log"
17990 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
17991
17992 # src/form1.C:249
17993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Revert changes"
17996 msgstr "Нов прочит"
17997
17998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
17999 msgid "Compare with older revision"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
18003 msgid "Compare with last revision"
18004 msgstr ""
18005
18006 # src/LyXAction.C:303
18007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Insert Version Info"
18010 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
18011
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
18013 msgid "Use SVN file locking property"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
18017 msgid "Update local directory from repository"
18018 msgstr ""
18019
18020 # src/mathed/math_panel.C:383
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Math Panels"
18024 msgstr "Матем. символи"
18025
18026 # src/mathed/math_panel.C:128
18027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Math spacings"
18030 msgstr "Разстояние"
18031
18032 # src/insets/insetbib.C:340
18033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Styles"
18036 msgstr "Стил: "
18037
18038 # src/mathed/math_panel.C:383
18039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Fractions"
18042 msgstr "Матем. символи"
18043
18044 # src/bufferview_funcs.C:267
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Fonts"
18049 msgstr "Шрифт:"
18050
18051 # src/mathed/math_forms.C:22
18052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Functions"
18055 msgstr "Функции"
18056
18057 # src/ext_l10n.h:219
18058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Frame decorations"
18061 msgstr "Посвещение"
18062
18063 # src/ext_l10n.h:438
18064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Big operators"
18067 msgstr "Есперанто"
18068
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
18070 msgid "Miscellaneous"
18071 msgstr ""
18072
18073 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
18074 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
18075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Arrows"
18079 msgstr "Търси"
18080
18081 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
18082 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
18083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
18084 #, fuzzy
18085 msgid "AMS arrows"
18086 msgstr "Търси"
18087
18088 # src/ext_l10n.h:438
18089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Operators"
18092 msgstr "Есперанто"
18093
18094 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Relations"
18098 msgstr "Абзац разделяне"
18099
18100 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
18102 #, fuzzy
18103 msgid "AMS relations"
18104 msgstr "Абзац разделяне"
18105
18106 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18108 #, fuzzy
18109 msgid "AMS negative relations"
18110 msgstr "Абзац разделяне"
18111
18112 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18113 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Dots"
18117 msgstr "Документи"
18118
18119 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
18121 #, fuzzy
18122 msgid "AMS operators"
18123 msgstr "Абзац разделяне"
18124
18125 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
18126 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
18127 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
18128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
18129 #, fuzzy
18130 msgid "AMS miscellaneous"
18131 msgstr "Различни"
18132
18133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
18134 msgid "arccos"
18135 msgstr "arccos"
18136
18137 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
18139 msgid "arcsin"
18140 msgstr "arcsin"
18141
18142 # src/ext_l10n.h:432
18143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
18144 msgid "arctan"
18145 msgstr "arctan"
18146
18147 # src/lyxfont.C:56
18148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18149 msgid "arg"
18150 msgstr "arg"
18151
18152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
18153 msgid "bmod"
18154 msgstr "bmod"
18155
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
18157 msgid "cos"
18158 msgstr "cos"
18159
18160 # src/ext_l10n.h:457
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
18162 msgid "cosh"
18163 msgstr "cosh"
18164
18165 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
18167 msgid "cot"
18168 msgstr "cot"
18169
18170 # src/ext_l10n.h:457
18171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
18172 msgid "coth"
18173 msgstr "coth"
18174
18175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18176 msgid "csc"
18177 msgstr "csc"
18178
18179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
18180 msgid "deg"
18181 msgstr "deg"
18182
18183 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
18184 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
18185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
18186 msgid "det"
18187 msgstr "det"
18188
18189 # src/lyxfont.C:47
18190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
18191 msgid "dim"
18192 msgstr "dim"
18193
18194 # src/LColor.C:63
18195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
18196 msgid "exp"
18197 msgstr "exp"
18198
18199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
18200 msgid "gcd"
18201 msgstr "gcd"
18202
18203 # src/insets/insettheorem.C:39
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
18205 msgid "hom"
18206 msgstr "hom"
18207
18208 # src/lyxfont.C:56
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
18210 msgid "inf"
18211 msgstr "inf"
18212
18213 # src/spellchecker.C:717
18214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
18215 msgid "ker"
18216 msgstr "ker"
18217
18218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18219 msgid "lg"
18220 msgstr "lg"
18221
18222 # src/mathed/math_panel.C:128
18223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18224 msgid "lim"
18225 msgstr "lim"
18226
18227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18228 msgid "liminf"
18229 msgstr "liminf"
18230
18231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18232 msgid "limsup"
18233 msgstr "limsup"
18234
18235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18236 msgid "ln"
18237 msgstr "ln"
18238
18239 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18241 msgid "log"
18242 msgstr "log"
18243
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18245 msgid "max"
18246 msgstr "max"
18247
18248 # src/lyxfont.C:56
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18250 msgid "min"
18251 msgstr "min"
18252
18253 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18254 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18256 msgid "sec"
18257 msgstr "sec"
18258
18259 # src/lyxfont.C:56
18260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18261 msgid "sin"
18262 msgstr "sin"
18263
18264 # src/lyxfont.C:56
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18266 msgid "sinh"
18267 msgstr "sinh"
18268
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18270 msgid "sup"
18271 msgstr "sup"
18272
18273 # src/ext_l10n.h:170
18274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18275 msgid "tan"
18276 msgstr "tan"
18277
18278 # src/ext_l10n.h:441
18279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18280 msgid "tanh"
18281 msgstr "tanh"
18282
18283 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
18284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18285 msgid "Pr"
18286 msgstr "Pr"
18287
18288 # src/mathed/math_panel.C:128
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Spacings"
18292 msgstr "Разстояние"
18293
18294 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Thin space\t\\,"
18298 msgstr "Средно разстояние"
18299
18300 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Medium space\t\\:"
18304 msgstr "Средно разстояние"
18305
18306 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Thick space\t\\;"
18310 msgstr "Средно разстояние"
18311
18312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18313 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18314 msgstr ""
18315
18316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18317 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18318 msgstr ""
18319
18320 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Negative space\t\\!"
18324 msgstr "Средно разстояние"
18325
18326 # src/ext_l10n.h:438
18327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Phantom\t\\phantom"
18330 msgstr "Есперанто"
18331
18332 # src/mathed/math_forms.C:152
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18336 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
18337
18338 # src/mathed/math_forms.C:147
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18342 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
18343
18344 # src/insets/insetfoot.C:32
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Roots"
18348 msgstr "бел. под линия"
18349
18350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18351 msgid "Square root\t\\sqrt"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18355 msgid "Other root\t\\root"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18359 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18363 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18367 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18371 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18372 msgstr ""
18373
18374 # src/ext_l10n.h:361
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Standard\t\\frac"
18378 msgstr "Стандартен"
18379
18380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18381 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18385 msgid "Unit (km)\t\\unit"
18386 msgstr ""
18387
18388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18389 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
18390 msgstr ""
18391
18392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18393 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18397 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
18398 msgstr ""
18399
18400 # src/LyXAction.C:164
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18404 msgstr "Вмъкни цитат"
18405
18406 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
18407 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
18408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18411 msgstr "Графика"
18412
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18414 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18418 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
18422 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18426 msgid "Binomial\t\\binom"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18430 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18434 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18438 msgid "Roman\t\\mathrm"
18439 msgstr ""
18440
18441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18442 msgid "Bold\t\\mathbf"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18446 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18447 msgstr ""
18448
18449 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18453 msgstr "Sans Serif"
18454
18455 # src/lyxfont.C:51
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Italic\t\\mathit"
18459 msgstr "Курсив"
18460
18461 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
18462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18465 msgstr "Машинопис"
18466
18467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18468 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18469 msgstr ""
18470
18471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18472 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18473 msgstr ""
18474
18475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18476 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18477 msgstr ""
18478
18479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18480 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18481 msgstr ""
18482
18483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18484 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18485 msgstr ""
18486
18487 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18488 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18490 msgid "ldots"
18491 msgstr "ldots"
18492
18493 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18494 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18496 msgid "cdots"
18497 msgstr "cdots"
18498
18499 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18500 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18502 msgid "vdots"
18503 msgstr "vdots"
18504
18505 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18506 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18508 msgid "ddots"
18509 msgstr "ddots"
18510
18511 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18512 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18514 #, fuzzy
18515 msgid "iddots"
18516 msgstr "ddots"
18517
18518 # src/ext_l10n.h:219
18519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Frame Decorations"
18522 msgstr "Посвещение"
18523
18524 # src/ext_l10n.h:194
18525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18526 msgid "hat"
18527 msgstr "hat"
18528
18529 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18531 msgid "tilde"
18532 msgstr "tilde"
18533
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18535 msgid "bar"
18536 msgstr "bar"
18537
18538 # src/LColor.C:56
18539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18540 msgid "grave"
18541 msgstr "grave"
18542
18543 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18545 msgid "dot"
18546 msgstr "dot"
18547
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18549 msgid "check"
18550 msgstr "check"
18551
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18553 msgid "widehat"
18554 msgstr "widehat"
18555
18556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18557 msgid "widetilde"
18558 msgstr "widetilde"
18559
18560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18561 msgid "vec"
18562 msgstr "vec"
18563
18564 # src/ext_l10n.h:217
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18566 msgid "acute"
18567 msgstr "acute"
18568
18569 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18570 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18572 msgid "ddot"
18573 msgstr "ddot"
18574
18575 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18576 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18578 #, fuzzy
18579 msgid "dddot"
18580 msgstr "ddot"
18581
18582 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18583 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18585 #, fuzzy
18586 msgid "ddddot"
18587 msgstr "ddot"
18588
18589 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18591 msgid "breve"
18592 msgstr "breve"
18593
18594 # src/ext_l10n.h:462
18595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18596 msgid "overline"
18597 msgstr "overline"
18598
18599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18600 msgid "overbrace"
18601 msgstr "overbrace"
18602
18603 # src/ext_l10n.h:74
18604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18605 msgid "overleftarrow"
18606 msgstr "overleftarrow"
18607
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18609 msgid "overrightarrow"
18610 msgstr "overrightarrow"
18611
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18613 msgid "overleftrightarrow"
18614 msgstr "overleftrightarrow"
18615
18616 # src/lyxfunc.C:1125
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18618 msgid "overset"
18619 msgstr "overset"
18620
18621 # src/lyxfont.C:404
18622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18623 msgid "underline"
18624 msgstr "underline"
18625
18626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
18627 msgid "underbrace"
18628 msgstr "underbrace"
18629
18630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
18631 msgid "underleftarrow"
18632 msgstr "underleftarrow"
18633
18634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
18635 msgid "underrightarrow"
18636 msgstr "underrightarrow"
18637
18638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
18639 msgid "underleftrightarrow"
18640 msgstr "underleftrightarrow"
18641
18642 # src/lyxfunc.C:1125
18643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
18644 msgid "underset"
18645 msgstr "underset"
18646
18647 # src/ext_l10n.h:74
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18649 msgid "leftarrow"
18650 msgstr "leftarrow"
18651
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18653 msgid "rightarrow"
18654 msgstr "rightarrow"
18655
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18657 msgid "downarrow"
18658 msgstr "downarrow"
18659
18660 # src/LColor.C:92
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18662 msgid "uparrow"
18663 msgstr "uparrow"
18664
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18666 msgid "updownarrow"
18667 msgstr "updownarrow"
18668
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18670 msgid "leftrightarrow"
18671 msgstr "leftrightarrow"
18672
18673 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
18674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18675 msgid "Leftarrow"
18676 msgstr "Leftarrow"
18677
18678 # src/ext_l10n.h:337
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18680 msgid "Rightarrow"
18681 msgstr "Rightarrow"
18682
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18684 msgid "Downarrow"
18685 msgstr "Downarrow"
18686
18687 # src/LColor.C:92
18688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18689 msgid "Uparrow"
18690 msgstr "Uparrow"
18691
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18693 msgid "Updownarrow"
18694 msgstr "Updownarrow"
18695
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18697 msgid "Leftrightarrow"
18698 msgstr "Leftrightarrow"
18699
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18701 msgid "Longleftrightarrow"
18702 msgstr "Longleftrightarrow"
18703
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18705 msgid "Longleftarrow"
18706 msgstr "Longleftarrow"
18707
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18709 msgid "Longrightarrow"
18710 msgstr "Longrightarrow"
18711
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18713 msgid "longleftrightarrow"
18714 msgstr "longleftrightarrow"
18715
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18717 msgid "longleftarrow"
18718 msgstr "longleftarrow"
18719
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18721 msgid "longrightarrow"
18722 msgstr "longrightarrow"
18723
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18725 msgid "leftharpoondown"
18726 msgstr "leftharpoondown"
18727
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18729 msgid "rightharpoondown"
18730 msgstr "rightharpoondown"
18731
18732 # src/ext_l10n.h:191
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18734 msgid "mapsto"
18735 msgstr "mapsto"
18736
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18738 msgid "longmapsto"
18739 msgstr "longmapsto"
18740
18741 # src/LColor.C:92
18742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18743 msgid "nwarrow"
18744 msgstr "nwarrow"
18745
18746 # src/LColor.C:92
18747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18748 msgid "nearrow"
18749 msgstr "nearrow"
18750
18751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18752 msgid "leftharpoonup"
18753 msgstr "leftharpoonup"
18754
18755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18756 msgid "rightharpoonup"
18757 msgstr "rightharpoonup"
18758
18759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18760 msgid "hookleftarrow"
18761 msgstr "hookleftarrow"
18762
18763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18764 msgid "hookrightarrow"
18765 msgstr "hookrightarrow"
18766
18767 # src/LColor.C:92
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18769 msgid "swarrow"
18770 msgstr "swarrow"
18771
18772 # src/LColor.C:92
18773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18774 msgid "searrow"
18775 msgstr "searrow"
18776
18777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
18778 msgid "rightleftharpoons"
18779 msgstr "rightleftharpoons"
18780
18781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18782 msgid "pm"
18783 msgstr "pm"
18784
18785 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18787 msgid "cap"
18788 msgstr "cap"
18789
18790 # src/ext_l10n.h:170
18791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18792 msgid "diamond"
18793 msgstr "diamond"
18794
18795 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
18796 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
18797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18798 msgid "oplus"
18799 msgstr "oplus"
18800
18801 # src/lyxfont.C:401
18802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
18803 msgid "mp"
18804 msgstr "mp"
18805
18806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
18807 msgid "cup"
18808 msgstr "cup"
18809
18810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18811 msgid "bigtriangleup"
18812 msgstr "bigtriangleup"
18813
18814 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18816 msgid "ominus"
18817 msgstr "ominus"
18818
18819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
18820 msgid "times"
18821 msgstr "times"
18822
18823 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18825 msgid "uplus"
18826 msgstr "uplus"
18827
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
18829 msgid "bigtriangledown"
18830 msgstr "bigtriangledown"
18831
18832 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
18833 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
18834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18835 msgid "otimes"
18836 msgstr "otimes"
18837
18838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18839 msgid "div"
18840 msgstr "div"
18841
18842 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18844 msgid "sqcap"
18845 msgstr "sqcap"
18846
18847 # src/ext_l10n.h:209
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18849 msgid "triangleright"
18850 msgstr "triangleright"
18851
18852 # src/ext_l10n.h:453
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18854 msgid "oslash"
18855 msgstr "oslash"
18856
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18858 msgid "cdot"
18859 msgstr "cdot"
18860
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18862 msgid "sqcup"
18863 msgstr "sqcup"
18864
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18866 msgid "triangleleft"
18867 msgstr "triangleleft"
18868
18869 # src/insets/insetfoot.C:32
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18871 msgid "odot"
18872 msgstr "odot"
18873
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18875 msgid "star"
18876 msgstr "star"
18877
18878 # src/ext_l10n.h:462
18879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18880 msgid "vee"
18881 msgstr "vee"
18882
18883 # src/layout_forms.C:23
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18885 msgid "amalg"
18886 msgstr "amalg"
18887
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18889 msgid "bigcirc"
18890 msgstr "bigcirc"
18891
18892 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
18893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18894 msgid "setminus"
18895 msgstr "setminus"
18896
18897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18898 msgid "wedge"
18899 msgstr "wedge"
18900
18901 # src/lyxfont.C:57
18902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18903 msgid "dagger"
18904 msgstr "dagger"
18905
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18907 msgid "circ"
18908 msgstr "circ"
18909
18910 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
18911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18912 msgid "bullet"
18913 msgstr "bullet"
18914
18915 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18917 msgid "wr"
18918 msgstr "wr"
18919
18920 # src/lyxfont.C:57
18921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18922 msgid "ddagger"
18923 msgstr "ddagger"
18924
18925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18926 msgid "leq"
18927 msgstr "leq"
18928
18929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18930 msgid "geq"
18931 msgstr "geq"
18932
18933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18934 msgid "equiv"
18935 msgstr "equiv"
18936
18937 # src/ext_l10n.h:201
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18939 msgid "models"
18940 msgstr "models"
18941
18942 # src/ext_l10n.h:99
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18944 msgid "prec"
18945 msgstr "prec"
18946
18947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
18948 msgid "succ"
18949 msgstr "succ"
18950
18951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
18952 msgid "sim"
18953 msgstr "sim"
18954
18955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
18956 msgid "perp"
18957 msgstr "perp"
18958
18959 # src/ext_l10n.h:99
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
18961 msgid "preceq"
18962 msgstr "preceq"
18963
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
18965 msgid "succeq"
18966 msgstr "succeq"
18967
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18969 msgid "simeq"
18970 msgstr "simeq"
18971
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18973 msgid "mid"
18974 msgstr "mid"
18975
18976 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18978 msgid "ll"
18979 msgstr "ll"
18980
18981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18982 msgid "gg"
18983 msgstr "gg"
18984
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18986 msgid "asymp"
18987 msgstr "asymp"
18988
18989 # src/LColor.C:97
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18991 msgid "parallel"
18992 msgstr "parallel"
18993
18994 # src/ext_l10n.h:373
18995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18996 msgid "subset"
18997 msgstr "subset"
18998
18999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
19000 msgid "supset"
19001 msgstr "supset"
19002
19003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
19004 msgid "approx"
19005 msgstr "approx"
19006
19007 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
19009 msgid "smile"
19010 msgstr "smile"
19011
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
19013 msgid "subseteq"
19014 msgstr "subseteq"
19015
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19017 msgid "supseteq"
19018 msgstr "supseteq"
19019
19020 # src/ext_l10n.h:398
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
19022 msgid "cong"
19023 msgstr "cong"
19024
19025 # src/ext_l10n.h:398
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
19027 msgid "frown"
19028 msgstr "frown"
19029
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
19031 msgid "sqsubseteq"
19032 msgstr "sqsubseteq"
19033
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
19035 msgid "sqsupseteq"
19036 msgstr "sqsupseteq"
19037
19038 # src/LColor.C:67
19039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
19040 msgid "doteq"
19041 msgstr "doteq"
19042
19043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
19044 msgid "neq"
19045 msgstr "neq"
19046
19047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
19048 msgid "in[[math relation]]"
19049 msgstr ""
19050
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
19052 msgid "ni"
19053 msgstr "ni"
19054
19055 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
19057 msgid "propto"
19058 msgstr "propto"
19059
19060 # src/LColor.C:67
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
19062 msgid "notin"
19063 msgstr "notin"
19064
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
19066 msgid "vdash"
19067 msgstr "vdash"
19068
19069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
19070 msgid "dashv"
19071 msgstr "dashv"
19072
19073 # src/LColor.C:67
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
19075 msgid "bowtie"
19076 msgstr "bowtie"
19077
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19079 msgid "alpha"
19080 msgstr "alpha"
19081
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19083 msgid "beta"
19084 msgstr "beta"
19085
19086 # src/ext_l10n.h:271
19087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19088 msgid "gamma"
19089 msgstr "gamma"
19090
19091 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
19092 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
19093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19094 msgid "delta"
19095 msgstr "delta"
19096
19097 # src/lyxfunc.C:1125
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19099 msgid "epsilon"
19100 msgstr "epsilon"
19101
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19103 msgid "varepsilon"
19104 msgstr "varepsilon"
19105
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
19107 msgid "zeta"
19108 msgstr "zeta"
19109
19110 # src/ext_l10n.h:451
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
19112 msgid "eta"
19113 msgstr "eta"
19114
19115 # src/LColor.C:63
19116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
19117 msgid "theta"
19118 msgstr "theta"
19119
19120 # src/mathed/math_panel.C:134
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
19122 msgid "vartheta"
19123 msgstr "vartheta"
19124
19125 # src/ext_l10n.h:362
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
19127 msgid "iota"
19128 msgstr "iota"
19129
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19131 msgid "kappa"
19132 msgstr "kappa"
19133
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
19135 msgid "lambda"
19136 msgstr "lambda"
19137
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19139 msgid "mu"
19140 msgstr "mu"
19141
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
19143 msgid "nu"
19144 msgstr "nu"
19145
19146 # src/LColor.C:63
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19148 msgid "xi"
19149 msgstr "xi"
19150
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19152 msgid "pi"
19153 msgstr "pi"
19154
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19156 msgid "varpi"
19157 msgstr "varpi"
19158
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19160 msgid "rho"
19161 msgstr "rho"
19162
19163 # src/LColor.C:92
19164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19165 msgid "varrho"
19166 msgstr "varrho"
19167
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19169 msgid "sigma"
19170 msgstr "sigma"
19171
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19173 msgid "varsigma"
19174 msgstr "varsigma"
19175
19176 # src/ext_l10n.h:362
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19178 msgid "tau"
19179 msgstr "tau"
19180
19181 # src/ext_l10n.h:323
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19183 msgid "upsilon"
19184 msgstr "upsilon"
19185
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19187 msgid "phi"
19188 msgstr "phi"
19189
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19191 msgid "varphi"
19192 msgstr "varphi"
19193
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19195 msgid "chi"
19196 msgstr "chi"
19197
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19199 msgid "psi"
19200 msgstr "psi"
19201
19202 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19204 msgid "omega"
19205 msgstr "omega"
19206
19207 # src/ext_l10n.h:271
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19209 msgid "Gamma"
19210 msgstr "Gamma"
19211
19212 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
19213 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19215 msgid "Delta"
19216 msgstr "Delta"
19217
19218 # src/LColor.C:63
19219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19220 msgid "Theta"
19221 msgstr "Theta"
19222
19223 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19225 msgid "Lambda"
19226 msgstr "Lambda"
19227
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19229 msgid "Xi"
19230 msgstr "Xi"
19231
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19233 msgid "Pi"
19234 msgstr "Pi"
19235
19236 # src/lyxfont.C:56
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19238 msgid "Sigma"
19239 msgstr "Sigma"
19240
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19242 msgid "Upsilon"
19243 msgstr "Upsilon"
19244
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19246 msgid "Phi"
19247 msgstr "Phi"
19248
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19250 msgid "Psi"
19251 msgstr "Psi"
19252
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
19254 msgid "Omega"
19255 msgstr "Omega"
19256
19257 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19259 msgid "nabla"
19260 msgstr "nabla"
19261
19262 # src/LColor.C:97
19263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19264 msgid "partial"
19265 msgstr "partial"
19266
19267 # src/lyxfont.C:56
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19269 msgid "infty"
19270 msgstr "infty"
19271
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19273 msgid "prime"
19274 msgstr "prime"
19275
19276 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19278 msgid "ell"
19279 msgstr "ell"
19280
19281 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19283 msgid "emptyset"
19284 msgstr "emptyset"
19285
19286 # src/credits.C:72
19287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19288 msgid "exists"
19289 msgstr "exists"
19290
19291 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19293 msgid "forall"
19294 msgstr "forall"
19295
19296 # src/LColor.C:80
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19298 msgid "imath"
19299 msgstr "imath"
19300
19301 # src/LColor.C:80
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19303 msgid "jmath"
19304 msgstr "jmath"
19305
19306 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
19308 msgid "Re"
19309 msgstr "Re"
19310
19311 # src/LyXAction.C:251
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
19313 msgid "Im"
19314 msgstr "Im"
19315
19316 # src/bufferview_funcs.C:271
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
19318 msgid "aleph"
19319 msgstr "aleph"
19320
19321 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19323 msgid "wp"
19324 msgstr "wp"
19325
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19327 msgid "hbar"
19328 msgstr "hbar"
19329
19330 # src/bufferview_funcs.C:280
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19332 msgid "angle"
19333 msgstr "angle"
19334
19335 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19337 msgid "top"
19338 msgstr "top"
19339
19340 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19342 msgid "bot"
19343 msgstr "bot"
19344
19345 # src/lyxfunc.C:1125
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19347 msgid "Vert"
19348 msgstr "Vert"
19349
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19351 msgid "neg"
19352 msgstr "neg"
19353
19354 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19356 msgid "flat"
19357 msgstr "flat"
19358
19359 # src/ext_l10n.h:351
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19361 msgid "natural"
19362 msgstr "natural"
19363
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19365 msgid "sharp"
19366 msgstr "sharp"
19367
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19369 msgid "surd"
19370 msgstr "surd"
19371
19372 # src/bufferview_funcs.C:280
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19374 msgid "triangle"
19375 msgstr "triangle"
19376
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19378 msgid "diamondsuit"
19379 msgstr "diamondsuit"
19380
19381 # src/LColor.C:109
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19383 msgid "heartsuit"
19384 msgstr "heartsuit"
19385
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19387 msgid "clubsuit"
19388 msgstr "clubsuit"
19389
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19391 msgid "spadesuit"
19392 msgstr "spadesuit"
19393
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19395 msgid "textrm \\AA"
19396 msgstr "textrm \\AA"
19397
19398 # src/LColor.C:63
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19400 msgid "textrm \\O"
19401 msgstr "textrm \\O"
19402
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19404 msgid "mathcircumflex"
19405 msgstr "mathcircumflex"
19406
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19408 msgid "_"
19409 msgstr "_"
19410
19411 # src/LColor.C:82
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19413 msgid "mathrm T"
19414 msgstr "mathrm T"
19415
19416 # src/LColor.C:80
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19418 msgid "mathbb N"
19419 msgstr "mathbb N"
19420
19421 # src/LColor.C:80
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19423 msgid "mathbb Z"
19424 msgstr "mathbb Z"
19425
19426 # src/LColor.C:80
19427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19428 msgid "mathbb Q"
19429 msgstr "mathbb Q"
19430
19431 # src/LColor.C:80
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19433 msgid "mathbb R"
19434 msgstr "mathbb R"
19435
19436 # src/LColor.C:80
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19438 msgid "mathbb C"
19439 msgstr "mathbb C"
19440
19441 # src/LColor.C:80
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19443 msgid "mathbb H"
19444 msgstr "mathbb H"
19445
19446 # src/LColor.C:80
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19448 msgid "mathcal F"
19449 msgstr "mathcal F"
19450
19451 # src/LColor.C:80
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19453 msgid "mathcal L"
19454 msgstr "mathcal L"
19455
19456 # src/LColor.C:80
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19458 msgid "mathcal H"
19459 msgstr "mathcal H"
19460
19461 # src/LColor.C:80
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19463 msgid "mathcal O"
19464 msgstr "mathcal O"
19465
19466 # src/ext_l10n.h:438
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Big Operators"
19470 msgstr "Есперанто"
19471
19472 # src/ext_l10n.h:69
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19474 msgid "intop"
19475 msgstr "intop"
19476
19477 # src/lyxfont.C:56
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19479 msgid "int"
19480 msgstr "int"
19481
19482 # src/lyxfont.C:56
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19484 msgid "iint"
19485 msgstr "iint"
19486
19487 # src/ext_l10n.h:69
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19489 msgid "iintop"
19490 msgstr "iintop"
19491
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19493 msgid "iiint"
19494 msgstr "iiint"
19495
19496 # src/ext_l10n.h:69
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19498 msgid "iiintop"
19499 msgstr "iiintop"
19500
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19502 msgid "iiiint"
19503 msgstr "iiiint"
19504
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19506 msgid "iiiintop"
19507 msgstr "iiiintop"
19508
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19510 msgid "dotsint"
19511 msgstr "dotsint"
19512
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19514 msgid "dotsintop"
19515 msgstr "dotsintop"
19516
19517 # src/lyxfont.C:56
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19519 msgid "oint"
19520 msgstr "oint"
19521
19522 # src/bufferview_funcs.C:267
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19524 msgid "ointop"
19525 msgstr "ointop"
19526
19527 # src/bufferview_funcs.C:267
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19529 msgid "oiint"
19530 msgstr "oiint"
19531
19532 # src/bufferview_funcs.C:267
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19534 msgid "oiintop"
19535 msgstr "oiintop"
19536
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19538 msgid "ointctrclockwiseop"
19539 msgstr "ointctrclockwiseop"
19540
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19542 msgid "ointctrclockwise"
19543 msgstr "ointctrclockwise"
19544
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19546 msgid "ointclockwiseop"
19547 msgstr "ointclockwiseop"
19548
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
19550 msgid "ointclockwise"
19551 msgstr "ointclockwise"
19552
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
19554 msgid "sqint"
19555 msgstr "sqint"
19556
19557 # src/ext_l10n.h:69
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
19559 msgid "sqintop"
19560 msgstr "sqintop"
19561
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19563 msgid "sqiint"
19564 msgstr "sqiint"
19565
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19567 msgid "sqiintop"
19568 msgstr "sqiintop"
19569
19570 # src/lyxfont.C:56
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19572 msgid "fint"
19573 msgstr "fint"
19574
19575 # src/ext_l10n.h:69
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19577 msgid "fintop"
19578 msgstr "fintop"
19579
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19581 msgid "landupint"
19582 msgstr "landupint"
19583
19584 # src/ext_l10n.h:69
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19586 msgid "landupintop"
19587 msgstr "landupintop"
19588
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19590 msgid "landdownint"
19591 msgstr "landdownint"
19592
19593 # src/bufferview_funcs.C:267
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19595 msgid "landdownintop"
19596 msgstr "landdownintop"
19597
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19599 msgid "sum"
19600 msgstr "sum"
19601
19602 # src/ext_l10n.h:99
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19604 msgid "prod"
19605 msgstr "prod"
19606
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19608 msgid "coprod"
19609 msgstr "coprod"
19610
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19612 msgid "bigsqcup"
19613 msgstr "bigsqcup"
19614
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19616 msgid "bigotimes"
19617 msgstr "bigotimes"
19618
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19620 msgid "bigodot"
19621 msgstr "bigodot"
19622
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
19624 msgid "bigoplus"
19625 msgstr "bigoplus"
19626
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19628 msgid "bigcap"
19629 msgstr "bigcap"
19630
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19632 msgid "bigcup"
19633 msgstr "bigcup"
19634
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19636 msgid "biguplus"
19637 msgstr "biguplus"
19638
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19640 msgid "bigvee"
19641 msgstr "bigvee"
19642
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19644 msgid "bigwedge"
19645 msgstr "bigwedge"
19646
19647 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
19648 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
19649 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19651 #, fuzzy
19652 msgid "AMS Miscellaneous"
19653 msgstr "Различни"
19654
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19656 msgid "digamma"
19657 msgstr "digamma"
19658
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19660 msgid "varkappa"
19661 msgstr "varkappa"
19662
19663 # src/bufferview_funcs.C:271
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19665 msgid "beth"
19666 msgstr "beth"
19667
19668 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
19669 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19671 msgid "daleth"
19672 msgstr "daleth"
19673
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19675 msgid "gimel"
19676 msgstr "gimel"
19677
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19679 msgid "ulcorner"
19680 msgstr "ulcorner"
19681
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19683 msgid "urcorner"
19684 msgstr "urcorner"
19685
19686 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
19687 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19689 msgid "llcorner"
19690 msgstr "llcorner"
19691
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19693 msgid "lrcorner"
19694 msgstr "lrcorner"
19695
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19697 msgid "hslash"
19698 msgstr "hslash"
19699
19700 # src/LColor.C:97
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19702 msgid "vartriangle"
19703 msgstr "vartriangle"
19704
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19706 msgid "triangledown"
19707 msgstr "triangledown"
19708
19709 # src/LColor.C:57
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19711 msgid "square"
19712 msgstr "square"
19713
19714 # src/ext_l10n.h:462
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19716 msgid "lozenge"
19717 msgstr "lozenge"
19718
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19720 msgid "circledS"
19721 msgstr "circledS"
19722
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19724 msgid "measuredangle"
19725 msgstr "measuredangle"
19726
19727 # src/ext_l10n.h:114
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19729 msgid "nexists"
19730 msgstr "nexists"
19731
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19733 msgid "mho"
19734 msgstr "mho"
19735
19736 # src/lyxfont.C:56
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19738 msgid "Finv"
19739 msgstr "Finv"
19740
19741 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19743 msgid "Game"
19744 msgstr "Game"
19745
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19747 msgid "Bbbk"
19748 msgstr "Bbbk"
19749
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19751 msgid "backprime"
19752 msgstr "backprime"
19753
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19755 msgid "varnothing"
19756 msgstr "varnothing"
19757
19758 # src/ext_l10n.h:170
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Diamond"
19762 msgstr "diamond"
19763
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19765 msgid "blacktriangle"
19766 msgstr "blacktriangle"
19767
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
19769 msgid "blacktriangledown"
19770 msgstr "blacktriangledown"
19771
19772 # src/LColor.C:53
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
19774 msgid "blacksquare"
19775 msgstr "blacksquare"
19776
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19778 msgid "blacklozenge"
19779 msgstr "blacklozenge"
19780
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19782 msgid "bigstar"
19783 msgstr "bigstar"
19784
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19786 msgid "sphericalangle"
19787 msgstr "sphericalangle"
19788
19789 # src/ext_l10n.h:202
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19791 msgid "complement"
19792 msgstr "complement"
19793
19794 # src/bufferview_funcs.C:271
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19796 msgid "eth"
19797 msgstr "eth"
19798
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19800 msgid "diagup"
19801 msgstr "diagup"
19802
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19804 msgid "diagdown"
19805 msgstr "diagdown"
19806
19807 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
19808 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19810 #, fuzzy
19811 msgid "AMS Arrows"
19812 msgstr "Търси"
19813
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19815 msgid "dashleftarrow"
19816 msgstr "dashleftarrow"
19817
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19819 msgid "dashrightarrow"
19820 msgstr "dashrightarrow"
19821
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19823 msgid "leftleftarrows"
19824 msgstr "leftleftarrows"
19825
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19827 msgid "leftrightarrows"
19828 msgstr "leftrightarrows"
19829
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19831 msgid "rightrightarrows"
19832 msgstr "rightrightarrows"
19833
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19835 msgid "rightleftarrows"
19836 msgstr "rightleftarrows"
19837
19838 # src/ext_l10n.h:74
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19840 msgid "Lleftarrow"
19841 msgstr "Lleftarrow"
19842
19843 # src/ext_l10n.h:337
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19845 msgid "Rrightarrow"
19846 msgstr "Rrightarrow"
19847
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19849 msgid "twoheadleftarrow"
19850 msgstr "twoheadleftarrow"
19851
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19853 msgid "twoheadrightarrow"
19854 msgstr "twoheadrightarrow"
19855
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19857 msgid "leftarrowtail"
19858 msgstr "leftarrowtail"
19859
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19861 msgid "rightarrowtail"
19862 msgstr "rightarrowtail"
19863
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19865 msgid "looparrowleft"
19866 msgstr "looparrowleft"
19867
19868 # src/ext_l10n.h:209
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19870 msgid "looparrowright"
19871 msgstr "looparrowright"
19872
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19874 msgid "curvearrowleft"
19875 msgstr "curvearrowleft"
19876
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19878 msgid "curvearrowright"
19879 msgstr "curvearrowright"
19880
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19882 msgid "circlearrowleft"
19883 msgstr "circlearrowleft"
19884
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19886 msgid "circlearrowright"
19887 msgstr "circlearrowright"
19888
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19890 msgid "Lsh"
19891 msgstr "Lsh"
19892
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19894 msgid "Rsh"
19895 msgstr "Rsh"
19896
19897 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
19898 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19900 msgid "upuparrows"
19901 msgstr "upuparrows"
19902
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19904 msgid "downdownarrows"
19905 msgstr "downdownarrows"
19906
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19908 msgid "upharpoonleft"
19909 msgstr "upharpoonleft"
19910
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19912 msgid "upharpoonright"
19913 msgstr "upharpoonright"
19914
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19916 msgid "downharpoonleft"
19917 msgstr "downharpoonleft"
19918
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19920 msgid "downharpoonright"
19921 msgstr "downharpoonright"
19922
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19924 msgid "leftrightharpoons"
19925 msgstr "leftrightharpoons"
19926
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19928 msgid "rightsquigarrow"
19929 msgstr "rightsquigarrow"
19930
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19932 msgid "leftrightsquigarrow"
19933 msgstr "leftrightsquigarrow"
19934
19935 # src/ext_l10n.h:74
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19937 msgid "nleftarrow"
19938 msgstr "nleftarrow"
19939
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19941 msgid "nrightarrow"
19942 msgstr "nrightarrow"
19943
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19945 msgid "nleftrightarrow"
19946 msgstr "nleftrightarrow"
19947
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19949 msgid "nLeftarrow"
19950 msgstr "nLeftarrow"
19951
19952 # src/ext_l10n.h:337
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19954 msgid "nRightarrow"
19955 msgstr "nRightarrow"
19956
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19958 msgid "nLeftrightarrow"
19959 msgstr "nLeftrightarrow"
19960
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19962 msgid "multimap"
19963 msgstr "multimap"
19964
19965 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19967 #, fuzzy
19968 msgid "AMS Relations"
19969 msgstr "Абзац разделяне"
19970
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
19972 msgid "leqq"
19973 msgstr "leqq"
19974
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
19976 msgid "geqq"
19977 msgstr "geqq"
19978
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
19980 msgid "leqslant"
19981 msgstr "leqslant"
19982
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19984 msgid "geqslant"
19985 msgstr "geqslant"
19986
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19988 msgid "eqslantless"
19989 msgstr "eqslantless"
19990
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19992 msgid "eqslantgtr"
19993 msgstr "eqslantgtr"
19994
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19996 msgid "lesssim"
19997 msgstr "lesssim"
19998
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
20000 msgid "gtrsim"
20001 msgstr "gtrsim"
20002
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
20004 msgid "lessapprox"
20005 msgstr "lessapprox"
20006
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
20008 msgid "gtrapprox"
20009 msgstr "gtrapprox"
20010
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
20012 msgid "approxeq"
20013 msgstr "approxeq"
20014
20015 # src/bufferview_funcs.C:280
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
20017 msgid "triangleq"
20018 msgstr "triangleq"
20019
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
20021 msgid "lessdot"
20022 msgstr "lessdot"
20023
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20025 msgid "gtrdot"
20026 msgstr "gtrdot"
20027
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
20029 msgid "lll"
20030 msgstr "lll"
20031
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
20033 msgid "ggg"
20034 msgstr "ggg"
20035
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
20037 msgid "lessgtr"
20038 msgstr "lessgtr"
20039
20040 # src/lyx.C:87
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
20042 msgid "gtrless"
20043 msgstr "gtrless"
20044
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20046 msgid "lesseqgtr"
20047 msgstr "lesseqgtr"
20048
20049 # src/lyx.C:87
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
20051 msgid "gtreqless"
20052 msgstr "gtreqless"
20053
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
20055 msgid "lesseqqgtr"
20056 msgstr "lesseqqgtr"
20057
20058 # src/lyx.C:87
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
20060 msgid "gtreqqless"
20061 msgstr "gtreqqless"
20062
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
20064 msgid "eqcirc"
20065 msgstr "eqcirc"
20066
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20068 msgid "circeq"
20069 msgstr "circeq"
20070
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
20072 msgid "thicksim"
20073 msgstr "thicksim"
20074
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
20076 msgid "thickapprox"
20077 msgstr "thickapprox"
20078
20079 # src/LColor.C:53
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
20081 msgid "backsim"
20082 msgstr "backsim"
20083
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
20085 msgid "backsimeq"
20086 msgstr "backsimeq"
20087
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
20089 msgid "subseteqq"
20090 msgstr "subseteqq"
20091
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
20093 msgid "supseteqq"
20094 msgstr "supseteqq"
20095
20096 # src/ext_l10n.h:367
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
20098 msgid "Subset"
20099 msgstr "Subset"
20100
20101 # src/ext_l10n.h:371
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
20103 msgid "Supset"
20104 msgstr "Supset"
20105
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
20107 msgid "sqsubset"
20108 msgstr "sqsubset"
20109
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
20111 msgid "sqsupset"
20112 msgstr "sqsupset"
20113
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
20115 msgid "preccurlyeq"
20116 msgstr "preccurlyeq"
20117
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
20119 msgid "succcurlyeq"
20120 msgstr "succcurlyeq"
20121
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
20123 msgid "curlyeqprec"
20124 msgstr "curlyeqprec"
20125
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
20127 msgid "curlyeqsucc"
20128 msgstr "curlyeqsucc"
20129
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
20131 msgid "precsim"
20132 msgstr "precsim"
20133
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
20135 msgid "succsim"
20136 msgstr "succsim"
20137
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
20139 msgid "precapprox"
20140 msgstr "precapprox"
20141
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
20143 msgid "succapprox"
20144 msgstr "succapprox"
20145
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
20147 msgid "vartriangleleft"
20148 msgstr "vartriangleleft"
20149
20150 # src/ext_l10n.h:65
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
20152 msgid "vartriangleright"
20153 msgstr "vartriangleright"
20154
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
20156 msgid "trianglelefteq"
20157 msgstr "trianglelefteq"
20158
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
20160 msgid "trianglerighteq"
20161 msgstr "trianglerighteq"
20162
20163 # src/LColor.C:57
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
20165 msgid "bumpeq"
20166 msgstr "bumpeq"
20167
20168 # src/LColor.C:57
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
20170 msgid "Bumpeq"
20171 msgstr "Bumpeq"
20172
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
20174 msgid "doteqdot"
20175 msgstr "doteqdot"
20176
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
20178 msgid "risingdotseq"
20179 msgstr "risingdotseq"
20180
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
20182 msgid "fallingdotseq"
20183 msgstr "fallingdotseq"
20184
20185 # src/ext_l10n.h:435
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20187 msgid "vDash"
20188 msgstr "vDash"
20189
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20191 msgid "Vvdash"
20192 msgstr "Vvdash"
20193
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20195 msgid "Vdash"
20196 msgstr "Vdash"
20197
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20199 msgid "shortmid"
20200 msgstr "shortmid"
20201
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
20203 msgid "shortparallel"
20204 msgstr "shortparallel"
20205
20206 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
20208 msgid "smallsmile"
20209 msgstr "smallsmile"
20210
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
20212 msgid "smallfrown"
20213 msgstr "smallfrown"
20214
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
20216 msgid "blacktriangleleft"
20217 msgstr "blacktriangleleft"
20218
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
20220 msgid "blacktriangleright"
20221 msgstr "blacktriangleright"
20222
20223 # src/lyxfont.C:57
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
20225 msgid "because"
20226 msgstr "because"
20227
20228 # src/insets/insettheorem.C:39
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
20230 msgid "therefore"
20231 msgstr "therefore"
20232
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
20234 msgid "backepsilon"
20235 msgstr "backepsilon"
20236
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
20238 msgid "varpropto"
20239 msgstr "varpropto"
20240
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20242 msgid "between"
20243 msgstr "between"
20244
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20246 msgid "pitchfork"
20247 msgstr "pitchfork"
20248
20249 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20251 #, fuzzy
20252 msgid "AMS Negative Relations"
20253 msgstr "Абзац разделяне"
20254
20255 # src/ext_l10n.h:163
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
20257 msgid "nless"
20258 msgstr "nless"
20259
20260 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
20261 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20263 msgid "ngtr"
20264 msgstr "ngtr"
20265
20266 # src/bufferview_funcs.C:280
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20268 msgid "nleq"
20269 msgstr "nleq"
20270
20271 # src/bufferview_funcs.C:280
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20273 msgid "ngeq"
20274 msgstr "ngeq"
20275
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20277 msgid "nleqslant"
20278 msgstr "nleqslant"
20279
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20281 msgid "ngeqslant"
20282 msgstr "ngeqslant"
20283
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20285 msgid "nleqq"
20286 msgstr "nleqq"
20287
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20289 msgid "ngeqq"
20290 msgstr "ngeqq"
20291
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20293 msgid "lneq"
20294 msgstr "lneq"
20295
20296 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
20297 # src/lyxfont.C:62
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20299 msgid "gneq"
20300 msgstr "gneq"
20301
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20303 msgid "lneqq"
20304 msgstr "lneqq"
20305
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20307 msgid "gneqq"
20308 msgstr "gneqq"
20309
20310 # src/ext_l10n.h:462
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20312 msgid "lvertneqq"
20313 msgstr "lvertneqq"
20314
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20316 msgid "gvertneqq"
20317 msgstr "gvertneqq"
20318
20319 # src/mathed/math_panel.C:128
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
20321 msgid "lnsim"
20322 msgstr "lnsim"
20323
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20325 msgid "gnsim"
20326 msgstr "gnsim"
20327
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20329 msgid "lnapprox"
20330 msgstr "lnapprox"
20331
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
20333 msgid "gnapprox"
20334 msgstr "gnapprox"
20335
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
20337 msgid "nprec"
20338 msgstr "nprec"
20339
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20341 msgid "nsucc"
20342 msgstr "nsucc"
20343
20344 # src/ext_l10n.h:99
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20346 msgid "npreceq"
20347 msgstr "npreceq"
20348
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20350 msgid "nsucceq"
20351 msgstr "nsucceq"
20352
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20354 msgid "precnsim"
20355 msgstr "precnsim"
20356
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20358 msgid "succnsim"
20359 msgstr "succnsim"
20360
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20362 msgid "precnapprox"
20363 msgstr "precnapprox"
20364
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
20366 msgid "succnapprox"
20367 msgstr "succnapprox"
20368
20369 # src/ext_l10n.h:373
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20371 msgid "subsetneq"
20372 msgstr "subsetneq"
20373
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20375 msgid "supsetneq"
20376 msgstr "supsetneq"
20377
20378 # src/ext_l10n.h:373
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20380 msgid "subsetneqq"
20381 msgstr "subsetneqq"
20382
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20384 msgid "supsetneqq"
20385 msgstr "supsetneqq"
20386
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20388 msgid "nsubseteq"
20389 msgstr "nsubseteq"
20390
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20392 msgid "nsupseteq"
20393 msgstr "nsupseteq"
20394
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20396 msgid "nsupseteqq"
20397 msgstr "nsupseteqq"
20398
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20400 msgid "nvdash"
20401 msgstr "nvdash"
20402
20403 # src/ext_l10n.h:435
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20405 msgid "nvDash"
20406 msgstr "nvDash"
20407
20408 # src/ext_l10n.h:435
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20410 msgid "nVDash"
20411 msgstr "nVDash"
20412
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20414 msgid "varsubsetneq"
20415 msgstr "varsubsetneq"
20416
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20418 msgid "varsupsetneq"
20419 msgstr "varsupsetneq"
20420
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20422 msgid "varsubsetneqq"
20423 msgstr "varsubsetneqq"
20424
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20426 msgid "varsupsetneqq"
20427 msgstr "varsupsetneqq"
20428
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20430 msgid "ntriangleleft"
20431 msgstr "ntriangleleft"
20432
20433 # src/ext_l10n.h:209
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20435 msgid "ntriangleright"
20436 msgstr "ntriangleright"
20437
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20439 msgid "ntrianglelefteq"
20440 msgstr "ntrianglelefteq"
20441
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20443 msgid "ntrianglerighteq"
20444 msgstr "ntrianglerighteq"
20445
20446 # src/LColor.C:52
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20448 msgid "ncong"
20449 msgstr "ncong"
20450
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20452 msgid "nsim"
20453 msgstr "nsim"
20454
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20456 msgid "nmid"
20457 msgstr "nmid"
20458
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20460 msgid "nshortmid"
20461 msgstr "nshortmid"
20462
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20464 msgid "nparallel"
20465 msgstr "nparallel"
20466
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20468 msgid "nshortparallel"
20469 msgstr "nshortparallel"
20470
20471 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20473 #, fuzzy
20474 msgid "AMS Operators"
20475 msgstr "Абзац разделяне"
20476
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20478 msgid "dotplus"
20479 msgstr "dotplus"
20480
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20482 msgid "smallsetminus"
20483 msgstr "smallsetminus"
20484
20485 # src/ext_l10n.h:191
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20487 msgid "Cap"
20488 msgstr "Cap"
20489
20490 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20492 msgid "Cup"
20493 msgstr "Cup"
20494
20495 # src/lyxfont.C:56
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20497 msgid "barwedge"
20498 msgstr "barwedge"
20499
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20501 msgid "veebar"
20502 msgstr "veebar"
20503
20504 # src/bufferview_funcs.C:286
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20506 msgid "doublebarwedge"
20507 msgstr "doublebarwedge"
20508
20509 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20511 msgid "boxminus"
20512 msgstr "boxminus"
20513
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20515 msgid "boxtimes"
20516 msgstr "boxtimes"
20517
20518 # src/insets/insetfoot.C:32
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20520 msgid "boxdot"
20521 msgstr "boxdot"
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20524 msgid "boxplus"
20525 msgstr "boxplus"
20526
20527 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
20528 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
20529 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
20530 # src/insets/insettoc.C:22
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
20532 msgid "divideontimes"
20533 msgstr "divideontimes"
20534
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
20536 msgid "ltimes"
20537 msgstr "ltimes"
20538
20539 # src/ext_l10n.h:429
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20541 msgid "rtimes"
20542 msgstr "rtimes"
20543
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20545 msgid "leftthreetimes"
20546 msgstr "leftthreetimes"
20547
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20549 msgid "rightthreetimes"
20550 msgstr "rightthreetimes"
20551
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20553 msgid "curlywedge"
20554 msgstr "curlywedge"
20555
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20557 msgid "curlyvee"
20558 msgstr "curlyvee"
20559
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20561 msgid "circleddash"
20562 msgstr "circleddash"
20563
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20565 msgid "circledast"
20566 msgstr "circledast"
20567
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20569 msgid "circledcirc"
20570 msgstr "circledcirc"
20571
20572 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20574 msgid "centerdot"
20575 msgstr "centerdot"
20576
20577 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20579 msgid "intercal"
20580 msgstr "intercal"
20581
20582 #: lib/external_templates:36
20583 msgid "GnumericSpreadsheet"
20584 msgstr ""
20585
20586 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
20587 msgid "Spreadsheet"
20588 msgstr ""
20589
20590 #: lib/external_templates:39
20591 msgid ""
20592 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
20593 "It imports as a long table, so any length\n"
20594 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
20595 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
20596 "both for gnumeric and excel files.\n"
20597 msgstr ""
20598
20599 #: lib/external_templates:76
20600 msgid "RasterImage"
20601 msgstr ""
20602
20603 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
20604 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20605 msgstr ""
20606
20607 #: lib/external_templates:84
20608 msgid "A bitmap file.\n"
20609 msgstr ""
20610
20611 # src/ext_l10n.h:244
20612 #: lib/external_templates:148
20613 msgid "XFig"
20614 msgstr "XFig"
20615
20616 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
20617 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20618 msgstr ""
20619
20620 # src/lyx_cb.C:977
20621 #: lib/external_templates:151
20622 #, fuzzy
20623 msgid "An Xfig figure.\n"
20624 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
20625
20626 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
20627 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
20628 #: lib/external_templates:201
20629 #, fuzzy
20630 msgid "ChessDiagram"
20631 msgstr "Ключова дума"
20632
20633 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
20634 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20635 msgstr ""
20636
20637 #: lib/external_templates:204
20638 msgid ""
20639 "A chess position diagram.\n"
20640 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
20641 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
20642 "the position that you want to display.\n"
20643 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
20644 "and remember to type in a relative path\n"
20645 "to the LyX document location.\n"
20646 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
20647 "to enable general editing of the board.\n"
20648 "You might also check out the\n"
20649 "'Options->Test legality' option, and\n"
20650 "remember to middle and right click to\n"
20651 "insert new material in the board.\n"
20652 "In order for this to work, you have to\n"
20653 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
20654 "that TeX will find it, and you will need\n"
20655 "to install the skak package from CTAN.\n"
20656 msgstr ""
20657
20658 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
20659 msgid "Lilypond typeset music"
20660 msgstr ""
20661
20662 #: lib/external_templates:254
20663 msgid ""
20664 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
20665 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
20666 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
20667 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
20668 msgstr ""
20669
20670 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
20671 #: lib/external_templates:300
20672 #, fuzzy
20673 msgid "PDFPages"
20674 msgstr "Страници"
20675
20676 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
20677 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20678 msgstr ""
20679
20680 #: lib/external_templates:303
20681 msgid ""
20682 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
20683 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
20684 "which must be inserted to 'Options'.\n"
20685 "Examples:\n"
20686 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
20687 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
20688 "* pages=- (to include all pages)\n"
20689 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
20690 "for further options and details.\n"
20691 msgstr ""
20692
20693 #: lib/external_templates:343
20694 msgid ""
20695 "Today's date.\n"
20696 "Read 'info date' for more information.\n"
20697 msgstr ""
20698
20699 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
20700 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
20701 #: lib/external_templates:372
20702 msgid "Dia"
20703 msgstr "Dia"
20704
20705 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
20706 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20707 msgstr ""
20708
20709 #: lib/external_templates:375
20710 msgid "Dia diagram.\n"
20711 msgstr ""
20712
20713 #: lib/configure.py:444
20714 msgid "Tgif"
20715 msgstr "Tgif"
20716
20717 #: lib/configure.py:447
20718 msgid "FIG"
20719 msgstr "FIG"
20720
20721 #: lib/configure.py:450
20722 msgid "DIA"
20723 msgstr "DIA"
20724
20725 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
20726 #: lib/configure.py:453
20727 msgid "Grace"
20728 msgstr "Grace"
20729
20730 #: lib/configure.py:456
20731 msgid "FEN"
20732 msgstr "FEN"
20733
20734 #: lib/configure.py:459
20735 msgid "SVG"
20736 msgstr ""
20737
20738 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
20739 msgid "BMP"
20740 msgstr "BMP"
20741
20742 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
20743 msgid "GIF"
20744 msgstr "GIF"
20745
20746 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
20747 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
20748 msgid "JPEG"
20749 msgstr "JPEG"
20750
20751 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
20752 msgid "PBM"
20753 msgstr "PBM"
20754
20755 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
20756 msgid "PGM"
20757 msgstr "PGM"
20758
20759 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
20760 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
20761 msgid "PNG"
20762 msgstr "PNG"
20763
20764 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
20765 msgid "PPM"
20766 msgstr "PPM"
20767
20768 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
20769 msgid "TIFF"
20770 msgstr "TIFF"
20771
20772 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
20773 msgid "XBM"
20774 msgstr "XBM"
20775
20776 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
20777 msgid "XPM"
20778 msgstr "XPM"
20779
20780 #: lib/configure.py:497
20781 msgid "Plain text (chess output)"
20782 msgstr ""
20783
20784 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20785 #: lib/configure.py:498
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Plain text (image)"
20788 msgstr "Залепи"
20789
20790 #: lib/configure.py:499
20791 msgid "Plain text (Xfig output)"
20792 msgstr ""
20793
20794 #: lib/configure.py:500
20795 msgid "date (output)"
20796 msgstr ""
20797
20798 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
20799 msgid "DocBook"
20800 msgstr "DocBook"
20801
20802 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
20803 #: lib/configure.py:501
20804 msgid "DocBook|B"
20805 msgstr "DocBook|B"
20806
20807 #: lib/configure.py:502
20808 msgid "Docbook (XML)"
20809 msgstr "Docbook (XML)"
20810
20811 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
20812 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
20813 #: lib/configure.py:503
20814 msgid "Graphviz Dot"
20815 msgstr "Graphviz Dot"
20816
20817 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20818 #: lib/configure.py:504
20819 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
20820 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20821
20822 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
20823 #: lib/configure.py:505
20824 msgid "NoWeb"
20825 msgstr "NoWeb"
20826
20827 # src/ext_l10n.h:136
20828 #: lib/configure.py:505
20829 msgid "NoWeb|N"
20830 msgstr "NoWeb|N"
20831
20832 # src/ext_l10n.h:21
20833 #: lib/configure.py:506
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Sweave|S"
20836 msgstr "Запази(S)|S"
20837
20838 #: lib/configure.py:507
20839 msgid "LilyPond music"
20840 msgstr ""
20841
20842 #: lib/configure.py:508
20843 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
20844 msgstr ""
20845
20846 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20847 #: lib/configure.py:509
20848 #, fuzzy
20849 msgid "LaTeX (plain)"
20850 msgstr "допълнителни опции"
20851
20852 # src/ext_l10n.h:133
20853 #: lib/configure.py:509
20854 #, fuzzy
20855 msgid "LaTeX (plain)|L"
20856 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
20857
20858 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20859 #: lib/configure.py:510
20860 #, fuzzy
20861 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
20862 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20863
20864 # src/ext_l10n.h:126
20865 #: lib/configure.py:511
20866 msgid "LaTeX (pdflatex)"
20867 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
20868
20869 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20870 #: lib/configure.py:512
20871 #, fuzzy
20872 msgid "LaTeX (XeTeX)"
20873 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20874
20875 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20876 #: lib/configure.py:513
20877 #, fuzzy
20878 msgid "Plain text"
20879 msgstr "Залепи"
20880
20881 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20882 #: lib/configure.py:513
20883 #, fuzzy
20884 msgid "Plain text|a"
20885 msgstr "Залепи"
20886
20887 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20888 #: lib/configure.py:514
20889 #, fuzzy
20890 msgid "Plain text (pstotext)"
20891 msgstr "Залепи"
20892
20893 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20894 #: lib/configure.py:515
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Plain text (ps2ascii)"
20897 msgstr "Залепи"
20898
20899 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20900 #: lib/configure.py:516
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Plain text (catdvi)"
20903 msgstr "Залепи"
20904
20905 # src/MenuBackend.C:311
20906 #: lib/configure.py:517
20907 #, fuzzy
20908 msgid "Plain Text, Join Lines"
20909 msgstr "Ascii текст като редове"
20910
20911 #: lib/configure.py:520
20912 msgid "Gnumeric spreadsheet"
20913 msgstr ""
20914
20915 #: lib/configure.py:521
20916 msgid "Excel spreadsheet"
20917 msgstr ""
20918
20919 #: lib/configure.py:522
20920 msgid "OpenOffice spreadsheet"
20921 msgstr ""
20922
20923 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
20924 #, fuzzy
20925 msgid "LyXHTML"
20926 msgstr "HTML"
20927
20928 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
20929 #, fuzzy
20930 msgid "LyXHTML|y"
20931 msgstr "HTML|H"
20932
20933 # src/ext_l10n.h:126
20934 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
20935 msgid "BibTeX"
20936 msgstr "BibTeX"
20937
20938 #: lib/configure.py:539
20939 msgid "EPS"
20940 msgstr "EPS"
20941
20942 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
20943 #: lib/configure.py:540
20944 msgid "Postscript"
20945 msgstr "Postscript"
20946
20947 # src/ext_l10n.h:96
20948 #: lib/configure.py:540
20949 msgid "Postscript|t"
20950 msgstr "Postscript|t"
20951
20952 #: lib/configure.py:544
20953 msgid "PDF (ps2pdf)"
20954 msgstr "PDF (ps2pdf)"
20955
20956 #: lib/configure.py:544
20957 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
20958 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
20959
20960 #: lib/configure.py:545
20961 msgid "PDF (pdflatex)"
20962 msgstr "PDF (pdflatex)"
20963
20964 #: lib/configure.py:545
20965 msgid "PDF (pdflatex)|F"
20966 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
20967
20968 #: lib/configure.py:546
20969 msgid "PDF (dvipdfm)"
20970 msgstr "PDF (dvipdfm)"
20971
20972 #: lib/configure.py:546
20973 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
20974 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
20975
20976 #: lib/configure.py:547
20977 msgid "PDF (XeTeX)"
20978 msgstr ""
20979
20980 #: lib/configure.py:547
20981 msgid "PDF (XeTeX)|X"
20982 msgstr ""
20983
20984 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20985 #: lib/configure.py:548
20986 #, fuzzy
20987 msgid "PDF (LuaTeX)"
20988 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20989
20990 #: lib/configure.py:548
20991 #, fuzzy
20992 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
20993 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
20994
20995 #: lib/configure.py:551
20996 msgid "DVI"
20997 msgstr "DVI"
20998
20999 #: lib/configure.py:551
21000 msgid "DVI|D"
21001 msgstr "DVI|D"
21002
21003 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
21004 #: lib/configure.py:552
21005 #, fuzzy
21006 msgid "DVI (LuaTeX)"
21007 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
21008
21009 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
21010 #: lib/configure.py:552
21011 #, fuzzy
21012 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
21013 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
21014
21015 # src/LyXAction.C:321
21016 #: lib/configure.py:555
21017 #, fuzzy
21018 msgid "DraftDVI"
21019 msgstr "Матем. режим"
21020
21021 #: lib/configure.py:558
21022 msgid "HTML|H"
21023 msgstr "HTML|H"
21024
21025 # src/text2.C:456
21026 #: lib/configure.py:561
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Noteedit"
21029 msgstr "Няма нищо за правене"
21030
21031 # src/lyxfunc.C:2761
21032 #: lib/configure.py:564
21033 msgid "OpenDocument"
21034 msgstr "OpenDocument"
21035
21036 #: lib/configure.py:565
21037 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
21038 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
21039
21040 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
21041 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
21042 #: lib/configure.py:568
21043 #, fuzzy
21044 msgid "Rich Text Format"
21045 msgstr "Текст след"
21046
21047 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
21048 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
21049 #: lib/configure.py:569
21050 msgid "MS Word"
21051 msgstr "MS Word"
21052
21053 #: lib/configure.py:569
21054 msgid "MS Word|W"
21055 msgstr "MS Word|W"
21056
21057 # src/LyXAction.C:167
21058 #: lib/configure.py:572
21059 #, fuzzy
21060 msgid "date command"
21061 msgstr "Изпълни команда"
21062
21063 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
21064 #: lib/configure.py:573
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Table (CSV)"
21067 msgstr "Дълга таблица"
21068
21069 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
21070 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119
21071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
21072 msgid "LyX"
21073 msgstr "LyX"
21074
21075 #: lib/configure.py:576
21076 msgid "LyX 1.3.x"
21077 msgstr "LyX 1.3.x"
21078
21079 #: lib/configure.py:577
21080 msgid "LyX 1.4.x"
21081 msgstr "LyX 1.4.x"
21082
21083 #: lib/configure.py:578
21084 msgid "LyX 1.5.x"
21085 msgstr "LyX 1.5.x"
21086
21087 #: lib/configure.py:579
21088 #, fuzzy
21089 msgid "LyX 1.6.x"
21090 msgstr "LyX 1.3.x"
21091
21092 #: lib/configure.py:580
21093 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21094 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21095
21096 #: lib/configure.py:581
21097 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21098 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21099
21100 #: lib/configure.py:582
21101 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21102 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21103
21104 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21105 #: lib/configure.py:583
21106 #, fuzzy
21107 msgid "LyX Preview"
21108 msgstr "(&F)Файл"
21109
21110 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21111 #: lib/configure.py:584
21112 #, fuzzy
21113 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
21114 msgstr "(&F)Файл"
21115
21116 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21117 #: lib/configure.py:585
21118 #, fuzzy
21119 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
21120 msgstr "(&F)Файл"
21121
21122 #: lib/configure.py:586
21123 msgid "PDFTEX"
21124 msgstr "PDFTEX"
21125
21126 # src/debug.C:34
21127 #: lib/configure.py:587
21128 #, fuzzy
21129 msgid "Program"
21130 msgstr "Инсталиране на програмата"
21131
21132 #: lib/configure.py:588
21133 msgid "PSTEX"
21134 msgstr "PSTEX"
21135
21136 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
21137 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
21138 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
21139 #, fuzzy
21140 msgid "Windows Metafile"
21141 msgstr "Печат на"
21142
21143 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
21144 msgid "Enhanced Metafile"
21145 msgstr ""
21146
21147 #: lib/configure.py:591
21148 msgid "HTML (MS Word)"
21149 msgstr "HTML (MS Word)"
21150
21151 #: lib/configure.py:675
21152 msgid "LyXBlogger"
21153 msgstr ""
21154
21155 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21156 #, c-format
21157 msgid "%1$s and %2$s"
21158 msgstr ""
21159
21160 #: src/BiblioInfo.cpp:251
21161 #, c-format
21162 msgid "%1$s et al."
21163 msgstr ""
21164
21165 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
21166 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
21167 msgid "ERROR!"
21168 msgstr ""
21169
21170 # src/mathed/formula.C:926
21171 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
21172 #, fuzzy
21173 msgid "No year"
21174 msgstr "Без номериране"
21175
21176 # src/insets/insetbib.C:219
21177 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
21178 #, fuzzy
21179 msgid "Add to bibliography only."
21180 msgstr "Библ. перо"
21181
21182 #: src/BiblioInfo.cpp:789
21183 #, fuzzy
21184 msgid "before"
21185 msgstr "Текст преди(T)|#T"
21186
21187 #: src/Buffer.cpp:137
21188 #, c-format
21189 msgid ""
21190 "Could not print the document %1$s.\n"
21191 "Check that your printer is set up correctly."
21192 msgstr ""
21193
21194 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
21195 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
21196 #: src/Buffer.cpp:140
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Print document failed"
21199 msgstr "Печат на"
21200
21201 #: src/Buffer.cpp:318
21202 msgid "Disk Error: "
21203 msgstr ""
21204
21205 # src/support/filetools.C:453
21206 #: src/Buffer.cpp:319
21207 #, fuzzy, c-format
21208 msgid ""
21209 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
21210 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21211
21212 #: src/Buffer.cpp:401
21213 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
21214 msgstr ""
21215
21216 # src/bufferlist.C:289
21217 #: src/Buffer.cpp:403
21218 #, fuzzy
21219 msgid "Attempting to close changed document!"
21220 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
21221
21222 # src/support/filetools.C:453
21223 #: src/Buffer.cpp:411
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Could not remove temporary directory"
21226 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21227
21228 # src/support/filetools.C:453
21229 #: src/Buffer.cpp:412
21230 #, fuzzy, c-format
21231 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
21232 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21233
21234 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
21235 #: src/Buffer.cpp:722
21236 #, fuzzy
21237 msgid "Unknown document class"
21238 msgstr " към избрания документ клас!"
21239
21240 #: src/Buffer.cpp:723
21241 #, c-format
21242 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
21243 msgstr ""
21244
21245 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21246 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
21247 #, fuzzy, c-format
21248 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
21249 msgstr "Непознато действие"
21250
21251 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
21252 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
21253 #, fuzzy
21254 msgid "Document header error"
21255 msgstr "LaTeX Грешка"
21256
21257 #: src/Buffer.cpp:737
21258 msgid "\\begin_header is missing"
21259 msgstr ""
21260
21261 #: src/Buffer.cpp:760
21262 msgid "\\begin_document is missing"
21263 msgstr ""
21264
21265 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
21266 #: src/BufferView.cpp:1424
21267 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
21268 msgstr ""
21269
21270 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1419
21271 msgid ""
21272 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
21273 "xcolor/ulem are installed.\n"
21274 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21275 "LaTeX preamble."
21276 msgstr ""
21277
21278 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1425
21279 msgid ""
21280 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
21281 "xcolor and ulem are not installed.\n"
21282 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21283 "LaTeX preamble."
21284 msgstr ""
21285
21286 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
21287 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
21288 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
21289 #: src/insets/InsetIndex.cpp:717
21290 msgid "Index"
21291 msgstr "Индекс"
21292
21293 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
21294 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
21295 # src/lyxfunc.C:3313
21296 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Document format failure"
21299 msgstr "Документ"
21300
21301 #: src/Buffer.cpp:892
21302 #, c-format
21303 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
21304 msgstr ""
21305
21306 # src/lyxfunc.C:3185
21307 #: src/Buffer.cpp:936
21308 #, fuzzy, c-format
21309 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
21310 msgstr "Неуспех при отварянето"
21311
21312 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21313 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21314 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21315 #: src/Buffer.cpp:961
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Conversion failed"
21318 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21319
21320 #: src/Buffer.cpp:962
21321 #, c-format
21322 msgid ""
21323 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
21324 "it could not be created."
21325 msgstr ""
21326
21327 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
21328 #: src/Buffer.cpp:972
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Conversion script not found"
21331 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
21332
21333 #: src/Buffer.cpp:973
21334 #, c-format
21335 msgid ""
21336 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
21337 "could not be found."
21338 msgstr ""
21339
21340 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21341 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21342 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21343 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
21344 #, fuzzy
21345 msgid "Conversion script failed"
21346 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21347
21348 #: src/Buffer.cpp:997
21349 #, c-format
21350 msgid ""
21351 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
21352 "convert it."
21353 msgstr ""
21354
21355 #: src/Buffer.cpp:1004
21356 #, c-format
21357 msgid ""
21358 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
21359 "it."
21360 msgstr ""
21361
21362 # src/lyxfunc.C:342
21363 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3770 src/Buffer.cpp:3832
21364 #, fuzzy
21365 msgid "File is read-only"
21366 msgstr "Документът е само за четене"
21367
21368 #: src/Buffer.cpp:1026
21369 #, c-format
21370 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
21371 msgstr ""
21372
21373 # src/buffer.C:534
21374 #: src/Buffer.cpp:1035
21375 #, fuzzy, c-format
21376 msgid ""
21377 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
21378 "overwrite this file?"
21379 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21380
21381 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21382 #: src/Buffer.cpp:1037
21383 #, fuzzy
21384 msgid "Overwrite modified file?"
21385 msgstr "Машинопис"
21386
21387 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21388 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2282 src/Exporter.cpp:50
21389 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
21390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
21391 #, fuzzy
21392 msgid "&Overwrite"
21393 msgstr "Машинопис"
21394
21395 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
21396 #: src/Buffer.cpp:1067
21397 #, fuzzy
21398 msgid "Backup failure"
21399 msgstr "Път за архивни копия"
21400
21401 #: src/Buffer.cpp:1068
21402 #, c-format
21403 msgid ""
21404 "Cannot create backup file %1$s.\n"
21405 "Please check whether the directory exists and is writable."
21406 msgstr ""
21407
21408 # src/lyxfunc.C:795
21409 #: src/Buffer.cpp:1094
21410 #, fuzzy, c-format
21411 msgid "Saving document %1$s..."
21412 msgstr "Записвам документа"
21413
21414 # src/buffer.C:3331
21415 #: src/Buffer.cpp:1109
21416 #, fuzzy
21417 msgid " could not write file!"
21418 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21419
21420 # src/LyXAction.C:183
21421 #: src/Buffer.cpp:1117
21422 #, fuzzy
21423 msgid " done."
21424 msgstr "Надолу"
21425
21426 # src/bufferlist.C:289
21427 #: src/Buffer.cpp:1132
21428 #, fuzzy, c-format
21429 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
21430 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
21431
21432 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
21433 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
21434 #, fuzzy, c-format
21435 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
21436 msgstr "  Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
21437
21438 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
21439 #: src/Buffer.cpp:1145
21440 #, fuzzy
21441 msgid "Save failed! Trying again...\n"
21442 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
21443
21444 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
21445 #: src/Buffer.cpp:1159
21446 #, fuzzy
21447 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
21448 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
21449
21450 # src/bufferlist.C:332
21451 #: src/Buffer.cpp:1173
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
21454 msgstr "  Записът пропадна! Документът е загубен."
21455
21456 #: src/Buffer.cpp:1260
21457 msgid "Iconv software exception Detected"
21458 msgstr ""
21459
21460 #: src/Buffer.cpp:1260
21461 #, c-format
21462 msgid ""
21463 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
21464 "installed"
21465 msgstr ""
21466
21467 #: src/Buffer.cpp:1282
21468 #, c-format
21469 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: src/Buffer.cpp:1285
21473 msgid ""
21474 "Some characters of your document are probably not representable in the "
21475 "chosen encoding.\n"
21476 "Changing the document encoding to utf8 could help."
21477 msgstr ""
21478
21479 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21480 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21481 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21482 #: src/Buffer.cpp:1292
21483 #, fuzzy
21484 msgid "iconv conversion failed"
21485 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21486
21487 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21488 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21489 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21490 #: src/Buffer.cpp:1297
21491 #, fuzzy
21492 msgid "conversion failed"
21493 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21494
21495 # src/ext_l10n.h:78
21496 #: src/Buffer.cpp:1393
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Uncodable character in file path"
21499 msgstr "Специален символ(S)|S"
21500
21501 #: src/Buffer.cpp:1394
21502 #, c-format
21503 msgid ""
21504 "The path of your document\n"
21505 "(%1$s)\n"
21506 "contains glyphs that are unknown in the\n"
21507 "current document encoding (namely %2$s).\n"
21508 "This will likely result in incomplete output.\n"
21509 "\n"
21510 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
21511 "or change the file path name."
21512 msgstr ""
21513
21514 # src/buffer.C:3317
21515 #: src/Buffer.cpp:1680
21516 msgid "Running chktex..."
21517 msgstr "Стартирам chktex..."
21518
21519 #: src/Buffer.cpp:1694
21520 msgid "chktex failure"
21521 msgstr ""
21522
21523 # src/lyx_cb.C:296
21524 #: src/Buffer.cpp:1695
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Could not run chktex successfully."
21527 msgstr "Chktex премина успешно"
21528
21529 # src/importer.C:58
21530 #: src/Buffer.cpp:1954
21531 #, fuzzy, c-format
21532 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
21533 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21534
21535 # src/importer.C:58
21536 #: src/Buffer.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
21537 #, fuzzy, c-format
21538 msgid "Error exporting to format: %1$s."
21539 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21540
21541 #: src/Buffer.cpp:2109
21542 #, c-format
21543 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
21544 msgstr ""
21545
21546 #: src/Buffer.cpp:2139
21547 #, c-format
21548 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
21549 msgstr ""
21550
21551 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21552 #: src/Buffer.cpp:2199
21553 #, fuzzy, c-format
21554 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
21555 msgstr "Непознато действие"
21556
21557 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21558 #: src/Buffer.cpp:2206
21559 #, fuzzy, c-format
21560 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
21561 msgstr "Непознато действие"
21562
21563 # src/insets/insetgraphics.C:235
21564 #: src/Buffer.cpp:2216
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Error exporting to DVI."
21567 msgstr "Грешка при конвертиране"
21568
21569 # src/buffer.C:534
21570 #: src/Buffer.cpp:2278 src/Exporter.cpp:45
21571 #, fuzzy, c-format
21572 msgid ""
21573 "The file %1$s already exists.\n"
21574 "\n"
21575 "Do you want to overwrite that file?"
21576 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21577
21578 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21579 #: src/Buffer.cpp:2281 src/Exporter.cpp:48
21580 #, fuzzy
21581 msgid "Overwrite file?"
21582 msgstr "Машинопис"
21583
21584 # src/debug.C:33
21585 #: src/Buffer.cpp:2298
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Error running external commands."
21588 msgstr "Обща информация"
21589
21590 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
21591 #: src/Buffer.cpp:3101
21592 #, fuzzy
21593 msgid "Preview source code"
21594 msgstr "обърнато"
21595
21596 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
21597 #: src/Buffer.cpp:3117
21598 #, fuzzy, c-format
21599 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
21600 msgstr "обърнато"
21601
21602 #: src/Buffer.cpp:3121
21603 #, c-format
21604 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
21605 msgstr ""
21606
21607 # src/LyXAction.C:115
21608 #: src/Buffer.cpp:3234
21609 #, fuzzy, c-format
21610 msgid "Auto-saving %1$s"
21611 msgstr "Автозапазване"
21612
21613 # src/lyx_cb.C:411
21614 #: src/Buffer.cpp:3288
21615 #, fuzzy
21616 msgid "Autosave failed!"
21617 msgstr "Автозаписът пропадна!"
21618
21619 # src/lyx_cb.C:371
21620 #: src/Buffer.cpp:3349
21621 msgid "Autosaving current document..."
21622 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
21623
21624 # src/exporter.C:47
21625 #: src/Buffer.cpp:3502
21626 #, fuzzy
21627 msgid "Couldn't export file"
21628 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
21629
21630 # src/importer.C:58
21631 #: src/Buffer.cpp:3503
21632 #, fuzzy, c-format
21633 msgid "No information for exporting the format %1$s."
21634 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21635
21636 # src/form1.C:245
21637 #: src/Buffer.cpp:3566
21638 #, fuzzy
21639 msgid "File name error"
21640 msgstr "Име на файл(F):|#F"
21641
21642 # src/exporter.C:75
21643 #: src/Buffer.cpp:3567
21644 #, fuzzy
21645 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
21646 msgstr "Пътят към LyX файла не може да съдържа интервали."
21647
21648 # src/exporter.C:89
21649 #: src/Buffer.cpp:3643
21650 #, fuzzy
21651 msgid "Document export cancelled."
21652 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21653
21654 # src/exporter.C:89
21655 #: src/Buffer.cpp:3653
21656 #, fuzzy, c-format
21657 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
21658 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21659
21660 # src/exporter.C:89
21661 #: src/Buffer.cpp:3659
21662 #, fuzzy, c-format
21663 msgid "Document exported as %1$s"
21664 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21665
21666 # src/bufferlist.C:356
21667 #: src/Buffer.cpp:3756
21668 #, fuzzy, c-format
21669 msgid ""
21670 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
21671 "\n"
21672 "Recover emergency save?"
21673 msgstr "Съществува аварийно копие на този документ!"
21674
21675 #: src/Buffer.cpp:3759
21676 msgid "Load emergency save?"
21677 msgstr ""
21678
21679 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
21680 #: src/Buffer.cpp:3760
21681 #, fuzzy
21682 msgid "&Recover"
21683 msgstr "(&R)Въстанови"
21684
21685 #: src/Buffer.cpp:3760
21686 msgid "&Load Original"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: src/Buffer.cpp:3771
21690 #, c-format
21691 msgid ""
21692 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
21693 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
21694 msgstr ""
21695
21696 #: src/Buffer.cpp:3777
21697 msgid "Document was successfully recovered."
21698 msgstr ""
21699
21700 #: src/Buffer.cpp:3779
21701 msgid "Document was NOT successfully recovered."
21702 msgstr ""
21703
21704 # src/LyXAction.C:185
21705 #: src/Buffer.cpp:3780
21706 #, fuzzy, c-format
21707 msgid ""
21708 "Remove emergency file now?\n"
21709 "(%1$s)"
21710 msgstr "Избор на следващ ред"
21711
21712 # src/LyXAction.C:185
21713 #: src/Buffer.cpp:3784 src/Buffer.cpp:3796
21714 #, fuzzy
21715 msgid "Delete emergency file?"
21716 msgstr "Избор на следващ ред"
21717
21718 # src/ext_l10n.h:191
21719 #: src/Buffer.cpp:3785 src/Buffer.cpp:3798
21720 #, fuzzy
21721 msgid "&Keep"
21722 msgstr "Заглавие"
21723
21724 #: src/Buffer.cpp:3789
21725 msgid "Emergency file deleted"
21726 msgstr ""
21727
21728 #: src/Buffer.cpp:3790
21729 msgid "Do not forget to save your file now!"
21730 msgstr ""
21731
21732 #: src/Buffer.cpp:3797
21733 msgid "Remove emergency file now?"
21734 msgstr ""
21735
21736 #: src/Buffer.cpp:3820
21737 #, c-format
21738 msgid ""
21739 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
21740 "\n"
21741 "Load the backup instead?"
21742 msgstr ""
21743
21744 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
21745 #: src/Buffer.cpp:3822
21746 #, fuzzy
21747 msgid "Load backup?"
21748 msgstr "Обратно"
21749
21750 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
21751 #: src/Buffer.cpp:3823
21752 #, fuzzy
21753 msgid "&Load backup"
21754 msgstr "(&G)Назад"
21755
21756 #: src/Buffer.cpp:3823
21757 msgid "Load &original"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: src/Buffer.cpp:3833
21761 #, c-format
21762 msgid ""
21763 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
21764 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
21765 msgstr ""
21766
21767 # src/ext_l10n.h:163
21768 #: src/Buffer.cpp:4138 src/insets/InsetCaption.cpp:339
21769 #, fuzzy
21770 msgid "Senseless!!! "
21771 msgstr "Адреси"
21772
21773 # src/MenuBackend.C:263
21774 #: src/Buffer.cpp:4259
21775 #, fuzzy, c-format
21776 msgid "Document %1$s reloaded."
21777 msgstr "Няма отворени документи!"
21778
21779 # src/lyxfunc.C:3185
21780 #: src/Buffer.cpp:4262
21781 #, fuzzy, c-format
21782 msgid "Could not reload document %1$s."
21783 msgstr "Неуспех при отварянето"
21784
21785 # src/ext_l10n.h:92
21786 #: src/Buffer.cpp:4328
21787 #, fuzzy
21788 msgid "Included File Invalid"
21789 msgstr "Включи файл(e)|e"
21790
21791 #: src/Buffer.cpp:4329
21792 #, c-format
21793 msgid ""
21794 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
21795 "  %1$s\n"
21796 "inaccessible. You will need to update the included filename."
21797 msgstr ""
21798
21799 #: src/BufferParams.cpp:569
21800 #, c-format
21801 msgid ""
21802 "The selected document class\n"
21803 "\t%1$s\n"
21804 "requires external files that are not available.\n"
21805 "The document class can still be used, but the\n"
21806 "document cannot be compiled until the following\n"
21807 "prerequisites are installed:\n"
21808 "\t%2$s\n"
21809 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
21810 "User's Guide for more information."
21811 msgstr ""
21812
21813 # src/lyx_cb.C:263
21814 #: src/BufferParams.cpp:578
21815 #, fuzzy
21816 msgid "Document class not available"
21817 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21818
21819 #: src/BufferParams.cpp:2011
21820 #, c-format
21821 msgid ""
21822 "The layout file:\n"
21823 "%1$s\n"
21824 "could not be found. A default textclass with default\n"
21825 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
21826 "correct output."
21827 msgstr ""
21828
21829 # src/lyx_cb.C:263
21830 #: src/BufferParams.cpp:2017
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Document class not found"
21833 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21834
21835 #: src/BufferParams.cpp:2024
21836 #, c-format
21837 msgid ""
21838 "Due to some error in it, the layout file:\n"
21839 "%1$s\n"
21840 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
21841 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
21842 "correct output."
21843 msgstr ""
21844
21845 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
21846 #: src/BufferParams.cpp:2030 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Could not load class"
21849 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
21850
21851 # src/debug.C:33
21852 #: src/BufferParams.cpp:2064
21853 #, fuzzy
21854 msgid "Error reading internal layout information"
21855 msgstr "Обща информация"
21856
21857 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
21858 #: src/BufferParams.cpp:2065 src/TextClass.cpp:1347
21859 #, fuzzy
21860 msgid "Read Error"
21861 msgstr "Търси"
21862
21863 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
21864 #: src/BufferView.cpp:188
21865 #, fuzzy
21866 msgid "No more insets"
21867 msgstr "Няма повече бележки"
21868
21869 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
21870 #: src/BufferView.cpp:729
21871 #, fuzzy
21872 msgid "Save bookmark"
21873 msgstr "Долу(B)|#B"
21874
21875 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
21876 #: src/BufferView.cpp:938
21877 msgid "Converting document to new document class..."
21878 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
21879
21880 # src/lyxfunc.C:342
21881 #: src/BufferView.cpp:981
21882 msgid "Document is read-only"
21883 msgstr "Документът е само за четене"
21884
21885 #: src/BufferView.cpp:990
21886 msgid "This portion of the document is deleted."
21887 msgstr ""
21888
21889 # src/lyx_cb.C:263
21890 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
21891 #, fuzzy, c-format
21892 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
21893 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21894
21895 # src/BufferView2.C:440
21896 #: src/BufferView.cpp:1316
21897 msgid "No further undo information"
21898 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
21899
21900 # src/BufferView2.C:461
21901 #: src/BufferView.cpp:1326
21902 msgid "No further redo information"
21903 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
21904
21905 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
21906 #: src/BufferView.cpp:1513 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
21907 msgid "String not found!"
21908 msgstr "Низът не е намерен!"
21909
21910 # src/lyxfunc.C:1949
21911 #: src/BufferView.cpp:1556
21912 msgid "Mark off"
21913 msgstr "Маркиране изкл."
21914
21915 # src/lyxfunc.C:1962
21916 #: src/BufferView.cpp:1562
21917 msgid "Mark on"
21918 msgstr "Маркиране вкл."
21919
21920 # src/lyxfunc.C:1839
21921 #: src/BufferView.cpp:1569
21922 msgid "Mark removed"
21923 msgstr "Маркиране премахнато"
21924
21925 # src/lyxfunc.C:1844
21926 #: src/BufferView.cpp:1572
21927 msgid "Mark set"
21928 msgstr "Маркиране установено"
21929
21930 #: src/BufferView.cpp:1627
21931 msgid "Statistics for the selection:"
21932 msgstr ""
21933
21934 # src/LyXAction.C:149
21935 #: src/BufferView.cpp:1629
21936 #, fuzzy
21937 msgid "Statistics for the document:"
21938 msgstr "Превключи към отворен документ"
21939
21940 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
21941 #: src/BufferView.cpp:1632
21942 #, fuzzy, c-format
21943 msgid "%1$d words"
21944 msgstr "Открита е една грешка"
21945
21946 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
21947 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
21948 #: src/BufferView.cpp:1634
21949 #, fuzzy
21950 msgid "One word"
21951 msgstr "Ключова дума"
21952
21953 #: src/BufferView.cpp:1637
21954 #, c-format
21955 msgid "%1$d characters (including blanks)"
21956 msgstr ""
21957
21958 #: src/BufferView.cpp:1640
21959 msgid "One character (including blanks)"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: src/BufferView.cpp:1643
21963 #, c-format
21964 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
21965 msgstr ""
21966
21967 #: src/BufferView.cpp:1646
21968 msgid "One character (excluding blanks)"
21969 msgstr ""
21970
21971 # src/ext_l10n.h:362
21972 #: src/BufferView.cpp:1648
21973 #, fuzzy
21974 msgid "Statistics"
21975 msgstr "Държава"
21976
21977 #: src/BufferView.cpp:1778
21978 #, c-format
21979 msgid ""
21980 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
21981 msgstr ""
21982
21983 #: src/BufferView.cpp:1780
21984 #, c-format
21985 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
21986 msgstr ""
21987
21988 # src/ext_l10n.h:441
21989 #: src/BufferView.cpp:1788
21990 #, fuzzy
21991 msgid "Branch name"
21992 msgstr "Френски"
21993
21994 #: src/BufferView.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
21995 msgid "Branch already exists"
21996 msgstr ""
21997
21998 # src/lyxfunc.C:3309
21999 #: src/BufferView.cpp:2519
22000 #, fuzzy, c-format
22001 msgid "Inserting document %1$s..."
22002 msgstr "Вмъквам документ"
22003
22004 # src/exporter.C:89
22005 #: src/BufferView.cpp:2530
22006 #, fuzzy, c-format
22007 msgid "Document %1$s inserted."
22008 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
22009
22010 # src/lyxfunc.C:3317
22011 #: src/BufferView.cpp:2532
22012 #, fuzzy, c-format
22013 msgid "Could not insert document %1$s"
22014 msgstr "Неуспех при вмъкването"
22015
22016 # src/lyxfunc.C:3185
22017 #: src/BufferView.cpp:2797
22018 #, fuzzy, c-format
22019 msgid ""
22020 "Could not read the specified document\n"
22021 "%1$s\n"
22022 "due to the error: %2$s"
22023 msgstr "Неуспех при отварянето"
22024
22025 # src/buffer.C:3331
22026 #: src/BufferView.cpp:2799
22027 #, fuzzy
22028 msgid "Could not read file"
22029 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22030
22031 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
22032 #: src/BufferView.cpp:2806
22033 #, fuzzy, c-format
22034 msgid ""
22035 "%1$s\n"
22036 " is not readable."
22037 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
22038
22039 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22040 #: src/BufferView.cpp:2807 src/output.cpp:39
22041 #, fuzzy
22042 msgid "Could not open file"
22043 msgstr "Не мога да покажа файла."
22044
22045 #: src/BufferView.cpp:2814
22046 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: src/BufferView.cpp:2815
22050 msgid ""
22051 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
22052 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
22053 "If this does not give the correct result\n"
22054 "then please change the encoding of the file\n"
22055 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
22056 msgstr ""
22057
22058 # src/lyxfunc.C:1125
22059 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
22060 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
22061 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
22062 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
22063 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
22064 #, fuzzy
22065 msgid "LyX Warning: "
22066 msgstr "LyX версия "
22067
22068 # src/ext_l10n.h:78
22069 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
22070 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
22071 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
22072 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
22073 #, fuzzy
22074 msgid "uncodable character"
22075 msgstr "Специален символ(S)|S"
22076
22077 # src/ext_l10n.h:78
22078 #: src/Changes.cpp:379
22079 #, fuzzy
22080 msgid "Uncodable character in author name"
22081 msgstr "Специален символ(S)|S"
22082
22083 #: src/Changes.cpp:380
22084 #, c-format
22085 msgid ""
22086 "The author name '%1$s',\n"
22087 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
22088 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
22089 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
22090 "\n"
22091 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
22092 "or change the spelling of the author name."
22093 msgstr ""
22094
22095 # src/Chktex.C:79
22096 #: src/Chktex.cpp:63
22097 #, fuzzy, c-format
22098 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
22099 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
22100
22101 # src/Chktex.C:79
22102 #: src/Chktex.cpp:65
22103 #, fuzzy
22104 msgid "ChkTeX warning id # "
22105 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
22106
22107 # src/LColor.C:52
22108 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
22109 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
22110 msgid "none"
22111 msgstr "няма"
22112
22113 # src/LColor.C:53
22114 #: src/Color.cpp:202
22115 msgid "black"
22116 msgstr "черен"
22117
22118 # src/LColor.C:54
22119 #: src/Color.cpp:203
22120 msgid "white"
22121 msgstr "бял"
22122
22123 # src/LColor.C:55
22124 #: src/Color.cpp:204
22125 msgid "red"
22126 msgstr "червен"
22127
22128 # src/LColor.C:56
22129 #: src/Color.cpp:205
22130 msgid "green"
22131 msgstr "зелен"
22132
22133 # src/LColor.C:57
22134 #: src/Color.cpp:206
22135 msgid "blue"
22136 msgstr "син"
22137
22138 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
22139 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
22140 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
22141 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
22142 #: src/Color.cpp:207
22143 #, fuzzy
22144 msgid "cyan"
22145 msgstr "Отказ"
22146
22147 # src/ext_l10n.h:451
22148 #: src/Color.cpp:208
22149 #, fuzzy
22150 msgid "magenta"
22151 msgstr "Унгарски"
22152
22153 # src/LColor.C:60
22154 #: src/Color.cpp:209
22155 msgid "yellow"
22156 msgstr "жълт"
22157
22158 # src/LColor.C:61
22159 #: src/Color.cpp:210
22160 msgid "cursor"
22161 msgstr "курсор"
22162
22163 # src/LColor.C:62
22164 #: src/Color.cpp:211
22165 msgid "background"
22166 msgstr "фон"
22167
22168 # src/LColor.C:63
22169 #: src/Color.cpp:212
22170 msgid "text"
22171 msgstr "текст"
22172
22173 # src/LColor.C:64
22174 #: src/Color.cpp:213
22175 msgid "selection"
22176 msgstr "избор"
22177
22178 # src/LColor.C:65
22179 #: src/Color.cpp:214
22180 #, fuzzy
22181 msgid "selected text"
22182 msgstr "Latex"
22183
22184 # src/ext_l10n.h:126
22185 #: src/Color.cpp:216
22186 #, fuzzy
22187 msgid "LaTeX text"
22188 msgstr "Стил TeX|X"
22189
22190 # src/mathed/math_panel.C:128
22191 #: src/Color.cpp:217
22192 #, fuzzy
22193 msgid "inline completion"
22194 msgstr "Разстояние"
22195
22196 #: src/Color.cpp:219
22197 msgid "non-unique inline completion"
22198 msgstr ""
22199
22200 #: src/Color.cpp:221
22201 msgid "previewed snippet"
22202 msgstr ""
22203
22204 # src/ext_l10n.h:246
22205 #: src/Color.cpp:222
22206 #, fuzzy
22207 msgid "note label"
22208 msgstr "Бел. под линия"
22209
22210 # src/LColor.C:68
22211 #: src/Color.cpp:223
22212 msgid "note background"
22213 msgstr "фон на бележка"
22214
22215 # src/ext_l10n.h:202
22216 #: src/Color.cpp:224
22217 #, fuzzy
22218 msgid "comment label"
22219 msgstr "Коментар"
22220
22221 # src/LColor.C:73
22222 #: src/Color.cpp:225
22223 #, fuzzy
22224 msgid "comment background"
22225 msgstr "фон на command-inset"
22226
22227 # src/insets/inset.C:75
22228 #: src/Color.cpp:226
22229 #, fuzzy
22230 msgid "greyedout inset label"
22231 msgstr "Отворен inset"
22232
22233 # src/insets/inset.C:75
22234 #: src/Color.cpp:227
22235 #, fuzzy
22236 msgid "greyedout inset text"
22237 msgstr "Отворен inset"
22238
22239 # src/LColor.C:90
22240 #: src/Color.cpp:228
22241 #, fuzzy
22242 msgid "greyedout inset background"
22243 msgstr "фон на inset"
22244
22245 # src/LColor.C:74
22246 #: src/Color.cpp:229
22247 #, fuzzy
22248 msgid "phantom inset text"
22249 msgstr "рамка на command-inset"
22250
22251 #: src/Color.cpp:230
22252 msgid "shaded box"
22253 msgstr ""
22254
22255 # src/LColor.C:90
22256 #: src/Color.cpp:231
22257 #, fuzzy
22258 msgid "listings background"
22259 msgstr "фон на inset"
22260
22261 # src/ext_l10n.h:441
22262 #: src/Color.cpp:232
22263 #, fuzzy
22264 msgid "branch label"
22265 msgstr "Френски"
22266
22267 # src/ext_l10n.h:246
22268 #: src/Color.cpp:233
22269 #, fuzzy
22270 msgid "footnote label"
22271 msgstr "Бел. под линия"
22272
22273 # src/LyXAction.C:261
22274 #: src/Color.cpp:234
22275 #, fuzzy
22276 msgid "index label"
22277 msgstr "Вмъкни етикет"
22278
22279 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
22280 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
22281 #: src/Color.cpp:235
22282 #, fuzzy
22283 msgid "margin note label"
22284 msgstr "Към препратка"
22285
22286 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
22287 # src/insets/insetbib.C:211
22288 #: src/Color.cpp:236
22289 #, fuzzy
22290 msgid "URL label"
22291 msgstr "Етикет(L):|#L"
22292
22293 # src/LColor.C:63
22294 #: src/Color.cpp:237
22295 #, fuzzy
22296 msgid "URL text"
22297 msgstr "текст"
22298
22299 #: src/Color.cpp:238
22300 msgid "depth bar"
22301 msgstr ""
22302
22303 # src/LColor.C:71
22304 #: src/Color.cpp:239
22305 msgid "language"
22306 msgstr "език"
22307
22308 # src/LColor.C:74
22309 #: src/Color.cpp:240
22310 #, fuzzy
22311 msgid "command inset"
22312 msgstr "рамка на command-inset"
22313
22314 # src/LColor.C:73
22315 #: src/Color.cpp:241
22316 #, fuzzy
22317 msgid "command inset background"
22318 msgstr "фон на command-inset"
22319
22320 # src/LColor.C:74
22321 #: src/Color.cpp:242
22322 #, fuzzy
22323 msgid "command inset frame"
22324 msgstr "рамка на command-inset"
22325
22326 # src/ext_l10n.h:78
22327 #: src/Color.cpp:243
22328 #, fuzzy
22329 msgid "special character"
22330 msgstr "Специален символ(S)|S"
22331
22332 # src/LColor.C:80
22333 #: src/Color.cpp:244
22334 msgid "math"
22335 msgstr "математика"
22336
22337 # src/LColor.C:81
22338 #: src/Color.cpp:245
22339 msgid "math background"
22340 msgstr "фон на математика"
22341
22342 # src/LColor.C:81
22343 #: src/Color.cpp:246
22344 #, fuzzy
22345 msgid "graphics background"
22346 msgstr "фон на математика"
22347
22348 # src/LColor.C:81
22349 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
22350 #, fuzzy
22351 msgid "math macro background"
22352 msgstr "фон на математика"
22353
22354 # src/LColor.C:82
22355 #: src/Color.cpp:248
22356 msgid "math frame"
22357 msgstr "рамка на математика"
22358
22359 # src/LColor.C:84
22360 #: src/Color.cpp:249
22361 #, fuzzy
22362 msgid "math corners"
22363 msgstr "ред на математика"
22364
22365 # src/LColor.C:84
22366 #: src/Color.cpp:250
22367 msgid "math line"
22368 msgstr "ред на математика"
22369
22370 # src/LColor.C:81
22371 #: src/Color.cpp:252
22372 #, fuzzy
22373 msgid "math macro hovered background"
22374 msgstr "фон на математика"
22375
22376 # src/LColor.C:81
22377 #: src/Color.cpp:253
22378 #, fuzzy
22379 msgid "math macro label"
22380 msgstr "фон на математика"
22381
22382 # src/LColor.C:82
22383 #: src/Color.cpp:254
22384 #, fuzzy
22385 msgid "math macro frame"
22386 msgstr "рамка на математика"
22387
22388 # src/LColor.C:81
22389 #: src/Color.cpp:255
22390 #, fuzzy
22391 msgid "math macro blended out"
22392 msgstr "фон на математика"
22393
22394 # src/LColor.C:82
22395 #: src/Color.cpp:256
22396 #, fuzzy
22397 msgid "math macro old parameter"
22398 msgstr "рамка на математика"
22399
22400 # src/LColor.C:82
22401 #: src/Color.cpp:257
22402 #, fuzzy
22403 msgid "math macro new parameter"
22404 msgstr "рамка на математика"
22405
22406 # src/LColor.C:74
22407 #: src/Color.cpp:258
22408 #, fuzzy
22409 msgid "collapsable inset text"
22410 msgstr "рамка на command-inset"
22411
22412 # src/LColor.C:74
22413 #: src/Color.cpp:259
22414 #, fuzzy
22415 msgid "collapsable inset frame"
22416 msgstr "рамка на command-inset"
22417
22418 # src/LColor.C:90
22419 #: src/Color.cpp:260
22420 msgid "inset background"
22421 msgstr "фон на inset"
22422
22423 # src/LColor.C:91
22424 #: src/Color.cpp:261
22425 msgid "inset frame"
22426 msgstr "рамка на inset"
22427
22428 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
22429 #: src/Color.cpp:262
22430 #, fuzzy
22431 msgid "LaTeX error"
22432 msgstr "LaTeX Грешка"
22433
22434 # src/LColor.C:93
22435 #: src/Color.cpp:263
22436 msgid "end-of-line marker"
22437 msgstr "маркер край-на-ред"
22438
22439 # src/LColor.C:94
22440 #: src/Color.cpp:264
22441 #, fuzzy
22442 msgid "appendix marker"
22443 msgstr "ред на приложение"
22444
22445 # src/lyx_gui.C:347
22446 #: src/Color.cpp:265
22447 #, fuzzy
22448 msgid "change bar"
22449 msgstr "Без промяна"
22450
22451 # src/LColor.C:65
22452 #: src/Color.cpp:266
22453 #, fuzzy
22454 msgid "deleted text"
22455 msgstr "Latex"
22456
22457 # src/LColor.C:65
22458 #: src/Color.cpp:267
22459 #, fuzzy
22460 msgid "added text"
22461 msgstr "Latex"
22462
22463 #: src/Color.cpp:268
22464 msgid "changed text 1st author"
22465 msgstr ""
22466
22467 #: src/Color.cpp:269
22468 msgid "changed text 2nd author"
22469 msgstr ""
22470
22471 #: src/Color.cpp:270
22472 msgid "changed text 3rd author"
22473 msgstr ""
22474
22475 #: src/Color.cpp:271
22476 msgid "changed text 4th author"
22477 msgstr ""
22478
22479 #: src/Color.cpp:272
22480 msgid "changed text 5th author"
22481 msgstr ""
22482
22483 # src/LColor.C:65
22484 #: src/Color.cpp:273
22485 #, fuzzy
22486 msgid "deleted text modifier"
22487 msgstr "Latex"
22488
22489 #: src/Color.cpp:274
22490 msgid "added space markers"
22491 msgstr ""
22492
22493 # src/LColor.C:97
22494 #: src/Color.cpp:275
22495 #, fuzzy
22496 msgid "table line"
22497 msgstr "ред на таблица"
22498
22499 # src/LColor.C:97
22500 #: src/Color.cpp:276
22501 #, fuzzy
22502 msgid "table on/off line"
22503 msgstr "ред на таблица"
22504
22505 # src/LColor.C:102
22506 #: src/Color.cpp:278
22507 msgid "bottom area"
22508 msgstr "долна област"
22509
22510 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
22511 #: src/Color.cpp:279
22512 #, fuzzy
22513 msgid "new page"
22514 msgstr "Министраница"
22515
22516 # src/LColor.C:103
22517 #: src/Color.cpp:280
22518 #, fuzzy
22519 msgid "page break / line break"
22520 msgstr "нова страница"
22521
22522 # src/LColor.C:106
22523 #: src/Color.cpp:281
22524 #, fuzzy
22525 msgid "frame of button"
22526 msgstr "бутон (отляво)"
22527
22528 # src/LColor.C:108
22529 #: src/Color.cpp:282
22530 msgid "button background"
22531 msgstr "фон на бутон"
22532
22533 # src/LColor.C:108
22534 #: src/Color.cpp:283
22535 #, fuzzy
22536 msgid "button background under focus"
22537 msgstr "фон на бутон"
22538
22539 # src/ext_l10n.h:369
22540 #: src/Color.cpp:284
22541 #, fuzzy
22542 msgid "paragraph marker"
22543 msgstr "Подабзац"
22544
22545 # src/lyx_cb.C:411
22546 #: src/Color.cpp:285
22547 #, fuzzy
22548 msgid "preview frame"
22549 msgstr "Автозаписът пропадна!"
22550
22551 # src/LColor.C:109
22552 #: src/Color.cpp:286
22553 msgid "inherit"
22554 msgstr "наследяване"
22555
22556 # src/LColor.C:91
22557 #: src/Color.cpp:287
22558 #, fuzzy
22559 msgid "regexp frame"
22560 msgstr "рамка на inset"
22561
22562 # src/LColor.C:110
22563 #: src/Color.cpp:288
22564 msgid "ignore"
22565 msgstr "игнориране"
22566
22567 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
22568 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
22569 #: src/Converter.cpp:543
22570 #, fuzzy
22571 msgid "Cannot convert file"
22572 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
22573
22574 #: src/Converter.cpp:323
22575 #, c-format
22576 msgid ""
22577 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
22578 "Define a converter in the preferences."
22579 msgstr ""
22580
22581 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
22582 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
22583 #, fuzzy
22584 msgid "Executing command: "
22585 msgstr "Изпълнявам команда:"
22586
22587 # src/ext_l10n.h:131
22588 #: src/Converter.cpp:472
22589 #, fuzzy
22590 msgid "Build errors"
22591 msgstr "Изгради програма(B)|B"
22592
22593 # src/converter.C:642
22594 #: src/Converter.cpp:473
22595 #, fuzzy
22596 msgid "There were errors during the build process."
22597 msgstr "Имаше грешки по време на изграждането."
22598
22599 # src/lyx_main.C:605
22600 #: src/Converter.cpp:478
22601 #, fuzzy, c-format
22602 msgid ""
22603 "An error occurred while running:\n"
22604 "%1$s"
22605 msgstr "Грешка при четене "
22606
22607 # src/support/filetools.C:453
22608 #: src/Converter.cpp:501
22609 #, fuzzy, c-format
22610 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
22611 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22612
22613 # src/support/filetools.C:453
22614 #: src/Converter.cpp:545
22615 #, fuzzy, c-format
22616 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
22617 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22618
22619 # src/support/filetools.C:453
22620 #: src/Converter.cpp:546
22621 #, fuzzy, c-format
22622 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
22623 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22624
22625 # src/converter.C:816
22626 #: src/Converter.cpp:602
22627 msgid "Running LaTeX..."
22628 msgstr "Стратирам LaTeX..."
22629
22630 #: src/Converter.cpp:620
22631 #, c-format
22632 msgid ""
22633 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
22634 "log %1$s."
22635 msgstr ""
22636
22637 # src/ext_l10n.h:133
22638 #: src/Converter.cpp:623
22639 #, fuzzy
22640 msgid "LaTeX failed"
22641 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
22642
22643 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
22644 #: src/Converter.cpp:625
22645 #, fuzzy
22646 msgid "Output is empty"
22647 msgstr "Дълбочина"
22648
22649 #: src/Converter.cpp:626
22650 msgid "An empty output file was generated."
22651 msgstr ""
22652
22653 # src/buffer.C:534
22654 #: src/CutAndPaste.cpp:346
22655 #, fuzzy, c-format
22656 msgid ""
22657 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
22658 "Do you want to add it to the document's branch list?"
22659 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
22660
22661 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
22662 #: src/CutAndPaste.cpp:349
22663 #, fuzzy
22664 msgid "Unknown branch"
22665 msgstr "Непознато действие"
22666
22667 #: src/CutAndPaste.cpp:350
22668 msgid "&Don't Add"
22669 msgstr ""
22670
22671 #: src/CutAndPaste.cpp:677
22672 #, c-format
22673 msgid ""
22674 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
22675 "%2$s to %3$s"
22676 msgstr ""
22677
22678 # src/insets/insettext.C:478
22679 #: src/CutAndPaste.cpp:684
22680 #, fuzzy
22681 msgid "Undefined flex inset"
22682 msgstr "Отворен Text Inset"
22683
22684 # src/ext_l10n.h:191
22685 #: src/Exporter.cpp:50
22686 #, fuzzy
22687 msgid "&Keep file"
22688 msgstr "Заглавие"
22689
22690 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22691 #: src/Exporter.cpp:51
22692 #, fuzzy
22693 msgid "Overwrite &all"
22694 msgstr "Машинопис"
22695
22696 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
22697 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
22698 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
22699 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
22700 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
22701 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
22702 #: src/Exporter.cpp:51
22703 #, fuzzy
22704 msgid "&Cancel export"
22705 msgstr "(&C)Отказ"
22706
22707 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22708 #: src/Exporter.cpp:96
22709 #, fuzzy
22710 msgid "Couldn't copy file"
22711 msgstr "Не мога да покажа файла."
22712
22713 #: src/Exporter.cpp:97
22714 #, c-format
22715 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
22716 msgstr ""
22717
22718 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22719 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
22720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209
22721 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22722 msgid "Roman"
22723 msgstr "Roman"
22724
22725 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22726 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
22727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209
22728 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22729 msgid "Sans Serif"
22730 msgstr "Sans Serif"
22731
22732 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22733 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
22734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209
22735 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22736 msgid "Typewriter"
22737 msgstr "Машинопис"
22738
22739 # src/lyxfont.C:42
22740 #: src/Font.cpp:59
22741 msgid "Symbol"
22742 msgstr "Символ"
22743
22744 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
22745 # src/lyxfont.C:62
22746 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
22747 #: src/Font.cpp:76
22748 msgid "Inherit"
22749 msgstr "Наследи"
22750
22751 # src/lyxfont.C:47
22752 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
22753 msgid "Medium"
22754 msgstr "Средно"
22755
22756 # src/lyxfont.C:47
22757 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
22758 msgid "Bold"
22759 msgstr "Удебелен"
22760
22761 # src/lyxfont.C:51
22762 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
22763 msgid "Upright"
22764 msgstr "Нормален"
22765
22766 # src/lyxfont.C:51
22767 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
22768 msgid "Italic"
22769 msgstr "Курсив"
22770
22771 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22772 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
22773 #, fuzzy
22774 msgid "Slanted"
22775 msgstr "Залепи"
22776
22777 # src/lyxfont.C:51
22778 #: src/Font.cpp:67
22779 msgid "Smallcaps"
22780 msgstr "Малки букви"
22781
22782 # src/lyxfont.C:57
22783 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
22784 msgid "Increase"
22785 msgstr "Увеличи"
22786
22787 # src/lyxfont.C:57
22788 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
22789 msgid "Decrease"
22790 msgstr "Намали"
22791
22792 # src/lyxfont.C:62
22793 #: src/Font.cpp:76
22794 msgid "Toggle"
22795 msgstr "Превкл."
22796
22797 # src/lyxfont.C:401
22798 #: src/Font.cpp:160
22799 #, fuzzy, c-format
22800 msgid "Emphasis %1$s, "
22801 msgstr "Наблягане "
22802
22803 # src/lyxfont.C:404
22804 #: src/Font.cpp:163
22805 #, fuzzy, c-format
22806 msgid "Underline %1$s, "
22807 msgstr "Подчертаване "
22808
22809 # src/lyxfont.C:407
22810 #: src/Font.cpp:166
22811 #, fuzzy, c-format
22812 msgid "Strikeout %1$s, "
22813 msgstr "Съществително "
22814
22815 # src/lyxfont.C:404
22816 #: src/Font.cpp:169
22817 #, fuzzy, c-format
22818 msgid "Double underline %1$s, "
22819 msgstr "Подчертаване "
22820
22821 # src/lyxfont.C:404
22822 #: src/Font.cpp:172
22823 #, fuzzy, c-format
22824 msgid "Wavy underline %1$s, "
22825 msgstr "Подчертаване "
22826
22827 # src/lyxfont.C:407
22828 #: src/Font.cpp:175
22829 #, fuzzy, c-format
22830 msgid "Noun %1$s, "
22831 msgstr "Съществително "
22832
22833 # src/lyxfont.C:413
22834 #: src/Font.cpp:189
22835 #, fuzzy, c-format
22836 msgid "Language: %1$s, "
22837 msgstr "Език: "
22838
22839 # src/lyxfont.C:415
22840 #: src/Font.cpp:192
22841 #, fuzzy, c-format
22842 msgid "Number %1$s"
22843 msgstr " Номер "
22844
22845 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22846 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
22847 #, fuzzy
22848 msgid "Cannot view file"
22849 msgstr "Не мога да покажа файла."
22850
22851 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
22852 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
22853 #, fuzzy, c-format
22854 msgid "File does not exist: %1$s"
22855 msgstr "Файлът не съществува."
22856
22857 # src/converter.C:166
22858 #: src/Format.cpp:281
22859 #, fuzzy, c-format
22860 msgid "No information for viewing %1$s"
22861 msgstr "Липсва информация за показване на "
22862
22863 # src/lyx_cb.C:411
22864 #: src/Format.cpp:291
22865 #, fuzzy, c-format
22866 msgid "Auto-view file %1$s failed"
22867 msgstr "Автозаписът пропадна!"
22868
22869 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
22870 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
22871 #, fuzzy
22872 msgid "Cannot edit file"
22873 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
22874
22875 #: src/Format.cpp:346
22876 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
22877 msgstr ""
22878
22879 # src/converter.C:166
22880 #: src/Format.cpp:359
22881 #, fuzzy, c-format
22882 msgid "No information for editing %1$s"
22883 msgstr "Липсва информация за показване на "
22884
22885 #: src/Format.cpp:370
22886 #, c-format
22887 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
22888 msgstr ""
22889
22890 # src/buffer.C:3331
22891 #: src/KeyMap.cpp:220 src/KeyMap.cpp:235
22892 #, fuzzy
22893 msgid "Could not find bind file"
22894 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22895
22896 #: src/KeyMap.cpp:221
22897 #, c-format
22898 msgid ""
22899 "Unable to find the bind file\n"
22900 "%1$s.\n"
22901 "Please check your installation."
22902 msgstr ""
22903
22904 # src/buffer.C:3331
22905 #: src/KeyMap.cpp:228
22906 #, fuzzy
22907 msgid "Could not find `cua.bind' file"
22908 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22909
22910 #: src/KeyMap.cpp:229
22911 msgid ""
22912 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
22913 "Please check your installation."
22914 msgstr ""
22915
22916 #: src/KeyMap.cpp:236
22917 #, c-format
22918 msgid ""
22919 "Unable to find the bind file\n"
22920 "%1$s.\n"
22921 "Falling back to default."
22922 msgstr ""
22923
22924 # src/kbsequence.C:215
22925 #: src/KeySequence.cpp:166
22926 msgid "   options: "
22927 msgstr "   опции: "
22928
22929 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
22930 #: src/LaTeX.cpp:57
22931 #, fuzzy, c-format
22932 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
22933 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
22934
22935 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
22936 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
22937 #, fuzzy
22938 msgid "Running Index Processor."
22939 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
22940
22941 # src/LaTeX.C:223
22942 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
22943 msgid "Running BibTeX."
22944 msgstr "Стартирам BibTeX."
22945
22946 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
22947 #: src/LaTeX.cpp:440
22948 #, fuzzy
22949 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
22950 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
22951
22952 # src/buffer.C:3331
22953 #: src/LyX.cpp:121
22954 #, fuzzy
22955 msgid "Could not read configuration file"
22956 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22957
22958 #: src/LyX.cpp:122
22959 #, c-format
22960 msgid ""
22961 "Error while reading the configuration file\n"
22962 "%1$s.\n"
22963 "Please check your installation."
22964 msgstr ""
22965
22966 # src/lyx_main.C:575
22967 #: src/LyX.cpp:131
22968 #, fuzzy
22969 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
22970 msgstr "LyX: Създавам директория "
22971
22972 # src/lyx_main.C:590
22973 #: src/LyX.cpp:135
22974 msgid "Done!"
22975 msgstr "Готов!"
22976
22977 # src/lyx_cb.C:263
22978 #: src/LyX.cpp:402
22979 #, fuzzy
22980 msgid "The following files could not be loaded:"
22981 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22982
22983 # src/support/filetools.C:453
22984 #: src/LyX.cpp:439
22985 #, fuzzy, c-format
22986 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
22987 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22988
22989 # src/support/filetools.C:453
22990 #: src/LyX.cpp:441
22991 #, fuzzy
22992 msgid "Cannot remove temporary directory"
22993 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22994
22995 # src/support/filetools.C:453
22996 #: src/LyX.cpp:447
22997 #, fuzzy, c-format
22998 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
22999 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23000
23001 # src/support/filetools.C:453
23002 #: src/LyX.cpp:449
23003 #, fuzzy
23004 msgid "Unable to remove temporary directory"
23005 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23006
23007 # src/lyx_main.C:95
23008 #: src/LyX.cpp:478
23009 #, fuzzy, c-format
23010 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
23011 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
23012
23013 #: src/LyX.cpp:552
23014 msgid "No textclass is found"
23015 msgstr ""
23016
23017 #: src/LyX.cpp:553
23018 msgid ""
23019 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
23020 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
23021 "without checking your LaTeX installation, or continue."
23022 msgstr ""
23023
23024 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
23025 #: src/LyX.cpp:557
23026 #, fuzzy
23027 msgid "&Reconfigure"
23028 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
23029
23030 # src/ext_l10n.h:265
23031 #: src/LyX.cpp:558
23032 #, fuzzy
23033 msgid "&Without LaTeX"
23034 msgstr "LaTeX"
23035
23036 # src/ext_l10n.h:205
23037 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
23038 #, fuzzy
23039 msgid "&Continue"
23040 msgstr "Условие"
23041
23042 #: src/LyX.cpp:662
23043 msgid ""
23044 "SIGHUP signal caught!\n"
23045 "Bye."
23046 msgstr ""
23047
23048 #: src/LyX.cpp:666
23049 msgid ""
23050 "SIGFPE signal caught!\n"
23051 "Bye."
23052 msgstr ""
23053
23054 #: src/LyX.cpp:669
23055 msgid ""
23056 "SIGSEGV signal caught!\n"
23057 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
23058 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
23059 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
23060 "Bye."
23061 msgstr ""
23062
23063 #: src/LyX.cpp:685
23064 msgid "LyX crashed!"
23065 msgstr ""
23066
23067 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
23068 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:958
23069 msgid "LyX: "
23070 msgstr "LyX: "
23071
23072 # src/support/filetools.C:453
23073 #: src/LyX.cpp:859
23074 #, fuzzy
23075 msgid "Could not create temporary directory"
23076 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23077
23078 #: src/LyX.cpp:860
23079 #, c-format
23080 msgid ""
23081 "Could not create a temporary directory in\n"
23082 "\"%1$s\"\n"
23083 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
23084 msgstr ""
23085
23086 # src/lyx_main.C:575
23087 #: src/LyX.cpp:943
23088 #, fuzzy
23089 msgid "Missing user LyX directory"
23090 msgstr "LyX: Създавам директория "
23091
23092 #: src/LyX.cpp:944
23093 #, c-format
23094 msgid ""
23095 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
23096 "It is needed to keep your own configuration."
23097 msgstr ""
23098
23099 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
23100 #: src/LyX.cpp:949
23101 #, fuzzy
23102 msgid "&Create directory"
23103 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
23104
23105 #: src/LyX.cpp:950
23106 msgid "&Exit LyX"
23107 msgstr ""
23108
23109 #: src/LyX.cpp:951
23110 msgid "No user LyX directory. Exiting."
23111 msgstr ""
23112
23113 # src/lyx_main.C:576
23114 #: src/LyX.cpp:955
23115 #, fuzzy, c-format
23116 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
23117 msgstr " и конфигурирам..."
23118
23119 #: src/LyX.cpp:960
23120 msgid "Failed to create directory. Exiting."
23121 msgstr ""
23122
23123 # src/lyx_main.C:749
23124 #: src/LyX.cpp:1033
23125 msgid "List of supported debug flags:"
23126 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
23127
23128 # src/lyx_main.C:704
23129 #: src/LyX.cpp:1037
23130 #, fuzzy, c-format
23131 msgid "Setting debug level to %1$s"
23132 msgstr "Установявам debug ниво на  "
23133
23134 # src/lyx_main.C:716
23135 #: src/LyX.cpp:1048
23136 #, fuzzy
23137 msgid ""
23138 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
23139 "Command line switches (case sensitive):\n"
23140 "\t-help              summarize LyX usage\n"
23141 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
23142 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
23143 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
23144 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
23145 "                  select the features to debug.\n"
23146 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
23147 "\t-x [--execute] command\n"
23148 "                  where command is a lyx command.\n"
23149 "\t-e [--export] fmt\n"
23150 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
23151 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
23152 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
23153 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
23154 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23155 "                  where fmt is the import format of choice\n"
23156 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
23157 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
23158 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
23159 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
23160 "files,\n"
23161 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
23162 "export.\n"
23163 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
23164 "consumed.\n"
23165 "\t-n [--no-remote]\n"
23166 "                  open documents in a new instance\n"
23167 "\t-r [--remote]\n"
23168 "                  open documents in an already running instance\n"
23169 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
23170 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
23171 "\t-version  summarize version and build info\n"
23172 "Check the LyX man page for more details."
23173 msgstr ""
23174 "Употреба: lyx [ опции ] [ име.lyx ... ]\n"
23175 "Опции (спазвайте големи/малки букви):\n"
23176 "\t-help              преглед на употребата на LyX\n"
23177 "\t-userdir dir       установи потребителска директория на dir\n"
23178 "\t-sysdir dir        установи системна директория на dir\n"
23179 "\t-geometry WxH+X+Y  установи размерите на главния екран.\n"
23180 "\t-dbg свойство[,свойство]...\n"
23181 "                     избор на свойства за debug.\n"
23182 "                     Въведете `lyx -dbg' за списък на свойствата\n"
23183 "\t-x [--execute] command\n"
23184 "                     където command е LyX команда.\n"
23185 "\t-e [--export] fmt\n"
23186 "                     където fmt е формат за експорт.\n"
23187 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23188 "                     където fmt е формат за импорт, \n"
23189 "                     и file.xxx е файлът, който ще бъде импортиран.\n"
23190 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
23191
23192 # src/lyxfunc.C:1132
23193 #: src/LyX.cpp:1100
23194 #, fuzzy
23195 msgid "No system directory"
23196 msgstr "Потребителска директория: "
23197
23198 # src/lyx_main.C:761
23199 #: src/LyX.cpp:1101
23200 #, fuzzy
23201 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
23202 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
23203
23204 # src/lyxfunc.C:1132
23205 #: src/LyX.cpp:1112
23206 #, fuzzy
23207 msgid "No user directory"
23208 msgstr "Потребителска директория: "
23209
23210 # src/lyx_main.C:772
23211 #: src/LyX.cpp:1113
23212 #, fuzzy
23213 msgid "Missing directory for -userdir switch"
23214 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
23215
23216 # src/LyXAction.C:167
23217 #: src/LyX.cpp:1124
23218 #, fuzzy
23219 msgid "Incomplete command"
23220 msgstr "Изпълни команда"
23221
23222 # src/lyx_main.C:795
23223 #: src/LyX.cpp:1125
23224 #, fuzzy
23225 msgid "Missing command string after --execute switch"
23226 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
23227
23228 # src/lyx_main.C:808
23229 #: src/LyX.cpp:1136
23230 #, fuzzy
23231 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
23232 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
23233
23234 # src/lyx_main.C:808
23235 #: src/LyX.cpp:1149
23236 #, fuzzy
23237 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
23238 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
23239
23240 # src/lyxfunc.C:3216
23241 #: src/LyX.cpp:1154
23242 #, fuzzy
23243 msgid "Missing filename for --import"
23244 msgstr " Файл за импортиране"
23245
23246 # src/lyxrc.C:1845
23247 #: src/LyXRC.cpp:3002
23248 msgid ""
23249 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
23250 "legal words?"
23251 msgstr ""
23252 "Да приема ли, че написаните заедно думи като \"харддиск\" за \"хард диск\" "
23253 "са коректни?"
23254
23255 # src/lyxrc.C:1858
23256 #: src/LyXRC.cpp:3006
23257 msgid ""
23258 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
23259 "document."
23260 msgstr "Укажете алтернативен език. Стандартно се използва езика на документа."
23261
23262 # src/lyxrc.C:1782
23263 #: src/LyXRC.cpp:3014
23264 msgid ""
23265 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
23266 "automatically by what you type."
23267 msgstr ""
23268 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
23269 "от това, което пишете."
23270
23271 # src/lyxrc.C:1782
23272 #: src/LyXRC.cpp:3018
23273 #, fuzzy
23274 msgid ""
23275 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
23276 "class change."
23277 msgstr ""
23278 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
23279 "от това, което пишете."
23280
23281 # src/lyxrc.C:1758
23282 #: src/LyXRC.cpp:3022
23283 msgid ""
23284 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
23285 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди).  0 значи без автозапис."
23286
23287 # src/lyxrc.C:1896
23288 #: src/LyXRC.cpp:3029
23289 msgid ""
23290 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
23291 "the backup file in the same directory as the original file."
23292 msgstr ""
23293 "Път за съхранение на резервните копия.  Ако е празен низ, LyX ще запазва "
23294 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
23295
23296 #: src/LyXRC.cpp:3033
23297 msgid ""
23298 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
23299 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
23300 msgstr ""
23301
23302 #: src/LyXRC.cpp:3037
23303 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23304 msgstr ""
23305
23306 # src/lyxrc.C:1795
23307 #: src/LyXRC.cpp:3041
23308 msgid ""
23309 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
23310 "its global and local bind/ directories."
23311 msgstr ""
23312 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
23313 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
23314
23315 # src/lyxrc.C:1831
23316 #: src/LyXRC.cpp:3045
23317 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
23318 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
23319
23320 # src/lyxrc.C:1876
23321 #: src/LyXRC.cpp:3049
23322 msgid ""
23323 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
23324 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
23325 msgstr ""
23326 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 "
23327 "-22 -n25 -n30 -n38\".  Обърнете се към ChkTeX документацията."
23328
23329 # src/lyxrc.C:1880
23330 #: src/LyXRC.cpp:3059
23331 msgid ""
23332 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
23333 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
23334 msgstr ""
23335 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
23336 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
23337
23338 # src/lyxrc.C:1880
23339 #: src/LyXRC.cpp:3063
23340 #, fuzzy
23341 msgid ""
23342 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
23343 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
23344 "the top of the screen"
23345 msgstr ""
23346 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
23347 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
23348
23349 #: src/LyXRC.cpp:3067
23350 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
23351 msgstr ""
23352
23353 #: src/LyXRC.cpp:3071
23354 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
23355 msgstr ""
23356
23357 #: src/LyXRC.cpp:3075
23358 msgid ""
23359 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
23360 "inside."
23361 msgstr ""
23362
23363 # src/lyxrc.C:1941
23364 #: src/LyXRC.cpp:3080
23365 #, no-c-format
23366 msgid ""
23367 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
23368 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
23369 msgstr ""
23370 "Това позволява strftime форматите; вижте man странизата на strftime за "
23371 "подробности. Напр. \"%A, %e. %B %Y\"."
23372
23373 # src/lyxrc.C:1795
23374 #: src/LyXRC.cpp:3084
23375 #, fuzzy
23376 msgid ""
23377 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
23378 "look in its global and local commands/ directories."
23379 msgstr ""
23380 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
23381 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
23382
23383 #: src/LyXRC.cpp:3088
23384 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
23385 msgstr ""
23386
23387 # src/lyxrc.C:1966
23388 #: src/LyXRC.cpp:3092
23389 msgid "New documents will be assigned this language."
23390 msgstr "Новите документи ще бъдат на този език."
23391
23392 # src/lyxrc.C:1838
23393 #: src/LyXRC.cpp:3096
23394 msgid "Specify the default paper size."
23395 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
23396
23397 #: src/LyXRC.cpp:3100
23398 msgid ""
23399 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
23400 "shown after the change has been made.)"
23401 msgstr ""
23402
23403 #: src/LyXRC.cpp:3104
23404 msgid "Select how LyX will display any graphics."
23405 msgstr ""
23406
23407 # src/lyxrc.C:1766
23408 #: src/LyXRC.cpp:3108
23409 #, fuzzy
23410 msgid ""
23411 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
23412 "LyX was started from."
23413 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23414
23415 # src/lyxrc.C:1868
23416 #: src/LyXRC.cpp:3112
23417 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
23418 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
23419
23420 # src/lyxrc.C:1766
23421 #: src/LyXRC.cpp:3116
23422 #, fuzzy
23423 msgid ""
23424 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
23425 "value selects the directory LyX was started from."
23426 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23427
23428 #: src/LyXRC.cpp:3120
23429 msgid ""
23430 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
23431 "recommended for non-English languages."
23432 msgstr ""
23433
23434 #: src/LyXRC.cpp:3127
23435 msgid ""
23436 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
23437 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
23438 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
23439 msgstr ""
23440
23441 #: src/LyXRC.cpp:3131
23442 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23443 msgstr ""
23444
23445 #: src/LyXRC.cpp:3135
23446 msgid ""
23447 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
23448 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
23449 msgstr ""
23450
23451 # src/lyxrc.C:1805
23452 #: src/LyXRC.cpp:3144
23453 msgid ""
23454 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
23455 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
23456 msgstr ""
23457 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
23458 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
23459 "американска подредба."
23460
23461 # src/lyxrc.C:1920
23462 #: src/LyXRC.cpp:3148
23463 msgid ""
23464 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
23465 "document."
23466 msgstr ""
23467 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
23468
23469 # src/lyxrc.C:1924
23470 #: src/LyXRC.cpp:3152
23471 msgid ""
23472 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
23473 msgstr ""
23474 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
23475
23476 # src/lyxrc.C:1928
23477 #: src/LyXRC.cpp:3156
23478 #, fuzzy
23479 msgid ""
23480 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
23481 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
23482 "name of the second language."
23483 msgstr ""
23484 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
23485 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
23486
23487 # src/lyxrc.C:1932
23488 #: src/LyXRC.cpp:3160
23489 #, fuzzy
23490 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
23491 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
23492
23493 # src/lyxrc.C:1936
23494 #: src/LyXRC.cpp:3164
23495 #, fuzzy
23496 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
23497 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
23498
23499 # src/lyxrc.C:1912
23500 #: src/LyXRC.cpp:3168
23501 msgid ""
23502 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
23503 "\\documentclass."
23504 msgstr ""
23505 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
23506 "\\documentclass командата."
23507
23508 # src/lyxrc.C:1908
23509 #: src/LyXRC.cpp:3172
23510 #, fuzzy
23511 msgid ""
23512 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
23513 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
23514 msgstr ""
23515 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет.  Напл: \"\\usepackage"
23516 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
23517
23518 # src/lyxrc.C:1916
23519 #: src/LyXRC.cpp:3176
23520 msgid ""
23521 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
23522 "document is the default language."
23523 msgstr ""
23524 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
23525 "стандартния."
23526
23527 # src/lyxrc.C:1892
23528 #: src/LyXRC.cpp:3180
23529 #, fuzzy
23530 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
23531 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
23532
23533 #: src/LyXRC.cpp:3184
23534 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
23535 msgstr ""
23536
23537 # src/lyxrc.C:1892
23538 #: src/LyXRC.cpp:3188
23539 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
23540 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
23541
23542 # src/lyxrc.C:1904
23543 #: src/LyXRC.cpp:3192
23544 msgid ""
23545 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
23546 "of the document."
23547 msgstr ""
23548 "Изберете за да контролирате осветяването на думи с различен език от този на "
23549 "документа."
23550
23551 #: src/LyXRC.cpp:3196
23552 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
23553 msgstr ""
23554
23555 #: src/LyXRC.cpp:3201
23556 msgid "The completion popup delay."
23557 msgstr ""
23558
23559 #: src/LyXRC.cpp:3205
23560 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
23561 msgstr ""
23562
23563 #: src/LyXRC.cpp:3209
23564 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
23565 msgstr ""
23566
23567 #: src/LyXRC.cpp:3213
23568 msgid ""
23569 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
23570 msgstr ""
23571
23572 #: src/LyXRC.cpp:3217
23573 msgid ""
23574 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
23575 "available."
23576 msgstr ""
23577
23578 #: src/LyXRC.cpp:3221
23579 msgid "The inline completion delay."
23580 msgstr ""
23581
23582 #: src/LyXRC.cpp:3225
23583 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
23584 msgstr ""
23585
23586 #: src/LyXRC.cpp:3229
23587 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
23588 msgstr ""
23589
23590 #: src/LyXRC.cpp:3233
23591 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
23592 msgstr ""
23593
23594 #: src/LyXRC.cpp:3237
23595 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
23596 msgstr ""
23597
23598 # src/lyxrc.C:1827
23599 #: src/LyXRC.cpp:3241
23600 #, fuzzy, c-format
23601 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
23602 msgstr ""
23603 "Максимален брой последни файлове.  Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
23604
23605 #: src/LyXRC.cpp:3246
23606 msgid ""
23607 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
23608 "variable. Use the OS native format."
23609 msgstr ""
23610
23611 #: src/LyXRC.cpp:3252
23612 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
23613 msgstr ""
23614
23615 #: src/LyXRC.cpp:3256
23616 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
23617 msgstr ""
23618
23619 #: src/LyXRC.cpp:3260
23620 msgid "Scale the preview size to suit."
23621 msgstr ""
23622
23623 # src/lyxrc.C:1672
23624 #: src/LyXRC.cpp:3264
23625 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
23626 msgstr "Опзия за указване дали копията да бъдат подреждани."
23627
23628 # src/lyxrc.C:1668
23629 #: src/LyXRC.cpp:3268
23630 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
23631 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
23632
23633 # src/lyxrc.C:1648
23634 #: src/LyXRC.cpp:3272
23635 msgid ""
23636 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
23637 "environment variable PRINTER."
23638 msgstr ""
23639 "Стандартен принтер за печат.  Ако няма указан, LyX ще използва променливата "
23640 "на средата PRINTER."
23641
23642 # src/lyxrc.C:1656
23643 #: src/LyXRC.cpp:3276
23644 msgid "The option to print only even pages."
23645 msgstr "Опция за печат само на четни страници."
23646
23647 # src/lyxrc.C:1708
23648 #: src/LyXRC.cpp:3280
23649 msgid ""
23650 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
23651 "the filename of the DVI file to be printed."
23652 msgstr ""
23653 "Други опции за подаване към печатащата програма след всичко останало, но "
23654 "преди името на DVI файла за печат."
23655
23656 # src/lyxrc.C:1704
23657 #: src/LyXRC.cpp:3284
23658 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
23659 msgstr "Разширение на изходния файл.  Обикновено \".ps\"."
23660
23661 # src/lyxrc.C:1680
23662 #: src/LyXRC.cpp:3288
23663 msgid "The option to print out in landscape."
23664 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
23665
23666 # src/lyxrc.C:1660
23667 #: src/LyXRC.cpp:3292
23668 msgid "The option to print only odd pages."
23669 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
23670
23671 # src/lyxrc.C:1664
23672 #: src/LyXRC.cpp:3296
23673 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
23674 msgstr "Опция за указване на списък от страници за печат."
23675
23676 # src/lyxrc.C:1688
23677 #: src/LyXRC.cpp:3300
23678 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
23679 msgstr "Опция за указване на размерите на хартията."
23680
23681 # src/lyxrc.C:1684
23682 #: src/LyXRC.cpp:3304
23683 msgid "The option to specify paper type."
23684 msgstr "Опция за указване на вида хартия."
23685
23686 # src/lyxrc.C:1676
23687 #: src/LyXRC.cpp:3308
23688 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
23689 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
23690
23691 # src/lyxrc.C:1712
23692 #: src/LyXRC.cpp:3312
23693 msgid ""
23694 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
23695 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
23696 "arguments."
23697 msgstr ""
23698 "Когато е избрана, тази опция автоматично печата във файл и после извиква "
23699 "отделна програма с дадено име и аргументи."
23700
23701 # src/lyxrc.C:1716
23702 #: src/LyXRC.cpp:3316
23703 msgid ""
23704 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
23705 "prepended along with the printer name after the spool command."
23706 msgstr ""
23707 "Ако укажете име на принтер в диалога печат, следващият аргумент ще бъде "
23708 "подаден заедно името на принтера след командата."
23709
23710 # src/lyxrc.C:1700
23711 #: src/LyXRC.cpp:3320
23712 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
23713 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
23714
23715 # src/lyxrc.C:1692
23716 #: src/LyXRC.cpp:3324
23717 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
23718 msgstr ""
23719 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
23720
23721 # src/lyxrc.C:1696
23722 #: src/LyXRC.cpp:3328
23723 msgid ""
23724 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
23725 "command."
23726 msgstr ""
23727 "Изберете, за да бъде подавано името на принтера към вашата команда за печат."
23728
23729 # src/lyxrc.C:1652
23730 #: src/LyXRC.cpp:3332
23731 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
23732 msgstr "Вашата предпочитана програма за печат, напр. \"dvips\", \"dvilj4\"."
23733
23734 #: src/LyXRC.cpp:3340
23735 msgid ""
23736 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
23737 msgstr ""
23738
23739 # src/lyxrc.C:1720
23740 #: src/LyXRC.cpp:3344
23741 msgid ""
23742 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
23743 "wrong, override the setting here."
23744 msgstr ""
23745 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
23746 "от LyX.  Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
23747
23748 # src/lyxrc.C:1735
23749 #: src/LyXRC.cpp:3350
23750 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
23751 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
23752
23753 #: src/LyXRC.cpp:3359
23754 msgid ""
23755 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
23756 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
23757 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
23758 msgstr ""
23759
23760 # src/lyxrc.C:1729
23761 #: src/LyXRC.cpp:3363
23762 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
23763 msgstr ""
23764 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
23765
23766 # src/lyxrc.C:1725
23767 #: src/LyXRC.cpp:3368
23768 #, no-c-format
23769 msgid ""
23770 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
23771 "roughly the same size as on paper."
23772 msgstr ""
23773 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
23774 "размерът приблизително както на хартията."
23775
23776 #: src/LyXRC.cpp:3372
23777 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
23778 msgstr ""
23779
23780 # src/lyxrc.C:1791
23781 #: src/LyXRC.cpp:3376
23782 msgid ""
23783 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
23784 "\".out\". Only for advanced users."
23785 msgstr ""
23786 "Това стартира LyX сървъра.  Тръбите получават допълнително разширение \".in"
23787 "\" und \".out\".  Само за напреднали потребители."
23788
23789 # src/lyxrc.C:1945
23790 #: src/LyXRC.cpp:3383
23791 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
23792 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
23793
23794 # src/lyxrc.C:1770
23795 #: src/LyXRC.cpp:3387
23796 msgid ""
23797 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
23798 "when you quit LyX."
23799 msgstr ""
23800 "LyX ще разположи своите временни директории на този път.  Те ще бъдат "
23801 "изтрити, когато излезете от LyX."
23802
23803 #: src/LyXRC.cpp:3391
23804 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
23805 msgstr ""
23806
23807 # src/lyxrc.C:1766
23808 #: src/LyXRC.cpp:3395
23809 #, fuzzy
23810 msgid ""
23811 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
23812 "value selects the directory LyX was started from."
23813 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23814
23815 # src/lyxrc.C:1799
23816 #: src/LyXRC.cpp:3405
23817 #, fuzzy
23818 msgid ""
23819 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
23820 "will look in its global and local ui/ directories."
23821 msgstr ""
23822 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
23823 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
23824
23825 #: src/LyXRC.cpp:3415
23826 msgid ""
23827 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
23828 "selection."
23829 msgstr ""
23830
23831 #: src/LyXRC.cpp:3419
23832 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
23833 msgstr ""
23834
23835 #: src/LyXRC.cpp:3423
23836 msgid ""
23837 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
23838 msgstr ""
23839
23840 #: src/LyXRC.cpp:3427
23841 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
23842 msgstr ""
23843
23844 # src/bufferlist.C:512
23845 #: src/LyXVC.cpp:86
23846 #, fuzzy, c-format
23847 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
23848 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
23849
23850 # src/bufferlist.C:512
23851 #: src/LyXVC.cpp:88
23852 #, fuzzy
23853 msgid "Retrieve from version control?"
23854 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
23855
23856 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
23857 #: src/LyXVC.cpp:89
23858 #, fuzzy
23859 msgid "&Retrieve"
23860 msgstr "(&R)Въстанови"
23861
23862 # src/lyx_cb.C:263
23863 #: src/LyXVC.cpp:115
23864 #, fuzzy
23865 msgid "Document not saved"
23866 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23867
23868 # src/lyxvc.C:113
23869 #: src/LyXVC.cpp:116
23870 #, fuzzy
23871 msgid "You must save the document before it can be registered."
23872 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
23873
23874 # src/lyxvc.C:107
23875 #: src/LyXVC.cpp:148
23876 msgid "LyX VC: Initial description"
23877 msgstr "LyX СКВ: Начално описание"
23878
23879 # src/lyxvc.C:108
23880 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
23881 msgid "(no initial description)"
23882 msgstr "(няма начално описание)"
23883
23884 # src/lyxvc.C:142
23885 #: src/LyXVC.cpp:165
23886 msgid "(no log message)"
23887 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
23888
23889 # src/lyxvc.C:139
23890 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
23891 msgid "LyX VC: Log Message"
23892 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
23893
23894 #: src/LyXVC.cpp:216
23895 #, c-format
23896 msgid ""
23897 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
23898 "changes.\n"
23899 "\n"
23900 "Do you want to revert to the older version?"
23901 msgstr ""
23902
23903 # src/LyXAction.C:127
23904 #: src/LyXVC.cpp:221
23905 #, fuzzy
23906 msgid "Revert to stored version of document?"
23907 msgstr "Маркирай до края на документа"
23908
23909 # src/ext_l10n.h:30
23910 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
23911 #, fuzzy
23912 msgid "&Revert"
23913 msgstr "Регистрирай(R)|R"
23914
23915 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
23916 #: src/Paragraph.cpp:1948
23917 msgid "Senseless with this layout!"
23918 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
23919
23920 #: src/Paragraph.cpp:2010
23921 msgid "Alignment not permitted"
23922 msgstr ""
23923
23924 #: src/Paragraph.cpp:2011
23925 msgid ""
23926 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
23927 "Setting to default."
23928 msgstr ""
23929
23930 #: src/Paragraph.cpp:3074
23931 msgid "Memory problem"
23932 msgstr ""
23933
23934 #: src/Paragraph.cpp:3074
23935 msgid "Paragraph not properly initialized"
23936 msgstr ""
23937
23938 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23939 #: src/Text.cpp:383
23940 #, fuzzy
23941 msgid "Unknown Inset"
23942 msgstr "Непознато действие"
23943
23944 # src/LyXAction.C:263
23945 #: src/Text.cpp:464
23946 #, fuzzy
23947 msgid "Change tracking error"
23948 msgstr "Смяна на език"
23949
23950 #: src/Text.cpp:465
23951 #, c-format
23952 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
23953 msgstr ""
23954
23955 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23956 #: src/Text.cpp:476
23957 #, fuzzy
23958 msgid "Unknown token"
23959 msgstr "Непознато действие"
23960
23961 # src/text.C:2003
23962 #: src/Text.cpp:939
23963 #, fuzzy
23964 msgid ""
23965 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
23966 "Tutorial."
23967 msgstr ""
23968 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
23969 "Sie das Tutorium."
23970
23971 # src/text.C:2005
23972 #: src/Text.cpp:947
23973 #, fuzzy
23974 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
23975 msgstr ""
23976 "Не можете да въведете два интервала така.  Моля прочетете Ръководството."
23977
23978 # src/LyXAction.C:263
23979 #: src/Text.cpp:1767
23980 #, fuzzy
23981 msgid "[Change Tracking] "
23982 msgstr "Смяна на език"
23983
23984 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
23985 #: src/Text.cpp:1773
23986 #, fuzzy
23987 msgid "Change: "
23988 msgstr "Страници:"
23989
23990 # src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
23991 # src/converter.C:554
23992 #: src/Text.cpp:1777
23993 #, fuzzy
23994 msgid " at "
23995 msgstr " на "
23996
23997 # src/bufferview_funcs.C:267
23998 #: src/Text.cpp:1787
23999 #, fuzzy, c-format
24000 msgid "Font: %1$s"
24001 msgstr "Шрифт:"
24002
24003 # src/bufferview_funcs.C:271
24004 #: src/Text.cpp:1792
24005 #, fuzzy, c-format
24006 msgid ", Depth: %1$d"
24007 msgstr ", Дълбочина: "
24008
24009 # src/bufferview_funcs.C:277
24010 #: src/Text.cpp:1798
24011 msgid ", Spacing: "
24012 msgstr ", Отместване: "
24013
24014 # src/bufferview_funcs.C:283
24015 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
24016 #, fuzzy
24017 msgid "OneHalf"
24018 msgstr "Половин"
24019
24020 # src/bufferview_funcs.C:289
24021 #: src/Text.cpp:1810
24022 msgid "Other ("
24023 msgstr "Друго ("
24024
24025 # src/bufferview_funcs.C:271
24026 #: src/Text.cpp:1819
24027 #, fuzzy
24028 msgid ", Inset: "
24029 msgstr ", Дълбочина: "
24030
24031 # src/ext_l10n.h:303
24032 #: src/Text.cpp:1820
24033 #, fuzzy
24034 msgid ", Paragraph: "
24035 msgstr "Абзац"
24036
24037 # src/bufferview_funcs.C:271
24038 #: src/Text.cpp:1821
24039 #, fuzzy
24040 msgid ", Id: "
24041 msgstr ", Дълбочина: "
24042
24043 # src/ext_l10n.h:320
24044 #: src/Text.cpp:1822
24045 #, fuzzy
24046 msgid ", Position: "
24047 msgstr "Допускане"
24048
24049 #: src/Text.cpp:1828
24050 msgid ", Char: 0x"
24051 msgstr ""
24052
24053 #: src/Text.cpp:1830
24054 msgid ", Boundary: "
24055 msgstr ""
24056
24057 # src/LyXAction.C:190
24058 #: src/Text2.cpp:386
24059 #, fuzzy
24060 msgid "No font change defined."
24061 msgstr "Към следваща грешка"
24062
24063 # src/text2.C:456
24064 #: src/Text2.cpp:426
24065 #, fuzzy
24066 msgid "Nothing to index!"
24067 msgstr "Няма нищо за правене"
24068
24069 # src/insets/insettext.C:970
24070 #: src/Text2.cpp:428
24071 #, fuzzy
24072 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
24073 msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
24074
24075 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
24076 #: src/Text3.cpp:193
24077 msgid "Math editor mode"
24078 msgstr "Матем. редактор"
24079
24080 #: src/Text3.cpp:195
24081 msgid "No valid math formula"
24082 msgstr ""
24083
24084 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
24085 msgid "Already in regular expression mode"
24086 msgstr ""
24087
24088 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
24089 #: src/Text3.cpp:216
24090 #, fuzzy
24091 msgid "Regexp editor mode"
24092 msgstr "Матем. редактор"
24093
24094 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
24095 #: src/Text3.cpp:1287
24096 msgid "Layout "
24097 msgstr "Непознато "
24098
24099 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
24100 #: src/Text3.cpp:1288
24101 msgid " not known"
24102 msgstr " оформление"
24103
24104 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24105 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
24106 msgid "Missing argument"
24107 msgstr "Липсващ аргумент"
24108
24109 # src/form1.C:33
24110 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
24111 #, fuzzy
24112 msgid "Character set"
24113 msgstr "Кодировка(H):|#H"
24114
24115 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
24116 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
24117 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
24118 msgid "Paragraph layout set"
24119 msgstr "Оформяне на абзаци"
24120
24121 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
24122 #: src/TextClass.cpp:155
24123 #, fuzzy
24124 msgid "Plain Layout"
24125 msgstr "Оформление на абзац"
24126
24127 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24128 #: src/TextClass.cpp:741
24129 #, fuzzy
24130 msgid "Missing File"
24131 msgstr "Липсващ аргумент"
24132
24133 #: src/TextClass.cpp:742
24134 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24135 msgstr ""
24136
24137 # src/ext_l10n.h:375
24138 #: src/TextClass.cpp:745
24139 #, fuzzy
24140 msgid "Corrupt File"
24141 msgstr "Подзаглавие"
24142
24143 #: src/TextClass.cpp:746
24144 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24145 msgstr ""
24146
24147 #: src/TextClass.cpp:1324
24148 #, c-format
24149 msgid ""
24150 "The module %1$s has been requested by\n"
24151 "this document but has not been found in the list of\n"
24152 "available modules. If you recently installed it, you\n"
24153 "probably need to reconfigure LyX.\n"
24154 msgstr ""
24155
24156 # src/lyx_cb.C:263
24157 #: src/TextClass.cpp:1328
24158 #, fuzzy
24159 msgid "Module not available"
24160 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24161
24162 #: src/TextClass.cpp:1334
24163 #, c-format
24164 msgid ""
24165 "The module %1$s requires a package that is not\n"
24166 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
24167 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
24168 "Missing prerequisites:\n"
24169 "\t%2$s\n"
24170 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
24171 msgstr ""
24172
24173 # src/lyx_cb.C:263
24174 #: src/TextClass.cpp:1341
24175 #, fuzzy
24176 msgid "Package not available"
24177 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24178
24179 #: src/TextClass.cpp:1346
24180 #, c-format
24181 msgid "Error reading module %1$s\n"
24182 msgstr ""
24183
24184 # src/debug.C:44
24185 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
24186 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
24187 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
24188 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
24189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
24190 #, fuzzy
24191 msgid "Revision control error."
24192 msgstr "Система за контрол на версиите"
24193
24194 # src/lyx_main.C:605
24195 #: src/VCBackend.cpp:61
24196 #, fuzzy, c-format
24197 msgid ""
24198 "Some problem occured while running the command:\n"
24199 "'%1$s'."
24200 msgstr "Грешка при четене "
24201
24202 # src/buffer.C:3331
24203 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
24204 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
24205 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
24206 #, fuzzy
24207 msgid "Error: Could not generate logfile."
24208 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24209
24210 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
24211 #: src/VCBackend.cpp:498
24212 #, fuzzy
24213 msgid "Up-to-date"
24214 msgstr "(&U)Актуализирай"
24215
24216 #: src/VCBackend.cpp:500
24217 msgid "Locally Modified"
24218 msgstr ""
24219
24220 #: src/VCBackend.cpp:502
24221 msgid "Locally Added"
24222 msgstr ""
24223
24224 #: src/VCBackend.cpp:504
24225 msgid "Needs Merge"
24226 msgstr ""
24227
24228 #: src/VCBackend.cpp:506
24229 msgid "Needs Checkout"
24230 msgstr ""
24231
24232 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
24233 #: src/VCBackend.cpp:508
24234 #, fuzzy
24235 msgid "No CVS file"
24236 msgstr "във файл"
24237
24238 #: src/VCBackend.cpp:510
24239 msgid "Cannot retrieve CVS status"
24240 msgstr ""
24241
24242 #: src/VCBackend.cpp:694
24243 msgid ""
24244 "The repository version is newer then the current check out.\n"
24245 "You have to update from repository first or revert your changes."
24246 msgstr ""
24247
24248 #: src/VCBackend.cpp:699
24249 #, c-format
24250 msgid ""
24251 "Bad status when checking in changes.\n"
24252 "\n"
24253 "'%1$s'\n"
24254 "\n"
24255 msgstr ""
24256
24257 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
24258 #, c-format
24259 msgid ""
24260 "Error when updating from repository.\n"
24261 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24262 "'%1$s'.\n"
24263 "\n"
24264 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24265 msgstr ""
24266
24267 #: src/VCBackend.cpp:781
24268 #, c-format
24269 msgid ""
24270 "There were detected changes in the working directory:\n"
24271 "%1$s\n"
24272 "\n"
24273 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
24274 "revert back to the repository version."
24275 msgstr ""
24276
24277 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
24278 #: src/VCBackend.cpp:1250
24279 msgid "Changes detected"
24280 msgstr ""
24281
24282 # src/importer.C:81
24283 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
24284 #, fuzzy
24285 msgid "&Abort"
24286 msgstr "импортиран."
24287
24288 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
24289 msgid "View &Log ..."
24290 msgstr ""
24291
24292 #: src/VCBackend.cpp:808
24293 #, c-format
24294 msgid ""
24295 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
24296 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24297 "'%2$s'.\n"
24298 "\n"
24299 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24300 msgstr ""
24301
24302 #: src/VCBackend.cpp:869
24303 #, c-format
24304 msgid ""
24305 "The document %1$s is not in repository.\n"
24306 "You have to check in the first revision before you can revert."
24307 msgstr ""
24308
24309 #: src/VCBackend.cpp:877
24310 #, c-format
24311 msgid ""
24312 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
24313 "The status '%2$s' is unexpected."
24314 msgstr ""
24315
24316 #: src/VCBackend.cpp:1085
24317 msgid ""
24318 "Error when committing to repository.\n"
24319 "You have to manually resolve the problem.\n"
24320 "LyX will reopen the document after you press OK."
24321 msgstr ""
24322
24323 #: src/VCBackend.cpp:1178
24324 msgid ""
24325 "Error while acquiring write lock.\n"
24326 "Another user is most probably editing\n"
24327 "the current document now!\n"
24328 "Also check the access to the repository."
24329 msgstr ""
24330
24331 #: src/VCBackend.cpp:1184
24332 msgid ""
24333 "Error while releasing write lock.\n"
24334 "Check the access to the repository."
24335 msgstr ""
24336
24337 #: src/VCBackend.cpp:1241
24338 #, c-format
24339 msgid ""
24340 "There were detected changes in the working directory:\n"
24341 "%1$s\n"
24342 "\n"
24343 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
24344 "preferred.\n"
24345 "\n"
24346 "Continue?"
24347 msgstr ""
24348
24349 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
24350 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
24351 msgid "&Yes"
24352 msgstr ""
24353
24354 # src/lyxfont.C:407
24355 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
24356 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
24357 #, fuzzy
24358 msgid "&No"
24359 msgstr "Съществително "
24360
24361 #: src/VCBackend.cpp:1313
24362 msgid "VCN File Locking"
24363 msgstr ""
24364
24365 #: src/VCBackend.cpp:1314
24366 msgid "Locking property unset."
24367 msgstr ""
24368
24369 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
24370 msgid "Locking property set."
24371 msgstr ""
24372
24373 #: src/VCBackend.cpp:1315
24374 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
24375 msgstr ""
24376
24377 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
24378 #: src/VSpace.cpp:468
24379 #, fuzzy
24380 msgid "Default skip"
24381 msgstr "Стандартен път"
24382
24383 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
24384 #: src/VSpace.cpp:471
24385 #, fuzzy
24386 msgid "Small skip"
24387 msgstr "Малко разстояние"
24388
24389 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24390 #: src/VSpace.cpp:474
24391 #, fuzzy
24392 msgid "Medium skip"
24393 msgstr "Средно разстояние"
24394
24395 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
24396 #: src/VSpace.cpp:477
24397 #, fuzzy
24398 msgid "Big skip"
24399 msgstr "Голямо разстояние"
24400
24401 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
24402 #: src/VSpace.cpp:480
24403 #, fuzzy
24404 msgid "Vertical fill"
24405 msgstr "Вертикално разстояние"
24406
24407 # src/ext_l10n.h:99
24408 #: src/VSpace.cpp:487
24409 #, fuzzy
24410 msgid "protected"
24411 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
24412
24413 # src/buffer.C:534
24414 #: src/buffer_funcs.cpp:73
24415 #, fuzzy, c-format
24416 msgid ""
24417 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
24418 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
24419 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24420
24421 # src/LyXAction.C:147
24422 #: src/buffer_funcs.cpp:75
24423 #, fuzzy
24424 msgid "Reload saved document?"
24425 msgstr "Записано състояние"
24426
24427 # src/sp_form.C:86
24428 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
24429 #, fuzzy
24430 msgid "&Reload"
24431 msgstr "Замести"
24432
24433 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
24434 #: src/buffer_funcs.cpp:76
24435 #, fuzzy
24436 msgid "&Keep Changes"
24437 msgstr "избор на страници"
24438
24439 #: src/buffer_funcs.cpp:86
24440 #, c-format
24441 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
24442 msgstr ""
24443
24444 # src/buffer.C:3331
24445 #: src/buffer_funcs.cpp:89
24446 #, fuzzy
24447 msgid "File not readable!"
24448 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24449
24450 # src/buffer.C:534
24451 #: src/buffer_funcs.cpp:106
24452 #, fuzzy, c-format
24453 msgid ""
24454 "The document %1$s does not yet exist.\n"
24455 "\n"
24456 "Do you want to create a new document?"
24457 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24458
24459 # src/bufferlist.C:522
24460 #: src/buffer_funcs.cpp:109
24461 #, fuzzy
24462 msgid "Create new document?"
24463 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
24464
24465 # src/LColor.C:65
24466 #: src/buffer_funcs.cpp:110
24467 #, fuzzy
24468 msgid "&Create"
24469 msgstr "Latex"
24470
24471 # src/lyx_cb.C:263
24472 #: src/buffer_funcs.cpp:138
24473 #, fuzzy, c-format
24474 msgid ""
24475 "The specified document template\n"
24476 "%1$s\n"
24477 "could not be read."
24478 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24479
24480 # src/buffer.C:3331
24481 #: src/buffer_funcs.cpp:140
24482 #, fuzzy
24483 msgid "Could not read template"
24484 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24485
24486 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
24487 msgid "Standard[[Bullets]]"
24488 msgstr ""
24489
24490 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
24491 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
24492 #, fuzzy
24493 msgid "Maths"
24494 msgstr "Пътища"
24495
24496 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
24497 msgid "Dings 1"
24498 msgstr ""
24499
24500 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
24501 msgid "Dings 2"
24502 msgstr ""
24503
24504 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
24505 msgid "Dings 3"
24506 msgstr ""
24507
24508 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
24509 msgid "Dings 4"
24510 msgstr ""
24511
24512 # src/lyxfunc.C:1132
24513 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
24514 #, fuzzy
24515 msgid "Directories"
24516 msgstr "Потребителска директория: "
24517
24518 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
24519 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:299
24520 #, fuzzy
24521 msgid "File"
24522 msgstr "(&F)Файл"
24523
24524 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24525 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:302
24526 #, fuzzy
24527 msgid "Master document"
24528 msgstr "Запазване на документа?"
24529
24530 # src/ext_l10n.h:232
24531 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
24532 #, fuzzy
24533 msgid "Open files"
24534 msgstr "Пример"
24535
24536 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
24537 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
24538 #, fuzzy
24539 msgid "Manuals"
24540 msgstr "Полета"
24541
24542 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
24543 #, c-format
24544 msgid ""
24545 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
24546 "Continue searching from the beginning?"
24547 msgstr ""
24548
24549 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
24550 #, c-format
24551 msgid ""
24552 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
24553 "Continue searching from the end?"
24554 msgstr ""
24555
24556 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:374
24557 msgid "Wrap search?"
24558 msgstr ""
24559
24560 # src/text2.C:456
24561 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:436
24562 #, fuzzy
24563 msgid "Nothing to search"
24564 msgstr "Няма нищо за правене"
24565
24566 # src/lyxfunc.C:2761
24567 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
24568 #, fuzzy
24569 msgid "No open document(s) in which to search"
24570 msgstr "Отварям поддокумент "
24571
24572 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
24573 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:580
24574 #, fuzzy
24575 msgid "Advanced Find and Replace"
24576 msgstr "Търси и Замести"
24577
24578 # src/credits.C:55
24579 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
24580 #, fuzzy
24581 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
24582 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
24583
24584 # src/credits.C:59
24585 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
24586 #, fuzzy
24587 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
24588 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
24589
24590 # src/credits.C:62
24591 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
24592 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
24593 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
24594
24595 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
24596 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
24597 #, c-format
24598 msgid ""
24599 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
24600 "1995--%1$s LyX Team"
24601 msgstr ""
24602 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
24603 "1995--%1$s LyX Team"
24604
24605 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
24606 msgid ""
24607 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
24608 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
24609 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
24610 "any later version."
24611 msgstr ""
24612
24613 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
24614 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
24615 #, fuzzy
24616 msgid ""
24617 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
24618 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
24619 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
24620 "See the GNU General Public License for more details.\n"
24621 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
24622 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
24623 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
24624 msgstr ""
24625 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но\n"
24626 "БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без подразбиращата се гаранция\n"
24627 "за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте GNU General Public\n"
24628 "License за повече подробности. Би трябвало да сте получили\n"
24629 "копие на GNU General Public License заедно с тази програма,\n"
24630 "ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер.\n"
24631 "\n"
24632 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
24633 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
24634
24635 # src/lyxfont.C:57
24636 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
24637 #, fuzzy
24638 msgid "not released yet"
24639 msgstr "Увеличи"
24640
24641 # src/lyxfunc.C:1125
24642 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
24643 #, fuzzy, c-format
24644 msgid ""
24645 "LyX Version %1$s\n"
24646 "(%2$s)"
24647 msgstr "LyX версия "
24648
24649 # src/lyxfunc.C:1132
24650 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
24651 #, fuzzy
24652 msgid "Library directory: "
24653 msgstr "Потребителска директория: "
24654
24655 # src/lyxfunc.C:1132
24656 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
24657 msgid "User directory: "
24658 msgstr "Потребителска директория: "
24659
24660 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
24661 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
24662 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
24663 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
24664 #, fuzzy, c-format
24665 msgid "LyX: %1$s"
24666 msgstr "LyX: Печат"
24667
24668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
24669 msgid "About %1"
24670 msgstr ""
24671
24672 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
24673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
24674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3083
24675 msgid "Preferences"
24676 msgstr "Настройки"
24677
24678 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
24679 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
24680 #, fuzzy
24681 msgid "Reconfigure"
24682 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
24683
24684 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
24685 msgid "Quit %1"
24686 msgstr ""
24687
24688 # src/text2.C:456
24689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
24690 msgid "Nothing to do"
24691 msgstr "Няма нищо за правене"
24692
24693 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24694 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
24695 msgid "Unknown action"
24696 msgstr "Непознато действие"
24697
24698 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
24700 #, fuzzy
24701 msgid "Command not handled"
24702 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
24703
24704 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
24706 #, fuzzy
24707 msgid "Command disabled"
24708 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
24709
24710 # src/lyx_cb.C:977
24711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
24712 msgid "Running configure..."
24713 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
24714
24715 # src/lyx_cb.C:984
24716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
24717 msgid "Reloading configuration..."
24718 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
24719
24720 # src/lyx_cb.C:986
24721 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
24722 #, fuzzy
24723 msgid "System reconfiguration failed"
24724 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
24725
24726 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
24727 msgid ""
24728 "The system reconfiguration has failed.\n"
24729 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
24730 "Please reconfigure again if needed."
24731 msgstr ""
24732
24733 # src/lyx_cb.C:986
24734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
24735 #, fuzzy
24736 msgid "System reconfigured"
24737 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
24738
24739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
24740 msgid ""
24741 "The system has been reconfigured.\n"
24742 "You need to restart LyX to make use of any\n"
24743 "updated document class specifications."
24744 msgstr ""
24745
24746 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
24747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
24748 #, fuzzy
24749 msgid "Exiting."
24750 msgstr "Изход(x)|x"
24751
24752 # src/lyxfunc.C:1116
24753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
24754 #, fuzzy, c-format
24755 msgid "Opening help file %1$s..."
24756 msgstr "Отварям помощен файл"
24757
24758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
24759 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
24760 msgstr ""
24761
24762 # src/lyxfunc.C:2920
24763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1429
24764 #, fuzzy, c-format
24765 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
24766 msgstr "\" пропадна  - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
24767
24768 # src/lyx_cb.C:263
24769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1609
24770 #, fuzzy, c-format
24771 msgid "Document defaults saved in %1$s"
24772 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24773
24774 # src/ext_l10n.h:130
24775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1613
24776 #, fuzzy
24777 msgid "Unable to save document defaults"
24778 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
24779
24780 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1751
24782 #, fuzzy
24783 msgid "Unknown function."
24784 msgstr "Непознато действие"
24785
24786 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
24787 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
24788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
24789 #, fuzzy
24790 msgid "The current document was closed."
24791 msgstr "Печат на"
24792
24793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
24794 msgid ""
24795 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
24796 "documents and exit.\n"
24797 "\n"
24798 "Exception: "
24799 msgstr ""
24800
24801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2187
24802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2193
24803 msgid "Software exception Detected"
24804 msgstr ""
24805
24806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
24807 msgid ""
24808 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
24809 "unsaved documents and exit."
24810 msgstr ""
24811
24812 # src/buffer.C:3331
24813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
24814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
24815 #, fuzzy
24816 msgid "Could not find UI definition file"
24817 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24818
24819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2457
24820 #, c-format
24821 msgid ""
24822 "Error while reading the included file\n"
24823 "%1$s\n"
24824 "Please check your installation."
24825 msgstr ""
24826
24827 # src/buffer.C:3331
24828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
24829 #, fuzzy
24830 msgid "Could not find default UI file"
24831 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24832
24833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
24834 msgid ""
24835 "LyX could not find the default UI file!\n"
24836 "Please check your installation."
24837 msgstr ""
24838
24839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
24840 #, c-format
24841 msgid ""
24842 "Error while reading the configuration file\n"
24843 "%1$s\n"
24844 "Falling back to default.\n"
24845 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
24846 "check which User Interface file you are using."
24847 msgstr ""
24848
24849 # src/ext_l10n.h:186
24850 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
24851 #, fuzzy
24852 msgid "BibTeX Bibliography"
24853 msgstr "Библиография"
24854
24855 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
24856 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
24857 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
24858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
24859 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
24860 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
24861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
24862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
24863 #, fuzzy
24864 msgid "Documents|#o#O"
24865 msgstr "Документи(D)|D"
24866
24867 # src/insets/insetbib.C:339
24868 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
24869 #, fuzzy
24870 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
24871 msgstr "База данни:"
24872
24873 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
24874 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
24875 #, fuzzy
24876 msgid "Select a BibTeX database to add"
24877 msgstr "Достъпни клавиши"
24878
24879 # src/insets/insetbib.C:339
24880 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
24881 #, fuzzy
24882 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
24883 msgstr "База данни:"
24884
24885 # src/LyXAction.C:393
24886 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
24887 #, fuzzy
24888 msgid "Select a BibTeX style"
24889 msgstr "Превключване на TeX стил"
24890
24891 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
24892 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
24893 #, fuzzy
24894 msgid "No frame"
24895 msgstr "Име"
24896
24897 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
24898 msgid "Simple rectangular frame"
24899 msgstr ""
24900
24901 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
24902 msgid "Oval frame, thin"
24903 msgstr ""
24904
24905 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
24906 msgid "Oval frame, thick"
24907 msgstr ""
24908
24909 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
24910 msgid "Drop shadow"
24911 msgstr ""
24912
24913 # src/LColor.C:68
24914 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
24915 #, fuzzy
24916 msgid "Shaded background"
24917 msgstr "фон на бележка"
24918
24919 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
24920 msgid "Double rectangular frame"
24921 msgstr ""
24922
24923 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
24924 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
24925 #, fuzzy
24926 msgid "Height"
24927 msgstr "Височина"
24928
24929 # src/bufferview_funcs.C:271
24930 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
24931 #, fuzzy
24932 msgid "Depth"
24933 msgstr ", Дълбочина: "
24934
24935 # src/ext_l10n.h:209
24936 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
24937 #, fuzzy
24938 msgid "Total Height"
24939 msgstr "Авторски права"
24940
24941 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
24942 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
24943 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
24944 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
24945 #, fuzzy
24946 msgid "Width"
24947 msgstr "Ширина"
24948
24949 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
24950 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
24951 msgid "Makebox"
24952 msgstr ""
24953
24954 # src/ext_l10n.h:441
24955 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
24956 #, fuzzy
24957 msgid "Branch"
24958 msgstr "Френски"
24959
24960 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
24961 msgid "Activated"
24962 msgstr ""
24963
24964 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
24965 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
24966 #, fuzzy
24967 msgid "Color"
24968 msgstr "Цветове"
24969
24970 # src/form1.C:245
24971 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
24972 #, fuzzy
24973 msgid "Filename Suffix"
24974 msgstr "Име на файл(F):|#F"
24975
24976 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
24977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2077
24978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
24979 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
24980 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
24981 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
24982 msgid "Yes"
24983 msgstr ""
24984
24985 # src/lyxfont.C:407
24986 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
24987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2076
24988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
24989 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
24990 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
24991 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
24992 #, fuzzy
24993 msgid "No"
24994 msgstr "Съществително "
24995
24996 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
24997 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
24998 #, fuzzy
24999 msgid "Enter new branch name"
25000 msgstr "Достъпни клавиши"
25001
25002 # src/buffer.C:534
25003 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
25004 #, fuzzy, c-format
25005 msgid ""
25006 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
25007 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
25008 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
25009
25010 # src/lyxfont.C:56
25011 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
25012 #, fuzzy
25013 msgid "&Merge"
25014 msgstr "Голям"
25015
25016 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
25017 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
25018 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
25019 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
25020 #, fuzzy
25021 msgid "Renaming failed"
25022 msgstr "Грешки при конвертиране!"
25023
25024 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
25025 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
25026 #, fuzzy
25027 msgid "The branch could not be renamed."
25028 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
25029
25030 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
25031 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
25032 #, fuzzy
25033 msgid "Merge Changes"
25034 msgstr "избор на страници"
25035
25036 # src/buffer.C:329
25037 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
25038 #, fuzzy, c-format
25039 msgid ""
25040 "Change by %1$s\n"
25041 "\n"
25042 msgstr "Грешка при ченете от "
25043
25044 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
25045 #, c-format
25046 msgid "Change made at %1$s\n"
25047 msgstr ""
25048
25049 # src/lyx_gui.C:347
25050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
25051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
25052 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
25053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
25054 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
25055 msgid "No change"
25056 msgstr "Без промяна"
25057
25058 # src/lyxfont.C:51
25059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
25060 #, fuzzy
25061 msgid "Small Caps"
25062 msgstr "Малки букви"
25063
25064 # src/lyx_gui.C:348
25065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
25066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
25067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
25068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
25069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
25070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
25071 msgid "Reset"
25072 msgstr ""
25073
25074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
25075 msgid "Underbar"
25076 msgstr ""
25077
25078 # src/bufferview_funcs.C:286
25079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
25080 #, fuzzy
25081 msgid "Double underbar"
25082 msgstr "Двойно"
25083
25084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
25085 #, fuzzy
25086 msgid "Wavy underbar"
25087 msgstr "underbrace"
25088
25089 # src/ext_l10n.h:364
25090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
25091 #, fuzzy
25092 msgid "Strikeout"
25093 msgstr "Улица"
25094
25095 # src/bufferview_funcs.C:267
25096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
25097 #, fuzzy
25098 msgid "No color"
25099 msgstr "Шрифт:"
25100
25101 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
25102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
25103 #, fuzzy
25104 msgid "Black"
25105 msgstr "Блок"
25106
25107 # src/LColor.C:54
25108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
25109 #, fuzzy
25110 msgid "White"
25111 msgstr "бял"
25112
25113 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
25114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
25115 #, fuzzy
25116 msgid "Red"
25117 msgstr "Повтори"
25118
25119 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
25120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
25121 #, fuzzy
25122 msgid "Green"
25123 msgstr "Гръцки"
25124
25125 # src/LColor.C:57
25126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
25127 #, fuzzy
25128 msgid "Blue"
25129 msgstr "син"
25130
25131 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
25132 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
25133 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
25134 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
25135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
25136 #, fuzzy
25137 msgid "Cyan"
25138 msgstr "Отказ"
25139
25140 # src/ext_l10n.h:451
25141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
25142 #, fuzzy
25143 msgid "Magenta"
25144 msgstr "Унгарски"
25145
25146 # src/LColor.C:60
25147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
25148 #, fuzzy
25149 msgid "Yellow"
25150 msgstr "жълт"
25151
25152 # src/ext_l10n.h:126
25153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
25154 #, fuzzy
25155 msgid "Text Style"
25156 msgstr "Стил TeX|X"
25157
25158 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
25159 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
25160 #, fuzzy
25161 msgid "Keys"
25162 msgstr "Ключ"
25163
25164 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
25165 msgid "LinkBack PDF"
25166 msgstr ""
25167
25168 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
25169 msgid "PDF"
25170 msgstr "PDF"
25171
25172 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25173 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
25174 #, fuzzy
25175 msgid "pasted"
25176 msgstr "Залепи"
25177
25178 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
25179 #, c-format
25180 msgid "%1$s Files"
25181 msgstr ""
25182
25183 # src/lyx_cb.C:203
25184 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
25185 #, fuzzy
25186 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
25187 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
25188
25189 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
25190 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
25191 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
25192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
25193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
25194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
25195 msgid "Canceled."
25196 msgstr "Прекъснат."
25197
25198 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25199 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
25200 #, fuzzy
25201 msgid "Overwrite external file?"
25202 msgstr "Машинопис"
25203
25204 # src/buffer.C:534
25205 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
25206 #, fuzzy, c-format
25207 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25208 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
25209
25210 # src/debug.C:47
25211 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
25212 #, fuzzy
25213 msgid "List of previous commands"
25214 msgstr "Потребителски команди"
25215
25216 # src/LyXAction.C:167
25217 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
25218 #, fuzzy
25219 msgid "Next command"
25220 msgstr "Изпълни команда"
25221
25222 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
25223 msgid "Compare LyX files"
25224 msgstr ""
25225
25226 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25227 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
25228 #, fuzzy
25229 msgid "Select document"
25230 msgstr "Запазване на документа?"
25231
25232 # src/ext_l10n.h:116
25233 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
25234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
25235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
25236 #, fuzzy
25237 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
25238 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25239
25240 # src/LColor.C:92
25241 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1806
25242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1881
25243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
25244 #, fuzzy
25245 msgid "Error"
25246 msgstr "грешка"
25247
25248 # src/BufferView_pimpl.C:256
25249 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
25250 #, fuzzy
25251 msgid "Error while comparing documents."
25252 msgstr "Форматирам документа..."
25253
25254 # src/importer.C:81
25255 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
25256 #, fuzzy
25257 msgid "Aborted"
25258 msgstr "импортиран."
25259
25260 # src/ext_l10n.h:440
25261 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
25262 #, fuzzy
25263 msgid "Finished"
25264 msgstr "Финландски"
25265
25266 # src/BufferView_pimpl.C:256
25267 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
25268 #, fuzzy
25269 msgid "Aborting process..."
25270 msgstr "Форматирам документа..."
25271
25272 # src/ext_l10n.h:329
25273 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
25274 #, fuzzy
25275 msgid "differences"
25276 msgstr "Препратки"
25277
25278 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
25279 msgid "Compare different revisions"
25280 msgstr ""
25281
25282 # src/mathed/math_panel.C:116
25283 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
25284 #, fuzzy
25285 msgid "big[[delimiter size]]"
25286 msgstr "Разделител"
25287
25288 # src/mathed/math_panel.C:116
25289 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
25290 #, fuzzy
25291 msgid "Big[[delimiter size]]"
25292 msgstr "Разделител"
25293
25294 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
25295 msgid "bigg[[delimiter size]]"
25296 msgstr ""
25297
25298 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
25299 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
25300 msgstr ""
25301
25302 # src/mathed/math_panel.C:116
25303 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
25304 #, fuzzy
25305 msgid "Math Delimiter"
25306 msgstr "Разделител"
25307
25308 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
25309 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
25310 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
25311 #, fuzzy
25312 msgid "(None)"
25313 msgstr "Няма"
25314
25315 # src/LColor.C:97
25316 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
25317 #, fuzzy
25318 msgid "Variable"
25319 msgstr "ред на таблица"
25320
25321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
25322 msgid "Computer Modern Roman"
25323 msgstr "Computer Modern Roman"
25324
25325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
25326 msgid "Latin Modern Roman"
25327 msgstr "Latin Modern Roman"
25328
25329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25330 msgid "AE (Almost European)"
25331 msgstr "AE (Almost European)"
25332
25333 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
25334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25335 #, fuzzy
25336 msgid "Times Roman"
25337 msgstr "Roman"
25338
25339 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25341 #, fuzzy
25342 msgid "Palatino"
25343 msgstr "Залепи"
25344
25345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25346 msgid "Bitstream Charter"
25347 msgstr "Bitstream Charter"
25348
25349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25350 msgid "New Century Schoolbook"
25351 msgstr ""
25352
25353 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
25354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25355 #, fuzzy
25356 msgid "Bookman"
25357 msgstr "Roman"
25358
25359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25360 msgid "Utopia"
25361 msgstr "Utopia"
25362
25363 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
25364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25365 #, fuzzy
25366 msgid "Bera Serif"
25367 msgstr "Sans Serif"
25368
25369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25370 msgid "Concrete Roman"
25371 msgstr "Concrete Roman"
25372
25373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25374 msgid "Zapf Chancery"
25375 msgstr "Zapf Chancery"
25376
25377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
25378 msgid "Computer Modern Sans"
25379 msgstr "Computer Modern Sans"
25380
25381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
25382 msgid "Latin Modern Sans"
25383 msgstr "Latin Modern Sans"
25384
25385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25386 msgid "Helvetica"
25387 msgstr "Helvetica"
25388
25389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25390 msgid "Avant Garde"
25391 msgstr "Avant Garde"
25392
25393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25394 msgid "Bera Sans"
25395 msgstr "Bera Sans"
25396
25397 # src/ext_l10n.h:209
25398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25399 #, fuzzy
25400 msgid "CM Bright"
25401 msgstr "Авторски права"
25402
25403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
25404 msgid "Computer Modern Typewriter"
25405 msgstr ""
25406
25407 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25409 #, fuzzy
25410 msgid "Latin Modern Typewriter"
25411 msgstr "Машинопис"
25412
25413 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
25414 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
25415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25416 #, fuzzy
25417 msgid "Courier"
25418 msgstr "Копия"
25419
25420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25421 msgid "Bera Mono"
25422 msgstr "Bera Mono"
25423
25424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
25425 msgid "LuxiMono"
25426 msgstr "LuxiMono"
25427
25428 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
25430 #, fuzzy
25431 msgid "CM Typewriter Light"
25432 msgstr "Машинопис"
25433
25434 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
25435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
25436 #, fuzzy
25437 msgid "Page"
25438 msgstr "Страници"
25439
25440 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
25442 #, fuzzy
25443 msgid "Module not found!"
25444 msgstr "Низът не е намерен!"
25445
25446 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
25448 #, fuzzy
25449 msgid "Layout is valid!"
25450 msgstr "Непознато "
25451
25452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
25453 msgid "Layout is invalid!"
25454 msgstr ""
25455
25456 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25457 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
25459 #, fuzzy
25460 msgid "Document Settings"
25461 msgstr "Документи"
25462
25463 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
25464 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
25465 # src/lyxfunc.C:3313
25466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
25467 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1385
25468 #, fuzzy
25469 msgid "Child Document"
25470 msgstr "Документ"
25471
25472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
25473 msgid "Include to Output"
25474 msgstr ""
25475
25476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
25477 msgid "10"
25478 msgstr "10"
25479
25480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
25481 msgid "11"
25482 msgstr "11"
25483
25484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
25485 msgid "12"
25486 msgstr "12"
25487
25488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
25489 msgid "None (no fontenc)"
25490 msgstr ""
25491
25492 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
25493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
25494 #, fuzzy
25495 msgid "empty"
25496 msgstr "Дълбочина"
25497
25498 # src/mathed/math_panel.C:128
25499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
25500 #, fuzzy
25501 msgid "plain"
25502 msgstr "Разстояние"
25503
25504 # src/buffer.C:329
25505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
25506 #, fuzzy
25507 msgid "headings"
25508 msgstr "Грешка при ченете от "
25509
25510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
25511 msgid "fancy"
25512 msgstr ""
25513
25514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
25515 msgid "A0"
25516 msgstr ""
25517
25518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
25519 #, fuzzy
25520 msgid "A1"
25521 msgstr "10"
25522
25523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
25524 msgid "A2"
25525 msgstr ""
25526
25527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
25528 msgid "A6"
25529 msgstr ""
25530
25531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
25532 msgid "B0"
25533 msgstr ""
25534
25535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
25536 #, fuzzy
25537 msgid "B1"
25538 msgstr "10"
25539
25540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
25541 msgid "B2"
25542 msgstr ""
25543
25544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
25545 msgid "B3"
25546 msgstr ""
25547
25548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
25549 msgid "B4"
25550 msgstr ""
25551
25552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
25553 msgid "B6"
25554 msgstr ""
25555
25556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
25557 msgid "C0"
25558 msgstr ""
25559
25560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
25561 #, fuzzy
25562 msgid "C1"
25563 msgstr "10"
25564
25565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
25566 msgid "C2"
25567 msgstr ""
25568
25569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
25570 msgid "C3"
25571 msgstr ""
25572
25573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
25574 msgid "C4"
25575 msgstr ""
25576
25577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
25578 msgid "C5"
25579 msgstr ""
25580
25581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
25582 msgid "C6"
25583 msgstr ""
25584
25585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
25586 msgid "JIS B0"
25587 msgstr ""
25588
25589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
25590 msgid "JIS B1"
25591 msgstr ""
25592
25593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
25594 msgid "JIS B2"
25595 msgstr ""
25596
25597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
25598 msgid "JIS B3"
25599 msgstr ""
25600
25601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
25602 msgid "JIS B4"
25603 msgstr ""
25604
25605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
25606 msgid "JIS B5"
25607 msgstr ""
25608
25609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
25610 msgid "JIS B6"
25611 msgstr ""
25612
25613 # src/ext_l10n.h:270
25614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
25615 #, fuzzy
25616 msgid "Language Default (no inputenc)"
25617 msgstr "Заглавие"
25618
25619 # src/LColor.C:63
25620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
25621 #, fuzzy
25622 msgid "``text''"
25623 msgstr "текст"
25624
25625 # src/LColor.C:63
25626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
25627 #, fuzzy
25628 msgid "''text''"
25629 msgstr "текст"
25630
25631 # src/LColor.C:63
25632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
25633 #, fuzzy
25634 msgid ",,text``"
25635 msgstr "текст"
25636
25637 # src/LColor.C:63
25638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
25639 #, fuzzy
25640 msgid ",,text''"
25641 msgstr "текст"
25642
25643 # src/LColor.C:63
25644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
25645 #, fuzzy
25646 msgid "<<text>>"
25647 msgstr "текст"
25648
25649 # src/LColor.C:63
25650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
25651 #, fuzzy
25652 msgid ">>text<<"
25653 msgstr "текст"
25654
25655 # src/mathed/formula.C:929
25656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
25657 #, fuzzy
25658 msgid "Numbered"
25659 msgstr "Номериране"
25660
25661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
25662 msgid "Appears in TOC"
25663 msgstr ""
25664
25665 # src/ext_l10n.h:175
25666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
25667 #, fuzzy
25668 msgid "Author-year"
25669 msgstr "Автор"
25670
25671 # src/ext_l10n.h:423
25672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
25673 #, fuzzy
25674 msgid "Numerical"
25675 msgstr "Американски"
25676
25677 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
25678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
25679 #, fuzzy, c-format
25680 msgid "Unavailable: %1$s"
25681 msgstr "Достъпни клавиши"
25682
25683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
25684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
25685 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
25686 msgstr ""
25687
25688 # src/exporter.C:89
25689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
25690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
25691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2849
25692 #, fuzzy
25693 msgid "Document Class"
25694 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
25695
25696 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
25697 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
25698 # src/lyxfunc.C:3313
25699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
25700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2847
25701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2848
25702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2851 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
25703 #, fuzzy
25704 msgid "Child Documents"
25705 msgstr "Документ"
25706
25707 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
25708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
25709 #, fuzzy
25710 msgid "Modules"
25711 msgstr "(&M)В средата"
25712
25713 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
25715 #, fuzzy
25716 msgid "Local Layout"
25717 msgstr "Непознато "
25718
25719 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
25721 #, fuzzy
25722 msgid "Text Layout"
25723 msgstr "Непознато "
25724
25725 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
25726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
25727 #, fuzzy
25728 msgid "Page Margins"
25729 msgstr "Полета"
25730
25731 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
25732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
25733 msgid "Colors"
25734 msgstr "Цветове"
25735
25736 # src/mathed/formula.C:929
25737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
25738 #, fuzzy
25739 msgid "Numbering & TOC"
25740 msgstr "Номериране"
25741
25742 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
25743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
25744 #, fuzzy
25745 msgid "Indexes"
25746 msgstr "Индекс"
25747
25748 # src/ext_l10n.h:320
25749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
25750 #, fuzzy
25751 msgid "PDF Properties"
25752 msgstr "Допускане"
25753
25754 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
25755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
25756 #, fuzzy
25757 msgid "Math Options"
25758 msgstr "допълнителни опции"
25759
25760 # src/sp_form.C:86
25761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
25762 #, fuzzy
25763 msgid "Float Placement"
25764 msgstr "Замести"
25765
25766 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
25767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
25768 msgid "Bullets"
25769 msgstr "Точки"
25770
25771 # src/ext_l10n.h:441
25772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
25773 #, fuzzy
25774 msgid "Branches"
25775 msgstr "Френски"
25776
25777 # src/lyx_cb.C:675
25778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
25779 msgid "LaTeX Preamble"
25780 msgstr "LaTeX увод"
25781
25782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
25783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
25784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
25785 msgid " (not installed)"
25786 msgstr ""
25787
25788 # src/ext_l10n.h:7
25789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
25790 #, fuzzy
25791 msgid "Layouts|#o#O"
25792 msgstr "Оформи(L)|L"
25793
25794 # src/ext_l10n.h:116
25795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
25796 #, fuzzy
25797 msgid "LyX Layout (*.layout)"
25798 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25799
25800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
25801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
25802 msgid "Local layout file"
25803 msgstr ""
25804
25805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
25806 msgid ""
25807 "The layout file you have selected is a local layout\n"
25808 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
25809 "document may not work with this layout if you do not\n"
25810 "keep the layout file in the document directory."
25811 msgstr ""
25812
25813 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1793
25815 #, fuzzy
25816 msgid "&Set Layout"
25817 msgstr "Непознато "
25818
25819 # src/ext_l10n.h:130
25820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1807
25821 #, fuzzy
25822 msgid "Unable to read local layout file."
25823 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25824
25825 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1829
25827 #, fuzzy
25828 msgid "Select master document"
25829 msgstr "Запазване на документа?"
25830
25831 # src/ext_l10n.h:116
25832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1833
25833 #, fuzzy
25834 msgid "LyX Files (*.lyx)"
25835 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25836
25837 # src/ext_l10n.h:31
25838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1866
25839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3149
25840 #, fuzzy
25841 msgid "Unapplied changes"
25842 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
25843
25844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1867
25845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3150
25846 msgid ""
25847 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
25848 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
25849 msgstr ""
25850
25851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1869
25852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3152
25853 msgid "&Dismiss"
25854 msgstr ""
25855
25856 # src/ext_l10n.h:130
25857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1881
25858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
25859 #, fuzzy
25860 msgid "Unable to set document class."
25861 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25862
25863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
25864 #, c-format
25865 msgid "%1$s, %2$s"
25866 msgstr "%1$s, %2$s"
25867
25868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
25869 #, c-format
25870 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
25871 msgstr ""
25872
25873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1953
25874 #, c-format
25875 msgid "%1$s (unavailable)"
25876 msgstr ""
25877
25878 # src/ext_l10n.h:130
25879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
25880 #, fuzzy
25881 msgid "Module provided by document class."
25882 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25883
25884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
25885 #, c-format
25886 msgid "Package(s) required: %1$s."
25887 msgstr ""
25888
25889 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
25891 #, fuzzy
25892 msgid "or"
25893 msgstr "Формати"
25894
25895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2045
25896 #, c-format
25897 msgid "Modules required: %1$s."
25898 msgstr ""
25899
25900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2054
25901 #, c-format
25902 msgid "Modules excluded: %1$s."
25903 msgstr ""
25904
25905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
25906 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
25907 msgstr ""
25908
25909 # src/LyXAction.C:190
25910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2824
25911 #, fuzzy
25912 msgid "[No options predefined]"
25913 msgstr "Към следваща грешка"
25914
25915 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
25916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3172
25917 #, fuzzy
25918 msgid "Can't set layout!"
25919 msgstr "Оформление на абзац"
25920
25921 # src/ext_l10n.h:130
25922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3173
25923 #, fuzzy, c-format
25924 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
25925 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25926
25927 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
25928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
25929 #, fuzzy
25930 msgid "Not Found"
25931 msgstr " оформление"
25932
25933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3320
25934 msgid "Assigned master does not include this file"
25935 msgstr ""
25936
25937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3321
25938 #, c-format
25939 msgid ""
25940 "You must include this file in the document\n"
25941 "'%1$s' in order to use the master document\n"
25942 "feature."
25943 msgstr ""
25944
25945 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
25946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3325
25947 #, fuzzy
25948 msgid "Could not load master"
25949 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
25950
25951 # src/lyx_cb.C:263
25952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3326
25953 #, fuzzy, c-format
25954 msgid ""
25955 "The master document '%1$s'\n"
25956 "could not be loaded."
25957 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
25958
25959 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
25960 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
25961 #, fuzzy
25962 msgid "Literate"
25963 msgstr "LaTeX Грешка"
25964
25965 # src/ext_l10n.h:265
25966 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
25967 #, fuzzy
25968 msgid "pLaTeX"
25969 msgstr "LaTeX"
25970
25971 # src/debug.C:34
25972 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
25973 #, fuzzy
25974 msgid "Error List"
25975 msgstr "Инсталиране на програмата"
25976
25977 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
25978 #, c-format
25979 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
25980 msgstr ""
25981
25982 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25983 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
25984 #, fuzzy
25985 msgid "Top left"
25986 msgstr "Центринан"
25987
25988 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
25989 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
25990 #, fuzzy
25991 msgid "Bottom left"
25992 msgstr "Долу(B)|#B"
25993
25994 # src/ext_l10n.h:67
25995 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
25996 #, fuzzy
25997 msgid "Baseline left"
25998 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
25999
26000 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
26001 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26002 #, fuzzy
26003 msgid "Top center"
26004 msgstr "Центринан"
26005
26006 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
26007 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26008 #, fuzzy
26009 msgid "Bottom center"
26010 msgstr "Центринан"
26011
26012 # src/ext_l10n.h:67
26013 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26014 #, fuzzy
26015 msgid "Baseline center"
26016 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
26017
26018 # src/ext_l10n.h:209
26019 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26020 #, fuzzy
26021 msgid "Top right"
26022 msgstr "Авторски права"
26023
26024 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
26025 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26026 #, fuzzy
26027 msgid "Bottom right"
26028 msgstr "(&B)Отдолу"
26029
26030 # src/ext_l10n.h:65
26031 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26032 #, fuzzy
26033 msgid "Baseline right"
26034 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
26035
26036 # src/ext_l10n.h:94
26037 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
26038 #, fuzzy
26039 msgid "External Material"
26040 msgstr "Външен материал(x)...|x"
26041
26042 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
26043 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
26044 #, fuzzy
26045 msgid "Scale%"
26046 msgstr "Специален"
26047
26048 # src/LyXAction.C:185
26049 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
26050 #, fuzzy
26051 msgid "Select external file"
26052 msgstr "Избор на следващ ред"
26053
26054 # src/ext_l10n.h:175
26055 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
26056 #, fuzzy
26057 msgid "automatically"
26058 msgstr "Автор"
26059
26060 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
26061 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
26062 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
26063 msgid "Graphics"
26064 msgstr "Графика"
26065
26066 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
26067 msgid "Dissolve previous group?"
26068 msgstr ""
26069
26070 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
26071 #, c-format
26072 msgid ""
26073 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26074 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26075 "because this graphic was its only member.\n"
26076 "How do you want to proceed?"
26077 msgstr ""
26078
26079 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
26080 #, c-format
26081 msgid "Stick with group '%1$s'"
26082 msgstr ""
26083
26084 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
26085 #, c-format
26086 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26087 msgstr ""
26088
26089 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26090 #, c-format
26091 msgid ""
26092 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26093 "the group will be dissolved,\n"
26094 "because this graphic was its only member.\n"
26095 "How do you want to proceed?"
26096 msgstr ""
26097
26098 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
26099 #, c-format
26100 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26101 msgstr ""
26102
26103 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
26104 msgid "Enter unique group name:"
26105 msgstr ""
26106
26107 # src/LyXAction.C:190
26108 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
26109 #, fuzzy
26110 msgid "Group already defined!"
26111 msgstr "Към следваща грешка"
26112
26113 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26114 #, c-format
26115 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26116 msgstr ""
26117
26118 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
26119 msgid "bp"
26120 msgstr ""
26121
26122 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
26123 msgid "cm"
26124 msgstr ""
26125
26126 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
26127 msgid "mm"
26128 msgstr ""
26129
26130 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
26131 msgid "in[[unit of measure]]"
26132 msgstr ""
26133
26134 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
26135 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
26136 #, fuzzy
26137 msgid "Select graphics file"
26138 msgstr "Избор на файл"
26139
26140 # src/lyx_gui_misc.C:430
26141 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
26142 #, fuzzy
26143 msgid "Clipart|#C#c"
26144 msgstr "Изтрий(e)|#e"
26145
26146 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26147 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
26148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
26149 #, fuzzy
26150 msgid "Thin Space"
26151 msgstr "Средно разстояние"
26152
26153 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26154 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
26155 #, fuzzy
26156 msgid "Medium Space"
26157 msgstr "Средно разстояние"
26158
26159 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26160 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
26161 #, fuzzy
26162 msgid "Thick Space"
26163 msgstr "Средно разстояние"
26164
26165 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26166 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
26167 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
26168 #, fuzzy
26169 msgid "Negative Thin Space"
26170 msgstr "Средно разстояние"
26171
26172 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26173 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
26174 #, fuzzy
26175 msgid "Negative Medium Space"
26176 msgstr "Средно разстояние"
26177
26178 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26179 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
26180 #, fuzzy
26181 msgid "Negative Thick Space"
26182 msgstr "Средно разстояние"
26183
26184 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
26185 msgid "Half Quad (0.5 em)"
26186 msgstr ""
26187
26188 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
26189 msgid "Quad (1 em)"
26190 msgstr ""
26191
26192 # src/bufferview_funcs.C:286
26193 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
26194 #, fuzzy
26195 msgid "Double Quad (2 em)"
26196 msgstr "Двойно"
26197
26198 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
26199 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
26200 #, fuzzy
26201 msgid "Interword Space"
26202 msgstr "Министраница"
26203
26204 # src/mathed/math_forms.C:152
26205 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
26206 #, fuzzy
26207 msgid "Horizontal Fill"
26208 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
26209
26210 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
26211 msgid ""
26212 "Insert the spacing even after a line break.\n"
26213 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
26214 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
26215 msgstr ""
26216
26217 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
26218 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
26219 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
26220 msgid ""
26221 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
26222 msgstr ""
26223
26224 # src/lyxfunc.C:3291
26225 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
26226 #, fuzzy
26227 msgid "Select document to include"
26228 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26229
26230 # src/ext_l10n.h:116
26231 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
26232 #, fuzzy
26233 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
26234 msgstr "LyX документ(X)...|X"
26235
26236 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
26237 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
26238 #, fuzzy
26239 msgid "Index Entry Settings"
26240 msgstr "Индекс запис"
26241
26242 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
26243 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
26244 #, fuzzy
26245 msgid "Label Color"
26246 msgstr "Цветове"
26247
26248 # src/support/filetools.C:453
26249 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
26250 #, fuzzy
26251 msgid "Cannot remove standard index"
26252 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
26253
26254 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
26255 msgid "The default index cannot be removed."
26256 msgstr ""
26257
26258 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
26259 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
26260 #, fuzzy
26261 msgid "Enter new index name"
26262 msgstr "Достъпни клавиши"
26263
26264 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
26265 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
26266 msgstr ""
26267
26268 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
26269 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26270 #, fuzzy
26271 msgid "unknown"
26272 msgstr " оформление"
26273
26274 # src/ext_l10n.h:375
26275 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26276 #, fuzzy
26277 msgid "shortcut"
26278 msgstr "Подзаглавие"
26279
26280 # src/ext_l10n.h:375
26281 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26282 #, fuzzy
26283 msgid "shortcuts"
26284 msgstr "Подзаглавие"
26285
26286 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26287 msgid "lyxrc"
26288 msgstr "lyxrc"
26289
26290 # src/sp_form.C:86
26291 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26292 #, fuzzy
26293 msgid "package"
26294 msgstr "Замести"
26295
26296 # src/ext_l10n.h:367
26297 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26298 #, fuzzy
26299 msgid "textclass"
26300 msgstr "Тема"
26301
26302 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
26303 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26304 #, fuzzy
26305 msgid "menu"
26306 msgstr "Редове"
26307
26308 # src/ext_l10n.h:398
26309 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26310 #, fuzzy
26311 msgid "icon"
26312 msgstr "Град"
26313
26314 # src/LColor.C:57
26315 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26316 #, fuzzy
26317 msgid "buffer"
26318 msgstr "син"
26319
26320 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26321 #, fuzzy
26322 msgid "lyxinfo"
26323 msgstr "liminf"
26324
26325 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
26326 msgid "Shift-"
26327 msgstr ""
26328
26329 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
26330 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
26331 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
26332 #, fuzzy
26333 msgid "Control-"
26334 msgstr "Екстри"
26335
26336 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26337 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
26338 #, fuzzy
26339 msgid "Option-"
26340 msgstr "Опции"
26341
26342 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
26343 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
26344 #, fuzzy
26345 msgid "Command-"
26346 msgstr "команда"
26347
26348 # src/LColor.C:71
26349 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
26350 #, fuzzy
26351 msgid "No language"
26352 msgstr "език"
26353
26354 # src/LColor.C:78
26355 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
26356 #, fuzzy
26357 msgid "Program Listing Settings"
26358 msgstr "ред на министраница"
26359
26360 # src/lyx_gui.C:347
26361 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
26362 #, fuzzy
26363 msgid "No dialect"
26364 msgstr "Без промяна"
26365
26366 # src/LaTeXLog.C:69
26367 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
26368 #, fuzzy
26369 msgid "LaTeX Log"
26370 msgstr "LaTeX протокол"
26371
26372 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
26373 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
26374 #, fuzzy
26375 msgid "LyX2LyX"
26376 msgstr "LyX"
26377
26378 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26379 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
26380 #, fuzzy
26381 msgid "Literate Programming Build Log"
26382 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26383
26384 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26385 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
26386 #, fuzzy
26387 msgid "lyx2lyx Error Log"
26388 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26389
26390 # src/ext_l10n.h:24
26391 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
26392 #, fuzzy
26393 msgid "Version Control Log"
26394 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
26395
26396 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26397 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
26398 #, fuzzy
26399 msgid "Log file not found."
26400 msgstr "Низът не е намерен!"
26401
26402 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26403 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
26404 #, fuzzy
26405 msgid "No literate programming build log file found."
26406 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26407
26408 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26409 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
26410 #, fuzzy
26411 msgid "No lyx2lyx error log file found."
26412 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26413
26414 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26415 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
26416 #, fuzzy
26417 msgid "No version control log file found."
26418 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26419
26420 # src/mathed/math_panel.C:134
26421 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
26422 #, fuzzy
26423 msgid "Math Matrix"
26424 msgstr "Матрица"
26425
26426 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26427 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
26428 #, fuzzy
26429 msgid "Note Settings"
26430 msgstr "Опции"
26431
26432 # src/insets/insetbib.C:219
26433 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
26434 #, fuzzy
26435 msgid "Paragraph Settings"
26436 msgstr "Библ. перо"
26437
26438 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
26439 msgid ""
26440 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
26441 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
26442 "\n"
26443 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
26444 "the items is used."
26445 msgstr ""
26446
26447 # src/insets/insetbib.C:219
26448 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
26449 #, fuzzy
26450 msgid "Phantom Settings"
26451 msgstr "Библ. перо"
26452
26453 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
26454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
26455 #, fuzzy
26456 msgid "System files|#S#s"
26457 msgstr "Използвай include|#u"
26458
26459 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
26460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
26461 #, fuzzy
26462 msgid "User files|#U#u"
26463 msgstr "Използвай include|#u"
26464
26465 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
26466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
26467 #, fuzzy
26468 msgid "Look & Feel"
26469 msgstr "Изглед"
26470
26471 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
26472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
26473 #, fuzzy
26474 msgid "Language Settings"
26475 msgstr "Език"
26476
26477 # src/debug.C:42
26478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
26479 #, fuzzy
26480 msgid "File Handling"
26481 msgstr "Шрифтове"
26482
26483 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
26484 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
26485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
26486 #, fuzzy
26487 msgid "Keyboard/Mouse"
26488 msgstr "Ключова дума"
26489
26490 # src/ext_l10n.h:191
26491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
26492 #, fuzzy
26493 msgid "Input Completion"
26494 msgstr "Заглавие"
26495
26496 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
26497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
26498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
26499 #, fuzzy
26500 msgid "Co&mmand:"
26501 msgstr "команда"
26502
26503 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
26504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
26505 #, fuzzy
26506 msgid "Screen Fonts"
26507 msgstr "Екранни шрифтове"
26508
26509 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
26510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
26511 msgid "Paths"
26512 msgstr "Пътища"
26513
26514 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
26515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
26516 #, fuzzy
26517 msgid "Select directory for example files"
26518 msgstr "Избор на файл"
26519
26520 # src/lyxfunc.C:3291
26521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
26522 #, fuzzy
26523 msgid "Select a document templates directory"
26524 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26525
26526 # src/support/filetools.C:453
26527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
26528 #, fuzzy
26529 msgid "Select a temporary directory"
26530 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
26531
26532 # src/lyxfunc.C:3291
26533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
26534 #, fuzzy
26535 msgid "Select a backups directory"
26536 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26537
26538 # src/lyxfunc.C:3291
26539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
26540 #, fuzzy
26541 msgid "Select a document directory"
26542 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26543
26544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
26545 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
26546 msgstr ""
26547
26548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
26549 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
26550 msgstr ""
26551
26552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
26553 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
26554 msgstr ""
26555
26556 # src/spellchecker.C:717
26557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
26558 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
26559 msgid "Spellchecker"
26560 msgstr "Правопис"
26561
26562 # src/ext_l10n.h:217
26563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
26564 #, fuzzy
26565 msgid "Native"
26566 msgstr "Дата"
26567
26568 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
26570 #, fuzzy
26571 msgid "Aspell"
26572 msgstr "Клетка"
26573
26574 # src/ext_l10n.h:194
26575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
26576 #, fuzzy
26577 msgid "Enchant"
26578 msgstr "Глава"
26579
26580 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
26582 #, fuzzy
26583 msgid "Hunspell"
26584 msgstr "Клетка"
26585
26586 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26587 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1512
26589 msgid "Converters"
26590 msgstr "Конвертори"
26591
26592 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818
26594 #, fuzzy
26595 msgid "File Formats"
26596 msgstr "Формати"
26597
26598 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
26600 #, fuzzy
26601 msgid "Format in use"
26602 msgstr "Формати"
26603
26604 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
26605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1989
26606 #, fuzzy
26607 msgid ""
26608 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
26609 "converter. Please remove the converter first."
26610 msgstr ""
26611 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
26612 "премахнете конвертора."
26613
26614 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
26615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
26616 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
26617 msgstr ""
26618 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
26619 "премахнете конвертора."
26620
26621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2223
26622 msgid "LyX needs to be restarted!"
26623 msgstr ""
26624
26625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224
26626 msgid ""
26627 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
26628 "restart."
26629 msgstr ""
26630
26631 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
26632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
26633 msgid "Printer"
26634 msgstr "Принтер"
26635
26636 # src/LyXAction.C:388
26637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126
26638 #, fuzzy
26639 msgid "User Interface"
26640 msgstr "Вмъкни таблица"
26641
26642 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
26643 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
26644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
26645 #, fuzzy
26646 msgid "Control"
26647 msgstr "Екстри"
26648
26649 # src/ext_l10n.h:375
26650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
26651 #, fuzzy
26652 msgid "Shortcuts"
26653 msgstr "Подзаглавие"
26654
26655 # src/mathed/math_forms.C:22
26656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
26657 #, fuzzy
26658 msgid "Function"
26659 msgstr "Функции"
26660
26661 # src/ext_l10n.h:375
26662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
26663 #, fuzzy
26664 msgid "Shortcut"
26665 msgstr "Подзаглавие"
26666
26667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
26668 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
26669 msgstr ""
26670
26671 # src/mathed/math_panel.C:134
26672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
26673 #, fuzzy
26674 msgid "Mathematical Symbols"
26675 msgstr "Матрица"
26676
26677 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
26678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
26679 #, fuzzy
26680 msgid "Document and Window"
26681 msgstr "LaTeX Грешка"
26682
26683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
26684 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
26685 msgstr ""
26686
26687 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
26688 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
26689 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
26690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
26691 #, fuzzy
26692 msgid "System and Miscellaneous"
26693 msgstr "Различни"
26694
26695 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
26696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2861
26697 #, fuzzy
26698 msgid "Res&tore"
26699 msgstr "(&R)Въстанови"
26700
26701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2979
26702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
26703 msgid "Failed to create shortcut"
26704 msgstr ""
26705
26706 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
26708 #, fuzzy
26709 msgid "Unknown or invalid LyX function"
26710 msgstr "Непознато действие"
26711
26712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
26713 msgid "Invalid or empty key sequence"
26714 msgstr ""
26715
26716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
26717 #, c-format
26718 msgid ""
26719 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
26720 "%2$s\n"
26721 "You need to remove that binding before creating a new one."
26722 msgstr ""
26723
26724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
26725 msgid "Can not insert shortcut to the list"
26726 msgstr ""
26727
26728 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
26729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
26730 #, fuzzy
26731 msgid "Identity"
26732 msgstr "Отместване"
26733
26734 # src/lyxfunc.C:3128
26735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
26736 #, fuzzy
26737 msgid "Choose bind file"
26738 msgstr "Изберете шаблон"
26739
26740 # src/insets/insetbib.C:339
26741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3257
26742 #, fuzzy
26743 msgid "LyX bind files (*.bind)"
26744 msgstr "База данни:"
26745
26746 # src/lyxfunc.C:3128
26747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3263
26748 #, fuzzy
26749 msgid "Choose UI file"
26750 msgstr "Изберете шаблон"
26751
26752 # src/exporter.C:91
26753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264
26754 #, fuzzy
26755 msgid "LyX UI files (*.ui)"
26756 msgstr " във файл `"
26757
26758 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
26759 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
26760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
26761 #, fuzzy
26762 msgid "Choose keyboard map"
26763 msgstr "Клавиатурна подредба"
26764
26765 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
26766 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
26767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
26768 #, fuzzy
26769 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
26770 msgstr "Клавиатурна подредба"
26771
26772 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
26773 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
26774 # src/lyxfunc.C:3313
26775 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
26776 #, fuzzy
26777 msgid "Print Document"
26778 msgstr "Документ"
26779
26780 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
26781 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
26782 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
26783 #, fuzzy
26784 msgid "Print to file"
26785 msgstr "Печат на"
26786
26787 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
26788 msgid "PostScript files (*.ps)"
26789 msgstr ""
26790
26791 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
26792 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
26793 #, fuzzy
26794 msgid "Longest label width"
26795 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
26796
26797 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26798 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
26799 #, fuzzy
26800 msgid "Index Settings"
26801 msgstr "Опции"
26802
26803 # src/exporter.C:91
26804 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
26805 #, fuzzy
26806 msgid "<All indexes>"
26807 msgstr " във файл `"
26808
26809 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
26810 msgid "Progress/Debug Messages"
26811 msgstr ""
26812
26813 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
26814 msgid "Debug Level"
26815 msgstr ""
26816
26817 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
26818 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
26819 #, fuzzy
26820 msgid "Set"
26821 msgstr "Сортирай"
26822
26823 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
26824 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
26825 #, fuzzy
26826 msgid "Cross-reference"
26827 msgstr "LyX: Препратка"
26828
26829 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
26830 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
26831 #, fuzzy
26832 msgid "&Go Back"
26833 msgstr "(&G)Назад"
26834
26835 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
26836 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
26837 #, fuzzy
26838 msgid "Jump back"
26839 msgstr "Обратно"
26840
26841 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
26842 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
26843 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
26844 #, fuzzy
26845 msgid "Jump to label"
26846 msgstr "Към препратка"
26847
26848 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
26849 msgid "<No prefix>"
26850 msgstr ""
26851
26852 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
26853 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
26854 #, fuzzy
26855 msgid "Find and Replace"
26856 msgstr "Търси и Замести"
26857
26858 # src/LyXSendto.C:40
26859 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
26860 #, fuzzy
26861 msgid "Send Document to Command"
26862 msgstr "Подаване на документа към команда"
26863
26864 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26865 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
26866 #, fuzzy
26867 msgid "Show File"
26868 msgstr "(&F)Файл"
26869
26870 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
26871 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
26872 #, fuzzy
26873 msgid "Error -> Cannot load file!"
26874 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
26875
26876 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
26877 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
26878 #, fuzzy, c-format
26879 msgid "%1$d words checked."
26880 msgstr "Открита е една грешка"
26881
26882 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
26883 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
26884 #, fuzzy
26885 msgid "One word checked."
26886 msgstr "Открита е една грешка"
26887
26888 # src/spellchecker.C:967
26889 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
26890 #, fuzzy
26891 msgid "Spelling check completed"
26892 msgstr "Правописната проверка завърши!"
26893
26894 # src/ext_l10n.h:126
26895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
26896 #, fuzzy
26897 msgid "Basic Latin"
26898 msgstr "Стил TeX|X"
26899
26900 # src/ext_l10n.h:376
26901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
26902 #, fuzzy
26903 msgid "Latin-1 Supplement"
26904 msgstr "Обобщение"
26905
26906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
26907 msgid "Latin Extended-A"
26908 msgstr ""
26909
26910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
26911 msgid "Latin Extended-B"
26912 msgstr ""
26913
26914 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
26915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
26916 #, fuzzy
26917 msgid "IPA Extensions"
26918 msgstr "Разширение(E)|#E"
26919
26920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
26921 msgid "Spacing Modifier Letters"
26922 msgstr ""
26923
26924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
26925 msgid "Combining Diacritical Marks"
26926 msgstr ""
26927
26928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
26929 msgid "Cyrillic"
26930 msgstr ""
26931
26932 # src/ext_l10n.h:424
26933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
26934 #, fuzzy
26935 msgid "Arabic"
26936 msgstr "Арабски"
26937
26938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
26939 msgid "Devanagari"
26940 msgstr ""
26941
26942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
26943 msgid "Bengali"
26944 msgstr ""
26945
26946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
26947 msgid "Gurmukhi"
26948 msgstr ""
26949
26950 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
26951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
26952 #, fuzzy
26953 msgid "Gujarati"
26954 msgstr "Абзац разделяне"
26955
26956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
26957 msgid "Oriya"
26958 msgstr ""
26959
26960 # src/layout_forms.C:23
26961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
26962 #, fuzzy
26963 msgid "Tamil"
26964 msgstr "Семейство(F):|#F"
26965
26966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
26967 msgid "Telugu"
26968 msgstr ""
26969
26970 # src/ext_l10n.h:430
26971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
26972 #, fuzzy
26973 msgid "Kannada"
26974 msgstr "Канадски"
26975
26976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
26977 msgid "Malayalam"
26978 msgstr ""
26979
26980 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
26981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
26982 #, fuzzy
26983 msgid "Lao"
26984 msgstr "Непознато "
26985
26986 # src/LColor.C:63
26987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
26988 #, fuzzy
26989 msgid "Tibetan"
26990 msgstr "текст"
26991
26992 # src/ext_l10n.h:444
26993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
26994 #, fuzzy
26995 msgid "Georgian"
26996 msgstr "Немски"
26997
26998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
26999 msgid "Hangul Jamo"
27000 msgstr ""
27001
27002 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
27003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27004 #, fuzzy
27005 msgid "Phonetic Extensions"
27006 msgstr "Разширение(E)|#E"
27007
27008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27009 msgid "Latin Extended Additional"
27010 msgstr ""
27011
27012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27013 msgid "Greek Extended"
27014 msgstr ""
27015
27016 # src/debug.C:33
27017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27018 #, fuzzy
27019 msgid "General Punctuation"
27020 msgstr "Обща информация"
27021
27022 # src/ext_l10n.h:95
27023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27024 #, fuzzy
27025 msgid "Superscripts and Subscripts"
27026 msgstr "Степен(S)|S"
27027
27028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27029 msgid "Currency Symbols"
27030 msgstr ""
27031
27032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27033 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27034 msgstr ""
27035
27036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27037 msgid "Letterlike Symbols"
27038 msgstr ""
27039
27040 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
27041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27042 #, fuzzy
27043 msgid "Number Forms"
27044 msgstr "Брой копия за печат"
27045
27046 # src/mathed/math_panel.C:134
27047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27048 #, fuzzy
27049 msgid "Mathematical Operators"
27050 msgstr "Матрица"
27051
27052 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
27053 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
27054 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
27055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27056 #, fuzzy
27057 msgid "Miscellaneous Technical"
27058 msgstr "Различни"
27059
27060 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
27061 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
27062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27063 #, fuzzy
27064 msgid "Control Pictures"
27065 msgstr "Конвертори"
27066
27067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27068 msgid "Optical Character Recognition"
27069 msgstr ""
27070
27071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27072 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27073 msgstr ""
27074
27075 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
27076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27077 #, fuzzy
27078 msgid "Box Drawing"
27079 msgstr "Опции"
27080
27081 # src/sp_form.C:86
27082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27083 #, fuzzy
27084 msgid "Block Elements"
27085 msgstr "Замести"
27086
27087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27088 msgid "Geometric Shapes"
27089 msgstr ""
27090
27091 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
27092 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
27093 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
27094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27095 #, fuzzy
27096 msgid "Miscellaneous Symbols"
27097 msgstr "Различни"
27098
27099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27100 msgid "Dingbats"
27101 msgstr ""
27102
27103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27104 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27105 msgstr ""
27106
27107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27108 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27109 msgstr ""
27110
27111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27112 msgid "Hiragana"
27113 msgstr ""
27114
27115 # src/ext_l10n.h:432
27116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27117 #, fuzzy
27118 msgid "Katakana"
27119 msgstr "Каталонски"
27120
27121 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
27122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27123 #, fuzzy
27124 msgid "Bopomofo"
27125 msgstr "Долу(B)|#B"
27126
27127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27128 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27129 msgstr ""
27130
27131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27132 msgid "Kanbun"
27133 msgstr ""
27134
27135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27136 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27137 msgstr ""
27138
27139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27140 msgid "CJK Compatibility"
27141 msgstr ""
27142
27143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27144 msgid "CJK Unified Ideographs"
27145 msgstr ""
27146
27147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27148 msgid "Hangul Syllables"
27149 msgstr ""
27150
27151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27152 msgid "High Surrogates"
27153 msgstr ""
27154
27155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27156 msgid "Private Use High Surrogates"
27157 msgstr ""
27158
27159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27160 msgid "Low Surrogates"
27161 msgstr ""
27162
27163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27164 msgid "Private Use Area"
27165 msgstr ""
27166
27167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27168 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27169 msgstr ""
27170
27171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27172 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27173 msgstr ""
27174
27175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27176 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27177 msgstr ""
27178
27179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27180 msgid "Combining Half Marks"
27181 msgstr ""
27182
27183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27184 msgid "CJK Compatibility Forms"
27185 msgstr ""
27186
27187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27188 msgid "Small Form Variants"
27189 msgstr ""
27190
27191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27192 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27193 msgstr ""
27194
27195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27196 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27197 msgstr ""
27198
27199 # src/ext_l10n.h:78
27200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
27201 #, fuzzy
27202 msgid "Specials"
27203 msgstr "Специален символ(S)|S"
27204
27205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27206 msgid "Linear B Syllabary"
27207 msgstr ""
27208
27209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27210 msgid "Linear B Ideograms"
27211 msgstr ""
27212
27213 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
27214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27215 #, fuzzy
27216 msgid "Aegean Numbers"
27217 msgstr "Номер на страница"
27218
27219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27220 msgid "Ancient Greek Numbers"
27221 msgstr ""
27222
27223 # src/lyxfont.C:51
27224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27225 #, fuzzy
27226 msgid "Old Italic"
27227 msgstr "Курсив"
27228
27229 # src/ext_l10n.h:457
27230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27231 #, fuzzy
27232 msgid "Gothic"
27233 msgstr "Шотландски"
27234
27235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27236 msgid "Ugaritic"
27237 msgstr ""
27238
27239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27240 msgid "Old Persian"
27241 msgstr ""
27242
27243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27244 msgid "Deseret"
27245 msgstr ""
27246
27247 # src/ext_l10n.h:433
27248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27249 #, fuzzy
27250 msgid "Shavian"
27251 msgstr "Хърватски"
27252
27253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27254 msgid "Osmanya"
27255 msgstr ""
27256
27257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27258 msgid "Cypriot Syllabary"
27259 msgstr ""
27260
27261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27262 msgid "Kharoshthi"
27263 msgstr ""
27264
27265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27266 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27267 msgstr ""
27268
27269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27270 msgid "Musical Symbols"
27271 msgstr ""
27272
27273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27274 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27275 msgstr ""
27276
27277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27278 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27279 msgstr ""
27280
27281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27282 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27283 msgstr ""
27284
27285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27286 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27287 msgstr ""
27288
27289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27290 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27291 msgstr ""
27292
27293 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
27294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27295 #, fuzzy
27296 msgid "Tags"
27297 msgstr "Страници"
27298
27299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27300 msgid "Variation Selectors Supplement"
27301 msgstr ""
27302
27303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27304 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27305 msgstr ""
27306
27307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27308 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27309 msgstr ""
27310
27311 # src/form1.C:33
27312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
27313 #, fuzzy
27314 msgid "Character: "
27315 msgstr "Кодировка(H):|#H"
27316
27317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27318 msgid "Code Point: "
27319 msgstr ""
27320
27321 # src/lyxfont.C:42
27322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
27323 #, fuzzy
27324 msgid "Symbols"
27325 msgstr "Символ"
27326
27327 # src/LyXAction.C:388
27328 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27329 msgid "Insert Table"
27330 msgstr "Вмъкни таблица"
27331
27332 # src/ext_l10n.h:146
27333 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27334 #, fuzzy
27335 msgid "TeX Information"
27336 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
27337
27338 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
27339 msgid "No thesaurus available for this language!"
27340 msgstr ""
27341
27342 # src/bufferview_funcs.C:289
27343 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
27344 #, fuzzy
27345 msgid "Outline"
27346 msgstr "Друго ("
27347
27348 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27349 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27350 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
27351 #, fuzzy
27352 msgid "auto"
27353 msgstr "Стандартно"
27354
27355 # src/lyxfont.C:62
27356 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
27357 #, fuzzy
27358 msgid "off"
27359 msgstr "Изкл."
27360
27361 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
27362 #, c-format
27363 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
27364 msgstr ""
27365
27366 # src/lyxfunc.C:1125
27367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
27368 #, fuzzy
27369 msgid "version "
27370 msgstr "LyX версия "
27371
27372 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
27374 #, fuzzy
27375 msgid "unknown version"
27376 msgstr "Непознато действие"
27377
27378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:251
27379 msgid "Small-sized icons"
27380 msgstr ""
27381
27382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:258
27383 msgid "Normal-sized icons"
27384 msgstr ""
27385
27386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:265
27387 msgid "Big-sized icons"
27388 msgstr ""
27389
27390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:792
27391 msgid "Exit LyX"
27392 msgstr ""
27393
27394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:793
27395 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
27396 msgstr ""
27397
27398 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
27399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1039
27400 msgid "Welcome to LyX!"
27401 msgstr "Добре дошли в LyX!"
27402
27403 # src/ext_l10n.h:175
27404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
27405 #, fuzzy
27406 msgid "Automatic save done."
27407 msgstr "Автор"
27408
27409 # src/lyx_cb.C:411
27410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
27411 #, fuzzy
27412 msgid "Automatic save failed!"
27413 msgstr "Автозаписът пропадна!"
27414
27415 # src/lyxfunc.C:347
27416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
27417 msgid "Command not allowed without any document open"
27418 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
27419
27420 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
27422 #, fuzzy, c-format
27423 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
27424 msgstr "Непознато действие"
27425
27426 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
27427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
27428 #, fuzzy
27429 msgid "Select template file"
27430 msgstr "Избор на файл"
27431
27432 # src/lyx.C:75
27433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229
27434 #, fuzzy
27435 msgid "Templates|#T#t"
27436 msgstr "Шаблон(t)|#t"
27437
27438 # src/lyx_cb.C:263
27439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
27440 #, fuzzy
27441 msgid "Document not loaded."
27442 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27443
27444 # src/lyxfunc.C:3159
27445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
27446 #, fuzzy
27447 msgid "Select document to open"
27448 msgstr "Изберете документ за отваряне"
27449
27450 # src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
27451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
27452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
27453 #, fuzzy
27454 msgid "Examples|#E#e"
27455 msgstr "Примери"
27456
27457 # src/ext_l10n.h:116
27458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
27459 #, fuzzy
27460 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
27461 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27462
27463 # src/ext_l10n.h:116
27464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
27465 #, fuzzy
27466 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
27467 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27468
27469 # src/ext_l10n.h:116
27470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
27471 #, fuzzy
27472 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
27473 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27474
27475 # src/ext_l10n.h:116
27476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
27477 #, fuzzy
27478 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
27479 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27480
27481 # src/ext_l10n.h:92
27482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
27483 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
27484 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
27485 #, fuzzy
27486 msgid "Invalid filename"
27487 msgstr "Включи файл(e)|e"
27488
27489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
27490 #, c-format
27491 msgid ""
27492 "The directory in the given path\n"
27493 "%1$s\n"
27494 "does not exist."
27495 msgstr ""
27496
27497 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
27498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
27499 #, fuzzy, c-format
27500 msgid "Opening document %1$s..."
27501 msgstr "Отварям документ"
27502
27503 # src/MenuBackend.C:263
27504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
27505 #, fuzzy, c-format
27506 msgid "Document %1$s opened."
27507 msgstr "Няма отворени документи!"
27508
27509 # src/debug.C:44
27510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
27511 #, fuzzy
27512 msgid "Version control detected."
27513 msgstr "Система за контрол на версиите"
27514
27515 # src/lyxfunc.C:3185
27516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
27517 #, fuzzy, c-format
27518 msgid "Could not open document %1$s"
27519 msgstr "Неуспех при отварянето"
27520
27521 # src/importer.C:57
27522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
27523 #, fuzzy
27524 msgid "Couldn't import file"
27525 msgstr "Невъзможност за импортиране на файл"
27526
27527 # src/importer.C:58
27528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
27529 #, fuzzy, c-format
27530 msgid "No information for importing the format %1$s."
27531 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27532
27533 # src/lyxfunc.C:3291
27534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016
27535 #, fuzzy, c-format
27536 msgid "Select %1$s file to import"
27537 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27538
27539 # src/buffer.C:534
27540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
27541 #, fuzzy, c-format
27542 msgid ""
27543 "The document %1$s already exists.\n"
27544 "\n"
27545 "Do you want to overwrite that document?"
27546 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27547
27548 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
27550 #, fuzzy
27551 msgid "Overwrite document?"
27552 msgstr "Запазване на документа?"
27553
27554 # src/importer.C:39
27555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
27556 #, fuzzy, c-format
27557 msgid "Importing %1$s..."
27558 msgstr "Импортиране"
27559
27560 # src/importer.C:81
27561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
27562 msgid "imported."
27563 msgstr "импортиран."
27564
27565 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
27566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
27567 #, fuzzy
27568 msgid "file not imported!"
27569 msgstr "Низът не е намерен!"
27570
27571 # src/ext_l10n.h:92
27572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
27573 #, fuzzy
27574 msgid "newfile"
27575 msgstr "Включи файл(e)|e"
27576
27577 # src/lyxfunc.C:3291
27578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
27579 #, fuzzy
27580 msgid "Select LyX document to insert"
27581 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27582
27583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3144
27584 msgid "Absolute filename expected."
27585 msgstr ""
27586
27587 # src/lyxfunc.C:3291
27588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2189
27589 #, fuzzy
27590 msgid "Select file to insert"
27591 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27592
27593 # src/exporter.C:91
27594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
27595 #, fuzzy
27596 msgid "All Files (*)"
27597 msgstr " във файл `"
27598
27599 # src/lyx_cb.C:203
27600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
27601 #, fuzzy
27602 msgid "Choose a filename to save document as"
27603 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
27604
27605 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
27606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
27607 #, fuzzy
27608 msgid "&Rename"
27609 msgstr "Име"
27610
27611 # src/buffer.C:534
27612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
27613 #, fuzzy, c-format
27614 msgid ""
27615 "The document %1$s could not be saved.\n"
27616 "\n"
27617 "Do you want to rename the document and try again?"
27618 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27619
27620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
27621 msgid "Rename and save?"
27622 msgstr ""
27623
27624 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
27625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
27626 #, fuzzy
27627 msgid "&Retry"
27628 msgstr "(&R)Въстанови"
27629
27630 # src/LyXAction.C:141
27631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
27632 #, fuzzy
27633 msgid "Close document"
27634 msgstr "Нов документ"
27635
27636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
27637 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
27638 msgstr ""
27639
27640 # src/buffer.C:534
27641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
27642 #, fuzzy, c-format
27643 msgid ""
27644 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
27645 "\n"
27646 "Do you want to save the document?"
27647 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27648
27649 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
27651 #, fuzzy
27652 msgid "Save new document?"
27653 msgstr "Запазване на документа?"
27654
27655 # src/buffer.C:534
27656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
27657 #, fuzzy, c-format
27658 msgid ""
27659 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27660 "\n"
27661 "Do you want to save the document or discard the changes?"
27662 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27663
27664 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
27666 #, fuzzy
27667 msgid "Save changed document?"
27668 msgstr "Запазване на документа?"
27669
27670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
27671 msgid "&Discard"
27672 msgstr ""
27673
27674 # src/buffer.C:534
27675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
27676 #, fuzzy, c-format
27677 msgid ""
27678 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27679 "\n"
27680 "Do you want to save the document?"
27681 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27682
27683 # src/buffer.C:534
27684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
27685 #, fuzzy, c-format
27686 msgid ""
27687 "Document \n"
27688 "%1$s\n"
27689 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
27690 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27691
27692 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
27694 #, fuzzy
27695 msgid "Reload externally changed document?"
27696 msgstr "Запазване на документа?"
27697
27698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
27699 msgid "Error when setting the locking property."
27700 msgstr ""
27701
27702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
27703 msgid "Directory is not accessible."
27704 msgstr ""
27705
27706 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
27707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
27708 #, fuzzy, c-format
27709 msgid "Opening child document %1$s..."
27710 msgstr "Отварям документ"
27711
27712 # src/importer.C:58
27713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
27714 #, fuzzy, c-format
27715 msgid "Successful preview of format: %1$s"
27716 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27717
27718 # src/importer.C:58
27719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
27720 #, fuzzy, c-format
27721 msgid "Error while previewing format: %1$s"
27722 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27723
27724 # src/importer.C:58
27725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
27726 #, fuzzy, c-format
27727 msgid "Successful export to format: %1$s"
27728 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27729
27730 # src/importer.C:58
27731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
27732 #, fuzzy, c-format
27733 msgid "Error while exporting format: %1$s"
27734 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27735
27736 # src/importer.C:39
27737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
27738 #, fuzzy
27739 msgid "Exporting ..."
27740 msgstr "Импортиране"
27741
27742 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
27743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
27744 #, fuzzy
27745 msgid "Previewing ..."
27746 msgstr "обърнато"
27747
27748 # src/lyx_cb.C:263
27749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
27750 #, fuzzy
27751 msgid "Document not loaded"
27752 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27753
27754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
27755 #, c-format
27756 msgid ""
27757 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
27758 "version of the document %1$s?"
27759 msgstr ""
27760
27761 # src/LyXAction.C:147
27762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
27763 #, fuzzy
27764 msgid "Revert to saved document?"
27765 msgstr "Записано състояние"
27766
27767 # src/lyxfunc.C:795
27768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3258
27769 #, fuzzy
27770 msgid "Saving all documents..."
27771 msgstr "Записвам документа"
27772
27773 # src/lyx_cb.C:263
27774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
27775 #, fuzzy
27776 msgid "All documents saved."
27777 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27778
27779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
27780 #, c-format
27781 msgid "%1$s unknown command!"
27782 msgstr ""
27783
27784 # src/ext_l10n.h:130
27785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
27786 #, fuzzy
27787 msgid "Please, preview the document first."
27788 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
27789
27790 # src/exporter.C:47
27791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
27792 #, fuzzy
27793 msgid "Couldn't proceed."
27794 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
27795
27796 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
27797 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
27798 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
27799 #, fuzzy
27800 msgid "LaTeX Source"
27801 msgstr "LaTeX Грешка"
27802
27803 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
27804 msgid "DocBook Source"
27805 msgstr ""
27806
27807 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
27808 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
27809 #, fuzzy
27810 msgid "Literate Source"
27811 msgstr "LaTeX Грешка"
27812
27813 # src/debug.C:44
27814 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
27815 #, fuzzy
27816 msgid " (version control, locking)"
27817 msgstr "Система за контрол на версиите"
27818
27819 # src/debug.C:44
27820 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
27821 #, fuzzy
27822 msgid " (version control)"
27823 msgstr "Система за контрол на версиите"
27824
27825 # src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
27826 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
27827 #, fuzzy
27828 msgid " (changed)"
27829 msgstr " (Променен)"
27830
27831 # src/LyXView.C:372
27832 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
27833 msgid " (read only)"
27834 msgstr " (само за четене)"
27835
27836 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
27837 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
27838 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
27839 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
27840 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
27841 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
27842 #, fuzzy
27843 msgid "Close File"
27844 msgstr "Затвори"
27845
27846 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27847 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27848 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
27849 #, fuzzy
27850 msgid "Hide tab"
27851 msgstr "Стандартно"
27852
27853 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
27854 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
27855 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
27856 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
27857 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
27858 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
27859 #, fuzzy
27860 msgid "Close tab"
27861 msgstr "Затвори"
27862
27863 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
27864 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
27865 #, fuzzy
27866 msgid "Wrap Float Settings"
27867 msgstr "Опции"
27868
27869 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
27870 msgid "Click to detach"
27871 msgstr ""
27872
27873 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
27874 #, c-format
27875 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
27876 msgstr ""
27877
27878 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
27879 msgid "Enter characters to filter the layout list."
27880 msgstr ""
27881
27882 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
27883 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
27884 #, fuzzy
27885 msgid " (unknown)"
27886 msgstr " оформление"
27887
27888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
27889 msgid "No Group"
27890 msgstr ""
27891
27892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
27893 msgid "More Spelling Suggestions"
27894 msgstr ""
27895
27896 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
27897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
27898 #, fuzzy
27899 msgid "Add to personal dictionary|n"
27900 msgstr "Използвай личен речник"
27901
27902 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
27903 # src/lyxfont.C:62
27904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
27905 #, fuzzy
27906 msgid "Ignore all|I"
27907 msgstr "Игнорирай"
27908
27909 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
27910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
27911 #, fuzzy
27912 msgid "Remove from personal dictionary|r"
27913 msgstr "Използвай личен речник"
27914
27915 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
27916 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
27917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
27918 #, fuzzy
27919 msgid "Language|L"
27920 msgstr "Език"
27921
27922 # src/ext_l10n.h:31
27923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
27924 #, fuzzy
27925 msgid "More Languages ...|M"
27926 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
27927
27928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
27929 msgid "Hidden|H"
27930 msgstr ""
27931
27932 # src/MenuBackend.C:263
27933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
27934 #, fuzzy
27935 msgid "<No Documents Open>"
27936 msgstr "Няма отворени документи!"
27937
27938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
27939 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
27940 msgstr ""
27941
27942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
27943 msgid "View (Other Formats)|F"
27944 msgstr ""
27945
27946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
27947 msgid "Update (Other Formats)|p"
27948 msgstr ""
27949
27950 # src/ext_l10n.h:8
27951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
27952 #, fuzzy, c-format
27953 msgid "View [%1$s]|V"
27954 msgstr "Изглед(V)|V"
27955
27956 # src/ext_l10n.h:132
27957 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
27958 #, fuzzy, c-format
27959 msgid "Update [%1$s]|U"
27960 msgstr "Актуализирай(U)|U"
27961
27962 # src/LyXAction.C:190
27963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1162
27964 #, fuzzy
27965 msgid "No Custom Insets Defined!"
27966 msgstr "Към следваща грешка"
27967
27968 # src/MenuBackend.C:263
27969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
27970 #, fuzzy
27971 msgid "<No Document Open>"
27972 msgstr "Няма отворени документи!"
27973
27974 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27975 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1244
27976 #, fuzzy
27977 msgid "Master Document"
27978 msgstr "Запазване на документа?"
27979
27980 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1261
27981 msgid "Open Navigator..."
27982 msgstr ""
27983
27984 # src/bufferview_funcs.C:289
27985 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1282
27986 #, fuzzy
27987 msgid "Other Lists"
27988 msgstr "Друго ("
27989
27990 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
27991 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
27992 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
27993 # src/insets/insettoc.C:22
27994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
27995 #, fuzzy
27996 msgid "<Empty Table of Contents>"
27997 msgstr "Съдържание"
27998
27999 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
28000 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
28001 #, fuzzy
28002 msgid "Other Toolbars"
28003 msgstr "(&T)Отгоре"
28004
28005 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
28006 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
28007 # src/lyxfunc.C:3313
28008 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
28009 #, fuzzy
28010 msgid "No Branches Set for Document!"
28011 msgstr "Документ"
28012
28013 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
28014 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
28015 #, fuzzy
28016 msgid "Index Entry|d"
28017 msgstr "Индекс запис"
28018
28019 # src/bufferview_funcs.C:267
28020 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
28021 #, fuzzy, c-format
28022 msgid "Index: %1$s"
28023 msgstr "Шрифт:"
28024
28025 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
28026 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1426 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1455
28027 #, fuzzy, c-format
28028 msgid "Index Entry (%1$s)"
28029 msgstr "Индекс запис"
28030
28031 # src/LyXAction.C:190
28032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472
28033 #, fuzzy
28034 msgid "No Citation in Scope!"
28035 msgstr "Към следваща грешка"
28036
28037 # src/LyXAction.C:190
28038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2053
28039 #, fuzzy
28040 msgid "No Action Defined!"
28041 msgstr "Към следваща грешка"
28042
28043 # src/bufferview_funcs.C:267
28044 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28045 #, fuzzy, c-format
28046 msgid "Export %1$s"
28047 msgstr "Шрифт:"
28048
28049 # src/importer.C:39
28050 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28051 #, fuzzy, c-format
28052 msgid "Import %1$s"
28053 msgstr "Импортиране"
28054
28055 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
28056 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28057 #, fuzzy, c-format
28058 msgid "Update %1$s"
28059 msgstr "(&U)Актуализирай"
28060
28061 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28062 #, c-format
28063 msgid "View %1$s"
28064 msgstr ""
28065
28066 # src/sp_form.C:86
28067 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
28068 #, fuzzy
28069 msgid "space"
28070 msgstr "Замести"
28071
28072 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
28073 msgid ""
28074 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28075 "characters:\n"
28076 msgstr ""
28077
28078 # src/BufferView2.C:461
28079 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
28080 #, fuzzy
28081 msgid "Could not update TeX information"
28082 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
28083
28084 # src/spellchecker.C:971
28085 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
28086 #, fuzzy, c-format
28087 msgid "The script `%1$s' failed."
28088 msgstr ""
28089 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
28090 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
28091
28092 # src/exporter.C:91
28093 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
28094 #, fuzzy
28095 msgid "All Files "
28096 msgstr " във файл `"
28097
28098 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
28099 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
28100 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
28101 # src/insets/insettoc.C:22
28102 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
28103 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
28104 msgid "Table of Contents"
28105 msgstr "Съдържание"
28106
28107 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28108 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28109 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28110 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
28111 #, fuzzy
28112 msgid "List of Graphics"
28113 msgstr "Списък на таблици"
28114
28115 # src/ext_l10n.h:244
28116 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
28117 #, fuzzy
28118 msgid "List of Equations"
28119 msgstr "Фигура"
28120
28121 # src/ext_l10n.h:244
28122 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
28123 #, fuzzy
28124 msgid "List of Footnotes"
28125 msgstr "Фигура"
28126
28127 # src/ext_l10n.h:244
28128 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
28129 #, fuzzy
28130 msgid "List of Listings"
28131 msgstr "Фигура"
28132
28133 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28134 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28135 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28136 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
28137 #, fuzzy
28138 msgid "List of Indexes"
28139 msgstr "Списък на таблици"
28140
28141 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28142 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28143 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28144 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
28145 #, fuzzy
28146 msgid "List of Marginal notes"
28147 msgstr "Списък на таблици"
28148
28149 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28150 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28151 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28152 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
28153 #, fuzzy
28154 msgid "List of Notes"
28155 msgstr "Списък на таблици"
28156
28157 # src/ext_l10n.h:244
28158 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
28159 #, fuzzy
28160 msgid "List of Citations"
28161 msgstr "Фигура"
28162
28163 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
28164 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
28165 #, fuzzy
28166 msgid "Labels and References"
28167 msgstr "Достъпни препратки"
28168
28169 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28170 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28171 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28172 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
28173 #, fuzzy
28174 msgid "List of Branches"
28175 msgstr "Списък на таблици"
28176
28177 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28178 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28179 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28180 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
28181 #, fuzzy
28182 msgid "List of Changes"
28183 msgstr "Списък на таблици"
28184
28185 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
28186 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
28187 msgid ""
28188 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28189 "through LaTeX: "
28190 msgstr ""
28191
28192 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
28193 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
28194 msgid "Problematic filename for DVI"
28195 msgstr ""
28196
28197 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28198 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28199 msgid ""
28200 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28201 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28202 msgstr ""
28203
28204 # src/ext_l10n.h:186
28205 #: src/insets/Inset.cpp:88
28206 #, fuzzy
28207 msgid "Bibliography Entry"
28208 msgstr "Библиография"
28209
28210 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
28211 #: src/insets/Inset.cpp:91
28212 #, fuzzy
28213 msgid "TeX Code"
28214 msgstr "Тип(T):|#T"
28215
28216 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28217 #: src/insets/Inset.cpp:94
28218 #, fuzzy
28219 msgid "Float"
28220 msgstr "Формати"
28221
28222 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
28223 msgid "Box"
28224 msgstr ""
28225
28226 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28227 #: src/insets/Inset.cpp:111
28228 #, fuzzy
28229 msgid "Horizontal Space"
28230 msgstr "Вертикално разстояние"
28231
28232 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28233 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
28234 #, fuzzy
28235 msgid "Vertical Space"
28236 msgstr "Вертикално разстояние"
28237
28238 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
28239 #: src/insets/Inset.cpp:115
28240 #, fuzzy
28241 msgid "Info"
28242 msgstr "Отмени"
28243
28244 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28245 #: src/insets/Inset.cpp:158
28246 #, fuzzy
28247 msgid "Horizontal Math Space"
28248 msgstr "Вертикално разстояние"
28249
28250 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28251 msgid "Keys must be unique!"
28252 msgstr ""
28253
28254 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28255 #, c-format
28256 msgid ""
28257 "The key %1$s already exists,\n"
28258 "it will be changed to %2$s."
28259 msgstr ""
28260
28261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
28262 #, c-format
28263 msgid ""
28264 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28265 "If you proceed, all of them will be opened."
28266 msgstr ""
28267
28268 # src/insets/insetbib.C:339
28269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
28270 #, fuzzy
28271 msgid "Open Databases?"
28272 msgstr "База данни:"
28273
28274 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28275 msgid "&Proceed"
28276 msgstr ""
28277
28278 # src/insets/insetbib.C:240
28279 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
28280 #, fuzzy
28281 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28282 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
28283
28284 # src/insets/insetbib.C:339
28285 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
28286 #, fuzzy
28287 msgid "Databases:"
28288 msgstr "База данни:"
28289
28290 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
28291 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
28292 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
28293 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
28294 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
28295 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
28296 #, fuzzy
28297 msgid "Style File:"
28298 msgstr "Затвори"
28299
28300 # src/ext_l10n.h:274
28301 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
28302 #, fuzzy
28303 msgid "Lists:"
28304 msgstr "Списък"
28305
28306 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
28307 msgid "included in TOC"
28308 msgstr ""
28309
28310 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
28311 msgid "Export Warning!"
28312 msgstr ""
28313
28314 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
28315 msgid ""
28316 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28317 "BibTeX will be unable to find them."
28318 msgstr ""
28319
28320 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
28321 msgid ""
28322 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28323 "BibTeX will be unable to find it."
28324 msgstr ""
28325
28326 # src/LColor.C:91
28327 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
28328 #, fuzzy
28329 msgid "simple frame"
28330 msgstr "рамка на inset"
28331
28332 # src/lyx.C:87
28333 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28334 #, fuzzy
28335 msgid "frameless"
28336 msgstr "Параметри(p)|#p"
28337
28338 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28339 msgid "simple frame, page breaks"
28340 msgstr ""
28341
28342 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28343 msgid "oval, thin"
28344 msgstr ""
28345
28346 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28347 msgid "oval, thick"
28348 msgstr ""
28349
28350 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28351 msgid "drop shadow"
28352 msgstr ""
28353
28354 # src/LColor.C:68
28355 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28356 #, fuzzy
28357 msgid "shaded background"
28358 msgstr "фон на бележка"
28359
28360 # src/bufferview_funcs.C:286
28361 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28362 #, fuzzy
28363 msgid "double frame"
28364 msgstr "Двойно"
28365
28366 # src/debug.C:100
28367 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
28368 #, c-format
28369 msgid "%1$s (%2$s)"
28370 msgstr "%1$s (%2$s)"
28371
28372 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
28373 #, c-format
28374 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28375 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28376
28377 # src/ext_l10n.h:217
28378 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
28379 #, fuzzy
28380 msgid "active"
28381 msgstr "Дата"
28382
28383 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
28384 msgid "non-active"
28385 msgstr ""
28386
28387 # src/debug.C:100
28388 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
28389 #, fuzzy, c-format
28390 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28391 msgstr "Анализиране `"
28392
28393 # src/ext_l10n.h:441
28394 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
28395 #, fuzzy
28396 msgid "Branch: "
28397 msgstr "Френски"
28398
28399 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
28400 msgid "Branch (child only): "
28401 msgstr ""
28402
28403 # src/lyxfont.C:404
28404 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
28405 #, fuzzy
28406 msgid "Branch (undefined): "
28407 msgstr "Подчертаване "
28408
28409 # src/ext_l10n.h:285
28410 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
28411 #, fuzzy
28412 msgid "Undef: "
28413 msgstr "Препратка"
28414
28415 # src/ext_l10n.h:441
28416 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
28417 #, fuzzy
28418 msgid "branch"
28419 msgstr "Френски"
28420
28421 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
28422 #, c-format
28423 msgid "Sub-%1$s"
28424 msgstr ""
28425
28426 # src/ext_l10n.h:186
28427 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
28428 #, fuzzy
28429 msgid "No bibliography defined!"
28430 msgstr "Библиография"
28431
28432 # src/LyXAction.C:190
28433 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
28434 #, fuzzy
28435 msgid "No citations selected!"
28436 msgstr "Към следваща грешка"
28437
28438 # src/ext_l10n.h:99
28439 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
28440 #, fuzzy
28441 msgid "not cited"
28442 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
28443
28444 # src/LyXAction.C:167
28445 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
28446 #, fuzzy
28447 msgid "LaTeX Command: "
28448 msgstr "Изпълни команда"
28449
28450 # src/LyXAction.C:167
28451 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
28452 #, fuzzy
28453 msgid "InsetCommand Error: "
28454 msgstr "Изпълни команда"
28455
28456 # src/LyXAction.C:167
28457 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
28458 #, fuzzy
28459 msgid "Incompatible command name."
28460 msgstr "Изпълни команда"
28461
28462 # src/LyXAction.C:167
28463 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
28464 #, fuzzy
28465 msgid "InsetCommandParams Error: "
28466 msgstr "Изпълни команда"
28467
28468 # src/LyXAction.C:167
28469 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
28470 #, fuzzy
28471 msgid "InsetCommandParams: "
28472 msgstr "Изпълни команда"
28473
28474 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28475 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
28476 #, fuzzy
28477 msgid "Unknown parameter name: "
28478 msgstr " към избрания документ клас!"
28479
28480 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
28481 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
28482 msgstr ""
28483
28484 # src/ext_l10n.h:78
28485 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
28486 #, fuzzy
28487 msgid "Uncodable characters"
28488 msgstr "Специален символ(S)|S"
28489
28490 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
28491 #, c-format
28492 msgid ""
28493 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
28494 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28495 "%2$s."
28496 msgstr ""
28497
28498 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28499 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
28500 #, fuzzy, c-format
28501 msgid "External template %1$s is not installed"
28502 msgstr "допълнителни опции"
28503
28504 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28505 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:463
28506 #, fuzzy
28507 msgid "float: "
28508 msgstr "Формати"
28509
28510 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28511 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
28512 #, fuzzy, c-format
28513 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
28514 msgstr "Непознато действие"
28515
28516 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28517 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
28518 #, fuzzy
28519 msgid "float"
28520 msgstr "Формати"
28521
28522 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28523 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
28524 #, fuzzy
28525 msgid "subfloat: "
28526 msgstr "Формати"
28527
28528 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
28529 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
28530 #: src/insets/InsetFloat.cpp:474
28531 #, fuzzy
28532 msgid " (sideways)"
28533 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
28534
28535 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
28536 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
28537 msgstr ""
28538
28539 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
28540 #, c-format
28541 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
28542 msgstr ""
28543
28544 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28545 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28546 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28547 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
28548 #, fuzzy, c-format
28549 msgid "List of %1$s"
28550 msgstr "Списък на таблици"
28551
28552 # src/ext_l10n.h:246
28553 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
28554 #, fuzzy
28555 msgid "footnote"
28556 msgstr "Бел. под линия"
28557
28558 # src/support/filetools.C:469
28559 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
28560 #, fuzzy, c-format
28561 msgid ""
28562 "Could not copy the file\n"
28563 "%1$s\n"
28564 "into the temporary directory."
28565 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
28566
28567 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
28568 #, c-format
28569 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
28570 msgstr ""
28571
28572 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
28573 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
28574 #, fuzzy, c-format
28575 msgid "Graphics file: %1$s"
28576 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
28577
28578 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
28579 msgid "www"
28580 msgstr ""
28581
28582 # src/ext_l10n.h:92
28583 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
28584 #, fuzzy
28585 msgid "file"
28586 msgstr "Включи файл(e)|e"
28587
28588 # src/debug.C:100
28589 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
28590 #, fuzzy, c-format
28591 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
28592 msgstr "Анализиране `"
28593
28594 # src/insets/insetinclude.C:316
28595 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
28596 msgid "Verbatim Input"
28597 msgstr "Неформатиран вход"
28598
28599 # src/insets/insetinclude.C:316
28600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
28601 #, fuzzy
28602 msgid "Verbatim Input*"
28603 msgstr "Неформатиран вход"
28604
28605 # src/ext_l10n.h:92
28606 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
28607 #, fuzzy
28608 msgid "Include (excluded)"
28609 msgstr "Включи файл(e)|e"
28610
28611 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
28612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
28613 msgid "Recursive input"
28614 msgstr ""
28615
28616 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
28617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
28618 #, c-format
28619 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
28620 msgstr ""
28621
28622 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
28623 #, c-format
28624 msgid ""
28625 "Included file `%1$s'\n"
28626 "has textclass `%2$s'\n"
28627 "while parent file has textclass `%3$s'."
28628 msgstr ""
28629
28630 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
28631 msgid "Different textclasses"
28632 msgstr ""
28633
28634 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
28635 #, c-format
28636 msgid ""
28637 "Included file `%1$s'\n"
28638 "uses module `%2$s'\n"
28639 "which is not used in parent file."
28640 msgstr ""
28641
28642 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28643 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
28644 #, fuzzy
28645 msgid "Module not found"
28646 msgstr "Низът не е намерен!"
28647
28648 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
28649 msgid "Unsupported Inclusion"
28650 msgstr ""
28651
28652 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
28653 #, c-format
28654 msgid ""
28655 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
28656 "Offending file:\n"
28657 "%1$s"
28658 msgstr ""
28659
28660 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
28661 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
28662 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
28663 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
28664 #, fuzzy
28665 msgid "Index sorting failed"
28666 msgstr "Грешки при конвертиране!"
28667
28668 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
28669 #, c-format
28670 msgid ""
28671 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
28672 "problems with the entry '%1$s'.\n"
28673 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
28674 "explained in the User Guide."
28675 msgstr ""
28676
28677 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
28678 #: src/insets/InsetIndex.cpp:281
28679 #, fuzzy
28680 msgid "Index Entry"
28681 msgstr "Индекс запис"
28682
28683 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28684 #: src/insets/InsetIndex.cpp:288 src/insets/InsetIndex.cpp:309
28685 #, fuzzy
28686 msgid "unknown type!"
28687 msgstr "Непознато действие"
28688
28689 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28690 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
28691 #, fuzzy
28692 msgid "Unknown index type!"
28693 msgstr "Непознато действие"
28694
28695 # src/exporter.C:91
28696 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
28697 #, fuzzy
28698 msgid "All indexes"
28699 msgstr " във файл `"
28700
28701 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
28702 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
28703 #, fuzzy
28704 msgid "subindex"
28705 msgstr "Индекс"
28706
28707 # src/converter.C:166
28708 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
28709 #, fuzzy, c-format
28710 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
28711 msgstr "Липсва информация за показване на "
28712
28713 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
28714 msgid "Missing \\end_inset at this point."
28715 msgstr ""
28716
28717 # src/lyxfont.C:404
28718 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
28719 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
28720 #, fuzzy
28721 msgid "undefined"
28722 msgstr "Подчертаване "
28723
28724 # src/insets/insetbib.C:340
28725 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
28726 #, fuzzy
28727 msgid "yes"
28728 msgstr "Стил: "
28729
28730 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
28731 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
28732 #, fuzzy
28733 msgid "no"
28734 msgstr "Отмени"
28735
28736 # src/debug.C:44
28737 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
28738 #, fuzzy
28739 msgid "No version control"
28740 msgstr "Система за контрол на версиите"
28741
28742 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
28743 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
28744 #, fuzzy, c-format
28745 msgid "%1$s unknown"
28746 msgstr " оформление"
28747
28748 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
28749 msgid "Label names must be unique!"
28750 msgstr ""
28751
28752 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
28753 #, c-format
28754 msgid ""
28755 "The label %1$s already exists,\n"
28756 "it will be changed to %2$s."
28757 msgstr ""
28758
28759 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
28760 msgid "DUPLICATE: "
28761 msgstr ""
28762
28763 # src/mathed/math_forms.C:152
28764 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
28765 #, fuzzy
28766 msgid "Horizontal line"
28767 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28768
28769 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
28770 msgid "no more lstline delimiters available"
28771 msgstr ""
28772
28773 # src/LyXAction.C:250
28774 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
28775 #, fuzzy
28776 msgid "Running out of delimiters"
28777 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
28778
28779 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
28780 msgid ""
28781 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
28782 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
28783 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
28784 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
28785 "must investigate!"
28786 msgstr ""
28787
28788 # src/ext_l10n.h:78
28789 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
28790 #, fuzzy
28791 msgid "Uncodable characters in listings inset"
28792 msgstr "Специален символ(S)|S"
28793
28794 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
28795 #, c-format
28796 msgid ""
28797 "The following characters in one of the program listings are\n"
28798 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
28799 "%1$s."
28800 msgstr ""
28801
28802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
28803 msgid "A value is expected."
28804 msgstr ""
28805
28806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
28807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
28808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
28809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
28810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
28811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
28812 msgid "Unbalanced braces!"
28813 msgstr ""
28814
28815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
28816 msgid "Please specify true or false."
28817 msgstr ""
28818
28819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
28820 msgid "Only true or false is allowed."
28821 msgstr ""
28822
28823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
28824 msgid "Please specify an integer value."
28825 msgstr ""
28826
28827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
28828 msgid "An integer is expected."
28829 msgstr ""
28830
28831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
28832 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
28833 msgstr ""
28834
28835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
28836 msgid "Invalid LaTeX length expression."
28837 msgstr ""
28838
28839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
28840 #, c-format
28841 msgid "Please specify one of %1$s."
28842 msgstr ""
28843
28844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
28845 #, c-format
28846 msgid "Try one of %1$s."
28847 msgstr ""
28848
28849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
28850 #, c-format
28851 msgid "I guess you mean %1$s."
28852 msgstr ""
28853
28854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
28855 #, c-format
28856 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
28857 msgstr ""
28858
28859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
28860 #, c-format
28861 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
28862 msgstr ""
28863
28864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
28865 msgid ""
28866 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
28867 msgstr ""
28868
28869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
28870 msgid ""
28871 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
28872 "trblTRBL"
28873 msgstr ""
28874
28875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
28876 msgid ""
28877 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
28878 "right, bottom left and top left corner."
28879 msgstr ""
28880
28881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
28882 msgid "Enter something like \\color{white}"
28883 msgstr ""
28884
28885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
28886 msgid "Expect a number with an optional * before it"
28887 msgstr ""
28888
28889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
28890 msgid "auto, last or a number"
28891 msgstr ""
28892
28893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
28894 msgid ""
28895 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
28896 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
28897 "defining a listing inset)"
28898 msgstr ""
28899
28900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
28901 msgid ""
28902 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
28903 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
28904 "a listing inset)"
28905 msgstr ""
28906
28907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
28908 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
28909 msgstr ""
28910
28911 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
28913 #, fuzzy, c-format
28914 msgid "Available listing parameters are %1$s"
28915 msgstr " към избрания документ клас!"
28916
28917 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
28919 #, fuzzy, c-format
28920 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
28921 msgstr " към избрания документ клас!"
28922
28923 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
28924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
28925 #, fuzzy, c-format
28926 msgid "Parameter %1$s: "
28927 msgstr "Макрос: "
28928
28929 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
28931 #, fuzzy, c-format
28932 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
28933 msgstr " към избрания документ клас!"
28934
28935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
28936 #, c-format
28937 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
28938 msgstr ""
28939
28940 # src/lyx_gui_misc.C:430
28941 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
28942 #, fuzzy
28943 msgid "New Page"
28944 msgstr "Изтрий(e)|#e"
28945
28946 # src/lyx_gui_misc.C:430
28947 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
28948 #, fuzzy
28949 msgid "Clear Page"
28950 msgstr "Изтрий(e)|#e"
28951
28952 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
28953 msgid "Clear Double Page"
28954 msgstr ""
28955
28956 # src/lyxfont.C:407
28957 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
28958 #, fuzzy
28959 msgid "Nom: "
28960 msgstr "Съществително "
28961
28962 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
28963 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
28964 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
28965 #, fuzzy
28966 msgid "Nomenclature Symbol: "
28967 msgstr "Конвертори"
28968
28969 # src/ext_l10n.h:223
28970 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
28971 #, fuzzy
28972 msgid "Description: "
28973 msgstr "Описание"
28974
28975 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28976 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
28977 #, fuzzy
28978 msgid "Sorting: "
28979 msgstr "Формати"
28980
28981 # src/LColor.C:67
28982 #: src/insets/InsetNote.cpp:275
28983 msgid "note"
28984 msgstr "бележка"
28985
28986 # src/ext_l10n.h:438
28987 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
28988 #, fuzzy
28989 msgid "Phantom"
28990 msgstr "Есперанто"
28991
28992 # src/ext_l10n.h:438
28993 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
28994 #, fuzzy
28995 msgid "HPhantom"
28996 msgstr "Есперанто"
28997
28998 # src/ext_l10n.h:438
28999 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29000 #, fuzzy
29001 msgid "VPhantom"
29002 msgstr "Есперанто"
29003
29004 # src/ext_l10n.h:438
29005 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29006 #, fuzzy
29007 msgid "phantom"
29008 msgstr "Есперанто"
29009
29010 # src/ext_l10n.h:438
29011 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29012 #, fuzzy
29013 msgid "hphantom"
29014 msgstr "Есперанто"
29015
29016 # src/ext_l10n.h:438
29017 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
29018 #, fuzzy
29019 msgid "vphantom"
29020 msgstr "Есперанто"
29021
29022 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
29023 msgid "elsewhere"
29024 msgstr ""
29025
29026 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
29027 msgid "BROKEN: "
29028 msgstr ""
29029
29030 # src/ext_l10n.h:285
29031 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29032 #, fuzzy
29033 msgid "Ref: "
29034 msgstr "Препратка"
29035
29036 # src/ext_l10n.h:191
29037 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29038 #, fuzzy
29039 msgid "Equation"
29040 msgstr "Заглавие"
29041
29042 # src/ext_l10n.h:285
29043 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29044 #, fuzzy
29045 msgid "EqRef: "
29046 msgstr "Препратка"
29047
29048 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
29049 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29050 #, fuzzy
29051 msgid "Page Number"
29052 msgstr "Номер на страница"
29053
29054 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
29055 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29056 #, fuzzy
29057 msgid "Page: "
29058 msgstr "Страници:"
29059
29060 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
29061 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29062 #, fuzzy
29063 msgid "Textual Page Number"
29064 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
29065
29066 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
29067 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29068 #, fuzzy
29069 msgid "TextPage: "
29070 msgstr "Страници:"
29071
29072 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
29073 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29074 #, fuzzy
29075 msgid "Standard+Textual Page"
29076 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
29077
29078 # src/ext_l10n.h:285
29079 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29080 #, fuzzy
29081 msgid "Ref+Text: "
29082 msgstr "Препратка"
29083
29084 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29085 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
29086 #, fuzzy
29087 msgid "Formatted"
29088 msgstr "Формати"
29089
29090 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29091 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
29092 #, fuzzy
29093 msgid "Format: "
29094 msgstr "Формати"
29095
29096 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
29097 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
29098 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
29099 #, fuzzy
29100 msgid "Reference to Name"
29101 msgstr "Препратка"
29102
29103 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
29104 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
29105 #, fuzzy
29106 msgid "NameRef:"
29107 msgstr "Име:"
29108
29109 # src/ext_l10n.h:96
29110 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
29111 #, fuzzy
29112 msgid "subscript"
29113 msgstr "Индекс(u)|u"
29114
29115 # src/ext_l10n.h:95
29116 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
29117 #, fuzzy
29118 msgid "superscript"
29119 msgstr "Степен(S)|S"
29120
29121 # src/ext_l10n.h:99
29122 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29123 #, fuzzy
29124 msgid "Protected Space"
29125 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
29126
29127 # src/sp_form.C:86
29128 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
29129 #, fuzzy
29130 msgid "Quad Space"
29131 msgstr "Замести"
29132
29133 # src/sp_form.C:86
29134 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29135 #, fuzzy
29136 msgid "Double Quad Space"
29137 msgstr "Замести"
29138
29139 # src/sp_form.C:86
29140 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29141 #, fuzzy
29142 msgid "Enspace"
29143 msgstr "Замести"
29144
29145 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29146 msgid "Enskip"
29147 msgstr ""
29148
29149 # src/mathed/math_forms.C:152
29150 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29151 #, fuzzy
29152 msgid "Protected Horizontal Fill"
29153 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29154
29155 # src/mathed/math_forms.C:152
29156 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29157 #, fuzzy
29158 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29159 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29160
29161 # src/mathed/math_forms.C:152
29162 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29163 #, fuzzy
29164 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29165 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29166
29167 # src/mathed/math_forms.C:152
29168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29169 #, fuzzy
29170 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29171 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29172
29173 # src/mathed/math_forms.C:152
29174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29175 #, fuzzy
29176 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29177 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29178
29179 # src/mathed/math_forms.C:152
29180 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29181 #, fuzzy
29182 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29183 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29184
29185 # src/mathed/math_forms.C:152
29186 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29187 #, fuzzy
29188 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29189 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29190
29191 # src/mathed/math_forms.C:152
29192 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
29193 #, fuzzy, c-format
29194 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29195 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29196
29197 # src/ext_l10n.h:99
29198 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
29199 #, fuzzy, c-format
29200 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29201 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
29202
29203 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29204 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
29205 #, fuzzy
29206 msgid "Unknown TOC type"
29207 msgstr "Непознато действие"
29208
29209 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4709
29210 msgid "Selection size should match clipboard content."
29211 msgstr ""
29212
29213 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
29214 msgid "wrap: "
29215 msgstr ""
29216
29217 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
29218 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
29219 #, fuzzy
29220 msgid "wrap"
29221 msgstr "Специален"
29222
29223 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
29224 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29225 #, fuzzy
29226 msgid "Not shown."
29227 msgstr " оформление"
29228
29229 # src/insets/insetgraphics.C:227
29230 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29231 msgid "Loading..."
29232 msgstr "Зареждане..."
29233
29234 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
29235 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29236 #, fuzzy
29237 msgid "Converting to loadable format..."
29238 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
29239
29240 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29241 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29242 msgstr ""
29243
29244 # src/insets/insetgraphics.C:227
29245 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29246 #, fuzzy
29247 msgid "Scaling etc..."
29248 msgstr "Зареждане..."
29249
29250 # src/insets/figinset.C:1045
29251 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29252 #, fuzzy
29253 msgid "Ready to display"
29254 msgstr "[не е показан]"
29255
29256 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
29257 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29258 #, fuzzy
29259 msgid "No file found!"
29260 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
29261
29262 # src/insets/insetgraphics.C:235
29263 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29264 #, fuzzy
29265 msgid "Error converting to loadable format"
29266 msgstr "Грешка при конвертиране"
29267
29268 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29269 msgid "Error loading file into memory"
29270 msgstr ""
29271
29272 # src/insets/insetgraphics.C:235
29273 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29274 #, fuzzy
29275 msgid "Error generating the pixmap"
29276 msgstr "Грешка при конвертиране"
29277
29278 # src/lyx_gui.C:347
29279 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29280 #, fuzzy
29281 msgid "No image"
29282 msgstr "Без промяна"
29283
29284 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
29285 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29286 #, fuzzy
29287 msgid "Preview loading"
29288 msgstr "обърнато"
29289
29290 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
29291 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
29292 #, fuzzy
29293 msgid "Preview ready"
29294 msgstr "обърнато"
29295
29296 # src/lyx_cb.C:411
29297 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
29298 #, fuzzy
29299 msgid "Preview failed"
29300 msgstr "Автозаписът пропадна!"
29301
29302 #: src/lengthcommon.cpp:37
29303 msgid "cc[[unit of measure]]"
29304 msgstr ""
29305
29306 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
29307 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
29308 #: src/lengthcommon.cpp:37
29309 #, fuzzy
29310 msgid "dd"
29311 msgstr "Добави"
29312
29313 #: src/lengthcommon.cpp:37
29314 msgid "em"
29315 msgstr ""
29316
29317 # src/LColor.C:63
29318 #: src/lengthcommon.cpp:38
29319 #, fuzzy
29320 msgid "ex"
29321 msgstr "текст"
29322
29323 #: src/lengthcommon.cpp:38
29324 msgid "mu[[unit of measure]]"
29325 msgstr ""
29326
29327 #: src/lengthcommon.cpp:38
29328 msgid "pc"
29329 msgstr ""
29330
29331 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
29332 #: src/lengthcommon.cpp:39
29333 #, fuzzy
29334 msgid "pt"
29335 msgstr "(&T)Отгоре"
29336
29337 #: src/lengthcommon.cpp:39
29338 msgid "sp"
29339 msgstr ""
29340
29341 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29342 #: src/lengthcommon.cpp:39
29343 #, fuzzy
29344 msgid "Text Width %"
29345 msgstr "Ширина на етикет"
29346
29347 # src/mathed/math_forms.C:140
29348 #: src/lengthcommon.cpp:40
29349 #, fuzzy
29350 msgid "Column Width %"
29351 msgstr "Колони "
29352
29353 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29354 #: src/lengthcommon.cpp:40
29355 #, fuzzy
29356 msgid "Page Width %"
29357 msgstr "Ширина на етикет"
29358
29359 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29360 #: src/lengthcommon.cpp:40
29361 #, fuzzy
29362 msgid "Line Width %"
29363 msgstr "Ширина на етикет"
29364
29365 # src/ext_l10n.h:209
29366 #: src/lengthcommon.cpp:41
29367 #, fuzzy
29368 msgid "Text Height %"
29369 msgstr "Авторски права"
29370
29371 # src/ext_l10n.h:209
29372 #: src/lengthcommon.cpp:41
29373 #, fuzzy
29374 msgid "Page Height %"
29375 msgstr "Авторски права"
29376
29377 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
29378 #: src/lyxfind.cpp:142
29379 #, fuzzy
29380 msgid "Search error"
29381 msgstr "Търси"
29382
29383 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
29384 #: src/lyxfind.cpp:142
29385 #, fuzzy
29386 msgid "Search string is empty"
29387 msgstr "Полученият файл е празен"
29388
29389 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29390 #: src/lyxfind.cpp:376
29391 #, fuzzy
29392 msgid "String found."
29393 msgstr "Низът не е намерен!"
29394
29395 # src/lyxfr1.C:196
29396 #: src/lyxfind.cpp:378
29397 #, fuzzy
29398 msgid "String has been replaced."
29399 msgstr "1 низ беше заместен."
29400
29401 # src/lyxfr1.C:199
29402 #: src/lyxfind.cpp:381
29403 #, fuzzy, c-format
29404 msgid "%1$d strings have been replaced."
29405 msgstr " низа бяха заместени."
29406
29407 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
29408 #: src/lyxfind.cpp:1257
29409 #, fuzzy
29410 msgid "Search text is empty!"
29411 msgstr "Полученият файл е празен"
29412
29413 #: src/lyxfind.cpp:1271
29414 msgid "Invalid regular expression!"
29415 msgstr ""
29416
29417 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29418 #: src/lyxfind.cpp:1276
29419 #, fuzzy
29420 msgid "Match not found!"
29421 msgstr "Низът не е намерен!"
29422
29423 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29424 #: src/lyxfind.cpp:1280
29425 #, fuzzy
29426 msgid "Match found!"
29427 msgstr "Низът не е намерен!"
29428
29429 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
29430 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
29431 #, fuzzy, c-format
29432 msgid " Macro: %1$s: "
29433 msgstr "Макрос: "
29434
29435 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
29436 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29437 #, c-format
29438 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29439 msgstr ""
29440
29441 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29442 #, c-format
29443 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29444 msgstr ""
29445
29446 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29447 #, c-format
29448 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29449 msgstr ""
29450
29451 # src/buffer.C:3331
29452 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
29453 #, fuzzy
29454 msgid "Cursor not in table"
29455 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
29456
29457 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
29458 msgid "Only one row"
29459 msgstr ""
29460
29461 # src/ext_l10n.h:75
29462 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
29463 #, fuzzy
29464 msgid "Only one column"
29465 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
29466
29467 # src/text2.C:456
29468 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
29469 #, fuzzy
29470 msgid "No hline to delete"
29471 msgstr "Няма нищо за правене"
29472
29473 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
29474 msgid "No vline to delete"
29475 msgstr ""
29476
29477 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29478 #, c-format
29479 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29480 msgstr ""
29481
29482 # src/ext_l10n.h:127
29483 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
29484 #, fuzzy
29485 msgid "Bad math environment"
29486 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
29487
29488 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
29489 msgid ""
29490 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29491 "Change the math formula type and try again."
29492 msgstr ""
29493
29494 # src/mathed/formula.C:929
29495 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
29496 #, fuzzy
29497 msgid "No number"
29498 msgstr "Номериране"
29499
29500 # src/mathed/formula.C:929
29501 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
29502 #, fuzzy
29503 msgid "Number"
29504 msgstr "Номериране"
29505
29506 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
29507 #, c-format
29508 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29509 msgstr ""
29510
29511 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
29512 #, c-format
29513 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29514 msgstr ""
29515
29516 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
29517 #, c-format
29518 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29519 msgstr ""
29520
29521 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1006
29522 msgid "create new math text environment ($...$)"
29523 msgstr ""
29524
29525 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
29526 msgid "entered math text mode (textrm)"
29527 msgstr ""
29528
29529 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
29530 msgid "Regular expression editor mode"
29531 msgstr ""
29532
29533 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1633 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
29534 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29535 msgstr ""
29536
29537 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1638 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1755
29538 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29539 msgstr ""
29540
29541 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29542 msgid "Standard[[mathref]]"
29543 msgstr ""
29544
29545 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
29546 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29547 #, fuzzy
29548 msgid "PrettyRef"
29549 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
29550
29551 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29552 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29553 #, fuzzy
29554 msgid "FormatRef: "
29555 msgstr "Формати"
29556
29557 # src/mathed/math_forms.C:152
29558 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29559 #, fuzzy, c-format
29560 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29561 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29562
29563 # src/mathed/math_forms.C:152
29564 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
29565 #, fuzzy
29566 msgid "optional"
29567 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29568
29569 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
29570 msgid "TeX"
29571 msgstr "TeX"
29572
29573 # src/LColor.C:81
29574 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
29575 #, fuzzy
29576 msgid "math macro"
29577 msgstr "фон на математика"
29578
29579 # src/lyxfunc.C:3185
29580 #: src/output.cpp:37
29581 #, fuzzy, c-format
29582 msgid ""
29583 "Could not open the specified document\n"
29584 "%1$s."
29585 msgstr "Неуспех при отварянето"
29586
29587 #: src/output_plaintext.cpp:136
29588 msgid "Abstract: "
29589 msgstr ""
29590
29591 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
29592 #: src/output_plaintext.cpp:148
29593 #, fuzzy
29594 msgid "References: "
29595 msgstr " Препратка: "
29596
29597 # src/debug.C:32
29598 #: src/support/debug.cpp:40
29599 #, fuzzy
29600 msgid "No debugging messages"
29601 msgstr "Няма Debug съобщения"
29602
29603 # src/debug.C:33
29604 #: src/support/debug.cpp:41
29605 msgid "General information"
29606 msgstr "Обща информация"
29607
29608 # src/debug.C:34
29609 #: src/support/debug.cpp:42
29610 msgid "Program initialisation"
29611 msgstr "Инсталиране на програмата"
29612
29613 # src/debug.C:35
29614 #: src/support/debug.cpp:43
29615 msgid "Keyboard events handling"
29616 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
29617
29618 # src/debug.C:36
29619 #: src/support/debug.cpp:44
29620 msgid "GUI handling"
29621 msgstr "GUI"
29622
29623 # src/debug.C:37
29624 #: src/support/debug.cpp:45
29625 #, fuzzy
29626 msgid "Lyxlex grammar parser"
29627 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
29628
29629 # src/debug.C:38
29630 #: src/support/debug.cpp:46
29631 msgid "Configuration files reading"
29632 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
29633
29634 # src/debug.C:39
29635 #: src/support/debug.cpp:47
29636 msgid "Custom keyboard definition"
29637 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
29638
29639 # src/debug.C:40
29640 #: src/support/debug.cpp:48
29641 msgid "LaTeX generation/execution"
29642 msgstr "LaTeX герериране/изпълнение"
29643
29644 # src/debug.C:41
29645 #: src/support/debug.cpp:49
29646 msgid "Math editor"
29647 msgstr "Математически редактор"
29648
29649 # src/debug.C:42
29650 #: src/support/debug.cpp:50
29651 msgid "Font handling"
29652 msgstr "Шрифтове"
29653
29654 # src/debug.C:43
29655 #: src/support/debug.cpp:51
29656 msgid "Textclass files reading"
29657 msgstr "Четене на текстклас файлове"
29658
29659 # src/debug.C:44
29660 #: src/support/debug.cpp:52
29661 msgid "Version control"
29662 msgstr "Система за контрол на версиите"
29663
29664 # src/debug.C:45
29665 #: src/support/debug.cpp:53
29666 msgid "External control interface"
29667 msgstr "Външна контролна среда"
29668
29669 #: src/support/debug.cpp:54
29670 msgid "Undo/Redo mechanism"
29671 msgstr ""
29672
29673 # src/debug.C:47
29674 #: src/support/debug.cpp:55
29675 msgid "User commands"
29676 msgstr "Потребителски команди"
29677
29678 # src/debug.C:48
29679 #: src/support/debug.cpp:56
29680 #, fuzzy
29681 msgid "The LyX Lexer"
29682 msgstr "LyX Lexxer"
29683
29684 # src/debug.C:49
29685 #: src/support/debug.cpp:57
29686 msgid "Dependency information"
29687 msgstr "Информация за взаимовръзките"
29688
29689 # src/debug.C:50
29690 #: src/support/debug.cpp:58
29691 msgid "LyX Insets"
29692 msgstr "LyX добавки"
29693
29694 # src/debug.C:51
29695 #: src/support/debug.cpp:59
29696 msgid "Files used by LyX"
29697 msgstr "Файлове, използвани от LyX"
29698
29699 #: src/support/debug.cpp:60
29700 msgid "Workarea events"
29701 msgstr ""
29702
29703 #: src/support/debug.cpp:61
29704 msgid "Insettext/tabular messages"
29705 msgstr ""
29706
29707 #: src/support/debug.cpp:62
29708 msgid "Graphics conversion and loading"
29709 msgstr ""
29710
29711 # src/LyXAction.C:263
29712 #: src/support/debug.cpp:63
29713 #, fuzzy
29714 msgid "Change tracking"
29715 msgstr "Смяна на език"
29716
29717 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29718 #: src/support/debug.cpp:64
29719 #, fuzzy
29720 msgid "External template/inset messages"
29721 msgstr "допълнителни опции"
29722
29723 #: src/support/debug.cpp:65
29724 msgid "RowPainter profiling"
29725 msgstr ""
29726
29727 # src/mathed/math_panel.C:128
29728 #: src/support/debug.cpp:66
29729 #, fuzzy
29730 msgid "Scrolling debugging"
29731 msgstr "Разстояние"
29732
29733 # src/LColor.C:81
29734 #: src/support/debug.cpp:67
29735 #, fuzzy
29736 msgid "Math macros"
29737 msgstr "фон на математика"
29738
29739 #: src/support/debug.cpp:68
29740 msgid "RTL/Bidi"
29741 msgstr ""
29742
29743 #: src/support/debug.cpp:69
29744 msgid "Locale/Internationalisation"
29745 msgstr ""
29746
29747 # src/ext_l10n.h:53
29748 #: src/support/debug.cpp:70
29749 #, fuzzy
29750 msgid "Selection copy/paste mechanism"
29751 msgstr "като редове(L)|L"
29752
29753 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
29754 #: src/support/debug.cpp:71
29755 #, fuzzy
29756 msgid "Find and replace mechanism"
29757 msgstr "Търси и Замести"
29758
29759 # src/debug.C:52
29760 #: src/support/debug.cpp:72
29761 #, fuzzy
29762 msgid "Developers' general debug messages"
29763 msgstr "Всички Debug съобщения"
29764
29765 # src/debug.C:52
29766 #: src/support/debug.cpp:73
29767 msgid "All debugging messages"
29768 msgstr "Всички Debug съобщения"
29769
29770 # src/debug.C:100
29771 #: src/support/debug.cpp:152
29772 #, fuzzy, c-format
29773 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
29774 msgstr "Анализиране `"
29775
29776 #: src/support/lstrings.cpp:1295
29777 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
29778 msgstr "bg"
29779
29780 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29781 #: src/support/os_win32.cpp:444
29782 #, fuzzy
29783 msgid "System file not found"
29784 msgstr "Низът не е намерен!"
29785
29786 #: src/support/os_win32.cpp:445
29787 msgid ""
29788 "Unable to load shfolder.dll\n"
29789 "Please install."
29790 msgstr ""
29791
29792 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29793 #: src/support/os_win32.cpp:450
29794 #, fuzzy
29795 msgid "System function not found"
29796 msgstr "Низът не е намерен!"
29797
29798 #: src/support/os_win32.cpp:451
29799 msgid ""
29800 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
29801 "Don't know how to proceed. Sorry."
29802 msgstr ""
29803
29804 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29805 #: src/support/userinfo.cpp:45
29806 #, fuzzy
29807 msgid "Unknown user"
29808 msgstr "Непознато действие"
29809
29810 # src/lyxrc.C:1819
29811 #, fuzzy
29812 #~ msgid ""
29813 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
29814 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
29815 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
29816 #~ msgstr ""
29817 #~ "Използвайте, за да зададете външна програма за превръщане на таблиците в "
29818 #~ "ASCII формат, напр. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", където  $$FName е "
29819 #~ "името на входния файл.  Ако е зададена \"none\", се използва вътрешна "
29820 #~ "процедура."
29821
29822 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29823 #, fuzzy
29824 #~ msgid "LyX binary not found"
29825 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
29826
29827 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29828 #, fuzzy
29829 #~ msgid "File not found"
29830 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
29831
29832 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29833 #, fuzzy
29834 #~ msgid "Directory not found"
29835 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
29836
29837 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
29838 #, fuzzy
29839 #~ msgid "Affilation:"
29840 #~ msgstr "Цитат"
29841
29842 # src/ext_l10n.h:271
29843 #, fuzzy
29844 #~ msgid "varGamma"
29845 #~ msgstr "Gamma"
29846
29847 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
29848 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
29849 #, fuzzy
29850 #~ msgid "varDelta"
29851 #~ msgstr "Delta"
29852
29853 # src/mathed/math_panel.C:134
29854 #, fuzzy
29855 #~ msgid "varTheta"
29856 #~ msgstr "vartheta"
29857
29858 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
29859 #, fuzzy
29860 #~ msgid "varLambda"
29861 #~ msgstr "Lambda"
29862
29863 #, fuzzy
29864 #~ msgid "varXi"
29865 #~ msgstr "varpi"
29866
29867 #, fuzzy
29868 #~ msgid "varPi"
29869 #~ msgstr "varpi"
29870
29871 #, fuzzy
29872 #~ msgid "varSigma"
29873 #~ msgstr "varsigma"
29874
29875 #, fuzzy
29876 #~ msgid "varUpsilon"
29877 #~ msgstr "varepsilon"
29878
29879 #, fuzzy
29880 #~ msgid "varPhi"
29881 #~ msgstr "varphi"
29882
29883 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
29884 #, fuzzy
29885 #~ msgid "varPsi"
29886 #~ msgstr "Полета"
29887
29888 #, fuzzy
29889 #~ msgid "varOmega"
29890 #~ msgstr "Omega"
29891
29892 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
29893 #, fuzzy
29894 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
29895 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
29896
29897 # src/ext_l10n.h:202
29898 #, fuzzy
29899 #~ msgid "comment"
29900 #~ msgstr "Коментар"
29901
29902 # src/insets/inset.C:75
29903 #, fuzzy
29904 #~ msgid "greyedout"
29905 #~ msgstr "Отворен inset"
29906
29907 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
29908 #, fuzzy
29909 #~ msgid "Open Target...|O"
29910 #~ msgstr "Отвори(O)...|O"
29911
29912 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
29913 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
29914 #, fuzzy
29915 #~ msgid "&Use Defaults"
29916 #~ msgstr "Стандартно"
29917
29918 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
29919 #, fuzzy
29920 #~ msgid "&Use babel"
29921 #~ msgstr "Използвай include|#u"
29922
29923 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
29924 #, fuzzy
29925 #~ msgid "&Global"
29926 #~ msgstr "(&G)Назад"
29927
29928 # src/LyXAction.C:354
29929 #, fuzzy
29930 #~ msgid "institutemark"
29931 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
29932
29933 # src/LyXAction.C:354
29934 #, fuzzy
29935 #~ msgid "Flex:Institute"
29936 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
29937
29938 # src/layout_forms.C:23
29939 #, fuzzy
29940 #~ msgid "Flex:E-Mail"
29941 #~ msgstr "Семейство(F):|#F"
29942
29943 # src/LColor.C:97
29944 #, fuzzy
29945 #~ msgid "tablenotemark"
29946 #~ msgstr "ред на таблица"
29947
29948 # src/ext_l10n.h:194
29949 #, fuzzy
29950 #~ msgid "chart"
29951 #~ msgstr "Глава"
29952
29953 # src/ext_l10n.h:187
29954 #, fuzzy
29955 #~ msgid "graph"
29956 #~ msgstr "Биография"
29957
29958 # src/LColor.C:67
29959 #, fuzzy
29960 #~ msgid "Bibnote"
29961 #~ msgstr "бележка"
29962
29963 # src/lyxfont.C:56
29964 #, fuzzy
29965 #~ msgid "Chemistry"
29966 #~ msgstr "Дребен"
29967
29968 # src/ext_l10n.h:194
29969 #, fuzzy
29970 #~ msgid "CRcat"
29971 #~ msgstr "Глава"
29972
29973 # src/LyXAction.C:354
29974 #, fuzzy
29975 #~ msgid "InstituteMark"
29976 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
29977
29978 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
29979 #, fuzzy
29980 #~ msgid "Flex:Alert"
29981 #~ msgstr "Блок"
29982
29983 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
29984 #, fuzzy
29985 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
29986 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
29987
29988 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
29989 #, fuzzy
29990 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
29991 #~ msgstr "Ориентация"
29992
29993 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
29994 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
29995 #, fuzzy
29996 #~ msgid "Thanks Reference"
29997 #~ msgstr "Препратка"
29998
29999 # src/LyXAction.C:361
30000 #, fuzzy
30001 #~ msgid "Internet Address Reference"
30002 #~ msgstr "Вмъкни препратка"
30003
30004 # src/ext_l10n.h:242
30005 #, fuzzy
30006 #~ msgid "Name (First Name)"
30007 #~ msgstr "Малко име"
30008
30009 # src/ext_l10n.h:377
30010 #, fuzzy
30011 #~ msgid "Name (Surname)"
30012 #~ msgstr "Презиме"
30013
30014 # src/ext_l10n.h:246
30015 #, fuzzy
30016 #~ msgid "Titlenotemark"
30017 #~ msgstr "Бел. под линия"
30018
30019 # src/ext_l10n.h:175
30020 #, fuzzy
30021 #~ msgid "Authormark"
30022 #~ msgstr "Автор"
30023
30024 # src/ext_l10n.h:175
30025 #, fuzzy
30026 #~ msgid "CorAuthormark"
30027 #~ msgstr "Автор"
30028
30029 # src/lyxfunc.C:1125
30030 #, fuzzy
30031 #~ msgid "Lowercase"
30032 #~ msgstr "overset"
30033
30034 # src/ext_l10n.h:6
30035 #, fuzzy
30036 #~ msgid "Inst"
30037 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
30038
30039 # src/LColor.C:67
30040 #, fuzzy
30041 #~ msgid "Sidenote"
30042 #~ msgstr "бележка"
30043
30044 # src/ext_l10n.h:83
30045 #, fuzzy
30046 #~ msgid "Marginnote"
30047 #~ msgstr "Бележка в полето(M)|M"
30048
30049 # src/lyxfont.C:51
30050 #, fuzzy
30051 #~ msgid "AllCaps"
30052 #~ msgstr "Малки букви"
30053
30054 # src/lyxfont.C:51
30055 #, fuzzy
30056 #~ msgid "SmallCaps"
30057 #~ msgstr "Малки букви"
30058
30059 # src/ext_l10n.h:242
30060 #, fuzzy
30061 #~ msgid "Flex:Firstname"
30062 #~ msgstr "Малко име"
30063
30064 # src/form1.C:245
30065 #, fuzzy
30066 #~ msgid "Flex:Fname"
30067 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
30068
30069 # src/ext_l10n.h:377
30070 #, fuzzy
30071 #~ msgid "Flex:Surname"
30072 #~ msgstr "Презиме"
30073
30074 # src/form1.C:245
30075 #, fuzzy
30076 #~ msgid "Flex:Filename"
30077 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
30078
30079 # src/ext_l10n.h:458
30080 #, fuzzy
30081 #~ msgid "Flex:Literal"
30082 #~ msgstr "Сръбски"
30083
30084 # src/LColor.C:75
30085 #, fuzzy
30086 #~ msgid "Flex:Emph"
30087 #~ msgstr "акцент"
30088
30089 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
30090 #, fuzzy
30091 #~ msgid "Flex:Abbrev"
30092 #~ msgstr "(&F)Файл"
30093
30094 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30095 #, fuzzy
30096 #~ msgid "Flex:Citation-number"
30097 #~ msgstr "Цитат"
30098
30099 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
30100 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
30101 #, fuzzy
30102 #~ msgid "Flex:Volume"
30103 #~ msgstr "Колони"
30104
30105 # src/ext_l10n.h:376
30106 #, fuzzy
30107 #~ msgid "Flex:Day"
30108 #~ msgstr "Обобщение"
30109
30110 # src/LColor.C:75
30111 #, fuzzy
30112 #~ msgid "Flex:Month"
30113 #~ msgstr "акцент"
30114
30115 # src/ext_l10n.h:376
30116 #, fuzzy
30117 #~ msgid "Flex:Year"
30118 #~ msgstr "Обобщение"
30119
30120 # src/mathed/formula.C:929
30121 #, fuzzy
30122 #~ msgid "Flex:Issue-number"
30123 #~ msgstr "Номериране"
30124
30125 # src/LColor.C:75
30126 #, fuzzy
30127 #~ msgid "Flex:ISSN"
30128 #~ msgstr "акцент"
30129
30130 # src/LColor.C:75
30131 #, fuzzy
30132 #~ msgid "Flex:CODEN"
30133 #~ msgstr "акцент"
30134
30135 # src/ext_l10n.h:201
30136 #, fuzzy
30137 #~ msgid "Flex:SS-Code"
30138 #~ msgstr "Код"
30139
30140 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
30141 #, fuzzy
30142 #~ msgid "Flex:SS-Title"
30143 #~ msgstr "Заглавие"
30144
30145 # src/ext_l10n.h:201
30146 #, fuzzy
30147 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
30148 #~ msgstr "Код"
30149
30150 # src/LColor.C:75
30151 #, fuzzy
30152 #~ msgid "Flex:Code"
30153 #~ msgstr "акцент"
30154
30155 # src/LColor.C:75
30156 #, fuzzy
30157 #~ msgid "Flex:Dscr"
30158 #~ msgstr "акцент"
30159
30160 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30161 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30162 #, fuzzy
30163 #~ msgid "Flex:Keyword"
30164 #~ msgstr "Ключова дума"
30165
30166 # src/ext_l10n.h:377
30167 #, fuzzy
30168 #~ msgid "Flex:Orgname"
30169 #~ msgstr "Презиме"
30170
30171 # src/ext_l10n.h:364
30172 #, fuzzy
30173 #~ msgid "Flex:Street"
30174 #~ msgstr "Улица"
30175
30176 # src/LColor.C:75
30177 #, fuzzy
30178 #~ msgid "Flex:City"
30179 #~ msgstr "акцент"
30180
30181 # src/LColor.C:75
30182 #, fuzzy
30183 #~ msgid "Flex:State"
30184 #~ msgstr "акцент"
30185
30186 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30187 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30188 #, fuzzy
30189 #~ msgid "Flex:Postcode"
30190 #~ msgstr "Конвертори"
30191
30192 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
30193 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
30194 #, fuzzy
30195 #~ msgid "Flex:Country"
30196 #~ msgstr "Екстри"
30197
30198 # src/lyxfunc.C:1132
30199 #, fuzzy
30200 #~ msgid "Flex:Directory"
30201 #~ msgstr "Потребителска директория: "
30202
30203 # src/LColor.C:75
30204 #, fuzzy
30205 #~ msgid "Flex:Email"
30206 #~ msgstr "акцент"
30207
30208 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30209 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30210 #, fuzzy
30211 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
30212 #~ msgstr "Ключова дума"
30213
30214 # src/ext_l10n.h:191
30215 #, fuzzy
30216 #~ msgid "Flex:KeyCap"
30217 #~ msgstr "Заглавие"
30218
30219 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
30220 #, fuzzy
30221 #~ msgid "Flex"
30222 #~ msgstr "(&F)Файл"
30223
30224 # src/insets/insetfoot.C:32
30225 #, fuzzy
30226 #~ msgid "Foot"
30227 #~ msgstr "бел. под линия"
30228
30229 # src/ext_l10n.h:202
30230 #, fuzzy
30231 #~ msgid "Note:Comment"
30232 #~ msgstr "Коментар"
30233
30234 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30235 # src/insets/insetinfo.C:231
30236 #, fuzzy
30237 #~ msgid "Note:Note"
30238 #~ msgstr "Бележка"
30239
30240 # src/insets/inset.C:75
30241 #, fuzzy
30242 #~ msgid "Note:Greyedout"
30243 #~ msgstr "Отворен inset"
30244
30245 # src/layout_forms.C:33
30246 #, fuzzy
30247 #~ msgid "Box:Shaded"
30248 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
30249
30250 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
30251 #, fuzzy
30252 #~ msgid "Wrap"
30253 #~ msgstr "Специален"
30254
30255 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
30256 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
30257 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
30258 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
30259 #, fuzzy
30260 #~ msgid "Argument"
30261 #~ msgstr "Подравняване"
30262
30263 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
30264 #, fuzzy
30265 #~ msgid "Info:menu"
30266 #~ msgstr "Редове"
30267
30268 # src/ext_l10n.h:375
30269 #, fuzzy
30270 #~ msgid "Info:shortcut"
30271 #~ msgstr "Подзаглавие"
30272
30273 # src/ext_l10n.h:375
30274 #, fuzzy
30275 #~ msgid "Info:shortcuts"
30276 #~ msgstr "Подзаглавие"
30277
30278 # src/LColor.C:97
30279 #, fuzzy
30280 #~ msgid "Braillebox"
30281 #~ msgstr "ред на таблица"
30282
30283 # src/LColor.C:67
30284 #, fuzzy
30285 #~ msgid "Flex:Endnote"
30286 #~ msgstr "бележка"
30287
30288 # src/lyxfont.C:51
30289 #, fuzzy
30290 #~ msgid "Flex:Initial"
30291 #~ msgstr "Курсив"
30292
30293 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
30294 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
30295 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
30296 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
30297 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
30298 #, fuzzy
30299 #~ msgid "Flex:Glosse"
30300 #~ msgstr "Затвори"
30301
30302 # src/ext_l10n.h:215
30303 #, fuzzy
30304 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
30305 #~ msgstr "Клиент"
30306
30307 # src/lyxfunc.C:1125
30308 #, fuzzy
30309 #~ msgid "Flex:Expression"
30310 #~ msgstr "LyX версия "
30311
30312 # src/insets/insetfloat.C:150
30313 #, fuzzy
30314 #~ msgid "Flex:Concepts"
30315 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
30316
30317 # src/debug.C:42
30318 #, fuzzy
30319 #~ msgid "Flex:Meaning"
30320 #~ msgstr "Шрифтове"
30321
30322 # src/lyxfont.C:407
30323 #, fuzzy
30324 #~ msgid "Flex:Noun"
30325 #~ msgstr "Съществително "
30326
30327 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
30328 #, fuzzy
30329 #~ msgid "Noweb literate programming"
30330 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
30331
30332 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30333 #, fuzzy
30334 #~ msgid "Sweave Options"
30335 #~ msgstr "допълнителни опции"
30336
30337 # src/lyxfunc.C:1125
30338 #, fuzzy
30339 #~ msgid "S/R expression"
30340 #~ msgstr "LyX версия "
30341
30342 # src/ext_l10n.h:452
30343 #~ msgid "Norsk"
30344 #~ msgstr "???"
30345
30346 # src/ext_l10n.h:452
30347 #, fuzzy
30348 #~ msgid "Nynorsk"
30349 #~ msgstr "???"
30350
30351 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
30352 #, fuzzy
30353 #~ msgid "master document[[scope]]"
30354 #~ msgstr "Запазване на документа?"
30355
30356 # src/ext_l10n.h:263
30357 #, fuzzy
30358 #~ msgid "Keywordsr"
30359 #~ msgstr "Ключови дума"
30360
30361 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
30362 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
30363 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
30364 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
30365 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
30366 #, fuzzy
30367 #~ msgid "&Ok"
30368 #~ msgstr "&OK"
30369
30370 # src/buffer.C:323
30371 #, fuzzy
30372 #~ msgid "Current paragraph"
30373 #~ msgstr "Един абзац назад"
30374
30375 # src/buffer.C:323
30376 #, fuzzy
30377 #~ msgid "Current &paragraph"
30378 #~ msgstr "Един абзац назад"
30379
30380 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
30381 #, fuzzy
30382 #~ msgid "A&vailable indices:"
30383 #~ msgstr "Достъпни препратки"
30384
30385 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
30386 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
30387 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
30388 #, fuzzy
30389 #~ msgid "Width:"
30390 #~ msgstr "Ширина"
30391
30392 # src/ext_l10n.h:438
30393 #, fuzzy
30394 #~ msgid "Vert. Phantom"
30395 #~ msgstr "Есперанто"
30396
30397 # src/LColor.C:92
30398 #, fuzzy
30399 #~ msgid "Error "
30400 #~ msgstr "грешка"
30401
30402 # src/exporter.C:91
30403 #, fuzzy
30404 #~ msgid "All indices"
30405 #~ msgstr " във файл `"
30406
30407 # src/ext_l10n.h:215
30408 #, fuzzy
30409 #~ msgid "Cust&om:"
30410 #~ msgstr "Клиент"
30411
30412 # src/lyx_cb.C:263
30413 #, fuzzy
30414 #~ msgid ""
30415 #~ "The specified document\n"
30416 #~ "%1$s\n"
30417 #~ "could not be read."
30418 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30419
30420 # src/lyxfunc.C:3185
30421 #, fuzzy
30422 #~ msgid "Could not read document"
30423 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
30424
30425 # src/ext_l10n.h:191
30426 #, fuzzy
30427 #~ msgid "&Keep it"
30428 #~ msgstr "Заглавие"
30429
30430 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
30431 #, fuzzy
30432 #~ msgid "Cannot view URL"
30433 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
30434
30435 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
30436 # src/insets/insetbib.C:211
30437 #, fuzzy
30438 #~ msgid "Label"
30439 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
30440
30441 # src/ext_l10n.h:259
30442 #, fuzzy
30443 #~ msgid "Invisible"
30444 #~ msgstr "Игнорирай"
30445
30446 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
30447 #, fuzzy
30448 #~ msgid "Screen &DPI:"
30449 #~ msgstr "Екранна разделителна способност"
30450
30451 # src/LyXAction.C:354
30452 #, fuzzy
30453 #~ msgid "CharStyle:Institute"
30454 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
30455
30456 # src/ext_l10n.h:242
30457 #, fuzzy
30458 #~ msgid "Element:Firstname"
30459 #~ msgstr "Малко име"
30460
30461 # src/LColor.C:75
30462 #, fuzzy
30463 #~ msgid "Element:Fname"
30464 #~ msgstr "акцент"
30465
30466 # src/form1.C:245
30467 #, fuzzy
30468 #~ msgid "Element:Filename"
30469 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
30470
30471 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30472 #, fuzzy
30473 #~ msgid "Element:Citation-number"
30474 #~ msgstr "Цитат"
30475
30476 # src/mathed/formula.C:929
30477 #, fuzzy
30478 #~ msgid "Element:Issue-number"
30479 #~ msgstr "Номериране"
30480
30481 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
30482 #, fuzzy
30483 #~ msgid "Element:SS-Title"
30484 #~ msgstr "Заглавие"
30485
30486 # src/ext_l10n.h:201
30487 #, fuzzy
30488 #~ msgid "Element:CCC-Code"
30489 #~ msgstr "Код"
30490
30491 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30492 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30493 #, fuzzy
30494 #~ msgid "Element:Postcode"
30495 #~ msgstr "Конвертори"
30496
30497 # src/lyxfunc.C:1132
30498 #, fuzzy
30499 #~ msgid "Element:Directory"
30500 #~ msgstr "Потребителска директория: "
30501
30502 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30503 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30504 #, fuzzy
30505 #~ msgid "Element:KeyCombo"
30506 #~ msgstr "Ключова дума"
30507
30508 # src/insets/insetbib.C:340
30509 #, fuzzy
30510 #~ msgid "CharStyle"
30511 #~ msgstr "Стил: "
30512
30513 # src/LColor.C:67
30514 #, fuzzy
30515 #~ msgid "Custom:Endnote"
30516 #~ msgstr "бележка"
30517
30518 # src/LyXAction.C:354
30519 #, fuzzy
30520 #~ msgid "CharStyle:Initial"
30521 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
30522
30523 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
30524 #, fuzzy
30525 #~ msgid "Middle|d"
30526 #~ msgstr "(&M)В средата"
30527
30528 # src/LColor.C:82
30529 #, fuzzy
30530 #~ msgid "caption frame"
30531 #~ msgstr "рамка на математика"
30532
30533 # src/LColor.C:96
30534 #~ msgid "top/bottom line"
30535 #~ msgstr "горен/долен ред"
30536
30537 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
30538 #, fuzzy
30539 #~ msgid "FrmtRef: "
30540 #~ msgstr "Формати"
30541
30542 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
30543 #, fuzzy
30544 #~ msgid "ColorUi"
30545 #~ msgstr "Цветове"
30546
30547 # src/ext_l10n.h:453
30548 #, fuzzy
30549 #~ msgid "Publisher ID"
30550 #~ msgstr "Полски"
30551
30552 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
30553 #, fuzzy
30554 #~ msgid "Options"
30555 #~ msgstr "Опции"
30556
30557 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30558 #, fuzzy
30559 #~ msgid "Find LyX Text"
30560 #~ msgstr "Залепи"
30561
30562 # src/form1.C:290
30563 #, fuzzy
30564 #~ msgid "&Replace with..."
30565 #~ msgstr "Замести с(W)|#W"
30566
30567 # src/LColor.C:63
30568 #, fuzzy
30569 #~ msgid "Ne&xt"
30570 #~ msgstr "текст"
30571
30572 # src/lyx_gui.C:347
30573 #, fuzzy
30574 #~ msgid "Pre&vious"
30575 #~ msgstr "Без промяна"
30576
30577 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
30578 #, fuzzy
30579 #~ msgid "&Keep case"
30580 #~ msgstr "избор на страници"
30581
30582 # src/form1.C:286
30583 #, fuzzy
30584 #~ msgid "&Find..."
30585 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
30586
30587 # src/LColor.C:63
30588 #, fuzzy
30589 #~ msgid "&Next"
30590 #~ msgstr "текст"
30591
30592 # src/lyx_gui.C:347
30593 #, fuzzy
30594 #~ msgid "&Previous"
30595 #~ msgstr "Без промяна"
30596
30597 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
30598 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
30599 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
30600 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
30601 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
30602 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
30603 #, fuzzy
30604 #~ msgid "&Advanced"
30605 #~ msgstr "(&C)Отказ"
30606
30607 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
30608 #, fuzzy
30609 #~ msgid "TheoremTemplate"
30610 #~ msgstr "Шаблони"
30611
30612 # src/ext_l10n.h:387
30613 #, fuzzy
30614 #~ msgid "Theorem #:"
30615 #~ msgstr "Теорема"
30616
30617 # src/ext_l10n.h:271
30618 #, fuzzy
30619 #~ msgid "Lemma #:"
30620 #~ msgstr "Лема"
30621
30622 # src/ext_l10n.h:320
30623 #, fuzzy
30624 #~ msgid "Proposition #:"
30625 #~ msgstr "Допускане"
30626
30627 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30628 # src/insets/insetinfo.C:231
30629 #, fuzzy
30630 #~ msgid "Conjecture #:"
30631 #~ msgstr "Бележка"
30632
30633 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30634 #, fuzzy
30635 #~ msgid "Criterion #:"
30636 #~ msgstr "Цитат"
30637
30638 # src/ext_l10n.h:238
30639 #, fuzzy
30640 #~ msgid "Fact #:"
30641 #~ msgstr "Факт"
30642
30643 # src/ext_l10n.h:221
30644 #, fuzzy
30645 #~ msgid "Definition #:"
30646 #~ msgstr "Дефиниция"
30647
30648 # src/ext_l10n.h:232
30649 #, fuzzy
30650 #~ msgid "Example #:"
30651 #~ msgstr "Пример"
30652
30653 # src/ext_l10n.h:205
30654 #, fuzzy
30655 #~ msgid "Condition #:"
30656 #~ msgstr "Условие"
30657
30658 # src/ext_l10n.h:316
30659 #, fuzzy
30660 #~ msgid "Problem #:"
30661 #~ msgstr "Проблем"
30662
30663 # src/ext_l10n.h:234
30664 #, fuzzy
30665 #~ msgid "Exercise #:"
30666 #~ msgstr "Упражнение"
30667
30668 # src/ext_l10n.h:271
30669 #, fuzzy
30670 #~ msgid "Remark #:"
30671 #~ msgstr "Лема"
30672
30673 # src/LyXAction.C:263
30674 #, fuzzy
30675 #~ msgid "Claim #:"
30676 #~ msgstr "Смяна на език"
30677
30678 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30679 # src/insets/insetinfo.C:231
30680 #, fuzzy
30681 #~ msgid "Note #:"
30682 #~ msgstr "Бележка"
30683
30684 # src/form1.C:165
30685 #, fuzzy
30686 #~ msgid "Notation #:"
30687 #~ msgstr "Ротация"
30688
30689 # src/LyXAction.C:263
30690 #, fuzzy
30691 #~ msgid "Case #:"
30692 #~ msgstr "Смяна на език"
30693
30694 # src/ext_l10n.h:246
30695 #~ msgid "Footernote"
30696 #~ msgstr "Бел. под линия"
30697
30698 # src/ext_l10n.h:33
30699 #, fuzzy
30700 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
30701 #~ msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
30702
30703 # src/buffer.C:536
30704 #, fuzzy
30705 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
30706 #~ msgstr "LyX не може да изработи правилен резултат."
30707
30708 # src/lyxrc.C:1970
30709 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
30710 #~ msgstr "Максимален брой думи в инициализиращия низ за нов етикет."
30711
30712 # src/lyx_cb.C:263
30713 #, fuzzy
30714 #~ msgid "Some layouts may not be available."
30715 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30716
30717 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30718 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30719 #, fuzzy
30720 #~ msgid "Any &word"
30721 #~ msgstr "Ключова дума"
30722
30723 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30724 #, fuzzy
30725 #~ msgid "Thin space"
30726 #~ msgstr "Средно разстояние"
30727
30728 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30729 #, fuzzy
30730 #~ msgid "Medium space"
30731 #~ msgstr "Средно разстояние"
30732
30733 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30734 #, fuzzy
30735 #~ msgid "Thick space"
30736 #~ msgstr "Средно разстояние"
30737
30738 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30739 #, fuzzy
30740 #~ msgid "Negative thin space"
30741 #~ msgstr "Средно разстояние"
30742
30743 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30744 #, fuzzy
30745 #~ msgid "Negative medium space"
30746 #~ msgstr "Средно разстояние"
30747
30748 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30749 #, fuzzy
30750 #~ msgid "Negative thick space"
30751 #~ msgstr "Средно разстояние"
30752
30753 # src/mathed/math_panel.C:128
30754 #, fuzzy
30755 #~ msgid "Inter-word space"
30756 #~ msgstr "Разстояние"
30757
30758 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
30759 #, fuzzy
30760 #~ msgid "Date format"
30761 #~ msgstr "Формат на датата"
30762
30763 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
30764 #, fuzzy
30765 #~ msgid "Unknown buffer info"
30766 #~ msgstr "Непознато действие"
30767
30768 # src/sp_form.C:86
30769 #, fuzzy
30770 #~ msgid "QQuad Space"
30771 #~ msgstr "Замести"
30772
30773 # src/ext_l10n.h:376
30774 #, fuzzy
30775 #~ msgid "&Dummy"
30776 #~ msgstr "Обобщение"
30777
30778 # src/form1.C:286
30779 #, fuzzy
30780 #~ msgid "F&ind:"
30781 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
30782
30783 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
30784 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
30785 #, fuzzy
30786 #~ msgid "D&elete"
30787 #~ msgstr "Изтрий(D)|#D"
30788
30789 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
30790 #, fuzzy
30791 #~ msgid "&Default language:"
30792 #~ msgstr "Стандартен език(l)|#l"
30793
30794 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
30795 #, fuzzy
30796 #~ msgid "Select the default language of your documents"
30797 #~ msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
30798
30799 # src/LyXAction.C:167
30800 #, fuzzy
30801 #~ msgid "&BibTeX command:"
30802 #~ msgstr "Изпълни команда"
30803
30804 # src/lyx_cb.C:675
30805 #, fuzzy
30806 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
30807 #~ msgstr "LaTeX увод"
30808
30809 # src/LyXAction.C:167
30810 #, fuzzy
30811 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
30812 #~ msgstr "Изпълни команда"
30813
30814 # src/lyxrc.C:1863
30815 #, fuzzy
30816 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
30817 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
30818
30819 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
30820 #, fuzzy
30821 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
30822 #~ msgstr "Правопис"
30823
30824 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
30825 #, fuzzy
30826 #~ msgid "Use input encod&ing"
30827 #~ msgstr "Използнай input|#i"
30828
30829 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
30830 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
30831 #, fuzzy
30832 #~ msgid "Jump to the label"
30833 #~ msgstr "Към препратка"
30834
30835 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
30836 #, fuzzy
30837 #~ msgid "Listing settings"
30838 #~ msgstr "Език"
30839
30840 # src/ext_l10n.h:95
30841 #, fuzzy
30842 #~ msgid "Anschrift:"
30843 #~ msgstr "Степен(S)|S"
30844
30845 # src/ext_l10n.h:252
30846 #, fuzzy
30847 #~ msgid "Absender:"
30848 #~ msgstr "Заглавие"
30849
30850 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
30851 #, fuzzy
30852 #~ msgid "Vorwahl:"
30853 #~ msgstr "Нормален"
30854
30855 # src/ext_l10n.h:384
30856 #, fuzzy
30857 #~ msgid "Telefon:"
30858 #~ msgstr "Телефон"
30859
30860 # src/ext_l10n.h:217
30861 #, fuzzy
30862 #~ msgid "Datum:"
30863 #~ msgstr "Дата"
30864
30865 # src/LColor.C:55
30866 #, fuzzy
30867 #~ msgid "Anrede:"
30868 #~ msgstr "червен"
30869
30870 # src/ext_l10n.h:171
30871 #, fuzzy
30872 #~ msgid "Anlage(n):"
30873 #~ msgstr "Подравняване"
30874
30875 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
30876 #, fuzzy
30877 #~ msgid "Verteiler:"
30878 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
30879
30880 # src/ext_l10n.h:252
30881 #, fuzzy
30882 #~ msgid "LangHeader"
30883 #~ msgstr "Заглавие"
30884
30885 # src/ext_l10n.h:270
30886 #, fuzzy
30887 #~ msgid "Language Header:"
30888 #~ msgstr "Заглавие"
30889
30890 # src/layout_forms.C:64
30891 #, fuzzy
30892 #~ msgid "Language:"
30893 #~ msgstr "Език:"
30894
30895 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
30896 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
30897 #, fuzzy
30898 #~ msgid "LastLanguage"
30899 #~ msgstr "Език"
30900
30901 # src/layout_forms.C:64
30902 #, fuzzy
30903 #~ msgid "Last Language:"
30904 #~ msgstr "Език:"
30905
30906 # src/ext_l10n.h:246
30907 #, fuzzy
30908 #~ msgid "LangFooter"
30909 #~ msgstr "Бел. под линия"
30910
30911 # src/ext_l10n.h:170
30912 #, fuzzy
30913 #~ msgid "End"
30914 #~ msgstr "И"
30915
30916 # src/LColor.C:63
30917 #, fuzzy
30918 #~ msgid "Text:"
30919 #~ msgstr "текст"
30920
30921 # src/ext_l10n.h:362
30922 #, fuzzy
30923 #~ msgid "Strasse"
30924 #~ msgstr "Държава"
30925
30926 # src/ext_l10n.h:362
30927 #, fuzzy
30928 #~ msgid "Strasse:"
30929 #~ msgstr "Държава"
30930
30931 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
30932 #, fuzzy
30933 #~ msgid "Land"
30934 #~ msgstr "пейзаж"
30935
30936 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
30937 #, fuzzy
30938 #~ msgid "Land:"
30939 #~ msgstr "пейзаж"
30940
30941 # src/ext_l10n.h:166
30942 #, fuzzy
30943 #~ msgid "RetourAdresse:"
30944 #~ msgstr "Адрес"
30945
30946 # src/bufferview_funcs.C:267
30947 #, fuzzy
30948 #~ msgid "Konto"
30949 #~ msgstr "Шрифт:"
30950
30951 # src/bufferview_funcs.C:267
30952 #, fuzzy
30953 #~ msgid "Konto:"
30954 #~ msgstr "Шрифт:"
30955
30956 # src/ext_l10n.h:166
30957 #, fuzzy
30958 #~ msgid "Adresse:"
30959 #~ msgstr "Адрес"
30960
30961 # src/ext_l10n.h:171
30962 #, fuzzy
30963 #~ msgid "Anlagen:"
30964 #~ msgstr "Подравняване"
30965
30966 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30967 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30968 #, fuzzy
30969 #~ msgid "Computer"
30970 #~ msgstr "Копия"
30971
30972 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30973 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30974 #, fuzzy
30975 #~ msgid "Computer:"
30976 #~ msgstr "Копия"
30977
30978 # src/ext_l10n.h:344
30979 #, fuzzy
30980 #~ msgid "EmptySection"
30981 #~ msgstr "Раздел"
30982
30983 # src/ext_l10n.h:344
30984 #, fuzzy
30985 #~ msgid "Empty Section"
30986 #~ msgstr "Раздел"
30987
30988 # src/LColor.C:64
30989 #, fuzzy
30990 #~ msgid "CloseSection"
30991 #~ msgstr "избор"
30992
30993 # src/LColor.C:64
30994 #, fuzzy
30995 #~ msgid "Close Section"
30996 #~ msgstr "избор"
30997
30998 # src/ext_l10n.h:6
30999 #, fuzzy
31000 #~ msgid "Insert|n"
31001 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
31002
31003 # src/ext_l10n.h:8
31004 #, fuzzy
31005 #~ msgid "View DVI"
31006 #~ msgstr "Изглед(V)|V"
31007
31008 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
31009 #, fuzzy
31010 #~ msgid "Update DVI"
31011 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
31012
31013 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
31014 #, fuzzy
31015 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31016 #~ msgstr "Няма повече бележки"
31017
31018 # src/sp_form.C:93
31019 #, fuzzy
31020 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31021 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
31022
31023 # src/sp_form.C:93
31024 #, fuzzy
31025 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31026 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
31027
31028 # src/lyxrc.C:1863
31029 #~ msgid ""
31030 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31031 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
31032
31033 # src/lyxrc.C:1849
31034 #, fuzzy
31035 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31036 #~ msgstr "Коя команда стартира правописната проверка?"
31037
31038 # src/lyxrc.C:1853
31039 #, fuzzy
31040 #~ msgid ""
31041 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
31042 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
31043 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
31044 #~ msgstr ""
31045 #~ "Укажете дали опцията за кодировка -T да се предава на ispell. Изберете "
31046 #~ "това ако не можете да проверявате думи с нелатински букви в тях.  Това "
31047 #~ "може да не работи с всички речници."
31048
31049 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
31050 #, fuzzy
31051 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
31052 #~ msgstr " към избрания документ клас!"
31053
31054 # src/ext_l10n.h:186
31055 #, fuzzy
31056 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
31057 #~ msgstr "Библиография"
31058
31059 # src/insets/insetbib.C:219
31060 #, fuzzy
31061 #~ msgid "Branch Settings"
31062 #~ msgstr "Библ. перо"
31063
31064 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
31065 #~ msgid "Length"
31066 #~ msgstr "Дължина"
31067
31068 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31069 #, fuzzy
31070 #~ msgid "TeX Code Settings"
31071 #~ msgstr "допълнителни опции"
31072
31073 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
31074 #, fuzzy
31075 #~ msgid "Float Settings"
31076 #~ msgstr "Опции"
31077
31078 # src/LColor.C:78
31079 #, fuzzy
31080 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31081 #~ msgstr "ред на министраница"
31082
31083 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
31084 #, fuzzy
31085 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31086 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
31087
31088 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
31089 #, fuzzy
31090 #~ msgid "ispell"
31091 #~ msgstr "Клетка"
31092
31093 #~ msgid "*.pws"
31094 #~ msgstr "*.pws"
31095
31096 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
31097 #~ msgid "*.ispell"
31098 #~ msgstr "*.ispell"
31099
31100 # src/spellchecker.C:717
31101 #, fuzzy
31102 #~ msgid "Spellchecker error"
31103 #~ msgstr "Правопис"
31104
31105 # src/spellchecker.C:971
31106 #, fuzzy
31107 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
31108 #~ msgstr ""
31109 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31110 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31111
31112 # src/spellchecker.C:971
31113 #, fuzzy
31114 #~ msgid ""
31115 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31116 #~ "Maybe it has been killed."
31117 #~ msgstr ""
31118 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31119 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31120
31121 # src/spellchecker.C:971
31122 #, fuzzy
31123 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
31124 #~ msgstr ""
31125 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31126 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31127
31128 # src/spellchecker.C:971
31129 #, fuzzy
31130 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31131 #~ msgstr ""
31132 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31133 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31134
31135 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
31136 #, fuzzy
31137 #~ msgid "No Table of contents"
31138 #~ msgstr "Няма съдържание%i"
31139
31140 # src/insets/inset.C:75
31141 #~ msgid "Opened inset"
31142 #~ msgstr "Отворен inset"
31143
31144 # src/insets/insetfloat.C:150
31145 #, fuzzy
31146 #~ msgid "Opened Box Inset"
31147 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31148
31149 # src/insets/insetfloat.C:150
31150 #, fuzzy
31151 #~ msgid "Opened Branch Inset"
31152 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31153
31154 # src/insets/insetfloat.C:150
31155 #, fuzzy
31156 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31157 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31158
31159 # src/insets/insetert.C:59
31160 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31161 #~ msgstr "Отворен ERT Inset"
31162
31163 # src/insets/insettext.C:478
31164 #, fuzzy
31165 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31166 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
31167
31168 # src/insets/insetfloat.C:150
31169 #~ msgid "Opened Float Inset"
31170 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31171
31172 # src/insets/insetfoot.C:49
31173 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31174 #~ msgstr "Отворена бел. под линия"
31175
31176 # src/insets/insetfloat.C:150
31177 #, fuzzy
31178 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31179 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31180
31181 # src/insets/insetmarginal.C:50
31182 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31183 #~ msgstr "Отворен Marginal Note Inset"
31184
31185 # src/insets/insetfloat.C:150
31186 #, fuzzy
31187 #~ msgid "Opened Note Inset"
31188 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31189
31190 # src/insets/insetfloat.C:150
31191 #, fuzzy
31192 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31193 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31194
31195 # src/LyXAction.C:240
31196 #, fuzzy
31197 #~ msgid "Opened table"
31198 #~ msgstr "Отвори помощен файл"
31199
31200 # src/insets/insettext.C:478
31201 #~ msgid "Opened Text Inset"
31202 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
31203
31204 # src/insets/insetfloat.C:150
31205 #, fuzzy
31206 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31207 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31208
31209 # src/ext_l10n.h:217
31210 #, fuzzy
31211 #~ msgid "Latex"
31212 #~ msgstr "Дата"
31213
31214 # src/LyXAction.C:223
31215 #, fuzzy
31216 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
31217 #~ msgstr "Превключи подчертаване"
31218
31219 # src/LyXAction.C:208
31220 #, fuzzy
31221 #~ msgid "Toggle Label|L"
31222 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
31223
31224 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
31225 #, fuzzy
31226 #~ msgid "No file open!"
31227 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
31228
31229 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
31230 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
31231 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
31232 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
31233 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
31234 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
31235 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
31236 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
31237 #, fuzzy
31238 #~ msgid "B&rowse..."
31239 #~ msgstr "Търси..."
31240
31241 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
31242 #, fuzzy
31243 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31244 #~ msgstr "Брой копия за печат"
31245
31246 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
31247 #, fuzzy
31248 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31249 #~ msgstr "Sans Serif"
31250
31251 # src/LColor.C:63
31252 #, fuzzy
31253 #~ msgid "Ne&w"
31254 #~ msgstr "текст"
31255
31256 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31257 #, fuzzy
31258 #~ msgid "Append Parameter"
31259 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31260
31261 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31262 #, fuzzy
31263 #~ msgid "Remove Last Parameter"
31264 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31265
31266 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31267 #, fuzzy
31268 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
31269 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31270
31271 # src/insets/insetfloat.C:150
31272 #, fuzzy
31273 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
31274 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31275
31276 # src/ext_l10n.h:244
31277 #, fuzzy
31278 #~ msgid "figure"
31279 #~ msgstr "Фигура"
31280
31281 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
31282 #, fuzzy
31283 #~ msgid "table"
31284 #~ msgstr "Дълга таблица"
31285
31286 # src/ext_l10n.h:169
31287 #, fuzzy
31288 #~ msgid "algorithm"
31289 #~ msgstr "Aлгоритъм"
31290
31291 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
31292 #, fuzzy
31293 #~ msgid "tableau"
31294 #~ msgstr "Дълга таблица"
31295
31296 # src/ext_l10n.h:263
31297 #, fuzzy
31298 #~ msgid "keywords"
31299 #~ msgstr "Ключови дума"
31300
31301 # src/ext_l10n.h:143
31302 #~ msgid "FAQ|F"
31303 #~ msgstr "FAQ|F"
31304
31305 # src/ext_l10n.h:144
31306 #~ msgid "Table of Contents|a"
31307 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
31308
31309 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
31310 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
31311 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
31312 # src/insets/insettoc.C:22
31313 #, fuzzy
31314 #~ msgid "Slidecontents"
31315 #~ msgstr "Съдържание"
31316
31317 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
31318 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
31319 #, fuzzy
31320 #~ msgid "Progress Contents"
31321 #~ msgstr "Конвертори"
31322
31323 # src/ext_l10n.h:423
31324 #~ msgid "American"
31325 #~ msgstr "Американски"
31326
31327 # src/ext_l10n.h:425
31328 #~ msgid "Austrian"
31329 #~ msgstr "Австрийски"
31330
31331 # src/ext_l10n.h:429
31332 #~ msgid "British"
31333 #~ msgstr "Британски"
31334
31335 # src/ext_l10n.h:430
31336 #~ msgid "Canadian"
31337 #~ msgstr "Канадски"
31338
31339 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
31340 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
31341 #, fuzzy
31342 #~ msgid "Reference\t"
31343 #~ msgstr "Препратка"
31344
31345 # src/ext_l10n.h:163
31346 #, fuzzy
31347 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
31348 #~ msgstr "Адреси"
31349
31350 # src/ext_l10n.h:163
31351 #, fuzzy
31352 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
31353 #~ msgstr "Адреси"
31354
31355 # src/ext_l10n.h:166
31356 #, fuzzy
31357 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
31358 #~ msgstr "Адрес"
31359
31360 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
31361 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
31362 #, fuzzy
31363 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
31364 #~ msgstr "Конвертори"
31365
31366 # src/ext_l10n.h:95
31367 #, fuzzy
31368 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
31369 #~ msgstr "Степен(S)|S"
31370
31371 # src/ext_l10n.h:362
31372 #, fuzzy
31373 #~ msgid "Stadt:"
31374 #~ msgstr "Държава"
31375
31376 # src/ext_l10n.h:133
31377 #, fuzzy
31378 #~ msgid "LaTeX default"
31379 #~ msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
31380
31381 # src/debug.C:46
31382 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
31383 #~ msgstr "Задръжтеe *roff временните файлове"
31384
31385 # src/insets/insettext.C:970
31386 #, fuzzy
31387 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
31388 #~ msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
31389
31390 # src/lyx_cb.C:263
31391 #, fuzzy
31392 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
31393 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31394
31395 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
31396 #, fuzzy
31397 #~ msgid "Class not found"
31398 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
31399
31400 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
31401 #, fuzzy
31402 #~ msgid "Changed Layout"
31403 #~ msgstr "Оформление на абзац"
31404
31405 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31406 #, fuzzy
31407 #~ msgid "Unknown layout"
31408 #~ msgstr "Непознато действие"
31409
31410 # src/insets/insetfloat.C:150
31411 #, fuzzy
31412 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
31413 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31414
31415 # src/LyXAction.C:236
31416 #, fuzzy
31417 #~ msgid "Display image in LyX"
31418 #~ msgstr "Покажи Copyright информацията"
31419
31420 # src/insets/figinset.C:1045
31421 #, fuzzy
31422 #~ msgid "Screen display"
31423 #~ msgstr "[не е показан]"
31424
31425 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
31426 #, fuzzy
31427 #~ msgid "Monochrome"
31428 #~ msgstr "Монохромно(M)|#M"
31429
31430 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
31431 #, fuzzy
31432 #~ msgid "Grayscale"
31433 #~ msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
31434
31435 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31436 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31437 #, fuzzy
31438 #~ msgid "&Display:"
31439 #~ msgstr "Графика"
31440
31441 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
31442 #, fuzzy
31443 #~ msgid "Sca&le:"
31444 #~ msgstr "Специален"
31445
31446 # src/insets/figinset.C:1045
31447 #, fuzzy
31448 #~ msgid "Scr&een Display:"
31449 #~ msgstr "[не е показан]"
31450
31451 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
31452 #, fuzzy
31453 #~ msgid "Do not display"
31454 #~ msgstr "Не показвай(D)|#D"
31455
31456 # src/support/getUserName.C:13
31457 #, fuzzy
31458 #~ msgid "Unknown Info: "
31459 #~ msgstr "непозната"
31460
31461 # src/converter.C:166
31462 #, fuzzy
31463 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
31464 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
31465
31466 # src/lyx_gui_misc.C:430
31467 #, fuzzy
31468 #~ msgid "<- C&lear"
31469 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
31470
31471 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
31472 #, fuzzy
31473 #~ msgid "A&pply"
31474 #~ msgstr "(&A)Установи"
31475
31476 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
31477 #, fuzzy
31478 #~ msgid "Add"
31479 #~ msgstr "(&A)Добави"
31480
31481 # src/ext_l10n.h:242
31482 #, fuzzy
31483 #~ msgid "E&mbed"
31484 #~ msgstr "Малко име"
31485
31486 # src/lyx.C:90
31487 #, fuzzy
31488 #~ msgid "&Edit File..."
31489 #~ msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
31490
31491 # src/LyXAction.C:153
31492 #, fuzzy
31493 #~ msgid "LyX View"
31494 #~ msgstr "Изглед"
31495
31496 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
31497 #, fuzzy
31498 #~ msgid "&Center"
31499 #~ msgstr "Центринан"
31500
31501 # src/LyXAction.C:208
31502 #, fuzzy
31503 #~ msgid "Toggle tabba&r"
31504 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
31505
31506 # src/lyxfunc.C:3185
31507 #, fuzzy
31508 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
31509 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31510
31511 # src/lyx_gui_misc.C:430
31512 #, fuzzy
31513 #~ msgid "Clear"
31514 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
31515
31516 # src/buffer.C:3331
31517 #, fuzzy
31518 #~ msgid "Failed to read embedded files"
31519 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31520
31521 # src/buffer.C:3331
31522 #, fuzzy
31523 #~ msgid " writing embedded files."
31524 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31525
31526 # src/buffer.C:3331
31527 #, fuzzy
31528 #~ msgid " could not write embedded files!"
31529 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31530
31531 # src/LyXAction.C:185
31532 #, fuzzy
31533 #~ msgid "Failed to extract file"
31534 #~ msgstr "Избор на следващ ред"
31535
31536 # src/buffer.C:534
31537 #, fuzzy
31538 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
31539 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31540
31541 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
31542 #, fuzzy
31543 #~ msgid "Copy file failure"
31544 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
31545
31546 # src/buffer.C:3331
31547 #, fuzzy
31548 #~ msgid "Failed to embed file"
31549 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31550
31551 # src/buffer.C:534
31552 #, fuzzy
31553 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
31554 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31555
31556 # src/buffer.C:3331
31557 #, fuzzy
31558 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
31559 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31560
31561 # src/buffer.C:3331
31562 #, fuzzy
31563 #~ msgid "Failed to open file"
31564 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31565
31566 # src/ext_l10n.h:92
31567 #, fuzzy
31568 #~ msgid "Sync file failure"
31569 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
31570
31571 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
31572 #, fuzzy
31573 #~ msgid "Packing all files"
31574 #~ msgstr "Печат на всяка страница"
31575
31576 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
31577 #, fuzzy
31578 #~ msgid "Failed to write file"
31579 #~ msgstr "Машинопис"
31580
31581 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
31582 #, fuzzy
31583 #~ msgid "Save failure"
31584 #~ msgstr "Път за архивни копия"
31585
31586 # src/buffer.C:3331
31587 #, fuzzy
31588 #~ msgid "Extra embedded file"
31589 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31590
31591 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
31592 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
31593 #, fuzzy
31594 #~ msgid " (auto)"
31595 #~ msgstr "Стандартно"
31596
31597 # src/ext_l10n.h:61
31598 #, fuzzy
31599 #~ msgid "Error setting multicolumn"
31600 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
31601
31602 # src/sp_form.C:86
31603 #, fuzzy
31604 #~ msgid "Enspace|E"
31605 #~ msgstr "Замести"
31606
31607 # src/lyx_cb.C:263
31608 #, fuzzy
31609 #~ msgid "Document could not be read"
31610 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31611
31612 # src/LyXAction.C:167
31613 #, fuzzy
31614 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
31615 #~ msgstr "Изпълни команда"
31616
31617 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
31618 #, fuzzy
31619 #~ msgid "Properties...|P"
31620 #~ msgstr "Настройки"
31621
31622 # src/LColor.C:97
31623 #, fuzzy
31624 #~ msgid "New Line|e"
31625 #~ msgstr "ред на таблица"
31626
31627 # src/ext_l10n.h:100
31628 #, fuzzy
31629 #~ msgid "Line Break|B"
31630 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
31631
31632 # src/ext_l10n.h:100
31633 #, fuzzy
31634 #~ msgid "line break"
31635 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
31636
31637 # src/ext_l10n.h:130
31638 #, fuzzy
31639 #~ msgid "Save this document in bundled format"
31640 #~ msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
31641
31642 # src/ext_l10n.h:274
31643 #, fuzzy
31644 #~ msgid "Links"
31645 #~ msgstr "Списък"
31646
31647 # src/mathed/math_forms.C:152
31648 #, fuzzy
31649 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
31650 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
31651
31652 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
31653 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
31654 #, fuzzy
31655 #~ msgid "Swap Rows|S"
31656 #~ msgstr "Редове"
31657
31658 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
31659 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
31660 #, fuzzy
31661 #~ msgid "Swap Columns|w"
31662 #~ msgstr "Колони"
31663
31664 # src/ext_l10n.h:364
31665 #, fuzzy
31666 #~ msgid "true"
31667 #~ msgstr "Улица"
31668
31669 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31670 #, fuzzy
31671 #~ msgid "false"
31672 #~ msgstr "Залепи"
31673
31674 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31675 #, fuzzy
31676 #~ msgid "&float"
31677 #~ msgstr "Формати"
31678
31679 # src/ext_l10n.h:351
31680 #, fuzzy
31681 #~ msgid "S&ubfigure"
31682 #~ msgstr "Подпис"
31683
31684 # src/ext_l10n.h:191
31685 #, fuzzy
31686 #~ msgid "Ca&ption:"
31687 #~ msgstr "Заглавие"
31688
31689 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
31690 #, fuzzy
31691 #~ msgid "&Use language's default encoding"
31692 #~ msgstr "Използнай input|#i"
31693
31694 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
31695 #, fuzzy
31696 #~ msgid "&Shaded"
31697 #~ msgstr "Запази"
31698
31699 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
31700 #, fuzzy
31701 #~ msgid "Paper Size"
31702 #~ msgstr "размер на хартията"
31703
31704 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
31705 #, fuzzy
31706 #~ msgid "&Colors"
31707 #~ msgstr "Цветове"
31708
31709 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31710 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31711 #, fuzzy
31712 #~ msgid "C&opiers"
31713 #~ msgstr "Копия"
31714
31715 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31716 #, fuzzy
31717 #~ msgid "&File formats"
31718 #~ msgstr "Формати"
31719
31720 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31721 #, fuzzy
31722 #~ msgid "F&ormat:"
31723 #~ msgstr "Формати"
31724
31725 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
31726 #, fuzzy
31727 #~ msgid "&GUI name:"
31728 #~ msgstr "GUI име|#G"
31729
31730 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31731 #, fuzzy
31732 #~ msgid "External Applications"
31733 #~ msgstr "допълнителни опции"
31734
31735 # src/ext_l10n.h:320
31736 #, fuzzy
31737 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
31738 #~ msgstr "Допускане"
31739
31740 # src/ext_l10n.h:320
31741 #, fuzzy
31742 #~ msgid "Save/restore window position"
31743 #~ msgstr "Допускане"
31744
31745 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
31746 #, fuzzy
31747 #~ msgid " every"
31748 #~ msgstr "обърнато"
31749
31750 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
31751 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
31752 #, fuzzy
31753 #~ msgid "&URL:"
31754 #~ msgstr "URL"
31755
31756 # src/frontends/kde/urldlg.C:66
31757 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
31758 #~ msgstr "Представяне като hyperlink ?"
31759
31760 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
31761 #, fuzzy
31762 #~ msgid "Default (outer)"
31763 #~ msgstr "Стандартен път"
31764
31765 # src/bufferview_funcs.C:289
31766 #, fuzzy
31767 #~ msgid "Outer"
31768 #~ msgstr "Друго ("
31769
31770 # src/ext_l10n.h:371
31771 #, fuzzy
31772 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
31773 #~ msgstr "Подраздел"
31774
31775 # src/ext_l10n.h:371
31776 #, fuzzy
31777 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
31778 #~ msgstr "Подраздел"
31779
31780 # src/ext_l10n.h:371
31781 #, fuzzy
31782 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
31783 #~ msgstr "Подраздел"
31784
31785 # src/ext_l10n.h:369
31786 #, fuzzy
31787 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
31788 #~ msgstr "Подабзац"
31789
31790 # src/ext_l10n.h:373
31791 #, fuzzy
31792 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
31793 #~ msgstr "Под-подраздел"
31794
31795 # src/ext_l10n.h:371
31796 #, fuzzy
31797 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
31798 #~ msgstr "Подраздел"
31799
31800 # src/ext_l10n.h:371
31801 #, fuzzy
31802 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
31803 #~ msgstr "Подраздел"
31804
31805 # src/ext_l10n.h:371
31806 #, fuzzy
31807 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
31808 #~ msgstr "Подраздел"
31809
31810 # src/ext_l10n.h:371
31811 #, fuzzy
31812 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
31813 #~ msgstr "Подраздел"
31814
31815 # src/ext_l10n.h:369
31816 #, fuzzy
31817 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
31818 #~ msgstr "Подабзац"
31819
31820 # src/ext_l10n.h:373
31821 #, fuzzy
31822 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
31823 #~ msgstr "Под-подраздел"
31824
31825 # src/ext_l10n.h:373
31826 #, fuzzy
31827 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
31828 #~ msgstr "Под-подраздел"
31829
31830 # src/ext_l10n.h:369
31831 #, fuzzy
31832 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
31833 #~ msgstr "Подабзац"
31834
31835 # src/ext_l10n.h:369
31836 #, fuzzy
31837 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
31838 #~ msgstr "Подабзац"
31839
31840 # src/ext_l10n.h:373
31841 #, fuzzy
31842 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
31843 #~ msgstr "Под-подраздел"
31844
31845 # src/ext_l10n.h:373
31846 #, fuzzy
31847 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
31848 #~ msgstr "Под-подраздел"
31849
31850 # src/ext_l10n.h:451
31851 #~ msgid "Magyar"
31852 #~ msgstr "Унгарски"
31853
31854 # src/ext_l10n.h:459
31855 #~ msgid "Serbo-Croatian"
31856 #~ msgstr "Сърбо-хърватски"
31857
31858 # src/lyx.C:87
31859 #, fuzzy
31860 #~ msgid "Framed|F"
31861 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
31862
31863 # src/layout_forms.C:33
31864 #, fuzzy
31865 #~ msgid "Shaded|S"
31866 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
31867
31868 # src/LyXAction.C:261
31869 #, fuzzy
31870 #~ msgid "Insert URL"
31871 #~ msgstr "Вмъкни етикет"
31872
31873 # src/buffer.C:546
31874 #, fuzzy
31875 #~ msgid "Can't load document class"
31876 #~ msgstr "Невъзможност за зареждане на текстклас "
31877
31878 # src/buffer.C:534
31879 #, fuzzy
31880 #~ msgid ""
31881 #~ "The document could not be converted\n"
31882 #~ "into the document class %1$s."
31883 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31884
31885 # src/LyXAction.C:149
31886 #, fuzzy
31887 #~ msgid "&Switch to document"
31888 #~ msgstr "Превключи към отворен документ"
31889
31890 # src/lyxfunc.C:3185
31891 #, fuzzy
31892 #~ msgid ""
31893 #~ "Could not open the specified document\n"
31894 #~ "%1$s\n"
31895 #~ "due to the error: %2$s"
31896 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31897
31898 # src/mathed/math_panel.C:116
31899 #, fuzzy
31900 #~ msgid "LyX: Delimiters"
31901 #~ msgstr "Разделител"
31902
31903 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
31904 #, fuzzy
31905 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
31906 #~ msgstr "LyX: Индекс"
31907
31908 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31909 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31910 #, fuzzy
31911 #~ msgid "Copiers"
31912 #~ msgstr "Копия"
31913
31914 # src/LColor.C:78
31915 #, fuzzy
31916 #~ msgid "Text Wrap Settings"
31917 #~ msgstr "ред на министраница"
31918
31919 # src/lyxfont.C:47
31920 #, fuzzy
31921 #~ msgid "Boxed"
31922 #~ msgstr "Удебелен"
31923
31924 # src/bufferview_funcs.C:286
31925 #, fuzzy
31926 #~ msgid "ovalbox"
31927 #~ msgstr "Двойно"
31928
31929 # src/bufferview_funcs.C:286
31930 #, fuzzy
31931 #~ msgid "Ovalbox"
31932 #~ msgstr "Двойно"
31933
31934 # src/bufferview_funcs.C:286
31935 #, fuzzy
31936 #~ msgid "Doublebox"
31937 #~ msgstr "Двойно"
31938
31939 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31940 #, fuzzy
31941 #~ msgid "Unknown inset name: "
31942 #~ msgstr "Непознато действие"
31943
31944 # src/debug.C:34
31945 #, fuzzy
31946 #~ msgid "Program Listing "
31947 #~ msgstr "Инсталиране на програмата"
31948
31949 # src/lyx.C:87
31950 #, fuzzy
31951 #~ msgid "Framed"
31952 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
31953
31954 # src/insets/inseturl.C:32
31955 #~ msgid "Url: "
31956 #~ msgstr "Url: "
31957
31958 # src/insets/inseturl.C:34
31959 #~ msgid "HtmlUrl: "
31960 #~ msgstr "HtmlUrl: "
31961
31962 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
31963 #, fuzzy
31964 #~ msgid "%1$d words in selection."
31965 #~ msgstr "Открита е една грешка"
31966
31967 # src/lyxfunc.C:3185
31968 #, fuzzy
31969 #~ msgid "%1$d words in document."
31970 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31971
31972 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
31973 #, fuzzy
31974 #~ msgid "One word in selection."
31975 #~ msgstr "Открита е една грешка"
31976
31977 # src/lyxfunc.C:2761
31978 #, fuzzy
31979 #~ msgid "One word in document."
31980 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
31981
31982 # src/ext_l10n.h:263
31983 #, fuzzy
31984 #~ msgid "Count words"
31985 #~ msgstr "Ключови дума"
31986
31987 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
31988 #, fuzzy
31989 #~ msgid "Encoding error"
31990 #~ msgstr "Кодировка"
31991
31992 # src/ext_l10n.h:311
31993 #, fuzzy
31994 #~ msgid "Placeholders"
31995 #~ msgstr "Таблица"
31996
31997 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
31998 #, fuzzy
31999 #~ msgid "&Right"
32000 #~ msgstr "Десен"
32001
32002 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
32003 #, fuzzy
32004 #~ msgid "Case."
32005 #~ msgstr "Залепи"
32006
32007 # src/ext_l10n.h:371
32008 #, fuzzy
32009 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
32010 #~ msgstr "Подраздел"
32011
32012 # src/ext_l10n.h:369
32013 #, fuzzy
32014 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
32015 #~ msgstr "Подабзац"
32016
32017 # src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
32018 #, fuzzy
32019 #~ msgid "&Load"
32020 #~ msgstr "Зареди(L)|#L"
32021
32022 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
32023 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
32024 #, fuzzy
32025 #~ msgid "Co&pies:"
32026 #~ msgstr "Копия"
32027
32028 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
32029 #, fuzzy
32030 #~ msgid "Printer &name:"
32031 #~ msgstr "Принтер"
32032
32033 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
32034 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
32035 #, fuzzy
32036 #~ msgid "Columns "
32037 #~ msgstr "Колони"
32038
32039 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
32040 #, fuzzy
32041 #~ msgid "Overprint "
32042 #~ msgstr "Опции"
32043
32044 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
32045 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
32046 #, fuzzy
32047 #~ msgid "Conjecture "
32048 #~ msgstr "Конвертори"
32049
32050 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
32051 #, fuzzy
32052 #~ msgid "Font st&yle:"
32053 #~ msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
32054
32055 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
32056 #, fuzzy
32057 #~ msgid "Part "
32058 #~ msgstr "Залепи"
32059
32060 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
32061 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
32062 #, fuzzy
32063 #~ msgid "columns "
32064 #~ msgstr "Колони"
32065
32066 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
32067 #, fuzzy
32068 #~ msgid "overprint "
32069 #~ msgstr "(&P)Печат"
32070
32071 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32072 #, fuzzy
32073 #~ msgid "overlayarea"
32074 #~ msgstr "обърнато"
32075
32076 # src/ext_l10n.h:320
32077 #, fuzzy
32078 #~ msgid "Corollary_"
32079 #~ msgstr "Допускане"
32080
32081 # src/ext_l10n.h:221
32082 #, fuzzy
32083 #~ msgid "Definition. "
32084 #~ msgstr "Дефиниция"
32085
32086 # src/ext_l10n.h:232
32087 #, fuzzy
32088 #~ msgid "Example. "
32089 #~ msgstr "Пример"
32090
32091 # src/ext_l10n.h:238
32092 #, fuzzy
32093 #~ msgid "Fact. "
32094 #~ msgstr "Факт"
32095
32096 # src/ext_l10n.h:318
32097 #, fuzzy
32098 #~ msgid "Proof. "
32099 #~ msgstr "Доказателство"
32100
32101 # src/LColor.C:67
32102 #, fuzzy
32103 #~ msgid "note: "
32104 #~ msgstr "бележка"
32105
32106 # src/ext_l10n.h:140
32107 #, fuzzy
32108 #~ msgid "&Extended Chars"
32109 #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E"
32110
32111 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
32112 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
32113 #, fuzzy
32114 #~ msgid "default"
32115 #~ msgstr "Стандартно"
32116
32117 # src/ext_l10n.h:202
32118 #, fuzzy
32119 #~ msgid "common"
32120 #~ msgstr "Коментар"
32121
32122 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
32123 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
32124 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
32125 # src/insets/insettoc.C:22
32126 #, fuzzy
32127 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
32128 #~ msgstr "Съдържание"
32129
32130 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
32131 #, fuzzy
32132 #~ msgid "Toc"
32133 #~ msgstr "(&T)Отгоре"
32134
32135 # src/ext_l10n.h:144
32136 #, fuzzy
32137 #~ msgid "Table of Contents|T"
32138 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
32139
32140 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
32141 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
32142 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
32143 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
32144 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
32145 #, fuzzy
32146 #~ msgid "OK"
32147 #~ msgstr "&OK"
32148
32149 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
32150 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
32151 #, fuzzy
32152 #~ msgid "Chinese"
32153 #~ msgstr "Копия"
32154
32155 # src/ext_l10n.h:132
32156 #, fuzzy
32157 #~ msgid "Upper"
32158 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
32159
32160 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
32161 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
32162 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
32163 # src/insets/insettoc.C:22
32164 #, fuzzy
32165 #~ msgid "Table of contents"
32166 #~ msgstr "Съдържание"
32167
32168 # src/insets/insettheorem.C:68
32169 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
32170 #~ msgstr "Отворен Theorem Inset"
32171
32172 # src/lyxfont.C:415
32173 #, fuzzy
32174 #~ msgid "Number style"
32175 #~ msgstr " Номер "
32176
32177 # src/ext_l10n.h:61
32178 #, fuzzy
32179 #~ msgid "Error closing file"
32180 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
32181
32182 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
32183 #, fuzzy
32184 #~ msgid "block "
32185 #~ msgstr "Блок"
32186
32187 # src/ext_l10n.h:191
32188 #, fuzzy
32189 #~ msgid "&Caption"
32190 #~ msgstr "Заглавие"
32191
32192 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
32193 # src/insets/insetbib.C:211
32194 #, fuzzy
32195 #~ msgid "&Label"
32196 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
32197
32198 # src/ext_l10n.h:191
32199 #, fuzzy
32200 #~ msgid "A Label for the caption"
32201 #~ msgstr "Заглавие"
32202
32203 # src/ext_l10n.h:398
32204 #, fuzzy
32205 #~ msgid "D&own"
32206 #~ msgstr "Град"
32207
32208 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
32209 #, fuzzy
32210 #~ msgid "Upd&ate"
32211 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
32212
32213 # src/ext_l10n.h:371
32214 #, fuzzy
32215 #~ msgid "SubSection"
32216 #~ msgstr "Подраздел"
32217
32218 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
32219 #, fuzzy
32220 #~ msgid "Unknown toc list"
32221 #~ msgstr "Непознато действие"
32222
32223 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
32224 #, fuzzy
32225 #~ msgid "Glossary|G"
32226 #~ msgstr "(&G)Назад"
32227
32228 # src/LyXAction.C:248
32229 #, fuzzy
32230 #~ msgid "Insert glossary entry"
32231 #~ msgstr "Вмъкни индекс перо"
32232
32233 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
32234 #, fuzzy
32235 #~ msgid "Glo"
32236 #~ msgstr "(&G)Назад"
32237
32238 # src/LyXAction.C:219
32239 #, fuzzy
32240 #~ msgid "Set math font"
32241 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32242
32243 # src/ext_l10n.h:47
32244 #, fuzzy
32245 #~ msgid "Math Panel|l"
32246 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
32247
32248 # src/ext_l10n.h:47
32249 #, fuzzy
32250 #~ msgid "Math Panel|P"
32251 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
32252
32253 # src/mathed/math_panel.C:383
32254 #, fuzzy
32255 #~ msgid "Show math panel"
32256 #~ msgstr "Матем. символи"
32257
32258 # src/LyXAction.C:219
32259 #, fuzzy
32260 #~ msgid "LyX: Math Roots"
32261 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32262
32263 # src/LyXAction.C:219
32264 #, fuzzy
32265 #~ msgid "LyX: Math Styles"
32266 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32267
32268 # src/mathed/math_panel.C:383
32269 #, fuzzy
32270 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
32271 #~ msgstr "Матем. символи"
32272
32273 # src/buffer.C:534
32274 #, fuzzy
32275 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
32276 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
32277
32278 # src/LyXAction.C:250
32279 #, fuzzy
32280 #~ msgid "Insert math delimiters"
32281 #~ msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
32282
32283 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
32284 #, fuzzy
32285 #~ msgid "E&xtra options"
32286 #~ msgstr "допълнителни опции"
32287
32288 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
32289 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
32290 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
32291 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
32292 #, fuzzy
32293 #~ msgid "Alig&nment:"
32294 #~ msgstr "Подравняване"
32295
32296 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
32297 #, fuzzy
32298 #~ msgid "&From:"
32299 #~ msgstr "От(F)|#F"
32300
32301 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
32302 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
32303 #, fuzzy
32304 #~ msgid "&Converters"
32305 #~ msgstr "Конвертори"
32306
32307 # src/lyxrc.C:1747
32308 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
32309 #~ msgstr "Кодировка за екранните шрифтове."
32310
32311 # src/lyxrc.C:1751
32312 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
32313 #~ msgstr "Кодировка за шрифтовете в менюта/прозорци."
32314
32315 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
32316 #, fuzzy
32317 #~ msgid "PrettyRef: "
32318 #~ msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
32319
32320 # src/lyxfunc.C:2761
32321 #~ msgid "Opening child document "
32322 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
32323
32324 # src/insets/insetfloat.C:150
32325 #, fuzzy
32326 #~ msgid "Special Insets|S"
32327 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
32328
32329 # src/ext_l10n.h:6
32330 #, fuzzy
32331 #~ msgid "Insets|n"
32332 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"