]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/bg.po
a86667c158575f2cfd26597fdb38ac3d70623608
[lyx.git] / po / bg.po
1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-05-14 18:18+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:14+0100\n"
11 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
13 "Language: bg\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 # src/lyxfunc.C:1125
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
20 #, fuzzy
21 msgid "Version"
22 msgstr "LyX версия "
23
24 # src/debug.C:44
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
26 #, fuzzy
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Система за контрол на версиите"
29
30 # src/credits.C:72
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Credits"
34
35 # src/ext_l10n.h:209
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
38 msgid "Copyright"
39 msgstr "Авторски права"
40
41 # src/ext_l10n.h:131
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
43 #, fuzzy
44 msgid "Build Info"
45 msgstr "Изгради програма(B)|B"
46
47 # src/LColor.C:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
49 #, fuzzy
50 msgid "Release Notes"
51 msgstr "ред на таблица"
52
53 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
54 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
55 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
56 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
57 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
58 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
59 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
60 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
61 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
62 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375
63 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
64 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
65 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77
66 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
67 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
68 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
69 msgid "&Close"
70 msgstr "(&C)Затвори"
71
72 # src/ext_l10n.h:186
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
74 #, fuzzy
75 msgid "The bibliography key"
76 msgstr "Библиография"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
79 msgid "Ke&y:"
80 msgstr ""
81
82 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
83 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
84 #, fuzzy
85 msgid "The label as it appears in the document"
86 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
87
88 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
89 # src/insets/insetbib.C:211
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
91 #, fuzzy
92 msgid "&Label:"
93 msgstr "Етикет(L):|#L"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
96 msgid ""
97 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
98 "to enter LaTeX code."
99 msgstr ""
100
101 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88
103 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
104 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
105 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
107 #, fuzzy
108 msgid "Li&teral"
109 msgstr "LaTeX Грешка"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
112 #, fuzzy
113 msgid "Citation Style"
114 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
115
116 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
118 #, fuzzy
119 msgid "Sty&le format:"
120 msgstr "Формат на датата"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
123 msgid ""
124 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
125 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
126 "Expand to get more information."
127 msgstr ""
128
129 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
131 #, fuzzy
132 msgid "&Variant:"
133 msgstr "Абзац разделяне"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
136 msgid "Provides available cite style variants."
137 msgstr ""
138
139 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
142 #, fuzzy
143 msgid "Opt&ions:"
144 msgstr "Опции"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
147 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
148 msgstr ""
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
151 #, fuzzy
152 msgid "Biblatex &citation style:"
153 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
156 msgid "The style that determines the layout of the citations"
157 msgstr ""
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
161 msgid "Reset to the preset default"
162 msgstr ""
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
165 msgid "Rese&t"
166 msgstr ""
167
168 # src/ext_l10n.h:186
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
170 #, fuzzy
171 msgid "Bibliography Style"
172 msgstr "Библиография"
173
174 # src/ext_l10n.h:186
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
176 #, fuzzy
177 msgid "Biblate&x bibliography style:"
178 msgstr "Библиография"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
181 msgid ""
182 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
183 msgstr ""
184
185 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
186 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
189 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
190 #, fuzzy
191 msgid "R&eset"
192 msgstr "Изтрий(D)|#D"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
195 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
196 msgstr ""
197
198 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
200 #, fuzzy
201 msgid "&Match"
202 msgstr "Пътища"
203
204 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
206 #, fuzzy
207 msgid "Default BibTeX st&yle:"
208 msgstr "Стандартен размер на лист"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
211 msgid ""
212 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
213 "by default"
214 msgstr ""
215
216 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
217 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
219 #, fuzzy
220 msgid "&Reset"
221 msgstr "Изтрий(D)|#D"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
224 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
225 msgstr ""
226
227 # src/ext_l10n.h:186
228 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
229 #, fuzzy
230 msgid "Subdivided bibli&ography"
231 msgstr "Библиография"
232
233 # src/lyxfunc.C:3128
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
235 #, fuzzy
236 msgid "Rescan style files"
237 msgstr "Изберете шаблон"
238
239 # src/form1.C:249
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
241 #, fuzzy
242 msgid "Re&scan"
243 msgstr "Нов прочит"
244
245 # src/ext_l10n.h:186
246 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
247 #, fuzzy
248 msgid "&Multiple bibliographies:"
249 msgstr "Библиография"
250
251 # src/ext_l10n.h:186
252 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
253 #, fuzzy
254 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
255 msgstr "Библиография"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
258 msgid ""
259 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
260 msgstr ""
261
262 # src/ext_l10n.h:186
263 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379
264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
265 #, fuzzy
266 msgid "Bibliography Generation"
267 msgstr "Библиография"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
271 msgid "&Processor:"
272 msgstr ""
273
274 # src/lyxfunc.C:3215
275 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
276 #, fuzzy
277 msgid "Select a processor"
278 msgstr "Изберете "
279
280 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
281 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424
282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
285 #, fuzzy
286 msgid "Op&tions:"
287 msgstr "Опции"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
290 msgid ""
291 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
292 msgstr ""
293
294 # src/insets/insetbib.C:339
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
296 #, fuzzy
297 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
298 msgstr "База данни:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
301 msgid "&Databases found by LaTeX:"
302 msgstr ""
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
305 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
306 msgstr ""
307
308 # src/form1.C:249
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
311 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
312 #, fuzzy
313 msgid "&Rescan"
314 msgstr "Нов прочит"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
317 msgid ""
318 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
319 msgstr ""
320
321 # src/insets/insetbib.C:339
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
323 #, fuzzy
324 msgid "&Local databases:"
325 msgstr "База данни:"
326
327 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
329 #, fuzzy
330 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
331 msgstr "Достъпни клавиши"
332
333 # src/lyxfunc.C:1132
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
335 #, fuzzy
336 msgid "Browse your local directory"
337 msgstr "Потребителска директория: "
338
339 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
340 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
341 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
342 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
343 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
344 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
345 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
346 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
351 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
353 #, fuzzy
354 msgid "&Browse..."
355 msgstr "Търси..."
356
357 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
359 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
360 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
361 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:374
362 msgid "&Add"
363 msgstr "(&A)Добави"
364
365 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
366 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
367 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
368 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
369 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
371 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
372 #: src/buffer_funcs.cpp:129 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
373 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
374 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
375 msgid "Cancel"
376 msgstr "Отказ"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
379 msgid "BibTeX database to use"
380 msgstr ""
381
382 # src/insets/insetbib.C:339
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
384 #, fuzzy
385 msgid "Da&tabases"
386 msgstr "База данни:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
389 msgid "Add a BibTeX database file"
390 msgstr ""
391
392 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
394 #, fuzzy
395 msgid "&Add..."
396 msgstr "(&A)Добави"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
399 msgid "Remove the selected database"
400 msgstr ""
401
402 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
403 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
404 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61
405 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
406 #, fuzzy
407 msgid "&Delete"
408 msgstr "Изтрий(D)|#D"
409
410 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
411 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
412 #, fuzzy
413 msgid "Move the selected database upwards in the list"
414 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
415
416 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
417 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71
418 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
419 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
420 #, fuzzy
421 msgid "&Up"
422 msgstr "(&U)Актуализирай"
423
424 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
425 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
426 #, fuzzy
427 msgid "Move the selected database downwards in the list"
428 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
429
430 # src/ext_l10n.h:398
431 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
432 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
433 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
434 #, fuzzy
435 msgid "Do&wn"
436 msgstr "Град"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
439 msgid "Scan for new databases and styles"
440 msgstr ""
441
442 # src/LyXAction.C:393
443 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
444 #, fuzzy
445 msgid "The BibTeX style"
446 msgstr "Превключване на TeX стил"
447
448 # src/insets/insetbib.C:340
449 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
450 #, fuzzy
451 msgid "St&yle"
452 msgstr "Стил: "
453
454 # src/lyxfunc.C:3128
455 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
456 #, fuzzy
457 msgid "Choose a style file"
458 msgstr "Изберете шаблон"
459
460 # src/LyXAction.C:400
461 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
462 #, fuzzy
463 msgid "This bibliography section contains..."
464 msgstr "Покажи съдържанието"
465
466 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
467 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
468 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
469 #, fuzzy
470 msgid "&Content:"
471 msgstr "Конвертори"
472
473 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
474 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
475 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
476 #, fuzzy
477 msgid "all cited references"
478 msgstr "Достъпни препратки"
479
480 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
481 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
482 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
483 #, fuzzy
484 msgid "all uncited references"
485 msgstr "Достъпни препратки"
486
487 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
488 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
489 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
490 #, fuzzy
491 msgid "all references"
492 msgstr "Достъпни препратки"
493
494 # src/LyXAction.C:400
495 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
496 #, fuzzy
497 msgid "Add bibliography to the table of contents"
498 msgstr "Покажи съдържанието"
499
500 # src/insets/insetbib.C:219
501 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
502 #, fuzzy
503 msgid "Add bibliography to &TOC"
504 msgstr "Библ. перо"
505
506 # src/ext_l10n.h:191
507 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
508 #, fuzzy
509 msgid "O&ptions:"
510 msgstr "Заглавие"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
513 msgid ""
514 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
515 "details."
516 msgstr ""
517
518 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
519 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
520 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
521 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
522 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
523 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283
524 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
525 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
526 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
527 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
528 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
529 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
530 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
532 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
535 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
536 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
538 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
539 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
541 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
542 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
543 msgid "&OK"
544 msgstr "&OK"
545
546 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
547 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
548 #, fuzzy
549 msgid "Type and Size"
550 msgstr "размер на хартията"
551
552 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
553 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
554 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
555 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
556 #, fuzzy
557 msgid "Width value"
558 msgstr "Ширина"
559
560 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
562 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
563 #, fuzzy
564 msgid "&Height:"
565 msgstr "Височина"
566
567 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
568 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
569 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
571 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
572 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
574 #, fuzzy
575 msgid "&Width:"
576 msgstr "Ширина"
577
578 # src/ext_l10n.h:6
579 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
580 #, fuzzy
581 msgid "Inner Bo&x:"
582 msgstr "Вмъкни(I)|I"
583
584 # src/LyXAction.C:354
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
586 #, fuzzy
587 msgid "Inner box type"
588 msgstr "Вмъкни кавички"
589
590 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
596 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
598 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273
599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
600 msgid "None"
601 msgstr "Няма"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
604 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
605 msgid "Parbox"
606 msgstr ""
607
608 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
609 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
610 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
611 msgid "Minipage"
612 msgstr "Министраница"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
615 msgid "Check this if the box should break across pages"
616 msgstr ""
617
618 # src/LColor.C:103
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
620 #, fuzzy
621 msgid "Allow &page breaks"
622 msgstr "нова страница"
623
624 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
625 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
626 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
627 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
628 #, fuzzy
629 msgid "Height value"
630 msgstr "Ширина"
631
632 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
633 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
634 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
635 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
638 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
639 msgid "Alignment"
640 msgstr "Подравняване"
641
642 # src/mathed/math_forms.C:152
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
644 #, fuzzy
645 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
646 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
647
648 # src/mathed/math_forms.C:152
649 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
650 #, fuzzy
651 msgid "Horizontal"
652 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
655 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
656 msgstr ""
657
658 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
659 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
660 #, fuzzy
661 msgid "Vertical"
662 msgstr "Вертикално разстояние"
663
664 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
665 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
666 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
667 #, fuzzy
668 msgid "Co&ntent:"
669 msgstr "Конвертори"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
672 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
673 msgstr ""
674
675 # src/ext_l10n.h:6
676 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
677 #, fuzzy
678 msgid "&Box:"
679 msgstr "Вмъкни(I)|I"
680
681 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
682 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 lib/ui/stdcontext.inc:437
685 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
686 #, fuzzy
687 msgid "Top"
688 msgstr "(&T)Отгоре"
689
690 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
691 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 lib/ui/stdcontext.inc:438
694 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
695 #, fuzzy
696 msgid "Middle"
697 msgstr "(&M)В средата"
698
699 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
700 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 lib/layouts/g-brief2.layout:104
703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125 lib/layouts/g-brief2.layout:145
704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165 lib/layouts/g-brief2.layout:185
705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:225
706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246 lib/layouts/g-brief2.layout:267
707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287 lib/layouts/g-brief2.layout:307
708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 lib/layouts/g-brief2.layout:347
709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367 lib/layouts/g-brief2.layout:388
710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408 lib/layouts/g-brief2.layout:428
711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448 lib/layouts/g-brief2.layout:468
712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488 lib/layouts/g-brief2.layout:509
713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 lib/layouts/g-brief2.layout:549
714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569 lib/layouts/g-brief2.layout:589
715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609 lib/layouts/g-brief2.layout:630
716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650 lib/layouts/g-brief2.layout:670
717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690 lib/layouts/g-brief2.layout:710
718 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
719 #, fuzzy
720 msgid "Bottom"
721 msgstr "(&B)Отдолу"
722
723 # src/ext_l10n.h:364
724 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
725 #, fuzzy
726 msgid "Stretch"
727 msgstr "Улица"
728
729 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
730 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
734 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
735 msgid "Left"
736 msgstr "Ляв"
737
738 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
739 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
741 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
742 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
743 #, fuzzy
744 msgid "Center"
745 msgstr "Центринан"
746
747 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
748 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
752 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
753 msgid "Right"
754 msgstr "Десен"
755
756 # src/ext_l10n.h:219
757 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
758 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
759 #, fuzzy
760 msgid "Decoration"
761 msgstr "Посвещение"
762
763 # src/ext_l10n.h:219
764 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
765 #, fuzzy
766 msgid "Decoration box types"
767 msgstr "Посвещение"
768
769 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
770 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
771 #, fuzzy
772 msgid "Thickness value"
773 msgstr "Средно разстояние"
774
775 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
776 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
777 #, fuzzy
778 msgid "&Line thickness:"
779 msgstr "Средно разстояние"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
782 #, fuzzy
783 msgid "Separation value"
784 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
785
786 # src/ext_l10n.h:219
787 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
788 #, fuzzy
789 msgid "Box s&eparation:"
790 msgstr "Посвещение"
791
792 # src/ext_l10n.h:219
793 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
794 #, fuzzy
795 msgid "&Decoration:"
796 msgstr "Посвещение"
797
798 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
799 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
800 #, fuzzy
801 msgid "&Shadow size:"
802 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
803
804 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
805 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
806 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
807 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
808 #, fuzzy
809 msgid "Size value"
810 msgstr "Ширина"
811
812 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
813 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
814 #, fuzzy
815 msgid "Color"
816 msgstr "Цветове"
817
818 # src/LColor.C:62
819 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
820 #, fuzzy
821 msgid "Back&ground:"
822 msgstr "фон"
823
824 # src/lyx.C:87
825 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
826 #, fuzzy
827 msgid "&Frame:"
828 msgstr "Параметри(p)|#p"
829
830 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
831 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
832 #, fuzzy
833 msgid "&Available branches:"
834 msgstr "Достъпни препратки"
835
836 # src/LyXAction.C:102
837 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
838 #, fuzzy
839 msgid "Select your branch"
840 msgstr "Избор на предшестващ символ"
841
842 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
843 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
844 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
845 #, fuzzy
846 msgid "Inverted"
847 msgstr "Конвертори"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
850 msgid "&New:[[branch]]"
851 msgstr ""
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
854 msgid ""
855 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
856 "active."
857 msgstr ""
858
859 # src/form1.C:245
860 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
861 #, fuzzy
862 msgid "Filename &Suffix"
863 msgstr "Име на файл(F):|#F"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
866 msgid "Show undefined branches used in this document."
867 msgstr ""
868
869 # src/form1.C:33
870 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
871 #, fuzzy
872 msgid "&Undefined Branches"
873 msgstr "Кодировка(H):|#H"
874
875 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
876 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
877 #, fuzzy
878 msgid "A&vailable Branches:"
879 msgstr "Достъпни препратки"
880
881 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
882 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
883 #, fuzzy
884 msgid "Toggle the selected branch"
885 msgstr "Текст след цитат"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
888 msgid "(&De)activate"
889 msgstr ""
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
892 msgid "Add a new branch to the list"
893 msgstr ""
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
896 msgid "Define or change background color"
897 msgstr ""
898
899 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
900 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
901 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
902 #, fuzzy
903 msgid "Alter Co&lor..."
904 msgstr "други..."
905
906 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
907 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
908 #, fuzzy
909 msgid "Remove the selected branch"
910 msgstr "Текст след цитат"
911
912 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
913 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4573
915 #: src/Buffer.cpp:4586
916 #, fuzzy
917 msgid "&Remove"
918 msgstr "(&R)Въстанови"
919
920 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
921 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
922 #, fuzzy
923 msgid "Change the name of the selected branch"
924 msgstr "Текст след цитат"
925
926 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
927 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
928 #, fuzzy
929 msgid "Re&name..."
930 msgstr "Име"
931
932 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
933 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
934 #, fuzzy
935 msgid "Add the selected branches to the list."
936 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
937
938 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
939 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
940 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
941 #, fuzzy
942 msgid "&Add Selected"
943 msgstr "Изтрий(D)|#D"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
946 msgid "Add all unknown branches to the list."
947 msgstr ""
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
950 msgid "Add A&ll"
951 msgstr ""
952
953 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
954 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
955 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
956 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
957 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
958 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
959 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
961 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
962 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
963 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
964 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1407
965 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
966 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
967 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
969 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
970 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005
975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792 src/insets/InsetBibtex.cpp:160
977 msgid "&Cancel"
978 msgstr "(&C)Отказ"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
981 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
982 msgid "Undefined branches used in this document."
983 msgstr ""
984
985 # src/form1.C:33
986 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
987 #, fuzzy
988 msgid "&Undefined Branches:"
989 msgstr "Кодировка(H):|#H"
990
991 # src/bufferview_funcs.C:267
992 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
993 #, fuzzy
994 msgid "&Font:"
995 msgstr "Шрифт:"
996
997 # src/layout_forms.C:38
998 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
999 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
1000 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Si&ze:"
1003 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1004
1005 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
1006 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
1007 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
1009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
1010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
1011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
1012 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
1013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
1014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
1015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
1016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
1017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
1018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
1019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
1020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
1021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
1022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
1023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2096
1024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2116
1025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
1026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
1027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
1028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
1029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
1030 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
1031 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
1032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
1033 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
1034 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
1035 msgid "Default"
1036 msgstr "Стандартно"
1037
1038 # src/lyxfont.C:56
1039 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
1040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
1041 msgid "Tiny"
1042 msgstr "Дребен"
1043
1044 # src/lyxfont.C:56
1045 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
1046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
1047 msgid "Smallest"
1048 msgstr "Малък 3"
1049
1050 # src/lyxfont.C:56
1051 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
1052 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
1053 msgid "Smaller"
1054 msgstr "Малък 2"
1055
1056 # src/lyxfont.C:56
1057 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
1058 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
1059 msgid "Small"
1060 msgstr "Малък"
1061
1062 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
1063 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
1064 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
1065 msgid "Normal"
1066 msgstr "Нормален"
1067
1068 # src/lyxfont.C:56
1069 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
1070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
1071 msgid "Large"
1072 msgstr "Голям"
1073
1074 # src/lyxfont.C:57
1075 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
1076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
1077 msgid "Larger"
1078 msgstr "Голям 2"
1079
1080 # src/lyxfont.C:57
1081 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
1082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
1083 msgid "Largest"
1084 msgstr "Голям 3"
1085
1086 # src/lyxfont.C:57
1087 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
1088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
1089 msgid "Huge"
1090 msgstr "Огромен"
1091
1092 # src/lyxfont.C:57
1093 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
1094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
1095 msgid "Huger"
1096 msgstr "Огромен 2"
1097
1098 # src/ext_l10n.h:215
1099 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
1100 #, fuzzy
1101 msgid "&Custom bullet:"
1102 msgstr "Клиент"
1103
1104 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
1105 # src/insets/insetbib.C:211
1106 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
1107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
1108 #, fuzzy
1109 msgid "&Level:"
1110 msgstr "Етикет(L):|#L"
1111
1112 # src/LyXAction.C:263
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Change:"
1116 msgstr "Смяна на език"
1117
1118 # src/LyXAction.C:190
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Go to previous change"
1122 msgstr "Към следваща грешка"
1123
1124 # src/lyx_gui.C:347
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
1126 #, fuzzy
1127 msgid "&Previous change"
1128 msgstr "Без промяна"
1129
1130 # src/LyXAction.C:190
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Go to next change"
1134 msgstr "Към следваща грешка"
1135
1136 # src/lyx_gui.C:347
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
1138 #, fuzzy
1139 msgid "&Next change"
1140 msgstr "Без промяна"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
1143 msgid "Accept this change"
1144 msgstr ""
1145
1146 # src/LColor.C:75
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
1148 #, fuzzy
1149 msgid "&Accept"
1150 msgstr "акцент"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
1153 msgid "Reject this change"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
1157 msgid "&Reject"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
1161 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
1162 msgid "Font family"
1163 msgstr ""
1164
1165 # src/layout_forms.C:23
1166 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
1167 #, fuzzy
1168 msgid "&Family:"
1169 msgstr "Семейство(F):|#F"
1170
1171 # src/bufferview_funcs.C:267
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
1173 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Font shape"
1176 msgstr "Шрифт:"
1177
1178 # src/layout_forms.C:33
1179 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
1180 #, fuzzy
1181 msgid "S&hape:"
1182 msgstr "Форма(H):|#H"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
1185 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
1186 msgid "Font series"
1187 msgstr ""
1188
1189 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
1190 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
1191 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
1192 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
1194 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
1195 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
1196 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
1197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
1198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
1199 msgid "Language"
1200 msgstr "Език"
1201
1202 # src/bufferview_funcs.C:267
1203 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Font color"
1207 msgstr "Шрифт:"
1208
1209 # src/layout_forms.C:64
1210 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
1211 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
1212 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
1214 #, fuzzy
1215 msgid "&Language:"
1216 msgstr "Език:"
1217
1218 # src/layout_forms.C:28
1219 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
1220 #, fuzzy
1221 msgid "&Series:"
1222 msgstr "Серия(S):|#S"
1223
1224 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
1225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
1226 #, fuzzy
1227 msgid "&Color:"
1228 msgstr "Цветове"
1229
1230 # src/layout_forms.C:69
1231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Never Toggled"
1234 msgstr "Без превключване"
1235
1236 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
1238 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Font size"
1241 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
1244 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
1245 msgid "Other font settings"
1246 msgstr ""
1247
1248 # src/layout_forms.C:72
1249 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Always Toggled"
1252 msgstr "Винаги превключване"
1253
1254 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
1255 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
1256 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
1257 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
1258 #, fuzzy
1259 msgid "&Misc:"
1260 msgstr "Различни"
1261
1262 # src/layout_forms.C:61
1263 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
1264 #, fuzzy
1265 msgid "toggle font on all of the above"
1266 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1267
1268 # src/LyXAction.C:208
1269 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
1270 #, fuzzy
1271 msgid "&Toggle all"
1272 msgstr "Превключи удебеляване"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1275 msgid "Apply each change automatically"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1279 msgid "Apply changes &immediately"
1280 msgstr ""
1281
1282 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1283 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1284 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1287 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
1290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362
1291 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
1292 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
1293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
1294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4053
1295 msgid "&Apply"
1296 msgstr "(&A)Установи"
1297
1298 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
1299 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
1300 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
1301 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
1302 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
1303 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1305 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
1306 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1308 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1309 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1310 msgid "Close"
1311 msgstr "Затвори"
1312
1313 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1314 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1315 #, fuzzy
1316 msgid "&Filter:"
1317 msgstr "(&F)Файл"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1320 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1321 msgstr ""
1322
1323 # src/exporter.C:91
1324 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61
1325 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:408
1326 #, fuzzy
1327 msgid "All fields"
1328 msgstr " във файл `"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1331 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1332 msgstr ""
1333
1334 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1335 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1336 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85
1337 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:423
1338 #, fuzzy
1339 msgid "All entry types"
1340 msgstr "Екстри"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1343 msgid "Click for more filter options"
1344 msgstr ""
1345
1346 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
1347 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1348 #, fuzzy
1349 msgid "O&ptions"
1350 msgstr "Опции"
1351
1352 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1353 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1354 #, fuzzy
1355 msgid "A&vailable Citations:"
1356 msgstr "Достъпни препратки"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1359 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1363 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1364 msgstr ""
1365
1366 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1367 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1370 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1371
1372 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1373 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1376 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1377
1378 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1379 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Selected &Citations:"
1382 msgstr "Цитат"
1383
1384 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1385 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Formatting"
1388 msgstr "Формати"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Citation st&yle:"
1393 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289
1396 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:291
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Text befo&re:"
1399 msgstr "Текст преди(T)|#T"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1402 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318
1406 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:295
1407 msgid ""
1408 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1409 "style supports this."
1410 msgstr ""
1411
1412 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1413 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1414 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325
1415 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
1416 #, fuzzy
1417 msgid "&Text after:"
1418 msgstr "Текст след"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
1421 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
1422 msgid ""
1423 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1424 "supports this."
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1428 msgid ""
1429 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1430 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1434 msgid ""
1435 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1436 "citation style supports this."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1440 msgid "Force upcas&ing"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1444 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:344
1445 msgid ""
1446 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1447 "citation style supports this."
1448 msgstr ""
1449
1450 # src/ext_l10n.h:175
1451 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401
1452 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
1453 #, fuzzy
1454 msgid "All aut&hors"
1455 msgstr "Автор"
1456
1457 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
1458 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430
1459 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1461 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
1463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1464 msgid "&Restore"
1465 msgstr "(&R)Въстанови"
1466
1467 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1468 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1469 #, fuzzy
1470 msgid "App&ly"
1471 msgstr "(&A)Установи"
1472
1473 # src/bufferview_funcs.C:267
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Font Colors"
1477 msgstr "Шрифт:"
1478
1479 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Main text:"
1483 msgstr "Залепи"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1487 msgid "Click to change the color"
1488 msgstr ""
1489
1490 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
1491 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Default..."
1495 msgstr "Стандартно"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1499 msgid "Revert the color to the default"
1500 msgstr ""
1501
1502 # src/insets/inset.C:75
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Greyed-out notes:"
1506 msgstr "Отворен inset"
1507
1508 # src/LyXAction.C:263
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
1511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
1512 #, fuzzy
1513 msgid "&Change..."
1514 msgstr "Смяна на език"
1515
1516 # src/LColor.C:62
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Background Colors"
1520 msgstr "фон"
1521
1522 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Page:"
1526 msgstr "Страници:"
1527
1528 # src/LColor.C:68
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Shaded boxes:"
1532 msgstr "фон на бележка"
1533
1534 # src/ext_l10n.h:323
1535 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Compare Revisions"
1538 msgstr "Въпрос"
1539
1540 # src/ext_l10n.h:323
1541 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1542 #, fuzzy
1543 msgid "&Revisions back"
1544 msgstr "Въпрос"
1545
1546 # src/ext_l10n.h:24
1547 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1548 #, fuzzy
1549 msgid "&Between revisions"
1550 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1553 msgid "Old:"
1554 msgstr ""
1555
1556 # src/LColor.C:63
1557 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1558 #, fuzzy
1559 msgid "New:"
1560 msgstr "текст"
1561
1562 # src/LyXAction.C:141
1563 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1564 #, fuzzy
1565 msgid "&New Document:"
1566 msgstr "Нов документ"
1567
1568 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1569 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1570 # src/lyxfunc.C:3313
1571 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1572 #, fuzzy
1573 msgid "&Old Document:"
1574 msgstr "Документ"
1575
1576 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1577 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1578 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1579 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1580 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1581 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1582 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1583 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1584 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Bro&wse..."
1587 msgstr "Търси..."
1588
1589 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
1590 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
1591 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Copy Document Settings from:"
1594 msgstr "Документи"
1595
1596 # src/LyXAction.C:141
1597 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1598 #, fuzzy
1599 msgid "N&ew Document"
1600 msgstr "Нов документ"
1601
1602 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1603 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1604 # src/lyxfunc.C:3313
1605 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Ol&d Document"
1608 msgstr "Документ"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1611 msgid ""
1612 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1613 "resulting document"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1617 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1618 msgstr ""
1619
1620 # src/LyXAction.C:250
1621 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67
1622 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Insert the delimiters"
1625 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
1626
1627 # src/ext_l10n.h:6
1628 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1629 #, fuzzy
1630 msgid "&Insert"
1631 msgstr "Вмъкни(I)|I"
1632
1633 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1634 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1635 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1636 #, fuzzy
1637 msgid "TeX Code: "
1638 msgstr "Тип(T):|#T"
1639
1640 # src/mathed/math_panel.C:116
1641 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Match delimiter types"
1644 msgstr "Разделител"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1647 msgid "&Keep matched"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1651 msgid ""
1652 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1653 "direction)"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1657 msgid "S&wap && Reverse"
1658 msgstr ""
1659
1660 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1661 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1664 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1665
1666 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1667 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Use Class Defaults"
1670 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1673 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1674 msgstr ""
1675
1676 # src/ext_l10n.h:130
1677 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Save as Document Defaults"
1680 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
1681
1682 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1683 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Display"
1687 msgstr "Графика"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1690 msgid "Show ERT button only"
1691 msgstr ""
1692
1693 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1694 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1696 #, fuzzy
1697 msgid "&Collapsed"
1698 msgstr "(&C)Затвори"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1701 msgid "Show ERT contents"
1702 msgstr ""
1703
1704 # src/LyXAction.C:144
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1706 #, fuzzy
1707 msgid "O&pen"
1708 msgstr "Отвори"
1709
1710 # src/importer.C:58
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1712 #, fuzzy
1713 msgid "For more information, refer to the complete log."
1714 msgstr "Няма информация за импортиране от "
1715
1716 # src/LColor.C:92
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1718 #, fuzzy
1719 msgid "&Errors:"
1720 msgstr "грешка"
1721
1722 # src/ext_l10n.h:223
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Description:"
1726 msgstr "Описание"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1729 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1733 msgid "View Complete &Log..."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1737 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1741 msgid "Show Output &Anyway"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1745 msgid ""
1746 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1747 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1748 msgstr ""
1749
1750 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1752 #, fuzzy
1753 msgid "F&ile"
1754 msgstr "(&F)Файл"
1755
1756 # src/form1.C:245
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 lib/layouts/aastex.layout:542
1759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1760 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Filename"
1763 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1764
1765 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1768 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1769 #, fuzzy
1770 msgid "&File:"
1771 msgstr "(&F)Файл"
1772
1773 # src/lyxfunc.C:3215
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1775 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Select a file"
1778 msgstr "Изберете "
1779
1780 # src/LyXAction.C:321
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1782 #, fuzzy
1783 msgid "&Draft"
1784 msgstr "Матем. режим"
1785
1786 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1788 #, fuzzy
1789 msgid "&Template"
1790 msgstr "Шаблони"
1791
1792 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Available templates"
1796 msgstr "Достъпни клавиши"
1797
1798 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1801 #, fuzzy
1802 msgid "LaTe&X and LyX options"
1803 msgstr "допълнителни опции"
1804
1805 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1807 #, fuzzy
1808 msgid "LaTeX Options"
1809 msgstr "допълнителни опции"
1810
1811 # src/ext_l10n.h:191
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1813 #, fuzzy
1814 msgid "O&ption:"
1815 msgstr "Заглавие"
1816
1817 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Forma&t:"
1821 msgstr "Формати"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1824 msgid ""
1825 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1826 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1830 msgid "&Show in LyX"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1836 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1837 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1841 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1842 msgstr ""
1843
1844 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Si&ze and Rotation"
1848 msgstr "Цитат"
1849
1850 # src/ext_l10n.h:362
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Rotate"
1855 msgstr "Държава"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1861 msgid "Angle to rotate image by"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1868 msgid "The origin of the rotation"
1869 msgstr ""
1870
1871 # src/ext_l10n.h:191
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Ori&gin:"
1875 msgstr "Заглавие"
1876
1877 # src/form1.C:133
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1879 #, fuzzy
1880 msgid "A&ngle:"
1881 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
1882
1883 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Scale"
1887 msgstr "Специален"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1891 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1892 msgid "Height of image in output"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1897 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1898 msgid "Width of image in output"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1902 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1907 msgid "&Maintain aspect ratio"
1908 msgstr ""
1909
1910 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Crop"
1914 msgstr "Копирай"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1918 msgid "Clip to bounding box values"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1923 msgid "Clip to &bounding box"
1924 msgstr ""
1925
1926 # src/ext_l10n.h:63
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1929 #, fuzzy
1930 msgid "&Left bottom:"
1931 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
1932
1933 # src/LColor.C:63
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1935 #, fuzzy
1936 msgid "x"
1937 msgstr "текст"
1938
1939 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Right &top:"
1944 msgstr "Десен"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1948 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1949 msgstr ""
1950
1951 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1954 #, fuzzy
1955 msgid "&Get from File"
1956 msgstr "във файл"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1959 msgid "y"
1960 msgstr ""
1961
1962 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
1963 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1964 #, fuzzy
1965 msgid "TabWidget"
1966 msgstr "Ширина на етикет"
1967
1968 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1969 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Sear&ch"
1972 msgstr "Търси"
1973
1974 # src/form1.C:286
1975 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1976 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1977 #, fuzzy
1978 msgid "&Find:"
1979 msgstr "Търси(n)|#n"
1980
1981 # src/form1.C:290
1982 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1983 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Replace &with:"
1986 msgstr "Замести с(W)|#W"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1989 msgid "Perform a case-sensitive search"
1990 msgstr ""
1991
1992 # src/form1.C:310
1993 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Case &sensitive"
1996 msgstr ""
1997 "Различаване на\n"
1998 " малки/големи|#s#S"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
2001 msgid "Find next occurrence [Enter]"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
2005 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
2006 msgid "Find &Next"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
2010 msgid "Restrict search to whole words only"
2011 msgstr ""
2012
2013 # src/ext_l10n.h:263
2014 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
2015 #, fuzzy
2016 msgid "W&hole words"
2017 msgstr "Ключови дума"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
2020 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
2021 msgstr ""
2022
2023 # src/sp_form.C:86
2024 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
2025 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
2026 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
2028 #, fuzzy
2029 msgid "&Replace"
2030 msgstr "Замести"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
2033 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
2037 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2038 msgid "Search &backwards"
2039 msgstr ""
2040
2041 # src/lyx_cb.C:230
2042 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Replace all occurences at once"
2045 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
2046
2047 # src/form1.C:314
2048 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
2049 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
2050 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Replace &All"
2053 msgstr "Замести всички|#A#a"
2054
2055 # src/ext_l10n.h:344
2056 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
2057 #, fuzzy
2058 msgid "S&ettings"
2059 msgstr "Раздел"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
2062 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
2066 msgid "Scope"
2067 msgstr ""
2068
2069 # src/LyXAction.C:136
2070 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
2071 #, fuzzy
2072 msgid "C&urrent document"
2073 msgstr "Импортирай документ"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
2076 msgid ""
2077 "Current document and all related documents belonging to the same master "
2078 "document"
2079 msgstr ""
2080
2081 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
2082 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
2083 #, fuzzy
2084 msgid "&Master document"
2085 msgstr "Запазване на документа?"
2086
2087 # src/lyxfunc.C:2761
2088 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
2089 #, fuzzy
2090 msgid "All open documents"
2091 msgstr "Отварям поддокумент "
2092
2093 # src/lyxfunc.C:2761
2094 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
2095 #, fuzzy
2096 msgid "&Open documents"
2097 msgstr "Отварям поддокумент "
2098
2099 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
2100 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
2101 #, fuzzy
2102 msgid "&All manuals"
2103 msgstr "Полета"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
2106 msgid ""
2107 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
2108 "and paragraph style"
2109 msgstr ""
2110
2111 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
2112 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
2113 #, fuzzy
2114 msgid "I&gnore format"
2115 msgstr "Формат на датата"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
2118 msgid ""
2119 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
2120 "first letter"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
2124 msgid "&Preserve first case on replace"
2125 msgstr ""
2126
2127 # src/LColor.C:81
2128 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
2129 #, fuzzy
2130 msgid "&Expand macros"
2131 msgstr "фон на математика"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
2134 msgid "Restrict search to math environments only"
2135 msgstr ""
2136
2137 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
2138 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Search on&ly in maths"
2141 msgstr "Полученият файл е празен"
2142
2143 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2144 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
2145 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Form"
2149 msgstr "Формати"
2150
2151 # src/ext_l10n.h:146
2152 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Float Type:"
2155 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
2158 msgid "Use &default placement"
2159 msgstr ""
2160
2161 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
2162 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Advanced Placement Options"
2165 msgstr "Допълнителни опции"
2166
2167 # src/layout_forms.C:61
2168 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
2169 #, fuzzy
2170 msgid "&Top of page"
2171 msgstr "Превключване между(T)|#T"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
2174 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
2178 msgid "Here de&finitely"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
2182 msgid "&Here if possible"
2183 msgstr ""
2184
2185 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
2186 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
2187 #, fuzzy
2188 msgid "&Page of floats"
2189 msgstr "Колони"
2190
2191 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
2193 #, fuzzy
2194 msgid "&Bottom of page"
2195 msgstr "Долу(B)|#B"
2196
2197 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
2198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
2199 #, fuzzy
2200 msgid "&Span columns"
2201 msgstr "Специална колона"
2202
2203 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
2204 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
2205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
2206 #, fuzzy
2207 msgid "&Rotate sideways"
2208 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
2209
2210 # src/bufferview_funcs.C:267
2211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
2212 #, fuzzy
2213 msgid "FontUi"
2214 msgstr "Шрифт:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
2217 msgid ""
2218 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2219 "LuaTeX)"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
2223 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2224 msgstr ""
2225
2226 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2227 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
2228 #, fuzzy
2229 msgid "&Default family:"
2230 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
2231
2232 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Select the default family for the document"
2236 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2237
2238 # src/layout_forms.C:38
2239 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
2240 #, fuzzy
2241 msgid "&Base size:"
2242 msgstr "Размер(Z):|#Z"
2243
2244 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
2245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
2246 #, fuzzy
2247 msgid "&LaTeX font encoding:"
2248 msgstr "TeX кодировка|#T"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
2251 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
2252 msgstr ""
2253
2254 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
2255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
2256 #, fuzzy
2257 msgid "&Roman:"
2258 msgstr "Roman"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
2261 msgid "Select the roman (serif) typeface"
2262 msgstr ""
2263
2264 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
2265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
2266 #, fuzzy
2267 msgid "&Sans Serif:"
2268 msgstr "Sans Serif"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
2271 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
2272 msgstr ""
2273
2274 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
2276 #, fuzzy
2277 msgid "S&cale (%):"
2278 msgstr "Специален"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
2281 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2282 msgstr ""
2283
2284 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
2285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
2286 #, fuzzy
2287 msgid "&Typewriter:"
2288 msgstr "Машинопис"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
2291 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2292 msgstr ""
2293
2294 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Sc&ale (%):"
2298 msgstr "Специален"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
2301 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2302 msgstr ""
2303
2304 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
2305 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
2306 #, fuzzy
2307 msgid "&Math:"
2308 msgstr "Пътища"
2309
2310 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
2311 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Select the math typeface"
2314 msgstr "Избор на файл"
2315
2316 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
2317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
2318 #, fuzzy
2319 msgid "C&JK:"
2320 msgstr "Ключ"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
2323 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
2327 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2328 msgstr ""
2329
2330 # src/lyxfont.C:51
2331 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Use true s&mall caps"
2334 msgstr "Малки букви"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
2337 msgid "Use old style instead of lining figures"
2338 msgstr ""
2339
2340 # src/lyxfunc.C:3128
2341 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Use &old style figures"
2344 msgstr "Изберете шаблон"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
2347 msgid ""
2348 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2349 "microtype package"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
2353 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
2357 msgid ""
2358 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
2359 "en- and em-dashes"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
2363 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
2364 msgstr ""
2365
2366 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2367 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
2369 #, fuzzy
2370 msgid "&Graphics"
2371 msgstr "Графика"
2372
2373 # src/lyxfunc.C:3215
2374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Select an image file"
2377 msgstr "Изберете "
2378
2379 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
2380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Output Size"
2383 msgstr "Изход"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
2386 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2387 msgstr ""
2388
2389 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
2391 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Set &height:"
2394 msgstr "Височина"
2395
2396 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2397 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
2399 #, fuzzy
2400 msgid "&Scale graphics (%):"
2401 msgstr "Графика"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
2404 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2405 msgstr ""
2406
2407 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2408 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2409 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
2411 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Set &width:"
2414 msgstr "Ширина"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
2417 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2418 msgstr ""
2419
2420 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2421 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Rotate Graphics"
2425 msgstr "Графика"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
2428 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2429 msgstr ""
2430
2431 # src/ext_l10n.h:311
2432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Ro&tate after scaling"
2435 msgstr "Таблица"
2436
2437 # src/ext_l10n.h:191
2438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Or&igin:"
2441 msgstr "Заглавие"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
2444 msgid "A&ngle (degrees):"
2445 msgstr ""
2446
2447 # src/form1.C:245
2448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
2449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
2450 #, fuzzy
2451 msgid "File name of image"
2452 msgstr "Име на файл(F):|#F"
2453
2454 # src/ext_l10n.h:200
2455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
2456 #, fuzzy
2457 msgid "&Clipping"
2458 msgstr "Затваряне"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
2461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
2462 msgid "y:"
2463 msgstr ""
2464
2465 # src/LColor.C:63
2466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
2467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
2468 #, fuzzy
2469 msgid "x:"
2470 msgstr "текст"
2471
2472 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
2474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Additional LaTeX options"
2477 msgstr "допълнителни опции"
2478
2479 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
2481 #, fuzzy
2482 msgid "LaTeX &options:"
2483 msgstr "допълнителни опции"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
2486 msgid ""
2487 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2488 "at application level (see Preferences dialog)."
2489 msgstr ""
2490
2491 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Sho&w in LyX"
2495 msgstr "(&F)Файл"
2496
2497 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Sca&le on screen (%):"
2501 msgstr "Специален"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
2504 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2505 msgstr ""
2506
2507 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2508 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Graphics Group"
2512 msgstr "Графика"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
2515 msgid "A&ssigned to group:"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2519 msgid "Click to define a new graphics group."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
2523 msgid "O&pen new group..."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2527 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2528 msgstr ""
2529
2530 # src/LyXAction.C:321
2531 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Draft mode"
2534 msgstr "Матем. режим"
2535
2536 # src/LyXAction.C:321
2537 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2538 #, fuzzy
2539 msgid "&Draft mode"
2540 msgstr "Матем. режим"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2543 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2547 msgid "..............."
2548 msgstr "..............."
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2551 msgid "________"
2552 msgstr "________"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2555 msgid "<-----------"
2556 msgstr "<-----------"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2559 msgid "----------->"
2560 msgstr "----------->"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2563 msgid "\\-----v-----/"
2564 msgstr "\\-----v-----/"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2567 msgid "/-----^-----\\"
2568 msgstr "/-----^-----\\"
2569
2570 # src/mathed/math_panel.C:128
2571 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2572 #, fuzzy
2573 msgid "&Spacing:"
2574 msgstr "Разстояние"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2577 msgid "Supported spacing types"
2578 msgstr ""
2579
2580 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2581 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2582 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2583 #, fuzzy
2584 msgid "&Value:"
2585 msgstr "Стойност"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2588 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2589 msgstr ""
2590
2591 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2592 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2593 #, fuzzy
2594 msgid "&Fill Pattern:"
2595 msgstr "(&F)Файл"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2598 msgid "&Protect:"
2599 msgstr ""
2600
2601 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2602 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2605 msgstr "Вмъкни фигура"
2606
2607 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2608 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2609 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2610 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2611 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2612 #: lib/layouts/stdinsets.inc:497 lib/layouts/stdinsets.inc:500
2613 msgid "URL"
2614 msgstr "URL"
2615
2616 # src/lyxfont.C:57
2617 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2618 #, fuzzy
2619 msgid "&Target:"
2620 msgstr "Голям 3"
2621
2622 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2623 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2624 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2625 msgid "Name associated with the URL"
2626 msgstr "Име за URL-а"
2627
2628 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2629 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
2631 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2632 #, fuzzy
2633 msgid "&Name:"
2634 msgstr "Име:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2637 msgid ""
2638 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2639 "to enter LaTeX code."
2640 msgstr ""
2641
2642 # src/lyxrc.C:1838
2643 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Specify the link target"
2646 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2649 msgid "Link type"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2653 msgid "Link to the web or to every other target"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2657 msgid "&Web"
2658 msgstr ""
2659
2660 # src/ext_l10n.h:163
2661 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Link to an email address"
2664 msgstr "Адреси"
2665
2666 # src/layout_forms.C:23
2667 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2668 #, fuzzy
2669 msgid "E&mail"
2670 msgstr "Семейство(F):|#F"
2671
2672 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2673 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2674 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Link to a file"
2677 msgstr "Печат на"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2680 msgid "Fi&le"
2681 msgstr ""
2682
2683 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2684 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Listing Parameters"
2687 msgstr "Липсващ аргумент"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2692 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2698 msgid "&Bypass validation"
2699 msgstr ""
2700
2701 # src/ext_l10n.h:191
2702 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2703 #, fuzzy
2704 msgid "C&aption:"
2705 msgstr "Заглавие"
2706
2707 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
2708 # src/insets/insetbib.C:211
2709 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2710 #, fuzzy
2711 msgid "La&bel:"
2712 msgstr "Етикет(L):|#L"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2715 msgid "Mo&re parameters"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2719 msgid "Underline spaces in generated output"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2723 msgid "&Mark spaces in output"
2724 msgstr ""
2725
2726 # src/lyx_cb.C:675
2727 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Show LaTeX preview"
2730 msgstr "LaTeX увод"
2731
2732 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2733 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2734 #, fuzzy
2735 msgid "&Show preview"
2736 msgstr "(&F)Файл"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2739 msgid "File name to include"
2740 msgstr ""
2741
2742 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2743 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2744 #, fuzzy
2745 msgid "&Include Type:"
2746 msgstr "Включи"
2747
2748 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2749 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2750 msgid "Include"
2751 msgstr "Включи"
2752
2753 # src/insets/insetinclude.C:314
2754 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2755 msgid "Input"
2756 msgstr "Вход"
2757
2758 # src/ext_l10n.h:409
2759 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2760 msgid "Verbatim"
2761 msgstr ""
2762
2763 # src/debug.C:34
2764 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1222
2765 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1228
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Program Listing"
2768 msgstr "Инсталиране на програмата"
2769
2770 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2771 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Edit the file"
2774 msgstr "Последни файлове"
2775
2776 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2777 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2778 #, fuzzy
2779 msgid "&Edit"
2780 msgstr "Редактирай(E)|E"
2781
2782 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2783 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2784 #, fuzzy
2785 msgid "A&vailable Indexes:"
2786 msgstr "Достъпни препратки"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2789 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2793 msgid ""
2794 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2795 msgstr ""
2796
2797 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2798 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Index Generation"
2802 msgstr "Отместване"
2803
2804 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2805 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2807 #, fuzzy
2808 msgid "&Options:"
2809 msgstr "Опции"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2812 msgid "Define program options of the selected processor."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2816 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2817 msgstr ""
2818
2819 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2820 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2821 #, fuzzy
2822 msgid "&Use multiple indexes"
2823 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2826 msgid "&New:[[index]]"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2830 msgid ""
2831 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2832 msgstr ""
2833
2834 # src/ext_l10n.h:64
2835 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Add a new index to the list"
2838 msgstr "Ред отляво(L)|L"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2842 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2843 #, fuzzy
2844 msgid "1"
2845 msgstr "10"
2846
2847 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2848 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Remove the selected index"
2851 msgstr "Текст след цитат"
2852
2853 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2854 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Rename the selected index"
2857 msgstr "Текст след цитат"
2858
2859 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2860 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2861 #, fuzzy
2862 msgid "R&ename..."
2863 msgstr "Име"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2866 msgid "Define or change button color"
2867 msgstr ""
2868
2869 # src/ext_l10n.h:146
2870 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Information Type:"
2873 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2874
2875 # src/ext_l10n.h:146
2876 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Information Name:"
2879 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2880
2881 # src/LyXAction.C:164
2882 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Inset Parameter Configuration"
2885 msgstr "Вмъкни цитат"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2888 msgid "Update dialog when moving context"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2892 msgid "S&ynchronize Dialog"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2896 msgid "Apply settings immediately"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2901 msgid "I&mmediate Apply"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2905 msgid "Restore initial values in dialog"
2906 msgstr ""
2907
2908 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
2909 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Push new inset into the document"
2912 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
2913
2914 # src/insets/insetfloat.C:150
2915 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2916 #, fuzzy
2917 msgid "New Inset"
2918 msgstr "Отворен Float Inset"
2919
2920 # src/exporter.C:89
2921 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Document &Class"
2924 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2927 msgid "Click to select a local document class definition file"
2928 msgstr ""
2929
2930 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2931 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2932 #, fuzzy
2933 msgid "&Local Layout..."
2934 msgstr "Непознато "
2935
2936 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2937 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Class Options"
2940 msgstr "Опции"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2943 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2944 msgstr ""
2945
2946 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2947 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2948 #, fuzzy
2949 msgid "&Predefined:"
2950 msgstr "Принтер"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2953 msgid ""
2954 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2955 "select/deselect."
2956 msgstr ""
2957
2958 # src/ext_l10n.h:215
2959 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Cus&tom:"
2962 msgstr "Клиент"
2963
2964 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2965 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2966 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2967 #, fuzzy
2968 msgid "&Graphics driver:"
2969 msgstr "Графика"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2972 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2973 msgstr ""
2974
2975 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2976 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Select de&fault master document"
2979 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2980
2981 # src/form1.C:237
2982 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2983 #, fuzzy
2984 msgid "&Master:"
2985 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2986
2987 # src/lyxrc.C:1838
2988 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Enter the name of the default master document"
2991 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2994 msgid "&Suppress default date on front page"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2998 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2999 msgstr ""
3000
3001 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
3002 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
3003 #, fuzzy
3004 msgid "&Quote style:"
3005 msgstr "Вид кавички"
3006
3007 # src/layout_forms.C:64
3008 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Language pa&ckage:"
3011 msgstr "Език:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
3015 msgid "Select which language package LyX should use"
3016 msgstr ""
3017
3018 # src/lyxrc.C:1908
3019 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3021 #, fuzzy
3022 msgid ""
3023 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
3024 msgstr ""
3025 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет.  Напл: \"\\usepackage"
3026 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
3027
3028 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
3029 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Encoding"
3032 msgstr "Кодировка"
3033
3034 # src/ext_l10n.h:270
3035 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Lan&guage default"
3038 msgstr "Заглавие"
3039
3040 # src/form1.C:237
3041 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Othe&r:"
3044 msgstr "Шаблон(P):|#P"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
3047 msgid ""
3048 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
3049 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
3050 "have been inserted with."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
3054 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
3055 msgstr ""
3056
3057 # src/lyxfont.C:62
3058 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Of&fset:"
3061 msgstr "Изкл."
3062
3063 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3064 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Value of the vertical line offset."
3067 msgstr "Вертикално разстояние"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
3070 msgid "Value of the line width."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
3074 msgid "&Thickness:"
3075 msgstr ""
3076
3077 # src/layout_forms.C:64
3078 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Value of the line thickness."
3081 msgstr "Език:"
3082
3083 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
3084 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Input here the listings parameters"
3087 msgstr "Липсващ аргумент"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
3090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
3091 msgid "Feedback window"
3092 msgstr ""
3093
3094 # src/ext_l10n.h:274
3095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:301
3096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 src/insets/InsetCaption.cpp:386
3097 #: src/insets/InsetListings.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:384
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Listing"
3100 msgstr "Списък"
3101
3102 # src/insets/insetbib.C:219
3103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
3104 #, fuzzy
3105 msgid "&Main Settings"
3106 msgstr "Библ. перо"
3107
3108 # src/LColor.C:75
3109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Placement"
3112 msgstr "акцент"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
3115 msgid "Check for inline listings"
3116 msgstr ""
3117
3118 # src/mathed/math_panel.C:128
3119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
3120 #, fuzzy
3121 msgid "&Inline listing"
3122 msgstr "Разстояние"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
3125 msgid "Check for floating listings"
3126 msgstr ""
3127
3128 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
3130 #, fuzzy
3131 msgid "&Float"
3132 msgstr "Формати"
3133
3134 # src/LColor.C:75
3135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
3136 #, fuzzy
3137 msgid "&Placement:"
3138 msgstr "акцент"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
3141 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
3142 msgstr ""
3143
3144 # src/mathed/formula.C:929
3145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Line numbering"
3148 msgstr "Номериране"
3149
3150 # src/layout_forms.C:28
3151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
3152 #, fuzzy
3153 msgid "&Side:"
3154 msgstr "Серия(S):|#S"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
3157 msgid "On which side should line numbers be printed?"
3158 msgstr ""
3159
3160 # src/ext_l10n.h:362
3161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
3162 #, fuzzy
3163 msgid "S&tep:"
3164 msgstr "Държава"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
3167 msgid "Difference between two numbered lines"
3168 msgstr ""
3169
3170 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
3171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Font si&ze:"
3174 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
3175
3176 # src/lyxfunc.C:3128
3177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Choose the font size for line numbers"
3180 msgstr "Изберете шаблон"
3181
3182 # src/insets/insetbib.C:340
3183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
3184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Style"
3187 msgstr "Стил: "
3188
3189 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
3190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
3191 #, fuzzy
3192 msgid "F&ont size:"
3193 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
3196 msgid "The content's base font size"
3197 msgstr ""
3198
3199 # src/layout_forms.C:23
3200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Font Famil&y:"
3203 msgstr "Семейство(F):|#F"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
3206 msgid "The content's base font style"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
3210 msgid "Break lines longer than the linewidth"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
3214 msgid "&Break long lines"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
3218 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
3219 msgstr ""
3220
3221 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
3223 #, fuzzy
3224 msgid "S&pace as symbol"
3225 msgstr "Избрани клавиши"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
3228 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
3232 msgid "Space i&n string as symbol"
3233 msgstr ""
3234
3235 # src/ext_l10n.h:45
3236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Tab&ulator size:"
3239 msgstr "Табулатор(T)|T"
3240
3241 # src/form1.C:33
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Use extended character table"
3245 msgstr "Кодировка(H):|#H"
3246
3247 # src/form1.C:33
3248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
3249 #, fuzzy
3250 msgid "&Extended character table"
3251 msgstr "Кодировка(H):|#H"
3252
3253 # src/layout_forms.C:64
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Lan&guage:"
3257 msgstr "Език:"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
3260 msgid "Select the programming language"
3261 msgstr ""
3262
3263 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
3265 #, fuzzy
3266 msgid "&Dialect:"
3267 msgstr "(&F)Файл"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
3270 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
3271 msgstr ""
3272
3273 # src/bufferview_funcs.C:280
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Range"
3277 msgstr "Единично"
3278
3279 # src/ext_l10n.h:242
3280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Fi&rst line:"
3283 msgstr "Малко име"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
3286 msgid "The first line to be printed"
3287 msgstr ""
3288
3289 # src/LColor.C:84
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
3291 #, fuzzy
3292 msgid "&Last line:"
3293 msgstr "ред на математика"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
3296 msgid "The last line to be printed"
3297 msgstr ""
3298
3299 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3300 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3301 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
3302 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3303 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3304 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
3305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Ad&vanced"
3308 msgstr "(&C)Отказ"
3309
3310 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
3312 #, fuzzy
3313 msgid "More Parameters"
3314 msgstr "Липсващ аргумент"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
3317 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
3318 msgstr ""
3319
3320 # src/debug.C:33
3321 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Document-specific layout information"
3324 msgstr "Обща информация"
3325
3326 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3327 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3328 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
3329 #, fuzzy
3330 msgid "&Validate"
3331 msgstr "Стойност"
3332
3333 # src/importer.C:58
3334 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
3335 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Errors reported in terminal."
3338 msgstr "Няма информация за импортиране от "
3339
3340 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3341 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3342 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Convert"
3345 msgstr "Конвертори"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
3348 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
3349 msgstr ""
3350
3351 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3352 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Log &Type:"
3355 msgstr "Тип(T):|#T"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
3358 msgid "Update the display"
3359 msgstr ""
3360
3361 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
3362 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
3364 msgid "&Update"
3365 msgstr "(&U)Актуализирай"
3366
3367 # src/lyx_main.C:575
3368 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
3369 #, fuzzy
3370 msgid "&Open Containing Directory"
3371 msgstr "LyX: Създавам директория "
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
3374 msgid "&Go!"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
3378 msgid "Jump to the next warning message."
3379 msgstr ""
3380
3381 # src/lyx_gui.C:347
3382 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Next &Warning"
3385 msgstr "Без промяна"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
3388 msgid "Jump to the next error message."
3389 msgstr ""
3390
3391 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3392 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Next &Error"
3395 msgstr "Търси"
3396
3397 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
3398 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3401 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
3402
3403 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
3404 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3405 #, fuzzy
3406 msgid "&Default margins"
3407 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
3408
3409 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3410 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3411 #, fuzzy
3412 msgid "&Top:"
3413 msgstr "(&T)Отгоре"
3414
3415 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3416 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3417 #, fuzzy
3418 msgid "&Bottom:"
3419 msgstr "(&B)Отдолу"
3420
3421 # src/ext_l10n.h:6
3422 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3423 #, fuzzy
3424 msgid "&Inner:"
3425 msgstr "Вмъкни(I)|I"
3426
3427 # src/form1.C:237
3428 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3429 #, fuzzy
3430 msgid "O&uter:"
3431 msgstr "Шаблон(P):|#P"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3434 msgid "Head &sep:"
3435 msgstr ""
3436
3437 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Head &height:"
3441 msgstr "Височина"
3442
3443 # src/bufferview_funcs.C:267
3444 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3445 #, fuzzy
3446 msgid "&Foot skip:"
3447 msgstr "Шрифт:"
3448
3449 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3450 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3451 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3452 #, fuzzy
3453 msgid "&Column sep:"
3454 msgstr "Колони"
3455
3456 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3457 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Master Document Output"
3460 msgstr "Запазване на документа?"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
3463 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
3467 msgid "Include only &selected children"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
3471 msgid ""
3472 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
3473 "compilation)"
3474 msgstr ""
3475
3476 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3477 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
3478 #, fuzzy
3479 msgid "&Maintain counters and references"
3480 msgstr "Достъпни препратки"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
3483 msgid "Include all subdocuments in the output"
3484 msgstr ""
3485
3486 # src/ext_l10n.h:92
3487 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
3488 #, fuzzy
3489 msgid "&Include all children"
3490 msgstr "Включи файл(e)|e"
3491
3492 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
3494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Number of rows"
3499 msgstr "Брой копия за печат"
3500
3501 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3502 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
3505 #, fuzzy
3506 msgid "&Rows:"
3507 msgstr "Редове"
3508
3509 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
3511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Number of columns"
3516 msgstr "Процент от колона"
3517
3518 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3519 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
3522 #, fuzzy
3523 msgid "&Columns:"
3524 msgstr "Колони"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
3528 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3529 msgstr ""
3530
3531 # src/mathed/math_forms.C:147
3532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
3533 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Vertical alignment"
3536 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
3537
3538 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
3540 #, fuzzy
3541 msgid "&Vertical:"
3542 msgstr "Вертикално разстояние"
3543
3544 # src/mathed/math_forms.C:152
3545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3548 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3549
3550 # src/mathed/math_forms.C:152
3551 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
3552 #, fuzzy
3553 msgid "&Horizontal:"
3554 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3555
3556 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
3558 #, fuzzy
3559 msgid "&Type:"
3560 msgstr "Тип(T):|#T"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
3563 msgid "decoration type / matrix border"
3564 msgstr ""
3565
3566 # src/sp_form.C:86
3567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
3568 #, fuzzy
3569 msgid "All packages:"
3570 msgstr "Замести"
3571
3572 # src/ext_l10n.h:175
3573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Load A&utomatically"
3576 msgstr "Автор"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
3579 msgid "Load Alwa&ys"
3580 msgstr ""
3581
3582 # src/lyx_cb.C:263
3583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Do &Not Load"
3586 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
3589 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3590 msgstr ""
3591
3592 # src/ext_l10n.h:77
3593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Indent &Formulas"
3596 msgstr "Покажи формула(D)|D"
3597
3598 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
3599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Size of the indentation"
3603 msgstr "Цитат"
3604
3605 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Formula numbering side:"
3609 msgstr "Формати"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
3612 msgid "Side where formulas are numbered"
3613 msgstr ""
3614
3615 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3616 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
3617 #, fuzzy
3618 msgid "A&vailable:"
3619 msgstr "Достъпни препратки"
3620
3621 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
3622 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
3623 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
3625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
3626 #, fuzzy
3627 msgid "A&dd"
3628 msgstr "Добави"
3629
3630 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3631 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3632 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
3633 #, fuzzy
3634 msgid "De&lete"
3635 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3636
3637 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3638 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3639 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
3640 #, fuzzy
3641 msgid "S&elected:"
3642 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3643
3644 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3645 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3646 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Nomenclature"
3649 msgstr "Конвертори"
3650
3651 # src/lyxfont.C:42
3652 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Sy&mbol:"
3655 msgstr "Символ"
3656
3657 # src/ext_l10n.h:223
3658 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Des&cription:"
3661 msgstr "Описание"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
3664 msgid "Sort &as:"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
3668 msgid ""
3669 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3670 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3671 msgstr ""
3672
3673 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Type"
3677 msgstr "Тип(T):|#T"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3680 msgid "LyX internal only"
3681 msgstr ""
3682
3683 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
3684 # src/insets/insetinfo.C:231
3685 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3686 #, fuzzy
3687 msgid "LyX &Note"
3688 msgstr "Бележка"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3691 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3692 msgstr ""
3693
3694 # src/ext_l10n.h:202
3695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3696 #, fuzzy
3697 msgid "&Comment"
3698 msgstr "Коментар"
3699
3700 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
3701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Print as grey text"
3704 msgstr "Печат на всяка страница"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3707 msgid "&Greyed out"
3708 msgstr ""
3709
3710 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3711 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3712 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3713 # src/insets/insettoc.C:22
3714 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3715 #, fuzzy
3716 msgid "&List in Table of Contents"
3717 msgstr "Съдържание"
3718
3719 # src/mathed/formula.C:929
3720 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3721 #, fuzzy
3722 msgid "&Numbering"
3723 msgstr "Номериране"
3724
3725 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Output Format"
3729 msgstr "Дълбочина"
3730
3731 # src/lyxrc.C:1838
3732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3735 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
3736
3737 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3738 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3739 #, fuzzy
3740 msgid "De&fault output format:"
3741 msgstr "Стандартен размер на лист"
3742
3743 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3745 #, fuzzy
3746 msgid "LyX Format"
3747 msgstr "Формати"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3750 msgid ""
3751 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3752 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3753 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3754 "in collaborative settings and with version control systems."
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3758 msgid "Save &transient properties"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3762 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3766 msgid "S&ynchronize with output"
3767 msgstr ""
3768
3769 # src/ext_l10n.h:215
3770 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
3771 #, fuzzy
3772 msgid "C&ustom macro:"
3773 msgstr "Клиент"
3774
3775 # src/lyx_cb.C:675
3776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3779 msgstr "LaTeX увод"
3780
3781 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
3783 #, fuzzy
3784 msgid "XHTML Output Options"
3785 msgstr "допълнителни опции"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
3788 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3792 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3793 msgstr ""
3794
3795 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3796 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
3797 #, fuzzy
3798 msgid "&Math output:"
3799 msgstr "Изход"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
3802 msgid "Format to use for math output."
3803 msgstr ""
3804
3805 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
3806 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
3807 #, fuzzy
3808 msgid "MathML"
3809 msgstr "Математика(M)|#M"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
3812 msgid "HTML"
3813 msgstr "HTML"
3814
3815 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3816 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Images"
3819 msgstr "Страници"
3820
3821 # src/ext_l10n.h:265
3822 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
3823 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
3825 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
3826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3827 msgid "LaTeX"
3828 msgstr "LaTeX"
3829
3830 # src/mathed/math_panel.C:128
3831 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Math &image scaling:"
3834 msgstr "Разстояние"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3837 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3838 msgstr ""
3839
3840 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3841 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
3842 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Write CSS to File"
3845 msgstr "Печат на"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3848 msgid "&Use hyperref support"
3849 msgstr ""
3850
3851 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3853 #, fuzzy
3854 msgid "&General"
3855 msgstr "Общо"
3856
3857 # src/ext_l10n.h:146
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Header Information"
3861 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
3862
3863 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3865 #, fuzzy
3866 msgid "&Title:"
3867 msgstr "Заглавие"
3868
3869 # src/ext_l10n.h:175
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3871 #, fuzzy
3872 msgid "&Author:"
3873 msgstr "Автор"
3874
3875 # src/ext_l10n.h:367
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3877 #, fuzzy
3878 msgid "&Subject:"
3879 msgstr "Тема"
3880
3881 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3882 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3884 #, fuzzy
3885 msgid "&Keywords:"
3886 msgstr "Ключова дума"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3889 msgid ""
3890 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3891 msgstr ""
3892
3893 # src/ext_l10n.h:175
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Automatically fi&ll header"
3897 msgstr "Автор"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3900 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3904 msgid "Load in &fullscreen mode"
3905 msgstr ""
3906
3907 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3909 #, fuzzy
3910 msgid "H&yperlinks"
3911 msgstr "Генерирай hyperlink"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3914 msgid "Allows link text to break across lines."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3918 msgid "B&reak links over lines"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3922 msgid "No &frames around links"
3923 msgstr ""
3924
3925 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3927 #, fuzzy
3928 msgid "C&olor links"
3929 msgstr "Цветове"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3932 msgid "Bibliographical backreferences"
3933 msgstr ""
3934
3935 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3937 #, fuzzy
3938 msgid "B&ackreferences:"
3939 msgstr "Настройки"
3940
3941 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3943 #, fuzzy
3944 msgid "&Bookmarks"
3945 msgstr "Долу(B)|#B"
3946
3947 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3949 #, fuzzy
3950 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3951 msgstr "Долу(B)|#B"
3952
3953 # src/lyxfont.C:415
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3955 #, fuzzy
3956 msgid "&Numbered bookmarks"
3957 msgstr " Номер "
3958
3959 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3961 #, fuzzy
3962 msgid "&Open bookmark tree"
3963 msgstr "Долу(B)|#B"
3964
3965 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Number of levels"
3969 msgstr "Брой копия за печат"
3970
3971 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Additional O&ptions"
3975 msgstr "допълнителни опции"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3978 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3979 msgstr ""
3980
3981 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Paper Format"
3985 msgstr "Формат на датата"
3986
3987 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3990 #, fuzzy
3991 msgid "&Format:"
3992 msgstr "Формати"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3995 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3996 msgstr ""
3997
3998 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
4000 #, fuzzy
4001 msgid "&Orientation:"
4002 msgstr "Ориентация"
4003
4004 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
4006 #, fuzzy
4007 msgid "&Portrait"
4008 msgstr "Портрет(o)|#o"
4009
4010 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
4012 #, fuzzy
4013 msgid "&Landscape"
4014 msgstr "пейзаж"
4015
4016 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
4018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Page Layout"
4021 msgstr "Оформление на абзац"
4022
4023 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Page &style:"
4027 msgstr "Формат на страница(P)|#P"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
4030 msgid "Style used for the page header and footer"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
4034 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
4035 msgstr ""
4036
4037 # src/LyXAction.C:141
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
4039 #, fuzzy
4040 msgid "&Two-sided document"
4041 msgstr "Нов документ"
4042
4043 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
4044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Label Width"
4047 msgstr "Ширина на етикет"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
4050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
4051 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
4052 msgstr ""
4053
4054 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
4055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Lo&ngest label"
4058 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
4059
4060 # src/mathed/math_panel.C:128
4061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Line &spacing"
4064 msgstr "Разстояние"
4065
4066 # src/bufferview_funcs.C:280
4067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
4068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
4069 msgid "Single"
4070 msgstr "Единично"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
4073 msgid "1.5"
4074 msgstr ""
4075
4076 # src/bufferview_funcs.C:286
4077 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
4078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
4079 msgid "Double"
4080 msgstr "Двойно"
4081
4082 # src/ext_l10n.h:215
4083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
4085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
4086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
4088 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 lib/layouts/stdcustom.inc:8
4089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739
4090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
4091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
4092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
4093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
4094 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
4095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
4096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
4097 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Custom"
4100 msgstr "Клиент"
4101
4102 # src/buffer.C:323
4103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
4104 #, fuzzy
4105 msgid "&Indent Paragraph"
4106 msgstr "Един абзац назад"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
4109 msgid "&Justified"
4110 msgstr ""
4111
4112 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
4113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
4114 #, fuzzy
4115 msgid "&Left"
4116 msgstr "Ляв"
4117
4118 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
4119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
4120 #, fuzzy
4121 msgid "C&enter"
4122 msgstr "Центринан"
4123
4124 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
4125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Ri&ght"
4128 msgstr "Десен"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
4131 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
4132 msgstr ""
4133
4134 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
4135 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
4136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Paragraph's &Default"
4139 msgstr "Оформяне на абзаци"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
4142 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
4143 msgstr ""
4144
4145 # src/ext_l10n.h:438
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
4147 #, fuzzy
4148 msgid "&Phantom"
4149 msgstr "Есперанто"
4150
4151 # src/mathed/math_forms.C:152
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Horizontal space of the phantom content"
4155 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
4156
4157 # src/mathed/math_forms.C:152
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
4159 #, fuzzy
4160 msgid "&Horizontal Phantom"
4161 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
4162
4163 # src/LColor.C:78
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Vertical space of the phantom content"
4167 msgstr "ред на министраница"
4168
4169 # src/mathed/math_forms.C:147
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
4171 #, fuzzy
4172 msgid "&Vertical Phantom"
4173 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
4174
4175 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
4177 #, fuzzy
4178 msgid "A&lter..."
4179 msgstr "други..."
4180
4181 # src/lyxfunc.C:1132
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
4183 #, fuzzy
4184 msgid "&Use system colors"
4185 msgstr "Потребителска директория: "
4186
4187 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
4189 #, fuzzy
4190 msgid "In Math"
4191 msgstr "Пътища"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
4194 msgid ""
4195 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
4196 "delay."
4197 msgstr ""
4198
4199 # src/mathed/math_panel.C:128
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Automatic in&line completion"
4203 msgstr "Разстояние"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
4206 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
4207 msgstr ""
4208
4209 # src/ext_l10n.h:175
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Automatic p&opup"
4213 msgstr "Автор"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
4216 msgid "Autoco&rrection"
4217 msgstr ""
4218
4219 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
4221 #, fuzzy
4222 msgid "In Text"
4223 msgstr "Залепи"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
4226 msgid ""
4227 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
4228 "delay."
4229 msgstr ""
4230
4231 # src/mathed/math_panel.C:128
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Automatic &inline completion"
4235 msgstr "Разстояние"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
4238 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
4239 msgstr ""
4240
4241 # src/ext_l10n.h:175
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Automatic &popup"
4245 msgstr "Автор"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
4248 msgid ""
4249 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
4250 "mode."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
4254 msgid "Cursor i&ndicator"
4255 msgstr ""
4256
4257 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
4259 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
4260 msgid "General"
4261 msgstr "Общо"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
4264 msgid ""
4265 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
4266 "if it is available."
4267 msgstr ""
4268
4269 # src/mathed/math_panel.C:128
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
4271 #, fuzzy
4272 msgid "s inline completion dela&y"
4273 msgstr "Разстояние"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
4276 msgid ""
4277 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
4278 "if it is available."
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
4282 msgid "s popup d&elay"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
4286 msgid ""
4287 "Words with less than the specified number of characters will not be "
4288 "completed."
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
4292 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
4296 msgid ""
4297 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
4298 "It will be shown right away."
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
4302 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
4306 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
4310 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
4311 msgstr ""
4312
4313 # src/ext_l10n.h:221
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Converter Defi&nitions"
4317 msgstr "Дефиниция"
4318
4319 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4320 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
4322 #, fuzzy
4323 msgid "C&onverter:"
4324 msgstr "Конвертори"
4325
4326 # src/lyx.C:90
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
4328 #, fuzzy
4329 msgid "E&xtra flag:"
4330 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
4331
4332 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
4334 #, fuzzy
4335 msgid "&From format:"
4336 msgstr "Формати"
4337
4338 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
4340 #, fuzzy
4341 msgid "&To format:"
4342 msgstr "Формат на датата"
4343
4344 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
4345 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
4346 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
4347 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
4348 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
4349 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
4350 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
4351 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
4352 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
4355 #, fuzzy
4356 msgid "&Modify"
4357 msgstr "Промени(M)|#M"
4358
4359 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
4362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Remo&ve"
4365 msgstr "(&R)Въстанови"
4366
4367 # src/ext_l10n.h:93
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Converter File Cache"
4371 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
4372
4373 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
4375 #, fuzzy
4376 msgid "&Enabled"
4377 msgstr "Дълга таблица"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
4380 msgid "Maximum a&ge (in days):"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
4384 msgid "Security"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
4388 msgid "&Forbid use of needauth converters"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
4392 msgid ""
4393 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
4394 msgstr ""
4395
4396 # src/ext_l10n.h:193
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Use need&auth option"
4400 msgstr "Центр. заглавие"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
4403 msgid ""
4404 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
4405 "'needauth' option."
4406 msgstr ""
4407
4408 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4409 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Display &graphics"
4413 msgstr "Графика"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
4416 msgid "Instant &preview:"
4417 msgstr ""
4418
4419 # src/lyxfont.C:62
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
4421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
4422 msgid "Off"
4423 msgstr "Изкл."
4424
4425 # src/LColor.C:80
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
4427 #, fuzzy
4428 msgid "No math"
4429 msgstr "математика"
4430
4431 # src/lyxfont.C:62
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
4433 msgid "On"
4434 msgstr "Вкл."
4435
4436 # src/lyx_cb.C:411
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Preview si&ze:"
4440 msgstr "Автозаписът пропадна!"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
4443 msgid "Factor for the preview size"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
4447 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4448 msgstr ""
4449
4450 # src/buffer.C:323
4451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4452 #, fuzzy
4453 msgid "&Mark end of paragraphs"
4454 msgstr "Един абзац назад"
4455
4456 # src/debug.C:42
4457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Session Handling"
4460 msgstr "Шрифтове"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4463 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4467 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4468 msgstr ""
4469
4470 # src/ext_l10n.h:320
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Restore cursor &positions"
4474 msgstr "Допускане"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4477 msgid "&Load opened files from last session"
4478 msgstr ""
4479
4480 # src/ext_l10n.h:146
4481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4482 #, fuzzy
4483 msgid "&Clear all session information"
4484 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
4485
4486 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Backup && Saving"
4490 msgstr "Път за архивни копия"
4491
4492 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Backup &original documents when saving"
4496 msgstr "Запазване на документа?"
4497
4498 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4500 #, fuzzy
4501 msgid "&Backup documents, every"
4502 msgstr "Запазване на документа?"
4503
4504 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4506 #, fuzzy
4507 msgid "&minutes"
4508 msgstr "Редове"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4511 msgid ""
4512 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
4513 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
4514 "state (compressed or uncompressed)."
4515 msgstr ""
4516
4517 # src/ext_l10n.h:130
4518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
4519 #, fuzzy
4520 msgid "&Save new documents compressed by default"
4521 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4524 msgid ""
4525 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
4526 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
4527 "included files."
4528 msgstr ""
4529
4530 # src/lyxfunc.C:3291
4531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Save the &document directory path"
4534 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
4537 msgid "Windows && Work Area"
4538 msgstr ""
4539
4540 # src/lyxfunc.C:2761
4541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Open documents in &tabs"
4544 msgstr "Отварям поддокумент "
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4547 msgid ""
4548 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4549 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4550 msgstr ""
4551
4552 # src/ext_l10n.h:103
4553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Use s&ingle instance"
4556 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
4559 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4560 msgstr ""
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4563 msgid "Displa&y single close-tab button"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
4567 msgid "Closing last &view:"
4568 msgstr ""
4569
4570 # src/LyXAction.C:141
4571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Closes document"
4574 msgstr "Нов документ"
4575
4576 # src/LyXAction.C:141
4577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Hides document"
4580 msgstr "Нов документ"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
4583 msgid "Ask the user"
4584 msgstr ""
4585
4586 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
4587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Editing"
4590 msgstr "Изход(x)|x"
4591
4592 # src/LyXAction.C:402
4593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4596 msgstr "Превключи курсорът не/следва скролер"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2995
4599 msgid ""
4600 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4601 "width used when set to 0."
4602 msgstr ""
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
4605 msgid "Cursor width (&pixels):"
4606 msgstr ""
4607
4608 # src/lyxfunc.C:3185
4609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Scroll &below end of document"
4612 msgstr "Неуспех при отварянето"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
4615 msgid "Skip trailing non-word characters"
4616 msgstr ""
4617
4618 # src/ext_l10n.h:202
4619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4622 msgstr "Коментар"
4623
4624 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Sort &environments alphabetically"
4628 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
4631 msgid "&Group environments by their category"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
4635 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
4639 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4643 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
4647 msgid "Fullscreen"
4648 msgstr ""
4649
4650 # src/LyXAction.C:208
4651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
4652 #, fuzzy
4653 msgid "&Hide toolbars"
4654 msgstr "Превключи удебеляване"
4655
4656 # src/LyXAction.C:208
4657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Hide scr&ollbar"
4660 msgstr "Превключи удебеляване"
4661
4662 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4663 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Hide &tabbar"
4667 msgstr "Стандартно"
4668
4669 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4670 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Hide &menubar"
4674 msgstr "Стандартно"
4675
4676 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4677 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Hide sta&tusbar"
4681 msgstr "Стандартно"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
4684 msgid "&Limit text width"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
4688 msgid "Screen used (&pixels):"
4689 msgstr ""
4690
4691 # src/LColor.C:63
4692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4693 #, fuzzy
4694 msgid "&New..."
4695 msgstr "текст"
4696
4697 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Re&move"
4701 msgstr "(&R)Въстанови"
4702
4703 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4704 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4705 # src/lyxfunc.C:3313
4706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4707 #, fuzzy
4708 msgid "&Document format"
4709 msgstr "Документ"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4712 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4716 msgid "Sho&w in export menu"
4717 msgstr ""
4718
4719 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Vector &graphics format"
4723 msgstr "Избор на файл"
4724
4725 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
4726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4727 #, fuzzy
4728 msgid "S&hort name:"
4729 msgstr "Име:"
4730
4731 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
4732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4733 #, fuzzy
4734 msgid "E&xtensions:"
4735 msgstr "Разширение(E)|#E"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4738 msgid "&MIME:"
4739 msgstr ""
4740
4741 # src/ext_l10n.h:375
4742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Shortc&ut:"
4745 msgstr "Подзаглавие"
4746
4747 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
4748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Ed&itor:"
4751 msgstr "Редактирай(E)|E"
4752
4753 # src/LyXAction.C:153
4754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4755 #, fuzzy
4756 msgid "&Viewer:"
4757 msgstr "Изглед"
4758
4759 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4760 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Co&pier:"
4764 msgstr "Копия"
4765
4766 # src/lyxrc.C:1838
4767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
4770 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4771
4772 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Default Output Formats"
4776 msgstr "Стандартен размер на лист"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
4779 msgid "With &TeX fonts:"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
4783 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
4787 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4788 msgstr ""
4789
4790 # src/lyxrc.C:1838
4791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
4792 #, fuzzy
4793 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4794 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4795
4796 # src/layout_forms.C:23
4797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4798 #, fuzzy
4799 msgid "&E-mail:"
4800 msgstr "Семейство(F):|#F"
4801
4802 # src/ext_l10n.h:377
4803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Your name"
4806 msgstr "Презиме"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4809 msgid "Your E-mail address"
4810 msgstr ""
4811
4812 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4813 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Keyboard"
4817 msgstr "Ключова дума"
4818
4819 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4820 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Use &keyboard map"
4824 msgstr "Клавиатурна подредба"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
4827 msgid "&Primary:"
4828 msgstr ""
4829
4830 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4831 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4832 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4833 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4834 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4835 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4836 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4837 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
4839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Br&owse..."
4842 msgstr "Търси..."
4843
4844 # src/ext_l10n.h:344
4845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
4846 #, fuzzy
4847 msgid "S&econdary:"
4848 msgstr "Раздел"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
4851 msgid ""
4852 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4853 "time LyX is launched."
4854 msgstr ""
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
4857 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4858 msgstr ""
4859
4860 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
4861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Mouse"
4864 msgstr "Още"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
4867 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
4871 msgid ""
4872 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4873 "speed it up, low values slow it down."
4874 msgstr ""
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
4877 msgid ""
4878 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
4882 msgid "&Middle mouse button pasting"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
4886 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4887 msgstr ""
4888
4889 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Enable"
4893 msgstr "Дълга таблица"
4894
4895 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4896 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Ctrl"
4900 msgstr "Екстри"
4901
4902 # src/lyxfont.C:56
4903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Shift"
4906 msgstr "infty"
4907
4908 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
4909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Alt"
4912 msgstr "Блок"
4913
4914 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4916 #, fuzzy
4917 msgid "User &interface language:"
4918 msgstr "Използвай алтернативен език"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4921 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4922 msgstr ""
4923
4924 # src/layout_forms.C:64
4925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Language &package:"
4928 msgstr "Език:"
4929
4930 # src/ext_l10n.h:175
4931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
4933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Automatic"
4937 msgstr "Автор"
4938
4939 # src/layout_forms.C:72
4940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Always Babel"
4944 msgstr "Винаги превключване"
4945
4946 # src/layout_forms.C:64
4947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
4949 #, fuzzy
4950 msgid "None[[language package]]"
4951 msgstr "Език:"
4952
4953 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
4954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Command s&tart:"
4957 msgstr "Започни команда(s)|#s"
4958
4959 # src/lyxrc.C:1936
4960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4961 #, fuzzy
4962 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4963 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4964
4965 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
4966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Command e&nd:"
4969 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
4970
4971 # src/lyxrc.C:1936
4972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4973 #, fuzzy
4974 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4975 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4976
4977 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Default decimal &separator:"
4981 msgstr "Стандартен размер на лист"
4982
4983 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
4984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Default length &unit:"
4987 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4990 msgid ""
4991 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4992 "the language package)"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4996 msgid "Set languages &globally"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
5000 msgid ""
5001 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
5002 "command"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
5006 msgid "Auto &begin"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
5010 msgid ""
5011 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
5012 "switch command"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
5016 msgid "Auto &end"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
5020 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
5024 msgid "Mark &foreign languages"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
5028 msgid "Right-to-Left Language Support"
5029 msgstr ""
5030
5031 # src/ext_l10n.h:202
5032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Cursor movement:"
5035 msgstr "Коментар"
5036
5037 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
5038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
5039 #, fuzzy
5040 msgid "&Logical"
5041 msgstr "(&T)Отгоре"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
5044 msgid "&Visual"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
5048 msgid ""
5049 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
5050 msgstr ""
5051
5052 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
5053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
5056 msgstr "TeX кодировка|#T"
5057
5058 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
5060 #, fuzzy
5061 msgid "&DVI viewer paper size options:"
5062 msgstr "допълнителни опции"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
5065 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
5069 msgid "P&rocessor:"
5070 msgstr ""
5071
5072 # src/lyx_cb.C:675
5073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
5074 #, fuzzy
5075 msgid "BibTeX command and options"
5076 msgstr "LaTeX увод"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
5079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
5080 msgid "Processor for &Japanese:"
5081 msgstr ""
5082
5083 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Options:"
5087 msgstr "Опции"
5088
5089 # src/lyx_cb.C:675
5090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
5093 msgstr "LaTeX увод"
5094
5095 # src/lyx_cb.C:675
5096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
5099 msgstr "LaTeX увод"
5100
5101 # src/lyx_cb.C:675
5102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
5105 msgstr "LaTeX увод"
5106
5107 # src/lyx_cb.C:675
5108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
5111 msgstr "LaTeX увод"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
5114 msgid "CheckTeX start options and flags"
5115 msgstr ""
5116
5117 # src/LyXAction.C:167
5118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
5119 #, fuzzy
5120 msgid "&CheckTeX command:"
5121 msgstr "Изпълни команда"
5122
5123 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5124 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
5126 #, fuzzy
5127 msgid "&Nomenclature command:"
5128 msgstr "Конвертори"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
5131 msgid ""
5132 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
5133 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
5134 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
5135 msgstr ""
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
5138 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
5139 msgstr ""
5140
5141 # src/lyxrc.C:1782
5142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Set class options to default on class change"
5145 msgstr ""
5146 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
5147 "от това, което пишете."
5148
5149 # src/lyxrc.C:1782
5150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
5151 #, fuzzy
5152 msgid "R&eset class options when document class changes"
5153 msgstr ""
5154 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
5155 "от това, което пишете."
5156
5157 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
5158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Forward Search"
5161 msgstr "Търси"
5162
5163 # src/LyXAction.C:167
5164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
5165 #, fuzzy
5166 msgid "DV&I command:"
5167 msgstr "Изпълни команда"
5168
5169 # src/debug.C:47
5170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
5171 #, fuzzy
5172 msgid "&PDF command:"
5173 msgstr "Потребителски команди"
5174
5175 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Dvips Options"
5179 msgstr "допълнителни опции"
5180
5181 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Paper t&ype:"
5185 msgstr "тип на хартията"
5186
5187 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Paper si&ze:"
5191 msgstr "размер на хартията"
5192
5193 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Lan&dscape:"
5197 msgstr "пейзаж"
5198
5199 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Other Options"
5203 msgstr "допълнителни опции"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
5206 msgid "Output &line length:"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2934
5210 msgid ""
5211 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
5212 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
5213 "paragraphs are separated by a blank line."
5214 msgstr ""
5215
5216 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
5217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
5218 #, fuzzy
5219 msgid "&Date format:"
5220 msgstr "Формат на датата"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
5223 msgid "Date format for strftime output"
5224 msgstr ""
5225
5226 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
5228 #, fuzzy
5229 msgid "&Overwrite on export:"
5230 msgstr "Запазване на документа?"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
5233 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
5237 msgid "Ask permission"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
5241 msgid "Main file only"
5242 msgstr ""
5243
5244 # src/exporter.C:91
5245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
5246 #, fuzzy
5247 msgid "All files"
5248 msgstr " във файл `"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
5251 msgid ""
5252 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
5253 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
5254 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
5255 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
5256 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
5257 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
5261 msgid "&PATH prefix:"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
5265 msgid ""
5266 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
5267 "variable. Use the OS native format."
5268 msgstr ""
5269
5270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
5271 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
5275 msgid ""
5276 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
5277 "environment variable. Use the OS native format."
5278 msgstr ""
5279
5280 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
5281 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
5282 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
5283 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5284 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5285 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5286 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
5287 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
5288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
5289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
5290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
5291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
5292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
5293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
5294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
5295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
5296 msgid "Browse..."
5297 msgstr "Търси..."
5298
5299 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
5300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
5301 #, fuzzy
5302 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
5303 msgstr "Път за архивни копия"
5304
5305 # src/lyxfunc.C:1132
5306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
5307 #, fuzzy
5308 msgid "&Temporary directory:"
5309 msgstr "Потребителска директория: "
5310
5311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
5312 msgid "Ly&XServer pipe:"
5313 msgstr ""
5314
5315 # src/lyxfunc.C:1132
5316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
5317 #, fuzzy
5318 msgid "&Backup directory:"
5319 msgstr "Потребителска директория: "
5320
5321 # src/ext_l10n.h:232
5322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
5323 #, fuzzy
5324 msgid "&Example files:"
5325 msgstr "Пример"
5326
5327 # src/exporter.C:89
5328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
5329 #, fuzzy
5330 msgid "&Document templates:"
5331 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
5332
5333 # src/lyx_main.C:575
5334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
5335 #, fuzzy
5336 msgid "&Working directory:"
5337 msgstr "LyX: Създавам директория "
5338
5339 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
5340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
5341 #, fuzzy
5342 msgid "H&unspell dictionaries:"
5343 msgstr "Личен речник"
5344
5345 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
5346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Sans Seri&f:"
5349 msgstr "Sans Serif"
5350
5351 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
5352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
5353 #, fuzzy
5354 msgid "T&ypewriter:"
5355 msgstr "Машинопис"
5356
5357 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
5358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
5359 #, fuzzy
5360 msgid "R&oman:"
5361 msgstr "Roman"
5362
5363 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
5364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Default &zoom %:"
5367 msgstr "Формат на датата"
5368
5369 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
5370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Font Sizes"
5373 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
5374
5375 # src/lyxfont.C:56
5376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
5377 #, fuzzy
5378 msgid "&Large:"
5379 msgstr "Голям"
5380
5381 # src/lyxfont.C:57
5382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
5383 #, fuzzy
5384 msgid "&Larger:"
5385 msgstr "Голям 2"
5386
5387 # src/lyxfont.C:57
5388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
5389 #, fuzzy
5390 msgid "&Largest:"
5391 msgstr "Голям 3"
5392
5393 # src/lyxfont.C:57
5394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
5395 #, fuzzy
5396 msgid "&Huge:"
5397 msgstr "Огромен"
5398
5399 # src/lyxfont.C:57
5400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
5401 #, fuzzy
5402 msgid "&Hugest:"
5403 msgstr "Огромен"
5404
5405 # src/lyxfont.C:56
5406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
5407 #, fuzzy
5408 msgid "S&mallest:"
5409 msgstr "Малък 3"
5410
5411 # src/lyxfont.C:56
5412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
5413 #, fuzzy
5414 msgid "S&maller:"
5415 msgstr "Малък 2"
5416
5417 # src/lyxfont.C:56
5418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
5419 #, fuzzy
5420 msgid "S&mall:"
5421 msgstr "Малък"
5422
5423 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
5425 #, fuzzy
5426 msgid "&Normal:"
5427 msgstr "Нормален"
5428
5429 # src/lyxfont.C:56
5430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
5431 #, fuzzy
5432 msgid "&Tiny:"
5433 msgstr "Дребен"
5434
5435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
5436 msgid ""
5437 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
5438 "of fonts"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
5442 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
5443 msgstr ""
5444
5445 # src/LColor.C:63
5446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5447 #, fuzzy
5448 msgid "&New"
5449 msgstr "текст"
5450
5451 # src/lyx.C:90
5452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5453 #, fuzzy
5454 msgid "&Bind file:"
5455 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
5456
5457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5458 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5462 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5466 msgid "Spellcheck &notes and comments"
5467 msgstr ""
5468
5469 # src/spellchecker.C:717
5470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5471 #, fuzzy
5472 msgid "&Spellchecker engine:"
5473 msgstr "Правопис"
5474
5475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5476 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5477 msgstr ""
5478
5479 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Accept compound &words"
5483 msgstr "Приемане на съставни думи(w)|#w"
5484
5485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5486 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5487 msgstr ""
5488
5489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5490 msgid "S&pellcheck continuously"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5494 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
5495 msgstr ""
5496
5497 # src/ext_l10n.h:78
5498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5499 #, fuzzy
5500 msgid "&Escape characters:"
5501 msgstr "Специален символ(S)|S"
5502
5503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5504 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5505 msgstr ""
5506
5507 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Al&ternative language:"
5511 msgstr "Използвай алтернативен език"
5512
5513 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
5515 #, fuzzy
5516 msgid "General Look && Feel"
5517 msgstr "Изглед"
5518
5519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
5520 msgid "&User interface file:"
5521 msgstr ""
5522
5523 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
5524 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
5525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
5526 #, fuzzy
5527 msgid "&Icon set:"
5528 msgstr "Колони"
5529
5530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
5531 msgid ""
5532 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
5533 "save the preferences and restart LyX."
5534 msgstr ""
5535
5536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
5537 msgid "Use icons from system's &theme"
5538 msgstr ""
5539
5540 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5541 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Context Help"
5545 msgstr "Конвертори"
5546
5547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
5548 msgid ""
5549 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
5550 "the main work area of an edited document"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
5554 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
5558 msgid "Menus"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
5562 msgid "&Maximum last files:"
5563 msgstr ""
5564
5565 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
5566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
5567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107
5568 #, fuzzy
5569 msgid "&Save"
5570 msgstr "Запази"
5571
5572 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5573 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5574 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Nomenclature settings"
5577 msgstr "Конвертори"
5578
5579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5581 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5582 msgstr ""
5583
5584 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5585 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5586 #, fuzzy
5587 msgid "&List Indentation:"
5588 msgstr "Отместване"
5589
5590 # src/mathed/math_forms.C:140
5591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Custom &Width:"
5594 msgstr "Колони "
5595
5596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5597 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5598 msgstr ""
5599
5600 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5601 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Avai&lable indexes:"
5604 msgstr "Достъпни препратки"
5605
5606 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
5607 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5610 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
5611
5612 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5613 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5614 msgstr ""
5615
5616 # src/layout_forms.C:28
5617 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5618 #, fuzzy
5619 msgid "&Subindex"
5620 msgstr "Серия(S):|#S"
5621
5622 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
5623 msgid ""
5624 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
5625 "code in index names."
5626 msgstr ""
5627
5628 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5629 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
5630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Output"
5633 msgstr "Изход"
5634
5635 # src/ext_l10n.h:344
5636 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Settings"
5639 msgstr "Раздел"
5640
5641 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
5642 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
5646 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
5650 msgid "&Clear automatically"
5651 msgstr ""
5652
5653 # src/debug.C:52
5654 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Debug messages"
5657 msgstr "Всички Debug съобщения"
5658
5659 # src/debug.C:52
5660 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Display no debug messages"
5663 msgstr "Всички Debug съобщения"
5664
5665 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
5666 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
5667 #, fuzzy
5668 msgid "&None"
5669 msgstr "Няма"
5670
5671 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
5672 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5673 msgstr ""
5674
5675 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5676 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5677 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
5678 #, fuzzy
5679 msgid "S&elected"
5680 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5681
5682 # src/debug.C:52
5683 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Display all debug messages"
5686 msgstr "Всички Debug съобщения"
5687
5688 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
5689 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
5690 #, fuzzy
5691 msgid "&All"
5692 msgstr "(&A)Установи"
5693
5694 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
5695 msgid "Display statusbar messages?"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
5699 msgid "&Statusbar messages"
5700 msgstr ""
5701
5702 # src/LColor.C:57
5703 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
5704 #, fuzzy
5705 msgid "&In[[buffer]]:"
5706 msgstr "син"
5707
5708 # src/form1.C:310
5709 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Filter case-sensitively"
5712 msgstr ""
5713 "Различаване на\n"
5714 " малки/големи|#s#S"
5715
5716 # src/form1.C:310
5717 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Case Sensiti&ve"
5720 msgstr ""
5721 "Различаване на\n"
5722 " малки/големи|#s#S"
5723
5724 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
5725 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
5729 msgid "So&rt:"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
5733 msgid "Sorting of the list of available labels"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
5737 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5738 msgstr ""
5739
5740 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
5741 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Grou&p"
5744 msgstr "Име:"
5745
5746 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5747 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Available &Labels:"
5750 msgstr "Достъпни препратки"
5751
5752 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5753 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5754 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Sele&cted Label:"
5757 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5758
5759 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
5760 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5761 msgstr ""
5762
5763 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
5764 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
5765 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Jump to the selected label"
5768 msgstr "Към препратка"
5769
5770 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
5771 # src/insets/insetbib.C:211
5772 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
5773 #, fuzzy
5774 msgid "&Go to Label"
5775 msgstr "Етикет(L):|#L"
5776
5777 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
5778 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Reference For&mat:"
5781 msgstr "Препратка :"
5782
5783 # src/LyXAction.C:361
5784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5787 msgstr "Вмъкни препратка"
5788
5789 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5790 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
5791 #, fuzzy
5792 msgid "<reference>"
5793 msgstr "Настройки"
5794
5795 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5796 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
5797 #, fuzzy
5798 msgid "(<reference>)"
5799 msgstr "Настройки"
5800
5801 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
5802 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
5803 #, fuzzy
5804 msgid "<page>"
5805 msgstr "Министраница"
5806
5807 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
5808 msgid "on page <page>"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
5812 msgid "<reference> on page <page>"
5813 msgstr ""
5814
5815 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
5816 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Formatted reference"
5819 msgstr "\"Хубава\" препратка"
5820
5821 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5822 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Textual reference"
5825 msgstr "Достъпни препратки"
5826
5827 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5828 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Label only"
5831 msgstr "Цветове"
5832
5833 # src/LyXAction.C:348
5834 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Update the label list"
5837 msgstr "Промяна на настройките"
5838
5839 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
5840 msgid ""
5841 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5842 "references, and only if you are using refstyle.)"
5843 msgstr ""
5844
5845 # src/ext_l10n.h:351
5846 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Plural"
5849 msgstr "natural"
5850
5851 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
5852 msgid ""
5853 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5854 "references, and only if you are using refstyle.)"
5855 msgstr ""
5856
5857 # src/ext_l10n.h:432
5858 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Capitalized"
5861 msgstr "Каталонски"
5862
5863 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5864 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Do not output part of label before \":\""
5867 msgstr "Избор на файл"
5868
5869 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
5870 msgid "No Prefix"
5871 msgstr ""
5872
5873 # src/form1.C:310
5874 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5877 msgstr ""
5878 "Различаване на\n"
5879 " малки/големи|#s#S"
5880
5881 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
5882 msgid "Match w&hole words only"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
5886 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5887 msgstr ""
5888
5889 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5890 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
5891 #, fuzzy
5892 msgid "&Export formats:"
5893 msgstr "Потвърждение при изход(E)|#E"
5894
5895 # src/LyXSendto.C:40
5896 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
5897 #, fuzzy
5898 msgid "&Send exported file to command:"
5899 msgstr "Подаване на документа към команда"
5900
5901 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5902 msgid "Edit shortcut"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5906 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5910 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5911 msgstr ""
5912
5913 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5914 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5915 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5916 #, fuzzy
5917 msgid "&Delete Key"
5918 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5919
5920 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5921 msgid "Clear current shortcut"
5922 msgstr ""
5923
5924 # src/lyx_gui_misc.C:430
5925 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
5926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
5927 #, fuzzy
5928 msgid "C&lear"
5929 msgstr "Изтрий(e)|#e"
5930
5931 # src/ext_l10n.h:375
5932 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5933 #, fuzzy
5934 msgid "&Shortcut:"
5935 msgstr "Подзаглавие"
5936
5937 # src/mathed/math_forms.C:22
5938 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5939 #, fuzzy
5940 msgid "&Function:"
5941 msgstr "Функции"
5942
5943 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5944 msgid ""
5945 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5946 "the 'Clear' button"
5947 msgstr ""
5948
5949 # src/spellchecker.C:717
5950 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
5951 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
5952 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
5953 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Spell Checker"
5956 msgstr "Правопис"
5957
5958 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
5959 msgid ""
5960 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5961 msgstr ""
5962
5963 # src/support/getUserName.C:13
5964 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Unknown word:"
5967 msgstr "непозната"
5968
5969 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
5970 msgid "Current word"
5971 msgstr ""
5972
5973 # src/form1.C:286
5974 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
5975 #, fuzzy
5976 msgid "&Find Next"
5977 msgstr "Търси(n)|#n"
5978
5979 # src/sp_form.C:86
5980 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Re&placement:"
5983 msgstr "Замести"
5984
5985 # src/lyx_cb.C:230
5986 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Replace with selected word"
5989 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5990
5991 # src/lyx_cb.C:230
5992 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Replace word with current choice"
5995 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5996
5997 # src/ext_l10n.h:323
5998 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
5999 #, fuzzy
6000 msgid "S&uggestions:"
6001 msgstr "Въпрос"
6002
6003 # src/sp_form.C:97
6004 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Ignore this word"
6007 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
6008
6009 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
6010 # src/lyxfont.C:62
6011 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
6012 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
6013 #, fuzzy
6014 msgid "&Ignore"
6015 msgstr "Игнорирай"
6016
6017 # src/sp_form.C:99
6018 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Ignore this word throughout this session"
6021 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
6022
6023 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
6024 # src/lyxfont.C:62
6025 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
6026 #, fuzzy
6027 msgid "I&gnore All"
6028 msgstr "Игнорирай"
6029
6030 # src/sp_form.C:95
6031 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Add the word to your personal dictionary"
6034 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
6035
6036 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
6037 msgid ""
6038 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
6039 "full range."
6040 msgstr ""
6041
6042 # src/ext_l10n.h:191
6043 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Ca&tegory:"
6046 msgstr "Заглавие"
6047
6048 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
6049 msgid "Select this to display all available characters at once"
6050 msgstr ""
6051
6052 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
6053 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
6054 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
6055 #, fuzzy
6056 msgid "&Display all"
6057 msgstr "Графика"
6058
6059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
6060 msgid "Current cell:"
6061 msgstr ""
6062
6063 # src/ext_l10n.h:320
6064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Current row position"
6067 msgstr "Допускане"
6068
6069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
6070 msgid "Current column position"
6071 msgstr ""
6072
6073 # src/LColor.C:78
6074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
6075 #, fuzzy
6076 msgid "&Table Settings"
6077 msgstr "ред на министраница"
6078
6079 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Row setting"
6083 msgstr "Опции"
6084
6085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
6086 msgid "Merge cells of different rows"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
6090 msgid "M&ultirow"
6091 msgstr ""
6092
6093 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
6095 #, fuzzy
6096 msgid "&Vertical Offset:"
6097 msgstr "Вертикално разстояние"
6098
6099 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Optional vertical offset"
6103 msgstr "Вертикално разстояние"
6104
6105 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Cell setting"
6109 msgstr "Опции"
6110
6111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
6112 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
6116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
6117 #, fuzzy
6118 msgid "rotation angle"
6119 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
6120
6121 # src/LColor.C:56
6122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
6123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
6124 #, fuzzy
6125 msgid "degrees"
6126 msgstr "зелен"
6127
6128 # src/LColor.C:78
6129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Table-wide settings"
6132 msgstr "ред на министраница"
6133
6134 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6135 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6136 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
6138 #, fuzzy
6139 msgid "W&idth:"
6140 msgstr "Ширина"
6141
6142 # src/mathed/math_forms.C:147
6143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Verti&cal alignment:"
6146 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
6147
6148 # src/mathed/math_forms.C:147
6149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Vertical alignment of the table"
6152 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
6153
6154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
6155 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
6156 msgstr ""
6157
6158 # src/ext_l10n.h:362
6159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
6160 #, fuzzy
6161 msgid "&Rotate"
6162 msgstr "Държава"
6163
6164 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
6165 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
6166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Column settings"
6169 msgstr "Документи"
6170
6171 # src/mathed/math_forms.C:152
6172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
6173 #, fuzzy
6174 msgid "&Horizontal alignment:"
6175 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6176
6177 # src/mathed/math_forms.C:152
6178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Horizontal alignment in column"
6181 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6182
6183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
6184 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
6185 msgid "Justified"
6186 msgstr ""
6187
6188 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
6190 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
6191 #, fuzzy
6192 msgid "At Decimal Separator"
6193 msgstr "Абзац разделяне"
6194
6195 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
6197 #, fuzzy
6198 msgid "&Decimal separator:"
6199 msgstr "Стандартен размер на лист"
6200
6201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
6202 msgid "Fixed width of the column"
6203 msgstr ""
6204
6205 # src/mathed/math_forms.C:147
6206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
6207 #, fuzzy
6208 msgid "&Vertical alignment in row:"
6209 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
6210
6211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
6212 msgid ""
6213 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
6214 "the row."
6215 msgstr ""
6216
6217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
6218 msgid "Merge cells of different columns"
6219 msgstr ""
6220
6221 # src/ext_l10n.h:61
6222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Mu&lticolumn"
6225 msgstr "Многоколонно(M)|M"
6226
6227 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6228 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
6230 #, fuzzy
6231 msgid "LaTe&X argument:"
6232 msgstr "Подравняване(A)|#A"
6233
6234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
6235 msgid "Custom column format (LaTeX)"
6236 msgstr ""
6237
6238 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6239 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
6241 #, fuzzy
6242 msgid "&Borders"
6243 msgstr "Рамки"
6244
6245 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Set Borders"
6249 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
6250
6251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
6252 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
6253 msgstr ""
6254
6255 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6256 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
6258 #, fuzzy
6259 msgid "All Borders"
6260 msgstr "Рамки"
6261
6262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
6263 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
6264 msgstr ""
6265
6266 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
6268 #, fuzzy
6269 msgid "&Set"
6270 msgstr "Сортирай"
6271
6272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
6273 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
6277 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
6278 msgstr ""
6279
6280 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
6281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Fo&rmal"
6284 msgstr "Нормален"
6285
6286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
6287 msgid "Use default (grid-like) border style"
6288 msgstr ""
6289
6290 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
6291 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
6292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
6293 #, fuzzy
6294 msgid "De&fault"
6295 msgstr "Стандартно"
6296
6297 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Additional Space"
6301 msgstr "Вертикално разстояние"
6302
6303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
6304 msgid "T&op of row:"
6305 msgstr ""
6306
6307 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
6308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Botto&m of row:"
6311 msgstr "Долу(B)|#B"
6312
6313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
6314 msgid "Bet&ween rows:"
6315 msgstr ""
6316
6317 # src/ext_l10n.h:311
6318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
6319 #, fuzzy
6320 msgid "&Multi-page table"
6321 msgstr "Таблица"
6322
6323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
6324 msgid "Select for tables that span multiple pages"
6325 msgstr ""
6326
6327 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
6329 #, fuzzy
6330 msgid "&Use multi-page table"
6331 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
6332
6333 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Row settings"
6337 msgstr "Опции"
6338
6339 # src/ext_l10n.h:362
6340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Status"
6343 msgstr "Държава"
6344
6345 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6346 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Border above"
6350 msgstr "Рамки"
6351
6352 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6353 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Border below"
6357 msgstr "Рамки"
6358
6359 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6360 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Contents"
6364 msgstr "Конвертори"
6365
6366 # src/ext_l10n.h:252
6367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Header:"
6370 msgstr "Заглавие"
6371
6372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
6373 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
6374 msgstr ""
6375
6376 # src/ext_l10n.h:398
6377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
6378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
6379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
6380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
6381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
6382 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405
6383 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
6384 #, fuzzy
6385 msgid "on"
6386 msgstr "Град"
6387
6388 # src/bufferview_funcs.C:286
6389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
6390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
6391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
6392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
6393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
6394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
6395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
6396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
6397 #, fuzzy
6398 msgid "double"
6399 msgstr "Двойно"
6400
6401 # src/ext_l10n.h:337
6402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
6403 #, fuzzy
6404 msgid "First header:"
6405 msgstr "Заглавие"
6406
6407 # src/lyxrc.C:1676
6408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
6409 #, fuzzy
6410 msgid "This row is the header of the first page"
6411 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6412
6413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
6414 msgid "Don't output the first header"
6415 msgstr ""
6416
6417 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
6419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
6420 #, fuzzy
6421 msgid "is empty"
6422 msgstr "Дълбочина"
6423
6424 # src/ext_l10n.h:246
6425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Footer:"
6428 msgstr "Бел. под линия"
6429
6430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
6431 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
6432 msgstr ""
6433
6434 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Last footer:"
6438 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
6439
6440 # src/lyxrc.C:1676
6441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
6442 #, fuzzy
6443 msgid "This row is the footer of the last page"
6444 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6445
6446 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
6447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Don't output the last footer"
6450 msgstr "Избор на файл"
6451
6452 # src/ext_l10n.h:191
6453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Caption:"
6456 msgstr "Заглавие"
6457
6458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
6459 msgid "Set a page break on the current row"
6460 msgstr ""
6461
6462 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
6463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Page &break on current row"
6466 msgstr "Номер на страница"
6467
6468 # src/mathed/math_forms.C:152
6469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
6472 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6473
6474 # src/mathed/math_forms.C:152
6475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Multi-page table alignment"
6478 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6479
6480 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
6481 msgid "Close this dialog"
6482 msgstr ""
6483
6484 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
6485 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Rebuild the file lists"
6488 msgstr "Полученият файл е празен"
6489
6490 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
6491 msgid ""
6492 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6493 msgstr ""
6494
6495 # src/LyXAction.C:153
6496 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
6497 #, fuzzy
6498 msgid "&View"
6499 msgstr "Изглед"
6500
6501 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
6502 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Selected classes or styles"
6505 msgstr "Избрани клавиши"
6506
6507 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
6508 msgid "LaTeX classes"
6509 msgstr ""
6510
6511 # src/ext_l10n.h:126
6512 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
6513 #, fuzzy
6514 msgid "LaTeX styles"
6515 msgstr "Стил TeX|X"
6516
6517 # src/ext_l10n.h:126
6518 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
6519 #, fuzzy
6520 msgid "BibTeX styles"
6521 msgstr "Стил TeX|X"
6522
6523 # src/insets/insetbib.C:339
6524 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
6525 #, fuzzy
6526 msgid "BibTeX databases"
6527 msgstr "База данни:"
6528
6529 # src/ext_l10n.h:186
6530 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Biblatex bibliography styles"
6533 msgstr "Библиография"
6534
6535 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Biblatex citation styles"
6538 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
6539
6540 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
6541 msgid "Toggles view of the file list"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
6545 msgid "Show &path"
6546 msgstr ""
6547
6548 # src/insets/insetbib.C:219
6549 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Paragraph Separation"
6552 msgstr "Библ. перо"
6553
6554 # src/LyXAction.C:337
6555 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6558 msgstr "Маркирай следващия абзац"
6559
6560 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6561 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
6562 #, fuzzy
6563 msgid "&Indentation:"
6564 msgstr "Отместване"
6565
6566 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6567 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
6568 #, fuzzy
6569 msgid "&Vertical space:"
6570 msgstr "Вертикално разстояние"
6571
6572 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6573 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Size of the vertical space"
6576 msgstr "Вертикално разстояние"
6577
6578 # src/mathed/math_panel.C:128
6579 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Spacing"
6582 msgstr "Разстояние"
6583
6584 # src/mathed/math_panel.C:128
6585 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
6586 #, fuzzy
6587 msgid "&Line spacing:"
6588 msgstr "Разстояние"
6589
6590 # src/mathed/math_panel.C:128
6591 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Spacing type"
6594 msgstr "Разстояние"
6595
6596 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6597 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Number of lines"
6600 msgstr "Брой копия за печат"
6601
6602 # src/BufferView_pimpl.C:256
6603 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Format text into two columns"
6606 msgstr "Форматирам документа..."
6607
6608 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
6609 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Two-&column document"
6612 msgstr "Запазване на документа?"
6613
6614 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
6615 msgid ""
6616 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
6617 "justified in the output)"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
6621 msgid "Use &justification in LyX work area"
6622 msgstr ""
6623
6624 # src/layout_forms.C:64
6625 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Language of the thesaurus"
6628 msgstr "Език:"
6629
6630 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
6631 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
6632 msgid "Index entry"
6633 msgstr "Индекс запис"
6634
6635 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6636 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6637 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
6638 #, fuzzy
6639 msgid "&Keyword:"
6640 msgstr "Ключова дума"
6641
6642 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
6643 msgid "Word to look up"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
6647 msgid "L&ookup"
6648 msgstr ""
6649
6650 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
6651 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
6652 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
6653 #, fuzzy
6654 msgid "The selected entry"
6655 msgstr "Елемент препратка"
6656
6657 # src/LColor.C:64
6658 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
6659 #, fuzzy
6660 msgid "&Selection:"
6661 msgstr "избор"
6662
6663 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
6664 msgid "Replace the entry with the selection"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
6668 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6669 msgstr ""
6670
6671 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
6672 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Filter:"
6675 msgstr "(&F)Файл"
6676
6677 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
6678 msgid "Enter string to filter contents"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
6682 msgid ""
6683 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6684 "tables, and others)"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
6688 msgid "Update navigation tree"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
6692 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
6693 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
6694 msgid "..."
6695 msgstr "..."
6696
6697 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
6698 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
6702 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6703 msgstr ""
6704
6705 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6706 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Move selected item down by one"
6709 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6710
6711 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6712 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Move selected item up by one"
6715 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6716
6717 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6718 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Sort"
6721 msgstr "Сортирай"
6722
6723 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
6724 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6725 msgstr ""
6726
6727 # src/ext_l10n.h:191
6728 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Keep"
6731 msgstr "Заглавие"
6732
6733 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
6734 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6735 msgstr ""
6736
6737 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
6738 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
6739 #, fuzzy
6740 msgid "LyX: Enter text"
6741 msgstr "LyX: Индекс"
6742
6743 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
6744 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6745 msgstr ""
6746
6747 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
6748 msgid "&Do not show this warning again!"
6749 msgstr ""
6750
6751 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
6752 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6755 msgstr "Вмъкни фигура"
6756
6757 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
6758 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
6759 #, fuzzy
6760 msgid "DefSkip"
6761 msgstr "Нормално разстояние"
6762
6763 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
6764 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
6765 #, fuzzy
6766 msgid "SmallSkip"
6767 msgstr "Малко разстояние"
6768
6769 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
6770 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
6771 #, fuzzy
6772 msgid "MedSkip"
6773 msgstr "Средно разстояние"
6774
6775 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
6776 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738
6777 #, fuzzy
6778 msgid "BigSkip"
6779 msgstr "Голямо разстояние"
6780
6781 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
6782 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
6783 msgid "VFill"
6784 msgstr ""
6785
6786 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
6787 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
6788 #, fuzzy
6789 msgid "F&ormat:"
6790 msgstr "Формати"
6791
6792 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6793 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Select the output format"
6796 msgstr "Стандартен размер на лист"
6797
6798 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
6799 msgid "Show the source as the master document gets it"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
6803 msgid "Master's perspective"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
6807 msgid "Automatic update"
6808 msgstr ""
6809
6810 # src/buffer.C:323
6811 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Current Paragraph"
6814 msgstr "Един абзац назад"
6815
6816 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
6817 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Complete Source"
6820 msgstr "LaTeX Грешка"
6821
6822 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
6823 msgid "Preamble Only"
6824 msgstr ""
6825
6826 # src/lyxfont.C:62
6827 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Body Only"
6830 msgstr "Вкл."
6831
6832 # src/sp_form.C:86
6833 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
6834 #, fuzzy
6835 msgid "&Reload"
6836 msgstr "Замести"
6837
6838 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6839 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6840 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Unit of width value"
6844 msgstr "Ширина"
6845
6846 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
6848 #, fuzzy
6849 msgid "number of needed lines"
6850 msgstr "Брой копия за печат"
6851
6852 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
6854 #, fuzzy
6855 msgid "use number of lines"
6856 msgstr "Брой копия за печат"
6857
6858 # src/mathed/math_panel.C:128
6859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
6860 #, fuzzy
6861 msgid "&Line span:"
6862 msgstr "Разстояние"
6863
6864 # src/ext_l10n.h:133
6865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Outer (default)"
6868 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
6869
6870 # src/ext_l10n.h:6
6871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Inner"
6874 msgstr "Вмъкни(I)|I"
6875
6876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
6877 msgid "use overhang"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
6881 msgid "Over&hang:"
6882 msgstr ""
6883
6884 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6885 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6886 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Overhang value"
6890 msgstr "Ширина"
6891
6892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
6893 msgid "Unit of overhang value"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
6897 msgid "Check this to allow flexible placement"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
6901 msgid "Allow &floating"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6905 msgid "American Economic Association (AEA)"
6906 msgstr ""
6907
6908 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6909 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6910 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6911 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6912 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
6913 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6914 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6915 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
6916 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
6917 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
6918 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
6919 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
6920 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
6921 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
6922 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
6923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
6924 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
6925 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
6926 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
6927 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
6928 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
6929 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6930 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
6931 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
6932 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
6933 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
6934 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
6935 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Articles"
6938 msgstr "Вертикално разстояние"
6939
6940 # src/ext_l10n.h:375
6941 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
6942 #: lib/layouts/apa6.layout:51
6943 #, fuzzy
6944 msgid "ShortTitle"
6945 msgstr "Подзаглавие"
6946
6947 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
6948 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6949 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
6950 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6951 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
6952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
6953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
6954 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
6955 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
6956 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
6957 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
6958 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
6959 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:203
6960 #: lib/layouts/aastex.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:296
6961 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
6962 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
6963 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6964 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
6965 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6966 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
6967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
6968 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
6969 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
6970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
6971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
6972 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
6973 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
6974 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
6975 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
6976 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
6977 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
6978 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
6979 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
6980 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
6981 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
6982 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
6983 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
6984 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
6985 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
6986 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
6987 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
6988 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6989 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6990 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
6991 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
6992 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
6993 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
6994 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
6995 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
6996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
6997 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
6998 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
6999 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
7000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
7001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
7002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
7003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
7004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
7005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
7006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
7007 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
7008 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
7009 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
7010 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
7011 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
7012 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
7013 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
7014 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
7015 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
7016 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
7017 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
7018 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
7019 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
7020 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
7021 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
7022 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
7023 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
7024 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
7025 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
7026 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
7027 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
7028 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
7029 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
7030 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
7031 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
7032 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
7033 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
7034 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
7035 msgid "FrontMatter"
7036 msgstr ""
7037
7038 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7039 #: lib/layouts/AEA.layout:58
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Publication Month"
7042 msgstr "Абзац разделяне"
7043
7044 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7045 #: lib/layouts/AEA.layout:64
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Publication Month:"
7048 msgstr "Абзац разделяне"
7049
7050 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7051 #: lib/layouts/AEA.layout:71
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Publication Year"
7054 msgstr "Абзац разделяне"
7055
7056 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7057 #: lib/layouts/AEA.layout:74
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Publication Year:"
7060 msgstr "Абзац разделяне"
7061
7062 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7063 #: lib/layouts/AEA.layout:77
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Publication Volume"
7066 msgstr "Абзац разделяне"
7067
7068 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7069 #: lib/layouts/AEA.layout:80
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Publication Volume:"
7072 msgstr "Абзац разделяне"
7073
7074 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7075 #: lib/layouts/AEA.layout:83
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Publication Issue"
7078 msgstr "Абзац разделяне"
7079
7080 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7081 #: lib/layouts/AEA.layout:86
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Publication Issue:"
7084 msgstr "Абзац разделяне"
7085
7086 #: lib/layouts/AEA.layout:89
7087 msgid "JEL"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/AEA.layout:92
7091 msgid "JEL:"
7092 msgstr ""
7093
7094 # src/ext_l10n.h:263
7095 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
7096 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
7097 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
7098 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
7099 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
7100 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
7101 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
7102 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
7103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
7104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
7105 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
7106 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
7107 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
7108 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
7109 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
7110 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
7111 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
7112 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
7113 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
7114 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
7115 msgid "Keywords"
7116 msgstr "Ключови дума"
7117
7118 # src/ext_l10n.h:263
7119 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
7120 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
7121 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7122 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
7123 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7124 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
7125 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
7126 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
7127 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
7128 #: lib/layouts/spie.layout:49
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Keywords:"
7131 msgstr "Ключови дума"
7132
7133 # src/ext_l10n.h:154
7134 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
7135 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
7136 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
7137 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
7138 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
7139 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254
7140 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
7141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/agutex.layout:138
7142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/apa.layout:73
7143 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/cl2emult.layout:85
7144 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
7145 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
7146 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
7147 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
7148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
7149 #: lib/layouts/foils.layout:152 lib/layouts/ijmpc.layout:209
7150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
7151 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
7152 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
7153 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
7154 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
7155 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
7156 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:134
7157 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
7158 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/scrclass.inc:263
7159 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
7160 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
7161 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
7162 #: lib/layouts/svcommon.inc:427 lib/layouts/svcommon.inc:433
7163 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
7164 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
7165 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
7166 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:50 lib/layouts/tufte-handout.layout:65
7167 #: src/output_plaintext.cpp:141
7168 msgid "Abstract"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
7172 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
7173 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
7174 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
7175 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
7176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
7177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
7178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
7179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
7180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
7181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
7182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
7183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
7184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
7185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
7186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
7190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7191 msgid "Acknowledgement"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
7195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
7196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
7197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7198 msgid "Acknowledgement."
7199 msgstr ""
7200
7201 # src/ext_l10n.h:244
7202 #: lib/layouts/AEA.layout:112
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Figure Notes"
7205 msgstr "Фигура"
7206
7207 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7208 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
7209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
7210 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
7211 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44
7212 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
7213 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
7214 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
7215 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
7216 #: lib/layouts/beamer.layout:1115 lib/layouts/beamer.layout:1142
7217 #: lib/layouts/beamer.layout:1169 lib/layouts/beamer.layout:1291
7218 #: lib/layouts/beamer.layout:1325 lib/layouts/broadway.layout:177
7219 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
7220 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
7221 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
7222 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
7223 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:159
7224 #: lib/layouts/europecv.layout:219 lib/layouts/foils.layout:32
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
7226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
7227 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
7228 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
7229 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
7230 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
7231 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
7232 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
7233 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
7234 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
7235 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
7236 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
7237 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
7238 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
7240 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
7241 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
7242 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
7243 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
7244 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
7245 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
7246 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
7247 #, fuzzy
7248 msgid "MainText"
7249 msgstr "Залепи"
7250
7251 # src/ext_l10n.h:244
7252 #: lib/layouts/AEA.layout:119
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Figure Note"
7255 msgstr "Фигура"
7256
7257 #: lib/layouts/AEA.layout:120
7258 msgid "Text of a note in a figure"
7259 msgstr ""
7260
7261 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7262 # src/insets/insetinfo.C:231
7263 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
7264 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Note:"
7267 msgstr "Бележка"
7268
7269 # src/LColor.C:97
7270 #: lib/layouts/AEA.layout:138
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Table Notes"
7273 msgstr "ред на таблица"
7274
7275 # src/LColor.C:97
7276 #: lib/layouts/AEA.layout:142
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Table Note"
7279 msgstr "ред на таблица"
7280
7281 # src/buffer.C:3331
7282 #: lib/layouts/AEA.layout:143
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Text of a note in a table"
7285 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
7286
7287 # src/ext_l10n.h:387
7288 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1279
7289 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
7290 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:352
7291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:358 lib/layouts/llncs.layout:426
7292 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
7293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
7294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
7295 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
7296 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
7297 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103
7298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:27 lib/layouts/theorems-ams.inc:66
7299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
7300 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
7301 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
7302 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
7303 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
7304 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
7305 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
7306 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
7307 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
7308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
7310 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
7311 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
7312 msgid "Theorem"
7313 msgstr "Теорема"
7314
7315 # src/ext_l10n.h:169
7316 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
7317 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
7318 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
7319 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
7320 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
7321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
7322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
7323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
7324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
7325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
7326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
7327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
7328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
7329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
7330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
7331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7336 msgid "Algorithm"
7337 msgstr "Aлгоритъм"
7338
7339 #: lib/layouts/AEA.layout:161
7340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
7341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
7342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
7343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
7344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
7345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
7346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
7347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
7348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
7349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
7350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7355 msgid "Axiom"
7356 msgstr ""
7357
7358 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7359 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
7360 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
7361 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
7362 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
7363 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
7365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Case"
7368 msgstr "Залепи"
7369
7370 # src/ext_l10n.h:371
7371 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Case \\thecase."
7374 msgstr "Подраздел"
7375
7376 # src/mathed/math_panel.C:128
7377 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
7378 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
7379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
7380 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
7381 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
7382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
7383 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
7384 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
7385 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
7386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
7387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
7388 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
7389 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7390 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
7391 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7392 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
7393 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
7394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
7395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
7396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
7397 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7398 #: lib/layouts/theorems.inc:284 lib/layouts/theorems.inc:293
7399 #: lib/layouts/theorems.inc:296
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Claim"
7402 msgstr "Разстояние"
7403
7404 # src/ext_l10n.h:203
7405 #: lib/layouts/AEA.layout:185
7406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
7407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
7408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
7409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
7410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
7411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
7412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
7413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
7414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
7415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
7416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
7417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
7418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
7419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
7420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
7421 msgid "Conclusion"
7422 msgstr "Заключение"
7423
7424 # src/ext_l10n.h:205
7425 #: lib/layouts/AEA.layout:193
7426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
7427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
7428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
7429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
7430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
7432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
7433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
7434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
7435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
7436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7441 msgid "Condition"
7442 msgstr "Условие"
7443
7444 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7445 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7446 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
7447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
7448 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
7449 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
7450 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
7451 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
7452 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
7453 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
7454 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
7455 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7456 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
7457 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
7458 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
7460 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7461 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7462 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
7463 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
7464 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
7465 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
7466 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:139
7467 #: lib/layouts/theorems.inc:142
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Conjecture"
7470 msgstr "Конвертори"
7471
7472 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1198
7473 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
7474 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:371
7475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:383 lib/layouts/llncs.layout:330
7476 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
7477 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
7478 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
7479 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
7480 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
7481 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
7482 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:72
7484 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
7485 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
7486 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
7487 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
7488 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7489 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
7490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
7491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
7492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
7493 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
7494 msgid "Corollary"
7495 msgstr ""
7496
7497 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7498 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
7499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
7500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
7502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
7504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
7505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
7506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
7507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
7508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
7509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Criterion"
7516 msgstr "Цитат"
7517
7518 # src/ext_l10n.h:221
7519 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1233
7520 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
7521 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
7522 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
7523 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
7524 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
7525 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
7526 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
7527 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
7528 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
7529 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
7530 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
7531 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
7532 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
7533 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
7534 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7535 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
7536 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
7537 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
7538 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
7539 #: lib/layouts/theorems.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:182
7540 #: lib/layouts/theorems.inc:185
7541 msgid "Definition"
7542 msgstr "Дефиниция"
7543
7544 # src/ext_l10n.h:232
7545 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1245
7546 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
7547 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
7548 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
7549 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
7550 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
7551 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
7552 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
7553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
7554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
7555 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
7556 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7557 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
7558 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7559 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7560 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
7561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
7562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
7563 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
7564 #: lib/layouts/theorems.inc:190 lib/layouts/theorems.inc:199
7565 #: lib/layouts/theorems.inc:202 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1120
7566 msgid "Example"
7567 msgstr "Пример"
7568
7569 # src/ext_l10n.h:234
7570 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
7571 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
7572 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
7573 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
7574 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
7575 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
7576 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
7577 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
7578 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
7579 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
7580 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
7581 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
7582 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
7583 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7584 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
7585 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
7586 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
7587 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
7588 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
7589 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7590 #: lib/layouts/theorems.inc:224 lib/layouts/theorems.inc:233
7591 #: lib/layouts/theorems.inc:236
7592 msgid "Exercise"
7593 msgstr "Упражнение"
7594
7595 # src/ext_l10n.h:271
7596 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1267
7597 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
7598 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:375
7599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:365
7600 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
7601 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
7602 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
7603 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
7604 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
7605 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147
7606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:103
7607 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:90
7608 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
7609 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
7610 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
7611 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7612 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7613 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
7614 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7615 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
7616 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
7617 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
7618 msgid "Lemma"
7619 msgstr "Лема"
7620
7621 # src/form1.C:165
7622 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
7623 #: lib/layouts/agutex.layout:177
7624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
7625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
7626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
7627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
7628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
7629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
7630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
7631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
7632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
7633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
7634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Notation"
7641 msgstr "Ротация"
7642
7643 # src/ext_l10n.h:316
7644 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
7645 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
7646 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
7647 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
7648 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
7649 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
7650 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
7651 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
7652 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
7653 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
7654 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
7656 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7657 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7658 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
7659 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
7660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
7661 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
7662 #: lib/layouts/theorems.inc:207 lib/layouts/theorems.inc:216
7663 #: lib/layouts/theorems.inc:219
7664 msgid "Problem"
7665 msgstr "Проблем"
7666
7667 # src/ext_l10n.h:320
7668 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
7669 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:379
7670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/llncs.layout:399
7671 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
7672 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
7673 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
7674 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
7675 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
7676 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
7677 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7678 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
7679 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
7680 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7681 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
7682 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7683 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7684 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
7685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
7686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
7687 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
7688 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:121
7689 #: lib/layouts/theorems.inc:124
7690 msgid "Proposition"
7691 msgstr "Допускане"
7692
7693 # src/ext_l10n.h:271
7694 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
7695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
7696 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
7697 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
7698 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
7699 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
7700 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
7701 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
7702 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7703 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7704 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
7705 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7706 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
7707 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7708 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7709 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
7710 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
7712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
7713 #: lib/layouts/theorems.inc:258 lib/layouts/theorems.inc:276
7714 #: lib/layouts/theorems.inc:279
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Remark"
7717 msgstr "Лема"
7718
7719 # src/ext_l10n.h:371
7720 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
7721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
7722 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
7723 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Remark \\theremark."
7726 msgstr "Подраздел"
7727
7728 # src/ext_l10n.h:357
7729 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
7730 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
7731 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
7732 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
7733 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
7734 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
7735 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
7736 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
7737 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7738 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7739 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7740 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7741 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
7742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
7743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
7744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
7745 #: lib/layouts/theorems.inc:241 lib/layouts/theorems.inc:250
7746 #: lib/layouts/theorems.inc:253
7747 msgid "Solution"
7748 msgstr "Решение"
7749
7750 # src/ext_l10n.h:203
7751 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
7752 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
7753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Solution \\thesolution."
7756 msgstr "Заключение"
7757
7758 # src/ext_l10n.h:376
7759 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
7760 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
7761 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
7762 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
7763 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
7764 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
7765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
7766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
7770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
7771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
7772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
7773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
7774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
7775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7780 msgid "Summary"
7781 msgstr "Обобщение"
7782
7783 # src/ext_l10n.h:191
7784 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
7785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
7786 msgid "Caption"
7787 msgstr "Заглавие"
7788
7789 # src/ext_l10n.h:191
7790 #: lib/layouts/AEA.layout:306
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Caption: "
7793 msgstr "Заглавие"
7794
7795 # src/ext_l10n.h:318
7796 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
7797 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
7798 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
7799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
7800 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
7801 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
7802 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
7803 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7804 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7805 msgid "Proof"
7806 msgstr "Доказателство"
7807
7808 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
7809 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7810 msgstr ""
7811
7812 # src/ext_l10n.h:361
7813 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7814 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Standard in Title"
7817 msgstr "Стандартен"
7818
7819 # src/ext_l10n.h:246
7820 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
7821 #: lib/layouts/iucr.layout:106
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Author Footnote"
7824 msgstr "Бел. под линия"
7825
7826 # src/ext_l10n.h:246
7827 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Author foot"
7830 msgstr "Бел. под линия"
7831
7832 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
7833 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
7834 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
7838 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
7839 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
7843 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7844 msgstr ""
7845
7846 # src/ext_l10n.h:400
7847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7848 #, fuzzy
7849 msgid "IEEE Transactions"
7850 msgstr "Преход"
7851
7852 # src/ext_l10n.h:361
7853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7854 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
7855 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43
7856 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
7857 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
7858 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
7859 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
7860 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
7861 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
7862 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
7863 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
7864 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
7865 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
7866 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
7867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
7868 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
7869 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:35
7870 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
7871 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
7872 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
7873 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
7874 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
7875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
7876 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
7877 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
7878 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:593
7879 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
7880 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
7881 #: src/insets/InsetRef.cpp:409
7882 msgid "Standard"
7883 msgstr "Стандартен"
7884
7885 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
7886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
7887 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7888 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
7889 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7890 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
7891 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
7892 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
7893 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7894 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7895 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
7896 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
7897 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
7898 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
7899 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
7900 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
7901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
7902 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/isprs.layout:94
7903 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
7904 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
7905 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
7906 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
7907 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
7908 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
7909 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
7910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
7911 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
7912 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
7913 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
7914 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
7915 msgid "Title"
7916 msgstr "Заглавие"
7917
7918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
7919 msgid "IEEE membership"
7920 msgstr ""
7921
7922 # src/lyxfunc.C:1125
7923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Lowercase"
7926 msgstr "overset"
7927
7928 # src/lyxfunc.C:1125
7929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
7930 #, fuzzy
7931 msgid "lowercase"
7932 msgstr "overset"
7933
7934 # src/ext_l10n.h:175
7935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
7936 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
7937 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
7938 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
7939 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
7940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
7941 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
7942 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
7943 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
7944 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
7945 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
7946 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
7947 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
7948 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
7949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
7950 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
7951 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
7952 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
7953 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
7954 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
7955 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
7956 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
7957 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
7958 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
7959 msgid "Author"
7960 msgstr "Автор"
7961
7962 # src/ext_l10n.h:375
7963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Short Author|S"
7966 msgstr "Подзаглавие"
7967
7968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
7969 msgid "A short version of the author name"
7970 msgstr ""
7971
7972 # src/ext_l10n.h:175
7973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Author Name"
7976 msgstr "Автор"
7977
7978 # src/ext_l10n.h:175
7979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Author name"
7982 msgstr "Автор"
7983
7984 # src/ext_l10n.h:221
7985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Author Affiliation"
7988 msgstr "Дефиниция"
7989
7990 # src/ext_l10n.h:221
7991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Author affiliation"
7994 msgstr "Дефиниция"
7995
7996 # src/ext_l10n.h:175
7997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Author Mark"
8000 msgstr "Автор"
8001
8002 # src/ext_l10n.h:175
8003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Author mark"
8006 msgstr "Автор"
8007
8008 # src/ext_l10n.h:78
8009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Special Paper Notice"
8012 msgstr "Специален символ(S)|S"
8013
8014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
8015 msgid "After Title Text"
8016 msgstr ""
8017
8018 # src/buffer.C:329
8019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Page headings"
8022 msgstr "Грешка при ченете от "
8023
8024 # src/ext_l10n.h:270
8025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Left Side"
8028 msgstr "Заглавие"
8029
8030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
8031 msgid "Left side of the header line"
8032 msgstr ""
8033
8034 # src/lyxfunc.C:1962
8035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
8036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
8037 #, fuzzy
8038 msgid "MarkBoth"
8039 msgstr "Маркиране вкл."
8040
8041 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Publication ID"
8045 msgstr "Абзац разделяне"
8046
8047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
8048 msgid "Abstract---"
8049 msgstr ""
8050
8051 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
8052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Index Terms---"
8055 msgstr "Индекс запис"
8056
8057 # src/insets/insetbib.C:219
8058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Paragraph Start"
8061 msgstr "Библ. перо"
8062
8063 # src/ext_l10n.h:337
8064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
8065 #, fuzzy
8066 msgid "First Char"
8067 msgstr "Заглавие"
8068
8069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
8070 msgid "First character of first word"
8071 msgstr ""
8072
8073 # src/ext_l10n.h:173
8074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
8075 msgid "Appendices"
8076 msgstr "Приложения"
8077
8078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
8079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
8080 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
8081 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
8082 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
8083 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
8084 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
8085 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
8086 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
8087 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
8088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
8089 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
8090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
8091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
8092 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
8093 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
8094 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
8095 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
8096 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
8097 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
8098 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
8099 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
8100 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
8101 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
8102 msgid "BackMatter"
8103 msgstr ""
8104
8105 # src/lyx_cb.C:411
8106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Peer Review Title"
8109 msgstr "Автозаписът пропадна!"
8110
8111 # src/lyx_cb.C:411
8112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
8113 #, fuzzy
8114 msgid "PeerReviewTitle"
8115 msgstr "Автозаписът пропадна!"
8116
8117 # src/ext_l10n.h:174
8118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
8119 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
8120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
8121 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
8122 #: src/RowPainter.cpp:339
8123 msgid "Appendix"
8124 msgstr "Приложение"
8125
8126 # src/ext_l10n.h:375
8127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
8128 #: lib/layouts/jss.layout:119
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Short Title"
8131 msgstr "Подзаглавие"
8132
8133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
8134 msgid "Short title for the appendix"
8135 msgstr ""
8136
8137 # src/ext_l10n.h:186
8138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
8139 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
8140 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
8141 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
8142 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
8143 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
8144 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
8145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
8146 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
8147 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
8148 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
8149 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
8150 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
8151 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
8152 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
8153 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
8154 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
8155 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
8156 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
8157 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
8158 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
8159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
8160 msgid "Bibliography"
8161 msgstr "Библиография"
8162
8163 # src/ext_l10n.h:329
8164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
8165 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
8166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
8167 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
8168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
8169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
8170 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
8171 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
8172 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
8173 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
8174 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
8175 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
8176 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
8177 msgid "References"
8178 msgstr "Препратки"
8179
8180 # src/ext_l10n.h:187
8181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
8182 msgid "Biography"
8183 msgstr "Биография"
8184
8185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
8186 msgid "Photo"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
8190 msgid "Optional photo for biography"
8191 msgstr ""
8192
8193 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
8195 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
8196 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
8197 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
8198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
8199 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
8200 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
8201 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
8202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
8203 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
8204 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:481
8205 msgid "Name"
8206 msgstr "Име"
8207
8208 # src/lyxrc.C:1838
8209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
8210 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Name of the author"
8213 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
8214
8215 # src/ext_l10n.h:187
8216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Biography without photo"
8219 msgstr "Биография"
8220
8221 # src/ext_l10n.h:187
8222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
8223 #, fuzzy
8224 msgid "BiographyNoPhoto"
8225 msgstr "Биография"
8226
8227 # src/ext_l10n.h:298
8228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1199
8229 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
8230 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
8231 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:335
8232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:338 lib/layouts/llncs.layout:295
8233 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
8235 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58
8236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:28 lib/layouts/theorems-bytype.inc:28
8237 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28 lib/layouts/theorems-named.module:12
8238 #: lib/layouts/theorems-named.module:57 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
8239 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:27
8240 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Reasoning"
8243 msgstr "Отваряне"
8244
8245 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
8246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
8247 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Alternative Proof String"
8250 msgstr "Използвай алтернативен език"
8251
8252 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
8253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
8254 #, fuzzy
8255 msgid "An alternative proof string"
8256 msgstr "Използвай алтернативен език"
8257
8258 # src/ext_l10n.h:318
8259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
8260 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
8261 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
8262 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
8263 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Proof."
8266 msgstr "Доказателство"
8267
8268 #: lib/layouts/InStar.module:2
8269 msgid "Title and Preamble Hacks"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/InStar.module:12
8273 msgid ""
8274 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
8275 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
8276 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
8277 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
8278 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
8279 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
8280 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
8281 msgstr ""
8282
8283 # src/lyx_cb.C:675
8284 #: lib/layouts/InStar.module:16
8285 #, fuzzy
8286 msgid "In Preamble"
8287 msgstr "LaTeX увод"
8288
8289 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
8290 #: lib/layouts/InStar.module:23
8291 #, fuzzy
8292 msgid "In Title"
8293 msgstr "Заглавие"
8294
8295 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8296 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
8297 #, fuzzy
8298 msgid "R Journal"
8299 msgstr "Нормален"
8300
8301 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
8302 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
8303 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
8304 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
8305 msgid "Reports"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
8309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
8310 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
8311 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
8312 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
8313 msgid "Abstract."
8314 msgstr ""
8315
8316 # src/ext_l10n.h:163
8317 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
8318 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
8319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
8320 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
8321 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
8322 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
8323 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
8324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
8325 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
8326 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
8327 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
8328 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
8329 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
8330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
8331 msgid "Address"
8332 msgstr "Адреси"
8333
8334 # src/layout_forms.C:23
8335 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
8336 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
8337 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
8338 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
8339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
8340 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
8341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
8342 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
8343 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
8344 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
8345 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
8346 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
8347 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Email"
8350 msgstr "Семейство(F):|#F"
8351
8352 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8353 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8354 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
8355 #, fuzzy
8356 msgid "A0 Poster"
8357 msgstr "Конвертори"
8358
8359 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8360 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8361 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
8362 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Posters"
8365 msgstr "Конвертори"
8366
8367 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
8368 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
8369 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
8370 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
8371 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
8372 msgid "Giant"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
8376 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
8377 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
8378 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
8379 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
8380 msgid "More Giant"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
8384 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
8385 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
8386 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
8387 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
8388 msgid "Most Giant"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
8392 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
8393 msgid "Giant Snippet"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
8397 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
8398 msgid "More Giant Snippet"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
8402 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
8403 msgid "Most Giant Snippet"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/layouts/aa.layout:3
8407 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8408 msgstr ""
8409
8410 # src/ext_l10n.h:375
8411 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
8412 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
8413 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamerposter.layout:26
8414 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
8415 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
8416 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
8417 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
8418 msgid "Subtitle"
8419 msgstr "Подзаглавие"
8420
8421 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8422 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
8423 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Offprint"
8426 msgstr "Опции"
8427
8428 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8429 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Offprint Requests to:"
8432 msgstr "Опции"
8433
8434 # src/layout_forms.C:23
8435 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
8436 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Mail"
8439 msgstr "Семейство(F):|#F"
8440
8441 #: lib/layouts/aa.layout:140
8442 msgid "Correspondence to:"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
8446 msgid "Acknowledgements."
8447 msgstr ""
8448
8449 # src/ext_l10n.h:344
8450 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
8451 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
8452 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
8453 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
8454 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
8455 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
8456 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
8457 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
8458 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
8459 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
8460 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
8461 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
8462 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
8463 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
8464 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
8465 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
8466 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
8467 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
8468 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
8469 msgid "Section"
8470 msgstr "Раздел"
8471
8472 # src/ext_l10n.h:371
8473 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
8474 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
8475 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
8476 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
8477 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
8478 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
8479 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
8480 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
8481 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
8482 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
8483 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
8484 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
8485 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
8486 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
8487 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
8488 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8489 msgid "Subsection"
8490 msgstr "Подраздел"
8491
8492 # src/ext_l10n.h:373
8493 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
8494 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
8495 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
8496 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
8497 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
8498 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
8499 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
8500 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
8501 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
8502 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
8503 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
8504 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
8505 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
8506 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
8507 msgid "Subsubsection"
8508 msgstr "Под-подраздел"
8509
8510 # src/ext_l10n.h:217
8511 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
8512 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
8513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:74
8514 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:41
8515 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
8516 #: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
8517 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:195
8518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
8519 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
8520 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:219
8521 #: lib/layouts/moderncv.layout:551 lib/layouts/powerdot.layout:90
8522 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
8523 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
8524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
8525 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
8526 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8528 msgid "Date"
8529 msgstr "Дата"
8530
8531 # src/LyXAction.C:354
8532 #: lib/layouts/aa.layout:239
8533 #, fuzzy
8534 msgid "institutemark"
8535 msgstr "Вмъкни кавички"
8536
8537 # src/LyXAction.C:354
8538 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Institute Mark"
8541 msgstr "Вмъкни кавички"
8542
8543 #: lib/layouts/aa.layout:262
8544 msgid "Abstract (unstructured)"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
8548 msgid "ABSTRACT"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/layouts/aa.layout:296
8552 msgid "Abstract (structured)"
8553 msgstr ""
8554
8555 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8556 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8557 #: lib/layouts/aa.layout:300
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Context"
8560 msgstr "Конвертори"
8561
8562 #: lib/layouts/aa.layout:301
8563 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/layouts/aa.layout:305
8567 msgid "Aims"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/aa.layout:306
8571 msgid "Aims of your work"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/aa.layout:310
8575 msgid "Methods"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/aa.layout:311
8579 msgid "Methods used in your work"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/aa.layout:315
8583 msgid "Results"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/aa.layout:316
8587 msgid "Results of your work"
8588 msgstr ""
8589
8590 # src/ext_l10n.h:263
8591 #: lib/layouts/aa.layout:337
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Key words."
8594 msgstr "Ключови дума"
8595
8596 # src/LyXAction.C:354
8597 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
8598 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
8599 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
8600 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Institute"
8603 msgstr "Вмъкни кавички"
8604
8605 # src/layout_forms.C:23
8606 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
8607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
8608 #, fuzzy
8609 msgid "E-Mail"
8610 msgstr "Семейство(F):|#F"
8611
8612 # src/layout_forms.C:23
8613 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8614 #, fuzzy
8615 msgid "email:"
8616 msgstr "Семейство(F):|#F"
8617
8618 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
8619 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
8620 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
8621 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
8622 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
8623 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
8624 msgid "Acknowledgements"
8625 msgstr ""
8626
8627 # src/ext_l10n.h:390
8628 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
8630 msgid "Thesaurus"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8634 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
8638 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
8642 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
8643 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
8644 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
8645 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
8646 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
8647 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
8648 msgid "Obsolete"
8649 msgstr ""
8650
8651 # src/LyXAction.C:251
8652 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
8653 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
8654 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
8655 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
8656 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Itemize"
8659 msgstr "Вмъкни индекс списък"
8660
8661 # src/ext_l10n.h:231
8662 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
8663 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
8664 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
8665 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
8666 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
8667 msgid "Enumerate"
8668 msgstr "Номерация"
8669
8670 # src/ext_l10n.h:223
8671 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
8672 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
8673 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
8674 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
8675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
8676 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8678 msgid "Description"
8679 msgstr "Описание"
8680
8681 # src/ext_l10n.h:274
8682 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
8683 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
8684 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
8685 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
8686 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
8687 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
8688 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
8689 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
8690 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
8691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
8692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
8693 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
8694 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
8695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
8696 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
8697 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
8698 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8699 msgid "List"
8700 msgstr "Списък"
8701
8702 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8703 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8704 msgstr ""
8705
8706 # src/ext_l10n.h:221
8707 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
8708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
8709 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
8710 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
8711 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:347
8712 #: lib/layouts/moderncv.layout:348 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
8713 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Affiliation"
8716 msgstr "Дефиниция"
8717
8718 # src/ext_l10n.h:221
8719 #: lib/layouts/aastex.layout:176
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Altaffilation"
8722 msgstr "Дефиниция"
8723
8724 # src/mathed/formula.C:929
8725 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
8726 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Number"
8729 msgstr "Номериране"
8730
8731 #: lib/layouts/aastex.layout:186
8732 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8733 msgstr ""
8734
8735 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
8736 #: lib/layouts/aastex.layout:191
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Alternative affiliation:"
8739 msgstr "Използвай алтернативен език"
8740
8741 # src/ext_l10n.h:170
8742 #: lib/layouts/aastex.layout:217
8743 msgid "And"
8744 msgstr "И"
8745
8746 # src/ext_l10n.h:170
8747 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2541
8748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553
8749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2663
8750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
8751 #, fuzzy
8752 msgid "and"
8753 msgstr "И"
8754
8755 # src/ext_l10n.h:221
8756 #: lib/layouts/aastex.layout:268
8757 #, fuzzy
8758 msgid "altaffilmark"
8759 msgstr "Дефиниция"
8760
8761 # src/ext_l10n.h:221
8762 #: lib/layouts/aastex.layout:272
8763 #, fuzzy
8764 msgid "altaffiliation mark"
8765 msgstr "Дефиниция"
8766
8767 # src/buffer.C:329
8768 #: lib/layouts/aastex.layout:303
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Subject headings:"
8771 msgstr "Грешка при ченете от "
8772
8773 #: lib/layouts/aastex.layout:328
8774 msgid "[Acknowledgements]"
8775 msgstr ""
8776
8777 # src/ext_l10n.h:310
8778 #: lib/layouts/aastex.layout:338
8779 msgid "PlaceFigure"
8780 msgstr "Фигура"
8781
8782 # src/ext_l10n.h:310
8783 #: lib/layouts/aastex.layout:349
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Place Figure here:"
8786 msgstr "Фигура"
8787
8788 # src/ext_l10n.h:311
8789 #: lib/layouts/aastex.layout:358
8790 msgid "PlaceTable"
8791 msgstr "Таблица"
8792
8793 # src/ext_l10n.h:311
8794 #: lib/layouts/aastex.layout:369
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Place Table here:"
8797 msgstr "Таблица"
8798
8799 # src/ext_l10n.h:174
8800 #: lib/layouts/aastex.layout:388
8801 #, fuzzy
8802 msgid "[Appendix]"
8803 msgstr "Приложение"
8804
8805 # src/mathed/math_panel.C:116
8806 #: lib/layouts/aastex.layout:398
8807 #, fuzzy
8808 msgid "MathLetters"
8809 msgstr "Разделител"
8810
8811 # src/text2.C:456
8812 #: lib/layouts/aastex.layout:438
8813 #, fuzzy
8814 msgid "NoteToEditor"
8815 msgstr "Няма нищо за правене"
8816
8817 # src/text2.C:456
8818 #: lib/layouts/aastex.layout:450
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Note to Editor:"
8821 msgstr "Няма нищо за правене"
8822
8823 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
8824 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
8825 #, fuzzy
8826 msgid "TableRefs"
8827 msgstr "Дълга таблица"
8828
8829 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
8830 #: lib/layouts/aastex.layout:471
8831 #, fuzzy
8832 msgid "References. ---"
8833 msgstr " Препратка: "
8834
8835 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
8836 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
8837 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
8838 # src/insets/insettoc.C:22
8839 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
8840 #, fuzzy
8841 msgid "TableComments"
8842 msgstr "Съдържание"
8843
8844 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8845 # src/insets/insetinfo.C:231
8846 #: lib/layouts/aastex.layout:491
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Note. ---"
8849 msgstr "Бележка"
8850
8851 # src/LColor.C:97
8852 #: lib/layouts/aastex.layout:499
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Table note"
8855 msgstr "ред на таблица"
8856
8857 # src/ext_l10n.h:246
8858 #: lib/layouts/aastex.layout:507
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Table note:"
8861 msgstr "Бел. под линия"
8862
8863 # src/LColor.C:97
8864 #: lib/layouts/aastex.layout:514
8865 #, fuzzy
8866 msgid "tablenotemark"
8867 msgstr "ред на таблица"
8868
8869 #: lib/layouts/aastex.layout:518
8870 msgid "tablenote mark"
8871 msgstr ""
8872
8873 # src/ext_l10n.h:240
8874 #: lib/layouts/aastex.layout:536
8875 msgid "FigCaption"
8876 msgstr "Фиг.заглавие"
8877
8878 #: lib/layouts/aastex.layout:537
8879 msgid "fig."
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/layouts/aastex.layout:543
8883 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8884 msgstr ""
8885
8886 # src/ext_l10n.h:238
8887 #: lib/layouts/aastex.layout:558
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Facility"
8890 msgstr "Факт"
8891
8892 # src/ext_l10n.h:238
8893 #: lib/layouts/aastex.layout:570
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Facility:"
8896 msgstr "Факт"
8897
8898 #: lib/layouts/aastex.layout:584
8899 msgid "Objectname"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: lib/layouts/aastex.layout:596
8903 msgid "Obj:"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
8907 msgid "Recognized Name"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: lib/layouts/aastex.layout:599
8911 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8912 msgstr ""
8913
8914 # src/insets/insetbib.C:339
8915 #: lib/layouts/aastex.layout:614
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Dataset"
8918 msgstr "База данни:"
8919
8920 # src/insets/insetbib.C:339
8921 #: lib/layouts/aastex.layout:626
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Dataset:"
8924 msgstr "База данни:"
8925
8926 #: lib/layouts/aastex.layout:629
8927 msgid "Separate the dataset ID from text"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
8931 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
8935 msgid "Software"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
8939 msgid "Software:"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
8943 msgid "APPENDIX"
8944 msgstr ""
8945
8946 # src/ext_l10n.h:329
8947 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
8948 #, fuzzy
8949 msgid "References-"
8950 msgstr "Препратки"
8951
8952 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8953 # src/insets/insetinfo.C:231
8954 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Note-"
8957 msgstr "Бележка"
8958
8959 #: lib/layouts/achemso.layout:3
8960 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8961 msgstr ""
8962
8963 # src/ext_l10n.h:375
8964 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8965 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
8966 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
8967 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
8968 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
8969 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
8970 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
8971 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
8972 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
8973 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
8974 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:600
8975 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
8976 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
8977 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Short Title|S"
8980 msgstr "Подзаглавие"
8981
8982 #: lib/layouts/achemso.layout:75
8983 msgid "Short title which will appear in the running header"
8984 msgstr ""
8985
8986 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
8987 #: lib/layouts/achemso.layout:109
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Short name"
8990 msgstr "Име:"
8991
8992 # src/lyxrc.C:1676
8993 #: lib/layouts/achemso.layout:110
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8996 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
8997
8998 # src/ext_l10n.h:221
8999 #: lib/layouts/achemso.layout:115
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Alt Affiliation"
9002 msgstr "Дефиниция"
9003
9004 # src/ext_l10n.h:221
9005 #: lib/layouts/achemso.layout:121
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Also Affiliation"
9008 msgstr "Дефиниция"
9009
9010 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
9011 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
9012 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
9013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
9014 msgid "Fax"
9015 msgstr ""
9016
9017 # src/LColor.C:63
9018 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
9019 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
9020 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Fax:"
9023 msgstr "текст"
9024
9025 # src/ext_l10n.h:308
9026 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
9027 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
9028 msgid "Phone"
9029 msgstr "Телефонен указател"
9030
9031 # src/ext_l10n.h:308
9032 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
9033 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Phone:"
9036 msgstr "Телефонен указател"
9037
9038 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9039 #: lib/layouts/achemso.layout:143
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Abbreviations"
9042 msgstr "Абзац разделяне"
9043
9044 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9045 #: lib/layouts/achemso.layout:149
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Abbreviations:"
9048 msgstr "Абзац разделяне"
9049
9050 # src/ext_l10n.h:462
9051 #: lib/layouts/achemso.layout:162
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Schemes"
9054 msgstr "Словенски"
9055
9056 # src/ext_l10n.h:462
9057 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Scheme"
9060 msgstr "Словенски"
9061
9062 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9063 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9064 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9065 #: lib/layouts/achemso.layout:172
9066 #, fuzzy
9067 msgid "List of Schemes"
9068 msgstr "Списък на таблици"
9069
9070 # src/ext_l10n.h:194
9071 #: lib/layouts/achemso.layout:186
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Charts"
9074 msgstr "Глава"
9075
9076 # src/ext_l10n.h:194
9077 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Chart"
9080 msgstr "Глава"
9081
9082 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9083 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9084 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9085 #: lib/layouts/achemso.layout:196
9086 #, fuzzy
9087 msgid "List of Charts"
9088 msgstr "Списък на таблици"
9089
9090 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
9091 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
9092 #: lib/layouts/achemso.layout:210
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Graphs[[mathematical]]"
9095 msgstr "Графика"
9096
9097 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
9098 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
9099 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Graph[[mathematical]]"
9102 msgstr "Графика"
9103
9104 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9105 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9106 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9107 #: lib/layouts/achemso.layout:222
9108 #, fuzzy
9109 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
9110 msgstr "Списък на таблици"
9111
9112 # src/ext_l10n.h:376
9113 #: lib/layouts/achemso.layout:256
9114 #, fuzzy
9115 msgid "SupplementalInfo"
9116 msgstr "Обобщение"
9117
9118 #: lib/layouts/achemso.layout:259
9119 msgid "Supporting Information Available"
9120 msgstr ""
9121
9122 # src/ext_l10n.h:175
9123 #: lib/layouts/achemso.layout:262
9124 #, fuzzy
9125 msgid "TOC entry"
9126 msgstr "Автор"
9127
9128 #: lib/layouts/achemso.layout:266
9129 msgid "Graphical TOC Entry"
9130 msgstr ""
9131
9132 # src/LColor.C:67
9133 #: lib/layouts/achemso.layout:269
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Bibnote"
9136 msgstr "бележка"
9137
9138 # src/LColor.C:67
9139 #: lib/layouts/achemso.layout:273
9140 #, fuzzy
9141 msgid "bibnote"
9142 msgstr "бележка"
9143
9144 # src/lyxfont.C:56
9145 #: lib/layouts/achemso.layout:292
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Chemistry"
9148 msgstr "Дребен"
9149
9150 #: lib/layouts/achemso.layout:295
9151 msgid "chemistry"
9152 msgstr ""
9153
9154 # src/ext_l10n.h:433
9155 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
9156 #: lib/languages:791
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Latin"
9159 msgstr "Хърватски"
9160
9161 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
9162 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
9163 msgstr ""
9164
9165 # src/ext_l10n.h:387
9166 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:180
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Terms"
9169 msgstr "Теорема"
9170
9171 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
9172 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
9173 #, fuzzy
9174 msgid "General terms:"
9175 msgstr "Общо"
9176
9177 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
9178 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
9182 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9186 msgid "TOG online ID"
9187 msgstr ""
9188
9189 # src/ext_l10n.h:6
9190 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Online ID:"
9193 msgstr "Вмъкни(I)|I"
9194
9195 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9196 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9197 #, fuzzy
9198 msgid "TOG volume"
9199 msgstr "Нормален"
9200
9201 # src/mathed/formula.C:929
9202 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Volume number:"
9205 msgstr "Номериране"
9206
9207 # src/mathed/formula.C:929
9208 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9209 #, fuzzy
9210 msgid "TOG number"
9211 msgstr "Номериране"
9212
9213 # src/mathed/formula.C:929
9214 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Article number:"
9217 msgstr "Номериране"
9218
9219 # src/ext_l10n.h:209
9220 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Set copyright"
9223 msgstr "Авторски права"
9224
9225 # src/ext_l10n.h:209
9226 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Copyright type:"
9229 msgstr "Авторски права"
9230
9231 # src/ext_l10n.h:209
9232 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Copyright year"
9235 msgstr "Авторски права"
9236
9237 # src/ext_l10n.h:209
9238 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Year of copyright:"
9241 msgstr "Авторски права"
9242
9243 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9244 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9245 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Conference info"
9248 msgstr "Препратка"
9249
9250 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
9251 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Conference info:"
9254 msgstr "Препратка :"
9255
9256 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9257 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9258 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Conference name"
9261 msgstr "Препратка"
9262
9263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9264 msgid "ISBN"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9268 msgid "ISBN:"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144
9272 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
9273 #, fuzzy
9274 msgid "DOI"
9275 msgstr "DIA"
9276
9277 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9278 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9279 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154
9280 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Article DOI:"
9283 msgstr "Вертикално разстояние"
9284
9285 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9286 msgid "TOG article DOI"
9287 msgstr ""
9288
9289 # src/ext_l10n.h:175
9290 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181
9291 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
9292 #, fuzzy
9293 msgid "PDF author"
9294 msgstr "Автор"
9295
9296 # src/ext_l10n.h:175
9297 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184
9298 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9299 #, fuzzy
9300 msgid "PDF author:"
9301 msgstr "Автор"
9302
9303 # src/ext_l10n.h:263
9304 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
9305 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Keyword list"
9308 msgstr "Ключови дума"
9309
9310 # src/LColor.C:75
9311 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
9312 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Concept list"
9315 msgstr "акцент"
9316
9317 # src/ext_l10n.h:209
9318 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
9319 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Print copyright"
9322 msgstr "Авторски права"
9323
9324 # src/ext_l10n.h:252
9325 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218
9326 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Teaser"
9329 msgstr "Заглавие"
9330
9331 # src/lyx_gui_misc.C:430
9332 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
9333 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Teaser image:"
9336 msgstr "Изтрий(e)|#e"
9337
9338 # src/ext_l10n.h:191
9339 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266
9340 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
9341 #, fuzzy
9342 msgid "CR categories"
9343 msgstr "Заглавие"
9344
9345 # src/ext_l10n.h:191
9346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274
9347 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
9348 #, fuzzy
9349 msgid "CR Categories:"
9350 msgstr "Заглавие"
9351
9352 # src/ext_l10n.h:194
9353 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282
9354 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
9355 #, fuzzy
9356 msgid "CRcat"
9357 msgstr "Глава"
9358
9359 # src/ext_l10n.h:191
9360 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287
9361 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
9362 #, fuzzy
9363 msgid "CR category"
9364 msgstr "Заглавие"
9365
9366 # src/mathed/formula.C:929
9367 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304
9368 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
9369 #, fuzzy
9370 msgid "CR-number"
9371 msgstr "Номериране"
9372
9373 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
9374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305
9375 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Number of the category"
9378 msgstr "Брой копия за печат"
9379
9380 # src/ext_l10n.h:191
9381 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
9382 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311
9383 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Subcategory"
9386 msgstr "Заглавие"
9387
9388 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316
9389 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
9390 msgid "Third-level"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317
9394 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
9395 msgid "Third-level of the category"
9396 msgstr ""
9397
9398 # src/ext_l10n.h:375
9399 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323
9400 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
9401 #, fuzzy
9402 msgid "ShortCite"
9403 msgstr "Подзаглавие"
9404
9405 # src/ext_l10n.h:375
9406 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328
9407 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Short cite"
9410 msgstr "Подзаглавие"
9411
9412 # src/ext_l10n.h:386
9413 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
9414 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
9415 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
9416 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
9417 msgid "Thanks"
9418 msgstr "Благодаря"
9419
9420 # src/layout_forms.C:23
9421 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336
9422 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:292 lib/layouts/jss.layout:179
9423 #: lib/layouts/jss.layout:181
9424 #, fuzzy
9425 msgid "E-mail"
9426 msgstr "Семейство(F):|#F"
9427
9428 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
9429 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350
9430 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/acmsiggraph.layout:306
9431 #: lib/layouts/agutex.layout:185 lib/layouts/apa.layout:234
9432 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:246
9433 #: lib/layouts/iopart.layout:260 lib/layouts/jasatex.layout:230
9434 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
9435 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
9436 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/sigplanconf.layout:230
9437 #: lib/layouts/spie.layout:91
9438 msgid "Acknowledgments"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9442 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9446 msgid "TOG project URL"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9450 msgid "Project URL:"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9454 msgid "TOG video URL"
9455 msgstr ""
9456
9457 # src/LyXAction.C:261
9458 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Video URL:"
9461 msgstr "Вмъкни етикет"
9462
9463 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9464 msgid "TOG data URL"
9465 msgstr ""
9466
9467 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
9468 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
9469 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Data URL:"
9472 msgstr "URL"
9473
9474 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9475 msgid "TOG code URL"
9476 msgstr ""
9477
9478 # src/LyXAction.C:261
9479 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Code URL:"
9482 msgstr "Вмъкни етикет"
9483
9484 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
9485 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
9489 msgid "Articles (DocBook)"
9490 msgstr ""
9491
9492 # src/ext_l10n.h:242
9493 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
9494 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Firstname"
9497 msgstr "Малко име"
9498
9499 # src/lyx.C:87
9500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Fname"
9503 msgstr "Параметри(p)|#p"
9504
9505 # src/ext_l10n.h:377
9506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
9507 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
9508 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
9509 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
9510 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
9511 msgid "Surname"
9512 msgstr "Презиме"
9513
9514 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
9515 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
9516 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9517 msgid "Literal"
9518 msgstr ""
9519
9520 # src/lyxfont.C:401
9521 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
9522 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Emph"
9525 msgstr "Наблягане "
9526
9527 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
9528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Abbrev"
9531 msgstr "(&F)Файл"
9532
9533 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
9535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Citation-number"
9538 msgstr "Цитат"
9539
9540 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9541 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9542 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9543 #: lib/layouts/apa6.layout:332
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Volume"
9546 msgstr "Колони"
9547
9548 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
9549 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
9550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Day"
9553 msgstr "Графика"
9554
9555 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
9556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Month"
9559 msgstr "Пътища"
9560
9561 # src/lyx_gui_misc.C:430
9562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Year"
9565 msgstr "Изтрий(e)|#e"
9566
9567 # src/mathed/formula.C:929
9568 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Issue-number"
9571 msgstr "Номериране"
9572
9573 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
9574 msgid "Issue-day"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
9578 msgid "Issue-months"
9579 msgstr ""
9580
9581 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
9582 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
9584 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
9585 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
9586 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
9587 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
9588 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Part"
9591 msgstr "Залепи"
9592
9593 # src/ext_l10n.h:194
9594 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
9595 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
9596 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9597 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
9598 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
9599 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
9600 msgid "Chapter"
9601 msgstr "Глава"
9602
9603 # src/ext_l10n.h:303
9604 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
9605 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
9606 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
9607 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
9608 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
9609 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
9610 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
9611 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
9612 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
9613 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
9614 msgid "Paragraph"
9615 msgstr "Абзац"
9616
9617 # src/ext_l10n.h:369
9618 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
9619 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
9620 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
9621 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
9622 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
9623 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
9624 msgid "Subparagraph"
9625 msgstr "Подабзац"
9626
9627 # src/ext_l10n.h:369
9628 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Subsubparagraph"
9631 msgstr "Подабзац"
9632
9633 # src/ext_l10n.h:252
9634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Header"
9637 msgstr "Заглавие"
9638
9639 # src/ext_l10n.h:252
9640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9641 #, fuzzy
9642 msgid "-- Header --"
9643 msgstr "Заглавие"
9644
9645 # src/LColor.C:64
9646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Special-section"
9649 msgstr "избор"
9650
9651 # src/LColor.C:64
9652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Special-section:"
9655 msgstr "избор"
9656
9657 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9659 #, fuzzy
9660 msgid "AGU-journal"
9661 msgstr "Нормален"
9662
9663 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9665 #, fuzzy
9666 msgid "AGU-journal:"
9667 msgstr "Нормален"
9668
9669 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Citation-number:"
9673 msgstr "Цитат"
9674
9675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9676 msgid "AGU-volume"
9677 msgstr ""
9678
9679 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9681 #, fuzzy
9682 msgid "AGU-volume:"
9683 msgstr "Нормален"
9684
9685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9686 msgid "AGU-issue"
9687 msgstr ""
9688
9689 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
9690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9691 #, fuzzy
9692 msgid "AGU-issue:"
9693 msgstr "нечетни страници"
9694
9695 # src/ext_l10n.h:209
9696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Copyright:"
9699 msgstr "Авторски права"
9700
9701 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
9702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Index-terms"
9705 msgstr "Индекс запис"
9706
9707 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
9708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Index-terms..."
9711 msgstr "Индекс запис"
9712
9713 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
9714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Index-term"
9717 msgstr "Индекс запис"
9718
9719 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
9720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Index-term:"
9723 msgstr "Индекс запис"
9724
9725 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
9726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Cross-term"
9729 msgstr "LyX: Препратка"
9730
9731 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
9732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Cross-term:"
9735 msgstr "LyX: Препратка"
9736
9737 # src/ext_l10n.h:221
9738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
9739 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
9740 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
9741 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Affiliation:"
9744 msgstr "Дефиниция"
9745
9746 # src/ext_l10n.h:376
9747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Supplementary"
9750 msgstr "Обобщение"
9751
9752 # src/ext_l10n.h:376
9753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Supplementary..."
9756 msgstr "Обобщение"
9757
9758 # src/LColor.C:67
9759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Supp-note"
9762 msgstr "бележка"
9763
9764 # src/LColor.C:67
9765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Sup-mat-note:"
9768 msgstr "бележка"
9769
9770 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
9771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Cite-other"
9774 msgstr "Центринан"
9775
9776 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
9777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Cite-other:"
9780 msgstr "Центринан"
9781
9782 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
9783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
9784 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
9785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Name:"
9788 msgstr "Име:"
9789
9790 # src/ext_l10n.h:327
9791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
9792 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
9795 msgid "Received"
9796 msgstr "Получен"
9797
9798 # src/ext_l10n.h:327
9799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
9800 #: lib/layouts/egs.layout:436
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Received:"
9803 msgstr "Получен"
9804
9805 # src/ext_l10n.h:323
9806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
9807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
9808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Revised"
9811 msgstr "Въпрос"
9812
9813 # src/ext_l10n.h:323
9814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Revised:"
9817 msgstr "Въпрос"
9818
9819 # src/LColor.C:75
9820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
9821 #: lib/layouts/egs.layout:445
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Accepted"
9824 msgstr "акцент"
9825
9826 # src/LColor.C:75
9827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
9828 #: lib/layouts/egs.layout:458
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Accepted:"
9831 msgstr "акцент"
9832
9833 # src/ext_l10n.h:6
9834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Ident-line"
9837 msgstr "Вмъкни(I)|I"
9838
9839 # src/ext_l10n.h:6
9840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Ident-line:"
9843 msgstr "Вмъкни(I)|I"
9844
9845 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
9846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Runhead"
9849 msgstr "Повтори"
9850
9851 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
9852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Runhead:"
9855 msgstr "Повтори"
9856
9857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
9858 msgid "Published-online:"
9859 msgstr ""
9860
9861 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
9863 msgid "Citation"
9864 msgstr "Цитат"
9865
9866 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Citation:"
9870 msgstr "Цитат"
9871
9872 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9873 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Posting-order"
9877 msgstr "Конвертори"
9878
9879 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9880 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Posting-order:"
9884 msgstr "Конвертори"
9885
9886 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
9887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
9888 #, fuzzy
9889 msgid "AGU-pages"
9890 msgstr "нечетни страници"
9891
9892 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
9893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
9894 #, fuzzy
9895 msgid "AGU-pages:"
9896 msgstr "нечетни страници"
9897
9898 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
9899 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
9900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Words"
9903 msgstr "Рамки"
9904
9905 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
9906 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
9907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Words:"
9910 msgstr "Рамки"
9911
9912 # src/ext_l10n.h:244
9913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdinsets.inc:478
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Figures"
9916 msgstr "Фигура"
9917
9918 # src/ext_l10n.h:244
9919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Figures:"
9922 msgstr "Фигура"
9923
9924 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
9925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdinsets.inc:477
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Tables"
9928 msgstr "Дълга таблица"
9929
9930 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
9931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Tables:"
9934 msgstr "Дълга таблица"
9935
9936 # src/insets/insetbib.C:339
9937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Datasets"
9940 msgstr "База данни:"
9941
9942 # src/insets/insetbib.C:339
9943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Datasets:"
9946 msgstr "База данни:"
9947
9948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
9949 msgid "ISSN"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
9953 msgid "CODEN"
9954 msgstr ""
9955
9956 # src/ext_l10n.h:201
9957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
9958 #, fuzzy
9959 msgid "SS-Code"
9960 msgstr "Код"
9961
9962 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
9963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
9964 #, fuzzy
9965 msgid "SS-Title"
9966 msgstr "Заглавие"
9967
9968 # src/ext_l10n.h:201
9969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
9970 #, fuzzy
9971 msgid "CCC-Code"
9972 msgstr "Код"
9973
9974 # src/ext_l10n.h:201
9975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
9976 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
9977 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
9978 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
9979 msgid "Code"
9980 msgstr "Код"
9981
9982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
9983 msgid "Dscr"
9984 msgstr ""
9985
9986 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
9987 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
9988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9989 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9990 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9991 #: lib/layouts/iucr.layout:194
9992 msgid "Keyword"
9993 msgstr "Ключова дума"
9994
9995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9996 msgid "Orgdiv"
9997 msgstr ""
9998
9999 # src/ext_l10n.h:377
10000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Orgname"
10003 msgstr "Презиме"
10004
10005 # src/ext_l10n.h:364
10006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10007 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
10008 msgid "Street"
10009 msgstr "Улица"
10010
10011 # src/lyxfont.C:56
10012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10013 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
10014 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
10015 #, fuzzy
10016 msgid "City"
10017 msgstr "Дребен"
10018
10019 # src/ext_l10n.h:362
10020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
10021 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
10022 msgid "State"
10023 msgstr "Държава"
10024
10025 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10026 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Postcode"
10030 msgstr "Конвертори"
10031
10032 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10033 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10035 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
10036 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Country"
10039 msgstr "Екстри"
10040
10041 #: lib/layouts/agums.layout:3
10042 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10043 msgstr ""
10044
10045 # src/ext_l10n.h:345
10046 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
10047 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
10048 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
10049 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
10050 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
10051 msgid "Section*"
10052 msgstr "Раздел*"
10053
10054 # src/ext_l10n.h:372
10055 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
10056 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
10057 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
10058 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
10059 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
10060 msgid "Subsection*"
10061 msgstr "Подраздел*"
10062
10063 # src/ext_l10n.h:304
10064 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10065 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
10066 msgid "Paragraph*"
10067 msgstr "Абзац*"
10068
10069 # src/ext_l10n.h:270
10070 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
10071 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Left Header"
10074 msgstr "Заглавие"
10075
10076 # src/ext_l10n.h:270
10077 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
10078 #: lib/layouts/foils.layout:195
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Left Header:"
10081 msgstr "Заглавие"
10082
10083 # src/ext_l10n.h:337
10084 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
10085 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Right Header"
10088 msgstr "Заглавие"
10089
10090 # src/ext_l10n.h:337
10091 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10092 #: lib/layouts/foils.layout:203
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Right Header:"
10095 msgstr "Заглавие"
10096
10097 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
10098 msgid "CCC"
10099 msgstr ""
10100
10101 # src/ext_l10n.h:201
10102 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
10103 #, fuzzy
10104 msgid "CCC code:"
10105 msgstr "Код"
10106
10107 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10108 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
10109 #, fuzzy
10110 msgid "PaperId"
10111 msgstr "Страница"
10112
10113 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10114 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Paper Id:"
10117 msgstr "Страница"
10118
10119 # src/ext_l10n.h:175
10120 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
10121 #, fuzzy
10122 msgid "AuthorAddr"
10123 msgstr "Автор"
10124
10125 # src/ext_l10n.h:175
10126 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Author Address:"
10129 msgstr "Автор"
10130
10131 # src/ext_l10n.h:202
10132 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
10133 #, fuzzy
10134 msgid "SlugComment"
10135 msgstr "Коментар"
10136
10137 # src/ext_l10n.h:202
10138 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Slug Comment:"
10141 msgstr "Коментар"
10142
10143 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10144 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Plates"
10147 msgstr "Залепи"
10148
10149 # src/ext_l10n.h:311
10150 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Planotables"
10153 msgstr "Таблица"
10154
10155 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10156 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Plate"
10159 msgstr "Залепи"
10160
10161 # src/ext_l10n.h:311
10162 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Planotable"
10165 msgstr "Таблица"
10166
10167 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10168 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
10169 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
10170 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10171 #: src/insets/Inset.cpp:101
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Table"
10174 msgstr "Дълга таблица"
10175
10176 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10177 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
10178 #, fuzzy
10179 msgid "table"
10180 msgstr "Дълга таблица"
10181
10182 #: lib/layouts/agutex.layout:3
10183 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
10184 msgstr ""
10185
10186 # src/ext_l10n.h:175
10187 #: lib/layouts/agutex.layout:74
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Authors"
10190 msgstr "Автор"
10191
10192 # src/ext_l10n.h:221
10193 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Affiliation Mark"
10196 msgstr "Дефиниция"
10197
10198 #: lib/layouts/agutex.layout:125
10199 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
10200 msgstr ""
10201
10202 # src/ext_l10n.h:221
10203 #: lib/layouts/agutex.layout:130
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Author affiliation:"
10206 msgstr "Дефиниция"
10207
10208 # src/ext_l10n.h:202
10209 #: lib/layouts/agutex.layout:197
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Acknowledgments."
10212 msgstr "complement"
10213
10214 # src/ext_l10n.h:169
10215 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Algorithm2e"
10218 msgstr "Aлгоритъм"
10219
10220 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
10221 msgid ""
10222 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
10223 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
10224 "algorithm."
10225 msgstr ""
10226
10227 # src/ext_l10n.h:169
10228 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
10229 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
10230 #, fuzzy
10231 msgid "List of Algorithms"
10232 msgstr "Aлгоритъм"
10233
10234 #: lib/layouts/amsart.layout:3
10235 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
10236 msgstr ""
10237
10238 # src/LColor.C:64
10239 #: lib/layouts/amsart.layout:85
10240 #, fuzzy
10241 msgid "SpecialSection"
10242 msgstr "избор"
10243
10244 # src/LColor.C:64
10245 #: lib/layouts/amsart.layout:94
10246 #, fuzzy
10247 msgid "SpecialSection*"
10248 msgstr "избор"
10249
10250 # src/mathed/formula.C:929
10251 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
10252 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
10253 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:616
10254 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
10255 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
10256 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
10257 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Unnumbered"
10260 msgstr "Номериране"
10261
10262 # src/ext_l10n.h:374
10263 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
10264 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
10265 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
10266 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
10267 msgid "Subsubsection*"
10268 msgstr "Под-подраздел*"
10269
10270 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
10271 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
10272 msgstr ""
10273
10274 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
10275 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
10276 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
10277 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
10278 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
10279 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
10280 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
10281 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Books"
10284 msgstr "Долу(B)|#B"
10285
10286 # src/ext_l10n.h:194
10287 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Chapter Exercises"
10290 msgstr "Глава"
10291
10292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
10293 msgid "Short title which appears in the running headers"
10294 msgstr ""
10295
10296 # src/ext_l10n.h:217
10297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
10298 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
10299 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
10300 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
10301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
10302 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Date:"
10305 msgstr "Дата"
10306
10307 # src/ext_l10n.h:163
10308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
10309 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
10310 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
10311 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
10312 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
10313 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
10314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
10315 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Address:"
10318 msgstr "Адреси"
10319
10320 # src/ext_l10n.h:163
10321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Current Address"
10324 msgstr "Адреси"
10325
10326 # src/ext_l10n.h:163
10327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Current address:"
10330 msgstr "Адреси"
10331
10332 # src/ext_l10n.h:163
10333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
10334 #, fuzzy
10335 msgid "E-mail address:"
10336 msgstr "Адреси"
10337
10338 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
10339 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
10340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
10341 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
10342 #, fuzzy
10343 msgid "URL:"
10344 msgstr "URL"
10345
10346 # src/ext_l10n.h:263
10347 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Key words and phrases:"
10350 msgstr "Ключови дума"
10351
10352 # src/ext_l10n.h:386
10353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Thanks:"
10356 msgstr "Благодаря"
10357
10358 # src/ext_l10n.h:220
10359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
10360 msgid "Dedicatory"
10361 msgstr "Речник"
10362
10363 # src/ext_l10n.h:219
10364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
10365 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Dedication:"
10368 msgstr "Посвещение"
10369
10370 # src/ext_l10n.h:403
10371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
10372 msgid "Translator"
10373 msgstr "Преводач"
10374
10375 # src/ext_l10n.h:403
10376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Translator:"
10379 msgstr "Преводач"
10380
10381 # src/ext_l10n.h:367
10382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Subjectclass"
10385 msgstr "Тема"
10386
10387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
10388 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/layouts/apa.layout:3
10392 msgid "American Psychological Association (APA)"
10393 msgstr ""
10394
10395 # src/ext_l10n.h:337
10396 #: lib/layouts/apa.layout:54
10397 #, fuzzy
10398 msgid "RightHeader"
10399 msgstr "Заглавие"
10400
10401 # src/ext_l10n.h:337
10402 #: lib/layouts/apa.layout:63
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Right header:"
10405 msgstr "Заглавие"
10406
10407 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
10408 msgid "Abstract:"
10409 msgstr ""
10410
10411 # src/ext_l10n.h:375
10412 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Short title:"
10415 msgstr "Подзаглавие"
10416
10417 # src/ext_l10n.h:175
10418 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
10419 #, fuzzy
10420 msgid "TwoAuthors"
10421 msgstr "Автор"
10422
10423 # src/ext_l10n.h:175
10424 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
10425 #, fuzzy
10426 msgid "ThreeAuthors"
10427 msgstr "Автор"
10428
10429 # src/ext_l10n.h:175
10430 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
10431 #, fuzzy
10432 msgid "FourAuthors"
10433 msgstr "Автор"
10434
10435 # src/ext_l10n.h:221
10436 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
10437 #, fuzzy
10438 msgid "TwoAffiliations"
10439 msgstr "Дефиниция"
10440
10441 # src/ext_l10n.h:221
10442 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
10443 #, fuzzy
10444 msgid "ThreeAffiliations"
10445 msgstr "Дефиниция"
10446
10447 # src/ext_l10n.h:221
10448 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
10449 #, fuzzy
10450 msgid "FourAffiliations"
10451 msgstr "Дефиниция"
10452
10453 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
10454 msgid "Acknowledgements:"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
10458 msgid "ThickLine"
10459 msgstr ""
10460
10461 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
10462 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Centered"
10465 msgstr "Центринан"
10466
10467 # src/ext_l10n.h:361
10468 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
10469 #: lib/layouts/stdinsets.inc:594 src/insets/InsetCaption.cpp:407
10470 #, fuzzy
10471 msgid "standard"
10472 msgstr "Стандартен"
10473
10474 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
10475 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
10476 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
10477 #: lib/layouts/stdinsets.inc:601
10478 #, fuzzy
10479 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
10480 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
10481
10482 # src/ext_l10n.h:244
10483 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
10484 msgid "FitFigure"
10485 msgstr "Фигура"
10486
10487 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
10488 msgid "FitBitmap"
10489 msgstr ""
10490
10491 # src/ext_l10n.h:215
10492 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
10493 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
10494 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
10495 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
10496 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
10497 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
10498 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Custom Item|s"
10501 msgstr "Клиент"
10502
10503 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
10504 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
10505 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
10506 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
10507 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
10508 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
10509 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
10510 msgid "A customized item string"
10511 msgstr ""
10512
10513 # src/ext_l10n.h:458
10514 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Seriate"
10517 msgstr "Сръбски"
10518
10519 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
10520 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
10521 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
10522 msgid "(\\alph{enumii})"
10523 msgstr "(\\alph{enumii})"
10524
10525 #: lib/layouts/apa6.layout:3
10526 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
10527 msgstr ""
10528
10529 # src/ext_l10n.h:175
10530 #: lib/layouts/apa6.layout:113
10531 #, fuzzy
10532 msgid "FiveAuthors"
10533 msgstr "Автор"
10534
10535 # src/ext_l10n.h:175
10536 #: lib/layouts/apa6.layout:120
10537 #, fuzzy
10538 msgid "SixAuthors"
10539 msgstr "Автор"
10540
10541 # src/ext_l10n.h:270
10542 #: lib/layouts/apa6.layout:127
10543 #, fuzzy
10544 msgid "LeftHeader"
10545 msgstr "Заглавие"
10546
10547 # src/ext_l10n.h:270
10548 #: lib/layouts/apa6.layout:136
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Left header:"
10551 msgstr "Заглавие"
10552
10553 # src/ext_l10n.h:221
10554 #: lib/layouts/apa6.layout:191
10555 #, fuzzy
10556 msgid "FiveAffiliations"
10557 msgstr "Дефиниция"
10558
10559 # src/ext_l10n.h:221
10560 #: lib/layouts/apa6.layout:198
10561 #, fuzzy
10562 msgid "SixAffiliations"
10563 msgstr "Дефиниция"
10564
10565 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10566 # src/insets/insetinfo.C:231
10567 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
10568 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
10569 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
10570 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
10571 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
10576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
10587 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
10588 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
10589 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
10590 msgid "Note"
10591 msgstr "Бележка"
10592
10593 # src/ext_l10n.h:175
10594 #: lib/layouts/apa6.layout:274
10595 #, fuzzy
10596 msgid "AuthorNote"
10597 msgstr "Автор"
10598
10599 # src/ext_l10n.h:175
10600 #: lib/layouts/apa6.layout:293
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Author Note:"
10603 msgstr "Автор"
10604
10605 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10606 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Journal"
10609 msgstr "Нормален"
10610
10611 # src/lyx_cb.C:675
10612 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
10613 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Preamble"
10616 msgstr "LaTeX увод"
10617
10618 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
10619 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
10620 #: lib/layouts/apa6.layout:324
10621 #, fuzzy
10622 msgid "CopNum"
10623 msgstr "Колони"
10624
10625 #: lib/layouts/apa6.layout:473
10626 msgid "*"
10627 msgstr "*"
10628
10629 # src/ext_l10n.h:424
10630 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Arabic Article"
10633 msgstr "Арабски"
10634
10635 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
10636 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/layouts/article.layout:3
10640 msgid "Article (Standard Class)"
10641 msgstr ""
10642
10643 # src/ext_l10n.h:239
10644 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
10645 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
10646 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Part*"
10649 msgstr "Факт*"
10650
10651 #: lib/layouts/beamer.layout:3
10652 msgid "Beamer"
10653 msgstr ""
10654
10655 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
10656 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
10657 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
10658 #: lib/layouts/slides.layout:4
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Presentations"
10661 msgstr "Ориентация"
10662
10663 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
10664 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
10665 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
10666 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
10667 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
10668 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
10669 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
10670 msgid "Overlay Specifications|v"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
10674 #: lib/layouts/beamer.layout:165
10675 msgid "Overlay specifications for this list"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
10679 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
10680 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
10681 msgid "Item Overlay Specifications"
10682 msgstr ""
10683
10684 # src/layout_forms.C:28
10685 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
10686 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
10687 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
10688 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
10689 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
10690 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
10691 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
10692 #, fuzzy
10693 msgid "On Slide"
10694 msgstr "Серия(S):|#S"
10695
10696 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
10697 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
10698 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
10699 msgid "Overlay specifications for this item"
10700 msgstr ""
10701
10702 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
10703 #: lib/layouts/beamer.layout:129
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Mini Template"
10706 msgstr "Шаблони"
10707
10708 #: lib/layouts/beamer.layout:130
10709 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
10710 msgstr ""
10711
10712 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
10713 #: lib/layouts/beamer.layout:171
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Longest label|s"
10716 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
10717
10718 #: lib/layouts/beamer.layout:172
10719 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
10720 msgstr ""
10721
10722 # src/ext_l10n.h:344
10723 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
10724 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
10725 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
10726 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
10727 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
10728 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
10729 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
10730 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
10731 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
10732 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
10733 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
10734 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
10735 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
10736 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Sectioning"
10739 msgstr "Раздел"
10740
10741 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
10742 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
10743 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
10744 #: lib/layouts/beamer.layout:416
10745 msgid "Mode"
10746 msgstr ""
10747
10748 # src/LColor.C:64
10749 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
10750 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
10751 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
10752 #: lib/layouts/beamer.layout:417
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Mode Specification|S"
10755 msgstr "избор"
10756
10757 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
10758 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
10759 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
10760 #: lib/layouts/beamer.layout:418
10761 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
10762 msgstr ""
10763
10764 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
10765 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
10766 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
10767 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
10768 #, fuzzy
10769 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
10770 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
10771
10772 # src/ext_l10n.h:373
10773 #: lib/layouts/beamer.layout:259
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Section \\arabic{section}"
10776 msgstr "Под-подраздел"
10777
10778 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
10779 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
10780 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
10781 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
10782 #, fuzzy
10783 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
10784 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
10785
10786 # src/LColor.C:64
10787 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
10788 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
10789 msgid "\\Alph{section}"
10790 msgstr "\\Alph{section}"
10791
10792 # src/ext_l10n.h:373
10793 #: lib/layouts/beamer.layout:320
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10796 msgstr "Под-подраздел"
10797
10798 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
10799 #: lib/layouts/beamer.layout:332
10800 #, fuzzy
10801 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
10802 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
10803
10804 # src/ext_l10n.h:373
10805 #: lib/layouts/beamer.layout:343
10806 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10807 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10808
10809 # src/ext_l10n.h:373
10810 #: lib/layouts/beamer.layout:381
10811 #, fuzzy
10812 msgid ""
10813 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10814 msgstr "Под-подраздел"
10815
10816 #: lib/layouts/beamer.layout:393
10817 msgid ""
10818 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
10819 msgstr ""
10820
10821 # src/ext_l10n.h:373
10822 #: lib/layouts/beamer.layout:404
10823 #, fuzzy
10824 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10825 msgstr "Под-подраздел"
10826
10827 # src/lyx.C:87
10828 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Frame"
10831 msgstr "Параметри(p)|#p"
10832
10833 # src/lyx.C:87
10834 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
10835 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Frames"
10838 msgstr "Параметри(p)|#p"
10839
10840 # src/ext_l10n.h:344
10841 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
10842 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
10843 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
10844 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
10845 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
10846 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
10847 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Action"
10850 msgstr "Раздел"
10851
10852 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
10853 msgid "Overlay specifications for this frame"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
10857 msgid "Default Overlay Specifications"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
10861 msgid "Default overlay specifications within this frame"
10862 msgstr ""
10863
10864 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
10865 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
10866 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Frame Options"
10869 msgstr "допълнителни опции"
10870
10871 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10872 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
10873 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
10874 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
10875 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
10876 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
10877 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
10878 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
10879 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Options"
10882 msgstr "Опции"
10883
10884 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
10885 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
10886 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10887 msgstr ""
10888
10889 # src/ext_l10n.h:375
10890 #: lib/layouts/beamer.layout:474
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Frame Title"
10893 msgstr "Подзаглавие"
10894
10895 #: lib/layouts/beamer.layout:475
10896 msgid "Enter the frame title here"
10897 msgstr ""
10898
10899 # src/LColor.C:82
10900 #: lib/layouts/beamer.layout:487
10901 #, fuzzy
10902 msgid "PlainFrame"
10903 msgstr "рамка на математика"
10904
10905 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
10906 #: lib/layouts/beamer.layout:489
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Frame (plain)"
10909 msgstr "допълнителни опции"
10910
10911 # src/LColor.C:82
10912 #: lib/layouts/beamer.layout:498
10913 #, fuzzy
10914 msgid "FragileFrame"
10915 msgstr "рамка на математика"
10916
10917 # src/ext_l10n.h:377
10918 #: lib/layouts/beamer.layout:500
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Frame (fragile)"
10921 msgstr "Презиме"
10922
10923 # src/LColor.C:82
10924 #: lib/layouts/beamer.layout:509
10925 #, fuzzy
10926 msgid "AgainFrame"
10927 msgstr "рамка на математика"
10928
10929 # src/layout_forms.C:28
10930 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
10931 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
10932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Slide"
10935 msgstr "Серия(S):|#S"
10936
10937 #: lib/layouts/beamer.layout:544
10938 msgid "Repeat frame with label"
10939 msgstr ""
10940
10941 # src/ext_l10n.h:375
10942 #: lib/layouts/beamer.layout:555
10943 #, fuzzy
10944 msgid "FrameTitle"
10945 msgstr "Подзаглавие"
10946
10947 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
10948 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
10949 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
10950 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
10951 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
10952 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
10953 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
10954 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
10955 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
10956 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
10957 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10958 msgstr ""
10959
10960 # src/ext_l10n.h:375
10961 #: lib/layouts/beamer.layout:580
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Short Frame Title|S"
10964 msgstr "Подзаглавие"
10965
10966 #: lib/layouts/beamer.layout:581
10967 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10968 msgstr ""
10969
10970 # src/ext_l10n.h:375
10971 #: lib/layouts/beamer.layout:586
10972 #, fuzzy
10973 msgid "FrameSubtitle"
10974 msgstr "Подзаглавие"
10975
10976 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
10977 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
10978 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
10979 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Column"
10982 msgstr "Колони"
10983
10984 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
10985 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
10986 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
10987 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
10988 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Columns"
10991 msgstr "Колони"
10992
10993 #: lib/layouts/beamer.layout:629
10994 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10995 msgstr ""
10996
10997 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
10998 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
10999 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Column Options"
11002 msgstr "Документи"
11003
11004 #: lib/layouts/beamer.layout:634
11005 msgid "Column options (see beamer manual)"
11006 msgstr ""
11007
11008 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
11009 #: lib/layouts/beamer.layout:657
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Column Placement Options"
11012 msgstr "Допълнителни опции"
11013
11014 #: lib/layouts/beamer.layout:658
11015 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/layouts/beamer.layout:670
11019 msgid "ColumnsCenterAligned"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/layouts/beamer.layout:673
11023 msgid "Columns (center aligned)"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/layouts/beamer.layout:678
11027 msgid "ColumnsTopAligned"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/layouts/beamer.layout:681
11031 msgid "Columns (top aligned)"
11032 msgstr ""
11033
11034 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11035 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Pause"
11038 msgstr "Залепи"
11039
11040 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11041 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
11042 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
11043 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Overlays"
11046 msgstr "обърнато"
11047
11048 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
11049 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Pause number"
11052 msgstr "Номер на страница"
11053
11054 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
11055 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
11059 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
11060 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
11061
11062 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11063 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Overprint"
11066 msgstr "Опции"
11067
11068 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11069 #: lib/layouts/beamer.layout:726
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Overprint Area Width"
11072 msgstr "Опции"
11073
11074 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
11075 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
11076 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
11077 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
11078 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
11079 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Width"
11082 msgstr "Ширина"
11083
11084 #: lib/layouts/beamer.layout:728
11085 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
11086 msgstr ""
11087
11088 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11089 #: lib/layouts/beamer.layout:755
11090 #, fuzzy
11091 msgid "OverlayArea"
11092 msgstr "обърнато"
11093
11094 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11095 #: lib/layouts/beamer.layout:765
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Overlayarea"
11098 msgstr "обърнато"
11099
11100 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11101 #: lib/layouts/beamer.layout:775
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Overlay Area Width"
11104 msgstr "обърнато"
11105
11106 #: lib/layouts/beamer.layout:776
11107 msgid "The width of the overlay area"
11108 msgstr ""
11109
11110 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11111 #: lib/layouts/beamer.layout:780
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Overlay Area Height"
11114 msgstr "обърнато"
11115
11116 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
11117 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
11118 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Height"
11121 msgstr "Височина"
11122
11123 #: lib/layouts/beamer.layout:782
11124 msgid "The height of the overlay area"
11125 msgstr ""
11126
11127 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
11128 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
11129 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Uncover"
11132 msgstr "(&R)Въстанови"
11133
11134 # src/ext_l10n.h:75
11135 #: lib/layouts/beamer.layout:797
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Uncovered on slides"
11138 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
11139
11140 # src/lyxfont.C:62
11141 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
11142 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Only"
11145 msgstr "Вкл."
11146
11147 # src/ext_l10n.h:75
11148 #: lib/layouts/beamer.layout:826
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Only on slides"
11151 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
11152
11153 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11154 #: lib/layouts/beamer.layout:850
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Block"
11157 msgstr "Блок"
11158
11159 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11160 #: lib/layouts/beamer.layout:851
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Blocks"
11163 msgstr "Блок"
11164
11165 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11166 #: lib/layouts/beamer.layout:860
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Block:"
11169 msgstr "Блок"
11170
11171 # src/LColor.C:64
11172 #: lib/layouts/beamer.layout:871
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Action Specification|S"
11175 msgstr "избор"
11176
11177 # src/sp_form.C:86
11178 #: lib/layouts/beamer.layout:878
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Block Title"
11181 msgstr "Замести"
11182
11183 #: lib/layouts/beamer.layout:879
11184 msgid "Enter the block title here"
11185 msgstr ""
11186
11187 # src/ext_l10n.h:232
11188 #: lib/layouts/beamer.layout:890
11189 #, fuzzy
11190 msgid "ExampleBlock"
11191 msgstr "Пример"
11192
11193 # src/ext_l10n.h:232
11194 #: lib/layouts/beamer.layout:893
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Example Block:"
11197 msgstr "Пример"
11198
11199 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11200 #: lib/layouts/beamer.layout:899
11201 #, fuzzy
11202 msgid "AlertBlock"
11203 msgstr "Блок"
11204
11205 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11206 #: lib/layouts/beamer.layout:902
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Alert Block:"
11209 msgstr "Блок"
11210
11211 # src/ext_l10n.h:274
11212 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
11213 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
11214 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Titling"
11217 msgstr "Списък"
11218
11219 #: lib/layouts/beamer.layout:928
11220 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/layouts/beamer.layout:938
11224 msgid "Title (Plain Frame)"
11225 msgstr ""
11226
11227 # src/ext_l10n.h:375
11228 #: lib/layouts/beamer.layout:960
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Short Subtitle|S"
11231 msgstr "Подзаглавие"
11232
11233 #: lib/layouts/beamer.layout:961
11234 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/layouts/beamer.layout:985
11238 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
11239 msgstr ""
11240
11241 # src/ext_l10n.h:375
11242 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Short Institute|S"
11245 msgstr "Подзаглавие"
11246
11247 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
11248 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
11249 msgstr ""
11250
11251 # src/LyXAction.C:354
11252 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
11253 #, fuzzy
11254 msgid "InstituteMark"
11255 msgstr "Вмъкни кавички"
11256
11257 # src/ext_l10n.h:375
11258 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Short Date|S"
11261 msgstr "Подзаглавие"
11262
11263 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
11264 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
11265 msgstr ""
11266
11267 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
11268 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
11269 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
11270 #, fuzzy
11271 msgid "TitleGraphic"
11272 msgstr "Графика"
11273
11274 # src/form1.C:165
11275 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
11276 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
11277 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Quotation"
11280 msgstr "Ротация"
11281
11282 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11283 # src/insets/insetinfo.C:231
11284 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
11285 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
11286 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Quote"
11289 msgstr "Бележка"
11290
11291 # src/lyxfunc.C:1125
11292 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
11293 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Verse"
11296 msgstr "LyX версия "
11297
11298 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
11299 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
11300 msgid "Corollary."
11301 msgstr ""
11302
11303 # src/LColor.C:64
11304 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
11305 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
11306 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
11307 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
11308 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
11309 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Action Specifications|S"
11312 msgstr "избор"
11313
11314 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11315 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
11316 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67
11317 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
11318 #: lib/layouts/theorems-named.module:21 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
11319 #: lib/layouts/theorems.inc:37
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Additional Theorem Text"
11322 msgstr "допълнителни опции"
11323
11324 #: lib/layouts/beamer.layout:1229 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
11325 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68
11326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
11327 #: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
11328 #: lib/layouts/theorems.inc:38
11329 msgid "Additional text appended to the theorem header"
11330 msgstr ""
11331
11332 # src/ext_l10n.h:221
11333 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
11334 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Definition."
11337 msgstr "Дефиниция"
11338
11339 # src/ext_l10n.h:221
11340 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Definitions"
11343 msgstr "Дефиниция"
11344
11345 # src/ext_l10n.h:221
11346 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Definitions."
11349 msgstr "Дефиниция"
11350
11351 # src/ext_l10n.h:232
11352 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Example."
11355 msgstr "Пример"
11356
11357 # src/ext_l10n.h:232
11358 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Examples"
11361 msgstr "Пример"
11362
11363 # src/ext_l10n.h:232
11364 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Examples."
11367 msgstr "Пример"
11368
11369 # src/ext_l10n.h:238
11370 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
11371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
11372 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
11373 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
11374 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
11375 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
11376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
11377 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
11378 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
11379 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
11380 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
11381 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
11382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
11383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
11384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
11385 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:157
11386 #: lib/layouts/theorems.inc:160
11387 msgid "Fact"
11388 msgstr "Факт"
11389
11390 # src/ext_l10n.h:238
11391 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Fact."
11394 msgstr "Факт"
11395
11396 # src/ext_l10n.h:271
11397 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
11398 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Lemma."
11401 msgstr "Лема"
11402
11403 # src/ext_l10n.h:387
11404 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
11405 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Theorem."
11408 msgstr "Теорема"
11409
11410 # src/ext_l10n.h:279
11411 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
11412 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
11413 msgid "LyX-Code"
11414 msgstr "LyX Код"
11415
11416 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11417 # src/insets/insetinfo.C:231
11418 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
11419 #, fuzzy
11420 msgid "NoteItem"
11421 msgstr "Бележка"
11422
11423 # src/lyxfont.C:47
11424 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
11425 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
11426 msgid "Bold"
11427 msgstr "Удебелен"
11428
11429 # src/ext_l10n.h:123
11430 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Emphasize"
11433 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
11434
11435 # src/lyxfont.C:401
11436 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Emph."
11439 msgstr "Наблягане "
11440
11441 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11442 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Alert"
11445 msgstr "Блок"
11446
11447 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
11448 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
11449 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
11450 msgid "Structure"
11451 msgstr ""
11452
11453 # src/ext_l10n.h:259
11454 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
11455 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Visible"
11458 msgstr "Игнорирай"
11459
11460 # src/ext_l10n.h:259
11461 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Invisible"
11464 msgstr "Игнорирай"
11465
11466 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
11467 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Alternative"
11470 msgstr "Използвай алтернативен език"
11471
11472 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
11473 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
11474 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Default Text"
11477 msgstr "Стандартно"
11478
11479 # src/lyxrc.C:1838
11480 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Enter the default text here"
11483 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
11484
11485 # src/ext_l10n.h:136
11486 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Beamer Note"
11489 msgstr "Бележка(N)|N"
11490
11491 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11492 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Note Options"
11495 msgstr "допълнителни опции"
11496
11497 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
11498 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
11499 msgstr ""
11500
11501 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
11502 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
11503 #, fuzzy
11504 msgid "ArticleMode"
11505 msgstr "Вертикално разстояние"
11506
11507 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
11508 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Article"
11511 msgstr "Вертикално разстояние"
11512
11513 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
11514 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
11515 #, fuzzy
11516 msgid "PresentationMode"
11517 msgstr "Ориентация"
11518
11519 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
11520 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Presentation"
11523 msgstr "Ориентация"
11524
11525 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
11526 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
11527 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
11528 #: lib/layouts/beamer.layout:1599 lib/layouts/powerdot.layout:513
11529 #: lib/layouts/sciposter.layout:123 lib/layouts/stdfloats.inc:18
11530 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
11531 #, fuzzy
11532 msgid "List of Tables"
11533 msgstr "Списък на таблици"
11534
11535 # src/ext_l10n.h:244
11536 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
11537 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Figure"
11540 msgstr "Фигура"
11541
11542 # src/ext_l10n.h:244
11543 #: lib/layouts/beamer.layout:1612 lib/layouts/powerdot.layout:530
11544 #: lib/layouts/sciposter.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:33
11545 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
11546 #, fuzzy
11547 msgid "List of Figures"
11548 msgstr "Фигура"
11549
11550 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
11551 msgid "Beamerposter"
11552 msgstr ""
11553
11554 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11555 #: lib/layouts/bicaption.module:2
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Multilingual Captions"
11558 msgstr "допълнителни опции"
11559
11560 #: lib/layouts/bicaption.module:6
11561 msgid ""
11562 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
11563 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
11564 msgstr ""
11565
11566 # src/ext_l10n.h:191
11567 #: lib/layouts/bicaption.module:10
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Caption setup"
11570 msgstr "Заглавие"
11571
11572 #: lib/layouts/bicaption.module:16
11573 msgid ""
11574 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
11575 msgstr ""
11576
11577 # src/ext_l10n.h:191
11578 #: lib/layouts/bicaption.module:29
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Caption setup:"
11581 msgstr "Заглавие"
11582
11583 # src/ext_l10n.h:191
11584 #: lib/layouts/bicaption.module:37
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Bicaption"
11587 msgstr "Заглавие"
11588
11589 # src/ext_l10n.h:274
11590 #: lib/layouts/bicaption.module:38
11591 #, fuzzy
11592 msgid "bilingual"
11593 msgstr "Списък"
11594
11595 # src/ext_l10n.h:375
11596 #: lib/layouts/bicaption.module:44
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Main Language Short Title"
11599 msgstr "Подзаглавие"
11600
11601 # src/LyXAction.C:149
11602 #: lib/layouts/bicaption.module:45
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Short title for the main(document) language"
11605 msgstr "Превключи към отворен документ"
11606
11607 # src/ext_l10n.h:270
11608 #: lib/layouts/bicaption.module:49
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Main Language Text"
11611 msgstr "Заглавие"
11612
11613 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
11614 #: lib/layouts/bicaption.module:50
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Text in the main(document) language"
11617 msgstr "Използвай алтернативен език"
11618
11619 #: lib/layouts/bicaption.module:53
11620 msgid "Second Language Short Title"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/layouts/bicaption.module:54
11624 msgid "Short title for the second language"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/layouts/book.layout:3
11628 msgid "Book (Standard Class)"
11629 msgstr ""
11630
11631 # src/LColor.C:97
11632 #: lib/layouts/braille.module:2
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Braille"
11635 msgstr "ред на таблица"
11636
11637 #: lib/layouts/braille.module:6
11638 msgid ""
11639 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
11640 "in examples."
11641 msgstr ""
11642
11643 # src/ext_l10n.h:133
11644 #: lib/layouts/braille.module:22
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Braille (default)"
11647 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
11648
11649 # src/lyxfont.C:56
11650 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Braille:"
11653 msgstr "Малък 2"
11654
11655 #: lib/layouts/braille.module:45
11656 msgid "Braille (textsize)"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/layouts/braille.module:68
11660 msgid "Braille (dots on)"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/layouts/braille.module:83
11664 msgid "Braille_dots_on"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/layouts/braille.module:92
11668 msgid "Braille (dots off)"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/layouts/braille.module:107
11672 msgid "Braille_dots_off"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/layouts/braille.module:116
11676 msgid "Braille (mirror on)"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/layouts/braille.module:131
11680 msgid "Braille_mirror_on"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/layouts/braille.module:140
11684 msgid "Braille (mirror off)"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/layouts/braille.module:155
11688 msgid "Braille_mirror_off"
11689 msgstr ""
11690
11691 # src/LColor.C:97
11692 #: lib/layouts/braille.module:163
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Braillebox"
11695 msgstr "ред на таблица"
11696
11697 # src/LColor.C:97
11698 #: lib/layouts/braille.module:167
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Braille box"
11701 msgstr "ред на таблица"
11702
11703 #: lib/layouts/broadway.layout:3
11704 msgid "Broadway"
11705 msgstr ""
11706
11707 # src/ext_l10n.h:96
11708 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Scripts"
11711 msgstr "Индекс(u)|u"
11712
11713 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
11714 msgid "Dialogue"
11715 msgstr ""
11716
11717 # src/ext_l10n.h:289
11718 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
11719 msgid "Narrative"
11720 msgstr "Описание"
11721
11722 #: lib/layouts/broadway.layout:61
11723 msgid "ACT"
11724 msgstr ""
11725
11726 # src/ext_l10n.h:373
11727 #: lib/layouts/broadway.layout:73
11728 #, fuzzy
11729 msgid "ACT \\arabic{act}"
11730 msgstr "Под-подраздел"
11731
11732 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
11733 msgid "SCENE"
11734 msgstr ""
11735
11736 # src/ext_l10n.h:371
11737 #: lib/layouts/broadway.layout:89
11738 #, fuzzy
11739 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
11740 msgstr "Подраздел"
11741
11742 #: lib/layouts/broadway.layout:93
11743 msgid "SCENE*"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
11747 msgid "AT RISE:"
11748 msgstr ""
11749
11750 # src/spellchecker.C:717
11751 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Speaker"
11754 msgstr "Правопис"
11755
11756 # src/mathed/math_panel.C:134
11757 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Parenthetical"
11760 msgstr "Матрица"
11761
11762 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
11763 msgid "("
11764 msgstr "("
11765
11766 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
11767 msgid ")"
11768 msgstr ")"
11769
11770 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
11771 msgid "CURTAIN"
11772 msgstr ""
11773
11774 # src/ext_l10n.h:163
11775 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
11776 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
11777 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Right Address"
11780 msgstr "Адреси"
11781
11782 # src/lyx_gui.C:347
11783 #: lib/layouts/changebars.module:2
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Change bars"
11786 msgstr "Без промяна"
11787
11788 #: lib/layouts/changebars.module:7
11789 msgid ""
11790 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
11791 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
11792 msgstr ""
11793
11794 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
11795 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
11796 #: lib/layouts/chess.layout:3
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Chess"
11799 msgstr "Ключова дума"
11800
11801 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
11802 #: lib/layouts/chess.layout:36
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Mainline"
11805 msgstr "Министраница"
11806
11807 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
11808 #: lib/layouts/chess.layout:43
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Mainline:"
11811 msgstr "Министраница"
11812
11813 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
11814 #: lib/layouts/chess.layout:62
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Variation"
11817 msgstr "Абзац разделяне"
11818
11819 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
11820 #: lib/layouts/chess.layout:66
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Variation:"
11823 msgstr "Абзац разделяне"
11824
11825 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
11826 #: lib/layouts/chess.layout:72
11827 #, fuzzy
11828 msgid "SubVariation"
11829 msgstr "Абзац разделяне"
11830
11831 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
11832 #: lib/layouts/chess.layout:75
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Subvariation:"
11835 msgstr "Абзац разделяне"
11836
11837 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
11838 #: lib/layouts/chess.layout:81
11839 #, fuzzy
11840 msgid "SubVariation2"
11841 msgstr "Абзац разделяне"
11842
11843 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
11844 #: lib/layouts/chess.layout:84
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Subvariation(2):"
11847 msgstr "Абзац разделяне"
11848
11849 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
11850 #: lib/layouts/chess.layout:90
11851 #, fuzzy
11852 msgid "SubVariation3"
11853 msgstr "Абзац разделяне"
11854
11855 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
11856 #: lib/layouts/chess.layout:93
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Subvariation(3):"
11859 msgstr "Абзац разделяне"
11860
11861 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
11862 #: lib/layouts/chess.layout:99
11863 #, fuzzy
11864 msgid "SubVariation4"
11865 msgstr "Абзац разделяне"
11866
11867 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
11868 #: lib/layouts/chess.layout:102
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Subvariation(4):"
11871 msgstr "Абзац разделяне"
11872
11873 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
11874 #: lib/layouts/chess.layout:108
11875 #, fuzzy
11876 msgid "SubVariation5"
11877 msgstr "Абзац разделяне"
11878
11879 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
11880 #: lib/layouts/chess.layout:111
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Subvariation(5):"
11883 msgstr "Абзац разделяне"
11884
11885 #: lib/layouts/chess.layout:118
11886 msgid "HideMoves"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/layouts/chess.layout:123
11890 msgid "HideMoves:"
11891 msgstr ""
11892
11893 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
11894 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
11895 #: lib/layouts/chess.layout:128
11896 #, fuzzy
11897 msgid "ChessBoard"
11898 msgstr "Ключова дума"
11899
11900 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
11901 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
11902 #: lib/layouts/chess.layout:132
11903 #, fuzzy
11904 msgid "[chessboard]"
11905 msgstr "Ключова дума"
11906
11907 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11908 #: lib/layouts/chess.layout:141
11909 #, fuzzy
11910 msgid "BoardCentered"
11911 msgstr "Центринан"
11912
11913 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
11914 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
11915 #: lib/layouts/chess.layout:146
11916 #, fuzzy
11917 msgid "[centered board]"
11918 msgstr "Ключова дума"
11919
11920 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
11921 #: lib/layouts/chess.layout:156
11922 #, fuzzy
11923 msgid "HighLight"
11924 msgstr "Височина"
11925
11926 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
11927 #: lib/layouts/chess.layout:161
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Highlights:"
11930 msgstr "Височина"
11931
11932 # src/LColor.C:92
11933 #: lib/layouts/chess.layout:176
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Arrow"
11936 msgstr "грешка"
11937
11938 # src/LColor.C:92
11939 #: lib/layouts/chess.layout:181
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Arrow:"
11942 msgstr "грешка"
11943
11944 #: lib/layouts/chess.layout:187
11945 msgid "KnightMove"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/layouts/chess.layout:192
11949 msgid "KnightMove:"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11953 msgid "Springer cl2emult"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
11957 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11961 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11965 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11969 msgid "Custom Header/Footerlines"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
11973 msgid ""
11974 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11975 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
11976 "Page Layout to 'fancy'!"
11977 msgstr ""
11978
11979 # src/ext_l10n.h:337
11980 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Header/Footer"
11983 msgstr "Заглавие"
11984
11985 # src/ext_l10n.h:270
11986 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Even Header"
11989 msgstr "Заглавие"
11990
11991 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11992 msgid "Alternative text for the even header"
11993 msgstr ""
11994
11995 # src/ext_l10n.h:270
11996 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Center Header"
11999 msgstr "Заглавие"
12000
12001 # src/ext_l10n.h:270
12002 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Center Header:"
12005 msgstr "Заглавие"
12006
12007 # src/ext_l10n.h:362
12008 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Left Footer"
12011 msgstr "Държава"
12012
12013 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
12014 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Left Footer:"
12017 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
12018
12019 # src/ext_l10n.h:337
12020 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Center Footer"
12023 msgstr "Заглавие"
12024
12025 # src/ext_l10n.h:246
12026 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Center Footer:"
12029 msgstr "Бел. под линия"
12030
12031 # src/ext_l10n.h:337
12032 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Right Footer"
12035 msgstr "Заглавие"
12036
12037 # src/ext_l10n.h:337
12038 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Right Footer:"
12041 msgstr "Заглавие"
12042
12043 # src/lyxfunc.C:1132
12044 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Directory"
12047 msgstr "Потребителска директория: "
12048
12049 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12050 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12051 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12052 #, fuzzy
12053 msgid "KeyCombo"
12054 msgstr "Ключова дума"
12055
12056 # src/ext_l10n.h:191
12057 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12058 #, fuzzy
12059 msgid "KeyCap"
12060 msgstr "Заглавие"
12061
12062 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12063 msgid "GuiMenu"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12067 msgid "GuiMenuItem"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12071 msgid "GuiButton"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12075 msgid "MenuChoice"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12079 msgid "SGML"
12080 msgstr ""
12081
12082 # src/ext_l10n.h:195
12083 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
12084 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
12085 msgid "Chapter*"
12086 msgstr "Глава*"
12087
12088 # src/ext_l10n.h:370
12089 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12090 msgid "Subparagraph*"
12091 msgstr "Подабзац*"
12092
12093 # src/ext_l10n.h:175
12094 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Authorgroup"
12097 msgstr "Автор"
12098
12099 # src/ext_l10n.h:323
12100 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12101 #, fuzzy
12102 msgid "RevisionHistory"
12103 msgstr "Въпрос"
12104
12105 # src/ext_l10n.h:323
12106 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Revision History"
12109 msgstr "Въпрос"
12110
12111 # src/ext_l10n.h:323
12112 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Revision"
12115 msgstr "Въпрос"
12116
12117 # src/ext_l10n.h:323
12118 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12119 #, fuzzy
12120 msgid "RevisionRemark"
12121 msgstr "Въпрос"
12122
12123 # src/ext_l10n.h:242
12124 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
12125 msgid "FirstName"
12126 msgstr "Малко име"
12127
12128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
12129 msgid "DIN-Brief"
12130 msgstr ""
12131
12132 # src/ext_l10n.h:362
12133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
12134 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
12135 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
12136 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Letters"
12139 msgstr "Държава"
12140
12141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
12142 msgid "DinBrief"
12143 msgstr ""
12144
12145 # src/ext_l10n.h:362
12146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
12147 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
12148 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
12149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
12150 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
12151 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
12152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
12153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
12154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Letter"
12157 msgstr "Държава"
12158
12159 # src/ext_l10n.h:163
12160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Addresses"
12163 msgstr "Адреси"
12164
12165 # src/ext_l10n.h:202
12166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
12167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
12168 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
12169 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Postal Data"
12172 msgstr "Коментар"
12173
12174 # src/ext_l10n.h:163
12175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
12176 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
12177 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Send To Address"
12180 msgstr "Адреси"
12181
12182 # src/ext_l10n.h:163
12183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
12184 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
12185 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
12186 #, fuzzy
12187 msgid "My Address"
12188 msgstr "Адреси"
12189
12190 # src/ext_l10n.h:163
12191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Sender Address:"
12194 msgstr "Адреси"
12195
12196 # src/ext_l10n.h:163
12197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Return address"
12200 msgstr "Адреси"
12201
12202 # src/ext_l10n.h:163
12203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
12204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Backaddress:"
12207 msgstr "Адреси"
12208
12209 # src/ext_l10n.h:202
12210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Postal comment"
12213 msgstr "Коментар"
12214
12215 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12216 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Postal Remark:"
12220 msgstr "Конвертори"
12221
12222 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Handling"
12226 msgstr "Полета"
12227
12228 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Handling:"
12232 msgstr "Полета"
12233
12234 # src/ext_l10n.h:285
12235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
12236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
12237 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
12238 #, fuzzy
12239 msgid "YourRef"
12240 msgstr "Препратка"
12241
12242 # src/ext_l10n.h:377
12243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
12244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Your ref.:"
12247 msgstr "Презиме"
12248
12249 # src/ext_l10n.h:285
12250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
12251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
12252 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
12253 msgid "MyRef"
12254 msgstr "Препратка"
12255
12256 # src/ext_l10n.h:377
12257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
12258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Our ref.:"
12261 msgstr "Презиме"
12262
12263 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
12264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Writer"
12267 msgstr "Принтер"
12268
12269 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
12270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Writer:"
12273 msgstr "Принтер"
12274
12275 # src/ext_l10n.h:351
12276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
12277 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
12278 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
12279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
12280 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
12281 msgid "Signature"
12282 msgstr "Подпис"
12283
12284 # src/ext_l10n.h:200
12285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
12286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
12287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
12288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
12289 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
12290 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Closings"
12293 msgstr "Затваряне"
12294
12295 # src/ext_l10n.h:351
12296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
12297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
12298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
12299 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Signature:"
12302 msgstr "Подпис"
12303
12304 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
12305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Bottomtext"
12308 msgstr "Долу(B)|#B"
12309
12310 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
12311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Bottom text:"
12314 msgstr "Долу(B)|#B"
12315
12316 # src/LColor.C:55
12317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Area code"
12320 msgstr "червен"
12321
12322 # src/LColor.C:55
12323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Area Code:"
12326 msgstr "червен"
12327
12328 # src/ext_l10n.h:384
12329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
12330 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
12331 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
12332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
12333 msgid "Telephone"
12334 msgstr "Телефон"
12335
12336 # src/ext_l10n.h:384
12337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
12338 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
12339 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Telephone:"
12342 msgstr "Телефон"
12343
12344 # src/form1.C:165
12345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
12346 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
12347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Location"
12350 msgstr "Ротация"
12351
12352 # src/form1.C:165
12353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
12354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Location:"
12357 msgstr "Ротация"
12358
12359 # src/ext_l10n.h:367
12360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
12361 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
12362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
12363 msgid "Subject"
12364 msgstr "Тема"
12365
12366 # src/ext_l10n.h:367
12367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
12368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Subject:"
12371 msgstr "Тема"
12372
12373 # src/ext_l10n.h:298
12374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
12375 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
12376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
12377 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
12378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
12379 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
12380 msgid "Opening"
12381 msgstr "Отваряне"
12382
12383 # src/ext_l10n.h:298
12384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
12385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
12386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Opening:"
12389 msgstr "Отваряне"
12390
12391 # src/ext_l10n.h:200
12392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
12393 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
12394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
12395 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
12396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
12397 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
12398 msgid "Closing"
12399 msgstr "Затваряне"
12400
12401 # src/ext_l10n.h:200
12402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
12403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
12404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Closing:"
12407 msgstr "Затваряне"
12408
12409 # src/ext_l10n.h:351
12410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Signature|S"
12413 msgstr "Подпис"
12414
12415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
12416 msgid "Here you can insert a signature scan"
12417 msgstr ""
12418
12419 # src/ext_l10n.h:441
12420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
12421 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
12422 #, fuzzy
12423 msgid "encl"
12424 msgstr "Френски"
12425
12426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
12427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
12428 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
12429 msgid "encl:"
12430 msgstr ""
12431
12432 # src/ext_l10n.h:418
12433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
12434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
12435 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
12436 msgid "cc"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
12440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
12441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
12442 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
12443 msgid "cc:"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
12447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
12448 msgid "PS"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
12452 msgid "Post Scriptum:"
12453 msgstr ""
12454
12455 # src/ext_l10n.h:163
12456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
12457 #, fuzzy
12458 msgid "SenderAddress"
12459 msgstr "Адреси"
12460
12461 # src/ext_l10n.h:163
12462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
12463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Backaddress"
12466 msgstr "Адреси"
12467
12468 # src/ext_l10n.h:166
12469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
12470 #, fuzzy
12471 msgid "RetourAdresse"
12472 msgstr "Адрес"
12473
12474 # src/ext_l10n.h:166
12475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
12476 msgid "Adresse"
12477 msgstr "Адрес"
12478
12479 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12480 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Postvermerk"
12484 msgstr "Конвертори"
12485
12486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
12487 msgid "Zusatz"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
12491 msgid "IhrZeichen"
12492 msgstr ""
12493
12494 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
12495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
12496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
12497 #, fuzzy
12498 msgid "YourMail"
12499 msgstr "Нормален"
12500
12501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
12502 msgid "IhrSchreiben"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
12506 msgid "MeinZeichen"
12507 msgstr ""
12508
12509 # src/ext_l10n.h:95
12510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Unterschrift"
12513 msgstr "Степен(S)|S"
12514
12515 # src/ext_l10n.h:384
12516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Telefon"
12519 msgstr "Телефон"
12520
12521 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
12522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
12523 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
12524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Place"
12527 msgstr "Залепи"
12528
12529 # src/ext_l10n.h:362
12530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Stadt"
12533 msgstr "Държава"
12534
12535 # src/ext_l10n.h:398
12536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
12537 msgid "Town"
12538 msgstr "Град"
12539
12540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
12541 msgid "Ort"
12542 msgstr ""
12543
12544 # src/ext_l10n.h:217
12545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Datum"
12548 msgstr "Дата"
12549
12550 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
12551 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
12552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
12553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
12554 #: lib/layouts/iucr.layout:256
12555 msgid "Reference"
12556 msgstr "Препратка"
12557
12558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
12559 msgid "Betreff"
12560 msgstr ""
12561
12562 # src/LColor.C:55
12563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Anrede"
12566 msgstr "червен"
12567
12568 # src/LColor.C:63
12569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Brieftext"
12572 msgstr "текст"
12573
12574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
12575 msgid "Gruss"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
12579 msgid "ps"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
12583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
12584 msgid "Encl."
12585 msgstr ""
12586
12587 # src/ext_l10n.h:171
12588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
12589 msgid "Anlagen"
12590 msgstr "Подравняване"
12591
12592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
12593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
12594 msgid "CC"
12595 msgstr ""
12596
12597 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Verteiler"
12601 msgstr "Вертикално разстояние"
12602
12603 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
12604 #, fuzzy
12605 msgid "DocBook Book (SGML)"
12606 msgstr "Docbook (XML)"
12607
12608 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
12609 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Books (DocBook)"
12612 msgstr "DocBook"
12613
12614 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
12615 #, fuzzy
12616 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
12617 msgstr "Docbook (XML)"
12618
12619 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
12620 #, fuzzy
12621 msgid "DocBook Section (SGML)"
12622 msgstr "Docbook (XML)"
12623
12624 #: lib/layouts/docbook.layout:3
12625 #, fuzzy
12626 msgid "DocBook Article (SGML)"
12627 msgstr "Docbook (XML)"
12628
12629 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
12630 msgid "Inderscience A4 Journals"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/layouts/dtk.layout:3
12634 msgid "Die TeXnische Komoedie"
12635 msgstr ""
12636
12637 # src/ext_l10n.h:423
12638 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Econometrica"
12641 msgstr "Американски"
12642
12643 # src/LaTeX.C:223
12644 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
12645 #, fuzzy
12646 msgid "RunTitle"
12647 msgstr "Стартирам BibTeX."
12648
12649 # src/LaTeX.C:223
12650 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Running Title:"
12653 msgstr "Стартирам BibTeX."
12654
12655 # src/ext_l10n.h:175
12656 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
12657 #, fuzzy
12658 msgid "RunAuthor"
12659 msgstr "Автор"
12660
12661 # src/ext_l10n.h:175
12662 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Running Author:"
12665 msgstr "Автор"
12666
12667 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12668 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Address Option"
12671 msgstr "Опции"
12672
12673 # src/insets/insetfloat.C:150
12674 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Optional argument for the address"
12677 msgstr "Отворен Float Inset"
12678
12679 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12680 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
12681 #, fuzzy
12682 msgid "E-Mail Option"
12683 msgstr "допълнителни опции"
12684
12685 # src/insets/insetfloat.C:150
12686 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Optional argument for the e-mail"
12689 msgstr "Отворен Float Inset"
12690
12691 # src/layout_forms.C:23
12692 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
12693 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
12694 #, fuzzy
12695 msgid "E-mail:"
12696 msgstr "Семейство(F):|#F"
12697
12698 # src/ext_l10n.h:163
12699 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Web Address"
12702 msgstr "Адреси"
12703
12704 # src/ext_l10n.h:163
12705 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Web address:"
12708 msgstr "Адреси"
12709
12710 # src/ext_l10n.h:175
12711 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Authors Block"
12714 msgstr "Автор"
12715
12716 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
12717 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Authors Block:"
12720 msgstr "Блок"
12721
12722 # src/ext_l10n.h:386
12723 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Thanks Text"
12726 msgstr "Благодаря"
12727
12728 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
12729 msgid "Thanks \\theThanks:"
12730 msgstr ""
12731
12732 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
12733 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
12734 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Thanks Reference"
12737 msgstr "Препратка"
12738
12739 # src/ext_l10n.h:386
12740 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Thanks Ref"
12743 msgstr "Благодаря"
12744
12745 # src/LyXAction.C:361
12746 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Internet Address Reference"
12749 msgstr "Вмъкни препратка"
12750
12751 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
12752 msgid "Internet Addess Ref"
12753 msgstr ""
12754
12755 # src/ext_l10n.h:175
12756 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Corresponding Author"
12759 msgstr "Автор"
12760
12761 # src/ext_l10n.h:242
12762 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Name (First Name)"
12765 msgstr "Малко име"
12766
12767 # src/ext_l10n.h:242
12768 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
12769 #, fuzzy
12770 msgid "First Name"
12771 msgstr "Малко име"
12772
12773 # src/ext_l10n.h:377
12774 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Name (Surname)"
12777 msgstr "Презиме"
12778
12779 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
12780 msgid "By Same Author (bib)"
12781 msgstr ""
12782
12783 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
12784 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
12785 #, fuzzy
12786 msgid "bysame"
12787 msgstr "Име"
12788
12789 #: lib/layouts/egs.layout:3
12790 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
12794 msgid "00.00.0000"
12795 msgstr "00.00.0000"
12796
12797 # src/ext_l10n.h:126
12798 #: lib/layouts/egs.layout:289
12799 #, fuzzy
12800 msgid "LaTeX Title"
12801 msgstr "Стил TeX|X"
12802
12803 # src/ext_l10n.h:175
12804 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Author:"
12807 msgstr "Автор"
12808
12809 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12810 #: lib/layouts/egs.layout:333
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Affil"
12813 msgstr "Цитат"
12814
12815 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
12816 #: lib/layouts/egs.layout:368
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Journal:"
12819 msgstr "Нормален"
12820
12821 # src/mathed/formula.C:929
12822 #: lib/layouts/egs.layout:377
12823 #, fuzzy
12824 msgid "msnumber"
12825 msgstr "Номериране"
12826
12827 # src/mathed/formula.C:929
12828 #: lib/layouts/egs.layout:391
12829 #, fuzzy
12830 msgid "MS_number:"
12831 msgstr "Номериране"
12832
12833 # src/ext_l10n.h:175
12834 #: lib/layouts/egs.layout:401
12835 #, fuzzy
12836 msgid "FirstAuthor"
12837 msgstr "Автор"
12838
12839 #: lib/layouts/egs.layout:414
12840 msgid "1st_author_surname:"
12841 msgstr ""
12842
12843 # src/lyxfont.C:62
12844 #: lib/layouts/egs.layout:467
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Offsets"
12847 msgstr "Изкл."
12848
12849 #: lib/layouts/egs.layout:480
12850 msgid "reprint_reqs_to:"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/layouts/elsart.layout:3
12854 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
12855 msgstr ""
12856
12857 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12858 #: lib/layouts/elsart.layout:129
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Author Option"
12861 msgstr "допълнителни опции"
12862
12863 # src/insets/insetfloat.C:150
12864 #: lib/layouts/elsart.layout:130
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Optional argument for the author"
12867 msgstr "Отворен Float Inset"
12868
12869 # src/ext_l10n.h:175
12870 #: lib/layouts/elsart.layout:138
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Author Address"
12873 msgstr "Автор"
12874
12875 # src/ext_l10n.h:175
12876 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
12877 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Author Email"
12880 msgstr "Автор"
12881
12882 # src/layout_forms.C:23
12883 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
12884 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Email:"
12887 msgstr "Семейство(F):|#F"
12888
12889 # src/ext_l10n.h:175
12890 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
12891 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Author URL"
12894 msgstr "Автор"
12895
12896 # src/ext_l10n.h:400
12897 #: lib/layouts/elsart.layout:207
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Thanks Option"
12900 msgstr "Преход"
12901
12902 #: lib/layouts/elsart.layout:208
12903 msgid "Optional argument for the thanks statement"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: lib/layouts/elsart.layout:289
12907 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/layouts/elsart.layout:319
12911 msgid "PROOF."
12912 msgstr ""
12913
12914 #: lib/layouts/elsart.layout:333
12915 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/layouts/elsart.layout:340
12919 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/layouts/elsart.layout:347
12923 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: lib/layouts/elsart.layout:354
12927 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: lib/layouts/elsart.layout:361
12931 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/layouts/elsart.layout:368
12935 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/layouts/elsart.layout:382
12939 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: lib/layouts/elsart.layout:389
12943 msgid "Example \\arabic{theorem}"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: lib/layouts/elsart.layout:396
12947 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: lib/layouts/elsart.layout:403
12951 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
12952 msgstr ""
12953
12954 # src/ext_l10n.h:371
12955 #: lib/layouts/elsart.layout:410
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Note \\arabic{theorem}"
12958 msgstr "Подраздел"
12959
12960 #: lib/layouts/elsart.layout:417
12961 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
12962 msgstr ""
12963
12964 # src/ext_l10n.h:371
12965 #: lib/layouts/elsart.layout:425
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Summary \\arabic{summ}"
12968 msgstr "Подраздел"
12969
12970 # src/ext_l10n.h:371
12971 #: lib/layouts/elsart.layout:433
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Case \\arabic{case}"
12974 msgstr "Подраздел"
12975
12976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
12977 msgid "Elsevier"
12978 msgstr ""
12979
12980 # src/bufferview_funcs.C:267
12981 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
12982 #, fuzzy
12983 msgid "BeginFrontmatter"
12984 msgstr "Шрифт:"
12985
12986 # src/bufferview_funcs.C:267
12987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Begin frontmatter"
12990 msgstr "Шрифт:"
12991
12992 # src/bufferview_funcs.C:267
12993 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
12994 #, fuzzy
12995 msgid "EndFrontmatter"
12996 msgstr "Шрифт:"
12997
12998 # src/bufferview_funcs.C:267
12999 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
13000 #, fuzzy
13001 msgid "End frontmatter"
13002 msgstr "Шрифт:"
13003
13004 # src/ext_l10n.h:246
13005 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Titlenotemark"
13008 msgstr "Бел. под линия"
13009
13010 # src/ext_l10n.h:246
13011 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Titlenote mark"
13014 msgstr "Бел. под линия"
13015
13016 # src/ext_l10n.h:246
13017 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Title footnote"
13020 msgstr "Бел. под линия"
13021
13022 # src/ext_l10n.h:246
13023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Footnote Label"
13026 msgstr "Бел. под линия"
13027
13028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
13029 msgid "Label you refer to in the title"
13030 msgstr ""
13031
13032 # src/ext_l10n.h:246
13033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Title footnote:"
13036 msgstr "Бел. под линия"
13037
13038 # src/ext_l10n.h:175
13039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Author Label"
13042 msgstr "Автор"
13043
13044 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
13045 msgid "Label you will reference in the address"
13046 msgstr ""
13047
13048 # src/ext_l10n.h:175
13049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Authormark"
13052 msgstr "Автор"
13053
13054 # src/ext_l10n.h:246
13055 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Author footnote"
13058 msgstr "Бел. под линия"
13059
13060 # src/ext_l10n.h:175
13061 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Author footnote:"
13064 msgstr "Автор"
13065
13066 # src/ext_l10n.h:246
13067 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Author Footnote Label"
13070 msgstr "Бел. под линия"
13071
13072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
13073 msgid "Label you refer to for an author"
13074 msgstr ""
13075
13076 # src/ext_l10n.h:175
13077 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
13078 #, fuzzy
13079 msgid "CorAuthormark"
13080 msgstr "Автор"
13081
13082 # src/ext_l10n.h:175
13083 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
13084 #, fuzzy
13085 msgid "CorAuthor mark"
13086 msgstr "Автор"
13087
13088 # src/ext_l10n.h:175
13089 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Corresponding author"
13092 msgstr "Автор"
13093
13094 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
13095 msgid "Corresponding author text:"
13096 msgstr ""
13097
13098 # src/ext_l10n.h:163
13099 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Address Label"
13102 msgstr "Адреси"
13103
13104 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
13105 msgid "Label of the author you refer to"
13106 msgstr ""
13107
13108 # src/LyXAction.C:388
13109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Internet"
13112 msgstr "Вмъкни таблица"
13113
13114 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
13115 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
13116 msgstr ""
13117
13118 # src/LColor.C:67
13119 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Endnote"
13122 msgstr "бележка"
13123
13124 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13125 msgid ""
13126 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13127 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13128 msgstr ""
13129
13130 # src/LColor.C:67
13131 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Endnote ##"
13134 msgstr "бележка"
13135
13136 # src/ext_l10n.h:252
13137 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13138 #, fuzzy
13139 msgid "endnote"
13140 msgstr "Заглавие"
13141
13142 #: lib/layouts/entcs.layout:3
13143 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
13144 msgstr ""
13145
13146 # src/ext_l10n.h:263
13147 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Key words:"
13150 msgstr "Ключови дума"
13151
13152 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13153 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13157 msgid ""
13158 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13159 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13160 msgstr ""
13161
13162 # src/LyXAction.C:251
13163 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
13164 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Itemize Options"
13167 msgstr "Вмъкни индекс списък"
13168
13169 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
13170 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
13171 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
13172 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
13173 msgstr ""
13174
13175 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
13176 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
13177 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Enumerate Options"
13180 msgstr "допълнителни опции"
13181
13182 # src/ext_l10n.h:223
13183 #: lib/layouts/enumitem.module:74
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Description Options"
13186 msgstr "Описание"
13187
13188 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
13189 # src/insets/insetbib.C:211
13190 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
13191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
13192 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Labeling"
13195 msgstr "Етикет(L):|#L"
13196
13197 # src/ext_l10n.h:231
13198 #: lib/layouts/enumitem.module:108
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Enumerate-Resume"
13201 msgstr "Номерация"
13202
13203 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13204 msgid "Number Equations by Section"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13208 msgid ""
13209 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13210 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13211 msgstr ""
13212
13213 # src/ext_l10n.h:373
13214 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13215 #, fuzzy
13216 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13217 msgstr "Под-подраздел"
13218
13219 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
13220 msgid "Europass CV (2013)"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
13224 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
13225 msgid "Curricula Vitae"
13226 msgstr ""
13227
13228 # src/ext_l10n.h:246
13229 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
13230 #, fuzzy
13231 msgid "FooterName"
13232 msgstr "Бел. под линия"
13233
13234 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
13235 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Name (footer):"
13238 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
13239
13240 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
13241 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Mobile:"
13244 msgstr "(&F)Файл"
13245
13246 # src/mathed/formula.C:929
13247 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Mobile phone number"
13250 msgstr "Номериране"
13251
13252 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
13253 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
13254 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Homepage"
13257 msgstr "Министраница"
13258
13259 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
13260 msgid "Homepage:"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
13264 msgid "InstantMessaging"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
13268 msgid "Instant Messaging:"
13269 msgstr ""
13270
13271 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
13272 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
13273 #, fuzzy
13274 msgid "IM Type:"
13275 msgstr "Тип(T):|#T"
13276
13277 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
13278 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
13282 msgid "Birthday"
13283 msgstr ""
13284
13285 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
13286 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Date of birth:"
13289 msgstr "Формат на датата"
13290
13291 # src/mathed/math_forms.C:152
13292 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Nationality"
13295 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13296
13297 # src/ext_l10n.h:238
13298 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Nationality:"
13301 msgstr "Факт"
13302
13303 # src/ext_l10n.h:252
13304 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Gender"
13307 msgstr "Заглавие"
13308
13309 # src/ext_l10n.h:252
13310 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Gender:"
13313 msgstr "Заглавие"
13314
13315 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
13316 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
13317 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
13318 #, fuzzy
13319 msgid "BeforePicture"
13320 msgstr "Конвертори"
13321
13322 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
13323 msgid "Space before picture:"
13324 msgstr ""
13325
13326 # src/ext_l10n.h:351
13327 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Picture"
13330 msgstr "Подпис"
13331
13332 # src/ext_l10n.h:351
13333 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Picture:"
13336 msgstr "Подпис"
13337
13338 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
13339 msgid "Resize photo to this width"
13340 msgstr ""
13341
13342 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
13343 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
13344 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
13345 #, fuzzy
13346 msgid "AfterPicture"
13347 msgstr "Конвертори"
13348
13349 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
13350 msgid "Space after picture:"
13351 msgstr ""
13352
13353 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13354 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
13355 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
13356 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
13357 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Vertical Space"
13360 msgstr "Вертикално разстояние"
13361
13362 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13363 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
13364 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
13365 #: lib/layouts/europecv.layout:222
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Additional vertical space"
13368 msgstr "Вертикално разстояние"
13369
13370 # src/LyXAction.C:251
13371 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
13372 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Item"
13375 msgstr "Вмъкни индекс списък"
13376
13377 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
13378 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
13379 msgstr ""
13380
13381 # src/LyXAction.C:251
13382 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
13383 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Item:"
13386 msgstr "Вмъкни индекс списък"
13387
13388 # src/LyXAction.C:251
13389 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
13390 #, fuzzy
13391 msgid "ItemInset"
13392 msgstr "Вмъкни индекс списък"
13393
13394 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
13395 msgid "Subitems"
13396 msgstr ""
13397
13398 # src/ext_l10n.h:246
13399 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
13400 #, fuzzy
13401 msgid "TitleItem"
13402 msgstr "Бел. под линия"
13403
13404 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
13405 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Title item:"
13408 msgstr "Заглавие"
13409
13410 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
13411 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
13412 #, fuzzy
13413 msgid "TitleLevel"
13414 msgstr "Заглавие"
13415
13416 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
13417 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Title level:"
13420 msgstr "Заглавие"
13421
13422 # src/LyXAction.C:185
13423 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Text (right side)"
13426 msgstr "Избор на следващ ред"
13427
13428 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
13429 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
13430 #, fuzzy
13431 msgid "BlueItem"
13432 msgstr "Точки"
13433
13434 # src/LColor.C:65
13435 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Blue item:"
13438 msgstr "Latex"
13439
13440 # src/ext_l10n.h:215
13441 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
13442 #, fuzzy
13443 msgid "BlueItemInset"
13444 msgstr "Клиент"
13445
13446 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
13447 msgid "Blue subitems"
13448 msgstr ""
13449
13450 # src/LyXAction.C:251
13451 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
13452 #, fuzzy
13453 msgid "BigItem"
13454 msgstr "Вмъкни индекс списък"
13455
13456 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
13457 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Big Item:"
13460 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
13461
13462 # src/LyXAction.C:251
13463 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
13464 #, fuzzy
13465 msgid "EcvItemize"
13466 msgstr "Вмъкни индекс списък"
13467
13468 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
13469 msgid "MotherTongue"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
13473 msgid "Mother Tongue:"
13474 msgstr ""
13475
13476 # src/ext_l10n.h:252
13477 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
13478 #, fuzzy
13479 msgid "LangHeader"
13480 msgstr "Заглавие"
13481
13482 # src/ext_l10n.h:270
13483 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Language Header:"
13486 msgstr "Заглавие"
13487
13488 # src/layout_forms.C:64
13489 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Language:"
13492 msgstr "Език:"
13493
13494 # src/LColor.C:71
13495 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Name of the language"
13498 msgstr "език"
13499
13500 # src/ext_l10n.h:274
13501 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Listening"
13504 msgstr "Списък"
13505
13506 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
13507 msgid "Level how good you think you can listen"
13508 msgstr ""
13509
13510 # src/buffer.C:329
13511 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Reading"
13514 msgstr "Грешка при ченете от "
13515
13516 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
13517 msgid "Level how good you think you can read"
13518 msgstr ""
13519
13520 # src/ext_l10n.h:137
13521 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Interaction"
13524 msgstr "Въведение(I)|I"
13525
13526 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
13527 msgid "Level how good you think you can conversate"
13528 msgstr ""
13529
13530 # src/ext_l10n.h:137
13531 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Production"
13534 msgstr "Въведение(I)|I"
13535
13536 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
13537 msgid "Level how good you think you can freely talk"
13538 msgstr ""
13539
13540 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
13541 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
13542 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
13543 #, fuzzy
13544 msgid "LastLanguage"
13545 msgstr "Език"
13546
13547 # src/layout_forms.C:64
13548 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Last Language:"
13551 msgstr "Език:"
13552
13553 # src/ext_l10n.h:246
13554 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
13555 #, fuzzy
13556 msgid "LangFooter"
13557 msgstr "Бел. под линия"
13558
13559 # src/ext_l10n.h:246
13560 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Language Footer:"
13563 msgstr "Бел. под линия"
13564
13565 # src/ext_l10n.h:170
13566 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
13567 #, fuzzy
13568 msgid "End"
13569 msgstr "И"
13570
13571 # src/ext_l10n.h:102
13572 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
13573 #, fuzzy
13574 msgid "End of CV"
13575 msgstr "Край на изречение(E)|E"
13576
13577 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
13578 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Highlight"
13581 msgstr "Височина"
13582
13583 #: lib/layouts/europecv.layout:3
13584 msgid "Europe CV"
13585 msgstr ""
13586
13587 # src/ext_l10n.h:246
13588 #: lib/layouts/europecv.layout:50
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Footer name:"
13591 msgstr "Бел. под линия"
13592
13593 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
13594 msgid "Mobile"
13595 msgstr ""
13596
13597 # src/layout_forms.C:38
13598 #: lib/layouts/europecv.layout:111
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Size"
13601 msgstr "Размер(Z):|#Z"
13602
13603 #: lib/layouts/europecv.layout:112
13604 msgid "Size the photo is resized to"
13605 msgstr ""
13606
13607 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
13608 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Page"
13611 msgstr "Страници"
13612
13613 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
13614 #: lib/layouts/europecv.layout:138
13615 #, fuzzy
13616 msgid "The title as it appears in the header"
13617 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
13618
13619 #: lib/layouts/europecv.layout:169
13620 msgid "Summary of the item, can also be the time"
13621 msgstr ""
13622
13623 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
13624 #: lib/layouts/europecv.layout:182
13625 #, fuzzy
13626 msgid "BulletedItem"
13627 msgstr "Точки"
13628
13629 # src/LColor.C:65
13630 #: lib/layouts/europecv.layout:185
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Bulleted Item:"
13633 msgstr "Latex"
13634
13635 #: lib/layouts/europecv.layout:188
13636 msgid "Begin"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: lib/layouts/europecv.layout:200
13640 msgid "Begin of CV"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: lib/layouts/europecv.layout:207
13644 msgid "PersonalInfo"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: lib/layouts/europecv.layout:212
13648 msgid "Personal Info"
13649 msgstr ""
13650
13651 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13652 #: lib/layouts/europecv.layout:307
13653 #, fuzzy
13654 msgid "VerticalSpace"
13655 msgstr "Вертикално разстояние"
13656
13657 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13658 #: lib/layouts/europecv.layout:312
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Vertical space"
13661 msgstr "Вертикално разстояние"
13662
13663 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
13664 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: lib/layouts/extbook.layout:3
13668 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: lib/layouts/extletter.layout:3
13672 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: lib/layouts/extreport.layout:3
13676 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13677 msgstr ""
13678
13679 # src/ext_l10n.h:387
13680 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Number Figures by Section"
13683 msgstr "Теорема"
13684
13685 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13686 msgid ""
13687 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13688 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13689 msgstr ""
13690
13691 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13692 msgid "Fix cm"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13696 msgid ""
13697 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13698 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13699 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13700 msgstr ""
13701
13702 # src/ext_l10n.h:265
13703 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Fix LaTeX"
13706 msgstr "LaTeX"
13707
13708 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13709 msgid ""
13710 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13711 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13712 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13713 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13714 "may provide more bugfixes in future versions."
13715 msgstr ""
13716
13717 #: lib/layouts/fixme.module:2
13718 msgid "FiXme"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: lib/layouts/fixme.module:11
13722 msgid ""
13723 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13724 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13725 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13726 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13727 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13728 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
13729 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
13730 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
13731 msgstr ""
13732
13733 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
13734 msgid "Fixme"
13735 msgstr ""
13736
13737 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
13738 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
13739 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
13740 #: lib/layouts/fixme.module:23
13741 #, fuzzy
13742 msgid "List of FIXMEs"
13743 msgstr "Списък на таблици"
13744
13745 # src/ext_l10n.h:244
13746 #: lib/layouts/fixme.module:37
13747 #, fuzzy
13748 msgid "[List of FIXMEs]"
13749 msgstr "Фигура"
13750
13751 # src/ext_l10n.h:136
13752 #: lib/layouts/fixme.module:53
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Fixme Note"
13755 msgstr "Бележка(N)|N"
13756
13757 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
13758 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
13759 msgid "Fixme Note Options|s"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
13763 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
13764 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13765 msgstr ""
13766
13767 # src/ext_l10n.h:298
13768 #: lib/layouts/fixme.module:74
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Fixme Warning"
13771 msgstr "Отваряне"
13772
13773 # src/ext_l10n.h:298
13774 #: lib/layouts/fixme.module:76
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Warning"
13777 msgstr "Отваряне"
13778
13779 # src/form1.C:245
13780 #: lib/layouts/fixme.module:80
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Fixme Error"
13783 msgstr "Име на файл(F):|#F"
13784
13785 # src/LColor.C:92
13786 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
13787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2273
13788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2347
13789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4061
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Error"
13792 msgstr "грешка"
13793
13794 #: lib/layouts/fixme.module:86
13795 msgid "Fixme Fatal"
13796 msgstr ""
13797
13798 # src/ext_l10n.h:432
13799 #: lib/layouts/fixme.module:88
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Fatal"
13802 msgstr "Каталонски"
13803
13804 #: lib/layouts/fixme.module:97
13805 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: lib/layouts/fixme.module:99
13809 msgid "Fixme (Targeted)"
13810 msgstr ""
13811
13812 # src/ext_l10n.h:136
13813 #: lib/layouts/fixme.module:109
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Fixme Note|x"
13816 msgstr "Бележка(N)|N"
13817
13818 #: lib/layouts/fixme.module:111
13819 msgid "Insert the FIXME note here"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: lib/layouts/fixme.module:116
13823 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: lib/layouts/fixme.module:118
13827 msgid "Warning (Targeted)"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: lib/layouts/fixme.module:122
13831 msgid "Fixme Error (Targeted)"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: lib/layouts/fixme.module:124
13835 msgid "Error (Targeted)"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: lib/layouts/fixme.module:128
13839 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: lib/layouts/fixme.module:130
13843 msgid "Fatal (Targeted)"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: lib/layouts/fixme.module:139
13847 msgid "Fixme Note (Multipar)"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: lib/layouts/fixme.module:141
13851 msgid "Fixme (Multipar)"
13852 msgstr ""
13853
13854 # src/ext_l10n.h:376
13855 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Fixme Summary"
13858 msgstr "Обобщение"
13859
13860 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
13861 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: lib/layouts/fixme.module:159
13865 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: lib/layouts/fixme.module:161
13869 msgid "Warning (Multipar)"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/layouts/fixme.module:165
13873 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/layouts/fixme.module:167
13877 msgid "Error (Multipar)"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: lib/layouts/fixme.module:171
13881 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: lib/layouts/fixme.module:173
13885 msgid "Fatal (Multipar)"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/layouts/fixme.module:182
13889 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: lib/layouts/fixme.module:184
13893 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/layouts/fixme.module:200
13897 msgid "Annotated Text"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: lib/layouts/fixme.module:202
13901 msgid "Annotated Text|x"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: lib/layouts/fixme.module:203
13905 msgid "Insert the text to annotate here"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: lib/layouts/fixme.module:208
13909 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: lib/layouts/fixme.module:210
13913 msgid "Warning (MP Targ.)"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: lib/layouts/fixme.module:214
13917 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: lib/layouts/fixme.module:216
13921 msgid "Error (MP Targ.)"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: lib/layouts/fixme.module:220
13925 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: lib/layouts/fixme.module:222
13929 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13930 msgstr ""
13931
13932 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
13933 # src/insets/insetinfo.C:231
13934 #: lib/layouts/fixme.module:232
13935 #, fuzzy
13936 msgid "FxNote"
13937 msgstr "Бележка"
13938
13939 # src/ext_l10n.h:292
13940 #: lib/layouts/fixme.module:236
13941 #, fuzzy
13942 msgid "FxNote*"
13943 msgstr "Бележка*"
13944
13945 # src/ext_l10n.h:298
13946 #: lib/layouts/fixme.module:240
13947 #, fuzzy
13948 msgid "FxWarning"
13949 msgstr "Отваряне"
13950
13951 # src/ext_l10n.h:298
13952 #: lib/layouts/fixme.module:244
13953 #, fuzzy
13954 msgid "FxWarning*"
13955 msgstr "Отваряне"
13956
13957 # src/LColor.C:92
13958 #: lib/layouts/fixme.module:248
13959 #, fuzzy
13960 msgid "FxError"
13961 msgstr "грешка"
13962
13963 # src/LColor.C:92
13964 #: lib/layouts/fixme.module:252
13965 #, fuzzy
13966 msgid "FxError*"
13967 msgstr "грешка"
13968
13969 # src/ext_l10n.h:432
13970 #: lib/layouts/fixme.module:256
13971 #, fuzzy
13972 msgid "FxFatal"
13973 msgstr "Каталонски"
13974
13975 # src/ext_l10n.h:432
13976 #: lib/layouts/fixme.module:260
13977 #, fuzzy
13978 msgid "FxFatal*"
13979 msgstr "Каталонски"
13980
13981 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
13982 #: lib/layouts/foils.layout:3
13983 #, fuzzy
13984 msgid "FoilTeX"
13985 msgstr "(&F)Файл"
13986
13987 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
13988 #: lib/layouts/foils.layout:44
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Foilhead"
13991 msgstr "(&F)Файл"
13992
13993 # src/ext_l10n.h:375
13994 #: lib/layouts/foils.layout:64
13995 #, fuzzy
13996 msgid "ShortFoilhead"
13997 msgstr "Подзаглавие"
13998
13999 # src/ext_l10n.h:311
14000 #: lib/layouts/foils.layout:70
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Rotatefoilhead"
14003 msgstr "Таблица"
14004
14005 #: lib/layouts/foils.layout:76
14006 msgid "ShortRotatefoilhead"
14007 msgstr ""
14008
14009 # src/ext_l10n.h:274
14010 #: lib/layouts/foils.layout:85
14011 #, fuzzy
14012 msgid "TickList"
14013 msgstr "Списък"
14014
14015 #: lib/layouts/foils.layout:101
14016 msgid "_/"
14017 msgstr "_/"
14018
14019 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14020 #: lib/layouts/foils.layout:105
14021 #, fuzzy
14022 msgid "CrossList"
14023 msgstr "LyX: Препратка"
14024
14025 #: lib/layouts/foils.layout:121
14026 msgid "><"
14027 msgstr "><"
14028
14029 #: lib/layouts/foils.layout:165
14030 msgid "My Logo"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: lib/layouts/foils.layout:174
14034 msgid "My Logo:"
14035 msgstr ""
14036
14037 # src/ext_l10n.h:223
14038 #: lib/layouts/foils.layout:183
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Restriction"
14041 msgstr "Описание"
14042
14043 # src/ext_l10n.h:223
14044 #: lib/layouts/foils.layout:187
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Restriction:"
14047 msgstr "Описание"
14048
14049 # src/ext_l10n.h:387
14050 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
14051 #: lib/layouts/llncs.layout:429
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Theorem #."
14054 msgstr "Теорема"
14055
14056 # src/ext_l10n.h:271
14057 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
14058 #: lib/layouts/llncs.layout:368
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Lemma #."
14061 msgstr "Лема"
14062
14063 # src/ext_l10n.h:320
14064 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
14065 #: lib/layouts/llncs.layout:333
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Corollary #."
14068 msgstr "Допускане"
14069
14070 # src/ext_l10n.h:320
14071 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Proposition #."
14074 msgstr "Допускане"
14075
14076 # src/ext_l10n.h:221
14077 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
14078 #: lib/layouts/llncs.layout:347
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Definition #."
14081 msgstr "Дефиниция"
14082
14083 # src/ext_l10n.h:388
14084 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
14085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
14086 msgid "Theorem*"
14087 msgstr "Теорема*"
14088
14089 # src/ext_l10n.h:272
14090 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
14091 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
14092 msgid "Lemma*"
14093 msgstr "Лема*"
14094
14095 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
14096 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
14097 msgid "Corollary*"
14098 msgstr ""
14099
14100 # src/ext_l10n.h:321
14101 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
14102 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
14103 msgid "Proposition*"
14104 msgstr "Допускане*"
14105
14106 # src/ext_l10n.h:320
14107 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Proposition."
14110 msgstr "Допускане"
14111
14112 # src/ext_l10n.h:222
14113 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
14114 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
14115 msgid "Definition*"
14116 msgstr "Дефиниция*"
14117
14118 # src/text2.C:456
14119 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Foot to End"
14122 msgstr "Няма нищо за правене"
14123
14124 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14125 msgid ""
14126 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14127 "code where you want the endnotes to appear."
14128 msgstr ""
14129
14130 #: lib/layouts/frletter.layout:3
14131 msgid "French Letter (frletter)"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
14135 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
14136 msgstr ""
14137
14138 # src/ext_l10n.h:362
14139 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Letter:"
14142 msgstr "Държава"
14143
14144 # src/ext_l10n.h:364
14145 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Street:"
14148 msgstr "Улица"
14149
14150 # src/ext_l10n.h:162
14151 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
14152 msgid "Addition"
14153 msgstr "Допълнение"
14154
14155 # src/ext_l10n.h:162
14156 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Addition:"
14159 msgstr "Допълнение"
14160
14161 # src/ext_l10n.h:398
14162 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Town:"
14165 msgstr "Град"
14166
14167 # src/ext_l10n.h:362
14168 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
14169 #, fuzzy
14170 msgid "State:"
14171 msgstr "Държава"
14172
14173 # src/ext_l10n.h:163
14174 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
14175 #, fuzzy
14176 msgid "ReturnAddress"
14177 msgstr "Адреси"
14178
14179 # src/ext_l10n.h:163
14180 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
14181 #, fuzzy
14182 msgid "ReturnAddress:"
14183 msgstr "Адреси"
14184
14185 # src/ext_l10n.h:285
14186 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
14187 #: lib/layouts/lettre.layout:478
14188 #, fuzzy
14189 msgid "MyRef:"
14190 msgstr "Препратка"
14191
14192 # src/ext_l10n.h:285
14193 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
14194 #: lib/layouts/lettre.layout:462
14195 #, fuzzy
14196 msgid "YourRef:"
14197 msgstr "Препратка"
14198
14199 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
14200 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
14201 #, fuzzy
14202 msgid "YourMail:"
14203 msgstr "Нормален"
14204
14205 # src/ext_l10n.h:385
14206 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Telefax"
14209 msgstr "Телекс"
14210
14211 # src/ext_l10n.h:385
14212 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Telefax:"
14215 msgstr "Телекс"
14216
14217 # src/ext_l10n.h:385
14218 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
14219 msgid "Telex"
14220 msgstr "Телекс"
14221
14222 # src/ext_l10n.h:385
14223 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Telex:"
14226 msgstr "Телекс"
14227
14228 # src/layout_forms.C:23
14229 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
14230 #, fuzzy
14231 msgid "EMail"
14232 msgstr "Семейство(F):|#F"
14233
14234 # src/layout_forms.C:23
14235 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
14236 #, fuzzy
14237 msgid "EMail:"
14238 msgstr "Семейство(F):|#F"
14239
14240 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
14241 msgid "HTTP"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
14245 msgid "HTTP:"
14246 msgstr ""
14247
14248 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14249 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Bank"
14252 msgstr "Блок"
14253
14254 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14255 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Bank:"
14258 msgstr "Блок"
14259
14260 # src/ext_l10n.h:201
14261 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
14262 #, fuzzy
14263 msgid "BankCode"
14264 msgstr "Код"
14265
14266 # src/ext_l10n.h:201
14267 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
14268 #, fuzzy
14269 msgid "BankCode:"
14270 msgstr "Код"
14271
14272 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
14273 msgid "BankAccount"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
14277 msgid "BankAccount:"
14278 msgstr ""
14279
14280 # src/ext_l10n.h:202
14281 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
14282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
14283 #, fuzzy
14284 msgid "PostalComment"
14285 msgstr "Коментар"
14286
14287 # src/ext_l10n.h:202
14288 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
14289 #, fuzzy
14290 msgid "PostalComment:"
14291 msgstr "Коментар"
14292
14293 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
14294 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Reference:"
14297 msgstr "Препратка :"
14298
14299 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
14300 msgid "Encl.:"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
14304 msgid "G-Brief (V. 2)"
14305 msgstr ""
14306
14307 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
14309 #, fuzzy
14310 msgid "NameRowA"
14311 msgstr "Име"
14312
14313 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
14315 #, fuzzy
14316 msgid "NameRowA:"
14317 msgstr "Име"
14318
14319 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
14321 #, fuzzy
14322 msgid "NameRowB"
14323 msgstr "Име"
14324
14325 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
14327 #, fuzzy
14328 msgid "NameRowB:"
14329 msgstr "Име"
14330
14331 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
14333 #, fuzzy
14334 msgid "NameRowC"
14335 msgstr "Име"
14336
14337 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
14339 #, fuzzy
14340 msgid "NameRowC:"
14341 msgstr "Име"
14342
14343 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
14345 #, fuzzy
14346 msgid "NameRowD"
14347 msgstr "Име"
14348
14349 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
14351 #, fuzzy
14352 msgid "NameRowD:"
14353 msgstr "Име"
14354
14355 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
14357 #, fuzzy
14358 msgid "NameRowE"
14359 msgstr "Име"
14360
14361 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
14363 #, fuzzy
14364 msgid "NameRowE:"
14365 msgstr "Име"
14366
14367 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
14369 #, fuzzy
14370 msgid "NameRowF"
14371 msgstr "Име"
14372
14373 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
14375 #, fuzzy
14376 msgid "NameRowF:"
14377 msgstr "Име"
14378
14379 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
14381 #, fuzzy
14382 msgid "NameRowG"
14383 msgstr "Име"
14384
14385 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
14387 #, fuzzy
14388 msgid "NameRowG:"
14389 msgstr "Име"
14390
14391 # src/ext_l10n.h:163
14392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
14393 #, fuzzy
14394 msgid "AddressRowA"
14395 msgstr "Адреси"
14396
14397 # src/ext_l10n.h:163
14398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
14399 #, fuzzy
14400 msgid "AddressRowA:"
14401 msgstr "Адреси"
14402
14403 # src/ext_l10n.h:163
14404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
14405 #, fuzzy
14406 msgid "AddressRowB"
14407 msgstr "Адреси"
14408
14409 # src/ext_l10n.h:163
14410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
14411 #, fuzzy
14412 msgid "AddressRowB:"
14413 msgstr "Адреси"
14414
14415 # src/ext_l10n.h:163
14416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
14417 #, fuzzy
14418 msgid "AddressRowC"
14419 msgstr "Адреси"
14420
14421 # src/ext_l10n.h:163
14422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
14423 #, fuzzy
14424 msgid "AddressRowC:"
14425 msgstr "Адреси"
14426
14427 # src/ext_l10n.h:163
14428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
14429 #, fuzzy
14430 msgid "AddressRowD"
14431 msgstr "Адреси"
14432
14433 # src/ext_l10n.h:163
14434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
14435 #, fuzzy
14436 msgid "AddressRowD:"
14437 msgstr "Адреси"
14438
14439 # src/ext_l10n.h:163
14440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
14441 #, fuzzy
14442 msgid "AddressRowE"
14443 msgstr "Адреси"
14444
14445 # src/ext_l10n.h:163
14446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
14447 #, fuzzy
14448 msgid "AddressRowE:"
14449 msgstr "Адреси"
14450
14451 # src/ext_l10n.h:163
14452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
14453 #, fuzzy
14454 msgid "AddressRowF"
14455 msgstr "Адреси"
14456
14457 # src/ext_l10n.h:163
14458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
14459 #, fuzzy
14460 msgid "AddressRowF:"
14461 msgstr "Адреси"
14462
14463 # src/ext_l10n.h:384
14464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
14465 #, fuzzy
14466 msgid "TelephoneRowA"
14467 msgstr "Телефон"
14468
14469 # src/ext_l10n.h:384
14470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
14471 #, fuzzy
14472 msgid "TelephoneRowA:"
14473 msgstr "Телефон"
14474
14475 # src/ext_l10n.h:384
14476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
14477 #, fuzzy
14478 msgid "TelephoneRowB"
14479 msgstr "Телефон"
14480
14481 # src/ext_l10n.h:384
14482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
14483 #, fuzzy
14484 msgid "TelephoneRowB:"
14485 msgstr "Телефон"
14486
14487 # src/ext_l10n.h:384
14488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
14489 #, fuzzy
14490 msgid "TelephoneRowC"
14491 msgstr "Телефон"
14492
14493 # src/ext_l10n.h:384
14494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
14495 #, fuzzy
14496 msgid "TelephoneRowC:"
14497 msgstr "Телефон"
14498
14499 # src/ext_l10n.h:384
14500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
14501 #, fuzzy
14502 msgid "TelephoneRowD"
14503 msgstr "Телефон"
14504
14505 # src/ext_l10n.h:384
14506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
14507 #, fuzzy
14508 msgid "TelephoneRowD:"
14509 msgstr "Телефон"
14510
14511 # src/ext_l10n.h:384
14512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
14513 #, fuzzy
14514 msgid "TelephoneRowE"
14515 msgstr "Телефон"
14516
14517 # src/ext_l10n.h:384
14518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
14519 #, fuzzy
14520 msgid "TelephoneRowE:"
14521 msgstr "Телефон"
14522
14523 # src/ext_l10n.h:384
14524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
14525 #, fuzzy
14526 msgid "TelephoneRowF"
14527 msgstr "Телефон"
14528
14529 # src/ext_l10n.h:384
14530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
14531 #, fuzzy
14532 msgid "TelephoneRowF:"
14533 msgstr "Телефон"
14534
14535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
14536 msgid "InternetRowA"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
14540 msgid "InternetRowA:"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
14544 msgid "InternetRowB"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
14548 msgid "InternetRowB:"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
14552 msgid "InternetRowC"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
14556 msgid "InternetRowC:"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
14560 msgid "InternetRowD"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
14564 msgid "InternetRowD:"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
14568 msgid "InternetRowE"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
14572 msgid "InternetRowE:"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
14576 msgid "InternetRowF"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
14580 msgid "InternetRowF:"
14581 msgstr ""
14582
14583 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
14585 #, fuzzy
14586 msgid "BankRowA"
14587 msgstr "Име"
14588
14589 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
14591 #, fuzzy
14592 msgid "BankRowA:"
14593 msgstr "Блок"
14594
14595 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
14597 #, fuzzy
14598 msgid "BankRowB"
14599 msgstr "Име"
14600
14601 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
14603 #, fuzzy
14604 msgid "BankRowB:"
14605 msgstr "Блок"
14606
14607 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
14609 #, fuzzy
14610 msgid "BankRowC"
14611 msgstr "Име"
14612
14613 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
14615 #, fuzzy
14616 msgid "BankRowC:"
14617 msgstr "Блок"
14618
14619 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
14621 #, fuzzy
14622 msgid "BankRowD"
14623 msgstr "Име"
14624
14625 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
14627 #, fuzzy
14628 msgid "BankRowD:"
14629 msgstr "Блок"
14630
14631 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
14633 #, fuzzy
14634 msgid "BankRowE"
14635 msgstr "Име"
14636
14637 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
14639 #, fuzzy
14640 msgid "BankRowE:"
14641 msgstr "Блок"
14642
14643 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
14645 #, fuzzy
14646 msgid "BankRowF"
14647 msgstr "Име"
14648
14649 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
14651 #, fuzzy
14652 msgid "BankRowF:"
14653 msgstr "Блок"
14654
14655 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
14656 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
14657 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14658 #, fuzzy
14659 msgid "GraphicBoxes"
14660 msgstr "Графика"
14661
14662 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14663 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14664 msgstr ""
14665
14666 # src/LColor.C:64
14667 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Reflectbox"
14670 msgstr "избор"
14671
14672 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
14673 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Scalebox"
14676 msgstr "Специален"
14677
14678 # src/ext_l10n.h:238
14679 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14680 #, fuzzy
14681 msgid "H-Factor"
14682 msgstr "Факт"
14683
14684 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14685 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14686 msgstr ""
14687
14688 # src/ext_l10n.h:238
14689 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14690 #, fuzzy
14691 msgid "V-Factor"
14692 msgstr "Факт"
14693
14694 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14695 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14699 msgid "Resizebox"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14703 msgid "Width of the box"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14707 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14708 msgstr ""
14709
14710 # src/ext_l10n.h:362
14711 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Rotatebox"
14714 msgstr "Държава"
14715
14716 # src/ext_l10n.h:191
14717 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Origin"
14720 msgstr "Заглавие"
14721
14722 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14723 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14724 msgstr ""
14725
14726 # src/form1.C:133
14727 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Angle"
14730 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
14731
14732 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14733 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14734 msgstr ""
14735
14736 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
14737 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Hanging"
14740 msgstr "Полета"
14741
14742 #: lib/layouts/hanging.module:6
14743 msgid ""
14744 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14745 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14746 "are indented."
14747 msgstr ""
14748
14749 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14750 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Hebrew Article"
14753 msgstr "Вертикално разстояние"
14754
14755 # src/ext_l10n.h:169
14756 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Claim #."
14759 msgstr "Aлгоритъм"
14760
14761 # src/ext_l10n.h:271
14762 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Remarks"
14765 msgstr "Лема"
14766
14767 # src/ext_l10n.h:271
14768 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Remarks #."
14771 msgstr "Лема"
14772
14773 # src/ext_l10n.h:318
14774 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
14775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Proof:"
14778 msgstr "Доказателство"
14779
14780 # src/ext_l10n.h:362
14781 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Hebrew Letter"
14784 msgstr "Държава"
14785
14786 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
14787 msgid "Hollywood"
14788 msgstr ""
14789
14790 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
14791 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
14792 msgid "More"
14793 msgstr "Още"
14794
14795 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
14796 msgid "(MORE)"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
14800 msgid "FADE IN:"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
14804 msgid "INT."
14805 msgstr ""
14806
14807 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
14808 msgid "EXT."
14809 msgstr ""
14810
14811 # src/ext_l10n.h:205
14812 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Continuing"
14815 msgstr "Условие"
14816
14817 # src/ext_l10n.h:205
14818 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
14819 #, fuzzy
14820 msgid "(continuing)"
14821 msgstr "Условие"
14822
14823 # src/ext_l10n.h:400
14824 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
14825 msgid "Transition"
14826 msgstr "Преход"
14827
14828 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
14829 msgid "TITLE OVER:"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
14833 msgid "INTERCUT"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
14837 msgid "INTERCUT WITH:"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
14841 msgid "FADE OUT"
14842 msgstr ""
14843
14844 # src/ext_l10n.h:462
14845 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Scene"
14848 msgstr "Словенски"
14849
14850 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14851 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
14855 msgid ""
14856 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14857 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14858 "in LyX's examples folder."
14859 msgstr ""
14860
14861 # src/mathed/formula.C:929
14862 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
14863 #, fuzzy
14864 msgid "H-P number"
14865 msgstr "Номериране"
14866
14867 # src/LColor.C:75
14868 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
14869 #, fuzzy
14870 msgid "H-P statement"
14871 msgstr "акцент"
14872
14873 # src/ext_l10n.h:285
14874 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Statement Text"
14877 msgstr "Препратка"
14878
14879 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14880 msgid "Text for statements that require some information"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
14884 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
14885 msgstr ""
14886
14887 # src/ext_l10n.h:175
14888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Author Names"
14891 msgstr "Автор"
14892
14893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
14894 msgid "Author names that will appear in the header line"
14895 msgstr ""
14896
14897 # src/LColor.C:84
14898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
14899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
14900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Catchline"
14903 msgstr "ред на математика"
14904
14905 # src/ext_l10n.h:323
14906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
14907 #, fuzzy
14908 msgid "History"
14909 msgstr "Въпрос"
14910
14911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
14912 msgid "Classification Codes"
14913 msgstr ""
14914
14915 # src/ext_l10n.h:191
14916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
14917 #, fuzzy
14918 msgid "TableCaption"
14919 msgstr "Заглавие"
14920
14921 # src/ext_l10n.h:191
14922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Table caption"
14925 msgstr "Заглавие"
14926
14927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
14928 msgid "Refcite"
14929 msgstr ""
14930
14931 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
14932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
14933 #, fuzzy
14934 msgid "Cite reference"
14935 msgstr "Достъпни препратки"
14936
14937 # src/LyXAction.C:251
14938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
14939 #, fuzzy
14940 msgid "ItemList"
14941 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14942
14943 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
14944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
14945 #, fuzzy
14946 msgid "RomanList"
14947 msgstr "Roman"
14948
14949 # src/mathed/formula.C:929
14950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Numbering Scheme"
14953 msgstr "Номериране"
14954
14955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
14956 msgid ""
14957 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
14958 "items"
14959 msgstr ""
14960
14961 # src/ext_l10n.h:371
14962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:354 lib/layouts/ijmpd.layout:360
14963 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
14964 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
14965 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Theorem \\thetheorem."
14968 msgstr "Подраздел"
14969
14970 # src/ext_l10n.h:369
14971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
14972 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
14973 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
14974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Corollary \\thecorollary."
14977 msgstr "Подабзац"
14978
14979 # src/ext_l10n.h:371
14980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
14981 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
14982 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
14983 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Lemma \\thelemma."
14986 msgstr "Подраздел"
14987
14988 # src/ext_l10n.h:373
14989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
14990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
14991 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
14992 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Proposition \\theproposition."
14995 msgstr "Под-подраздел"
14996
14997 # src/ext_l10n.h:323
14998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
14999 #: lib/layouts/llncs.layout:405
15000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
15001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
15002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
15003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
15004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
15005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
15006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
15007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
15008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
15009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
15010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
15011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
15012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
15013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
15014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
15015 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
15016 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
15017 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
15018 msgid "Question"
15019 msgstr "Въпрос"
15020
15021 # src/ext_l10n.h:373
15022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
15023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
15024 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Question \\thequestion."
15027 msgstr "Под-подраздел"
15028
15029 # src/ext_l10n.h:371
15030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
15031 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
15032 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Claim \\theclaim."
15035 msgstr "Подраздел"
15036
15037 # src/ext_l10n.h:369
15038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
15039 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
15040 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
15041 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Conjecture \\theconjecture."
15044 msgstr "Подабзац"
15045
15046 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
15047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417
15048 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Prop"
15051 msgstr "Копирай"
15052
15053 # src/LColor.C:64
15054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
15057 msgstr "избор"
15058
15059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
15060 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
15061 msgstr ""
15062
15063 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
15064 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
15065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Comby"
15068 msgstr "Ключова дума"
15069
15070 #: lib/layouts/initials.module:2
15071 msgid "Initials"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: lib/layouts/initials.module:6
15075 msgid ""
15076 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
15077 "manual for a detailed description."
15078 msgstr ""
15079
15080 # src/lyxfont.C:51
15081 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
15082 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
15083 #: lib/layouts/initials.module:39
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Initial"
15086 msgstr "Курсив"
15087
15088 #: lib/layouts/initials.module:35
15089 msgid "Option(s) for the initial"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: lib/layouts/initials.module:40
15093 msgid "Initial letter(s)"
15094 msgstr ""
15095
15096 # src/lyxfont.C:51
15097 #: lib/layouts/initials.module:44
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Rest of Initial"
15100 msgstr "Курсив"
15101
15102 #: lib/layouts/initials.module:45
15103 msgid "Rest of initial word or text"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: lib/layouts/iopart.layout:3
15107 msgid "Institute of Physics (IOP)"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
15111 msgid "Short title that will appear in header line"
15112 msgstr ""
15113
15114 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
15115 #: lib/layouts/iopart.layout:84
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Review"
15118 msgstr "(&F)Файл"
15119
15120 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15121 #: lib/layouts/iopart.layout:90
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Topical"
15124 msgstr "(&T)Отгоре"
15125
15126 # src/ext_l10n.h:202
15127 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
15128 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
15129 msgid "Comment"
15130 msgstr "Коментар"
15131
15132 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
15133 #: lib/layouts/iopart.layout:108
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Paper"
15136 msgstr "Страница"
15137
15138 # src/mathed/math_panel.C:128
15139 #: lib/layouts/iopart.layout:114
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Prelim"
15142 msgstr "Разстояние"
15143
15144 #: lib/layouts/iopart.layout:120
15145 msgid "Rapid"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
15149 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
15150 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
15151 msgid "PACS"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: lib/layouts/iopart.layout:228
15155 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: lib/layouts/iopart.layout:232
15159 msgid "MSC"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: lib/layouts/iopart.layout:235
15163 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: lib/layouts/iopart.layout:239
15167 msgid "submitto"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: lib/layouts/iopart.layout:242
15171 msgid "submit to paper:"
15172 msgstr ""
15173
15174 # src/ext_l10n.h:186
15175 #: lib/layouts/iopart.layout:268
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Bibliography (plain)"
15178 msgstr "Библиография"
15179
15180 # src/ext_l10n.h:186
15181 #: lib/layouts/iopart.layout:293
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Bibliography heading"
15184 msgstr "Библиография"
15185
15186 #: lib/layouts/isprs.layout:3
15187 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: lib/layouts/isprs.layout:39
15191 msgid "ABSTRACT:"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: lib/layouts/isprs.layout:67
15195 msgid "KEY WORDS:"
15196 msgstr ""
15197
15198 # src/ext_l10n.h:205
15199 #: lib/layouts/isprs.layout:129
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Commission"
15202 msgstr "Условие"
15203
15204 #: lib/layouts/isprs.layout:220
15205 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: lib/layouts/iucr.layout:3
15209 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
15210 msgstr ""
15211
15212 # src/LColor.C:64
15213 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
15214 #, fuzzy
15215 msgid "\\thesection."
15216 msgstr "избор"
15217
15218 # src/LColor.C:64
15219 #: lib/layouts/iucr.layout:48
15220 #, fuzzy
15221 msgid "\\thesection"
15222 msgstr "избор"
15223
15224 # src/LColor.C:64
15225 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
15226 #, fuzzy
15227 msgid "\\thesubsection."
15228 msgstr "\\Alph{subsection}."
15229
15230 # src/ext_l10n.h:373
15231 #: lib/layouts/iucr.layout:61
15232 #, fuzzy
15233 msgid "\\thesubsubsection."
15234 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15235
15236 # src/ext_l10n.h:175
15237 #: lib/layouts/iucr.layout:109
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Main Author"
15240 msgstr "Автор"
15241
15242 # src/ext_l10n.h:221
15243 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
15244 #: lib/layouts/iucr.layout:181
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Affiliation Key"
15247 msgstr "Дефиниция"
15248
15249 # src/lyxrc.C:1838
15250 #: lib/layouts/iucr.layout:118
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Affiliation key of the author"
15253 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
15254
15255 # src/lyx.C:87
15256 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
15257 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Forename"
15260 msgstr "Параметри(p)|#p"
15261
15262 # src/ext_l10n.h:175
15263 #: lib/layouts/iucr.layout:144
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Co Author"
15266 msgstr "Автор"
15267
15268 # src/ext_l10n.h:175
15269 #: lib/layouts/iucr.layout:147
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Co-author"
15272 msgstr "Автор"
15273
15274 # src/lyxrc.C:1838
15275 #: lib/layouts/iucr.layout:151
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Affiliation key of the co-author"
15278 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
15279
15280 # src/ext_l10n.h:375
15281 #: lib/layouts/iucr.layout:160
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Short Author"
15284 msgstr "Подзаглавие"
15285
15286 # src/ext_l10n.h:375
15287 #: lib/layouts/iucr.layout:163
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Short author:"
15290 msgstr "Подзаглавие"
15291
15292 # src/ext_l10n.h:221
15293 #: lib/layouts/iucr.layout:182
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Affiliation key"
15296 msgstr "Дефиниция"
15297
15298 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
15299 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
15300 #: lib/layouts/iucr.layout:197
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Keyword:"
15303 msgstr "Ключова дума"
15304
15305 #: lib/layouts/iucr.layout:200
15306 msgid "Vita"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: lib/layouts/iucr.layout:203
15310 msgid "Vita:"
15311 msgstr ""
15312
15313 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15314 #: lib/layouts/iucr.layout:206
15315 #, fuzzy
15316 msgid "PDB reference"
15317 msgstr "Настройки"
15318
15319 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15320 #: lib/layouts/iucr.layout:209
15321 #, fuzzy
15322 msgid "PDB reference:"
15323 msgstr "Настройки"
15324
15325 # src/LColor.C:82
15326 #: lib/layouts/iucr.layout:212
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Optional name"
15329 msgstr "рамка на математика"
15330
15331 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15332 #: lib/layouts/iucr.layout:216
15333 #, fuzzy
15334 msgid "NDB reference"
15335 msgstr "Настройки"
15336
15337 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
15338 #: lib/layouts/iucr.layout:219
15339 #, fuzzy
15340 msgid "NDB reference:"
15341 msgstr "Препратка :"
15342
15343 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
15344 msgid "Synopsis"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
15348 msgid "Japanese Article (jarticle)"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
15352 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
15353 msgstr ""
15354
15355 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
15356 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Alternative Affiliation"
15359 msgstr "Използвай алтернативен език"
15360
15361 # src/ext_l10n.h:221
15362 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Affiliation Prefix"
15365 msgstr "Дефиниция"
15366
15367 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
15368 msgid "A prefix like 'Also at '"
15369 msgstr ""
15370
15371 # src/mathed/formula.C:929
15372 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
15373 #, fuzzy
15374 msgid "PACS numbers:"
15375 msgstr "Номериране"
15376
15377 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
15378 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Preprint number"
15381 msgstr "(&P)Печат"
15382
15383 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
15384 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Preprint number:"
15387 msgstr "(&P)Печат"
15388
15389 # src/LyXAction.C:164
15390 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Online citation"
15393 msgstr "Вмъкни цитат"
15394
15395 #: lib/layouts/jbook.layout:3
15396 msgid "Japanese Book (jbook)"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
15400 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: lib/layouts/jreport.layout:3
15404 msgid "Japanese Report (jreport)"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
15408 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
15412 msgid "Japanese Book (jsbook)"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: lib/layouts/jss.layout:3
15416 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
15417 msgstr ""
15418
15419 # src/ext_l10n.h:263
15420 #: lib/layouts/jss.layout:107
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Plain Keywords"
15423 msgstr "Ключови дума"
15424
15425 # src/ext_l10n.h:263
15426 #: lib/layouts/jss.layout:110
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Plain Keywords:"
15429 msgstr "Ключови дума"
15430
15431 # src/ext_l10n.h:375
15432 #: lib/layouts/jss.layout:113
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Plain Title"
15435 msgstr "Подзаглавие"
15436
15437 # src/ext_l10n.h:375
15438 #: lib/layouts/jss.layout:116
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Plain Title:"
15441 msgstr "Подзаглавие"
15442
15443 # src/ext_l10n.h:375
15444 #: lib/layouts/jss.layout:122
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Short Title:"
15447 msgstr "Подзаглавие"
15448
15449 # src/ext_l10n.h:175
15450 #: lib/layouts/jss.layout:125
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Plain Author"
15453 msgstr "Автор"
15454
15455 # src/ext_l10n.h:175
15456 #: lib/layouts/jss.layout:128
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Plain Author:"
15459 msgstr "Автор"
15460
15461 # src/sp_form.C:86
15462 #: lib/layouts/jss.layout:131
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Pkg"
15465 msgstr "Замести"
15466
15467 # src/sp_form.C:86
15468 #: lib/layouts/jss.layout:133
15469 #, fuzzy
15470 msgid "pkg"
15471 msgstr "Замести"
15472
15473 # src/debug.C:34
15474 #: lib/layouts/jss.layout:156
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Proglang"
15477 msgstr "Инсталиране на програмата"
15478
15479 #: lib/layouts/jss.layout:158
15480 msgid "proglang"
15481 msgstr ""
15482
15483 # src/ext_l10n.h:201
15484 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
15485 #, fuzzy
15486 msgid "code"
15487 msgstr "Код"
15488
15489 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
15490 msgid "Code Chunk"
15491 msgstr ""
15492
15493 # src/insets/insetinclude.C:314
15494 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Code Input"
15497 msgstr "Вход"
15498
15499 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
15500 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Code Output"
15503 msgstr "Изход"
15504
15505 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
15506 msgid "Kluwer"
15507 msgstr ""
15508
15509 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
15510 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
15511 #, fuzzy
15512 msgid "AddressForOffprints"
15513 msgstr "Опции"
15514
15515 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
15516 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Address for Offprints:"
15519 msgstr "Опции"
15520
15521 # src/LaTeX.C:223
15522 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
15523 #, fuzzy
15524 msgid "RunningTitle"
15525 msgstr "Стартирам BibTeX."
15526
15527 # src/LaTeX.C:223
15528 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Running title:"
15531 msgstr "Стартирам BibTeX."
15532
15533 # src/ext_l10n.h:175
15534 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
15535 #, fuzzy
15536 msgid "RunningAuthor"
15537 msgstr "Автор"
15538
15539 # src/ext_l10n.h:175
15540 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Running author:"
15543 msgstr "Автор"
15544
15545 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
15546 msgid "Rnw (knitr)"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: lib/layouts/knitr.module:6
15550 msgid ""
15551 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
15552 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
15553 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
15554 msgstr ""
15555
15556 # src/ext_l10n.h:458
15557 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
15558 #: lib/layouts/sweave.module:6
15559 #, fuzzy
15560 msgid "literate"
15561 msgstr "Сръбски"
15562
15563 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
15564 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Sweave Options"
15567 msgstr "допълнителни опции"
15568
15569 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
15570 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Sweave opts"
15573 msgstr "Екранни шрифтове"
15574
15575 # src/lyxfunc.C:1125
15576 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
15577 #, fuzzy
15578 msgid "S/R expression"
15579 msgstr "LyX версия "
15580
15581 # src/LColor.C:63
15582 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
15583 #, fuzzy
15584 msgid "S/R expr"
15585 msgstr "текст"
15586
15587 #: lib/layouts/latex8.layout:3
15588 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: lib/layouts/letter.layout:3
15592 msgid "Letter (Standard Class)"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: lib/layouts/lettre.layout:3
15596 msgid "French Letter (lettre)"
15597 msgstr ""
15598
15599 # src/ext_l10n.h:384
15600 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
15601 #, fuzzy
15602 msgid "NoTelephone"
15603 msgstr "Телефон"
15604
15605 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
15606 #: lib/layouts/lettre.layout:386
15607 msgid "NoFax"
15608 msgstr ""
15609
15610 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
15611 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
15612 #: lib/layouts/lettre.layout:200
15613 #, fuzzy
15614 msgid "NoPlace"
15615 msgstr "Залепи"
15616
15617 # src/ext_l10n.h:217
15618 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
15619 #: lib/layouts/lettre.layout:250
15620 #, fuzzy
15621 msgid "NoDate"
15622 msgstr "Дата"
15623
15624 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
15625 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Post Scriptum"
15628 msgstr "Postscript"
15629
15630 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
15631 msgid "EndOfMessage"
15632 msgstr ""
15633
15634 # src/layout_forms.C:28
15635 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
15636 #, fuzzy
15637 msgid "EndOfFile"
15638 msgstr "Серия(S):|#S"
15639
15640 # src/buffer.C:329
15641 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
15642 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
15643 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
15644 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
15645 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Headings"
15648 msgstr "Грешка при ченете от "
15649
15650 # src/lyxfont.C:56
15651 #: lib/layouts/lettre.layout:175
15652 #, fuzzy
15653 msgid "City:"
15654 msgstr "Дребен"
15655
15656 # src/lyxfont.C:62
15657 #: lib/layouts/lettre.layout:268
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Office:"
15660 msgstr "Изкл."
15661
15662 # src/ext_l10n.h:385
15663 #: lib/layouts/lettre.layout:298
15664 #, fuzzy
15665 msgid "Tel:"
15666 msgstr "Телекс"
15667
15668 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
15669 #: lib/layouts/lettre.layout:330
15670 #, fuzzy
15671 msgid "NoTel"
15672 msgstr "Няма"
15673
15674 #: lib/layouts/lettre.layout:531
15675 msgid "EndOfMessage."
15676 msgstr ""
15677
15678 # src/layout_forms.C:28
15679 #: lib/layouts/lettre.layout:543
15680 #, fuzzy
15681 msgid "EndOfFile."
15682 msgstr "Серия(S):|#S"
15683
15684 #: lib/layouts/lettre.layout:663
15685 msgid "P.S.:"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: lib/layouts/lilypond.module:2
15689 #, fuzzy
15690 msgid "LilyPond Book"
15691 msgstr "LilyPond"
15692
15693 #: lib/layouts/lilypond.module:6
15694 msgid ""
15695 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
15696 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
15697 msgstr ""
15698
15699 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
15700 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
15701 msgid "LilyPond"
15702 msgstr "LilyPond"
15703
15704 #: lib/layouts/lilypond.module:37
15705 #, fuzzy
15706 msgid "LilyPond Options"
15707 msgstr "LilyPond"
15708
15709 #: lib/layouts/lilypond.module:38
15710 msgid ""
15711 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
15712 "options)."
15713 msgstr ""
15714
15715 # src/ext_l10n.h:274
15716 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Linguistics"
15719 msgstr "Списък"
15720
15721 #: lib/layouts/linguistics.module:7
15722 msgid ""
15723 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
15724 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
15725 "examples."
15726 msgstr ""
15727
15728 # src/ext_l10n.h:371
15729 #: lib/layouts/linguistics.module:14
15730 #, fuzzy
15731 msgid "(\\arabic{example})"
15732 msgstr "\\arabic{chapter}"
15733
15734 # src/ext_l10n.h:371
15735 #: lib/layouts/linguistics.module:19
15736 #, fuzzy
15737 msgid "(\\arabic{examplei})"
15738 msgstr "\\arabic{enumi}."
15739
15740 # src/ext_l10n.h:371
15741 #: lib/layouts/linguistics.module:24
15742 #, fuzzy
15743 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
15744 msgstr "Подраздел"
15745
15746 # src/ext_l10n.h:371
15747 #: lib/layouts/linguistics.module:29
15748 #, fuzzy
15749 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
15750 msgstr "Подраздел"
15751
15752 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
15753 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Tableaux"
15756 msgstr "Дълга таблица"
15757
15758 #: lib/layouts/linguistics.module:35
15759 msgid "Numbered Example (multiline)"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: lib/layouts/linguistics.module:67
15763 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
15764 msgstr ""
15765
15766 # src/LyXAction.C:223
15767 #: lib/layouts/linguistics.module:75
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Custom Numbering|s"
15770 msgstr "Превключи подчертаване"
15771
15772 # src/ext_l10n.h:141
15773 #: lib/layouts/linguistics.module:76
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Customize the numeration"
15776 msgstr "Настройки(C)|C"
15777
15778 # src/ext_l10n.h:232
15779 #: lib/layouts/linguistics.module:89
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Subexample"
15782 msgstr "Пример"
15783
15784 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
15785 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
15786 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
15787 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
15788 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
15789 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Glosse"
15792 msgstr "Затвори"
15793
15794 # src/ext_l10n.h:403
15795 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Translation"
15798 msgstr "Преводач"
15799
15800 # src/ext_l10n.h:400
15801 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Glosse Translation|s"
15804 msgstr "Преход"
15805
15806 # src/ext_l10n.h:64
15807 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Add a translation for the glosse"
15810 msgstr "Ред отляво(L)|L"
15811
15812 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
15813 msgid "Tri-Glosse"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: lib/layouts/linguistics.module:177
15817 msgid "Structure Tree"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: lib/layouts/linguistics.module:179
15821 msgid "Tree"
15822 msgstr ""
15823
15824 # src/lyxfunc.C:1125
15825 #: lib/layouts/linguistics.module:203
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Expression"
15828 msgstr "LyX версия "
15829
15830 # src/LColor.C:63
15831 #: lib/layouts/linguistics.module:205
15832 #, fuzzy
15833 msgid "expr."
15834 msgstr "текст"
15835
15836 # src/LColor.C:75
15837 #: lib/layouts/linguistics.module:219
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Concepts"
15840 msgstr "акцент"
15841
15842 # src/LColor.C:75
15843 #: lib/layouts/linguistics.module:221
15844 #, fuzzy
15845 msgid "concept"
15846 msgstr "акцент"
15847
15848 # src/ext_l10n.h:298
15849 #: lib/layouts/linguistics.module:235
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Meaning"
15852 msgstr "Отваряне"
15853
15854 # src/ext_l10n.h:298
15855 #: lib/layouts/linguistics.module:237
15856 #, fuzzy
15857 msgid "meaning"
15858 msgstr "Отваряне"
15859
15860 #: lib/layouts/linguistics.module:250
15861 msgid "GroupGlossedWords"
15862 msgstr ""
15863
15864 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
15865 #: lib/layouts/linguistics.module:252
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Group"
15868 msgstr "Име:"
15869
15870 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
15871 #: lib/layouts/linguistics.module:264
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Tableau"
15874 msgstr "Дълга таблица"
15875
15876 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
15877 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
15878 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
15879 #: lib/layouts/linguistics.module:269
15880 #, fuzzy
15881 msgid "List of Tableaux"
15882 msgstr "Списък на таблици"
15883
15884 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
15885 msgid "Chunk ##"
15886 msgstr ""
15887
15888 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
15889 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Literate programming"
15892 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
15893
15894 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
15895 msgid "Chunk"
15896 msgstr ""
15897
15898 #: lib/layouts/llncs.layout:3
15899 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
15900 msgstr ""
15901
15902 # src/LaTeX.C:223
15903 #: lib/layouts/llncs.layout:152
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Running LaTeX Title"
15906 msgstr "Стартирам BibTeX."
15907
15908 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
15909 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
15910 #, fuzzy
15911 msgid "TOC Title"
15912 msgstr "Заглавие"
15913
15914 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
15915 #: lib/layouts/llncs.layout:179
15916 #, fuzzy
15917 msgid "TOC Title:"
15918 msgstr "Заглавие"
15919
15920 # src/ext_l10n.h:175
15921 #: lib/layouts/llncs.layout:204
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Author Running"
15924 msgstr "Автор"
15925
15926 # src/ext_l10n.h:175
15927 #: lib/layouts/llncs.layout:208
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Author Running:"
15930 msgstr "Автор"
15931
15932 # src/ext_l10n.h:175
15933 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
15934 #, fuzzy
15935 msgid "TOC Author"
15936 msgstr "Автор"
15937
15938 # src/ext_l10n.h:175
15939 #: lib/layouts/llncs.layout:216
15940 #, fuzzy
15941 msgid "TOC Author:"
15942 msgstr "Автор"
15943
15944 # src/LyXAction.C:263
15945 #: lib/layouts/llncs.layout:309
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Case #."
15948 msgstr "Смяна на език"
15949
15950 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
15951 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
15952 msgid "Claim."
15953 msgstr ""
15954
15955 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
15956 # src/insets/insetinfo.C:231
15957 #: lib/layouts/llncs.layout:326
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Conjecture #."
15960 msgstr "Бележка"
15961
15962 # src/ext_l10n.h:232
15963 #: lib/layouts/llncs.layout:354
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Example #."
15966 msgstr "Пример"
15967
15968 # src/ext_l10n.h:234
15969 #: lib/layouts/llncs.layout:361
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Exercise #."
15972 msgstr "Упражнение"
15973
15974 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
15975 # src/insets/insetinfo.C:231
15976 #: lib/layouts/llncs.layout:374
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Note #."
15979 msgstr "Бележка"
15980
15981 # src/ext_l10n.h:316
15982 #: lib/layouts/llncs.layout:381
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Problem #."
15985 msgstr "Проблем"
15986
15987 # src/ext_l10n.h:320
15988 #: lib/layouts/llncs.layout:392
15989 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
15990 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
15991 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Property"
15994 msgstr "Допускане"
15995
15996 # src/ext_l10n.h:320
15997 #: lib/layouts/llncs.layout:395
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Property #."
16000 msgstr "Допускане"
16001
16002 # src/ext_l10n.h:323
16003 #: lib/layouts/llncs.layout:408
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Question #."
16006 msgstr "Въпрос"
16007
16008 # src/ext_l10n.h:271
16009 #: lib/layouts/llncs.layout:415
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Remark #."
16012 msgstr "Лема"
16013
16014 # src/ext_l10n.h:357
16015 #: lib/layouts/llncs.layout:422
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Solution #."
16018 msgstr "Решение"
16019
16020 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
16021 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Logical Markup"
16024 msgstr "Обратно"
16025
16026 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
16027 msgid ""
16028 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
16029 "code."
16030 msgstr ""
16031
16032 # src/insets/insetbib.C:340
16033 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
16034 #, fuzzy
16035 msgid "charstyles"
16036 msgstr "Стил: "
16037
16038 # src/lyxfont.C:407
16039 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Noun"
16042 msgstr "Съществително "
16043
16044 # src/LColor.C:52
16045 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
16046 #, fuzzy
16047 msgid "noun"
16048 msgstr "няма"
16049
16050 # src/lyxfont.C:401
16051 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
16052 #, fuzzy
16053 msgid "emph"
16054 msgstr "Наблягане "
16055
16056 # src/ext_l10n.h:274
16057 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Strong"
16060 msgstr "Списък"
16061
16062 # src/ext_l10n.h:274
16063 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
16064 #, fuzzy
16065 msgid "strong"
16066 msgstr "Списък"
16067
16068 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
16069 msgid "TUGboat"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: lib/layouts/memoir.layout:3
16073 msgid "Memoir"
16074 msgstr ""
16075
16076 # src/ext_l10n.h:375
16077 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
16078 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
16079 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
16080 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
16081 #: lib/layouts/memoir.layout:239
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Short Title (TOC)|S"
16084 msgstr "Подзаглавие"
16085
16086 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16087 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
16088 #, fuzzy
16089 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
16090 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16091
16092 # src/ext_l10n.h:375
16093 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
16094 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
16095 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
16096 #: lib/layouts/memoir.layout:223
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Short Title (Header)"
16099 msgstr "Подзаглавие"
16100
16101 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16102 #: lib/layouts/memoir.layout:71
16103 #, fuzzy
16104 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
16105 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16106
16107 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16108 #: lib/layouts/memoir.layout:90
16109 #, fuzzy
16110 msgid "The section as it appears in the table of contents"
16111 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16112
16113 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16114 #: lib/layouts/memoir.layout:95
16115 #, fuzzy
16116 msgid "The section as it appears in the running headers"
16117 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16118
16119 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16120 #: lib/layouts/memoir.layout:105
16121 #, fuzzy
16122 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
16123 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16124
16125 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16126 #: lib/layouts/memoir.layout:110
16127 #, fuzzy
16128 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
16129 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16130
16131 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16132 #: lib/layouts/memoir.layout:120
16133 #, fuzzy
16134 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
16135 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16136
16137 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16138 #: lib/layouts/memoir.layout:125
16139 #, fuzzy
16140 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
16141 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16142
16143 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16144 #: lib/layouts/memoir.layout:135
16145 #, fuzzy
16146 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
16147 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16148
16149 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16150 #: lib/layouts/memoir.layout:140
16151 #, fuzzy
16152 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
16153 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16154
16155 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16156 #: lib/layouts/memoir.layout:150
16157 #, fuzzy
16158 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
16159 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16160
16161 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16162 #: lib/layouts/memoir.layout:155
16163 #, fuzzy
16164 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
16165 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16166
16167 # src/ext_l10n.h:194
16168 #: lib/layouts/memoir.layout:162
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Chapterprecis"
16171 msgstr "Глава"
16172
16173 # src/ext_l10n.h:187
16174 #: lib/layouts/memoir.layout:181
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Epigraph"
16177 msgstr "Биография"
16178
16179 # src/ext_l10n.h:187
16180 #: lib/layouts/memoir.layout:191
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Epigraph Source|S"
16183 msgstr "Биография"
16184
16185 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
16186 #: lib/layouts/memoir.layout:192
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Source"
16189 msgstr "LaTeX Грешка"
16190
16191 #: lib/layouts/memoir.layout:193
16192 msgid "The source/author of this epigraph"
16193 msgstr ""
16194
16195 # src/ext_l10n.h:312
16196 #: lib/layouts/memoir.layout:206
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Poemtitle"
16199 msgstr "Портрет"
16200
16201 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16202 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
16203 #, fuzzy
16204 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
16205 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16206
16207 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16208 #: lib/layouts/memoir.layout:224
16209 #, fuzzy
16210 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
16211 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16212
16213 # src/ext_l10n.h:312
16214 #: lib/layouts/memoir.layout:234
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Poemtitle*"
16217 msgstr "Портрет"
16218
16219 #: lib/layouts/memoir.layout:263
16220 msgid "Legend"
16221 msgstr ""
16222
16223 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
16224 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
16225 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
16226 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Minimalistic"
16229 msgstr "Различни"
16230
16231 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
16232 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
16233 msgstr ""
16234
16235 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
16236 msgid "Modern CV"
16237 msgstr ""
16238
16239 # src/insets/insetbib.C:340
16240 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
16241 #, fuzzy
16242 msgid "CVStyle"
16243 msgstr "Стил: "
16244
16245 # src/insets/insetbib.C:340
16246 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
16247 #, fuzzy
16248 msgid "CV Style:"
16249 msgstr "Стил: "
16250
16251 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16252 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Style Options"
16255 msgstr "допълнителни опции"
16256
16257 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
16258 msgid "Options for the CV style"
16259 msgstr ""
16260
16261 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
16262 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
16263 #, fuzzy
16264 msgid "CVColor"
16265 msgstr "Цветове"
16266
16267 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
16268 msgid "CV Color Scheme:"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
16272 msgid "CVIcons"
16273 msgstr ""
16274
16275 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
16276 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
16277 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
16278 #, fuzzy
16279 msgid "CV Icon Set:"
16280 msgstr "Колони"
16281
16282 # src/mathed/math_forms.C:140
16283 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
16284 #, fuzzy
16285 msgid "CVColumnWidth"
16286 msgstr "Колони "
16287
16288 # src/mathed/math_forms.C:140
16289 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Column Width:"
16292 msgstr "Колони "
16293
16294 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
16295 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
16296 #, fuzzy
16297 msgid "PDF Page Mode"
16298 msgstr "Страници"
16299
16300 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
16301 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
16302 #, fuzzy
16303 msgid "PDF Page Mode:"
16304 msgstr "Страници"
16305
16306 # src/ext_l10n.h:242
16307 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
16308 #, fuzzy
16309 msgid "First name"
16310 msgstr "Малко име"
16311
16312 # src/layout_forms.C:23
16313 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
16314 #, fuzzy
16315 msgid "FamilyName"
16316 msgstr "Семейство(F):|#F"
16317
16318 # src/layout_forms.C:23
16319 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Family Name:"
16322 msgstr "Семейство(F):|#F"
16323
16324 # src/ext_l10n.h:62
16325 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Line 1"
16328 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
16329
16330 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
16331 msgid "Optional address line"
16332 msgstr ""
16333
16334 # src/ext_l10n.h:62
16335 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Line 2"
16338 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
16339
16340 # src/ext_l10n.h:308
16341 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Phone Type"
16344 msgstr "Телефонен указател"
16345
16346 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
16347 msgid "can be fixed, mobile or fax"
16348 msgstr ""
16349
16350 # src/ext_l10n.h:78
16351 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Social"
16354 msgstr "Специален символ(S)|S"
16355
16356 # src/ext_l10n.h:78
16357 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Social:"
16360 msgstr "Специален символ(S)|S"
16361
16362 # src/lyxrc.C:1838
16363 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Name of the social network"
16366 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
16367
16368 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
16369 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
16370 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
16371 #, fuzzy
16372 msgid "ExtraInfo"
16373 msgstr "Екстри"
16374
16375 # src/lyx.C:90
16376 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Extra Info:"
16379 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
16380
16381 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
16382 msgid "Photo:"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
16386 msgid "Height the photo is resized to"
16387 msgstr ""
16388
16389 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
16390 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Thickness"
16393 msgstr "Средно разстояние"
16394
16395 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
16396 msgid "Thickness of the surrounding frame"
16397 msgstr ""
16398
16399 # src/ext_l10n.h:344
16400 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
16401 #, fuzzy
16402 msgid "EmptySection"
16403 msgstr "Раздел"
16404
16405 # src/ext_l10n.h:344
16406 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Empty Section"
16409 msgstr "Раздел"
16410
16411 # src/LColor.C:64
16412 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
16413 #, fuzzy
16414 msgid "CloseSection"
16415 msgstr "избор"
16416
16417 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
16418 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
16419 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Columns:"
16422 msgstr "Колони"
16423
16424 # src/mathed/math_forms.C:152
16425 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Optional width"
16428 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
16429
16430 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
16431 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
16432 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
16433 # src/insets/insettoc.C:22
16434 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Header content"
16437 msgstr "Съдържание"
16438
16439 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
16440 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
16441 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Entry"
16444 msgstr "Екстри"
16445
16446 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
16447 msgid "Time"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
16451 msgid "What?"
16452 msgstr ""
16453
16454 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
16455 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
16456 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Entry:"
16459 msgstr "Екстри"
16460
16461 # src/ext_l10n.h:202
16462 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
16463 #, fuzzy
16464 msgid "ItemWithComment"
16465 msgstr "Коментар"
16466
16467 # src/ext_l10n.h:202
16468 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Item with Comment:"
16471 msgstr "Коментар"
16472
16473 # src/LColor.C:63
16474 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Text"
16477 msgstr "текст"
16478
16479 # src/ext_l10n.h:274
16480 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
16481 #, fuzzy
16482 msgid "ListItem"
16483 msgstr "Списък"
16484
16485 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
16486 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
16487 #, fuzzy
16488 msgid "List Item:"
16489 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
16490
16491 # src/bufferview_funcs.C:286
16492 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
16493 #, fuzzy
16494 msgid "DoubleItem"
16495 msgstr "Двойно"
16496
16497 # src/bufferview_funcs.C:286
16498 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Double Item:"
16501 msgstr "Двойно"
16502
16503 # src/ext_l10n.h:376
16504 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Left Summary"
16507 msgstr "Обобщение"
16508
16509 # src/ext_l10n.h:376
16510 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Left summary"
16513 msgstr "Обобщение"
16514
16515 # src/ext_l10n.h:285
16516 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Left Text"
16519 msgstr "Препратка"
16520
16521 # src/ext_l10n.h:126
16522 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Left text"
16525 msgstr "Стил TeX|X"
16526
16527 # src/ext_l10n.h:376
16528 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Right Summary"
16531 msgstr "Обобщение"
16532
16533 # src/ext_l10n.h:337
16534 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Right summary"
16537 msgstr "Заглавие"
16538
16539 # src/bufferview_funcs.C:286
16540 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
16541 #, fuzzy
16542 msgid "DoubleListItem"
16543 msgstr "Двойно"
16544
16545 # src/bufferview_funcs.C:286
16546 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Double List Item:"
16549 msgstr "Двойно"
16550
16551 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
16552 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
16553 #, fuzzy
16554 msgid "First Item"
16555 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
16556
16557 # src/ext_l10n.h:242
16558 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
16559 #, fuzzy
16560 msgid "First item"
16561 msgstr "Малко име"
16562
16563 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
16564 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
16565 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Computer"
16568 msgstr "Копия"
16569
16570 # src/ext_l10n.h:312
16571 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
16572 #, fuzzy
16573 msgid "MakeCVtitle"
16574 msgstr "Портрет"
16575
16576 # src/ext_l10n.h:126
16577 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Make CV Title"
16580 msgstr "Стил TeX|X"
16581
16582 # src/mathed/math_panel.C:116
16583 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
16584 #, fuzzy
16585 msgid "MakeLetterTitle"
16586 msgstr "Разделител"
16587
16588 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
16589 msgid "Make Letter Title"
16590 msgstr ""
16591
16592 # src/mathed/math_panel.C:116
16593 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
16594 #, fuzzy
16595 msgid "MakeLetterClosing"
16596 msgstr "Разделител"
16597
16598 # src/ext_l10n.h:362
16599 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Close Letter"
16602 msgstr "Държава"
16603
16604 # src/ext_l10n.h:327
16605 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Recipient"
16608 msgstr "Получен"
16609
16610 # src/ext_l10n.h:146
16611 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Company Name"
16614 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
16615
16616 # src/ext_l10n.h:441
16617 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Company name"
16620 msgstr "Френски"
16621
16622 # src/ext_l10n.h:200
16623 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Enclosing"
16626 msgstr "Затваряне"
16627
16628 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
16629 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Alternative Name"
16632 msgstr "Използвай алтернативен език"
16633
16634 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
16635 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
16636 msgstr ""
16637
16638 # src/ext_l10n.h:200
16639 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Enclosing:"
16642 msgstr "Затваряне"
16643
16644 # src/ext_l10n.h:61
16645 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Multiple Columns"
16648 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16649
16650 #: lib/layouts/multicol.module:7
16651 msgid ""
16652 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
16653 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
16654 "detailed description of multiple columns."
16655 msgstr ""
16656
16657 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
16658 #: lib/layouts/multicol.module:19
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Number of Columns"
16661 msgstr "Процент от колона"
16662
16663 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
16664 #: lib/layouts/multicol.module:20
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Insert the number of columns here"
16667 msgstr "Процент от колона"
16668
16669 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16670 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
16671 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Preface"
16674 msgstr "Залепи"
16675
16676 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
16677 #: lib/layouts/multicol.module:27
16678 #, fuzzy
16679 msgid "An optional preface"
16680 msgstr "Вертикално разстояние"
16681
16682 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
16683 #: lib/layouts/multicol.module:30
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Space Before Page Break"
16686 msgstr "Нови страници"
16687
16688 #: lib/layouts/multicol.module:31
16689 msgid ""
16690 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
16691 "this page"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: lib/layouts/mwart.layout:3
16695 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
16699 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
16703 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
16707 msgid "Natbibapa"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
16711 msgid ""
16712 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
16713 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
16714 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
16715 msgstr ""
16716
16717 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
16718 #: lib/layouts/noweb.module:2
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Noweb"
16721 msgstr "NoWeb"
16722
16723 #: lib/layouts/noweb.module:5
16724 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
16725 msgstr ""
16726
16727 # src/ext_l10n.h:373
16728 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
16729 msgid "\\arabic{section}"
16730 msgstr "\\arabic{section}"
16731
16732 # src/ext_l10n.h:371
16733 #: lib/layouts/numreport.inc:8
16734 msgid "\\arabic{chapter}"
16735 msgstr "\\arabic{chapter}"
16736
16737 #: lib/layouts/numreport.inc:9
16738 msgid "\\Alph{chapter}"
16739 msgstr "\\Alph{chapter}"
16740
16741 # src/ext_l10n.h:371
16742 #: lib/layouts/numreport.inc:40
16743 msgid "\\arabic{footnote}"
16744 msgstr "\\arabic{footnote}"
16745
16746 # src/ext_l10n.h:373
16747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
16748 msgid "\\Roman{section}."
16749 msgstr "\\Roman{section}."
16750
16751 # src/LColor.C:64
16752 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
16755 msgstr "избор"
16756
16757 # src/LColor.C:64
16758 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
16759 msgid "\\Alph{subsection}."
16760 msgstr "\\Alph{subsection}."
16761
16762 # src/ext_l10n.h:373
16763 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
16764 msgid "\\arabic{subsection}."
16765 msgstr "\\arabic{subsection}."
16766
16767 # src/ext_l10n.h:373
16768 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
16769 msgid "\\arabic{subsubsection}."
16770 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
16771
16772 # src/ext_l10n.h:373
16773 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
16774 msgid "\\alph{subsubsection}."
16775 msgstr "\\alph{subsubsection}."
16776
16777 # src/ext_l10n.h:369
16778 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
16779 msgid "\\alph{paragraph}."
16780 msgstr "\\alph{paragraph}."
16781
16782 #: lib/layouts/paper.layout:3
16783 msgid "Paper (Standard Class)"
16784 msgstr ""
16785
16786 # src/ext_l10n.h:366
16787 #: lib/layouts/paper.layout:151
16788 msgid "SubTitle"
16789 msgstr "Подзаглавие"
16790
16791 # src/LyXAction.C:164
16792 #: lib/layouts/paper.layout:163
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Institution"
16795 msgstr "Вмъкни цитат"
16796
16797 # src/insets/insetbib.C:219
16798 #: lib/layouts/paralist.module:2
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
16801 msgstr "Библ. перо"
16802
16803 #: lib/layouts/paralist.module:9
16804 msgid ""
16805 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
16806 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
16807 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
16808 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
16809 "extended to use a similar optional argument."
16810 msgstr ""
16811
16812 # src/insets/insetfloat.C:150
16813 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
16814 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
16815 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
16816 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
16817 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
16818 #: lib/layouts/paralist.module:133
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
16821 msgstr "Отворен Float Inset"
16822
16823 # src/ext_l10n.h:303
16824 #: lib/layouts/paralist.module:47
16825 #, fuzzy
16826 msgid "AsParagraphItem"
16827 msgstr "Абзац"
16828
16829 # src/LyXAction.C:251
16830 #: lib/layouts/paralist.module:51
16831 #, fuzzy
16832 msgid "As Paragraph Itemize Options"
16833 msgstr "Вмъкни индекс списък"
16834
16835 # src/ext_l10n.h:303
16836 #: lib/layouts/paralist.module:56
16837 #, fuzzy
16838 msgid "InParagraphItem"
16839 msgstr "Абзац"
16840
16841 # src/LyXAction.C:251
16842 #: lib/layouts/paralist.module:60
16843 #, fuzzy
16844 msgid "In Paragraph Itemize Options"
16845 msgstr "Вмъкни индекс списък"
16846
16847 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
16848 # src/insets/insetinfo.C:231
16849 #: lib/layouts/paralist.module:65
16850 #, fuzzy
16851 msgid "CompactItem"
16852 msgstr "Бележка"
16853
16854 # src/LyXAction.C:251
16855 #: lib/layouts/paralist.module:72
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Compact Itemize Options"
16858 msgstr "Вмъкни индекс списък"
16859
16860 # src/ext_l10n.h:303
16861 #: lib/layouts/paralist.module:77
16862 #, fuzzy
16863 msgid "AsParagraphEnum"
16864 msgstr "Абзац"
16865
16866 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16867 #: lib/layouts/paralist.module:81
16868 #, fuzzy
16869 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
16870 msgstr "допълнителни опции"
16871
16872 # src/ext_l10n.h:303
16873 #: lib/layouts/paralist.module:86
16874 #, fuzzy
16875 msgid "InParagraphEnum"
16876 msgstr "Абзац"
16877
16878 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16879 #: lib/layouts/paralist.module:90
16880 #, fuzzy
16881 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
16882 msgstr "допълнителни опции"
16883
16884 # src/ext_l10n.h:146
16885 #: lib/layouts/paralist.module:95
16886 #, fuzzy
16887 msgid "CompactEnum"
16888 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
16889
16890 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16891 #: lib/layouts/paralist.module:102
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Compact Enumerate Options"
16894 msgstr "допълнителни опции"
16895
16896 # src/ext_l10n.h:303
16897 #: lib/layouts/paralist.module:107
16898 #, fuzzy
16899 msgid "AsParagraphDescr"
16900 msgstr "Абзац"
16901
16902 # src/ext_l10n.h:223
16903 #: lib/layouts/paralist.module:111
16904 #, fuzzy
16905 msgid "As Paragraph Description Options"
16906 msgstr "Описание"
16907
16908 # src/ext_l10n.h:303
16909 #: lib/layouts/paralist.module:116
16910 #, fuzzy
16911 msgid "InParagraphDescr"
16912 msgstr "Абзац"
16913
16914 # src/ext_l10n.h:223
16915 #: lib/layouts/paralist.module:120
16916 #, fuzzy
16917 msgid "In Paragraph Description Options"
16918 msgstr "Описание"
16919
16920 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
16921 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
16922 #: lib/layouts/paralist.module:125
16923 #, fuzzy
16924 msgid "CompactDescr"
16925 msgstr "Копия"
16926
16927 # src/ext_l10n.h:223
16928 #: lib/layouts/paralist.module:132
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Compact Description Options"
16931 msgstr "Описание"
16932
16933 # src/ext_l10n.h:202
16934 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
16935 #, fuzzy
16936 msgid "PDF Comments"
16937 msgstr "Коментар"
16938
16939 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
16940 msgid ""
16941 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
16942 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
16943 "and the package documentation for details."
16944 msgstr ""
16945
16946 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
16947 msgid "Define Avatar"
16948 msgstr ""
16949
16950 # src/ext_l10n.h:202
16951 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
16952 #, fuzzy
16953 msgid "PDF-comment"
16954 msgstr "Коментар"
16955
16956 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
16957 msgid "PDF-comment avatar:"
16958 msgstr ""
16959
16960 # src/lyxrc.C:1838
16961 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Name of the Avatar"
16964 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
16965
16966 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
16967 msgid "Define PDF-Comment Style"
16968 msgstr ""
16969
16970 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
16971 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
16972 #, fuzzy
16973 msgid "PDF-comment style:"
16974 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
16975
16976 # src/lyxrc.C:1838
16977 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Name of the style"
16980 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
16981
16982 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
16983 msgid "Define PDF-Comment List Style"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
16987 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
16988 msgstr ""
16989
16990 # src/lyxrc.C:1838
16991 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Name of the list style"
16994 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
16995
16996 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
16997 msgid "Set PDF-Comment List Style"
16998 msgstr ""
16999
17000 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
17001 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
17002 #, fuzzy
17003 msgid "PDF-comment list style:"
17004 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
17005
17006 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
17007 msgid "PDF-Comment-Setup"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
17011 #, fuzzy
17012 msgid "PDF (Setup)"
17013 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17014
17015 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
17016 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
17017 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
17018 #, fuzzy
17019 msgid "PDF-Comment setup options"
17020 msgstr "Документи"
17021
17022 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
17023 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
17024 msgid "Opts"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
17028 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
17029 msgstr ""
17030
17031 # src/form1.C:165
17032 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
17033 #, fuzzy
17034 msgid "PDF-Annotation"
17035 msgstr "Ротация"
17036
17037 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
17038 msgid "PDF"
17039 msgstr "PDF"
17040
17041 # src/LColor.C:74
17042 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
17043 #, fuzzy
17044 msgid "PDFComment Options"
17045 msgstr "рамка на command-inset"
17046
17047 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
17048 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
17049 msgstr ""
17050
17051 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
17052 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
17053 #, fuzzy
17054 msgid "PDF-Margin"
17055 msgstr "Полета"
17056
17057 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
17058 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
17059 #, fuzzy
17060 msgid "PDF (Margin)"
17061 msgstr "Полета"
17062
17063 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
17064 msgid "PDF-Markup"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
17068 msgid "PDF (Markup)"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
17072 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
17076 msgid "PDF-Freetext"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
17080 #, fuzzy
17081 msgid "PDF (Freetext)"
17082 msgstr "PDF (pdflatex)"
17083
17084 # src/LColor.C:57
17085 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
17086 #, fuzzy
17087 msgid "PDF-Square"
17088 msgstr "square"
17089
17090 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17091 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
17092 #, fuzzy
17093 msgid "PDF (Square)"
17094 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17095
17096 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
17097 msgid "PDF-Circle"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
17101 #, fuzzy
17102 msgid "PDF (Circle)"
17103 msgstr "PDF (pdflatex)"
17104
17105 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
17106 msgid "PDF-Line"
17107 msgstr ""
17108
17109 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17110 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
17111 #, fuzzy
17112 msgid "PDF (Line)"
17113 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17114
17115 # src/LColor.C:67
17116 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
17117 #, fuzzy
17118 msgid "PDF-Sideline"
17119 msgstr "бележка"
17120
17121 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
17122 #, fuzzy
17123 msgid "PDF (Sideline)"
17124 msgstr "PDF (pdflatex)"
17125
17126 # src/LyXAction.C:250
17127 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Insert the comment here"
17130 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
17131
17132 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
17133 msgid "PDF-Reply"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
17137 #, fuzzy
17138 msgid "PDF (Reply)"
17139 msgstr "PDF (pdflatex)"
17140
17141 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
17142 msgid "PDF-Tooltip"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
17146 #, fuzzy
17147 msgid "PDF (Tooltip)"
17148 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17149
17150 # src/ext_l10n.h:41
17151 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Tooltip Text"
17154 msgstr "Копирай(o)|o"
17155
17156 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
17157 msgid "Tooltip"
17158 msgstr ""
17159
17160 # src/LyXAction.C:250
17161 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Insert the tooltip text here"
17164 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
17165
17166 # src/ext_l10n.h:244
17167 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
17168 #, fuzzy
17169 msgid "List of PDF Comments"
17170 msgstr "Фигура"
17171
17172 # src/ext_l10n.h:244
17173 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
17174 #, fuzzy
17175 msgid "[List of PDF Comments]"
17176 msgstr "Фигура"
17177
17178 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17179 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
17180 #, fuzzy
17181 msgid "List Options|s"
17182 msgstr "допълнителни опции"
17183
17184 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
17185 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
17186 msgstr ""
17187
17188 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
17189 #: lib/layouts/pdfform.module:2
17190 #, fuzzy
17191 msgid "PDF Form"
17192 msgstr "Формати"
17193
17194 #: lib/layouts/pdfform.module:7
17195 msgid ""
17196 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
17197 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
17198 "documentation of hyperref for details."
17199 msgstr ""
17200
17201 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
17202 msgid "Begin PDF Form"
17203 msgstr ""
17204
17205 # src/ext_l10n.h:175
17206 #: lib/layouts/pdfform.module:19
17207 #, fuzzy
17208 msgid "PDF form"
17209 msgstr "Автор"
17210
17211 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17212 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
17213 #, fuzzy
17214 msgid "PDF Form Parameters"
17215 msgstr "Липсващ аргумент"
17216
17217 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
17218 msgid "Params"
17219 msgstr ""
17220
17221 # src/LyXAction.C:250
17222 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Insert PDF form parameters here"
17225 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
17226
17227 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
17228 msgid "End PDF Form"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: lib/layouts/pdfform.module:47
17232 #, fuzzy
17233 msgid "PDF Link Setup"
17234 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17235
17236 #: lib/layouts/pdfform.module:50
17237 #, fuzzy
17238 msgid "PDF link setup"
17239 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17240
17241 # src/LColor.C:63
17242 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
17243 #, fuzzy
17244 msgid "TextField"
17245 msgstr "текст"
17246
17247 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
17248 #, fuzzy
17249 msgid "CheckBox"
17250 msgstr "check"
17251
17252 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
17253 msgid "ChoiceMenu"
17254 msgstr ""
17255
17256 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
17257 # src/insets/insetbib.C:211
17258 #: lib/layouts/pdfform.module:89
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Label"
17261 msgstr "Етикет(L):|#L"
17262
17263 # src/LyXAction.C:250
17264 #: lib/layouts/pdfform.module:92
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Insert the label here"
17267 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
17268
17269 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
17270 msgid "PushButton"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
17274 msgid "SubmitButton"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
17278 msgid "ResetButton"
17279 msgstr ""
17280
17281 # src/ext_l10n.h:344
17282 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
17283 #, fuzzy
17284 msgid "PDFAction"
17285 msgstr "Раздел"
17286
17287 # src/lyxrc.C:1838
17288 #: lib/layouts/pdfform.module:126
17289 #, fuzzy
17290 msgid "The name of the PDF action"
17291 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
17292
17293 # src/ext_l10n.h:126
17294 #: lib/layouts/pdfform.module:134
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Text Field Style"
17297 msgstr "Стил TeX|X"
17298
17299 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17300 #: lib/layouts/pdfform.module:137
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Default text field style"
17303 msgstr "Стандартен размер на лист"
17304
17305 #: lib/layouts/pdfform.module:141
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Submit Button Style"
17308 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
17309
17310 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17311 #: lib/layouts/pdfform.module:144
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Default submit button style"
17314 msgstr "Стандартен размер на лист"
17315
17316 #: lib/layouts/pdfform.module:147
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Push Button Style"
17319 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
17320
17321 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17322 #: lib/layouts/pdfform.module:150
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Default push button style"
17325 msgstr "Стандартен размер на лист"
17326
17327 # src/ext_l10n.h:126
17328 #: lib/layouts/pdfform.module:153
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Check Box Style"
17331 msgstr "Стил TeX|X"
17332
17333 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17334 #: lib/layouts/pdfform.module:156
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Default check box style"
17337 msgstr "Стандартен размер на лист"
17338
17339 #: lib/layouts/pdfform.module:159
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Reset Button Style"
17342 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
17343
17344 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17345 #: lib/layouts/pdfform.module:162
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Default reset button style"
17348 msgstr "Стандартен размер на лист"
17349
17350 # src/ext_l10n.h:275
17351 #: lib/layouts/pdfform.module:165
17352 #, fuzzy
17353 msgid "List Box Style"
17354 msgstr "Списък на таблиците"
17355
17356 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17357 #: lib/layouts/pdfform.module:168
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Default list box style"
17360 msgstr "Стандартен размер на лист"
17361
17362 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
17363 #: lib/layouts/pdfform.module:171
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Combo Box Style"
17366 msgstr "Цветове"
17367
17368 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17369 #: lib/layouts/pdfform.module:174
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Default combo box style"
17372 msgstr "Стандартен размер на лист"
17373
17374 #: lib/layouts/pdfform.module:177
17375 msgid "Popdown Box Style"
17376 msgstr ""
17377
17378 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17379 #: lib/layouts/pdfform.module:180
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Default popdown box style"
17382 msgstr "Стандартен размер на лист"
17383
17384 #: lib/layouts/pdfform.module:183
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Radio Box Style"
17387 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
17388
17389 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17390 #: lib/layouts/pdfform.module:186
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Default radio box style"
17393 msgstr "Стандартен размер на лист"
17394
17395 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
17396 msgid "Powerdot"
17397 msgstr ""
17398
17399 # src/layout_forms.C:28
17400 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
17401 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
17402 #, fuzzy
17403 msgid "TitleSlide"
17404 msgstr "Серия(S):|#S"
17405
17406 # src/layout_forms.C:28
17407 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
17408 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
17409 #: lib/layouts/slides.layout:3
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Slides"
17412 msgstr "Серия(S):|#S"
17413
17414 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
17415 msgid "    "
17416 msgstr "    "
17417
17418 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17419 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Slide Option"
17422 msgstr "допълнителни опции"
17423
17424 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
17425 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
17426 msgstr ""
17427
17428 # src/layout_forms.C:28
17429 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
17430 #, fuzzy
17431 msgid "EndSlide"
17432 msgstr "Серия(S):|#S"
17433
17434 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
17435 msgid "~=~"
17436 msgstr "~=~"
17437
17438 # src/layout_forms.C:28
17439 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
17440 #, fuzzy
17441 msgid "WideSlide"
17442 msgstr "Серия(S):|#S"
17443
17444 # src/layout_forms.C:28
17445 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
17446 #, fuzzy
17447 msgid "EmptySlide"
17448 msgstr "Серия(S):|#S"
17449
17450 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
17451 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Empty slide:"
17454 msgstr "Дълбочина"
17455
17456 # src/ext_l10n.h:344
17457 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Section Option"
17460 msgstr "Раздел"
17461
17462 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
17463 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
17464 msgstr ""
17465
17466 # src/LyXAction.C:251
17467 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Itemize Type"
17470 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17471
17472 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
17473 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
17474 msgstr ""
17475
17476 # src/LyXAction.C:251
17477 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
17478 #, fuzzy
17479 msgid "ItemizeType1"
17480 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17481
17482 # src/ext_l10n.h:231
17483 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Enumerate Type"
17486 msgstr "Номерация"
17487
17488 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
17489 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
17490 msgstr ""
17491
17492 # src/ext_l10n.h:231
17493 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
17494 #, fuzzy
17495 msgid "EnumerateType1"
17496 msgstr "Номерация"
17497
17498 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
17499 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
17500 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Twocolumn"
17503 msgstr "Колони"
17504
17505 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
17506 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
17507 msgstr ""
17508
17509 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
17510 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
17511 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Left Column"
17514 msgstr "Колони"
17515
17516 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
17517 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
17518 msgstr ""
17519
17520 # src/ext_l10n.h:75
17521 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Onslide"
17524 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
17525
17526 # src/layout_forms.C:28
17527 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
17528 #, fuzzy
17529 msgid "On Slides"
17530 msgstr "Серия(S):|#S"
17531
17532 # src/LColor.C:64
17533 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Overlay Specification|S"
17536 msgstr "избор"
17537
17538 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
17539 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
17540 msgstr ""
17541
17542 # src/ext_l10n.h:75
17543 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Onslide+"
17546 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
17547
17548 # src/layout_forms.C:28
17549 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Onslide*"
17552 msgstr "Серия(S):|#S"
17553
17554 # src/ext_l10n.h:327
17555 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Recipe Book"
17558 msgstr "Получен"
17559
17560 # src/ext_l10n.h:194
17561 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
17562 msgid "\\thechapter"
17563 msgstr "\\thechapter"
17564
17565 # src/ext_l10n.h:327
17566 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Recipe"
17569 msgstr "Получен"
17570
17571 # src/ext_l10n.h:327
17572 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Recipe:"
17575 msgstr "Получен"
17576
17577 # src/credits.C:72
17578 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Ingredients"
17581 msgstr "Credits"
17582
17583 # src/credits.C:72
17584 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Ingredients Header"
17587 msgstr "Credits"
17588
17589 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
17590 msgid "Specify an optional ingredients header"
17591 msgstr ""
17592
17593 # src/credits.C:72
17594 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Ingredients:"
17597 msgstr "Credits"
17598
17599 #: lib/layouts/report.layout:3
17600 msgid "Report (Standard Class)"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: lib/layouts/revtex.layout:3
17604 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
17608 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
17609 msgstr ""
17610
17611 # src/ext_l10n.h:221
17612 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Affiliation (alternate)"
17615 msgstr "Дефиниция"
17616
17617 # src/ext_l10n.h:221
17618 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Affiliation (alternate):"
17621 msgstr "Дефиниция"
17622
17623 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
17624 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Alternate Affiliation Option"
17627 msgstr "Използвай алтернативен език"
17628
17629 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
17630 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
17631 msgstr ""
17632
17633 # src/ext_l10n.h:221
17634 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Affiliation (none)"
17637 msgstr "Дефиниция"
17638
17639 # src/ext_l10n.h:221
17640 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
17641 #, fuzzy
17642 msgid "No affiliation"
17643 msgstr "Дефиниция"
17644
17645 # src/ext_l10n.h:163
17646 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Electronic Address:"
17649 msgstr "Адреси"
17650
17651 # src/ext_l10n.h:163
17652 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Electronic Address Option|s"
17655 msgstr "Адреси"
17656
17657 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
17658 msgid "Optional argument to the email command"
17659 msgstr ""
17660
17661 # src/ext_l10n.h:175
17662 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Author URL Option"
17665 msgstr "Автор"
17666
17667 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
17668 msgid "Optional argument to the homepage command"
17669 msgstr ""
17670
17671 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17672 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Collaboration"
17675 msgstr "Абзац разделяне"
17676
17677 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17678 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Collaboration:"
17681 msgstr "Абзац разделяне"
17682
17683 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
17684 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Preprint"
17687 msgstr "(&P)Печат"
17688
17689 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17690 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Short title as it appears in the running headers"
17693 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17694
17695 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
17696 msgid "acknowledgments"
17697 msgstr ""
17698
17699 # src/ext_l10n.h:311
17700 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Ruled Table"
17703 msgstr "Таблица"
17704
17705 # src/ext_l10n.h:78
17706 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
17707 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Specials"
17710 msgstr "Специален символ(S)|S"
17711
17712 # src/lyx_gui_misc.C:430
17713 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Turn Page"
17716 msgstr "Изтрий(e)|#e"
17717
17718 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
17719 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Wide Text"
17722 msgstr "Залепи"
17723
17724 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
17725 msgid "Video"
17726 msgstr ""
17727
17728 # src/ext_l10n.h:244
17729 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
17730 #, fuzzy
17731 msgid "List of Videos"
17732 msgstr "Фигура"
17733
17734 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
17735 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Float Link"
17738 msgstr "Опции"
17739
17740 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
17741 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Float link"
17744 msgstr "Опции"
17745
17746 # src/lyxfunc.C:1125
17747 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
17748 #, fuzzy
17749 msgid "lowercase text"
17750 msgstr "overset"
17751
17752 # src/mathed/math_panel.C:128
17753 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Online cite"
17756 msgstr "Разстояние"
17757
17758 # src/mathed/math_panel.C:128
17759 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
17760 #, fuzzy
17761 msgid "online cite"
17762 msgstr "Разстояние"
17763
17764 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
17765 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Text behind"
17768 msgstr "Ширина на етикет"
17769
17770 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
17771 msgid "text behind the cite"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
17775 msgid "REVTeX (V. 4)"
17776 msgstr ""
17777
17778 # src/ext_l10n.h:221
17779 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
17780 #, fuzzy
17781 msgid "AltAffiliation"
17782 msgstr "Дефиниция"
17783
17784 # src/mathed/formula.C:929
17785 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
17786 #, fuzzy
17787 msgid "PACS number:"
17788 msgstr "Номериране"
17789
17790 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
17791 msgid "Risk and Safety Statements"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
17795 msgid ""
17796 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
17797 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
17798 "statements.lyx in LyX's examples folder."
17799 msgstr ""
17800
17801 # src/mathed/formula.C:929
17802 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
17803 #, fuzzy
17804 msgid "R-S number"
17805 msgstr "Номериране"
17806
17807 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
17808 msgid "R-S phrase"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
17812 msgid "Safety phrase"
17813 msgstr ""
17814
17815 # src/ext_l10n.h:386
17816 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Phrase Text"
17819 msgstr "Благодаря"
17820
17821 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
17822 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
17826 msgid "S phrase:"
17827 msgstr ""
17828
17829 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
17830 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
17831 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
17832 #, fuzzy
17833 msgid "SciPoster"
17834 msgstr "Конвертори"
17835
17836 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
17837 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
17838 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Conference"
17841 msgstr "Препратка"
17842
17843 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
17844 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
17845 #, fuzzy
17846 msgid "LeftLogo"
17847 msgstr "Ляв"
17848
17849 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
17850 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Left logo:"
17853 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
17854
17855 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
17856 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Logo Size"
17859 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
17860
17861 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
17862 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
17863 msgstr ""
17864
17865 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
17866 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
17867 #, fuzzy
17868 msgid "RightLogo"
17869 msgstr "Десен"
17870
17871 # src/ext_l10n.h:337
17872 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Right logo:"
17875 msgstr "Заглавие"
17876
17877 # src/ext_l10n.h:191
17878 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Caption Width"
17881 msgstr "Заглавие"
17882
17883 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
17884 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
17888 msgid "KOMA-Script Article"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
17892 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
17896 msgid "KOMA-Script Book"
17897 msgstr ""
17898
17899 # src/ext_l10n.h:373
17900 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
17901 #, fuzzy
17902 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
17903 msgstr "Под-подраздел"
17904
17905 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
17906 #, fuzzy
17907 msgid "\\alph{enumii})"
17908 msgstr "(\\alph{enumii})"
17909
17910 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
17911 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
17912 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Addpart"
17915 msgstr "Добави"
17916
17917 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
17918 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
17919 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Addchap"
17922 msgstr "Добави"
17923
17924 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17925 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
17926 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
17927 #, fuzzy
17928 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
17929 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17930
17931 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
17932 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
17933 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Addsec"
17936 msgstr "Добави"
17937
17938 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
17939 msgid "Addchap*"
17940 msgstr ""
17941
17942 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
17943 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
17944 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Addsec*"
17947 msgstr "Добави"
17948
17949 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
17950 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
17951 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
17952 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Minisec"
17955 msgstr "Различни"
17956
17957 # src/ext_l10n.h:453
17958 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Publishers"
17961 msgstr "Полски"
17962
17963 # src/ext_l10n.h:219
17964 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
17965 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
17966 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
17967 msgid "Dedication"
17968 msgstr "Посвещение"
17969
17970 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
17971 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Titlehead"
17974 msgstr "Заглавие"
17975
17976 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
17977 msgid "Uppertitleback"
17978 msgstr ""
17979
17980 # src/ext_l10n.h:312
17981 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Lowertitleback"
17984 msgstr "Портрет"
17985
17986 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17987 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17988 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Extratitle"
17991 msgstr "Екстри"
17992
17993 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
17994 msgid "Above"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
17998 msgid "above"
17999 msgstr ""
18000
18001 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
18002 msgid "Below"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
18006 msgid "below"
18007 msgstr ""
18008
18009 # src/ext_l10n.h:217
18010 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Dictum"
18013 msgstr "Дата"
18014
18015 # src/ext_l10n.h:175
18016 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Dictum Author"
18019 msgstr "Автор"
18020
18021 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
18022 msgid "The author of this dictum"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
18026 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
18027 msgstr ""
18028
18029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
18030 msgid "L"
18031 msgstr ""
18032
18033 # src/lyxfont.C:62
18034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
18035 #, fuzzy
18036 msgid "O"
18037 msgstr "Вкл."
18038
18039 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
18040 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
18041 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
18042 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
18043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Encl"
18046 msgstr "Отказ"
18047
18048 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Place:"
18052 msgstr "Залепи"
18053
18054 # src/ext_l10n.h:78
18055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Specialmail"
18058 msgstr "Специален символ(S)|S"
18059
18060 # src/ext_l10n.h:78
18061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Specialmail:"
18064 msgstr "Специален символ(S)|S"
18065
18066 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
18067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Title:"
18070 msgstr "Заглавие"
18071
18072 # src/ext_l10n.h:377
18073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Yourref"
18076 msgstr "Презиме"
18077
18078 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
18079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Yourmail"
18082 msgstr "Нормален"
18083
18084 # src/ext_l10n.h:377
18085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Your letter of:"
18088 msgstr "Презиме"
18089
18090 # src/ext_l10n.h:285
18091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Myref"
18094 msgstr "Препратка"
18095
18096 # src/ext_l10n.h:215
18097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
18098 msgid "Customer"
18099 msgstr "Клиент"
18100
18101 # src/ext_l10n.h:215
18102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Customer no.:"
18105 msgstr "Клиент"
18106
18107 # src/ext_l10n.h:259
18108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
18109 msgid "Invoice"
18110 msgstr "Игнорирай"
18111
18112 # src/ext_l10n.h:259
18113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Invoice no.:"
18116 msgstr "Игнорирай"
18117
18118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
18119 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
18120 msgstr ""
18121
18122 # src/ext_l10n.h:163
18123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
18124 #, fuzzy
18125 msgid "NextAddress"
18126 msgstr "Адреси"
18127
18128 # src/ext_l10n.h:163
18129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Next Address:"
18132 msgstr "Адреси"
18133
18134 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
18135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Sender Name:"
18138 msgstr "Принтер"
18139
18140 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
18141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Sender Phone:"
18144 msgstr "Принтер"
18145
18146 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
18147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Sender Fax:"
18150 msgstr "Принтер"
18151
18152 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
18153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Sender E-Mail:"
18156 msgstr "Принтер"
18157
18158 # src/LyXAction.C:261
18159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Sender URL:"
18162 msgstr "Вмъкни етикет"
18163
18164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
18165 msgid "Logo"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
18169 msgid "Logo:"
18170 msgstr ""
18171
18172 # src/ext_l10n.h:362
18173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
18174 #, fuzzy
18175 msgid "EndLetter"
18176 msgstr "Държава"
18177
18178 # src/ext_l10n.h:102
18179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
18180 #, fuzzy
18181 msgid "End of letter"
18182 msgstr "Край на изречение(E)|E"
18183
18184 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
18185 msgid "KOMA-Script Report"
18186 msgstr ""
18187
18188 # src/ext_l10n.h:344
18189 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Section Boxes"
18192 msgstr "Раздел"
18193
18194 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
18195 msgid ""
18196 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
18197 msgstr ""
18198
18199 # src/ext_l10n.h:344
18200 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
18201 #, fuzzy
18202 msgid "SectionBox"
18203 msgstr "Раздел"
18204
18205 # src/ext_l10n.h:344
18206 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Section Box"
18209 msgstr "Раздел"
18210
18211 # src/LColor.C:64
18212 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Section Box Width|S"
18215 msgstr "избор"
18216
18217 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
18218 msgid "Width of the section Box"
18219 msgstr ""
18220
18221 # src/buffer.C:329
18222 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Heading"
18225 msgstr "Грешка при ченете от "
18226
18227 # src/buffer.C:329
18228 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Section Box Heading"
18231 msgstr "Грешка при ченете от "
18232
18233 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
18234 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Insert the section box header here"
18237 msgstr "Вмъкни фигура"
18238
18239 # src/ext_l10n.h:371
18240 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
18241 #, fuzzy
18242 msgid "SubsectionBox"
18243 msgstr "Подраздел"
18244
18245 # src/ext_l10n.h:371
18246 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Subsection Box"
18249 msgstr "Подраздел"
18250
18251 # src/ext_l10n.h:373
18252 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
18253 #, fuzzy
18254 msgid "SubsubsectionBox"
18255 msgstr "Под-подраздел"
18256
18257 # src/ext_l10n.h:373
18258 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Subsubsection Box"
18261 msgstr "Под-подраздел"
18262
18263 #: lib/layouts/seminar.layout:3
18264 msgid "Seminar"
18265 msgstr ""
18266
18267 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
18268 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
18269 #, fuzzy
18270 msgid "LandscapeSlide"
18271 msgstr "пейзаж"
18272
18273 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
18274 #: lib/layouts/seminar.layout:27
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Landscape Slide"
18277 msgstr "пейзаж"
18278
18279 # src/ext_l10n.h:312
18280 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
18281 msgid "PortraitSlide"
18282 msgstr "Портрет"
18283
18284 # src/ext_l10n.h:312
18285 #: lib/layouts/seminar.layout:42
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Portrait Slide"
18288 msgstr "Портрет"
18289
18290 # src/buffer.C:329
18291 #: lib/layouts/seminar.layout:47
18292 #, fuzzy
18293 msgid "SlideHeading"
18294 msgstr "Грешка при ченете от "
18295
18296 #: lib/layouts/seminar.layout:54
18297 msgid "SlideSubHeading"
18298 msgstr ""
18299
18300 # src/ext_l10n.h:275
18301 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
18302 msgid "ListOfSlides"
18303 msgstr "Списък на таблиците"
18304
18305 # src/ext_l10n.h:275
18306 #: lib/layouts/seminar.layout:63
18307 #, fuzzy
18308 msgid "List of Slides"
18309 msgstr "Списък на таблиците"
18310
18311 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
18312 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
18313 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
18314 # src/insets/insettoc.C:22
18315 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
18316 #, fuzzy
18317 msgid "SlideContents"
18318 msgstr "Съдържание"
18319
18320 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
18321 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
18322 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
18323 # src/insets/insettoc.C:22
18324 #: lib/layouts/seminar.layout:74
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Slide Contents"
18327 msgstr "Съдържание"
18328
18329 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
18330 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
18331 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
18332 #, fuzzy
18333 msgid "ProgressContents"
18334 msgstr "Конвертори"
18335
18336 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
18337 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
18338 #: lib/layouts/seminar.layout:80
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Progress Contents"
18341 msgstr "Конвертори"
18342
18343 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
18344 #: lib/layouts/seminar.layout:101
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Landscape Slide:"
18347 msgstr "пейзаж"
18348
18349 # src/ext_l10n.h:312
18350 #: lib/layouts/seminar.layout:118
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Portrait Slide:"
18353 msgstr "Портрет"
18354
18355 # src/layout_forms.C:28
18356 #: lib/layouts/seminar.layout:120
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Slide*"
18359 msgstr "Серия(S):|#S"
18360
18361 # src/ext_l10n.h:88
18362 #: lib/layouts/seminar.layout:125
18363 #, fuzzy
18364 msgid "List/TOC"
18365 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
18366
18367 # src/ext_l10n.h:275
18368 #: lib/layouts/seminar.layout:135
18369 #, fuzzy
18370 msgid "[List Of Slides]"
18371 msgstr "Списък на таблиците"
18372
18373 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
18374 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
18375 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
18376 # src/insets/insettoc.C:22
18377 #: lib/layouts/seminar.layout:148
18378 #, fuzzy
18379 msgid "[Slide Contents]"
18380 msgstr "Съдържание"
18381
18382 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
18383 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
18384 #: lib/layouts/seminar.layout:154
18385 #, fuzzy
18386 msgid "[Progress Contents]"
18387 msgstr "Конвертори"
18388
18389 # src/insets/insetbib.C:219
18390 #: lib/layouts/shapepar.module:2
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Custom Paragraph Shapes"
18393 msgstr "Библ. перо"
18394
18395 #: lib/layouts/shapepar.module:7
18396 msgid ""
18397 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
18398 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
18399 "standard Paragraph Shapes'."
18400 msgstr ""
18401
18402 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
18403 # src/insets/insetbib.C:211
18404 #: lib/layouts/shapepar.module:26
18405 #, fuzzy
18406 msgid "CD label"
18407 msgstr "Етикет(L):|#L"
18408
18409 # src/ext_l10n.h:303
18410 #: lib/layouts/shapepar.module:30
18411 #, fuzzy
18412 msgid "ShapedParagraphs"
18413 msgstr "Абзац"
18414
18415 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Circle"
18418 msgstr "circledS"
18419
18420 # src/ext_l10n.h:170
18421 #: lib/layouts/shapepar.module:44
18422 #, fuzzy
18423 msgid "Diamond"
18424 msgstr "diamond"
18425
18426 #: lib/layouts/shapepar.module:49
18427 msgid "Heart"
18428 msgstr ""
18429
18430 #: lib/layouts/shapepar.module:54
18431 msgid "Hexagon"
18432 msgstr ""
18433
18434 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
18435 #: lib/layouts/shapepar.module:59
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Nut"
18438 msgstr "Отрежи"
18439
18440 # src/LColor.C:57
18441 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Square"
18444 msgstr "square"
18445
18446 #: lib/layouts/shapepar.module:69
18447 msgid "Star"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: lib/layouts/shapepar.module:76
18451 msgid "Candle"
18452 msgstr ""
18453
18454 #: lib/layouts/shapepar.module:81
18455 msgid "Drop down"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: lib/layouts/shapepar.module:86
18459 msgid "Drop up"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:532
18463 msgid "TeX"
18464 msgstr "TeX"
18465
18466 #: lib/layouts/shapepar.module:96
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Triangle up"
18469 msgstr "bigtriangleup"
18470
18471 #: lib/layouts/shapepar.module:101
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Triangle down"
18474 msgstr "triangledown"
18475
18476 #: lib/layouts/shapepar.module:106
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Triangle left"
18479 msgstr "triangleleft"
18480
18481 # src/ext_l10n.h:209
18482 #: lib/layouts/shapepar.module:111
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Triangle right"
18485 msgstr "triangleright"
18486
18487 #: lib/layouts/shapepar.module:117
18488 msgid "shapepar"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: lib/layouts/shapepar.module:123
18492 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
18493 msgstr ""
18494
18495 # src/LColor.C:64
18496 #: lib/layouts/shapepar.module:127
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Shape specification"
18499 msgstr "избор"
18500
18501 #: lib/layouts/shapepar.module:128
18502 msgid "Specification of the shape"
18503 msgstr ""
18504
18505 # src/layout_forms.C:33
18506 #: lib/layouts/shapepar.module:132
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Shapepar"
18509 msgstr "Форма(H):|#H"
18510
18511 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
18512 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
18516 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
18517 msgid "Conjecture*"
18518 msgstr ""
18519
18520 # src/ext_l10n.h:169
18521 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
18522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
18523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
18524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Algorithm*"
18527 msgstr "Aлгоритъм"
18528
18529 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
18530 msgid "AMS"
18531 msgstr ""
18532
18533 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
18534 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
18535 #, fuzzy
18536 msgid "The title as it appears in the running headers"
18537 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
18538
18539 # src/ext_l10n.h:367
18540 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
18541 #, fuzzy
18542 msgid "AMS subject classifications:"
18543 msgstr "Тема"
18544
18545 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
18546 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
18547 msgstr ""
18548
18549 # src/lyxrc.C:1838
18550 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Name of the conference"
18553 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
18554
18555 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
18556 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Conference:"
18559 msgstr "Препратка :"
18560
18561 # src/ext_l10n.h:209
18562 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
18563 #, fuzzy
18564 msgid "CopyrightYear"
18565 msgstr "Авторски права"
18566
18567 # src/ext_l10n.h:209
18568 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
18569 #, fuzzy
18570 msgid "Copyright year:"
18571 msgstr "Авторски права"
18572
18573 # src/ext_l10n.h:209
18574 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
18575 #, fuzzy
18576 msgid "Copyrightdata"
18577 msgstr "Авторски права"
18578
18579 # src/ext_l10n.h:209
18580 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Copyright data:"
18583 msgstr "Авторски права"
18584
18585 # src/ext_l10n.h:246
18586 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
18587 #, fuzzy
18588 msgid "TitleBanner"
18589 msgstr "Бел. под линия"
18590
18591 # src/ext_l10n.h:246
18592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Title banner:"
18595 msgstr "Бел. под линия"
18596
18597 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
18598 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
18599 #, fuzzy
18600 msgid "PreprintFooter"
18601 msgstr "(&P)Печат"
18602
18603 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
18604 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Preprint footer:"
18607 msgstr "(&P)Печат"
18608
18609 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
18610 msgid "Digital Object Identifier:"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
18614 msgid "Affiliation and/or address of the author"
18615 msgstr ""
18616
18617 # src/ext_l10n.h:387
18618 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Terms:"
18621 msgstr "Теорема"
18622
18623 # src/LColor.C:91
18624 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Simple CV"
18627 msgstr "рамка на inset"
18628
18629 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18630 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Topic"
18633 msgstr "(&T)Отгоре"
18634
18635 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
18636 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
18637 msgstr ""
18638
18639 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
18640 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
18641 msgstr ""
18642
18643 # src/ext_l10n.h:136
18644 #: lib/layouts/slides.layout:107
18645 #, fuzzy
18646 msgid "New Slide:"
18647 msgstr "Бележка(N)|N"
18648
18649 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
18650 #: lib/layouts/slides.layout:129
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Overlay"
18653 msgstr "обърнато"
18654
18655 #: lib/layouts/slides.layout:144
18656 msgid "New Overlay:"
18657 msgstr ""
18658
18659 # src/ext_l10n.h:136
18660 #: lib/layouts/slides.layout:184
18661 #, fuzzy
18662 msgid "New Note:"
18663 msgstr "Бележка(N)|N"
18664
18665 #: lib/layouts/slides.layout:209
18666 msgid "InvisibleText"
18667 msgstr ""
18668
18669 #: lib/layouts/slides.layout:216
18670 msgid "<Invisible Text Follows>"
18671 msgstr ""
18672
18673 #: lib/layouts/slides.layout:233
18674 msgid "VisibleText"
18675 msgstr ""
18676
18677 #: lib/layouts/slides.layout:240
18678 msgid "<Visible Text Follows>"
18679 msgstr ""
18680
18681 #: lib/layouts/spie.layout:3
18682 msgid "SPIE Proceedings"
18683 msgstr ""
18684
18685 # src/ext_l10n.h:175
18686 #: lib/layouts/spie.layout:56
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Authorinfo"
18689 msgstr "Автор"
18690
18691 # src/ext_l10n.h:175
18692 #: lib/layouts/spie.layout:68
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Authorinfo:"
18695 msgstr "Автор"
18696
18697 #: lib/layouts/spie.layout:96
18698 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
18702 msgid "UNDEFINED"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
18706 msgid "pp."
18707 msgstr ""
18708
18709 # src/LColor.C:55
18710 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
18711 #, fuzzy
18712 msgid "ed."
18713 msgstr "червен"
18714
18715 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
18716 msgid "eds."
18717 msgstr ""
18718
18719 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
18720 msgid "vol."
18721 msgstr ""
18722
18723 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
18724 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
18725 #, fuzzy
18726 msgid "no."
18727 msgstr "Отмени"
18728
18729 # src/lyxfont.C:56
18730 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
18731 msgid "in"
18732 msgstr "in"
18733
18734 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:27
18735 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
18736 msgstr ""
18737
18738 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:28
18739 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:29
18743 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
18744 msgstr ""
18745
18746 # src/ext_l10n.h:373
18747 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
18748 msgid "\\Roman{part}"
18749 msgstr "\\Roman{part}"
18750
18751 # src/ext_l10n.h:373
18752 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Part \\Roman{part}"
18755 msgstr "\\Roman{part}"
18756
18757 # src/ext_l10n.h:194
18758 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Chapter ##"
18761 msgstr "Глава"
18762
18763 # src/ext_l10n.h:344
18764 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
18765 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Section ##"
18768 msgstr "Раздел"
18769
18770 # src/ext_l10n.h:303
18771 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Paragraph ##"
18774 msgstr "Абзац"
18775
18776 # src/ext_l10n.h:371
18777 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
18778 msgid "\\arabic{enumi}."
18779 msgstr "\\arabic{enumi}."
18780
18781 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
18782 msgid "\\roman{enumiii}."
18783 msgstr "\\roman{enumiii}."
18784
18785 # src/LColor.C:64
18786 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
18787 msgid "\\Alph{enumiv}."
18788 msgstr "\\Alph{enumiv}."
18789
18790 # src/ext_l10n.h:191
18791 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Equation ##"
18794 msgstr "Заглавие"
18795
18796 # src/ext_l10n.h:246
18797 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Footnote ##"
18800 msgstr "Бел. под линия"
18801
18802 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
18803 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
18804 msgstr ""
18805
18806 # src/ext_l10n.h:83
18807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Marginal notes"
18810 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
18811
18812 # src/ext_l10n.h:82
18813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Footnotes"
18816 msgstr "Бележка под линия(F)|F"
18817
18818 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
18819 # src/insets/insetinfo.C:231
18820 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Notes"
18823 msgstr "Бележка"
18824
18825 # src/ext_l10n.h:441
18826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Branches"
18829 msgstr "Френски"
18830
18831 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
18832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Index Entries"
18835 msgstr "Индекс запис"
18836
18837 # src/ext_l10n.h:274
18838 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Listings"
18841 msgstr "Списък"
18842
18843 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
18844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
18845 #, fuzzy
18846 msgid "margin"
18847 msgstr "Полета"
18848
18849 # src/insets/insetfoot.C:32
18850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
18851 msgid "foot"
18852 msgstr "бел. под линия"
18853
18854 # src/insets/inset.C:75
18855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Greyedout"
18858 msgstr "Отворен inset"
18859
18860 # src/insets/insetert.C:28
18861 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
18862 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
18863 #, fuzzy
18864 msgid "ERT"
18865 msgstr "ERT"
18866
18867 # src/ext_l10n.h:244
18868 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
18869 #, fuzzy
18870 msgid "Listings[[List of Listings]]"
18871 msgstr "Фигура"
18872
18873 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
18874 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Listings[[inset]]"
18877 msgstr "Език"
18878
18879 # src/insets/insetindex.C:20
18880 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Idx"
18883 msgstr "Idx"
18884
18885 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
18886 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
18887 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
18888 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
18889 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Argument"
18892 msgstr "Подравняване"
18893
18894 # src/ext_l10n.h:246
18895 #: lib/layouts/stdinsets.inc:618
18896 #, fuzzy
18897 msgid "unlabelled"
18898 msgstr "Бел. под линия"
18899
18900 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:625
18902 #, fuzzy
18903 msgid "Preview"
18904 msgstr "(&F)Файл"
18905
18906 # src/insets/insetinclude.C:316
18907 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Verbatim*"
18910 msgstr "Неформатиран вход"
18911
18912 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
18913 msgid "Part \\thepart"
18914 msgstr ""
18915
18916 # src/ext_l10n.h:194
18917 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Chapter \\thechapter"
18920 msgstr "Глава"
18921
18922 # src/LColor.C:64
18923 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Appendix \\thechapter"
18926 msgstr "избор"
18927
18928 # src/bufferview_funcs.C:267
18929 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
18930 #, fuzzy
18931 msgid "Front Matter"
18932 msgstr "Шрифт:"
18933
18934 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
18935 msgid "--- Front Matter ---"
18936 msgstr ""
18937
18938 # src/mathed/math_panel.C:134
18939 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Main Matter"
18942 msgstr "Матрица"
18943
18944 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
18945 msgid "--- Main Matter ---"
18946 msgstr ""
18947
18948 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
18949 msgid "Back Matter"
18950 msgstr ""
18951
18952 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
18953 msgid "--- Back Matter ---"
18954 msgstr ""
18955
18956 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
18957 msgid "PartBacktext"
18958 msgstr ""
18959
18960 # src/ext_l10n.h:375
18961 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Part Title"
18964 msgstr "Подзаглавие"
18965
18966 # src/ext_l10n.h:246
18967 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
18968 #, fuzzy
18969 msgid "Title of this part"
18970 msgstr "Бел. под линия"
18971
18972 # src/ext_l10n.h:375
18973 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
18974 #, fuzzy
18975 msgid "ChapSubtitle"
18976 msgstr "Подзаглавие"
18977
18978 # src/ext_l10n.h:175
18979 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
18980 #, fuzzy
18981 msgid "ChapAuthor"
18982 msgstr "Автор"
18983
18984 # src/ext_l10n.h:194
18985 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
18986 #, fuzzy
18987 msgid "ChapMotto"
18988 msgstr "Глава"
18989
18990 # src/buffer.C:329
18991 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Run-in headings"
18994 msgstr "Грешка при ченете от "
18995
18996 # src/buffer.C:329
18997 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Sub-run-in headings"
19000 msgstr "Грешка при ченете от "
19001
19002 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
19003 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
19004 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Extrachap"
19007 msgstr "Екстри"
19008
19009 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
19010 msgid "extrachap"
19011 msgstr ""
19012
19013 # src/ext_l10n.h:175
19014 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Author data:"
19017 msgstr "Автор"
19018
19019 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
19020 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
19021 #, fuzzy
19022 msgid "TOC title:"
19023 msgstr "във файл"
19024
19025 # src/ext_l10n.h:175
19026 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
19027 #, fuzzy
19028 msgid "TOC author:"
19029 msgstr "Автор"
19030
19031 # src/LaTeX.C:223
19032 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Running Title"
19035 msgstr "Стартирам BibTeX."
19036
19037 # src/ext_l10n.h:175
19038 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Running Author"
19041 msgstr "Автор"
19042
19043 # src/ext_l10n.h:175
19044 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Running Chapter"
19047 msgstr "Автор"
19048
19049 # src/ext_l10n.h:175
19050 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Running chapter:"
19053 msgstr "Автор"
19054
19055 # src/LaTeX.C:223
19056 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
19057 #, fuzzy
19058 msgid "Running Section"
19059 msgstr "Стартирам BibTeX."
19060
19061 # src/LaTeX.C:223
19062 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Running section:"
19065 msgstr "Стартирам BibTeX."
19066
19067 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
19068 msgid "Abstract*"
19069 msgstr ""
19070
19071 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
19072 msgid "Abstract* (not printed)"
19073 msgstr ""
19074
19075 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
19076 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
19077 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
19078 #: lib/layouts/svmult.layout:139
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Foreword"
19081 msgstr "Ключова дума"
19082
19083 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
19084 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
19085 #, fuzzy
19086 msgid "Alternative name"
19087 msgstr "Използвай алтернативен език"
19088
19089 # src/ext_l10n.h:223
19090 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Longest Description Label"
19093 msgstr "Описание"
19094
19095 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
19096 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Longest description label"
19099 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
19100
19101 # src/ext_l10n.h:312
19102 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
19103 #, fuzzy
19104 msgid "Petit"
19105 msgstr "Портрет"
19106
19107 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
19108 msgid "Svgraybox"
19109 msgstr ""
19110
19111 # src/ext_l10n.h:318
19112 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Proof(QED)"
19115 msgstr "Доказателство"
19116
19117 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
19118 msgid "Proof(smartQED)"
19119 msgstr ""
19120
19121 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
19122 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
19123 msgstr ""
19124
19125 # src/ext_l10n.h:252
19126 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
19127 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
19128 msgid "Headnote"
19129 msgstr "Заглавие"
19130
19131 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
19132 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
19133 msgid "Headnote (optional):"
19134 msgstr ""
19135
19136 # src/ext_l10n.h:386
19137 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
19138 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
19139 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
19140 #, fuzzy
19141 msgid "thanks"
19142 msgstr "Благодаря"
19143
19144 # src/ext_l10n.h:6
19145 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
19146 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Inst"
19149 msgstr "Вмъкни(I)|I"
19150
19151 # src/LyXAction.C:354
19152 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
19153 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Institute #"
19156 msgstr "Вмъкни кавички"
19157
19158 # src/ext_l10n.h:175
19159 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
19160 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
19161 #, fuzzy
19162 msgid "Corr Author:"
19163 msgstr "Автор"
19164
19165 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
19166 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
19167 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Offprints"
19170 msgstr "Опции"
19171
19172 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
19173 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
19174 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Offprints:"
19177 msgstr "Опции"
19178
19179 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
19180 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
19181 msgstr ""
19182
19183 # src/ext_l10n.h:367
19184 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Subclass"
19187 msgstr "Тема"
19188
19189 # src/ext_l10n.h:367
19190 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
19191 #, fuzzy
19192 msgid "Mathematics Subject Classification"
19193 msgstr "Тема"
19194
19195 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
19196 msgid "CRSC"
19197 msgstr ""
19198
19199 # src/ext_l10n.h:367
19200 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
19201 #, fuzzy
19202 msgid "CR Subject Classification"
19203 msgstr "Тема"
19204
19205 # src/ext_l10n.h:203
19206 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Solution \\thesolution"
19209 msgstr "Заключение"
19210
19211 #: lib/layouts/svjog.layout:3
19212 msgid "Springer SV Jour/Jog"
19213 msgstr ""
19214
19215 #: lib/layouts/svmono.layout:3
19216 msgid "Springer SV Mono"
19217 msgstr ""
19218
19219 #: lib/layouts/svmult.layout:3
19220 msgid "Springer SV Mult"
19221 msgstr ""
19222
19223 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
19224 #: lib/layouts/svmult.layout:34
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Title*"
19227 msgstr "Заглавие"
19228
19229 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
19230 #: lib/layouts/svmult.layout:37
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Title*: "
19233 msgstr "Заглавие"
19234
19235 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
19236 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
19237 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
19238 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Contributors"
19241 msgstr "Списък на таблици"
19242
19243 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
19244 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
19245 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
19246 #: lib/layouts/svmult.layout:68
19247 #, fuzzy
19248 msgid "List of Contributors"
19249 msgstr "Списък на таблици"
19250
19251 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
19252 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
19253 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
19254 #: lib/layouts/svmult.layout:72
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Contributor List"
19257 msgstr "Списък на таблици"
19258
19259 # src/credits.C:72
19260 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
19261 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
19262 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
19263 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
19264 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
19265 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
19266 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
19267 #, fuzzy
19268 msgid "For editors"
19269 msgstr "Credits"
19270
19271 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
19272 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
19273 msgstr ""
19274
19275 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
19276 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
19277 #, fuzzy
19278 msgid "Sweave"
19279 msgstr "Запази"
19280
19281 #: lib/layouts/sweave.module:6
19282 msgid ""
19283 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
19284 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
19285 msgstr ""
19286
19287 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
19288 msgid "Sweave Input File"
19289 msgstr ""
19290
19291 # src/ext_l10n.h:387
19292 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
19293 #, fuzzy
19294 msgid "Number Tables by Section"
19295 msgstr "Теорема"
19296
19297 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
19298 msgid ""
19299 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
19300 "the table number, as in 'Table 2.1'."
19301 msgstr ""
19302
19303 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
19304 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
19305 msgstr ""
19306
19307 #: lib/layouts/tbook.layout:3
19308 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
19309 msgstr ""
19310
19311 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
19312 msgid "Fancy Colored Boxes"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
19316 msgid ""
19317 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
19318 "the tcolorbox documentation for details."
19319 msgstr ""
19320
19321 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
19322 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Color Box"
19325 msgstr "Цветове"
19326
19327 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
19328 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Color Box Options"
19331 msgstr "Опции"
19332
19333 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
19334 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
19335 msgstr ""
19336
19337 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
19338 msgid "Dynamic Color Box"
19339 msgstr ""
19340
19341 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
19342 msgid "Color Box (Dynamic)"
19343 msgstr ""
19344
19345 # src/bufferview_funcs.C:267
19346 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Fit Color Box"
19349 msgstr "Шрифт:"
19350
19351 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
19352 msgid "Color Box (Fit Contents)"
19353 msgstr ""
19354
19355 # src/bufferview_funcs.C:267
19356 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
19357 #, fuzzy
19358 msgid "Raster Color Box"
19359 msgstr "Шрифт:"
19360
19361 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
19362 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Subtitle Options"
19365 msgstr "допълнителни опции"
19366
19367 # src/LyXAction.C:250
19368 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Insert the options here"
19371 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
19372
19373 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
19374 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Color Box Separator"
19377 msgstr "Абзац разделяне"
19378
19379 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
19380 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Color Boxes"
19383 msgstr "Цветове"
19384
19385 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
19386 msgid "-----"
19387 msgstr ""
19388
19389 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
19390 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
19391 #, fuzzy
19392 msgid "Color Box Line"
19393 msgstr "Цветове"
19394
19395 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
19396 msgid "Color Box Setup"
19397 msgstr ""
19398
19399 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
19400 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
19401 #, fuzzy
19402 msgid "New Color Box Type"
19403 msgstr "Цветове"
19404
19405 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
19406 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
19407 #, fuzzy
19408 msgid "New Box Options"
19409 msgstr "Опции"
19410
19411 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
19412 msgid "Options for the new box type (optional)"
19413 msgstr ""
19414
19415 # src/lyxrc.C:1838
19416 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Name of the new box type"
19419 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
19420
19421 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
19422 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
19423 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
19424 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
19425 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Arguments"
19428 msgstr "Подравняване"
19429
19430 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
19431 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
19432 msgstr ""
19433
19434 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
19435 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
19436 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Default Value"
19439 msgstr "Стандартно"
19440
19441 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
19442 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
19443 msgstr ""
19444
19445 # src/bufferview_funcs.C:267
19446 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Custom Color Box 1"
19449 msgstr "Шрифт:"
19450
19451 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
19452 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
19453 #, fuzzy
19454 msgid "More Color Box Options"
19455 msgstr "Опции"
19456
19457 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
19458 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Insert more color box options here"
19461 msgstr "Процент от колона"
19462
19463 # src/bufferview_funcs.C:267
19464 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
19465 #, fuzzy
19466 msgid "Custom Color Box 2"
19467 msgstr "Шрифт:"
19468
19469 # src/bufferview_funcs.C:267
19470 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Custom Color Box 3"
19473 msgstr "Шрифт:"
19474
19475 # src/bufferview_funcs.C:267
19476 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
19477 #, fuzzy
19478 msgid "Custom Color Box 4"
19479 msgstr "Шрифт:"
19480
19481 # src/bufferview_funcs.C:267
19482 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Custom Color Box 5"
19485 msgstr "Шрифт:"
19486
19487 # src/ext_l10n.h:221
19488 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
19489 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55
19490 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
19491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Definitions & Theorems"
19494 msgstr "Дефиниция"
19495
19496 # src/ext_l10n.h:373
19497 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
19498 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
19499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Fact \\thefact."
19502 msgstr "Под-подраздел"
19503
19504 # src/ext_l10n.h:373
19505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
19506 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
19507 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Definition \\thedefinition."
19510 msgstr "Под-подраздел"
19511
19512 # src/ext_l10n.h:371
19513 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
19514 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
19515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Example \\theexample."
19518 msgstr "Подраздел"
19519
19520 # src/ext_l10n.h:316
19521 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
19522 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
19523 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Problem \\theproblem."
19526 msgstr "Проблем"
19527
19528 # src/ext_l10n.h:234
19529 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
19530 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
19531 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Exercise \\theexercise."
19534 msgstr "Упражнение"
19535
19536 # src/ext_l10n.h:387
19537 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
19538 #, fuzzy
19539 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
19540 msgstr "Теорема"
19541
19542 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
19543 msgid ""
19544 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
19545 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
19546 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
19547 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19548 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19549 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
19550 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
19551 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
19552 msgstr ""
19553
19554 # src/ext_l10n.h:371
19555 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
19558 msgstr "Подраздел"
19559
19560 # src/ext_l10n.h:369
19561 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
19562 #, fuzzy
19563 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
19564 msgstr "Подабзац"
19565
19566 # src/ext_l10n.h:371
19567 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
19570 msgstr "Подраздел"
19571
19572 # src/ext_l10n.h:373
19573 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
19576 msgstr "Под-подраздел"
19577
19578 # src/ext_l10n.h:369
19579 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
19582 msgstr "Подабзац"
19583
19584 # src/ext_l10n.h:373
19585 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
19588 msgstr "Под-подраздел"
19589
19590 # src/ext_l10n.h:373
19591 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
19592 #, fuzzy
19593 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
19594 msgstr "Под-подраздел"
19595
19596 # src/ext_l10n.h:371
19597 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
19600 msgstr "Подраздел"
19601
19602 # src/ext_l10n.h:316
19603 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
19606 msgstr "Проблем"
19607
19608 # src/ext_l10n.h:234
19609 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
19612 msgstr "Упражнение"
19613
19614 # src/ext_l10n.h:203
19615 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
19618 msgstr "Заключение"
19619
19620 # src/ext_l10n.h:371
19621 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
19624 msgstr "Подраздел"
19625
19626 # src/ext_l10n.h:371
19627 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
19630 msgstr "Подраздел"
19631
19632 # src/ext_l10n.h:387
19633 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
19636 msgstr "Теорема"
19637
19638 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
19639 msgid ""
19640 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
19641 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
19642 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
19643 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
19644 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
19645 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
19646 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
19647 msgstr ""
19648
19649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
19650 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
19651 msgstr ""
19652
19653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
19654 msgid ""
19655 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
19656 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
19657 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
19658 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
19659 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
19660 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
19661 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
19662 msgstr ""
19663
19664 # src/ext_l10n.h:373
19665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Criterion \\thecriterion."
19668 msgstr "Под-подраздел"
19669
19670 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
19671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
19672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
19673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Criterion*"
19676 msgstr "Цитат"
19677
19678 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
19679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
19680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
19681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
19682 #, fuzzy
19683 msgid "Criterion."
19684 msgstr "Цитат"
19685
19686 # src/ext_l10n.h:169
19687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
19690 msgstr "Aлгоритъм"
19691
19692 # src/ext_l10n.h:169
19693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
19694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
19695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Algorithm."
19698 msgstr "Aлгоритъм"
19699
19700 # src/ext_l10n.h:371
19701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Axiom \\theaxiom."
19704 msgstr "Подраздел"
19705
19706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
19707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
19708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
19709 msgid "Axiom*"
19710 msgstr ""
19711
19712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
19713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
19714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
19715 msgid "Axiom."
19716 msgstr ""
19717
19718 # src/ext_l10n.h:373
19719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
19720 #, fuzzy
19721 msgid "Condition \\thecondition."
19722 msgstr "Под-подраздел"
19723
19724 # src/ext_l10n.h:205
19725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
19726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
19727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Condition*"
19730 msgstr "Условие"
19731
19732 # src/ext_l10n.h:205
19733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
19734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
19735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Condition."
19738 msgstr "Условие"
19739
19740 # src/ext_l10n.h:371
19741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
19742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Note \\thenote."
19745 msgstr "Подраздел"
19746
19747 # src/ext_l10n.h:292
19748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
19749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
19750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
19751 msgid "Note*"
19752 msgstr "Бележка*"
19753
19754 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
19755 # src/insets/insetinfo.C:231
19756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
19757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
19758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Note."
19761 msgstr "Бележка"
19762
19763 # src/ext_l10n.h:369
19764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Notation \\thenotation."
19767 msgstr "Подабзац"
19768
19769 # src/form1.C:165
19770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
19771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
19772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Notation*"
19775 msgstr "Ротация"
19776
19777 # src/form1.C:165
19778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
19779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
19780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Notation."
19783 msgstr "Ротация"
19784
19785 # src/ext_l10n.h:371
19786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
19787 #, fuzzy
19788 msgid "Summary \\thesummary."
19789 msgstr "Подраздел"
19790
19791 # src/ext_l10n.h:376
19792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
19793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
19794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Summary*"
19797 msgstr "Обобщение"
19798
19799 # src/ext_l10n.h:376
19800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
19801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
19802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Summary."
19805 msgstr "Обобщение"
19806
19807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
19808 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
19809 msgstr ""
19810
19811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
19812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
19813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
19814 msgid "Acknowledgement*"
19815 msgstr ""
19816
19817 # src/ext_l10n.h:203
19818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Conclusion \\theconclusion."
19821 msgstr "Заключение"
19822
19823 # src/ext_l10n.h:204
19824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
19825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
19826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
19827 msgid "Conclusion*"
19828 msgstr "Заключение*"
19829
19830 # src/ext_l10n.h:203
19831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
19832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
19833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Conclusion."
19836 msgstr "Заключение"
19837
19838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
19839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
19840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
19841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
19842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
19843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
19844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
19845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
19846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
19847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
19848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
19849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
19850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
19851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
19852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
19853 msgid "Assumption"
19854 msgstr ""
19855
19856 # src/ext_l10n.h:373
19857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Assumption \\theassumption."
19860 msgstr "Под-подраздел"
19861
19862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
19863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
19864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
19865 msgid "Assumption*"
19866 msgstr ""
19867
19868 # src/ext_l10n.h:191
19869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
19870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
19871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Assumption."
19874 msgstr "Заглавие"
19875
19876 # src/ext_l10n.h:323
19877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
19878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
19879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Question*"
19882 msgstr "Въпрос"
19883
19884 # src/ext_l10n.h:323
19885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
19886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
19887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
19888 #, fuzzy
19889 msgid "Question."
19890 msgstr "Въпрос"
19891
19892 # src/ext_l10n.h:387
19893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
19896 msgstr "Теорема"
19897
19898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
19899 msgid ""
19900 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
19901 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
19902 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
19903 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
19904 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
19905 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
19906 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
19907 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
19908 msgstr ""
19909
19910 # src/ext_l10n.h:373
19911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
19914 msgstr "Под-подраздел"
19915
19916 # src/ext_l10n.h:169
19917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
19920 msgstr "Aлгоритъм"
19921
19922 # src/ext_l10n.h:371
19923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
19926 msgstr "Подраздел"
19927
19928 # src/ext_l10n.h:373
19929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
19932 msgstr "Под-подраздел"
19933
19934 # src/ext_l10n.h:371
19935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
19938 msgstr "Подраздел"
19939
19940 # src/ext_l10n.h:369
19941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
19944 msgstr "Подабзац"
19945
19946 # src/ext_l10n.h:371
19947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
19950 msgstr "Подраздел"
19951
19952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
19953 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
19954 msgstr ""
19955
19956 # src/ext_l10n.h:203
19957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
19960 msgstr "Заключение"
19961
19962 # src/ext_l10n.h:373
19963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
19966 msgstr "Под-подраздел"
19967
19968 # src/ext_l10n.h:373
19969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
19972 msgstr "Под-подраздел"
19973
19974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
19975 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
19976 msgstr ""
19977
19978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
19979 msgid ""
19980 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
19981 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
19982 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
19983 "in both numbered and non-numbered forms."
19984 msgstr ""
19985
19986 # src/insets/insettheorem.C:39
19987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
19988 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
19989 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
19990 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
19991 #, fuzzy
19992 msgid "theorems"
19993 msgstr "Теорема"
19994
19995 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
19996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Criterion \\thetheorem."
19999 msgstr "Цитат"
20000
20001 # src/ext_l10n.h:169
20002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Algorithm \\thetheorem."
20005 msgstr "Aлгоритъм"
20006
20007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
20008 msgid "Axiom \\thetheorem."
20009 msgstr ""
20010
20011 # src/ext_l10n.h:205
20012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Condition \\thetheorem."
20015 msgstr "Условие"
20016
20017 # src/ext_l10n.h:371
20018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Note \\thetheorem."
20021 msgstr "Подраздел"
20022
20023 # src/ext_l10n.h:369
20024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Notation \\thetheorem."
20027 msgstr "Подабзац"
20028
20029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
20030 msgid "Summary \\thetheorem."
20031 msgstr ""
20032
20033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
20034 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
20035 msgstr ""
20036
20037 # src/ext_l10n.h:203
20038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Conclusion \\thetheorem."
20041 msgstr "Заключение"
20042
20043 # src/ext_l10n.h:369
20044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Assumption \\thetheorem."
20047 msgstr "Подабзац"
20048
20049 # src/ext_l10n.h:221
20050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Question \\thetheorem."
20053 msgstr "Дефиниция"
20054
20055 # src/ext_l10n.h:320
20056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Corollary \\thetheorem."
20059 msgstr "Допускане"
20060
20061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
20062 msgid "Lemma \\thetheorem."
20063 msgstr ""
20064
20065 # src/ext_l10n.h:320
20066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Proposition \\thetheorem."
20069 msgstr "Допускане"
20070
20071 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
20072 # src/insets/insetinfo.C:231
20073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Conjecture \\thetheorem."
20076 msgstr "Бележка"
20077
20078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
20079 msgid "Fact \\thetheorem."
20080 msgstr ""
20081
20082 # src/ext_l10n.h:221
20083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Definition \\thetheorem."
20086 msgstr "Дефиниция"
20087
20088 # src/ext_l10n.h:232
20089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Example \\thetheorem."
20092 msgstr "Пример"
20093
20094 # src/ext_l10n.h:316
20095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
20096 #, fuzzy
20097 msgid "Problem \\thetheorem."
20098 msgstr "Проблем"
20099
20100 # src/ext_l10n.h:234
20101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Exercise \\thetheorem."
20104 msgstr "Упражнение"
20105
20106 # src/ext_l10n.h:203
20107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Solution \\thetheorem."
20110 msgstr "Заключение"
20111
20112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
20113 msgid "Remark \\thetheorem."
20114 msgstr ""
20115
20116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
20117 msgid "Claim \\thetheorem."
20118 msgstr ""
20119
20120 # src/ext_l10n.h:387
20121 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Theorems (AMS)"
20124 msgstr "Теорема"
20125
20126 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
20127 msgid ""
20128 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
20129 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
20130 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
20131 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
20132 msgstr ""
20133
20134 # src/ext_l10n.h:387
20135 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
20138 msgstr "Теорема"
20139
20140 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
20141 msgid ""
20142 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
20143 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
20144 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
20145 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
20146 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
20147 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
20148 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
20149 msgstr ""
20150
20151 # src/ext_l10n.h:371
20152 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
20153 #, fuzzy
20154 msgid "Case \\arabic{casei}."
20155 msgstr "Подраздел"
20156
20157 # src/ext_l10n.h:371
20158 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Case \\roman{caseii}."
20161 msgstr "Подраздел"
20162
20163 # src/ext_l10n.h:371
20164 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Case \\alph{caseiii}."
20167 msgstr "Подраздел"
20168
20169 # src/ext_l10n.h:371
20170 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
20173 msgstr "Подраздел"
20174
20175 # src/ext_l10n.h:387
20176 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
20177 #, fuzzy
20178 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
20179 msgstr "Теорема"
20180
20181 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
20182 msgid ""
20183 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
20184 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
20185 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
20186 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
20187 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
20188 msgstr ""
20189
20190 # src/ext_l10n.h:387
20191 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
20192 #, fuzzy
20193 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
20194 msgstr "Теорема"
20195
20196 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
20197 msgid ""
20198 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
20199 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
20200 "chapter environment."
20201 msgstr ""
20202
20203 # src/ext_l10n.h:387
20204 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Named Theorems"
20207 msgstr "Теорема"
20208
20209 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
20210 msgid ""
20211 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
20212 "'Additional Theorem Text' argument."
20213 msgstr ""
20214
20215 # src/ext_l10n.h:387
20216 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Named Theorem"
20219 msgstr "Теорема"
20220
20221 # src/ext_l10n.h:387
20222 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
20223 #, fuzzy
20224 msgid "Named Theorem."
20225 msgstr "Теорема"
20226
20227 # src/ext_l10n.h:233
20228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
20229 msgid "Example*"
20230 msgstr "Пример*"
20231
20232 # src/ext_l10n.h:316
20233 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
20234 #, fuzzy
20235 msgid "Problem*"
20236 msgstr "Проблем"
20237
20238 # src/ext_l10n.h:234
20239 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Exercise*"
20242 msgstr "Упражнение"
20243
20244 # src/ext_l10n.h:357
20245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Solution*"
20248 msgstr "Решение"
20249
20250 # src/ext_l10n.h:271
20251 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Remark*"
20254 msgstr "Лема"
20255
20256 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
20257 msgid "Claim*"
20258 msgstr ""
20259
20260 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
20261 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
20262 #, fuzzy
20263 msgid "Alternative proof string"
20264 msgstr "Използвай алтернативен език"
20265
20266 # src/ext_l10n.h:387
20267 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
20268 #, fuzzy
20269 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
20270 msgstr "Теорема"
20271
20272 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
20273 msgid ""
20274 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
20275 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
20276 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
20277 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
20278 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
20279 msgstr ""
20280
20281 # src/ext_l10n.h:387
20282 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
20283 #, fuzzy
20284 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
20285 msgstr "Теорема"
20286
20287 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
20288 msgid ""
20289 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
20290 "section start)."
20291 msgstr ""
20292
20293 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
20294 msgid "Conjecture."
20295 msgstr ""
20296
20297 # src/ext_l10n.h:239
20298 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
20299 msgid "Fact*"
20300 msgstr "Факт*"
20301
20302 # src/ext_l10n.h:316
20303 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Problem."
20306 msgstr "Проблем"
20307
20308 # src/ext_l10n.h:234
20309 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Exercise."
20312 msgstr "Упражнение"
20313
20314 # src/ext_l10n.h:357
20315 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
20316 #, fuzzy
20317 msgid "Solution."
20318 msgstr "Решение"
20319
20320 # src/ext_l10n.h:271
20321 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Remark."
20324 msgstr "Лема"
20325
20326 # src/mathed/formula.C:929
20327 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
20328 #, fuzzy
20329 msgid "Theorems (Unnumbered)"
20330 msgstr "Номериране"
20331
20332 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
20333 msgid ""
20334 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
20335 "using the extended AMS machinery."
20336 msgstr ""
20337
20338 # src/ext_l10n.h:387
20339 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Theorems"
20342 msgstr "Теорема"
20343
20344 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
20345 msgid ""
20346 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
20347 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
20348 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
20349 msgstr ""
20350
20351 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
20352 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
20353 #, fuzzy
20354 msgid "Name/Title"
20355 msgstr "Заглавие"
20356
20357 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
20358 msgid "Alternative optional name or title"
20359 msgstr ""
20360
20361 # src/ext_l10n.h:371
20362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
20363 #, fuzzy
20364 msgid "Prop \\theprop."
20365 msgstr "Подраздел"
20366
20367 # src/ext_l10n.h:316
20368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
20369 #, fuzzy
20370 msgid "Prob"
20371 msgstr "Проблем"
20372
20373 # src/ext_l10n.h:371
20374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
20375 #, fuzzy
20376 msgid "\\theprob."
20377 msgstr "Подраздел"
20378
20379 # src/lyxfont.C:42
20380 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Sol"
20383 msgstr "Символ"
20384
20385 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
20386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
20387 #, fuzzy
20388 msgid "# [number of Prob]"
20389 msgstr "Брой копия за печат"
20390
20391 # src/ext_l10n.h:316
20392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Label of Problem"
20395 msgstr "Проблем"
20396
20397 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
20398 msgid "Label of the corresponding problem"
20399 msgstr ""
20400
20401 # src/ext_l10n.h:371
20402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Property \\theproperty."
20405 msgstr "Подраздел"
20406
20407 #: lib/layouts/todonotes.module:2
20408 msgid "TODO Notes"
20409 msgstr ""
20410
20411 #: lib/layouts/todonotes.module:8
20412 msgid ""
20413 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
20414 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
20415 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
20416 "suppresses the output of TODO notes."
20417 msgstr ""
20418
20419 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
20420 msgid "TODO"
20421 msgstr ""
20422
20423 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
20424 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
20425 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
20426 #: lib/layouts/todonotes.module:22
20427 #, fuzzy
20428 msgid "List of TODOs"
20429 msgstr "Списък на таблици"
20430
20431 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
20432 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
20433 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
20434 #: lib/layouts/todonotes.module:36
20435 #, fuzzy
20436 msgid "[List of TODOs]"
20437 msgstr "Списък на таблици"
20438
20439 # src/ext_l10n.h:244
20440 #: lib/layouts/todonotes.module:47
20441 #, fuzzy
20442 msgid "List of TODOs Heading|s"
20443 msgstr "Фигура"
20444
20445 #: lib/layouts/todonotes.module:48
20446 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
20447 msgstr ""
20448
20449 #: lib/layouts/todonotes.module:58
20450 msgid "TODO Note (Margin)"
20451 msgstr ""
20452
20453 #: lib/layouts/todonotes.module:60
20454 msgid "TODO (Margin)"
20455 msgstr ""
20456
20457 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20458 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
20459 #, fuzzy
20460 msgid "TODO Note Options|s"
20461 msgstr "допълнителни опции"
20462
20463 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
20464 msgid "See the todonotes manual for possible options"
20465 msgstr ""
20466
20467 #: lib/layouts/todonotes.module:86
20468 msgid "TODO Note (inline)"
20469 msgstr ""
20470
20471 #: lib/layouts/todonotes.module:88
20472 msgid "TODO (Inline)"
20473 msgstr ""
20474
20475 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
20476 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Missing Figure"
20479 msgstr "Липсващ аргумент"
20480
20481 #: lib/layouts/todonotes.module:108
20482 msgid "Missing Figure Note Options|s"
20483 msgstr ""
20484
20485 # src/ext_l10n.h:6
20486 #: lib/layouts/todonotes.module:123
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Todo[Inline]"
20489 msgstr "Вмъкни(I)|I"
20490
20491 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
20492 #: lib/layouts/todonotes.module:127
20493 #, fuzzy
20494 msgid "Todo[margin]"
20495 msgstr "Полета"
20496
20497 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
20498 #: lib/layouts/todonotes.module:131
20499 #, fuzzy
20500 msgid "MissingFigure"
20501 msgstr "Липсващ аргумент"
20502
20503 #: lib/layouts/treport.layout:3
20504 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
20505 msgstr ""
20506
20507 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
20508 msgid "Tufte Book"
20509 msgstr ""
20510
20511 # src/LColor.C:67
20512 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Sidenote"
20515 msgstr "бележка"
20516
20517 # src/LColor.C:67
20518 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
20519 #, fuzzy
20520 msgid "sidenote"
20521 msgstr "бележка"
20522
20523 # src/ext_l10n.h:83
20524 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
20525 #, fuzzy
20526 msgid "Marginnote"
20527 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
20528
20529 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
20530 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
20531 #, fuzzy
20532 msgid "marginnote"
20533 msgstr "Полета"
20534
20535 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
20536 msgid "NewThought"
20537 msgstr ""
20538
20539 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
20540 msgid "new thought"
20541 msgstr ""
20542
20543 # src/lyxfont.C:51
20544 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
20545 #, fuzzy
20546 msgid "AllCaps"
20547 msgstr "Малки букви"
20548
20549 # src/lyxfont.C:51
20550 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
20551 #, fuzzy
20552 msgid "allcaps"
20553 msgstr "Малки букви"
20554
20555 # src/lyxfont.C:51
20556 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
20557 #, fuzzy
20558 msgid "SmallCaps"
20559 msgstr "Малки букви"
20560
20561 # src/lyxfont.C:51
20562 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
20563 #, fuzzy
20564 msgid "smallcaps"
20565 msgstr "Малки букви"
20566
20567 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
20568 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Full Width"
20571 msgstr "Ширина на етикет"
20572
20573 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
20574 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
20575 #, fuzzy
20576 msgid "MarginTable"
20577 msgstr "Полета"
20578
20579 # src/ext_l10n.h:244
20580 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
20581 #, fuzzy
20582 msgid "MarginFigure"
20583 msgstr "Фигура"
20584
20585 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
20586 msgid "Tufte Handout"
20587 msgstr ""
20588
20589 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
20590 msgid "Handouts"
20591 msgstr ""
20592
20593 # src/LColor.C:78
20594 #: lib/layouts/varwidth.module:2
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Variable-width Minipages"
20597 msgstr "ред на министраница"
20598
20599 #: lib/layouts/varwidth.module:11
20600 msgid ""
20601 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
20602 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
20603 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
20604 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
20605 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
20606 msgstr ""
20607
20608 #: lib/layouts/varwidth.module:17
20609 msgid "Minipage (Var. Width)"
20610 msgstr ""
20611
20612 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
20613 #: lib/layouts/varwidth.module:19
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Minipage (var.)"
20616 msgstr "Министраница"
20617
20618 # src/LyXAction.C:136
20619 #: lib/layouts/varwidth.module:31
20620 #, fuzzy
20621 msgid "Vert. Adjustment"
20622 msgstr "Импортирай документ"
20623
20624 #: lib/layouts/varwidth.module:32
20625 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
20626 msgstr ""
20627
20628 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
20629 #: lib/layouts/varwidth.module:35
20630 #, fuzzy
20631 msgid "Max. Width"
20632 msgstr "Ширина на етикет"
20633
20634 #: lib/layouts/varwidth.module:36
20635 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
20636 msgstr ""
20637
20638 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
20639 # src/lyxfont.C:62
20640 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
20641 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
20642 msgid "Ignore"
20643 msgstr "Игнорирай"
20644
20645 # src/ext_l10n.h:422
20646 #: lib/languages:119
20647 msgid "Afrikaans"
20648 msgstr "Бурски"
20649
20650 # src/ext_l10n.h:423
20651 #: lib/languages:127
20652 #, fuzzy
20653 msgid "Albanian"
20654 msgstr "Американски"
20655
20656 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20657 #: lib/languages:136
20658 #, fuzzy
20659 msgid "English (USA)"
20660 msgstr "Английски"
20661
20662 #: lib/languages:147
20663 msgid "Amharic"
20664 msgstr ""
20665
20666 #: lib/languages:156
20667 msgid "Greek (ancient)"
20668 msgstr ""
20669
20670 #: lib/languages:173
20671 msgid "Arabic (ArabTeX)"
20672 msgstr ""
20673
20674 # src/ext_l10n.h:424
20675 #: lib/languages:184
20676 #, fuzzy
20677 msgid "Arabic (Arabi)"
20678 msgstr "Арабски"
20679
20680 # src/ext_l10n.h:423
20681 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Armenian"
20684 msgstr "Американски"
20685
20686 # src/ext_l10n.h:425
20687 #: lib/languages:206
20688 #, fuzzy
20689 msgid "Asturian"
20690 msgstr "Австрийски"
20691
20692 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20693 #: lib/languages:214
20694 #, fuzzy
20695 msgid "English (Australia)"
20696 msgstr "Английски"
20697
20698 #: lib/languages:226
20699 msgid "German (Austria, old spelling)"
20700 msgstr ""
20701
20702 #: lib/languages:238
20703 msgid "German (Austria)"
20704 msgstr ""
20705
20706 #: lib/languages:248
20707 msgid "Indonesian"
20708 msgstr ""
20709
20710 # src/layout_forms.C:23
20711 #: lib/languages:258
20712 #, fuzzy
20713 msgid "Malay"
20714 msgstr "Семейство(F):|#F"
20715
20716 # src/LColor.C:57
20717 #: lib/languages:267
20718 #, fuzzy
20719 msgid "Basque"
20720 msgstr "син"
20721
20722 #: lib/languages:281
20723 #, fuzzy
20724 msgid "Belarusian"
20725 msgstr "Унгарски"
20726
20727 # src/ext_l10n.h:439
20728 #: lib/languages:291
20729 #, fuzzy
20730 msgid "Bosnian"
20731 msgstr "Естонски"
20732
20733 # src/ext_l10n.h:454
20734 #: lib/languages:299
20735 #, fuzzy
20736 msgid "Portuguese (Brazil)"
20737 msgstr "Португалски"
20738
20739 # src/ext_l10n.h:428
20740 #: lib/languages:309
20741 msgid "Breton"
20742 msgstr "Бретонски?"
20743
20744 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20745 #: lib/languages:318
20746 #, fuzzy
20747 msgid "English (UK)"
20748 msgstr "Английски"
20749
20750 #: lib/languages:328
20751 #, fuzzy
20752 msgid "Bulgarian"
20753 msgstr "Унгарски"
20754
20755 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20756 #: lib/languages:339
20757 #, fuzzy
20758 msgid "English (Canada)"
20759 msgstr "Английски"
20760
20761 # src/ext_l10n.h:430
20762 #: lib/languages:352
20763 #, fuzzy
20764 msgid "French (Canada)"
20765 msgstr "Канадски"
20766
20767 # src/ext_l10n.h:432
20768 #: lib/languages:362
20769 msgid "Catalan"
20770 msgstr "Каталонски"
20771
20772 #: lib/languages:374
20773 msgid "Chinese (simplified)"
20774 msgstr ""
20775
20776 #: lib/languages:384
20777 msgid "Chinese (traditional)"
20778 msgstr ""
20779
20780 #: lib/languages:394
20781 msgid "Coptic"
20782 msgstr ""
20783
20784 # src/ext_l10n.h:433
20785 #: lib/languages:401
20786 msgid "Croatian"
20787 msgstr "Хърватски"
20788
20789 # src/ext_l10n.h:434
20790 #: lib/languages:410
20791 msgid "Czech"
20792 msgstr "Чешки"
20793
20794 # src/ext_l10n.h:435
20795 #: lib/languages:420
20796 msgid "Danish"
20797 msgstr "Датски"
20798
20799 #: lib/languages:431
20800 msgid "Divehi (Maldivian)"
20801 msgstr ""
20802
20803 # src/ext_l10n.h:436
20804 #: lib/languages:438
20805 msgid "Dutch"
20806 msgstr "Холандски"
20807
20808 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20809 #: lib/languages:449
20810 msgid "English"
20811 msgstr "Английски"
20812
20813 # src/ext_l10n.h:438
20814 #: lib/languages:462
20815 msgid "Esperanto"
20816 msgstr "Есперанто"
20817
20818 # src/ext_l10n.h:439
20819 #: lib/languages:471
20820 msgid "Estonian"
20821 msgstr "Естонски"
20822
20823 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
20824 #: lib/languages:485
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Farsi"
20827 msgstr "Полета"
20828
20829 # src/ext_l10n.h:440
20830 #: lib/languages:500
20831 msgid "Finnish"
20832 msgstr "Финландски"
20833
20834 # src/ext_l10n.h:441
20835 #: lib/languages:511
20836 msgid "French"
20837 msgstr "Френски"
20838
20839 #: lib/languages:527
20840 msgid "Friulian"
20841 msgstr ""
20842
20843 # src/ext_l10n.h:443
20844 #: lib/languages:537
20845 msgid "Galician"
20846 msgstr "Галски?"
20847
20848 # src/ext_l10n.h:444
20849 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20850 #, fuzzy
20851 msgid "Georgian"
20852 msgstr "Немски"
20853
20854 #: lib/languages:560
20855 msgid "German (old spelling)"
20856 msgstr ""
20857
20858 # src/ext_l10n.h:444
20859 #: lib/languages:571
20860 msgid "German"
20861 msgstr "Немски"
20862
20863 #: lib/languages:586
20864 msgid "German (Switzerland)"
20865 msgstr ""
20866
20867 #: lib/languages:599
20868 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
20869 msgstr ""
20870
20871 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
20872 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20874 msgid "Greek"
20875 msgstr "Гръцки"
20876
20877 #: lib/languages:622
20878 msgid "Greek (polytonic)"
20879 msgstr ""
20880
20881 # src/ext_l10n.h:447
20882 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
20883 msgid "Hebrew"
20884 msgstr "Иврит"
20885
20886 #: lib/languages:650
20887 msgid "Hindi"
20888 msgstr ""
20889
20890 #: lib/languages:669
20891 msgid "Icelandic"
20892 msgstr ""
20893
20894 # src/LyXAction.C:388
20895 #: lib/languages:680
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Interlingua"
20898 msgstr "Вмъкни таблица"
20899
20900 # src/ext_l10n.h:448
20901 #: lib/languages:690
20902 msgid "Irish"
20903 msgstr "Ирландски"
20904
20905 # src/ext_l10n.h:449
20906 #: lib/languages:699
20907 msgid "Italian"
20908 msgstr "Италиански"
20909
20910 #: lib/languages:714
20911 msgid "Japanese"
20912 msgstr ""
20913
20914 #: lib/languages:728
20915 msgid "Japanese (CJK)"
20916 msgstr ""
20917
20918 # src/ext_l10n.h:430
20919 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20920 #, fuzzy
20921 msgid "Kannada"
20922 msgstr "Канадски"
20923
20924 #: lib/languages:746
20925 msgid "Kazakh"
20926 msgstr ""
20927
20928 #: lib/languages:757
20929 msgid "Khmer"
20930 msgstr ""
20931
20932 #: lib/languages:764
20933 msgid "Korean"
20934 msgstr ""
20935
20936 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
20937 #: lib/languages:773
20938 #, fuzzy
20939 msgid "Kurmanji"
20940 msgstr "Нормален"
20941
20942 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
20943 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
20944 #, fuzzy
20945 msgid "Lao"
20946 msgstr "Непознато "
20947
20948 # src/ext_l10n.h:433
20949 #: lib/languages:801
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Latvian"
20952 msgstr "Хърватски"
20953
20954 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
20955 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
20956 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
20957 #: lib/languages:814
20958 #, fuzzy
20959 msgid "Lithuanian"
20960 msgstr "Ширина"
20961
20962 # src/ext_l10n.h:458
20963 #: lib/languages:825
20964 #, fuzzy
20965 msgid "Lower Sorbian"
20966 msgstr "Сръбски"
20967
20968 #: lib/languages:834
20969 #, fuzzy
20970 msgid "Hungarian"
20971 msgstr "Унгарски"
20972
20973 #: lib/languages:845
20974 msgid "Macedonian"
20975 msgstr ""
20976
20977 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20978 #: lib/languages:855
20979 #, fuzzy
20980 msgid "Marathi"
20981 msgstr "Абзац разделяне"
20982
20983 #: lib/languages:865
20984 msgid "Mongolian"
20985 msgstr ""
20986
20987 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20988 #: lib/languages:874
20989 #, fuzzy
20990 msgid "English (New Zealand)"
20991 msgstr "Английски"
20992
20993 #: lib/languages:884
20994 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
20995 msgstr ""
20996
20997 #: lib/languages:894
20998 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
20999 msgstr ""
21000
21001 #: lib/languages:905
21002 msgid "Occitan"
21003 msgstr ""
21004
21005 #: lib/languages:926
21006 msgid "Piedmontese"
21007 msgstr ""
21008
21009 # src/ext_l10n.h:453
21010 #: lib/languages:936
21011 msgid "Polish"
21012 msgstr "Полски"
21013
21014 # src/ext_l10n.h:454
21015 #: lib/languages:947
21016 #, fuzzy
21017 msgid "Portuguese"
21018 msgstr "Португалски"
21019
21020 # src/ext_l10n.h:455
21021 #: lib/languages:957
21022 msgid "Romanian"
21023 msgstr "Румънски"
21024
21025 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21026 #: lib/languages:967
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Romansh"
21029 msgstr "Roman"
21030
21031 # src/ext_l10n.h:456
21032 #: lib/languages:977
21033 msgid "Russian"
21034 msgstr "Руски"
21035
21036 #: lib/languages:988
21037 msgid "North Sami"
21038 msgstr ""
21039
21040 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
21041 #: lib/languages:997
21042 #, fuzzy
21043 msgid "Sanskrit"
21044 msgstr "Sans Serif"
21045
21046 # src/ext_l10n.h:457
21047 #: lib/languages:1004
21048 msgid "Scottish"
21049 msgstr "Шотландски"
21050
21051 # src/ext_l10n.h:458
21052 #: lib/languages:1015
21053 msgid "Serbian"
21054 msgstr "Сръбски"
21055
21056 # src/ext_l10n.h:458
21057 #: lib/languages:1030
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Serbian (Latin)"
21060 msgstr "Сръбски"
21061
21062 # src/ext_l10n.h:461
21063 #: lib/languages:1040
21064 msgid "Slovak"
21065 msgstr "Словашки"
21066
21067 # src/ext_l10n.h:462
21068 #: lib/languages:1050
21069 msgid "Slovene"
21070 msgstr "Словенски"
21071
21072 # src/ext_l10n.h:460
21073 #: lib/languages:1059
21074 msgid "Spanish"
21075 msgstr "Испански"
21076
21077 # src/ext_l10n.h:460
21078 #: lib/languages:1073
21079 #, fuzzy
21080 msgid "Spanish (Mexico)"
21081 msgstr "Испански"
21082
21083 # src/ext_l10n.h:463
21084 #: lib/languages:1085
21085 msgid "Swedish"
21086 msgstr "Шведски"
21087
21088 #: lib/languages:1096
21089 msgid "Syriac"
21090 msgstr ""
21091
21092 # src/layout_forms.C:23
21093 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21094 #, fuzzy
21095 msgid "Tamil"
21096 msgstr "Семейство(F):|#F"
21097
21098 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21099 msgid "Telugu"
21100 msgstr ""
21101
21102 # src/ext_l10n.h:464
21103 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21104 msgid "Thai"
21105 msgstr ""
21106
21107 # src/LColor.C:63
21108 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21109 #, fuzzy
21110 msgid "Tibetan"
21111 msgstr "текст"
21112
21113 # src/ext_l10n.h:465
21114 #: lib/languages:1141
21115 msgid "Turkish"
21116 msgstr "Турски"
21117
21118 #: lib/languages:1156
21119 msgid "Turkmen"
21120 msgstr ""
21121
21122 # src/ext_l10n.h:466
21123 #: lib/languages:1166
21124 msgid "Ukrainian"
21125 msgstr "Украински"
21126
21127 # src/ext_l10n.h:458
21128 #: lib/languages:1177
21129 #, fuzzy
21130 msgid "Upper Sorbian"
21131 msgstr "Сръбски"
21132
21133 #: lib/languages:1187
21134 msgid "Urdu"
21135 msgstr ""
21136
21137 # src/form1.C:245
21138 #: lib/languages:1198
21139 #, fuzzy
21140 msgid "Vietnamese"
21141 msgstr "Име на файл(F):|#F"
21142
21143 # src/ext_l10n.h:468
21144 #: lib/languages:1209
21145 msgid "Welsh"
21146 msgstr "Уелски"
21147
21148 #: lib/latexfonts:82
21149 msgid "AE (Almost European)"
21150 msgstr "AE (Almost European)"
21151
21152 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
21153 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
21154 #, fuzzy
21155 msgid "Bera Serif"
21156 msgstr "Sans Serif"
21157
21158 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21159 #: lib/latexfonts:104
21160 #, fuzzy
21161 msgid "Bookman"
21162 msgstr "Roman"
21163
21164 #: lib/latexfonts:110
21165 msgid "Concrete Roman"
21166 msgstr "Concrete Roman"
21167
21168 #: lib/latexfonts:116
21169 msgid "Zapf Chancery"
21170 msgstr "Zapf Chancery"
21171
21172 #: lib/latexfonts:122
21173 #, fuzzy
21174 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
21175 msgstr "Bitstream Charter"
21176
21177 #: lib/latexfonts:128
21178 msgid "Crimson (Cochineal)"
21179 msgstr ""
21180
21181 #: lib/latexfonts:136
21182 msgid "Crimson"
21183 msgstr ""
21184
21185 #: lib/latexfonts:142
21186 msgid "Computer Modern Roman"
21187 msgstr "Computer Modern Roman"
21188
21189 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
21190 msgid "URW Garamond"
21191 msgstr ""
21192
21193 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
21194 msgid "Libertine"
21195 msgstr ""
21196
21197 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
21198 msgid "Latin Modern Roman"
21199 msgstr "Latin Modern Roman"
21200
21201 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
21202 #, fuzzy
21203 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
21204 msgstr "Bitstream Charter"
21205
21206 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
21207 msgid "Utopia (Mathdesign)"
21208 msgstr ""
21209
21210 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
21211 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
21212 msgstr ""
21213
21214 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
21215 msgid "Minion Pro"
21216 msgstr ""
21217
21218 #: lib/latexfonts:287
21219 msgid "New Century Schoolbook"
21220 msgstr ""
21221
21222 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
21223 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Noto Serif"
21226 msgstr "Sans Serif"
21227
21228 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21229 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326
21230 #: lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:339
21231 #, fuzzy
21232 msgid "Palatino"
21233 msgstr "Залепи"
21234
21235 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21236 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361
21237 #: lib/latexfonts:367
21238 #, fuzzy
21239 msgid "Times Roman"
21240 msgstr "Roman"
21241
21242 #: lib/latexfonts:373
21243 msgid "TeX Gyre Bonum"
21244 msgstr ""
21245
21246 #: lib/latexfonts:379
21247 msgid "TeX Gyre Chorus"
21248 msgstr ""
21249
21250 #: lib/latexfonts:385
21251 msgid "TeX Gyre Pagella"
21252 msgstr ""
21253
21254 #: lib/latexfonts:391
21255 msgid "TeX Gyre Schola"
21256 msgstr ""
21257
21258 #: lib/latexfonts:397
21259 msgid "TeX Gyre Termes"
21260 msgstr ""
21261
21262 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422
21263 #: lib/latexfonts:429
21264 msgid "Utopia (Fourier)"
21265 msgstr ""
21266
21267 #: lib/latexfonts:440
21268 msgid "Avant Garde"
21269 msgstr "Avant Garde"
21270
21271 #: lib/latexfonts:446
21272 msgid "Bera Sans"
21273 msgstr "Bera Sans"
21274
21275 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
21276 msgid "Biolinum"
21277 msgstr ""
21278
21279 # src/ext_l10n.h:209
21280 #: lib/latexfonts:472
21281 #, fuzzy
21282 msgid "CM Bright"
21283 msgstr "Авторски права"
21284
21285 #: lib/latexfonts:479
21286 msgid "Computer Modern Sans"
21287 msgstr "Computer Modern Sans"
21288
21289 #: lib/latexfonts:485
21290 msgid "Helvetica"
21291 msgstr "Helvetica"
21292
21293 #: lib/latexfonts:493
21294 msgid "Iwona"
21295 msgstr ""
21296
21297 #: lib/latexfonts:500
21298 msgid "Iwona (Light)"
21299 msgstr ""
21300
21301 #: lib/latexfonts:507
21302 msgid "Iwona (Condensed)"
21303 msgstr ""
21304
21305 #: lib/latexfonts:514
21306 msgid "Iwona (Light Condensed)"
21307 msgstr ""
21308
21309 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
21310 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
21311 #: lib/latexfonts:521
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Kurier"
21314 msgstr "Копия"
21315
21316 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21317 #: lib/latexfonts:528
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Kurier (Light)"
21320 msgstr "Машинопис"
21321
21322 #: lib/latexfonts:535
21323 msgid "Kurier (Condensed)"
21324 msgstr ""
21325
21326 #: lib/latexfonts:542
21327 msgid "Kurier (Light Condensed)"
21328 msgstr ""
21329
21330 #: lib/latexfonts:549
21331 msgid "Latin Modern Sans"
21332 msgstr "Latin Modern Sans"
21333
21334 #: lib/latexfonts:556
21335 msgid "Noto Sans"
21336 msgstr ""
21337
21338 #: lib/latexfonts:563
21339 msgid "TeX Gyre Adventor"
21340 msgstr ""
21341
21342 #: lib/latexfonts:569
21343 msgid "TeX Gyre Heros"
21344 msgstr ""
21345
21346 #: lib/latexfonts:575
21347 msgid "URW Classico (Optima)"
21348 msgstr ""
21349
21350 #: lib/latexfonts:587
21351 msgid "Bera Mono"
21352 msgstr "Bera Mono"
21353
21354 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21355 #: lib/latexfonts:595
21356 #, fuzzy
21357 msgid "CM Typewriter Light"
21358 msgstr "Машинопис"
21359
21360 #: lib/latexfonts:602
21361 msgid "Computer Modern Typewriter"
21362 msgstr ""
21363
21364 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
21365 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
21366 #: lib/latexfonts:608
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Courier"
21369 msgstr "Копия"
21370
21371 #: lib/latexfonts:615
21372 #, fuzzy
21373 msgid "Libertine Mono"
21374 msgstr "Bera Mono"
21375
21376 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21377 #: lib/latexfonts:622
21378 #, fuzzy
21379 msgid "Latin Modern Typewriter"
21380 msgstr "Машинопис"
21381
21382 #: lib/latexfonts:629
21383 msgid "LuxiMono"
21384 msgstr "LuxiMono"
21385
21386 #: lib/latexfonts:636
21387 msgid "Noto Mono"
21388 msgstr ""
21389
21390 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
21391 #: lib/latexfonts:643
21392 #, fuzzy
21393 msgid "TeX Gyre Cursor"
21394 msgstr "LaTeX Грешка"
21395
21396 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21397 #: lib/latexfonts:649
21398 #, fuzzy
21399 msgid "TX Typewriter"
21400 msgstr "Машинопис"
21401
21402 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21403 #: lib/latexfonts:661
21404 #, fuzzy
21405 msgid "Crimson (New TX)"
21406 msgstr "Roman"
21407
21408 #: lib/latexfonts:669
21409 msgid "Euler VM"
21410 msgstr ""
21411
21412 #: lib/latexfonts:675
21413 msgid "URW Garamond (New TX)"
21414 msgstr ""
21415
21416 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
21417 #: lib/latexfonts:683
21418 #, fuzzy
21419 msgid "Iwona (Math)"
21420 msgstr "Пътища"
21421
21422 #: lib/latexfonts:696
21423 msgid "Kurier (Math)"
21424 msgstr ""
21425
21426 #: lib/latexfonts:709
21427 msgid "Libertine (New TX)"
21428 msgstr ""
21429
21430 #: lib/latexfonts:717
21431 msgid "Minion Pro (New TX)"
21432 msgstr ""
21433
21434 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21435 #: lib/latexfonts:726
21436 #, fuzzy
21437 msgid "Times Roman (New TX)"
21438 msgstr "Roman"
21439
21440 #: lib/encodings:50
21441 msgid "Unicode (utf8)"
21442 msgstr "Уникод (utf8)"
21443
21444 #: lib/encodings:55
21445 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
21446 msgstr ""
21447
21448 #: lib/encodings:59
21449 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
21450 msgstr ""
21451
21452 #: lib/encodings:62
21453 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
21454 msgstr ""
21455
21456 #: lib/encodings:65
21457 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
21458 msgstr ""
21459
21460 #: lib/encodings:68
21461 msgid "South European (ISO 8859-3)"
21462 msgstr ""
21463
21464 #: lib/encodings:71
21465 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: lib/encodings:75
21469 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: lib/encodings:79
21473 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
21474 msgstr ""
21475
21476 #: lib/encodings:83
21477 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
21478 msgstr ""
21479
21480 #: lib/encodings:86
21481 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
21482 msgstr ""
21483
21484 #: lib/encodings:89
21485 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
21486 msgstr ""
21487
21488 #: lib/encodings:92
21489 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
21490 msgstr ""
21491
21492 #: lib/encodings:95
21493 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
21494 msgstr ""
21495
21496 #: lib/encodings:98
21497 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
21498 msgstr ""
21499
21500 #: lib/encodings:101
21501 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
21502 msgstr ""
21503
21504 #: lib/encodings:104
21505 msgid "DOS (CP 437)"
21506 msgstr "DOS (CP 437)"
21507
21508 #: lib/encodings:108
21509 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
21510 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
21511
21512 #: lib/encodings:111
21513 msgid "Western European (CP 850)"
21514 msgstr ""
21515
21516 #: lib/encodings:114
21517 msgid "Central European (CP 852)"
21518 msgstr ""
21519
21520 #: lib/encodings:118
21521 msgid "Cyrillic (CP 855)"
21522 msgstr ""
21523
21524 #: lib/encodings:123
21525 msgid "Western European (CP 858)"
21526 msgstr ""
21527
21528 #: lib/encodings:126
21529 msgid "Hebrew (CP 862)"
21530 msgstr ""
21531
21532 # src/LColor.C:71
21533 #: lib/encodings:129
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Nordic languages (CP 865)"
21536 msgstr "език"
21537
21538 #: lib/encodings:133
21539 msgid "Cyrillic (CP 866)"
21540 msgstr ""
21541
21542 #: lib/encodings:136
21543 msgid "Central European (CP 1250)"
21544 msgstr ""
21545
21546 #: lib/encodings:140
21547 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
21548 msgstr ""
21549
21550 #: lib/encodings:144
21551 msgid "Western European (CP 1252)"
21552 msgstr ""
21553
21554 #: lib/encodings:147
21555 msgid "Hebrew (CP 1255)"
21556 msgstr ""
21557
21558 # src/ext_l10n.h:424
21559 #: lib/encodings:151
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Arabic (CP 1256)"
21562 msgstr "Арабски"
21563
21564 #: lib/encodings:154
21565 msgid "Baltic (CP 1257)"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: lib/encodings:158
21569 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: lib/encodings:162
21573 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: lib/encodings:166
21577 msgid "Cyrillic (pt 154)"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: lib/encodings:177
21581 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
21582 msgstr ""
21583
21584 #: lib/encodings:187
21585 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
21586 msgstr ""
21587
21588 #: lib/encodings:194
21589 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
21590 msgstr ""
21591
21592 #: lib/encodings:198
21593 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: lib/encodings:202
21597 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: lib/encodings:206
21601 msgid "Korean (EUC-KR)"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: lib/encodings:210
21605 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: lib/encodings:214
21609 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: lib/encodings:218
21613 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
21614 msgstr ""
21615
21616 #: lib/encodings:225
21617 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
21618 msgstr ""
21619
21620 #: lib/encodings:227
21621 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
21622 msgstr ""
21623
21624 #: lib/encodings:229
21625 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
21626 msgstr ""
21627
21628 #: lib/encodings:231
21629 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
21630 msgstr ""
21631
21632 #: lib/encodings:238
21633 msgid "Thai (TIS 620-0)"
21634 msgstr ""
21635
21636 #: lib/encodings:243
21637 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
21638 msgstr "Уникод (XeTeX) (utf8)"
21639
21640 #: lib/encodings:247
21641 msgid "ASCII"
21642 msgstr "ASCII"
21643
21644 # src/BufferView2.C:567
21645 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
21646 #, fuzzy
21647 msgid "Array Environment|y"
21648 msgstr "Средата на абзаца е установена"
21649
21650 # src/ext_l10n.h:127
21651 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
21652 #, fuzzy
21653 msgid "Cases Environment|C"
21654 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
21655
21656 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21657 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21658 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Aligned Environment|l"
21661 msgstr "Подравняване(A)|#A"
21662
21663 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21664 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21665 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
21666 #, fuzzy
21667 msgid "AlignedAt Environment|v"
21668 msgstr "Подравняване(A)|#A"
21669
21670 # src/ext_l10n.h:127
21671 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
21672 #, fuzzy
21673 msgid "Gathered Environment|h"
21674 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
21675
21676 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21677 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21678 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Split Environment|S"
21681 msgstr "Подравняване(A)|#A"
21682
21683 # src/mathed/math_panel.C:116
21684 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
21685 #, fuzzy
21686 msgid "Delimiters...|r"
21687 msgstr "Разделител"
21688
21689 # src/mathed/math_panel.C:134
21690 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
21691 #, fuzzy
21692 msgid "Matrix...|x"
21693 msgstr "Матрица"
21694
21695 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
21696 msgid "Macro|o"
21697 msgstr ""
21698
21699 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21700 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21701 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
21702 #, fuzzy
21703 msgid "AMS align Environment|a"
21704 msgstr "Подравняване(A)|#A"
21705
21706 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21707 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21708 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
21709 #, fuzzy
21710 msgid "AMS alignat Environment|t"
21711 msgstr "Подравняване(A)|#A"
21712
21713 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21714 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21715 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
21716 #, fuzzy
21717 msgid "AMS flalign Environment|f"
21718 msgstr "Подравняване(A)|#A"
21719
21720 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21721 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21722 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
21723 #, fuzzy
21724 msgid "AMS gather Environment|g"
21725 msgstr "Подравняване(A)|#A"
21726
21727 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21728 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21729 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
21730 #, fuzzy
21731 msgid "AMS multline Environment|m"
21732 msgstr "Подравняване(A)|#A"
21733
21734 # src/ext_l10n.h:77
21735 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
21736 #, fuzzy
21737 msgid "Inline Formula|I"
21738 msgstr "Покажи формула(D)|D"
21739
21740 # src/ext_l10n.h:77
21741 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
21742 #, fuzzy
21743 msgid "Displayed Formula|D"
21744 msgstr "Покажи формула(D)|D"
21745
21746 # src/BufferView2.C:567
21747 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
21748 #, fuzzy
21749 msgid "Eqnarray Environment|E"
21750 msgstr "Средата на абзаца е установена"
21751
21752 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21753 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21754 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
21755 #, fuzzy
21756 msgid "AMS Environment|A"
21757 msgstr "Подравняване(A)|#A"
21758
21759 # src/lyxfont.C:415
21760 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
21761 #, fuzzy
21762 msgid "Number Whole Formula|N"
21763 msgstr " Номер "
21764
21765 # src/LyXAction.C:223
21766 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Number This Line|u"
21769 msgstr "Превключи подчертаване"
21770
21771 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
21772 # src/insets/insetbib.C:211
21773 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
21774 #, fuzzy
21775 msgid "Equation Label|L"
21776 msgstr "Етикет(L):|#L"
21777
21778 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
21779 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
21780 #, fuzzy
21781 msgid "Copy as Reference|R"
21782 msgstr "LyX: Препратка"
21783
21784 # src/ext_l10n.h:78
21785 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Split Cell|C"
21788 msgstr "Специален символ(S)|S"
21789
21790 # src/ext_l10n.h:6
21791 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
21792 #, fuzzy
21793 msgid "Insert|s"
21794 msgstr "Вмъкни(I)|I"
21795
21796 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
21797 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
21798 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Add Line Above|o"
21801 msgstr "Рамки"
21802
21803 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
21804 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
21805 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
21806 #, fuzzy
21807 msgid "Add Line Below|B"
21808 msgstr "Рамки"
21809
21810 # src/lyxfunc.C:3291
21811 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
21812 #, fuzzy
21813 msgid "Delete Line Above|v"
21814 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
21815
21816 # src/ext_l10n.h:74
21817 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
21818 #, fuzzy
21819 msgid "Delete Line Below|w"
21820 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
21821
21822 # src/ext_l10n.h:64
21823 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
21824 #, fuzzy
21825 msgid "Add Line to Left"
21826 msgstr "Ред отляво(L)|L"
21827
21828 # src/ext_l10n.h:65
21829 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Add Line to Right"
21832 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
21833
21834 # src/lyxfunc.C:3291
21835 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
21836 #, fuzzy
21837 msgid "Delete Line to Left"
21838 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
21839
21840 # src/lyxfunc.C:3291
21841 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Delete Line to Right"
21844 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
21845
21846 # src/LyXAction.C:208
21847 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Show Math Toolbar"
21850 msgstr "Превключи удебеляване"
21851
21852 # src/LyXAction.C:208
21853 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
21856 msgstr "Превключи удебеляване"
21857
21858 # src/LyXAction.C:208
21859 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Show Table Toolbar"
21862 msgstr "Превключи удебеляване"
21863
21864 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
21865 msgid "Use Computer Algebra System|m"
21866 msgstr ""
21867
21868 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
21869 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Next Cross-Reference|N"
21872 msgstr "LyX: Препратка"
21873
21874 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
21875 # src/insets/insetbib.C:211
21876 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
21877 #, fuzzy
21878 msgid "Go to Label|G"
21879 msgstr "Етикет(L):|#L"
21880
21881 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
21882 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
21883 #, fuzzy
21884 msgid "<Reference>|R"
21885 msgstr "Настройки"
21886
21887 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
21888 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
21889 #, fuzzy
21890 msgid "(<Reference>)|e"
21891 msgstr "Настройки"
21892
21893 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
21894 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
21895 #, fuzzy
21896 msgid "<Page>|P"
21897 msgstr "Министраница"
21898
21899 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
21900 msgid "On Page <Page>|O"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
21904 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
21905 msgstr ""
21906
21907 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
21908 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
21909 #, fuzzy
21910 msgid "Formatted Reference|t"
21911 msgstr "\"Хубава\" препратка"
21912
21913 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
21914 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
21915 #, fuzzy
21916 msgid "Textual Reference|x"
21917 msgstr "LyX: Препратка"
21918
21919 # src/ext_l10n.h:344
21920 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
21921 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
21922 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
21923 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:252
21924 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:297
21925 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdcontext.inc:415
21926 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:492
21927 #: lib/ui/stdcontext.inc:516 lib/ui/stdcontext.inc:527
21928 #: lib/ui/stdcontext.inc:535 lib/ui/stdcontext.inc:545
21929 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:561
21930 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdcontext.inc:582
21931 #: lib/ui/stdcontext.inc:592 lib/ui/stdcontext.inc:613
21932 #: lib/ui/stdcontext.inc:621 lib/ui/stdcontext.inc:667
21933 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Settings...|S"
21936 msgstr "Раздел"
21937
21938 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
21939 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
21940 #, fuzzy
21941 msgid "Go Back|G"
21942 msgstr "(&G)Назад"
21943
21944 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
21945 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:513
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Copy as Reference|C"
21948 msgstr "LyX: Препратка"
21949
21950 # src/ext_l10n.h:94
21951 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
21952 #, fuzzy
21953 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
21954 msgstr "Външен материал(x)...|x"
21955
21956 # src/insets/insetfloat.C:150
21957 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Open Inset|O"
21960 msgstr "Отворен Float Inset"
21961
21962 # src/ext_l10n.h:20
21963 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
21964 #, fuzzy
21965 msgid "Close Inset|C"
21966 msgstr "Затвори(C)|C"
21967
21968 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
21969 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdcontext.inc:629
21970 msgid "Dissolve Inset|D"
21971 msgstr ""
21972
21973 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
21974 # src/insets/insetbib.C:211
21975 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:168
21976 #, fuzzy
21977 msgid "Show Label|L"
21978 msgstr "Етикет(L):|#L"
21979
21980 # src/lyx.C:87
21981 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:499
21982 #, fuzzy
21983 msgid "Frameless|l"
21984 msgstr "Параметри(p)|#p"
21985
21986 # src/LColor.C:91
21987 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:500
21988 #, fuzzy
21989 msgid "Simple Frame|F"
21990 msgstr "рамка на inset"
21991
21992 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
21993 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
21994 msgstr ""
21995
21996 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:501
21997 msgid "Oval, Thin|a"
21998 msgstr ""
21999
22000 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:502
22001 msgid "Oval, Thick|v"
22002 msgstr ""
22003
22004 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:503
22005 msgid "Drop Shadow|w"
22006 msgstr ""
22007
22008 # src/LColor.C:68
22009 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:504
22010 #, fuzzy
22011 msgid "Shaded Background|B"
22012 msgstr "фон на бележка"
22013
22014 # src/bufferview_funcs.C:286
22015 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:505
22016 #, fuzzy
22017 msgid "Double Frame|u"
22018 msgstr "Двойно"
22019
22020 # src/ext_l10n.h:136
22021 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:509
22022 #, fuzzy
22023 msgid "LyX Note|N"
22024 msgstr "Бележка(N)|N"
22025
22026 # src/ext_l10n.h:202
22027 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Comment|m"
22030 msgstr "Коментар"
22031
22032 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:511
22033 msgid "Greyed Out|G"
22034 msgstr ""
22035
22036 # src/insets/insetfloat.C:150
22037 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Open All Notes|A"
22040 msgstr "Отворен Float Inset"
22041
22042 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
22043 msgid "Close All Notes|l"
22044 msgstr ""
22045
22046 # src/ext_l10n.h:438
22047 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:521
22048 #, fuzzy
22049 msgid "Phantom|P"
22050 msgstr "Есперанто"
22051
22052 # src/mathed/math_forms.C:152
22053 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:522
22054 #, fuzzy
22055 msgid "Horizontal Phantom|H"
22056 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22057
22058 # src/mathed/math_forms.C:147
22059 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:523
22060 #, fuzzy
22061 msgid "Vertical Phantom|V"
22062 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
22063
22064 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
22065 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:429
22066 #, fuzzy
22067 msgid "Interword Space|w"
22068 msgstr "Министраница"
22069
22070 # src/ext_l10n.h:99
22071 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
22072 #, fuzzy
22073 msgid "Protected Space|o"
22074 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
22075
22076 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
22077 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
22078 #, fuzzy
22079 msgid "Visible Space|a"
22080 msgstr "Вертикално разстояние"
22081
22082 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdcontext.inc:259
22083 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
22084 msgid "Thin Space|T"
22085 msgstr ""
22086
22087 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
22088 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:262
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Negative Thin Space|N"
22091 msgstr "Средно разстояние"
22092
22093 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
22094 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
22095 msgstr ""
22096
22097 # src/ext_l10n.h:99
22098 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
22099 #, fuzzy
22100 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
22101 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
22102
22103 # src/sp_form.C:86
22104 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:266
22105 #, fuzzy
22106 msgid "Quad Space|Q"
22107 msgstr "Замести"
22108
22109 # src/sp_form.C:86
22110 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
22111 #, fuzzy
22112 msgid "Double Quad Space|u"
22113 msgstr "Замести"
22114
22115 # src/mathed/math_forms.C:152
22116 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
22117 #, fuzzy
22118 msgid "Horizontal Fill|F"
22119 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22120
22121 # src/mathed/math_forms.C:152
22122 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
22123 #, fuzzy
22124 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
22125 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22126
22127 # src/mathed/math_forms.C:152
22128 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
22131 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22132
22133 # src/mathed/math_forms.C:152
22134 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
22135 #, fuzzy
22136 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
22137 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22138
22139 # src/mathed/math_forms.C:152
22140 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
22143 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22144
22145 # src/mathed/math_forms.C:152
22146 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
22147 #, fuzzy
22148 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
22149 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22150
22151 # src/mathed/math_forms.C:152
22152 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
22153 #, fuzzy
22154 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
22155 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22156
22157 # src/mathed/math_forms.C:152
22158 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
22159 #, fuzzy
22160 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
22161 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22162
22163 # src/ext_l10n.h:202
22164 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:268
22165 #, fuzzy
22166 msgid "Custom Length|C"
22167 msgstr "Коментар"
22168
22169 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
22170 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Medium Space|M"
22173 msgstr "Средно разстояние"
22174
22175 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
22176 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
22177 #, fuzzy
22178 msgid "Thick Space|h"
22179 msgstr "Средно разстояние"
22180
22181 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
22182 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Negative Medium Space|u"
22185 msgstr "Средно разстояние"
22186
22187 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
22188 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Negative Thick Space|i"
22191 msgstr "Средно разстояние"
22192
22193 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
22194 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
22195 #, fuzzy
22196 msgid "DefSkip|D"
22197 msgstr "Нормално разстояние"
22198
22199 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
22200 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
22201 #, fuzzy
22202 msgid "SmallSkip|S"
22203 msgstr "Малко разстояние"
22204
22205 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
22206 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
22207 #, fuzzy
22208 msgid "MedSkip|M"
22209 msgstr "Средно разстояние"
22210
22211 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
22212 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
22213 #, fuzzy
22214 msgid "BigSkip|B"
22215 msgstr "Голямо разстояние"
22216
22217 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
22218 # src/ext_l10n.h:4
22219 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
22220 #, fuzzy
22221 msgid "VFill|F"
22222 msgstr "Файл(F)|F"
22223
22224 # src/ext_l10n.h:215
22225 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
22226 #, fuzzy
22227 msgid "Custom|C"
22228 msgstr "Клиент"
22229
22230 # src/ext_l10n.h:344
22231 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
22232 #, fuzzy
22233 msgid "Settings...|e"
22234 msgstr "Раздел"
22235
22236 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
22237 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdcontext.inc:576
22238 #, fuzzy
22239 msgid "Include|c"
22240 msgstr "Включи"
22241
22242 # src/insets/insetinclude.C:314
22243 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
22244 #, fuzzy
22245 msgid "Input|p"
22246 msgstr "Вход"
22247
22248 # src/insets/insetinclude.C:316
22249 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
22250 #, fuzzy
22251 msgid "Verbatim|V"
22252 msgstr "Неформатиран вход"
22253
22254 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
22255 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
22256 msgstr ""
22257
22258 # src/ext_l10n.h:274
22259 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
22260 #, fuzzy
22261 msgid "Listing|L"
22262 msgstr "Списък"
22263
22264 # src/ext_l10n.h:92
22265 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:584
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Edit Included File...|E"
22268 msgstr "Включи файл(e)|e"
22269
22270 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
22271 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:442
22272 #, fuzzy
22273 msgid "New Page|N"
22274 msgstr "Нов(N)...|N"
22275
22276 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
22277 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:443
22278 #, fuzzy
22279 msgid "Page Break|a"
22280 msgstr "Нови страници"
22281
22282 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
22283 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:444
22284 #, fuzzy
22285 msgid "Clear Page|C"
22286 msgstr "Долу(B)|#B"
22287
22288 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:445
22289 msgid "Clear Double Page|D"
22290 msgstr ""
22291
22292 # src/ext_l10n.h:100
22293 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:439
22294 #, fuzzy
22295 msgid "Ragged Line Break|R"
22296 msgstr "Нов ред(L)|L"
22297
22298 # src/ext_l10n.h:100
22299 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:440
22300 #, fuzzy
22301 msgid "Justified Line Break|J"
22302 msgstr "Нов ред(L)|L"
22303
22304 # src/ext_l10n.h:104
22305 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
22306 #, fuzzy
22307 msgid "Plain Separator|P"
22308 msgstr "Меню разделител(M)|M"
22309
22310 # src/ext_l10n.h:303
22311 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
22312 #, fuzzy
22313 msgid "Paragraph Break|B"
22314 msgstr "Абзац"
22315
22316 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
22317 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:106
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1375
22319 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
22320 msgid "Cut"
22321 msgstr "Отрежи"
22322
22323 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
22324 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:107
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1380
22326 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
22327 msgid "Copy"
22328 msgstr "Копирай"
22329
22330 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22331 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:108
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1321
22333 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581 src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
22334 msgid "Paste"
22335 msgstr "Залепи"
22336
22337 # src/ext_l10n.h:67
22338 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:109
22339 #, fuzzy
22340 msgid "Paste Recent|e"
22341 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
22342
22343 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
22344 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
22345 #, fuzzy
22346 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
22347 msgstr "Долу(B)|#B"
22348
22349 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:569
22350 msgid "Forward Search|F"
22351 msgstr ""
22352
22353 # src/ext_l10n.h:303
22354 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:118
22355 #, fuzzy
22356 msgid "Move Paragraph Up|o"
22357 msgstr "Абзац"
22358
22359 # src/ext_l10n.h:303
22360 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:119
22361 #, fuzzy
22362 msgid "Move Paragraph Down|v"
22363 msgstr "Абзац"
22364
22365 # src/ext_l10n.h:344
22366 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
22367 #, fuzzy
22368 msgid "Promote Section|r"
22369 msgstr "Раздел"
22370
22371 # src/ext_l10n.h:344
22372 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
22373 #, fuzzy
22374 msgid "Demote Section|m"
22375 msgstr "Раздел"
22376
22377 # src/LColor.C:64
22378 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
22379 #, fuzzy
22380 msgid "Move Section Down|D"
22381 msgstr "избор"
22382
22383 # src/LColor.C:64
22384 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdcontext.inc:649
22385 #, fuzzy
22386 msgid "Move Section Up|U"
22387 msgstr "избор"
22388
22389 # src/LyXAction.C:248
22390 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:381
22391 #, fuzzy
22392 msgid "Insert Regular Expression"
22393 msgstr "Вмъкни индекс перо"
22394
22395 # src/LColor.C:75
22396 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:638
22397 #, fuzzy
22398 msgid "Accept Change|c"
22399 msgstr "акцент"
22400
22401 # src/form1.C:249
22402 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
22403 #, fuzzy
22404 msgid "Reject Change|j"
22405 msgstr "Нов прочит"
22406
22407 # src/ext_l10n.h:126
22408 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
22409 #, fuzzy
22410 msgid "Apply Last Text Style|A"
22411 msgstr "Стил TeX|X"
22412
22413 # src/ext_l10n.h:126
22414 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
22415 #, fuzzy
22416 msgid "Text Style|x"
22417 msgstr "Стил TeX|X"
22418
22419 # src/ext_l10n.h:303
22420 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:123
22421 #, fuzzy
22422 msgid "Paragraph Settings...|P"
22423 msgstr "Абзац"
22424
22425 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
22426 msgid "Fullscreen Mode"
22427 msgstr ""
22428
22429 # src/LyXAction.C:141
22430 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
22431 #, fuzzy
22432 msgid "Close Current View"
22433 msgstr "Нов документ"
22434
22435 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
22436 #, fuzzy
22437 msgid "Anything|A"
22438 msgstr "varnothing"
22439
22440 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
22441 msgid "Anything Non-Empty|o"
22442 msgstr ""
22443
22444 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
22445 #, fuzzy
22446 msgid "Any Word|W"
22447 msgstr "MS Word|W"
22448
22449 # src/mathed/formula.C:929
22450 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
22451 #, fuzzy
22452 msgid "Any Number|N"
22453 msgstr "Номериране"
22454
22455 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
22456 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
22457 #, fuzzy
22458 msgid "User Defined|U"
22459 msgstr "Принтер"
22460
22461 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22462 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:262
22463 #, fuzzy
22464 msgid "Append Argument"
22465 msgstr "Липсващ аргумент"
22466
22467 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22468 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:263
22469 #, fuzzy
22470 msgid "Remove Last Argument"
22471 msgstr "Липсващ аргумент"
22472
22473 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22474 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
22475 #, fuzzy
22476 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
22477 msgstr "Липсващ аргумент"
22478
22479 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22480 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
22481 #, fuzzy
22482 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
22483 msgstr "Липсващ аргумент"
22484
22485 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22486 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:267
22487 #, fuzzy
22488 msgid "Insert Optional Argument"
22489 msgstr "Липсващ аргумент"
22490
22491 # src/insets/insetfloat.C:150
22492 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:268
22493 #, fuzzy
22494 msgid "Remove Optional Argument"
22495 msgstr "Отворен Float Inset"
22496
22497 # src/insets/insetfloat.C:150
22498 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:270
22499 #, fuzzy
22500 msgid "Append Argument Eating From the Right"
22501 msgstr "Отворен Float Inset"
22502
22503 # src/insets/insetfloat.C:150
22504 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:271
22505 #, fuzzy
22506 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
22507 msgstr "Отворен Float Inset"
22508
22509 # src/insets/insetfloat.C:150
22510 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:272
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
22513 msgstr "Отворен Float Inset"
22514
22515 # src/sp_form.C:86
22516 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
22517 #, fuzzy
22518 msgid "Reload|R"
22519 msgstr "Замести"
22520
22521 # src/ext_l10n.h:94
22522 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdcontext.inc:417
22523 #: lib/ui/stdcontext.inc:537
22524 #, fuzzy
22525 msgid "Edit Externally...|x"
22526 msgstr "Външен материал(x)...|x"
22527
22528 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
22529 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:217
22530 #, fuzzy
22531 msgid "Top|T"
22532 msgstr "(&T)Отгоре"
22533
22534 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
22535 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:219
22536 #, fuzzy
22537 msgid "Bottom|B"
22538 msgstr "(&B)Отдолу"
22539
22540 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
22541 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:213
22542 #, fuzzy
22543 msgid "Left|L"
22544 msgstr "Ляв"
22545
22546 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
22547 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:215
22548 #, fuzzy
22549 msgid "Right|R"
22550 msgstr "Десен"
22551
22552 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
22553 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
22554 #, fuzzy
22555 msgid "Left|f"
22556 msgstr "Ляв"
22557
22558 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
22559 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:214
22560 #, fuzzy
22561 msgid "Center|C"
22562 msgstr "Центринан"
22563
22564 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
22565 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
22566 #, fuzzy
22567 msgid "Right|h"
22568 msgstr "Десен"
22569
22570 # src/layout_forms.C:23
22571 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
22572 #, fuzzy
22573 msgid "Decimal"
22574 msgstr "Семейство(F):|#F"
22575
22576 # src/ext_l10n.h:61
22577 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
22578 #, fuzzy
22579 msgid "Multicolumn|u"
22580 msgstr "Многоколонно(M)|M"
22581
22582 # src/ext_l10n.h:61
22583 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
22584 #, fuzzy
22585 msgid "Multirow|w"
22586 msgstr "Многоколонно(M)|M"
22587
22588 # src/ext_l10n.h:72
22589 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
22590 #, fuzzy
22591 msgid "Append Row|A"
22592 msgstr "Добави ред(A)|A"
22593
22594 # src/ext_l10n.h:74
22595 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdmenus.inc:222
22596 #, fuzzy
22597 msgid "Delete Row|D"
22598 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
22599
22600 # src/ext_l10n.h:41
22601 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:223
22602 #, fuzzy
22603 msgid "Copy Row|o"
22604 msgstr "Копирай(o)|o"
22605
22606 # src/LColor.C:64
22607 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:224
22608 #, fuzzy
22609 msgid "Move Row Up"
22610 msgstr "избор"
22611
22612 # src/LColor.C:64
22613 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:225
22614 #, fuzzy
22615 msgid "Move Row Down"
22616 msgstr "избор"
22617
22618 # src/ext_l10n.h:73
22619 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
22620 #, fuzzy
22621 msgid "Append Column|p"
22622 msgstr "Добави колона(u)|u"
22623
22624 # src/ext_l10n.h:75
22625 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:229
22626 #, fuzzy
22627 msgid "Delete Column|e"
22628 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
22629
22630 # src/ext_l10n.h:73
22631 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
22632 #, fuzzy
22633 msgid "Copy Column|y"
22634 msgstr "Добави колона(u)|u"
22635
22636 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:231
22637 msgid "Move Column Right|v"
22638 msgstr ""
22639
22640 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:232
22641 msgid "Move Column Left"
22642 msgstr ""
22643
22644 # src/ext_l10n.h:311
22645 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:196
22646 #, fuzzy
22647 msgid "Multi-page Table|g"
22648 msgstr "Таблица"
22649
22650 # src/ext_l10n.h:125
22651 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
22652 #, fuzzy
22653 msgid "Formal Style|m"
22654 msgstr "Удебелен(B)|B"
22655
22656 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
22657 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
22658 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
22659 #, fuzzy
22660 msgid "Borders|d"
22661 msgstr "Рамки"
22662
22663 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
22664 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
22665 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
22666 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
22667 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
22668 #, fuzzy
22669 msgid "Alignment|i"
22670 msgstr "Подравняване"
22671
22672 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
22673 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
22674 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
22675 #, fuzzy
22676 msgid "Columns/Rows|C"
22677 msgstr "Колони"
22678
22679 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
22680 # src/ext_l10n.h:4
22681 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:30
22682 msgid "File|F"
22683 msgstr "Файл(F)|F"
22684
22685 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
22686 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
22687 #, fuzzy
22688 msgid "Path|P"
22689 msgstr "Пътища"
22690
22691 # src/ext_l10n.h:20
22692 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
22693 #, fuzzy
22694 msgid "Class|C"
22695 msgstr "Затвори(C)|C"
22696
22697 # src/ext_l10n.h:323
22698 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
22699 #, fuzzy
22700 msgid "File Revision|R"
22701 msgstr "Въпрос"
22702
22703 # src/ext_l10n.h:323
22704 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
22705 #, fuzzy
22706 msgid "Tree Revision|T"
22707 msgstr "Въпрос"
22708
22709 # src/ext_l10n.h:323
22710 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
22711 #, fuzzy
22712 msgid "Revision Author|A"
22713 msgstr "Въпрос"
22714
22715 # src/ext_l10n.h:323
22716 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
22717 #, fuzzy
22718 msgid "Revision Date|D"
22719 msgstr "Въпрос"
22720
22721 # src/ext_l10n.h:323
22722 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
22723 #, fuzzy
22724 msgid "Revision Time|i"
22725 msgstr "Въпрос"
22726
22727 # src/lyxfunc.C:1125
22728 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
22729 #, fuzzy
22730 msgid "LyX Version|X"
22731 msgstr "LyX версия "
22732
22733 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
22734 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
22735 #, fuzzy
22736 msgid "Document Info|D"
22737 msgstr "Документи(D)|D"
22738
22739 # src/ext_l10n.h:41
22740 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
22741 #, fuzzy
22742 msgid "Copy Text|o"
22743 msgstr "Копирай(o)|o"
22744
22745 #: lib/ui/stdcontext.inc:500 lib/ui/stdcontext.inc:524
22746 msgid "Activate Branch|A"
22747 msgstr ""
22748
22749 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
22750 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
22751 #, fuzzy
22752 msgid "Deactivate Branch|e"
22753 msgstr "Достъпни препратки"
22754
22755 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
22756 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
22757 #, fuzzy
22758 msgid "Activate Branch in Master|M"
22759 msgstr "Достъпни препратки"
22760
22761 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
22762 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
22763 #, fuzzy
22764 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
22765 msgstr "Достъпни препратки"
22766
22767 # src/LyXAction.C:354
22768 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
22769 #, fuzzy
22770 msgid "Invert Inset|I"
22771 msgstr "Вмъкни кавички"
22772
22773 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
22774 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
22775 #, fuzzy
22776 msgid "Add Unknown Branch|w"
22777 msgstr "Непознато действие"
22778
22779 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
22780 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
22781 msgstr ""
22782
22783 # src/insets/insetfloat.C:150
22784 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
22785 #, fuzzy
22786 msgid "All Indexes|A"
22787 msgstr "Отворен Float Inset"
22788
22789 #: lib/ui/stdcontext.inc:611
22790 msgid "Subindex|b"
22791 msgstr ""
22792
22793 # src/form1.C:249
22794 #: lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:554
22795 #, fuzzy
22796 msgid "Reject Change|R"
22797 msgstr "Нов прочит"
22798
22799 # src/ext_l10n.h:344
22800 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
22801 #, fuzzy
22802 msgid "Promote Section|P"
22803 msgstr "Раздел"
22804
22805 # src/ext_l10n.h:344
22806 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
22807 #, fuzzy
22808 msgid "Demote Section|D"
22809 msgstr "Раздел"
22810
22811 # src/LColor.C:64
22812 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
22813 #, fuzzy
22814 msgid "Move Section Down|w"
22815 msgstr "избор"
22816
22817 # src/LColor.C:64
22818 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
22819 #, fuzzy
22820 msgid "Select Section|S"
22821 msgstr "избор"
22822
22823 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
22824 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
22825 #, fuzzy
22826 msgid "Wrap by Preview|y"
22827 msgstr "(&F)Файл"
22828
22829 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
22830 #: lib/ui/stdcontext.inc:676 lib/ui/stdmenus.inc:356
22831 #, fuzzy
22832 msgid "Lock Toolbars|L"
22833 msgstr "(&T)Отгоре"
22834
22835 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:358
22836 msgid "Small-sized Icons"
22837 msgstr ""
22838
22839 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:359
22840 msgid "Normal-sized Icons"
22841 msgstr ""
22842
22843 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:360
22844 msgid "Big-sized Icons"
22845 msgstr ""
22846
22847 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:361
22848 msgid "Huge-sized Icons"
22849 msgstr ""
22850
22851 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:362
22852 msgid "Giant-sized Icons"
22853 msgstr ""
22854
22855 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
22856 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
22857 msgid "Edit|E"
22858 msgstr "Редактирай(E)|E"
22859
22860 # src/ext_l10n.h:8
22861 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
22862 msgid "View|V"
22863 msgstr "Изглед(V)|V"
22864
22865 # src/ext_l10n.h:6
22866 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
22867 msgid "Insert|I"
22868 msgstr "Вмъкни(I)|I"
22869
22870 # src/ext_l10n.h:9
22871 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
22872 msgid "Navigate|N"
22873 msgstr "Предвижи(N)|N"
22874
22875 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
22876 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
22877 #, fuzzy
22878 msgid "Document|D"
22879 msgstr "Документи(D)|D"
22880
22881 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
22882 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
22883 #, fuzzy
22884 msgid "Tools|T"
22885 msgstr "(&T)Отгоре"
22886
22887 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
22888 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
22889 msgid "Help|H"
22890 msgstr "Помощ(H)|H"
22891
22892 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
22893 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
22894 #, fuzzy
22895 msgid "New|N"
22896 msgstr "Нов(N)...|N"
22897
22898 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
22899 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
22900 #, fuzzy
22901 msgid "New from Template...|m"
22902 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
22903
22904 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
22905 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
22906 msgid "Open...|O"
22907 msgstr "Отвори(O)...|O"
22908
22909 # src/lyxfunc.C:2761
22910 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
22911 #, fuzzy
22912 msgid "Open Recent|t"
22913 msgstr "Отварям поддокумент "
22914
22915 # src/ext_l10n.h:20
22916 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
22917 msgid "Close|C"
22918 msgstr "Затвори(C)|C"
22919
22920 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
22921 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
22922 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
22923 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
22924 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
22925 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
22926 #, fuzzy
22927 msgid "Close All"
22928 msgstr "Затвори"
22929
22930 # src/ext_l10n.h:21
22931 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
22932 msgid "Save|S"
22933 msgstr "Запази(S)|S"
22934
22935 # src/ext_l10n.h:22
22936 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
22937 msgid "Save As...|A"
22938 msgstr "Запази като(A)...|A"
22939
22940 # src/ext_l10n.h:22
22941 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
22942 #, fuzzy
22943 msgid "Save All|l"
22944 msgstr "Запази като(A)...|A"
22945
22946 # src/LyXAction.C:147
22947 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
22948 #, fuzzy
22949 msgid "Revert to Saved|R"
22950 msgstr "Записано състояние"
22951
22952 # src/ext_l10n.h:24
22953 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
22954 msgid "Version Control|V"
22955 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
22956
22957 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
22958 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
22959 msgid "Import|I"
22960 msgstr "Импорт(I)|I"
22961
22962 # src/ext_l10n.h:26
22963 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
22964 msgid "Export|E"
22965 msgstr "Експорт(E)|E"
22966
22967 # src/ext_l10n.h:28
22968 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
22969 msgid "Fax...|F"
22970 msgstr "Факс(F)...|F"
22971
22972 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
22973 msgid "New Window|W"
22974 msgstr ""
22975
22976 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
22977 msgid "Close Window|d"
22978 msgstr ""
22979
22980 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
22981 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
22982 msgid "Exit|x"
22983 msgstr "Изход(x)|x"
22984
22985 # src/ext_l10n.h:30
22986 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
22987 #, fuzzy
22988 msgid "Register...|R"
22989 msgstr "Регистрирай(R)|R"
22990
22991 # src/ext_l10n.h:31
22992 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
22993 #, fuzzy
22994 msgid "Check In Changes...|I"
22995 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
22996
22997 # src/ext_l10n.h:32
22998 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
22999 msgid "Check Out for Edit|O"
23000 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
23001
23002 # src/ext_l10n.h:41
23003 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
23004 #, fuzzy
23005 msgid "Copy|p"
23006 msgstr "Копирай(o)|o"
23007
23008 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
23009 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
23010 #, fuzzy
23011 msgid "Rename|R"
23012 msgstr "Име"
23013
23014 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
23015 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
23016 msgstr ""
23017
23018 # src/ext_l10n.h:33
23019 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
23020 #, fuzzy
23021 msgid "Revert to Repository Version|v"
23022 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
23023
23024 # src/ext_l10n.h:34
23025 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
23026 msgid "Undo Last Check In|U"
23027 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
23028
23029 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
23030 msgid "Compare with Older Revision...|C"
23031 msgstr ""
23032
23033 # src/ext_l10n.h:35
23034 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
23035 #, fuzzy
23036 msgid "Show History...|H"
23037 msgstr "История(H)|H"
23038
23039 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
23040 msgid "Use Locking Property|L"
23041 msgstr ""
23042
23043 # src/importer.C:39
23044 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
23045 #, fuzzy
23046 msgid "Export As...|s"
23047 msgstr "Импортиране"
23048
23049 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
23050 msgid "More Formats & Options...|r"
23051 msgstr ""
23052
23053 # src/ext_l10n.h:38
23054 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
23055 msgid "Undo|U"
23056 msgstr "Отмени(U)|U"
23057
23058 # src/ext_l10n.h:39
23059 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
23060 #, fuzzy
23061 msgid "Redo|R"
23062 msgstr "Повтори(d)|d"
23063
23064 # src/ext_l10n.h:42
23065 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
23066 #, fuzzy
23067 msgid "Paste Special"
23068 msgstr "Залепи(a)|a"
23069
23070 # src/lyxfunc.C:3291
23071 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
23072 #, fuzzy
23073 msgid "Select Whole Inset"
23074 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
23075
23076 # src/lyxfunc.C:3215
23077 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
23078 #, fuzzy
23079 msgid "Select All"
23080 msgstr "Изберете "
23081
23082 # src/ext_l10n.h:44
23083 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
23084 #, fuzzy
23085 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
23086 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
23087
23088 # src/ext_l10n.h:44
23089 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
23090 #, fuzzy
23091 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
23092 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
23093
23094 # src/ext_l10n.h:126
23095 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
23096 #, fuzzy
23097 msgid "Text Style|S"
23098 msgstr "Стил TeX|X"
23099
23100 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
23101 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
23102 #, fuzzy
23103 msgid "Table|T"
23104 msgstr "Дълга таблица"
23105
23106 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
23107 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
23108 #, fuzzy
23109 msgid "Math|M"
23110 msgstr "Математика(M)|#M"
23111
23112 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
23113 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
23114 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
23115 #, fuzzy
23116 msgid "Rows & Columns|C"
23117 msgstr "Колони"
23118
23119 # src/ext_l10n.h:127
23120 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
23121 #, fuzzy
23122 msgid "Increase List Depth|I"
23123 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
23124
23125 # src/ext_l10n.h:127
23126 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
23127 #, fuzzy
23128 msgid "Decrease List Depth|D"
23129 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
23130
23131 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
23132 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
23133 #, fuzzy
23134 msgid "Dissolve Inset"
23135 msgstr "Страници:"
23136
23137 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
23138 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
23139 #, fuzzy
23140 msgid "TeX Code Settings...|C"
23141 msgstr "допълнителни опции"
23142
23143 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23144 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
23145 #, fuzzy
23146 msgid "Float Settings...|a"
23147 msgstr "Опции"
23148
23149 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
23150 msgid "Text Wrap Settings...|W"
23151 msgstr ""
23152
23153 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23154 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
23155 #, fuzzy
23156 msgid "Note Settings...|N"
23157 msgstr "Опции"
23158
23159 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23160 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
23161 #, fuzzy
23162 msgid "Phantom Settings...|h"
23163 msgstr "Опции"
23164
23165 # src/insets/insetbib.C:219
23166 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
23167 #, fuzzy
23168 msgid "Branch Settings...|B"
23169 msgstr "Библ. перо"
23170
23171 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23172 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
23173 #, fuzzy
23174 msgid "Box Settings...|x"
23175 msgstr "Опции"
23176
23177 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23178 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
23179 #, fuzzy
23180 msgid "Index Entry Settings...|y"
23181 msgstr "Опции"
23182
23183 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23184 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
23185 #, fuzzy
23186 msgid "Index Settings...|x"
23187 msgstr "Опции"
23188
23189 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23190 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
23191 #, fuzzy
23192 msgid "Info Settings...|n"
23193 msgstr "Опции"
23194
23195 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
23196 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
23197 #, fuzzy
23198 msgid "Listings Settings...|g"
23199 msgstr "Език"
23200
23201 # src/LColor.C:78
23202 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
23203 #, fuzzy
23204 msgid "Table Settings...|a"
23205 msgstr "ред на министраница"
23206
23207 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
23208 msgid "Paste from HTML|H"
23209 msgstr ""
23210
23211 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
23212 msgid "Paste from LaTeX|L"
23213 msgstr ""
23214
23215 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
23216 msgid "Paste as LinkBack PDF"
23217 msgstr ""
23218
23219 # src/ext_l10n.h:42
23220 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
23221 #, fuzzy
23222 msgid "Paste as PDF"
23223 msgstr "Залепи(a)|a"
23224
23225 # src/ext_l10n.h:42
23226 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
23227 #, fuzzy
23228 msgid "Paste as PNG"
23229 msgstr "Залепи(a)|a"
23230
23231 # src/ext_l10n.h:42
23232 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
23233 #, fuzzy
23234 msgid "Paste as JPEG"
23235 msgstr "Залепи(a)|a"
23236
23237 # src/ext_l10n.h:42
23238 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
23239 #, fuzzy
23240 msgid "Paste as EMF"
23241 msgstr "Залепи(a)|a"
23242
23243 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
23244 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
23245 #, fuzzy
23246 msgid "Plain Text|T"
23247 msgstr "Залепи"
23248
23249 # src/MenuBackend.C:311
23250 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
23251 #, fuzzy
23252 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
23253 msgstr "Ascii текст като редове"
23254
23255 # src/LColor.C:64
23256 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
23257 #, fuzzy
23258 msgid "Selection|S"
23259 msgstr "избор"
23260
23261 # src/ext_l10n.h:53
23262 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
23263 #, fuzzy
23264 msgid "Selection, Join Lines|i"
23265 msgstr "като редове(L)|L"
23266
23267 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
23268 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
23269 #, fuzzy
23270 msgid "Dissolve Text Style"
23271 msgstr "Страници:"
23272
23273 # src/ext_l10n.h:215
23274 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
23275 #, fuzzy
23276 msgid "Customized...|C"
23277 msgstr "Клиент"
23278
23279 # src/ext_l10n.h:432
23280 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
23281 #, fuzzy
23282 msgid "Capitalize|a"
23283 msgstr "Каталонски"
23284
23285 # src/ext_l10n.h:132
23286 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
23287 #, fuzzy
23288 msgid "Uppercase|U"
23289 msgstr "Актуализирай(U)|U"
23290
23291 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
23292 msgid "Lowercase|L"
23293 msgstr ""
23294
23295 # src/ext_l10n.h:125
23296 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
23297 #, fuzzy
23298 msgid "Formal Style|F"
23299 msgstr "Удебелен(B)|B"
23300
23301 # src/ext_l10n.h:61
23302 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
23303 msgid "Multicolumn|M"
23304 msgstr "Многоколонно(M)|M"
23305
23306 # src/ext_l10n.h:61
23307 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
23308 #, fuzzy
23309 msgid "Multirow|u"
23310 msgstr "Многоколонно(M)|M"
23311
23312 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
23313 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
23314 #, fuzzy
23315 msgid "Top Line|T"
23316 msgstr "(&T)Отгоре"
23317
23318 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
23319 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
23320 #, fuzzy
23321 msgid "Bottom Line|B"
23322 msgstr "(&B)Отдолу"
23323
23324 # src/LColor.C:97
23325 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
23326 #, fuzzy
23327 msgid "Left Line|L"
23328 msgstr "ред на таблица"
23329
23330 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
23331 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
23332 #, fuzzy
23333 msgid "Right Line|R"
23334 msgstr "Десен"
23335
23336 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
23337 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
23338 #, fuzzy
23339 msgid "Top|p"
23340 msgstr "(&T)Отгоре"
23341
23342 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
23343 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
23344 #, fuzzy
23345 msgid "Middle|i"
23346 msgstr "(&M)В средата"
23347
23348 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
23349 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
23350 #, fuzzy
23351 msgid "Bottom|o"
23352 msgstr "(&B)Отдолу"
23353
23354 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
23355 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
23356 #, fuzzy
23357 msgid "Middle|M"
23358 msgstr "(&M)В средата"
23359
23360 # src/ext_l10n.h:72
23361 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
23362 #, fuzzy
23363 msgid "Add Row|A"
23364 msgstr "Добави ред(A)|A"
23365
23366 # src/ext_l10n.h:73
23367 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
23368 #, fuzzy
23369 msgid "Add Column|u"
23370 msgstr "Добави колона(u)|u"
23371
23372 # src/ext_l10n.h:73
23373 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
23374 #, fuzzy
23375 msgid "Copy Column|p"
23376 msgstr "Добави колона(u)|u"
23377
23378 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
23379 msgid "Change Limits Type|L"
23380 msgstr ""
23381
23382 # src/ext_l10n.h:221
23383 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
23384 #, fuzzy
23385 msgid "Macro Definition"
23386 msgstr "Дефиниция"
23387
23388 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
23389 msgid "Change Formula Type|F"
23390 msgstr ""
23391
23392 # src/ext_l10n.h:126
23393 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
23394 #, fuzzy
23395 msgid "Text Style|T"
23396 msgstr "Стил TeX|X"
23397
23398 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
23399 msgid "Use Computer Algebra System|S"
23400 msgstr ""
23401
23402 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
23403 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
23404 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
23405 #, fuzzy
23406 msgid "Add Line Above|A"
23407 msgstr "Рамки"
23408
23409 # src/lyxfunc.C:3291
23410 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
23411 #, fuzzy
23412 msgid "Delete Line Above|D"
23413 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
23414
23415 # src/ext_l10n.h:74
23416 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
23417 #, fuzzy
23418 msgid "Delete Line Below|e"
23419 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
23420
23421 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23422 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
23423 #, fuzzy
23424 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
23425 msgstr "Липсващ аргумент"
23426
23427 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23428 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
23429 #, fuzzy
23430 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
23431 msgstr "Липсващ аргумент"
23432
23433 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
23434 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
23435 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
23436 #, fuzzy
23437 msgid "Default|t"
23438 msgstr "Стандартно"
23439
23440 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
23441 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
23442 #, fuzzy
23443 msgid "Display|D"
23444 msgstr "Не показвай(D)|#D"
23445
23446 # src/ext_l10n.h:6
23447 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
23448 #, fuzzy
23449 msgid "Inline|I"
23450 msgstr "Вмъкни(I)|I"
23451
23452 # src/ext_l10n.h:125
23453 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
23454 #, fuzzy
23455 msgid "Math Normal Font|N"
23456 msgstr "Удебелен(B)|B"
23457
23458 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
23459 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
23460 #, fuzzy
23461 msgid "Math Calligraphic Family|C"
23462 msgstr "Sans Serif"
23463
23464 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
23465 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
23466 #, fuzzy
23467 msgid "Math Formal Script Family|o"
23468 msgstr "Sans Serif"
23469
23470 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
23471 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
23472 #, fuzzy
23473 msgid "Math Fraktur Family|F"
23474 msgstr "Sans Serif"
23475
23476 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
23477 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
23478 #, fuzzy
23479 msgid "Math Roman Family|R"
23480 msgstr "Sans Serif"
23481
23482 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
23483 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
23484 #, fuzzy
23485 msgid "Math Sans Serif Family|S"
23486 msgstr "Sans Serif"
23487
23488 # src/LyXAction.C:321
23489 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
23490 #, fuzzy
23491 msgid "Math Bold Series|B"
23492 msgstr "Матем. режим"
23493
23494 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
23495 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
23496 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
23497 #, fuzzy
23498 msgid "Text Normal Font|T"
23499 msgstr "Текст след"
23500
23501 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
23502 msgid "Text Roman Family"
23503 msgstr ""
23504
23505 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
23506 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
23507 #, fuzzy
23508 msgid "Text Sans Serif Family"
23509 msgstr "Машинопис"
23510
23511 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
23512 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
23513 #, fuzzy
23514 msgid "Text Typewriter Family"
23515 msgstr "Машинопис"
23516
23517 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
23518 #, fuzzy
23519 msgid "Text Bold Series"
23520 msgstr "Текст преди(T)|#T"
23521
23522 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
23523 #, fuzzy
23524 msgid "Text Medium Series"
23525 msgstr "Текст преди(T)|#T"
23526
23527 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
23528 msgid "Text Italic Shape"
23529 msgstr ""
23530
23531 # src/lyxfont.C:51
23532 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
23533 #, fuzzy
23534 msgid "Text Small Caps Shape"
23535 msgstr "Малки букви"
23536
23537 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
23538 msgid "Text Slanted Shape"
23539 msgstr ""
23540
23541 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
23542 msgid "Text Upright Shape"
23543 msgstr ""
23544
23545 # src/bufferview_funcs.C:289
23546 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
23547 #, fuzzy
23548 msgid "Octave|O"
23549 msgstr "Друго ("
23550
23551 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
23552 msgid "Maxima|M"
23553 msgstr ""
23554
23555 # src/mathed/math_panel.C:134
23556 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
23557 #, fuzzy
23558 msgid "Mathematica|a"
23559 msgstr "Матрица"
23560
23561 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
23562 msgid "Maple, Simplify|S"
23563 msgstr ""
23564
23565 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
23566 msgid "Maple, Factor|F"
23567 msgstr ""
23568
23569 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
23570 msgid "Maple, Evalm|E"
23571 msgstr ""
23572
23573 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
23574 msgid "Maple, Evalf|v"
23575 msgstr ""
23576
23577 # src/insets/insetfloat.C:150
23578 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
23579 #, fuzzy
23580 msgid "Open All Insets|O"
23581 msgstr "Отворен Float Inset"
23582
23583 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
23584 msgid "Close All Insets|C"
23585 msgstr ""
23586
23587 # src/LColor.C:81
23588 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
23589 #, fuzzy
23590 msgid "Unfold Math Macro|n"
23591 msgstr "фон на математика"
23592
23593 # src/LColor.C:81
23594 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
23595 #, fuzzy
23596 msgid "Fold Math Macro|d"
23597 msgstr "фон на математика"
23598
23599 # src/bufferview_funcs.C:289
23600 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
23601 #, fuzzy
23602 msgid "Outline Pane|u"
23603 msgstr "Друго ("
23604
23605 # src/lyx_cb.C:411
23606 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
23607 #, fuzzy
23608 msgid "Code Preview Pane|P"
23609 msgstr "Автозаписът пропадна!"
23610
23611 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
23612 msgid "Messages Pane|g"
23613 msgstr ""
23614
23615 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
23616 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
23617 #, fuzzy
23618 msgid "Toolbars|b"
23619 msgstr "(&T)Отгоре"
23620
23621 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
23622 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
23623 msgstr ""
23624
23625 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
23626 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
23627 msgstr ""
23628
23629 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
23630 msgid "Close Current View|w"
23631 msgstr ""
23632
23633 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
23634 msgid "Fullscreen|l"
23635 msgstr ""
23636
23637 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
23638 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
23639 #, fuzzy
23640 msgid "Math|h"
23641 msgstr "Математика(M)|#M"
23642
23643 # src/ext_l10n.h:78
23644 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
23645 #, fuzzy
23646 msgid "Special Character|p"
23647 msgstr "Специален символ(S)|S"
23648
23649 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
23650 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
23651 #, fuzzy
23652 msgid "Formatting|o"
23653 msgstr "Формати"
23654
23655 # src/ext_l10n.h:88
23656 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
23657 #, fuzzy
23658 msgid "List / TOC|i"
23659 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
23660
23661 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
23662 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
23663 #, fuzzy
23664 msgid "Float|a"
23665 msgstr "Формати"
23666
23667 # src/ext_l10n.h:136
23668 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
23669 msgid "Note|N"
23670 msgstr "Бележка(N)|N"
23671
23672 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
23673 msgid "Branch|B"
23674 msgstr ""
23675
23676 # src/ext_l10n.h:215
23677 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
23678 #, fuzzy
23679 msgid "Custom Insets"
23680 msgstr "Клиент"
23681
23682 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
23683 # src/ext_l10n.h:4
23684 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
23685 #, fuzzy
23686 msgid "File|e"
23687 msgstr "Файл(F)|F"
23688
23689 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
23690 msgid "Box[[Menu]]|x"
23691 msgstr ""
23692
23693 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
23694 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
23695 #, fuzzy
23696 msgid "Citation...|C"
23697 msgstr "Цитат"
23698
23699 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23700 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
23701 #, fuzzy
23702 msgid "Cross-Reference...|R"
23703 msgstr "LyX: Препратка"
23704
23705 # src/ext_l10n.h:81
23706 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
23707 msgid "Label...|L"
23708 msgstr "Етикет(L)...|L"
23709
23710 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
23711 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
23712 #, fuzzy
23713 msgid "Nomenclature Entry...|y"
23714 msgstr "(&G)Назад"
23715
23716 # src/ext_l10n.h:45
23717 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
23718 #, fuzzy
23719 msgid "Table...|T"
23720 msgstr "Табулатор(T)|T"
23721
23722 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
23723 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
23724 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
23725 #, fuzzy
23726 msgid "Graphics...|G"
23727 msgstr "Графика"
23728
23729 # src/ext_l10n.h:86
23730 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
23731 #, fuzzy
23732 msgid "URL|U"
23733 msgstr "URL...|U"
23734
23735 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
23736 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
23737 #, fuzzy
23738 msgid "Hyperlink...|k"
23739 msgstr "Генерирай hyperlink"
23740
23741 # src/ext_l10n.h:82
23742 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
23743 msgid "Footnote|F"
23744 msgstr "Бележка под линия(F)|F"
23745
23746 # src/ext_l10n.h:83
23747 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
23748 msgid "Marginal Note|M"
23749 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
23750
23751 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
23752 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
23753 #, fuzzy
23754 msgid "TeX Code"
23755 msgstr "Тип(T):|#T"
23756
23757 # src/debug.C:34
23758 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
23759 #, fuzzy
23760 msgid "Program Listing[[Menu]]"
23761 msgstr "Инсталиране на програмата"
23762
23763 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
23764 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
23765 #, fuzzy
23766 msgid "Preview|w"
23767 msgstr "(&F)Файл"
23768
23769 # src/lyxfont.C:42
23770 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
23771 #, fuzzy
23772 msgid "Symbols...|b"
23773 msgstr "Символ"
23774
23775 # src/ext_l10n.h:101
23776 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
23777 msgid "Ellipsis|i"
23778 msgstr "Елипса(i)|i"
23779
23780 # src/ext_l10n.h:102
23781 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
23782 msgid "End of Sentence|E"
23783 msgstr "Край на изречение(E)|E"
23784
23785 # src/ext_l10n.h:221
23786 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
23787 #, fuzzy
23788 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
23789 msgstr "Дефиниция"
23790
23791 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
23792 #, fuzzy
23793 msgid "Inner Quotation Mark|n"
23794 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
23795
23796 # src/ext_l10n.h:99
23797 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
23798 #, fuzzy
23799 msgid "Protected Hyphen|y"
23800 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
23801
23802 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
23803 msgid "Breakable Slash|a"
23804 msgstr ""
23805
23806 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23807 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
23808 #, fuzzy
23809 msgid "Visible Space|V"
23810 msgstr "Вертикално разстояние"
23811
23812 # src/ext_l10n.h:104
23813 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
23814 msgid "Menu Separator|M"
23815 msgstr "Меню разделител(M)|M"
23816
23817 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
23818 msgid "Phonetic Symbols|P"
23819 msgstr ""
23820
23821 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
23822 msgid "Logos|L"
23823 msgstr ""
23824
23825 # src/ext_l10n.h:133
23826 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
23827 #, fuzzy
23828 msgid "LyX Logo|L"
23829 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
23830
23831 # src/ext_l10n.h:133
23832 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
23833 #, fuzzy
23834 msgid "TeX Logo|T"
23835 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
23836
23837 # src/ext_l10n.h:133
23838 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
23839 #, fuzzy
23840 msgid "LaTeX Logo|a"
23841 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
23842
23843 # src/ext_l10n.h:133
23844 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
23845 #, fuzzy
23846 msgid "LaTeX2e Logo|e"
23847 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
23848
23849 # src/ext_l10n.h:95
23850 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
23851 msgid "Superscript|S"
23852 msgstr "Степен(S)|S"
23853
23854 # src/ext_l10n.h:96
23855 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
23856 msgid "Subscript|u"
23857 msgstr "Индекс(u)|u"
23858
23859 # src/ext_l10n.h:99
23860 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
23861 #, fuzzy
23862 msgid "Protected Space|P"
23863 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
23864
23865 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23866 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
23867 #, fuzzy
23868 msgid "Horizontal Space...|o"
23869 msgstr "Вертикално разстояние"
23870
23871 # src/mathed/math_forms.C:152
23872 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
23873 #, fuzzy
23874 msgid "Horizontal Line...|L"
23875 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23876
23877 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23878 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
23879 #, fuzzy
23880 msgid "Vertical Space...|V"
23881 msgstr "Вертикално разстояние"
23882
23883 # src/ext_l10n.h:438
23884 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
23885 #, fuzzy
23886 msgid "Phantom|m"
23887 msgstr "Есперанто"
23888
23889 # src/ext_l10n.h:98
23890 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
23891 #, fuzzy
23892 msgid "Hyphenation Point|H"
23893 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
23894
23895 # src/ext_l10n.h:100
23896 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
23897 #, fuzzy
23898 msgid "Ligature Break|k"
23899 msgstr "Нов ред(L)|L"
23900
23901 # src/ext_l10n.h:100
23902 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
23903 #, fuzzy
23904 msgid "Optional Line Break|B"
23905 msgstr "Нов ред(L)|L"
23906
23907 # src/ext_l10n.h:77
23908 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
23909 msgid "Display Formula|D"
23910 msgstr "Покажи формула(D)|D"
23911
23912 # src/lyxfont.C:415
23913 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
23914 #, fuzzy
23915 msgid "Numbered Formula|N"
23916 msgstr " Номер "
23917
23918 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
23919 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
23920 #, fuzzy
23921 msgid "Figure Wrap Float|F"
23922 msgstr "Вмъкни таблица"
23923
23924 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
23925 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
23926 #, fuzzy
23927 msgid "Table Wrap Float|T"
23928 msgstr "Вмъкни таблица"
23929
23930 # src/ext_l10n.h:110
23931 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
23932 msgid "Table of Contents|C"
23933 msgstr "Съдържание(C)|C"
23934
23935 # src/ext_l10n.h:244
23936 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
23937 #, fuzzy
23938 msgid "List of Listings|L"
23939 msgstr "Фигура"
23940
23941 # src/ext_l10n.h:136
23942 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
23943 #, fuzzy
23944 msgid "Nomenclature|N"
23945 msgstr "Бележка(N)|N"
23946
23947 # src/ext_l10n.h:186
23948 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
23949 #, fuzzy
23950 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
23951 msgstr "Библиография"
23952
23953 # src/ext_l10n.h:116
23954 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
23955 msgid "LyX Document...|X"
23956 msgstr "LyX документ(X)...|X"
23957
23958 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
23959 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
23960 #, fuzzy
23961 msgid "Plain Text...|T"
23962 msgstr "Залепи"
23963
23964 # src/ext_l10n.h:117
23965 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
23966 #, fuzzy
23967 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
23968 msgstr "Ascii като редове(L)...|L"
23969
23970 # src/ext_l10n.h:94
23971 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
23972 #, fuzzy
23973 msgid "External Material...|M"
23974 msgstr "Външен материал(x)...|x"
23975
23976 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
23977 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
23978 #, fuzzy
23979 msgid "Child Document...|d"
23980 msgstr "Документи(D)|D"
23981
23982 # src/ext_l10n.h:202
23983 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
23984 #, fuzzy
23985 msgid "Comment|C"
23986 msgstr "Коментар"
23987
23988 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
23989 msgid "Insert New Branch...|I"
23990 msgstr ""
23991
23992 # src/LyXAction.C:263
23993 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
23994 #, fuzzy
23995 msgid "Change Tracking|C"
23996 msgstr "Смяна на език"
23997
23998 # src/ext_l10n.h:131
23999 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
24000 msgid "Build Program|B"
24001 msgstr "Изгради програма(B)|B"
24002
24003 # src/ext_l10n.h:133
24004 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
24005 #, fuzzy
24006 msgid "LaTeX Log|L"
24007 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
24008
24009 # src/LColor.C:94
24010 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
24011 #, fuzzy
24012 msgid "Start Appendix Here|x"
24013 msgstr "ред на приложение"
24014
24015 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24016 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
24017 #, fuzzy
24018 msgid "View Master Document|M"
24019 msgstr "Запазване на документа?"
24020
24021 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24022 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
24023 #, fuzzy
24024 msgid "Update Master Document|a"
24025 msgstr "Запазване на документа?"
24026
24027 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
24028 msgid "Compressed|o"
24029 msgstr ""
24030
24031 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
24032 msgid "Disable Editing|E"
24033 msgstr ""
24034
24035 # src/ext_l10n.h:31
24036 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
24037 #, fuzzy
24038 msgid "Track Changes|T"
24039 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
24040
24041 # src/ext_l10n.h:31
24042 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
24043 #, fuzzy
24044 msgid "Merge Changes...|M"
24045 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
24046
24047 # src/LColor.C:75
24048 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
24049 #, fuzzy
24050 msgid "Accept Change|A"
24051 msgstr "акцент"
24052
24053 # src/LColor.C:75
24054 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
24055 #, fuzzy
24056 msgid "Accept All Changes|c"
24057 msgstr "акцент"
24058
24059 # src/form1.C:249
24060 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
24061 #, fuzzy
24062 msgid "Reject All Changes|e"
24063 msgstr "Нов прочит"
24064
24065 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
24066 msgid "Show Changes in Output|S"
24067 msgstr ""
24068
24069 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
24070 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
24071 #, fuzzy
24072 msgid "Bookmarks|B"
24073 msgstr "Долу(B)|#B"
24074
24075 # src/ext_l10n.h:136
24076 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
24077 #, fuzzy
24078 msgid "Next Note|N"
24079 msgstr "Бележка(N)|N"
24080
24081 # src/lyx_gui.C:347
24082 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
24083 #, fuzzy
24084 msgid "Next Change|C"
24085 msgstr "Без промяна"
24086
24087 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
24088 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
24089 #, fuzzy
24090 msgid "Next Cross-Reference|R"
24091 msgstr "LyX: Препратка"
24092
24093 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
24094 # src/insets/insetbib.C:211
24095 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
24096 #, fuzzy
24097 msgid "Go to Label|L"
24098 msgstr "Етикет(L):|#L"
24099
24100 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
24101 msgid "Save Bookmark 1|S"
24102 msgstr ""
24103
24104 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
24105 msgid "Save Bookmark 2"
24106 msgstr ""
24107
24108 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
24109 msgid "Save Bookmark 3"
24110 msgstr ""
24111
24112 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
24113 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
24114 #, fuzzy
24115 msgid "Save Bookmark 4"
24116 msgstr "Долу(B)|#B"
24117
24118 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
24119 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
24120 #, fuzzy
24121 msgid "Save Bookmark 5"
24122 msgstr "Долу(B)|#B"
24123
24124 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
24125 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
24126 #, fuzzy
24127 msgid "Clear Bookmarks|C"
24128 msgstr "Долу(B)|#B"
24129
24130 # src/ext_l10n.h:9
24131 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
24132 #, fuzzy
24133 msgid "Navigate Back|B"
24134 msgstr "Предвижи(N)|N"
24135
24136 # src/spellchecker.C:717
24137 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
24138 #, fuzzy
24139 msgid "Spellchecker...|S"
24140 msgstr "Правопис"
24141
24142 # src/LyXAction.C:390
24143 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
24144 #, fuzzy
24145 msgid "Thesaurus...|T"
24146 msgstr "Свойства на таблица"
24147
24148 # src/ext_l10n.h:362
24149 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
24150 #, fuzzy
24151 msgid "Statistics...|a"
24152 msgstr "Държава"
24153
24154 # src/ext_l10n.h:49
24155 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
24156 msgid "Check TeX|h"
24157 msgstr "TeX проверка(h)|h"
24158
24159 # src/ext_l10n.h:146
24160 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
24161 #, fuzzy
24162 msgid "TeX Information|I"
24163 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
24164
24165 # src/ext_l10n.h:215
24166 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
24167 #, fuzzy
24168 msgid "Compare...|C"
24169 msgstr "Клиент"
24170
24171 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
24172 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
24173 msgid "Reconfigure|R"
24174 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
24175
24176 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
24177 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
24178 #, fuzzy
24179 msgid "Preferences...|P"
24180 msgstr "Настройки"
24181
24182 # src/ext_l10n.h:137
24183 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
24184 msgid "Introduction|I"
24185 msgstr "Въведение(I)|I"
24186
24187 # src/ext_l10n.h:138
24188 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
24189 msgid "Tutorial|T"
24190 msgstr "Ръководство(T)|T"
24191
24192 # src/ext_l10n.h:139
24193 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
24194 msgid "User's Guide|U"
24195 msgstr "Водач на потребителя(U)|U"
24196
24197 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
24198 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
24199 #, fuzzy
24200 msgid "Additional Features|F"
24201 msgstr "Вертикално разстояние"
24202
24203 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
24204 msgid "Embedded Objects|O"
24205 msgstr ""
24206
24207 # src/ext_l10n.h:141
24208 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
24209 msgid "Customization|C"
24210 msgstr "Настройки(C)|C"
24211
24212 # src/ext_l10n.h:375
24213 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
24214 #, fuzzy
24215 msgid "Shortcuts|S"
24216 msgstr "Подзаглавие"
24217
24218 # src/mathed/math_forms.C:22
24219 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
24220 #, fuzzy
24221 msgid "LyX Functions|y"
24222 msgstr "Функции"
24223
24224 # src/ext_l10n.h:146
24225 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
24226 msgid "LaTeX Configuration|L"
24227 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
24228
24229 # src/ext_l10n.h:78
24230 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
24231 #, fuzzy
24232 msgid "Specific Manuals|p"
24233 msgstr "Специален символ(S)|S"
24234
24235 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
24236 msgid "About LyX|X"
24237 msgstr ""
24238
24239 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
24240 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
24241 #, fuzzy
24242 msgid "Beamer Presentations|B"
24243 msgstr "Ориентация"
24244
24245 # src/LColor.C:97
24246 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
24247 #, fuzzy
24248 msgid "Braille|a"
24249 msgstr "ред на таблица"
24250
24251 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
24252 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
24253 #, fuzzy
24254 msgid "Colored boxes|r"
24255 msgstr "Цветове"
24256
24257 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
24258 msgid "Feynman-diagram|F"
24259 msgstr ""
24260
24261 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
24262 msgid "Knitr|K"
24263 msgstr ""
24264
24265 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
24266 #, fuzzy
24267 msgid "LilyPond|P"
24268 msgstr "LilyPond"
24269
24270 # src/ext_l10n.h:274
24271 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
24272 #, fuzzy
24273 msgid "Linguistics|L"
24274 msgstr "Списък"
24275
24276 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
24277 msgid "Multilingual Captions|C"
24278 msgstr ""
24279
24280 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
24281 msgid "Paralist|t"
24282 msgstr ""
24283
24284 # src/ext_l10n.h:202
24285 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
24286 #, fuzzy
24287 msgid "PDF comments|D"
24288 msgstr "Коментар"
24289
24290 # src/ext_l10n.h:202
24291 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
24292 #, fuzzy
24293 msgid "PDF forms|o"
24294 msgstr "Коментар"
24295
24296 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
24297 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
24298 msgstr ""
24299
24300 # src/ext_l10n.h:21
24301 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
24302 #, fuzzy
24303 msgid "Sweave|S"
24304 msgstr "Запази(S)|S"
24305
24306 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
24307 msgid "XY-pic|X"
24308 msgstr ""
24309
24310 # src/LyXAction.C:141
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
24312 msgid "New document"
24313 msgstr "Нов документ"
24314
24315 # src/lyxfunc.C:2761
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
24317 #, fuzzy
24318 msgid "Open document"
24319 msgstr "Отварям поддокумент "
24320
24321 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
24323 #, fuzzy
24324 msgid "Save document"
24325 msgstr "Запазване на документа?"
24326
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
24328 msgid "Check spelling"
24329 msgstr ""
24330
24331 # src/spellchecker.C:717
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
24333 #, fuzzy
24334 msgid "Spellcheck continuously"
24335 msgstr "Правопис"
24336
24337 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
24339 msgid "Undo"
24340 msgstr "Отмени"
24341
24342 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
24344 msgid "Redo"
24345 msgstr "Повтори"
24346
24347 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
24349 #, fuzzy
24350 msgid "Find and replace"
24351 msgstr "Търси и Замести"
24352
24353 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
24355 #, fuzzy
24356 msgid "Find and replace (advanced)"
24357 msgstr "Търси и Замести"
24358
24359 # src/ext_l10n.h:9
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
24361 #, fuzzy
24362 msgid "Navigate back"
24363 msgstr "Предвижи(N)|N"
24364
24365 # src/LyXAction.C:212
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
24367 #, fuzzy
24368 msgid "Toggle emphasis"
24369 msgstr "Превключи наблягане"
24370
24371 # src/LyXAction.C:215
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
24373 #, fuzzy
24374 msgid "Toggle noun"
24375 msgstr "Превключи стил съществително"
24376
24377 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
24379 #, fuzzy
24380 msgid "Apply last"
24381 msgstr "(&A)Установи"
24382
24383 # src/LyXAction.C:98
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
24385 #, fuzzy
24386 msgid "Insert math"
24387 msgstr "Вмъкни приложение"
24388
24389 # src/LyXAction.C:199
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
24391 #, fuzzy
24392 msgid "Insert graphics"
24393 msgstr "Вмънки графика"
24394
24395 # src/LyXAction.C:388
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
24397 #, fuzzy
24398 msgid "Insert table"
24399 msgstr "Вмъкни таблица"
24400
24401 # src/LyXAction.C:215
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
24403 #, fuzzy
24404 msgid "Toggle outline"
24405 msgstr "Превключи стил съществително"
24406
24407 # src/LyXAction.C:208
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
24409 #, fuzzy
24410 msgid "Toggle math toolbar"
24411 msgstr "Превключи удебеляване"
24412
24413 # src/LyXAction.C:208
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
24415 #, fuzzy
24416 msgid "Toggle table toolbar"
24417 msgstr "Превключи удебеляване"
24418
24419 # src/LyXAction.C:208
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
24421 #, fuzzy
24422 msgid "Toggle review toolbar"
24423 msgstr "Превключи удебеляване"
24424
24425 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
24427 #, fuzzy
24428 msgid "View/Update"
24429 msgstr "Запазване на документа?"
24430
24431 # src/LyXAction.C:153
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
24433 #, fuzzy
24434 msgid "View"
24435 msgstr "Изглед"
24436
24437 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
24439 #, fuzzy
24440 msgid "Update"
24441 msgstr "(&U)Актуализирай"
24442
24443 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
24445 #, fuzzy
24446 msgid "View master document"
24447 msgstr "Запазване на документа?"
24448
24449 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
24451 #, fuzzy
24452 msgid "Update master document"
24453 msgstr "Запазване на документа?"
24454
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
24456 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
24457 msgstr ""
24458
24459 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
24461 #, fuzzy
24462 msgid "View other formats"
24463 msgstr "Формати"
24464
24465 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
24467 #, fuzzy
24468 msgid "Update other formats"
24469 msgstr "Формат на датата"
24470
24471 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
24472 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
24474 #, fuzzy
24475 msgid "Extra"
24476 msgstr "Екстри"
24477
24478 # src/lyxfont.C:415
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
24480 #, fuzzy
24481 msgid "Numbered list"
24482 msgstr " Номер "
24483
24484 # src/LyXAction.C:251
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
24486 #, fuzzy
24487 msgid "Itemized list"
24488 msgstr "Вмъкни индекс списък"
24489
24490 # src/lyxfont.C:57
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
24492 #, fuzzy
24493 msgid "Increase depth"
24494 msgstr "Увеличи"
24495
24496 # src/lyxfont.C:57
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
24498 #, fuzzy
24499 msgid "Decrease depth"
24500 msgstr "Намали"
24501
24502 # src/LyXAction.C:251
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
24504 #, fuzzy
24505 msgid "Insert figure float"
24506 msgstr "Вмъкни индекс списък"
24507
24508 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
24510 #, fuzzy
24511 msgid "Insert table float"
24512 msgstr "Вмъкни таблица"
24513
24514 # src/LyXAction.C:261
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
24516 #, fuzzy
24517 msgid "Insert label"
24518 msgstr "Вмъкни етикет"
24519
24520 # src/LyXAction.C:361
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
24522 #, fuzzy
24523 msgid "Insert cross-reference"
24524 msgstr "Вмъкни препратка"
24525
24526 # src/LyXAction.C:164
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
24528 msgid "Insert citation"
24529 msgstr "Вмъкни цитат"
24530
24531 # src/LyXAction.C:248
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
24533 #, fuzzy
24534 msgid "Insert index entry"
24535 msgstr "Вмъкни индекс перо"
24536
24537 # src/LyXAction.C:248
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
24539 #, fuzzy
24540 msgid "Insert nomenclature entry"
24541 msgstr "Вмъкни индекс перо"
24542
24543 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
24545 #, fuzzy
24546 msgid "Insert footnote"
24547 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
24548
24549 # src/LyXAction.C:303
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
24551 #, fuzzy
24552 msgid "Insert margin note"
24553 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
24554
24555 # src/LyXAction.C:354
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
24557 #, fuzzy
24558 msgid "Insert LyX note"
24559 msgstr "Вмъкни кавички"
24560
24561 # src/LyXAction.C:354
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
24563 #, fuzzy
24564 msgid "Insert box"
24565 msgstr "Вмъкни кавички"
24566
24567 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
24569 #, fuzzy
24570 msgid "Insert hyperlink"
24571 msgstr "Генерирай hyperlink"
24572
24573 # src/LyXAction.C:105
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
24575 #, fuzzy
24576 msgid "Insert TeX code"
24577 msgstr "Вмъквани BibTeX"
24578
24579 # src/LyXAction.C:98
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
24581 #, fuzzy
24582 msgid "Insert math macro"
24583 msgstr "Вмъкни приложение"
24584
24585 # src/ext_l10n.h:92
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
24587 #, fuzzy
24588 msgid "Include file"
24589 msgstr "Включи файл(e)|e"
24590
24591 # src/ext_l10n.h:126
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
24593 #, fuzzy
24594 msgid "Text style"
24595 msgstr "Стил TeX|X"
24596
24597 # src/LColor.C:78
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
24599 #, fuzzy
24600 msgid "Paragraph settings"
24601 msgstr "ред на министраница"
24602
24603 # src/ext_l10n.h:72
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
24605 #, fuzzy
24606 msgid "Add row"
24607 msgstr "Добави ред(A)|A"
24608
24609 # src/ext_l10n.h:73
24610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
24611 #, fuzzy
24612 msgid "Add column"
24613 msgstr "Добави колона(u)|u"
24614
24615 # src/ext_l10n.h:74
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
24617 #, fuzzy
24618 msgid "Delete row"
24619 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
24620
24621 # src/ext_l10n.h:75
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
24623 #, fuzzy
24624 msgid "Delete column"
24625 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
24626
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
24628 msgid "Move row up"
24629 msgstr ""
24630
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
24632 msgid "Move column left"
24633 msgstr ""
24634
24635 # src/LColor.C:64
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
24637 #, fuzzy
24638 msgid "Move row down"
24639 msgstr "избор"
24640
24641 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
24643 #, fuzzy
24644 msgid "Move column right"
24645 msgstr "(&B)Отдолу"
24646
24647 # src/LyXAction.C:185
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
24649 #, fuzzy
24650 msgid "Set top line"
24651 msgstr "Избор на следващ ред"
24652
24653 # src/LColor.C:96
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
24655 #, fuzzy
24656 msgid "Set bottom line"
24657 msgstr "горен/долен ред"
24658
24659 # src/LyXAction.C:185
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
24661 #, fuzzy
24662 msgid "Set left line"
24663 msgstr "Избор на следващ ред"
24664
24665 # src/LyXAction.C:185
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
24667 #, fuzzy
24668 msgid "Set right line"
24669 msgstr "Избор на следващ ред"
24670
24671 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
24673 #, fuzzy
24674 msgid "Set border lines"
24675 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
24676
24677 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
24679 #, fuzzy
24680 msgid "Set all lines"
24681 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
24682
24683 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
24685 #, fuzzy
24686 msgid "Unset all lines"
24687 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
24688
24689 # src/ext_l10n.h:66
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
24691 #, fuzzy
24692 msgid "Align left"
24693 msgstr "Подравни отляво(e)|e"
24694
24695 # src/ext_l10n.h:67
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
24697 #, fuzzy
24698 msgid "Align center"
24699 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
24700
24701 # src/ext_l10n.h:68
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
24703 #, fuzzy
24704 msgid "Align right"
24705 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
24706
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
24708 msgid "Align on decimal"
24709 msgstr ""
24710
24711 # src/ext_l10n.h:69
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
24713 #, fuzzy
24714 msgid "Align top"
24715 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
24716
24717 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
24718 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
24719 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
24720 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
24722 #, fuzzy
24723 msgid "Align middle"
24724 msgstr "Подравняване"
24725
24726 # src/ext_l10n.h:71
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
24728 #, fuzzy
24729 msgid "Align bottom"
24730 msgstr "В.Подр. отдолу(V)|V"
24731
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
24733 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
24734 msgstr ""
24735
24736 # src/ext_l10n.h:311
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
24738 #, fuzzy
24739 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
24740 msgstr "Таблица"
24741
24742 # src/ext_l10n.h:61
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
24744 #, fuzzy
24745 msgid "Set multi-column"
24746 msgstr "Многоколонно(M)|M"
24747
24748 # src/ext_l10n.h:61
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
24750 #, fuzzy
24751 msgid "Set multi-row"
24752 msgstr "Многоколонно(M)|M"
24753
24754 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
24756 #, fuzzy
24757 msgid "Math"
24758 msgstr "Пътища"
24759
24760 # src/insets/figinset.C:1045
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
24762 #, fuzzy
24763 msgid "Set display mode"
24764 msgstr "[не е показан]"
24765
24766 # src/ext_l10n.h:96
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
24768 #, fuzzy
24769 msgid "Subscript"
24770 msgstr "Индекс(u)|u"
24771
24772 # src/ext_l10n.h:95
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
24774 #, fuzzy
24775 msgid "Superscript"
24776 msgstr "Степен(S)|S"
24777
24778 # src/LyXAction.C:354
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
24780 #, fuzzy
24781 msgid "Insert square root"
24782 msgstr "Вмъкни кавички"
24783
24784 # src/LyXAction.C:354
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
24786 #, fuzzy
24787 msgid "Insert root"
24788 msgstr "Вмъкни кавички"
24789
24790 # src/LyXAction.C:164
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
24792 #, fuzzy
24793 msgid "Insert standard fraction"
24794 msgstr "Вмъкни цитат"
24795
24796 # src/LyXAction.C:354
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
24798 #, fuzzy
24799 msgid "Insert sum"
24800 msgstr "Вмъкни кавички"
24801
24802 # src/LyXAction.C:388
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
24804 #, fuzzy
24805 msgid "Insert integral"
24806 msgstr "Вмъкни таблица"
24807
24808 # src/LyXAction.C:354
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
24810 #, fuzzy
24811 msgid "Insert product"
24812 msgstr "Вмъкни кавички"
24813
24814 # src/ext_l10n.h:6
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
24816 #, fuzzy
24817 msgid "Insert ( )"
24818 msgstr "Вмъкни(I)|I"
24819
24820 # src/ext_l10n.h:6
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
24822 #, fuzzy
24823 msgid "Insert [ ]"
24824 msgstr "Вмъкни(I)|I"
24825
24826 # src/ext_l10n.h:6
24827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
24828 #, fuzzy
24829 msgid "Insert { }"
24830 msgstr "Вмъкни(I)|I"
24831
24832 # src/LyXAction.C:250
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
24834 #, fuzzy
24835 msgid "Insert delimiters"
24836 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
24837
24838 # src/LyXAction.C:98
24839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
24840 #, fuzzy
24841 msgid "Insert matrix"
24842 msgstr "Вмъкни приложение"
24843
24844 # src/ext_l10n.h:127
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
24846 #, fuzzy
24847 msgid "Insert cases environment"
24848 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
24849
24850 # src/mathed/math_panel.C:383
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
24852 #, fuzzy
24853 msgid "Toggle math panels"
24854 msgstr "Матем. символи"
24855
24856 # src/LColor.C:81
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
24858 #, fuzzy
24859 msgid "Math Macros"
24860 msgstr "фон на математика"
24861
24862 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
24864 #, fuzzy
24865 msgid "Remove last argument"
24866 msgstr "Липсващ аргумент"
24867
24868 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
24870 #, fuzzy
24871 msgid "Append argument"
24872 msgstr "Липсващ аргумент"
24873
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
24875 msgid "Make first non-optional into optional argument"
24876 msgstr ""
24877
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
24879 msgid "Make last optional into non-optional argument"
24880 msgstr ""
24881
24882 # src/insets/insetfloat.C:150
24883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
24884 #, fuzzy
24885 msgid "Remove optional argument"
24886 msgstr "Отворен Float Inset"
24887
24888 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
24890 #, fuzzy
24891 msgid "Insert optional argument"
24892 msgstr "Липсващ аргумент"
24893
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
24895 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
24896 msgstr ""
24897
24898 # src/insets/insetfloat.C:150
24899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
24900 #, fuzzy
24901 msgid "Append argument eating from the right"
24902 msgstr "Отворен Float Inset"
24903
24904 # src/insets/insetfloat.C:150
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
24906 #, fuzzy
24907 msgid "Append optional argument eating from the right"
24908 msgstr "Отворен Float Inset"
24909
24910 # src/mathed/math_panel.C:134
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
24912 #, fuzzy
24913 msgid "Phonetic Symbols"
24914 msgstr "Матрица"
24915
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
24917 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
24918 msgstr ""
24919
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
24921 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
24922 msgstr ""
24923
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
24925 msgid "IPA Vowels"
24926 msgstr ""
24927
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
24929 msgid "IPA Other Symbols"
24930 msgstr ""
24931
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
24933 msgid "IPA Suprasegmentals"
24934 msgstr ""
24935
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
24937 msgid "IPA Diacritics"
24938 msgstr ""
24939
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
24941 msgid "IPA Tones and Word Accents"
24942 msgstr ""
24943
24944 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
24946 #, fuzzy
24947 msgid "Command Buffer"
24948 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
24949
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
24951 msgid "Review[[Toolbar]]"
24952 msgstr ""
24953
24954 # src/ext_l10n.h:31
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
24956 #, fuzzy
24957 msgid "Track changes"
24958 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
24959
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
24961 msgid "Show changes in output"
24962 msgstr ""
24963
24964 # src/lyx_gui.C:347
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
24966 #, fuzzy
24967 msgid "Next change"
24968 msgstr "Без промяна"
24969
24970 # src/LColor.C:75
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
24972 #, fuzzy
24973 msgid "Accept change inside selection"
24974 msgstr "акцент"
24975
24976 # src/form1.C:249
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
24978 #, fuzzy
24979 msgid "Reject change inside selection"
24980 msgstr "Нов прочит"
24981
24982 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
24983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
24984 #, fuzzy
24985 msgid "Merge changes"
24986 msgstr "избор на страници"
24987
24988 # src/LColor.C:75
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
24990 #, fuzzy
24991 msgid "Accept all changes"
24992 msgstr "акцент"
24993
24994 # src/form1.C:249
24995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
24996 #, fuzzy
24997 msgid "Reject all changes"
24998 msgstr "Нов прочит"
24999
25000 # src/LyXAction.C:354
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
25002 #, fuzzy
25003 msgid "Insert note"
25004 msgstr "Вмъкни кавички"
25005
25006 # src/ext_l10n.h:136
25007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
25008 #, fuzzy
25009 msgid "Next note"
25010 msgstr "Бележка(N)|N"
25011
25012 # src/ext_l10n.h:116
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
25014 #, fuzzy
25015 msgid "LyX Documentation Tools"
25016 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25017
25018 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
25019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
25020 #, fuzzy
25021 msgid "Info"
25022 msgstr "Отмени"
25023
25024 # src/ext_l10n.h:104
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
25026 #, fuzzy
25027 msgid "Menu Separator"
25028 msgstr "Меню разделител(M)|M"
25029
25030 # src/LaTeXLog.C:69
25031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
25032 #, fuzzy
25033 msgid "LyX Logo"
25034 msgstr "LaTeX протокол"
25035
25036 # src/LaTeXLog.C:69
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
25038 #, fuzzy
25039 msgid "TeX Logo"
25040 msgstr "LaTeX протокол"
25041
25042 # src/LaTeXLog.C:69
25043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
25044 #, fuzzy
25045 msgid "LaTeX Logo"
25046 msgstr "LaTeX протокол"
25047
25048 # src/LaTeXLog.C:69
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
25050 #, fuzzy
25051 msgid "LaTeX2e Logo"
25052 msgstr "LaTeX протокол"
25053
25054 # src/bufferview_funcs.C:289
25055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
25056 #, fuzzy
25057 msgid "View Other Formats"
25058 msgstr "Друго ("
25059
25060 # src/LyXAction.C:348
25061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
25062 #, fuzzy
25063 msgid "Update Other Formats"
25064 msgstr "Промяна на настройките"
25065
25066 # src/ext_l10n.h:24
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
25068 #, fuzzy
25069 msgid "Version Control"
25070 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
25071
25072 # src/ext_l10n.h:30
25073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
25074 #, fuzzy
25075 msgid "Register"
25076 msgstr "Регистрирай(R)|R"
25077
25078 # src/ext_l10n.h:32
25079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
25080 #, fuzzy
25081 msgid "Check-out for edit"
25082 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
25083
25084 # src/ext_l10n.h:31
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
25086 #, fuzzy
25087 msgid "Check-in changes"
25088 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
25089
25090 # src/ext_l10n.h:24
25091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
25092 #, fuzzy
25093 msgid "View revision log"
25094 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
25095
25096 # src/form1.C:249
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
25098 #, fuzzy
25099 msgid "Revert changes"
25100 msgstr "Нов прочит"
25101
25102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
25103 msgid "Compare with older revision"
25104 msgstr ""
25105
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
25107 msgid "Compare with last revision"
25108 msgstr ""
25109
25110 # src/LyXAction.C:303
25111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
25112 #, fuzzy
25113 msgid "Insert Version Info"
25114 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
25115
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
25117 msgid "Use SVN file locking property"
25118 msgstr ""
25119
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
25121 msgid "Update local directory from repository"
25122 msgstr ""
25123
25124 # src/mathed/math_panel.C:383
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
25126 #, fuzzy
25127 msgid "Math Panels"
25128 msgstr "Матем. символи"
25129
25130 # src/mathed/math_panel.C:128
25131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
25132 #, fuzzy
25133 msgid "Math spacings"
25134 msgstr "Разстояние"
25135
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
25137 msgid "Styles & classes"
25138 msgstr ""
25139
25140 # src/mathed/math_panel.C:383
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
25142 #, fuzzy
25143 msgid "Fractions"
25144 msgstr "Матем. символи"
25145
25146 # src/bufferview_funcs.C:267
25147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
25148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1475
25149 #, fuzzy
25150 msgid "Fonts"
25151 msgstr "Шрифт:"
25152
25153 # src/mathed/math_forms.C:22
25154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
25155 #, fuzzy
25156 msgid "Functions"
25157 msgstr "Функции"
25158
25159 # src/ext_l10n.h:219
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
25161 #, fuzzy
25162 msgid "Frame decorations"
25163 msgstr "Посвещение"
25164
25165 # src/ext_l10n.h:438
25166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
25167 #, fuzzy
25168 msgid "Big operators"
25169 msgstr "Есперанто"
25170
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
25172 msgid "Miscellaneous"
25173 msgstr ""
25174
25175 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
25176 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
25178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
25179 #, fuzzy
25180 msgid "Arrows"
25181 msgstr "Търси"
25182
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
25184 msgid "Arrows (extended)"
25185 msgstr ""
25186
25187 # src/ext_l10n.h:438
25188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
25189 #, fuzzy
25190 msgid "Operators"
25191 msgstr "Есперанто"
25192
25193 # src/ext_l10n.h:438
25194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
25195 #, fuzzy
25196 msgid "Operators (extended)"
25197 msgstr "Есперанто"
25198
25199 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
25201 #, fuzzy
25202 msgid "Relations"
25203 msgstr "Абзац разделяне"
25204
25205 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
25206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
25207 #, fuzzy
25208 msgid "Relations (extended)"
25209 msgstr "Абзац разделяне"
25210
25211 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
25212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
25213 #, fuzzy
25214 msgid "Negative relations (extended)"
25215 msgstr "Абзац разделяне"
25216
25217 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25218 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
25220 #, fuzzy
25221 msgid "Dots"
25222 msgstr "Документи"
25223
25224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
25225 msgid "Delimiters (fixed size)"
25226 msgstr ""
25227
25228 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
25229 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
25230 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
25231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
25232 #, fuzzy
25233 msgid "Miscellaneous (extended)"
25234 msgstr "Различни"
25235
25236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
25237 msgid "arccos"
25238 msgstr "arccos"
25239
25240 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
25241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
25242 msgid "arcsin"
25243 msgstr "arcsin"
25244
25245 # src/ext_l10n.h:432
25246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
25247 msgid "arctan"
25248 msgstr "arctan"
25249
25250 # src/lyxfont.C:56
25251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
25252 msgid "arg"
25253 msgstr "arg"
25254
25255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
25256 msgid "bmod"
25257 msgstr "bmod"
25258
25259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
25260 msgid "cos"
25261 msgstr "cos"
25262
25263 # src/ext_l10n.h:457
25264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
25265 msgid "cosh"
25266 msgstr "cosh"
25267
25268 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
25269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
25270 msgid "cot"
25271 msgstr "cot"
25272
25273 # src/ext_l10n.h:457
25274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
25275 msgid "coth"
25276 msgstr "coth"
25277
25278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
25279 msgid "csc"
25280 msgstr "csc"
25281
25282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
25283 msgid "deg"
25284 msgstr "deg"
25285
25286 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
25287 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
25288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
25289 msgid "det"
25290 msgstr "det"
25291
25292 # src/lyxfont.C:47
25293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
25294 msgid "dim"
25295 msgstr "dim"
25296
25297 # src/LColor.C:63
25298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
25299 msgid "exp"
25300 msgstr "exp"
25301
25302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
25303 msgid "gcd"
25304 msgstr "gcd"
25305
25306 # src/insets/insettheorem.C:39
25307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
25308 msgid "hom"
25309 msgstr "hom"
25310
25311 # src/lyxfont.C:56
25312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
25313 msgid "inf"
25314 msgstr "inf"
25315
25316 # src/spellchecker.C:717
25317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
25318 msgid "ker"
25319 msgstr "ker"
25320
25321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
25322 msgid "lg"
25323 msgstr "lg"
25324
25325 # src/mathed/math_panel.C:128
25326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
25327 msgid "lim"
25328 msgstr "lim"
25329
25330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
25331 msgid "liminf"
25332 msgstr "liminf"
25333
25334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
25335 msgid "limsup"
25336 msgstr "limsup"
25337
25338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
25339 msgid "ln"
25340 msgstr "ln"
25341
25342 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
25343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
25344 msgid "log"
25345 msgstr "log"
25346
25347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
25348 msgid "max"
25349 msgstr "max"
25350
25351 # src/lyxfont.C:56
25352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
25353 msgid "min"
25354 msgstr "min"
25355
25356 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
25357 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
25358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
25359 msgid "sec"
25360 msgstr "sec"
25361
25362 # src/lyxfont.C:56
25363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
25364 msgid "sin"
25365 msgstr "sin"
25366
25367 # src/lyxfont.C:56
25368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
25369 msgid "sinh"
25370 msgstr "sinh"
25371
25372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
25373 msgid "sup"
25374 msgstr "sup"
25375
25376 # src/ext_l10n.h:170
25377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
25378 msgid "tan"
25379 msgstr "tan"
25380
25381 # src/ext_l10n.h:441
25382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
25383 msgid "tanh"
25384 msgstr "tanh"
25385
25386 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
25387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
25388 msgid "Pr"
25389 msgstr "Pr"
25390
25391 # src/mathed/math_panel.C:128
25392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
25393 #, fuzzy
25394 msgid "Spacings"
25395 msgstr "Разстояние"
25396
25397 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
25399 #, fuzzy
25400 msgid "Thin space\t\\,"
25401 msgstr "Средно разстояние"
25402
25403 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
25405 #, fuzzy
25406 msgid "Medium space\t\\:"
25407 msgstr "Средно разстояние"
25408
25409 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
25411 #, fuzzy
25412 msgid "Thick space\t\\;"
25413 msgstr "Средно разстояние"
25414
25415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
25416 msgid "Quadratin space\t\\quad"
25417 msgstr ""
25418
25419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
25420 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
25421 msgstr ""
25422
25423 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
25425 #, fuzzy
25426 msgid "Negative space\t\\!"
25427 msgstr "Средно разстояние"
25428
25429 # src/ext_l10n.h:438
25430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
25431 #, fuzzy
25432 msgid "Phantom\t\\phantom"
25433 msgstr "Есперанто"
25434
25435 # src/mathed/math_forms.C:152
25436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
25437 #, fuzzy
25438 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
25439 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25440
25441 # src/mathed/math_forms.C:147
25442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
25443 #, fuzzy
25444 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
25445 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
25446
25447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
25448 msgid "Smash\t\\smash"
25449 msgstr ""
25450
25451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
25452 msgid "Top smash\t\\smasht"
25453 msgstr ""
25454
25455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
25456 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
25457 msgstr ""
25458
25459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
25460 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
25461 msgstr ""
25462
25463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
25464 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
25465 msgstr ""
25466
25467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
25468 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
25469 msgstr ""
25470
25471 # src/insets/insetfoot.C:32
25472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
25473 #, fuzzy
25474 msgid "Roots"
25475 msgstr "бел. под линия"
25476
25477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
25478 msgid "Square root\t\\sqrt"
25479 msgstr ""
25480
25481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
25482 msgid "Other root\t\\root"
25483 msgstr ""
25484
25485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
25486 msgid "Styles & Classes"
25487 msgstr ""
25488
25489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
25490 msgid "Display style\t\\displaystyle"
25491 msgstr ""
25492
25493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
25494 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
25495 msgstr ""
25496
25497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
25498 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
25499 msgstr ""
25500
25501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
25502 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
25503 msgstr ""
25504
25505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
25506 msgid "Relation class\t\\mathrel"
25507 msgstr ""
25508
25509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
25510 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
25511 msgstr ""
25512
25513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
25514 msgid "Large operator class\t\\mathop"
25515 msgstr ""
25516
25517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
25518 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
25519 msgstr ""
25520
25521 # src/ext_l10n.h:361
25522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
25523 #, fuzzy
25524 msgid "Standard\t\\frac"
25525 msgstr "Стандартен"
25526
25527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
25528 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
25529 msgstr ""
25530
25531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
25532 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
25533 msgstr ""
25534
25535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
25536 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
25537 msgstr ""
25538
25539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
25540 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
25541 msgstr ""
25542
25543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
25544 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
25545 msgstr ""
25546
25547 # src/LyXAction.C:164
25548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
25549 #, fuzzy
25550 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
25551 msgstr "Вмъкни цитат"
25552
25553 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
25554 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
25555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
25556 #, fuzzy
25557 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
25558 msgstr "Графика"
25559
25560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
25561 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
25562 msgstr ""
25563
25564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
25565 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
25566 msgstr ""
25567
25568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
25569 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
25570 msgstr ""
25571
25572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
25573 msgid "Binomial\t\\binom"
25574 msgstr ""
25575
25576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
25577 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
25578 msgstr ""
25579
25580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
25581 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
25582 msgstr ""
25583
25584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
25585 msgid "Roman\t\\mathrm"
25586 msgstr ""
25587
25588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
25589 msgid "Bold\t\\mathbf"
25590 msgstr ""
25591
25592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
25593 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
25594 msgstr ""
25595
25596 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
25597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
25598 #, fuzzy
25599 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
25600 msgstr "Sans Serif"
25601
25602 # src/lyxfont.C:51
25603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
25604 #, fuzzy
25605 msgid "Italic\t\\mathit"
25606 msgstr "Курсив"
25607
25608 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
25610 #, fuzzy
25611 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
25612 msgstr "Машинопис"
25613
25614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
25615 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
25616 msgstr ""
25617
25618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
25619 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
25620 msgstr ""
25621
25622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
25623 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
25624 msgstr ""
25625
25626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
25627 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
25628 msgstr ""
25629
25630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
25631 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
25632 msgstr ""
25633
25634 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25635 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
25637 msgid "ldots"
25638 msgstr "ldots"
25639
25640 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25641 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
25643 msgid "cdots"
25644 msgstr "cdots"
25645
25646 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25647 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
25649 msgid "vdots"
25650 msgstr "vdots"
25651
25652 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25653 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
25655 msgid "ddots"
25656 msgstr "ddots"
25657
25658 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25659 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
25661 #, fuzzy
25662 msgid "iddots"
25663 msgstr "ddots"
25664
25665 # src/ext_l10n.h:219
25666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
25667 #, fuzzy
25668 msgid "Frame Decorations"
25669 msgstr "Посвещение"
25670
25671 # src/ext_l10n.h:194
25672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
25673 msgid "hat"
25674 msgstr "hat"
25675
25676 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
25677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
25678 msgid "tilde"
25679 msgstr "tilde"
25680
25681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
25682 msgid "bar"
25683 msgstr "bar"
25684
25685 # src/LColor.C:56
25686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
25687 msgid "grave"
25688 msgstr "grave"
25689
25690 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
25691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
25692 msgid "dot"
25693 msgstr "dot"
25694
25695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
25696 msgid "check"
25697 msgstr "check"
25698
25699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
25700 msgid "widehat"
25701 msgstr "widehat"
25702
25703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
25704 msgid "widetilde"
25705 msgstr "widetilde"
25706
25707 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
25708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
25709 #, fuzzy
25710 msgid "utilde"
25711 msgstr "tilde"
25712
25713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
25714 msgid "vec"
25715 msgstr "vec"
25716
25717 # src/ext_l10n.h:217
25718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
25719 msgid "acute"
25720 msgstr "acute"
25721
25722 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
25723 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
25724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
25725 msgid "ddot"
25726 msgstr "ddot"
25727
25728 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
25729 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
25730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
25731 #, fuzzy
25732 msgid "dddot"
25733 msgstr "ddot"
25734
25735 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
25736 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
25737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
25738 #, fuzzy
25739 msgid "ddddot"
25740 msgstr "ddot"
25741
25742 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
25743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
25744 msgid "breve"
25745 msgstr "breve"
25746
25747 # src/LColor.C:84
25748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
25749 #, fuzzy
25750 msgid "mathring"
25751 msgstr "ред на математика"
25752
25753 # src/ext_l10n.h:462
25754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
25755 msgid "overline"
25756 msgstr "overline"
25757
25758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
25759 msgid "overbrace"
25760 msgstr "overbrace"
25761
25762 # src/ext_l10n.h:74
25763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
25764 msgid "overleftarrow"
25765 msgstr "overleftarrow"
25766
25767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
25768 msgid "overrightarrow"
25769 msgstr "overrightarrow"
25770
25771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
25772 msgid "overleftrightarrow"
25773 msgstr "overleftrightarrow"
25774
25775 # src/lyxfont.C:404
25776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
25777 msgid "underline"
25778 msgstr "underline"
25779
25780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
25781 msgid "underbrace"
25782 msgstr "underbrace"
25783
25784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
25785 msgid "underleftarrow"
25786 msgstr "underleftarrow"
25787
25788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
25789 msgid "underrightarrow"
25790 msgstr "underrightarrow"
25791
25792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
25793 msgid "underleftrightarrow"
25794 msgstr "underleftrightarrow"
25795
25796 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
25797 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
25798 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
25799 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
25800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
25801 #, fuzzy
25802 msgid "cancel"
25803 msgstr "Отказ"
25804
25805 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
25806 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
25807 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
25808 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
25809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
25810 #, fuzzy
25811 msgid "bcancel"
25812 msgstr "Отказ"
25813
25814 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
25815 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
25816 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
25817 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
25818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
25819 #, fuzzy
25820 msgid "xcancel"
25821 msgstr "Отказ"
25822
25823 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
25824 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
25825 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
25826 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
25827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
25828 #, fuzzy
25829 msgid "cancelto"
25830 msgstr "Отказ"
25831
25832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
25833 msgid "Insert left/right side scripts"
25834 msgstr ""
25835
25836 # src/LyXAction.C:250
25837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
25838 #, fuzzy
25839 msgid "Insert right side scripts"
25840 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
25841
25842 # src/LyXAction.C:250
25843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
25844 #, fuzzy
25845 msgid "Insert left side scripts"
25846 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
25847
25848 # src/LyXAction.C:250
25849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
25850 #, fuzzy
25851 msgid "Insert side scripts"
25852 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
25853
25854 # src/lyxfunc.C:1125
25855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
25856 msgid "overset"
25857 msgstr "overset"
25858
25859 # src/lyxfunc.C:1125
25860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
25861 msgid "underset"
25862 msgstr "underset"
25863
25864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
25865 msgid "stackrel"
25866 msgstr ""
25867
25868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
25869 msgid "stackrelthree"
25870 msgstr ""
25871
25872 # src/ext_l10n.h:74
25873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
25874 msgid "leftarrow"
25875 msgstr "leftarrow"
25876
25877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
25878 msgid "rightarrow"
25879 msgstr "rightarrow"
25880
25881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
25882 msgid "downarrow"
25883 msgstr "downarrow"
25884
25885 # src/LColor.C:92
25886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
25887 msgid "uparrow"
25888 msgstr "uparrow"
25889
25890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
25891 msgid "updownarrow"
25892 msgstr "updownarrow"
25893
25894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
25895 msgid "leftrightarrow"
25896 msgstr "leftrightarrow"
25897
25898 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
25899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
25900 msgid "Leftarrow"
25901 msgstr "Leftarrow"
25902
25903 # src/ext_l10n.h:337
25904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
25905 msgid "Rightarrow"
25906 msgstr "Rightarrow"
25907
25908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
25909 msgid "Downarrow"
25910 msgstr "Downarrow"
25911
25912 # src/LColor.C:92
25913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
25914 msgid "Uparrow"
25915 msgstr "Uparrow"
25916
25917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
25918 msgid "Updownarrow"
25919 msgstr "Updownarrow"
25920
25921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
25922 msgid "Leftrightarrow"
25923 msgstr "Leftrightarrow"
25924
25925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
25926 msgid "Longleftrightarrow"
25927 msgstr "Longleftrightarrow"
25928
25929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
25930 msgid "Longleftarrow"
25931 msgstr "Longleftarrow"
25932
25933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
25934 msgid "Longrightarrow"
25935 msgstr "Longrightarrow"
25936
25937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
25938 msgid "longleftrightarrow"
25939 msgstr "longleftrightarrow"
25940
25941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
25942 msgid "longleftarrow"
25943 msgstr "longleftarrow"
25944
25945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
25946 msgid "longrightarrow"
25947 msgstr "longrightarrow"
25948
25949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
25950 msgid "leftharpoondown"
25951 msgstr "leftharpoondown"
25952
25953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
25954 msgid "rightharpoondown"
25955 msgstr "rightharpoondown"
25956
25957 # src/ext_l10n.h:191
25958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
25959 msgid "mapsto"
25960 msgstr "mapsto"
25961
25962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
25963 msgid "longmapsto"
25964 msgstr "longmapsto"
25965
25966 # src/LColor.C:92
25967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
25968 msgid "nwarrow"
25969 msgstr "nwarrow"
25970
25971 # src/LColor.C:92
25972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
25973 msgid "nearrow"
25974 msgstr "nearrow"
25975
25976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
25977 msgid "leftharpoonup"
25978 msgstr "leftharpoonup"
25979
25980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
25981 msgid "rightharpoonup"
25982 msgstr "rightharpoonup"
25983
25984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
25985 msgid "hookleftarrow"
25986 msgstr "hookleftarrow"
25987
25988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
25989 msgid "hookrightarrow"
25990 msgstr "hookrightarrow"
25991
25992 # src/LColor.C:92
25993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
25994 msgid "swarrow"
25995 msgstr "swarrow"
25996
25997 # src/LColor.C:92
25998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
25999 msgid "searrow"
26000 msgstr "searrow"
26001
26002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
26003 msgid "rightleftharpoons"
26004 msgstr "rightleftharpoons"
26005
26006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
26007 msgid "pm"
26008 msgstr "pm"
26009
26010 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
26011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
26012 msgid "cap"
26013 msgstr "cap"
26014
26015 # src/ext_l10n.h:170
26016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
26017 msgid "diamond"
26018 msgstr "diamond"
26019
26020 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
26021 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
26022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
26023 msgid "oplus"
26024 msgstr "oplus"
26025
26026 # src/lyxfont.C:401
26027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
26028 msgid "mp"
26029 msgstr "mp"
26030
26031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
26032 msgid "cup"
26033 msgstr "cup"
26034
26035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
26036 msgid "bigtriangleup"
26037 msgstr "bigtriangleup"
26038
26039 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
26040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
26041 msgid "ominus"
26042 msgstr "ominus"
26043
26044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
26045 msgid "times"
26046 msgstr "times"
26047
26048 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
26049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
26050 msgid "uplus"
26051 msgstr "uplus"
26052
26053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
26054 msgid "bigtriangledown"
26055 msgstr "bigtriangledown"
26056
26057 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
26058 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
26059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
26060 msgid "otimes"
26061 msgstr "otimes"
26062
26063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
26064 msgid "div"
26065 msgstr "div"
26066
26067 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
26068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
26069 msgid "sqcap"
26070 msgstr "sqcap"
26071
26072 # src/ext_l10n.h:209
26073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
26074 msgid "triangleright"
26075 msgstr "triangleright"
26076
26077 # src/ext_l10n.h:453
26078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
26079 msgid "oslash"
26080 msgstr "oslash"
26081
26082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
26083 msgid "cdot"
26084 msgstr "cdot"
26085
26086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
26087 msgid "sqcup"
26088 msgstr "sqcup"
26089
26090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
26091 msgid "triangleleft"
26092 msgstr "triangleleft"
26093
26094 # src/insets/insetfoot.C:32
26095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
26096 msgid "odot"
26097 msgstr "odot"
26098
26099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
26100 msgid "star"
26101 msgstr "star"
26102
26103 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
26104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
26105 #, fuzzy
26106 msgid "ast"
26107 msgstr "Залепи"
26108
26109 # src/ext_l10n.h:462
26110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
26111 msgid "vee"
26112 msgstr "vee"
26113
26114 # src/layout_forms.C:23
26115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
26116 msgid "amalg"
26117 msgstr "amalg"
26118
26119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
26120 msgid "bigcirc"
26121 msgstr "bigcirc"
26122
26123 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
26124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
26125 msgid "setminus"
26126 msgstr "setminus"
26127
26128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
26129 msgid "wedge"
26130 msgstr "wedge"
26131
26132 # src/lyxfont.C:57
26133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
26134 msgid "dagger"
26135 msgstr "dagger"
26136
26137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
26138 msgid "circ"
26139 msgstr "circ"
26140
26141 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
26142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
26143 msgid "bullet"
26144 msgstr "bullet"
26145
26146 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
26147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
26148 msgid "wr"
26149 msgstr "wr"
26150
26151 # src/lyxfont.C:57
26152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
26153 msgid "ddagger"
26154 msgstr "ddagger"
26155
26156 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
26157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
26158 #, fuzzy
26159 msgid "smallint"
26160 msgstr "smallsmile"
26161
26162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
26163 msgid "leq"
26164 msgstr "leq"
26165
26166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
26167 msgid "geq"
26168 msgstr "geq"
26169
26170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
26171 msgid "equiv"
26172 msgstr "equiv"
26173
26174 # src/ext_l10n.h:201
26175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
26176 msgid "models"
26177 msgstr "models"
26178
26179 # src/ext_l10n.h:99
26180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
26181 msgid "prec"
26182 msgstr "prec"
26183
26184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
26185 msgid "succ"
26186 msgstr "succ"
26187
26188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
26189 msgid "sim"
26190 msgstr "sim"
26191
26192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
26193 msgid "perp"
26194 msgstr "perp"
26195
26196 # src/ext_l10n.h:99
26197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
26198 msgid "preceq"
26199 msgstr "preceq"
26200
26201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
26202 msgid "succeq"
26203 msgstr "succeq"
26204
26205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
26206 msgid "simeq"
26207 msgstr "simeq"
26208
26209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
26210 msgid "mid"
26211 msgstr "mid"
26212
26213 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
26214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
26215 msgid "ll"
26216 msgstr "ll"
26217
26218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
26219 msgid "gg"
26220 msgstr "gg"
26221
26222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
26223 msgid "asymp"
26224 msgstr "asymp"
26225
26226 # src/LColor.C:97
26227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
26228 msgid "parallel"
26229 msgstr "parallel"
26230
26231 # src/ext_l10n.h:373
26232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
26233 msgid "subset"
26234 msgstr "subset"
26235
26236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
26237 msgid "supset"
26238 msgstr "supset"
26239
26240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
26241 msgid "approx"
26242 msgstr "approx"
26243
26244 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
26246 msgid "smile"
26247 msgstr "smile"
26248
26249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
26250 msgid "subseteq"
26251 msgstr "subseteq"
26252
26253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
26254 msgid "supseteq"
26255 msgstr "supseteq"
26256
26257 # src/ext_l10n.h:398
26258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
26259 msgid "cong"
26260 msgstr "cong"
26261
26262 # src/ext_l10n.h:398
26263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
26264 msgid "frown"
26265 msgstr "frown"
26266
26267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
26268 msgid "sqsubseteq"
26269 msgstr "sqsubseteq"
26270
26271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
26272 msgid "sqsupseteq"
26273 msgstr "sqsupseteq"
26274
26275 # src/LColor.C:67
26276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
26277 msgid "doteq"
26278 msgstr "doteq"
26279
26280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
26281 msgid "neq"
26282 msgstr "neq"
26283
26284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
26285 msgid "in[[math relation]]"
26286 msgstr ""
26287
26288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
26289 msgid "ni"
26290 msgstr "ni"
26291
26292 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
26293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
26294 msgid "propto"
26295 msgstr "propto"
26296
26297 # src/LColor.C:67
26298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
26299 msgid "notin"
26300 msgstr "notin"
26301
26302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
26303 msgid "vdash"
26304 msgstr "vdash"
26305
26306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
26307 msgid "dashv"
26308 msgstr "dashv"
26309
26310 # src/LColor.C:67
26311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
26312 msgid "bowtie"
26313 msgstr "bowtie"
26314
26315 # src/lyxfont.C:62
26316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
26317 #, fuzzy
26318 msgid "iff"
26319 msgstr "Изкл."
26320
26321 # src/LColor.C:67
26322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
26323 #, fuzzy
26324 msgid "not"
26325 msgstr "бележка"
26326
26327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
26328 #, fuzzy
26329 msgid "land"
26330 msgstr "landupint"
26331
26332 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
26334 #, fuzzy
26335 msgid "lor"
26336 msgstr "Формати"
26337
26338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
26339 msgid "lnot"
26340 msgstr ""
26341
26342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
26343 msgid "alpha"
26344 msgstr "alpha"
26345
26346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
26347 msgid "beta"
26348 msgstr "beta"
26349
26350 # src/ext_l10n.h:271
26351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
26352 msgid "gamma"
26353 msgstr "gamma"
26354
26355 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
26356 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
26357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
26358 msgid "delta"
26359 msgstr "delta"
26360
26361 # src/lyxfunc.C:1125
26362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
26363 msgid "epsilon"
26364 msgstr "epsilon"
26365
26366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
26367 msgid "varepsilon"
26368 msgstr "varepsilon"
26369
26370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
26371 msgid "zeta"
26372 msgstr "zeta"
26373
26374 # src/ext_l10n.h:451
26375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
26376 msgid "eta"
26377 msgstr "eta"
26378
26379 # src/LColor.C:63
26380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
26381 msgid "theta"
26382 msgstr "theta"
26383
26384 # src/mathed/math_panel.C:134
26385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
26386 msgid "vartheta"
26387 msgstr "vartheta"
26388
26389 # src/ext_l10n.h:362
26390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
26391 msgid "iota"
26392 msgstr "iota"
26393
26394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
26395 msgid "kappa"
26396 msgstr "kappa"
26397
26398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
26399 msgid "lambda"
26400 msgstr "lambda"
26401
26402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
26403 msgid "mu"
26404 msgstr "mu"
26405
26406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
26407 msgid "nu"
26408 msgstr "nu"
26409
26410 # src/LColor.C:63
26411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
26412 msgid "xi"
26413 msgstr "xi"
26414
26415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
26416 msgid "pi"
26417 msgstr "pi"
26418
26419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
26420 msgid "varpi"
26421 msgstr "varpi"
26422
26423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
26424 msgid "rho"
26425 msgstr "rho"
26426
26427 # src/LColor.C:92
26428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
26429 msgid "varrho"
26430 msgstr "varrho"
26431
26432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
26433 msgid "sigma"
26434 msgstr "sigma"
26435
26436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
26437 msgid "varsigma"
26438 msgstr "varsigma"
26439
26440 # src/ext_l10n.h:362
26441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
26442 msgid "tau"
26443 msgstr "tau"
26444
26445 # src/ext_l10n.h:323
26446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
26447 msgid "upsilon"
26448 msgstr "upsilon"
26449
26450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
26451 msgid "phi"
26452 msgstr "phi"
26453
26454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
26455 msgid "varphi"
26456 msgstr "varphi"
26457
26458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
26459 msgid "chi"
26460 msgstr "chi"
26461
26462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
26463 msgid "psi"
26464 msgstr "psi"
26465
26466 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
26467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
26468 msgid "omega"
26469 msgstr "omega"
26470
26471 # src/ext_l10n.h:271
26472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
26473 msgid "Gamma"
26474 msgstr "Gamma"
26475
26476 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
26477 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
26478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
26479 msgid "Delta"
26480 msgstr "Delta"
26481
26482 # src/LColor.C:63
26483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
26484 msgid "Theta"
26485 msgstr "Theta"
26486
26487 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
26488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
26489 msgid "Lambda"
26490 msgstr "Lambda"
26491
26492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
26493 msgid "Xi"
26494 msgstr "Xi"
26495
26496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
26497 msgid "Pi"
26498 msgstr "Pi"
26499
26500 # src/lyxfont.C:56
26501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
26502 msgid "Sigma"
26503 msgstr "Sigma"
26504
26505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
26506 msgid "Upsilon"
26507 msgstr "Upsilon"
26508
26509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
26510 msgid "Phi"
26511 msgstr "Phi"
26512
26513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
26514 msgid "Psi"
26515 msgstr "Psi"
26516
26517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
26518 msgid "Omega"
26519 msgstr "Omega"
26520
26521 # src/ext_l10n.h:271
26522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
26523 #, fuzzy
26524 msgid "varGamma"
26525 msgstr "Gamma"
26526
26527 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
26528 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
26529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
26530 #, fuzzy
26531 msgid "varDelta"
26532 msgstr "Delta"
26533
26534 # src/mathed/math_panel.C:134
26535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
26536 #, fuzzy
26537 msgid "varTheta"
26538 msgstr "vartheta"
26539
26540 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
26541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
26542 #, fuzzy
26543 msgid "varLambda"
26544 msgstr "Lambda"
26545
26546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
26547 #, fuzzy
26548 msgid "varXi"
26549 msgstr "varpi"
26550
26551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
26552 #, fuzzy
26553 msgid "varPi"
26554 msgstr "varpi"
26555
26556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
26557 #, fuzzy
26558 msgid "varSigma"
26559 msgstr "varsigma"
26560
26561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
26562 #, fuzzy
26563 msgid "varUpsilon"
26564 msgstr "varepsilon"
26565
26566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
26567 #, fuzzy
26568 msgid "varPhi"
26569 msgstr "varphi"
26570
26571 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
26572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
26573 #, fuzzy
26574 msgid "varPsi"
26575 msgstr "Полета"
26576
26577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
26578 #, fuzzy
26579 msgid "varOmega"
26580 msgstr "Omega"
26581
26582 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
26583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
26584 msgid "nabla"
26585 msgstr "nabla"
26586
26587 # src/LColor.C:97
26588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
26589 msgid "partial"
26590 msgstr "partial"
26591
26592 # src/lyxfont.C:56
26593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
26594 msgid "infty"
26595 msgstr "infty"
26596
26597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
26598 msgid "prime"
26599 msgstr "prime"
26600
26601 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
26603 msgid "ell"
26604 msgstr "ell"
26605
26606 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
26607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
26608 msgid "emptyset"
26609 msgstr "emptyset"
26610
26611 # src/credits.C:72
26612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
26613 msgid "exists"
26614 msgstr "exists"
26615
26616 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
26617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
26618 msgid "forall"
26619 msgstr "forall"
26620
26621 # src/LColor.C:80
26622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
26623 msgid "imath"
26624 msgstr "imath"
26625
26626 # src/LColor.C:80
26627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
26628 msgid "jmath"
26629 msgstr "jmath"
26630
26631 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
26632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
26633 msgid "Re"
26634 msgstr "Re"
26635
26636 # src/LyXAction.C:251
26637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
26638 msgid "Im"
26639 msgstr "Im"
26640
26641 # src/bufferview_funcs.C:271
26642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
26643 msgid "aleph"
26644 msgstr "aleph"
26645
26646 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
26647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
26648 msgid "wp"
26649 msgstr "wp"
26650
26651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
26652 msgid "hbar"
26653 msgstr "hbar"
26654
26655 # src/bufferview_funcs.C:280
26656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
26657 msgid "angle"
26658 msgstr "angle"
26659
26660 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
26661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
26662 msgid "top"
26663 msgstr "top"
26664
26665 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
26666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
26667 msgid "bot"
26668 msgstr "bot"
26669
26670 # src/lyxfunc.C:1125
26671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
26672 msgid "Vert"
26673 msgstr "Vert"
26674
26675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
26676 msgid "neg"
26677 msgstr "neg"
26678
26679 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
26681 msgid "flat"
26682 msgstr "flat"
26683
26684 # src/ext_l10n.h:351
26685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
26686 msgid "natural"
26687 msgstr "natural"
26688
26689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
26690 msgid "sharp"
26691 msgstr "sharp"
26692
26693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
26694 msgid "surd"
26695 msgstr "surd"
26696
26697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
26698 msgid "lhook"
26699 msgstr ""
26700
26701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
26702 msgid "rhook"
26703 msgstr ""
26704
26705 # src/bufferview_funcs.C:280
26706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
26707 msgid "triangle"
26708 msgstr "triangle"
26709
26710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
26711 msgid "diamondsuit"
26712 msgstr "diamondsuit"
26713
26714 # src/LColor.C:109
26715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
26716 msgid "heartsuit"
26717 msgstr "heartsuit"
26718
26719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
26720 msgid "clubsuit"
26721 msgstr "clubsuit"
26722
26723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
26724 msgid "spadesuit"
26725 msgstr "spadesuit"
26726
26727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
26728 msgid "textrm \\AA"
26729 msgstr "textrm \\AA"
26730
26731 # src/LColor.C:63
26732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
26733 msgid "textrm \\O"
26734 msgstr "textrm \\O"
26735
26736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
26737 msgid "mathcircumflex"
26738 msgstr "mathcircumflex"
26739
26740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
26741 msgid "_"
26742 msgstr "_"
26743
26744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
26745 msgid "textdegree"
26746 msgstr ""
26747
26748 # src/LColor.C:81
26749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
26750 #, fuzzy
26751 msgid "mathdollar"
26752 msgstr "фон на математика"
26753
26754 # src/ext_l10n.h:369
26755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
26756 #, fuzzy
26757 msgid "mathparagraph"
26758 msgstr "\\alph{paragraph}."
26759
26760 # src/LColor.C:64
26761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
26762 #, fuzzy
26763 msgid "mathsection"
26764 msgstr "избор"
26765
26766 # src/LColor.C:82
26767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
26768 msgid "mathrm T"
26769 msgstr "mathrm T"
26770
26771 # src/LColor.C:80
26772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
26773 msgid "mathbb N"
26774 msgstr "mathbb N"
26775
26776 # src/LColor.C:80
26777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
26778 msgid "mathbb Z"
26779 msgstr "mathbb Z"
26780
26781 # src/LColor.C:80
26782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
26783 msgid "mathbb Q"
26784 msgstr "mathbb Q"
26785
26786 # src/LColor.C:80
26787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
26788 msgid "mathbb R"
26789 msgstr "mathbb R"
26790
26791 # src/LColor.C:80
26792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
26793 msgid "mathbb C"
26794 msgstr "mathbb C"
26795
26796 # src/LColor.C:80
26797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
26798 msgid "mathbb H"
26799 msgstr "mathbb H"
26800
26801 # src/LColor.C:80
26802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
26803 msgid "mathcal F"
26804 msgstr "mathcal F"
26805
26806 # src/LColor.C:80
26807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
26808 msgid "mathcal L"
26809 msgstr "mathcal L"
26810
26811 # src/LColor.C:80
26812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
26813 msgid "mathcal H"
26814 msgstr "mathcal H"
26815
26816 # src/LColor.C:80
26817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
26818 msgid "mathcal O"
26819 msgstr "mathcal O"
26820
26821 # src/ext_l10n.h:438
26822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
26823 #, fuzzy
26824 msgid "Big Operators"
26825 msgstr "Есперанто"
26826
26827 # src/ext_l10n.h:69
26828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
26829 msgid "intop"
26830 msgstr "intop"
26831
26832 # src/lyxfont.C:56
26833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
26834 msgid "int"
26835 msgstr "int"
26836
26837 # src/lyxfont.C:56
26838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
26839 msgid "iint"
26840 msgstr "iint"
26841
26842 # src/ext_l10n.h:69
26843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
26844 msgid "iintop"
26845 msgstr "iintop"
26846
26847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
26848 msgid "iiint"
26849 msgstr "iiint"
26850
26851 # src/ext_l10n.h:69
26852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
26853 msgid "iiintop"
26854 msgstr "iiintop"
26855
26856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
26857 msgid "iiiint"
26858 msgstr "iiiint"
26859
26860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
26861 msgid "iiiintop"
26862 msgstr "iiiintop"
26863
26864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
26865 msgid "dotsint"
26866 msgstr "dotsint"
26867
26868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
26869 msgid "dotsintop"
26870 msgstr "dotsintop"
26871
26872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
26873 #, fuzzy
26874 msgid "idotsint"
26875 msgstr "dotsint"
26876
26877 # src/lyxfont.C:56
26878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
26879 msgid "oint"
26880 msgstr "oint"
26881
26882 # src/bufferview_funcs.C:267
26883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
26884 msgid "ointop"
26885 msgstr "ointop"
26886
26887 # src/bufferview_funcs.C:267
26888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
26889 msgid "oiint"
26890 msgstr "oiint"
26891
26892 # src/bufferview_funcs.C:267
26893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
26894 msgid "oiintop"
26895 msgstr "oiintop"
26896
26897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
26898 msgid "ointctrclockwiseop"
26899 msgstr "ointctrclockwiseop"
26900
26901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
26902 msgid "ointctrclockwise"
26903 msgstr "ointctrclockwise"
26904
26905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
26906 msgid "ointclockwiseop"
26907 msgstr "ointclockwiseop"
26908
26909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
26910 msgid "ointclockwise"
26911 msgstr "ointclockwise"
26912
26913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
26914 msgid "sqint"
26915 msgstr "sqint"
26916
26917 # src/ext_l10n.h:69
26918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
26919 msgid "sqintop"
26920 msgstr "sqintop"
26921
26922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
26923 msgid "sqiint"
26924 msgstr "sqiint"
26925
26926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
26927 msgid "sqiintop"
26928 msgstr "sqiintop"
26929
26930 # src/lyxfont.C:56
26931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
26932 msgid "fint"
26933 msgstr "fint"
26934
26935 # src/ext_l10n.h:69
26936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
26937 msgid "fintop"
26938 msgstr "fintop"
26939
26940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
26941 msgid "landupint"
26942 msgstr "landupint"
26943
26944 # src/ext_l10n.h:69
26945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
26946 msgid "landupintop"
26947 msgstr "landupintop"
26948
26949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
26950 msgid "landdownint"
26951 msgstr "landdownint"
26952
26953 # src/bufferview_funcs.C:267
26954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
26955 msgid "landdownintop"
26956 msgstr "landdownintop"
26957
26958 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
26959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
26960 #, fuzzy
26961 msgid "varint"
26962 msgstr "(&P)Печат"
26963
26964 # src/lyxfont.C:56
26965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
26966 #, fuzzy
26967 msgid "varoint"
26968 msgstr "oint"
26969
26970 # src/bufferview_funcs.C:267
26971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
26972 #, fuzzy
26973 msgid "varoiint"
26974 msgstr "oiint"
26975
26976 # src/bufferview_funcs.C:267
26977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
26978 #, fuzzy
26979 msgid "varoiintop"
26980 msgstr "oiintop"
26981
26982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
26983 #, fuzzy
26984 msgid "varointclockwise"
26985 msgstr "ointclockwise"
26986
26987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
26988 #, fuzzy
26989 msgid "varointclockwiseop"
26990 msgstr "ointclockwiseop"
26991
26992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
26993 #, fuzzy
26994 msgid "varointctrclockwise"
26995 msgstr "ointctrclockwise"
26996
26997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
26998 #, fuzzy
26999 msgid "varointctrclockwiseop"
27000 msgstr "ointctrclockwiseop"
27001
27002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
27003 msgid "sum"
27004 msgstr "sum"
27005
27006 # src/ext_l10n.h:99
27007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
27008 msgid "prod"
27009 msgstr "prod"
27010
27011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
27012 msgid "coprod"
27013 msgstr "coprod"
27014
27015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
27016 msgid "bigsqcup"
27017 msgstr "bigsqcup"
27018
27019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
27020 msgid "bigotimes"
27021 msgstr "bigotimes"
27022
27023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
27024 msgid "bigodot"
27025 msgstr "bigodot"
27026
27027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
27028 msgid "bigoplus"
27029 msgstr "bigoplus"
27030
27031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
27032 msgid "bigcap"
27033 msgstr "bigcap"
27034
27035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
27036 msgid "bigcup"
27037 msgstr "bigcup"
27038
27039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
27040 msgid "biguplus"
27041 msgstr "biguplus"
27042
27043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
27044 msgid "bigvee"
27045 msgstr "bigvee"
27046
27047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
27048 msgid "bigwedge"
27049 msgstr "bigwedge"
27050
27051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
27052 msgid "digamma"
27053 msgstr "digamma"
27054
27055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
27056 msgid "varkappa"
27057 msgstr "varkappa"
27058
27059 # src/bufferview_funcs.C:271
27060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
27061 msgid "beth"
27062 msgstr "beth"
27063
27064 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27065 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
27067 msgid "daleth"
27068 msgstr "daleth"
27069
27070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
27071 msgid "gimel"
27072 msgstr "gimel"
27073
27074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
27075 msgid "ulcorner"
27076 msgstr "ulcorner"
27077
27078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
27079 msgid "urcorner"
27080 msgstr "urcorner"
27081
27082 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
27083 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
27084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
27085 msgid "llcorner"
27086 msgstr "llcorner"
27087
27088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
27089 msgid "lrcorner"
27090 msgstr "lrcorner"
27091
27092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
27093 msgid "hslash"
27094 msgstr "hslash"
27095
27096 # src/LColor.C:97
27097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
27098 msgid "vartriangle"
27099 msgstr "vartriangle"
27100
27101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
27102 msgid "triangledown"
27103 msgstr "triangledown"
27104
27105 # src/LColor.C:57
27106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
27107 msgid "square"
27108 msgstr "square"
27109
27110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
27111 msgid "CheckedBox"
27112 msgstr ""
27113
27114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
27115 msgid "XBox"
27116 msgstr ""
27117
27118 # src/ext_l10n.h:462
27119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
27120 msgid "lozenge"
27121 msgstr "lozenge"
27122
27123 # src/ext_l10n.h:462
27124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
27125 #, fuzzy
27126 msgid "wasylozenge"
27127 msgstr "lozenge"
27128
27129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
27130 #, fuzzy
27131 msgid "circledR"
27132 msgstr "circledS"
27133
27134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
27135 msgid "circledS"
27136 msgstr "circledS"
27137
27138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
27139 msgid "measuredangle"
27140 msgstr "measuredangle"
27141
27142 # src/LColor.C:97
27143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
27144 #, fuzzy
27145 msgid "varangle"
27146 msgstr "vartriangle"
27147
27148 # src/ext_l10n.h:114
27149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
27150 msgid "nexists"
27151 msgstr "nexists"
27152
27153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
27154 msgid "mho"
27155 msgstr "mho"
27156
27157 # src/lyxfont.C:56
27158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
27159 msgid "Finv"
27160 msgstr "Finv"
27161
27162 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
27163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
27164 msgid "Game"
27165 msgstr "Game"
27166
27167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
27168 msgid "Bbbk"
27169 msgstr "Bbbk"
27170
27171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
27172 msgid "backprime"
27173 msgstr "backprime"
27174
27175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
27176 msgid "varnothing"
27177 msgstr "varnothing"
27178
27179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
27180 msgid "blacktriangle"
27181 msgstr "blacktriangle"
27182
27183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
27184 msgid "blacktriangledown"
27185 msgstr "blacktriangledown"
27186
27187 # src/LColor.C:53
27188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
27189 msgid "blacksquare"
27190 msgstr "blacksquare"
27191
27192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
27193 msgid "blacklozenge"
27194 msgstr "blacklozenge"
27195
27196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
27197 msgid "bigstar"
27198 msgstr "bigstar"
27199
27200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
27201 msgid "sphericalangle"
27202 msgstr "sphericalangle"
27203
27204 # src/ext_l10n.h:202
27205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
27206 msgid "complement"
27207 msgstr "complement"
27208
27209 # src/bufferview_funcs.C:271
27210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
27211 msgid "eth"
27212 msgstr "eth"
27213
27214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
27215 msgid "diagup"
27216 msgstr "diagup"
27217
27218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
27219 msgid "diagdown"
27220 msgstr "diagdown"
27221
27222 # src/ext_l10n.h:68
27223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
27224 #, fuzzy
27225 msgid "lightning"
27226 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
27227
27228 # src/ext_l10n.h:209
27229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
27230 #, fuzzy
27231 msgid "varcopyright"
27232 msgstr "Авторски права"
27233
27234 # src/LColor.C:67
27235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
27236 #, fuzzy
27237 msgid "Bowtie"
27238 msgstr "bowtie"
27239
27240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
27241 msgid "diameter"
27242 msgstr ""
27243
27244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
27245 msgid "invdiameter"
27246 msgstr ""
27247
27248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
27249 msgid "bell"
27250 msgstr ""
27251
27252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
27253 msgid "hexagon"
27254 msgstr ""
27255
27256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
27257 msgid "varhexagon"
27258 msgstr ""
27259
27260 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
27261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
27262 #, fuzzy
27263 msgid "pentagon"
27264 msgstr "Ориентация"
27265
27266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
27267 msgid "octagon"
27268 msgstr ""
27269
27270 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
27271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
27272 #, fuzzy
27273 msgid "smiley"
27274 msgstr "smile"
27275
27276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
27277 #, fuzzy
27278 msgid "blacksmiley"
27279 msgstr "backsimeq"
27280
27281 # src/ext_l10n.h:398
27282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
27283 #, fuzzy
27284 msgid "frownie"
27285 msgstr "frown"
27286
27287 # src/lyxfont.C:56
27288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
27289 #, fuzzy
27290 msgid "sun"
27291 msgstr "sin"
27292
27293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
27294 msgid "leadsto"
27295 msgstr ""
27296
27297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
27298 #, fuzzy
27299 msgid "Leftcircle"
27300 msgstr "circledS"
27301
27302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
27303 #, fuzzy
27304 msgid "Rightcircle"
27305 msgstr "bigcirc"
27306
27307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
27308 msgid "CIRCLE"
27309 msgstr ""
27310
27311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
27312 msgid "LEFTCIRCLE"
27313 msgstr ""
27314
27315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
27316 msgid "RIGHTCIRCLE"
27317 msgstr ""
27318
27319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
27320 #, fuzzy
27321 msgid "LEFTcircle"
27322 msgstr "circledS"
27323
27324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
27325 #, fuzzy
27326 msgid "RIGHTcircle"
27327 msgstr "circledS"
27328
27329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
27330 msgid "leftturn"
27331 msgstr ""
27332
27333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
27334 #, fuzzy
27335 msgid "rightturn"
27336 msgstr "rightarrow"
27337
27338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
27339 msgid "AC"
27340 msgstr ""
27341
27342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
27343 msgid "HF"
27344 msgstr ""
27345
27346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
27347 msgid "VHF"
27348 msgstr ""
27349
27350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
27351 msgid "photon"
27352 msgstr ""
27353
27354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
27355 msgid "gluon"
27356 msgstr ""
27357
27358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
27359 msgid "permil"
27360 msgstr ""
27361
27362 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
27363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
27364 #, fuzzy
27365 msgid "cent"
27366 msgstr "centerdot"
27367
27368 # src/insets/insetbib.C:340
27369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
27370 #, fuzzy
27371 msgid "yen"
27372 msgstr "Стил: "
27373
27374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
27375 #, fuzzy
27376 msgid "hexstar"
27377 msgstr "star"
27378
27379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
27380 msgid "varhexstar"
27381 msgstr ""
27382
27383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
27384 msgid "davidsstar"
27385 msgstr ""
27386
27387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
27388 msgid "maltese"
27389 msgstr ""
27390
27391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
27392 msgid "kreuz"
27393 msgstr ""
27394
27395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
27396 msgid "ataribox"
27397 msgstr ""
27398
27399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
27400 #, fuzzy
27401 msgid "checked"
27402 msgstr "check"
27403
27404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
27405 #, fuzzy
27406 msgid "checkmark"
27407 msgstr "check"
27408
27409 # src/ext_l10n.h:337
27410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
27411 #, fuzzy
27412 msgid "eighthnote"
27413 msgstr "Заглавие"
27414
27415 # src/ext_l10n.h:246
27416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
27417 #, fuzzy
27418 msgid "quarternote"
27419 msgstr "Бел. под линия"
27420
27421 # src/LColor.C:97
27422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
27423 #, fuzzy
27424 msgid "halfnote"
27425 msgstr "ред на таблица"
27426
27427 # src/LColor.C:67
27428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
27429 #, fuzzy
27430 msgid "fullnote"
27431 msgstr "бележка"
27432
27433 # src/LColor.C:67
27434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
27435 #, fuzzy
27436 msgid "twonotes"
27437 msgstr "бележка"
27438
27439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
27440 msgid "female"
27441 msgstr ""
27442
27443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
27444 msgid "male"
27445 msgstr ""
27446
27447 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
27448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
27449 #, fuzzy
27450 msgid "vernal"
27451 msgstr "Нормален"
27452
27453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
27454 msgid "ascnode"
27455 msgstr ""
27456
27457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
27458 msgid "descnode"
27459 msgstr ""
27460
27461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
27462 msgid "fullmoon"
27463 msgstr ""
27464
27465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
27466 msgid "newmoon"
27467 msgstr ""
27468
27469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
27470 #, fuzzy
27471 msgid "leftmoon"
27472 msgstr "leftharpoonup"
27473
27474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
27475 #, fuzzy
27476 msgid "rightmoon"
27477 msgstr "rightharpoonup"
27478
27479 # src/ext_l10n.h:274
27480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
27481 #, fuzzy
27482 msgid "astrosun"
27483 msgstr "Списък"
27484
27485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
27486 msgid "mercury"
27487 msgstr ""
27488
27489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
27490 msgid "venus"
27491 msgstr ""
27492
27493 # src/mathed/math_panel.C:134
27494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
27495 #, fuzzy
27496 msgid "earth"
27497 msgstr "vartheta"
27498
27499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
27500 msgid "mars"
27501 msgstr ""
27502
27503 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
27504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
27505 #, fuzzy
27506 msgid "jupiter"
27507 msgstr "Принтер"
27508
27509 # src/ext_l10n.h:351
27510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
27511 #, fuzzy
27512 msgid "saturn"
27513 msgstr "natural"
27514
27515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
27516 msgid "uranus"
27517 msgstr ""
27518
27519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
27520 msgid "neptune"
27521 msgstr ""
27522
27523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
27524 msgid "pluto"
27525 msgstr ""
27526
27527 # src/layout_forms.C:28
27528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
27529 #, fuzzy
27530 msgid "aries"
27531 msgstr "Серия(S):|#S"
27532
27533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
27534 msgid "taurus"
27535 msgstr ""
27536
27537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
27538 msgid "gemini"
27539 msgstr ""
27540
27541 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
27542 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
27543 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
27544 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
27545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
27546 #, fuzzy
27547 msgid "cancer"
27548 msgstr "Отказ"
27549
27550 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
27551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
27552 #, fuzzy
27553 msgid "leo"
27554 msgstr "log"
27555
27556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
27557 msgid "virgo"
27558 msgstr ""
27559
27560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
27561 msgid "libra"
27562 msgstr ""
27563
27564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
27565 msgid "scorpio"
27566 msgstr ""
27567
27568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
27569 msgid "sagittarius"
27570 msgstr ""
27571
27572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
27573 msgid "capricornus"
27574 msgstr ""
27575
27576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
27577 msgid "aquarius"
27578 msgstr ""
27579
27580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
27581 msgid "pisces"
27582 msgstr ""
27583
27584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
27585 msgid "APLbox"
27586 msgstr ""
27587
27588 # src/ext_l10n.h:202
27589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
27590 #, fuzzy
27591 msgid "APLcomment"
27592 msgstr "Коментар"
27593
27594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
27595 msgid "APLdown"
27596 msgstr ""
27597
27598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
27599 #, fuzzy
27600 msgid "APLdownarrowbox"
27601 msgstr "downarrow"
27602
27603 # src/insets/insetinclude.C:314
27604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
27605 #, fuzzy
27606 msgid "APLinput"
27607 msgstr "Вход"
27608
27609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
27610 msgid "APLinv"
27611 msgstr ""
27612
27613 # src/ext_l10n.h:74
27614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
27615 #, fuzzy
27616 msgid "APLleftarrowbox"
27617 msgstr "Lleftarrow"
27618
27619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
27620 msgid "APLlog"
27621 msgstr ""
27622
27623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
27624 #, fuzzy
27625 msgid "APLrightarrowbox"
27626 msgstr "rightarrow"
27627
27628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
27629 #, fuzzy
27630 msgid "APLstar"
27631 msgstr "star"
27632
27633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
27634 msgid "APLup"
27635 msgstr ""
27636
27637 # src/LColor.C:92
27638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
27639 #, fuzzy
27640 msgid "APLuparrowbox"
27641 msgstr "uparrow"
27642
27643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
27644 msgid "dashleftarrow"
27645 msgstr "dashleftarrow"
27646
27647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
27648 msgid "dashrightarrow"
27649 msgstr "dashrightarrow"
27650
27651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
27652 msgid "leftleftarrows"
27653 msgstr "leftleftarrows"
27654
27655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
27656 msgid "leftrightarrows"
27657 msgstr "leftrightarrows"
27658
27659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
27660 msgid "rightrightarrows"
27661 msgstr "rightrightarrows"
27662
27663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
27664 msgid "rightleftarrows"
27665 msgstr "rightleftarrows"
27666
27667 # src/ext_l10n.h:74
27668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
27669 msgid "Lleftarrow"
27670 msgstr "Lleftarrow"
27671
27672 # src/ext_l10n.h:337
27673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
27674 msgid "Rrightarrow"
27675 msgstr "Rrightarrow"
27676
27677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
27678 msgid "twoheadleftarrow"
27679 msgstr "twoheadleftarrow"
27680
27681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
27682 msgid "twoheadrightarrow"
27683 msgstr "twoheadrightarrow"
27684
27685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
27686 msgid "leftarrowtail"
27687 msgstr "leftarrowtail"
27688
27689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
27690 msgid "rightarrowtail"
27691 msgstr "rightarrowtail"
27692
27693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
27694 msgid "looparrowleft"
27695 msgstr "looparrowleft"
27696
27697 # src/ext_l10n.h:209
27698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
27699 msgid "looparrowright"
27700 msgstr "looparrowright"
27701
27702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
27703 msgid "curvearrowleft"
27704 msgstr "curvearrowleft"
27705
27706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
27707 msgid "curvearrowright"
27708 msgstr "curvearrowright"
27709
27710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
27711 msgid "circlearrowleft"
27712 msgstr "circlearrowleft"
27713
27714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
27715 msgid "circlearrowright"
27716 msgstr "circlearrowright"
27717
27718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
27719 msgid "Lsh"
27720 msgstr "Lsh"
27721
27722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
27723 msgid "Rsh"
27724 msgstr "Rsh"
27725
27726 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
27727 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
27728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
27729 msgid "upuparrows"
27730 msgstr "upuparrows"
27731
27732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
27733 msgid "downdownarrows"
27734 msgstr "downdownarrows"
27735
27736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
27737 msgid "upharpoonleft"
27738 msgstr "upharpoonleft"
27739
27740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
27741 msgid "upharpoonright"
27742 msgstr "upharpoonright"
27743
27744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
27745 msgid "downharpoonleft"
27746 msgstr "downharpoonleft"
27747
27748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
27749 msgid "downharpoonright"
27750 msgstr "downharpoonright"
27751
27752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
27753 msgid "leftrightharpoons"
27754 msgstr "leftrightharpoons"
27755
27756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
27757 msgid "rightsquigarrow"
27758 msgstr "rightsquigarrow"
27759
27760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
27761 msgid "leftrightsquigarrow"
27762 msgstr "leftrightsquigarrow"
27763
27764 # src/ext_l10n.h:74
27765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
27766 msgid "nleftarrow"
27767 msgstr "nleftarrow"
27768
27769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
27770 msgid "nrightarrow"
27771 msgstr "nrightarrow"
27772
27773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
27774 msgid "nleftrightarrow"
27775 msgstr "nleftrightarrow"
27776
27777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
27778 msgid "nLeftarrow"
27779 msgstr "nLeftarrow"
27780
27781 # src/ext_l10n.h:337
27782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
27783 msgid "nRightarrow"
27784 msgstr "nRightarrow"
27785
27786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
27787 msgid "nLeftrightarrow"
27788 msgstr "nLeftrightarrow"
27789
27790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
27791 msgid "multimap"
27792 msgstr "multimap"
27793
27794 # src/ext_l10n.h:74
27795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
27796 #, fuzzy
27797 msgid "shortleftarrow"
27798 msgstr "overleftarrow"
27799
27800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
27801 #, fuzzy
27802 msgid "shortrightarrow"
27803 msgstr "overrightarrow"
27804
27805 # src/LColor.C:92
27806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
27807 #, fuzzy
27808 msgid "shortuparrow"
27809 msgstr "uparrow"
27810
27811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
27812 #, fuzzy
27813 msgid "shortdownarrow"
27814 msgstr "downarrow"
27815
27816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
27817 #, fuzzy
27818 msgid "leftrightarroweq"
27819 msgstr "leftrightarrow"
27820
27821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
27822 #, fuzzy
27823 msgid "curlyveedownarrow"
27824 msgstr "updownarrow"
27825
27826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
27827 #, fuzzy
27828 msgid "curlyveeuparrow"
27829 msgstr "curlyvee"
27830
27831 # src/LColor.C:92
27832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
27833 #, fuzzy
27834 msgid "nnwarrow"
27835 msgstr "nwarrow"
27836
27837 # src/LColor.C:92
27838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
27839 #, fuzzy
27840 msgid "nnearrow"
27841 msgstr "nearrow"
27842
27843 # src/LColor.C:92
27844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
27845 #, fuzzy
27846 msgid "sswarrow"
27847 msgstr "swarrow"
27848
27849 # src/LColor.C:92
27850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
27851 #, fuzzy
27852 msgid "ssearrow"
27853 msgstr "searrow"
27854
27855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
27856 #, fuzzy
27857 msgid "curlywedgeuparrow"
27858 msgstr "curlywedge"
27859
27860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
27861 #, fuzzy
27862 msgid "curlywedgedownarrow"
27863 msgstr "curlywedge"
27864
27865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
27866 #, fuzzy
27867 msgid "leftrightarrowtriangle"
27868 msgstr "leftrightarrow"
27869
27870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
27871 #, fuzzy
27872 msgid "leftarrowtriangle"
27873 msgstr "leftarrowtail"
27874
27875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
27876 #, fuzzy
27877 msgid "rightarrowtriangle"
27878 msgstr "rightarrowtail"
27879
27880 # src/ext_l10n.h:191
27881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
27882 #, fuzzy
27883 msgid "Mapsto"
27884 msgstr "mapsto"
27885
27886 # src/ext_l10n.h:191
27887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
27888 #, fuzzy
27889 msgid "mapsfrom"
27890 msgstr "mapsto"
27891
27892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
27893 msgid "Mapsfrom"
27894 msgstr ""
27895
27896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
27897 #, fuzzy
27898 msgid "Longmapsto"
27899 msgstr "longmapsto"
27900
27901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
27902 #, fuzzy
27903 msgid "longmapsfrom"
27904 msgstr "longmapsto"
27905
27906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
27907 #, fuzzy
27908 msgid "Longmapsfrom"
27909 msgstr "longmapsto"
27910
27911 # src/ext_l10n.h:74
27912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
27913 #, fuzzy
27914 msgid "xleftarrow"
27915 msgstr "leftarrow"
27916
27917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
27918 #, fuzzy
27919 msgid "xrightarrow"
27920 msgstr "rightarrow"
27921
27922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
27923 msgid "leqq"
27924 msgstr "leqq"
27925
27926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
27927 msgid "geqq"
27928 msgstr "geqq"
27929
27930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
27931 msgid "leqslant"
27932 msgstr "leqslant"
27933
27934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
27935 msgid "geqslant"
27936 msgstr "geqslant"
27937
27938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
27939 msgid "eqslantless"
27940 msgstr "eqslantless"
27941
27942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
27943 msgid "eqslantgtr"
27944 msgstr "eqslantgtr"
27945
27946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
27947 msgid "eqsim"
27948 msgstr ""
27949
27950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
27951 msgid "lesssim"
27952 msgstr "lesssim"
27953
27954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
27955 msgid "gtrsim"
27956 msgstr "gtrsim"
27957
27958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
27959 #, fuzzy
27960 msgid "apprge"
27961 msgstr "approxeq"
27962
27963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
27964 #, fuzzy
27965 msgid "apprle"
27966 msgstr "approxeq"
27967
27968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
27969 msgid "lessapprox"
27970 msgstr "lessapprox"
27971
27972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
27973 msgid "gtrapprox"
27974 msgstr "gtrapprox"
27975
27976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
27977 msgid "approxeq"
27978 msgstr "approxeq"
27979
27980 # src/bufferview_funcs.C:280
27981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
27982 msgid "triangleq"
27983 msgstr "triangleq"
27984
27985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
27986 msgid "lessdot"
27987 msgstr "lessdot"
27988
27989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
27990 msgid "gtrdot"
27991 msgstr "gtrdot"
27992
27993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
27994 msgid "lll"
27995 msgstr "lll"
27996
27997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
27998 msgid "ggg"
27999 msgstr "ggg"
28000
28001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
28002 msgid "lessgtr"
28003 msgstr "lessgtr"
28004
28005 # src/lyx.C:87
28006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
28007 msgid "gtrless"
28008 msgstr "gtrless"
28009
28010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
28011 msgid "lesseqgtr"
28012 msgstr "lesseqgtr"
28013
28014 # src/lyx.C:87
28015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
28016 msgid "gtreqless"
28017 msgstr "gtreqless"
28018
28019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
28020 msgid "lesseqqgtr"
28021 msgstr "lesseqqgtr"
28022
28023 # src/lyx.C:87
28024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
28025 msgid "gtreqqless"
28026 msgstr "gtreqqless"
28027
28028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
28029 msgid "eqcirc"
28030 msgstr "eqcirc"
28031
28032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
28033 msgid "circeq"
28034 msgstr "circeq"
28035
28036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
28037 msgid "thicksim"
28038 msgstr "thicksim"
28039
28040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
28041 msgid "thickapprox"
28042 msgstr "thickapprox"
28043
28044 # src/LColor.C:53
28045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
28046 msgid "backsim"
28047 msgstr "backsim"
28048
28049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
28050 msgid "backsimeq"
28051 msgstr "backsimeq"
28052
28053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
28054 msgid "subseteqq"
28055 msgstr "subseteqq"
28056
28057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
28058 msgid "supseteqq"
28059 msgstr "supseteqq"
28060
28061 # src/ext_l10n.h:367
28062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
28063 msgid "Subset"
28064 msgstr "Subset"
28065
28066 # src/ext_l10n.h:371
28067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
28068 msgid "Supset"
28069 msgstr "Supset"
28070
28071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
28072 msgid "sqsubset"
28073 msgstr "sqsubset"
28074
28075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
28076 msgid "sqsupset"
28077 msgstr "sqsupset"
28078
28079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
28080 msgid "preccurlyeq"
28081 msgstr "preccurlyeq"
28082
28083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
28084 msgid "succcurlyeq"
28085 msgstr "succcurlyeq"
28086
28087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
28088 msgid "curlyeqprec"
28089 msgstr "curlyeqprec"
28090
28091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
28092 msgid "curlyeqsucc"
28093 msgstr "curlyeqsucc"
28094
28095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
28096 msgid "precsim"
28097 msgstr "precsim"
28098
28099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
28100 msgid "succsim"
28101 msgstr "succsim"
28102
28103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
28104 msgid "precapprox"
28105 msgstr "precapprox"
28106
28107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
28108 msgid "succapprox"
28109 msgstr "succapprox"
28110
28111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
28112 msgid "vartriangleleft"
28113 msgstr "vartriangleleft"
28114
28115 # src/ext_l10n.h:65
28116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
28117 msgid "vartriangleright"
28118 msgstr "vartriangleright"
28119
28120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
28121 msgid "trianglelefteq"
28122 msgstr "trianglelefteq"
28123
28124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
28125 msgid "trianglerighteq"
28126 msgstr "trianglerighteq"
28127
28128 # src/LColor.C:57
28129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
28130 msgid "bumpeq"
28131 msgstr "bumpeq"
28132
28133 # src/LColor.C:57
28134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
28135 msgid "Bumpeq"
28136 msgstr "Bumpeq"
28137
28138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
28139 msgid "doteqdot"
28140 msgstr "doteqdot"
28141
28142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
28143 msgid "risingdotseq"
28144 msgstr "risingdotseq"
28145
28146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
28147 msgid "fallingdotseq"
28148 msgstr "fallingdotseq"
28149
28150 # src/ext_l10n.h:435
28151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
28152 msgid "vDash"
28153 msgstr "vDash"
28154
28155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
28156 msgid "Vvdash"
28157 msgstr "Vvdash"
28158
28159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
28160 msgid "Vdash"
28161 msgstr "Vdash"
28162
28163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
28164 msgid "shortmid"
28165 msgstr "shortmid"
28166
28167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
28168 msgid "shortparallel"
28169 msgstr "shortparallel"
28170
28171 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
28172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
28173 msgid "smallsmile"
28174 msgstr "smallsmile"
28175
28176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
28177 msgid "smallfrown"
28178 msgstr "smallfrown"
28179
28180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
28181 msgid "blacktriangleleft"
28182 msgstr "blacktriangleleft"
28183
28184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
28185 msgid "blacktriangleright"
28186 msgstr "blacktriangleright"
28187
28188 # src/lyxfont.C:57
28189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
28190 msgid "because"
28191 msgstr "because"
28192
28193 # src/insets/insettheorem.C:39
28194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
28195 msgid "therefore"
28196 msgstr "therefore"
28197
28198 # src/insets/insettheorem.C:39
28199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
28200 #, fuzzy
28201 msgid "wasytherefore"
28202 msgstr "therefore"
28203
28204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
28205 msgid "backepsilon"
28206 msgstr "backepsilon"
28207
28208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
28209 msgid "varpropto"
28210 msgstr "varpropto"
28211
28212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
28213 msgid "between"
28214 msgstr "between"
28215
28216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
28217 msgid "pitchfork"
28218 msgstr "pitchfork"
28219
28220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
28221 #, fuzzy
28222 msgid "trianglelefteqslant"
28223 msgstr "trianglelefteq"
28224
28225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
28226 #, fuzzy
28227 msgid "trianglerighteqslant"
28228 msgstr "trianglerighteq"
28229
28230 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
28231 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
28232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
28233 #, fuzzy
28234 msgid "inplus"
28235 msgstr "oplus"
28236
28237 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
28238 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
28239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
28240 #, fuzzy
28241 msgid "niplus"
28242 msgstr "oplus"
28243
28244 # src/ext_l10n.h:373
28245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
28246 #, fuzzy
28247 msgid "subsetplus"
28248 msgstr "subset"
28249
28250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
28251 #, fuzzy
28252 msgid "supsetplus"
28253 msgstr "supset"
28254
28255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
28256 #, fuzzy
28257 msgid "subsetpluseq"
28258 msgstr "subseteq"
28259
28260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
28261 #, fuzzy
28262 msgid "supsetpluseq"
28263 msgstr "supseteq"
28264
28265 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
28266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
28267 #, fuzzy
28268 msgid "minuso"
28269 msgstr "ominus"
28270
28271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
28272 msgid "baro"
28273 msgstr ""
28274
28275 # src/ext_l10n.h:453
28276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
28277 #, fuzzy
28278 msgid "sslash"
28279 msgstr "oslash"
28280
28281 # src/ext_l10n.h:453
28282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
28283 #, fuzzy
28284 msgid "bbslash"
28285 msgstr "oslash"
28286
28287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
28288 #, fuzzy
28289 msgid "moo"
28290 msgstr "mho"
28291
28292 # src/lyxfont.C:56
28293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
28294 #, fuzzy
28295 msgid "merge"
28296 msgstr "Голям"
28297
28298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
28299 msgid "invneg"
28300 msgstr ""
28301
28302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
28303 msgid "lbag"
28304 msgstr ""
28305
28306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
28307 msgid "rbag"
28308 msgstr ""
28309
28310 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
28311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
28312 #, fuzzy
28313 msgid "interleave"
28314 msgstr "intercal"
28315
28316 # src/LyXAction.C:185
28317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
28318 #, fuzzy
28319 msgid "leftslice"
28320 msgstr "Избор на следващ ред"
28321
28322 # src/LyXAction.C:185
28323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
28324 #, fuzzy
28325 msgid "rightslice"
28326 msgstr "Избор на следващ ред"
28327
28328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
28329 msgid "oblong"
28330 msgstr ""
28331
28332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
28333 msgid "talloblong"
28334 msgstr ""
28335
28336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
28337 msgid "fatsemi"
28338 msgstr ""
28339
28340 # src/ext_l10n.h:453
28341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
28342 #, fuzzy
28343 msgid "fatslash"
28344 msgstr "oslash"
28345
28346 # src/ext_l10n.h:453
28347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
28348 #, fuzzy
28349 msgid "fatbslash"
28350 msgstr "oslash"
28351
28352 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
28353 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
28354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
28355 #, fuzzy
28356 msgid "ldotp"
28357 msgstr "ldots"
28358
28359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
28360 #, fuzzy
28361 msgid "cdotp"
28362 msgstr "cdot"
28363
28364 # src/bufferview_funcs.C:267
28365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
28366 #, fuzzy
28367 msgid "colon"
28368 msgstr "Шрифт:"
28369
28370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
28371 msgid "dblcolon"
28372 msgstr ""
28373
28374 # src/bufferview_funcs.C:267
28375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
28376 #, fuzzy
28377 msgid "vcentcolon"
28378 msgstr "Шрифт:"
28379
28380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
28381 #, fuzzy
28382 msgid "colonapprox"
28383 msgstr "lnapprox"
28384
28385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
28386 #, fuzzy
28387 msgid "Colonapprox"
28388 msgstr "lnapprox"
28389
28390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
28391 msgid "coloneq"
28392 msgstr ""
28393
28394 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
28395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
28396 #, fuzzy
28397 msgid "Coloneq"
28398 msgstr "Цветове"
28399
28400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
28401 #, fuzzy
28402 msgid "coloneqq"
28403 msgstr "lneqq"
28404
28405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
28406 #, fuzzy
28407 msgid "Coloneqq"
28408 msgstr "lneqq"
28409
28410 # src/mathed/math_panel.C:128
28411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
28412 #, fuzzy
28413 msgid "colonsim"
28414 msgstr "lnsim"
28415
28416 # src/mathed/math_panel.C:128
28417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
28418 #, fuzzy
28419 msgid "Colonsim"
28420 msgstr "lnsim"
28421
28422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
28423 msgid "eqcolon"
28424 msgstr ""
28425
28426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
28427 msgid "Eqcolon"
28428 msgstr ""
28429
28430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
28431 msgid "eqqcolon"
28432 msgstr ""
28433
28434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
28435 msgid "Eqqcolon"
28436 msgstr ""
28437
28438 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
28439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
28440 #, fuzzy
28441 msgid "wasypropto"
28442 msgstr "propto"
28443
28444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
28445 msgid "logof"
28446 msgstr ""
28447
28448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
28449 msgid "Join"
28450 msgstr ""
28451
28452 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
28453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
28454 #, fuzzy
28455 msgid "Negative Relations (extended)"
28456 msgstr "Абзац разделяне"
28457
28458 # src/ext_l10n.h:163
28459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
28460 msgid "nless"
28461 msgstr "nless"
28462
28463 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
28464 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
28465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
28466 msgid "ngtr"
28467 msgstr "ngtr"
28468
28469 # src/bufferview_funcs.C:280
28470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
28471 msgid "nleq"
28472 msgstr "nleq"
28473
28474 # src/bufferview_funcs.C:280
28475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
28476 msgid "ngeq"
28477 msgstr "ngeq"
28478
28479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
28480 msgid "nleqslant"
28481 msgstr "nleqslant"
28482
28483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
28484 msgid "ngeqslant"
28485 msgstr "ngeqslant"
28486
28487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
28488 msgid "nleqq"
28489 msgstr "nleqq"
28490
28491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
28492 msgid "ngeqq"
28493 msgstr "ngeqq"
28494
28495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
28496 msgid "lneq"
28497 msgstr "lneq"
28498
28499 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
28500 # src/lyxfont.C:62
28501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
28502 msgid "gneq"
28503 msgstr "gneq"
28504
28505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
28506 msgid "lneqq"
28507 msgstr "lneqq"
28508
28509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
28510 msgid "gneqq"
28511 msgstr "gneqq"
28512
28513 # src/ext_l10n.h:462
28514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
28515 msgid "lvertneqq"
28516 msgstr "lvertneqq"
28517
28518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
28519 msgid "gvertneqq"
28520 msgstr "gvertneqq"
28521
28522 # src/mathed/math_panel.C:128
28523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
28524 msgid "lnsim"
28525 msgstr "lnsim"
28526
28527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
28528 msgid "gnsim"
28529 msgstr "gnsim"
28530
28531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
28532 msgid "lnapprox"
28533 msgstr "lnapprox"
28534
28535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
28536 msgid "gnapprox"
28537 msgstr "gnapprox"
28538
28539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
28540 msgid "nprec"
28541 msgstr "nprec"
28542
28543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
28544 msgid "nsucc"
28545 msgstr "nsucc"
28546
28547 # src/ext_l10n.h:99
28548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
28549 msgid "npreceq"
28550 msgstr "npreceq"
28551
28552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
28553 msgid "nsucceq"
28554 msgstr "nsucceq"
28555
28556 # src/ext_l10n.h:99
28557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
28558 #, fuzzy
28559 msgid "precneqq"
28560 msgstr "preceq"
28561
28562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
28563 #, fuzzy
28564 msgid "succneqq"
28565 msgstr "succeq"
28566
28567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
28568 msgid "precnsim"
28569 msgstr "precnsim"
28570
28571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
28572 msgid "succnsim"
28573 msgstr "succnsim"
28574
28575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
28576 msgid "precnapprox"
28577 msgstr "precnapprox"
28578
28579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
28580 msgid "succnapprox"
28581 msgstr "succnapprox"
28582
28583 # src/ext_l10n.h:373
28584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
28585 msgid "subsetneq"
28586 msgstr "subsetneq"
28587
28588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
28589 msgid "supsetneq"
28590 msgstr "supsetneq"
28591
28592 # src/ext_l10n.h:373
28593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
28594 msgid "subsetneqq"
28595 msgstr "subsetneqq"
28596
28597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
28598 msgid "supsetneqq"
28599 msgstr "supsetneqq"
28600
28601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
28602 msgid "nsubseteq"
28603 msgstr "nsubseteq"
28604
28605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
28606 #, fuzzy
28607 msgid "nsubseteqq"
28608 msgstr "subseteqq"
28609
28610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
28611 msgid "nsupseteq"
28612 msgstr "nsupseteq"
28613
28614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
28615 msgid "nsupseteqq"
28616 msgstr "nsupseteqq"
28617
28618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
28619 msgid "nvdash"
28620 msgstr "nvdash"
28621
28622 # src/ext_l10n.h:435
28623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
28624 msgid "nvDash"
28625 msgstr "nvDash"
28626
28627 # src/ext_l10n.h:435
28628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
28629 msgid "nVDash"
28630 msgstr "nVDash"
28631
28632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
28633 #, fuzzy
28634 msgid "nVdash"
28635 msgstr "Vdash"
28636
28637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
28638 msgid "varsubsetneq"
28639 msgstr "varsubsetneq"
28640
28641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
28642 msgid "varsupsetneq"
28643 msgstr "varsupsetneq"
28644
28645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
28646 msgid "varsubsetneqq"
28647 msgstr "varsubsetneqq"
28648
28649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
28650 msgid "varsupsetneqq"
28651 msgstr "varsupsetneqq"
28652
28653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
28654 msgid "ntriangleleft"
28655 msgstr "ntriangleleft"
28656
28657 # src/ext_l10n.h:209
28658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
28659 msgid "ntriangleright"
28660 msgstr "ntriangleright"
28661
28662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
28663 msgid "ntrianglelefteq"
28664 msgstr "ntrianglelefteq"
28665
28666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
28667 msgid "ntrianglerighteq"
28668 msgstr "ntrianglerighteq"
28669
28670 # src/LColor.C:52
28671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
28672 msgid "ncong"
28673 msgstr "ncong"
28674
28675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
28676 msgid "nsim"
28677 msgstr "nsim"
28678
28679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
28680 msgid "nmid"
28681 msgstr "nmid"
28682
28683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
28684 msgid "nshortmid"
28685 msgstr "nshortmid"
28686
28687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
28688 msgid "nparallel"
28689 msgstr "nparallel"
28690
28691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
28692 msgid "nshortparallel"
28693 msgstr "nshortparallel"
28694
28695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
28696 #, fuzzy
28697 msgid "ntrianglelefteqslant"
28698 msgstr "ntrianglelefteq"
28699
28700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
28701 #, fuzzy
28702 msgid "ntrianglerighteqslant"
28703 msgstr "ntrianglerighteq"
28704
28705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
28706 msgid "dotplus"
28707 msgstr "dotplus"
28708
28709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
28710 msgid "smallsetminus"
28711 msgstr "smallsetminus"
28712
28713 # src/ext_l10n.h:191
28714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
28715 msgid "Cap"
28716 msgstr "Cap"
28717
28718 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
28719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
28720 msgid "Cup"
28721 msgstr "Cup"
28722
28723 # src/lyxfont.C:56
28724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
28725 msgid "barwedge"
28726 msgstr "barwedge"
28727
28728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
28729 msgid "veebar"
28730 msgstr "veebar"
28731
28732 # src/bufferview_funcs.C:286
28733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
28734 msgid "doublebarwedge"
28735 msgstr "doublebarwedge"
28736
28737 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
28738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
28739 msgid "boxminus"
28740 msgstr "boxminus"
28741
28742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
28743 msgid "boxtimes"
28744 msgstr "boxtimes"
28745
28746 # src/insets/insetfoot.C:32
28747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
28748 msgid "boxdot"
28749 msgstr "boxdot"
28750
28751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
28752 msgid "boxplus"
28753 msgstr "boxplus"
28754
28755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
28756 msgid "boxast"
28757 msgstr ""
28758
28759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
28760 msgid "boxbar"
28761 msgstr ""
28762
28763 # src/ext_l10n.h:453
28764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
28765 #, fuzzy
28766 msgid "boxslash"
28767 msgstr "oslash"
28768
28769 # src/ext_l10n.h:453
28770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
28771 #, fuzzy
28772 msgid "boxbslash"
28773 msgstr "oslash"
28774
28775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
28776 #, fuzzy
28777 msgid "boxcircle"
28778 msgstr "circledS"
28779
28780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
28781 msgid "boxbox"
28782 msgstr ""
28783
28784 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
28785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
28786 #, fuzzy
28787 msgid "boxempty"
28788 msgstr "Дълбочина"
28789
28790 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
28791 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
28792 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
28793 # src/insets/insettoc.C:22
28794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
28795 msgid "divideontimes"
28796 msgstr "divideontimes"
28797
28798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
28799 msgid "ltimes"
28800 msgstr "ltimes"
28801
28802 # src/ext_l10n.h:429
28803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
28804 msgid "rtimes"
28805 msgstr "rtimes"
28806
28807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
28808 msgid "leftthreetimes"
28809 msgstr "leftthreetimes"
28810
28811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
28812 msgid "rightthreetimes"
28813 msgstr "rightthreetimes"
28814
28815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
28816 msgid "curlywedge"
28817 msgstr "curlywedge"
28818
28819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
28820 msgid "curlyvee"
28821 msgstr "curlyvee"
28822
28823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
28824 msgid "circleddash"
28825 msgstr "circleddash"
28826
28827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
28828 msgid "circledast"
28829 msgstr "circledast"
28830
28831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
28832 msgid "circledcirc"
28833 msgstr "circledcirc"
28834
28835 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
28836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
28837 msgid "centerdot"
28838 msgstr "centerdot"
28839
28840 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
28841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
28842 msgid "intercal"
28843 msgstr "intercal"
28844
28845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
28846 msgid "implies"
28847 msgstr ""
28848
28849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
28850 msgid "impliedby"
28851 msgstr ""
28852
28853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
28854 #, fuzzy
28855 msgid "bigcurlyvee"
28856 msgstr "curlyvee"
28857
28858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
28859 #, fuzzy
28860 msgid "bigcurlywedge"
28861 msgstr "curlywedge"
28862
28863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
28864 #, fuzzy
28865 msgid "bigsqcap"
28866 msgstr "bigsqcup"
28867
28868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
28869 msgid "bigbox"
28870 msgstr ""
28871
28872 # src/LColor.C:97
28873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
28874 #, fuzzy
28875 msgid "bigparallel"
28876 msgstr "parallel"
28877
28878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
28879 msgid "biginterleave"
28880 msgstr ""
28881
28882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
28883 #, fuzzy
28884 msgid "bignplus"
28885 msgstr "bigoplus"
28886
28887 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
28888 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
28889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
28890 #, fuzzy
28891 msgid "nplus"
28892 msgstr "oplus"
28893
28894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
28895 #, fuzzy
28896 msgid "Yup"
28897 msgstr "sup"
28898
28899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
28900 #, fuzzy
28901 msgid "Ydown"
28902 msgstr "diagdown"
28903
28904 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
28905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
28906 #, fuzzy
28907 msgid "Yleft"
28908 msgstr "Центринан"
28909
28910 # src/lyxfont.C:51
28911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
28912 #, fuzzy
28913 msgid "Yright"
28914 msgstr "Нормален"
28915
28916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
28917 msgid "obar"
28918 msgstr ""
28919
28920 # src/ext_l10n.h:453
28921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
28922 #, fuzzy
28923 msgid "obslash"
28924 msgstr "oslash"
28925
28926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
28927 #, fuzzy
28928 msgid "ocircle"
28929 msgstr "circledS"
28930
28931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
28932 #, fuzzy
28933 msgid "olessthan"
28934 msgstr "lessdot"
28935
28936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
28937 msgid "ogreaterthan"
28938 msgstr ""
28939
28940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
28941 msgid "ovee"
28942 msgstr ""
28943
28944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
28945 #, fuzzy
28946 msgid "owedge"
28947 msgstr "wedge"
28948
28949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
28950 #, fuzzy
28951 msgid "varcurlyvee"
28952 msgstr "curlyvee"
28953
28954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
28955 #, fuzzy
28956 msgid "varcurlywedge"
28957 msgstr "curlywedge"
28958
28959 # src/ext_l10n.h:429
28960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
28961 #, fuzzy
28962 msgid "vartimes"
28963 msgstr "rtimes"
28964
28965 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
28966 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
28967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
28968 #, fuzzy
28969 msgid "varotimes"
28970 msgstr "otimes"
28971
28972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
28973 msgid "varoast"
28974 msgstr ""
28975
28976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
28977 msgid "varobar"
28978 msgstr ""
28979
28980 # src/insets/insetfoot.C:32
28981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
28982 #, fuzzy
28983 msgid "varodot"
28984 msgstr "odot"
28985
28986 # src/ext_l10n.h:453
28987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
28988 #, fuzzy
28989 msgid "varoslash"
28990 msgstr "oslash"
28991
28992 # src/ext_l10n.h:453
28993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
28994 #, fuzzy
28995 msgid "varobslash"
28996 msgstr "oslash"
28997
28998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
28999 #, fuzzy
29000 msgid "varocircle"
29001 msgstr "circledS"
29002
29003 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
29004 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
29005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
29006 #, fuzzy
29007 msgid "varoplus"
29008 msgstr "oplus"
29009
29010 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
29011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
29012 #, fuzzy
29013 msgid "varominus"
29014 msgstr "ominus"
29015
29016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
29017 msgid "varovee"
29018 msgstr ""
29019
29020 # src/lyxfont.C:56
29021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
29022 #, fuzzy
29023 msgid "varowedge"
29024 msgstr "barwedge"
29025
29026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
29027 msgid "varolessthan"
29028 msgstr ""
29029
29030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
29031 msgid "varogreaterthan"
29032 msgstr ""
29033
29034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
29035 #, fuzzy
29036 msgid "varbigcirc"
29037 msgstr "bigcirc"
29038
29039 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
29040 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
29041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
29042 #, fuzzy
29043 msgid "brokenvert"
29044 msgstr "Конвертори"
29045
29046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
29047 msgid "lfloor"
29048 msgstr ""
29049
29050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
29051 msgid "rfloor"
29052 msgstr ""
29053
29054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
29055 msgid "lceil"
29056 msgstr ""
29057
29058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
29059 msgid "rceil"
29060 msgstr ""
29061
29062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
29063 msgid "llbracket"
29064 msgstr ""
29065
29066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
29067 #, fuzzy
29068 msgid "rrbracket"
29069 msgstr "overbrace"
29070
29071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
29072 msgid "llfloor"
29073 msgstr ""
29074
29075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
29076 msgid "rrfloor"
29077 msgstr ""
29078
29079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
29080 msgid "llceil"
29081 msgstr ""
29082
29083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
29084 msgid "rrceil"
29085 msgstr ""
29086
29087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
29088 msgid "Lbag"
29089 msgstr ""
29090
29091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
29092 msgid "Rbag"
29093 msgstr ""
29094
29095 # src/mathed/math_panel.C:134
29096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
29097 #, fuzzy
29098 msgid "llparenthesis"
29099 msgstr "Матрица"
29100
29101 # src/mathed/math_panel.C:134
29102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
29103 #, fuzzy
29104 msgid "rrparenthesis"
29105 msgstr "Матрица"
29106
29107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
29108 msgid "binampersand"
29109 msgstr ""
29110
29111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
29112 msgid "bindnasrepma"
29113 msgstr ""
29114
29115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
29116 msgid "Voiceless bilabial plosive"
29117 msgstr ""
29118
29119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
29120 msgid "Voiced bilabial plosive"
29121 msgstr ""
29122
29123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
29124 msgid "Voiceless alveolar plosive"
29125 msgstr ""
29126
29127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
29128 msgid "Voiced alveolar plosive"
29129 msgstr ""
29130
29131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
29132 msgid "Voiceless retroflex plosive"
29133 msgstr ""
29134
29135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
29136 msgid "Voiced retroflex plosive"
29137 msgstr ""
29138
29139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
29140 msgid "Voiceless palatal plosive"
29141 msgstr ""
29142
29143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
29144 msgid "Voiced palatal plosive"
29145 msgstr ""
29146
29147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
29148 msgid "Voiceless velar plosive"
29149 msgstr ""
29150
29151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
29152 msgid "Voiced velar plosive"
29153 msgstr ""
29154
29155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
29156 msgid "Voiceless uvular plosive"
29157 msgstr ""
29158
29159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
29160 msgid "Voiced uvular plosive"
29161 msgstr ""
29162
29163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
29164 msgid "Glottal plosive"
29165 msgstr ""
29166
29167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
29168 msgid "Voiced bilabial nasal"
29169 msgstr ""
29170
29171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
29172 msgid "Voiced labiodental nasal"
29173 msgstr ""
29174
29175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
29176 msgid "Voiced alveolar nasal"
29177 msgstr ""
29178
29179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
29180 msgid "Voiced retroflex nasal"
29181 msgstr ""
29182
29183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
29184 msgid "Voiced palatal nasal"
29185 msgstr ""
29186
29187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
29188 msgid "Voiced velar nasal"
29189 msgstr ""
29190
29191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
29192 msgid "Voiced uvular nasal"
29193 msgstr ""
29194
29195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
29196 msgid "Voiced bilabial trill"
29197 msgstr ""
29198
29199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
29200 msgid "Voiced alveolar trill"
29201 msgstr ""
29202
29203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
29204 msgid "Voiced uvular trill"
29205 msgstr ""
29206
29207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
29208 msgid "Voiced alveolar tap"
29209 msgstr ""
29210
29211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
29212 msgid "Voiced retroflex flap"
29213 msgstr ""
29214
29215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
29216 msgid "Voiceless bilabial fricative"
29217 msgstr ""
29218
29219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
29220 msgid "Voiced bilabial fricative"
29221 msgstr ""
29222
29223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
29224 msgid "Voiceless labiodental fricative"
29225 msgstr ""
29226
29227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
29228 msgid "Voiced labiodental fricative"
29229 msgstr ""
29230
29231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
29232 msgid "Voiceless dental fricative"
29233 msgstr ""
29234
29235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
29236 msgid "Voiced dental fricative"
29237 msgstr ""
29238
29239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
29240 msgid "Voiceless alveolar fricative"
29241 msgstr ""
29242
29243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
29244 msgid "Voiced alveolar fricative"
29245 msgstr ""
29246
29247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
29248 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
29249 msgstr ""
29250
29251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
29252 msgid "Voiced postalveolar fricative"
29253 msgstr ""
29254
29255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
29256 msgid "Voiceless retroflex fricative"
29257 msgstr ""
29258
29259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
29260 msgid "Voiced retroflex fricative"
29261 msgstr ""
29262
29263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
29264 msgid "Voiceless palatal fricative"
29265 msgstr ""
29266
29267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
29268 msgid "Voiced palatal fricative"
29269 msgstr ""
29270
29271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
29272 msgid "Voiceless velar fricative"
29273 msgstr ""
29274
29275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
29276 msgid "Voiced velar fricative"
29277 msgstr ""
29278
29279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
29280 msgid "Voiceless uvular fricative"
29281 msgstr ""
29282
29283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
29284 msgid "Voiced uvular fricative"
29285 msgstr ""
29286
29287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
29288 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
29289 msgstr ""
29290
29291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
29292 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
29293 msgstr ""
29294
29295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
29296 msgid "Voiceless glottal fricative"
29297 msgstr ""
29298
29299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
29300 msgid "Voiced glottal fricative"
29301 msgstr ""
29302
29303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
29304 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
29305 msgstr ""
29306
29307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
29308 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
29309 msgstr ""
29310
29311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
29312 msgid "Voiced labiodental approximant"
29313 msgstr ""
29314
29315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
29316 msgid "Voiced alveolar approximant"
29317 msgstr ""
29318
29319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
29320 msgid "Voiced retroflex approximant"
29321 msgstr ""
29322
29323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
29324 msgid "Voiced palatal approximant"
29325 msgstr ""
29326
29327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
29328 msgid "Voiced velar approximant"
29329 msgstr ""
29330
29331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
29332 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
29333 msgstr ""
29334
29335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
29336 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
29337 msgstr ""
29338
29339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
29340 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
29341 msgstr ""
29342
29343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
29344 msgid "Voiced velar lateral approximant"
29345 msgstr ""
29346
29347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
29348 msgid "Bilabial click"
29349 msgstr ""
29350
29351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
29352 msgid "Dental click"
29353 msgstr ""
29354
29355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
29356 msgid "(Post)alveolar click"
29357 msgstr ""
29358
29359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
29360 msgid "Palatoalveolar click"
29361 msgstr ""
29362
29363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
29364 msgid "Alveolar lateral click"
29365 msgstr ""
29366
29367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
29368 msgid "Voiced bilabial implosive"
29369 msgstr ""
29370
29371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
29372 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
29373 msgstr ""
29374
29375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
29376 msgid "Voiced palatal implosive"
29377 msgstr ""
29378
29379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
29380 msgid "Voiced velar implosive"
29381 msgstr ""
29382
29383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
29384 msgid "Voiced uvular implosive"
29385 msgstr ""
29386
29387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
29388 msgid "Ejective mark"
29389 msgstr ""
29390
29391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
29392 msgid "Close front unrounded vowel"
29393 msgstr ""
29394
29395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
29396 msgid "Close front rounded vowel"
29397 msgstr ""
29398
29399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
29400 msgid "Close central unrounded vowel"
29401 msgstr ""
29402
29403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
29404 msgid "Close central rounded vowel"
29405 msgstr ""
29406
29407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
29408 msgid "Close back unrounded vowel"
29409 msgstr ""
29410
29411 # src/LColor.C:68
29412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
29413 #, fuzzy
29414 msgid "Close back rounded vowel"
29415 msgstr "фон на бележка"
29416
29417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
29418 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
29419 msgstr ""
29420
29421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
29422 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
29423 msgstr ""
29424
29425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
29426 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
29427 msgstr ""
29428
29429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
29430 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
29431 msgstr ""
29432
29433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
29434 msgid "Close-mid front rounded vowel"
29435 msgstr ""
29436
29437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
29438 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
29439 msgstr ""
29440
29441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
29442 msgid "Close-mid central rounded vowel"
29443 msgstr ""
29444
29445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
29446 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
29447 msgstr ""
29448
29449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
29450 msgid "Close-mid back rounded vowel"
29451 msgstr ""
29452
29453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
29454 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
29455 msgstr ""
29456
29457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
29458 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
29459 msgstr ""
29460
29461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
29462 msgid "Open-mid front rounded vowel"
29463 msgstr ""
29464
29465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
29466 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
29467 msgstr ""
29468
29469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
29470 msgid "Open-mid central rounded vowel"
29471 msgstr ""
29472
29473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
29474 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
29475 msgstr ""
29476
29477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
29478 msgid "Open-mid back rounded vowel"
29479 msgstr ""
29480
29481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
29482 msgid "Near-open front unrounded vowel"
29483 msgstr ""
29484
29485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
29486 msgid "Near-open vowel"
29487 msgstr ""
29488
29489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
29490 msgid "Open front unrounded vowel"
29491 msgstr ""
29492
29493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
29494 msgid "Open front rounded vowel"
29495 msgstr ""
29496
29497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
29498 msgid "Open back unrounded vowel"
29499 msgstr ""
29500
29501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
29502 msgid "Open back rounded vowel"
29503 msgstr ""
29504
29505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
29506 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
29507 msgstr ""
29508
29509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
29510 msgid "Voiced labial-velar approximant"
29511 msgstr ""
29512
29513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
29514 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
29515 msgstr ""
29516
29517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
29518 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
29519 msgstr ""
29520
29521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
29522 msgid "Voiced epiglottal fricative"
29523 msgstr ""
29524
29525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
29526 msgid "Epiglottal plosive"
29527 msgstr ""
29528
29529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
29530 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
29531 msgstr ""
29532
29533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
29534 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
29535 msgstr ""
29536
29537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
29538 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
29539 msgstr ""
29540
29541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
29542 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
29543 msgstr ""
29544
29545 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
29546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
29547 #, fuzzy
29548 msgid "Top tie bar"
29549 msgstr "Центринан"
29550
29551 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
29552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
29553 #, fuzzy
29554 msgid "Bottom tie bar"
29555 msgstr "Центринан"
29556
29557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
29558 msgid "Long"
29559 msgstr ""
29560
29561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
29562 msgid "Half-long"
29563 msgstr ""
29564
29565 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
29567 #, fuzzy
29568 msgid "Extra short"
29569 msgstr "допълнителни опции"
29570
29571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
29572 msgid "Primary stress"
29573 msgstr ""
29574
29575 # src/ext_l10n.h:163
29576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
29577 #, fuzzy
29578 msgid "Secondary stress"
29579 msgstr "Адреси"
29580
29581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
29582 msgid "Minor (foot) group"
29583 msgstr ""
29584
29585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
29586 msgid "Major (intonation) group"
29587 msgstr ""
29588
29589 # src/ext_l10n.h:100
29590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
29591 #, fuzzy
29592 msgid "Syllable break"
29593 msgstr "Нов ред(L)|L"
29594
29595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
29596 msgid "Linking (absence of a break)"
29597 msgstr ""
29598
29599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
29600 msgid "Voiceless"
29601 msgstr ""
29602
29603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
29604 msgid "Voiceless (above)"
29605 msgstr ""
29606
29607 # src/ext_l10n.h:259
29608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
29609 #, fuzzy
29610 msgid "Voiced"
29611 msgstr "Игнорирай"
29612
29613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
29614 msgid "Breathy voiced"
29615 msgstr ""
29616
29617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
29618 msgid "Creaky voiced"
29619 msgstr ""
29620
29621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
29622 msgid "Linguolabial"
29623 msgstr ""
29624
29625 # src/ext_l10n.h:451
29626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
29627 #, fuzzy
29628 msgid "Dental"
29629 msgstr "Унгарски"
29630
29631 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
29632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
29633 #, fuzzy
29634 msgid "Apical"
29635 msgstr "(&T)Отгоре"
29636
29637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
29638 msgid "Laminal"
29639 msgstr ""
29640
29641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
29642 msgid "Aspirated"
29643 msgstr ""
29644
29645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
29646 msgid "More rounded"
29647 msgstr ""
29648
29649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
29650 msgid "Less rounded"
29651 msgstr ""
29652
29653 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
29654 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
29655 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
29656 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
29657 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
29658 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
29659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
29660 #, fuzzy
29661 msgid "Advanced"
29662 msgstr "(&C)Отказ"
29663
29664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
29665 msgid "Retracted"
29666 msgstr ""
29667
29668 # src/ext_l10n.h:432
29669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
29670 #, fuzzy
29671 msgid "Centralized"
29672 msgstr "Каталонски"
29673
29674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
29675 msgid "Mid-centralized"
29676 msgstr ""
29677
29678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
29679 msgid "Syllabic"
29680 msgstr ""
29681
29682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
29683 msgid "Non-syllabic"
29684 msgstr ""
29685
29686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
29687 msgid "Rhoticity"
29688 msgstr ""
29689
29690 # src/ext_l10n.h:432
29691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
29692 #, fuzzy
29693 msgid "Labialized"
29694 msgstr "Каталонски"
29695
29696 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
29698 #, fuzzy
29699 msgid "Palatized"
29700 msgstr "Залепи"
29701
29702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
29703 msgid "Velarized"
29704 msgstr ""
29705
29706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
29707 msgid "Pharyngialized"
29708 msgstr ""
29709
29710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
29711 msgid "Velarized or pharyngialized"
29712 msgstr ""
29713
29714 # src/ext_l10n.h:323
29715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
29716 #, fuzzy
29717 msgid "Raised"
29718 msgstr "Въпрос"
29719
29720 # src/lyxfunc.C:1125
29721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
29722 #, fuzzy
29723 msgid "Lowered"
29724 msgstr "overset"
29725
29726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
29727 msgid "Advanced tongue root"
29728 msgstr ""
29729
29730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
29731 msgid "Retracted tongue root"
29732 msgstr ""
29733
29734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
29735 msgid "Nasalized"
29736 msgstr ""
29737
29738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
29739 msgid "Nasal release"
29740 msgstr ""
29741
29742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
29743 msgid "Lateral release"
29744 msgstr ""
29745
29746 # src/bufferview_funcs.C:286
29747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
29748 #, fuzzy
29749 msgid "No audible release"
29750 msgstr "Двойно"
29751
29752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
29753 msgid "Extra high (accent)"
29754 msgstr ""
29755
29756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
29757 msgid "Extra high (tone letter)"
29758 msgstr ""
29759
29760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
29761 msgid "High (accent)"
29762 msgstr ""
29763
29764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
29765 msgid "High (tone letter)"
29766 msgstr ""
29767
29768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
29769 msgid "Mid (accent)"
29770 msgstr ""
29771
29772 # src/ext_l10n.h:102
29773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
29774 #, fuzzy
29775 msgid "Mid (tone letter)"
29776 msgstr "Край на изречение(E)|E"
29777
29778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
29779 msgid "Low (accent)"
29780 msgstr ""
29781
29782 # src/ext_l10n.h:102
29783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
29784 #, fuzzy
29785 msgid "Low (tone letter)"
29786 msgstr "Край на изречение(E)|E"
29787
29788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
29789 msgid "Extra low (accent)"
29790 msgstr ""
29791
29792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
29793 msgid "Extra low (tone letter)"
29794 msgstr ""
29795
29796 # src/ext_l10n.h:398
29797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
29798 #, fuzzy
29799 msgid "Downstep"
29800 msgstr "Град"
29801
29802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
29803 msgid "Upstep"
29804 msgstr ""
29805
29806 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
29807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
29808 #, fuzzy
29809 msgid "Rising (accent)"
29810 msgstr "Липсващ аргумент"
29811
29812 # src/ext_l10n.h:102
29813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
29814 #, fuzzy
29815 msgid "Rising (tone letter)"
29816 msgstr "Край на изречение(E)|E"
29817
29818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
29819 msgid "Falling (accent)"
29820 msgstr ""
29821
29822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
29823 msgid "Falling (tone letter)"
29824 msgstr ""
29825
29826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
29827 msgid "High rising (accent)"
29828 msgstr ""
29829
29830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
29831 msgid "High rising (tone letter)"
29832 msgstr ""
29833
29834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
29835 msgid "Low rising (accent)"
29836 msgstr ""
29837
29838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
29839 msgid "Low rising (tone letter)"
29840 msgstr ""
29841
29842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
29843 msgid "Rising-falling (accent)"
29844 msgstr ""
29845
29846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
29847 msgid "Rising-falling (tone letter)"
29848 msgstr ""
29849
29850 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
29851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
29852 #, fuzzy
29853 msgid "Global rise"
29854 msgstr "(&G)Назад"
29855
29856 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
29857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
29858 #, fuzzy
29859 msgid "Global fall"
29860 msgstr "(&G)Назад"
29861
29862 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
29863 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
29864 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
29865 #, fuzzy
29866 msgid "ChessDiagram"
29867 msgstr "Ключова дума"
29868
29869 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
29870 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
29871 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
29872 #, fuzzy
29873 msgid "Chess diagram"
29874 msgstr "Ключова дума"
29875
29876 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
29877 msgid ""
29878 "A chess position diagram.\n"
29879 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
29880 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
29881 "the position that you want to display.\n"
29882 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
29883 "and remember to type in a relative path\n"
29884 "to the LyX document location.\n"
29885 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
29886 "to enable general editing of the board.\n"
29887 "You might also check out the\n"
29888 "'Options->Test legality' option, and\n"
29889 "remember to middle and right click to\n"
29890 "insert new material in the board.\n"
29891 "In order for this to work, you have to\n"
29892 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
29893 "that TeX will find it, and you will need\n"
29894 "to install the skak package from CTAN.\n"
29895 msgstr ""
29896
29897 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
29898 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
29899 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
29900 msgid "Dia"
29901 msgstr "Dia"
29902
29903 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
29904 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
29905 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
29906 #, fuzzy
29907 msgid "Dia diagram"
29908 msgstr "Ключова дума"
29909
29910 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
29911 msgid "Dia diagram.\n"
29912 msgstr ""
29913
29914 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
29915 msgid "GnumericSpreadsheet"
29916 msgstr ""
29917
29918 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
29919 msgid "Spreadsheet"
29920 msgstr ""
29921
29922 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
29923 msgid ""
29924 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
29925 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
29926 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
29927 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
29928 "both for gnumeric and excel files.\n"
29929 msgstr ""
29930
29931 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
29932 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:33
29933 #, fuzzy
29934 msgid "Inkscape"
29935 msgstr "пейзаж"
29936
29937 # src/LyXAction.C:251
29938 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:34 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
29939 #, fuzzy
29940 msgid "Inkscape figure"
29941 msgstr "Вмъкни индекс списък"
29942
29943 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:36
29944 msgid ""
29945 "An Inkscape figure.\n"
29946 "This template should work flawlessly with Inkscape 0.48. \n"
29947 "For Inkscape 0.91, there is a (reported) bug in the \n"
29948 "LaTeX + PDF output which makes a workaround necessary, \n"
29949 "see Embedded Objects manual.\n"
29950 "Note that using this template automatically uses the \n"
29951 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
29952 msgstr ""
29953
29954 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
29955 msgid "Lilypond typeset music"
29956 msgstr ""
29957
29958 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
29959 msgid ""
29960 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
29961 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
29962 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
29963 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
29964 msgstr ""
29965
29966 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
29967 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
29968 #, fuzzy
29969 msgid "PDFPages"
29970 msgstr "Страници"
29971
29972 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
29973 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
29974 #, fuzzy
29975 msgid "PDF pages"
29976 msgstr "Страници"
29977
29978 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
29979 msgid ""
29980 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
29981 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
29982 "which must be inserted to 'Options'.\n"
29983 "Examples:\n"
29984 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
29985 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
29986 "* pages=- (to include all pages)\n"
29987 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
29988 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
29989 "inserted in their original size.\n"
29990 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
29991 "for further options and details.\n"
29992 msgstr ""
29993
29994 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
29995 msgid "RasterImage"
29996 msgstr ""
29997
29998 # src/lyx_gui_misc.C:430
29999 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
30000 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
30001 #, fuzzy
30002 msgid "Raster image"
30003 msgstr "Изтрий(e)|#e"
30004
30005 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
30006 msgid ""
30007 "A bitmap file.\n"
30008 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
30009 msgstr ""
30010
30011 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
30012 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
30013 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
30014 #, fuzzy
30015 msgid "VectorGraphics"
30016 msgstr "Графика"
30017
30018 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
30019 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
30020 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
30021 #, fuzzy
30022 msgid "Vector graphics"
30023 msgstr "Избор на файл"
30024
30025 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
30026 msgid ""
30027 "A vector graphics file.\n"
30028 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
30029 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
30030 "the final output.\n"
30031 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
30032 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
30033 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
30034 msgstr ""
30035
30036 # src/ext_l10n.h:244
30037 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
30038 msgid "XFig"
30039 msgstr "XFig"
30040
30041 # src/lyx_cb.C:977
30042 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
30043 #, fuzzy
30044 msgid "Xfig figure"
30045 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
30046
30047 # src/lyx_cb.C:977
30048 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
30049 #, fuzzy
30050 msgid "An Xfig figure.\n"
30051 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
30052
30053 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
30054 #: lib/configure.py:589
30055 #, fuzzy
30056 msgid "tgo"
30057 msgstr "top"
30058
30059 #: lib/configure.py:589
30060 #, fuzzy
30061 msgid "tgo|Tgif"
30062 msgstr "Tgif"
30063
30064 #: lib/configure.py:592
30065 msgid "FIG"
30066 msgstr "FIG"
30067
30068 #: lib/configure.py:595
30069 msgid "DIA"
30070 msgstr "DIA"
30071
30072 #: lib/configure.py:598
30073 msgid "sxd"
30074 msgstr ""
30075
30076 # src/lyxfunc.C:2761
30077 #: lib/configure.py:598
30078 #, fuzzy
30079 msgid "sxd|OpenDocument"
30080 msgstr "OpenDocument"
30081
30082 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
30083 #: lib/configure.py:601
30084 msgid "Grace"
30085 msgstr "Grace"
30086
30087 #: lib/configure.py:604
30088 msgid "FEN"
30089 msgstr "FEN"
30090
30091 #: lib/configure.py:607
30092 msgid "SVG"
30093 msgstr ""
30094
30095 #: lib/configure.py:608
30096 msgid "SVG (compressed)"
30097 msgstr ""
30098
30099 #: lib/configure.py:611
30100 msgid "BMP"
30101 msgstr "BMP"
30102
30103 #: lib/configure.py:612
30104 msgid "GIF"
30105 msgstr "GIF"
30106
30107 #: lib/configure.py:613
30108 msgid "jpeg"
30109 msgstr ""
30110
30111 #: lib/configure.py:613
30112 #, fuzzy
30113 msgid "jpeg|JPEG"
30114 msgstr "JPEG"
30115
30116 #: lib/configure.py:614
30117 msgid "PBM"
30118 msgstr "PBM"
30119
30120 #: lib/configure.py:615
30121 msgid "PGM"
30122 msgstr "PGM"
30123
30124 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
30125 msgid "PNG"
30126 msgstr "PNG"
30127
30128 #: lib/configure.py:617
30129 msgid "PPM"
30130 msgstr "PPM"
30131
30132 #: lib/configure.py:618
30133 msgid "TIFF"
30134 msgstr "TIFF"
30135
30136 #: lib/configure.py:619
30137 msgid "XBM"
30138 msgstr "XBM"
30139
30140 #: lib/configure.py:620
30141 msgid "XPM"
30142 msgstr "XPM"
30143
30144 #: lib/configure.py:633
30145 msgid "Plain text (chess output)"
30146 msgstr ""
30147
30148 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
30149 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
30150 msgid "DocBook"
30151 msgstr "DocBook"
30152
30153 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
30154 #: lib/configure.py:634
30155 msgid "DocBook|B"
30156 msgstr "DocBook|B"
30157
30158 #: lib/configure.py:635
30159 #, fuzzy
30160 msgid "DocBook (XML)"
30161 msgstr "Docbook (XML)"
30162
30163 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
30164 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
30165 #: lib/configure.py:636
30166 msgid "Graphviz Dot"
30167 msgstr "Graphviz Dot"
30168
30169 # src/ext_l10n.h:126
30170 #: lib/configure.py:637
30171 #, fuzzy
30172 msgid "LaTeX (dviluatex)"
30173 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
30174
30175 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30176 #: lib/configure.py:638
30177 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
30178 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
30179
30180 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
30181 #: lib/configure.py:639
30182 msgid "NoWeb"
30183 msgstr "NoWeb"
30184
30185 # src/ext_l10n.h:136
30186 #: lib/configure.py:639
30187 msgid "NoWeb|N"
30188 msgstr "NoWeb|N"
30189
30190 # src/ext_l10n.h:201
30191 #: lib/configure.py:641
30192 #, fuzzy
30193 msgid "R/S code"
30194 msgstr "Код"
30195
30196 #: lib/configure.py:643
30197 msgid "LilyPond music"
30198 msgstr ""
30199
30200 #: lib/configure.py:644
30201 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
30202 msgstr ""
30203
30204 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30205 #: lib/configure.py:645
30206 #, fuzzy
30207 msgid "LaTeX (plain)"
30208 msgstr "допълнителни опции"
30209
30210 # src/ext_l10n.h:133
30211 #: lib/configure.py:645
30212 #, fuzzy
30213 msgid "LaTeX (plain)|L"
30214 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
30215
30216 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30217 #: lib/configure.py:646
30218 #, fuzzy
30219 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
30220 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
30221
30222 # src/ext_l10n.h:126
30223 #: lib/configure.py:647
30224 msgid "LaTeX (pdflatex)"
30225 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
30226
30227 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30228 #: lib/configure.py:648
30229 #, fuzzy
30230 msgid "LaTeX (XeTeX)"
30231 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
30232
30233 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30234 #: lib/configure.py:649
30235 #, fuzzy
30236 msgid "LaTeX (clipboard)"
30237 msgstr "допълнителни опции"
30238
30239 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30240 #: lib/configure.py:650
30241 #, fuzzy
30242 msgid "Plain text"
30243 msgstr "Залепи"
30244
30245 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30246 #: lib/configure.py:650
30247 #, fuzzy
30248 msgid "Plain text|a"
30249 msgstr "Залепи"
30250
30251 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30252 #: lib/configure.py:651
30253 #, fuzzy
30254 msgid "Plain text (pstotext)"
30255 msgstr "Залепи"
30256
30257 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30258 #: lib/configure.py:652
30259 #, fuzzy
30260 msgid "Plain text (ps2ascii)"
30261 msgstr "Залепи"
30262
30263 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30264 #: lib/configure.py:653
30265 #, fuzzy
30266 msgid "Plain text (catdvi)"
30267 msgstr "Залепи"
30268
30269 # src/MenuBackend.C:311
30270 #: lib/configure.py:654
30271 #, fuzzy
30272 msgid "Plain Text, Join Lines"
30273 msgstr "Ascii текст като редове"
30274
30275 #: lib/configure.py:655
30276 msgid "Info (Beamer)"
30277 msgstr ""
30278
30279 #: lib/configure.py:658
30280 msgid "Gnumeric spreadsheet"
30281 msgstr ""
30282
30283 #: lib/configure.py:659
30284 msgid "Excel spreadsheet"
30285 msgstr ""
30286
30287 #: lib/configure.py:660
30288 msgid "MS Excel Office Open XML"
30289 msgstr ""
30290
30291 #: lib/configure.py:661
30292 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
30293 msgstr ""
30294
30295 # src/lyxfunc.C:2761
30296 #: lib/configure.py:662
30297 #, fuzzy
30298 msgid "OpenDocument spreadsheet"
30299 msgstr "OpenDocument"
30300
30301 #: lib/configure.py:665
30302 #, fuzzy
30303 msgid "LyXHTML"
30304 msgstr "HTML"
30305
30306 #: lib/configure.py:665
30307 #, fuzzy
30308 msgid "LyXHTML|y"
30309 msgstr "HTML|H"
30310
30311 # src/ext_l10n.h:126
30312 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
30313 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
30314 msgid "BibTeX"
30315 msgstr "BibTeX"
30316
30317 #: lib/configure.py:681
30318 msgid "EPS"
30319 msgstr "EPS"
30320
30321 #: lib/configure.py:682
30322 msgid "EPS (uncropped)"
30323 msgstr ""
30324
30325 #: lib/configure.py:683
30326 msgid "EPS (cropped)"
30327 msgstr ""
30328
30329 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
30330 #: lib/configure.py:684
30331 msgid "Postscript"
30332 msgstr "Postscript"
30333
30334 # src/ext_l10n.h:96
30335 #: lib/configure.py:684
30336 msgid "Postscript|t"
30337 msgstr "Postscript|t"
30338
30339 #: lib/configure.py:693
30340 msgid "PDF (ps2pdf)"
30341 msgstr "PDF (ps2pdf)"
30342
30343 #: lib/configure.py:693
30344 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
30345 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
30346
30347 #: lib/configure.py:694
30348 msgid "PDF (pdflatex)"
30349 msgstr "PDF (pdflatex)"
30350
30351 #: lib/configure.py:694
30352 msgid "PDF (pdflatex)|F"
30353 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
30354
30355 #: lib/configure.py:695
30356 msgid "PDF (dvipdfm)"
30357 msgstr "PDF (dvipdfm)"
30358
30359 #: lib/configure.py:695
30360 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
30361 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
30362
30363 #: lib/configure.py:696
30364 msgid "PDF (XeTeX)"
30365 msgstr ""
30366
30367 #: lib/configure.py:696
30368 msgid "PDF (XeTeX)|X"
30369 msgstr ""
30370
30371 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30372 #: lib/configure.py:697
30373 #, fuzzy
30374 msgid "PDF (LuaTeX)"
30375 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
30376
30377 #: lib/configure.py:697
30378 #, fuzzy
30379 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
30380 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
30381
30382 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
30383 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
30384 #: lib/configure.py:698
30385 #, fuzzy
30386 msgid "PDF (graphics)"
30387 msgstr "Графика"
30388
30389 #: lib/configure.py:699
30390 #, fuzzy
30391 msgid "PDF (cropped)"
30392 msgstr "PDF (ps2pdf)"
30393
30394 #: lib/configure.py:700
30395 #, fuzzy
30396 msgid "PDF (lower resolution)"
30397 msgstr "PDF (dvipdfm)"
30398
30399 #: lib/configure.py:705
30400 msgid "DVI"
30401 msgstr "DVI"
30402
30403 #: lib/configure.py:705
30404 msgid "DVI|D"
30405 msgstr "DVI|D"
30406
30407 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30408 #: lib/configure.py:706
30409 #, fuzzy
30410 msgid "DVI (LuaTeX)"
30411 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
30412
30413 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30414 #: lib/configure.py:706
30415 #, fuzzy
30416 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
30417 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
30418
30419 # src/LyXAction.C:321
30420 #: lib/configure.py:709
30421 #, fuzzy
30422 msgid "DraftDVI"
30423 msgstr "Матем. режим"
30424
30425 # src/insets/insettheorem.C:39
30426 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
30427 #, fuzzy
30428 msgid "htm"
30429 msgstr "hom"
30430
30431 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
30432 #, fuzzy
30433 msgid "htm|HTML"
30434 msgstr "HTML"
30435
30436 # src/text2.C:456
30437 #: lib/configure.py:715
30438 #, fuzzy
30439 msgid "Noteedit"
30440 msgstr "Няма нищо за правене"
30441
30442 # src/lyxfunc.C:2761
30443 #: lib/configure.py:718
30444 #, fuzzy
30445 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
30446 msgstr "OpenDocument"
30447
30448 # src/lyxfunc.C:2761
30449 #: lib/configure.py:719
30450 #, fuzzy
30451 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
30452 msgstr "OpenDocument"
30453
30454 # src/lyxfunc.C:2761
30455 #: lib/configure.py:720
30456 #, fuzzy
30457 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
30458 msgstr "OpenDocument"
30459
30460 #: lib/configure.py:721
30461 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
30462 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
30463
30464 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
30465 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
30466 #: lib/configure.py:724
30467 #, fuzzy
30468 msgid "Rich Text Format"
30469 msgstr "Текст след"
30470
30471 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
30472 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
30473 #: lib/configure.py:725
30474 msgid "MS Word"
30475 msgstr "MS Word"
30476
30477 #: lib/configure.py:725
30478 msgid "MS Word|W"
30479 msgstr "MS Word|W"
30480
30481 #: lib/configure.py:726
30482 msgid "MS Word Office Open XML"
30483 msgstr ""
30484
30485 #: lib/configure.py:726
30486 msgid "MS Word Office Open XML|O"
30487 msgstr ""
30488
30489 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
30490 #: lib/configure.py:729
30491 #, fuzzy
30492 msgid "Table (CSV)"
30493 msgstr "Дълга таблица"
30494
30495 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
30496 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
30497 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:537
30498 msgid "LyX"
30499 msgstr "LyX"
30500
30501 #: lib/configure.py:732
30502 msgid "LyX 1.3.x"
30503 msgstr "LyX 1.3.x"
30504
30505 #: lib/configure.py:733
30506 msgid "LyX 1.4.x"
30507 msgstr "LyX 1.4.x"
30508
30509 #: lib/configure.py:734
30510 msgid "LyX 1.5.x"
30511 msgstr "LyX 1.5.x"
30512
30513 #: lib/configure.py:735
30514 #, fuzzy
30515 msgid "LyX 1.6.x"
30516 msgstr "LyX 1.3.x"
30517
30518 #: lib/configure.py:736
30519 #, fuzzy
30520 msgid "LyX 2.0.x"
30521 msgstr "LyX 1.3.x"
30522
30523 #: lib/configure.py:737
30524 #, fuzzy
30525 msgid "LyX 2.1.x"
30526 msgstr "LyX 1.3.x"
30527
30528 #: lib/configure.py:738
30529 #, fuzzy
30530 msgid "LyX 2.2.x"
30531 msgstr "LyX 1.3.x"
30532
30533 #: lib/configure.py:739
30534 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
30535 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
30536
30537 #: lib/configure.py:740
30538 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
30539 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
30540
30541 #: lib/configure.py:741
30542 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
30543 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
30544
30545 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
30546 #: lib/configure.py:742
30547 #, fuzzy
30548 msgid "LyX Preview"
30549 msgstr "(&F)Файл"
30550
30551 #: lib/configure.py:743
30552 msgid "pdf_tex"
30553 msgstr ""
30554
30555 #: lib/configure.py:743
30556 #, fuzzy
30557 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
30558 msgstr "PDFTEX"
30559
30560 # src/debug.C:34
30561 #: lib/configure.py:744
30562 #, fuzzy
30563 msgid "Program"
30564 msgstr "Инсталиране на програмата"
30565
30566 #: lib/configure.py:745
30567 msgid "ps_tex"
30568 msgstr ""
30569
30570 #: lib/configure.py:745
30571 msgid "ps_tex|PSTEX"
30572 msgstr ""
30573
30574 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
30575 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
30576 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
30577 #, fuzzy
30578 msgid "Windows Metafile"
30579 msgstr "Печат на"
30580
30581 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
30582 msgid "Enhanced Metafile"
30583 msgstr ""
30584
30585 #: lib/configure.py:863
30586 msgid "LyXBlogger"
30587 msgstr ""
30588
30589 #: lib/configure.py:1058
30590 msgid "gnuplot"
30591 msgstr ""
30592
30593 #: lib/configure.py:1058
30594 msgid "gnuplot|Gnuplot"
30595 msgstr ""
30596
30597 #: lib/configure.py:1130
30598 msgid "LyX Archive (zip)"
30599 msgstr ""
30600
30601 #: lib/configure.py:1133
30602 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
30603 msgstr ""
30604
30605 #: src/Author.cpp:57
30606 #, c-format
30607 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
30608 msgstr ""
30609
30610 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
30611 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
30612 msgid "ERROR!"
30613 msgstr ""
30614
30615 # src/mathed/formula.C:926
30616 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
30617 #, fuzzy
30618 msgid "No year"
30619 msgstr "Без номериране"
30620
30621 # src/ext_l10n.h:186
30622 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
30623 #, fuzzy
30624 msgid "Bibliography entry not found!"
30625 msgstr "Библиография"
30626
30627 #: src/Buffer.cpp:425
30628 msgid "Disk Error: "
30629 msgstr ""
30630
30631 # src/support/filetools.C:453
30632 #: src/Buffer.cpp:426
30633 #, fuzzy, c-format
30634 msgid ""
30635 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
30636 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
30637
30638 #: src/Buffer.cpp:555
30639 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
30640 msgstr ""
30641
30642 # src/bufferlist.C:332
30643 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:1613
30644 #, fuzzy
30645 msgid "Save failed! Document is lost."
30646 msgstr "  Записът пропадна! Документът е загубен."
30647
30648 # src/bufferlist.C:289
30649 #: src/Buffer.cpp:561
30650 #, fuzzy
30651 msgid "Attempting to close changed document!"
30652 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
30653
30654 # src/support/filetools.C:453
30655 #: src/Buffer.cpp:570
30656 #, fuzzy, c-format
30657 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
30658 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
30659
30660 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
30661 #: src/Buffer.cpp:977 src/Text.cpp:551
30662 #, fuzzy, c-format
30663 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
30664 msgstr "Непознато действие"
30665
30666 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
30667 #: src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1009
30668 #, fuzzy
30669 msgid "Document header error"
30670 msgstr "LaTeX Грешка"
30671
30672 #: src/Buffer.cpp:986
30673 msgid "\\begin_header is missing"
30674 msgstr ""
30675
30676 #: src/Buffer.cpp:1008
30677 msgid "\\begin_document is missing"
30678 msgstr ""
30679
30680 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:2878
30681 #: src/Buffer.cpp:2884
30682 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
30683 msgstr ""
30684
30685 #: src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2879
30686 msgid ""
30687 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
30688 "xcolor/ulem are installed.\n"
30689 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
30690 "LaTeX preamble."
30691 msgstr ""
30692
30693 #: src/Buffer.cpp:1027 src/Buffer.cpp:2885
30694 msgid ""
30695 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
30696 "xcolor and ulem are not installed.\n"
30697 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
30698 "LaTeX preamble."
30699 msgstr ""
30700
30701 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
30702 #: src/Buffer.cpp:1065 src/BufferParams.cpp:455
30703 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
30704 msgid "Index"
30705 msgstr "Индекс"
30706
30707 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
30708 #: src/Buffer.cpp:1168
30709 #, fuzzy
30710 msgid "File Not Found"
30711 msgstr "Низът не е намерен!"
30712
30713 # src/buffer.C:3331
30714 #: src/Buffer.cpp:1169
30715 #, fuzzy, c-format
30716 msgid "Unable to open file `%1$s'."
30717 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
30718
30719 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
30720 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
30721 # src/lyxfunc.C:3313
30722 #: src/Buffer.cpp:1197 src/Buffer.cpp:1266
30723 #, fuzzy
30724 msgid "Document format failure"
30725 msgstr "Документ"
30726
30727 #: src/Buffer.cpp:1198
30728 #, c-format
30729 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
30730 msgstr ""
30731
30732 # src/lyxfunc.C:3185
30733 #: src/Buffer.cpp:1267
30734 #, fuzzy, c-format
30735 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
30736 msgstr "Неуспех при отварянето"
30737
30738 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
30739 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
30740 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
30741 #: src/Buffer.cpp:1294
30742 #, fuzzy
30743 msgid "Conversion failed"
30744 msgstr "Грешки при конвертиране!"
30745
30746 #: src/Buffer.cpp:1295
30747 #, c-format
30748 msgid ""
30749 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
30750 "it could not be created."
30751 msgstr ""
30752
30753 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
30754 #: src/Buffer.cpp:1305
30755 #, fuzzy
30756 msgid "Conversion script not found"
30757 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
30758
30759 #: src/Buffer.cpp:1306
30760 #, c-format
30761 msgid ""
30762 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
30763 "could not be found."
30764 msgstr ""
30765
30766 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
30767 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
30768 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
30769 #: src/Buffer.cpp:1329 src/Buffer.cpp:1336
30770 #, fuzzy
30771 msgid "Conversion script failed"
30772 msgstr "Грешки при конвертиране!"
30773
30774 #: src/Buffer.cpp:1330
30775 #, c-format
30776 msgid ""
30777 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
30778 "convert it."
30779 msgstr ""
30780
30781 #: src/Buffer.cpp:1337
30782 #, c-format
30783 msgid ""
30784 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
30785 "it."
30786 msgstr ""
30787
30788 # src/lyxfunc.C:342
30789 #: src/Buffer.cpp:1394 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
30790 #, fuzzy
30791 msgid "File is read-only"
30792 msgstr "Документът е само за четене"
30793
30794 #: src/Buffer.cpp:1395
30795 #, c-format
30796 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
30797 msgstr ""
30798
30799 # src/buffer.C:534
30800 #: src/Buffer.cpp:1404
30801 #, fuzzy, c-format
30802 msgid ""
30803 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
30804 "overwrite this file?"
30805 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
30806
30807 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
30808 #: src/Buffer.cpp:1406
30809 #, fuzzy
30810 msgid "Overwrite modified file?"
30811 msgstr "Машинопис"
30812
30813 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
30814 #: src/Buffer.cpp:1407 src/Exporter.cpp:50
30815 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405
30816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
30817 #, fuzzy
30818 msgid "&Overwrite"
30819 msgstr "Машинопис"
30820
30821 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
30822 #: src/Buffer.cpp:1469
30823 #, fuzzy
30824 msgid "Backup failure"
30825 msgstr "Път за архивни копия"
30826
30827 #: src/Buffer.cpp:1470
30828 #, c-format
30829 msgid ""
30830 "Cannot create backup file %1$s.\n"
30831 "Please check whether the directory exists and is writable."
30832 msgstr ""
30833
30834 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
30835 #: src/Buffer.cpp:1506 src/Buffer.cpp:1517
30836 #, fuzzy
30837 msgid "Write failure"
30838 msgstr "Път за архивни копия"
30839
30840 #: src/Buffer.cpp:1507
30841 #, c-format
30842 msgid ""
30843 "The file has successfully been saved as:\n"
30844 "  %1$s.\n"
30845 "But LyX could not move it to:\n"
30846 "  %2$s.\n"
30847 "Your original file has been backed up to:\n"
30848 "  %3$s"
30849 msgstr ""
30850
30851 #: src/Buffer.cpp:1518
30852 #, c-format
30853 msgid ""
30854 "Cannot move saved file to:\n"
30855 "  %1$s.\n"
30856 "But the file has successfully been saved as:\n"
30857 "  %2$s."
30858 msgstr ""
30859
30860 # src/lyxfunc.C:795
30861 #: src/Buffer.cpp:1534
30862 #, fuzzy, c-format
30863 msgid "Saving document %1$s..."
30864 msgstr "Записвам документа"
30865
30866 # src/buffer.C:3331
30867 #: src/Buffer.cpp:1549
30868 #, fuzzy
30869 msgid " could not write file!"
30870 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
30871
30872 # src/LyXAction.C:183
30873 #: src/Buffer.cpp:1557
30874 #, fuzzy
30875 msgid " done."
30876 msgstr "Надолу"
30877
30878 # src/bufferlist.C:289
30879 #: src/Buffer.cpp:1572
30880 #, fuzzy, c-format
30881 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
30882 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
30883
30884 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
30885 #: src/Buffer.cpp:1582 src/Buffer.cpp:1595 src/Buffer.cpp:1609
30886 #, fuzzy, c-format
30887 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
30888 msgstr "  Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
30889
30890 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
30891 #: src/Buffer.cpp:1585
30892 #, fuzzy
30893 msgid "Save failed! Trying again...\n"
30894 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
30895
30896 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
30897 #: src/Buffer.cpp:1599
30898 #, fuzzy
30899 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
30900 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
30901
30902 #: src/Buffer.cpp:1704
30903 msgid "Iconv software exception Detected"
30904 msgstr ""
30905
30906 #: src/Buffer.cpp:1704
30907 #, c-format
30908 msgid ""
30909 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
30910 "installed"
30911 msgstr ""
30912
30913 #: src/Buffer.cpp:1731
30914 #, c-format
30915 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
30916 msgstr ""
30917
30918 #: src/Buffer.cpp:1734
30919 msgid ""
30920 "Some characters of your document are probably not representable in the "
30921 "chosen encoding.\n"
30922 "Changing the document encoding to utf8 could help."
30923 msgstr ""
30924
30925 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
30926 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
30927 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
30928 #: src/Buffer.cpp:1741
30929 #, fuzzy
30930 msgid "iconv conversion failed"
30931 msgstr "Грешки при конвертиране!"
30932
30933 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
30934 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
30935 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
30936 #: src/Buffer.cpp:1746
30937 #, fuzzy
30938 msgid "conversion failed"
30939 msgstr "Грешки при конвертиране!"
30940
30941 # src/ext_l10n.h:78
30942 #: src/Buffer.cpp:1862
30943 #, fuzzy
30944 msgid "Uncodable character in file path"
30945 msgstr "Специален символ(S)|S"
30946
30947 #: src/Buffer.cpp:1864
30948 #, c-format
30949 msgid ""
30950 "The path of your document\n"
30951 "(%1$s)\n"
30952 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
30953 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
30954 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
30955 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
30956 "\n"
30957 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
30958 "(such as utf8) or change the file path name."
30959 msgstr ""
30960
30961 #: src/Buffer.cpp:1931
30962 #, c-format
30963 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
30964 msgstr ""
30965
30966 #: src/Buffer.cpp:1932
30967 #, c-format
30968 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
30969 msgstr ""
30970
30971 #: src/Buffer.cpp:1942
30972 #, c-format
30973 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
30974 msgstr ""
30975
30976 #: src/Buffer.cpp:1943
30977 #, c-format
30978 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
30979 msgstr ""
30980
30981 # src/LyXAction.C:167
30982 #: src/Buffer.cpp:1949
30983 #, fuzzy
30984 msgid "Incompatible Languages!"
30985 msgstr "Изпълни команда"
30986
30987 #: src/Buffer.cpp:1951
30988 #, c-format
30989 msgid ""
30990 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
30991 "because they require conflicting language packages:\n"
30992 "%1$s%2$s"
30993 msgstr ""
30994
30995 # src/buffer.C:3317
30996 #: src/Buffer.cpp:2261
30997 msgid "Running chktex..."
30998 msgstr "Стартирам chktex..."
30999
31000 #: src/Buffer.cpp:2275
31001 msgid "chktex failure"
31002 msgstr ""
31003
31004 # src/lyx_cb.C:296
31005 #: src/Buffer.cpp:2276
31006 #, fuzzy
31007 msgid "Could not run chktex successfully."
31008 msgstr "Chktex премина успешно"
31009
31010 # src/importer.C:58
31011 #: src/Buffer.cpp:2570
31012 #, fuzzy, c-format
31013 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
31014 msgstr "Няма информация за импортиране от "
31015
31016 # src/importer.C:58
31017 #: src/Buffer.cpp:2676
31018 #, fuzzy, c-format
31019 msgid "Error exporting to format: %1$s."
31020 msgstr "Няма информация за импортиране от "
31021
31022 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
31023 #: src/Buffer.cpp:2685
31024 #, fuzzy
31025 msgid "Error generating literate programming code."
31026 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
31027
31028 #: src/Buffer.cpp:2765
31029 #, c-format
31030 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
31031 msgstr ""
31032
31033 #: src/Buffer.cpp:2800
31034 #, c-format
31035 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
31036 msgstr ""
31037
31038 # src/ext_l10n.h:61
31039 #: src/Buffer.cpp:2857
31040 #, fuzzy
31041 msgid "Error viewing the output file."
31042 msgstr "Многоколонно(M)|M"
31043
31044 # src/ext_l10n.h:92
31045 #: src/Buffer.cpp:3201 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
31046 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
31047 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31048 #, fuzzy
31049 msgid "Invalid filename"
31050 msgstr "Включи файл(e)|e"
31051
31052 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
31053 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31054 msgid ""
31055 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
31056 "through LaTeX: "
31057 msgstr ""
31058
31059 #: src/Buffer.cpp:3207 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
31060 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
31061 msgid "Problematic filename for DVI"
31062 msgstr ""
31063
31064 #: src/Buffer.cpp:3208 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
31065 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
31066 msgid ""
31067 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31068 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31069 msgstr ""
31070
31071 #: src/Buffer.cpp:3236 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
31072 msgid "Export Warning!"
31073 msgstr ""
31074
31075 #: src/Buffer.cpp:3237
31076 msgid ""
31077 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31078 "BibTeX will be unable to find them."
31079 msgstr ""
31080
31081 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
31082 #: src/Buffer.cpp:3865
31083 #, fuzzy, c-format
31084 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
31085 msgstr "обърнато"
31086
31087 #: src/Buffer.cpp:3869
31088 #, c-format
31089 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
31090 msgstr ""
31091
31092 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
31093 #: src/Buffer.cpp:3921
31094 #, fuzzy
31095 msgid "Preview source code"
31096 msgstr "обърнато"
31097
31098 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
31099 #: src/Buffer.cpp:3923
31100 #, fuzzy
31101 msgid "Preview preamble"
31102 msgstr "обърнато"
31103
31104 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
31105 #: src/Buffer.cpp:3925
31106 #, fuzzy
31107 msgid "Preview body"
31108 msgstr "обърнато"
31109
31110 #: src/Buffer.cpp:3940
31111 msgid "Plain text does not have a preamble."
31112 msgstr ""
31113
31114 # src/LyXAction.C:115
31115 #: src/Buffer.cpp:4045
31116 #, fuzzy, c-format
31117 msgid "Auto-saving %1$s"
31118 msgstr "Автозапазване"
31119
31120 # src/lyx_cb.C:411
31121 #: src/Buffer.cpp:4101
31122 #, fuzzy
31123 msgid "Autosave failed!"
31124 msgstr "Автозаписът пропадна!"
31125
31126 # src/lyx_cb.C:371
31127 #: src/Buffer.cpp:4162
31128 msgid "Autosaving current document..."
31129 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
31130
31131 # src/exporter.C:47
31132 #: src/Buffer.cpp:4287
31133 #, fuzzy
31134 msgid "Couldn't export file"
31135 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
31136
31137 # src/importer.C:58
31138 #: src/Buffer.cpp:4288
31139 #, fuzzy, c-format
31140 msgid "No information for exporting the format %1$s."
31141 msgstr "Няма информация за импортиране от "
31142
31143 # src/form1.C:245
31144 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
31145 #, fuzzy
31146 msgid "File name error"
31147 msgstr "Име на файл(F):|#F"
31148
31149 # src/exporter.C:75
31150 #: src/Buffer.cpp:4350
31151 #, fuzzy
31152 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
31153 msgstr "Пътят към LyX файла не може да съдържа интервали."
31154
31155 # src/exporter.C:89
31156 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:662
31157 #, fuzzy
31158 msgid "Document export cancelled."
31159 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
31160
31161 # src/exporter.C:89
31162 #: src/Buffer.cpp:4467
31163 #, fuzzy, c-format
31164 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
31165 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
31166
31167 # src/exporter.C:89
31168 #: src/Buffer.cpp:4474
31169 #, fuzzy, c-format
31170 msgid "Document exported as %1$s"
31171 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
31172
31173 # src/bufferlist.C:356
31174 #: src/Buffer.cpp:4543
31175 #, fuzzy, c-format
31176 msgid ""
31177 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
31178 "\n"
31179 "Recover emergency save?"
31180 msgstr "Съществува аварийно копие на този документ!"
31181
31182 #: src/Buffer.cpp:4546
31183 msgid "Load emergency save?"
31184 msgstr ""
31185
31186 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
31187 #: src/Buffer.cpp:4547
31188 #, fuzzy
31189 msgid "&Recover"
31190 msgstr "(&R)Въстанови"
31191
31192 #: src/Buffer.cpp:4547
31193 msgid "&Load Original"
31194 msgstr ""
31195
31196 #: src/Buffer.cpp:4558
31197 #, c-format
31198 msgid ""
31199 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
31200 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
31201 msgstr ""
31202
31203 #: src/Buffer.cpp:4565
31204 msgid "Document was successfully recovered."
31205 msgstr ""
31206
31207 #: src/Buffer.cpp:4567
31208 msgid "Document was NOT successfully recovered."
31209 msgstr ""
31210
31211 # src/LyXAction.C:185
31212 #: src/Buffer.cpp:4568
31213 #, fuzzy, c-format
31214 msgid ""
31215 "Remove emergency file now?\n"
31216 "(%1$s)"
31217 msgstr "Избор на следващ ред"
31218
31219 # src/LyXAction.C:185
31220 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
31221 #, fuzzy
31222 msgid "Delete emergency file?"
31223 msgstr "Избор на следващ ред"
31224
31225 # src/ext_l10n.h:191
31226 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
31227 #, fuzzy
31228 msgid "&Keep"
31229 msgstr "Заглавие"
31230
31231 #: src/Buffer.cpp:4577
31232 msgid "Emergency file deleted"
31233 msgstr ""
31234
31235 #: src/Buffer.cpp:4578
31236 msgid "Do not forget to save your file now!"
31237 msgstr ""
31238
31239 #: src/Buffer.cpp:4585
31240 msgid "Remove emergency file now?"
31241 msgstr ""
31242
31243 #: src/Buffer.cpp:4608
31244 #, c-format
31245 msgid ""
31246 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
31247 "\n"
31248 "Load the backup instead?"
31249 msgstr ""
31250
31251 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
31252 #: src/Buffer.cpp:4610
31253 #, fuzzy
31254 msgid "Load backup?"
31255 msgstr "Обратно"
31256
31257 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
31258 #: src/Buffer.cpp:4611
31259 #, fuzzy
31260 msgid "&Load backup"
31261 msgstr "(&G)Назад"
31262
31263 #: src/Buffer.cpp:4611
31264 msgid "Load &original"
31265 msgstr ""
31266
31267 #: src/Buffer.cpp:4621
31268 #, c-format
31269 msgid ""
31270 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
31271 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
31272 msgstr ""
31273
31274 # src/ext_l10n.h:163
31275 #: src/Buffer.cpp:4951 src/insets/InsetCaption.cpp:380
31276 #, fuzzy
31277 msgid "Senseless!!! "
31278 msgstr "Адреси"
31279
31280 # src/MenuBackend.C:263
31281 #: src/Buffer.cpp:5173
31282 #, fuzzy, c-format
31283 msgid "Document %1$s reloaded."
31284 msgstr "Няма отворени документи!"
31285
31286 # src/lyxfunc.C:3185
31287 #: src/Buffer.cpp:5176
31288 #, fuzzy, c-format
31289 msgid "Could not reload document %1$s."
31290 msgstr "Неуспех при отварянето"
31291
31292 #: src/BufferParams.cpp:506
31293 msgid ""
31294 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
31295 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
31296 msgstr ""
31297
31298 #: src/BufferParams.cpp:508
31299 msgid ""
31300 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
31301 "are inserted into formulas"
31302 msgstr ""
31303
31304 #: src/BufferParams.cpp:510
31305 msgid ""
31306 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
31307 "formulas"
31308 msgstr ""
31309
31310 #: src/BufferParams.cpp:512
31311 msgid ""
31312 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
31313 "inserted into formulas"
31314 msgstr ""
31315
31316 #: src/BufferParams.cpp:514
31317 msgid ""
31318 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
31319 "into formulas"
31320 msgstr ""
31321
31322 #: src/BufferParams.cpp:516
31323 msgid ""
31324 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
31325 "inserted into formulas"
31326 msgstr ""
31327
31328 #: src/BufferParams.cpp:518
31329 msgid ""
31330 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
31331 "inserted into formulas"
31332 msgstr ""
31333
31334 #: src/BufferParams.cpp:520
31335 msgid ""
31336 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
31337 "subscript is inserted into formulas"
31338 msgstr ""
31339
31340 #: src/BufferParams.cpp:522
31341 msgid ""
31342 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
31343 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
31344 msgstr ""
31345
31346 #: src/BufferParams.cpp:524
31347 msgid ""
31348 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
31349 "decoration 'utilde'"
31350 msgstr ""
31351
31352 #: src/BufferParams.cpp:729
31353 #, c-format
31354 msgid ""
31355 "The selected document class\n"
31356 "\t%1$s\n"
31357 "requires external files that are not available.\n"
31358 "The document class can still be used, but the\n"
31359 "document cannot be compiled until the following\n"
31360 "prerequisites are installed:\n"
31361 "\t%2$s\n"
31362 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
31363 "User's Guide for more information."
31364 msgstr ""
31365
31366 # src/lyx_cb.C:263
31367 #: src/BufferParams.cpp:738
31368 #, fuzzy
31369 msgid "Document class not available"
31370 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31371
31372 # src/lyxfunc.C:1125
31373 #: src/BufferParams.cpp:2148 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2607
31374 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:182
31375 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:213
31376 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
31377 #, fuzzy
31378 msgid "LyX Warning: "
31379 msgstr "LyX версия "
31380
31381 # src/ext_l10n.h:78
31382 #: src/BufferParams.cpp:2149 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2608
31383 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
31384 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
31385 #, fuzzy
31386 msgid "uncodable character"
31387 msgstr "Специален символ(S)|S"
31388
31389 # src/ext_l10n.h:78
31390 #: src/BufferParams.cpp:2162
31391 #, fuzzy
31392 msgid "Uncodable character in user preamble"
31393 msgstr "Специален символ(S)|S"
31394
31395 #: src/BufferParams.cpp:2164
31396 #, c-format
31397 msgid ""
31398 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
31399 "current document encoding (namely %1$s).\n"
31400 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
31401 "output.\n"
31402 "\n"
31403 "Please select an appropriate document encoding\n"
31404 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
31405 msgstr ""
31406
31407 #: src/BufferParams.cpp:2419
31408 #, c-format
31409 msgid ""
31410 "The layout file:\n"
31411 "%1$s\n"
31412 "could not be found. A default textclass with default\n"
31413 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
31414 "correct output."
31415 msgstr ""
31416
31417 # src/lyx_cb.C:263
31418 #: src/BufferParams.cpp:2425
31419 #, fuzzy
31420 msgid "Document class not found"
31421 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31422
31423 #: src/BufferParams.cpp:2432
31424 #, c-format
31425 msgid ""
31426 "Due to some error in it, the layout file:\n"
31427 "%1$s\n"
31428 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
31429 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
31430 "correct output."
31431 msgstr ""
31432
31433 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
31434 #: src/BufferParams.cpp:2438 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
31435 #, fuzzy
31436 msgid "Could not load class"
31437 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
31438
31439 # src/debug.C:33
31440 #: src/BufferParams.cpp:2491
31441 #, fuzzy
31442 msgid "Error reading internal layout information"
31443 msgstr "Обща информация"
31444
31445 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
31446 #: src/BufferParams.cpp:2492 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
31447 #, fuzzy
31448 msgid "Read Error"
31449 msgstr "Търси"
31450
31451 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
31452 #: src/BufferView.cpp:192
31453 #, fuzzy
31454 msgid "No more insets"
31455 msgstr "Няма повече бележки"
31456
31457 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
31458 #: src/BufferView.cpp:769
31459 #, fuzzy
31460 msgid "Save bookmark"
31461 msgstr "Долу(B)|#B"
31462
31463 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
31464 #: src/BufferView.cpp:994
31465 msgid "Converting document to new document class..."
31466 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
31467
31468 # src/lyxfunc.C:342
31469 #: src/BufferView.cpp:1039
31470 msgid "Document is read-only"
31471 msgstr "Документът е само за четене"
31472
31473 #: src/BufferView.cpp:1041
31474 msgid "Document has been modified externally"
31475 msgstr ""
31476
31477 #: src/BufferView.cpp:1050
31478 msgid "This portion of the document is deleted."
31479 msgstr ""
31480
31481 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
31482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3751
31483 msgid "Absolute filename expected."
31484 msgstr ""
31485
31486 # src/lyx_cb.C:263
31487 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
31488 #, fuzzy, c-format
31489 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
31490 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31491
31492 # src/BufferView2.C:440
31493 #: src/BufferView.cpp:1364
31494 msgid "No further undo information"
31495 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
31496
31497 # src/BufferView2.C:461
31498 #: src/BufferView.cpp:1384
31499 msgid "No further redo information"
31500 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
31501
31502 # src/lyxfunc.C:1949
31503 #: src/BufferView.cpp:1608
31504 msgid "Mark off"
31505 msgstr "Маркиране изкл."
31506
31507 # src/lyxfunc.C:1962
31508 #: src/BufferView.cpp:1614
31509 msgid "Mark on"
31510 msgstr "Маркиране вкл."
31511
31512 # src/lyxfunc.C:1839
31513 #: src/BufferView.cpp:1621
31514 msgid "Mark removed"
31515 msgstr "Маркиране премахнато"
31516
31517 # src/lyxfunc.C:1844
31518 #: src/BufferView.cpp:1624
31519 msgid "Mark set"
31520 msgstr "Маркиране установено"
31521
31522 #: src/BufferView.cpp:1680
31523 msgid "Statistics for the selection:"
31524 msgstr ""
31525
31526 # src/LyXAction.C:149
31527 #: src/BufferView.cpp:1682
31528 #, fuzzy
31529 msgid "Statistics for the document:"
31530 msgstr "Превключи към отворен документ"
31531
31532 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
31533 #: src/BufferView.cpp:1685
31534 #, fuzzy, c-format
31535 msgid "%1$d words"
31536 msgstr "Открита е една грешка"
31537
31538 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
31539 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
31540 #: src/BufferView.cpp:1687
31541 #, fuzzy
31542 msgid "One word"
31543 msgstr "Ключова дума"
31544
31545 #: src/BufferView.cpp:1690
31546 #, c-format
31547 msgid "%1$d characters (including blanks)"
31548 msgstr ""
31549
31550 #: src/BufferView.cpp:1693
31551 msgid "One character (including blanks)"
31552 msgstr ""
31553
31554 #: src/BufferView.cpp:1696
31555 #, c-format
31556 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
31557 msgstr ""
31558
31559 #: src/BufferView.cpp:1699
31560 msgid "One character (excluding blanks)"
31561 msgstr ""
31562
31563 # src/ext_l10n.h:362
31564 #: src/BufferView.cpp:1701
31565 #, fuzzy
31566 msgid "Statistics"
31567 msgstr "Държава"
31568
31569 #: src/BufferView.cpp:1896
31570 #, c-format
31571 msgid ""
31572 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
31573 msgstr ""
31574
31575 #: src/BufferView.cpp:1898
31576 #, c-format
31577 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
31578 msgstr ""
31579
31580 # src/ext_l10n.h:441
31581 #: src/BufferView.cpp:1906
31582 #, fuzzy
31583 msgid "Branch name"
31584 msgstr "Френски"
31585
31586 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
31587 msgid "Branch already exists"
31588 msgstr ""
31589
31590 # src/lyxfunc.C:3309
31591 #: src/BufferView.cpp:2765
31592 #, fuzzy, c-format
31593 msgid "Inserting document %1$s..."
31594 msgstr "Вмъквам документ"
31595
31596 # src/exporter.C:89
31597 #: src/BufferView.cpp:2776
31598 #, fuzzy, c-format
31599 msgid "Document %1$s inserted."
31600 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
31601
31602 # src/lyxfunc.C:3317
31603 #: src/BufferView.cpp:2778
31604 #, fuzzy, c-format
31605 msgid "Could not insert document %1$s"
31606 msgstr "Неуспех при вмъкването"
31607
31608 # src/lyxfunc.C:3185
31609 #: src/BufferView.cpp:3182
31610 #, fuzzy, c-format
31611 msgid ""
31612 "Could not read the specified document\n"
31613 "%1$s\n"
31614 "due to the error: %2$s"
31615 msgstr "Неуспех при отварянето"
31616
31617 # src/buffer.C:3331
31618 #: src/BufferView.cpp:3184
31619 #, fuzzy
31620 msgid "Could not read file"
31621 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31622
31623 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
31624 #: src/BufferView.cpp:3191
31625 #, fuzzy, c-format
31626 msgid ""
31627 "%1$s\n"
31628 " is not readable."
31629 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
31630
31631 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
31632 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
31633 #, fuzzy
31634 msgid "Could not open file"
31635 msgstr "Не мога да покажа файла."
31636
31637 #: src/BufferView.cpp:3199
31638 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
31639 msgstr ""
31640
31641 #: src/BufferView.cpp:3200
31642 msgid ""
31643 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
31644 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
31645 "If this does not give the correct result\n"
31646 "then please change the encoding of the file\n"
31647 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
31648 msgstr ""
31649
31650 # src/ext_l10n.h:78
31651 #: src/Changes.cpp:370
31652 #, fuzzy
31653 msgid "Uncodable character in author name"
31654 msgstr "Специален символ(S)|S"
31655
31656 #: src/Changes.cpp:371
31657 #, c-format
31658 msgid ""
31659 "The author name '%1$s',\n"
31660 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
31661 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
31662 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
31663 "\n"
31664 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
31665 "or change the spelling of the author name."
31666 msgstr ""
31667
31668 # src/Chktex.C:79
31669 #: src/Chktex.cpp:59
31670 #, fuzzy, c-format
31671 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
31672 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
31673
31674 # src/LColor.C:52
31675 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
31676 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
31677 msgid "none"
31678 msgstr "няма"
31679
31680 # src/LColor.C:53
31681 #: src/Color.cpp:204
31682 msgid "black"
31683 msgstr "черен"
31684
31685 # src/LColor.C:54
31686 #: src/Color.cpp:205
31687 msgid "white"
31688 msgstr "бял"
31689
31690 # src/LColor.C:57
31691 #: src/Color.cpp:206
31692 msgid "blue"
31693 msgstr "син"
31694
31695 # src/ext_l10n.h:398
31696 #: src/Color.cpp:207
31697 #, fuzzy
31698 msgid "brown"
31699 msgstr "frown"
31700
31701 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
31702 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
31703 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
31704 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
31705 #: src/Color.cpp:208
31706 #, fuzzy
31707 msgid "cyan"
31708 msgstr "Отказ"
31709
31710 #: src/Color.cpp:209
31711 msgid "darkgray"
31712 msgstr ""
31713
31714 #: src/Color.cpp:210
31715 msgid "gray"
31716 msgstr ""
31717
31718 # src/LColor.C:56
31719 #: src/Color.cpp:211
31720 msgid "green"
31721 msgstr "зелен"
31722
31723 # src/ext_l10n.h:68
31724 #: src/Color.cpp:212
31725 #, fuzzy
31726 msgid "lightgray"
31727 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
31728
31729 #: src/Color.cpp:213
31730 msgid "lime"
31731 msgstr ""
31732
31733 # src/ext_l10n.h:451
31734 #: src/Color.cpp:214
31735 #, fuzzy
31736 msgid "magenta"
31737 msgstr "Унгарски"
31738
31739 #: src/Color.cpp:215
31740 msgid "olive"
31741 msgstr ""
31742
31743 # src/bufferview_funcs.C:280
31744 #: src/Color.cpp:216
31745 #, fuzzy
31746 msgid "orange"
31747 msgstr "Единично"
31748
31749 #: src/Color.cpp:217
31750 msgid "pink"
31751 msgstr ""
31752
31753 #: src/Color.cpp:218
31754 msgid "purple"
31755 msgstr ""
31756
31757 # src/LColor.C:55
31758 #: src/Color.cpp:219
31759 msgid "red"
31760 msgstr "червен"
31761
31762 #: src/Color.cpp:220
31763 msgid "teal"
31764 msgstr ""
31765
31766 #: src/Color.cpp:221
31767 msgid "violet"
31768 msgstr ""
31769
31770 # src/LColor.C:60
31771 #: src/Color.cpp:222
31772 msgid "yellow"
31773 msgstr "жълт"
31774
31775 # src/LColor.C:61
31776 #: src/Color.cpp:223
31777 msgid "cursor"
31778 msgstr "курсор"
31779
31780 # src/LColor.C:62
31781 #: src/Color.cpp:224
31782 msgid "background"
31783 msgstr "фон"
31784
31785 # src/LColor.C:63
31786 #: src/Color.cpp:225
31787 msgid "text"
31788 msgstr "текст"
31789
31790 # src/LColor.C:64
31791 #: src/Color.cpp:226
31792 msgid "selection"
31793 msgstr "избор"
31794
31795 # src/LColor.C:65
31796 #: src/Color.cpp:227
31797 #, fuzzy
31798 msgid "selected text"
31799 msgstr "Latex"
31800
31801 # src/ext_l10n.h:126
31802 #: src/Color.cpp:229
31803 #, fuzzy
31804 msgid "LaTeX text"
31805 msgstr "Стил TeX|X"
31806
31807 # src/mathed/math_panel.C:128
31808 #: src/Color.cpp:230
31809 #, fuzzy
31810 msgid "inline completion"
31811 msgstr "Разстояние"
31812
31813 #: src/Color.cpp:232
31814 msgid "non-unique inline completion"
31815 msgstr ""
31816
31817 #: src/Color.cpp:234
31818 msgid "previewed snippet"
31819 msgstr ""
31820
31821 # src/ext_l10n.h:246
31822 #: src/Color.cpp:235
31823 #, fuzzy
31824 msgid "note label"
31825 msgstr "Бел. под линия"
31826
31827 # src/LColor.C:68
31828 #: src/Color.cpp:236
31829 msgid "note background"
31830 msgstr "фон на бележка"
31831
31832 # src/ext_l10n.h:202
31833 #: src/Color.cpp:237
31834 #, fuzzy
31835 msgid "comment label"
31836 msgstr "Коментар"
31837
31838 # src/LColor.C:73
31839 #: src/Color.cpp:238
31840 #, fuzzy
31841 msgid "comment background"
31842 msgstr "фон на command-inset"
31843
31844 # src/insets/inset.C:75
31845 #: src/Color.cpp:239
31846 #, fuzzy
31847 msgid "greyedout inset label"
31848 msgstr "Отворен inset"
31849
31850 # src/insets/inset.C:75
31851 #: src/Color.cpp:240
31852 #, fuzzy
31853 msgid "greyedout inset text"
31854 msgstr "Отворен inset"
31855
31856 # src/LColor.C:90
31857 #: src/Color.cpp:241
31858 #, fuzzy
31859 msgid "greyedout inset background"
31860 msgstr "фон на inset"
31861
31862 # src/LColor.C:74
31863 #: src/Color.cpp:242
31864 #, fuzzy
31865 msgid "phantom inset text"
31866 msgstr "рамка на command-inset"
31867
31868 #: src/Color.cpp:243
31869 msgid "shaded box"
31870 msgstr ""
31871
31872 # src/LColor.C:90
31873 #: src/Color.cpp:244
31874 #, fuzzy
31875 msgid "listings background"
31876 msgstr "фон на inset"
31877
31878 # src/ext_l10n.h:441
31879 #: src/Color.cpp:245
31880 #, fuzzy
31881 msgid "branch label"
31882 msgstr "Френски"
31883
31884 # src/ext_l10n.h:246
31885 #: src/Color.cpp:246
31886 #, fuzzy
31887 msgid "footnote label"
31888 msgstr "Бел. под линия"
31889
31890 # src/LyXAction.C:261
31891 #: src/Color.cpp:247
31892 #, fuzzy
31893 msgid "index label"
31894 msgstr "Вмъкни етикет"
31895
31896 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
31897 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
31898 #: src/Color.cpp:248
31899 #, fuzzy
31900 msgid "margin note label"
31901 msgstr "Към препратка"
31902
31903 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
31904 # src/insets/insetbib.C:211
31905 #: src/Color.cpp:249
31906 #, fuzzy
31907 msgid "URL label"
31908 msgstr "Етикет(L):|#L"
31909
31910 # src/LColor.C:63
31911 #: src/Color.cpp:250
31912 #, fuzzy
31913 msgid "URL text"
31914 msgstr "текст"
31915
31916 #: src/Color.cpp:251
31917 msgid "depth bar"
31918 msgstr ""
31919
31920 #: src/Color.cpp:252
31921 msgid "scroll indicator"
31922 msgstr ""
31923
31924 # src/LColor.C:71
31925 #: src/Color.cpp:253
31926 msgid "language"
31927 msgstr "език"
31928
31929 # src/LColor.C:74
31930 #: src/Color.cpp:254
31931 #, fuzzy
31932 msgid "command inset"
31933 msgstr "рамка на command-inset"
31934
31935 # src/LColor.C:73
31936 #: src/Color.cpp:255
31937 #, fuzzy
31938 msgid "command inset background"
31939 msgstr "фон на command-inset"
31940
31941 # src/LColor.C:74
31942 #: src/Color.cpp:256
31943 #, fuzzy
31944 msgid "command inset frame"
31945 msgstr "рамка на command-inset"
31946
31947 # src/ext_l10n.h:78
31948 #: src/Color.cpp:257
31949 #, fuzzy
31950 msgid "special character"
31951 msgstr "Специален символ(S)|S"
31952
31953 # src/LColor.C:80
31954 #: src/Color.cpp:258
31955 msgid "math"
31956 msgstr "математика"
31957
31958 # src/LColor.C:81
31959 #: src/Color.cpp:259
31960 msgid "math background"
31961 msgstr "фон на математика"
31962
31963 # src/LColor.C:81
31964 #: src/Color.cpp:260
31965 #, fuzzy
31966 msgid "graphics background"
31967 msgstr "фон на математика"
31968
31969 # src/LColor.C:81
31970 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
31971 #, fuzzy
31972 msgid "math macro background"
31973 msgstr "фон на математика"
31974
31975 # src/LColor.C:82
31976 #: src/Color.cpp:262
31977 msgid "math frame"
31978 msgstr "рамка на математика"
31979
31980 # src/LColor.C:84
31981 #: src/Color.cpp:263
31982 #, fuzzy
31983 msgid "math corners"
31984 msgstr "ред на математика"
31985
31986 # src/LColor.C:84
31987 #: src/Color.cpp:264
31988 msgid "math line"
31989 msgstr "ред на математика"
31990
31991 # src/LColor.C:81
31992 #: src/Color.cpp:266
31993 #, fuzzy
31994 msgid "math macro hovered background"
31995 msgstr "фон на математика"
31996
31997 # src/LColor.C:81
31998 #: src/Color.cpp:267
31999 #, fuzzy
32000 msgid "math macro label"
32001 msgstr "фон на математика"
32002
32003 # src/LColor.C:82
32004 #: src/Color.cpp:268
32005 #, fuzzy
32006 msgid "math macro frame"
32007 msgstr "рамка на математика"
32008
32009 # src/LColor.C:81
32010 #: src/Color.cpp:269
32011 #, fuzzy
32012 msgid "math macro blended out"
32013 msgstr "фон на математика"
32014
32015 # src/LColor.C:82
32016 #: src/Color.cpp:270
32017 #, fuzzy
32018 msgid "math macro old parameter"
32019 msgstr "рамка на математика"
32020
32021 # src/LColor.C:82
32022 #: src/Color.cpp:271
32023 #, fuzzy
32024 msgid "math macro new parameter"
32025 msgstr "рамка на математика"
32026
32027 # src/LColor.C:74
32028 #: src/Color.cpp:272
32029 #, fuzzy
32030 msgid "collapsable inset text"
32031 msgstr "рамка на command-inset"
32032
32033 # src/LColor.C:74
32034 #: src/Color.cpp:273
32035 #, fuzzy
32036 msgid "collapsable inset frame"
32037 msgstr "рамка на command-inset"
32038
32039 # src/LColor.C:90
32040 #: src/Color.cpp:274
32041 msgid "inset background"
32042 msgstr "фон на inset"
32043
32044 # src/LColor.C:91
32045 #: src/Color.cpp:275
32046 msgid "inset frame"
32047 msgstr "рамка на inset"
32048
32049 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
32050 #: src/Color.cpp:276
32051 #, fuzzy
32052 msgid "LaTeX error"
32053 msgstr "LaTeX Грешка"
32054
32055 # src/LColor.C:93
32056 #: src/Color.cpp:277
32057 msgid "end-of-line marker"
32058 msgstr "маркер край-на-ред"
32059
32060 # src/LColor.C:94
32061 #: src/Color.cpp:278
32062 #, fuzzy
32063 msgid "appendix marker"
32064 msgstr "ред на приложение"
32065
32066 # src/lyx_gui.C:347
32067 #: src/Color.cpp:279
32068 #, fuzzy
32069 msgid "change bar"
32070 msgstr "Без промяна"
32071
32072 # src/LColor.C:65
32073 #: src/Color.cpp:280
32074 #, fuzzy
32075 msgid "deleted text"
32076 msgstr "Latex"
32077
32078 # src/LColor.C:65
32079 #: src/Color.cpp:281
32080 #, fuzzy
32081 msgid "added text"
32082 msgstr "Latex"
32083
32084 #: src/Color.cpp:282
32085 msgid "changed text 1st author"
32086 msgstr ""
32087
32088 #: src/Color.cpp:283
32089 msgid "changed text 2nd author"
32090 msgstr ""
32091
32092 #: src/Color.cpp:284
32093 msgid "changed text 3rd author"
32094 msgstr ""
32095
32096 #: src/Color.cpp:285
32097 msgid "changed text 4th author"
32098 msgstr ""
32099
32100 #: src/Color.cpp:286
32101 msgid "changed text 5th author"
32102 msgstr ""
32103
32104 # src/LColor.C:65
32105 #: src/Color.cpp:287
32106 #, fuzzy
32107 msgid "deleted text modifier"
32108 msgstr "Latex"
32109
32110 #: src/Color.cpp:288
32111 msgid "added space markers"
32112 msgstr ""
32113
32114 # src/LColor.C:97
32115 #: src/Color.cpp:289
32116 #, fuzzy
32117 msgid "table line"
32118 msgstr "ред на таблица"
32119
32120 # src/LColor.C:97
32121 #: src/Color.cpp:290
32122 #, fuzzy
32123 msgid "table on/off line"
32124 msgstr "ред на таблица"
32125
32126 # src/LColor.C:102
32127 #: src/Color.cpp:292
32128 msgid "bottom area"
32129 msgstr "долна област"
32130
32131 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
32132 #: src/Color.cpp:293
32133 #, fuzzy
32134 msgid "new page"
32135 msgstr "Министраница"
32136
32137 # src/LColor.C:103
32138 #: src/Color.cpp:294
32139 #, fuzzy
32140 msgid "page break / line break"
32141 msgstr "нова страница"
32142
32143 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
32144 #: src/Color.cpp:295
32145 #, fuzzy
32146 msgid "button frame"
32147 msgstr "Име"
32148
32149 # src/LColor.C:108
32150 #: src/Color.cpp:296
32151 msgid "button background"
32152 msgstr "фон на бутон"
32153
32154 # src/LColor.C:108
32155 #: src/Color.cpp:297
32156 #, fuzzy
32157 msgid "button background under focus"
32158 msgstr "фон на бутон"
32159
32160 # src/ext_l10n.h:369
32161 #: src/Color.cpp:298
32162 #, fuzzy
32163 msgid "paragraph marker"
32164 msgstr "Подабзац"
32165
32166 # src/lyx_cb.C:411
32167 #: src/Color.cpp:299
32168 #, fuzzy
32169 msgid "preview frame"
32170 msgstr "Автозаписът пропадна!"
32171
32172 # src/LColor.C:109
32173 #: src/Color.cpp:300
32174 msgid "inherit"
32175 msgstr "наследяване"
32176
32177 # src/LColor.C:91
32178 #: src/Color.cpp:301
32179 #, fuzzy
32180 msgid "regexp frame"
32181 msgstr "рамка на inset"
32182
32183 # src/LColor.C:110
32184 #: src/Color.cpp:302
32185 msgid "ignore"
32186 msgstr "игнориране"
32187
32188 #: src/Converter.cpp:287
32189 #, c-format
32190 msgid ""
32191 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
32192 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
32193 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
32194 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
32195 msgstr ""
32196
32197 #: src/Converter.cpp:297
32198 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
32199 msgstr ""
32200
32201 #: src/Converter.cpp:299
32202 msgid ""
32203 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
32204 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
32205 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
32206 "i>.)"
32207 msgstr ""
32208
32209 #: src/Converter.cpp:308
32210 msgid "An external converter requires your authorization"
32211 msgstr ""
32212
32213 #: src/Converter.cpp:311
32214 msgid ""
32215 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
32216 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
32217 msgstr ""
32218
32219 # src/lyx_cb.C:263
32220 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
32221 #, fuzzy
32222 msgid "Do &not run"
32223 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
32224
32225 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
32226 msgid "&Run"
32227 msgstr ""
32228
32229 # src/LyXAction.C:141
32230 #: src/Converter.cpp:319
32231 #, fuzzy
32232 msgid "&Always run for this document"
32233 msgstr "Нов документ"
32234
32235 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
32236 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
32237 #: src/Converter.cpp:655
32238 #, fuzzy
32239 msgid "Cannot convert file"
32240 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
32241
32242 #: src/Converter.cpp:384
32243 #, c-format
32244 msgid ""
32245 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
32246 "Define a converter in the preferences."
32247 msgstr ""
32248
32249 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
32250 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
32251 #, fuzzy
32252 msgid "Executing command: "
32253 msgstr "Изпълнявам команда:"
32254
32255 # src/ext_l10n.h:131
32256 #: src/Converter.cpp:584
32257 #, fuzzy
32258 msgid "Build errors"
32259 msgstr "Изгради програма(B)|B"
32260
32261 # src/converter.C:642
32262 #: src/Converter.cpp:585
32263 #, fuzzy
32264 msgid "There were errors during the build process."
32265 msgstr "Имаше грешки по време на изграждането."
32266
32267 # src/lyx_main.C:605
32268 #: src/Converter.cpp:590
32269 #, fuzzy, c-format
32270 msgid ""
32271 "An error occurred while running:\n"
32272 "%1$s"
32273 msgstr "Грешка при четене "
32274
32275 # src/support/filetools.C:453
32276 #: src/Converter.cpp:613
32277 #, fuzzy, c-format
32278 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
32279 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
32280
32281 # src/support/filetools.C:453
32282 #: src/Converter.cpp:657
32283 #, fuzzy, c-format
32284 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
32285 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
32286
32287 # src/support/filetools.C:453
32288 #: src/Converter.cpp:658
32289 #, fuzzy, c-format
32290 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
32291 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
32292
32293 # src/converter.C:816
32294 #: src/Converter.cpp:714
32295 msgid "Running LaTeX..."
32296 msgstr "Стратирам LaTeX..."
32297
32298 #: src/Converter.cpp:736
32299 #, c-format
32300 msgid ""
32301 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
32302 "log %1$s."
32303 msgstr ""
32304
32305 # src/ext_l10n.h:133
32306 #: src/Converter.cpp:739 src/Converter.cpp:746
32307 #, fuzzy
32308 msgid "LaTeX failed"
32309 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
32310
32311 #: src/Converter.cpp:742
32312 #, c-format
32313 msgid ""
32314 "The external program\n"
32315 "%1$s\n"
32316 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
32317 "program's error (check the logs). "
32318 msgstr ""
32319
32320 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
32321 #: src/Converter.cpp:748
32322 #, fuzzy
32323 msgid "Output is empty"
32324 msgstr "Дълбочина"
32325
32326 #: src/Converter.cpp:749
32327 msgid "No output file was generated."
32328 msgstr ""
32329
32330 # src/bufferview_funcs.C:271
32331 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
32332 #, fuzzy
32333 msgid ", Inset: "
32334 msgstr ", Дълбочина: "
32335
32336 #: src/Cursor.cpp:2118
32337 msgid ", Cell: "
32338 msgstr ""
32339
32340 # src/ext_l10n.h:320
32341 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
32342 #, fuzzy
32343 msgid ", Position: "
32344 msgstr "Допускане"
32345
32346 # src/buffer.C:534
32347 #: src/CutAndPaste.cpp:370
32348 #, fuzzy, c-format
32349 msgid ""
32350 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
32351 "Do you want to add it to the document's branch list?"
32352 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
32353
32354 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
32355 #: src/CutAndPaste.cpp:373
32356 #, fuzzy
32357 msgid "Unknown branch"
32358 msgstr "Непознато действие"
32359
32360 #: src/CutAndPaste.cpp:374
32361 msgid "&Don't Add"
32362 msgstr ""
32363
32364 # src/lyx_cb.C:263
32365 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
32366 #, fuzzy, c-format
32367 msgid "Layout `%1$s' was not found."
32368 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
32369
32370 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
32371 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
32372 #, fuzzy
32373 msgid "Layout Not Found"
32374 msgstr " оформление"
32375
32376 #: src/CutAndPaste.cpp:791
32377 #, c-format
32378 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
32379 msgstr ""
32380
32381 #: src/CutAndPaste.cpp:794
32382 #, c-format
32383 msgid ""
32384 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
32385 "%3$s'."
32386 msgstr ""
32387
32388 # src/insets/insettext.C:478
32389 #: src/CutAndPaste.cpp:799
32390 #, fuzzy
32391 msgid "Undefined flex inset"
32392 msgstr "Отворен Text Inset"
32393
32394 # src/buffer.C:534
32395 #: src/Exporter.cpp:45
32396 #, fuzzy, c-format
32397 msgid ""
32398 "The file %1$s already exists.\n"
32399 "\n"
32400 "Do you want to overwrite that file?"
32401 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
32402
32403 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
32404 #: src/Exporter.cpp:48
32405 #, fuzzy
32406 msgid "Overwrite file?"
32407 msgstr "Машинопис"
32408
32409 # src/ext_l10n.h:191
32410 #: src/Exporter.cpp:50
32411 #, fuzzy
32412 msgid "&Keep file"
32413 msgstr "Заглавие"
32414
32415 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
32416 #: src/Exporter.cpp:51
32417 #, fuzzy
32418 msgid "Overwrite &all"
32419 msgstr "Машинопис"
32420
32421 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
32422 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
32423 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
32424 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
32425 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
32426 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
32427 #: src/Exporter.cpp:51
32428 #, fuzzy
32429 msgid "&Cancel export"
32430 msgstr "(&C)Отказ"
32431
32432 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
32433 #: src/Exporter.cpp:97
32434 #, fuzzy
32435 msgid "Couldn't copy file"
32436 msgstr "Не мога да покажа файла."
32437
32438 #: src/Exporter.cpp:98
32439 #, c-format
32440 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
32441 msgstr ""
32442
32443 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
32444 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
32445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
32446 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
32447 msgid "Roman"
32448 msgstr "Roman"
32449
32450 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
32451 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
32452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
32453 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
32454 msgid "Sans Serif"
32455 msgstr "Sans Serif"
32456
32457 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
32458 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
32459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
32460 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
32461 msgid "Typewriter"
32462 msgstr "Машинопис"
32463
32464 # src/lyxfont.C:42
32465 #: src/Font.cpp:60
32466 msgid "Symbol"
32467 msgstr "Символ"
32468
32469 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
32470 # src/lyxfont.C:62
32471 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
32472 #: src/Font.cpp:77
32473 msgid "Inherit"
32474 msgstr "Наследи"
32475
32476 # src/lyxfont.C:47
32477 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
32478 msgid "Medium"
32479 msgstr "Средно"
32480
32481 # src/lyxfont.C:51
32482 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
32483 msgid "Upright"
32484 msgstr "Нормален"
32485
32486 # src/lyxfont.C:51
32487 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
32488 msgid "Italic"
32489 msgstr "Курсив"
32490
32491 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
32492 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
32493 #, fuzzy
32494 msgid "Slanted"
32495 msgstr "Залепи"
32496
32497 # src/lyxfont.C:51
32498 #: src/Font.cpp:68
32499 msgid "Smallcaps"
32500 msgstr "Малки букви"
32501
32502 # src/lyxfont.C:57
32503 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
32504 msgid "Increase"
32505 msgstr "Увеличи"
32506
32507 # src/lyxfont.C:57
32508 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
32509 msgid "Decrease"
32510 msgstr "Намали"
32511
32512 # src/lyxfont.C:62
32513 #: src/Font.cpp:77
32514 msgid "Toggle"
32515 msgstr "Превкл."
32516
32517 # src/lyxfont.C:401
32518 #: src/Font.cpp:163
32519 #, fuzzy, c-format
32520 msgid "Emphasis %1$s, "
32521 msgstr "Наблягане "
32522
32523 # src/lyxfont.C:404
32524 #: src/Font.cpp:166
32525 #, fuzzy, c-format
32526 msgid "Underline %1$s, "
32527 msgstr "Подчертаване "
32528
32529 # src/lyxfont.C:407
32530 #: src/Font.cpp:169
32531 #, fuzzy, c-format
32532 msgid "Strike out %1$s, "
32533 msgstr "Съществително "
32534
32535 # src/lyxfont.C:407
32536 #: src/Font.cpp:172
32537 #, fuzzy, c-format
32538 msgid "Cross out %1$s, "
32539 msgstr "Съществително "
32540
32541 # src/lyxfont.C:404
32542 #: src/Font.cpp:175
32543 #, fuzzy, c-format
32544 msgid "Double underline %1$s, "
32545 msgstr "Подчертаване "
32546
32547 # src/lyxfont.C:404
32548 #: src/Font.cpp:178
32549 #, fuzzy, c-format
32550 msgid "Wavy underline %1$s, "
32551 msgstr "Подчертаване "
32552
32553 # src/lyxfont.C:407
32554 #: src/Font.cpp:181
32555 #, fuzzy, c-format
32556 msgid "Noun %1$s, "
32557 msgstr "Съществително "
32558
32559 # src/lyxfont.C:413
32560 #: src/Font.cpp:195
32561 #, fuzzy, c-format
32562 msgid "Language: %1$s, "
32563 msgstr "Език: "
32564
32565 # src/lyxfont.C:415
32566 #: src/Font.cpp:198
32567 #, fuzzy, c-format
32568 msgid "Number %1$s"
32569 msgstr " Номер "
32570
32571 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
32572 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
32573 #, fuzzy
32574 msgid "Cannot view file"
32575 msgstr "Не мога да покажа файла."
32576
32577 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
32578 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3401
32579 #, fuzzy, c-format
32580 msgid "File does not exist: %1$s"
32581 msgstr "Файлът не съществува."
32582
32583 # src/converter.C:166
32584 #: src/Format.cpp:682
32585 #, fuzzy, c-format
32586 msgid "No information for viewing %1$s"
32587 msgstr "Липсва информация за показване на "
32588
32589 # src/lyx_cb.C:411
32590 #: src/Format.cpp:692
32591 #, fuzzy, c-format
32592 msgid "Auto-view file %1$s failed"
32593 msgstr "Автозаписът пропадна!"
32594
32595 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
32596 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
32597 #, fuzzy
32598 msgid "Cannot edit file"
32599 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
32600
32601 #: src/Format.cpp:751
32602 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
32603 msgstr ""
32604
32605 # src/converter.C:166
32606 #: src/Format.cpp:764
32607 #, fuzzy, c-format
32608 msgid "No information for editing %1$s"
32609 msgstr "Липсва информация за показване на "
32610
32611 #: src/Format.cpp:775
32612 #, c-format
32613 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
32614 msgstr ""
32615
32616 # src/buffer.C:3331
32617 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
32618 #, fuzzy
32619 msgid "Could not find bind file"
32620 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
32621
32622 #: src/KeyMap.cpp:230
32623 #, c-format
32624 msgid ""
32625 "Unable to find the bind file\n"
32626 "%1$s.\n"
32627 "Please check your installation."
32628 msgstr ""
32629
32630 # src/buffer.C:3331
32631 #: src/KeyMap.cpp:237
32632 #, fuzzy
32633 msgid "Could not find `cua.bind' file"
32634 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
32635
32636 #: src/KeyMap.cpp:238
32637 msgid ""
32638 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
32639 "Please check your installation."
32640 msgstr ""
32641
32642 #: src/KeyMap.cpp:245
32643 #, c-format
32644 msgid ""
32645 "Unable to find the bind file\n"
32646 "%1$s.\n"
32647 "Falling back to default."
32648 msgstr ""
32649
32650 # src/kbsequence.C:215
32651 #: src/KeySequence.cpp:181
32652 msgid "   options: "
32653 msgstr "   опции: "
32654
32655 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
32656 #: src/LaTeX.cpp:58
32657 #, fuzzy, c-format
32658 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
32659 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
32660
32661 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
32662 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
32663 #, fuzzy
32664 msgid "Running Index Processor."
32665 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
32666
32667 # src/LaTeX.C:223
32668 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
32669 msgid "Running BibTeX."
32670 msgstr "Стартирам BibTeX."
32671
32672 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
32673 #: src/LaTeX.cpp:481
32674 #, fuzzy
32675 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
32676 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
32677
32678 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
32679 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
32680 #, fuzzy
32681 msgid "BibTeX error: "
32682 msgstr "LaTeX Грешка"
32683
32684 # src/ext_l10n.h:131
32685 #: src/LaTeX.cpp:1342
32686 #, fuzzy
32687 msgid "Biber error: "
32688 msgstr "Изгради програма(B)|B"
32689
32690 # src/lyx_cb.C:263
32691 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
32692 #, fuzzy
32693 msgid "Font not available"
32694 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
32695
32696 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
32697 #, c-format
32698 msgid ""
32699 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
32700 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
32701 msgstr ""
32702
32703 # src/buffer.C:3331
32704 #: src/LyX.cpp:148
32705 #, fuzzy
32706 msgid "Could not read configuration file"
32707 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
32708
32709 #: src/LyX.cpp:149
32710 #, c-format
32711 msgid ""
32712 "Error while reading the configuration file\n"
32713 "%1$s.\n"
32714 "Please check your installation."
32715 msgstr ""
32716
32717 # src/lyx_cb.C:263
32718 #: src/LyX.cpp:402
32719 #, fuzzy
32720 msgid "The following files could not be loaded:"
32721 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
32722
32723 # src/support/filetools.C:453
32724 #: src/LyX.cpp:439
32725 #, fuzzy, c-format
32726 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
32727 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
32728
32729 # src/support/filetools.C:453
32730 #: src/LyX.cpp:441
32731 #, fuzzy
32732 msgid "Cannot remove temporary directory"
32733 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
32734
32735 # src/support/filetools.C:453
32736 #: src/LyX.cpp:446
32737 #, fuzzy, c-format
32738 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
32739 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
32740
32741 # src/lyx_main.C:95
32742 #: src/LyX.cpp:475
32743 #, fuzzy, c-format
32744 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
32745 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
32746
32747 # src/lyxfunc.C:3216
32748 #: src/LyX.cpp:493
32749 #, fuzzy
32750 msgid "Missing filename for this operation."
32751 msgstr " Файл за импортиране"
32752
32753 #: src/LyX.cpp:542
32754 #, c-format
32755 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
32756 msgstr ""
32757
32758 #: src/LyX.cpp:589
32759 msgid "No textclass is found"
32760 msgstr ""
32761
32762 #: src/LyX.cpp:590
32763 msgid ""
32764 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
32765 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
32766 "without checking your LaTeX installation, or continue."
32767 msgstr ""
32768
32769 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
32770 #: src/LyX.cpp:594
32771 #, fuzzy
32772 msgid "&Reconfigure"
32773 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
32774
32775 # src/ext_l10n.h:265
32776 #: src/LyX.cpp:595
32777 #, fuzzy
32778 msgid "&Without LaTeX"
32779 msgstr "LaTeX"
32780
32781 # src/ext_l10n.h:205
32782 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
32783 #, fuzzy
32784 msgid "&Continue"
32785 msgstr "Условие"
32786
32787 #: src/LyX.cpp:699
32788 msgid ""
32789 "SIGHUP signal caught!\n"
32790 "Bye."
32791 msgstr ""
32792
32793 #: src/LyX.cpp:703
32794 msgid ""
32795 "SIGFPE signal caught!\n"
32796 "Bye."
32797 msgstr ""
32798
32799 #: src/LyX.cpp:706
32800 msgid ""
32801 "SIGSEGV signal caught!\n"
32802 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
32803 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
32804 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
32805 "Bye."
32806 msgstr ""
32807
32808 #: src/LyX.cpp:722
32809 msgid "LyX crashed!"
32810 msgstr ""
32811
32812 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
32813 #: src/LyX.cpp:756
32814 msgid "LyX: "
32815 msgstr "LyX: "
32816
32817 # src/support/filetools.C:453
32818 #: src/LyX.cpp:1005
32819 #, fuzzy
32820 msgid "Could not create temporary directory"
32821 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
32822
32823 #: src/LyX.cpp:1006
32824 #, c-format
32825 msgid ""
32826 "Could not create a temporary directory in\n"
32827 "\"%1$s\"\n"
32828 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
32829 msgstr ""
32830
32831 # src/lyx_main.C:575
32832 #: src/LyX.cpp:1070
32833 #, fuzzy
32834 msgid "Missing user LyX directory"
32835 msgstr "LyX: Създавам директория "
32836
32837 #: src/LyX.cpp:1071
32838 #, c-format
32839 msgid ""
32840 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
32841 "It is needed to keep your own configuration."
32842 msgstr ""
32843
32844 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
32845 #: src/LyX.cpp:1076
32846 #, fuzzy
32847 msgid "&Create directory"
32848 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
32849
32850 #: src/LyX.cpp:1077
32851 msgid "&Exit LyX"
32852 msgstr ""
32853
32854 #: src/LyX.cpp:1078
32855 msgid "No user LyX directory. Exiting."
32856 msgstr ""
32857
32858 # src/lyx_main.C:576
32859 #: src/LyX.cpp:1082
32860 #, fuzzy, c-format
32861 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
32862 msgstr " и конфигурирам..."
32863
32864 #: src/LyX.cpp:1087
32865 msgid "Failed to create directory. Exiting."
32866 msgstr ""
32867
32868 # src/lyx_main.C:749
32869 #: src/LyX.cpp:1160
32870 msgid "List of supported debug flags:"
32871 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
32872
32873 # src/lyx_main.C:704
32874 #: src/LyX.cpp:1164
32875 #, fuzzy, c-format
32876 msgid "Setting debug level to %1$s"
32877 msgstr "Установявам debug ниво на  "
32878
32879 # src/lyx_main.C:716
32880 #: src/LyX.cpp:1175
32881 #, fuzzy
32882 msgid ""
32883 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
32884 "Command line switches (case sensitive):\n"
32885 "\t-help              summarize LyX usage\n"
32886 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
32887 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
32888 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
32889 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
32890 "                  select the features to debug.\n"
32891 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
32892 "\t-x [--execute] command\n"
32893 "                  where command is a lyx command.\n"
32894 "\t-e [--export] fmt\n"
32895 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
32896 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
32897 "Name\n"
32898 "                  to see which parameter (which differs from the format "
32899 "name\n"
32900 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
32901 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
32902 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
32903 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
32904 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
32905 "                  and filename is the destination filename.\n"
32906 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
32907 "                  where fmt is the import format of choice\n"
32908 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
32909 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
32910 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
32911 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
32912 "files,\n"
32913 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
32914 "export.\n"
32915 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
32916 "consumed.\n"
32917 "\t--ignore-error-message which\n"
32918 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
32919 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
32920 "values:\n"
32921 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
32922 "\t-n [--no-remote]\n"
32923 "                  open documents in a new instance\n"
32924 "\t-r [--remote]\n"
32925 "                  open documents in an already running instance\n"
32926 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
32927 "\t-v [--verbose]\n"
32928 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
32929 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
32930 "\t-version  summarize version and build info\n"
32931 "Check the LyX man page for more details."
32932 msgstr ""
32933 "Употреба: lyx [ опции ] [ име.lyx ... ]\n"
32934 "Опции (спазвайте големи/малки букви):\n"
32935 "\t-help              преглед на употребата на LyX\n"
32936 "\t-userdir dir       установи потребителска директория на dir\n"
32937 "\t-sysdir dir        установи системна директория на dir\n"
32938 "\t-geometry WxH+X+Y  установи размерите на главния екран.\n"
32939 "\t-dbg свойство[,свойство]...\n"
32940 "                     избор на свойства за debug.\n"
32941 "                     Въведете `lyx -dbg' за списък на свойствата\n"
32942 "\t-x [--execute] command\n"
32943 "                     където command е LyX команда.\n"
32944 "\t-e [--export] fmt\n"
32945 "                     където fmt е формат за експорт.\n"
32946 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
32947 "                     където fmt е формат за импорт, \n"
32948 "                     и file.xxx е файлът, който ще бъде импортиран.\n"
32949 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
32950
32951 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
32952 msgid "  Git commit hash "
32953 msgstr ""
32954
32955 # src/lyxfunc.C:1132
32956 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
32957 #, fuzzy
32958 msgid "No system directory"
32959 msgstr "Потребителска директория: "
32960
32961 # src/lyx_main.C:761
32962 #: src/LyX.cpp:1240
32963 #, fuzzy
32964 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
32965 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
32966
32967 # src/lyxfunc.C:1132
32968 #: src/LyX.cpp:1251
32969 #, fuzzy
32970 msgid "No user directory"
32971 msgstr "Потребителска директория: "
32972
32973 # src/lyx_main.C:772
32974 #: src/LyX.cpp:1252
32975 #, fuzzy
32976 msgid "Missing directory for -userdir switch"
32977 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
32978
32979 # src/LyXAction.C:167
32980 #: src/LyX.cpp:1263
32981 #, fuzzy
32982 msgid "Incomplete command"
32983 msgstr "Изпълни команда"
32984
32985 # src/lyx_main.C:795
32986 #: src/LyX.cpp:1264
32987 #, fuzzy
32988 msgid "Missing command string after --execute switch"
32989 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
32990
32991 # src/lyx_main.C:808
32992 #: src/LyX.cpp:1275
32993 #, fuzzy
32994 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
32995 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
32996
32997 # src/lyx_main.C:808
32998 #: src/LyX.cpp:1280
32999 #, fuzzy
33000 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
33001 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
33002
33003 # src/lyx_main.C:808
33004 #: src/LyX.cpp:1293
33005 #, fuzzy
33006 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
33007 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
33008
33009 # src/lyx_main.C:808
33010 #: src/LyX.cpp:1306
33011 #, fuzzy
33012 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
33013 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
33014
33015 # src/lyxfunc.C:3216
33016 #: src/LyX.cpp:1311
33017 #, fuzzy
33018 msgid "Missing filename for --import"
33019 msgstr " Файл за импортиране"
33020
33021 # src/lyxrc.C:1845
33022 #: src/LyXRC.cpp:2926
33023 msgid ""
33024 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
33025 "legal words?"
33026 msgstr ""
33027 "Да приема ли, че написаните заедно думи като \"харддиск\" за \"хард диск\" "
33028 "са коректни?"
33029
33030 # src/lyxrc.C:1858
33031 #: src/LyXRC.cpp:2930
33032 msgid ""
33033 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
33034 "document."
33035 msgstr "Укажете алтернативен език. Стандартно се използва езика на документа."
33036
33037 # src/lyxrc.C:1782
33038 #: src/LyXRC.cpp:2938
33039 msgid ""
33040 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
33041 "automatically by what you type."
33042 msgstr ""
33043 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
33044 "от това, което пишете."
33045
33046 # src/lyxrc.C:1782
33047 #: src/LyXRC.cpp:2942
33048 #, fuzzy
33049 msgid ""
33050 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
33051 "class change."
33052 msgstr ""
33053 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
33054 "от това, което пишете."
33055
33056 # src/lyxrc.C:1758
33057 #: src/LyXRC.cpp:2946
33058 msgid ""
33059 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
33060 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди).  0 значи без автозапис."
33061
33062 # src/lyxrc.C:1896
33063 #: src/LyXRC.cpp:2953
33064 msgid ""
33065 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
33066 "the backup file in the same directory as the original file."
33067 msgstr ""
33068 "Път за съхранение на резервните копия.  Ако е празен низ, LyX ще запазва "
33069 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
33070
33071 #: src/LyXRC.cpp:2957
33072 msgid ""
33073 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
33074 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
33075 msgstr ""
33076
33077 #: src/LyXRC.cpp:2961
33078 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
33079 msgstr ""
33080
33081 # src/lyxrc.C:1795
33082 #: src/LyXRC.cpp:2965
33083 msgid ""
33084 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
33085 "its global and local bind/ directories."
33086 msgstr ""
33087 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
33088 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
33089
33090 # src/lyxrc.C:1831
33091 #: src/LyXRC.cpp:2969
33092 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
33093 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
33094
33095 # src/lyxrc.C:1876
33096 #: src/LyXRC.cpp:2973
33097 msgid ""
33098 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
33099 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
33100 msgstr ""
33101 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 "
33102 "-22 -n25 -n30 -n38\".  Обърнете се към ChkTeX документацията."
33103
33104 #: src/LyXRC.cpp:2980
33105 msgid ""
33106 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
33107 "undesired effects."
33108 msgstr ""
33109
33110 #: src/LyXRC.cpp:2984
33111 msgid ""
33112 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
33113 "prevent undesired effects."
33114 msgstr ""
33115
33116 # src/lyxrc.C:1880
33117 #: src/LyXRC.cpp:2991
33118 msgid ""
33119 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
33120 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
33121 msgstr ""
33122 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
33123 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
33124
33125 # src/lyxrc.C:1880
33126 #: src/LyXRC.cpp:2999
33127 #, fuzzy
33128 msgid ""
33129 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
33130 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
33131 "the top of the screen"
33132 msgstr ""
33133 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
33134 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
33135
33136 #: src/LyXRC.cpp:3003
33137 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
33138 msgstr ""
33139
33140 #: src/LyXRC.cpp:3007
33141 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
33142 msgstr ""
33143
33144 #: src/LyXRC.cpp:3011
33145 msgid ""
33146 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
33147 "inside."
33148 msgstr ""
33149
33150 # src/lyxrc.C:1941
33151 #: src/LyXRC.cpp:3016
33152 #, no-c-format
33153 msgid ""
33154 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
33155 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
33156 msgstr ""
33157 "Това позволява strftime форматите; вижте man странизата на strftime за "
33158 "подробности. Напр. \"%A, %e. %B %Y\"."
33159
33160 # src/lyxrc.C:1795
33161 #: src/LyXRC.cpp:3020
33162 #, fuzzy
33163 msgid ""
33164 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
33165 "look in its global and local commands/ directories."
33166 msgstr ""
33167 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
33168 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
33169
33170 #: src/LyXRC.cpp:3024
33171 msgid ""
33172 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
33173 msgstr ""
33174
33175 #: src/LyXRC.cpp:3028
33176 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
33177 msgstr ""
33178
33179 #: src/LyXRC.cpp:3032
33180 msgid ""
33181 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
33182 "shown after the change has been made.)"
33183 msgstr ""
33184
33185 #: src/LyXRC.cpp:3036
33186 msgid "Select how LyX will display any graphics."
33187 msgstr ""
33188
33189 # src/lyxrc.C:1766
33190 #: src/LyXRC.cpp:3040
33191 #, fuzzy
33192 msgid ""
33193 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
33194 "LyX was started from."
33195 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
33196
33197 # src/lyxrc.C:1868
33198 #: src/LyXRC.cpp:3044
33199 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
33200 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
33201
33202 # src/lyxrc.C:1766
33203 #: src/LyXRC.cpp:3048
33204 #, fuzzy
33205 msgid ""
33206 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
33207 "value selects the directory LyX was started from."
33208 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
33209
33210 #: src/LyXRC.cpp:3052
33211 msgid ""
33212 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
33213 "recommended for non-English languages."
33214 msgstr ""
33215
33216 #: src/LyXRC.cpp:3059
33217 msgid ""
33218 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
33219 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
33220 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
33221 msgstr ""
33222
33223 #: src/LyXRC.cpp:3063
33224 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
33225 msgstr ""
33226
33227 #: src/LyXRC.cpp:3067
33228 msgid ""
33229 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
33230 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
33231 msgstr ""
33232
33233 # src/lyxrc.C:1805
33234 #: src/LyXRC.cpp:3076
33235 msgid ""
33236 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
33237 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
33238 msgstr ""
33239 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
33240 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
33241 "американска подредба."
33242
33243 # src/lyxrc.C:1920
33244 #: src/LyXRC.cpp:3080
33245 msgid ""
33246 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
33247 "document."
33248 msgstr ""
33249 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
33250
33251 # src/lyxrc.C:1924
33252 #: src/LyXRC.cpp:3084
33253 msgid ""
33254 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
33255 msgstr ""
33256 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
33257
33258 # src/lyxrc.C:1928
33259 #: src/LyXRC.cpp:3088
33260 #, fuzzy
33261 msgid ""
33262 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
33263 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
33264 "name of the second language."
33265 msgstr ""
33266 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
33267 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
33268
33269 # src/lyxrc.C:1932
33270 #: src/LyXRC.cpp:3092
33271 #, fuzzy
33272 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
33273 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
33274
33275 # src/lyxrc.C:1936
33276 #: src/LyXRC.cpp:3096
33277 #, fuzzy
33278 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
33279 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
33280
33281 # src/lyxrc.C:1912
33282 #: src/LyXRC.cpp:3100
33283 msgid ""
33284 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
33285 "\\documentclass."
33286 msgstr ""
33287 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
33288 "\\documentclass командата."
33289
33290 # src/lyxrc.C:1908
33291 #: src/LyXRC.cpp:3104
33292 #, fuzzy
33293 msgid ""
33294 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
33295 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
33296 msgstr ""
33297 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет.  Напл: \"\\usepackage"
33298 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
33299
33300 # src/lyxrc.C:1916
33301 #: src/LyXRC.cpp:3108
33302 msgid ""
33303 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
33304 "document is the default language."
33305 msgstr ""
33306 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
33307 "стандартния."
33308
33309 # src/lyxrc.C:1892
33310 #: src/LyXRC.cpp:3112
33311 #, fuzzy
33312 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
33313 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
33314
33315 #: src/LyXRC.cpp:3116
33316 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
33317 msgstr ""
33318
33319 # src/lyxrc.C:1892
33320 #: src/LyXRC.cpp:3120
33321 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
33322 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
33323
33324 # src/lyxrc.C:1904
33325 #: src/LyXRC.cpp:3124
33326 msgid ""
33327 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
33328 "of the document."
33329 msgstr ""
33330 "Изберете за да контролирате осветяването на думи с различен език от този на "
33331 "документа."
33332
33333 #: src/LyXRC.cpp:3128
33334 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
33335 msgstr ""
33336
33337 #: src/LyXRC.cpp:3132
33338 msgid "The completion popup delay."
33339 msgstr ""
33340
33341 #: src/LyXRC.cpp:3136
33342 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
33343 msgstr ""
33344
33345 #: src/LyXRC.cpp:3140
33346 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
33347 msgstr ""
33348
33349 #: src/LyXRC.cpp:3144
33350 msgid ""
33351 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
33352 msgstr ""
33353
33354 #: src/LyXRC.cpp:3148
33355 msgid ""
33356 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
33357 "available."
33358 msgstr ""
33359
33360 #: src/LyXRC.cpp:3152
33361 msgid "The inline completion delay."
33362 msgstr ""
33363
33364 #: src/LyXRC.cpp:3156
33365 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
33366 msgstr ""
33367
33368 #: src/LyXRC.cpp:3160
33369 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
33370 msgstr ""
33371
33372 #: src/LyXRC.cpp:3164
33373 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
33374 msgstr ""
33375
33376 #: src/LyXRC.cpp:3168
33377 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
33378 msgstr ""
33379
33380 # src/lyxrc.C:1827
33381 #: src/LyXRC.cpp:3172
33382 #, fuzzy, c-format
33383 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
33384 msgstr ""
33385 "Максимален брой последни файлове.  Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
33386
33387 #: src/LyXRC.cpp:3177
33388 msgid ""
33389 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
33390 "variable.\n"
33391 "Use the OS native format."
33392 msgstr ""
33393
33394 #: src/LyXRC.cpp:3183
33395 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
33396 msgstr ""
33397
33398 #: src/LyXRC.cpp:3187
33399 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
33400 msgstr ""
33401
33402 #: src/LyXRC.cpp:3191
33403 msgid "Scale the preview size to suit."
33404 msgstr ""
33405
33406 # src/lyxrc.C:1680
33407 #: src/LyXRC.cpp:3195
33408 msgid "The option to print out in landscape."
33409 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
33410
33411 # src/lyxrc.C:1688
33412 #: src/LyXRC.cpp:3199
33413 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
33414 msgstr "Опция за указване на размерите на хартията."
33415
33416 # src/lyxrc.C:1684
33417 #: src/LyXRC.cpp:3203
33418 msgid "The option to specify paper type."
33419 msgstr "Опция за указване на вида хартия."
33420
33421 #: src/LyXRC.cpp:3207
33422 msgid ""
33423 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
33424 msgstr ""
33425
33426 #: src/LyXRC.cpp:3211
33427 msgid ""
33428 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
33429 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
33430 msgstr ""
33431
33432 # src/lyxrc.C:1720
33433 #: src/LyXRC.cpp:3215
33434 msgid ""
33435 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
33436 "wrong, override the setting here."
33437 msgstr ""
33438 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
33439 "от LyX.  Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
33440
33441 # src/lyxrc.C:1735
33442 #: src/LyXRC.cpp:3221
33443 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
33444 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
33445
33446 #: src/LyXRC.cpp:3230
33447 msgid ""
33448 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
33449 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
33450 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
33451 msgstr ""
33452
33453 # src/lyxrc.C:1729
33454 #: src/LyXRC.cpp:3234
33455 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
33456 msgstr ""
33457 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
33458
33459 # src/lyxrc.C:1725
33460 #: src/LyXRC.cpp:3239
33461 #, no-c-format
33462 msgid ""
33463 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
33464 "roughly the same size as on paper."
33465 msgstr ""
33466 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
33467 "размерът приблизително както на хартията."
33468
33469 #: src/LyXRC.cpp:3243
33470 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
33471 msgstr ""
33472
33473 # src/lyxrc.C:1791
33474 #: src/LyXRC.cpp:3247
33475 msgid ""
33476 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
33477 "\".out\". Only for advanced users."
33478 msgstr ""
33479 "Това стартира LyX сървъра.  Тръбите получават допълнително разширение \".in"
33480 "\" und \".out\".  Само за напреднали потребители."
33481
33482 # src/lyxrc.C:1945
33483 #: src/LyXRC.cpp:3254
33484 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
33485 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
33486
33487 # src/lyxrc.C:1770
33488 #: src/LyXRC.cpp:3258
33489 msgid ""
33490 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
33491 "when you quit LyX."
33492 msgstr ""
33493 "LyX ще разположи своите временни директории на този път.  Те ще бъдат "
33494 "изтрити, когато излезете от LyX."
33495
33496 #: src/LyXRC.cpp:3262
33497 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
33498 msgstr ""
33499
33500 # src/lyxrc.C:1766
33501 #: src/LyXRC.cpp:3266
33502 #, fuzzy
33503 msgid ""
33504 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
33505 "value selects the directory LyX was started from."
33506 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
33507
33508 #: src/LyXRC.cpp:3276
33509 msgid ""
33510 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
33511 "environment variable.\n"
33512 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
33513 msgstr ""
33514
33515 # src/lyxrc.C:1799
33516 #: src/LyXRC.cpp:3283
33517 #, fuzzy
33518 msgid ""
33519 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
33520 "will look in its global and local ui/ directories."
33521 msgstr ""
33522 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
33523 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
33524
33525 #: src/LyXRC.cpp:3293
33526 msgid ""
33527 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
33528 "selection."
33529 msgstr ""
33530
33531 #: src/LyXRC.cpp:3297
33532 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
33533 msgstr ""
33534
33535 #: src/LyXRC.cpp:3301
33536 msgid ""
33537 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
33538 msgstr ""
33539
33540 #: src/LyXRC.cpp:3305
33541 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
33542 msgstr ""
33543
33544 #: src/LyXVC.cpp:49
33545 #, c-format
33546 msgid "%1$s lock"
33547 msgstr ""
33548
33549 # src/bufferlist.C:512
33550 #: src/LyXVC.cpp:111
33551 #, fuzzy, c-format
33552 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
33553 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
33554
33555 # src/bufferlist.C:512
33556 #: src/LyXVC.cpp:113
33557 #, fuzzy
33558 msgid "Retrieve from version control?"
33559 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
33560
33561 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
33562 #: src/LyXVC.cpp:114
33563 #, fuzzy
33564 msgid "&Retrieve"
33565 msgstr "(&R)Въстанови"
33566
33567 # src/lyx_cb.C:263
33568 #: src/LyXVC.cpp:148
33569 #, fuzzy
33570 msgid "Document not saved"
33571 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
33572
33573 # src/lyxvc.C:113
33574 #: src/LyXVC.cpp:149
33575 #, fuzzy
33576 msgid "You must save the document before it can be registered."
33577 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
33578
33579 # src/lyxvc.C:107
33580 #: src/LyXVC.cpp:185
33581 msgid "LyX VC: Initial description"
33582 msgstr "LyX СКВ: Начално описание"
33583
33584 # src/lyxvc.C:108
33585 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
33586 msgid "(no initial description)"
33587 msgstr "(няма начално описание)"
33588
33589 # src/lyxvc.C:139
33590 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
33591 #, fuzzy
33592 msgid "LyX VC: Log message"
33593 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
33594
33595 # src/lyxvc.C:142
33596 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
33597 #: src/LyXVC.cpp:242
33598 msgid "(no log message)"
33599 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
33600
33601 # src/lyxvc.C:139
33602 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
33603 msgid "LyX VC: Log Message"
33604 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
33605
33606 #: src/LyXVC.cpp:298
33607 #, c-format
33608 msgid ""
33609 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
33610 "changes.\n"
33611 "\n"
33612 "Do you want to revert to the older version?"
33613 msgstr ""
33614
33615 # src/LyXAction.C:127
33616 #: src/LyXVC.cpp:303
33617 #, fuzzy
33618 msgid "Revert to stored version of document?"
33619 msgstr "Маркирай до края на документа"
33620
33621 # src/ext_l10n.h:30
33622 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792
33623 #, fuzzy
33624 msgid "&Revert"
33625 msgstr "Регистрирай(R)|R"
33626
33627 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
33628 #: src/Paragraph.cpp:2008
33629 msgid "Senseless with this layout!"
33630 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
33631
33632 #: src/Paragraph.cpp:2069
33633 msgid "Alignment not permitted"
33634 msgstr ""
33635
33636 #: src/Paragraph.cpp:2070
33637 msgid ""
33638 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
33639 "Setting to default."
33640 msgstr ""
33641
33642 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
33643 #: src/Text.cpp:420
33644 #, fuzzy
33645 msgid "Unknown Inset"
33646 msgstr "Непознато действие"
33647
33648 # src/LyXAction.C:263
33649 #: src/Text.cpp:533
33650 #, fuzzy
33651 msgid "Change tracking author index missing"
33652 msgstr "Смяна на език"
33653
33654 #: src/Text.cpp:534
33655 #, c-format
33656 msgid ""
33657 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
33658 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
33659 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
33660 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
33661 msgstr ""
33662
33663 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
33664 #: src/Text.cpp:550
33665 #, fuzzy
33666 msgid "Unknown token"
33667 msgstr "Непознато действие"
33668
33669 # src/text.C:2003
33670 #: src/Text.cpp:1021
33671 #, fuzzy
33672 msgid ""
33673 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
33674 "Tutorial."
33675 msgstr ""
33676 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
33677 "Sie das Tutorium."
33678
33679 # src/text.C:2005
33680 #: src/Text.cpp:1030
33681 #, fuzzy
33682 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
33683 msgstr ""
33684 "Не можете да въведете два интервала така.  Моля прочетете Ръководството."
33685
33686 #: src/Text.cpp:1044
33687 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
33688 msgstr ""
33689
33690 # src/LyXAction.C:263
33691 #: src/Text.cpp:1896
33692 #, fuzzy
33693 msgid "[Change Tracking] "
33694 msgstr "Смяна на език"
33695
33696 #: src/Text.cpp:1904
33697 #, c-format
33698 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
33699 msgstr ""
33700
33701 # src/bufferview_funcs.C:267
33702 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
33703 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
33704 #, fuzzy, c-format
33705 msgid "Font: %1$s"
33706 msgstr "Шрифт:"
33707
33708 # src/bufferview_funcs.C:271
33709 #: src/Text.cpp:1919
33710 #, fuzzy, c-format
33711 msgid ", Depth: %1$d"
33712 msgstr ", Дълбочина: "
33713
33714 # src/bufferview_funcs.C:277
33715 #: src/Text.cpp:1925
33716 msgid ", Spacing: "
33717 msgstr ", Отместване: "
33718
33719 # src/bufferview_funcs.C:283
33720 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
33721 #, fuzzy
33722 msgid "OneHalf"
33723 msgstr "Половин"
33724
33725 # src/bufferview_funcs.C:289
33726 #: src/Text.cpp:1937
33727 msgid "Other ("
33728 msgstr "Друго ("
33729
33730 # src/ext_l10n.h:303
33731 #: src/Text.cpp:1947
33732 #, fuzzy
33733 msgid ", Paragraph: "
33734 msgstr "Абзац"
33735
33736 # src/bufferview_funcs.C:271
33737 #: src/Text.cpp:1948
33738 #, fuzzy
33739 msgid ", Id: "
33740 msgstr ", Дълбочина: "
33741
33742 #: src/Text.cpp:1955
33743 msgid ", Char: 0x"
33744 msgstr ""
33745
33746 #: src/Text.cpp:1957
33747 msgid ", Boundary: "
33748 msgstr ""
33749
33750 # src/LyXAction.C:190
33751 #: src/Text2.cpp:409
33752 #, fuzzy
33753 msgid "No font change defined."
33754 msgstr "Към следваща грешка"
33755
33756 # src/text2.C:456
33757 #: src/Text2.cpp:449
33758 #, fuzzy
33759 msgid "Nothing to index!"
33760 msgstr "Няма нищо за правене"
33761
33762 # src/insets/insettext.C:970
33763 #: src/Text2.cpp:451
33764 #, fuzzy
33765 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
33766 msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
33767
33768 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
33769 #: src/Text3.cpp:194
33770 msgid "Math editor mode"
33771 msgstr "Матем. редактор"
33772
33773 #: src/Text3.cpp:196
33774 msgid "No valid math formula"
33775 msgstr ""
33776
33777 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
33778 msgid "Already in regular expression mode"
33779 msgstr ""
33780
33781 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
33782 #: src/Text3.cpp:217
33783 #, fuzzy
33784 msgid "Regexp editor mode"
33785 msgstr "Матем. редактор"
33786
33787 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
33788 #: src/Text3.cpp:1440
33789 msgid "Layout "
33790 msgstr "Непознато "
33791
33792 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
33793 #: src/Text3.cpp:1441
33794 msgid " not known"
33795 msgstr " оформление"
33796
33797 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
33798 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1709
33799 msgid "Missing argument"
33800 msgstr "Липсващ аргумент"
33801
33802 # src/form1.C:33
33803 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
33804 #, fuzzy
33805 msgid "Character set"
33806 msgstr "Кодировка(H):|#H"
33807
33808 #: src/Text3.cpp:2390
33809 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
33810 msgstr ""
33811
33812 #: src/Text3.cpp:2391
33813 msgid ""
33814 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
33815 "The thesaurus is not functional.\n"
33816 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
33817 "instructions."
33818 msgstr ""
33819
33820 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
33821 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
33822 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
33823 msgid "Paragraph layout set"
33824 msgstr "Оформяне на абзаци"
33825
33826 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
33827 #: src/TextClass.cpp:141
33828 #, fuzzy
33829 msgid "Plain Layout"
33830 msgstr "Оформление на абзац"
33831
33832 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
33833 #: src/TextClass.cpp:892
33834 #, fuzzy
33835 msgid "Missing File"
33836 msgstr "Липсващ аргумент"
33837
33838 #: src/TextClass.cpp:893
33839 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
33840 msgstr ""
33841
33842 # src/ext_l10n.h:375
33843 #: src/TextClass.cpp:896
33844 #, fuzzy
33845 msgid "Corrupt File"
33846 msgstr "Подзаглавие"
33847
33848 #: src/TextClass.cpp:897
33849 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
33850 msgstr ""
33851
33852 #: src/TextClass.cpp:1680
33853 #, c-format
33854 msgid ""
33855 "The module %1$s has been requested by\n"
33856 "this document but has not been found in the list of\n"
33857 "available modules. If you recently installed it, you\n"
33858 "probably need to reconfigure LyX.\n"
33859 msgstr ""
33860
33861 # src/lyx_cb.C:263
33862 #: src/TextClass.cpp:1685
33863 #, fuzzy
33864 msgid "Module not available"
33865 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
33866
33867 #: src/TextClass.cpp:1691
33868 #, c-format
33869 msgid ""
33870 "The module %1$s requires a package that is not\n"
33871 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
33872 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
33873 "Missing prerequisites:\n"
33874 "\t%2$s\n"
33875 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
33876 msgstr ""
33877
33878 # src/lyx_cb.C:263
33879 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
33880 #, fuzzy
33881 msgid "Package not available"
33882 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
33883
33884 #: src/TextClass.cpp:1703
33885 #, c-format
33886 msgid "Error reading module %1$s\n"
33887 msgstr ""
33888
33889 #: src/TextClass.cpp:1715
33890 #, c-format
33891 msgid ""
33892 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
33893 "this document but has not been found in the list of\n"
33894 "available engines. If you recently installed it, you\n"
33895 "probably need to reconfigure LyX.\n"
33896 msgstr ""
33897
33898 # src/lyx_cb.C:263
33899 #: src/TextClass.cpp:1720
33900 #, fuzzy
33901 msgid "Cite Engine not available"
33902 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
33903
33904 #: src/TextClass.cpp:1726
33905 #, c-format
33906 msgid ""
33907 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
33908 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
33909 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
33910 "Missing prerequisites:\n"
33911 "\t%2$s\n"
33912 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
33913 msgstr ""
33914
33915 #: src/TextClass.cpp:1738
33916 #, c-format
33917 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
33918 msgstr ""
33919
33920 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
33921 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
33922 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
33923 #, fuzzy
33924 msgid "unknown type!"
33925 msgstr "Непознато действие"
33926
33927 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
33928 #: src/TocBackend.cpp:263
33929 #, fuzzy, c-format
33930 msgid "Index Entries (%1$s)"
33931 msgstr "Индекс запис"
33932
33933 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
33934 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
33935 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
33936 # src/insets/insettoc.C:22
33937 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
33938 msgid "Table of Contents"
33939 msgstr "Съдържание"
33940
33941 # src/LyXAction.C:263
33942 #: src/TocBackend.cpp:280
33943 #, fuzzy
33944 msgid "Changes"
33945 msgstr "Смяна на език"
33946
33947 # src/ext_l10n.h:163
33948 #: src/TocBackend.cpp:281
33949 #, fuzzy
33950 msgid "Senseless"
33951 msgstr "Адреси"
33952
33953 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
33954 #: src/TocBackend.cpp:282
33955 #, fuzzy
33956 msgid "Citations"
33957 msgstr "Цитат"
33958
33959 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
33960 #: src/TocBackend.cpp:283
33961 #, fuzzy
33962 msgid "Labels and References"
33963 msgstr "Достъпни препратки"
33964
33965 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
33966 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
33967 # src/lyxfunc.C:3313
33968 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
33969 #, fuzzy
33970 msgid "Child Documents"
33971 msgstr "Документ"
33972
33973 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
33974 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
33975 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
33976 msgid "Graphics"
33977 msgstr "Графика"
33978
33979 # src/ext_l10n.h:191
33980 #: src/TocBackend.cpp:287
33981 #, fuzzy
33982 msgid "Equations"
33983 msgstr "Заглавие"
33984
33985 # src/ext_l10n.h:94
33986 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
33987 #, fuzzy
33988 msgid "External Material"
33989 msgstr "Външен материал(x)...|x"
33990
33991 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
33992 #: src/TocBackend.cpp:290
33993 #, fuzzy
33994 msgid "Nomenclature Entries"
33995 msgstr "(&G)Назад"
33996
33997 # src/debug.C:44
33998 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
33999 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
34000 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
34001 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
34002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
34003 #, fuzzy
34004 msgid "Revision control error."
34005 msgstr "Система за контрол на версиите"
34006
34007 # src/lyx_main.C:605
34008 #: src/VCBackend.cpp:64
34009 #, fuzzy, c-format
34010 msgid ""
34011 "Some problem occurred while running the command:\n"
34012 "'%1$s'."
34013 msgstr "Грешка при четене "
34014
34015 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
34016 #: src/VCBackend.cpp:635
34017 #, fuzzy
34018 msgid "Up-to-date"
34019 msgstr "(&U)Актуализирай"
34020
34021 #: src/VCBackend.cpp:637
34022 msgid "Locally Modified"
34023 msgstr ""
34024
34025 #: src/VCBackend.cpp:639
34026 msgid "Locally Added"
34027 msgstr ""
34028
34029 #: src/VCBackend.cpp:641
34030 msgid "Needs Merge"
34031 msgstr ""
34032
34033 #: src/VCBackend.cpp:643
34034 msgid "Needs Checkout"
34035 msgstr ""
34036
34037 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
34038 #: src/VCBackend.cpp:645
34039 #, fuzzy
34040 msgid "No CVS file"
34041 msgstr "във файл"
34042
34043 #: src/VCBackend.cpp:647
34044 msgid "Cannot retrieve CVS status"
34045 msgstr ""
34046
34047 #: src/VCBackend.cpp:873
34048 msgid ""
34049 "The repository version is newer then the current check out.\n"
34050 "You have to update from repository first or revert your changes."
34051 msgstr ""
34052
34053 #: src/VCBackend.cpp:878
34054 #, c-format
34055 msgid ""
34056 "Bad status when checking in changes.\n"
34057 "\n"
34058 "'%1$s'\n"
34059 "\n"
34060 msgstr ""
34061
34062 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
34063 #, c-format
34064 msgid ""
34065 "Error when updating from repository.\n"
34066 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
34067 "'%1$s'.\n"
34068 "\n"
34069 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
34070 msgstr ""
34071
34072 #: src/VCBackend.cpp:961
34073 #, c-format
34074 msgid ""
34075 "There were detected changes in the working directory:\n"
34076 "%1$s\n"
34077 "\n"
34078 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
34079 "revert back to the repository version."
34080 msgstr ""
34081
34082 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
34083 #: src/VCBackend.cpp:1529
34084 msgid "Changes detected"
34085 msgstr ""
34086
34087 # src/importer.C:81
34088 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
34089 #, fuzzy
34090 msgid "&Abort"
34091 msgstr "импортиран."
34092
34093 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
34094 msgid "View &Log ..."
34095 msgstr ""
34096
34097 #: src/VCBackend.cpp:986
34098 #, c-format
34099 msgid ""
34100 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
34101 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
34102 "'%2$s'.\n"
34103 "\n"
34104 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
34105 msgstr ""
34106
34107 #: src/VCBackend.cpp:1045
34108 #, c-format
34109 msgid ""
34110 "The document %1$s is not in repository.\n"
34111 "You have to check in the first revision before you can revert."
34112 msgstr ""
34113
34114 #: src/VCBackend.cpp:1053
34115 #, c-format
34116 msgid ""
34117 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
34118 "The status '%2$s' is unexpected."
34119 msgstr ""
34120
34121 # src/buffer.C:3331
34122 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
34123 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
34124 #, fuzzy
34125 msgid "Error: Could not generate logfile."
34126 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
34127
34128 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
34129 msgid ""
34130 "Error when committing to repository.\n"
34131 "You have to manually resolve the problem.\n"
34132 "LyX will reopen the document after you press OK."
34133 msgstr ""
34134
34135 #: src/VCBackend.cpp:1455
34136 msgid ""
34137 "Error while acquiring write lock.\n"
34138 "Another user is most probably editing\n"
34139 "the current document now!\n"
34140 "Also check the access to the repository."
34141 msgstr ""
34142
34143 #: src/VCBackend.cpp:1461
34144 msgid ""
34145 "Error while releasing write lock.\n"
34146 "Check the access to the repository."
34147 msgstr ""
34148
34149 #: src/VCBackend.cpp:1520
34150 #, c-format
34151 msgid ""
34152 "There were detected changes in the working directory:\n"
34153 "%1$s\n"
34154 "\n"
34155 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
34156 "preferred.\n"
34157 "\n"
34158 "Continue?"
34159 msgstr ""
34160
34161 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
34162 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
34163 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
34164 msgid "&Yes"
34165 msgstr ""
34166
34167 # src/lyxfont.C:407
34168 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
34169 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
34170 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
34171 #, fuzzy
34172 msgid "&No"
34173 msgstr "Съществително "
34174
34175 #: src/VCBackend.cpp:1589
34176 msgid "SVN File Locking"
34177 msgstr ""
34178
34179 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
34180 msgid "Locking property unset."
34181 msgstr ""
34182
34183 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
34184 msgid "Locking property set."
34185 msgstr ""
34186
34187 #: src/VCBackend.cpp:1591
34188 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
34189 msgstr ""
34190
34191 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
34192 #: src/VSpace.cpp:162
34193 #, fuzzy
34194 msgid "Default skip"
34195 msgstr "Стандартен път"
34196
34197 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
34198 #: src/VSpace.cpp:165
34199 #, fuzzy
34200 msgid "Small skip"
34201 msgstr "Малко разстояние"
34202
34203 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
34204 #: src/VSpace.cpp:168
34205 #, fuzzy
34206 msgid "Medium skip"
34207 msgstr "Средно разстояние"
34208
34209 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
34210 #: src/VSpace.cpp:171
34211 #, fuzzy
34212 msgid "Big skip"
34213 msgstr "Голямо разстояние"
34214
34215 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
34216 #: src/VSpace.cpp:174
34217 #, fuzzy
34218 msgid "Vertical fill"
34219 msgstr "Вертикално разстояние"
34220
34221 # src/ext_l10n.h:99
34222 #: src/VSpace.cpp:181
34223 #, fuzzy
34224 msgid "protected"
34225 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
34226
34227 # src/buffer.C:534
34228 #: src/buffer_funcs.cpp:75
34229 #, fuzzy, c-format
34230 msgid ""
34231 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
34232 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
34233 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
34234
34235 # src/LyXAction.C:147
34236 #: src/buffer_funcs.cpp:77
34237 #, fuzzy
34238 msgid "Reload saved document?"
34239 msgstr "Записано състояние"
34240
34241 # src/sp_form.C:86
34242 #: src/buffer_funcs.cpp:78
34243 #, fuzzy
34244 msgid "Yes, &Reload"
34245 msgstr "Замести"
34246
34247 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
34248 #: src/buffer_funcs.cpp:78
34249 #, fuzzy
34250 msgid "No, &Keep Changes"
34251 msgstr "избор на страници"
34252
34253 #: src/buffer_funcs.cpp:100
34254 #, c-format
34255 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
34256 msgstr ""
34257
34258 # src/buffer.C:3331
34259 #: src/buffer_funcs.cpp:103
34260 #, fuzzy
34261 msgid "File not readable!"
34262 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
34263
34264 # src/buffer.C:534
34265 #: src/buffer_funcs.cpp:125
34266 #, fuzzy, c-format
34267 msgid ""
34268 "The document %1$s does not yet exist.\n"
34269 "\n"
34270 "Do you want to create a new document?"
34271 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
34272
34273 # src/bufferlist.C:522
34274 #: src/buffer_funcs.cpp:128
34275 #, fuzzy
34276 msgid "Create new document?"
34277 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
34278
34279 # src/LColor.C:65
34280 #: src/buffer_funcs.cpp:129
34281 #, fuzzy
34282 msgid "&Create"
34283 msgstr "Latex"
34284
34285 # src/lyx_cb.C:263
34286 #: src/buffer_funcs.cpp:157
34287 #, fuzzy, c-format
34288 msgid ""
34289 "The specified document template\n"
34290 "%1$s\n"
34291 "could not be read."
34292 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
34293
34294 # src/buffer.C:3331
34295 #: src/buffer_funcs.cpp:159
34296 #, fuzzy
34297 msgid "Could not read template"
34298 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
34299
34300 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
34301 msgid "Standard[[Bullets]]"
34302 msgstr ""
34303
34304 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
34305 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
34306 #, fuzzy
34307 msgid "Maths"
34308 msgstr "Пътища"
34309
34310 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
34311 msgid "Dings 1"
34312 msgstr ""
34313
34314 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
34315 msgid "Dings 2"
34316 msgstr ""
34317
34318 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
34319 msgid "Dings 3"
34320 msgstr ""
34321
34322 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
34323 msgid "Dings 4"
34324 msgstr ""
34325
34326 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
34327 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
34328 #, fuzzy
34329 msgid "Unavailable:"
34330 msgstr "Достъпни клавиши"
34331
34332 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
34333 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
34334 #, fuzzy, c-format
34335 msgid "Unavailable: %1$s"
34336 msgstr "Достъпни клавиши"
34337
34338 # src/ext_l10n.h:191
34339 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
34340 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
34341 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
34342 #, fuzzy
34343 msgid "Uncategorized"
34344 msgstr "Заглавие"
34345
34346 # src/lyxfunc.C:1132
34347 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
34348 #, fuzzy
34349 msgid "Directories"
34350 msgstr "Потребителска директория: "
34351
34352 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
34353 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
34354 #, fuzzy
34355 msgid "File"
34356 msgstr "(&F)Файл"
34357
34358 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
34359 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
34360 #, fuzzy
34361 msgid "Master document"
34362 msgstr "Запазване на документа?"
34363
34364 # src/ext_l10n.h:232
34365 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
34366 #, fuzzy
34367 msgid "Open files"
34368 msgstr "Пример"
34369
34370 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
34371 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
34372 #, fuzzy
34373 msgid "Manuals"
34374 msgstr "Полета"
34375
34376 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
34377 #, c-format
34378 msgid ""
34379 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
34380 "Continue searching from the beginning?"
34381 msgstr ""
34382
34383 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
34384 #, c-format
34385 msgid ""
34386 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
34387 "Continue searching from the end?"
34388 msgstr ""
34389
34390 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
34391 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
34392 msgstr ""
34393
34394 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
34395 msgid "Advanced search cancelled by user"
34396 msgstr ""
34397
34398 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
34399 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
34400 msgid "Wrap search?"
34401 msgstr ""
34402
34403 # src/text2.C:456
34404 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
34405 #, fuzzy
34406 msgid "Nothing to search"
34407 msgstr "Няма нищо за правене"
34408
34409 # src/lyxfunc.C:2761
34410 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
34411 #, fuzzy
34412 msgid "No open document(s) in which to search"
34413 msgstr "Отварям поддокумент "
34414
34415 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
34416 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
34417 #, fuzzy
34418 msgid "Advanced Find and Replace"
34419 msgstr "Търси и Замести"
34420
34421 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
34422 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
34423 #, fuzzy
34424 msgid "Float Settings"
34425 msgstr "Опции"
34426
34427 # src/credits.C:55
34428 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
34429 #, fuzzy
34430 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
34431 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
34432
34433 # src/credits.C:59
34434 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
34435 #, fuzzy
34436 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
34437 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
34438
34439 # src/credits.C:62
34440 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
34441 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
34442 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
34443
34444 # src/credits.C:55
34445 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
34446 #, fuzzy
34447 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
34448 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
34449
34450 # src/credits.C:55
34451 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
34452 #, fuzzy
34453 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
34454 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
34455
34456 # src/credits.C:59
34457 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
34458 #, fuzzy
34459 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
34460 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
34461
34462 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
34463 msgid "for this version of LyX."
34464 msgstr ""
34465
34466 # src/credits.C:55
34467 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
34468 #, fuzzy
34469 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
34470 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
34471
34472 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
34473 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
34474 #, c-format
34475 msgid ""
34476 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
34477 "1995--%1$s LyX Team"
34478 msgstr ""
34479 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
34480 "1995--%1$s LyX Team"
34481
34482 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
34483 msgid ""
34484 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
34485 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
34486 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
34487 "any later version."
34488 msgstr ""
34489
34490 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
34491 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
34492 #, fuzzy
34493 msgid ""
34494 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
34495 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
34496 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
34497 "See the GNU General Public License for more details.\n"
34498 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
34499 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
34500 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
34501 msgstr ""
34502 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но\n"
34503 "БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без подразбиращата се гаранция\n"
34504 "за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте GNU General Public\n"
34505 "License за повече подробности. Би трябвало да сте получили\n"
34506 "копие на GNU General Public License заедно с тази програма,\n"
34507 "ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер.\n"
34508 "\n"
34509 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
34510 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
34511
34512 # src/lyxfont.C:57
34513 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
34514 #, fuzzy
34515 msgid "not released yet"
34516 msgstr "Увеличи"
34517
34518 # src/lyxfunc.C:1125
34519 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
34520 #, fuzzy, c-format
34521 msgid ""
34522 "LyX Version %1$s\n"
34523 "(%2$s)"
34524 msgstr "LyX версия "
34525
34526 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
34527 msgid "Built from git commit hash "
34528 msgstr ""
34529
34530 # src/lyxfunc.C:1132
34531 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
34532 #, fuzzy
34533 msgid "Library directory: "
34534 msgstr "Потребителска директория: "
34535
34536 # src/lyxfunc.C:1132
34537 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
34538 msgid "User directory: "
34539 msgstr "Потребителска директория: "
34540
34541 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
34542 #, c-format
34543 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
34544 msgstr ""
34545
34546 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
34547 #, c-format
34548 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
34549 msgstr ""
34550
34551 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
34552 msgid "About LyX"
34553 msgstr ""
34554
34555 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
34556 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
34557 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
34558 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
34559 #, fuzzy, c-format
34560 msgid "LyX: %1$s"
34561 msgstr "LyX: Печат"
34562
34563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:689
34564 msgid "About %1"
34565 msgstr ""
34566
34567 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
34568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:689
34569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
34570 msgid "Preferences"
34571 msgstr "Настройки"
34572
34573 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
34574 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
34575 #, fuzzy
34576 msgid "Reconfigure"
34577 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
34578
34579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
34580 msgid "Quit %1"
34581 msgstr ""
34582
34583 # src/text2.C:456
34584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1141
34585 msgid "Nothing to do"
34586 msgstr "Няма нищо за правене"
34587
34588 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
34589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
34590 msgid "Unknown action"
34591 msgstr "Непознато действие"
34592
34593 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
34594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
34595 #, fuzzy
34596 msgid "Command not handled"
34597 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
34598
34599 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
34600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
34601 #, fuzzy
34602 msgid "Command disabled"
34603 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
34604
34605 # src/lyxfunc.C:347
34606 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
34607 #, fuzzy
34608 msgid "Command not allowed without a buffer open"
34609 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
34610
34611 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1318
34612 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
34613 msgstr ""
34614
34615 # src/lyx_cb.C:977
34616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1520
34617 msgid "Running configure..."
34618 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
34619
34620 # src/lyx_cb.C:984
34621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1528
34622 msgid "Reloading configuration..."
34623 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
34624
34625 # src/lyx_cb.C:986
34626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1535
34627 #, fuzzy
34628 msgid "System reconfiguration failed"
34629 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
34630
34631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1536
34632 msgid ""
34633 "The system reconfiguration has failed.\n"
34634 "Default textclass is used but LyX may\n"
34635 "not be able to work properly.\n"
34636 "Please reconfigure again if needed."
34637 msgstr ""
34638
34639 # src/lyx_cb.C:986
34640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
34641 #, fuzzy
34642 msgid "System reconfigured"
34643 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
34644
34645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
34646 msgid ""
34647 "The system has been reconfigured.\n"
34648 "You need to restart LyX to make use of any\n"
34649 "updated document class specifications."
34650 msgstr ""
34651
34652 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
34653 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1622
34654 #, fuzzy
34655 msgid "Exiting."
34656 msgstr "Изход(x)|x"
34657
34658 # src/lyxfunc.C:1116
34659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
34660 #, fuzzy, c-format
34661 msgid "Opening help file %1$s..."
34662 msgstr "Отварям помощен файл"
34663
34664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1740
34665 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
34666 msgstr ""
34667
34668 # src/lyxfunc.C:2920
34669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
34670 #, fuzzy, c-format
34671 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
34672 msgstr "\" пропадна  - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
34673
34674 # src/support/filetools.C:453
34675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1860
34676 #, fuzzy, c-format
34677 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
34678 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
34679
34680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1958
34681 #, c-format
34682 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
34683 msgstr ""
34684
34685 # src/lyx_cb.C:263
34686 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2033
34687 #, fuzzy, c-format
34688 msgid "Document defaults saved in %1$s"
34689 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
34690
34691 # src/ext_l10n.h:130
34692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
34693 #, fuzzy
34694 msgid "Unable to save document defaults"
34695 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
34696
34697 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
34698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
34699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
34700 #, fuzzy
34701 msgid "Unknown function."
34702 msgstr "Непознато действие"
34703
34704 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
34705 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
34706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2725
34707 #, fuzzy
34708 msgid "The current document was closed."
34709 msgstr "Печат на"
34710
34711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
34712 msgid ""
34713 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
34714 "documents and exit.\n"
34715 "\n"
34716 "Exception: "
34717 msgstr ""
34718
34719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
34720 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
34721 msgid "Software exception Detected"
34722 msgstr ""
34723
34724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2743
34725 msgid ""
34726 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
34727 "unsaved documents and exit."
34728 msgstr ""
34729
34730 # src/buffer.C:3331
34731 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3035
34732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
34733 #, fuzzy
34734 msgid "Could not find UI definition file"
34735 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
34736
34737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3036
34738 #, c-format
34739 msgid ""
34740 "Error while reading the included file\n"
34741 "%1$s\n"
34742 "Please check your installation."
34743 msgstr ""
34744
34745 # src/buffer.C:3331
34746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
34747 #, fuzzy
34748 msgid "Could not find default UI file"
34749 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
34750
34751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3043
34752 msgid ""
34753 "LyX could not find the default UI file!\n"
34754 "Please check your installation."
34755 msgstr ""
34756
34757 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
34758 #, c-format
34759 msgid ""
34760 "Error while reading the configuration file\n"
34761 "%1$s\n"
34762 "Falling back to default.\n"
34763 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
34764 "check which User Interface file you are using."
34765 msgstr ""
34766
34767 # src/ext_l10n.h:186
34768 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
34769 #, fuzzy
34770 msgid "Bibliography Item Settings"
34771 msgstr "Библиография"
34772
34773 # src/ext_l10n.h:186
34774 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
34775 #, fuzzy
34776 msgid "BibTeX Bibliography"
34777 msgstr "Библиография"
34778
34779 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
34780 msgid ""
34781 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
34782 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
34783 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
34784 "this is the place you should store it."
34785 msgstr ""
34786
34787 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
34788 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
34789 #, fuzzy
34790 msgid "all reference units"
34791 msgstr "Достъпни препратки"
34792
34793 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
34794 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
34795 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
34796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311
34797 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
34798 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
34799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
34800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517
34801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635
34802 #, fuzzy
34803 msgid "Documents|#o#O"
34804 msgstr "Документи(D)|D"
34805
34806 # src/insets/insetbib.C:339
34807 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
34808 #, fuzzy
34809 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
34810 msgstr "База данни:"
34811
34812 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
34813 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
34814 #, fuzzy
34815 msgid "Select a BibTeX database to add"
34816 msgstr "Достъпни клавиши"
34817
34818 # src/insets/insetbib.C:339
34819 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
34820 #, fuzzy
34821 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
34822 msgstr "База данни:"
34823
34824 # src/LyXAction.C:393
34825 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
34826 #, fuzzy
34827 msgid "Select a BibTeX style"
34828 msgstr "Превключване на TeX стил"
34829
34830 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
34831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
34832 #, fuzzy
34833 msgid "No frame"
34834 msgstr "Име"
34835
34836 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
34837 msgid "Simple rectangular frame"
34838 msgstr ""
34839
34840 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
34841 msgid "Oval frame, thin"
34842 msgstr ""
34843
34844 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
34845 msgid "Oval frame, thick"
34846 msgstr ""
34847
34848 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
34849 msgid "Drop shadow"
34850 msgstr ""
34851
34852 # src/LColor.C:68
34853 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
34854 #, fuzzy
34855 msgid "Shaded background"
34856 msgstr "фон на бележка"
34857
34858 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
34859 msgid "Double rectangular frame"
34860 msgstr ""
34861
34862 # src/bufferview_funcs.C:271
34863 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
34864 #, fuzzy
34865 msgid "Depth"
34866 msgstr ", Дълбочина: "
34867
34868 # src/ext_l10n.h:209
34869 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
34870 #, fuzzy
34871 msgid "Total Height"
34872 msgstr "Авторски права"
34873
34874 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
34875 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
34876 msgid "Makebox"
34877 msgstr ""
34878
34879 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
34880 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
34881 #, fuzzy
34882 msgid "Box Settings"
34883 msgstr "Опции"
34884
34885 # src/insets/insetbib.C:219
34886 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
34887 #, fuzzy
34888 msgid "Branch Settings"
34889 msgstr "Библ. перо"
34890
34891 # src/ext_l10n.h:441
34892 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
34893 #, fuzzy
34894 msgid "Branch"
34895 msgstr "Френски"
34896
34897 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
34898 msgid "Activated"
34899 msgstr ""
34900
34901 # src/form1.C:245
34902 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
34903 #, fuzzy
34904 msgid "Filename Suffix"
34905 msgstr "Име на файл(F):|#F"
34906
34907 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
34908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
34909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3849
34910 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
34911 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
34912 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
34913 msgid "Yes"
34914 msgstr ""
34915
34916 # src/lyxfont.C:407
34917 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
34918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2707
34919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3253
34920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3848
34921 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
34922 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
34923 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
34924 #, fuzzy
34925 msgid "No"
34926 msgstr "Съществително "
34927
34928 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
34929 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
34930 #, fuzzy
34931 msgid "Enter new branch name"
34932 msgstr "Достъпни клавиши"
34933
34934 # src/buffer.C:534
34935 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
34936 #, fuzzy, c-format
34937 msgid ""
34938 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
34939 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
34940 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
34941
34942 # src/lyxfont.C:56
34943 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
34944 #, fuzzy
34945 msgid "&Merge"
34946 msgstr "Голям"
34947
34948 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
34949 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
34950 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
34951 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
34952 #, fuzzy
34953 msgid "Renaming failed"
34954 msgstr "Грешки при конвертиране!"
34955
34956 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
34957 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
34958 #, fuzzy
34959 msgid "The branch could not be renamed."
34960 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
34961
34962 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
34963 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
34964 #, fuzzy
34965 msgid "Merge Changes"
34966 msgstr "избор на страници"
34967
34968 # src/buffer.C:329
34969 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
34970 #, fuzzy
34971 msgid ""
34972 "Changed by %1\n"
34973 "\n"
34974 msgstr "Грешка при ченете от "
34975
34976 # src/buffer.C:329
34977 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
34978 #, fuzzy
34979 msgid "Change made on %1\n"
34980 msgstr "Грешка при ченете от "
34981
34982 # src/lyx_gui.C:347
34983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
34984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
34985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
34986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
34987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
34988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
34989 msgid "No change"
34990 msgstr "Без промяна"
34991
34992 # src/lyxfont.C:51
34993 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
34994 #, fuzzy
34995 msgid "Small Caps"
34996 msgstr "Малки букви"
34997
34998 # src/lyx_gui.C:348
34999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
35000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
35001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
35002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
35003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
35004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
35005 msgid "Reset"
35006 msgstr ""
35007
35008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
35009 msgid "Underbar"
35010 msgstr ""
35011
35012 # src/bufferview_funcs.C:286
35013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
35014 #, fuzzy
35015 msgid "Double underbar"
35016 msgstr "Двойно"
35017
35018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
35019 #, fuzzy
35020 msgid "Wavy underbar"
35021 msgstr "underbrace"
35022
35023 # src/ext_l10n.h:364
35024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
35025 #, fuzzy
35026 msgid "Strike out"
35027 msgstr "Улица"
35028
35029 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
35030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
35031 #, fuzzy
35032 msgid "Cross out"
35033 msgstr "LyX: Препратка"
35034
35035 # src/bufferview_funcs.C:267
35036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
35037 #, fuzzy
35038 msgid "No color"
35039 msgstr "Шрифт:"
35040
35041 # src/ext_l10n.h:126
35042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
35043 #, fuzzy
35044 msgid "Text Style"
35045 msgstr "Стил TeX|X"
35046
35047 # src/lyx_gui_misc.C:430
35048 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
35049 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
35050 #, fuzzy
35051 msgid "Clear text"
35052 msgstr "Изтрий(e)|#e"
35053
35054 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
35055 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
35056 #, fuzzy
35057 msgid "All avail. citations"
35058 msgstr "Достъпни препратки"
35059
35060 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
35061 msgid "Regular e&xpression"
35062 msgstr ""
35063
35064 # src/form1.C:310
35065 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
35066 #, fuzzy
35067 msgid "Case se&nsitive"
35068 msgstr ""
35069 "Различаване на\n"
35070 " малки/големи|#s#S"
35071
35072 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
35073 msgid "Search as you &type"
35074 msgstr ""
35075
35076 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
35077 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:281
35078 #, fuzzy
35079 msgid "General text befo&re:"
35080 msgstr "Общо"
35081
35082 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
35083 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
35084 #, fuzzy
35085 msgid "General &text after:"
35086 msgstr "Общо"
35087
35088 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:283
35089 msgid ""
35090 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
35091 "individual items, double-click on the respective entry above."
35092 msgstr ""
35093
35094 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:287
35095 msgid ""
35096 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
35097 "items, double-click on the respective entry above."
35098 msgstr ""
35099
35100 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
35101 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
35102 msgstr ""
35103
35104 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:299
35105 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
35106 msgstr ""
35107
35108 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:342
35109 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
35110 msgstr ""
35111
35112 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
35113 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:409
35114 #, fuzzy
35115 msgid "Keys"
35116 msgstr "Ключ"
35117
35118 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:450
35119 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
35120 msgstr ""
35121
35122 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
35123 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:454
35124 #, fuzzy
35125 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
35126 msgstr "Текст след цитат"
35127
35128 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:565
35129 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
35130 msgstr ""
35131
35132 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:566
35133 msgid ""
35134 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
35135 msgstr ""
35136
35137 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:630
35138 #, fuzzy
35139 msgid "Text before"
35140 msgstr "Текст преди(T)|#T"
35141
35142 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:631
35143 msgid "Cite key"
35144 msgstr ""
35145
35146 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
35147 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
35148 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:632
35149 #, fuzzy
35150 msgid "Text after"
35151 msgstr "Текст след"
35152
35153 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
35154 msgid "LinkBack PDF"
35155 msgstr ""
35156
35157 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
35158 msgid "JPEG"
35159 msgstr "JPEG"
35160
35161 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
35162 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
35163 #, fuzzy
35164 msgid "pasted"
35165 msgstr "Залепи"
35166
35167 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
35168 #, c-format
35169 msgid "%1$s Files"
35170 msgstr ""
35171
35172 # src/lyx_cb.C:203
35173 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
35174 #, fuzzy
35175 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
35176 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
35177
35178 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
35179 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
35180 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
35181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2379
35182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
35183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3763
35184 msgid "Canceled."
35185 msgstr "Прекъснат."
35186
35187 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
35188 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
35189 #, fuzzy
35190 msgid "Overwrite external file?"
35191 msgstr "Машинопис"
35192
35193 # src/buffer.C:534
35194 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
35195 #, fuzzy, c-format
35196 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
35197 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
35198
35199 # src/debug.C:47
35200 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
35201 #, fuzzy
35202 msgid "List of previous commands"
35203 msgstr "Потребителски команди"
35204
35205 # src/LyXAction.C:167
35206 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
35207 #, fuzzy
35208 msgid "Next command"
35209 msgstr "Изпълни команда"
35210
35211 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
35212 msgid "Compare LyX files"
35213 msgstr ""
35214
35215 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
35216 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
35217 #, fuzzy
35218 msgid "Select document"
35219 msgstr "Запазване на документа?"
35220
35221 # src/ext_l10n.h:116
35222 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
35223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
35224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
35225 #, fuzzy
35226 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
35227 msgstr "LyX документ(X)...|X"
35228
35229 # src/BufferView_pimpl.C:256
35230 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
35231 #, fuzzy
35232 msgid "Error while comparing documents."
35233 msgstr "Форматирам документа..."
35234
35235 # src/importer.C:81
35236 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
35237 #, fuzzy
35238 msgid "Aborted"
35239 msgstr "импортиран."
35240
35241 # src/ext_l10n.h:440
35242 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
35243 #, fuzzy
35244 msgid "Finished"
35245 msgstr "Финландски"
35246
35247 # src/BufferView_pimpl.C:256
35248 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
35249 #, fuzzy
35250 msgid "Aborting process..."
35251 msgstr "Форматирам документа..."
35252
35253 # src/ext_l10n.h:329
35254 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
35255 #, fuzzy
35256 msgid "differences"
35257 msgstr "Препратки"
35258
35259 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
35260 msgid "Compare different revisions"
35261 msgstr ""
35262
35263 # src/mathed/math_panel.C:116
35264 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
35265 #, fuzzy
35266 msgid "big[[delimiter size]]"
35267 msgstr "Разделител"
35268
35269 # src/mathed/math_panel.C:116
35270 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
35271 #, fuzzy
35272 msgid "Big[[delimiter size]]"
35273 msgstr "Разделител"
35274
35275 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
35276 msgid "bigg[[delimiter size]]"
35277 msgstr ""
35278
35279 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
35280 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
35281 msgstr ""
35282
35283 # src/mathed/math_panel.C:116
35284 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
35285 #, fuzzy
35286 msgid "Math Delimiter"
35287 msgstr "Разделител"
35288
35289 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
35290 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
35291 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
35292 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
35293 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
35294 #, fuzzy
35295 msgid "(None)"
35296 msgstr "Няма"
35297
35298 # src/LColor.C:97
35299 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
35300 #, fuzzy
35301 msgid "Variable"
35302 msgstr "ред на таблица"
35303
35304 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
35305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:216
35306 #, fuzzy
35307 msgid "Module not found!"
35308 msgstr "Низът не е намерен!"
35309
35310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
35311 msgid "Press button to check validity..."
35312 msgstr ""
35313
35314 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
35315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
35316 #, fuzzy
35317 msgid "Layout is valid!"
35318 msgstr "Непознато "
35319
35320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
35321 msgid "Layout is invalid!"
35322 msgstr ""
35323
35324 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
35325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
35326 #, fuzzy
35327 msgid "Conversion to current format impossible!"
35328 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
35329
35330 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
35331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
35332 #, fuzzy
35333 msgid "Conversion to current stable format impossible."
35334 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
35335
35336 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
35337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
35338 #, fuzzy
35339 msgid "Convert to current format"
35340 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
35341
35342 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
35343 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
35344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
35345 #, fuzzy
35346 msgid "Document Settings"
35347 msgstr "Документи"
35348
35349 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
35350 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
35351 # src/lyxfunc.C:3313
35352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
35353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
35354 #, fuzzy
35355 msgid "Child Document"
35356 msgstr "Документ"
35357
35358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
35359 msgid "Include to Output"
35360 msgstr ""
35361
35362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
35363 msgid "10"
35364 msgstr "10"
35365
35366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
35367 msgid "11"
35368 msgstr "11"
35369
35370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
35371 msgid "12"
35372 msgstr "12"
35373
35374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
35375 msgid "None (no fontenc)"
35376 msgstr ""
35377
35378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
35379 msgid ""
35380 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
35381 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
35382 msgstr ""
35383
35384 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
35385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
35386 #, fuzzy
35387 msgid "empty"
35388 msgstr "Дълбочина"
35389
35390 # src/mathed/math_panel.C:128
35391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
35392 #, fuzzy
35393 msgid "plain"
35394 msgstr "Разстояние"
35395
35396 # src/buffer.C:329
35397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
35398 #, fuzzy
35399 msgid "headings"
35400 msgstr "Грешка при ченете от "
35401
35402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
35403 msgid "fancy"
35404 msgstr ""
35405
35406 # src/ext_l10n.h:362
35407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
35408 #, fuzzy
35409 msgid "US letter"
35410 msgstr "Държава"
35411
35412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
35413 msgid "US legal"
35414 msgstr ""
35415
35416 # src/ext_l10n.h:234
35417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
35418 #, fuzzy
35419 msgid "US executive"
35420 msgstr "Упражнение"
35421
35422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
35423 msgid "A0"
35424 msgstr ""
35425
35426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
35427 #, fuzzy
35428 msgid "A1"
35429 msgstr "10"
35430
35431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
35432 msgid "A2"
35433 msgstr ""
35434
35435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
35436 msgid "A3"
35437 msgstr ""
35438
35439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
35440 msgid "A4"
35441 msgstr ""
35442
35443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
35444 msgid "A5"
35445 msgstr ""
35446
35447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
35448 msgid "A6"
35449 msgstr ""
35450
35451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
35452 msgid "B0"
35453 msgstr ""
35454
35455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
35456 #, fuzzy
35457 msgid "B1"
35458 msgstr "10"
35459
35460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
35461 msgid "B2"
35462 msgstr ""
35463
35464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
35465 msgid "B3"
35466 msgstr ""
35467
35468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
35469 msgid "B4"
35470 msgstr ""
35471
35472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
35473 msgid "B5"
35474 msgstr ""
35475
35476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
35477 msgid "B6"
35478 msgstr ""
35479
35480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
35481 msgid "C0"
35482 msgstr ""
35483
35484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
35485 #, fuzzy
35486 msgid "C1"
35487 msgstr "10"
35488
35489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
35490 msgid "C2"
35491 msgstr ""
35492
35493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
35494 msgid "C3"
35495 msgstr ""
35496
35497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
35498 msgid "C4"
35499 msgstr ""
35500
35501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
35502 msgid "C5"
35503 msgstr ""
35504
35505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
35506 msgid "C6"
35507 msgstr ""
35508
35509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
35510 msgid "JIS B0"
35511 msgstr ""
35512
35513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
35514 msgid "JIS B1"
35515 msgstr ""
35516
35517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
35518 msgid "JIS B2"
35519 msgstr ""
35520
35521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
35522 msgid "JIS B3"
35523 msgstr ""
35524
35525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
35526 msgid "JIS B4"
35527 msgstr ""
35528
35529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
35530 msgid "JIS B5"
35531 msgstr ""
35532
35533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
35534 msgid "JIS B6"
35535 msgstr ""
35536
35537 # src/ext_l10n.h:270
35538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
35539 #, fuzzy
35540 msgid "Language Default (no inputenc)"
35541 msgstr "Заглавие"
35542
35543 # src/mathed/formula.C:929
35544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
35545 #, fuzzy
35546 msgid "Numbered"
35547 msgstr "Номериране"
35548
35549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
35550 msgid "Appears in TOC"
35551 msgstr ""
35552
35553 # src/sp_form.C:86
35554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
35555 #, fuzzy
35556 msgid "Package"
35557 msgstr "Замести"
35558
35559 # src/ext_l10n.h:175
35560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
35561 #, fuzzy
35562 msgid "Load automatically"
35563 msgstr "Автор"
35564
35565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
35566 msgid "Load always"
35567 msgstr ""
35568
35569 # src/lyx_cb.C:263
35570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
35571 #, fuzzy
35572 msgid "Do not load"
35573 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
35574
35575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
35576 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
35577 msgstr ""
35578
35579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1215
35580 #, c-format
35581 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
35582 msgstr ""
35583
35584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
35585 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
35586 msgstr ""
35587
35588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
35589 #, c-format
35590 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
35591 msgstr ""
35592
35593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
35594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2290
35595 #, fuzzy, c-format
35596 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
35597 msgstr "%1$s, %2$s"
35598
35599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
35600 #, c-format
35601 msgid ""
35602 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
35603 "all required packages (%2$s) installed."
35604 msgstr ""
35605
35606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
35607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1567
35608 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
35609 msgstr ""
35610
35611 # src/exporter.C:89
35612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
35613 #, fuzzy
35614 msgid "Document Class"
35615 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
35616
35617 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
35618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
35619 #, fuzzy
35620 msgid "Modules"
35621 msgstr "(&M)В средата"
35622
35623 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
35624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
35625 #, fuzzy
35626 msgid "Local Layout"
35627 msgstr "Непознато "
35628
35629 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
35630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
35631 #, fuzzy
35632 msgid "Text Layout"
35633 msgstr "Непознато "
35634
35635 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
35636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
35637 #, fuzzy
35638 msgid "Page Margins"
35639 msgstr "Полета"
35640
35641 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
35642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
35643 msgid "Colors"
35644 msgstr "Цветове"
35645
35646 # src/mathed/formula.C:929
35647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
35648 #, fuzzy
35649 msgid "Numbering & TOC"
35650 msgstr "Номериране"
35651
35652 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
35653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
35654 #, fuzzy
35655 msgid "Indexes"
35656 msgstr "Индекс"
35657
35658 # src/ext_l10n.h:320
35659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
35660 #, fuzzy
35661 msgid "PDF Properties"
35662 msgstr "Допускане"
35663
35664 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
35665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
35666 #, fuzzy
35667 msgid "Math Options"
35668 msgstr "допълнителни опции"
35669
35670 # src/sp_form.C:86
35671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
35672 #, fuzzy
35673 msgid "Float Placement"
35674 msgstr "Замести"
35675
35676 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
35677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
35678 msgid "Bullets"
35679 msgstr "Точки"
35680
35681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
35682 msgid "Formats[[output]]"
35683 msgstr ""
35684
35685 # src/lyx_cb.C:675
35686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
35687 msgid "LaTeX Preamble"
35688 msgstr "LaTeX увод"
35689
35690 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
35691 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
35692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1742
35693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
35694 #, fuzzy
35695 msgid "&Default..."
35696 msgstr "Стандартно"
35697
35698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
35699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3611
35700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
35701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3629
35702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3638
35703 msgid " (not installed)"
35704 msgstr ""
35705
35706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
35707 msgid "Non-TeX Fonts Default"
35708 msgstr ""
35709
35710 # src/lyx_cb.C:263
35711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
35712 #, fuzzy
35713 msgid " (not available)"
35714 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
35715
35716 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
35717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
35718 #, fuzzy
35719 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
35720 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
35721
35722 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
35723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
35724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
35725 #, fuzzy
35726 msgid "Class Default"
35727 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
35728
35729 # src/ext_l10n.h:7
35730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
35731 #, fuzzy
35732 msgid "Layouts|#o#O"
35733 msgstr "Оформи(L)|L"
35734
35735 # src/ext_l10n.h:116
35736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2244
35737 #, fuzzy
35738 msgid "LyX Layout (*.layout)"
35739 msgstr "LyX документ(X)...|X"
35740
35741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2246
35742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2255
35743 msgid "Local layout file"
35744 msgstr ""
35745
35746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2256
35747 msgid ""
35748 "The layout file you have selected is a local layout\n"
35749 "file, not one in the system or user directory.\n"
35750 "Your document will not work with this layout if you\n"
35751 "move the layout file to a different directory."
35752 msgstr ""
35753
35754 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
35755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
35756 #, fuzzy
35757 msgid "&Set Layout"
35758 msgstr "Непознато "
35759
35760 # src/ext_l10n.h:130
35761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2274
35762 #, fuzzy
35763 msgid "Unable to read local layout file."
35764 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
35765
35766 # src/ext_l10n.h:130
35767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2291
35768 #, fuzzy
35769 msgid "This is a local layout file."
35770 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
35771
35772 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
35773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2305
35774 #, fuzzy
35775 msgid "Select master document"
35776 msgstr "Запазване на документа?"
35777
35778 # src/ext_l10n.h:116
35779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
35780 #, fuzzy
35781 msgid "LyX Files (*.lyx)"
35782 msgstr "LyX документ(X)...|X"
35783
35784 # src/ext_l10n.h:31
35785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
35786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
35787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4050
35788 #, fuzzy
35789 msgid "Unapplied changes"
35790 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
35791
35792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2334
35793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2614
35794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4051
35795 msgid ""
35796 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
35797 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
35798 msgstr ""
35799
35800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
35801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
35802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4053
35803 msgid "&Dismiss"
35804 msgstr ""
35805
35806 # src/ext_l10n.h:130
35807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2347
35808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4061
35809 #, fuzzy
35810 msgid "Unable to set document class."
35811 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
35812
35813 # src/ext_l10n.h:423
35814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2491
35815 #, fuzzy
35816 msgid "Basic numerical"
35817 msgstr "Американски"
35818
35819 # src/ext_l10n.h:175
35820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
35821 #, fuzzy
35822 msgid "Author-year"
35823 msgstr "Автор"
35824
35825 # src/ext_l10n.h:175
35826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
35827 #, fuzzy
35828 msgid "Author-number"
35829 msgstr "Автор"
35830
35831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
35832 #, c-format
35833 msgid "%1$s and %2$s"
35834 msgstr ""
35835
35836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2547
35837 #, c-format
35838 msgid "%1$s, %2$s"
35839 msgstr "%1$s, %2$s"
35840
35841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2552
35842 #, c-format
35843 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
35844 msgstr ""
35845
35846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2566
35847 #, c-format
35848 msgid "%1$s (unavailable)"
35849 msgstr ""
35850
35851 # src/ext_l10n.h:130
35852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2652
35853 #, fuzzy
35854 msgid "Module provided by document class."
35855 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
35856
35857 # src/ext_l10n.h:191
35858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2659
35859 #, fuzzy, c-format
35860 msgid "Category: %1$s."
35861 msgstr "Заглавие"
35862
35863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
35864 #, c-format
35865 msgid "Package(s) required: %1$s."
35866 msgstr ""
35867
35868 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
35869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2673
35870 #, fuzzy
35871 msgid "or"
35872 msgstr "Формати"
35873
35874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2676
35875 #, c-format
35876 msgid "Modules required: %1$s."
35877 msgstr ""
35878
35879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
35880 #, c-format
35881 msgid "Modules excluded: %1$s."
35882 msgstr ""
35883
35884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2691
35885 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
35886 msgstr ""
35887
35888 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
35889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3255
35890 #, fuzzy
35891 msgid "per part"
35892 msgstr "Формат на датата"
35893
35894 # src/ext_l10n.h:194
35895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
35896 #, fuzzy
35897 msgid "per chapter"
35898 msgstr "Глава"
35899
35900 # src/LColor.C:64
35901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3259
35902 #, fuzzy
35903 msgid "per section"
35904 msgstr "избор"
35905
35906 # src/LColor.C:64
35907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3261
35908 #, fuzzy
35909 msgid "per subsection"
35910 msgstr "\\Alph{subsection}."
35911
35912 # src/lyxfunc.C:2761
35913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3262
35914 #, fuzzy
35915 msgid "per child document"
35916 msgstr "Отварям поддокумент "
35917
35918 # src/LyXAction.C:190
35919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3547
35920 #, fuzzy
35921 msgid "[No options predefined]"
35922 msgstr "Към следваща грешка"
35923
35924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3768
35925 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
35926 msgstr ""
35927
35928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3770
35929 msgid "&Use Hyperref Support"
35930 msgstr ""
35931
35932 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
35933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4072
35934 #, fuzzy
35935 msgid "Can't set layout!"
35936 msgstr "Оформление на абзац"
35937
35938 # src/ext_l10n.h:130
35939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4073
35940 #, fuzzy, c-format
35941 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
35942 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
35943
35944 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
35945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
35946 #, fuzzy
35947 msgid "Not Found"
35948 msgstr " оформление"
35949
35950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4229
35951 msgid "Assigned master does not include this file"
35952 msgstr ""
35953
35954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4230
35955 #, c-format
35956 msgid ""
35957 "You must include this file in the document\n"
35958 "'%1$s' in order to use the master document\n"
35959 "feature."
35960 msgstr ""
35961
35962 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
35963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
35964 #, fuzzy
35965 msgid "Could not load master"
35966 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
35967
35968 # src/lyx_cb.C:263
35969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4235
35970 #, fuzzy, c-format
35971 msgid ""
35972 "The master document '%1$s'\n"
35973 "could not be loaded."
35974 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
35975
35976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4372
35977 msgid "(Module name: %1)"
35978 msgstr ""
35979
35980 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
35981 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
35982 #, fuzzy
35983 msgid "TeX Mode Inset Settings"
35984 msgstr "допълнителни опции"
35985
35986 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
35987 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
35988 #, fuzzy
35989 msgid "Literate"
35990 msgstr "LaTeX Грешка"
35991
35992 # src/debug.C:34
35993 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
35994 #, fuzzy
35995 msgid "Error List"
35996 msgstr "Инсталиране на програмата"
35997
35998 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
35999 #, c-format
36000 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
36001 msgstr ""
36002
36003 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
36004 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
36005 #, fuzzy
36006 msgid "Top left"
36007 msgstr "Центринан"
36008
36009 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
36010 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
36011 #, fuzzy
36012 msgid "Bottom left"
36013 msgstr "Долу(B)|#B"
36014
36015 # src/ext_l10n.h:67
36016 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
36017 #, fuzzy
36018 msgid "Baseline left"
36019 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
36020
36021 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
36022 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
36023 #, fuzzy
36024 msgid "Top center"
36025 msgstr "Центринан"
36026
36027 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
36028 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
36029 #, fuzzy
36030 msgid "Bottom center"
36031 msgstr "Центринан"
36032
36033 # src/ext_l10n.h:67
36034 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
36035 #, fuzzy
36036 msgid "Baseline center"
36037 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
36038
36039 # src/ext_l10n.h:209
36040 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
36041 #, fuzzy
36042 msgid "Top right"
36043 msgstr "Авторски права"
36044
36045 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
36046 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
36047 #, fuzzy
36048 msgid "Bottom right"
36049 msgstr "(&B)Отдолу"
36050
36051 # src/ext_l10n.h:65
36052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
36053 #, fuzzy
36054 msgid "Baseline right"
36055 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
36056
36057 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
36058 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
36059 #, fuzzy
36060 msgid "Scale%"
36061 msgstr "Специален"
36062
36063 # src/LyXAction.C:185
36064 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:662
36065 #, fuzzy
36066 msgid "Select external file"
36067 msgstr "Избор на следващ ред"
36068
36069 # src/ext_l10n.h:175
36070 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
36071 #, fuzzy
36072 msgid "automatically"
36073 msgstr "Автор"
36074
36075 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
36076 msgid "Dissolve previous group?"
36077 msgstr ""
36078
36079 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
36080 #, c-format
36081 msgid ""
36082 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
36083 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
36084 "because this graphic was its only member.\n"
36085 "How do you want to proceed?"
36086 msgstr ""
36087
36088 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
36089 #, c-format
36090 msgid "Stick with group '%1$s'"
36091 msgstr ""
36092
36093 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
36094 #, c-format
36095 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
36096 msgstr ""
36097
36098 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
36099 #, c-format
36100 msgid ""
36101 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
36102 "the group will be dissolved,\n"
36103 "because this graphic was its only member.\n"
36104 "How do you want to proceed?"
36105 msgstr ""
36106
36107 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
36108 #, c-format
36109 msgid "Sign off from group '%1$s'"
36110 msgstr ""
36111
36112 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
36113 msgid "Enter unique group name:"
36114 msgstr ""
36115
36116 # src/LyXAction.C:190
36117 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
36118 #, fuzzy
36119 msgid "Group already defined!"
36120 msgstr "Към следваща грешка"
36121
36122 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
36123 #, c-format
36124 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
36125 msgstr ""
36126
36127 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
36128 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
36129 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
36130 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
36131 #, fuzzy
36132 msgid "Set max. &width:"
36133 msgstr "Ширина"
36134
36135 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
36136 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
36137 #, fuzzy
36138 msgid "Set max. &height:"
36139 msgstr "Височина"
36140
36141 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
36142 msgid "Maximal width of image in output"
36143 msgstr ""
36144
36145 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
36146 msgid "Maximal height of image in output"
36147 msgstr ""
36148
36149 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
36150 msgid "bp"
36151 msgstr ""
36152
36153 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
36154 msgid "cm"
36155 msgstr ""
36156
36157 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
36158 msgid "mm"
36159 msgstr ""
36160
36161 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
36162 msgid "in[[unit of measure]]"
36163 msgstr ""
36164
36165 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
36166 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
36167 #, fuzzy
36168 msgid "Select graphics file"
36169 msgstr "Избор на файл"
36170
36171 # src/lyx_gui_misc.C:430
36172 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
36173 #, fuzzy
36174 msgid "Clipart|#C#c"
36175 msgstr "Изтрий(e)|#e"
36176
36177 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
36178 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
36179 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
36180 #, fuzzy
36181 msgid "Interword Space"
36182 msgstr "Министраница"
36183
36184 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
36185 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
36186 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
36187 #, fuzzy
36188 msgid "Thin Space"
36189 msgstr "Средно разстояние"
36190
36191 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
36192 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
36193 #, fuzzy
36194 msgid "Medium Space"
36195 msgstr "Средно разстояние"
36196
36197 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
36198 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
36199 #, fuzzy
36200 msgid "Thick Space"
36201 msgstr "Средно разстояние"
36202
36203 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
36204 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
36205 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
36206 #, fuzzy
36207 msgid "Negative Thin Space"
36208 msgstr "Средно разстояние"
36209
36210 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
36211 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
36212 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
36213 #, fuzzy
36214 msgid "Negative Medium Space"
36215 msgstr "Средно разстояние"
36216
36217 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
36218 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
36219 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
36220 #, fuzzy
36221 msgid "Negative Thick Space"
36222 msgstr "Средно разстояние"
36223
36224 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
36225 msgid "Half Quad (0.5 em)"
36226 msgstr ""
36227
36228 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
36229 msgid "Quad (1 em)"
36230 msgstr ""
36231
36232 # src/bufferview_funcs.C:286
36233 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
36234 #, fuzzy
36235 msgid "Double Quad (2 em)"
36236 msgstr "Двойно"
36237
36238 # src/mathed/math_forms.C:152
36239 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
36240 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
36241 #, fuzzy
36242 msgid "Horizontal Fill"
36243 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
36244
36245 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
36246 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
36247 #, fuzzy
36248 msgid "Visible Space"
36249 msgstr "Вертикално разстояние"
36250
36251 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
36252 msgid ""
36253 "Insert the spacing even after a line break.\n"
36254 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
36255 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
36256 msgstr ""
36257
36258 # src/LColor.C:78
36259 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
36260 #, fuzzy
36261 msgid "Horizontal Space Settings"
36262 msgstr "ред на министраница"
36263
36264 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
36265 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
36266 #, fuzzy
36267 msgid "Hyperlink Settings"
36268 msgstr "Генерирай hyperlink"
36269
36270 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:173
36271 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:365
36272 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:440
36273 msgid ""
36274 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36275 msgstr ""
36276
36277 # src/lyxfunc.C:3291
36278 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:305
36279 #, fuzzy
36280 msgid "Select document to include"
36281 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
36282
36283 # src/ext_l10n.h:116
36284 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
36285 #, fuzzy
36286 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
36287 msgstr "LyX документ(X)...|X"
36288
36289 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
36290 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
36291 #, fuzzy
36292 msgid "Index Entry Settings"
36293 msgstr "Индекс запис"
36294
36295 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
36296 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
36297 #, fuzzy
36298 msgid "Label Color"
36299 msgstr "Цветове"
36300
36301 # src/support/filetools.C:453
36302 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
36303 #, fuzzy
36304 msgid "Cannot remove standard index"
36305 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
36306
36307 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
36308 msgid "The default index cannot be removed."
36309 msgstr ""
36310
36311 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
36312 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
36313 #, fuzzy
36314 msgid "Enter new index name"
36315 msgstr "Достъпни клавиши"
36316
36317 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
36318 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
36319 msgstr ""
36320
36321 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
36322 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
36323 #, fuzzy
36324 msgid "unknown"
36325 msgstr " оформление"
36326
36327 # src/ext_l10n.h:375
36328 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
36329 #, fuzzy
36330 msgid "shortcut"
36331 msgstr "Подзаглавие"
36332
36333 # src/ext_l10n.h:375
36334 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
36335 #, fuzzy
36336 msgid "shortcuts"
36337 msgstr "Подзаглавие"
36338
36339 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
36340 msgid "lyxrc"
36341 msgstr "lyxrc"
36342
36343 # src/sp_form.C:86
36344 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
36345 #, fuzzy
36346 msgid "package"
36347 msgstr "Замести"
36348
36349 # src/ext_l10n.h:367
36350 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
36351 #, fuzzy
36352 msgid "textclass"
36353 msgstr "Тема"
36354
36355 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
36356 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
36357 #, fuzzy
36358 msgid "menu"
36359 msgstr "Редове"
36360
36361 # src/ext_l10n.h:398
36362 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
36363 #, fuzzy
36364 msgid "icon"
36365 msgstr "Град"
36366
36367 # src/LColor.C:57
36368 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
36369 #, fuzzy
36370 msgid "buffer"
36371 msgstr "син"
36372
36373 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
36374 #, fuzzy
36375 msgid "lyxinfo"
36376 msgstr "liminf"
36377
36378 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
36379 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
36380 #, fuzzy
36381 msgid "Info Inset Settings"
36382 msgstr "Опции"
36383
36384 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
36385 msgid "Shift-"
36386 msgstr ""
36387
36388 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
36389 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
36390 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
36391 #, fuzzy
36392 msgid "Control-"
36393 msgstr "Екстри"
36394
36395 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
36396 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
36397 #, fuzzy
36398 msgid "Option-"
36399 msgstr "Опции"
36400
36401 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
36402 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
36403 #, fuzzy
36404 msgid "Command-"
36405 msgstr "команда"
36406
36407 # src/LColor.C:78
36408 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
36409 #, fuzzy
36410 msgid "Label Settings"
36411 msgstr "ред на министраница"
36412
36413 # src/insets/insetbib.C:219
36414 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
36415 #, fuzzy
36416 msgid "Line Settings"
36417 msgstr "Библ. перо"
36418
36419 # src/LColor.C:71
36420 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
36421 #, fuzzy
36422 msgid "No language"
36423 msgstr "език"
36424
36425 # src/LColor.C:78
36426 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
36427 #, fuzzy
36428 msgid "Program Listing Settings"
36429 msgstr "ред на министраница"
36430
36431 # src/lyx_gui.C:347
36432 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:404
36433 #, fuzzy
36434 msgid "No dialect"
36435 msgstr "Без промяна"
36436
36437 # src/LaTeXLog.C:69
36438 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
36439 #, fuzzy
36440 msgid "LaTeX Log"
36441 msgstr "LaTeX протокол"
36442
36443 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
36444 msgid "Biber"
36445 msgstr ""
36446
36447 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
36448 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
36449 #, fuzzy
36450 msgid "LyX2LyX"
36451 msgstr "LyX"
36452
36453 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
36454 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
36455 #, fuzzy
36456 msgid "Literate Programming Build Log"
36457 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
36458
36459 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
36460 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
36461 #, fuzzy
36462 msgid "lyx2lyx Error Log"
36463 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
36464
36465 # src/ext_l10n.h:24
36466 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
36467 #, fuzzy
36468 msgid "Version Control Log"
36469 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
36470
36471 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
36472 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
36473 #, fuzzy
36474 msgid "Log file not found."
36475 msgstr "Низът не е намерен!"
36476
36477 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
36478 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
36479 #, fuzzy
36480 msgid "No literate programming build log file found."
36481 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
36482
36483 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
36484 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
36485 #, fuzzy
36486 msgid "No lyx2lyx error log file found."
36487 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
36488
36489 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
36490 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
36491 #, fuzzy
36492 msgid "No version control log file found."
36493 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
36494
36495 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
36496 msgid "[x]"
36497 msgstr ""
36498
36499 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
36500 msgid "(x)"
36501 msgstr ""
36502
36503 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
36504 msgid "{x}"
36505 msgstr ""
36506
36507 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
36508 msgid "|x|"
36509 msgstr ""
36510
36511 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
36512 msgid "||x||"
36513 msgstr ""
36514
36515 # src/LyXAction.C:98
36516 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
36517 #, fuzzy
36518 msgid "bmatrix"
36519 msgstr "Вмъкни приложение"
36520
36521 # src/LyXAction.C:98
36522 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
36523 #, fuzzy
36524 msgid "pmatrix"
36525 msgstr "Вмъкни приложение"
36526
36527 # src/LyXAction.C:98
36528 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
36529 #, fuzzy
36530 msgid "Bmatrix"
36531 msgstr "Вмъкни приложение"
36532
36533 # src/LyXAction.C:98
36534 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
36535 #, fuzzy
36536 msgid "vmatrix"
36537 msgstr "Вмъкни приложение"
36538
36539 # src/LyXAction.C:98
36540 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
36541 #, fuzzy
36542 msgid "Vmatrix"
36543 msgstr "Вмъкни приложение"
36544
36545 # src/mathed/math_panel.C:134
36546 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
36547 #, fuzzy
36548 msgid "Math Matrix"
36549 msgstr "Матрица"
36550
36551 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
36552 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
36553 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
36554 #, fuzzy
36555 msgid "Nomenclature Settings"
36556 msgstr "Конвертори"
36557
36558 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
36559 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
36560 #, fuzzy
36561 msgid "Note Settings"
36562 msgstr "Опции"
36563
36564 # src/insets/insetbib.C:219
36565 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
36566 #, fuzzy
36567 msgid "Paragraph Settings"
36568 msgstr "Библ. перо"
36569
36570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
36571 msgid ""
36572 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
36573 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
36574 "\n"
36575 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
36576 "the items is used."
36577 msgstr ""
36578
36579 # src/insets/insetbib.C:219
36580 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
36581 #, fuzzy
36582 msgid "Phantom Settings"
36583 msgstr "Библ. перо"
36584
36585 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
36586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
36587 #, fuzzy
36588 msgid "System files|#S#s"
36589 msgstr "Използвай include|#u"
36590
36591 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
36592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
36593 #, fuzzy
36594 msgid "User files|#U#u"
36595 msgstr "Използвай include|#u"
36596
36597 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
36598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
36599 #, fuzzy
36600 msgid "Look & Feel"
36601 msgstr "Изглед"
36602
36603 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
36604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
36605 #, fuzzy
36606 msgid "Language Settings"
36607 msgstr "Език"
36608
36609 # src/debug.C:42
36610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
36611 #, fuzzy
36612 msgid "File Handling"
36613 msgstr "Шрифтове"
36614
36615 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
36616 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
36617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
36618 #, fuzzy
36619 msgid "Keyboard/Mouse"
36620 msgstr "Ключова дума"
36621
36622 # src/ext_l10n.h:191
36623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
36624 #, fuzzy
36625 msgid "Input Completion"
36626 msgstr "Заглавие"
36627
36628 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
36629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
36630 #, fuzzy
36631 msgid "C&ommand:"
36632 msgstr "команда"
36633
36634 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
36635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
36636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
36637 #, fuzzy
36638 msgid "Co&mmand:"
36639 msgstr "команда"
36640
36641 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
36642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
36643 #, fuzzy
36644 msgid "Screen Fonts"
36645 msgstr "Екранни шрифтове"
36646
36647 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
36648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
36649 msgid "Paths"
36650 msgstr "Пътища"
36651
36652 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
36653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
36654 #, fuzzy
36655 msgid "Select directory for example files"
36656 msgstr "Избор на файл"
36657
36658 # src/lyxfunc.C:3291
36659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
36660 #, fuzzy
36661 msgid "Select a document templates directory"
36662 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
36663
36664 # src/support/filetools.C:453
36665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
36666 #, fuzzy
36667 msgid "Select a temporary directory"
36668 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
36669
36670 # src/lyxfunc.C:3291
36671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
36672 #, fuzzy
36673 msgid "Select a backups directory"
36674 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
36675
36676 # src/lyxfunc.C:3291
36677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
36678 #, fuzzy
36679 msgid "Select a document directory"
36680 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
36681
36682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
36683 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
36684 msgstr ""
36685
36686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
36687 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
36688 msgstr ""
36689
36690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
36691 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
36692 msgstr ""
36693
36694 # src/spellchecker.C:717
36695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
36696 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
36697 msgid "Spellchecker"
36698 msgstr "Правопис"
36699
36700 # src/ext_l10n.h:217
36701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
36702 #, fuzzy
36703 msgid "Native"
36704 msgstr "Дата"
36705
36706 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
36707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
36708 #, fuzzy
36709 msgid "Aspell"
36710 msgstr "Клетка"
36711
36712 # src/ext_l10n.h:194
36713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
36714 #, fuzzy
36715 msgid "Enchant"
36716 msgstr "Глава"
36717
36718 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
36719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
36720 #, fuzzy
36721 msgid "Hunspell"
36722 msgstr "Клетка"
36723
36724 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
36725 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
36726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
36727 msgid "Converters"
36728 msgstr "Конвертори"
36729
36730 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
36731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
36732 #, fuzzy
36733 msgid "File Formats"
36734 msgstr "Формати"
36735
36736 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
36737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
36738 #, fuzzy
36739 msgid "Format in use"
36740 msgstr "Формати"
36741
36742 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
36743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
36744 #, fuzzy
36745 msgid ""
36746 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
36747 "converter. Please remove the converter first."
36748 msgstr ""
36749 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
36750 "премахнете конвертора."
36751
36752 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
36753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
36754 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
36755 msgstr ""
36756 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
36757 "премахнете конвертора."
36758
36759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
36760 msgid "LyX needs to be restarted!"
36761 msgstr ""
36762
36763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
36764 msgid ""
36765 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
36766 "restart."
36767 msgstr ""
36768
36769 # src/LyXAction.C:388
36770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
36771 #, fuzzy
36772 msgid "User Interface"
36773 msgstr "Вмъкни таблица"
36774
36775 # src/ext_l10n.h:20
36776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
36777 #, fuzzy
36778 msgid "Classic"
36779 msgstr "Затвори(C)|C"
36780
36781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
36782 msgid "Oxygen"
36783 msgstr ""
36784
36785 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
36786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
36787 #, fuzzy
36788 msgid "Document Handling"
36789 msgstr "LaTeX Грешка"
36790
36791 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
36792 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
36793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
36794 #, fuzzy
36795 msgid "Control"
36796 msgstr "Екстри"
36797
36798 # src/ext_l10n.h:375
36799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
36800 #, fuzzy
36801 msgid "Shortcuts"
36802 msgstr "Подзаглавие"
36803
36804 # src/mathed/math_forms.C:22
36805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
36806 #, fuzzy
36807 msgid "Function"
36808 msgstr "Функции"
36809
36810 # src/ext_l10n.h:375
36811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
36812 #, fuzzy
36813 msgid "Shortcut"
36814 msgstr "Подзаглавие"
36815
36816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
36817 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
36818 msgstr ""
36819
36820 # src/mathed/math_panel.C:134
36821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
36822 #, fuzzy
36823 msgid "Mathematical Symbols"
36824 msgstr "Матрица"
36825
36826 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
36827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
36828 #, fuzzy
36829 msgid "Document and Window"
36830 msgstr "LaTeX Грешка"
36831
36832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
36833 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
36834 msgstr ""
36835
36836 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
36837 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
36838 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
36839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
36840 #, fuzzy
36841 msgid "System and Miscellaneous"
36842 msgstr "Различни"
36843
36844 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
36845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
36846 #, fuzzy
36847 msgid "Res&tore"
36848 msgstr "(&R)Въстанови"
36849
36850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
36851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
36852 msgid "Failed to create shortcut"
36853 msgstr ""
36854
36855 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
36856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
36857 #, fuzzy
36858 msgid "Unknown or invalid LyX function"
36859 msgstr "Непознато действие"
36860
36861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
36862 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
36863 msgstr ""
36864
36865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
36866 msgid "Invalid or empty key sequence"
36867 msgstr ""
36868
36869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
36870 #, c-format
36871 msgid ""
36872 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
36873 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
36874 msgstr ""
36875
36876 # src/ext_l10n.h:375
36877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
36878 #, fuzzy
36879 msgid "Redefine shortcut?"
36880 msgstr "Подзаглавие"
36881
36882 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
36883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
36884 #, fuzzy
36885 msgid "&Redefine"
36886 msgstr "Принтер"
36887
36888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
36889 msgid "Can not insert shortcut to the list"
36890 msgstr ""
36891
36892 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
36893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
36894 #, fuzzy
36895 msgid "Identity"
36896 msgstr "Отместване"
36897
36898 # src/lyxfunc.C:3128
36899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
36900 #, fuzzy
36901 msgid "Choose bind file"
36902 msgstr "Изберете шаблон"
36903
36904 # src/insets/insetbib.C:339
36905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
36906 #, fuzzy
36907 msgid "LyX bind files (*.bind)"
36908 msgstr "База данни:"
36909
36910 # src/lyxfunc.C:3128
36911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
36912 #, fuzzy
36913 msgid "Choose UI file"
36914 msgstr "Изберете шаблон"
36915
36916 # src/exporter.C:91
36917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
36918 #, fuzzy
36919 msgid "LyX UI files (*.ui)"
36920 msgstr " във файл `"
36921
36922 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
36923 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
36924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
36925 #, fuzzy
36926 msgid "Choose keyboard map"
36927 msgstr "Клавиатурна подредба"
36928
36929 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
36930 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
36931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
36932 #, fuzzy
36933 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
36934 msgstr "Клавиатурна подредба"
36935
36936 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
36937 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
36938 #, fuzzy
36939 msgid "Longest label width"
36940 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
36941
36942 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
36943 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
36944 #, fuzzy
36945 msgid "Index Settings"
36946 msgstr "Опции"
36947
36948 # src/exporter.C:91
36949 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
36950 #, fuzzy
36951 msgid "<All indexes>"
36952 msgstr " във файл `"
36953
36954 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
36955 msgid "Progress/Debug Messages"
36956 msgstr ""
36957
36958 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
36959 msgid "Debug Level"
36960 msgstr ""
36961
36962 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
36963 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
36964 #, fuzzy
36965 msgid "Set"
36966 msgstr "Сортирай"
36967
36968 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
36969 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
36970 #, fuzzy
36971 msgid "Cross-reference"
36972 msgstr "LyX: Препратка"
36973
36974 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
36975 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
36976 #, fuzzy
36977 msgid "All available labels"
36978 msgstr "Достъпни клавиши"
36979
36980 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
36981 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
36982 msgstr ""
36983
36984 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
36985 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
36986 #, fuzzy
36987 msgid "By Occurrence"
36988 msgstr "Настройки"
36989
36990 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
36991 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
36992 msgstr ""
36993
36994 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
36995 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
36996 msgstr ""
36997
36998 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
36999 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
37000 #, fuzzy
37001 msgid "&Go Back"
37002 msgstr "(&G)Назад"
37003
37004 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
37005 msgid "Jump back to the original cursor location"
37006 msgstr ""
37007
37008 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
37009 msgid "<No prefix>"
37010 msgstr ""
37011
37012 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
37013 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
37014 #, fuzzy
37015 msgid "Find and Replace"
37016 msgstr "Търси и Замести"
37017
37018 # src/lyxfunc.C:2761
37019 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
37020 #, fuzzy
37021 msgid "Export or Send Document"
37022 msgstr "OpenDocument"
37023
37024 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
37025 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
37026 #, fuzzy
37027 msgid "Show File"
37028 msgstr "(&F)Файл"
37029
37030 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
37031 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
37032 #, fuzzy
37033 msgid "Error -> Cannot load file!"
37034 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
37035
37036 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
37037 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
37038 msgstr ""
37039
37040 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
37041 msgid ""
37042 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
37043 "beginning?"
37044 msgstr ""
37045
37046 # src/spellchecker.C:971
37047 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
37048 #, fuzzy
37049 msgid "Spell checker has no dictionaries."
37050 msgstr ""
37051 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
37052 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
37053
37054 # src/ext_l10n.h:126
37055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
37056 #, fuzzy
37057 msgid "Basic Latin"
37058 msgstr "Стил TeX|X"
37059
37060 # src/ext_l10n.h:376
37061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
37062 #, fuzzy
37063 msgid "Latin-1 Supplement"
37064 msgstr "Обобщение"
37065
37066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
37067 msgid "Latin Extended-A"
37068 msgstr ""
37069
37070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
37071 msgid "Latin Extended-B"
37072 msgstr ""
37073
37074 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
37075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
37076 #, fuzzy
37077 msgid "IPA Extensions"
37078 msgstr "Разширение(E)|#E"
37079
37080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
37081 msgid "Spacing Modifier Letters"
37082 msgstr ""
37083
37084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
37085 msgid "Combining Diacritical Marks"
37086 msgstr ""
37087
37088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
37089 msgid "Cyrillic"
37090 msgstr ""
37091
37092 # src/ext_l10n.h:424
37093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
37094 #, fuzzy
37095 msgid "Arabic"
37096 msgstr "Арабски"
37097
37098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
37099 msgid "Devanagari"
37100 msgstr ""
37101
37102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
37103 msgid "Bengali"
37104 msgstr ""
37105
37106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
37107 msgid "Gurmukhi"
37108 msgstr ""
37109
37110 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
37111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
37112 #, fuzzy
37113 msgid "Gujarati"
37114 msgstr "Абзац разделяне"
37115
37116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
37117 msgid "Oriya"
37118 msgstr ""
37119
37120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
37121 msgid "Malayalam"
37122 msgstr ""
37123
37124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
37125 msgid "Hangul Jamo"
37126 msgstr ""
37127
37128 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
37129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
37130 #, fuzzy
37131 msgid "Phonetic Extensions"
37132 msgstr "Разширение(E)|#E"
37133
37134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
37135 msgid "Latin Extended Additional"
37136 msgstr ""
37137
37138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
37139 msgid "Greek Extended"
37140 msgstr ""
37141
37142 # src/debug.C:33
37143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
37144 #, fuzzy
37145 msgid "General Punctuation"
37146 msgstr "Обща информация"
37147
37148 # src/ext_l10n.h:95
37149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
37150 #, fuzzy
37151 msgid "Superscripts and Subscripts"
37152 msgstr "Степен(S)|S"
37153
37154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
37155 msgid "Currency Symbols"
37156 msgstr ""
37157
37158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
37159 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
37160 msgstr ""
37161
37162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
37163 msgid "Letterlike Symbols"
37164 msgstr ""
37165
37166 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
37167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
37168 #, fuzzy
37169 msgid "Number Forms"
37170 msgstr "Брой копия за печат"
37171
37172 # src/mathed/math_panel.C:134
37173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
37174 #, fuzzy
37175 msgid "Mathematical Operators"
37176 msgstr "Матрица"
37177
37178 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
37179 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
37180 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
37181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
37182 #, fuzzy
37183 msgid "Miscellaneous Technical"
37184 msgstr "Различни"
37185
37186 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
37187 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
37188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
37189 #, fuzzy
37190 msgid "Control Pictures"
37191 msgstr "Конвертори"
37192
37193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
37194 msgid "Optical Character Recognition"
37195 msgstr ""
37196
37197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
37198 msgid "Enclosed Alphanumerics"
37199 msgstr ""
37200
37201 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
37202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
37203 #, fuzzy
37204 msgid "Box Drawing"
37205 msgstr "Опции"
37206
37207 # src/sp_form.C:86
37208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
37209 #, fuzzy
37210 msgid "Block Elements"
37211 msgstr "Замести"
37212
37213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
37214 msgid "Geometric Shapes"
37215 msgstr ""
37216
37217 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
37218 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
37219 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
37220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
37221 #, fuzzy
37222 msgid "Miscellaneous Symbols"
37223 msgstr "Различни"
37224
37225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
37226 msgid "Dingbats"
37227 msgstr ""
37228
37229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
37230 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
37231 msgstr ""
37232
37233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
37234 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
37235 msgstr ""
37236
37237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
37238 msgid "Hiragana"
37239 msgstr ""
37240
37241 # src/ext_l10n.h:432
37242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
37243 #, fuzzy
37244 msgid "Katakana"
37245 msgstr "Каталонски"
37246
37247 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
37248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
37249 #, fuzzy
37250 msgid "Bopomofo"
37251 msgstr "Долу(B)|#B"
37252
37253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
37254 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
37255 msgstr ""
37256
37257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
37258 msgid "Kanbun"
37259 msgstr ""
37260
37261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
37262 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
37263 msgstr ""
37264
37265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
37266 msgid "CJK Compatibility"
37267 msgstr ""
37268
37269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
37270 msgid "CJK Unified Ideographs"
37271 msgstr ""
37272
37273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
37274 msgid "Hangul Syllables"
37275 msgstr ""
37276
37277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
37278 msgid "High Surrogates"
37279 msgstr ""
37280
37281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
37282 msgid "Private Use High Surrogates"
37283 msgstr ""
37284
37285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
37286 msgid "Low Surrogates"
37287 msgstr ""
37288
37289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
37290 msgid "Private Use Area"
37291 msgstr ""
37292
37293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
37294 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
37295 msgstr ""
37296
37297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
37298 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
37299 msgstr ""
37300
37301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
37302 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
37303 msgstr ""
37304
37305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
37306 msgid "Combining Half Marks"
37307 msgstr ""
37308
37309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
37310 msgid "CJK Compatibility Forms"
37311 msgstr ""
37312
37313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
37314 msgid "Small Form Variants"
37315 msgstr ""
37316
37317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
37318 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
37319 msgstr ""
37320
37321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
37322 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
37323 msgstr ""
37324
37325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
37326 msgid "Linear B Syllabary"
37327 msgstr ""
37328
37329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
37330 msgid "Linear B Ideograms"
37331 msgstr ""
37332
37333 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
37334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
37335 #, fuzzy
37336 msgid "Aegean Numbers"
37337 msgstr "Номер на страница"
37338
37339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
37340 msgid "Ancient Greek Numbers"
37341 msgstr ""
37342
37343 # src/lyxfont.C:51
37344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
37345 #, fuzzy
37346 msgid "Old Italic"
37347 msgstr "Курсив"
37348
37349 # src/ext_l10n.h:457
37350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
37351 #, fuzzy
37352 msgid "Gothic"
37353 msgstr "Шотландски"
37354
37355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
37356 msgid "Ugaritic"
37357 msgstr ""
37358
37359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
37360 msgid "Old Persian"
37361 msgstr ""
37362
37363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
37364 msgid "Deseret"
37365 msgstr ""
37366
37367 # src/ext_l10n.h:433
37368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
37369 #, fuzzy
37370 msgid "Shavian"
37371 msgstr "Хърватски"
37372
37373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
37374 msgid "Osmanya"
37375 msgstr ""
37376
37377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
37378 msgid "Cypriot Syllabary"
37379 msgstr ""
37380
37381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
37382 msgid "Kharoshthi"
37383 msgstr ""
37384
37385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
37386 msgid "Byzantine Musical Symbols"
37387 msgstr ""
37388
37389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
37390 msgid "Musical Symbols"
37391 msgstr ""
37392
37393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
37394 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
37395 msgstr ""
37396
37397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
37398 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
37399 msgstr ""
37400
37401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
37402 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
37403 msgstr ""
37404
37405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
37406 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
37407 msgstr ""
37408
37409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
37410 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
37411 msgstr ""
37412
37413 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
37414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
37415 #, fuzzy
37416 msgid "Tags"
37417 msgstr "Страници"
37418
37419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
37420 msgid "Variation Selectors Supplement"
37421 msgstr ""
37422
37423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
37424 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
37425 msgstr ""
37426
37427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
37428 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
37429 msgstr ""
37430
37431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
37432 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
37433 msgstr ""
37434
37435 # src/lyxfont.C:42
37436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
37437 #, fuzzy
37438 msgid "Symbols"
37439 msgstr "Символ"
37440
37441 # src/LColor.C:78
37442 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
37443 #, fuzzy
37444 msgid "Tabular Settings"
37445 msgstr "ред на министраница"
37446
37447 # src/LyXAction.C:388
37448 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
37449 msgid "Insert Table"
37450 msgstr "Вмъкни таблица"
37451
37452 # src/ext_l10n.h:146
37453 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
37454 #, fuzzy
37455 msgid "TeX Information"
37456 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
37457
37458 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
37459 msgid "No thesaurus available for this language!"
37460 msgstr ""
37461
37462 # src/bufferview_funcs.C:289
37463 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
37464 #, fuzzy
37465 msgid "Outline"
37466 msgstr "Друго ("
37467
37468 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
37469 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
37470 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
37471 #, fuzzy
37472 msgid "auto"
37473 msgstr "Стандартно"
37474
37475 # src/lyxfont.C:62
37476 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
37477 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
37478 #, fuzzy
37479 msgid "off"
37480 msgstr "Изкл."
37481
37482 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
37483 #, c-format
37484 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
37485 msgstr ""
37486
37487 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
37488 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
37489 #, fuzzy
37490 msgid "movable"
37491 msgstr "Дълга таблица"
37492
37493 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
37494 msgid "immovable"
37495 msgstr ""
37496
37497 # src/LColor.C:78
37498 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
37499 #, fuzzy
37500 msgid "Vertical Space Settings"
37501 msgstr "ред на министраница"
37502
37503 # src/lyxfunc.C:1125
37504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
37505 #, fuzzy
37506 msgid "version "
37507 msgstr "LyX версия "
37508
37509 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
37510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
37511 #, fuzzy
37512 msgid "unknown version"
37513 msgstr "Непознато действие"
37514
37515 # src/importer.C:58
37516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
37517 #, fuzzy, c-format
37518 msgid "Successful export to format: %1$s"
37519 msgstr "Няма информация за импортиране от "
37520
37521 # src/importer.C:58
37522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:668
37523 #, fuzzy, c-format
37524 msgid "Error while exporting format: %1$s"
37525 msgstr "Няма информация за импортиране от "
37526
37527 # src/importer.C:58
37528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:671
37529 #, fuzzy, c-format
37530 msgid "Successful preview of format: %1$s"
37531 msgstr "Няма информация за импортиране от "
37532
37533 # src/importer.C:58
37534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
37535 #, fuzzy, c-format
37536 msgid "Error while previewing format: %1$s"
37537 msgstr "Няма информация за импортиране от "
37538
37539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:992
37540 msgid "Exit LyX"
37541 msgstr ""
37542
37543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
37544 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
37545 msgstr ""
37546
37547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
37548 #, c-format
37549 msgid "%1$s (modified externally)"
37550 msgstr ""
37551
37552 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
37553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
37554 msgid "Welcome to LyX!"
37555 msgstr "Добре дошли в LyX!"
37556
37557 # src/ext_l10n.h:175
37558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
37559 #, fuzzy
37560 msgid "Automatic save done."
37561 msgstr "Автор"
37562
37563 # src/lyx_cb.C:411
37564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
37565 #, fuzzy
37566 msgid "Automatic save failed!"
37567 msgstr "Автозаписът пропадна!"
37568
37569 # src/lyxfunc.C:347
37570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
37571 msgid "Command not allowed without any document open"
37572 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
37573
37574 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
37575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925
37576 #, fuzzy, c-format
37577 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
37578 msgstr "Непознато действие"
37579
37580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
37581 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
37582 msgstr ""
37583
37584 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
37585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
37586 #, fuzzy
37587 msgid "Select template file"
37588 msgstr "Избор на файл"
37589
37590 # src/lyx.C:75
37591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
37592 #, fuzzy
37593 msgid "Templates|#T#t"
37594 msgstr "Шаблон(t)|#t"
37595
37596 # src/lyx_cb.C:263
37597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
37598 #, fuzzy
37599 msgid "Document not loaded."
37600 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
37601
37602 # src/lyxfunc.C:3159
37603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
37604 #, fuzzy
37605 msgid "Select document to open"
37606 msgstr "Изберете документ за отваряне"
37607
37608 # src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
37609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
37610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
37611 #, fuzzy
37612 msgid "Examples|#E#e"
37613 msgstr "Примери"
37614
37615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
37616 #, c-format
37617 msgid ""
37618 "The directory in the given path\n"
37619 "%1$s\n"
37620 "does not exist."
37621 msgstr ""
37622
37623 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
37624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
37625 #, fuzzy, c-format
37626 msgid "Opening document %1$s..."
37627 msgstr "Отварям документ"
37628
37629 # src/MenuBackend.C:263
37630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
37631 #, fuzzy, c-format
37632 msgid "Document %1$s opened."
37633 msgstr "Няма отворени документи!"
37634
37635 # src/debug.C:44
37636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
37637 #, fuzzy
37638 msgid "Version control detected."
37639 msgstr "Система за контрол на версиите"
37640
37641 # src/lyxfunc.C:3185
37642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
37643 #, fuzzy, c-format
37644 msgid "Could not open document %1$s"
37645 msgstr "Неуспех при отварянето"
37646
37647 # src/importer.C:57
37648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
37649 #, fuzzy
37650 msgid "Couldn't import file"
37651 msgstr "Невъзможност за импортиране на файл"
37652
37653 # src/importer.C:58
37654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
37655 #, fuzzy, c-format
37656 msgid "No information for importing the format %1$s."
37657 msgstr "Няма информация за импортиране от "
37658
37659 # src/lyxfunc.C:3291
37660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
37661 #, fuzzy, c-format
37662 msgid "Select %1$s file to import"
37663 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
37664
37665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
37666 #, c-format
37667 msgid ""
37668 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
37669 "Aborting import."
37670 msgstr ""
37671
37672 # src/buffer.C:534
37673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
37674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
37675 #, fuzzy, c-format
37676 msgid ""
37677 "The document %1$s already exists.\n"
37678 "\n"
37679 "Do you want to overwrite that document?"
37680 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
37681
37682 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
37684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
37685 #, fuzzy
37686 msgid "Overwrite document?"
37687 msgstr "Запазване на документа?"
37688
37689 # src/importer.C:39
37690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
37691 #, fuzzy, c-format
37692 msgid "Importing %1$s..."
37693 msgstr "Импортиране"
37694
37695 # src/importer.C:81
37696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
37697 msgid "imported."
37698 msgstr "импортиран."
37699
37700 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
37701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
37702 #, fuzzy
37703 msgid "file not imported!"
37704 msgstr "Низът не е намерен!"
37705
37706 # src/ext_l10n.h:92
37707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
37708 #, fuzzy
37709 msgid "newfile"
37710 msgstr "Включи файл(e)|e"
37711
37712 # src/lyxfunc.C:3291
37713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
37714 #, fuzzy
37715 msgid "Select LyX document to insert"
37716 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
37717
37718 # src/lyx_cb.C:203
37719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
37720 #, fuzzy
37721 msgid "Choose a filename to save document as"
37722 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
37723
37724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
37725 #, c-format
37726 msgid ""
37727 "The file\n"
37728 "%1$s\n"
37729 "is already open in your current session.\n"
37730 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
37731 "Do you want to choose a new filename?"
37732 msgstr ""
37733
37734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
37735 msgid "Chosen File Already Open"
37736 msgstr ""
37737
37738 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
37739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
37740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
37741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
37742 #, fuzzy
37743 msgid "&Rename"
37744 msgstr "Име"
37745
37746 # src/buffer.C:534
37747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
37748 #, fuzzy, c-format
37749 msgid ""
37750 "The document %1$s is already registered.\n"
37751 "\n"
37752 "Do you want to choose a new name?"
37753 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
37754
37755 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
37757 #, fuzzy
37758 msgid "Rename document?"
37759 msgstr "Запазване на документа?"
37760
37761 # src/LyXAction.C:141
37762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
37763 #, fuzzy
37764 msgid "Copy document?"
37765 msgstr "Нов документ"
37766
37767 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
37768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
37769 #, fuzzy
37770 msgid "&Copy"
37771 msgstr "Копирай"
37772
37773 # src/lyx_cb.C:203
37774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
37775 #, fuzzy
37776 msgid "Choose a filename to export the document as"
37777 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
37778
37779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
37780 msgid "Guess from extension (*.*)"
37781 msgstr ""
37782
37783 # src/buffer.C:534
37784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
37785 #, fuzzy, c-format
37786 msgid ""
37787 "The document %1$s could not be saved.\n"
37788 "\n"
37789 "Do you want to rename the document and try again?"
37790 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
37791
37792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
37793 msgid "Rename and save?"
37794 msgstr ""
37795
37796 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
37797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
37798 #, fuzzy
37799 msgid "&Retry"
37800 msgstr "(&R)Въстанови"
37801
37802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
37803 #, c-format
37804 msgid ""
37805 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
37806 "Would you like to close or hide the document?\n"
37807 "\n"
37808 "Hidden documents can be displayed back through\n"
37809 "the menu: View->Hidden->...\n"
37810 "\n"
37811 "To remove this question, set your preference in:\n"
37812 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
37813 msgstr ""
37814
37815 # src/LyXAction.C:141
37816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2790
37817 #, fuzzy
37818 msgid "Close or hide document?"
37819 msgstr "Нов документ"
37820
37821 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
37822 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
37823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
37824 #, fuzzy
37825 msgid "&Hide"
37826 msgstr "Стандартно"
37827
37828 # src/LyXAction.C:141
37829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
37830 #, fuzzy
37831 msgid "Close document"
37832 msgstr "Нов документ"
37833
37834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
37835 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
37836 msgstr ""
37837
37838 # src/buffer.C:534
37839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2994 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3102
37840 #, fuzzy, c-format
37841 msgid ""
37842 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
37843 "\n"
37844 "Do you want to save the document?"
37845 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
37846
37847 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2997 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3105
37849 #, fuzzy
37850 msgid "Save new document?"
37851 msgstr "Запазване на документа?"
37852
37853 # src/buffer.C:534
37854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002
37855 #, fuzzy, c-format
37856 msgid ""
37857 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
37858 "\n"
37859 "Do you want to save the document or discard the changes?"
37860 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
37861
37862 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3099
37864 #, fuzzy
37865 msgid "Save changed document?"
37866 msgstr "Запазване на документа?"
37867
37868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005
37869 msgid "&Discard"
37870 msgstr ""
37871
37872 # src/buffer.C:534
37873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096
37874 #, fuzzy, c-format
37875 msgid ""
37876 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
37877 "\n"
37878 "Do you want to save the document?"
37879 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
37880
37881 # src/buffer.C:534
37882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
37883 #, fuzzy, c-format
37884 msgid ""
37885 "Document \n"
37886 "%1$s\n"
37887 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
37888 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
37889
37890 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133
37892 #, fuzzy
37893 msgid "Reload externally changed document?"
37894 msgstr "Запазване на документа?"
37895
37896 # src/lyx_cb.C:263
37897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
37898 #, fuzzy
37899 msgid "Document could not be checked in."
37900 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
37901
37902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3222
37903 msgid "Error when setting the locking property."
37904 msgstr ""
37905
37906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
37907 msgid "Directory is not accessible."
37908 msgstr ""
37909
37910 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
37911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
37912 #, fuzzy, c-format
37913 msgid "Opening child document %1$s..."
37914 msgstr "Отварям документ"
37915
37916 # src/converter.C:166
37917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3408
37918 #, fuzzy, c-format
37919 msgid "No buffer for file: %1$s."
37920 msgstr "Липсва информация за показване на "
37921
37922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3418
37923 msgid "Inverse Search Failed"
37924 msgstr ""
37925
37926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419
37927 msgid ""
37928 "Invalid position requested by inverse search.\n"
37929 "You may need to update the viewed document."
37930 msgstr ""
37931
37932 # src/ext_l10n.h:26
37933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
37934 #, fuzzy
37935 msgid "Export Error"
37936 msgstr "Експорт(E)|E"
37937
37938 # src/ext_l10n.h:61
37939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3493
37940 #, fuzzy
37941 msgid "Error cloning the Buffer."
37942 msgstr "Многоколонно(M)|M"
37943
37944 # src/importer.C:39
37945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3617 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3637
37946 #, fuzzy
37947 msgid "Exporting ..."
37948 msgstr "Импортиране"
37949
37950 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
37951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3646
37952 #, fuzzy
37953 msgid "Previewing ..."
37954 msgstr "обърнато"
37955
37956 # src/lyx_cb.C:263
37957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3680
37958 #, fuzzy
37959 msgid "Document not loaded"
37960 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
37961
37962 # src/lyxfunc.C:3291
37963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3757
37964 #, fuzzy
37965 msgid "Select file to insert"
37966 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
37967
37968 # src/exporter.C:91
37969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3760
37970 #, fuzzy
37971 msgid "All Files (*)"
37972 msgstr " във файл `"
37973
37974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3785
37975 #, c-format
37976 msgid ""
37977 "Any changes will be lost. Are you sure you want to load the version on disk "
37978 "of the document %1$s?"
37979 msgstr ""
37980
37981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3788
37982 #, c-format
37983 msgid ""
37984 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
37985 "version of the document %1$s?"
37986 msgstr ""
37987
37988 # src/LyXAction.C:147
37989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3791
37990 #, fuzzy
37991 msgid "Revert to file on disk?"
37992 msgstr "Записано състояние"
37993
37994 # src/lyxfunc.C:795
37995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
37996 #, fuzzy
37997 msgid "Saving all documents..."
37998 msgstr "Записвам документа"
37999
38000 # src/lyx_cb.C:263
38001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827
38002 #, fuzzy
38003 msgid "All documents saved."
38004 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
38005
38006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3865
38007 msgid "Toolbars unlocked."
38008 msgstr ""
38009
38010 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
38011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3867
38012 #, fuzzy
38013 msgid "Toolbars locked."
38014 msgstr "(&T)Отгоре"
38015
38016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3880
38017 #, c-format
38018 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
38019 msgstr ""
38020
38021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3970
38022 #, c-format
38023 msgid "%1$s unknown command!"
38024 msgstr ""
38025
38026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4074
38027 msgid "Zoom level is now %1$d%"
38028 msgstr ""
38029
38030 # src/ext_l10n.h:130
38031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4129
38032 #, fuzzy
38033 msgid "Please, preview the document first."
38034 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
38035
38036 # src/exporter.C:47
38037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4145
38038 #, fuzzy
38039 msgid "Couldn't proceed."
38040 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
38041
38042 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
38043 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
38044 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
38045 #, fuzzy
38046 msgid "Code Preview"
38047 msgstr "(&F)Файл"
38048
38049 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
38050 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
38051 msgstr ""
38052
38053 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
38054 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
38055 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
38056 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
38057 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
38058 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1573
38059 #, fuzzy
38060 msgid "Close File"
38061 msgstr "Затвори"
38062
38063 # src/LyXView.C:372
38064 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2089
38065 #, fuzzy
38066 msgid "%1 (read only)"
38067 msgstr " (само за четене)"
38068
38069 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2093
38070 msgid "%1 (modified externally)"
38071 msgstr ""
38072
38073 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
38074 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
38075 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2113
38076 #, fuzzy
38077 msgid "Hide tab"
38078 msgstr "Стандартно"
38079
38080 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
38081 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
38082 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
38083 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
38084 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
38085 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
38086 #, fuzzy
38087 msgid "Close tab"
38088 msgstr "Затвори"
38089
38090 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
38091 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
38092 #, fuzzy
38093 msgid "Wrap Float Settings"
38094 msgstr "Опции"
38095
38096 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
38097 msgid "Click to detach"
38098 msgstr ""
38099
38100 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
38101 #, c-format
38102 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
38103 msgstr ""
38104
38105 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
38106 msgid "Enter characters to filter the layout list."
38107 msgstr ""
38108
38109 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
38110 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
38111 #, fuzzy, c-format
38112 msgid "%1$s (unknown)"
38113 msgstr " оформление"
38114
38115 # src/ext_l10n.h:215
38116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
38117 #, fuzzy
38118 msgid "More...|M"
38119 msgstr "Клиент"
38120
38121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
38122 msgid "No Group"
38123 msgstr ""
38124
38125 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
38126 msgid "More Spelling Suggestions"
38127 msgstr ""
38128
38129 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
38130 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
38131 #, fuzzy
38132 msgid "Add to personal dictionary|n"
38133 msgstr "Използвай личен речник"
38134
38135 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
38136 # src/lyxfont.C:62
38137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
38138 #, fuzzy
38139 msgid "Ignore all|I"
38140 msgstr "Игнорирай"
38141
38142 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
38143 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
38144 #, fuzzy
38145 msgid "Remove from personal dictionary|r"
38146 msgstr "Използвай личен речник"
38147
38148 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
38149 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
38150 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
38151 #, fuzzy
38152 msgid "Language|L"
38153 msgstr "Език"
38154
38155 # src/ext_l10n.h:31
38156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
38157 #, fuzzy
38158 msgid "More Languages ...|M"
38159 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
38160
38161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
38162 msgid "Hidden|H"
38163 msgstr ""
38164
38165 # src/MenuBackend.C:263
38166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
38167 #, fuzzy
38168 msgid "<No Documents Open>"
38169 msgstr "Няма отворени документи!"
38170
38171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
38172 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
38173 msgstr ""
38174
38175 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
38176 msgid "View (Other Formats)|F"
38177 msgstr ""
38178
38179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
38180 msgid "Update (Other Formats)|p"
38181 msgstr ""
38182
38183 # src/ext_l10n.h:8
38184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
38185 #, fuzzy, c-format
38186 msgid "View [%1$s]|V"
38187 msgstr "Изглед(V)|V"
38188
38189 # src/ext_l10n.h:132
38190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
38191 #, fuzzy, c-format
38192 msgid "Update [%1$s]|U"
38193 msgstr "Актуализирай(U)|U"
38194
38195 # src/LyXAction.C:190
38196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
38197 #, fuzzy
38198 msgid "No Custom Insets Defined!"
38199 msgstr "Към следваща грешка"
38200
38201 # src/MenuBackend.C:263
38202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
38203 #, fuzzy
38204 msgid "(No Document Open)"
38205 msgstr "Няма отворени документи!"
38206
38207 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
38208 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
38209 #, fuzzy
38210 msgid "Master Document"
38211 msgstr "Запазване на документа?"
38212
38213 # src/bufferview_funcs.C:289
38214 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
38215 #, fuzzy
38216 msgid "Other Lists"
38217 msgstr "Друго ("
38218
38219 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
38220 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
38221 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
38222 # src/insets/insettoc.C:22
38223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
38224 #, fuzzy
38225 msgid "(Empty Table of Contents)"
38226 msgstr "Съдържание"
38227
38228 # src/bufferview_funcs.C:289
38229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
38230 #, fuzzy
38231 msgid "Open Outliner..."
38232 msgstr "Друго ("
38233
38234 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
38235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
38236 #, fuzzy
38237 msgid "Other Toolbars"
38238 msgstr "(&T)Отгоре"
38239
38240 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
38241 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
38242 # src/lyxfunc.C:3313
38243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
38244 #, fuzzy
38245 msgid "No Branches Set for Document!"
38246 msgstr "Документ"
38247
38248 # src/ext_l10n.h:114
38249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
38250 msgid "Index List|I"
38251 msgstr "Индекс списък(I)|I"
38252
38253 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
38254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
38255 #, fuzzy
38256 msgid "Index Entry|d"
38257 msgstr "Индекс запис"
38258
38259 # src/bufferview_funcs.C:267
38260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
38261 #, fuzzy, c-format
38262 msgid "Index: %1$s"
38263 msgstr "Шрифт:"
38264
38265 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
38266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
38267 #, fuzzy, c-format
38268 msgid "Index Entry (%1$s)"
38269 msgstr "Индекс запис"
38270
38271 # src/LyXAction.C:190
38272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
38273 #, fuzzy
38274 msgid "No Citation in Scope!"
38275 msgstr "Към следваща грешка"
38276
38277 # src/LyXAction.C:190
38278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
38279 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
38280 #, fuzzy
38281 msgid "No citations selected!"
38282 msgstr "Към следваща грешка"
38283
38284 # src/ext_l10n.h:175
38285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
38286 #, fuzzy
38287 msgid "All authors|h"
38288 msgstr "Автор"
38289
38290 # src/ext_l10n.h:132
38291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
38292 #, fuzzy
38293 msgid "Force upper case|u"
38294 msgstr "Актуализирай(U)|U"
38295
38296 # src/ext_l10n.h:191
38297 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
38298 #, fuzzy, c-format
38299 msgid "Caption (%1$s)"
38300 msgstr "Заглавие"
38301
38302 # src/LyXAction.C:190
38303 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
38304 #, fuzzy
38305 msgid "No Quote in Scope!"
38306 msgstr "Към следваща грешка"
38307
38308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
38309 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
38310 #, c-format
38311 msgid "%1$s (dynamic)"
38312 msgstr ""
38313
38314 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
38315 #, c-format
38316 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
38317 msgstr ""
38318
38319 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
38320 msgid "dynamic[[Quotes]]"
38321 msgstr ""
38322
38323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
38324 msgid "static[[Quotes]]"
38325 msgstr ""
38326
38327 # src/ext_l10n.h:130
38328 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
38329 #, fuzzy, c-format
38330 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
38331 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
38332
38333 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
38334 #, c-format
38335 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
38336 msgstr ""
38337
38338 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
38339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
38340 #, fuzzy, c-format
38341 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
38342 msgstr "Използнай input|#i"
38343
38344 # src/insets/insetbib.C:340
38345 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
38346 #, fuzzy
38347 msgid "Change Style|y"
38348 msgstr "Стил: "
38349
38350 # src/ext_l10n.h:127
38351 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
38352 #, fuzzy, c-format
38353 msgid "Start New Environment (%1$s)"
38354 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
38355
38356 # src/ext_l10n.h:127
38357 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
38358 #, fuzzy, c-format
38359 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
38360 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
38361
38362 # src/bufferview_funcs.C:267
38363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
38364 #, fuzzy, c-format
38365 msgid "Export [%1$s]|E"
38366 msgstr "Шрифт:"
38367
38368 # src/LyXAction.C:190
38369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
38370 #, fuzzy
38371 msgid "No Action Defined!"
38372 msgstr "Към следваща грешка"
38373
38374 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
38375 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
38376 #, fuzzy
38377 msgid "Search"
38378 msgstr "Търси"
38379
38380 # src/bufferview_funcs.C:267
38381 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
38382 #, fuzzy, c-format
38383 msgid "Export %1$s"
38384 msgstr "Шрифт:"
38385
38386 # src/importer.C:39
38387 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
38388 #, fuzzy, c-format
38389 msgid "Import %1$s"
38390 msgstr "Импортиране"
38391
38392 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
38393 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
38394 #, fuzzy, c-format
38395 msgid "Update %1$s"
38396 msgstr "(&U)Актуализирай"
38397
38398 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
38399 #, c-format
38400 msgid "View %1$s"
38401 msgstr ""
38402
38403 # src/sp_form.C:86
38404 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
38405 #, fuzzy
38406 msgid "space"
38407 msgstr "Замести"
38408
38409 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
38410 msgid ""
38411 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
38412 "characters:\n"
38413 msgstr ""
38414
38415 # src/BufferView2.C:461
38416 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:292
38417 #, fuzzy
38418 msgid "Could not update TeX information"
38419 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
38420
38421 # src/spellchecker.C:971
38422 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:293
38423 #, fuzzy, c-format
38424 msgid "The script `%1$s' failed."
38425 msgstr ""
38426 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
38427 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
38428
38429 # src/exporter.C:91
38430 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:537
38431 #, fuzzy
38432 msgid "All Files "
38433 msgstr " във файл `"
38434
38435 # src/ext_l10n.h:186
38436 #: src/insets/Inset.cpp:89
38437 #, fuzzy
38438 msgid "Bibliography Entry"
38439 msgstr "Библиография"
38440
38441 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38442 #: src/insets/Inset.cpp:95
38443 #, fuzzy
38444 msgid "Float"
38445 msgstr "Формати"
38446
38447 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
38448 msgid "Box"
38449 msgstr ""
38450
38451 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
38452 #: src/insets/Inset.cpp:115
38453 #, fuzzy
38454 msgid "Horizontal Space"
38455 msgstr "Вертикално разстояние"
38456
38457 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
38458 #: src/insets/Inset.cpp:164
38459 #, fuzzy
38460 msgid "Horizontal Math Space"
38461 msgstr "Вертикално разстояние"
38462
38463 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
38464 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
38465 #, fuzzy
38466 msgid "Unknown Argument"
38467 msgstr " към избрания документ клас!"
38468
38469 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
38470 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
38471 msgstr ""
38472
38473 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
38474 msgid "Keys must be unique!"
38475 msgstr ""
38476
38477 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
38478 #, c-format
38479 msgid ""
38480 "The key %1$s already exists,\n"
38481 "it will be changed to %2$s."
38482 msgstr ""
38483
38484 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
38485 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
38486 #, fuzzy
38487 msgid "Biblatex"
38488 msgstr "Залепи"
38489
38490 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
38491 #, c-format
38492 msgid ""
38493 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
38494 "If you proceed, all of them will be opened."
38495 msgstr ""
38496
38497 # src/insets/insetbib.C:339
38498 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
38499 #, fuzzy
38500 msgid "Open Databases?"
38501 msgstr "База данни:"
38502
38503 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
38504 msgid "&Proceed"
38505 msgstr ""
38506
38507 # src/insets/insetbib.C:240
38508 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
38509 #, fuzzy
38510 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
38511 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
38512
38513 # src/insets/insetbib.C:240
38514 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
38515 #, fuzzy
38516 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
38517 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
38518
38519 # src/insets/insetbib.C:339
38520 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
38521 #, fuzzy
38522 msgid "Databases:"
38523 msgstr "База данни:"
38524
38525 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
38526 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
38527 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
38528 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
38529 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
38530 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
38531 #, fuzzy
38532 msgid "Style File:"
38533 msgstr "Затвори"
38534
38535 # src/ext_l10n.h:274
38536 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
38537 #, fuzzy
38538 msgid "Lists:"
38539 msgstr "Списък"
38540
38541 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
38542 msgid "included in TOC"
38543 msgstr ""
38544
38545 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
38546 msgid ""
38547 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
38548 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
38549 "document'"
38550 msgstr ""
38551
38552 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
38553 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
38554 #, fuzzy
38555 msgid "Options: "
38556 msgstr "Опции"
38557
38558 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
38559 msgid ""
38560 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
38561 "BibTeX will be unable to find it."
38562 msgstr ""
38563
38564 # src/LColor.C:91
38565 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
38566 #, fuzzy
38567 msgid "simple frame"
38568 msgstr "рамка на inset"
38569
38570 # src/lyx.C:87
38571 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
38572 #, fuzzy
38573 msgid "frameless"
38574 msgstr "Параметри(p)|#p"
38575
38576 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
38577 msgid "simple frame, page breaks"
38578 msgstr ""
38579
38580 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
38581 msgid "oval, thin"
38582 msgstr ""
38583
38584 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
38585 msgid "oval, thick"
38586 msgstr ""
38587
38588 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
38589 msgid "drop shadow"
38590 msgstr ""
38591
38592 # src/LColor.C:68
38593 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
38594 #, fuzzy
38595 msgid "shaded background"
38596 msgstr "фон на бележка"
38597
38598 # src/bufferview_funcs.C:286
38599 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
38600 #, fuzzy
38601 msgid "double frame"
38602 msgstr "Двойно"
38603
38604 # src/debug.C:100
38605 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
38606 #, c-format
38607 msgid "%1$s (%2$s)"
38608 msgstr "%1$s (%2$s)"
38609
38610 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
38611 #, c-format
38612 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
38613 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
38614
38615 # src/ext_l10n.h:217
38616 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
38617 #, fuzzy
38618 msgid "active"
38619 msgstr "Дата"
38620
38621 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
38622 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
38623 msgid "non-active"
38624 msgstr ""
38625
38626 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
38627 #, fuzzy, c-format
38628 msgid "master %1$s, child %2$s"
38629 msgstr "%1$s, %2$s"
38630
38631 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
38632 #, c-format
38633 msgid ""
38634 "Branch Name: %1$s\n"
38635 "Branch Status: %2$s\n"
38636 "Inset Status: %3$s"
38637 msgstr ""
38638
38639 # src/ext_l10n.h:441
38640 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
38641 #, fuzzy
38642 msgid "Branch: "
38643 msgstr "Френски"
38644
38645 # src/lyxfont.C:404
38646 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
38647 #, fuzzy
38648 msgid "Branch (child): "
38649 msgstr "Подчертаване "
38650
38651 # src/lyxfont.C:404
38652 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
38653 #, fuzzy
38654 msgid "Branch (master): "
38655 msgstr "Подчертаване "
38656
38657 # src/lyxfont.C:404
38658 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
38659 #, fuzzy
38660 msgid "Branch (undefined): "
38661 msgstr "Подчертаване "
38662
38663 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
38664 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
38665 #, fuzzy
38666 msgid "Branch state changes in master document"
38667 msgstr "Запазване на документа?"
38668
38669 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
38670 #, c-format
38671 msgid ""
38672 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
38673 "sure to save the master."
38674 msgstr ""
38675
38676 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
38677 #, c-format
38678 msgid "Sub-%1$s"
38679 msgstr ""
38680
38681 # src/ext_l10n.h:186
38682 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
38683 #, fuzzy
38684 msgid "No bibliography defined!"
38685 msgstr "Библиография"
38686
38687 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
38688 #, c-format
38689 msgid "+ %1$d more entries."
38690 msgstr ""
38691
38692 # src/LyXAction.C:167
38693 #: src/insets/InsetCommand.cpp:149
38694 #, fuzzy
38695 msgid "LaTeX Command: "
38696 msgstr "Изпълни команда"
38697
38698 # src/LyXAction.C:167
38699 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
38700 #, fuzzy
38701 msgid "InsetCommand Error: "
38702 msgstr "Изпълни команда"
38703
38704 # src/LyXAction.C:167
38705 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
38706 #, fuzzy
38707 msgid "Incompatible command name."
38708 msgstr "Изпълни команда"
38709
38710 # src/LyXAction.C:167
38711 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
38712 #, fuzzy
38713 msgid "InsetCommandParams Error: "
38714 msgstr "Изпълни команда"
38715
38716 # src/LyXAction.C:167
38717 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
38718 #, fuzzy
38719 msgid "InsetCommandParams: "
38720 msgstr "Изпълни команда"
38721
38722 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
38723 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
38724 #, fuzzy
38725 msgid "Unknown parameter name: "
38726 msgstr " към избрания документ клас!"
38727
38728 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
38729 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
38730 msgstr ""
38731
38732 # src/ext_l10n.h:78
38733 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
38734 #, fuzzy
38735 msgid "Uncodable characters"
38736 msgstr "Специален символ(S)|S"
38737
38738 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
38739 #, c-format
38740 msgid ""
38741 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
38742 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
38743 "%2$s."
38744 msgstr ""
38745
38746 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
38747 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
38748 #, fuzzy, c-format
38749 msgid "External template %1$s is not installed"
38750 msgstr "допълнителни опции"
38751
38752 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
38753 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
38754 #, fuzzy, c-format
38755 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
38756 msgstr "Непознато действие"
38757
38758 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38759 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
38760 #, fuzzy
38761 msgid "float"
38762 msgstr "Формати"
38763
38764 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38765 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
38766 #, fuzzy
38767 msgid "float: "
38768 msgstr "Формати"
38769
38770 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38771 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
38772 #, fuzzy
38773 msgid "subfloat: "
38774 msgstr "Формати"
38775
38776 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
38777 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
38778 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
38779 #, fuzzy
38780 msgid " (sideways)"
38781 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
38782
38783 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
38784 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
38785 msgstr ""
38786
38787 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
38788 #, c-format
38789 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
38790 msgstr ""
38791
38792 # src/ext_l10n.h:246
38793 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
38794 #, fuzzy
38795 msgid "footnote"
38796 msgstr "Бел. под линия"
38797
38798 # src/support/filetools.C:469
38799 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:772
38800 #, fuzzy, c-format
38801 msgid ""
38802 "Could not copy the file\n"
38803 "%1$s\n"
38804 "into the temporary directory."
38805 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
38806
38807 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
38808 #, c-format
38809 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
38810 msgstr ""
38811
38812 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
38813 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
38814 #, fuzzy, c-format
38815 msgid "Graphics file: %1$s"
38816 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
38817
38818 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
38819 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
38820 #, fuzzy
38821 msgid "Hyperlink: "
38822 msgstr "Генерирай hyperlink"
38823
38824 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
38825 msgid "www"
38826 msgstr ""
38827
38828 # src/layout_forms.C:23
38829 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
38830 #, fuzzy
38831 msgid "email"
38832 msgstr "Семейство(F):|#F"
38833
38834 # src/ext_l10n.h:92
38835 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
38836 #, fuzzy
38837 msgid "file"
38838 msgstr "Включи файл(e)|e"
38839
38840 # src/debug.C:100
38841 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
38842 #, fuzzy, c-format
38843 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
38844 msgstr "Анализиране `"
38845
38846 # src/insets/insetinclude.C:316
38847 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
38848 msgid "Verbatim Input"
38849 msgstr "Неформатиран вход"
38850
38851 # src/insets/insetinclude.C:316
38852 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
38853 #, fuzzy
38854 msgid "Verbatim Input*"
38855 msgstr "Неформатиран вход"
38856
38857 # src/ext_l10n.h:92
38858 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
38859 #, fuzzy
38860 msgid "Include (excluded)"
38861 msgstr "Включи файл(e)|e"
38862
38863 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
38864 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
38865 #, fuzzy
38866 msgid "Unknown"
38867 msgstr " оформление"
38868
38869 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:818
38870 #: src/insets/InsetInclude.cpp:893
38871 msgid "Recursive input"
38872 msgstr ""
38873
38874 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:819
38875 #: src/insets/InsetInclude.cpp:894
38876 #, c-format
38877 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
38878 msgstr ""
38879
38880 #: src/insets/InsetInclude.cpp:642
38881 #, c-format
38882 msgid ""
38883 "Could not load included file\n"
38884 "`%1$s'\n"
38885 "Please, check whether it actually exists."
38886 msgstr ""
38887
38888 # src/LColor.C:92
38889 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646 src/insets/InsetInclude.cpp:730
38890 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
38891 #, fuzzy
38892 msgid "Error: "
38893 msgstr "грешка"
38894
38895 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
38896 #, c-format
38897 msgid ""
38898 "Included file `%1$s'\n"
38899 "has textclass `%2$s'\n"
38900 "while parent file has textclass `%3$s'."
38901 msgstr ""
38902
38903 #: src/insets/InsetInclude.cpp:661
38904 msgid "Different textclasses"
38905 msgstr ""
38906
38907 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
38908 #, c-format
38909 msgid ""
38910 "Included file `%1$s'\n"
38911 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
38912 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
38913 msgstr ""
38914
38915 #: src/insets/InsetInclude.cpp:673
38916 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
38917 msgstr ""
38918
38919 #: src/insets/InsetInclude.cpp:688
38920 #, c-format
38921 msgid ""
38922 "Included file `%1$s'\n"
38923 "uses module `%2$s'\n"
38924 "which is not used in parent file."
38925 msgstr ""
38926
38927 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
38928 #: src/insets/InsetInclude.cpp:692
38929 #, fuzzy
38930 msgid "Module not found"
38931 msgstr "Низът не е намерен!"
38932
38933 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721 src/insets/InsetInclude.cpp:747
38934 #, c-format
38935 msgid ""
38936 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
38937 " LaTeX export is probably incomplete."
38938 msgstr ""
38939
38940 #: src/insets/InsetInclude.cpp:806
38941 msgid "Unsupported Inclusion"
38942 msgstr ""
38943
38944 #: src/insets/InsetInclude.cpp:807
38945 #, c-format
38946 msgid ""
38947 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
38948 "Offending file:\n"
38949 "%1$s"
38950 msgstr ""
38951
38952 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
38953 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
38954 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
38955 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
38956 #, fuzzy
38957 msgid "Index sorting failed"
38958 msgstr "Грешки при конвертиране!"
38959
38960 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
38961 #, c-format
38962 msgid ""
38963 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
38964 "problems with the entry '%1$s'.\n"
38965 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
38966 "explained in the User Guide."
38967 msgstr ""
38968
38969 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
38970 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
38971 #, fuzzy
38972 msgid "Index Entry"
38973 msgstr "Индекс запис"
38974
38975 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
38976 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
38977 #, fuzzy
38978 msgid "Unknown index type!"
38979 msgstr "Непознато действие"
38980
38981 # src/exporter.C:91
38982 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
38983 #, fuzzy
38984 msgid "All indexes"
38985 msgstr " във файл `"
38986
38987 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
38988 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
38989 #, fuzzy
38990 msgid "subindex"
38991 msgstr "Индекс"
38992
38993 # src/converter.C:166
38994 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
38995 #, fuzzy, c-format
38996 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
38997 msgstr "Липсва информация за показване на "
38998
38999 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
39000 msgid "Missing \\end_inset at this point."
39001 msgstr ""
39002
39003 # src/lyxfont.C:404
39004 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
39005 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
39006 #, fuzzy
39007 msgid "undefined"
39008 msgstr "Подчертаване "
39009
39010 # src/insets/insetbib.C:340
39011 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
39012 #, fuzzy
39013 msgid "yes"
39014 msgstr "Стил: "
39015
39016 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
39017 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
39018 #, fuzzy
39019 msgid "no"
39020 msgstr "Отмени"
39021
39022 # src/debug.C:44
39023 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
39024 #, fuzzy
39025 msgid "No version control"
39026 msgstr "Система за контрол на версиите"
39027
39028 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
39029 msgid "Label names must be unique!"
39030 msgstr ""
39031
39032 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
39033 #, c-format
39034 msgid ""
39035 "The label %1$s already exists,\n"
39036 "it will be changed to %2$s."
39037 msgstr ""
39038
39039 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
39040 msgid "DUPLICATE: "
39041 msgstr ""
39042
39043 # src/mathed/math_forms.C:152
39044 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
39045 #, fuzzy
39046 msgid "Horizontal line"
39047 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39048
39049 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
39050 msgid "no more lstline delimiters available"
39051 msgstr ""
39052
39053 # src/LyXAction.C:250
39054 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
39055 #, fuzzy
39056 msgid "Running out of delimiters"
39057 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
39058
39059 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
39060 msgid ""
39061 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
39062 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
39063 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
39064 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
39065 "must investigate!"
39066 msgstr ""
39067
39068 # src/ext_l10n.h:78
39069 #: src/insets/InsetListings.cpp:266 src/insets/InsetListings.cpp:275
39070 #, fuzzy
39071 msgid "Uncodable characters in listings inset"
39072 msgstr "Специален символ(S)|S"
39073
39074 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
39075 #, c-format
39076 msgid ""
39077 "The following characters in one of the program listings are\n"
39078 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
39079 "%1$s.\n"
39080 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
39081 "not support your encoding '%2$s'.\n"
39082 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
39083 "might help."
39084 msgstr ""
39085
39086 #: src/insets/InsetListings.cpp:276
39087 #, c-format
39088 msgid ""
39089 "The following characters in one of the program listings are\n"
39090 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
39091 "%1$s."
39092 msgstr ""
39093
39094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
39095 msgid "A value is expected."
39096 msgstr ""
39097
39098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
39099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
39100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
39101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
39102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
39103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
39104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
39105 msgid "Unbalanced braces!"
39106 msgstr ""
39107
39108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
39109 msgid "Please specify true or false."
39110 msgstr ""
39111
39112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
39113 msgid "Only true or false is allowed."
39114 msgstr ""
39115
39116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
39117 msgid "Please specify an integer value."
39118 msgstr ""
39119
39120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
39121 msgid "An integer is expected."
39122 msgstr ""
39123
39124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
39125 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
39126 msgstr ""
39127
39128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
39129 msgid "Invalid LaTeX length expression."
39130 msgstr ""
39131
39132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
39133 #, c-format
39134 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
39135 msgstr ""
39136
39137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
39138 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
39139 msgstr ""
39140
39141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
39142 #, c-format
39143 msgid "Please specify one of %1$s."
39144 msgstr ""
39145
39146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
39147 #, c-format
39148 msgid "Try one of %1$s."
39149 msgstr ""
39150
39151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
39152 #, c-format
39153 msgid "I guess you mean %1$s."
39154 msgstr ""
39155
39156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
39157 #, c-format
39158 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
39159 msgstr ""
39160
39161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
39162 #, c-format
39163 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
39164 msgstr ""
39165
39166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
39167 msgid ""
39168 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
39169 msgstr ""
39170
39171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:302
39172 msgid ""
39173 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
39174 "trblTRBL"
39175 msgstr ""
39176
39177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:304
39178 msgid ""
39179 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
39180 "right, bottom left and top left corner."
39181 msgstr ""
39182
39183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
39184 msgid "Enter something like \\color{white}"
39185 msgstr ""
39186
39187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:335
39188 msgid "Expect a number with an optional * before it"
39189 msgstr ""
39190
39191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
39192 msgid "auto, last or a number"
39193 msgstr ""
39194
39195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:429
39196 msgid ""
39197 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
39198 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
39199 "defining a listing inset)"
39200 msgstr ""
39201
39202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:435
39203 msgid ""
39204 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
39205 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
39206 "a listing inset)"
39207 msgstr ""
39208
39209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
39210 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
39211 msgstr ""
39212
39213 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
39214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:654
39215 #, fuzzy, c-format
39216 msgid "Available listing parameters are %1$s"
39217 msgstr " към избрания документ клас!"
39218
39219 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
39220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:657
39221 #, fuzzy, c-format
39222 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
39223 msgstr " към избрания документ клас!"
39224
39225 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
39226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
39227 #, fuzzy, c-format
39228 msgid "Parameter %1$s: "
39229 msgstr "Макрос: "
39230
39231 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
39232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:681
39233 #, fuzzy, c-format
39234 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
39235 msgstr " към избрания документ клас!"
39236
39237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:684
39238 #, c-format
39239 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
39240 msgstr ""
39241
39242 # src/lyx_gui_misc.C:430
39243 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
39244 #, fuzzy
39245 msgid "New Page"
39246 msgstr "Изтрий(e)|#e"
39247
39248 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
39249 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
39250 #, fuzzy
39251 msgid "Page Break"
39252 msgstr "Нови страници"
39253
39254 # src/lyx_gui_misc.C:430
39255 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
39256 #, fuzzy
39257 msgid "Clear Page"
39258 msgstr "Изтрий(e)|#e"
39259
39260 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
39261 msgid "Clear Double Page"
39262 msgstr ""
39263
39264 # src/lyxfont.C:407
39265 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
39266 #, fuzzy
39267 msgid "Nom: "
39268 msgstr "Съществително "
39269
39270 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
39271 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
39272 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
39273 #, fuzzy
39274 msgid "Nomenclature Symbol: "
39275 msgstr "Конвертори"
39276
39277 # src/ext_l10n.h:223
39278 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
39279 #, fuzzy
39280 msgid "Description: "
39281 msgstr "Описание"
39282
39283 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
39284 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
39285 #, fuzzy
39286 msgid "Sorting: "
39287 msgstr "Формати"
39288
39289 # src/LColor.C:67
39290 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
39291 msgid "note"
39292 msgstr "бележка"
39293
39294 # src/ext_l10n.h:438
39295 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
39296 #, fuzzy
39297 msgid "Phantom"
39298 msgstr "Есперанто"
39299
39300 # src/ext_l10n.h:438
39301 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
39302 #, fuzzy
39303 msgid "HPhantom"
39304 msgstr "Есперанто"
39305
39306 # src/ext_l10n.h:438
39307 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
39308 #, fuzzy
39309 msgid "VPhantom"
39310 msgstr "Есперанто"
39311
39312 # src/ext_l10n.h:438
39313 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
39314 #, fuzzy
39315 msgid "phantom"
39316 msgstr "Есперанто"
39317
39318 # src/ext_l10n.h:438
39319 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
39320 #, fuzzy
39321 msgid "hphantom"
39322 msgstr "Есперанто"
39323
39324 # src/ext_l10n.h:438
39325 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
39326 #, fuzzy
39327 msgid "vphantom"
39328 msgstr "Есперанто"
39329
39330 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
39331 #, c-format
39332 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
39333 msgstr ""
39334
39335 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
39336 #, c-format
39337 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
39338 msgstr ""
39339
39340 # src/LColor.C:63
39341 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
39342 #, fuzzy, c-format
39343 msgid "%1$stext"
39344 msgstr "текст"
39345
39346 # src/LColor.C:63
39347 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
39348 #, fuzzy, c-format
39349 msgid "text%1$s"
39350 msgstr "текст"
39351
39352 #: src/insets/InsetRef.cpp:367
39353 msgid "BROKEN: "
39354 msgstr ""
39355
39356 # src/ext_l10n.h:285
39357 #: src/insets/InsetRef.cpp:409 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
39358 #, fuzzy
39359 msgid "Ref: "
39360 msgstr "Препратка"
39361
39362 # src/ext_l10n.h:191
39363 #: src/insets/InsetRef.cpp:410 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
39364 #, fuzzy
39365 msgid "Equation"
39366 msgstr "Заглавие"
39367
39368 # src/ext_l10n.h:285
39369 #: src/insets/InsetRef.cpp:410 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
39370 #, fuzzy
39371 msgid "EqRef: "
39372 msgstr "Препратка"
39373
39374 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
39375 #: src/insets/InsetRef.cpp:411 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
39376 #, fuzzy
39377 msgid "Page Number"
39378 msgstr "Номер на страница"
39379
39380 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
39381 #: src/insets/InsetRef.cpp:411 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
39382 #, fuzzy
39383 msgid "Page: "
39384 msgstr "Страници:"
39385
39386 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
39387 #: src/insets/InsetRef.cpp:412 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
39388 #, fuzzy
39389 msgid "Textual Page Number"
39390 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
39391
39392 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
39393 #: src/insets/InsetRef.cpp:412 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
39394 #, fuzzy
39395 msgid "TextPage: "
39396 msgstr "Страници:"
39397
39398 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
39399 #: src/insets/InsetRef.cpp:413 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
39400 #, fuzzy
39401 msgid "Standard+Textual Page"
39402 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
39403
39404 # src/ext_l10n.h:285
39405 #: src/insets/InsetRef.cpp:413 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
39406 #, fuzzy
39407 msgid "Ref+Text: "
39408 msgstr "Препратка"
39409
39410 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
39411 #: src/insets/InsetRef.cpp:414
39412 #, fuzzy
39413 msgid "Formatted"
39414 msgstr "Формати"
39415
39416 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
39417 #: src/insets/InsetRef.cpp:414
39418 #, fuzzy
39419 msgid "Format: "
39420 msgstr "Формати"
39421
39422 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
39423 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
39424 #: src/insets/InsetRef.cpp:415
39425 #, fuzzy
39426 msgid "Reference to Name"
39427 msgstr "Препратка"
39428
39429 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
39430 #: src/insets/InsetRef.cpp:415
39431 #, fuzzy
39432 msgid "NameRef: "
39433 msgstr "Име:"
39434
39435 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
39436 #: src/insets/InsetRef.cpp:416
39437 #, fuzzy
39438 msgid "Label Only"
39439 msgstr "Цветове"
39440
39441 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
39442 # src/insets/insetbib.C:211
39443 #: src/insets/InsetRef.cpp:416
39444 #, fuzzy
39445 msgid "Label: "
39446 msgstr "Етикет(L):|#L"
39447
39448 # src/ext_l10n.h:96
39449 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
39450 #, fuzzy
39451 msgid "subscript"
39452 msgstr "Индекс(u)|u"
39453
39454 # src/ext_l10n.h:95
39455 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
39456 #, fuzzy
39457 msgid "superscript"
39458 msgstr "Степен(S)|S"
39459
39460 # src/ext_l10n.h:99
39461 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
39462 #, fuzzy
39463 msgid "Protected Space"
39464 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
39465
39466 # src/sp_form.C:86
39467 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
39468 #, fuzzy
39469 msgid "Quad Space"
39470 msgstr "Замести"
39471
39472 # src/sp_form.C:86
39473 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
39474 #, fuzzy
39475 msgid "Double Quad Space"
39476 msgstr "Замести"
39477
39478 # src/sp_form.C:86
39479 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
39480 #, fuzzy
39481 msgid "Enspace"
39482 msgstr "Замести"
39483
39484 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
39485 msgid "Enskip"
39486 msgstr ""
39487
39488 # src/mathed/math_forms.C:152
39489 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
39490 #, fuzzy
39491 msgid "Protected Horizontal Fill"
39492 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39493
39494 # src/mathed/math_forms.C:152
39495 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
39496 #, fuzzy
39497 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
39498 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39499
39500 # src/mathed/math_forms.C:152
39501 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
39502 #, fuzzy
39503 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
39504 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39505
39506 # src/mathed/math_forms.C:152
39507 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
39508 #, fuzzy
39509 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
39510 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39511
39512 # src/mathed/math_forms.C:152
39513 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
39514 #, fuzzy
39515 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
39516 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39517
39518 # src/mathed/math_forms.C:152
39519 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
39520 #, fuzzy
39521 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
39522 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39523
39524 # src/mathed/math_forms.C:152
39525 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
39526 #, fuzzy
39527 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
39528 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39529
39530 # src/mathed/math_forms.C:152
39531 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
39532 #, fuzzy, c-format
39533 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
39534 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39535
39536 # src/ext_l10n.h:99
39537 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
39538 #, fuzzy, c-format
39539 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
39540 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
39541
39542 # src/ext_l10n.h:244
39543 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
39544 #, fuzzy
39545 msgid "List of Listings"
39546 msgstr "Фигура"
39547
39548 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
39549 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
39550 #, fuzzy
39551 msgid "Unknown TOC type"
39552 msgstr "Непознато действие"
39553
39554 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39555 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
39556 #, fuzzy
39557 msgid "Selections not supported."
39558 msgstr "Низът не е намерен!"
39559
39560 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
39561 msgid "Multi-column in current or destination column."
39562 msgstr ""
39563
39564 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
39565 msgid "Multi-row in current or destination row."
39566 msgstr ""
39567
39568 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
39569 msgid "Selection size should match clipboard content."
39570 msgstr ""
39571
39572 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
39573 msgid "wrap: "
39574 msgstr ""
39575
39576 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
39577 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
39578 #, fuzzy
39579 msgid "wrap"
39580 msgstr "Специален"
39581
39582 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
39583 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
39584 #, fuzzy
39585 msgid "Not shown."
39586 msgstr " оформление"
39587
39588 # src/insets/insetgraphics.C:227
39589 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
39590 msgid "Loading..."
39591 msgstr "Зареждане..."
39592
39593 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
39594 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
39595 #, fuzzy
39596 msgid "Converting to loadable format..."
39597 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
39598
39599 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
39600 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
39601 msgstr ""
39602
39603 # src/insets/insetgraphics.C:227
39604 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
39605 #, fuzzy
39606 msgid "Scaling etc..."
39607 msgstr "Зареждане..."
39608
39609 # src/insets/figinset.C:1045
39610 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
39611 #, fuzzy
39612 msgid "Ready to display"
39613 msgstr "[не е показан]"
39614
39615 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
39616 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
39617 #, fuzzy
39618 msgid "No file found!"
39619 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
39620
39621 # src/insets/insetgraphics.C:235
39622 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
39623 #, fuzzy
39624 msgid "Error converting to loadable format"
39625 msgstr "Грешка при конвертиране"
39626
39627 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
39628 msgid "Error loading file into memory"
39629 msgstr ""
39630
39631 # src/insets/insetgraphics.C:235
39632 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
39633 #, fuzzy
39634 msgid "Error generating the pixmap"
39635 msgstr "Грешка при конвертиране"
39636
39637 # src/lyx_gui.C:347
39638 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
39639 #, fuzzy
39640 msgid "No image"
39641 msgstr "Без промяна"
39642
39643 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
39644 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
39645 #, fuzzy
39646 msgid "Preview loading"
39647 msgstr "обърнато"
39648
39649 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
39650 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
39651 #, fuzzy
39652 msgid "Preview ready"
39653 msgstr "обърнато"
39654
39655 # src/lyx_cb.C:411
39656 #: src/insets/RenderPreview.cpp:122
39657 #, fuzzy
39658 msgid "Preview failed"
39659 msgstr "Автозаписът пропадна!"
39660
39661 #: src/lengthcommon.cpp:41
39662 msgid "cc[[unit of measure]]"
39663 msgstr ""
39664
39665 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
39666 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
39667 #: src/lengthcommon.cpp:41
39668 #, fuzzy
39669 msgid "dd"
39670 msgstr "Добави"
39671
39672 #: src/lengthcommon.cpp:41
39673 msgid "em"
39674 msgstr ""
39675
39676 # src/LColor.C:63
39677 #: src/lengthcommon.cpp:42
39678 #, fuzzy
39679 msgid "ex"
39680 msgstr "текст"
39681
39682 #: src/lengthcommon.cpp:42
39683 msgid "mu[[unit of measure]]"
39684 msgstr ""
39685
39686 #: src/lengthcommon.cpp:42
39687 msgid "pc"
39688 msgstr ""
39689
39690 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
39691 #: src/lengthcommon.cpp:43
39692 #, fuzzy
39693 msgid "pt"
39694 msgstr "(&T)Отгоре"
39695
39696 #: src/lengthcommon.cpp:43
39697 msgid "sp"
39698 msgstr ""
39699
39700 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
39701 #: src/lengthcommon.cpp:43
39702 #, fuzzy
39703 msgid "Text Width %"
39704 msgstr "Ширина на етикет"
39705
39706 # src/mathed/math_forms.C:140
39707 #: src/lengthcommon.cpp:44
39708 #, fuzzy
39709 msgid "Column Width %"
39710 msgstr "Колони "
39711
39712 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
39713 #: src/lengthcommon.cpp:44
39714 #, fuzzy
39715 msgid "Page Width %"
39716 msgstr "Ширина на етикет"
39717
39718 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
39719 #: src/lengthcommon.cpp:44
39720 #, fuzzy
39721 msgid "Line Width %"
39722 msgstr "Ширина на етикет"
39723
39724 # src/ext_l10n.h:209
39725 #: src/lengthcommon.cpp:45
39726 #, fuzzy
39727 msgid "Text Height %"
39728 msgstr "Авторски права"
39729
39730 # src/ext_l10n.h:209
39731 #: src/lengthcommon.cpp:45
39732 #, fuzzy
39733 msgid "Page Height %"
39734 msgstr "Авторски права"
39735
39736 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
39737 #: src/lengthcommon.cpp:45
39738 #, fuzzy
39739 msgid "Line Distance %"
39740 msgstr "Ширина на етикет"
39741
39742 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
39743 #: src/lyxfind.cpp:128
39744 #, fuzzy
39745 msgid "Search error"
39746 msgstr "Търси"
39747
39748 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
39749 #: src/lyxfind.cpp:128
39750 #, fuzzy
39751 msgid "Search string is empty"
39752 msgstr "Полученият файл е празен"
39753
39754 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
39755 msgid ""
39756 "End of file reached while searching forward.\n"
39757 "Continue searching from the beginning?"
39758 msgstr ""
39759
39760 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
39761 msgid ""
39762 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
39763 "Continue searching from the end?"
39764 msgstr ""
39765
39766 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39767 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
39768 #, fuzzy
39769 msgid "String not found."
39770 msgstr "Низът не е намерен!"
39771
39772 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39773 #: src/lyxfind.cpp:400
39774 #, fuzzy
39775 msgid "String found."
39776 msgstr "Низът не е намерен!"
39777
39778 # src/lyxfr1.C:196
39779 #: src/lyxfind.cpp:402
39780 #, fuzzy
39781 msgid "String has been replaced."
39782 msgstr "1 низ беше заместен."
39783
39784 # src/lyxfr1.C:199
39785 #: src/lyxfind.cpp:405
39786 #, fuzzy, c-format
39787 msgid "%1$d strings have been replaced."
39788 msgstr " низа бяха заместени."
39789
39790 #: src/lyxfind.cpp:1535
39791 msgid "Invalid regular expression!"
39792 msgstr ""
39793
39794 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39795 #: src/lyxfind.cpp:1540
39796 #, fuzzy
39797 msgid "Match not found!"
39798 msgstr "Низът не е намерен!"
39799
39800 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39801 #: src/lyxfind.cpp:1544
39802 #, fuzzy
39803 msgid "Match found!"
39804 msgstr "Низът не е намерен!"
39805
39806 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
39807 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
39808 #, c-format
39809 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
39810 msgstr ""
39811
39812 # src/bufferview_funcs.C:267
39813 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
39814 #, fuzzy, c-format
39815 msgid "Box: %1$s"
39816 msgstr "Шрифт:"
39817
39818 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
39819 #, c-format
39820 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
39821 msgstr ""
39822
39823 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
39824 #, c-format
39825 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
39826 msgstr ""
39827
39828 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
39829 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
39830 #, fuzzy, c-format
39831 msgid "Color: %1$s"
39832 msgstr "Цветове"
39833
39834 # src/ext_l10n.h:219
39835 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
39836 #, fuzzy, c-format
39837 msgid "Decoration: %1$s"
39838 msgstr "Посвещение"
39839
39840 # src/ext_l10n.h:127
39841 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
39842 #, fuzzy, c-format
39843 msgid "Environment: %1$s"
39844 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
39845
39846 # src/buffer.C:3331
39847 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
39848 #, fuzzy
39849 msgid "Cursor not in table"
39850 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
39851
39852 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
39853 msgid "Only one row"
39854 msgstr ""
39855
39856 # src/ext_l10n.h:75
39857 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
39858 #, fuzzy
39859 msgid "Only one column"
39860 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
39861
39862 # src/text2.C:456
39863 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
39864 #, fuzzy
39865 msgid "No hline to delete"
39866 msgstr "Няма нищо за правене"
39867
39868 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
39869 msgid "No vline to delete"
39870 msgstr ""
39871
39872 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
39873 #, c-format
39874 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
39875 msgstr ""
39876
39877 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
39878 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
39879 #, fuzzy, c-format
39880 msgid "Type: %1$s"
39881 msgstr "LyX: Печат"
39882
39883 # src/ext_l10n.h:127
39884 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
39885 #, fuzzy
39886 msgid "Bad math environment"
39887 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
39888
39889 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
39890 msgid ""
39891 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
39892 "Change the math formula type and try again."
39893 msgstr ""
39894
39895 # src/mathed/formula.C:929
39896 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
39897 #, fuzzy
39898 msgid "No number"
39899 msgstr "Номериране"
39900
39901 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
39902 #, c-format
39903 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
39904 msgstr ""
39905
39906 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
39907 #, c-format
39908 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
39909 msgstr ""
39910
39911 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1744
39912 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
39913 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
39914 msgstr ""
39915
39916 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
39917 msgid "create new math text environment ($...$)"
39918 msgstr ""
39919
39920 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
39921 msgid "entered math text mode (textrm)"
39922 msgstr ""
39923
39924 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
39925 msgid "Regular expression editor mode"
39926 msgstr ""
39927
39928 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1749 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
39929 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
39930 msgstr ""
39931
39932 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
39933 msgid "Standard[[mathref]]"
39934 msgstr ""
39935
39936 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
39937 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
39938 #, fuzzy
39939 msgid "PrettyRef"
39940 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
39941
39942 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
39943 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
39944 #, fuzzy
39945 msgid "FormatRef: "
39946 msgstr "Формати"
39947
39948 # src/bufferview_funcs.C:267
39949 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
39950 #, fuzzy, c-format
39951 msgid "Size: %1$s"
39952 msgstr "Шрифт:"
39953
39954 # src/mathed/math_forms.C:152
39955 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
39956 #, fuzzy, c-format
39957 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
39958 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39959
39960 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
39961 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
39962 #, fuzzy, c-format
39963 msgid "Macro: %1$s"
39964 msgstr "Макрос: "
39965
39966 # src/mathed/math_forms.C:152
39967 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:489
39968 #, fuzzy
39969 msgid "optional"
39970 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39971
39972 # src/LColor.C:81
39973 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1270
39974 #, fuzzy
39975 msgid "math macro"
39976 msgstr "фон на математика"
39977
39978 # src/LColor.C:81
39979 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1377
39980 #, fuzzy, c-format
39981 msgid "Math Macro: \\%1$s"
39982 msgstr "фон на математика"
39983
39984 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1392
39985 #, c-format
39986 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
39987 msgstr ""
39988
39989 # src/lyxfunc.C:3185
39990 #: src/output.cpp:37
39991 #, fuzzy, c-format
39992 msgid ""
39993 "Could not open the specified document\n"
39994 "%1$s."
39995 msgstr "Неуспех при отварянето"
39996
39997 # src/buffer.C:323
39998 #: src/output_latex.cpp:1360
39999 #, fuzzy
40000 msgid "Error in latexParagraphs"
40001 msgstr "Един абзац назад"
40002
40003 #: src/output_latex.cpp:1361
40004 #, c-format
40005 msgid ""
40006 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
40007 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
40008 msgstr ""
40009
40010 #: src/output_plaintext.cpp:144
40011 msgid "Abstract: "
40012 msgstr ""
40013
40014 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
40015 #: src/output_plaintext.cpp:156
40016 #, fuzzy
40017 msgid "References: "
40018 msgstr " Препратка: "
40019
40020 # src/lyx_main.C:575
40021 #: src/support/Package.cpp:169
40022 #, fuzzy
40023 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
40024 msgstr "LyX: Създавам директория "
40025
40026 # src/lyx_main.C:590
40027 #: src/support/Package.cpp:173
40028 msgid "Done!"
40029 msgstr "Готов!"
40030
40031 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
40032 #: src/support/Package.cpp:526
40033 #, fuzzy
40034 msgid "LyX binary not found"
40035 msgstr "Низът не е намерен!"
40036
40037 #: src/support/Package.cpp:527
40038 #, c-format
40039 msgid ""
40040 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
40041 msgstr ""
40042
40043 #: src/support/Package.cpp:646
40044 #, c-format
40045 msgid ""
40046 "Unable to determine the system directory having searched\n"
40047 "\t%1$s\n"
40048 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
40049 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
40050 msgstr ""
40051
40052 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
40053 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
40054 #, fuzzy
40055 msgid "File not found"
40056 msgstr "Низът не е намерен!"
40057
40058 #: src/support/Package.cpp:716
40059 #, c-format
40060 msgid ""
40061 "Invalid %1$s switch.\n"
40062 "Directory %2$s does not contain %3$s."
40063 msgstr ""
40064
40065 #: src/support/Package.cpp:743
40066 #, c-format
40067 msgid ""
40068 "Invalid %1$s environment variable.\n"
40069 "Directory %2$s does not contain %3$s."
40070 msgstr ""
40071
40072 #: src/support/Package.cpp:767
40073 #, c-format
40074 msgid ""
40075 "Invalid %1$s environment variable.\n"
40076 "%2$s is not a directory."
40077 msgstr ""
40078
40079 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
40080 #: src/support/Package.cpp:769
40081 #, fuzzy
40082 msgid "Directory not found"
40083 msgstr "Низът не е намерен!"
40084
40085 # src/buffer.C:534
40086 #: src/support/Systemcall.cpp:407
40087 #, fuzzy, c-format
40088 msgid ""
40089 "The command\n"
40090 "%1$s\n"
40091 "has not yet completed.\n"
40092 "\n"
40093 "Do you want to stop it?"
40094 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
40095
40096 # src/LyXAction.C:167
40097 #: src/support/Systemcall.cpp:409
40098 #, fuzzy
40099 msgid "Stop command?"
40100 msgstr "Изпълни команда"
40101
40102 # src/ext_l10n.h:191
40103 #: src/support/Systemcall.cpp:410
40104 #, fuzzy
40105 msgid "&Stop it"
40106 msgstr "Заглавие"
40107
40108 #: src/support/Systemcall.cpp:410
40109 msgid "Let it &run"
40110 msgstr ""
40111
40112 # src/debug.C:32
40113 #: src/support/debug.cpp:42
40114 #, fuzzy
40115 msgid "No debugging messages"
40116 msgstr "Няма Debug съобщения"
40117
40118 # src/debug.C:33
40119 #: src/support/debug.cpp:43
40120 msgid "General information"
40121 msgstr "Обща информация"
40122
40123 # src/debug.C:34
40124 #: src/support/debug.cpp:44
40125 msgid "Program initialisation"
40126 msgstr "Инсталиране на програмата"
40127
40128 # src/debug.C:35
40129 #: src/support/debug.cpp:45
40130 msgid "Keyboard events handling"
40131 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
40132
40133 # src/debug.C:36
40134 #: src/support/debug.cpp:46
40135 msgid "GUI handling"
40136 msgstr "GUI"
40137
40138 # src/debug.C:37
40139 #: src/support/debug.cpp:47
40140 #, fuzzy
40141 msgid "Lyxlex grammar parser"
40142 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
40143
40144 # src/debug.C:38
40145 #: src/support/debug.cpp:48
40146 msgid "Configuration files reading"
40147 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
40148
40149 # src/debug.C:39
40150 #: src/support/debug.cpp:49
40151 msgid "Custom keyboard definition"
40152 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
40153
40154 # src/debug.C:40
40155 #: src/support/debug.cpp:50
40156 msgid "LaTeX generation/execution"
40157 msgstr "LaTeX герериране/изпълнение"
40158
40159 # src/debug.C:41
40160 #: src/support/debug.cpp:51
40161 msgid "Math editor"
40162 msgstr "Математически редактор"
40163
40164 # src/debug.C:42
40165 #: src/support/debug.cpp:52
40166 msgid "Font handling"
40167 msgstr "Шрифтове"
40168
40169 # src/debug.C:43
40170 #: src/support/debug.cpp:53
40171 msgid "Textclass files reading"
40172 msgstr "Четене на текстклас файлове"
40173
40174 # src/debug.C:44
40175 #: src/support/debug.cpp:54
40176 msgid "Version control"
40177 msgstr "Система за контрол на версиите"
40178
40179 # src/debug.C:45
40180 #: src/support/debug.cpp:55
40181 msgid "External control interface"
40182 msgstr "Външна контролна среда"
40183
40184 #: src/support/debug.cpp:56
40185 msgid "Undo/Redo mechanism"
40186 msgstr ""
40187
40188 # src/debug.C:47
40189 #: src/support/debug.cpp:57
40190 msgid "User commands"
40191 msgstr "Потребителски команди"
40192
40193 # src/debug.C:48
40194 #: src/support/debug.cpp:58
40195 #, fuzzy
40196 msgid "The LyX Lexer"
40197 msgstr "LyX Lexxer"
40198
40199 # src/debug.C:49
40200 #: src/support/debug.cpp:59
40201 msgid "Dependency information"
40202 msgstr "Информация за взаимовръзките"
40203
40204 # src/debug.C:50
40205 #: src/support/debug.cpp:60
40206 msgid "LyX Insets"
40207 msgstr "LyX добавки"
40208
40209 # src/debug.C:51
40210 #: src/support/debug.cpp:61
40211 msgid "Files used by LyX"
40212 msgstr "Файлове, използвани от LyX"
40213
40214 #: src/support/debug.cpp:62
40215 msgid "Workarea events"
40216 msgstr ""
40217
40218 # src/debug.C:35
40219 #: src/support/debug.cpp:63
40220 #, fuzzy
40221 msgid "Clipboard handling"
40222 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
40223
40224 #: src/support/debug.cpp:64
40225 msgid "Graphics conversion and loading"
40226 msgstr ""
40227
40228 # src/LyXAction.C:263
40229 #: src/support/debug.cpp:65
40230 #, fuzzy
40231 msgid "Change tracking"
40232 msgstr "Смяна на език"
40233
40234 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
40235 #: src/support/debug.cpp:66
40236 #, fuzzy
40237 msgid "External template/inset messages"
40238 msgstr "допълнителни опции"
40239
40240 #: src/support/debug.cpp:67
40241 msgid "RowPainter profiling"
40242 msgstr ""
40243
40244 # src/mathed/math_panel.C:128
40245 #: src/support/debug.cpp:68
40246 #, fuzzy
40247 msgid "Scrolling debugging"
40248 msgstr "Разстояние"
40249
40250 # src/LColor.C:81
40251 #: src/support/debug.cpp:69
40252 #, fuzzy
40253 msgid "Math macros"
40254 msgstr "фон на математика"
40255
40256 #: src/support/debug.cpp:70
40257 msgid "RTL/Bidi"
40258 msgstr ""
40259
40260 #: src/support/debug.cpp:71
40261 msgid "Locale/Internationalisation"
40262 msgstr ""
40263
40264 # src/ext_l10n.h:53
40265 #: src/support/debug.cpp:72
40266 #, fuzzy
40267 msgid "Selection copy/paste mechanism"
40268 msgstr "като редове(L)|L"
40269
40270 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
40271 #: src/support/debug.cpp:73
40272 #, fuzzy
40273 msgid "Find and replace mechanism"
40274 msgstr "Търси и Замести"
40275
40276 # src/debug.C:52
40277 #: src/support/debug.cpp:74
40278 #, fuzzy
40279 msgid "Developers' general debug messages"
40280 msgstr "Всички Debug съобщения"
40281
40282 # src/debug.C:52
40283 #: src/support/debug.cpp:75
40284 msgid "All debugging messages"
40285 msgstr "Всички Debug съобщения"
40286
40287 # src/debug.C:100
40288 #: src/support/debug.cpp:154
40289 #, fuzzy, c-format
40290 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
40291 msgstr "Анализиране `"
40292
40293 #: src/support/lassert.cpp:60
40294 #, c-format
40295 msgid ""
40296 "Assertion %1$s violated in\n"
40297 "file: %2$s, line: %3$s"
40298 msgstr ""
40299
40300 #: src/support/lassert.cpp:70
40301 msgid ""
40302 "It should be safe to continue, but you\n"
40303 "may wish to save your work and restart LyX."
40304 msgstr ""
40305
40306 # src/lyx_gui.C:347
40307 #: src/support/lassert.cpp:73
40308 #, fuzzy
40309 msgid "Warning!"
40310 msgstr "Без промяна"
40311
40312 #: src/support/lassert.cpp:80
40313 msgid ""
40314 "There has been an error with this document.\n"
40315 "LyX will attempt to close it safely."
40316 msgstr ""
40317
40318 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
40319 #: src/support/lassert.cpp:83
40320 #, fuzzy
40321 msgid "Buffer Error!"
40322 msgstr "Търси"
40323
40324 #: src/support/lassert.cpp:90
40325 msgid ""
40326 "LyX has encountered an application error\n"
40327 "and will now shut down."
40328 msgstr ""
40329
40330 # src/ext_l10n.h:191
40331 #: src/support/lassert.cpp:93
40332 #, fuzzy
40333 msgid "Fatal Exception!"
40334 msgstr "Заглавие"
40335
40336 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
40337 #: src/support/os_win32.cpp:504
40338 #, fuzzy
40339 msgid "System file not found"
40340 msgstr "Низът не е намерен!"
40341
40342 #: src/support/os_win32.cpp:505
40343 msgid ""
40344 "Unable to load shfolder.dll\n"
40345 "Please install."
40346 msgstr ""
40347
40348 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
40349 #: src/support/os_win32.cpp:510
40350 #, fuzzy
40351 msgid "System function not found"
40352 msgstr "Низът не е намерен!"
40353
40354 #: src/support/os_win32.cpp:511
40355 msgid ""
40356 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
40357 "Don't know how to proceed. Sorry."
40358 msgstr ""
40359
40360 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
40361 #: src/support/userinfo.cpp:45
40362 #, fuzzy
40363 msgid "Unknown user"
40364 msgstr "Непознато действие"
40365
40366 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
40367 #, fuzzy
40368 #~ msgid "&Key:"
40369 #~ msgstr "Ключ"
40370
40371 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
40372 #, fuzzy
40373 #~ msgid "&Default (numerical)"
40374 #~ msgstr "Стандартен път"
40375
40376 #, fuzzy
40377 #~ msgid "Natbib &style:"
40378 #~ msgstr "Стил цитат(s)|#s"
40379
40380 # src/LyXAction.C:393
40381 #, fuzzy
40382 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
40383 #~ msgstr "Превключване на TeX стил"
40384
40385 # src/insets/insetbib.C:339
40386 #, fuzzy
40387 #~ msgid "Databa&ses"
40388 #~ msgstr "База данни:"
40389
40390 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
40391 #, fuzzy
40392 #~ msgid "&Search Citation"
40393 #~ msgstr "Цитат"
40394
40395 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
40396 #, fuzzy
40397 #~ msgid "Searc&h:"
40398 #~ msgstr "Търси"
40399
40400 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
40401 #, fuzzy
40402 #~ msgid "&Search"
40403 #~ msgstr "Търси"
40404
40405 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
40406 #, fuzzy
40407 #~ msgid "Search &field:"
40408 #~ msgstr "Търси"
40409
40410 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
40411 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
40412 #, fuzzy
40413 #~ msgid "Entry t&ypes:"
40414 #~ msgstr "Екстри"
40415
40416 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
40417 #, fuzzy
40418 #~ msgid "Text to place before citation"
40419 #~ msgstr "Текст след цитат"
40420
40421 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
40422 #~ msgid "Text to place after citation"
40423 #~ msgstr "Текст след цитат"
40424
40425 # src/layout_forms.C:38
40426 #, fuzzy
40427 #~ msgid "&Size:"
40428 #~ msgstr "Размер(Z):|#Z"
40429
40430 # src/layout_forms.C:23
40431 #, fuzzy
40432 #~ msgid "&Email"
40433 #~ msgstr "Семейство(F):|#F"
40434
40435 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
40436 #, fuzzy
40437 #~ msgid "&File"
40438 #~ msgstr "(&F)Файл"
40439
40440 # src/ext_l10n.h:223
40441 #, fuzzy
40442 #~ msgid "&Description:"
40443 #~ msgstr "Описание"
40444
40445 # , c-format
40446 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
40447 #, fuzzy
40448 #~ msgid "&Zoom %:"
40449 #~ msgstr "Увеличение(Z) %|#Z"
40450
40451 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
40452 #, fuzzy
40453 #~ msgid "La&bels in:"
40454 #~ msgstr "Ширина на етикет"
40455
40456 # src/ext_l10n.h:329
40457 #, fuzzy
40458 #~ msgid "&References"
40459 #~ msgstr "Препратки"
40460
40461 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
40462 #, fuzzy
40463 #~ msgid "Fil&ter:"
40464 #~ msgstr "(&F)Файл"
40465
40466 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
40467 #, fuzzy
40468 #~ msgid "&Sort"
40469 #~ msgstr "Сортирай"
40470
40471 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
40472 #, fuzzy
40473 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
40474 #~ msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
40475
40476 # src/form1.C:310
40477 #, fuzzy
40478 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
40479 #~ msgstr ""
40480 #~ "Различаване на\n"
40481 #~ " малки/големи|#s#S"
40482
40483 # src/frontends/kde/refdlg.C:98
40484 #, fuzzy
40485 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
40486 #~ msgstr "Препратка, както изглежда в текста"
40487
40488 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
40489 #, fuzzy
40490 #~ msgid "Default (basic)"
40491 #~ msgstr "Стандартен път"
40492
40493 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
40494 #, fuzzy
40495 #~ msgid "Citation engine"
40496 #~ msgstr "Цитат"
40497
40498 # src/ext_l10n.h:99
40499 #, fuzzy
40500 #~ msgid "not cited"
40501 #~ msgstr "Защитен интервал(B)|B"
40502
40503 # src/insets/insetbib.C:219
40504 #, fuzzy
40505 #~ msgid "Add to bibliography only."
40506 #~ msgstr "Библ. перо"
40507
40508 # src/ext_l10n.h:424
40509 #, fuzzy
40510 #~ msgid "Jurabib"
40511 #~ msgstr "Арабски"
40512
40513 # src/ext_l10n.h:186
40514 #, fuzzy
40515 #~ msgid "bibliography entry"
40516 #~ msgstr "Библиография"
40517
40518 # src/ext_l10n.h:186
40519 #, fuzzy
40520 #~ msgid "Bibliography entry."
40521 #~ msgstr "Библиография"
40522
40523 #, fuzzy
40524 #~ msgid "before"
40525 #~ msgstr "Текст преди(T)|#T"
40526
40527 # src/ext_l10n.h:375
40528 #, fuzzy
40529 #~ msgid "short title"
40530 #~ msgstr "Подзаглавие"
40531
40532 # src/ext_l10n.h:232
40533 #, fuzzy
40534 #~ msgid "Example:"
40535 #~ msgstr "Пример"
40536
40537 # src/ext_l10n.h:232
40538 #, fuzzy
40539 #~ msgid "Examples:"
40540 #~ msgstr "Пример"
40541
40542 # src/ext_l10n.h:232
40543 #, fuzzy
40544 #~ msgid "Subexample:"
40545 #~ msgstr "Пример"
40546
40547 #, fuzzy
40548 #~ msgid "Natbib"
40549 #~ msgstr "Стил цитат(s)|#s"
40550
40551 # src/ext_l10n.h:103
40552 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
40553 #~ msgstr "Кавичка(Q)|Q"
40554
40555 # src/bufferview_funcs.C:280
40556 #, fuzzy
40557 #~ msgid "Single Quote|S"
40558 #~ msgstr "Единично"
40559
40560 # src/insets/insetbib.C:340
40561 #, fuzzy
40562 #~ msgid "Styles"
40563 #~ msgstr "Стил: "
40564
40565 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
40566 #, fuzzy
40567 #~ msgid "Plain text (image)"
40568 #~ msgstr "Залепи"
40569
40570 # src/LyXAction.C:167
40571 #, fuzzy
40572 #~ msgid "date command"
40573 #~ msgstr "Изпълни команда"
40574
40575 #~ msgid "PSTEX"
40576 #~ msgstr "PSTEX"
40577
40578 # src/Chktex.C:79
40579 #, fuzzy
40580 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
40581 #~ msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
40582
40583 # src/LColor.C:106
40584 #, fuzzy
40585 #~ msgid "frame of button"
40586 #~ msgstr "бутон (отляво)"
40587
40588 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
40589 #, fuzzy
40590 #~ msgid "Change: "
40591 #~ msgstr "Страници:"
40592
40593 # src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
40594 # src/converter.C:554
40595 #, fuzzy
40596 #~ msgid " at "
40597 #~ msgstr " на "
40598
40599 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
40600 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
40601 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
40602 #, fuzzy
40603 #~ msgid "Conversion Failed!"
40604 #~ msgstr "Грешки при конвертиране!"
40605
40606 # src/LColor.C:63
40607 #, fuzzy
40608 #~ msgid "``text''"
40609 #~ msgstr "текст"
40610
40611 # src/LColor.C:63
40612 #, fuzzy
40613 #~ msgid "''text''"
40614 #~ msgstr "текст"
40615
40616 # src/LColor.C:63
40617 #, fuzzy
40618 #~ msgid ",,text``"
40619 #~ msgstr "текст"
40620
40621 # src/LColor.C:63
40622 #, fuzzy
40623 #~ msgid ",,text''"
40624 #~ msgstr "текст"
40625
40626 # src/LColor.C:63
40627 #, fuzzy
40628 #~ msgid "<<text>>"
40629 #~ msgstr "текст"
40630
40631 # src/LColor.C:63
40632 #, fuzzy
40633 #~ msgid ">>text<<"
40634 #~ msgstr "текст"
40635
40636 # src/ext_l10n.h:265
40637 #, fuzzy
40638 #~ msgid "pLaTeX"
40639 #~ msgstr "LaTeX"
40640
40641 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
40642 #, fuzzy
40643 #~ msgid "Jump back"
40644 #~ msgstr "Обратно"
40645
40646 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
40647 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
40648 #, fuzzy
40649 #~ msgid "Jump to label"
40650 #~ msgstr "Към препратка"
40651
40652 # src/form1.C:33
40653 #, fuzzy
40654 #~ msgid "Character: "
40655 #~ msgstr "Кодировка(H):|#H"
40656
40657 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
40658 #, fuzzy
40659 #~ msgid "LaTeX Source"
40660 #~ msgstr "LaTeX Грешка"
40661
40662 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
40663 #, fuzzy
40664 #~ msgid "Literate Source"
40665 #~ msgstr "LaTeX Грешка"
40666
40667 # src/debug.C:44
40668 #, fuzzy
40669 #~ msgid " (version control, locking)"
40670 #~ msgstr "Система за контрол на версиите"
40671
40672 # src/debug.C:44
40673 #, fuzzy
40674 #~ msgid " (version control)"
40675 #~ msgstr "Система за контрол на версиите"
40676
40677 # src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
40678 #, fuzzy
40679 #~ msgid " (changed)"
40680 #~ msgstr " (Променен)"
40681
40682 # src/LyXView.C:372
40683 #~ msgid " (read only)"
40684 #~ msgstr " (само за четене)"
40685
40686 # src/ext_l10n.h:94
40687 #, fuzzy
40688 #~ msgid "External material"
40689 #~ msgstr "Външен материал(x)...|x"
40690
40691 # src/debug.C:100
40692 #, fuzzy
40693 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
40694 #~ msgstr "Анализиране `"
40695
40696 # src/ext_l10n.h:285
40697 #, fuzzy
40698 #~ msgid "Undef: "
40699 #~ msgstr "Препратка"
40700
40701 # src/ext_l10n.h:92
40702 #, fuzzy
40703 #~ msgid "Missing included file"
40704 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
40705
40706 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
40707 #, fuzzy
40708 #~ msgid "Export failure"
40709 #~ msgstr "Път за архивни копия"
40710
40711 # src/exporter.C:48
40712 #, fuzzy
40713 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
40714 #~ msgstr "Няма информация относно експортиране в "
40715
40716 # src/exporter.C:89
40717 #, fuzzy
40718 #~ msgid "Document &class"
40719 #~ msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
40720
40721 # src/LColor.C:74
40722 #, fuzzy
40723 #~ msgid "Printer Command Options"
40724 #~ msgstr "рамка на command-inset"
40725
40726 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
40727 #, fuzzy
40728 #~ msgid "File ex&tension:"
40729 #~ msgstr "разширение"
40730
40731 # src/lyxrc.C:1700
40732 #, fuzzy
40733 #~ msgid "Option used to print to a file."
40734 #~ msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
40735
40736 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
40737 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
40738 #, fuzzy
40739 #~ msgid "Print to &file:"
40740 #~ msgstr "Печат на"
40741
40742 # src/lyxrc.C:1692
40743 #, fuzzy
40744 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
40745 #~ msgstr ""
40746 #~ "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
40747
40748 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
40749 #, fuzzy
40750 #~ msgid "Set &printer:"
40751 #~ msgstr "на принтер"
40752
40753 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
40754 #, fuzzy
40755 #~ msgid "Spool &printer:"
40756 #~ msgstr "име на принтер"
40757
40758 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
40759 #, fuzzy
40760 #~ msgid "Spool co&mmand:"
40761 #~ msgstr "spool команда"
40762
40763 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
40764 #, fuzzy
40765 #~ msgid "Option used to reverse page order."
40766 #~ msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
40767
40768 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
40769 #, fuzzy
40770 #~ msgid "Re&verse pages:"
40771 #~ msgstr "обърнато"
40772
40773 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
40774 #, fuzzy
40775 #~ msgid "&Number of copies:"
40776 #~ msgstr "Брой копия за печат"
40777
40778 # src/lyxrc.C:1668
40779 #, fuzzy
40780 #~ msgid "Option used to set number of copies."
40781 #~ msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
40782
40783 # src/lyxrc.C:1660
40784 #, fuzzy
40785 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
40786 #~ msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
40787
40788 # src/LColor.C:65
40789 #, fuzzy
40790 #~ msgid "Co&llated:"
40791 #~ msgstr "Latex"
40792
40793 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
40794 #, fuzzy
40795 #~ msgid "Pa&ge range:"
40796 #~ msgstr "избор на страници"
40797
40798 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
40799 #, fuzzy
40800 #~ msgid "&Odd pages:"
40801 #~ msgstr "нечетни страници"
40802
40803 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
40804 #, fuzzy
40805 #~ msgid "&Even pages:"
40806 #~ msgstr "четни страници"
40807
40808 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
40809 #, fuzzy
40810 #~ msgid "E&xtra options:"
40811 #~ msgstr "Допълнителни опции"
40812
40813 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
40814 #, fuzzy
40815 #~ msgid "Adapt &output to printer"
40816 #~ msgstr "Избор на файл"
40817
40818 # src/lyxrc.C:1838
40819 #, fuzzy
40820 #~ msgid "Name of the default printer"
40821 #~ msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
40822
40823 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
40824 #, fuzzy
40825 #~ msgid "Default &printer:"
40826 #~ msgstr "Стандартен размер на лист"
40827
40828 # src/debug.C:47
40829 #, fuzzy
40830 #~ msgid "Printer co&mmand:"
40831 #~ msgstr "Потребителски команди"
40832
40833 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
40834 #~ msgid "Pages"
40835 #~ msgstr "Страници"
40836
40837 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
40838 #, fuzzy
40839 #~ msgid "Page number to print from"
40840 #~ msgstr "Номер на страница"
40841
40842 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
40843 #, fuzzy
40844 #~ msgid "Page number to print to"
40845 #~ msgstr "Номер на страница"
40846
40847 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
40848 #, fuzzy
40849 #~ msgid "Print all pages"
40850 #~ msgstr "Печат на всяка страница"
40851
40852 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
40853 #, fuzzy
40854 #~ msgid "Fro&m"
40855 #~ msgstr "От(F)|#F"
40856
40857 # src/frontends/kde/printdlg.C:26
40858 #, fuzzy
40859 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
40860 #~ msgstr "Печат само на нечетни страници"
40861
40862 # src/frontends/kde/printdlg.C:27
40863 #, fuzzy
40864 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
40865 #~ msgstr "Печат само на четни страници"
40866
40867 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
40868 #, fuzzy
40869 #~ msgid "Print in reverse order"
40870 #~ msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
40871
40872 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
40873 #, fuzzy
40874 #~ msgid "Re&verse order"
40875 #~ msgstr "(&R)Обърни реда"
40876
40877 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
40878 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
40879 #, fuzzy
40880 #~ msgid "Copie&s"
40881 #~ msgstr "Копия"
40882
40883 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
40884 #, fuzzy
40885 #~ msgid "Number of copies"
40886 #~ msgstr "Брой копия за печат"
40887
40888 # src/frontends/kde/printdlg.C:32
40889 #, fuzzy
40890 #~ msgid "Collate copies"
40891 #~ msgstr "Подреждане на многото копия"
40892
40893 # src/LColor.C:65
40894 #, fuzzy
40895 #~ msgid "&Collate"
40896 #~ msgstr "Latex"
40897
40898 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
40899 #~ msgid "&Print"
40900 #~ msgstr "(&P)Печат"
40901
40902 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
40903 #, fuzzy
40904 #~ msgid "Print Destination"
40905 #~ msgstr "Ориентация"
40906
40907 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
40908 #, fuzzy
40909 #~ msgid "P&rinter:"
40910 #~ msgstr "Принтер"
40911
40912 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
40913 #, fuzzy
40914 #~ msgid "Send output to a file"
40915 #~ msgstr "Избор на файл"
40916
40917 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
40918 #, fuzzy
40919 #~ msgid "&Longtable"
40920 #~ msgstr "Дълга таблица"
40921
40922 # src/ext_l10n.h:54
40923 #, fuzzy
40924 #~ msgid "Separate paragraphs with"
40925 #~ msgstr "като абзаци(P)|P"
40926
40927 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
40928 #, fuzzy
40929 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
40930 #~ msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
40931
40932 # src/ext_l10n.h:274
40933 #, fuzzy
40934 #~ msgid "Lists"
40935 #~ msgstr "Списък"
40936
40937 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
40938 #, fuzzy
40939 #~ msgid "Top Line|n"
40940 #~ msgstr "(&T)Отгоре"
40941
40942 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
40943 #, fuzzy
40944 #~ msgid "Bottom Line|i"
40945 #~ msgstr "(&B)Отдолу"
40946
40947 # src/ext_l10n.h:27
40948 #~ msgid "Print...|P"
40949 #~ msgstr "Печат(P)...|P"
40950
40951 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
40952 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
40953 #, fuzzy
40954 #~ msgid "Print document failed"
40955 #~ msgstr "Печат на"
40956
40957 # src/support/filetools.C:453
40958 #, fuzzy
40959 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
40960 #~ msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
40961
40962 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
40963 #, fuzzy
40964 #~ msgid "Unknown document class"
40965 #~ msgstr " към избрания документ клас!"
40966
40967 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
40968 #, fuzzy
40969 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
40970 #~ msgstr "Непознато действие"
40971
40972 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
40973 #, fuzzy
40974 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
40975 #~ msgstr "Непознато действие"
40976
40977 # src/insets/insetgraphics.C:235
40978 #, fuzzy
40979 #~ msgid "Error exporting to DVI."
40980 #~ msgstr "Грешка при конвертиране"
40981
40982 # src/debug.C:33
40983 #, fuzzy
40984 #~ msgid "Error running external commands."
40985 #~ msgstr "Обща информация"
40986
40987 # src/ext_l10n.h:92
40988 #, fuzzy
40989 #~ msgid "Included File Invalid"
40990 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
40991
40992 # src/support/filetools.C:453
40993 #, fuzzy
40994 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
40995 #~ msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
40996
40997 # src/lyxrc.C:1672
40998 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
40999 #~ msgstr "Опзия за указване дали копията да бъдат подреждани."
41000
41001 # src/lyxrc.C:1668
41002 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
41003 #~ msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
41004
41005 # src/lyxrc.C:1648
41006 #~ msgid ""
41007 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
41008 #~ "environment variable PRINTER."
41009 #~ msgstr ""
41010 #~ "Стандартен принтер за печат.  Ако няма указан, LyX ще използва "
41011 #~ "променливата на средата PRINTER."
41012
41013 # src/lyxrc.C:1656
41014 #~ msgid "The option to print only even pages."
41015 #~ msgstr "Опция за печат само на четни страници."
41016
41017 # src/lyxrc.C:1708
41018 #~ msgid ""
41019 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
41020 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
41021 #~ msgstr ""
41022 #~ "Други опции за подаване към печатащата програма след всичко останало, но "
41023 #~ "преди името на DVI файла за печат."
41024
41025 # src/lyxrc.C:1704
41026 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
41027 #~ msgstr "Разширение на изходния файл.  Обикновено \".ps\"."
41028
41029 # src/lyxrc.C:1660
41030 #~ msgid "The option to print only odd pages."
41031 #~ msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
41032
41033 # src/lyxrc.C:1664
41034 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
41035 #~ msgstr "Опция за указване на списък от страници за печат."
41036
41037 # src/lyxrc.C:1676
41038 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
41039 #~ msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
41040
41041 # src/lyxrc.C:1712
41042 #~ msgid ""
41043 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
41044 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
41045 #~ "and arguments."
41046 #~ msgstr ""
41047 #~ "Когато е избрана, тази опция автоматично печата във файл и после извиква "
41048 #~ "отделна програма с дадено име и аргументи."
41049
41050 # src/lyxrc.C:1716
41051 #~ msgid ""
41052 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
41053 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
41054 #~ msgstr ""
41055 #~ "Ако укажете име на принтер в диалога печат, следващият аргумент ще бъде "
41056 #~ "подаден заедно името на принтера след командата."
41057
41058 # src/lyxrc.C:1700
41059 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
41060 #~ msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
41061
41062 # src/lyxrc.C:1692
41063 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
41064 #~ msgstr ""
41065 #~ "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
41066
41067 # src/lyxrc.C:1696
41068 #~ msgid ""
41069 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
41070 #~ "command."
41071 #~ msgstr ""
41072 #~ "Изберете, за да бъде подавано името на принтера към вашата команда за "
41073 #~ "печат."
41074
41075 # src/lyxrc.C:1652
41076 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
41077 #~ msgstr "Вашата предпочитана програма за печат, напр. \"dvips\", \"dvilj4\"."
41078
41079 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
41080 #, fuzzy
41081 #~ msgid "Black"
41082 #~ msgstr "Блок"
41083
41084 # src/LColor.C:54
41085 #, fuzzy
41086 #~ msgid "White"
41087 #~ msgstr "бял"
41088
41089 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
41090 #, fuzzy
41091 #~ msgid "Red"
41092 #~ msgstr "Повтори"
41093
41094 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
41095 #, fuzzy
41096 #~ msgid "Green"
41097 #~ msgstr "Гръцки"
41098
41099 # src/LColor.C:57
41100 #, fuzzy
41101 #~ msgid "Blue"
41102 #~ msgstr "син"
41103
41104 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
41105 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
41106 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
41107 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
41108 #, fuzzy
41109 #~ msgid "Cyan"
41110 #~ msgstr "Отказ"
41111
41112 # src/ext_l10n.h:451
41113 #, fuzzy
41114 #~ msgid "Magenta"
41115 #~ msgstr "Унгарски"
41116
41117 # src/LColor.C:60
41118 #, fuzzy
41119 #~ msgid "Yellow"
41120 #~ msgstr "жълт"
41121
41122 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
41123 #~ msgid "Printer"
41124 #~ msgstr "Принтер"
41125
41126 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
41127 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
41128 # src/lyxfunc.C:3313
41129 #, fuzzy
41130 #~ msgid "Print Document"
41131 #~ msgstr "Документ"
41132
41133 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
41134 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
41135 #, fuzzy
41136 #~ msgid "Print to file"
41137 #~ msgstr "Печат на"
41138
41139 # src/insets/insetgraphics.C:227
41140 #, fuzzy
41141 #~ msgid "Scaling"
41142 #~ msgstr "Зареждане..."
41143
41144 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
41145 #, fuzzy
41146 #~ msgid "&Vertical factor:"
41147 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
41148
41149 # src/mathed/math_forms.C:152
41150 #, fuzzy
41151 #~ msgid "&Horizintal factor:"
41152 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
41153
41154 # src/form1.C:165
41155 #, fuzzy
41156 #~ msgid "Rotation"
41157 #~ msgstr "Ротация"
41158
41159 # src/form1.C:165
41160 #, fuzzy
41161 #~ msgid "&Rotation:"
41162 #~ msgstr "Ротация"
41163
41164 # src/LColor.C:63
41165 #, fuzzy
41166 #~ msgid "&New:"
41167 #~ msgstr "текст"
41168
41169 # src/layout_forms.C:33
41170 #, fuzzy
41171 #~ msgid "Sco&pe"
41172 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
41173
41174 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
41175 #, fuzzy
41176 #~ msgid "Use AMS &math package"
41177 #~ msgstr "AMS математика|#M"
41178
41179 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
41180 #, fuzzy
41181 #~ msgid "Use &esint package"
41182 #~ msgstr "AMS математика|#M"
41183
41184 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
41185 #, fuzzy
41186 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
41187 #~ msgstr "AMS математика|#M"
41188
41189 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
41190 #, fuzzy
41191 #~ msgid "Use mh&chem package"
41192 #~ msgstr "AMS математика|#M"
41193
41194 # src/ext_l10n.h:242
41195 #, fuzzy
41196 #~ msgid "&First:"
41197 #~ msgstr "Малко име"
41198
41199 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
41200 #, fuzzy
41201 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
41202 #~ msgstr "Стандартен размер на лист"
41203
41204 # src/lyxrc.C:1900
41205 #~ msgid ""
41206 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
41207 #~ msgstr ""
41208 #~ "Изберете, за да включите поддръжка на дясно-към-ляво езици като арабски и "
41209 #~ "иврид."
41210
41211 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
41212 #, fuzzy
41213 #~ msgid "Default paper si&ze:"
41214 #~ msgstr "Стандартен размер на лист"
41215
41216 # src/ext_l10n.h:175
41217 #, fuzzy
41218 #~ msgid "Automatic help"
41219 #~ msgstr "Автор"
41220
41221 # src/lyxfunc.C:1125
41222 #, fuzzy
41223 #~ msgid "Session"
41224 #~ msgstr "LyX версия "
41225
41226 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
41227 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
41228 # src/lyxfunc.C:3313
41229 #, fuzzy
41230 #~ msgid "Documents"
41231 #~ msgstr "Документ"
41232
41233 # src/ext_l10n.h:246
41234 #, fuzzy
41235 #~ msgid "Table w&idth:"
41236 #~ msgstr "Бел. под линия"
41237
41238 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
41239 #, fuzzy
41240 #~ msgid "&Output Format:"
41241 #~ msgstr "Дълбочина"
41242
41243 # src/LyXAction.C:354
41244 #, fuzzy
41245 #~ msgid "institute mark"
41246 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
41247
41248 # src/ext_l10n.h:433
41249 #, fuzzy
41250 #~ msgid "LatinOn"
41251 #~ msgstr "Хърватски"
41252
41253 # src/form1.C:165
41254 #, fuzzy
41255 #~ msgid "Latin on"
41256 #~ msgstr "Ротация"
41257
41258 # src/ext_l10n.h:433
41259 #, fuzzy
41260 #~ msgid "LatinOff"
41261 #~ msgstr "Хърватски"
41262
41263 # src/ext_l10n.h:433
41264 #, fuzzy
41265 #~ msgid "Latin off"
41266 #~ msgstr "Хърватски"
41267
41268 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
41269 #, fuzzy
41270 #~ msgid "EndFrame"
41271 #~ msgstr "Принтер"
41272
41273 #~ msgid "________________________________"
41274 #~ msgstr "________________________________"
41275
41276 # src/LyXAction.C:354
41277 #, fuzzy
41278 #~ msgid "Institute mark"
41279 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
41280
41281 #~ msgid "___"
41282 #~ msgstr "___"
41283
41284 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
41285 #, fuzzy
41286 #~ msgid "Maintext"
41287 #~ msgstr "Залепи"
41288
41289 # src/sp_form.C:86
41290 #, fuzzy
41291 #~ msgid "Space"
41292 #~ msgstr "Замести"
41293
41294 # src/sp_form.C:86
41295 #, fuzzy
41296 #~ msgid "Space:"
41297 #~ msgstr "Замести"
41298
41299 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
41300 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
41301 #, fuzzy
41302 #~ msgid "Computer:"
41303 #~ msgstr "Копия"
41304
41305 # src/LColor.C:64
41306 #, fuzzy
41307 #~ msgid "Close Section"
41308 #~ msgstr "избор"
41309
41310 # src/layout_forms.C:28
41311 #, fuzzy
41312 #~ msgid "EndOfSlide"
41313 #~ msgstr "Серия(S):|#S"
41314
41315 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
41316 #, fuzzy
41317 #~ msgid "Preface:"
41318 #~ msgstr "Залепи"
41319
41320 # src/LyXAction.C:354
41321 #, fuzzy
41322 #~ msgid "Institute and e-mail: "
41323 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
41324
41325 # src/ext_l10n.h:244
41326 #, fuzzy
41327 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
41328 #~ msgstr "Фигура"
41329
41330 # src/ext_l10n.h:191
41331 #, fuzzy
41332 #~ msgid "Table Caption"
41333 #~ msgstr "Заглавие"
41334
41335 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
41336 #, fuzzy
41337 #~ msgid "Scrap"
41338 #~ msgstr "Специален"
41339
41340 # src/ext_l10n.h:191
41341 #, fuzzy
41342 #~ msgid "Captionabove"
41343 #~ msgstr "Заглавие"
41344
41345 # src/ext_l10n.h:191
41346 #, fuzzy
41347 #~ msgid "Captionbelow"
41348 #~ msgstr "Заглавие"
41349
41350 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
41351 #, fuzzy
41352 #~ msgid "opt"
41353 #~ msgstr "(&T)Отгоре"
41354
41355 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
41356 #, fuzzy
41357 #~ msgid "--Separator--"
41358 #~ msgstr "Абзац разделяне"
41359
41360 # src/ext_l10n.h:127
41361 #, fuzzy
41362 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
41363 #~ msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
41364
41365 # src/ext_l10n.h:344
41366 #, fuzzy
41367 #~ msgid "Settings...|g"
41368 #~ msgstr "Раздел"
41369
41370 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
41371 #, fuzzy
41372 #~ msgid "TeX Code|X"
41373 #~ msgstr "Тип(T):|#T"
41374
41375 # src/ext_l10n.h:133
41376 #, fuzzy
41377 #~ msgid "Braille Manual|B"
41378 #~ msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
41379
41380 # src/ext_l10n.h:274
41381 #, fuzzy
41382 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
41383 #~ msgstr "Списък"
41384
41385 # src/ext_l10n.h:61
41386 #, fuzzy
41387 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
41388 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
41389
41390 # src/ext_l10n.h:311
41391 #, fuzzy
41392 #~ msgid "Rotate cell"
41393 #~ msgstr "Таблица"
41394
41395 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
41396 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
41397 #, fuzzy
41398 #~ msgid "AMS arrows"
41399 #~ msgstr "Търси"
41400
41401 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
41402 #, fuzzy
41403 #~ msgid "AMS operators"
41404 #~ msgstr "Абзац разделяне"
41405
41406 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
41407 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
41408 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
41409 #, fuzzy
41410 #~ msgid "AMS miscellaneous"
41411 #~ msgstr "Различни"
41412
41413 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
41414 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
41415 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
41416 #, fuzzy
41417 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
41418 #~ msgstr "Различни"
41419
41420 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
41421 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
41422 #, fuzzy
41423 #~ msgid "AMS Arrows"
41424 #~ msgstr "Търси"
41425
41426 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
41427 #, fuzzy
41428 #~ msgid "AMS Relations"
41429 #~ msgstr "Абзац разделяне"
41430
41431 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
41432 #, fuzzy
41433 #~ msgid "AMS Operators"
41434 #~ msgstr "Абзац разделяне"
41435
41436 #~ msgid "HTML|H"
41437 #~ msgstr "HTML|H"
41438
41439 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
41440 #, fuzzy
41441 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
41442 #~ msgstr "(&F)Файл"
41443
41444 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
41445 #, fuzzy
41446 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
41447 #~ msgstr "(&F)Файл"
41448
41449 #~ msgid "HTML (MS Word)"
41450 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
41451
41452 # src/lyxrc.C:1966
41453 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
41454 #~ msgstr "Новите документи ще бъдат на този език."
41455
41456 # src/lyxrc.C:1838
41457 #~ msgid "Specify the default paper size."
41458 #~ msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
41459
41460 #~ msgid "Utopia"
41461 #~ msgstr "Utopia"
41462
41463 # src/ext_l10n.h:116
41464 #, fuzzy
41465 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
41466 #~ msgstr "LyX документ(X)...|X"
41467
41468 # src/ext_l10n.h:116
41469 #, fuzzy
41470 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
41471 #~ msgstr "LyX документ(X)...|X"
41472
41473 # src/ext_l10n.h:116
41474 #, fuzzy
41475 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
41476 #~ msgstr "LyX документ(X)...|X"
41477
41478 # src/ext_l10n.h:116
41479 #, fuzzy
41480 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
41481 #~ msgstr "LyX документ(X)...|X"
41482
41483 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
41484 #, fuzzy
41485 #~ msgid " (unknown)"
41486 #~ msgstr " оформление"
41487
41488 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
41489 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
41490 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
41491 #, fuzzy
41492 #~ msgid "List of Graphics"
41493 #~ msgstr "Списък на таблици"
41494
41495 # src/ext_l10n.h:244
41496 #, fuzzy
41497 #~ msgid "List of Equations"
41498 #~ msgstr "Фигура"
41499
41500 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
41501 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
41502 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
41503 #, fuzzy
41504 #~ msgid "List of Indexes"
41505 #~ msgstr "Списък на таблици"
41506
41507 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
41508 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
41509 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
41510 #, fuzzy
41511 #~ msgid "List of Marginal notes"
41512 #~ msgstr "Списък на таблици"
41513
41514 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
41515 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
41516 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
41517 #, fuzzy
41518 #~ msgid "List of Notes"
41519 #~ msgstr "Списък на таблици"
41520
41521 # src/ext_l10n.h:244
41522 #, fuzzy
41523 #~ msgid "List of Citations"
41524 #~ msgstr "Фигура"
41525
41526 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
41527 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
41528 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
41529 #, fuzzy
41530 #~ msgid "List of Branches"
41531 #~ msgstr "Списък на таблици"
41532
41533 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
41534 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
41535 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
41536 #, fuzzy
41537 #~ msgid "List of Changes"
41538 #~ msgstr "Списък на таблици"
41539
41540 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
41541 #~ msgstr "bg"
41542
41543 # src/ext_l10n.h:362
41544 #, fuzzy
41545 #~ msgid "Step"
41546 #~ msgstr "Държава"
41547
41548 # src/ext_l10n.h:371
41549 #, fuzzy
41550 #~ msgid "Step \\thestep."
41551 #~ msgstr "Подраздел"
41552
41553 # src/ext_l10n.h:173
41554 #, fuzzy
41555 #~ msgid "Appendices Section"
41556 #~ msgstr "Приложения"
41557
41558 # src/ext_l10n.h:173
41559 #, fuzzy
41560 #~ msgid "--- Appendices ---"
41561 #~ msgstr "Приложения"
41562
41563 # src/ext_l10n.h:441
41564 #, fuzzy
41565 #~ msgid "branch"
41566 #~ msgstr "Френски"
41567
41568 # src/ext_l10n.h:7
41569 #~ msgid "Layout|L"
41570 #~ msgstr "Оформи(L)|L"
41571
41572 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
41573 #~ msgid "Documents|D"
41574 #~ msgstr "Документи(D)|D"
41575
41576 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
41577 #~ msgid "New from Template...|T"
41578 #~ msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
41579
41580 # src/ext_l10n.h:30
41581 #, fuzzy
41582 #~ msgid "Revert|R"
41583 #~ msgstr "Регистрирай(R)|R"
41584
41585 # src/ext_l10n.h:215
41586 #, fuzzy
41587 #~ msgid "Custom...|C"
41588 #~ msgstr "Клиент"
41589
41590 # src/ext_l10n.h:39
41591 #~ msgid "Redo|d"
41592 #~ msgstr "Повтори(d)|d"
41593
41594 # src/ext_l10n.h:40
41595 #~ msgid "Cut|C"
41596 #~ msgstr "Отрежи(C)|C"
41597
41598 # src/ext_l10n.h:42
41599 #~ msgid "Paste|a"
41600 #~ msgstr "Залепи(a)|a"
41601
41602 # src/ext_l10n.h:43
41603 #~ msgid "Paste External Selection|x"
41604 #~ msgstr "Залепи външен обект(x)|x"
41605
41606 # src/ext_l10n.h:44
41607 #~ msgid "Find & Replace...|F"
41608 #~ msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
41609
41610 # src/ext_l10n.h:45
41611 #~ msgid "Tabular|T"
41612 #~ msgstr "Табулатор(T)|T"
41613
41614 # src/LyXAction.C:390
41615 #, fuzzy
41616 #~ msgid "Thesaurus..."
41617 #~ msgstr "Свойства на таблица"
41618
41619 # src/ext_l10n.h:362
41620 #, fuzzy
41621 #~ msgid "Statistics...|i"
41622 #~ msgstr "Държава"
41623
41624 # src/LyXAction.C:263
41625 #, fuzzy
41626 #~ msgid "Change Tracking|g"
41627 #~ msgstr "Смяна на език"
41628
41629 # src/ext_l10n.h:53
41630 #, fuzzy
41631 #~ msgid "Selection as Lines|L"
41632 #~ msgstr "като редове(L)|L"
41633
41634 # src/ext_l10n.h:54
41635 #, fuzzy
41636 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
41637 #~ msgstr "като абзаци(P)|P"
41638
41639 # src/ext_l10n.h:63
41640 #~ msgid "Line Bottom|B"
41641 #~ msgstr "Ред отдолу(B)|B"
41642
41643 # src/ext_l10n.h:64
41644 #~ msgid "Line Left|L"
41645 #~ msgstr "Ред отляво(L)|L"
41646
41647 # src/ext_l10n.h:65
41648 #~ msgid "Line Right|R"
41649 #~ msgstr "Ред отдясно(R)|R"
41650
41651 # src/ext_l10n.h:74
41652 #~ msgid "Delete Row|w"
41653 #~ msgstr "Изтрий ред(w)|w"
41654
41655 # src/ext_l10n.h:41
41656 #, fuzzy
41657 #~ msgid "Copy Row"
41658 #~ msgstr "Копирай(o)|o"
41659
41660 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
41661 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
41662 #, fuzzy
41663 #~ msgid "Swap Rows"
41664 #~ msgstr "Редове"
41665
41666 # src/ext_l10n.h:75
41667 #~ msgid "Delete Column|D"
41668 #~ msgstr "Изтрий колона(D)|D"
41669
41670 # src/ext_l10n.h:73
41671 #, fuzzy
41672 #~ msgid "Copy Column"
41673 #~ msgstr "Добави колона(u)|u"
41674
41675 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
41676 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
41677 #, fuzzy
41678 #~ msgid "Swap Columns"
41679 #~ msgstr "Колони"
41680
41681 # src/LyXAction.C:223
41682 #, fuzzy
41683 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
41684 #~ msgstr "Превключи подчертаване"
41685
41686 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
41687 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
41688 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
41689 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
41690 #, fuzzy
41691 #~ msgid "Alignment|A"
41692 #~ msgstr "Подравняване"
41693
41694 # src/ext_l10n.h:72
41695 #, fuzzy
41696 #~ msgid "Add Row|R"
41697 #~ msgstr "Добави ред(A)|A"
41698
41699 # src/ext_l10n.h:73
41700 #, fuzzy
41701 #~ msgid "Add Column|C"
41702 #~ msgstr "Добави колона(u)|u"
41703
41704 #~ msgid "Octave"
41705 #~ msgstr "Octave"
41706
41707 #~ msgid "Maxima"
41708 #~ msgstr "Maxima"
41709
41710 # src/mathed/math_panel.C:134
41711 #, fuzzy
41712 #~ msgid "Mathematica"
41713 #~ msgstr "Матрица"
41714
41715 # src/BufferView2.C:567
41716 #, fuzzy
41717 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
41718 #~ msgstr "Средата на абзаца е установена"
41719
41720 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
41721 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
41722 #, fuzzy
41723 #~ msgid "Align Environment|A"
41724 #~ msgstr "Подравняване(A)|#A"
41725
41726 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
41727 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
41728 #, fuzzy
41729 #~ msgid "AlignAt Environment"
41730 #~ msgstr "Подравняване(A)|#A"
41731
41732 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
41733 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
41734 #, fuzzy
41735 #~ msgid "Flalign Environment|F"
41736 #~ msgstr "Подравняване(A)|#A"
41737
41738 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
41739 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
41740 #, fuzzy
41741 #~ msgid "Multline Environment"
41742 #~ msgstr "Подравняване(A)|#A"
41743
41744 # src/ext_l10n.h:78
41745 #~ msgid "Special Character|S"
41746 #~ msgstr "Специален символ(S)|S"
41747
41748 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
41749 #, fuzzy
41750 #~ msgid "Cross-reference...|r"
41751 #~ msgstr "LyX: Препратка"
41752
41753 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
41754 #, fuzzy
41755 #~ msgid "Index Entry|I"
41756 #~ msgstr "Индекс запис"
41757
41758 # src/ext_l10n.h:86
41759 #~ msgid "URL...|U"
41760 #~ msgstr "URL...|U"
41761
41762 # src/ext_l10n.h:88
41763 #~ msgid "Lists & TOC|O"
41764 #~ msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
41765
41766 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
41767 #, fuzzy
41768 #~ msgid "TeX Code|T"
41769 #~ msgstr "Тип(T):|#T"
41770
41771 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
41772 #, fuzzy
41773 #~ msgid "Minipage|p"
41774 #~ msgstr "Министраница"
41775
41776 # src/ext_l10n.h:90
41777 #, fuzzy
41778 #~ msgid "Tabular Material...|b"
41779 #~ msgstr "Табулатор(b)...|b"
41780
41781 # src/ext_l10n.h:92
41782 #, fuzzy
41783 #~ msgid "Include File...|d"
41784 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
41785
41786 # src/ext_l10n.h:93
41787 #, fuzzy
41788 #~ msgid "Insert File|e"
41789 #~ msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
41790
41791 # src/ext_l10n.h:94
41792 #~ msgid "External Material...|x"
41793 #~ msgstr "Външен материал(x)...|x"
41794
41795 # src/ext_l10n.h:98
41796 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
41797 #~ msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
41798
41799 # src/ext_l10n.h:99
41800 #, fuzzy
41801 #~ msgid "Protected Space|r"
41802 #~ msgstr "Защитен интервал(B)|B"
41803
41804 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
41805 #, fuzzy
41806 #~ msgid "Vertical Space..."
41807 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
41808
41809 # src/ext_l10n.h:100
41810 #, fuzzy
41811 #~ msgid "Line Break|L"
41812 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
41813
41814 # src/ext_l10n.h:99
41815 #, fuzzy
41816 #~ msgid "Protected Dash|D"
41817 #~ msgstr "Защитен интервал(B)|B"
41818
41819 # src/ext_l10n.h:103
41820 #, fuzzy
41821 #~ msgid "Single Quote|Q"
41822 #~ msgstr "Кавичка(Q)|Q"
41823
41824 # src/ext_l10n.h:103
41825 #, fuzzy
41826 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
41827 #~ msgstr "Кавичка(Q)|Q"
41828
41829 # src/mathed/math_forms.C:152
41830 #, fuzzy
41831 #~ msgid "Horizontal Line"
41832 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
41833
41834 # src/bufferview_funcs.C:267
41835 #, fuzzy
41836 #~ msgid "Font Change|o"
41837 #~ msgstr "Шрифт:"
41838
41839 # src/ext_l10n.h:125
41840 #, fuzzy
41841 #~ msgid "Math Normal Font"
41842 #~ msgstr "Удебелен(B)|B"
41843
41844 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41845 #, fuzzy
41846 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
41847 #~ msgstr "Sans Serif"
41848
41849 # src/LyXAction.C:321
41850 #, fuzzy
41851 #~ msgid "Math Bold Series"
41852 #~ msgstr "Матем. режим"
41853
41854 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
41855 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
41856 #, fuzzy
41857 #~ msgid "Text Normal Font"
41858 #~ msgstr "Текст след"
41859
41860 # src/ext_l10n.h:244
41861 #, fuzzy
41862 #~ msgid "Floatflt Figure"
41863 #~ msgstr "Фигура"
41864
41865 # src/ext_l10n.h:119
41866 #, fuzzy
41867 #~ msgid "Character...|C"
41868 #~ msgstr "Символ(C)...|C"
41869
41870 # src/ext_l10n.h:303
41871 #, fuzzy
41872 #~ msgid "Paragraph...|P"
41873 #~ msgstr "Абзац"
41874
41875 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
41876 #, fuzzy
41877 #~ msgid "Document...|D"
41878 #~ msgstr "Документи(D)|D"
41879
41880 # src/ext_l10n.h:45
41881 #, fuzzy
41882 #~ msgid "Tabular...|T"
41883 #~ msgstr "Табулатор(T)|T"
41884
41885 # src/ext_l10n.h:123
41886 #~ msgid "Emphasize Style|E"
41887 #~ msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
41888
41889 # src/ext_l10n.h:124
41890 #~ msgid "Noun Style|N"
41891 #~ msgstr "Стил съществително(N)|N"
41892
41893 # src/ext_l10n.h:127
41894 #, fuzzy
41895 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
41896 #~ msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
41897
41898 # src/ext_l10n.h:127
41899 #, fuzzy
41900 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
41901 #~ msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
41902
41903 # src/ext_l10n.h:132
41904 #~ msgid "Update|U"
41905 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
41906
41907 # src/ext_l10n.h:146
41908 #, fuzzy
41909 #~ msgid "TeX Information|X"
41910 #~ msgstr "LaTeX конфигурация|L"
41911
41912 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
41913 #, fuzzy
41914 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
41915 #~ msgstr "Долу(B)|#B"
41916
41917 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
41918 #, fuzzy
41919 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
41920 #~ msgstr "Долу(B)|#B"
41921
41922 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
41923 #, fuzzy
41924 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
41925 #~ msgstr "Долу(B)|#B"
41926
41927 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
41928 #, fuzzy
41929 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
41930 #~ msgstr "Долу(B)|#B"
41931
41932 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
41933 #, fuzzy
41934 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
41935 #~ msgstr "Долу(B)|#B"
41936
41937 # src/ext_l10n.h:140
41938 #~ msgid "Extended Features|E"
41939 #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E"
41940
41941 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
41942 #, fuzzy
41943 #~ msgid "Preferences..."
41944 #~ msgstr "Настройки"
41945
41946 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
41947 #, fuzzy
41948 #~ msgid "%1$d words checked."
41949 #~ msgstr "Открита е една грешка"
41950
41951 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
41952 #, fuzzy
41953 #~ msgid "One word checked."
41954 #~ msgstr "Открита е една грешка"
41955
41956 # src/spellchecker.C:967
41957 #, fuzzy
41958 #~ msgid "Spelling check completed"
41959 #~ msgstr "Правописната проверка завърши!"
41960
41961 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
41962 #, fuzzy
41963 #~ msgid "Search text is empty!"
41964 #~ msgstr "Полученият файл е празен"
41965
41966 # src/lyxrc.C:1819
41967 #, fuzzy
41968 #~ msgid ""
41969 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
41970 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
41971 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
41972 #~ msgstr ""
41973 #~ "Използвайте, за да зададете външна програма за превръщане на таблиците в "
41974 #~ "ASCII формат, напр. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", където  $$FName е "
41975 #~ "името на входния файл.  Ако е зададена \"none\", се използва вътрешна "
41976 #~ "процедура."
41977
41978 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
41979 #, fuzzy
41980 #~ msgid "Affilation:"
41981 #~ msgstr "Цитат"
41982
41983 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
41984 #, fuzzy
41985 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
41986 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
41987
41988 # src/insets/inset.C:75
41989 #, fuzzy
41990 #~ msgid "greyedout"
41991 #~ msgstr "Отворен inset"
41992
41993 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
41994 #, fuzzy
41995 #~ msgid "Open Target...|O"
41996 #~ msgstr "Отвори(O)...|O"
41997
41998 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
41999 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
42000 #, fuzzy
42001 #~ msgid "&Use Defaults"
42002 #~ msgstr "Стандартно"
42003
42004 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
42005 #, fuzzy
42006 #~ msgid "&Use babel"
42007 #~ msgstr "Използвай include|#u"
42008
42009 # src/LyXAction.C:354
42010 #, fuzzy
42011 #~ msgid "Flex:Institute"
42012 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
42013
42014 # src/layout_forms.C:23
42015 #, fuzzy
42016 #~ msgid "Flex:E-Mail"
42017 #~ msgstr "Семейство(F):|#F"
42018
42019 # src/ext_l10n.h:194
42020 #, fuzzy
42021 #~ msgid "chart"
42022 #~ msgstr "Глава"
42023
42024 # src/ext_l10n.h:187
42025 #, fuzzy
42026 #~ msgid "graph"
42027 #~ msgstr "Биография"
42028
42029 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
42030 #, fuzzy
42031 #~ msgid "Flex:Alert"
42032 #~ msgstr "Блок"
42033
42034 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
42035 #, fuzzy
42036 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
42037 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
42038
42039 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
42040 #, fuzzy
42041 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
42042 #~ msgstr "Ориентация"
42043
42044 # src/ext_l10n.h:242
42045 #, fuzzy
42046 #~ msgid "Flex:Firstname"
42047 #~ msgstr "Малко име"
42048
42049 # src/form1.C:245
42050 #, fuzzy
42051 #~ msgid "Flex:Fname"
42052 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
42053
42054 # src/ext_l10n.h:377
42055 #, fuzzy
42056 #~ msgid "Flex:Surname"
42057 #~ msgstr "Презиме"
42058
42059 # src/form1.C:245
42060 #, fuzzy
42061 #~ msgid "Flex:Filename"
42062 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
42063
42064 # src/ext_l10n.h:458
42065 #, fuzzy
42066 #~ msgid "Flex:Literal"
42067 #~ msgstr "Сръбски"
42068
42069 # src/LColor.C:75
42070 #, fuzzy
42071 #~ msgid "Flex:Emph"
42072 #~ msgstr "акцент"
42073
42074 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
42075 #, fuzzy
42076 #~ msgid "Flex:Abbrev"
42077 #~ msgstr "(&F)Файл"
42078
42079 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
42080 #, fuzzy
42081 #~ msgid "Flex:Citation-number"
42082 #~ msgstr "Цитат"
42083
42084 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
42085 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
42086 #, fuzzy
42087 #~ msgid "Flex:Volume"
42088 #~ msgstr "Колони"
42089
42090 # src/ext_l10n.h:376
42091 #, fuzzy
42092 #~ msgid "Flex:Day"
42093 #~ msgstr "Обобщение"
42094
42095 # src/LColor.C:75
42096 #, fuzzy
42097 #~ msgid "Flex:Month"
42098 #~ msgstr "акцент"
42099
42100 # src/ext_l10n.h:376
42101 #, fuzzy
42102 #~ msgid "Flex:Year"
42103 #~ msgstr "Обобщение"
42104
42105 # src/mathed/formula.C:929
42106 #, fuzzy
42107 #~ msgid "Flex:Issue-number"
42108 #~ msgstr "Номериране"
42109
42110 # src/LColor.C:75
42111 #, fuzzy
42112 #~ msgid "Flex:ISSN"
42113 #~ msgstr "акцент"
42114
42115 # src/LColor.C:75
42116 #, fuzzy
42117 #~ msgid "Flex:CODEN"
42118 #~ msgstr "акцент"
42119
42120 # src/ext_l10n.h:201
42121 #, fuzzy
42122 #~ msgid "Flex:SS-Code"
42123 #~ msgstr "Код"
42124
42125 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
42126 #, fuzzy
42127 #~ msgid "Flex:SS-Title"
42128 #~ msgstr "Заглавие"
42129
42130 # src/ext_l10n.h:201
42131 #, fuzzy
42132 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
42133 #~ msgstr "Код"
42134
42135 # src/LColor.C:75
42136 #, fuzzy
42137 #~ msgid "Flex:Code"
42138 #~ msgstr "акцент"
42139
42140 # src/LColor.C:75
42141 #, fuzzy
42142 #~ msgid "Flex:Dscr"
42143 #~ msgstr "акцент"
42144
42145 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
42146 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
42147 #, fuzzy
42148 #~ msgid "Flex:Keyword"
42149 #~ msgstr "Ключова дума"
42150
42151 # src/ext_l10n.h:377
42152 #, fuzzy
42153 #~ msgid "Flex:Orgname"
42154 #~ msgstr "Презиме"
42155
42156 # src/ext_l10n.h:364
42157 #, fuzzy
42158 #~ msgid "Flex:Street"
42159 #~ msgstr "Улица"
42160
42161 # src/LColor.C:75
42162 #, fuzzy
42163 #~ msgid "Flex:City"
42164 #~ msgstr "акцент"
42165
42166 # src/LColor.C:75
42167 #, fuzzy
42168 #~ msgid "Flex:State"
42169 #~ msgstr "акцент"
42170
42171 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
42172 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
42173 #, fuzzy
42174 #~ msgid "Flex:Postcode"
42175 #~ msgstr "Конвертори"
42176
42177 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
42178 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
42179 #, fuzzy
42180 #~ msgid "Flex:Country"
42181 #~ msgstr "Екстри"
42182
42183 # src/lyxfunc.C:1132
42184 #, fuzzy
42185 #~ msgid "Flex:Directory"
42186 #~ msgstr "Потребителска директория: "
42187
42188 # src/LColor.C:75
42189 #, fuzzy
42190 #~ msgid "Flex:Email"
42191 #~ msgstr "акцент"
42192
42193 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
42194 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
42195 #, fuzzy
42196 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
42197 #~ msgstr "Ключова дума"
42198
42199 # src/ext_l10n.h:191
42200 #, fuzzy
42201 #~ msgid "Flex:KeyCap"
42202 #~ msgstr "Заглавие"
42203
42204 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
42205 #, fuzzy
42206 #~ msgid "Flex"
42207 #~ msgstr "(&F)Файл"
42208
42209 # src/insets/insetfoot.C:32
42210 #, fuzzy
42211 #~ msgid "Foot"
42212 #~ msgstr "бел. под линия"
42213
42214 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
42215 # src/insets/insetinfo.C:231
42216 #, fuzzy
42217 #~ msgid "Note:Note"
42218 #~ msgstr "Бележка"
42219
42220 # src/insets/inset.C:75
42221 #, fuzzy
42222 #~ msgid "Note:Greyedout"
42223 #~ msgstr "Отворен inset"
42224
42225 # src/layout_forms.C:33
42226 #, fuzzy
42227 #~ msgid "Box:Shaded"
42228 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
42229
42230 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
42231 #, fuzzy
42232 #~ msgid "Wrap"
42233 #~ msgstr "Специален"
42234
42235 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
42236 #, fuzzy
42237 #~ msgid "Info:menu"
42238 #~ msgstr "Редове"
42239
42240 # src/ext_l10n.h:375
42241 #, fuzzy
42242 #~ msgid "Info:shortcut"
42243 #~ msgstr "Подзаглавие"
42244
42245 # src/ext_l10n.h:375
42246 #, fuzzy
42247 #~ msgid "Info:shortcuts"
42248 #~ msgstr "Подзаглавие"
42249
42250 # src/LColor.C:67
42251 #, fuzzy
42252 #~ msgid "Flex:Endnote"
42253 #~ msgstr "бележка"
42254
42255 # src/lyxfont.C:51
42256 #, fuzzy
42257 #~ msgid "Flex:Initial"
42258 #~ msgstr "Курсив"
42259
42260 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
42261 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
42262 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
42263 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
42264 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
42265 #, fuzzy
42266 #~ msgid "Flex:Glosse"
42267 #~ msgstr "Затвори"
42268
42269 # src/ext_l10n.h:215
42270 #, fuzzy
42271 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
42272 #~ msgstr "Клиент"
42273
42274 # src/lyxfunc.C:1125
42275 #, fuzzy
42276 #~ msgid "Flex:Expression"
42277 #~ msgstr "LyX версия "
42278
42279 # src/insets/insetfloat.C:150
42280 #, fuzzy
42281 #~ msgid "Flex:Concepts"
42282 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
42283
42284 # src/debug.C:42
42285 #, fuzzy
42286 #~ msgid "Flex:Meaning"
42287 #~ msgstr "Шрифтове"
42288
42289 # src/lyxfont.C:407
42290 #, fuzzy
42291 #~ msgid "Flex:Noun"
42292 #~ msgstr "Съществително "
42293
42294 # src/ext_l10n.h:452
42295 #~ msgid "Norsk"
42296 #~ msgstr "???"
42297
42298 # src/ext_l10n.h:452
42299 #, fuzzy
42300 #~ msgid "Nynorsk"
42301 #~ msgstr "???"
42302
42303 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
42304 #, fuzzy
42305 #~ msgid "master document[[scope]]"
42306 #~ msgstr "Запазване на документа?"
42307
42308 # src/ext_l10n.h:263
42309 #, fuzzy
42310 #~ msgid "Keywordsr"
42311 #~ msgstr "Ключови дума"
42312
42313 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
42314 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
42315 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
42316 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
42317 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
42318 #, fuzzy
42319 #~ msgid "&Ok"
42320 #~ msgstr "&OK"
42321
42322 # src/buffer.C:323
42323 #, fuzzy
42324 #~ msgid "Current &paragraph"
42325 #~ msgstr "Един абзац назад"
42326
42327 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
42328 #, fuzzy
42329 #~ msgid "A&vailable indices:"
42330 #~ msgstr "Достъпни препратки"
42331
42332 # src/ext_l10n.h:438
42333 #, fuzzy
42334 #~ msgid "Vert. Phantom"
42335 #~ msgstr "Есперанто"
42336
42337 # src/exporter.C:91
42338 #, fuzzy
42339 #~ msgid "All indices"
42340 #~ msgstr " във файл `"
42341
42342 # src/ext_l10n.h:215
42343 #, fuzzy
42344 #~ msgid "Cust&om:"
42345 #~ msgstr "Клиент"
42346
42347 # src/lyx_cb.C:263
42348 #, fuzzy
42349 #~ msgid ""
42350 #~ "The specified document\n"
42351 #~ "%1$s\n"
42352 #~ "could not be read."
42353 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
42354
42355 # src/lyxfunc.C:3185
42356 #, fuzzy
42357 #~ msgid "Could not read document"
42358 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
42359
42360 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
42361 #, fuzzy
42362 #~ msgid "Cannot view URL"
42363 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
42364
42365 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
42366 #, fuzzy
42367 #~ msgid "Screen &DPI:"
42368 #~ msgstr "Екранна разделителна способност"
42369
42370 # src/LyXAction.C:354
42371 #, fuzzy
42372 #~ msgid "CharStyle:Institute"
42373 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
42374
42375 # src/ext_l10n.h:242
42376 #, fuzzy
42377 #~ msgid "Element:Firstname"
42378 #~ msgstr "Малко име"
42379
42380 # src/LColor.C:75
42381 #, fuzzy
42382 #~ msgid "Element:Fname"
42383 #~ msgstr "акцент"
42384
42385 # src/form1.C:245
42386 #, fuzzy
42387 #~ msgid "Element:Filename"
42388 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
42389
42390 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
42391 #, fuzzy
42392 #~ msgid "Element:Citation-number"
42393 #~ msgstr "Цитат"
42394
42395 # src/mathed/formula.C:929
42396 #, fuzzy
42397 #~ msgid "Element:Issue-number"
42398 #~ msgstr "Номериране"
42399
42400 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
42401 #, fuzzy
42402 #~ msgid "Element:SS-Title"
42403 #~ msgstr "Заглавие"
42404
42405 # src/ext_l10n.h:201
42406 #, fuzzy
42407 #~ msgid "Element:CCC-Code"
42408 #~ msgstr "Код"
42409
42410 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
42411 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
42412 #, fuzzy
42413 #~ msgid "Element:Postcode"
42414 #~ msgstr "Конвертори"
42415
42416 # src/lyxfunc.C:1132
42417 #, fuzzy
42418 #~ msgid "Element:Directory"
42419 #~ msgstr "Потребителска директория: "
42420
42421 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
42422 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
42423 #, fuzzy
42424 #~ msgid "Element:KeyCombo"
42425 #~ msgstr "Ключова дума"
42426
42427 # src/LColor.C:67
42428 #, fuzzy
42429 #~ msgid "Custom:Endnote"
42430 #~ msgstr "бележка"
42431
42432 # src/LyXAction.C:354
42433 #, fuzzy
42434 #~ msgid "CharStyle:Initial"
42435 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
42436
42437 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
42438 #, fuzzy
42439 #~ msgid "Middle|d"
42440 #~ msgstr "(&M)В средата"
42441
42442 # src/LColor.C:96
42443 #~ msgid "top/bottom line"
42444 #~ msgstr "горен/долен ред"
42445
42446 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
42447 #, fuzzy
42448 #~ msgid "FrmtRef: "
42449 #~ msgstr "Формати"
42450
42451 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
42452 #, fuzzy
42453 #~ msgid "ColorUi"
42454 #~ msgstr "Цветове"
42455
42456 # src/ext_l10n.h:453
42457 #, fuzzy
42458 #~ msgid "Publisher ID"
42459 #~ msgstr "Полски"
42460
42461 # src/form1.C:290
42462 #, fuzzy
42463 #~ msgid "&Replace with..."
42464 #~ msgstr "Замести с(W)|#W"
42465
42466 # src/LColor.C:63
42467 #, fuzzy
42468 #~ msgid "Ne&xt"
42469 #~ msgstr "текст"
42470
42471 # src/lyx_gui.C:347
42472 #, fuzzy
42473 #~ msgid "Pre&vious"
42474 #~ msgstr "Без промяна"
42475
42476 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
42477 #, fuzzy
42478 #~ msgid "&Keep case"
42479 #~ msgstr "избор на страници"
42480
42481 # src/form1.C:286
42482 #, fuzzy
42483 #~ msgid "&Find..."
42484 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
42485
42486 # src/LColor.C:63
42487 #, fuzzy
42488 #~ msgid "&Next"
42489 #~ msgstr "текст"
42490
42491 # src/lyx_gui.C:347
42492 #, fuzzy
42493 #~ msgid "&Previous"
42494 #~ msgstr "Без промяна"
42495
42496 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
42497 #, fuzzy
42498 #~ msgid "TheoremTemplate"
42499 #~ msgstr "Шаблони"
42500
42501 # src/ext_l10n.h:387
42502 #, fuzzy
42503 #~ msgid "Theorem #:"
42504 #~ msgstr "Теорема"
42505
42506 # src/ext_l10n.h:271
42507 #, fuzzy
42508 #~ msgid "Lemma #:"
42509 #~ msgstr "Лема"
42510
42511 # src/ext_l10n.h:320
42512 #, fuzzy
42513 #~ msgid "Proposition #:"
42514 #~ msgstr "Допускане"
42515
42516 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
42517 # src/insets/insetinfo.C:231
42518 #, fuzzy
42519 #~ msgid "Conjecture #:"
42520 #~ msgstr "Бележка"
42521
42522 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
42523 #, fuzzy
42524 #~ msgid "Criterion #:"
42525 #~ msgstr "Цитат"
42526
42527 # src/ext_l10n.h:238
42528 #, fuzzy
42529 #~ msgid "Fact #:"
42530 #~ msgstr "Факт"
42531
42532 # src/ext_l10n.h:221
42533 #, fuzzy
42534 #~ msgid "Definition #:"
42535 #~ msgstr "Дефиниция"
42536
42537 # src/ext_l10n.h:232
42538 #, fuzzy
42539 #~ msgid "Example #:"
42540 #~ msgstr "Пример"
42541
42542 # src/ext_l10n.h:205
42543 #, fuzzy
42544 #~ msgid "Condition #:"
42545 #~ msgstr "Условие"
42546
42547 # src/ext_l10n.h:316
42548 #, fuzzy
42549 #~ msgid "Problem #:"
42550 #~ msgstr "Проблем"
42551
42552 # src/ext_l10n.h:234
42553 #, fuzzy
42554 #~ msgid "Exercise #:"
42555 #~ msgstr "Упражнение"
42556
42557 # src/ext_l10n.h:271
42558 #, fuzzy
42559 #~ msgid "Remark #:"
42560 #~ msgstr "Лема"
42561
42562 # src/LyXAction.C:263
42563 #, fuzzy
42564 #~ msgid "Claim #:"
42565 #~ msgstr "Смяна на език"
42566
42567 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
42568 # src/insets/insetinfo.C:231
42569 #, fuzzy
42570 #~ msgid "Note #:"
42571 #~ msgstr "Бележка"
42572
42573 # src/form1.C:165
42574 #, fuzzy
42575 #~ msgid "Notation #:"
42576 #~ msgstr "Ротация"
42577
42578 # src/LyXAction.C:263
42579 #, fuzzy
42580 #~ msgid "Case #:"
42581 #~ msgstr "Смяна на език"
42582
42583 # src/ext_l10n.h:33
42584 #, fuzzy
42585 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
42586 #~ msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
42587
42588 # src/buffer.C:536
42589 #, fuzzy
42590 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
42591 #~ msgstr "LyX не може да изработи правилен резултат."
42592
42593 # src/lyxrc.C:1970
42594 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
42595 #~ msgstr "Максимален брой думи в инициализиращия низ за нов етикет."
42596
42597 # src/lyx_cb.C:263
42598 #, fuzzy
42599 #~ msgid "Some layouts may not be available."
42600 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
42601
42602 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
42603 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
42604 #, fuzzy
42605 #~ msgid "Any &word"
42606 #~ msgstr "Ключова дума"
42607
42608 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
42609 #, fuzzy
42610 #~ msgid "Thin space"
42611 #~ msgstr "Средно разстояние"
42612
42613 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
42614 #, fuzzy
42615 #~ msgid "Medium space"
42616 #~ msgstr "Средно разстояние"
42617
42618 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
42619 #, fuzzy
42620 #~ msgid "Thick space"
42621 #~ msgstr "Средно разстояние"
42622
42623 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
42624 #, fuzzy
42625 #~ msgid "Negative thin space"
42626 #~ msgstr "Средно разстояние"
42627
42628 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
42629 #, fuzzy
42630 #~ msgid "Negative medium space"
42631 #~ msgstr "Средно разстояние"
42632
42633 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
42634 #, fuzzy
42635 #~ msgid "Negative thick space"
42636 #~ msgstr "Средно разстояние"
42637
42638 # src/mathed/math_panel.C:128
42639 #, fuzzy
42640 #~ msgid "Inter-word space"
42641 #~ msgstr "Разстояние"
42642
42643 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
42644 #, fuzzy
42645 #~ msgid "Date format"
42646 #~ msgstr "Формат на датата"
42647
42648 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
42649 #, fuzzy
42650 #~ msgid "Unknown buffer info"
42651 #~ msgstr "Непознато действие"
42652
42653 # src/sp_form.C:86
42654 #, fuzzy
42655 #~ msgid "QQuad Space"
42656 #~ msgstr "Замести"
42657
42658 # src/ext_l10n.h:376
42659 #, fuzzy
42660 #~ msgid "&Dummy"
42661 #~ msgstr "Обобщение"
42662
42663 # src/form1.C:286
42664 #, fuzzy
42665 #~ msgid "F&ind:"
42666 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
42667
42668 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
42669 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
42670 #, fuzzy
42671 #~ msgid "D&elete"
42672 #~ msgstr "Изтрий(D)|#D"
42673
42674 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
42675 #, fuzzy
42676 #~ msgid "Select the default language of your documents"
42677 #~ msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
42678
42679 # src/LyXAction.C:167
42680 #, fuzzy
42681 #~ msgid "&BibTeX command:"
42682 #~ msgstr "Изпълни команда"
42683
42684 # src/lyx_cb.C:675
42685 #, fuzzy
42686 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
42687 #~ msgstr "LaTeX увод"
42688
42689 # src/LyXAction.C:167
42690 #, fuzzy
42691 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
42692 #~ msgstr "Изпълни команда"
42693
42694 # src/lyxrc.C:1863
42695 #, fuzzy
42696 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
42697 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
42698
42699 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
42700 #, fuzzy
42701 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
42702 #~ msgstr "Правопис"
42703
42704 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
42705 #, fuzzy
42706 #~ msgid "Use input encod&ing"
42707 #~ msgstr "Използнай input|#i"
42708
42709 # src/ext_l10n.h:95
42710 #, fuzzy
42711 #~ msgid "Anschrift:"
42712 #~ msgstr "Степен(S)|S"
42713
42714 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
42715 #, fuzzy
42716 #~ msgid "Vorwahl:"
42717 #~ msgstr "Нормален"
42718
42719 # src/ext_l10n.h:384
42720 #, fuzzy
42721 #~ msgid "Telefon:"
42722 #~ msgstr "Телефон"
42723
42724 # src/ext_l10n.h:217
42725 #, fuzzy
42726 #~ msgid "Datum:"
42727 #~ msgstr "Дата"
42728
42729 # src/LColor.C:55
42730 #, fuzzy
42731 #~ msgid "Anrede:"
42732 #~ msgstr "червен"
42733
42734 # src/ext_l10n.h:171
42735 #, fuzzy
42736 #~ msgid "Anlage(n):"
42737 #~ msgstr "Подравняване"
42738
42739 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
42740 #, fuzzy
42741 #~ msgid "Verteiler:"
42742 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
42743
42744 # src/ext_l10n.h:362
42745 #, fuzzy
42746 #~ msgid "Strasse"
42747 #~ msgstr "Държава"
42748
42749 # src/ext_l10n.h:362
42750 #, fuzzy
42751 #~ msgid "Strasse:"
42752 #~ msgstr "Държава"
42753
42754 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
42755 #, fuzzy
42756 #~ msgid "Land"
42757 #~ msgstr "пейзаж"
42758
42759 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
42760 #, fuzzy
42761 #~ msgid "Land:"
42762 #~ msgstr "пейзаж"
42763
42764 # src/ext_l10n.h:166
42765 #, fuzzy
42766 #~ msgid "RetourAdresse:"
42767 #~ msgstr "Адрес"
42768
42769 # src/bufferview_funcs.C:267
42770 #, fuzzy
42771 #~ msgid "Konto"
42772 #~ msgstr "Шрифт:"
42773
42774 # src/bufferview_funcs.C:267
42775 #, fuzzy
42776 #~ msgid "Konto:"
42777 #~ msgstr "Шрифт:"
42778
42779 # src/ext_l10n.h:166
42780 #, fuzzy
42781 #~ msgid "Adresse:"
42782 #~ msgstr "Адрес"
42783
42784 # src/ext_l10n.h:171
42785 #, fuzzy
42786 #~ msgid "Anlagen:"
42787 #~ msgstr "Подравняване"
42788
42789 # src/ext_l10n.h:6
42790 #, fuzzy
42791 #~ msgid "Insert|n"
42792 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
42793
42794 # src/ext_l10n.h:8
42795 #, fuzzy
42796 #~ msgid "View DVI"
42797 #~ msgstr "Изглед(V)|V"
42798
42799 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
42800 #, fuzzy
42801 #~ msgid "Update DVI"
42802 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
42803
42804 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
42805 #, fuzzy
42806 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
42807 #~ msgstr "Няма повече бележки"
42808
42809 # src/sp_form.C:93
42810 #, fuzzy
42811 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
42812 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
42813
42814 # src/sp_form.C:93
42815 #, fuzzy
42816 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
42817 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
42818
42819 # src/lyxrc.C:1863
42820 #~ msgid ""
42821 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
42822 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
42823
42824 # src/lyxrc.C:1849
42825 #, fuzzy
42826 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
42827 #~ msgstr "Коя команда стартира правописната проверка?"
42828
42829 # src/lyxrc.C:1853
42830 #, fuzzy
42831 #~ msgid ""
42832 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
42833 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
42834 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
42835 #~ msgstr ""
42836 #~ "Укажете дали опцията за кодировка -T да се предава на ispell. Изберете "
42837 #~ "това ако не можете да проверявате думи с нелатински букви в тях.  Това "
42838 #~ "може да не работи с всички речници."
42839
42840 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
42841 #~ msgid "Length"
42842 #~ msgstr "Дължина"
42843
42844 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
42845 #, fuzzy
42846 #~ msgid "No LaTeX log file found."
42847 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
42848
42849 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
42850 #, fuzzy
42851 #~ msgid "ispell"
42852 #~ msgstr "Клетка"
42853
42854 #~ msgid "*.pws"
42855 #~ msgstr "*.pws"
42856
42857 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
42858 #~ msgid "*.ispell"
42859 #~ msgstr "*.ispell"
42860
42861 # src/spellchecker.C:717
42862 #, fuzzy
42863 #~ msgid "Spellchecker error"
42864 #~ msgstr "Правопис"
42865
42866 # src/spellchecker.C:971
42867 #, fuzzy
42868 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
42869 #~ msgstr ""
42870 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
42871 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
42872
42873 # src/spellchecker.C:971
42874 #, fuzzy
42875 #~ msgid ""
42876 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
42877 #~ "Maybe it has been killed."
42878 #~ msgstr ""
42879 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
42880 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
42881
42882 # src/spellchecker.C:971
42883 #, fuzzy
42884 #~ msgid "The spellchecker has failed"
42885 #~ msgstr ""
42886 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
42887 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
42888
42889 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
42890 #, fuzzy
42891 #~ msgid "No Table of contents"
42892 #~ msgstr "Няма съдържание%i"
42893
42894 # src/insets/inset.C:75
42895 #~ msgid "Opened inset"
42896 #~ msgstr "Отворен inset"
42897
42898 # src/insets/insetfloat.C:150
42899 #, fuzzy
42900 #~ msgid "Opened Box Inset"
42901 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
42902
42903 # src/insets/insetfloat.C:150
42904 #, fuzzy
42905 #~ msgid "Opened Branch Inset"
42906 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
42907
42908 # src/insets/insetfloat.C:150
42909 #, fuzzy
42910 #~ msgid "Opened Caption Inset"
42911 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
42912
42913 # src/insets/insetert.C:59
42914 #~ msgid "Opened ERT Inset"
42915 #~ msgstr "Отворен ERT Inset"
42916
42917 # src/insets/insettext.C:478
42918 #, fuzzy
42919 #~ msgid "Opened Flex Inset"
42920 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
42921
42922 # src/insets/insetfloat.C:150
42923 #~ msgid "Opened Float Inset"
42924 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
42925
42926 # src/insets/insetfoot.C:49
42927 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
42928 #~ msgstr "Отворена бел. под линия"
42929
42930 # src/insets/insetfloat.C:150
42931 #, fuzzy
42932 #~ msgid "Opened Listing Inset"
42933 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
42934
42935 # src/insets/insetmarginal.C:50
42936 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
42937 #~ msgstr "Отворен Marginal Note Inset"
42938
42939 # src/insets/insetfloat.C:150
42940 #, fuzzy
42941 #~ msgid "Opened Note Inset"
42942 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
42943
42944 # src/insets/insetfloat.C:150
42945 #, fuzzy
42946 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
42947 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
42948
42949 # src/LyXAction.C:240
42950 #, fuzzy
42951 #~ msgid "Opened table"
42952 #~ msgstr "Отвори помощен файл"
42953
42954 # src/insets/insettext.C:478
42955 #~ msgid "Opened Text Inset"
42956 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
42957
42958 # src/insets/insetfloat.C:150
42959 #, fuzzy
42960 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
42961 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
42962
42963 # src/ext_l10n.h:217
42964 #, fuzzy
42965 #~ msgid "Latex"
42966 #~ msgstr "Дата"
42967
42968 # src/LyXAction.C:223
42969 #, fuzzy
42970 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
42971 #~ msgstr "Превключи подчертаване"
42972
42973 # src/LyXAction.C:208
42974 #, fuzzy
42975 #~ msgid "Toggle Label|L"
42976 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
42977
42978 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
42979 #, fuzzy
42980 #~ msgid "No file open!"
42981 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
42982
42983 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
42984 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
42985 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
42986 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
42987 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
42988 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
42989 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
42990 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
42991 #, fuzzy
42992 #~ msgid "B&rowse..."
42993 #~ msgstr "Търси..."
42994
42995 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
42996 #, fuzzy
42997 #~ msgid "Number of Co&pies:"
42998 #~ msgstr "Брой копия за печат"
42999
43000 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
43001 #, fuzzy
43002 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
43003 #~ msgstr "Sans Serif"
43004
43005 # src/LColor.C:63
43006 #, fuzzy
43007 #~ msgid "Ne&w"
43008 #~ msgstr "текст"
43009
43010 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
43011 #, fuzzy
43012 #~ msgid "Append Parameter"
43013 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
43014
43015 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
43016 #, fuzzy
43017 #~ msgid "Remove Last Parameter"
43018 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
43019
43020 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
43021 #, fuzzy
43022 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
43023 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
43024
43025 # src/insets/insetfloat.C:150
43026 #, fuzzy
43027 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
43028 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
43029
43030 # src/ext_l10n.h:244
43031 #, fuzzy
43032 #~ msgid "figure"
43033 #~ msgstr "Фигура"
43034
43035 # src/ext_l10n.h:169
43036 #, fuzzy
43037 #~ msgid "algorithm"
43038 #~ msgstr "Aлгоритъм"
43039
43040 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
43041 #, fuzzy
43042 #~ msgid "tableau"
43043 #~ msgstr "Дълга таблица"
43044
43045 # src/ext_l10n.h:263
43046 #, fuzzy
43047 #~ msgid "keywords"
43048 #~ msgstr "Ключови дума"
43049
43050 # src/ext_l10n.h:143
43051 #~ msgid "FAQ|F"
43052 #~ msgstr "FAQ|F"
43053
43054 # src/ext_l10n.h:144
43055 #~ msgid "Table of Contents|a"
43056 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
43057
43058 # src/ext_l10n.h:429
43059 #~ msgid "British"
43060 #~ msgstr "Британски"
43061
43062 # src/ext_l10n.h:430
43063 #~ msgid "Canadian"
43064 #~ msgstr "Канадски"
43065
43066 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
43067 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
43068 #, fuzzy
43069 #~ msgid "Reference\t"
43070 #~ msgstr "Препратка"
43071
43072 # src/ext_l10n.h:163
43073 #, fuzzy
43074 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
43075 #~ msgstr "Адреси"
43076
43077 # src/ext_l10n.h:163
43078 #, fuzzy
43079 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
43080 #~ msgstr "Адреси"
43081
43082 # src/ext_l10n.h:166
43083 #, fuzzy
43084 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
43085 #~ msgstr "Адрес"
43086
43087 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
43088 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
43089 #, fuzzy
43090 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
43091 #~ msgstr "Конвертори"
43092
43093 # src/ext_l10n.h:95
43094 #, fuzzy
43095 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
43096 #~ msgstr "Степен(S)|S"
43097
43098 # src/ext_l10n.h:362
43099 #, fuzzy
43100 #~ msgid "Stadt:"
43101 #~ msgstr "Държава"
43102
43103 # src/ext_l10n.h:133
43104 #, fuzzy
43105 #~ msgid "LaTeX default"
43106 #~ msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
43107
43108 # src/debug.C:46
43109 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
43110 #~ msgstr "Задръжтеe *roff временните файлове"
43111
43112 # src/insets/insettext.C:970
43113 #, fuzzy
43114 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
43115 #~ msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
43116
43117 # src/lyx_cb.C:263
43118 #, fuzzy
43119 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
43120 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
43121
43122 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
43123 #, fuzzy
43124 #~ msgid "Class not found"
43125 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
43126
43127 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
43128 #, fuzzy
43129 #~ msgid "Changed Layout"
43130 #~ msgstr "Оформление на абзац"
43131
43132 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
43133 #, fuzzy
43134 #~ msgid "Unknown layout"
43135 #~ msgstr "Непознато действие"
43136
43137 # src/insets/insetfloat.C:150
43138 #, fuzzy
43139 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
43140 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
43141
43142 # src/LyXAction.C:236
43143 #, fuzzy
43144 #~ msgid "Display image in LyX"
43145 #~ msgstr "Покажи Copyright информацията"
43146
43147 # src/insets/figinset.C:1045
43148 #, fuzzy
43149 #~ msgid "Screen display"
43150 #~ msgstr "[не е показан]"
43151
43152 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
43153 #, fuzzy
43154 #~ msgid "Monochrome"
43155 #~ msgstr "Монохромно(M)|#M"
43156
43157 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
43158 #, fuzzy
43159 #~ msgid "Grayscale"
43160 #~ msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
43161
43162 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
43163 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
43164 #, fuzzy
43165 #~ msgid "&Display:"
43166 #~ msgstr "Графика"
43167
43168 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
43169 #, fuzzy
43170 #~ msgid "Sca&le:"
43171 #~ msgstr "Специален"
43172
43173 # src/insets/figinset.C:1045
43174 #, fuzzy
43175 #~ msgid "Scr&een Display:"
43176 #~ msgstr "[не е показан]"
43177
43178 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
43179 #, fuzzy
43180 #~ msgid "Do not display"
43181 #~ msgstr "Не показвай(D)|#D"
43182
43183 # src/support/getUserName.C:13
43184 #, fuzzy
43185 #~ msgid "Unknown Info: "
43186 #~ msgstr "непозната"
43187
43188 # src/lyx_gui_misc.C:430
43189 #, fuzzy
43190 #~ msgid "<- C&lear"
43191 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
43192
43193 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
43194 #, fuzzy
43195 #~ msgid "A&pply"
43196 #~ msgstr "(&A)Установи"
43197
43198 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
43199 #, fuzzy
43200 #~ msgid "Add"
43201 #~ msgstr "(&A)Добави"
43202
43203 # src/ext_l10n.h:242
43204 #, fuzzy
43205 #~ msgid "E&mbed"
43206 #~ msgstr "Малко име"
43207
43208 # src/lyx.C:90
43209 #, fuzzy
43210 #~ msgid "&Edit File..."
43211 #~ msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
43212
43213 # src/LyXAction.C:153
43214 #, fuzzy
43215 #~ msgid "LyX View"
43216 #~ msgstr "Изглед"
43217
43218 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
43219 #, fuzzy
43220 #~ msgid "&Center"
43221 #~ msgstr "Центринан"
43222
43223 # src/LyXAction.C:208
43224 #, fuzzy
43225 #~ msgid "Toggle tabba&r"
43226 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
43227
43228 # src/lyxfunc.C:3185
43229 #, fuzzy
43230 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
43231 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
43232
43233 # src/lyx_gui_misc.C:430
43234 #, fuzzy
43235 #~ msgid "Clear"
43236 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
43237
43238 # src/buffer.C:3331
43239 #, fuzzy
43240 #~ msgid "Failed to read embedded files"
43241 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
43242
43243 # src/buffer.C:3331
43244 #, fuzzy
43245 #~ msgid " writing embedded files."
43246 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
43247
43248 # src/buffer.C:3331
43249 #, fuzzy
43250 #~ msgid " could not write embedded files!"
43251 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
43252
43253 # src/LyXAction.C:185
43254 #, fuzzy
43255 #~ msgid "Failed to extract file"
43256 #~ msgstr "Избор на следващ ред"
43257
43258 # src/buffer.C:534
43259 #, fuzzy
43260 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
43261 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
43262
43263 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
43264 #, fuzzy
43265 #~ msgid "Copy file failure"
43266 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
43267
43268 # src/buffer.C:3331
43269 #, fuzzy
43270 #~ msgid "Failed to embed file"
43271 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
43272
43273 # src/buffer.C:534
43274 #, fuzzy
43275 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
43276 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
43277
43278 # src/buffer.C:3331
43279 #, fuzzy
43280 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
43281 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
43282
43283 # src/ext_l10n.h:92
43284 #, fuzzy
43285 #~ msgid "Sync file failure"
43286 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
43287
43288 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
43289 #, fuzzy
43290 #~ msgid "Packing all files"
43291 #~ msgstr "Печат на всяка страница"
43292
43293 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
43294 #, fuzzy
43295 #~ msgid "Failed to write file"
43296 #~ msgstr "Машинопис"
43297
43298 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
43299 #, fuzzy
43300 #~ msgid "Save failure"
43301 #~ msgstr "Път за архивни копия"
43302
43303 # src/buffer.C:3331
43304 #, fuzzy
43305 #~ msgid "Extra embedded file"
43306 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
43307
43308 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
43309 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
43310 #, fuzzy
43311 #~ msgid " (auto)"
43312 #~ msgstr "Стандартно"
43313
43314 # src/ext_l10n.h:61
43315 #, fuzzy
43316 #~ msgid "Error setting multicolumn"
43317 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
43318
43319 # src/sp_form.C:86
43320 #, fuzzy
43321 #~ msgid "Enspace|E"
43322 #~ msgstr "Замести"
43323
43324 # src/LyXAction.C:167
43325 #, fuzzy
43326 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
43327 #~ msgstr "Изпълни команда"
43328
43329 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
43330 #, fuzzy
43331 #~ msgid "Properties...|P"
43332 #~ msgstr "Настройки"
43333
43334 # src/LColor.C:97
43335 #, fuzzy
43336 #~ msgid "New Line|e"
43337 #~ msgstr "ред на таблица"
43338
43339 # src/ext_l10n.h:130
43340 #, fuzzy
43341 #~ msgid "Save this document in bundled format"
43342 #~ msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
43343
43344 # src/ext_l10n.h:274
43345 #, fuzzy
43346 #~ msgid "Links"
43347 #~ msgstr "Списък"
43348
43349 # src/mathed/math_forms.C:152
43350 #, fuzzy
43351 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
43352 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
43353
43354 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
43355 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
43356 #, fuzzy
43357 #~ msgid "Swap Rows|S"
43358 #~ msgstr "Редове"
43359
43360 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
43361 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
43362 #, fuzzy
43363 #~ msgid "Swap Columns|w"
43364 #~ msgstr "Колони"
43365
43366 # src/ext_l10n.h:364
43367 #, fuzzy
43368 #~ msgid "true"
43369 #~ msgstr "Улица"
43370
43371 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
43372 #, fuzzy
43373 #~ msgid "false"
43374 #~ msgstr "Залепи"
43375
43376 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
43377 #, fuzzy
43378 #~ msgid "&float"
43379 #~ msgstr "Формати"
43380
43381 # src/ext_l10n.h:351
43382 #, fuzzy
43383 #~ msgid "S&ubfigure"
43384 #~ msgstr "Подпис"
43385
43386 # src/ext_l10n.h:191
43387 #, fuzzy
43388 #~ msgid "Ca&ption:"
43389 #~ msgstr "Заглавие"
43390
43391 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
43392 #, fuzzy
43393 #~ msgid "&Shaded"
43394 #~ msgstr "Запази"
43395
43396 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
43397 #, fuzzy
43398 #~ msgid "&Colors"
43399 #~ msgstr "Цветове"
43400
43401 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
43402 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
43403 #, fuzzy
43404 #~ msgid "C&opiers"
43405 #~ msgstr "Копия"
43406
43407 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
43408 #, fuzzy
43409 #~ msgid "&File formats"
43410 #~ msgstr "Формати"
43411
43412 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
43413 #, fuzzy
43414 #~ msgid "&GUI name:"
43415 #~ msgstr "GUI име|#G"
43416
43417 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
43418 #, fuzzy
43419 #~ msgid "External Applications"
43420 #~ msgstr "допълнителни опции"
43421
43422 # src/ext_l10n.h:320
43423 #, fuzzy
43424 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
43425 #~ msgstr "Допускане"
43426
43427 # src/ext_l10n.h:320
43428 #, fuzzy
43429 #~ msgid "Save/restore window position"
43430 #~ msgstr "Допускане"
43431
43432 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
43433 #, fuzzy
43434 #~ msgid " every"
43435 #~ msgstr "обърнато"
43436
43437 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
43438 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
43439 #, fuzzy
43440 #~ msgid "&URL:"
43441 #~ msgstr "URL"
43442
43443 # src/frontends/kde/urldlg.C:66
43444 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
43445 #~ msgstr "Представяне като hyperlink ?"
43446
43447 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
43448 #, fuzzy
43449 #~ msgid "Default (outer)"
43450 #~ msgstr "Стандартен път"
43451
43452 # src/bufferview_funcs.C:289
43453 #, fuzzy
43454 #~ msgid "Outer"
43455 #~ msgstr "Друго ("
43456
43457 # src/ext_l10n.h:371
43458 #, fuzzy
43459 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
43460 #~ msgstr "Подраздел"
43461
43462 # src/ext_l10n.h:371
43463 #, fuzzy
43464 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
43465 #~ msgstr "Подраздел"
43466
43467 # src/ext_l10n.h:371
43468 #, fuzzy
43469 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
43470 #~ msgstr "Подраздел"
43471
43472 # src/ext_l10n.h:369
43473 #, fuzzy
43474 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
43475 #~ msgstr "Подабзац"
43476
43477 # src/ext_l10n.h:373
43478 #, fuzzy
43479 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
43480 #~ msgstr "Под-подраздел"
43481
43482 # src/ext_l10n.h:371
43483 #, fuzzy
43484 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
43485 #~ msgstr "Подраздел"
43486
43487 # src/ext_l10n.h:371
43488 #, fuzzy
43489 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
43490 #~ msgstr "Подраздел"
43491
43492 # src/ext_l10n.h:371
43493 #, fuzzy
43494 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
43495 #~ msgstr "Подраздел"
43496
43497 # src/ext_l10n.h:371
43498 #, fuzzy
43499 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
43500 #~ msgstr "Подраздел"
43501
43502 # src/ext_l10n.h:369
43503 #, fuzzy
43504 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
43505 #~ msgstr "Подабзац"
43506
43507 # src/ext_l10n.h:373
43508 #, fuzzy
43509 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
43510 #~ msgstr "Под-подраздел"
43511
43512 # src/ext_l10n.h:373
43513 #, fuzzy
43514 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
43515 #~ msgstr "Под-подраздел"
43516
43517 # src/ext_l10n.h:369
43518 #, fuzzy
43519 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
43520 #~ msgstr "Подабзац"
43521
43522 # src/ext_l10n.h:369
43523 #, fuzzy
43524 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
43525 #~ msgstr "Подабзац"
43526
43527 # src/ext_l10n.h:373
43528 #, fuzzy
43529 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
43530 #~ msgstr "Под-подраздел"
43531
43532 # src/ext_l10n.h:373
43533 #, fuzzy
43534 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
43535 #~ msgstr "Под-подраздел"
43536
43537 # src/ext_l10n.h:451
43538 #~ msgid "Magyar"
43539 #~ msgstr "Унгарски"
43540
43541 # src/ext_l10n.h:459
43542 #~ msgid "Serbo-Croatian"
43543 #~ msgstr "Сърбо-хърватски"
43544
43545 # src/lyx.C:87
43546 #, fuzzy
43547 #~ msgid "Framed|F"
43548 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
43549
43550 # src/layout_forms.C:33
43551 #, fuzzy
43552 #~ msgid "Shaded|S"
43553 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
43554
43555 # src/LyXAction.C:261
43556 #, fuzzy
43557 #~ msgid "Insert URL"
43558 #~ msgstr "Вмъкни етикет"
43559
43560 # src/buffer.C:546
43561 #, fuzzy
43562 #~ msgid "Can't load document class"
43563 #~ msgstr "Невъзможност за зареждане на текстклас "
43564
43565 # src/buffer.C:534
43566 #, fuzzy
43567 #~ msgid ""
43568 #~ "The document could not be converted\n"
43569 #~ "into the document class %1$s."
43570 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
43571
43572 # src/LyXAction.C:149
43573 #, fuzzy
43574 #~ msgid "&Switch to document"
43575 #~ msgstr "Превключи към отворен документ"
43576
43577 # src/lyxfunc.C:3185
43578 #, fuzzy
43579 #~ msgid ""
43580 #~ "Could not open the specified document\n"
43581 #~ "%1$s\n"
43582 #~ "due to the error: %2$s"
43583 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
43584
43585 # src/mathed/math_panel.C:116
43586 #, fuzzy
43587 #~ msgid "LyX: Delimiters"
43588 #~ msgstr "Разделител"
43589
43590 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
43591 #, fuzzy
43592 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
43593 #~ msgstr "LyX: Индекс"
43594
43595 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
43596 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
43597 #, fuzzy
43598 #~ msgid "Copiers"
43599 #~ msgstr "Копия"
43600
43601 # src/LColor.C:78
43602 #, fuzzy
43603 #~ msgid "Text Wrap Settings"
43604 #~ msgstr "ред на министраница"
43605
43606 # src/lyxfont.C:47
43607 #, fuzzy
43608 #~ msgid "Boxed"
43609 #~ msgstr "Удебелен"
43610
43611 # src/bufferview_funcs.C:286
43612 #, fuzzy
43613 #~ msgid "ovalbox"
43614 #~ msgstr "Двойно"
43615
43616 # src/bufferview_funcs.C:286
43617 #, fuzzy
43618 #~ msgid "Ovalbox"
43619 #~ msgstr "Двойно"
43620
43621 # src/bufferview_funcs.C:286
43622 #, fuzzy
43623 #~ msgid "Doublebox"
43624 #~ msgstr "Двойно"
43625
43626 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
43627 #, fuzzy
43628 #~ msgid "Unknown inset name: "
43629 #~ msgstr "Непознато действие"
43630
43631 # src/debug.C:34
43632 #, fuzzy
43633 #~ msgid "Program Listing "
43634 #~ msgstr "Инсталиране на програмата"
43635
43636 # src/lyx.C:87
43637 #, fuzzy
43638 #~ msgid "Framed"
43639 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
43640
43641 # src/insets/inseturl.C:32
43642 #~ msgid "Url: "
43643 #~ msgstr "Url: "
43644
43645 # src/insets/inseturl.C:34
43646 #~ msgid "HtmlUrl: "
43647 #~ msgstr "HtmlUrl: "
43648
43649 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
43650 #, fuzzy
43651 #~ msgid "%1$d words in selection."
43652 #~ msgstr "Открита е една грешка"
43653
43654 # src/lyxfunc.C:3185
43655 #, fuzzy
43656 #~ msgid "%1$d words in document."
43657 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
43658
43659 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
43660 #, fuzzy
43661 #~ msgid "One word in selection."
43662 #~ msgstr "Открита е една грешка"
43663
43664 # src/lyxfunc.C:2761
43665 #, fuzzy
43666 #~ msgid "One word in document."
43667 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
43668
43669 # src/ext_l10n.h:263
43670 #, fuzzy
43671 #~ msgid "Count words"
43672 #~ msgstr "Ключови дума"
43673
43674 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
43675 #, fuzzy
43676 #~ msgid "Encoding error"
43677 #~ msgstr "Кодировка"
43678
43679 # src/ext_l10n.h:311
43680 #, fuzzy
43681 #~ msgid "Placeholders"
43682 #~ msgstr "Таблица"
43683
43684 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
43685 #, fuzzy
43686 #~ msgid "&Right"
43687 #~ msgstr "Десен"
43688
43689 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
43690 #, fuzzy
43691 #~ msgid "Case."
43692 #~ msgstr "Залепи"
43693
43694 # src/ext_l10n.h:369
43695 #, fuzzy
43696 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
43697 #~ msgstr "Подабзац"
43698
43699 # src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
43700 #, fuzzy
43701 #~ msgid "&Load"
43702 #~ msgstr "Зареди(L)|#L"
43703
43704 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
43705 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
43706 #, fuzzy
43707 #~ msgid "Co&pies:"
43708 #~ msgstr "Копия"
43709
43710 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
43711 #, fuzzy
43712 #~ msgid "Printer &name:"
43713 #~ msgstr "Принтер"
43714
43715 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
43716 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
43717 #, fuzzy
43718 #~ msgid "Columns "
43719 #~ msgstr "Колони"
43720
43721 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
43722 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
43723 #, fuzzy
43724 #~ msgid "Conjecture "
43725 #~ msgstr "Конвертори"
43726
43727 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
43728 #, fuzzy
43729 #~ msgid "Part "
43730 #~ msgstr "Залепи"
43731
43732 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
43733 #, fuzzy
43734 #~ msgid "overprint "
43735 #~ msgstr "(&P)Печат"
43736
43737 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
43738 #, fuzzy
43739 #~ msgid "overlayarea"
43740 #~ msgstr "обърнато"
43741
43742 # src/ext_l10n.h:320
43743 #, fuzzy
43744 #~ msgid "Corollary_"
43745 #~ msgstr "Допускане"
43746
43747 # src/ext_l10n.h:221
43748 #, fuzzy
43749 #~ msgid "Definition. "
43750 #~ msgstr "Дефиниция"
43751
43752 # src/ext_l10n.h:232
43753 #, fuzzy
43754 #~ msgid "Example. "
43755 #~ msgstr "Пример"
43756
43757 # src/ext_l10n.h:238
43758 #, fuzzy
43759 #~ msgid "Fact. "
43760 #~ msgstr "Факт"
43761
43762 # src/ext_l10n.h:318
43763 #, fuzzy
43764 #~ msgid "Proof. "
43765 #~ msgstr "Доказателство"
43766
43767 # src/LColor.C:67
43768 #, fuzzy
43769 #~ msgid "note: "
43770 #~ msgstr "бележка"
43771
43772 # src/ext_l10n.h:140
43773 #, fuzzy
43774 #~ msgid "&Extended Chars"
43775 #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E"
43776
43777 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
43778 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
43779 #, fuzzy
43780 #~ msgid "default"
43781 #~ msgstr "Стандартно"
43782
43783 # src/ext_l10n.h:202
43784 #, fuzzy
43785 #~ msgid "common"
43786 #~ msgstr "Коментар"
43787
43788 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
43789 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
43790 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
43791 # src/insets/insettoc.C:22
43792 #, fuzzy
43793 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
43794 #~ msgstr "Съдържание"
43795
43796 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
43797 #, fuzzy
43798 #~ msgid "Toc"
43799 #~ msgstr "(&T)Отгоре"
43800
43801 # src/ext_l10n.h:144
43802 #, fuzzy
43803 #~ msgid "Table of Contents|T"
43804 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
43805
43806 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
43807 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
43808 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
43809 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
43810 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
43811 #, fuzzy
43812 #~ msgid "OK"
43813 #~ msgstr "&OK"
43814
43815 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
43816 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
43817 #, fuzzy
43818 #~ msgid "Chinese"
43819 #~ msgstr "Копия"
43820
43821 # src/ext_l10n.h:132
43822 #, fuzzy
43823 #~ msgid "Upper"
43824 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
43825
43826 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
43827 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
43828 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
43829 # src/insets/insettoc.C:22
43830 #, fuzzy
43831 #~ msgid "Table of contents"
43832 #~ msgstr "Съдържание"
43833
43834 # src/insets/insettheorem.C:68
43835 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
43836 #~ msgstr "Отворен Theorem Inset"
43837
43838 # src/lyxfont.C:415
43839 #, fuzzy
43840 #~ msgid "Number style"
43841 #~ msgstr " Номер "
43842
43843 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
43844 #, fuzzy
43845 #~ msgid "block "
43846 #~ msgstr "Блок"
43847
43848 # src/ext_l10n.h:191
43849 #, fuzzy
43850 #~ msgid "&Caption"
43851 #~ msgstr "Заглавие"
43852
43853 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
43854 # src/insets/insetbib.C:211
43855 #, fuzzy
43856 #~ msgid "&Label"
43857 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
43858
43859 # src/ext_l10n.h:191
43860 #, fuzzy
43861 #~ msgid "A Label for the caption"
43862 #~ msgstr "Заглавие"
43863
43864 # src/ext_l10n.h:398
43865 #, fuzzy
43866 #~ msgid "D&own"
43867 #~ msgstr "Град"
43868
43869 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
43870 #, fuzzy
43871 #~ msgid "Upd&ate"
43872 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
43873
43874 # src/ext_l10n.h:371
43875 #, fuzzy
43876 #~ msgid "SubSection"
43877 #~ msgstr "Подраздел"
43878
43879 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
43880 #, fuzzy
43881 #~ msgid "Unknown toc list"
43882 #~ msgstr "Непознато действие"
43883
43884 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
43885 #, fuzzy
43886 #~ msgid "Glossary|G"
43887 #~ msgstr "(&G)Назад"
43888
43889 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
43890 #, fuzzy
43891 #~ msgid "Glo"
43892 #~ msgstr "(&G)Назад"
43893
43894 # src/LyXAction.C:219
43895 #, fuzzy
43896 #~ msgid "Set math font"
43897 #~ msgstr "Размер на шрифт"
43898
43899 # src/ext_l10n.h:47
43900 #, fuzzy
43901 #~ msgid "Math Panel|l"
43902 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
43903
43904 # src/ext_l10n.h:47
43905 #, fuzzy
43906 #~ msgid "Math Panel|P"
43907 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
43908
43909 # src/mathed/math_panel.C:383
43910 #, fuzzy
43911 #~ msgid "Show math panel"
43912 #~ msgstr "Матем. символи"
43913
43914 # src/LyXAction.C:219
43915 #, fuzzy
43916 #~ msgid "LyX: Math Roots"
43917 #~ msgstr "Размер на шрифт"
43918
43919 # src/LyXAction.C:219
43920 #, fuzzy
43921 #~ msgid "LyX: Math Styles"
43922 #~ msgstr "Размер на шрифт"
43923
43924 # src/mathed/math_panel.C:383
43925 #, fuzzy
43926 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
43927 #~ msgstr "Матем. символи"
43928
43929 # src/buffer.C:534
43930 #, fuzzy
43931 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
43932 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
43933
43934 # src/LyXAction.C:250
43935 #, fuzzy
43936 #~ msgid "Insert math delimiters"
43937 #~ msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
43938
43939 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
43940 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
43941 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
43942 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
43943 #, fuzzy
43944 #~ msgid "Alig&nment:"
43945 #~ msgstr "Подравняване"
43946
43947 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
43948 #, fuzzy
43949 #~ msgid "&From:"
43950 #~ msgstr "От(F)|#F"
43951
43952 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
43953 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
43954 #, fuzzy
43955 #~ msgid "&Converters"
43956 #~ msgstr "Конвертори"
43957
43958 # src/lyxrc.C:1747
43959 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
43960 #~ msgstr "Кодировка за екранните шрифтове."
43961
43962 # src/lyxrc.C:1751
43963 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
43964 #~ msgstr "Кодировка за шрифтовете в менюта/прозорци."
43965
43966 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
43967 #, fuzzy
43968 #~ msgid "PrettyRef: "
43969 #~ msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
43970
43971 # src/insets/insetfloat.C:150
43972 #, fuzzy
43973 #~ msgid "Special Insets|S"
43974 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
43975
43976 # src/ext_l10n.h:6
43977 #, fuzzy
43978 #~ msgid "Insets|n"
43979 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"