]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/bg.po
a5fd0beba2f7658c0975a1e0bc9602ca82990172
[lyx.git] / po / bg.po
1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-04-02 11:33+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:14+0100\n"
11 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
13 "Language: bg\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 # src/lyxfunc.C:1125
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 #, fuzzy
21 msgid "Version"
22 msgstr "LyX версия "
23
24 # src/debug.C:44
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 #, fuzzy
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Система за контрол на версиите"
29
30 # src/credits.C:72
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Credits"
34
35 # src/ext_l10n.h:209
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
37 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 msgid "Copyright"
39 msgstr "Авторски права"
40
41 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
42 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
54 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 msgid "&Close"
56 msgstr "(&C)Затвори"
57
58 # src/ext_l10n.h:186
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 #, fuzzy
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Библиография"
63
64 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
66 #, fuzzy
67 msgid "The label as it appears in the document"
68 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
69
70 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
71 # src/insets/insetbib.C:211
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
74 #, fuzzy
75 msgid "&Label:"
76 msgstr "Етикет(L):|#L"
77
78 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
80 #, fuzzy
81 msgid "&Key:"
82 msgstr "Ключ"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
85 #, fuzzy
86 msgid "Citation Style"
87 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
90 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
91 msgstr ""
92
93 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
95 #, fuzzy
96 msgid "&Default (numerical)"
97 msgstr "Стандартен път"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
100 msgid ""
101 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
102 "parameters in document class options."
103 msgstr ""
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
106 msgid "&Natbib"
107 msgstr ""
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
110 #, fuzzy
111 msgid "Natbib &style:"
112 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
115 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
116 msgstr ""
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
119 msgid "&Jurabib"
120 msgstr ""
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
123 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
124 msgstr ""
125
126 # src/ext_l10n.h:186
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
128 #, fuzzy
129 msgid "S&ectioned bibliography"
130 msgstr "Библиография"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
133 msgid ""
134 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
135 msgstr ""
136
137 # src/ext_l10n.h:186
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
140 #, fuzzy
141 msgid "Bibliography generation"
142 msgstr "Библиография"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
146 msgid "&Processor:"
147 msgstr ""
148
149 # src/lyxfunc.C:3215
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
151 #, fuzzy
152 msgid "Select a processor"
153 msgstr "Изберете "
154
155 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
159 #, fuzzy
160 msgid "&Options:"
161 msgstr "Опции"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
164 msgid ""
165 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
166 msgstr ""
167
168 # src/insets/insetbib.C:339
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
170 #, fuzzy
171 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
172 msgstr "База данни:"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
175 msgid "Scan for new databases and styles"
176 msgstr ""
177
178 # src/form1.C:249
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
180 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
181 #, fuzzy
182 msgid "&Rescan"
183 msgstr "Нов прочит"
184
185 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
186 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
187 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
188 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
189 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
190 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
191 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
192 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
194 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
196 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
198 #, fuzzy
199 msgid "&Browse..."
200 msgstr "Търси..."
201
202 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
204 #, fuzzy
205 msgid "Enter BibTeX database name"
206 msgstr "Достъпни клавиши"
207
208 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
210 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
211 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
212 #: src/CutAndPaste.cpp:350
213 msgid "&Add"
214 msgstr "(&A)Добави"
215
216 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
217 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
218 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
219 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
222 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
223 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
225 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
226 msgid "Cancel"
227 msgstr "Отказ"
228
229 # src/LyXAction.C:393
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
231 #, fuzzy
232 msgid "The BibTeX style"
233 msgstr "Превключване на TeX стил"
234
235 # src/insets/insetbib.C:340
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
237 #, fuzzy
238 msgid "St&yle"
239 msgstr "Стил: "
240
241 # src/lyxfunc.C:3128
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
243 #, fuzzy
244 msgid "Choose a style file"
245 msgstr "Изберете шаблон"
246
247 # src/LyXAction.C:400
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
249 #, fuzzy
250 msgid "This bibliography section contains..."
251 msgstr "Покажи съдържанието"
252
253 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
254 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
256 #, fuzzy
257 msgid "&Content:"
258 msgstr "Конвертори"
259
260 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
262 #, fuzzy
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Достъпни препратки"
265
266 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
268 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
269 #, fuzzy
270 msgid "all uncited references"
271 msgstr "Достъпни препратки"
272
273 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
275 #, fuzzy
276 msgid "all references"
277 msgstr "Достъпни препратки"
278
279 # src/LyXAction.C:400
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
281 #, fuzzy
282 msgid "Add bibliography to the table of contents"
283 msgstr "Покажи съдържанието"
284
285 # src/insets/insetbib.C:219
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
287 #, fuzzy
288 msgid "Add bibliography to &TOC"
289 msgstr "Библ. перо"
290
291 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
292 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
293 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
294 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
295 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
297 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
298 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
299 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
300 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
303 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
304 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
306 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
308 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
310 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
311 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
313 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
315 msgid "&OK"
316 msgstr "&OK"
317
318 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
320 #, fuzzy
321 msgid "Move the selected database downwards in the list"
322 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
323
324 # src/ext_l10n.h:398
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
326 #, fuzzy
327 msgid "Do&wn"
328 msgstr "Град"
329
330 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
332 #, fuzzy
333 msgid "Move the selected database upwards in the list"
334 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
335
336 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
338 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
339 #, fuzzy
340 msgid "&Up"
341 msgstr "(&U)Актуализирай"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
344 msgid "BibTeX database to use"
345 msgstr ""
346
347 # src/insets/insetbib.C:339
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
349 #, fuzzy
350 msgid "Databa&ses"
351 msgstr "База данни:"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
354 msgid "Add a BibTeX database file"
355 msgstr ""
356
357 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
359 #, fuzzy
360 msgid "&Add..."
361 msgstr "(&A)Добави"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
364 msgid "Remove the selected database"
365 msgstr ""
366
367 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
368 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
369 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
370 #, fuzzy
371 msgid "&Delete"
372 msgstr "Изтрий(D)|#D"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
375 msgid "Check this if the box should break across pages"
376 msgstr ""
377
378 # src/LColor.C:103
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
380 #, fuzzy
381 msgid "Allow &page breaks"
382 msgstr "нова страница"
383
384 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
385 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
386 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
387 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
390 msgid "Alignment"
391 msgstr "Подравняване"
392
393 # src/mathed/math_forms.C:152
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
395 #, fuzzy
396 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
397 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
398
399 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
402 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
403 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
404 msgid "Left"
405 msgstr "Ляв"
406
407 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
410 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
411 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
412 #, fuzzy
413 msgid "Center"
414 msgstr "Центринан"
415
416 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
419 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
420 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
421 msgid "Right"
422 msgstr "Десен"
423
424 # src/ext_l10n.h:364
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
426 #, fuzzy
427 msgid "Stretch"
428 msgstr "Улица"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
431 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
432 msgstr ""
433
434 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
438 #, fuzzy
439 msgid "Top"
440 msgstr "(&T)Отгоре"
441
442 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
446 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
447 #, fuzzy
448 msgid "Middle"
449 msgstr "(&M)В средата"
450
451 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
455 #, fuzzy
456 msgid "Bottom"
457 msgstr "(&B)Отдолу"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
460 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
461 msgstr ""
462
463 # src/ext_l10n.h:6
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
465 #, fuzzy
466 msgid "&Box:"
467 msgstr "Вмъкни(I)|I"
468
469 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
470 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
472 #, fuzzy
473 msgid "Co&ntent:"
474 msgstr "Конвертори"
475
476 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
478 #, fuzzy
479 msgid "Vertical"
480 msgstr "Вертикално разстояние"
481
482 # src/mathed/math_forms.C:152
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
484 #, fuzzy
485 msgid "Horizontal"
486 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
487
488 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
491 #, fuzzy
492 msgid "&Height:"
493 msgstr "Височина"
494
495 # src/ext_l10n.h:6
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
497 #, fuzzy
498 msgid "Inner Bo&x:"
499 msgstr "Вмъкни(I)|I"
500
501 # src/ext_l10n.h:219
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
503 #, fuzzy
504 msgid "&Decoration:"
505 msgstr "Посвещение"
506
507 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
508 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
509 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
511 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
513 #, fuzzy
514 msgid "&Width:"
515 msgstr "Ширина"
516
517 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
518 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
519 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
521 #, fuzzy
522 msgid "Height value"
523 msgstr "Ширина"
524
525 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
526 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
527 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
529 #, fuzzy
530 msgid "Width value"
531 msgstr "Ширина"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
534 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
535 msgstr ""
536
537 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
538 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
544 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
547 msgid "None"
548 msgstr "Няма"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
551 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
552 msgid "Parbox"
553 msgstr ""
554
555 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
556 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
557 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
558 msgid "Minipage"
559 msgstr "Министраница"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
562 msgid "Supported box types"
563 msgstr ""
564
565 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
567 #, fuzzy
568 msgid "&Available branches:"
569 msgstr "Достъпни препратки"
570
571 # src/LyXAction.C:102
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
573 #, fuzzy
574 msgid "Select your branch"
575 msgstr "Избор на предшестващ символ"
576
577 # src/LColor.C:63
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
579 #, fuzzy
580 msgid "&New:"
581 msgstr "текст"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
584 msgid ""
585 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
586 "active."
587 msgstr ""
588
589 # src/form1.C:245
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
591 #, fuzzy
592 msgid "Filename &Suffix"
593 msgstr "Име на файл(F):|#F"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
596 msgid "Show undefined branches used in this document."
597 msgstr ""
598
599 # src/form1.C:33
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
601 #, fuzzy
602 msgid "&Undefined Branches"
603 msgstr "Кодировка(H):|#H"
604
605 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
606 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
607 #, fuzzy
608 msgid "A&vailable Branches:"
609 msgstr "Достъпни препратки"
610
611 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
613 #, fuzzy
614 msgid "Toggle the selected branch"
615 msgstr "Текст след цитат"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
618 msgid "(&De)activate"
619 msgstr ""
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
622 msgid "Add a new branch to the list"
623 msgstr ""
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
626 msgid "Define or change background color"
627 msgstr ""
628
629 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
630 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
631 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
632 #, fuzzy
633 msgid "Alter Co&lor..."
634 msgstr "други..."
635
636 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
637 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
638 #, fuzzy
639 msgid "Remove the selected branch"
640 msgstr "Текст след цитат"
641
642 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
643 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
644 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3798
645 #: src/Buffer.cpp:3811
646 #, fuzzy
647 msgid "&Remove"
648 msgstr "(&R)Въстанови"
649
650 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
652 #, fuzzy
653 msgid "Change the name of the selected branch"
654 msgstr "Текст след цитат"
655
656 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
658 #, fuzzy
659 msgid "Re&name..."
660 msgstr "Име"
661
662 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
664 #, fuzzy
665 msgid "Add the selected branches to the list."
666 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
667
668 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
669 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
671 #, fuzzy
672 msgid "&Add Selected"
673 msgstr "Изтрий(D)|#D"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
676 msgid "Add all unknown branches to the list."
677 msgstr ""
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
680 msgid "Add A&ll"
681 msgstr ""
682
683 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
684 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
685 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
686 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
687 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
688 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
691 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
692 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
694 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
695 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3773 src/Buffer.cpp:3836
696 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
697 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
699 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
700 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
705 msgid "&Cancel"
706 msgstr "(&C)Отказ"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
710 msgid "Undefined branches used in this document."
711 msgstr ""
712
713 # src/form1.C:33
714 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
715 #, fuzzy
716 msgid "&Undefined Branches:"
717 msgstr "Кодировка(H):|#H"
718
719 # src/bufferview_funcs.C:267
720 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
721 #, fuzzy
722 msgid "&Font:"
723 msgstr "Шрифт:"
724
725 # src/layout_forms.C:38
726 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
728 #, fuzzy
729 msgid "Si&ze:"
730 msgstr "Размер(Z):|#Z"
731
732 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
733 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
734 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
740 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
754 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
755 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
757 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
758 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
759 msgid "Default"
760 msgstr "Стандартно"
761
762 # src/lyxfont.C:56
763 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
765 msgid "Tiny"
766 msgstr "Дребен"
767
768 # src/lyxfont.C:56
769 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
771 msgid "Smallest"
772 msgstr "Малък 3"
773
774 # src/lyxfont.C:56
775 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
777 msgid "Smaller"
778 msgstr "Малък 2"
779
780 # src/lyxfont.C:56
781 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
783 msgid "Small"
784 msgstr "Малък"
785
786 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
787 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
789 msgid "Normal"
790 msgstr "Нормален"
791
792 # src/lyxfont.C:56
793 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
795 msgid "Large"
796 msgstr "Голям"
797
798 # src/lyxfont.C:57
799 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
801 msgid "Larger"
802 msgstr "Голям 2"
803
804 # src/lyxfont.C:57
805 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
807 msgid "Largest"
808 msgstr "Голям 3"
809
810 # src/lyxfont.C:57
811 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
813 msgid "Huge"
814 msgstr "Огромен"
815
816 # src/lyxfont.C:57
817 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
819 msgid "Huger"
820 msgstr "Огромен 2"
821
822 # src/ext_l10n.h:215
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
824 #, fuzzy
825 msgid "&Custom Bullet:"
826 msgstr "Клиент"
827
828 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
829 # src/insets/insetbib.C:211
830 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
832 #, fuzzy
833 msgid "&Level:"
834 msgstr "Етикет(L):|#L"
835
836 # src/LyXAction.C:263
837 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
838 #, fuzzy
839 msgid "Change:"
840 msgstr "Смяна на език"
841
842 # src/LyXAction.C:190
843 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
844 #, fuzzy
845 msgid "Go to previous change"
846 msgstr "Към следваща грешка"
847
848 # src/lyx_gui.C:347
849 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
850 #, fuzzy
851 msgid "&Previous change"
852 msgstr "Без промяна"
853
854 # src/LyXAction.C:190
855 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
856 #, fuzzy
857 msgid "Go to next change"
858 msgstr "Към следваща грешка"
859
860 # src/lyx_gui.C:347
861 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
862 #, fuzzy
863 msgid "&Next change"
864 msgstr "Без промяна"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
867 msgid "Accept this change"
868 msgstr ""
869
870 # src/LColor.C:75
871 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
872 #, fuzzy
873 msgid "&Accept"
874 msgstr "акцент"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
877 msgid "Reject this change"
878 msgstr ""
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
881 msgid "&Reject"
882 msgstr ""
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
885 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
886 msgid "Font family"
887 msgstr ""
888
889 # src/layout_forms.C:23
890 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
891 #, fuzzy
892 msgid "&Family:"
893 msgstr "Семейство(F):|#F"
894
895 # src/bufferview_funcs.C:267
896 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
898 #, fuzzy
899 msgid "Font shape"
900 msgstr "Шрифт:"
901
902 # src/layout_forms.C:33
903 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
904 #, fuzzy
905 msgid "S&hape:"
906 msgstr "Форма(H):|#H"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
910 msgid "Font series"
911 msgstr ""
912
913 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
914 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
916 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
917 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
920 msgid "Language"
921 msgstr "Език"
922
923 # src/bufferview_funcs.C:267
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
926 #, fuzzy
927 msgid "Font color"
928 msgstr "Шрифт:"
929
930 # src/layout_forms.C:64
931 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
932 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
933 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
934 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
935 #, fuzzy
936 msgid "&Language:"
937 msgstr "Език:"
938
939 # src/layout_forms.C:28
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
941 #, fuzzy
942 msgid "&Series:"
943 msgstr "Серия(S):|#S"
944
945 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
947 #, fuzzy
948 msgid "&Color:"
949 msgstr "Цветове"
950
951 # src/layout_forms.C:69
952 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
953 #, fuzzy
954 msgid "Never Toggled"
955 msgstr "Без превключване"
956
957 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
960 #, fuzzy
961 msgid "Font size"
962 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
966 msgid "Other font settings"
967 msgstr ""
968
969 # src/layout_forms.C:72
970 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
971 #, fuzzy
972 msgid "Always Toggled"
973 msgstr "Винаги превключване"
974
975 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
976 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
977 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
979 #, fuzzy
980 msgid "&Misc:"
981 msgstr "Различни"
982
983 # src/layout_forms.C:61
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
985 #, fuzzy
986 msgid "toggle font on all of the above"
987 msgstr "Превключване между(T)|#T"
988
989 # src/LyXAction.C:208
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
991 #, fuzzy
992 msgid "&Toggle all"
993 msgstr "Превключи удебеляване"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
996 msgid "Apply each change automatically"
997 msgstr ""
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1000 msgid "Apply changes &immediately"
1001 msgstr ""
1002
1003 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
1008 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
1011 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1012 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
1014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
1015 msgid "&Apply"
1016 msgstr "(&A)Установи"
1017
1018 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
1019 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
1020 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
1021 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
1022 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
1025 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1026 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
1027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
1028 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
1029 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1030 msgid "Close"
1031 msgstr "Затвори"
1032
1033 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
1035 #, fuzzy
1036 msgid "A&vailable Citations:"
1037 msgstr "Достъпни препратки"
1038
1039 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
1041 #, fuzzy
1042 msgid "S&elected Citations:"
1043 msgstr "Цитат"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
1046 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
1050 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1051 msgstr ""
1052
1053 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1057 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1058
1059 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1063 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1064
1065 # src/ext_l10n.h:398
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
1067 #, fuzzy
1068 msgid "&Down"
1069 msgstr "Град"
1070
1071 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
1075 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
1077 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1078 msgid "&Restore"
1079 msgstr "(&R)Въстанови"
1080
1081 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
1083 #, fuzzy
1084 msgid "App&ly"
1085 msgstr "(&A)Установи"
1086
1087 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Formatting"
1091 msgstr "Формати"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Citation st&yle:"
1096 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Natbib citation style to use"
1101 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Text &before:"
1106 msgstr "Текст преди(T)|#T"
1107
1108 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Text to place before citation"
1112 msgstr "Текст след цитат"
1113
1114 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1115 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Text a&fter:"
1119 msgstr "Текст след"
1120
1121 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
1123 msgid "Text to place after citation"
1124 msgstr "Текст след цитат"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
1127 msgid "List all authors"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
1131 msgid "Full aut&hor list"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
1135 msgid "Force upper case in citation"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
1139 msgid "Force u&pper case"
1140 msgstr ""
1141
1142 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Search Citation"
1146 msgstr "Цитат"
1147
1148 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1149 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Searc&h:"
1152 msgstr "Търси"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
1155 msgid ""
1156 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1160 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
1161 msgstr ""
1162
1163 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1165 #, fuzzy
1166 msgid "&Search"
1167 msgstr "Търси"
1168
1169 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1170 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Search field:"
1173 msgstr "Търси"
1174
1175 # src/exporter.C:91
1176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
1177 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
1178 #, fuzzy
1179 msgid "All fields"
1180 msgstr " във файл `"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1183 msgid "Regular e&xpression"
1184 msgstr ""
1185
1186 # src/form1.C:310
1187 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Case se&nsitive"
1190 msgstr ""
1191 "Различаване на\n"
1192 " малки/големи|#s#S"
1193
1194 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1195 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Entry types:"
1199 msgstr "Екстри"
1200
1201 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1202 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1203 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1204 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
1205 #, fuzzy
1206 msgid "All entry types"
1207 msgstr "Екстри"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1210 msgid "Search as you &type"
1211 msgstr ""
1212
1213 # src/bufferview_funcs.C:267
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Font colors"
1217 msgstr "Шрифт:"
1218
1219 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Main text:"
1223 msgstr "Залепи"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1227 msgid "Click to change the color"
1228 msgstr ""
1229
1230 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
1231 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Default..."
1235 msgstr "Стандартно"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1239 msgid "Revert the color to the default"
1240 msgstr ""
1241
1242 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
1243 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1246 #, fuzzy
1247 msgid "R&eset"
1248 msgstr "Изтрий(D)|#D"
1249
1250 # src/insets/inset.C:75
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Greyed-out notes:"
1254 msgstr "Отворен inset"
1255
1256 # src/LyXAction.C:263
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
1259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
1260 #, fuzzy
1261 msgid "&Change..."
1262 msgstr "Смяна на език"
1263
1264 # src/LColor.C:62
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Background colors"
1268 msgstr "фон"
1269
1270 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Page:"
1274 msgstr "Страници:"
1275
1276 # src/LColor.C:68
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Shaded boxes:"
1280 msgstr "фон на бележка"
1281
1282 # src/ext_l10n.h:323
1283 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Compare Revisions"
1286 msgstr "Въпрос"
1287
1288 # src/ext_l10n.h:323
1289 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1290 #, fuzzy
1291 msgid "&Revisions back"
1292 msgstr "Въпрос"
1293
1294 # src/ext_l10n.h:24
1295 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1296 #, fuzzy
1297 msgid "&Between revisions"
1298 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1301 msgid "Old:"
1302 msgstr ""
1303
1304 # src/LColor.C:63
1305 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1306 #, fuzzy
1307 msgid "New:"
1308 msgstr "текст"
1309
1310 # src/LyXAction.C:141
1311 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1312 #, fuzzy
1313 msgid "&New Document:"
1314 msgstr "Нов документ"
1315
1316 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1317 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1318 # src/lyxfunc.C:3313
1319 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1320 #, fuzzy
1321 msgid "&Old Document:"
1322 msgstr "Документ"
1323
1324 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1325 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1326 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1327 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1328 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1329 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1330 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1331 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1332 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Bro&wse..."
1335 msgstr "Търси..."
1336
1337 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
1338 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
1339 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Copy Document Settings from:"
1342 msgstr "Документи"
1343
1344 # src/LyXAction.C:141
1345 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1346 #, fuzzy
1347 msgid "N&ew Document"
1348 msgstr "Нов документ"
1349
1350 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1351 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1352 # src/lyxfunc.C:3313
1353 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Ol&d Document"
1356 msgstr "Документ"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1359 msgid ""
1360 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1361 "resulting document"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1365 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1366 msgstr ""
1367
1368 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1369 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1370 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1371 #, fuzzy
1372 msgid "TeX Code: "
1373 msgstr "Тип(T):|#T"
1374
1375 # src/mathed/math_panel.C:116
1376 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Match delimiter types"
1379 msgstr "Разделител"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1382 msgid "&Keep matched"
1383 msgstr ""
1384
1385 # src/layout_forms.C:38
1386 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1387 #, fuzzy
1388 msgid "&Size:"
1389 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1390
1391 # src/LyXAction.C:250
1392 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Insert the delimiters"
1396 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
1397
1398 # src/ext_l10n.h:6
1399 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1400 #, fuzzy
1401 msgid "&Insert"
1402 msgstr "Вмъкни(I)|I"
1403
1404 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1405 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1408 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1409
1410 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1411 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Use Class Defaults"
1414 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1417 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1418 msgstr ""
1419
1420 # src/ext_l10n.h:130
1421 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Save as Document Defaults"
1424 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
1425
1426 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1427 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Display"
1431 msgstr "Графика"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1434 msgid "Show ERT button only"
1435 msgstr ""
1436
1437 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1438 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Collapsed"
1442 msgstr "(&C)Затвори"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1445 msgid "Show ERT contents"
1446 msgstr ""
1447
1448 # src/LyXAction.C:144
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1450 #, fuzzy
1451 msgid "O&pen"
1452 msgstr "Отвори"
1453
1454 # src/importer.C:58
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1456 #, fuzzy
1457 msgid "For more information, refer to the complete log."
1458 msgstr "Няма информация за импортиране от "
1459
1460 # src/LColor.C:92
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1462 #, fuzzy
1463 msgid "&Errors:"
1464 msgstr "грешка"
1465
1466 # src/ext_l10n.h:223
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Description:"
1470 msgstr "Описание"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1473 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1477 msgid "View Complete &Log..."
1478 msgstr ""
1479
1480 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1482 #, fuzzy
1483 msgid "F&ile"
1484 msgstr "(&F)Файл"
1485
1486 # src/form1.C:245
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1489 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Filename"
1492 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1493
1494 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1498 #, fuzzy
1499 msgid "&File:"
1500 msgstr "(&F)Файл"
1501
1502 # src/lyxfunc.C:3215
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Select a file"
1506 msgstr "Изберете "
1507
1508 # src/LyXAction.C:321
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1510 #, fuzzy
1511 msgid "&Draft"
1512 msgstr "Матем. режим"
1513
1514 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1516 #, fuzzy
1517 msgid "&Template"
1518 msgstr "Шаблони"
1519
1520 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Available templates"
1524 msgstr "Достъпни клавиши"
1525
1526 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1529 #, fuzzy
1530 msgid "LaTe&X and LyX options"
1531 msgstr "допълнителни опции"
1532
1533 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1535 #, fuzzy
1536 msgid "LaTeX Options"
1537 msgstr "допълнителни опции"
1538
1539 # src/ext_l10n.h:191
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1541 #, fuzzy
1542 msgid "O&ption:"
1543 msgstr "Заглавие"
1544
1545 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Forma&t:"
1549 msgstr "Формати"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1552 msgid ""
1553 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1554 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1558 msgid "&Show in LyX"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1563 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1565 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1570 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1571 msgstr ""
1572
1573 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Si&ze and Rotation"
1577 msgstr "Цитат"
1578
1579 # src/ext_l10n.h:362
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Rotate"
1583 msgstr "Държава"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1589 msgid "Angle to rotate image by"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1596 msgid "The origin of the rotation"
1597 msgstr ""
1598
1599 # src/ext_l10n.h:191
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Ori&gin:"
1603 msgstr "Заглавие"
1604
1605 # src/form1.C:133
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1607 #, fuzzy
1608 msgid "A&ngle:"
1609 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
1610
1611 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Scale"
1615 msgstr "Специален"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1619 msgid "Height of image in output"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1624 msgid "Width of image in output"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1628 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1633 msgid "&Maintain aspect ratio"
1634 msgstr ""
1635
1636 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Crop"
1640 msgstr "Копирай"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1644 msgid "Clip to bounding box values"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1649 msgid "Clip to &bounding box"
1650 msgstr ""
1651
1652 # src/ext_l10n.h:63
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Left bottom:"
1657 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
1658
1659 # src/LColor.C:63
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1661 #, fuzzy
1662 msgid "x"
1663 msgstr "текст"
1664
1665 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Right &top:"
1670 msgstr "Десен"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1674 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1675 msgstr ""
1676
1677 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1680 #, fuzzy
1681 msgid "&Get from File"
1682 msgstr "във файл"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1685 msgid "y"
1686 msgstr ""
1687
1688 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1690 #, fuzzy
1691 msgid "TabWidget"
1692 msgstr "Ширина на етикет"
1693
1694 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Sear&ch"
1698 msgstr "Търси"
1699
1700 # src/form1.C:286
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1702 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1703 #, fuzzy
1704 msgid "&Find:"
1705 msgstr "Търси(n)|#n"
1706
1707 # src/form1.C:290
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1709 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Replace &with:"
1712 msgstr "Замести с(W)|#W"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1715 msgid "Perform a case-sensitive search"
1716 msgstr ""
1717
1718 # src/form1.C:310
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Case &sensitive"
1722 msgstr ""
1723 "Различаване на\n"
1724 " малки/големи|#s#S"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1727 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1731 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1732 msgid "Find &Next"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1736 msgid "Restrict search to whole words only"
1737 msgstr ""
1738
1739 # src/ext_l10n.h:263
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1741 #, fuzzy
1742 msgid "W&hole words"
1743 msgstr "Ключови дума"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1746 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1747 msgstr ""
1748
1749 # src/sp_form.C:86
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1751 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1752 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:134
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1754 #, fuzzy
1755 msgid "&Replace"
1756 msgstr "Замести"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1759 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1760 msgid "Search &backwards"
1761 msgstr ""
1762
1763 # src/lyx_cb.C:230
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Replace all occurences at once"
1767 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
1768
1769 # src/form1.C:314
1770 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1771 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:166
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Replace &All"
1775 msgstr "Замести всички|#A#a"
1776
1777 # src/ext_l10n.h:344
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1779 #, fuzzy
1780 msgid "S&ettings"
1781 msgstr "Раздел"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1784 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1785 msgstr ""
1786
1787 # src/layout_forms.C:33
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Sco&pe"
1791 msgstr "Форма(H):|#H"
1792
1793 # src/LyXAction.C:136
1794 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Current &document"
1797 msgstr "Импортирай документ"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1800 msgid ""
1801 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1802 "document"
1803 msgstr ""
1804
1805 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1807 #, fuzzy
1808 msgid "&Master document"
1809 msgstr "Запазване на документа?"
1810
1811 # src/lyxfunc.C:2761
1812 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1813 #, fuzzy
1814 msgid "All open documents"
1815 msgstr "Отварям поддокумент "
1816
1817 # src/lyxfunc.C:2761
1818 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1819 #, fuzzy
1820 msgid "&Open documents"
1821 msgstr "Отварям поддокумент "
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1824 msgid "All ma&nuals"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1828 msgid ""
1829 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1830 "and paragraph style"
1831 msgstr ""
1832
1833 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1834 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Ignore &format"
1837 msgstr "Формат на датата"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1840 msgid ""
1841 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1842 "first letter"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1846 msgid "&Preserve first case on replace"
1847 msgstr ""
1848
1849 # src/LColor.C:81
1850 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1851 #, fuzzy
1852 msgid "&Expand macros"
1853 msgstr "фон на математика"
1854
1855 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1856 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1857 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Form"
1860 msgstr "Формати"
1861
1862 # src/ext_l10n.h:146
1863 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Float Type:"
1866 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1869 msgid "Use &default placement"
1870 msgstr ""
1871
1872 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
1873 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Advanced Placement Options"
1876 msgstr "Допълнителни опции"
1877
1878 # src/layout_forms.C:61
1879 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1880 #, fuzzy
1881 msgid "&Top of page"
1882 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1885 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1889 msgid "Here de&finitely"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1893 msgid "&Here if possible"
1894 msgstr ""
1895
1896 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
1897 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1898 #, fuzzy
1899 msgid "&Page of floats"
1900 msgstr "Колони"
1901
1902 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
1903 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1904 #, fuzzy
1905 msgid "&Bottom of page"
1906 msgstr "Долу(B)|#B"
1907
1908 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
1909 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1910 #, fuzzy
1911 msgid "&Span columns"
1912 msgstr "Специална колона"
1913
1914 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
1915 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
1916 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1917 #, fuzzy
1918 msgid "&Rotate sideways"
1919 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
1920
1921 # src/bufferview_funcs.C:267
1922 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1923 #, fuzzy
1924 msgid "FontUi"
1925 msgstr "Шрифт:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1928 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1932 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1933 msgstr ""
1934
1935 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
1936 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1937 #, fuzzy
1938 msgid "&Default family:"
1939 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
1940
1941 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1942 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Select the default family for the document"
1945 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1946
1947 # src/layout_forms.C:38
1948 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1949 #, fuzzy
1950 msgid "&Base Size:"
1951 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1952
1953 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
1954 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1955 #, fuzzy
1956 msgid "LaTe&X font encoding:"
1957 msgstr "TeX кодировка|#T"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1960 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1961 msgstr ""
1962
1963 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
1964 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1965 #, fuzzy
1966 msgid "&Roman:"
1967 msgstr "Roman"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1970 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1971 msgstr ""
1972
1973 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
1974 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1975 #, fuzzy
1976 msgid "&Sans Serif:"
1977 msgstr "Sans Serif"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1980 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1981 msgstr ""
1982
1983 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1984 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1985 #, fuzzy
1986 msgid "S&cale (%):"
1987 msgstr "Специален"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1990 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1991 msgstr ""
1992
1993 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
1994 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1995 #, fuzzy
1996 msgid "&Typewriter:"
1997 msgstr "Машинопис"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
2000 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2001 msgstr ""
2002
2003 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2004 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Sc&ale (%):"
2007 msgstr "Специален"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
2010 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2011 msgstr ""
2012
2013 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
2014 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
2015 #, fuzzy
2016 msgid "C&JK:"
2017 msgstr "Ключ"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
2020 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
2024 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2025 msgstr ""
2026
2027 # src/lyxfont.C:51
2028 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Use true S&mall Caps"
2031 msgstr "Малки букви"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
2034 msgid "Use old style instead of lining figures"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
2038 msgid "Use &Old Style Figures"
2039 msgstr ""
2040
2041 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2042 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Graphics"
2046 msgstr "Графика"
2047
2048 # src/lyxfunc.C:3215
2049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Select an image file"
2052 msgstr "Изберете "
2053
2054 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
2055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Output Size"
2058 msgstr "Изход"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
2061 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2062 msgstr ""
2063
2064 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Set &height:"
2068 msgstr "Височина"
2069
2070 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2071 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
2073 #, fuzzy
2074 msgid "&Scale Graphics (%):"
2075 msgstr "Графика"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
2078 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2079 msgstr ""
2080
2081 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2082 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2083 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Set &width:"
2087 msgstr "Ширина"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
2090 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2091 msgstr ""
2092
2093 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2094 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Rotate Graphics"
2098 msgstr "Графика"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
2101 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2102 msgstr ""
2103
2104 # src/ext_l10n.h:311
2105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Ro&tate after scaling"
2108 msgstr "Таблица"
2109
2110 # src/ext_l10n.h:191
2111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Or&igin:"
2114 msgstr "Заглавие"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
2117 msgid "A&ngle (Degrees):"
2118 msgstr ""
2119
2120 # src/form1.C:245
2121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
2122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
2123 #, fuzzy
2124 msgid "File name of image"
2125 msgstr "Име на файл(F):|#F"
2126
2127 # src/ext_l10n.h:200
2128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
2129 #, fuzzy
2130 msgid "&Clipping"
2131 msgstr "Затваряне"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
2134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
2135 msgid "y:"
2136 msgstr ""
2137
2138 # src/LColor.C:63
2139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
2140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
2141 #, fuzzy
2142 msgid "x:"
2143 msgstr "текст"
2144
2145 # src/exporter.C:48
2146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
2149 msgstr "Няма информация относно експортиране в "
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
2152 msgid "Don't un&zip on export"
2153 msgstr ""
2154
2155 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
2157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Additional LaTeX options"
2160 msgstr "допълнителни опции"
2161
2162 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
2164 #, fuzzy
2165 msgid "LaTeX &options:"
2166 msgstr "допълнителни опции"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
2169 msgid ""
2170 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
2171 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2172 msgstr ""
2173
2174 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Sho&w in LyX"
2178 msgstr "(&F)Файл"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
2181 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2182 msgstr ""
2183
2184 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2185 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Graphics Group"
2189 msgstr "Графика"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2192 msgid "A&ssigned to group:"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2196 msgid "Click to define a new graphics group."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
2200 msgid "O&pen new group..."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
2204 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2205 msgstr ""
2206
2207 # src/LyXAction.C:321
2208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Draft mode"
2211 msgstr "Матем. режим"
2212
2213 # src/LyXAction.C:321
2214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
2215 #, fuzzy
2216 msgid "&Draft mode"
2217 msgstr "Матем. режим"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2220 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2224 msgid "..............."
2225 msgstr "..............."
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2228 msgid "________"
2229 msgstr "________"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2232 msgid "<-----------"
2233 msgstr "<-----------"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2236 msgid "----------->"
2237 msgstr "----------->"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2240 msgid "\\-----v-----/"
2241 msgstr "\\-----v-----/"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2244 msgid "/-----^-----\\"
2245 msgstr "/-----^-----\\"
2246
2247 # src/mathed/math_panel.C:128
2248 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2249 #, fuzzy
2250 msgid "&Spacing:"
2251 msgstr "Разстояние"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2254 msgid "Supported spacing types"
2255 msgstr ""
2256
2257 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2258 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2259 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2260 #, fuzzy
2261 msgid "&Value:"
2262 msgstr "Стойност"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2265 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2266 msgstr ""
2267
2268 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2269 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2270 #, fuzzy
2271 msgid "&Fill Pattern:"
2272 msgstr "(&F)Файл"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2275 msgid "&Protect:"
2276 msgstr ""
2277
2278 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2279 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
2280 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2283 msgstr "Вмъкни фигура"
2284
2285 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2286 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2287 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
2288 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
2289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:270
2290 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
2291 msgid "URL"
2292 msgstr "URL"
2293
2294 # src/lyxfont.C:57
2295 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
2296 #, fuzzy
2297 msgid "&Target:"
2298 msgstr "Голям 3"
2299
2300 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2301 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
2302 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
2303 msgid "Name associated with the URL"
2304 msgstr "Име за URL-а"
2305
2306 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2307 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
2309 #, fuzzy
2310 msgid "&Name:"
2311 msgstr "Име:"
2312
2313 # src/lyxrc.C:1838
2314 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Specify the link target"
2317 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
2320 msgid "Link type"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
2324 msgid "Link to the web or to every other target"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2328 msgid "&Web"
2329 msgstr ""
2330
2331 # src/ext_l10n.h:163
2332 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Link to an email address"
2335 msgstr "Адреси"
2336
2337 # src/layout_forms.C:23
2338 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2339 #, fuzzy
2340 msgid "&Email"
2341 msgstr "Семейство(F):|#F"
2342
2343 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2344 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2345 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Link to a file"
2348 msgstr "Печат на"
2349
2350 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2351 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2352 #, fuzzy
2353 msgid "&File"
2354 msgstr "(&F)Файл"
2355
2356 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Listing Parameters"
2360 msgstr "Липсващ аргумент"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2365 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2371 msgid "&Bypass validation"
2372 msgstr ""
2373
2374 # src/ext_l10n.h:191
2375 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2376 #, fuzzy
2377 msgid "C&aption:"
2378 msgstr "Заглавие"
2379
2380 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
2381 # src/insets/insetbib.C:211
2382 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2383 #, fuzzy
2384 msgid "La&bel:"
2385 msgstr "Етикет(L):|#L"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2388 msgid "Mo&re parameters"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2392 msgid "Underline spaces in generated output"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2396 msgid "&Mark spaces in output"
2397 msgstr ""
2398
2399 # src/lyx_cb.C:675
2400 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Show LaTeX preview"
2403 msgstr "LaTeX увод"
2404
2405 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2406 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2407 #, fuzzy
2408 msgid "&Show preview"
2409 msgstr "(&F)Файл"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2412 msgid "File name to include"
2413 msgstr ""
2414
2415 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2417 #, fuzzy
2418 msgid "&Include Type:"
2419 msgstr "Включи"
2420
2421 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2422 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
2423 msgid "Include"
2424 msgstr "Включи"
2425
2426 # src/insets/insetinclude.C:314
2427 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
2428 msgid "Input"
2429 msgstr "Вход"
2430
2431 # src/ext_l10n.h:409
2432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
2433 msgid "Verbatim"
2434 msgstr ""
2435
2436 # src/debug.C:34
2437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1118
2438 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1124
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Program Listing"
2441 msgstr "Инсталиране на програмата"
2442
2443 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Edit the file"
2447 msgstr "Последни файлове"
2448
2449 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2451 #, fuzzy
2452 msgid "&Edit"
2453 msgstr "Редактирай(E)|E"
2454
2455 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2456 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2457 #, fuzzy
2458 msgid "A&vailable Indexes:"
2459 msgstr "Достъпни препратки"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2462 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2466 msgid ""
2467 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2468 msgstr ""
2469
2470 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2471 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Index generation"
2475 msgstr "Отместване"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2478 msgid "Define program options of the selected processor."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2482 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2483 msgstr ""
2484
2485 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2486 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2487 #, fuzzy
2488 msgid "&Use multiple indexes"
2489 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2492 msgid ""
2493 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2494 msgstr ""
2495
2496 # src/ext_l10n.h:64
2497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Add a new index to the list"
2500 msgstr "Ред отляво(L)|L"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
2505 #, fuzzy
2506 msgid "1"
2507 msgstr "10"
2508
2509 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2510 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Remove the selected index"
2513 msgstr "Текст след цитат"
2514
2515 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2516 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Rename the selected index"
2519 msgstr "Текст след цитат"
2520
2521 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2522 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2523 #, fuzzy
2524 msgid "R&ename..."
2525 msgstr "Име"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2528 msgid "Define or change button color"
2529 msgstr ""
2530
2531 # src/ext_l10n.h:146
2532 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Information Type:"
2535 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2536
2537 # src/ext_l10n.h:146
2538 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Information Name:"
2541 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2542
2543 # src/LyXAction.C:164
2544 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Inset Parameter Configuration"
2547 msgstr "Вмъкни цитат"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2550 msgid "Update dialog when moving context"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2554 msgid "S&ynchronize Dialog"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2558 msgid "Apply settings immediately"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2563 msgid "I&mmediate Apply"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2567 msgid "Restore initial values in dialog"
2568 msgstr ""
2569
2570 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
2571 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Push new inset into the document"
2574 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
2575
2576 # src/insets/insetfloat.C:150
2577 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2578 #, fuzzy
2579 msgid "New Inset"
2580 msgstr "Отворен Float Inset"
2581
2582 # src/exporter.C:89
2583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Document &class"
2586 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2589 msgid "Click to select a local document class definition file"
2590 msgstr ""
2591
2592 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2594 #, fuzzy
2595 msgid "&Local Layout..."
2596 msgstr "Непознато "
2597
2598 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2599 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Class options"
2602 msgstr "Опции"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2605 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2606 msgstr ""
2607
2608 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2610 #, fuzzy
2611 msgid "&Predefined:"
2612 msgstr "Принтер"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2615 msgid ""
2616 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2617 "select/deselect."
2618 msgstr ""
2619
2620 # src/ext_l10n.h:215
2621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Cus&tom:"
2624 msgstr "Клиент"
2625
2626 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2627 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2628 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2629 #, fuzzy
2630 msgid "&Graphics driver:"
2631 msgstr "Графика"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2634 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2635 msgstr ""
2636
2637 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Select de&fault master document"
2641 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2642
2643 # src/form1.C:237
2644 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2645 #, fuzzy
2646 msgid "&Master:"
2647 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2648
2649 # src/lyxrc.C:1838
2650 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Enter the name of the default master document"
2653 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2656 msgid "&Suppress default date on front page"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2660 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2661 msgstr ""
2662
2663 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2664 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2665 #, fuzzy
2666 msgid "&Quote Style:"
2667 msgstr "Вид кавички"
2668
2669 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2670 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Encoding"
2673 msgstr "Кодировка"
2674
2675 # src/ext_l10n.h:270
2676 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Language &Default"
2679 msgstr "Заглавие"
2680
2681 # src/form1.C:237
2682 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2683 #, fuzzy
2684 msgid "&Other:"
2685 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2686
2687 # src/layout_forms.C:64
2688 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Language pac&kage:"
2692 msgstr "Език:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2696 msgid "Select which language package LyX should use"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2701 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2702 msgstr ""
2703
2704 # src/lyxfont.C:62
2705 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Of&fset:"
2708 msgstr "Изкл."
2709
2710 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2711 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Value of the vertical line offset."
2714 msgstr "Вертикално разстояние"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2717 msgid "Value of the line width."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2721 msgid "&Thickness:"
2722 msgstr ""
2723
2724 # src/layout_forms.C:64
2725 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Value of the line thickness."
2728 msgstr "Език:"
2729
2730 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Input here the listings parameters"
2734 msgstr "Липсващ аргумент"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2738 msgid "Feedback window"
2739 msgstr ""
2740
2741 # src/ext_l10n.h:274
2742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2743 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Listing"
2746 msgstr "Списък"
2747
2748 # src/insets/insetbib.C:219
2749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2750 #, fuzzy
2751 msgid "&Main Settings"
2752 msgstr "Библ. перо"
2753
2754 # src/LColor.C:75
2755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Placement"
2758 msgstr "акцент"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2761 msgid "Check for inline listings"
2762 msgstr ""
2763
2764 # src/mathed/math_panel.C:128
2765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2766 #, fuzzy
2767 msgid "&Inline listing"
2768 msgstr "Разстояние"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2771 msgid "Check for floating listings"
2772 msgstr ""
2773
2774 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2776 #, fuzzy
2777 msgid "&Float"
2778 msgstr "Формати"
2779
2780 # src/LColor.C:75
2781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2782 #, fuzzy
2783 msgid "&Placement:"
2784 msgstr "акцент"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2787 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2788 msgstr ""
2789
2790 # src/mathed/formula.C:929
2791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Line numbering"
2794 msgstr "Номериране"
2795
2796 # src/layout_forms.C:28
2797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2798 #, fuzzy
2799 msgid "&Side:"
2800 msgstr "Серия(S):|#S"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2803 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2804 msgstr ""
2805
2806 # src/ext_l10n.h:362
2807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2808 #, fuzzy
2809 msgid "S&tep:"
2810 msgstr "Държава"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2813 msgid "Difference between two numbered lines"
2814 msgstr ""
2815
2816 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Font si&ze:"
2820 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2821
2822 # src/lyxfunc.C:3128
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Choose the font size for line numbers"
2826 msgstr "Изберете шаблон"
2827
2828 # src/insets/insetbib.C:340
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Style"
2833 msgstr "Стил: "
2834
2835 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2837 #, fuzzy
2838 msgid "F&ont size:"
2839 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2842 msgid "The content's base font size"
2843 msgstr ""
2844
2845 # src/layout_forms.C:23
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Font Famil&y:"
2849 msgstr "Семейство(F):|#F"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2852 msgid "The content's base font style"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2856 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2860 msgid "&Break long lines"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2864 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2865 msgstr ""
2866
2867 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2869 #, fuzzy
2870 msgid "S&pace as symbol"
2871 msgstr "Избрани клавиши"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2874 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2878 msgid "Space i&n string as symbol"
2879 msgstr ""
2880
2881 # src/ext_l10n.h:45
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Tab&ulator size:"
2885 msgstr "Табулатор(T)|T"
2886
2887 # src/form1.C:33
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Use extended character table"
2891 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2892
2893 # src/form1.C:33
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2895 #, fuzzy
2896 msgid "&Extended character table"
2897 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2898
2899 # src/layout_forms.C:64
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Lan&guage:"
2903 msgstr "Език:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2906 msgid "Select the programming language"
2907 msgstr ""
2908
2909 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2911 #, fuzzy
2912 msgid "&Dialect:"
2913 msgstr "(&F)Файл"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2916 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2917 msgstr ""
2918
2919 # src/bufferview_funcs.C:280
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Range"
2923 msgstr "Единично"
2924
2925 # src/ext_l10n.h:242
2926 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Fi&rst line:"
2929 msgstr "Малко име"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2932 msgid "The first line to be printed"
2933 msgstr ""
2934
2935 # src/LColor.C:84
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2937 #, fuzzy
2938 msgid "&Last line:"
2939 msgstr "ред на математика"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2942 msgid "The last line to be printed"
2943 msgstr ""
2944
2945 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
2946 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
2947 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
2948 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
2949 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
2950 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Ad&vanced"
2954 msgstr "(&C)Отказ"
2955
2956 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2957 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2958 #, fuzzy
2959 msgid "More Parameters"
2960 msgstr "Липсващ аргумент"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2963 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2964 msgstr ""
2965
2966 # src/debug.C:33
2967 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Document-specific layout information"
2970 msgstr "Обща информация"
2971
2972 # src/importer.C:58
2973 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Errors reported in terminal."
2976 msgstr "Няма информация за импортиране от "
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2980 msgid "Press button to check validity..."
2981 msgstr ""
2982
2983 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2984 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2985 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2986 #, fuzzy
2987 msgid "&Validate"
2988 msgstr "Стойност"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2991 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2992 msgstr ""
2993
2994 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
2995 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Log &Type:"
2998 msgstr "Тип(T):|#T"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
3001 msgid "Update the display"
3002 msgstr ""
3003
3004 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
3005 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
3007 msgid "&Update"
3008 msgstr "(&U)Актуализирай"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
3011 msgid "Copy to Clip&board"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
3015 msgid "&Go!"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
3019 msgid "Jump to the next warning message."
3020 msgstr ""
3021
3022 # src/lyx_gui.C:347
3023 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Next &Warning"
3026 msgstr "Без промяна"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
3029 msgid "Jump to the next error message."
3030 msgstr ""
3031
3032 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3033 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Next &Error"
3036 msgstr "Търси"
3037
3038 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
3039 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3042 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
3043
3044 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
3045 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3046 #, fuzzy
3047 msgid "&Default Margins"
3048 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
3049
3050 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3051 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3052 #, fuzzy
3053 msgid "&Top:"
3054 msgstr "(&T)Отгоре"
3055
3056 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3057 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3058 #, fuzzy
3059 msgid "&Bottom:"
3060 msgstr "(&B)Отдолу"
3061
3062 # src/ext_l10n.h:6
3063 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3064 #, fuzzy
3065 msgid "&Inner:"
3066 msgstr "Вмъкни(I)|I"
3067
3068 # src/form1.C:237
3069 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3070 #, fuzzy
3071 msgid "O&uter:"
3072 msgstr "Шаблон(P):|#P"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3075 msgid "Head &sep:"
3076 msgstr ""
3077
3078 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3079 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Head &height:"
3082 msgstr "Височина"
3083
3084 # src/bufferview_funcs.C:267
3085 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3086 #, fuzzy
3087 msgid "&Foot skip:"
3088 msgstr "Шрифт:"
3089
3090 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3091 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3092 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3093 #, fuzzy
3094 msgid "&Column Sep:"
3095 msgstr "Колони"
3096
3097 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3098 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Master Document Output"
3101 msgstr "Запазване на документа?"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
3104 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
3108 msgid "Include only &selected children"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
3112 msgid ""
3113 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
3114 "compilation)"
3115 msgstr ""
3116
3117 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3118 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
3119 #, fuzzy
3120 msgid "&Maintain counters and references"
3121 msgstr "Достъпни препратки"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
3124 msgid "Include all subdocuments in the output"
3125 msgstr ""
3126
3127 # src/ext_l10n.h:92
3128 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
3129 #, fuzzy
3130 msgid "&Include all children"
3131 msgstr "Включи файл(e)|e"
3132
3133 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
3135 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Number of rows"
3140 msgstr "Брой копия за печат"
3141
3142 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3143 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3144 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
3145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
3146 #, fuzzy
3147 msgid "&Rows:"
3148 msgstr "Редове"
3149
3150 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3151 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
3152 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
3154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Number of columns"
3157 msgstr "Процент от колона"
3158
3159 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3160 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3161 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
3162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
3163 #, fuzzy
3164 msgid "&Columns:"
3165 msgstr "Колони"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
3168 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3169 msgstr ""
3170
3171 # src/mathed/math_forms.C:147
3172 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Vertical alignment"
3175 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
3176
3177 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3178 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
3179 #, fuzzy
3180 msgid "&Vertical:"
3181 msgstr "Вертикално разстояние"
3182
3183 # src/mathed/math_forms.C:152
3184 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3187 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3188
3189 # src/mathed/math_forms.C:152
3190 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
3191 #, fuzzy
3192 msgid "&Horizontal:"
3193 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3194
3195 # src/ext_l10n.h:219
3196 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Decoration"
3199 msgstr "Посвещение"
3200
3201 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3202 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
3203 #, fuzzy
3204 msgid "&Type:"
3205 msgstr "Тип(T):|#T"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
3208 msgid "decoration type / matrix border"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
3212 msgid "[x]"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
3216 msgid "(x)"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
3220 msgid "{x}"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
3224 msgid "|x|"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
3228 msgid "||x||"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
3232 msgid ""
3233 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
3234 "are inserted into formulas"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
3238 msgid "&Use AMS math package automatically"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
3242 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
3243 msgstr ""
3244
3245 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3246 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Use AMS &math package"
3249 msgstr "AMS математика|#M"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
3252 msgid ""
3253 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
3254 "inserted into formulas"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
3258 msgid "Use esint package &automatically"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
3262 msgid "The LaTeX package esint is always used"
3263 msgstr ""
3264
3265 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3266 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Use &esint package"
3269 msgstr "AMS математика|#M"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
3272 msgid ""
3273 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
3274 "into formulas"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
3278 msgid "Use math&dots package automatically"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
3282 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
3283 msgstr ""
3284
3285 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3286 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Use mathdo&ts package"
3289 msgstr "AMS математика|#M"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
3292 msgid ""
3293 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
3294 "inserted into formulas"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
3298 msgid "Use mhchem &package automatically"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
3302 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
3303 msgstr ""
3304
3305 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3306 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Use mh&chem package"
3309 msgstr "AMS математика|#M"
3310
3311 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3312 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
3313 #, fuzzy
3314 msgid "A&vailable:"
3315 msgstr "Достъпни препратки"
3316
3317 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
3318 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:217
3322 #, fuzzy
3323 msgid "A&dd"
3324 msgstr "Добави"
3325
3326 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3327 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3328 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
3329 #, fuzzy
3330 msgid "De&lete"
3331 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3332
3333 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3334 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
3336 #, fuzzy
3337 msgid "S&elected:"
3338 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3339
3340 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3341 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3342 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Nomenclature"
3345 msgstr "Конвертори"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
3348 msgid "Sort &as:"
3349 msgstr ""
3350
3351 # src/ext_l10n.h:223
3352 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
3353 #, fuzzy
3354 msgid "&Description:"
3355 msgstr "Описание"
3356
3357 # src/lyxfont.C:42
3358 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
3359 #, fuzzy
3360 msgid "&Symbol:"
3361 msgstr "Символ"
3362
3363 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3364 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Type"
3367 msgstr "Тип(T):|#T"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3370 msgid "LyX internal only"
3371 msgstr ""
3372
3373 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
3374 # src/insets/insetinfo.C:231
3375 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3376 #, fuzzy
3377 msgid "LyX &Note"
3378 msgstr "Бележка"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3381 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3382 msgstr ""
3383
3384 # src/ext_l10n.h:202
3385 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3386 #, fuzzy
3387 msgid "&Comment"
3388 msgstr "Коментар"
3389
3390 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
3391 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Print as grey text"
3394 msgstr "Печат на всяка страница"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3397 msgid "&Greyed out"
3398 msgstr ""
3399
3400 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3401 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3402 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3403 # src/insets/insettoc.C:22
3404 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3405 #, fuzzy
3406 msgid "&List in Table of Contents"
3407 msgstr "Съдържание"
3408
3409 # src/mathed/formula.C:929
3410 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3411 #, fuzzy
3412 msgid "&Numbering"
3413 msgstr "Номериране"
3414
3415 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3416 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Output Format"
3419 msgstr "Дълбочина"
3420
3421 # src/lyxrc.C:1838
3422 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3425 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
3426
3427 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3428 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
3430 #, fuzzy
3431 msgid "De&fault Output Format:"
3432 msgstr "Стандартен размер на лист"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
3435 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
3439 msgid "S&ynchronize with Output"
3440 msgstr ""
3441
3442 # src/ext_l10n.h:215
3443 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
3444 #, fuzzy
3445 msgid "C&ustom Macro:"
3446 msgstr "Клиент"
3447
3448 # src/lyx_cb.C:675
3449 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3452 msgstr "LaTeX увод"
3453
3454 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3455 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
3456 #, fuzzy
3457 msgid "XHTML Output Options"
3458 msgstr "допълнителни опции"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3461 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3465 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3466 msgstr ""
3467
3468 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3469 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
3470 #, fuzzy
3471 msgid "&Math output:"
3472 msgstr "Изход"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
3475 msgid "Format to use for math output."
3476 msgstr ""
3477
3478 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
3479 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
3480 #, fuzzy
3481 msgid "MathML"
3482 msgstr "Математика(M)|#M"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
3485 msgid "HTML"
3486 msgstr "HTML"
3487
3488 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3489 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Images"
3492 msgstr "Страници"
3493
3494 # src/ext_l10n.h:265
3495 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
3496 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
3497 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
3498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
3499 msgid "LaTeX"
3500 msgstr "LaTeX"
3501
3502 # src/mathed/math_panel.C:128
3503 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Math &image scaling:"
3506 msgstr "Разстояние"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
3509 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3513 msgid "&Use hyperref support"
3514 msgstr ""
3515
3516 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3518 #, fuzzy
3519 msgid "&General"
3520 msgstr "Общо"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
3523 msgid ""
3524 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3525 msgstr ""
3526
3527 # src/ext_l10n.h:175
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Automatically fi&ll header"
3531 msgstr "Автор"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
3534 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
3538 msgid "Load in &fullscreen mode"
3539 msgstr ""
3540
3541 # src/ext_l10n.h:146
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Header Information"
3545 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
3546
3547 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
3549 #, fuzzy
3550 msgid "&Title:"
3551 msgstr "Заглавие"
3552
3553 # src/ext_l10n.h:175
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
3555 #, fuzzy
3556 msgid "&Author:"
3557 msgstr "Автор"
3558
3559 # src/ext_l10n.h:367
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
3561 #, fuzzy
3562 msgid "&Subject:"
3563 msgstr "Тема"
3564
3565 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3566 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
3568 #, fuzzy
3569 msgid "&Keywords:"
3570 msgstr "Ключова дума"
3571
3572 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3574 #, fuzzy
3575 msgid "H&yperlinks"
3576 msgstr "Генерирай hyperlink"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3579 msgid "Allows link text to break across lines."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3583 msgid "B&reak links over lines"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3587 msgid "No &frames around links"
3588 msgstr ""
3589
3590 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3592 #, fuzzy
3593 msgid "C&olor links"
3594 msgstr "Цветове"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3597 msgid "Bibliographical backreferences"
3598 msgstr ""
3599
3600 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3602 #, fuzzy
3603 msgid "B&ackreferences:"
3604 msgstr "Настройки"
3605
3606 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3608 #, fuzzy
3609 msgid "&Bookmarks"
3610 msgstr "Долу(B)|#B"
3611
3612 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3614 #, fuzzy
3615 msgid "G&enerate Bookmarks"
3616 msgstr "Долу(B)|#B"
3617
3618 # src/lyxfont.C:415
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3620 #, fuzzy
3621 msgid "&Numbered bookmarks"
3622 msgstr " Номер "
3623
3624 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Number of levels"
3628 msgstr "Брой копия за печат"
3629
3630 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
3632 #, fuzzy
3633 msgid "&Open bookmarks"
3634 msgstr "Долу(B)|#B"
3635
3636 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Additional o&ptions"
3640 msgstr "допълнителни опции"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3643 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3644 msgstr ""
3645
3646 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Paper Format"
3650 msgstr "Формат на датата"
3651
3652 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
3655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
3656 #, fuzzy
3657 msgid "&Format:"
3658 msgstr "Формати"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
3661 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3662 msgstr ""
3663
3664 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
3666 #, fuzzy
3667 msgid "&Orientation:"
3668 msgstr "Ориентация"
3669
3670 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
3672 #, fuzzy
3673 msgid "&Portrait"
3674 msgstr "Портрет(o)|#o"
3675
3676 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
3678 #, fuzzy
3679 msgid "&Landscape"
3680 msgstr "пейзаж"
3681
3682 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
3684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Page Layout"
3687 msgstr "Оформление на абзац"
3688
3689 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Headings &style:"
3693 msgstr "Формат на страница(P)|#P"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
3696 msgid "Style used for the page header and footer"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
3700 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3701 msgstr ""
3702
3703 # src/LyXAction.C:141
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
3705 #, fuzzy
3706 msgid "&Two-sided document"
3707 msgstr "Нов документ"
3708
3709 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3710 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Label Width"
3713 msgstr "Ширина на етикет"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3716 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3717 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3718 msgstr ""
3719
3720 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
3721 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Lo&ngest label"
3724 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
3725
3726 # src/mathed/math_panel.C:128
3727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Line &spacing"
3730 msgstr "Разстояние"
3731
3732 # src/bufferview_funcs.C:280
3733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
3734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3735 msgid "Single"
3736 msgstr "Единично"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3739 msgid "1.5"
3740 msgstr ""
3741
3742 # src/bufferview_funcs.C:286
3743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
3744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3745 msgid "Double"
3746 msgstr "Двойно"
3747
3748 # src/ext_l10n.h:215
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
3755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
3756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3758 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
3760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
3761 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Custom"
3764 msgstr "Клиент"
3765
3766 # src/buffer.C:323
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3768 #, fuzzy
3769 msgid "&Indent Paragraph"
3770 msgstr "Един абзац назад"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3773 msgid "&Justified"
3774 msgstr ""
3775
3776 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3778 #, fuzzy
3779 msgid "&Left"
3780 msgstr "Ляв"
3781
3782 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3784 #, fuzzy
3785 msgid "C&enter"
3786 msgstr "Центринан"
3787
3788 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Ri&ght"
3792 msgstr "Десен"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3795 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3796 msgstr ""
3797
3798 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3799 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Paragraph's &Default"
3803 msgstr "Оформяне на абзаци"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3806 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3807 msgstr ""
3808
3809 # src/ext_l10n.h:438
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3811 #, fuzzy
3812 msgid "&Phantom"
3813 msgstr "Есперанто"
3814
3815 # src/mathed/math_forms.C:152
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3819 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3820
3821 # src/mathed/math_forms.C:152
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3823 #, fuzzy
3824 msgid "&Horizontal Phantom"
3825 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3826
3827 # src/LColor.C:78
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Vertical space of the phantom content"
3831 msgstr "ред на министраница"
3832
3833 # src/mathed/math_forms.C:147
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3835 #, fuzzy
3836 msgid "&Vertical Phantom"
3837 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
3838
3839 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3841 #, fuzzy
3842 msgid "A&lter..."
3843 msgstr "други..."
3844
3845 # src/lyxfunc.C:1132
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3847 #, fuzzy
3848 msgid "&Use system colors"
3849 msgstr "Потребителска директория: "
3850
3851 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3853 #, fuzzy
3854 msgid "In Math"
3855 msgstr "Пътища"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3858 msgid ""
3859 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3860 "delay."
3861 msgstr ""
3862
3863 # src/mathed/math_panel.C:128
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Automatic in&line completion"
3867 msgstr "Разстояние"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3870 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3871 msgstr ""
3872
3873 # src/ext_l10n.h:175
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Automatic p&opup"
3877 msgstr "Автор"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3880 msgid "Autoco&rrection"
3881 msgstr ""
3882
3883 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3885 #, fuzzy
3886 msgid "In Text"
3887 msgstr "Залепи"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3890 msgid ""
3891 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3892 "delay."
3893 msgstr ""
3894
3895 # src/mathed/math_panel.C:128
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Automatic &inline completion"
3899 msgstr "Разстояние"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3902 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3903 msgstr ""
3904
3905 # src/ext_l10n.h:175
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Automatic &popup"
3909 msgstr "Автор"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3912 msgid ""
3913 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3914 "mode."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3918 msgid "Cursor i&ndicator"
3919 msgstr ""
3920
3921 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3923 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3924 msgid "General"
3925 msgstr "Общо"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3928 msgid ""
3929 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3930 "if it is available."
3931 msgstr ""
3932
3933 # src/mathed/math_panel.C:128
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3935 #, fuzzy
3936 msgid "s inline completion dela&y"
3937 msgstr "Разстояние"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3940 msgid ""
3941 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3942 "if it is available."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3946 msgid "s popup d&elay"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3950 msgid ""
3951 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3952 "It will be shown right away."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3956 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3960 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3964 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3965 msgstr ""
3966
3967 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3968 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3970 #, fuzzy
3971 msgid "C&onverter:"
3972 msgstr "Конвертори"
3973
3974 # src/lyx.C:90
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3976 #, fuzzy
3977 msgid "E&xtra flag:"
3978 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
3979
3980 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3982 #, fuzzy
3983 msgid "&From format:"
3984 msgstr "Формати"
3985
3986 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3988 #, fuzzy
3989 msgid "&To format:"
3990 msgstr "Формат на датата"
3991
3992 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
3993 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
3994 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
3995 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
3996 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
3997 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
3998 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
3999 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
4000 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
4003 #, fuzzy
4004 msgid "&Modify"
4005 msgstr "Промени(M)|#M"
4006
4007 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
4010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Remo&ve"
4013 msgstr "(&R)Въстанови"
4014
4015 # src/ext_l10n.h:221
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Converter Defi&nitions"
4019 msgstr "Дефиниция"
4020
4021 # src/ext_l10n.h:93
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Converter File Cache"
4025 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
4026
4027 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
4029 #, fuzzy
4030 msgid "&Enabled"
4031 msgstr "Дълга таблица"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
4034 msgid "Maximum A&ge (in days):"
4035 msgstr ""
4036
4037 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4038 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Display &Graphics"
4042 msgstr "Графика"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
4045 msgid "Instant &Preview:"
4046 msgstr ""
4047
4048 # src/lyxfont.C:62
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
4050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
4051 msgid "Off"
4052 msgstr "Изкл."
4053
4054 # src/LColor.C:80
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
4056 #, fuzzy
4057 msgid "No math"
4058 msgstr "математика"
4059
4060 # src/lyxfont.C:62
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
4062 msgid "On"
4063 msgstr "Вкл."
4064
4065 # src/lyx_cb.C:411
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Preview Si&ze:"
4069 msgstr "Автозаписът пропадна!"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
4072 msgid "Factor for the preview size"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
4076 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4077 msgstr ""
4078
4079 # src/buffer.C:323
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
4081 #, fuzzy
4082 msgid "&Mark end of paragraphs"
4083 msgstr "Един абзац назад"
4084
4085 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Editing"
4089 msgstr "Изход(x)|x"
4090
4091 # src/LyXAction.C:402
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4095 msgstr "Превключи курсорът не/следва скролер"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3121
4098 msgid ""
4099 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4100 "width used when set to 0."
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
4104 msgid "Cursor width (&pixels):"
4105 msgstr ""
4106
4107 # src/lyxfunc.C:3185
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Scroll &below end of document"
4111 msgstr "Неуспех при отварянето"
4112
4113 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Sort &environments alphabetically"
4117 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
4120 msgid "&Group environments by their category"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
4124 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
4128 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
4132 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
4136 msgid "Skip trailing non-word characters"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
4140 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
4144 msgid "Fullscreen"
4145 msgstr ""
4146
4147 # src/LyXAction.C:208
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
4149 #, fuzzy
4150 msgid "&Hide toolbars"
4151 msgstr "Превключи удебеляване"
4152
4153 # src/LyXAction.C:208
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Hide scr&ollbar"
4157 msgstr "Превключи удебеляване"
4158
4159 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4160 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Hide &tabbar"
4164 msgstr "Стандартно"
4165
4166 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4167 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Hide &menubar"
4171 msgstr "Стандартно"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
4174 msgid "&Limit text width"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
4178 msgid "Screen used (&pixels):"
4179 msgstr ""
4180
4181 # src/LColor.C:63
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
4183 #, fuzzy
4184 msgid "&New..."
4185 msgstr "текст"
4186
4187 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Re&move"
4191 msgstr "(&R)Въстанови"
4192
4193 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4194 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4195 # src/lyxfunc.C:3313
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
4197 #, fuzzy
4198 msgid "&Document format"
4199 msgstr "Документ"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
4202 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
4206 msgid "Sho&w in export menu"
4207 msgstr ""
4208
4209 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Vector &graphics format"
4213 msgstr "Избор на файл"
4214
4215 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4217 #, fuzzy
4218 msgid "S&hort Name:"
4219 msgstr "Име:"
4220
4221 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
4223 #, fuzzy
4224 msgid "E&xtension:"
4225 msgstr "Разширение(E)|#E"
4226
4227 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Ed&itor:"
4231 msgstr "Редактирай(E)|E"
4232
4233 # src/ext_l10n.h:375
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Shortc&ut:"
4237 msgstr "Подзаглавие"
4238
4239 # src/LyXAction.C:153
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
4241 #, fuzzy
4242 msgid "&Viewer:"
4243 msgstr "Изглед"
4244
4245 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4246 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Co&pier:"
4250 msgstr "Копия"
4251
4252 # src/lyxrc.C:1838
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
4256 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4257
4258 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Default Format"
4262 msgstr "Формат на датата"
4263
4264 # src/layout_forms.C:23
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4266 #, fuzzy
4267 msgid "&E-mail:"
4268 msgstr "Семейство(F):|#F"
4269
4270 # src/ext_l10n.h:377
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Your name"
4274 msgstr "Презиме"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4277 msgid "Your E-mail address"
4278 msgstr ""
4279
4280 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4281 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Keyboard"
4285 msgstr "Ключова дума"
4286
4287 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4288 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Use &keyboard map"
4292 msgstr "Клавиатурна подредба"
4293
4294 # src/ext_l10n.h:242
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
4296 #, fuzzy
4297 msgid "&First:"
4298 msgstr "Малко име"
4299
4300 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4301 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4302 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4303 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4304 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4305 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4306 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4307 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Br&owse..."
4312 msgstr "Търси..."
4313
4314 # src/ext_l10n.h:344
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
4316 #, fuzzy
4317 msgid "S&econd:"
4318 msgstr "Раздел"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
4321 msgid ""
4322 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4323 "time LyX is launched."
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
4327 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4328 msgstr ""
4329
4330 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Mouse"
4334 msgstr "Още"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
4337 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
4341 msgid ""
4342 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4343 "speed it up, low values slow it down."
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
4347 msgid "Scroll wheel zoom"
4348 msgstr ""
4349
4350 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Enable"
4354 msgstr "Дълга таблица"
4355
4356 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4357 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Ctrl"
4361 msgstr "Екстри"
4362
4363 # src/lyxfont.C:56
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Shift"
4367 msgstr "infty"
4368
4369 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Alt"
4373 msgstr "Блок"
4374
4375 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
4377 #, fuzzy
4378 msgid "User &interface language:"
4379 msgstr "Използвай алтернативен език"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
4382 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4383 msgstr ""
4384
4385 # src/ext_l10n.h:175
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
4387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Automatic"
4390 msgstr "Автор"
4391
4392 # src/layout_forms.C:72
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
4394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Always Babel"
4397 msgstr "Винаги превключване"
4398
4399 # src/layout_forms.C:64
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
4401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
4402 #, fuzzy
4403 msgid "None[[language package]]"
4404 msgstr "Език:"
4405
4406 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Command s&tart:"
4410 msgstr "Започни команда(s)|#s"
4411
4412 # src/lyxrc.C:1936
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
4414 #, fuzzy
4415 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4416 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4417
4418 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Command e&nd:"
4422 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
4423
4424 # src/lyxrc.C:1936
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
4426 #, fuzzy
4427 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4428 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4429
4430 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Default Decimal &Point:"
4434 msgstr "Стандартен размер на лист"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
4437 msgid ""
4438 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4439 "the language package)"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
4443 msgid "Set languages &globally"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
4447 msgid ""
4448 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4449 "command"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
4453 msgid "Auto &begin"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
4457 msgid ""
4458 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4459 "switch command"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
4463 msgid "Auto &end"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
4467 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
4471 msgid "Mark &foreign languages"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
4475 msgid "Right-to-left language support"
4476 msgstr ""
4477
4478 # src/lyxrc.C:1900
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3402
4480 msgid ""
4481 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
4482 msgstr ""
4483 "Изберете, за да включите поддръжка на дясно-към-ляво езици като арабски и "
4484 "иврид."
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
4487 msgid "Enable RTL su&pport"
4488 msgstr ""
4489
4490 # src/ext_l10n.h:202
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Cursor movement:"
4494 msgstr "Коментар"
4495
4496 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
4497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
4498 #, fuzzy
4499 msgid "&Logical"
4500 msgstr "(&T)Отгоре"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
4503 msgid "&Visual"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
4507 msgid ""
4508 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4509 msgstr ""
4510
4511 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
4512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4515 msgstr "TeX кодировка|#T"
4516
4517 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Default paper si&ze:"
4521 msgstr "Стандартен размер на лист"
4522
4523 # src/ext_l10n.h:362
4524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
4525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
4526 #, fuzzy
4527 msgid "US letter"
4528 msgstr "Държава"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
4531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
4532 msgid "US legal"
4533 msgstr ""
4534
4535 # src/ext_l10n.h:234
4536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
4537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
4538 #, fuzzy
4539 msgid "US executive"
4540 msgstr "Упражнение"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
4543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4544 msgid "A3"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
4548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
4549 msgid "A4"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
4553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
4554 msgid "A5"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
4558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
4559 msgid "B5"
4560 msgstr ""
4561
4562 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
4564 #, fuzzy
4565 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4566 msgstr "допълнителни опции"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
4569 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4570 msgstr ""
4571
4572 # src/lyx_cb.C:675
4573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
4574 #, fuzzy
4575 msgid "BibTeX command and options"
4576 msgstr "LaTeX увод"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
4579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
4580 msgid "Processor for &Japanese:"
4581 msgstr ""
4582
4583 # src/lyx_cb.C:675
4584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4587 msgstr "LaTeX увод"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
4590 msgid "Pr&ocessor:"
4591 msgstr ""
4592
4593 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
4594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
4595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Op&tions:"
4598 msgstr "Опции"
4599
4600 # src/lyx_cb.C:675
4601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4604 msgstr "LaTeX увод"
4605
4606 # src/lyx_cb.C:675
4607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4610 msgstr "LaTeX увод"
4611
4612 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4613 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
4615 #, fuzzy
4616 msgid "&Nomenclature command:"
4617 msgstr "Конвертори"
4618
4619 # src/lyx_cb.C:675
4620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4623 msgstr "LaTeX увод"
4624
4625 # src/LyXAction.C:167
4626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Chec&kTeX command:"
4629 msgstr "Изпълни команда"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
4632 msgid "CheckTeX start options and flags"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
4636 msgid ""
4637 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
4638 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
4639 "rather than the Cygwin teTeX."
4640 msgstr ""
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
4643 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4644 msgstr ""
4645
4646 # src/lyxrc.C:1782
4647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Set class options to default on class change"
4650 msgstr ""
4651 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4652 "от това, което пишете."
4653
4654 # src/lyxrc.C:1782
4655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
4656 #, fuzzy
4657 msgid "R&eset class options when document class changes"
4658 msgstr ""
4659 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4660 "от това, което пишете."
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
4663 msgid "Output &line length:"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3068
4667 msgid ""
4668 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4669 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4670 "paragraphs are separated by a blank line."
4671 msgstr ""
4672
4673 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
4675 #, fuzzy
4676 msgid "&Date format:"
4677 msgstr "Формат на датата"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
4680 msgid "Date format for strftime output"
4681 msgstr ""
4682
4683 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
4685 #, fuzzy
4686 msgid "&Overwrite on export:"
4687 msgstr "Запазване на документа?"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
4690 msgid "Ask permission"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
4694 msgid "Main file only"
4695 msgstr ""
4696
4697 # src/exporter.C:91
4698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
4699 #, fuzzy
4700 msgid "All files"
4701 msgstr " във файл `"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
4704 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
4708 msgid "Forward search"
4709 msgstr ""
4710
4711 # src/LyXAction.C:167
4712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
4713 #, fuzzy
4714 msgid "DV&I command:"
4715 msgstr "Изпълни команда"
4716
4717 # src/debug.C:47
4718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
4719 #, fuzzy
4720 msgid "&PDF command:"
4721 msgstr "Потребителски команди"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4724 msgid "&PATH prefix:"
4725 msgstr ""
4726
4727 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4728 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4729 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4730 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4731 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4732 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4733 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4734 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
4736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
4737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
4738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
4739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
4740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
4741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
4742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
4743 msgid "Browse..."
4744 msgstr "Търси..."
4745
4746 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
4748 #, fuzzy
4749 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4750 msgstr "Път за архивни копия"
4751
4752 # src/lyxfunc.C:1132
4753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
4754 #, fuzzy
4755 msgid "&Temporary directory:"
4756 msgstr "Потребителска директория: "
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
4759 msgid "Ly&XServer pipe:"
4760 msgstr ""
4761
4762 # src/lyxfunc.C:1132
4763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
4764 #, fuzzy
4765 msgid "&Backup directory:"
4766 msgstr "Потребителска директория: "
4767
4768 # src/ext_l10n.h:232
4769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
4770 #, fuzzy
4771 msgid "&Example files:"
4772 msgstr "Пример"
4773
4774 # src/exporter.C:89
4775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
4776 #, fuzzy
4777 msgid "&Document templates:"
4778 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
4779
4780 # src/lyx_main.C:575
4781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
4782 #, fuzzy
4783 msgid "&Working directory:"
4784 msgstr "LyX: Създавам директория "
4785
4786 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
4787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
4788 #, fuzzy
4789 msgid "H&unspell dictionaries:"
4790 msgstr "Личен речник"
4791
4792 # src/LColor.C:74
4793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Printer Command Options"
4796 msgstr "рамка на command-inset"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4799 msgid "Extension to be used when printing to file."
4800 msgstr ""
4801
4802 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
4803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4804 #, fuzzy
4805 msgid "File ex&tension:"
4806 msgstr "разширение"
4807
4808 # src/lyxrc.C:1700
4809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Option used to print to a file."
4812 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
4813
4814 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
4815 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
4816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Print to &file:"
4819 msgstr "Печат на"
4820
4821 # src/lyxrc.C:1692
4822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Option used to print to non-default printer."
4825 msgstr ""
4826 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
4827
4828 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
4829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Set &printer:"
4832 msgstr "на принтер"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4835 msgid "Option used with spool command to set printer."
4836 msgstr ""
4837
4838 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
4839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Spool &printer:"
4842 msgstr "име на принтер"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4845 msgid ""
4846 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
4847 "to print."
4848 msgstr ""
4849
4850 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
4851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Spool co&mmand:"
4854 msgstr "spool команда"
4855
4856 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
4857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Option used to reverse page order."
4860 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
4861
4862 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
4863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Re&verse pages:"
4866 msgstr "обърнато"
4867
4868 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Lan&dscape:"
4872 msgstr "пейзаж"
4873
4874 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
4875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4876 #, fuzzy
4877 msgid "&Number of copies:"
4878 msgstr "Брой копия за печат"
4879
4880 # src/lyxrc.C:1668
4881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Option used to set number of copies."
4884 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
4885
4886 # src/lyxrc.C:1660
4887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Option used to print a range of pages."
4890 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
4891
4892 # src/LColor.C:65
4893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Co&llated:"
4896 msgstr "Latex"
4897
4898 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
4899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Pa&ge range:"
4902 msgstr "избор на страници"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4905 msgid "Option used to collate multiple copies."
4906 msgstr ""
4907
4908 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
4909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4910 #, fuzzy
4911 msgid "&Odd pages:"
4912 msgstr "нечетни страници"
4913
4914 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
4915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4916 #, fuzzy
4917 msgid "&Even pages:"
4918 msgstr "четни страници"
4919
4920 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
4921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Paper t&ype:"
4924 msgstr "тип на хартията"
4925
4926 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
4927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Paper si&ze:"
4930 msgstr "размер на хартията"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4933 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4934 msgstr ""
4935
4936 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4938 #, fuzzy
4939 msgid "E&xtra options:"
4940 msgstr "Допълнителни опции"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4943 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4947 msgid ""
4948 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4949 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4950 "printers."
4951 msgstr ""
4952
4953 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Adapt &output to printer"
4957 msgstr "Избор на файл"
4958
4959 # src/lyxrc.C:1838
4960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Name of the default printer"
4963 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4964
4965 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Default &printer:"
4969 msgstr "Стандартен размер на лист"
4970
4971 # src/debug.C:47
4972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Printer co&mmand:"
4975 msgstr "Потребителски команди"
4976
4977 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
4978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Sans Seri&f:"
4981 msgstr "Sans Serif"
4982
4983 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
4984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4985 #, fuzzy
4986 msgid "T&ypewriter:"
4987 msgstr "Машинопис"
4988
4989 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
4990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4991 #, fuzzy
4992 msgid "R&oman:"
4993 msgstr "Roman"
4994
4995 # , c-format
4996 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
4997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4998 #, fuzzy
4999 msgid "&Zoom %:"
5000 msgstr "Увеличение(Z) %|#Z"
5001
5002 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
5003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Font Sizes"
5006 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
5007
5008 # src/lyxfont.C:56
5009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
5010 #, fuzzy
5011 msgid "&Large:"
5012 msgstr "Голям"
5013
5014 # src/lyxfont.C:57
5015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
5016 #, fuzzy
5017 msgid "&Larger:"
5018 msgstr "Голям 2"
5019
5020 # src/lyxfont.C:57
5021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
5022 #, fuzzy
5023 msgid "&Largest:"
5024 msgstr "Голям 3"
5025
5026 # src/lyxfont.C:57
5027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
5028 #, fuzzy
5029 msgid "&Huge:"
5030 msgstr "Огромен"
5031
5032 # src/lyxfont.C:57
5033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
5034 #, fuzzy
5035 msgid "&Hugest:"
5036 msgstr "Огромен"
5037
5038 # src/lyxfont.C:56
5039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
5040 #, fuzzy
5041 msgid "S&mallest:"
5042 msgstr "Малък 3"
5043
5044 # src/lyxfont.C:56
5045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
5046 #, fuzzy
5047 msgid "S&maller:"
5048 msgstr "Малък 2"
5049
5050 # src/lyxfont.C:56
5051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
5052 #, fuzzy
5053 msgid "S&mall:"
5054 msgstr "Малък"
5055
5056 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
5058 #, fuzzy
5059 msgid "&Normal:"
5060 msgstr "Нормален"
5061
5062 # src/lyxfont.C:56
5063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
5064 #, fuzzy
5065 msgid "&Tiny:"
5066 msgstr "Дребен"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
5069 msgid ""
5070 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
5071 "of fonts"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
5075 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
5076 msgstr ""
5077
5078 # src/LColor.C:63
5079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5080 #, fuzzy
5081 msgid "&New"
5082 msgstr "текст"
5083
5084 # src/lyx.C:90
5085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5086 #, fuzzy
5087 msgid "&Bind file:"
5088 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5091 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5095 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5099 msgid "Spellcheck &notes and comments"
5100 msgstr ""
5101
5102 # src/spellchecker.C:717
5103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5104 #, fuzzy
5105 msgid "&Spellchecker engine:"
5106 msgstr "Правопис"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5109 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5110 msgstr ""
5111
5112 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Accept compound &words"
5116 msgstr "Приемане на съставни думи(w)|#w"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5119 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5123 msgid "S&pellcheck continuously"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5127 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
5128 msgstr ""
5129
5130 # src/ext_l10n.h:78
5131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5132 #, fuzzy
5133 msgid "&Escape characters:"
5134 msgstr "Специален символ(S)|S"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5137 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5138 msgstr ""
5139
5140 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Al&ternative language:"
5144 msgstr "Използвай алтернативен език"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
5147 msgid "&User interface file:"
5148 msgstr ""
5149
5150 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
5151 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
5152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
5153 #, fuzzy
5154 msgid "&Icon Set:"
5155 msgstr "Колони"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
5158 msgid ""
5159 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
5160 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
5161 msgstr ""
5162
5163 # src/ext_l10n.h:175
5164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Automatic help"
5167 msgstr "Автор"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
5170 msgid ""
5171 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
5172 "the main work area of an edited document"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
5176 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5177 msgstr ""
5178
5179 # src/lyxfunc.C:1125
5180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Session"
5183 msgstr "LyX версия "
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
5186 msgid "Restore window layouts and &geometries"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
5190 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
5191 msgstr ""
5192
5193 # src/ext_l10n.h:320
5194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Restore cursor &positions"
5197 msgstr "Допускане"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
5200 msgid "&Load opened files from last session"
5201 msgstr ""
5202
5203 # src/ext_l10n.h:146
5204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
5205 #, fuzzy
5206 msgid "&Clear all session information"
5207 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
5208
5209 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
5210 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
5211 # src/lyxfunc.C:3313
5212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Documents"
5215 msgstr "Документ"
5216
5217 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Backup original documents when saving"
5221 msgstr "Запазване на документа?"
5222
5223 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
5225 #, fuzzy
5226 msgid "&Backup documents, every"
5227 msgstr "Запазване на документа?"
5228
5229 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
5231 #, fuzzy
5232 msgid "minutes"
5233 msgstr "Редове"
5234
5235 # src/ext_l10n.h:130
5236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
5237 #, fuzzy
5238 msgid "&Save documents compressed by default"
5239 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
5242 msgid "&Maximum last files:"
5243 msgstr ""
5244
5245 # src/lyxfunc.C:2761
5246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
5247 #, fuzzy
5248 msgid "&Open documents in tabs"
5249 msgstr "Отварям поддокумент "
5250
5251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
5252 msgid ""
5253 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
5254 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
5255 msgstr ""
5256
5257 # src/ext_l10n.h:103
5258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
5259 #, fuzzy
5260 msgid "S&ingle instance"
5261 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
5262
5263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
5264 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
5265 msgstr ""
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
5268 msgid "&Single close-tab button"
5269 msgstr ""
5270
5271 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
5272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
5273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
5274 #, fuzzy
5275 msgid "&Save"
5276 msgstr "Запази"
5277
5278 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5279 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Nomenclature settings"
5283 msgstr "Конвертори"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5287 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5288 msgstr ""
5289
5290 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5292 #, fuzzy
5293 msgid "&List Indentation:"
5294 msgstr "Отместване"
5295
5296 # src/mathed/math_forms.C:140
5297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Custom &Width:"
5300 msgstr "Колони "
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5303 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5304 msgstr ""
5305
5306 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
5307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
5308 msgid "Pages"
5309 msgstr "Страници"
5310
5311 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Page number to print from"
5315 msgstr "Номер на страница"
5316
5317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
5318 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
5319 msgstr ""
5320
5321 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Page number to print to"
5325 msgstr "Номер на страница"
5326
5327 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
5328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Print all pages"
5331 msgstr "Печат на всяка страница"
5332
5333 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
5334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Fro&m"
5337 msgstr "От(F)|#F"
5338
5339 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
5340 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
5341 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
5342 #, fuzzy
5343 msgid "&All"
5344 msgstr "(&A)Установи"
5345
5346 # src/frontends/kde/printdlg.C:26
5347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Print &odd-numbered pages"
5350 msgstr "Печат само на нечетни страници"
5351
5352 # src/frontends/kde/printdlg.C:27
5353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Print &even-numbered pages"
5356 msgstr "Печат само на четни страници"
5357
5358 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
5359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Print in reverse order"
5362 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
5363
5364 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
5365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Re&verse order"
5368 msgstr "(&R)Обърни реда"
5369
5370 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
5371 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
5372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Copie&s"
5375 msgstr "Копия"
5376
5377 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Number of copies"
5381 msgstr "Брой копия за печат"
5382
5383 # src/frontends/kde/printdlg.C:32
5384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Collate copies"
5387 msgstr "Подреждане на многото копия"
5388
5389 # src/LColor.C:65
5390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
5391 #, fuzzy
5392 msgid "&Collate"
5393 msgstr "Latex"
5394
5395 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
5396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
5397 msgid "&Print"
5398 msgstr "(&P)Печат"
5399
5400 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
5401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Print Destination"
5404 msgstr "Ориентация"
5405
5406 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
5407 msgid "Send output to the printer"
5408 msgstr ""
5409
5410 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
5412 #, fuzzy
5413 msgid "P&rinter:"
5414 msgstr "Принтер"
5415
5416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
5417 msgid "Send output to the given printer"
5418 msgstr ""
5419
5420 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Send output to a file"
5424 msgstr "Избор на файл"
5425
5426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5427 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5428 msgstr ""
5429
5430 # src/layout_forms.C:28
5431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5432 #, fuzzy
5433 msgid "&Subindex"
5434 msgstr "Серия(S):|#S"
5435
5436 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5438 #, fuzzy
5439 msgid "A&vailable indexes:"
5440 msgstr "Достъпни препратки"
5441
5442 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
5443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5446 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
5447
5448 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5449 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
5450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Output"
5453 msgstr "Изход"
5454
5455 # src/ext_l10n.h:344
5456 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Settings"
5459 msgstr "Раздел"
5460
5461 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
5462 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
5466 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
5470 msgid "&Clear automatically"
5471 msgstr ""
5472
5473 # src/debug.C:52
5474 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Debug messages"
5477 msgstr "Всички Debug съобщения"
5478
5479 # src/debug.C:52
5480 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Display no debug messages"
5483 msgstr "Всички Debug съобщения"
5484
5485 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
5486 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
5487 #, fuzzy
5488 msgid "&None"
5489 msgstr "Няма"
5490
5491 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
5492 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5493 msgstr ""
5494
5495 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5496 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5497 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
5498 #, fuzzy
5499 msgid "S&elected"
5500 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5501
5502 # src/debug.C:52
5503 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Display all debug messages"
5506 msgstr "Всички Debug съобщения"
5507
5508 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
5509 msgid "Display statusbar messages?"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
5513 msgid "&Statusbar messages"
5514 msgstr ""
5515
5516 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
5517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Fil&ter:"
5520 msgstr "(&F)Файл"
5521
5522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
5523 msgid "Enter string to filter the label list"
5524 msgstr ""
5525
5526 # src/form1.C:310
5527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Filter case-sensitively"
5530 msgstr ""
5531 "Различаване на\n"
5532 " малки/големи|#s#S"
5533
5534 # src/form1.C:310
5535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Case-sensiti&ve"
5538 msgstr ""
5539 "Различаване на\n"
5540 " малки/големи|#s#S"
5541
5542 # src/LyXAction.C:348
5543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Update the label list"
5546 msgstr "Промяна на настройките"
5547
5548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
5549 msgid ""
5550 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
5551 "sensitive option is checked)"
5552 msgstr ""
5553
5554 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
5556 #, fuzzy
5557 msgid "&Sort"
5558 msgstr "Сортирай"
5559
5560 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
5561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
5564 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
5565
5566 # src/form1.C:310
5567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Cas&e-sensitive"
5570 msgstr ""
5571 "Различаване на\n"
5572 " малки/големи|#s#S"
5573
5574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
5575 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5576 msgstr ""
5577
5578 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
5579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Grou&p"
5582 msgstr "Име:"
5583
5584 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
5585 # src/insets/insetbib.C:211
5586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
5587 #, fuzzy
5588 msgid "&Go to Label"
5589 msgstr "Етикет(L):|#L"
5590
5591 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
5592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
5593 #, fuzzy
5594 msgid "La&bels in:"
5595 msgstr "Ширина на етикет"
5596
5597 # src/frontends/kde/refdlg.C:98
5598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Cross-reference as it appears in output"
5601 msgstr "Препратка, както изглежда в текста"
5602
5603 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
5605 #, fuzzy
5606 msgid "<reference>"
5607 msgstr "Настройки"
5608
5609 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
5611 #, fuzzy
5612 msgid "(<reference>)"
5613 msgstr "Настройки"
5614
5615 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
5616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
5617 #, fuzzy
5618 msgid "<page>"
5619 msgstr "Министраница"
5620
5621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
5622 msgid "on page <page>"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
5626 msgid "<reference> on page <page>"
5627 msgstr ""
5628
5629 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
5630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Formatted reference"
5633 msgstr "\"Хубава\" препратка"
5634
5635 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Textual reference"
5639 msgstr "Достъпни препратки"
5640
5641 # src/form1.C:310
5642 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5645 msgstr ""
5646 "Различаване на\n"
5647 " малки/големи|#s#S"
5648
5649 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
5650 msgid "Match w&hole words only"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
5654 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5655 msgstr ""
5656
5657 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5658 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
5659 #, fuzzy
5660 msgid "&Export formats:"
5661 msgstr "Потвърждение при изход(E)|#E"
5662
5663 # src/LyXSendto.C:40
5664 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
5665 #, fuzzy
5666 msgid "&Send exported file to command:"
5667 msgstr "Подаване на документа към команда"
5668
5669 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5670 msgid "Edit shortcut"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5674 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5678 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5679 msgstr ""
5680
5681 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5682 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5683 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5684 #, fuzzy
5685 msgid "&Delete Key"
5686 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5687
5688 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5689 msgid "Clear current shortcut"
5690 msgstr ""
5691
5692 # src/lyx_gui_misc.C:430
5693 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
5694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
5695 #, fuzzy
5696 msgid "C&lear"
5697 msgstr "Изтрий(e)|#e"
5698
5699 # src/ext_l10n.h:375
5700 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5701 #, fuzzy
5702 msgid "&Shortcut:"
5703 msgstr "Подзаглавие"
5704
5705 # src/mathed/math_forms.C:22
5706 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5707 #, fuzzy
5708 msgid "&Function:"
5709 msgstr "Функции"
5710
5711 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5712 msgid ""
5713 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5714 "the 'Clear' button"
5715 msgstr ""
5716
5717 # src/spellchecker.C:717
5718 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5719 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:170
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Spell Checker"
5722 msgstr "Правопис"
5723
5724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:44
5725 msgid ""
5726 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5727 msgstr ""
5728
5729 # src/support/getUserName.C:13
5730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Unknown word:"
5733 msgstr "непозната"
5734
5735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:70
5736 msgid "Current word"
5737 msgstr ""
5738
5739 # src/lyx_cb.C:230
5740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:83
5741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
5742 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:163
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Replace word with current choice"
5745 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5746
5747 # src/form1.C:286
5748 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:86
5749 #, fuzzy
5750 msgid "&Find Next"
5751 msgstr "Търси(n)|#n"
5752
5753 # src/sp_form.C:86
5754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Re&placement:"
5757 msgstr "Замести"
5758
5759 # src/lyx_cb.C:230
5760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:106
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Replace with selected word"
5763 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5764
5765 # src/ext_l10n.h:323
5766 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:147
5767 #, fuzzy
5768 msgid "S&uggestions:"
5769 msgstr "Въпрос"
5770
5771 # src/sp_form.C:97
5772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Ignore this word"
5775 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
5776
5777 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5778 # src/lyxfont.C:62
5779 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:185
5780 #, fuzzy
5781 msgid "&Ignore"
5782 msgstr "Игнорирай"
5783
5784 # src/sp_form.C:99
5785 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:198
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Ignore this word throughout this session"
5788 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
5789
5790 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5791 # src/lyxfont.C:62
5792 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:201
5793 #, fuzzy
5794 msgid "I&gnore All"
5795 msgstr "Игнорирай"
5796
5797 # src/sp_form.C:95
5798 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:214
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5801 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
5802
5803 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
5804 msgid ""
5805 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5806 "full range."
5807 msgstr ""
5808
5809 # src/ext_l10n.h:191
5810 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Ca&tegory:"
5813 msgstr "Заглавие"
5814
5815 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5816 msgid "Select this to display all available characters at once"
5817 msgstr ""
5818
5819 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
5820 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5821 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5822 #, fuzzy
5823 msgid "&Display all"
5824 msgstr "Графика"
5825
5826 # src/LColor.C:78
5827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
5828 #, fuzzy
5829 msgid "&Table Settings"
5830 msgstr "ред на министраница"
5831
5832 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
5833 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
5834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Column settings"
5837 msgstr "Документи"
5838
5839 # src/mathed/math_forms.C:152
5840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
5841 #, fuzzy
5842 msgid "&Horizontal alignment:"
5843 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5844
5845 # src/mathed/math_forms.C:152
5846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Horizontal alignment in column"
5849 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5850
5851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
5852 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
5853 msgid "Justified"
5854 msgstr ""
5855
5856 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
5857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
5858 #, fuzzy
5859 msgid "At Decimal Separator"
5860 msgstr "Абзац разделяне"
5861
5862 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
5864 #, fuzzy
5865 msgid "&Decimal separator:"
5866 msgstr "Стандартен размер на лист"
5867
5868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
5869 msgid "Fixed width of the column"
5870 msgstr ""
5871
5872 # src/mathed/math_forms.C:147
5873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
5874 #, fuzzy
5875 msgid "&Vertical alignment in row:"
5876 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5877
5878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
5879 msgid ""
5880 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5881 "the row."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
5885 msgid "Merge cells of different columns"
5886 msgstr ""
5887
5888 # src/ext_l10n.h:61
5889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
5890 #, fuzzy
5891 msgid "&Multicolumn"
5892 msgstr "Многоколонно(M)|M"
5893
5894 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Row setting"
5898 msgstr "Опции"
5899
5900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
5901 msgid "Merge cells of different rows"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
5905 msgid "M&ultirow"
5906 msgstr ""
5907
5908 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
5910 #, fuzzy
5911 msgid "&Vertical Offset:"
5912 msgstr "Вертикално разстояние"
5913
5914 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Optional vertical offset"
5918 msgstr "Вертикално разстояние"
5919
5920 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Cell setting"
5924 msgstr "Опции"
5925
5926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
5927 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
5931 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
5932 msgstr ""
5933
5934 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5935 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
5937 #, fuzzy
5938 msgid "LaTe&X argument:"
5939 msgstr "Подравняване(A)|#A"
5940
5941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
5942 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5943 msgstr ""
5944
5945 # src/LColor.C:78
5946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Table-wide settings"
5949 msgstr "ред на министраница"
5950
5951 # src/ext_l10n.h:246
5952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Table w&idth:"
5955 msgstr "Бел. под линия"
5956
5957 # src/mathed/math_forms.C:147
5958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Verti&cal alignment:"
5961 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5962
5963 # src/mathed/math_forms.C:147
5964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Vertical alignment of the table"
5967 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5968
5969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
5970 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5971 msgstr ""
5972
5973 # src/ext_l10n.h:311
5974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
5975 #, fuzzy
5976 msgid "&Rotate table 90 degrees"
5977 msgstr "Таблица"
5978
5979 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5980 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
5982 #, fuzzy
5983 msgid "&Borders"
5984 msgstr "Рамки"
5985
5986 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Set Borders"
5990 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
5991
5992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
5993 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5994 msgstr ""
5995
5996 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5997 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
5999 #, fuzzy
6000 msgid "All Borders"
6001 msgstr "Рамки"
6002
6003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
6004 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
6005 msgstr ""
6006
6007 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
6009 #, fuzzy
6010 msgid "&Set"
6011 msgstr "Сортирай"
6012
6013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
6014 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
6018 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
6019 msgstr ""
6020
6021 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
6022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Fo&rmal"
6025 msgstr "Нормален"
6026
6027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
6028 msgid "Use default (grid-like) border style"
6029 msgstr ""
6030
6031 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
6032 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
6033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
6034 #, fuzzy
6035 msgid "De&fault"
6036 msgstr "Стандартно"
6037
6038 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Additional Space"
6042 msgstr "Вертикално разстояние"
6043
6044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
6045 msgid "T&op of row:"
6046 msgstr ""
6047
6048 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
6049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Botto&m of row:"
6052 msgstr "Долу(B)|#B"
6053
6054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
6055 msgid "Bet&ween rows:"
6056 msgstr ""
6057
6058 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
6060 #, fuzzy
6061 msgid "&Longtable"
6062 msgstr "Дълга таблица"
6063
6064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
6065 msgid "Select for tables that span multiple pages"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
6069 msgid "&Use long table"
6070 msgstr ""
6071
6072 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Row settings"
6076 msgstr "Опции"
6077
6078 # src/ext_l10n.h:362
6079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Status"
6082 msgstr "Държава"
6083
6084 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6085 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Border above"
6089 msgstr "Рамки"
6090
6091 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6092 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Border below"
6096 msgstr "Рамки"
6097
6098 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6099 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Contents"
6103 msgstr "Конвертори"
6104
6105 # src/ext_l10n.h:252
6106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Header:"
6109 msgstr "Заглавие"
6110
6111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
6112 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
6113 msgstr ""
6114
6115 # src/ext_l10n.h:398
6116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
6117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
6118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
6119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
6120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
6121 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
6122 #, fuzzy
6123 msgid "on"
6124 msgstr "Град"
6125
6126 # src/bufferview_funcs.C:286
6127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
6128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
6129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
6130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
6131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
6132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
6133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
6134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
6135 #, fuzzy
6136 msgid "double"
6137 msgstr "Двойно"
6138
6139 # src/ext_l10n.h:337
6140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
6141 #, fuzzy
6142 msgid "First header:"
6143 msgstr "Заглавие"
6144
6145 # src/lyxrc.C:1676
6146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
6147 #, fuzzy
6148 msgid "This row is the header of the first page"
6149 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6150
6151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
6152 msgid "Don't output the first header"
6153 msgstr ""
6154
6155 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
6157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
6158 #, fuzzy
6159 msgid "is empty"
6160 msgstr "Дълбочина"
6161
6162 # src/ext_l10n.h:246
6163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Footer:"
6166 msgstr "Бел. под линия"
6167
6168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
6169 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
6170 msgstr ""
6171
6172 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Last footer:"
6176 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
6177
6178 # src/lyxrc.C:1676
6179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
6180 #, fuzzy
6181 msgid "This row is the footer of the last page"
6182 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6183
6184 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
6185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Don't output the last footer"
6188 msgstr "Избор на файл"
6189
6190 # src/ext_l10n.h:191
6191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Caption:"
6194 msgstr "Заглавие"
6195
6196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
6197 msgid "Set a page break on the current row"
6198 msgstr ""
6199
6200 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
6201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Page &break on current row"
6204 msgstr "Номер на страница"
6205
6206 # src/mathed/math_forms.C:152
6207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
6210 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6211
6212 # src/mathed/math_forms.C:152
6213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Longtable alignment"
6216 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6217
6218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
6219 msgid "Current cell:"
6220 msgstr ""
6221
6222 # src/ext_l10n.h:320
6223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Current row position"
6226 msgstr "Допускане"
6227
6228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
6229 msgid "Current column position"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
6233 msgid "Close this dialog"
6234 msgstr ""
6235
6236 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
6237 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Rebuild the file lists"
6240 msgstr "Полученият файл е празен"
6241
6242 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
6243 msgid ""
6244 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6245 msgstr ""
6246
6247 # src/LyXAction.C:153
6248 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
6249 #, fuzzy
6250 msgid "&View"
6251 msgstr "Изглед"
6252
6253 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
6254 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Selected classes or styles"
6257 msgstr "Избрани клавиши"
6258
6259 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
6260 msgid "LaTeX classes"
6261 msgstr ""
6262
6263 # src/ext_l10n.h:126
6264 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
6265 #, fuzzy
6266 msgid "LaTeX styles"
6267 msgstr "Стил TeX|X"
6268
6269 # src/ext_l10n.h:126
6270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
6271 #, fuzzy
6272 msgid "BibTeX styles"
6273 msgstr "Стил TeX|X"
6274
6275 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
6276 msgid "Toggles view of the file list"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
6280 msgid "Show &path"
6281 msgstr ""
6282
6283 # src/ext_l10n.h:54
6284 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Separate paragraphs with"
6287 msgstr "като абзаци(P)|P"
6288
6289 # src/LyXAction.C:337
6290 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6293 msgstr "Маркирай следващия абзац"
6294
6295 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6296 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
6297 #, fuzzy
6298 msgid "&Indentation:"
6299 msgstr "Отместване"
6300
6301 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
6302 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Size of the indentation"
6305 msgstr "Цитат"
6306
6307 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6308 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
6309 #, fuzzy
6310 msgid "&Vertical space:"
6311 msgstr "Вертикално разстояние"
6312
6313 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6314 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Size of the vertical space"
6317 msgstr "Вертикално разстояние"
6318
6319 # src/mathed/math_panel.C:128
6320 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Spacing"
6323 msgstr "Разстояние"
6324
6325 # src/mathed/math_panel.C:128
6326 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
6327 #, fuzzy
6328 msgid "&Line spacing:"
6329 msgstr "Разстояние"
6330
6331 # src/mathed/math_panel.C:128
6332 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Spacing type"
6335 msgstr "Разстояние"
6336
6337 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6338 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Number of lines"
6341 msgstr "Брой копия за печат"
6342
6343 # src/BufferView_pimpl.C:256
6344 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Format text into two columns"
6347 msgstr "Форматирам документа..."
6348
6349 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
6350 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Two-&column document"
6353 msgstr "Запазване на документа?"
6354
6355 # src/layout_forms.C:64
6356 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Language of the thesaurus"
6359 msgstr "Език:"
6360
6361 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
6362 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
6363 msgid "Index entry"
6364 msgstr "Индекс запис"
6365
6366 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6367 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6368 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
6369 #, fuzzy
6370 msgid "&Keyword:"
6371 msgstr "Ключова дума"
6372
6373 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
6374 msgid "Word to look up"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
6378 msgid "L&ookup"
6379 msgstr ""
6380
6381 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
6382 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
6383 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
6384 #, fuzzy
6385 msgid "The selected entry"
6386 msgstr "Елемент препратка"
6387
6388 # src/LColor.C:64
6389 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
6390 #, fuzzy
6391 msgid "&Selection:"
6392 msgstr "избор"
6393
6394 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
6395 msgid "Replace the entry with the selection"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
6399 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6400 msgstr ""
6401
6402 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
6403 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Filter:"
6406 msgstr "(&F)Файл"
6407
6408 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
6409 msgid "Enter string to filter contents"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
6413 msgid ""
6414 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6415 "tables, and others)"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
6419 msgid "Update navigation tree"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
6423 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
6424 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
6425 msgid "..."
6426 msgstr "..."
6427
6428 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
6429 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
6433 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6434 msgstr ""
6435
6436 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6437 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Move selected item down by one"
6440 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6441
6442 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6443 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Move selected item up by one"
6446 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6447
6448 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6449 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Sort"
6452 msgstr "Сортирай"
6453
6454 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
6455 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6456 msgstr ""
6457
6458 # src/ext_l10n.h:191
6459 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Keep"
6462 msgstr "Заглавие"
6463
6464 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
6465 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6466 msgstr ""
6467
6468 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
6469 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
6470 #, fuzzy
6471 msgid "LyX: Enter text"
6472 msgstr "LyX: Индекс"
6473
6474 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
6475 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
6479 msgid "&Do not show this warning again!"
6480 msgstr ""
6481
6482 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
6483 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6486 msgstr "Вмъкни фигура"
6487
6488 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
6489 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
6490 #, fuzzy
6491 msgid "DefSkip"
6492 msgstr "Нормално разстояние"
6493
6494 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
6495 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
6496 #, fuzzy
6497 msgid "SmallSkip"
6498 msgstr "Малко разстояние"
6499
6500 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
6501 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
6502 #, fuzzy
6503 msgid "MedSkip"
6504 msgstr "Средно разстояние"
6505
6506 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
6507 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
6508 #, fuzzy
6509 msgid "BigSkip"
6510 msgstr "Голямо разстояние"
6511
6512 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
6513 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
6514 msgid "VFill"
6515 msgstr ""
6516
6517 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6518 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
6519 #, fuzzy
6520 msgid "&Output Format:"
6521 msgstr "Дълбочина"
6522
6523 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6524 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Select the output format"
6527 msgstr "Стандартен размер на лист"
6528
6529 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
6530 msgid "Complete source"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
6534 msgid "Automatic update"
6535 msgstr ""
6536
6537 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6538 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6539 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6540 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Unit of width value"
6543 msgstr "Ширина"
6544
6545 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
6547 #, fuzzy
6548 msgid "number of needed lines"
6549 msgstr "Брой копия за печат"
6550
6551 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6552 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
6553 #, fuzzy
6554 msgid "use number of lines"
6555 msgstr "Брой копия за печат"
6556
6557 # src/mathed/math_panel.C:128
6558 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
6559 #, fuzzy
6560 msgid "&Line span:"
6561 msgstr "Разстояние"
6562
6563 # src/ext_l10n.h:133
6564 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Outer (default)"
6567 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
6568
6569 # src/ext_l10n.h:6
6570 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Inner"
6573 msgstr "Вмъкни(I)|I"
6574
6575 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
6576 msgid "use overhang"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
6580 msgid "Over&hang:"
6581 msgstr ""
6582
6583 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6584 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6585 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6586 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Overhang value"
6589 msgstr "Ширина"
6590
6591 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
6592 msgid "Unit of overhang value"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
6596 msgid "Check this to allow flexible placement"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
6600 msgid "Allow &floating"
6601 msgstr ""
6602
6603 # src/ext_l10n.h:375
6604 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
6605 #, fuzzy
6606 msgid "ShortTitle"
6607 msgstr "Подзаглавие"
6608
6609 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
6610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
6611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
6612 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
6613 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
6614 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
6615 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
6616 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
6617 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
6618 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6619 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
6620 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
6621 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
6622 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
6623 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
6624 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
6625 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
6626 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
6627 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
6628 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
6629 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
6630 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
6631 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
6632 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
6633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
6634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
6635 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
6636 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
6637 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
6638 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
6639 msgid "FrontMatter"
6640 msgstr ""
6641
6642 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6643 #: lib/layouts/AEA.layout:63
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Publication Month"
6646 msgstr "Абзац разделяне"
6647
6648 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6649 #: lib/layouts/AEA.layout:69
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Publication Month:"
6652 msgstr "Абзац разделяне"
6653
6654 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6655 #: lib/layouts/AEA.layout:76
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Publication Year"
6658 msgstr "Абзац разделяне"
6659
6660 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6661 #: lib/layouts/AEA.layout:79
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Publication Year:"
6664 msgstr "Абзац разделяне"
6665
6666 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6667 #: lib/layouts/AEA.layout:82
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Publication Volume"
6670 msgstr "Абзац разделяне"
6671
6672 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6673 #: lib/layouts/AEA.layout:85
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Publication Volume:"
6676 msgstr "Абзац разделяне"
6677
6678 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6679 #: lib/layouts/AEA.layout:88
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Publication Issue"
6682 msgstr "Абзац разделяне"
6683
6684 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6685 #: lib/layouts/AEA.layout:91
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Publication Issue:"
6688 msgstr "Абзац разделяне"
6689
6690 # src/ext_l10n.h:154
6691 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
6692 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
6693 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
6694 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
6695 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
6696 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6697 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
6698 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
6699 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
6700 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
6701 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
6702 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
6703 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
6704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
6705 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
6706 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
6707 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
6708 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
6709 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
6710 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
6711 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
6712 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
6713 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
6714 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
6715 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
6716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
6717 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6718 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
6719 #: src/output_plaintext.cpp:133
6720 msgid "Abstract"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
6724 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
6725 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
6726 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
6727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
6728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6733 msgid "Acknowledgement"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
6737 #: lib/layouts/svjour.inc:277
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6740 msgid "Acknowledgement."
6741 msgstr ""
6742
6743 # src/ext_l10n.h:387
6744 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
6746 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
6748 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
6749 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
6750 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6751 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
6752 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6753 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
6754 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6755 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6756 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6757 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6758 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6759 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
6761 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6762 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6763 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6764 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
6765 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6766 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6767 msgid "Theorem"
6768 msgstr "Теорема"
6769
6770 # src/ext_l10n.h:169
6771 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
6772 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
6773 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6780 msgid "Algorithm"
6781 msgstr "Aлгоритъм"
6782
6783 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
6785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6790 msgid "Axiom"
6791 msgstr ""
6792
6793 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6794 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
6796 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6797 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6798 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
6799 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
6800 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Case"
6803 msgstr "Залепи"
6804
6805 # src/ext_l10n.h:371
6806 #: lib/layouts/AEA.layout:130
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Case \\thecase."
6809 msgstr "Подраздел"
6810
6811 # src/mathed/math_panel.C:128
6812 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
6813 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
6814 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
6815 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
6816 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6817 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
6818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6819 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6821 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
6822 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6823 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Claim"
6826 msgstr "Разстояние"
6827
6828 # src/ext_l10n.h:203
6829 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6836 msgid "Conclusion"
6837 msgstr "Заключение"
6838
6839 # src/ext_l10n.h:205
6840 #: lib/layouts/AEA.layout:151
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6847 msgid "Condition"
6848 msgstr "Условие"
6849
6850 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6851 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6852 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
6853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6854 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
6855 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6856 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6857 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6858 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6859 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6860 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6861 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
6862 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6863 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Conjecture"
6866 msgstr "Конвертори"
6867
6868 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
6869 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
6870 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
6871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
6872 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
6873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6875 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6876 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6878 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6879 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6880 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6881 msgid "Corollary"
6882 msgstr ""
6883
6884 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
6885 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
6886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Criterion"
6894 msgstr "Цитат"
6895
6896 # src/ext_l10n.h:221
6897 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
6898 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
6899 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
6900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
6901 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
6902 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6904 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6905 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6907 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6908 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6909 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6910 msgid "Definition"
6911 msgstr "Дефиниция"
6912
6913 # src/ext_l10n.h:232
6914 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
6915 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
6916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
6917 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6921 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6922 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6923 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6924 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6925 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
6927 msgid "Example"
6928 msgstr "Пример"
6929
6930 # src/ext_l10n.h:234
6931 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
6932 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
6933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6934 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
6935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6937 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6938 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
6939 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6940 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6941 msgid "Exercise"
6942 msgstr "Упражнение"
6943
6944 # src/ext_l10n.h:271
6945 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
6946 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
6948 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
6949 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
6952 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6953 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6954 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6955 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
6956 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6957 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6958 msgid "Lemma"
6959 msgstr "Лема"
6960
6961 # src/form1.C:165
6962 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
6963 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
6964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
6965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Notation"
6973 msgstr "Ротация"
6974
6975 # src/ext_l10n.h:316
6976 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
6977 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
6978 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
6979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
6981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6982 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6983 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6984 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
6985 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6986 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6987 msgid "Problem"
6988 msgstr "Проблем"
6989
6990 # src/ext_l10n.h:320
6991 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
6992 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
6993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
6994 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
6995 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6997 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6999 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
7000 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
7001 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7002 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7003 msgid "Proposition"
7004 msgstr "Допускане"
7005
7006 # src/ext_l10n.h:271
7007 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
7008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
7009 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
7010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
7011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
7012 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7013 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7014 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7015 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
7016 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7017 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Remark"
7020 msgstr "Лема"
7021
7022 # src/ext_l10n.h:371
7023 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
7024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
7025 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Remark \\theremark."
7028 msgstr "Подраздел"
7029
7030 # src/ext_l10n.h:357
7031 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
7032 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
7033 msgid "Solution"
7034 msgstr "Решение"
7035
7036 # src/ext_l10n.h:203
7037 #: lib/layouts/AEA.layout:244
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Solution \\thesolution."
7040 msgstr "Заключение"
7041
7042 # src/ext_l10n.h:376
7043 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
7044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7050 msgid "Summary"
7051 msgstr "Обобщение"
7052
7053 # src/ext_l10n.h:191
7054 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
7055 msgid "Caption"
7056 msgstr "Заглавие"
7057
7058 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7059 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
7060 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
7061 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
7062 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
7063 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
7064 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
7065 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
7066 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
7067 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
7068 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7069 #: lib/layouts/svjour.inc:308
7070 #, fuzzy
7071 msgid "MainText"
7072 msgstr "Залепи"
7073
7074 # src/ext_l10n.h:191
7075 #: lib/layouts/AEA.layout:264
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Caption: "
7078 msgstr "Заглавие"
7079
7080 # src/ext_l10n.h:318
7081 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
7082 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
7083 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
7084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
7085 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
7086 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
7087 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
7088 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7089 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7090 msgid "Proof"
7091 msgstr "Доказателство"
7092
7093 # src/ext_l10n.h:361
7094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
7095 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
7096 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
7097 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
7098 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
7099 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
7100 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
7101 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
7102 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
7103 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
7104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
7105 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
7106 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
7107 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
7108 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
7109 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
7110 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
7112 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
7113 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
7114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
7115 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
7116 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
7117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
7118 msgid "Standard"
7119 msgstr "Стандартен"
7120
7121 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
7122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
7123 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
7124 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
7125 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
7126 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
7127 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
7128 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
7129 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
7130 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
7131 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
7132 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
7133 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
7134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
7135 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
7136 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
7137 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
7138 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
7139 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
7140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
7141 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
7142 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
7143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
7144 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
7145 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
7146 msgid "Title"
7147 msgstr "Заглавие"
7148
7149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
7150 msgid "IEEE membership"
7151 msgstr ""
7152
7153 # src/lyxfunc.C:1125
7154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
7155 #, fuzzy
7156 msgid "lowercase"
7157 msgstr "overset"
7158
7159 # src/ext_l10n.h:175
7160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
7161 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
7162 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
7163 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
7164 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
7165 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
7166 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
7167 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
7168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
7169 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
7170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
7171 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
7172 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
7173 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
7174 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
7175 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
7176 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
7177 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
7178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
7179 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
7180 #: lib/layouts/svjour.inc:154
7181 msgid "Author"
7182 msgstr "Автор"
7183
7184 # src/ext_l10n.h:78
7185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Special Paper Notice"
7188 msgstr "Специален символ(S)|S"
7189
7190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
7191 msgid "After Title Text"
7192 msgstr ""
7193
7194 # src/buffer.C:329
7195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Page headings"
7198 msgstr "Грешка при ченете от "
7199
7200 # src/lyxfunc.C:1962
7201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7202 #, fuzzy
7203 msgid "MarkBoth"
7204 msgstr "Маркиране вкл."
7205
7206 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Publication ID"
7210 msgstr "Абзац разделяне"
7211
7212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
7213 msgid "Abstract---"
7214 msgstr ""
7215
7216 # src/ext_l10n.h:263
7217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
7218 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
7219 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
7220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
7221 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
7222 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
7223 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
7224 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
7225 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
7226 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
7227 msgid "Keywords"
7228 msgstr "Ключови дума"
7229
7230 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
7231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Index Terms---"
7234 msgstr "Индекс запис"
7235
7236 # src/ext_l10n.h:173
7237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
7238 msgid "Appendices"
7239 msgstr "Приложения"
7240
7241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
7243 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
7244 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
7245 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
7246 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
7247 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
7248 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
7249 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
7250 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
7251 #: lib/layouts/svjour.inc:285
7252 msgid "BackMatter"
7253 msgstr ""
7254
7255 # src/ext_l10n.h:174
7256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
7257 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
7258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
7259 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
7260 #: src/rowpainter.cpp:533
7261 msgid "Appendix"
7262 msgstr "Приложение"
7263
7264 # src/ext_l10n.h:186
7265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
7266 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
7267 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
7268 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
7269 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
7270 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
7271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
7272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
7273 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
7274 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
7275 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
7276 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
7277 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
7278 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
7279 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
7280 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
7281 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
7282 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
7283 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
7284 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
7285 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
7286 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
7287 msgid "Bibliography"
7288 msgstr "Библиография"
7289
7290 # src/ext_l10n.h:329
7291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
7292 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
7293 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
7294 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
7295 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
7296 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
7297 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
7298 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
7299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
7300 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
7301 msgid "References"
7302 msgstr "Препратки"
7303
7304 # src/ext_l10n.h:187
7305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
7306 msgid "Biography"
7307 msgstr "Биография"
7308
7309 # src/ext_l10n.h:187
7310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Biography without photo"
7313 msgstr "Биография"
7314
7315 # src/ext_l10n.h:187
7316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
7317 #, fuzzy
7318 msgid "BiographyNoPhoto"
7319 msgstr "Биография"
7320
7321 # src/ext_l10n.h:318
7322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
7323 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
7324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
7325 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
7326 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Proof."
7329 msgstr "Доказателство"
7330
7331 # src/ext_l10n.h:344
7332 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
7333 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
7334 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
7335 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
7336 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
7337 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
7338 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
7339 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
7340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
7341 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
7342 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
7343 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
7344 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
7345 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
7346 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
7347 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
7348 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
7349 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7350 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
7351 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
7352 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
7353 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
7354 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
7355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
7356 msgid "Section"
7357 msgstr "Раздел"
7358
7359 # src/ext_l10n.h:371
7360 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
7361 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
7362 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
7363 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
7364 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
7365 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
7366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
7367 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
7368 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
7369 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
7370 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
7371 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
7372 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
7373 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
7374 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
7375 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
7376 #: lib/layouts/svjour.inc:63
7377 msgid "Subsection"
7378 msgstr "Подраздел"
7379
7380 # src/ext_l10n.h:373
7381 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
7382 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
7383 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
7384 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
7385 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
7386 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
7387 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
7388 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
7389 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
7390 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
7391 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
7392 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
7393 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
7394 #: lib/layouts/svjour.inc:73
7395 msgid "Subsubsection"
7396 msgstr "Под-подраздел"
7397
7398 # src/LyXAction.C:251
7399 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
7400 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
7401 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
7402 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
7403 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7404 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Itemize"
7407 msgstr "Вмъкни индекс списък"
7408
7409 # src/ext_l10n.h:231
7410 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
7411 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
7412 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
7413 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7414 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
7415 #: lib/layouts/enumitem.module:60
7416 msgid "Enumerate"
7417 msgstr "Номерация"
7418
7419 # src/ext_l10n.h:223
7420 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
7421 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
7422 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
7423 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
7424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7425 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
7426 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
7427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7428 msgid "Description"
7429 msgstr "Описание"
7430
7431 # src/ext_l10n.h:274
7432 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
7433 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
7434 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
7435 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
7436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
7437 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
7438 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
7439 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
7440 msgid "List"
7441 msgstr "Списък"
7442
7443 # src/ext_l10n.h:375
7444 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
7445 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
7446 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
7447 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
7448 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
7449 #: lib/layouts/svjour.inc:134
7450 msgid "Subtitle"
7451 msgstr "Подзаглавие"
7452
7453 # src/ext_l10n.h:163
7454 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
7455 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
7456 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
7457 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
7458 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
7459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
7460 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
7461 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
7462 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
7463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
7464 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
7465 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
7466 msgid "Address"
7467 msgstr "Адреси"
7468
7469 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
7470 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
7471 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Offprint"
7474 msgstr "Опции"
7475
7476 # src/layout_forms.C:23
7477 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
7478 #: lib/layouts/svjour.inc:191
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Mail"
7481 msgstr "Семейство(F):|#F"
7482
7483 # src/ext_l10n.h:217
7484 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
7485 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
7486 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
7487 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
7488 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
7489 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
7490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
7491 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
7492 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
7493 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
7494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
7495 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
7496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7497 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
7498 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
7499 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
7500 #: lib/external_templates:345
7501 msgid "Date"
7502 msgstr "Дата"
7503
7504 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
7505 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Offprint Requests to:"
7508 msgstr "Опции"
7509
7510 #: lib/layouts/aa.layout:191
7511 msgid "Correspondence to:"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
7515 #: lib/layouts/svjour.inc:263
7516 msgid "Acknowledgements."
7517 msgstr ""
7518
7519 # src/LyXAction.C:354
7520 #: lib/layouts/aa.layout:303
7521 #, fuzzy
7522 msgid "institute mark"
7523 msgstr "Вмъкни кавички"
7524
7525 # src/ext_l10n.h:263
7526 #: lib/layouts/aa.layout:367
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Key words."
7529 msgstr "Ключови дума"
7530
7531 # src/LyXAction.C:354
7532 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
7533 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
7534 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Institute"
7537 msgstr "Вмъкни кавички"
7538
7539 # src/layout_forms.C:23
7540 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
7541 #, fuzzy
7542 msgid "E-Mail"
7543 msgstr "Семейство(F):|#F"
7544
7545 # src/layout_forms.C:23
7546 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
7547 #, fuzzy
7548 msgid "email"
7549 msgstr "Семейство(F):|#F"
7550
7551 # src/layout_forms.C:23
7552 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
7553 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
7554 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
7555 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
7556 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
7557 #: lib/layouts/llncs.layout:234 lib/layouts/svglobal3.layout:45
7558 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
7559 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Email"
7562 msgstr "Семейство(F):|#F"
7563
7564 # src/ext_l10n.h:390
7565 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
7566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
7567 msgid "Thesaurus"
7568 msgstr ""
7569
7570 # src/ext_l10n.h:303
7571 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
7572 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
7573 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
7574 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
7575 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
7576 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
7577 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
7578 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
7579 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
7580 #: lib/layouts/svjour.inc:83
7581 msgid "Paragraph"
7582 msgstr "Абзац"
7583
7584 # src/ext_l10n.h:221
7585 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
7586 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
7587 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Affiliation"
7591 msgstr "Дефиниция"
7592
7593 # src/ext_l10n.h:170
7594 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
7595 msgid "And"
7596 msgstr "И"
7597
7598 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
7599 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
7600 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
7601 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
7602 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
7603 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
7604 msgid "Acknowledgements"
7605 msgstr ""
7606
7607 # src/ext_l10n.h:310
7608 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
7609 msgid "PlaceFigure"
7610 msgstr "Фигура"
7611
7612 # src/ext_l10n.h:311
7613 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
7614 msgid "PlaceTable"
7615 msgstr "Таблица"
7616
7617 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
7618 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
7619 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
7620 # src/insets/insettoc.C:22
7621 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
7622 #, fuzzy
7623 msgid "TableComments"
7624 msgstr "Съдържание"
7625
7626 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
7627 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
7628 #, fuzzy
7629 msgid "TableRefs"
7630 msgstr "Дълга таблица"
7631
7632 # src/mathed/math_panel.C:116
7633 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
7634 #, fuzzy
7635 msgid "MathLetters"
7636 msgstr "Разделител"
7637
7638 # src/text2.C:456
7639 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
7640 #, fuzzy
7641 msgid "NoteToEditor"
7642 msgstr "Няма нищо за правене"
7643
7644 # src/ext_l10n.h:238
7645 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Facility"
7648 msgstr "Факт"
7649
7650 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
7651 msgid "Objectname"
7652 msgstr ""
7653
7654 # src/insets/insetbib.C:339
7655 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Dataset"
7658 msgstr "База данни:"
7659
7660 # src/ext_l10n.h:221
7661 #: lib/layouts/aastex.layout:289
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Altaffilation"
7664 msgstr "Дефиниция"
7665
7666 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7667 #: lib/layouts/aastex.layout:298
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Alternative affiliation:"
7670 msgstr "Използвай алтернативен език"
7671
7672 # src/ext_l10n.h:221
7673 #: lib/layouts/aastex.layout:309
7674 #, fuzzy
7675 msgid "altaffiliation mark"
7676 msgstr "Дефиниция"
7677
7678 # src/buffer.C:329
7679 #: lib/layouts/aastex.layout:340
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Subject headings:"
7682 msgstr "Грешка при ченете от "
7683
7684 #: lib/layouts/aastex.layout:383
7685 msgid "[Acknowledgements]"
7686 msgstr ""
7687
7688 # src/ext_l10n.h:170
7689 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
7690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
7691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
7692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
7693 #, fuzzy
7694 msgid "and"
7695 msgstr "И"
7696
7697 # src/ext_l10n.h:310
7698 #: lib/layouts/aastex.layout:424
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Place Figure here:"
7701 msgstr "Фигура"
7702
7703 # src/ext_l10n.h:311
7704 #: lib/layouts/aastex.layout:444
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Place Table here:"
7707 msgstr "Таблица"
7708
7709 # src/ext_l10n.h:174
7710 #: lib/layouts/aastex.layout:463
7711 #, fuzzy
7712 msgid "[Appendix]"
7713 msgstr "Приложение"
7714
7715 # src/text2.C:456
7716 #: lib/layouts/aastex.layout:524
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Note to Editor:"
7719 msgstr "Няма нищо за правене"
7720
7721 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
7722 #: lib/layouts/aastex.layout:545
7723 #, fuzzy
7724 msgid "References. ---"
7725 msgstr " Препратка: "
7726
7727 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7728 # src/insets/insetinfo.C:231
7729 #: lib/layouts/aastex.layout:565
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Note. ---"
7732 msgstr "Бележка"
7733
7734 # src/LColor.C:97
7735 #: lib/layouts/aastex.layout:573
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Table note"
7738 msgstr "ред на таблица"
7739
7740 # src/ext_l10n.h:246
7741 #: lib/layouts/aastex.layout:581
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Table note:"
7744 msgstr "Бел. под линия"
7745
7746 #: lib/layouts/aastex.layout:592
7747 msgid "tablenote mark"
7748 msgstr ""
7749
7750 # src/ext_l10n.h:240
7751 #: lib/layouts/aastex.layout:610
7752 msgid "FigCaption"
7753 msgstr "Фиг.заглавие"
7754
7755 #: lib/layouts/aastex.layout:620
7756 msgid "Fig. ---"
7757 msgstr ""
7758
7759 # src/ext_l10n.h:238
7760 #: lib/layouts/aastex.layout:637
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Facility:"
7763 msgstr "Факт"
7764
7765 #: lib/layouts/aastex.layout:663
7766 msgid "Obj:"
7767 msgstr ""
7768
7769 # src/insets/insetbib.C:339
7770 #: lib/layouts/aastex.layout:690
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Dataset:"
7773 msgstr "База данни:"
7774
7775 # src/ext_l10n.h:221
7776 #: lib/layouts/achemso.layout:100
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Alt Affiliation"
7779 msgstr "Дефиниция"
7780
7781 # src/ext_l10n.h:221
7782 #: lib/layouts/achemso.layout:105
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Also Affiliation"
7785 msgstr "Дефиниция"
7786
7787 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
7788 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
7789 #: lib/configure.py:609
7790 msgid "Fax"
7791 msgstr ""
7792
7793 # src/ext_l10n.h:308
7794 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
7795 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
7796 msgid "Phone"
7797 msgstr "Телефонен указател"
7798
7799 # src/ext_l10n.h:462
7800 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Scheme"
7803 msgstr "Словенски"
7804
7805 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7806 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7807 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7808 #: lib/layouts/achemso.layout:127
7809 #, fuzzy
7810 msgid "List of Schemes"
7811 msgstr "Списък на таблици"
7812
7813 # src/ext_l10n.h:194
7814 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Chart"
7817 msgstr "Глава"
7818
7819 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7820 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7821 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7822 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7823 #, fuzzy
7824 msgid "List of Charts"
7825 msgstr "Списък на таблици"
7826
7827 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
7828 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
7829 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Graph"
7832 msgstr "Графика"
7833
7834 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7835 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7836 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7837 #: lib/layouts/achemso.layout:171
7838 #, fuzzy
7839 msgid "List of Graphs"
7840 msgstr "Списък на таблици"
7841
7842 # src/LColor.C:67
7843 #: lib/layouts/achemso.layout:219
7844 #, fuzzy
7845 msgid "bibnote"
7846 msgstr "бележка"
7847
7848 #: lib/layouts/achemso.layout:264
7849 msgid "chemistry"
7850 msgstr ""
7851
7852 # src/ext_l10n.h:252
7853 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Teaser"
7856 msgstr "Заглавие"
7857
7858 # src/lyx_gui_misc.C:430
7859 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Teaser image:"
7862 msgstr "Изтрий(e)|#e"
7863
7864 # src/ext_l10n.h:191
7865 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7866 #, fuzzy
7867 msgid "CR category"
7868 msgstr "Заглавие"
7869
7870 # src/ext_l10n.h:191
7871 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
7872 #, fuzzy
7873 msgid "CR categories"
7874 msgstr "Заглавие"
7875
7876 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
7877 msgid "Computing Review Categories"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
7881 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
7882 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
7883 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
7884 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
7885 msgid "Acknowledgments"
7886 msgstr ""
7887
7888 # src/ext_l10n.h:175
7889 #: lib/layouts/agutex.layout:72
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Authors"
7892 msgstr "Автор"
7893
7894 # src/ext_l10n.h:221
7895 #: lib/layouts/agutex.layout:94
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Affiliation Mark"
7898 msgstr "Дефиниция"
7899
7900 # src/ext_l10n.h:221
7901 #: lib/layouts/agutex.layout:112
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Author affiliation"
7904 msgstr "Дефиниция"
7905
7906 # src/ext_l10n.h:221
7907 #: lib/layouts/agutex.layout:122
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Author affiliation:"
7910 msgstr "Дефиниция"
7911
7912 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
7913 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
7914 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
7915 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
7916 #: lib/layouts/svjour.inc:221
7917 msgid "Abstract."
7918 msgstr ""
7919
7920 # src/ext_l10n.h:202
7921 #: lib/layouts/agutex.layout:189
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Acknowledgments."
7924 msgstr "complement"
7925
7926 # src/ext_l10n.h:345
7927 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
7929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
7930 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
7931 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7932 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
7933 msgid "Section*"
7934 msgstr "Раздел*"
7935
7936 # src/LColor.C:64
7937 #: lib/layouts/amsart.layout:84
7938 #, fuzzy
7939 msgid "SpecialSection"
7940 msgstr "избор"
7941
7942 # src/LColor.C:64
7943 #: lib/layouts/amsart.layout:93
7944 #, fuzzy
7945 msgid "SpecialSection*"
7946 msgstr "избор"
7947
7948 # src/mathed/formula.C:929
7949 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
7950 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
7951 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7952 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
7953 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
7954 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Unnumbered"
7957 msgstr "Номериране"
7958
7959 # src/ext_l10n.h:372
7960 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
7961 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
7962 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
7963 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
7964 msgid "Subsection*"
7965 msgstr "Подраздел*"
7966
7967 # src/ext_l10n.h:374
7968 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
7969 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
7970 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7971 msgid "Subsubsection*"
7972 msgstr "Под-подраздел*"
7973
7974 # src/ext_l10n.h:194
7975 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Chapter Exercises"
7978 msgstr "Глава"
7979
7980 # src/ext_l10n.h:337
7981 #: lib/layouts/apa.layout:51
7982 #, fuzzy
7983 msgid "RightHeader"
7984 msgstr "Заглавие"
7985
7986 # src/ext_l10n.h:337
7987 #: lib/layouts/apa.layout:60
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Right header:"
7990 msgstr "Заглавие"
7991
7992 #: lib/layouts/apa.layout:83
7993 msgid "Abstract:"
7994 msgstr ""
7995
7996 # src/ext_l10n.h:375
7997 #: lib/layouts/apa.layout:100
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Short title:"
8000 msgstr "Подзаглавие"
8001
8002 # src/ext_l10n.h:175
8003 #: lib/layouts/apa.layout:129
8004 #, fuzzy
8005 msgid "TwoAuthors"
8006 msgstr "Автор"
8007
8008 # src/ext_l10n.h:175
8009 #: lib/layouts/apa.layout:136
8010 #, fuzzy
8011 msgid "ThreeAuthors"
8012 msgstr "Автор"
8013
8014 # src/ext_l10n.h:175
8015 #: lib/layouts/apa.layout:143
8016 #, fuzzy
8017 msgid "FourAuthors"
8018 msgstr "Автор"
8019
8020 # src/ext_l10n.h:221
8021 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
8022 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Affiliation:"
8025 msgstr "Дефиниция"
8026
8027 # src/ext_l10n.h:221
8028 #: lib/layouts/apa.layout:171
8029 #, fuzzy
8030 msgid "TwoAffiliations"
8031 msgstr "Дефиниция"
8032
8033 # src/ext_l10n.h:221
8034 #: lib/layouts/apa.layout:178
8035 #, fuzzy
8036 msgid "ThreeAffiliations"
8037 msgstr "Дефиниция"
8038
8039 # src/ext_l10n.h:221
8040 #: lib/layouts/apa.layout:185
8041 #, fuzzy
8042 msgid "FourAffiliations"
8043 msgstr "Дефиниция"
8044
8045 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8046 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Journal"
8049 msgstr "Нормален"
8050
8051 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8052 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8053 #: lib/layouts/apa.layout:206
8054 #, fuzzy
8055 msgid "CopNum"
8056 msgstr "Колони"
8057
8058 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8059 # src/insets/insetinfo.C:231
8060 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
8061 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
8062 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
8063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
8064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
8065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8070 msgid "Note"
8071 msgstr "Бележка"
8072
8073 #: lib/layouts/apa.layout:234
8074 msgid "Acknowledgements:"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/apa.layout:248
8078 msgid "ThickLine"
8079 msgstr ""
8080
8081 # src/ext_l10n.h:193
8082 #: lib/layouts/apa.layout:258
8083 msgid "CenteredCaption"
8084 msgstr "Центр. заглавие"
8085
8086 # src/ext_l10n.h:163
8087 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
8088 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Senseless!"
8091 msgstr "Адреси"
8092
8093 # src/ext_l10n.h:244
8094 #: lib/layouts/apa.layout:278
8095 msgid "FitFigure"
8096 msgstr "Фигура"
8097
8098 #: lib/layouts/apa.layout:284
8099 msgid "FitBitmap"
8100 msgstr ""
8101
8102 # src/ext_l10n.h:369
8103 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
8104 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
8105 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
8106 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
8107 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
8108 msgid "Subparagraph"
8109 msgstr "Подабзац"
8110
8111 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
8112 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
8113 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
8114 msgid "*"
8115 msgstr "*"
8116
8117 # src/ext_l10n.h:458
8118 #: lib/layouts/apa.layout:399
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Seriate"
8121 msgstr "Сръбски"
8122
8123 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
8124 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8125 msgid "(\\alph{enumii})"
8126 msgstr "(\\alph{enumii})"
8127
8128 # src/ext_l10n.h:433
8129 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
8130 #, fuzzy
8131 msgid "LatinOn"
8132 msgstr "Хърватски"
8133
8134 # src/form1.C:165
8135 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Latin on"
8138 msgstr "Ротация"
8139
8140 # src/ext_l10n.h:433
8141 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
8142 #, fuzzy
8143 msgid "LatinOff"
8144 msgstr "Хърватски"
8145
8146 # src/ext_l10n.h:433
8147 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Latin off"
8150 msgstr "Хърватски"
8151
8152 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
8153 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
8154 msgid "BeginFrame"
8155 msgstr ""
8156
8157 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8158 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
8159 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
8160 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
8161 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
8162 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
8163 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
8164 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Part"
8167 msgstr "Залепи"
8168
8169 # src/ext_l10n.h:239
8170 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
8171 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
8172 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Part*"
8175 msgstr "Факт*"
8176
8177 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
8178 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
8179 msgid "MM"
8180 msgstr ""
8181
8182 # src/ext_l10n.h:373
8183 #: lib/layouts/beamer.layout:158
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Section \\arabic{section}"
8186 msgstr "Под-подраздел"
8187
8188 # src/LColor.C:64
8189 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
8190 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
8191 msgid "\\Alph{section}"
8192 msgstr "\\Alph{section}"
8193
8194 # src/ext_l10n.h:373
8195 #: lib/layouts/beamer.layout:201
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8198 msgstr "Под-подраздел"
8199
8200 # src/ext_l10n.h:373
8201 #: lib/layouts/beamer.layout:215
8202 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8203 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8204
8205 # src/lyx.C:87
8206 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
8207 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
8208 #: lib/layouts/beamer.layout:379
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Frames"
8211 msgstr "Параметри(p)|#p"
8212
8213 # src/lyx.C:87
8214 #: lib/layouts/beamer.layout:248
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Frame"
8217 msgstr "Параметри(p)|#p"
8218
8219 #: lib/layouts/beamer.layout:272
8220 msgid "BeginPlainFrame"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/beamer.layout:289
8224 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
8225 msgstr ""
8226
8227 # src/LColor.C:82
8228 #: lib/layouts/beamer.layout:310
8229 #, fuzzy
8230 msgid "AgainFrame"
8231 msgstr "рамка на математика"
8232
8233 #: lib/layouts/beamer.layout:327
8234 msgid "Again frame with label"
8235 msgstr ""
8236
8237 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8238 #: lib/layouts/beamer.layout:349
8239 #, fuzzy
8240 msgid "EndFrame"
8241 msgstr "Принтер"
8242
8243 #: lib/layouts/beamer.layout:363
8244 msgid "________________________________"
8245 msgstr "________________________________"
8246
8247 # src/ext_l10n.h:375
8248 #: lib/layouts/beamer.layout:378
8249 #, fuzzy
8250 msgid "FrameSubtitle"
8251 msgstr "Подзаглавие"
8252
8253 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8254 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8255 #: lib/layouts/beamer.layout:401
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Column"
8258 msgstr "Колони"
8259
8260 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8261 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8262 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
8263 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
8264 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Columns"
8267 msgstr "Колони"
8268
8269 #: lib/layouts/beamer.layout:414
8270 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/beamer.layout:455
8274 msgid "ColumnsCenterAligned"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/beamer.layout:467
8278 msgid "Columns (center aligned)"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/layouts/beamer.layout:486
8282 msgid "ColumnsTopAligned"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/beamer.layout:498
8286 msgid "Columns (top aligned)"
8287 msgstr ""
8288
8289 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8290 #: lib/layouts/beamer.layout:518
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Pause"
8293 msgstr "Залепи"
8294
8295 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8296 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
8297 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
8298 #: lib/layouts/beamer.layout:624
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Overlays"
8301 msgstr "обърнато"
8302
8303 #: lib/layouts/beamer.layout:534
8304 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8305 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8306
8307 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8308 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Overprint"
8311 msgstr "Опции"
8312
8313 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8314 #: lib/layouts/beamer.layout:571
8315 #, fuzzy
8316 msgid "OverlayArea"
8317 msgstr "обърнато"
8318
8319 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8320 #: lib/layouts/beamer.layout:582
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Overlayarea"
8323 msgstr "обърнато"
8324
8325 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
8326 #: lib/layouts/beamer.layout:597
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Uncover"
8329 msgstr "(&R)Въстанови"
8330
8331 # src/ext_l10n.h:75
8332 #: lib/layouts/beamer.layout:608
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Uncovered on slides"
8335 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
8336
8337 # src/lyxfont.C:62
8338 #: lib/layouts/beamer.layout:623
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Only"
8341 msgstr "Вкл."
8342
8343 # src/ext_l10n.h:75
8344 #: lib/layouts/beamer.layout:634
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Only on slides"
8347 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
8348
8349 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8350 #: lib/layouts/beamer.layout:650
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Block"
8353 msgstr "Блок"
8354
8355 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8356 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
8357 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Blocks"
8360 msgstr "Блок"
8361
8362 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8363 #: lib/layouts/beamer.layout:661
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Block:"
8366 msgstr "Блок"
8367
8368 # src/ext_l10n.h:232
8369 #: lib/layouts/beamer.layout:676
8370 #, fuzzy
8371 msgid "ExampleBlock"
8372 msgstr "Пример"
8373
8374 # src/ext_l10n.h:232
8375 #: lib/layouts/beamer.layout:687
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Example Block:"
8378 msgstr "Пример"
8379
8380 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8381 #: lib/layouts/beamer.layout:706
8382 #, fuzzy
8383 msgid "AlertBlock"
8384 msgstr "Блок"
8385
8386 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8387 #: lib/layouts/beamer.layout:717
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Alert Block:"
8390 msgstr "Блок"
8391
8392 # src/ext_l10n.h:274
8393 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
8394 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
8395 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Titling"
8398 msgstr "Списък"
8399
8400 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8401 msgid "Title (Plain Frame)"
8402 msgstr ""
8403
8404 # src/LyXAction.C:354
8405 #: lib/layouts/beamer.layout:842
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Institute mark"
8408 msgstr "Вмъкни кавички"
8409
8410 # src/form1.C:165
8411 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
8412 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8413 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Quotation"
8416 msgstr "Ротация"
8417
8418 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8419 # src/insets/insetinfo.C:231
8420 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
8421 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Quote"
8424 msgstr "Бележка"
8425
8426 # src/lyxfunc.C:1125
8427 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
8428 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Verse"
8431 msgstr "LyX версия "
8432
8433 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
8434 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
8435 #: lib/layouts/beamer.layout:963
8436 #, fuzzy
8437 msgid "TitleGraphic"
8438 msgstr "Графика"
8439
8440 # src/ext_l10n.h:387
8441 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Theorems"
8444 msgstr "Теорема"
8445
8446 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
8447 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
8448 msgid "Corollary."
8449 msgstr ""
8450
8451 # src/ext_l10n.h:221
8452 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
8453 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Definition."
8456 msgstr "Дефиниция"
8457
8458 # src/ext_l10n.h:221
8459 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Definitions"
8462 msgstr "Дефиниция"
8463
8464 # src/ext_l10n.h:221
8465 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Definitions."
8468 msgstr "Дефиниция"
8469
8470 # src/ext_l10n.h:232
8471 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Example."
8474 msgstr "Пример"
8475
8476 # src/ext_l10n.h:232
8477 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Examples"
8480 msgstr "Пример"
8481
8482 # src/ext_l10n.h:232
8483 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Examples."
8486 msgstr "Пример"
8487
8488 # src/ext_l10n.h:238
8489 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
8490 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
8492 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
8493 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
8494 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8495 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8496 msgid "Fact"
8497 msgstr "Факт"
8498
8499 # src/ext_l10n.h:238
8500 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Fact."
8503 msgstr "Факт"
8504
8505 # src/ext_l10n.h:387
8506 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
8507 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Theorem."
8510 msgstr "Теорема"
8511
8512 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8513 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Separator"
8516 msgstr "Абзац разделяне"
8517
8518 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
8519 msgid "___"
8520 msgstr "___"
8521
8522 # src/ext_l10n.h:279
8523 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
8524 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8525 msgid "LyX-Code"
8526 msgstr "LyX Код"
8527
8528 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8529 # src/insets/insetinfo.C:231
8530 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
8531 #, fuzzy
8532 msgid "NoteItem"
8533 msgstr "Бележка"
8534
8535 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8536 # src/insets/insetinfo.C:231
8537 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Note:"
8540 msgstr "Бележка"
8541
8542 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8543 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Alert"
8546 msgstr "Блок"
8547
8548 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
8549 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
8550 #: lib/layouts/svmono.layout:63
8551 msgid "Structure"
8552 msgstr ""
8553
8554 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8555 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
8556 #, fuzzy
8557 msgid "ArticleMode"
8558 msgstr "Вертикално разстояние"
8559
8560 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8561 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Article"
8564 msgstr "Вертикално разстояние"
8565
8566 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
8567 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
8568 #, fuzzy
8569 msgid "PresentationMode"
8570 msgstr "Ориентация"
8571
8572 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
8573 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Presentation"
8576 msgstr "Ориентация"
8577
8578 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
8579 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
8580 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8581 #: src/insets/Inset.cpp:97
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Table"
8584 msgstr "Дълга таблица"
8585
8586 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
8587 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
8588 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
8589 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
8590 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8591 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
8592 #, fuzzy
8593 msgid "List of Tables"
8594 msgstr "Списък на таблици"
8595
8596 # src/ext_l10n.h:244
8597 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
8598 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Figure"
8601 msgstr "Фигура"
8602
8603 # src/ext_l10n.h:244
8604 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
8605 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8606 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
8607 #, fuzzy
8608 msgid "List of Figures"
8609 msgstr "Фигура"
8610
8611 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
8612 msgid "Dialogue"
8613 msgstr ""
8614
8615 # src/ext_l10n.h:289
8616 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
8617 msgid "Narrative"
8618 msgstr "Описание"
8619
8620 #: lib/layouts/broadway.layout:58
8621 msgid "ACT"
8622 msgstr ""
8623
8624 # src/ext_l10n.h:373
8625 #: lib/layouts/broadway.layout:70
8626 #, fuzzy
8627 msgid "ACT \\arabic{act}"
8628 msgstr "Под-подраздел"
8629
8630 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
8631 msgid "SCENE"
8632 msgstr ""
8633
8634 # src/ext_l10n.h:371
8635 #: lib/layouts/broadway.layout:86
8636 #, fuzzy
8637 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8638 msgstr "Подраздел"
8639
8640 #: lib/layouts/broadway.layout:90
8641 msgid "SCENE*"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
8645 msgid "AT RISE:"
8646 msgstr ""
8647
8648 # src/spellchecker.C:717
8649 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Speaker"
8652 msgstr "Правопис"
8653
8654 # src/mathed/math_panel.C:134
8655 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Parenthetical"
8658 msgstr "Матрица"
8659
8660 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
8661 msgid "("
8662 msgstr "("
8663
8664 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
8665 msgid ")"
8666 msgstr ")"
8667
8668 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
8669 msgid "CURTAIN"
8670 msgstr ""
8671
8672 # src/ext_l10n.h:163
8673 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
8674 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
8675 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Right Address"
8678 msgstr "Адреси"
8679
8680 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
8681 #: lib/layouts/chess.layout:35
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Mainline"
8684 msgstr "Министраница"
8685
8686 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
8687 #: lib/layouts/chess.layout:42
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Mainline:"
8690 msgstr "Министраница"
8691
8692 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8693 #: lib/layouts/chess.layout:61
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Variation"
8696 msgstr "Абзац разделяне"
8697
8698 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8699 #: lib/layouts/chess.layout:65
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Variation:"
8702 msgstr "Абзац разделяне"
8703
8704 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8705 #: lib/layouts/chess.layout:71
8706 #, fuzzy
8707 msgid "SubVariation"
8708 msgstr "Абзац разделяне"
8709
8710 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8711 #: lib/layouts/chess.layout:74
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Subvariation:"
8714 msgstr "Абзац разделяне"
8715
8716 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8717 #: lib/layouts/chess.layout:80
8718 #, fuzzy
8719 msgid "SubVariation2"
8720 msgstr "Абзац разделяне"
8721
8722 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8723 #: lib/layouts/chess.layout:83
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Subvariation(2):"
8726 msgstr "Абзац разделяне"
8727
8728 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8729 #: lib/layouts/chess.layout:89
8730 #, fuzzy
8731 msgid "SubVariation3"
8732 msgstr "Абзац разделяне"
8733
8734 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8735 #: lib/layouts/chess.layout:92
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Subvariation(3):"
8738 msgstr "Абзац разделяне"
8739
8740 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8741 #: lib/layouts/chess.layout:98
8742 #, fuzzy
8743 msgid "SubVariation4"
8744 msgstr "Абзац разделяне"
8745
8746 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8747 #: lib/layouts/chess.layout:101
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Subvariation(4):"
8750 msgstr "Абзац разделяне"
8751
8752 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8753 #: lib/layouts/chess.layout:107
8754 #, fuzzy
8755 msgid "SubVariation5"
8756 msgstr "Абзац разделяне"
8757
8758 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8759 #: lib/layouts/chess.layout:110
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Subvariation(5):"
8762 msgstr "Абзац разделяне"
8763
8764 #: lib/layouts/chess.layout:117
8765 msgid "HideMoves"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/layouts/chess.layout:122
8769 msgid "HideMoves:"
8770 msgstr ""
8771
8772 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8773 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8774 #: lib/layouts/chess.layout:127
8775 #, fuzzy
8776 msgid "ChessBoard"
8777 msgstr "Ключова дума"
8778
8779 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8780 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8781 #: lib/layouts/chess.layout:131
8782 #, fuzzy
8783 msgid "[chessboard]"
8784 msgstr "Ключова дума"
8785
8786 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
8787 #: lib/layouts/chess.layout:140
8788 #, fuzzy
8789 msgid "BoardCentered"
8790 msgstr "Центринан"
8791
8792 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8793 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8794 #: lib/layouts/chess.layout:145
8795 #, fuzzy
8796 msgid "[centered board]"
8797 msgstr "Ключова дума"
8798
8799 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
8800 #: lib/layouts/chess.layout:155
8801 #, fuzzy
8802 msgid "HighLight"
8803 msgstr "Височина"
8804
8805 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
8806 #: lib/layouts/chess.layout:160
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Highlights:"
8809 msgstr "Височина"
8810
8811 # src/LColor.C:92
8812 #: lib/layouts/chess.layout:175
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Arrow"
8815 msgstr "грешка"
8816
8817 # src/LColor.C:92
8818 #: lib/layouts/chess.layout:180
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Arrow:"
8821 msgstr "грешка"
8822
8823 #: lib/layouts/chess.layout:186
8824 msgid "KnightMove"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/layouts/chess.layout:191
8828 msgid "KnightMove:"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
8832 msgid "DinBrief"
8833 msgstr ""
8834
8835 # src/ext_l10n.h:163
8836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
8837 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
8838 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Send To Address"
8841 msgstr "Адреси"
8842
8843 # src/ext_l10n.h:163
8844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
8845 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
8846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
8847 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
8848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
8849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Address:"
8852 msgstr "Адреси"
8853
8854 # src/ext_l10n.h:163
8855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
8856 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
8857 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
8858 #, fuzzy
8859 msgid "My Address"
8860 msgstr "Адреси"
8861
8862 # src/ext_l10n.h:163
8863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Sender Address:"
8866 msgstr "Адреси"
8867
8868 # src/ext_l10n.h:163
8869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Return address"
8872 msgstr "Адреси"
8873
8874 # src/ext_l10n.h:163
8875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
8876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Backaddress:"
8879 msgstr "Адреси"
8880
8881 # src/ext_l10n.h:202
8882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Postal comment"
8885 msgstr "Коментар"
8886
8887 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8888 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Postal Remark:"
8892 msgstr "Конвертори"
8893
8894 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
8895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Handling"
8898 msgstr "Полета"
8899
8900 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
8901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Handling:"
8904 msgstr "Полета"
8905
8906 # src/ext_l10n.h:285
8907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
8908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
8909 #: lib/layouts/lettre.layout:450
8910 #, fuzzy
8911 msgid "YourRef"
8912 msgstr "Препратка"
8913
8914 # src/ext_l10n.h:377
8915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
8916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Your ref.:"
8919 msgstr "Презиме"
8920
8921 # src/ext_l10n.h:285
8922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
8923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
8924 #: lib/layouts/lettre.layout:466
8925 msgid "MyRef"
8926 msgstr "Препратка"
8927
8928 # src/ext_l10n.h:377
8929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
8930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Our ref.:"
8933 msgstr "Презиме"
8934
8935 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Writer"
8939 msgstr "Принтер"
8940
8941 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Writer:"
8945 msgstr "Принтер"
8946
8947 # src/ext_l10n.h:351
8948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
8949 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
8950 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
8951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
8952 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
8953 msgid "Signature"
8954 msgstr "Подпис"
8955
8956 # src/ext_l10n.h:351
8957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
8958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
8959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8960 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Signature:"
8963 msgstr "Подпис"
8964
8965 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
8966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Bottomtext"
8969 msgstr "Долу(B)|#B"
8970
8971 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
8972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Bottom text:"
8975 msgstr "Долу(B)|#B"
8976
8977 # src/LColor.C:55
8978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Area code"
8981 msgstr "червен"
8982
8983 # src/LColor.C:55
8984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Area Code:"
8987 msgstr "червен"
8988
8989 # src/ext_l10n.h:384
8990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
8991 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
8992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
8993 msgid "Telephone"
8994 msgstr "Телефон"
8995
8996 # src/ext_l10n.h:384
8997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
8998 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Telephone:"
9001 msgstr "Телефон"
9002
9003 # src/form1.C:165
9004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
9005 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
9006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Location"
9009 msgstr "Ротация"
9010
9011 # src/form1.C:165
9012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
9013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Location:"
9016 msgstr "Ротация"
9017
9018 # src/ext_l10n.h:217
9019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
9020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
9021 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
9022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
9023 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Date:"
9026 msgstr "Дата"
9027
9028 # src/ext_l10n.h:367
9029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
9030 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
9031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
9032 msgid "Subject"
9033 msgstr "Тема"
9034
9035 # src/ext_l10n.h:367
9036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
9037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Subject:"
9040 msgstr "Тема"
9041
9042 # src/ext_l10n.h:298
9043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
9044 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
9045 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
9046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
9047 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
9048 msgid "Opening"
9049 msgstr "Отваряне"
9050
9051 # src/ext_l10n.h:298
9052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
9053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
9054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Opening:"
9057 msgstr "Отваряне"
9058
9059 # src/ext_l10n.h:200
9060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
9061 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
9062 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
9063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
9064 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
9065 msgid "Closing"
9066 msgstr "Затваряне"
9067
9068 # src/ext_l10n.h:200
9069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
9070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
9071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Closing:"
9074 msgstr "Затваряне"
9075
9076 # src/ext_l10n.h:441
9077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
9078 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
9079 #, fuzzy
9080 msgid "encl"
9081 msgstr "Френски"
9082
9083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
9084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
9085 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
9086 msgid "encl:"
9087 msgstr ""
9088
9089 # src/ext_l10n.h:418
9090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
9091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
9092 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
9093 msgid "cc"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
9097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
9098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
9099 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
9100 msgid "cc:"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
9104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
9105 msgid "PS"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
9109 msgid "Post Scriptum:"
9110 msgstr ""
9111
9112 # src/ext_l10n.h:163
9113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
9114 #, fuzzy
9115 msgid "SenderAddress"
9116 msgstr "Адреси"
9117
9118 # src/ext_l10n.h:163
9119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
9120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Backaddress"
9123 msgstr "Адреси"
9124
9125 # src/ext_l10n.h:166
9126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
9127 #, fuzzy
9128 msgid "RetourAdresse"
9129 msgstr "Адрес"
9130
9131 # src/ext_l10n.h:166
9132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
9133 msgid "Adresse"
9134 msgstr "Адрес"
9135
9136 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9137 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Postvermerk"
9141 msgstr "Конвертори"
9142
9143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
9144 msgid "Zusatz"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
9148 msgid "IhrZeichen"
9149 msgstr ""
9150
9151 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
9153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
9154 #, fuzzy
9155 msgid "YourMail"
9156 msgstr "Нормален"
9157
9158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
9159 msgid "IhrSchreiben"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
9163 msgid "MeinZeichen"
9164 msgstr ""
9165
9166 # src/ext_l10n.h:95
9167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Unterschrift"
9170 msgstr "Степен(S)|S"
9171
9172 # src/ext_l10n.h:384
9173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Telefon"
9176 msgstr "Телефон"
9177
9178 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
9179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
9180 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
9181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Place"
9184 msgstr "Залепи"
9185
9186 # src/ext_l10n.h:362
9187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Stadt"
9190 msgstr "Държава"
9191
9192 # src/ext_l10n.h:398
9193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
9194 msgid "Town"
9195 msgstr "Град"
9196
9197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
9198 msgid "Ort"
9199 msgstr ""
9200
9201 # src/ext_l10n.h:217
9202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Datum"
9205 msgstr "Дата"
9206
9207 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9208 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
9210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
9211 msgid "Reference"
9212 msgstr "Препратка"
9213
9214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
9215 msgid "Betreff"
9216 msgstr ""
9217
9218 # src/LColor.C:55
9219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Anrede"
9222 msgstr "червен"
9223
9224 # src/ext_l10n.h:362
9225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
9226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
9227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Letter"
9230 msgstr "Държава"
9231
9232 # src/LColor.C:63
9233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Brieftext"
9236 msgstr "текст"
9237
9238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
9239 msgid "Gruss"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
9243 msgid "ps"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
9247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
9248 msgid "Encl."
9249 msgstr ""
9250
9251 # src/ext_l10n.h:171
9252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9253 msgid "Anlagen"
9254 msgstr "Подравняване"
9255
9256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
9257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
9258 msgid "CC"
9259 msgstr ""
9260
9261 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Verteiler"
9265 msgstr "Вертикално разстояние"
9266
9267 # src/LaTeX.C:223
9268 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
9269 #, fuzzy
9270 msgid "RunTitle"
9271 msgstr "Стартирам BibTeX."
9272
9273 # src/LaTeX.C:223
9274 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Running Title:"
9277 msgstr "Стартирам BibTeX."
9278
9279 # src/ext_l10n.h:175
9280 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
9281 #, fuzzy
9282 msgid "RunAuthor"
9283 msgstr "Автор"
9284
9285 # src/ext_l10n.h:175
9286 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Running Author:"
9289 msgstr "Автор"
9290
9291 # src/layout_forms.C:23
9292 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
9293 #, fuzzy
9294 msgid "E-mail:"
9295 msgstr "Семейство(F):|#F"
9296
9297 # src/ext_l10n.h:163
9298 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Web Address"
9301 msgstr "Адреси"
9302
9303 # src/ext_l10n.h:163
9304 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Web address:"
9307 msgstr "Адреси"
9308
9309 # src/ext_l10n.h:175
9310 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Authors Block"
9313 msgstr "Автор"
9314
9315 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9316 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Authors Block:"
9319 msgstr "Блок"
9320
9321 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
9322 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
9323 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
9324 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
9326 msgid "Keyword"
9327 msgstr "Ключова дума"
9328
9329 # src/ext_l10n.h:263
9330 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
9331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
9332 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
9333 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
9334 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
9335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Keywords:"
9338 msgstr "Ключови дума"
9339
9340 # src/ext_l10n.h:386
9341 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Thanks Text"
9344 msgstr "Благодаря"
9345
9346 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9347 msgid "Thanks \\theThanks:"
9348 msgstr ""
9349
9350 # src/ext_l10n.h:123
9351 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Emphasize"
9354 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
9355
9356 # src/ext_l10n.h:386
9357 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Thanks Ref"
9360 msgstr "Благодаря"
9361
9362 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
9363 msgid "Internet Addess Ref"
9364 msgstr ""
9365
9366 # src/ext_l10n.h:175
9367 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Corresponding Author"
9370 msgstr "Автор"
9371
9372 # src/ext_l10n.h:242
9373 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
9374 #, fuzzy
9375 msgid "First Name"
9376 msgstr "Малко име"
9377
9378 # src/ext_l10n.h:377
9379 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
9380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9381 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9382 msgid "Surname"
9383 msgstr "Презиме"
9384
9385 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9386 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
9387 #, fuzzy
9388 msgid "bysame"
9389 msgstr "Име"
9390
9391 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
9392 #: lib/layouts/enumitem.module:87
9393 msgid "00.00.0000"
9394 msgstr "00.00.0000"
9395
9396 # src/ext_l10n.h:126
9397 #: lib/layouts/egs.layout:272
9398 #, fuzzy
9399 msgid "LaTeX Title"
9400 msgstr "Стил TeX|X"
9401
9402 # src/ext_l10n.h:175
9403 #: lib/layouts/egs.layout:306
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Author:"
9406 msgstr "Автор"
9407
9408 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9409 #: lib/layouts/egs.layout:315
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Affil"
9412 msgstr "Цитат"
9413
9414 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9415 #: lib/layouts/egs.layout:350
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Journal:"
9418 msgstr "Нормален"
9419
9420 # src/mathed/formula.C:929
9421 #: lib/layouts/egs.layout:359
9422 #, fuzzy
9423 msgid "msnumber"
9424 msgstr "Номериране"
9425
9426 # src/mathed/formula.C:929
9427 #: lib/layouts/egs.layout:373
9428 #, fuzzy
9429 msgid "MS_number:"
9430 msgstr "Номериране"
9431
9432 # src/ext_l10n.h:175
9433 #: lib/layouts/egs.layout:383
9434 #, fuzzy
9435 msgid "FirstAuthor"
9436 msgstr "Автор"
9437
9438 #: lib/layouts/egs.layout:396
9439 msgid "1st_author_surname:"
9440 msgstr ""
9441
9442 # src/ext_l10n.h:327
9443 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
9444 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9445 msgid "Received"
9446 msgstr "Получен"
9447
9448 # src/ext_l10n.h:327
9449 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
9450 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Received:"
9453 msgstr "Получен"
9454
9455 # src/LColor.C:75
9456 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
9457 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Accepted"
9460 msgstr "акцент"
9461
9462 # src/LColor.C:75
9463 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
9464 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Accepted:"
9467 msgstr "акцент"
9468
9469 # src/lyxfont.C:62
9470 #: lib/layouts/egs.layout:449
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Offsets"
9473 msgstr "Изкл."
9474
9475 #: lib/layouts/egs.layout:462
9476 msgid "reprint_reqs_to:"
9477 msgstr ""
9478
9479 # src/ext_l10n.h:175
9480 #: lib/layouts/elsart.layout:131
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Author Address"
9483 msgstr "Автор"
9484
9485 # src/ext_l10n.h:175
9486 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Author Email"
9489 msgstr "Автор"
9490
9491 # src/layout_forms.C:23
9492 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
9493 #: lib/layouts/llncs.layout:238
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Email:"
9496 msgstr "Семейство(F):|#F"
9497
9498 # src/ext_l10n.h:175
9499 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Author URL"
9502 msgstr "Автор"
9503
9504 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
9505 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
9506 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
9507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
9508 #, fuzzy
9509 msgid "URL:"
9510 msgstr "URL"
9511
9512 # src/ext_l10n.h:386
9513 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
9514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
9515 msgid "Thanks"
9516 msgstr "Благодаря"
9517
9518 #: lib/layouts/elsart.layout:275
9519 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/layouts/elsart.layout:304
9523 msgid "PROOF."
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/layouts/elsart.layout:318
9527 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/layouts/elsart.layout:325
9531 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/layouts/elsart.layout:332
9535 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: lib/layouts/elsart.layout:339
9539 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: lib/layouts/elsart.layout:346
9543 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: lib/layouts/elsart.layout:353
9547 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: lib/layouts/elsart.layout:367
9551 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: lib/layouts/elsart.layout:374
9555 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: lib/layouts/elsart.layout:381
9559 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/layouts/elsart.layout:388
9563 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9564 msgstr ""
9565
9566 # src/ext_l10n.h:371
9567 #: lib/layouts/elsart.layout:395
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9570 msgstr "Подраздел"
9571
9572 #: lib/layouts/elsart.layout:402
9573 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9574 msgstr ""
9575
9576 # src/ext_l10n.h:371
9577 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9580 msgstr "Подраздел"
9581
9582 # src/ext_l10n.h:371
9583 #: lib/layouts/elsart.layout:418
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Case \\arabic{case}"
9586 msgstr "Подраздел"
9587
9588 # src/ext_l10n.h:246
9589 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Titlenote mark"
9592 msgstr "Бел. под линия"
9593
9594 # src/ext_l10n.h:246
9595 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Title footnote"
9598 msgstr "Бел. под линия"
9599
9600 # src/ext_l10n.h:246
9601 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Title footnote:"
9604 msgstr "Бел. под линия"
9605
9606 # src/ext_l10n.h:175
9607 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Author mark"
9610 msgstr "Автор"
9611
9612 # src/ext_l10n.h:246
9613 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Author footnote"
9616 msgstr "Бел. под линия"
9617
9618 # src/ext_l10n.h:175
9619 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Author footnote:"
9622 msgstr "Автор"
9623
9624 # src/ext_l10n.h:175
9625 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
9626 #, fuzzy
9627 msgid "CorAuthor mark"
9628 msgstr "Автор"
9629
9630 # src/ext_l10n.h:175
9631 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Corresponding author"
9634 msgstr "Автор"
9635
9636 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
9637 msgid "Corresponding author text:"
9638 msgstr ""
9639
9640 # src/ext_l10n.h:263
9641 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
9642 #: lib/layouts/svjour.inc:242
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Key words:"
9645 msgstr "Ключови дума"
9646
9647 # src/LyXAction.C:251
9648 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Item"
9651 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9652
9653 # src/LyXAction.C:251
9654 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Item:"
9657 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9658
9659 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
9660 #: lib/layouts/europecv.layout:66
9661 #, fuzzy
9662 msgid "BulletedItem"
9663 msgstr "Точки"
9664
9665 # src/LColor.C:65
9666 #: lib/layouts/europecv.layout:69
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Bulleted Item:"
9669 msgstr "Latex"
9670
9671 #: lib/layouts/europecv.layout:72
9672 msgid "Begin"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/layouts/europecv.layout:82
9676 msgid "Begin of CV"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/layouts/europecv.layout:89
9680 msgid "PersonalInfo"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/layouts/europecv.layout:93
9684 msgid "Personal Info"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/layouts/europecv.layout:96
9688 msgid "MotherTongue"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9692 msgid "Mother Tongue:"
9693 msgstr ""
9694
9695 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
9696 #: lib/layouts/foils.layout:42
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Foilhead"
9699 msgstr "(&F)Файл"
9700
9701 # src/ext_l10n.h:375
9702 #: lib/layouts/foils.layout:61
9703 #, fuzzy
9704 msgid "ShortFoilhead"
9705 msgstr "Подзаглавие"
9706
9707 # src/ext_l10n.h:311
9708 #: lib/layouts/foils.layout:67
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Rotatefoilhead"
9711 msgstr "Таблица"
9712
9713 #: lib/layouts/foils.layout:73
9714 msgid "ShortRotatefoilhead"
9715 msgstr ""
9716
9717 # src/ext_l10n.h:274
9718 #: lib/layouts/foils.layout:82
9719 #, fuzzy
9720 msgid "TickList"
9721 msgstr "Списък"
9722
9723 #: lib/layouts/foils.layout:97
9724 msgid "_/"
9725 msgstr "_/"
9726
9727 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
9728 #: lib/layouts/foils.layout:101
9729 #, fuzzy
9730 msgid "CrossList"
9731 msgstr "LyX: Препратка"
9732
9733 #: lib/layouts/foils.layout:116
9734 msgid "><"
9735 msgstr "><"
9736
9737 #: lib/layouts/foils.layout:160
9738 msgid "My Logo"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/layouts/foils.layout:168
9742 msgid "My Logo:"
9743 msgstr ""
9744
9745 # src/ext_l10n.h:223
9746 #: lib/layouts/foils.layout:177
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Restriction"
9749 msgstr "Описание"
9750
9751 # src/ext_l10n.h:223
9752 #: lib/layouts/foils.layout:181
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Restriction:"
9755 msgstr "Описание"
9756
9757 # src/ext_l10n.h:270
9758 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
9759 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Left Header"
9762 msgstr "Заглавие"
9763
9764 # src/ext_l10n.h:270
9765 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
9766 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Left Header:"
9769 msgstr "Заглавие"
9770
9771 # src/ext_l10n.h:337
9772 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
9773 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Right Header"
9776 msgstr "Заглавие"
9777
9778 # src/ext_l10n.h:337
9779 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
9780 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Right Header:"
9783 msgstr "Заглавие"
9784
9785 # src/ext_l10n.h:337
9786 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Right Footer"
9789 msgstr "Заглавие"
9790
9791 # src/ext_l10n.h:337
9792 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Right Footer:"
9795 msgstr "Заглавие"
9796
9797 # src/ext_l10n.h:387
9798 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
9799 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Theorem #."
9802 msgstr "Теорема"
9803
9804 # src/ext_l10n.h:271
9805 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
9806 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Lemma #."
9809 msgstr "Лема"
9810
9811 # src/ext_l10n.h:320
9812 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
9813 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Corollary #."
9816 msgstr "Допускане"
9817
9818 # src/ext_l10n.h:320
9819 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
9820 #: lib/layouts/svjour.inc:410
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Proposition #."
9823 msgstr "Допускане"
9824
9825 # src/ext_l10n.h:221
9826 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
9827 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Definition #."
9830 msgstr "Дефиниция"
9831
9832 # src/ext_l10n.h:388
9833 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
9834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9835 msgid "Theorem*"
9836 msgstr "Теорема*"
9837
9838 # src/ext_l10n.h:272
9839 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
9840 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
9841 msgid "Lemma*"
9842 msgstr "Лема*"
9843
9844 # src/ext_l10n.h:271
9845 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Lemma."
9848 msgstr "Лема"
9849
9850 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
9851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
9852 msgid "Corollary*"
9853 msgstr ""
9854
9855 # src/ext_l10n.h:321
9856 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
9857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
9858 msgid "Proposition*"
9859 msgstr "Допускане*"
9860
9861 # src/ext_l10n.h:320
9862 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Proposition."
9865 msgstr "Допускане"
9866
9867 # src/ext_l10n.h:222
9868 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
9869 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
9870 msgid "Definition*"
9871 msgstr "Дефиниция*"
9872
9873 # src/ext_l10n.h:362
9874 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Letter:"
9877 msgstr "Държава"
9878
9879 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9880 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
9881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
9882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
9883 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9884 msgid "Name"
9885 msgstr "Име"
9886
9887 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
9888 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
9889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Name:"
9892 msgstr "Име:"
9893
9894 # src/ext_l10n.h:364
9895 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
9897 msgid "Street"
9898 msgstr "Улица"
9899
9900 # src/ext_l10n.h:364
9901 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Street:"
9904 msgstr "Улица"
9905
9906 # src/ext_l10n.h:162
9907 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
9908 msgid "Addition"
9909 msgstr "Допълнение"
9910
9911 # src/ext_l10n.h:162
9912 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Addition:"
9915 msgstr "Допълнение"
9916
9917 # src/ext_l10n.h:398
9918 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Town:"
9921 msgstr "Град"
9922
9923 # src/ext_l10n.h:362
9924 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
9926 msgid "State"
9927 msgstr "Държава"
9928
9929 # src/ext_l10n.h:362
9930 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
9931 #, fuzzy
9932 msgid "State:"
9933 msgstr "Държава"
9934
9935 # src/ext_l10n.h:163
9936 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
9937 #, fuzzy
9938 msgid "ReturnAddress"
9939 msgstr "Адреси"
9940
9941 # src/ext_l10n.h:163
9942 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
9943 #, fuzzy
9944 msgid "ReturnAddress:"
9945 msgstr "Адреси"
9946
9947 # src/ext_l10n.h:285
9948 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
9949 #: lib/layouts/lettre.layout:472
9950 #, fuzzy
9951 msgid "MyRef:"
9952 msgstr "Препратка"
9953
9954 # src/ext_l10n.h:285
9955 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
9956 #: lib/layouts/lettre.layout:456
9957 #, fuzzy
9958 msgid "YourRef:"
9959 msgstr "Препратка"
9960
9961 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9962 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
9963 #, fuzzy
9964 msgid "YourMail:"
9965 msgstr "Нормален"
9966
9967 # src/ext_l10n.h:308
9968 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Phone:"
9971 msgstr "Телефонен указател"
9972
9973 # src/ext_l10n.h:385
9974 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Telefax"
9977 msgstr "Телекс"
9978
9979 # src/ext_l10n.h:385
9980 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Telefax:"
9983 msgstr "Телекс"
9984
9985 # src/ext_l10n.h:385
9986 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
9987 msgid "Telex"
9988 msgstr "Телекс"
9989
9990 # src/ext_l10n.h:385
9991 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Telex:"
9994 msgstr "Телекс"
9995
9996 # src/layout_forms.C:23
9997 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
9998 #, fuzzy
9999 msgid "EMail"
10000 msgstr "Семейство(F):|#F"
10001
10002 # src/layout_forms.C:23
10003 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
10004 #, fuzzy
10005 msgid "EMail:"
10006 msgstr "Семейство(F):|#F"
10007
10008 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
10009 msgid "HTTP"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
10013 msgid "HTTP:"
10014 msgstr ""
10015
10016 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10017 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Bank"
10020 msgstr "Блок"
10021
10022 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10023 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Bank:"
10026 msgstr "Блок"
10027
10028 # src/ext_l10n.h:201
10029 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
10030 #, fuzzy
10031 msgid "BankCode"
10032 msgstr "Код"
10033
10034 # src/ext_l10n.h:201
10035 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
10036 #, fuzzy
10037 msgid "BankCode:"
10038 msgstr "Код"
10039
10040 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
10041 msgid "BankAccount"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
10045 msgid "BankAccount:"
10046 msgstr ""
10047
10048 # src/ext_l10n.h:202
10049 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
10050 #, fuzzy
10051 msgid "PostalComment"
10052 msgstr "Коментар"
10053
10054 # src/ext_l10n.h:202
10055 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
10056 #, fuzzy
10057 msgid "PostalComment:"
10058 msgstr "Коментар"
10059
10060 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
10061 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Reference:"
10064 msgstr "Препратка :"
10065
10066 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
10067 msgid "Encl.:"
10068 msgstr ""
10069
10070 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
10072 #, fuzzy
10073 msgid "NameRowA"
10074 msgstr "Име"
10075
10076 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
10078 #, fuzzy
10079 msgid "NameRowA:"
10080 msgstr "Име"
10081
10082 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
10084 #, fuzzy
10085 msgid "NameRowB"
10086 msgstr "Име"
10087
10088 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
10090 #, fuzzy
10091 msgid "NameRowB:"
10092 msgstr "Име"
10093
10094 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
10096 #, fuzzy
10097 msgid "NameRowC"
10098 msgstr "Име"
10099
10100 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
10102 #, fuzzy
10103 msgid "NameRowC:"
10104 msgstr "Име"
10105
10106 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10108 #, fuzzy
10109 msgid "NameRowD"
10110 msgstr "Име"
10111
10112 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
10114 #, fuzzy
10115 msgid "NameRowD:"
10116 msgstr "Име"
10117
10118 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
10120 #, fuzzy
10121 msgid "NameRowE"
10122 msgstr "Име"
10123
10124 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10126 #, fuzzy
10127 msgid "NameRowE:"
10128 msgstr "Име"
10129
10130 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
10132 #, fuzzy
10133 msgid "NameRowF"
10134 msgstr "Име"
10135
10136 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
10138 #, fuzzy
10139 msgid "NameRowF:"
10140 msgstr "Име"
10141
10142 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
10144 #, fuzzy
10145 msgid "NameRowG"
10146 msgstr "Име"
10147
10148 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
10150 #, fuzzy
10151 msgid "NameRowG:"
10152 msgstr "Име"
10153
10154 # src/ext_l10n.h:163
10155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
10156 #, fuzzy
10157 msgid "AddressRowA"
10158 msgstr "Адреси"
10159
10160 # src/ext_l10n.h:163
10161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
10162 #, fuzzy
10163 msgid "AddressRowA:"
10164 msgstr "Адреси"
10165
10166 # src/ext_l10n.h:163
10167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
10168 #, fuzzy
10169 msgid "AddressRowB"
10170 msgstr "Адреси"
10171
10172 # src/ext_l10n.h:163
10173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
10174 #, fuzzy
10175 msgid "AddressRowB:"
10176 msgstr "Адреси"
10177
10178 # src/ext_l10n.h:163
10179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
10180 #, fuzzy
10181 msgid "AddressRowC"
10182 msgstr "Адреси"
10183
10184 # src/ext_l10n.h:163
10185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
10186 #, fuzzy
10187 msgid "AddressRowC:"
10188 msgstr "Адреси"
10189
10190 # src/ext_l10n.h:163
10191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
10192 #, fuzzy
10193 msgid "AddressRowD"
10194 msgstr "Адреси"
10195
10196 # src/ext_l10n.h:163
10197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
10198 #, fuzzy
10199 msgid "AddressRowD:"
10200 msgstr "Адреси"
10201
10202 # src/ext_l10n.h:163
10203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
10204 #, fuzzy
10205 msgid "AddressRowE"
10206 msgstr "Адреси"
10207
10208 # src/ext_l10n.h:163
10209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
10210 #, fuzzy
10211 msgid "AddressRowE:"
10212 msgstr "Адреси"
10213
10214 # src/ext_l10n.h:163
10215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
10216 #, fuzzy
10217 msgid "AddressRowF"
10218 msgstr "Адреси"
10219
10220 # src/ext_l10n.h:163
10221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
10222 #, fuzzy
10223 msgid "AddressRowF:"
10224 msgstr "Адреси"
10225
10226 # src/ext_l10n.h:384
10227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
10228 #, fuzzy
10229 msgid "TelephoneRowA"
10230 msgstr "Телефон"
10231
10232 # src/ext_l10n.h:384
10233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
10234 #, fuzzy
10235 msgid "TelephoneRowA:"
10236 msgstr "Телефон"
10237
10238 # src/ext_l10n.h:384
10239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
10240 #, fuzzy
10241 msgid "TelephoneRowB"
10242 msgstr "Телефон"
10243
10244 # src/ext_l10n.h:384
10245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10246 #, fuzzy
10247 msgid "TelephoneRowB:"
10248 msgstr "Телефон"
10249
10250 # src/ext_l10n.h:384
10251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10252 #, fuzzy
10253 msgid "TelephoneRowC"
10254 msgstr "Телефон"
10255
10256 # src/ext_l10n.h:384
10257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
10258 #, fuzzy
10259 msgid "TelephoneRowC:"
10260 msgstr "Телефон"
10261
10262 # src/ext_l10n.h:384
10263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
10264 #, fuzzy
10265 msgid "TelephoneRowD"
10266 msgstr "Телефон"
10267
10268 # src/ext_l10n.h:384
10269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
10270 #, fuzzy
10271 msgid "TelephoneRowD:"
10272 msgstr "Телефон"
10273
10274 # src/ext_l10n.h:384
10275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
10276 #, fuzzy
10277 msgid "TelephoneRowE"
10278 msgstr "Телефон"
10279
10280 # src/ext_l10n.h:384
10281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
10282 #, fuzzy
10283 msgid "TelephoneRowE:"
10284 msgstr "Телефон"
10285
10286 # src/ext_l10n.h:384
10287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
10288 #, fuzzy
10289 msgid "TelephoneRowF"
10290 msgstr "Телефон"
10291
10292 # src/ext_l10n.h:384
10293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
10294 #, fuzzy
10295 msgid "TelephoneRowF:"
10296 msgstr "Телефон"
10297
10298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
10299 msgid "InternetRowA"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
10303 msgid "InternetRowA:"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
10307 msgid "InternetRowB"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
10311 msgid "InternetRowB:"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
10315 msgid "InternetRowC"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
10319 msgid "InternetRowC:"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
10323 msgid "InternetRowD"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
10327 msgid "InternetRowD:"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10331 msgid "InternetRowE"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
10335 msgid "InternetRowE:"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
10339 msgid "InternetRowF"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10343 msgid "InternetRowF:"
10344 msgstr ""
10345
10346 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
10348 #, fuzzy
10349 msgid "BankRowA"
10350 msgstr "Име"
10351
10352 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10354 #, fuzzy
10355 msgid "BankRowA:"
10356 msgstr "Блок"
10357
10358 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
10360 #, fuzzy
10361 msgid "BankRowB"
10362 msgstr "Име"
10363
10364 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
10366 #, fuzzy
10367 msgid "BankRowB:"
10368 msgstr "Блок"
10369
10370 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
10372 #, fuzzy
10373 msgid "BankRowC"
10374 msgstr "Име"
10375
10376 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
10378 #, fuzzy
10379 msgid "BankRowC:"
10380 msgstr "Блок"
10381
10382 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
10384 #, fuzzy
10385 msgid "BankRowD"
10386 msgstr "Име"
10387
10388 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
10390 #, fuzzy
10391 msgid "BankRowD:"
10392 msgstr "Блок"
10393
10394 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
10396 #, fuzzy
10397 msgid "BankRowE"
10398 msgstr "Име"
10399
10400 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
10402 #, fuzzy
10403 msgid "BankRowE:"
10404 msgstr "Блок"
10405
10406 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
10408 #, fuzzy
10409 msgid "BankRowF"
10410 msgstr "Име"
10411
10412 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
10414 #, fuzzy
10415 msgid "BankRowF:"
10416 msgstr "Блок"
10417
10418 # src/ext_l10n.h:169
10419 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Claim #."
10422 msgstr "Aлгоритъм"
10423
10424 # src/ext_l10n.h:271
10425 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Remarks"
10428 msgstr "Лема"
10429
10430 # src/ext_l10n.h:271
10431 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Remarks #."
10434 msgstr "Лема"
10435
10436 # src/ext_l10n.h:318
10437 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Proof:"
10440 msgstr "Доказателство"
10441
10442 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
10443 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
10444 msgid "More"
10445 msgstr "Още"
10446
10447 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
10448 msgid "(MORE)"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
10452 msgid "FADE IN:"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
10456 msgid "INT."
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
10460 msgid "EXT."
10461 msgstr ""
10462
10463 # src/ext_l10n.h:205
10464 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Continuing"
10467 msgstr "Условие"
10468
10469 # src/ext_l10n.h:205
10470 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
10471 #, fuzzy
10472 msgid "(continuing)"
10473 msgstr "Условие"
10474
10475 # src/ext_l10n.h:400
10476 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
10477 msgid "Transition"
10478 msgstr "Преход"
10479
10480 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
10481 msgid "TITLE OVER:"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
10485 msgid "INTERCUT"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
10489 msgid "INTERCUT WITH:"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
10493 msgid "FADE OUT"
10494 msgstr ""
10495
10496 # src/ext_l10n.h:462
10497 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Scene"
10500 msgstr "Словенски"
10501
10502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
10503 msgid "Classification Codes"
10504 msgstr ""
10505
10506 # src/ext_l10n.h:373
10507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Definition \\thedefinition."
10511 msgstr "Под-подраздел"
10512
10513 # src/ext_l10n.h:362
10514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Step"
10517 msgstr "Държава"
10518
10519 # src/ext_l10n.h:371
10520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Step \\thestep."
10523 msgstr "Подраздел"
10524
10525 # src/ext_l10n.h:371
10526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Example \\theexample."
10530 msgstr "Подраздел"
10531
10532 # src/ext_l10n.h:369
10533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Notation \\thenotation."
10537 msgstr "Подабзац"
10538
10539 # src/ext_l10n.h:371
10540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
10542 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Theorem \\thetheorem."
10545 msgstr "Подраздел"
10546
10547 # src/ext_l10n.h:369
10548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Corollary \\thecorollary."
10552 msgstr "Подабзац"
10553
10554 # src/ext_l10n.h:371
10555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Lemma \\thelemma."
10559 msgstr "Подраздел"
10560
10561 # src/ext_l10n.h:373
10562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
10563 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Proposition \\theproposition."
10566 msgstr "Под-подраздел"
10567
10568 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
10569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Prop"
10572 msgstr "Копирай"
10573
10574 # src/ext_l10n.h:371
10575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Prop \\theprop."
10578 msgstr "Подраздел"
10579
10580 # src/ext_l10n.h:323
10581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
10582 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10588 msgid "Question"
10589 msgstr "Въпрос"
10590
10591 # src/ext_l10n.h:373
10592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Question \\thequestion."
10595 msgstr "Под-подраздел"
10596
10597 # src/ext_l10n.h:371
10598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Claim \\theclaim."
10602 msgstr "Подраздел"
10603
10604 # src/ext_l10n.h:369
10605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10609 msgstr "Подабзац"
10610
10611 # src/ext_l10n.h:173
10612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Appendices Section"
10615 msgstr "Приложения"
10616
10617 # src/ext_l10n.h:173
10618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
10619 #, fuzzy
10620 msgid "--- Appendices ---"
10621 msgstr "Приложения"
10622
10623 # src/LColor.C:64
10624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10627 msgstr "избор"
10628
10629 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
10630 #: lib/layouts/iopart.layout:77
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Review"
10633 msgstr "(&F)Файл"
10634
10635 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
10636 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Topical"
10639 msgstr "(&T)Отгоре"
10640
10641 # src/ext_l10n.h:202
10642 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10643 msgid "Comment"
10644 msgstr "Коментар"
10645
10646 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10647 #: lib/layouts/iopart.layout:101
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Paper"
10650 msgstr "Страница"
10651
10652 # src/mathed/math_panel.C:128
10653 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Prelim"
10656 msgstr "Разстояние"
10657
10658 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10659 msgid "Rapid"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
10663 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
10664 msgid "PACS"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/layouts/iopart.layout:221
10668 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/layouts/iopart.layout:225
10672 msgid "MSC"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/layouts/iopart.layout:228
10676 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/layouts/iopart.layout:232
10680 msgid "submitto"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/layouts/iopart.layout:235
10684 msgid "submit to paper:"
10685 msgstr ""
10686
10687 # src/ext_l10n.h:186
10688 #: lib/layouts/iopart.layout:261
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Bibliography (plain)"
10691 msgstr "Библиография"
10692
10693 # src/ext_l10n.h:186
10694 #: lib/layouts/iopart.layout:285
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Bibliography heading"
10697 msgstr "Библиография"
10698
10699 #: lib/layouts/isprs.layout:38
10700 msgid "ABSTRACT:"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/layouts/isprs.layout:66
10704 msgid "KEY WORDS:"
10705 msgstr ""
10706
10707 # src/ext_l10n.h:205
10708 #: lib/layouts/isprs.layout:128
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Commission"
10711 msgstr "Условие"
10712
10713 #: lib/layouts/isprs.layout:218
10714 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10715 msgstr ""
10716
10717 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10718 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
10719 #, fuzzy
10720 msgid "AddressForOffprints"
10721 msgstr "Опции"
10722
10723 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10724 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Address for Offprints:"
10727 msgstr "Опции"
10728
10729 # src/LaTeX.C:223
10730 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
10731 #, fuzzy
10732 msgid "RunningTitle"
10733 msgstr "Стартирам BibTeX."
10734
10735 # src/LaTeX.C:223
10736 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
10737 #: lib/layouts/svjour.inc:150
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Running title:"
10740 msgstr "Стартирам BibTeX."
10741
10742 # src/ext_l10n.h:175
10743 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
10744 #, fuzzy
10745 msgid "RunningAuthor"
10746 msgstr "Автор"
10747
10748 # src/ext_l10n.h:175
10749 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Running author:"
10752 msgstr "Автор"
10753
10754 # src/ext_l10n.h:384
10755 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
10756 #, fuzzy
10757 msgid "NoTelephone"
10758 msgstr "Телефон"
10759
10760 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
10761 #: lib/layouts/lettre.layout:380
10762 msgid "NoFax"
10763 msgstr ""
10764
10765 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10766 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
10767 #: lib/layouts/lettre.layout:194
10768 #, fuzzy
10769 msgid "NoPlace"
10770 msgstr "Залепи"
10771
10772 # src/ext_l10n.h:217
10773 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
10774 #: lib/layouts/lettre.layout:244
10775 #, fuzzy
10776 msgid "NoDate"
10777 msgstr "Дата"
10778
10779 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
10780 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Post Scriptum"
10783 msgstr "Postscript"
10784
10785 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
10786 msgid "EndOfMessage"
10787 msgstr ""
10788
10789 # src/layout_forms.C:28
10790 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
10791 #, fuzzy
10792 msgid "EndOfFile"
10793 msgstr "Серия(S):|#S"
10794
10795 # src/buffer.C:329
10796 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
10797 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
10798 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
10799 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
10800 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
10801 #: lib/layouts/lettre.layout:399
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Headings"
10804 msgstr "Грешка при ченете от "
10805
10806 # src/lyxfont.C:56
10807 #: lib/layouts/lettre.layout:169
10808 #, fuzzy
10809 msgid "City:"
10810 msgstr "Дребен"
10811
10812 # src/lyxfont.C:62
10813 #: lib/layouts/lettre.layout:262
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Office:"
10816 msgstr "Изкл."
10817
10818 # src/ext_l10n.h:385
10819 #: lib/layouts/lettre.layout:292
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Tel:"
10822 msgstr "Телекс"
10823
10824 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
10825 #: lib/layouts/lettre.layout:324
10826 #, fuzzy
10827 msgid "NoTel"
10828 msgstr "Няма"
10829
10830 # src/LColor.C:63
10831 #: lib/layouts/lettre.layout:355
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Fax:"
10834 msgstr "текст"
10835
10836 # src/ext_l10n.h:200
10837 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
10838 #: lib/layouts/lettre.layout:650
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Closings"
10841 msgstr "Затваряне"
10842
10843 #: lib/layouts/lettre.layout:525
10844 msgid "EndOfMessage."
10845 msgstr ""
10846
10847 # src/layout_forms.C:28
10848 #: lib/layouts/lettre.layout:537
10849 #, fuzzy
10850 msgid "EndOfFile."
10851 msgstr "Серия(S):|#S"
10852
10853 #: lib/layouts/lettre.layout:657
10854 msgid "P.S.:"
10855 msgstr ""
10856
10857 # src/ext_l10n.h:194
10858 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
10859 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
10860 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
10861 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
10862 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
10863 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
10864 msgid "Chapter"
10865 msgstr "Глава"
10866
10867 # src/LaTeX.C:223
10868 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Running LaTeX Title"
10871 msgstr "Стартирам BibTeX."
10872
10873 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10874 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
10875 #, fuzzy
10876 msgid "TOC Title"
10877 msgstr "Заглавие"
10878
10879 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
10880 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
10881 #, fuzzy
10882 msgid "TOC title:"
10883 msgstr "във файл"
10884
10885 # src/ext_l10n.h:175
10886 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Author Running"
10889 msgstr "Автор"
10890
10891 # src/ext_l10n.h:175
10892 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Author Running:"
10895 msgstr "Автор"
10896
10897 # src/ext_l10n.h:175
10898 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
10899 #, fuzzy
10900 msgid "TOC Author"
10901 msgstr "Автор"
10902
10903 # src/ext_l10n.h:175
10904 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
10905 #, fuzzy
10906 msgid "TOC Author:"
10907 msgstr "Автор"
10908
10909 # src/LyXAction.C:263
10910 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
10911 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
10912 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
10913 #: lib/layouts/theorems.inc:281
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Case #."
10916 msgstr "Смяна на език"
10917
10918 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
10919 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
10920 msgid "Claim."
10921 msgstr ""
10922
10923 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10924 # src/insets/insetinfo.C:231
10925 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Conjecture #."
10928 msgstr "Бележка"
10929
10930 # src/ext_l10n.h:232
10931 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Example #."
10934 msgstr "Пример"
10935
10936 # src/ext_l10n.h:234
10937 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Exercise #."
10940 msgstr "Упражнение"
10941
10942 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10943 # src/insets/insetinfo.C:231
10944 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Note #."
10947 msgstr "Бележка"
10948
10949 # src/ext_l10n.h:316
10950 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
10951 #: lib/layouts/svjour.inc:389
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Problem #."
10954 msgstr "Проблем"
10955
10956 # src/ext_l10n.h:320
10957 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Property"
10960 msgstr "Допускане"
10961
10962 # src/ext_l10n.h:320
10963 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Property #."
10966 msgstr "Допускане"
10967
10968 # src/ext_l10n.h:323
10969 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Question #."
10972 msgstr "Въпрос"
10973
10974 # src/ext_l10n.h:271
10975 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Remark #."
10978 msgstr "Лема"
10979
10980 # src/ext_l10n.h:357
10981 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
10982 #: lib/layouts/svjour.inc:431
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Solution #."
10985 msgstr "Решение"
10986
10987 # src/ext_l10n.h:195
10988 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
10989 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10990 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
10991 msgid "Chapter*"
10992 msgstr "Глава*"
10993
10994 # src/ext_l10n.h:194
10995 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Chapterprecis"
10998 msgstr "Глава"
10999
11000 # src/ext_l10n.h:187
11001 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Epigraph"
11004 msgstr "Биография"
11005
11006 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11007 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Maintext"
11010 msgstr "Залепи"
11011
11012 # src/ext_l10n.h:312
11013 #: lib/layouts/memoir.layout:133
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Poemtitle"
11016 msgstr "Портрет"
11017
11018 # src/ext_l10n.h:312
11019 #: lib/layouts/memoir.layout:151
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Poemtitle*"
11022 msgstr "Портрет"
11023
11024 #: lib/layouts/memoir.layout:176
11025 msgid "Legend"
11026 msgstr ""
11027
11028 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
11029 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
11030 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Entry"
11033 msgstr "Екстри"
11034
11035 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
11036 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
11037 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Entry:"
11040 msgstr "Екстри"
11041
11042 # src/ext_l10n.h:274
11043 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
11044 #, fuzzy
11045 msgid "ListItem"
11046 msgstr "Списък"
11047
11048 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
11049 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
11050 #, fuzzy
11051 msgid "List Item:"
11052 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
11053
11054 # src/bufferview_funcs.C:286
11055 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
11056 #, fuzzy
11057 msgid "DoubleItem"
11058 msgstr "Двойно"
11059
11060 # src/bufferview_funcs.C:286
11061 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Double Item:"
11064 msgstr "Двойно"
11065
11066 # src/sp_form.C:86
11067 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Space"
11070 msgstr "Замести"
11071
11072 # src/sp_form.C:86
11073 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Space:"
11076 msgstr "Замести"
11077
11078 # src/ext_l10n.h:366
11079 #: lib/layouts/paper.layout:147
11080 msgid "SubTitle"
11081 msgstr "Подзаглавие"
11082
11083 # src/LyXAction.C:164
11084 #: lib/layouts/paper.layout:159
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Institution"
11087 msgstr "Вмъкни цитат"
11088
11089 # src/layout_forms.C:28
11090 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
11091 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Slide"
11094 msgstr "Серия(S):|#S"
11095
11096 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
11097 msgid "    "
11098 msgstr "    "
11099
11100 # src/layout_forms.C:28
11101 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
11102 #, fuzzy
11103 msgid "EndSlide"
11104 msgstr "Серия(S):|#S"
11105
11106 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
11107 msgid "~=~"
11108 msgstr "~=~"
11109
11110 # src/layout_forms.C:28
11111 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
11112 #, fuzzy
11113 msgid "WideSlide"
11114 msgstr "Серия(S):|#S"
11115
11116 # src/layout_forms.C:28
11117 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
11118 #, fuzzy
11119 msgid "EmptySlide"
11120 msgstr "Серия(S):|#S"
11121
11122 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
11123 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Empty slide:"
11126 msgstr "Дълбочина"
11127
11128 # src/ext_l10n.h:373
11129 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
11130 msgid "\\arabic{section}"
11131 msgstr "\\arabic{section}"
11132
11133 # src/LyXAction.C:251
11134 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
11135 #, fuzzy
11136 msgid "ItemizeType1"
11137 msgstr "Вмъкни индекс списък"
11138
11139 # src/ext_l10n.h:231
11140 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
11141 #, fuzzy
11142 msgid "EnumerateType1"
11143 msgstr "Номерация"
11144
11145 # src/ext_l10n.h:169
11146 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11147 #, fuzzy
11148 msgid "List of Algorithms"
11149 msgstr "Aлгоритъм"
11150
11151 # src/ext_l10n.h:194
11152 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11153 msgid "\\thechapter"
11154 msgstr "\\thechapter"
11155
11156 # src/ext_l10n.h:327
11157 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Recipe"
11160 msgstr "Получен"
11161
11162 # src/ext_l10n.h:327
11163 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Recipe:"
11166 msgstr "Получен"
11167
11168 # src/credits.C:72
11169 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Ingredients"
11172 msgstr "Credits"
11173
11174 # src/credits.C:72
11175 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Ingredients:"
11178 msgstr "Credits"
11179
11180 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
11181 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Preprint"
11184 msgstr "(&P)Печат"
11185
11186 # src/ext_l10n.h:221
11187 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
11188 #, fuzzy
11189 msgid "AltAffiliation"
11190 msgstr "Дефиниция"
11191
11192 # src/ext_l10n.h:386
11193 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Thanks:"
11196 msgstr "Благодаря"
11197
11198 # src/ext_l10n.h:163
11199 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Electronic Address:"
11202 msgstr "Адреси"
11203
11204 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
11205 msgid "acknowledgments"
11206 msgstr ""
11207
11208 # src/mathed/formula.C:929
11209 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
11210 #, fuzzy
11211 msgid "PACS number:"
11212 msgstr "Номериране"
11213
11214 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
11215 # src/insets/insetbib.C:211
11216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
11217 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
11218 #: lib/layouts/enumitem.module:71
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Labeling"
11221 msgstr "Етикет(L):|#L"
11222
11223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
11224 msgid "L"
11225 msgstr ""
11226
11227 # src/lyxfont.C:62
11228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
11229 #, fuzzy
11230 msgid "O"
11231 msgstr "Вкл."
11232
11233 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
11234 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
11235 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
11236 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
11237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Encl"
11240 msgstr "Отказ"
11241
11242 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Place:"
11246 msgstr "Залепи"
11247
11248 # src/ext_l10n.h:78
11249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Specialmail"
11252 msgstr "Специален символ(S)|S"
11253
11254 # src/ext_l10n.h:78
11255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Specialmail:"
11258 msgstr "Специален символ(S)|S"
11259
11260 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Title:"
11264 msgstr "Заглавие"
11265
11266 # src/ext_l10n.h:377
11267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Yourref"
11270 msgstr "Презиме"
11271
11272 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Yourmail"
11276 msgstr "Нормален"
11277
11278 # src/ext_l10n.h:377
11279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Your letter of:"
11282 msgstr "Презиме"
11283
11284 # src/ext_l10n.h:285
11285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Myref"
11288 msgstr "Препратка"
11289
11290 # src/ext_l10n.h:215
11291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
11292 msgid "Customer"
11293 msgstr "Клиент"
11294
11295 # src/ext_l10n.h:215
11296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Customer no.:"
11299 msgstr "Клиент"
11300
11301 # src/ext_l10n.h:259
11302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11303 msgid "Invoice"
11304 msgstr "Игнорирай"
11305
11306 # src/ext_l10n.h:259
11307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Invoice no.:"
11310 msgstr "Игнорирай"
11311
11312 # src/ext_l10n.h:163
11313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
11314 #, fuzzy
11315 msgid "NextAddress"
11316 msgstr "Адреси"
11317
11318 # src/ext_l10n.h:163
11319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Next Address:"
11322 msgstr "Адреси"
11323
11324 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Sender Name:"
11328 msgstr "Принтер"
11329
11330 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Sender Phone:"
11334 msgstr "Принтер"
11335
11336 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Sender Fax:"
11340 msgstr "Принтер"
11341
11342 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Sender E-Mail:"
11346 msgstr "Принтер"
11347
11348 # src/LyXAction.C:261
11349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Sender URL:"
11352 msgstr "Вмъкни етикет"
11353
11354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
11355 msgid "Logo"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11359 msgid "Logo:"
11360 msgstr ""
11361
11362 # src/ext_l10n.h:362
11363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11364 #, fuzzy
11365 msgid "EndLetter"
11366 msgstr "Държава"
11367
11368 # src/ext_l10n.h:102
11369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
11370 #, fuzzy
11371 msgid "End of letter"
11372 msgstr "Край на изречение(E)|E"
11373
11374 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
11375 #: lib/layouts/seminar.layout:24
11376 #, fuzzy
11377 msgid "LandscapeSlide"
11378 msgstr "пейзаж"
11379
11380 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
11381 #: lib/layouts/seminar.layout:34
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Landscape Slide:"
11384 msgstr "пейзаж"
11385
11386 # src/ext_l10n.h:312
11387 #: lib/layouts/seminar.layout:40
11388 msgid "PortraitSlide"
11389 msgstr "Портрет"
11390
11391 # src/ext_l10n.h:312
11392 #: lib/layouts/seminar.layout:43
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Portrait Slide:"
11395 msgstr "Портрет"
11396
11397 # src/layout_forms.C:28
11398 #: lib/layouts/seminar.layout:45
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Slide*"
11401 msgstr "Серия(S):|#S"
11402
11403 # src/layout_forms.C:28
11404 #: lib/layouts/seminar.layout:52
11405 #, fuzzy
11406 msgid "EndOfSlide"
11407 msgstr "Серия(S):|#S"
11408
11409 # src/buffer.C:329
11410 #: lib/layouts/seminar.layout:57
11411 #, fuzzy
11412 msgid "SlideHeading"
11413 msgstr "Грешка при ченете от "
11414
11415 #: lib/layouts/seminar.layout:64
11416 msgid "SlideSubHeading"
11417 msgstr ""
11418
11419 # src/ext_l10n.h:275
11420 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11421 msgid "ListOfSlides"
11422 msgstr "Списък на таблиците"
11423
11424 # src/ext_l10n.h:275
11425 #: lib/layouts/seminar.layout:78
11426 #, fuzzy
11427 msgid "[List Of Slides]"
11428 msgstr "Списък на таблиците"
11429
11430 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
11431 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
11432 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
11433 # src/insets/insettoc.C:22
11434 #: lib/layouts/seminar.layout:81
11435 #, fuzzy
11436 msgid "SlideContents"
11437 msgstr "Съдържание"
11438
11439 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
11440 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
11441 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
11442 # src/insets/insettoc.C:22
11443 #: lib/layouts/seminar.layout:84
11444 #, fuzzy
11445 msgid "[Slide Contents]"
11446 msgstr "Съдържание"
11447
11448 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11449 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11450 #: lib/layouts/seminar.layout:87
11451 #, fuzzy
11452 msgid "ProgressContents"
11453 msgstr "Конвертори"
11454
11455 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11456 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11457 #: lib/layouts/seminar.layout:90
11458 #, fuzzy
11459 msgid "[Progress Contents]"
11460 msgstr "Конвертори"
11461
11462 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11463 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
11464 msgid "Conjecture*"
11465 msgstr ""
11466
11467 # src/ext_l10n.h:169
11468 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
11469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
11470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Algorithm*"
11473 msgstr "Aлгоритъм"
11474
11475 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
11476 msgid "AMS"
11477 msgstr ""
11478
11479 # src/ext_l10n.h:367
11480 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Subjectclass"
11483 msgstr "Тема"
11484
11485 # src/ext_l10n.h:367
11486 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
11487 #, fuzzy
11488 msgid "AMS subject classifications:"
11489 msgstr "Тема"
11490
11491 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
11492 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
11493 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Conference"
11496 msgstr "Препратка"
11497
11498 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
11499 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Conference:"
11502 msgstr "Препратка :"
11503
11504 # src/ext_l10n.h:209
11505 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11506 #, fuzzy
11507 msgid "CopyrightYear"
11508 msgstr "Авторски права"
11509
11510 # src/ext_l10n.h:209
11511 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Copyright year:"
11514 msgstr "Авторски права"
11515
11516 # src/ext_l10n.h:209
11517 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Copyrightdata"
11520 msgstr "Авторски права"
11521
11522 # src/ext_l10n.h:209
11523 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Copyright data:"
11526 msgstr "Авторски права"
11527
11528 # src/ext_l10n.h:387
11529 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Terms"
11532 msgstr "Теорема"
11533
11534 # src/ext_l10n.h:387
11535 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Terms:"
11538 msgstr "Теорема"
11539
11540 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
11541 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Topic"
11544 msgstr "(&T)Отгоре"
11545
11546 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
11547 msgid "MMMMM"
11548 msgstr ""
11549
11550 # src/ext_l10n.h:136
11551 #: lib/layouts/slides.layout:105
11552 #, fuzzy
11553 msgid "New Slide:"
11554 msgstr "Бележка(N)|N"
11555
11556 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11557 #: lib/layouts/slides.layout:127
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Overlay"
11560 msgstr "обърнато"
11561
11562 #: lib/layouts/slides.layout:142
11563 msgid "New Overlay:"
11564 msgstr ""
11565
11566 # src/ext_l10n.h:136
11567 #: lib/layouts/slides.layout:182
11568 #, fuzzy
11569 msgid "New Note:"
11570 msgstr "Бележка(N)|N"
11571
11572 #: lib/layouts/slides.layout:207
11573 msgid "InvisibleText"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/layouts/slides.layout:214
11577 msgid "<Invisible Text Follows>"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/layouts/slides.layout:231
11581 msgid "VisibleText"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/layouts/slides.layout:238
11585 msgid "<Visible Text Follows>"
11586 msgstr ""
11587
11588 # src/ext_l10n.h:175
11589 #: lib/layouts/spie.layout:55
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Authorinfo"
11592 msgstr "Автор"
11593
11594 # src/ext_l10n.h:175
11595 #: lib/layouts/spie.layout:67
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Authorinfo:"
11598 msgstr "Автор"
11599
11600 #: lib/layouts/spie.layout:80
11601 msgid "ABSTRACT"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/layouts/spie.layout:95
11605 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11606 msgstr ""
11607
11608 # src/ext_l10n.h:367
11609 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Subclass"
11612 msgstr "Тема"
11613
11614 # src/ext_l10n.h:312
11615 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Petit"
11618 msgstr "Портрет"
11619
11620 # src/bufferview_funcs.C:267
11621 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Front Matter"
11624 msgstr "Шрифт:"
11625
11626 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
11627 msgid "--- Front Matter ---"
11628 msgstr ""
11629
11630 # src/mathed/math_panel.C:134
11631 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Main Matter"
11634 msgstr "Матрица"
11635
11636 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
11637 msgid "--- Main Matter ---"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
11641 msgid "Back Matter"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
11645 msgid "--- Back Matter ---"
11646 msgstr ""
11647
11648 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11649 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Preface"
11652 msgstr "Залепи"
11653
11654 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11655 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Preface:"
11658 msgstr "Залепи"
11659
11660 # src/ext_l10n.h:318
11661 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Proof(QED)"
11664 msgstr "Доказателство"
11665
11666 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
11667 msgid "Proof(smartQED)"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/layouts/svmult.layout:24
11671 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
11672 msgstr ""
11673
11674 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11675 #: lib/layouts/svmult.layout:28
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Title*"
11678 msgstr "Заглавие"
11679
11680 # src/LyXAction.C:354
11681 #: lib/layouts/svmult.layout:56
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Institute and e-mail: "
11684 msgstr "Вмъкни кавички"
11685
11686 #: lib/layouts/svmult.layout:63
11687 msgid "MiniTOC"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11691 msgid "TOC depth (provide a number):"
11692 msgstr ""
11693
11694 # src/ext_l10n.h:244
11695 #: lib/layouts/svmult.layout:74
11696 #, fuzzy
11697 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
11698 msgstr "Фигура"
11699
11700 # src/credits.C:72
11701 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
11702 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
11703 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
11704 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
11705 #: lib/layouts/svmult.layout:225
11706 #, fuzzy
11707 msgid "For editors"
11708 msgstr "Credits"
11709
11710 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
11711 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
11712 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
11713 #: lib/layouts/svmult.layout:138
11714 #, fuzzy
11715 msgid "List of Contributors"
11716 msgstr "Списък на таблици"
11717
11718 # src/LyXAction.C:354
11719 #: lib/layouts/svmult.layout:231
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Institute #"
11722 msgstr "Вмъкни кавички"
11723
11724 # src/LColor.C:67
11725 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
11726 #, fuzzy
11727 msgid "sidenote"
11728 msgstr "бележка"
11729
11730 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11731 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
11732 #, fuzzy
11733 msgid "marginnote"
11734 msgstr "Полета"
11735
11736 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
11737 msgid "new thought"
11738 msgstr ""
11739
11740 # src/lyxfont.C:51
11741 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
11742 #, fuzzy
11743 msgid "allcaps"
11744 msgstr "Малки букви"
11745
11746 # src/lyxfont.C:51
11747 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
11748 #, fuzzy
11749 msgid "smallcaps"
11750 msgstr "Малки букви"
11751
11752 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
11753 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Full Width"
11756 msgstr "Ширина на етикет"
11757
11758 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11759 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
11760 #, fuzzy
11761 msgid "MarginTable"
11762 msgstr "Полета"
11763
11764 # src/ext_l10n.h:244
11765 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
11766 #, fuzzy
11767 msgid "MarginFigure"
11768 msgstr "Фигура"
11769
11770 # src/layout_forms.C:23
11771 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
11772 #, fuzzy
11773 msgid "email:"
11774 msgstr "Семейство(F):|#F"
11775
11776 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
11777 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
11778 msgstr ""
11779
11780 # src/ext_l10n.h:242
11781 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
11782 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Firstname"
11785 msgstr "Малко име"
11786
11787 # src/lyx.C:87
11788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Fname"
11791 msgstr "Параметри(p)|#p"
11792
11793 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
11794 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11795 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
11796 msgid "Literal"
11797 msgstr ""
11798
11799 # src/lyxfont.C:401
11800 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
11801 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Emph"
11804 msgstr "Наблягане "
11805
11806 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
11807 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Abbrev"
11810 msgstr "(&F)Файл"
11811
11812 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11813 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
11814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Citation-number"
11817 msgstr "Цитат"
11818
11819 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11820 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11821 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Volume"
11824 msgstr "Колони"
11825
11826 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
11827 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
11828 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Day"
11831 msgstr "Графика"
11832
11833 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
11834 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Month"
11837 msgstr "Пътища"
11838
11839 # src/lyx_gui_misc.C:430
11840 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Year"
11843 msgstr "Изтрий(e)|#e"
11844
11845 # src/mathed/formula.C:929
11846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Issue-number"
11849 msgstr "Номериране"
11850
11851 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
11852 msgid "Issue-day"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
11856 msgid "Issue-months"
11857 msgstr ""
11858
11859 # src/ext_l10n.h:369
11860 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Subsubparagraph"
11863 msgstr "Подабзац"
11864
11865 # src/ext_l10n.h:252
11866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Header"
11869 msgstr "Заглавие"
11870
11871 # src/ext_l10n.h:252
11872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
11873 #, fuzzy
11874 msgid "-- Header --"
11875 msgstr "Заглавие"
11876
11877 # src/LColor.C:64
11878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Special-section"
11881 msgstr "избор"
11882
11883 # src/LColor.C:64
11884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Special-section:"
11887 msgstr "избор"
11888
11889 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
11891 #, fuzzy
11892 msgid "AGU-journal"
11893 msgstr "Нормален"
11894
11895 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
11897 #, fuzzy
11898 msgid "AGU-journal:"
11899 msgstr "Нормален"
11900
11901 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Citation-number:"
11905 msgstr "Цитат"
11906
11907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
11908 msgid "AGU-volume"
11909 msgstr ""
11910
11911 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
11913 #, fuzzy
11914 msgid "AGU-volume:"
11915 msgstr "Нормален"
11916
11917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
11918 msgid "AGU-issue"
11919 msgstr ""
11920
11921 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
11922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
11923 #, fuzzy
11924 msgid "AGU-issue:"
11925 msgstr "нечетни страници"
11926
11927 # src/ext_l10n.h:209
11928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Copyright:"
11931 msgstr "Авторски права"
11932
11933 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Index-terms"
11937 msgstr "Индекс запис"
11938
11939 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Index-terms..."
11943 msgstr "Индекс запис"
11944
11945 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Index-term"
11949 msgstr "Индекс запис"
11950
11951 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Index-term:"
11955 msgstr "Индекс запис"
11956
11957 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
11958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Cross-term"
11961 msgstr "LyX: Препратка"
11962
11963 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
11964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Cross-term:"
11967 msgstr "LyX: Препратка"
11968
11969 # src/ext_l10n.h:376
11970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Supplementary"
11973 msgstr "Обобщение"
11974
11975 # src/ext_l10n.h:376
11976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Supplementary..."
11979 msgstr "Обобщение"
11980
11981 # src/LColor.C:67
11982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Supp-note"
11985 msgstr "бележка"
11986
11987 # src/LColor.C:67
11988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Sup-mat-note:"
11991 msgstr "бележка"
11992
11993 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Cite-other"
11997 msgstr "Центринан"
11998
11999 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
12000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Cite-other:"
12003 msgstr "Центринан"
12004
12005 # src/ext_l10n.h:323
12006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Revised"
12009 msgstr "Въпрос"
12010
12011 # src/ext_l10n.h:323
12012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Revised:"
12015 msgstr "Въпрос"
12016
12017 # src/ext_l10n.h:6
12018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Ident-line"
12021 msgstr "Вмъкни(I)|I"
12022
12023 # src/ext_l10n.h:6
12024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Ident-line:"
12027 msgstr "Вмъкни(I)|I"
12028
12029 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
12030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Runhead"
12033 msgstr "Повтори"
12034
12035 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
12036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Runhead:"
12039 msgstr "Повтори"
12040
12041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
12042 msgid "Published-online:"
12043 msgstr ""
12044
12045 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
12047 msgid "Citation"
12048 msgstr "Цитат"
12049
12050 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Citation:"
12054 msgstr "Цитат"
12055
12056 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12057 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Posting-order"
12061 msgstr "Конвертори"
12062
12063 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12064 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Posting-order:"
12068 msgstr "Конвертори"
12069
12070 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
12071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
12072 #, fuzzy
12073 msgid "AGU-pages"
12074 msgstr "нечетни страници"
12075
12076 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
12077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
12078 #, fuzzy
12079 msgid "AGU-pages:"
12080 msgstr "нечетни страници"
12081
12082 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
12083 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
12084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Words"
12087 msgstr "Рамки"
12088
12089 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
12090 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
12091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Words:"
12094 msgstr "Рамки"
12095
12096 # src/ext_l10n.h:244
12097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Figures"
12100 msgstr "Фигура"
12101
12102 # src/ext_l10n.h:244
12103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Figures:"
12106 msgstr "Фигура"
12107
12108 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
12109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Tables"
12112 msgstr "Дълга таблица"
12113
12114 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
12115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Tables:"
12118 msgstr "Дълга таблица"
12119
12120 # src/insets/insetbib.C:339
12121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Datasets"
12124 msgstr "База данни:"
12125
12126 # src/insets/insetbib.C:339
12127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Datasets:"
12130 msgstr "База данни:"
12131
12132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
12133 msgid "ISSN"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
12137 msgid "CODEN"
12138 msgstr ""
12139
12140 # src/ext_l10n.h:201
12141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
12142 #, fuzzy
12143 msgid "SS-Code"
12144 msgstr "Код"
12145
12146 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
12148 #, fuzzy
12149 msgid "SS-Title"
12150 msgstr "Заглавие"
12151
12152 # src/ext_l10n.h:201
12153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
12154 #, fuzzy
12155 msgid "CCC-Code"
12156 msgstr "Код"
12157
12158 # src/ext_l10n.h:201
12159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
12160 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12161 msgid "Code"
12162 msgstr "Код"
12163
12164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
12165 msgid "Dscr"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
12169 msgid "Orgdiv"
12170 msgstr ""
12171
12172 # src/ext_l10n.h:377
12173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Orgname"
12176 msgstr "Презиме"
12177
12178 # src/lyxfont.C:56
12179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
12180 #, fuzzy
12181 msgid "City"
12182 msgstr "Дребен"
12183
12184 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12185 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Postcode"
12189 msgstr "Конвертори"
12190
12191 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
12192 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
12193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Country"
12196 msgstr "Екстри"
12197
12198 # src/ext_l10n.h:304
12199 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12200 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
12201 msgid "Paragraph*"
12202 msgstr "Абзац*"
12203
12204 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12205 msgid "CCC"
12206 msgstr ""
12207
12208 # src/ext_l10n.h:201
12209 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12210 #, fuzzy
12211 msgid "CCC code:"
12212 msgstr "Код"
12213
12214 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
12215 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12216 #, fuzzy
12217 msgid "PaperId"
12218 msgstr "Страница"
12219
12220 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
12221 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Paper Id:"
12224 msgstr "Страница"
12225
12226 # src/ext_l10n.h:175
12227 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12228 #, fuzzy
12229 msgid "AuthorAddr"
12230 msgstr "Автор"
12231
12232 # src/ext_l10n.h:175
12233 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Author Address:"
12236 msgstr "Автор"
12237
12238 # src/ext_l10n.h:202
12239 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12240 #, fuzzy
12241 msgid "SlugComment"
12242 msgstr "Коментар"
12243
12244 # src/ext_l10n.h:202
12245 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Slug Comment:"
12248 msgstr "Коментар"
12249
12250 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
12251 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Plate"
12254 msgstr "Залепи"
12255
12256 # src/ext_l10n.h:311
12257 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Planotable"
12260 msgstr "Таблица"
12261
12262 # src/ext_l10n.h:191
12263 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Table Caption"
12266 msgstr "Заглавие"
12267
12268 # src/ext_l10n.h:191
12269 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
12270 #, fuzzy
12271 msgid "TableCaption"
12272 msgstr "Заглавие"
12273
12274 # src/ext_l10n.h:163
12275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Current Address"
12278 msgstr "Адреси"
12279
12280 # src/ext_l10n.h:163
12281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Current address:"
12284 msgstr "Адреси"
12285
12286 # src/ext_l10n.h:163
12287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
12288 #, fuzzy
12289 msgid "E-mail address:"
12290 msgstr "Адреси"
12291
12292 # src/ext_l10n.h:263
12293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Key words and phrases:"
12296 msgstr "Ключови дума"
12297
12298 # src/ext_l10n.h:220
12299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
12300 msgid "Dedicatory"
12301 msgstr "Речник"
12302
12303 # src/ext_l10n.h:219
12304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Dedication:"
12307 msgstr "Посвещение"
12308
12309 # src/ext_l10n.h:403
12310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
12311 msgid "Translator"
12312 msgstr "Преводач"
12313
12314 # src/ext_l10n.h:403
12315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Translator:"
12318 msgstr "Преводач"
12319
12320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
12321 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12322 msgstr ""
12323
12324 # src/lyxfunc.C:1132
12325 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Directory"
12328 msgstr "Потребителска директория: "
12329
12330 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12331 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12332 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12333 #, fuzzy
12334 msgid "KeyCombo"
12335 msgstr "Ключова дума"
12336
12337 # src/ext_l10n.h:191
12338 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12339 #, fuzzy
12340 msgid "KeyCap"
12341 msgstr "Заглавие"
12342
12343 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12344 msgid "GuiMenu"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12348 msgid "GuiMenuItem"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12352 msgid "GuiButton"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12356 msgid "MenuChoice"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12360 msgid "SGML"
12361 msgstr ""
12362
12363 # src/ext_l10n.h:370
12364 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
12365 msgid "Subparagraph*"
12366 msgstr "Подабзац*"
12367
12368 # src/ext_l10n.h:175
12369 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Authorgroup"
12372 msgstr "Автор"
12373
12374 # src/ext_l10n.h:323
12375 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12376 #, fuzzy
12377 msgid "RevisionHistory"
12378 msgstr "Въпрос"
12379
12380 # src/ext_l10n.h:323
12381 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Revision History"
12384 msgstr "Въпрос"
12385
12386 # src/ext_l10n.h:323
12387 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Revision"
12390 msgstr "Въпрос"
12391
12392 # src/ext_l10n.h:323
12393 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12394 #, fuzzy
12395 msgid "RevisionRemark"
12396 msgstr "Въпрос"
12397
12398 # src/ext_l10n.h:242
12399 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
12400 msgid "FirstName"
12401 msgstr "Малко име"
12402
12403 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
12404 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
12405 #: lib/layouts/sweave.module:49
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Scrap"
12408 msgstr "Специален"
12409
12410 # src/ext_l10n.h:371
12411 #: lib/layouts/numreport.inc:12
12412 msgid "\\arabic{chapter}"
12413 msgstr "\\arabic{chapter}"
12414
12415 #: lib/layouts/numreport.inc:13
12416 msgid "\\Alph{chapter}"
12417 msgstr "\\Alph{chapter}"
12418
12419 # src/ext_l10n.h:371
12420 #: lib/layouts/numreport.inc:44
12421 msgid "\\arabic{footnote}"
12422 msgstr "\\arabic{footnote}"
12423
12424 # src/ext_l10n.h:373
12425 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12426 msgid "\\Roman{section}."
12427 msgstr "\\Roman{section}."
12428
12429 # src/LColor.C:64
12430 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12433 msgstr "избор"
12434
12435 # src/LColor.C:64
12436 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12437 msgid "\\Alph{subsection}."
12438 msgstr "\\Alph{subsection}."
12439
12440 # src/ext_l10n.h:373
12441 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12442 msgid "\\arabic{subsection}."
12443 msgstr "\\arabic{subsection}."
12444
12445 # src/ext_l10n.h:373
12446 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12447 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12448 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12449
12450 # src/ext_l10n.h:373
12451 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12452 msgid "\\alph{subsubsection}."
12453 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12454
12455 # src/ext_l10n.h:369
12456 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12457 msgid "\\alph{paragraph}."
12458 msgstr "\\alph{paragraph}."
12459
12460 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12461 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12462 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Addpart"
12465 msgstr "Добави"
12466
12467 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12468 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12469 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Addchap"
12472 msgstr "Добави"
12473
12474 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12475 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12476 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Addsec"
12479 msgstr "Добави"
12480
12481 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
12482 msgid "Addchap*"
12483 msgstr ""
12484
12485 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12486 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12487 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Addsec*"
12490 msgstr "Добави"
12491
12492 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
12493 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
12494 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
12495 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Minisec"
12498 msgstr "Различни"
12499
12500 # src/ext_l10n.h:453
12501 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Publishers"
12504 msgstr "Полски"
12505
12506 # src/ext_l10n.h:219
12507 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
12508 msgid "Dedication"
12509 msgstr "Посвещение"
12510
12511 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12512 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Titlehead"
12515 msgstr "Заглавие"
12516
12517 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
12518 msgid "Uppertitleback"
12519 msgstr ""
12520
12521 # src/ext_l10n.h:312
12522 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Lowertitleback"
12525 msgstr "Портрет"
12526
12527 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
12528 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
12529 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Extratitle"
12532 msgstr "Екстри"
12533
12534 # src/ext_l10n.h:191
12535 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Captionabove"
12538 msgstr "Заглавие"
12539
12540 # src/ext_l10n.h:191
12541 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Captionbelow"
12544 msgstr "Заглавие"
12545
12546 # src/ext_l10n.h:217
12547 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Dictum"
12550 msgstr "Дата"
12551
12552 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12553 msgid "UNDEFINED"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12557 msgid "pp."
12558 msgstr ""
12559
12560 # src/LColor.C:55
12561 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12562 #, fuzzy
12563 msgid "ed."
12564 msgstr "червен"
12565
12566 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12567 msgid "vol."
12568 msgstr ""
12569
12570 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
12571 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12572 #, fuzzy
12573 msgid "no."
12574 msgstr "Отмени"
12575
12576 # src/lyxfont.C:56
12577 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12578 msgid "in"
12579 msgstr "in"
12580
12581 # src/ext_l10n.h:373
12582 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12583 msgid "\\Roman{part}"
12584 msgstr "\\Roman{part}"
12585
12586 # src/ext_l10n.h:373
12587 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Part \\Roman{part}"
12590 msgstr "\\Roman{part}"
12591
12592 # src/ext_l10n.h:194
12593 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Chapter ##"
12596 msgstr "Глава"
12597
12598 # src/ext_l10n.h:344
12599 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12600 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Section ##"
12603 msgstr "Раздел"
12604
12605 # src/ext_l10n.h:303
12606 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Paragraph ##"
12609 msgstr "Абзац"
12610
12611 # src/ext_l10n.h:371
12612 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12613 msgid "\\arabic{enumi}."
12614 msgstr "\\arabic{enumi}."
12615
12616 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12617 msgid "\\roman{enumiii}."
12618 msgstr "\\roman{enumiii}."
12619
12620 # src/LColor.C:64
12621 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12622 msgid "\\Alph{enumiv}."
12623 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12624
12625 # src/ext_l10n.h:191
12626 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Equation ##"
12629 msgstr "Заглавие"
12630
12631 # src/ext_l10n.h:246
12632 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Footnote ##"
12635 msgstr "Бел. под линия"
12636
12637 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12638 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12639 #, fuzzy
12640 msgid "margin"
12641 msgstr "Полета"
12642
12643 # src/insets/insetfoot.C:32
12644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12645 msgid "foot"
12646 msgstr "бел. под линия"
12647
12648 # src/insets/inset.C:75
12649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Greyedout"
12652 msgstr "Отворен inset"
12653
12654 # src/insets/insetert.C:28
12655 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
12656 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
12657 #, fuzzy
12658 msgid "ERT"
12659 msgstr "ERT"
12660
12661 # src/ext_l10n.h:274
12662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Listings"
12665 msgstr "Списък"
12666
12667 # src/insets/insetindex.C:20
12668 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Idx"
12671 msgstr "Idx"
12672
12673 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
12674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
12675 #, fuzzy
12676 msgid "opt"
12677 msgstr "(&T)Отгоре"
12678
12679 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
12680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Preview"
12683 msgstr "(&F)Файл"
12684
12685 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12686 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
12687 #, fuzzy
12688 msgid "--Separator--"
12689 msgstr "Абзац разделяне"
12690
12691 # src/ext_l10n.h:127
12692 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
12693 #, fuzzy
12694 msgid "--- Separate Environment ---"
12695 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
12696
12697 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
12698 msgid "Part \\thepart"
12699 msgstr ""
12700
12701 # src/ext_l10n.h:194
12702 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Chapter \\thechapter"
12705 msgstr "Глава"
12706
12707 # src/LColor.C:64
12708 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Appendix \\thechapter"
12711 msgstr "избор"
12712
12713 # src/ext_l10n.h:252
12714 #: lib/layouts/svjour.inc:93
12715 msgid "Headnote"
12716 msgstr "Заглавие"
12717
12718 #: lib/layouts/svjour.inc:107
12719 msgid "Headnote (optional):"
12720 msgstr ""
12721
12722 # src/ext_l10n.h:175
12723 #: lib/layouts/svjour.inc:195
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Corr Author:"
12726 msgstr "Автор"
12727
12728 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12729 #: lib/layouts/svjour.inc:199
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Offprints"
12732 msgstr "Опции"
12733
12734 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12735 #: lib/layouts/svjour.inc:203
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Offprints:"
12738 msgstr "Опции"
12739
12740 # src/ext_l10n.h:373
12741 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Fact \\thefact."
12744 msgstr "Под-подраздел"
12745
12746 # src/ext_l10n.h:316
12747 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Problem \\theproblem."
12750 msgstr "Проблем"
12751
12752 # src/ext_l10n.h:234
12753 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Exercise \\theexercise."
12756 msgstr "Упражнение"
12757
12758 # src/ext_l10n.h:320
12759 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Corollary \\thetheorem."
12762 msgstr "Допускане"
12763
12764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
12765 msgid "Lemma \\thetheorem."
12766 msgstr ""
12767
12768 # src/ext_l10n.h:320
12769 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Proposition \\thetheorem."
12772 msgstr "Допускане"
12773
12774 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
12775 # src/insets/insetinfo.C:231
12776 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12779 msgstr "Бележка"
12780
12781 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
12782 msgid "Fact \\thetheorem."
12783 msgstr ""
12784
12785 # src/ext_l10n.h:221
12786 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Definition \\thetheorem."
12789 msgstr "Дефиниция"
12790
12791 # src/ext_l10n.h:232
12792 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Example \\thetheorem."
12795 msgstr "Пример"
12796
12797 # src/ext_l10n.h:316
12798 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Problem \\thetheorem."
12801 msgstr "Проблем"
12802
12803 # src/ext_l10n.h:234
12804 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Exercise \\thetheorem."
12807 msgstr "Упражнение"
12808
12809 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
12810 msgid "Remark \\thetheorem."
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
12814 msgid "Claim \\thetheorem."
12815 msgstr ""
12816
12817 # src/ext_l10n.h:233
12818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
12819 msgid "Example*"
12820 msgstr "Пример*"
12821
12822 # src/ext_l10n.h:316
12823 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Problem*"
12826 msgstr "Проблем"
12827
12828 # src/ext_l10n.h:234
12829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Exercise*"
12832 msgstr "Упражнение"
12833
12834 # src/ext_l10n.h:271
12835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Remark*"
12838 msgstr "Лема"
12839
12840 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
12841 msgid "Claim*"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
12845 msgid "Conjecture."
12846 msgstr ""
12847
12848 # src/ext_l10n.h:239
12849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
12850 msgid "Fact*"
12851 msgstr "Факт*"
12852
12853 # src/ext_l10n.h:316
12854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Problem."
12857 msgstr "Проблем"
12858
12859 # src/ext_l10n.h:234
12860 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Exercise."
12863 msgstr "Упражнение"
12864
12865 # src/ext_l10n.h:271
12866 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Remark."
12869 msgstr "Лема"
12870
12871 # src/LColor.C:97
12872 #: lib/layouts/braille.module:2
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Braille"
12875 msgstr "ред на таблица"
12876
12877 #: lib/layouts/braille.module:6
12878 msgid ""
12879 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
12880 "in examples."
12881 msgstr ""
12882
12883 # src/ext_l10n.h:133
12884 #: lib/layouts/braille.module:22
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Braille (default)"
12887 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
12888
12889 # src/lyxfont.C:56
12890 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Braille:"
12893 msgstr "Малък 2"
12894
12895 #: lib/layouts/braille.module:45
12896 msgid "Braille (textsize)"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: lib/layouts/braille.module:68
12900 msgid "Braille (dots on)"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: lib/layouts/braille.module:83
12904 msgid "Braille_dots_on"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/layouts/braille.module:92
12908 msgid "Braille (dots off)"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: lib/layouts/braille.module:107
12912 msgid "Braille_dots_off"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/layouts/braille.module:116
12916 msgid "Braille (mirror on)"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/layouts/braille.module:131
12920 msgid "Braille_mirror_on"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/layouts/braille.module:140
12924 msgid "Braille (mirror off)"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: lib/layouts/braille.module:155
12928 msgid "Braille_mirror_off"
12929 msgstr ""
12930
12931 # src/LColor.C:97
12932 #: lib/layouts/braille.module:167
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Braille box"
12935 msgstr "ред на таблица"
12936
12937 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
12938 msgid "Custom Header/Footerlines"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
12942 msgid ""
12943 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
12944 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
12945 "Page Layout to 'fancy'!"
12946 msgstr ""
12947
12948 # src/ext_l10n.h:270
12949 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Center Header"
12952 msgstr "Заглавие"
12953
12954 # src/ext_l10n.h:270
12955 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Center Header:"
12958 msgstr "Заглавие"
12959
12960 # src/ext_l10n.h:362
12961 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Left Footer"
12964 msgstr "Държава"
12965
12966 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
12967 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Left Footer:"
12970 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
12971
12972 # src/ext_l10n.h:337
12973 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Center Footer"
12976 msgstr "Заглавие"
12977
12978 # src/ext_l10n.h:246
12979 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Center Footer:"
12982 msgstr "Бел. под линия"
12983
12984 # src/LColor.C:67
12985 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Endnote"
12988 msgstr "бележка"
12989
12990 #: lib/layouts/endnotes.module:6
12991 msgid ""
12992 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
12993 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
12994 msgstr ""
12995
12996 # src/ext_l10n.h:252
12997 #: lib/layouts/endnotes.module:18
12998 #, fuzzy
12999 msgid "endnote"
13000 msgstr "Заглавие"
13001
13002 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13003 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: lib/layouts/enumitem.module:8
13007 msgid ""
13008 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
13009 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
13010 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
13011 msgstr ""
13012
13013 # src/ext_l10n.h:231
13014 #: lib/layouts/enumitem.module:109
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Enumerate-Resume"
13017 msgstr "Номерация"
13018
13019 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13020 msgid "Number Equations by Section"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13024 msgid ""
13025 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13026 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13027 msgstr ""
13028
13029 # src/ext_l10n.h:373
13030 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13031 #, fuzzy
13032 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13033 msgstr "Под-подраздел"
13034
13035 # src/ext_l10n.h:387
13036 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Number Figures by Section"
13039 msgstr "Теорема"
13040
13041 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13042 msgid ""
13043 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13044 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13045 msgstr ""
13046
13047 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13048 msgid "Fix cm"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13052 msgid ""
13053 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13054 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13055 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13056 msgstr ""
13057
13058 # src/ext_l10n.h:265
13059 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Fix LaTeX"
13062 msgstr "LaTeX"
13063
13064 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13065 msgid ""
13066 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13067 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13068 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13069 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13070 "may provide more bugfixes in future versions."
13071 msgstr ""
13072
13073 # src/text2.C:456
13074 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Foot to End"
13077 msgstr "Няма нищо за правене"
13078
13079 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13080 msgid ""
13081 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13082 "code where you want the endnotes to appear."
13083 msgstr ""
13084
13085 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13086 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Hanging"
13089 msgstr "Полета"
13090
13091 #: lib/layouts/hanging.module:6
13092 msgid ""
13093 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13094 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13095 "are indented."
13096 msgstr ""
13097
13098 #: lib/layouts/initials.module:2
13099 msgid "Initials"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: lib/layouts/initials.module:6
13103 msgid ""
13104 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
13105 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
13106 msgstr ""
13107
13108 # src/insets/insetbib.C:340
13109 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
13110 #, fuzzy
13111 msgid "charstyles"
13112 msgstr "Стил: "
13113
13114 # src/lyxfont.C:51
13115 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Initial"
13118 msgstr "Курсив"
13119
13120 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13121 #, fuzzy
13122 msgid "LilyPond Book"
13123 msgstr "LilyPond"
13124
13125 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13126 msgid ""
13127 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13128 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/external_templates:251
13132 msgid "LilyPond"
13133 msgstr "LilyPond"
13134
13135 # src/ext_l10n.h:274
13136 #: lib/layouts/linguistics.module:2
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Linguistics"
13139 msgstr "Списък"
13140
13141 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13142 msgid ""
13143 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13144 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13145 "examples."
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13149 msgid "Numbered Example (multiline)"
13150 msgstr ""
13151
13152 # src/ext_l10n.h:232
13153 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Example:"
13156 msgstr "Пример"
13157
13158 #: lib/layouts/linguistics.module:37
13159 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13160 msgstr ""
13161
13162 # src/ext_l10n.h:232
13163 #: lib/layouts/linguistics.module:41
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Examples:"
13166 msgstr "Пример"
13167
13168 # src/ext_l10n.h:232
13169 #: lib/layouts/linguistics.module:46
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Subexample"
13172 msgstr "Пример"
13173
13174 # src/ext_l10n.h:232
13175 #: lib/layouts/linguistics.module:50
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Subexample:"
13178 msgstr "Пример"
13179
13180 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
13181 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
13182 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
13183 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
13184 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
13185 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Glosse"
13188 msgstr "Затвори"
13189
13190 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
13191 msgid "Tri-Glosse"
13192 msgstr ""
13193
13194 # src/lyxfunc.C:1125
13195 #: lib/layouts/linguistics.module:122
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Expression"
13198 msgstr "LyX версия "
13199
13200 # src/LColor.C:63
13201 #: lib/layouts/linguistics.module:124
13202 #, fuzzy
13203 msgid "expr."
13204 msgstr "текст"
13205
13206 # src/LColor.C:75
13207 #: lib/layouts/linguistics.module:137
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Concepts"
13210 msgstr "акцент"
13211
13212 # src/LColor.C:75
13213 #: lib/layouts/linguistics.module:139
13214 #, fuzzy
13215 msgid "concept"
13216 msgstr "акцент"
13217
13218 # src/ext_l10n.h:298
13219 #: lib/layouts/linguistics.module:152
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Meaning"
13222 msgstr "Отваряне"
13223
13224 # src/ext_l10n.h:298
13225 #: lib/layouts/linguistics.module:154
13226 #, fuzzy
13227 msgid "meaning"
13228 msgstr "Отваряне"
13229
13230 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
13231 #: lib/layouts/linguistics.module:168
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Tableau"
13234 msgstr "Дълга таблица"
13235
13236 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
13237 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
13238 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
13239 #: lib/layouts/linguistics.module:173
13240 #, fuzzy
13241 msgid "List of Tableaux"
13242 msgstr "Списък на таблици"
13243
13244 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
13245 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Logical Markup"
13248 msgstr "Обратно"
13249
13250 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13251 msgid ""
13252 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13253 "code."
13254 msgstr ""
13255
13256 # src/lyxfont.C:407
13257 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Noun"
13260 msgstr "Съществително "
13261
13262 # src/LColor.C:52
13263 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13264 #, fuzzy
13265 msgid "noun"
13266 msgstr "няма"
13267
13268 # src/lyxfont.C:401
13269 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13270 #, fuzzy
13271 msgid "emph"
13272 msgstr "Наблягане "
13273
13274 # src/ext_l10n.h:274
13275 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Strong"
13278 msgstr "Списък"
13279
13280 # src/ext_l10n.h:274
13281 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13282 #, fuzzy
13283 msgid "strong"
13284 msgstr "Списък"
13285
13286 # src/ext_l10n.h:201
13287 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13288 #, fuzzy
13289 msgid "code"
13290 msgstr "Код"
13291
13292 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
13293 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
13294 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
13295 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Minimalistic"
13298 msgstr "Различни"
13299
13300 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13301 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13302 msgstr ""
13303
13304 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
13305 #: lib/layouts/noweb.module:2
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Noweb"
13308 msgstr "NoWeb"
13309
13310 #: lib/layouts/noweb.module:5
13311 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13312 msgstr ""
13313
13314 # src/ext_l10n.h:458
13315 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
13316 #, fuzzy
13317 msgid "literate"
13318 msgstr "Сръбски"
13319
13320 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
13321 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:30
13322 #: lib/configure.py:541
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Sweave"
13325 msgstr "Запази"
13326
13327 #: lib/layouts/sweave.module:6
13328 msgid ""
13329 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13330 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
13331 msgstr ""
13332
13333 #: lib/layouts/sweave.module:29
13334 msgid "Chunk"
13335 msgstr ""
13336
13337 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
13338 #: lib/layouts/sweave.module:54
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Sweave opts"
13341 msgstr "Екранни шрифтове"
13342
13343 # src/LColor.C:63
13344 #: lib/layouts/sweave.module:76
13345 #, fuzzy
13346 msgid "S/R expr"
13347 msgstr "текст"
13348
13349 #: lib/layouts/sweave.module:98
13350 msgid "Sweave Input File"
13351 msgstr ""
13352
13353 # src/ext_l10n.h:387
13354 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Number Tables by Section"
13357 msgstr "Теорема"
13358
13359 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13360 msgid ""
13361 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13362 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13363 msgstr ""
13364
13365 # src/ext_l10n.h:387
13366 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13369 msgstr "Теорема"
13370
13371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13372 msgid ""
13373 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13374 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13375 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13376 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13377 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13378 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13379 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13380 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13381 msgstr ""
13382
13383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13384 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13388 msgid ""
13389 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13390 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13391 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13392 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13393 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13394 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13395 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13396 msgstr ""
13397
13398 # src/ext_l10n.h:373
13399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Criterion \\thecriterion."
13402 msgstr "Под-подраздел"
13403
13404 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
13406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Criterion*"
13409 msgstr "Цитат"
13410
13411 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
13413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Criterion."
13416 msgstr "Цитат"
13417
13418 # src/ext_l10n.h:169
13419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13422 msgstr "Aлгоритъм"
13423
13424 # src/ext_l10n.h:169
13425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Algorithm."
13429 msgstr "Aлгоритъм"
13430
13431 # src/ext_l10n.h:371
13432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Axiom \\theaxiom."
13435 msgstr "Подраздел"
13436
13437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
13438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13439 msgid "Axiom*"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
13443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13444 msgid "Axiom."
13445 msgstr ""
13446
13447 # src/ext_l10n.h:373
13448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Condition \\thecondition."
13451 msgstr "Под-подраздел"
13452
13453 # src/ext_l10n.h:205
13454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
13455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Condition*"
13458 msgstr "Условие"
13459
13460 # src/ext_l10n.h:205
13461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
13462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Condition."
13465 msgstr "Условие"
13466
13467 # src/ext_l10n.h:371
13468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Note \\thenote."
13471 msgstr "Подраздел"
13472
13473 # src/ext_l10n.h:292
13474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
13475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13476 msgid "Note*"
13477 msgstr "Бележка*"
13478
13479 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
13480 # src/insets/insetinfo.C:231
13481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
13482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Note."
13485 msgstr "Бележка"
13486
13487 # src/form1.C:165
13488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
13489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Notation*"
13492 msgstr "Ротация"
13493
13494 # src/form1.C:165
13495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
13496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Notation."
13499 msgstr "Ротация"
13500
13501 # src/ext_l10n.h:371
13502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Summary \\thesummary."
13505 msgstr "Подраздел"
13506
13507 # src/ext_l10n.h:376
13508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
13509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Summary*"
13512 msgstr "Обобщение"
13513
13514 # src/ext_l10n.h:376
13515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
13516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Summary."
13519 msgstr "Обобщение"
13520
13521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
13522 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13523 msgstr ""
13524
13525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
13526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13527 msgid "Acknowledgement*"
13528 msgstr ""
13529
13530 # src/ext_l10n.h:203
13531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13534 msgstr "Заключение"
13535
13536 # src/ext_l10n.h:204
13537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13539 msgid "Conclusion*"
13540 msgstr "Заключение*"
13541
13542 # src/ext_l10n.h:203
13543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
13544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Conclusion."
13547 msgstr "Заключение"
13548
13549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
13550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13555 msgid "Assumption"
13556 msgstr ""
13557
13558 # src/ext_l10n.h:373
13559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Assumption \\theassumption."
13562 msgstr "Под-подраздел"
13563
13564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
13565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13566 msgid "Assumption*"
13567 msgstr ""
13568
13569 # src/ext_l10n.h:191
13570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
13571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Assumption."
13574 msgstr "Заглавие"
13575
13576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13577 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13581 msgid ""
13582 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13583 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13584 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13585 "in both numbered and non-numbered forms."
13586 msgstr ""
13587
13588 # src/insets/insettheorem.C:39
13589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13590 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13591 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
13592 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
13593 #, fuzzy
13594 msgid "theorems"
13595 msgstr "Теорема"
13596
13597 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Criterion \\thetheorem."
13601 msgstr "Цитат"
13602
13603 # src/ext_l10n.h:169
13604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13607 msgstr "Aлгоритъм"
13608
13609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13610 msgid "Axiom \\thetheorem."
13611 msgstr ""
13612
13613 # src/ext_l10n.h:205
13614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Condition \\thetheorem."
13617 msgstr "Условие"
13618
13619 # src/ext_l10n.h:371
13620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Note \\thetheorem."
13623 msgstr "Подраздел"
13624
13625 # src/ext_l10n.h:369
13626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Notation \\thetheorem."
13629 msgstr "Подабзац"
13630
13631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13632 msgid "Summary \\thetheorem."
13633 msgstr ""
13634
13635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13636 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13637 msgstr ""
13638
13639 # src/ext_l10n.h:203
13640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13643 msgstr "Заключение"
13644
13645 # src/ext_l10n.h:369
13646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Assumption \\thetheorem."
13649 msgstr "Подабзац"
13650
13651 # src/ext_l10n.h:221
13652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Question \\thetheorem."
13655 msgstr "Дефиниция"
13656
13657 # src/ext_l10n.h:323
13658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Question*"
13661 msgstr "Въпрос"
13662
13663 # src/ext_l10n.h:323
13664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Question."
13667 msgstr "Въпрос"
13668
13669 # src/ext_l10n.h:387
13670 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Theorems (AMS)"
13673 msgstr "Теорема"
13674
13675 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
13676 msgid ""
13677 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13678 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
13679 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13680 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13681 msgstr ""
13682
13683 # src/ext_l10n.h:387
13684 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
13687 msgstr "Теорема"
13688
13689 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
13690 msgid ""
13691 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13692 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13693 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13694 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13695 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13696 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13697 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13698 msgstr ""
13699
13700 # src/ext_l10n.h:387
13701 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13704 msgstr "Теорема"
13705
13706 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13707 msgid ""
13708 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13709 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13710 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13711 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13712 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13713 msgstr ""
13714
13715 # src/ext_l10n.h:387
13716 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
13719 msgstr "Теорема"
13720
13721 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
13722 msgid ""
13723 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
13724 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
13725 "chapter environment."
13726 msgstr ""
13727
13728 # src/ext_l10n.h:387
13729 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Named Theorems"
13732 msgstr "Теорема"
13733
13734 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
13735 msgid ""
13736 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
13737 "'Short Title' inset."
13738 msgstr ""
13739
13740 # src/ext_l10n.h:387
13741 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Named Theorem"
13744 msgstr "Теорема"
13745
13746 # src/ext_l10n.h:387
13747 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Named Theorem."
13750 msgstr "Теорема"
13751
13752 # src/ext_l10n.h:387
13753 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13756 msgstr "Теорема"
13757
13758 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13759 msgid ""
13760 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13761 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13762 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13763 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13764 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13765 msgstr ""
13766
13767 # src/ext_l10n.h:387
13768 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13771 msgstr "Теорема"
13772
13773 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13774 msgid ""
13775 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13776 "section start)."
13777 msgstr ""
13778
13779 # src/mathed/formula.C:929
13780 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Theorems (Unnumbered)"
13783 msgstr "Номериране"
13784
13785 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
13786 msgid ""
13787 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
13788 "using the extended AMS machinery."
13789 msgstr ""
13790
13791 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13792 msgid ""
13793 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13794 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13795 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13796 msgstr ""
13797
13798 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
13799 # src/lyxfont.C:62
13800 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
13801 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
13802 msgid "Ignore"
13803 msgstr "Игнорирай"
13804
13805 # src/ext_l10n.h:422
13806 #: lib/languages:79
13807 msgid "Afrikaans"
13808 msgstr "Бурски"
13809
13810 # src/ext_l10n.h:423
13811 #: lib/languages:86
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Albanian"
13814 msgstr "Американски"
13815
13816 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13817 #: lib/languages:94
13818 #, fuzzy
13819 msgid "English (USA)"
13820 msgstr "Английски"
13821
13822 #: lib/languages:113
13823 msgid "Arabic (ArabTeX)"
13824 msgstr ""
13825
13826 # src/ext_l10n.h:424
13827 #: lib/languages:122
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Arabic (Arabi)"
13830 msgstr "Арабски"
13831
13832 # src/ext_l10n.h:423
13833 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Armenian"
13836 msgstr "Американски"
13837
13838 #: lib/languages:138
13839 msgid "German (Austria, old spelling)"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: lib/languages:145
13843 msgid "German (Austria)"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: lib/languages:152
13847 msgid "Indonesian"
13848 msgstr ""
13849
13850 # src/layout_forms.C:23
13851 #: lib/languages:160
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Malay"
13854 msgstr "Семейство(F):|#F"
13855
13856 # src/LColor.C:57
13857 #: lib/languages:168
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Basque"
13860 msgstr "син"
13861
13862 #: lib/languages:176
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Belarusian"
13865 msgstr "Унгарски"
13866
13867 # src/ext_l10n.h:454
13868 #: lib/languages:183
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Portuguese (Brazil)"
13871 msgstr "Португалски"
13872
13873 # src/ext_l10n.h:428
13874 #: lib/languages:191
13875 msgid "Breton"
13876 msgstr "Бретонски?"
13877
13878 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13879 #: lib/languages:199
13880 #, fuzzy
13881 msgid "English (UK)"
13882 msgstr "Английски"
13883
13884 #: lib/languages:208
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Bulgarian"
13887 msgstr "Унгарски"
13888
13889 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13890 #: lib/languages:217
13891 #, fuzzy
13892 msgid "English (Canada)"
13893 msgstr "Английски"
13894
13895 # src/ext_l10n.h:430
13896 #: lib/languages:227
13897 #, fuzzy
13898 msgid "French (Canada)"
13899 msgstr "Канадски"
13900
13901 # src/ext_l10n.h:432
13902 #: lib/languages:236
13903 msgid "Catalan"
13904 msgstr "Каталонски"
13905
13906 #: lib/languages:246
13907 msgid "Chinese (simplified)"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/languages:253
13911 msgid "Chinese (traditional)"
13912 msgstr ""
13913
13914 # src/ext_l10n.h:433
13915 #: lib/languages:266
13916 msgid "Croatian"
13917 msgstr "Хърватски"
13918
13919 # src/ext_l10n.h:434
13920 #: lib/languages:274
13921 msgid "Czech"
13922 msgstr "Чешки"
13923
13924 # src/ext_l10n.h:435
13925 #: lib/languages:282
13926 msgid "Danish"
13927 msgstr "Датски"
13928
13929 # src/ext_l10n.h:436
13930 #: lib/languages:297
13931 msgid "Dutch"
13932 msgstr "Холандски"
13933
13934 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13935 #: lib/languages:306
13936 msgid "English"
13937 msgstr "Английски"
13938
13939 # src/ext_l10n.h:438
13940 #: lib/languages:315
13941 msgid "Esperanto"
13942 msgstr "Есперанто"
13943
13944 # src/ext_l10n.h:439
13945 #: lib/languages:323
13946 msgid "Estonian"
13947 msgstr "Естонски"
13948
13949 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13950 #: lib/languages:334
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Farsi"
13953 msgstr "Полета"
13954
13955 # src/ext_l10n.h:440
13956 #: lib/languages:347
13957 msgid "Finnish"
13958 msgstr "Финландски"
13959
13960 # src/ext_l10n.h:441
13961 #: lib/languages:356
13962 msgid "French"
13963 msgstr "Френски"
13964
13965 # src/ext_l10n.h:443
13966 #: lib/languages:370
13967 msgid "Galician"
13968 msgstr "Галски?"
13969
13970 #: lib/languages:379
13971 msgid "German (old spelling)"
13972 msgstr ""
13973
13974 # src/ext_l10n.h:444
13975 #: lib/languages:389
13976 msgid "German"
13977 msgstr "Немски"
13978
13979 #: lib/languages:400
13980 msgid "German (Switzerland)"
13981 msgstr ""
13982
13983 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
13984 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
13986 msgid "Greek"
13987 msgstr "Гръцки"
13988
13989 #: lib/languages:418
13990 msgid "Greek (polytonic)"
13991 msgstr ""
13992
13993 # src/ext_l10n.h:447
13994 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
13995 msgid "Hebrew"
13996 msgstr "Иврит"
13997
13998 #: lib/languages:456
13999 msgid "Icelandic"
14000 msgstr ""
14001
14002 # src/LyXAction.C:388
14003 #: lib/languages:465
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Interlingua"
14006 msgstr "Вмъкни таблица"
14007
14008 # src/ext_l10n.h:448
14009 #: lib/languages:473
14010 msgid "Irish"
14011 msgstr "Ирландски"
14012
14013 # src/ext_l10n.h:449
14014 #: lib/languages:481
14015 msgid "Italian"
14016 msgstr "Италиански"
14017
14018 #: lib/languages:492
14019 msgid "Japanese"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: lib/languages:501
14023 msgid "Japanese (CJK)"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: lib/languages:507
14027 msgid "Kazakh"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: lib/languages:515
14031 msgid "Korean"
14032 msgstr ""
14033
14034 # src/ext_l10n.h:433
14035 #: lib/languages:536
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Latin"
14038 msgstr "Хърватски"
14039
14040 # src/ext_l10n.h:433
14041 #: lib/languages:546
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Latvian"
14044 msgstr "Хърватски"
14045
14046 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
14047 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
14048 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
14049 #: lib/languages:557
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Lithuanian"
14052 msgstr "Ширина"
14053
14054 # src/ext_l10n.h:458
14055 #: lib/languages:566
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Lower Sorbian"
14058 msgstr "Сръбски"
14059
14060 #: lib/languages:574
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Hungarian"
14063 msgstr "Унгарски"
14064
14065 #: lib/languages:591
14066 msgid "Mongolian"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: lib/languages:599
14070 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: lib/languages:607
14074 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14075 msgstr ""
14076
14077 # src/ext_l10n.h:453
14078 #: lib/languages:632
14079 msgid "Polish"
14080 msgstr "Полски"
14081
14082 # src/ext_l10n.h:454
14083 #: lib/languages:640
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Portuguese"
14086 msgstr "Португалски"
14087
14088 # src/ext_l10n.h:455
14089 #: lib/languages:648
14090 msgid "Romanian"
14091 msgstr "Румънски"
14092
14093 # src/ext_l10n.h:456
14094 #: lib/languages:656
14095 msgid "Russian"
14096 msgstr "Руски"
14097
14098 #: lib/languages:664
14099 msgid "North Sami"
14100 msgstr ""
14101
14102 # src/ext_l10n.h:457
14103 #: lib/languages:679
14104 msgid "Scottish"
14105 msgstr "Шотландски"
14106
14107 # src/ext_l10n.h:458
14108 #: lib/languages:687
14109 msgid "Serbian"
14110 msgstr "Сръбски"
14111
14112 # src/ext_l10n.h:458
14113 #: lib/languages:695
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Serbian (Latin)"
14116 msgstr "Сръбски"
14117
14118 # src/ext_l10n.h:461
14119 #: lib/languages:704
14120 msgid "Slovak"
14121 msgstr "Словашки"
14122
14123 # src/ext_l10n.h:462
14124 #: lib/languages:712
14125 msgid "Slovene"
14126 msgstr "Словенски"
14127
14128 # src/ext_l10n.h:460
14129 #: lib/languages:720
14130 msgid "Spanish"
14131 msgstr "Испански"
14132
14133 # src/ext_l10n.h:460
14134 #: lib/languages:732
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Spanish (Mexico)"
14137 msgstr "Испански"
14138
14139 # src/ext_l10n.h:463
14140 #: lib/languages:743
14141 msgid "Swedish"
14142 msgstr "Шведски"
14143
14144 # src/ext_l10n.h:464
14145 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14146 msgid "Thai"
14147 msgstr ""
14148
14149 # src/ext_l10n.h:465
14150 #: lib/languages:783
14151 msgid "Turkish"
14152 msgstr "Турски"
14153
14154 #: lib/languages:793
14155 msgid "Turkmen"
14156 msgstr ""
14157
14158 # src/ext_l10n.h:466
14159 #: lib/languages:802
14160 msgid "Ukrainian"
14161 msgstr "Украински"
14162
14163 # src/ext_l10n.h:458
14164 #: lib/languages:810
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Upper Sorbian"
14167 msgstr "Сръбски"
14168
14169 # src/form1.C:245
14170 #: lib/languages:828
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Vietnamese"
14173 msgstr "Име на файл(F):|#F"
14174
14175 # src/ext_l10n.h:468
14176 #: lib/languages:837
14177 msgid "Welsh"
14178 msgstr "Уелски"
14179
14180 #: lib/encodings:14
14181 msgid "Unicode (utf8)"
14182 msgstr "Уникод (utf8)"
14183
14184 #: lib/encodings:19
14185 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: lib/encodings:23
14189 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: lib/encodings:26
14193 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: lib/encodings:29
14197 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: lib/encodings:32
14201 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: lib/encodings:35
14205 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: lib/encodings:38
14209 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: lib/encodings:42
14213 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: lib/encodings:45
14217 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: lib/encodings:48
14221 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: lib/encodings:51
14225 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: lib/encodings:55
14229 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: lib/encodings:58
14233 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: lib/encodings:61
14237 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: lib/encodings:64
14241 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: lib/encodings:67
14245 msgid "DOS (CP 437)"
14246 msgstr "DOS (CP 437)"
14247
14248 #: lib/encodings:71
14249 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14250 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14251
14252 #: lib/encodings:74
14253 msgid "Western European (CP 850)"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: lib/encodings:77
14257 msgid "Central European (CP 852)"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: lib/encodings:80
14261 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: lib/encodings:83
14265 msgid "Western European (CP 858)"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: lib/encodings:86
14269 msgid "Hebrew (CP 862)"
14270 msgstr ""
14271
14272 # src/LColor.C:71
14273 #: lib/encodings:89
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Nordic languages (CP 865)"
14276 msgstr "език"
14277
14278 #: lib/encodings:92
14279 msgid "Cyrillic (CP 866)"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: lib/encodings:95
14283 msgid "Central European (CP 1250)"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: lib/encodings:98
14287 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: lib/encodings:102
14291 msgid "Western European (CP 1252)"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: lib/encodings:105
14295 msgid "Hebrew (CP 1255)"
14296 msgstr ""
14297
14298 # src/ext_l10n.h:424
14299 #: lib/encodings:109
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Arabic (CP 1256)"
14302 msgstr "Арабски"
14303
14304 #: lib/encodings:112
14305 msgid "Baltic (CP 1257)"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: lib/encodings:115
14309 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: lib/encodings:118
14313 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: lib/encodings:121
14317 msgid "Cyrillic (pt 154)"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: lib/encodings:124
14321 msgid "Cyrillic (pt 254)"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: lib/encodings:149
14325 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: lib/encodings:153
14329 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: lib/encodings:157
14333 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: lib/encodings:161
14337 msgid "Korean (EUC-KR)"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: lib/encodings:165
14341 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: lib/encodings:169
14345 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: lib/encodings:173
14349 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: lib/encodings:180
14353 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: lib/encodings:182
14357 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: lib/encodings:184
14361 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: lib/encodings:191
14365 msgid "Thai (TIS 620-0)"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: lib/encodings:196
14369 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
14370 msgstr "Уникод (XeTeX) (utf8)"
14371
14372 #: lib/encodings:200
14373 msgid "ASCII"
14374 msgstr "ASCII"
14375
14376 # src/BufferView2.C:567
14377 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Array Environment|y"
14380 msgstr "Средата на абзаца е установена"
14381
14382 # src/ext_l10n.h:127
14383 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Cases Environment|C"
14386 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14387
14388 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14389 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14390 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Aligned Environment|l"
14393 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14394
14395 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14396 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14397 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
14398 #, fuzzy
14399 msgid "AlignedAt Environment|v"
14400 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14401
14402 # src/ext_l10n.h:127
14403 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Gathered Environment|h"
14406 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14407
14408 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14409 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14410 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Split Environment|S"
14413 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14414
14415 # src/mathed/math_panel.C:116
14416 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Delimiters...|r"
14419 msgstr "Разделител"
14420
14421 # src/mathed/math_panel.C:134
14422 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Matrix...|x"
14425 msgstr "Матрица"
14426
14427 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
14428 msgid "Macro|o"
14429 msgstr ""
14430
14431 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14432 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14433 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
14434 #, fuzzy
14435 msgid "AMS align Environment|a"
14436 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14437
14438 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14439 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14440 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
14441 #, fuzzy
14442 msgid "AMS alignat Environment|t"
14443 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14444
14445 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14446 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14447 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
14448 #, fuzzy
14449 msgid "AMS flalign Environment|f"
14450 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14451
14452 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14453 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14454 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
14455 #, fuzzy
14456 msgid "AMS gather Environment|g"
14457 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14458
14459 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14460 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14461 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
14462 #, fuzzy
14463 msgid "AMS multline Environment|m"
14464 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14465
14466 # src/ext_l10n.h:77
14467 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Inline Formula|I"
14470 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14471
14472 # src/ext_l10n.h:77
14473 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Displayed Formula|D"
14476 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14477
14478 # src/BufferView2.C:567
14479 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Eqnarray Environment|E"
14482 msgstr "Средата на абзаца е установена"
14483
14484 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14485 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14486 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
14487 #, fuzzy
14488 msgid "AMS Environment|A"
14489 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14490
14491 # src/lyxfont.C:415
14492 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Number Whole Formula|N"
14495 msgstr " Номер "
14496
14497 # src/LyXAction.C:223
14498 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Number This Line|u"
14501 msgstr "Превключи подчертаване"
14502
14503 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
14504 # src/insets/insetbib.C:211
14505 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Equation Label|L"
14508 msgstr "Етикет(L):|#L"
14509
14510 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14511 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Copy as Reference|R"
14514 msgstr "LyX: Препратка"
14515
14516 # src/ext_l10n.h:78
14517 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Split Cell|C"
14520 msgstr "Специален символ(S)|S"
14521
14522 # src/ext_l10n.h:6
14523 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Insert|s"
14526 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14527
14528 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
14529 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
14530 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Add Line Above|o"
14533 msgstr "Рамки"
14534
14535 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
14536 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
14537 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Add Line Below|B"
14540 msgstr "Рамки"
14541
14542 # src/lyxfunc.C:3291
14543 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Delete Line Above|v"
14546 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
14547
14548 # src/ext_l10n.h:74
14549 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Delete Line Below|w"
14552 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
14553
14554 # src/ext_l10n.h:64
14555 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Add Line to Left"
14558 msgstr "Ред отляво(L)|L"
14559
14560 # src/ext_l10n.h:65
14561 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Add Line to Right"
14564 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
14565
14566 # src/lyxfunc.C:3291
14567 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Delete Line to Left"
14570 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
14571
14572 # src/lyxfunc.C:3291
14573 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Delete Line to Right"
14576 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
14577
14578 # src/LyXAction.C:208
14579 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Show Math Toolbar"
14582 msgstr "Превключи удебеляване"
14583
14584 # src/LyXAction.C:208
14585 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
14588 msgstr "Превключи удебеляване"
14589
14590 # src/LyXAction.C:208
14591 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Show Table Toolbar"
14594 msgstr "Превключи удебеляване"
14595
14596 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
14597 msgid "Use Computer Algebra System|m"
14598 msgstr ""
14599
14600 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14601 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Next Cross-Reference|N"
14604 msgstr "LyX: Препратка"
14605
14606 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
14607 # src/insets/insetbib.C:211
14608 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Go to Label|G"
14611 msgstr "Етикет(L):|#L"
14612
14613 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
14614 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
14615 #, fuzzy
14616 msgid "<Reference>|R"
14617 msgstr "Настройки"
14618
14619 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
14620 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
14621 #, fuzzy
14622 msgid "(<Reference>)|e"
14623 msgstr "Настройки"
14624
14625 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14626 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
14627 #, fuzzy
14628 msgid "<Page>|P"
14629 msgstr "Министраница"
14630
14631 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
14632 msgid "On Page <Page>|O"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
14636 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
14637 msgstr ""
14638
14639 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
14640 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Formatted Reference|t"
14643 msgstr "\"Хубава\" препратка"
14644
14645 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14646 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Textual Reference|x"
14649 msgstr "LyX: Препратка"
14650
14651 # src/ext_l10n.h:344
14652 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
14653 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
14654 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
14655 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
14656 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
14657 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
14658 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
14659 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
14660 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
14661 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
14662 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
14663 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
14664 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Settings...|S"
14667 msgstr "Раздел"
14668
14669 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
14670 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Go Back|G"
14673 msgstr "(&G)Назад"
14674
14675 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14676 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Copy as Reference|C"
14679 msgstr "LyX: Препратка"
14680
14681 # src/ext_l10n.h:94
14682 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
14685 msgstr "Външен материал(x)...|x"
14686
14687 # src/insets/insetfloat.C:150
14688 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Open Inset|O"
14691 msgstr "Отворен Float Inset"
14692
14693 # src/ext_l10n.h:20
14694 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Close Inset|C"
14697 msgstr "Затвори(C)|C"
14698
14699 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
14700 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
14701 msgid "Dissolve Inset|D"
14702 msgstr ""
14703
14704 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
14705 # src/insets/insetbib.C:211
14706 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Show Label|L"
14709 msgstr "Етикет(L):|#L"
14710
14711 # src/lyx.C:87
14712 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Frameless|l"
14715 msgstr "Параметри(p)|#p"
14716
14717 # src/LColor.C:91
14718 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Simple Frame|F"
14721 msgstr "рамка на inset"
14722
14723 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
14724 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
14728 msgid "Oval, Thin|a"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
14732 msgid "Oval, Thick|v"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
14736 msgid "Drop Shadow|w"
14737 msgstr ""
14738
14739 # src/LColor.C:68
14740 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Shaded Background|B"
14743 msgstr "фон на бележка"
14744
14745 # src/bufferview_funcs.C:286
14746 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Double Frame|u"
14749 msgstr "Двойно"
14750
14751 # src/ext_l10n.h:136
14752 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
14753 #, fuzzy
14754 msgid "LyX Note|N"
14755 msgstr "Бележка(N)|N"
14756
14757 # src/ext_l10n.h:202
14758 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Comment|m"
14761 msgstr "Коментар"
14762
14763 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
14764 msgid "Greyed Out|G"
14765 msgstr ""
14766
14767 # src/insets/insetfloat.C:150
14768 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Open All Notes|A"
14771 msgstr "Отворен Float Inset"
14772
14773 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
14774 msgid "Close All Notes|l"
14775 msgstr ""
14776
14777 # src/ext_l10n.h:438
14778 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Phantom|P"
14781 msgstr "Есперанто"
14782
14783 # src/mathed/math_forms.C:152
14784 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Horizontal Phantom|H"
14787 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14788
14789 # src/mathed/math_forms.C:147
14790 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Vertical Phantom|V"
14793 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
14794
14795 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14796 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Interword Space|w"
14799 msgstr "Министраница"
14800
14801 # src/ext_l10n.h:99
14802 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Protected Space|o"
14805 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14806
14807 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
14808 msgid "Thin Space|T"
14809 msgstr ""
14810
14811 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14812 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Negative Thin Space|N"
14815 msgstr "Средно разстояние"
14816
14817 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
14818 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
14819 msgstr ""
14820
14821 # src/ext_l10n.h:99
14822 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
14825 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14826
14827 # src/sp_form.C:86
14828 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Quad Space|Q"
14831 msgstr "Замести"
14832
14833 # src/sp_form.C:86
14834 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Double Quad Space|u"
14837 msgstr "Замести"
14838
14839 # src/mathed/math_forms.C:152
14840 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Horizontal Fill|F"
14843 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14844
14845 # src/mathed/math_forms.C:152
14846 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
14849 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14850
14851 # src/mathed/math_forms.C:152
14852 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
14855 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14856
14857 # src/mathed/math_forms.C:152
14858 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
14861 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14862
14863 # src/mathed/math_forms.C:152
14864 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
14867 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14868
14869 # src/mathed/math_forms.C:152
14870 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
14873 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14874
14875 # src/mathed/math_forms.C:152
14876 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
14879 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14880
14881 # src/mathed/math_forms.C:152
14882 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
14885 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14886
14887 # src/ext_l10n.h:202
14888 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Custom Length|C"
14891 msgstr "Коментар"
14892
14893 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14894 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Medium Space|M"
14897 msgstr "Средно разстояние"
14898
14899 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14900 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Thick Space|h"
14903 msgstr "Средно разстояние"
14904
14905 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14906 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Negative Medium Space|u"
14909 msgstr "Средно разстояние"
14910
14911 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14912 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Negative Thick Space|i"
14915 msgstr "Средно разстояние"
14916
14917 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
14918 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
14919 #, fuzzy
14920 msgid "DefSkip|D"
14921 msgstr "Нормално разстояние"
14922
14923 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
14924 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
14925 #, fuzzy
14926 msgid "SmallSkip|S"
14927 msgstr "Малко разстояние"
14928
14929 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14930 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
14931 #, fuzzy
14932 msgid "MedSkip|M"
14933 msgstr "Средно разстояние"
14934
14935 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
14936 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
14937 #, fuzzy
14938 msgid "BigSkip|B"
14939 msgstr "Голямо разстояние"
14940
14941 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
14942 # src/ext_l10n.h:4
14943 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
14944 #, fuzzy
14945 msgid "VFill|F"
14946 msgstr "Файл(F)|F"
14947
14948 # src/ext_l10n.h:215
14949 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Custom|C"
14952 msgstr "Клиент"
14953
14954 # src/ext_l10n.h:344
14955 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Settings...|e"
14958 msgstr "Раздел"
14959
14960 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
14961 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Include|c"
14964 msgstr "Включи"
14965
14966 # src/insets/insetinclude.C:314
14967 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Input|p"
14970 msgstr "Вход"
14971
14972 # src/insets/insetinclude.C:316
14973 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Verbatim|V"
14976 msgstr "Неформатиран вход"
14977
14978 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
14979 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
14980 msgstr ""
14981
14982 # src/ext_l10n.h:274
14983 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Listing|L"
14986 msgstr "Списък"
14987
14988 # src/ext_l10n.h:92
14989 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Edit Included File...|E"
14992 msgstr "Включи файл(e)|e"
14993
14994 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
14995 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
14996 #, fuzzy
14997 msgid "New Page|N"
14998 msgstr "Нов(N)...|N"
14999
15000 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
15001 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Page Break|a"
15004 msgstr "Нови страници"
15005
15006 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15007 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Clear Page|C"
15010 msgstr "Долу(B)|#B"
15011
15012 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
15013 msgid "Clear Double Page|D"
15014 msgstr ""
15015
15016 # src/ext_l10n.h:100
15017 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Ragged Line Break|R"
15020 msgstr "Нов ред(L)|L"
15021
15022 # src/ext_l10n.h:100
15023 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Justified Line Break|J"
15026 msgstr "Нов ред(L)|L"
15027
15028 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
15029 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
15030 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
15031 msgid "Cut"
15032 msgstr "Отрежи"
15033
15034 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
15035 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15036 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
15037 msgid "Copy"
15038 msgstr "Копирай"
15039
15040 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
15041 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15042 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
15043 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
15044 msgid "Paste"
15045 msgstr "Залепи"
15046
15047 # src/ext_l10n.h:67
15048 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Paste Recent|e"
15051 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
15052
15053 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15054 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15057 msgstr "Долу(B)|#B"
15058
15059 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
15060 msgid "Forward search|F"
15061 msgstr ""
15062
15063 # src/ext_l10n.h:303
15064 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Move Paragraph Up|o"
15067 msgstr "Абзац"
15068
15069 # src/ext_l10n.h:303
15070 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Move Paragraph Down|v"
15073 msgstr "Абзац"
15074
15075 # src/ext_l10n.h:344
15076 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Promote Section|r"
15079 msgstr "Раздел"
15080
15081 # src/ext_l10n.h:344
15082 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Demote Section|m"
15085 msgstr "Раздел"
15086
15087 # src/LColor.C:64
15088 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Move Section Down|D"
15091 msgstr "избор"
15092
15093 # src/LColor.C:64
15094 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Move Section Up|U"
15097 msgstr "избор"
15098
15099 # src/ext_l10n.h:375
15100 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Insert Short Title|T"
15103 msgstr "Подзаглавие"
15104
15105 # src/LColor.C:75
15106 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Accept Change|c"
15109 msgstr "акцент"
15110
15111 # src/form1.C:249
15112 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Reject Change|j"
15115 msgstr "Нов прочит"
15116
15117 # src/ext_l10n.h:126
15118 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Apply Last Text Style|A"
15121 msgstr "Стил TeX|X"
15122
15123 # src/ext_l10n.h:126
15124 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Text Style|S"
15127 msgstr "Стил TeX|X"
15128
15129 # src/ext_l10n.h:303
15130 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Paragraph Settings...|P"
15133 msgstr "Абзац"
15134
15135 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
15136 msgid "Fullscreen Mode"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Anything|A"
15142 msgstr "varnothing"
15143
15144 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15145 msgid "Anything Non-Empty|o"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Any Word|W"
15151 msgstr "MS Word|W"
15152
15153 # src/mathed/formula.C:929
15154 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Any Number|N"
15157 msgstr "Номериране"
15158
15159 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
15160 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15161 #, fuzzy
15162 msgid "User Defined|U"
15163 msgstr "Принтер"
15164
15165 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
15166 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Append Argument"
15169 msgstr "Липсващ аргумент"
15170
15171 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
15172 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Remove Last Argument"
15175 msgstr "Липсващ аргумент"
15176
15177 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
15178 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
15179 #, fuzzy
15180 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15181 msgstr "Липсващ аргумент"
15182
15183 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
15184 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15187 msgstr "Липсващ аргумент"
15188
15189 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
15190 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Insert Optional Argument"
15193 msgstr "Липсващ аргумент"
15194
15195 # src/insets/insetfloat.C:150
15196 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Remove Optional Argument"
15199 msgstr "Отворен Float Inset"
15200
15201 # src/insets/insetfloat.C:150
15202 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15205 msgstr "Отворен Float Inset"
15206
15207 # src/insets/insetfloat.C:150
15208 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15211 msgstr "Отворен Float Inset"
15212
15213 # src/insets/insetfloat.C:150
15214 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15217 msgstr "Отворен Float Inset"
15218
15219 # src/sp_form.C:86
15220 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Reload|R"
15223 msgstr "Замести"
15224
15225 # src/ext_l10n.h:94
15226 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
15227 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Edit Externally...|x"
15230 msgstr "Външен материал(x)...|x"
15231
15232 # src/ext_l10n.h:61
15233 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Multicolumn|u"
15236 msgstr "Многоколонно(M)|M"
15237
15238 # src/ext_l10n.h:61
15239 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Multirow|w"
15242 msgstr "Многоколонно(M)|M"
15243
15244 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15245 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Top Line|n"
15248 msgstr "(&T)Отгоре"
15249
15250 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
15251 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Bottom Line|i"
15254 msgstr "(&B)Отдолу"
15255
15256 # src/LColor.C:97
15257 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Left Line|L"
15260 msgstr "ред на таблица"
15261
15262 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
15263 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Right Line|R"
15266 msgstr "Десен"
15267
15268 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
15269 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Left|f"
15272 msgstr "Ляв"
15273
15274 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
15275 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Center|C"
15278 msgstr "Центринан"
15279
15280 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
15281 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Right|h"
15284 msgstr "Десен"
15285
15286 # src/layout_forms.C:23
15287 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Decimal"
15290 msgstr "Семейство(F):|#F"
15291
15292 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15293 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Top|T"
15296 msgstr "(&T)Отгоре"
15297
15298 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
15299 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Middle|M"
15302 msgstr "(&M)В средата"
15303
15304 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
15305 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Bottom|B"
15308 msgstr "(&B)Отдолу"
15309
15310 # src/ext_l10n.h:72
15311 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Append Row|A"
15314 msgstr "Добави ред(A)|A"
15315
15316 # src/ext_l10n.h:74
15317 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Delete Row|D"
15320 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
15321
15322 # src/ext_l10n.h:41
15323 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Copy Row|o"
15326 msgstr "Копирай(o)|o"
15327
15328 # src/ext_l10n.h:73
15329 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Append Column|p"
15332 msgstr "Добави колона(u)|u"
15333
15334 # src/ext_l10n.h:75
15335 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Delete Column|e"
15338 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
15339
15340 # src/ext_l10n.h:73
15341 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Copy Column|y"
15344 msgstr "Добави колона(u)|u"
15345
15346 # src/ext_l10n.h:344
15347 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Settings...|g"
15350 msgstr "Раздел"
15351
15352 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
15353 # src/ext_l10n.h:4
15354 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
15355 msgid "File|F"
15356 msgstr "Файл(F)|F"
15357
15358 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
15359 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Path|P"
15362 msgstr "Пътища"
15363
15364 # src/ext_l10n.h:20
15365 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Class|C"
15368 msgstr "Затвори(C)|C"
15369
15370 # src/ext_l10n.h:323
15371 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
15372 #, fuzzy
15373 msgid "File Revision|R"
15374 msgstr "Въпрос"
15375
15376 # src/ext_l10n.h:323
15377 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Tree Revision|T"
15380 msgstr "Въпрос"
15381
15382 # src/ext_l10n.h:323
15383 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Revision Author|A"
15386 msgstr "Въпрос"
15387
15388 # src/ext_l10n.h:323
15389 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Revision Date|D"
15392 msgstr "Въпрос"
15393
15394 # src/ext_l10n.h:323
15395 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Revision Time|i"
15398 msgstr "Въпрос"
15399
15400 # src/lyxfunc.C:1125
15401 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
15402 #, fuzzy
15403 msgid "LyX Version|X"
15404 msgstr "LyX версия "
15405
15406 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
15407 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Document Info|D"
15410 msgstr "Документи(D)|D"
15411
15412 # src/ext_l10n.h:41
15413 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Copy Text|o"
15416 msgstr "Копирай(o)|o"
15417
15418 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
15419 msgid "Activate Branch|A"
15420 msgstr ""
15421
15422 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
15423 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Deactivate Branch|e"
15426 msgstr "Достъпни препратки"
15427
15428 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
15429 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
15430 msgstr ""
15431
15432 # src/insets/insetfloat.C:150
15433 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
15434 #, fuzzy
15435 msgid "All Indexes|A"
15436 msgstr "Отворен Float Inset"
15437
15438 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
15439 msgid "Subindex|b"
15440 msgstr ""
15441
15442 # src/form1.C:249
15443 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Reject Change|R"
15446 msgstr "Нов прочит"
15447
15448 # src/ext_l10n.h:344
15449 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Promote Section|P"
15452 msgstr "Раздел"
15453
15454 # src/ext_l10n.h:344
15455 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Demote Section|D"
15458 msgstr "Раздел"
15459
15460 # src/LColor.C:64
15461 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Move Section Down|w"
15464 msgstr "избор"
15465
15466 # src/LColor.C:64
15467 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Select Section|S"
15470 msgstr "избор"
15471
15472 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
15473 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Wrap by Preview|P"
15476 msgstr "(&F)Файл"
15477
15478 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
15479 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15480 msgid "Edit|E"
15481 msgstr "Редактирай(E)|E"
15482
15483 # src/ext_l10n.h:8
15484 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15485 msgid "View|V"
15486 msgstr "Изглед(V)|V"
15487
15488 # src/ext_l10n.h:6
15489 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15490 msgid "Insert|I"
15491 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15492
15493 # src/ext_l10n.h:9
15494 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15495 msgid "Navigate|N"
15496 msgstr "Предвижи(N)|N"
15497
15498 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
15499 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Document|D"
15502 msgstr "Документи(D)|D"
15503
15504 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15505 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Tools|T"
15508 msgstr "(&T)Отгоре"
15509
15510 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
15511 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15512 msgid "Help|H"
15513 msgstr "Помощ(H)|H"
15514
15515 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
15516 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15517 #, fuzzy
15518 msgid "New|N"
15519 msgstr "Нов(N)...|N"
15520
15521 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
15522 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15523 #, fuzzy
15524 msgid "New from Template...|m"
15525 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
15526
15527 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
15528 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15529 msgid "Open...|O"
15530 msgstr "Отвори(O)...|O"
15531
15532 # src/lyxfunc.C:2761
15533 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Open Recent|t"
15536 msgstr "Отварям поддокумент "
15537
15538 # src/ext_l10n.h:20
15539 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15540 msgid "Close|C"
15541 msgstr "Затвори(C)|C"
15542
15543 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
15544 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
15545 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
15546 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
15547 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
15548 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Close All"
15551 msgstr "Затвори"
15552
15553 # src/ext_l10n.h:21
15554 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15555 msgid "Save|S"
15556 msgstr "Запази(S)|S"
15557
15558 # src/ext_l10n.h:22
15559 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15560 msgid "Save As...|A"
15561 msgstr "Запази като(A)...|A"
15562
15563 # src/ext_l10n.h:22
15564 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Save All|l"
15567 msgstr "Запази като(A)...|A"
15568
15569 # src/LyXAction.C:147
15570 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Revert to Saved|R"
15573 msgstr "Записано състояние"
15574
15575 # src/ext_l10n.h:24
15576 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15577 msgid "Version Control|V"
15578 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
15579
15580 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
15581 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15582 msgid "Import|I"
15583 msgstr "Импорт(I)|I"
15584
15585 # src/ext_l10n.h:26
15586 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15587 msgid "Export|E"
15588 msgstr "Експорт(E)|E"
15589
15590 # src/ext_l10n.h:27
15591 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15592 msgid "Print...|P"
15593 msgstr "Печат(P)...|P"
15594
15595 # src/ext_l10n.h:28
15596 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15597 msgid "Fax...|F"
15598 msgstr "Факс(F)...|F"
15599
15600 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15601 msgid "New Window|W"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15605 msgid "Close Window|d"
15606 msgstr ""
15607
15608 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
15609 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15610 msgid "Exit|x"
15611 msgstr "Изход(x)|x"
15612
15613 # src/ext_l10n.h:30
15614 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Register...|R"
15617 msgstr "Регистрирай(R)|R"
15618
15619 # src/ext_l10n.h:31
15620 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Check In Changes...|I"
15623 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15624
15625 # src/ext_l10n.h:32
15626 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15627 msgid "Check Out for Edit|O"
15628 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
15629
15630 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15631 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15632 msgstr ""
15633
15634 # src/ext_l10n.h:33
15635 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Revert to Repository Version|v"
15638 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
15639
15640 # src/ext_l10n.h:34
15641 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15642 msgid "Undo Last Check In|U"
15643 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
15644
15645 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15646 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15647 msgstr ""
15648
15649 # src/ext_l10n.h:35
15650 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Show History...|H"
15653 msgstr "История(H)|H"
15654
15655 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15656 msgid "Use Locking Property|L"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
15660 msgid "More Formats & Options...|O"
15661 msgstr ""
15662
15663 # src/ext_l10n.h:38
15664 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
15665 msgid "Undo|U"
15666 msgstr "Отмени(U)|U"
15667
15668 # src/ext_l10n.h:39
15669 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Redo|R"
15672 msgstr "Повтори(d)|d"
15673
15674 # src/ext_l10n.h:42
15675 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Paste Special"
15678 msgstr "Залепи(a)|a"
15679
15680 # src/lyxfunc.C:3215
15681 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Select All"
15684 msgstr "Изберете "
15685
15686 # src/ext_l10n.h:44
15687 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15690 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
15691
15692 # src/ext_l10n.h:44
15693 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15696 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
15697
15698 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
15699 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Table|T"
15702 msgstr "Дълга таблица"
15703
15704 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
15705 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Math|M"
15708 msgstr "Математика(M)|#M"
15709
15710 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
15711 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
15712 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Rows & Columns|C"
15715 msgstr "Колони"
15716
15717 # src/ext_l10n.h:127
15718 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Increase List Depth|I"
15721 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15722
15723 # src/ext_l10n.h:127
15724 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Decrease List Depth|D"
15727 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15728
15729 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
15730 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Dissolve Inset"
15733 msgstr "Страници:"
15734
15735 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
15736 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
15737 #, fuzzy
15738 msgid "TeX Code Settings...|C"
15739 msgstr "допълнителни опции"
15740
15741 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
15742 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Float Settings...|a"
15745 msgstr "Опции"
15746
15747 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
15748 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15749 msgstr ""
15750
15751 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
15752 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Note Settings...|N"
15755 msgstr "Опции"
15756
15757 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
15758 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Phantom Settings...|h"
15761 msgstr "Опции"
15762
15763 # src/insets/insetbib.C:219
15764 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Branch Settings...|B"
15767 msgstr "Библ. перо"
15768
15769 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
15770 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Box Settings...|x"
15773 msgstr "Опции"
15774
15775 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
15776 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Index Entry Settings...|y"
15779 msgstr "Опции"
15780
15781 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
15782 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Index Settings...|x"
15785 msgstr "Опции"
15786
15787 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
15788 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Info Settings...|n"
15791 msgstr "Опции"
15792
15793 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
15794 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Listings Settings...|g"
15797 msgstr "Език"
15798
15799 # src/LColor.C:78
15800 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Table Settings...|a"
15803 msgstr "ред на министраница"
15804
15805 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
15806 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Plain Text|T"
15809 msgstr "Залепи"
15810
15811 # src/MenuBackend.C:311
15812 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15815 msgstr "Ascii текст като редове"
15816
15817 # src/LColor.C:64
15818 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Selection|S"
15821 msgstr "избор"
15822
15823 # src/ext_l10n.h:53
15824 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Selection, Join Lines|i"
15827 msgstr "като редове(L)|L"
15828
15829 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
15830 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15831 msgstr ""
15832
15833 # src/ext_l10n.h:42
15834 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Paste as PDF"
15837 msgstr "Залепи(a)|a"
15838
15839 # src/ext_l10n.h:42
15840 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Paste as PNG"
15843 msgstr "Залепи(a)|a"
15844
15845 # src/ext_l10n.h:42
15846 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Paste as JPEG"
15849 msgstr "Залепи(a)|a"
15850
15851 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
15852 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Dissolve Text Style"
15855 msgstr "Страници:"
15856
15857 # src/ext_l10n.h:215
15858 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Customized...|C"
15861 msgstr "Клиент"
15862
15863 # src/ext_l10n.h:432
15864 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Capitalize|a"
15867 msgstr "Каталонски"
15868
15869 # src/ext_l10n.h:132
15870 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Uppercase|U"
15873 msgstr "Актуализирай(U)|U"
15874
15875 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
15876 msgid "Lowercase|L"
15877 msgstr ""
15878
15879 # src/ext_l10n.h:61
15880 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
15881 msgid "Multicolumn|M"
15882 msgstr "Многоколонно(M)|M"
15883
15884 # src/ext_l10n.h:61
15885 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Multirow|u"
15888 msgstr "Многоколонно(M)|M"
15889
15890 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15891 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Top Line|T"
15894 msgstr "(&T)Отгоре"
15895
15896 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
15897 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Bottom Line|B"
15900 msgstr "(&B)Отдолу"
15901
15902 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15903 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Top|p"
15906 msgstr "(&T)Отгоре"
15907
15908 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
15909 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Middle|i"
15912 msgstr "(&M)В средата"
15913
15914 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
15915 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Bottom|o"
15918 msgstr "(&B)Отдолу"
15919
15920 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
15921 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Left|L"
15924 msgstr "Ляв"
15925
15926 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
15927 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Right|R"
15930 msgstr "Десен"
15931
15932 # src/ext_l10n.h:72
15933 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Add Row|A"
15936 msgstr "Добави ред(A)|A"
15937
15938 # src/ext_l10n.h:73
15939 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Add Column|u"
15942 msgstr "Добави колона(u)|u"
15943
15944 # src/ext_l10n.h:73
15945 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Copy Column|p"
15948 msgstr "Добави колона(u)|u"
15949
15950 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
15951 msgid "Change Limits Type|L"
15952 msgstr ""
15953
15954 # src/ext_l10n.h:221
15955 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Macro Definition"
15958 msgstr "Дефиниция"
15959
15960 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
15961 msgid "Change Formula Type|F"
15962 msgstr ""
15963
15964 # src/ext_l10n.h:126
15965 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Text Style|T"
15968 msgstr "Стил TeX|X"
15969
15970 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
15971 msgid "Use Computer Algebra System|S"
15972 msgstr ""
15973
15974 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
15975 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
15976 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Add Line Above|A"
15979 msgstr "Рамки"
15980
15981 # src/lyxfunc.C:3291
15982 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Delete Line Above|D"
15985 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15986
15987 # src/ext_l10n.h:74
15988 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Delete Line Below|e"
15991 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
15992
15993 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
15994 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
15998 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
15999 msgstr ""
16000
16001 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
16002 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
16003 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Default|t"
16006 msgstr "Стандартно"
16007
16008 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
16009 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Display|D"
16012 msgstr "Не показвай(D)|#D"
16013
16014 # src/ext_l10n.h:6
16015 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Inline|I"
16018 msgstr "Вмъкни(I)|I"
16019
16020 # src/ext_l10n.h:125
16021 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Math Normal Font|N"
16024 msgstr "Удебелен(B)|B"
16025
16026 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16027 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16030 msgstr "Sans Serif"
16031
16032 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16033 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Math Formal Script Family|o"
16036 msgstr "Sans Serif"
16037
16038 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16039 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Math Fraktur Family|F"
16042 msgstr "Sans Serif"
16043
16044 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16045 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Math Roman Family|R"
16048 msgstr "Sans Serif"
16049
16050 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16051 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16054 msgstr "Sans Serif"
16055
16056 # src/LyXAction.C:321
16057 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Math Bold Series|B"
16060 msgstr "Матем. режим"
16061
16062 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
16063 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
16064 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Text Normal Font|T"
16067 msgstr "Текст след"
16068
16069 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
16070 msgid "Text Roman Family"
16071 msgstr ""
16072
16073 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
16074 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Text Sans Serif Family"
16077 msgstr "Машинопис"
16078
16079 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
16080 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Text Typewriter Family"
16083 msgstr "Машинопис"
16084
16085 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Text Bold Series"
16088 msgstr "Текст преди(T)|#T"
16089
16090 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Text Medium Series"
16093 msgstr "Текст преди(T)|#T"
16094
16095 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16096 msgid "Text Italic Shape"
16097 msgstr ""
16098
16099 # src/lyxfont.C:51
16100 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Text Small Caps Shape"
16103 msgstr "Малки букви"
16104
16105 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16106 msgid "Text Slanted Shape"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
16110 msgid "Text Upright Shape"
16111 msgstr ""
16112
16113 # src/bufferview_funcs.C:289
16114 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Octave|O"
16117 msgstr "Друго ("
16118
16119 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16120 msgid "Maxima|M"
16121 msgstr ""
16122
16123 # src/mathed/math_panel.C:134
16124 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Mathematica|a"
16127 msgstr "Матрица"
16128
16129 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16130 msgid "Maple, Simplify|S"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16134 msgid "Maple, Factor|F"
16135 msgstr ""
16136
16137 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16138 msgid "Maple, Evalm|E"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16142 msgid "Maple, Evalf|v"
16143 msgstr ""
16144
16145 # src/insets/insetfloat.C:150
16146 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Open All Insets|O"
16149 msgstr "Отворен Float Inset"
16150
16151 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
16152 msgid "Close All Insets|C"
16153 msgstr ""
16154
16155 # src/LColor.C:81
16156 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Unfold Math Macro|n"
16159 msgstr "фон на математика"
16160
16161 # src/LColor.C:81
16162 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Fold Math Macro|d"
16165 msgstr "фон на математика"
16166
16167 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
16168 msgid "View Source|S"
16169 msgstr ""
16170
16171 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
16172 msgid "View Messages|g"
16173 msgstr ""
16174
16175 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16176 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
16177 #, fuzzy
16178 msgid "View Master Document|M"
16179 msgstr "Запазване на документа?"
16180
16181 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16182 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Update Master Document|a"
16185 msgstr "Запазване на документа?"
16186
16187 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
16188 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16192 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16196 msgid "Close Current View|w"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
16200 msgid "Fullscreen|l"
16201 msgstr ""
16202
16203 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16204 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Toolbars|b"
16207 msgstr "(&T)Отгоре"
16208
16209 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
16210 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Math|h"
16213 msgstr "Математика(M)|#M"
16214
16215 # src/ext_l10n.h:78
16216 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Special Character|p"
16219 msgstr "Специален символ(S)|S"
16220
16221 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16222 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Formatting|o"
16225 msgstr "Формати"
16226
16227 # src/ext_l10n.h:88
16228 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
16229 #, fuzzy
16230 msgid "List / TOC|i"
16231 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
16232
16233 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16234 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Float|a"
16237 msgstr "Формати"
16238
16239 # src/ext_l10n.h:136
16240 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
16241 msgid "Note|N"
16242 msgstr "Бележка(N)|N"
16243
16244 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
16245 msgid "Branch|B"
16246 msgstr ""
16247
16248 # src/ext_l10n.h:215
16249 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Custom Insets"
16252 msgstr "Клиент"
16253
16254 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
16255 # src/ext_l10n.h:4
16256 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16257 #, fuzzy
16258 msgid "File|e"
16259 msgstr "Файл(F)|F"
16260
16261 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16262 msgid "Box[[Menu]]"
16263 msgstr ""
16264
16265 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
16266 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Citation...|C"
16269 msgstr "Цитат"
16270
16271 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
16272 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Cross-Reference...|R"
16275 msgstr "LyX: Препратка"
16276
16277 # src/ext_l10n.h:81
16278 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16279 msgid "Label...|L"
16280 msgstr "Етикет(L)...|L"
16281
16282 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
16283 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16286 msgstr "(&G)Назад"
16287
16288 # src/ext_l10n.h:45
16289 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Table...|T"
16292 msgstr "Табулатор(T)|T"
16293
16294 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
16295 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
16296 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Graphics...|G"
16299 msgstr "Графика"
16300
16301 # src/ext_l10n.h:86
16302 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16303 #, fuzzy
16304 msgid "URL|U"
16305 msgstr "URL...|U"
16306
16307 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
16308 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Hyperlink...|k"
16311 msgstr "Генерирай hyperlink"
16312
16313 # src/ext_l10n.h:82
16314 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
16315 msgid "Footnote|F"
16316 msgstr "Бележка под линия(F)|F"
16317
16318 # src/ext_l10n.h:83
16319 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
16320 msgid "Marginal Note|M"
16321 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
16322
16323 # src/ext_l10n.h:375
16324 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Short Title|S"
16327 msgstr "Подзаглавие"
16328
16329 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
16330 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
16331 #, fuzzy
16332 msgid "TeX Code|X"
16333 msgstr "Тип(T):|#T"
16334
16335 # src/debug.C:34
16336 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16339 msgstr "Инсталиране на програмата"
16340
16341 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16342 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Preview|w"
16345 msgstr "(&F)Файл"
16346
16347 # src/lyxfont.C:42
16348 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Symbols...|b"
16351 msgstr "Символ"
16352
16353 # src/ext_l10n.h:101
16354 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16355 msgid "Ellipsis|i"
16356 msgstr "Елипса(i)|i"
16357
16358 # src/ext_l10n.h:102
16359 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16360 msgid "End of Sentence|E"
16361 msgstr "Край на изречение(E)|E"
16362
16363 # src/ext_l10n.h:103
16364 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
16365 msgid "Ordinary Quote|Q"
16366 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
16367
16368 # src/bufferview_funcs.C:280
16369 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Single Quote|S"
16372 msgstr "Единично"
16373
16374 # src/ext_l10n.h:99
16375 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Protected Hyphen|y"
16378 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16379
16380 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
16381 msgid "Breakable Slash|a"
16382 msgstr ""
16383
16384 # src/ext_l10n.h:104
16385 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
16386 msgid "Menu Separator|M"
16387 msgstr "Меню разделител(M)|M"
16388
16389 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16390 msgid "Phonetic Symbols|P"
16391 msgstr ""
16392
16393 # src/ext_l10n.h:95
16394 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16395 msgid "Superscript|S"
16396 msgstr "Степен(S)|S"
16397
16398 # src/ext_l10n.h:96
16399 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16400 msgid "Subscript|u"
16401 msgstr "Индекс(u)|u"
16402
16403 # src/ext_l10n.h:99
16404 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Protected Space|P"
16407 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16408
16409 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
16410 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Horizontal Space...|o"
16413 msgstr "Вертикално разстояние"
16414
16415 # src/mathed/math_forms.C:152
16416 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Horizontal Line...|L"
16419 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
16420
16421 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
16422 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Vertical Space...|V"
16425 msgstr "Вертикално разстояние"
16426
16427 # src/ext_l10n.h:438
16428 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Phantom|m"
16431 msgstr "Есперанто"
16432
16433 # src/ext_l10n.h:98
16434 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Hyphenation Point|H"
16437 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
16438
16439 # src/ext_l10n.h:100
16440 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Ligature Break|k"
16443 msgstr "Нов ред(L)|L"
16444
16445 # src/ext_l10n.h:77
16446 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
16447 msgid "Display Formula|D"
16448 msgstr "Покажи формула(D)|D"
16449
16450 # src/lyxfont.C:415
16451 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Numbered Formula|N"
16454 msgstr " Номер "
16455
16456 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
16457 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Figure Wrap Float|F"
16460 msgstr "Вмъкни таблица"
16461
16462 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
16463 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Table Wrap Float|T"
16466 msgstr "Вмъкни таблица"
16467
16468 # src/ext_l10n.h:110
16469 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
16470 msgid "Table of Contents|C"
16471 msgstr "Съдържание(C)|C"
16472
16473 # src/ext_l10n.h:136
16474 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Nomenclature|N"
16477 msgstr "Бележка(N)|N"
16478
16479 # src/ext_l10n.h:186
16480 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16481 #, fuzzy
16482 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16483 msgstr "Библиография"
16484
16485 # src/ext_l10n.h:116
16486 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
16487 msgid "LyX Document...|X"
16488 msgstr "LyX документ(X)...|X"
16489
16490 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16491 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Plain Text...|T"
16494 msgstr "Залепи"
16495
16496 # src/ext_l10n.h:117
16497 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16500 msgstr "Ascii като редове(L)...|L"
16501
16502 # src/ext_l10n.h:94
16503 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16504 #, fuzzy
16505 msgid "External Material...|M"
16506 msgstr "Външен материал(x)...|x"
16507
16508 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
16509 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Child Document...|d"
16512 msgstr "Документи(D)|D"
16513
16514 # src/ext_l10n.h:202
16515 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Comment|C"
16518 msgstr "Коментар"
16519
16520 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
16521 msgid "Insert New Branch...|I"
16522 msgstr ""
16523
16524 # src/LyXAction.C:263
16525 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Change Tracking|C"
16528 msgstr "Смяна на език"
16529
16530 # src/ext_l10n.h:131
16531 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
16532 msgid "Build Program|B"
16533 msgstr "Изгради програма(B)|B"
16534
16535 # src/ext_l10n.h:133
16536 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
16537 #, fuzzy
16538 msgid "LaTeX Log|L"
16539 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
16540
16541 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
16542 msgid "Outline|O"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
16546 msgid "Start Appendix Here|A"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
16550 msgid "Save in Bundled Format|F"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
16554 msgid "Compressed|m"
16555 msgstr ""
16556
16557 # src/ext_l10n.h:31
16558 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Track Changes|T"
16561 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
16562
16563 # src/ext_l10n.h:31
16564 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Merge Changes...|M"
16567 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
16568
16569 # src/LColor.C:75
16570 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Accept Change|A"
16573 msgstr "акцент"
16574
16575 # src/LColor.C:75
16576 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Accept All Changes|c"
16579 msgstr "акцент"
16580
16581 # src/form1.C:249
16582 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Reject All Changes|e"
16585 msgstr "Нов прочит"
16586
16587 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16588 msgid "Show Changes in Output|S"
16589 msgstr ""
16590
16591 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16592 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Bookmarks|B"
16595 msgstr "Долу(B)|#B"
16596
16597 # src/ext_l10n.h:136
16598 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Next Note|N"
16601 msgstr "Бележка(N)|N"
16602
16603 # src/lyx_gui.C:347
16604 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Next Change|C"
16607 msgstr "Без промяна"
16608
16609 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
16610 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Next Cross-Reference|R"
16613 msgstr "LyX: Препратка"
16614
16615 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
16616 # src/insets/insetbib.C:211
16617 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Go to Label|L"
16620 msgstr "Етикет(L):|#L"
16621
16622 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
16623 msgid "Save Bookmark 1|S"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
16627 msgid "Save Bookmark 2"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
16631 msgid "Save Bookmark 3"
16632 msgstr ""
16633
16634 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16635 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Save Bookmark 4"
16638 msgstr "Долу(B)|#B"
16639
16640 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16641 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Save Bookmark 5"
16644 msgstr "Долу(B)|#B"
16645
16646 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16647 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Clear Bookmarks|C"
16650 msgstr "Долу(B)|#B"
16651
16652 # src/ext_l10n.h:9
16653 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Navigate Back|B"
16656 msgstr "Предвижи(N)|N"
16657
16658 # src/spellchecker.C:717
16659 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Spellchecker...|S"
16662 msgstr "Правопис"
16663
16664 # src/LyXAction.C:390
16665 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Thesaurus...|T"
16668 msgstr "Свойства на таблица"
16669
16670 # src/ext_l10n.h:362
16671 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Statistics...|a"
16674 msgstr "Държава"
16675
16676 # src/ext_l10n.h:49
16677 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
16678 msgid "Check TeX|h"
16679 msgstr "TeX проверка(h)|h"
16680
16681 # src/ext_l10n.h:146
16682 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16683 #, fuzzy
16684 msgid "TeX Information|I"
16685 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
16686
16687 # src/ext_l10n.h:215
16688 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Compare...|C"
16691 msgstr "Клиент"
16692
16693 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
16694 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
16695 msgid "Reconfigure|R"
16696 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
16697
16698 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
16699 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Preferences...|P"
16702 msgstr "Настройки"
16703
16704 # src/ext_l10n.h:137
16705 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16706 msgid "Introduction|I"
16707 msgstr "Въведение(I)|I"
16708
16709 # src/ext_l10n.h:138
16710 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
16711 msgid "Tutorial|T"
16712 msgstr "Ръководство(T)|T"
16713
16714 # src/ext_l10n.h:139
16715 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
16716 msgid "User's Guide|U"
16717 msgstr "Водач на потребителя(U)|U"
16718
16719 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
16720 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Additional Features|F"
16723 msgstr "Вертикално разстояние"
16724
16725 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
16726 msgid "Embedded Objects|O"
16727 msgstr ""
16728
16729 # src/ext_l10n.h:141
16730 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16731 msgid "Customization|C"
16732 msgstr "Настройки(C)|C"
16733
16734 # src/ext_l10n.h:375
16735 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Shortcuts|S"
16738 msgstr "Подзаглавие"
16739
16740 # src/mathed/math_forms.C:22
16741 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
16742 #, fuzzy
16743 msgid "LyX Functions|y"
16744 msgstr "Функции"
16745
16746 # src/ext_l10n.h:146
16747 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
16748 msgid "LaTeX Configuration|L"
16749 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
16750
16751 # src/ext_l10n.h:78
16752 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Specific Manuals|p"
16755 msgstr "Специален символ(S)|S"
16756
16757 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
16758 msgid "About LyX|X"
16759 msgstr ""
16760
16761 # src/ext_l10n.h:274
16762 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Linguistics Manual|L"
16765 msgstr "Списък"
16766
16767 # src/ext_l10n.h:133
16768 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Braille Manual|B"
16771 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
16772
16773 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
16774 msgid "XY-pic Manual|X"
16775 msgstr ""
16776
16777 # src/ext_l10n.h:61
16778 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Multicolumn Manual|M"
16781 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16782
16783 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
16784 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
16785 msgstr ""
16786
16787 # src/LyXAction.C:141
16788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
16789 msgid "New document"
16790 msgstr "Нов документ"
16791
16792 # src/lyxfunc.C:2761
16793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Open document"
16796 msgstr "Отварям поддокумент "
16797
16798 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Save document"
16802 msgstr "Запазване на документа?"
16803
16804 # src/LyXAction.C:136
16805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Print document"
16808 msgstr "Импортирай документ"
16809
16810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
16811 msgid "Check spelling"
16812 msgstr ""
16813
16814 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
16815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
16816 msgid "Undo"
16817 msgstr "Отмени"
16818
16819 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
16820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
16821 msgid "Redo"
16822 msgstr "Повтори"
16823
16824 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
16825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Find and replace"
16828 msgstr "Търси и Замести"
16829
16830 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
16831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Find and replace (advanced)"
16834 msgstr "Търси и Замести"
16835
16836 # src/ext_l10n.h:9
16837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Navigate back"
16840 msgstr "Предвижи(N)|N"
16841
16842 # src/LyXAction.C:212
16843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Toggle emphasis"
16846 msgstr "Превключи наблягане"
16847
16848 # src/LyXAction.C:215
16849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Toggle noun"
16852 msgstr "Превключи стил съществително"
16853
16854 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
16855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Apply last"
16858 msgstr "(&A)Установи"
16859
16860 # src/LyXAction.C:98
16861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Insert math"
16864 msgstr "Вмъкни приложение"
16865
16866 # src/LyXAction.C:199
16867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Insert graphics"
16870 msgstr "Вмънки графика"
16871
16872 # src/LyXAction.C:388
16873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Insert table"
16876 msgstr "Вмъкни таблица"
16877
16878 # src/LyXAction.C:215
16879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Toggle outline"
16882 msgstr "Превключи стил съществително"
16883
16884 # src/LyXAction.C:208
16885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Toggle math toolbar"
16888 msgstr "Превключи удебеляване"
16889
16890 # src/LyXAction.C:208
16891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Toggle table toolbar"
16894 msgstr "Превключи удебеляване"
16895
16896 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
16898 #, fuzzy
16899 msgid "View/Update"
16900 msgstr "Запазване на документа?"
16901
16902 # src/LyXAction.C:153
16903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
16904 #, fuzzy
16905 msgid "View"
16906 msgstr "Изглед"
16907
16908 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
16909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Update"
16912 msgstr "(&U)Актуализирай"
16913
16914 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
16916 #, fuzzy
16917 msgid "View master document"
16918 msgstr "Запазване на документа?"
16919
16920 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Update master document"
16924 msgstr "Запазване на документа?"
16925
16926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
16927 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
16928 msgstr ""
16929
16930 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
16932 #, fuzzy
16933 msgid "View other formats"
16934 msgstr "Формати"
16935
16936 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
16937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Update other formats"
16940 msgstr "Формат на датата"
16941
16942 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
16943 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
16944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Extra"
16947 msgstr "Екстри"
16948
16949 # src/lyxfont.C:415
16950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Numbered list"
16953 msgstr " Номер "
16954
16955 # src/LyXAction.C:251
16956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Itemized list"
16959 msgstr "Вмъкни индекс списък"
16960
16961 # src/lyxfont.C:57
16962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Increase depth"
16965 msgstr "Увеличи"
16966
16967 # src/lyxfont.C:57
16968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Decrease depth"
16971 msgstr "Намали"
16972
16973 # src/LyXAction.C:251
16974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Insert figure float"
16977 msgstr "Вмъкни индекс списък"
16978
16979 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
16980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Insert table float"
16983 msgstr "Вмъкни таблица"
16984
16985 # src/LyXAction.C:261
16986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Insert label"
16989 msgstr "Вмъкни етикет"
16990
16991 # src/LyXAction.C:361
16992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Insert cross-reference"
16995 msgstr "Вмъкни препратка"
16996
16997 # src/LyXAction.C:164
16998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
16999 msgid "Insert citation"
17000 msgstr "Вмъкни цитат"
17001
17002 # src/LyXAction.C:248
17003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Insert index entry"
17006 msgstr "Вмъкни индекс перо"
17007
17008 # src/LyXAction.C:248
17009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Insert nomenclature entry"
17012 msgstr "Вмъкни индекс перо"
17013
17014 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
17015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Insert footnote"
17018 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
17019
17020 # src/LyXAction.C:303
17021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Insert margin note"
17024 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
17025
17026 # src/LyXAction.C:354
17027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Insert note"
17030 msgstr "Вмъкни кавички"
17031
17032 # src/LyXAction.C:354
17033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Insert box"
17036 msgstr "Вмъкни кавички"
17037
17038 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
17039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Insert hyperlink"
17042 msgstr "Генерирай hyperlink"
17043
17044 # src/LyXAction.C:105
17045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Insert TeX code"
17048 msgstr "Вмъквани BibTeX"
17049
17050 # src/LyXAction.C:98
17051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Insert math macro"
17054 msgstr "Вмъкни приложение"
17055
17056 # src/ext_l10n.h:92
17057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Include file"
17060 msgstr "Включи файл(e)|e"
17061
17062 # src/ext_l10n.h:126
17063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Text style"
17066 msgstr "Стил TeX|X"
17067
17068 # src/LColor.C:78
17069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Paragraph settings"
17072 msgstr "ред на министраница"
17073
17074 # src/ext_l10n.h:72
17075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Add row"
17078 msgstr "Добави ред(A)|A"
17079
17080 # src/ext_l10n.h:73
17081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Add column"
17084 msgstr "Добави колона(u)|u"
17085
17086 # src/ext_l10n.h:74
17087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Delete row"
17090 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17091
17092 # src/ext_l10n.h:75
17093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Delete column"
17096 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
17097
17098 # src/LyXAction.C:185
17099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Set top line"
17102 msgstr "Избор на следващ ред"
17103
17104 # src/LColor.C:96
17105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Set bottom line"
17108 msgstr "горен/долен ред"
17109
17110 # src/LyXAction.C:185
17111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Set left line"
17114 msgstr "Избор на следващ ред"
17115
17116 # src/LyXAction.C:185
17117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Set right line"
17120 msgstr "Избор на следващ ред"
17121
17122 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
17123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Set border lines"
17126 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
17127
17128 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
17129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Set all lines"
17132 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
17133
17134 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
17135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Unset all lines"
17138 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
17139
17140 # src/ext_l10n.h:66
17141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Align left"
17144 msgstr "Подравни отляво(e)|e"
17145
17146 # src/ext_l10n.h:67
17147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Align center"
17150 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
17151
17152 # src/ext_l10n.h:68
17153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Align right"
17156 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
17157
17158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17159 msgid "Align on decimal"
17160 msgstr ""
17161
17162 # src/ext_l10n.h:69
17163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Align top"
17166 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17167
17168 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
17169 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
17170 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
17171 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
17172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Align middle"
17175 msgstr "Подравняване"
17176
17177 # src/ext_l10n.h:71
17178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Align bottom"
17181 msgstr "В.Подр. отдолу(V)|V"
17182
17183 # src/ext_l10n.h:311
17184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Rotate cell"
17187 msgstr "Таблица"
17188
17189 # src/ext_l10n.h:311
17190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Rotate table"
17193 msgstr "Таблица"
17194
17195 # src/ext_l10n.h:61
17196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Set multi-column"
17199 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17200
17201 # src/ext_l10n.h:61
17202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Set multi-row"
17205 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17206
17207 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
17208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Math"
17211 msgstr "Пътища"
17212
17213 # src/insets/figinset.C:1045
17214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Set display mode"
17217 msgstr "[не е показан]"
17218
17219 # src/ext_l10n.h:96
17220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Subscript"
17223 msgstr "Индекс(u)|u"
17224
17225 # src/ext_l10n.h:95
17226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Superscript"
17229 msgstr "Степен(S)|S"
17230
17231 # src/LyXAction.C:354
17232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Insert square root"
17235 msgstr "Вмъкни кавички"
17236
17237 # src/LyXAction.C:354
17238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Insert root"
17241 msgstr "Вмъкни кавички"
17242
17243 # src/LyXAction.C:164
17244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Insert standard fraction"
17247 msgstr "Вмъкни цитат"
17248
17249 # src/LyXAction.C:354
17250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Insert sum"
17253 msgstr "Вмъкни кавички"
17254
17255 # src/LyXAction.C:388
17256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Insert integral"
17259 msgstr "Вмъкни таблица"
17260
17261 # src/LyXAction.C:354
17262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Insert product"
17265 msgstr "Вмъкни кавички"
17266
17267 # src/ext_l10n.h:6
17268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Insert ( )"
17271 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17272
17273 # src/ext_l10n.h:6
17274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Insert [ ]"
17277 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17278
17279 # src/ext_l10n.h:6
17280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Insert { }"
17283 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17284
17285 # src/LyXAction.C:250
17286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Insert delimiters"
17289 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
17290
17291 # src/LyXAction.C:98
17292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Insert matrix"
17295 msgstr "Вмъкни приложение"
17296
17297 # src/ext_l10n.h:127
17298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Insert cases environment"
17301 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
17302
17303 # src/mathed/math_panel.C:383
17304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Toggle math panels"
17307 msgstr "Матем. символи"
17308
17309 # src/LColor.C:81
17310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Math Macros"
17313 msgstr "фон на математика"
17314
17315 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Remove last argument"
17319 msgstr "Липсващ аргумент"
17320
17321 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Append argument"
17325 msgstr "Липсващ аргумент"
17326
17327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17328 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17332 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17333 msgstr ""
17334
17335 # src/insets/insetfloat.C:150
17336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Remove optional argument"
17339 msgstr "Отворен Float Inset"
17340
17341 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Insert optional argument"
17345 msgstr "Липсващ аргумент"
17346
17347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17348 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17349 msgstr ""
17350
17351 # src/insets/insetfloat.C:150
17352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Append argument eating from the right"
17355 msgstr "Отворен Float Inset"
17356
17357 # src/insets/insetfloat.C:150
17358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Append optional argument eating from the right"
17361 msgstr "Отворен Float Inset"
17362
17363 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
17364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Command Buffer"
17367 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
17368
17369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17370 msgid "Review[[Toolbar]]"
17371 msgstr ""
17372
17373 # src/ext_l10n.h:31
17374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Track changes"
17377 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
17378
17379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17380 msgid "Show changes in output"
17381 msgstr ""
17382
17383 # src/lyx_gui.C:347
17384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Next change"
17387 msgstr "Без промяна"
17388
17389 # src/LColor.C:75
17390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Accept change inside selection"
17393 msgstr "акцент"
17394
17395 # src/form1.C:249
17396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Reject change inside selection"
17399 msgstr "Нов прочит"
17400
17401 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
17402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Merge changes"
17405 msgstr "избор на страници"
17406
17407 # src/LColor.C:75
17408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Accept all changes"
17411 msgstr "акцент"
17412
17413 # src/form1.C:249
17414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Reject all changes"
17417 msgstr "Нов прочит"
17418
17419 # src/ext_l10n.h:136
17420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Next note"
17423 msgstr "Бележка(N)|N"
17424
17425 # src/bufferview_funcs.C:289
17426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17427 #, fuzzy
17428 msgid "View Other Formats"
17429 msgstr "Друго ("
17430
17431 # src/LyXAction.C:348
17432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Update Other Formats"
17435 msgstr "Промяна на настройките"
17436
17437 # src/ext_l10n.h:24
17438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Version Control"
17441 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
17442
17443 # src/ext_l10n.h:30
17444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Register"
17447 msgstr "Регистрирай(R)|R"
17448
17449 # src/ext_l10n.h:32
17450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Check-out for edit"
17453 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
17454
17455 # src/ext_l10n.h:31
17456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Check-in changes"
17459 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
17460
17461 # src/ext_l10n.h:24
17462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
17463 #, fuzzy
17464 msgid "View revision log"
17465 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
17466
17467 # src/form1.C:249
17468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Revert changes"
17471 msgstr "Нов прочит"
17472
17473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
17474 msgid "Compare with older revision"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
17478 msgid "Compare with last revision"
17479 msgstr ""
17480
17481 # src/LyXAction.C:303
17482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Insert Version Info"
17485 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
17486
17487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
17488 msgid "Use SVN file locking property"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
17492 msgid "Update local directory from repository"
17493 msgstr ""
17494
17495 # src/mathed/math_panel.C:383
17496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Math Panels"
17499 msgstr "Матем. символи"
17500
17501 # src/mathed/math_panel.C:128
17502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Math spacings"
17505 msgstr "Разстояние"
17506
17507 # src/insets/insetbib.C:340
17508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Styles"
17511 msgstr "Стил: "
17512
17513 # src/mathed/math_panel.C:383
17514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Fractions"
17517 msgstr "Матем. символи"
17518
17519 # src/bufferview_funcs.C:267
17520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Fonts"
17524 msgstr "Шрифт:"
17525
17526 # src/mathed/math_forms.C:22
17527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Functions"
17530 msgstr "Функции"
17531
17532 # src/ext_l10n.h:219
17533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Frame decorations"
17536 msgstr "Посвещение"
17537
17538 # src/ext_l10n.h:438
17539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Big operators"
17542 msgstr "Есперанто"
17543
17544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
17545 msgid "Miscellaneous"
17546 msgstr ""
17547
17548 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
17549 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
17550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
17551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Arrows"
17554 msgstr "Търси"
17555
17556 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
17557 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
17558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17559 #, fuzzy
17560 msgid "AMS arrows"
17561 msgstr "Търси"
17562
17563 # src/ext_l10n.h:438
17564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Operators"
17567 msgstr "Есперанто"
17568
17569 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Relations"
17573 msgstr "Абзац разделяне"
17574
17575 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17577 #, fuzzy
17578 msgid "AMS relations"
17579 msgstr "Абзац разделяне"
17580
17581 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
17583 #, fuzzy
17584 msgid "AMS negative relations"
17585 msgstr "Абзац разделяне"
17586
17587 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
17588 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Dots"
17592 msgstr "Документи"
17593
17594 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
17596 #, fuzzy
17597 msgid "AMS operators"
17598 msgstr "Абзац разделяне"
17599
17600 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
17601 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
17602 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
17603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
17604 #, fuzzy
17605 msgid "AMS miscellaneous"
17606 msgstr "Различни"
17607
17608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
17609 msgid "arccos"
17610 msgstr "arccos"
17611
17612 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
17613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
17614 msgid "arcsin"
17615 msgstr "arcsin"
17616
17617 # src/ext_l10n.h:432
17618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
17619 msgid "arctan"
17620 msgstr "arctan"
17621
17622 # src/lyxfont.C:56
17623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17624 msgid "arg"
17625 msgstr "arg"
17626
17627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17628 msgid "bmod"
17629 msgstr "bmod"
17630
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
17632 msgid "cos"
17633 msgstr "cos"
17634
17635 # src/ext_l10n.h:457
17636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
17637 msgid "cosh"
17638 msgstr "cosh"
17639
17640 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
17641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
17642 msgid "cot"
17643 msgstr "cot"
17644
17645 # src/ext_l10n.h:457
17646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
17647 msgid "coth"
17648 msgstr "coth"
17649
17650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
17651 msgid "csc"
17652 msgstr "csc"
17653
17654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
17655 msgid "deg"
17656 msgstr "deg"
17657
17658 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
17659 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
17660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
17661 msgid "det"
17662 msgstr "det"
17663
17664 # src/lyxfont.C:47
17665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
17666 msgid "dim"
17667 msgstr "dim"
17668
17669 # src/LColor.C:63
17670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17671 msgid "exp"
17672 msgstr "exp"
17673
17674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
17675 msgid "gcd"
17676 msgstr "gcd"
17677
17678 # src/insets/insettheorem.C:39
17679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
17680 msgid "hom"
17681 msgstr "hom"
17682
17683 # src/lyxfont.C:56
17684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
17685 msgid "inf"
17686 msgstr "inf"
17687
17688 # src/spellchecker.C:717
17689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
17690 msgid "ker"
17691 msgstr "ker"
17692
17693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
17694 msgid "lg"
17695 msgstr "lg"
17696
17697 # src/mathed/math_panel.C:128
17698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17699 msgid "lim"
17700 msgstr "lim"
17701
17702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17703 msgid "liminf"
17704 msgstr "liminf"
17705
17706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17707 msgid "limsup"
17708 msgstr "limsup"
17709
17710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17711 msgid "ln"
17712 msgstr "ln"
17713
17714 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
17715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17716 msgid "log"
17717 msgstr "log"
17718
17719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17720 msgid "max"
17721 msgstr "max"
17722
17723 # src/lyxfont.C:56
17724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17725 msgid "min"
17726 msgstr "min"
17727
17728 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
17729 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
17730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17731 msgid "sec"
17732 msgstr "sec"
17733
17734 # src/lyxfont.C:56
17735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17736 msgid "sin"
17737 msgstr "sin"
17738
17739 # src/lyxfont.C:56
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17741 msgid "sinh"
17742 msgstr "sinh"
17743
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17745 msgid "sup"
17746 msgstr "sup"
17747
17748 # src/ext_l10n.h:170
17749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17750 msgid "tan"
17751 msgstr "tan"
17752
17753 # src/ext_l10n.h:441
17754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17755 msgid "tanh"
17756 msgstr "tanh"
17757
17758 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
17759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17760 msgid "Pr"
17761 msgstr "Pr"
17762
17763 # src/mathed/math_panel.C:128
17764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Spacings"
17767 msgstr "Разстояние"
17768
17769 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
17770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Thin space\t\\,"
17773 msgstr "Средно разстояние"
17774
17775 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Medium space\t\\:"
17779 msgstr "Средно разстояние"
17780
17781 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
17782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Thick space\t\\;"
17785 msgstr "Средно разстояние"
17786
17787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17788 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17792 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17793 msgstr ""
17794
17795 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17797 #, fuzzy
17798 msgid "Negative space\t\\!"
17799 msgstr "Средно разстояние"
17800
17801 # src/ext_l10n.h:438
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Phantom\t\\phantom"
17805 msgstr "Есперанто"
17806
17807 # src/mathed/math_forms.C:152
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17811 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
17812
17813 # src/mathed/math_forms.C:147
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17817 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
17818
17819 # src/insets/insetfoot.C:32
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Roots"
17823 msgstr "бел. под линия"
17824
17825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17826 msgid "Square root\t\\sqrt"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
17830 msgid "Other root\t\\root"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
17834 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17835 msgstr ""
17836
17837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
17838 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17842 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17843 msgstr ""
17844
17845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17846 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17847 msgstr ""
17848
17849 # src/ext_l10n.h:361
17850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Standard\t\\frac"
17853 msgstr "Стандартен"
17854
17855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17856 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17860 msgid "Unit (km)\t\\unit"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17864 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17868 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
17872 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
17873 msgstr ""
17874
17875 # src/LyXAction.C:164
17876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
17879 msgstr "Вмъкни цитат"
17880
17881 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
17882 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
17883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
17886 msgstr "Графика"
17887
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17889 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
17893 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
17897 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
17898 msgstr ""
17899
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
17901 msgid "Binomial\t\\binom"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17905 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17909 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
17913 msgid "Roman\t\\mathrm"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
17917 msgid "Bold\t\\mathbf"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17921 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
17922 msgstr ""
17923
17924 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
17925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
17928 msgstr "Sans Serif"
17929
17930 # src/lyxfont.C:51
17931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Italic\t\\mathit"
17934 msgstr "Курсив"
17935
17936 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
17937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
17940 msgstr "Машинопис"
17941
17942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17943 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17947 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17951 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
17952 msgstr ""
17953
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
17955 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
17956 msgstr ""
17957
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17959 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
17960 msgstr ""
17961
17962 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
17963 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
17964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
17965 msgid "ldots"
17966 msgstr "ldots"
17967
17968 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
17969 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
17970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
17971 msgid "cdots"
17972 msgstr "cdots"
17973
17974 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
17975 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
17977 msgid "vdots"
17978 msgstr "vdots"
17979
17980 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
17981 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
17982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
17983 msgid "ddots"
17984 msgstr "ddots"
17985
17986 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
17987 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
17988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
17989 #, fuzzy
17990 msgid "iddots"
17991 msgstr "ddots"
17992
17993 # src/ext_l10n.h:219
17994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Frame Decorations"
17997 msgstr "Посвещение"
17998
17999 # src/ext_l10n.h:194
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18001 msgid "hat"
18002 msgstr "hat"
18003
18004 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18006 msgid "tilde"
18007 msgstr "tilde"
18008
18009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18010 msgid "bar"
18011 msgstr "bar"
18012
18013 # src/LColor.C:56
18014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18015 msgid "grave"
18016 msgstr "grave"
18017
18018 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18020 msgid "dot"
18021 msgstr "dot"
18022
18023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18024 msgid "check"
18025 msgstr "check"
18026
18027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18028 msgid "widehat"
18029 msgstr "widehat"
18030
18031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18032 msgid "widetilde"
18033 msgstr "widetilde"
18034
18035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18036 msgid "vec"
18037 msgstr "vec"
18038
18039 # src/ext_l10n.h:217
18040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18041 msgid "acute"
18042 msgstr "acute"
18043
18044 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18045 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18047 msgid "ddot"
18048 msgstr "ddot"
18049
18050 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18051 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18053 #, fuzzy
18054 msgid "dddot"
18055 msgstr "ddot"
18056
18057 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18058 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18060 #, fuzzy
18061 msgid "ddddot"
18062 msgstr "ddot"
18063
18064 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18066 msgid "breve"
18067 msgstr "breve"
18068
18069 # src/ext_l10n.h:462
18070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18071 msgid "overline"
18072 msgstr "overline"
18073
18074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18075 msgid "overbrace"
18076 msgstr "overbrace"
18077
18078 # src/ext_l10n.h:74
18079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18080 msgid "overleftarrow"
18081 msgstr "overleftarrow"
18082
18083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18084 msgid "overrightarrow"
18085 msgstr "overrightarrow"
18086
18087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18088 msgid "overleftrightarrow"
18089 msgstr "overleftrightarrow"
18090
18091 # src/lyxfunc.C:1125
18092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18093 msgid "overset"
18094 msgstr "overset"
18095
18096 # src/lyxfont.C:404
18097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18098 msgid "underline"
18099 msgstr "underline"
18100
18101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
18102 msgid "underbrace"
18103 msgstr "underbrace"
18104
18105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
18106 msgid "underleftarrow"
18107 msgstr "underleftarrow"
18108
18109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
18110 msgid "underrightarrow"
18111 msgstr "underrightarrow"
18112
18113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
18114 msgid "underleftrightarrow"
18115 msgstr "underleftrightarrow"
18116
18117 # src/lyxfunc.C:1125
18118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
18119 msgid "underset"
18120 msgstr "underset"
18121
18122 # src/ext_l10n.h:74
18123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18124 msgid "leftarrow"
18125 msgstr "leftarrow"
18126
18127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18128 msgid "rightarrow"
18129 msgstr "rightarrow"
18130
18131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18132 msgid "downarrow"
18133 msgstr "downarrow"
18134
18135 # src/LColor.C:92
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18137 msgid "uparrow"
18138 msgstr "uparrow"
18139
18140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18141 msgid "updownarrow"
18142 msgstr "updownarrow"
18143
18144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18145 msgid "leftrightarrow"
18146 msgstr "leftrightarrow"
18147
18148 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
18149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18150 msgid "Leftarrow"
18151 msgstr "Leftarrow"
18152
18153 # src/ext_l10n.h:337
18154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18155 msgid "Rightarrow"
18156 msgstr "Rightarrow"
18157
18158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18159 msgid "Downarrow"
18160 msgstr "Downarrow"
18161
18162 # src/LColor.C:92
18163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18164 msgid "Uparrow"
18165 msgstr "Uparrow"
18166
18167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18168 msgid "Updownarrow"
18169 msgstr "Updownarrow"
18170
18171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18172 msgid "Leftrightarrow"
18173 msgstr "Leftrightarrow"
18174
18175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18176 msgid "Longleftrightarrow"
18177 msgstr "Longleftrightarrow"
18178
18179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18180 msgid "Longleftarrow"
18181 msgstr "Longleftarrow"
18182
18183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18184 msgid "Longrightarrow"
18185 msgstr "Longrightarrow"
18186
18187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18188 msgid "longleftrightarrow"
18189 msgstr "longleftrightarrow"
18190
18191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18192 msgid "longleftarrow"
18193 msgstr "longleftarrow"
18194
18195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18196 msgid "longrightarrow"
18197 msgstr "longrightarrow"
18198
18199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18200 msgid "leftharpoondown"
18201 msgstr "leftharpoondown"
18202
18203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18204 msgid "rightharpoondown"
18205 msgstr "rightharpoondown"
18206
18207 # src/ext_l10n.h:191
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18209 msgid "mapsto"
18210 msgstr "mapsto"
18211
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18213 msgid "longmapsto"
18214 msgstr "longmapsto"
18215
18216 # src/LColor.C:92
18217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18218 msgid "nwarrow"
18219 msgstr "nwarrow"
18220
18221 # src/LColor.C:92
18222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18223 msgid "nearrow"
18224 msgstr "nearrow"
18225
18226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18227 msgid "leftharpoonup"
18228 msgstr "leftharpoonup"
18229
18230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18231 msgid "rightharpoonup"
18232 msgstr "rightharpoonup"
18233
18234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18235 msgid "hookleftarrow"
18236 msgstr "hookleftarrow"
18237
18238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18239 msgid "hookrightarrow"
18240 msgstr "hookrightarrow"
18241
18242 # src/LColor.C:92
18243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18244 msgid "swarrow"
18245 msgstr "swarrow"
18246
18247 # src/LColor.C:92
18248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18249 msgid "searrow"
18250 msgstr "searrow"
18251
18252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
18253 msgid "rightleftharpoons"
18254 msgstr "rightleftharpoons"
18255
18256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18257 msgid "pm"
18258 msgstr "pm"
18259
18260 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18262 msgid "cap"
18263 msgstr "cap"
18264
18265 # src/ext_l10n.h:170
18266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18267 msgid "diamond"
18268 msgstr "diamond"
18269
18270 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
18271 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18273 msgid "oplus"
18274 msgstr "oplus"
18275
18276 # src/lyxfont.C:401
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
18278 msgid "mp"
18279 msgstr "mp"
18280
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
18282 msgid "cup"
18283 msgstr "cup"
18284
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18286 msgid "bigtriangleup"
18287 msgstr "bigtriangleup"
18288
18289 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
18290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18291 msgid "ominus"
18292 msgstr "ominus"
18293
18294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
18295 msgid "times"
18296 msgstr "times"
18297
18298 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
18299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18300 msgid "uplus"
18301 msgstr "uplus"
18302
18303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
18304 msgid "bigtriangledown"
18305 msgstr "bigtriangledown"
18306
18307 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
18308 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18310 msgid "otimes"
18311 msgstr "otimes"
18312
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18314 msgid "div"
18315 msgstr "div"
18316
18317 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18319 msgid "sqcap"
18320 msgstr "sqcap"
18321
18322 # src/ext_l10n.h:209
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18324 msgid "triangleright"
18325 msgstr "triangleright"
18326
18327 # src/ext_l10n.h:453
18328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18329 msgid "oslash"
18330 msgstr "oslash"
18331
18332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18333 msgid "cdot"
18334 msgstr "cdot"
18335
18336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18337 msgid "sqcup"
18338 msgstr "sqcup"
18339
18340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18341 msgid "triangleleft"
18342 msgstr "triangleleft"
18343
18344 # src/insets/insetfoot.C:32
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18346 msgid "odot"
18347 msgstr "odot"
18348
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18350 msgid "star"
18351 msgstr "star"
18352
18353 # src/ext_l10n.h:462
18354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18355 msgid "vee"
18356 msgstr "vee"
18357
18358 # src/layout_forms.C:23
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18360 msgid "amalg"
18361 msgstr "amalg"
18362
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18364 msgid "bigcirc"
18365 msgstr "bigcirc"
18366
18367 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
18368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18369 msgid "setminus"
18370 msgstr "setminus"
18371
18372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18373 msgid "wedge"
18374 msgstr "wedge"
18375
18376 # src/lyxfont.C:57
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18378 msgid "dagger"
18379 msgstr "dagger"
18380
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18382 msgid "circ"
18383 msgstr "circ"
18384
18385 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
18386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18387 msgid "bullet"
18388 msgstr "bullet"
18389
18390 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18392 msgid "wr"
18393 msgstr "wr"
18394
18395 # src/lyxfont.C:57
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18397 msgid "ddagger"
18398 msgstr "ddagger"
18399
18400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18401 msgid "leq"
18402 msgstr "leq"
18403
18404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18405 msgid "geq"
18406 msgstr "geq"
18407
18408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18409 msgid "equiv"
18410 msgstr "equiv"
18411
18412 # src/ext_l10n.h:201
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18414 msgid "models"
18415 msgstr "models"
18416
18417 # src/ext_l10n.h:99
18418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18419 msgid "prec"
18420 msgstr "prec"
18421
18422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
18423 msgid "succ"
18424 msgstr "succ"
18425
18426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
18427 msgid "sim"
18428 msgstr "sim"
18429
18430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
18431 msgid "perp"
18432 msgstr "perp"
18433
18434 # src/ext_l10n.h:99
18435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
18436 msgid "preceq"
18437 msgstr "preceq"
18438
18439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
18440 msgid "succeq"
18441 msgstr "succeq"
18442
18443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18444 msgid "simeq"
18445 msgstr "simeq"
18446
18447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18448 msgid "mid"
18449 msgstr "mid"
18450
18451 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18453 msgid "ll"
18454 msgstr "ll"
18455
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18457 msgid "gg"
18458 msgstr "gg"
18459
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18461 msgid "asymp"
18462 msgstr "asymp"
18463
18464 # src/LColor.C:97
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18466 msgid "parallel"
18467 msgstr "parallel"
18468
18469 # src/ext_l10n.h:373
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18471 msgid "subset"
18472 msgstr "subset"
18473
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18475 msgid "supset"
18476 msgstr "supset"
18477
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18479 msgid "approx"
18480 msgstr "approx"
18481
18482 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18484 msgid "smile"
18485 msgstr "smile"
18486
18487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18488 msgid "subseteq"
18489 msgstr "subseteq"
18490
18491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18492 msgid "supseteq"
18493 msgstr "supseteq"
18494
18495 # src/ext_l10n.h:398
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18497 msgid "cong"
18498 msgstr "cong"
18499
18500 # src/ext_l10n.h:398
18501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18502 msgid "frown"
18503 msgstr "frown"
18504
18505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18506 msgid "sqsubseteq"
18507 msgstr "sqsubseteq"
18508
18509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18510 msgid "sqsupseteq"
18511 msgstr "sqsupseteq"
18512
18513 # src/LColor.C:67
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18515 msgid "doteq"
18516 msgstr "doteq"
18517
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18519 msgid "neq"
18520 msgstr "neq"
18521
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18523 msgid "in[[math relation]]"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18527 msgid "ni"
18528 msgstr "ni"
18529
18530 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18532 msgid "propto"
18533 msgstr "propto"
18534
18535 # src/LColor.C:67
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18537 msgid "notin"
18538 msgstr "notin"
18539
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18541 msgid "vdash"
18542 msgstr "vdash"
18543
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18545 msgid "dashv"
18546 msgstr "dashv"
18547
18548 # src/LColor.C:67
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18550 msgid "bowtie"
18551 msgstr "bowtie"
18552
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18554 msgid "alpha"
18555 msgstr "alpha"
18556
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18558 msgid "beta"
18559 msgstr "beta"
18560
18561 # src/ext_l10n.h:271
18562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18563 msgid "gamma"
18564 msgstr "gamma"
18565
18566 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
18567 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
18568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18569 msgid "delta"
18570 msgstr "delta"
18571
18572 # src/lyxfunc.C:1125
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18574 msgid "epsilon"
18575 msgstr "epsilon"
18576
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18578 msgid "varepsilon"
18579 msgstr "varepsilon"
18580
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
18582 msgid "zeta"
18583 msgstr "zeta"
18584
18585 # src/ext_l10n.h:451
18586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
18587 msgid "eta"
18588 msgstr "eta"
18589
18590 # src/LColor.C:63
18591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18592 msgid "theta"
18593 msgstr "theta"
18594
18595 # src/mathed/math_panel.C:134
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18597 msgid "vartheta"
18598 msgstr "vartheta"
18599
18600 # src/ext_l10n.h:362
18601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
18602 msgid "iota"
18603 msgstr "iota"
18604
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18606 msgid "kappa"
18607 msgstr "kappa"
18608
18609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
18610 msgid "lambda"
18611 msgstr "lambda"
18612
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18614 msgid "mu"
18615 msgstr "mu"
18616
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18618 msgid "nu"
18619 msgstr "nu"
18620
18621 # src/LColor.C:63
18622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18623 msgid "xi"
18624 msgstr "xi"
18625
18626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18627 msgid "pi"
18628 msgstr "pi"
18629
18630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18631 msgid "varpi"
18632 msgstr "varpi"
18633
18634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18635 msgid "rho"
18636 msgstr "rho"
18637
18638 # src/LColor.C:92
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18640 msgid "varrho"
18641 msgstr "varrho"
18642
18643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18644 msgid "sigma"
18645 msgstr "sigma"
18646
18647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18648 msgid "varsigma"
18649 msgstr "varsigma"
18650
18651 # src/ext_l10n.h:362
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18653 msgid "tau"
18654 msgstr "tau"
18655
18656 # src/ext_l10n.h:323
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18658 msgid "upsilon"
18659 msgstr "upsilon"
18660
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18662 msgid "phi"
18663 msgstr "phi"
18664
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18666 msgid "varphi"
18667 msgstr "varphi"
18668
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18670 msgid "chi"
18671 msgstr "chi"
18672
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18674 msgid "psi"
18675 msgstr "psi"
18676
18677 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
18678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18679 msgid "omega"
18680 msgstr "omega"
18681
18682 # src/ext_l10n.h:271
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18684 msgid "Gamma"
18685 msgstr "Gamma"
18686
18687 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
18688 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
18689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18690 msgid "Delta"
18691 msgstr "Delta"
18692
18693 # src/LColor.C:63
18694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18695 msgid "Theta"
18696 msgstr "Theta"
18697
18698 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18700 msgid "Lambda"
18701 msgstr "Lambda"
18702
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18704 msgid "Xi"
18705 msgstr "Xi"
18706
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18708 msgid "Pi"
18709 msgstr "Pi"
18710
18711 # src/lyxfont.C:56
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18713 msgid "Sigma"
18714 msgstr "Sigma"
18715
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18717 msgid "Upsilon"
18718 msgstr "Upsilon"
18719
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18721 msgid "Phi"
18722 msgstr "Phi"
18723
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18725 msgid "Psi"
18726 msgstr "Psi"
18727
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
18729 msgid "Omega"
18730 msgstr "Omega"
18731
18732 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18734 msgid "nabla"
18735 msgstr "nabla"
18736
18737 # src/LColor.C:97
18738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18739 msgid "partial"
18740 msgstr "partial"
18741
18742 # src/lyxfont.C:56
18743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18744 msgid "infty"
18745 msgstr "infty"
18746
18747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18748 msgid "prime"
18749 msgstr "prime"
18750
18751 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18753 msgid "ell"
18754 msgstr "ell"
18755
18756 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
18757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18758 msgid "emptyset"
18759 msgstr "emptyset"
18760
18761 # src/credits.C:72
18762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18763 msgid "exists"
18764 msgstr "exists"
18765
18766 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
18767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18768 msgid "forall"
18769 msgstr "forall"
18770
18771 # src/LColor.C:80
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18773 msgid "imath"
18774 msgstr "imath"
18775
18776 # src/LColor.C:80
18777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18778 msgid "jmath"
18779 msgstr "jmath"
18780
18781 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
18783 msgid "Re"
18784 msgstr "Re"
18785
18786 # src/LyXAction.C:251
18787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
18788 msgid "Im"
18789 msgstr "Im"
18790
18791 # src/bufferview_funcs.C:271
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
18793 msgid "aleph"
18794 msgstr "aleph"
18795
18796 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18798 msgid "wp"
18799 msgstr "wp"
18800
18801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
18802 msgid "hbar"
18803 msgstr "hbar"
18804
18805 # src/bufferview_funcs.C:280
18806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
18807 msgid "angle"
18808 msgstr "angle"
18809
18810 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18812 msgid "top"
18813 msgstr "top"
18814
18815 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18817 msgid "bot"
18818 msgstr "bot"
18819
18820 # src/lyxfunc.C:1125
18821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18822 msgid "Vert"
18823 msgstr "Vert"
18824
18825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18826 msgid "neg"
18827 msgstr "neg"
18828
18829 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
18830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18831 msgid "flat"
18832 msgstr "flat"
18833
18834 # src/ext_l10n.h:351
18835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18836 msgid "natural"
18837 msgstr "natural"
18838
18839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18840 msgid "sharp"
18841 msgstr "sharp"
18842
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18844 msgid "surd"
18845 msgstr "surd"
18846
18847 # src/bufferview_funcs.C:280
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18849 msgid "triangle"
18850 msgstr "triangle"
18851
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18853 msgid "diamondsuit"
18854 msgstr "diamondsuit"
18855
18856 # src/LColor.C:109
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18858 msgid "heartsuit"
18859 msgstr "heartsuit"
18860
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18862 msgid "clubsuit"
18863 msgstr "clubsuit"
18864
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18866 msgid "spadesuit"
18867 msgstr "spadesuit"
18868
18869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18870 msgid "textrm \\AA"
18871 msgstr "textrm \\AA"
18872
18873 # src/LColor.C:63
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18875 msgid "textrm \\O"
18876 msgstr "textrm \\O"
18877
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18879 msgid "mathcircumflex"
18880 msgstr "mathcircumflex"
18881
18882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18883 msgid "_"
18884 msgstr "_"
18885
18886 # src/LColor.C:82
18887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18888 msgid "mathrm T"
18889 msgstr "mathrm T"
18890
18891 # src/LColor.C:80
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18893 msgid "mathbb N"
18894 msgstr "mathbb N"
18895
18896 # src/LColor.C:80
18897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18898 msgid "mathbb Z"
18899 msgstr "mathbb Z"
18900
18901 # src/LColor.C:80
18902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18903 msgid "mathbb Q"
18904 msgstr "mathbb Q"
18905
18906 # src/LColor.C:80
18907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18908 msgid "mathbb R"
18909 msgstr "mathbb R"
18910
18911 # src/LColor.C:80
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18913 msgid "mathbb C"
18914 msgstr "mathbb C"
18915
18916 # src/LColor.C:80
18917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18918 msgid "mathbb H"
18919 msgstr "mathbb H"
18920
18921 # src/LColor.C:80
18922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18923 msgid "mathcal F"
18924 msgstr "mathcal F"
18925
18926 # src/LColor.C:80
18927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18928 msgid "mathcal L"
18929 msgstr "mathcal L"
18930
18931 # src/LColor.C:80
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18933 msgid "mathcal H"
18934 msgstr "mathcal H"
18935
18936 # src/LColor.C:80
18937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18938 msgid "mathcal O"
18939 msgstr "mathcal O"
18940
18941 # src/ext_l10n.h:438
18942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Big Operators"
18945 msgstr "Есперанто"
18946
18947 # src/ext_l10n.h:69
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18949 msgid "intop"
18950 msgstr "intop"
18951
18952 # src/lyxfont.C:56
18953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18954 msgid "int"
18955 msgstr "int"
18956
18957 # src/lyxfont.C:56
18958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18959 msgid "iint"
18960 msgstr "iint"
18961
18962 # src/ext_l10n.h:69
18963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18964 msgid "iintop"
18965 msgstr "iintop"
18966
18967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18968 msgid "iiint"
18969 msgstr "iiint"
18970
18971 # src/ext_l10n.h:69
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18973 msgid "iiintop"
18974 msgstr "iiintop"
18975
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18977 msgid "iiiint"
18978 msgstr "iiiint"
18979
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18981 msgid "iiiintop"
18982 msgstr "iiiintop"
18983
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18985 msgid "dotsint"
18986 msgstr "dotsint"
18987
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18989 msgid "dotsintop"
18990 msgstr "dotsintop"
18991
18992 # src/lyxfont.C:56
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18994 msgid "oint"
18995 msgstr "oint"
18996
18997 # src/bufferview_funcs.C:267
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18999 msgid "ointop"
19000 msgstr "ointop"
19001
19002 # src/bufferview_funcs.C:267
19003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19004 msgid "oiint"
19005 msgstr "oiint"
19006
19007 # src/bufferview_funcs.C:267
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19009 msgid "oiintop"
19010 msgstr "oiintop"
19011
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19013 msgid "ointctrclockwiseop"
19014 msgstr "ointctrclockwiseop"
19015
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19017 msgid "ointctrclockwise"
19018 msgstr "ointctrclockwise"
19019
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19021 msgid "ointclockwiseop"
19022 msgstr "ointclockwiseop"
19023
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
19025 msgid "ointclockwise"
19026 msgstr "ointclockwise"
19027
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
19029 msgid "sqint"
19030 msgstr "sqint"
19031
19032 # src/ext_l10n.h:69
19033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
19034 msgid "sqintop"
19035 msgstr "sqintop"
19036
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19038 msgid "sqiint"
19039 msgstr "sqiint"
19040
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19042 msgid "sqiintop"
19043 msgstr "sqiintop"
19044
19045 # src/lyxfont.C:56
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19047 msgid "fint"
19048 msgstr "fint"
19049
19050 # src/ext_l10n.h:69
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19052 msgid "fintop"
19053 msgstr "fintop"
19054
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19056 msgid "landupint"
19057 msgstr "landupint"
19058
19059 # src/ext_l10n.h:69
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19061 msgid "landupintop"
19062 msgstr "landupintop"
19063
19064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19065 msgid "landdownint"
19066 msgstr "landdownint"
19067
19068 # src/bufferview_funcs.C:267
19069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19070 msgid "landdownintop"
19071 msgstr "landdownintop"
19072
19073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19074 msgid "sum"
19075 msgstr "sum"
19076
19077 # src/ext_l10n.h:99
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19079 msgid "prod"
19080 msgstr "prod"
19081
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19083 msgid "coprod"
19084 msgstr "coprod"
19085
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19087 msgid "bigsqcup"
19088 msgstr "bigsqcup"
19089
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19091 msgid "bigotimes"
19092 msgstr "bigotimes"
19093
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19095 msgid "bigodot"
19096 msgstr "bigodot"
19097
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
19099 msgid "bigoplus"
19100 msgstr "bigoplus"
19101
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19103 msgid "bigcap"
19104 msgstr "bigcap"
19105
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19107 msgid "bigcup"
19108 msgstr "bigcup"
19109
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19111 msgid "biguplus"
19112 msgstr "biguplus"
19113
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19115 msgid "bigvee"
19116 msgstr "bigvee"
19117
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19119 msgid "bigwedge"
19120 msgstr "bigwedge"
19121
19122 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
19123 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
19124 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19126 #, fuzzy
19127 msgid "AMS Miscellaneous"
19128 msgstr "Различни"
19129
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19131 msgid "digamma"
19132 msgstr "digamma"
19133
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19135 msgid "varkappa"
19136 msgstr "varkappa"
19137
19138 # src/bufferview_funcs.C:271
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19140 msgid "beth"
19141 msgstr "beth"
19142
19143 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
19144 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19146 msgid "daleth"
19147 msgstr "daleth"
19148
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19150 msgid "gimel"
19151 msgstr "gimel"
19152
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19154 msgid "ulcorner"
19155 msgstr "ulcorner"
19156
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19158 msgid "urcorner"
19159 msgstr "urcorner"
19160
19161 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
19162 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19164 msgid "llcorner"
19165 msgstr "llcorner"
19166
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19168 msgid "lrcorner"
19169 msgstr "lrcorner"
19170
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19172 msgid "hslash"
19173 msgstr "hslash"
19174
19175 # src/LColor.C:97
19176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19177 msgid "vartriangle"
19178 msgstr "vartriangle"
19179
19180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19181 msgid "triangledown"
19182 msgstr "triangledown"
19183
19184 # src/LColor.C:57
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19186 msgid "square"
19187 msgstr "square"
19188
19189 # src/ext_l10n.h:462
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19191 msgid "lozenge"
19192 msgstr "lozenge"
19193
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19195 msgid "circledS"
19196 msgstr "circledS"
19197
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19199 msgid "measuredangle"
19200 msgstr "measuredangle"
19201
19202 # src/ext_l10n.h:114
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19204 msgid "nexists"
19205 msgstr "nexists"
19206
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19208 msgid "mho"
19209 msgstr "mho"
19210
19211 # src/lyxfont.C:56
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19213 msgid "Finv"
19214 msgstr "Finv"
19215
19216 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19218 msgid "Game"
19219 msgstr "Game"
19220
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19222 msgid "Bbbk"
19223 msgstr "Bbbk"
19224
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19226 msgid "backprime"
19227 msgstr "backprime"
19228
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19230 msgid "varnothing"
19231 msgstr "varnothing"
19232
19233 # src/ext_l10n.h:170
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Diamond"
19237 msgstr "diamond"
19238
19239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19240 msgid "blacktriangle"
19241 msgstr "blacktriangle"
19242
19243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
19244 msgid "blacktriangledown"
19245 msgstr "blacktriangledown"
19246
19247 # src/LColor.C:53
19248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
19249 msgid "blacksquare"
19250 msgstr "blacksquare"
19251
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19253 msgid "blacklozenge"
19254 msgstr "blacklozenge"
19255
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19257 msgid "bigstar"
19258 msgstr "bigstar"
19259
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19261 msgid "sphericalangle"
19262 msgstr "sphericalangle"
19263
19264 # src/ext_l10n.h:202
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19266 msgid "complement"
19267 msgstr "complement"
19268
19269 # src/bufferview_funcs.C:271
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19271 msgid "eth"
19272 msgstr "eth"
19273
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19275 msgid "diagup"
19276 msgstr "diagup"
19277
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19279 msgid "diagdown"
19280 msgstr "diagdown"
19281
19282 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
19283 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19285 #, fuzzy
19286 msgid "AMS Arrows"
19287 msgstr "Търси"
19288
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19290 msgid "dashleftarrow"
19291 msgstr "dashleftarrow"
19292
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19294 msgid "dashrightarrow"
19295 msgstr "dashrightarrow"
19296
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19298 msgid "leftleftarrows"
19299 msgstr "leftleftarrows"
19300
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19302 msgid "leftrightarrows"
19303 msgstr "leftrightarrows"
19304
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19306 msgid "rightrightarrows"
19307 msgstr "rightrightarrows"
19308
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19310 msgid "rightleftarrows"
19311 msgstr "rightleftarrows"
19312
19313 # src/ext_l10n.h:74
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19315 msgid "Lleftarrow"
19316 msgstr "Lleftarrow"
19317
19318 # src/ext_l10n.h:337
19319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19320 msgid "Rrightarrow"
19321 msgstr "Rrightarrow"
19322
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19324 msgid "twoheadleftarrow"
19325 msgstr "twoheadleftarrow"
19326
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19328 msgid "twoheadrightarrow"
19329 msgstr "twoheadrightarrow"
19330
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19332 msgid "leftarrowtail"
19333 msgstr "leftarrowtail"
19334
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19336 msgid "rightarrowtail"
19337 msgstr "rightarrowtail"
19338
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19340 msgid "looparrowleft"
19341 msgstr "looparrowleft"
19342
19343 # src/ext_l10n.h:209
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19345 msgid "looparrowright"
19346 msgstr "looparrowright"
19347
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19349 msgid "curvearrowleft"
19350 msgstr "curvearrowleft"
19351
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19353 msgid "curvearrowright"
19354 msgstr "curvearrowright"
19355
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19357 msgid "circlearrowleft"
19358 msgstr "circlearrowleft"
19359
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19361 msgid "circlearrowright"
19362 msgstr "circlearrowright"
19363
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19365 msgid "Lsh"
19366 msgstr "Lsh"
19367
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19369 msgid "Rsh"
19370 msgstr "Rsh"
19371
19372 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
19373 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19375 msgid "upuparrows"
19376 msgstr "upuparrows"
19377
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19379 msgid "downdownarrows"
19380 msgstr "downdownarrows"
19381
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19383 msgid "upharpoonleft"
19384 msgstr "upharpoonleft"
19385
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19387 msgid "upharpoonright"
19388 msgstr "upharpoonright"
19389
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19391 msgid "downharpoonleft"
19392 msgstr "downharpoonleft"
19393
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19395 msgid "downharpoonright"
19396 msgstr "downharpoonright"
19397
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19399 msgid "leftrightharpoons"
19400 msgstr "leftrightharpoons"
19401
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19403 msgid "rightsquigarrow"
19404 msgstr "rightsquigarrow"
19405
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19407 msgid "leftrightsquigarrow"
19408 msgstr "leftrightsquigarrow"
19409
19410 # src/ext_l10n.h:74
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19412 msgid "nleftarrow"
19413 msgstr "nleftarrow"
19414
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19416 msgid "nrightarrow"
19417 msgstr "nrightarrow"
19418
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19420 msgid "nleftrightarrow"
19421 msgstr "nleftrightarrow"
19422
19423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19424 msgid "nLeftarrow"
19425 msgstr "nLeftarrow"
19426
19427 # src/ext_l10n.h:337
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19429 msgid "nRightarrow"
19430 msgstr "nRightarrow"
19431
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19433 msgid "nLeftrightarrow"
19434 msgstr "nLeftrightarrow"
19435
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19437 msgid "multimap"
19438 msgstr "multimap"
19439
19440 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19442 #, fuzzy
19443 msgid "AMS Relations"
19444 msgstr "Абзац разделяне"
19445
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
19447 msgid "leqq"
19448 msgstr "leqq"
19449
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
19451 msgid "geqq"
19452 msgstr "geqq"
19453
19454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
19455 msgid "leqslant"
19456 msgstr "leqslant"
19457
19458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19459 msgid "geqslant"
19460 msgstr "geqslant"
19461
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19463 msgid "eqslantless"
19464 msgstr "eqslantless"
19465
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19467 msgid "eqslantgtr"
19468 msgstr "eqslantgtr"
19469
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19471 msgid "lesssim"
19472 msgstr "lesssim"
19473
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19475 msgid "gtrsim"
19476 msgstr "gtrsim"
19477
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19479 msgid "lessapprox"
19480 msgstr "lessapprox"
19481
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19483 msgid "gtrapprox"
19484 msgstr "gtrapprox"
19485
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19487 msgid "approxeq"
19488 msgstr "approxeq"
19489
19490 # src/bufferview_funcs.C:280
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19492 msgid "triangleq"
19493 msgstr "triangleq"
19494
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19496 msgid "lessdot"
19497 msgstr "lessdot"
19498
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19500 msgid "gtrdot"
19501 msgstr "gtrdot"
19502
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19504 msgid "lll"
19505 msgstr "lll"
19506
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19508 msgid "ggg"
19509 msgstr "ggg"
19510
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19512 msgid "lessgtr"
19513 msgstr "lessgtr"
19514
19515 # src/lyx.C:87
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
19517 msgid "gtrless"
19518 msgstr "gtrless"
19519
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
19521 msgid "lesseqgtr"
19522 msgstr "lesseqgtr"
19523
19524 # src/lyx.C:87
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19526 msgid "gtreqless"
19527 msgstr "gtreqless"
19528
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
19530 msgid "lesseqqgtr"
19531 msgstr "lesseqqgtr"
19532
19533 # src/lyx.C:87
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19535 msgid "gtreqqless"
19536 msgstr "gtreqqless"
19537
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19539 msgid "eqcirc"
19540 msgstr "eqcirc"
19541
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19543 msgid "circeq"
19544 msgstr "circeq"
19545
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19547 msgid "thicksim"
19548 msgstr "thicksim"
19549
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19551 msgid "thickapprox"
19552 msgstr "thickapprox"
19553
19554 # src/LColor.C:53
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19556 msgid "backsim"
19557 msgstr "backsim"
19558
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19560 msgid "backsimeq"
19561 msgstr "backsimeq"
19562
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19564 msgid "subseteqq"
19565 msgstr "subseteqq"
19566
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19568 msgid "supseteqq"
19569 msgstr "supseteqq"
19570
19571 # src/ext_l10n.h:367
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19573 msgid "Subset"
19574 msgstr "Subset"
19575
19576 # src/ext_l10n.h:371
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19578 msgid "Supset"
19579 msgstr "Supset"
19580
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19582 msgid "sqsubset"
19583 msgstr "sqsubset"
19584
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19586 msgid "sqsupset"
19587 msgstr "sqsupset"
19588
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
19590 msgid "preccurlyeq"
19591 msgstr "preccurlyeq"
19592
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19594 msgid "succcurlyeq"
19595 msgstr "succcurlyeq"
19596
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19598 msgid "curlyeqprec"
19599 msgstr "curlyeqprec"
19600
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19602 msgid "curlyeqsucc"
19603 msgstr "curlyeqsucc"
19604
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19606 msgid "precsim"
19607 msgstr "precsim"
19608
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19610 msgid "succsim"
19611 msgstr "succsim"
19612
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19614 msgid "precapprox"
19615 msgstr "precapprox"
19616
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19618 msgid "succapprox"
19619 msgstr "succapprox"
19620
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19622 msgid "vartriangleleft"
19623 msgstr "vartriangleleft"
19624
19625 # src/ext_l10n.h:65
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19627 msgid "vartriangleright"
19628 msgstr "vartriangleright"
19629
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19631 msgid "trianglelefteq"
19632 msgstr "trianglelefteq"
19633
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19635 msgid "trianglerighteq"
19636 msgstr "trianglerighteq"
19637
19638 # src/LColor.C:57
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19640 msgid "bumpeq"
19641 msgstr "bumpeq"
19642
19643 # src/LColor.C:57
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19645 msgid "Bumpeq"
19646 msgstr "Bumpeq"
19647
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19649 msgid "doteqdot"
19650 msgstr "doteqdot"
19651
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19653 msgid "risingdotseq"
19654 msgstr "risingdotseq"
19655
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19657 msgid "fallingdotseq"
19658 msgstr "fallingdotseq"
19659
19660 # src/ext_l10n.h:435
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19662 msgid "vDash"
19663 msgstr "vDash"
19664
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19666 msgid "Vvdash"
19667 msgstr "Vvdash"
19668
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19670 msgid "Vdash"
19671 msgstr "Vdash"
19672
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19674 msgid "shortmid"
19675 msgstr "shortmid"
19676
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
19678 msgid "shortparallel"
19679 msgstr "shortparallel"
19680
19681 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
19683 msgid "smallsmile"
19684 msgstr "smallsmile"
19685
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
19687 msgid "smallfrown"
19688 msgstr "smallfrown"
19689
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
19691 msgid "blacktriangleleft"
19692 msgstr "blacktriangleleft"
19693
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
19695 msgid "blacktriangleright"
19696 msgstr "blacktriangleright"
19697
19698 # src/lyxfont.C:57
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
19700 msgid "because"
19701 msgstr "because"
19702
19703 # src/insets/insettheorem.C:39
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
19705 msgid "therefore"
19706 msgstr "therefore"
19707
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19709 msgid "backepsilon"
19710 msgstr "backepsilon"
19711
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19713 msgid "varpropto"
19714 msgstr "varpropto"
19715
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19717 msgid "between"
19718 msgstr "between"
19719
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19721 msgid "pitchfork"
19722 msgstr "pitchfork"
19723
19724 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19726 #, fuzzy
19727 msgid "AMS Negative Relations"
19728 msgstr "Абзац разделяне"
19729
19730 # src/ext_l10n.h:163
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19732 msgid "nless"
19733 msgstr "nless"
19734
19735 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
19736 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19738 msgid "ngtr"
19739 msgstr "ngtr"
19740
19741 # src/bufferview_funcs.C:280
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19743 msgid "nleq"
19744 msgstr "nleq"
19745
19746 # src/bufferview_funcs.C:280
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19748 msgid "ngeq"
19749 msgstr "ngeq"
19750
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19752 msgid "nleqslant"
19753 msgstr "nleqslant"
19754
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19756 msgid "ngeqslant"
19757 msgstr "ngeqslant"
19758
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19760 msgid "nleqq"
19761 msgstr "nleqq"
19762
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19764 msgid "ngeqq"
19765 msgstr "ngeqq"
19766
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19768 msgid "lneq"
19769 msgstr "lneq"
19770
19771 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
19772 # src/lyxfont.C:62
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19774 msgid "gneq"
19775 msgstr "gneq"
19776
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19778 msgid "lneqq"
19779 msgstr "lneqq"
19780
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19782 msgid "gneqq"
19783 msgstr "gneqq"
19784
19785 # src/ext_l10n.h:462
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19787 msgid "lvertneqq"
19788 msgstr "lvertneqq"
19789
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19791 msgid "gvertneqq"
19792 msgstr "gvertneqq"
19793
19794 # src/mathed/math_panel.C:128
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
19796 msgid "lnsim"
19797 msgstr "lnsim"
19798
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19800 msgid "gnsim"
19801 msgstr "gnsim"
19802
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19804 msgid "lnapprox"
19805 msgstr "lnapprox"
19806
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
19808 msgid "gnapprox"
19809 msgstr "gnapprox"
19810
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
19812 msgid "nprec"
19813 msgstr "nprec"
19814
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19816 msgid "nsucc"
19817 msgstr "nsucc"
19818
19819 # src/ext_l10n.h:99
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19821 msgid "npreceq"
19822 msgstr "npreceq"
19823
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19825 msgid "nsucceq"
19826 msgstr "nsucceq"
19827
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19829 msgid "precnsim"
19830 msgstr "precnsim"
19831
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19833 msgid "succnsim"
19834 msgstr "succnsim"
19835
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19837 msgid "precnapprox"
19838 msgstr "precnapprox"
19839
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19841 msgid "succnapprox"
19842 msgstr "succnapprox"
19843
19844 # src/ext_l10n.h:373
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19846 msgid "subsetneq"
19847 msgstr "subsetneq"
19848
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19850 msgid "supsetneq"
19851 msgstr "supsetneq"
19852
19853 # src/ext_l10n.h:373
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19855 msgid "subsetneqq"
19856 msgstr "subsetneqq"
19857
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19859 msgid "supsetneqq"
19860 msgstr "supsetneqq"
19861
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19863 msgid "nsubseteq"
19864 msgstr "nsubseteq"
19865
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19867 msgid "nsupseteq"
19868 msgstr "nsupseteq"
19869
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19871 msgid "nsupseteqq"
19872 msgstr "nsupseteqq"
19873
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19875 msgid "nvdash"
19876 msgstr "nvdash"
19877
19878 # src/ext_l10n.h:435
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19880 msgid "nvDash"
19881 msgstr "nvDash"
19882
19883 # src/ext_l10n.h:435
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19885 msgid "nVDash"
19886 msgstr "nVDash"
19887
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19889 msgid "varsubsetneq"
19890 msgstr "varsubsetneq"
19891
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19893 msgid "varsupsetneq"
19894 msgstr "varsupsetneq"
19895
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19897 msgid "varsubsetneqq"
19898 msgstr "varsubsetneqq"
19899
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19901 msgid "varsupsetneqq"
19902 msgstr "varsupsetneqq"
19903
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19905 msgid "ntriangleleft"
19906 msgstr "ntriangleleft"
19907
19908 # src/ext_l10n.h:209
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19910 msgid "ntriangleright"
19911 msgstr "ntriangleright"
19912
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19914 msgid "ntrianglelefteq"
19915 msgstr "ntrianglelefteq"
19916
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19918 msgid "ntrianglerighteq"
19919 msgstr "ntrianglerighteq"
19920
19921 # src/LColor.C:52
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19923 msgid "ncong"
19924 msgstr "ncong"
19925
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19927 msgid "nsim"
19928 msgstr "nsim"
19929
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19931 msgid "nmid"
19932 msgstr "nmid"
19933
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19935 msgid "nshortmid"
19936 msgstr "nshortmid"
19937
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19939 msgid "nparallel"
19940 msgstr "nparallel"
19941
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19943 msgid "nshortparallel"
19944 msgstr "nshortparallel"
19945
19946 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19948 #, fuzzy
19949 msgid "AMS Operators"
19950 msgstr "Абзац разделяне"
19951
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19953 msgid "dotplus"
19954 msgstr "dotplus"
19955
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19957 msgid "smallsetminus"
19958 msgstr "smallsetminus"
19959
19960 # src/ext_l10n.h:191
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19962 msgid "Cap"
19963 msgstr "Cap"
19964
19965 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19967 msgid "Cup"
19968 msgstr "Cup"
19969
19970 # src/lyxfont.C:56
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19972 msgid "barwedge"
19973 msgstr "barwedge"
19974
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19976 msgid "veebar"
19977 msgstr "veebar"
19978
19979 # src/bufferview_funcs.C:286
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19981 msgid "doublebarwedge"
19982 msgstr "doublebarwedge"
19983
19984 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19986 msgid "boxminus"
19987 msgstr "boxminus"
19988
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19990 msgid "boxtimes"
19991 msgstr "boxtimes"
19992
19993 # src/insets/insetfoot.C:32
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19995 msgid "boxdot"
19996 msgstr "boxdot"
19997
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19999 msgid "boxplus"
20000 msgstr "boxplus"
20001
20002 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
20003 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
20004 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
20005 # src/insets/insettoc.C:22
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
20007 msgid "divideontimes"
20008 msgstr "divideontimes"
20009
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
20011 msgid "ltimes"
20012 msgstr "ltimes"
20013
20014 # src/ext_l10n.h:429
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20016 msgid "rtimes"
20017 msgstr "rtimes"
20018
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20020 msgid "leftthreetimes"
20021 msgstr "leftthreetimes"
20022
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20024 msgid "rightthreetimes"
20025 msgstr "rightthreetimes"
20026
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20028 msgid "curlywedge"
20029 msgstr "curlywedge"
20030
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20032 msgid "curlyvee"
20033 msgstr "curlyvee"
20034
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20036 msgid "circleddash"
20037 msgstr "circleddash"
20038
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20040 msgid "circledast"
20041 msgstr "circledast"
20042
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20044 msgid "circledcirc"
20045 msgstr "circledcirc"
20046
20047 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20049 msgid "centerdot"
20050 msgstr "centerdot"
20051
20052 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20054 msgid "intercal"
20055 msgstr "intercal"
20056
20057 #: lib/external_templates:36
20058 msgid "GnumericSpreadsheet"
20059 msgstr ""
20060
20061 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
20062 msgid "Spreadsheet"
20063 msgstr ""
20064
20065 #: lib/external_templates:39
20066 msgid ""
20067 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
20068 "It imports as a long table, so any length\n"
20069 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
20070 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
20071 "both for gnumeric and excel files.\n"
20072 msgstr ""
20073
20074 #: lib/external_templates:76
20075 msgid "RasterImage"
20076 msgstr ""
20077
20078 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
20079 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20080 msgstr ""
20081
20082 #: lib/external_templates:84
20083 msgid "A bitmap file.\n"
20084 msgstr ""
20085
20086 # src/ext_l10n.h:244
20087 #: lib/external_templates:148
20088 msgid "XFig"
20089 msgstr "XFig"
20090
20091 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
20092 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20093 msgstr ""
20094
20095 # src/lyx_cb.C:977
20096 #: lib/external_templates:151
20097 #, fuzzy
20098 msgid "An Xfig figure.\n"
20099 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
20100
20101 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
20102 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
20103 #: lib/external_templates:201
20104 #, fuzzy
20105 msgid "ChessDiagram"
20106 msgstr "Ключова дума"
20107
20108 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
20109 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20110 msgstr ""
20111
20112 #: lib/external_templates:204
20113 msgid ""
20114 "A chess position diagram.\n"
20115 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
20116 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
20117 "the position that you want to display.\n"
20118 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
20119 "and remember to type in a relative path\n"
20120 "to the LyX document location.\n"
20121 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
20122 "to enable general editing of the board.\n"
20123 "You might also check out the\n"
20124 "'Options->Test legality' option, and\n"
20125 "remember to middle and right click to\n"
20126 "insert new material in the board.\n"
20127 "In order for this to work, you have to\n"
20128 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
20129 "that TeX will find it, and you will need\n"
20130 "to install the skak package from CTAN.\n"
20131 msgstr ""
20132
20133 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
20134 msgid "Lilypond typeset music"
20135 msgstr ""
20136
20137 #: lib/external_templates:254
20138 msgid ""
20139 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
20140 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
20141 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
20142 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
20143 msgstr ""
20144
20145 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
20146 #: lib/external_templates:300
20147 #, fuzzy
20148 msgid "PDFPages"
20149 msgstr "Страници"
20150
20151 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
20152 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20153 msgstr ""
20154
20155 #: lib/external_templates:303
20156 msgid ""
20157 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
20158 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
20159 "which must be inserted to 'Options'.\n"
20160 "Examples:\n"
20161 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
20162 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
20163 "* pages=- (to include all pages)\n"
20164 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
20165 "for further options and details.\n"
20166 msgstr ""
20167
20168 #: lib/external_templates:343
20169 msgid ""
20170 "Today's date.\n"
20171 "Read 'info date' for more information.\n"
20172 msgstr ""
20173
20174 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
20175 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
20176 #: lib/external_templates:372
20177 msgid "Dia"
20178 msgstr "Dia"
20179
20180 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
20181 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20182 msgstr ""
20183
20184 #: lib/external_templates:375
20185 msgid "Dia diagram.\n"
20186 msgstr ""
20187
20188 #: lib/configure.py:479
20189 msgid "Tgif"
20190 msgstr "Tgif"
20191
20192 #: lib/configure.py:482
20193 msgid "FIG"
20194 msgstr "FIG"
20195
20196 #: lib/configure.py:485
20197 msgid "DIA"
20198 msgstr "DIA"
20199
20200 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
20201 #: lib/configure.py:488
20202 msgid "Grace"
20203 msgstr "Grace"
20204
20205 #: lib/configure.py:491
20206 msgid "FEN"
20207 msgstr "FEN"
20208
20209 #: lib/configure.py:494
20210 msgid "SVG"
20211 msgstr ""
20212
20213 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
20214 msgid "BMP"
20215 msgstr "BMP"
20216
20217 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
20218 msgid "GIF"
20219 msgstr "GIF"
20220
20221 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
20222 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
20223 msgid "JPEG"
20224 msgstr "JPEG"
20225
20226 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
20227 msgid "PBM"
20228 msgstr "PBM"
20229
20230 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
20231 msgid "PGM"
20232 msgstr "PGM"
20233
20234 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
20235 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
20236 msgid "PNG"
20237 msgstr "PNG"
20238
20239 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
20240 msgid "PPM"
20241 msgstr "PPM"
20242
20243 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
20244 msgid "TIFF"
20245 msgstr "TIFF"
20246
20247 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
20248 msgid "XBM"
20249 msgstr "XBM"
20250
20251 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
20252 msgid "XPM"
20253 msgstr "XPM"
20254
20255 #: lib/configure.py:532
20256 msgid "Plain text (chess output)"
20257 msgstr ""
20258
20259 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20260 #: lib/configure.py:533
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Plain text (image)"
20263 msgstr "Залепи"
20264
20265 #: lib/configure.py:534
20266 msgid "Plain text (Xfig output)"
20267 msgstr ""
20268
20269 #: lib/configure.py:535
20270 msgid "date (output)"
20271 msgstr ""
20272
20273 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
20274 msgid "DocBook"
20275 msgstr "DocBook"
20276
20277 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
20278 #: lib/configure.py:536
20279 msgid "DocBook|B"
20280 msgstr "DocBook|B"
20281
20282 #: lib/configure.py:537
20283 msgid "Docbook (XML)"
20284 msgstr "Docbook (XML)"
20285
20286 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
20287 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
20288 #: lib/configure.py:538
20289 msgid "Graphviz Dot"
20290 msgstr "Graphviz Dot"
20291
20292 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20293 #: lib/configure.py:539
20294 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
20295 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20296
20297 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
20298 #: lib/configure.py:540
20299 msgid "NoWeb"
20300 msgstr "NoWeb"
20301
20302 # src/ext_l10n.h:136
20303 #: lib/configure.py:540
20304 msgid "NoWeb|N"
20305 msgstr "NoWeb|N"
20306
20307 # src/ext_l10n.h:21
20308 #: lib/configure.py:541
20309 #, fuzzy
20310 msgid "Sweave|S"
20311 msgstr "Запази(S)|S"
20312
20313 #: lib/configure.py:542
20314 msgid "LilyPond music"
20315 msgstr ""
20316
20317 #: lib/configure.py:543
20318 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
20319 msgstr ""
20320
20321 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20322 #: lib/configure.py:544
20323 #, fuzzy
20324 msgid "LaTeX (plain)"
20325 msgstr "допълнителни опции"
20326
20327 # src/ext_l10n.h:133
20328 #: lib/configure.py:544
20329 #, fuzzy
20330 msgid "LaTeX (plain)|L"
20331 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
20332
20333 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20334 #: lib/configure.py:545
20335 #, fuzzy
20336 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
20337 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20338
20339 # src/ext_l10n.h:126
20340 #: lib/configure.py:546
20341 msgid "LaTeX (pdflatex)"
20342 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
20343
20344 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20345 #: lib/configure.py:547
20346 #, fuzzy
20347 msgid "LaTeX (XeTeX)"
20348 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20349
20350 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20351 #: lib/configure.py:548
20352 #, fuzzy
20353 msgid "Plain text"
20354 msgstr "Залепи"
20355
20356 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20357 #: lib/configure.py:548
20358 #, fuzzy
20359 msgid "Plain text|a"
20360 msgstr "Залепи"
20361
20362 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20363 #: lib/configure.py:549
20364 #, fuzzy
20365 msgid "Plain text (pstotext)"
20366 msgstr "Залепи"
20367
20368 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20369 #: lib/configure.py:550
20370 #, fuzzy
20371 msgid "Plain text (ps2ascii)"
20372 msgstr "Залепи"
20373
20374 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20375 #: lib/configure.py:551
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Plain text (catdvi)"
20378 msgstr "Залепи"
20379
20380 # src/MenuBackend.C:311
20381 #: lib/configure.py:552
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Plain Text, Join Lines"
20384 msgstr "Ascii текст като редове"
20385
20386 #: lib/configure.py:555
20387 msgid "Gnumeric spreadsheet"
20388 msgstr ""
20389
20390 #: lib/configure.py:556
20391 msgid "Excel spreadsheet"
20392 msgstr ""
20393
20394 #: lib/configure.py:557
20395 msgid "OpenOffice spreadsheet"
20396 msgstr ""
20397
20398 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
20399 #, fuzzy
20400 msgid "LyXHTML"
20401 msgstr "HTML"
20402
20403 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
20404 #, fuzzy
20405 msgid "LyXHTML|y"
20406 msgstr "HTML|H"
20407
20408 # src/ext_l10n.h:126
20409 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
20410 msgid "BibTeX"
20411 msgstr "BibTeX"
20412
20413 #: lib/configure.py:574
20414 msgid "EPS"
20415 msgstr "EPS"
20416
20417 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
20418 #: lib/configure.py:575
20419 msgid "Postscript"
20420 msgstr "Postscript"
20421
20422 # src/ext_l10n.h:96
20423 #: lib/configure.py:575
20424 msgid "Postscript|t"
20425 msgstr "Postscript|t"
20426
20427 #: lib/configure.py:579
20428 msgid "PDF (ps2pdf)"
20429 msgstr "PDF (ps2pdf)"
20430
20431 #: lib/configure.py:579
20432 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
20433 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
20434
20435 #: lib/configure.py:580
20436 msgid "PDF (pdflatex)"
20437 msgstr "PDF (pdflatex)"
20438
20439 #: lib/configure.py:580
20440 msgid "PDF (pdflatex)|F"
20441 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
20442
20443 #: lib/configure.py:581
20444 msgid "PDF (dvipdfm)"
20445 msgstr "PDF (dvipdfm)"
20446
20447 #: lib/configure.py:581
20448 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
20449 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
20450
20451 #: lib/configure.py:582
20452 msgid "PDF (XeTeX)"
20453 msgstr ""
20454
20455 #: lib/configure.py:582
20456 msgid "PDF (XeTeX)|X"
20457 msgstr ""
20458
20459 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20460 #: lib/configure.py:583
20461 #, fuzzy
20462 msgid "PDF (LuaTeX)"
20463 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20464
20465 #: lib/configure.py:583
20466 #, fuzzy
20467 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
20468 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
20469
20470 #: lib/configure.py:586
20471 msgid "DVI"
20472 msgstr "DVI"
20473
20474 #: lib/configure.py:586
20475 msgid "DVI|D"
20476 msgstr "DVI|D"
20477
20478 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20479 #: lib/configure.py:587
20480 #, fuzzy
20481 msgid "DVI (LuaTeX)"
20482 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20483
20484 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20485 #: lib/configure.py:587
20486 #, fuzzy
20487 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
20488 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20489
20490 # src/LyXAction.C:321
20491 #: lib/configure.py:590
20492 #, fuzzy
20493 msgid "DraftDVI"
20494 msgstr "Матем. режим"
20495
20496 #: lib/configure.py:593
20497 msgid "HTML|H"
20498 msgstr "HTML|H"
20499
20500 # src/text2.C:456
20501 #: lib/configure.py:596
20502 #, fuzzy
20503 msgid "Noteedit"
20504 msgstr "Няма нищо за правене"
20505
20506 # src/lyxfunc.C:2761
20507 #: lib/configure.py:599
20508 msgid "OpenDocument"
20509 msgstr "OpenDocument"
20510
20511 #: lib/configure.py:600
20512 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
20513 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
20514
20515 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
20516 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
20517 #: lib/configure.py:603
20518 #, fuzzy
20519 msgid "Rich Text Format"
20520 msgstr "Текст след"
20521
20522 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
20523 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
20524 #: lib/configure.py:604
20525 msgid "MS Word"
20526 msgstr "MS Word"
20527
20528 #: lib/configure.py:604
20529 msgid "MS Word|W"
20530 msgstr "MS Word|W"
20531
20532 # src/LyXAction.C:167
20533 #: lib/configure.py:607
20534 #, fuzzy
20535 msgid "date command"
20536 msgstr "Изпълни команда"
20537
20538 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
20539 #: lib/configure.py:608
20540 #, fuzzy
20541 msgid "Table (CSV)"
20542 msgstr "Дълга таблица"
20543
20544 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
20545 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
20546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
20547 msgid "LyX"
20548 msgstr "LyX"
20549
20550 #: lib/configure.py:611
20551 msgid "LyX 1.3.x"
20552 msgstr "LyX 1.3.x"
20553
20554 #: lib/configure.py:612
20555 msgid "LyX 1.4.x"
20556 msgstr "LyX 1.4.x"
20557
20558 #: lib/configure.py:613
20559 msgid "LyX 1.5.x"
20560 msgstr "LyX 1.5.x"
20561
20562 #: lib/configure.py:614
20563 #, fuzzy
20564 msgid "LyX 1.6.x"
20565 msgstr "LyX 1.3.x"
20566
20567 #: lib/configure.py:615
20568 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
20569 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
20570
20571 #: lib/configure.py:616
20572 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
20573 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
20574
20575 #: lib/configure.py:617
20576 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
20577 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
20578
20579 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
20580 #: lib/configure.py:618
20581 #, fuzzy
20582 msgid "LyX Preview"
20583 msgstr "(&F)Файл"
20584
20585 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
20586 #: lib/configure.py:619
20587 #, fuzzy
20588 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
20589 msgstr "(&F)Файл"
20590
20591 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
20592 #: lib/configure.py:620
20593 #, fuzzy
20594 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
20595 msgstr "(&F)Файл"
20596
20597 #: lib/configure.py:621
20598 msgid "PDFTEX"
20599 msgstr "PDFTEX"
20600
20601 # src/debug.C:34
20602 #: lib/configure.py:622
20603 #, fuzzy
20604 msgid "Program"
20605 msgstr "Инсталиране на програмата"
20606
20607 #: lib/configure.py:623
20608 msgid "PSTEX"
20609 msgstr "PSTEX"
20610
20611 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
20612 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
20613 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Windows Metafile"
20616 msgstr "Печат на"
20617
20618 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20619 msgid "Enhanced Metafile"
20620 msgstr ""
20621
20622 #: lib/configure.py:626
20623 msgid "HTML (MS Word)"
20624 msgstr "HTML (MS Word)"
20625
20626 #: lib/configure.py:708
20627 msgid "LyXBlogger"
20628 msgstr ""
20629
20630 #: lib/configure.py:911
20631 msgid "LyX Archive (zip)"
20632 msgstr ""
20633
20634 #: lib/configure.py:914
20635 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
20636 msgstr ""
20637
20638 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
20639 #, c-format
20640 msgid "%1$s and %2$s"
20641 msgstr ""
20642
20643 #: src/BiblioInfo.cpp:251
20644 #, c-format
20645 msgid "%1$s et al."
20646 msgstr ""
20647
20648 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
20649 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
20650 msgid "ERROR!"
20651 msgstr ""
20652
20653 # src/mathed/formula.C:926
20654 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
20655 #, fuzzy
20656 msgid "No year"
20657 msgstr "Без номериране"
20658
20659 # src/insets/insetbib.C:219
20660 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Add to bibliography only."
20663 msgstr "Библ. перо"
20664
20665 #: src/BiblioInfo.cpp:789
20666 #, fuzzy
20667 msgid "before"
20668 msgstr "Текст преди(T)|#T"
20669
20670 #: src/Buffer.cpp:137
20671 #, c-format
20672 msgid ""
20673 "Could not print the document %1$s.\n"
20674 "Check that your printer is set up correctly."
20675 msgstr ""
20676
20677 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
20678 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
20679 #: src/Buffer.cpp:140
20680 #, fuzzy
20681 msgid "Print document failed"
20682 msgstr "Печат на"
20683
20684 #: src/Buffer.cpp:318
20685 msgid "Disk Error: "
20686 msgstr ""
20687
20688 # src/support/filetools.C:453
20689 #: src/Buffer.cpp:319
20690 #, fuzzy, c-format
20691 msgid ""
20692 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
20693 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20694
20695 #: src/Buffer.cpp:401
20696 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
20697 msgstr ""
20698
20699 # src/bufferlist.C:289
20700 #: src/Buffer.cpp:403
20701 #, fuzzy
20702 msgid "Attempting to close changed document!"
20703 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
20704
20705 # src/support/filetools.C:453
20706 #: src/Buffer.cpp:411
20707 #, fuzzy
20708 msgid "Could not remove temporary directory"
20709 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20710
20711 # src/support/filetools.C:453
20712 #: src/Buffer.cpp:412
20713 #, fuzzy, c-format
20714 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
20715 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20716
20717 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
20718 #: src/Buffer.cpp:722
20719 #, fuzzy
20720 msgid "Unknown document class"
20721 msgstr " към избрания документ клас!"
20722
20723 #: src/Buffer.cpp:723
20724 #, c-format
20725 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
20726 msgstr ""
20727
20728 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
20729 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
20730 #, fuzzy, c-format
20731 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
20732 msgstr "Непознато действие"
20733
20734 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
20735 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Document header error"
20738 msgstr "LaTeX Грешка"
20739
20740 #: src/Buffer.cpp:737
20741 msgid "\\begin_header is missing"
20742 msgstr ""
20743
20744 #: src/Buffer.cpp:760
20745 msgid "\\begin_document is missing"
20746 msgstr ""
20747
20748 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
20749 #: src/BufferView.cpp:1423
20750 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
20751 msgstr ""
20752
20753 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
20754 msgid ""
20755 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
20756 "xcolor/ulem are installed.\n"
20757 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
20758 "LaTeX preamble."
20759 msgstr ""
20760
20761 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
20762 msgid ""
20763 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
20764 "xcolor and ulem are not installed.\n"
20765 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
20766 "LaTeX preamble."
20767 msgstr ""
20768
20769 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
20770 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
20771 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
20772 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
20773 msgid "Index"
20774 msgstr "Индекс"
20775
20776 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
20777 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
20778 # src/lyxfunc.C:3313
20779 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
20780 #, fuzzy
20781 msgid "Document format failure"
20782 msgstr "Документ"
20783
20784 #: src/Buffer.cpp:892
20785 #, c-format
20786 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
20787 msgstr ""
20788
20789 # src/lyxfunc.C:3185
20790 #: src/Buffer.cpp:936
20791 #, fuzzy, c-format
20792 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
20793 msgstr "Неуспех при отварянето"
20794
20795 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
20796 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
20797 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
20798 #: src/Buffer.cpp:961
20799 #, fuzzy
20800 msgid "Conversion failed"
20801 msgstr "Грешки при конвертиране!"
20802
20803 #: src/Buffer.cpp:962
20804 #, c-format
20805 msgid ""
20806 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
20807 "it could not be created."
20808 msgstr ""
20809
20810 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
20811 #: src/Buffer.cpp:972
20812 #, fuzzy
20813 msgid "Conversion script not found"
20814 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
20815
20816 #: src/Buffer.cpp:973
20817 #, c-format
20818 msgid ""
20819 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
20820 "could not be found."
20821 msgstr ""
20822
20823 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
20824 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
20825 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
20826 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
20827 #, fuzzy
20828 msgid "Conversion script failed"
20829 msgstr "Грешки при конвертиране!"
20830
20831 #: src/Buffer.cpp:997
20832 #, c-format
20833 msgid ""
20834 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
20835 "convert it."
20836 msgstr ""
20837
20838 #: src/Buffer.cpp:1004
20839 #, c-format
20840 msgid ""
20841 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
20842 "it."
20843 msgstr ""
20844
20845 # src/lyxfunc.C:342
20846 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3783 src/Buffer.cpp:3845
20847 #, fuzzy
20848 msgid "File is read-only"
20849 msgstr "Документът е само за четене"
20850
20851 #: src/Buffer.cpp:1026
20852 #, c-format
20853 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
20854 msgstr ""
20855
20856 # src/buffer.C:534
20857 #: src/Buffer.cpp:1035
20858 #, fuzzy, c-format
20859 msgid ""
20860 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
20861 "overwrite this file?"
20862 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
20863
20864 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20865 #: src/Buffer.cpp:1037
20866 #, fuzzy
20867 msgid "Overwrite modified file?"
20868 msgstr "Машинопис"
20869
20870 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20871 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
20872 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
20873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
20874 #, fuzzy
20875 msgid "&Overwrite"
20876 msgstr "Машинопис"
20877
20878 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
20879 #: src/Buffer.cpp:1067
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Backup failure"
20882 msgstr "Път за архивни копия"
20883
20884 #: src/Buffer.cpp:1068
20885 #, c-format
20886 msgid ""
20887 "Cannot create backup file %1$s.\n"
20888 "Please check whether the directory exists and is writable."
20889 msgstr ""
20890
20891 # src/lyxfunc.C:795
20892 #: src/Buffer.cpp:1094
20893 #, fuzzy, c-format
20894 msgid "Saving document %1$s..."
20895 msgstr "Записвам документа"
20896
20897 # src/buffer.C:3331
20898 #: src/Buffer.cpp:1109
20899 #, fuzzy
20900 msgid " could not write file!"
20901 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
20902
20903 # src/LyXAction.C:183
20904 #: src/Buffer.cpp:1117
20905 #, fuzzy
20906 msgid " done."
20907 msgstr "Надолу"
20908
20909 # src/bufferlist.C:289
20910 #: src/Buffer.cpp:1132
20911 #, fuzzy, c-format
20912 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
20913 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
20914
20915 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
20916 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
20917 #, fuzzy, c-format
20918 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
20919 msgstr "  Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
20920
20921 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
20922 #: src/Buffer.cpp:1145
20923 #, fuzzy
20924 msgid "Save failed! Trying again...\n"
20925 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
20926
20927 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
20928 #: src/Buffer.cpp:1159
20929 #, fuzzy
20930 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
20931 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
20932
20933 # src/bufferlist.C:332
20934 #: src/Buffer.cpp:1173
20935 #, fuzzy
20936 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
20937 msgstr "  Записът пропадна! Документът е загубен."
20938
20939 #: src/Buffer.cpp:1260
20940 msgid "Iconv software exception Detected"
20941 msgstr ""
20942
20943 #: src/Buffer.cpp:1260
20944 #, c-format
20945 msgid ""
20946 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
20947 "installed"
20948 msgstr ""
20949
20950 #: src/Buffer.cpp:1283
20951 #, c-format
20952 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
20953 msgstr ""
20954
20955 #: src/Buffer.cpp:1286
20956 msgid ""
20957 "Some characters of your document are probably not representable in the "
20958 "chosen encoding.\n"
20959 "Changing the document encoding to utf8 could help."
20960 msgstr ""
20961
20962 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
20963 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
20964 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
20965 #: src/Buffer.cpp:1293
20966 #, fuzzy
20967 msgid "iconv conversion failed"
20968 msgstr "Грешки при конвертиране!"
20969
20970 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
20971 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
20972 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
20973 #: src/Buffer.cpp:1298
20974 #, fuzzy
20975 msgid "conversion failed"
20976 msgstr "Грешки при конвертиране!"
20977
20978 # src/ext_l10n.h:78
20979 #: src/Buffer.cpp:1391
20980 #, fuzzy
20981 msgid "Uncodable character in file path"
20982 msgstr "Специален символ(S)|S"
20983
20984 #: src/Buffer.cpp:1392
20985 #, c-format
20986 msgid ""
20987 "The path of your document\n"
20988 "(%1$s)\n"
20989 "contains glyphs that are unknown in the\n"
20990 "current document encoding (namely %2$s).\n"
20991 "This will likely result in incomplete output.\n"
20992 "\n"
20993 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
20994 "or change the file path name."
20995 msgstr ""
20996
20997 # src/buffer.C:3317
20998 #: src/Buffer.cpp:1670
20999 msgid "Running chktex..."
21000 msgstr "Стартирам chktex..."
21001
21002 #: src/Buffer.cpp:1684
21003 msgid "chktex failure"
21004 msgstr ""
21005
21006 # src/lyx_cb.C:296
21007 #: src/Buffer.cpp:1685
21008 #, fuzzy
21009 msgid "Could not run chktex successfully."
21010 msgstr "Chktex премина успешно"
21011
21012 # src/importer.C:58
21013 #: src/Buffer.cpp:1944
21014 #, fuzzy, c-format
21015 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
21016 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21017
21018 # src/importer.C:58
21019 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
21020 #, fuzzy, c-format
21021 msgid "Error exporting to format: %1$s."
21022 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21023
21024 #: src/Buffer.cpp:2099
21025 #, c-format
21026 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
21027 msgstr ""
21028
21029 #: src/Buffer.cpp:2129
21030 #, c-format
21031 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
21032 msgstr ""
21033
21034 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21035 #: src/Buffer.cpp:2189
21036 #, fuzzy, c-format
21037 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
21038 msgstr "Непознато действие"
21039
21040 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21041 #: src/Buffer.cpp:2196
21042 #, fuzzy, c-format
21043 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
21044 msgstr "Непознато действие"
21045
21046 # src/insets/insetgraphics.C:235
21047 #: src/Buffer.cpp:2206
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Error exporting to DVI."
21050 msgstr "Грешка при конвертиране"
21051
21052 # src/buffer.C:534
21053 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
21054 #, fuzzy, c-format
21055 msgid ""
21056 "The file %1$s already exists.\n"
21057 "\n"
21058 "Do you want to overwrite that file?"
21059 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21060
21061 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21062 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Overwrite file?"
21065 msgstr "Машинопис"
21066
21067 # src/debug.C:33
21068 #: src/Buffer.cpp:2288
21069 #, fuzzy
21070 msgid "Error running external commands."
21071 msgstr "Обща информация"
21072
21073 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
21074 #: src/Buffer.cpp:3093
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Preview source code"
21077 msgstr "обърнато"
21078
21079 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
21080 #: src/Buffer.cpp:3111
21081 #, fuzzy, c-format
21082 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
21083 msgstr "обърнато"
21084
21085 #: src/Buffer.cpp:3115
21086 #, c-format
21087 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
21088 msgstr ""
21089
21090 # src/LyXAction.C:115
21091 #: src/Buffer.cpp:3228
21092 #, fuzzy, c-format
21093 msgid "Auto-saving %1$s"
21094 msgstr "Автозапазване"
21095
21096 # src/lyx_cb.C:411
21097 #: src/Buffer.cpp:3282
21098 #, fuzzy
21099 msgid "Autosave failed!"
21100 msgstr "Автозаписът пропадна!"
21101
21102 # src/lyx_cb.C:371
21103 #: src/Buffer.cpp:3343
21104 msgid "Autosaving current document..."
21105 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
21106
21107 # src/exporter.C:47
21108 #: src/Buffer.cpp:3496
21109 #, fuzzy
21110 msgid "Couldn't export file"
21111 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
21112
21113 # src/importer.C:58
21114 #: src/Buffer.cpp:3497
21115 #, fuzzy, c-format
21116 msgid "No information for exporting the format %1$s."
21117 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21118
21119 # src/form1.C:245
21120 #: src/Buffer.cpp:3565
21121 #, fuzzy
21122 msgid "File name error"
21123 msgstr "Име на файл(F):|#F"
21124
21125 # src/exporter.C:75
21126 #: src/Buffer.cpp:3566
21127 #, fuzzy
21128 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
21129 msgstr "Пътят към LyX файла не може да съдържа интервали."
21130
21131 # src/exporter.C:89
21132 #: src/Buffer.cpp:3651
21133 #, fuzzy
21134 msgid "Document export cancelled."
21135 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21136
21137 # src/exporter.C:89
21138 #: src/Buffer.cpp:3661
21139 #, fuzzy, c-format
21140 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
21141 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21142
21143 # src/exporter.C:89
21144 #: src/Buffer.cpp:3667
21145 #, fuzzy, c-format
21146 msgid "Document exported as %1$s"
21147 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21148
21149 # src/bufferlist.C:356
21150 #: src/Buffer.cpp:3769
21151 #, fuzzy, c-format
21152 msgid ""
21153 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
21154 "\n"
21155 "Recover emergency save?"
21156 msgstr "Съществува аварийно копие на този документ!"
21157
21158 #: src/Buffer.cpp:3772
21159 msgid "Load emergency save?"
21160 msgstr ""
21161
21162 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
21163 #: src/Buffer.cpp:3773
21164 #, fuzzy
21165 msgid "&Recover"
21166 msgstr "(&R)Въстанови"
21167
21168 #: src/Buffer.cpp:3773
21169 msgid "&Load Original"
21170 msgstr ""
21171
21172 #: src/Buffer.cpp:3784
21173 #, c-format
21174 msgid ""
21175 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
21176 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
21177 msgstr ""
21178
21179 #: src/Buffer.cpp:3790
21180 msgid "Document was successfully recovered."
21181 msgstr ""
21182
21183 #: src/Buffer.cpp:3792
21184 msgid "Document was NOT successfully recovered."
21185 msgstr ""
21186
21187 # src/LyXAction.C:185
21188 #: src/Buffer.cpp:3793
21189 #, fuzzy, c-format
21190 msgid ""
21191 "Remove emergency file now?\n"
21192 "(%1$s)"
21193 msgstr "Избор на следващ ред"
21194
21195 # src/LyXAction.C:185
21196 #: src/Buffer.cpp:3797 src/Buffer.cpp:3809
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Delete emergency file?"
21199 msgstr "Избор на следващ ред"
21200
21201 # src/ext_l10n.h:191
21202 #: src/Buffer.cpp:3798 src/Buffer.cpp:3811
21203 #, fuzzy
21204 msgid "&Keep"
21205 msgstr "Заглавие"
21206
21207 #: src/Buffer.cpp:3802
21208 msgid "Emergency file deleted"
21209 msgstr ""
21210
21211 #: src/Buffer.cpp:3803
21212 msgid "Do not forget to save your file now!"
21213 msgstr ""
21214
21215 #: src/Buffer.cpp:3810
21216 msgid "Remove emergency file now?"
21217 msgstr ""
21218
21219 #: src/Buffer.cpp:3833
21220 #, c-format
21221 msgid ""
21222 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
21223 "\n"
21224 "Load the backup instead?"
21225 msgstr ""
21226
21227 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
21228 #: src/Buffer.cpp:3835
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Load backup?"
21231 msgstr "Обратно"
21232
21233 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
21234 #: src/Buffer.cpp:3836
21235 #, fuzzy
21236 msgid "&Load backup"
21237 msgstr "(&G)Назад"
21238
21239 #: src/Buffer.cpp:3836
21240 msgid "Load &original"
21241 msgstr ""
21242
21243 #: src/Buffer.cpp:3846
21244 #, c-format
21245 msgid ""
21246 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
21247 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
21248 msgstr ""
21249
21250 # src/ext_l10n.h:163
21251 #: src/Buffer.cpp:4183 src/insets/InsetCaption.cpp:326
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Senseless!!! "
21254 msgstr "Адреси"
21255
21256 # src/MenuBackend.C:263
21257 #: src/Buffer.cpp:4304
21258 #, fuzzy, c-format
21259 msgid "Document %1$s reloaded."
21260 msgstr "Няма отворени документи!"
21261
21262 # src/lyxfunc.C:3185
21263 #: src/Buffer.cpp:4307
21264 #, fuzzy, c-format
21265 msgid "Could not reload document %1$s."
21266 msgstr "Неуспех при отварянето"
21267
21268 # src/ext_l10n.h:92
21269 #: src/Buffer.cpp:4373
21270 #, fuzzy
21271 msgid "Included File Invalid"
21272 msgstr "Включи файл(e)|e"
21273
21274 #: src/Buffer.cpp:4374
21275 #, c-format
21276 msgid ""
21277 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
21278 "  %1$s\n"
21279 "inaccessible. You will need to update the included filename."
21280 msgstr ""
21281
21282 #: src/BufferParams.cpp:570
21283 #, c-format
21284 msgid ""
21285 "The selected document class\n"
21286 "\t%1$s\n"
21287 "requires external files that are not available.\n"
21288 "The document class can still be used, but the\n"
21289 "document cannot be compiled until the following\n"
21290 "prerequisites are installed:\n"
21291 "\t%2$s\n"
21292 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
21293 "User's Guide for more information."
21294 msgstr ""
21295
21296 # src/lyx_cb.C:263
21297 #: src/BufferParams.cpp:579
21298 #, fuzzy
21299 msgid "Document class not available"
21300 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21301
21302 #: src/BufferParams.cpp:1977
21303 #, c-format
21304 msgid ""
21305 "The layout file:\n"
21306 "%1$s\n"
21307 "could not be found. A default textclass with default\n"
21308 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
21309 "correct output."
21310 msgstr ""
21311
21312 # src/lyx_cb.C:263
21313 #: src/BufferParams.cpp:1983
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Document class not found"
21316 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21317
21318 #: src/BufferParams.cpp:1990
21319 #, c-format
21320 msgid ""
21321 "Due to some error in it, the layout file:\n"
21322 "%1$s\n"
21323 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
21324 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
21325 "correct output."
21326 msgstr ""
21327
21328 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
21329 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
21330 #, fuzzy
21331 msgid "Could not load class"
21332 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
21333
21334 # src/debug.C:33
21335 #: src/BufferParams.cpp:2030
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Error reading internal layout information"
21338 msgstr "Обща информация"
21339
21340 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
21341 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Read Error"
21344 msgstr "Търси"
21345
21346 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
21347 #: src/BufferView.cpp:188
21348 #, fuzzy
21349 msgid "No more insets"
21350 msgstr "Няма повече бележки"
21351
21352 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
21353 #: src/BufferView.cpp:728
21354 #, fuzzy
21355 msgid "Save bookmark"
21356 msgstr "Долу(B)|#B"
21357
21358 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
21359 #: src/BufferView.cpp:937
21360 msgid "Converting document to new document class..."
21361 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
21362
21363 # src/lyxfunc.C:342
21364 #: src/BufferView.cpp:980
21365 msgid "Document is read-only"
21366 msgstr "Документът е само за четене"
21367
21368 #: src/BufferView.cpp:989
21369 msgid "This portion of the document is deleted."
21370 msgstr ""
21371
21372 # src/lyx_cb.C:263
21373 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
21374 #, fuzzy, c-format
21375 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
21376 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21377
21378 # src/BufferView2.C:440
21379 #: src/BufferView.cpp:1315
21380 msgid "No further undo information"
21381 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
21382
21383 # src/BufferView2.C:461
21384 #: src/BufferView.cpp:1325
21385 msgid "No further redo information"
21386 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
21387
21388 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
21389 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
21390 msgid "String not found!"
21391 msgstr "Низът не е намерен!"
21392
21393 # src/lyxfunc.C:1949
21394 #: src/BufferView.cpp:1555
21395 msgid "Mark off"
21396 msgstr "Маркиране изкл."
21397
21398 # src/lyxfunc.C:1962
21399 #: src/BufferView.cpp:1561
21400 msgid "Mark on"
21401 msgstr "Маркиране вкл."
21402
21403 # src/lyxfunc.C:1839
21404 #: src/BufferView.cpp:1568
21405 msgid "Mark removed"
21406 msgstr "Маркиране премахнато"
21407
21408 # src/lyxfunc.C:1844
21409 #: src/BufferView.cpp:1571
21410 msgid "Mark set"
21411 msgstr "Маркиране установено"
21412
21413 #: src/BufferView.cpp:1626
21414 msgid "Statistics for the selection:"
21415 msgstr ""
21416
21417 # src/LyXAction.C:149
21418 #: src/BufferView.cpp:1628
21419 #, fuzzy
21420 msgid "Statistics for the document:"
21421 msgstr "Превключи към отворен документ"
21422
21423 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
21424 #: src/BufferView.cpp:1631
21425 #, fuzzy, c-format
21426 msgid "%1$d words"
21427 msgstr "Открита е една грешка"
21428
21429 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
21430 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
21431 #: src/BufferView.cpp:1633
21432 #, fuzzy
21433 msgid "One word"
21434 msgstr "Ключова дума"
21435
21436 #: src/BufferView.cpp:1636
21437 #, c-format
21438 msgid "%1$d characters (including blanks)"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: src/BufferView.cpp:1639
21442 msgid "One character (including blanks)"
21443 msgstr ""
21444
21445 #: src/BufferView.cpp:1642
21446 #, c-format
21447 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: src/BufferView.cpp:1645
21451 msgid "One character (excluding blanks)"
21452 msgstr ""
21453
21454 # src/ext_l10n.h:362
21455 #: src/BufferView.cpp:1647
21456 #, fuzzy
21457 msgid "Statistics"
21458 msgstr "Държава"
21459
21460 #: src/BufferView.cpp:1777
21461 #, c-format
21462 msgid ""
21463 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: src/BufferView.cpp:1779
21467 #, c-format
21468 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
21469 msgstr ""
21470
21471 # src/ext_l10n.h:441
21472 #: src/BufferView.cpp:1787
21473 #, fuzzy
21474 msgid "Branch name"
21475 msgstr "Френски"
21476
21477 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
21478 msgid "Branch already exists"
21479 msgstr ""
21480
21481 # src/lyxfunc.C:3309
21482 #: src/BufferView.cpp:2553
21483 #, fuzzy, c-format
21484 msgid "Inserting document %1$s..."
21485 msgstr "Вмъквам документ"
21486
21487 # src/exporter.C:89
21488 #: src/BufferView.cpp:2564
21489 #, fuzzy, c-format
21490 msgid "Document %1$s inserted."
21491 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21492
21493 # src/lyxfunc.C:3317
21494 #: src/BufferView.cpp:2566
21495 #, fuzzy, c-format
21496 msgid "Could not insert document %1$s"
21497 msgstr "Неуспех при вмъкването"
21498
21499 # src/lyxfunc.C:3185
21500 #: src/BufferView.cpp:2831
21501 #, fuzzy, c-format
21502 msgid ""
21503 "Could not read the specified document\n"
21504 "%1$s\n"
21505 "due to the error: %2$s"
21506 msgstr "Неуспех при отварянето"
21507
21508 # src/buffer.C:3331
21509 #: src/BufferView.cpp:2833
21510 #, fuzzy
21511 msgid "Could not read file"
21512 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21513
21514 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
21515 #: src/BufferView.cpp:2840
21516 #, fuzzy, c-format
21517 msgid ""
21518 "%1$s\n"
21519 " is not readable."
21520 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
21521
21522 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
21523 #: src/BufferView.cpp:2841 src/output.cpp:39
21524 #, fuzzy
21525 msgid "Could not open file"
21526 msgstr "Не мога да покажа файла."
21527
21528 #: src/BufferView.cpp:2848
21529 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
21530 msgstr ""
21531
21532 #: src/BufferView.cpp:2849
21533 msgid ""
21534 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
21535 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
21536 "If this does not give the correct result\n"
21537 "then please change the encoding of the file\n"
21538 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
21539 msgstr ""
21540
21541 # src/lyxfunc.C:1125
21542 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
21543 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
21544 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
21545 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
21546 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
21547 #, fuzzy
21548 msgid "LyX Warning: "
21549 msgstr "LyX версия "
21550
21551 # src/ext_l10n.h:78
21552 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
21553 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
21554 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
21555 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
21556 #, fuzzy
21557 msgid "uncodable character"
21558 msgstr "Специален символ(S)|S"
21559
21560 # src/ext_l10n.h:78
21561 #: src/Changes.cpp:379
21562 #, fuzzy
21563 msgid "Uncodable character in author name"
21564 msgstr "Специален символ(S)|S"
21565
21566 #: src/Changes.cpp:380
21567 #, c-format
21568 msgid ""
21569 "The author name '%1$s',\n"
21570 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
21571 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
21572 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
21573 "\n"
21574 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
21575 "or change the spelling of the author name."
21576 msgstr ""
21577
21578 # src/Chktex.C:79
21579 #: src/Chktex.cpp:63
21580 #, fuzzy, c-format
21581 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
21582 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
21583
21584 # src/Chktex.C:79
21585 #: src/Chktex.cpp:65
21586 #, fuzzy
21587 msgid "ChkTeX warning id # "
21588 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
21589
21590 # src/LColor.C:52
21591 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
21592 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
21593 msgid "none"
21594 msgstr "няма"
21595
21596 # src/LColor.C:53
21597 #: src/Color.cpp:202
21598 msgid "black"
21599 msgstr "черен"
21600
21601 # src/LColor.C:54
21602 #: src/Color.cpp:203
21603 msgid "white"
21604 msgstr "бял"
21605
21606 # src/LColor.C:55
21607 #: src/Color.cpp:204
21608 msgid "red"
21609 msgstr "червен"
21610
21611 # src/LColor.C:56
21612 #: src/Color.cpp:205
21613 msgid "green"
21614 msgstr "зелен"
21615
21616 # src/LColor.C:57
21617 #: src/Color.cpp:206
21618 msgid "blue"
21619 msgstr "син"
21620
21621 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
21622 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
21623 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
21624 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
21625 #: src/Color.cpp:207
21626 #, fuzzy
21627 msgid "cyan"
21628 msgstr "Отказ"
21629
21630 # src/ext_l10n.h:451
21631 #: src/Color.cpp:208
21632 #, fuzzy
21633 msgid "magenta"
21634 msgstr "Унгарски"
21635
21636 # src/LColor.C:60
21637 #: src/Color.cpp:209
21638 msgid "yellow"
21639 msgstr "жълт"
21640
21641 # src/LColor.C:61
21642 #: src/Color.cpp:210
21643 msgid "cursor"
21644 msgstr "курсор"
21645
21646 # src/LColor.C:62
21647 #: src/Color.cpp:211
21648 msgid "background"
21649 msgstr "фон"
21650
21651 # src/LColor.C:63
21652 #: src/Color.cpp:212
21653 msgid "text"
21654 msgstr "текст"
21655
21656 # src/LColor.C:64
21657 #: src/Color.cpp:213
21658 msgid "selection"
21659 msgstr "избор"
21660
21661 # src/LColor.C:65
21662 #: src/Color.cpp:214
21663 #, fuzzy
21664 msgid "selected text"
21665 msgstr "Latex"
21666
21667 # src/ext_l10n.h:126
21668 #: src/Color.cpp:216
21669 #, fuzzy
21670 msgid "LaTeX text"
21671 msgstr "Стил TeX|X"
21672
21673 # src/mathed/math_panel.C:128
21674 #: src/Color.cpp:217
21675 #, fuzzy
21676 msgid "inline completion"
21677 msgstr "Разстояние"
21678
21679 #: src/Color.cpp:219
21680 msgid "non-unique inline completion"
21681 msgstr ""
21682
21683 #: src/Color.cpp:221
21684 msgid "previewed snippet"
21685 msgstr ""
21686
21687 # src/ext_l10n.h:246
21688 #: src/Color.cpp:222
21689 #, fuzzy
21690 msgid "note label"
21691 msgstr "Бел. под линия"
21692
21693 # src/LColor.C:68
21694 #: src/Color.cpp:223
21695 msgid "note background"
21696 msgstr "фон на бележка"
21697
21698 # src/ext_l10n.h:202
21699 #: src/Color.cpp:224
21700 #, fuzzy
21701 msgid "comment label"
21702 msgstr "Коментар"
21703
21704 # src/LColor.C:73
21705 #: src/Color.cpp:225
21706 #, fuzzy
21707 msgid "comment background"
21708 msgstr "фон на command-inset"
21709
21710 # src/insets/inset.C:75
21711 #: src/Color.cpp:226
21712 #, fuzzy
21713 msgid "greyedout inset label"
21714 msgstr "Отворен inset"
21715
21716 # src/insets/inset.C:75
21717 #: src/Color.cpp:227
21718 #, fuzzy
21719 msgid "greyedout inset text"
21720 msgstr "Отворен inset"
21721
21722 # src/LColor.C:90
21723 #: src/Color.cpp:228
21724 #, fuzzy
21725 msgid "greyedout inset background"
21726 msgstr "фон на inset"
21727
21728 # src/LColor.C:74
21729 #: src/Color.cpp:229
21730 #, fuzzy
21731 msgid "phantom inset text"
21732 msgstr "рамка на command-inset"
21733
21734 #: src/Color.cpp:230
21735 msgid "shaded box"
21736 msgstr ""
21737
21738 # src/LColor.C:90
21739 #: src/Color.cpp:231
21740 #, fuzzy
21741 msgid "listings background"
21742 msgstr "фон на inset"
21743
21744 # src/ext_l10n.h:441
21745 #: src/Color.cpp:232
21746 #, fuzzy
21747 msgid "branch label"
21748 msgstr "Френски"
21749
21750 # src/ext_l10n.h:246
21751 #: src/Color.cpp:233
21752 #, fuzzy
21753 msgid "footnote label"
21754 msgstr "Бел. под линия"
21755
21756 # src/LyXAction.C:261
21757 #: src/Color.cpp:234
21758 #, fuzzy
21759 msgid "index label"
21760 msgstr "Вмъкни етикет"
21761
21762 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
21763 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
21764 #: src/Color.cpp:235
21765 #, fuzzy
21766 msgid "margin note label"
21767 msgstr "Към препратка"
21768
21769 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
21770 # src/insets/insetbib.C:211
21771 #: src/Color.cpp:236
21772 #, fuzzy
21773 msgid "URL label"
21774 msgstr "Етикет(L):|#L"
21775
21776 # src/LColor.C:63
21777 #: src/Color.cpp:237
21778 #, fuzzy
21779 msgid "URL text"
21780 msgstr "текст"
21781
21782 #: src/Color.cpp:238
21783 msgid "depth bar"
21784 msgstr ""
21785
21786 # src/LColor.C:71
21787 #: src/Color.cpp:239
21788 msgid "language"
21789 msgstr "език"
21790
21791 # src/LColor.C:74
21792 #: src/Color.cpp:240
21793 #, fuzzy
21794 msgid "command inset"
21795 msgstr "рамка на command-inset"
21796
21797 # src/LColor.C:73
21798 #: src/Color.cpp:241
21799 #, fuzzy
21800 msgid "command inset background"
21801 msgstr "фон на command-inset"
21802
21803 # src/LColor.C:74
21804 #: src/Color.cpp:242
21805 #, fuzzy
21806 msgid "command inset frame"
21807 msgstr "рамка на command-inset"
21808
21809 # src/ext_l10n.h:78
21810 #: src/Color.cpp:243
21811 #, fuzzy
21812 msgid "special character"
21813 msgstr "Специален символ(S)|S"
21814
21815 # src/LColor.C:80
21816 #: src/Color.cpp:244
21817 msgid "math"
21818 msgstr "математика"
21819
21820 # src/LColor.C:81
21821 #: src/Color.cpp:245
21822 msgid "math background"
21823 msgstr "фон на математика"
21824
21825 # src/LColor.C:81
21826 #: src/Color.cpp:246
21827 #, fuzzy
21828 msgid "graphics background"
21829 msgstr "фон на математика"
21830
21831 # src/LColor.C:81
21832 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
21833 #, fuzzy
21834 msgid "math macro background"
21835 msgstr "фон на математика"
21836
21837 # src/LColor.C:82
21838 #: src/Color.cpp:248
21839 msgid "math frame"
21840 msgstr "рамка на математика"
21841
21842 # src/LColor.C:84
21843 #: src/Color.cpp:249
21844 #, fuzzy
21845 msgid "math corners"
21846 msgstr "ред на математика"
21847
21848 # src/LColor.C:84
21849 #: src/Color.cpp:250
21850 msgid "math line"
21851 msgstr "ред на математика"
21852
21853 # src/LColor.C:81
21854 #: src/Color.cpp:252
21855 #, fuzzy
21856 msgid "math macro hovered background"
21857 msgstr "фон на математика"
21858
21859 # src/LColor.C:81
21860 #: src/Color.cpp:253
21861 #, fuzzy
21862 msgid "math macro label"
21863 msgstr "фон на математика"
21864
21865 # src/LColor.C:82
21866 #: src/Color.cpp:254
21867 #, fuzzy
21868 msgid "math macro frame"
21869 msgstr "рамка на математика"
21870
21871 # src/LColor.C:81
21872 #: src/Color.cpp:255
21873 #, fuzzy
21874 msgid "math macro blended out"
21875 msgstr "фон на математика"
21876
21877 # src/LColor.C:82
21878 #: src/Color.cpp:256
21879 #, fuzzy
21880 msgid "math macro old parameter"
21881 msgstr "рамка на математика"
21882
21883 # src/LColor.C:82
21884 #: src/Color.cpp:257
21885 #, fuzzy
21886 msgid "math macro new parameter"
21887 msgstr "рамка на математика"
21888
21889 # src/LColor.C:74
21890 #: src/Color.cpp:258
21891 #, fuzzy
21892 msgid "collapsable inset text"
21893 msgstr "рамка на command-inset"
21894
21895 # src/LColor.C:74
21896 #: src/Color.cpp:259
21897 #, fuzzy
21898 msgid "collapsable inset frame"
21899 msgstr "рамка на command-inset"
21900
21901 # src/LColor.C:90
21902 #: src/Color.cpp:260
21903 msgid "inset background"
21904 msgstr "фон на inset"
21905
21906 # src/LColor.C:91
21907 #: src/Color.cpp:261
21908 msgid "inset frame"
21909 msgstr "рамка на inset"
21910
21911 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
21912 #: src/Color.cpp:262
21913 #, fuzzy
21914 msgid "LaTeX error"
21915 msgstr "LaTeX Грешка"
21916
21917 # src/LColor.C:93
21918 #: src/Color.cpp:263
21919 msgid "end-of-line marker"
21920 msgstr "маркер край-на-ред"
21921
21922 # src/LColor.C:94
21923 #: src/Color.cpp:264
21924 #, fuzzy
21925 msgid "appendix marker"
21926 msgstr "ред на приложение"
21927
21928 # src/lyx_gui.C:347
21929 #: src/Color.cpp:265
21930 #, fuzzy
21931 msgid "change bar"
21932 msgstr "Без промяна"
21933
21934 # src/LColor.C:65
21935 #: src/Color.cpp:266
21936 #, fuzzy
21937 msgid "deleted text"
21938 msgstr "Latex"
21939
21940 # src/LColor.C:65
21941 #: src/Color.cpp:267
21942 #, fuzzy
21943 msgid "added text"
21944 msgstr "Latex"
21945
21946 #: src/Color.cpp:268
21947 msgid "changed text 1st author"
21948 msgstr ""
21949
21950 #: src/Color.cpp:269
21951 msgid "changed text 2nd author"
21952 msgstr ""
21953
21954 #: src/Color.cpp:270
21955 msgid "changed text 3rd author"
21956 msgstr ""
21957
21958 #: src/Color.cpp:271
21959 msgid "changed text 4th author"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: src/Color.cpp:272
21963 msgid "changed text 5th author"
21964 msgstr ""
21965
21966 # src/LColor.C:65
21967 #: src/Color.cpp:273
21968 #, fuzzy
21969 msgid "deleted text modifier"
21970 msgstr "Latex"
21971
21972 #: src/Color.cpp:274
21973 msgid "added space markers"
21974 msgstr ""
21975
21976 # src/LColor.C:97
21977 #: src/Color.cpp:275
21978 #, fuzzy
21979 msgid "table line"
21980 msgstr "ред на таблица"
21981
21982 # src/LColor.C:97
21983 #: src/Color.cpp:276
21984 #, fuzzy
21985 msgid "table on/off line"
21986 msgstr "ред на таблица"
21987
21988 # src/LColor.C:102
21989 #: src/Color.cpp:278
21990 msgid "bottom area"
21991 msgstr "долна област"
21992
21993 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
21994 #: src/Color.cpp:279
21995 #, fuzzy
21996 msgid "new page"
21997 msgstr "Министраница"
21998
21999 # src/LColor.C:103
22000 #: src/Color.cpp:280
22001 #, fuzzy
22002 msgid "page break / line break"
22003 msgstr "нова страница"
22004
22005 # src/LColor.C:106
22006 #: src/Color.cpp:281
22007 #, fuzzy
22008 msgid "frame of button"
22009 msgstr "бутон (отляво)"
22010
22011 # src/LColor.C:108
22012 #: src/Color.cpp:282
22013 msgid "button background"
22014 msgstr "фон на бутон"
22015
22016 # src/LColor.C:108
22017 #: src/Color.cpp:283
22018 #, fuzzy
22019 msgid "button background under focus"
22020 msgstr "фон на бутон"
22021
22022 # src/ext_l10n.h:369
22023 #: src/Color.cpp:284
22024 #, fuzzy
22025 msgid "paragraph marker"
22026 msgstr "Подабзац"
22027
22028 # src/lyx_cb.C:411
22029 #: src/Color.cpp:285
22030 #, fuzzy
22031 msgid "preview frame"
22032 msgstr "Автозаписът пропадна!"
22033
22034 # src/LColor.C:109
22035 #: src/Color.cpp:286
22036 msgid "inherit"
22037 msgstr "наследяване"
22038
22039 # src/LColor.C:91
22040 #: src/Color.cpp:287
22041 #, fuzzy
22042 msgid "regexp frame"
22043 msgstr "рамка на inset"
22044
22045 # src/LColor.C:110
22046 #: src/Color.cpp:288
22047 msgid "ignore"
22048 msgstr "игнориране"
22049
22050 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
22051 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
22052 #: src/Converter.cpp:550
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Cannot convert file"
22055 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
22056
22057 #: src/Converter.cpp:327
22058 #, c-format
22059 msgid ""
22060 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
22061 "Define a converter in the preferences."
22062 msgstr ""
22063
22064 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
22065 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
22066 #, fuzzy
22067 msgid "Executing command: "
22068 msgstr "Изпълнявам команда:"
22069
22070 # src/ext_l10n.h:131
22071 #: src/Converter.cpp:479
22072 #, fuzzy
22073 msgid "Build errors"
22074 msgstr "Изгради програма(B)|B"
22075
22076 # src/converter.C:642
22077 #: src/Converter.cpp:480
22078 #, fuzzy
22079 msgid "There were errors during the build process."
22080 msgstr "Имаше грешки по време на изграждането."
22081
22082 # src/lyx_main.C:605
22083 #: src/Converter.cpp:485
22084 #, fuzzy, c-format
22085 msgid ""
22086 "An error occurred while running:\n"
22087 "%1$s"
22088 msgstr "Грешка при четене "
22089
22090 # src/support/filetools.C:453
22091 #: src/Converter.cpp:508
22092 #, fuzzy, c-format
22093 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
22094 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22095
22096 # src/support/filetools.C:453
22097 #: src/Converter.cpp:552
22098 #, fuzzy, c-format
22099 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
22100 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22101
22102 # src/support/filetools.C:453
22103 #: src/Converter.cpp:553
22104 #, fuzzy, c-format
22105 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
22106 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22107
22108 # src/converter.C:816
22109 #: src/Converter.cpp:609
22110 msgid "Running LaTeX..."
22111 msgstr "Стратирам LaTeX..."
22112
22113 #: src/Converter.cpp:627
22114 #, c-format
22115 msgid ""
22116 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
22117 "log %1$s."
22118 msgstr ""
22119
22120 # src/ext_l10n.h:133
22121 #: src/Converter.cpp:630
22122 #, fuzzy
22123 msgid "LaTeX failed"
22124 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
22125
22126 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
22127 #: src/Converter.cpp:632
22128 #, fuzzy
22129 msgid "Output is empty"
22130 msgstr "Дълбочина"
22131
22132 #: src/Converter.cpp:633
22133 msgid "An empty output file was generated."
22134 msgstr ""
22135
22136 # src/buffer.C:534
22137 #: src/CutAndPaste.cpp:346
22138 #, fuzzy, c-format
22139 msgid ""
22140 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
22141 "Do you want to add it to the document's branch list?"
22142 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
22143
22144 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
22145 #: src/CutAndPaste.cpp:349
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Unknown branch"
22148 msgstr "Непознато действие"
22149
22150 #: src/CutAndPaste.cpp:350
22151 msgid "&Don't Add"
22152 msgstr ""
22153
22154 #: src/CutAndPaste.cpp:683
22155 #, c-format
22156 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
22157 msgstr ""
22158
22159 #: src/CutAndPaste.cpp:686
22160 #, c-format
22161 msgid ""
22162 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
22163 "%3$s'."
22164 msgstr ""
22165
22166 # src/insets/insettext.C:478
22167 #: src/CutAndPaste.cpp:691
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Undefined flex inset"
22170 msgstr "Отворен Text Inset"
22171
22172 # src/ext_l10n.h:191
22173 #: src/Exporter.cpp:50
22174 #, fuzzy
22175 msgid "&Keep file"
22176 msgstr "Заглавие"
22177
22178 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22179 #: src/Exporter.cpp:51
22180 #, fuzzy
22181 msgid "Overwrite &all"
22182 msgstr "Машинопис"
22183
22184 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
22185 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
22186 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
22187 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
22188 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
22189 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
22190 #: src/Exporter.cpp:51
22191 #, fuzzy
22192 msgid "&Cancel export"
22193 msgstr "(&C)Отказ"
22194
22195 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22196 #: src/Exporter.cpp:96
22197 #, fuzzy
22198 msgid "Couldn't copy file"
22199 msgstr "Не мога да покажа файла."
22200
22201 #: src/Exporter.cpp:97
22202 #, c-format
22203 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
22204 msgstr ""
22205
22206 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22207 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
22208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
22209 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22210 msgid "Roman"
22211 msgstr "Roman"
22212
22213 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22214 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
22215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
22216 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22217 msgid "Sans Serif"
22218 msgstr "Sans Serif"
22219
22220 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22221 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
22222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
22223 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22224 msgid "Typewriter"
22225 msgstr "Машинопис"
22226
22227 # src/lyxfont.C:42
22228 #: src/Font.cpp:59
22229 msgid "Symbol"
22230 msgstr "Символ"
22231
22232 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
22233 # src/lyxfont.C:62
22234 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
22235 #: src/Font.cpp:76
22236 msgid "Inherit"
22237 msgstr "Наследи"
22238
22239 # src/lyxfont.C:47
22240 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
22241 msgid "Medium"
22242 msgstr "Средно"
22243
22244 # src/lyxfont.C:47
22245 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
22246 msgid "Bold"
22247 msgstr "Удебелен"
22248
22249 # src/lyxfont.C:51
22250 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
22251 msgid "Upright"
22252 msgstr "Нормален"
22253
22254 # src/lyxfont.C:51
22255 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
22256 msgid "Italic"
22257 msgstr "Курсив"
22258
22259 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22260 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
22261 #, fuzzy
22262 msgid "Slanted"
22263 msgstr "Залепи"
22264
22265 # src/lyxfont.C:51
22266 #: src/Font.cpp:67
22267 msgid "Smallcaps"
22268 msgstr "Малки букви"
22269
22270 # src/lyxfont.C:57
22271 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
22272 msgid "Increase"
22273 msgstr "Увеличи"
22274
22275 # src/lyxfont.C:57
22276 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
22277 msgid "Decrease"
22278 msgstr "Намали"
22279
22280 # src/lyxfont.C:62
22281 #: src/Font.cpp:76
22282 msgid "Toggle"
22283 msgstr "Превкл."
22284
22285 # src/lyxfont.C:401
22286 #: src/Font.cpp:160
22287 #, fuzzy, c-format
22288 msgid "Emphasis %1$s, "
22289 msgstr "Наблягане "
22290
22291 # src/lyxfont.C:404
22292 #: src/Font.cpp:163
22293 #, fuzzy, c-format
22294 msgid "Underline %1$s, "
22295 msgstr "Подчертаване "
22296
22297 # src/lyxfont.C:407
22298 #: src/Font.cpp:166
22299 #, fuzzy, c-format
22300 msgid "Strikeout %1$s, "
22301 msgstr "Съществително "
22302
22303 # src/lyxfont.C:404
22304 #: src/Font.cpp:169
22305 #, fuzzy, c-format
22306 msgid "Double underline %1$s, "
22307 msgstr "Подчертаване "
22308
22309 # src/lyxfont.C:404
22310 #: src/Font.cpp:172
22311 #, fuzzy, c-format
22312 msgid "Wavy underline %1$s, "
22313 msgstr "Подчертаване "
22314
22315 # src/lyxfont.C:407
22316 #: src/Font.cpp:175
22317 #, fuzzy, c-format
22318 msgid "Noun %1$s, "
22319 msgstr "Съществително "
22320
22321 # src/lyxfont.C:413
22322 #: src/Font.cpp:189
22323 #, fuzzy, c-format
22324 msgid "Language: %1$s, "
22325 msgstr "Език: "
22326
22327 # src/lyxfont.C:415
22328 #: src/Font.cpp:192
22329 #, fuzzy, c-format
22330 msgid "Number %1$s"
22331 msgstr " Номер "
22332
22333 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22334 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
22335 #, fuzzy
22336 msgid "Cannot view file"
22337 msgstr "Не мога да покажа файла."
22338
22339 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
22340 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
22341 #, fuzzy, c-format
22342 msgid "File does not exist: %1$s"
22343 msgstr "Файлът не съществува."
22344
22345 # src/converter.C:166
22346 #: src/Format.cpp:281
22347 #, fuzzy, c-format
22348 msgid "No information for viewing %1$s"
22349 msgstr "Липсва информация за показване на "
22350
22351 # src/lyx_cb.C:411
22352 #: src/Format.cpp:291
22353 #, fuzzy, c-format
22354 msgid "Auto-view file %1$s failed"
22355 msgstr "Автозаписът пропадна!"
22356
22357 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
22358 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
22359 #, fuzzy
22360 msgid "Cannot edit file"
22361 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
22362
22363 #: src/Format.cpp:346
22364 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
22365 msgstr ""
22366
22367 # src/converter.C:166
22368 #: src/Format.cpp:359
22369 #, fuzzy, c-format
22370 msgid "No information for editing %1$s"
22371 msgstr "Липсва информация за показване на "
22372
22373 #: src/Format.cpp:370
22374 #, c-format
22375 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
22376 msgstr ""
22377
22378 # src/buffer.C:3331
22379 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
22380 #, fuzzy
22381 msgid "Could not find bind file"
22382 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22383
22384 #: src/KeyMap.cpp:228
22385 #, c-format
22386 msgid ""
22387 "Unable to find the bind file\n"
22388 "%1$s.\n"
22389 "Please check your installation."
22390 msgstr ""
22391
22392 # src/buffer.C:3331
22393 #: src/KeyMap.cpp:235
22394 #, fuzzy
22395 msgid "Could not find `cua.bind' file"
22396 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22397
22398 #: src/KeyMap.cpp:236
22399 msgid ""
22400 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
22401 "Please check your installation."
22402 msgstr ""
22403
22404 #: src/KeyMap.cpp:243
22405 #, c-format
22406 msgid ""
22407 "Unable to find the bind file\n"
22408 "%1$s.\n"
22409 "Falling back to default."
22410 msgstr ""
22411
22412 # src/kbsequence.C:215
22413 #: src/KeySequence.cpp:182
22414 msgid "   options: "
22415 msgstr "   опции: "
22416
22417 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
22418 #: src/LaTeX.cpp:58
22419 #, fuzzy, c-format
22420 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
22421 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
22422
22423 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
22424 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
22425 #, fuzzy
22426 msgid "Running Index Processor."
22427 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
22428
22429 # src/LaTeX.C:223
22430 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
22431 msgid "Running BibTeX."
22432 msgstr "Стартирам BibTeX."
22433
22434 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
22435 #: src/LaTeX.cpp:460
22436 #, fuzzy
22437 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
22438 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
22439
22440 # src/buffer.C:3331
22441 #: src/LyX.cpp:121
22442 #, fuzzy
22443 msgid "Could not read configuration file"
22444 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22445
22446 #: src/LyX.cpp:122
22447 #, c-format
22448 msgid ""
22449 "Error while reading the configuration file\n"
22450 "%1$s.\n"
22451 "Please check your installation."
22452 msgstr ""
22453
22454 # src/lyx_main.C:575
22455 #: src/LyX.cpp:131
22456 #, fuzzy
22457 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
22458 msgstr "LyX: Създавам директория "
22459
22460 # src/lyx_main.C:590
22461 #: src/LyX.cpp:135
22462 msgid "Done!"
22463 msgstr "Готов!"
22464
22465 # src/lyx_cb.C:263
22466 #: src/LyX.cpp:401
22467 #, fuzzy
22468 msgid "The following files could not be loaded:"
22469 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22470
22471 # src/support/filetools.C:453
22472 #: src/LyX.cpp:438
22473 #, fuzzy, c-format
22474 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
22475 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22476
22477 # src/support/filetools.C:453
22478 #: src/LyX.cpp:440
22479 #, fuzzy
22480 msgid "Cannot remove temporary directory"
22481 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22482
22483 # src/support/filetools.C:453
22484 #: src/LyX.cpp:446
22485 #, fuzzy, c-format
22486 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
22487 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22488
22489 # src/support/filetools.C:453
22490 #: src/LyX.cpp:448
22491 #, fuzzy
22492 msgid "Unable to remove temporary directory"
22493 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22494
22495 # src/lyx_main.C:95
22496 #: src/LyX.cpp:477
22497 #, fuzzy, c-format
22498 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
22499 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
22500
22501 #: src/LyX.cpp:551
22502 msgid "No textclass is found"
22503 msgstr ""
22504
22505 #: src/LyX.cpp:552
22506 msgid ""
22507 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
22508 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
22509 "without checking your LaTeX installation, or continue."
22510 msgstr ""
22511
22512 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
22513 #: src/LyX.cpp:556
22514 #, fuzzy
22515 msgid "&Reconfigure"
22516 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
22517
22518 # src/ext_l10n.h:265
22519 #: src/LyX.cpp:557
22520 #, fuzzy
22521 msgid "&Without LaTeX"
22522 msgstr "LaTeX"
22523
22524 # src/ext_l10n.h:205
22525 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
22526 #, fuzzy
22527 msgid "&Continue"
22528 msgstr "Условие"
22529
22530 #: src/LyX.cpp:661
22531 msgid ""
22532 "SIGHUP signal caught!\n"
22533 "Bye."
22534 msgstr ""
22535
22536 #: src/LyX.cpp:665
22537 msgid ""
22538 "SIGFPE signal caught!\n"
22539 "Bye."
22540 msgstr ""
22541
22542 #: src/LyX.cpp:668
22543 msgid ""
22544 "SIGSEGV signal caught!\n"
22545 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
22546 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
22547 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
22548 "Bye."
22549 msgstr ""
22550
22551 #: src/LyX.cpp:684
22552 msgid "LyX crashed!"
22553 msgstr ""
22554
22555 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
22556 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
22557 msgid "LyX: "
22558 msgstr "LyX: "
22559
22560 # src/support/filetools.C:453
22561 #: src/LyX.cpp:858
22562 #, fuzzy
22563 msgid "Could not create temporary directory"
22564 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22565
22566 #: src/LyX.cpp:859
22567 #, c-format
22568 msgid ""
22569 "Could not create a temporary directory in\n"
22570 "\"%1$s\"\n"
22571 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
22572 msgstr ""
22573
22574 # src/lyx_main.C:575
22575 #: src/LyX.cpp:942
22576 #, fuzzy
22577 msgid "Missing user LyX directory"
22578 msgstr "LyX: Създавам директория "
22579
22580 #: src/LyX.cpp:943
22581 #, c-format
22582 msgid ""
22583 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
22584 "It is needed to keep your own configuration."
22585 msgstr ""
22586
22587 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
22588 #: src/LyX.cpp:948
22589 #, fuzzy
22590 msgid "&Create directory"
22591 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
22592
22593 #: src/LyX.cpp:949
22594 msgid "&Exit LyX"
22595 msgstr ""
22596
22597 #: src/LyX.cpp:950
22598 msgid "No user LyX directory. Exiting."
22599 msgstr ""
22600
22601 # src/lyx_main.C:576
22602 #: src/LyX.cpp:954
22603 #, fuzzy, c-format
22604 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
22605 msgstr " и конфигурирам..."
22606
22607 #: src/LyX.cpp:959
22608 msgid "Failed to create directory. Exiting."
22609 msgstr ""
22610
22611 # src/lyx_main.C:749
22612 #: src/LyX.cpp:1032
22613 msgid "List of supported debug flags:"
22614 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
22615
22616 # src/lyx_main.C:704
22617 #: src/LyX.cpp:1036
22618 #, fuzzy, c-format
22619 msgid "Setting debug level to %1$s"
22620 msgstr "Установявам debug ниво на  "
22621
22622 # src/lyx_main.C:716
22623 #: src/LyX.cpp:1047
22624 #, fuzzy
22625 msgid ""
22626 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
22627 "Command line switches (case sensitive):\n"
22628 "\t-help              summarize LyX usage\n"
22629 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
22630 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
22631 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
22632 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
22633 "                  select the features to debug.\n"
22634 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
22635 "\t-x [--execute] command\n"
22636 "                  where command is a lyx command.\n"
22637 "\t-e [--export] fmt\n"
22638 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
22639 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
22640 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
22641 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
22642 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
22643 "                  where fmt is the import format of choice\n"
22644 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
22645 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
22646 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
22647 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
22648 "files,\n"
22649 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
22650 "export.\n"
22651 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
22652 "consumed.\n"
22653 "\t-n [--no-remote]\n"
22654 "                  open documents in a new instance\n"
22655 "\t-r [--remote]\n"
22656 "                  open documents in an already running instance\n"
22657 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
22658 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
22659 "\t-version  summarize version and build info\n"
22660 "Check the LyX man page for more details."
22661 msgstr ""
22662 "Употреба: lyx [ опции ] [ име.lyx ... ]\n"
22663 "Опции (спазвайте големи/малки букви):\n"
22664 "\t-help              преглед на употребата на LyX\n"
22665 "\t-userdir dir       установи потребителска директория на dir\n"
22666 "\t-sysdir dir        установи системна директория на dir\n"
22667 "\t-geometry WxH+X+Y  установи размерите на главния екран.\n"
22668 "\t-dbg свойство[,свойство]...\n"
22669 "                     избор на свойства за debug.\n"
22670 "                     Въведете `lyx -dbg' за списък на свойствата\n"
22671 "\t-x [--execute] command\n"
22672 "                     където command е LyX команда.\n"
22673 "\t-e [--export] fmt\n"
22674 "                     където fmt е формат за експорт.\n"
22675 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
22676 "                     където fmt е формат за импорт, \n"
22677 "                     и file.xxx е файлът, който ще бъде импортиран.\n"
22678 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
22679
22680 # src/lyxfunc.C:1132
22681 #: src/LyX.cpp:1099
22682 #, fuzzy
22683 msgid "No system directory"
22684 msgstr "Потребителска директория: "
22685
22686 # src/lyx_main.C:761
22687 #: src/LyX.cpp:1100
22688 #, fuzzy
22689 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
22690 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
22691
22692 # src/lyxfunc.C:1132
22693 #: src/LyX.cpp:1111
22694 #, fuzzy
22695 msgid "No user directory"
22696 msgstr "Потребителска директория: "
22697
22698 # src/lyx_main.C:772
22699 #: src/LyX.cpp:1112
22700 #, fuzzy
22701 msgid "Missing directory for -userdir switch"
22702 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
22703
22704 # src/LyXAction.C:167
22705 #: src/LyX.cpp:1123
22706 #, fuzzy
22707 msgid "Incomplete command"
22708 msgstr "Изпълни команда"
22709
22710 # src/lyx_main.C:795
22711 #: src/LyX.cpp:1124
22712 #, fuzzy
22713 msgid "Missing command string after --execute switch"
22714 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
22715
22716 # src/lyx_main.C:808
22717 #: src/LyX.cpp:1135
22718 #, fuzzy
22719 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
22720 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
22721
22722 # src/lyx_main.C:808
22723 #: src/LyX.cpp:1148
22724 #, fuzzy
22725 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
22726 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
22727
22728 # src/lyxfunc.C:3216
22729 #: src/LyX.cpp:1153
22730 #, fuzzy
22731 msgid "Missing filename for --import"
22732 msgstr " Файл за импортиране"
22733
22734 # src/lyxrc.C:1845
22735 #: src/LyXRC.cpp:3060
22736 msgid ""
22737 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
22738 "legal words?"
22739 msgstr ""
22740 "Да приема ли, че написаните заедно думи като \"харддиск\" за \"хард диск\" "
22741 "са коректни?"
22742
22743 # src/lyxrc.C:1858
22744 #: src/LyXRC.cpp:3064
22745 msgid ""
22746 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
22747 "document."
22748 msgstr "Укажете алтернативен език. Стандартно се използва езика на документа."
22749
22750 # src/lyxrc.C:1782
22751 #: src/LyXRC.cpp:3072
22752 msgid ""
22753 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
22754 "automatically by what you type."
22755 msgstr ""
22756 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
22757 "от това, което пишете."
22758
22759 # src/lyxrc.C:1782
22760 #: src/LyXRC.cpp:3076
22761 #, fuzzy
22762 msgid ""
22763 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
22764 "class change."
22765 msgstr ""
22766 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
22767 "от това, което пишете."
22768
22769 # src/lyxrc.C:1758
22770 #: src/LyXRC.cpp:3080
22771 msgid ""
22772 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
22773 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди).  0 значи без автозапис."
22774
22775 # src/lyxrc.C:1896
22776 #: src/LyXRC.cpp:3087
22777 msgid ""
22778 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
22779 "the backup file in the same directory as the original file."
22780 msgstr ""
22781 "Път за съхранение на резервните копия.  Ако е празен низ, LyX ще запазва "
22782 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
22783
22784 #: src/LyXRC.cpp:3091
22785 msgid ""
22786 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
22787 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
22788 msgstr ""
22789
22790 #: src/LyXRC.cpp:3095
22791 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
22792 msgstr ""
22793
22794 # src/lyxrc.C:1795
22795 #: src/LyXRC.cpp:3099
22796 msgid ""
22797 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
22798 "its global and local bind/ directories."
22799 msgstr ""
22800 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
22801 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
22802
22803 # src/lyxrc.C:1831
22804 #: src/LyXRC.cpp:3103
22805 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
22806 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
22807
22808 # src/lyxrc.C:1876
22809 #: src/LyXRC.cpp:3107
22810 msgid ""
22811 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
22812 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
22813 msgstr ""
22814 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 "
22815 "-22 -n25 -n30 -n38\".  Обърнете се към ChkTeX документацията."
22816
22817 # src/lyxrc.C:1880
22818 #: src/LyXRC.cpp:3117
22819 msgid ""
22820 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
22821 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
22822 msgstr ""
22823 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
22824 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
22825
22826 # src/lyxrc.C:1880
22827 #: src/LyXRC.cpp:3125
22828 #, fuzzy
22829 msgid ""
22830 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
22831 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
22832 "the top of the screen"
22833 msgstr ""
22834 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
22835 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
22836
22837 #: src/LyXRC.cpp:3129
22838 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
22839 msgstr ""
22840
22841 #: src/LyXRC.cpp:3133
22842 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
22843 msgstr ""
22844
22845 #: src/LyXRC.cpp:3137
22846 msgid ""
22847 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
22848 "inside."
22849 msgstr ""
22850
22851 # src/lyxrc.C:1941
22852 #: src/LyXRC.cpp:3142
22853 #, no-c-format
22854 msgid ""
22855 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
22856 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
22857 msgstr ""
22858 "Това позволява strftime форматите; вижте man странизата на strftime за "
22859 "подробности. Напр. \"%A, %e. %B %Y\"."
22860
22861 # src/lyxrc.C:1795
22862 #: src/LyXRC.cpp:3146
22863 #, fuzzy
22864 msgid ""
22865 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
22866 "look in its global and local commands/ directories."
22867 msgstr ""
22868 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
22869 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
22870
22871 #: src/LyXRC.cpp:3150
22872 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
22873 msgstr ""
22874
22875 # src/lyxrc.C:1966
22876 #: src/LyXRC.cpp:3154
22877 msgid "New documents will be assigned this language."
22878 msgstr "Новите документи ще бъдат на този език."
22879
22880 # src/lyxrc.C:1838
22881 #: src/LyXRC.cpp:3158
22882 msgid "Specify the default paper size."
22883 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
22884
22885 #: src/LyXRC.cpp:3162
22886 msgid ""
22887 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
22888 "shown after the change has been made.)"
22889 msgstr ""
22890
22891 #: src/LyXRC.cpp:3166
22892 msgid "Select how LyX will display any graphics."
22893 msgstr ""
22894
22895 # src/lyxrc.C:1766
22896 #: src/LyXRC.cpp:3170
22897 #, fuzzy
22898 msgid ""
22899 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
22900 "LyX was started from."
22901 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
22902
22903 # src/lyxrc.C:1868
22904 #: src/LyXRC.cpp:3174
22905 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
22906 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
22907
22908 # src/lyxrc.C:1766
22909 #: src/LyXRC.cpp:3178
22910 #, fuzzy
22911 msgid ""
22912 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
22913 "value selects the directory LyX was started from."
22914 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
22915
22916 #: src/LyXRC.cpp:3182
22917 msgid ""
22918 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
22919 "recommended for non-English languages."
22920 msgstr ""
22921
22922 #: src/LyXRC.cpp:3186
22923 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
22924 msgstr ""
22925
22926 #: src/LyXRC.cpp:3193
22927 msgid ""
22928 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
22929 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
22930 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
22931 msgstr ""
22932
22933 #: src/LyXRC.cpp:3197
22934 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
22935 msgstr ""
22936
22937 #: src/LyXRC.cpp:3201
22938 msgid ""
22939 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
22940 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
22941 msgstr ""
22942
22943 # src/lyxrc.C:1805
22944 #: src/LyXRC.cpp:3210
22945 msgid ""
22946 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
22947 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
22948 msgstr ""
22949 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
22950 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
22951 "американска подредба."
22952
22953 # src/lyxrc.C:1920
22954 #: src/LyXRC.cpp:3214
22955 msgid ""
22956 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
22957 "document."
22958 msgstr ""
22959 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
22960
22961 # src/lyxrc.C:1924
22962 #: src/LyXRC.cpp:3218
22963 msgid ""
22964 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
22965 msgstr ""
22966 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
22967
22968 # src/lyxrc.C:1928
22969 #: src/LyXRC.cpp:3222
22970 #, fuzzy
22971 msgid ""
22972 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
22973 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
22974 "name of the second language."
22975 msgstr ""
22976 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
22977 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
22978
22979 # src/lyxrc.C:1932
22980 #: src/LyXRC.cpp:3226
22981 #, fuzzy
22982 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
22983 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
22984
22985 # src/lyxrc.C:1936
22986 #: src/LyXRC.cpp:3230
22987 #, fuzzy
22988 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
22989 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
22990
22991 # src/lyxrc.C:1912
22992 #: src/LyXRC.cpp:3234
22993 msgid ""
22994 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
22995 "\\documentclass."
22996 msgstr ""
22997 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
22998 "\\documentclass командата."
22999
23000 # src/lyxrc.C:1908
23001 #: src/LyXRC.cpp:3238
23002 #, fuzzy
23003 msgid ""
23004 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
23005 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
23006 msgstr ""
23007 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет.  Напл: \"\\usepackage"
23008 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
23009
23010 # src/lyxrc.C:1916
23011 #: src/LyXRC.cpp:3242
23012 msgid ""
23013 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
23014 "document is the default language."
23015 msgstr ""
23016 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
23017 "стандартния."
23018
23019 # src/lyxrc.C:1892
23020 #: src/LyXRC.cpp:3246
23021 #, fuzzy
23022 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
23023 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
23024
23025 #: src/LyXRC.cpp:3250
23026 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
23027 msgstr ""
23028
23029 # src/lyxrc.C:1892
23030 #: src/LyXRC.cpp:3254
23031 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
23032 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
23033
23034 # src/lyxrc.C:1904
23035 #: src/LyXRC.cpp:3258
23036 msgid ""
23037 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
23038 "of the document."
23039 msgstr ""
23040 "Изберете за да контролирате осветяването на думи с различен език от този на "
23041 "документа."
23042
23043 #: src/LyXRC.cpp:3262
23044 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
23045 msgstr ""
23046
23047 #: src/LyXRC.cpp:3267
23048 msgid "The completion popup delay."
23049 msgstr ""
23050
23051 #: src/LyXRC.cpp:3271
23052 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
23053 msgstr ""
23054
23055 #: src/LyXRC.cpp:3275
23056 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
23057 msgstr ""
23058
23059 #: src/LyXRC.cpp:3279
23060 msgid ""
23061 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
23062 msgstr ""
23063
23064 #: src/LyXRC.cpp:3283
23065 msgid ""
23066 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
23067 "available."
23068 msgstr ""
23069
23070 #: src/LyXRC.cpp:3287
23071 msgid "The inline completion delay."
23072 msgstr ""
23073
23074 #: src/LyXRC.cpp:3291
23075 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
23076 msgstr ""
23077
23078 #: src/LyXRC.cpp:3295
23079 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
23080 msgstr ""
23081
23082 #: src/LyXRC.cpp:3299
23083 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
23084 msgstr ""
23085
23086 #: src/LyXRC.cpp:3303
23087 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
23088 msgstr ""
23089
23090 # src/lyxrc.C:1827
23091 #: src/LyXRC.cpp:3307
23092 #, fuzzy, c-format
23093 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
23094 msgstr ""
23095 "Максимален брой последни файлове.  Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
23096
23097 #: src/LyXRC.cpp:3312
23098 msgid ""
23099 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
23100 "variable. Use the OS native format."
23101 msgstr ""
23102
23103 #: src/LyXRC.cpp:3318
23104 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
23105 msgstr ""
23106
23107 #: src/LyXRC.cpp:3322
23108 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
23109 msgstr ""
23110
23111 #: src/LyXRC.cpp:3326
23112 msgid "Scale the preview size to suit."
23113 msgstr ""
23114
23115 # src/lyxrc.C:1672
23116 #: src/LyXRC.cpp:3330
23117 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
23118 msgstr "Опзия за указване дали копията да бъдат подреждани."
23119
23120 # src/lyxrc.C:1668
23121 #: src/LyXRC.cpp:3334
23122 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
23123 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
23124
23125 # src/lyxrc.C:1648
23126 #: src/LyXRC.cpp:3338
23127 msgid ""
23128 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
23129 "environment variable PRINTER."
23130 msgstr ""
23131 "Стандартен принтер за печат.  Ако няма указан, LyX ще използва променливата "
23132 "на средата PRINTER."
23133
23134 # src/lyxrc.C:1656
23135 #: src/LyXRC.cpp:3342
23136 msgid "The option to print only even pages."
23137 msgstr "Опция за печат само на четни страници."
23138
23139 # src/lyxrc.C:1708
23140 #: src/LyXRC.cpp:3346
23141 msgid ""
23142 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
23143 "the filename of the DVI file to be printed."
23144 msgstr ""
23145 "Други опции за подаване към печатащата програма след всичко останало, но "
23146 "преди името на DVI файла за печат."
23147
23148 # src/lyxrc.C:1704
23149 #: src/LyXRC.cpp:3350
23150 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
23151 msgstr "Разширение на изходния файл.  Обикновено \".ps\"."
23152
23153 # src/lyxrc.C:1680
23154 #: src/LyXRC.cpp:3354
23155 msgid "The option to print out in landscape."
23156 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
23157
23158 # src/lyxrc.C:1660
23159 #: src/LyXRC.cpp:3358
23160 msgid "The option to print only odd pages."
23161 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
23162
23163 # src/lyxrc.C:1664
23164 #: src/LyXRC.cpp:3362
23165 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
23166 msgstr "Опция за указване на списък от страници за печат."
23167
23168 # src/lyxrc.C:1688
23169 #: src/LyXRC.cpp:3366
23170 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
23171 msgstr "Опция за указване на размерите на хартията."
23172
23173 # src/lyxrc.C:1684
23174 #: src/LyXRC.cpp:3370
23175 msgid "The option to specify paper type."
23176 msgstr "Опция за указване на вида хартия."
23177
23178 # src/lyxrc.C:1676
23179 #: src/LyXRC.cpp:3374
23180 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
23181 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
23182
23183 # src/lyxrc.C:1712
23184 #: src/LyXRC.cpp:3378
23185 msgid ""
23186 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
23187 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
23188 "arguments."
23189 msgstr ""
23190 "Когато е избрана, тази опция автоматично печата във файл и после извиква "
23191 "отделна програма с дадено име и аргументи."
23192
23193 # src/lyxrc.C:1716
23194 #: src/LyXRC.cpp:3382
23195 msgid ""
23196 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
23197 "prepended along with the printer name after the spool command."
23198 msgstr ""
23199 "Ако укажете име на принтер в диалога печат, следващият аргумент ще бъде "
23200 "подаден заедно името на принтера след командата."
23201
23202 # src/lyxrc.C:1700
23203 #: src/LyXRC.cpp:3386
23204 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
23205 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
23206
23207 # src/lyxrc.C:1692
23208 #: src/LyXRC.cpp:3390
23209 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
23210 msgstr ""
23211 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
23212
23213 # src/lyxrc.C:1696
23214 #: src/LyXRC.cpp:3394
23215 msgid ""
23216 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
23217 "command."
23218 msgstr ""
23219 "Изберете, за да бъде подавано името на принтера към вашата команда за печат."
23220
23221 # src/lyxrc.C:1652
23222 #: src/LyXRC.cpp:3398
23223 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
23224 msgstr "Вашата предпочитана програма за печат, напр. \"dvips\", \"dvilj4\"."
23225
23226 #: src/LyXRC.cpp:3406
23227 msgid ""
23228 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
23229 msgstr ""
23230
23231 # src/lyxrc.C:1720
23232 #: src/LyXRC.cpp:3410
23233 msgid ""
23234 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
23235 "wrong, override the setting here."
23236 msgstr ""
23237 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
23238 "от LyX.  Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
23239
23240 # src/lyxrc.C:1735
23241 #: src/LyXRC.cpp:3416
23242 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
23243 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
23244
23245 #: src/LyXRC.cpp:3425
23246 msgid ""
23247 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
23248 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
23249 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
23250 msgstr ""
23251
23252 # src/lyxrc.C:1729
23253 #: src/LyXRC.cpp:3429
23254 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
23255 msgstr ""
23256 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
23257
23258 # src/lyxrc.C:1725
23259 #: src/LyXRC.cpp:3434
23260 #, no-c-format
23261 msgid ""
23262 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
23263 "roughly the same size as on paper."
23264 msgstr ""
23265 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
23266 "размерът приблизително както на хартията."
23267
23268 #: src/LyXRC.cpp:3438
23269 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
23270 msgstr ""
23271
23272 # src/lyxrc.C:1791
23273 #: src/LyXRC.cpp:3442
23274 msgid ""
23275 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
23276 "\".out\". Only for advanced users."
23277 msgstr ""
23278 "Това стартира LyX сървъра.  Тръбите получават допълнително разширение \".in"
23279 "\" und \".out\".  Само за напреднали потребители."
23280
23281 # src/lyxrc.C:1945
23282 #: src/LyXRC.cpp:3449
23283 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
23284 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
23285
23286 # src/lyxrc.C:1770
23287 #: src/LyXRC.cpp:3453
23288 msgid ""
23289 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
23290 "when you quit LyX."
23291 msgstr ""
23292 "LyX ще разположи своите временни директории на този път.  Те ще бъдат "
23293 "изтрити, когато излезете от LyX."
23294
23295 #: src/LyXRC.cpp:3457
23296 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
23297 msgstr ""
23298
23299 # src/lyxrc.C:1766
23300 #: src/LyXRC.cpp:3461
23301 #, fuzzy
23302 msgid ""
23303 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
23304 "value selects the directory LyX was started from."
23305 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23306
23307 # src/lyxrc.C:1799
23308 #: src/LyXRC.cpp:3471
23309 #, fuzzy
23310 msgid ""
23311 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
23312 "will look in its global and local ui/ directories."
23313 msgstr ""
23314 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
23315 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
23316
23317 #: src/LyXRC.cpp:3481
23318 msgid ""
23319 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
23320 "selection."
23321 msgstr ""
23322
23323 #: src/LyXRC.cpp:3485
23324 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
23325 msgstr ""
23326
23327 #: src/LyXRC.cpp:3489
23328 msgid ""
23329 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
23330 msgstr ""
23331
23332 #: src/LyXRC.cpp:3493
23333 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
23334 msgstr ""
23335
23336 # src/bufferlist.C:512
23337 #: src/LyXVC.cpp:86
23338 #, fuzzy, c-format
23339 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
23340 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
23341
23342 # src/bufferlist.C:512
23343 #: src/LyXVC.cpp:88
23344 #, fuzzy
23345 msgid "Retrieve from version control?"
23346 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
23347
23348 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
23349 #: src/LyXVC.cpp:89
23350 #, fuzzy
23351 msgid "&Retrieve"
23352 msgstr "(&R)Въстанови"
23353
23354 # src/lyx_cb.C:263
23355 #: src/LyXVC.cpp:115
23356 #, fuzzy
23357 msgid "Document not saved"
23358 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23359
23360 # src/lyxvc.C:113
23361 #: src/LyXVC.cpp:116
23362 #, fuzzy
23363 msgid "You must save the document before it can be registered."
23364 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
23365
23366 # src/lyxvc.C:107
23367 #: src/LyXVC.cpp:148
23368 msgid "LyX VC: Initial description"
23369 msgstr "LyX СКВ: Начално описание"
23370
23371 # src/lyxvc.C:108
23372 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
23373 msgid "(no initial description)"
23374 msgstr "(няма начално описание)"
23375
23376 # src/lyxvc.C:142
23377 #: src/LyXVC.cpp:165
23378 msgid "(no log message)"
23379 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
23380
23381 # src/lyxvc.C:139
23382 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
23383 msgid "LyX VC: Log Message"
23384 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
23385
23386 #: src/LyXVC.cpp:218
23387 #, c-format
23388 msgid ""
23389 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
23390 "changes.\n"
23391 "\n"
23392 "Do you want to revert to the older version?"
23393 msgstr ""
23394
23395 # src/LyXAction.C:127
23396 #: src/LyXVC.cpp:223
23397 #, fuzzy
23398 msgid "Revert to stored version of document?"
23399 msgstr "Маркирай до края на документа"
23400
23401 # src/ext_l10n.h:30
23402 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
23403 #, fuzzy
23404 msgid "&Revert"
23405 msgstr "Регистрирай(R)|R"
23406
23407 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
23408 #: src/Paragraph.cpp:1955
23409 msgid "Senseless with this layout!"
23410 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
23411
23412 #: src/Paragraph.cpp:2017
23413 msgid "Alignment not permitted"
23414 msgstr ""
23415
23416 #: src/Paragraph.cpp:2018
23417 msgid ""
23418 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
23419 "Setting to default."
23420 msgstr ""
23421
23422 #: src/Paragraph.cpp:3082
23423 msgid "Memory problem"
23424 msgstr ""
23425
23426 #: src/Paragraph.cpp:3082
23427 msgid "Paragraph not properly initialized"
23428 msgstr ""
23429
23430 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23431 #: src/Text.cpp:383
23432 #, fuzzy
23433 msgid "Unknown Inset"
23434 msgstr "Непознато действие"
23435
23436 # src/LyXAction.C:263
23437 #: src/Text.cpp:464
23438 #, fuzzy
23439 msgid "Change tracking error"
23440 msgstr "Смяна на език"
23441
23442 #: src/Text.cpp:465
23443 #, c-format
23444 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
23445 msgstr ""
23446
23447 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23448 #: src/Text.cpp:476
23449 #, fuzzy
23450 msgid "Unknown token"
23451 msgstr "Непознато действие"
23452
23453 # src/text.C:2003
23454 #: src/Text.cpp:939
23455 #, fuzzy
23456 msgid ""
23457 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
23458 "Tutorial."
23459 msgstr ""
23460 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
23461 "Sie das Tutorium."
23462
23463 # src/text.C:2005
23464 #: src/Text.cpp:947
23465 #, fuzzy
23466 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
23467 msgstr ""
23468 "Не можете да въведете два интервала така.  Моля прочетете Ръководството."
23469
23470 # src/LyXAction.C:263
23471 #: src/Text.cpp:1767
23472 #, fuzzy
23473 msgid "[Change Tracking] "
23474 msgstr "Смяна на език"
23475
23476 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
23477 #: src/Text.cpp:1773
23478 #, fuzzy
23479 msgid "Change: "
23480 msgstr "Страници:"
23481
23482 # src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
23483 # src/converter.C:554
23484 #: src/Text.cpp:1777
23485 #, fuzzy
23486 msgid " at "
23487 msgstr " на "
23488
23489 # src/bufferview_funcs.C:267
23490 #: src/Text.cpp:1787
23491 #, fuzzy, c-format
23492 msgid "Font: %1$s"
23493 msgstr "Шрифт:"
23494
23495 # src/bufferview_funcs.C:271
23496 #: src/Text.cpp:1792
23497 #, fuzzy, c-format
23498 msgid ", Depth: %1$d"
23499 msgstr ", Дълбочина: "
23500
23501 # src/bufferview_funcs.C:277
23502 #: src/Text.cpp:1798
23503 msgid ", Spacing: "
23504 msgstr ", Отместване: "
23505
23506 # src/bufferview_funcs.C:283
23507 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
23508 #, fuzzy
23509 msgid "OneHalf"
23510 msgstr "Половин"
23511
23512 # src/bufferview_funcs.C:289
23513 #: src/Text.cpp:1810
23514 msgid "Other ("
23515 msgstr "Друго ("
23516
23517 # src/bufferview_funcs.C:271
23518 #: src/Text.cpp:1819
23519 #, fuzzy
23520 msgid ", Inset: "
23521 msgstr ", Дълбочина: "
23522
23523 # src/ext_l10n.h:303
23524 #: src/Text.cpp:1820
23525 #, fuzzy
23526 msgid ", Paragraph: "
23527 msgstr "Абзац"
23528
23529 # src/bufferview_funcs.C:271
23530 #: src/Text.cpp:1821
23531 #, fuzzy
23532 msgid ", Id: "
23533 msgstr ", Дълбочина: "
23534
23535 # src/ext_l10n.h:320
23536 #: src/Text.cpp:1822
23537 #, fuzzy
23538 msgid ", Position: "
23539 msgstr "Допускане"
23540
23541 #: src/Text.cpp:1828
23542 msgid ", Char: 0x"
23543 msgstr ""
23544
23545 #: src/Text.cpp:1830
23546 msgid ", Boundary: "
23547 msgstr ""
23548
23549 # src/LyXAction.C:190
23550 #: src/Text2.cpp:384
23551 #, fuzzy
23552 msgid "No font change defined."
23553 msgstr "Към следваща грешка"
23554
23555 # src/text2.C:456
23556 #: src/Text2.cpp:424
23557 #, fuzzy
23558 msgid "Nothing to index!"
23559 msgstr "Няма нищо за правене"
23560
23561 # src/insets/insettext.C:970
23562 #: src/Text2.cpp:426
23563 #, fuzzy
23564 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
23565 msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
23566
23567 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
23568 #: src/Text3.cpp:193
23569 msgid "Math editor mode"
23570 msgstr "Матем. редактор"
23571
23572 #: src/Text3.cpp:195
23573 msgid "No valid math formula"
23574 msgstr ""
23575
23576 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
23577 msgid "Already in regular expression mode"
23578 msgstr ""
23579
23580 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
23581 #: src/Text3.cpp:216
23582 #, fuzzy
23583 msgid "Regexp editor mode"
23584 msgstr "Матем. редактор"
23585
23586 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
23587 #: src/Text3.cpp:1287
23588 msgid "Layout "
23589 msgstr "Непознато "
23590
23591 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
23592 #: src/Text3.cpp:1288
23593 msgid " not known"
23594 msgstr " оформление"
23595
23596 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23597 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
23598 msgid "Missing argument"
23599 msgstr "Липсващ аргумент"
23600
23601 # src/form1.C:33
23602 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
23603 #, fuzzy
23604 msgid "Character set"
23605 msgstr "Кодировка(H):|#H"
23606
23607 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
23608 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
23609 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
23610 msgid "Paragraph layout set"
23611 msgstr "Оформяне на абзаци"
23612
23613 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
23614 #: src/TextClass.cpp:155
23615 #, fuzzy
23616 msgid "Plain Layout"
23617 msgstr "Оформление на абзац"
23618
23619 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23620 #: src/TextClass.cpp:741
23621 #, fuzzy
23622 msgid "Missing File"
23623 msgstr "Липсващ аргумент"
23624
23625 #: src/TextClass.cpp:742
23626 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
23627 msgstr ""
23628
23629 # src/ext_l10n.h:375
23630 #: src/TextClass.cpp:745
23631 #, fuzzy
23632 msgid "Corrupt File"
23633 msgstr "Подзаглавие"
23634
23635 #: src/TextClass.cpp:746
23636 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
23637 msgstr ""
23638
23639 #: src/TextClass.cpp:1323
23640 #, c-format
23641 msgid ""
23642 "The module %1$s has been requested by\n"
23643 "this document but has not been found in the list of\n"
23644 "available modules. If you recently installed it, you\n"
23645 "probably need to reconfigure LyX.\n"
23646 msgstr ""
23647
23648 # src/lyx_cb.C:263
23649 #: src/TextClass.cpp:1327
23650 #, fuzzy
23651 msgid "Module not available"
23652 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23653
23654 #: src/TextClass.cpp:1333
23655 #, c-format
23656 msgid ""
23657 "The module %1$s requires a package that is not\n"
23658 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
23659 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
23660 "Missing prerequisites:\n"
23661 "\t%2$s\n"
23662 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
23663 msgstr ""
23664
23665 # src/lyx_cb.C:263
23666 #: src/TextClass.cpp:1340
23667 #, fuzzy
23668 msgid "Package not available"
23669 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23670
23671 #: src/TextClass.cpp:1345
23672 #, c-format
23673 msgid "Error reading module %1$s\n"
23674 msgstr ""
23675
23676 # src/debug.C:44
23677 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
23678 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
23679 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
23680 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
23681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
23682 #, fuzzy
23683 msgid "Revision control error."
23684 msgstr "Система за контрол на версиите"
23685
23686 # src/lyx_main.C:605
23687 #: src/VCBackend.cpp:61
23688 #, fuzzy, c-format
23689 msgid ""
23690 "Some problem occured while running the command:\n"
23691 "'%1$s'."
23692 msgstr "Грешка при четене "
23693
23694 # src/buffer.C:3331
23695 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
23696 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
23697 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
23698 #, fuzzy
23699 msgid "Error: Could not generate logfile."
23700 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
23701
23702 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
23703 #: src/VCBackend.cpp:498
23704 #, fuzzy
23705 msgid "Up-to-date"
23706 msgstr "(&U)Актуализирай"
23707
23708 #: src/VCBackend.cpp:500
23709 msgid "Locally Modified"
23710 msgstr ""
23711
23712 #: src/VCBackend.cpp:502
23713 msgid "Locally Added"
23714 msgstr ""
23715
23716 #: src/VCBackend.cpp:504
23717 msgid "Needs Merge"
23718 msgstr ""
23719
23720 #: src/VCBackend.cpp:506
23721 msgid "Needs Checkout"
23722 msgstr ""
23723
23724 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
23725 #: src/VCBackend.cpp:508
23726 #, fuzzy
23727 msgid "No CVS file"
23728 msgstr "във файл"
23729
23730 #: src/VCBackend.cpp:510
23731 msgid "Cannot retrieve CVS status"
23732 msgstr ""
23733
23734 #: src/VCBackend.cpp:694
23735 msgid ""
23736 "The repository version is newer then the current check out.\n"
23737 "You have to update from repository first or revert your changes."
23738 msgstr ""
23739
23740 #: src/VCBackend.cpp:699
23741 #, c-format
23742 msgid ""
23743 "Bad status when checking in changes.\n"
23744 "\n"
23745 "'%1$s'\n"
23746 "\n"
23747 msgstr ""
23748
23749 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
23750 #, c-format
23751 msgid ""
23752 "Error when updating from repository.\n"
23753 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
23754 "'%1$s'.\n"
23755 "\n"
23756 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
23757 msgstr ""
23758
23759 #: src/VCBackend.cpp:781
23760 #, c-format
23761 msgid ""
23762 "There were detected changes in the working directory:\n"
23763 "%1$s\n"
23764 "\n"
23765 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
23766 "revert back to the repository version."
23767 msgstr ""
23768
23769 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
23770 #: src/VCBackend.cpp:1250
23771 msgid "Changes detected"
23772 msgstr ""
23773
23774 # src/importer.C:81
23775 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
23776 #, fuzzy
23777 msgid "&Abort"
23778 msgstr "импортиран."
23779
23780 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
23781 msgid "View &Log ..."
23782 msgstr ""
23783
23784 #: src/VCBackend.cpp:808
23785 #, c-format
23786 msgid ""
23787 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
23788 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
23789 "'%2$s'.\n"
23790 "\n"
23791 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
23792 msgstr ""
23793
23794 #: src/VCBackend.cpp:869
23795 #, c-format
23796 msgid ""
23797 "The document %1$s is not in repository.\n"
23798 "You have to check in the first revision before you can revert."
23799 msgstr ""
23800
23801 #: src/VCBackend.cpp:877
23802 #, c-format
23803 msgid ""
23804 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
23805 "The status '%2$s' is unexpected."
23806 msgstr ""
23807
23808 #: src/VCBackend.cpp:1085
23809 msgid ""
23810 "Error when committing to repository.\n"
23811 "You have to manually resolve the problem.\n"
23812 "LyX will reopen the document after you press OK."
23813 msgstr ""
23814
23815 #: src/VCBackend.cpp:1178
23816 msgid ""
23817 "Error while acquiring write lock.\n"
23818 "Another user is most probably editing\n"
23819 "the current document now!\n"
23820 "Also check the access to the repository."
23821 msgstr ""
23822
23823 #: src/VCBackend.cpp:1184
23824 msgid ""
23825 "Error while releasing write lock.\n"
23826 "Check the access to the repository."
23827 msgstr ""
23828
23829 #: src/VCBackend.cpp:1241
23830 #, c-format
23831 msgid ""
23832 "There were detected changes in the working directory:\n"
23833 "%1$s\n"
23834 "\n"
23835 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
23836 "preferred.\n"
23837 "\n"
23838 "Continue?"
23839 msgstr ""
23840
23841 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
23842 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
23843 msgid "&Yes"
23844 msgstr ""
23845
23846 # src/lyxfont.C:407
23847 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
23848 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
23849 #, fuzzy
23850 msgid "&No"
23851 msgstr "Съществително "
23852
23853 #: src/VCBackend.cpp:1313
23854 msgid "VCN File Locking"
23855 msgstr ""
23856
23857 #: src/VCBackend.cpp:1314
23858 msgid "Locking property unset."
23859 msgstr ""
23860
23861 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
23862 msgid "Locking property set."
23863 msgstr ""
23864
23865 #: src/VCBackend.cpp:1315
23866 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
23867 msgstr ""
23868
23869 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
23870 #: src/VSpace.cpp:468
23871 #, fuzzy
23872 msgid "Default skip"
23873 msgstr "Стандартен път"
23874
23875 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
23876 #: src/VSpace.cpp:471
23877 #, fuzzy
23878 msgid "Small skip"
23879 msgstr "Малко разстояние"
23880
23881 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23882 #: src/VSpace.cpp:474
23883 #, fuzzy
23884 msgid "Medium skip"
23885 msgstr "Средно разстояние"
23886
23887 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
23888 #: src/VSpace.cpp:477
23889 #, fuzzy
23890 msgid "Big skip"
23891 msgstr "Голямо разстояние"
23892
23893 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23894 #: src/VSpace.cpp:480
23895 #, fuzzy
23896 msgid "Vertical fill"
23897 msgstr "Вертикално разстояние"
23898
23899 # src/ext_l10n.h:99
23900 #: src/VSpace.cpp:487
23901 #, fuzzy
23902 msgid "protected"
23903 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
23904
23905 # src/buffer.C:534
23906 #: src/buffer_funcs.cpp:73
23907 #, fuzzy, c-format
23908 msgid ""
23909 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
23910 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
23911 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
23912
23913 # src/LyXAction.C:147
23914 #: src/buffer_funcs.cpp:75
23915 #, fuzzy
23916 msgid "Reload saved document?"
23917 msgstr "Записано състояние"
23918
23919 # src/sp_form.C:86
23920 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
23921 #, fuzzy
23922 msgid "&Reload"
23923 msgstr "Замести"
23924
23925 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
23926 #: src/buffer_funcs.cpp:76
23927 #, fuzzy
23928 msgid "&Keep Changes"
23929 msgstr "избор на страници"
23930
23931 #: src/buffer_funcs.cpp:86
23932 #, c-format
23933 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
23934 msgstr ""
23935
23936 # src/buffer.C:3331
23937 #: src/buffer_funcs.cpp:89
23938 #, fuzzy
23939 msgid "File not readable!"
23940 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
23941
23942 # src/buffer.C:534
23943 #: src/buffer_funcs.cpp:106
23944 #, fuzzy, c-format
23945 msgid ""
23946 "The document %1$s does not yet exist.\n"
23947 "\n"
23948 "Do you want to create a new document?"
23949 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
23950
23951 # src/bufferlist.C:522
23952 #: src/buffer_funcs.cpp:109
23953 #, fuzzy
23954 msgid "Create new document?"
23955 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
23956
23957 # src/LColor.C:65
23958 #: src/buffer_funcs.cpp:110
23959 #, fuzzy
23960 msgid "&Create"
23961 msgstr "Latex"
23962
23963 # src/lyx_cb.C:263
23964 #: src/buffer_funcs.cpp:138
23965 #, fuzzy, c-format
23966 msgid ""
23967 "The specified document template\n"
23968 "%1$s\n"
23969 "could not be read."
23970 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23971
23972 # src/buffer.C:3331
23973 #: src/buffer_funcs.cpp:140
23974 #, fuzzy
23975 msgid "Could not read template"
23976 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
23977
23978 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
23979 msgid "Standard[[Bullets]]"
23980 msgstr ""
23981
23982 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
23983 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
23984 #, fuzzy
23985 msgid "Maths"
23986 msgstr "Пътища"
23987
23988 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
23989 msgid "Dings 1"
23990 msgstr ""
23991
23992 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
23993 msgid "Dings 2"
23994 msgstr ""
23995
23996 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
23997 msgid "Dings 3"
23998 msgstr ""
23999
24000 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
24001 msgid "Dings 4"
24002 msgstr ""
24003
24004 # src/lyxfunc.C:1132
24005 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
24006 #, fuzzy
24007 msgid "Directories"
24008 msgstr "Потребителска директория: "
24009
24010 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
24011 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
24012 #, fuzzy
24013 msgid "File"
24014 msgstr "(&F)Файл"
24015
24016 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24017 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
24018 #, fuzzy
24019 msgid "Master document"
24020 msgstr "Запазване на документа?"
24021
24022 # src/ext_l10n.h:232
24023 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
24024 #, fuzzy
24025 msgid "Open files"
24026 msgstr "Пример"
24027
24028 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
24029 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
24030 #, fuzzy
24031 msgid "Manuals"
24032 msgstr "Полета"
24033
24034 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
24035 #, c-format
24036 msgid ""
24037 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
24038 "Continue searching from the beginning?"
24039 msgstr ""
24040
24041 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
24042 #, c-format
24043 msgid ""
24044 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
24045 "Continue searching from the end?"
24046 msgstr ""
24047
24048 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
24049 msgid "Wrap search?"
24050 msgstr ""
24051
24052 # src/text2.C:456
24053 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
24054 #, fuzzy
24055 msgid "Nothing to search"
24056 msgstr "Няма нищо за правене"
24057
24058 # src/lyxfunc.C:2761
24059 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
24060 #, fuzzy
24061 msgid "No open document(s) in which to search"
24062 msgstr "Отварям поддокумент "
24063
24064 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
24065 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
24066 #, fuzzy
24067 msgid "Advanced Find and Replace"
24068 msgstr "Търси и Замести"
24069
24070 # src/credits.C:55
24071 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
24072 #, fuzzy
24073 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
24074 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
24075
24076 # src/credits.C:59
24077 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
24078 #, fuzzy
24079 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
24080 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
24081
24082 # src/credits.C:62
24083 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
24084 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
24085 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
24086
24087 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
24088 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
24089 #, c-format
24090 msgid ""
24091 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
24092 "1995--%1$s LyX Team"
24093 msgstr ""
24094 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
24095 "1995--%1$s LyX Team"
24096
24097 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
24098 msgid ""
24099 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
24100 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
24101 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
24102 "any later version."
24103 msgstr ""
24104
24105 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
24106 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
24107 #, fuzzy
24108 msgid ""
24109 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
24110 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
24111 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
24112 "See the GNU General Public License for more details.\n"
24113 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
24114 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
24115 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
24116 msgstr ""
24117 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но\n"
24118 "БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без подразбиращата се гаранция\n"
24119 "за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте GNU General Public\n"
24120 "License за повече подробности. Би трябвало да сте получили\n"
24121 "копие на GNU General Public License заедно с тази програма,\n"
24122 "ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер.\n"
24123 "\n"
24124 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
24125 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
24126
24127 # src/lyxfont.C:57
24128 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
24129 #, fuzzy
24130 msgid "not released yet"
24131 msgstr "Увеличи"
24132
24133 # src/lyxfunc.C:1125
24134 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
24135 #, fuzzy, c-format
24136 msgid ""
24137 "LyX Version %1$s\n"
24138 "(%2$s)"
24139 msgstr "LyX версия "
24140
24141 # src/lyxfunc.C:1132
24142 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
24143 #, fuzzy
24144 msgid "Library directory: "
24145 msgstr "Потребителска директория: "
24146
24147 # src/lyxfunc.C:1132
24148 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
24149 msgid "User directory: "
24150 msgstr "Потребителска директория: "
24151
24152 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
24153 msgid "About LyX"
24154 msgstr ""
24155
24156 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
24157 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
24158 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
24159 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
24160 #, fuzzy, c-format
24161 msgid "LyX: %1$s"
24162 msgstr "LyX: Печат"
24163
24164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
24165 msgid "About %1"
24166 msgstr ""
24167
24168 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
24169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
24170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
24171 msgid "Preferences"
24172 msgstr "Настройки"
24173
24174 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
24175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
24176 #, fuzzy
24177 msgid "Reconfigure"
24178 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
24179
24180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
24181 msgid "Quit %1"
24182 msgstr ""
24183
24184 # src/text2.C:456
24185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
24186 msgid "Nothing to do"
24187 msgstr "Няма нищо за правене"
24188
24189 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
24191 msgid "Unknown action"
24192 msgstr "Непознато действие"
24193
24194 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
24196 #, fuzzy
24197 msgid "Command not handled"
24198 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
24199
24200 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24201 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
24202 #, fuzzy
24203 msgid "Command disabled"
24204 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
24205
24206 # src/lyx_cb.C:977
24207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
24208 msgid "Running configure..."
24209 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
24210
24211 # src/lyx_cb.C:984
24212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
24213 msgid "Reloading configuration..."
24214 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
24215
24216 # src/lyx_cb.C:986
24217 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
24218 #, fuzzy
24219 msgid "System reconfiguration failed"
24220 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
24221
24222 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
24223 msgid ""
24224 "The system reconfiguration has failed.\n"
24225 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
24226 "Please reconfigure again if needed."
24227 msgstr ""
24228
24229 # src/lyx_cb.C:986
24230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
24231 #, fuzzy
24232 msgid "System reconfigured"
24233 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
24234
24235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
24236 msgid ""
24237 "The system has been reconfigured.\n"
24238 "You need to restart LyX to make use of any\n"
24239 "updated document class specifications."
24240 msgstr ""
24241
24242 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
24243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
24244 #, fuzzy
24245 msgid "Exiting."
24246 msgstr "Изход(x)|x"
24247
24248 # src/lyxfunc.C:1116
24249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
24250 #, fuzzy, c-format
24251 msgid "Opening help file %1$s..."
24252 msgstr "Отварям помощен файл"
24253
24254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
24255 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
24256 msgstr ""
24257
24258 # src/lyxfunc.C:2920
24259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
24260 #, fuzzy, c-format
24261 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
24262 msgstr "\" пропадна  - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
24263
24264 # src/lyx_cb.C:263
24265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
24266 #, fuzzy, c-format
24267 msgid "Document defaults saved in %1$s"
24268 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24269
24270 # src/ext_l10n.h:130
24271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
24272 #, fuzzy
24273 msgid "Unable to save document defaults"
24274 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
24275
24276 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
24278 #, fuzzy
24279 msgid "Unknown function."
24280 msgstr "Непознато действие"
24281
24282 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
24283 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
24284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
24285 #, fuzzy
24286 msgid "The current document was closed."
24287 msgstr "Печат на"
24288
24289 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
24290 msgid ""
24291 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
24292 "documents and exit.\n"
24293 "\n"
24294 "Exception: "
24295 msgstr ""
24296
24297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
24298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
24299 msgid "Software exception Detected"
24300 msgstr ""
24301
24302 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
24303 msgid ""
24304 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
24305 "unsaved documents and exit."
24306 msgstr ""
24307
24308 # src/buffer.C:3331
24309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
24310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
24311 #, fuzzy
24312 msgid "Could not find UI definition file"
24313 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24314
24315 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
24316 #, c-format
24317 msgid ""
24318 "Error while reading the included file\n"
24319 "%1$s\n"
24320 "Please check your installation."
24321 msgstr ""
24322
24323 # src/buffer.C:3331
24324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
24325 #, fuzzy
24326 msgid "Could not find default UI file"
24327 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24328
24329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
24330 msgid ""
24331 "LyX could not find the default UI file!\n"
24332 "Please check your installation."
24333 msgstr ""
24334
24335 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
24336 #, c-format
24337 msgid ""
24338 "Error while reading the configuration file\n"
24339 "%1$s\n"
24340 "Falling back to default.\n"
24341 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
24342 "check which User Interface file you are using."
24343 msgstr ""
24344
24345 # src/ext_l10n.h:186
24346 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
24347 #, fuzzy
24348 msgid "BibTeX Bibliography"
24349 msgstr "Библиография"
24350
24351 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
24352 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
24353 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
24354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
24355 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
24356 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
24357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
24358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
24359 #, fuzzy
24360 msgid "Documents|#o#O"
24361 msgstr "Документи(D)|D"
24362
24363 # src/insets/insetbib.C:339
24364 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
24365 #, fuzzy
24366 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
24367 msgstr "База данни:"
24368
24369 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
24370 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
24371 #, fuzzy
24372 msgid "Select a BibTeX database to add"
24373 msgstr "Достъпни клавиши"
24374
24375 # src/insets/insetbib.C:339
24376 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
24377 #, fuzzy
24378 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
24379 msgstr "База данни:"
24380
24381 # src/LyXAction.C:393
24382 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
24383 #, fuzzy
24384 msgid "Select a BibTeX style"
24385 msgstr "Превключване на TeX стил"
24386
24387 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
24388 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
24389 #, fuzzy
24390 msgid "No frame"
24391 msgstr "Име"
24392
24393 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
24394 msgid "Simple rectangular frame"
24395 msgstr ""
24396
24397 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
24398 msgid "Oval frame, thin"
24399 msgstr ""
24400
24401 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
24402 msgid "Oval frame, thick"
24403 msgstr ""
24404
24405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
24406 msgid "Drop shadow"
24407 msgstr ""
24408
24409 # src/LColor.C:68
24410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
24411 #, fuzzy
24412 msgid "Shaded background"
24413 msgstr "фон на бележка"
24414
24415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
24416 msgid "Double rectangular frame"
24417 msgstr ""
24418
24419 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
24420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
24421 #, fuzzy
24422 msgid "Height"
24423 msgstr "Височина"
24424
24425 # src/bufferview_funcs.C:271
24426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
24427 #, fuzzy
24428 msgid "Depth"
24429 msgstr ", Дълбочина: "
24430
24431 # src/ext_l10n.h:209
24432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
24433 #, fuzzy
24434 msgid "Total Height"
24435 msgstr "Авторски права"
24436
24437 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
24438 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
24439 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
24440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
24441 #, fuzzy
24442 msgid "Width"
24443 msgstr "Ширина"
24444
24445 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
24446 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
24447 msgid "Makebox"
24448 msgstr ""
24449
24450 # src/ext_l10n.h:441
24451 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
24452 #, fuzzy
24453 msgid "Branch"
24454 msgstr "Френски"
24455
24456 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
24457 msgid "Activated"
24458 msgstr ""
24459
24460 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
24461 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
24462 #, fuzzy
24463 msgid "Color"
24464 msgstr "Цветове"
24465
24466 # src/form1.C:245
24467 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
24468 #, fuzzy
24469 msgid "Filename Suffix"
24470 msgstr "Име на файл(F):|#F"
24471
24472 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
24473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
24474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
24475 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
24476 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
24477 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
24478 msgid "Yes"
24479 msgstr ""
24480
24481 # src/lyxfont.C:407
24482 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
24483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
24484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
24485 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
24486 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
24487 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
24488 #, fuzzy
24489 msgid "No"
24490 msgstr "Съществително "
24491
24492 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
24493 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
24494 #, fuzzy
24495 msgid "Enter new branch name"
24496 msgstr "Достъпни клавиши"
24497
24498 # src/buffer.C:534
24499 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
24500 #, fuzzy, c-format
24501 msgid ""
24502 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
24503 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
24504 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24505
24506 # src/lyxfont.C:56
24507 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
24508 #, fuzzy
24509 msgid "&Merge"
24510 msgstr "Голям"
24511
24512 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
24513 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
24514 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
24515 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
24516 #, fuzzy
24517 msgid "Renaming failed"
24518 msgstr "Грешки при конвертиране!"
24519
24520 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
24521 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
24522 #, fuzzy
24523 msgid "The branch could not be renamed."
24524 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
24525
24526 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
24527 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
24528 #, fuzzy
24529 msgid "Merge Changes"
24530 msgstr "избор на страници"
24531
24532 # src/buffer.C:329
24533 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
24534 #, fuzzy, c-format
24535 msgid ""
24536 "Change by %1$s\n"
24537 "\n"
24538 msgstr "Грешка при ченете от "
24539
24540 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
24541 #, c-format
24542 msgid "Change made at %1$s\n"
24543 msgstr ""
24544
24545 # src/lyx_gui.C:347
24546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
24547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
24548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
24549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
24550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
24551 msgid "No change"
24552 msgstr "Без промяна"
24553
24554 # src/lyxfont.C:51
24555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
24556 #, fuzzy
24557 msgid "Small Caps"
24558 msgstr "Малки букви"
24559
24560 # src/lyx_gui.C:348
24561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
24562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
24563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
24564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
24565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
24566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
24567 msgid "Reset"
24568 msgstr ""
24569
24570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
24571 msgid "Underbar"
24572 msgstr ""
24573
24574 # src/bufferview_funcs.C:286
24575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
24576 #, fuzzy
24577 msgid "Double underbar"
24578 msgstr "Двойно"
24579
24580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
24581 #, fuzzy
24582 msgid "Wavy underbar"
24583 msgstr "underbrace"
24584
24585 # src/ext_l10n.h:364
24586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
24587 #, fuzzy
24588 msgid "Strikeout"
24589 msgstr "Улица"
24590
24591 # src/bufferview_funcs.C:267
24592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
24593 #, fuzzy
24594 msgid "No color"
24595 msgstr "Шрифт:"
24596
24597 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
24598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
24599 #, fuzzy
24600 msgid "Black"
24601 msgstr "Блок"
24602
24603 # src/LColor.C:54
24604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
24605 #, fuzzy
24606 msgid "White"
24607 msgstr "бял"
24608
24609 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
24610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
24611 #, fuzzy
24612 msgid "Red"
24613 msgstr "Повтори"
24614
24615 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
24616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
24617 #, fuzzy
24618 msgid "Green"
24619 msgstr "Гръцки"
24620
24621 # src/LColor.C:57
24622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
24623 #, fuzzy
24624 msgid "Blue"
24625 msgstr "син"
24626
24627 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
24628 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
24629 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
24630 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
24631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
24632 #, fuzzy
24633 msgid "Cyan"
24634 msgstr "Отказ"
24635
24636 # src/ext_l10n.h:451
24637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
24638 #, fuzzy
24639 msgid "Magenta"
24640 msgstr "Унгарски"
24641
24642 # src/LColor.C:60
24643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
24644 #, fuzzy
24645 msgid "Yellow"
24646 msgstr "жълт"
24647
24648 # src/ext_l10n.h:126
24649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
24650 #, fuzzy
24651 msgid "Text Style"
24652 msgstr "Стил TeX|X"
24653
24654 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
24655 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
24656 #, fuzzy
24657 msgid "Keys"
24658 msgstr "Ключ"
24659
24660 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
24661 msgid "LinkBack PDF"
24662 msgstr ""
24663
24664 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
24665 msgid "PDF"
24666 msgstr "PDF"
24667
24668 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
24669 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
24670 #, fuzzy
24671 msgid "pasted"
24672 msgstr "Залепи"
24673
24674 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
24675 #, c-format
24676 msgid "%1$s Files"
24677 msgstr ""
24678
24679 # src/lyx_cb.C:203
24680 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
24681 #, fuzzy
24682 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
24683 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
24684
24685 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
24686 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
24687 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
24688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
24689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
24690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
24691 msgid "Canceled."
24692 msgstr "Прекъснат."
24693
24694 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
24695 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
24696 #, fuzzy
24697 msgid "Overwrite external file?"
24698 msgstr "Машинопис"
24699
24700 # src/buffer.C:534
24701 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
24702 #, fuzzy, c-format
24703 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24704 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24705
24706 # src/debug.C:47
24707 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
24708 #, fuzzy
24709 msgid "List of previous commands"
24710 msgstr "Потребителски команди"
24711
24712 # src/LyXAction.C:167
24713 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
24714 #, fuzzy
24715 msgid "Next command"
24716 msgstr "Изпълни команда"
24717
24718 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
24719 msgid "Compare LyX files"
24720 msgstr ""
24721
24722 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24723 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
24724 #, fuzzy
24725 msgid "Select document"
24726 msgstr "Запазване на документа?"
24727
24728 # src/ext_l10n.h:116
24729 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
24730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
24731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
24732 #, fuzzy
24733 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
24734 msgstr "LyX документ(X)...|X"
24735
24736 # src/LColor.C:92
24737 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
24738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
24739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3169
24740 #, fuzzy
24741 msgid "Error"
24742 msgstr "грешка"
24743
24744 # src/BufferView_pimpl.C:256
24745 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
24746 #, fuzzy
24747 msgid "Error while comparing documents."
24748 msgstr "Форматирам документа..."
24749
24750 # src/importer.C:81
24751 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
24752 #, fuzzy
24753 msgid "Aborted"
24754 msgstr "импортиран."
24755
24756 # src/ext_l10n.h:440
24757 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
24758 #, fuzzy
24759 msgid "Finished"
24760 msgstr "Финландски"
24761
24762 # src/BufferView_pimpl.C:256
24763 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
24764 #, fuzzy
24765 msgid "Aborting process..."
24766 msgstr "Форматирам документа..."
24767
24768 # src/ext_l10n.h:329
24769 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
24770 #, fuzzy
24771 msgid "differences"
24772 msgstr "Препратки"
24773
24774 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
24775 msgid "Compare different revisions"
24776 msgstr ""
24777
24778 # src/mathed/math_panel.C:116
24779 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
24780 #, fuzzy
24781 msgid "big[[delimiter size]]"
24782 msgstr "Разделител"
24783
24784 # src/mathed/math_panel.C:116
24785 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
24786 #, fuzzy
24787 msgid "Big[[delimiter size]]"
24788 msgstr "Разделител"
24789
24790 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
24791 msgid "bigg[[delimiter size]]"
24792 msgstr ""
24793
24794 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
24795 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
24796 msgstr ""
24797
24798 # src/mathed/math_panel.C:116
24799 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
24800 #, fuzzy
24801 msgid "Math Delimiter"
24802 msgstr "Разделител"
24803
24804 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
24805 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
24806 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
24807 #, fuzzy
24808 msgid "(None)"
24809 msgstr "Няма"
24810
24811 # src/LColor.C:97
24812 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
24813 #, fuzzy
24814 msgid "Variable"
24815 msgstr "ред на таблица"
24816
24817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
24818 msgid "Computer Modern Roman"
24819 msgstr "Computer Modern Roman"
24820
24821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
24822 msgid "Latin Modern Roman"
24823 msgstr "Latin Modern Roman"
24824
24825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
24826 msgid "AE (Almost European)"
24827 msgstr "AE (Almost European)"
24828
24829 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
24830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
24831 #, fuzzy
24832 msgid "Times Roman"
24833 msgstr "Roman"
24834
24835 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
24836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
24837 #, fuzzy
24838 msgid "Palatino"
24839 msgstr "Залепи"
24840
24841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
24842 msgid "Bitstream Charter"
24843 msgstr "Bitstream Charter"
24844
24845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
24846 msgid "New Century Schoolbook"
24847 msgstr ""
24848
24849 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
24850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
24851 #, fuzzy
24852 msgid "Bookman"
24853 msgstr "Roman"
24854
24855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
24856 msgid "Utopia"
24857 msgstr "Utopia"
24858
24859 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
24861 #, fuzzy
24862 msgid "Bera Serif"
24863 msgstr "Sans Serif"
24864
24865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
24866 msgid "Concrete Roman"
24867 msgstr "Concrete Roman"
24868
24869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
24870 msgid "Zapf Chancery"
24871 msgstr "Zapf Chancery"
24872
24873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
24874 msgid "Computer Modern Sans"
24875 msgstr "Computer Modern Sans"
24876
24877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
24878 msgid "Latin Modern Sans"
24879 msgstr "Latin Modern Sans"
24880
24881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
24882 msgid "Helvetica"
24883 msgstr "Helvetica"
24884
24885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
24886 msgid "Avant Garde"
24887 msgstr "Avant Garde"
24888
24889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
24890 msgid "Bera Sans"
24891 msgstr "Bera Sans"
24892
24893 # src/ext_l10n.h:209
24894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
24895 #, fuzzy
24896 msgid "CM Bright"
24897 msgstr "Авторски права"
24898
24899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
24900 msgid "Computer Modern Typewriter"
24901 msgstr ""
24902
24903 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
24904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
24905 #, fuzzy
24906 msgid "Latin Modern Typewriter"
24907 msgstr "Машинопис"
24908
24909 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
24910 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
24911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
24912 #, fuzzy
24913 msgid "Courier"
24914 msgstr "Копия"
24915
24916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
24917 msgid "Bera Mono"
24918 msgstr "Bera Mono"
24919
24920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
24921 msgid "LuxiMono"
24922 msgstr "LuxiMono"
24923
24924 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
24925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
24926 #, fuzzy
24927 msgid "CM Typewriter Light"
24928 msgstr "Машинопис"
24929
24930 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
24931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
24932 #, fuzzy
24933 msgid "Page"
24934 msgstr "Страници"
24935
24936 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
24937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
24938 #, fuzzy
24939 msgid "Module not found!"
24940 msgstr "Низът не е намерен!"
24941
24942 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
24943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
24944 #, fuzzy
24945 msgid "Layout is valid!"
24946 msgstr "Непознато "
24947
24948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
24949 msgid "Layout is invalid!"
24950 msgstr ""
24951
24952 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
24953 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
24954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
24955 #, fuzzy
24956 msgid "Document Settings"
24957 msgstr "Документи"
24958
24959 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
24960 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
24961 # src/lyxfunc.C:3313
24962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
24963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
24964 #, fuzzy
24965 msgid "Child Document"
24966 msgstr "Документ"
24967
24968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
24969 msgid "Include to Output"
24970 msgstr ""
24971
24972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
24973 msgid "10"
24974 msgstr "10"
24975
24976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
24977 msgid "11"
24978 msgstr "11"
24979
24980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
24981 msgid "12"
24982 msgstr "12"
24983
24984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
24985 msgid "None (no fontenc)"
24986 msgstr ""
24987
24988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
24989 msgid ""
24990 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
24991 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
24992 msgstr ""
24993
24994 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
24995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
24996 #, fuzzy
24997 msgid "empty"
24998 msgstr "Дълбочина"
24999
25000 # src/mathed/math_panel.C:128
25001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
25002 #, fuzzy
25003 msgid "plain"
25004 msgstr "Разстояние"
25005
25006 # src/buffer.C:329
25007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
25008 #, fuzzy
25009 msgid "headings"
25010 msgstr "Грешка при ченете от "
25011
25012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
25013 msgid "fancy"
25014 msgstr ""
25015
25016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
25017 msgid "A0"
25018 msgstr ""
25019
25020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
25021 #, fuzzy
25022 msgid "A1"
25023 msgstr "10"
25024
25025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
25026 msgid "A2"
25027 msgstr ""
25028
25029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
25030 msgid "A6"
25031 msgstr ""
25032
25033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
25034 msgid "B0"
25035 msgstr ""
25036
25037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
25038 #, fuzzy
25039 msgid "B1"
25040 msgstr "10"
25041
25042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
25043 msgid "B2"
25044 msgstr ""
25045
25046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
25047 msgid "B3"
25048 msgstr ""
25049
25050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
25051 msgid "B4"
25052 msgstr ""
25053
25054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
25055 msgid "B6"
25056 msgstr ""
25057
25058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
25059 msgid "C0"
25060 msgstr ""
25061
25062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
25063 #, fuzzy
25064 msgid "C1"
25065 msgstr "10"
25066
25067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
25068 msgid "C2"
25069 msgstr ""
25070
25071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
25072 msgid "C3"
25073 msgstr ""
25074
25075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
25076 msgid "C4"
25077 msgstr ""
25078
25079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
25080 msgid "C5"
25081 msgstr ""
25082
25083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
25084 msgid "C6"
25085 msgstr ""
25086
25087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
25088 msgid "JIS B0"
25089 msgstr ""
25090
25091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
25092 msgid "JIS B1"
25093 msgstr ""
25094
25095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
25096 msgid "JIS B2"
25097 msgstr ""
25098
25099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
25100 msgid "JIS B3"
25101 msgstr ""
25102
25103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
25104 msgid "JIS B4"
25105 msgstr ""
25106
25107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
25108 msgid "JIS B5"
25109 msgstr ""
25110
25111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
25112 msgid "JIS B6"
25113 msgstr ""
25114
25115 # src/ext_l10n.h:270
25116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
25117 #, fuzzy
25118 msgid "Language Default (no inputenc)"
25119 msgstr "Заглавие"
25120
25121 # src/LColor.C:63
25122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
25123 #, fuzzy
25124 msgid "``text''"
25125 msgstr "текст"
25126
25127 # src/LColor.C:63
25128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
25129 #, fuzzy
25130 msgid "''text''"
25131 msgstr "текст"
25132
25133 # src/LColor.C:63
25134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
25135 #, fuzzy
25136 msgid ",,text``"
25137 msgstr "текст"
25138
25139 # src/LColor.C:63
25140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
25141 #, fuzzy
25142 msgid ",,text''"
25143 msgstr "текст"
25144
25145 # src/LColor.C:63
25146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
25147 #, fuzzy
25148 msgid "<<text>>"
25149 msgstr "текст"
25150
25151 # src/LColor.C:63
25152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
25153 #, fuzzy
25154 msgid ">>text<<"
25155 msgstr "текст"
25156
25157 # src/mathed/formula.C:929
25158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
25159 #, fuzzy
25160 msgid "Numbered"
25161 msgstr "Номериране"
25162
25163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
25164 msgid "Appears in TOC"
25165 msgstr ""
25166
25167 # src/ext_l10n.h:175
25168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
25169 #, fuzzy
25170 msgid "Author-year"
25171 msgstr "Автор"
25172
25173 # src/ext_l10n.h:423
25174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
25175 #, fuzzy
25176 msgid "Numerical"
25177 msgstr "Американски"
25178
25179 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
25180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
25181 #, fuzzy, c-format
25182 msgid "Unavailable: %1$s"
25183 msgstr "Достъпни клавиши"
25184
25185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
25186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
25187 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
25188 msgstr ""
25189
25190 # src/exporter.C:89
25191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
25192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
25193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
25194 #, fuzzy
25195 msgid "Document Class"
25196 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
25197
25198 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
25199 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
25200 # src/lyxfunc.C:3313
25201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
25202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2853
25203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2854
25204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2857 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
25205 #, fuzzy
25206 msgid "Child Documents"
25207 msgstr "Документ"
25208
25209 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
25210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
25211 #, fuzzy
25212 msgid "Modules"
25213 msgstr "(&M)В средата"
25214
25215 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
25217 #, fuzzy
25218 msgid "Local Layout"
25219 msgstr "Непознато "
25220
25221 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
25223 #, fuzzy
25224 msgid "Text Layout"
25225 msgstr "Непознато "
25226
25227 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
25228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
25229 #, fuzzy
25230 msgid "Page Margins"
25231 msgstr "Полета"
25232
25233 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
25234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
25235 msgid "Colors"
25236 msgstr "Цветове"
25237
25238 # src/mathed/formula.C:929
25239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
25240 #, fuzzy
25241 msgid "Numbering & TOC"
25242 msgstr "Номериране"
25243
25244 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
25245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
25246 #, fuzzy
25247 msgid "Indexes"
25248 msgstr "Индекс"
25249
25250 # src/ext_l10n.h:320
25251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
25252 #, fuzzy
25253 msgid "PDF Properties"
25254 msgstr "Допускане"
25255
25256 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
25257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
25258 #, fuzzy
25259 msgid "Math Options"
25260 msgstr "допълнителни опции"
25261
25262 # src/sp_form.C:86
25263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
25264 #, fuzzy
25265 msgid "Float Placement"
25266 msgstr "Замести"
25267
25268 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
25269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
25270 msgid "Bullets"
25271 msgstr "Точки"
25272
25273 # src/ext_l10n.h:441
25274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
25275 #, fuzzy
25276 msgid "Branches"
25277 msgstr "Френски"
25278
25279 # src/lyx_cb.C:675
25280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
25281 msgid "LaTeX Preamble"
25282 msgstr "LaTeX увод"
25283
25284 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
25285 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
25286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
25287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
25288 #, fuzzy
25289 msgid "&Default..."
25290 msgstr "Стандартно"
25291
25292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
25293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
25294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
25295 msgid " (not installed)"
25296 msgstr ""
25297
25298 # src/ext_l10n.h:7
25299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
25300 #, fuzzy
25301 msgid "Layouts|#o#O"
25302 msgstr "Оформи(L)|L"
25303
25304 # src/ext_l10n.h:116
25305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
25306 #, fuzzy
25307 msgid "LyX Layout (*.layout)"
25308 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25309
25310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
25311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
25312 msgid "Local layout file"
25313 msgstr ""
25314
25315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
25316 msgid ""
25317 "The layout file you have selected is a local layout\n"
25318 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
25319 "document may not work with this layout if you do not\n"
25320 "keep the layout file in the document directory."
25321 msgstr ""
25322
25323 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
25325 #, fuzzy
25326 msgid "&Set Layout"
25327 msgstr "Непознато "
25328
25329 # src/ext_l10n.h:130
25330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
25331 #, fuzzy
25332 msgid "Unable to read local layout file."
25333 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25334
25335 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
25337 #, fuzzy
25338 msgid "Select master document"
25339 msgstr "Запазване на документа?"
25340
25341 # src/ext_l10n.h:116
25342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
25343 #, fuzzy
25344 msgid "LyX Files (*.lyx)"
25345 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25346
25347 # src/ext_l10n.h:31
25348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
25349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3158
25350 #, fuzzy
25351 msgid "Unapplied changes"
25352 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
25353
25354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
25355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3159
25356 msgid ""
25357 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
25358 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
25359 msgstr ""
25360
25361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
25362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
25363 msgid "&Dismiss"
25364 msgstr ""
25365
25366 # src/ext_l10n.h:130
25367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
25368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3169
25369 #, fuzzy
25370 msgid "Unable to set document class."
25371 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25372
25373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
25374 #, c-format
25375 msgid "%1$s, %2$s"
25376 msgstr "%1$s, %2$s"
25377
25378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
25379 #, c-format
25380 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
25381 msgstr ""
25382
25383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
25384 #, c-format
25385 msgid "%1$s (unavailable)"
25386 msgstr ""
25387
25388 # src/ext_l10n.h:130
25389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
25390 #, fuzzy
25391 msgid "Module provided by document class."
25392 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25393
25394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
25395 #, c-format
25396 msgid "Package(s) required: %1$s."
25397 msgstr ""
25398
25399 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
25401 #, fuzzy
25402 msgid "or"
25403 msgstr "Формати"
25404
25405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
25406 #, c-format
25407 msgid "Modules required: %1$s."
25408 msgstr ""
25409
25410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
25411 #, c-format
25412 msgid "Modules excluded: %1$s."
25413 msgstr ""
25414
25415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
25416 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
25417 msgstr ""
25418
25419 # src/LyXAction.C:190
25420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
25421 #, fuzzy
25422 msgid "[No options predefined]"
25423 msgstr "Към следваща грешка"
25424
25425 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
25426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3181
25427 #, fuzzy
25428 msgid "Can't set layout!"
25429 msgstr "Оформление на абзац"
25430
25431 # src/ext_l10n.h:130
25432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3182
25433 #, fuzzy, c-format
25434 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
25435 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25436
25437 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
25438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3275
25439 #, fuzzy
25440 msgid "Not Found"
25441 msgstr " оформление"
25442
25443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3329
25444 msgid "Assigned master does not include this file"
25445 msgstr ""
25446
25447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
25448 #, c-format
25449 msgid ""
25450 "You must include this file in the document\n"
25451 "'%1$s' in order to use the master document\n"
25452 "feature."
25453 msgstr ""
25454
25455 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
25456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334
25457 #, fuzzy
25458 msgid "Could not load master"
25459 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
25460
25461 # src/lyx_cb.C:263
25462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
25463 #, fuzzy, c-format
25464 msgid ""
25465 "The master document '%1$s'\n"
25466 "could not be loaded."
25467 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
25468
25469 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
25470 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
25471 #, fuzzy
25472 msgid "Literate"
25473 msgstr "LaTeX Грешка"
25474
25475 # src/ext_l10n.h:265
25476 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
25477 #, fuzzy
25478 msgid "pLaTeX"
25479 msgstr "LaTeX"
25480
25481 # src/debug.C:34
25482 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
25483 #, fuzzy
25484 msgid "Error List"
25485 msgstr "Инсталиране на програмата"
25486
25487 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
25488 #, c-format
25489 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
25490 msgstr ""
25491
25492 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25493 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
25494 #, fuzzy
25495 msgid "Top left"
25496 msgstr "Центринан"
25497
25498 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
25499 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
25500 #, fuzzy
25501 msgid "Bottom left"
25502 msgstr "Долу(B)|#B"
25503
25504 # src/ext_l10n.h:67
25505 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
25506 #, fuzzy
25507 msgid "Baseline left"
25508 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
25509
25510 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25511 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
25512 #, fuzzy
25513 msgid "Top center"
25514 msgstr "Центринан"
25515
25516 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25517 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
25518 #, fuzzy
25519 msgid "Bottom center"
25520 msgstr "Центринан"
25521
25522 # src/ext_l10n.h:67
25523 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
25524 #, fuzzy
25525 msgid "Baseline center"
25526 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
25527
25528 # src/ext_l10n.h:209
25529 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
25530 #, fuzzy
25531 msgid "Top right"
25532 msgstr "Авторски права"
25533
25534 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
25535 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
25536 #, fuzzy
25537 msgid "Bottom right"
25538 msgstr "(&B)Отдолу"
25539
25540 # src/ext_l10n.h:65
25541 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
25542 #, fuzzy
25543 msgid "Baseline right"
25544 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
25545
25546 # src/ext_l10n.h:94
25547 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
25548 #, fuzzy
25549 msgid "External Material"
25550 msgstr "Външен материал(x)...|x"
25551
25552 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25553 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
25554 #, fuzzy
25555 msgid "Scale%"
25556 msgstr "Специален"
25557
25558 # src/LyXAction.C:185
25559 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
25560 #, fuzzy
25561 msgid "Select external file"
25562 msgstr "Избор на следващ ред"
25563
25564 # src/ext_l10n.h:175
25565 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
25566 #, fuzzy
25567 msgid "automatically"
25568 msgstr "Автор"
25569
25570 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
25571 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
25572 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
25573 msgid "Graphics"
25574 msgstr "Графика"
25575
25576 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
25577 msgid "Dissolve previous group?"
25578 msgstr ""
25579
25580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
25581 #, c-format
25582 msgid ""
25583 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
25584 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
25585 "because this graphic was its only member.\n"
25586 "How do you want to proceed?"
25587 msgstr ""
25588
25589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
25590 #, c-format
25591 msgid "Stick with group '%1$s'"
25592 msgstr ""
25593
25594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
25595 #, c-format
25596 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
25597 msgstr ""
25598
25599 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
25600 #, c-format
25601 msgid ""
25602 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
25603 "the group will be dissolved,\n"
25604 "because this graphic was its only member.\n"
25605 "How do you want to proceed?"
25606 msgstr ""
25607
25608 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
25609 #, c-format
25610 msgid "Sign off from group '%1$s'"
25611 msgstr ""
25612
25613 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
25614 msgid "Enter unique group name:"
25615 msgstr ""
25616
25617 # src/LyXAction.C:190
25618 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
25619 #, fuzzy
25620 msgid "Group already defined!"
25621 msgstr "Към следваща грешка"
25622
25623 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
25624 #, c-format
25625 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
25626 msgstr ""
25627
25628 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
25629 msgid "bp"
25630 msgstr ""
25631
25632 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
25633 msgid "cm"
25634 msgstr ""
25635
25636 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
25637 msgid "mm"
25638 msgstr ""
25639
25640 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
25641 msgid "in[[unit of measure]]"
25642 msgstr ""
25643
25644 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
25645 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
25646 #, fuzzy
25647 msgid "Select graphics file"
25648 msgstr "Избор на файл"
25649
25650 # src/lyx_gui_misc.C:430
25651 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
25652 #, fuzzy
25653 msgid "Clipart|#C#c"
25654 msgstr "Изтрий(e)|#e"
25655
25656 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25657 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
25658 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
25659 #, fuzzy
25660 msgid "Thin Space"
25661 msgstr "Средно разстояние"
25662
25663 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25664 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
25665 #, fuzzy
25666 msgid "Medium Space"
25667 msgstr "Средно разстояние"
25668
25669 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25670 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
25671 #, fuzzy
25672 msgid "Thick Space"
25673 msgstr "Средно разстояние"
25674
25675 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25676 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
25677 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
25678 #, fuzzy
25679 msgid "Negative Thin Space"
25680 msgstr "Средно разстояние"
25681
25682 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25683 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
25684 #, fuzzy
25685 msgid "Negative Medium Space"
25686 msgstr "Средно разстояние"
25687
25688 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25689 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
25690 #, fuzzy
25691 msgid "Negative Thick Space"
25692 msgstr "Средно разстояние"
25693
25694 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
25695 msgid "Half Quad (0.5 em)"
25696 msgstr ""
25697
25698 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
25699 msgid "Quad (1 em)"
25700 msgstr ""
25701
25702 # src/bufferview_funcs.C:286
25703 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
25704 #, fuzzy
25705 msgid "Double Quad (2 em)"
25706 msgstr "Двойно"
25707
25708 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
25709 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
25710 #, fuzzy
25711 msgid "Interword Space"
25712 msgstr "Министраница"
25713
25714 # src/mathed/math_forms.C:152
25715 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
25716 #, fuzzy
25717 msgid "Horizontal Fill"
25718 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25719
25720 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
25721 msgid ""
25722 "Insert the spacing even after a line break.\n"
25723 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
25724 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
25725 msgstr ""
25726
25727 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
25728 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
25729 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
25730 msgid ""
25731 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25732 msgstr ""
25733
25734 # src/lyxfunc.C:3291
25735 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
25736 #, fuzzy
25737 msgid "Select document to include"
25738 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
25739
25740 # src/ext_l10n.h:116
25741 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
25742 #, fuzzy
25743 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
25744 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25745
25746 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
25747 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
25748 #, fuzzy
25749 msgid "Index Entry Settings"
25750 msgstr "Индекс запис"
25751
25752 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
25753 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
25754 #, fuzzy
25755 msgid "Label Color"
25756 msgstr "Цветове"
25757
25758 # src/support/filetools.C:453
25759 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
25760 #, fuzzy
25761 msgid "Cannot remove standard index"
25762 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
25763
25764 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
25765 msgid "The default index cannot be removed."
25766 msgstr ""
25767
25768 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
25769 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
25770 #, fuzzy
25771 msgid "Enter new index name"
25772 msgstr "Достъпни клавиши"
25773
25774 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
25775 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
25776 msgstr ""
25777
25778 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
25779 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
25780 #, fuzzy
25781 msgid "unknown"
25782 msgstr " оформление"
25783
25784 # src/ext_l10n.h:375
25785 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
25786 #, fuzzy
25787 msgid "shortcut"
25788 msgstr "Подзаглавие"
25789
25790 # src/ext_l10n.h:375
25791 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
25792 #, fuzzy
25793 msgid "shortcuts"
25794 msgstr "Подзаглавие"
25795
25796 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
25797 msgid "lyxrc"
25798 msgstr "lyxrc"
25799
25800 # src/sp_form.C:86
25801 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
25802 #, fuzzy
25803 msgid "package"
25804 msgstr "Замести"
25805
25806 # src/ext_l10n.h:367
25807 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
25808 #, fuzzy
25809 msgid "textclass"
25810 msgstr "Тема"
25811
25812 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
25813 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
25814 #, fuzzy
25815 msgid "menu"
25816 msgstr "Редове"
25817
25818 # src/ext_l10n.h:398
25819 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
25820 #, fuzzy
25821 msgid "icon"
25822 msgstr "Град"
25823
25824 # src/LColor.C:57
25825 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
25826 #, fuzzy
25827 msgid "buffer"
25828 msgstr "син"
25829
25830 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
25831 #, fuzzy
25832 msgid "lyxinfo"
25833 msgstr "liminf"
25834
25835 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
25836 msgid "Shift-"
25837 msgstr ""
25838
25839 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
25840 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
25841 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
25842 #, fuzzy
25843 msgid "Control-"
25844 msgstr "Екстри"
25845
25846 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
25847 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
25848 #, fuzzy
25849 msgid "Option-"
25850 msgstr "Опции"
25851
25852 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
25853 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
25854 #, fuzzy
25855 msgid "Command-"
25856 msgstr "команда"
25857
25858 # src/LColor.C:71
25859 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
25860 #, fuzzy
25861 msgid "No language"
25862 msgstr "език"
25863
25864 # src/LColor.C:78
25865 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
25866 #, fuzzy
25867 msgid "Program Listing Settings"
25868 msgstr "ред на министраница"
25869
25870 # src/lyx_gui.C:347
25871 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
25872 #, fuzzy
25873 msgid "No dialect"
25874 msgstr "Без промяна"
25875
25876 # src/LaTeXLog.C:69
25877 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
25878 #, fuzzy
25879 msgid "LaTeX Log"
25880 msgstr "LaTeX протокол"
25881
25882 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
25883 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
25884 #, fuzzy
25885 msgid "LyX2LyX"
25886 msgstr "LyX"
25887
25888 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
25889 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
25890 #, fuzzy
25891 msgid "Literate Programming Build Log"
25892 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
25893
25894 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
25895 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
25896 #, fuzzy
25897 msgid "lyx2lyx Error Log"
25898 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
25899
25900 # src/ext_l10n.h:24
25901 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
25902 #, fuzzy
25903 msgid "Version Control Log"
25904 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
25905
25906 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25907 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
25908 #, fuzzy
25909 msgid "Log file not found."
25910 msgstr "Низът не е намерен!"
25911
25912 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
25913 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
25914 #, fuzzy
25915 msgid "No literate programming build log file found."
25916 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
25917
25918 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
25919 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
25920 #, fuzzy
25921 msgid "No lyx2lyx error log file found."
25922 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
25923
25924 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
25925 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
25926 #, fuzzy
25927 msgid "No version control log file found."
25928 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
25929
25930 # src/mathed/math_panel.C:134
25931 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
25932 #, fuzzy
25933 msgid "Math Matrix"
25934 msgstr "Матрица"
25935
25936 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
25937 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
25938 #, fuzzy
25939 msgid "Note Settings"
25940 msgstr "Опции"
25941
25942 # src/insets/insetbib.C:219
25943 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
25944 #, fuzzy
25945 msgid "Paragraph Settings"
25946 msgstr "Библ. перо"
25947
25948 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
25949 msgid ""
25950 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
25951 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
25952 "\n"
25953 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
25954 "the items is used."
25955 msgstr ""
25956
25957 # src/insets/insetbib.C:219
25958 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
25959 #, fuzzy
25960 msgid "Phantom Settings"
25961 msgstr "Библ. перо"
25962
25963 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
25964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
25965 #, fuzzy
25966 msgid "System files|#S#s"
25967 msgstr "Използвай include|#u"
25968
25969 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
25970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
25971 #, fuzzy
25972 msgid "User files|#U#u"
25973 msgstr "Използвай include|#u"
25974
25975 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
25976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
25977 #, fuzzy
25978 msgid "Look & Feel"
25979 msgstr "Изглед"
25980
25981 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
25982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
25983 #, fuzzy
25984 msgid "Language Settings"
25985 msgstr "Език"
25986
25987 # src/debug.C:42
25988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
25989 #, fuzzy
25990 msgid "File Handling"
25991 msgstr "Шрифтове"
25992
25993 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
25994 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
25995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
25996 #, fuzzy
25997 msgid "Keyboard/Mouse"
25998 msgstr "Ключова дума"
25999
26000 # src/ext_l10n.h:191
26001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
26002 #, fuzzy
26003 msgid "Input Completion"
26004 msgstr "Заглавие"
26005
26006 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
26007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
26008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
26009 #, fuzzy
26010 msgid "Co&mmand:"
26011 msgstr "команда"
26012
26013 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
26014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
26015 #, fuzzy
26016 msgid "Screen Fonts"
26017 msgstr "Екранни шрифтове"
26018
26019 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
26020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
26021 msgid "Paths"
26022 msgstr "Пътища"
26023
26024 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
26025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
26026 #, fuzzy
26027 msgid "Select directory for example files"
26028 msgstr "Избор на файл"
26029
26030 # src/lyxfunc.C:3291
26031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
26032 #, fuzzy
26033 msgid "Select a document templates directory"
26034 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26035
26036 # src/support/filetools.C:453
26037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
26038 #, fuzzy
26039 msgid "Select a temporary directory"
26040 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
26041
26042 # src/lyxfunc.C:3291
26043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
26044 #, fuzzy
26045 msgid "Select a backups directory"
26046 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26047
26048 # src/lyxfunc.C:3291
26049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
26050 #, fuzzy
26051 msgid "Select a document directory"
26052 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26053
26054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
26055 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
26056 msgstr ""
26057
26058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
26059 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
26060 msgstr ""
26061
26062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
26063 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
26064 msgstr ""
26065
26066 # src/spellchecker.C:717
26067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
26068 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:339
26069 msgid "Spellchecker"
26070 msgstr "Правопис"
26071
26072 # src/ext_l10n.h:217
26073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
26074 #, fuzzy
26075 msgid "Native"
26076 msgstr "Дата"
26077
26078 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
26080 #, fuzzy
26081 msgid "Aspell"
26082 msgstr "Клетка"
26083
26084 # src/ext_l10n.h:194
26085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
26086 #, fuzzy
26087 msgid "Enchant"
26088 msgstr "Глава"
26089
26090 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
26092 #, fuzzy
26093 msgid "Hunspell"
26094 msgstr "Клетка"
26095
26096 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26097 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
26099 msgid "Converters"
26100 msgstr "Конвертори"
26101
26102 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
26104 #, fuzzy
26105 msgid "File Formats"
26106 msgstr "Формати"
26107
26108 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
26110 #, fuzzy
26111 msgid "Format in use"
26112 msgstr "Формати"
26113
26114 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
26115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
26116 #, fuzzy
26117 msgid ""
26118 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
26119 "converter. Please remove the converter first."
26120 msgstr ""
26121 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
26122 "премахнете конвертора."
26123
26124 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
26125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
26126 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
26127 msgstr ""
26128 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
26129 "премахнете конвертора."
26130
26131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
26132 msgid "LyX needs to be restarted!"
26133 msgstr ""
26134
26135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
26136 msgid ""
26137 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
26138 "restart."
26139 msgstr ""
26140
26141 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
26142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
26143 msgid "Printer"
26144 msgstr "Принтер"
26145
26146 # src/LyXAction.C:388
26147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
26148 #, fuzzy
26149 msgid "User Interface"
26150 msgstr "Вмъкни таблица"
26151
26152 # src/ext_l10n.h:20
26153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
26154 #, fuzzy
26155 msgid "Classic"
26156 msgstr "Затвори(C)|C"
26157
26158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
26159 msgid "Oxygen"
26160 msgstr ""
26161
26162 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
26163 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
26164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
26165 #, fuzzy
26166 msgid "Control"
26167 msgstr "Екстри"
26168
26169 # src/ext_l10n.h:375
26170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
26171 #, fuzzy
26172 msgid "Shortcuts"
26173 msgstr "Подзаглавие"
26174
26175 # src/mathed/math_forms.C:22
26176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
26177 #, fuzzy
26178 msgid "Function"
26179 msgstr "Функции"
26180
26181 # src/ext_l10n.h:375
26182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
26183 #, fuzzy
26184 msgid "Shortcut"
26185 msgstr "Подзаглавие"
26186
26187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
26188 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
26189 msgstr ""
26190
26191 # src/mathed/math_panel.C:134
26192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
26193 #, fuzzy
26194 msgid "Mathematical Symbols"
26195 msgstr "Матрица"
26196
26197 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
26198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
26199 #, fuzzy
26200 msgid "Document and Window"
26201 msgstr "LaTeX Грешка"
26202
26203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
26204 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
26205 msgstr ""
26206
26207 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
26208 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
26209 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
26210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
26211 #, fuzzy
26212 msgid "System and Miscellaneous"
26213 msgstr "Различни"
26214
26215 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
26216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
26217 #, fuzzy
26218 msgid "Res&tore"
26219 msgstr "(&R)Въстанови"
26220
26221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
26222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
26223 msgid "Failed to create shortcut"
26224 msgstr ""
26225
26226 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
26228 #, fuzzy
26229 msgid "Unknown or invalid LyX function"
26230 msgstr "Непознато действие"
26231
26232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
26233 msgid "Invalid or empty key sequence"
26234 msgstr ""
26235
26236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
26237 #, c-format
26238 msgid ""
26239 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
26240 "%2$s\n"
26241 "You need to remove that binding before creating a new one."
26242 msgstr ""
26243
26244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
26245 msgid "Can not insert shortcut to the list"
26246 msgstr ""
26247
26248 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
26249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
26250 #, fuzzy
26251 msgid "Identity"
26252 msgstr "Отместване"
26253
26254 # src/lyxfunc.C:3128
26255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
26256 #, fuzzy
26257 msgid "Choose bind file"
26258 msgstr "Изберете шаблон"
26259
26260 # src/insets/insetbib.C:339
26261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
26262 #, fuzzy
26263 msgid "LyX bind files (*.bind)"
26264 msgstr "База данни:"
26265
26266 # src/lyxfunc.C:3128
26267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
26268 #, fuzzy
26269 msgid "Choose UI file"
26270 msgstr "Изберете шаблон"
26271
26272 # src/exporter.C:91
26273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
26274 #, fuzzy
26275 msgid "LyX UI files (*.ui)"
26276 msgstr " във файл `"
26277
26278 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
26279 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
26280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
26281 #, fuzzy
26282 msgid "Choose keyboard map"
26283 msgstr "Клавиатурна подредба"
26284
26285 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
26286 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
26287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
26288 #, fuzzy
26289 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
26290 msgstr "Клавиатурна подредба"
26291
26292 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
26293 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
26294 # src/lyxfunc.C:3313
26295 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
26296 #, fuzzy
26297 msgid "Print Document"
26298 msgstr "Документ"
26299
26300 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
26301 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
26302 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
26303 #, fuzzy
26304 msgid "Print to file"
26305 msgstr "Печат на"
26306
26307 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
26308 msgid "PostScript files (*.ps)"
26309 msgstr ""
26310
26311 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
26312 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
26313 #, fuzzy
26314 msgid "Longest label width"
26315 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
26316
26317 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26318 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
26319 #, fuzzy
26320 msgid "Index Settings"
26321 msgstr "Опции"
26322
26323 # src/exporter.C:91
26324 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
26325 #, fuzzy
26326 msgid "<All indexes>"
26327 msgstr " във файл `"
26328
26329 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
26330 msgid "Progress/Debug Messages"
26331 msgstr ""
26332
26333 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
26334 msgid "Debug Level"
26335 msgstr ""
26336
26337 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
26338 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
26339 #, fuzzy
26340 msgid "Set"
26341 msgstr "Сортирай"
26342
26343 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
26344 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
26345 #, fuzzy
26346 msgid "Cross-reference"
26347 msgstr "LyX: Препратка"
26348
26349 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
26350 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
26351 #, fuzzy
26352 msgid "&Go Back"
26353 msgstr "(&G)Назад"
26354
26355 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
26356 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
26357 #, fuzzy
26358 msgid "Jump back"
26359 msgstr "Обратно"
26360
26361 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
26362 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
26363 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
26364 #, fuzzy
26365 msgid "Jump to label"
26366 msgstr "Към препратка"
26367
26368 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
26369 msgid "<No prefix>"
26370 msgstr ""
26371
26372 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
26373 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
26374 #, fuzzy
26375 msgid "Find and Replace"
26376 msgstr "Търси и Замести"
26377
26378 # src/lyxfunc.C:2761
26379 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
26380 #, fuzzy
26381 msgid "Export or Send Document"
26382 msgstr "OpenDocument"
26383
26384 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26385 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
26386 #, fuzzy
26387 msgid "Show File"
26388 msgstr "(&F)Файл"
26389
26390 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
26391 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
26392 #, fuzzy
26393 msgid "Error -> Cannot load file!"
26394 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
26395
26396 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:171
26397 msgid ""
26398 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
26399 "beginning?"
26400 msgstr ""
26401
26402 # src/ext_l10n.h:126
26403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
26404 #, fuzzy
26405 msgid "Basic Latin"
26406 msgstr "Стил TeX|X"
26407
26408 # src/ext_l10n.h:376
26409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
26410 #, fuzzy
26411 msgid "Latin-1 Supplement"
26412 msgstr "Обобщение"
26413
26414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
26415 msgid "Latin Extended-A"
26416 msgstr ""
26417
26418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
26419 msgid "Latin Extended-B"
26420 msgstr ""
26421
26422 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
26423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
26424 #, fuzzy
26425 msgid "IPA Extensions"
26426 msgstr "Разширение(E)|#E"
26427
26428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
26429 msgid "Spacing Modifier Letters"
26430 msgstr ""
26431
26432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
26433 msgid "Combining Diacritical Marks"
26434 msgstr ""
26435
26436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
26437 msgid "Cyrillic"
26438 msgstr ""
26439
26440 # src/ext_l10n.h:424
26441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
26442 #, fuzzy
26443 msgid "Arabic"
26444 msgstr "Арабски"
26445
26446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
26447 msgid "Devanagari"
26448 msgstr ""
26449
26450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
26451 msgid "Bengali"
26452 msgstr ""
26453
26454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
26455 msgid "Gurmukhi"
26456 msgstr ""
26457
26458 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
26459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
26460 #, fuzzy
26461 msgid "Gujarati"
26462 msgstr "Абзац разделяне"
26463
26464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
26465 msgid "Oriya"
26466 msgstr ""
26467
26468 # src/layout_forms.C:23
26469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
26470 #, fuzzy
26471 msgid "Tamil"
26472 msgstr "Семейство(F):|#F"
26473
26474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
26475 msgid "Telugu"
26476 msgstr ""
26477
26478 # src/ext_l10n.h:430
26479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
26480 #, fuzzy
26481 msgid "Kannada"
26482 msgstr "Канадски"
26483
26484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
26485 msgid "Malayalam"
26486 msgstr ""
26487
26488 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
26489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
26490 #, fuzzy
26491 msgid "Lao"
26492 msgstr "Непознато "
26493
26494 # src/LColor.C:63
26495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
26496 #, fuzzy
26497 msgid "Tibetan"
26498 msgstr "текст"
26499
26500 # src/ext_l10n.h:444
26501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
26502 #, fuzzy
26503 msgid "Georgian"
26504 msgstr "Немски"
26505
26506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
26507 msgid "Hangul Jamo"
26508 msgstr ""
26509
26510 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
26511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
26512 #, fuzzy
26513 msgid "Phonetic Extensions"
26514 msgstr "Разширение(E)|#E"
26515
26516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
26517 msgid "Latin Extended Additional"
26518 msgstr ""
26519
26520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
26521 msgid "Greek Extended"
26522 msgstr ""
26523
26524 # src/debug.C:33
26525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
26526 #, fuzzy
26527 msgid "General Punctuation"
26528 msgstr "Обща информация"
26529
26530 # src/ext_l10n.h:95
26531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
26532 #, fuzzy
26533 msgid "Superscripts and Subscripts"
26534 msgstr "Степен(S)|S"
26535
26536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
26537 msgid "Currency Symbols"
26538 msgstr ""
26539
26540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
26541 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
26542 msgstr ""
26543
26544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
26545 msgid "Letterlike Symbols"
26546 msgstr ""
26547
26548 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
26549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
26550 #, fuzzy
26551 msgid "Number Forms"
26552 msgstr "Брой копия за печат"
26553
26554 # src/mathed/math_panel.C:134
26555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
26556 #, fuzzy
26557 msgid "Mathematical Operators"
26558 msgstr "Матрица"
26559
26560 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
26561 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
26562 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
26563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
26564 #, fuzzy
26565 msgid "Miscellaneous Technical"
26566 msgstr "Различни"
26567
26568 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26569 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
26571 #, fuzzy
26572 msgid "Control Pictures"
26573 msgstr "Конвертори"
26574
26575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
26576 msgid "Optical Character Recognition"
26577 msgstr ""
26578
26579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
26580 msgid "Enclosed Alphanumerics"
26581 msgstr ""
26582
26583 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
26585 #, fuzzy
26586 msgid "Box Drawing"
26587 msgstr "Опции"
26588
26589 # src/sp_form.C:86
26590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
26591 #, fuzzy
26592 msgid "Block Elements"
26593 msgstr "Замести"
26594
26595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
26596 msgid "Geometric Shapes"
26597 msgstr ""
26598
26599 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
26600 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
26601 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
26602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
26603 #, fuzzy
26604 msgid "Miscellaneous Symbols"
26605 msgstr "Различни"
26606
26607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
26608 msgid "Dingbats"
26609 msgstr ""
26610
26611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
26612 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
26613 msgstr ""
26614
26615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
26616 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
26617 msgstr ""
26618
26619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
26620 msgid "Hiragana"
26621 msgstr ""
26622
26623 # src/ext_l10n.h:432
26624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
26625 #, fuzzy
26626 msgid "Katakana"
26627 msgstr "Каталонски"
26628
26629 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
26630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
26631 #, fuzzy
26632 msgid "Bopomofo"
26633 msgstr "Долу(B)|#B"
26634
26635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
26636 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
26637 msgstr ""
26638
26639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
26640 msgid "Kanbun"
26641 msgstr ""
26642
26643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
26644 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
26645 msgstr ""
26646
26647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
26648 msgid "CJK Compatibility"
26649 msgstr ""
26650
26651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
26652 msgid "CJK Unified Ideographs"
26653 msgstr ""
26654
26655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
26656 msgid "Hangul Syllables"
26657 msgstr ""
26658
26659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
26660 msgid "High Surrogates"
26661 msgstr ""
26662
26663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
26664 msgid "Private Use High Surrogates"
26665 msgstr ""
26666
26667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
26668 msgid "Low Surrogates"
26669 msgstr ""
26670
26671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
26672 msgid "Private Use Area"
26673 msgstr ""
26674
26675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
26676 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
26677 msgstr ""
26678
26679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
26680 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
26681 msgstr ""
26682
26683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
26684 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
26685 msgstr ""
26686
26687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
26688 msgid "Combining Half Marks"
26689 msgstr ""
26690
26691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
26692 msgid "CJK Compatibility Forms"
26693 msgstr ""
26694
26695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
26696 msgid "Small Form Variants"
26697 msgstr ""
26698
26699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
26700 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
26701 msgstr ""
26702
26703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
26704 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
26705 msgstr ""
26706
26707 # src/ext_l10n.h:78
26708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
26709 #, fuzzy
26710 msgid "Specials"
26711 msgstr "Специален символ(S)|S"
26712
26713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
26714 msgid "Linear B Syllabary"
26715 msgstr ""
26716
26717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
26718 msgid "Linear B Ideograms"
26719 msgstr ""
26720
26721 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
26722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
26723 #, fuzzy
26724 msgid "Aegean Numbers"
26725 msgstr "Номер на страница"
26726
26727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
26728 msgid "Ancient Greek Numbers"
26729 msgstr ""
26730
26731 # src/lyxfont.C:51
26732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
26733 #, fuzzy
26734 msgid "Old Italic"
26735 msgstr "Курсив"
26736
26737 # src/ext_l10n.h:457
26738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
26739 #, fuzzy
26740 msgid "Gothic"
26741 msgstr "Шотландски"
26742
26743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
26744 msgid "Ugaritic"
26745 msgstr ""
26746
26747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
26748 msgid "Old Persian"
26749 msgstr ""
26750
26751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
26752 msgid "Deseret"
26753 msgstr ""
26754
26755 # src/ext_l10n.h:433
26756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
26757 #, fuzzy
26758 msgid "Shavian"
26759 msgstr "Хърватски"
26760
26761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
26762 msgid "Osmanya"
26763 msgstr ""
26764
26765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
26766 msgid "Cypriot Syllabary"
26767 msgstr ""
26768
26769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
26770 msgid "Kharoshthi"
26771 msgstr ""
26772
26773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
26774 msgid "Byzantine Musical Symbols"
26775 msgstr ""
26776
26777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
26778 msgid "Musical Symbols"
26779 msgstr ""
26780
26781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
26782 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
26783 msgstr ""
26784
26785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
26786 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
26787 msgstr ""
26788
26789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
26790 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
26791 msgstr ""
26792
26793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
26794 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
26795 msgstr ""
26796
26797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
26798 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
26799 msgstr ""
26800
26801 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
26802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
26803 #, fuzzy
26804 msgid "Tags"
26805 msgstr "Страници"
26806
26807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
26808 msgid "Variation Selectors Supplement"
26809 msgstr ""
26810
26811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
26812 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
26813 msgstr ""
26814
26815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
26816 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
26817 msgstr ""
26818
26819 # src/form1.C:33
26820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
26821 #, fuzzy
26822 msgid "Character: "
26823 msgstr "Кодировка(H):|#H"
26824
26825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
26826 msgid "Code Point: "
26827 msgstr ""
26828
26829 # src/lyxfont.C:42
26830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
26831 #, fuzzy
26832 msgid "Symbols"
26833 msgstr "Символ"
26834
26835 # src/LyXAction.C:388
26836 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
26837 msgid "Insert Table"
26838 msgstr "Вмъкни таблица"
26839
26840 # src/ext_l10n.h:146
26841 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
26842 #, fuzzy
26843 msgid "TeX Information"
26844 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
26845
26846 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
26847 msgid "No thesaurus available for this language!"
26848 msgstr ""
26849
26850 # src/bufferview_funcs.C:289
26851 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
26852 #, fuzzy
26853 msgid "Outline"
26854 msgstr "Друго ("
26855
26856 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
26857 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
26858 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
26859 #, fuzzy
26860 msgid "auto"
26861 msgstr "Стандартно"
26862
26863 # src/lyxfont.C:62
26864 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
26865 #, fuzzy
26866 msgid "off"
26867 msgstr "Изкл."
26868
26869 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
26870 #, c-format
26871 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
26872 msgstr ""
26873
26874 # src/lyxfunc.C:1125
26875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
26876 #, fuzzy
26877 msgid "version "
26878 msgstr "LyX версия "
26879
26880 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
26882 #, fuzzy
26883 msgid "unknown version"
26884 msgstr "Непознато действие"
26885
26886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
26887 msgid "Small-sized icons"
26888 msgstr ""
26889
26890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
26891 msgid "Normal-sized icons"
26892 msgstr ""
26893
26894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
26895 msgid "Big-sized icons"
26896 msgstr ""
26897
26898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
26899 msgid "Exit LyX"
26900 msgstr ""
26901
26902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
26903 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
26904 msgstr ""
26905
26906 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
26907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
26908 msgid "Welcome to LyX!"
26909 msgstr "Добре дошли в LyX!"
26910
26911 # src/ext_l10n.h:175
26912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
26913 #, fuzzy
26914 msgid "Automatic save done."
26915 msgstr "Автор"
26916
26917 # src/lyx_cb.C:411
26918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
26919 #, fuzzy
26920 msgid "Automatic save failed!"
26921 msgstr "Автозаписът пропадна!"
26922
26923 # src/lyxfunc.C:347
26924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
26925 msgid "Command not allowed without any document open"
26926 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
26927
26928 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
26930 #, fuzzy, c-format
26931 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
26932 msgstr "Непознато действие"
26933
26934 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
26935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
26936 #, fuzzy
26937 msgid "Select template file"
26938 msgstr "Избор на файл"
26939
26940 # src/lyx.C:75
26941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
26942 #, fuzzy
26943 msgid "Templates|#T#t"
26944 msgstr "Шаблон(t)|#t"
26945
26946 # src/lyx_cb.C:263
26947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
26948 #, fuzzy
26949 msgid "Document not loaded."
26950 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
26951
26952 # src/lyxfunc.C:3159
26953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
26954 #, fuzzy
26955 msgid "Select document to open"
26956 msgstr "Изберете документ за отваряне"
26957
26958 # src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
26959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
26960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
26961 #, fuzzy
26962 msgid "Examples|#E#e"
26963 msgstr "Примери"
26964
26965 # src/ext_l10n.h:116
26966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
26967 #, fuzzy
26968 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
26969 msgstr "LyX документ(X)...|X"
26970
26971 # src/ext_l10n.h:116
26972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
26973 #, fuzzy
26974 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
26975 msgstr "LyX документ(X)...|X"
26976
26977 # src/ext_l10n.h:116
26978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
26979 #, fuzzy
26980 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
26981 msgstr "LyX документ(X)...|X"
26982
26983 # src/ext_l10n.h:116
26984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
26985 #, fuzzy
26986 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
26987 msgstr "LyX документ(X)...|X"
26988
26989 # src/ext_l10n.h:92
26990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
26991 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
26992 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
26993 #, fuzzy
26994 msgid "Invalid filename"
26995 msgstr "Включи файл(e)|e"
26996
26997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
26998 #, c-format
26999 msgid ""
27000 "The directory in the given path\n"
27001 "%1$s\n"
27002 "does not exist."
27003 msgstr ""
27004
27005 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
27006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
27007 #, fuzzy, c-format
27008 msgid "Opening document %1$s..."
27009 msgstr "Отварям документ"
27010
27011 # src/MenuBackend.C:263
27012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
27013 #, fuzzy, c-format
27014 msgid "Document %1$s opened."
27015 msgstr "Няма отворени документи!"
27016
27017 # src/debug.C:44
27018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
27019 #, fuzzy
27020 msgid "Version control detected."
27021 msgstr "Система за контрол на версиите"
27022
27023 # src/lyxfunc.C:3185
27024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
27025 #, fuzzy, c-format
27026 msgid "Could not open document %1$s"
27027 msgstr "Неуспех при отварянето"
27028
27029 # src/importer.C:57
27030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
27031 #, fuzzy
27032 msgid "Couldn't import file"
27033 msgstr "Невъзможност за импортиране на файл"
27034
27035 # src/importer.C:58
27036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
27037 #, fuzzy, c-format
27038 msgid "No information for importing the format %1$s."
27039 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27040
27041 # src/lyxfunc.C:3291
27042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
27043 #, fuzzy, c-format
27044 msgid "Select %1$s file to import"
27045 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27046
27047 # src/buffer.C:534
27048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
27049 #, fuzzy, c-format
27050 msgid ""
27051 "The document %1$s already exists.\n"
27052 "\n"
27053 "Do you want to overwrite that document?"
27054 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27055
27056 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
27058 #, fuzzy
27059 msgid "Overwrite document?"
27060 msgstr "Запазване на документа?"
27061
27062 # src/importer.C:39
27063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
27064 #, fuzzy, c-format
27065 msgid "Importing %1$s..."
27066 msgstr "Импортиране"
27067
27068 # src/importer.C:81
27069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
27070 msgid "imported."
27071 msgstr "импортиран."
27072
27073 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
27074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
27075 #, fuzzy
27076 msgid "file not imported!"
27077 msgstr "Низът не е намерен!"
27078
27079 # src/ext_l10n.h:92
27080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
27081 #, fuzzy
27082 msgid "newfile"
27083 msgstr "Включи файл(e)|e"
27084
27085 # src/lyxfunc.C:3291
27086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
27087 #, fuzzy
27088 msgid "Select LyX document to insert"
27089 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27090
27091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
27092 msgid "Absolute filename expected."
27093 msgstr ""
27094
27095 # src/lyxfunc.C:3291
27096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
27097 #, fuzzy
27098 msgid "Select file to insert"
27099 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27100
27101 # src/exporter.C:91
27102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
27103 #, fuzzy
27104 msgid "All Files (*)"
27105 msgstr " във файл `"
27106
27107 # src/lyx_cb.C:203
27108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
27109 #, fuzzy
27110 msgid "Choose a filename to save document as"
27111 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
27112
27113 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
27114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
27115 #, fuzzy
27116 msgid "&Rename"
27117 msgstr "Име"
27118
27119 # src/buffer.C:534
27120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
27121 #, fuzzy, c-format
27122 msgid ""
27123 "The document %1$s could not be saved.\n"
27124 "\n"
27125 "Do you want to rename the document and try again?"
27126 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27127
27128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
27129 msgid "Rename and save?"
27130 msgstr ""
27131
27132 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
27133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
27134 #, fuzzy
27135 msgid "&Retry"
27136 msgstr "(&R)Въстанови"
27137
27138 # src/LyXAction.C:141
27139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
27140 #, fuzzy
27141 msgid "Close document"
27142 msgstr "Нов документ"
27143
27144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
27145 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
27146 msgstr ""
27147
27148 # src/buffer.C:534
27149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
27150 #, fuzzy, c-format
27151 msgid ""
27152 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
27153 "\n"
27154 "Do you want to save the document?"
27155 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27156
27157 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
27159 #, fuzzy
27160 msgid "Save new document?"
27161 msgstr "Запазване на документа?"
27162
27163 # src/buffer.C:534
27164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
27165 #, fuzzy, c-format
27166 msgid ""
27167 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27168 "\n"
27169 "Do you want to save the document or discard the changes?"
27170 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27171
27172 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
27174 #, fuzzy
27175 msgid "Save changed document?"
27176 msgstr "Запазване на документа?"
27177
27178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
27179 msgid "&Discard"
27180 msgstr ""
27181
27182 # src/buffer.C:534
27183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
27184 #, fuzzy, c-format
27185 msgid ""
27186 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27187 "\n"
27188 "Do you want to save the document?"
27189 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27190
27191 # src/buffer.C:534
27192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
27193 #, fuzzy, c-format
27194 msgid ""
27195 "Document \n"
27196 "%1$s\n"
27197 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
27198 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27199
27200 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
27202 #, fuzzy
27203 msgid "Reload externally changed document?"
27204 msgstr "Запазване на документа?"
27205
27206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
27207 msgid "Error when setting the locking property."
27208 msgstr ""
27209
27210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
27211 msgid "Directory is not accessible."
27212 msgstr ""
27213
27214 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
27215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
27216 #, fuzzy, c-format
27217 msgid "Opening child document %1$s..."
27218 msgstr "Отварям документ"
27219
27220 # src/importer.C:58
27221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
27222 #, fuzzy, c-format
27223 msgid "Successful preview of format: %1$s"
27224 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27225
27226 # src/importer.C:58
27227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
27228 #, fuzzy, c-format
27229 msgid "Error while previewing format: %1$s"
27230 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27231
27232 # src/importer.C:58
27233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
27234 #, fuzzy, c-format
27235 msgid "Successful export to format: %1$s"
27236 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27237
27238 # src/importer.C:58
27239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
27240 #, fuzzy, c-format
27241 msgid "Error while exporting format: %1$s"
27242 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27243
27244 # src/importer.C:39
27245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
27246 #, fuzzy
27247 msgid "Exporting ..."
27248 msgstr "Импортиране"
27249
27250 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
27251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
27252 #, fuzzy
27253 msgid "Previewing ..."
27254 msgstr "обърнато"
27255
27256 # src/lyx_cb.C:263
27257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
27258 #, fuzzy
27259 msgid "Document not loaded"
27260 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27261
27262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
27263 #, c-format
27264 msgid ""
27265 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
27266 "version of the document %1$s?"
27267 msgstr ""
27268
27269 # src/LyXAction.C:147
27270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
27271 #, fuzzy
27272 msgid "Revert to saved document?"
27273 msgstr "Записано състояние"
27274
27275 # src/lyxfunc.C:795
27276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
27277 #, fuzzy
27278 msgid "Saving all documents..."
27279 msgstr "Записвам документа"
27280
27281 # src/lyx_cb.C:263
27282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
27283 #, fuzzy
27284 msgid "All documents saved."
27285 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27286
27287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
27288 #, c-format
27289 msgid "%1$s unknown command!"
27290 msgstr ""
27291
27292 # src/ext_l10n.h:130
27293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
27294 #, fuzzy
27295 msgid "Please, preview the document first."
27296 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
27297
27298 # src/exporter.C:47
27299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
27300 #, fuzzy
27301 msgid "Couldn't proceed."
27302 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
27303
27304 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
27305 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
27306 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
27307 #, fuzzy
27308 msgid "LaTeX Source"
27309 msgstr "LaTeX Грешка"
27310
27311 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
27312 msgid "DocBook Source"
27313 msgstr ""
27314
27315 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
27316 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
27317 #, fuzzy
27318 msgid "Literate Source"
27319 msgstr "LaTeX Грешка"
27320
27321 # src/debug.C:44
27322 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1317
27323 #, fuzzy
27324 msgid " (version control, locking)"
27325 msgstr "Система за контрол на версиите"
27326
27327 # src/debug.C:44
27328 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1319
27329 #, fuzzy
27330 msgid " (version control)"
27331 msgstr "Система за контрол на версиите"
27332
27333 # src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
27334 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1322
27335 #, fuzzy
27336 msgid " (changed)"
27337 msgstr " (Променен)"
27338
27339 # src/LyXView.C:372
27340 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
27341 msgid " (read only)"
27342 msgstr " (само за четене)"
27343
27344 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
27345 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
27346 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
27347 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
27348 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
27349 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1479
27350 #, fuzzy
27351 msgid "Close File"
27352 msgstr "Затвори"
27353
27354 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27355 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27356 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1921
27357 #, fuzzy
27358 msgid "Hide tab"
27359 msgstr "Стандартно"
27360
27361 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
27362 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
27363 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
27364 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
27365 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
27366 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1923
27367 #, fuzzy
27368 msgid "Close tab"
27369 msgstr "Затвори"
27370
27371 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
27372 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
27373 #, fuzzy
27374 msgid "Wrap Float Settings"
27375 msgstr "Опции"
27376
27377 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
27378 msgid "Click to detach"
27379 msgstr ""
27380
27381 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
27382 #, c-format
27383 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
27384 msgstr ""
27385
27386 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
27387 msgid "Enter characters to filter the layout list."
27388 msgstr ""
27389
27390 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
27391 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
27392 #, fuzzy
27393 msgid " (unknown)"
27394 msgstr " оформление"
27395
27396 # src/ext_l10n.h:215
27397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
27398 #, fuzzy
27399 msgid "More...|M"
27400 msgstr "Клиент"
27401
27402 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
27403 msgid "No Group"
27404 msgstr ""
27405
27406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:783
27407 msgid "More Spelling Suggestions"
27408 msgstr ""
27409
27410 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
27411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:801
27412 #, fuzzy
27413 msgid "Add to personal dictionary|n"
27414 msgstr "Използвай личен речник"
27415
27416 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
27417 # src/lyxfont.C:62
27418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
27419 #, fuzzy
27420 msgid "Ignore all|I"
27421 msgstr "Игнорирай"
27422
27423 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
27424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
27425 #, fuzzy
27426 msgid "Remove from personal dictionary|r"
27427 msgstr "Използвай личен речник"
27428
27429 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
27430 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
27431 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
27432 #, fuzzy
27433 msgid "Language|L"
27434 msgstr "Език"
27435
27436 # src/ext_l10n.h:31
27437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
27438 #, fuzzy
27439 msgid "More Languages ...|M"
27440 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
27441
27442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
27443 msgid "Hidden|H"
27444 msgstr ""
27445
27446 # src/MenuBackend.C:263
27447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
27448 #, fuzzy
27449 msgid "<No Documents Open>"
27450 msgstr "Няма отворени документи!"
27451
27452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
27453 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
27454 msgstr ""
27455
27456 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
27457 msgid "View (Other Formats)|F"
27458 msgstr ""
27459
27460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
27461 msgid "Update (Other Formats)|p"
27462 msgstr ""
27463
27464 # src/ext_l10n.h:8
27465 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1061
27466 #, fuzzy, c-format
27467 msgid "View [%1$s]|V"
27468 msgstr "Изглед(V)|V"
27469
27470 # src/ext_l10n.h:132
27471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1062
27472 #, fuzzy, c-format
27473 msgid "Update [%1$s]|U"
27474 msgstr "Актуализирай(U)|U"
27475
27476 # src/LyXAction.C:190
27477 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
27478 #, fuzzy
27479 msgid "No Custom Insets Defined!"
27480 msgstr "Към следваща грешка"
27481
27482 # src/MenuBackend.C:263
27483 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1245
27484 #, fuzzy
27485 msgid "<No Document Open>"
27486 msgstr "Няма отворени документи!"
27487
27488 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1255
27490 #, fuzzy
27491 msgid "Master Document"
27492 msgstr "Запазване на документа?"
27493
27494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
27495 msgid "Open Navigator..."
27496 msgstr ""
27497
27498 # src/bufferview_funcs.C:289
27499 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1293
27500 #, fuzzy
27501 msgid "Other Lists"
27502 msgstr "Друго ("
27503
27504 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
27505 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
27506 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
27507 # src/insets/insettoc.C:22
27508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
27509 #, fuzzy
27510 msgid "<Empty Table of Contents>"
27511 msgstr "Съдържание"
27512
27513 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27514 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
27515 #, fuzzy
27516 msgid "Other Toolbars"
27517 msgstr "(&T)Отгоре"
27518
27519 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
27520 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
27521 # src/lyxfunc.C:3313
27522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
27523 #, fuzzy
27524 msgid "No Branches Set for Document!"
27525 msgstr "Документ"
27526
27527 # src/ext_l10n.h:114
27528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1412
27529 msgid "Index List|I"
27530 msgstr "Индекс списък(I)|I"
27531
27532 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
27533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1417
27534 #, fuzzy
27535 msgid "Index Entry|d"
27536 msgstr "Индекс запис"
27537
27538 # src/bufferview_funcs.C:267
27539 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1432
27540 #, fuzzy, c-format
27541 msgid "Index: %1$s"
27542 msgstr "Шрифт:"
27543
27544 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
27545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1437 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
27546 #, fuzzy, c-format
27547 msgid "Index Entry (%1$s)"
27548 msgstr "Индекс запис"
27549
27550 # src/LyXAction.C:190
27551 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
27552 #, fuzzy
27553 msgid "No Citation in Scope!"
27554 msgstr "Към следваща грешка"
27555
27556 # src/LyXAction.C:190
27557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2091
27558 #, fuzzy
27559 msgid "No Action Defined!"
27560 msgstr "Към следваща грешка"
27561
27562 # src/bufferview_funcs.C:267
27563 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
27564 #, fuzzy, c-format
27565 msgid "Export %1$s"
27566 msgstr "Шрифт:"
27567
27568 # src/importer.C:39
27569 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
27570 #, fuzzy, c-format
27571 msgid "Import %1$s"
27572 msgstr "Импортиране"
27573
27574 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
27575 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
27576 #, fuzzy, c-format
27577 msgid "Update %1$s"
27578 msgstr "(&U)Актуализирай"
27579
27580 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
27581 #, c-format
27582 msgid "View %1$s"
27583 msgstr ""
27584
27585 # src/sp_form.C:86
27586 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
27587 #, fuzzy
27588 msgid "space"
27589 msgstr "Замести"
27590
27591 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
27592 msgid ""
27593 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
27594 "characters:\n"
27595 msgstr ""
27596
27597 # src/BufferView2.C:461
27598 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
27599 #, fuzzy
27600 msgid "Could not update TeX information"
27601 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
27602
27603 # src/spellchecker.C:971
27604 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
27605 #, fuzzy, c-format
27606 msgid "The script `%1$s' failed."
27607 msgstr ""
27608 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
27609 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
27610
27611 # src/exporter.C:91
27612 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
27613 #, fuzzy
27614 msgid "All Files "
27615 msgstr " във файл `"
27616
27617 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
27618 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
27619 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
27620 # src/insets/insettoc.C:22
27621 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
27622 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
27623 msgid "Table of Contents"
27624 msgstr "Съдържание"
27625
27626 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27627 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27628 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27629 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
27630 #, fuzzy
27631 msgid "List of Graphics"
27632 msgstr "Списък на таблици"
27633
27634 # src/ext_l10n.h:244
27635 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
27636 #, fuzzy
27637 msgid "List of Equations"
27638 msgstr "Фигура"
27639
27640 # src/ext_l10n.h:244
27641 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
27642 #, fuzzy
27643 msgid "List of Footnotes"
27644 msgstr "Фигура"
27645
27646 # src/ext_l10n.h:244
27647 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
27648 #, fuzzy
27649 msgid "List of Listings"
27650 msgstr "Фигура"
27651
27652 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27653 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27654 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27655 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
27656 #, fuzzy
27657 msgid "List of Indexes"
27658 msgstr "Списък на таблици"
27659
27660 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27661 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27662 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27663 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
27664 #, fuzzy
27665 msgid "List of Marginal notes"
27666 msgstr "Списък на таблици"
27667
27668 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27669 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27670 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27671 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
27672 #, fuzzy
27673 msgid "List of Notes"
27674 msgstr "Списък на таблици"
27675
27676 # src/ext_l10n.h:244
27677 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
27678 #, fuzzy
27679 msgid "List of Citations"
27680 msgstr "Фигура"
27681
27682 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
27683 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
27684 #, fuzzy
27685 msgid "Labels and References"
27686 msgstr "Достъпни препратки"
27687
27688 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27689 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27690 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27691 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
27692 #, fuzzy
27693 msgid "List of Branches"
27694 msgstr "Списък на таблици"
27695
27696 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27697 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27698 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27699 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
27700 #, fuzzy
27701 msgid "List of Changes"
27702 msgstr "Списък на таблици"
27703
27704 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
27705 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
27706 msgid ""
27707 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
27708 "through LaTeX: "
27709 msgstr ""
27710
27711 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
27712 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
27713 msgid "Problematic filename for DVI"
27714 msgstr ""
27715
27716 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
27717 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
27718 msgid ""
27719 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
27720 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
27721 msgstr ""
27722
27723 # src/ext_l10n.h:186
27724 #: src/insets/Inset.cpp:88
27725 #, fuzzy
27726 msgid "Bibliography Entry"
27727 msgstr "Библиография"
27728
27729 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
27730 #: src/insets/Inset.cpp:91
27731 #, fuzzy
27732 msgid "TeX Code"
27733 msgstr "Тип(T):|#T"
27734
27735 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
27736 #: src/insets/Inset.cpp:94
27737 #, fuzzy
27738 msgid "Float"
27739 msgstr "Формати"
27740
27741 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
27742 msgid "Box"
27743 msgstr ""
27744
27745 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
27746 #: src/insets/Inset.cpp:111
27747 #, fuzzy
27748 msgid "Horizontal Space"
27749 msgstr "Вертикално разстояние"
27750
27751 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
27752 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
27753 #, fuzzy
27754 msgid "Vertical Space"
27755 msgstr "Вертикално разстояние"
27756
27757 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
27758 #: src/insets/Inset.cpp:115
27759 #, fuzzy
27760 msgid "Info"
27761 msgstr "Отмени"
27762
27763 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
27764 #: src/insets/Inset.cpp:158
27765 #, fuzzy
27766 msgid "Horizontal Math Space"
27767 msgstr "Вертикално разстояние"
27768
27769 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
27770 msgid "Keys must be unique!"
27771 msgstr ""
27772
27773 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
27774 #, c-format
27775 msgid ""
27776 "The key %1$s already exists,\n"
27777 "it will be changed to %2$s."
27778 msgstr ""
27779
27780 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
27781 #, c-format
27782 msgid ""
27783 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
27784 "If you proceed, all of them will be opened."
27785 msgstr ""
27786
27787 # src/insets/insetbib.C:339
27788 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
27789 #, fuzzy
27790 msgid "Open Databases?"
27791 msgstr "База данни:"
27792
27793 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
27794 msgid "&Proceed"
27795 msgstr ""
27796
27797 # src/insets/insetbib.C:240
27798 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
27799 #, fuzzy
27800 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
27801 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
27802
27803 # src/insets/insetbib.C:339
27804 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
27805 #, fuzzy
27806 msgid "Databases:"
27807 msgstr "База данни:"
27808
27809 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
27810 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
27811 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
27812 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
27813 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
27814 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
27815 #, fuzzy
27816 msgid "Style File:"
27817 msgstr "Затвори"
27818
27819 # src/ext_l10n.h:274
27820 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
27821 #, fuzzy
27822 msgid "Lists:"
27823 msgstr "Списък"
27824
27825 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
27826 msgid "included in TOC"
27827 msgstr ""
27828
27829 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
27830 msgid "Export Warning!"
27831 msgstr ""
27832
27833 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
27834 msgid ""
27835 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
27836 "BibTeX will be unable to find them."
27837 msgstr ""
27838
27839 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
27840 msgid ""
27841 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
27842 "BibTeX will be unable to find it."
27843 msgstr ""
27844
27845 # src/LColor.C:91
27846 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
27847 #, fuzzy
27848 msgid "simple frame"
27849 msgstr "рамка на inset"
27850
27851 # src/lyx.C:87
27852 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
27853 #, fuzzy
27854 msgid "frameless"
27855 msgstr "Параметри(p)|#p"
27856
27857 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
27858 msgid "simple frame, page breaks"
27859 msgstr ""
27860
27861 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
27862 msgid "oval, thin"
27863 msgstr ""
27864
27865 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
27866 msgid "oval, thick"
27867 msgstr ""
27868
27869 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
27870 msgid "drop shadow"
27871 msgstr ""
27872
27873 # src/LColor.C:68
27874 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
27875 #, fuzzy
27876 msgid "shaded background"
27877 msgstr "фон на бележка"
27878
27879 # src/bufferview_funcs.C:286
27880 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
27881 #, fuzzy
27882 msgid "double frame"
27883 msgstr "Двойно"
27884
27885 # src/debug.C:100
27886 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
27887 #, c-format
27888 msgid "%1$s (%2$s)"
27889 msgstr "%1$s (%2$s)"
27890
27891 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
27892 #, c-format
27893 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
27894 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
27895
27896 # src/ext_l10n.h:217
27897 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
27898 #, fuzzy
27899 msgid "active"
27900 msgstr "Дата"
27901
27902 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
27903 msgid "non-active"
27904 msgstr ""
27905
27906 # src/debug.C:100
27907 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
27908 #, fuzzy, c-format
27909 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
27910 msgstr "Анализиране `"
27911
27912 # src/ext_l10n.h:441
27913 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
27914 #, fuzzy
27915 msgid "Branch: "
27916 msgstr "Френски"
27917
27918 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
27919 msgid "Branch (child only): "
27920 msgstr ""
27921
27922 # src/lyxfont.C:404
27923 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
27924 #, fuzzy
27925 msgid "Branch (undefined): "
27926 msgstr "Подчертаване "
27927
27928 # src/ext_l10n.h:285
27929 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
27930 #, fuzzy
27931 msgid "Undef: "
27932 msgstr "Препратка"
27933
27934 # src/ext_l10n.h:441
27935 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
27936 #, fuzzy
27937 msgid "branch"
27938 msgstr "Френски"
27939
27940 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
27941 #, c-format
27942 msgid "Sub-%1$s"
27943 msgstr ""
27944
27945 # src/ext_l10n.h:186
27946 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
27947 #, fuzzy
27948 msgid "No bibliography defined!"
27949 msgstr "Библиография"
27950
27951 # src/LyXAction.C:190
27952 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
27953 #, fuzzy
27954 msgid "No citations selected!"
27955 msgstr "Към следваща грешка"
27956
27957 # src/ext_l10n.h:99
27958 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
27959 #, fuzzy
27960 msgid "not cited"
27961 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
27962
27963 # src/LyXAction.C:167
27964 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
27965 #, fuzzy
27966 msgid "LaTeX Command: "
27967 msgstr "Изпълни команда"
27968
27969 # src/LyXAction.C:167
27970 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
27971 #, fuzzy
27972 msgid "InsetCommand Error: "
27973 msgstr "Изпълни команда"
27974
27975 # src/LyXAction.C:167
27976 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
27977 #, fuzzy
27978 msgid "Incompatible command name."
27979 msgstr "Изпълни команда"
27980
27981 # src/LyXAction.C:167
27982 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
27983 #, fuzzy
27984 msgid "InsetCommandParams Error: "
27985 msgstr "Изпълни команда"
27986
27987 # src/LyXAction.C:167
27988 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
27989 #, fuzzy
27990 msgid "InsetCommandParams: "
27991 msgstr "Изпълни команда"
27992
27993 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
27994 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
27995 #, fuzzy
27996 msgid "Unknown parameter name: "
27997 msgstr " към избрания документ клас!"
27998
27999 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
28000 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
28001 msgstr ""
28002
28003 # src/ext_l10n.h:78
28004 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
28005 #, fuzzy
28006 msgid "Uncodable characters"
28007 msgstr "Специален символ(S)|S"
28008
28009 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
28010 #, c-format
28011 msgid ""
28012 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
28013 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28014 "%2$s."
28015 msgstr ""
28016
28017 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28018 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
28019 #, fuzzy, c-format
28020 msgid "External template %1$s is not installed"
28021 msgstr "допълнителни опции"
28022
28023 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28024 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
28025 #, fuzzy
28026 msgid "float: "
28027 msgstr "Формати"
28028
28029 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28030 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
28031 #, fuzzy, c-format
28032 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
28033 msgstr "Непознато действие"
28034
28035 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28036 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
28037 #, fuzzy
28038 msgid "float"
28039 msgstr "Формати"
28040
28041 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28042 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
28043 #, fuzzy
28044 msgid "subfloat: "
28045 msgstr "Формати"
28046
28047 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
28048 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
28049 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
28050 #, fuzzy
28051 msgid " (sideways)"
28052 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
28053
28054 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
28055 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
28056 msgstr ""
28057
28058 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
28059 #, c-format
28060 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
28061 msgstr ""
28062
28063 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28064 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28065 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28066 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
28067 #, fuzzy, c-format
28068 msgid "List of %1$s"
28069 msgstr "Списък на таблици"
28070
28071 # src/ext_l10n.h:246
28072 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
28073 #, fuzzy
28074 msgid "footnote"
28075 msgstr "Бел. под линия"
28076
28077 # src/support/filetools.C:469
28078 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:673
28079 #, fuzzy, c-format
28080 msgid ""
28081 "Could not copy the file\n"
28082 "%1$s\n"
28083 "into the temporary directory."
28084 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
28085
28086 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
28087 #, c-format
28088 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
28089 msgstr ""
28090
28091 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
28092 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
28093 #, fuzzy, c-format
28094 msgid "Graphics file: %1$s"
28095 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
28096
28097 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
28098 msgid "www"
28099 msgstr ""
28100
28101 # src/ext_l10n.h:92
28102 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
28103 #, fuzzy
28104 msgid "file"
28105 msgstr "Включи файл(e)|e"
28106
28107 # src/debug.C:100
28108 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
28109 #, fuzzy, c-format
28110 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
28111 msgstr "Анализиране `"
28112
28113 # src/insets/insetinclude.C:316
28114 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
28115 msgid "Verbatim Input"
28116 msgstr "Неформатиран вход"
28117
28118 # src/insets/insetinclude.C:316
28119 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
28120 #, fuzzy
28121 msgid "Verbatim Input*"
28122 msgstr "Неформатиран вход"
28123
28124 # src/ext_l10n.h:92
28125 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
28126 #, fuzzy
28127 msgid "Include (excluded)"
28128 msgstr "Включи файл(e)|e"
28129
28130 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:773
28131 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
28132 msgid "Recursive input"
28133 msgstr ""
28134
28135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:774
28136 #: src/insets/InsetInclude.cpp:819
28137 #, c-format
28138 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
28139 msgstr ""
28140
28141 #: src/insets/InsetInclude.cpp:562
28142 #, c-format
28143 msgid ""
28144 "Could not load included file\n"
28145 "`%1$s'\n"
28146 "Please, check whether it actually exists."
28147 msgstr ""
28148
28149 # src/ext_l10n.h:92
28150 #: src/insets/InsetInclude.cpp:566
28151 #, fuzzy
28152 msgid "Missing included file"
28153 msgstr "Включи файл(e)|e"
28154
28155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:572
28156 #, c-format
28157 msgid ""
28158 "Included file `%1$s'\n"
28159 "has textclass `%2$s'\n"
28160 "while parent file has textclass `%3$s'."
28161 msgstr ""
28162
28163 #: src/insets/InsetInclude.cpp:578
28164 msgid "Different textclasses"
28165 msgstr ""
28166
28167 #: src/insets/InsetInclude.cpp:593
28168 #, c-format
28169 msgid ""
28170 "Included file `%1$s'\n"
28171 "uses module `%2$s'\n"
28172 "which is not used in parent file."
28173 msgstr ""
28174
28175 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:597
28177 #, fuzzy
28178 msgid "Module not found"
28179 msgstr "Низът не е намерен!"
28180
28181 #: src/insets/InsetInclude.cpp:627 src/insets/InsetInclude.cpp:650
28182 #, c-format
28183 msgid ""
28184 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
28185 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
28186 msgstr ""
28187
28188 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
28189 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636 src/insets/InsetInclude.cpp:658
28190 #, fuzzy
28191 msgid "Export failure"
28192 msgstr "Път за архивни копия"
28193
28194 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
28195 msgid "Unsupported Inclusion"
28196 msgstr ""
28197
28198 #: src/insets/InsetInclude.cpp:762
28199 #, c-format
28200 msgid ""
28201 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
28202 "Offending file:\n"
28203 "%1$s"
28204 msgstr ""
28205
28206 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
28207 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
28208 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
28209 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
28210 #, fuzzy
28211 msgid "Index sorting failed"
28212 msgstr "Грешки при конвертиране!"
28213
28214 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
28215 #, c-format
28216 msgid ""
28217 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
28218 "problems with the entry '%1$s'.\n"
28219 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
28220 "explained in the User Guide."
28221 msgstr ""
28222
28223 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
28224 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
28225 #, fuzzy
28226 msgid "Index Entry"
28227 msgstr "Индекс запис"
28228
28229 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28230 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
28231 #, fuzzy
28232 msgid "unknown type!"
28233 msgstr "Непознато действие"
28234
28235 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28236 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
28237 #, fuzzy
28238 msgid "Unknown index type!"
28239 msgstr "Непознато действие"
28240
28241 # src/exporter.C:91
28242 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
28243 #, fuzzy
28244 msgid "All indexes"
28245 msgstr " във файл `"
28246
28247 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
28248 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
28249 #, fuzzy
28250 msgid "subindex"
28251 msgstr "Индекс"
28252
28253 # src/converter.C:166
28254 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
28255 #, fuzzy, c-format
28256 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
28257 msgstr "Липсва информация за показване на "
28258
28259 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
28260 msgid "Missing \\end_inset at this point."
28261 msgstr ""
28262
28263 # src/lyxfont.C:404
28264 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
28265 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
28266 #, fuzzy
28267 msgid "undefined"
28268 msgstr "Подчертаване "
28269
28270 # src/insets/insetbib.C:340
28271 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
28272 #, fuzzy
28273 msgid "yes"
28274 msgstr "Стил: "
28275
28276 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
28277 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
28278 #, fuzzy
28279 msgid "no"
28280 msgstr "Отмени"
28281
28282 # src/debug.C:44
28283 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
28284 #, fuzzy
28285 msgid "No version control"
28286 msgstr "Система за контрол на версиите"
28287
28288 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
28289 msgid "Label names must be unique!"
28290 msgstr ""
28291
28292 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
28293 #, c-format
28294 msgid ""
28295 "The label %1$s already exists,\n"
28296 "it will be changed to %2$s."
28297 msgstr ""
28298
28299 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
28300 msgid "DUPLICATE: "
28301 msgstr ""
28302
28303 # src/mathed/math_forms.C:152
28304 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
28305 #, fuzzy
28306 msgid "Horizontal line"
28307 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28308
28309 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
28310 msgid "no more lstline delimiters available"
28311 msgstr ""
28312
28313 # src/LyXAction.C:250
28314 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
28315 #, fuzzy
28316 msgid "Running out of delimiters"
28317 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
28318
28319 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
28320 msgid ""
28321 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
28322 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
28323 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
28324 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
28325 "must investigate!"
28326 msgstr ""
28327
28328 # src/ext_l10n.h:78
28329 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
28330 #, fuzzy
28331 msgid "Uncodable characters in listings inset"
28332 msgstr "Специален символ(S)|S"
28333
28334 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
28335 #, c-format
28336 msgid ""
28337 "The following characters in one of the program listings are\n"
28338 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
28339 "%1$s."
28340 msgstr ""
28341
28342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
28343 msgid "A value is expected."
28344 msgstr ""
28345
28346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
28347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
28348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
28349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
28350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
28351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
28352 msgid "Unbalanced braces!"
28353 msgstr ""
28354
28355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
28356 msgid "Please specify true or false."
28357 msgstr ""
28358
28359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
28360 msgid "Only true or false is allowed."
28361 msgstr ""
28362
28363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
28364 msgid "Please specify an integer value."
28365 msgstr ""
28366
28367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
28368 msgid "An integer is expected."
28369 msgstr ""
28370
28371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
28372 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
28373 msgstr ""
28374
28375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
28376 msgid "Invalid LaTeX length expression."
28377 msgstr ""
28378
28379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
28380 #, c-format
28381 msgid "Please specify one of %1$s."
28382 msgstr ""
28383
28384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
28385 #, c-format
28386 msgid "Try one of %1$s."
28387 msgstr ""
28388
28389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
28390 #, c-format
28391 msgid "I guess you mean %1$s."
28392 msgstr ""
28393
28394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
28395 #, c-format
28396 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
28397 msgstr ""
28398
28399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
28400 #, c-format
28401 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
28402 msgstr ""
28403
28404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
28405 msgid ""
28406 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
28407 msgstr ""
28408
28409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
28410 msgid ""
28411 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
28412 "trblTRBL"
28413 msgstr ""
28414
28415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
28416 msgid ""
28417 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
28418 "right, bottom left and top left corner."
28419 msgstr ""
28420
28421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
28422 msgid "Enter something like \\color{white}"
28423 msgstr ""
28424
28425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
28426 msgid "Expect a number with an optional * before it"
28427 msgstr ""
28428
28429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
28430 msgid "auto, last or a number"
28431 msgstr ""
28432
28433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
28434 msgid ""
28435 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
28436 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
28437 "defining a listing inset)"
28438 msgstr ""
28439
28440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
28441 msgid ""
28442 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
28443 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
28444 "a listing inset)"
28445 msgstr ""
28446
28447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
28448 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
28449 msgstr ""
28450
28451 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
28453 #, fuzzy, c-format
28454 msgid "Available listing parameters are %1$s"
28455 msgstr " към избрания документ клас!"
28456
28457 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
28459 #, fuzzy, c-format
28460 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
28461 msgstr " към избрания документ клас!"
28462
28463 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
28464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
28465 #, fuzzy, c-format
28466 msgid "Parameter %1$s: "
28467 msgstr "Макрос: "
28468
28469 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
28471 #, fuzzy, c-format
28472 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
28473 msgstr " към избрания документ клас!"
28474
28475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
28476 #, c-format
28477 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
28478 msgstr ""
28479
28480 # src/lyx_gui_misc.C:430
28481 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
28482 #, fuzzy
28483 msgid "New Page"
28484 msgstr "Изтрий(e)|#e"
28485
28486 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
28487 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
28488 #, fuzzy
28489 msgid "Page Break"
28490 msgstr "Нови страници"
28491
28492 # src/lyx_gui_misc.C:430
28493 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
28494 #, fuzzy
28495 msgid "Clear Page"
28496 msgstr "Изтрий(e)|#e"
28497
28498 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
28499 msgid "Clear Double Page"
28500 msgstr ""
28501
28502 # src/lyxfont.C:407
28503 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
28504 #, fuzzy
28505 msgid "Nom: "
28506 msgstr "Съществително "
28507
28508 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
28509 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
28510 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
28511 #, fuzzy
28512 msgid "Nomenclature Symbol: "
28513 msgstr "Конвертори"
28514
28515 # src/ext_l10n.h:223
28516 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
28517 #, fuzzy
28518 msgid "Description: "
28519 msgstr "Описание"
28520
28521 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28522 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
28523 #, fuzzy
28524 msgid "Sorting: "
28525 msgstr "Формати"
28526
28527 # src/LColor.C:67
28528 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
28529 msgid "note"
28530 msgstr "бележка"
28531
28532 # src/ext_l10n.h:438
28533 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
28534 #, fuzzy
28535 msgid "Phantom"
28536 msgstr "Есперанто"
28537
28538 # src/ext_l10n.h:438
28539 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
28540 #, fuzzy
28541 msgid "HPhantom"
28542 msgstr "Есперанто"
28543
28544 # src/ext_l10n.h:438
28545 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
28546 #, fuzzy
28547 msgid "VPhantom"
28548 msgstr "Есперанто"
28549
28550 # src/ext_l10n.h:438
28551 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
28552 #, fuzzy
28553 msgid "phantom"
28554 msgstr "Есперанто"
28555
28556 # src/ext_l10n.h:438
28557 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
28558 #, fuzzy
28559 msgid "hphantom"
28560 msgstr "Есперанто"
28561
28562 # src/ext_l10n.h:438
28563 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
28564 #, fuzzy
28565 msgid "vphantom"
28566 msgstr "Есперанто"
28567
28568 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
28569 msgid "elsewhere"
28570 msgstr ""
28571
28572 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
28573 msgid "BROKEN: "
28574 msgstr ""
28575
28576 # src/ext_l10n.h:285
28577 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
28578 #, fuzzy
28579 msgid "Ref: "
28580 msgstr "Препратка"
28581
28582 # src/ext_l10n.h:191
28583 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
28584 #, fuzzy
28585 msgid "Equation"
28586 msgstr "Заглавие"
28587
28588 # src/ext_l10n.h:285
28589 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
28590 #, fuzzy
28591 msgid "EqRef: "
28592 msgstr "Препратка"
28593
28594 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
28595 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
28596 #, fuzzy
28597 msgid "Page Number"
28598 msgstr "Номер на страница"
28599
28600 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
28601 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
28602 #, fuzzy
28603 msgid "Page: "
28604 msgstr "Страници:"
28605
28606 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
28607 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
28608 #, fuzzy
28609 msgid "Textual Page Number"
28610 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
28611
28612 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
28613 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
28614 #, fuzzy
28615 msgid "TextPage: "
28616 msgstr "Страници:"
28617
28618 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
28619 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
28620 #, fuzzy
28621 msgid "Standard+Textual Page"
28622 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
28623
28624 # src/ext_l10n.h:285
28625 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
28626 #, fuzzy
28627 msgid "Ref+Text: "
28628 msgstr "Препратка"
28629
28630 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28631 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
28632 #, fuzzy
28633 msgid "Formatted"
28634 msgstr "Формати"
28635
28636 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28637 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
28638 #, fuzzy
28639 msgid "Format: "
28640 msgstr "Формати"
28641
28642 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
28643 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
28644 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
28645 #, fuzzy
28646 msgid "Reference to Name"
28647 msgstr "Препратка"
28648
28649 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
28650 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
28651 #, fuzzy
28652 msgid "NameRef:"
28653 msgstr "Име:"
28654
28655 # src/ext_l10n.h:96
28656 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
28657 #, fuzzy
28658 msgid "subscript"
28659 msgstr "Индекс(u)|u"
28660
28661 # src/ext_l10n.h:95
28662 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
28663 #, fuzzy
28664 msgid "superscript"
28665 msgstr "Степен(S)|S"
28666
28667 # src/ext_l10n.h:99
28668 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
28669 #, fuzzy
28670 msgid "Protected Space"
28671 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
28672
28673 # src/sp_form.C:86
28674 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
28675 #, fuzzy
28676 msgid "Quad Space"
28677 msgstr "Замести"
28678
28679 # src/sp_form.C:86
28680 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
28681 #, fuzzy
28682 msgid "Double Quad Space"
28683 msgstr "Замести"
28684
28685 # src/sp_form.C:86
28686 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
28687 #, fuzzy
28688 msgid "Enspace"
28689 msgstr "Замести"
28690
28691 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
28692 msgid "Enskip"
28693 msgstr ""
28694
28695 # src/mathed/math_forms.C:152
28696 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28697 #, fuzzy
28698 msgid "Protected Horizontal Fill"
28699 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28700
28701 # src/mathed/math_forms.C:152
28702 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
28703 #, fuzzy
28704 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
28705 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28706
28707 # src/mathed/math_forms.C:152
28708 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
28709 #, fuzzy
28710 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
28711 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28712
28713 # src/mathed/math_forms.C:152
28714 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
28715 #, fuzzy
28716 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
28717 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28718
28719 # src/mathed/math_forms.C:152
28720 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
28721 #, fuzzy
28722 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
28723 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28724
28725 # src/mathed/math_forms.C:152
28726 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
28727 #, fuzzy
28728 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
28729 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28730
28731 # src/mathed/math_forms.C:152
28732 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
28733 #, fuzzy
28734 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
28735 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28736
28737 # src/mathed/math_forms.C:152
28738 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
28739 #, fuzzy, c-format
28740 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
28741 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28742
28743 # src/ext_l10n.h:99
28744 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
28745 #, fuzzy, c-format
28746 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
28747 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
28748
28749 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28750 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
28751 #, fuzzy
28752 msgid "Unknown TOC type"
28753 msgstr "Непознато действие"
28754
28755 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
28756 msgid "Selection size should match clipboard content."
28757 msgstr ""
28758
28759 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
28760 msgid "wrap: "
28761 msgstr ""
28762
28763 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
28764 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
28765 #, fuzzy
28766 msgid "wrap"
28767 msgstr "Специален"
28768
28769 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
28770 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
28771 #, fuzzy
28772 msgid "Not shown."
28773 msgstr " оформление"
28774
28775 # src/insets/insetgraphics.C:227
28776 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
28777 msgid "Loading..."
28778 msgstr "Зареждане..."
28779
28780 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
28781 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
28782 #, fuzzy
28783 msgid "Converting to loadable format..."
28784 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
28785
28786 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
28787 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
28788 msgstr ""
28789
28790 # src/insets/insetgraphics.C:227
28791 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
28792 #, fuzzy
28793 msgid "Scaling etc..."
28794 msgstr "Зареждане..."
28795
28796 # src/insets/figinset.C:1045
28797 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
28798 #, fuzzy
28799 msgid "Ready to display"
28800 msgstr "[не е показан]"
28801
28802 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
28803 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
28804 #, fuzzy
28805 msgid "No file found!"
28806 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
28807
28808 # src/insets/insetgraphics.C:235
28809 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
28810 #, fuzzy
28811 msgid "Error converting to loadable format"
28812 msgstr "Грешка при конвертиране"
28813
28814 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
28815 msgid "Error loading file into memory"
28816 msgstr ""
28817
28818 # src/insets/insetgraphics.C:235
28819 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
28820 #, fuzzy
28821 msgid "Error generating the pixmap"
28822 msgstr "Грешка при конвертиране"
28823
28824 # src/lyx_gui.C:347
28825 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
28826 #, fuzzy
28827 msgid "No image"
28828 msgstr "Без промяна"
28829
28830 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
28831 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
28832 #, fuzzy
28833 msgid "Preview loading"
28834 msgstr "обърнато"
28835
28836 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
28837 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
28838 #, fuzzy
28839 msgid "Preview ready"
28840 msgstr "обърнато"
28841
28842 # src/lyx_cb.C:411
28843 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
28844 #, fuzzy
28845 msgid "Preview failed"
28846 msgstr "Автозаписът пропадна!"
28847
28848 #: src/lengthcommon.cpp:37
28849 msgid "cc[[unit of measure]]"
28850 msgstr ""
28851
28852 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
28853 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
28854 #: src/lengthcommon.cpp:37
28855 #, fuzzy
28856 msgid "dd"
28857 msgstr "Добави"
28858
28859 #: src/lengthcommon.cpp:37
28860 msgid "em"
28861 msgstr ""
28862
28863 # src/LColor.C:63
28864 #: src/lengthcommon.cpp:38
28865 #, fuzzy
28866 msgid "ex"
28867 msgstr "текст"
28868
28869 #: src/lengthcommon.cpp:38
28870 msgid "mu[[unit of measure]]"
28871 msgstr ""
28872
28873 #: src/lengthcommon.cpp:38
28874 msgid "pc"
28875 msgstr ""
28876
28877 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
28878 #: src/lengthcommon.cpp:39
28879 #, fuzzy
28880 msgid "pt"
28881 msgstr "(&T)Отгоре"
28882
28883 #: src/lengthcommon.cpp:39
28884 msgid "sp"
28885 msgstr ""
28886
28887 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
28888 #: src/lengthcommon.cpp:39
28889 #, fuzzy
28890 msgid "Text Width %"
28891 msgstr "Ширина на етикет"
28892
28893 # src/mathed/math_forms.C:140
28894 #: src/lengthcommon.cpp:40
28895 #, fuzzy
28896 msgid "Column Width %"
28897 msgstr "Колони "
28898
28899 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
28900 #: src/lengthcommon.cpp:40
28901 #, fuzzy
28902 msgid "Page Width %"
28903 msgstr "Ширина на етикет"
28904
28905 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
28906 #: src/lengthcommon.cpp:40
28907 #, fuzzy
28908 msgid "Line Width %"
28909 msgstr "Ширина на етикет"
28910
28911 # src/ext_l10n.h:209
28912 #: src/lengthcommon.cpp:41
28913 #, fuzzy
28914 msgid "Text Height %"
28915 msgstr "Авторски права"
28916
28917 # src/ext_l10n.h:209
28918 #: src/lengthcommon.cpp:41
28919 #, fuzzy
28920 msgid "Page Height %"
28921 msgstr "Авторски права"
28922
28923 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
28924 #: src/lyxfind.cpp:143
28925 #, fuzzy
28926 msgid "Search error"
28927 msgstr "Търси"
28928
28929 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
28930 #: src/lyxfind.cpp:143
28931 #, fuzzy
28932 msgid "Search string is empty"
28933 msgstr "Полученият файл е празен"
28934
28935 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28936 #: src/lyxfind.cpp:377
28937 #, fuzzy
28938 msgid "String found."
28939 msgstr "Низът не е намерен!"
28940
28941 # src/lyxfr1.C:196
28942 #: src/lyxfind.cpp:379
28943 #, fuzzy
28944 msgid "String has been replaced."
28945 msgstr "1 низ беше заместен."
28946
28947 # src/lyxfr1.C:199
28948 #: src/lyxfind.cpp:382
28949 #, fuzzy, c-format
28950 msgid "%1$d strings have been replaced."
28951 msgstr " низа бяха заместени."
28952
28953 #: src/lyxfind.cpp:1365
28954 msgid "Invalid regular expression!"
28955 msgstr ""
28956
28957 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28958 #: src/lyxfind.cpp:1370
28959 #, fuzzy
28960 msgid "Match not found!"
28961 msgstr "Низът не е намерен!"
28962
28963 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28964 #: src/lyxfind.cpp:1374
28965 #, fuzzy
28966 msgid "Match found!"
28967 msgstr "Низът не е намерен!"
28968
28969 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
28970 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
28971 #, fuzzy, c-format
28972 msgid " Macro: %1$s: "
28973 msgstr "Макрос: "
28974
28975 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1678
28976 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
28977 #, c-format
28978 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
28979 msgstr ""
28980
28981 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
28982 #, c-format
28983 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
28984 msgstr ""
28985
28986 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
28987 #, c-format
28988 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
28989 msgstr ""
28990
28991 # src/buffer.C:3331
28992 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
28993 #, fuzzy
28994 msgid "Cursor not in table"
28995 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
28996
28997 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
28998 msgid "Only one row"
28999 msgstr ""
29000
29001 # src/ext_l10n.h:75
29002 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
29003 #, fuzzy
29004 msgid "Only one column"
29005 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
29006
29007 # src/text2.C:456
29008 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
29009 #, fuzzy
29010 msgid "No hline to delete"
29011 msgstr "Няма нищо за правене"
29012
29013 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
29014 msgid "No vline to delete"
29015 msgstr ""
29016
29017 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29018 #, c-format
29019 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29020 msgstr ""
29021
29022 # src/ext_l10n.h:127
29023 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1270
29024 #, fuzzy
29025 msgid "Bad math environment"
29026 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
29027
29028 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
29029 msgid ""
29030 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29031 "Change the math formula type and try again."
29032 msgstr ""
29033
29034 # src/mathed/formula.C:929
29035 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1377 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386
29036 #, fuzzy
29037 msgid "No number"
29038 msgstr "Номериране"
29039
29040 # src/mathed/formula.C:929
29041 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1377 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386
29042 #, fuzzy
29043 msgid "Number"
29044 msgstr "Номериране"
29045
29046 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1651
29047 #, c-format
29048 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29049 msgstr ""
29050
29051 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1661
29052 #, c-format
29053 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29054 msgstr ""
29055
29056 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1671
29057 #, c-format
29058 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29059 msgstr ""
29060
29061 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
29062 msgid "create new math text environment ($...$)"
29063 msgstr ""
29064
29065 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
29066 msgid "entered math text mode (textrm)"
29067 msgstr ""
29068
29069 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
29070 msgid "Regular expression editor mode"
29071 msgstr ""
29072
29073 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
29074 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29075 msgstr ""
29076
29077 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
29078 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29079 msgstr ""
29080
29081 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29082 msgid "Standard[[mathref]]"
29083 msgstr ""
29084
29085 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
29086 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29087 #, fuzzy
29088 msgid "PrettyRef"
29089 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
29090
29091 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29092 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29093 #, fuzzy
29094 msgid "FormatRef: "
29095 msgstr "Формати"
29096
29097 # src/mathed/math_forms.C:152
29098 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29099 #, fuzzy, c-format
29100 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29101 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29102
29103 # src/mathed/math_forms.C:152
29104 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
29105 #, fuzzy
29106 msgid "optional"
29107 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29108
29109 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
29110 msgid "TeX"
29111 msgstr "TeX"
29112
29113 # src/LColor.C:81
29114 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
29115 #, fuzzy
29116 msgid "math macro"
29117 msgstr "фон на математика"
29118
29119 # src/lyxfunc.C:3185
29120 #: src/output.cpp:37
29121 #, fuzzy, c-format
29122 msgid ""
29123 "Could not open the specified document\n"
29124 "%1$s."
29125 msgstr "Неуспех при отварянето"
29126
29127 #: src/output_plaintext.cpp:136
29128 msgid "Abstract: "
29129 msgstr ""
29130
29131 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
29132 #: src/output_plaintext.cpp:148
29133 #, fuzzy
29134 msgid "References: "
29135 msgstr " Препратка: "
29136
29137 # src/debug.C:32
29138 #: src/support/debug.cpp:40
29139 #, fuzzy
29140 msgid "No debugging messages"
29141 msgstr "Няма Debug съобщения"
29142
29143 # src/debug.C:33
29144 #: src/support/debug.cpp:41
29145 msgid "General information"
29146 msgstr "Обща информация"
29147
29148 # src/debug.C:34
29149 #: src/support/debug.cpp:42
29150 msgid "Program initialisation"
29151 msgstr "Инсталиране на програмата"
29152
29153 # src/debug.C:35
29154 #: src/support/debug.cpp:43
29155 msgid "Keyboard events handling"
29156 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
29157
29158 # src/debug.C:36
29159 #: src/support/debug.cpp:44
29160 msgid "GUI handling"
29161 msgstr "GUI"
29162
29163 # src/debug.C:37
29164 #: src/support/debug.cpp:45
29165 #, fuzzy
29166 msgid "Lyxlex grammar parser"
29167 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
29168
29169 # src/debug.C:38
29170 #: src/support/debug.cpp:46
29171 msgid "Configuration files reading"
29172 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
29173
29174 # src/debug.C:39
29175 #: src/support/debug.cpp:47
29176 msgid "Custom keyboard definition"
29177 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
29178
29179 # src/debug.C:40
29180 #: src/support/debug.cpp:48
29181 msgid "LaTeX generation/execution"
29182 msgstr "LaTeX герериране/изпълнение"
29183
29184 # src/debug.C:41
29185 #: src/support/debug.cpp:49
29186 msgid "Math editor"
29187 msgstr "Математически редактор"
29188
29189 # src/debug.C:42
29190 #: src/support/debug.cpp:50
29191 msgid "Font handling"
29192 msgstr "Шрифтове"
29193
29194 # src/debug.C:43
29195 #: src/support/debug.cpp:51
29196 msgid "Textclass files reading"
29197 msgstr "Четене на текстклас файлове"
29198
29199 # src/debug.C:44
29200 #: src/support/debug.cpp:52
29201 msgid "Version control"
29202 msgstr "Система за контрол на версиите"
29203
29204 # src/debug.C:45
29205 #: src/support/debug.cpp:53
29206 msgid "External control interface"
29207 msgstr "Външна контролна среда"
29208
29209 #: src/support/debug.cpp:54
29210 msgid "Undo/Redo mechanism"
29211 msgstr ""
29212
29213 # src/debug.C:47
29214 #: src/support/debug.cpp:55
29215 msgid "User commands"
29216 msgstr "Потребителски команди"
29217
29218 # src/debug.C:48
29219 #: src/support/debug.cpp:56
29220 #, fuzzy
29221 msgid "The LyX Lexer"
29222 msgstr "LyX Lexxer"
29223
29224 # src/debug.C:49
29225 #: src/support/debug.cpp:57
29226 msgid "Dependency information"
29227 msgstr "Информация за взаимовръзките"
29228
29229 # src/debug.C:50
29230 #: src/support/debug.cpp:58
29231 msgid "LyX Insets"
29232 msgstr "LyX добавки"
29233
29234 # src/debug.C:51
29235 #: src/support/debug.cpp:59
29236 msgid "Files used by LyX"
29237 msgstr "Файлове, използвани от LyX"
29238
29239 #: src/support/debug.cpp:60
29240 msgid "Workarea events"
29241 msgstr ""
29242
29243 #: src/support/debug.cpp:61
29244 msgid "Insettext/tabular messages"
29245 msgstr ""
29246
29247 #: src/support/debug.cpp:62
29248 msgid "Graphics conversion and loading"
29249 msgstr ""
29250
29251 # src/LyXAction.C:263
29252 #: src/support/debug.cpp:63
29253 #, fuzzy
29254 msgid "Change tracking"
29255 msgstr "Смяна на език"
29256
29257 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29258 #: src/support/debug.cpp:64
29259 #, fuzzy
29260 msgid "External template/inset messages"
29261 msgstr "допълнителни опции"
29262
29263 #: src/support/debug.cpp:65
29264 msgid "RowPainter profiling"
29265 msgstr ""
29266
29267 # src/mathed/math_panel.C:128
29268 #: src/support/debug.cpp:66
29269 #, fuzzy
29270 msgid "Scrolling debugging"
29271 msgstr "Разстояние"
29272
29273 # src/LColor.C:81
29274 #: src/support/debug.cpp:67
29275 #, fuzzy
29276 msgid "Math macros"
29277 msgstr "фон на математика"
29278
29279 #: src/support/debug.cpp:68
29280 msgid "RTL/Bidi"
29281 msgstr ""
29282
29283 #: src/support/debug.cpp:69
29284 msgid "Locale/Internationalisation"
29285 msgstr ""
29286
29287 # src/ext_l10n.h:53
29288 #: src/support/debug.cpp:70
29289 #, fuzzy
29290 msgid "Selection copy/paste mechanism"
29291 msgstr "като редове(L)|L"
29292
29293 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
29294 #: src/support/debug.cpp:71
29295 #, fuzzy
29296 msgid "Find and replace mechanism"
29297 msgstr "Търси и Замести"
29298
29299 # src/debug.C:52
29300 #: src/support/debug.cpp:72
29301 #, fuzzy
29302 msgid "Developers' general debug messages"
29303 msgstr "Всички Debug съобщения"
29304
29305 # src/debug.C:52
29306 #: src/support/debug.cpp:73
29307 msgid "All debugging messages"
29308 msgstr "Всички Debug съобщения"
29309
29310 # src/debug.C:100
29311 #: src/support/debug.cpp:152
29312 #, fuzzy, c-format
29313 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
29314 msgstr "Анализиране `"
29315
29316 #: src/support/lstrings.cpp:1295
29317 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
29318 msgstr "bg"
29319
29320 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29321 #: src/support/os_win32.cpp:444
29322 #, fuzzy
29323 msgid "System file not found"
29324 msgstr "Низът не е намерен!"
29325
29326 #: src/support/os_win32.cpp:445
29327 msgid ""
29328 "Unable to load shfolder.dll\n"
29329 "Please install."
29330 msgstr ""
29331
29332 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29333 #: src/support/os_win32.cpp:450
29334 #, fuzzy
29335 msgid "System function not found"
29336 msgstr "Низът не е намерен!"
29337
29338 #: src/support/os_win32.cpp:451
29339 msgid ""
29340 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
29341 "Don't know how to proceed. Sorry."
29342 msgstr ""
29343
29344 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29345 #: src/support/userinfo.cpp:45
29346 #, fuzzy
29347 msgid "Unknown user"
29348 msgstr "Непознато действие"
29349
29350 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
29351 #, fuzzy
29352 #~ msgid "%1$s unknown"
29353 #~ msgstr " оформление"
29354
29355 # src/ext_l10n.h:7
29356 #~ msgid "Layout|L"
29357 #~ msgstr "Оформи(L)|L"
29358
29359 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
29360 #~ msgid "Documents|D"
29361 #~ msgstr "Документи(D)|D"
29362
29363 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
29364 #~ msgid "New from Template...|T"
29365 #~ msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
29366
29367 # src/ext_l10n.h:30
29368 #, fuzzy
29369 #~ msgid "Revert|R"
29370 #~ msgstr "Регистрирай(R)|R"
29371
29372 # src/ext_l10n.h:215
29373 #, fuzzy
29374 #~ msgid "Custom...|C"
29375 #~ msgstr "Клиент"
29376
29377 # src/ext_l10n.h:39
29378 #~ msgid "Redo|d"
29379 #~ msgstr "Повтори(d)|d"
29380
29381 # src/ext_l10n.h:40
29382 #~ msgid "Cut|C"
29383 #~ msgstr "Отрежи(C)|C"
29384
29385 # src/ext_l10n.h:41
29386 #~ msgid "Copy|o"
29387 #~ msgstr "Копирай(o)|o"
29388
29389 # src/ext_l10n.h:42
29390 #~ msgid "Paste|a"
29391 #~ msgstr "Залепи(a)|a"
29392
29393 # src/ext_l10n.h:43
29394 #~ msgid "Paste External Selection|x"
29395 #~ msgstr "Залепи външен обект(x)|x"
29396
29397 # src/ext_l10n.h:44
29398 #~ msgid "Find & Replace...|F"
29399 #~ msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
29400
29401 # src/ext_l10n.h:45
29402 #~ msgid "Tabular|T"
29403 #~ msgstr "Табулатор(T)|T"
29404
29405 # src/LyXAction.C:390
29406 #, fuzzy
29407 #~ msgid "Thesaurus..."
29408 #~ msgstr "Свойства на таблица"
29409
29410 # src/ext_l10n.h:362
29411 #, fuzzy
29412 #~ msgid "Statistics...|i"
29413 #~ msgstr "Държава"
29414
29415 # src/LyXAction.C:263
29416 #, fuzzy
29417 #~ msgid "Change Tracking|g"
29418 #~ msgstr "Смяна на език"
29419
29420 # src/ext_l10n.h:53
29421 #, fuzzy
29422 #~ msgid "Selection as Lines|L"
29423 #~ msgstr "като редове(L)|L"
29424
29425 # src/ext_l10n.h:54
29426 #, fuzzy
29427 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
29428 #~ msgstr "като абзаци(P)|P"
29429
29430 # src/ext_l10n.h:62
29431 #~ msgid "Line Top|T"
29432 #~ msgstr "Ред отгоре(T)|T"
29433
29434 # src/ext_l10n.h:63
29435 #~ msgid "Line Bottom|B"
29436 #~ msgstr "Ред отдолу(B)|B"
29437
29438 # src/ext_l10n.h:64
29439 #~ msgid "Line Left|L"
29440 #~ msgstr "Ред отляво(L)|L"
29441
29442 # src/ext_l10n.h:65
29443 #~ msgid "Line Right|R"
29444 #~ msgstr "Ред отдясно(R)|R"
29445
29446 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
29447 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
29448 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
29449 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
29450 #, fuzzy
29451 #~ msgid "Alignment|i"
29452 #~ msgstr "Подравняване"
29453
29454 # src/ext_l10n.h:74
29455 #~ msgid "Delete Row|w"
29456 #~ msgstr "Изтрий ред(w)|w"
29457
29458 # src/ext_l10n.h:41
29459 #, fuzzy
29460 #~ msgid "Copy Row"
29461 #~ msgstr "Копирай(o)|o"
29462
29463 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
29464 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
29465 #, fuzzy
29466 #~ msgid "Swap Rows"
29467 #~ msgstr "Редове"
29468
29469 # src/ext_l10n.h:75
29470 #~ msgid "Delete Column|D"
29471 #~ msgstr "Изтрий колона(D)|D"
29472
29473 # src/ext_l10n.h:73
29474 #, fuzzy
29475 #~ msgid "Copy Column"
29476 #~ msgstr "Добави колона(u)|u"
29477
29478 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
29479 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
29480 #, fuzzy
29481 #~ msgid "Swap Columns"
29482 #~ msgstr "Колони"
29483
29484 # src/LyXAction.C:223
29485 #, fuzzy
29486 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
29487 #~ msgstr "Превключи подчертаване"
29488
29489 # src/LyXAction.C:223
29490 #, fuzzy
29491 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
29492 #~ msgstr "Превключи подчертаване"
29493
29494 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
29495 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
29496 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
29497 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
29498 #, fuzzy
29499 #~ msgid "Alignment|A"
29500 #~ msgstr "Подравняване"
29501
29502 # src/ext_l10n.h:72
29503 #, fuzzy
29504 #~ msgid "Add Row|R"
29505 #~ msgstr "Добави ред(A)|A"
29506
29507 # src/ext_l10n.h:73
29508 #, fuzzy
29509 #~ msgid "Add Column|C"
29510 #~ msgstr "Добави колона(u)|u"
29511
29512 #~ msgid "Octave"
29513 #~ msgstr "Octave"
29514
29515 #~ msgid "Maxima"
29516 #~ msgstr "Maxima"
29517
29518 # src/mathed/math_panel.C:134
29519 #, fuzzy
29520 #~ msgid "Mathematica"
29521 #~ msgstr "Матрица"
29522
29523 # src/BufferView2.C:567
29524 #, fuzzy
29525 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
29526 #~ msgstr "Средата на абзаца е установена"
29527
29528 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
29529 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
29530 #, fuzzy
29531 #~ msgid "Align Environment|A"
29532 #~ msgstr "Подравняване(A)|#A"
29533
29534 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
29535 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
29536 #, fuzzy
29537 #~ msgid "AlignAt Environment"
29538 #~ msgstr "Подравняване(A)|#A"
29539
29540 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
29541 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
29542 #, fuzzy
29543 #~ msgid "Flalign Environment|F"
29544 #~ msgstr "Подравняване(A)|#A"
29545
29546 # src/ext_l10n.h:127
29547 #, fuzzy
29548 #~ msgid "Gather Environment"
29549 #~ msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
29550
29551 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
29552 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
29553 #, fuzzy
29554 #~ msgid "Multline Environment"
29555 #~ msgstr "Подравняване(A)|#A"
29556
29557 # src/ext_l10n.h:78
29558 #~ msgid "Special Character|S"
29559 #~ msgstr "Специален символ(S)|S"
29560
29561 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
29562 #, fuzzy
29563 #~ msgid "Cross-reference...|r"
29564 #~ msgstr "LyX: Препратка"
29565
29566 # src/ext_l10n.h:375
29567 #, fuzzy
29568 #~ msgid "Short Title"
29569 #~ msgstr "Подзаглавие"
29570
29571 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
29572 #, fuzzy
29573 #~ msgid "Index Entry|I"
29574 #~ msgstr "Индекс запис"
29575
29576 # src/ext_l10n.h:86
29577 #~ msgid "URL...|U"
29578 #~ msgstr "URL...|U"
29579
29580 # src/ext_l10n.h:88
29581 #~ msgid "Lists & TOC|O"
29582 #~ msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
29583
29584 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
29585 #, fuzzy
29586 #~ msgid "TeX Code|T"
29587 #~ msgstr "Тип(T):|#T"
29588
29589 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
29590 #, fuzzy
29591 #~ msgid "Minipage|p"
29592 #~ msgstr "Министраница"
29593
29594 # src/ext_l10n.h:90
29595 #, fuzzy
29596 #~ msgid "Tabular Material...|b"
29597 #~ msgstr "Табулатор(b)...|b"
29598
29599 # src/ext_l10n.h:92
29600 #, fuzzy
29601 #~ msgid "Include File...|d"
29602 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
29603
29604 # src/ext_l10n.h:93
29605 #, fuzzy
29606 #~ msgid "Insert File|e"
29607 #~ msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
29608
29609 # src/ext_l10n.h:94
29610 #~ msgid "External Material...|x"
29611 #~ msgstr "Външен материал(x)...|x"
29612
29613 # src/ext_l10n.h:98
29614 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
29615 #~ msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
29616
29617 # src/ext_l10n.h:99
29618 #, fuzzy
29619 #~ msgid "Protected Space|r"
29620 #~ msgstr "Защитен интервал(B)|B"
29621
29622 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
29623 #, fuzzy
29624 #~ msgid "Vertical Space..."
29625 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
29626
29627 # src/ext_l10n.h:100
29628 #, fuzzy
29629 #~ msgid "Line Break|L"
29630 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
29631
29632 # src/ext_l10n.h:99
29633 #, fuzzy
29634 #~ msgid "Protected Dash|D"
29635 #~ msgstr "Защитен интервал(B)|B"
29636
29637 # src/ext_l10n.h:103
29638 #, fuzzy
29639 #~ msgid "Single Quote|Q"
29640 #~ msgstr "Кавичка(Q)|Q"
29641
29642 # src/ext_l10n.h:103
29643 #, fuzzy
29644 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
29645 #~ msgstr "Кавичка(Q)|Q"
29646
29647 # src/mathed/math_forms.C:152
29648 #, fuzzy
29649 #~ msgid "Horizontal Line"
29650 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29651
29652 # src/bufferview_funcs.C:267
29653 #, fuzzy
29654 #~ msgid "Font Change|o"
29655 #~ msgstr "Шрифт:"
29656
29657 # src/ext_l10n.h:125
29658 #, fuzzy
29659 #~ msgid "Math Normal Font"
29660 #~ msgstr "Удебелен(B)|B"
29661
29662 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
29663 #, fuzzy
29664 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
29665 #~ msgstr "Sans Serif"
29666
29667 # src/LyXAction.C:321
29668 #, fuzzy
29669 #~ msgid "Math Bold Series"
29670 #~ msgstr "Матем. режим"
29671
29672 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
29673 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
29674 #, fuzzy
29675 #~ msgid "Text Normal Font"
29676 #~ msgstr "Текст след"
29677
29678 # src/ext_l10n.h:244
29679 #, fuzzy
29680 #~ msgid "Floatflt Figure"
29681 #~ msgstr "Фигура"
29682
29683 # src/ext_l10n.h:119
29684 #, fuzzy
29685 #~ msgid "Character...|C"
29686 #~ msgstr "Символ(C)...|C"
29687
29688 # src/ext_l10n.h:303
29689 #, fuzzy
29690 #~ msgid "Paragraph...|P"
29691 #~ msgstr "Абзац"
29692
29693 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
29694 #, fuzzy
29695 #~ msgid "Document...|D"
29696 #~ msgstr "Документи(D)|D"
29697
29698 # src/ext_l10n.h:45
29699 #, fuzzy
29700 #~ msgid "Tabular...|T"
29701 #~ msgstr "Табулатор(T)|T"
29702
29703 # src/ext_l10n.h:123
29704 #~ msgid "Emphasize Style|E"
29705 #~ msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
29706
29707 # src/ext_l10n.h:124
29708 #~ msgid "Noun Style|N"
29709 #~ msgstr "Стил съществително(N)|N"
29710
29711 # src/ext_l10n.h:125
29712 #~ msgid "Bold Style|B"
29713 #~ msgstr "Удебелен(B)|B"
29714
29715 # src/ext_l10n.h:127
29716 #, fuzzy
29717 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
29718 #~ msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
29719
29720 # src/ext_l10n.h:127
29721 #, fuzzy
29722 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
29723 #~ msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
29724
29725 # src/ext_l10n.h:132
29726 #~ msgid "Update|U"
29727 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
29728
29729 # src/ext_l10n.h:146
29730 #, fuzzy
29731 #~ msgid "TeX Information|X"
29732 #~ msgstr "LaTeX конфигурация|L"
29733
29734 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
29735 #, fuzzy
29736 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
29737 #~ msgstr "Долу(B)|#B"
29738
29739 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
29740 #, fuzzy
29741 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
29742 #~ msgstr "Долу(B)|#B"
29743
29744 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
29745 #, fuzzy
29746 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
29747 #~ msgstr "Долу(B)|#B"
29748
29749 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
29750 #, fuzzy
29751 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
29752 #~ msgstr "Долу(B)|#B"
29753
29754 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
29755 #, fuzzy
29756 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
29757 #~ msgstr "Долу(B)|#B"
29758
29759 # src/ext_l10n.h:140
29760 #~ msgid "Extended Features|E"
29761 #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E"
29762
29763 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
29764 #, fuzzy
29765 #~ msgid "Preferences..."
29766 #~ msgstr "Настройки"
29767
29768 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
29769 #, fuzzy
29770 #~ msgid "%1$d words checked."
29771 #~ msgstr "Открита е една грешка"
29772
29773 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
29774 #, fuzzy
29775 #~ msgid "One word checked."
29776 #~ msgstr "Открита е една грешка"
29777
29778 # src/spellchecker.C:967
29779 #, fuzzy
29780 #~ msgid "Spelling check completed"
29781 #~ msgstr "Правописната проверка завърши!"
29782
29783 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
29784 #, fuzzy
29785 #~ msgid "&Command:"
29786 #~ msgstr "команда"
29787
29788 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
29789 #, fuzzy
29790 #~ msgid "Search text is empty!"
29791 #~ msgstr "Полученият файл е празен"
29792
29793 # src/lyxrc.C:1819
29794 #, fuzzy
29795 #~ msgid ""
29796 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
29797 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
29798 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
29799 #~ msgstr ""
29800 #~ "Използвайте, за да зададете външна програма за превръщане на таблиците в "
29801 #~ "ASCII формат, напр. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", където  $$FName е "
29802 #~ "името на входния файл.  Ако е зададена \"none\", се използва вътрешна "
29803 #~ "процедура."
29804
29805 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29806 #, fuzzy
29807 #~ msgid "LyX binary not found"
29808 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
29809
29810 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29811 #, fuzzy
29812 #~ msgid "File not found"
29813 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
29814
29815 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29816 #, fuzzy
29817 #~ msgid "Directory not found"
29818 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
29819
29820 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
29821 #, fuzzy
29822 #~ msgid "Affilation:"
29823 #~ msgstr "Цитат"
29824
29825 # src/ext_l10n.h:271
29826 #, fuzzy
29827 #~ msgid "varGamma"
29828 #~ msgstr "Gamma"
29829
29830 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
29831 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
29832 #, fuzzy
29833 #~ msgid "varDelta"
29834 #~ msgstr "Delta"
29835
29836 # src/mathed/math_panel.C:134
29837 #, fuzzy
29838 #~ msgid "varTheta"
29839 #~ msgstr "vartheta"
29840
29841 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
29842 #, fuzzy
29843 #~ msgid "varLambda"
29844 #~ msgstr "Lambda"
29845
29846 #, fuzzy
29847 #~ msgid "varXi"
29848 #~ msgstr "varpi"
29849
29850 #, fuzzy
29851 #~ msgid "varPi"
29852 #~ msgstr "varpi"
29853
29854 #, fuzzy
29855 #~ msgid "varSigma"
29856 #~ msgstr "varsigma"
29857
29858 #, fuzzy
29859 #~ msgid "varUpsilon"
29860 #~ msgstr "varepsilon"
29861
29862 #, fuzzy
29863 #~ msgid "varPhi"
29864 #~ msgstr "varphi"
29865
29866 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
29867 #, fuzzy
29868 #~ msgid "varPsi"
29869 #~ msgstr "Полета"
29870
29871 #, fuzzy
29872 #~ msgid "varOmega"
29873 #~ msgstr "Omega"
29874
29875 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
29876 #, fuzzy
29877 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
29878 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
29879
29880 # src/ext_l10n.h:202
29881 #, fuzzy
29882 #~ msgid "comment"
29883 #~ msgstr "Коментар"
29884
29885 # src/insets/inset.C:75
29886 #, fuzzy
29887 #~ msgid "greyedout"
29888 #~ msgstr "Отворен inset"
29889
29890 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
29891 #, fuzzy
29892 #~ msgid "Open Target...|O"
29893 #~ msgstr "Отвори(O)...|O"
29894
29895 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
29896 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
29897 #, fuzzy
29898 #~ msgid "&Use Defaults"
29899 #~ msgstr "Стандартно"
29900
29901 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
29902 #, fuzzy
29903 #~ msgid "&Use babel"
29904 #~ msgstr "Използвай include|#u"
29905
29906 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
29907 #, fuzzy
29908 #~ msgid "&Global"
29909 #~ msgstr "(&G)Назад"
29910
29911 # src/LyXAction.C:354
29912 #, fuzzy
29913 #~ msgid "institutemark"
29914 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
29915
29916 # src/LyXAction.C:354
29917 #, fuzzy
29918 #~ msgid "Flex:Institute"
29919 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
29920
29921 # src/layout_forms.C:23
29922 #, fuzzy
29923 #~ msgid "Flex:E-Mail"
29924 #~ msgstr "Семейство(F):|#F"
29925
29926 # src/LColor.C:97
29927 #, fuzzy
29928 #~ msgid "tablenotemark"
29929 #~ msgstr "ред на таблица"
29930
29931 # src/ext_l10n.h:194
29932 #, fuzzy
29933 #~ msgid "chart"
29934 #~ msgstr "Глава"
29935
29936 # src/ext_l10n.h:187
29937 #, fuzzy
29938 #~ msgid "graph"
29939 #~ msgstr "Биография"
29940
29941 # src/LColor.C:67
29942 #, fuzzy
29943 #~ msgid "Bibnote"
29944 #~ msgstr "бележка"
29945
29946 # src/lyxfont.C:56
29947 #, fuzzy
29948 #~ msgid "Chemistry"
29949 #~ msgstr "Дребен"
29950
29951 # src/ext_l10n.h:194
29952 #, fuzzy
29953 #~ msgid "CRcat"
29954 #~ msgstr "Глава"
29955
29956 # src/LyXAction.C:354
29957 #, fuzzy
29958 #~ msgid "InstituteMark"
29959 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
29960
29961 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
29962 #, fuzzy
29963 #~ msgid "Flex:Alert"
29964 #~ msgstr "Блок"
29965
29966 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
29967 #, fuzzy
29968 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
29969 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
29970
29971 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
29972 #, fuzzy
29973 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
29974 #~ msgstr "Ориентация"
29975
29976 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
29977 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
29978 #, fuzzy
29979 #~ msgid "Thanks Reference"
29980 #~ msgstr "Препратка"
29981
29982 # src/LyXAction.C:361
29983 #, fuzzy
29984 #~ msgid "Internet Address Reference"
29985 #~ msgstr "Вмъкни препратка"
29986
29987 # src/ext_l10n.h:242
29988 #, fuzzy
29989 #~ msgid "Name (First Name)"
29990 #~ msgstr "Малко име"
29991
29992 # src/ext_l10n.h:377
29993 #, fuzzy
29994 #~ msgid "Name (Surname)"
29995 #~ msgstr "Презиме"
29996
29997 # src/ext_l10n.h:246
29998 #, fuzzy
29999 #~ msgid "Titlenotemark"
30000 #~ msgstr "Бел. под линия"
30001
30002 # src/ext_l10n.h:175
30003 #, fuzzy
30004 #~ msgid "Authormark"
30005 #~ msgstr "Автор"
30006
30007 # src/ext_l10n.h:175
30008 #, fuzzy
30009 #~ msgid "CorAuthormark"
30010 #~ msgstr "Автор"
30011
30012 # src/lyxfunc.C:1125
30013 #, fuzzy
30014 #~ msgid "Lowercase"
30015 #~ msgstr "overset"
30016
30017 # src/ext_l10n.h:6
30018 #, fuzzy
30019 #~ msgid "Inst"
30020 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
30021
30022 # src/LColor.C:67
30023 #, fuzzy
30024 #~ msgid "Sidenote"
30025 #~ msgstr "бележка"
30026
30027 # src/ext_l10n.h:83
30028 #, fuzzy
30029 #~ msgid "Marginnote"
30030 #~ msgstr "Бележка в полето(M)|M"
30031
30032 # src/lyxfont.C:51
30033 #, fuzzy
30034 #~ msgid "AllCaps"
30035 #~ msgstr "Малки букви"
30036
30037 # src/lyxfont.C:51
30038 #, fuzzy
30039 #~ msgid "SmallCaps"
30040 #~ msgstr "Малки букви"
30041
30042 # src/ext_l10n.h:242
30043 #, fuzzy
30044 #~ msgid "Flex:Firstname"
30045 #~ msgstr "Малко име"
30046
30047 # src/form1.C:245
30048 #, fuzzy
30049 #~ msgid "Flex:Fname"
30050 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
30051
30052 # src/ext_l10n.h:377
30053 #, fuzzy
30054 #~ msgid "Flex:Surname"
30055 #~ msgstr "Презиме"
30056
30057 # src/form1.C:245
30058 #, fuzzy
30059 #~ msgid "Flex:Filename"
30060 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
30061
30062 # src/ext_l10n.h:458
30063 #, fuzzy
30064 #~ msgid "Flex:Literal"
30065 #~ msgstr "Сръбски"
30066
30067 # src/LColor.C:75
30068 #, fuzzy
30069 #~ msgid "Flex:Emph"
30070 #~ msgstr "акцент"
30071
30072 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
30073 #, fuzzy
30074 #~ msgid "Flex:Abbrev"
30075 #~ msgstr "(&F)Файл"
30076
30077 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30078 #, fuzzy
30079 #~ msgid "Flex:Citation-number"
30080 #~ msgstr "Цитат"
30081
30082 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
30083 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
30084 #, fuzzy
30085 #~ msgid "Flex:Volume"
30086 #~ msgstr "Колони"
30087
30088 # src/ext_l10n.h:376
30089 #, fuzzy
30090 #~ msgid "Flex:Day"
30091 #~ msgstr "Обобщение"
30092
30093 # src/LColor.C:75
30094 #, fuzzy
30095 #~ msgid "Flex:Month"
30096 #~ msgstr "акцент"
30097
30098 # src/ext_l10n.h:376
30099 #, fuzzy
30100 #~ msgid "Flex:Year"
30101 #~ msgstr "Обобщение"
30102
30103 # src/mathed/formula.C:929
30104 #, fuzzy
30105 #~ msgid "Flex:Issue-number"
30106 #~ msgstr "Номериране"
30107
30108 # src/LColor.C:75
30109 #, fuzzy
30110 #~ msgid "Flex:ISSN"
30111 #~ msgstr "акцент"
30112
30113 # src/LColor.C:75
30114 #, fuzzy
30115 #~ msgid "Flex:CODEN"
30116 #~ msgstr "акцент"
30117
30118 # src/ext_l10n.h:201
30119 #, fuzzy
30120 #~ msgid "Flex:SS-Code"
30121 #~ msgstr "Код"
30122
30123 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
30124 #, fuzzy
30125 #~ msgid "Flex:SS-Title"
30126 #~ msgstr "Заглавие"
30127
30128 # src/ext_l10n.h:201
30129 #, fuzzy
30130 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
30131 #~ msgstr "Код"
30132
30133 # src/LColor.C:75
30134 #, fuzzy
30135 #~ msgid "Flex:Code"
30136 #~ msgstr "акцент"
30137
30138 # src/LColor.C:75
30139 #, fuzzy
30140 #~ msgid "Flex:Dscr"
30141 #~ msgstr "акцент"
30142
30143 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30144 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30145 #, fuzzy
30146 #~ msgid "Flex:Keyword"
30147 #~ msgstr "Ключова дума"
30148
30149 # src/ext_l10n.h:377
30150 #, fuzzy
30151 #~ msgid "Flex:Orgname"
30152 #~ msgstr "Презиме"
30153
30154 # src/ext_l10n.h:364
30155 #, fuzzy
30156 #~ msgid "Flex:Street"
30157 #~ msgstr "Улица"
30158
30159 # src/LColor.C:75
30160 #, fuzzy
30161 #~ msgid "Flex:City"
30162 #~ msgstr "акцент"
30163
30164 # src/LColor.C:75
30165 #, fuzzy
30166 #~ msgid "Flex:State"
30167 #~ msgstr "акцент"
30168
30169 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30170 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30171 #, fuzzy
30172 #~ msgid "Flex:Postcode"
30173 #~ msgstr "Конвертори"
30174
30175 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
30176 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
30177 #, fuzzy
30178 #~ msgid "Flex:Country"
30179 #~ msgstr "Екстри"
30180
30181 # src/lyxfunc.C:1132
30182 #, fuzzy
30183 #~ msgid "Flex:Directory"
30184 #~ msgstr "Потребителска директория: "
30185
30186 # src/LColor.C:75
30187 #, fuzzy
30188 #~ msgid "Flex:Email"
30189 #~ msgstr "акцент"
30190
30191 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30192 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30193 #, fuzzy
30194 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
30195 #~ msgstr "Ключова дума"
30196
30197 # src/ext_l10n.h:191
30198 #, fuzzy
30199 #~ msgid "Flex:KeyCap"
30200 #~ msgstr "Заглавие"
30201
30202 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
30203 #, fuzzy
30204 #~ msgid "Flex"
30205 #~ msgstr "(&F)Файл"
30206
30207 # src/insets/insetfoot.C:32
30208 #, fuzzy
30209 #~ msgid "Foot"
30210 #~ msgstr "бел. под линия"
30211
30212 # src/ext_l10n.h:202
30213 #, fuzzy
30214 #~ msgid "Note:Comment"
30215 #~ msgstr "Коментар"
30216
30217 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30218 # src/insets/insetinfo.C:231
30219 #, fuzzy
30220 #~ msgid "Note:Note"
30221 #~ msgstr "Бележка"
30222
30223 # src/insets/inset.C:75
30224 #, fuzzy
30225 #~ msgid "Note:Greyedout"
30226 #~ msgstr "Отворен inset"
30227
30228 # src/layout_forms.C:33
30229 #, fuzzy
30230 #~ msgid "Box:Shaded"
30231 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
30232
30233 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
30234 #, fuzzy
30235 #~ msgid "Wrap"
30236 #~ msgstr "Специален"
30237
30238 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
30239 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
30240 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
30241 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
30242 #, fuzzy
30243 #~ msgid "Argument"
30244 #~ msgstr "Подравняване"
30245
30246 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
30247 #, fuzzy
30248 #~ msgid "Info:menu"
30249 #~ msgstr "Редове"
30250
30251 # src/ext_l10n.h:375
30252 #, fuzzy
30253 #~ msgid "Info:shortcut"
30254 #~ msgstr "Подзаглавие"
30255
30256 # src/ext_l10n.h:375
30257 #, fuzzy
30258 #~ msgid "Info:shortcuts"
30259 #~ msgstr "Подзаглавие"
30260
30261 # src/LColor.C:97
30262 #, fuzzy
30263 #~ msgid "Braillebox"
30264 #~ msgstr "ред на таблица"
30265
30266 # src/LColor.C:67
30267 #, fuzzy
30268 #~ msgid "Flex:Endnote"
30269 #~ msgstr "бележка"
30270
30271 # src/lyxfont.C:51
30272 #, fuzzy
30273 #~ msgid "Flex:Initial"
30274 #~ msgstr "Курсив"
30275
30276 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
30277 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
30278 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
30279 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
30280 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
30281 #, fuzzy
30282 #~ msgid "Flex:Glosse"
30283 #~ msgstr "Затвори"
30284
30285 # src/ext_l10n.h:215
30286 #, fuzzy
30287 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
30288 #~ msgstr "Клиент"
30289
30290 # src/lyxfunc.C:1125
30291 #, fuzzy
30292 #~ msgid "Flex:Expression"
30293 #~ msgstr "LyX версия "
30294
30295 # src/insets/insetfloat.C:150
30296 #, fuzzy
30297 #~ msgid "Flex:Concepts"
30298 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
30299
30300 # src/debug.C:42
30301 #, fuzzy
30302 #~ msgid "Flex:Meaning"
30303 #~ msgstr "Шрифтове"
30304
30305 # src/lyxfont.C:407
30306 #, fuzzy
30307 #~ msgid "Flex:Noun"
30308 #~ msgstr "Съществително "
30309
30310 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
30311 #, fuzzy
30312 #~ msgid "Noweb literate programming"
30313 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
30314
30315 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30316 #, fuzzy
30317 #~ msgid "Sweave Options"
30318 #~ msgstr "допълнителни опции"
30319
30320 # src/lyxfunc.C:1125
30321 #, fuzzy
30322 #~ msgid "S/R expression"
30323 #~ msgstr "LyX версия "
30324
30325 # src/ext_l10n.h:452
30326 #~ msgid "Norsk"
30327 #~ msgstr "???"
30328
30329 # src/ext_l10n.h:452
30330 #, fuzzy
30331 #~ msgid "Nynorsk"
30332 #~ msgstr "???"
30333
30334 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
30335 #, fuzzy
30336 #~ msgid "master document[[scope]]"
30337 #~ msgstr "Запазване на документа?"
30338
30339 # src/ext_l10n.h:263
30340 #, fuzzy
30341 #~ msgid "Keywordsr"
30342 #~ msgstr "Ключови дума"
30343
30344 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
30345 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
30346 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
30347 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
30348 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
30349 #, fuzzy
30350 #~ msgid "&Ok"
30351 #~ msgstr "&OK"
30352
30353 # src/buffer.C:323
30354 #, fuzzy
30355 #~ msgid "Current paragraph"
30356 #~ msgstr "Един абзац назад"
30357
30358 # src/buffer.C:323
30359 #, fuzzy
30360 #~ msgid "Current &paragraph"
30361 #~ msgstr "Един абзац назад"
30362
30363 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
30364 #, fuzzy
30365 #~ msgid "A&vailable indices:"
30366 #~ msgstr "Достъпни препратки"
30367
30368 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
30369 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
30370 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
30371 #, fuzzy
30372 #~ msgid "Width:"
30373 #~ msgstr "Ширина"
30374
30375 # src/ext_l10n.h:438
30376 #, fuzzy
30377 #~ msgid "Vert. Phantom"
30378 #~ msgstr "Есперанто"
30379
30380 # src/LColor.C:92
30381 #, fuzzy
30382 #~ msgid "Error "
30383 #~ msgstr "грешка"
30384
30385 # src/exporter.C:91
30386 #, fuzzy
30387 #~ msgid "All indices"
30388 #~ msgstr " във файл `"
30389
30390 # src/ext_l10n.h:215
30391 #, fuzzy
30392 #~ msgid "Cust&om:"
30393 #~ msgstr "Клиент"
30394
30395 # src/lyx_cb.C:263
30396 #, fuzzy
30397 #~ msgid ""
30398 #~ "The specified document\n"
30399 #~ "%1$s\n"
30400 #~ "could not be read."
30401 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30402
30403 # src/lyxfunc.C:3185
30404 #, fuzzy
30405 #~ msgid "Could not read document"
30406 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
30407
30408 # src/ext_l10n.h:191
30409 #, fuzzy
30410 #~ msgid "&Keep it"
30411 #~ msgstr "Заглавие"
30412
30413 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
30414 #, fuzzy
30415 #~ msgid "Cannot view URL"
30416 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
30417
30418 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
30419 # src/insets/insetbib.C:211
30420 #, fuzzy
30421 #~ msgid "Label"
30422 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
30423
30424 # src/ext_l10n.h:259
30425 #, fuzzy
30426 #~ msgid "Invisible"
30427 #~ msgstr "Игнорирай"
30428
30429 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
30430 #, fuzzy
30431 #~ msgid "Screen &DPI:"
30432 #~ msgstr "Екранна разделителна способност"
30433
30434 # src/LyXAction.C:354
30435 #, fuzzy
30436 #~ msgid "CharStyle:Institute"
30437 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
30438
30439 # src/ext_l10n.h:242
30440 #, fuzzy
30441 #~ msgid "Element:Firstname"
30442 #~ msgstr "Малко име"
30443
30444 # src/LColor.C:75
30445 #, fuzzy
30446 #~ msgid "Element:Fname"
30447 #~ msgstr "акцент"
30448
30449 # src/form1.C:245
30450 #, fuzzy
30451 #~ msgid "Element:Filename"
30452 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
30453
30454 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30455 #, fuzzy
30456 #~ msgid "Element:Citation-number"
30457 #~ msgstr "Цитат"
30458
30459 # src/mathed/formula.C:929
30460 #, fuzzy
30461 #~ msgid "Element:Issue-number"
30462 #~ msgstr "Номериране"
30463
30464 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
30465 #, fuzzy
30466 #~ msgid "Element:SS-Title"
30467 #~ msgstr "Заглавие"
30468
30469 # src/ext_l10n.h:201
30470 #, fuzzy
30471 #~ msgid "Element:CCC-Code"
30472 #~ msgstr "Код"
30473
30474 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30475 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30476 #, fuzzy
30477 #~ msgid "Element:Postcode"
30478 #~ msgstr "Конвертори"
30479
30480 # src/lyxfunc.C:1132
30481 #, fuzzy
30482 #~ msgid "Element:Directory"
30483 #~ msgstr "Потребителска директория: "
30484
30485 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30486 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30487 #, fuzzy
30488 #~ msgid "Element:KeyCombo"
30489 #~ msgstr "Ключова дума"
30490
30491 # src/insets/insetbib.C:340
30492 #, fuzzy
30493 #~ msgid "CharStyle"
30494 #~ msgstr "Стил: "
30495
30496 # src/LColor.C:67
30497 #, fuzzy
30498 #~ msgid "Custom:Endnote"
30499 #~ msgstr "бележка"
30500
30501 # src/LyXAction.C:354
30502 #, fuzzy
30503 #~ msgid "CharStyle:Initial"
30504 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
30505
30506 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
30507 #, fuzzy
30508 #~ msgid "Middle|d"
30509 #~ msgstr "(&M)В средата"
30510
30511 # src/LColor.C:82
30512 #, fuzzy
30513 #~ msgid "caption frame"
30514 #~ msgstr "рамка на математика"
30515
30516 # src/LColor.C:96
30517 #~ msgid "top/bottom line"
30518 #~ msgstr "горен/долен ред"
30519
30520 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
30521 #, fuzzy
30522 #~ msgid "FrmtRef: "
30523 #~ msgstr "Формати"
30524
30525 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
30526 #, fuzzy
30527 #~ msgid "ColorUi"
30528 #~ msgstr "Цветове"
30529
30530 # src/ext_l10n.h:453
30531 #, fuzzy
30532 #~ msgid "Publisher ID"
30533 #~ msgstr "Полски"
30534
30535 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
30536 #, fuzzy
30537 #~ msgid "Options"
30538 #~ msgstr "Опции"
30539
30540 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30541 #, fuzzy
30542 #~ msgid "Find LyX Text"
30543 #~ msgstr "Залепи"
30544
30545 # src/form1.C:290
30546 #, fuzzy
30547 #~ msgid "&Replace with..."
30548 #~ msgstr "Замести с(W)|#W"
30549
30550 # src/LColor.C:63
30551 #, fuzzy
30552 #~ msgid "Ne&xt"
30553 #~ msgstr "текст"
30554
30555 # src/lyx_gui.C:347
30556 #, fuzzy
30557 #~ msgid "Pre&vious"
30558 #~ msgstr "Без промяна"
30559
30560 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
30561 #, fuzzy
30562 #~ msgid "&Keep case"
30563 #~ msgstr "избор на страници"
30564
30565 # src/form1.C:286
30566 #, fuzzy
30567 #~ msgid "&Find..."
30568 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
30569
30570 # src/LColor.C:63
30571 #, fuzzy
30572 #~ msgid "&Next"
30573 #~ msgstr "текст"
30574
30575 # src/lyx_gui.C:347
30576 #, fuzzy
30577 #~ msgid "&Previous"
30578 #~ msgstr "Без промяна"
30579
30580 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
30581 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
30582 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
30583 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
30584 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
30585 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
30586 #, fuzzy
30587 #~ msgid "&Advanced"
30588 #~ msgstr "(&C)Отказ"
30589
30590 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
30591 #, fuzzy
30592 #~ msgid "TheoremTemplate"
30593 #~ msgstr "Шаблони"
30594
30595 # src/ext_l10n.h:387
30596 #, fuzzy
30597 #~ msgid "Theorem #:"
30598 #~ msgstr "Теорема"
30599
30600 # src/ext_l10n.h:271
30601 #, fuzzy
30602 #~ msgid "Lemma #:"
30603 #~ msgstr "Лема"
30604
30605 # src/ext_l10n.h:320
30606 #, fuzzy
30607 #~ msgid "Proposition #:"
30608 #~ msgstr "Допускане"
30609
30610 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30611 # src/insets/insetinfo.C:231
30612 #, fuzzy
30613 #~ msgid "Conjecture #:"
30614 #~ msgstr "Бележка"
30615
30616 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30617 #, fuzzy
30618 #~ msgid "Criterion #:"
30619 #~ msgstr "Цитат"
30620
30621 # src/ext_l10n.h:238
30622 #, fuzzy
30623 #~ msgid "Fact #:"
30624 #~ msgstr "Факт"
30625
30626 # src/ext_l10n.h:221
30627 #, fuzzy
30628 #~ msgid "Definition #:"
30629 #~ msgstr "Дефиниция"
30630
30631 # src/ext_l10n.h:232
30632 #, fuzzy
30633 #~ msgid "Example #:"
30634 #~ msgstr "Пример"
30635
30636 # src/ext_l10n.h:205
30637 #, fuzzy
30638 #~ msgid "Condition #:"
30639 #~ msgstr "Условие"
30640
30641 # src/ext_l10n.h:316
30642 #, fuzzy
30643 #~ msgid "Problem #:"
30644 #~ msgstr "Проблем"
30645
30646 # src/ext_l10n.h:234
30647 #, fuzzy
30648 #~ msgid "Exercise #:"
30649 #~ msgstr "Упражнение"
30650
30651 # src/ext_l10n.h:271
30652 #, fuzzy
30653 #~ msgid "Remark #:"
30654 #~ msgstr "Лема"
30655
30656 # src/LyXAction.C:263
30657 #, fuzzy
30658 #~ msgid "Claim #:"
30659 #~ msgstr "Смяна на език"
30660
30661 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30662 # src/insets/insetinfo.C:231
30663 #, fuzzy
30664 #~ msgid "Note #:"
30665 #~ msgstr "Бележка"
30666
30667 # src/form1.C:165
30668 #, fuzzy
30669 #~ msgid "Notation #:"
30670 #~ msgstr "Ротация"
30671
30672 # src/LyXAction.C:263
30673 #, fuzzy
30674 #~ msgid "Case #:"
30675 #~ msgstr "Смяна на език"
30676
30677 # src/ext_l10n.h:246
30678 #~ msgid "Footernote"
30679 #~ msgstr "Бел. под линия"
30680
30681 # src/ext_l10n.h:33
30682 #, fuzzy
30683 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
30684 #~ msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
30685
30686 # src/buffer.C:536
30687 #, fuzzy
30688 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
30689 #~ msgstr "LyX не може да изработи правилен резултат."
30690
30691 # src/lyxrc.C:1970
30692 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
30693 #~ msgstr "Максимален брой думи в инициализиращия низ за нов етикет."
30694
30695 # src/lyx_cb.C:263
30696 #, fuzzy
30697 #~ msgid "Some layouts may not be available."
30698 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30699
30700 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30701 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30702 #, fuzzy
30703 #~ msgid "Any &word"
30704 #~ msgstr "Ключова дума"
30705
30706 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30707 #, fuzzy
30708 #~ msgid "Thin space"
30709 #~ msgstr "Средно разстояние"
30710
30711 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30712 #, fuzzy
30713 #~ msgid "Medium space"
30714 #~ msgstr "Средно разстояние"
30715
30716 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30717 #, fuzzy
30718 #~ msgid "Thick space"
30719 #~ msgstr "Средно разстояние"
30720
30721 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30722 #, fuzzy
30723 #~ msgid "Negative thin space"
30724 #~ msgstr "Средно разстояние"
30725
30726 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30727 #, fuzzy
30728 #~ msgid "Negative medium space"
30729 #~ msgstr "Средно разстояние"
30730
30731 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30732 #, fuzzy
30733 #~ msgid "Negative thick space"
30734 #~ msgstr "Средно разстояние"
30735
30736 # src/mathed/math_panel.C:128
30737 #, fuzzy
30738 #~ msgid "Inter-word space"
30739 #~ msgstr "Разстояние"
30740
30741 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
30742 #, fuzzy
30743 #~ msgid "Date format"
30744 #~ msgstr "Формат на датата"
30745
30746 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
30747 #, fuzzy
30748 #~ msgid "Unknown buffer info"
30749 #~ msgstr "Непознато действие"
30750
30751 # src/sp_form.C:86
30752 #, fuzzy
30753 #~ msgid "QQuad Space"
30754 #~ msgstr "Замести"
30755
30756 # src/ext_l10n.h:376
30757 #, fuzzy
30758 #~ msgid "&Dummy"
30759 #~ msgstr "Обобщение"
30760
30761 # src/form1.C:286
30762 #, fuzzy
30763 #~ msgid "F&ind:"
30764 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
30765
30766 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
30767 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
30768 #, fuzzy
30769 #~ msgid "D&elete"
30770 #~ msgstr "Изтрий(D)|#D"
30771
30772 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
30773 #, fuzzy
30774 #~ msgid "&Default language:"
30775 #~ msgstr "Стандартен език(l)|#l"
30776
30777 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
30778 #, fuzzy
30779 #~ msgid "Select the default language of your documents"
30780 #~ msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
30781
30782 # src/LyXAction.C:167
30783 #, fuzzy
30784 #~ msgid "&BibTeX command:"
30785 #~ msgstr "Изпълни команда"
30786
30787 # src/lyx_cb.C:675
30788 #, fuzzy
30789 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
30790 #~ msgstr "LaTeX увод"
30791
30792 # src/LyXAction.C:167
30793 #, fuzzy
30794 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
30795 #~ msgstr "Изпълни команда"
30796
30797 # src/lyxrc.C:1863
30798 #, fuzzy
30799 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
30800 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
30801
30802 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
30803 #, fuzzy
30804 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
30805 #~ msgstr "Правопис"
30806
30807 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
30808 #, fuzzy
30809 #~ msgid "Use input encod&ing"
30810 #~ msgstr "Използнай input|#i"
30811
30812 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
30813 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
30814 #, fuzzy
30815 #~ msgid "Jump to the label"
30816 #~ msgstr "Към препратка"
30817
30818 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
30819 #, fuzzy
30820 #~ msgid "Listing settings"
30821 #~ msgstr "Език"
30822
30823 # src/ext_l10n.h:95
30824 #, fuzzy
30825 #~ msgid "Anschrift:"
30826 #~ msgstr "Степен(S)|S"
30827
30828 # src/ext_l10n.h:252
30829 #, fuzzy
30830 #~ msgid "Absender:"
30831 #~ msgstr "Заглавие"
30832
30833 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
30834 #, fuzzy
30835 #~ msgid "Vorwahl:"
30836 #~ msgstr "Нормален"
30837
30838 # src/ext_l10n.h:384
30839 #, fuzzy
30840 #~ msgid "Telefon:"
30841 #~ msgstr "Телефон"
30842
30843 # src/ext_l10n.h:217
30844 #, fuzzy
30845 #~ msgid "Datum:"
30846 #~ msgstr "Дата"
30847
30848 # src/LColor.C:55
30849 #, fuzzy
30850 #~ msgid "Anrede:"
30851 #~ msgstr "червен"
30852
30853 # src/ext_l10n.h:171
30854 #, fuzzy
30855 #~ msgid "Anlage(n):"
30856 #~ msgstr "Подравняване"
30857
30858 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
30859 #, fuzzy
30860 #~ msgid "Verteiler:"
30861 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
30862
30863 # src/ext_l10n.h:252
30864 #, fuzzy
30865 #~ msgid "LangHeader"
30866 #~ msgstr "Заглавие"
30867
30868 # src/ext_l10n.h:270
30869 #, fuzzy
30870 #~ msgid "Language Header:"
30871 #~ msgstr "Заглавие"
30872
30873 # src/layout_forms.C:64
30874 #, fuzzy
30875 #~ msgid "Language:"
30876 #~ msgstr "Език:"
30877
30878 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
30879 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
30880 #, fuzzy
30881 #~ msgid "LastLanguage"
30882 #~ msgstr "Език"
30883
30884 # src/layout_forms.C:64
30885 #, fuzzy
30886 #~ msgid "Last Language:"
30887 #~ msgstr "Език:"
30888
30889 # src/ext_l10n.h:246
30890 #, fuzzy
30891 #~ msgid "LangFooter"
30892 #~ msgstr "Бел. под линия"
30893
30894 # src/ext_l10n.h:170
30895 #, fuzzy
30896 #~ msgid "End"
30897 #~ msgstr "И"
30898
30899 # src/LColor.C:63
30900 #, fuzzy
30901 #~ msgid "Text:"
30902 #~ msgstr "текст"
30903
30904 # src/ext_l10n.h:362
30905 #, fuzzy
30906 #~ msgid "Strasse"
30907 #~ msgstr "Държава"
30908
30909 # src/ext_l10n.h:362
30910 #, fuzzy
30911 #~ msgid "Strasse:"
30912 #~ msgstr "Държава"
30913
30914 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
30915 #, fuzzy
30916 #~ msgid "Land"
30917 #~ msgstr "пейзаж"
30918
30919 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
30920 #, fuzzy
30921 #~ msgid "Land:"
30922 #~ msgstr "пейзаж"
30923
30924 # src/ext_l10n.h:166
30925 #, fuzzy
30926 #~ msgid "RetourAdresse:"
30927 #~ msgstr "Адрес"
30928
30929 # src/bufferview_funcs.C:267
30930 #, fuzzy
30931 #~ msgid "Konto"
30932 #~ msgstr "Шрифт:"
30933
30934 # src/bufferview_funcs.C:267
30935 #, fuzzy
30936 #~ msgid "Konto:"
30937 #~ msgstr "Шрифт:"
30938
30939 # src/ext_l10n.h:166
30940 #, fuzzy
30941 #~ msgid "Adresse:"
30942 #~ msgstr "Адрес"
30943
30944 # src/ext_l10n.h:171
30945 #, fuzzy
30946 #~ msgid "Anlagen:"
30947 #~ msgstr "Подравняване"
30948
30949 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30950 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30951 #, fuzzy
30952 #~ msgid "Computer"
30953 #~ msgstr "Копия"
30954
30955 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30956 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30957 #, fuzzy
30958 #~ msgid "Computer:"
30959 #~ msgstr "Копия"
30960
30961 # src/ext_l10n.h:344
30962 #, fuzzy
30963 #~ msgid "EmptySection"
30964 #~ msgstr "Раздел"
30965
30966 # src/ext_l10n.h:344
30967 #, fuzzy
30968 #~ msgid "Empty Section"
30969 #~ msgstr "Раздел"
30970
30971 # src/LColor.C:64
30972 #, fuzzy
30973 #~ msgid "CloseSection"
30974 #~ msgstr "избор"
30975
30976 # src/LColor.C:64
30977 #, fuzzy
30978 #~ msgid "Close Section"
30979 #~ msgstr "избор"
30980
30981 # src/ext_l10n.h:6
30982 #, fuzzy
30983 #~ msgid "Insert|n"
30984 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
30985
30986 # src/ext_l10n.h:8
30987 #, fuzzy
30988 #~ msgid "View DVI"
30989 #~ msgstr "Изглед(V)|V"
30990
30991 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
30992 #, fuzzy
30993 #~ msgid "Update DVI"
30994 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
30995
30996 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
30997 #, fuzzy
30998 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
30999 #~ msgstr "Няма повече бележки"
31000
31001 # src/sp_form.C:93
31002 #, fuzzy
31003 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31004 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
31005
31006 # src/sp_form.C:93
31007 #, fuzzy
31008 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31009 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
31010
31011 # src/lyxrc.C:1863
31012 #~ msgid ""
31013 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31014 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
31015
31016 # src/lyxrc.C:1849
31017 #, fuzzy
31018 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31019 #~ msgstr "Коя команда стартира правописната проверка?"
31020
31021 # src/lyxrc.C:1853
31022 #, fuzzy
31023 #~ msgid ""
31024 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
31025 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
31026 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
31027 #~ msgstr ""
31028 #~ "Укажете дали опцията за кодировка -T да се предава на ispell. Изберете "
31029 #~ "това ако не можете да проверявате думи с нелатински букви в тях.  Това "
31030 #~ "може да не работи с всички речници."
31031
31032 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
31033 #, fuzzy
31034 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
31035 #~ msgstr " към избрания документ клас!"
31036
31037 # src/ext_l10n.h:186
31038 #, fuzzy
31039 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
31040 #~ msgstr "Библиография"
31041
31042 # src/insets/insetbib.C:219
31043 #, fuzzy
31044 #~ msgid "Branch Settings"
31045 #~ msgstr "Библ. перо"
31046
31047 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
31048 #~ msgid "Length"
31049 #~ msgstr "Дължина"
31050
31051 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31052 #, fuzzy
31053 #~ msgid "TeX Code Settings"
31054 #~ msgstr "допълнителни опции"
31055
31056 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
31057 #, fuzzy
31058 #~ msgid "Float Settings"
31059 #~ msgstr "Опции"
31060
31061 # src/LColor.C:78
31062 #, fuzzy
31063 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31064 #~ msgstr "ред на министраница"
31065
31066 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
31067 #, fuzzy
31068 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31069 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
31070
31071 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
31072 #, fuzzy
31073 #~ msgid "ispell"
31074 #~ msgstr "Клетка"
31075
31076 #~ msgid "*.pws"
31077 #~ msgstr "*.pws"
31078
31079 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
31080 #~ msgid "*.ispell"
31081 #~ msgstr "*.ispell"
31082
31083 # src/spellchecker.C:717
31084 #, fuzzy
31085 #~ msgid "Spellchecker error"
31086 #~ msgstr "Правопис"
31087
31088 # src/spellchecker.C:971
31089 #, fuzzy
31090 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
31091 #~ msgstr ""
31092 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31093 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31094
31095 # src/spellchecker.C:971
31096 #, fuzzy
31097 #~ msgid ""
31098 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31099 #~ "Maybe it has been killed."
31100 #~ msgstr ""
31101 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31102 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31103
31104 # src/spellchecker.C:971
31105 #, fuzzy
31106 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
31107 #~ msgstr ""
31108 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31109 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31110
31111 # src/spellchecker.C:971
31112 #, fuzzy
31113 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31114 #~ msgstr ""
31115 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31116 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31117
31118 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
31119 #, fuzzy
31120 #~ msgid "No Table of contents"
31121 #~ msgstr "Няма съдържание%i"
31122
31123 # src/insets/inset.C:75
31124 #~ msgid "Opened inset"
31125 #~ msgstr "Отворен inset"
31126
31127 # src/insets/insetfloat.C:150
31128 #, fuzzy
31129 #~ msgid "Opened Box Inset"
31130 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31131
31132 # src/insets/insetfloat.C:150
31133 #, fuzzy
31134 #~ msgid "Opened Branch Inset"
31135 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31136
31137 # src/insets/insetfloat.C:150
31138 #, fuzzy
31139 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31140 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31141
31142 # src/insets/insetert.C:59
31143 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31144 #~ msgstr "Отворен ERT Inset"
31145
31146 # src/insets/insettext.C:478
31147 #, fuzzy
31148 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31149 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
31150
31151 # src/insets/insetfloat.C:150
31152 #~ msgid "Opened Float Inset"
31153 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31154
31155 # src/insets/insetfoot.C:49
31156 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31157 #~ msgstr "Отворена бел. под линия"
31158
31159 # src/insets/insetfloat.C:150
31160 #, fuzzy
31161 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31162 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31163
31164 # src/insets/insetmarginal.C:50
31165 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31166 #~ msgstr "Отворен Marginal Note Inset"
31167
31168 # src/insets/insetfloat.C:150
31169 #, fuzzy
31170 #~ msgid "Opened Note Inset"
31171 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31172
31173 # src/insets/insetfloat.C:150
31174 #, fuzzy
31175 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31176 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31177
31178 # src/LyXAction.C:240
31179 #, fuzzy
31180 #~ msgid "Opened table"
31181 #~ msgstr "Отвори помощен файл"
31182
31183 # src/insets/insettext.C:478
31184 #~ msgid "Opened Text Inset"
31185 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
31186
31187 # src/insets/insetfloat.C:150
31188 #, fuzzy
31189 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31190 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31191
31192 # src/ext_l10n.h:217
31193 #, fuzzy
31194 #~ msgid "Latex"
31195 #~ msgstr "Дата"
31196
31197 # src/LyXAction.C:223
31198 #, fuzzy
31199 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
31200 #~ msgstr "Превключи подчертаване"
31201
31202 # src/LyXAction.C:208
31203 #, fuzzy
31204 #~ msgid "Toggle Label|L"
31205 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
31206
31207 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
31208 #, fuzzy
31209 #~ msgid "No file open!"
31210 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
31211
31212 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
31213 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
31214 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
31215 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
31216 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
31217 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
31218 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
31219 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
31220 #, fuzzy
31221 #~ msgid "B&rowse..."
31222 #~ msgstr "Търси..."
31223
31224 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
31225 #, fuzzy
31226 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31227 #~ msgstr "Брой копия за печат"
31228
31229 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
31230 #, fuzzy
31231 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31232 #~ msgstr "Sans Serif"
31233
31234 # src/LColor.C:63
31235 #, fuzzy
31236 #~ msgid "Ne&w"
31237 #~ msgstr "текст"
31238
31239 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31240 #, fuzzy
31241 #~ msgid "Append Parameter"
31242 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31243
31244 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31245 #, fuzzy
31246 #~ msgid "Remove Last Parameter"
31247 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31248
31249 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31250 #, fuzzy
31251 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
31252 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31253
31254 # src/insets/insetfloat.C:150
31255 #, fuzzy
31256 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
31257 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31258
31259 # src/ext_l10n.h:244
31260 #, fuzzy
31261 #~ msgid "figure"
31262 #~ msgstr "Фигура"
31263
31264 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
31265 #, fuzzy
31266 #~ msgid "table"
31267 #~ msgstr "Дълга таблица"
31268
31269 # src/ext_l10n.h:169
31270 #, fuzzy
31271 #~ msgid "algorithm"
31272 #~ msgstr "Aлгоритъм"
31273
31274 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
31275 #, fuzzy
31276 #~ msgid "tableau"
31277 #~ msgstr "Дълга таблица"
31278
31279 # src/ext_l10n.h:263
31280 #, fuzzy
31281 #~ msgid "keywords"
31282 #~ msgstr "Ключови дума"
31283
31284 # src/ext_l10n.h:143
31285 #~ msgid "FAQ|F"
31286 #~ msgstr "FAQ|F"
31287
31288 # src/ext_l10n.h:144
31289 #~ msgid "Table of Contents|a"
31290 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
31291
31292 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
31293 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
31294 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
31295 # src/insets/insettoc.C:22
31296 #, fuzzy
31297 #~ msgid "Slidecontents"
31298 #~ msgstr "Съдържание"
31299
31300 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
31301 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
31302 #, fuzzy
31303 #~ msgid "Progress Contents"
31304 #~ msgstr "Конвертори"
31305
31306 # src/ext_l10n.h:423
31307 #~ msgid "American"
31308 #~ msgstr "Американски"
31309
31310 # src/ext_l10n.h:425
31311 #~ msgid "Austrian"
31312 #~ msgstr "Австрийски"
31313
31314 # src/ext_l10n.h:429
31315 #~ msgid "British"
31316 #~ msgstr "Британски"
31317
31318 # src/ext_l10n.h:430
31319 #~ msgid "Canadian"
31320 #~ msgstr "Канадски"
31321
31322 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
31323 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
31324 #, fuzzy
31325 #~ msgid "Reference\t"
31326 #~ msgstr "Препратка"
31327
31328 # src/ext_l10n.h:163
31329 #, fuzzy
31330 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
31331 #~ msgstr "Адреси"
31332
31333 # src/ext_l10n.h:163
31334 #, fuzzy
31335 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
31336 #~ msgstr "Адреси"
31337
31338 # src/ext_l10n.h:166
31339 #, fuzzy
31340 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
31341 #~ msgstr "Адрес"
31342
31343 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
31344 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
31345 #, fuzzy
31346 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
31347 #~ msgstr "Конвертори"
31348
31349 # src/ext_l10n.h:95
31350 #, fuzzy
31351 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
31352 #~ msgstr "Степен(S)|S"
31353
31354 # src/ext_l10n.h:362
31355 #, fuzzy
31356 #~ msgid "Stadt:"
31357 #~ msgstr "Държава"
31358
31359 # src/ext_l10n.h:133
31360 #, fuzzy
31361 #~ msgid "LaTeX default"
31362 #~ msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
31363
31364 # src/debug.C:46
31365 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
31366 #~ msgstr "Задръжтеe *roff временните файлове"
31367
31368 # src/insets/insettext.C:970
31369 #, fuzzy
31370 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
31371 #~ msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
31372
31373 # src/lyx_cb.C:263
31374 #, fuzzy
31375 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
31376 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31377
31378 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
31379 #, fuzzy
31380 #~ msgid "Class not found"
31381 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
31382
31383 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
31384 #, fuzzy
31385 #~ msgid "Changed Layout"
31386 #~ msgstr "Оформление на абзац"
31387
31388 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31389 #, fuzzy
31390 #~ msgid "Unknown layout"
31391 #~ msgstr "Непознато действие"
31392
31393 # src/insets/insetfloat.C:150
31394 #, fuzzy
31395 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
31396 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31397
31398 # src/LyXAction.C:236
31399 #, fuzzy
31400 #~ msgid "Display image in LyX"
31401 #~ msgstr "Покажи Copyright информацията"
31402
31403 # src/insets/figinset.C:1045
31404 #, fuzzy
31405 #~ msgid "Screen display"
31406 #~ msgstr "[не е показан]"
31407
31408 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
31409 #, fuzzy
31410 #~ msgid "Monochrome"
31411 #~ msgstr "Монохромно(M)|#M"
31412
31413 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
31414 #, fuzzy
31415 #~ msgid "Grayscale"
31416 #~ msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
31417
31418 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31419 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31420 #, fuzzy
31421 #~ msgid "&Display:"
31422 #~ msgstr "Графика"
31423
31424 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
31425 #, fuzzy
31426 #~ msgid "Sca&le:"
31427 #~ msgstr "Специален"
31428
31429 # src/insets/figinset.C:1045
31430 #, fuzzy
31431 #~ msgid "Scr&een Display:"
31432 #~ msgstr "[не е показан]"
31433
31434 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
31435 #, fuzzy
31436 #~ msgid "Do not display"
31437 #~ msgstr "Не показвай(D)|#D"
31438
31439 # src/support/getUserName.C:13
31440 #, fuzzy
31441 #~ msgid "Unknown Info: "
31442 #~ msgstr "непозната"
31443
31444 # src/converter.C:166
31445 #, fuzzy
31446 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
31447 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
31448
31449 # src/lyx_gui_misc.C:430
31450 #, fuzzy
31451 #~ msgid "<- C&lear"
31452 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
31453
31454 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
31455 #, fuzzy
31456 #~ msgid "A&pply"
31457 #~ msgstr "(&A)Установи"
31458
31459 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
31460 #, fuzzy
31461 #~ msgid "Add"
31462 #~ msgstr "(&A)Добави"
31463
31464 # src/ext_l10n.h:242
31465 #, fuzzy
31466 #~ msgid "E&mbed"
31467 #~ msgstr "Малко име"
31468
31469 # src/lyx.C:90
31470 #, fuzzy
31471 #~ msgid "&Edit File..."
31472 #~ msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
31473
31474 # src/LyXAction.C:153
31475 #, fuzzy
31476 #~ msgid "LyX View"
31477 #~ msgstr "Изглед"
31478
31479 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
31480 #, fuzzy
31481 #~ msgid "&Center"
31482 #~ msgstr "Центринан"
31483
31484 # src/LyXAction.C:208
31485 #, fuzzy
31486 #~ msgid "Toggle tabba&r"
31487 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
31488
31489 # src/lyxfunc.C:3185
31490 #, fuzzy
31491 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
31492 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31493
31494 # src/lyx_gui_misc.C:430
31495 #, fuzzy
31496 #~ msgid "Clear"
31497 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
31498
31499 # src/buffer.C:3331
31500 #, fuzzy
31501 #~ msgid "Failed to read embedded files"
31502 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31503
31504 # src/buffer.C:3331
31505 #, fuzzy
31506 #~ msgid " writing embedded files."
31507 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31508
31509 # src/buffer.C:3331
31510 #, fuzzy
31511 #~ msgid " could not write embedded files!"
31512 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31513
31514 # src/LyXAction.C:185
31515 #, fuzzy
31516 #~ msgid "Failed to extract file"
31517 #~ msgstr "Избор на следващ ред"
31518
31519 # src/buffer.C:534
31520 #, fuzzy
31521 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
31522 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31523
31524 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
31525 #, fuzzy
31526 #~ msgid "Copy file failure"
31527 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
31528
31529 # src/buffer.C:3331
31530 #, fuzzy
31531 #~ msgid "Failed to embed file"
31532 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31533
31534 # src/buffer.C:534
31535 #, fuzzy
31536 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
31537 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31538
31539 # src/buffer.C:3331
31540 #, fuzzy
31541 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
31542 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31543
31544 # src/buffer.C:3331
31545 #, fuzzy
31546 #~ msgid "Failed to open file"
31547 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31548
31549 # src/ext_l10n.h:92
31550 #, fuzzy
31551 #~ msgid "Sync file failure"
31552 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
31553
31554 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
31555 #, fuzzy
31556 #~ msgid "Packing all files"
31557 #~ msgstr "Печат на всяка страница"
31558
31559 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
31560 #, fuzzy
31561 #~ msgid "Failed to write file"
31562 #~ msgstr "Машинопис"
31563
31564 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
31565 #, fuzzy
31566 #~ msgid "Save failure"
31567 #~ msgstr "Път за архивни копия"
31568
31569 # src/buffer.C:3331
31570 #, fuzzy
31571 #~ msgid "Extra embedded file"
31572 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31573
31574 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
31575 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
31576 #, fuzzy
31577 #~ msgid " (auto)"
31578 #~ msgstr "Стандартно"
31579
31580 # src/ext_l10n.h:61
31581 #, fuzzy
31582 #~ msgid "Error setting multicolumn"
31583 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
31584
31585 # src/sp_form.C:86
31586 #, fuzzy
31587 #~ msgid "Enspace|E"
31588 #~ msgstr "Замести"
31589
31590 # src/lyx_cb.C:263
31591 #, fuzzy
31592 #~ msgid "Document could not be read"
31593 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31594
31595 # src/LyXAction.C:167
31596 #, fuzzy
31597 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
31598 #~ msgstr "Изпълни команда"
31599
31600 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
31601 #, fuzzy
31602 #~ msgid "Properties...|P"
31603 #~ msgstr "Настройки"
31604
31605 # src/LColor.C:97
31606 #, fuzzy
31607 #~ msgid "New Line|e"
31608 #~ msgstr "ред на таблица"
31609
31610 # src/ext_l10n.h:100
31611 #, fuzzy
31612 #~ msgid "Line Break|B"
31613 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
31614
31615 # src/ext_l10n.h:100
31616 #, fuzzy
31617 #~ msgid "line break"
31618 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
31619
31620 # src/ext_l10n.h:130
31621 #, fuzzy
31622 #~ msgid "Save this document in bundled format"
31623 #~ msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
31624
31625 # src/ext_l10n.h:274
31626 #, fuzzy
31627 #~ msgid "Links"
31628 #~ msgstr "Списък"
31629
31630 # src/mathed/math_forms.C:152
31631 #, fuzzy
31632 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
31633 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
31634
31635 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
31636 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
31637 #, fuzzy
31638 #~ msgid "Swap Rows|S"
31639 #~ msgstr "Редове"
31640
31641 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
31642 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
31643 #, fuzzy
31644 #~ msgid "Swap Columns|w"
31645 #~ msgstr "Колони"
31646
31647 # src/ext_l10n.h:364
31648 #, fuzzy
31649 #~ msgid "true"
31650 #~ msgstr "Улица"
31651
31652 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31653 #, fuzzy
31654 #~ msgid "false"
31655 #~ msgstr "Залепи"
31656
31657 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31658 #, fuzzy
31659 #~ msgid "&float"
31660 #~ msgstr "Формати"
31661
31662 # src/ext_l10n.h:351
31663 #, fuzzy
31664 #~ msgid "S&ubfigure"
31665 #~ msgstr "Подпис"
31666
31667 # src/ext_l10n.h:191
31668 #, fuzzy
31669 #~ msgid "Ca&ption:"
31670 #~ msgstr "Заглавие"
31671
31672 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
31673 #, fuzzy
31674 #~ msgid "&Use language's default encoding"
31675 #~ msgstr "Използнай input|#i"
31676
31677 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
31678 #, fuzzy
31679 #~ msgid "&Shaded"
31680 #~ msgstr "Запази"
31681
31682 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
31683 #, fuzzy
31684 #~ msgid "Paper Size"
31685 #~ msgstr "размер на хартията"
31686
31687 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
31688 #, fuzzy
31689 #~ msgid "&Colors"
31690 #~ msgstr "Цветове"
31691
31692 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31693 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31694 #, fuzzy
31695 #~ msgid "C&opiers"
31696 #~ msgstr "Копия"
31697
31698 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31699 #, fuzzy
31700 #~ msgid "&File formats"
31701 #~ msgstr "Формати"
31702
31703 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31704 #, fuzzy
31705 #~ msgid "F&ormat:"
31706 #~ msgstr "Формати"
31707
31708 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
31709 #, fuzzy
31710 #~ msgid "&GUI name:"
31711 #~ msgstr "GUI име|#G"
31712
31713 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31714 #, fuzzy
31715 #~ msgid "External Applications"
31716 #~ msgstr "допълнителни опции"
31717
31718 # src/ext_l10n.h:320
31719 #, fuzzy
31720 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
31721 #~ msgstr "Допускане"
31722
31723 # src/ext_l10n.h:320
31724 #, fuzzy
31725 #~ msgid "Save/restore window position"
31726 #~ msgstr "Допускане"
31727
31728 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
31729 #, fuzzy
31730 #~ msgid " every"
31731 #~ msgstr "обърнато"
31732
31733 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
31734 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
31735 #, fuzzy
31736 #~ msgid "&URL:"
31737 #~ msgstr "URL"
31738
31739 # src/frontends/kde/urldlg.C:66
31740 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
31741 #~ msgstr "Представяне като hyperlink ?"
31742
31743 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
31744 #, fuzzy
31745 #~ msgid "Default (outer)"
31746 #~ msgstr "Стандартен път"
31747
31748 # src/bufferview_funcs.C:289
31749 #, fuzzy
31750 #~ msgid "Outer"
31751 #~ msgstr "Друго ("
31752
31753 # src/ext_l10n.h:371
31754 #, fuzzy
31755 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
31756 #~ msgstr "Подраздел"
31757
31758 # src/ext_l10n.h:371
31759 #, fuzzy
31760 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
31761 #~ msgstr "Подраздел"
31762
31763 # src/ext_l10n.h:371
31764 #, fuzzy
31765 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
31766 #~ msgstr "Подраздел"
31767
31768 # src/ext_l10n.h:369
31769 #, fuzzy
31770 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
31771 #~ msgstr "Подабзац"
31772
31773 # src/ext_l10n.h:373
31774 #, fuzzy
31775 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
31776 #~ msgstr "Под-подраздел"
31777
31778 # src/ext_l10n.h:371
31779 #, fuzzy
31780 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
31781 #~ msgstr "Подраздел"
31782
31783 # src/ext_l10n.h:371
31784 #, fuzzy
31785 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
31786 #~ msgstr "Подраздел"
31787
31788 # src/ext_l10n.h:371
31789 #, fuzzy
31790 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
31791 #~ msgstr "Подраздел"
31792
31793 # src/ext_l10n.h:371
31794 #, fuzzy
31795 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
31796 #~ msgstr "Подраздел"
31797
31798 # src/ext_l10n.h:369
31799 #, fuzzy
31800 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
31801 #~ msgstr "Подабзац"
31802
31803 # src/ext_l10n.h:373
31804 #, fuzzy
31805 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
31806 #~ msgstr "Под-подраздел"
31807
31808 # src/ext_l10n.h:373
31809 #, fuzzy
31810 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
31811 #~ msgstr "Под-подраздел"
31812
31813 # src/ext_l10n.h:369
31814 #, fuzzy
31815 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
31816 #~ msgstr "Подабзац"
31817
31818 # src/ext_l10n.h:369
31819 #, fuzzy
31820 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
31821 #~ msgstr "Подабзац"
31822
31823 # src/ext_l10n.h:373
31824 #, fuzzy
31825 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
31826 #~ msgstr "Под-подраздел"
31827
31828 # src/ext_l10n.h:373
31829 #, fuzzy
31830 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
31831 #~ msgstr "Под-подраздел"
31832
31833 # src/ext_l10n.h:451
31834 #~ msgid "Magyar"
31835 #~ msgstr "Унгарски"
31836
31837 # src/ext_l10n.h:459
31838 #~ msgid "Serbo-Croatian"
31839 #~ msgstr "Сърбо-хърватски"
31840
31841 # src/lyx.C:87
31842 #, fuzzy
31843 #~ msgid "Framed|F"
31844 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
31845
31846 # src/layout_forms.C:33
31847 #, fuzzy
31848 #~ msgid "Shaded|S"
31849 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
31850
31851 # src/LyXAction.C:261
31852 #, fuzzy
31853 #~ msgid "Insert URL"
31854 #~ msgstr "Вмъкни етикет"
31855
31856 # src/buffer.C:546
31857 #, fuzzy
31858 #~ msgid "Can't load document class"
31859 #~ msgstr "Невъзможност за зареждане на текстклас "
31860
31861 # src/buffer.C:534
31862 #, fuzzy
31863 #~ msgid ""
31864 #~ "The document could not be converted\n"
31865 #~ "into the document class %1$s."
31866 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31867
31868 # src/LyXAction.C:149
31869 #, fuzzy
31870 #~ msgid "&Switch to document"
31871 #~ msgstr "Превключи към отворен документ"
31872
31873 # src/lyxfunc.C:3185
31874 #, fuzzy
31875 #~ msgid ""
31876 #~ "Could not open the specified document\n"
31877 #~ "%1$s\n"
31878 #~ "due to the error: %2$s"
31879 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31880
31881 # src/mathed/math_panel.C:116
31882 #, fuzzy
31883 #~ msgid "LyX: Delimiters"
31884 #~ msgstr "Разделител"
31885
31886 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
31887 #, fuzzy
31888 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
31889 #~ msgstr "LyX: Индекс"
31890
31891 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31892 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31893 #, fuzzy
31894 #~ msgid "Copiers"
31895 #~ msgstr "Копия"
31896
31897 # src/LColor.C:78
31898 #, fuzzy
31899 #~ msgid "Text Wrap Settings"
31900 #~ msgstr "ред на министраница"
31901
31902 # src/lyxfont.C:47
31903 #, fuzzy
31904 #~ msgid "Boxed"
31905 #~ msgstr "Удебелен"
31906
31907 # src/bufferview_funcs.C:286
31908 #, fuzzy
31909 #~ msgid "ovalbox"
31910 #~ msgstr "Двойно"
31911
31912 # src/bufferview_funcs.C:286
31913 #, fuzzy
31914 #~ msgid "Ovalbox"
31915 #~ msgstr "Двойно"
31916
31917 # src/bufferview_funcs.C:286
31918 #, fuzzy
31919 #~ msgid "Doublebox"
31920 #~ msgstr "Двойно"
31921
31922 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31923 #, fuzzy
31924 #~ msgid "Unknown inset name: "
31925 #~ msgstr "Непознато действие"
31926
31927 # src/debug.C:34
31928 #, fuzzy
31929 #~ msgid "Program Listing "
31930 #~ msgstr "Инсталиране на програмата"
31931
31932 # src/lyx.C:87
31933 #, fuzzy
31934 #~ msgid "Framed"
31935 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
31936
31937 # src/insets/inseturl.C:32
31938 #~ msgid "Url: "
31939 #~ msgstr "Url: "
31940
31941 # src/insets/inseturl.C:34
31942 #~ msgid "HtmlUrl: "
31943 #~ msgstr "HtmlUrl: "
31944
31945 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
31946 #, fuzzy
31947 #~ msgid "%1$d words in selection."
31948 #~ msgstr "Открита е една грешка"
31949
31950 # src/lyxfunc.C:3185
31951 #, fuzzy
31952 #~ msgid "%1$d words in document."
31953 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31954
31955 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
31956 #, fuzzy
31957 #~ msgid "One word in selection."
31958 #~ msgstr "Открита е една грешка"
31959
31960 # src/lyxfunc.C:2761
31961 #, fuzzy
31962 #~ msgid "One word in document."
31963 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
31964
31965 # src/ext_l10n.h:263
31966 #, fuzzy
31967 #~ msgid "Count words"
31968 #~ msgstr "Ключови дума"
31969
31970 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
31971 #, fuzzy
31972 #~ msgid "Encoding error"
31973 #~ msgstr "Кодировка"
31974
31975 # src/ext_l10n.h:311
31976 #, fuzzy
31977 #~ msgid "Placeholders"
31978 #~ msgstr "Таблица"
31979
31980 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
31981 #, fuzzy
31982 #~ msgid "&Right"
31983 #~ msgstr "Десен"
31984
31985 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31986 #, fuzzy
31987 #~ msgid "Case."
31988 #~ msgstr "Залепи"
31989
31990 # src/ext_l10n.h:371
31991 #, fuzzy
31992 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
31993 #~ msgstr "Подраздел"
31994
31995 # src/ext_l10n.h:369
31996 #, fuzzy
31997 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
31998 #~ msgstr "Подабзац"
31999
32000 # src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
32001 #, fuzzy
32002 #~ msgid "&Load"
32003 #~ msgstr "Зареди(L)|#L"
32004
32005 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
32006 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
32007 #, fuzzy
32008 #~ msgid "Co&pies:"
32009 #~ msgstr "Копия"
32010
32011 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
32012 #, fuzzy
32013 #~ msgid "Printer &name:"
32014 #~ msgstr "Принтер"
32015
32016 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
32017 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
32018 #, fuzzy
32019 #~ msgid "Columns "
32020 #~ msgstr "Колони"
32021
32022 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
32023 #, fuzzy
32024 #~ msgid "Overprint "
32025 #~ msgstr "Опции"
32026
32027 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
32028 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
32029 #, fuzzy
32030 #~ msgid "Conjecture "
32031 #~ msgstr "Конвертори"
32032
32033 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
32034 #, fuzzy
32035 #~ msgid "Font st&yle:"
32036 #~ msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
32037
32038 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
32039 #, fuzzy
32040 #~ msgid "Part "
32041 #~ msgstr "Залепи"
32042
32043 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
32044 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
32045 #, fuzzy
32046 #~ msgid "columns "
32047 #~ msgstr "Колони"
32048
32049 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
32050 #, fuzzy
32051 #~ msgid "overprint "
32052 #~ msgstr "(&P)Печат"
32053
32054 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32055 #, fuzzy
32056 #~ msgid "overlayarea"
32057 #~ msgstr "обърнато"
32058
32059 # src/ext_l10n.h:320
32060 #, fuzzy
32061 #~ msgid "Corollary_"
32062 #~ msgstr "Допускане"
32063
32064 # src/ext_l10n.h:221
32065 #, fuzzy
32066 #~ msgid "Definition. "
32067 #~ msgstr "Дефиниция"
32068
32069 # src/ext_l10n.h:232
32070 #, fuzzy
32071 #~ msgid "Example. "
32072 #~ msgstr "Пример"
32073
32074 # src/ext_l10n.h:238
32075 #, fuzzy
32076 #~ msgid "Fact. "
32077 #~ msgstr "Факт"
32078
32079 # src/ext_l10n.h:318
32080 #, fuzzy
32081 #~ msgid "Proof. "
32082 #~ msgstr "Доказателство"
32083
32084 # src/LColor.C:67
32085 #, fuzzy
32086 #~ msgid "note: "
32087 #~ msgstr "бележка"
32088
32089 # src/ext_l10n.h:140
32090 #, fuzzy
32091 #~ msgid "&Extended Chars"
32092 #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E"
32093
32094 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
32095 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
32096 #, fuzzy
32097 #~ msgid "default"
32098 #~ msgstr "Стандартно"
32099
32100 # src/ext_l10n.h:202
32101 #, fuzzy
32102 #~ msgid "common"
32103 #~ msgstr "Коментар"
32104
32105 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
32106 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
32107 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
32108 # src/insets/insettoc.C:22
32109 #, fuzzy
32110 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
32111 #~ msgstr "Съдържание"
32112
32113 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
32114 #, fuzzy
32115 #~ msgid "Toc"
32116 #~ msgstr "(&T)Отгоре"
32117
32118 # src/ext_l10n.h:144
32119 #, fuzzy
32120 #~ msgid "Table of Contents|T"
32121 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
32122
32123 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
32124 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
32125 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
32126 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
32127 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
32128 #, fuzzy
32129 #~ msgid "OK"
32130 #~ msgstr "&OK"
32131
32132 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
32133 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
32134 #, fuzzy
32135 #~ msgid "Chinese"
32136 #~ msgstr "Копия"
32137
32138 # src/ext_l10n.h:132
32139 #, fuzzy
32140 #~ msgid "Upper"
32141 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
32142
32143 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
32144 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
32145 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
32146 # src/insets/insettoc.C:22
32147 #, fuzzy
32148 #~ msgid "Table of contents"
32149 #~ msgstr "Съдържание"
32150
32151 # src/insets/insettheorem.C:68
32152 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
32153 #~ msgstr "Отворен Theorem Inset"
32154
32155 # src/lyxfont.C:415
32156 #, fuzzy
32157 #~ msgid "Number style"
32158 #~ msgstr " Номер "
32159
32160 # src/ext_l10n.h:61
32161 #, fuzzy
32162 #~ msgid "Error closing file"
32163 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
32164
32165 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
32166 #, fuzzy
32167 #~ msgid "block "
32168 #~ msgstr "Блок"
32169
32170 # src/ext_l10n.h:191
32171 #, fuzzy
32172 #~ msgid "&Caption"
32173 #~ msgstr "Заглавие"
32174
32175 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
32176 # src/insets/insetbib.C:211
32177 #, fuzzy
32178 #~ msgid "&Label"
32179 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
32180
32181 # src/ext_l10n.h:191
32182 #, fuzzy
32183 #~ msgid "A Label for the caption"
32184 #~ msgstr "Заглавие"
32185
32186 # src/ext_l10n.h:398
32187 #, fuzzy
32188 #~ msgid "D&own"
32189 #~ msgstr "Град"
32190
32191 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
32192 #, fuzzy
32193 #~ msgid "Upd&ate"
32194 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
32195
32196 # src/ext_l10n.h:371
32197 #, fuzzy
32198 #~ msgid "SubSection"
32199 #~ msgstr "Подраздел"
32200
32201 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
32202 #, fuzzy
32203 #~ msgid "Unknown toc list"
32204 #~ msgstr "Непознато действие"
32205
32206 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
32207 #, fuzzy
32208 #~ msgid "Glossary|G"
32209 #~ msgstr "(&G)Назад"
32210
32211 # src/LyXAction.C:248
32212 #, fuzzy
32213 #~ msgid "Insert glossary entry"
32214 #~ msgstr "Вмъкни индекс перо"
32215
32216 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
32217 #, fuzzy
32218 #~ msgid "Glo"
32219 #~ msgstr "(&G)Назад"
32220
32221 # src/LyXAction.C:219
32222 #, fuzzy
32223 #~ msgid "Set math font"
32224 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32225
32226 # src/ext_l10n.h:47
32227 #, fuzzy
32228 #~ msgid "Math Panel|l"
32229 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
32230
32231 # src/ext_l10n.h:47
32232 #, fuzzy
32233 #~ msgid "Math Panel|P"
32234 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
32235
32236 # src/mathed/math_panel.C:383
32237 #, fuzzy
32238 #~ msgid "Show math panel"
32239 #~ msgstr "Матем. символи"
32240
32241 # src/LyXAction.C:219
32242 #, fuzzy
32243 #~ msgid "LyX: Math Roots"
32244 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32245
32246 # src/LyXAction.C:219
32247 #, fuzzy
32248 #~ msgid "LyX: Math Styles"
32249 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32250
32251 # src/mathed/math_panel.C:383
32252 #, fuzzy
32253 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
32254 #~ msgstr "Матем. символи"
32255
32256 # src/buffer.C:534
32257 #, fuzzy
32258 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
32259 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
32260
32261 # src/LyXAction.C:250
32262 #, fuzzy
32263 #~ msgid "Insert math delimiters"
32264 #~ msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
32265
32266 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
32267 #, fuzzy
32268 #~ msgid "E&xtra options"
32269 #~ msgstr "допълнителни опции"
32270
32271 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
32272 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
32273 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
32274 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
32275 #, fuzzy
32276 #~ msgid "Alig&nment:"
32277 #~ msgstr "Подравняване"
32278
32279 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
32280 #, fuzzy
32281 #~ msgid "&From:"
32282 #~ msgstr "От(F)|#F"
32283
32284 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
32285 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
32286 #, fuzzy
32287 #~ msgid "&Converters"
32288 #~ msgstr "Конвертори"
32289
32290 # src/lyxrc.C:1747
32291 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
32292 #~ msgstr "Кодировка за екранните шрифтове."
32293
32294 # src/lyxrc.C:1751
32295 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
32296 #~ msgstr "Кодировка за шрифтовете в менюта/прозорци."
32297
32298 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
32299 #, fuzzy
32300 #~ msgid "PrettyRef: "
32301 #~ msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
32302
32303 # src/lyxfunc.C:2761
32304 #~ msgid "Opening child document "
32305 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
32306
32307 # src/insets/insetfloat.C:150
32308 #, fuzzy
32309 #~ msgid "Special Insets|S"
32310 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
32311
32312 # src/ext_l10n.h:6
32313 #, fuzzy
32314 #~ msgid "Insets|n"
32315 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"