]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/bg.po
remerge ko.po
[lyx.git] / po / bg.po
1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-09-06 22:43+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:14+0100\n"
11 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
13 "Language: bg\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 # src/lyxfunc.C:1125
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 #, fuzzy
21 msgid "Version"
22 msgstr "LyX версия "
23
24 # src/debug.C:44
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 #, fuzzy
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Система за контрол на версиите"
29
30 # src/credits.C:72
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Credits"
34
35 # src/ext_l10n.h:209
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
37 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 msgid "Copyright"
39 msgstr "Авторски права"
40
41 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
42 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
49 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
51 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 msgid "&Close"
57 msgstr "(&C)Затвори"
58
59 # src/ext_l10n.h:186
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31
61 #, fuzzy
62 msgid "The bibliography key"
63 msgstr "Библиография"
64
65 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44
67 #, fuzzy
68 msgid "The label as it appears in the document"
69 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
70
71 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
72 # src/insets/insetbib.C:211
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
74 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
75 #, fuzzy
76 msgid "&Label:"
77 msgstr "Етикет(L):|#L"
78
79 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
81 #, fuzzy
82 msgid "&Key:"
83 msgstr "Ключ"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
86 #, fuzzy
87 msgid "Citation Style"
88 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
91 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
92 msgstr ""
93
94 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
96 #, fuzzy
97 msgid "&Default (numerical)"
98 msgstr "Стандартен път"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
101 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional parameters in document class options."
102 msgstr ""
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
105 msgid "&Natbib"
106 msgstr ""
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
109 #, fuzzy
110 msgid "Natbib &style:"
111 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
114 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
118 msgid "&Jurabib"
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
122 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
123 msgstr ""
124
125 # src/ext_l10n.h:186
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
127 #, fuzzy
128 msgid "S&ectioned bibliography"
129 msgstr "Библиография"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
132 msgid "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
133 msgstr ""
134
135 # src/ext_l10n.h:186
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
138 #, fuzzy
139 msgid "Bibliography generation"
140 msgstr "Библиография"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
144 msgid "&Processor:"
145 msgstr ""
146
147 # src/lyxfunc.C:3215
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144
149 #, fuzzy
150 msgid "Select a processor"
151 msgstr "Изберете "
152
153 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:850
157 #, fuzzy
158 msgid "&Options:"
159 msgstr "Опции"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
162 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
163 msgstr ""
164
165 # src/insets/insetbib.C:339
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
167 #, fuzzy
168 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
169 msgstr "База данни:"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
173 msgid "Scan for new databases and styles"
174 msgstr ""
175
176 # src/form1.C:249
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
179 #, fuzzy
180 msgid "&Rescan"
181 msgstr "Нов прочит"
182
183 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
184 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
185 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
186 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
187 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
188 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
189 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
190 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
195 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
198 #, fuzzy
199 msgid "&Browse..."
200 msgstr "Търси..."
201
202 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
204 #, fuzzy
205 msgid "Enter BibTeX database name"
206 msgstr "Достъпни клавиши"
207
208 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
210 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
211 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
212 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
213 msgid "&Add"
214 msgstr "(&A)Добави"
215
216 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
217 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
218 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
219 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
222 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
223 #: src/buffer_funcs.cpp:110
224 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
226 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
227 msgid "Cancel"
228 msgstr "Отказ"
229
230 # src/LyXAction.C:393
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
232 #, fuzzy
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "Превключване на TeX стил"
235
236 # src/insets/insetbib.C:340
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
238 #, fuzzy
239 msgid "St&yle"
240 msgstr "Стил: "
241
242 # src/lyxfunc.C:3128
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94
244 #, fuzzy
245 msgid "Choose a style file"
246 msgstr "Изберете шаблон"
247
248 # src/LyXAction.C:400
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131
250 #, fuzzy
251 msgid "This bibliography section contains..."
252 msgstr "Покажи съдържанието"
253
254 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
255 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
257 #, fuzzy
258 msgid "&Content:"
259 msgstr "Конвертори"
260
261 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
263 #, fuzzy
264 msgid "all cited references"
265 msgstr "Достъпни препратки"
266
267 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153
269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
270 #, fuzzy
271 msgid "all uncited references"
272 msgstr "Достъпни препратки"
273
274 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
276 #, fuzzy
277 msgid "all references"
278 msgstr "Достъпни препратки"
279
280 # src/LyXAction.C:400
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
282 #, fuzzy
283 msgid "Add bibliography to the table of contents"
284 msgstr "Покажи съдържанието"
285
286 # src/insets/insetbib.C:219
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
288 #, fuzzy
289 msgid "Add bibliography to &TOC"
290 msgstr "Библ. перо"
291
292 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
293 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
294 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
295 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
296 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
298 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
299 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
300 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
301 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
302 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
306 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
308 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
309 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
310 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
312 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
313 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
315 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
317 msgid "&OK"
318 msgstr "&OK"
319
320 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
322 #, fuzzy
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
325
326 # src/ext_l10n.h:398
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
328 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
329 #, fuzzy
330 msgid "Do&wn"
331 msgstr "Град"
332
333 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
335 #, fuzzy
336 msgid "Move the selected database upwards in the list"
337 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
338
339 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
341 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
342 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
343 #, fuzzy
344 msgid "&Up"
345 msgstr "(&U)Актуализирай"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
348 msgid "BibTeX database to use"
349 msgstr ""
350
351 # src/insets/insetbib.C:339
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
353 #, fuzzy
354 msgid "Databa&ses"
355 msgstr "База данни:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
358 msgid "Add a BibTeX database file"
359 msgstr ""
360
361 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
363 #, fuzzy
364 msgid "&Add..."
365 msgstr "(&A)Добави"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
368 msgid "Remove the selected database"
369 msgstr ""
370
371 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
372 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
373 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
374 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
375 #, fuzzy
376 msgid "&Delete"
377 msgstr "Изтрий(D)|#D"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
380 msgid "Check this if the box should break across pages"
381 msgstr ""
382
383 # src/LColor.C:103
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
385 #, fuzzy
386 msgid "Allow &page breaks"
387 msgstr "нова страница"
388
389 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
390 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
391 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
392 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
395 msgid "Alignment"
396 msgstr "Подравняване"
397
398 # src/mathed/math_forms.C:152
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59
400 #, fuzzy
401 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
402 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
403
404 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
408 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
409 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
410 msgid "Left"
411 msgstr "Ляв"
412
413 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394
416 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
417 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
418 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
419 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
420 #, fuzzy
421 msgid "Center"
422 msgstr "Центринан"
423
424 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
428 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
429 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
430 msgid "Right"
431 msgstr "Десен"
432
433 # src/ext_l10n.h:364
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78
435 #, fuzzy
436 msgid "Stretch"
437 msgstr "Улица"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92
440 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
441 msgstr ""
442
443 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
448 #, fuzzy
449 msgid "Top"
450 msgstr "(&T)Отгоре"
451
452 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101
454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215
456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
457 #, fuzzy
458 msgid "Middle"
459 msgstr "(&M)В средата"
460
461 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106
463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
466 #, fuzzy
467 msgid "Bottom"
468 msgstr "(&B)Отдолу"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
471 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
472 msgstr ""
473
474 # src/ext_l10n.h:6
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
476 #, fuzzy
477 msgid "&Box:"
478 msgstr "Вмъкни(I)|I"
479
480 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
481 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
483 #, fuzzy
484 msgid "Co&ntent:"
485 msgstr "Конвертори"
486
487 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
489 #, fuzzy
490 msgid "Vertical"
491 msgstr "Вертикално разстояние"
492
493 # src/mathed/math_forms.C:152
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
495 #, fuzzy
496 msgid "Horizontal"
497 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
498
499 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197
501 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
502 #, fuzzy
503 msgid "&Height:"
504 msgstr "Височина"
505
506 # src/ext_l10n.h:6
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
508 #, fuzzy
509 msgid "Inner Bo&x:"
510 msgstr "Вмъкни(I)|I"
511
512 # src/ext_l10n.h:219
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
514 #, fuzzy
515 msgid "&Decoration:"
516 msgstr "Посвещение"
517
518 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
519 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
520 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
521 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242
522 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
524 #, fuzzy
525 msgid "&Width:"
526 msgstr "Ширина"
527
528 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
529 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
530 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
532 #, fuzzy
533 msgid "Height value"
534 msgstr "Ширина"
535
536 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
537 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
538 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262
540 #, fuzzy
541 msgid "Width value"
542 msgstr "Ширина"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
545 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
546 msgstr ""
547
548 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
549 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
551 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104
555 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311
556 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
558 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
561 msgid "None"
562 msgstr "Няма"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278
565 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
566 #: src/insets/InsetBox.cpp:135
567 msgid "Parbox"
568 msgstr ""
569
570 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
571 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283
572 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
573 msgid "Minipage"
574 msgstr "Министраница"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
577 msgid "Supported box types"
578 msgstr ""
579
580 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
582 #, fuzzy
583 msgid "&Available branches:"
584 msgstr "Достъпни препратки"
585
586 # src/LyXAction.C:102
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
588 #, fuzzy
589 msgid "Select your branch"
590 msgstr "Избор на предшестващ символ"
591
592 # src/LColor.C:63
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
594 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
595 #, fuzzy
596 msgid "&New:"
597 msgstr "текст"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
600 msgid "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is active."
601 msgstr ""
602
603 # src/form1.C:245
604 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
605 #, fuzzy
606 msgid "Filename &Suffix"
607 msgstr "Име на файл(F):|#F"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
610 msgid "Show undefined branches used in this document."
611 msgstr ""
612
613 # src/form1.C:33
614 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
615 #, fuzzy
616 msgid "&Undefined Branches"
617 msgstr "Кодировка(H):|#H"
618
619 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
620 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
621 #, fuzzy
622 msgid "A&vailable Branches:"
623 msgstr "Достъпни препратки"
624
625 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
626 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
627 #, fuzzy
628 msgid "Toggle the selected branch"
629 msgstr "Текст след цитат"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
632 msgid "(&De)activate"
633 msgstr ""
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
636 msgid "Add a new branch to the list"
637 msgstr ""
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
640 msgid "Define or change background color"
641 msgstr ""
642
643 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
644 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
645 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
646 #, fuzzy
647 msgid "Alter Co&lor..."
648 msgstr "други..."
649
650 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
652 #, fuzzy
653 msgid "Remove the selected branch"
654 msgstr "Текст след цитат"
655
656 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
658 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
659 #: src/Buffer.cpp:3638
660 #, fuzzy
661 msgid "&Remove"
662 msgstr "(&R)Въстанови"
663
664 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
666 #, fuzzy
667 msgid "Change the name of the selected branch"
668 msgstr "Текст след цитат"
669
670 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
672 #, fuzzy
673 msgid "Re&name..."
674 msgstr "Име"
675
676 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
677 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
678 #, fuzzy
679 msgid "Add the selected branches to the list."
680 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
681
682 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
683 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
685 #, fuzzy
686 msgid "&Add Selected"
687 msgstr "Изтрий(D)|#D"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
690 msgid "Add all unknown branches to the list."
691 msgstr ""
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
694 msgid "Add A&ll"
695 msgstr ""
696
697 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
698 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
699 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
700 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
701 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
702 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
705 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
706 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
708 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
709 #: src/Buffer.cpp:2214
710 #: src/Buffer.cpp:3600
711 #: src/Buffer.cpp:3663
712 #: src/LyXVC.cpp:89
713 #: src/LyXVC.cpp:224
714 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
715 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
717 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
718 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288
727 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
728 msgid "&Cancel"
729 msgstr "(&C)Отказ"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
733 msgid "Undefined branches used in this document."
734 msgstr ""
735
736 # src/form1.C:33
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
738 #, fuzzy
739 msgid "&Undefined Branches:"
740 msgstr "Кодировка(H):|#H"
741
742 # src/bufferview_funcs.C:267
743 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
744 #, fuzzy
745 msgid "&Font:"
746 msgstr "Шрифт:"
747
748 # src/layout_forms.C:38
749 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
751 #, fuzzy
752 msgid "Si&ze:"
753 msgstr "Размер(Z):|#Z"
754
755 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
756 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
757 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
763 #: src/Font.cpp:178
764 #: src/HSpace.cpp:117
765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188
783 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
784 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
785 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
786 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
787 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2242
789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
790 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
791 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:184
792 msgid "Default"
793 msgstr "Стандартно"
794
795 # src/lyxfont.C:56
796 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
798 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
799 msgid "Tiny"
800 msgstr "Дребен"
801
802 # src/lyxfont.C:56
803 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
805 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
806 msgid "Smallest"
807 msgstr "Малък 3"
808
809 # src/lyxfont.C:56
810 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
812 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
813 msgid "Smaller"
814 msgstr "Малък 2"
815
816 # src/lyxfont.C:56
817 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
819 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
820 msgid "Small"
821 msgstr "Малък"
822
823 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
824 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
826 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
827 msgid "Normal"
828 msgstr "Нормален"
829
830 # src/lyxfont.C:56
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
833 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
834 msgid "Large"
835 msgstr "Голям"
836
837 # src/lyxfont.C:57
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
840 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
841 msgid "Larger"
842 msgstr "Голям 2"
843
844 # src/lyxfont.C:57
845 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
847 msgid "Largest"
848 msgstr "Голям 3"
849
850 # src/lyxfont.C:57
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
853 msgid "Huge"
854 msgstr "Огромен"
855
856 # src/lyxfont.C:57
857 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
859 msgid "Huger"
860 msgstr "Огромен 2"
861
862 # src/ext_l10n.h:215
863 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
864 #, fuzzy
865 msgid "&Custom Bullet:"
866 msgstr "Клиент"
867
868 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
869 # src/insets/insetbib.C:211
870 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
872 #, fuzzy
873 msgid "&Level:"
874 msgstr "Етикет(L):|#L"
875
876 # src/LyXAction.C:263
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
878 #, fuzzy
879 msgid "Change:"
880 msgstr "Смяна на език"
881
882 # src/LyXAction.C:190
883 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
884 #, fuzzy
885 msgid "Go to previous change"
886 msgstr "Към следваща грешка"
887
888 # src/lyx_gui.C:347
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
890 #, fuzzy
891 msgid "&Previous change"
892 msgstr "Без промяна"
893
894 # src/LyXAction.C:190
895 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
896 #, fuzzy
897 msgid "Go to next change"
898 msgstr "Към следваща грешка"
899
900 # src/lyx_gui.C:347
901 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
902 #, fuzzy
903 msgid "&Next change"
904 msgstr "Без промяна"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
907 msgid "Accept this change"
908 msgstr ""
909
910 # src/LColor.C:75
911 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
912 #, fuzzy
913 msgid "&Accept"
914 msgstr "акцент"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
917 msgid "Reject this change"
918 msgstr ""
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
921 msgid "&Reject"
922 msgstr ""
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
926 msgid "Font family"
927 msgstr ""
928
929 # src/layout_forms.C:23
930 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
931 #, fuzzy
932 msgid "&Family:"
933 msgstr "Семейство(F):|#F"
934
935 # src/bufferview_funcs.C:267
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
938 #, fuzzy
939 msgid "Font shape"
940 msgstr "Шрифт:"
941
942 # src/layout_forms.C:33
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
944 #, fuzzy
945 msgid "S&hape:"
946 msgstr "Форма(H):|#H"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
950 msgid "Font series"
951 msgstr ""
952
953 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
954 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
957 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
958 #: lib/layouts/moderncv.layout:116
959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2201
960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
961 msgid "Language"
962 msgstr "Език"
963
964 # src/bufferview_funcs.C:267
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
966 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
967 #, fuzzy
968 msgid "Font color"
969 msgstr "Шрифт:"
970
971 # src/layout_forms.C:64
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
973 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
974 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
976 #, fuzzy
977 msgid "&Language:"
978 msgstr "Език:"
979
980 # src/layout_forms.C:28
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
982 #, fuzzy
983 msgid "&Series:"
984 msgstr "Серия(S):|#S"
985
986 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
987 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
988 #, fuzzy
989 msgid "&Color:"
990 msgstr "Цветове"
991
992 # src/layout_forms.C:69
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
994 #, fuzzy
995 msgid "Never Toggled"
996 msgstr "Без превключване"
997
998 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
999 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Font size"
1003 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
1007 msgid "Other font settings"
1008 msgstr ""
1009
1010 # src/layout_forms.C:72
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Always Toggled"
1014 msgstr "Винаги превключване"
1015
1016 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
1017 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
1018 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
1020 #, fuzzy
1021 msgid "&Misc:"
1022 msgstr "Различни"
1023
1024 # src/layout_forms.C:61
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
1026 #, fuzzy
1027 msgid "toggle font on all of the above"
1028 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1029
1030 # src/LyXAction.C:208
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
1032 #, fuzzy
1033 msgid "&Toggle all"
1034 msgstr "Превключи удебеляване"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1037 msgid "Apply each change automatically"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1041 msgid "Apply changes &immediately"
1042 msgstr ""
1043
1044 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1046 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
1049 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
1052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
1053 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1054 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
1056 msgid "&Apply"
1057 msgstr "(&A)Установи"
1058
1059 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
1060 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
1061 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
1062 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
1063 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
1066 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314
1067 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
1069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
1070 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
1071 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1072 msgid "Close"
1073 msgstr "Затвори"
1074
1075 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
1077 #, fuzzy
1078 msgid "A&vailable Citations:"
1079 msgstr "Достъпни препратки"
1080
1081 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
1083 #, fuzzy
1084 msgid "S&elected Citations:"
1085 msgstr "Цитат"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
1088 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
1092 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1093 msgstr ""
1094
1095 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1099 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1100
1101 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1105 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1106
1107 # src/ext_l10n.h:398
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
1109 #, fuzzy
1110 msgid "&Down"
1111 msgstr "Град"
1112
1113 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
1115 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
1117 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
1119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
1120 msgid "&Restore"
1121 msgstr "(&R)Въстанови"
1122
1123 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
1125 #, fuzzy
1126 msgid "App&ly"
1127 msgstr "(&A)Установи"
1128
1129 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Formatting"
1133 msgstr "Формати"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Citation st&yle:"
1138 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Natbib citation style to use"
1143 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Text &before:"
1148 msgstr "Текст преди(T)|#T"
1149
1150 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1151 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Text to place before citation"
1154 msgstr "Текст след цитат"
1155
1156 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1157 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1158 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Text a&fter:"
1161 msgstr "Текст след"
1162
1163 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
1165 msgid "Text to place after citation"
1166 msgstr "Текст след цитат"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
1169 msgid "List all authors"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
1173 msgid "Full aut&hor list"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
1177 msgid "Force upper case in citation"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
1181 msgid "Force u&pper case"
1182 msgstr ""
1183
1184 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1185 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Search Citation"
1188 msgstr "Цитат"
1189
1190 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1191 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Searc&h:"
1194 msgstr "Търси"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
1197 msgid "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1201 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
1202 msgstr ""
1203
1204 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1205 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1206 #, fuzzy
1207 msgid "&Search"
1208 msgstr "Търси"
1209
1210 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1211 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Search field:"
1214 msgstr "Търси"
1215
1216 # src/exporter.C:91
1217 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
1218 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
1219 #, fuzzy
1220 msgid "All fields"
1221 msgstr " във файл `"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1224 msgid "Regular e&xpression"
1225 msgstr ""
1226
1227 # src/form1.C:310
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Case se&nsitive"
1231 msgstr ""
1232 "Различаване на\n"
1233 " малки/големи|#s#S"
1234
1235 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1236 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Entry types:"
1240 msgstr "Екстри"
1241
1242 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1243 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1244 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1245 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:338
1246 #, fuzzy
1247 msgid "All entry types"
1248 msgstr "Екстри"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1251 msgid "Search as you &type"
1252 msgstr ""
1253
1254 # src/bufferview_funcs.C:267
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Font colors"
1258 msgstr "Шрифт:"
1259
1260 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Main text:"
1264 msgstr "Залепи"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192
1268 msgid "Click to change the color"
1269 msgstr ""
1270
1271 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
1272 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Default..."
1276 msgstr "Стандартно"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208
1280 msgid "Revert the color to the default"
1281 msgstr ""
1282
1283 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
1284 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
1287 #, fuzzy
1288 msgid "R&eset"
1289 msgstr "Изтрий(D)|#D"
1290
1291 # src/insets/inset.C:75
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Greyed-out notes:"
1295 msgstr "Отворен inset"
1296
1297 # src/LyXAction.C:263
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118
1299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
1300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
1301 #, fuzzy
1302 msgid "&Change..."
1303 msgstr "Смяна на език"
1304
1305 # src/LColor.C:62
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Background colors"
1309 msgstr "фон"
1310
1311 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Page:"
1315 msgstr "Страници:"
1316
1317 # src/LColor.C:68
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Shaded boxes:"
1321 msgstr "фон на бележка"
1322
1323 # src/LyXAction.C:141
1324 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1325 #, fuzzy
1326 msgid "&New Document:"
1327 msgstr "Нов документ"
1328
1329 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1330 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1331 # src/lyxfunc.C:3313
1332 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1333 #, fuzzy
1334 msgid "&Old Document:"
1335 msgstr "Документ"
1336
1337 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1338 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1339 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1340 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1341 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1342 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1343 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1344 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1345 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Bro&wse..."
1348 msgstr "Търси..."
1349
1350 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
1351 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
1352 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Copy Document Settings from:"
1355 msgstr "Документи"
1356
1357 # src/LyXAction.C:141
1358 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1359 #, fuzzy
1360 msgid "N&ew Document"
1361 msgstr "Нов документ"
1362
1363 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1364 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1365 # src/lyxfunc.C:3313
1366 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Ol&d Document"
1369 msgstr "Документ"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1372 msgid "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the resulting document"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1376 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1377 msgstr ""
1378
1379 # src/ext_l10n.h:323
1380 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Compare Revisions"
1383 msgstr "Въпрос"
1384
1385 # src/ext_l10n.h:323
1386 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1387 #, fuzzy
1388 msgid "&Revisions back"
1389 msgstr "Въпрос"
1390
1391 # src/ext_l10n.h:24
1392 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1393 #, fuzzy
1394 msgid "&Between revisions"
1395 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1398 msgid "Old:"
1399 msgstr ""
1400
1401 # src/LColor.C:63
1402 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1403 #, fuzzy
1404 msgid "New:"
1405 msgstr "текст"
1406
1407 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1408 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1409 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1410 #, fuzzy
1411 msgid "TeX Code: "
1412 msgstr "Тип(T):|#T"
1413
1414 # src/mathed/math_panel.C:116
1415 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Match delimiter types"
1418 msgstr "Разделител"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1421 msgid "&Keep matched"
1422 msgstr ""
1423
1424 # src/layout_forms.C:38
1425 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1426 #, fuzzy
1427 msgid "&Size:"
1428 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1429
1430 # src/LyXAction.C:250
1431 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1432 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Insert the delimiters"
1435 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
1436
1437 # src/ext_l10n.h:6
1438 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Insert"
1441 msgstr "Вмъкни(I)|I"
1442
1443 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1444 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1447 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1448
1449 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1450 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Use Class Defaults"
1453 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1456 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1457 msgstr ""
1458
1459 # src/ext_l10n.h:130
1460 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Save as Document Defaults"
1463 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
1464
1465 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1466 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Display"
1470 msgstr "Графика"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1473 msgid "Show ERT button only"
1474 msgstr ""
1475
1476 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1477 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1479 #, fuzzy
1480 msgid "&Collapsed"
1481 msgstr "(&C)Затвори"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1484 msgid "Show ERT contents"
1485 msgstr ""
1486
1487 # src/LyXAction.C:144
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1489 #, fuzzy
1490 msgid "O&pen"
1491 msgstr "Отвори"
1492
1493 # src/importer.C:58
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1495 #, fuzzy
1496 msgid "For more information, refer to the complete log."
1497 msgstr "Няма информация за импортиране от "
1498
1499 # src/LColor.C:92
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1501 #, fuzzy
1502 msgid "&Errors:"
1503 msgstr "грешка"
1504
1505 # src/ext_l10n.h:223
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Description:"
1509 msgstr "Описание"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1512 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1516 msgid "View Complete &Log..."
1517 msgstr ""
1518
1519 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1521 #, fuzzy
1522 msgid "F&ile"
1523 msgstr "(&F)Файл"
1524
1525 # src/form1.C:245
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1529 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Filename"
1532 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1533
1534 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1536 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1538 #, fuzzy
1539 msgid "&File:"
1540 msgstr "(&F)Файл"
1541
1542 # src/lyxfunc.C:3215
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Select a file"
1547 msgstr "Изберете "
1548
1549 # src/LyXAction.C:321
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1551 #, fuzzy
1552 msgid "&Draft"
1553 msgstr "Матем. режим"
1554
1555 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1557 #, fuzzy
1558 msgid "&Template"
1559 msgstr "Шаблони"
1560
1561 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Available templates"
1565 msgstr "Достъпни клавиши"
1566
1567 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1570 #, fuzzy
1571 msgid "LaTe&X and LyX options"
1572 msgstr "допълнителни опции"
1573
1574 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1576 #, fuzzy
1577 msgid "LaTeX Options"
1578 msgstr "допълнителни опции"
1579
1580 # src/ext_l10n.h:191
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1582 #, fuzzy
1583 msgid "O&ption:"
1584 msgstr "Заглавие"
1585
1586 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Forma&t:"
1590 msgstr "Формати"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1593 msgid "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1597 msgid "&Show in LyX"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1604 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1609 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1610 msgstr ""
1611
1612 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Si&ze and Rotation"
1616 msgstr "Цитат"
1617
1618 # src/ext_l10n.h:362
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Rotate"
1622 msgstr "Държава"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1628 msgid "Angle to rotate image by"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1635 msgid "The origin of the rotation"
1636 msgstr ""
1637
1638 # src/ext_l10n.h:191
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Ori&gin:"
1642 msgstr "Заглавие"
1643
1644 # src/form1.C:133
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1646 #, fuzzy
1647 msgid "A&ngle:"
1648 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
1649
1650 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Scale"
1654 msgstr "Специален"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1658 msgid "Height of image in output"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1663 msgid "Width of image in output"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1667 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1672 msgid "&Maintain aspect ratio"
1673 msgstr ""
1674
1675 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Crop"
1679 msgstr "Копирай"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1683 msgid "Clip to bounding box values"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1688 msgid "Clip to &bounding box"
1689 msgstr ""
1690
1691 # src/ext_l10n.h:63
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1694 #, fuzzy
1695 msgid "&Left bottom:"
1696 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
1697
1698 # src/LColor.C:63
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1700 #, fuzzy
1701 msgid "x"
1702 msgstr "текст"
1703
1704 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Right &top:"
1709 msgstr "Десен"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1713 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1714 msgstr ""
1715
1716 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1719 #, fuzzy
1720 msgid "&Get from File"
1721 msgstr "във файл"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1724 msgid "y"
1725 msgstr ""
1726
1727 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1729 #, fuzzy
1730 msgid "TabWidget"
1731 msgstr "Ширина на етикет"
1732
1733 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Sear&ch"
1737 msgstr "Търси"
1738
1739 # src/form1.C:286
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1741 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1742 #, fuzzy
1743 msgid "&Find:"
1744 msgstr "Търси(n)|#n"
1745
1746 # src/form1.C:290
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1748 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Replace &with:"
1751 msgstr "Замести с(W)|#W"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1754 msgid "Perform a case-sensitive search"
1755 msgstr ""
1756
1757 # src/form1.C:310
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Case &sensitive"
1761 msgstr ""
1762 "Различаване на\n"
1763 " малки/големи|#s#S"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1766 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1770 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1771 msgid "Find &Next"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1775 msgid "Restrict search to whole words only"
1776 msgstr ""
1777
1778 # src/ext_l10n.h:263
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1780 #, fuzzy
1781 msgid "W&hole words"
1782 msgstr "Ключови дума"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1785 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1786 msgstr ""
1787
1788 # src/sp_form.C:86
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1790 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1791 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1793 #, fuzzy
1794 msgid "&Replace"
1795 msgstr "Замести"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1798 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1799 msgid "Search &backwards"
1800 msgstr ""
1801
1802 # src/lyx_cb.C:230
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Replace all occurences at once"
1806 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
1807
1808 # src/form1.C:314
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1810 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1811 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Replace &All"
1814 msgstr "Замести всички|#A#a"
1815
1816 # src/ext_l10n.h:344
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1818 #, fuzzy
1819 msgid "S&ettings"
1820 msgstr "Раздел"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1823 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1824 msgstr ""
1825
1826 # src/layout_forms.C:33
1827 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Sco&pe"
1830 msgstr "Форма(H):|#H"
1831
1832 # src/LyXAction.C:136
1833 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Current &document"
1836 msgstr "Импортирай документ"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1839 msgid "Current document and all related documents belonging to the same master document"
1840 msgstr ""
1841
1842 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1843 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1844 #, fuzzy
1845 msgid "&Master document"
1846 msgstr "Запазване на документа?"
1847
1848 # src/lyxfunc.C:2761
1849 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1850 #, fuzzy
1851 msgid "All open documents"
1852 msgstr "Отварям поддокумент "
1853
1854 # src/lyxfunc.C:2761
1855 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1856 #, fuzzy
1857 msgid "&Open documents"
1858 msgstr "Отварям поддокумент "
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1861 msgid "All ma&nuals"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1865 msgid "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text and paragraph style"
1866 msgstr ""
1867
1868 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1869 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Ignore &format"
1872 msgstr "Формат на датата"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1875 msgid "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text first letter"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1879 msgid "&Preserve first case on replace"
1880 msgstr ""
1881
1882 # src/LColor.C:81
1883 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1884 #, fuzzy
1885 msgid "&Expand macros"
1886 msgstr "фон на математика"
1887
1888 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1889 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1890 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Form"
1894 msgstr "Формати"
1895
1896 # src/ext_l10n.h:146
1897 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Float Type:"
1900 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1903 msgid "Use &default placement"
1904 msgstr ""
1905
1906 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
1907 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Advanced Placement Options"
1910 msgstr "Допълнителни опции"
1911
1912 # src/layout_forms.C:61
1913 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1914 #, fuzzy
1915 msgid "&Top of page"
1916 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1919 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1923 msgid "Here de&finitely"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1927 msgid "&Here if possible"
1928 msgstr ""
1929
1930 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
1931 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1932 #, fuzzy
1933 msgid "&Page of floats"
1934 msgstr "Колони"
1935
1936 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
1937 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1938 #, fuzzy
1939 msgid "&Bottom of page"
1940 msgstr "Долу(B)|#B"
1941
1942 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
1943 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1944 #, fuzzy
1945 msgid "&Span columns"
1946 msgstr "Специална колона"
1947
1948 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
1949 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
1950 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1951 #, fuzzy
1952 msgid "&Rotate sideways"
1953 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
1954
1955 # src/bufferview_funcs.C:267
1956 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1957 #, fuzzy
1958 msgid "FontUi"
1959 msgstr "Шрифт:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1962 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1966 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1967 msgstr ""
1968
1969 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
1970 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1971 #, fuzzy
1972 msgid "&Default family:"
1973 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
1974
1975 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1976 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Select the default family for the document"
1979 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1980
1981 # src/layout_forms.C:38
1982 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1983 #, fuzzy
1984 msgid "&Base Size:"
1985 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1986
1987 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
1988 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1989 #, fuzzy
1990 msgid "LaTe&X font encoding:"
1991 msgstr "TeX кодировка|#T"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89
1994 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1995 msgstr ""
1996
1997 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
1998 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1999 #, fuzzy
2000 msgid "&Roman:"
2001 msgstr "Roman"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
2004 msgid "Select the roman (serif) typeface"
2005 msgstr ""
2006
2007 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
2008 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
2009 #, fuzzy
2010 msgid "&Sans Serif:"
2011 msgstr "Sans Serif"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
2014 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
2015 msgstr ""
2016
2017 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2018 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
2019 #, fuzzy
2020 msgid "S&cale (%):"
2021 msgstr "Специален"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
2024 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2025 msgstr ""
2026
2027 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
2028 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
2029 #, fuzzy
2030 msgid "&Typewriter:"
2031 msgstr "Машинопис"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
2034 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2035 msgstr ""
2036
2037 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2038 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Sc&ale (%):"
2041 msgstr "Специален"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
2044 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2045 msgstr ""
2046
2047 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
2048 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
2049 #, fuzzy
2050 msgid "C&JK:"
2051 msgstr "Ключ"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
2054 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
2058 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2059 msgstr ""
2060
2061 # src/lyxfont.C:51
2062 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Use true S&mall Caps"
2065 msgstr "Малки букви"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
2068 msgid "Use old style instead of lining figures"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
2072 msgid "Use &Old Style Figures"
2073 msgstr ""
2074
2075 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2076 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
2078 #, fuzzy
2079 msgid "&Graphics"
2080 msgstr "Графика"
2081
2082 # src/lyxfunc.C:3215
2083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Select an image file"
2086 msgstr "Изберете "
2087
2088 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
2089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Output Size"
2092 msgstr "Изход"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
2095 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2096 msgstr ""
2097
2098 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Set &height:"
2102 msgstr "Височина"
2103
2104 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2105 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&Scale Graphics (%):"
2109 msgstr "Графика"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
2112 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2113 msgstr ""
2114
2115 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2116 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2117 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Set &width:"
2121 msgstr "Ширина"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
2124 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2125 msgstr ""
2126
2127 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2128 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Rotate Graphics"
2132 msgstr "Графика"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
2135 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2136 msgstr ""
2137
2138 # src/ext_l10n.h:311
2139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Ro&tate after scaling"
2142 msgstr "Таблица"
2143
2144 # src/ext_l10n.h:191
2145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Or&igin:"
2148 msgstr "Заглавие"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
2151 msgid "A&ngle (Degrees):"
2152 msgstr ""
2153
2154 # src/form1.C:245
2155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
2156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
2157 #, fuzzy
2158 msgid "File name of image"
2159 msgstr "Име на файл(F):|#F"
2160
2161 # src/ext_l10n.h:200
2162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
2163 #, fuzzy
2164 msgid "&Clipping"
2165 msgstr "Затваряне"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
2168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
2169 msgid "y:"
2170 msgstr ""
2171
2172 # src/LColor.C:63
2173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
2174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
2175 #, fuzzy
2176 msgid "x:"
2177 msgstr "текст"
2178
2179 # src/exporter.C:48
2180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
2183 msgstr "Няма информация относно експортиране в "
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
2186 msgid "Don't un&zip on export"
2187 msgstr ""
2188
2189 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
2191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Additional LaTeX options"
2194 msgstr "допълнителни опции"
2195
2196 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
2198 #, fuzzy
2199 msgid "LaTeX &options:"
2200 msgstr "допълнителни опции"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
2203 msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
2204 msgstr ""
2205
2206 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Sho&w in LyX"
2210 msgstr "(&F)Файл"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
2213 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2214 msgstr ""
2215
2216 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2217 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Graphics Group"
2221 msgstr "Графика"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2224 msgid "A&ssigned to group:"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2228 msgid "Click to define a new graphics group."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
2232 msgid "O&pen new group..."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
2236 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2237 msgstr ""
2238
2239 # src/LyXAction.C:321
2240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Draft mode"
2243 msgstr "Матем. режим"
2244
2245 # src/LyXAction.C:321
2246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
2247 #, fuzzy
2248 msgid "&Draft mode"
2249 msgstr "Матем. режим"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2252 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2256 msgid "..............."
2257 msgstr "..............."
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2260 msgid "________"
2261 msgstr "________"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2264 msgid "<-----------"
2265 msgstr "<-----------"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2268 msgid "----------->"
2269 msgstr "----------->"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2272 msgid "\\-----v-----/"
2273 msgstr "\\-----v-----/"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2276 msgid "/-----^-----\\"
2277 msgstr "/-----^-----\\"
2278
2279 # src/mathed/math_panel.C:128
2280 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
2281 #, fuzzy
2282 msgid "&Spacing:"
2283 msgstr "Разстояние"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
2286 msgid "Supported spacing types"
2287 msgstr ""
2288
2289 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2290 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2291 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87
2292 #, fuzzy
2293 msgid "&Value:"
2294 msgstr "Стойност"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
2297 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2298 msgstr ""
2299
2300 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2302 #, fuzzy
2303 msgid "&Fill Pattern:"
2304 msgstr "(&F)Файл"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123
2307 msgid "&Protect:"
2308 msgstr ""
2309
2310 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133
2312 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2315 msgstr "Вмъкни фигура"
2316
2317 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2318 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2319 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
2320 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32
2321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
2322 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333
2323 msgid "URL"
2324 msgstr "URL"
2325
2326 # src/lyxfont.C:57
2327 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
2328 #, fuzzy
2329 msgid "&Target:"
2330 msgstr "Голям 3"
2331
2332 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2333 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
2334 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
2335 msgid "Name associated with the URL"
2336 msgstr "Име за URL-а"
2337
2338 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2339 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
2341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
2342 #, fuzzy
2343 msgid "&Name:"
2344 msgstr "Име:"
2345
2346 # src/lyxrc.C:1838
2347 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Specify the link target"
2350 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
2353 msgid "Link type"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
2357 msgid "Link to the web or to every other target"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2361 msgid "&Web"
2362 msgstr ""
2363
2364 # src/ext_l10n.h:163
2365 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Link to an email address"
2368 msgstr "Адреси"
2369
2370 # src/layout_forms.C:23
2371 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2372 #, fuzzy
2373 msgid "&Email"
2374 msgstr "Семейство(F):|#F"
2375
2376 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2377 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2378 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Link to a file"
2381 msgstr "Печат на"
2382
2383 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2385 #, fuzzy
2386 msgid "&File"
2387 msgstr "(&F)Файл"
2388
2389 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Listing Parameters"
2393 msgstr "Липсващ аргумент"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2398 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2404 msgid "&Bypass validation"
2405 msgstr ""
2406
2407 # src/ext_l10n.h:191
2408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2409 #, fuzzy
2410 msgid "C&aption:"
2411 msgstr "Заглавие"
2412
2413 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
2414 # src/insets/insetbib.C:211
2415 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2416 #, fuzzy
2417 msgid "La&bel:"
2418 msgstr "Етикет(L):|#L"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2421 msgid "Mo&re parameters"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2425 msgid "Underline spaces in generated output"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2429 msgid "&Mark spaces in output"
2430 msgstr ""
2431
2432 # src/lyx_cb.C:675
2433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Show LaTeX preview"
2436 msgstr "LaTeX увод"
2437
2438 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2440 #, fuzzy
2441 msgid "&Show preview"
2442 msgstr "(&F)Файл"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2445 msgid "File name to include"
2446 msgstr ""
2447
2448 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&Include Type:"
2452 msgstr "Включи"
2453
2454 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293
2456 msgid "Include"
2457 msgstr "Включи"
2458
2459 # src/insets/insetinclude.C:314
2460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
2461 msgid "Input"
2462 msgstr "Вход"
2463
2464 # src/ext_l10n.h:409
2465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
2466 msgid "Verbatim"
2467 msgstr ""
2468
2469 # src/debug.C:34
2470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
2471 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1136
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Program Listing"
2474 msgstr "Инсталиране на програмата"
2475
2476 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Edit the file"
2480 msgstr "Последни файлове"
2481
2482 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2484 #, fuzzy
2485 msgid "&Edit"
2486 msgstr "Редактирай(E)|E"
2487
2488 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2489 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
2490 #, fuzzy
2491 msgid "A&vailable Indexes:"
2492 msgstr "Достъпни препратки"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2495 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2499 msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2500 msgstr ""
2501
2502 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2503 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Index generation"
2507 msgstr "Отместване"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2510 msgid "Define program options of the selected processor."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2514 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2515 msgstr ""
2516
2517 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2518 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2519 #, fuzzy
2520 msgid "&Use multiple indexes"
2521 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2524 msgid "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2525 msgstr ""
2526
2527 # src/ext_l10n.h:64
2528 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Add a new index to the list"
2531 msgstr "Ред отляво(L)|L"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2536 #, fuzzy
2537 msgid "1"
2538 msgstr "10"
2539
2540 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2541 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Remove the selected index"
2544 msgstr "Текст след цитат"
2545
2546 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2547 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Rename the selected index"
2550 msgstr "Текст след цитат"
2551
2552 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2553 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2554 #, fuzzy
2555 msgid "R&ename..."
2556 msgstr "Име"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2559 msgid "Define or change button color"
2560 msgstr ""
2561
2562 # src/ext_l10n.h:146
2563 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Information Type:"
2566 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2567
2568 # src/ext_l10n.h:146
2569 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Information Name:"
2572 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2573
2574 # src/LyXAction.C:164
2575 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Inset Parameter Configuration"
2578 msgstr "Вмъкни цитат"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2581 msgid "Update dialog when moving context"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2585 msgid "S&ynchronize Dialog"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2589 msgid "Apply settings immediately"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2594 msgid "I&mmediate Apply"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2598 msgid "Restore initial values in dialog"
2599 msgstr ""
2600
2601 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
2602 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Push new inset into the document"
2605 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
2606
2607 # src/insets/insetfloat.C:150
2608 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2609 #, fuzzy
2610 msgid "New Inset"
2611 msgstr "Отворен Float Inset"
2612
2613 # src/exporter.C:89
2614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Document &class"
2617 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2620 msgid "Click to select a local document class definition file"
2621 msgstr ""
2622
2623 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2624 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2625 #, fuzzy
2626 msgid "&Local Layout..."
2627 msgstr "Непознато "
2628
2629 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2630 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Class options"
2633 msgstr "Опции"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2636 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2637 msgstr ""
2638
2639 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2640 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2641 #, fuzzy
2642 msgid "&Predefined:"
2643 msgstr "Принтер"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2646 msgid "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/deselect."
2647 msgstr ""
2648
2649 # src/ext_l10n.h:215
2650 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Cus&tom:"
2653 msgstr "Клиент"
2654
2655 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2656 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2658 #, fuzzy
2659 msgid "&Graphics driver:"
2660 msgstr "Графика"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2663 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2664 msgstr ""
2665
2666 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2667 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Select de&fault master document"
2670 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2671
2672 # src/form1.C:237
2673 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2674 #, fuzzy
2675 msgid "&Master:"
2676 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2677
2678 # src/lyxrc.C:1838
2679 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Enter the name of the default master document"
2682 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2685 msgid "&Suppress default date on front page"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2689 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2690 msgstr ""
2691
2692 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2693 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2694 #, fuzzy
2695 msgid "&Quote Style:"
2696 msgstr "Вид кавички"
2697
2698 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2699 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Encoding"
2702 msgstr "Кодировка"
2703
2704 # src/ext_l10n.h:270
2705 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Language &Default"
2708 msgstr "Заглавие"
2709
2710 # src/form1.C:237
2711 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2712 #, fuzzy
2713 msgid "&Other:"
2714 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2715
2716 # src/layout_forms.C:64
2717 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Language pac&kage:"
2721 msgstr "Език:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2725 msgid "Select which language package LyX should use"
2726 msgstr ""
2727
2728 # src/lyxrc.C:1908
2729 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2732 msgstr "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет.  Напл: \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
2733
2734 # src/lyxfont.C:62
2735 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Of&fset:"
2738 msgstr "Изкл."
2739
2740 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2741 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Value of the vertical line offset."
2744 msgstr "Вертикално разстояние"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2747 msgid "Value of the line width."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2751 msgid "&Thickness:"
2752 msgstr ""
2753
2754 # src/layout_forms.C:64
2755 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Value of the line thickness."
2758 msgstr "Език:"
2759
2760 # src/ext_l10n.h:274
2761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13
2762 #: src/insets/InsetListings.cpp:353
2763 #: src/insets/InsetListings.cpp:355
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Listing"
2766 msgstr "Списък"
2767
2768 # src/insets/insetbib.C:219
2769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2770 #, fuzzy
2771 msgid "&Main Settings"
2772 msgstr "Библ. перо"
2773
2774 # src/LColor.C:75
2775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Placement"
2778 msgstr "акцент"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2781 msgid "Check for inline listings"
2782 msgstr ""
2783
2784 # src/mathed/math_panel.C:128
2785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2786 #, fuzzy
2787 msgid "&Inline listing"
2788 msgstr "Разстояние"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2791 msgid "Check for floating listings"
2792 msgstr ""
2793
2794 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2796 #, fuzzy
2797 msgid "&Float"
2798 msgstr "Формати"
2799
2800 # src/LColor.C:75
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
2802 #, fuzzy
2803 msgid "&Placement:"
2804 msgstr "акцент"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2807 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2808 msgstr ""
2809
2810 # src/mathed/formula.C:929
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Line numbering"
2814 msgstr "Номериране"
2815
2816 # src/layout_forms.C:28
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2818 #, fuzzy
2819 msgid "&Side:"
2820 msgstr "Серия(S):|#S"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2823 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2824 msgstr ""
2825
2826 # src/ext_l10n.h:362
2827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2828 #, fuzzy
2829 msgid "S&tep:"
2830 msgstr "Държава"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2833 msgid "Difference between two numbered lines"
2834 msgstr ""
2835
2836 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Font si&ze:"
2840 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2841
2842 # src/lyxfunc.C:3128
2843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Choose the font size for line numbers"
2846 msgstr "Изберете шаблон"
2847
2848 # src/insets/insetbib.C:340
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Style"
2853 msgstr "Стил: "
2854
2855 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2857 #, fuzzy
2858 msgid "F&ont size:"
2859 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2862 msgid "The content's base font size"
2863 msgstr ""
2864
2865 # src/layout_forms.C:23
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Font Famil&y:"
2869 msgstr "Семейство(F):|#F"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2872 msgid "The content's base font style"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2876 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2880 msgid "&Break long lines"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2884 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2885 msgstr ""
2886
2887 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2889 #, fuzzy
2890 msgid "S&pace as symbol"
2891 msgstr "Избрани клавиши"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2894 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2898 msgid "Space i&n string as symbol"
2899 msgstr ""
2900
2901 # src/ext_l10n.h:45
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Tab&ulator size:"
2905 msgstr "Табулатор(T)|T"
2906
2907 # src/form1.C:33
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Use extended character table"
2911 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2912
2913 # src/form1.C:33
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2915 #, fuzzy
2916 msgid "&Extended character table"
2917 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2918
2919 # src/layout_forms.C:64
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Lan&guage:"
2923 msgstr "Език:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2926 msgid "Select the programming language"
2927 msgstr ""
2928
2929 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2931 #, fuzzy
2932 msgid "&Dialect:"
2933 msgstr "(&F)Файл"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2936 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2937 msgstr ""
2938
2939 # src/bufferview_funcs.C:280
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Range"
2943 msgstr "Единично"
2944
2945 # src/ext_l10n.h:242
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Fi&rst line:"
2949 msgstr "Малко име"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2952 msgid "The first line to be printed"
2953 msgstr ""
2954
2955 # src/LColor.C:84
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2957 #, fuzzy
2958 msgid "&Last line:"
2959 msgstr "ред на математика"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2962 msgid "The last line to be printed"
2963 msgstr ""
2964
2965 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
2966 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
2967 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
2968 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
2969 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
2970 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Ad&vanced"
2974 msgstr "(&C)Отказ"
2975
2976 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2977 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2978 #, fuzzy
2979 msgid "More Parameters"
2980 msgstr "Липсващ аргумент"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2984 msgid "Feedback window"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2988 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2989 msgstr ""
2990
2991 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Input here the listings parameters"
2995 msgstr "Липсващ аргумент"
2996
2997 # src/debug.C:33
2998 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Document-specific layout information"
3001 msgstr "Обща информация"
3002
3003 # src/importer.C:58
3004 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Errors reported in terminal."
3007 msgstr "Няма информация за импортиране от "
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
3010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3011 msgid "Press button to check validity..."
3012 msgstr ""
3013
3014 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3015 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3016 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
3017 #, fuzzy
3018 msgid "&Validate"
3019 msgstr "Стойност"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
3022 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
3023 msgstr ""
3024
3025 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3026 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Log &Type:"
3029 msgstr "Тип(T):|#T"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
3032 msgid "Update the display"
3033 msgstr ""
3034
3035 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
3036 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
3038 msgid "&Update"
3039 msgstr "(&U)Актуализирай"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
3042 msgid "Copy to Clip&board"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
3046 msgid "&Go!"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
3050 msgid "Jump to the next warning message."
3051 msgstr ""
3052
3053 # src/lyx_gui.C:347
3054 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Next &Warning"
3057 msgstr "Без промяна"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
3060 msgid "Jump to the next error message."
3061 msgstr ""
3062
3063 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3064 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Next &Error"
3067 msgstr "Търси"
3068
3069 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
3070 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3073 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
3074
3075 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
3076 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3077 #, fuzzy
3078 msgid "&Default Margins"
3079 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
3080
3081 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3082 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3083 #, fuzzy
3084 msgid "&Top:"
3085 msgstr "(&T)Отгоре"
3086
3087 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3088 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3089 #, fuzzy
3090 msgid "&Bottom:"
3091 msgstr "(&B)Отдолу"
3092
3093 # src/ext_l10n.h:6
3094 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3095 #, fuzzy
3096 msgid "&Inner:"
3097 msgstr "Вмъкни(I)|I"
3098
3099 # src/form1.C:237
3100 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3101 #, fuzzy
3102 msgid "O&uter:"
3103 msgstr "Шаблон(P):|#P"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3106 msgid "Head &sep:"
3107 msgstr ""
3108
3109 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3110 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Head &height:"
3113 msgstr "Височина"
3114
3115 # src/bufferview_funcs.C:267
3116 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3117 #, fuzzy
3118 msgid "&Foot skip:"
3119 msgstr "Шрифт:"
3120
3121 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3122 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3123 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3124 #, fuzzy
3125 msgid "&Column Sep:"
3126 msgstr "Колони"
3127
3128 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3129 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Master Document Output"
3132 msgstr "Запазване на документа?"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
3135 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
3139 msgid "Include only &selected children"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
3143 msgid "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges compilation)"
3144 msgstr ""
3145
3146 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3147 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
3148 #, fuzzy
3149 msgid "&Maintain counters and references"
3150 msgstr "Достъпни препратки"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
3153 msgid "Include all subdocuments in the output"
3154 msgstr ""
3155
3156 # src/ext_l10n.h:92
3157 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
3158 #, fuzzy
3159 msgid "&Include all children"
3160 msgstr "Включи файл(e)|e"
3161
3162 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3163 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
3164 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
3165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
3166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Number of rows"
3169 msgstr "Брой копия за печат"
3170
3171 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3172 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3173 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
3174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
3175 #, fuzzy
3176 msgid "&Rows:"
3177 msgstr "Редове"
3178
3179 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3180 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
3181 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
3182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
3183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Number of columns"
3186 msgstr "Процент от колона"
3187
3188 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3189 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3190 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
3192 #, fuzzy
3193 msgid "&Columns:"
3194 msgstr "Колони"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
3197 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3198 msgstr ""
3199
3200 # src/mathed/math_forms.C:147
3201 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163
3202 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Vertical alignment"
3205 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
3206
3207 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3208 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
3209 #, fuzzy
3210 msgid "&Vertical:"
3211 msgstr "Вертикално разстояние"
3212
3213 # src/mathed/math_forms.C:152
3214 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3217 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3218
3219 # src/mathed/math_forms.C:152
3220 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
3221 #, fuzzy
3222 msgid "&Horizontal:"
3223 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3224
3225 # src/ext_l10n.h:219
3226 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Decoration"
3229 msgstr "Посвещение"
3230
3231 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3232 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
3233 #, fuzzy
3234 msgid "&Type:"
3235 msgstr "Тип(T):|#T"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
3238 msgid "decoration type / matrix border"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
3242 msgid "[x]"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
3246 msgid "(x)"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
3250 msgid "{x}"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
3254 msgid "|x|"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
3258 msgid "||x||"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
3262 msgid "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
3266 msgid "&Use AMS math package automatically"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
3270 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
3271 msgstr ""
3272
3273 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3274 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Use AMS &math package"
3277 msgstr "AMS математика|#M"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
3280 msgid "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted into formulas"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
3284 msgid "Use esint package &automatically"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
3288 msgid "The LaTeX package esint is always used"
3289 msgstr ""
3290
3291 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3292 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Use &esint package"
3295 msgstr "AMS математика|#M"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
3298 msgid "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted into formulas"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
3302 msgid "Use math&dots package automatically"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
3306 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
3307 msgstr ""
3308
3309 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3310 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Use mathdo&ts package"
3313 msgstr "AMS математика|#M"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
3316 msgid "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is inserted into formulas"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
3320 msgid "Use mhchem &package automatically"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
3324 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
3325 msgstr ""
3326
3327 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3328 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Use mh&chem package"
3331 msgstr "AMS математика|#M"
3332
3333 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
3335 #, fuzzy
3336 msgid "A&vailable:"
3337 msgstr "Достъпни препратки"
3338
3339 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
3340 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
3341 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
3344 #, fuzzy
3345 msgid "A&dd"
3346 msgstr "Добави"
3347
3348 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3349 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
3351 #, fuzzy
3352 msgid "De&lete"
3353 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3354
3355 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3356 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3357 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
3358 #, fuzzy
3359 msgid "S&elected:"
3360 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3361
3362 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3363 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3364 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Nomenclature"
3367 msgstr "Конвертори"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
3370 msgid "Sort &as:"
3371 msgstr ""
3372
3373 # src/ext_l10n.h:223
3374 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
3375 #, fuzzy
3376 msgid "&Description:"
3377 msgstr "Описание"
3378
3379 # src/lyxfont.C:42
3380 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
3381 #, fuzzy
3382 msgid "&Symbol:"
3383 msgstr "Символ"
3384
3385 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3386 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Type"
3389 msgstr "Тип(T):|#T"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3392 msgid "LyX internal only"
3393 msgstr ""
3394
3395 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
3396 # src/insets/insetinfo.C:231
3397 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3398 #, fuzzy
3399 msgid "LyX &Note"
3400 msgstr "Бележка"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3403 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3404 msgstr ""
3405
3406 # src/ext_l10n.h:202
3407 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3408 #, fuzzy
3409 msgid "&Comment"
3410 msgstr "Коментар"
3411
3412 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
3413 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Print as grey text"
3416 msgstr "Печат на всяка страница"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3419 msgid "&Greyed out"
3420 msgstr ""
3421
3422 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3423 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3424 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3425 # src/insets/insettoc.C:22
3426 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3427 #, fuzzy
3428 msgid "&List in Table of Contents"
3429 msgstr "Съдържание"
3430
3431 # src/mathed/formula.C:929
3432 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3433 #, fuzzy
3434 msgid "&Numbering"
3435 msgstr "Номериране"
3436
3437 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3438 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Output Format"
3441 msgstr "Дълбочина"
3442
3443 # src/lyxrc.C:1838
3444 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3447 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
3448
3449 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3450 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
3452 #, fuzzy
3453 msgid "De&fault Output Format:"
3454 msgstr "Стандартен размер на лист"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
3457 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
3461 msgid "S&ynchronize with Output"
3462 msgstr ""
3463
3464 # src/ext_l10n.h:215
3465 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
3466 #, fuzzy
3467 msgid "C&ustom Macro:"
3468 msgstr "Клиент"
3469
3470 # src/lyx_cb.C:675
3471 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3474 msgstr "LaTeX увод"
3475
3476 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3477 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
3478 #, fuzzy
3479 msgid "XHTML Output Options"
3480 msgstr "допълнителни опции"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3483 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3487 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3488 msgstr ""
3489
3490 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3491 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
3492 #, fuzzy
3493 msgid "&Math output:"
3494 msgstr "Изход"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
3497 msgid "Format to use for math output."
3498 msgstr ""
3499
3500 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
3501 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
3502 #, fuzzy
3503 msgid "MathML"
3504 msgstr "Математика(M)|#M"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162
3507 msgid "HTML"
3508 msgstr "HTML"
3509
3510 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3511 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Images"
3514 msgstr "Страници"
3515
3516 # src/ext_l10n.h:265
3517 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172
3518 #: lib/layouts/egs.layout:617
3519 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
3520 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
3521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:690
3522 msgid "LaTeX"
3523 msgstr "LaTeX"
3524
3525 # src/mathed/math_panel.C:128
3526 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Math &image scaling:"
3529 msgstr "Разстояние"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
3532 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3533 msgstr ""
3534
3535 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Paper Format"
3539 msgstr "Формат на датата"
3540
3541 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
3544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
3545 #, fuzzy
3546 msgid "&Format:"
3547 msgstr "Формати"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
3550 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3551 msgstr ""
3552
3553 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
3555 #, fuzzy
3556 msgid "&Orientation:"
3557 msgstr "Ориентация"
3558
3559 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
3561 #, fuzzy
3562 msgid "&Portrait"
3563 msgstr "Портрет(o)|#o"
3564
3565 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
3567 #, fuzzy
3568 msgid "&Landscape"
3569 msgstr "пейзаж"
3570
3571 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
3573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Page Layout"
3576 msgstr "Оформление на абзац"
3577
3578 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Headings &style:"
3582 msgstr "Формат на страница(P)|#P"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
3585 msgid "Style used for the page header and footer"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
3589 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3590 msgstr ""
3591
3592 # src/LyXAction.C:141
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
3594 #, fuzzy
3595 msgid "&Two-sided document"
3596 msgstr "Нов документ"
3597
3598 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3599 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Label Width"
3602 msgstr "Ширина на етикет"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3605 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3606 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3607 msgstr ""
3608
3609 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
3610 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Lo&ngest label"
3613 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
3614
3615 # src/mathed/math_panel.C:128
3616 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Line &spacing"
3619 msgstr "Разстояние"
3620
3621 # src/bufferview_funcs.C:280
3622 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120
3623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3624 msgid "Single"
3625 msgstr "Единично"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3628 msgid "1.5"
3629 msgstr ""
3630
3631 # src/bufferview_funcs.C:286
3632 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130
3633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3634 msgid "Double"
3635 msgstr "Двойно"
3636
3637 # src/ext_l10n.h:215
3638 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
3643 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
3645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
3646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
3647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
3648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
3650 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3651 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
3652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832
3653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
3654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2100
3655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
3656 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Custom"
3659 msgstr "Клиент"
3660
3661 # src/buffer.C:323
3662 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3663 #, fuzzy
3664 msgid "&Indent Paragraph"
3665 msgstr "Един абзац назад"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3668 msgid "&Justified"
3669 msgstr ""
3670
3671 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3672 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3673 #, fuzzy
3674 msgid "&Left"
3675 msgstr "Ляв"
3676
3677 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3678 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3679 #, fuzzy
3680 msgid "C&enter"
3681 msgstr "Центринан"
3682
3683 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3684 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Ri&ght"
3687 msgstr "Десен"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3690 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3691 msgstr ""
3692
3693 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3694 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3695 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Paragraph's &Default"
3698 msgstr "Оформяне на абзаци"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3701 msgid "&Use hyperref support"
3702 msgstr ""
3703
3704 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3706 #, fuzzy
3707 msgid "&General"
3708 msgstr "Общо"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
3711 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3712 msgstr ""
3713
3714 # src/ext_l10n.h:175
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Automatically fi&ll header"
3718 msgstr "Автор"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
3721 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
3725 msgid "Load in &fullscreen mode"
3726 msgstr ""
3727
3728 # src/ext_l10n.h:146
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Header Information"
3732 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
3733
3734 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
3736 #, fuzzy
3737 msgid "&Title:"
3738 msgstr "Заглавие"
3739
3740 # src/ext_l10n.h:175
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
3742 #, fuzzy
3743 msgid "&Author:"
3744 msgstr "Автор"
3745
3746 # src/ext_l10n.h:367
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
3748 #, fuzzy
3749 msgid "&Subject:"
3750 msgstr "Тема"
3751
3752 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3753 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
3755 #, fuzzy
3756 msgid "&Keywords:"
3757 msgstr "Ключова дума"
3758
3759 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3761 #, fuzzy
3762 msgid "H&yperlinks"
3763 msgstr "Генерирай hyperlink"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3766 msgid "Allows link text to break across lines."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3770 msgid "B&reak links over lines"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3774 msgid "No &frames around links"
3775 msgstr ""
3776
3777 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3779 #, fuzzy
3780 msgid "C&olor links"
3781 msgstr "Цветове"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3784 msgid "Bibliographical backreferences"
3785 msgstr ""
3786
3787 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3789 #, fuzzy
3790 msgid "B&ackreferences:"
3791 msgstr "Настройки"
3792
3793 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3795 #, fuzzy
3796 msgid "&Bookmarks"
3797 msgstr "Долу(B)|#B"
3798
3799 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3801 #, fuzzy
3802 msgid "G&enerate Bookmarks"
3803 msgstr "Долу(B)|#B"
3804
3805 # src/lyxfont.C:415
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3807 #, fuzzy
3808 msgid "&Numbered bookmarks"
3809 msgstr " Номер "
3810
3811 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Number of levels"
3815 msgstr "Брой копия за печат"
3816
3817 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
3819 #, fuzzy
3820 msgid "&Open bookmarks"
3821 msgstr "Долу(B)|#B"
3822
3823 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Additional o&ptions"
3827 msgstr "допълнителни опции"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3830 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3834 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3835 msgstr ""
3836
3837 # src/ext_l10n.h:438
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3839 #, fuzzy
3840 msgid "&Phantom"
3841 msgstr "Есперанто"
3842
3843 # src/mathed/math_forms.C:152
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3847 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3848
3849 # src/mathed/math_forms.C:152
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3851 #, fuzzy
3852 msgid "&Horizontal Phantom"
3853 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3854
3855 # src/LColor.C:78
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Vertical space of the phantom content"
3859 msgstr "ред на министраница"
3860
3861 # src/mathed/math_forms.C:147
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3863 #, fuzzy
3864 msgid "&Vertical Phantom"
3865 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
3866
3867 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3869 #, fuzzy
3870 msgid "A&lter..."
3871 msgstr "други..."
3872
3873 # src/lyxfunc.C:1132
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3875 #, fuzzy
3876 msgid "&Use system colors"
3877 msgstr "Потребителска директория: "
3878
3879 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3881 #, fuzzy
3882 msgid "In Math"
3883 msgstr "Пътища"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3886 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
3887 msgstr ""
3888
3889 # src/mathed/math_panel.C:128
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Automatic in&line completion"
3893 msgstr "Разстояние"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3896 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3897 msgstr ""
3898
3899 # src/ext_l10n.h:175
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Automatic p&opup"
3903 msgstr "Автор"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3906 msgid "Autoco&rrection"
3907 msgstr ""
3908
3909 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3911 #, fuzzy
3912 msgid "In Text"
3913 msgstr "Залепи"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3916 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
3917 msgstr ""
3918
3919 # src/mathed/math_panel.C:128
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Automatic &inline completion"
3923 msgstr "Разстояние"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3926 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3927 msgstr ""
3928
3929 # src/ext_l10n.h:175
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Automatic &popup"
3933 msgstr "Автор"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3936 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3940 msgid "Cursor i&ndicator"
3941 msgstr ""
3942
3943 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3945 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3946 msgid "General"
3947 msgstr "Общо"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3950 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
3951 msgstr ""
3952
3953 # src/mathed/math_panel.C:128
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3955 #, fuzzy
3956 msgid "s inline completion dela&y"
3957 msgstr "Разстояние"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3960 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3964 msgid "s popup d&elay"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3968 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3972 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3976 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3980 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3981 msgstr ""
3982
3983 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3984 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3986 #, fuzzy
3987 msgid "C&onverter:"
3988 msgstr "Конвертори"
3989
3990 # src/lyx.C:90
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3992 #, fuzzy
3993 msgid "E&xtra flag:"
3994 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
3995
3996 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3998 #, fuzzy
3999 msgid "&From format:"
4000 msgstr "Формати"
4001
4002 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
4004 #, fuzzy
4005 msgid "&To format:"
4006 msgstr "Формат на датата"
4007
4008 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
4009 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
4010 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
4011 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
4012 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
4013 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
4014 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
4015 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
4016 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
4019 #, fuzzy
4020 msgid "&Modify"
4021 msgstr "Промени(M)|#M"
4022
4023 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
4026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2874
4027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2938
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Remo&ve"
4030 msgstr "(&R)Въстанови"
4031
4032 # src/ext_l10n.h:221
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Converter Defi&nitions"
4036 msgstr "Дефиниция"
4037
4038 # src/ext_l10n.h:93
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Converter File Cache"
4042 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
4043
4044 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
4046 #, fuzzy
4047 msgid "&Enabled"
4048 msgstr "Дълга таблица"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
4051 msgid "Maximum A&ge (in days):"
4052 msgstr ""
4053
4054 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4055 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Display &Graphics"
4059 msgstr "Графика"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
4062 msgid "Instant &Preview:"
4063 msgstr ""
4064
4065 # src/lyxfont.C:62
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56
4067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
4068 msgid "Off"
4069 msgstr "Изкл."
4070
4071 # src/LColor.C:80
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
4073 #, fuzzy
4074 msgid "No math"
4075 msgstr "математика"
4076
4077 # src/lyxfont.C:62
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
4079 msgid "On"
4080 msgstr "Вкл."
4081
4082 # src/lyx_cb.C:411
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Preview Si&ze:"
4086 msgstr "Автозаписът пропадна!"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
4089 msgid "Factor for the preview size"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
4093 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4094 msgstr ""
4095
4096 # src/buffer.C:323
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
4098 #, fuzzy
4099 msgid "&Mark end of paragraphs"
4100 msgstr "Един абзац назад"
4101
4102 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Editing"
4106 msgstr "Изход(x)|x"
4107
4108 # src/LyXAction.C:402
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4112 msgstr "Превключи курсорът не/следва скролер"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46
4115 msgid "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor width used when set to 0."
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
4119 msgid "Cursor width (&pixels):"
4120 msgstr ""
4121
4122 # src/lyxfunc.C:3185
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Scroll &below end of document"
4126 msgstr "Неуспех при отварянето"
4127
4128 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Sort &environments alphabetically"
4132 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
4135 msgid "&Group environments by their category"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
4139 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
4143 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
4147 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
4151 msgid "Skip trailing non-word characters"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
4155 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
4159 msgid "Fullscreen"
4160 msgstr ""
4161
4162 # src/LyXAction.C:208
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
4164 #, fuzzy
4165 msgid "&Hide toolbars"
4166 msgstr "Превключи удебеляване"
4167
4168 # src/LyXAction.C:208
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Hide scr&ollbar"
4172 msgstr "Превключи удебеляване"
4173
4174 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4175 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Hide &tabbar"
4179 msgstr "Стандартно"
4180
4181 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4182 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Hide &menubar"
4186 msgstr "Стандартно"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
4189 msgid "&Limit text width"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
4193 msgid "Screen used (&pixels):"
4194 msgstr ""
4195
4196 # src/LColor.C:63
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
4198 #, fuzzy
4199 msgid "&New..."
4200 msgstr "текст"
4201
4202 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Re&move"
4206 msgstr "(&R)Въстанови"
4207
4208 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4209 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4210 # src/lyxfunc.C:3313
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
4212 #, fuzzy
4213 msgid "&Document format"
4214 msgstr "Документ"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
4217 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
4221 msgid "Sho&w in export menu"
4222 msgstr ""
4223
4224 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Vector &graphics format"
4228 msgstr "Избор на файл"
4229
4230 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4232 #, fuzzy
4233 msgid "S&hort Name:"
4234 msgstr "Име:"
4235
4236 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
4238 #, fuzzy
4239 msgid "E&xtension:"
4240 msgstr "Разширение(E)|#E"
4241
4242 # src/ext_l10n.h:375
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Shortc&ut:"
4246 msgstr "Подзаглавие"
4247
4248 # src/LyXAction.C:153
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
4250 #, fuzzy
4251 msgid "&Viewer:"
4252 msgstr "Изглед"
4253
4254 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4255 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Co&pier:"
4259 msgstr "Копия"
4260
4261 # src/lyxrc.C:1838
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
4265 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4266
4267 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Default Format"
4271 msgstr "Формат на датата"
4272
4273 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Ed&itor:"
4277 msgstr "Редактирай(E)|E"
4278
4279 # src/layout_forms.C:23
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4281 #, fuzzy
4282 msgid "&E-mail:"
4283 msgstr "Семейство(F):|#F"
4284
4285 # src/ext_l10n.h:377
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Your name"
4289 msgstr "Презиме"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4292 msgid "Your E-mail address"
4293 msgstr ""
4294
4295 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4296 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Keyboard"
4300 msgstr "Ключова дума"
4301
4302 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4303 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Use &keyboard map"
4307 msgstr "Клавиатурна подредба"
4308
4309 # src/ext_l10n.h:242
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
4311 #, fuzzy
4312 msgid "&First:"
4313 msgstr "Малко име"
4314
4315 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4316 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4317 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4318 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4319 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4320 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4321 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4322 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Br&owse..."
4327 msgstr "Търси..."
4328
4329 # src/ext_l10n.h:344
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
4331 #, fuzzy
4332 msgid "S&econd:"
4333 msgstr "Раздел"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
4336 msgid "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time LyX is launched."
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
4340 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4341 msgstr ""
4342
4343 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Mouse"
4347 msgstr "Още"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
4350 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
4354 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
4358 msgid "Scroll wheel zoom"
4359 msgstr ""
4360
4361 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Enable"
4365 msgstr "Дълга таблица"
4366
4367 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4368 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Ctrl"
4372 msgstr "Екстри"
4373
4374 # src/lyxfont.C:56
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Shift"
4378 msgstr "infty"
4379
4380 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Alt"
4384 msgstr "Блок"
4385
4386 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
4388 #, fuzzy
4389 msgid "User &interface language:"
4390 msgstr "Използвай алтернативен език"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
4393 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4394 msgstr ""
4395
4396 # src/ext_l10n.h:175
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
4398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Automatic"
4401 msgstr "Автор"
4402
4403 # src/layout_forms.C:72
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
4405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Always Babel"
4408 msgstr "Винаги превключване"
4409
4410 # src/layout_forms.C:64
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
4412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
4413 #, fuzzy
4414 msgid "None[[language package]]"
4415 msgstr "Език:"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
4418 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
4419 msgstr ""
4420
4421 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Command s&tart:"
4425 msgstr "Започни команда(s)|#s"
4426
4427 # src/lyxrc.C:1936
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
4429 #, fuzzy
4430 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4431 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4432
4433 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Command e&nd:"
4437 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
4438
4439 # src/lyxrc.C:1936
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
4441 #, fuzzy
4442 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4443 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4444
4445 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Default Decimal &Point:"
4449 msgstr "Стандартен размер на лист"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
4452 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
4456 msgid "Set languages &globally"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
4460 msgid "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch command"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
4464 msgid "Auto &begin"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
4468 msgid "If checked, the document language is not explicitly closed by a language switch command"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
4472 msgid "Auto &end"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
4476 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
4480 msgid "Mark &foreign languages"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
4484 msgid "Right-to-left language support"
4485 msgstr ""
4486
4487 # src/lyxrc.C:1900
4488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215
4489 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
4490 msgstr "Изберете, за да включите поддръжка на дясно-към-ляво езици като арабски и иврид."
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
4493 msgid "Enable RTL su&pport"
4494 msgstr ""
4495
4496 # src/ext_l10n.h:202
4497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Cursor movement:"
4500 msgstr "Коментар"
4501
4502 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
4504 #, fuzzy
4505 msgid "&Logical"
4506 msgstr "(&T)Отгоре"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
4509 msgid "&Visual"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
4513 msgid "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4514 msgstr ""
4515
4516 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
4517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4520 msgstr "TeX кодировка|#T"
4521
4522 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Default paper si&ze:"
4526 msgstr "Стандартен размер на лист"
4527
4528 # src/ext_l10n.h:362
4529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
4530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
4531 #, fuzzy
4532 msgid "US letter"
4533 msgstr "Държава"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
4536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
4537 msgid "US legal"
4538 msgstr ""
4539
4540 # src/ext_l10n.h:234
4541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
4542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
4543 #, fuzzy
4544 msgid "US executive"
4545 msgstr "Упражнение"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
4548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4549 msgid "A3"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
4553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
4554 msgid "A4"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
4558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
4559 msgid "A5"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
4563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
4564 msgid "B5"
4565 msgstr ""
4566
4567 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
4569 #, fuzzy
4570 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4571 msgstr "допълнителни опции"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
4574 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4575 msgstr ""
4576
4577 # src/lyx_cb.C:675
4578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
4579 #, fuzzy
4580 msgid "BibTeX command and options"
4581 msgstr "LaTeX увод"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
4584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
4585 msgid "Processor for &Japanese:"
4586 msgstr ""
4587
4588 # src/lyx_cb.C:675
4589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4592 msgstr "LaTeX увод"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
4595 msgid "Pr&ocessor:"
4596 msgstr ""
4597
4598 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
4599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240
4600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Op&tions:"
4603 msgstr "Опции"
4604
4605 # src/lyx_cb.C:675
4606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4609 msgstr "LaTeX увод"
4610
4611 # src/lyx_cb.C:675
4612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4615 msgstr "LaTeX увод"
4616
4617 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4618 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
4620 #, fuzzy
4621 msgid "&Nomenclature command:"
4622 msgstr "Конвертори"
4623
4624 # src/lyx_cb.C:675
4625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4628 msgstr "LaTeX увод"
4629
4630 # src/LyXAction.C:167
4631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Chec&kTeX command:"
4634 msgstr "Изпълни команда"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
4637 msgid "CheckTeX start options and flags"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:326
4641 msgid ""
4642 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style\n"
4643 "paths to LaTeX files. Don't change the default unless the\n"
4644 "TeX engine was not correctly detected at configure time.\n"
4645 "Warning: Your changes here will not be saved."
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:332
4649 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4650 msgstr ""
4651
4652 # src/lyxrc.C:1782
4653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Set class options to default on class change"
4656 msgstr "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично от това, което пишете."
4657
4658 # src/lyxrc.C:1782
4659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
4660 #, fuzzy
4661 msgid "R&eset class options when document class changes"
4662 msgstr "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично от това, което пишете."
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
4665 msgid "Output &line length:"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37
4669 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
4670 msgstr ""
4671
4672 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
4674 #, fuzzy
4675 msgid "&Date format:"
4676 msgstr "Формат на датата"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
4679 msgid "Date format for strftime output"
4680 msgstr ""
4681
4682 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
4684 #, fuzzy
4685 msgid "&Overwrite on export:"
4686 msgstr "Запазване на документа?"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
4689 msgid "Ask permission"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
4693 msgid "Main file only"
4694 msgstr ""
4695
4696 # src/exporter.C:91
4697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
4698 #, fuzzy
4699 msgid "All files"
4700 msgstr " във файл `"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
4703 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
4707 msgid "Forward search"
4708 msgstr ""
4709
4710 # src/LyXAction.C:167
4711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
4712 #, fuzzy
4713 msgid "DV&I command:"
4714 msgstr "Изпълни команда"
4715
4716 # src/debug.C:47
4717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
4718 #, fuzzy
4719 msgid "&PDF command:"
4720 msgstr "Потребителски команди"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4723 msgid "&PATH prefix:"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
4727 msgid ""
4728 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable.\n"
4729 "Use the OS native format."
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
4733 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68
4737 msgid ""
4738 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS environment variable.\n"
4739 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4740 msgstr ""
4741
4742 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4743 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4744 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4745 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4746 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4747 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4748 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4749 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
4751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4758 msgid "Browse..."
4759 msgstr "Търси..."
4760
4761 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4763 #, fuzzy
4764 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4765 msgstr "Път за архивни копия"
4766
4767 # src/lyxfunc.C:1132
4768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4769 #, fuzzy
4770 msgid "&Temporary directory:"
4771 msgstr "Потребителска директория: "
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4774 msgid "Ly&XServer pipe:"
4775 msgstr ""
4776
4777 # src/lyxfunc.C:1132
4778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4779 #, fuzzy
4780 msgid "&Backup directory:"
4781 msgstr "Потребителска директория: "
4782
4783 # src/ext_l10n.h:232
4784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4785 #, fuzzy
4786 msgid "&Example files:"
4787 msgstr "Пример"
4788
4789 # src/exporter.C:89
4790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4791 #, fuzzy
4792 msgid "&Document templates:"
4793 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
4794
4795 # src/lyx_main.C:575
4796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4797 #, fuzzy
4798 msgid "&Working directory:"
4799 msgstr "LyX: Създавам директория "
4800
4801 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
4802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4803 #, fuzzy
4804 msgid "H&unspell dictionaries:"
4805 msgstr "Личен речник"
4806
4807 # src/LColor.C:74
4808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Printer Command Options"
4811 msgstr "рамка на command-inset"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4814 msgid "Extension to be used when printing to file."
4815 msgstr ""
4816
4817 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
4818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4819 #, fuzzy
4820 msgid "File ex&tension:"
4821 msgstr "разширение"
4822
4823 # src/lyxrc.C:1700
4824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Option used to print to a file."
4827 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
4828
4829 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
4830 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
4831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Print to &file:"
4834 msgstr "Печат на"
4835
4836 # src/lyxrc.C:1692
4837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Option used to print to non-default printer."
4840 msgstr "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
4841
4842 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
4843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Set &printer:"
4846 msgstr "на принтер"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4849 msgid "Option used with spool command to set printer."
4850 msgstr ""
4851
4852 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
4853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Spool &printer:"
4856 msgstr "име на принтер"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4859 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
4860 msgstr ""
4861
4862 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
4863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Spool co&mmand:"
4866 msgstr "spool команда"
4867
4868 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
4869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Option used to reverse page order."
4872 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
4873
4874 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
4875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Re&verse pages:"
4878 msgstr "обърнато"
4879
4880 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Lan&dscape:"
4884 msgstr "пейзаж"
4885
4886 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
4887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4888 #, fuzzy
4889 msgid "&Number of copies:"
4890 msgstr "Брой копия за печат"
4891
4892 # src/lyxrc.C:1668
4893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Option used to set number of copies."
4896 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
4897
4898 # src/lyxrc.C:1660
4899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Option used to print a range of pages."
4902 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
4903
4904 # src/LColor.C:65
4905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Co&llated:"
4908 msgstr "Latex"
4909
4910 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
4911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Pa&ge range:"
4914 msgstr "избор на страници"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4917 msgid "Option used to collate multiple copies."
4918 msgstr ""
4919
4920 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
4921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4922 #, fuzzy
4923 msgid "&Odd pages:"
4924 msgstr "нечетни страници"
4925
4926 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
4927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4928 #, fuzzy
4929 msgid "&Even pages:"
4930 msgstr "четни страници"
4931
4932 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
4933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Paper t&ype:"
4936 msgstr "тип на хартията"
4937
4938 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
4939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Paper si&ze:"
4942 msgstr "размер на хартията"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4945 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4946 msgstr ""
4947
4948 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4950 #, fuzzy
4951 msgid "E&xtra options:"
4952 msgstr "Допълнителни опции"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4955 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4959 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
4960 msgstr ""
4961
4962 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Adapt &output to printer"
4966 msgstr "Избор на файл"
4967
4968 # src/lyxrc.C:1838
4969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Name of the default printer"
4972 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4973
4974 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Default &printer:"
4978 msgstr "Стандартен размер на лист"
4979
4980 # src/debug.C:47
4981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Printer co&mmand:"
4984 msgstr "Потребителски команди"
4985
4986 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
4987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Sans Seri&f:"
4990 msgstr "Sans Serif"
4991
4992 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
4993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4994 #, fuzzy
4995 msgid "T&ypewriter:"
4996 msgstr "Машинопис"
4997
4998 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
4999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
5000 #, fuzzy
5001 msgid "R&oman:"
5002 msgstr "Roman"
5003
5004 # , c-format
5005 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
5006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
5007 #, fuzzy
5008 msgid "&Zoom %:"
5009 msgstr "Увеличение(Z) %|#Z"
5010
5011 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
5012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Font Sizes"
5015 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
5016
5017 # src/lyxfont.C:56
5018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
5019 #, fuzzy
5020 msgid "&Large:"
5021 msgstr "Голям"
5022
5023 # src/lyxfont.C:57
5024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
5025 #, fuzzy
5026 msgid "&Larger:"
5027 msgstr "Голям 2"
5028
5029 # src/lyxfont.C:57
5030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
5031 #, fuzzy
5032 msgid "&Largest:"
5033 msgstr "Голям 3"
5034
5035 # src/lyxfont.C:57
5036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
5037 #, fuzzy
5038 msgid "&Huge:"
5039 msgstr "Огромен"
5040
5041 # src/lyxfont.C:57
5042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
5043 #, fuzzy
5044 msgid "&Hugest:"
5045 msgstr "Огромен"
5046
5047 # src/lyxfont.C:56
5048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
5049 #, fuzzy
5050 msgid "S&mallest:"
5051 msgstr "Малък 3"
5052
5053 # src/lyxfont.C:56
5054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
5055 #, fuzzy
5056 msgid "S&maller:"
5057 msgstr "Малък 2"
5058
5059 # src/lyxfont.C:56
5060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
5061 #, fuzzy
5062 msgid "S&mall:"
5063 msgstr "Малък"
5064
5065 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
5067 #, fuzzy
5068 msgid "&Normal:"
5069 msgstr "Нормален"
5070
5071 # src/lyxfont.C:56
5072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
5073 #, fuzzy
5074 msgid "&Tiny:"
5075 msgstr "Дребен"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
5078 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
5082 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
5083 msgstr ""
5084
5085 # src/LColor.C:63
5086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5087 #, fuzzy
5088 msgid "&New"
5089 msgstr "текст"
5090
5091 # src/lyx.C:90
5092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5093 #, fuzzy
5094 msgid "&Bind file:"
5095 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5098 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5102 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5106 msgid "Spellcheck &notes and comments"
5107 msgstr ""
5108
5109 # src/spellchecker.C:717
5110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5111 #, fuzzy
5112 msgid "&Spellchecker engine:"
5113 msgstr "Правопис"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5116 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5117 msgstr ""
5118
5119 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Accept compound &words"
5123 msgstr "Приемане на съставни думи(w)|#w"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5126 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5127 msgstr ""
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5130 msgid "S&pellcheck continuously"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5134 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
5135 msgstr ""
5136
5137 # src/ext_l10n.h:78
5138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5139 #, fuzzy
5140 msgid "&Escape characters:"
5141 msgstr "Специален символ(S)|S"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5144 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5145 msgstr ""
5146
5147 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Al&ternative language:"
5151 msgstr "Използвай алтернативен език"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
5154 msgid "&User interface file:"
5155 msgstr ""
5156
5157 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
5158 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
5159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
5160 #, fuzzy
5161 msgid "&Icon Set:"
5162 msgstr "Колони"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
5165 msgid ""
5166 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
5167 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
5168 msgstr ""
5169
5170 # src/ext_l10n.h:175
5171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Automatic help"
5174 msgstr "Автор"
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
5177 msgid "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
5181 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5182 msgstr ""
5183
5184 # src/lyxfunc.C:1125
5185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Session"
5188 msgstr "LyX версия "
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
5191 msgid "Restore window layouts and &geometries"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
5195 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
5196 msgstr ""
5197
5198 # src/ext_l10n.h:320
5199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Restore cursor &positions"
5202 msgstr "Допускане"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
5205 msgid "&Load opened files from last session"
5206 msgstr ""
5207
5208 # src/ext_l10n.h:146
5209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
5210 #, fuzzy
5211 msgid "&Clear all session information"
5212 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
5213
5214 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
5215 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
5216 # src/lyxfunc.C:3313
5217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Documents"
5220 msgstr "Документ"
5221
5222 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Backup original documents when saving"
5226 msgstr "Запазване на документа?"
5227
5228 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
5230 #, fuzzy
5231 msgid "&Backup documents, every"
5232 msgstr "Запазване на документа?"
5233
5234 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
5236 #, fuzzy
5237 msgid "minutes"
5238 msgstr "Редове"
5239
5240 # src/ext_l10n.h:130
5241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
5242 #, fuzzy
5243 msgid "&Save documents compressed by default"
5244 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
5247 msgid "&Maximum last files:"
5248 msgstr ""
5249
5250 # src/lyxfunc.C:2761
5251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
5252 #, fuzzy
5253 msgid "&Open documents in tabs"
5254 msgstr "Отварям поддокумент "
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
5257 msgid ""
5258 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
5259 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
5260 msgstr ""
5261
5262 # src/ext_l10n.h:103
5263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
5264 #, fuzzy
5265 msgid "S&ingle instance"
5266 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
5267
5268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
5269 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
5270 msgstr ""
5271
5272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
5273 msgid "&Single close-tab button"
5274 msgstr ""
5275
5276 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
5277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
5278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
5279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
5280 #, fuzzy
5281 msgid "&Save"
5282 msgstr "Запази"
5283
5284 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
5285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
5286 msgid "Pages"
5287 msgstr "Страници"
5288
5289 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Page number to print from"
5293 msgstr "Номер на страница"
5294
5295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
5296 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
5297 msgstr ""
5298
5299 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Page number to print to"
5303 msgstr "Номер на страница"
5304
5305 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
5306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Print all pages"
5309 msgstr "Печат на всяка страница"
5310
5311 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
5312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Fro&m"
5315 msgstr "От(F)|#F"
5316
5317 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
5318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
5319 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
5320 #, fuzzy
5321 msgid "&All"
5322 msgstr "(&A)Установи"
5323
5324 # src/frontends/kde/printdlg.C:26
5325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Print &odd-numbered pages"
5328 msgstr "Печат само на нечетни страници"
5329
5330 # src/frontends/kde/printdlg.C:27
5331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Print &even-numbered pages"
5334 msgstr "Печат само на четни страници"
5335
5336 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
5337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Print in reverse order"
5340 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
5341
5342 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
5343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Re&verse order"
5346 msgstr "(&R)Обърни реда"
5347
5348 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
5349 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
5350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Copie&s"
5353 msgstr "Копия"
5354
5355 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Number of copies"
5359 msgstr "Брой копия за печат"
5360
5361 # src/frontends/kde/printdlg.C:32
5362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Collate copies"
5365 msgstr "Подреждане на многото копия"
5366
5367 # src/LColor.C:65
5368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
5369 #, fuzzy
5370 msgid "&Collate"
5371 msgstr "Latex"
5372
5373 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
5374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
5375 msgid "&Print"
5376 msgstr "(&P)Печат"
5377
5378 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
5379 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Print Destination"
5382 msgstr "Ориентация"
5383
5384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
5385 msgid "Send output to the printer"
5386 msgstr ""
5387
5388 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5389 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
5390 #, fuzzy
5391 msgid "P&rinter:"
5392 msgstr "Принтер"
5393
5394 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
5395 msgid "Send output to the given printer"
5396 msgstr ""
5397
5398 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Send output to a file"
5402 msgstr "Избор на файл"
5403
5404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5405 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5406 msgstr ""
5407
5408 # src/layout_forms.C:28
5409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5410 #, fuzzy
5411 msgid "&Subindex"
5412 msgstr "Серия(S):|#S"
5413
5414 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5416 #, fuzzy
5417 msgid "A&vailable indexes:"
5418 msgstr "Достъпни препратки"
5419
5420 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
5421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5424 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
5425
5426 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5427 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Nomenclature settings"
5431 msgstr "Конвертори"
5432
5433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5435 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5436 msgstr ""
5437
5438 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5440 #, fuzzy
5441 msgid "&List Indentation:"
5442 msgstr "Отместване"
5443
5444 # src/mathed/math_forms.C:140
5445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Custom &Width:"
5448 msgstr "Колони "
5449
5450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5451 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5452 msgstr ""
5453
5454 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5455 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
5456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
5457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Output"
5460 msgstr "Изход"
5461
5462 # src/ext_l10n.h:344
5463 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Settings"
5466 msgstr "Раздел"
5467
5468 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
5469 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
5473 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
5477 msgid "&Clear automatically"
5478 msgstr ""
5479
5480 # src/debug.C:52
5481 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Debug messages"
5484 msgstr "Всички Debug съобщения"
5485
5486 # src/debug.C:52
5487 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Display no debug messages"
5490 msgstr "Всички Debug съобщения"
5491
5492 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
5493 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
5494 #, fuzzy
5495 msgid "&None"
5496 msgstr "Няма"
5497
5498 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
5499 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5500 msgstr ""
5501
5502 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5503 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5504 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
5505 #, fuzzy
5506 msgid "S&elected"
5507 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5508
5509 # src/debug.C:52
5510 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Display all debug messages"
5513 msgstr "Всички Debug съобщения"
5514
5515 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
5516 msgid "Display statusbar messages?"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
5520 msgid "&Statusbar messages"
5521 msgstr ""
5522
5523 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
5524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
5525 #, fuzzy
5526 msgid "La&bels in:"
5527 msgstr "Ширина на етикет"
5528
5529 # src/ext_l10n.h:329
5530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
5531 #, fuzzy
5532 msgid "&References"
5533 msgstr "Препратки"
5534
5535 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
5536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Fil&ter:"
5539 msgstr "(&F)Файл"
5540
5541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
5542 msgid "Enter string to filter the label list"
5543 msgstr ""
5544
5545 # src/form1.C:310
5546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Filter case-sensitively"
5549 msgstr ""
5550 "Различаване на\n"
5551 " малки/големи|#s#S"
5552
5553 # src/form1.C:310
5554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Case-sensiti&ve"
5557 msgstr ""
5558 "Различаване на\n"
5559 " малки/големи|#s#S"
5560
5561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
5562 msgid "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-sensitive option is checked)"
5563 msgstr ""
5564
5565 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
5567 #, fuzzy
5568 msgid "&Sort"
5569 msgstr "Сортирай"
5570
5571 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
5572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
5575 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
5576
5577 # src/form1.C:310
5578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Cas&e-sensitive"
5581 msgstr ""
5582 "Различаване на\n"
5583 " малки/големи|#s#S"
5584
5585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
5586 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5587 msgstr ""
5588
5589 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
5590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Grou&p"
5593 msgstr "Име:"
5594
5595 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
5596 # src/insets/insetbib.C:211
5597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
5598 #, fuzzy
5599 msgid "&Go to Label"
5600 msgstr "Етикет(L):|#L"
5601
5602 # src/frontends/kde/refdlg.C:98
5603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Cross-reference as it appears in output"
5606 msgstr "Препратка, както изглежда в текста"
5607
5608 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
5610 #, fuzzy
5611 msgid "<reference>"
5612 msgstr "Настройки"
5613
5614 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
5616 #, fuzzy
5617 msgid "(<reference>)"
5618 msgstr "Настройки"
5619
5620 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
5621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
5622 #, fuzzy
5623 msgid "<page>"
5624 msgstr "Министраница"
5625
5626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
5627 msgid "on page <page>"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
5631 msgid "<reference> on page <page>"
5632 msgstr ""
5633
5634 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
5635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Formatted reference"
5638 msgstr "\"Хубава\" препратка"
5639
5640 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Textual reference"
5644 msgstr "Достъпни препратки"
5645
5646 # src/LyXAction.C:348
5647 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Update the label list"
5650 msgstr "Промяна на настройките"
5651
5652 # src/form1.C:310
5653 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5656 msgstr ""
5657 "Различаване на\n"
5658 " малки/големи|#s#S"
5659
5660 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
5661 msgid "Match w&hole words only"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
5665 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5666 msgstr ""
5667
5668 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5669 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
5670 #, fuzzy
5671 msgid "&Export formats:"
5672 msgstr "Потвърждение при изход(E)|#E"
5673
5674 # src/LyXSendto.C:40
5675 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
5676 #, fuzzy
5677 msgid "&Send exported file to command:"
5678 msgstr "Подаване на документа към команда"
5679
5680 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5681 msgid "Edit shortcut"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5685 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5689 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5690 msgstr ""
5691
5692 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5693 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5694 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5695 #, fuzzy
5696 msgid "&Delete Key"
5697 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5698
5699 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5700 msgid "Clear current shortcut"
5701 msgstr ""
5702
5703 # src/lyx_gui_misc.C:430
5704 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
5705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
5706 #, fuzzy
5707 msgid "C&lear"
5708 msgstr "Изтрий(e)|#e"
5709
5710 # src/ext_l10n.h:375
5711 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5712 #, fuzzy
5713 msgid "&Shortcut:"
5714 msgstr "Подзаглавие"
5715
5716 # src/mathed/math_forms.C:22
5717 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5718 #, fuzzy
5719 msgid "&Function:"
5720 msgstr "Функции"
5721
5722 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5723 msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
5724 msgstr ""
5725
5726 # src/spellchecker.C:717
5727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
5728 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:192
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Spell Checker"
5731 msgstr "Правопис"
5732
5733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
5734 msgid "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5735 msgstr ""
5736
5737 # src/support/getUserName.C:13
5738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Unknown word:"
5741 msgstr "непозната"
5742
5743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
5744 msgid "Current word"
5745 msgstr ""
5746
5747 # src/form1.C:286
5748 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
5749 #, fuzzy
5750 msgid "&Find Next"
5751 msgstr "Търси(n)|#n"
5752
5753 # src/sp_form.C:86
5754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Re&placement:"
5757 msgstr "Замести"
5758
5759 # src/lyx_cb.C:230
5760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Replace with selected word"
5763 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5764
5765 # src/lyx_cb.C:230
5766 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Replace word with current choice"
5769 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5770
5771 # src/ext_l10n.h:323
5772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
5773 #, fuzzy
5774 msgid "S&uggestions:"
5775 msgstr "Въпрос"
5776
5777 # src/sp_form.C:97
5778 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Ignore this word"
5781 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
5782
5783 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5784 # src/lyxfont.C:62
5785 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
5786 #, fuzzy
5787 msgid "&Ignore"
5788 msgstr "Игнорирай"
5789
5790 # src/sp_form.C:99
5791 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Ignore this word throughout this session"
5794 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
5795
5796 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5797 # src/lyxfont.C:62
5798 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
5799 #, fuzzy
5800 msgid "I&gnore All"
5801 msgstr "Игнорирай"
5802
5803 # src/sp_form.C:95
5804 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5807 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
5808
5809 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
5810 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
5811 msgstr ""
5812
5813 # src/ext_l10n.h:191
5814 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Ca&tegory:"
5817 msgstr "Заглавие"
5818
5819 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5820 msgid "Select this to display all available characters at once"
5821 msgstr ""
5822
5823 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
5824 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5825 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5826 #, fuzzy
5827 msgid "&Display all"
5828 msgstr "Графика"
5829
5830 # src/LColor.C:78
5831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
5832 #, fuzzy
5833 msgid "&Table Settings"
5834 msgstr "ред на министраница"
5835
5836 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
5837 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
5838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Column settings"
5841 msgstr "Документи"
5842
5843 # src/mathed/math_forms.C:152
5844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
5845 #, fuzzy
5846 msgid "&Horizontal alignment:"
5847 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5848
5849 # src/mathed/math_forms.C:152
5850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Horizontal alignment in column"
5853 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5854
5855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64
5856 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
5857 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
5858 msgid "Justified"
5859 msgstr ""
5860
5861 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
5862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84
5863 #, fuzzy
5864 msgid "At Decimal Separator"
5865 msgstr "Абзац разделяне"
5866
5867 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
5869 #, fuzzy
5870 msgid "&Decimal separator:"
5871 msgstr "Стандартен размер на лист"
5872
5873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
5874 msgid "Fixed width of the column"
5875 msgstr ""
5876
5877 # src/mathed/math_forms.C:147
5878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
5879 #, fuzzy
5880 msgid "&Vertical alignment in row:"
5881 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5882
5883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
5884 msgid "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the row."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
5888 msgid "Merge cells of different columns"
5889 msgstr ""
5890
5891 # src/ext_l10n.h:61
5892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
5893 #, fuzzy
5894 msgid "&Multicolumn"
5895 msgstr "Многоколонно(M)|M"
5896
5897 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Row setting"
5901 msgstr "Опции"
5902
5903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
5904 msgid "Merge cells of different rows"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
5908 msgid "M&ultirow"
5909 msgstr ""
5910
5911 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
5913 #, fuzzy
5914 msgid "&Vertical Offset:"
5915 msgstr "Вертикално разстояние"
5916
5917 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Optional vertical offset"
5921 msgstr "Вертикално разстояние"
5922
5923 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Cell setting"
5927 msgstr "Опции"
5928
5929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
5930 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
5934 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
5935 msgstr ""
5936
5937 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5938 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
5940 #, fuzzy
5941 msgid "LaTe&X argument:"
5942 msgstr "Подравняване(A)|#A"
5943
5944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
5945 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5946 msgstr ""
5947
5948 # src/LColor.C:78
5949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Table-wide settings"
5952 msgstr "ред на министраница"
5953
5954 # src/ext_l10n.h:246
5955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Table w&idth:"
5958 msgstr "Бел. под линия"
5959
5960 # src/mathed/math_forms.C:147
5961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Verti&cal alignment:"
5964 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5965
5966 # src/mathed/math_forms.C:147
5967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Vertical alignment of the table"
5970 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5971
5972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
5973 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5974 msgstr ""
5975
5976 # src/ext_l10n.h:311
5977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
5978 #, fuzzy
5979 msgid "&Rotate table 90 degrees"
5980 msgstr "Таблица"
5981
5982 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5983 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
5985 #, fuzzy
5986 msgid "&Borders"
5987 msgstr "Рамки"
5988
5989 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Set Borders"
5993 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
5994
5995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
5996 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5997 msgstr ""
5998
5999 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6000 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
6002 #, fuzzy
6003 msgid "All Borders"
6004 msgstr "Рамки"
6005
6006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
6007 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
6008 msgstr ""
6009
6010 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
6012 #, fuzzy
6013 msgid "&Set"
6014 msgstr "Сортирай"
6015
6016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
6017 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
6021 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
6022 msgstr ""
6023
6024 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
6025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Fo&rmal"
6028 msgstr "Нормален"
6029
6030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
6031 msgid "Use default (grid-like) border style"
6032 msgstr ""
6033
6034 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
6035 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
6036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
6037 #, fuzzy
6038 msgid "De&fault"
6039 msgstr "Стандартно"
6040
6041 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Additional Space"
6045 msgstr "Вертикално разстояние"
6046
6047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
6048 msgid "T&op of row:"
6049 msgstr ""
6050
6051 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
6052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Botto&m of row:"
6055 msgstr "Долу(B)|#B"
6056
6057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
6058 msgid "Bet&ween rows:"
6059 msgstr ""
6060
6061 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
6063 #, fuzzy
6064 msgid "&Longtable"
6065 msgstr "Дълга таблица"
6066
6067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
6068 msgid "Select for tables that span multiple pages"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
6072 msgid "&Use long table"
6073 msgstr ""
6074
6075 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Row settings"
6079 msgstr "Опции"
6080
6081 # src/ext_l10n.h:362
6082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Status"
6085 msgstr "Държава"
6086
6087 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6088 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Border above"
6092 msgstr "Рамки"
6093
6094 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6095 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Border below"
6099 msgstr "Рамки"
6100
6101 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6102 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Contents"
6106 msgstr "Конвертори"
6107
6108 # src/ext_l10n.h:252
6109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Header:"
6112 msgstr "Заглавие"
6113
6114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
6115 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
6116 msgstr ""
6117
6118 # src/ext_l10n.h:398
6119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
6120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
6121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
6122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
6123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352
6124 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
6125 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
6126 #, fuzzy
6127 msgid "on"
6128 msgstr "Град"
6129
6130 # src/bufferview_funcs.C:286
6131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
6132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
6133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
6134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
6135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
6136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
6137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
6138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
6139 #, fuzzy
6140 msgid "double"
6141 msgstr "Двойно"
6142
6143 # src/ext_l10n.h:337
6144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
6145 #, fuzzy
6146 msgid "First header:"
6147 msgstr "Заглавие"
6148
6149 # src/lyxrc.C:1676
6150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
6151 #, fuzzy
6152 msgid "This row is the header of the first page"
6153 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6154
6155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
6156 msgid "Don't output the first header"
6157 msgstr ""
6158
6159 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
6161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
6162 #, fuzzy
6163 msgid "is empty"
6164 msgstr "Дълбочина"
6165
6166 # src/ext_l10n.h:246
6167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Footer:"
6170 msgstr "Бел. под линия"
6171
6172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
6173 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
6174 msgstr ""
6175
6176 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Last footer:"
6180 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
6181
6182 # src/lyxrc.C:1676
6183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
6184 #, fuzzy
6185 msgid "This row is the footer of the last page"
6186 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6187
6188 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
6189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Don't output the last footer"
6192 msgstr "Избор на файл"
6193
6194 # src/ext_l10n.h:191
6195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Caption:"
6198 msgstr "Заглавие"
6199
6200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
6201 msgid "Set a page break on the current row"
6202 msgstr ""
6203
6204 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
6205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Page &break on current row"
6208 msgstr "Номер на страница"
6209
6210 # src/mathed/math_forms.C:152
6211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
6214 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6215
6216 # src/mathed/math_forms.C:152
6217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Longtable alignment"
6220 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6221
6222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
6223 msgid "Current cell:"
6224 msgstr ""
6225
6226 # src/ext_l10n.h:320
6227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Current row position"
6230 msgstr "Допускане"
6231
6232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
6233 msgid "Current column position"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
6237 msgid "Close this dialog"
6238 msgstr ""
6239
6240 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
6241 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Rebuild the file lists"
6244 msgstr "Полученият файл е празен"
6245
6246 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
6247 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6248 msgstr ""
6249
6250 # src/LyXAction.C:153
6251 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
6252 #, fuzzy
6253 msgid "&View"
6254 msgstr "Изглед"
6255
6256 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
6257 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Selected classes or styles"
6260 msgstr "Избрани клавиши"
6261
6262 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
6263 msgid "LaTeX classes"
6264 msgstr ""
6265
6266 # src/ext_l10n.h:126
6267 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
6268 #, fuzzy
6269 msgid "LaTeX styles"
6270 msgstr "Стил TeX|X"
6271
6272 # src/ext_l10n.h:126
6273 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
6274 #, fuzzy
6275 msgid "BibTeX styles"
6276 msgstr "Стил TeX|X"
6277
6278 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
6279 msgid "Toggles view of the file list"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
6283 msgid "Show &path"
6284 msgstr ""
6285
6286 # src/ext_l10n.h:54
6287 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Separate paragraphs with"
6290 msgstr "като абзаци(P)|P"
6291
6292 # src/LyXAction.C:337
6293 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6296 msgstr "Маркирай следващия абзац"
6297
6298 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6299 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
6300 #, fuzzy
6301 msgid "&Indentation:"
6302 msgstr "Отместване"
6303
6304 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
6305 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Size of the indentation"
6308 msgstr "Цитат"
6309
6310 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6311 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
6312 #, fuzzy
6313 msgid "&Vertical space:"
6314 msgstr "Вертикално разстояние"
6315
6316 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6317 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Size of the vertical space"
6320 msgstr "Вертикално разстояние"
6321
6322 # src/mathed/math_panel.C:128
6323 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Spacing"
6326 msgstr "Разстояние"
6327
6328 # src/mathed/math_panel.C:128
6329 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
6330 #, fuzzy
6331 msgid "&Line spacing:"
6332 msgstr "Разстояние"
6333
6334 # src/mathed/math_panel.C:128
6335 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Spacing type"
6338 msgstr "Разстояние"
6339
6340 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6341 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Number of lines"
6344 msgstr "Брой копия за печат"
6345
6346 # src/BufferView_pimpl.C:256
6347 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Format text into two columns"
6350 msgstr "Форматирам документа..."
6351
6352 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
6353 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Two-&column document"
6356 msgstr "Запазване на документа?"
6357
6358 # src/layout_forms.C:64
6359 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Language of the thesaurus"
6362 msgstr "Език:"
6363
6364 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
6365 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
6366 msgid "Index entry"
6367 msgstr "Индекс запис"
6368
6369 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6370 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6371 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
6372 #, fuzzy
6373 msgid "&Keyword:"
6374 msgstr "Ключова дума"
6375
6376 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
6377 msgid "Word to look up"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
6381 msgid "L&ookup"
6382 msgstr ""
6383
6384 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
6385 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
6386 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
6387 #, fuzzy
6388 msgid "The selected entry"
6389 msgstr "Елемент препратка"
6390
6391 # src/LColor.C:64
6392 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
6393 #, fuzzy
6394 msgid "&Selection:"
6395 msgstr "избор"
6396
6397 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
6398 msgid "Replace the entry with the selection"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
6402 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6403 msgstr ""
6404
6405 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
6406 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Filter:"
6409 msgstr "(&F)Файл"
6410
6411 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
6412 msgid "Enter string to filter contents"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
6416 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
6420 msgid "Update navigation tree"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
6424 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
6425 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
6426 msgid "..."
6427 msgstr "..."
6428
6429 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
6430 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
6434 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6435 msgstr ""
6436
6437 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6438 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Move selected item down by one"
6441 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6442
6443 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6444 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Move selected item up by one"
6447 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6448
6449 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6450 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Sort"
6453 msgstr "Сортирай"
6454
6455 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
6456 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6457 msgstr ""
6458
6459 # src/ext_l10n.h:191
6460 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Keep"
6463 msgstr "Заглавие"
6464
6465 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
6466 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6467 msgstr ""
6468
6469 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
6470 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
6471 #, fuzzy
6472 msgid "LyX: Enter text"
6473 msgstr "LyX: Индекс"
6474
6475 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
6476 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
6480 msgid "&Do not show this warning again!"
6481 msgstr ""
6482
6483 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
6484 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6487 msgstr "Вмъкни фигура"
6488
6489 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
6490 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
6491 #, fuzzy
6492 msgid "DefSkip"
6493 msgstr "Нормално разстояние"
6494
6495 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
6496 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87
6497 #, fuzzy
6498 msgid "SmallSkip"
6499 msgstr "Малко разстояние"
6500
6501 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
6502 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92
6503 #, fuzzy
6504 msgid "MedSkip"
6505 msgstr "Средно разстояние"
6506
6507 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
6508 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97
6509 #, fuzzy
6510 msgid "BigSkip"
6511 msgstr "Голямо разстояние"
6512
6513 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
6514 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
6515 msgid "VFill"
6516 msgstr ""
6517
6518 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6519 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
6520 #, fuzzy
6521 msgid "&Output Format:"
6522 msgstr "Дълбочина"
6523
6524 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6525 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Select the output format"
6528 msgstr "Стандартен размер на лист"
6529
6530 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
6531 msgid "Complete source"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
6535 msgid "Automatic update"
6536 msgstr ""
6537
6538 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6539 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6540 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6541 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Unit of width value"
6544 msgstr "Ширина"
6545
6546 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6547 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
6548 #, fuzzy
6549 msgid "number of needed lines"
6550 msgstr "Брой копия за печат"
6551
6552 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6553 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
6554 #, fuzzy
6555 msgid "use number of lines"
6556 msgstr "Брой копия за печат"
6557
6558 # src/mathed/math_panel.C:128
6559 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
6560 #, fuzzy
6561 msgid "&Line span:"
6562 msgstr "Разстояние"
6563
6564 # src/ext_l10n.h:133
6565 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Outer (default)"
6568 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
6569
6570 # src/ext_l10n.h:6
6571 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Inner"
6574 msgstr "Вмъкни(I)|I"
6575
6576 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
6577 msgid "use overhang"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
6581 msgid "Over&hang:"
6582 msgstr ""
6583
6584 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6585 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6586 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6587 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Overhang value"
6590 msgstr "Ширина"
6591
6592 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
6593 msgid "Unit of overhang value"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
6597 msgid "Check this to allow flexible placement"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
6601 msgid "Allow &floating"
6602 msgstr ""
6603
6604 # src/ext_l10n.h:361
6605 #: lib/layouts/aa.layout:27
6606 #: lib/layouts/aastex.layout:52
6607 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
6608 #: lib/layouts/amsart.layout:30
6609 #: lib/layouts/apa.layout:24
6610 #: lib/layouts/broadway.layout:173
6611 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126
6612 #: lib/layouts/egs.layout:18
6613 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31
6614 #: lib/layouts/foils.layout:30
6615 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:22
6617 #: lib/layouts/iopart.layout:34
6618 #: lib/layouts/lettre.layout:30
6619 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
6620 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
6621 #: lib/layouts/powerdot.layout:109
6622 #: lib/layouts/revtex4.layout:44
6623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10
6624 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37
6625 #: lib/layouts/slides.layout:60
6626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6627 #: lib/layouts/scrclass.inc:17
6628 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
6629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6630 msgid "Standard"
6631 msgstr "Стандартен"
6632
6633 # src/ext_l10n.h:344
6634 #: lib/layouts/aa.layout:42
6635 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
6636 #: lib/layouts/aastex.layout:67
6637 #: lib/layouts/amsart.layout:63
6638 #: lib/layouts/apa.layout:310
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:143
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:187
6641 #: lib/layouts/europecv.layout:29
6642 #: lib/layouts/kluwer.layout:60
6643 #: lib/layouts/llncs.layout:46
6644 #: lib/layouts/memoir.layout:70
6645 #: lib/layouts/moderncv.layout:33
6646 #: lib/layouts/powerdot.layout:226
6647 #: lib/layouts/revtex4.layout:64
6648 #: lib/layouts/simplecv.layout:28
6649 #: lib/layouts/tufte-book.layout:64
6650 #: lib/layouts/tufte-book.layout:86
6651 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
6652 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30
6653 #: lib/layouts/scrclass.inc:68
6654 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
6655 #: lib/layouts/stdsections.inc:65
6656 #: lib/layouts/svjour.inc:53
6657 msgid "Section"
6658 msgstr "Раздел"
6659
6660 # src/ext_l10n.h:371
6661 #: lib/layouts/aa.layout:46
6662 #: lib/layouts/aapaper.layout:68
6663 #: lib/layouts/aastex.layout:71
6664 #: lib/layouts/amsart.layout:104
6665 #: lib/layouts/apa.layout:321
6666 #: lib/layouts/egs.layout:52
6667 #: lib/layouts/kluwer.layout:69
6668 #: lib/layouts/llncs.layout:55
6669 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6670 #: lib/layouts/paper.layout:67
6671 #: lib/layouts/revtex4.layout:73
6672 #: lib/layouts/simplecv.layout:50
6673 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
6674 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39
6675 #: lib/layouts/scrclass.inc:76
6676 #: lib/layouts/svjour.inc:63
6677 msgid "Subsection"
6678 msgstr "Подраздел"
6679
6680 # src/ext_l10n.h:373
6681 #: lib/layouts/aa.layout:50
6682 #: lib/layouts/aapaper.layout:72
6683 #: lib/layouts/aastex.layout:75
6684 #: lib/layouts/amsart.layout:127
6685 #: lib/layouts/apa.layout:331
6686 #: lib/layouts/kluwer.layout:79
6687 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85
6688 #: lib/layouts/paper.layout:76
6689 #: lib/layouts/revtex.layout:59
6690 #: lib/layouts/siamltex.layout:377
6691 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48
6692 #: lib/layouts/scrclass.inc:84
6693 #: lib/layouts/svjour.inc:73
6694 msgid "Subsubsection"
6695 msgstr "Под-подраздел"
6696
6697 # src/LyXAction.C:251
6698 #: lib/layouts/aa.layout:54
6699 #: lib/layouts/aastex.layout:83
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:46
6701 #: lib/layouts/powerdot.layout:244
6702 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6703 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Itemize"
6706 msgstr "Вмъкни индекс списък"
6707
6708 # src/ext_l10n.h:231
6709 #: lib/layouts/aa.layout:57
6710 #: lib/layouts/aastex.layout:86
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:65
6712 #: lib/layouts/powerdot.layout:269
6713 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6714 msgid "Enumerate"
6715 msgstr "Номерация"
6716
6717 # src/ext_l10n.h:223
6718 #: lib/layouts/aa.layout:60
6719 #: lib/layouts/aastex.layout:89
6720 #: lib/layouts/egs.layout:186
6721 #: lib/layouts/paper.layout:101
6722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21
6723 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6724 #: lib/layouts/stdlists.inc:58
6725 msgid "Description"
6726 msgstr "Описание"
6727
6728 # src/ext_l10n.h:274
6729 #: lib/layouts/aa.layout:63
6730 #: lib/layouts/aastex.layout:92
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:66
6732 #: lib/layouts/egs.layout:132
6733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:284
6735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37
6736 #: lib/layouts/stdlists.inc:36
6737 #: lib/layouts/stdlists.inc:89
6738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6739 msgid "List"
6740 msgstr "Списък"
6741
6742 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
6743 #: lib/layouts/aa.layout:67
6744 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
6745 #: lib/layouts/aastex.layout:95
6746 #: lib/layouts/achemso.layout:54
6747 #: lib/layouts/apa.layout:39
6748 #: lib/layouts/broadway.layout:185
6749 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
6750 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
6751 #: lib/layouts/egs.layout:251
6752 #: lib/layouts/elsarticle.layout:54
6753 #: lib/layouts/foils.layout:125
6754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64
6755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92
6756 #: lib/layouts/isprs.layout:93
6757 #: lib/layouts/latex8.layout:38
6758 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136
6759 #: lib/layouts/powerdot.layout:41
6760 #: lib/layouts/revtex4.layout:124
6761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6762 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104
6763 #: lib/layouts/svprobth.layout:42
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
6765 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6766 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57
6767 msgid "Title"
6768 msgstr "Заглавие"
6769
6770 # src/ext_l10n.h:375
6771 #: lib/layouts/aa.layout:70
6772 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
6773 #: lib/layouts/kluwer.layout:129
6774 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110
6775 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
6776 #: lib/layouts/svjour.inc:134
6777 msgid "Subtitle"
6778 msgstr "Подзаглавие"
6779
6780 # src/ext_l10n.h:175
6781 #: lib/layouts/aa.layout:73
6782 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
6783 #: lib/layouts/aastex.layout:98
6784 #: lib/layouts/achemso.layout:77
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:795
6786 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58
6787 #: lib/layouts/ectaart.layout:177
6788 #: lib/layouts/egs.layout:293
6789 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117
6790 #: lib/layouts/foils.layout:133
6791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
6792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111
6793 #: lib/layouts/isprs.layout:76
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:180
6795 #: lib/layouts/paper.layout:120
6796 #: lib/layouts/revtex.layout:102
6797 #: lib/layouts/siamltex.layout:209
6798 #: lib/layouts/svprobth.layout:59
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
6800 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6801 #: lib/layouts/stdtitle.inc:78
6802 msgid "Author"
6803 msgstr "Автор"
6804
6805 # src/ext_l10n.h:163
6806 #: lib/layouts/aa.layout:76
6807 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
6808 #: lib/layouts/ectaart.layout:62
6809 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
6810 #: lib/layouts/g-brief.layout:180
6811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:125
6812 #: lib/layouts/isprs.layout:111
6813 #: lib/layouts/revtex.layout:120
6814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
6815 #: lib/layouts/siamltex.layout:278
6816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:118
6817 msgid "Address"
6818 msgstr "Адреси"
6819
6820 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6821 #: lib/layouts/aa.layout:79
6822 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Offprint"
6825 msgstr "Опции"
6826
6827 # src/layout_forms.C:23
6828 #: lib/layouts/aa.layout:82
6829 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Mail"
6832 msgstr "Семейство(F):|#F"
6833
6834 # src/ext_l10n.h:217
6835 #: lib/layouts/aa.layout:85
6836 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
6837 #: lib/layouts/aastex.layout:110
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:860
6839 #: lib/layouts/egs.layout:471
6840 #: lib/layouts/frletter.layout:21
6841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800
6842 #: lib/layouts/lettre.layout:51
6843 #: lib/layouts/powerdot.layout:87
6844 #: lib/layouts/revtex4.layout:140
6845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6846 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42
6847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67
6848 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
6849 #: lib/layouts/svjour.inc:183
6850 #: lib/external_templates:340
6851 #: lib/external_templates:345
6852 msgid "Date"
6853 msgstr "Дата"
6854
6855 # src/ext_l10n.h:154
6856 #: lib/layouts/aa.layout:88
6857 #: lib/layouts/aa.layout:338
6858 #: lib/layouts/aapaper.layout:203
6859 #: lib/layouts/aastex.layout:252
6860 #: lib/layouts/achemso.layout:203
6861 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126
6862 #: lib/layouts/agutex.layout:130
6863 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81
6864 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
6865 #: lib/layouts/egs.layout:486
6866 #: lib/layouts/elsart.layout:220
6867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:239
6868 #: lib/layouts/foils.layout:147
6869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188
6870 #: lib/layouts/iopart.layout:170
6871 #: lib/layouts/isprs.layout:25
6872 #: lib/layouts/latex8.layout:107
6873 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171
6874 #: lib/layouts/paper.layout:130
6875 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6876 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153
6877 #: lib/layouts/spie.layout:75
6878 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84
6879 #: lib/layouts/svjog.layout:40
6880 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60
6881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91
6882 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
6883 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
6884 #: src/output_plaintext.cpp:133
6885 msgid "Abstract"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/aa.layout:91
6889 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
6890 #: lib/layouts/egs.layout:532
6891 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
6892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
6898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
6899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
6901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6902 msgid "Acknowledgement"
6903 msgstr ""
6904
6905 # src/ext_l10n.h:186
6906 #: lib/layouts/aa.layout:94
6907 #: lib/layouts/aapaper.layout:106
6908 #: lib/layouts/achemso.layout:238
6909 #: lib/layouts/beamer.layout:883
6910 #: lib/layouts/book.layout:23
6911 #: lib/layouts/egs.layout:557
6912 #: lib/layouts/foils.layout:210
6913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:433
6914 #: lib/layouts/latex8.layout:125
6915 #: lib/layouts/memoir.layout:163
6916 #: lib/layouts/moderncv.layout:150
6917 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
6918 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
6919 #: lib/layouts/recipebook.layout:46
6920 #: lib/layouts/report.layout:12
6921 #: lib/layouts/scrbook.layout:22
6922 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
6923 #: lib/layouts/siamltex.layout:317
6924 #: lib/layouts/tufte-book.layout:241
6925 #: lib/layouts/aguplus.inc:172
6926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
6927 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53
6928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
6929 msgid "Bibliography"
6930 msgstr "Библиография"
6931
6932 #: lib/layouts/aa.layout:124
6933 #: lib/layouts/aa.layout:162
6934 #: lib/layouts/aa.layout:326
6935 #: lib/layouts/aastex.layout:293
6936 #: lib/layouts/aastex.layout:359
6937 #: lib/layouts/achemso.layout:57
6938 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68
6939 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6940 #: lib/layouts/AEA.layout:99
6941 #: lib/layouts/agutex.layout:75
6942 #: lib/layouts/agutex.layout:134
6943 #: lib/layouts/ectaart.layout:47
6944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58
6945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120
6946 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
6947 #: lib/layouts/entcs.layout:74
6948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117
6949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192
6950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73
6951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109
6952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:192
6953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:78
6954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114
6955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199
6956 #: lib/layouts/iopart.layout:60
6957 #: lib/layouts/iopart.layout:149
6958 #: lib/layouts/iopart.layout:203
6959 #: lib/layouts/revtex4.layout:150
6960 #: lib/layouts/siamltex.layout:279
6961 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71
6962 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157
6963 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49
6964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48
6965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92
6966 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6967 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
6968 #: lib/layouts/stdtitle.inc:81
6969 msgid "FrontMatter"
6970 msgstr ""
6971
6972 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6973 #: lib/layouts/aa.layout:168
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Offprint Requests to:"
6976 msgstr "Опции"
6977
6978 #: lib/layouts/aa.layout:191
6979 msgid "Correspondence to:"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/aa.layout:209
6983 #: lib/layouts/aastex.layout:489
6984 #: lib/layouts/agutex.layout:151
6985 #: lib/layouts/agutex.layout:181
6986 #: lib/layouts/beamer.layout:884
6987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221
6988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269
6989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:437
6990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461
6991 #: lib/layouts/iopart.layout:265
6992 #: lib/layouts/revtex4.layout:228
6993 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
6994 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57
6995 msgid "BackMatter"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/aa.layout:217
6999 #: lib/layouts/svjour.inc:263
7000 msgid "Acknowledgements."
7001 msgstr ""
7002
7003 # src/LyXAction.C:354
7004 #: lib/layouts/aa.layout:299
7005 #, fuzzy
7006 msgid "institutemark"
7007 msgstr "Вмъкни кавички"
7008
7009 # src/LyXAction.C:354
7010 #: lib/layouts/aa.layout:303
7011 #, fuzzy
7012 msgid "institute mark"
7013 msgstr "Вмъкни кавички"
7014
7015 # src/ext_l10n.h:263
7016 #: lib/layouts/aa.layout:352
7017 #: lib/layouts/aastex.layout:327
7018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251
7019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:201
7020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208
7021 #: lib/layouts/isprs.layout:52
7022 #: lib/layouts/paper.layout:172
7023 #: lib/layouts/siamltex.layout:303
7024 #: lib/layouts/spie.layout:41
7025 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66
7026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161
7027 msgid "Keywords"
7028 msgstr "Ключови дума"
7029
7030 # src/ext_l10n.h:263
7031 #: lib/layouts/aa.layout:367
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Key words."
7034 msgstr "Ключови дума"
7035
7036 # src/LyXAction.C:354
7037 #: lib/layouts/aa.layout:389
7038 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70
7039 #: lib/layouts/svmult.layout:48
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Institute"
7042 msgstr "Вмъкни кавички"
7043
7044 # src/layout_forms.C:23
7045 #: lib/layouts/aa.layout:399
7046 #, fuzzy
7047 msgid "E-Mail"
7048 msgstr "Семейство(F):|#F"
7049
7050 # src/layout_forms.C:23
7051 #: lib/layouts/aa.layout:410
7052 #: lib/layouts/aastex.layout:104
7053 #: lib/layouts/achemso.layout:89
7054 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212
7055 #: lib/layouts/latex8.layout:64
7056 #: lib/layouts/lettre.layout:398
7057 #: lib/layouts/svglobal3.layout:41
7058 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
7059 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Email"
7062 msgstr "Семейство(F):|#F"
7063
7064 # src/layout_forms.C:23
7065 #: lib/layouts/aa.layout:414
7066 #, fuzzy
7067 msgid "email"
7068 msgstr "Семейство(F):|#F"
7069
7070 # src/ext_l10n.h:390
7071 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
7072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
7073 msgid "Thesaurus"
7074 msgstr ""
7075
7076 # src/ext_l10n.h:303
7077 #: lib/layouts/aastex.layout:79
7078 #: lib/layouts/amsbook.layout:126
7079 #: lib/layouts/egs.layout:71
7080 #: lib/layouts/llncs.layout:73
7081 #: lib/layouts/memoir.layout:88
7082 #: lib/layouts/revtex.layout:68
7083 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
7084 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57
7085 #: lib/layouts/scrclass.inc:92
7086 #: lib/layouts/svjour.inc:83
7087 msgid "Paragraph"
7088 msgstr "Абзац"
7089
7090 # src/ext_l10n.h:221
7091 #: lib/layouts/aastex.layout:101
7092 #: lib/layouts/achemso.layout:94
7093 #: lib/layouts/latex8.layout:88
7094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Affiliation"
7097 msgstr "Дефиниция"
7098
7099 # src/ext_l10n.h:170
7100 #: lib/layouts/aastex.layout:107
7101 msgid "And"
7102 msgstr "И"
7103
7104 #: lib/layouts/aastex.layout:119
7105 #: lib/layouts/apa.layout:222
7106 #: lib/layouts/elsart.layout:430
7107 #: lib/layouts/kluwer.layout:301
7108 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91
7109 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
7110 msgid "Acknowledgements"
7111 msgstr ""
7112
7113 # src/ext_l10n.h:174
7114 #: lib/layouts/aastex.layout:122
7115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
7116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410
7117 #: lib/layouts/kluwer.layout:321
7118 #: src/rowpainter.cpp:533
7119 msgid "Appendix"
7120 msgstr "Приложение"
7121
7122 # src/ext_l10n.h:329
7123 #: lib/layouts/aastex.layout:125
7124 #: lib/layouts/aastex.layout:498
7125 #: lib/layouts/agutex.layout:215
7126 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117
7127 #: lib/layouts/elsarticle.layout:287
7128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448
7129 #: lib/layouts/iopart.layout:276
7130 #: lib/layouts/kluwer.layout:342
7131 #: lib/layouts/llncs.layout:277
7132 #: lib/layouts/siamltex.layout:332
7133 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68
7134 #: src/output_plaintext.cpp:145
7135 msgid "References"
7136 msgstr "Препратки"
7137
7138 # src/ext_l10n.h:310
7139 #: lib/layouts/aastex.layout:128
7140 msgid "PlaceFigure"
7141 msgstr "Фигура"
7142
7143 # src/ext_l10n.h:311
7144 #: lib/layouts/aastex.layout:131
7145 msgid "PlaceTable"
7146 msgstr "Таблица"
7147
7148 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
7149 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
7150 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
7151 # src/insets/insettoc.C:22
7152 #: lib/layouts/aastex.layout:134
7153 #, fuzzy
7154 msgid "TableComments"
7155 msgstr "Съдържание"
7156
7157 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
7158 #: lib/layouts/aastex.layout:137
7159 #, fuzzy
7160 msgid "TableRefs"
7161 msgstr "Дълга таблица"
7162
7163 # src/mathed/math_panel.C:116
7164 #: lib/layouts/aastex.layout:141
7165 #, fuzzy
7166 msgid "MathLetters"
7167 msgstr "Разделител"
7168
7169 # src/text2.C:456
7170 #: lib/layouts/aastex.layout:144
7171 #, fuzzy
7172 msgid "NoteToEditor"
7173 msgstr "Няма нищо за правене"
7174
7175 # src/ext_l10n.h:238
7176 #: lib/layouts/aastex.layout:147
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Facility"
7179 msgstr "Факт"
7180
7181 #: lib/layouts/aastex.layout:150
7182 msgid "Objectname"
7183 msgstr ""
7184
7185 # src/insets/insetbib.C:339
7186 #: lib/layouts/aastex.layout:153
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Dataset"
7189 msgstr "База данни:"
7190
7191 # src/ext_l10n.h:221
7192 #: lib/layouts/aastex.layout:289
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Altaffilation"
7195 msgstr "Дефиниция"
7196
7197 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7198 #: lib/layouts/aastex.layout:298
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Alternative affiliation:"
7201 msgstr "Използвай алтернативен език"
7202
7203 # src/ext_l10n.h:221
7204 #: lib/layouts/aastex.layout:305
7205 #, fuzzy
7206 msgid "altaffilmark"
7207 msgstr "Дефиниция"
7208
7209 # src/ext_l10n.h:221
7210 #: lib/layouts/aastex.layout:309
7211 #, fuzzy
7212 msgid "altaffiliation mark"
7213 msgstr "Дефиниция"
7214
7215 # src/buffer.C:329
7216 #: lib/layouts/aastex.layout:340
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Subject headings:"
7219 msgstr "Грешка при ченете от "
7220
7221 #: lib/layouts/aastex.layout:383
7222 msgid "[Acknowledgements]"
7223 msgstr ""
7224
7225 # src/ext_l10n.h:170
7226 #: lib/layouts/aastex.layout:404
7227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
7228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
7229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
7230 #, fuzzy
7231 msgid "and"
7232 msgstr "И"
7233
7234 # src/ext_l10n.h:310
7235 #: lib/layouts/aastex.layout:424
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Place Figure here:"
7238 msgstr "Фигура"
7239
7240 # src/ext_l10n.h:311
7241 #: lib/layouts/aastex.layout:444
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Place Table here:"
7244 msgstr "Таблица"
7245
7246 # src/ext_l10n.h:174
7247 #: lib/layouts/aastex.layout:463
7248 #, fuzzy
7249 msgid "[Appendix]"
7250 msgstr "Приложение"
7251
7252 # src/text2.C:456
7253 #: lib/layouts/aastex.layout:524
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Note to Editor:"
7256 msgstr "Няма нищо за правене"
7257
7258 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
7259 #: lib/layouts/aastex.layout:545
7260 #, fuzzy
7261 msgid "References. ---"
7262 msgstr " Препратка: "
7263
7264 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7265 # src/insets/insetinfo.C:231
7266 #: lib/layouts/aastex.layout:565
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Note. ---"
7269 msgstr "Бележка"
7270
7271 # src/LColor.C:97
7272 #: lib/layouts/aastex.layout:573
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Table note"
7275 msgstr "ред на таблица"
7276
7277 # src/ext_l10n.h:246
7278 #: lib/layouts/aastex.layout:581
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Table note:"
7281 msgstr "Бел. под линия"
7282
7283 # src/LColor.C:97
7284 #: lib/layouts/aastex.layout:588
7285 #, fuzzy
7286 msgid "tablenotemark"
7287 msgstr "ред на таблица"
7288
7289 #: lib/layouts/aastex.layout:592
7290 msgid "tablenote mark"
7291 msgstr ""
7292
7293 # src/ext_l10n.h:240
7294 #: lib/layouts/aastex.layout:610
7295 msgid "FigCaption"
7296 msgstr "Фиг.заглавие"
7297
7298 #: lib/layouts/aastex.layout:620
7299 msgid "Fig. ---"
7300 msgstr ""
7301
7302 # src/ext_l10n.h:238
7303 #: lib/layouts/aastex.layout:637
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Facility:"
7306 msgstr "Факт"
7307
7308 #: lib/layouts/aastex.layout:663
7309 msgid "Obj:"
7310 msgstr ""
7311
7312 # src/insets/insetbib.C:339
7313 #: lib/layouts/aastex.layout:690
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Dataset:"
7316 msgstr "База данни:"
7317
7318 # src/ext_l10n.h:221
7319 #: lib/layouts/achemso.layout:100
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Alt Affiliation"
7322 msgstr "Дефиниция"
7323
7324 # src/ext_l10n.h:221
7325 #: lib/layouts/achemso.layout:105
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Also Affiliation"
7328 msgstr "Дефиниция"
7329
7330 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7331 #: lib/layouts/lettre.layout:342
7332 #: lib/configure.py:626
7333 msgid "Fax"
7334 msgstr ""
7335
7336 # src/ext_l10n.h:308
7337 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7338 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
7339 msgid "Phone"
7340 msgstr "Телефонен указател"
7341
7342 # src/ext_l10n.h:462
7343 #: lib/layouts/achemso.layout:122
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Scheme"
7346 msgstr "Словенски"
7347
7348 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7349 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7350 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7351 #: lib/layouts/achemso.layout:127
7352 #, fuzzy
7353 msgid "List of Schemes"
7354 msgstr "Списък на таблици"
7355
7356 # src/ext_l10n.h:194
7357 #: lib/layouts/achemso.layout:144
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Chart"
7360 msgstr "Глава"
7361
7362 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7363 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7364 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7365 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7366 #, fuzzy
7367 msgid "List of Charts"
7368 msgstr "Списък на таблици"
7369
7370 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
7371 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
7372 #: lib/layouts/achemso.layout:166
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Graph"
7375 msgstr "Графика"
7376
7377 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7378 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7379 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7380 #: lib/layouts/achemso.layout:171
7381 #, fuzzy
7382 msgid "List of Graphs"
7383 msgstr "Списък на таблици"
7384
7385 # src/LColor.C:67
7386 #: lib/layouts/achemso.layout:215
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Bibnote"
7389 msgstr "бележка"
7390
7391 # src/LColor.C:67
7392 #: lib/layouts/achemso.layout:219
7393 #, fuzzy
7394 msgid "bibnote"
7395 msgstr "бележка"
7396
7397 # src/lyxfont.C:56
7398 #: lib/layouts/achemso.layout:261
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Chemistry"
7401 msgstr "Дребен"
7402
7403 #: lib/layouts/achemso.layout:264
7404 msgid "chemistry"
7405 msgstr ""
7406
7407 # src/ext_l10n.h:252
7408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Teaser"
7411 msgstr "Заглавие"
7412
7413 # src/lyx_gui_misc.C:430
7414 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Teaser image:"
7417 msgstr "Изтрий(e)|#e"
7418
7419 # src/ext_l10n.h:194
7420 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
7421 #, fuzzy
7422 msgid "CRcat"
7423 msgstr "Глава"
7424
7425 # src/ext_l10n.h:191
7426 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7427 #, fuzzy
7428 msgid "CR category"
7429 msgstr "Заглавие"
7430
7431 # src/ext_l10n.h:191
7432 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
7433 #, fuzzy
7434 msgid "CR categories"
7435 msgstr "Заглавие"
7436
7437 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
7438 msgid "Computing Review Categories"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
7442 #: lib/layouts/agutex.layout:177
7443 #: lib/layouts/iopart.layout:239
7444 #: lib/layouts/revtex4.layout:227
7445 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
7446 msgid "Acknowledgments"
7447 msgstr ""
7448
7449 # src/ext_l10n.h:375
7450 #: lib/layouts/AEA.layout:55
7451 #, fuzzy
7452 msgid "ShortTitle"
7453 msgstr "Подзаглавие"
7454
7455 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7456 #: lib/layouts/AEA.layout:63
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Publication Month"
7459 msgstr "Абзац разделяне"
7460
7461 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7462 #: lib/layouts/AEA.layout:69
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Publication Month:"
7465 msgstr "Абзац разделяне"
7466
7467 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7468 #: lib/layouts/AEA.layout:76
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Publication Year"
7471 msgstr "Абзац разделяне"
7472
7473 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7474 #: lib/layouts/AEA.layout:79
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Publication Year:"
7477 msgstr "Абзац разделяне"
7478
7479 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7480 #: lib/layouts/AEA.layout:82
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Publication Volume"
7483 msgstr "Абзац разделяне"
7484
7485 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7486 #: lib/layouts/AEA.layout:85
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Publication Volume:"
7489 msgstr "Абзац разделяне"
7490
7491 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7492 #: lib/layouts/AEA.layout:88
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Publication Issue"
7495 msgstr "Абзац разделяне"
7496
7497 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7498 #: lib/layouts/AEA.layout:91
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Publication Issue:"
7501 msgstr "Абзац разделяне"
7502
7503 #: lib/layouts/AEA.layout:100
7504 #: lib/layouts/svjour.inc:277
7505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
7506 msgid "Acknowledgement."
7507 msgstr ""
7508
7509 # src/ext_l10n.h:387
7510 #: lib/layouts/AEA.layout:105
7511 #: lib/layouts/elsart.layout:259
7512 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
7513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:306
7514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331
7515 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331
7516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:352
7517 #: lib/layouts/siamltex.layout:66
7518 #: lib/layouts/svjour.inc:435
7519 #: lib/layouts/theorems.inc:25
7520 #: lib/layouts/theorems.inc:59
7521 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
7522 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56
7523 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7524 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
7525 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
7526 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
7527 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310
7528 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
7529 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58
7530 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286
7531 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7532 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54
7533 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
7534 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
7535 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
7536 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
7537 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
7538 msgid "Theorem"
7539 msgstr "Теорема"
7540
7541 # src/ext_l10n.h:169
7542 #: lib/layouts/AEA.layout:112
7543 #: lib/layouts/powerdot.layout:405
7544 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
7545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
7550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
7551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
7552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
7553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
7554 msgid "Algorithm"
7555 msgstr "Aлгоритъм"
7556
7557 #: lib/layouts/AEA.layout:119
7558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
7563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
7564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
7565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
7566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
7567 msgid "Axiom"
7568 msgstr ""
7569
7570 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7571 #: lib/layouts/AEA.layout:126
7572 #: lib/layouts/llncs.layout:286
7573 #: lib/layouts/svmult.layout:94
7574 #: lib/layouts/theorems.inc:300
7575 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275
7576 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313
7577 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
7578 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347
7579 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285
7580 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Case"
7583 msgstr "Залепи"
7584
7585 # src/ext_l10n.h:371
7586 #: lib/layouts/AEA.layout:130
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Case \\thecase."
7589 msgstr "Подраздел"
7590
7591 # src/mathed/math_panel.C:128
7592 #: lib/layouts/AEA.layout:136
7593 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
7594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:416
7595 #: lib/layouts/svjour.inc:304
7596 #: lib/layouts/theorems.inc:266
7597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257
7598 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269
7599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
7600 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302
7601 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265
7602 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
7603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
7604 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7605 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7606 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Claim"
7609 msgstr "Разстояние"
7610
7611 # src/ext_l10n.h:203
7612 #: lib/layouts/AEA.layout:143
7613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
7614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
7615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
7616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
7617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
7618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
7619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
7620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
7621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
7622 msgid "Conclusion"
7623 msgstr "Заключение"
7624
7625 # src/ext_l10n.h:205
7626 #: lib/layouts/AEA.layout:151
7627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
7632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
7633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
7634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
7635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
7636 msgid "Condition"
7637 msgstr "Условие"
7638
7639 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7640 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7641 #: lib/layouts/AEA.layout:159
7642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:401
7643 #: lib/layouts/llncs.layout:314
7644 #: lib/layouts/svjour.inc:326
7645 #: lib/layouts/theorems.inc:129
7646 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
7647 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132
7648 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
7649 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
7650 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
7651 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133
7652 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123
7653 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7654 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7655 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Conjecture"
7658 msgstr "Конвертори"
7659
7660 #: lib/layouts/AEA.layout:166
7661 #: lib/layouts/elsart.layout:322
7662 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
7663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371
7664 #: lib/layouts/siamltex.layout:76
7665 #: lib/layouts/theorems.inc:65
7666 #: lib/layouts/theorems.inc:78
7667 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7668 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
7669 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
7670 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104
7671 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67
7672 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79
7673 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
7674 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7675 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
7676 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
7677 msgid "Corollary"
7678 msgstr ""
7679
7680 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7681 #: lib/layouts/AEA.layout:173
7682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
7689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
7691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Criterion"
7694 msgstr "Цитат"
7695
7696 # src/ext_l10n.h:221
7697 #: lib/layouts/AEA.layout:181
7698 #: lib/layouts/elsart.layout:350
7699 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
7700 #: lib/layouts/siamltex.layout:125
7701 #: lib/layouts/theorems.inc:155
7702 #: lib/layouts/theorems.inc:175
7703 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172
7704 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
7705 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
7706 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
7707 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157
7708 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176
7709 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7710 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7711 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
7712 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
7713 msgid "Definition"
7714 msgstr "Дефиниция"
7715
7716 # src/ext_l10n.h:232
7717 #: lib/layouts/AEA.layout:188
7718 #: lib/layouts/elsart.layout:371
7719 #: lib/layouts/svjour.inc:354
7720 #: lib/layouts/theorems.inc:189
7721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7722 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7723 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
7724 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219
7725 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7726 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
7727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182
7728 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7729 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7730 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
7732 msgid "Example"
7733 msgstr "Пример"
7734
7735 # src/ext_l10n.h:234
7736 #: lib/layouts/AEA.layout:195
7737 #: lib/layouts/svjour.inc:361
7738 #: lib/layouts/theorems.inc:223
7739 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214
7740 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226
7741 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
7742 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257
7743 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220
7744 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
7745 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216
7746 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7747 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
7748 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
7749 msgid "Exercise"
7750 msgstr "Упражнение"
7751
7752 # src/ext_l10n.h:271
7753 #: lib/layouts/AEA.layout:202
7754 #: lib/layouts/foils.layout:243
7755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356
7756 #: lib/layouts/llncs.layout:356
7757 #: lib/layouts/svjour.inc:372
7758 #: lib/layouts/theorems.inc:93
7759 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
7760 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96
7761 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
7762 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
7763 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
7764 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
7765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89
7766 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7767 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
7768 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7769 msgid "Lemma"
7770 msgstr "Лема"
7771
7772 # src/form1.C:165
7773 #: lib/layouts/AEA.layout:209
7774 #: lib/layouts/agutex.layout:169
7775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
7781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
7782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
7783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
7784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Notation"
7787 msgstr "Ротация"
7788
7789 # src/ext_l10n.h:316
7790 #: lib/layouts/AEA.layout:217
7791 #: lib/layouts/llncs.layout:369
7792 #: lib/layouts/svjour.inc:386
7793 #: lib/layouts/theorems.inc:206
7794 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209
7796 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
7797 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
7798 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201
7799 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
7800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199
7801 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7802 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7803 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7804 msgid "Problem"
7805 msgstr "Проблем"
7806
7807 # src/ext_l10n.h:320
7808 #: lib/layouts/AEA.layout:225
7809 #: lib/layouts/foils.layout:257
7810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389
7811 #: lib/layouts/siamltex.layout:96
7812 #: lib/layouts/theorems.inc:101
7813 #: lib/layouts/theorems.inc:114
7814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7815 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
7816 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
7817 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
7818 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
7819 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115
7820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
7821 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7822 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7823 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7824 msgid "Proposition"
7825 msgstr "Допускане"
7826
7827 # src/ext_l10n.h:271
7828 #: lib/layouts/AEA.layout:232
7829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
7830 #: lib/layouts/svjour.inc:421
7831 #: lib/layouts/theorems.inc:249
7832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231
7833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252
7834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
7835 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
7836 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239
7837 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259
7838 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241
7839 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7840 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7841 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Remark"
7844 msgstr "Лема"
7845
7846 # src/ext_l10n.h:371
7847 #: lib/layouts/AEA.layout:234
7848 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
7849 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Remark \\theremark."
7852 msgstr "Подраздел"
7853
7854 # src/ext_l10n.h:357
7855 #: lib/layouts/AEA.layout:240
7856 #: lib/layouts/svmono.layout:107
7857 msgid "Solution"
7858 msgstr "Решение"
7859
7860 # src/ext_l10n.h:203
7861 #: lib/layouts/AEA.layout:244
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Solution \\thesolution."
7864 msgstr "Заключение"
7865
7866 # src/ext_l10n.h:376
7867 #: lib/layouts/AEA.layout:250
7868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7878 msgid "Summary"
7879 msgstr "Обобщение"
7880
7881 # src/ext_l10n.h:191
7882 #: lib/layouts/AEA.layout:258
7883 msgid "Caption"
7884 msgstr "Заглавие"
7885
7886 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7887 #: lib/layouts/AEA.layout:260
7888 #: lib/layouts/amsbook.layout:32
7889 #: lib/layouts/beamer.layout:908
7890 #: lib/layouts/beamer.layout:946
7891 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
7892 #: lib/layouts/revtex4.layout:45
7893 #: lib/layouts/svmono.layout:18
7894 #: lib/layouts/tufte-book.layout:195
7895 #: lib/layouts/scrclass.inc:295
7896 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13
7897 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55
7898 #: lib/layouts/svjour.inc:308
7899 #, fuzzy
7900 msgid "MainText"
7901 msgstr "Залепи"
7902
7903 # src/ext_l10n.h:191
7904 #: lib/layouts/AEA.layout:264
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Caption: "
7907 msgstr "Заглавие"
7908
7909 # src/ext_l10n.h:318
7910 #: lib/layouts/AEA.layout:269
7911 #: lib/layouts/elsart.layout:288
7912 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
7913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:328
7914 #: lib/layouts/llncs.layout:376
7915 #: lib/layouts/svjour.inc:393
7916 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7917 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7918 msgid "Proof"
7919 msgstr "Доказателство"
7920
7921 # src/ext_l10n.h:175
7922 #: lib/layouts/agutex.layout:72
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Authors"
7925 msgstr "Автор"
7926
7927 # src/ext_l10n.h:221
7928 #: lib/layouts/agutex.layout:90
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Affiliation Mark"
7931 msgstr "Дефиниция"
7932
7933 # src/ext_l10n.h:221
7934 #: lib/layouts/agutex.layout:112
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Author affiliation"
7937 msgstr "Дефиниция"
7938
7939 # src/ext_l10n.h:221
7940 #: lib/layouts/agutex.layout:122
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Author affiliation:"
7943 msgstr "Дефиниция"
7944
7945 #: lib/layouts/agutex.layout:142
7946 #: lib/layouts/kluwer.layout:271
7947 #: lib/layouts/siamltex.layout:264
7948 #: lib/layouts/svjog.layout:55
7949 #: lib/layouts/svjour.inc:221
7950 msgid "Abstract."
7951 msgstr ""
7952
7953 # src/ext_l10n.h:202
7954 #: lib/layouts/agutex.layout:189
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Acknowledgments."
7957 msgstr "complement"
7958
7959 # src/ext_l10n.h:345
7960 #: lib/layouts/amsart.layout:74
7961 #: lib/layouts/beamer.layout:176
7962 #: lib/layouts/isprs.layout:179
7963 #: lib/layouts/aguplus.inc:37
7964 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35
7965 msgid "Section*"
7966 msgstr "Раздел*"
7967
7968 # src/LColor.C:64
7969 #: lib/layouts/amsart.layout:84
7970 #, fuzzy
7971 msgid "SpecialSection"
7972 msgstr "избор"
7973
7974 # src/LColor.C:64
7975 #: lib/layouts/amsart.layout:93
7976 #, fuzzy
7977 msgid "SpecialSection*"
7978 msgstr "избор"
7979
7980 # src/mathed/formula.C:929
7981 #: lib/layouts/amsart.layout:95
7982 #: lib/layouts/beamer.layout:222
7983 #: lib/layouts/svmono.layout:78
7984 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7985 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7986 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Unnumbered"
7989 msgstr "Номериране"
7990
7991 # src/ext_l10n.h:372
7992 #: lib/layouts/amsart.layout:116
7993 #: lib/layouts/beamer.layout:220
7994 #: lib/layouts/isprs.layout:190
7995 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
7996 msgid "Subsection*"
7997 msgstr "Подраздел*"
7998
7999 # src/ext_l10n.h:374
8000 #: lib/layouts/amsart.layout:137
8001 #: lib/layouts/isprs.layout:199
8002 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8003 msgid "Subsubsection*"
8004 msgstr "Под-подраздел*"
8005
8006 # src/ext_l10n.h:194
8007 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Chapter Exercises"
8010 msgstr "Глава"
8011
8012 # src/ext_l10n.h:337
8013 #: lib/layouts/apa.layout:51
8014 #, fuzzy
8015 msgid "RightHeader"
8016 msgstr "Заглавие"
8017
8018 # src/ext_l10n.h:337
8019 #: lib/layouts/apa.layout:60
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Right header:"
8022 msgstr "Заглавие"
8023
8024 #: lib/layouts/apa.layout:83
8025 msgid "Abstract:"
8026 msgstr ""
8027
8028 # src/ext_l10n.h:375
8029 #: lib/layouts/apa.layout:100
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Short title:"
8032 msgstr "Подзаглавие"
8033
8034 # src/ext_l10n.h:175
8035 #: lib/layouts/apa.layout:129
8036 #, fuzzy
8037 msgid "TwoAuthors"
8038 msgstr "Автор"
8039
8040 # src/ext_l10n.h:175
8041 #: lib/layouts/apa.layout:136
8042 #, fuzzy
8043 msgid "ThreeAuthors"
8044 msgstr "Автор"
8045
8046 # src/ext_l10n.h:175
8047 #: lib/layouts/apa.layout:143
8048 #, fuzzy
8049 msgid "FourAuthors"
8050 msgstr "Автор"
8051
8052 # src/ext_l10n.h:221
8053 #: lib/layouts/apa.layout:162
8054 #: lib/layouts/revtex4.layout:160
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Affiliation:"
8057 msgstr "Дефиниция"
8058
8059 # src/ext_l10n.h:221
8060 #: lib/layouts/apa.layout:171
8061 #, fuzzy
8062 msgid "TwoAffiliations"
8063 msgstr "Дефиниция"
8064
8065 # src/ext_l10n.h:221
8066 #: lib/layouts/apa.layout:178
8067 #, fuzzy
8068 msgid "ThreeAffiliations"
8069 msgstr "Дефиниция"
8070
8071 # src/ext_l10n.h:221
8072 #: lib/layouts/apa.layout:185
8073 #, fuzzy
8074 msgid "FourAffiliations"
8075 msgstr "Дефиниция"
8076
8077 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8078 #: lib/layouts/apa.layout:192
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Journal"
8081 msgstr "Нормален"
8082
8083 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8084 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8085 #: lib/layouts/apa.layout:206
8086 #, fuzzy
8087 msgid "CopNum"
8088 msgstr "Колони"
8089
8090 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8091 # src/insets/insetinfo.C:231
8092 #: lib/layouts/apa.layout:213
8093 #: lib/layouts/iopart.layout:95
8094 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
8095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
8102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
8105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8106 msgid "Note"
8107 msgstr "Бележка"
8108
8109 #: lib/layouts/apa.layout:234
8110 msgid "Acknowledgements:"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/apa.layout:248
8114 msgid "ThickLine"
8115 msgstr ""
8116
8117 # src/ext_l10n.h:193
8118 #: lib/layouts/apa.layout:258
8119 msgid "CenteredCaption"
8120 msgstr "Центр. заглавие"
8121
8122 # src/ext_l10n.h:163
8123 #: lib/layouts/apa.layout:268
8124 #: lib/layouts/scrclass.inc:285
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Senseless!"
8127 msgstr "Адреси"
8128
8129 # src/ext_l10n.h:244
8130 #: lib/layouts/apa.layout:278
8131 msgid "FitFigure"
8132 msgstr "Фигура"
8133
8134 #: lib/layouts/apa.layout:284
8135 msgid "FitBitmap"
8136 msgstr ""
8137
8138 # src/ext_l10n.h:369
8139 #: lib/layouts/apa.layout:351
8140 #: lib/layouts/kluwer.layout:99
8141 #: lib/layouts/memoir.layout:94
8142 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76
8143 #: lib/layouts/scrclass.inc:100
8144 msgid "Subparagraph"
8145 msgstr "Подабзац"
8146
8147 #: lib/layouts/apa.layout:376
8148 #: lib/layouts/egs.layout:182
8149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
8150 #: lib/layouts/simplecv.layout:94
8151 msgid "*"
8152 msgstr "*"
8153
8154 # src/ext_l10n.h:458
8155 #: lib/layouts/apa.layout:399
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Seriate"
8158 msgstr "Сръбски"
8159
8160 #: lib/layouts/apa.layout:415
8161 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8162 msgid "(\\alph{enumii})"
8163 msgstr "(\\alph{enumii})"
8164
8165 # src/ext_l10n.h:433
8166 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
8167 #, fuzzy
8168 msgid "LatinOn"
8169 msgstr "Хърватски"
8170
8171 # src/form1.C:165
8172 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Latin on"
8175 msgstr "Ротация"
8176
8177 # src/ext_l10n.h:433
8178 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
8179 #, fuzzy
8180 msgid "LatinOff"
8181 msgstr "Хърватски"
8182
8183 # src/ext_l10n.h:433
8184 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Latin off"
8187 msgstr "Хърватски"
8188
8189 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8190 #: lib/layouts/article.layout:19
8191 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8192 #: lib/layouts/mwart.layout:24
8193 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21
8194 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22
8195 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
8196 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Part"
8199 msgstr "Залепи"
8200
8201 # src/ext_l10n.h:239
8202 #: lib/layouts/article.layout:31
8203 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31
8204 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Part*"
8207 msgstr "Факт*"
8208
8209 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26
8210 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
8211 msgid "BeginFrame"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/beamer.layout:101
8215 #: lib/layouts/stdlists.inc:74
8216 msgid "MM"
8217 msgstr ""
8218
8219 # src/ext_l10n.h:373
8220 #: lib/layouts/beamer.layout:158
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Section \\arabic{section}"
8223 msgstr "Под-подраздел"
8224
8225 # src/LColor.C:64
8226 #: lib/layouts/beamer.layout:171
8227 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
8228 msgid "\\Alph{section}"
8229 msgstr "\\Alph{section}"
8230
8231 # src/ext_l10n.h:373
8232 #: lib/layouts/beamer.layout:201
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8235 msgstr "Под-подраздел"
8236
8237 # src/ext_l10n.h:373
8238 #: lib/layouts/beamer.layout:215
8239 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8240 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8241
8242 # src/lyx.C:87
8243 #: lib/layouts/beamer.layout:231
8244 #: lib/layouts/beamer.layout:311
8245 #: lib/layouts/beamer.layout:379
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Frames"
8248 msgstr "Параметри(p)|#p"
8249
8250 # src/lyx.C:87
8251 #: lib/layouts/beamer.layout:248
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Frame"
8254 msgstr "Параметри(p)|#p"
8255
8256 #: lib/layouts/beamer.layout:272
8257 msgid "BeginPlainFrame"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/beamer.layout:289
8261 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
8262 msgstr ""
8263
8264 # src/LColor.C:82
8265 #: lib/layouts/beamer.layout:310
8266 #, fuzzy
8267 msgid "AgainFrame"
8268 msgstr "рамка на математика"
8269
8270 #: lib/layouts/beamer.layout:327
8271 msgid "Again frame with label"
8272 msgstr ""
8273
8274 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8275 #: lib/layouts/beamer.layout:349
8276 #, fuzzy
8277 msgid "EndFrame"
8278 msgstr "Принтер"
8279
8280 #: lib/layouts/beamer.layout:363
8281 msgid "________________________________"
8282 msgstr "________________________________"
8283
8284 # src/ext_l10n.h:375
8285 #: lib/layouts/beamer.layout:378
8286 #, fuzzy
8287 msgid "FrameSubtitle"
8288 msgstr "Подзаглавие"
8289
8290 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8291 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8292 #: lib/layouts/beamer.layout:401
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Column"
8295 msgstr "Колони"
8296
8297 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8298 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8299 #: lib/layouts/beamer.layout:402
8300 #: lib/layouts/beamer.layout:427
8301 #: lib/layouts/beamer.layout:456
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Columns"
8304 msgstr "Колони"
8305
8306 #: lib/layouts/beamer.layout:414
8307 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/beamer.layout:455
8311 msgid "ColumnsCenterAligned"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/beamer.layout:467
8315 msgid "Columns (center aligned)"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/beamer.layout:486
8319 msgid "ColumnsTopAligned"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/beamer.layout:498
8323 msgid "Columns (top aligned)"
8324 msgstr ""
8325
8326 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8327 #: lib/layouts/beamer.layout:518
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Pause"
8330 msgstr "Залепи"
8331
8332 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8333 #: lib/layouts/beamer.layout:519
8334 #: lib/layouts/beamer.layout:572
8335 #: lib/layouts/beamer.layout:624
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Overlays"
8338 msgstr "обърнато"
8339
8340 #: lib/layouts/beamer.layout:534
8341 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8342 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8343
8344 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8345 #: lib/layouts/beamer.layout:544
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Overprint"
8348 msgstr "Опции"
8349
8350 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8351 #: lib/layouts/beamer.layout:571
8352 #, fuzzy
8353 msgid "OverlayArea"
8354 msgstr "обърнато"
8355
8356 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8357 #: lib/layouts/beamer.layout:582
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Overlayarea"
8360 msgstr "обърнато"
8361
8362 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
8363 #: lib/layouts/beamer.layout:597
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Uncover"
8366 msgstr "(&R)Въстанови"
8367
8368 # src/ext_l10n.h:75
8369 #: lib/layouts/beamer.layout:608
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Uncovered on slides"
8372 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
8373
8374 # src/lyxfont.C:62
8375 #: lib/layouts/beamer.layout:623
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Only"
8378 msgstr "Вкл."
8379
8380 # src/ext_l10n.h:75
8381 #: lib/layouts/beamer.layout:634
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Only on slides"
8384 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
8385
8386 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8387 #: lib/layouts/beamer.layout:650
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Block"
8390 msgstr "Блок"
8391
8392 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8393 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8394 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Blocks"
8397 msgstr "Блок"
8398
8399 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8400 #: lib/layouts/beamer.layout:661
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Block:"
8403 msgstr "Блок"
8404
8405 # src/ext_l10n.h:232
8406 #: lib/layouts/beamer.layout:676
8407 #, fuzzy
8408 msgid "ExampleBlock"
8409 msgstr "Пример"
8410
8411 # src/ext_l10n.h:232
8412 #: lib/layouts/beamer.layout:687
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Example Block:"
8415 msgstr "Пример"
8416
8417 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8418 #: lib/layouts/beamer.layout:706
8419 #, fuzzy
8420 msgid "AlertBlock"
8421 msgstr "Блок"
8422
8423 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8424 #: lib/layouts/beamer.layout:717
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Alert Block:"
8427 msgstr "Блок"
8428
8429 # src/ext_l10n.h:274
8430 #: lib/layouts/beamer.layout:739
8431 #: lib/layouts/beamer.layout:796
8432 #: lib/layouts/beamer.layout:861
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Titling"
8435 msgstr "Списък"
8436
8437 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8438 msgid "Title (Plain Frame)"
8439 msgstr ""
8440
8441 # src/LyXAction.C:354
8442 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8443 #, fuzzy
8444 msgid "InstituteMark"
8445 msgstr "Вмъкни кавички"
8446
8447 # src/LyXAction.C:354
8448 #: lib/layouts/beamer.layout:842
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Institute mark"
8451 msgstr "Вмъкни кавички"
8452
8453 # src/form1.C:165
8454 #: lib/layouts/beamer.layout:907
8455 #: lib/layouts/powerdot.layout:316
8456 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Quotation"
8459 msgstr "Ротация"
8460
8461 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8462 # src/insets/insetinfo.C:231
8463 #: lib/layouts/beamer.layout:926
8464 #: lib/layouts/powerdot.layout:336
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Quote"
8467 msgstr "Бележка"
8468
8469 # src/lyxfunc.C:1125
8470 #: lib/layouts/beamer.layout:943
8471 #: lib/layouts/powerdot.layout:354
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Verse"
8474 msgstr "LyX версия "
8475
8476 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
8477 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
8478 #: lib/layouts/beamer.layout:963
8479 #, fuzzy
8480 msgid "TitleGraphic"
8481 msgstr "Графика"
8482
8483 # src/ext_l10n.h:387
8484 #: lib/layouts/beamer.layout:988
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Theorems"
8487 msgstr "Теорема"
8488
8489 #: lib/layouts/beamer.layout:998
8490 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
8491 msgid "Corollary."
8492 msgstr ""
8493
8494 # src/ext_l10n.h:221
8495 #: lib/layouts/beamer.layout:1018
8496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Definition."
8499 msgstr "Дефиниция"
8500
8501 # src/ext_l10n.h:221
8502 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Definitions"
8505 msgstr "Дефиниция"
8506
8507 # src/ext_l10n.h:221
8508 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Definitions."
8511 msgstr "Дефиниция"
8512
8513 # src/ext_l10n.h:232
8514 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Example."
8517 msgstr "Пример"
8518
8519 # src/ext_l10n.h:232
8520 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Examples"
8523 msgstr "Пример"
8524
8525 # src/ext_l10n.h:232
8526 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Examples."
8529 msgstr "Пример"
8530
8531 # src/ext_l10n.h:238
8532 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
8533 #: lib/layouts/theorems.inc:147
8534 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137
8535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
8536 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
8537 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8538 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139
8539 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151
8540 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
8541 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8542 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8543 msgid "Fact"
8544 msgstr "Факт"
8545
8546 # src/ext_l10n.h:238
8547 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Fact."
8550 msgstr "Факт"
8551
8552 # src/ext_l10n.h:318
8553 #: lib/layouts/beamer.layout:1054
8554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306
8555 #: lib/layouts/llncs.layout:379
8556 #: lib/layouts/svjour.inc:396
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Proof."
8559 msgstr "Доказателство"
8560
8561 # src/ext_l10n.h:387
8562 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
8563 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Theorem."
8566 msgstr "Теорема"
8567
8568 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8569 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Separator"
8572 msgstr "Абзац разделяне"
8573
8574 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
8575 msgid "___"
8576 msgstr "___"
8577
8578 # src/ext_l10n.h:279
8579 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
8580 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
8581 msgid "LyX-Code"
8582 msgstr "LyX Код"
8583
8584 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8585 # src/insets/insetinfo.C:231
8586 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
8587 #, fuzzy
8588 msgid "NoteItem"
8589 msgstr "Бележка"
8590
8591 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8592 # src/insets/insetinfo.C:231
8593 #: lib/layouts/beamer.layout:1139
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Note:"
8596 msgstr "Бележка"
8597
8598 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8599 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Alert"
8602 msgstr "Блок"
8603
8604 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
8605 #: lib/layouts/svmono.layout:29
8606 #: lib/layouts/svmono.layout:63
8607 msgid "Structure"
8608 msgstr ""
8609
8610 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8611 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
8612 #, fuzzy
8613 msgid "ArticleMode"
8614 msgstr "Вертикално разстояние"
8615
8616 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8617 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Article"
8620 msgstr "Вертикално разстояние"
8621
8622 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
8623 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
8624 #, fuzzy
8625 msgid "PresentationMode"
8626 msgstr "Ориентация"
8627
8628 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
8629 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Presentation"
8632 msgstr "Ориентация"
8633
8634 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
8635 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
8636 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11
8637 #: src/insets/Inset.cpp:97
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Table"
8640 msgstr "Дълга таблица"
8641
8642 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
8643 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
8644 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
8645 #: lib/layouts/beamer.layout:1204
8646 #: lib/layouts/tufte-book.layout:222
8647 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
8648 #, fuzzy
8649 msgid "List of Tables"
8650 msgstr "Списък на таблици"
8651
8652 # src/ext_l10n.h:244
8653 #: lib/layouts/beamer.layout:1213
8654 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Figure"
8657 msgstr "Фигура"
8658
8659 # src/ext_l10n.h:244
8660 #: lib/layouts/beamer.layout:1218
8661 #: lib/layouts/tufte-book.layout:235
8662 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
8663 #, fuzzy
8664 msgid "List of Figures"
8665 msgstr "Фигура"
8666
8667 #: lib/layouts/broadway.layout:31
8668 msgid "Dialogue"
8669 msgstr ""
8670
8671 # src/ext_l10n.h:289
8672 #: lib/layouts/broadway.layout:42
8673 msgid "Narrative"
8674 msgstr "Описание"
8675
8676 #: lib/layouts/broadway.layout:58
8677 msgid "ACT"
8678 msgstr ""
8679
8680 # src/ext_l10n.h:373
8681 #: lib/layouts/broadway.layout:70
8682 #, fuzzy
8683 msgid "ACT \\arabic{act}"
8684 msgstr "Под-подраздел"
8685
8686 #: lib/layouts/broadway.layout:74
8687 msgid "SCENE"
8688 msgstr ""
8689
8690 # src/ext_l10n.h:371
8691 #: lib/layouts/broadway.layout:86
8692 #, fuzzy
8693 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8694 msgstr "Подраздел"
8695
8696 #: lib/layouts/broadway.layout:90
8697 msgid "SCENE*"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/layouts/broadway.layout:105
8701 msgid "AT RISE:"
8702 msgstr ""
8703
8704 # src/spellchecker.C:717
8705 #: lib/layouts/broadway.layout:121
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Speaker"
8708 msgstr "Правопис"
8709
8710 # src/mathed/math_panel.C:134
8711 #: lib/layouts/broadway.layout:134
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Parenthetical"
8714 msgstr "Матрица"
8715
8716 #: lib/layouts/broadway.layout:145
8717 msgid "("
8718 msgstr "("
8719
8720 #: lib/layouts/broadway.layout:147
8721 msgid ")"
8722 msgstr ")"
8723
8724 #: lib/layouts/broadway.layout:158
8725 msgid "CURTAIN"
8726 msgstr ""
8727
8728 # src/ext_l10n.h:163
8729 #: lib/layouts/broadway.layout:212
8730 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
8731 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Right Address"
8734 msgstr "Адреси"
8735
8736 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
8737 #: lib/layouts/chess.layout:35
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Mainline"
8740 msgstr "Министраница"
8741
8742 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
8743 #: lib/layouts/chess.layout:42
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Mainline:"
8746 msgstr "Министраница"
8747
8748 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8749 #: lib/layouts/chess.layout:61
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Variation"
8752 msgstr "Абзац разделяне"
8753
8754 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8755 #: lib/layouts/chess.layout:65
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Variation:"
8758 msgstr "Абзац разделяне"
8759
8760 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8761 #: lib/layouts/chess.layout:71
8762 #, fuzzy
8763 msgid "SubVariation"
8764 msgstr "Абзац разделяне"
8765
8766 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8767 #: lib/layouts/chess.layout:74
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Subvariation:"
8770 msgstr "Абзац разделяне"
8771
8772 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8773 #: lib/layouts/chess.layout:80
8774 #, fuzzy
8775 msgid "SubVariation2"
8776 msgstr "Абзац разделяне"
8777
8778 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8779 #: lib/layouts/chess.layout:83
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Subvariation(2):"
8782 msgstr "Абзац разделяне"
8783
8784 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8785 #: lib/layouts/chess.layout:89
8786 #, fuzzy
8787 msgid "SubVariation3"
8788 msgstr "Абзац разделяне"
8789
8790 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8791 #: lib/layouts/chess.layout:92
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Subvariation(3):"
8794 msgstr "Абзац разделяне"
8795
8796 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8797 #: lib/layouts/chess.layout:98
8798 #, fuzzy
8799 msgid "SubVariation4"
8800 msgstr "Абзац разделяне"
8801
8802 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8803 #: lib/layouts/chess.layout:101
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Subvariation(4):"
8806 msgstr "Абзац разделяне"
8807
8808 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8809 #: lib/layouts/chess.layout:107
8810 #, fuzzy
8811 msgid "SubVariation5"
8812 msgstr "Абзац разделяне"
8813
8814 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8815 #: lib/layouts/chess.layout:110
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Subvariation(5):"
8818 msgstr "Абзац разделяне"
8819
8820 #: lib/layouts/chess.layout:117
8821 msgid "HideMoves"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: lib/layouts/chess.layout:122
8825 msgid "HideMoves:"
8826 msgstr ""
8827
8828 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8829 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8830 #: lib/layouts/chess.layout:127
8831 #, fuzzy
8832 msgid "ChessBoard"
8833 msgstr "Ключова дума"
8834
8835 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8836 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8837 #: lib/layouts/chess.layout:131
8838 #, fuzzy
8839 msgid "[chessboard]"
8840 msgstr "Ключова дума"
8841
8842 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
8843 #: lib/layouts/chess.layout:140
8844 #, fuzzy
8845 msgid "BoardCentered"
8846 msgstr "Центринан"
8847
8848 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8849 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8850 #: lib/layouts/chess.layout:145
8851 #, fuzzy
8852 msgid "[centered board]"
8853 msgstr "Ключова дума"
8854
8855 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
8856 #: lib/layouts/chess.layout:155
8857 #, fuzzy
8858 msgid "HighLight"
8859 msgstr "Височина"
8860
8861 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
8862 #: lib/layouts/chess.layout:160
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Highlights:"
8865 msgstr "Височина"
8866
8867 # src/LColor.C:92
8868 #: lib/layouts/chess.layout:175
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Arrow"
8871 msgstr "грешка"
8872
8873 # src/LColor.C:92
8874 #: lib/layouts/chess.layout:180
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Arrow:"
8877 msgstr "грешка"
8878
8879 #: lib/layouts/chess.layout:186
8880 msgid "KnightMove"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/layouts/chess.layout:191
8884 msgid "KnightMove:"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
8888 msgid "Custom Header/Footerlines"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
8892 msgid "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!"
8893 msgstr ""
8894
8895 # src/ext_l10n.h:270
8896 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8897 #: lib/layouts/simplecv.layout:98
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Left Header"
8900 msgstr "Заглавие"
8901
8902 # src/ext_l10n.h:337
8903 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Header/Footer"
8906 msgstr "Заглавие"
8907
8908 # src/ext_l10n.h:270
8909 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8910 #: lib/layouts/aguplus.inc:93
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Left Header:"
8913 msgstr "Заглавие"
8914
8915 # src/ext_l10n.h:270
8916 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:30
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Center Header"
8919 msgstr "Заглавие"
8920
8921 # src/ext_l10n.h:270
8922 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Center Header:"
8925 msgstr "Заглавие"
8926
8927 # src/ext_l10n.h:337
8928 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8929 #: lib/layouts/simplecv.layout:115
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Right Header"
8932 msgstr "Заглавие"
8933
8934 # src/ext_l10n.h:337
8935 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8936 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Right Header:"
8939 msgstr "Заглавие"
8940
8941 # src/ext_l10n.h:362
8942 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Left Footer"
8945 msgstr "Държава"
8946
8947 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
8948 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Left Footer:"
8951 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
8952
8953 # src/ext_l10n.h:337
8954 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Center Footer"
8957 msgstr "Заглавие"
8958
8959 # src/ext_l10n.h:246
8960 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Center Footer:"
8963 msgstr "Бел. под линия"
8964
8965 # src/ext_l10n.h:337
8966 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Right Footer"
8969 msgstr "Заглавие"
8970
8971 # src/ext_l10n.h:337
8972 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Right Footer:"
8975 msgstr "Заглавие"
8976
8977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
8978 msgid "DinBrief"
8979 msgstr ""
8980
8981 # src/ext_l10n.h:163
8982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8983 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
8984 #: lib/layouts/lettre.layout:481
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Send To Address"
8987 msgstr "Адреси"
8988
8989 # src/ext_l10n.h:163
8990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
8991 #: lib/layouts/elsart.layout:139
8992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726
8993 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
8994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62
8995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Address:"
8998 msgstr "Адреси"
8999
9000 # src/ext_l10n.h:163
9001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
9002 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
9003 #: lib/layouts/lettre.layout:137
9004 #, fuzzy
9005 msgid "My Address"
9006 msgstr "Адреси"
9007
9008 # src/ext_l10n.h:163
9009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Sender Address:"
9012 msgstr "Адреси"
9013
9014 # src/ext_l10n.h:163
9015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Return address"
9018 msgstr "Адреси"
9019
9020 # src/ext_l10n.h:163
9021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73
9022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Backaddress:"
9025 msgstr "Адреси"
9026
9027 # src/ext_l10n.h:202
9028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Postal comment"
9031 msgstr "Коментар"
9032
9033 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9034 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Postal Remark:"
9038 msgstr "Конвертори"
9039
9040 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
9041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Handling"
9044 msgstr "Полета"
9045
9046 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
9047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Handling:"
9050 msgstr "Полета"
9051
9052 # src/ext_l10n.h:285
9053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94
9054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
9055 #: lib/layouts/lettre.layout:450
9056 #, fuzzy
9057 msgid "YourRef"
9058 msgstr "Препратка"
9059
9060 # src/ext_l10n.h:377
9061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Your ref.:"
9065 msgstr "Презиме"
9066
9067 # src/ext_l10n.h:285
9068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100
9069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
9070 #: lib/layouts/lettre.layout:466
9071 msgid "MyRef"
9072 msgstr "Препратка"
9073
9074 # src/ext_l10n.h:377
9075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
9076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Our ref.:"
9079 msgstr "Презиме"
9080
9081 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
9082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Writer"
9085 msgstr "Принтер"
9086
9087 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
9088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Writer:"
9091 msgstr "Принтер"
9092
9093 # src/ext_l10n.h:351
9094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112
9095 #: lib/layouts/g-brief.layout:54
9096 #: lib/layouts/lettre.layout:67
9097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
9098 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
9099 msgid "Signature"
9100 msgstr "Подпис"
9101
9102 # src/ext_l10n.h:351
9103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901
9105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
9106 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Signature:"
9109 msgstr "Подпис"
9110
9111 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
9112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Bottomtext"
9115 msgstr "Долу(B)|#B"
9116
9117 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
9118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Bottom text:"
9121 msgstr "Долу(B)|#B"
9122
9123 # src/LColor.C:55
9124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Area code"
9127 msgstr "червен"
9128
9129 # src/LColor.C:55
9130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Area Code:"
9133 msgstr "червен"
9134
9135 # src/ext_l10n.h:384
9136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135
9137 #: lib/layouts/lettre.layout:286
9138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
9139 msgid "Telephone"
9140 msgstr "Телефон"
9141
9142 # src/ext_l10n.h:384
9143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137
9144 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Telephone:"
9147 msgstr "Телефон"
9148
9149 # src/form1.C:165
9150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142
9151 #: lib/layouts/lettre.layout:256
9152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Location"
9155 msgstr "Ротация"
9156
9157 # src/form1.C:165
9158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144
9159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Location:"
9162 msgstr "Ротация"
9163
9164 # src/ext_l10n.h:217
9165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154
9166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810
9167 #: lib/layouts/revtex.layout:112
9168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
9169 #: lib/layouts/siamltex.layout:240
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Date:"
9172 msgstr "Дата"
9173
9174 # src/ext_l10n.h:367
9175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159
9176 #: lib/layouts/lettre.layout:428
9177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280
9178 msgid "Subject"
9179 msgstr "Тема"
9180
9181 # src/ext_l10n.h:367
9182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161
9183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Subject:"
9186 msgstr "Тема"
9187
9188 # src/ext_l10n.h:298
9189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175
9190 #: lib/layouts/g-brief.layout:205
9191 #: lib/layouts/lettre.layout:63
9192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
9193 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
9194 msgid "Opening"
9195 msgstr "Отваряне"
9196
9197 # src/ext_l10n.h:298
9198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179
9199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855
9200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Opening:"
9203 msgstr "Отваряне"
9204
9205 # src/ext_l10n.h:200
9206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191
9207 #: lib/layouts/g-brief.layout:231
9208 #: lib/layouts/lettre.layout:65
9209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
9210 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
9211 msgid "Closing"
9212 msgstr "Затваряне"
9213
9214 # src/ext_l10n.h:200
9215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193
9216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876
9217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Closing:"
9220 msgstr "Затваряне"
9221
9222 # src/ext_l10n.h:441
9223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199
9224 #: lib/layouts/lettre.layout:605
9225 #, fuzzy
9226 msgid "encl"
9227 msgstr "Френски"
9228
9229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201
9230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
9231 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
9232 msgid "encl:"
9233 msgstr ""
9234
9235 # src/ext_l10n.h:418
9236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214
9237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932
9238 #: lib/layouts/lettre.layout:628
9239 msgid "cc"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216
9243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943
9244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
9245 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
9246 msgid "cc:"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220
9250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
9251 msgid "PS"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222
9255 msgid "Post Scriptum:"
9256 msgstr ""
9257
9258 # src/ext_l10n.h:163
9259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235
9260 #, fuzzy
9261 msgid "SenderAddress"
9262 msgstr "Адреси"
9263
9264 # src/ext_l10n.h:163
9265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240
9266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Backaddress"
9269 msgstr "Адреси"
9270
9271 # src/ext_l10n.h:166
9272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
9273 #, fuzzy
9274 msgid "RetourAdresse"
9275 msgstr "Адрес"
9276
9277 # src/ext_l10n.h:166
9278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
9279 msgid "Adresse"
9280 msgstr "Адрес"
9281
9282 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9283 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Postvermerk"
9287 msgstr "Конвертори"
9288
9289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
9290 msgid "Zusatz"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
9294 msgid "IhrZeichen"
9295 msgstr ""
9296
9297 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275
9299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
9300 #, fuzzy
9301 msgid "YourMail"
9302 msgstr "Нормален"
9303
9304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
9305 msgid "IhrSchreiben"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
9309 msgid "MeinZeichen"
9310 msgstr ""
9311
9312 # src/ext_l10n.h:95
9313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Unterschrift"
9316 msgstr "Степен(S)|S"
9317
9318 # src/ext_l10n.h:384
9319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Telefon"
9322 msgstr "Телефон"
9323
9324 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
9325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305
9326 #: lib/layouts/lettre.layout:157
9327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Place"
9330 msgstr "Залепи"
9331
9332 # src/ext_l10n.h:362
9333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Stadt"
9336 msgstr "Държава"
9337
9338 # src/ext_l10n.h:398
9339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315
9340 msgid "Town"
9341 msgstr "Град"
9342
9343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
9344 msgid "Ort"
9345 msgstr ""
9346
9347 # src/ext_l10n.h:217
9348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Datum"
9351 msgstr "Дата"
9352
9353 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9354 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330
9356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
9357 msgid "Reference"
9358 msgstr "Препратка"
9359
9360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
9361 msgid "Betreff"
9362 msgstr ""
9363
9364 # src/LColor.C:55
9365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Anrede"
9368 msgstr "червен"
9369
9370 # src/ext_l10n.h:362
9371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345
9372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38
9373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Letter"
9376 msgstr "Държава"
9377
9378 # src/LColor.C:63
9379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Brieftext"
9382 msgstr "текст"
9383
9384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
9385 msgid "Gruss"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
9389 msgid "ps"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
9394 msgid "Encl."
9395 msgstr ""
9396
9397 # src/ext_l10n.h:171
9398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9399 msgid "Anlagen"
9400 msgstr "Подравняване"
9401
9402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
9403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
9404 msgid "CC"
9405 msgstr ""
9406
9407 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Verteiler"
9411 msgstr "Вертикално разстояние"
9412
9413 # src/LaTeX.C:223
9414 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
9415 #, fuzzy
9416 msgid "RunTitle"
9417 msgstr "Стартирам BibTeX."
9418
9419 # src/LaTeX.C:223
9420 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Running Title:"
9423 msgstr "Стартирам BibTeX."
9424
9425 # src/ext_l10n.h:175
9426 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
9427 #, fuzzy
9428 msgid "RunAuthor"
9429 msgstr "Автор"
9430
9431 # src/ext_l10n.h:175
9432 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Running Author:"
9435 msgstr "Автор"
9436
9437 # src/layout_forms.C:23
9438 #: lib/layouts/ectaart.layout:77
9439 #, fuzzy
9440 msgid "E-mail:"
9441 msgstr "Семейство(F):|#F"
9442
9443 # src/ext_l10n.h:163
9444 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Web Address"
9447 msgstr "Адреси"
9448
9449 # src/ext_l10n.h:163
9450 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Web address:"
9453 msgstr "Адреси"
9454
9455 # src/ext_l10n.h:175
9456 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Authors Block"
9459 msgstr "Автор"
9460
9461 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9462 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Authors Block:"
9465 msgstr "Блок"
9466
9467 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
9468 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
9469 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9470 #: lib/layouts/ectaart.layout:201
9471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9472 msgid "Keyword"
9473 msgstr "Ключова дума"
9474
9475 # src/ext_l10n.h:263
9476 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9477 #: lib/layouts/ijmpd.layout:212
9478 #: lib/layouts/kluwer.layout:289
9479 #: lib/layouts/revtex4.layout:263
9480 #: lib/layouts/spie.layout:48
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Keywords:"
9483 msgstr "Ключови дума"
9484
9485 # src/ext_l10n.h:386
9486 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Thanks Text"
9489 msgstr "Благодаря"
9490
9491 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9492 msgid "Thanks \\theThanks:"
9493 msgstr ""
9494
9495 # src/ext_l10n.h:123
9496 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Emphasize"
9499 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
9500
9501 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9502 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9503 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Thanks Reference"
9506 msgstr "Препратка"
9507
9508 # src/ext_l10n.h:386
9509 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Thanks Ref"
9512 msgstr "Благодаря"
9513
9514 # src/LyXAction.C:361
9515 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Internet Address Reference"
9518 msgstr "Вмъкни препратка"
9519
9520 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
9521 msgid "Internet Addess Ref"
9522 msgstr ""
9523
9524 # src/ext_l10n.h:175
9525 #: lib/layouts/ectaart.layout:170
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Corresponding Author"
9528 msgstr "Автор"
9529
9530 # src/ext_l10n.h:242
9531 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Name (First Name)"
9534 msgstr "Малко име"
9535
9536 # src/ext_l10n.h:242
9537 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
9538 #, fuzzy
9539 msgid "First Name"
9540 msgstr "Малко име"
9541
9542 # src/ext_l10n.h:377
9543 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Name (Surname)"
9546 msgstr "Презиме"
9547
9548 # src/ext_l10n.h:377
9549 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
9550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
9551 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9552 msgid "Surname"
9553 msgstr "Презиме"
9554
9555 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
9556 msgid "By Same Author (bib)"
9557 msgstr ""
9558
9559 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9560 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
9561 #, fuzzy
9562 msgid "bysame"
9563 msgstr "Име"
9564
9565 #: lib/layouts/egs.layout:145
9566 msgid "00.00.0000"
9567 msgstr "00.00.0000"
9568
9569 # src/ext_l10n.h:126
9570 #: lib/layouts/egs.layout:272
9571 #, fuzzy
9572 msgid "LaTeX Title"
9573 msgstr "Стил TeX|X"
9574
9575 # src/ext_l10n.h:175
9576 #: lib/layouts/egs.layout:306
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Author:"
9579 msgstr "Автор"
9580
9581 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9582 #: lib/layouts/egs.layout:315
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Affil"
9585 msgstr "Цитат"
9586
9587 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9588 #: lib/layouts/egs.layout:350
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Journal:"
9591 msgstr "Нормален"
9592
9593 # src/mathed/formula.C:929
9594 #: lib/layouts/egs.layout:359
9595 #, fuzzy
9596 msgid "msnumber"
9597 msgstr "Номериране"
9598
9599 # src/mathed/formula.C:929
9600 #: lib/layouts/egs.layout:373
9601 #, fuzzy
9602 msgid "MS_number:"
9603 msgstr "Номериране"
9604
9605 # src/ext_l10n.h:175
9606 #: lib/layouts/egs.layout:383
9607 #, fuzzy
9608 msgid "FirstAuthor"
9609 msgstr "Автор"
9610
9611 #: lib/layouts/egs.layout:396
9612 msgid "1st_author_surname:"
9613 msgstr ""
9614
9615 # src/ext_l10n.h:327
9616 #: lib/layouts/egs.layout:405
9617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158
9618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:148
9619 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9620 msgid "Received"
9621 msgstr "Получен"
9622
9623 # src/ext_l10n.h:327
9624 #: lib/layouts/egs.layout:418
9625 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Received:"
9628 msgstr "Получен"
9629
9630 # src/LColor.C:75
9631 #: lib/layouts/egs.layout:427
9632 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Accepted"
9635 msgstr "акцент"
9636
9637 # src/LColor.C:75
9638 #: lib/layouts/egs.layout:440
9639 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Accepted:"
9642 msgstr "акцент"
9643
9644 # src/lyxfont.C:62
9645 #: lib/layouts/egs.layout:449
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Offsets"
9648 msgstr "Изкл."
9649
9650 #: lib/layouts/egs.layout:462
9651 msgid "reprint_reqs_to:"
9652 msgstr ""
9653
9654 # src/ext_l10n.h:175
9655 #: lib/layouts/elsart.layout:131
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Author Address"
9658 msgstr "Автор"
9659
9660 # src/ext_l10n.h:175
9661 #: lib/layouts/elsart.layout:147
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Author Email"
9664 msgstr "Автор"
9665
9666 # src/layout_forms.C:23
9667 #: lib/layouts/elsart.layout:157
9668 #: lib/layouts/llncs.layout:238
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Email:"
9671 msgstr "Семейство(F):|#F"
9672
9673 # src/ext_l10n.h:175
9674 #: lib/layouts/elsart.layout:168
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Author URL"
9677 msgstr "Автор"
9678
9679 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
9680 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
9681 #: lib/layouts/elsart.layout:179
9682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
9683 #, fuzzy
9684 msgid "URL:"
9685 msgstr "URL"
9686
9687 # src/ext_l10n.h:386
9688 #: lib/layouts/elsart.layout:191
9689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
9690 msgid "Thanks"
9691 msgstr "Благодаря"
9692
9693 #: lib/layouts/elsart.layout:275
9694 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/layouts/elsart.layout:304
9698 msgid "PROOF."
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/layouts/elsart.layout:318
9702 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/layouts/elsart.layout:325
9706 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/layouts/elsart.layout:332
9710 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/layouts/elsart.layout:339
9714 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/layouts/elsart.layout:346
9718 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/layouts/elsart.layout:353
9722 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/layouts/elsart.layout:367
9726 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/layouts/elsart.layout:374
9730 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: lib/layouts/elsart.layout:381
9734 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/layouts/elsart.layout:388
9738 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9739 msgstr ""
9740
9741 # src/ext_l10n.h:371
9742 #: lib/layouts/elsart.layout:395
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9745 msgstr "Подраздел"
9746
9747 #: lib/layouts/elsart.layout:402
9748 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9749 msgstr ""
9750
9751 # src/ext_l10n.h:371
9752 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9755 msgstr "Подраздел"
9756
9757 # src/ext_l10n.h:371
9758 #: lib/layouts/elsart.layout:418
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Case \\arabic{case}"
9761 msgstr "Подраздел"
9762
9763 # src/ext_l10n.h:246
9764 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Titlenotemark"
9767 msgstr "Бел. под линия"
9768
9769 # src/ext_l10n.h:246
9770 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Titlenote mark"
9773 msgstr "Бел. под линия"
9774
9775 # src/ext_l10n.h:246
9776 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Title footnote"
9779 msgstr "Бел. под линия"
9780
9781 # src/ext_l10n.h:246
9782 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Title footnote:"
9785 msgstr "Бел. под линия"
9786
9787 # src/ext_l10n.h:175
9788 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Authormark"
9791 msgstr "Автор"
9792
9793 # src/ext_l10n.h:175
9794 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Author mark"
9797 msgstr "Автор"
9798
9799 # src/ext_l10n.h:246
9800 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Author footnote"
9803 msgstr "Бел. под линия"
9804
9805 # src/ext_l10n.h:175
9806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Author footnote:"
9809 msgstr "Автор"
9810
9811 # src/ext_l10n.h:175
9812 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
9813 #, fuzzy
9814 msgid "CorAuthormark"
9815 msgstr "Автор"
9816
9817 # src/ext_l10n.h:175
9818 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
9819 #, fuzzy
9820 msgid "CorAuthor mark"
9821 msgstr "Автор"
9822
9823 # src/ext_l10n.h:175
9824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Corresponding author"
9827 msgstr "Автор"
9828
9829 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
9830 msgid "Corresponding author text:"
9831 msgstr ""
9832
9833 # src/ext_l10n.h:263
9834 #: lib/layouts/entcs.layout:110
9835 #: lib/layouts/svjour.inc:242
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Key words:"
9838 msgstr "Ключови дума"
9839
9840 #: lib/layouts/enumitem.module:2
9841 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/layouts/enumitem.module:6
9845 msgid "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
9846 msgstr ""
9847
9848 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
9849 # src/insets/insetbib.C:211
9850 #: lib/layouts/enumitem.module:73
9851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9852 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Labeling"
9855 msgstr "Етикет(L):|#L"
9856
9857 # src/ext_l10n.h:231
9858 #: lib/layouts/enumitem.module:93
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Enumerate-Resume"
9861 msgstr "Номерация"
9862
9863 # src/LyXAction.C:251
9864 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Item"
9867 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9868
9869 # src/LyXAction.C:251
9870 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Item:"
9873 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9874
9875 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
9876 #: lib/layouts/europecv.layout:66
9877 #, fuzzy
9878 msgid "BulletedItem"
9879 msgstr "Точки"
9880
9881 # src/LColor.C:65
9882 #: lib/layouts/europecv.layout:69
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Bulleted Item:"
9885 msgstr "Latex"
9886
9887 #: lib/layouts/europecv.layout:72
9888 msgid "Begin"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/layouts/europecv.layout:82
9892 msgid "Begin of CV"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/layouts/europecv.layout:89
9896 msgid "PersonalInfo"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/layouts/europecv.layout:93
9900 msgid "Personal Info"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/layouts/europecv.layout:96
9904 msgid "MotherTongue"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9908 msgid "Mother Tongue:"
9909 msgstr ""
9910
9911 # src/ext_l10n.h:252
9912 #: lib/layouts/europecv.layout:112
9913 #, fuzzy
9914 msgid "LangHeader"
9915 msgstr "Заглавие"
9916
9917 # src/ext_l10n.h:270
9918 #: lib/layouts/europecv.layout:116
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Language Header:"
9921 msgstr "Заглавие"
9922
9923 # src/layout_forms.C:64
9924 #: lib/layouts/europecv.layout:122
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Language:"
9927 msgstr "Език:"
9928
9929 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
9930 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
9931 #: lib/layouts/europecv.layout:125
9932 #, fuzzy
9933 msgid "LastLanguage"
9934 msgstr "Език"
9935
9936 # src/layout_forms.C:64
9937 #: lib/layouts/europecv.layout:128
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Last Language:"
9940 msgstr "Език:"
9941
9942 # src/ext_l10n.h:246
9943 #: lib/layouts/europecv.layout:131
9944 #, fuzzy
9945 msgid "LangFooter"
9946 msgstr "Бел. под линия"
9947
9948 # src/ext_l10n.h:246
9949 #: lib/layouts/europecv.layout:135
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Language Footer:"
9952 msgstr "Бел. под линия"
9953
9954 # src/ext_l10n.h:170
9955 #: lib/layouts/europecv.layout:138
9956 #, fuzzy
9957 msgid "End"
9958 msgstr "И"
9959
9960 # src/ext_l10n.h:102
9961 #: lib/layouts/europecv.layout:148
9962 #, fuzzy
9963 msgid "End of CV"
9964 msgstr "Край на изречение(E)|E"
9965
9966 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
9967 #: lib/layouts/foils.layout:42
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Foilhead"
9970 msgstr "(&F)Файл"
9971
9972 # src/ext_l10n.h:375
9973 #: lib/layouts/foils.layout:61
9974 #, fuzzy
9975 msgid "ShortFoilhead"
9976 msgstr "Подзаглавие"
9977
9978 # src/ext_l10n.h:311
9979 #: lib/layouts/foils.layout:67
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Rotatefoilhead"
9982 msgstr "Таблица"
9983
9984 #: lib/layouts/foils.layout:73
9985 msgid "ShortRotatefoilhead"
9986 msgstr ""
9987
9988 # src/ext_l10n.h:274
9989 #: lib/layouts/foils.layout:82
9990 #, fuzzy
9991 msgid "TickList"
9992 msgstr "Списък"
9993
9994 #: lib/layouts/foils.layout:97
9995 msgid "_/"
9996 msgstr "_/"
9997
9998 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
9999 #: lib/layouts/foils.layout:101
10000 #, fuzzy
10001 msgid "CrossList"
10002 msgstr "LyX: Препратка"
10003
10004 #: lib/layouts/foils.layout:116
10005 msgid "><"
10006 msgstr "><"
10007
10008 #: lib/layouts/foils.layout:160
10009 msgid "My Logo"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/layouts/foils.layout:168
10013 msgid "My Logo:"
10014 msgstr ""
10015
10016 # src/ext_l10n.h:223
10017 #: lib/layouts/foils.layout:177
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Restriction"
10020 msgstr "Описание"
10021
10022 # src/ext_l10n.h:223
10023 #: lib/layouts/foils.layout:181
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Restriction:"
10026 msgstr "Описание"
10027
10028 # src/ext_l10n.h:387
10029 #: lib/layouts/foils.layout:232
10030 #: lib/layouts/llncs.layout:420
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Theorem #."
10033 msgstr "Теорема"
10034
10035 # src/ext_l10n.h:271
10036 #: lib/layouts/foils.layout:246
10037 #: lib/layouts/llncs.layout:359
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Lemma #."
10040 msgstr "Лема"
10041
10042 # src/ext_l10n.h:320
10043 #: lib/layouts/foils.layout:253
10044 #: lib/layouts/llncs.layout:324
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Corollary #."
10047 msgstr "Допускане"
10048
10049 # src/ext_l10n.h:320
10050 #: lib/layouts/foils.layout:260
10051 #: lib/layouts/svjour.inc:410
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Proposition #."
10054 msgstr "Допускане"
10055
10056 # src/ext_l10n.h:221
10057 #: lib/layouts/foils.layout:267
10058 #: lib/layouts/llncs.layout:338
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Definition #."
10061 msgstr "Дефиниция"
10062
10063 # src/ext_l10n.h:388
10064 #: lib/layouts/foils.layout:292
10065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
10066 msgid "Theorem*"
10067 msgstr "Теорема*"
10068
10069 # src/ext_l10n.h:272
10070 #: lib/layouts/foils.layout:299
10071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
10072 msgid "Lemma*"
10073 msgstr "Лема*"
10074
10075 # src/ext_l10n.h:271
10076 #: lib/layouts/foils.layout:302
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Lemma."
10079 msgstr "Лема"
10080
10081 #: lib/layouts/foils.layout:306
10082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
10083 msgid "Corollary*"
10084 msgstr ""
10085
10086 # src/ext_l10n.h:321
10087 #: lib/layouts/foils.layout:313
10088 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
10089 msgid "Proposition*"
10090 msgstr "Допускане*"
10091
10092 # src/ext_l10n.h:320
10093 #: lib/layouts/foils.layout:316
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Proposition."
10096 msgstr "Допускане"
10097
10098 # src/ext_l10n.h:222
10099 #: lib/layouts/foils.layout:320
10100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
10101 msgid "Definition*"
10102 msgstr "Дефиниция*"
10103
10104 # src/ext_l10n.h:362
10105 #: lib/layouts/g-brief.layout:26
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Letter:"
10108 msgstr "Държава"
10109
10110 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10111 #: lib/layouts/g-brief.layout:35
10112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
10113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
10114 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
10115 msgid "Name"
10116 msgstr "Име"
10117
10118 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
10119 #: lib/layouts/g-brief.layout:45
10120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Name:"
10123 msgstr "Име:"
10124
10125 # src/ext_l10n.h:364
10126 #: lib/layouts/g-brief.layout:61
10127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
10128 msgid "Street"
10129 msgstr "Улица"
10130
10131 # src/ext_l10n.h:364
10132 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Street:"
10135 msgstr "Улица"
10136
10137 # src/ext_l10n.h:162
10138 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
10139 msgid "Addition"
10140 msgstr "Допълнение"
10141
10142 # src/ext_l10n.h:162
10143 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Addition:"
10146 msgstr "Допълнение"
10147
10148 # src/ext_l10n.h:398
10149 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Town:"
10152 msgstr "Град"
10153
10154 # src/ext_l10n.h:362
10155 #: lib/layouts/g-brief.layout:82
10156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
10157 msgid "State"
10158 msgstr "Държава"
10159
10160 # src/ext_l10n.h:362
10161 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
10162 #, fuzzy
10163 msgid "State:"
10164 msgstr "Държава"
10165
10166 # src/ext_l10n.h:163
10167 #: lib/layouts/g-brief.layout:89
10168 #, fuzzy
10169 msgid "ReturnAddress"
10170 msgstr "Адреси"
10171
10172 # src/ext_l10n.h:163
10173 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
10174 #, fuzzy
10175 msgid "ReturnAddress:"
10176 msgstr "Адреси"
10177
10178 # src/ext_l10n.h:285
10179 #: lib/layouts/g-brief.layout:99
10180 #: lib/layouts/lettre.layout:472
10181 #, fuzzy
10182 msgid "MyRef:"
10183 msgstr "Препратка"
10184
10185 # src/ext_l10n.h:285
10186 #: lib/layouts/g-brief.layout:106
10187 #: lib/layouts/lettre.layout:456
10188 #, fuzzy
10189 msgid "YourRef:"
10190 msgstr "Препратка"
10191
10192 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10193 #: lib/layouts/g-brief.layout:113
10194 #, fuzzy
10195 msgid "YourMail:"
10196 msgstr "Нормален"
10197
10198 # src/ext_l10n.h:308
10199 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Phone:"
10202 msgstr "Телефонен указател"
10203
10204 # src/ext_l10n.h:385
10205 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Telefax"
10208 msgstr "Телекс"
10209
10210 # src/ext_l10n.h:385
10211 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Telefax:"
10214 msgstr "Телекс"
10215
10216 # src/ext_l10n.h:385
10217 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
10218 msgid "Telex"
10219 msgstr "Телекс"
10220
10221 # src/ext_l10n.h:385
10222 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Telex:"
10225 msgstr "Телекс"
10226
10227 # src/layout_forms.C:23
10228 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
10229 #, fuzzy
10230 msgid "EMail"
10231 msgstr "Семейство(F):|#F"
10232
10233 # src/layout_forms.C:23
10234 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
10235 #, fuzzy
10236 msgid "EMail:"
10237 msgstr "Семейство(F):|#F"
10238
10239 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
10240 msgid "HTTP"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
10244 msgid "HTTP:"
10245 msgstr ""
10246
10247 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10248 #: lib/layouts/g-brief.layout:152
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Bank"
10251 msgstr "Блок"
10252
10253 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10254 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Bank:"
10257 msgstr "Блок"
10258
10259 # src/ext_l10n.h:201
10260 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
10261 #, fuzzy
10262 msgid "BankCode"
10263 msgstr "Код"
10264
10265 # src/ext_l10n.h:201
10266 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
10267 #, fuzzy
10268 msgid "BankCode:"
10269 msgstr "Код"
10270
10271 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
10272 msgid "BankAccount"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
10276 msgid "BankAccount:"
10277 msgstr ""
10278
10279 # src/ext_l10n.h:202
10280 #: lib/layouts/g-brief.layout:173
10281 #, fuzzy
10282 msgid "PostalComment"
10283 msgstr "Коментар"
10284
10285 # src/ext_l10n.h:202
10286 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
10287 #, fuzzy
10288 msgid "PostalComment:"
10289 msgstr "Коментар"
10290
10291 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
10292 #: lib/layouts/g-brief.layout:201
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Reference:"
10295 msgstr "Препратка :"
10296
10297 #: lib/layouts/g-brief.layout:218
10298 msgid "Encl.:"
10299 msgstr ""
10300
10301 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
10303 #, fuzzy
10304 msgid "NameRowA"
10305 msgstr "Име"
10306
10307 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
10309 #, fuzzy
10310 msgid "NameRowA:"
10311 msgstr "Име"
10312
10313 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
10315 #, fuzzy
10316 msgid "NameRowB"
10317 msgstr "Име"
10318
10319 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
10321 #, fuzzy
10322 msgid "NameRowB:"
10323 msgstr "Име"
10324
10325 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
10327 #, fuzzy
10328 msgid "NameRowC"
10329 msgstr "Име"
10330
10331 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
10333 #, fuzzy
10334 msgid "NameRowC:"
10335 msgstr "Име"
10336
10337 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10339 #, fuzzy
10340 msgid "NameRowD"
10341 msgstr "Име"
10342
10343 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
10345 #, fuzzy
10346 msgid "NameRowD:"
10347 msgstr "Име"
10348
10349 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
10351 #, fuzzy
10352 msgid "NameRowE"
10353 msgstr "Име"
10354
10355 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10357 #, fuzzy
10358 msgid "NameRowE:"
10359 msgstr "Име"
10360
10361 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
10363 #, fuzzy
10364 msgid "NameRowF"
10365 msgstr "Име"
10366
10367 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
10369 #, fuzzy
10370 msgid "NameRowF:"
10371 msgstr "Име"
10372
10373 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
10375 #, fuzzy
10376 msgid "NameRowG"
10377 msgstr "Име"
10378
10379 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
10381 #, fuzzy
10382 msgid "NameRowG:"
10383 msgstr "Име"
10384
10385 # src/ext_l10n.h:163
10386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
10387 #, fuzzy
10388 msgid "AddressRowA"
10389 msgstr "Адреси"
10390
10391 # src/ext_l10n.h:163
10392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
10393 #, fuzzy
10394 msgid "AddressRowA:"
10395 msgstr "Адреси"
10396
10397 # src/ext_l10n.h:163
10398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
10399 #, fuzzy
10400 msgid "AddressRowB"
10401 msgstr "Адреси"
10402
10403 # src/ext_l10n.h:163
10404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
10405 #, fuzzy
10406 msgid "AddressRowB:"
10407 msgstr "Адреси"
10408
10409 # src/ext_l10n.h:163
10410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
10411 #, fuzzy
10412 msgid "AddressRowC"
10413 msgstr "Адреси"
10414
10415 # src/ext_l10n.h:163
10416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
10417 #, fuzzy
10418 msgid "AddressRowC:"
10419 msgstr "Адреси"
10420
10421 # src/ext_l10n.h:163
10422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
10423 #, fuzzy
10424 msgid "AddressRowD"
10425 msgstr "Адреси"
10426
10427 # src/ext_l10n.h:163
10428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
10429 #, fuzzy
10430 msgid "AddressRowD:"
10431 msgstr "Адреси"
10432
10433 # src/ext_l10n.h:163
10434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
10435 #, fuzzy
10436 msgid "AddressRowE"
10437 msgstr "Адреси"
10438
10439 # src/ext_l10n.h:163
10440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
10441 #, fuzzy
10442 msgid "AddressRowE:"
10443 msgstr "Адреси"
10444
10445 # src/ext_l10n.h:163
10446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
10447 #, fuzzy
10448 msgid "AddressRowF"
10449 msgstr "Адреси"
10450
10451 # src/ext_l10n.h:163
10452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
10453 #, fuzzy
10454 msgid "AddressRowF:"
10455 msgstr "Адреси"
10456
10457 # src/ext_l10n.h:384
10458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
10459 #, fuzzy
10460 msgid "TelephoneRowA"
10461 msgstr "Телефон"
10462
10463 # src/ext_l10n.h:384
10464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
10465 #, fuzzy
10466 msgid "TelephoneRowA:"
10467 msgstr "Телефон"
10468
10469 # src/ext_l10n.h:384
10470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
10471 #, fuzzy
10472 msgid "TelephoneRowB"
10473 msgstr "Телефон"
10474
10475 # src/ext_l10n.h:384
10476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10477 #, fuzzy
10478 msgid "TelephoneRowB:"
10479 msgstr "Телефон"
10480
10481 # src/ext_l10n.h:384
10482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10483 #, fuzzy
10484 msgid "TelephoneRowC"
10485 msgstr "Телефон"
10486
10487 # src/ext_l10n.h:384
10488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
10489 #, fuzzy
10490 msgid "TelephoneRowC:"
10491 msgstr "Телефон"
10492
10493 # src/ext_l10n.h:384
10494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
10495 #, fuzzy
10496 msgid "TelephoneRowD"
10497 msgstr "Телефон"
10498
10499 # src/ext_l10n.h:384
10500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
10501 #, fuzzy
10502 msgid "TelephoneRowD:"
10503 msgstr "Телефон"
10504
10505 # src/ext_l10n.h:384
10506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
10507 #, fuzzy
10508 msgid "TelephoneRowE"
10509 msgstr "Телефон"
10510
10511 # src/ext_l10n.h:384
10512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
10513 #, fuzzy
10514 msgid "TelephoneRowE:"
10515 msgstr "Телефон"
10516
10517 # src/ext_l10n.h:384
10518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
10519 #, fuzzy
10520 msgid "TelephoneRowF"
10521 msgstr "Телефон"
10522
10523 # src/ext_l10n.h:384
10524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
10525 #, fuzzy
10526 msgid "TelephoneRowF:"
10527 msgstr "Телефон"
10528
10529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
10530 msgid "InternetRowA"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
10534 msgid "InternetRowA:"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
10538 msgid "InternetRowB"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
10542 msgid "InternetRowB:"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
10546 msgid "InternetRowC"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
10550 msgid "InternetRowC:"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
10554 msgid "InternetRowD"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
10558 msgid "InternetRowD:"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10562 msgid "InternetRowE"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
10566 msgid "InternetRowE:"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
10570 msgid "InternetRowF"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10574 msgid "InternetRowF:"
10575 msgstr ""
10576
10577 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
10579 #, fuzzy
10580 msgid "BankRowA"
10581 msgstr "Име"
10582
10583 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10585 #, fuzzy
10586 msgid "BankRowA:"
10587 msgstr "Блок"
10588
10589 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
10591 #, fuzzy
10592 msgid "BankRowB"
10593 msgstr "Име"
10594
10595 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
10597 #, fuzzy
10598 msgid "BankRowB:"
10599 msgstr "Блок"
10600
10601 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
10603 #, fuzzy
10604 msgid "BankRowC"
10605 msgstr "Име"
10606
10607 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
10609 #, fuzzy
10610 msgid "BankRowC:"
10611 msgstr "Блок"
10612
10613 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
10615 #, fuzzy
10616 msgid "BankRowD"
10617 msgstr "Име"
10618
10619 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
10621 #, fuzzy
10622 msgid "BankRowD:"
10623 msgstr "Блок"
10624
10625 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
10627 #, fuzzy
10628 msgid "BankRowE"
10629 msgstr "Име"
10630
10631 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
10633 #, fuzzy
10634 msgid "BankRowE:"
10635 msgstr "Блок"
10636
10637 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
10639 #, fuzzy
10640 msgid "BankRowF"
10641 msgstr "Име"
10642
10643 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
10645 #, fuzzy
10646 msgid "BankRowF:"
10647 msgstr "Блок"
10648
10649 # src/ext_l10n.h:169
10650 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Claim #."
10653 msgstr "Aлгоритъм"
10654
10655 # src/ext_l10n.h:271
10656 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Remarks"
10659 msgstr "Лема"
10660
10661 # src/ext_l10n.h:271
10662 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Remarks #."
10665 msgstr "Лема"
10666
10667 # src/ext_l10n.h:318
10668 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Proof:"
10671 msgstr "Доказателство"
10672
10673 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
10674 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
10675 msgid "More"
10676 msgstr "Още"
10677
10678 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
10679 msgid "(MORE)"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
10683 msgid "FADE IN:"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
10687 msgid "INT."
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
10691 msgid "EXT."
10692 msgstr ""
10693
10694 # src/ext_l10n.h:205
10695 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Continuing"
10698 msgstr "Условие"
10699
10700 # src/ext_l10n.h:205
10701 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
10702 #, fuzzy
10703 msgid "(continuing)"
10704 msgstr "Условие"
10705
10706 # src/ext_l10n.h:400
10707 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
10708 msgid "Transition"
10709 msgstr "Преход"
10710
10711 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
10712 msgid "TITLE OVER:"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
10716 msgid "INTERCUT"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
10720 msgid "INTERCUT WITH:"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
10724 msgid "FADE OUT"
10725 msgstr ""
10726
10727 # src/ext_l10n.h:462
10728 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Scene"
10731 msgstr "Словенски"
10732
10733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
10734 msgid "IEEE membership"
10735 msgstr ""
10736
10737 # src/lyxfunc.C:1125
10738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Lowercase"
10741 msgstr "overset"
10742
10743 # src/lyxfunc.C:1125
10744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
10745 #, fuzzy
10746 msgid "lowercase"
10747 msgstr "overset"
10748
10749 # src/ext_l10n.h:78
10750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Special Paper Notice"
10753 msgstr "Специален символ(S)|S"
10754
10755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
10756 msgid "After Title Text"
10757 msgstr ""
10758
10759 # src/buffer.C:329
10760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Page headings"
10763 msgstr "Грешка при ченете от "
10764
10765 # src/lyxfunc.C:1962
10766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
10767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56
10768 #, fuzzy
10769 msgid "MarkBoth"
10770 msgstr "Маркиране вкл."
10771
10772 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Publication ID"
10776 msgstr "Абзац разделяне"
10777
10778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
10779 msgid "Abstract---"
10780 msgstr ""
10781
10782 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Index Terms---"
10786 msgstr "Индекс запис"
10787
10788 # src/ext_l10n.h:173
10789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217
10790 msgid "Appendices"
10791 msgstr "Приложения"
10792
10793 # src/ext_l10n.h:187
10794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
10795 msgid "Biography"
10796 msgstr "Биография"
10797
10798 # src/ext_l10n.h:187
10799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Biography without photo"
10802 msgstr "Биография"
10803
10804 # src/ext_l10n.h:187
10805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
10806 #, fuzzy
10807 msgid "BiographyNoPhoto"
10808 msgstr "Биография"
10809
10810 # src/LColor.C:84
10811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68
10812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80
10813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:77
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Catchline"
10816 msgstr "ред на математика"
10817
10818 # src/ext_l10n.h:323
10819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140
10820 #, fuzzy
10821 msgid "History"
10822 msgstr "Въпрос"
10823
10824 # src/ext_l10n.h:323
10825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171
10826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:161
10827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Revised"
10830 msgstr "Въпрос"
10831
10832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:218
10833 msgid "Classification Codes"
10834 msgstr ""
10835
10836 # src/ext_l10n.h:191
10837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225
10838 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
10839 #, fuzzy
10840 msgid "TableCaption"
10841 msgstr "Заглавие"
10842
10843 # src/ext_l10n.h:191
10844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:229
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Table caption"
10847 msgstr "Заглавие"
10848
10849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242
10850 msgid "Refcite"
10851 msgstr ""
10852
10853 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
10854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Cite reference"
10857 msgstr "Достъпни препратки"
10858
10859 # src/LyXAction.C:251
10860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:259
10861 #, fuzzy
10862 msgid "ItemList"
10863 msgstr "Вмъкни индекс списък"
10864
10865 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
10866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280
10867 #, fuzzy
10868 msgid "RomanList"
10869 msgstr "Roman"
10870
10871 # src/ext_l10n.h:371
10872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317
10873 #: lib/layouts/theorems.inc:42
10874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Theorem \\thetheorem."
10877 msgstr "Подраздел"
10878
10879 # src/ext_l10n.h:369
10880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:351
10881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Corollary \\thecorollary."
10884 msgstr "Подабзац"
10885
10886 # src/ext_l10n.h:371
10887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:360
10888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
10889 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Lemma \\thelemma."
10892 msgstr "Подраздел"
10893
10894 # src/ext_l10n.h:373
10895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369
10896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
10897 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Proposition \\theproposition."
10900 msgstr "Под-подраздел"
10901
10902 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
10903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Prop"
10906 msgstr "Копирай"
10907
10908 # src/ext_l10n.h:371
10909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Prop \\theprop."
10912 msgstr "Подраздел"
10913
10914 # src/ext_l10n.h:323
10915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383
10916 #: lib/layouts/llncs.layout:396
10917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10922 msgid "Question"
10923 msgstr "Въпрос"
10924
10925 # src/ext_l10n.h:373
10926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:387
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Question \\thequestion."
10929 msgstr "Под-подраздел"
10930
10931 # src/ext_l10n.h:371
10932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396
10933 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
10934 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Claim \\theclaim."
10937 msgstr "Подраздел"
10938
10939 # src/ext_l10n.h:369
10940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405
10941 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
10942 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10945 msgstr "Подабзац"
10946
10947 # src/LColor.C:64
10948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:421
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10951 msgstr "избор"
10952
10953 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10954 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Comby"
10958 msgstr "Ключова дума"
10959
10960 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
10961 #: lib/layouts/iopart.layout:77
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Review"
10964 msgstr "(&F)Файл"
10965
10966 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
10967 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Topical"
10970 msgstr "(&T)Отгоре"
10971
10972 # src/ext_l10n.h:202
10973 #: lib/layouts/iopart.layout:89
10974 msgid "Comment"
10975 msgstr "Коментар"
10976
10977 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10978 #: lib/layouts/iopart.layout:101
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Paper"
10981 msgstr "Страница"
10982
10983 # src/mathed/math_panel.C:128
10984 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Prelim"
10987 msgstr "Разстояние"
10988
10989 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10990 msgid "Rapid"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/layouts/iopart.layout:218
10994 #: lib/layouts/svglobal3.layout:70
10995 msgid "PACS"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/layouts/iopart.layout:221
10999 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/layouts/iopart.layout:225
11003 msgid "MSC"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/layouts/iopart.layout:228
11007 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/layouts/iopart.layout:232
11011 msgid "submitto"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/layouts/iopart.layout:235
11015 msgid "submit to paper:"
11016 msgstr ""
11017
11018 # src/ext_l10n.h:186
11019 #: lib/layouts/iopart.layout:261
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Bibliography (plain)"
11022 msgstr "Библиография"
11023
11024 # src/ext_l10n.h:186
11025 #: lib/layouts/iopart.layout:285
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Bibliography heading"
11028 msgstr "Библиография"
11029
11030 #: lib/layouts/isprs.layout:38
11031 msgid "ABSTRACT:"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/layouts/isprs.layout:66
11035 msgid "KEY WORDS:"
11036 msgstr ""
11037
11038 # src/ext_l10n.h:205
11039 #: lib/layouts/isprs.layout:128
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Commission"
11042 msgstr "Условие"
11043
11044 #: lib/layouts/isprs.layout:218
11045 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
11046 msgstr ""
11047
11048 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11049 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
11050 #, fuzzy
11051 msgid "AddressForOffprints"
11052 msgstr "Опции"
11053
11054 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11055 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Address for Offprints:"
11058 msgstr "Опции"
11059
11060 # src/LaTeX.C:223
11061 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
11062 #, fuzzy
11063 msgid "RunningTitle"
11064 msgstr "Стартирам BibTeX."
11065
11066 # src/LaTeX.C:223
11067 #: lib/layouts/kluwer.layout:224
11068 #: lib/layouts/svjour.inc:150
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Running title:"
11071 msgstr "Стартирам BibTeX."
11072
11073 # src/ext_l10n.h:175
11074 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
11075 #, fuzzy
11076 msgid "RunningAuthor"
11077 msgstr "Автор"
11078
11079 # src/ext_l10n.h:175
11080 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Running author:"
11083 msgstr "Автор"
11084
11085 # src/ext_l10n.h:384
11086 #: lib/layouts/lettre.layout:39
11087 #, fuzzy
11088 msgid "NoTelephone"
11089 msgstr "Телефон"
11090
11091 #: lib/layouts/lettre.layout:43
11092 #: lib/layouts/lettre.layout:380
11093 msgid "NoFax"
11094 msgstr ""
11095
11096 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11097 #: lib/layouts/lettre.layout:49
11098 #: lib/layouts/lettre.layout:194
11099 #, fuzzy
11100 msgid "NoPlace"
11101 msgstr "Залепи"
11102
11103 # src/ext_l10n.h:217
11104 #: lib/layouts/lettre.layout:53
11105 #: lib/layouts/lettre.layout:244
11106 #, fuzzy
11107 msgid "NoDate"
11108 msgstr "Дата"
11109
11110 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
11111 #: lib/layouts/lettre.layout:73
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Post Scriptum"
11114 msgstr "Postscript"
11115
11116 #: lib/layouts/lettre.layout:75
11117 msgid "EndOfMessage"
11118 msgstr ""
11119
11120 # src/layout_forms.C:28
11121 #: lib/layouts/lettre.layout:77
11122 #, fuzzy
11123 msgid "EndOfFile"
11124 msgstr "Серия(S):|#S"
11125
11126 # src/buffer.C:329
11127 #: lib/layouts/lettre.layout:139
11128 #: lib/layouts/lettre.layout:188
11129 #: lib/layouts/lettre.layout:237
11130 #: lib/layouts/lettre.layout:287
11131 #: lib/layouts/lettre.layout:343
11132 #: lib/layouts/lettre.layout:399
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Headings"
11135 msgstr "Грешка при ченете от "
11136
11137 # src/lyxfont.C:56
11138 #: lib/layouts/lettre.layout:169
11139 #, fuzzy
11140 msgid "City:"
11141 msgstr "Дребен"
11142
11143 # src/lyxfont.C:62
11144 #: lib/layouts/lettre.layout:262
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Office:"
11147 msgstr "Изкл."
11148
11149 # src/ext_l10n.h:385
11150 #: lib/layouts/lettre.layout:292
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Tel:"
11153 msgstr "Телекс"
11154
11155 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
11156 #: lib/layouts/lettre.layout:324
11157 #, fuzzy
11158 msgid "NoTel"
11159 msgstr "Няма"
11160
11161 # src/LColor.C:63
11162 #: lib/layouts/lettre.layout:355
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Fax:"
11165 msgstr "текст"
11166
11167 # src/ext_l10n.h:200
11168 #: lib/layouts/lettre.layout:516
11169 #: lib/layouts/lettre.layout:650
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Closings"
11172 msgstr "Затваряне"
11173
11174 #: lib/layouts/lettre.layout:525
11175 msgid "EndOfMessage."
11176 msgstr ""
11177
11178 # src/layout_forms.C:28
11179 #: lib/layouts/lettre.layout:537
11180 #, fuzzy
11181 msgid "EndOfFile."
11182 msgstr "Серия(S):|#S"
11183
11184 #: lib/layouts/lettre.layout:657
11185 msgid "P.S.:"
11186 msgstr ""
11187
11188 # src/ext_l10n.h:194
11189 #: lib/layouts/llncs.layout:39
11190 #: lib/layouts/recipebook.layout:41
11191 #: lib/layouts/svmono.layout:68
11192 #: lib/layouts/tufte-book.layout:62
11193 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21
11194 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
11195 msgid "Chapter"
11196 msgstr "Глава"
11197
11198 # src/LaTeX.C:223
11199 #: lib/layouts/llncs.layout:149
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Running LaTeX Title"
11202 msgstr "Стартирам BibTeX."
11203
11204 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11205 #: lib/layouts/llncs.layout:172
11206 #, fuzzy
11207 msgid "TOC Title"
11208 msgstr "Заглавие"
11209
11210 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
11211 #: lib/layouts/llncs.layout:176
11212 #, fuzzy
11213 msgid "TOC title:"
11214 msgstr "във файл"
11215
11216 # src/ext_l10n.h:175
11217 #: lib/layouts/llncs.layout:200
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Author Running"
11220 msgstr "Автор"
11221
11222 # src/ext_l10n.h:175
11223 #: lib/layouts/llncs.layout:204
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Author Running:"
11226 msgstr "Автор"
11227
11228 # src/ext_l10n.h:175
11229 #: lib/layouts/llncs.layout:208
11230 #, fuzzy
11231 msgid "TOC Author"
11232 msgstr "Автор"
11233
11234 # src/ext_l10n.h:175
11235 #: lib/layouts/llncs.layout:212
11236 #, fuzzy
11237 msgid "TOC Author:"
11238 msgstr "Автор"
11239
11240 # src/LyXAction.C:263
11241 #: lib/layouts/llncs.layout:300
11242 #: lib/layouts/svmult.layout:97
11243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
11244 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Case #."
11247 msgstr "Смяна на език"
11248
11249 #: lib/layouts/llncs.layout:310
11250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
11251 msgid "Claim."
11252 msgstr ""
11253
11254 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11255 # src/insets/insetinfo.C:231
11256 #: lib/layouts/llncs.layout:317
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Conjecture #."
11259 msgstr "Бележка"
11260
11261 # src/ext_l10n.h:232
11262 #: lib/layouts/llncs.layout:345
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Example #."
11265 msgstr "Пример"
11266
11267 # src/ext_l10n.h:234
11268 #: lib/layouts/llncs.layout:352
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Exercise #."
11271 msgstr "Упражнение"
11272
11273 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11274 # src/insets/insetinfo.C:231
11275 #: lib/layouts/llncs.layout:365
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Note #."
11278 msgstr "Бележка"
11279
11280 # src/ext_l10n.h:316
11281 #: lib/layouts/llncs.layout:372
11282 #: lib/layouts/svjour.inc:389
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Problem #."
11285 msgstr "Проблем"
11286
11287 # src/ext_l10n.h:320
11288 #: lib/layouts/llncs.layout:383
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Property"
11291 msgstr "Допускане"
11292
11293 # src/ext_l10n.h:320
11294 #: lib/layouts/llncs.layout:386
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Property #."
11297 msgstr "Допускане"
11298
11299 # src/ext_l10n.h:323
11300 #: lib/layouts/llncs.layout:399
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Question #."
11303 msgstr "Въпрос"
11304
11305 # src/ext_l10n.h:271
11306 #: lib/layouts/llncs.layout:406
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Remark #."
11309 msgstr "Лема"
11310
11311 # src/ext_l10n.h:357
11312 #: lib/layouts/llncs.layout:413
11313 #: lib/layouts/svjour.inc:431
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Solution #."
11316 msgstr "Решение"
11317
11318 # src/ext_l10n.h:195
11319 #: lib/layouts/memoir.layout:65
11320 #: lib/layouts/svmult.layout:223
11321 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24
11322 msgid "Chapter*"
11323 msgstr "Глава*"
11324
11325 # src/ext_l10n.h:194
11326 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Chapterprecis"
11329 msgstr "Глава"
11330
11331 # src/ext_l10n.h:187
11332 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Epigraph"
11335 msgstr "Биография"
11336
11337 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11338 #: lib/layouts/memoir.layout:121
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Maintext"
11341 msgstr "Залепи"
11342
11343 # src/ext_l10n.h:312
11344 #: lib/layouts/memoir.layout:133
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Poemtitle"
11347 msgstr "Портрет"
11348
11349 # src/ext_l10n.h:312
11350 #: lib/layouts/memoir.layout:151
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Poemtitle*"
11353 msgstr "Портрет"
11354
11355 #: lib/layouts/memoir.layout:176
11356 msgid "Legend"
11357 msgstr ""
11358
11359 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
11360 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
11361 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Entry"
11364 msgstr "Екстри"
11365
11366 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
11367 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
11368 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Entry:"
11371 msgstr "Екстри"
11372
11373 # src/ext_l10n.h:274
11374 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
11375 #, fuzzy
11376 msgid "ListItem"
11377 msgstr "Списък"
11378
11379 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
11380 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
11381 #, fuzzy
11382 msgid "List Item:"
11383 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
11384
11385 # src/bufferview_funcs.C:286
11386 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
11387 #, fuzzy
11388 msgid "DoubleItem"
11389 msgstr "Двойно"
11390
11391 # src/bufferview_funcs.C:286
11392 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Double Item:"
11395 msgstr "Двойно"
11396
11397 # src/sp_form.C:86
11398 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Space"
11401 msgstr "Замести"
11402
11403 # src/sp_form.C:86
11404 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Space:"
11407 msgstr "Замести"
11408
11409 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
11410 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
11411 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Computer"
11414 msgstr "Копия"
11415
11416 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
11417 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
11418 #: lib/layouts/moderncv.layout:125
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Computer:"
11421 msgstr "Копия"
11422
11423 # src/ext_l10n.h:344
11424 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11425 #, fuzzy
11426 msgid "EmptySection"
11427 msgstr "Раздел"
11428
11429 # src/ext_l10n.h:344
11430 #: lib/layouts/moderncv.layout:137
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Empty Section"
11433 msgstr "Раздел"
11434
11435 # src/LColor.C:64
11436 #: lib/layouts/moderncv.layout:144
11437 #, fuzzy
11438 msgid "CloseSection"
11439 msgstr "избор"
11440
11441 # src/LColor.C:64
11442 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Close Section"
11445 msgstr "избор"
11446
11447 # src/ext_l10n.h:366
11448 #: lib/layouts/paper.layout:147
11449 msgid "SubTitle"
11450 msgstr "Подзаглавие"
11451
11452 # src/LyXAction.C:164
11453 #: lib/layouts/paper.layout:159
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Institution"
11456 msgstr "Вмъкни цитат"
11457
11458 # src/layout_forms.C:28
11459 #: lib/layouts/powerdot.layout:122
11460 #: lib/layouts/slides.layout:89
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Slide"
11463 msgstr "Серия(S):|#S"
11464
11465 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
11466 msgid "    "
11467 msgstr "    "
11468
11469 # src/layout_forms.C:28
11470 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
11471 #, fuzzy
11472 msgid "EndSlide"
11473 msgstr "Серия(S):|#S"
11474
11475 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
11476 msgid "~=~"
11477 msgstr "~=~"
11478
11479 # src/layout_forms.C:28
11480 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
11481 #, fuzzy
11482 msgid "WideSlide"
11483 msgstr "Серия(S):|#S"
11484
11485 # src/layout_forms.C:28
11486 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
11487 #, fuzzy
11488 msgid "EmptySlide"
11489 msgstr "Серия(S):|#S"
11490
11491 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
11492 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Empty slide:"
11495 msgstr "Дълбочина"
11496
11497 # src/ext_l10n.h:373
11498 #: lib/layouts/powerdot.layout:232
11499 msgid "\\arabic{section}"
11500 msgstr "\\arabic{section}"
11501
11502 # src/LyXAction.C:251
11503 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
11504 #, fuzzy
11505 msgid "ItemizeType1"
11506 msgstr "Вмъкни индекс списък"
11507
11508 # src/ext_l10n.h:231
11509 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
11510 #, fuzzy
11511 msgid "EnumerateType1"
11512 msgstr "Номерация"
11513
11514 # src/ext_l10n.h:169
11515 #: lib/layouts/powerdot.layout:409
11516 #, fuzzy
11517 msgid "List of Algorithms"
11518 msgstr "Aлгоритъм"
11519
11520 # src/ext_l10n.h:194
11521 #: lib/layouts/recipebook.layout:42
11522 msgid "\\thechapter"
11523 msgstr "\\thechapter"
11524
11525 # src/ext_l10n.h:327
11526 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Recipe"
11529 msgstr "Получен"
11530
11531 # src/ext_l10n.h:327
11532 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Recipe:"
11535 msgstr "Получен"
11536
11537 # src/credits.C:72
11538 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Ingredients"
11541 msgstr "Credits"
11542
11543 # src/credits.C:72
11544 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Ingredients:"
11547 msgstr "Credits"
11548
11549 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
11550 #: lib/layouts/revtex4.layout:111
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Preprint"
11553 msgstr "(&P)Печат"
11554
11555 # src/ext_l10n.h:221
11556 #: lib/layouts/revtex4.layout:168
11557 #, fuzzy
11558 msgid "AltAffiliation"
11559 msgstr "Дефиниция"
11560
11561 # src/ext_l10n.h:386
11562 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Thanks:"
11565 msgstr "Благодаря"
11566
11567 # src/ext_l10n.h:163
11568 #: lib/layouts/revtex4.layout:200
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Electronic Address:"
11571 msgstr "Адреси"
11572
11573 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
11574 msgid "acknowledgments"
11575 msgstr ""
11576
11577 # src/mathed/formula.C:929
11578 #: lib/layouts/revtex4.layout:254
11579 #, fuzzy
11580 msgid "PACS number:"
11581 msgstr "Номериране"
11582
11583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
11584 msgid "L"
11585 msgstr ""
11586
11587 # src/lyxfont.C:62
11588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
11589 #, fuzzy
11590 msgid "O"
11591 msgstr "Вкл."
11592
11593 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
11594 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
11595 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
11596 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
11597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Encl"
11600 msgstr "Отказ"
11601
11602 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Place:"
11606 msgstr "Залепи"
11607
11608 # src/ext_l10n.h:78
11609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Specialmail"
11612 msgstr "Специален символ(S)|S"
11613
11614 # src/ext_l10n.h:78
11615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Specialmail:"
11618 msgstr "Специален символ(S)|S"
11619
11620 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Title:"
11624 msgstr "Заглавие"
11625
11626 # src/ext_l10n.h:377
11627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Yourref"
11630 msgstr "Презиме"
11631
11632 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Yourmail"
11636 msgstr "Нормален"
11637
11638 # src/ext_l10n.h:377
11639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Your letter of:"
11642 msgstr "Презиме"
11643
11644 # src/ext_l10n.h:285
11645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Myref"
11648 msgstr "Препратка"
11649
11650 # src/ext_l10n.h:215
11651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231
11652 msgid "Customer"
11653 msgstr "Клиент"
11654
11655 # src/ext_l10n.h:215
11656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Customer no.:"
11659 msgstr "Клиент"
11660
11661 # src/ext_l10n.h:259
11662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238
11663 msgid "Invoice"
11664 msgstr "Игнорирай"
11665
11666 # src/ext_l10n.h:259
11667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Invoice no.:"
11670 msgstr "Игнорирай"
11671
11672 # src/ext_l10n.h:163
11673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
11674 #, fuzzy
11675 msgid "NextAddress"
11676 msgstr "Адреси"
11677
11678 # src/ext_l10n.h:163
11679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Next Address:"
11682 msgstr "Адреси"
11683
11684 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Sender Name:"
11688 msgstr "Принтер"
11689
11690 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Sender Phone:"
11694 msgstr "Принтер"
11695
11696 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Sender Fax:"
11700 msgstr "Принтер"
11701
11702 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Sender E-Mail:"
11706 msgstr "Принтер"
11707
11708 # src/LyXAction.C:261
11709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Sender URL:"
11712 msgstr "Вмъкни етикет"
11713
11714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
11715 msgid "Logo"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11719 msgid "Logo:"
11720 msgstr ""
11721
11722 # src/ext_l10n.h:362
11723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11724 #, fuzzy
11725 msgid "EndLetter"
11726 msgstr "Държава"
11727
11728 # src/ext_l10n.h:102
11729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
11730 #, fuzzy
11731 msgid "End of letter"
11732 msgstr "Край на изречение(E)|E"
11733
11734 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
11735 #: lib/layouts/seminar.layout:24
11736 #, fuzzy
11737 msgid "LandscapeSlide"
11738 msgstr "пейзаж"
11739
11740 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
11741 #: lib/layouts/seminar.layout:34
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Landscape Slide:"
11744 msgstr "пейзаж"
11745
11746 # src/ext_l10n.h:312
11747 #: lib/layouts/seminar.layout:40
11748 msgid "PortraitSlide"
11749 msgstr "Портрет"
11750
11751 # src/ext_l10n.h:312
11752 #: lib/layouts/seminar.layout:43
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Portrait Slide:"
11755 msgstr "Портрет"
11756
11757 # src/layout_forms.C:28
11758 #: lib/layouts/seminar.layout:45
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Slide*"
11761 msgstr "Серия(S):|#S"
11762
11763 # src/layout_forms.C:28
11764 #: lib/layouts/seminar.layout:52
11765 #, fuzzy
11766 msgid "EndOfSlide"
11767 msgstr "Серия(S):|#S"
11768
11769 # src/buffer.C:329
11770 #: lib/layouts/seminar.layout:57
11771 #, fuzzy
11772 msgid "SlideHeading"
11773 msgstr "Грешка при ченете от "
11774
11775 #: lib/layouts/seminar.layout:64
11776 msgid "SlideSubHeading"
11777 msgstr ""
11778
11779 # src/ext_l10n.h:275
11780 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11781 msgid "ListOfSlides"
11782 msgstr "Списък на таблиците"
11783
11784 # src/ext_l10n.h:275
11785 #: lib/layouts/seminar.layout:78
11786 #, fuzzy
11787 msgid "[List Of Slides]"
11788 msgstr "Списък на таблиците"
11789
11790 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
11791 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
11792 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
11793 # src/insets/insettoc.C:22
11794 #: lib/layouts/seminar.layout:81
11795 #, fuzzy
11796 msgid "SlideContents"
11797 msgstr "Съдържание"
11798
11799 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
11800 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
11801 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
11802 # src/insets/insettoc.C:22
11803 #: lib/layouts/seminar.layout:84
11804 #, fuzzy
11805 msgid "[Slide Contents]"
11806 msgstr "Съдържание"
11807
11808 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11809 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11810 #: lib/layouts/seminar.layout:87
11811 #, fuzzy
11812 msgid "ProgressContents"
11813 msgstr "Конвертори"
11814
11815 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11816 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11817 #: lib/layouts/seminar.layout:90
11818 #, fuzzy
11819 msgid "[Progress Contents]"
11820 msgstr "Конвертори"
11821
11822 #: lib/layouts/siamltex.layout:111
11823 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
11824 msgid "Conjecture*"
11825 msgstr ""
11826
11827 # src/ext_l10n.h:169
11828 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
11829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Algorithm*"
11833 msgstr "Aлгоритъм"
11834
11835 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
11836 msgid "AMS"
11837 msgstr ""
11838
11839 # src/ext_l10n.h:367
11840 #: lib/layouts/siamltex.layout:310
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Subjectclass"
11843 msgstr "Тема"
11844
11845 # src/ext_l10n.h:367
11846 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
11847 #, fuzzy
11848 msgid "AMS subject classifications:"
11849 msgstr "Тема"
11850
11851 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
11852 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
11853 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Conference"
11856 msgstr "Препратка"
11857
11858 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
11859 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Conference:"
11862 msgstr "Препратка :"
11863
11864 # src/ext_l10n.h:209
11865 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11866 #, fuzzy
11867 msgid "CopyrightYear"
11868 msgstr "Авторски права"
11869
11870 # src/ext_l10n.h:209
11871 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Copyright year:"
11874 msgstr "Авторски права"
11875
11876 # src/ext_l10n.h:209
11877 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Copyrightdata"
11880 msgstr "Авторски права"
11881
11882 # src/ext_l10n.h:209
11883 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Copyright data:"
11886 msgstr "Авторски права"
11887
11888 # src/ext_l10n.h:387
11889 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Terms"
11892 msgstr "Теорема"
11893
11894 # src/ext_l10n.h:387
11895 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Terms:"
11898 msgstr "Теорема"
11899
11900 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
11901 #: lib/layouts/simplecv.layout:58
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Topic"
11904 msgstr "(&T)Отгоре"
11905
11906 #: lib/layouts/simplecv.layout:72
11907 msgid "MMMMM"
11908 msgstr ""
11909
11910 # src/ext_l10n.h:136
11911 #: lib/layouts/slides.layout:105
11912 #, fuzzy
11913 msgid "New Slide:"
11914 msgstr "Бележка(N)|N"
11915
11916 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11917 #: lib/layouts/slides.layout:127
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Overlay"
11920 msgstr "обърнато"
11921
11922 #: lib/layouts/slides.layout:142
11923 msgid "New Overlay:"
11924 msgstr ""
11925
11926 # src/ext_l10n.h:136
11927 #: lib/layouts/slides.layout:182
11928 #, fuzzy
11929 msgid "New Note:"
11930 msgstr "Бележка(N)|N"
11931
11932 #: lib/layouts/slides.layout:207
11933 msgid "InvisibleText"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/layouts/slides.layout:214
11937 msgid "<Invisible Text Follows>"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/layouts/slides.layout:231
11941 msgid "VisibleText"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: lib/layouts/slides.layout:238
11945 msgid "<Visible Text Follows>"
11946 msgstr ""
11947
11948 # src/ext_l10n.h:175
11949 #: lib/layouts/spie.layout:55
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Authorinfo"
11952 msgstr "Автор"
11953
11954 # src/ext_l10n.h:175
11955 #: lib/layouts/spie.layout:67
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Authorinfo:"
11958 msgstr "Автор"
11959
11960 #: lib/layouts/spie.layout:80
11961 msgid "ABSTRACT"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/layouts/spie.layout:95
11965 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11966 msgstr ""
11967
11968 # src/ext_l10n.h:367
11969 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Subclass"
11972 msgstr "Тема"
11973
11974 # src/ext_l10n.h:312
11975 #: lib/layouts/svmono.layout:16
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Petit"
11978 msgstr "Портрет"
11979
11980 # src/bufferview_funcs.C:267
11981 #: lib/layouts/svmono.layout:28
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Front Matter"
11984 msgstr "Шрифт:"
11985
11986 #: lib/layouts/svmono.layout:44
11987 msgid "--- Front Matter ---"
11988 msgstr ""
11989
11990 # src/mathed/math_panel.C:134
11991 #: lib/layouts/svmono.layout:54
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Main Matter"
11994 msgstr "Матрица"
11995
11996 #: lib/layouts/svmono.layout:58
11997 msgid "--- Main Matter ---"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/layouts/svmono.layout:61
12001 msgid "Back Matter"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/layouts/svmono.layout:65
12005 msgid "--- Back Matter ---"
12006 msgstr ""
12007
12008 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
12009 #: lib/layouts/svmono.layout:76
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Preface"
12012 msgstr "Залепи"
12013
12014 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
12015 #: lib/layouts/svmono.layout:85
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Preface:"
12018 msgstr "Залепи"
12019
12020 # src/ext_l10n.h:318
12021 #: lib/layouts/svmono.layout:114
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Proof(QED)"
12024 msgstr "Доказателство"
12025
12026 #: lib/layouts/svmono.layout:123
12027 msgid "Proof(smartQED)"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: lib/layouts/svmult.layout:24
12031 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
12032 msgstr ""
12033
12034 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12035 #: lib/layouts/svmult.layout:28
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Title*"
12038 msgstr "Заглавие"
12039
12040 # src/LyXAction.C:354
12041 #: lib/layouts/svmult.layout:56
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Institute and e-mail: "
12044 msgstr "Вмъкни кавички"
12045
12046 #: lib/layouts/svmult.layout:63
12047 msgid "MiniTOC"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12051 msgid "TOC depth (provide a number):"
12052 msgstr ""
12053
12054 # src/ext_l10n.h:244
12055 #: lib/layouts/svmult.layout:74
12056 #, fuzzy
12057 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
12058 msgstr "Фигура"
12059
12060 # src/credits.C:72
12061 #: lib/layouts/svmult.layout:121
12062 #: lib/layouts/svmult.layout:172
12063 #: lib/layouts/svmult.layout:205
12064 #: lib/layouts/svmult.layout:215
12065 #: lib/layouts/svmult.layout:224
12066 #, fuzzy
12067 msgid "For editors"
12068 msgstr "Credits"
12069
12070 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
12071 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
12072 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
12073 #: lib/layouts/svmult.layout:137
12074 #, fuzzy
12075 msgid "List of Contributors"
12076 msgstr "Списък на таблици"
12077
12078 # src/ext_l10n.h:6
12079 #: lib/layouts/svmult.layout:228
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Inst"
12082 msgstr "Вмъкни(I)|I"
12083
12084 # src/LyXAction.C:354
12085 #: lib/layouts/svmult.layout:230
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Institute #"
12088 msgstr "Вмъкни кавички"
12089
12090 # src/LColor.C:67
12091 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Sidenote"
12094 msgstr "бележка"
12095
12096 # src/LColor.C:67
12097 #: lib/layouts/tufte-book.layout:128
12098 #, fuzzy
12099 msgid "sidenote"
12100 msgstr "бележка"
12101
12102 # src/ext_l10n.h:83
12103 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Marginnote"
12106 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
12107
12108 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12109 #: lib/layouts/tufte-book.layout:146
12110 #, fuzzy
12111 msgid "marginnote"
12112 msgstr "Полета"
12113
12114 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
12115 msgid "NewThought"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/layouts/tufte-book.layout:159
12119 msgid "new thought"
12120 msgstr ""
12121
12122 # src/lyxfont.C:51
12123 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
12124 #, fuzzy
12125 msgid "AllCaps"
12126 msgstr "Малки букви"
12127
12128 # src/lyxfont.C:51
12129 #: lib/layouts/tufte-book.layout:172
12130 #, fuzzy
12131 msgid "allcaps"
12132 msgstr "Малки букви"
12133
12134 # src/lyxfont.C:51
12135 #: lib/layouts/tufte-book.layout:182
12136 #, fuzzy
12137 msgid "SmallCaps"
12138 msgstr "Малки букви"
12139
12140 # src/lyxfont.C:51
12141 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
12142 #, fuzzy
12143 msgid "smallcaps"
12144 msgstr "Малки букви"
12145
12146 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
12147 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Full Width"
12150 msgstr "Ширина на етикет"
12151
12152 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12153 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217
12154 #, fuzzy
12155 msgid "MarginTable"
12156 msgstr "Полета"
12157
12158 # src/ext_l10n.h:244
12159 #: lib/layouts/tufte-book.layout:230
12160 #, fuzzy
12161 msgid "MarginFigure"
12162 msgstr "Фигура"
12163
12164 # src/layout_forms.C:23
12165 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12166 #, fuzzy
12167 msgid "email:"
12168 msgstr "Семейство(F):|#F"
12169
12170 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12171 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12172 msgstr ""
12173
12174 # src/ext_l10n.h:242
12175 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
12176 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Firstname"
12179 msgstr "Малко име"
12180
12181 # src/lyx.C:87
12182 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Fname"
12185 msgstr "Параметри(p)|#p"
12186
12187 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
12188 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
12189 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12190 msgid "Literal"
12191 msgstr ""
12192
12193 # src/lyxfont.C:401
12194 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
12195 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Emph"
12198 msgstr "Наблягане "
12199
12200 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
12201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Abbrev"
12204 msgstr "(&F)Файл"
12205
12206 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
12208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Citation-number"
12211 msgstr "Цитат"
12212
12213 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
12214 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
12215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Volume"
12218 msgstr "Колони"
12219
12220 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
12221 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
12222 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Day"
12225 msgstr "Графика"
12226
12227 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
12228 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Month"
12231 msgstr "Пътища"
12232
12233 # src/lyx_gui_misc.C:430
12234 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Year"
12237 msgstr "Изтрий(e)|#e"
12238
12239 # src/mathed/formula.C:929
12240 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Issue-number"
12243 msgstr "Номериране"
12244
12245 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
12246 msgid "Issue-day"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
12250 msgid "Issue-months"
12251 msgstr ""
12252
12253 # src/ext_l10n.h:369
12254 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Subsubparagraph"
12257 msgstr "Подабзац"
12258
12259 # src/ext_l10n.h:252
12260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Header"
12263 msgstr "Заглавие"
12264
12265 # src/ext_l10n.h:252
12266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12267 #, fuzzy
12268 msgid "-- Header --"
12269 msgstr "Заглавие"
12270
12271 # src/LColor.C:64
12272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Special-section"
12275 msgstr "избор"
12276
12277 # src/LColor.C:64
12278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Special-section:"
12281 msgstr "избор"
12282
12283 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
12284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12285 #, fuzzy
12286 msgid "AGU-journal"
12287 msgstr "Нормален"
12288
12289 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
12290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12291 #, fuzzy
12292 msgid "AGU-journal:"
12293 msgstr "Нормален"
12294
12295 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Citation-number:"
12299 msgstr "Цитат"
12300
12301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12302 msgid "AGU-volume"
12303 msgstr ""
12304
12305 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
12306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12307 #, fuzzy
12308 msgid "AGU-volume:"
12309 msgstr "Нормален"
12310
12311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12312 msgid "AGU-issue"
12313 msgstr ""
12314
12315 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
12316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12317 #, fuzzy
12318 msgid "AGU-issue:"
12319 msgstr "нечетни страници"
12320
12321 # src/ext_l10n.h:209
12322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Copyright:"
12325 msgstr "Авторски права"
12326
12327 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
12328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Index-terms"
12331 msgstr "Индекс запис"
12332
12333 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
12334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Index-terms..."
12337 msgstr "Индекс запис"
12338
12339 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
12340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Index-term"
12343 msgstr "Индекс запис"
12344
12345 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
12346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Index-term:"
12349 msgstr "Индекс запис"
12350
12351 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
12352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Cross-term"
12355 msgstr "LyX: Препратка"
12356
12357 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
12358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Cross-term:"
12361 msgstr "LyX: Препратка"
12362
12363 # src/ext_l10n.h:376
12364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Supplementary"
12367 msgstr "Обобщение"
12368
12369 # src/ext_l10n.h:376
12370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Supplementary..."
12373 msgstr "Обобщение"
12374
12375 # src/LColor.C:67
12376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Supp-note"
12379 msgstr "бележка"
12380
12381 # src/LColor.C:67
12382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Sup-mat-note:"
12385 msgstr "бележка"
12386
12387 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
12388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Cite-other"
12391 msgstr "Центринан"
12392
12393 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
12394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Cite-other:"
12397 msgstr "Центринан"
12398
12399 # src/ext_l10n.h:323
12400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Revised:"
12403 msgstr "Въпрос"
12404
12405 # src/ext_l10n.h:6
12406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Ident-line"
12409 msgstr "Вмъкни(I)|I"
12410
12411 # src/ext_l10n.h:6
12412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Ident-line:"
12415 msgstr "Вмъкни(I)|I"
12416
12417 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
12418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Runhead"
12421 msgstr "Повтори"
12422
12423 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
12424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Runhead:"
12427 msgstr "Повтори"
12428
12429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
12430 msgid "Published-online:"
12431 msgstr ""
12432
12433 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
12435 msgid "Citation"
12436 msgstr "Цитат"
12437
12438 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Citation:"
12442 msgstr "Цитат"
12443
12444 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12445 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Posting-order"
12449 msgstr "Конвертори"
12450
12451 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12452 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Posting-order:"
12456 msgstr "Конвертори"
12457
12458 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
12459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
12460 #, fuzzy
12461 msgid "AGU-pages"
12462 msgstr "нечетни страници"
12463
12464 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
12465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
12466 #, fuzzy
12467 msgid "AGU-pages:"
12468 msgstr "нечетни страници"
12469
12470 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
12471 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
12472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Words"
12475 msgstr "Рамки"
12476
12477 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
12478 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
12479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Words:"
12482 msgstr "Рамки"
12483
12484 # src/ext_l10n.h:244
12485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Figures"
12488 msgstr "Фигура"
12489
12490 # src/ext_l10n.h:244
12491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Figures:"
12494 msgstr "Фигура"
12495
12496 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
12497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Tables"
12500 msgstr "Дълга таблица"
12501
12502 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
12503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Tables:"
12506 msgstr "Дълга таблица"
12507
12508 # src/insets/insetbib.C:339
12509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Datasets"
12512 msgstr "База данни:"
12513
12514 # src/insets/insetbib.C:339
12515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Datasets:"
12518 msgstr "База данни:"
12519
12520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
12521 msgid "ISSN"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
12525 msgid "CODEN"
12526 msgstr ""
12527
12528 # src/ext_l10n.h:201
12529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
12530 #, fuzzy
12531 msgid "SS-Code"
12532 msgstr "Код"
12533
12534 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
12536 #, fuzzy
12537 msgid "SS-Title"
12538 msgstr "Заглавие"
12539
12540 # src/ext_l10n.h:201
12541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
12542 #, fuzzy
12543 msgid "CCC-Code"
12544 msgstr "Код"
12545
12546 # src/ext_l10n.h:201
12547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
12548 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
12549 msgid "Code"
12550 msgstr "Код"
12551
12552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
12553 msgid "Dscr"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
12557 msgid "Orgdiv"
12558 msgstr ""
12559
12560 # src/ext_l10n.h:377
12561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Orgname"
12564 msgstr "Презиме"
12565
12566 # src/lyxfont.C:56
12567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
12568 #, fuzzy
12569 msgid "City"
12570 msgstr "Дребен"
12571
12572 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12573 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Postcode"
12577 msgstr "Конвертори"
12578
12579 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
12580 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
12581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Country"
12584 msgstr "Екстри"
12585
12586 # src/ext_l10n.h:304
12587 #: lib/layouts/aguplus.inc:71
12588 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68
12589 msgid "Paragraph*"
12590 msgstr "Абзац*"
12591
12592 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12593 msgid "CCC"
12594 msgstr ""
12595
12596 # src/ext_l10n.h:201
12597 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12598 #, fuzzy
12599 msgid "CCC code:"
12600 msgstr "Код"
12601
12602 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
12603 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12604 #, fuzzy
12605 msgid "PaperId"
12606 msgstr "Страница"
12607
12608 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
12609 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Paper Id:"
12612 msgstr "Страница"
12613
12614 # src/ext_l10n.h:175
12615 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12616 #, fuzzy
12617 msgid "AuthorAddr"
12618 msgstr "Автор"
12619
12620 # src/ext_l10n.h:175
12621 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Author Address:"
12624 msgstr "Автор"
12625
12626 # src/ext_l10n.h:202
12627 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12628 #, fuzzy
12629 msgid "SlugComment"
12630 msgstr "Коментар"
12631
12632 # src/ext_l10n.h:202
12633 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Slug Comment:"
12636 msgstr "Коментар"
12637
12638 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
12639 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Plate"
12642 msgstr "Залепи"
12643
12644 # src/ext_l10n.h:311
12645 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Planotable"
12648 msgstr "Таблица"
12649
12650 # src/ext_l10n.h:191
12651 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Table Caption"
12654 msgstr "Заглавие"
12655
12656 # src/ext_l10n.h:163
12657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Current Address"
12660 msgstr "Адреси"
12661
12662 # src/ext_l10n.h:163
12663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Current address:"
12666 msgstr "Адреси"
12667
12668 # src/ext_l10n.h:163
12669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
12670 #, fuzzy
12671 msgid "E-mail address:"
12672 msgstr "Адреси"
12673
12674 # src/ext_l10n.h:263
12675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Key words and phrases:"
12678 msgstr "Ключови дума"
12679
12680 # src/ext_l10n.h:220
12681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
12682 msgid "Dedicatory"
12683 msgstr "Речник"
12684
12685 # src/ext_l10n.h:219
12686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Dedication:"
12689 msgstr "Посвещение"
12690
12691 # src/ext_l10n.h:403
12692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
12693 msgid "Translator"
12694 msgstr "Преводач"
12695
12696 # src/ext_l10n.h:403
12697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Translator:"
12700 msgstr "Преводач"
12701
12702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
12703 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12704 msgstr ""
12705
12706 # src/lyxfunc.C:1132
12707 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Directory"
12710 msgstr "Потребителска директория: "
12711
12712 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12713 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12714 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
12715 #, fuzzy
12716 msgid "KeyCombo"
12717 msgstr "Ключова дума"
12718
12719 # src/ext_l10n.h:191
12720 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
12721 #, fuzzy
12722 msgid "KeyCap"
12723 msgstr "Заглавие"
12724
12725 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
12726 msgid "GuiMenu"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
12730 msgid "GuiMenuItem"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
12734 msgid "GuiButton"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
12738 msgid "MenuChoice"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12742 msgid "SGML"
12743 msgstr ""
12744
12745 # src/ext_l10n.h:370
12746 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
12747 msgid "Subparagraph*"
12748 msgstr "Подабзац*"
12749
12750 # src/ext_l10n.h:175
12751 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Authorgroup"
12754 msgstr "Автор"
12755
12756 # src/ext_l10n.h:323
12757 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12758 #, fuzzy
12759 msgid "RevisionHistory"
12760 msgstr "Въпрос"
12761
12762 # src/ext_l10n.h:323
12763 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Revision History"
12766 msgstr "Въпрос"
12767
12768 # src/ext_l10n.h:323
12769 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Revision"
12772 msgstr "Въпрос"
12773
12774 # src/ext_l10n.h:323
12775 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12776 #, fuzzy
12777 msgid "RevisionRemark"
12778 msgstr "Въпрос"
12779
12780 # src/ext_l10n.h:242
12781 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
12782 msgid "FirstName"
12783 msgstr "Малко име"
12784
12785 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
12786 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
12787 #: lib/layouts/sweave.module:45
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Scrap"
12790 msgstr "Специален"
12791
12792 # src/ext_l10n.h:371
12793 #: lib/layouts/numreport.inc:12
12794 msgid "\\arabic{chapter}"
12795 msgstr "\\arabic{chapter}"
12796
12797 #: lib/layouts/numreport.inc:13
12798 msgid "\\Alph{chapter}"
12799 msgstr "\\Alph{chapter}"
12800
12801 # src/ext_l10n.h:371
12802 #: lib/layouts/numreport.inc:44
12803 msgid "\\arabic{footnote}"
12804 msgstr "\\arabic{footnote}"
12805
12806 # src/ext_l10n.h:373
12807 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12808 msgid "\\Roman{section}."
12809 msgstr "\\Roman{section}."
12810
12811 # src/LColor.C:64
12812 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12815 msgstr "избор"
12816
12817 # src/LColor.C:64
12818 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12819 msgid "\\Alph{subsection}."
12820 msgstr "\\Alph{subsection}."
12821
12822 # src/ext_l10n.h:373
12823 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12824 msgid "\\arabic{subsection}."
12825 msgstr "\\arabic{subsection}."
12826
12827 # src/ext_l10n.h:373
12828 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12829 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12830 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12831
12832 # src/ext_l10n.h:373
12833 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12834 msgid "\\alph{subsubsection}."
12835 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12836
12837 # src/ext_l10n.h:369
12838 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
12839 msgid "\\alph{paragraph}."
12840 msgstr "\\alph{paragraph}."
12841
12842 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12843 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12844 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Addpart"
12847 msgstr "Добави"
12848
12849 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12850 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12851 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Addchap"
12854 msgstr "Добави"
12855
12856 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12857 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12858 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Addsec"
12861 msgstr "Добави"
12862
12863 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
12864 msgid "Addchap*"
12865 msgstr ""
12866
12867 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12868 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12869 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Addsec*"
12872 msgstr "Добави"
12873
12874 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
12875 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
12876 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
12877 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Minisec"
12880 msgstr "Различни"
12881
12882 # src/ext_l10n.h:453
12883 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Publishers"
12886 msgstr "Полски"
12887
12888 # src/ext_l10n.h:219
12889 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
12890 msgid "Dedication"
12891 msgstr "Посвещение"
12892
12893 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12894 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Titlehead"
12897 msgstr "Заглавие"
12898
12899 #: lib/layouts/scrclass.inc:220
12900 msgid "Uppertitleback"
12901 msgstr ""
12902
12903 # src/ext_l10n.h:312
12904 #: lib/layouts/scrclass.inc:226
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Lowertitleback"
12907 msgstr "Портрет"
12908
12909 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
12910 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
12911 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Extratitle"
12914 msgstr "Екстри"
12915
12916 # src/ext_l10n.h:191
12917 #: lib/layouts/scrclass.inc:254
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Captionabove"
12920 msgstr "Заглавие"
12921
12922 # src/ext_l10n.h:191
12923 #: lib/layouts/scrclass.inc:255
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Captions"
12926 msgstr "Заглавие"
12927
12928 # src/ext_l10n.h:191
12929 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Captionbelow"
12932 msgstr "Заглавие"
12933
12934 # src/ext_l10n.h:217
12935 #: lib/layouts/scrclass.inc:294
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Dictum"
12938 msgstr "Дата"
12939
12940 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
12941 msgid "UNDEFINED"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12945 msgid "pp."
12946 msgstr ""
12947
12948 # src/LColor.C:55
12949 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12950 #, fuzzy
12951 msgid "ed."
12952 msgstr "червен"
12953
12954 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12955 msgid "vol."
12956 msgstr ""
12957
12958 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
12959 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12960 #, fuzzy
12961 msgid "no."
12962 msgstr "Отмени"
12963
12964 # src/lyxfont.C:56
12965 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12966 msgid "in"
12967 msgstr "in"
12968
12969 # src/ext_l10n.h:373
12970 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12971 msgid "\\Roman{part}"
12972 msgstr "\\Roman{part}"
12973
12974 # src/ext_l10n.h:373
12975 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Part \\Roman{part}"
12978 msgstr "\\Roman{part}"
12979
12980 # src/ext_l10n.h:194
12981 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Chapter ##"
12984 msgstr "Глава"
12985
12986 # src/ext_l10n.h:344
12987 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19
12988 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Section ##"
12991 msgstr "Раздел"
12992
12993 # src/ext_l10n.h:303
12994 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Paragraph ##"
12997 msgstr "Абзац"
12998
12999 # src/ext_l10n.h:371
13000 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13001 msgid "\\arabic{enumi}."
13002 msgstr "\\arabic{enumi}."
13003
13004 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13005 msgid "\\roman{enumiii}."
13006 msgstr "\\roman{enumiii}."
13007
13008 # src/LColor.C:64
13009 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13010 msgid "\\Alph{enumiv}."
13011 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13012
13013 # src/ext_l10n.h:191
13014 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Equation ##"
13017 msgstr "Заглавие"
13018
13019 # src/ext_l10n.h:246
13020 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Footnote ##"
13023 msgstr "Бел. под линия"
13024
13025 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13026 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
13027 #, fuzzy
13028 msgid "margin"
13029 msgstr "Полета"
13030
13031 # src/insets/insetfoot.C:32
13032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13033 msgid "foot"
13034 msgstr "бел. под линия"
13035
13036 # src/insets/inset.C:75
13037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Greyedout"
13040 msgstr "Отворен inset"
13041
13042 # src/insets/insetert.C:28
13043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136
13044 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
13045 #, fuzzy
13046 msgid "ERT"
13047 msgstr "ERT"
13048
13049 # src/ext_l10n.h:274
13050 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Listings"
13053 msgstr "Списък"
13054
13055 # src/insets/insetindex.C:20
13056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Idx"
13059 msgstr "Idx"
13060
13061 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
13062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
13063 #, fuzzy
13064 msgid "opt"
13065 msgstr "(&T)Отгоре"
13066
13067 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
13068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Preview"
13071 msgstr "(&F)Файл"
13072
13073 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
13074 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
13075 #, fuzzy
13076 msgid "--Separator--"
13077 msgstr "Абзац разделяне"
13078
13079 # src/ext_l10n.h:127
13080 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
13081 #, fuzzy
13082 msgid "--- Separate Environment ---"
13083 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13084
13085 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
13086 msgid "Part \\thepart"
13087 msgstr ""
13088
13089 # src/ext_l10n.h:194
13090 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Chapter \\thechapter"
13093 msgstr "Глава"
13094
13095 # src/LColor.C:64
13096 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Appendix \\thechapter"
13099 msgstr "избор"
13100
13101 # src/ext_l10n.h:252
13102 #: lib/layouts/svjour.inc:93
13103 msgid "Headnote"
13104 msgstr "Заглавие"
13105
13106 #: lib/layouts/svjour.inc:107
13107 msgid "Headnote (optional):"
13108 msgstr ""
13109
13110 # src/ext_l10n.h:175
13111 #: lib/layouts/svjour.inc:195
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Corr Author:"
13114 msgstr "Автор"
13115
13116 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
13117 #: lib/layouts/svjour.inc:199
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Offprints"
13120 msgstr "Опции"
13121
13122 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
13123 #: lib/layouts/svjour.inc:203
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Offprints:"
13126 msgstr "Опции"
13127
13128 # src/ext_l10n.h:320
13129 #: lib/layouts/theorems.inc:69
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Corollary \\thetheorem."
13132 msgstr "Допускане"
13133
13134 #: lib/layouts/theorems.inc:87
13135 msgid "Lemma \\thetheorem."
13136 msgstr ""
13137
13138 # src/ext_l10n.h:320
13139 #: lib/layouts/theorems.inc:105
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Proposition \\thetheorem."
13142 msgstr "Допускане"
13143
13144 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
13145 # src/insets/insetinfo.C:231
13146 #: lib/layouts/theorems.inc:123
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13149 msgstr "Бележка"
13150
13151 #: lib/layouts/theorems.inc:141
13152 msgid "Fact \\thetheorem."
13153 msgstr ""
13154
13155 # src/ext_l10n.h:221
13156 #: lib/layouts/theorems.inc:159
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Definition \\thetheorem."
13159 msgstr "Дефиниция"
13160
13161 # src/ext_l10n.h:232
13162 #: lib/layouts/theorems.inc:183
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Example \\thetheorem."
13165 msgstr "Пример"
13166
13167 # src/ext_l10n.h:316
13168 #: lib/layouts/theorems.inc:200
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Problem \\thetheorem."
13171 msgstr "Проблем"
13172
13173 # src/ext_l10n.h:234
13174 #: lib/layouts/theorems.inc:217
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Exercise \\thetheorem."
13177 msgstr "Упражнение"
13178
13179 #: lib/layouts/theorems.inc:235
13180 msgid "Remark \\thetheorem."
13181 msgstr ""
13182
13183 #: lib/layouts/theorems.inc:260
13184 msgid "Claim \\thetheorem."
13185 msgstr ""
13186
13187 # src/ext_l10n.h:373
13188 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
13189 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Fact \\thefact."
13192 msgstr "Под-подраздел"
13193
13194 # src/ext_l10n.h:373
13195 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
13196 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Definition \\thedefinition."
13199 msgstr "Под-подраздел"
13200
13201 # src/ext_l10n.h:371
13202 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
13203 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Example \\theexample."
13206 msgstr "Подраздел"
13207
13208 # src/ext_l10n.h:316
13209 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
13210 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Problem \\theproblem."
13213 msgstr "Проблем"
13214
13215 # src/ext_l10n.h:234
13216 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
13217 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Exercise \\theexercise."
13220 msgstr "Упражнение"
13221
13222 # src/ext_l10n.h:233
13223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
13224 msgid "Example*"
13225 msgstr "Пример*"
13226
13227 # src/ext_l10n.h:316
13228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Problem*"
13231 msgstr "Проблем"
13232
13233 # src/ext_l10n.h:234
13234 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Exercise*"
13237 msgstr "Упражнение"
13238
13239 # src/ext_l10n.h:271
13240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Remark*"
13243 msgstr "Лема"
13244
13245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
13246 msgid "Claim*"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
13250 msgid "Conjecture."
13251 msgstr ""
13252
13253 # src/ext_l10n.h:239
13254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
13255 msgid "Fact*"
13256 msgstr "Факт*"
13257
13258 # src/ext_l10n.h:316
13259 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Problem."
13262 msgstr "Проблем"
13263
13264 # src/ext_l10n.h:234
13265 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Exercise."
13268 msgstr "Упражнение"
13269
13270 # src/ext_l10n.h:271
13271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Remark."
13274 msgstr "Лема"
13275
13276 # src/LColor.C:97
13277 #: lib/layouts/braille.module:2
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Braille"
13280 msgstr "ред на таблица"
13281
13282 #: lib/layouts/braille.module:6
13283 msgid "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in examples."
13284 msgstr ""
13285
13286 # src/ext_l10n.h:133
13287 #: lib/layouts/braille.module:22
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Braille (default)"
13290 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
13291
13292 # src/lyxfont.C:56
13293 #: lib/layouts/braille.module:36
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Braille:"
13296 msgstr "Малък 2"
13297
13298 #: lib/layouts/braille.module:45
13299 msgid "Braille (textsize)"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: lib/layouts/braille.module:68
13303 msgid "Braille (dots on)"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: lib/layouts/braille.module:83
13307 msgid "Braille_dots_on"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: lib/layouts/braille.module:92
13311 msgid "Braille (dots off)"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/layouts/braille.module:107
13315 msgid "Braille_dots_off"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: lib/layouts/braille.module:116
13319 msgid "Braille (mirror on)"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/layouts/braille.module:131
13323 msgid "Braille_mirror_on"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/layouts/braille.module:140
13327 msgid "Braille (mirror off)"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/layouts/braille.module:155
13331 msgid "Braille_mirror_off"
13332 msgstr ""
13333
13334 # src/LColor.C:97
13335 #: lib/layouts/braille.module:163
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Braillebox"
13338 msgstr "ред на таблица"
13339
13340 # src/LColor.C:97
13341 #: lib/layouts/braille.module:167
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Braille box"
13344 msgstr "ред на таблица"
13345
13346 # src/LColor.C:67
13347 #: lib/layouts/endnotes.module:2
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Endnote"
13350 msgstr "бележка"
13351
13352 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13353 msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13354 msgstr ""
13355
13356 # src/ext_l10n.h:252
13357 #: lib/layouts/endnotes.module:18
13358 #, fuzzy
13359 msgid "endnote"
13360 msgstr "Заглавие"
13361
13362 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13363 msgid "Number Equations by Section"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13367 msgid "Resets the equation number at section start and prepends the section number to the equation number, as in '(2.1)'."
13368 msgstr ""
13369
13370 # src/ext_l10n.h:373
13371 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13372 #, fuzzy
13373 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13374 msgstr "Под-подраздел"
13375
13376 # src/ext_l10n.h:387
13377 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Number Figures by Section"
13380 msgstr "Теорема"
13381
13382 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13383 msgid "Resets the figure number at section start and prepends the section number to the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13384 msgstr ""
13385
13386 # src/ext_l10n.h:265
13387 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Fix LaTeX"
13390 msgstr "LaTeX"
13391
13392 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13393 msgid "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward compatibility. If you use this module your typeset document may look different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e may provide more bugfixes in future versions."
13394 msgstr ""
13395
13396 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13397 msgid "Fix cm"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13401 msgid "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13402 msgstr ""
13403
13404 # src/text2.C:456
13405 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Foot to End"
13408 msgstr "Няма нищо за правене"
13409
13410 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13411 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13412 msgstr ""
13413
13414 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13415 #: lib/layouts/hanging.module:2
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Hanging"
13418 msgstr "Полета"
13419
13420 #: lib/layouts/hanging.module:6
13421 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
13422 msgstr ""
13423
13424 #: lib/layouts/initials.module:2
13425 msgid "Initials"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: lib/layouts/initials.module:6
13429 msgid "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
13430 msgstr ""
13431
13432 # src/lyxfont.C:51
13433 #: lib/layouts/initials.module:14
13434 #: lib/layouts/initials.module:25
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Initial"
13437 msgstr "Курсив"
13438
13439 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13440 #, fuzzy
13441 msgid "LilyPond Book"
13442 msgstr "LilyPond"
13443
13444 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13445 msgid "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13446 msgstr ""
13447
13448 #: lib/layouts/lilypond.module:13
13449 #: lib/external_templates:251
13450 msgid "LilyPond"
13451 msgstr "LilyPond"
13452
13453 # src/ext_l10n.h:274
13454 #: lib/layouts/linguistics.module:2
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Linguistics"
13457 msgstr "Списък"
13458
13459 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13460 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in examples."
13461 msgstr ""
13462
13463 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13464 msgid "Numbered Example (multiline)"
13465 msgstr ""
13466
13467 # src/ext_l10n.h:232
13468 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Example:"
13471 msgstr "Пример"
13472
13473 #: lib/layouts/linguistics.module:37
13474 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13475 msgstr ""
13476
13477 # src/ext_l10n.h:232
13478 #: lib/layouts/linguistics.module:41
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Examples:"
13481 msgstr "Пример"
13482
13483 # src/ext_l10n.h:232
13484 #: lib/layouts/linguistics.module:46
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Subexample"
13487 msgstr "Пример"
13488
13489 # src/ext_l10n.h:232
13490 #: lib/layouts/linguistics.module:50
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Subexample:"
13493 msgstr "Пример"
13494
13495 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
13496 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
13497 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
13498 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
13499 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
13500 #: lib/layouts/linguistics.module:65
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Glosse"
13503 msgstr "Затвори"
13504
13505 #: lib/layouts/linguistics.module:94
13506 msgid "Tri-Glosse"
13507 msgstr ""
13508
13509 # src/lyxfunc.C:1125
13510 #: lib/layouts/linguistics.module:122
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Expression"
13513 msgstr "LyX версия "
13514
13515 # src/LColor.C:63
13516 #: lib/layouts/linguistics.module:124
13517 #, fuzzy
13518 msgid "expr."
13519 msgstr "текст"
13520
13521 # src/LColor.C:75
13522 #: lib/layouts/linguistics.module:137
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Concepts"
13525 msgstr "акцент"
13526
13527 # src/LColor.C:75
13528 #: lib/layouts/linguistics.module:139
13529 #, fuzzy
13530 msgid "concept"
13531 msgstr "акцент"
13532
13533 # src/ext_l10n.h:298
13534 #: lib/layouts/linguistics.module:152
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Meaning"
13537 msgstr "Отваряне"
13538
13539 # src/ext_l10n.h:298
13540 #: lib/layouts/linguistics.module:154
13541 #, fuzzy
13542 msgid "meaning"
13543 msgstr "Отваряне"
13544
13545 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
13546 #: lib/layouts/linguistics.module:168
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Tableau"
13549 msgstr "Дълга таблица"
13550
13551 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
13552 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
13553 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
13554 #: lib/layouts/linguistics.module:173
13555 #, fuzzy
13556 msgid "List of Tableaux"
13557 msgstr "Списък на таблици"
13558
13559 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
13560 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Logical Markup"
13563 msgstr "Обратно"
13564
13565 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13566 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
13567 msgstr ""
13568
13569 # src/insets/insetbib.C:340
13570 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13571 #, fuzzy
13572 msgid "charstyles"
13573 msgstr "Стил: "
13574
13575 # src/lyxfont.C:407
13576 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Noun"
13579 msgstr "Съществително "
13580
13581 # src/LColor.C:52
13582 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13583 #, fuzzy
13584 msgid "noun"
13585 msgstr "няма"
13586
13587 # src/lyxfont.C:401
13588 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13589 #, fuzzy
13590 msgid "emph"
13591 msgstr "Наблягане "
13592
13593 # src/ext_l10n.h:274
13594 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Strong"
13597 msgstr "Списък"
13598
13599 # src/ext_l10n.h:274
13600 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13601 #, fuzzy
13602 msgid "strong"
13603 msgstr "Списък"
13604
13605 # src/ext_l10n.h:201
13606 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13607 #, fuzzy
13608 msgid "code"
13609 msgstr "Код"
13610
13611 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
13612 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
13613 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
13614 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Minimalistic"
13617 msgstr "Различни"
13618
13619 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13620 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13621 msgstr ""
13622
13623 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
13624 #: lib/layouts/noweb.module:2
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Noweb"
13627 msgstr "NoWeb"
13628
13629 #: lib/layouts/noweb.module:5
13630 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13631 msgstr ""
13632
13633 # src/ext_l10n.h:458
13634 #: lib/layouts/noweb.module:5
13635 #, fuzzy
13636 msgid "literate"
13637 msgstr "Сръбски"
13638
13639 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
13640 #: lib/layouts/sweave.module:2
13641 #: lib/configure.py:558
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Sweave"
13644 msgstr "Запази"
13645
13646 #: lib/layouts/sweave.module:6
13647 msgid "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
13648 msgstr ""
13649
13650 #: lib/layouts/sweave.module:23
13651 msgid "Chunk"
13652 msgstr ""
13653
13654 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
13655 #: lib/layouts/sweave.module:49
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Sweave Options"
13658 msgstr "допълнителни опции"
13659
13660 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
13661 #: lib/layouts/sweave.module:50
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Sweave opts"
13664 msgstr "Екранни шрифтове"
13665
13666 # src/lyxfunc.C:1125
13667 #: lib/layouts/sweave.module:71
13668 #, fuzzy
13669 msgid "S/R expression"
13670 msgstr "LyX версия "
13671
13672 # src/LColor.C:63
13673 #: lib/layouts/sweave.module:72
13674 #, fuzzy
13675 msgid "S/R expr"
13676 msgstr "текст"
13677
13678 #: lib/layouts/sweave.module:93
13679 msgid "Sweave Input File"
13680 msgstr ""
13681
13682 # src/ext_l10n.h:387
13683 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Number Tables by Section"
13686 msgstr "Теорема"
13687
13688 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13689 msgid "Resets the table number at section start and prepends the section number to the table number, as in 'Table 2.1'."
13690 msgstr ""
13691
13692 # src/ext_l10n.h:387
13693 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13696 msgstr "Теорема"
13697
13698 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13699 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13700 msgstr ""
13701
13702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13703 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13707 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered and non-numbered forms."
13708 msgstr ""
13709
13710 # src/insets/insettheorem.C:39
13711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13712 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
13713 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8
13714 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
13715 #, fuzzy
13716 msgid "theorems"
13717 msgstr "Теорема"
13718
13719 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Criterion \\thetheorem."
13723 msgstr "Цитат"
13724
13725 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Criterion*"
13730 msgstr "Цитат"
13731
13732 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Criterion."
13737 msgstr "Цитат"
13738
13739 # src/ext_l10n.h:169
13740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13743 msgstr "Aлгоритъм"
13744
13745 # src/ext_l10n.h:169
13746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Algorithm."
13750 msgstr "Aлгоритъм"
13751
13752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13753 msgid "Axiom \\thetheorem."
13754 msgstr ""
13755
13756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13758 msgid "Axiom*"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13763 msgid "Axiom."
13764 msgstr ""
13765
13766 # src/ext_l10n.h:205
13767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Condition \\thetheorem."
13770 msgstr "Условие"
13771
13772 # src/ext_l10n.h:205
13773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Condition*"
13777 msgstr "Условие"
13778
13779 # src/ext_l10n.h:205
13780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Condition."
13784 msgstr "Условие"
13785
13786 # src/ext_l10n.h:371
13787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Note \\thetheorem."
13790 msgstr "Подраздел"
13791
13792 # src/ext_l10n.h:292
13793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13795 msgid "Note*"
13796 msgstr "Бележка*"
13797
13798 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
13799 # src/insets/insetinfo.C:231
13800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Note."
13804 msgstr "Бележка"
13805
13806 # src/ext_l10n.h:369
13807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Notation \\thetheorem."
13810 msgstr "Подабзац"
13811
13812 # src/form1.C:165
13813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Notation*"
13817 msgstr "Ротация"
13818
13819 # src/form1.C:165
13820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Notation."
13824 msgstr "Ротация"
13825
13826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13827 msgid "Summary \\thetheorem."
13828 msgstr ""
13829
13830 # src/ext_l10n.h:376
13831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Summary*"
13835 msgstr "Обобщение"
13836
13837 # src/ext_l10n.h:376
13838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Summary."
13842 msgstr "Обобщение"
13843
13844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13845 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13846 msgstr ""
13847
13848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13850 msgid "Acknowledgement*"
13851 msgstr ""
13852
13853 # src/ext_l10n.h:203
13854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13857 msgstr "Заключение"
13858
13859 # src/ext_l10n.h:204
13860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13862 msgid "Conclusion*"
13863 msgstr "Заключение*"
13864
13865 # src/ext_l10n.h:203
13866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Conclusion."
13870 msgstr "Заключение"
13871
13872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
13878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
13879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
13880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
13881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
13882 msgid "Assumption"
13883 msgstr ""
13884
13885 # src/ext_l10n.h:369
13886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Assumption \\thetheorem."
13889 msgstr "Подабзац"
13890
13891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
13893 msgid "Assumption*"
13894 msgstr ""
13895
13896 # src/ext_l10n.h:191
13897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Assumption."
13901 msgstr "Заглавие"
13902
13903 # src/ext_l10n.h:221
13904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Question \\thetheorem."
13907 msgstr "Дефиниция"
13908
13909 # src/ext_l10n.h:323
13910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Question*"
13913 msgstr "Въпрос"
13914
13915 # src/ext_l10n.h:323
13916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Question."
13919 msgstr "Въпрос"
13920
13921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13922 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13926 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13927 msgstr ""
13928
13929 # src/ext_l10n.h:373
13930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Criterion \\thecriterion."
13933 msgstr "Под-подраздел"
13934
13935 # src/ext_l10n.h:169
13936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13939 msgstr "Aлгоритъм"
13940
13941 # src/ext_l10n.h:371
13942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Axiom \\theaxiom."
13945 msgstr "Подраздел"
13946
13947 # src/ext_l10n.h:373
13948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Condition \\thecondition."
13951 msgstr "Под-подраздел"
13952
13953 # src/ext_l10n.h:371
13954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Note \\thenote."
13957 msgstr "Подраздел"
13958
13959 # src/ext_l10n.h:369
13960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Notation \\thenotation."
13963 msgstr "Подабзац"
13964
13965 # src/ext_l10n.h:371
13966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Summary \\thesummary."
13969 msgstr "Подраздел"
13970
13971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
13972 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13973 msgstr ""
13974
13975 # src/ext_l10n.h:203
13976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13979 msgstr "Заключение"
13980
13981 # src/ext_l10n.h:373
13982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Assumption \\theassumption."
13985 msgstr "Под-подраздел"
13986
13987 # src/ext_l10n.h:387
13988 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Theorems (AMS)"
13991 msgstr "Теорема"
13992
13993 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
13994 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13995 msgstr ""
13996
13997 # src/ext_l10n.h:387
13998 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14001 msgstr "Теорема"
14002
14003 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14004 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14005 msgstr ""
14006
14007 # src/ext_l10n.h:387
14008 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14011 msgstr "Теорема"
14012
14013 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14014 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14015 msgstr ""
14016
14017 # src/ext_l10n.h:387
14018 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14021 msgstr "Теорема"
14022
14023 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14024 msgid "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each chapter start). Use this module only with document classes that provide a chapter environment."
14025 msgstr ""
14026
14027 # src/ext_l10n.h:387
14028 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Named Theorems"
14031 msgstr "Теорема"
14032
14033 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14034 msgid "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the 'Short Title' inset."
14035 msgstr ""
14036
14037 # src/ext_l10n.h:387
14038 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Named Theorem"
14041 msgstr "Теорема"
14042
14043 # src/ext_l10n.h:387
14044 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Named Theorem."
14047 msgstr "Теорема"
14048
14049 # src/ext_l10n.h:387
14050 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14053 msgstr "Теорема"
14054
14055 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14056 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14057 msgstr ""
14058
14059 # src/ext_l10n.h:387
14060 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14063 msgstr "Теорема"
14064
14065 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14066 msgid "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each section start)."
14067 msgstr ""
14068
14069 # src/mathed/formula.C:929
14070 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14073 msgstr "Номериране"
14074
14075 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14076 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
14077 msgstr ""
14078
14079 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14080 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14081 msgstr ""
14082
14083 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
14084 # src/lyxfont.C:62
14085 #: lib/languages:61
14086 #: src/Font.cpp:73
14087 #: src/Font.cpp:76
14088 msgid "Ignore"
14089 msgstr "Игнорирай"
14090
14091 # src/ext_l10n.h:422
14092 #: lib/languages:79
14093 msgid "Afrikaans"
14094 msgstr "Бурски"
14095
14096 # src/ext_l10n.h:423
14097 #: lib/languages:86
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Albanian"
14100 msgstr "Американски"
14101
14102 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
14103 #: lib/languages:94
14104 #, fuzzy
14105 msgid "English (USA)"
14106 msgstr "Английски"
14107
14108 #: lib/languages:113
14109 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14110 msgstr ""
14111
14112 # src/ext_l10n.h:424
14113 #: lib/languages:122
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Arabic (Arabi)"
14116 msgstr "Арабски"
14117
14118 # src/ext_l10n.h:423
14119 #: lib/languages:131
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Armenian"
14122 msgstr "Американски"
14123
14124 #: lib/languages:138
14125 msgid "German (Austria, old spelling)"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: lib/languages:145
14129 msgid "German (Austria)"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: lib/languages:152
14133 msgid "Indonesian"
14134 msgstr ""
14135
14136 # src/layout_forms.C:23
14137 #: lib/languages:160
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Malay"
14140 msgstr "Семейство(F):|#F"
14141
14142 # src/LColor.C:57
14143 #: lib/languages:168
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Basque"
14146 msgstr "син"
14147
14148 #: lib/languages:176
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Belarusian"
14151 msgstr "Унгарски"
14152
14153 # src/ext_l10n.h:454
14154 #: lib/languages:183
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Portuguese (Brazil)"
14157 msgstr "Португалски"
14158
14159 # src/ext_l10n.h:428
14160 #: lib/languages:191
14161 msgid "Breton"
14162 msgstr "Бретонски?"
14163
14164 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
14165 #: lib/languages:199
14166 #, fuzzy
14167 msgid "English (UK)"
14168 msgstr "Английски"
14169
14170 #: lib/languages:208
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Bulgarian"
14173 msgstr "Унгарски"
14174
14175 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
14176 #: lib/languages:217
14177 #, fuzzy
14178 msgid "English (Canada)"
14179 msgstr "Английски"
14180
14181 # src/ext_l10n.h:430
14182 #: lib/languages:227
14183 #, fuzzy
14184 msgid "French (Canada)"
14185 msgstr "Канадски"
14186
14187 # src/ext_l10n.h:432
14188 #: lib/languages:236
14189 msgid "Catalan"
14190 msgstr "Каталонски"
14191
14192 #: lib/languages:246
14193 msgid "Chinese (simplified)"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: lib/languages:253
14197 msgid "Chinese (traditional)"
14198 msgstr ""
14199
14200 # src/ext_l10n.h:433
14201 #: lib/languages:266
14202 msgid "Croatian"
14203 msgstr "Хърватски"
14204
14205 # src/ext_l10n.h:434
14206 #: lib/languages:274
14207 msgid "Czech"
14208 msgstr "Чешки"
14209
14210 # src/ext_l10n.h:435
14211 #: lib/languages:282
14212 msgid "Danish"
14213 msgstr "Датски"
14214
14215 # src/ext_l10n.h:436
14216 #: lib/languages:297
14217 msgid "Dutch"
14218 msgstr "Холандски"
14219
14220 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
14221 #: lib/languages:306
14222 msgid "English"
14223 msgstr "Английски"
14224
14225 # src/ext_l10n.h:438
14226 #: lib/languages:315
14227 msgid "Esperanto"
14228 msgstr "Есперанто"
14229
14230 # src/ext_l10n.h:439
14231 #: lib/languages:323
14232 msgid "Estonian"
14233 msgstr "Естонски"
14234
14235 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
14236 #: lib/languages:334
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Farsi"
14239 msgstr "Полета"
14240
14241 # src/ext_l10n.h:440
14242 #: lib/languages:347
14243 msgid "Finnish"
14244 msgstr "Финландски"
14245
14246 # src/ext_l10n.h:441
14247 #: lib/languages:356
14248 msgid "French"
14249 msgstr "Френски"
14250
14251 # src/ext_l10n.h:443
14252 #: lib/languages:370
14253 msgid "Galician"
14254 msgstr "Галски?"
14255
14256 #: lib/languages:379
14257 msgid "German (old spelling)"
14258 msgstr ""
14259
14260 # src/ext_l10n.h:444
14261 #: lib/languages:389
14262 msgid "German"
14263 msgstr "Немски"
14264
14265 #: lib/languages:400
14266 msgid "German (Switzerland)"
14267 msgstr ""
14268
14269 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
14270 #: lib/languages:409
14271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14272 msgid "Greek"
14273 msgstr "Гръцки"
14274
14275 #: lib/languages:418
14276 msgid "Greek (polytonic)"
14277 msgstr ""
14278
14279 # src/ext_l10n.h:447
14280 #: lib/languages:428
14281 msgid "Hebrew"
14282 msgstr "Иврит"
14283
14284 #: lib/languages:456
14285 msgid "Icelandic"
14286 msgstr ""
14287
14288 # src/LyXAction.C:388
14289 #: lib/languages:465
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Interlingua"
14292 msgstr "Вмъкни таблица"
14293
14294 # src/ext_l10n.h:448
14295 #: lib/languages:473
14296 msgid "Irish"
14297 msgstr "Ирландски"
14298
14299 # src/ext_l10n.h:449
14300 #: lib/languages:481
14301 msgid "Italian"
14302 msgstr "Италиански"
14303
14304 #: lib/languages:492
14305 msgid "Japanese"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: lib/languages:501
14309 msgid "Japanese (CJK)"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: lib/languages:507
14313 msgid "Kazakh"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: lib/languages:515
14317 msgid "Korean"
14318 msgstr ""
14319
14320 # src/ext_l10n.h:433
14321 #: lib/languages:536
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Latin"
14324 msgstr "Хърватски"
14325
14326 # src/ext_l10n.h:433
14327 #: lib/languages:546
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Latvian"
14330 msgstr "Хърватски"
14331
14332 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
14333 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
14334 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
14335 #: lib/languages:557
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Lithuanian"
14338 msgstr "Ширина"
14339
14340 # src/ext_l10n.h:458
14341 #: lib/languages:566
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Lower Sorbian"
14344 msgstr "Сръбски"
14345
14346 #: lib/languages:574
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Hungarian"
14349 msgstr "Унгарски"
14350
14351 #: lib/languages:591
14352 msgid "Mongolian"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: lib/languages:599
14356 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: lib/languages:607
14360 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14361 msgstr ""
14362
14363 # src/ext_l10n.h:453
14364 #: lib/languages:632
14365 msgid "Polish"
14366 msgstr "Полски"
14367
14368 # src/ext_l10n.h:454
14369 #: lib/languages:640
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Portuguese"
14372 msgstr "Португалски"
14373
14374 # src/ext_l10n.h:455
14375 #: lib/languages:648
14376 msgid "Romanian"
14377 msgstr "Румънски"
14378
14379 # src/ext_l10n.h:456
14380 #: lib/languages:656
14381 msgid "Russian"
14382 msgstr "Руски"
14383
14384 #: lib/languages:664
14385 msgid "North Sami"
14386 msgstr ""
14387
14388 # src/ext_l10n.h:457
14389 #: lib/languages:679
14390 msgid "Scottish"
14391 msgstr "Шотландски"
14392
14393 # src/ext_l10n.h:458
14394 #: lib/languages:687
14395 msgid "Serbian"
14396 msgstr "Сръбски"
14397
14398 # src/ext_l10n.h:458
14399 #: lib/languages:695
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Serbian (Latin)"
14402 msgstr "Сръбски"
14403
14404 # src/ext_l10n.h:461
14405 #: lib/languages:704
14406 msgid "Slovak"
14407 msgstr "Словашки"
14408
14409 # src/ext_l10n.h:462
14410 #: lib/languages:712
14411 msgid "Slovene"
14412 msgstr "Словенски"
14413
14414 # src/ext_l10n.h:460
14415 #: lib/languages:720
14416 msgid "Spanish"
14417 msgstr "Испански"
14418
14419 # src/ext_l10n.h:460
14420 #: lib/languages:732
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Spanish (Mexico)"
14423 msgstr "Испански"
14424
14425 # src/ext_l10n.h:463
14426 #: lib/languages:743
14427 msgid "Swedish"
14428 msgstr "Шведски"
14429
14430 # src/ext_l10n.h:464
14431 #: lib/languages:772
14432 msgid "Thai"
14433 msgstr ""
14434
14435 # src/ext_l10n.h:465
14436 #: lib/languages:783
14437 msgid "Turkish"
14438 msgstr "Турски"
14439
14440 #: lib/languages:793
14441 msgid "Turkmen"
14442 msgstr ""
14443
14444 # src/ext_l10n.h:466
14445 #: lib/languages:802
14446 msgid "Ukrainian"
14447 msgstr "Украински"
14448
14449 # src/ext_l10n.h:458
14450 #: lib/languages:810
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Upper Sorbian"
14453 msgstr "Сръбски"
14454
14455 # src/form1.C:245
14456 #: lib/languages:828
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Vietnamese"
14459 msgstr "Име на файл(F):|#F"
14460
14461 # src/ext_l10n.h:468
14462 #: lib/languages:837
14463 msgid "Welsh"
14464 msgstr "Уелски"
14465
14466 #: lib/encodings:14
14467 msgid "Unicode (utf8)"
14468 msgstr "Уникод (utf8)"
14469
14470 #: lib/encodings:19
14471 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: lib/encodings:23
14475 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: lib/encodings:26
14479 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: lib/encodings:29
14483 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: lib/encodings:32
14487 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: lib/encodings:35
14491 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: lib/encodings:38
14495 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: lib/encodings:42
14499 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: lib/encodings:45
14503 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: lib/encodings:48
14507 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: lib/encodings:51
14511 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: lib/encodings:55
14515 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: lib/encodings:58
14519 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: lib/encodings:61
14523 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: lib/encodings:64
14527 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: lib/encodings:67
14531 msgid "DOS (CP 437)"
14532 msgstr "DOS (CP 437)"
14533
14534 #: lib/encodings:71
14535 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14536 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14537
14538 #: lib/encodings:74
14539 msgid "Western European (CP 850)"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: lib/encodings:77
14543 msgid "Central European (CP 852)"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: lib/encodings:80
14547 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: lib/encodings:83
14551 msgid "Western European (CP 858)"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: lib/encodings:86
14555 msgid "Hebrew (CP 862)"
14556 msgstr ""
14557
14558 # src/LColor.C:71
14559 #: lib/encodings:89
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Nordic languages (CP 865)"
14562 msgstr "език"
14563
14564 #: lib/encodings:92
14565 msgid "Cyrillic (CP 866)"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: lib/encodings:95
14569 msgid "Central European (CP 1250)"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: lib/encodings:98
14573 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: lib/encodings:102
14577 msgid "Western European (CP 1252)"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: lib/encodings:105
14581 msgid "Hebrew (CP 1255)"
14582 msgstr ""
14583
14584 # src/ext_l10n.h:424
14585 #: lib/encodings:109
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Arabic (CP 1256)"
14588 msgstr "Арабски"
14589
14590 #: lib/encodings:112
14591 msgid "Baltic (CP 1257)"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: lib/encodings:115
14595 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: lib/encodings:118
14599 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: lib/encodings:121
14603 msgid "Cyrillic (pt 154)"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: lib/encodings:124
14607 msgid "Cyrillic (pt 254)"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: lib/encodings:149
14611 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: lib/encodings:153
14615 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: lib/encodings:157
14619 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: lib/encodings:161
14623 msgid "Korean (EUC-KR)"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: lib/encodings:165
14627 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: lib/encodings:169
14631 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: lib/encodings:173
14635 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: lib/encodings:180
14639 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: lib/encodings:182
14643 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: lib/encodings:184
14647 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: lib/encodings:191
14651 msgid "Thai (TIS 620-0)"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: lib/encodings:196
14655 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
14656 msgstr "Уникод (XeTeX) (utf8)"
14657
14658 #: lib/encodings:200
14659 msgid "ASCII"
14660 msgstr "ASCII"
14661
14662 # src/BufferView2.C:567
14663 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Array Environment|y"
14666 msgstr "Средата на абзаца е установена"
14667
14668 # src/ext_l10n.h:127
14669 #: lib/ui/stdcontext.inc:31
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Cases Environment|C"
14672 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14673
14674 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14675 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14676 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Aligned Environment|l"
14679 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14680
14681 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14682 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14683 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
14684 #, fuzzy
14685 msgid "AlignedAt Environment|v"
14686 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14687
14688 # src/ext_l10n.h:127
14689 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Gathered Environment|h"
14692 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14693
14694 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14695 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14696 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Split Environment|S"
14699 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14700
14701 # src/mathed/math_panel.C:116
14702 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Delimiters...|r"
14705 msgstr "Разделител"
14706
14707 # src/mathed/math_panel.C:134
14708 #: lib/ui/stdcontext.inc:38
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Matrix...|x"
14711 msgstr "Матрица"
14712
14713 #: lib/ui/stdcontext.inc:39
14714 msgid "Macro|o"
14715 msgstr ""
14716
14717 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14718 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14719 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
14720 #, fuzzy
14721 msgid "AMS align Environment|a"
14722 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14723
14724 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14725 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14726 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
14727 #, fuzzy
14728 msgid "AMS alignat Environment|t"
14729 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14730
14731 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14732 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14733 #: lib/ui/stdcontext.inc:45
14734 #, fuzzy
14735 msgid "AMS flalign Environment|f"
14736 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14737
14738 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14739 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14740 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
14741 #, fuzzy
14742 msgid "AMS gather Environment|g"
14743 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14744
14745 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14746 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14747 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
14748 #, fuzzy
14749 msgid "AMS multline Environment|m"
14750 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14751
14752 # src/ext_l10n.h:77
14753 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Inline Formula|I"
14756 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14757
14758 # src/ext_l10n.h:77
14759 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Displayed Formula|D"
14762 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14763
14764 # src/BufferView2.C:567
14765 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Eqnarray Environment|E"
14768 msgstr "Средата на абзаца е установена"
14769
14770 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14771 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14772 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
14773 #, fuzzy
14774 msgid "AMS Environment|A"
14775 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14776
14777 # src/lyxfont.C:415
14778 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Number Whole Formula|N"
14781 msgstr " Номер "
14782
14783 # src/LyXAction.C:223
14784 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Number This Line|u"
14787 msgstr "Превключи подчертаване"
14788
14789 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
14790 # src/insets/insetbib.C:211
14791 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Equation Label|L"
14794 msgstr "Етикет(L):|#L"
14795
14796 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14797 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Copy as Reference|R"
14800 msgstr "LyX: Препратка"
14801
14802 # src/ext_l10n.h:78
14803 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Split Cell|C"
14806 msgstr "Специален символ(S)|S"
14807
14808 # src/ext_l10n.h:6
14809 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Insert|s"
14812 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14813
14814 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
14815 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
14816 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Add Line Above|o"
14819 msgstr "Рамки"
14820
14821 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
14822 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
14823 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Add Line Below|B"
14826 msgstr "Рамки"
14827
14828 # src/lyxfunc.C:3291
14829 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Delete Line Above|v"
14832 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
14833
14834 # src/ext_l10n.h:74
14835 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Delete Line Below|w"
14838 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
14839
14840 # src/ext_l10n.h:64
14841 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Add Line to Left"
14844 msgstr "Ред отляво(L)|L"
14845
14846 # src/ext_l10n.h:65
14847 #: lib/ui/stdcontext.inc:71
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Add Line to Right"
14850 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
14851
14852 # src/lyxfunc.C:3291
14853 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Delete Line to Left"
14856 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
14857
14858 # src/lyxfunc.C:3291
14859 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Delete Line to Right"
14862 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
14863
14864 # src/LyXAction.C:208
14865 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Show Math Toolbar"
14868 msgstr "Превключи удебеляване"
14869
14870 # src/LyXAction.C:208
14871 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
14874 msgstr "Превключи удебеляване"
14875
14876 # src/LyXAction.C:208
14877 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Show Table Toolbar"
14880 msgstr "Превключи удебеляване"
14881
14882 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
14883 msgid "Use Computer Algebra System|m"
14884 msgstr ""
14885
14886 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14887 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Next Cross-Reference|N"
14890 msgstr "LyX: Препратка"
14891
14892 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
14893 # src/insets/insetbib.C:211
14894 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Go to Label|G"
14897 msgstr "Етикет(L):|#L"
14898
14899 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
14900 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
14901 #, fuzzy
14902 msgid "<Reference>|R"
14903 msgstr "Настройки"
14904
14905 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
14906 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
14907 #, fuzzy
14908 msgid "(<Reference>)|e"
14909 msgstr "Настройки"
14910
14911 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14912 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
14913 #, fuzzy
14914 msgid "<Page>|P"
14915 msgstr "Министраница"
14916
14917 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
14918 msgid "On Page <Page>|O"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
14922 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
14923 msgstr ""
14924
14925 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
14926 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Formatted Reference|t"
14929 msgstr "\"Хубава\" препратка"
14930
14931 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14932 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
14933 #, fuzzy
14934 msgid "Textual Reference|x"
14935 msgstr "LyX: Препратка"
14936
14937 # src/ext_l10n.h:344
14938 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
14939 #: lib/ui/stdcontext.inc:120
14940 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
14941 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
14942 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
14943 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
14944 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
14945 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
14946 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
14947 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
14948 #: lib/ui/stdcontext.inc:518
14949 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
14950 #: lib/ui/stdcontext.inc:603
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Settings...|S"
14953 msgstr "Раздел"
14954
14955 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
14956 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Go Back|G"
14959 msgstr "(&G)Назад"
14960
14961 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14962 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Copy as Reference|C"
14965 msgstr "LyX: Препратка"
14966
14967 # src/ext_l10n.h:94
14968 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
14971 msgstr "Външен материал(x)...|x"
14972
14973 # src/insets/insetfloat.C:150
14974 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Open Inset|O"
14977 msgstr "Отворен Float Inset"
14978
14979 # src/ext_l10n.h:20
14980 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Close Inset|C"
14983 msgstr "Затвори(C)|C"
14984
14985 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
14986 #: lib/ui/stdcontext.inc:565
14987 msgid "Dissolve Inset|D"
14988 msgstr ""
14989
14990 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
14991 # src/insets/insetbib.C:211
14992 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Show Label|L"
14995 msgstr "Етикет(L):|#L"
14996
14997 # src/lyx.C:87
14998 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Frameless|l"
15001 msgstr "Параметри(p)|#p"
15002
15003 # src/LColor.C:91
15004 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Simple Frame|F"
15007 msgstr "рамка на inset"
15008
15009 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
15010 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: lib/ui/stdcontext.inc:166
15014 msgid "Oval, Thin|a"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: lib/ui/stdcontext.inc:167
15018 msgid "Oval, Thick|v"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: lib/ui/stdcontext.inc:168
15022 msgid "Drop Shadow|w"
15023 msgstr ""
15024
15025 # src/LColor.C:68
15026 #: lib/ui/stdcontext.inc:169
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Shaded Background|B"
15029 msgstr "фон на бележка"
15030
15031 # src/bufferview_funcs.C:286
15032 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Double Frame|u"
15035 msgstr "Двойно"
15036
15037 # src/ext_l10n.h:136
15038 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
15039 #, fuzzy
15040 msgid "LyX Note|N"
15041 msgstr "Бележка(N)|N"
15042
15043 # src/ext_l10n.h:202
15044 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Comment|m"
15047 msgstr "Коментар"
15048
15049 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
15050 msgid "Greyed Out|G"
15051 msgstr ""
15052
15053 # src/insets/insetfloat.C:150
15054 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Open All Notes|A"
15057 msgstr "Отворен Float Inset"
15058
15059 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
15060 msgid "Close All Notes|l"
15061 msgstr ""
15062
15063 # src/ext_l10n.h:438
15064 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Phantom|P"
15067 msgstr "Есперанто"
15068
15069 # src/mathed/math_forms.C:152
15070 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Horizontal Phantom|H"
15073 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15074
15075 # src/mathed/math_forms.C:147
15076 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Vertical Phantom|V"
15079 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
15080
15081 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
15082 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Interword Space|w"
15085 msgstr "Министраница"
15086
15087 # src/ext_l10n.h:99
15088 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Protected Space|o"
15091 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15092
15093 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
15094 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
15095 msgid "Thin Space|T"
15096 msgstr ""
15097
15098 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15099 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Negative Thin Space|N"
15102 msgstr "Средно разстояние"
15103
15104 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
15105 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15106 msgstr ""
15107
15108 # src/ext_l10n.h:99
15109 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15112 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15113
15114 # src/sp_form.C:86
15115 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Quad Space|Q"
15118 msgstr "Замести"
15119
15120 # src/sp_form.C:86
15121 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Double Quad Space|u"
15124 msgstr "Замести"
15125
15126 # src/mathed/math_forms.C:152
15127 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Horizontal Fill|F"
15130 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15131
15132 # src/mathed/math_forms.C:152
15133 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15136 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15137
15138 # src/mathed/math_forms.C:152
15139 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15142 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15143
15144 # src/mathed/math_forms.C:152
15145 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15148 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15149
15150 # src/mathed/math_forms.C:152
15151 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15154 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15155
15156 # src/mathed/math_forms.C:152
15157 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15160 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15161
15162 # src/mathed/math_forms.C:152
15163 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15166 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15167
15168 # src/mathed/math_forms.C:152
15169 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15172 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15173
15174 # src/ext_l10n.h:202
15175 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Custom Length|C"
15178 msgstr "Коментар"
15179
15180 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15181 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Medium Space|M"
15184 msgstr "Средно разстояние"
15185
15186 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15187 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Thick Space|h"
15190 msgstr "Средно разстояние"
15191
15192 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15193 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Negative Medium Space|u"
15196 msgstr "Средно разстояние"
15197
15198 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15199 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Negative Thick Space|i"
15202 msgstr "Средно разстояние"
15203
15204 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
15205 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
15206 #, fuzzy
15207 msgid "DefSkip|D"
15208 msgstr "Нормално разстояние"
15209
15210 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
15211 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15212 #, fuzzy
15213 msgid "SmallSkip|S"
15214 msgstr "Малко разстояние"
15215
15216 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15217 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15218 #, fuzzy
15219 msgid "MedSkip|M"
15220 msgstr "Средно разстояние"
15221
15222 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
15223 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
15224 #, fuzzy
15225 msgid "BigSkip|B"
15226 msgstr "Голямо разстояние"
15227
15228 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
15229 # src/ext_l10n.h:4
15230 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15231 #, fuzzy
15232 msgid "VFill|F"
15233 msgstr "Файл(F)|F"
15234
15235 # src/ext_l10n.h:215
15236 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Custom|C"
15239 msgstr "Клиент"
15240
15241 # src/ext_l10n.h:344
15242 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Settings...|e"
15245 msgstr "Раздел"
15246
15247 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
15248 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Include|c"
15251 msgstr "Включи"
15252
15253 # src/insets/insetinclude.C:314
15254 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Input|p"
15257 msgstr "Вход"
15258
15259 # src/insets/insetinclude.C:316
15260 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Verbatim|V"
15263 msgstr "Неформатиран вход"
15264
15265 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
15266 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15267 msgstr ""
15268
15269 # src/ext_l10n.h:274
15270 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Listing|L"
15273 msgstr "Списък"
15274
15275 # src/ext_l10n.h:92
15276 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Edit Included File...|E"
15279 msgstr "Включи файл(e)|e"
15280
15281 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
15282 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
15283 #, fuzzy
15284 msgid "New Page|N"
15285 msgstr "Нов(N)...|N"
15286
15287 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
15288 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Page Break|a"
15291 msgstr "Нови страници"
15292
15293 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15294 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Clear Page|C"
15297 msgstr "Долу(B)|#B"
15298
15299 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
15300 msgid "Clear Double Page|D"
15301 msgstr ""
15302
15303 # src/ext_l10n.h:100
15304 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Ragged Line Break|R"
15307 msgstr "Нов ред(L)|L"
15308
15309 # src/ext_l10n.h:100
15310 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Justified Line Break|J"
15313 msgstr "Нов ред(L)|L"
15314
15315 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
15316 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
15318 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15319 msgid "Cut"
15320 msgstr "Отрежи"
15321
15322 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
15323 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15325 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15326 msgid "Copy"
15327 msgstr "Копирай"
15328
15329 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
15330 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15332 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
15333 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15334 msgid "Paste"
15335 msgstr "Залепи"
15336
15337 # src/ext_l10n.h:67
15338 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Paste Recent|e"
15341 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
15342
15343 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15344 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15347 msgstr "Долу(B)|#B"
15348
15349 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
15350 msgid "Forward search|F"
15351 msgstr ""
15352
15353 # src/ext_l10n.h:303
15354 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Move Paragraph Up|o"
15357 msgstr "Абзац"
15358
15359 # src/ext_l10n.h:303
15360 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Move Paragraph Down|v"
15363 msgstr "Абзац"
15364
15365 # src/ext_l10n.h:344
15366 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Promote Section|r"
15369 msgstr "Раздел"
15370
15371 # src/ext_l10n.h:344
15372 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Demote Section|m"
15375 msgstr "Раздел"
15376
15377 # src/LColor.C:64
15378 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Move Section Down|D"
15381 msgstr "избор"
15382
15383 # src/LColor.C:64
15384 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Move Section Up|U"
15387 msgstr "избор"
15388
15389 # src/ext_l10n.h:375
15390 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Insert Short Title|T"
15393 msgstr "Подзаглавие"
15394
15395 # src/LyXAction.C:248
15396 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Insert Regular Expression"
15399 msgstr "Вмъкни индекс перо"
15400
15401 # src/LColor.C:75
15402 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Accept Change|c"
15405 msgstr "акцент"
15406
15407 # src/form1.C:249
15408 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Reject Change|j"
15411 msgstr "Нов прочит"
15412
15413 # src/ext_l10n.h:126
15414 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Apply Last Text Style|A"
15417 msgstr "Стил TeX|X"
15418
15419 # src/ext_l10n.h:126
15420 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Text Style|S"
15423 msgstr "Стил TeX|X"
15424
15425 # src/ext_l10n.h:303
15426 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Paragraph Settings...|P"
15429 msgstr "Абзац"
15430
15431 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
15432 msgid "Fullscreen Mode"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Anything|A"
15438 msgstr "varnothing"
15439
15440 #: lib/ui/stdcontext.inc:327
15441 msgid "Anything Non-Empty|o"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Any Word|W"
15447 msgstr "MS Word|W"
15448
15449 # src/mathed/formula.C:929
15450 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Any Number|N"
15453 msgstr "Номериране"
15454
15455 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
15456 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
15457 #, fuzzy
15458 msgid "User Defined|U"
15459 msgstr "Принтер"
15460
15461 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
15462 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Append Argument"
15465 msgstr "Липсващ аргумент"
15466
15467 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
15468 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Remove Last Argument"
15471 msgstr "Липсващ аргумент"
15472
15473 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
15474 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15477 msgstr "Липсващ аргумент"
15478
15479 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
15480 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15483 msgstr "Липсващ аргумент"
15484
15485 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
15486 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Insert Optional Argument"
15489 msgstr "Липсващ аргумент"
15490
15491 # src/insets/insetfloat.C:150
15492 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Remove Optional Argument"
15495 msgstr "Отворен Float Inset"
15496
15497 # src/insets/insetfloat.C:150
15498 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15501 msgstr "Отворен Float Inset"
15502
15503 # src/insets/insetfloat.C:150
15504 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15507 msgstr "Отворен Float Inset"
15508
15509 # src/insets/insetfloat.C:150
15510 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15513 msgstr "Отворен Float Inset"
15514
15515 # src/sp_form.C:86
15516 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Reload|R"
15519 msgstr "Замести"
15520
15521 # src/ext_l10n.h:94
15522 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
15523 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Edit Externally...|x"
15526 msgstr "Външен материал(x)...|x"
15527
15528 # src/ext_l10n.h:61
15529 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Multicolumn|u"
15532 msgstr "Многоколонно(M)|M"
15533
15534 # src/ext_l10n.h:61
15535 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Multirow|w"
15538 msgstr "Многоколонно(M)|M"
15539
15540 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15541 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Top Line|n"
15544 msgstr "(&T)Отгоре"
15545
15546 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
15547 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Bottom Line|i"
15550 msgstr "(&B)Отдолу"
15551
15552 # src/LColor.C:97
15553 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Left Line|L"
15556 msgstr "ред на таблица"
15557
15558 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
15559 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Right Line|R"
15562 msgstr "Десен"
15563
15564 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
15565 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Left|f"
15568 msgstr "Ляв"
15569
15570 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
15571 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Center|C"
15574 msgstr "Центринан"
15575
15576 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
15577 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Right|h"
15580 msgstr "Десен"
15581
15582 # src/layout_forms.C:23
15583 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Decimal"
15586 msgstr "Семейство(F):|#F"
15587
15588 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15589 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Top|T"
15592 msgstr "(&T)Отгоре"
15593
15594 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
15595 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Middle|M"
15598 msgstr "(&M)В средата"
15599
15600 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
15601 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Bottom|B"
15604 msgstr "(&B)Отдолу"
15605
15606 # src/ext_l10n.h:72
15607 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Append Row|A"
15610 msgstr "Добави ред(A)|A"
15611
15612 # src/ext_l10n.h:74
15613 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Delete Row|D"
15616 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
15617
15618 # src/ext_l10n.h:41
15619 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Copy Row|o"
15622 msgstr "Копирай(o)|o"
15623
15624 # src/ext_l10n.h:73
15625 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Append Column|p"
15628 msgstr "Добави колона(u)|u"
15629
15630 # src/ext_l10n.h:75
15631 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Delete Column|e"
15634 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
15635
15636 # src/ext_l10n.h:73
15637 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Copy Column|y"
15640 msgstr "Добави колона(u)|u"
15641
15642 # src/ext_l10n.h:344
15643 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Settings...|g"
15646 msgstr "Раздел"
15647
15648 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
15649 # src/ext_l10n.h:4
15650 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
15651 msgid "File|F"
15652 msgstr "Файл(F)|F"
15653
15654 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
15655 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Path|P"
15658 msgstr "Пътища"
15659
15660 # src/ext_l10n.h:20
15661 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Class|C"
15664 msgstr "Затвори(C)|C"
15665
15666 # src/ext_l10n.h:323
15667 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
15668 #, fuzzy
15669 msgid "File Revision|R"
15670 msgstr "Въпрос"
15671
15672 # src/ext_l10n.h:323
15673 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Tree Revision|T"
15676 msgstr "Въпрос"
15677
15678 # src/ext_l10n.h:323
15679 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Revision Author|A"
15682 msgstr "Въпрос"
15683
15684 # src/ext_l10n.h:323
15685 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Revision Date|D"
15688 msgstr "Въпрос"
15689
15690 # src/ext_l10n.h:323
15691 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Revision Time|i"
15694 msgstr "Въпрос"
15695
15696 # src/lyxfunc.C:1125
15697 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
15698 #, fuzzy
15699 msgid "LyX Version|X"
15700 msgstr "LyX версия "
15701
15702 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
15703 #: lib/ui/stdcontext.inc:429
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Document Info|D"
15706 msgstr "Документи(D)|D"
15707
15708 # src/ext_l10n.h:41
15709 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Copy Text|o"
15712 msgstr "Копирай(o)|o"
15713
15714 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
15715 msgid "Activate Branch|A"
15716 msgstr ""
15717
15718 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
15719 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Deactivate Branch|e"
15722 msgstr "Достъпни препратки"
15723
15724 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
15725 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
15726 msgstr ""
15727
15728 # src/insets/insetfloat.C:150
15729 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
15730 #, fuzzy
15731 msgid "All Indexes|A"
15732 msgstr "Отворен Float Inset"
15733
15734 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
15735 msgid "Subindex|b"
15736 msgstr ""
15737
15738 # src/form1.C:249
15739 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Reject Change|R"
15742 msgstr "Нов прочит"
15743
15744 # src/ext_l10n.h:344
15745 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Promote Section|P"
15748 msgstr "Раздел"
15749
15750 # src/ext_l10n.h:344
15751 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Demote Section|D"
15754 msgstr "Раздел"
15755
15756 # src/LColor.C:64
15757 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Move Section Down|w"
15760 msgstr "избор"
15761
15762 # src/LColor.C:64
15763 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Select Section|S"
15766 msgstr "избор"
15767
15768 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
15769 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Wrap by Preview|P"
15772 msgstr "(&F)Файл"
15773
15774 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
15775 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15776 msgid "Edit|E"
15777 msgstr "Редактирай(E)|E"
15778
15779 # src/ext_l10n.h:8
15780 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15781 msgid "View|V"
15782 msgstr "Изглед(V)|V"
15783
15784 # src/ext_l10n.h:6
15785 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15786 msgid "Insert|I"
15787 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15788
15789 # src/ext_l10n.h:9
15790 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15791 msgid "Navigate|N"
15792 msgstr "Предвижи(N)|N"
15793
15794 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
15795 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Document|D"
15798 msgstr "Документи(D)|D"
15799
15800 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15801 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Tools|T"
15804 msgstr "(&T)Отгоре"
15805
15806 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
15807 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15808 msgid "Help|H"
15809 msgstr "Помощ(H)|H"
15810
15811 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
15812 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15813 #, fuzzy
15814 msgid "New|N"
15815 msgstr "Нов(N)...|N"
15816
15817 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
15818 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15819 #, fuzzy
15820 msgid "New from Template...|m"
15821 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
15822
15823 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
15824 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15825 msgid "Open...|O"
15826 msgstr "Отвори(O)...|O"
15827
15828 # src/lyxfunc.C:2761
15829 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Open Recent|t"
15832 msgstr "Отварям поддокумент "
15833
15834 # src/ext_l10n.h:20
15835 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15836 msgid "Close|C"
15837 msgstr "Затвори(C)|C"
15838
15839 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
15840 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
15841 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
15842 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
15843 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
15844 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Close All"
15847 msgstr "Затвори"
15848
15849 # src/ext_l10n.h:21
15850 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15851 msgid "Save|S"
15852 msgstr "Запази(S)|S"
15853
15854 # src/ext_l10n.h:22
15855 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15856 msgid "Save As...|A"
15857 msgstr "Запази като(A)...|A"
15858
15859 # src/ext_l10n.h:22
15860 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Save All|l"
15863 msgstr "Запази като(A)...|A"
15864
15865 # src/LyXAction.C:147
15866 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Revert to Saved|R"
15869 msgstr "Записано състояние"
15870
15871 # src/ext_l10n.h:24
15872 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15873 msgid "Version Control|V"
15874 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
15875
15876 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
15877 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15878 msgid "Import|I"
15879 msgstr "Импорт(I)|I"
15880
15881 # src/ext_l10n.h:26
15882 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15883 msgid "Export|E"
15884 msgstr "Експорт(E)|E"
15885
15886 # src/ext_l10n.h:27
15887 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15888 msgid "Print...|P"
15889 msgstr "Печат(P)...|P"
15890
15891 # src/ext_l10n.h:28
15892 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15893 msgid "Fax...|F"
15894 msgstr "Факс(F)...|F"
15895
15896 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15897 msgid "New Window|W"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15901 msgid "Close Window|d"
15902 msgstr ""
15903
15904 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
15905 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15906 msgid "Exit|x"
15907 msgstr "Изход(x)|x"
15908
15909 # src/ext_l10n.h:30
15910 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Register...|R"
15913 msgstr "Регистрирай(R)|R"
15914
15915 # src/ext_l10n.h:31
15916 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Check In Changes...|I"
15919 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15920
15921 # src/ext_l10n.h:32
15922 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15923 msgid "Check Out for Edit|O"
15924 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
15925
15926 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15927 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15928 msgstr ""
15929
15930 # src/ext_l10n.h:33
15931 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Revert to Repository Version|v"
15934 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
15935
15936 # src/ext_l10n.h:34
15937 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15938 msgid "Undo Last Check In|U"
15939 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
15940
15941 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15942 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15943 msgstr ""
15944
15945 # src/ext_l10n.h:35
15946 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Show History...|H"
15949 msgstr "История(H)|H"
15950
15951 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15952 msgid "Use Locking Property|L"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
15956 msgid "More Formats & Options...|O"
15957 msgstr ""
15958
15959 # src/ext_l10n.h:38
15960 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
15961 msgid "Undo|U"
15962 msgstr "Отмени(U)|U"
15963
15964 # src/ext_l10n.h:39
15965 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Redo|R"
15968 msgstr "Повтори(d)|d"
15969
15970 # src/ext_l10n.h:42
15971 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Paste Special"
15974 msgstr "Залепи(a)|a"
15975
15976 # src/lyxfunc.C:3291
15977 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Select Whole Inset"
15980 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15981
15982 # src/lyxfunc.C:3215
15983 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Select All"
15986 msgstr "Изберете "
15987
15988 # src/ext_l10n.h:44
15989 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15992 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
15993
15994 # src/ext_l10n.h:44
15995 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15998 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
15999
16000 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16001 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Table|T"
16004 msgstr "Дълга таблица"
16005
16006 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
16007 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Math|M"
16010 msgstr "Математика(M)|#M"
16011
16012 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
16013 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
16014 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Rows & Columns|C"
16017 msgstr "Колони"
16018
16019 # src/ext_l10n.h:127
16020 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Increase List Depth|I"
16023 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
16024
16025 # src/ext_l10n.h:127
16026 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Decrease List Depth|D"
16029 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
16030
16031 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
16032 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Dissolve Inset"
16035 msgstr "Страници:"
16036
16037 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16038 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16039 #, fuzzy
16040 msgid "TeX Code Settings...|C"
16041 msgstr "допълнителни опции"
16042
16043 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16044 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Float Settings...|a"
16047 msgstr "Опции"
16048
16049 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16050 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16051 msgstr ""
16052
16053 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16054 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Note Settings...|N"
16057 msgstr "Опции"
16058
16059 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16060 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Phantom Settings...|h"
16063 msgstr "Опции"
16064
16065 # src/insets/insetbib.C:219
16066 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Branch Settings...|B"
16069 msgstr "Библ. перо"
16070
16071 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16072 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Box Settings...|x"
16075 msgstr "Опции"
16076
16077 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16078 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Index Entry Settings...|y"
16081 msgstr "Опции"
16082
16083 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16084 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Index Settings...|x"
16087 msgstr "Опции"
16088
16089 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16090 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Info Settings...|n"
16093 msgstr "Опции"
16094
16095 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
16096 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Listings Settings...|g"
16099 msgstr "Език"
16100
16101 # src/LColor.C:78
16102 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Table Settings...|a"
16105 msgstr "ред на министраница"
16106
16107 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16108 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Plain Text|T"
16111 msgstr "Залепи"
16112
16113 # src/MenuBackend.C:311
16114 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16117 msgstr "Ascii текст като редове"
16118
16119 # src/LColor.C:64
16120 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Selection|S"
16123 msgstr "избор"
16124
16125 # src/ext_l10n.h:53
16126 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Selection, Join Lines|i"
16129 msgstr "като редове(L)|L"
16130
16131 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16132 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16133 msgstr ""
16134
16135 # src/ext_l10n.h:42
16136 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Paste as PDF"
16139 msgstr "Залепи(a)|a"
16140
16141 # src/ext_l10n.h:42
16142 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Paste as PNG"
16145 msgstr "Залепи(a)|a"
16146
16147 # src/ext_l10n.h:42
16148 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Paste as JPEG"
16151 msgstr "Залепи(a)|a"
16152
16153 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
16154 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Dissolve Text Style"
16157 msgstr "Страници:"
16158
16159 # src/ext_l10n.h:215
16160 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Customized...|C"
16163 msgstr "Клиент"
16164
16165 # src/ext_l10n.h:432
16166 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Capitalize|a"
16169 msgstr "Каталонски"
16170
16171 # src/ext_l10n.h:132
16172 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
16173 #, fuzzy
16174 msgid "Uppercase|U"
16175 msgstr "Актуализирай(U)|U"
16176
16177 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
16178 msgid "Lowercase|L"
16179 msgstr ""
16180
16181 # src/ext_l10n.h:61
16182 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
16183 msgid "Multicolumn|M"
16184 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16185
16186 # src/ext_l10n.h:61
16187 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Multirow|u"
16190 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16191
16192 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16193 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Top Line|T"
16196 msgstr "(&T)Отгоре"
16197
16198 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16199 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Bottom Line|B"
16202 msgstr "(&B)Отдолу"
16203
16204 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16205 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Top|p"
16208 msgstr "(&T)Отгоре"
16209
16210 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
16211 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Middle|i"
16214 msgstr "(&M)В средата"
16215
16216 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16217 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Bottom|o"
16220 msgstr "(&B)Отдолу"
16221
16222 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
16223 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Left|L"
16226 msgstr "Ляв"
16227
16228 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
16229 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Right|R"
16232 msgstr "Десен"
16233
16234 # src/ext_l10n.h:72
16235 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Add Row|A"
16238 msgstr "Добави ред(A)|A"
16239
16240 # src/ext_l10n.h:73
16241 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Add Column|u"
16244 msgstr "Добави колона(u)|u"
16245
16246 # src/ext_l10n.h:73
16247 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Copy Column|p"
16250 msgstr "Добави колона(u)|u"
16251
16252 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
16253 msgid "Change Limits Type|L"
16254 msgstr ""
16255
16256 # src/ext_l10n.h:221
16257 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Macro Definition"
16260 msgstr "Дефиниция"
16261
16262 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16263 msgid "Change Formula Type|F"
16264 msgstr ""
16265
16266 # src/ext_l10n.h:126
16267 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Text Style|T"
16270 msgstr "Стил TeX|X"
16271
16272 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
16273 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16274 msgstr ""
16275
16276 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
16277 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
16278 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Add Line Above|A"
16281 msgstr "Рамки"
16282
16283 # src/lyxfunc.C:3291
16284 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Delete Line Above|D"
16287 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
16288
16289 # src/ext_l10n.h:74
16290 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Delete Line Below|e"
16293 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
16294
16295 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
16296 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
16300 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16301 msgstr ""
16302
16303 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
16304 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
16305 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Default|t"
16308 msgstr "Стандартно"
16309
16310 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
16311 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Display|D"
16314 msgstr "Не показвай(D)|#D"
16315
16316 # src/ext_l10n.h:6
16317 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Inline|I"
16320 msgstr "Вмъкни(I)|I"
16321
16322 # src/ext_l10n.h:125
16323 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Math Normal Font|N"
16326 msgstr "Удебелен(B)|B"
16327
16328 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16329 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16332 msgstr "Sans Serif"
16333
16334 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16335 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Math Formal Script Family|o"
16338 msgstr "Sans Serif"
16339
16340 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16341 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Math Fraktur Family|F"
16344 msgstr "Sans Serif"
16345
16346 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16347 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Math Roman Family|R"
16350 msgstr "Sans Serif"
16351
16352 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16353 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16356 msgstr "Sans Serif"
16357
16358 # src/LyXAction.C:321
16359 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Math Bold Series|B"
16362 msgstr "Матем. режим"
16363
16364 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
16365 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
16366 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Text Normal Font|T"
16369 msgstr "Текст след"
16370
16371 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16372 msgid "Text Roman Family"
16373 msgstr ""
16374
16375 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
16376 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Text Sans Serif Family"
16379 msgstr "Машинопис"
16380
16381 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
16382 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Text Typewriter Family"
16385 msgstr "Машинопис"
16386
16387 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Text Bold Series"
16390 msgstr "Текст преди(T)|#T"
16391
16392 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Text Medium Series"
16395 msgstr "Текст преди(T)|#T"
16396
16397 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
16398 msgid "Text Italic Shape"
16399 msgstr ""
16400
16401 # src/lyxfont.C:51
16402 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Text Small Caps Shape"
16405 msgstr "Малки букви"
16406
16407 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
16408 msgid "Text Slanted Shape"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16412 msgid "Text Upright Shape"
16413 msgstr ""
16414
16415 # src/bufferview_funcs.C:289
16416 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Octave|O"
16419 msgstr "Друго ("
16420
16421 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16422 msgid "Maxima|M"
16423 msgstr ""
16424
16425 # src/mathed/math_panel.C:134
16426 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Mathematica|a"
16429 msgstr "Матрица"
16430
16431 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16432 msgid "Maple, Simplify|S"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16436 msgid "Maple, Factor|F"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16440 msgid "Maple, Evalm|E"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
16444 msgid "Maple, Evalf|v"
16445 msgstr ""
16446
16447 # src/insets/insetfloat.C:150
16448 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Open All Insets|O"
16451 msgstr "Отворен Float Inset"
16452
16453 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
16454 msgid "Close All Insets|C"
16455 msgstr ""
16456
16457 # src/LColor.C:81
16458 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Unfold Math Macro|n"
16461 msgstr "фон на математика"
16462
16463 # src/LColor.C:81
16464 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Fold Math Macro|d"
16467 msgstr "фон на математика"
16468
16469 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
16470 msgid "View Source|S"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
16474 msgid "View Messages|g"
16475 msgstr ""
16476
16477 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16478 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16479 #, fuzzy
16480 msgid "View Master Document|M"
16481 msgstr "Запазване на документа?"
16482
16483 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16484 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Update Master Document|a"
16487 msgstr "Запазване на документа?"
16488
16489 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16490 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16494 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
16498 msgid "Close Current View|w"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16502 msgid "Fullscreen|l"
16503 msgstr ""
16504
16505 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16506 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Toolbars|b"
16509 msgstr "(&T)Отгоре"
16510
16511 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
16512 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Math|h"
16515 msgstr "Математика(M)|#M"
16516
16517 # src/ext_l10n.h:78
16518 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Special Character|p"
16521 msgstr "Специален символ(S)|S"
16522
16523 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16524 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Formatting|o"
16527 msgstr "Формати"
16528
16529 # src/ext_l10n.h:88
16530 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
16531 #, fuzzy
16532 msgid "List / TOC|i"
16533 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
16534
16535 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16536 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Float|a"
16539 msgstr "Формати"
16540
16541 # src/ext_l10n.h:136
16542 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
16543 msgid "Note|N"
16544 msgstr "Бележка(N)|N"
16545
16546 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
16547 msgid "Branch|B"
16548 msgstr ""
16549
16550 # src/ext_l10n.h:215
16551 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Custom Insets"
16554 msgstr "Клиент"
16555
16556 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
16557 # src/ext_l10n.h:4
16558 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16559 #, fuzzy
16560 msgid "File|e"
16561 msgstr "Файл(F)|F"
16562
16563 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16564 msgid "Box[[Menu]]"
16565 msgstr ""
16566
16567 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
16568 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Citation...|C"
16571 msgstr "Цитат"
16572
16573 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
16574 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Cross-Reference...|R"
16577 msgstr "LyX: Препратка"
16578
16579 # src/ext_l10n.h:81
16580 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16581 msgid "Label...|L"
16582 msgstr "Етикет(L)...|L"
16583
16584 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
16585 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16588 msgstr "(&G)Назад"
16589
16590 # src/ext_l10n.h:45
16591 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Table...|T"
16594 msgstr "Табулатор(T)|T"
16595
16596 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
16597 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
16598 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Graphics...|G"
16601 msgstr "Графика"
16602
16603 # src/ext_l10n.h:86
16604 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16605 #, fuzzy
16606 msgid "URL|U"
16607 msgstr "URL...|U"
16608
16609 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
16610 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Hyperlink...|k"
16613 msgstr "Генерирай hyperlink"
16614
16615 # src/ext_l10n.h:82
16616 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
16617 msgid "Footnote|F"
16618 msgstr "Бележка под линия(F)|F"
16619
16620 # src/ext_l10n.h:83
16621 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16622 msgid "Marginal Note|M"
16623 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
16624
16625 # src/ext_l10n.h:375
16626 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Short Title|S"
16629 msgstr "Подзаглавие"
16630
16631 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
16632 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16633 #, fuzzy
16634 msgid "TeX Code|X"
16635 msgstr "Тип(T):|#T"
16636
16637 # src/debug.C:34
16638 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16641 msgstr "Инсталиране на програмата"
16642
16643 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16644 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Preview|w"
16647 msgstr "(&F)Файл"
16648
16649 # src/lyxfont.C:42
16650 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Symbols...|b"
16653 msgstr "Символ"
16654
16655 # src/ext_l10n.h:101
16656 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16657 msgid "Ellipsis|i"
16658 msgstr "Елипса(i)|i"
16659
16660 # src/ext_l10n.h:102
16661 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
16662 msgid "End of Sentence|E"
16663 msgstr "Край на изречение(E)|E"
16664
16665 # src/ext_l10n.h:103
16666 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16667 msgid "Ordinary Quote|Q"
16668 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
16669
16670 # src/bufferview_funcs.C:280
16671 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Single Quote|S"
16674 msgstr "Единично"
16675
16676 # src/ext_l10n.h:99
16677 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Protected Hyphen|y"
16680 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16681
16682 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
16683 msgid "Breakable Slash|a"
16684 msgstr ""
16685
16686 # src/ext_l10n.h:104
16687 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16688 msgid "Menu Separator|M"
16689 msgstr "Меню разделител(M)|M"
16690
16691 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16692 msgid "Phonetic Symbols|P"
16693 msgstr ""
16694
16695 # src/ext_l10n.h:95
16696 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16697 msgid "Superscript|S"
16698 msgstr "Степен(S)|S"
16699
16700 # src/ext_l10n.h:96
16701 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16702 msgid "Subscript|u"
16703 msgstr "Индекс(u)|u"
16704
16705 # src/ext_l10n.h:99
16706 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Protected Space|P"
16709 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16710
16711 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
16712 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Horizontal Space...|o"
16715 msgstr "Вертикално разстояние"
16716
16717 # src/mathed/math_forms.C:152
16718 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Horizontal Line...|L"
16721 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
16722
16723 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
16724 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Vertical Space...|V"
16727 msgstr "Вертикално разстояние"
16728
16729 # src/ext_l10n.h:438
16730 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Phantom|m"
16733 msgstr "Есперанто"
16734
16735 # src/ext_l10n.h:98
16736 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Hyphenation Point|H"
16739 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
16740
16741 # src/ext_l10n.h:100
16742 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Ligature Break|k"
16745 msgstr "Нов ред(L)|L"
16746
16747 # src/ext_l10n.h:77
16748 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
16749 msgid "Display Formula|D"
16750 msgstr "Покажи формула(D)|D"
16751
16752 # src/lyxfont.C:415
16753 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Numbered Formula|N"
16756 msgstr " Номер "
16757
16758 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
16759 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Figure Wrap Float|F"
16762 msgstr "Вмъкни таблица"
16763
16764 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
16765 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Table Wrap Float|T"
16768 msgstr "Вмъкни таблица"
16769
16770 # src/ext_l10n.h:110
16771 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
16772 msgid "Table of Contents|C"
16773 msgstr "Съдържание(C)|C"
16774
16775 # src/ext_l10n.h:136
16776 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Nomenclature|N"
16779 msgstr "Бележка(N)|N"
16780
16781 # src/ext_l10n.h:186
16782 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16783 #, fuzzy
16784 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16785 msgstr "Библиография"
16786
16787 # src/ext_l10n.h:116
16788 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16789 msgid "LyX Document...|X"
16790 msgstr "LyX документ(X)...|X"
16791
16792 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16793 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Plain Text...|T"
16796 msgstr "Залепи"
16797
16798 # src/ext_l10n.h:117
16799 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16802 msgstr "Ascii като редове(L)...|L"
16803
16804 # src/ext_l10n.h:94
16805 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16806 #, fuzzy
16807 msgid "External Material...|M"
16808 msgstr "Външен материал(x)...|x"
16809
16810 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
16811 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Child Document...|d"
16814 msgstr "Документи(D)|D"
16815
16816 # src/ext_l10n.h:202
16817 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Comment|C"
16820 msgstr "Коментар"
16821
16822 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
16823 msgid "Insert New Branch...|I"
16824 msgstr ""
16825
16826 # src/LyXAction.C:263
16827 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Change Tracking|C"
16830 msgstr "Смяна на език"
16831
16832 # src/ext_l10n.h:131
16833 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
16834 msgid "Build Program|B"
16835 msgstr "Изгради програма(B)|B"
16836
16837 # src/ext_l10n.h:133
16838 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
16839 #, fuzzy
16840 msgid "LaTeX Log|L"
16841 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
16842
16843 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
16844 msgid "Outline|O"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
16848 msgid "Start Appendix Here|A"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
16852 msgid "Save in Bundled Format|F"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
16856 msgid "Compressed|m"
16857 msgstr ""
16858
16859 # src/ext_l10n.h:31
16860 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Track Changes|T"
16863 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
16864
16865 # src/ext_l10n.h:31
16866 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Merge Changes...|M"
16869 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
16870
16871 # src/LColor.C:75
16872 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Accept Change|A"
16875 msgstr "акцент"
16876
16877 # src/LColor.C:75
16878 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Accept All Changes|c"
16881 msgstr "акцент"
16882
16883 # src/form1.C:249
16884 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Reject All Changes|e"
16887 msgstr "Нов прочит"
16888
16889 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
16890 msgid "Show Changes in Output|S"
16891 msgstr ""
16892
16893 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16894 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Bookmarks|B"
16897 msgstr "Долу(B)|#B"
16898
16899 # src/ext_l10n.h:136
16900 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Next Note|N"
16903 msgstr "Бележка(N)|N"
16904
16905 # src/lyx_gui.C:347
16906 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Next Change|C"
16909 msgstr "Без промяна"
16910
16911 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
16912 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Next Cross-Reference|R"
16915 msgstr "LyX: Препратка"
16916
16917 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
16918 # src/insets/insetbib.C:211
16919 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Go to Label|L"
16922 msgstr "Етикет(L):|#L"
16923
16924 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
16925 msgid "Save Bookmark 1|S"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
16929 msgid "Save Bookmark 2"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
16933 msgid "Save Bookmark 3"
16934 msgstr ""
16935
16936 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16937 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Save Bookmark 4"
16940 msgstr "Долу(B)|#B"
16941
16942 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16943 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Save Bookmark 5"
16946 msgstr "Долу(B)|#B"
16947
16948 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16949 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Clear Bookmarks|C"
16952 msgstr "Долу(B)|#B"
16953
16954 # src/ext_l10n.h:9
16955 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Navigate Back|B"
16958 msgstr "Предвижи(N)|N"
16959
16960 # src/spellchecker.C:717
16961 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Spellchecker...|S"
16964 msgstr "Правопис"
16965
16966 # src/LyXAction.C:390
16967 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Thesaurus...|T"
16970 msgstr "Свойства на таблица"
16971
16972 # src/ext_l10n.h:362
16973 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Statistics...|a"
16976 msgstr "Държава"
16977
16978 # src/ext_l10n.h:49
16979 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16980 msgid "Check TeX|h"
16981 msgstr "TeX проверка(h)|h"
16982
16983 # src/ext_l10n.h:146
16984 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
16985 #, fuzzy
16986 msgid "TeX Information|I"
16987 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
16988
16989 # src/ext_l10n.h:215
16990 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Compare...|C"
16993 msgstr "Клиент"
16994
16995 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
16996 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
16997 msgid "Reconfigure|R"
16998 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
16999
17000 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
17001 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Preferences...|P"
17004 msgstr "Настройки"
17005
17006 # src/ext_l10n.h:137
17007 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
17008 msgid "Introduction|I"
17009 msgstr "Въведение(I)|I"
17010
17011 # src/ext_l10n.h:138
17012 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
17013 msgid "Tutorial|T"
17014 msgstr "Ръководство(T)|T"
17015
17016 # src/ext_l10n.h:139
17017 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
17018 msgid "User's Guide|U"
17019 msgstr "Водач на потребителя(U)|U"
17020
17021 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
17022 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Additional Features|F"
17025 msgstr "Вертикално разстояние"
17026
17027 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17028 msgid "Embedded Objects|O"
17029 msgstr ""
17030
17031 # src/ext_l10n.h:141
17032 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
17033 msgid "Customization|C"
17034 msgstr "Настройки(C)|C"
17035
17036 # src/ext_l10n.h:375
17037 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Shortcuts|S"
17040 msgstr "Подзаглавие"
17041
17042 # src/mathed/math_forms.C:22
17043 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
17044 #, fuzzy
17045 msgid "LyX Functions|y"
17046 msgstr "Функции"
17047
17048 # src/ext_l10n.h:146
17049 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
17050 msgid "LaTeX Configuration|L"
17051 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
17052
17053 # src/ext_l10n.h:78
17054 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Specific Manuals|p"
17057 msgstr "Специален символ(S)|S"
17058
17059 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17060 msgid "About LyX|X"
17061 msgstr ""
17062
17063 # src/ext_l10n.h:133
17064 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Braille Manual|B"
17067 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
17068
17069 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
17070 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
17071 msgstr ""
17072
17073 # src/ext_l10n.h:274
17074 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Linguistics Manual|L"
17077 msgstr "Списък"
17078
17079 # src/ext_l10n.h:61
17080 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Multicolumn Manual|M"
17083 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17084
17085 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17086 msgid "XY-pic Manual|X"
17087 msgstr ""
17088
17089 # src/LyXAction.C:141
17090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17091 msgid "New document"
17092 msgstr "Нов документ"
17093
17094 # src/lyxfunc.C:2761
17095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Open document"
17098 msgstr "Отварям поддокумент "
17099
17100 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Save document"
17104 msgstr "Запазване на документа?"
17105
17106 # src/LyXAction.C:136
17107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Print document"
17110 msgstr "Импортирай документ"
17111
17112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17113 msgid "Check spelling"
17114 msgstr ""
17115
17116 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
17117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
17118 msgid "Undo"
17119 msgstr "Отмени"
17120
17121 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
17122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
17123 msgid "Redo"
17124 msgstr "Повтори"
17125
17126 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
17127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Find and replace"
17130 msgstr "Търси и Замести"
17131
17132 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
17133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Find and replace (advanced)"
17136 msgstr "Търси и Замести"
17137
17138 # src/ext_l10n.h:9
17139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Navigate back"
17142 msgstr "Предвижи(N)|N"
17143
17144 # src/LyXAction.C:212
17145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Toggle emphasis"
17148 msgstr "Превключи наблягане"
17149
17150 # src/LyXAction.C:215
17151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Toggle noun"
17154 msgstr "Превключи стил съществително"
17155
17156 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
17157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Apply last"
17160 msgstr "(&A)Установи"
17161
17162 # src/LyXAction.C:98
17163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Insert math"
17166 msgstr "Вмъкни приложение"
17167
17168 # src/LyXAction.C:199
17169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Insert graphics"
17172 msgstr "Вмънки графика"
17173
17174 # src/LyXAction.C:388
17175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Insert table"
17178 msgstr "Вмъкни таблица"
17179
17180 # src/LyXAction.C:215
17181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Toggle outline"
17184 msgstr "Превключи стил съществително"
17185
17186 # src/LyXAction.C:208
17187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Toggle math toolbar"
17190 msgstr "Превключи удебеляване"
17191
17192 # src/LyXAction.C:208
17193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Toggle table toolbar"
17196 msgstr "Превключи удебеляване"
17197
17198 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
17200 #, fuzzy
17201 msgid "View/Update"
17202 msgstr "Запазване на документа?"
17203
17204 # src/LyXAction.C:153
17205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17206 #, fuzzy
17207 msgid "View"
17208 msgstr "Изглед"
17209
17210 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
17211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Update"
17214 msgstr "(&U)Актуализирай"
17215
17216 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17218 #, fuzzy
17219 msgid "View master document"
17220 msgstr "Запазване на документа?"
17221
17222 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Update master document"
17226 msgstr "Запазване на документа?"
17227
17228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17229 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17230 msgstr ""
17231
17232 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
17233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
17234 #, fuzzy
17235 msgid "View other formats"
17236 msgstr "Формати"
17237
17238 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
17239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Update other formats"
17242 msgstr "Формат на датата"
17243
17244 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17245 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Extra"
17249 msgstr "Екстри"
17250
17251 # src/lyxfont.C:415
17252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Numbered list"
17255 msgstr " Номер "
17256
17257 # src/LyXAction.C:251
17258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Itemized list"
17261 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17262
17263 # src/lyxfont.C:57
17264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Increase depth"
17267 msgstr "Увеличи"
17268
17269 # src/lyxfont.C:57
17270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Decrease depth"
17273 msgstr "Намали"
17274
17275 # src/LyXAction.C:251
17276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Insert figure float"
17279 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17280
17281 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Insert table float"
17285 msgstr "Вмъкни таблица"
17286
17287 # src/LyXAction.C:261
17288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Insert label"
17291 msgstr "Вмъкни етикет"
17292
17293 # src/LyXAction.C:361
17294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Insert cross-reference"
17297 msgstr "Вмъкни препратка"
17298
17299 # src/LyXAction.C:164
17300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17301 msgid "Insert citation"
17302 msgstr "Вмъкни цитат"
17303
17304 # src/LyXAction.C:248
17305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Insert index entry"
17308 msgstr "Вмъкни индекс перо"
17309
17310 # src/LyXAction.C:248
17311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Insert nomenclature entry"
17314 msgstr "Вмъкни индекс перо"
17315
17316 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
17317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Insert footnote"
17320 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
17321
17322 # src/LyXAction.C:303
17323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Insert margin note"
17326 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
17327
17328 # src/LyXAction.C:354
17329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Insert note"
17332 msgstr "Вмъкни кавички"
17333
17334 # src/LyXAction.C:354
17335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Insert box"
17338 msgstr "Вмъкни кавички"
17339
17340 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
17341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Insert hyperlink"
17344 msgstr "Генерирай hyperlink"
17345
17346 # src/LyXAction.C:105
17347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Insert TeX code"
17350 msgstr "Вмъквани BibTeX"
17351
17352 # src/LyXAction.C:98
17353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Insert math macro"
17356 msgstr "Вмъкни приложение"
17357
17358 # src/ext_l10n.h:92
17359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Include file"
17362 msgstr "Включи файл(e)|e"
17363
17364 # src/ext_l10n.h:126
17365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Text style"
17368 msgstr "Стил TeX|X"
17369
17370 # src/LColor.C:78
17371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Paragraph settings"
17374 msgstr "ред на министраница"
17375
17376 # src/ext_l10n.h:72
17377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Add row"
17380 msgstr "Добави ред(A)|A"
17381
17382 # src/ext_l10n.h:73
17383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Add column"
17386 msgstr "Добави колона(u)|u"
17387
17388 # src/ext_l10n.h:74
17389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Delete row"
17392 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17393
17394 # src/ext_l10n.h:75
17395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Delete column"
17398 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
17399
17400 # src/LyXAction.C:185
17401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Set top line"
17404 msgstr "Избор на следващ ред"
17405
17406 # src/LColor.C:96
17407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Set bottom line"
17410 msgstr "горен/долен ред"
17411
17412 # src/LyXAction.C:185
17413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Set left line"
17416 msgstr "Избор на следващ ред"
17417
17418 # src/LyXAction.C:185
17419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Set right line"
17422 msgstr "Избор на следващ ред"
17423
17424 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
17425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Set border lines"
17428 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
17429
17430 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
17431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Set all lines"
17434 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
17435
17436 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
17437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Unset all lines"
17440 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
17441
17442 # src/ext_l10n.h:66
17443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Align left"
17446 msgstr "Подравни отляво(e)|e"
17447
17448 # src/ext_l10n.h:67
17449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Align center"
17452 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
17453
17454 # src/ext_l10n.h:68
17455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Align right"
17458 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
17459
17460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17461 msgid "Align on decimal"
17462 msgstr ""
17463
17464 # src/ext_l10n.h:69
17465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Align top"
17468 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17469
17470 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
17471 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
17472 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
17473 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
17474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Align middle"
17477 msgstr "Подравняване"
17478
17479 # src/ext_l10n.h:71
17480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Align bottom"
17483 msgstr "В.Подр. отдолу(V)|V"
17484
17485 # src/ext_l10n.h:311
17486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Rotate cell"
17489 msgstr "Таблица"
17490
17491 # src/ext_l10n.h:311
17492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Rotate table"
17495 msgstr "Таблица"
17496
17497 # src/ext_l10n.h:61
17498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Set multi-column"
17501 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17502
17503 # src/ext_l10n.h:61
17504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Set multi-row"
17507 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17508
17509 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
17510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Math"
17513 msgstr "Пътища"
17514
17515 # src/insets/figinset.C:1045
17516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Set display mode"
17519 msgstr "[не е показан]"
17520
17521 # src/ext_l10n.h:96
17522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Subscript"
17525 msgstr "Индекс(u)|u"
17526
17527 # src/ext_l10n.h:95
17528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Superscript"
17531 msgstr "Степен(S)|S"
17532
17533 # src/LyXAction.C:354
17534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Insert square root"
17537 msgstr "Вмъкни кавички"
17538
17539 # src/LyXAction.C:354
17540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Insert root"
17543 msgstr "Вмъкни кавички"
17544
17545 # src/LyXAction.C:164
17546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Insert standard fraction"
17549 msgstr "Вмъкни цитат"
17550
17551 # src/LyXAction.C:354
17552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Insert sum"
17555 msgstr "Вмъкни кавички"
17556
17557 # src/LyXAction.C:388
17558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Insert integral"
17561 msgstr "Вмъкни таблица"
17562
17563 # src/LyXAction.C:354
17564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Insert product"
17567 msgstr "Вмъкни кавички"
17568
17569 # src/ext_l10n.h:6
17570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Insert ( )"
17573 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17574
17575 # src/ext_l10n.h:6
17576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Insert [ ]"
17579 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17580
17581 # src/ext_l10n.h:6
17582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Insert { }"
17585 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17586
17587 # src/LyXAction.C:250
17588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Insert delimiters"
17591 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
17592
17593 # src/LyXAction.C:98
17594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Insert matrix"
17597 msgstr "Вмъкни приложение"
17598
17599 # src/ext_l10n.h:127
17600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Insert cases environment"
17603 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
17604
17605 # src/mathed/math_panel.C:383
17606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Toggle math panels"
17609 msgstr "Матем. символи"
17610
17611 # src/LColor.C:81
17612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Math Macros"
17615 msgstr "фон на математика"
17616
17617 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Remove last argument"
17621 msgstr "Липсващ аргумент"
17622
17623 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Append argument"
17627 msgstr "Липсващ аргумент"
17628
17629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17630 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17634 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17635 msgstr ""
17636
17637 # src/insets/insetfloat.C:150
17638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Remove optional argument"
17641 msgstr "Отворен Float Inset"
17642
17643 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Insert optional argument"
17647 msgstr "Липсващ аргумент"
17648
17649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17650 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17651 msgstr ""
17652
17653 # src/insets/insetfloat.C:150
17654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Append argument eating from the right"
17657 msgstr "Отворен Float Inset"
17658
17659 # src/insets/insetfloat.C:150
17660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Append optional argument eating from the right"
17663 msgstr "Отворен Float Inset"
17664
17665 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
17666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Command Buffer"
17669 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
17670
17671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17672 msgid "Review[[Toolbar]]"
17673 msgstr ""
17674
17675 # src/ext_l10n.h:31
17676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Track changes"
17679 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
17680
17681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17682 msgid "Show changes in output"
17683 msgstr ""
17684
17685 # src/lyx_gui.C:347
17686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Next change"
17689 msgstr "Без промяна"
17690
17691 # src/LColor.C:75
17692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Accept change inside selection"
17695 msgstr "акцент"
17696
17697 # src/form1.C:249
17698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Reject change inside selection"
17701 msgstr "Нов прочит"
17702
17703 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
17704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Merge changes"
17707 msgstr "избор на страници"
17708
17709 # src/LColor.C:75
17710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Accept all changes"
17713 msgstr "акцент"
17714
17715 # src/form1.C:249
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Reject all changes"
17719 msgstr "Нов прочит"
17720
17721 # src/ext_l10n.h:136
17722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Next note"
17725 msgstr "Бележка(N)|N"
17726
17727 # src/bufferview_funcs.C:289
17728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17729 #, fuzzy
17730 msgid "View Other Formats"
17731 msgstr "Друго ("
17732
17733 # src/LyXAction.C:348
17734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Update Other Formats"
17737 msgstr "Промяна на настройките"
17738
17739 # src/ext_l10n.h:24
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Version Control"
17743 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
17744
17745 # src/ext_l10n.h:30
17746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Register"
17749 msgstr "Регистрирай(R)|R"
17750
17751 # src/ext_l10n.h:32
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Check-out for edit"
17755 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
17756
17757 # src/ext_l10n.h:31
17758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Check-in changes"
17761 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
17762
17763 # src/ext_l10n.h:24
17764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
17765 #, fuzzy
17766 msgid "View revision log"
17767 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
17768
17769 # src/form1.C:249
17770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Revert changes"
17773 msgstr "Нов прочит"
17774
17775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
17776 msgid "Compare with older revision"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
17780 msgid "Compare with last revision"
17781 msgstr ""
17782
17783 # src/LyXAction.C:303
17784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Insert Version Info"
17787 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
17788
17789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
17790 msgid "Use SVN file locking property"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
17794 msgid "Update local directory from repository"
17795 msgstr ""
17796
17797 # src/mathed/math_panel.C:383
17798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Math Panels"
17801 msgstr "Матем. символи"
17802
17803 # src/mathed/math_panel.C:128
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Math spacings"
17807 msgstr "Разстояние"
17808
17809 # src/insets/insetbib.C:340
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Styles"
17813 msgstr "Стил: "
17814
17815 # src/mathed/math_panel.C:383
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Fractions"
17819 msgstr "Матем. символи"
17820
17821 # src/bufferview_funcs.C:267
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Fonts"
17826 msgstr "Шрифт:"
17827
17828 # src/mathed/math_forms.C:22
17829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Functions"
17832 msgstr "Функции"
17833
17834 # src/ext_l10n.h:219
17835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Frame decorations"
17838 msgstr "Посвещение"
17839
17840 # src/ext_l10n.h:438
17841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Big operators"
17844 msgstr "Есперанто"
17845
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17847 msgid "Miscellaneous"
17848 msgstr ""
17849
17850 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
17851 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Arrows"
17856 msgstr "Търси"
17857
17858 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
17859 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17861 #, fuzzy
17862 msgid "AMS arrows"
17863 msgstr "Търси"
17864
17865 # src/ext_l10n.h:438
17866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Operators"
17869 msgstr "Есперанто"
17870
17871 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Relations"
17875 msgstr "Абзац разделяне"
17876
17877 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17879 #, fuzzy
17880 msgid "AMS relations"
17881 msgstr "Абзац разделяне"
17882
17883 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
17885 #, fuzzy
17886 msgid "AMS negative relations"
17887 msgstr "Абзац разделяне"
17888
17889 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
17890 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
17891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Dots"
17894 msgstr "Документи"
17895
17896 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
17898 #, fuzzy
17899 msgid "AMS operators"
17900 msgstr "Абзац разделяне"
17901
17902 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
17903 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
17904 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
17905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
17906 #, fuzzy
17907 msgid "AMS miscellaneous"
17908 msgstr "Различни"
17909
17910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
17911 msgid "arccos"
17912 msgstr "arccos"
17913
17914 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
17915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
17916 msgid "arcsin"
17917 msgstr "arcsin"
17918
17919 # src/ext_l10n.h:432
17920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
17921 msgid "arctan"
17922 msgstr "arctan"
17923
17924 # src/lyxfont.C:56
17925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17926 msgid "arg"
17927 msgstr "arg"
17928
17929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17930 msgid "bmod"
17931 msgstr "bmod"
17932
17933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
17934 msgid "cos"
17935 msgstr "cos"
17936
17937 # src/ext_l10n.h:457
17938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
17939 msgid "cosh"
17940 msgstr "cosh"
17941
17942 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
17943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
17944 msgid "cot"
17945 msgstr "cot"
17946
17947 # src/ext_l10n.h:457
17948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
17949 msgid "coth"
17950 msgstr "coth"
17951
17952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
17953 msgid "csc"
17954 msgstr "csc"
17955
17956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
17957 msgid "deg"
17958 msgstr "deg"
17959
17960 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
17961 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
17963 msgid "det"
17964 msgstr "det"
17965
17966 # src/lyxfont.C:47
17967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
17968 msgid "dim"
17969 msgstr "dim"
17970
17971 # src/LColor.C:63
17972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17973 msgid "exp"
17974 msgstr "exp"
17975
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
17977 msgid "gcd"
17978 msgstr "gcd"
17979
17980 # src/insets/insettheorem.C:39
17981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
17982 msgid "hom"
17983 msgstr "hom"
17984
17985 # src/lyxfont.C:56
17986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
17987 msgid "inf"
17988 msgstr "inf"
17989
17990 # src/spellchecker.C:717
17991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
17992 msgid "ker"
17993 msgstr "ker"
17994
17995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
17996 msgid "lg"
17997 msgstr "lg"
17998
17999 # src/mathed/math_panel.C:128
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18001 msgid "lim"
18002 msgstr "lim"
18003
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18005 msgid "liminf"
18006 msgstr "liminf"
18007
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18009 msgid "limsup"
18010 msgstr "limsup"
18011
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18013 msgid "ln"
18014 msgstr "ln"
18015
18016 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
18017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18018 msgid "log"
18019 msgstr "log"
18020
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18022 msgid "max"
18023 msgstr "max"
18024
18025 # src/lyxfont.C:56
18026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18027 msgid "min"
18028 msgstr "min"
18029
18030 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18031 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18033 msgid "sec"
18034 msgstr "sec"
18035
18036 # src/lyxfont.C:56
18037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18038 msgid "sin"
18039 msgstr "sin"
18040
18041 # src/lyxfont.C:56
18042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18043 msgid "sinh"
18044 msgstr "sinh"
18045
18046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18047 msgid "sup"
18048 msgstr "sup"
18049
18050 # src/ext_l10n.h:170
18051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18052 msgid "tan"
18053 msgstr "tan"
18054
18055 # src/ext_l10n.h:441
18056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18057 msgid "tanh"
18058 msgstr "tanh"
18059
18060 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
18061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18062 msgid "Pr"
18063 msgstr "Pr"
18064
18065 # src/mathed/math_panel.C:128
18066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Spacings"
18069 msgstr "Разстояние"
18070
18071 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Thin space\t\\,"
18075 msgstr "Средно разстояние"
18076
18077 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Medium space\t\\:"
18081 msgstr "Средно разстояние"
18082
18083 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Thick space\t\\;"
18087 msgstr "Средно разстояние"
18088
18089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18090 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18094 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18095 msgstr ""
18096
18097 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Negative space\t\\!"
18101 msgstr "Средно разстояние"
18102
18103 # src/ext_l10n.h:438
18104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18105 #, fuzzy
18106 msgid "Phantom\t\\phantom"
18107 msgstr "Есперанто"
18108
18109 # src/mathed/math_forms.C:152
18110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18113 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
18114
18115 # src/mathed/math_forms.C:147
18116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18119 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
18120
18121 # src/insets/insetfoot.C:32
18122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Roots"
18125 msgstr "бел. под линия"
18126
18127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18128 msgid "Square root\t\\sqrt"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18132 msgid "Other root\t\\root"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18136 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18140 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18144 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18148 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18149 msgstr ""
18150
18151 # src/ext_l10n.h:361
18152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Standard\t\\frac"
18155 msgstr "Стандартен"
18156
18157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18158 msgid ""
18159 "Nice fraction (3/4)\t\\n"
18160 "icefrac"
18161 msgstr ""
18162
18163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18164 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18165 msgstr ""
18166
18167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18168 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18172 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18176 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18177 msgstr ""
18178
18179 # src/LyXAction.C:164
18180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18183 msgstr "Вмъкни цитат"
18184
18185 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
18186 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
18187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18190 msgstr "Графика"
18191
18192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18193 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18197 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
18201 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18205 msgid "Binomial\t\\binom"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18209 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18213 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18217 msgid "Roman\t\\mathrm"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18221 msgid "Bold\t\\mathbf"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18225 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18226 msgstr ""
18227
18228 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18232 msgstr "Sans Serif"
18233
18234 # src/lyxfont.C:51
18235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Italic\t\\mathit"
18238 msgstr "Курсив"
18239
18240 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
18241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18244 msgstr "Машинопис"
18245
18246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18247 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18251 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18255 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18256 msgstr ""
18257
18258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18259 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18263 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18264 msgstr ""
18265
18266 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18267 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18269 msgid "ldots"
18270 msgstr "ldots"
18271
18272 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18273 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18275 msgid "cdots"
18276 msgstr "cdots"
18277
18278 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18279 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18281 msgid "vdots"
18282 msgstr "vdots"
18283
18284 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18285 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18287 msgid "ddots"
18288 msgstr "ddots"
18289
18290 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18291 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18293 #, fuzzy
18294 msgid "iddots"
18295 msgstr "ddots"
18296
18297 # src/ext_l10n.h:219
18298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Frame Decorations"
18301 msgstr "Посвещение"
18302
18303 # src/ext_l10n.h:194
18304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18305 msgid "hat"
18306 msgstr "hat"
18307
18308 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18310 msgid "tilde"
18311 msgstr "tilde"
18312
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18314 msgid "bar"
18315 msgstr "bar"
18316
18317 # src/LColor.C:56
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18319 msgid "grave"
18320 msgstr "grave"
18321
18322 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18324 msgid "dot"
18325 msgstr "dot"
18326
18327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18328 msgid "check"
18329 msgstr "check"
18330
18331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18332 msgid "widehat"
18333 msgstr "widehat"
18334
18335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18336 msgid "widetilde"
18337 msgstr "widetilde"
18338
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18340 msgid "vec"
18341 msgstr "vec"
18342
18343 # src/ext_l10n.h:217
18344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18345 msgid "acute"
18346 msgstr "acute"
18347
18348 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18349 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18351 msgid "ddot"
18352 msgstr "ddot"
18353
18354 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18355 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18357 #, fuzzy
18358 msgid "dddot"
18359 msgstr "ddot"
18360
18361 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18362 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18364 #, fuzzy
18365 msgid "ddddot"
18366 msgstr "ddot"
18367
18368 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18370 msgid "breve"
18371 msgstr "breve"
18372
18373 # src/ext_l10n.h:462
18374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18375 msgid "overline"
18376 msgstr "overline"
18377
18378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18379 msgid "overbrace"
18380 msgstr "overbrace"
18381
18382 # src/ext_l10n.h:74
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18384 msgid "overleftarrow"
18385 msgstr "overleftarrow"
18386
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18388 msgid "overrightarrow"
18389 msgstr "overrightarrow"
18390
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18392 msgid "overleftrightarrow"
18393 msgstr "overleftrightarrow"
18394
18395 # src/lyxfunc.C:1125
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
18397 msgid "overset"
18398 msgstr "overset"
18399
18400 # src/lyxfont.C:404
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
18402 msgid "underline"
18403 msgstr "underline"
18404
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
18406 msgid "underbrace"
18407 msgstr "underbrace"
18408
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
18410 msgid "underleftarrow"
18411 msgstr "underleftarrow"
18412
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
18414 msgid "underrightarrow"
18415 msgstr "underrightarrow"
18416
18417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
18418 msgid "underleftrightarrow"
18419 msgstr "underleftrightarrow"
18420
18421 # src/lyxfunc.C:1125
18422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
18423 msgid "underset"
18424 msgstr "underset"
18425
18426 # src/ext_l10n.h:74
18427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18428 msgid "leftarrow"
18429 msgstr "leftarrow"
18430
18431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18432 msgid "rightarrow"
18433 msgstr "rightarrow"
18434
18435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18436 msgid "downarrow"
18437 msgstr "downarrow"
18438
18439 # src/LColor.C:92
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18441 msgid "uparrow"
18442 msgstr "uparrow"
18443
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18445 msgid "updownarrow"
18446 msgstr "updownarrow"
18447
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18449 msgid "leftrightarrow"
18450 msgstr "leftrightarrow"
18451
18452 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
18453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18454 msgid "Leftarrow"
18455 msgstr "Leftarrow"
18456
18457 # src/ext_l10n.h:337
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18459 msgid "Rightarrow"
18460 msgstr "Rightarrow"
18461
18462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18463 msgid "Downarrow"
18464 msgstr "Downarrow"
18465
18466 # src/LColor.C:92
18467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18468 msgid "Uparrow"
18469 msgstr "Uparrow"
18470
18471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18472 msgid "Updownarrow"
18473 msgstr "Updownarrow"
18474
18475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18476 msgid "Leftrightarrow"
18477 msgstr "Leftrightarrow"
18478
18479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18480 msgid "Longleftrightarrow"
18481 msgstr "Longleftrightarrow"
18482
18483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18484 msgid "Longleftarrow"
18485 msgstr "Longleftarrow"
18486
18487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18488 msgid "Longrightarrow"
18489 msgstr "Longrightarrow"
18490
18491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18492 msgid "longleftrightarrow"
18493 msgstr "longleftrightarrow"
18494
18495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18496 msgid "longleftarrow"
18497 msgstr "longleftarrow"
18498
18499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18500 msgid "longrightarrow"
18501 msgstr "longrightarrow"
18502
18503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18504 msgid "leftharpoondown"
18505 msgstr "leftharpoondown"
18506
18507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18508 msgid "rightharpoondown"
18509 msgstr "rightharpoondown"
18510
18511 # src/ext_l10n.h:191
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18513 msgid "mapsto"
18514 msgstr "mapsto"
18515
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18517 msgid "longmapsto"
18518 msgstr "longmapsto"
18519
18520 # src/LColor.C:92
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18522 msgid "nwarrow"
18523 msgstr "nwarrow"
18524
18525 # src/LColor.C:92
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18527 msgid "nearrow"
18528 msgstr "nearrow"
18529
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18531 msgid "leftharpoonup"
18532 msgstr "leftharpoonup"
18533
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18535 msgid "rightharpoonup"
18536 msgstr "rightharpoonup"
18537
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18539 msgid "hookleftarrow"
18540 msgstr "hookleftarrow"
18541
18542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18543 msgid "hookrightarrow"
18544 msgstr "hookrightarrow"
18545
18546 # src/LColor.C:92
18547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18548 msgid "swarrow"
18549 msgstr "swarrow"
18550
18551 # src/LColor.C:92
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18553 msgid "searrow"
18554 msgstr "searrow"
18555
18556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18557 msgid "rightleftharpoons"
18558 msgstr "rightleftharpoons"
18559
18560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18561 msgid "pm"
18562 msgstr "pm"
18563
18564 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18566 msgid "cap"
18567 msgstr "cap"
18568
18569 # src/ext_l10n.h:170
18570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
18571 msgid "diamond"
18572 msgstr "diamond"
18573
18574 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
18575 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
18577 msgid "oplus"
18578 msgstr "oplus"
18579
18580 # src/lyxfont.C:401
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18582 msgid "mp"
18583 msgstr "mp"
18584
18585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18586 msgid "cup"
18587 msgstr "cup"
18588
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
18590 msgid "bigtriangleup"
18591 msgstr "bigtriangleup"
18592
18593 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18595 msgid "ominus"
18596 msgstr "ominus"
18597
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
18599 msgid "times"
18600 msgstr "times"
18601
18602 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
18603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18604 msgid "uplus"
18605 msgstr "uplus"
18606
18607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18608 msgid "bigtriangledown"
18609 msgstr "bigtriangledown"
18610
18611 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
18612 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18614 msgid "otimes"
18615 msgstr "otimes"
18616
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18618 msgid "div"
18619 msgstr "div"
18620
18621 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18623 msgid "sqcap"
18624 msgstr "sqcap"
18625
18626 # src/ext_l10n.h:209
18627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18628 msgid "triangleright"
18629 msgstr "triangleright"
18630
18631 # src/ext_l10n.h:453
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18633 msgid "oslash"
18634 msgstr "oslash"
18635
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18637 msgid "cdot"
18638 msgstr "cdot"
18639
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18641 msgid "sqcup"
18642 msgstr "sqcup"
18643
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18645 msgid "triangleleft"
18646 msgstr "triangleleft"
18647
18648 # src/insets/insetfoot.C:32
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18650 msgid "odot"
18651 msgstr "odot"
18652
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18654 msgid "star"
18655 msgstr "star"
18656
18657 # src/ext_l10n.h:462
18658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18659 msgid "vee"
18660 msgstr "vee"
18661
18662 # src/layout_forms.C:23
18663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18664 msgid "amalg"
18665 msgstr "amalg"
18666
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18668 msgid "bigcirc"
18669 msgstr "bigcirc"
18670
18671 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18673 msgid "setminus"
18674 msgstr "setminus"
18675
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18677 msgid "wedge"
18678 msgstr "wedge"
18679
18680 # src/lyxfont.C:57
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18682 msgid "dagger"
18683 msgstr "dagger"
18684
18685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18686 msgid "circ"
18687 msgstr "circ"
18688
18689 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
18690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18691 msgid "bullet"
18692 msgstr "bullet"
18693
18694 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18696 msgid "wr"
18697 msgstr "wr"
18698
18699 # src/lyxfont.C:57
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18701 msgid "ddagger"
18702 msgstr "ddagger"
18703
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18705 msgid "leq"
18706 msgstr "leq"
18707
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18709 msgid "geq"
18710 msgstr "geq"
18711
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18713 msgid "equiv"
18714 msgstr "equiv"
18715
18716 # src/ext_l10n.h:201
18717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
18718 msgid "models"
18719 msgstr "models"
18720
18721 # src/ext_l10n.h:99
18722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
18723 msgid "prec"
18724 msgstr "prec"
18725
18726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
18727 msgid "succ"
18728 msgstr "succ"
18729
18730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
18731 msgid "sim"
18732 msgstr "sim"
18733
18734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
18735 msgid "perp"
18736 msgstr "perp"
18737
18738 # src/ext_l10n.h:99
18739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18740 msgid "preceq"
18741 msgstr "preceq"
18742
18743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18744 msgid "succeq"
18745 msgstr "succeq"
18746
18747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18748 msgid "simeq"
18749 msgstr "simeq"
18750
18751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18752 msgid "mid"
18753 msgstr "mid"
18754
18755 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18757 msgid "ll"
18758 msgstr "ll"
18759
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18761 msgid "gg"
18762 msgstr "gg"
18763
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18765 msgid "asymp"
18766 msgstr "asymp"
18767
18768 # src/LColor.C:97
18769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18770 msgid "parallel"
18771 msgstr "parallel"
18772
18773 # src/ext_l10n.h:373
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18775 msgid "subset"
18776 msgstr "subset"
18777
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18779 msgid "supset"
18780 msgstr "supset"
18781
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18783 msgid "approx"
18784 msgstr "approx"
18785
18786 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18788 msgid "smile"
18789 msgstr "smile"
18790
18791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18792 msgid "subseteq"
18793 msgstr "subseteq"
18794
18795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18796 msgid "supseteq"
18797 msgstr "supseteq"
18798
18799 # src/ext_l10n.h:398
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18801 msgid "cong"
18802 msgstr "cong"
18803
18804 # src/ext_l10n.h:398
18805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18806 msgid "frown"
18807 msgstr "frown"
18808
18809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18810 msgid "sqsubseteq"
18811 msgstr "sqsubseteq"
18812
18813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18814 msgid "sqsupseteq"
18815 msgstr "sqsupseteq"
18816
18817 # src/LColor.C:67
18818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18819 msgid "doteq"
18820 msgstr "doteq"
18821
18822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18823 msgid "neq"
18824 msgstr "neq"
18825
18826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18827 msgid "in[[math relation]]"
18828 msgstr ""
18829
18830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18831 msgid "ni"
18832 msgstr "ni"
18833
18834 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18836 msgid "propto"
18837 msgstr "propto"
18838
18839 # src/LColor.C:67
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18841 msgid "notin"
18842 msgstr "notin"
18843
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18845 msgid "vdash"
18846 msgstr "vdash"
18847
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18849 msgid "dashv"
18850 msgstr "dashv"
18851
18852 # src/LColor.C:67
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18854 msgid "bowtie"
18855 msgstr "bowtie"
18856
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18858 msgid "alpha"
18859 msgstr "alpha"
18860
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18862 msgid "beta"
18863 msgstr "beta"
18864
18865 # src/ext_l10n.h:271
18866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18867 msgid "gamma"
18868 msgstr "gamma"
18869
18870 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
18871 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18873 msgid "delta"
18874 msgstr "delta"
18875
18876 # src/lyxfunc.C:1125
18877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
18878 msgid "epsilon"
18879 msgstr "epsilon"
18880
18881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
18882 msgid "varepsilon"
18883 msgstr "varepsilon"
18884
18885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18886 msgid "zeta"
18887 msgstr "zeta"
18888
18889 # src/ext_l10n.h:451
18890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18891 msgid "eta"
18892 msgstr "eta"
18893
18894 # src/LColor.C:63
18895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
18896 msgid "theta"
18897 msgstr "theta"
18898
18899 # src/mathed/math_panel.C:134
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18901 msgid "vartheta"
18902 msgstr "vartheta"
18903
18904 # src/ext_l10n.h:362
18905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
18906 msgid "iota"
18907 msgstr "iota"
18908
18909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18910 msgid "kappa"
18911 msgstr "kappa"
18912
18913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18914 msgid "lambda"
18915 msgstr "lambda"
18916
18917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18918 msgid "mu"
18919 msgstr "mu"
18920
18921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18922 msgid "nu"
18923 msgstr "nu"
18924
18925 # src/LColor.C:63
18926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18927 msgid "xi"
18928 msgstr "xi"
18929
18930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18931 msgid "pi"
18932 msgstr "pi"
18933
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18935 msgid "varpi"
18936 msgstr "varpi"
18937
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18939 msgid "rho"
18940 msgstr "rho"
18941
18942 # src/LColor.C:92
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18944 msgid "varrho"
18945 msgstr "varrho"
18946
18947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18948 msgid "sigma"
18949 msgstr "sigma"
18950
18951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18952 msgid "varsigma"
18953 msgstr "varsigma"
18954
18955 # src/ext_l10n.h:362
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18957 msgid "tau"
18958 msgstr "tau"
18959
18960 # src/ext_l10n.h:323
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18962 msgid "upsilon"
18963 msgstr "upsilon"
18964
18965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18966 msgid "phi"
18967 msgstr "phi"
18968
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18970 msgid "varphi"
18971 msgstr "varphi"
18972
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18974 msgid "chi"
18975 msgstr "chi"
18976
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18978 msgid "psi"
18979 msgstr "psi"
18980
18981 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18983 msgid "omega"
18984 msgstr "omega"
18985
18986 # src/ext_l10n.h:271
18987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18988 msgid "Gamma"
18989 msgstr "Gamma"
18990
18991 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
18992 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18994 msgid "Delta"
18995 msgstr "Delta"
18996
18997 # src/LColor.C:63
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18999 msgid "Theta"
19000 msgstr "Theta"
19001
19002 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
19003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19004 msgid "Lambda"
19005 msgstr "Lambda"
19006
19007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19008 msgid "Xi"
19009 msgstr "Xi"
19010
19011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19012 msgid "Pi"
19013 msgstr "Pi"
19014
19015 # src/lyxfont.C:56
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19017 msgid "Sigma"
19018 msgstr "Sigma"
19019
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19021 msgid "Upsilon"
19022 msgstr "Upsilon"
19023
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
19025 msgid "Phi"
19026 msgstr "Phi"
19027
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19029 msgid "Psi"
19030 msgstr "Psi"
19031
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19033 msgid "Omega"
19034 msgstr "Omega"
19035
19036 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19038 msgid "nabla"
19039 msgstr "nabla"
19040
19041 # src/LColor.C:97
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19043 msgid "partial"
19044 msgstr "partial"
19045
19046 # src/lyxfont.C:56
19047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19048 msgid "infty"
19049 msgstr "infty"
19050
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19052 msgid "prime"
19053 msgstr "prime"
19054
19055 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19057 msgid "ell"
19058 msgstr "ell"
19059
19060 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19062 msgid "emptyset"
19063 msgstr "emptyset"
19064
19065 # src/credits.C:72
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19067 msgid "exists"
19068 msgstr "exists"
19069
19070 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
19071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19072 msgid "forall"
19073 msgstr "forall"
19074
19075 # src/LColor.C:80
19076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
19077 msgid "imath"
19078 msgstr "imath"
19079
19080 # src/LColor.C:80
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
19082 msgid "jmath"
19083 msgstr "jmath"
19084
19085 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
19087 msgid "Re"
19088 msgstr "Re"
19089
19090 # src/LyXAction.C:251
19091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19092 msgid "Im"
19093 msgstr "Im"
19094
19095 # src/bufferview_funcs.C:271
19096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19097 msgid "aleph"
19098 msgstr "aleph"
19099
19100 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19102 msgid "wp"
19103 msgstr "wp"
19104
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19106 msgid "hbar"
19107 msgstr "hbar"
19108
19109 # src/bufferview_funcs.C:280
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19111 msgid "angle"
19112 msgstr "angle"
19113
19114 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19116 msgid "top"
19117 msgstr "top"
19118
19119 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19121 msgid "bot"
19122 msgstr "bot"
19123
19124 # src/lyxfunc.C:1125
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19126 msgid "Vert"
19127 msgstr "Vert"
19128
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19130 msgid "neg"
19131 msgstr "neg"
19132
19133 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19135 msgid "flat"
19136 msgstr "flat"
19137
19138 # src/ext_l10n.h:351
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19140 msgid "natural"
19141 msgstr "natural"
19142
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19144 msgid "sharp"
19145 msgstr "sharp"
19146
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19148 msgid "surd"
19149 msgstr "surd"
19150
19151 # src/bufferview_funcs.C:280
19152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19153 msgid "triangle"
19154 msgstr "triangle"
19155
19156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19157 msgid "diamondsuit"
19158 msgstr "diamondsuit"
19159
19160 # src/LColor.C:109
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19162 msgid "heartsuit"
19163 msgstr "heartsuit"
19164
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19166 msgid "clubsuit"
19167 msgstr "clubsuit"
19168
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19170 msgid "spadesuit"
19171 msgstr "spadesuit"
19172
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19174 msgid "textrm \\AA"
19175 msgstr "textrm \\AA"
19176
19177 # src/LColor.C:63
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19179 msgid "textrm \\O"
19180 msgstr "textrm \\O"
19181
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19183 msgid "mathcircumflex"
19184 msgstr "mathcircumflex"
19185
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19187 msgid "_"
19188 msgstr "_"
19189
19190 # src/LColor.C:82
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19192 msgid "mathrm T"
19193 msgstr "mathrm T"
19194
19195 # src/LColor.C:80
19196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19197 msgid "mathbb N"
19198 msgstr "mathbb N"
19199
19200 # src/LColor.C:80
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19202 msgid "mathbb Z"
19203 msgstr "mathbb Z"
19204
19205 # src/LColor.C:80
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19207 msgid "mathbb Q"
19208 msgstr "mathbb Q"
19209
19210 # src/LColor.C:80
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19212 msgid "mathbb R"
19213 msgstr "mathbb R"
19214
19215 # src/LColor.C:80
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19217 msgid "mathbb C"
19218 msgstr "mathbb C"
19219
19220 # src/LColor.C:80
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19222 msgid "mathbb H"
19223 msgstr "mathbb H"
19224
19225 # src/LColor.C:80
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19227 msgid "mathcal F"
19228 msgstr "mathcal F"
19229
19230 # src/LColor.C:80
19231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19232 msgid "mathcal L"
19233 msgstr "mathcal L"
19234
19235 # src/LColor.C:80
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19237 msgid "mathcal H"
19238 msgstr "mathcal H"
19239
19240 # src/LColor.C:80
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19242 msgid "mathcal O"
19243 msgstr "mathcal O"
19244
19245 # src/ext_l10n.h:438
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Big Operators"
19249 msgstr "Есперанто"
19250
19251 # src/ext_l10n.h:69
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19253 msgid "intop"
19254 msgstr "intop"
19255
19256 # src/lyxfont.C:56
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19258 msgid "int"
19259 msgstr "int"
19260
19261 # src/lyxfont.C:56
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19263 msgid "iint"
19264 msgstr "iint"
19265
19266 # src/ext_l10n.h:69
19267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19268 msgid "iintop"
19269 msgstr "iintop"
19270
19271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19272 msgid "iiint"
19273 msgstr "iiint"
19274
19275 # src/ext_l10n.h:69
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19277 msgid "iiintop"
19278 msgstr "iiintop"
19279
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19281 msgid "iiiint"
19282 msgstr "iiiint"
19283
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19285 msgid "iiiintop"
19286 msgstr "iiiintop"
19287
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19289 msgid "dotsint"
19290 msgstr "dotsint"
19291
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19293 msgid "dotsintop"
19294 msgstr "dotsintop"
19295
19296 # src/lyxfont.C:56
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19298 msgid "oint"
19299 msgstr "oint"
19300
19301 # src/bufferview_funcs.C:267
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19303 msgid "ointop"
19304 msgstr "ointop"
19305
19306 # src/bufferview_funcs.C:267
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19308 msgid "oiint"
19309 msgstr "oiint"
19310
19311 # src/bufferview_funcs.C:267
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19313 msgid "oiintop"
19314 msgstr "oiintop"
19315
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19317 msgid "ointctrclockwiseop"
19318 msgstr "ointctrclockwiseop"
19319
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
19321 msgid "ointctrclockwise"
19322 msgstr "ointctrclockwise"
19323
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
19325 msgid "ointclockwiseop"
19326 msgstr "ointclockwiseop"
19327
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
19329 msgid "ointclockwise"
19330 msgstr "ointclockwise"
19331
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19333 msgid "sqint"
19334 msgstr "sqint"
19335
19336 # src/ext_l10n.h:69
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19338 msgid "sqintop"
19339 msgstr "sqintop"
19340
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19342 msgid "sqiint"
19343 msgstr "sqiint"
19344
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19346 msgid "sqiintop"
19347 msgstr "sqiintop"
19348
19349 # src/lyxfont.C:56
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19351 msgid "fint"
19352 msgstr "fint"
19353
19354 # src/ext_l10n.h:69
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19356 msgid "fintop"
19357 msgstr "fintop"
19358
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19360 msgid "landupint"
19361 msgstr "landupint"
19362
19363 # src/ext_l10n.h:69
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19365 msgid "landupintop"
19366 msgstr "landupintop"
19367
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19369 msgid "landdownint"
19370 msgstr "landdownint"
19371
19372 # src/bufferview_funcs.C:267
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19374 msgid "landdownintop"
19375 msgstr "landdownintop"
19376
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19378 msgid "sum"
19379 msgstr "sum"
19380
19381 # src/ext_l10n.h:99
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19383 msgid "prod"
19384 msgstr "prod"
19385
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19387 msgid "coprod"
19388 msgstr "coprod"
19389
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19391 msgid "bigsqcup"
19392 msgstr "bigsqcup"
19393
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
19395 msgid "bigotimes"
19396 msgstr "bigotimes"
19397
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19399 msgid "bigodot"
19400 msgstr "bigodot"
19401
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19403 msgid "bigoplus"
19404 msgstr "bigoplus"
19405
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19407 msgid "bigcap"
19408 msgstr "bigcap"
19409
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19411 msgid "bigcup"
19412 msgstr "bigcup"
19413
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19415 msgid "biguplus"
19416 msgstr "biguplus"
19417
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19419 msgid "bigvee"
19420 msgstr "bigvee"
19421
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19423 msgid "bigwedge"
19424 msgstr "bigwedge"
19425
19426 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
19427 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
19428 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19430 #, fuzzy
19431 msgid "AMS Miscellaneous"
19432 msgstr "Различни"
19433
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19435 msgid "digamma"
19436 msgstr "digamma"
19437
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19439 msgid "varkappa"
19440 msgstr "varkappa"
19441
19442 # src/bufferview_funcs.C:271
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19444 msgid "beth"
19445 msgstr "beth"
19446
19447 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
19448 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19450 msgid "daleth"
19451 msgstr "daleth"
19452
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19454 msgid "gimel"
19455 msgstr "gimel"
19456
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19458 msgid "ulcorner"
19459 msgstr "ulcorner"
19460
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19462 msgid "urcorner"
19463 msgstr "urcorner"
19464
19465 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
19466 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19468 msgid "llcorner"
19469 msgstr "llcorner"
19470
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19472 msgid "lrcorner"
19473 msgstr "lrcorner"
19474
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19476 msgid "hslash"
19477 msgstr "hslash"
19478
19479 # src/LColor.C:97
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19481 msgid "vartriangle"
19482 msgstr "vartriangle"
19483
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19485 msgid "triangledown"
19486 msgstr "triangledown"
19487
19488 # src/LColor.C:57
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19490 msgid "square"
19491 msgstr "square"
19492
19493 # src/ext_l10n.h:462
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19495 msgid "lozenge"
19496 msgstr "lozenge"
19497
19498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19499 msgid "circledS"
19500 msgstr "circledS"
19501
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19503 msgid "measuredangle"
19504 msgstr "measuredangle"
19505
19506 # src/ext_l10n.h:114
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19508 msgid "nexists"
19509 msgstr "nexists"
19510
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19512 msgid "mho"
19513 msgstr "mho"
19514
19515 # src/lyxfont.C:56
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19517 msgid "Finv"
19518 msgstr "Finv"
19519
19520 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19522 msgid "Game"
19523 msgstr "Game"
19524
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19526 msgid "Bbbk"
19527 msgstr "Bbbk"
19528
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19530 msgid "backprime"
19531 msgstr "backprime"
19532
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19534 msgid "varnothing"
19535 msgstr "varnothing"
19536
19537 # src/ext_l10n.h:170
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Diamond"
19541 msgstr "diamond"
19542
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
19544 msgid "blacktriangle"
19545 msgstr "blacktriangle"
19546
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19548 msgid "blacktriangledown"
19549 msgstr "blacktriangledown"
19550
19551 # src/LColor.C:53
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19553 msgid "blacksquare"
19554 msgstr "blacksquare"
19555
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19557 msgid "blacklozenge"
19558 msgstr "blacklozenge"
19559
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19561 msgid "bigstar"
19562 msgstr "bigstar"
19563
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19565 msgid "sphericalangle"
19566 msgstr "sphericalangle"
19567
19568 # src/ext_l10n.h:202
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19570 msgid "complement"
19571 msgstr "complement"
19572
19573 # src/bufferview_funcs.C:271
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19575 msgid "eth"
19576 msgstr "eth"
19577
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19579 msgid "diagup"
19580 msgstr "diagup"
19581
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19583 msgid "diagdown"
19584 msgstr "diagdown"
19585
19586 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
19587 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19589 #, fuzzy
19590 msgid "AMS Arrows"
19591 msgstr "Търси"
19592
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19594 msgid "dashleftarrow"
19595 msgstr "dashleftarrow"
19596
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19598 msgid "dashrightarrow"
19599 msgstr "dashrightarrow"
19600
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19602 msgid "leftleftarrows"
19603 msgstr "leftleftarrows"
19604
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19606 msgid "leftrightarrows"
19607 msgstr "leftrightarrows"
19608
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19610 msgid "rightrightarrows"
19611 msgstr "rightrightarrows"
19612
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19614 msgid "rightleftarrows"
19615 msgstr "rightleftarrows"
19616
19617 # src/ext_l10n.h:74
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19619 msgid "Lleftarrow"
19620 msgstr "Lleftarrow"
19621
19622 # src/ext_l10n.h:337
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19624 msgid "Rrightarrow"
19625 msgstr "Rrightarrow"
19626
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19628 msgid "twoheadleftarrow"
19629 msgstr "twoheadleftarrow"
19630
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19632 msgid "twoheadrightarrow"
19633 msgstr "twoheadrightarrow"
19634
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19636 msgid "leftarrowtail"
19637 msgstr "leftarrowtail"
19638
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19640 msgid "rightarrowtail"
19641 msgstr "rightarrowtail"
19642
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19644 msgid "looparrowleft"
19645 msgstr "looparrowleft"
19646
19647 # src/ext_l10n.h:209
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19649 msgid "looparrowright"
19650 msgstr "looparrowright"
19651
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19653 msgid "curvearrowleft"
19654 msgstr "curvearrowleft"
19655
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19657 msgid "curvearrowright"
19658 msgstr "curvearrowright"
19659
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19661 msgid "circlearrowleft"
19662 msgstr "circlearrowleft"
19663
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19665 msgid "circlearrowright"
19666 msgstr "circlearrowright"
19667
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19669 msgid "Lsh"
19670 msgstr "Lsh"
19671
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19673 msgid "Rsh"
19674 msgstr "Rsh"
19675
19676 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
19677 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19679 msgid "upuparrows"
19680 msgstr "upuparrows"
19681
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19683 msgid "downdownarrows"
19684 msgstr "downdownarrows"
19685
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19687 msgid "upharpoonleft"
19688 msgstr "upharpoonleft"
19689
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19691 msgid "upharpoonright"
19692 msgstr "upharpoonright"
19693
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19695 msgid "downharpoonleft"
19696 msgstr "downharpoonleft"
19697
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19699 msgid "downharpoonright"
19700 msgstr "downharpoonright"
19701
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19703 msgid "leftrightharpoons"
19704 msgstr "leftrightharpoons"
19705
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19707 msgid "rightsquigarrow"
19708 msgstr "rightsquigarrow"
19709
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19711 msgid "leftrightsquigarrow"
19712 msgstr "leftrightsquigarrow"
19713
19714 # src/ext_l10n.h:74
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19716 msgid "nleftarrow"
19717 msgstr "nleftarrow"
19718
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19720 msgid "nrightarrow"
19721 msgstr "nrightarrow"
19722
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19724 msgid "nleftrightarrow"
19725 msgstr "nleftrightarrow"
19726
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19728 msgid "nLeftarrow"
19729 msgstr "nLeftarrow"
19730
19731 # src/ext_l10n.h:337
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19733 msgid "nRightarrow"
19734 msgstr "nRightarrow"
19735
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19737 msgid "nLeftrightarrow"
19738 msgstr "nLeftrightarrow"
19739
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19741 msgid "multimap"
19742 msgstr "multimap"
19743
19744 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
19746 #, fuzzy
19747 msgid "AMS Relations"
19748 msgstr "Абзац разделяне"
19749
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
19751 msgid "leqq"
19752 msgstr "leqq"
19753
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19755 msgid "geqq"
19756 msgstr "geqq"
19757
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19759 msgid "leqslant"
19760 msgstr "leqslant"
19761
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19763 msgid "geqslant"
19764 msgstr "geqslant"
19765
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19767 msgid "eqslantless"
19768 msgstr "eqslantless"
19769
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19771 msgid "eqslantgtr"
19772 msgstr "eqslantgtr"
19773
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19775 msgid "lesssim"
19776 msgstr "lesssim"
19777
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19779 msgid "gtrsim"
19780 msgstr "gtrsim"
19781
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19783 msgid "lessapprox"
19784 msgstr "lessapprox"
19785
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19787 msgid "gtrapprox"
19788 msgstr "gtrapprox"
19789
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19791 msgid "approxeq"
19792 msgstr "approxeq"
19793
19794 # src/bufferview_funcs.C:280
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19796 msgid "triangleq"
19797 msgstr "triangleq"
19798
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19800 msgid "lessdot"
19801 msgstr "lessdot"
19802
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19804 msgid "gtrdot"
19805 msgstr "gtrdot"
19806
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19808 msgid "lll"
19809 msgstr "lll"
19810
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
19812 msgid "ggg"
19813 msgstr "ggg"
19814
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
19816 msgid "lessgtr"
19817 msgstr "lessgtr"
19818
19819 # src/lyx.C:87
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19821 msgid "gtrless"
19822 msgstr "gtrless"
19823
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
19825 msgid "lesseqgtr"
19826 msgstr "lesseqgtr"
19827
19828 # src/lyx.C:87
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19830 msgid "gtreqless"
19831 msgstr "gtreqless"
19832
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19834 msgid "lesseqqgtr"
19835 msgstr "lesseqqgtr"
19836
19837 # src/lyx.C:87
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19839 msgid "gtreqqless"
19840 msgstr "gtreqqless"
19841
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19843 msgid "eqcirc"
19844 msgstr "eqcirc"
19845
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19847 msgid "circeq"
19848 msgstr "circeq"
19849
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19851 msgid "thicksim"
19852 msgstr "thicksim"
19853
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19855 msgid "thickapprox"
19856 msgstr "thickapprox"
19857
19858 # src/LColor.C:53
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19860 msgid "backsim"
19861 msgstr "backsim"
19862
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19864 msgid "backsimeq"
19865 msgstr "backsimeq"
19866
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19868 msgid "subseteqq"
19869 msgstr "subseteqq"
19870
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19872 msgid "supseteqq"
19873 msgstr "supseteqq"
19874
19875 # src/ext_l10n.h:367
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19877 msgid "Subset"
19878 msgstr "Subset"
19879
19880 # src/ext_l10n.h:371
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19882 msgid "Supset"
19883 msgstr "Supset"
19884
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
19886 msgid "sqsubset"
19887 msgstr "sqsubset"
19888
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19890 msgid "sqsupset"
19891 msgstr "sqsupset"
19892
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19894 msgid "preccurlyeq"
19895 msgstr "preccurlyeq"
19896
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19898 msgid "succcurlyeq"
19899 msgstr "succcurlyeq"
19900
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19902 msgid "curlyeqprec"
19903 msgstr "curlyeqprec"
19904
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19906 msgid "curlyeqsucc"
19907 msgstr "curlyeqsucc"
19908
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19910 msgid "precsim"
19911 msgstr "precsim"
19912
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19914 msgid "succsim"
19915 msgstr "succsim"
19916
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19918 msgid "precapprox"
19919 msgstr "precapprox"
19920
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19922 msgid "succapprox"
19923 msgstr "succapprox"
19924
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19926 msgid "vartriangleleft"
19927 msgstr "vartriangleleft"
19928
19929 # src/ext_l10n.h:65
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19931 msgid "vartriangleright"
19932 msgstr "vartriangleright"
19933
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19935 msgid "trianglelefteq"
19936 msgstr "trianglelefteq"
19937
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19939 msgid "trianglerighteq"
19940 msgstr "trianglerighteq"
19941
19942 # src/LColor.C:57
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19944 msgid "bumpeq"
19945 msgstr "bumpeq"
19946
19947 # src/LColor.C:57
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19949 msgid "Bumpeq"
19950 msgstr "Bumpeq"
19951
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19953 msgid "doteqdot"
19954 msgstr "doteqdot"
19955
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19957 msgid "risingdotseq"
19958 msgstr "risingdotseq"
19959
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19961 msgid "fallingdotseq"
19962 msgstr "fallingdotseq"
19963
19964 # src/ext_l10n.h:435
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19966 msgid "vDash"
19967 msgstr "vDash"
19968
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19970 msgid "Vvdash"
19971 msgstr "Vvdash"
19972
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
19974 msgid "Vdash"
19975 msgstr "Vdash"
19976
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
19978 msgid "shortmid"
19979 msgstr "shortmid"
19980
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
19982 msgid "shortparallel"
19983 msgstr "shortparallel"
19984
19985 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
19987 msgid "smallsmile"
19988 msgstr "smallsmile"
19989
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
19991 msgid "smallfrown"
19992 msgstr "smallfrown"
19993
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
19995 msgid "blacktriangleleft"
19996 msgstr "blacktriangleleft"
19997
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
19999 msgid "blacktriangleright"
20000 msgstr "blacktriangleright"
20001
20002 # src/lyxfont.C:57
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
20004 msgid "because"
20005 msgstr "because"
20006
20007 # src/insets/insettheorem.C:39
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
20009 msgid "therefore"
20010 msgstr "therefore"
20011
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20013 msgid "backepsilon"
20014 msgstr "backepsilon"
20015
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20017 msgid "varpropto"
20018 msgstr "varpropto"
20019
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
20021 msgid "between"
20022 msgstr "between"
20023
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
20025 msgid "pitchfork"
20026 msgstr "pitchfork"
20027
20028 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20030 #, fuzzy
20031 msgid "AMS Negative Relations"
20032 msgstr "Абзац разделяне"
20033
20034 # src/ext_l10n.h:163
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20036 msgid "nless"
20037 msgstr "nless"
20038
20039 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
20040 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20042 msgid "ngtr"
20043 msgstr "ngtr"
20044
20045 # src/bufferview_funcs.C:280
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20047 msgid "nleq"
20048 msgstr "nleq"
20049
20050 # src/bufferview_funcs.C:280
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20052 msgid "ngeq"
20053 msgstr "ngeq"
20054
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20056 msgid "nleqslant"
20057 msgstr "nleqslant"
20058
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20060 msgid "ngeqslant"
20061 msgstr "ngeqslant"
20062
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20064 msgid "nleqq"
20065 msgstr "nleqq"
20066
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20068 msgid "ngeqq"
20069 msgstr "ngeqq"
20070
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20072 msgid "lneq"
20073 msgstr "lneq"
20074
20075 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
20076 # src/lyxfont.C:62
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20078 msgid "gneq"
20079 msgstr "gneq"
20080
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20082 msgid "lneqq"
20083 msgstr "lneqq"
20084
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20086 msgid "gneqq"
20087 msgstr "gneqq"
20088
20089 # src/ext_l10n.h:462
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
20091 msgid "lvertneqq"
20092 msgstr "lvertneqq"
20093
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20095 msgid "gvertneqq"
20096 msgstr "gvertneqq"
20097
20098 # src/mathed/math_panel.C:128
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20100 msgid "lnsim"
20101 msgstr "lnsim"
20102
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
20104 msgid "gnsim"
20105 msgstr "gnsim"
20106
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
20108 msgid "lnapprox"
20109 msgstr "lnapprox"
20110
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20112 msgid "gnapprox"
20113 msgstr "gnapprox"
20114
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20116 msgid "nprec"
20117 msgstr "nprec"
20118
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20120 msgid "nsucc"
20121 msgstr "nsucc"
20122
20123 # src/ext_l10n.h:99
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20125 msgid "npreceq"
20126 msgstr "npreceq"
20127
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20129 msgid "nsucceq"
20130 msgstr "nsucceq"
20131
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20133 msgid "precnsim"
20134 msgstr "precnsim"
20135
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
20137 msgid "succnsim"
20138 msgstr "succnsim"
20139
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20141 msgid "precnapprox"
20142 msgstr "precnapprox"
20143
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20145 msgid "succnapprox"
20146 msgstr "succnapprox"
20147
20148 # src/ext_l10n.h:373
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20150 msgid "subsetneq"
20151 msgstr "subsetneq"
20152
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20154 msgid "supsetneq"
20155 msgstr "supsetneq"
20156
20157 # src/ext_l10n.h:373
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20159 msgid "subsetneqq"
20160 msgstr "subsetneqq"
20161
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20163 msgid "supsetneqq"
20164 msgstr "supsetneqq"
20165
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20167 msgid "nsubseteq"
20168 msgstr "nsubseteq"
20169
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20171 msgid "nsupseteq"
20172 msgstr "nsupseteq"
20173
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20175 msgid "nsupseteqq"
20176 msgstr "nsupseteqq"
20177
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20179 msgid "nvdash"
20180 msgstr "nvdash"
20181
20182 # src/ext_l10n.h:435
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20184 msgid "nvDash"
20185 msgstr "nvDash"
20186
20187 # src/ext_l10n.h:435
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20189 msgid "nVDash"
20190 msgstr "nVDash"
20191
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20193 msgid "varsubsetneq"
20194 msgstr "varsubsetneq"
20195
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20197 msgid "varsupsetneq"
20198 msgstr "varsupsetneq"
20199
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20201 msgid "varsubsetneqq"
20202 msgstr "varsubsetneqq"
20203
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20205 msgid "varsupsetneqq"
20206 msgstr "varsupsetneqq"
20207
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20209 msgid "ntriangleleft"
20210 msgstr "ntriangleleft"
20211
20212 # src/ext_l10n.h:209
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20214 msgid "ntriangleright"
20215 msgstr "ntriangleright"
20216
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20218 msgid "ntrianglelefteq"
20219 msgstr "ntrianglelefteq"
20220
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20222 msgid "ntrianglerighteq"
20223 msgstr "ntrianglerighteq"
20224
20225 # src/LColor.C:52
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20227 msgid "ncong"
20228 msgstr "ncong"
20229
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20231 msgid "nsim"
20232 msgstr "nsim"
20233
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20235 msgid "nmid"
20236 msgstr "nmid"
20237
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20239 msgid "nshortmid"
20240 msgstr "nshortmid"
20241
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20243 msgid "nparallel"
20244 msgstr "nparallel"
20245
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20247 msgid "nshortparallel"
20248 msgstr "nshortparallel"
20249
20250 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20252 #, fuzzy
20253 msgid "AMS Operators"
20254 msgstr "Абзац разделяне"
20255
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20257 msgid "dotplus"
20258 msgstr "dotplus"
20259
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20261 msgid "smallsetminus"
20262 msgstr "smallsetminus"
20263
20264 # src/ext_l10n.h:191
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20266 msgid "Cap"
20267 msgstr "Cap"
20268
20269 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20271 msgid "Cup"
20272 msgstr "Cup"
20273
20274 # src/lyxfont.C:56
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20276 msgid "barwedge"
20277 msgstr "barwedge"
20278
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20280 msgid "veebar"
20281 msgstr "veebar"
20282
20283 # src/bufferview_funcs.C:286
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20285 msgid "doublebarwedge"
20286 msgstr "doublebarwedge"
20287
20288 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20290 msgid "boxminus"
20291 msgstr "boxminus"
20292
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20294 msgid "boxtimes"
20295 msgstr "boxtimes"
20296
20297 # src/insets/insetfoot.C:32
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
20299 msgid "boxdot"
20300 msgstr "boxdot"
20301
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
20303 msgid "boxplus"
20304 msgstr "boxplus"
20305
20306 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
20307 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
20308 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
20309 # src/insets/insettoc.C:22
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20311 msgid "divideontimes"
20312 msgstr "divideontimes"
20313
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20315 msgid "ltimes"
20316 msgstr "ltimes"
20317
20318 # src/ext_l10n.h:429
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20320 msgid "rtimes"
20321 msgstr "rtimes"
20322
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20324 msgid "leftthreetimes"
20325 msgstr "leftthreetimes"
20326
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20328 msgid "rightthreetimes"
20329 msgstr "rightthreetimes"
20330
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20332 msgid "curlywedge"
20333 msgstr "curlywedge"
20334
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20336 msgid "curlyvee"
20337 msgstr "curlyvee"
20338
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20340 msgid "circleddash"
20341 msgstr "circleddash"
20342
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20344 msgid "circledast"
20345 msgstr "circledast"
20346
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20348 msgid "circledcirc"
20349 msgstr "circledcirc"
20350
20351 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20353 msgid "centerdot"
20354 msgstr "centerdot"
20355
20356 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20358 msgid "intercal"
20359 msgstr "intercal"
20360
20361 #: lib/external_templates:36
20362 msgid "GnumericSpreadsheet"
20363 msgstr ""
20364
20365 #: lib/external_templates:37
20366 msgid "Spreadsheet"
20367 msgstr ""
20368
20369 #: lib/external_templates:39
20370 msgid ""
20371 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
20372 "It imports as a long table, so any length\n"
20373 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
20374 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
20375 "both for gnumeric and excel files.\n"
20376 msgstr ""
20377
20378 #: lib/external_templates:76
20379 msgid "RasterImage"
20380 msgstr ""
20381
20382 #: lib/external_templates:79
20383 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20384 msgstr ""
20385
20386 #: lib/external_templates:84
20387 msgid "A bitmap file.\n"
20388 msgstr ""
20389
20390 # src/ext_l10n.h:244
20391 #: lib/external_templates:148
20392 msgid "XFig"
20393 msgstr "XFig"
20394
20395 #: lib/external_templates:149
20396 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20397 msgstr ""
20398
20399 # src/lyx_cb.C:977
20400 #: lib/external_templates:151
20401 #, fuzzy
20402 msgid "An Xfig figure.\n"
20403 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
20404
20405 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
20406 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
20407 #: lib/external_templates:201
20408 #, fuzzy
20409 msgid "ChessDiagram"
20410 msgstr "Ключова дума"
20411
20412 #: lib/external_templates:202
20413 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20414 msgstr ""
20415
20416 #: lib/external_templates:204
20417 msgid ""
20418 "A chess position diagram.\n"
20419 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
20420 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
20421 "the position that you want to display.\n"
20422 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
20423 "and remember to type in a relative path\n"
20424 "to the LyX document location.\n"
20425 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
20426 "to enable general editing of the board.\n"
20427 "You might also check out the\n"
20428 "'Options->Test legality' option, and\n"
20429 "remember to middle and right click to\n"
20430 "insert new material in the board.\n"
20431 "In order for this to work, you have to\n"
20432 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
20433 "that TeX will find it, and you will need\n"
20434 "to install the skak package from CTAN.\n"
20435 msgstr ""
20436
20437 #: lib/external_templates:252
20438 msgid "Lilypond typeset music"
20439 msgstr ""
20440
20441 #: lib/external_templates:254
20442 msgid ""
20443 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
20444 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
20445 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
20446 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
20447 msgstr ""
20448
20449 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
20450 #: lib/external_templates:300
20451 #, fuzzy
20452 msgid "PDFPages"
20453 msgstr "Страници"
20454
20455 #: lib/external_templates:301
20456 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20457 msgstr ""
20458
20459 #: lib/external_templates:303
20460 msgid ""
20461 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
20462 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
20463 "which must be inserted to 'Options'.\n"
20464 "Examples:\n"
20465 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
20466 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
20467 "* pages=- (to include all pages)\n"
20468 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
20469 "for further options and details.\n"
20470 msgstr ""
20471
20472 #: lib/external_templates:343
20473 msgid ""
20474 "Today's date.\n"
20475 "Read 'info date' for more information.\n"
20476 msgstr ""
20477
20478 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
20479 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
20480 #: lib/external_templates:372
20481 msgid "Dia"
20482 msgstr "Dia"
20483
20484 #: lib/external_templates:373
20485 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20486 msgstr ""
20487
20488 #: lib/external_templates:375
20489 msgid "Dia diagram.\n"
20490 msgstr ""
20491
20492 #: lib/configure.py:496
20493 msgid "Tgif"
20494 msgstr "Tgif"
20495
20496 #: lib/configure.py:499
20497 msgid "FIG"
20498 msgstr "FIG"
20499
20500 #: lib/configure.py:502
20501 msgid "DIA"
20502 msgstr "DIA"
20503
20504 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
20505 #: lib/configure.py:505
20506 msgid "Grace"
20507 msgstr "Grace"
20508
20509 #: lib/configure.py:508
20510 msgid "FEN"
20511 msgstr "FEN"
20512
20513 #: lib/configure.py:511
20514 msgid "SVG"
20515 msgstr ""
20516
20517 #: lib/configure.py:514
20518 msgid "BMP"
20519 msgstr "BMP"
20520
20521 #: lib/configure.py:515
20522 msgid "GIF"
20523 msgstr "GIF"
20524
20525 #: lib/configure.py:516
20526 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
20527 msgid "JPEG"
20528 msgstr "JPEG"
20529
20530 #: lib/configure.py:517
20531 msgid "PBM"
20532 msgstr "PBM"
20533
20534 #: lib/configure.py:518
20535 msgid "PGM"
20536 msgstr "PGM"
20537
20538 #: lib/configure.py:519
20539 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
20540 msgid "PNG"
20541 msgstr "PNG"
20542
20543 #: lib/configure.py:520
20544 msgid "PPM"
20545 msgstr "PPM"
20546
20547 #: lib/configure.py:521
20548 msgid "TIFF"
20549 msgstr "TIFF"
20550
20551 #: lib/configure.py:522
20552 msgid "XBM"
20553 msgstr "XBM"
20554
20555 #: lib/configure.py:523
20556 msgid "XPM"
20557 msgstr "XPM"
20558
20559 #: lib/configure.py:549
20560 msgid "Plain text (chess output)"
20561 msgstr ""
20562
20563 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20564 #: lib/configure.py:550
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Plain text (image)"
20567 msgstr "Залепи"
20568
20569 #: lib/configure.py:551
20570 msgid "Plain text (Xfig output)"
20571 msgstr ""
20572
20573 #: lib/configure.py:552
20574 msgid "date (output)"
20575 msgstr ""
20576
20577 #: lib/configure.py:553
20578 msgid "DocBook"
20579 msgstr "DocBook"
20580
20581 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
20582 #: lib/configure.py:553
20583 msgid "DocBook|B"
20584 msgstr "DocBook|B"
20585
20586 #: lib/configure.py:554
20587 #, fuzzy
20588 msgid "DocBook (XML)"
20589 msgstr "Docbook (XML)"
20590
20591 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
20592 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
20593 #: lib/configure.py:555
20594 msgid "Graphviz Dot"
20595 msgstr "Graphviz Dot"
20596
20597 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20598 #: lib/configure.py:556
20599 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
20600 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20601
20602 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
20603 #: lib/configure.py:557
20604 msgid "NoWeb"
20605 msgstr "NoWeb"
20606
20607 # src/ext_l10n.h:136
20608 #: lib/configure.py:557
20609 msgid "NoWeb|N"
20610 msgstr "NoWeb|N"
20611
20612 # src/ext_l10n.h:21
20613 #: lib/configure.py:558
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Sweave|S"
20616 msgstr "Запази(S)|S"
20617
20618 #: lib/configure.py:559
20619 msgid "LilyPond music"
20620 msgstr ""
20621
20622 #: lib/configure.py:560
20623 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
20624 msgstr ""
20625
20626 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20627 #: lib/configure.py:561
20628 #, fuzzy
20629 msgid "LaTeX (plain)"
20630 msgstr "допълнителни опции"
20631
20632 # src/ext_l10n.h:133
20633 #: lib/configure.py:561
20634 #, fuzzy
20635 msgid "LaTeX (plain)|L"
20636 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
20637
20638 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20639 #: lib/configure.py:562
20640 #, fuzzy
20641 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
20642 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20643
20644 # src/ext_l10n.h:126
20645 #: lib/configure.py:563
20646 msgid "LaTeX (pdflatex)"
20647 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
20648
20649 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20650 #: lib/configure.py:564
20651 #, fuzzy
20652 msgid "LaTeX (XeTeX)"
20653 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20654
20655 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20656 #: lib/configure.py:565
20657 #, fuzzy
20658 msgid "Plain text"
20659 msgstr "Залепи"
20660
20661 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20662 #: lib/configure.py:565
20663 #, fuzzy
20664 msgid "Plain text|a"
20665 msgstr "Залепи"
20666
20667 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20668 #: lib/configure.py:566
20669 #, fuzzy
20670 msgid "Plain text (pstotext)"
20671 msgstr "Залепи"
20672
20673 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20674 #: lib/configure.py:567
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Plain text (ps2ascii)"
20677 msgstr "Залепи"
20678
20679 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20680 #: lib/configure.py:568
20681 #, fuzzy
20682 msgid "Plain text (catdvi)"
20683 msgstr "Залепи"
20684
20685 # src/MenuBackend.C:311
20686 #: lib/configure.py:569
20687 #, fuzzy
20688 msgid "Plain Text, Join Lines"
20689 msgstr "Ascii текст като редове"
20690
20691 #: lib/configure.py:572
20692 msgid "Gnumeric spreadsheet"
20693 msgstr ""
20694
20695 #: lib/configure.py:573
20696 msgid "Excel spreadsheet"
20697 msgstr ""
20698
20699 #: lib/configure.py:574
20700 msgid "OpenOffice spreadsheet"
20701 msgstr ""
20702
20703 #: lib/configure.py:577
20704 #, fuzzy
20705 msgid "LyXHTML"
20706 msgstr "HTML"
20707
20708 #: lib/configure.py:577
20709 #, fuzzy
20710 msgid "LyXHTML|y"
20711 msgstr "HTML|H"
20712
20713 # src/ext_l10n.h:126
20714 #: lib/configure.py:586
20715 msgid "BibTeX"
20716 msgstr "BibTeX"
20717
20718 #: lib/configure.py:591
20719 msgid "EPS"
20720 msgstr "EPS"
20721
20722 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
20723 #: lib/configure.py:592
20724 msgid "Postscript"
20725 msgstr "Postscript"
20726
20727 # src/ext_l10n.h:96
20728 #: lib/configure.py:592
20729 msgid "Postscript|t"
20730 msgstr "Postscript|t"
20731
20732 #: lib/configure.py:596
20733 msgid "PDF (ps2pdf)"
20734 msgstr "PDF (ps2pdf)"
20735
20736 #: lib/configure.py:596
20737 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
20738 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
20739
20740 #: lib/configure.py:597
20741 msgid "PDF (pdflatex)"
20742 msgstr "PDF (pdflatex)"
20743
20744 #: lib/configure.py:597
20745 msgid "PDF (pdflatex)|F"
20746 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
20747
20748 #: lib/configure.py:598
20749 msgid "PDF (dvipdfm)"
20750 msgstr "PDF (dvipdfm)"
20751
20752 #: lib/configure.py:598
20753 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
20754 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
20755
20756 #: lib/configure.py:599
20757 msgid "PDF (XeTeX)"
20758 msgstr ""
20759
20760 #: lib/configure.py:599
20761 msgid "PDF (XeTeX)|X"
20762 msgstr ""
20763
20764 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20765 #: lib/configure.py:600
20766 #, fuzzy
20767 msgid "PDF (LuaTeX)"
20768 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20769
20770 #: lib/configure.py:600
20771 #, fuzzy
20772 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
20773 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
20774
20775 #: lib/configure.py:603
20776 msgid "DVI"
20777 msgstr "DVI"
20778
20779 #: lib/configure.py:603
20780 msgid "DVI|D"
20781 msgstr "DVI|D"
20782
20783 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20784 #: lib/configure.py:604
20785 #, fuzzy
20786 msgid "DVI (LuaTeX)"
20787 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20788
20789 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20790 #: lib/configure.py:604
20791 #, fuzzy
20792 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
20793 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20794
20795 # src/LyXAction.C:321
20796 #: lib/configure.py:607
20797 #, fuzzy
20798 msgid "DraftDVI"
20799 msgstr "Матем. режим"
20800
20801 #: lib/configure.py:610
20802 msgid "HTML|H"
20803 msgstr "HTML|H"
20804
20805 # src/text2.C:456
20806 #: lib/configure.py:613
20807 #, fuzzy
20808 msgid "Noteedit"
20809 msgstr "Няма нищо за правене"
20810
20811 # src/lyxfunc.C:2761
20812 #: lib/configure.py:616
20813 msgid "OpenDocument"
20814 msgstr "OpenDocument"
20815
20816 #: lib/configure.py:617
20817 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
20818 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
20819
20820 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
20821 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
20822 #: lib/configure.py:620
20823 #, fuzzy
20824 msgid "Rich Text Format"
20825 msgstr "Текст след"
20826
20827 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
20828 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
20829 #: lib/configure.py:621
20830 msgid "MS Word"
20831 msgstr "MS Word"
20832
20833 #: lib/configure.py:621
20834 msgid "MS Word|W"
20835 msgstr "MS Word|W"
20836
20837 # src/LyXAction.C:167
20838 #: lib/configure.py:624
20839 #, fuzzy
20840 msgid "date command"
20841 msgstr "Изпълни команда"
20842
20843 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
20844 #: lib/configure.py:625
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Table (CSV)"
20847 msgstr "Дълга таблица"
20848
20849 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
20850 #: lib/configure.py:627
20851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151
20852 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
20853 msgid "LyX"
20854 msgstr "LyX"
20855
20856 #: lib/configure.py:628
20857 msgid "LyX 1.3.x"
20858 msgstr "LyX 1.3.x"
20859
20860 #: lib/configure.py:629
20861 msgid "LyX 1.4.x"
20862 msgstr "LyX 1.4.x"
20863
20864 #: lib/configure.py:630
20865 msgid "LyX 1.5.x"
20866 msgstr "LyX 1.5.x"
20867
20868 #: lib/configure.py:631
20869 #, fuzzy
20870 msgid "LyX 1.6.x"
20871 msgstr "LyX 1.3.x"
20872
20873 #: lib/configure.py:632
20874 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
20875 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
20876
20877 #: lib/configure.py:633
20878 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
20879 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
20880
20881 #: lib/configure.py:634
20882 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
20883 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
20884
20885 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
20886 #: lib/configure.py:635
20887 #, fuzzy
20888 msgid "LyX Preview"
20889 msgstr "(&F)Файл"
20890
20891 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
20892 #: lib/configure.py:636
20893 #, fuzzy
20894 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
20895 msgstr "(&F)Файл"
20896
20897 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
20898 #: lib/configure.py:637
20899 #, fuzzy
20900 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
20901 msgstr "(&F)Файл"
20902
20903 #: lib/configure.py:638
20904 msgid "PDFTEX"
20905 msgstr "PDFTEX"
20906
20907 # src/debug.C:34
20908 #: lib/configure.py:639
20909 #, fuzzy
20910 msgid "Program"
20911 msgstr "Инсталиране на програмата"
20912
20913 #: lib/configure.py:640
20914 msgid "PSTEX"
20915 msgstr "PSTEX"
20916
20917 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
20918 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
20919 #: lib/configure.py:641
20920 #, fuzzy
20921 msgid "Windows Metafile"
20922 msgstr "Печат на"
20923
20924 #: lib/configure.py:642
20925 msgid "Enhanced Metafile"
20926 msgstr ""
20927
20928 #: lib/configure.py:643
20929 msgid "HTML (MS Word)"
20930 msgstr "HTML (MS Word)"
20931
20932 #: lib/configure.py:725
20933 msgid "LyXBlogger"
20934 msgstr ""
20935
20936 #: lib/configure.py:928
20937 msgid "LyX Archive (zip)"
20938 msgstr ""
20939
20940 #: lib/configure.py:931
20941 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
20942 msgstr ""
20943
20944 #: src/BiblioInfo.cpp:247
20945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
20946 #, c-format
20947 msgid "%1$s and %2$s"
20948 msgstr ""
20949
20950 #: src/BiblioInfo.cpp:251
20951 #, c-format
20952 msgid "%1$s et al."
20953 msgstr ""
20954
20955 #: src/BiblioInfo.cpp:416
20956 #: src/BiblioInfo.cpp:453
20957 #: src/BiblioInfo.cpp:464
20958 #: src/BiblioInfo.cpp:514
20959 #: src/BiblioInfo.cpp:518
20960 msgid "ERROR!"
20961 msgstr ""
20962
20963 # src/mathed/formula.C:926
20964 #: src/BiblioInfo.cpp:657
20965 #: src/BiblioInfo.cpp:660
20966 #, fuzzy
20967 msgid "No year"
20968 msgstr "Без номериране"
20969
20970 # src/insets/insetbib.C:219
20971 #: src/BiblioInfo.cpp:733
20972 #: src/BiblioInfo.cpp:793
20973 #, fuzzy
20974 msgid "Add to bibliography only."
20975 msgstr "Библ. перо"
20976
20977 #: src/BiblioInfo.cpp:789
20978 #, fuzzy
20979 msgid "before"
20980 msgstr "Текст преди(T)|#T"
20981
20982 #: src/Buffer.cpp:137
20983 #, c-format
20984 msgid ""
20985 "Could not print the document %1$s.\n"
20986 "Check that your printer is set up correctly."
20987 msgstr ""
20988
20989 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
20990 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
20991 #: src/Buffer.cpp:140
20992 #, fuzzy
20993 msgid "Print document failed"
20994 msgstr "Печат на"
20995
20996 #: src/Buffer.cpp:318
20997 msgid "Disk Error: "
20998 msgstr ""
20999
21000 # src/support/filetools.C:453
21001 #: src/Buffer.cpp:319
21002 #, fuzzy, c-format
21003 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
21004 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21005
21006 #: src/Buffer.cpp:401
21007 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
21008 msgstr ""
21009
21010 # src/bufferlist.C:289
21011 #: src/Buffer.cpp:403
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Attempting to close changed document!"
21014 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
21015
21016 # src/support/filetools.C:453
21017 #: src/Buffer.cpp:411
21018 #, fuzzy
21019 msgid "Could not remove temporary directory"
21020 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21021
21022 # src/support/filetools.C:453
21023 #: src/Buffer.cpp:412
21024 #, fuzzy, c-format
21025 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
21026 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21027
21028 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
21029 #: src/Buffer.cpp:743
21030 #, fuzzy
21031 msgid "Unknown document class"
21032 msgstr " към избрания документ клас!"
21033
21034 #: src/Buffer.cpp:744
21035 #, c-format
21036 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
21037 msgstr ""
21038
21039 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21040 #: src/Buffer.cpp:748
21041 #: src/Text.cpp:484
21042 #, fuzzy, c-format
21043 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
21044 msgstr "Непознато действие"
21045
21046 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
21047 #: src/Buffer.cpp:752
21048 #: src/Buffer.cpp:759
21049 #: src/Buffer.cpp:782
21050 #, fuzzy
21051 msgid "Document header error"
21052 msgstr "LaTeX Грешка"
21053
21054 #: src/Buffer.cpp:758
21055 msgid "\\begin_header is missing"
21056 msgstr ""
21057
21058 #: src/Buffer.cpp:781
21059 msgid "\\begin_document is missing"
21060 msgstr ""
21061
21062 #: src/Buffer.cpp:794
21063 #: src/Buffer.cpp:800
21064 #: src/BufferView.cpp:1420
21065 #: src/BufferView.cpp:1426
21066 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
21067 msgstr ""
21068
21069 #: src/Buffer.cpp:795
21070 #: src/BufferView.cpp:1421
21071 msgid ""
21072 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/ulem are installed.\n"
21073 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
21074 msgstr ""
21075
21076 #: src/Buffer.cpp:801
21077 #: src/BufferView.cpp:1427
21078 msgid ""
21079 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and ulem are not installed.\n"
21080 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
21081 msgstr ""
21082
21083 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
21084 #: src/Buffer.cpp:839
21085 #: src/BufferParams.cpp:414
21086 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
21087 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
21088 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
21089 msgid "Index"
21090 msgstr "Индекс"
21091
21092 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
21093 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
21094 # src/lyxfunc.C:3313
21095 #: src/Buffer.cpp:912
21096 #: src/Buffer.cpp:956
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Document format failure"
21099 msgstr "Документ"
21100
21101 #: src/Buffer.cpp:913
21102 #, c-format
21103 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
21104 msgstr ""
21105
21106 # src/lyxfunc.C:3185
21107 #: src/Buffer.cpp:957
21108 #, fuzzy, c-format
21109 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
21110 msgstr "Неуспех при отварянето"
21111
21112 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21113 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21114 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21115 #: src/Buffer.cpp:982
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Conversion failed"
21118 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21119
21120 #: src/Buffer.cpp:983
21121 #, c-format
21122 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
21123 msgstr ""
21124
21125 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
21126 #: src/Buffer.cpp:993
21127 #, fuzzy
21128 msgid "Conversion script not found"
21129 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
21130
21131 #: src/Buffer.cpp:994
21132 #, c-format
21133 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
21134 msgstr ""
21135
21136 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21137 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21138 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21139 #: src/Buffer.cpp:1017
21140 #: src/Buffer.cpp:1024
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Conversion script failed"
21143 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21144
21145 #: src/Buffer.cpp:1018
21146 #, c-format
21147 msgid "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
21148 msgstr ""
21149
21150 #: src/Buffer.cpp:1025
21151 #, c-format
21152 msgid "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
21153 msgstr ""
21154
21155 # src/lyxfunc.C:342
21156 #: src/Buffer.cpp:1046
21157 #: src/Buffer.cpp:3610
21158 #: src/Buffer.cpp:3672
21159 #, fuzzy
21160 msgid "File is read-only"
21161 msgstr "Документът е само за четене"
21162
21163 #: src/Buffer.cpp:1047
21164 #, c-format
21165 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
21166 msgstr ""
21167
21168 # src/buffer.C:534
21169 #: src/Buffer.cpp:1056
21170 #, fuzzy, c-format
21171 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
21172 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21173
21174 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21175 #: src/Buffer.cpp:1058
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Overwrite modified file?"
21178 msgstr "Машинопис"
21179
21180 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21181 #: src/Buffer.cpp:1059
21182 #: src/Buffer.cpp:2214
21183 #: src/Exporter.cpp:50
21184 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
21185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
21186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
21187 #, fuzzy
21188 msgid "&Overwrite"
21189 msgstr "Машинопис"
21190
21191 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
21192 #: src/Buffer.cpp:1088
21193 #, fuzzy
21194 msgid "Backup failure"
21195 msgstr "Път за архивни копия"
21196
21197 #: src/Buffer.cpp:1089
21198 #, c-format
21199 msgid ""
21200 "Cannot create backup file %1$s.\n"
21201 "Please check whether the directory exists and is writable."
21202 msgstr ""
21203
21204 # src/lyxfunc.C:795
21205 #: src/Buffer.cpp:1115
21206 #, fuzzy, c-format
21207 msgid "Saving document %1$s..."
21208 msgstr "Записвам документа"
21209
21210 # src/buffer.C:3331
21211 #: src/Buffer.cpp:1130
21212 #, fuzzy
21213 msgid " could not write file!"
21214 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21215
21216 # src/LyXAction.C:183
21217 #: src/Buffer.cpp:1138
21218 #, fuzzy
21219 msgid " done."
21220 msgstr "Надолу"
21221
21222 # src/bufferlist.C:289
21223 #: src/Buffer.cpp:1153
21224 #, fuzzy, c-format
21225 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
21226 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
21227
21228 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
21229 #: src/Buffer.cpp:1163
21230 #: src/Buffer.cpp:1176
21231 #: src/Buffer.cpp:1190
21232 #, fuzzy, c-format
21233 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
21234 msgstr "  Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
21235
21236 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
21237 #: src/Buffer.cpp:1166
21238 #, fuzzy
21239 msgid "Save failed! Trying again...\n"
21240 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
21241
21242 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
21243 #: src/Buffer.cpp:1180
21244 #, fuzzy
21245 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
21246 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
21247
21248 # src/bufferlist.C:332
21249 #: src/Buffer.cpp:1194
21250 #, fuzzy
21251 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
21252 msgstr "  Записът пропадна! Документът е загубен."
21253
21254 #: src/Buffer.cpp:1280
21255 msgid "Iconv software exception Detected"
21256 msgstr ""
21257
21258 #: src/Buffer.cpp:1280
21259 #, c-format
21260 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
21261 msgstr ""
21262
21263 #: src/Buffer.cpp:1302
21264 #, c-format
21265 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
21266 msgstr ""
21267
21268 #: src/Buffer.cpp:1305
21269 msgid ""
21270 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
21271 "Changing the document encoding to utf8 could help."
21272 msgstr ""
21273
21274 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21275 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21276 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21277 #: src/Buffer.cpp:1312
21278 #, fuzzy
21279 msgid "iconv conversion failed"
21280 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21281
21282 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21283 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21284 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21285 #: src/Buffer.cpp:1317
21286 #, fuzzy
21287 msgid "conversion failed"
21288 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21289
21290 # src/buffer.C:3317
21291 #: src/Buffer.cpp:1624
21292 msgid "Running chktex..."
21293 msgstr "Стартирам chktex..."
21294
21295 #: src/Buffer.cpp:1638
21296 msgid "chktex failure"
21297 msgstr ""
21298
21299 # src/lyx_cb.C:296
21300 #: src/Buffer.cpp:1639
21301 #, fuzzy
21302 msgid "Could not run chktex successfully."
21303 msgstr "Chktex премина успешно"
21304
21305 # src/importer.C:58
21306 #: src/Buffer.cpp:1883
21307 #, fuzzy, c-format
21308 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
21309 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21310
21311 # src/importer.C:58
21312 #: src/Buffer.cpp:1955
21313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
21314 #, fuzzy, c-format
21315 msgid "Error exporting to format: %1$s."
21316 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21317
21318 #: src/Buffer.cpp:2038
21319 #, c-format
21320 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
21321 msgstr ""
21322
21323 #: src/Buffer.cpp:2068
21324 #, c-format
21325 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
21326 msgstr ""
21327
21328 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21329 #: src/Buffer.cpp:2128
21330 #, fuzzy, c-format
21331 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
21332 msgstr "Непознато действие"
21333
21334 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21335 #: src/Buffer.cpp:2135
21336 #, fuzzy, c-format
21337 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
21338 msgstr "Непознато действие"
21339
21340 # src/insets/insetgraphics.C:235
21341 #: src/Buffer.cpp:2145
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Error exporting to DVI."
21344 msgstr "Грешка при конвертиране"
21345
21346 # src/buffer.C:534
21347 #: src/Buffer.cpp:2210
21348 #: src/Exporter.cpp:45
21349 #, fuzzy, c-format
21350 msgid ""
21351 "The file %1$s already exists.\n"
21352 "\n"
21353 "Do you want to overwrite that file?"
21354 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21355
21356 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21357 #: src/Buffer.cpp:2213
21358 #: src/Exporter.cpp:48
21359 #, fuzzy
21360 msgid "Overwrite file?"
21361 msgstr "Машинопис"
21362
21363 # src/debug.C:33
21364 #: src/Buffer.cpp:2230
21365 #, fuzzy
21366 msgid "Error running external commands."
21367 msgstr "Обща информация"
21368
21369 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
21370 #: src/Buffer.cpp:3023
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Preview source code"
21373 msgstr "обърнато"
21374
21375 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
21376 #: src/Buffer.cpp:3041
21377 #, fuzzy, c-format
21378 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
21379 msgstr "обърнато"
21380
21381 #: src/Buffer.cpp:3045
21382 #, c-format
21383 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
21384 msgstr ""
21385
21386 # src/LyXAction.C:115
21387 #: src/Buffer.cpp:3164
21388 #, fuzzy, c-format
21389 msgid "Auto-saving %1$s"
21390 msgstr "Автозапазване"
21391
21392 # src/lyx_cb.C:411
21393 #: src/Buffer.cpp:3218
21394 #, fuzzy
21395 msgid "Autosave failed!"
21396 msgstr "Автозаписът пропадна!"
21397
21398 # src/lyx_cb.C:371
21399 #: src/Buffer.cpp:3279
21400 msgid "Autosaving current document..."
21401 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
21402
21403 # src/exporter.C:47
21404 #: src/Buffer.cpp:3369
21405 #, fuzzy
21406 msgid "Couldn't export file"
21407 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
21408
21409 # src/importer.C:58
21410 #: src/Buffer.cpp:3370
21411 #, fuzzy, c-format
21412 msgid "No information for exporting the format %1$s."
21413 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21414
21415 # src/form1.C:245
21416 #: src/Buffer.cpp:3441
21417 #, fuzzy
21418 msgid "File name error"
21419 msgstr "Име на файл(F):|#F"
21420
21421 # src/exporter.C:75
21422 #: src/Buffer.cpp:3442
21423 #, fuzzy
21424 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
21425 msgstr "Пътят към LyX файла не може да съдържа интервали."
21426
21427 # src/exporter.C:89
21428 #: src/Buffer.cpp:3527
21429 #, fuzzy
21430 msgid "Document export cancelled."
21431 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21432
21433 # src/exporter.C:89
21434 #: src/Buffer.cpp:3537
21435 #, fuzzy, c-format
21436 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
21437 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21438
21439 # src/exporter.C:89
21440 #: src/Buffer.cpp:3543
21441 #, fuzzy, c-format
21442 msgid "Document exported as %1$s"
21443 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21444
21445 # src/bufferlist.C:356
21446 #: src/Buffer.cpp:3596
21447 #, fuzzy, c-format
21448 msgid ""
21449 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
21450 "\n"
21451 "Recover emergency save?"
21452 msgstr "Съществува аварийно копие на този документ!"
21453
21454 #: src/Buffer.cpp:3599
21455 msgid "Load emergency save?"
21456 msgstr ""
21457
21458 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
21459 #: src/Buffer.cpp:3600
21460 #, fuzzy
21461 msgid "&Recover"
21462 msgstr "(&R)Въстанови"
21463
21464 #: src/Buffer.cpp:3600
21465 msgid "&Load Original"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: src/Buffer.cpp:3611
21469 #, c-format
21470 msgid "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
21471 msgstr ""
21472
21473 #: src/Buffer.cpp:3617
21474 msgid "Document was successfully recovered."
21475 msgstr ""
21476
21477 #: src/Buffer.cpp:3619
21478 msgid "Document was NOT successfully recovered."
21479 msgstr ""
21480
21481 # src/LyXAction.C:185
21482 #: src/Buffer.cpp:3620
21483 #, fuzzy, c-format
21484 msgid ""
21485 "Remove emergency file now?\n"
21486 "(%1$s)"
21487 msgstr "Избор на следващ ред"
21488
21489 # src/LyXAction.C:185
21490 #: src/Buffer.cpp:3624
21491 #: src/Buffer.cpp:3636
21492 #, fuzzy
21493 msgid "Delete emergency file?"
21494 msgstr "Избор на следващ ред"
21495
21496 # src/ext_l10n.h:191
21497 #: src/Buffer.cpp:3625
21498 #: src/Buffer.cpp:3638
21499 #, fuzzy
21500 msgid "&Keep"
21501 msgstr "Заглавие"
21502
21503 #: src/Buffer.cpp:3629
21504 msgid "Emergency file deleted"
21505 msgstr ""
21506
21507 #: src/Buffer.cpp:3630
21508 msgid "Do not forget to save your file now!"
21509 msgstr ""
21510
21511 #: src/Buffer.cpp:3637
21512 msgid "Remove emergency file now?"
21513 msgstr ""
21514
21515 #: src/Buffer.cpp:3660
21516 #, c-format
21517 msgid ""
21518 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
21519 "\n"
21520 "Load the backup instead?"
21521 msgstr ""
21522
21523 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
21524 #: src/Buffer.cpp:3662
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Load backup?"
21527 msgstr "Обратно"
21528
21529 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
21530 #: src/Buffer.cpp:3663
21531 #, fuzzy
21532 msgid "&Load backup"
21533 msgstr "(&G)Назад"
21534
21535 #: src/Buffer.cpp:3663
21536 msgid "Load &original"
21537 msgstr ""
21538
21539 #: src/Buffer.cpp:3673
21540 #, c-format
21541 msgid "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
21542 msgstr ""
21543
21544 # src/ext_l10n.h:163
21545 #: src/Buffer.cpp:4012
21546 #: src/insets/InsetCaption.cpp:326
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Senseless!!! "
21549 msgstr "Адреси"
21550
21551 # src/MenuBackend.C:263
21552 #: src/Buffer.cpp:4133
21553 #, fuzzy, c-format
21554 msgid "Document %1$s reloaded."
21555 msgstr "Няма отворени документи!"
21556
21557 # src/lyxfunc.C:3185
21558 #: src/Buffer.cpp:4136
21559 #, fuzzy, c-format
21560 msgid "Could not reload document %1$s."
21561 msgstr "Неуспех при отварянето"
21562
21563 # src/ext_l10n.h:92
21564 #: src/Buffer.cpp:4202
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Included File Invalid"
21567 msgstr "Включи файл(e)|e"
21568
21569 #: src/Buffer.cpp:4203
21570 #, c-format
21571 msgid ""
21572 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
21573 "  %1$s\n"
21574 "inaccessible. You will need to update the included filename."
21575 msgstr ""
21576
21577 #: src/BufferParams.cpp:571
21578 #, c-format
21579 msgid ""
21580 "The selected document class\n"
21581 "\t%1$s\n"
21582 "requires external files that are not available.\n"
21583 "The document class can still be used, but the\n"
21584 "document cannot be compiled until the following\n"
21585 "prerequisites are installed:\n"
21586 "\t%2$s\n"
21587 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
21588 "User's Guide for more information."
21589 msgstr ""
21590
21591 # src/lyx_cb.C:263
21592 #: src/BufferParams.cpp:580
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Document class not available"
21595 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21596
21597 #: src/BufferParams.cpp:1979
21598 #, c-format
21599 msgid ""
21600 "The layout file:\n"
21601 "%1$s\n"
21602 "could not be found. A default textclass with default\n"
21603 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
21604 "correct output."
21605 msgstr ""
21606
21607 # src/lyx_cb.C:263
21608 #: src/BufferParams.cpp:1985
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Document class not found"
21611 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21612
21613 #: src/BufferParams.cpp:1992
21614 #, c-format
21615 msgid ""
21616 "Due to some error in it, the layout file:\n"
21617 "%1$s\n"
21618 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
21619 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
21620 "correct output."
21621 msgstr ""
21622
21623 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
21624 #: src/BufferParams.cpp:1998
21625 #: src/BufferView.cpp:1265
21626 #: src/BufferView.cpp:1297
21627 #, fuzzy
21628 msgid "Could not load class"
21629 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
21630
21631 # src/debug.C:33
21632 #: src/BufferParams.cpp:2032
21633 #, fuzzy
21634 msgid "Error reading internal layout information"
21635 msgstr "Обща информация"
21636
21637 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
21638 #: src/BufferParams.cpp:2033
21639 #: src/TextClass.cpp:1349
21640 #, fuzzy
21641 msgid "Read Error"
21642 msgstr "Търси"
21643
21644 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
21645 #: src/BufferView.cpp:188
21646 #, fuzzy
21647 msgid "No more insets"
21648 msgstr "Няма повече бележки"
21649
21650 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
21651 #: src/BufferView.cpp:731
21652 #, fuzzy
21653 msgid "Save bookmark"
21654 msgstr "Долу(B)|#B"
21655
21656 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
21657 #: src/BufferView.cpp:940
21658 msgid "Converting document to new document class..."
21659 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
21660
21661 # src/lyxfunc.C:342
21662 #: src/BufferView.cpp:983
21663 msgid "Document is read-only"
21664 msgstr "Документът е само за четене"
21665
21666 #: src/BufferView.cpp:992
21667 msgid "This portion of the document is deleted."
21668 msgstr ""
21669
21670 # src/lyx_cb.C:263
21671 #: src/BufferView.cpp:1263
21672 #: src/BufferView.cpp:1295
21673 #, fuzzy, c-format
21674 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
21675 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21676
21677 # src/BufferView2.C:440
21678 #: src/BufferView.cpp:1318
21679 msgid "No further undo information"
21680 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
21681
21682 # src/BufferView2.C:461
21683 #: src/BufferView.cpp:1328
21684 msgid "No further redo information"
21685 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
21686
21687 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
21688 #: src/BufferView.cpp:1517
21689 #: src/lyxfind.cpp:378
21690 #: src/lyxfind.cpp:396
21691 msgid "String not found!"
21692 msgstr "Низът не е намерен!"
21693
21694 # src/lyxfunc.C:1949
21695 #: src/BufferView.cpp:1560
21696 msgid "Mark off"
21697 msgstr "Маркиране изкл."
21698
21699 # src/lyxfunc.C:1962
21700 #: src/BufferView.cpp:1566
21701 msgid "Mark on"
21702 msgstr "Маркиране вкл."
21703
21704 # src/lyxfunc.C:1839
21705 #: src/BufferView.cpp:1573
21706 msgid "Mark removed"
21707 msgstr "Маркиране премахнато"
21708
21709 # src/lyxfunc.C:1844
21710 #: src/BufferView.cpp:1576
21711 msgid "Mark set"
21712 msgstr "Маркиране установено"
21713
21714 #: src/BufferView.cpp:1631
21715 msgid "Statistics for the selection:"
21716 msgstr ""
21717
21718 # src/LyXAction.C:149
21719 #: src/BufferView.cpp:1633
21720 #, fuzzy
21721 msgid "Statistics for the document:"
21722 msgstr "Превключи към отворен документ"
21723
21724 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
21725 #: src/BufferView.cpp:1636
21726 #, fuzzy, c-format
21727 msgid "%1$d words"
21728 msgstr "Открита е една грешка"
21729
21730 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
21731 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
21732 #: src/BufferView.cpp:1638
21733 #, fuzzy
21734 msgid "One word"
21735 msgstr "Ключова дума"
21736
21737 #: src/BufferView.cpp:1641
21738 #, c-format
21739 msgid "%1$d characters (including blanks)"
21740 msgstr ""
21741
21742 #: src/BufferView.cpp:1644
21743 msgid "One character (including blanks)"
21744 msgstr ""
21745
21746 #: src/BufferView.cpp:1647
21747 #, c-format
21748 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: src/BufferView.cpp:1650
21752 msgid "One character (excluding blanks)"
21753 msgstr ""
21754
21755 # src/ext_l10n.h:362
21756 #: src/BufferView.cpp:1652
21757 #, fuzzy
21758 msgid "Statistics"
21759 msgstr "Държава"
21760
21761 #: src/BufferView.cpp:1783
21762 #, c-format
21763 msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
21764 msgstr ""
21765
21766 #: src/BufferView.cpp:1785
21767 #, c-format
21768 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
21769 msgstr ""
21770
21771 # src/ext_l10n.h:441
21772 #: src/BufferView.cpp:1793
21773 #, fuzzy
21774 msgid "Branch name"
21775 msgstr "Френски"
21776
21777 #: src/BufferView.cpp:1800
21778 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
21779 msgid "Branch already exists"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: src/BufferView.cpp:2235
21783 msgid "Inverse Search Failed"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: src/BufferView.cpp:2236
21787 msgid ""
21788 "Invalid position requested by inverse search.\n"
21789 "You need to update the viewed document."
21790 msgstr ""
21791
21792 # src/lyxfunc.C:3309
21793 #: src/BufferView.cpp:2610
21794 #, fuzzy, c-format
21795 msgid "Inserting document %1$s..."
21796 msgstr "Вмъквам документ"
21797
21798 # src/exporter.C:89
21799 #: src/BufferView.cpp:2621
21800 #, fuzzy, c-format
21801 msgid "Document %1$s inserted."
21802 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21803
21804 # src/lyxfunc.C:3317
21805 #: src/BufferView.cpp:2623
21806 #, fuzzy, c-format
21807 msgid "Could not insert document %1$s"
21808 msgstr "Неуспех при вмъкването"
21809
21810 # src/lyxfunc.C:3185
21811 #: src/BufferView.cpp:2888
21812 #, fuzzy, c-format
21813 msgid ""
21814 "Could not read the specified document\n"
21815 "%1$s\n"
21816 "due to the error: %2$s"
21817 msgstr "Неуспех при отварянето"
21818
21819 # src/buffer.C:3331
21820 #: src/BufferView.cpp:2890
21821 #, fuzzy
21822 msgid "Could not read file"
21823 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21824
21825 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
21826 #: src/BufferView.cpp:2897
21827 #, fuzzy, c-format
21828 msgid ""
21829 "%1$s\n"
21830 " is not readable."
21831 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
21832
21833 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
21834 #: src/BufferView.cpp:2898
21835 #: src/output.cpp:39
21836 #, fuzzy
21837 msgid "Could not open file"
21838 msgstr "Не мога да покажа файла."
21839
21840 #: src/BufferView.cpp:2905
21841 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
21842 msgstr ""
21843
21844 #: src/BufferView.cpp:2906
21845 msgid ""
21846 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
21847 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
21848 "If this does not give the correct result\n"
21849 "then please change the encoding of the file\n"
21850 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
21851 msgstr ""
21852
21853 # src/lyxfunc.C:1125
21854 #: src/Changes.cpp:363
21855 #: src/Paragraph.cpp:2507
21856 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
21857 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:300
21858 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390
21859 #: src/insets/InsetListings.cpp:183
21860 #: src/insets/InsetListings.cpp:191
21861 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
21862 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285
21863 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:161
21864 #, fuzzy
21865 msgid "LyX Warning: "
21866 msgstr "LyX версия "
21867
21868 # src/ext_l10n.h:78
21869 #: src/Changes.cpp:364
21870 #: src/Paragraph.cpp:2508
21871 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:301
21872 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391
21873 #: src/insets/InsetListings.cpp:184
21874 #: src/insets/InsetListings.cpp:192
21875 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:286
21876 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
21877 #, fuzzy
21878 msgid "uncodable character"
21879 msgstr "Специален символ(S)|S"
21880
21881 # src/ext_l10n.h:78
21882 #: src/Changes.cpp:379
21883 #, fuzzy
21884 msgid "Uncodable character in author name"
21885 msgstr "Специален символ(S)|S"
21886
21887 #: src/Changes.cpp:380
21888 #, c-format
21889 msgid ""
21890 "The author name '%1$s',\n"
21891 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
21892 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
21893 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
21894 "\n"
21895 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
21896 "or change the spelling of the author name."
21897 msgstr ""
21898
21899 # src/Chktex.C:79
21900 #: src/Chktex.cpp:63
21901 #, fuzzy, c-format
21902 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
21903 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
21904
21905 # src/Chktex.C:79
21906 #: src/Chktex.cpp:65
21907 #, fuzzy
21908 msgid "ChkTeX warning id # "
21909 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
21910
21911 # src/LColor.C:52
21912 #: src/Color.cpp:201
21913 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:178
21914 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
21915 msgid "none"
21916 msgstr "няма"
21917
21918 # src/LColor.C:53
21919 #: src/Color.cpp:202
21920 msgid "black"
21921 msgstr "черен"
21922
21923 # src/LColor.C:54
21924 #: src/Color.cpp:203
21925 msgid "white"
21926 msgstr "бял"
21927
21928 # src/LColor.C:55
21929 #: src/Color.cpp:204
21930 msgid "red"
21931 msgstr "червен"
21932
21933 # src/LColor.C:56
21934 #: src/Color.cpp:205
21935 msgid "green"
21936 msgstr "зелен"
21937
21938 # src/LColor.C:57
21939 #: src/Color.cpp:206
21940 msgid "blue"
21941 msgstr "син"
21942
21943 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
21944 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
21945 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
21946 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
21947 #: src/Color.cpp:207
21948 #, fuzzy
21949 msgid "cyan"
21950 msgstr "Отказ"
21951
21952 # src/ext_l10n.h:451
21953 #: src/Color.cpp:208
21954 #, fuzzy
21955 msgid "magenta"
21956 msgstr "Унгарски"
21957
21958 # src/LColor.C:60
21959 #: src/Color.cpp:209
21960 msgid "yellow"
21961 msgstr "жълт"
21962
21963 # src/LColor.C:61
21964 #: src/Color.cpp:210
21965 msgid "cursor"
21966 msgstr "курсор"
21967
21968 # src/LColor.C:62
21969 #: src/Color.cpp:211
21970 msgid "background"
21971 msgstr "фон"
21972
21973 # src/LColor.C:63
21974 #: src/Color.cpp:212
21975 msgid "text"
21976 msgstr "текст"
21977
21978 # src/LColor.C:64
21979 #: src/Color.cpp:213
21980 msgid "selection"
21981 msgstr "избор"
21982
21983 # src/LColor.C:65
21984 #: src/Color.cpp:214
21985 #, fuzzy
21986 msgid "selected text"
21987 msgstr "Latex"
21988
21989 # src/ext_l10n.h:126
21990 #: src/Color.cpp:216
21991 #, fuzzy
21992 msgid "LaTeX text"
21993 msgstr "Стил TeX|X"
21994
21995 # src/mathed/math_panel.C:128
21996 #: src/Color.cpp:217
21997 #, fuzzy
21998 msgid "inline completion"
21999 msgstr "Разстояние"
22000
22001 #: src/Color.cpp:219
22002 msgid "non-unique inline completion"
22003 msgstr ""
22004
22005 #: src/Color.cpp:221
22006 msgid "previewed snippet"
22007 msgstr ""
22008
22009 # src/ext_l10n.h:246
22010 #: src/Color.cpp:222
22011 #, fuzzy
22012 msgid "note label"
22013 msgstr "Бел. под линия"
22014
22015 # src/LColor.C:68
22016 #: src/Color.cpp:223
22017 msgid "note background"
22018 msgstr "фон на бележка"
22019
22020 # src/ext_l10n.h:202
22021 #: src/Color.cpp:224
22022 #, fuzzy
22023 msgid "comment label"
22024 msgstr "Коментар"
22025
22026 # src/LColor.C:73
22027 #: src/Color.cpp:225
22028 #, fuzzy
22029 msgid "comment background"
22030 msgstr "фон на command-inset"
22031
22032 # src/insets/inset.C:75
22033 #: src/Color.cpp:226
22034 #, fuzzy
22035 msgid "greyedout inset label"
22036 msgstr "Отворен inset"
22037
22038 # src/insets/inset.C:75
22039 #: src/Color.cpp:227
22040 #, fuzzy
22041 msgid "greyedout inset text"
22042 msgstr "Отворен inset"
22043
22044 # src/LColor.C:90
22045 #: src/Color.cpp:228
22046 #, fuzzy
22047 msgid "greyedout inset background"
22048 msgstr "фон на inset"
22049
22050 # src/LColor.C:74
22051 #: src/Color.cpp:229
22052 #, fuzzy
22053 msgid "phantom inset text"
22054 msgstr "рамка на command-inset"
22055
22056 #: src/Color.cpp:230
22057 msgid "shaded box"
22058 msgstr ""
22059
22060 # src/LColor.C:90
22061 #: src/Color.cpp:231
22062 #, fuzzy
22063 msgid "listings background"
22064 msgstr "фон на inset"
22065
22066 # src/ext_l10n.h:441
22067 #: src/Color.cpp:232
22068 #, fuzzy
22069 msgid "branch label"
22070 msgstr "Френски"
22071
22072 # src/ext_l10n.h:246
22073 #: src/Color.cpp:233
22074 #, fuzzy
22075 msgid "footnote label"
22076 msgstr "Бел. под линия"
22077
22078 # src/LyXAction.C:261
22079 #: src/Color.cpp:234
22080 #, fuzzy
22081 msgid "index label"
22082 msgstr "Вмъкни етикет"
22083
22084 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
22085 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
22086 #: src/Color.cpp:235
22087 #, fuzzy
22088 msgid "margin note label"
22089 msgstr "Към препратка"
22090
22091 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
22092 # src/insets/insetbib.C:211
22093 #: src/Color.cpp:236
22094 #, fuzzy
22095 msgid "URL label"
22096 msgstr "Етикет(L):|#L"
22097
22098 # src/LColor.C:63
22099 #: src/Color.cpp:237
22100 #, fuzzy
22101 msgid "URL text"
22102 msgstr "текст"
22103
22104 #: src/Color.cpp:238
22105 msgid "depth bar"
22106 msgstr ""
22107
22108 # src/LColor.C:71
22109 #: src/Color.cpp:239
22110 msgid "language"
22111 msgstr "език"
22112
22113 # src/LColor.C:74
22114 #: src/Color.cpp:240
22115 #, fuzzy
22116 msgid "command inset"
22117 msgstr "рамка на command-inset"
22118
22119 # src/LColor.C:73
22120 #: src/Color.cpp:241
22121 #, fuzzy
22122 msgid "command inset background"
22123 msgstr "фон на command-inset"
22124
22125 # src/LColor.C:74
22126 #: src/Color.cpp:242
22127 #, fuzzy
22128 msgid "command inset frame"
22129 msgstr "рамка на command-inset"
22130
22131 # src/ext_l10n.h:78
22132 #: src/Color.cpp:243
22133 #, fuzzy
22134 msgid "special character"
22135 msgstr "Специален символ(S)|S"
22136
22137 # src/LColor.C:80
22138 #: src/Color.cpp:244
22139 msgid "math"
22140 msgstr "математика"
22141
22142 # src/LColor.C:81
22143 #: src/Color.cpp:245
22144 msgid "math background"
22145 msgstr "фон на математика"
22146
22147 # src/LColor.C:81
22148 #: src/Color.cpp:246
22149 #, fuzzy
22150 msgid "graphics background"
22151 msgstr "фон на математика"
22152
22153 # src/LColor.C:81
22154 #: src/Color.cpp:247
22155 #: src/Color.cpp:251
22156 #, fuzzy
22157 msgid "math macro background"
22158 msgstr "фон на математика"
22159
22160 # src/LColor.C:82
22161 #: src/Color.cpp:248
22162 msgid "math frame"
22163 msgstr "рамка на математика"
22164
22165 # src/LColor.C:84
22166 #: src/Color.cpp:249
22167 #, fuzzy
22168 msgid "math corners"
22169 msgstr "ред на математика"
22170
22171 # src/LColor.C:84
22172 #: src/Color.cpp:250
22173 msgid "math line"
22174 msgstr "ред на математика"
22175
22176 # src/LColor.C:81
22177 #: src/Color.cpp:252
22178 #, fuzzy
22179 msgid "math macro hovered background"
22180 msgstr "фон на математика"
22181
22182 # src/LColor.C:81
22183 #: src/Color.cpp:253
22184 #, fuzzy
22185 msgid "math macro label"
22186 msgstr "фон на математика"
22187
22188 # src/LColor.C:82
22189 #: src/Color.cpp:254
22190 #, fuzzy
22191 msgid "math macro frame"
22192 msgstr "рамка на математика"
22193
22194 # src/LColor.C:81
22195 #: src/Color.cpp:255
22196 #, fuzzy
22197 msgid "math macro blended out"
22198 msgstr "фон на математика"
22199
22200 # src/LColor.C:82
22201 #: src/Color.cpp:256
22202 #, fuzzy
22203 msgid "math macro old parameter"
22204 msgstr "рамка на математика"
22205
22206 # src/LColor.C:82
22207 #: src/Color.cpp:257
22208 #, fuzzy
22209 msgid "math macro new parameter"
22210 msgstr "рамка на математика"
22211
22212 # src/LColor.C:74
22213 #: src/Color.cpp:258
22214 #, fuzzy
22215 msgid "collapsable inset text"
22216 msgstr "рамка на command-inset"
22217
22218 # src/LColor.C:74
22219 #: src/Color.cpp:259
22220 #, fuzzy
22221 msgid "collapsable inset frame"
22222 msgstr "рамка на command-inset"
22223
22224 # src/LColor.C:90
22225 #: src/Color.cpp:260
22226 msgid "inset background"
22227 msgstr "фон на inset"
22228
22229 # src/LColor.C:91
22230 #: src/Color.cpp:261
22231 msgid "inset frame"
22232 msgstr "рамка на inset"
22233
22234 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
22235 #: src/Color.cpp:262
22236 #, fuzzy
22237 msgid "LaTeX error"
22238 msgstr "LaTeX Грешка"
22239
22240 # src/LColor.C:93
22241 #: src/Color.cpp:263
22242 msgid "end-of-line marker"
22243 msgstr "маркер край-на-ред"
22244
22245 # src/LColor.C:94
22246 #: src/Color.cpp:264
22247 #, fuzzy
22248 msgid "appendix marker"
22249 msgstr "ред на приложение"
22250
22251 # src/lyx_gui.C:347
22252 #: src/Color.cpp:265
22253 #, fuzzy
22254 msgid "change bar"
22255 msgstr "Без промяна"
22256
22257 # src/LColor.C:65
22258 #: src/Color.cpp:266
22259 #, fuzzy
22260 msgid "deleted text"
22261 msgstr "Latex"
22262
22263 # src/LColor.C:65
22264 #: src/Color.cpp:267
22265 #, fuzzy
22266 msgid "added text"
22267 msgstr "Latex"
22268
22269 #: src/Color.cpp:268
22270 msgid "changed text 1st author"
22271 msgstr ""
22272
22273 #: src/Color.cpp:269
22274 msgid "changed text 2nd author"
22275 msgstr ""
22276
22277 #: src/Color.cpp:270
22278 msgid "changed text 3rd author"
22279 msgstr ""
22280
22281 #: src/Color.cpp:271
22282 msgid "changed text 4th author"
22283 msgstr ""
22284
22285 #: src/Color.cpp:272
22286 msgid "changed text 5th author"
22287 msgstr ""
22288
22289 # src/LColor.C:65
22290 #: src/Color.cpp:273
22291 #, fuzzy
22292 msgid "deleted text modifier"
22293 msgstr "Latex"
22294
22295 #: src/Color.cpp:274
22296 msgid "added space markers"
22297 msgstr ""
22298
22299 # src/LColor.C:97
22300 #: src/Color.cpp:275
22301 #, fuzzy
22302 msgid "table line"
22303 msgstr "ред на таблица"
22304
22305 # src/LColor.C:97
22306 #: src/Color.cpp:276
22307 #, fuzzy
22308 msgid "table on/off line"
22309 msgstr "ред на таблица"
22310
22311 # src/LColor.C:102
22312 #: src/Color.cpp:278
22313 msgid "bottom area"
22314 msgstr "долна област"
22315
22316 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
22317 #: src/Color.cpp:279
22318 #, fuzzy
22319 msgid "new page"
22320 msgstr "Министраница"
22321
22322 # src/LColor.C:103
22323 #: src/Color.cpp:280
22324 #, fuzzy
22325 msgid "page break / line break"
22326 msgstr "нова страница"
22327
22328 # src/LColor.C:106
22329 #: src/Color.cpp:281
22330 #, fuzzy
22331 msgid "frame of button"
22332 msgstr "бутон (отляво)"
22333
22334 # src/LColor.C:108
22335 #: src/Color.cpp:282
22336 msgid "button background"
22337 msgstr "фон на бутон"
22338
22339 # src/LColor.C:108
22340 #: src/Color.cpp:283
22341 #, fuzzy
22342 msgid "button background under focus"
22343 msgstr "фон на бутон"
22344
22345 # src/ext_l10n.h:369
22346 #: src/Color.cpp:284
22347 #, fuzzy
22348 msgid "paragraph marker"
22349 msgstr "Подабзац"
22350
22351 # src/lyx_cb.C:411
22352 #: src/Color.cpp:285
22353 #, fuzzy
22354 msgid "preview frame"
22355 msgstr "Автозаписът пропадна!"
22356
22357 # src/LColor.C:109
22358 #: src/Color.cpp:286
22359 msgid "inherit"
22360 msgstr "наследяване"
22361
22362 # src/LColor.C:91
22363 #: src/Color.cpp:287
22364 #, fuzzy
22365 msgid "regexp frame"
22366 msgstr "рамка на inset"
22367
22368 # src/LColor.C:110
22369 #: src/Color.cpp:288
22370 msgid "ignore"
22371 msgstr "игнориране"
22372
22373 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
22374 #: src/Converter.cpp:329
22375 #: src/Converter.cpp:491
22376 #: src/Converter.cpp:514
22377 #: src/Converter.cpp:557
22378 #, fuzzy
22379 msgid "Cannot convert file"
22380 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
22381
22382 #: src/Converter.cpp:330
22383 #, c-format
22384 msgid ""
22385 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
22386 "Define a converter in the preferences."
22387 msgstr ""
22388
22389 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
22390 #: src/Converter.cpp:442
22391 #: src/Format.cpp:321
22392 #: src/Format.cpp:389
22393 #, fuzzy
22394 msgid "Executing command: "
22395 msgstr "Изпълнявам команда:"
22396
22397 # src/ext_l10n.h:131
22398 #: src/Converter.cpp:486
22399 #, fuzzy
22400 msgid "Build errors"
22401 msgstr "Изгради програма(B)|B"
22402
22403 # src/converter.C:642
22404 #: src/Converter.cpp:487
22405 #, fuzzy
22406 msgid "There were errors during the build process."
22407 msgstr "Имаше грешки по време на изграждането."
22408
22409 # src/lyx_main.C:605
22410 #: src/Converter.cpp:492
22411 #, fuzzy, c-format
22412 msgid ""
22413 "An error occurred while running:\n"
22414 "%1$s"
22415 msgstr "Грешка при четене "
22416
22417 # src/support/filetools.C:453
22418 #: src/Converter.cpp:515
22419 #, fuzzy, c-format
22420 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
22421 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22422
22423 # src/support/filetools.C:453
22424 #: src/Converter.cpp:559
22425 #, fuzzy, c-format
22426 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
22427 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22428
22429 # src/support/filetools.C:453
22430 #: src/Converter.cpp:560
22431 #, fuzzy, c-format
22432 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
22433 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22434
22435 # src/converter.C:816
22436 #: src/Converter.cpp:616
22437 msgid "Running LaTeX..."
22438 msgstr "Стратирам LaTeX..."
22439
22440 #: src/Converter.cpp:635
22441 #, c-format
22442 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
22443 msgstr ""
22444
22445 # src/ext_l10n.h:133
22446 #: src/Converter.cpp:638
22447 #, fuzzy
22448 msgid "LaTeX failed"
22449 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
22450
22451 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
22452 #: src/Converter.cpp:640
22453 #, fuzzy
22454 msgid "Output is empty"
22455 msgstr "Дълбочина"
22456
22457 #: src/Converter.cpp:641
22458 msgid "An empty output file was generated."
22459 msgstr ""
22460
22461 # src/buffer.C:534
22462 #: src/CutAndPaste.cpp:346
22463 #, fuzzy, c-format
22464 msgid ""
22465 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
22466 "Do you want to add it to the document's branch list?"
22467 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
22468
22469 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
22470 #: src/CutAndPaste.cpp:349
22471 #, fuzzy
22472 msgid "Unknown branch"
22473 msgstr "Непознато действие"
22474
22475 #: src/CutAndPaste.cpp:350
22476 msgid "&Don't Add"
22477 msgstr ""
22478
22479 # src/lyx_cb.C:263
22480 #: src/CutAndPaste.cpp:665
22481 #: src/Text.cpp:363
22482 #, fuzzy, c-format
22483 msgid "Layout `%1$s' was not found."
22484 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22485
22486 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
22487 #: src/CutAndPaste.cpp:667
22488 #: src/Text.cpp:365
22489 #, fuzzy
22490 msgid "Layout Not Found"
22491 msgstr " оформление"
22492
22493 #: src/CutAndPaste.cpp:695
22494 #, c-format
22495 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
22496 msgstr ""
22497
22498 #: src/CutAndPaste.cpp:698
22499 #, c-format
22500 msgid "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `%3$s'."
22501 msgstr ""
22502
22503 # src/insets/insettext.C:478
22504 #: src/CutAndPaste.cpp:703
22505 #, fuzzy
22506 msgid "Undefined flex inset"
22507 msgstr "Отворен Text Inset"
22508
22509 # src/ext_l10n.h:191
22510 #: src/Exporter.cpp:50
22511 #, fuzzy
22512 msgid "&Keep file"
22513 msgstr "Заглавие"
22514
22515 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22516 #: src/Exporter.cpp:51
22517 #, fuzzy
22518 msgid "Overwrite &all"
22519 msgstr "Машинопис"
22520
22521 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
22522 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
22523 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
22524 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
22525 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
22526 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
22527 #: src/Exporter.cpp:51
22528 #, fuzzy
22529 msgid "&Cancel export"
22530 msgstr "(&C)Отказ"
22531
22532 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22533 #: src/Exporter.cpp:96
22534 #, fuzzy
22535 msgid "Couldn't copy file"
22536 msgstr "Не мога да покажа файла."
22537
22538 #: src/Exporter.cpp:97
22539 #, c-format
22540 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
22541 msgstr ""
22542
22543 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22544 #: src/Font.cpp:59
22545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
22546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188
22547 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22548 msgid "Roman"
22549 msgstr "Roman"
22550
22551 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22552 #: src/Font.cpp:59
22553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
22554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188
22555 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22556 msgid "Sans Serif"
22557 msgstr "Sans Serif"
22558
22559 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22560 #: src/Font.cpp:59
22561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
22562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188
22563 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22564 msgid "Typewriter"
22565 msgstr "Машинопис"
22566
22567 # src/lyxfont.C:42
22568 #: src/Font.cpp:59
22569 msgid "Symbol"
22570 msgstr "Символ"
22571
22572 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
22573 # src/lyxfont.C:62
22574 #: src/Font.cpp:61
22575 #: src/Font.cpp:64
22576 #: src/Font.cpp:67
22577 #: src/Font.cpp:73
22578 #: src/Font.cpp:76
22579 msgid "Inherit"
22580 msgstr "Наследи"
22581
22582 # src/lyxfont.C:47
22583 #: src/Font.cpp:64
22584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
22585 msgid "Medium"
22586 msgstr "Средно"
22587
22588 # src/lyxfont.C:47
22589 #: src/Font.cpp:64
22590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
22591 msgid "Bold"
22592 msgstr "Удебелен"
22593
22594 # src/lyxfont.C:51
22595 #: src/Font.cpp:67
22596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
22597 msgid "Upright"
22598 msgstr "Нормален"
22599
22600 # src/lyxfont.C:51
22601 #: src/Font.cpp:67
22602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
22603 msgid "Italic"
22604 msgstr "Курсив"
22605
22606 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22607 #: src/Font.cpp:67
22608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
22609 #, fuzzy
22610 msgid "Slanted"
22611 msgstr "Залепи"
22612
22613 # src/lyxfont.C:51
22614 #: src/Font.cpp:67
22615 msgid "Smallcaps"
22616 msgstr "Малки букви"
22617
22618 # src/lyxfont.C:57
22619 #: src/Font.cpp:72
22620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
22621 msgid "Increase"
22622 msgstr "Увеличи"
22623
22624 # src/lyxfont.C:57
22625 #: src/Font.cpp:72
22626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
22627 msgid "Decrease"
22628 msgstr "Намали"
22629
22630 # src/lyxfont.C:62
22631 #: src/Font.cpp:76
22632 msgid "Toggle"
22633 msgstr "Превкл."
22634
22635 # src/lyxfont.C:401
22636 #: src/Font.cpp:160
22637 #, fuzzy, c-format
22638 msgid "Emphasis %1$s, "
22639 msgstr "Наблягане "
22640
22641 # src/lyxfont.C:404
22642 #: src/Font.cpp:163
22643 #, fuzzy, c-format
22644 msgid "Underline %1$s, "
22645 msgstr "Подчертаване "
22646
22647 # src/lyxfont.C:407
22648 #: src/Font.cpp:166
22649 #, fuzzy, c-format
22650 msgid "Strikeout %1$s, "
22651 msgstr "Съществително "
22652
22653 # src/lyxfont.C:404
22654 #: src/Font.cpp:169
22655 #, fuzzy, c-format
22656 msgid "Double underline %1$s, "
22657 msgstr "Подчертаване "
22658
22659 # src/lyxfont.C:404
22660 #: src/Font.cpp:172
22661 #, fuzzy, c-format
22662 msgid "Wavy underline %1$s, "
22663 msgstr "Подчертаване "
22664
22665 # src/lyxfont.C:407
22666 #: src/Font.cpp:175
22667 #, fuzzy, c-format
22668 msgid "Noun %1$s, "
22669 msgstr "Съществително "
22670
22671 # src/lyxfont.C:413
22672 #: src/Font.cpp:189
22673 #, fuzzy, c-format
22674 msgid "Language: %1$s, "
22675 msgstr "Език: "
22676
22677 # src/lyxfont.C:415
22678 #: src/Font.cpp:192
22679 #, fuzzy, c-format
22680 msgid "Number %1$s"
22681 msgstr " Номер "
22682
22683 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22684 #: src/Format.cpp:269
22685 #: src/Format.cpp:282
22686 #: src/Format.cpp:292
22687 #, fuzzy
22688 msgid "Cannot view file"
22689 msgstr "Не мога да покажа файла."
22690
22691 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
22692 #: src/Format.cpp:270
22693 #: src/Format.cpp:337
22694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
22695 #, fuzzy, c-format
22696 msgid "File does not exist: %1$s"
22697 msgstr "Файлът не съществува."
22698
22699 # src/converter.C:166
22700 #: src/Format.cpp:283
22701 #, fuzzy, c-format
22702 msgid "No information for viewing %1$s"
22703 msgstr "Липсва информация за показване на "
22704
22705 # src/lyx_cb.C:411
22706 #: src/Format.cpp:293
22707 #, fuzzy, c-format
22708 msgid "Auto-view file %1$s failed"
22709 msgstr "Автозаписът пропадна!"
22710
22711 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
22712 #: src/Format.cpp:336
22713 #: src/Format.cpp:348
22714 #: src/Format.cpp:361
22715 #: src/Format.cpp:372
22716 #, fuzzy
22717 msgid "Cannot edit file"
22718 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
22719
22720 #: src/Format.cpp:349
22721 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
22722 msgstr ""
22723
22724 # src/converter.C:166
22725 #: src/Format.cpp:362
22726 #, fuzzy, c-format
22727 msgid "No information for editing %1$s"
22728 msgstr "Липсва информация за показване на "
22729
22730 #: src/Format.cpp:373
22731 #, c-format
22732 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
22733 msgstr ""
22734
22735 # src/buffer.C:3331
22736 #: src/KeyMap.cpp:227
22737 #: src/KeyMap.cpp:242
22738 #, fuzzy
22739 msgid "Could not find bind file"
22740 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22741
22742 #: src/KeyMap.cpp:228
22743 #, c-format
22744 msgid ""
22745 "Unable to find the bind file\n"
22746 "%1$s.\n"
22747 "Please check your installation."
22748 msgstr ""
22749
22750 # src/buffer.C:3331
22751 #: src/KeyMap.cpp:235
22752 #, fuzzy
22753 msgid "Could not find `cua.bind' file"
22754 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22755
22756 #: src/KeyMap.cpp:236
22757 msgid ""
22758 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
22759 "Please check your installation."
22760 msgstr ""
22761
22762 #: src/KeyMap.cpp:243
22763 #, c-format
22764 msgid ""
22765 "Unable to find the bind file\n"
22766 "%1$s.\n"
22767 "Falling back to default."
22768 msgstr ""
22769
22770 # src/kbsequence.C:215
22771 #: src/KeySequence.cpp:182
22772 msgid "   options: "
22773 msgstr "   опции: "
22774
22775 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
22776 #: src/LaTeX.cpp:58
22777 #, fuzzy, c-format
22778 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
22779 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
22780
22781 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
22782 #: src/LaTeX.cpp:266
22783 #: src/LaTeX.cpp:369
22784 #, fuzzy
22785 msgid "Running Index Processor."
22786 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
22787
22788 # src/LaTeX.C:223
22789 #: src/LaTeX.cpp:292
22790 #: src/LaTeX.cpp:352
22791 msgid "Running BibTeX."
22792 msgstr "Стартирам BibTeX."
22793
22794 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
22795 #: src/LaTeX.cpp:460
22796 #, fuzzy
22797 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
22798 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
22799
22800 # src/buffer.C:3331
22801 #: src/LyX.cpp:121
22802 #, fuzzy
22803 msgid "Could not read configuration file"
22804 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22805
22806 #: src/LyX.cpp:122
22807 #, c-format
22808 msgid ""
22809 "Error while reading the configuration file\n"
22810 "%1$s.\n"
22811 "Please check your installation."
22812 msgstr ""
22813
22814 # src/lyx_main.C:575
22815 #: src/LyX.cpp:131
22816 #, fuzzy
22817 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
22818 msgstr "LyX: Създавам директория "
22819
22820 # src/lyx_main.C:590
22821 #: src/LyX.cpp:135
22822 msgid "Done!"
22823 msgstr "Готов!"
22824
22825 # src/lyx_cb.C:263
22826 #: src/LyX.cpp:401
22827 #, fuzzy
22828 msgid "The following files could not be loaded:"
22829 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22830
22831 # src/support/filetools.C:453
22832 #: src/LyX.cpp:438
22833 #, fuzzy, c-format
22834 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
22835 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22836
22837 # src/support/filetools.C:453
22838 #: src/LyX.cpp:440
22839 #, fuzzy
22840 msgid "Cannot remove temporary directory"
22841 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22842
22843 # src/support/filetools.C:453
22844 #: src/LyX.cpp:446
22845 #, fuzzy, c-format
22846 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
22847 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22848
22849 # src/support/filetools.C:453
22850 #: src/LyX.cpp:448
22851 #, fuzzy
22852 msgid "Unable to remove temporary directory"
22853 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22854
22855 # src/lyx_main.C:95
22856 #: src/LyX.cpp:477
22857 #, fuzzy, c-format
22858 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
22859 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
22860
22861 #: src/LyX.cpp:551
22862 msgid "No textclass is found"
22863 msgstr ""
22864
22865 #: src/LyX.cpp:552
22866 msgid "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure without checking your LaTeX installation, or continue."
22867 msgstr ""
22868
22869 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
22870 #: src/LyX.cpp:556
22871 #, fuzzy
22872 msgid "&Reconfigure"
22873 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
22874
22875 # src/ext_l10n.h:265
22876 #: src/LyX.cpp:557
22877 #, fuzzy
22878 msgid "&Without LaTeX"
22879 msgstr "LaTeX"
22880
22881 # src/ext_l10n.h:205
22882 #: src/LyX.cpp:558
22883 #: src/VCBackend.cpp:845
22884 #: src/VCBackend.cpp:849
22885 #, fuzzy
22886 msgid "&Continue"
22887 msgstr "Условие"
22888
22889 #: src/LyX.cpp:661
22890 msgid ""
22891 "SIGHUP signal caught!\n"
22892 "Bye."
22893 msgstr ""
22894
22895 #: src/LyX.cpp:665
22896 msgid ""
22897 "SIGFPE signal caught!\n"
22898 "Bye."
22899 msgstr ""
22900
22901 #: src/LyX.cpp:668
22902 msgid ""
22903 "SIGSEGV signal caught!\n"
22904 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
22905 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
22906 "Bye."
22907 msgstr ""
22908
22909 #: src/LyX.cpp:684
22910 msgid "LyX crashed!"
22911 msgstr ""
22912
22913 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
22914 #: src/LyX.cpp:718
22915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
22916 msgid "LyX: "
22917 msgstr "LyX: "
22918
22919 # src/support/filetools.C:453
22920 #: src/LyX.cpp:858
22921 #, fuzzy
22922 msgid "Could not create temporary directory"
22923 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22924
22925 #: src/LyX.cpp:859
22926 #, c-format
22927 msgid ""
22928 "Could not create a temporary directory in\n"
22929 "\"%1$s\"\n"
22930 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
22931 msgstr ""
22932
22933 # src/lyx_main.C:575
22934 #: src/LyX.cpp:942
22935 #, fuzzy
22936 msgid "Missing user LyX directory"
22937 msgstr "LyX: Създавам директория "
22938
22939 #: src/LyX.cpp:943
22940 #, c-format
22941 msgid ""
22942 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
22943 "It is needed to keep your own configuration."
22944 msgstr ""
22945
22946 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
22947 #: src/LyX.cpp:948
22948 #, fuzzy
22949 msgid "&Create directory"
22950 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
22951
22952 #: src/LyX.cpp:949
22953 msgid "&Exit LyX"
22954 msgstr ""
22955
22956 #: src/LyX.cpp:950
22957 msgid "No user LyX directory. Exiting."
22958 msgstr ""
22959
22960 # src/lyx_main.C:576
22961 #: src/LyX.cpp:954
22962 #, fuzzy, c-format
22963 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
22964 msgstr " и конфигурирам..."
22965
22966 #: src/LyX.cpp:959
22967 msgid "Failed to create directory. Exiting."
22968 msgstr ""
22969
22970 # src/lyx_main.C:749
22971 #: src/LyX.cpp:1032
22972 msgid "List of supported debug flags:"
22973 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
22974
22975 # src/lyx_main.C:704
22976 #: src/LyX.cpp:1036
22977 #, fuzzy, c-format
22978 msgid "Setting debug level to %1$s"
22979 msgstr "Установявам debug ниво на  "
22980
22981 # src/lyx_main.C:716
22982 #: src/LyX.cpp:1047
22983 #, fuzzy
22984 msgid ""
22985 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
22986 "Command line switches (case sensitive):\n"
22987 "\t-help              summarize LyX usage\n"
22988 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
22989 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
22990 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
22991 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
22992 "                  select the features to debug.\n"
22993 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
22994 "\t-x [--execute] command\n"
22995 "                  where command is a lyx command.\n"
22996 "\t-e [--export] fmt\n"
22997 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
22998 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
22999 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
23000 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
23001 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23002 "                  where fmt is the import format of choice\n"
23003 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
23004 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
23005 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
23006 "                  specifying whether all files, main file only, or no files,\n"
23007 "                  respectively, are to be overwritten during a batch export.\n"
23008 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not consumed.\n"
23009 "\t-n [--no-remote]\n"
23010 "                  open documents in a new instance\n"
23011 "\t-r [--remote]\n"
23012 "                  open documents in an already running instance\n"
23013 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
23014 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
23015 "\t-version  summarize version and build info\n"
23016 "Check the LyX man page for more details."
23017 msgstr ""
23018 "Употреба: lyx [ опции ] [ име.lyx ... ]\n"
23019 "Опции (спазвайте големи/малки букви):\n"
23020 "\t-help              преглед на употребата на LyX\n"
23021 "\t-userdir dir       установи потребителска директория на dir\n"
23022 "\t-sysdir dir        установи системна директория на dir\n"
23023 "\t-geometry WxH+X+Y  установи размерите на главния екран.\n"
23024 "\t-dbg свойство[,свойство]...\n"
23025 "                     избор на свойства за debug.\n"
23026 "                     Въведете `lyx -dbg' за списък на свойствата\n"
23027 "\t-x [--execute] command\n"
23028 "                     където command е LyX команда.\n"
23029 "\t-e [--export] fmt\n"
23030 "                     където fmt е формат за експорт.\n"
23031 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23032 "                     където fmt е формат за импорт, \n"
23033 "                     и file.xxx е файлът, който ще бъде импортиран.\n"
23034 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
23035
23036 # src/lyxfunc.C:1132
23037 #: src/LyX.cpp:1099
23038 #: src/support/Package.cpp:563
23039 #, fuzzy
23040 msgid "No system directory"
23041 msgstr "Потребителска директория: "
23042
23043 # src/lyx_main.C:761
23044 #: src/LyX.cpp:1100
23045 #, fuzzy
23046 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
23047 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
23048
23049 # src/lyxfunc.C:1132
23050 #: src/LyX.cpp:1111
23051 #, fuzzy
23052 msgid "No user directory"
23053 msgstr "Потребителска директория: "
23054
23055 # src/lyx_main.C:772
23056 #: src/LyX.cpp:1112
23057 #, fuzzy
23058 msgid "Missing directory for -userdir switch"
23059 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
23060
23061 # src/LyXAction.C:167
23062 #: src/LyX.cpp:1123
23063 #, fuzzy
23064 msgid "Incomplete command"
23065 msgstr "Изпълни команда"
23066
23067 # src/lyx_main.C:795
23068 #: src/LyX.cpp:1124
23069 #, fuzzy
23070 msgid "Missing command string after --execute switch"
23071 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
23072
23073 # src/lyx_main.C:808
23074 #: src/LyX.cpp:1135
23075 #, fuzzy
23076 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
23077 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
23078
23079 # src/lyx_main.C:808
23080 #: src/LyX.cpp:1148
23081 #, fuzzy
23082 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
23083 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
23084
23085 # src/lyxfunc.C:3216
23086 #: src/LyX.cpp:1153
23087 #, fuzzy
23088 msgid "Missing filename for --import"
23089 msgstr " Файл за импортиране"
23090
23091 # src/lyxrc.C:1845
23092 #: src/LyXRC.cpp:3082
23093 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
23094 msgstr "Да приема ли, че написаните заедно думи като \"харддиск\" за \"хард диск\" са коректни?"
23095
23096 # src/lyxrc.C:1858
23097 #: src/LyXRC.cpp:3086
23098 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
23099 msgstr "Укажете алтернативен език. Стандартно се използва езика на документа."
23100
23101 # src/lyxrc.C:1782
23102 #: src/LyXRC.cpp:3094
23103 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
23104 msgstr "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично от това, което пишете."
23105
23106 # src/lyxrc.C:1782
23107 #: src/LyXRC.cpp:3098
23108 #, fuzzy
23109 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
23110 msgstr "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично от това, което пишете."
23111
23112 # src/lyxrc.C:1758
23113 #: src/LyXRC.cpp:3102
23114 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
23115 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди).  0 значи без автозапис."
23116
23117 # src/lyxrc.C:1896
23118 #: src/LyXRC.cpp:3109
23119 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
23120 msgstr "Път за съхранение на резервните копия.  Ако е празен низ, LyX ще запазва резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
23121
23122 #: src/LyXRC.cpp:3113
23123 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
23124 msgstr ""
23125
23126 #: src/LyXRC.cpp:3117
23127 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23128 msgstr ""
23129
23130 # src/lyxrc.C:1795
23131 #: src/LyXRC.cpp:3121
23132 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
23133 msgstr "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
23134
23135 # src/lyxrc.C:1831
23136 #: src/LyXRC.cpp:3125
23137 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
23138 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
23139
23140 # src/lyxrc.C:1876
23141 #: src/LyXRC.cpp:3129
23142 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
23143 msgstr "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\".  Обърнете се към ChkTeX документацията."
23144
23145 # src/lyxrc.C:1880
23146 #: src/LyXRC.cpp:3139
23147 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
23148 msgstr "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
23149
23150 # src/lyxrc.C:1880
23151 #: src/LyXRC.cpp:3147
23152 #, fuzzy
23153 msgid "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to the top of the screen"
23154 msgstr "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
23155
23156 #: src/LyXRC.cpp:3151
23157 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
23158 msgstr ""
23159
23160 #: src/LyXRC.cpp:3155
23161 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
23162 msgstr ""
23163
23164 #: src/LyXRC.cpp:3159
23165 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
23166 msgstr ""
23167
23168 # src/lyxrc.C:1941
23169 #: src/LyXRC.cpp:3164
23170 #, no-c-format
23171 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
23172 msgstr "Това позволява strftime форматите; вижте man странизата на strftime за подробности. Напр. \"%A, %e. %B %Y\"."
23173
23174 # src/lyxrc.C:1795
23175 #: src/LyXRC.cpp:3168
23176 #, fuzzy
23177 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
23178 msgstr "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
23179
23180 #: src/LyXRC.cpp:3172
23181 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
23182 msgstr ""
23183
23184 # src/lyxrc.C:1966
23185 #: src/LyXRC.cpp:3176
23186 msgid "New documents will be assigned this language."
23187 msgstr "Новите документи ще бъдат на този език."
23188
23189 # src/lyxrc.C:1838
23190 #: src/LyXRC.cpp:3180
23191 msgid "Specify the default paper size."
23192 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
23193
23194 #: src/LyXRC.cpp:3184
23195 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
23196 msgstr ""
23197
23198 #: src/LyXRC.cpp:3188
23199 msgid "Select how LyX will display any graphics."
23200 msgstr ""
23201
23202 # src/lyxrc.C:1766
23203 #: src/LyXRC.cpp:3192
23204 #, fuzzy
23205 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
23206 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23207
23208 # src/lyxrc.C:1868
23209 #: src/LyXRC.cpp:3196
23210 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
23211 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
23212
23213 # src/lyxrc.C:1766
23214 #: src/LyXRC.cpp:3200
23215 #, fuzzy
23216 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
23217 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23218
23219 #: src/LyXRC.cpp:3204
23220 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
23221 msgstr ""
23222
23223 #: src/LyXRC.cpp:3208
23224 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
23225 msgstr ""
23226
23227 #: src/LyXRC.cpp:3215
23228 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
23229 msgstr ""
23230
23231 #: src/LyXRC.cpp:3219
23232 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23233 msgstr ""
23234
23235 #: src/LyXRC.cpp:3223
23236 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. This might differ from the index processing options."
23237 msgstr ""
23238
23239 # src/lyxrc.C:1805
23240 #: src/LyXRC.cpp:3232
23241 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
23242 msgstr "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с американска подредба."
23243
23244 # src/lyxrc.C:1920
23245 #: src/LyXRC.cpp:3236
23246 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
23247 msgstr "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
23248
23249 # src/lyxrc.C:1924
23250 #: src/LyXRC.cpp:3240
23251 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
23252 msgstr "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
23253
23254 # src/lyxrc.C:1928
23255 #: src/LyXRC.cpp:3244
23256 #, fuzzy
23257 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
23258 msgstr "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. \\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
23259
23260 # src/lyxrc.C:1932
23261 #: src/LyXRC.cpp:3248
23262 #, fuzzy
23263 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
23264 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
23265
23266 # src/lyxrc.C:1936
23267 #: src/LyXRC.cpp:3252
23268 #, fuzzy
23269 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
23270 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
23271
23272 # src/lyxrc.C:1912
23273 #: src/LyXRC.cpp:3256
23274 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
23275 msgstr "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към \\documentclass командата."
23276
23277 # src/lyxrc.C:1908
23278 #: src/LyXRC.cpp:3260
23279 #, fuzzy
23280 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
23281 msgstr "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет.  Напл: \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
23282
23283 # src/lyxrc.C:1916
23284 #: src/LyXRC.cpp:3264
23285 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
23286 msgstr "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е стандартния."
23287
23288 # src/lyxrc.C:1892
23289 #: src/LyXRC.cpp:3268
23290 #, fuzzy
23291 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
23292 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
23293
23294 #: src/LyXRC.cpp:3272
23295 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
23296 msgstr ""
23297
23298 # src/lyxrc.C:1892
23299 #: src/LyXRC.cpp:3276
23300 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
23301 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
23302
23303 # src/lyxrc.C:1904
23304 #: src/LyXRC.cpp:3280
23305 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
23306 msgstr "Изберете за да контролирате осветяването на думи с различен език от този на документа."
23307
23308 #: src/LyXRC.cpp:3284
23309 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
23310 msgstr ""
23311
23312 #: src/LyXRC.cpp:3289
23313 msgid "The completion popup delay."
23314 msgstr ""
23315
23316 #: src/LyXRC.cpp:3293
23317 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
23318 msgstr ""
23319
23320 #: src/LyXRC.cpp:3297
23321 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
23322 msgstr ""
23323
23324 #: src/LyXRC.cpp:3301
23325 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
23326 msgstr ""
23327
23328 #: src/LyXRC.cpp:3305
23329 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
23330 msgstr ""
23331
23332 #: src/LyXRC.cpp:3309
23333 msgid "The inline completion delay."
23334 msgstr ""
23335
23336 #: src/LyXRC.cpp:3313
23337 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
23338 msgstr ""
23339
23340 #: src/LyXRC.cpp:3317
23341 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
23342 msgstr ""
23343
23344 #: src/LyXRC.cpp:3321
23345 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
23346 msgstr ""
23347
23348 #: src/LyXRC.cpp:3325
23349 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
23350 msgstr ""
23351
23352 # src/lyxrc.C:1827
23353 #: src/LyXRC.cpp:3329
23354 #, fuzzy, c-format
23355 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
23356 msgstr "Максимален брой последни файлове.  Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
23357
23358 #: src/LyXRC.cpp:3340
23359 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
23360 msgstr ""
23361
23362 #: src/LyXRC.cpp:3344
23363 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
23364 msgstr ""
23365
23366 #: src/LyXRC.cpp:3348
23367 msgid "Scale the preview size to suit."
23368 msgstr ""
23369
23370 # src/lyxrc.C:1672
23371 #: src/LyXRC.cpp:3352
23372 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
23373 msgstr "Опзия за указване дали копията да бъдат подреждани."
23374
23375 # src/lyxrc.C:1668
23376 #: src/LyXRC.cpp:3356
23377 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
23378 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
23379
23380 # src/lyxrc.C:1648
23381 #: src/LyXRC.cpp:3360
23382 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
23383 msgstr "Стандартен принтер за печат.  Ако няма указан, LyX ще използва променливата на средата PRINTER."
23384
23385 # src/lyxrc.C:1656
23386 #: src/LyXRC.cpp:3364
23387 msgid "The option to print only even pages."
23388 msgstr "Опция за печат само на четни страници."
23389
23390 # src/lyxrc.C:1708
23391 #: src/LyXRC.cpp:3368
23392 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
23393 msgstr "Други опции за подаване към печатащата програма след всичко останало, но преди името на DVI файла за печат."
23394
23395 # src/lyxrc.C:1704
23396 #: src/LyXRC.cpp:3372
23397 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
23398 msgstr "Разширение на изходния файл.  Обикновено \".ps\"."
23399
23400 # src/lyxrc.C:1680
23401 #: src/LyXRC.cpp:3376
23402 msgid "The option to print out in landscape."
23403 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
23404
23405 # src/lyxrc.C:1660
23406 #: src/LyXRC.cpp:3380
23407 msgid "The option to print only odd pages."
23408 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
23409
23410 # src/lyxrc.C:1664
23411 #: src/LyXRC.cpp:3384
23412 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
23413 msgstr "Опция за указване на списък от страници за печат."
23414
23415 # src/lyxrc.C:1688
23416 #: src/LyXRC.cpp:3388
23417 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
23418 msgstr "Опция за указване на размерите на хартията."
23419
23420 # src/lyxrc.C:1684
23421 #: src/LyXRC.cpp:3392
23422 msgid "The option to specify paper type."
23423 msgstr "Опция за указване на вида хартия."
23424
23425 # src/lyxrc.C:1676
23426 #: src/LyXRC.cpp:3396
23427 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
23428 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
23429
23430 # src/lyxrc.C:1712
23431 #: src/LyXRC.cpp:3400
23432 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
23433 msgstr "Когато е избрана, тази опция автоматично печата във файл и после извиква отделна програма с дадено име и аргументи."
23434
23435 # src/lyxrc.C:1716
23436 #: src/LyXRC.cpp:3404
23437 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
23438 msgstr "Ако укажете име на принтер в диалога печат, следващият аргумент ще бъде подаден заедно името на принтера след командата."
23439
23440 # src/lyxrc.C:1700
23441 #: src/LyXRC.cpp:3408
23442 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
23443 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
23444
23445 # src/lyxrc.C:1692
23446 #: src/LyXRC.cpp:3412
23447 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
23448 msgstr "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
23449
23450 # src/lyxrc.C:1696
23451 #: src/LyXRC.cpp:3416
23452 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
23453 msgstr "Изберете, за да бъде подавано името на принтера към вашата команда за печат."
23454
23455 # src/lyxrc.C:1652
23456 #: src/LyXRC.cpp:3420
23457 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
23458 msgstr "Вашата предпочитана програма за печат, напр. \"dvips\", \"dvilj4\"."
23459
23460 #: src/LyXRC.cpp:3428
23461 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
23462 msgstr ""
23463
23464 # src/lyxrc.C:1720
23465 #: src/LyXRC.cpp:3432
23466 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
23467 msgstr " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично от LyX.  Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
23468
23469 # src/lyxrc.C:1735
23470 #: src/LyXRC.cpp:3438
23471 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
23472 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
23473
23474 #: src/LyXRC.cpp:3447
23475 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
23476 msgstr ""
23477
23478 # src/lyxrc.C:1729
23479 #: src/LyXRC.cpp:3451
23480 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
23481 msgstr "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
23482
23483 # src/lyxrc.C:1725
23484 #: src/LyXRC.cpp:3456
23485 #, no-c-format
23486 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
23487 msgstr "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи размерът приблизително както на хартията."
23488
23489 #: src/LyXRC.cpp:3460
23490 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
23491 msgstr ""
23492
23493 # src/lyxrc.C:1791
23494 #: src/LyXRC.cpp:3464
23495 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
23496 msgstr "Това стартира LyX сървъра.  Тръбите получават допълнително разширение \".in\" und \".out\".  Само за напреднали потребители."
23497
23498 # src/lyxrc.C:1945
23499 #: src/LyXRC.cpp:3471
23500 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
23501 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
23502
23503 # src/lyxrc.C:1770
23504 #: src/LyXRC.cpp:3475
23505 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
23506 msgstr "LyX ще разположи своите временни директории на този път.  Те ще бъдат изтрити, когато излезете от LyX."
23507
23508 #: src/LyXRC.cpp:3479
23509 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
23510 msgstr ""
23511
23512 # src/lyxrc.C:1766
23513 #: src/LyXRC.cpp:3483
23514 #, fuzzy
23515 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
23516 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23517
23518 # src/lyxrc.C:1799
23519 #: src/LyXRC.cpp:3500
23520 #, fuzzy
23521 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
23522 msgstr "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
23523
23524 #: src/LyXRC.cpp:3510
23525 msgid "Enable use the system colors for some things like main window background and selection."
23526 msgstr ""
23527
23528 #: src/LyXRC.cpp:3514
23529 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
23530 msgstr ""
23531
23532 #: src/LyXRC.cpp:3518
23533 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
23534 msgstr ""
23535
23536 #: src/LyXRC.cpp:3522
23537 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
23538 msgstr ""
23539
23540 # src/bufferlist.C:512
23541 #: src/LyXVC.cpp:86
23542 #, fuzzy, c-format
23543 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
23544 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
23545
23546 # src/bufferlist.C:512
23547 #: src/LyXVC.cpp:88
23548 #, fuzzy
23549 msgid "Retrieve from version control?"
23550 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
23551
23552 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
23553 #: src/LyXVC.cpp:89
23554 #, fuzzy
23555 msgid "&Retrieve"
23556 msgstr "(&R)Въстанови"
23557
23558 # src/lyx_cb.C:263
23559 #: src/LyXVC.cpp:115
23560 #, fuzzy
23561 msgid "Document not saved"
23562 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23563
23564 # src/lyxvc.C:113
23565 #: src/LyXVC.cpp:116
23566 #, fuzzy
23567 msgid "You must save the document before it can be registered."
23568 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
23569
23570 # src/lyxvc.C:107
23571 #: src/LyXVC.cpp:148
23572 msgid "LyX VC: Initial description"
23573 msgstr "LyX СКВ: Начално описание"
23574
23575 # src/lyxvc.C:108
23576 #: src/LyXVC.cpp:149
23577 #: src/LyXVC.cpp:156
23578 msgid "(no initial description)"
23579 msgstr "(няма начално описание)"
23580
23581 # src/lyxvc.C:142
23582 #: src/LyXVC.cpp:165
23583 msgid "(no log message)"
23584 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
23585
23586 # src/lyxvc.C:139
23587 #: src/LyXVC.cpp:170
23588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
23589 msgid "LyX VC: Log Message"
23590 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
23591
23592 #: src/LyXVC.cpp:218
23593 #, c-format
23594 msgid ""
23595 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
23596 "\n"
23597 "Do you want to revert to the older version?"
23598 msgstr ""
23599
23600 # src/LyXAction.C:127
23601 #: src/LyXVC.cpp:223
23602 #, fuzzy
23603 msgid "Revert to stored version of document?"
23604 msgstr "Маркирай до края на документа"
23605
23606 # src/ext_l10n.h:30
23607 #: src/LyXVC.cpp:224
23608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288
23609 #, fuzzy
23610 msgid "&Revert"
23611 msgstr "Регистрирай(R)|R"
23612
23613 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
23614 #: src/Paragraph.cpp:1955
23615 msgid "Senseless with this layout!"
23616 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
23617
23618 #: src/Paragraph.cpp:2017
23619 msgid "Alignment not permitted"
23620 msgstr ""
23621
23622 #: src/Paragraph.cpp:2018
23623 msgid ""
23624 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
23625 "Setting to default."
23626 msgstr ""
23627
23628 #: src/Paragraph.cpp:3093
23629 msgid "Memory problem"
23630 msgstr ""
23631
23632 #: src/Paragraph.cpp:3093
23633 msgid "Paragraph not properly initialized"
23634 msgstr ""
23635
23636 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23637 #: src/Text.cpp:390
23638 #, fuzzy
23639 msgid "Unknown Inset"
23640 msgstr "Непознато действие"
23641
23642 # src/LyXAction.C:263
23643 #: src/Text.cpp:471
23644 #, fuzzy
23645 msgid "Change tracking error"
23646 msgstr "Смяна на език"
23647
23648 #: src/Text.cpp:472
23649 #, c-format
23650 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
23651 msgstr ""
23652
23653 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23654 #: src/Text.cpp:483
23655 #, fuzzy
23656 msgid "Unknown token"
23657 msgstr "Непознато действие"
23658
23659 # src/text.C:2003
23660 #: src/Text.cpp:946
23661 #, fuzzy
23662 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
23663 msgstr "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen Sie das Tutorium."
23664
23665 # src/text.C:2005
23666 #: src/Text.cpp:954
23667 #, fuzzy
23668 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
23669 msgstr "Не можете да въведете два интервала така.  Моля прочетете Ръководството."
23670
23671 # src/LyXAction.C:263
23672 #: src/Text.cpp:1785
23673 #, fuzzy
23674 msgid "[Change Tracking] "
23675 msgstr "Смяна на език"
23676
23677 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
23678 #: src/Text.cpp:1791
23679 #, fuzzy
23680 msgid "Change: "
23681 msgstr "Страници:"
23682
23683 # src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
23684 # src/converter.C:554
23685 #: src/Text.cpp:1795
23686 #, fuzzy
23687 msgid " at "
23688 msgstr " на "
23689
23690 # src/bufferview_funcs.C:267
23691 #: src/Text.cpp:1805
23692 #, fuzzy, c-format
23693 msgid "Font: %1$s"
23694 msgstr "Шрифт:"
23695
23696 # src/bufferview_funcs.C:271
23697 #: src/Text.cpp:1810
23698 #, fuzzy, c-format
23699 msgid ", Depth: %1$d"
23700 msgstr ", Дълбочина: "
23701
23702 # src/bufferview_funcs.C:277
23703 #: src/Text.cpp:1816
23704 msgid ", Spacing: "
23705 msgstr ", Отместване: "
23706
23707 # src/bufferview_funcs.C:283
23708 #: src/Text.cpp:1822
23709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
23710 #, fuzzy
23711 msgid "OneHalf"
23712 msgstr "Половин"
23713
23714 # src/bufferview_funcs.C:289
23715 #: src/Text.cpp:1828
23716 msgid "Other ("
23717 msgstr "Друго ("
23718
23719 # src/bufferview_funcs.C:271
23720 #: src/Text.cpp:1837
23721 #, fuzzy
23722 msgid ", Inset: "
23723 msgstr ", Дълбочина: "
23724
23725 # src/ext_l10n.h:303
23726 #: src/Text.cpp:1838
23727 #, fuzzy
23728 msgid ", Paragraph: "
23729 msgstr "Абзац"
23730
23731 # src/bufferview_funcs.C:271
23732 #: src/Text.cpp:1839
23733 #, fuzzy
23734 msgid ", Id: "
23735 msgstr ", Дълбочина: "
23736
23737 # src/ext_l10n.h:320
23738 #: src/Text.cpp:1840
23739 #, fuzzy
23740 msgid ", Position: "
23741 msgstr "Допускане"
23742
23743 #: src/Text.cpp:1846
23744 msgid ", Char: 0x"
23745 msgstr ""
23746
23747 #: src/Text.cpp:1848
23748 msgid ", Boundary: "
23749 msgstr ""
23750
23751 # src/LyXAction.C:190
23752 #: src/Text2.cpp:384
23753 #, fuzzy
23754 msgid "No font change defined."
23755 msgstr "Към следваща грешка"
23756
23757 # src/text2.C:456
23758 #: src/Text2.cpp:424
23759 #, fuzzy
23760 msgid "Nothing to index!"
23761 msgstr "Няма нищо за правене"
23762
23763 # src/insets/insettext.C:970
23764 #: src/Text2.cpp:426
23765 #, fuzzy
23766 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
23767 msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
23768
23769 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
23770 #: src/Text3.cpp:193
23771 msgid "Math editor mode"
23772 msgstr "Матем. редактор"
23773
23774 #: src/Text3.cpp:195
23775 msgid "No valid math formula"
23776 msgstr ""
23777
23778 #: src/Text3.cpp:203
23779 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23780 msgid "Already in regular expression mode"
23781 msgstr ""
23782
23783 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
23784 #: src/Text3.cpp:216
23785 #, fuzzy
23786 msgid "Regexp editor mode"
23787 msgstr "Матем. редактор"
23788
23789 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
23790 #: src/Text3.cpp:1287
23791 msgid "Layout "
23792 msgstr "Непознато "
23793
23794 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
23795 #: src/Text3.cpp:1288
23796 msgid " not known"
23797 msgstr " оформление"
23798
23799 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23800 #: src/Text3.cpp:1753
23801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1367
23802 msgid "Missing argument"
23803 msgstr "Липсващ аргумент"
23804
23805 # src/form1.C:33
23806 #: src/Text3.cpp:1902
23807 #: src/Text3.cpp:1914
23808 #, fuzzy
23809 msgid "Character set"
23810 msgstr "Кодировка(H):|#H"
23811
23812 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
23813 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
23814 #: src/Text3.cpp:2121
23815 #: src/Text3.cpp:2132
23816 msgid "Paragraph layout set"
23817 msgstr "Оформяне на абзаци"
23818
23819 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
23820 #: src/TextClass.cpp:155
23821 #, fuzzy
23822 msgid "Plain Layout"
23823 msgstr "Оформление на абзац"
23824
23825 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23826 #: src/TextClass.cpp:741
23827 #, fuzzy
23828 msgid "Missing File"
23829 msgstr "Липсващ аргумент"
23830
23831 #: src/TextClass.cpp:742
23832 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
23833 msgstr ""
23834
23835 # src/ext_l10n.h:375
23836 #: src/TextClass.cpp:745
23837 #, fuzzy
23838 msgid "Corrupt File"
23839 msgstr "Подзаглавие"
23840
23841 #: src/TextClass.cpp:746
23842 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
23843 msgstr ""
23844
23845 #: src/TextClass.cpp:1326
23846 #, c-format
23847 msgid ""
23848 "The module %1$s has been requested by\n"
23849 "this document but has not been found in the list of\n"
23850 "available modules. If you recently installed it, you\n"
23851 "probably need to reconfigure LyX.\n"
23852 msgstr ""
23853
23854 # src/lyx_cb.C:263
23855 #: src/TextClass.cpp:1330
23856 #, fuzzy
23857 msgid "Module not available"
23858 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23859
23860 #: src/TextClass.cpp:1336
23861 #, c-format
23862 msgid ""
23863 "The module %1$s requires a package that is not\n"
23864 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
23865 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
23866 "Missing prerequisites:\n"
23867 "\t%2$s\n"
23868 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
23869 msgstr ""
23870
23871 # src/lyx_cb.C:263
23872 #: src/TextClass.cpp:1343
23873 #, fuzzy
23874 msgid "Package not available"
23875 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23876
23877 #: src/TextClass.cpp:1348
23878 #, c-format
23879 msgid "Error reading module %1$s\n"
23880 msgstr ""
23881
23882 # src/debug.C:44
23883 #: src/VCBackend.cpp:60
23884 #: src/VCBackend.cpp:752
23885 #: src/VCBackend.cpp:757
23886 #: src/VCBackend.cpp:805
23887 #: src/VCBackend.cpp:866
23888 #: src/VCBackend.cpp:927
23889 #: src/VCBackend.cpp:935
23890 #: src/VCBackend.cpp:1143
23891 #: src/VCBackend.cpp:1236
23892 #: src/VCBackend.cpp:1242
23893 #: src/VCBackend.cpp:1263
23894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
23895 #, fuzzy
23896 msgid "Revision control error."
23897 msgstr "Система за контрол на версиите"
23898
23899 # src/lyx_main.C:605
23900 #: src/VCBackend.cpp:61
23901 #, fuzzy, c-format
23902 msgid ""
23903 "Some problem occured while running the command:\n"
23904 "'%1$s'."
23905 msgstr "Грешка при четене "
23906
23907 # src/buffer.C:3331
23908 #: src/VCBackend.cpp:431
23909 #: src/VCBackend.cpp:1086
23910 #: src/VCBackend.cpp:1132
23911 #: src/VCBackend.cpp:1253
23912 #: src/VCBackend.cpp:1290
23913 #: src/VCBackend.cpp:1346
23914 #: src/VCBackend.cpp:1464
23915 #: src/VCBackend.cpp:1517
23916 #, fuzzy
23917 msgid "Error: Could not generate logfile."
23918 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
23919
23920 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
23921 #: src/VCBackend.cpp:557
23922 #, fuzzy
23923 msgid "Up-to-date"
23924 msgstr "(&U)Актуализирай"
23925
23926 #: src/VCBackend.cpp:559
23927 msgid "Locally Modified"
23928 msgstr ""
23929
23930 #: src/VCBackend.cpp:561
23931 msgid "Locally Added"
23932 msgstr ""
23933
23934 #: src/VCBackend.cpp:563
23935 msgid "Needs Merge"
23936 msgstr ""
23937
23938 #: src/VCBackend.cpp:565
23939 msgid "Needs Checkout"
23940 msgstr ""
23941
23942 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
23943 #: src/VCBackend.cpp:567
23944 #, fuzzy
23945 msgid "No CVS file"
23946 msgstr "във файл"
23947
23948 #: src/VCBackend.cpp:569
23949 msgid "Cannot retrieve CVS status"
23950 msgstr ""
23951
23952 #: src/VCBackend.cpp:753
23953 msgid ""
23954 "The repository version is newer then the current check out.\n"
23955 "You have to update from repository first or revert your changes."
23956 msgstr ""
23957
23958 #: src/VCBackend.cpp:758
23959 #, c-format
23960 msgid ""
23961 "Bad status when checking in changes.\n"
23962 "\n"
23963 "'%1$s'\n"
23964 "\n"
23965 msgstr ""
23966
23967 #: src/VCBackend.cpp:806
23968 #: src/VCBackend.cpp:1264
23969 #, c-format
23970 msgid ""
23971 "Error when updating from repository.\n"
23972 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
23973 "'%1$s'.\n"
23974 "\n"
23975 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
23976 msgstr ""
23977
23978 #: src/VCBackend.cpp:840
23979 #, c-format
23980 msgid ""
23981 "There were detected changes in the working directory:\n"
23982 "%1$s\n"
23983 "\n"
23984 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to revert back to the repository version."
23985 msgstr ""
23986
23987 #: src/VCBackend.cpp:844
23988 #: src/VCBackend.cpp:848
23989 #: src/VCBackend.cpp:1305
23990 #: src/VCBackend.cpp:1309
23991 msgid "Changes detected"
23992 msgstr ""
23993
23994 # src/importer.C:81
23995 #: src/VCBackend.cpp:845
23996 #: src/VCBackend.cpp:849
23997 #, fuzzy
23998 msgid "&Abort"
23999 msgstr "импортиран."
24000
24001 #: src/VCBackend.cpp:845
24002 #: src/VCBackend.cpp:1306
24003 msgid "View &Log ..."
24004 msgstr ""
24005
24006 #: src/VCBackend.cpp:867
24007 #, c-format
24008 msgid ""
24009 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
24010 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24011 "'%2$s'.\n"
24012 "\n"
24013 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24014 msgstr ""
24015
24016 #: src/VCBackend.cpp:928
24017 #, c-format
24018 msgid ""
24019 "The document %1$s is not in repository.\n"
24020 "You have to check in the first revision before you can revert."
24021 msgstr ""
24022
24023 #: src/VCBackend.cpp:936
24024 #, c-format
24025 msgid ""
24026 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
24027 "The status '%2$s' is unexpected."
24028 msgstr ""
24029
24030 #: src/VCBackend.cpp:1144
24031 msgid ""
24032 "Error when committing to repository.\n"
24033 "You have to manually resolve the problem.\n"
24034 "LyX will reopen the document after you press OK."
24035 msgstr ""
24036
24037 #: src/VCBackend.cpp:1237
24038 msgid ""
24039 "Error while acquiring write lock.\n"
24040 "Another user is most probably editing\n"
24041 "the current document now!\n"
24042 "Also check the access to the repository."
24043 msgstr ""
24044
24045 #: src/VCBackend.cpp:1243
24046 msgid ""
24047 "Error while releasing write lock.\n"
24048 "Check the access to the repository."
24049 msgstr ""
24050
24051 #: src/VCBackend.cpp:1300
24052 #, c-format
24053 msgid ""
24054 "There were detected changes in the working directory:\n"
24055 "%1$s\n"
24056 "\n"
24057 "In case of file conflict version of the local directory files will be preferred.\n"
24058 "\n"
24059 "Continue?"
24060 msgstr ""
24061
24062 #: src/VCBackend.cpp:1306
24063 #: src/VCBackend.cpp:1310
24064 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
24065 msgid "&Yes"
24066 msgstr ""
24067
24068 # src/lyxfont.C:407
24069 #: src/VCBackend.cpp:1306
24070 #: src/VCBackend.cpp:1310
24071 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
24072 #, fuzzy
24073 msgid "&No"
24074 msgstr "Съществително "
24075
24076 #: src/VCBackend.cpp:1372
24077 msgid "VCN File Locking"
24078 msgstr ""
24079
24080 #: src/VCBackend.cpp:1373
24081 msgid "Locking property unset."
24082 msgstr ""
24083
24084 #: src/VCBackend.cpp:1373
24085 #: src/VCBackend.cpp:1377
24086 msgid "Locking property set."
24087 msgstr ""
24088
24089 #: src/VCBackend.cpp:1374
24090 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
24091 msgstr ""
24092
24093 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
24094 #: src/VSpace.cpp:468
24095 #, fuzzy
24096 msgid "Default skip"
24097 msgstr "Стандартен път"
24098
24099 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
24100 #: src/VSpace.cpp:471
24101 #, fuzzy
24102 msgid "Small skip"
24103 msgstr "Малко разстояние"
24104
24105 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24106 #: src/VSpace.cpp:474
24107 #, fuzzy
24108 msgid "Medium skip"
24109 msgstr "Средно разстояние"
24110
24111 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
24112 #: src/VSpace.cpp:477
24113 #, fuzzy
24114 msgid "Big skip"
24115 msgstr "Голямо разстояние"
24116
24117 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
24118 #: src/VSpace.cpp:480
24119 #, fuzzy
24120 msgid "Vertical fill"
24121 msgstr "Вертикално разстояние"
24122
24123 # src/ext_l10n.h:99
24124 #: src/VSpace.cpp:487
24125 #, fuzzy
24126 msgid "protected"
24127 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
24128
24129 # src/buffer.C:534
24130 #: src/buffer_funcs.cpp:73
24131 #, fuzzy, c-format
24132 msgid ""
24133 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
24134 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
24135 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24136
24137 # src/LyXAction.C:147
24138 #: src/buffer_funcs.cpp:75
24139 #, fuzzy
24140 msgid "Reload saved document?"
24141 msgstr "Записано състояние"
24142
24143 # src/sp_form.C:86
24144 #: src/buffer_funcs.cpp:76
24145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
24146 #, fuzzy
24147 msgid "&Reload"
24148 msgstr "Замести"
24149
24150 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
24151 #: src/buffer_funcs.cpp:76
24152 #, fuzzy
24153 msgid "&Keep Changes"
24154 msgstr "избор на страници"
24155
24156 #: src/buffer_funcs.cpp:86
24157 #, c-format
24158 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
24159 msgstr ""
24160
24161 # src/buffer.C:3331
24162 #: src/buffer_funcs.cpp:89
24163 #, fuzzy
24164 msgid "File not readable!"
24165 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24166
24167 # src/buffer.C:534
24168 #: src/buffer_funcs.cpp:106
24169 #, fuzzy, c-format
24170 msgid ""
24171 "The document %1$s does not yet exist.\n"
24172 "\n"
24173 "Do you want to create a new document?"
24174 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24175
24176 # src/bufferlist.C:522
24177 #: src/buffer_funcs.cpp:109
24178 #, fuzzy
24179 msgid "Create new document?"
24180 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
24181
24182 # src/LColor.C:65
24183 #: src/buffer_funcs.cpp:110
24184 #, fuzzy
24185 msgid "&Create"
24186 msgstr "Latex"
24187
24188 # src/lyx_cb.C:263
24189 #: src/buffer_funcs.cpp:138
24190 #, fuzzy, c-format
24191 msgid ""
24192 "The specified document template\n"
24193 "%1$s\n"
24194 "could not be read."
24195 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24196
24197 # src/buffer.C:3331
24198 #: src/buffer_funcs.cpp:140
24199 #, fuzzy
24200 msgid "Could not read template"
24201 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24202
24203 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
24204 msgid "Standard[[Bullets]]"
24205 msgstr ""
24206
24207 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
24208 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
24209 #, fuzzy
24210 msgid "Maths"
24211 msgstr "Пътища"
24212
24213 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
24214 msgid "Dings 1"
24215 msgstr ""
24216
24217 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
24218 msgid "Dings 2"
24219 msgstr ""
24220
24221 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
24222 msgid "Dings 3"
24223 msgstr ""
24224
24225 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
24226 msgid "Dings 4"
24227 msgstr ""
24228
24229 # src/lyxfunc.C:1132
24230 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
24231 #, fuzzy
24232 msgid "Directories"
24233 msgstr "Потребителска директория: "
24234
24235 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
24236 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:259
24237 #, fuzzy
24238 msgid "File"
24239 msgstr "(&F)Файл"
24240
24241 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24242 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:262
24243 #, fuzzy
24244 msgid "Master document"
24245 msgstr "Запазване на документа?"
24246
24247 # src/ext_l10n.h:232
24248 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:265
24249 #, fuzzy
24250 msgid "Open files"
24251 msgstr "Пример"
24252
24253 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
24254 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:268
24255 #, fuzzy
24256 msgid "Manuals"
24257 msgstr "Полета"
24258
24259 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
24260 #, c-format
24261 msgid ""
24262 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
24263 "Continue searching from the beginning?"
24264 msgstr ""
24265
24266 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
24267 #, c-format
24268 msgid ""
24269 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
24270 "Continue searching from the end?"
24271 msgstr ""
24272
24273 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
24274 msgid "Wrap search?"
24275 msgstr ""
24276
24277 # src/text2.C:456
24278 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382
24279 #, fuzzy
24280 msgid "Nothing to search"
24281 msgstr "Няма нищо за правене"
24282
24283 # src/lyxfunc.C:2761
24284 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
24285 #, fuzzy
24286 msgid "No open document(s) in which to search"
24287 msgstr "Отварям поддокумент "
24288
24289 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
24290 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:522
24291 #, fuzzy
24292 msgid "Advanced Find and Replace"
24293 msgstr "Търси и Замести"
24294
24295 # src/credits.C:55
24296 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
24297 #, fuzzy
24298 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
24299 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
24300
24301 # src/credits.C:59
24302 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
24303 #, fuzzy
24304 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
24305 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
24306
24307 # src/credits.C:62
24308 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
24309 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
24310 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
24311
24312 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
24313 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
24314 #, c-format
24315 msgid ""
24316 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
24317 "1995--%1$s LyX Team"
24318 msgstr ""
24319 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
24320 "1995--%1$s LyX Team"
24321
24322 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
24323 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
24324 msgstr ""
24325
24326 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
24327 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
24328 #, fuzzy
24329 msgid ""
24330 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
24331 "See the GNU General Public License for more details.\n"
24332 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
24333 msgstr ""
24334 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но\n"
24335 "БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без подразбиращата се гаранция\n"
24336 "за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте GNU General Public\n"
24337 "License за повече подробности. Би трябвало да сте получили\n"
24338 "копие на GNU General Public License заедно с тази програма,\n"
24339 "ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер.\n"
24340 "\n"
24341 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
24342 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
24343
24344 # src/lyxfont.C:57
24345 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
24346 #, fuzzy
24347 msgid "not released yet"
24348 msgstr "Увеличи"
24349
24350 # src/lyxfunc.C:1125
24351 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
24352 #, fuzzy, c-format
24353 msgid ""
24354 "LyX Version %1$s\n"
24355 "(%2$s)"
24356 msgstr "LyX версия "
24357
24358 # src/lyxfunc.C:1132
24359 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
24360 #, fuzzy
24361 msgid "Library directory: "
24362 msgstr "Потребителска директория: "
24363
24364 # src/lyxfunc.C:1132
24365 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
24366 msgid "User directory: "
24367 msgstr "Потребителска директория: "
24368
24369 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
24370 msgid "About LyX"
24371 msgstr ""
24372
24373 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
24374 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93
24375 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
24376 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193
24377 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
24378 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
24379 #, fuzzy, c-format
24380 msgid "LyX: %1$s"
24381 msgstr "LyX: Печат"
24382
24383 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
24384 msgid "About %1"
24385 msgstr ""
24386
24387 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
24388 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
24389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3140
24390 msgid "Preferences"
24391 msgstr "Настройки"
24392
24393 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
24394 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
24395 #, fuzzy
24396 msgid "Reconfigure"
24397 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
24398
24399 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
24400 msgid "Quit %1"
24401 msgstr ""
24402
24403 # src/text2.C:456
24404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
24405 msgid "Nothing to do"
24406 msgstr "Няма нищо за правене"
24407
24408 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24409 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
24410 msgid "Unknown action"
24411 msgstr "Непознато действие"
24412
24413 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24414 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
24415 #, fuzzy
24416 msgid "Command not handled"
24417 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
24418
24419 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24420 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
24421 #, fuzzy
24422 msgid "Command disabled"
24423 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
24424
24425 # src/lyx_cb.C:977
24426 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
24427 msgid "Running configure..."
24428 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
24429
24430 # src/lyx_cb.C:984
24431 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
24432 msgid "Reloading configuration..."
24433 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
24434
24435 # src/lyx_cb.C:986
24436 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
24437 #, fuzzy
24438 msgid "System reconfiguration failed"
24439 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
24440
24441 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
24442 msgid ""
24443 "The system reconfiguration has failed.\n"
24444 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
24445 "Please reconfigure again if needed."
24446 msgstr ""
24447
24448 # src/lyx_cb.C:986
24449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
24450 #, fuzzy
24451 msgid "System reconfigured"
24452 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
24453
24454 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1224
24455 msgid ""
24456 "The system has been reconfigured.\n"
24457 "You need to restart LyX to make use of any\n"
24458 "updated document class specifications."
24459 msgstr ""
24460
24461 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
24462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1297
24463 #, fuzzy
24464 msgid "Exiting."
24465 msgstr "Изход(x)|x"
24466
24467 # src/lyxfunc.C:1116
24468 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1379
24469 #, fuzzy, c-format
24470 msgid "Opening help file %1$s..."
24471 msgstr "Отварям помощен файл"
24472
24473 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
24474 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
24475 msgstr ""
24476
24477 # src/lyxfunc.C:2920
24478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1414
24479 #, fuzzy, c-format
24480 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
24481 msgstr "\" пропадна  - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
24482
24483 # src/lyx_cb.C:263
24484 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1593
24485 #, fuzzy, c-format
24486 msgid "Document defaults saved in %1$s"
24487 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24488
24489 # src/ext_l10n.h:130
24490 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1597
24491 #, fuzzy
24492 msgid "Unable to save document defaults"
24493 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
24494
24495 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
24497 #, fuzzy
24498 msgid "Unknown function."
24499 msgstr "Непознато действие"
24500
24501 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
24502 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
24503 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
24504 #, fuzzy
24505 msgid "The current document was closed."
24506 msgstr "Печат на"
24507
24508 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
24509 msgid ""
24510 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
24511 "\n"
24512 "Exception: "
24513 msgstr ""
24514
24515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
24516 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
24517 msgid "Software exception Detected"
24518 msgstr ""
24519
24520 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
24521 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
24522 msgstr ""
24523
24524 # src/buffer.C:3331
24525 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2446
24526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2458
24527 #, fuzzy
24528 msgid "Could not find UI definition file"
24529 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24530
24531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2447
24532 #, c-format
24533 msgid ""
24534 "Error while reading the included file\n"
24535 "%1$s\n"
24536 "Please check your installation."
24537 msgstr ""
24538
24539 # src/buffer.C:3331
24540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2453
24541 #, fuzzy
24542 msgid "Could not find default UI file"
24543 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24544
24545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2454
24546 msgid ""
24547 "LyX could not find the default UI file!\n"
24548 "Please check your installation."
24549 msgstr ""
24550
24551 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2459
24552 #, c-format
24553 msgid ""
24554 "Error while reading the configuration file\n"
24555 "%1$s\n"
24556 "Falling back to default.\n"
24557 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
24558 "check which User Interface file you are using."
24559 msgstr ""
24560
24561 # src/ext_l10n.h:186
24562 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
24563 #, fuzzy
24564 msgid "BibTeX Bibliography"
24565 msgstr "Библиография"
24566
24567 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
24568 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
24569 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
24570 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162
24571 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
24572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
24573 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637
24574 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
24575 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332
24576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
24577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923
24578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
24579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
24580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
24581 #, fuzzy
24582 msgid "Documents|#o#O"
24583 msgstr "Документи(D)|D"
24584
24585 # src/insets/insetbib.C:339
24586 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
24587 #, fuzzy
24588 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
24589 msgstr "База данни:"
24590
24591 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
24592 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
24593 #, fuzzy
24594 msgid "Select a BibTeX database to add"
24595 msgstr "Достъпни клавиши"
24596
24597 # src/insets/insetbib.C:339
24598 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
24599 #, fuzzy
24600 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
24601 msgstr "База данни:"
24602
24603 # src/LyXAction.C:393
24604 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
24605 #, fuzzy
24606 msgid "Select a BibTeX style"
24607 msgstr "Превключване на TeX стил"
24608
24609 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
24610 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
24611 #, fuzzy
24612 msgid "No frame"
24613 msgstr "Име"
24614
24615 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
24616 msgid "Simple rectangular frame"
24617 msgstr ""
24618
24619 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
24620 msgid "Oval frame, thin"
24621 msgstr ""
24622
24623 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
24624 msgid "Oval frame, thick"
24625 msgstr ""
24626
24627 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
24628 msgid "Drop shadow"
24629 msgstr ""
24630
24631 # src/LColor.C:68
24632 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
24633 #, fuzzy
24634 msgid "Shaded background"
24635 msgstr "фон на бележка"
24636
24637 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
24638 msgid "Double rectangular frame"
24639 msgstr ""
24640
24641 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
24642 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
24643 #, fuzzy
24644 msgid "Height"
24645 msgstr "Височина"
24646
24647 # src/bufferview_funcs.C:271
24648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
24649 #, fuzzy
24650 msgid "Depth"
24651 msgstr ", Дълбочина: "
24652
24653 # src/ext_l10n.h:209
24654 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
24655 #, fuzzy
24656 msgid "Total Height"
24657 msgstr "Авторски права"
24658
24659 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
24660 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
24661 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
24662 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
24663 #, fuzzy
24664 msgid "Width"
24665 msgstr "Ширина"
24666
24667 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315
24668 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
24669 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
24670 msgid "Makebox"
24671 msgstr ""
24672
24673 # src/ext_l10n.h:441
24674 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
24675 #: src/insets/Inset.cpp:108
24676 #, fuzzy
24677 msgid "Branch"
24678 msgstr "Френски"
24679
24680 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
24681 msgid "Activated"
24682 msgstr ""
24683
24684 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
24685 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
24686 #, fuzzy
24687 msgid "Color"
24688 msgstr "Цветове"
24689
24690 # src/form1.C:245
24691 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
24692 #, fuzzy
24693 msgid "Filename Suffix"
24694 msgstr "Име на файл(F):|#F"
24695
24696 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
24697 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
24698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
24699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074
24700 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
24701 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
24702 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
24703 msgid "Yes"
24704 msgstr ""
24705
24706 # src/lyxfont.C:407
24707 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
24708 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
24709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
24710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3073
24711 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
24712 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
24713 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
24714 #, fuzzy
24715 msgid "No"
24716 msgstr "Съществително "
24717
24718 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
24719 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
24720 #, fuzzy
24721 msgid "Enter new branch name"
24722 msgstr "Достъпни клавиши"
24723
24724 # src/buffer.C:534
24725 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
24726 #, fuzzy, c-format
24727 msgid ""
24728 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
24729 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
24730 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24731
24732 # src/lyxfont.C:56
24733 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
24734 #, fuzzy
24735 msgid "&Merge"
24736 msgstr "Голям"
24737
24738 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
24739 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
24740 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
24741 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185
24742 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
24743 #, fuzzy
24744 msgid "Renaming failed"
24745 msgstr "Грешки при конвертиране!"
24746
24747 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
24748 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
24749 #, fuzzy
24750 msgid "The branch could not be renamed."
24751 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
24752
24753 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
24754 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
24755 #, fuzzy
24756 msgid "Merge Changes"
24757 msgstr "избор на страници"
24758
24759 # src/buffer.C:329
24760 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
24761 #, fuzzy, c-format
24762 msgid ""
24763 "Change by %1$s\n"
24764 "\n"
24765 msgstr "Грешка при ченете от "
24766
24767 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
24768 #, c-format
24769 msgid "Change made at %1$s\n"
24770 msgstr ""
24771
24772 # src/lyx_gui.C:347
24773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
24774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
24775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
24776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
24777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
24778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
24779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
24780 msgid "No change"
24781 msgstr "Без промяна"
24782
24783 # src/lyxfont.C:51
24784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
24785 #, fuzzy
24786 msgid "Small Caps"
24787 msgstr "Малки букви"
24788
24789 # src/lyx_gui.C:348
24790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
24791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
24792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
24793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
24794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
24795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
24796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
24797 msgid "Reset"
24798 msgstr ""
24799
24800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
24801 msgid "Underbar"
24802 msgstr ""
24803
24804 # src/bufferview_funcs.C:286
24805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
24806 #, fuzzy
24807 msgid "Double underbar"
24808 msgstr "Двойно"
24809
24810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
24811 #, fuzzy
24812 msgid "Wavy underbar"
24813 msgstr "underbrace"
24814
24815 # src/ext_l10n.h:364
24816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
24817 #, fuzzy
24818 msgid "Strikeout"
24819 msgstr "Улица"
24820
24821 # src/bufferview_funcs.C:267
24822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
24823 #, fuzzy
24824 msgid "No color"
24825 msgstr "Шрифт:"
24826
24827 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
24828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
24829 #, fuzzy
24830 msgid "Black"
24831 msgstr "Блок"
24832
24833 # src/LColor.C:54
24834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
24835 #, fuzzy
24836 msgid "White"
24837 msgstr "бял"
24838
24839 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
24840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
24841 #, fuzzy
24842 msgid "Red"
24843 msgstr "Повтори"
24844
24845 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
24846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
24847 #, fuzzy
24848 msgid "Green"
24849 msgstr "Гръцки"
24850
24851 # src/LColor.C:57
24852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
24853 #, fuzzy
24854 msgid "Blue"
24855 msgstr "син"
24856
24857 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
24858 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
24859 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
24860 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
24861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
24862 #, fuzzy
24863 msgid "Cyan"
24864 msgstr "Отказ"
24865
24866 # src/ext_l10n.h:451
24867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
24868 #, fuzzy
24869 msgid "Magenta"
24870 msgstr "Унгарски"
24871
24872 # src/LColor.C:60
24873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
24874 #, fuzzy
24875 msgid "Yellow"
24876 msgstr "жълт"
24877
24878 # src/ext_l10n.h:126
24879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
24880 #, fuzzy
24881 msgid "Text Style"
24882 msgstr "Стил TeX|X"
24883
24884 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
24885 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
24886 #, fuzzy
24887 msgid "Keys"
24888 msgstr "Ключ"
24889
24890 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
24891 msgid "LinkBack PDF"
24892 msgstr ""
24893
24894 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
24895 msgid "PDF"
24896 msgstr "PDF"
24897
24898 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
24899 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
24900 #, fuzzy
24901 msgid "pasted"
24902 msgstr "Залепи"
24903
24904 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
24905 #, c-format
24906 msgid "%1$s Files"
24907 msgstr ""
24908
24909 # src/lyx_cb.C:203
24910 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
24911 #, fuzzy
24912 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
24913 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
24914
24915 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
24916 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
24917 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210
24918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
24919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084
24920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
24921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
24922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
24923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
24924 msgid "Canceled."
24925 msgstr "Прекъснат."
24926
24927 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
24928 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
24929 #, fuzzy
24930 msgid "Overwrite external file?"
24931 msgstr "Машинопис"
24932
24933 # src/buffer.C:534
24934 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
24935 #, fuzzy, c-format
24936 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24937 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24938
24939 # src/debug.C:47
24940 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
24941 #, fuzzy
24942 msgid "List of previous commands"
24943 msgstr "Потребителски команди"
24944
24945 # src/LyXAction.C:167
24946 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
24947 #, fuzzy
24948 msgid "Next command"
24949 msgstr "Изпълни команда"
24950
24951 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
24952 msgid "Compare LyX files"
24953 msgstr ""
24954
24955 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24956 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
24957 #, fuzzy
24958 msgid "Select document"
24959 msgstr "Запазване на документа?"
24960
24961 # src/ext_l10n.h:116
24962 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
24963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
24964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927
24965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
24966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
24967 #, fuzzy
24968 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
24969 msgstr "LyX документ(X)...|X"
24970
24971 # src/LColor.C:92
24972 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
24973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
24974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
24975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3139
24976 #, fuzzy
24977 msgid "Error"
24978 msgstr "грешка"
24979
24980 # src/BufferView_pimpl.C:256
24981 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
24982 #, fuzzy
24983 msgid "Error while comparing documents."
24984 msgstr "Форматирам документа..."
24985
24986 # src/importer.C:81
24987 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
24988 #, fuzzy
24989 msgid "Aborted"
24990 msgstr "импортиран."
24991
24992 # src/ext_l10n.h:440
24993 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
24994 #, fuzzy
24995 msgid "Finished"
24996 msgstr "Финландски"
24997
24998 # src/BufferView_pimpl.C:256
24999 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
25000 #, fuzzy
25001 msgid "Aborting process..."
25002 msgstr "Форматирам документа..."
25003
25004 # src/ext_l10n.h:329
25005 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
25006 #, fuzzy
25007 msgid "differences"
25008 msgstr "Препратки"
25009
25010 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
25011 msgid "Compare different revisions"
25012 msgstr ""
25013
25014 # src/mathed/math_panel.C:116
25015 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
25016 #, fuzzy
25017 msgid "big[[delimiter size]]"
25018 msgstr "Разделител"
25019
25020 # src/mathed/math_panel.C:116
25021 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
25022 #, fuzzy
25023 msgid "Big[[delimiter size]]"
25024 msgstr "Разделител"
25025
25026 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
25027 msgid "bigg[[delimiter size]]"
25028 msgstr ""
25029
25030 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
25031 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
25032 msgstr ""
25033
25034 # src/mathed/math_panel.C:116
25035 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
25036 #, fuzzy
25037 msgid "Math Delimiter"
25038 msgstr "Разделител"
25039
25040 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
25041 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
25042 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
25043 #, fuzzy
25044 msgid "(None)"
25045 msgstr "Няма"
25046
25047 # src/LColor.C:97
25048 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
25049 #, fuzzy
25050 msgid "Variable"
25051 msgstr "ред на таблица"
25052
25053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
25054 msgid "Computer Modern Roman"
25055 msgstr "Computer Modern Roman"
25056
25057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
25058 msgid "Latin Modern Roman"
25059 msgstr "Latin Modern Roman"
25060
25061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25062 msgid "AE (Almost European)"
25063 msgstr "AE (Almost European)"
25064
25065 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
25066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25067 #, fuzzy
25068 msgid "Times Roman"
25069 msgstr "Roman"
25070
25071 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25073 #, fuzzy
25074 msgid "Palatino"
25075 msgstr "Залепи"
25076
25077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25078 msgid "Bitstream Charter"
25079 msgstr "Bitstream Charter"
25080
25081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25082 msgid "New Century Schoolbook"
25083 msgstr ""
25084
25085 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
25086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25087 #, fuzzy
25088 msgid "Bookman"
25089 msgstr "Roman"
25090
25091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25092 msgid "Utopia"
25093 msgstr "Utopia"
25094
25095 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
25096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25097 #, fuzzy
25098 msgid "Bera Serif"
25099 msgstr "Sans Serif"
25100
25101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25102 msgid "Concrete Roman"
25103 msgstr "Concrete Roman"
25104
25105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25106 msgid "Zapf Chancery"
25107 msgstr "Zapf Chancery"
25108
25109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
25110 msgid "Computer Modern Sans"
25111 msgstr "Computer Modern Sans"
25112
25113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
25114 msgid "Latin Modern Sans"
25115 msgstr "Latin Modern Sans"
25116
25117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25118 msgid "Helvetica"
25119 msgstr "Helvetica"
25120
25121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25122 msgid "Avant Garde"
25123 msgstr "Avant Garde"
25124
25125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25126 msgid "Bera Sans"
25127 msgstr "Bera Sans"
25128
25129 # src/ext_l10n.h:209
25130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25131 #, fuzzy
25132 msgid "CM Bright"
25133 msgstr "Авторски права"
25134
25135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
25136 msgid "Computer Modern Typewriter"
25137 msgstr ""
25138
25139 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25141 #, fuzzy
25142 msgid "Latin Modern Typewriter"
25143 msgstr "Машинопис"
25144
25145 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
25146 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
25147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25148 #, fuzzy
25149 msgid "Courier"
25150 msgstr "Копия"
25151
25152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25153 msgid "Bera Mono"
25154 msgstr "Bera Mono"
25155
25156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
25157 msgid "LuxiMono"
25158 msgstr "LuxiMono"
25159
25160 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
25162 #, fuzzy
25163 msgid "CM Typewriter Light"
25164 msgstr "Машинопис"
25165
25166 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
25167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
25168 #, fuzzy
25169 msgid "Page"
25170 msgstr "Страници"
25171
25172 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
25174 #, fuzzy
25175 msgid "Module not found!"
25176 msgstr "Низът не е намерен!"
25177
25178 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
25180 #, fuzzy
25181 msgid "Layout is valid!"
25182 msgstr "Непознато "
25183
25184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
25185 msgid "Layout is invalid!"
25186 msgstr ""
25187
25188 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25189 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
25191 #, fuzzy
25192 msgid "Document Settings"
25193 msgstr "Документи"
25194
25195 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
25196 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
25197 # src/lyxfunc.C:3313
25198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
25199 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
25200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
25201 #, fuzzy
25202 msgid "Child Document"
25203 msgstr "Документ"
25204
25205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
25206 msgid "Include to Output"
25207 msgstr ""
25208
25209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
25210 msgid "10"
25211 msgstr "10"
25212
25213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
25214 msgid "11"
25215 msgstr "11"
25216
25217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
25218 msgid "12"
25219 msgstr "12"
25220
25221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
25222 msgid "None (no fontenc)"
25223 msgstr ""
25224
25225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
25226 msgid ""
25227 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
25228 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
25229 msgstr ""
25230
25231 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
25232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
25233 #, fuzzy
25234 msgid "empty"
25235 msgstr "Дълбочина"
25236
25237 # src/mathed/math_panel.C:128
25238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
25239 #, fuzzy
25240 msgid "plain"
25241 msgstr "Разстояние"
25242
25243 # src/buffer.C:329
25244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
25245 #, fuzzy
25246 msgid "headings"
25247 msgstr "Грешка при ченете от "
25248
25249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
25250 msgid "fancy"
25251 msgstr ""
25252
25253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
25254 msgid "A0"
25255 msgstr ""
25256
25257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
25258 #, fuzzy
25259 msgid "A1"
25260 msgstr "10"
25261
25262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
25263 msgid "A2"
25264 msgstr ""
25265
25266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
25267 msgid "A6"
25268 msgstr ""
25269
25270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
25271 msgid "B0"
25272 msgstr ""
25273
25274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
25275 #, fuzzy
25276 msgid "B1"
25277 msgstr "10"
25278
25279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
25280 msgid "B2"
25281 msgstr ""
25282
25283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
25284 msgid "B3"
25285 msgstr ""
25286
25287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
25288 msgid "B4"
25289 msgstr ""
25290
25291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
25292 msgid "B6"
25293 msgstr ""
25294
25295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
25296 msgid "C0"
25297 msgstr ""
25298
25299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
25300 #, fuzzy
25301 msgid "C1"
25302 msgstr "10"
25303
25304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
25305 msgid "C2"
25306 msgstr ""
25307
25308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
25309 msgid "C3"
25310 msgstr ""
25311
25312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
25313 msgid "C4"
25314 msgstr ""
25315
25316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
25317 msgid "C5"
25318 msgstr ""
25319
25320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
25321 msgid "C6"
25322 msgstr ""
25323
25324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
25325 msgid "JIS B0"
25326 msgstr ""
25327
25328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
25329 msgid "JIS B1"
25330 msgstr ""
25331
25332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
25333 msgid "JIS B2"
25334 msgstr ""
25335
25336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
25337 msgid "JIS B3"
25338 msgstr ""
25339
25340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
25341 msgid "JIS B4"
25342 msgstr ""
25343
25344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
25345 msgid "JIS B5"
25346 msgstr ""
25347
25348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
25349 msgid "JIS B6"
25350 msgstr ""
25351
25352 # src/ext_l10n.h:270
25353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
25354 #, fuzzy
25355 msgid "Language Default (no inputenc)"
25356 msgstr "Заглавие"
25357
25358 # src/LColor.C:63
25359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
25360 #, fuzzy
25361 msgid "``text''"
25362 msgstr "текст"
25363
25364 # src/LColor.C:63
25365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
25366 #, fuzzy
25367 msgid "''text''"
25368 msgstr "текст"
25369
25370 # src/LColor.C:63
25371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
25372 #, fuzzy
25373 msgid ",,text``"
25374 msgstr "текст"
25375
25376 # src/LColor.C:63
25377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
25378 #, fuzzy
25379 msgid ",,text''"
25380 msgstr "текст"
25381
25382 # src/LColor.C:63
25383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
25384 #, fuzzy
25385 msgid "<<text>>"
25386 msgstr "текст"
25387
25388 # src/LColor.C:63
25389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
25390 #, fuzzy
25391 msgid ">>text<<"
25392 msgstr "текст"
25393
25394 # src/mathed/formula.C:929
25395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
25396 #, fuzzy
25397 msgid "Numbered"
25398 msgstr "Номериране"
25399
25400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
25401 msgid "Appears in TOC"
25402 msgstr ""
25403
25404 # src/ext_l10n.h:175
25405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
25406 #, fuzzy
25407 msgid "Author-year"
25408 msgstr "Автор"
25409
25410 # src/ext_l10n.h:423
25411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
25412 #, fuzzy
25413 msgid "Numerical"
25414 msgstr "Американски"
25415
25416 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
25417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
25418 #, fuzzy, c-format
25419 msgid "Unavailable: %1$s"
25420 msgstr "Достъпни клавиши"
25421
25422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
25423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
25424 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
25425 msgstr ""
25426
25427 # src/exporter.C:89
25428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
25429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
25430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2835
25431 #, fuzzy
25432 msgid "Document Class"
25433 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
25434
25435 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
25436 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
25437 # src/lyxfunc.C:3313
25438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
25439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2833
25440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2834
25441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
25442 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
25443 #, fuzzy
25444 msgid "Child Documents"
25445 msgstr "Документ"
25446
25447 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
25448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
25449 #, fuzzy
25450 msgid "Modules"
25451 msgstr "(&M)В средата"
25452
25453 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
25455 #, fuzzy
25456 msgid "Local Layout"
25457 msgstr "Непознато "
25458
25459 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
25461 #, fuzzy
25462 msgid "Text Layout"
25463 msgstr "Непознато "
25464
25465 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
25466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
25467 #, fuzzy
25468 msgid "Page Margins"
25469 msgstr "Полета"
25470
25471 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
25472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
25473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1090
25474 msgid "Colors"
25475 msgstr "Цветове"
25476
25477 # src/mathed/formula.C:929
25478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
25479 #, fuzzy
25480 msgid "Numbering & TOC"
25481 msgstr "Номериране"
25482
25483 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
25484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
25485 #, fuzzy
25486 msgid "Indexes"
25487 msgstr "Индекс"
25488
25489 # src/ext_l10n.h:320
25490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
25491 #, fuzzy
25492 msgid "PDF Properties"
25493 msgstr "Допускане"
25494
25495 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
25496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
25497 #, fuzzy
25498 msgid "Math Options"
25499 msgstr "допълнителни опции"
25500
25501 # src/sp_form.C:86
25502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
25503 #, fuzzy
25504 msgid "Float Placement"
25505 msgstr "Замести"
25506
25507 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
25508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
25509 msgid "Bullets"
25510 msgstr "Точки"
25511
25512 # src/ext_l10n.h:441
25513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
25514 #, fuzzy
25515 msgid "Branches"
25516 msgstr "Френски"
25517
25518 # src/lyx_cb.C:675
25519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
25520 msgid "LaTeX Preamble"
25521 msgstr "LaTeX увод"
25522
25523 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
25524 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
25525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
25526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
25527 #, fuzzy
25528 msgid "&Default..."
25529 msgstr "Стандартно"
25530
25531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
25532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
25533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
25534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2885
25535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2893
25536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2901
25537 msgid " (not installed)"
25538 msgstr ""
25539
25540 # src/ext_l10n.h:7
25541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
25542 #, fuzzy
25543 msgid "Layouts|#o#O"
25544 msgstr "Оформи(L)|L"
25545
25546 # src/ext_l10n.h:116
25547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
25548 #, fuzzy
25549 msgid "LyX Layout (*.layout)"
25550 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25551
25552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
25553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
25554 msgid "Local layout file"
25555 msgstr ""
25556
25557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
25558 msgid ""
25559 "The layout file you have selected is a local layout\n"
25560 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
25561 "document may not work with this layout if you do not\n"
25562 "keep the layout file in the document directory."
25563 msgstr ""
25564
25565 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
25567 #, fuzzy
25568 msgid "&Set Layout"
25569 msgstr "Непознато "
25570
25571 # src/ext_l10n.h:130
25572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
25573 #, fuzzy
25574 msgid "Unable to read local layout file."
25575 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25576
25577 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
25579 #, fuzzy
25580 msgid "Select master document"
25581 msgstr "Запазване на документа?"
25582
25583 # src/ext_l10n.h:116
25584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
25585 #, fuzzy
25586 msgid "LyX Files (*.lyx)"
25587 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25588
25589 # src/ext_l10n.h:31
25590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
25591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3128
25592 #, fuzzy
25593 msgid "Unapplied changes"
25594 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
25595
25596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
25597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3129
25598 msgid ""
25599 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
25600 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
25601 msgstr ""
25602
25603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
25604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
25605 msgid "&Dismiss"
25606 msgstr ""
25607
25608 # src/ext_l10n.h:130
25609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
25610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3139
25611 #, fuzzy
25612 msgid "Unable to set document class."
25613 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25614
25615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
25616 #, c-format
25617 msgid "%1$s, %2$s"
25618 msgstr "%1$s, %2$s"
25619
25620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
25621 #, c-format
25622 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
25623 msgstr ""
25624
25625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
25626 #, c-format
25627 msgid "%1$s (unavailable)"
25628 msgstr ""
25629
25630 # src/ext_l10n.h:130
25631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
25632 #, fuzzy
25633 msgid "Module provided by document class."
25634 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25635
25636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
25637 #, c-format
25638 msgid "Package(s) required: %1$s."
25639 msgstr ""
25640
25641 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
25643 #, fuzzy
25644 msgid "or"
25645 msgstr "Формати"
25646
25647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
25648 #, c-format
25649 msgid "Modules required: %1$s."
25650 msgstr ""
25651
25652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
25653 #, c-format
25654 msgid "Modules excluded: %1$s."
25655 msgstr ""
25656
25657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
25658 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
25659 msgstr ""
25660
25661 # src/LyXAction.C:190
25662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2810
25663 #, fuzzy
25664 msgid "[No options predefined]"
25665 msgstr "Към следваща грешка"
25666
25667 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
25668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3151
25669 #, fuzzy
25670 msgid "Can't set layout!"
25671 msgstr "Оформление на абзац"
25672
25673 # src/ext_l10n.h:130
25674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3152
25675 #, fuzzy, c-format
25676 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
25677 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25678
25679 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
25680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3245
25681 #, fuzzy
25682 msgid "Not Found"
25683 msgstr " оформление"
25684
25685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3299
25686 msgid "Assigned master does not include this file"
25687 msgstr ""
25688
25689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3300
25690 #, c-format
25691 msgid ""
25692 "You must include this file in the document\n"
25693 "'%1$s' in order to use the master document\n"
25694 "feature."
25695 msgstr ""
25696
25697 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
25698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3304
25699 #, fuzzy
25700 msgid "Could not load master"
25701 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
25702
25703 # src/lyx_cb.C:263
25704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3305
25705 #, fuzzy, c-format
25706 msgid ""
25707 "The master document '%1$s'\n"
25708 "could not be loaded."
25709 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
25710
25711 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
25712 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
25713 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
25714 #, fuzzy
25715 msgid "Literate"
25716 msgstr "LaTeX Грешка"
25717
25718 # src/ext_l10n.h:265
25719 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
25720 #, fuzzy
25721 msgid "pLaTeX"
25722 msgstr "LaTeX"
25723
25724 # src/debug.C:34
25725 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
25726 #, fuzzy
25727 msgid "Error List"
25728 msgstr "Инсталиране на програмата"
25729
25730 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
25731 #, c-format
25732 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
25733 msgstr ""
25734
25735 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25736 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
25737 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
25738 #, fuzzy
25739 msgid "Top left"
25740 msgstr "Центринан"
25741
25742 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
25743 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
25744 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
25745 #, fuzzy
25746 msgid "Bottom left"
25747 msgstr "Долу(B)|#B"
25748
25749 # src/ext_l10n.h:67
25750 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
25751 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
25752 #, fuzzy
25753 msgid "Baseline left"
25754 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
25755
25756 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25757 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
25758 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
25759 #, fuzzy
25760 msgid "Top center"
25761 msgstr "Центринан"
25762
25763 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25764 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
25765 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
25766 #, fuzzy
25767 msgid "Bottom center"
25768 msgstr "Центринан"
25769
25770 # src/ext_l10n.h:67
25771 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
25772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
25773 #, fuzzy
25774 msgid "Baseline center"
25775 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
25776
25777 # src/ext_l10n.h:209
25778 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
25779 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
25780 #, fuzzy
25781 msgid "Top right"
25782 msgstr "Авторски права"
25783
25784 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
25785 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
25786 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
25787 #, fuzzy
25788 msgid "Bottom right"
25789 msgstr "(&B)Отдолу"
25790
25791 # src/ext_l10n.h:65
25792 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
25793 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
25794 #, fuzzy
25795 msgid "Baseline right"
25796 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
25797
25798 # src/ext_l10n.h:94
25799 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
25800 #, fuzzy
25801 msgid "External Material"
25802 msgstr "Външен материал(x)...|x"
25803
25804 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25805 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
25806 #, fuzzy
25807 msgid "Scale%"
25808 msgstr "Специален"
25809
25810 # src/LyXAction.C:185
25811 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
25812 #, fuzzy
25813 msgid "Select external file"
25814 msgstr "Избор на следващ ред"
25815
25816 # src/ext_l10n.h:175
25817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
25818 #, fuzzy
25819 msgid "automatically"
25820 msgstr "Автор"
25821
25822 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
25823 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
25824 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
25825 msgid "Graphics"
25826 msgstr "Графика"
25827
25828 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262
25829 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
25830 msgid "Dissolve previous group?"
25831 msgstr ""
25832
25833 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
25834 #, c-format
25835 msgid ""
25836 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
25837 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
25838 "because this graphic was its only member.\n"
25839 "How do you want to proceed?"
25840 msgstr ""
25841
25842 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269
25843 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
25844 #, c-format
25845 msgid "Stick with group '%1$s'"
25846 msgstr ""
25847
25848 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
25849 #, c-format
25850 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
25851 msgstr ""
25852
25853 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
25854 #, c-format
25855 msgid ""
25856 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
25857 "the group will be dissolved,\n"
25858 "because this graphic was its only member.\n"
25859 "How do you want to proceed?"
25860 msgstr ""
25861
25862 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
25863 #, c-format
25864 msgid "Sign off from group '%1$s'"
25865 msgstr ""
25866
25867 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
25868 msgid "Enter unique group name:"
25869 msgstr ""
25870
25871 # src/LyXAction.C:190
25872 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
25873 #, fuzzy
25874 msgid "Group already defined!"
25875 msgstr "Към следваща грешка"
25876
25877 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
25878 #, c-format
25879 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
25880 msgstr ""
25881
25882 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
25883 #: src/lengthcommon.cpp:37
25884 msgid "bp"
25885 msgstr ""
25886
25887 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
25888 #: src/lengthcommon.cpp:37
25889 msgid "cm"
25890 msgstr ""
25891
25892 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
25893 #: src/lengthcommon.cpp:38
25894 msgid "mm"
25895 msgstr ""
25896
25897 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
25898 #: src/lengthcommon.cpp:38
25899 msgid "in[[unit of measure]]"
25900 msgstr ""
25901
25902 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
25903 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
25904 #, fuzzy
25905 msgid "Select graphics file"
25906 msgstr "Избор на файл"
25907
25908 # src/lyx_gui_misc.C:430
25909 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
25910 #, fuzzy
25911 msgid "Clipart|#C#c"
25912 msgstr "Изтрий(e)|#e"
25913
25914 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25915 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45
25916 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
25917 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
25918 #, fuzzy
25919 msgid "Thin Space"
25920 msgstr "Средно разстояние"
25921
25922 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25923 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46
25924 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
25925 #, fuzzy
25926 msgid "Medium Space"
25927 msgstr "Средно разстояние"
25928
25929 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25930 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
25931 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
25932 #, fuzzy
25933 msgid "Thick Space"
25934 msgstr "Средно разстояние"
25935
25936 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25937 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
25938 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
25939 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
25940 #, fuzzy
25941 msgid "Negative Thin Space"
25942 msgstr "Средно разстояние"
25943
25944 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25945 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49
25946 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
25947 #, fuzzy
25948 msgid "Negative Medium Space"
25949 msgstr "Средно разстояние"
25950
25951 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25952 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
25953 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
25954 #, fuzzy
25955 msgid "Negative Thick Space"
25956 msgstr "Средно разстояние"
25957
25958 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
25959 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
25960 msgid "Half Quad (0.5 em)"
25961 msgstr ""
25962
25963 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52
25964 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
25965 msgid "Quad (1 em)"
25966 msgstr ""
25967
25968 # src/bufferview_funcs.C:286
25969 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53
25970 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
25971 #, fuzzy
25972 msgid "Double Quad (2 em)"
25973 msgstr "Двойно"
25974
25975 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
25976 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
25977 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
25978 #, fuzzy
25979 msgid "Interword Space"
25980 msgstr "Министраница"
25981
25982 # src/mathed/math_forms.C:152
25983 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
25984 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
25985 #, fuzzy
25986 msgid "Horizontal Fill"
25987 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25988
25989 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
25990 msgid ""
25991 "Insert the spacing even after a line break.\n"
25992 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
25993 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
25994 msgstr ""
25995
25996 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
25997 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
25998 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239
25999 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
26000 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
26001 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
26002 msgstr ""
26003
26004 # src/lyxfunc.C:3291
26005 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
26006 #, fuzzy
26007 msgid "Select document to include"
26008 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26009
26010 # src/ext_l10n.h:116
26011 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
26012 #, fuzzy
26013 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
26014 msgstr "LyX документ(X)...|X"
26015
26016 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
26017 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
26018 #, fuzzy
26019 msgid "Index Entry Settings"
26020 msgstr "Индекс запис"
26021
26022 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
26023 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
26024 #, fuzzy
26025 msgid "Label Color"
26026 msgstr "Цветове"
26027
26028 # src/support/filetools.C:453
26029 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
26030 #, fuzzy
26031 msgid "Cannot remove standard index"
26032 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
26033
26034 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
26035 msgid "The default index cannot be removed."
26036 msgstr ""
26037
26038 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
26039 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
26040 #, fuzzy
26041 msgid "Enter new index name"
26042 msgstr "Достъпни клавиши"
26043
26044 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
26045 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
26046 msgstr ""
26047
26048 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
26049 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26050 #, fuzzy
26051 msgid "unknown"
26052 msgstr " оформление"
26053
26054 # src/ext_l10n.h:375
26055 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26056 #, fuzzy
26057 msgid "shortcut"
26058 msgstr "Подзаглавие"
26059
26060 # src/ext_l10n.h:375
26061 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26062 #, fuzzy
26063 msgid "shortcuts"
26064 msgstr "Подзаглавие"
26065
26066 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26067 msgid "lyxrc"
26068 msgstr "lyxrc"
26069
26070 # src/sp_form.C:86
26071 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26072 #, fuzzy
26073 msgid "package"
26074 msgstr "Замести"
26075
26076 # src/ext_l10n.h:367
26077 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26078 #, fuzzy
26079 msgid "textclass"
26080 msgstr "Тема"
26081
26082 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
26083 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26084 #, fuzzy
26085 msgid "menu"
26086 msgstr "Редове"
26087
26088 # src/ext_l10n.h:398
26089 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26090 #, fuzzy
26091 msgid "icon"
26092 msgstr "Град"
26093
26094 # src/LColor.C:57
26095 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26096 #, fuzzy
26097 msgid "buffer"
26098 msgstr "син"
26099
26100 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26101 #, fuzzy
26102 msgid "lyxinfo"
26103 msgstr "liminf"
26104
26105 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
26106 msgid "Shift-"
26107 msgstr ""
26108
26109 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
26110 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
26111 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
26112 #, fuzzy
26113 msgid "Control-"
26114 msgstr "Екстри"
26115
26116 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26117 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
26118 #, fuzzy
26119 msgid "Option-"
26120 msgstr "Опции"
26121
26122 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
26123 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
26124 #, fuzzy
26125 msgid "Command-"
26126 msgstr "команда"
26127
26128 # src/LColor.C:71
26129 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
26130 #, fuzzy
26131 msgid "No language"
26132 msgstr "език"
26133
26134 # src/LColor.C:78
26135 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
26136 #, fuzzy
26137 msgid "Program Listing Settings"
26138 msgstr "ред на министраница"
26139
26140 # src/lyx_gui.C:347
26141 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
26142 #, fuzzy
26143 msgid "No dialect"
26144 msgstr "Без промяна"
26145
26146 # src/LaTeXLog.C:69
26147 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112
26148 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
26149 #, fuzzy
26150 msgid "LaTeX Log"
26151 msgstr "LaTeX протокол"
26152
26153 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
26154 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
26155 #, fuzzy
26156 msgid "LyX2LyX"
26157 msgstr "LyX"
26158
26159 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26160 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
26161 #, fuzzy
26162 msgid "Literate Programming Build Log"
26163 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26164
26165 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26166 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
26167 #, fuzzy
26168 msgid "lyx2lyx Error Log"
26169 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26170
26171 # src/ext_l10n.h:24
26172 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
26173 #, fuzzy
26174 msgid "Version Control Log"
26175 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
26176
26177 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26178 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
26179 #, fuzzy
26180 msgid "Log file not found."
26181 msgstr "Низът не е намерен!"
26182
26183 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26184 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
26185 #, fuzzy
26186 msgid "No literate programming build log file found."
26187 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26188
26189 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26190 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
26191 #, fuzzy
26192 msgid "No lyx2lyx error log file found."
26193 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26194
26195 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26196 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
26197 #, fuzzy
26198 msgid "No version control log file found."
26199 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26200
26201 # src/mathed/math_panel.C:134
26202 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
26203 #, fuzzy
26204 msgid "Math Matrix"
26205 msgstr "Матрица"
26206
26207 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26208 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
26209 #, fuzzy
26210 msgid "Note Settings"
26211 msgstr "Опции"
26212
26213 # src/insets/insetbib.C:219
26214 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
26215 #, fuzzy
26216 msgid "Paragraph Settings"
26217 msgstr "Библ. перо"
26218
26219 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
26220 msgid ""
26221 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
26222 "\n"
26223 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
26224 msgstr ""
26225
26226 # src/insets/insetbib.C:219
26227 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
26228 #, fuzzy
26229 msgid "Phantom Settings"
26230 msgstr "Библ. перо"
26231
26232 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
26233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
26234 #, fuzzy
26235 msgid "System files|#S#s"
26236 msgstr "Използвай include|#u"
26237
26238 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
26239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
26240 #, fuzzy
26241 msgid "User files|#U#u"
26242 msgstr "Използвай include|#u"
26243
26244 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
26245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:249
26246 #, fuzzy
26247 msgid "Look & Feel"
26248 msgstr "Изглед"
26249
26250 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
26251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
26252 #, fuzzy
26253 msgid "Language Settings"
26254 msgstr "Език"
26255
26256 # src/debug.C:42
26257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
26258 #, fuzzy
26259 msgid "File Handling"
26260 msgstr "Шрифтове"
26261
26262 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
26263 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
26264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:474
26265 #, fuzzy
26266 msgid "Keyboard/Mouse"
26267 msgstr "Ключова дума"
26268
26269 # src/ext_l10n.h:191
26270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:604
26271 #, fuzzy
26272 msgid "Input Completion"
26273 msgstr "Заглавие"
26274
26275 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
26276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
26277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:764
26278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:854
26279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:881
26280 #, fuzzy
26281 msgid "Co&mmand:"
26282 msgstr "команда"
26283
26284 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
26285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
26286 #, fuzzy
26287 msgid "Screen Fonts"
26288 msgstr "Екранни шрифтове"
26289
26290 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
26291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
26292 msgid "Paths"
26293 msgstr "Пътища"
26294
26295 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
26296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
26297 #, fuzzy
26298 msgid "Select directory for example files"
26299 msgstr "Избор на файл"
26300
26301 # src/lyxfunc.C:3291
26302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
26303 #, fuzzy
26304 msgid "Select a document templates directory"
26305 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26306
26307 # src/support/filetools.C:453
26308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
26309 #, fuzzy
26310 msgid "Select a temporary directory"
26311 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
26312
26313 # src/lyxfunc.C:3291
26314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
26315 #, fuzzy
26316 msgid "Select a backups directory"
26317 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26318
26319 # src/lyxfunc.C:3291
26320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
26321 #, fuzzy
26322 msgid "Select a document directory"
26323 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26324
26325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1423
26326 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
26327 msgstr ""
26328
26329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1432
26330 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
26331 msgstr ""
26332
26333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1441
26334 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
26335 msgstr ""
26336
26337 # src/spellchecker.C:717
26338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
26339 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:429
26340 msgid "Spellchecker"
26341 msgstr "Правопис"
26342
26343 # src/ext_l10n.h:217
26344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1460
26345 #, fuzzy
26346 msgid "Native"
26347 msgstr "Дата"
26348
26349 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1466
26351 #, fuzzy
26352 msgid "Aspell"
26353 msgstr "Клетка"
26354
26355 # src/ext_l10n.h:194
26356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
26357 #, fuzzy
26358 msgid "Enchant"
26359 msgstr "Глава"
26360
26361 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1472
26363 #, fuzzy
26364 msgid "Hunspell"
26365 msgstr "Клетка"
26366
26367 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26368 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1542
26370 msgid "Converters"
26371 msgstr "Конвертори"
26372
26373 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1848
26375 #, fuzzy
26376 msgid "File Formats"
26377 msgstr "Формати"
26378
26379 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2028
26381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
26382 #, fuzzy
26383 msgid "Format in use"
26384 msgstr "Формати"
26385
26386 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
26387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
26388 #, fuzzy
26389 msgid "You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. Please remove the converter first."
26390 msgstr "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо премахнете конвертора."
26391
26392 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
26393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
26394 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
26395 msgstr "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо премахнете конвертора."
26396
26397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
26398 msgid "LyX needs to be restarted!"
26399 msgstr ""
26400
26401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2264
26402 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
26403 msgstr ""
26404
26405 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
26406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
26407 msgid "Printer"
26408 msgstr "Принтер"
26409
26410 # src/LyXAction.C:388
26411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
26412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
26413 #, fuzzy
26414 msgid "User Interface"
26415 msgstr "Вмъкни таблица"
26416
26417 # src/ext_l10n.h:20
26418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2477
26419 #, fuzzy
26420 msgid "Classic"
26421 msgstr "Затвори(C)|C"
26422
26423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2478
26424 msgid "Oxygen"
26425 msgstr ""
26426
26427 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
26428 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
26429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
26430 #, fuzzy
26431 msgid "Control"
26432 msgstr "Екстри"
26433
26434 # src/ext_l10n.h:375
26435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
26436 #, fuzzy
26437 msgid "Shortcuts"
26438 msgstr "Подзаглавие"
26439
26440 # src/mathed/math_forms.C:22
26441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
26442 #, fuzzy
26443 msgid "Function"
26444 msgstr "Функции"
26445
26446 # src/ext_l10n.h:375
26447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
26448 #, fuzzy
26449 msgid "Shortcut"
26450 msgstr "Подзаглавие"
26451
26452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2729
26453 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
26454 msgstr ""
26455
26456 # src/mathed/math_panel.C:134
26457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733
26458 #, fuzzy
26459 msgid "Mathematical Symbols"
26460 msgstr "Матрица"
26461
26462 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
26463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2737
26464 #, fuzzy
26465 msgid "Document and Window"
26466 msgstr "LaTeX Грешка"
26467
26468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2741
26469 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
26470 msgstr ""
26471
26472 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
26473 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
26474 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
26475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2745
26476 #, fuzzy
26477 msgid "System and Miscellaneous"
26478 msgstr "Различни"
26479
26480 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
26481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
26482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
26483 #, fuzzy
26484 msgid "Res&tore"
26485 msgstr "(&R)Въстанови"
26486
26487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3029
26488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3036
26489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3056
26490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
26491 msgid "Failed to create shortcut"
26492 msgstr ""
26493
26494 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3030
26496 #, fuzzy
26497 msgid "Unknown or invalid LyX function"
26498 msgstr "Непознато действие"
26499
26500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3037
26501 msgid "Invalid or empty key sequence"
26502 msgstr ""
26503
26504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3057
26505 #, c-format
26506 msgid ""
26507 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
26508 "%2$s\n"
26509 "You need to remove that binding before creating a new one."
26510 msgstr ""
26511
26512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
26513 msgid "Can not insert shortcut to the list"
26514 msgstr ""
26515
26516 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
26517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
26518 #, fuzzy
26519 msgid "Identity"
26520 msgstr "Отместване"
26521
26522 # src/lyxfunc.C:3128
26523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3313
26524 #, fuzzy
26525 msgid "Choose bind file"
26526 msgstr "Изберете шаблон"
26527
26528 # src/insets/insetbib.C:339
26529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3314
26530 #, fuzzy
26531 msgid "LyX bind files (*.bind)"
26532 msgstr "База данни:"
26533
26534 # src/lyxfunc.C:3128
26535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3320
26536 #, fuzzy
26537 msgid "Choose UI file"
26538 msgstr "Изберете шаблон"
26539
26540 # src/exporter.C:91
26541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
26542 #, fuzzy
26543 msgid "LyX UI files (*.ui)"
26544 msgstr " във файл `"
26545
26546 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
26547 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
26548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
26549 #, fuzzy
26550 msgid "Choose keyboard map"
26551 msgstr "Клавиатурна подредба"
26552
26553 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
26554 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
26555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
26556 #, fuzzy
26557 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
26558 msgstr "Клавиатурна подредба"
26559
26560 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
26561 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
26562 # src/lyxfunc.C:3313
26563 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
26564 #, fuzzy
26565 msgid "Print Document"
26566 msgstr "Документ"
26567
26568 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
26569 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
26570 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
26571 #, fuzzy
26572 msgid "Print to file"
26573 msgstr "Печат на"
26574
26575 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
26576 msgid "PostScript files (*.ps)"
26577 msgstr ""
26578
26579 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
26580 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
26581 #, fuzzy
26582 msgid "Longest label width"
26583 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
26584
26585 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26586 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
26587 #, fuzzy
26588 msgid "Index Settings"
26589 msgstr "Опции"
26590
26591 # src/exporter.C:91
26592 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
26593 #, fuzzy
26594 msgid "<All indexes>"
26595 msgstr " във файл `"
26596
26597 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
26598 msgid "Progress/Debug Messages"
26599 msgstr ""
26600
26601 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
26602 msgid "Debug Level"
26603 msgstr ""
26604
26605 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
26606 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
26607 #, fuzzy
26608 msgid "Set"
26609 msgstr "Сортирай"
26610
26611 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
26612 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
26613 #, fuzzy
26614 msgid "Cross-reference"
26615 msgstr "LyX: Препратка"
26616
26617 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
26618 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
26619 #, fuzzy
26620 msgid "&Go Back"
26621 msgstr "(&G)Назад"
26622
26623 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
26624 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
26625 #, fuzzy
26626 msgid "Jump back"
26627 msgstr "Обратно"
26628
26629 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
26630 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
26631 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
26632 #, fuzzy
26633 msgid "Jump to label"
26634 msgstr "Към препратка"
26635
26636 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371
26637 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
26638 msgid "<No prefix>"
26639 msgstr ""
26640
26641 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
26642 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
26643 #, fuzzy
26644 msgid "Find and Replace"
26645 msgstr "Търси и Замести"
26646
26647 # src/lyxfunc.C:2761
26648 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
26649 #, fuzzy
26650 msgid "Export or Send Document"
26651 msgstr "OpenDocument"
26652
26653 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26654 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
26655 #, fuzzy
26656 msgid "Show File"
26657 msgstr "(&F)Файл"
26658
26659 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
26660 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
26661 #, fuzzy
26662 msgid "Error -> Cannot load file!"
26663 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
26664
26665 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:193
26666 msgid "We reached the end of the document, would you like to continue from the beginning?"
26667 msgstr ""
26668
26669 # src/ext_l10n.h:126
26670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
26671 #, fuzzy
26672 msgid "Basic Latin"
26673 msgstr "Стил TeX|X"
26674
26675 # src/ext_l10n.h:376
26676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
26677 #, fuzzy
26678 msgid "Latin-1 Supplement"
26679 msgstr "Обобщение"
26680
26681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
26682 msgid "Latin Extended-A"
26683 msgstr ""
26684
26685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
26686 msgid "Latin Extended-B"
26687 msgstr ""
26688
26689 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
26690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
26691 #, fuzzy
26692 msgid "IPA Extensions"
26693 msgstr "Разширение(E)|#E"
26694
26695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
26696 msgid "Spacing Modifier Letters"
26697 msgstr ""
26698
26699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
26700 msgid "Combining Diacritical Marks"
26701 msgstr ""
26702
26703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
26704 msgid "Cyrillic"
26705 msgstr ""
26706
26707 # src/ext_l10n.h:424
26708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
26709 #, fuzzy
26710 msgid "Arabic"
26711 msgstr "Арабски"
26712
26713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
26714 msgid "Devanagari"
26715 msgstr ""
26716
26717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
26718 msgid "Bengali"
26719 msgstr ""
26720
26721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
26722 msgid "Gurmukhi"
26723 msgstr ""
26724
26725 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
26726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
26727 #, fuzzy
26728 msgid "Gujarati"
26729 msgstr "Абзац разделяне"
26730
26731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
26732 msgid "Oriya"
26733 msgstr ""
26734
26735 # src/layout_forms.C:23
26736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
26737 #, fuzzy
26738 msgid "Tamil"
26739 msgstr "Семейство(F):|#F"
26740
26741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
26742 msgid "Telugu"
26743 msgstr ""
26744
26745 # src/ext_l10n.h:430
26746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
26747 #, fuzzy
26748 msgid "Kannada"
26749 msgstr "Канадски"
26750
26751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
26752 msgid "Malayalam"
26753 msgstr ""
26754
26755 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
26756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
26757 #, fuzzy
26758 msgid "Lao"
26759 msgstr "Непознато "
26760
26761 # src/LColor.C:63
26762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
26763 #, fuzzy
26764 msgid "Tibetan"
26765 msgstr "текст"
26766
26767 # src/ext_l10n.h:444
26768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
26769 #, fuzzy
26770 msgid "Georgian"
26771 msgstr "Немски"
26772
26773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
26774 msgid "Hangul Jamo"
26775 msgstr ""
26776
26777 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
26778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
26779 #, fuzzy
26780 msgid "Phonetic Extensions"
26781 msgstr "Разширение(E)|#E"
26782
26783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
26784 msgid "Latin Extended Additional"
26785 msgstr ""
26786
26787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
26788 msgid "Greek Extended"
26789 msgstr ""
26790
26791 # src/debug.C:33
26792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
26793 #, fuzzy
26794 msgid "General Punctuation"
26795 msgstr "Обща информация"
26796
26797 # src/ext_l10n.h:95
26798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
26799 #, fuzzy
26800 msgid "Superscripts and Subscripts"
26801 msgstr "Степен(S)|S"
26802
26803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
26804 msgid "Currency Symbols"
26805 msgstr ""
26806
26807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
26808 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
26809 msgstr ""
26810
26811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
26812 msgid "Letterlike Symbols"
26813 msgstr ""
26814
26815 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
26816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
26817 #, fuzzy
26818 msgid "Number Forms"
26819 msgstr "Брой копия за печат"
26820
26821 # src/mathed/math_panel.C:134
26822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
26823 #, fuzzy
26824 msgid "Mathematical Operators"
26825 msgstr "Матрица"
26826
26827 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
26828 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
26829 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
26830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
26831 #, fuzzy
26832 msgid "Miscellaneous Technical"
26833 msgstr "Различни"
26834
26835 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26836 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
26838 #, fuzzy
26839 msgid "Control Pictures"
26840 msgstr "Конвертори"
26841
26842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
26843 msgid "Optical Character Recognition"
26844 msgstr ""
26845
26846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
26847 msgid "Enclosed Alphanumerics"
26848 msgstr ""
26849
26850 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
26852 #, fuzzy
26853 msgid "Box Drawing"
26854 msgstr "Опции"
26855
26856 # src/sp_form.C:86
26857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
26858 #, fuzzy
26859 msgid "Block Elements"
26860 msgstr "Замести"
26861
26862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
26863 msgid "Geometric Shapes"
26864 msgstr ""
26865
26866 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
26867 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
26868 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
26869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
26870 #, fuzzy
26871 msgid "Miscellaneous Symbols"
26872 msgstr "Различни"
26873
26874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
26875 msgid "Dingbats"
26876 msgstr ""
26877
26878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
26879 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
26880 msgstr ""
26881
26882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
26883 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
26884 msgstr ""
26885
26886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
26887 msgid "Hiragana"
26888 msgstr ""
26889
26890 # src/ext_l10n.h:432
26891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
26892 #, fuzzy
26893 msgid "Katakana"
26894 msgstr "Каталонски"
26895
26896 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
26897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
26898 #, fuzzy
26899 msgid "Bopomofo"
26900 msgstr "Долу(B)|#B"
26901
26902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
26903 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
26904 msgstr ""
26905
26906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
26907 msgid "Kanbun"
26908 msgstr ""
26909
26910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
26911 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
26912 msgstr ""
26913
26914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
26915 msgid "CJK Compatibility"
26916 msgstr ""
26917
26918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
26919 msgid "CJK Unified Ideographs"
26920 msgstr ""
26921
26922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
26923 msgid "Hangul Syllables"
26924 msgstr ""
26925
26926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
26927 msgid "High Surrogates"
26928 msgstr ""
26929
26930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
26931 msgid "Private Use High Surrogates"
26932 msgstr ""
26933
26934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
26935 msgid "Low Surrogates"
26936 msgstr ""
26937
26938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
26939 msgid "Private Use Area"
26940 msgstr ""
26941
26942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
26943 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
26944 msgstr ""
26945
26946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
26947 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
26948 msgstr ""
26949
26950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
26951 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
26952 msgstr ""
26953
26954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
26955 msgid "Combining Half Marks"
26956 msgstr ""
26957
26958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
26959 msgid "CJK Compatibility Forms"
26960 msgstr ""
26961
26962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
26963 msgid "Small Form Variants"
26964 msgstr ""
26965
26966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
26967 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
26968 msgstr ""
26969
26970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
26971 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
26972 msgstr ""
26973
26974 # src/ext_l10n.h:78
26975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
26976 #, fuzzy
26977 msgid "Specials"
26978 msgstr "Специален символ(S)|S"
26979
26980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
26981 msgid "Linear B Syllabary"
26982 msgstr ""
26983
26984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
26985 msgid "Linear B Ideograms"
26986 msgstr ""
26987
26988 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
26989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
26990 #, fuzzy
26991 msgid "Aegean Numbers"
26992 msgstr "Номер на страница"
26993
26994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
26995 msgid "Ancient Greek Numbers"
26996 msgstr ""
26997
26998 # src/lyxfont.C:51
26999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27000 #, fuzzy
27001 msgid "Old Italic"
27002 msgstr "Курсив"
27003
27004 # src/ext_l10n.h:457
27005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27006 #, fuzzy
27007 msgid "Gothic"
27008 msgstr "Шотландски"
27009
27010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27011 msgid "Ugaritic"
27012 msgstr ""
27013
27014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27015 msgid "Old Persian"
27016 msgstr ""
27017
27018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27019 msgid "Deseret"
27020 msgstr ""
27021
27022 # src/ext_l10n.h:433
27023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27024 #, fuzzy
27025 msgid "Shavian"
27026 msgstr "Хърватски"
27027
27028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27029 msgid "Osmanya"
27030 msgstr ""
27031
27032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27033 msgid "Cypriot Syllabary"
27034 msgstr ""
27035
27036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27037 msgid "Kharoshthi"
27038 msgstr ""
27039
27040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27041 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27042 msgstr ""
27043
27044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27045 msgid "Musical Symbols"
27046 msgstr ""
27047
27048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27049 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27050 msgstr ""
27051
27052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27053 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27054 msgstr ""
27055
27056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27057 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27058 msgstr ""
27059
27060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27061 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27062 msgstr ""
27063
27064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27065 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27066 msgstr ""
27067
27068 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
27069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27070 #, fuzzy
27071 msgid "Tags"
27072 msgstr "Страници"
27073
27074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27075 msgid "Variation Selectors Supplement"
27076 msgstr ""
27077
27078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27079 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27080 msgstr ""
27081
27082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27083 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27084 msgstr ""
27085
27086 # src/form1.C:33
27087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
27088 #, fuzzy
27089 msgid "Character: "
27090 msgstr "Кодировка(H):|#H"
27091
27092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27093 msgid "Code Point: "
27094 msgstr ""
27095
27096 # src/lyxfont.C:42
27097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
27098 #, fuzzy
27099 msgid "Symbols"
27100 msgstr "Символ"
27101
27102 # src/LyXAction.C:388
27103 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27104 msgid "Insert Table"
27105 msgstr "Вмъкни таблица"
27106
27107 # src/ext_l10n.h:146
27108 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27109 #, fuzzy
27110 msgid "TeX Information"
27111 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
27112
27113 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
27114 msgid "No thesaurus available for this language!"
27115 msgstr ""
27116
27117 # src/bufferview_funcs.C:289
27118 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
27119 #, fuzzy
27120 msgid "Outline"
27121 msgstr "Друго ("
27122
27123 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27124 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27125 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354
27126 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
27127 #, fuzzy
27128 msgid "auto"
27129 msgstr "Стандартно"
27130
27131 # src/lyxfont.C:62
27132 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
27133 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
27134 #, fuzzy
27135 msgid "off"
27136 msgstr "Изкл."
27137
27138 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
27139 #, c-format
27140 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
27141 msgstr ""
27142
27143 # src/lyxfunc.C:1125
27144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27145 #, fuzzy
27146 msgid "version "
27147 msgstr "LyX версия "
27148
27149 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27151 #, fuzzy
27152 msgid "unknown version"
27153 msgstr "Непознато действие"
27154
27155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
27156 msgid "Small-sized icons"
27157 msgstr ""
27158
27159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
27160 msgid "Normal-sized icons"
27161 msgstr ""
27162
27163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
27164 msgid "Big-sized icons"
27165 msgstr ""
27166
27167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
27168 msgid "Exit LyX"
27169 msgstr ""
27170
27171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
27172 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
27173 msgstr ""
27174
27175 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
27176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
27177 msgid "Welcome to LyX!"
27178 msgstr "Добре дошли в LyX!"
27179
27180 # src/ext_l10n.h:175
27181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
27182 #, fuzzy
27183 msgid "Automatic save done."
27184 msgstr "Автор"
27185
27186 # src/lyx_cb.C:411
27187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
27188 #, fuzzy
27189 msgid "Automatic save failed!"
27190 msgstr "Автозаписът пропадна!"
27191
27192 # src/lyxfunc.C:347
27193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
27194 msgid "Command not allowed without any document open"
27195 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
27196
27197 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
27199 #, fuzzy, c-format
27200 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
27201 msgstr "Непознато действие"
27202
27203 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
27204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
27205 #, fuzzy
27206 msgid "Select template file"
27207 msgstr "Избор на файл"
27208
27209 # src/lyx.C:75
27210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
27211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
27212 #, fuzzy
27213 msgid "Templates|#T#t"
27214 msgstr "Шаблон(t)|#t"
27215
27216 # src/lyx_cb.C:263
27217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
27218 #, fuzzy
27219 msgid "Document not loaded."
27220 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27221
27222 # src/lyxfunc.C:3159
27223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
27224 #, fuzzy
27225 msgid "Select document to open"
27226 msgstr "Изберете документ за отваряне"
27227
27228 # src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
27229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924
27230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
27231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
27232 #, fuzzy
27233 msgid "Examples|#E#e"
27234 msgstr "Примери"
27235
27236 # src/ext_l10n.h:116
27237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
27238 #, fuzzy
27239 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
27240 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27241
27242 # src/ext_l10n.h:116
27243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
27244 #, fuzzy
27245 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
27246 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27247
27248 # src/ext_l10n.h:116
27249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
27250 #, fuzzy
27251 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
27252 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27253
27254 # src/ext_l10n.h:116
27255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
27256 #, fuzzy
27257 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
27258 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27259
27260 # src/ext_l10n.h:92
27261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
27262 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
27263 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368
27264 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:290
27265 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596
27266 #: src/insets/InsetInclude.cpp:534
27267 #, fuzzy
27268 msgid "Invalid filename"
27269 msgstr "Включи файл(e)|e"
27270
27271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
27272 #, c-format
27273 msgid ""
27274 "The directory in the given path\n"
27275 "%1$s\n"
27276 "does not exist."
27277 msgstr ""
27278
27279 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
27280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
27281 #, fuzzy, c-format
27282 msgid "Opening document %1$s..."
27283 msgstr "Отварям документ"
27284
27285 # src/MenuBackend.C:263
27286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
27287 #, fuzzy, c-format
27288 msgid "Document %1$s opened."
27289 msgstr "Няма отворени документи!"
27290
27291 # src/debug.C:44
27292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
27293 #, fuzzy
27294 msgid "Version control detected."
27295 msgstr "Система за контрол на версиите"
27296
27297 # src/lyxfunc.C:3185
27298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
27299 #, fuzzy, c-format
27300 msgid "Could not open document %1$s"
27301 msgstr "Неуспех при отварянето"
27302
27303 # src/importer.C:57
27304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
27305 #, fuzzy
27306 msgid "Couldn't import file"
27307 msgstr "Невъзможност за импортиране на файл"
27308
27309 # src/importer.C:58
27310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
27311 #, fuzzy, c-format
27312 msgid "No information for importing the format %1$s."
27313 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27314
27315 # src/lyxfunc.C:3291
27316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
27317 #, fuzzy, c-format
27318 msgid "Select %1$s file to import"
27319 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27320
27321 # src/buffer.C:534
27322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
27323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
27324 #, fuzzy, c-format
27325 msgid ""
27326 "The document %1$s already exists.\n"
27327 "\n"
27328 "Do you want to overwrite that document?"
27329 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27330
27331 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
27333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
27334 #, fuzzy
27335 msgid "Overwrite document?"
27336 msgstr "Запазване на документа?"
27337
27338 # src/importer.C:39
27339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
27340 #, fuzzy, c-format
27341 msgid "Importing %1$s..."
27342 msgstr "Импортиране"
27343
27344 # src/importer.C:81
27345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
27346 msgid "imported."
27347 msgstr "импортиран."
27348
27349 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
27350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
27351 #, fuzzy
27352 msgid "file not imported!"
27353 msgstr "Низът не е намерен!"
27354
27355 # src/ext_l10n.h:92
27356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
27357 #, fuzzy
27358 msgid "newfile"
27359 msgstr "Включи файл(e)|e"
27360
27361 # src/lyxfunc.C:3291
27362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
27363 #, fuzzy
27364 msgid "Select LyX document to insert"
27365 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27366
27367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
27368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3199
27369 msgid "Absolute filename expected."
27370 msgstr ""
27371
27372 # src/lyxfunc.C:3291
27373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
27374 #, fuzzy
27375 msgid "Select file to insert"
27376 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27377
27378 # src/exporter.C:91
27379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
27380 #, fuzzy
27381 msgid "All Files (*)"
27382 msgstr " във файл `"
27383
27384 # src/lyx_cb.C:203
27385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
27386 #, fuzzy
27387 msgid "Choose a filename to save document as"
27388 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
27389
27390 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
27391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
27392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
27393 #, fuzzy
27394 msgid "&Rename"
27395 msgstr "Име"
27396
27397 # src/buffer.C:534
27398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
27399 #, fuzzy, c-format
27400 msgid ""
27401 "The document %1$s could not be saved.\n"
27402 "\n"
27403 "Do you want to rename the document and try again?"
27404 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27405
27406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
27407 msgid "Rename and save?"
27408 msgstr ""
27409
27410 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
27411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
27412 #, fuzzy
27413 msgid "&Retry"
27414 msgstr "(&R)Въстанови"
27415
27416 # src/LyXAction.C:141
27417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
27418 #, fuzzy
27419 msgid "Close document"
27420 msgstr "Нов документ"
27421
27422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
27423 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
27424 msgstr ""
27425
27426 # src/buffer.C:534
27427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559
27428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
27429 #, fuzzy, c-format
27430 msgid ""
27431 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
27432 "\n"
27433 "Do you want to save the document?"
27434 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27435
27436 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562
27438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
27439 #, fuzzy
27440 msgid "Save new document?"
27441 msgstr "Запазване на документа?"
27442
27443 # src/buffer.C:534
27444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
27445 #, fuzzy, c-format
27446 msgid ""
27447 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27448 "\n"
27449 "Do you want to save the document or discard the changes?"
27450 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27451
27452 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569
27454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
27455 #, fuzzy
27456 msgid "Save changed document?"
27457 msgstr "Запазване на документа?"
27458
27459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
27460 msgid "&Discard"
27461 msgstr ""
27462
27463 # src/buffer.C:534
27464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
27465 #, fuzzy, c-format
27466 msgid ""
27467 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27468 "\n"
27469 "Do you want to save the document?"
27470 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27471
27472 # src/buffer.C:534
27473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
27474 #, fuzzy, c-format
27475 msgid ""
27476 "Document \n"
27477 "%1$s\n"
27478 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
27479 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27480
27481 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
27483 #, fuzzy
27484 msgid "Reload externally changed document?"
27485 msgstr "Запазване на документа?"
27486
27487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
27488 msgid "Error when setting the locking property."
27489 msgstr ""
27490
27491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
27492 msgid "Directory is not accessible."
27493 msgstr ""
27494
27495 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
27496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
27497 #, fuzzy, c-format
27498 msgid "Opening child document %1$s..."
27499 msgstr "Отварям документ"
27500
27501 # src/converter.C:166
27502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2935
27503 #, fuzzy, c-format
27504 msgid "No buffer for file: %1$s."
27505 msgstr "Липсва информация за показване на "
27506
27507 # src/importer.C:58
27508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2962
27509 #, fuzzy, c-format
27510 msgid "Successful preview of format: %1$s"
27511 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27512
27513 # src/importer.C:58
27514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
27515 #, fuzzy, c-format
27516 msgid "Error while previewing format: %1$s"
27517 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27518
27519 # src/importer.C:58
27520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2966
27521 #, fuzzy, c-format
27522 msgid "Successful export to format: %1$s"
27523 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27524
27525 # src/importer.C:58
27526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2967
27527 #, fuzzy, c-format
27528 msgid "Error while exporting format: %1$s"
27529 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27530
27531 # src/importer.C:39
27532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
27533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
27534 #, fuzzy
27535 msgid "Exporting ..."
27536 msgstr "Импортиране"
27537
27538 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
27539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3172
27540 #, fuzzy
27541 msgid "Previewing ..."
27542 msgstr "обърнато"
27543
27544 # src/lyx_cb.C:263
27545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3206
27546 #, fuzzy
27547 msgid "Document not loaded"
27548 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27549
27550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3284
27551 #, c-format
27552 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
27553 msgstr ""
27554
27555 # src/LyXAction.C:147
27556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287
27557 #, fuzzy
27558 msgid "Revert to saved document?"
27559 msgstr "Записано състояние"
27560
27561 # src/lyxfunc.C:795
27562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3313
27563 #, fuzzy
27564 msgid "Saving all documents..."
27565 msgstr "Записвам документа"
27566
27567 # src/lyx_cb.C:263
27568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3323
27569 #, fuzzy
27570 msgid "All documents saved."
27571 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27572
27573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
27574 #, c-format
27575 msgid "%1$s unknown command!"
27576 msgstr ""
27577
27578 # src/ext_l10n.h:130
27579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3539
27580 #, fuzzy
27581 msgid "Please, preview the document first."
27582 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
27583
27584 # src/exporter.C:47
27585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3554
27586 #, fuzzy
27587 msgid "Couldn't proceed."
27588 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
27589
27590 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
27591 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
27592 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:242
27593 #, fuzzy
27594 msgid "LaTeX Source"
27595 msgstr "LaTeX Грешка"
27596
27597 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:244
27598 msgid "DocBook Source"
27599 msgstr ""
27600
27601 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
27602 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
27603 #, fuzzy
27604 msgid "Literate Source"
27605 msgstr "LaTeX Грешка"
27606
27607 # src/debug.C:44
27608 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1325
27609 #, fuzzy
27610 msgid " (version control, locking)"
27611 msgstr "Система за контрол на версиите"
27612
27613 # src/debug.C:44
27614 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1327
27615 #, fuzzy
27616 msgid " (version control)"
27617 msgstr "Система за контрол на версиите"
27618
27619 # src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
27620 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
27621 #, fuzzy
27622 msgid " (changed)"
27623 msgstr " (Променен)"
27624
27625 # src/LyXView.C:372
27626 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1334
27627 msgid " (read only)"
27628 msgstr " (само за четене)"
27629
27630 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
27631 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
27632 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
27633 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
27634 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
27635 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1487
27636 #, fuzzy
27637 msgid "Close File"
27638 msgstr "Затвори"
27639
27640 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27641 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27642 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1929
27643 #, fuzzy
27644 msgid "Hide tab"
27645 msgstr "Стандартно"
27646
27647 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
27648 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
27649 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
27650 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
27651 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
27652 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1931
27653 #, fuzzy
27654 msgid "Close tab"
27655 msgstr "Затвори"
27656
27657 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
27658 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
27659 #, fuzzy
27660 msgid "Wrap Float Settings"
27661 msgstr "Опции"
27662
27663 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
27664 msgid "Click to detach"
27665 msgstr ""
27666
27667 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
27668 #, c-format
27669 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
27670 msgstr ""
27671
27672 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393
27673 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
27674 msgid "Enter characters to filter the layout list."
27675 msgstr ""
27676
27677 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
27678 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
27679 #, fuzzy
27680 msgid " (unknown)"
27681 msgstr " оформление"
27682
27683 # src/ext_l10n.h:215
27684 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
27685 #, fuzzy
27686 msgid "More...|M"
27687 msgstr "Клиент"
27688
27689 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
27690 msgid "No Group"
27691 msgstr ""
27692
27693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784
27694 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
27695 msgid "More Spelling Suggestions"
27696 msgstr ""
27697
27698 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
27699 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
27700 #, fuzzy
27701 msgid "Add to personal dictionary|n"
27702 msgstr "Използвай личен речник"
27703
27704 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
27705 # src/lyxfont.C:62
27706 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
27707 #, fuzzy
27708 msgid "Ignore all|I"
27709 msgstr "Игнорирай"
27710
27711 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
27712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
27713 #, fuzzy
27714 msgid "Remove from personal dictionary|r"
27715 msgstr "Използвай личен речник"
27716
27717 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
27718 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
27719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
27720 #, fuzzy
27721 msgid "Language|L"
27722 msgstr "Език"
27723
27724 # src/ext_l10n.h:31
27725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
27726 #, fuzzy
27727 msgid "More Languages ...|M"
27728 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
27729
27730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923
27731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
27732 msgid "Hidden|H"
27733 msgstr ""
27734
27735 # src/MenuBackend.C:263
27736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
27737 #, fuzzy
27738 msgid "<No Documents Open>"
27739 msgstr "Няма отворени документи!"
27740
27741 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
27742 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
27743 msgstr ""
27744
27745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
27746 msgid "View (Other Formats)|F"
27747 msgstr ""
27748
27749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
27750 msgid "Update (Other Formats)|p"
27751 msgstr ""
27752
27753 # src/ext_l10n.h:8
27754 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
27755 #, fuzzy, c-format
27756 msgid "View [%1$s]|V"
27757 msgstr "Изглед(V)|V"
27758
27759 # src/ext_l10n.h:132
27760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
27761 #, fuzzy, c-format
27762 msgid "Update [%1$s]|U"
27763 msgstr "Актуализирай(U)|U"
27764
27765 # src/LyXAction.C:190
27766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1175
27767 #, fuzzy
27768 msgid "No Custom Insets Defined!"
27769 msgstr "Към следваща грешка"
27770
27771 # src/MenuBackend.C:263
27772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
27773 #, fuzzy
27774 msgid "<No Document Open>"
27775 msgstr "Няма отворени документи!"
27776
27777 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1257
27779 #, fuzzy
27780 msgid "Master Document"
27781 msgstr "Запазване на документа?"
27782
27783 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1274
27784 msgid "Open Navigator..."
27785 msgstr ""
27786
27787 # src/bufferview_funcs.C:289
27788 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
27789 #, fuzzy
27790 msgid "Other Lists"
27791 msgstr "Друго ("
27792
27793 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
27794 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
27795 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
27796 # src/insets/insettoc.C:22
27797 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1308
27798 #, fuzzy
27799 msgid "<Empty Table of Contents>"
27800 msgstr "Съдържание"
27801
27802 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
27804 #, fuzzy
27805 msgid "Other Toolbars"
27806 msgstr "(&T)Отгоре"
27807
27808 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
27809 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
27810 # src/lyxfunc.C:3313
27811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1358
27812 #, fuzzy
27813 msgid "No Branches Set for Document!"
27814 msgstr "Документ"
27815
27816 # src/ext_l10n.h:114
27817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
27818 msgid "Index List|I"
27819 msgstr "Индекс списък(I)|I"
27820
27821 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
27822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1419
27823 #, fuzzy
27824 msgid "Index Entry|d"
27825 msgstr "Индекс запис"
27826
27827 # src/bufferview_funcs.C:267
27828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434
27829 #, fuzzy, c-format
27830 msgid "Index: %1$s"
27831 msgstr "Шрифт:"
27832
27833 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
27834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1439
27835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
27836 #, fuzzy, c-format
27837 msgid "Index Entry (%1$s)"
27838 msgstr "Индекс запис"
27839
27840 # src/LyXAction.C:190
27841 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
27842 #, fuzzy
27843 msgid "No Citation in Scope!"
27844 msgstr "Към следваща грешка"
27845
27846 # src/LyXAction.C:190
27847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2093
27848 #, fuzzy
27849 msgid "No Action Defined!"
27850 msgstr "Към следваща грешка"
27851
27852 # src/bufferview_funcs.C:267
27853 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
27854 #, fuzzy, c-format
27855 msgid "Export %1$s"
27856 msgstr "Шрифт:"
27857
27858 # src/importer.C:39
27859 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
27860 #, fuzzy, c-format
27861 msgid "Import %1$s"
27862 msgstr "Импортиране"
27863
27864 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
27865 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
27866 #, fuzzy, c-format
27867 msgid "Update %1$s"
27868 msgstr "(&U)Актуализирай"
27869
27870 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
27871 #, c-format
27872 msgid "View %1$s"
27873 msgstr ""
27874
27875 # src/sp_form.C:86
27876 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
27877 #, fuzzy
27878 msgid "space"
27879 msgstr "Замести"
27880
27881 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
27882 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
27883 msgstr ""
27884
27885 # src/BufferView2.C:461
27886 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
27887 #, fuzzy
27888 msgid "Could not update TeX information"
27889 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
27890
27891 # src/spellchecker.C:971
27892 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
27893 #, fuzzy, c-format
27894 msgid "The script `%1$s' failed."
27895 msgstr ""
27896 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
27897 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
27898
27899 # src/exporter.C:91
27900 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
27901 #, fuzzy
27902 msgid "All Files "
27903 msgstr " във файл `"
27904
27905 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
27906 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
27907 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
27908 # src/insets/insettoc.C:22
27909 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
27910 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
27911 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
27912 msgid "Table of Contents"
27913 msgstr "Съдържание"
27914
27915 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27916 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27917 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27918 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
27919 #, fuzzy
27920 msgid "List of Graphics"
27921 msgstr "Списък на таблици"
27922
27923 # src/ext_l10n.h:244
27924 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
27925 #, fuzzy
27926 msgid "List of Equations"
27927 msgstr "Фигура"
27928
27929 # src/ext_l10n.h:244
27930 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
27931 #, fuzzy
27932 msgid "List of Footnotes"
27933 msgstr "Фигура"
27934
27935 # src/ext_l10n.h:244
27936 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
27937 #, fuzzy
27938 msgid "List of Listings"
27939 msgstr "Фигура"
27940
27941 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27942 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27943 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27944 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
27945 #, fuzzy
27946 msgid "List of Indexes"
27947 msgstr "Списък на таблици"
27948
27949 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27950 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27951 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27952 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
27953 #, fuzzy
27954 msgid "List of Marginal notes"
27955 msgstr "Списък на таблици"
27956
27957 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27958 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27959 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27960 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
27961 #, fuzzy
27962 msgid "List of Notes"
27963 msgstr "Списък на таблици"
27964
27965 # src/ext_l10n.h:244
27966 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
27967 #, fuzzy
27968 msgid "List of Citations"
27969 msgstr "Фигура"
27970
27971 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
27972 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
27973 #, fuzzy
27974 msgid "Labels and References"
27975 msgstr "Достъпни препратки"
27976
27977 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27978 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27979 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27980 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
27981 #, fuzzy
27982 msgid "List of Branches"
27983 msgstr "Списък на таблици"
27984
27985 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27986 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27987 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27988 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
27989 #, fuzzy
27990 msgid "List of Changes"
27991 msgstr "Списък на таблици"
27992
27993 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369
27994 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:291
27995 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597
27996 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
27997 msgid "The following filename will cause troubles when running the exported file through LaTeX: "
27998 msgstr ""
27999
28000 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374
28001 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:296
28002 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604
28003 #: src/insets/InsetInclude.cpp:540
28004 msgid "Problematic filename for DVI"
28005 msgstr ""
28006
28007 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375
28008 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28009 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605
28010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
28011 msgid "The following filename can cause troubles when running the exported file through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28012 msgstr ""
28013
28014 # src/ext_l10n.h:186
28015 #: src/insets/Inset.cpp:88
28016 #, fuzzy
28017 msgid "Bibliography Entry"
28018 msgstr "Библиография"
28019
28020 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
28021 #: src/insets/Inset.cpp:91
28022 #, fuzzy
28023 msgid "TeX Code"
28024 msgstr "Тип(T):|#T"
28025
28026 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28027 #: src/insets/Inset.cpp:94
28028 #, fuzzy
28029 msgid "Float"
28030 msgstr "Формати"
28031
28032 #: src/insets/Inset.cpp:109
28033 #: src/insets/InsetBox.cpp:130
28034 msgid "Box"
28035 msgstr ""
28036
28037 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28038 #: src/insets/Inset.cpp:111
28039 #, fuzzy
28040 msgid "Horizontal Space"
28041 msgstr "Вертикално разстояние"
28042
28043 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28044 #: src/insets/Inset.cpp:112
28045 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:112
28046 #, fuzzy
28047 msgid "Vertical Space"
28048 msgstr "Вертикално разстояние"
28049
28050 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
28051 #: src/insets/Inset.cpp:115
28052 #, fuzzy
28053 msgid "Info"
28054 msgstr "Отмени"
28055
28056 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28057 #: src/insets/Inset.cpp:158
28058 #, fuzzy
28059 msgid "Horizontal Math Space"
28060 msgstr "Вертикално разстояние"
28061
28062 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28063 msgid "Keys must be unique!"
28064 msgstr ""
28065
28066 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28067 #, c-format
28068 msgid ""
28069 "The key %1$s already exists,\n"
28070 "it will be changed to %2$s."
28071 msgstr ""
28072
28073 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
28074 #, c-format
28075 msgid ""
28076 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28077 "If you proceed, all of them will be opened."
28078 msgstr ""
28079
28080 # src/insets/insetbib.C:339
28081 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
28082 #, fuzzy
28083 msgid "Open Databases?"
28084 msgstr "База данни:"
28085
28086 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28087 msgid "&Proceed"
28088 msgstr ""
28089
28090 # src/insets/insetbib.C:240
28091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
28092 #, fuzzy
28093 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28094 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
28095
28096 # src/insets/insetbib.C:339
28097 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
28098 #, fuzzy
28099 msgid "Databases:"
28100 msgstr "База данни:"
28101
28102 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
28103 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
28104 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
28105 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
28106 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
28107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
28108 #, fuzzy
28109 msgid "Style File:"
28110 msgstr "Затвори"
28111
28112 # src/ext_l10n.h:274
28113 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
28114 #, fuzzy
28115 msgid "Lists:"
28116 msgstr "Списък"
28117
28118 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
28119 msgid "included in TOC"
28120 msgstr ""
28121
28122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
28123 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:364
28124 msgid "Export Warning!"
28125 msgstr ""
28126
28127 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
28128 msgid ""
28129 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28130 "BibTeX will be unable to find them."
28131 msgstr ""
28132
28133 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
28134 msgid ""
28135 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28136 "BibTeX will be unable to find it."
28137 msgstr ""
28138
28139 # src/LColor.C:91
28140 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
28141 #, fuzzy
28142 msgid "simple frame"
28143 msgstr "рамка на inset"
28144
28145 # src/lyx.C:87
28146 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28147 #, fuzzy
28148 msgid "frameless"
28149 msgstr "Параметри(p)|#p"
28150
28151 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28152 msgid "simple frame, page breaks"
28153 msgstr ""
28154
28155 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28156 msgid "oval, thin"
28157 msgstr ""
28158
28159 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28160 msgid "oval, thick"
28161 msgstr ""
28162
28163 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28164 msgid "drop shadow"
28165 msgstr ""
28166
28167 # src/LColor.C:68
28168 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28169 #, fuzzy
28170 msgid "shaded background"
28171 msgstr "фон на бележка"
28172
28173 # src/bufferview_funcs.C:286
28174 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28175 #, fuzzy
28176 msgid "double frame"
28177 msgstr "Двойно"
28178
28179 # src/debug.C:100
28180 #: src/insets/InsetBox.cpp:150
28181 #: src/insets/InsetBox.cpp:153
28182 #, c-format
28183 msgid "%1$s (%2$s)"
28184 msgstr "%1$s (%2$s)"
28185
28186 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
28187 #, c-format
28188 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28189 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28190
28191 # src/ext_l10n.h:217
28192 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
28193 #, fuzzy
28194 msgid "active"
28195 msgstr "Дата"
28196
28197 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
28198 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
28199 msgid "non-active"
28200 msgstr ""
28201
28202 # src/debug.C:100
28203 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
28204 #, fuzzy, c-format
28205 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28206 msgstr "Анализиране `"
28207
28208 # src/ext_l10n.h:441
28209 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
28210 #, fuzzy
28211 msgid "Branch: "
28212 msgstr "Френски"
28213
28214 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
28215 msgid "Branch (child only): "
28216 msgstr ""
28217
28218 # src/lyxfont.C:404
28219 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
28220 #, fuzzy
28221 msgid "Branch (undefined): "
28222 msgstr "Подчертаване "
28223
28224 # src/ext_l10n.h:285
28225 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
28226 #, fuzzy
28227 msgid "Undef: "
28228 msgstr "Препратка"
28229
28230 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
28231 #, c-format
28232 msgid "Sub-%1$s"
28233 msgstr ""
28234
28235 # src/ext_l10n.h:186
28236 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
28237 #, fuzzy
28238 msgid "No bibliography defined!"
28239 msgstr "Библиография"
28240
28241 # src/LyXAction.C:190
28242 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
28243 #, fuzzy
28244 msgid "No citations selected!"
28245 msgstr "Към следваща грешка"
28246
28247 # src/ext_l10n.h:99
28248 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
28249 #, fuzzy
28250 msgid "not cited"
28251 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
28252
28253 # src/LyXAction.C:167
28254 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
28255 #, fuzzy
28256 msgid "LaTeX Command: "
28257 msgstr "Изпълни команда"
28258
28259 # src/LyXAction.C:167
28260 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
28261 #, fuzzy
28262 msgid "InsetCommand Error: "
28263 msgstr "Изпълни команда"
28264
28265 # src/LyXAction.C:167
28266 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265
28267 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
28268 #, fuzzy
28269 msgid "Incompatible command name."
28270 msgstr "Изпълни команда"
28271
28272 # src/LyXAction.C:167
28273 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
28274 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
28275 #, fuzzy
28276 msgid "InsetCommandParams Error: "
28277 msgstr "Изпълни команда"
28278
28279 # src/LyXAction.C:167
28280 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
28281 #, fuzzy
28282 msgid "InsetCommandParams: "
28283 msgstr "Изпълни команда"
28284
28285 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28286 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
28287 #, fuzzy
28288 msgid "Unknown parameter name: "
28289 msgstr " към избрания документ клас!"
28290
28291 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
28292 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
28293 msgstr ""
28294
28295 # src/ext_l10n.h:78
28296 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
28297 #, fuzzy
28298 msgid "Uncodable characters"
28299 msgstr "Специален символ(S)|S"
28300
28301 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
28302 #, c-format
28303 msgid ""
28304 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
28305 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28306 "%2$s."
28307 msgstr ""
28308
28309 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28310 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
28311 #, fuzzy, c-format
28312 msgid "External template %1$s is not installed"
28313 msgstr "допълнителни опции"
28314
28315 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28316 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275
28317 #: src/insets/InsetFloat.cpp:456
28318 #, fuzzy
28319 msgid "float: "
28320 msgstr "Формати"
28321
28322 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28323 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
28324 #, fuzzy, c-format
28325 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
28326 msgstr "Непознато действие"
28327
28328 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28329 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
28330 #, fuzzy
28331 msgid "float"
28332 msgstr "Формати"
28333
28334 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28335 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
28336 #, fuzzy
28337 msgid "subfloat: "
28338 msgstr "Формати"
28339
28340 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
28341 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
28342 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
28343 #, fuzzy
28344 msgid " (sideways)"
28345 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
28346
28347 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
28348 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
28349 msgstr ""
28350
28351 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
28352 #, c-format
28353 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
28354 msgstr ""
28355
28356 # src/ext_l10n.h:246
28357 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
28358 #, fuzzy
28359 msgid "footnote"
28360 msgstr "Бел. под линия"
28361
28362 # src/support/filetools.C:469
28363 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474
28364 #: src/insets/InsetInclude.cpp:668
28365 #, fuzzy, c-format
28366 msgid ""
28367 "Could not copy the file\n"
28368 "%1$s\n"
28369 "into the temporary directory."
28370 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
28371
28372 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719
28373 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:934
28374 #, c-format
28375 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
28376 msgstr ""
28377
28378 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
28379 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
28380 #, fuzzy, c-format
28381 msgid "Graphics file: %1$s"
28382 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
28383
28384 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
28385 msgid "www"
28386 msgstr ""
28387
28388 # src/ext_l10n.h:92
28389 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
28390 #, fuzzy
28391 msgid "file"
28392 msgstr "Включи файл(e)|e"
28393
28394 # src/debug.C:100
28395 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
28396 #, fuzzy, c-format
28397 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
28398 msgstr "Анализиране `"
28399
28400 # src/insets/insetinclude.C:316
28401 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
28402 msgid "Verbatim Input"
28403 msgstr "Неформатиран вход"
28404
28405 # src/insets/insetinclude.C:316
28406 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
28407 #, fuzzy
28408 msgid "Verbatim Input*"
28409 msgstr "Неформатиран вход"
28410
28411 # src/ext_l10n.h:92
28412 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
28413 #, fuzzy
28414 msgid "Include (excluded)"
28415 msgstr "Включи файл(e)|e"
28416
28417 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500
28418 #: src/insets/InsetInclude.cpp:768
28419 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
28420 msgid "Recursive input"
28421 msgstr ""
28422
28423 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
28424 #: src/insets/InsetInclude.cpp:769
28425 #: src/insets/InsetInclude.cpp:830
28426 #, c-format
28427 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
28428 msgstr ""
28429
28430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:561
28431 #, c-format
28432 msgid ""
28433 "Could not load included file\n"
28434 "`%1$s'\n"
28435 "Please, check whether it actually exists."
28436 msgstr ""
28437
28438 # src/ext_l10n.h:92
28439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
28440 #, fuzzy
28441 msgid "Missing included file"
28442 msgstr "Включи файл(e)|e"
28443
28444 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
28445 #, c-format
28446 msgid ""
28447 "Included file `%1$s'\n"
28448 "has textclass `%2$s'\n"
28449 "while parent file has textclass `%3$s'."
28450 msgstr ""
28451
28452 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
28453 msgid "Different textclasses"
28454 msgstr ""
28455
28456 #: src/insets/InsetInclude.cpp:592
28457 #, c-format
28458 msgid ""
28459 "Included file `%1$s'\n"
28460 "uses module `%2$s'\n"
28461 "which is not used in parent file."
28462 msgstr ""
28463
28464 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28465 #: src/insets/InsetInclude.cpp:596
28466 #, fuzzy
28467 msgid "Module not found"
28468 msgstr "Низът не е намерен!"
28469
28470 #: src/insets/InsetInclude.cpp:621
28471 #: src/insets/InsetInclude.cpp:644
28472 #, c-format
28473 msgid ""
28474 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
28475 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
28476 msgstr ""
28477
28478 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
28479 #: src/insets/InsetInclude.cpp:630
28480 #: src/insets/InsetInclude.cpp:652
28481 #, fuzzy
28482 msgid "Export failure"
28483 msgstr "Път за архивни копия"
28484
28485 #: src/insets/InsetInclude.cpp:756
28486 msgid "Unsupported Inclusion"
28487 msgstr ""
28488
28489 #: src/insets/InsetInclude.cpp:757
28490 #, c-format
28491 msgid ""
28492 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. Offending file:\n"
28493 "%1$s"
28494 msgstr ""
28495
28496 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
28497 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
28498 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
28499 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
28500 #, fuzzy
28501 msgid "Index sorting failed"
28502 msgstr "Грешки при конвертиране!"
28503
28504 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
28505 #, c-format
28506 msgid ""
28507 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
28508 "problems with the entry '%1$s'.\n"
28509 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
28510 "explained in the User Guide."
28511 msgstr ""
28512
28513 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
28514 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
28515 #, fuzzy
28516 msgid "Index Entry"
28517 msgstr "Индекс запис"
28518
28519 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28520 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283
28521 #: src/insets/InsetIndex.cpp:304
28522 #, fuzzy
28523 msgid "unknown type!"
28524 msgstr "Непознато действие"
28525
28526 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28527 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
28528 #, fuzzy
28529 msgid "Unknown index type!"
28530 msgstr "Непознато действие"
28531
28532 # src/exporter.C:91
28533 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
28534 #, fuzzy
28535 msgid "All indexes"
28536 msgstr " във файл `"
28537
28538 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
28539 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
28540 #, fuzzy
28541 msgid "subindex"
28542 msgstr "Индекс"
28543
28544 # src/converter.C:166
28545 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
28546 #, fuzzy, c-format
28547 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
28548 msgstr "Липсва информация за показване на "
28549
28550 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
28551 msgid "Missing \\end_inset at this point."
28552 msgstr ""
28553
28554 # src/lyxfont.C:404
28555 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303
28556 #: src/insets/InsetInfo.cpp:315
28557 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321
28558 #: src/insets/InsetInfo.cpp:328
28559 #, fuzzy
28560 msgid "undefined"
28561 msgstr "Подчертаване "
28562
28563 # src/insets/insetbib.C:340
28564 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342
28565 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
28566 #, fuzzy
28567 msgid "yes"
28568 msgstr "Стил: "
28569
28570 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
28571 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342
28572 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
28573 #, fuzzy
28574 msgid "no"
28575 msgstr "Отмени"
28576
28577 # src/debug.C:44
28578 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
28579 #, fuzzy
28580 msgid "No version control"
28581 msgstr "Система за контрол на версиите"
28582
28583 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
28584 msgid "Label names must be unique!"
28585 msgstr ""
28586
28587 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
28588 #, c-format
28589 msgid ""
28590 "The label %1$s already exists,\n"
28591 "it will be changed to %2$s."
28592 msgstr ""
28593
28594 #: src/insets/InsetLabel.cpp:147
28595 msgid "DUPLICATE: "
28596 msgstr ""
28597
28598 # src/mathed/math_forms.C:152
28599 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
28600 #, fuzzy
28601 msgid "Horizontal line"
28602 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28603
28604 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
28605 msgid "no more lstline delimiters available"
28606 msgstr ""
28607
28608 # src/LyXAction.C:250
28609 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
28610 #, fuzzy
28611 msgid "Running out of delimiters"
28612 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
28613
28614 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
28615 msgid ""
28616 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
28617 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
28618 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
28619 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
28620 "must investigate!"
28621 msgstr ""
28622
28623 # src/ext_l10n.h:78
28624 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
28625 #, fuzzy
28626 msgid "Uncodable characters in listings inset"
28627 msgstr "Специален символ(S)|S"
28628
28629 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
28630 #, c-format
28631 msgid ""
28632 "The following characters in one of the program listings are\n"
28633 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
28634 "%1$s."
28635 msgstr ""
28636
28637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
28638 msgid "A value is expected."
28639 msgstr ""
28640
28641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
28642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
28643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
28644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
28645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
28646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
28647 msgid "Unbalanced braces!"
28648 msgstr ""
28649
28650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
28651 msgid "Please specify true or false."
28652 msgstr ""
28653
28654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
28655 msgid "Only true or false is allowed."
28656 msgstr ""
28657
28658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
28659 msgid "Please specify an integer value."
28660 msgstr ""
28661
28662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
28663 msgid "An integer is expected."
28664 msgstr ""
28665
28666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
28667 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
28668 msgstr ""
28669
28670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
28671 msgid "Invalid LaTeX length expression."
28672 msgstr ""
28673
28674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
28675 #, c-format
28676 msgid "Please specify one of %1$s."
28677 msgstr ""
28678
28679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
28680 #, c-format
28681 msgid "Try one of %1$s."
28682 msgstr ""
28683
28684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
28685 #, c-format
28686 msgid "I guess you mean %1$s."
28687 msgstr ""
28688
28689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
28690 #, c-format
28691 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
28692 msgstr ""
28693
28694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
28695 #, c-format
28696 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
28697 msgstr ""
28698
28699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
28700 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
28701 msgstr ""
28702
28703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
28704 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
28705 msgstr ""
28706
28707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
28708 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
28709 msgstr ""
28710
28711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
28712 msgid "Enter something like \\color{white}"
28713 msgstr ""
28714
28715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
28716 msgid "Expect a number with an optional * before it"
28717 msgstr ""
28718
28719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
28720 msgid "auto, last or a number"
28721 msgstr ""
28722
28723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
28724 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
28725 msgstr ""
28726
28727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
28728 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
28729 msgstr ""
28730
28731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
28732 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
28733 msgstr ""
28734
28735 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
28737 #, fuzzy, c-format
28738 msgid "Available listing parameters are %1$s"
28739 msgstr " към избрания документ клас!"
28740
28741 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
28743 #, fuzzy, c-format
28744 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
28745 msgstr " към избрания документ клас!"
28746
28747 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
28748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
28749 #, fuzzy, c-format
28750 msgid "Parameter %1$s: "
28751 msgstr "Макрос: "
28752
28753 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
28755 #, fuzzy, c-format
28756 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
28757 msgstr " към избрания документ клас!"
28758
28759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
28760 #, c-format
28761 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
28762 msgstr ""
28763
28764 # src/lyx_gui_misc.C:430
28765 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181
28766 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
28767 #, fuzzy
28768 msgid "New Page"
28769 msgstr "Изтрий(e)|#e"
28770
28771 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
28772 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
28773 #, fuzzy
28774 msgid "Page Break"
28775 msgstr "Нови страници"
28776
28777 # src/lyx_gui_misc.C:430
28778 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
28779 #, fuzzy
28780 msgid "Clear Page"
28781 msgstr "Изтрий(e)|#e"
28782
28783 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
28784 msgid "Clear Double Page"
28785 msgstr ""
28786
28787 # src/lyxfont.C:407
28788 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
28789 #, fuzzy
28790 msgid "Nom: "
28791 msgstr "Съществително "
28792
28793 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
28794 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
28795 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
28796 #, fuzzy
28797 msgid "Nomenclature Symbol: "
28798 msgstr "Конвертори"
28799
28800 # src/ext_l10n.h:223
28801 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
28802 #, fuzzy
28803 msgid "Description: "
28804 msgstr "Описание"
28805
28806 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28807 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
28808 #, fuzzy
28809 msgid "Sorting: "
28810 msgstr "Формати"
28811
28812 # src/LColor.C:67
28813 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
28814 msgid "note"
28815 msgstr "бележка"
28816
28817 # src/ext_l10n.h:438
28818 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
28819 #, fuzzy
28820 msgid "Phantom"
28821 msgstr "Есперанто"
28822
28823 # src/ext_l10n.h:438
28824 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
28825 #, fuzzy
28826 msgid "HPhantom"
28827 msgstr "Есперанто"
28828
28829 # src/ext_l10n.h:438
28830 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
28831 #, fuzzy
28832 msgid "VPhantom"
28833 msgstr "Есперанто"
28834
28835 # src/ext_l10n.h:438
28836 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
28837 #, fuzzy
28838 msgid "phantom"
28839 msgstr "Есперанто"
28840
28841 # src/ext_l10n.h:438
28842 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
28843 #, fuzzy
28844 msgid "hphantom"
28845 msgstr "Есперанто"
28846
28847 # src/ext_l10n.h:438
28848 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
28849 #, fuzzy
28850 msgid "vphantom"
28851 msgstr "Есперанто"
28852
28853 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
28854 msgid "elsewhere"
28855 msgstr ""
28856
28857 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
28858 msgid "BROKEN: "
28859 msgstr ""
28860
28861 # src/ext_l10n.h:285
28862 #: src/insets/InsetRef.cpp:334
28863 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
28864 #, fuzzy
28865 msgid "Ref: "
28866 msgstr "Препратка"
28867
28868 # src/ext_l10n.h:191
28869 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
28870 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
28871 #, fuzzy
28872 msgid "Equation"
28873 msgstr "Заглавие"
28874
28875 # src/ext_l10n.h:285
28876 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
28877 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
28878 #, fuzzy
28879 msgid "EqRef: "
28880 msgstr "Препратка"
28881
28882 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
28883 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
28884 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
28885 #, fuzzy
28886 msgid "Page Number"
28887 msgstr "Номер на страница"
28888
28889 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
28890 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
28891 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
28892 #, fuzzy
28893 msgid "Page: "
28894 msgstr "Страници:"
28895
28896 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
28897 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
28898 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
28899 #, fuzzy
28900 msgid "Textual Page Number"
28901 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
28902
28903 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
28904 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
28905 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
28906 #, fuzzy
28907 msgid "TextPage: "
28908 msgstr "Страници:"
28909
28910 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
28911 #: src/insets/InsetRef.cpp:338
28912 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
28913 #, fuzzy
28914 msgid "Standard+Textual Page"
28915 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
28916
28917 # src/ext_l10n.h:285
28918 #: src/insets/InsetRef.cpp:338
28919 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
28920 #, fuzzy
28921 msgid "Ref+Text: "
28922 msgstr "Препратка"
28923
28924 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28925 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
28926 #, fuzzy
28927 msgid "Formatted"
28928 msgstr "Формати"
28929
28930 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28931 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
28932 #, fuzzy
28933 msgid "Format: "
28934 msgstr "Формати"
28935
28936 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
28937 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
28938 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
28939 #, fuzzy
28940 msgid "Reference to Name"
28941 msgstr "Препратка"
28942
28943 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
28944 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
28945 #, fuzzy
28946 msgid "NameRef:"
28947 msgstr "Име:"
28948
28949 # src/ext_l10n.h:96
28950 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
28951 #, fuzzy
28952 msgid "subscript"
28953 msgstr "Индекс(u)|u"
28954
28955 # src/ext_l10n.h:95
28956 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
28957 #, fuzzy
28958 msgid "superscript"
28959 msgstr "Степен(S)|S"
28960
28961 # src/ext_l10n.h:99
28962 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
28963 #, fuzzy
28964 msgid "Protected Space"
28965 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
28966
28967 # src/sp_form.C:86
28968 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
28969 #, fuzzy
28970 msgid "Quad Space"
28971 msgstr "Замести"
28972
28973 # src/sp_form.C:86
28974 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
28975 #, fuzzy
28976 msgid "Double Quad Space"
28977 msgstr "Замести"
28978
28979 # src/sp_form.C:86
28980 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
28981 #, fuzzy
28982 msgid "Enspace"
28983 msgstr "Замести"
28984
28985 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
28986 msgid "Enskip"
28987 msgstr ""
28988
28989 # src/mathed/math_forms.C:152
28990 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28991 #, fuzzy
28992 msgid "Protected Horizontal Fill"
28993 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28994
28995 # src/mathed/math_forms.C:152
28996 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
28997 #, fuzzy
28998 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
28999 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29000
29001 # src/mathed/math_forms.C:152
29002 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29003 #, fuzzy
29004 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29005 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29006
29007 # src/mathed/math_forms.C:152
29008 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29009 #, fuzzy
29010 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29011 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29012
29013 # src/mathed/math_forms.C:152
29014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29015 #, fuzzy
29016 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29017 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29018
29019 # src/mathed/math_forms.C:152
29020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29021 #, fuzzy
29022 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29023 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29024
29025 # src/mathed/math_forms.C:152
29026 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29027 #, fuzzy
29028 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29029 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29030
29031 # src/mathed/math_forms.C:152
29032 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
29033 #, fuzzy, c-format
29034 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29035 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29036
29037 # src/ext_l10n.h:99
29038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
29039 #, fuzzy, c-format
29040 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29041 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
29042
29043 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29044 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
29045 #, fuzzy
29046 msgid "Unknown TOC type"
29047 msgstr "Непознато действие"
29048
29049 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4718
29050 msgid "Selection size should match clipboard content."
29051 msgstr ""
29052
29053 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46
29054 #: src/insets/InsetWrap.cpp:121
29055 msgid "wrap: "
29056 msgstr ""
29057
29058 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
29059 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
29060 #, fuzzy
29061 msgid "wrap"
29062 msgstr "Специален"
29063
29064 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
29065 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
29066 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29067 #, fuzzy
29068 msgid "Not shown."
29069 msgstr " оформление"
29070
29071 # src/insets/insetgraphics.C:227
29072 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29073 msgid "Loading..."
29074 msgstr "Зареждане..."
29075
29076 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
29077 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29078 #, fuzzy
29079 msgid "Converting to loadable format..."
29080 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
29081
29082 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29083 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29084 msgstr ""
29085
29086 # src/insets/insetgraphics.C:227
29087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29088 #, fuzzy
29089 msgid "Scaling etc..."
29090 msgstr "Зареждане..."
29091
29092 # src/insets/figinset.C:1045
29093 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29094 #, fuzzy
29095 msgid "Ready to display"
29096 msgstr "[не е показан]"
29097
29098 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
29099 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29100 #, fuzzy
29101 msgid "No file found!"
29102 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
29103
29104 # src/insets/insetgraphics.C:235
29105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29106 #, fuzzy
29107 msgid "Error converting to loadable format"
29108 msgstr "Грешка при конвертиране"
29109
29110 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29111 msgid "Error loading file into memory"
29112 msgstr ""
29113
29114 # src/insets/insetgraphics.C:235
29115 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29116 #, fuzzy
29117 msgid "Error generating the pixmap"
29118 msgstr "Грешка при конвертиране"
29119
29120 # src/lyx_gui.C:347
29121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29122 #, fuzzy
29123 msgid "No image"
29124 msgstr "Без промяна"
29125
29126 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
29127 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29128 #, fuzzy
29129 msgid "Preview loading"
29130 msgstr "обърнато"
29131
29132 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
29133 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
29134 #, fuzzy
29135 msgid "Preview ready"
29136 msgstr "обърнато"
29137
29138 # src/lyx_cb.C:411
29139 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
29140 #, fuzzy
29141 msgid "Preview failed"
29142 msgstr "Автозаписът пропадна!"
29143
29144 #: src/lengthcommon.cpp:37
29145 msgid "cc[[unit of measure]]"
29146 msgstr ""
29147
29148 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
29149 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
29150 #: src/lengthcommon.cpp:37
29151 #, fuzzy
29152 msgid "dd"
29153 msgstr "Добави"
29154
29155 #: src/lengthcommon.cpp:37
29156 msgid "em"
29157 msgstr ""
29158
29159 # src/LColor.C:63
29160 #: src/lengthcommon.cpp:38
29161 #, fuzzy
29162 msgid "ex"
29163 msgstr "текст"
29164
29165 #: src/lengthcommon.cpp:38
29166 msgid "mu[[unit of measure]]"
29167 msgstr ""
29168
29169 #: src/lengthcommon.cpp:38
29170 msgid "pc"
29171 msgstr ""
29172
29173 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
29174 #: src/lengthcommon.cpp:39
29175 #, fuzzy
29176 msgid "pt"
29177 msgstr "(&T)Отгоре"
29178
29179 #: src/lengthcommon.cpp:39
29180 msgid "sp"
29181 msgstr ""
29182
29183 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29184 #: src/lengthcommon.cpp:39
29185 #, fuzzy
29186 msgid "Text Width %"
29187 msgstr "Ширина на етикет"
29188
29189 # src/mathed/math_forms.C:140
29190 #: src/lengthcommon.cpp:40
29191 #, fuzzy
29192 msgid "Column Width %"
29193 msgstr "Колони "
29194
29195 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29196 #: src/lengthcommon.cpp:40
29197 #, fuzzy
29198 msgid "Page Width %"
29199 msgstr "Ширина на етикет"
29200
29201 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29202 #: src/lengthcommon.cpp:40
29203 #, fuzzy
29204 msgid "Line Width %"
29205 msgstr "Ширина на етикет"
29206
29207 # src/ext_l10n.h:209
29208 #: src/lengthcommon.cpp:41
29209 #, fuzzy
29210 msgid "Text Height %"
29211 msgstr "Авторски права"
29212
29213 # src/ext_l10n.h:209
29214 #: src/lengthcommon.cpp:41
29215 #, fuzzy
29216 msgid "Page Height %"
29217 msgstr "Авторски права"
29218
29219 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
29220 #: src/lyxfind.cpp:144
29221 #, fuzzy
29222 msgid "Search error"
29223 msgstr "Търси"
29224
29225 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
29226 #: src/lyxfind.cpp:144
29227 #, fuzzy
29228 msgid "Search string is empty"
29229 msgstr "Полученият файл е празен"
29230
29231 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29232 #: src/lyxfind.cpp:381
29233 #, fuzzy
29234 msgid "String found."
29235 msgstr "Низът не е намерен!"
29236
29237 # src/lyxfr1.C:196
29238 #: src/lyxfind.cpp:383
29239 #, fuzzy
29240 msgid "String has been replaced."
29241 msgstr "1 низ беше заместен."
29242
29243 # src/lyxfr1.C:199
29244 #: src/lyxfind.cpp:386
29245 #, fuzzy, c-format
29246 msgid "%1$d strings have been replaced."
29247 msgstr " низа бяха заместени."
29248
29249 #: src/lyxfind.cpp:1432
29250 msgid "Invalid regular expression!"
29251 msgstr ""
29252
29253 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29254 #: src/lyxfind.cpp:1437
29255 #, fuzzy
29256 msgid "Match not found!"
29257 msgstr "Низът не е намерен!"
29258
29259 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29260 #: src/lyxfind.cpp:1441
29261 #, fuzzy
29262 msgid "Match found!"
29263 msgstr "Низът не е намерен!"
29264
29265 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119
29266 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
29267 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82
29268 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29269 #, c-format
29270 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29271 msgstr ""
29272
29273 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29274 #, c-format
29275 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29276 msgstr ""
29277
29278 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29279 #, c-format
29280 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29281 msgstr ""
29282
29283 # src/buffer.C:3331
29284 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
29285 #, fuzzy
29286 msgid "Cursor not in table"
29287 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
29288
29289 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
29290 msgid "Only one row"
29291 msgstr ""
29292
29293 # src/ext_l10n.h:75
29294 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
29295 #, fuzzy
29296 msgid "Only one column"
29297 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
29298
29299 # src/text2.C:456
29300 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
29301 #, fuzzy
29302 msgid "No hline to delete"
29303 msgstr "Няма нищо за правене"
29304
29305 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
29306 msgid "No vline to delete"
29307 msgstr ""
29308
29309 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29310 #, c-format
29311 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29312 msgstr ""
29313
29314 # src/ext_l10n.h:127
29315 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1278
29316 #, fuzzy
29317 msgid "Bad math environment"
29318 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
29319
29320 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1279
29321 msgid ""
29322 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29323 "Change the math formula type and try again."
29324 msgstr ""
29325
29326 # src/mathed/formula.C:929
29327 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1385
29328 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1394
29329 #, fuzzy
29330 msgid "No number"
29331 msgstr "Номериране"
29332
29333 # src/mathed/formula.C:929
29334 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1385
29335 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1394
29336 #, fuzzy
29337 msgid "Number"
29338 msgstr "Номериране"
29339
29340 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1658
29341 #, c-format
29342 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29343 msgstr ""
29344
29345 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1668
29346 #, c-format
29347 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29348 msgstr ""
29349
29350 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1678
29351 #, c-format
29352 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29353 msgstr ""
29354
29355 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1015
29356 msgid "create new math text environment ($...$)"
29357 msgstr ""
29358
29359 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
29360 msgid "entered math text mode (textrm)"
29361 msgstr ""
29362
29363 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
29364 msgid "Regular expression editor mode"
29365 msgstr ""
29366
29367 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1666
29368 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1811
29369 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29370 msgstr ""
29371
29372 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1671
29373 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1813
29374 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29375 msgstr ""
29376
29377 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29378 msgid "Standard[[mathref]]"
29379 msgstr ""
29380
29381 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
29382 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29383 #, fuzzy
29384 msgid "PrettyRef"
29385 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
29386
29387 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29388 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29389 #, fuzzy
29390 msgid "FormatRef: "
29391 msgstr "Формати"
29392
29393 # src/mathed/math_forms.C:152
29394 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29395 #, fuzzy, c-format
29396 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29397 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29398
29399 # src/mathed/math_forms.C:152
29400 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
29401 #, fuzzy
29402 msgid "optional"
29403 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29404
29405 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
29406 msgid "TeX"
29407 msgstr "TeX"
29408
29409 # src/LColor.C:81
29410 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
29411 #, fuzzy
29412 msgid "math macro"
29413 msgstr "фон на математика"
29414
29415 # src/lyxfunc.C:3185
29416 #: src/output.cpp:37
29417 #, fuzzy, c-format
29418 msgid ""
29419 "Could not open the specified document\n"
29420 "%1$s."
29421 msgstr "Неуспех при отварянето"
29422
29423 #: src/output_plaintext.cpp:136
29424 msgid "Abstract: "
29425 msgstr ""
29426
29427 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
29428 #: src/output_plaintext.cpp:148
29429 #, fuzzy
29430 msgid "References: "
29431 msgstr " Препратка: "
29432
29433 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29434 #: src/support/Package.cpp:444
29435 #, fuzzy
29436 msgid "LyX binary not found"
29437 msgstr "Низът не е намерен!"
29438
29439 #: src/support/Package.cpp:445
29440 #, c-format
29441 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
29442 msgstr ""
29443
29444 #: src/support/Package.cpp:564
29445 #, c-format
29446 msgid ""
29447 "Unable to determine the system directory having searched\n"
29448 "\t%1$s\n"
29449 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
29450 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
29451 msgstr ""
29452
29453 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29454 #: src/support/Package.cpp:645
29455 #: src/support/Package.cpp:672
29456 #, fuzzy
29457 msgid "File not found"
29458 msgstr "Низът не е намерен!"
29459
29460 #: src/support/Package.cpp:646
29461 #, c-format
29462 msgid ""
29463 "Invalid %1$s switch.\n"
29464 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29465 msgstr ""
29466
29467 #: src/support/Package.cpp:673
29468 #, c-format
29469 msgid ""
29470 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29471 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29472 msgstr ""
29473
29474 #: src/support/Package.cpp:697
29475 #, c-format
29476 msgid ""
29477 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29478 "%2$s is not a directory."
29479 msgstr ""
29480
29481 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29482 #: src/support/Package.cpp:699
29483 #, fuzzy
29484 msgid "Directory not found"
29485 msgstr "Низът не е намерен!"
29486
29487 # src/debug.C:32
29488 #: src/support/debug.cpp:41
29489 #, fuzzy
29490 msgid "No debugging messages"
29491 msgstr "Няма Debug съобщения"
29492
29493 # src/debug.C:33
29494 #: src/support/debug.cpp:42
29495 msgid "General information"
29496 msgstr "Обща информация"
29497
29498 # src/debug.C:34
29499 #: src/support/debug.cpp:43
29500 msgid "Program initialisation"
29501 msgstr "Инсталиране на програмата"
29502
29503 # src/debug.C:35
29504 #: src/support/debug.cpp:44
29505 msgid "Keyboard events handling"
29506 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
29507
29508 # src/debug.C:36
29509 #: src/support/debug.cpp:45
29510 msgid "GUI handling"
29511 msgstr "GUI"
29512
29513 # src/debug.C:37
29514 #: src/support/debug.cpp:46
29515 #, fuzzy
29516 msgid "Lyxlex grammar parser"
29517 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
29518
29519 # src/debug.C:38
29520 #: src/support/debug.cpp:47
29521 msgid "Configuration files reading"
29522 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
29523
29524 # src/debug.C:39
29525 #: src/support/debug.cpp:48
29526 msgid "Custom keyboard definition"
29527 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
29528
29529 # src/debug.C:40
29530 #: src/support/debug.cpp:49
29531 msgid "LaTeX generation/execution"
29532 msgstr "LaTeX герериране/изпълнение"
29533
29534 # src/debug.C:41
29535 #: src/support/debug.cpp:50
29536 msgid "Math editor"
29537 msgstr "Математически редактор"
29538
29539 # src/debug.C:42
29540 #: src/support/debug.cpp:51
29541 msgid "Font handling"
29542 msgstr "Шрифтове"
29543
29544 # src/debug.C:43
29545 #: src/support/debug.cpp:52
29546 msgid "Textclass files reading"
29547 msgstr "Четене на текстклас файлове"
29548
29549 # src/debug.C:44
29550 #: src/support/debug.cpp:53
29551 msgid "Version control"
29552 msgstr "Система за контрол на версиите"
29553
29554 # src/debug.C:45
29555 #: src/support/debug.cpp:54
29556 msgid "External control interface"
29557 msgstr "Външна контролна среда"
29558
29559 #: src/support/debug.cpp:55
29560 msgid "Undo/Redo mechanism"
29561 msgstr ""
29562
29563 # src/debug.C:47
29564 #: src/support/debug.cpp:56
29565 msgid "User commands"
29566 msgstr "Потребителски команди"
29567
29568 # src/debug.C:48
29569 #: src/support/debug.cpp:57
29570 #, fuzzy
29571 msgid "The LyX Lexer"
29572 msgstr "LyX Lexxer"
29573
29574 # src/debug.C:49
29575 #: src/support/debug.cpp:58
29576 msgid "Dependency information"
29577 msgstr "Информация за взаимовръзките"
29578
29579 # src/debug.C:50
29580 #: src/support/debug.cpp:59
29581 msgid "LyX Insets"
29582 msgstr "LyX добавки"
29583
29584 # src/debug.C:51
29585 #: src/support/debug.cpp:60
29586 msgid "Files used by LyX"
29587 msgstr "Файлове, използвани от LyX"
29588
29589 #: src/support/debug.cpp:61
29590 msgid "Workarea events"
29591 msgstr ""
29592
29593 #: src/support/debug.cpp:62
29594 msgid "Insettext/tabular messages"
29595 msgstr ""
29596
29597 #: src/support/debug.cpp:63
29598 msgid "Graphics conversion and loading"
29599 msgstr ""
29600
29601 # src/LyXAction.C:263
29602 #: src/support/debug.cpp:64
29603 #, fuzzy
29604 msgid "Change tracking"
29605 msgstr "Смяна на език"
29606
29607 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29608 #: src/support/debug.cpp:65
29609 #, fuzzy
29610 msgid "External template/inset messages"
29611 msgstr "допълнителни опции"
29612
29613 #: src/support/debug.cpp:66
29614 msgid "RowPainter profiling"
29615 msgstr ""
29616
29617 # src/mathed/math_panel.C:128
29618 #: src/support/debug.cpp:67
29619 #, fuzzy
29620 msgid "Scrolling debugging"
29621 msgstr "Разстояние"
29622
29623 # src/LColor.C:81
29624 #: src/support/debug.cpp:68
29625 #, fuzzy
29626 msgid "Math macros"
29627 msgstr "фон на математика"
29628
29629 #: src/support/debug.cpp:69
29630 msgid "RTL/Bidi"
29631 msgstr ""
29632
29633 #: src/support/debug.cpp:70
29634 msgid "Locale/Internationalisation"
29635 msgstr ""
29636
29637 # src/ext_l10n.h:53
29638 #: src/support/debug.cpp:71
29639 #, fuzzy
29640 msgid "Selection copy/paste mechanism"
29641 msgstr "като редове(L)|L"
29642
29643 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
29644 #: src/support/debug.cpp:72
29645 #, fuzzy
29646 msgid "Find and replace mechanism"
29647 msgstr "Търси и Замести"
29648
29649 # src/debug.C:52
29650 #: src/support/debug.cpp:73
29651 #, fuzzy
29652 msgid "Developers' general debug messages"
29653 msgstr "Всички Debug съобщения"
29654
29655 # src/debug.C:52
29656 #: src/support/debug.cpp:74
29657 msgid "All debugging messages"
29658 msgstr "Всички Debug съобщения"
29659
29660 # src/debug.C:100
29661 #: src/support/debug.cpp:153
29662 #, fuzzy, c-format
29663 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
29664 msgstr "Анализиране `"
29665
29666 #: src/support/lstrings.cpp:1295
29667 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
29668 msgstr "bg"
29669
29670 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29671 #: src/support/os_win32.cpp:488
29672 #, fuzzy
29673 msgid "System file not found"
29674 msgstr "Низът не е намерен!"
29675
29676 #: src/support/os_win32.cpp:489
29677 msgid ""
29678 "Unable to load shfolder.dll\n"
29679 "Please install."
29680 msgstr ""
29681
29682 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29683 #: src/support/os_win32.cpp:494
29684 #, fuzzy
29685 msgid "System function not found"
29686 msgstr "Низът не е намерен!"
29687
29688 #: src/support/os_win32.cpp:495
29689 msgid ""
29690 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
29691 "Don't know how to proceed. Sorry."
29692 msgstr ""
29693
29694 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29695 #: src/support/userinfo.cpp:45
29696 #, fuzzy
29697 msgid "Unknown user"
29698 msgstr "Непознато действие"
29699
29700 # src/ext_l10n.h:362
29701 #, fuzzy
29702 #~ msgid "Step"
29703 #~ msgstr "Държава"
29704
29705 # src/ext_l10n.h:371
29706 #, fuzzy
29707 #~ msgid "Step \\thestep."
29708 #~ msgstr "Подраздел"
29709
29710 # src/ext_l10n.h:173
29711 #, fuzzy
29712 #~ msgid "Appendices Section"
29713 #~ msgstr "Приложения"
29714
29715 # src/ext_l10n.h:173
29716 #, fuzzy
29717 #~ msgid "--- Appendices ---"
29718 #~ msgstr "Приложения"
29719
29720 # src/ext_l10n.h:78
29721 #, fuzzy
29722 #~ msgid "Uncodable character in file path"
29723 #~ msgstr "Специален символ(S)|S"
29724
29725 # src/ext_l10n.h:441
29726 #, fuzzy
29727 #~ msgid "branch"
29728 #~ msgstr "Френски"
29729
29730 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
29731 #, fuzzy
29732 #~ msgid " Macro: %1$s: "
29733 #~ msgstr "Макрос: "
29734
29735 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
29736 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
29737 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
29738 #, fuzzy
29739 #~ msgid "List of %1$s"
29740 #~ msgstr "Списък на таблици"
29741
29742 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
29743 #, fuzzy
29744 #~ msgid "%1$s unknown"
29745 #~ msgstr " оформление"
29746
29747 # src/ext_l10n.h:7
29748 #~ msgid "Layout|L"
29749 #~ msgstr "Оформи(L)|L"
29750 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
29751 #~ msgid "Documents|D"
29752 #~ msgstr "Документи(D)|D"
29753 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
29754 #~ msgid "New from Template...|T"
29755 #~ msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
29756 # src/ext_l10n.h:30
29757 #, fuzzy
29758 #~ msgid "Revert|R"
29759 #~ msgstr "Регистрирай(R)|R"
29760
29761 # src/ext_l10n.h:215
29762 #, fuzzy
29763 #~ msgid "Custom...|C"
29764 #~ msgstr "Клиент"
29765
29766 # src/ext_l10n.h:39
29767 #~ msgid "Redo|d"
29768 #~ msgstr "Повтори(d)|d"
29769 # src/ext_l10n.h:40
29770 #~ msgid "Cut|C"
29771 #~ msgstr "Отрежи(C)|C"
29772 # src/ext_l10n.h:41
29773 #~ msgid "Copy|o"
29774 #~ msgstr "Копирай(o)|o"
29775 # src/ext_l10n.h:42
29776 #~ msgid "Paste|a"
29777 #~ msgstr "Залепи(a)|a"
29778 # src/ext_l10n.h:43
29779 #~ msgid "Paste External Selection|x"
29780 #~ msgstr "Залепи външен обект(x)|x"
29781 # src/ext_l10n.h:44
29782 #~ msgid "Find & Replace...|F"
29783 #~ msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
29784 # src/ext_l10n.h:45
29785 #~ msgid "Tabular|T"
29786 #~ msgstr "Табулатор(T)|T"
29787 # src/LyXAction.C:390
29788 #, fuzzy
29789 #~ msgid "Thesaurus..."
29790 #~ msgstr "Свойства на таблица"
29791
29792 # src/ext_l10n.h:362
29793 #, fuzzy
29794 #~ msgid "Statistics...|i"
29795 #~ msgstr "Държава"
29796
29797 # src/LyXAction.C:263
29798 #, fuzzy
29799 #~ msgid "Change Tracking|g"
29800 #~ msgstr "Смяна на език"
29801
29802 # src/ext_l10n.h:53
29803 #, fuzzy
29804 #~ msgid "Selection as Lines|L"
29805 #~ msgstr "като редове(L)|L"
29806
29807 # src/ext_l10n.h:54
29808 #, fuzzy
29809 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
29810 #~ msgstr "като абзаци(P)|P"
29811
29812 # src/ext_l10n.h:62
29813 #~ msgid "Line Top|T"
29814 #~ msgstr "Ред отгоре(T)|T"
29815 # src/ext_l10n.h:63
29816 #~ msgid "Line Bottom|B"
29817 #~ msgstr "Ред отдолу(B)|B"
29818 # src/ext_l10n.h:64
29819 #~ msgid "Line Left|L"
29820 #~ msgstr "Ред отляво(L)|L"
29821 # src/ext_l10n.h:65
29822 #~ msgid "Line Right|R"
29823 #~ msgstr "Ред отдясно(R)|R"
29824 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
29825 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
29826 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
29827 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
29828 #, fuzzy
29829 #~ msgid "Alignment|i"
29830 #~ msgstr "Подравняване"
29831
29832 # src/ext_l10n.h:74
29833 #~ msgid "Delete Row|w"
29834 #~ msgstr "Изтрий ред(w)|w"
29835 # src/ext_l10n.h:41
29836 #, fuzzy
29837 #~ msgid "Copy Row"
29838 #~ msgstr "Копирай(o)|o"
29839
29840 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
29841 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
29842 #, fuzzy
29843 #~ msgid "Swap Rows"
29844 #~ msgstr "Редове"
29845
29846 # src/ext_l10n.h:75
29847 #~ msgid "Delete Column|D"
29848 #~ msgstr "Изтрий колона(D)|D"
29849 # src/ext_l10n.h:73
29850 #, fuzzy
29851 #~ msgid "Copy Column"
29852 #~ msgstr "Добави колона(u)|u"
29853
29854 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
29855 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
29856 #, fuzzy
29857 #~ msgid "Swap Columns"
29858 #~ msgstr "Колони"
29859
29860 # src/LyXAction.C:223
29861 #, fuzzy
29862 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
29863 #~ msgstr "Превключи подчертаване"
29864
29865 # src/LyXAction.C:223
29866 #, fuzzy
29867 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
29868 #~ msgstr "Превключи подчертаване"
29869
29870 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
29871 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
29872 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
29873 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
29874 #, fuzzy
29875 #~ msgid "Alignment|A"
29876 #~ msgstr "Подравняване"
29877
29878 # src/ext_l10n.h:72
29879 #, fuzzy
29880 #~ msgid "Add Row|R"
29881 #~ msgstr "Добави ред(A)|A"
29882
29883 # src/ext_l10n.h:73
29884 #, fuzzy
29885 #~ msgid "Add Column|C"
29886 #~ msgstr "Добави колона(u)|u"
29887
29888 #~ msgid "Octave"
29889 #~ msgstr "Octave"
29890
29891 #~ msgid "Maxima"
29892 #~ msgstr "Maxima"
29893
29894 # src/mathed/math_panel.C:134
29895 #, fuzzy
29896 #~ msgid "Mathematica"
29897 #~ msgstr "Матрица"
29898
29899 # src/BufferView2.C:567
29900 #, fuzzy
29901 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
29902 #~ msgstr "Средата на абзаца е установена"
29903
29904 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
29905 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
29906 #, fuzzy
29907 #~ msgid "Align Environment|A"
29908 #~ msgstr "Подравняване(A)|#A"
29909
29910 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
29911 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
29912 #, fuzzy
29913 #~ msgid "AlignAt Environment"
29914 #~ msgstr "Подравняване(A)|#A"
29915
29916 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
29917 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
29918 #, fuzzy
29919 #~ msgid "Flalign Environment|F"
29920 #~ msgstr "Подравняване(A)|#A"
29921
29922 # src/ext_l10n.h:127
29923 #, fuzzy
29924 #~ msgid "Gather Environment"
29925 #~ msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
29926
29927 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
29928 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
29929 #, fuzzy
29930 #~ msgid "Multline Environment"
29931 #~ msgstr "Подравняване(A)|#A"
29932
29933 # src/ext_l10n.h:78
29934 #~ msgid "Special Character|S"
29935 #~ msgstr "Специален символ(S)|S"
29936 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
29937 #, fuzzy
29938 #~ msgid "Cross-reference...|r"
29939 #~ msgstr "LyX: Препратка"
29940
29941 # src/ext_l10n.h:375
29942 #, fuzzy
29943 #~ msgid "Short Title"
29944 #~ msgstr "Подзаглавие"
29945
29946 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
29947 #, fuzzy
29948 #~ msgid "Index Entry|I"
29949 #~ msgstr "Индекс запис"
29950
29951 # src/ext_l10n.h:86
29952 #~ msgid "URL...|U"
29953 #~ msgstr "URL...|U"
29954 # src/ext_l10n.h:88
29955 #~ msgid "Lists & TOC|O"
29956 #~ msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
29957 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
29958 #, fuzzy
29959 #~ msgid "TeX Code|T"
29960 #~ msgstr "Тип(T):|#T"
29961
29962 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
29963 #, fuzzy
29964 #~ msgid "Minipage|p"
29965 #~ msgstr "Министраница"
29966
29967 # src/ext_l10n.h:90
29968 #, fuzzy
29969 #~ msgid "Tabular Material...|b"
29970 #~ msgstr "Табулатор(b)...|b"
29971
29972 # src/ext_l10n.h:92
29973 #, fuzzy
29974 #~ msgid "Include File...|d"
29975 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
29976
29977 # src/ext_l10n.h:93
29978 #, fuzzy
29979 #~ msgid "Insert File|e"
29980 #~ msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
29981
29982 # src/ext_l10n.h:94
29983 #~ msgid "External Material...|x"
29984 #~ msgstr "Външен материал(x)...|x"
29985 # src/ext_l10n.h:98
29986 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
29987 #~ msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
29988 # src/ext_l10n.h:99
29989 #, fuzzy
29990 #~ msgid "Protected Space|r"
29991 #~ msgstr "Защитен интервал(B)|B"
29992
29993 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
29994 #, fuzzy
29995 #~ msgid "Vertical Space..."
29996 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
29997
29998 # src/ext_l10n.h:100
29999 #, fuzzy
30000 #~ msgid "Line Break|L"
30001 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
30002
30003 # src/ext_l10n.h:99
30004 #, fuzzy
30005 #~ msgid "Protected Dash|D"
30006 #~ msgstr "Защитен интервал(B)|B"
30007
30008 # src/ext_l10n.h:103
30009 #, fuzzy
30010 #~ msgid "Single Quote|Q"
30011 #~ msgstr "Кавичка(Q)|Q"
30012
30013 # src/ext_l10n.h:103
30014 #, fuzzy
30015 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30016 #~ msgstr "Кавичка(Q)|Q"
30017
30018 # src/mathed/math_forms.C:152
30019 #, fuzzy
30020 #~ msgid "Horizontal Line"
30021 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
30022
30023 # src/bufferview_funcs.C:267
30024 #, fuzzy
30025 #~ msgid "Font Change|o"
30026 #~ msgstr "Шрифт:"
30027
30028 # src/ext_l10n.h:125
30029 #, fuzzy
30030 #~ msgid "Math Normal Font"
30031 #~ msgstr "Удебелен(B)|B"
30032
30033 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
30034 #, fuzzy
30035 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
30036 #~ msgstr "Sans Serif"
30037
30038 # src/LyXAction.C:321
30039 #, fuzzy
30040 #~ msgid "Math Bold Series"
30041 #~ msgstr "Матем. режим"
30042
30043 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
30044 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
30045 #, fuzzy
30046 #~ msgid "Text Normal Font"
30047 #~ msgstr "Текст след"
30048
30049 # src/ext_l10n.h:244
30050 #, fuzzy
30051 #~ msgid "Floatflt Figure"
30052 #~ msgstr "Фигура"
30053
30054 # src/ext_l10n.h:119
30055 #, fuzzy
30056 #~ msgid "Character...|C"
30057 #~ msgstr "Символ(C)...|C"
30058
30059 # src/ext_l10n.h:303
30060 #, fuzzy
30061 #~ msgid "Paragraph...|P"
30062 #~ msgstr "Абзац"
30063
30064 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
30065 #, fuzzy
30066 #~ msgid "Document...|D"
30067 #~ msgstr "Документи(D)|D"
30068
30069 # src/ext_l10n.h:45
30070 #, fuzzy
30071 #~ msgid "Tabular...|T"
30072 #~ msgstr "Табулатор(T)|T"
30073
30074 # src/ext_l10n.h:123
30075 #~ msgid "Emphasize Style|E"
30076 #~ msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
30077 # src/ext_l10n.h:124
30078 #~ msgid "Noun Style|N"
30079 #~ msgstr "Стил съществително(N)|N"
30080 # src/ext_l10n.h:125
30081 #~ msgid "Bold Style|B"
30082 #~ msgstr "Удебелен(B)|B"
30083 # src/ext_l10n.h:127
30084 #, fuzzy
30085 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
30086 #~ msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
30087
30088 # src/ext_l10n.h:127
30089 #, fuzzy
30090 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
30091 #~ msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
30092
30093 # src/ext_l10n.h:132
30094 #~ msgid "Update|U"
30095 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
30096 # src/ext_l10n.h:146
30097 #, fuzzy
30098 #~ msgid "TeX Information|X"
30099 #~ msgstr "LaTeX конфигурация|L"
30100
30101 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
30102 #, fuzzy
30103 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
30104 #~ msgstr "Долу(B)|#B"
30105
30106 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
30107 #, fuzzy
30108 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
30109 #~ msgstr "Долу(B)|#B"
30110
30111 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
30112 #, fuzzy
30113 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
30114 #~ msgstr "Долу(B)|#B"
30115
30116 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
30117 #, fuzzy
30118 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
30119 #~ msgstr "Долу(B)|#B"
30120
30121 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
30122 #, fuzzy
30123 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
30124 #~ msgstr "Долу(B)|#B"
30125
30126 # src/ext_l10n.h:140
30127 #~ msgid "Extended Features|E"
30128 #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E"
30129 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
30130 #, fuzzy
30131 #~ msgid "Preferences..."
30132 #~ msgstr "Настройки"
30133
30134 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
30135 #, fuzzy
30136 #~ msgid "%1$d words checked."
30137 #~ msgstr "Открита е една грешка"
30138
30139 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
30140 #, fuzzy
30141 #~ msgid "One word checked."
30142 #~ msgstr "Открита е една грешка"
30143
30144 # src/spellchecker.C:967
30145 #, fuzzy
30146 #~ msgid "Spelling check completed"
30147 #~ msgstr "Правописната проверка завърши!"
30148
30149 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
30150 #, fuzzy
30151 #~ msgid "&Command:"
30152 #~ msgstr "команда"
30153
30154 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
30155 #, fuzzy
30156 #~ msgid "Search text is empty!"
30157 #~ msgstr "Полученият файл е празен"
30158
30159 # src/lyxrc.C:1819
30160 #, fuzzy
30161 #~ msgid ""
30162 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
30163 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
30164 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
30165 #~ msgstr ""
30166 #~ "Използвайте, за да зададете външна програма за превръщане на таблиците в "
30167 #~ "ASCII формат, напр. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", където  $$FName е "
30168 #~ "името на входния файл.  Ако е зададена \"none\", се използва вътрешна "
30169 #~ "процедура."
30170
30171 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30172 #, fuzzy
30173 #~ msgid "Affilation:"
30174 #~ msgstr "Цитат"
30175
30176 # src/ext_l10n.h:271
30177 #, fuzzy
30178 #~ msgid "varGamma"
30179 #~ msgstr "Gamma"
30180
30181 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
30182 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
30183 #, fuzzy
30184 #~ msgid "varDelta"
30185 #~ msgstr "Delta"
30186
30187 # src/mathed/math_panel.C:134
30188 #, fuzzy
30189 #~ msgid "varTheta"
30190 #~ msgstr "vartheta"
30191
30192 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
30193 #, fuzzy
30194 #~ msgid "varLambda"
30195 #~ msgstr "Lambda"
30196
30197 #, fuzzy
30198 #~ msgid "varXi"
30199 #~ msgstr "varpi"
30200
30201 #, fuzzy
30202 #~ msgid "varPi"
30203 #~ msgstr "varpi"
30204
30205 #, fuzzy
30206 #~ msgid "varSigma"
30207 #~ msgstr "varsigma"
30208
30209 #, fuzzy
30210 #~ msgid "varUpsilon"
30211 #~ msgstr "varepsilon"
30212
30213 #, fuzzy
30214 #~ msgid "varPhi"
30215 #~ msgstr "varphi"
30216
30217 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
30218 #, fuzzy
30219 #~ msgid "varPsi"
30220 #~ msgstr "Полета"
30221
30222 #, fuzzy
30223 #~ msgid "varOmega"
30224 #~ msgstr "Omega"
30225
30226 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
30227 #, fuzzy
30228 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
30229 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
30230
30231 # src/ext_l10n.h:202
30232 #, fuzzy
30233 #~ msgid "comment"
30234 #~ msgstr "Коментар"
30235
30236 # src/insets/inset.C:75
30237 #, fuzzy
30238 #~ msgid "greyedout"
30239 #~ msgstr "Отворен inset"
30240
30241 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
30242 #, fuzzy
30243 #~ msgid "Open Target...|O"
30244 #~ msgstr "Отвори(O)...|O"
30245
30246 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
30247 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
30248 #, fuzzy
30249 #~ msgid "&Use Defaults"
30250 #~ msgstr "Стандартно"
30251
30252 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
30253 #, fuzzy
30254 #~ msgid "&Use babel"
30255 #~ msgstr "Използвай include|#u"
30256
30257 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
30258 #, fuzzy
30259 #~ msgid "&Global"
30260 #~ msgstr "(&G)Назад"
30261
30262 # src/LyXAction.C:354
30263 #, fuzzy
30264 #~ msgid "Flex:Institute"
30265 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
30266
30267 # src/layout_forms.C:23
30268 #, fuzzy
30269 #~ msgid "Flex:E-Mail"
30270 #~ msgstr "Семейство(F):|#F"
30271
30272 # src/ext_l10n.h:194
30273 #, fuzzy
30274 #~ msgid "chart"
30275 #~ msgstr "Глава"
30276
30277 # src/ext_l10n.h:187
30278 #, fuzzy
30279 #~ msgid "graph"
30280 #~ msgstr "Биография"
30281
30282 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
30283 #, fuzzy
30284 #~ msgid "Flex:Alert"
30285 #~ msgstr "Блок"
30286
30287 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
30288 #, fuzzy
30289 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
30290 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
30291
30292 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
30293 #, fuzzy
30294 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
30295 #~ msgstr "Ориентация"
30296
30297 # src/ext_l10n.h:242
30298 #, fuzzy
30299 #~ msgid "Flex:Firstname"
30300 #~ msgstr "Малко име"
30301
30302 # src/form1.C:245
30303 #, fuzzy
30304 #~ msgid "Flex:Fname"
30305 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
30306
30307 # src/ext_l10n.h:377
30308 #, fuzzy
30309 #~ msgid "Flex:Surname"
30310 #~ msgstr "Презиме"
30311
30312 # src/form1.C:245
30313 #, fuzzy
30314 #~ msgid "Flex:Filename"
30315 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
30316
30317 # src/ext_l10n.h:458
30318 #, fuzzy
30319 #~ msgid "Flex:Literal"
30320 #~ msgstr "Сръбски"
30321
30322 # src/LColor.C:75
30323 #, fuzzy
30324 #~ msgid "Flex:Emph"
30325 #~ msgstr "акцент"
30326
30327 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
30328 #, fuzzy
30329 #~ msgid "Flex:Abbrev"
30330 #~ msgstr "(&F)Файл"
30331
30332 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30333 #, fuzzy
30334 #~ msgid "Flex:Citation-number"
30335 #~ msgstr "Цитат"
30336
30337 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
30338 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
30339 #, fuzzy
30340 #~ msgid "Flex:Volume"
30341 #~ msgstr "Колони"
30342
30343 # src/ext_l10n.h:376
30344 #, fuzzy
30345 #~ msgid "Flex:Day"
30346 #~ msgstr "Обобщение"
30347
30348 # src/LColor.C:75
30349 #, fuzzy
30350 #~ msgid "Flex:Month"
30351 #~ msgstr "акцент"
30352
30353 # src/ext_l10n.h:376
30354 #, fuzzy
30355 #~ msgid "Flex:Year"
30356 #~ msgstr "Обобщение"
30357
30358 # src/mathed/formula.C:929
30359 #, fuzzy
30360 #~ msgid "Flex:Issue-number"
30361 #~ msgstr "Номериране"
30362
30363 # src/LColor.C:75
30364 #, fuzzy
30365 #~ msgid "Flex:ISSN"
30366 #~ msgstr "акцент"
30367
30368 # src/LColor.C:75
30369 #, fuzzy
30370 #~ msgid "Flex:CODEN"
30371 #~ msgstr "акцент"
30372
30373 # src/ext_l10n.h:201
30374 #, fuzzy
30375 #~ msgid "Flex:SS-Code"
30376 #~ msgstr "Код"
30377
30378 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
30379 #, fuzzy
30380 #~ msgid "Flex:SS-Title"
30381 #~ msgstr "Заглавие"
30382
30383 # src/ext_l10n.h:201
30384 #, fuzzy
30385 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
30386 #~ msgstr "Код"
30387
30388 # src/LColor.C:75
30389 #, fuzzy
30390 #~ msgid "Flex:Code"
30391 #~ msgstr "акцент"
30392
30393 # src/LColor.C:75
30394 #, fuzzy
30395 #~ msgid "Flex:Dscr"
30396 #~ msgstr "акцент"
30397
30398 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30399 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30400 #, fuzzy
30401 #~ msgid "Flex:Keyword"
30402 #~ msgstr "Ключова дума"
30403
30404 # src/ext_l10n.h:377
30405 #, fuzzy
30406 #~ msgid "Flex:Orgname"
30407 #~ msgstr "Презиме"
30408
30409 # src/ext_l10n.h:364
30410 #, fuzzy
30411 #~ msgid "Flex:Street"
30412 #~ msgstr "Улица"
30413
30414 # src/LColor.C:75
30415 #, fuzzy
30416 #~ msgid "Flex:City"
30417 #~ msgstr "акцент"
30418
30419 # src/LColor.C:75
30420 #, fuzzy
30421 #~ msgid "Flex:State"
30422 #~ msgstr "акцент"
30423
30424 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30425 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30426 #, fuzzy
30427 #~ msgid "Flex:Postcode"
30428 #~ msgstr "Конвертори"
30429
30430 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
30431 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
30432 #, fuzzy
30433 #~ msgid "Flex:Country"
30434 #~ msgstr "Екстри"
30435
30436 # src/lyxfunc.C:1132
30437 #, fuzzy
30438 #~ msgid "Flex:Directory"
30439 #~ msgstr "Потребителска директория: "
30440
30441 # src/LColor.C:75
30442 #, fuzzy
30443 #~ msgid "Flex:Email"
30444 #~ msgstr "акцент"
30445
30446 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30447 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30448 #, fuzzy
30449 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
30450 #~ msgstr "Ключова дума"
30451
30452 # src/ext_l10n.h:191
30453 #, fuzzy
30454 #~ msgid "Flex:KeyCap"
30455 #~ msgstr "Заглавие"
30456
30457 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
30458 #, fuzzy
30459 #~ msgid "Flex"
30460 #~ msgstr "(&F)Файл"
30461
30462 # src/insets/insetfoot.C:32
30463 #, fuzzy
30464 #~ msgid "Foot"
30465 #~ msgstr "бел. под линия"
30466
30467 # src/ext_l10n.h:202
30468 #, fuzzy
30469 #~ msgid "Note:Comment"
30470 #~ msgstr "Коментар"
30471
30472 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30473 # src/insets/insetinfo.C:231
30474 #, fuzzy
30475 #~ msgid "Note:Note"
30476 #~ msgstr "Бележка"
30477
30478 # src/insets/inset.C:75
30479 #, fuzzy
30480 #~ msgid "Note:Greyedout"
30481 #~ msgstr "Отворен inset"
30482
30483 # src/layout_forms.C:33
30484 #, fuzzy
30485 #~ msgid "Box:Shaded"
30486 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
30487
30488 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
30489 #, fuzzy
30490 #~ msgid "Wrap"
30491 #~ msgstr "Специален"
30492
30493 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
30494 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
30495 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
30496 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
30497 #, fuzzy
30498 #~ msgid "Argument"
30499 #~ msgstr "Подравняване"
30500
30501 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
30502 #, fuzzy
30503 #~ msgid "Info:menu"
30504 #~ msgstr "Редове"
30505
30506 # src/ext_l10n.h:375
30507 #, fuzzy
30508 #~ msgid "Info:shortcut"
30509 #~ msgstr "Подзаглавие"
30510
30511 # src/ext_l10n.h:375
30512 #, fuzzy
30513 #~ msgid "Info:shortcuts"
30514 #~ msgstr "Подзаглавие"
30515
30516 # src/LColor.C:67
30517 #, fuzzy
30518 #~ msgid "Flex:Endnote"
30519 #~ msgstr "бележка"
30520
30521 # src/lyxfont.C:51
30522 #, fuzzy
30523 #~ msgid "Flex:Initial"
30524 #~ msgstr "Курсив"
30525
30526 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
30527 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
30528 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
30529 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
30530 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
30531 #, fuzzy
30532 #~ msgid "Flex:Glosse"
30533 #~ msgstr "Затвори"
30534
30535 # src/ext_l10n.h:215
30536 #, fuzzy
30537 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
30538 #~ msgstr "Клиент"
30539
30540 # src/lyxfunc.C:1125
30541 #, fuzzy
30542 #~ msgid "Flex:Expression"
30543 #~ msgstr "LyX версия "
30544
30545 # src/insets/insetfloat.C:150
30546 #, fuzzy
30547 #~ msgid "Flex:Concepts"
30548 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
30549
30550 # src/debug.C:42
30551 #, fuzzy
30552 #~ msgid "Flex:Meaning"
30553 #~ msgstr "Шрифтове"
30554
30555 # src/lyxfont.C:407
30556 #, fuzzy
30557 #~ msgid "Flex:Noun"
30558 #~ msgstr "Съществително "
30559
30560 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
30561 #, fuzzy
30562 #~ msgid "Noweb literate programming"
30563 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
30564
30565 # src/ext_l10n.h:452
30566 #~ msgid "Norsk"
30567 #~ msgstr "???"
30568 # src/ext_l10n.h:452
30569 #, fuzzy
30570 #~ msgid "Nynorsk"
30571 #~ msgstr "???"
30572
30573 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
30574 #, fuzzy
30575 #~ msgid "master document[[scope]]"
30576 #~ msgstr "Запазване на документа?"
30577
30578 # src/ext_l10n.h:263
30579 #, fuzzy
30580 #~ msgid "Keywordsr"
30581 #~ msgstr "Ключови дума"
30582
30583 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
30584 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
30585 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
30586 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
30587 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
30588 #, fuzzy
30589 #~ msgid "&Ok"
30590 #~ msgstr "&OK"
30591
30592 # src/buffer.C:323
30593 #, fuzzy
30594 #~ msgid "Current paragraph"
30595 #~ msgstr "Един абзац назад"
30596
30597 # src/buffer.C:323
30598 #, fuzzy
30599 #~ msgid "Current &paragraph"
30600 #~ msgstr "Един абзац назад"
30601
30602 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
30603 #, fuzzy
30604 #~ msgid "A&vailable indices:"
30605 #~ msgstr "Достъпни препратки"
30606
30607 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
30608 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
30609 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
30610 #, fuzzy
30611 #~ msgid "Width:"
30612 #~ msgstr "Ширина"
30613
30614 # src/ext_l10n.h:438
30615 #, fuzzy
30616 #~ msgid "Vert. Phantom"
30617 #~ msgstr "Есперанто"
30618
30619 # src/LColor.C:92
30620 #, fuzzy
30621 #~ msgid "Error "
30622 #~ msgstr "грешка"
30623
30624 # src/exporter.C:91
30625 #, fuzzy
30626 #~ msgid "All indices"
30627 #~ msgstr " във файл `"
30628
30629 # src/ext_l10n.h:215
30630 #, fuzzy
30631 #~ msgid "Cust&om:"
30632 #~ msgstr "Клиент"
30633
30634 # src/lyx_cb.C:263
30635 #, fuzzy
30636 #~ msgid ""
30637 #~ "The specified document\n"
30638 #~ "%1$s\n"
30639 #~ "could not be read."
30640 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30641
30642 # src/lyxfunc.C:3185
30643 #, fuzzy
30644 #~ msgid "Could not read document"
30645 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
30646
30647 # src/ext_l10n.h:191
30648 #, fuzzy
30649 #~ msgid "&Keep it"
30650 #~ msgstr "Заглавие"
30651
30652 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
30653 #, fuzzy
30654 #~ msgid "Cannot view URL"
30655 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
30656
30657 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
30658 # src/insets/insetbib.C:211
30659 #, fuzzy
30660 #~ msgid "Label"
30661 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
30662
30663 # src/ext_l10n.h:259
30664 #, fuzzy
30665 #~ msgid "Invisible"
30666 #~ msgstr "Игнорирай"
30667
30668 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
30669 #, fuzzy
30670 #~ msgid "Screen &DPI:"
30671 #~ msgstr "Екранна разделителна способност"
30672
30673 # src/LyXAction.C:354
30674 #, fuzzy
30675 #~ msgid "CharStyle:Institute"
30676 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
30677
30678 # src/ext_l10n.h:242
30679 #, fuzzy
30680 #~ msgid "Element:Firstname"
30681 #~ msgstr "Малко име"
30682
30683 # src/LColor.C:75
30684 #, fuzzy
30685 #~ msgid "Element:Fname"
30686 #~ msgstr "акцент"
30687
30688 # src/form1.C:245
30689 #, fuzzy
30690 #~ msgid "Element:Filename"
30691 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
30692
30693 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30694 #, fuzzy
30695 #~ msgid "Element:Citation-number"
30696 #~ msgstr "Цитат"
30697
30698 # src/mathed/formula.C:929
30699 #, fuzzy
30700 #~ msgid "Element:Issue-number"
30701 #~ msgstr "Номериране"
30702
30703 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
30704 #, fuzzy
30705 #~ msgid "Element:SS-Title"
30706 #~ msgstr "Заглавие"
30707
30708 # src/ext_l10n.h:201
30709 #, fuzzy
30710 #~ msgid "Element:CCC-Code"
30711 #~ msgstr "Код"
30712
30713 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30714 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30715 #, fuzzy
30716 #~ msgid "Element:Postcode"
30717 #~ msgstr "Конвертори"
30718
30719 # src/lyxfunc.C:1132
30720 #, fuzzy
30721 #~ msgid "Element:Directory"
30722 #~ msgstr "Потребителска директория: "
30723
30724 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30725 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30726 #, fuzzy
30727 #~ msgid "Element:KeyCombo"
30728 #~ msgstr "Ключова дума"
30729
30730 # src/insets/insetbib.C:340
30731 #, fuzzy
30732 #~ msgid "CharStyle"
30733 #~ msgstr "Стил: "
30734
30735 # src/LColor.C:67
30736 #, fuzzy
30737 #~ msgid "Custom:Endnote"
30738 #~ msgstr "бележка"
30739
30740 # src/LyXAction.C:354
30741 #, fuzzy
30742 #~ msgid "CharStyle:Initial"
30743 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
30744
30745 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
30746 #, fuzzy
30747 #~ msgid "Middle|d"
30748 #~ msgstr "(&M)В средата"
30749
30750 # src/LColor.C:82
30751 #, fuzzy
30752 #~ msgid "caption frame"
30753 #~ msgstr "рамка на математика"
30754
30755 # src/LColor.C:96
30756 #~ msgid "top/bottom line"
30757 #~ msgstr "горен/долен ред"
30758 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
30759 #, fuzzy
30760 #~ msgid "FrmtRef: "
30761 #~ msgstr "Формати"
30762
30763 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
30764 #, fuzzy
30765 #~ msgid "ColorUi"
30766 #~ msgstr "Цветове"
30767
30768 # src/ext_l10n.h:453
30769 #, fuzzy
30770 #~ msgid "Publisher ID"
30771 #~ msgstr "Полски"
30772
30773 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
30774 #, fuzzy
30775 #~ msgid "Options"
30776 #~ msgstr "Опции"
30777
30778 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30779 #, fuzzy
30780 #~ msgid "Find LyX Text"
30781 #~ msgstr "Залепи"
30782
30783 # src/form1.C:290
30784 #, fuzzy
30785 #~ msgid "&Replace with..."
30786 #~ msgstr "Замести с(W)|#W"
30787
30788 # src/LColor.C:63
30789 #, fuzzy
30790 #~ msgid "Ne&xt"
30791 #~ msgstr "текст"
30792
30793 # src/lyx_gui.C:347
30794 #, fuzzy
30795 #~ msgid "Pre&vious"
30796 #~ msgstr "Без промяна"
30797
30798 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
30799 #, fuzzy
30800 #~ msgid "&Keep case"
30801 #~ msgstr "избор на страници"
30802
30803 # src/form1.C:286
30804 #, fuzzy
30805 #~ msgid "&Find..."
30806 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
30807
30808 # src/LColor.C:63
30809 #, fuzzy
30810 #~ msgid "&Next"
30811 #~ msgstr "текст"
30812
30813 # src/lyx_gui.C:347
30814 #, fuzzy
30815 #~ msgid "&Previous"
30816 #~ msgstr "Без промяна"
30817
30818 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
30819 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
30820 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
30821 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
30822 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
30823 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
30824 #, fuzzy
30825 #~ msgid "&Advanced"
30826 #~ msgstr "(&C)Отказ"
30827
30828 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
30829 #, fuzzy
30830 #~ msgid "TheoremTemplate"
30831 #~ msgstr "Шаблони"
30832
30833 # src/ext_l10n.h:387
30834 #, fuzzy
30835 #~ msgid "Theorem #:"
30836 #~ msgstr "Теорема"
30837
30838 # src/ext_l10n.h:271
30839 #, fuzzy
30840 #~ msgid "Lemma #:"
30841 #~ msgstr "Лема"
30842
30843 # src/ext_l10n.h:320
30844 #, fuzzy
30845 #~ msgid "Proposition #:"
30846 #~ msgstr "Допускане"
30847
30848 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30849 # src/insets/insetinfo.C:231
30850 #, fuzzy
30851 #~ msgid "Conjecture #:"
30852 #~ msgstr "Бележка"
30853
30854 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30855 #, fuzzy
30856 #~ msgid "Criterion #:"
30857 #~ msgstr "Цитат"
30858
30859 # src/ext_l10n.h:238
30860 #, fuzzy
30861 #~ msgid "Fact #:"
30862 #~ msgstr "Факт"
30863
30864 # src/ext_l10n.h:221
30865 #, fuzzy
30866 #~ msgid "Definition #:"
30867 #~ msgstr "Дефиниция"
30868
30869 # src/ext_l10n.h:232
30870 #, fuzzy
30871 #~ msgid "Example #:"
30872 #~ msgstr "Пример"
30873
30874 # src/ext_l10n.h:205
30875 #, fuzzy
30876 #~ msgid "Condition #:"
30877 #~ msgstr "Условие"
30878
30879 # src/ext_l10n.h:316
30880 #, fuzzy
30881 #~ msgid "Problem #:"
30882 #~ msgstr "Проблем"
30883
30884 # src/ext_l10n.h:234
30885 #, fuzzy
30886 #~ msgid "Exercise #:"
30887 #~ msgstr "Упражнение"
30888
30889 # src/ext_l10n.h:271
30890 #, fuzzy
30891 #~ msgid "Remark #:"
30892 #~ msgstr "Лема"
30893
30894 # src/LyXAction.C:263
30895 #, fuzzy
30896 #~ msgid "Claim #:"
30897 #~ msgstr "Смяна на език"
30898
30899 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30900 # src/insets/insetinfo.C:231
30901 #, fuzzy
30902 #~ msgid "Note #:"
30903 #~ msgstr "Бележка"
30904
30905 # src/form1.C:165
30906 #, fuzzy
30907 #~ msgid "Notation #:"
30908 #~ msgstr "Ротация"
30909
30910 # src/LyXAction.C:263
30911 #, fuzzy
30912 #~ msgid "Case #:"
30913 #~ msgstr "Смяна на език"
30914
30915 # src/ext_l10n.h:246
30916 #~ msgid "Footernote"
30917 #~ msgstr "Бел. под линия"
30918 # src/ext_l10n.h:33
30919 #, fuzzy
30920 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
30921 #~ msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
30922
30923 # src/buffer.C:536
30924 #, fuzzy
30925 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
30926 #~ msgstr "LyX не може да изработи правилен резултат."
30927
30928 # src/lyxrc.C:1970
30929 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
30930 #~ msgstr "Максимален брой думи в инициализиращия низ за нов етикет."
30931 # src/lyx_cb.C:263
30932 #, fuzzy
30933 #~ msgid "Some layouts may not be available."
30934 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30935
30936 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30937 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30938 #, fuzzy
30939 #~ msgid "Any &word"
30940 #~ msgstr "Ключова дума"
30941
30942 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30943 #, fuzzy
30944 #~ msgid "Thin space"
30945 #~ msgstr "Средно разстояние"
30946
30947 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30948 #, fuzzy
30949 #~ msgid "Medium space"
30950 #~ msgstr "Средно разстояние"
30951
30952 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30953 #, fuzzy
30954 #~ msgid "Thick space"
30955 #~ msgstr "Средно разстояние"
30956
30957 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30958 #, fuzzy
30959 #~ msgid "Negative thin space"
30960 #~ msgstr "Средно разстояние"
30961
30962 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30963 #, fuzzy
30964 #~ msgid "Negative medium space"
30965 #~ msgstr "Средно разстояние"
30966
30967 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30968 #, fuzzy
30969 #~ msgid "Negative thick space"
30970 #~ msgstr "Средно разстояние"
30971
30972 # src/mathed/math_panel.C:128
30973 #, fuzzy
30974 #~ msgid "Inter-word space"
30975 #~ msgstr "Разстояние"
30976
30977 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
30978 #, fuzzy
30979 #~ msgid "Date format"
30980 #~ msgstr "Формат на датата"
30981
30982 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
30983 #, fuzzy
30984 #~ msgid "Unknown buffer info"
30985 #~ msgstr "Непознато действие"
30986
30987 # src/sp_form.C:86
30988 #, fuzzy
30989 #~ msgid "QQuad Space"
30990 #~ msgstr "Замести"
30991
30992 # src/ext_l10n.h:376
30993 #, fuzzy
30994 #~ msgid "&Dummy"
30995 #~ msgstr "Обобщение"
30996
30997 # src/form1.C:286
30998 #, fuzzy
30999 #~ msgid "F&ind:"
31000 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
31001
31002 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
31003 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
31004 #, fuzzy
31005 #~ msgid "D&elete"
31006 #~ msgstr "Изтрий(D)|#D"
31007
31008 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
31009 #, fuzzy
31010 #~ msgid "&Default language:"
31011 #~ msgstr "Стандартен език(l)|#l"
31012
31013 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
31014 #, fuzzy
31015 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31016 #~ msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
31017
31018 # src/LyXAction.C:167
31019 #, fuzzy
31020 #~ msgid "&BibTeX command:"
31021 #~ msgstr "Изпълни команда"
31022
31023 # src/lyx_cb.C:675
31024 #, fuzzy
31025 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31026 #~ msgstr "LaTeX увод"
31027
31028 # src/LyXAction.C:167
31029 #, fuzzy
31030 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31031 #~ msgstr "Изпълни команда"
31032
31033 # src/lyxrc.C:1863
31034 #, fuzzy
31035 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31036 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
31037
31038 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
31039 #, fuzzy
31040 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31041 #~ msgstr "Правопис"
31042
31043 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
31044 #, fuzzy
31045 #~ msgid "Use input encod&ing"
31046 #~ msgstr "Използнай input|#i"
31047
31048 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
31049 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
31050 #, fuzzy
31051 #~ msgid "Jump to the label"
31052 #~ msgstr "Към препратка"
31053
31054 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
31055 #, fuzzy
31056 #~ msgid "Listing settings"
31057 #~ msgstr "Език"
31058
31059 # src/ext_l10n.h:95
31060 #, fuzzy
31061 #~ msgid "Anschrift:"
31062 #~ msgstr "Степен(S)|S"
31063
31064 # src/ext_l10n.h:252
31065 #, fuzzy
31066 #~ msgid "Absender:"
31067 #~ msgstr "Заглавие"
31068
31069 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
31070 #, fuzzy
31071 #~ msgid "Vorwahl:"
31072 #~ msgstr "Нормален"
31073
31074 # src/ext_l10n.h:384
31075 #, fuzzy
31076 #~ msgid "Telefon:"
31077 #~ msgstr "Телефон"
31078
31079 # src/ext_l10n.h:217
31080 #, fuzzy
31081 #~ msgid "Datum:"
31082 #~ msgstr "Дата"
31083
31084 # src/LColor.C:55
31085 #, fuzzy
31086 #~ msgid "Anrede:"
31087 #~ msgstr "червен"
31088
31089 # src/ext_l10n.h:171
31090 #, fuzzy
31091 #~ msgid "Anlage(n):"
31092 #~ msgstr "Подравняване"
31093
31094 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
31095 #, fuzzy
31096 #~ msgid "Verteiler:"
31097 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
31098
31099 # src/LColor.C:63
31100 #, fuzzy
31101 #~ msgid "Text:"
31102 #~ msgstr "текст"
31103
31104 # src/ext_l10n.h:362
31105 #, fuzzy
31106 #~ msgid "Strasse"
31107 #~ msgstr "Държава"
31108
31109 # src/ext_l10n.h:362
31110 #, fuzzy
31111 #~ msgid "Strasse:"
31112 #~ msgstr "Държава"
31113
31114 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
31115 #, fuzzy
31116 #~ msgid "Land"
31117 #~ msgstr "пейзаж"
31118
31119 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
31120 #, fuzzy
31121 #~ msgid "Land:"
31122 #~ msgstr "пейзаж"
31123
31124 # src/ext_l10n.h:166
31125 #, fuzzy
31126 #~ msgid "RetourAdresse:"
31127 #~ msgstr "Адрес"
31128
31129 # src/bufferview_funcs.C:267
31130 #, fuzzy
31131 #~ msgid "Konto"
31132 #~ msgstr "Шрифт:"
31133
31134 # src/bufferview_funcs.C:267
31135 #, fuzzy
31136 #~ msgid "Konto:"
31137 #~ msgstr "Шрифт:"
31138
31139 # src/ext_l10n.h:166
31140 #, fuzzy
31141 #~ msgid "Adresse:"
31142 #~ msgstr "Адрес"
31143
31144 # src/ext_l10n.h:171
31145 #, fuzzy
31146 #~ msgid "Anlagen:"
31147 #~ msgstr "Подравняване"
31148
31149 # src/ext_l10n.h:6
31150 #, fuzzy
31151 #~ msgid "Insert|n"
31152 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
31153
31154 # src/ext_l10n.h:8
31155 #, fuzzy
31156 #~ msgid "View DVI"
31157 #~ msgstr "Изглед(V)|V"
31158
31159 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
31160 #, fuzzy
31161 #~ msgid "Update DVI"
31162 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
31163
31164 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
31165 #, fuzzy
31166 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31167 #~ msgstr "Няма повече бележки"
31168
31169 # src/sp_form.C:93
31170 #, fuzzy
31171 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31172 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
31173
31174 # src/sp_form.C:93
31175 #, fuzzy
31176 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31177 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
31178
31179 # src/lyxrc.C:1863
31180 #~ msgid ""
31181 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31182 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
31183 # src/lyxrc.C:1849
31184 #, fuzzy
31185 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31186 #~ msgstr "Коя команда стартира правописната проверка?"
31187
31188 # src/lyxrc.C:1853
31189 #, fuzzy
31190 #~ msgid ""
31191 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
31192 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
31193 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
31194 #~ msgstr ""
31195 #~ "Укажете дали опцията за кодировка -T да се предава на ispell. Изберете "
31196 #~ "това ако не можете да проверявате думи с нелатински букви в тях.  Това "
31197 #~ "може да не работи с всички речници."
31198
31199 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
31200 #, fuzzy
31201 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
31202 #~ msgstr " към избрания документ клас!"
31203
31204 # src/ext_l10n.h:186
31205 #, fuzzy
31206 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
31207 #~ msgstr "Библиография"
31208
31209 # src/insets/insetbib.C:219
31210 #, fuzzy
31211 #~ msgid "Branch Settings"
31212 #~ msgstr "Библ. перо"
31213
31214 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
31215 #~ msgid "Length"
31216 #~ msgstr "Дължина"
31217 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31218 #, fuzzy
31219 #~ msgid "TeX Code Settings"
31220 #~ msgstr "допълнителни опции"
31221
31222 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
31223 #, fuzzy
31224 #~ msgid "Float Settings"
31225 #~ msgstr "Опции"
31226
31227 # src/LColor.C:78
31228 #, fuzzy
31229 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31230 #~ msgstr "ред на министраница"
31231
31232 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
31233 #, fuzzy
31234 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31235 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
31236
31237 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
31238 #, fuzzy
31239 #~ msgid "ispell"
31240 #~ msgstr "Клетка"
31241
31242 #~ msgid "*.pws"
31243 #~ msgstr "*.pws"
31244
31245 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
31246 #~ msgid "*.ispell"
31247 #~ msgstr "*.ispell"
31248 # src/spellchecker.C:717
31249 #, fuzzy
31250 #~ msgid "Spellchecker error"
31251 #~ msgstr "Правопис"
31252
31253 # src/spellchecker.C:971
31254 #, fuzzy
31255 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
31256 #~ msgstr ""
31257 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31258 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31259
31260 # src/spellchecker.C:971
31261 #, fuzzy
31262 #~ msgid ""
31263 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31264 #~ "Maybe it has been killed."
31265 #~ msgstr ""
31266 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31267 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31268
31269 # src/spellchecker.C:971
31270 #, fuzzy
31271 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
31272 #~ msgstr ""
31273 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31274 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31275
31276 # src/spellchecker.C:971
31277 #, fuzzy
31278 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31279 #~ msgstr ""
31280 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31281 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31282
31283 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
31284 #, fuzzy
31285 #~ msgid "No Table of contents"
31286 #~ msgstr "Няма съдържание%i"
31287
31288 # src/insets/inset.C:75
31289 #~ msgid "Opened inset"
31290 #~ msgstr "Отворен inset"
31291 # src/insets/insetfloat.C:150
31292 #, fuzzy
31293 #~ msgid "Opened Box Inset"
31294 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31295
31296 # src/insets/insetfloat.C:150
31297 #, fuzzy
31298 #~ msgid "Opened Branch Inset"
31299 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31300
31301 # src/insets/insetfloat.C:150
31302 #, fuzzy
31303 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31304 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31305
31306 # src/insets/insetert.C:59
31307 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31308 #~ msgstr "Отворен ERT Inset"
31309 # src/insets/insettext.C:478
31310 #, fuzzy
31311 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31312 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
31313
31314 # src/insets/insetfloat.C:150
31315 #~ msgid "Opened Float Inset"
31316 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31317 # src/insets/insetfoot.C:49
31318 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31319 #~ msgstr "Отворена бел. под линия"
31320 # src/insets/insetfloat.C:150
31321 #, fuzzy
31322 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31323 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31324
31325 # src/insets/insetmarginal.C:50
31326 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31327 #~ msgstr "Отворен Marginal Note Inset"
31328 # src/insets/insetfloat.C:150
31329 #, fuzzy
31330 #~ msgid "Opened Note Inset"
31331 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31332
31333 # src/insets/insetfloat.C:150
31334 #, fuzzy
31335 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31336 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31337
31338 # src/LyXAction.C:240
31339 #, fuzzy
31340 #~ msgid "Opened table"
31341 #~ msgstr "Отвори помощен файл"
31342
31343 # src/insets/insettext.C:478
31344 #~ msgid "Opened Text Inset"
31345 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
31346 # src/insets/insetfloat.C:150
31347 #, fuzzy
31348 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31349 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31350
31351 # src/ext_l10n.h:217
31352 #, fuzzy
31353 #~ msgid "Latex"
31354 #~ msgstr "Дата"
31355
31356 # src/LyXAction.C:223
31357 #, fuzzy
31358 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
31359 #~ msgstr "Превключи подчертаване"
31360
31361 # src/LyXAction.C:208
31362 #, fuzzy
31363 #~ msgid "Toggle Label|L"
31364 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
31365
31366 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
31367 #, fuzzy
31368 #~ msgid "No file open!"
31369 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
31370
31371 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
31372 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
31373 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
31374 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
31375 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
31376 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
31377 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
31378 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
31379 #, fuzzy
31380 #~ msgid "B&rowse..."
31381 #~ msgstr "Търси..."
31382
31383 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
31384 #, fuzzy
31385 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31386 #~ msgstr "Брой копия за печат"
31387
31388 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
31389 #, fuzzy
31390 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31391 #~ msgstr "Sans Serif"
31392
31393 # src/LColor.C:63
31394 #, fuzzy
31395 #~ msgid "Ne&w"
31396 #~ msgstr "текст"
31397
31398 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31399 #, fuzzy
31400 #~ msgid "Append Parameter"
31401 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31402
31403 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31404 #, fuzzy
31405 #~ msgid "Remove Last Parameter"
31406 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31407
31408 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31409 #, fuzzy
31410 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
31411 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31412
31413 # src/insets/insetfloat.C:150
31414 #, fuzzy
31415 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
31416 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31417
31418 # src/ext_l10n.h:244
31419 #, fuzzy
31420 #~ msgid "figure"
31421 #~ msgstr "Фигура"
31422
31423 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
31424 #, fuzzy
31425 #~ msgid "table"
31426 #~ msgstr "Дълга таблица"
31427
31428 # src/ext_l10n.h:169
31429 #, fuzzy
31430 #~ msgid "algorithm"
31431 #~ msgstr "Aлгоритъм"
31432
31433 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
31434 #, fuzzy
31435 #~ msgid "tableau"
31436 #~ msgstr "Дълга таблица"
31437
31438 # src/ext_l10n.h:263
31439 #, fuzzy
31440 #~ msgid "keywords"
31441 #~ msgstr "Ключови дума"
31442
31443 # src/ext_l10n.h:143
31444 #~ msgid "FAQ|F"
31445 #~ msgstr "FAQ|F"
31446 # src/ext_l10n.h:144
31447 #~ msgid "Table of Contents|a"
31448 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
31449 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
31450 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
31451 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
31452 # src/insets/insettoc.C:22
31453 #, fuzzy
31454 #~ msgid "Slidecontents"
31455 #~ msgstr "Съдържание"
31456
31457 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
31458 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
31459 #, fuzzy
31460 #~ msgid "Progress Contents"
31461 #~ msgstr "Конвертори"
31462
31463 # src/ext_l10n.h:423
31464 #~ msgid "American"
31465 #~ msgstr "Американски"
31466 # src/ext_l10n.h:425
31467 #~ msgid "Austrian"
31468 #~ msgstr "Австрийски"
31469 # src/ext_l10n.h:429
31470 #~ msgid "British"
31471 #~ msgstr "Британски"
31472 # src/ext_l10n.h:430
31473 #~ msgid "Canadian"
31474 #~ msgstr "Канадски"
31475 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
31476 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
31477 #, fuzzy
31478 #~ msgid "Reference\t"
31479 #~ msgstr "Препратка"
31480
31481 # src/ext_l10n.h:163
31482 #, fuzzy
31483 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
31484 #~ msgstr "Адреси"
31485
31486 # src/ext_l10n.h:163
31487 #, fuzzy
31488 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
31489 #~ msgstr "Адреси"
31490
31491 # src/ext_l10n.h:166
31492 #, fuzzy
31493 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
31494 #~ msgstr "Адрес"
31495
31496 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
31497 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
31498 #, fuzzy
31499 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
31500 #~ msgstr "Конвертори"
31501
31502 # src/ext_l10n.h:95
31503 #, fuzzy
31504 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
31505 #~ msgstr "Степен(S)|S"
31506
31507 # src/ext_l10n.h:362
31508 #, fuzzy
31509 #~ msgid "Stadt:"
31510 #~ msgstr "Държава"
31511
31512 # src/ext_l10n.h:133
31513 #, fuzzy
31514 #~ msgid "LaTeX default"
31515 #~ msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
31516
31517 # src/debug.C:46
31518 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
31519 #~ msgstr "Задръжтеe *roff временните файлове"
31520 # src/insets/insettext.C:970
31521 #, fuzzy
31522 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
31523 #~ msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
31524
31525 # src/lyx_cb.C:263
31526 #, fuzzy
31527 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
31528 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31529
31530 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
31531 #, fuzzy
31532 #~ msgid "Class not found"
31533 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
31534
31535 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
31536 #, fuzzy
31537 #~ msgid "Changed Layout"
31538 #~ msgstr "Оформление на абзац"
31539
31540 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31541 #, fuzzy
31542 #~ msgid "Unknown layout"
31543 #~ msgstr "Непознато действие"
31544
31545 # src/insets/insetfloat.C:150
31546 #, fuzzy
31547 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
31548 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31549
31550 # src/LyXAction.C:236
31551 #, fuzzy
31552 #~ msgid "Display image in LyX"
31553 #~ msgstr "Покажи Copyright информацията"
31554
31555 # src/insets/figinset.C:1045
31556 #, fuzzy
31557 #~ msgid "Screen display"
31558 #~ msgstr "[не е показан]"
31559
31560 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
31561 #, fuzzy
31562 #~ msgid "Monochrome"
31563 #~ msgstr "Монохромно(M)|#M"
31564
31565 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
31566 #, fuzzy
31567 #~ msgid "Grayscale"
31568 #~ msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
31569
31570 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31571 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31572 #, fuzzy
31573 #~ msgid "&Display:"
31574 #~ msgstr "Графика"
31575
31576 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
31577 #, fuzzy
31578 #~ msgid "Sca&le:"
31579 #~ msgstr "Специален"
31580
31581 # src/insets/figinset.C:1045
31582 #, fuzzy
31583 #~ msgid "Scr&een Display:"
31584 #~ msgstr "[не е показан]"
31585
31586 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
31587 #, fuzzy
31588 #~ msgid "Do not display"
31589 #~ msgstr "Не показвай(D)|#D"
31590
31591 # src/support/getUserName.C:13
31592 #, fuzzy
31593 #~ msgid "Unknown Info: "
31594 #~ msgstr "непозната"
31595
31596 # src/lyx_gui_misc.C:430
31597 #, fuzzy
31598 #~ msgid "<- C&lear"
31599 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
31600
31601 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
31602 #, fuzzy
31603 #~ msgid "A&pply"
31604 #~ msgstr "(&A)Установи"
31605
31606 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
31607 #, fuzzy
31608 #~ msgid "Add"
31609 #~ msgstr "(&A)Добави"
31610
31611 # src/ext_l10n.h:242
31612 #, fuzzy
31613 #~ msgid "E&mbed"
31614 #~ msgstr "Малко име"
31615
31616 # src/lyx.C:90
31617 #, fuzzy
31618 #~ msgid "&Edit File..."
31619 #~ msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
31620
31621 # src/LyXAction.C:153
31622 #, fuzzy
31623 #~ msgid "LyX View"
31624 #~ msgstr "Изглед"
31625
31626 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
31627 #, fuzzy
31628 #~ msgid "&Center"
31629 #~ msgstr "Центринан"
31630
31631 # src/LyXAction.C:208
31632 #, fuzzy
31633 #~ msgid "Toggle tabba&r"
31634 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
31635
31636 # src/lyxfunc.C:3185
31637 #, fuzzy
31638 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
31639 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31640
31641 # src/lyx_gui_misc.C:430
31642 #, fuzzy
31643 #~ msgid "Clear"
31644 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
31645
31646 # src/buffer.C:3331
31647 #, fuzzy
31648 #~ msgid "Failed to read embedded files"
31649 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31650
31651 # src/buffer.C:3331
31652 #, fuzzy
31653 #~ msgid " writing embedded files."
31654 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31655
31656 # src/buffer.C:3331
31657 #, fuzzy
31658 #~ msgid " could not write embedded files!"
31659 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31660
31661 # src/LyXAction.C:185
31662 #, fuzzy
31663 #~ msgid "Failed to extract file"
31664 #~ msgstr "Избор на следващ ред"
31665
31666 # src/buffer.C:534
31667 #, fuzzy
31668 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
31669 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31670
31671 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
31672 #, fuzzy
31673 #~ msgid "Copy file failure"
31674 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
31675
31676 # src/buffer.C:3331
31677 #, fuzzy
31678 #~ msgid "Failed to embed file"
31679 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31680
31681 # src/buffer.C:534
31682 #, fuzzy
31683 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
31684 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31685
31686 # src/buffer.C:3331
31687 #, fuzzy
31688 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
31689 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31690
31691 # src/buffer.C:3331
31692 #, fuzzy
31693 #~ msgid "Failed to open file"
31694 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31695
31696 # src/ext_l10n.h:92
31697 #, fuzzy
31698 #~ msgid "Sync file failure"
31699 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
31700
31701 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
31702 #, fuzzy
31703 #~ msgid "Packing all files"
31704 #~ msgstr "Печат на всяка страница"
31705
31706 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
31707 #, fuzzy
31708 #~ msgid "Failed to write file"
31709 #~ msgstr "Машинопис"
31710
31711 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
31712 #, fuzzy
31713 #~ msgid "Save failure"
31714 #~ msgstr "Път за архивни копия"
31715
31716 # src/buffer.C:3331
31717 #, fuzzy
31718 #~ msgid "Extra embedded file"
31719 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31720
31721 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
31722 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
31723 #, fuzzy
31724 #~ msgid " (auto)"
31725 #~ msgstr "Стандартно"
31726
31727 # src/ext_l10n.h:61
31728 #, fuzzy
31729 #~ msgid "Error setting multicolumn"
31730 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
31731
31732 # src/sp_form.C:86
31733 #, fuzzy
31734 #~ msgid "Enspace|E"
31735 #~ msgstr "Замести"
31736
31737 # src/lyx_cb.C:263
31738 #, fuzzy
31739 #~ msgid "Document could not be read"
31740 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31741
31742 # src/LyXAction.C:167
31743 #, fuzzy
31744 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
31745 #~ msgstr "Изпълни команда"
31746
31747 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
31748 #, fuzzy
31749 #~ msgid "Properties...|P"
31750 #~ msgstr "Настройки"
31751
31752 # src/LColor.C:97
31753 #, fuzzy
31754 #~ msgid "New Line|e"
31755 #~ msgstr "ред на таблица"
31756
31757 # src/ext_l10n.h:100
31758 #, fuzzy
31759 #~ msgid "Line Break|B"
31760 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
31761
31762 # src/ext_l10n.h:100
31763 #, fuzzy
31764 #~ msgid "line break"
31765 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
31766
31767 # src/ext_l10n.h:130
31768 #, fuzzy
31769 #~ msgid "Save this document in bundled format"
31770 #~ msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
31771
31772 # src/ext_l10n.h:274
31773 #, fuzzy
31774 #~ msgid "Links"
31775 #~ msgstr "Списък"
31776
31777 # src/mathed/math_forms.C:152
31778 #, fuzzy
31779 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
31780 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
31781
31782 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
31783 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
31784 #, fuzzy
31785 #~ msgid "Swap Rows|S"
31786 #~ msgstr "Редове"
31787
31788 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
31789 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
31790 #, fuzzy
31791 #~ msgid "Swap Columns|w"
31792 #~ msgstr "Колони"
31793
31794 # src/ext_l10n.h:364
31795 #, fuzzy
31796 #~ msgid "true"
31797 #~ msgstr "Улица"
31798
31799 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31800 #, fuzzy
31801 #~ msgid "false"
31802 #~ msgstr "Залепи"
31803
31804 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31805 #, fuzzy
31806 #~ msgid "&float"
31807 #~ msgstr "Формати"
31808
31809 # src/ext_l10n.h:351
31810 #, fuzzy
31811 #~ msgid "S&ubfigure"
31812 #~ msgstr "Подпис"
31813
31814 # src/ext_l10n.h:191
31815 #, fuzzy
31816 #~ msgid "Ca&ption:"
31817 #~ msgstr "Заглавие"
31818
31819 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
31820 #, fuzzy
31821 #~ msgid "&Use language's default encoding"
31822 #~ msgstr "Използнай input|#i"
31823
31824 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
31825 #, fuzzy
31826 #~ msgid "&Shaded"
31827 #~ msgstr "Запази"
31828
31829 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
31830 #, fuzzy
31831 #~ msgid "Paper Size"
31832 #~ msgstr "размер на хартията"
31833
31834 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
31835 #, fuzzy
31836 #~ msgid "&Colors"
31837 #~ msgstr "Цветове"
31838
31839 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31840 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31841 #, fuzzy
31842 #~ msgid "C&opiers"
31843 #~ msgstr "Копия"
31844
31845 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31846 #, fuzzy
31847 #~ msgid "&File formats"
31848 #~ msgstr "Формати"
31849
31850 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31851 #, fuzzy
31852 #~ msgid "F&ormat:"
31853 #~ msgstr "Формати"
31854
31855 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
31856 #, fuzzy
31857 #~ msgid "&GUI name:"
31858 #~ msgstr "GUI име|#G"
31859
31860 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31861 #, fuzzy
31862 #~ msgid "External Applications"
31863 #~ msgstr "допълнителни опции"
31864
31865 # src/ext_l10n.h:320
31866 #, fuzzy
31867 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
31868 #~ msgstr "Допускане"
31869
31870 # src/ext_l10n.h:320
31871 #, fuzzy
31872 #~ msgid "Save/restore window position"
31873 #~ msgstr "Допускане"
31874
31875 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
31876 #, fuzzy
31877 #~ msgid " every"
31878 #~ msgstr "обърнато"
31879
31880 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
31881 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
31882 #, fuzzy
31883 #~ msgid "&URL:"
31884 #~ msgstr "URL"
31885
31886 # src/frontends/kde/urldlg.C:66
31887 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
31888 #~ msgstr "Представяне като hyperlink ?"
31889 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
31890 #, fuzzy
31891 #~ msgid "Default (outer)"
31892 #~ msgstr "Стандартен път"
31893
31894 # src/bufferview_funcs.C:289
31895 #, fuzzy
31896 #~ msgid "Outer"
31897 #~ msgstr "Друго ("
31898
31899 # src/ext_l10n.h:371
31900 #, fuzzy
31901 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
31902 #~ msgstr "Подраздел"
31903
31904 # src/ext_l10n.h:371
31905 #, fuzzy
31906 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
31907 #~ msgstr "Подраздел"
31908
31909 # src/ext_l10n.h:371
31910 #, fuzzy
31911 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
31912 #~ msgstr "Подраздел"
31913
31914 # src/ext_l10n.h:369
31915 #, fuzzy
31916 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
31917 #~ msgstr "Подабзац"
31918
31919 # src/ext_l10n.h:373
31920 #, fuzzy
31921 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
31922 #~ msgstr "Под-подраздел"
31923
31924 # src/ext_l10n.h:371
31925 #, fuzzy
31926 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
31927 #~ msgstr "Подраздел"
31928
31929 # src/ext_l10n.h:371
31930 #, fuzzy
31931 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
31932 #~ msgstr "Подраздел"
31933
31934 # src/ext_l10n.h:371
31935 #, fuzzy
31936 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
31937 #~ msgstr "Подраздел"
31938
31939 # src/ext_l10n.h:371
31940 #, fuzzy
31941 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
31942 #~ msgstr "Подраздел"
31943
31944 # src/ext_l10n.h:369
31945 #, fuzzy
31946 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
31947 #~ msgstr "Подабзац"
31948
31949 # src/ext_l10n.h:373
31950 #, fuzzy
31951 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
31952 #~ msgstr "Под-подраздел"
31953
31954 # src/ext_l10n.h:373
31955 #, fuzzy
31956 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
31957 #~ msgstr "Под-подраздел"
31958
31959 # src/ext_l10n.h:369
31960 #, fuzzy
31961 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
31962 #~ msgstr "Подабзац"
31963
31964 # src/ext_l10n.h:369
31965 #, fuzzy
31966 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
31967 #~ msgstr "Подабзац"
31968
31969 # src/ext_l10n.h:373
31970 #, fuzzy
31971 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
31972 #~ msgstr "Под-подраздел"
31973
31974 # src/ext_l10n.h:373
31975 #, fuzzy
31976 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
31977 #~ msgstr "Под-подраздел"
31978
31979 # src/ext_l10n.h:451
31980 #~ msgid "Magyar"
31981 #~ msgstr "Унгарски"
31982 # src/ext_l10n.h:459
31983 #~ msgid "Serbo-Croatian"
31984 #~ msgstr "Сърбо-хърватски"
31985 # src/lyx.C:87
31986 #, fuzzy
31987 #~ msgid "Framed|F"
31988 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
31989
31990 # src/layout_forms.C:33
31991 #, fuzzy
31992 #~ msgid "Shaded|S"
31993 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
31994
31995 # src/LyXAction.C:261
31996 #, fuzzy
31997 #~ msgid "Insert URL"
31998 #~ msgstr "Вмъкни етикет"
31999
32000 # src/buffer.C:546
32001 #, fuzzy
32002 #~ msgid "Can't load document class"
32003 #~ msgstr "Невъзможност за зареждане на текстклас "
32004
32005 # src/buffer.C:534
32006 #, fuzzy
32007 #~ msgid ""
32008 #~ "The document could not be converted\n"
32009 #~ "into the document class %1$s."
32010 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
32011
32012 # src/LyXAction.C:149
32013 #, fuzzy
32014 #~ msgid "&Switch to document"
32015 #~ msgstr "Превключи към отворен документ"
32016
32017 # src/lyxfunc.C:3185
32018 #, fuzzy
32019 #~ msgid ""
32020 #~ "Could not open the specified document\n"
32021 #~ "%1$s\n"
32022 #~ "due to the error: %2$s"
32023 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
32024
32025 # src/mathed/math_panel.C:116
32026 #, fuzzy
32027 #~ msgid "LyX: Delimiters"
32028 #~ msgstr "Разделител"
32029
32030 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
32031 #, fuzzy
32032 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
32033 #~ msgstr "LyX: Индекс"
32034
32035 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
32036 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
32037 #, fuzzy
32038 #~ msgid "Copiers"
32039 #~ msgstr "Копия"
32040
32041 # src/LColor.C:78
32042 #, fuzzy
32043 #~ msgid "Text Wrap Settings"
32044 #~ msgstr "ред на министраница"
32045
32046 # src/lyxfont.C:47
32047 #, fuzzy
32048 #~ msgid "Boxed"
32049 #~ msgstr "Удебелен"
32050
32051 # src/bufferview_funcs.C:286
32052 #, fuzzy
32053 #~ msgid "ovalbox"
32054 #~ msgstr "Двойно"
32055
32056 # src/bufferview_funcs.C:286
32057 #, fuzzy
32058 #~ msgid "Ovalbox"
32059 #~ msgstr "Двойно"
32060
32061 # src/bufferview_funcs.C:286
32062 #, fuzzy
32063 #~ msgid "Doublebox"
32064 #~ msgstr "Двойно"
32065
32066 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
32067 #, fuzzy
32068 #~ msgid "Unknown inset name: "
32069 #~ msgstr "Непознато действие"
32070
32071 # src/debug.C:34
32072 #, fuzzy
32073 #~ msgid "Program Listing "
32074 #~ msgstr "Инсталиране на програмата"
32075
32076 # src/lyx.C:87
32077 #, fuzzy
32078 #~ msgid "Framed"
32079 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
32080
32081 # src/insets/inseturl.C:32
32082 #~ msgid "Url: "
32083 #~ msgstr "Url: "
32084 # src/insets/inseturl.C:34
32085 #~ msgid "HtmlUrl: "
32086 #~ msgstr "HtmlUrl: "
32087 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
32088 #, fuzzy
32089 #~ msgid "%1$d words in selection."
32090 #~ msgstr "Открита е една грешка"
32091
32092 # src/lyxfunc.C:3185
32093 #, fuzzy
32094 #~ msgid "%1$d words in document."
32095 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
32096
32097 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
32098 #, fuzzy
32099 #~ msgid "One word in selection."
32100 #~ msgstr "Открита е една грешка"
32101
32102 # src/lyxfunc.C:2761
32103 #, fuzzy
32104 #~ msgid "One word in document."
32105 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
32106
32107 # src/ext_l10n.h:263
32108 #, fuzzy
32109 #~ msgid "Count words"
32110 #~ msgstr "Ключови дума"
32111
32112 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
32113 #, fuzzy
32114 #~ msgid "Encoding error"
32115 #~ msgstr "Кодировка"
32116
32117 # src/ext_l10n.h:311
32118 #, fuzzy
32119 #~ msgid "Placeholders"
32120 #~ msgstr "Таблица"
32121
32122 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
32123 #, fuzzy
32124 #~ msgid "&Right"
32125 #~ msgstr "Десен"
32126
32127 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
32128 #, fuzzy
32129 #~ msgid "Case."
32130 #~ msgstr "Залепи"
32131
32132 # src/ext_l10n.h:371
32133 #, fuzzy
32134 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
32135 #~ msgstr "Подраздел"
32136
32137 # src/ext_l10n.h:369
32138 #, fuzzy
32139 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
32140 #~ msgstr "Подабзац"
32141
32142 # src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
32143 #, fuzzy
32144 #~ msgid "&Load"
32145 #~ msgstr "Зареди(L)|#L"
32146
32147 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
32148 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
32149 #, fuzzy
32150 #~ msgid "Co&pies:"
32151 #~ msgstr "Копия"
32152
32153 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
32154 #, fuzzy
32155 #~ msgid "Printer &name:"
32156 #~ msgstr "Принтер"
32157
32158 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
32159 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
32160 #, fuzzy
32161 #~ msgid "Columns "
32162 #~ msgstr "Колони"
32163
32164 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
32165 #, fuzzy
32166 #~ msgid "Overprint "
32167 #~ msgstr "Опции"
32168
32169 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
32170 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
32171 #, fuzzy
32172 #~ msgid "Conjecture "
32173 #~ msgstr "Конвертори"
32174
32175 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
32176 #, fuzzy
32177 #~ msgid "Font st&yle:"
32178 #~ msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
32179
32180 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
32181 #, fuzzy
32182 #~ msgid "Part "
32183 #~ msgstr "Залепи"
32184
32185 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
32186 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
32187 #, fuzzy
32188 #~ msgid "columns "
32189 #~ msgstr "Колони"
32190
32191 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
32192 #, fuzzy
32193 #~ msgid "overprint "
32194 #~ msgstr "(&P)Печат"
32195
32196 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32197 #, fuzzy
32198 #~ msgid "overlayarea"
32199 #~ msgstr "обърнато"
32200
32201 # src/ext_l10n.h:320
32202 #, fuzzy
32203 #~ msgid "Corollary_"
32204 #~ msgstr "Допускане"
32205
32206 # src/ext_l10n.h:221
32207 #, fuzzy
32208 #~ msgid "Definition. "
32209 #~ msgstr "Дефиниция"
32210
32211 # src/ext_l10n.h:232
32212 #, fuzzy
32213 #~ msgid "Example. "
32214 #~ msgstr "Пример"
32215
32216 # src/ext_l10n.h:238
32217 #, fuzzy
32218 #~ msgid "Fact. "
32219 #~ msgstr "Факт"
32220
32221 # src/ext_l10n.h:318
32222 #, fuzzy
32223 #~ msgid "Proof. "
32224 #~ msgstr "Доказателство"
32225
32226 # src/LColor.C:67
32227 #, fuzzy
32228 #~ msgid "note: "
32229 #~ msgstr "бележка"
32230
32231 # src/ext_l10n.h:140
32232 #, fuzzy
32233 #~ msgid "&Extended Chars"
32234 #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E"
32235
32236 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
32237 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
32238 #, fuzzy
32239 #~ msgid "default"
32240 #~ msgstr "Стандартно"
32241
32242 # src/ext_l10n.h:202
32243 #, fuzzy
32244 #~ msgid "common"
32245 #~ msgstr "Коментар"
32246
32247 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
32248 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
32249 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
32250 # src/insets/insettoc.C:22
32251 #, fuzzy
32252 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
32253 #~ msgstr "Съдържание"
32254
32255 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
32256 #, fuzzy
32257 #~ msgid "Toc"
32258 #~ msgstr "(&T)Отгоре"
32259
32260 # src/ext_l10n.h:144
32261 #, fuzzy
32262 #~ msgid "Table of Contents|T"
32263 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
32264
32265 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
32266 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
32267 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
32268 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
32269 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
32270 #, fuzzy
32271 #~ msgid "OK"
32272 #~ msgstr "&OK"
32273
32274 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
32275 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
32276 #, fuzzy
32277 #~ msgid "Chinese"
32278 #~ msgstr "Копия"
32279
32280 # src/ext_l10n.h:132
32281 #, fuzzy
32282 #~ msgid "Upper"
32283 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
32284
32285 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
32286 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
32287 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
32288 # src/insets/insettoc.C:22
32289 #, fuzzy
32290 #~ msgid "Table of contents"
32291 #~ msgstr "Съдържание"
32292
32293 # src/insets/insettheorem.C:68
32294 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
32295 #~ msgstr "Отворен Theorem Inset"
32296 # src/lyxfont.C:415
32297 #, fuzzy
32298 #~ msgid "Number style"
32299 #~ msgstr " Номер "
32300
32301 # src/ext_l10n.h:61
32302 #, fuzzy
32303 #~ msgid "Error closing file"
32304 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
32305
32306 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
32307 #, fuzzy
32308 #~ msgid "block "
32309 #~ msgstr "Блок"
32310
32311 # src/ext_l10n.h:191
32312 #, fuzzy
32313 #~ msgid "&Caption"
32314 #~ msgstr "Заглавие"
32315
32316 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
32317 # src/insets/insetbib.C:211
32318 #, fuzzy
32319 #~ msgid "&Label"
32320 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
32321
32322 # src/ext_l10n.h:191
32323 #, fuzzy
32324 #~ msgid "A Label for the caption"
32325 #~ msgstr "Заглавие"
32326
32327 # src/ext_l10n.h:398
32328 #, fuzzy
32329 #~ msgid "D&own"
32330 #~ msgstr "Град"
32331
32332 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
32333 #, fuzzy
32334 #~ msgid "Upd&ate"
32335 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
32336
32337 # src/ext_l10n.h:371
32338 #, fuzzy
32339 #~ msgid "SubSection"
32340 #~ msgstr "Подраздел"
32341
32342 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
32343 #, fuzzy
32344 #~ msgid "Unknown toc list"
32345 #~ msgstr "Непознато действие"
32346
32347 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
32348 #, fuzzy
32349 #~ msgid "Glossary|G"
32350 #~ msgstr "(&G)Назад"
32351
32352 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
32353 #, fuzzy
32354 #~ msgid "Glo"
32355 #~ msgstr "(&G)Назад"
32356
32357 # src/LyXAction.C:219
32358 #, fuzzy
32359 #~ msgid "Set math font"
32360 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32361
32362 # src/ext_l10n.h:47
32363 #, fuzzy
32364 #~ msgid "Math Panel|l"
32365 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
32366
32367 # src/ext_l10n.h:47
32368 #, fuzzy
32369 #~ msgid "Math Panel|P"
32370 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
32371
32372 # src/mathed/math_panel.C:383
32373 #, fuzzy
32374 #~ msgid "Show math panel"
32375 #~ msgstr "Матем. символи"
32376
32377 # src/LyXAction.C:219
32378 #, fuzzy
32379 #~ msgid "LyX: Math Roots"
32380 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32381
32382 # src/LyXAction.C:219
32383 #, fuzzy
32384 #~ msgid "LyX: Math Styles"
32385 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32386
32387 # src/mathed/math_panel.C:383
32388 #, fuzzy
32389 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
32390 #~ msgstr "Матем. символи"
32391
32392 # src/buffer.C:534
32393 #, fuzzy
32394 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
32395 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
32396
32397 # src/LyXAction.C:250
32398 #, fuzzy
32399 #~ msgid "Insert math delimiters"
32400 #~ msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
32401
32402 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
32403 #, fuzzy
32404 #~ msgid "E&xtra options"
32405 #~ msgstr "допълнителни опции"
32406
32407 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
32408 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
32409 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
32410 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
32411 #, fuzzy
32412 #~ msgid "Alig&nment:"
32413 #~ msgstr "Подравняване"
32414
32415 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
32416 #, fuzzy
32417 #~ msgid "&From:"
32418 #~ msgstr "От(F)|#F"
32419
32420 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
32421 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
32422 #, fuzzy
32423 #~ msgid "&Converters"
32424 #~ msgstr "Конвертори"
32425
32426 # src/lyxrc.C:1747
32427 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
32428 #~ msgstr "Кодировка за екранните шрифтове."
32429 # src/lyxrc.C:1751
32430 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
32431 #~ msgstr "Кодировка за шрифтовете в менюта/прозорци."
32432 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
32433 #, fuzzy
32434 #~ msgid "PrettyRef: "
32435 #~ msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
32436
32437 # src/lyxfunc.C:2761
32438 #~ msgid "Opening child document "
32439 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
32440 # src/insets/insetfloat.C:150
32441 #, fuzzy
32442 #~ msgid "Special Insets|S"
32443 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
32444
32445 # src/ext_l10n.h:6
32446 #, fuzzy
32447 #~ msgid "Insets|n"
32448 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"